comparison po/he.po @ 20236:60485bc8ff7f

applied changes from 98c6a98c20211da70f7a11c8b1e6aeb73621fbce through 71a27720e49364f4f24fc09309442fc3a2c17bc9
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Fri, 28 Sep 2007 15:54:45 +0000
parents e5b23336e52f
children 15ad77c653ad
comparison
equal deleted inserted replaced
20235:6d15c55ef3cd 20236:60485bc8ff7f
2 # Copyright (C) 2005-2007, Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com> 2 # Copyright (C) 2005-2007, Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com>
3 # Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal cyberkm@barak-online.net 3 # Copyright (C) 2003, Pavel Bibergal cyberkm@barak-online.net
4 # 4 #
5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
6 # 6 #
7 #: ../libpurple/certificate.c:543
7 msgid "" 8 msgid ""
8 msgstr "" 9 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: he\n" 10 "Project-Id-Version: he\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 03:22-0400\n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-09-25 01:15-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-07-15 16:11+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-07-15 16:11+0200\n"
13 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com>\n" 14 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at gmail dot com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" 15 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 20
20 #. Translators may want to transliterate the name. 21 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330
21 #. It is not to be translated. 22 #: ../finch/finch.c:418
22 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
23 #: ../finch/finch.c:417
24 msgid "Finch" 23 msgid "Finch"
25 msgstr "פינץ'" 24 msgstr "פינץ'"
26 25
27 #: ../finch/finch.c:206 26 #: ../finch/finch.c:206
28 #, c-format 27 #, c-format
48 " -d, --debug שלח הודעות ניפוי באגים ל-stdout\n" 47 " -d, --debug שלח הודעות ניפוי באגים ל-stdout\n"
49 " -h, --help הצג הודעה זו וצא\n" 48 " -h, --help הצג הודעה זו וצא\n"
50 " -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n" 49 " -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n"
51 " -v, --version הצג את הגירסא של התוכנה וצא\n" 50 " -v, --version הצג את הגירסא של התוכנה וצא\n"
52 51
53 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 52 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:718
54 #, c-format 53 #, c-format
55 msgid "" 54 msgid ""
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 55 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 56 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
58 "http://developer.pidgin.im" 57 "http://developer.pidgin.im"
59 msgstr "" 58 msgstr ""
60 "%s נתקל בשגיאות בעת המרת הגדרותיך מ- %s ל- %s. יש לחקור את העניין, ולסיים את " 59 "%s נתקל בשגיאות בעת המרת הגדרותיך מ- %s ל- %s. יש לחקור את העניין, ולסיים את "
61 "ההעברה ידנית. נשמח אם באפשורתך לדווח על תקלה זו ב- http://developer.pidgin.im" 60 "ההעברה ידנית. נשמח אם באפשורתך לדווח על תקלה זו ב- http://developer.pidgin.im"
62 61
63 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 62 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300
64 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 63 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186
65 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 64 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310
66 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 65 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
66 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
67 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
68 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 69 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 70 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
70 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 71 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
71 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 72 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
72 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 73 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
73 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 74 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
74 msgid "Error" 75 msgid "Error"
75 msgstr "שגיאה" 76 msgstr "שגיאה"
76 77
77 #: ../finch/gntaccount.c:123 78 #: ../finch/gntaccount.c:124
78 msgid "Account was not added" 79 msgid "Account was not added"
79 msgstr "החשבון לא נוסף" 80 msgstr "החשבון לא נוסף"
80 81
81 #: ../finch/gntaccount.c:124 82 #: ../finch/gntaccount.c:125
82 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 83 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
83 msgstr "השם לתצוגה של החשבון חייב להיות לא-ריק." 84 msgstr "השם לתצוגה של החשבון חייב להיות לא-ריק."
84 85
85 #: ../finch/gntaccount.c:431 86 #: ../finch/gntaccount.c:437
86 msgid "New mail notifications" 87 msgid "New mail notifications"
87 msgstr "הודעה על דואר חדש" 88 msgstr "הודעה על דואר חדש"
88 89
89 #: ../finch/gntaccount.c:441 90 #: ../finch/gntaccount.c:447
90 msgid "Remember password" 91 msgid "Remember password"
91 msgstr "זכור סיסמה" 92 msgstr "זכור סיסמה"
92 93
93 #: ../finch/gntaccount.c:479 94 #: ../finch/gntaccount.c:485
94 msgid "There's no protocol plugins installed." 95 msgid "There's no protocol plugins installed."
95 msgstr "לא מותקנים תוספים לפרוטוקולים." 96 msgstr "לא מותקנים תוספים לפרוטוקולים."
96 97
97 #: ../finch/gntaccount.c:480 98 #: ../finch/gntaccount.c:486
98 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 99 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
99 msgstr "(כנראה שכחת לעשות 'make install'.)" 100 msgstr "(כנראה שכחת לעשות 'make install'.)"
100 101
101 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 102 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:137
102 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 103 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4322
103 msgid "Modify Account" 104 msgid "Modify Account"
104 msgstr "עריכת החשבון" 105 msgstr "עריכת החשבון"
105 106
106 #: ../finch/gntaccount.c:490 107 #: ../finch/gntaccount.c:496
107 msgid "New Account" 108 msgid "New Account"
108 msgstr "חשבון חדש" 109 msgstr "חשבון חדש"
109 110
110 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 111 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696
111 msgid "Protocol:" 112 msgid "Protocol:"
112 msgstr "פרוטוקול:" 113 msgstr "פרוטוקול:"
113 114
114 #: ../finch/gntaccount.c:523 115 #: ../finch/gntaccount.c:529
115 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 116 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
116 msgid "Screen name:" 117 msgid "Screen name:"
117 msgstr "שם לתצוגה:" 118 msgstr "שם לתצוגה:"
118 119
119 #: ../finch/gntaccount.c:536 120 #: ../finch/gntaccount.c:542
120 msgid "Password:" 121 msgid "Password:"
121 msgstr "סיסמא:" 122 msgstr "סיסמא:"
122 123
123 #: ../finch/gntaccount.c:546 124 #: ../finch/gntaccount.c:552
124 msgid "Alias:" 125 msgid "Alias:"
125 msgstr "תיאור:" 126 msgstr "תיאור:"
126 127
127 #. Cancel button 128 #. Cancel button
128 #. Cancel 129 #. Cancel
129 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 130 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638
130 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 131 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421
131 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 132 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005
132 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 133 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2224 ../finch/gntcertmgr.c:91
133 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 134 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667
134 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 135 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145
135 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 136 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610
136 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 137 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263
137 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 138 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215
138 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 139 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
139 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 140 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
143 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 145 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
149 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
150 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 153 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
152 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 154 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6092
157 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046
153 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 158 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
154 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 159 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
155 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
156 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 161 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
157 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 162 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
159 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
160 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
161 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 166 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
162 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 167 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
163 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 168 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
164 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 170 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
166 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 171 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
167 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
168 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
169 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
170 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 175 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
171 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 176 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
172 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
173 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 178 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
174 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 179 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
181 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 186 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
182 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
184 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 191 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
187 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 192 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkaccount.c:1908
189 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 194 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:6267
190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 195 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
191 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 196 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 ../pidgin/gtkdialogs.c:998
192 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 197 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
193 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1064 ../pidgin/gtkdialogs.c:1112
194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1153 ../pidgin/gtkdialogs.c:1209
195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1248 ../pidgin/gtkdialogs.c:1275
196 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328
197 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 202 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101
198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 203 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579
199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 204 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618
200 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 205 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
206 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574
201 msgid "Cancel" 207 msgid "Cancel"
202 msgstr "ביטול" 208 msgstr "ביטול"
203 209
204 #. Save button 210 #. Save button
205 #. Save 211 #. Save
206 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 212 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311
207 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 213 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265
208 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 214 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598
209 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 215 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749
211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 217 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
212 msgid "Save" 218 msgid "Save"
213 msgstr "שמור" 219 msgstr "שמור"
214 220
215 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 221 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900
216 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 222 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568
217 #, c-format 223 #, c-format
218 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 224 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
219 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?" 225 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את %s?"
220 226
221 #: ../finch/gntaccount.c:629 227 #: ../finch/gntaccount.c:635
222 msgid "Delete Account" 228 msgid "Delete Account"
223 msgstr "מחק חשבון" 229 msgstr "מחק חשבון"
224 230
225 #. Delete button 231 #. Delete button
226 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 232 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707
227 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 233 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729
228 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 234 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210
229 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 235 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327
230 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 236 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274
237 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573
231 msgid "Delete" 238 msgid "Delete"
232 msgstr "מחק" 239 msgstr "מחק"
233 240
234 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 241 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2121 ../finch/gntui.c:82
235 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 242 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
236 msgid "Accounts" 243 msgid "Accounts"
237 msgstr "חשבונות" 244 msgstr "חשבונות"
238 245
239 #: ../finch/gntaccount.c:669 246 #: ../finch/gntaccount.c:675
240 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 247 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
241 msgstr "אפשר להפעיל ולהשעות חשבונות מן הרשימה להלן." 248 msgstr "אפשר להפעיל ולהשעות חשבונות מן הרשימה להלן."
242 249
243 #. Add button 250 #. Add button
244 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 251 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343
245 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 252 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:2305
246 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 253 #: ../finch/gntcertmgr.c:306 ../finch/gntnotify.c:383 ../finch/gntpounce.c:713
247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 254 #: ../finch/gntstatus.c:199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
255 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
248 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 256 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
249 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 257 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
250 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
251 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
252 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 260 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494
253 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653 261 #: ../pidgin/gtkblist.c:6266 ../pidgin/gtkconv.c:1712
254 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 262 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
255 msgid "Add" 263 msgid "Add"
256 msgstr "הוסף" 264 msgstr "הוסף"
257 265
258 #. Modify button 266 #. Modify button
259 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 267 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721
260 msgid "Modify" 268 msgid "Modify"
261 msgstr "ערוך" 269 msgstr "ערוך"
262 270
263 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 271 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441
264 #, c-format 272 #, c-format
265 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 273 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
266 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s" 274 msgstr "%s%s%s%s הפך %s לחבר שלו/שלה %s%s"
267 275
268 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 276 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493
269 msgid "Add buddy to your list?" 277 msgid "Add buddy to your list?"
270 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?" 278 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
271 279
272 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 280 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551
273 #, c-format 281 #, c-format
274 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 282 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
275 msgstr "%s%s%s%s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי-הקשר שלו או שלה%s%s" 283 msgstr "%s%s%s%s רוצה להוסיף את %s לרשימת אנשי-הקשר שלו או שלה%s%s"
276 284
277 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 285 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972
278 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 286 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574
279 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 287 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
280 msgid "Authorize buddy?" 288 msgid "Authorize buddy?"
281 msgstr "לתת אישור לחבר?" 289 msgstr "לתת אישור לחבר?"
282 290
283 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 291 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003
284 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 292 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581
285 msgid "Authorize" 293 msgid "Authorize"
286 msgstr "אשר" 294 msgstr "אשר"
287 295
288 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 296 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 297 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582
290 msgid "Deny" 298 msgid "Deny"
291 msgstr "דחה" 299 msgstr "דחה"
292 300
293 #: ../finch/gntblist.c:288 301 #: ../finch/gntblist.c:289
294 msgid "You must provide a screename for the buddy." 302 msgid "You must provide a screename for the buddy."
295 msgstr "חובה להזין שם לתצוגה לאיש הקשר." 303 msgstr "חובה להזין שם לתצוגה לאיש הקשר."
296 304
297 #: ../finch/gntblist.c:290 305 #: ../finch/gntblist.c:291
298 msgid "You must provide a group." 306 msgid "You must provide a group."
299 msgstr "חובה להזין קבוצה." 307 msgstr "חובה להזין קבוצה."
300 308
301 #: ../finch/gntblist.c:292 309 #: ../finch/gntblist.c:293
302 msgid "You must select an account." 310 msgid "You must select an account."
303 msgstr "חובה לבחור חשבון." 311 msgstr "חובה לבחור חשבון."
304 312
305 #: ../finch/gntblist.c:294 313 #: ../finch/gntblist.c:295
306 msgid "The selected account is not online." 314 msgid "The selected account is not online."
307 msgstr "החשבון שבחרת איננו מחובר." 315 msgstr "החשבון שבחרת איננו מחובר."
308 316
309 #: ../finch/gntblist.c:299 317 #: ../finch/gntblist.c:300
310 msgid "Error adding buddy" 318 msgid "Error adding buddy"
311 msgstr "שגיאה בהוספת איש קשר" 319 msgstr "שגיאה בהוספת איש קשר"
312 320
313 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 321 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2884
314 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 322 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
315 msgid "Screen Name" 323 msgid "Screen Name"
316 msgstr "שם לתצוגה" 324 msgstr "שם לתצוגה"
317 325
318 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 326 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250
319 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 327 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1507
320 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
321 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
322 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 330 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
323 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 331 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
324 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 332 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1017
325 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 333 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1041 ../pidgin/gtkdialogs.c:1063
326 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 334 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
327 msgid "Alias" 335 msgid "Alias"
328 msgstr "שם נוסף" 336 msgstr "שם נוסף"
329 337
330 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 338 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413
331 msgid "Group" 339 msgid "Group"
332 msgstr "קבוצה" 340 msgstr "קבוצה"
333 341
334 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 342 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305
335 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 343 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576
336 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 344 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
337 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 345 #: ../pidgin/gtkblist.c:3206 ../pidgin/gtknotify.c:503
338 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 346 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
339 msgid "Account" 347 msgid "Account"
340 msgstr "חשבון" 348 msgstr "חשבון"
341 349
342 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 350 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852
343 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 351 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
344 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 352 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
346 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
347 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 355 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
348 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 356 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
349 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
350 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
351 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435 359 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 ../pidgin/gtkblist.c:5772
352 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 360 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
353 msgid "Add Buddy" 361 msgid "Add Buddy"
354 msgstr "הוסף איש קשר" 362 msgstr "הוסף איש קשר"
355 363
356 #: ../finch/gntblist.c:340 364 #: ../finch/gntblist.c:341
357 msgid "Please enter buddy information." 365 msgid "Please enter buddy information."
358 msgstr "יש להזין מידע על איש הקשר." 366 msgstr "יש להזין מידע על איש הקשר."
359 367
360 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 368 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1210
361 msgid "Chats" 369 msgid "Chats"
362 msgstr "שיחות" 370 msgstr "שיחות"
363 371
364 #. Extract their Name and put it in 372 #. Extract their Name and put it in
365 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 373 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
367 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 375 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759
368 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 376 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
369 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 377 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582
378 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
370 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 379 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
371 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 380 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
372 msgid "Name" 381 msgid "Name"
373 msgstr "שם" 382 msgstr "שם"
374 383
375 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 384 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819
376 msgid "Auto-join" 385 msgid "Auto-join"
377 msgstr "הצטרף אוטומטית" 386 msgstr "הצטרף אוטומטית"
378 387
379 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 388 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:6154
380 msgid "Add Chat" 389 msgid "Add Chat"
381 msgstr "הוסף שיחה" 390 msgstr "הוסף שיחה"
382 391
383 #: ../finch/gntblist.c:419 392 #: ../finch/gntblist.c:420
384 msgid "You can edit more information from the context menu later." 393 msgid "You can edit more information from the context menu later."
385 msgstr "ניתן לערוך עוד מידע מתפריט-ההקשר אחר-כך." 394 msgstr "ניתן לערוך עוד מידע מתפריט-ההקשר אחר-כך."
386 395
387 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 396 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446
388 msgid "Error adding group" 397 msgid "Error adding group"
389 msgstr "שגיאה בהוספת קבוצה" 398 msgstr "שגיאה בהוספת קבוצה"
390 399
391 #: ../finch/gntblist.c:433 400 #: ../finch/gntblist.c:434
392 msgid "You must give a name for the group to add." 401 msgid "You must give a name for the group to add."
393 msgstr "חובה להזין שם לקבוצה להוספה." 402 msgstr "חובה להזין שם לקבוצה להוספה."
394 403
395 #: ../finch/gntblist.c:446 404 #: ../finch/gntblist.c:447
396 msgid "A group with the name already exists." 405 msgid "A group with the name already exists."
397 msgstr "קבוצה בשם זה כבר קיימת." 406 msgstr "קבוצה בשם זה כבר קיימת."
398 407
399 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 408 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856
400 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 409 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
401 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 410 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:6263
402 msgid "Add Group" 411 msgid "Add Group"
403 msgstr "הוסף קבוצה" 412 msgstr "הוסף קבוצה"
404 413
405 #: ../finch/gntblist.c:453 414 #: ../finch/gntblist.c:454
406 msgid "Enter the name of the group" 415 msgid "Enter the name of the group"
407 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה" 416 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה"
408 417
409 #: ../finch/gntblist.c:801 418 #: ../finch/gntblist.c:802
410 msgid "Edit Chat" 419 msgid "Edit Chat"
411 msgstr "ערוך שיחה" 420 msgstr "ערוך שיחה"
412 421
413 #: ../finch/gntblist.c:801 422 #: ../finch/gntblist.c:802
414 msgid "Please Update the necessary fields." 423 msgid "Please Update the necessary fields."
415 msgstr "יש לעדכן את השדות הנחוצים." 424 msgstr "יש לעדכן את השדות הנחוצים."
416 425
417 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 426 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205
418 msgid "Edit" 427 msgid "Edit"
419 msgstr "ערוך" 428 msgstr "ערוך"
420 429
421 #: ../finch/gntblist.c:827 430 #: ../finch/gntblist.c:828
422 msgid "Edit Settings" 431 msgid "Edit Settings"
423 msgstr "ערוך הגדרות" 432 msgstr "ערוך הגדרות"
424 433
425 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 434 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
426 msgid "Information" 435 msgid "Information"
427 msgstr "מידע" 436 msgstr "מידע"
428 437
429 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 438 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931
430 msgid "Retrieving..." 439 msgid "Retrieving..."
431 msgstr "שולף..." 440 msgstr "שולף..."
432 441
433 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 442 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:534
434 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 443 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
435 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 444 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
436 msgid "Get Info" 445 msgid "Get Info"
437 msgstr "הצג פרטים" 446 msgstr "הצג פרטים"
438 447
439 #: ../finch/gntblist.c:907 448 #: ../finch/gntblist.c:908
440 msgid "Add Buddy Pounce" 449 msgid "Add Buddy Pounce"
441 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר" 450 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר"
442 451
443 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 452 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
444 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 453 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:546
445 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 454 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 455 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
447 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 456 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660
448 msgid "Send File" 457 msgid "Send File"
449 msgstr "שלח קובץ" 458 msgstr "שלח קובץ"
450 459
451 #: ../finch/gntblist.c:918 460 #: ../finch/gntblist.c:919
452 msgid "View Log" 461 msgid "View Log"
453 msgstr "הצג רישום" 462 msgstr "הצג רישום"
454 463
455 #: ../finch/gntblist.c:999 464 #: ../finch/gntblist.c:1000
456 #, c-format 465 #, c-format
457 msgid "Please enter the new name for %s" 466 msgid "Please enter the new name for %s"
458 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s" 467 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s"
459 468
460 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 469 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250
461 msgid "Rename" 470 msgid "Rename"
462 msgstr "שנה שם" 471 msgstr "שנה שם"
463 472
464 #: ../finch/gntblist.c:1001 473 #: ../finch/gntblist.c:1002
465 msgid "Set Alias" 474 msgid "Set Alias"
466 msgstr "קבע שם" 475 msgstr "קבע שם"
467 476
468 #: ../finch/gntblist.c:1002 477 #: ../finch/gntblist.c:1003
469 msgid "Enter empty string to reset the name." 478 msgid "Enter empty string to reset the name."
470 msgstr "הזנת מחרוזת ריקה תאפס את השם." 479 msgstr "הזנת מחרוזת ריקה תאפס את השם."
471 480
472 #: ../finch/gntblist.c:1078 481 #: ../finch/gntblist.c:1079
473 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 482 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
474 msgstr "הסרת איש-קשר זה תסיר את על החברים באיש הקשר" 483 msgstr "הסרת איש-קשר זה תסיר את על החברים באיש הקשר"
475 484
476 #: ../finch/gntblist.c:1086 485 #: ../finch/gntblist.c:1087
477 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 486 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
478 msgstr "הסרת קבוצה זו גם תסיר את כל החברים בקבוצה" 487 msgstr "הסרת קבוצה זו גם תסיר את כל החברים בקבוצה"
479 488
480 #: ../finch/gntblist.c:1091 489 #: ../finch/gntblist.c:1092
481 #, c-format 490 #, c-format
482 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 491 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
483 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את %s?" 492 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להסיר את %s?"
484 493
485 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 494 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
486 #: ../finch/gntblist.c:1094 495 #: ../finch/gntblist.c:1095
487 msgid "Confirm Remove" 496 msgid "Confirm Remove"
488 msgstr "אשר הסרה" 497 msgstr "אשר הסרה"
489 498
490 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 499 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227
491 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275 500 #: ../pidgin/gtkconv.c:1709 ../pidgin/gtkrequest.c:276
492 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 501 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
493 msgid "Remove" 502 msgid "Remove"
494 msgstr "הסר" 503 msgstr "הסר"
495 504
496 #. Buddy List 505 #. Buddy List
497 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 506 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2355 ../finch/gntprefs.c:258
498 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271 507 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2886 ../pidgin/gtkblist.c:4566
499 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 508 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
500 msgid "Buddy List" 509 msgid "Buddy List"
501 msgstr "רשימת אנשי קשר" 510 msgstr "רשימת אנשי קשר"
502 511
503 #: ../finch/gntblist.c:1256 512 #: ../finch/gntblist.c:1257
504 msgid "Place tagged" 513 msgid "Place tagged"
505 msgstr "המקום סומן" 514 msgstr "המקום סומן"
506 515
507 #: ../finch/gntblist.c:1261 516 #: ../finch/gntblist.c:1262
508 msgid "Toggle Tag" 517 msgid "Toggle Tag"
509 msgstr "החלף סימון" 518 msgstr "החלף סימון"
510 519
511 #. General 520 #. General
512 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 521 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
513 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
514 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 523 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
515 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
518 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
520 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1515 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697
521 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 535 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
522 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 536 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
523 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 538 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
525 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
526 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 540 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
527 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 541 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
528 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 542 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
529 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 544 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3230
531 msgid "Nickname" 545 msgid "Nickname"
532 msgstr "כינוי" 546 msgstr "כינוי"
533 547
534 #. Idle stuff 548 #. Idle stuff
535 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 549 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261
536 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 550 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340
537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
538 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
539 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 553 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
540 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 554 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
541 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 555 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2908
542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 556 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096
543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3258
544 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 558 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664 ../pidgin/gtkprefs.c:1927
545 msgid "Idle" 559 msgid "Idle"
546 msgstr "חוסר פעילות" 560 msgstr "חוסר פעילות"
547 561
548 #: ../finch/gntblist.c:1330 562 #: ../finch/gntblist.c:1334
549 msgid "On Mobile" 563 msgid "On Mobile"
550 msgstr "בנייד" 564 msgstr "בנייד"
551 565
552 #: ../finch/gntblist.c:1411 566 #: ../finch/gntblist.c:1415
553 #, c-format 567 #, c-format
554 msgid "" 568 msgid ""
555 "Online: %d\n" 569 "Online: %d\n"
556 "Total: %d" 570 "Total: %d"
557 msgstr "" 571 msgstr ""
558 "מחוברים: %d\n" 572 "מחוברים: %d\n"
559 "סה\"כ: %d" 573 "סה\"כ: %d"
560 574
561 #: ../finch/gntblist.c:1420 575 #: ../finch/gntblist.c:1424
562 #, c-format 576 #, c-format
563 msgid "Account: %s (%s)" 577 msgid "Account: %s (%s)"
564 msgstr "חשבון: %s (%s)" 578 msgstr "חשבון: %s (%s)"
565 579
566 #: ../finch/gntblist.c:1432 580 #: ../finch/gntblist.c:1436
567 #, c-format 581 #, c-format
568 msgid "" 582 msgid ""
569 "\n" 583 "\n"
570 "Last Seen: %s ago" 584 "Last Seen: %s ago"
571 msgstr "" 585 msgstr ""
572 "\n" 586 "\n"
573 "נראה לאחרונה: לפני %s" 587 "נראה לאחרונה: לפני %s"
574 588
575 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 589 #: ../finch/gntblist.c:1704 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
576 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 590 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
577 msgid "New..." 591 msgid "New..."
578 msgstr "חדש..." 592 msgstr "חדש..."
579 593
580 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 594 #: ../finch/gntblist.c:1711 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
581 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 595 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
582 msgid "Saved..." 596 msgid "Saved..."
583 msgstr "שמור..." 597 msgstr "שמור..."
584 598
585 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 599 #: ../finch/gntblist.c:2089 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88
586 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 600 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531
587 msgid "Plugins" 601 msgid "Plugins"
588 msgstr "תוספים" 602 msgstr "תוספים"
589 603
590 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 604 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:748
591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:887 ../pidgin/gtkdialogs.c:968
592 msgid "_Name" 606 msgid "_Name"
593 msgstr "שם_" 607 msgstr "שם_"
594 608
595 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 609 #: ../finch/gntblist.c:2210 ../pidgin/gtkdialogs.c:753
596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892 ../pidgin/gtkdialogs.c:973
597 msgid "_Account" 611 msgid "_Account"
598 msgstr " חשבון" 612 msgstr " חשבון"
599 613
600 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 614 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:761
601 msgid "New Instant Message" 615 msgid "New Instant Message"
602 msgstr "הודעה מידית חדשה" 616 msgstr "הודעה מידית חדשה"
603 617
604 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 618 #: ../finch/gntblist.c:2220 ../pidgin/gtkdialogs.c:763
605 msgid "" 619 msgid ""
606 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 620 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
607 msgstr "נא הזן את שם הנמען אליו ברצונך לשלוח הודעה." 621 msgstr "נא הזן את שם הנמען אליו ברצונך לשלוח הודעה."
608 622
609 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 623 #. Not multiline
610 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 624 #. Not masked?
611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 625 #. No hints?
612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 626 #: ../finch/gntblist.c:2223 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:136
613 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 627 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012
614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 628 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
615 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 629 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
631 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:289 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306
633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:340
634 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091
617 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
618 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 636 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
619 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 637 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
620 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 638 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
621 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 639 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
628 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 646 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
629 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 647 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
630 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 648 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
632 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 650 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030
634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3496
635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026 653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3507 ../pidgin/gtkblist.c:4321
636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 654 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:766
637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
656 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
638 msgid "OK" 657 msgid "OK"
639 msgstr "אישור" 658 msgstr "אישור"
640 659
641 #. Create the "Options" frame. 660 #. Create the "Options" frame.
642 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 661 #: ../finch/gntblist.c:2261 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790
643 msgid "Options" 662 msgid "Options"
644 msgstr "אפשרויות" 663 msgstr "אפשרויות"
645 664
646 #: ../finch/gntblist.c:2234 665 #: ../finch/gntblist.c:2267
647 msgid "Send IM..." 666 msgid "Send IM..."
648 msgstr "שמור..." 667 msgstr "שמור..."
649 668
650 #: ../finch/gntblist.c:2238 669 #: ../finch/gntblist.c:2271
651 msgid "Show empty groups" 670 msgid "Show"
671 msgstr ""
672
673 #: ../finch/gntblist.c:2276
674 #, fuzzy
675 msgid "Empty groups"
652 msgstr "הצג קבוצות ריקות" 676 msgstr "הצג קבוצות ריקות"
653 677
654 #: ../finch/gntblist.c:2244 678 #: ../finch/gntblist.c:2282
655 msgid "Show offline buddies" 679 #, fuzzy
680 msgid "Offline buddies"
656 msgstr "הצג חברים מנותקים" 681 msgstr "הצג חברים מנותקים"
657 682
658 #: ../finch/gntblist.c:2250 683 #: ../finch/gntblist.c:2288
659 msgid "Sort by status" 684 #, fuzzy
660 msgstr "מיין לפי מצב" 685 msgid "Sort"
661 686 msgstr "י_ציאה"
662 #: ../finch/gntblist.c:2254 687
663 msgid "Sort alphabetically" 688 #: ../finch/gntblist.c:2293
664 msgstr "מיין אלפבתית" 689 #, fuzzy
665 690 msgid "By Status"
666 #: ../finch/gntblist.c:2258 691 msgstr "לפי מצב"
667 msgid "Sort by log size" 692
668 msgstr "מיין לפי גודל יומן השיחות" 693 #: ../finch/gntblist.c:2297 ../pidgin/gtkblist.c:4106
669 694 msgid "Alphabetically"
670 #: ../finch/gntconn.c:110 695 msgstr "אלפבתית"
696
697 #: ../finch/gntblist.c:2301
698 #, fuzzy
699 msgid "By Log Size"
700 msgstr "לפי גודל יומן השיחות"
701
702 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
703 #, fuzzy
704 msgid "Certificate Import"
705 msgstr "יציאת ההתחברות"
706
707 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
708 msgid "Specify a hostname"
709 msgstr ""
710
711 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
712 msgid "Type the host name this certificate is for."
713 msgstr ""
714
715 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "File %s could not be imported.\n"
719 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
720 msgstr ""
721
722 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
723 msgid "Certificate Import Error"
724 msgstr ""
725
726 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
727 msgid "X.509 certificate import failed"
728 msgstr ""
729
730 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
731 #, fuzzy
732 msgid "Select a PEM certificate"
733 msgstr "בחר קובץ"
734
735 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Export to file %s failed.\n"
739 "Check that you have write permission to the target path\n"
740 msgstr ""
741
742 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
743 msgid "Certificate Export Error"
744 msgstr ""
745
746 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
747 msgid "X.509 certificate export failed"
748 msgstr ""
749
750 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
751 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
752 msgstr ""
753
754 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "Certificate for %s"
757 msgstr "מצב עבור %s"
758
759 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Common name: %s\n"
763 "\n"
764 "SHA1 fingerprint:\n"
765 "%s"
766 msgstr ""
767
768 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
769 msgid "SSL Host Certificate"
770 msgstr ""
771
772 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
773 #, c-format
774 msgid "Really delete certificate for %s?"
775 msgstr ""
776
777 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
778 msgid "Confirm certificate delete"
779 msgstr ""
780
781 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
782 msgid "Certificate Manager"
783 msgstr ""
784
785 #. Creating the user splits
786 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
789 msgid "Hostname"
790 msgstr "שם שרת"
791
792 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1688
793 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
794 msgid "Info"
795 msgstr "מידע"
796
797 #. Close button
798 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182
799 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738
800 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
801 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
802 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468
803 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
804 msgid "Close"
805 msgstr "סגור"
806
807 #: ../finch/gntconn.c:125
671 #, c-format 808 #, c-format
672 msgid "%s (%s)" 809 msgid "%s (%s)"
673 msgstr "%s (%s)" 810 msgstr "%s (%s)"
674 811
675 #: ../finch/gntconn.c:113 812 #: ../finch/gntconn.c:128
676 #, c-format 813 #, c-format
677 msgid "%s disconnected." 814 msgid "%s disconnected."
678 msgstr "%s מנותק." 815 msgstr "%s מנותק."
679 816
680 #: ../finch/gntconn.c:114 817 #: ../finch/gntconn.c:129
681 #, c-format 818 #, c-format
682 msgid "" 819 msgid ""
683 "%s\n" 820 "%s\n"
684 "\n" 821 "\n"
685 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 822 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
687 msgstr "" 824 msgstr ""
688 "%s\n" 825 "%s\n"
689 "\n" 826 "\n"
690 "פינץ' לא ינסה לחבר מחדש חשבון זה שתתקנ/י את השגיאה ותפעיל/י את החשבון מחדש." 827 "פינץ' לא ינסה לחבר מחדש חשבון זה שתתקנ/י את השגיאה ותפעיל/י את החשבון מחדש."
691 828
692 #: ../finch/gntconv.c:117 829 #: ../finch/gntconn.c:138 ../pidgin/gtkblist.c:4323
830 msgid "Re-enable Account"
831 msgstr "הפעל מחדש חשבון"
832
833 #: ../finch/gntconv.c:139
693 msgid "No such command." 834 msgid "No such command."
694 msgstr "אין פקודה כזו." 835 msgstr "אין פקודה כזו."
695 836
696 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494 837 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:530
697 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 838 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
698 msgstr "שגיאת תחביר: הקלדת מספר שגוי של ארגומנטים לפקודה זו." 839 msgstr "שגיאת תחביר: הקלדת מספר שגוי של ארגומנטים לפקודה זו."
699 840
700 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500 841 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:536
701 msgid "Your command failed for an unknown reason." 842 msgid "Your command failed for an unknown reason."
702 msgstr "הפקודה שלך נכשלה מסיבה לא ידועה." 843 msgstr "הפקודה שלך נכשלה מסיבה לא ידועה."
703 844
704 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507 845 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:543
705 msgid "That command only works in chats, not IMs." 846 msgid "That command only works in chats, not IMs."
706 msgstr "פקודה זו פועלת רק בתוך צ'אטים, לא בהודעות." 847 msgstr "פקודה זו פועלת רק בתוך צ'אטים, לא בהודעות."
707 848
708 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510 849 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:546
709 msgid "That command only works in IMs, not chats." 850 msgid "That command only works in IMs, not chats."
710 msgstr "פקודה זו פועלת רק בהודעות, לא בתוך צ'אטים." 851 msgstr "פקודה זו פועלת רק בהודעות, לא בתוך צ'אטים."
711 852
712 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515 853 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:551
713 msgid "That command doesn't work on this protocol." 854 msgid "That command doesn't work on this protocol."
714 msgstr "פקודה זו לא פועלת בפקוטוקול זה." 855 msgstr "פקודה זו לא פועלת בפקוטוקול זה."
715 856
716 #: ../finch/gntconv.c:224 857 #: ../finch/gntconv.c:168
858 #, fuzzy
859 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
860 msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה כיוון שאני שולחים מהר מדי:"
861
862 #: ../finch/gntconv.c:251
717 #, c-format 863 #, c-format
718 msgid "%s (%s -- %s)" 864 msgid "%s (%s -- %s)"
719 msgstr "%s (%s -- %s)" 865 msgstr "%s (%s -- %s)"
720 866
721 #: ../finch/gntconv.c:247 867 #: ../finch/gntconv.c:274
722 #, c-format 868 #, c-format
723 msgid "%s [%s]" 869 msgid "%s [%s]"
724 msgstr "%s [%s]" 870 msgstr "%s [%s]"
725 871
726 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 872 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:801
727 #, c-format 873 #, c-format
728 msgid "" 874 msgid ""
729 "\n" 875 "\n"
730 "%s is typing..." 876 "%s is typing..."
731 msgstr "" 877 msgstr ""
732 "\n" 878 "\n"
733 "%s כותב כרגע..." 879 "%s כותב כרגע..."
734 880
735 #: ../finch/gntconv.c:271 881 #: ../finch/gntconv.c:298
736 msgid "You have left this chat." 882 msgid "You have left this chat."
737 msgstr "עזבת את הצ'אט הזה." 883 msgstr "עזבת את הצ'אט הזה."
738 884
739 #: ../finch/gntconv.c:342 885 #: ../finch/gntconv.c:414 ../pidgin/gtkconv.c:1415
886 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
887 msgstr "רישום הוחל. הודעות בשיחה זו יירשמו מעתה."
888
889 #: ../finch/gntconv.c:420 ../pidgin/gtkconv.c:1423
890 msgid ""
891 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
892 msgstr "רישום הופסק. הודעות בשיחה זו לא יירשמו מעתה."
893
894 #: ../finch/gntconv.c:469
740 msgid "Send To" 895 msgid "Send To"
741 msgstr "שלח אל" 896 msgstr "שלח אל"
742 897
743 #: ../finch/gntconv.c:386 898 #: ../finch/gntconv.c:513
744 msgid "Conversation" 899 msgid "Conversation"
745 msgstr "שיחה" 900 msgstr "שיחה"
746 901
747 #: ../finch/gntconv.c:392 902 #: ../finch/gntconv.c:519
748 msgid "Clear Scrollback" 903 msgid "Clear Scrollback"
749 msgstr "נקה גלילה לאחור" 904 msgstr "נקה גלילה לאחור"
750 905
751 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 906 #: ../finch/gntconv.c:523 ../finch/gntprefs.c:191
752 msgid "Show Timestamps" 907 msgid "Show Timestamps"
753 msgstr "הצג חתימות-זמן" 908 msgstr "הצג חתימות-זמן"
754 909
755 #: ../finch/gntconv.c:412 910 #: ../finch/gntconv.c:539
756 msgid "Add Buddy Pounce..." 911 msgid "Add Buddy Pounce..."
757 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר..." 912 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר..."
758 913
759 #: ../finch/gntconv.c:613 914 #: ../finch/gntconv.c:554
915 #, fuzzy
916 msgid "Enable Logging"
917 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
918
919 #: ../finch/gntconv.c:560
920 #, fuzzy
921 msgid "Enable Sounds"
922 msgstr "הפעל צלילים:"
923
924 #: ../finch/gntconv.c:766
760 msgid "<AUTO-REPLY> " 925 msgid "<AUTO-REPLY> "
761 msgstr "<מענה-אוטומטי> " 926 msgstr "<מענה-אוטומטי> "
762 927
763 #. Print the list of users in the room 928 #. Print the list of users in the room
764 #: ../finch/gntconv.c:735 929 #: ../finch/gntconv.c:889
765 msgid "List of users:\n" 930 msgid "List of users:\n"
766 msgstr "רשימת משתמשים:\n" 931 msgstr "רשימת משתמשים:\n"
767 932
768 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337 933 #: ../finch/gntconv.c:1051 ../pidgin/gtkconv.c:370
769 msgid "Supported debug options are: version" 934 msgid "Supported debug options are: version"
770 msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן: version" 935 msgstr "אפשרויות ניפוי הבאגים הנתמכות הן: version"
771 936
772 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386 937 #: ../finch/gntconv.c:1087 ../pidgin/gtkconv.c:422
773 msgid "No such command (in this context)." 938 msgid "No such command (in this context)."
774 msgstr "אין פקודה כזו (בהקשר הזה)." 939 msgstr "אין פקודה כזו (בהקשר הזה)."
775 940
776 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389 941 #: ../finch/gntconv.c:1090 ../pidgin/gtkconv.c:425
777 msgid "" 942 msgid ""
778 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 943 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
779 "The following commands are available in this context:\n" 944 "The following commands are available in this context:\n"
780 msgstr "" 945 msgstr ""
781 "התשמש ב-\"help &lt;פקודה&gt;\" לקבלת עזרה על פקודה ספציפית.\n" 946 "התשמש ב-\"help &lt;פקודה&gt;\" לקבלת עזרה על פקודה ספציפית.\n"
782 "להלן הפקודות שאפשריים בהקשר הנוכחי:\n" 947 "להלן הפקודות שאפשריים בהקשר הנוכחי:\n"
783 948
784 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343 949 #: ../finch/gntconv.c:1148 ../pidgin/gtkconv.c:7642
785 msgid "" 950 msgid ""
786 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 951 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
787 "command." 952 "command."
788 msgstr "say &lt;message&gt;: שלח הודעה כרגיל, כאילו לא דרך פקודה." 953 msgstr "say &lt;message&gt;: שלח הודעה כרגיל, כאילו לא דרך פקודה."
789 954
790 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346 955 #: ../finch/gntconv.c:1151 ../pidgin/gtkconv.c:7645
791 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 956 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
792 msgstr "me &lt;action&gt;: שלח למשתמש או צ'אט פעולה נוסח IRC." 957 msgstr "me &lt;action&gt;: שלח למשתמש או צ'אט פעולה נוסח IRC."
793 958
794 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349 959 #: ../finch/gntconv.c:1154 ../pidgin/gtkconv.c:7648
795 msgid "" 960 msgid ""
796 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 961 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
797 "conversation." 962 "conversation."
798 msgstr "debug &lt;option&gt;: שלח כל מיני רסיסי מידע לחלון שיחה הנוכחי." 963 msgstr "debug &lt;option&gt;: שלח כל מיני רסיסי מידע לחלון שיחה הנוכחי."
799 964
800 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352 965 #: ../finch/gntconv.c:1157 ../pidgin/gtkconv.c:7651
801 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 966 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
802 msgstr "clear: נקה את תוכן חלון השיחה." 967 msgstr "clear: נקה את תוכן חלון השיחה."
803 968
804 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358 969 #: ../finch/gntconv.c:1160 ../pidgin/gtkconv.c:7657
805 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 970 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
806 msgstr "help &lt;command&gt;: עזרה על פקודה ספציפית." 971 msgstr "help &lt;command&gt;: עזרה על פקודה ספציפית."
807 972
808 #: ../finch/gntconv.c:991 973 #: ../finch/gntconv.c:1163
809 msgid "users: Show the list of users in the chat." 974 msgid "users: Show the list of users in the chat."
810 msgstr "users: הצג את רשימת המשתמשים בצ'אט." 975 msgstr "users: הצג את רשימת המשתמשים בצ'אט."
811 976
812 #: ../finch/gntconv.c:996 977 #: ../finch/gntconv.c:1168
813 msgid "plugins: Show the plugins window." 978 msgid "plugins: Show the plugins window."
814 msgstr "plugins: : הצג את חלון התוספים." 979 msgstr "plugins: : הצג את חלון התוספים."
815 980
816 #: ../finch/gntconv.c:999 981 #: ../finch/gntconv.c:1171
817 msgid "buddylist: Show the buddylist." 982 msgid "buddylist: Show the buddylist."
818 msgstr "buddylist: הצג את רשימת החברים." 983 msgstr "buddylist: הצג את רשימת החברים."
819 984
820 #: ../finch/gntconv.c:1002 985 #: ../finch/gntconv.c:1174
821 msgid "accounts: Show the accounts window." 986 msgid "accounts: Show the accounts window."
822 msgstr "accounts: הצג את חלון החשבונות." 987 msgstr "accounts: הצג את חלון החשבונות."
823 988
824 #: ../finch/gntconv.c:1005 989 #: ../finch/gntconv.c:1177
825 msgid "debugwin: Show the debug window." 990 msgid "debugwin: Show the debug window."
826 msgstr "debugwin: הצג את חלון ניפוי הבאגים." 991 msgstr "debugwin: הצג את חלון ניפוי הבאגים."
827 992
828 #: ../finch/gntconv.c:1008 993 #: ../finch/gntconv.c:1180
829 msgid "prefs: Show the preference window." 994 msgid "prefs: Show the preference window."
830 msgstr "prefs: הצג את חלון ההעדפות." 995 msgstr "prefs: הצג את חלון ההעדפות."
831 996
832 #: ../finch/gntconv.c:1011 997 #: ../finch/gntconv.c:1183
833 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 998 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
834 msgstr "statuses: הצג את חלון המצבים-השמורים." 999 msgstr "statuses: הצג את חלון המצבים-השמורים."
835 1000
836 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 1001 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695
837 msgid "Debug Window" 1002 msgid "Debug Window"
838 msgstr "חלון ניפוי באגים" 1003 msgstr "חלון ניפוי באגים"
839 1004
840 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1005 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
841 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1006 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
842 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1007 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
843 #. 1008 #.
844 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 1009 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754
845 msgid "Clear" 1010 msgid "Clear"
846 msgstr "נקה" 1011 msgstr "נקה"
847 1012
848 #: ../finch/gntdebug.c:261 1013 #: ../finch/gntdebug.c:262
849 msgid "Filter: " 1014 msgid "Filter: "
850 msgstr "נפה: " 1015 msgstr "נפה: "
851 1016
852 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 1017 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763
853 msgid "Pause" 1018 msgid "Pause"
854 msgstr "השהייה" 1019 msgstr "השהייה"
855 1020
856 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 1021 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229
857 #, c-format 1022 #, c-format
858 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1023 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
859 msgstr "העברות קבצים - %d%% מתוך %d קבצים" 1024 msgstr "העברות קבצים - %d%% מתוך %d קבצים"
860 1025
861 #. Create the window. 1026 #. Create the window.
862 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 1027 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87
863 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 1028 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762
864 msgid "File Transfers" 1029 msgid "File Transfers"
865 msgstr "משלוח קבצים" 1030 msgstr "משלוח קבצים"
866 1031
867 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 1032 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645
868 msgid "Progress" 1033 msgid "Progress"
869 msgstr "התקדמות" 1034 msgstr "התקדמות"
870 1035
871 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 1036 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652
872 msgid "Filename" 1037 msgid "Filename"
873 msgstr "שם הקובץ" 1038 msgstr "שם הקובץ"
874 1039
875 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 1040 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659
876 msgid "Size" 1041 msgid "Size"
877 msgstr "גודל" 1042 msgstr "גודל"
878 1043
879 #: ../finch/gntft.c:198 1044 #: ../finch/gntft.c:201
880 msgid "Speed" 1045 msgid "Speed"
881 msgstr "מהירות" 1046 msgstr "מהירות"
882 1047
883 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 1048 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666
884 msgid "Remaining" 1049 msgid "Remaining"
885 msgstr "נשאר" 1050 msgstr "נשאר"
886 1051
887 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1052 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
888 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 1053 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576
889 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 1054 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 1055 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 1056 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
892 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 1057 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
893 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1058 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
894 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 1059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 1060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 1061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:603
897 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1062 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 1063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 1064 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 1065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 1066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2696
902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 1067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3776
903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 1068 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
904 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 1069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 1070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3247 ../pidgin/gtkblist.c:3302
906 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 1071 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316 ../pidgin/gtkblist.c:3318
907 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 1072 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
908 msgid "Status" 1073 msgid "Status"
909 msgstr "מצב" 1074 msgstr "מצב"
910 1075
911 #: ../finch/gntft.c:208 1076 #: ../finch/gntft.c:211
912 msgid "Close this window when all transfers finish" 1077 msgid "Close this window when all transfers finish"
913 msgstr "סגור חלון זה לאחר שכל ההעברות נסתיימו" 1078 msgstr "סגור חלון זה לאחר שכל ההעברות נסתיימו"
914 1079
915 #: ../finch/gntft.c:215 1080 #: ../finch/gntft.c:218
916 msgid "Clear finished transfers" 1081 msgid "Clear finished transfers"
917 msgstr "הסרה העברות שהסתיימו" 1082 msgstr "הסרה העברות שהסתיימו"
918 1083
919 #: ../finch/gntft.c:229 1084 #: ../finch/gntft.c:232
920 msgid "Stop" 1085 msgid "Stop"
921 msgstr "עצור" 1086 msgstr "עצור"
922 1087
923 #. Close button 1088 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973
924 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
925 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
926 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
927 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
928 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
929 msgid "Close"
930 msgstr "סגור"
931
932 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
933 msgid "Waiting for transfer to begin" 1089 msgid "Waiting for transfer to begin"
934 msgstr "ממתין להעברה להתחיל" 1090 msgstr "ממתין להעברה להתחיל"
935 1091
936 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 1092 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054
937 msgid "Canceled" 1093 msgid "Canceled"
938 msgstr "בוטל" 1094 msgstr "בוטל"
939 1095
940 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 1096 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056
941 msgid "Failed" 1097 msgid "Failed"
942 msgstr "נכשל" 1098 msgstr "נכשל"
943 1099
944 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 1100 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134
945 #, c-format 1101 #, c-format
946 msgid "%.2f KiB/s" 1102 msgid "%.2f KiB/s"
947 msgstr "%.2f ק\"בש" 1103 msgstr "%.2f ק\"בש"
948 1104
949 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 1105 #: ../finch/gntft.c:431
950 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 1106 #, c-format
1107 msgid "The file was saved as %s."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163
1111 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
951 msgid "Finished" 1112 msgid "Finished"
952 msgstr "הושלם" 1113 msgstr "הושלם"
953 1114
954 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1115 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
955 msgid "Transferring" 1116 msgid "Transferring"
956 msgstr "מעביר" 1117 msgstr "מעביר"
957 1118
958 #: ../finch/gntnotify.c:164 1119 #: ../finch/gntnotify.c:165
959 msgid "Emails" 1120 msgid "Emails"
960 msgstr "דוא\"ל" 1121 msgstr "דוא\"ל"
961 1122
962 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 1123 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225
963 msgid "You have mail!" 1124 msgid "You have mail!"
964 msgstr "יש לך דואר!" 1125 msgstr "יש לך דואר!"
965 1126
966 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 1127 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:510
967 msgid "Sender" 1128 msgid "Sender"
968 msgstr "שולח" 1129 msgstr "שולח"
969 1130
970 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 1131 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:517
971 msgid "Subject" 1132 msgid "Subject"
972 msgstr "הנדון" 1133 msgstr "הנדון"
973 1134
974 #: ../finch/gntnotify.c:200 1135 #: ../finch/gntnotify.c:201
975 #, c-format 1136 #, c-format
976 msgid "%s (%s) has %d new message." 1137 msgid "%s (%s) has %d new message."
977 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1138 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
978 msgstr[0] "%s (%s) יש הודעה חדשה %d." 1139 msgstr[0] "%s (%s) יש הודעה חדשה %d."
979 msgstr[1] "%s (%s) יש %d הודעות חדשות." 1140 msgstr[1] "%s (%s) יש %d הודעות חדשות."
980 1141
981 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 1142 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341
982 msgid "New Mail" 1143 msgid "New Mail"
983 msgstr "דוא\"ל חדש" 1144 msgstr "דוא\"ל חדש"
984 1145
985 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 1146 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940
986 #, c-format 1147 #, c-format
987 msgid "Info for %s" 1148 msgid "Info for %s"
988 msgstr "מידע עבור %s" 1149 msgstr "מידע עבור %s"
989 1150
990 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1151 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
991 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 1152 #: ../pidgin/gtknotify.c:941
992 msgid "Buddy Information" 1153 msgid "Buddy Information"
993 msgstr "מידע עבור איש הקשר" 1154 msgstr "מידע עבור איש הקשר"
994 1155
995 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1156 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
996 msgid "Continue" 1157 msgid "Continue"
997 msgstr "המשך" 1158 msgstr "המשך"
998 1159
999 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834 1160 #: ../finch/gntnotify.c:389 ../pidgin/gtkconv.c:1649
1000 msgid "Info"
1001 msgstr "מידע"
1002
1003 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590
1004 msgid "IM" 1161 msgid "IM"
1005 msgstr "הודעה" 1162 msgstr "הודעה"
1006 1163
1007 #: ../finch/gntnotify.c:388 1164 #: ../finch/gntnotify.c:392
1008 msgid "Join" 1165 msgid "Join"
1009 msgstr "הצטרף" 1166 msgstr "הצטרף"
1010 1167
1011 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 1168 #: ../finch/gntnotify.c:395 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1012 msgid "Invite" 1169 msgid "Invite"
1013 msgstr "הזמן" 1170 msgstr "הזמן"
1014 1171
1015 #: ../finch/gntnotify.c:394 1172 #: ../finch/gntnotify.c:398
1016 msgid "(none)" 1173 msgid "(none)"
1017 msgstr "(ללא)" 1174 msgstr "(ללא)"
1018 1175
1019 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 1176 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84
1020 msgid "ERROR" 1177 msgid "ERROR"
1021 msgstr "שגיאה" 1178 msgstr "שגיאה"
1022 1179
1023 #: ../finch/gntplugin.c:74 1180 #: ../finch/gntplugin.c:75
1024 msgid "loading plugin failed" 1181 msgid "loading plugin failed"
1025 msgstr "טעינת התוסף נכשלה" 1182 msgstr "טעינת התוסף נכשלה"
1026 1183
1027 #: ../finch/gntplugin.c:83 1184 #: ../finch/gntplugin.c:84
1028 msgid "unloading plugin failed" 1185 msgid "unloading plugin failed"
1029 msgstr "כיבוי התוסף נכשל" 1186 msgstr "כיבוי התוסף נכשל"
1030 1187
1031 #: ../finch/gntplugin.c:128 1188 #: ../finch/gntplugin.c:129
1032 #, c-format 1189 #, c-format
1033 msgid "" 1190 msgid ""
1034 "Name: %s\n" 1191 "Name: %s\n"
1035 "Version: %s\n" 1192 "Version: %s\n"
1036 "Description: %s\n" 1193 "Description: %s\n"
1043 "תיאור: %s\n" 1200 "תיאור: %s\n"
1044 "מחבר: %s\n" 1201 "מחבר: %s\n"
1045 "אתר: %s\n" 1202 "אתר: %s\n"
1046 "קובץ: %s\n" 1203 "קובץ: %s\n"
1047 1204
1048 #: ../finch/gntplugin.c:186 1205 #: ../finch/gntplugin.c:187
1049 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1206 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1050 msgstr "על התוסף להיות טעון לפני שניתן לשנות לו הגדרות." 1207 msgstr "על התוסף להיות טעון לפני שניתן לשנות לו הגדרות."
1051 1208
1052 #: ../finch/gntplugin.c:234 1209 #: ../finch/gntplugin.c:235
1053 msgid "No configuration options for this plugin." 1210 msgid "No configuration options for this plugin."
1054 msgstr "אין אפשרויות הגדרה לתוסף זה." 1211 msgstr "אין אפשרויות הגדרה לתוסף זה."
1055 1212
1056 #: ../finch/gntplugin.c:259 1213 #: ../finch/gntplugin.c:260
1057 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1214 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1058 msgstr "ניתן לטעון ולהשעות תוספים מן הרשימה שלהלן." 1215 msgstr "ניתן לטעון ולהשעות תוספים מן הרשימה שלהלן."
1059 1216
1060 #: ../finch/gntplugin.c:314 1217 #: ../finch/gntplugin.c:315
1061 msgid "Configure Plugin" 1218 msgid "Configure Plugin"
1062 msgstr "הגדר את התוסף" 1219 msgstr "הגדר את התוסף"
1063 1220
1064 #. copy the preferences to tmp values... 1221 #. copy the preferences to tmp values...
1065 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1222 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1066 #. (that should have been "effect," right?) 1223 #. (that should have been "effect," right?)
1067 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1224 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1068 #. Create the window 1225 #. Create the window
1069 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 1226 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264
1070 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 1227 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2069
1071 msgid "Preferences" 1228 msgid "Preferences"
1072 msgstr "העדפות" 1229 msgstr "העדפות"
1073 1230
1074 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 1231 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256
1075 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1232 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1076 msgstr "הזן איש קשר שיש להגיב לפעילות שלו." 1233 msgstr "הזן איש קשר שיש להגיב לפעילות שלו."
1077 1234
1078 #. Create the window. 1235 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1079 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1080 msgid "New Buddy Pounce" 1236 msgid "New Buddy Pounce"
1081 msgstr "צור תגובת פעילות חדשה" 1237 msgstr "צור תגובת פעילות חדשה"
1082 1238
1083 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 1239 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517
1084 msgid "Edit Buddy Pounce" 1240 msgid "Edit Buddy Pounce"
1085 msgstr "ערוך שינויים בתגובת פעילות" 1241 msgstr "ערוך שינויים בתגובת פעילות"
1086 1242
1087 #: ../finch/gntpounce.c:332 1243 #: ../finch/gntpounce.c:333
1088 msgid "Pounce Who" 1244 msgid "Pounce Who"
1089 msgstr "למי להגיב" 1245 msgstr "למי להגיב"
1090 1246
1091 #. Account: 1247 #. Account:
1092 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 1248 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456
1093 msgid "Account:" 1249 msgid "Account:"
1094 msgstr "חשבון:" 1250 msgstr "חשבון:"
1095 1251
1096 #: ../finch/gntpounce.c:357 1252 #: ../finch/gntpounce.c:358
1097 msgid "Buddy name:" 1253 msgid "Buddy name:"
1098 msgstr "שם איש הקשר:" 1254 msgstr "שם איש הקשר:"
1099 1255
1100 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1256 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1101 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 1257 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585
1102 msgid "Pounce When Buddy..." 1258 msgid "Pounce When Buddy..."
1103 msgstr "הפעל כאשר איש-קשר..." 1259 msgstr "הפעל כאשר איש-קשר..."
1104 1260
1105 #: ../finch/gntpounce.c:375 1261 #: ../finch/gntpounce.c:376
1106 msgid "Signs on" 1262 msgid "Signs on"
1107 msgstr "מתחבר" 1263 msgstr "מתחבר"
1108 1264
1109 #: ../finch/gntpounce.c:376 1265 #: ../finch/gntpounce.c:377
1110 msgid "Signs off" 1266 msgid "Signs off"
1111 msgstr "מתנתק" 1267 msgstr "מתנתק"
1112 1268
1113 #: ../finch/gntpounce.c:377 1269 #: ../finch/gntpounce.c:378
1114 msgid "Goes away" 1270 msgid "Goes away"
1115 msgstr "מתרחק/ת מהמחשב" 1271 msgstr "מתרחק/ת מהמחשב"
1116 1272
1117 #: ../finch/gntpounce.c:378 1273 #: ../finch/gntpounce.c:379
1118 msgid "Returns from away" 1274 msgid "Returns from away"
1119 msgstr "חוזר/ת למחשב" 1275 msgstr "חוזר/ת למחשב"
1120 1276
1121 #: ../finch/gntpounce.c:379 1277 #: ../finch/gntpounce.c:380
1122 msgid "Becomes idle" 1278 msgid "Becomes idle"
1123 msgstr "חסר/ת פעילות" 1279 msgstr "חסר/ת פעילות"
1124 1280
1125 #: ../finch/gntpounce.c:380 1281 #: ../finch/gntpounce.c:381
1126 msgid "Is no longer idle" 1282 msgid "Is no longer idle"
1127 msgstr "כבר לא חסר/ת פעילות" 1283 msgstr "כבר לא חסר/ת פעילות"
1128 1284
1129 #: ../finch/gntpounce.c:381 1285 #: ../finch/gntpounce.c:382
1130 msgid "Starts typing" 1286 msgid "Starts typing"
1131 msgstr "מתחיל/ה להקליד" 1287 msgstr "מתחיל/ה להקליד"
1132 1288
1133 #: ../finch/gntpounce.c:382 1289 #: ../finch/gntpounce.c:383
1134 msgid "Pauses while typing" 1290 msgid "Pauses while typing"
1135 msgstr "עוצר בעת הקלדה" 1291 msgstr "עוצר בעת הקלדה"
1136 1292
1137 #: ../finch/gntpounce.c:383 1293 #: ../finch/gntpounce.c:384
1138 msgid "Stops typing" 1294 msgid "Stops typing"
1139 msgstr "מפסיק/ה להקליד הודעה" 1295 msgstr "מפסיק/ה להקליד הודעה"
1140 1296
1141 #: ../finch/gntpounce.c:384 1297 #: ../finch/gntpounce.c:385
1142 msgid "Sends a message" 1298 msgid "Sends a message"
1143 msgstr "שולח הודעה" 1299 msgstr "שולח הודעה"
1144 1300
1145 #. Create the "Action" frame. 1301 #. Create the "Action" frame.
1146 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 1302 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646
1147 msgid "Action" 1303 msgid "Action"
1148 msgstr "פעולה" 1304 msgstr "פעולה"
1149 1305
1150 #: ../finch/gntpounce.c:415 1306 #: ../finch/gntpounce.c:416
1151 msgid "Open an IM window" 1307 msgid "Open an IM window"
1152 msgstr "פתח חלון הודעות" 1308 msgstr "פתח חלון הודעות"
1153 1309
1154 #: ../finch/gntpounce.c:416 1310 #: ../finch/gntpounce.c:417
1155 msgid "Pop up a notification" 1311 msgid "Pop up a notification"
1156 msgstr "הצג התרעה" 1312 msgstr "הצג התרעה"
1157 1313
1158 #: ../finch/gntpounce.c:417 1314 #: ../finch/gntpounce.c:418
1159 msgid "Send a message" 1315 msgid "Send a message"
1160 msgstr "שלח הודעה" 1316 msgstr "שלח הודעה"
1161 1317
1162 #: ../finch/gntpounce.c:418 1318 #: ../finch/gntpounce.c:419
1163 msgid "Execute a command" 1319 msgid "Execute a command"
1164 msgstr "הפעל הפקודה" 1320 msgstr "הפעל הפקודה"
1165 1321
1166 #: ../finch/gntpounce.c:419 1322 #: ../finch/gntpounce.c:420
1167 msgid "Play a sound" 1323 msgid "Play a sound"
1168 msgstr "נגן צליל" 1324 msgstr "נגן צליל"
1169 1325
1170 #: ../finch/gntpounce.c:447 1326 #: ../finch/gntpounce.c:448
1171 msgid "Pounce only when my status is not available" 1327 msgid "Pounce only when my status is not available"
1172 msgstr "הגב רק כאשר אני מסומן כלא זמין" 1328 msgstr "הגב רק כאשר אני מסומן כלא זמין"
1173 1329
1174 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 1330 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281
1175 msgid "Recurring" 1331 msgid "Recurring"
1176 msgstr "חוזר" 1332 msgstr "חוזר"
1177 1333
1178 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 1334 #: ../finch/gntpounce.c:618
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Cannot create pounce"
1337 msgstr "כשל בשינוי הכינוי"
1338
1339 #: ../finch/gntpounce.c:619
1340 #, fuzzy
1341 msgid "You do not have any accounts."
1342 msgstr "חובה לבחור חשבון."
1343
1344 #: ../finch/gntpounce.c:620
1345 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096
1179 #, c-format 1349 #, c-format
1180 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1350 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1181 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התגובה על %s עבור %s?" 1351 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התגובה על %s עבור %s?"
1182 1352
1183 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 1353 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325
1184 msgid "Buddy Pounces" 1354 msgid "Buddy Pounces"
1185 msgstr "תגובות פעילות" 1355 msgstr "תגובות פעילות"
1186 1356
1187 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1357 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452
1188 #, c-format 1358 #, c-format
1189 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1359 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1190 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה (%s)" 1360 msgstr "%s התחיל לכתוב לך הודעה (%s)"
1191 1361
1192 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1362 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454
1193 #, c-format 1363 #, c-format
1194 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1364 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1195 msgstr "%s עצר בזמן כתיבת הודעה אליך (%s)" 1365 msgstr "%s עצר בזמן כתיבת הודעה אליך (%s)"
1196 1366
1197 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1367 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456
1198 #, c-format 1368 #, c-format
1199 msgid "%s has signed on (%s)" 1369 msgid "%s has signed on (%s)"
1200 msgstr "%s התחבר (%s)" 1370 msgstr "%s התחבר (%s)"
1201 1371
1202 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 1372 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458
1203 #, c-format 1373 #, c-format
1204 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1374 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1205 msgstr "%s חזר לפעילות (%s)" 1375 msgstr "%s חזר לפעילות (%s)"
1206 1376
1207 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 1377 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460
1208 #, c-format 1378 #, c-format
1209 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1379 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1210 msgstr "%s חזר למחשב (%s)" 1380 msgstr "%s חזר למחשב (%s)"
1211 1381
1212 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 1382 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462
1213 #, c-format 1383 #, c-format
1214 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1384 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1215 msgstr "%s הפסיק להקליד לך הודעה (%s)" 1385 msgstr "%s הפסיק להקליד לך הודעה (%s)"
1216 1386
1217 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 1387 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1218 #, c-format 1388 #, c-format
1219 msgid "%s has signed off (%s)" 1389 msgid "%s has signed off (%s)"
1220 msgstr "%s התנתק (%s)" 1390 msgstr "%s התנתק (%s)"
1221 1391
1222 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 1392 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1223 #, c-format 1393 #, c-format
1224 msgid "%s has become idle (%s)" 1394 msgid "%s has become idle (%s)"
1225 msgstr "%s חסר פעילות (%s)" 1395 msgstr "%s חסר פעילות (%s)"
1226 1396
1227 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 1397 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1228 #, c-format 1398 #, c-format
1229 msgid "%s has gone away. (%s)" 1399 msgid "%s has gone away. (%s)"
1230 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב. (%s)" 1400 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב. (%s)"
1231 1401
1232 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 1402 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1233 #, c-format 1403 #, c-format
1234 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1404 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1235 msgstr "%s שלך לך הודעה. (%s)" 1405 msgstr "%s שלך לך הודעה. (%s)"
1236 1406
1237 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 1407 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471
1238 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1408 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1239 msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!" 1409 msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!"
1240 1410
1241 #: ../finch/gntprefs.c:91 1411 #: ../finch/gntprefs.c:92
1242 msgid "Based on keyboard use" 1412 msgid "Based on keyboard use"
1243 msgstr "על-פי פעילות מקלדת" 1413 msgstr "על-פי פעילות מקלדת"
1244 1414
1245 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 1415 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1932
1246 msgid "From last sent message" 1416 msgid "From last sent message"
1247 msgstr "מזמן שליחת ההודעה האחרונה" 1417 msgstr "מזמן שליחת ההודעה האחרונה"
1248 1418
1249 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 1419 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907
1250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 1420 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1931 ../pidgin/gtkprefs.c:1945
1251 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1421 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1252 msgid "Never" 1422 msgid "Never"
1253 msgstr "לעולם לא" 1423 msgstr "לעולם לא"
1254 1424
1255 #: ../finch/gntprefs.c:183 1425 #: ../finch/gntprefs.c:184
1256 msgid "Show Idle Time" 1426 msgid "Show Idle Time"
1257 msgstr "הצג זמן חוסר פעילות" 1427 msgstr "הצג זמן חוסר פעילות"
1258 1428
1259 #: ../finch/gntprefs.c:184 1429 #: ../finch/gntprefs.c:185
1260 msgid "Show Offline Buddies" 1430 msgid "Show Offline Buddies"
1261 msgstr "הצג חברים מנותקים" 1431 msgstr "הצג חברים מנותקים"
1262 1432
1263 #: ../finch/gntprefs.c:191 1433 #: ../finch/gntprefs.c:192
1264 msgid "Notify buddies when you are typing" 1434 msgid "Notify buddies when you are typing"
1265 msgstr "הודע לאנשי קשר בעת שאת/ה מקליד" 1435 msgstr "הודע לאנשי קשר בעת שאת/ה מקליד"
1266 1436
1267 #: ../finch/gntprefs.c:197 1437 #: ../finch/gntprefs.c:198
1268 msgid "Log format" 1438 msgid "Log format"
1269 msgstr "מבנה הרישום" 1439 msgstr "מבנה הרישום"
1270 1440
1271 #: ../finch/gntprefs.c:198 1441 #: ../finch/gntprefs.c:199
1272 msgid "Log IMs" 1442 msgid "Log IMs"
1273 msgstr "רשום הודעות מיידיות" 1443 msgstr "רשום הודעות מיידיות"
1274 1444
1275 #: ../finch/gntprefs.c:199 1445 #: ../finch/gntprefs.c:200
1276 msgid "Log chats" 1446 msgid "Log chats"
1277 msgstr "רשום שיחות" 1447 msgstr "רשום שיחות"
1278 1448
1279 #: ../finch/gntprefs.c:200 1449 #: ../finch/gntprefs.c:201
1280 msgid "Log status change events" 1450 msgid "Log status change events"
1281 msgstr "רשום את כל שינויי הסטטוס" 1451 msgstr "רשום את כל שינויי הסטטוס"
1282 1452
1283 #: ../finch/gntprefs.c:206 1453 #: ../finch/gntprefs.c:207
1284 msgid "Report Idle time" 1454 msgid "Report Idle time"
1285 msgstr "דווח זמן חוסר פעילות" 1455 msgstr "דווח זמן חוסר פעילות"
1286 1456
1287 #: ../finch/gntprefs.c:207 1457 #: ../finch/gntprefs.c:208
1288 msgid "Change status when idle" 1458 msgid "Change status when idle"
1289 msgstr "שנה מצב בעת חוסר פעילות" 1459 msgstr "שנה מצב בעת חוסר פעילות"
1290 1460
1291 #: ../finch/gntprefs.c:208 1461 #: ../finch/gntprefs.c:209
1292 msgid "Minutes before changing status" 1462 msgid "Minutes before changing status"
1293 msgstr "דקות לפני שינוי מצב" 1463 msgstr "דקות לפני שינוי מצב"
1294 1464
1295 #: ../finch/gntprefs.c:209 1465 #: ../finch/gntprefs.c:210
1296 msgid "Change status to" 1466 msgid "Change status to"
1297 msgstr "שנה מצב להיות" 1467 msgstr "שנה מצב להיות"
1298 1468
1299 #. Conversations 1469 #. Conversations
1300 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 1470 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2035
1301 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1471 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1302 msgid "Conversations" 1472 msgid "Conversations"
1303 msgstr "שיחות" 1473 msgstr "שיחות"
1304 1474
1305 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 1475 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1469 ../pidgin/gtkprefs.c:2046
1306 msgid "Logging" 1476 msgid "Logging"
1307 msgstr "רישום" 1477 msgstr "רישום"
1308 1478
1309 #: ../finch/gntrequest.c:563 1479 #: ../finch/gntrequest.c:583
1310 msgid "Not implemented yet." 1480 msgid "Not implemented yet."
1311 msgstr "טרם יושם." 1481 msgstr "טרם יושם."
1312 1482
1313 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 1483 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1314 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 1484 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1315 msgid "Save File..." 1485 msgid "Save File..."
1316 msgstr "שמירה בשם..." 1486 msgstr "שמירה בשם..."
1317 1487
1318 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 1488 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1319 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 1489 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1320 msgid "Open File..." 1490 msgid "Open File..."
1321 msgstr "פתח..." 1491 msgstr "פתח..."
1322 1492
1323 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 1493 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64
1324 msgid "Buddy logs in" 1494 msgid "Buddy logs in"
1325 msgstr "איש קשר נכנס" 1495 msgstr "איש קשר נכנס"
1326 1496
1327 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 1497 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65
1328 msgid "Buddy logs out" 1498 msgid "Buddy logs out"
1329 msgstr "איש קשר התנתק" 1499 msgstr "איש קשר התנתק"
1330 1500
1331 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 1501 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66
1332 msgid "Message received" 1502 msgid "Message received"
1333 msgstr "הודעה התקבלה" 1503 msgstr "הודעה התקבלה"
1334 1504
1335 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 1505 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67
1336 msgid "Message received begins conversation" 1506 msgid "Message received begins conversation"
1337 msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח" 1507 msgstr "הודעה התקבלה, מתחיל בדו-שיח"
1338 1508
1339 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 1509 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68
1340 msgid "Message sent" 1510 msgid "Message sent"
1341 msgstr "הודעה נשלחה" 1511 msgstr "הודעה נשלחה"
1342 1512
1343 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 1513 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69
1344 msgid "Person enters chat" 1514 msgid "Person enters chat"
1345 msgstr "מישהו נכנס לשיחה" 1515 msgstr "מישהו נכנס לשיחה"
1346 1516
1347 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 1517 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70
1348 msgid "Person leaves chat" 1518 msgid "Person leaves chat"
1349 msgstr "מישהו עזב את השיחה" 1519 msgstr "מישהו עזב את השיחה"
1350 1520
1351 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 1521 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71
1352 msgid "You talk in chat" 1522 msgid "You talk in chat"
1353 msgstr "אתה מדבר בשיחה" 1523 msgstr "אתה מדבר בשיחה"
1354 1524
1355 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 1525 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72
1356 msgid "Others talk in chat" 1526 msgid "Others talk in chat"
1357 msgstr "אחרים מדברים בשיחה" 1527 msgstr "אחרים מדברים בשיחה"
1358 1528
1359 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 1529 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75
1360 msgid "Someone says your screen name in chat" 1530 msgid "Someone says your screen name in chat"
1361 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בצ'אט" 1531 msgstr "מישהו מזכיר את שמך בצ'אט"
1362 1532
1363 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 1533 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311
1364 msgid "GStreamer Failure" 1534 msgid "GStreamer Failure"
1365 msgstr "תקלת GStreamer" 1535 msgstr "תקלת GStreamer"
1366 1536
1367 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 1537 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312
1368 msgid "GStreamer failed to initialize." 1538 msgid "GStreamer failed to initialize."
1369 msgstr "כישלון בעת איתחול GStreamer" 1539 msgstr "כישלון בעת איתחול GStreamer"
1370 1540
1371 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 1541 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1589
1372 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 1542 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1678 ../pidgin/gtkprefs.c:1874
1373 msgid "(default)" 1543 msgid "(default)"
1374 msgstr "ברירת המחדל))" 1544 msgstr "ברירת המחדל))"
1375 1545
1376 #: ../finch/gntsound.c:719 1546 #: ../finch/gntsound.c:729
1377 msgid "Select Sound File ..." 1547 msgid "Select Sound File ..."
1378 msgstr "בחירת קובץ צליל..." 1548 msgstr "בחירת קובץ צליל..."
1379 1549
1380 #: ../finch/gntsound.c:893 1550 #: ../finch/gntsound.c:904
1381 msgid "Sound Preferences" 1551 msgid "Sound Preferences"
1382 msgstr "העדפות צליל" 1552 msgstr "העדפות צליל"
1383 1553
1384 #: ../finch/gntsound.c:904 1554 #: ../finch/gntsound.c:915
1385 msgid "Profiles" 1555 msgid "Profiles"
1386 msgstr "פרופילים" 1556 msgstr "פרופילים"
1387 1557
1388 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1558 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1719
1389 msgid "Automatic" 1559 msgid "Automatic"
1390 msgstr "אוטומטי" 1560 msgstr "אוטומטי"
1391 1561
1392 #: ../finch/gntsound.c:946 1562 #: ../finch/gntsound.c:957
1393 msgid "Console Beep" 1563 msgid "Console Beep"
1394 msgstr "ציפצוף קונסולה" 1564 msgstr "ציפצוף קונסולה"
1395 1565
1396 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 1566 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1723
1397 msgid "Command" 1567 msgid "Command"
1398 msgstr "פקודה" 1568 msgstr "פקודה"
1399 1569
1400 #: ../finch/gntsound.c:948 1570 #: ../finch/gntsound.c:959
1401 msgid "No Sound" 1571 msgid "No Sound"
1402 msgstr "ללא צליל" 1572 msgstr "ללא צליל"
1403 1573
1404 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 1574 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1714
1405 msgid "Sound Method" 1575 msgid "Sound Method"
1406 msgstr "שיטת הצליל" 1576 msgstr "שיטת הצליל"
1407 1577
1408 #: ../finch/gntsound.c:955 1578 #: ../finch/gntsound.c:966
1409 msgid "Method: " 1579 msgid "Method: "
1410 msgstr "שיטה: " 1580 msgstr "שיטה: "
1411 1581
1412 #: ../finch/gntsound.c:962 1582 #: ../finch/gntsound.c:973
1413 #, c-format 1583 #, c-format
1414 msgid "" 1584 msgid ""
1415 "Sound Command\n" 1585 "Sound Command\n"
1416 "(%s for filename)" 1586 "(%s for filename)"
1417 msgstr "" 1587 msgstr ""
1418 "פקודת צליל\n" 1588 "פקודת צליל\n"
1419 "(%s עבור שם-קובץ)" 1589 "(%s עבור שם-קובץ)"
1420 1590
1421 #. Sound options 1591 #. Sound options
1422 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 1592 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1758
1423 msgid "Sound Options" 1593 msgid "Sound Options"
1424 msgstr "הגדרות הצליל" 1594 msgstr "הגדרות הצליל"
1425 1595
1426 #: ../finch/gntsound.c:971 1596 #: ../finch/gntsound.c:982
1427 msgid "Sounds when conversation has focus" 1597 msgid "Sounds when conversation has focus"
1428 msgstr "צלילים כאשר חלון השיחה החלון הפעיל" 1598 msgstr "צלילים כאשר חלון השיחה החלון הפעיל"
1429 1599
1430 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 1600 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909
1431 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1601 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1432 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1602 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1433 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 1603 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1434 msgid "Always" 1604 msgid "Always"
1435 msgstr "תמיד" 1605 msgstr "תמיד"
1436 1606
1437 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1607 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1763
1438 msgid "Only when available" 1608 msgid "Only when available"
1439 msgstr "רק כאשר זמין" 1609 msgstr "רק כאשר זמין"
1440 1610
1441 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 1611 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1764
1442 msgid "Only when not available" 1612 msgid "Only when not available"
1443 msgstr "רק כאשר לא-זמין" 1613 msgstr "רק כאשר לא-זמין"
1444 1614
1445 #: ../finch/gntsound.c:988 1615 #: ../finch/gntsound.c:999
1446 msgid "Volume(0-100):" 1616 msgid "Volume(0-100):"
1447 msgstr "עוצמת-שמע(0-100):" 1617 msgstr "עוצמת-שמע(0-100):"
1448 1618
1449 #. Sound events 1619 #. Sound events
1450 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 1620 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1800
1451 msgid "Sound Events" 1621 msgid "Sound Events"
1452 msgstr "ארועי צליל" 1622 msgstr "ארועי צליל"
1453 1623
1454 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 1624 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1859
1455 msgid "Event" 1625 msgid "Event"
1456 msgstr "אירוע" 1626 msgstr "אירוע"
1457 1627
1458 #: ../finch/gntsound.c:1007 1628 #: ../finch/gntsound.c:1020
1459 msgid "File" 1629 msgid "File"
1460 msgstr "קובץ" 1630 msgstr "קובץ"
1461 1631
1462 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 1632 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1878
1463 msgid "Test" 1633 msgid "Test"
1464 msgstr "בדיקה" 1634 msgstr "בדיקה"
1465 1635
1466 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 1636 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1882
1467 msgid "Reset" 1637 msgid "Reset"
1468 msgstr "אפס" 1638 msgstr "אפס"
1469 1639
1470 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 1640 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1886
1471 msgid "Choose..." 1641 msgid "Choose..."
1472 msgstr "בחר..." 1642 msgstr "בחר..."
1473 1643
1474 #: ../finch/gntstatus.c:137 1644 #: ../finch/gntstatus.c:138
1475 #, c-format 1645 #, c-format
1476 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1646 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1477 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק את \"%s\"" 1647 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך למחוק את \"%s\""
1478 1648
1479 #: ../finch/gntstatus.c:140 1649 #: ../finch/gntstatus.c:141
1480 msgid "Delete Status" 1650 msgid "Delete Status"
1481 msgstr "מחק מצב" 1651 msgstr "מחק מצב"
1482 1652
1483 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 1653 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1484 msgid "Saved Statuses" 1654 msgid "Saved Statuses"
1485 msgstr "סטטוסים נשמרו" 1655 msgstr "סטטוסים נשמרו"
1486 1656
1487 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 1657 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539
1488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1658 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1489 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 1659 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1490 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1660 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
1491 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 1661 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1492 msgid "Title" 1662 msgid "Title"
1493 msgstr "תואר" 1663 msgstr "תואר"
1494 1664
1495 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 1665 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1496 msgid "Type" 1666 msgid "Type"
1497 msgstr "סוג" 1667 msgstr "סוג"
1498 1668
1499 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 1669 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1500 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 1670 #. PurpleStatusPrimitive
1671 #. id - use default
1672 #. name - use default
1673 #. savable
1674 #. user_settable
1675 #. not independent
1676 #. Attributes - each status can have a message.
1677 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576
1501 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 1678 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1502 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 1679 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263
1503 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 1680 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
1504 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 1681 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
1505 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 1682 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
1506 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1683 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
1507 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 1684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1508 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 1685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 1686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 1687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 1688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1512 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 1689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1513 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 1690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
1514 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 1691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:634 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
1515 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 1692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
1516 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 1693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
1517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 1694 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 1695 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
1519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 1696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
1520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 1697 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
1521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 1698 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 1699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
1523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1700 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5770
1524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5784
1525 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5800
1526 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5807
1704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5814
1705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1707 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1708 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1527 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 1709 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1528 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 1710 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1529 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1711 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1530 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 1712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3750
1531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 1713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3756
1532 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 1714 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1533 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 1715 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1534 msgid "Message" 1716 msgid "Message"
1535 msgstr "הודעה" 1717 msgstr "הודעה"
1536 1718
1537 #. Use 1719 #. Use
1538 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 1720 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593
1539 msgid "Use" 1721 msgid "Use"
1540 msgstr "השתמש" 1722 msgstr "השתמש"
1541 1723
1542 #: ../finch/gntstatus.c:300 1724 #: ../finch/gntstatus.c:301
1543 msgid "Invalid title" 1725 msgid "Invalid title"
1544 msgstr "כותרת לא-תקפה" 1726 msgstr "כותרת לא-תקפה"
1545 1727
1546 #: ../finch/gntstatus.c:301 1728 #: ../finch/gntstatus.c:302
1547 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1729 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1548 msgstr "יש להזין כותרת לא-ריקה עבור המצב." 1730 msgstr "יש להזין כותרת לא-ריקה עבור המצב."
1549 1731
1550 #: ../finch/gntstatus.c:308 1732 #: ../finch/gntstatus.c:310
1551 msgid "Duplicate title" 1733 msgid "Duplicate title"
1552 msgstr "כפילות בכותרות" 1734 msgstr "כפילות בכותרות"
1553 1735
1554 #: ../finch/gntstatus.c:309 1736 #: ../finch/gntstatus.c:311
1555 msgid "Please enter a different title for the status." 1737 msgid "Please enter a different title for the status."
1556 msgstr "יש להזין כותרת שונה עבור המצב." 1738 msgstr "יש להזין כותרת שונה עבור המצב."
1557 1739
1558 #: ../finch/gntstatus.c:449 1740 #: ../finch/gntstatus.c:452
1559 msgid "Substatus" 1741 msgid "Substatus"
1560 msgstr "תת-מצב" 1742 msgstr "תת-מצב"
1561 1743
1562 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 1744 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699
1563 msgid "Status:" 1745 msgid "Status:"
1564 msgstr "מצב:" 1746 msgstr "מצב:"
1565 1747
1566 #: ../finch/gntstatus.c:475 1748 #: ../finch/gntstatus.c:479
1567 msgid "Message:" 1749 msgid "Message:"
1568 msgstr "הודעה:" 1750 msgstr "הודעה:"
1569 1751
1570 #: ../finch/gntstatus.c:524 1752 #: ../finch/gntstatus.c:528
1571 msgid "Edit Status" 1753 msgid "Edit Status"
1572 msgstr "ערוך מצב" 1754 msgstr "ערוך מצב"
1573 1755
1574 #: ../finch/gntstatus.c:566 1756 #: ../finch/gntstatus.c:570
1575 msgid "Use different status for following accounts" 1757 msgid "Use different status for following accounts"
1576 msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור החשבונות הבאים" 1758 msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור החשבונות הבאים"
1577 1759
1578 #. Save & Use 1760 #. Save & Use
1579 #: ../finch/gntstatus.c:600 1761 #: ../finch/gntstatus.c:604
1580 msgid "Save & Use" 1762 msgid "Save & Use"
1581 msgstr "שמור והשתמש" 1763 msgstr "שמור והשתמש"
1582 1764
1583 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 1765 #: ../finch/gntui.c:85
1766 msgid "Certificates"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2037
1584 msgid "Sounds" 1770 msgid "Sounds"
1585 msgstr "צלילים" 1771 msgstr "צלילים"
1586 1772
1587 #: ../finch/gntui.c:89 1773 #: ../finch/gntui.c:91
1588 msgid "Statuses" 1774 msgid "Statuses"
1589 msgstr "מצבים" 1775 msgstr "מצבים"
1590 1776
1591 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1777 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1778 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Error loading the plugin."
1781 msgstr "אירעו תקלות במהלך טעינת התוסף."
1782
1783 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Couldn't find X display"
1786 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
1787
1788 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Couldn't find window"
1791 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ"
1792
1793 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1794 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1592 msgid "GntClipboard" 1798 msgid "GntClipboard"
1593 msgstr "GntClipboard" 1799 msgstr "GntClipboard"
1594 1800
1595 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:151 1801 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1596 msgid "Clipboard plugin" 1802 msgid "Clipboard plugin"
1597 msgstr "תוסף לוח ההעתקה" 1803 msgstr "תוסף לוח ההעתקה"
1598 1804
1599 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:152 1805 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1600 msgid "" 1806 msgid ""
1601 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1807 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1602 "X, if possible." 1808 "X, if possible."
1603 msgstr "כאשר תוכן לוח ההעתקה של gnt משתנה, התוכן גם נעשה זמין עבור X, אם ניתן." 1809 msgstr "כאשר תוכן לוח ההעתקה של gnt משתנה, התוכן גם נעשה זמין עבור X, אם ניתן."
1604 1810
1661 1867
1662 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 1868 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1663 msgid "Toaster plugin" 1869 msgid "Toaster plugin"
1664 msgstr "תוסף טוסטר" 1870 msgstr "תוסף טוסטר"
1665 1871
1666 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1872 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:123
1667 #, c-format 1873 #, c-format
1668 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 1874 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1669 msgstr "<b>שיחה עם %s על %s:</b><br>" 1875 msgstr "<b>שיחה עם %s על %s:</b><br>"
1670 1876
1671 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 1877 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:150
1672 msgid "History Plugin Requires Logging" 1878 msgid "History Plugin Requires Logging"
1673 msgstr "תוסף ההיסטוריה דורש רישום יומנים" 1879 msgstr "תוסף ההיסטוריה דורש רישום יומנים"
1674 1880
1675 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 1881 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:151
1676 msgid "" 1882 msgid ""
1677 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 1883 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1678 "\n" 1884 "\n"
1679 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 1885 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
1680 "the same conversation type(s)." 1886 "the same conversation type(s)."
1685 1891
1686 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 1892 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1687 msgid "GntHistory" 1893 msgid "GntHistory"
1688 msgstr "GntHistory" 1894 msgstr "GntHistory"
1689 1895
1690 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 1896 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:194
1691 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 1897 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1692 msgstr "מציג שיחות אחרונות בחלונות שיחה חדשות." 1898 msgstr "מציג שיחות אחרונות בחלונות שיחה חדשות."
1693 1899
1694 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 1900 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:195
1695 msgid "" 1901 msgid ""
1696 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 1902 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
1697 "conversation into the current conversation." 1903 "conversation into the current conversation."
1698 msgstr "כאשר חלון שיחה חדש נפתח, תוסף זה יכניס את השיחה האחרונה לראש החלון." 1904 msgstr "כאשר חלון שיחה חדש נפתח, תוסף זה יכניס את השיחה האחרונה לראש החלון."
1699 1905
1711 1917
1712 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1918 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1713 msgid "Lastlog plugin." 1919 msgid "Lastlog plugin."
1714 msgstr "תוסף Lastlog." 1920 msgstr "תוסף Lastlog."
1715 1921
1716 #: ../libpurple/account.c:790 1922 #: ../libpurple/account.c:791
1717 msgid "accounts" 1923 msgid "accounts"
1718 msgstr "חשבונות" 1924 msgstr "חשבונות"
1719 1925
1720 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1926 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1721 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1722 msgid "Password is required to sign on." 1927 msgid "Password is required to sign on."
1723 msgstr "ססמתך נחוצה להתחברות." 1928 msgstr "ססמתך נחוצה להתחברות."
1724 1929
1725 #: ../libpurple/account.c:963 1930 #: ../libpurple/account.c:992
1726 #, c-format 1931 #, c-format
1727 msgid "Enter password for %s (%s)" 1932 msgid "Enter password for %s (%s)"
1728 msgstr "הזן סיסמה עבור %s (%s)" 1933 msgstr "הזן סיסמה עבור %s (%s)"
1729 1934
1730 #: ../libpurple/account.c:970 1935 #: ../libpurple/account.c:999
1731 msgid "Enter Password" 1936 msgid "Enter Password"
1732 msgstr "הזן סיסמא" 1937 msgstr "הזן סיסמא"
1733 1938
1734 #: ../libpurple/account.c:975 1939 #: ../libpurple/account.c:1004
1735 msgid "Save password" 1940 msgid "Save password"
1736 msgstr "שמור חדשה" 1941 msgstr "שמור חדשה"
1737 1942
1738 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 1943 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105
1944 #: ../libpurple/connection.c:178
1739 #, c-format 1945 #, c-format
1740 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1946 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1741 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s" 1947 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
1742 1948
1743 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 1949 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108
1744 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 1950 #: ../pidgin/gtkblist.c:4318
1745 msgid "Connection Error" 1951 msgid "Connection Error"
1746 msgstr "שגיעת התחברות" 1952 msgstr "שגיעת התחברות"
1747 1953
1748 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 1954 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 1955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
1750 msgid "New passwords do not match." 1956 msgid "New passwords do not match."
1751 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים." 1957 msgstr "הסיסמה החדשה ווידואה אינם תואמים."
1752 1958
1753 #: ../libpurple/account.c:1179 1959 #: ../libpurple/account.c:1208
1754 msgid "Fill out all fields completely." 1960 msgid "Fill out all fields completely."
1755 msgstr "יש למלא את כל שדות הטופס." 1961 msgstr "יש למלא את כל שדות הטופס."
1756 1962
1757 #: ../libpurple/account.c:1202 1963 #: ../libpurple/account.c:1231
1758 msgid "Original password" 1964 msgid "Original password"
1759 msgstr "סיסמא מקורית" 1965 msgstr "סיסמא מקורית"
1760 1966
1761 #: ../libpurple/account.c:1209 1967 #: ../libpurple/account.c:1238
1762 msgid "New password" 1968 msgid "New password"
1763 msgstr "סיסמה חדשה" 1969 msgstr "סיסמה חדשה"
1764 1970
1765 #: ../libpurple/account.c:1216 1971 #: ../libpurple/account.c:1245
1766 msgid "New password (again)" 1972 msgid "New password (again)"
1767 msgstr "ודא סיסמה חדשה" 1973 msgstr "ודא סיסמה חדשה"
1768 1974
1769 #: ../libpurple/account.c:1222 1975 #: ../libpurple/account.c:1251
1770 #, c-format 1976 #, c-format
1771 msgid "Change password for %s" 1977 msgid "Change password for %s"
1772 msgstr "שנה סיסמא עבור %s" 1978 msgstr "שנה סיסמא עבור %s"
1773 1979
1774 #: ../libpurple/account.c:1230 1980 #: ../libpurple/account.c:1259
1775 msgid "Please enter your current password and your new password." 1981 msgid "Please enter your current password and your new password."
1776 msgstr "אנא הזן את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה:" 1982 msgstr "אנא הזן את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה:"
1777 1983
1778 #: ../libpurple/account.c:1261 1984 #: ../libpurple/account.c:1290
1779 #, c-format 1985 #, c-format
1780 msgid "Change user information for %s" 1986 msgid "Change user information for %s"
1781 msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s" 1987 msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s"
1782 1988
1783 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1989 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1784 msgid "Set User Info" 1990 msgid "Set User Info"
1785 msgstr "מידע כללי על המשתמש" 1991 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
1786 1992
1787 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 1993 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
1788 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 1994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1789 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 1995 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
1790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 1996 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
1791 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 1997 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
1792 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 1998 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160
1793 msgid "Unknown" 1999 msgid "Unknown"
1794 msgstr "לא ידוע" 2000 msgstr "לא ידוע"
1795 2001
1796 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 2002 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1321
1797 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 2003 #: ../libpurple/blist.c:1531 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
1798 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2004 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3242 ../pidgin/gtkblist.c:5662
1799 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 2005 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2006 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1800 msgid "Buddies" 2007 msgid "Buddies"
1801 msgstr "אנשי קשר" 2008 msgstr "אנשי קשר"
1802 2009
1803 #: ../libpurple/blist.c:548 2010 #: ../libpurple/blist.c:548
1804 msgid "buddy list" 2011 msgid "buddy list"
1805 msgstr "רשימת אנשי קשר" 2012 msgstr "רשימת אנשי קשר"
1806 2013
1807 #: ../libpurple/connection.c:106 2014 #: ../libpurple/certificate.c:545
2015 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. Make messages
2019 #: ../libpurple/certificate.c:549
2020 #, c-format
2021 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: ../libpurple/certificate.c:550
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "Common name: %s %s\n"
2028 "Fingerprint (SHA1): %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. TODO: Find what the handle ought to be
2032 #: ../libpurple/certificate.c:555
2033 msgid "Single-use Certificate Verification"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. Scheme name
2037 #. Pool name
2038 #: ../libpurple/certificate.c:872
2039 msgid "Certificate Authorities"
2040 msgstr ""
2041
2042 #. Scheme name
2043 #. Pool name
2044 #: ../libpurple/certificate.c:1040
2045 msgid "SSL Peers Cache"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. Make messages
2049 #: ../libpurple/certificate.c:1171
2050 #, fuzzy, c-format
2051 msgid "Accept certificate for %s?"
2052 msgstr "לקבל הזמנה לצ'אט?"
2053
2054 #. TODO: Find what the handle ought to be
2055 #: ../libpurple/certificate.c:1177
2056 msgid "SSL Certificate Verification"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. Number of actions
2060 #: ../libpurple/certificate.c:1186
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Accept"
2063 msgstr "א_שר"
2064
2065 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2066 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2067 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2068 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2069 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2070 msgid "Reject"
2071 msgstr "דחה"
2072
2073 #: ../libpurple/certificate.c:1188
2074 msgid "_View Certificate..."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2078 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2079 #. being prompted
2080 #. vrq will be completed by user_auth
2081 #: ../libpurple/certificate.c:1288
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
2085 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2086 msgstr ""
2087
2088 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2089 #. vrq will be completed by user_auth
2090 #: ../libpurple/certificate.c:1313
2091 #, c-format
2092 msgid ""
2093 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
2094 "automatically checked."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2098 #, c-format
2099 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2100 msgstr ""
2101
2102 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2103 #. connection error until the user dismisses this one, or
2104 #. stifle it.
2105 #. TODO: Probably wrong.
2106 #. TODO: Probably wrong
2107 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416
2108 #, fuzzy
2109 msgid "SSL Certificate Error"
2110 msgstr "שגיאה בכתיבה"
2111
2112 #: ../libpurple/certificate.c:1340
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Invalid certificate chain"
2115 msgstr "כותרת לא-תקפה"
2116
2117 #. vrq will be completed by user_auth
2118 #: ../libpurple/certificate.c:1360
2119 msgid ""
2120 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
2121 "validated."
2122 msgstr ""
2123
2124 #. vrq will be completed by user_auth
2125 #: ../libpurple/certificate.c:1382
2126 msgid ""
2127 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../libpurple/certificate.c:1408
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital "
2134 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
2135 "signature."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2139 msgid "Invalid certificate authority signature"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. Make messages
2143 #: ../libpurple/certificate.c:1882
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Common name: %s\n"
2147 "\n"
2148 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2149 "\n"
2150 "Activation date: %s\n"
2151 "Expiration date: %s\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. TODO: Find what the handle ought to be
2155 #: ../libpurple/certificate.c:1891
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Certificate Information"
2158 msgstr "מידע על השרת"
2159
2160 #: ../libpurple/connection.c:107
1808 msgid "Registration Error" 2161 msgid "Registration Error"
1809 msgstr "שגיאת רישום" 2162 msgstr "שגיאת רישום"
1810 2163
1811 #: ../libpurple/connection.c:293 2164 #: ../libpurple/connection.c:180
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Unregistration Error"
2167 msgstr "שגיאת רישום"
2168
2169 #: ../libpurple/connection.c:350
1812 #, c-format 2170 #, c-format
1813 msgid "+++ %s signed on" 2171 msgid "+++ %s signed on"
1814 msgstr "+++ %s התחבר" 2172 msgstr "+++ %s התחבר"
1815 2173
1816 #: ../libpurple/connection.c:323 2174 #: ../libpurple/connection.c:380
1817 #, c-format 2175 #, c-format
1818 msgid "+++ %s signed off" 2176 msgid "+++ %s signed off"
1819 msgstr "+++ %s התנתק" 2177 msgstr "+++ %s התנתק"
1820 2178
1821 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 2179 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282
1822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 2180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
1823 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 2181 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
1824 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2182 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
1825 msgid "Unknown error" 2183 msgid "Unknown error"
1826 msgstr "שגיאה לא מוכרת" 2184 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
1827 2185
1828 #: ../libpurple/conversation.c:170 2186 #: ../libpurple/conversation.c:170
1829 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2187 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1841 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2199 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1842 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2200 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1843 msgid "Unable to send message." 2201 msgid "Unable to send message."
1844 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה" 2202 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה"
1845 2203
1846 #: ../libpurple/conversation.c:1169 2204 #: ../libpurple/conversation.c:1211
1847 msgid "Send Message" 2205 msgid "Send Message"
1848 msgstr "שלח הודעה" 2206 msgstr "שלח הודעה"
1849 2207
1850 #: ../libpurple/conversation.c:1172 2208 #: ../libpurple/conversation.c:1214
1851 msgid "_Send Message" 2209 msgid "_Send Message"
1852 msgstr "שלח הודעה" 2210 msgstr "שלח הודעה"
1853 2211
1854 #: ../libpurple/conversation.c:1578 2212 #: ../libpurple/conversation.c:1620
1855 #, c-format 2213 #, c-format
1856 msgid "%s entered the room." 2214 msgid "%s entered the room."
1857 msgstr "%s נכנס לחדר" 2215 msgstr "%s נכנס לחדר"
1858 2216
1859 #: ../libpurple/conversation.c:1581 2217 #: ../libpurple/conversation.c:1623
1860 #, c-format 2218 #, c-format
1861 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 2219 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1862 msgstr "%s [<I>%s</I>] נכנס לחדר." 2220 msgstr "%s [<I>%s</I>] נכנס לחדר."
1863 2221
1864 #: ../libpurple/conversation.c:1691 2222 #: ../libpurple/conversation.c:1733
1865 #, c-format 2223 #, c-format
1866 msgid "You are now known as %s" 2224 msgid "You are now known as %s"
1867 msgstr "%s ידוע כעת בשם אתה" 2225 msgstr "%s ידוע כעת בשם אתה"
1868 2226
1869 #: ../libpurple/conversation.c:1711 2227 #: ../libpurple/conversation.c:1753
1870 #, c-format 2228 #, c-format
1871 msgid "%s is now known as %s" 2229 msgid "%s is now known as %s"
1872 msgstr "%s ידוע כעת בשם %s" 2230 msgstr "%s ידוע כעת בשם %s"
1873 2231
1874 #: ../libpurple/conversation.c:1786 2232 #: ../libpurple/conversation.c:1828
1875 #, c-format 2233 #, c-format
1876 msgid "%s left the room." 2234 msgid "%s left the room."
1877 msgstr "%s עזב את החדר" 2235 msgstr "%s עזב את החדר"
1878 2236
1879 #: ../libpurple/conversation.c:1789 2237 #: ../libpurple/conversation.c:1831
1880 #, c-format 2238 #, c-format
1881 msgid "%s left the room (%s)." 2239 msgid "%s left the room (%s)."
1882 msgstr "%s עזב את החדר (%s)." 2240 msgstr "%s עזב את החדר (%s)."
1883 2241
1884 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 2242 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1894 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2252 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1895 #, c-format 2253 #, c-format
1896 msgid "Failed to get serv name: %s" 2254 msgid "Failed to get serv name: %s"
1897 msgstr "כישלון בהשגת שם שרת: %s" 2255 msgstr "כישלון בהשגת שם שרת: %s"
1898 2256
1899 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 2257 #: ../libpurple/dbus-server.h:85
1900 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2258 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
1901 msgstr "שרת ה- D-BUS של Purple אינה פועלת עקב הסיבות שלהלן" 2259 msgstr "שרת ה- D-BUS של Purple אינה פועלת עקב הסיבות שלהלן"
1902 2260
1903 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 2261 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
1904 msgid "No name" 2262 msgid "No name"
1905 msgstr "ללא שם" 2263 msgstr "ללא שם"
1906 2264
1907 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 2265 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
1908 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2266 msgid "Unable to create new resolver process\n"
1909 msgstr "לא ניתן ליצור תהליך resolver חדש\n" 2267 msgstr "לא ניתן ליצור תהליך resolver חדש\n"
1910 2268
1911 #: ../libpurple/dnsquery.c:515 2269 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
1912 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2270 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
1913 msgstr "לא ניתן לשלוח בקשה לתהליך ה-resolver\n" 2271 msgstr "לא ניתן לשלוח בקשה לתהליך ה-resolver\n"
1914 2272
1915 #: ../libpurple/dnsquery.c:548 ../libpurple/dnsquery.c:696 2273 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697
1916 #, c-format 2274 #, c-format
1917 msgid "" 2275 msgid ""
1918 "Error resolving %s:\n" 2276 "Error resolving %s:\n"
1919 "%s" 2277 "%s"
1920 msgstr "" 2278 msgstr ""
1921 "שגיאה ב-resolving %s:\n" 2279 "שגיאה ב-resolving %s:\n"
1922 "%s" 2280 "%s"
1923 2281
1924 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 2282 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711
1925 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 2283 #: ../libpurple/dnsquery.c:831
1926 #, c-format 2284 #, c-format
1927 msgid "Error resolving %s: %d" 2285 msgid "Error resolving %s: %d"
1928 msgstr "שגיאה ב-resolving %s: %d" 2286 msgstr "שגיאה ב-resolving %s: %d"
1929 2287
1930 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 2288 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
1931 #, c-format 2289 #, c-format
1932 msgid "" 2290 msgid ""
1933 "Error reading from resolver process:\n" 2291 "Error reading from resolver process:\n"
1934 "%s" 2292 "%s"
1935 msgstr "" 2293 msgstr ""
1936 "שגיאה בקריאה מתהליך ה-resolver:\n" 2294 "שגיאה בקריאה מתהליך ה-resolver:\n"
1937 "%s" 2295 "%s"
1938 2296
1939 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 2297 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
1940 msgid "EOF while reading from resolver process" 2298 msgid "EOF while reading from resolver process"
1941 msgstr "קבלת סיום-קובץ בעת קריאה מתהליך ה-resolver" 2299 msgstr "קבלת סיום-קובץ בעת קריאה מתהליך ה-resolver"
1942 2300
1943 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 2301 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1944 #, c-format 2302 #, c-format
1945 msgid "Thread creation failure: %s" 2303 msgid "Thread creation failure: %s"
1946 msgstr "כשל בעת יצירת חוט-תהליך חדש: %s" 2304 msgstr "כשל בעת יצירת חוט-תהליך חדש: %s"
1947 2305
1948 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2306 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
1949 msgid "Unknown reason" 2307 msgid "Unknown reason"
1950 msgstr "סיבה לא ידועה" 2308 msgstr "סיבה לא ידועה"
1951 2309
1952 #: ../libpurple/ft.c:207 2310 #: ../libpurple/ft.c:209
1953 #, c-format 2311 #, c-format
1954 msgid "" 2312 msgid ""
1955 "Error reading %s: \n" 2313 "Error reading %s: \n"
1956 "%s.\n" 2314 "%s.\n"
1957 msgstr "" 2315 msgstr ""
1958 "שגיאה בקריאה %s: \n" 2316 "שגיאה בקריאה %s: \n"
1959 "%s.\n" 2317 "%s.\n"
1960 2318
1961 #: ../libpurple/ft.c:211 2319 #: ../libpurple/ft.c:213
1962 #, c-format 2320 #, c-format
1963 msgid "" 2321 msgid ""
1964 "Error writing %s: \n" 2322 "Error writing %s: \n"
1965 "%s.\n" 2323 "%s.\n"
1966 msgstr "" 2324 msgstr ""
1967 "שגיאה בכתיבה %s: \n" 2325 "שגיאה בכתיבה %s: \n"
1968 "%s.\n" 2326 "%s.\n"
1969 2327
1970 #: ../libpurple/ft.c:215 2328 #: ../libpurple/ft.c:217
1971 #, c-format 2329 #, c-format
1972 msgid "" 2330 msgid ""
1973 "Error accessing %s: \n" 2331 "Error accessing %s: \n"
1974 "%s.\n" 2332 "%s.\n"
1975 msgstr "" 2333 msgstr ""
1976 "שגיאה בגישה ל- %s: \n" 2334 "שגיאה בגישה ל- %s: \n"
1977 "%s.\n" 2335 "%s.\n"
1978 2336
1979 #: ../libpurple/ft.c:251 2337 #: ../libpurple/ft.c:253
1980 msgid "Directory is not writable." 2338 msgid "Directory is not writable."
1981 msgstr "הספרייה אינה ברת-כתיבה." 2339 msgstr "הספרייה אינה ברת-כתיבה."
1982 2340
1983 #: ../libpurple/ft.c:266 2341 #: ../libpurple/ft.c:268
1984 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2342 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1985 msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים" 2343 msgstr "לא יכול לשלוח קובץ בגןדל של 0 ביתים"
1986 2344
1987 #: ../libpurple/ft.c:276 2345 #: ../libpurple/ft.c:278
1988 msgid "Cannot send a directory." 2346 msgid "Cannot send a directory."
1989 msgstr "לא יכול לשלוח ספרייה" 2347 msgstr "לא יכול לשלוח ספרייה"
1990 2348
1991 #: ../libpurple/ft.c:285 2349 #: ../libpurple/ft.c:287
1992 #, c-format 2350 #, c-format
1993 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2351 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1994 msgstr "%s אינו קובץ רגיל. מסרב בפחדנות לכתוב עליו.\n" 2352 msgstr "%s אינו קובץ רגיל. מסרב בפחדנות לכתוב עליו.\n"
1995 2353
1996 #: ../libpurple/ft.c:345 2354 #: ../libpurple/ft.c:347
1997 #, c-format 2355 #, c-format
1998 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2356 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1999 msgstr "%s רוצה לשלוח לך %s (%s)" 2357 msgstr "%s רוצה לשלוח לך %s (%s)"
2000 2358
2001 #: ../libpurple/ft.c:352 2359 #: ../libpurple/ft.c:354
2002 #, c-format 2360 #, c-format
2003 msgid "%s wants to send you a file" 2361 msgid "%s wants to send you a file"
2004 msgstr "%s רוצה לשלוח לך קובץ" 2362 msgstr "%s רוצה לשלוח לך קובץ"
2005 2363
2006 #: ../libpurple/ft.c:395 2364 #: ../libpurple/ft.c:397
2007 #, c-format 2365 #, c-format
2008 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2366 msgid "Accept file transfer request from %s?"
2009 msgstr "האם ברצונך לקבל את הבקשה להעברת קובץ מ-%s?" 2367 msgstr "האם ברצונך לקבל את הבקשה להעברת קובץ מ-%s?"
2010 2368
2011 #: ../libpurple/ft.c:399 2369 #: ../libpurple/ft.c:401
2012 #, c-format 2370 #, c-format
2013 msgid "" 2371 msgid ""
2014 "A file is available for download from:\n" 2372 "A file is available for download from:\n"
2015 "Remote host: %s\n" 2373 "Remote host: %s\n"
2016 "Remote port: %d" 2374 "Remote port: %d"
2017 msgstr "" 2375 msgstr ""
2018 "קיים קובץ להורדה מ:\n" 2376 "קיים קובץ להורדה מ:\n"
2019 "שרת מרוחק: %s\n" 2377 "שרת מרוחק: %s\n"
2020 "יציאה מרוחקת: %d" 2378 "יציאה מרוחקת: %d"
2021 2379
2022 #: ../libpurple/ft.c:434 2380 #: ../libpurple/ft.c:436
2023 #, c-format 2381 #, c-format
2024 msgid "%s is offering to send file %s" 2382 msgid "%s is offering to send file %s"
2025 msgstr "%s מציע/ה לשלוח קובץ %s" 2383 msgstr "%s מציע/ה לשלוח קובץ %s"
2026 2384
2027 #: ../libpurple/ft.c:486 2385 #: ../libpurple/ft.c:488
2028 #, c-format 2386 #, c-format
2029 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2387 msgid "%s is not a valid filename.\n"
2030 msgstr "%s אינו שם חוקי לקובץ.\n" 2388 msgstr "%s אינו שם חוקי לקובץ.\n"
2031 2389
2032 #: ../libpurple/ft.c:507 2390 #: ../libpurple/ft.c:509
2033 #, c-format 2391 #, c-format
2034 msgid "Offering to send %s to %s" 2392 msgid "Offering to send %s to %s"
2035 msgstr "מציע לשלוח %s ל-%s" 2393 msgstr "מציע לשלוח %s ל-%s"
2036 2394
2037 #: ../libpurple/ft.c:519 2395 #: ../libpurple/ft.c:521
2038 #, c-format 2396 #, c-format
2039 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2397 msgid "Starting transfer of %s from %s"
2040 msgstr "מתחיל את ההעברה של %s מ-%s" 2398 msgstr "מתחיל את ההעברה של %s מ-%s"
2041 2399
2042 #: ../libpurple/ft.c:680 2400 #: ../libpurple/ft.c:682
2043 #, c-format 2401 #, c-format
2044 msgid "Transfer of file %s complete" 2402 msgid "Transfer of file %s complete"
2045 msgstr "העברה של קובץ %s הושלמה" 2403 msgstr "העברה של קובץ %s הושלמה"
2046 2404
2047 #: ../libpurple/ft.c:683 2405 #: ../libpurple/ft.c:685
2048 msgid "File transfer complete" 2406 msgid "File transfer complete"
2049 msgstr "הושלמה העברת הקובץ" 2407 msgstr "הושלמה העברת הקובץ"
2050 2408
2051 #: ../libpurple/ft.c:1101 2409 #: ../libpurple/ft.c:1103
2052 #, c-format 2410 #, c-format
2053 msgid "You canceled the transfer of %s" 2411 msgid "You canceled the transfer of %s"
2054 msgstr "ביטלת את העברת %s" 2412 msgstr "ביטלת את העברת %s"
2055 2413
2056 #: ../libpurple/ft.c:1106 2414 #: ../libpurple/ft.c:1108
2057 msgid "File transfer cancelled" 2415 msgid "File transfer cancelled"
2058 msgstr "העברת הקובץ בוטלה" 2416 msgstr "העברת הקובץ בוטלה"
2059 2417
2060 #: ../libpurple/ft.c:1164 2418 #: ../libpurple/ft.c:1166
2061 #, c-format 2419 #, c-format
2062 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2420 msgid "%s canceled the transfer of %s"
2063 msgstr "%s ביטל את העברת %s" 2421 msgstr "%s ביטל את העברת %s"
2064 2422
2065 #: ../libpurple/ft.c:1169 2423 #: ../libpurple/ft.c:1171
2066 #, c-format 2424 #, c-format
2067 msgid "%s canceled the file transfer" 2425 msgid "%s canceled the file transfer"
2068 msgstr "%s ביטל את העברת הקובץ" 2426 msgstr "%s ביטל את העברת הקובץ"
2069 2427
2070 #: ../libpurple/ft.c:1226 2428 #: ../libpurple/ft.c:1228
2071 #, c-format 2429 #, c-format
2072 msgid "File transfer to %s failed." 2430 msgid "File transfer to %s failed."
2073 msgstr "העברת הקובץ ל-%s נכשלה." 2431 msgstr "העברת הקובץ ל-%s נכשלה."
2074 2432
2075 #: ../libpurple/ft.c:1228 2433 #: ../libpurple/ft.c:1230
2076 #, c-format 2434 #, c-format
2077 msgid "File transfer from %s failed." 2435 msgid "File transfer from %s failed."
2078 msgstr "העברת הקובץ מ-%s נכשלה." 2436 msgstr "העברת הקובץ מ-%s נכשלה."
2079 2437
2080 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2438 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2229 2587
2230 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2588 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2231 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2589 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2232 msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"ymsgr\"." 2590 msgstr "האם הפקודה שצויינה צריכה לטפל בכתובות \"ymsgr\"."
2233 2591
2234 #: ../libpurple/log.c:182 2592 #: ../libpurple/log.c:183
2235 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2593 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2236 msgstr "<b><font color=\"red\">לתוכנת הרישום אין פונקצית קריאה</font></b>" 2594 msgstr "<b><font color=\"red\">לתוכנת הרישום אין פונקצית קריאה</font></b>"
2237 2595
2238 #: ../libpurple/log.c:597 2596 #: ../libpurple/log.c:598
2239 msgid "HTML" 2597 msgid "HTML"
2240 msgstr "HTML" 2598 msgstr "HTML"
2241 2599
2242 #: ../libpurple/log.c:611 2600 #: ../libpurple/log.c:612
2243 msgid "Plain text" 2601 msgid "Plain text"
2244 msgstr "טקסט רגיל" 2602 msgstr "טקסט רגיל"
2245 2603
2246 #: ../libpurple/log.c:625 2604 #: ../libpurple/log.c:626
2247 msgid "Old flat format" 2605 msgid "Old flat format"
2248 msgstr "פורמט ישן רגיל" 2606 msgstr "פורמט ישן רגיל"
2249 2607
2250 #: ../libpurple/log.c:838 2608 #: ../libpurple/log.c:839
2251 msgid "Logging of this conversation failed." 2609 msgid "Logging of this conversation failed."
2252 msgstr "רישום שיחה זו, נכשל." 2610 msgstr "רישום שיחה זו, נכשל."
2253 2611
2254 #: ../libpurple/log.c:1281 2612 #: ../libpurple/log.c:1282
2255 msgid "XML" 2613 msgid "XML"
2256 msgstr "XML" 2614 msgstr "XML"
2257 2615
2258 #: ../libpurple/log.c:1365 2616 #: ../libpurple/log.c:1366
2259 #, c-format 2617 #, c-format
2260 msgid "" 2618 msgid ""
2261 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2619 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2262 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2620 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2263 msgstr "" 2621 msgstr ""
2264 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;מענה " 2622 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;מענה "
2265 "אוטומטי&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2623 "אוטומטי&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2266 2624
2267 #: ../libpurple/log.c:1367 2625 #: ../libpurple/log.c:1368
2268 #, c-format 2626 #, c-format
2269 msgid "" 2627 msgid ""
2270 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2628 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2271 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2629 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2272 msgstr "" 2630 msgstr ""
2273 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;מענה " 2631 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;מענה "
2274 "אוטומטי&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2632 "אוטומטי&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2275 2633
2276 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 2634 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2277 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2635 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2278 msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן למצוא את נתיב הרישום!</b></font>" 2636 msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן למצוא את נתיב הרישום!</b></font>"
2279 2637
2280 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 2638 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568
2281 #, c-format 2639 #, c-format
2282 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2640 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2283 msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן לקרוא קובץ: %s</b></font>" 2641 msgstr "<font color=\"red\"><b>לא ניתן לקרוא קובץ: %s</b></font>"
2284 2642
2285 #: ../libpurple/log.c:1499 2643 #: ../libpurple/log.c:1500
2286 #, c-format 2644 #, c-format
2287 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2645 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2288 msgstr "(%s) %s <מענה-אוטומטי>: %s\n" 2646 msgstr "(%s) %s <מענה-אוטומטי>: %s\n"
2289 2647
2290 #: ../libpurple/plugin.c:365 2648 #: ../libpurple/plugin.c:365
2369 msgid "_Save" 2727 msgid "_Save"
2370 msgstr "שמור" 2728 msgstr "שמור"
2371 2729
2372 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2730 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2373 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 2731 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 2732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
2375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 2733 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2229
2376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 2734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2278
2377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 2735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5884
2378 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 2736 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5939
2379 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 2737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
2380 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 2738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6235 ../libpurple/request.h:1388
2381 #: ../libpurple/request.h:1397 2739 #: ../libpurple/request.h:1398 ../pidgin/gtkblist.c:527
2382 msgid "_Cancel" 2740 msgid "_Cancel"
2383 msgstr "ביטול" 2741 msgstr "ביטול"
2384 2742
2385 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2743 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2386 msgid "Ask" 2744 msgid "Ask"
2417 "(only when there's no conversation with the sender)" 2775 "(only when there's no conversation with the sender)"
2418 msgstr "" 2776 msgstr ""
2419 "הצג התרעה לאחר שהעברת קובץ שאושר אוטומטית הסתיימה\n" 2777 "הצג התרעה לאחר שהעברת קובץ שאושר אוטומטית הסתיימה\n"
2420 "(רק כאשר אין שיחה עם השולח)" 2778 "(רק כאשר אין שיחה עם השולח)"
2421 2779
2422 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 2780 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
2423 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 2781 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
2424 msgid "Notes" 2782 msgid "Notes"
2425 msgstr "הערות" 2783 msgstr "הערות"
2426 2784
2427 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2785 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2428 msgid "Enter your notes below..." 2786 msgid "Enter your notes below..."
2438 #. *< ui_requirement 2796 #. *< ui_requirement
2439 #. *< flags 2797 #. *< flags
2440 #. *< dependencies 2798 #. *< dependencies
2441 #. *< priority 2799 #. *< priority
2442 #. *< id 2800 #. *< id
2443 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 2801 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2444 msgid "Buddy Notes" 2802 msgid "Buddy Notes"
2445 msgstr "הערות איש-קשר" 2803 msgstr "הערות איש-קשר"
2446 2804
2447 #. *< name 2805 #. *< name
2448 #. *< version 2806 #. *< version
2449 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 2807 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2450 msgid "Store notes on particular buddies." 2808 msgid "Store notes on particular buddies."
2451 msgstr "אחסן הערות על אנשי-קשר מסויימים" 2809 msgstr "אחסן הערות על אנשי-קשר מסויימים"
2452 2810
2453 #. *< summary 2811 #. *< summary
2454 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 2812 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2455 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2813 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2456 msgstr "מוסיף את האפשרות לרשום הערות על אנשי הקשר ברשימתך." 2814 msgstr "מוסיף את האפשרות לרשום הערות על אנשי הקשר ברשימתך."
2457 2815
2458 #. *< type 2816 #. *< type
2459 #. *< ui_requirement 2817 #. *< ui_requirement
2833 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 3191 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2834 msgstr "" 3192 msgstr ""
2835 "שאר ההודעת יישמרו בתור תגובת-פעילות. ניתן לערוך/למחוק את התגובה מתוך חלון " 3193 "שאר ההודעת יישמרו בתור תגובת-פעילות. ניתן לערוך/למחוק את התגובה מתוך חלון "
2836 "תגובות-הפעילות." 3194 "תגובות-הפעילות."
2837 3195
2838 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:152 3196 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
2839 #, c-format 3197 #, c-format
2840 msgid "" 3198 msgid ""
2841 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3199 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
2842 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" 3200 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
2843 msgstr "" 3201 msgstr ""
2844 "\"%s\" לא מחובר כרגע. האם ברצונך לשמור את שאר ההודעות בתגובת-פעילות על מנת " 3202 "\"%s\" לא מחובר כרגע. האם ברצונך לשמור את שאר ההודעות בתגובת-פעילות על מנת "
2845 "שהם יישלחו אליו אוטומטים כאשר \"%s\" יתחבר מחדש?" 3203 "שהם יישלחו אליו אוטומטים כאשר \"%s\" יתחבר מחדש?"
2846 3204
2847 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3205 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
2848 msgid "Offline Message" 3206 msgid "Offline Message"
2849 msgstr "הודעות לא-מקוונות" 3207 msgstr "הודעות לא-מקוונות"
2850 3208
2851 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 3209 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2852 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3210 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2853 msgstr "ניתן לערוך/למחוק את תגובת-הפעילות מתוך חלון תגובות-הפעילות" 3211 msgstr "ניתן לערוך/למחוק את תגובת-הפעילות מתוך חלון תגובות-הפעילות"
2854 3212
2855 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3213 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
2856 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3214 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
2857 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
2858 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3216 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
2859 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3217 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2860 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3218 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2861 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3219 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
2862 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3220 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
2863 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 3221 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2864 msgid "Yes" 3222 msgid "Yes"
2865 msgstr "כן" 3223 msgstr "כן"
2866 3224
2867 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 3225 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
2868 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3226 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
2869 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 3227 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622
2870 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3228 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
2871 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3229 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2872 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3230 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2873 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3231 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
2874 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3232 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
2875 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3233 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269
2876 msgid "No" 3234 msgid "No"
2877 msgstr "לא" 3235 msgstr "לא"
2878 3236
2879 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 3237 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2880 msgid "Save offline messages in pounce" 3238 msgid "Save offline messages in pounce"
2881 msgstr "שמור הודעות לא-מקוונות בתגובת-פעילות" 3239 msgstr "שמור הודעות לא-מקוונות בתגובת-פעילות"
2882 3240
2883 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3241 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:197
2884 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3242 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2885 msgstr "אל תשאל. תמיד שמור בתגובת פעילות." 3243 msgstr "אל תשאל. תמיד שמור בתגובת פעילות."
2886 3244
2887 #. *< type 3245 #. *< type
2888 #. *< ui_requirement 3246 #. *< ui_requirement
2972 #. * description 3330 #. * description
2973 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3331 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42
2974 msgid "Tests to see that most things are working." 3332 msgid "Tests to see that most things are working."
2975 msgstr "בודק אם רוב הדברים עובדים" 3333 msgstr "בודק אם רוב הדברים עובדים"
2976 3334
3335 #. Scheme name
3336 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:903
3337 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725
3338 msgid "X.509 Certificates"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. *< type
3342 #. *< ui_requirement
3343 #. *< flags
3344 #. *< dependencies
3345 #. *< priority
3346 #. *< id
3347 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:987
3348 msgid "GNUTLS"
3349 msgstr "GNUTLS"
3350
3351 #. *< name
3352 #. *< version
3353 #. * summary
3354 #. * description
3355 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:990
3356 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:992
3357 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3358 msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך GNUTLS."
3359
3360 #. *< type
3361 #. *< ui_requirement
3362 #. *< flags
3363 #. *< dependencies
3364 #. *< priority
3365 #. *< id
3366 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810
3367 msgid "NSS"
3368 msgstr "NSS"
3369
3370 #. *< name
3371 #. *< version
3372 #. * summary
3373 #. * description
3374 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813
3375 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815
3376 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3377 msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך מוזילה NSS."
3378
2977 #. *< type 3379 #. *< type
2978 #. *< ui_requirement 3380 #. *< ui_requirement
2979 #. *< flags 3381 #. *< flags
2980 #. *< dependencies 3382 #. *< dependencies
2981 #. *< priority 3383 #. *< priority
2990 #. * description 3392 #. * description
2991 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3393 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
2992 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3394 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
2993 msgstr "מספק שיכבת מעטפת סביב ספריות התמיכה ב-SSL." 3395 msgstr "מספק שיכבת מעטפת סביב ספריות התמיכה ב-SSL."
2994 3396
2995 #. *< type
2996 #. *< ui_requirement
2997 #. *< flags
2998 #. *< dependencies
2999 #. *< priority
3000 #. *< id
3001 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
3002 msgid "GNUTLS"
3003 msgstr "GNUTLS"
3004
3005 #. *< name
3006 #. *< version
3007 #. * summary
3008 #. * description
3009 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
3010 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
3011 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3012 msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך GNUTLS."
3013
3014 #. *< type
3015 #. *< ui_requirement
3016 #. *< flags
3017 #. *< dependencies
3018 #. *< priority
3019 #. *< id
3020 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
3021 msgid "NSS"
3022 msgstr "NSS"
3023
3024 #. *< name
3025 #. *< version
3026 #. * summary
3027 #. * description
3028 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
3029 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
3030 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3031 msgstr "מספק תמיכה ב-SSL דרך מוזילה NSS."
3032
3033 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3397 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3034 #, c-format 3398 #, c-format
3035 msgid "%s is no longer away." 3399 msgid "%s is no longer away."
3036 msgstr "%s כבר לא מרוחק/ת מהמחשב" 3400 msgstr "%s כבר לא מרוחק/ת מהמחשב"
3037 3401
3092 "idle." 3456 "idle."
3093 msgstr "" 3457 msgstr ""
3094 "מודיע בחלון השיחה כאשר איש הקשר מתרחק מהמתחשב, עובר למצב של חוזר פעילות, או " 3458 "מודיע בחלון השיחה כאשר איש הקשר מתרחק מהמתחשב, עובר למצב של חוזר פעילות, או "
3095 "חוזר." 3459 "חוזר."
3096 3460
3097 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 3461 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3098 msgid "Tcl Plugin Loader" 3462 msgid "Tcl Plugin Loader"
3099 msgstr "מטעין לתוספי Tcl" 3463 msgstr "מטעין לתוספי Tcl"
3100 3464
3101 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3465 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3102 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3466 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3103 msgstr "מספק תמיכה לטעינת תוספי Tcl" 3467 msgstr "מספק תמיכה לטעינת תוספי Tcl"
3104 3468
3105 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3469 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3106 msgid "" 3470 msgid ""
3107 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3471 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
3108 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3472 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3109 msgstr "" 3473 msgstr ""
3110 "לא היה ניתן לזהות ActiveTCL מתוקן. אם ברצונך להשתמש בתוספי TCL, יש להתקין " 3474 "לא היה ניתן לזהות ActiveTCL מתוקן. אם ברצונך להשתמש בתוספי TCL, יש להתקין "
3119 msgid "" 3483 msgid ""
3120 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 3484 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3121 msgstr "לא מצליח לתקשר עם שרת ה-mDNS המקומי. האם הוא כבר רץ?" 3485 msgstr "לא מצליח לתקשר עם שרת ה-mDNS המקומי. האם הוא כבר רץ?"
3122 3486
3123 #. Creating the options for the protocol 3487 #. Creating the options for the protocol
3124 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 3488 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351
3125 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 3489 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
3126 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3490 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 3491 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3128 msgid "First name" 3492 msgid "First name"
3129 msgstr "שם פרטי" 3493 msgstr "שם פרטי"
3130 3494
3131 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 3495 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3132 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 3496 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659
3133 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3497 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 3498 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3135 msgid "Last name" 3499 msgid "Last name"
3136 msgstr "שם משפחה" 3500 msgstr "שם משפחה"
3137 3501
3138 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 3502 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357
3139 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 3503 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 3504 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 3505 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 3506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3507 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3144 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3508 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3509 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3146 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3510 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3147 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3511 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3148 msgid "E-Mail" 3512 msgid "E-Mail"
3149 msgstr "דואר" 3513 msgstr "דואר"
3150 3514
3151 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3515 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
3152 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 3516 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665
3153 msgid "AIM Account" 3517 msgid "AIM Account"
3154 msgstr "חשבון AIM" 3518 msgstr "חשבון AIM"
3155 3519
3156 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 3520 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363
3157 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 3521 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668
3158 msgid "XMPP Account" 3522 msgid "XMPP Account"
3159 msgstr "חשבון XMPP" 3523 msgstr "חשבון XMPP"
3160 3524
3161 #. *< type 3525 #. *< type
3162 #. *< ui_requirement 3526 #. *< ui_requirement
3166 #. *< id 3530 #. *< id
3167 #. *< name 3531 #. *< name
3168 #. *< version 3532 #. *< version
3169 #. * summary 3533 #. * summary
3170 #. * description 3534 #. * description
3171 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 3535 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467
3172 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 3536 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469
3173 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3537 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3174 msgstr "תוסף פרוטוקול Bonjour" 3538 msgstr "תוסף פרוטוקול Bonjour"
3175 3539
3176 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 3540 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
3177 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
3178 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
3179 msgid "Purple Person" 3541 msgid "Purple Person"
3180 msgstr "אדם סגול" 3542 msgstr "אדם סגול"
3181 3543
3182 #. Creating the user splits 3544 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662
3183 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 3546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3185 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
3186 msgid "Hostname"
3187 msgstr "שם שרת"
3188
3189 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
3190 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3192 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3547 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3193 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3549 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3195 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3550 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3196 msgid "E-mail" 3551 msgid "E-mail"
3198 3553
3199 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3200 msgid "Bonjour" 3555 msgid "Bonjour"
3201 msgstr "Bonjour" 3556 msgstr "Bonjour"
3202 3557
3203 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 3558 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380
3204 #, c-format 3559 #, c-format
3205 msgid "%s has closed the conversation." 3560 msgid "%s has closed the conversation."
3206 msgstr "%s סגר את חלון השיחה." 3561 msgstr "%s סגר את חלון השיחה."
3207 3562
3208 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 3563 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437
3209 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 3564 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660
3210 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 3565 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678
3211 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3566 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3212 msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה, לא היה אפשר להתחיל את השיחה." 3567 msgstr "לא ניתן לשלוח את ההודעה, לא היה אפשר להתחיל את השיחה."
3213 3568
3214 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 3569 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583
3215 msgid "Cannot open socket" 3570 msgid "Cannot open socket"
3216 msgstr "אין אפשרות לפתוח שקע" 3571 msgstr "אין אפשרות לפתוח שקע"
3217 3572
3218 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 3573 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591
3219 msgid "Error setting socket options" 3574 msgid "Error setting socket options"
3220 msgstr "שגיאה בקביעת הגדרות השקע" 3575 msgstr "שגיאה בקביעת הגדרות השקע"
3221 3576
3222 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 3577 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615
3223 msgid "Could not bind socket to port" 3578 msgid "Could not bind socket to port"
3224 msgstr "לא ניתן לקבע את השקע ליציאה" 3579 msgstr "לא ניתן לקבע את השקע ליציאה"
3225 3580
3226 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 3581 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623
3227 msgid "Could not listen on socket" 3582 msgid "Could not listen on socket"
3228 msgstr "אין אפשרות להקשיב בשקע זה" 3583 msgstr "אין אפשרות להקשיב בשקע זה"
3229 3584
3230 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 3585 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829
3231 msgid "Invalid proxy settings" 3586 msgid "Invalid proxy settings"
3232 msgstr "הגדרות לא תקפות של מתווכים" 3587 msgstr "הגדרות לא תקפות של מתווכים"
3233 3588
3234 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 3589 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829
3235 msgid "" 3590 msgid ""
3236 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3591 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3237 "invalid." 3592 "invalid."
3238 msgstr "או כתובת השרת או יציאת השרת שניתנה עבור סוג המתווך שהוגדרלא תקפים." 3593 msgstr "או כתובת השרת או יציאת השרת שניתנה עבור סוג המתווך שהוגדרלא תקפים."
3239 3594
3297 3652
3298 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 3653 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3299 msgid "Registration completed successfully!" 3654 msgid "Registration completed successfully!"
3300 msgstr "הרישום בוצע בהצלחה" 3655 msgstr "הרישום בוצע בהצלחה"
3301 3656
3302 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 3657 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3303 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 3658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3304 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 3659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3305 msgid "Password" 3661 msgid "Password"
3306 msgstr "סיסמה" 3662 msgstr "סיסמה"
3307 3663
3308 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3309 msgid "Password (retype)" 3665 msgid "Password (retype)"
3310 msgstr "סיסמא )שוב(" 3666 msgstr "סיסמא )שוב("
3311 3667
3312 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3668 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3313 msgid "Enter current token" 3669 msgid "Enter current token"
3314 msgstr "הזן ערך נוכחי" 3670 msgstr "הזן ערך נוכחי"
3315 3671
3316 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3317 msgid "Current token" 3673 msgid "Current token"
3318 msgstr "ערך נוכחי" 3674 msgstr "ערך נוכחי"
3319 3675
3320 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 3676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3321 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3677 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3322 msgstr "בצע רישום לחשבון חדש של Gadu-Gadu" 3678 msgstr "בצע רישום לחשבון חדש של Gadu-Gadu"
3323 3679
3324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 3680 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3325 msgid "Please, fill in the following fields" 3681 msgid "Please, fill in the following fields"
3326 msgstr "יש למלא את השדות הבאים" 3682 msgstr "יש למלא את השדות הבאים"
3327 3683
3328 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 3684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3329 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 3685 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3330 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 3686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 3687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3785
3332 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 3688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
3333 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3689 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3334 msgid "City" 3690 msgid "City"
3335 msgstr "עיר" 3691 msgstr "עיר"
3336 3692
3337 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3693 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3338 msgid "Year of birth" 3694 msgid "Year of birth"
3339 msgstr "שנת לידה" 3695 msgstr "שנת לידה"
3340 3696
3341 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 3697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
3342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3698 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
3699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3343 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3700 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3344 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3701 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3345 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 3702 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3346 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 3703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3347 msgid "Gender" 3704 msgid "Gender"
3348 msgstr "מין" 3705 msgstr "מין"
3349 3706
3350 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 3707 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3351 msgid "Male or female" 3708 msgid "Male or female"
3352 msgstr "זכר או נקבה" 3709 msgstr "זכר או נקבה"
3353 3710
3354 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3711 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3355 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3356 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3713 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3357 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 3714 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3358 msgid "Male" 3715 msgid "Male"
3359 msgstr "זכר" 3716 msgstr "זכר"
3360 3717
3361 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 3718 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 3719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3728
3363 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3720 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3364 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 3721 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3365 msgid "Female" 3722 msgid "Female"
3366 msgstr "נקבה" 3723 msgstr "נקבה"
3367 3724
3368 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3725 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3369 msgid "Only online" 3726 msgid "Only online"
3370 msgstr "רק כשמחובר" 3727 msgstr "רק כשמחובר"
3371 3728
3372 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 3729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3373 msgid "Find buddies" 3730 msgid "Find buddies"
3374 msgstr "חפש אנשי קשר" 3731 msgstr "חפש אנשי קשר"
3375 3732
3376 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 3733 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3377 msgid "Please, enter your search criteria below" 3734 msgid "Please, enter your search criteria below"
3378 msgstr "יש להזין את הגדרות החיפוש להלן" 3735 msgstr "יש להזין את הגדרות החיפוש להלן"
3379 3736
3380 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 3737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:701
3381 msgid "Fill in the fields." 3738 msgid "Fill in the fields."
3382 msgstr "יש למלא את השדות." 3739 msgstr "יש למלא את השדות."
3383 3740
3384 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:713
3385 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3742 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3386 msgstr "הסיסמא הנוכחית שלך שונה מזו שהוזנה." 3743 msgstr "הסיסמא הנוכחית שלך שונה מזו שהוזנה."
3387 3744
3388 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 3745 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:727
3389 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3746 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3390 msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמה. אירעה שגיאה.\n" 3747 msgstr "לא ניתן לשנות את הסיסמה. אירעה שגיאה.\n"
3391 3748
3392 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 3749 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:736
3393 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3750 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3394 msgstr "שנה סיסמא עבור חשבון ה-Gadu-Gadu." 3751 msgstr "שנה סיסמא עבור חשבון ה-Gadu-Gadu."
3395 3752
3396 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 3753 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:737
3397 msgid "Password was changed successfully!" 3754 msgid "Password was changed successfully!"
3398 msgstr "הסיסמא שונתה בהצלחה!" 3755 msgstr "הסיסמא שונתה בהצלחה!"
3399 3756
3400 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 3757 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3401 msgid "Current password" 3758 msgid "Current password"
3402 msgstr "סיסמא נוכחית" 3759 msgstr "סיסמא נוכחית"
3403 3760
3404 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 3761 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3405 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3762 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3406 msgstr "יש להזין את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה עבור משתמש מספר: " 3763 msgstr "יש להזין את סיסמתך הנוכחית וסיסמתך החדשה עבור משתמש מספר: "
3407 3764
3408 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 3765 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3409 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3766 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3410 msgstr "שינוי סיסמת Gadu-Gadu" 3767 msgstr "שינוי סיסמת Gadu-Gadu"
3411 3768
3412 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3413 #, c-format 3770 #, c-format
3414 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3771 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3415 msgstr "בחר צ'אט עבור איש הקשר: %s" 3772 msgstr "בחר צ'אט עבור איש הקשר: %s"
3416 3773
3417 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 3774 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3418 msgid "Add to chat..." 3775 msgid "Add to chat..."
3419 msgstr "הוסף לשיחה..." 3776 msgstr "הוסף לשיחה..."
3420 3777
3421 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 3778 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3422 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 3779 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3423 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 3780 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3424 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 3781 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3425 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 3782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602
3426 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3783 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3427 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 3784 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 3785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3098 ../libpurple/status.c:154
3429 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423 3786 #: ../pidgin/gtkblist.c:3302 ../pidgin/gtkblist.c:3640
3430 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 3787 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3431 msgid "Offline" 3788 msgid "Offline"
3432 msgstr "מנותק" 3789 msgstr "מנותק"
3433 3790
3434 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 3791 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3435 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 3792 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3436 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3793 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3437 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3794 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3438 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 3795 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
3439 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 3796 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3440 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 3797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 ../libpurple/status.c:155
3441 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 3798 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3442 msgid "Available" 3799 msgid "Available"
3443 msgstr "זמין" 3800 msgstr "זמין"
3444 3801
3445 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3802 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3446 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3803 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3447 #. Away stuff 3804 #. Away stuff
3448 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3449 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3806 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 3807 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3451 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 3808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
3452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 3809 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 3810 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4543
3454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 3811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5630
3455 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 3812 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 3813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3457 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 3814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3458 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 3815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3652
3459 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 3816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3726 ../libpurple/status.c:158
3460 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 3817 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1941
3461 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 3818 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3462 msgid "Away" 3819 msgid "Away"
3463 msgstr "רחוק מהמחשב" 3820 msgstr "רחוק מהמחשב"
3464 3821
3465 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 3822 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 3823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2695
3467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 3824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3695
3468 msgid "UIN" 3825 msgid "UIN"
3469 msgstr "מספר זיהוי" 3826 msgstr "מספר זיהוי"
3470 3827
3471 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 3828 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 3829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 3830 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
3474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 3831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3706
3475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 3832 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3476 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 3833 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3477 msgid "First Name" 3834 msgid "First Name"
3478 msgstr "שם פרטי" 3835 msgstr "שם פרטי"
3479 3836
3480 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 3837 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3481 msgid "Birth Year" 3838 msgid "Birth Year"
3482 msgstr "שנת לידה" 3839 msgstr "שנת לידה"
3483 3840
3484 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 3841 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
3485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 3842 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3907
3486 msgid "Unable to display the search results." 3843 msgid "Unable to display the search results."
3487 msgstr "לא ניתן להציג את תוצאות החיפוש." 3844 msgstr "לא ניתן להציג את תוצאות החיפוש."
3488 3845
3489 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 3846 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3490 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3847 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3491 msgstr "מדריך ציבורי ל-Gadu-Gadu" 3848 msgstr "מדריך ציבורי ל-Gadu-Gadu"
3492 3849
3493 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3850 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1172
3494 msgid "Search results" 3851 msgid "Search results"
3495 msgstr "תוצאות חיפוש" 3852 msgstr "תוצאות חיפוש"
3496 3853
3497 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 3854 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1215
3498 msgid "No matching users found" 3855 msgid "No matching users found"
3499 msgstr "לא נמצאו משתמשים תואמים" 3856 msgstr "לא נמצאו משתמשים תואמים"
3500 3857
3501 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 3858 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3502 msgid "There are no users matching your search criteria." 3859 msgid "There are no users matching your search criteria."
3503 msgstr "לא נמצאו משתמשים התואמים לקריטריוני החיפוש שלך." 3860 msgstr "לא נמצאו משתמשים התואמים לקריטריוני החיפוש שלך."
3504 3861
3505 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 3862 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3506 msgid "Unable to read socket" 3863 msgid "Unable to read socket"
3507 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע" 3864 msgstr "אין אפשרות לקרוא את השקע"
3508 3865
3509 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3866 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3510 msgid "Buddy list downloaded" 3867 msgid "Buddy list downloaded"
3511 msgstr "רשימת אנשי הקשר הועתקה" 3868 msgstr "רשימת אנשי הקשר הועתקה"
3512 3869
3513 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3870 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1396
3514 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3871 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3515 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך הועתקה מן השרת." 3872 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך הועתקה מן השרת."
3516 3873
3517 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 3874 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1403
3518 msgid "Buddy list uploaded" 3875 msgid "Buddy list uploaded"
3519 msgstr "רשימת אנשי הקשר נשלחה" 3876 msgstr "רשימת אנשי הקשר נשלחה"
3520 3877
3521 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 3878 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3522 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3879 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3523 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך אוכסנה על השרת" 3880 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך אוכסנה על השרת"
3524 3881
3525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3526 msgid "Connection failed." 3883 msgid "Connection failed."
3527 msgstr "ההתחברות נכשלה." 3884 msgstr "ההתחברות נכשלה."
3528 3885
3529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:621
3530 msgid "Blocked" 3887 msgid "Blocked"
3531 msgstr "חסום" 3888 msgstr "חסום"
3532 3889
3533 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 3890 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3534 msgid "Add to chat" 3891 msgid "Add to chat"
3535 msgstr "הוסף לשיחה" 3892 msgstr "הוסף לשיחה"
3536 3893
3537 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 3894 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1653
3538 msgid "Unblock" 3895 msgid "Unblock"
3539 msgstr "הסר חסימה" 3896 msgstr "הסר חסימה"
3540 3897
3541 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 3898 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1657
3542 msgid "Block" 3899 msgid "Block"
3543 msgstr "חסום" 3900 msgstr "חסום"
3544 3901
3545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 3902 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1674
3546 msgid "Chat _name:" 3903 msgid "Chat _name:"
3547 msgstr "שם _צ'אט:" 3904 msgstr "שם _צ'אט:"
3548 3905
3549 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 3906 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1914
3550 msgid "Chat error" 3907 msgid "Chat error"
3551 msgstr "שגיאה בצ'אט" 3908 msgstr "שגיאה בצ'אט"
3552 3909
3553 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 3910 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1915
3554 msgid "This chat name is already in use" 3911 msgid "This chat name is already in use"
3555 msgstr "שם הצ'אט הזה כבר בשימוש" 3912 msgstr "שם הצ'אט הזה כבר בשימוש"
3556 3913
3557 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 3914 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1998
3558 msgid "Not connected to the server." 3915 msgid "Not connected to the server."
3559 msgstr "לא מחובר לשרת." 3916 msgstr "לא מחובר לשרת."
3560 3917
3561 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 3918 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2021
3562 msgid "Find buddies..." 3919 msgid "Find buddies..."
3563 msgstr "חפש אנשי קשר..." 3920 msgstr "חפש אנשי קשר..."
3564 3921
3565 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 3922 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2027
3566 msgid "Change password..." 3923 msgid "Change password..."
3567 msgstr "שנה סיסמא..." 3924 msgstr "שנה סיסמא..."
3568 3925
3569 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3926 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2033
3570 msgid "Upload buddylist to Server" 3927 msgid "Upload buddylist to Server"
3571 msgstr "שלח את רשימת אנשי הקשר לשרת" 3928 msgstr "שלח את רשימת אנשי הקשר לשרת"
3572 3929
3573 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3930 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2037
3574 msgid "Download buddylist from Server" 3931 msgid "Download buddylist from Server"
3575 msgstr "שלוף את רשימת אנשי הקשר מהשרת" 3932 msgstr "שלוף את רשימת אנשי הקשר מהשרת"
3576 3933
3577 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3934 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2041
3578 msgid "Delete buddylist from Server" 3935 msgid "Delete buddylist from Server"
3579 msgstr "מחק את רשימת אנשי קשר מהשרת" 3936 msgstr "מחק את רשימת אנשי קשר מהשרת"
3580 3937
3581 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2045
3582 msgid "Save buddylist to file..." 3939 msgid "Save buddylist to file..."
3583 msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר לקובץ..." 3940 msgstr "שמור את רשימת אנשי הקשר לקובץ..."
3584 3941
3585 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 3942 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2049
3586 msgid "Load buddylist from file..." 3943 msgid "Load buddylist from file..."
3587 msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ..." 3944 msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ..."
3588 3945
3589 #. magic 3946 #. magic
3590 #. major_version 3947 #. major_version
3595 #. dependencies 3952 #. dependencies
3596 #. priority 3953 #. priority
3597 #. id 3954 #. id
3598 #. name 3955 #. name
3599 #. version 3956 #. version
3600 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 3957 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2153
3601 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3958 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3602 msgstr "תוסף פרוטוקול Gadu-Gadu" 3959 msgstr "תוסף פרוטוקול Gadu-Gadu"
3603 3960
3604 #. summary 3961 #. summary
3605 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 3962 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2154
3606 msgid "Polish popular IM" 3963 msgid "Polish popular IM"
3607 msgstr "מערכת הודעות פופולרית בפולין" 3964 msgstr "מערכת הודעות פופולרית בפולין"
3608 3965
3609 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 3966 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
3610 msgid "Gadu-Gadu User" 3967 msgid "Gadu-Gadu User"
3611 msgstr "משתמש Gadu-Gadu" 3968 msgstr "משתמש Gadu-Gadu"
3612 3969
3613 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3970 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3614 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 3971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3634 3991
3635 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3992 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3636 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3993 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 3994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 3995 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 3996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:287
3640 msgid "File Transfer Failed" 3997 msgid "File Transfer Failed"
3641 msgstr "העברת הקובץ נכשלה" 3998 msgstr "העברת הקובץ נכשלה"
3642 3999
3643 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 4000 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3644 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 4001 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3661 #, c-format 4018 #, c-format
3662 msgid "MOTD for %s" 4019 msgid "MOTD for %s"
3663 msgstr "הודעת היום עבור %s" 4020 msgstr "הודעת היום עבור %s"
3664 4021
3665 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4022 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3666 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 4023 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4024 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2354
3667 msgid "Server has disconnected" 4025 msgid "Server has disconnected"
3668 msgstr "השרת התנתק" 4026 msgstr "השרת התנתק"
3669 4027
3670 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4028 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3671 msgid "View MOTD" 4029 msgid "View MOTD"
3675 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4033 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3676 msgid "_Channel:" 4034 msgid "_Channel:"
3677 msgstr "_ערוץ:" 4035 msgstr "_ערוץ:"
3678 4036
3679 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4037 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3680 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 4038 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524
3681 msgid "_Password:" 4039 msgid "_Password:"
3682 msgstr "_סיסמא:" 4040 msgstr "_סיסמא:"
3683 4041
3684 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4042 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3685 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4043 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3686 msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים" 4044 msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים"
3687 4045
4046 #. 1. connect to server
3688 #. connect to the server 4047 #. connect to the server
3689 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4048 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 4049 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
3691 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4050 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:384
3692 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4051 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
3693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 4052 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287
3694 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4054 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3695 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 4055 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
3696 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 4056 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1718
3697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 4057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938
3698 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 4058 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
3699 msgid "Connecting" 4059 msgid "Connecting"
3700 msgstr "מתחבר" 4060 msgstr "מתחבר"
3701 4061
3702 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4062 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 4063 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
3704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 4064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1095
3705 msgid "SSL support unavailable" 4065 msgid "SSL support unavailable"
3706 msgstr "אין תמיכה ב-SSL." 4066 msgstr "אין תמיכה ב-SSL."
3707 4067
4068 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4069 #. * working port and try that first next time.
3708 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4070 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4071 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
3709 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4072 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3710 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 4073 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
3711 msgid "Couldn't create socket" 4074 msgid "Couldn't create socket"
3712 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" 4075 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
3713 4076
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 4077 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
3715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 4078 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2467
4079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283
3716 msgid "Couldn't connect to host" 4080 msgid "Couldn't connect to host"
3717 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" 4081 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
3718 4082
3719 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 4083 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
3720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 4084 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2350
3721 msgid "Connection Failed"
3722 msgstr "ההתחברות נכשלה"
3723
3724 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3726 msgid "SSL Handshake Failed"
3727 msgstr "כשל בלחיצת היד של SSL"
3728
3729 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3730 msgid "Read error" 4085 msgid "Read error"
3731 msgstr "שגיאה בקריאה" 4086 msgstr "שגיאה בקריאה"
3732 4087
3733 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 4088 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
3734 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4089 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3735 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4090 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3736 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 4091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
3737 msgid "Users" 4092 msgid "Users"
3738 msgstr "משתמשים" 4093 msgstr "משתמשים"
3739 4094
3740 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 4095 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
3741 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 4096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
3742 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4097 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3743 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4098 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3744 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4099 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3745 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 4101 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
3747 msgid "Topic" 4102 msgid "Topic"
3748 msgstr "נושא" 4103 msgstr "נושא"
3749 4104
3750 #. *< type 4105 #. *< type
3751 #. *< ui_requirement 4106 #. *< ui_requirement
3753 #. *< dependencies 4108 #. *< dependencies
3754 #. *< priority 4109 #. *< priority
3755 #. *< id 4110 #. *< id
3756 #. *< name 4111 #. *< name
3757 #. *< version 4112 #. *< version
3758 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 4113 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:914
3759 msgid "IRC Protocol Plugin" 4114 msgid "IRC Protocol Plugin"
3760 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC" 4115 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC"
3761 4116
3762 #. * summary 4117 #. * summary
3763 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 4118 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
3764 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4119 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3765 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC שפחות מבאס" 4120 msgstr "תוסף פרוטוקול IRC שפחות מבאס"
3766 4121
3767 #. host to connect to 4122 #. host to connect to
3768 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4123 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 4124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2297
3770 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 4125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6669
3771 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4126 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 4127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
3773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4128 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4129 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3775 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3776 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3777 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 4132 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1898
3778 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4133 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3779 msgid "Server" 4134 msgid "Server"
3780 msgstr "שרת" 4135 msgstr "שרת"
3781 4136
3782 #. port to connect to 4137 #. port to connect to
3783 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 4138 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2302
3784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 4139 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6672
3785 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4140 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 4141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
3787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4142 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4143 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3789 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4144 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3790 msgid "Port" 4145 msgid "Port"
3791 msgstr "י_ציאה" 4146 msgstr "י_ציאה"
3792 4147
3793 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 4148 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
3794 msgid "Encodings" 4149 msgid "Encodings"
3795 msgstr "קידוד" 4150 msgstr "קידוד"
3796 4151
3797 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4152 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 4153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
4154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
3799 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4155 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3800 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4156 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3801 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4157 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3802 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4158 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3803 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4159 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3809 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4165 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3810 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4166 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3811 msgid "Username" 4167 msgid "Username"
3812 msgstr "שם משתמש" 4168 msgstr "שם משתמש"
3813 4169
3814 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4170 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3815 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4171 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3816 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4172 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3817 msgid "Real name" 4173 msgid "Real name"
3818 msgstr "שם אמיתי" 4174 msgstr "שם אמיתי"
3819 4175
3820 #. 4176 #.
3821 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 4177 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3822 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 4178 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3823 #. 4179 #.
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 4180 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:960
3825 msgid "Use SSL" 4181 msgid "Use SSL"
3826 msgstr "השתמש ב-SSL" 4182 msgstr "השתמש ב-SSL"
3827 4183
3828 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 4184 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3829 msgid "Bad mode" 4185 msgid "Bad mode"
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4206 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3851 msgid " <i>(identified)</i>" 4207 msgid " <i>(identified)</i>"
3852 msgstr " <i>(מזוהה)</i>" 4208 msgstr " <i>(מזוהה)</i>"
3853 4209
3854 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4210 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 4211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3696
3856 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4212 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
3857 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4213 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3858 msgid "Nick" 4214 msgid "Nick"
3859 msgstr "כינוי" 4215 msgstr "כינוי"
3860 4216
4125 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4481 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4126 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4482 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4127 msgstr "names [ערוץ]: הצג את רשימת המשתמשים שכרגע בערוץ." 4483 msgstr "names [ערוץ]: הצג את רשימת המשתמשים שכרגע בערוץ."
4128 4484
4129 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4485 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 4486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299
4131 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4487 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4132 msgstr "nick &lt;כינוי חדש&gt;: שינוי שם הכינוי שלך." 4488 msgstr "nick &lt;כינוי חדש&gt;: שינוי שם הכינוי שלך."
4133 4489
4134 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4490 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4135 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4491 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4250 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4606 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4251 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4607 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4252 msgid "Disconnected." 4608 msgid "Disconnected."
4253 msgstr "מנותק." 4609 msgstr "מנותק."
4254 4610
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:52 4611 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:671
4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:701
4614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4615 msgid "Unknown Error"
4616 msgstr "שגיאה לא ידועה"
4617
4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4622 msgstr "הפקודה בוטלה"
4623
4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
4625 #, fuzzy
4626 msgid "execute"
4627 msgstr "לא היה צפוי"
4628
4629 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4256 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4630 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4257 msgstr "השרת דורש TLS/SSL להתחברות. לא נמצאה תמיכה ל-TLS/SSL." 4631 msgstr "השרת דורש TLS/SSL להתחברות. לא נמצאה תמיכה ל-TLS/SSL."
4258 4632
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:115 4633 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:116
4260 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 4634 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
4261 msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת" 4635 msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת"
4262 4636
4263 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4265 #, c-format 4639 #, c-format
4266 msgid "" 4640 msgid ""
4267 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4641 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4268 "this and continue authentication?" 4642 "this and continue authentication?"
4269 msgstr "%s דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת. לאפשר ולהמשיך בכל זאת?" 4643 msgstr "%s דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת. לאפשר ולהמשיך בכל זאת?"
4270 4644
4271 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4272 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 4646 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4273 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 4647 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4274 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4275 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:598
4276 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:599
4277 msgid "Plaintext Authentication" 4651 msgid "Plaintext Authentication"
4278 msgstr "אימות לא מוצפן" 4652 msgstr "אימות לא מוצפן"
4279 4653
4280 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:334
4281 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 4655 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:523
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:610
4283 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4657 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4284 msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה" 4658 msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה"
4285 4659
4286 #. This should never happen! 4660 #. This should never happen!
4287 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 4661 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:462
4288 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 4662 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:561
4289 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 4663 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:776
4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:917
4291 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 4665 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:942
4292 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 4666 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:961
4293 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4294 msgid "Invalid response from server." 4668 msgid "Invalid response from server."
4295 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת" 4669 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
4296 4670
4297 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4671 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4298 msgid "" 4672 msgid ""
4299 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4673 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4300 "connection. Allow this and continue authentication?" 4674 "connection. Allow this and continue authentication?"
4301 msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת.להמשיך בכל זאת?" 4675 msgstr "השרת דורש אימות לא מוצפן מעל תקשורת לא מוצפנת.להמשיך בכל זאת?"
4302 4676
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4304 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4305 msgid "Invalid challenge from server" 4679 msgid "Invalid challenge from server"
4306 msgstr "תשובת אימות לא תקפה מהשרת" 4680 msgstr "תשובת אימות לא תקפה מהשרת"
4307 4681
4308 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:892
4309 msgid "SASL error" 4683 msgid "SASL error"
4310 msgstr "שגיאת SASL" 4684 msgstr "שגיאת SASL"
4311 4685
4312 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 4687 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1219
4314 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 4688 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4128
4315 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 4689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4316 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 4690 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4317 msgid "Full Name" 4691 msgid "Full Name"
4318 msgstr "שם מלא" 4692 msgstr "שם מלא"
4319 4693
4320 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4321 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1231
4322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 4696 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 4697 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4324 msgid "Family Name" 4698 msgid "Family Name"
4325 msgstr "שם משפחה" 4699 msgstr "שם משפחה"
4326 4700
4327 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4701 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1234
4329 msgid "Given Name" 4703 msgid "Given Name"
4330 msgstr "שם פרטי" 4704 msgstr "שם פרטי"
4331 4705
4332 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4333 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:977
4334 msgid "URL" 4708 msgid "URL"
4335 msgstr "קישור" 4709 msgstr "קישור"
4336 4710
4337 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1282
4339 msgid "Street Address" 4713 msgid "Street Address"
4340 msgstr "כתובת" 4714 msgstr "כתובת"
4341 4715
4342 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4343 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1279
4344 msgid "Extended Address" 4718 msgid "Extended Address"
4345 msgstr "מידע כתובת מורחב" 4719 msgstr "מידע כתובת מורחב"
4346 4720
4347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4721 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:290
4348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 4722 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1285
4349 msgid "Locality" 4723 msgid "Locality"
4350 msgstr "מיקום" 4724 msgstr "מיקום"
4351 4725
4352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4726 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:291
4353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1288
4354 msgid "Region" 4728 msgid "Region"
4355 msgstr "איזור" 4729 msgstr "איזור"
4356 4730
4357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:292
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1291
4359 msgid "Postal Code" 4733 msgid "Postal Code"
4360 msgstr "מיקוד" 4734 msgstr "מיקוד"
4361 4735
4362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4736 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 4737 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4364 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 4738 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4365 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 4739 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4366 msgid "Country" 4740 msgid "Country"
4367 msgstr "מדינה" 4741 msgstr "מדינה"
4368 4742
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4370 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1306
4371 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1313
4372 msgid "Telephone" 4746 msgid "Telephone"
4373 msgstr "טלפון" 4747 msgstr "טלפון"
4374 4748
4375 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:296
4376 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 4750 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1350
4377 msgid "Organization Name" 4751 msgid "Organization Name"
4378 msgstr "שם האירגון" 4752 msgstr "שם האירגון"
4379 4753
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4754 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:297
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1353
4382 msgid "Organization Unit" 4756 msgid "Organization Unit"
4383 msgstr "מחלקה" 4757 msgstr "מחלקה"
4384 4758
4385 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:299
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 4760 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1362
4387 msgid "Role" 4761 msgid "Role"
4388 msgstr "תפקיד" 4762 msgstr "תפקיד"
4389 4763
4390 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4764 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4391 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4765 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4392 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 4766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
4393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 4767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3745
4394 msgid "Birthday" 4768 msgid "Birthday"
4395 msgstr "יום הולדת" 4769 msgstr "יום הולדת"
4396 4770
4397 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 4772 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4399 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4400 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 4774 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3314
4775 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4401 msgid "Description" 4776 msgid "Description"
4402 msgstr "תיאור" 4777 msgstr "תיאור"
4403 4778
4404 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:722
4405 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4780 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4406 msgid "Edit XMPP vCard" 4781 msgid "Edit XMPP vCard"
4407 msgstr "ערוך את ה- XMPP vCard" 4782 msgstr "ערוך את ה- XMPP vCard"
4408 4783
4409 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4784 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4410 msgid "" 4785 msgid ""
4411 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4786 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4412 "comfortable." 4787 "comfortable."
4413 msgstr "כל הפריטים להלן הם בחירה. יש להזין רק את המידע שאת/ה מרגיש/ה נוח לתת." 4788 msgstr "כל הפריטים להלן הם בחירה. יש להזין רק את המידע שאת/ה מרגיש/ה נוח לתת."
4414 4789
4415 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4416 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4417 msgid "Client" 4792 msgid "Client"
4418 msgstr "לקוח" 4793 msgstr "לקוח"
4419 4794
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:799
4421 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:964
4422 msgid "Operating System" 4797 msgid "Operating System"
4423 msgstr "מערכת הפעלה" 4798 msgstr "מערכת הפעלה"
4424 4799
4425 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4426 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4427 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 4802 msgid "Last Activity"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Service Discovery Info"
4809 msgstr "קבע מידע על המשתמש"
4810
4811 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4813 msgid "Service Discovery Items"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Extended Stanza Addressing"
4820 msgstr "מידע כתובת מורחב"
4821
4822 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Multi-User Chat"
4826 msgstr "שם נוסף לשיחה"
4827
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4832 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
4833
4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4836 msgid "In-Band Bytestreams"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Ad-Hoc Commands"
4843 msgstr "פקודה"
4844
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4847 msgid "PubSub Service"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4852 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4857 msgid "Out of Band Data"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4862 #, fuzzy
4863 msgid "XHTML-IM"
4864 msgstr "HTML"
4865
4866 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4868 #, fuzzy
4869 msgid "In-Band Registration"
4870 msgstr "שגיאת רישום"
4871
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4874 #, fuzzy
4875 msgid "User Location"
4876 msgstr "מיקום"
4877
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4880 #, fuzzy
4881 msgid "User Avatar"
4882 msgstr "חיפוש משתמש"
4883
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Chat State Notifications"
4888 msgstr "התרעות על מצב אנשי הקשר"
4889
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4891 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Software Version"
4894 msgstr "גירסא ללא תמיכה"
4895
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Stream Initiation"
4900 msgstr "כיוון"
4901
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4904 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4905 msgid "File Transfer"
4906 msgstr "משלוח קבצים"
4907
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4909 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
4910 #, fuzzy
4911 msgid "User Mood"
4912 msgstr "מצבי משתמש"
4913
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
4916 #, fuzzy
4917 msgid "User Activity"
4918 msgstr "הגבלת משתמשים"
4919
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
4921 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Entity Capabilities"
4924 msgstr "יכולות"
4925
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
4928 msgid "Encrypted Session Negotiations"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
4932 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
4933 #, fuzzy
4934 msgid "User Tune"
4935 msgstr "שם משתמש"
4936
4937 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Roster Item Exchange"
4941 msgstr "הודעה עם החלפת מפתחות"
4942
4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Reachability Address"
4947 msgstr "כתובת דוא\"ל"
4948
4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
4951 #, fuzzy
4952 msgid "User Profile"
4953 msgstr "פרופיל"
4954
4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
4956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Jingle"
4959 msgstr "הצטרף"
4960
4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
4963 msgid "Jingle Audio"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
4968 #, fuzzy
4969 msgid "User Nickname"
4970 msgstr "שם משתמש"
4971
4972 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
4974 msgid "Jingle ICE UDP"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
4979 msgid "Jingle ICE TCP"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
4984 msgid "Jingle Raw UDP"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Jingle Video"
4991 msgstr "שידור חי"
4992
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
4995 msgid "Jingle DTMF"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Message Receipts"
5002 msgstr "הודעה התקבלה"
5003
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Public Key Publishing"
5008 msgstr "הדפס-פטפטת למפתח ציבורי"
5009
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5012 #, fuzzy
5013 msgid "User Chatting"
5014 msgstr "אפשרויות המשתמש"
5015
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5018 #, fuzzy
5019 msgid "User Browsing"
5020 msgstr "מצבי משתמש"
5021
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5024 #, fuzzy
5025 msgid "User Gaming"
5026 msgstr "שם משתמש"
5027
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5030 #, fuzzy
5031 msgid "User Viewing"
5032 msgstr "הגבלת משתמשים"
5033
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5036 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
5037 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
5038 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5039 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5040 msgid "Ping"
5041 msgstr "פינג"
5042
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Stanza Encryption"
5047 msgstr "הצפנת טריליאן"
5048
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5051 msgid "Entity Time"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5056 msgid "Delayed Delivery"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5061 msgid "Collaborative Data Objects"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5065 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5066 msgid "File Repository and Sharing"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5070 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5071 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5076 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5081 msgid "Hop Check"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2902
5087 msgid "Capabilities"
5088 msgstr "יכולות"
5089
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:933
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:859
4428 msgid "Resource" 5093 msgid "Resource"
4429 msgstr "משאב" 5094 msgstr "משאב"
4430 5095
4431 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:935
4432 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4434 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1600
4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1623
4437 msgid "Priority" 5102 msgid "Priority"
4438 msgstr "עדיפות" 5103 msgstr "עדיפות"
4439 5104
4440 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 5105 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1237
4441 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 5106 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4442 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 5107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4443 msgid "Middle Name" 5108 msgid "Middle Name"
4444 msgstr "שם אמצעי" 5109 msgstr "שם אמצעי"
4445 5110
4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
4448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 5113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
4449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 5114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797
4450 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5115 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4451 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5116 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4452 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5117 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4453 msgid "Address" 5118 msgid "Address"
4454 msgstr "כתובת" 5119 msgstr "כתובת"
4455 5120
4456 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1276
4457 msgid "P.O. Box" 5122 msgid "P.O. Box"
4458 msgstr "תיבת דואר" 5123 msgstr "תיבת דואר"
4459 5124
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4461 msgid "Photo" 5126 msgid "Photo"
4462 msgstr "תצלום" 5127 msgstr "תצלום"
4463 5128
4464 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 5129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
4465 msgid "Logo" 5130 msgid "Logo"
4466 msgstr "סמל" 5131 msgstr "סמל"
4467 5132
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
4469 msgid "Un-hide From" 5134 msgid "Un-hide From"
4470 msgstr "הצג תבנית" 5135 msgstr "הצג תבנית"
4471 5136
4472 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
4473 msgid "Temporarily Hide From" 5138 msgid "Temporarily Hide From"
4474 msgstr "הסתר את התבנית זמנית" 5139 msgstr "הסתר את התבנית זמנית"
4475 5140
4476 #. && NOT ME 5141 #. && NOT ME
4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
4478 msgid "Cancel Presence Notification" 5143 msgid "Cancel Presence Notification"
4479 msgstr "בטל התרעת נוכחות" 5144 msgstr "בטל התרעת נוכחות"
4480 5145
4481 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
4482 msgid "(Re-)Request authorization" 5147 msgid "(Re-)Request authorization"
4483 msgstr "בקש אימות (מחדש)" 5148 msgstr "בקש אימות (מחדש)"
4484 5149
4485 #. if(NOT ME) 5150 #. if(NOT ME)
4486 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5151 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4487 #. removed? 5152 #. removed?
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
4489 msgid "Unsubscribe" 5154 msgid "Unsubscribe"
4490 msgstr "בטל את המנוי" 5155 msgstr "בטל את המנוי"
4491 5156
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 5158 #, fuzzy
5159 msgid "Log In"
5160 msgstr "מחובר"
5161
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Log Out"
5165 msgstr "רשום שיחות"
5166
5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
4494 msgid "Chatty" 5169 msgid "Chatty"
4495 msgstr "פטפטן" 5170 msgstr "פטפטן"
4496 5171
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 5172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
4498 msgid "Extended Away" 5173 msgid "Extended Away"
4499 msgstr "העדרות ממושכת" 5174 msgstr "העדרות ממושכת"
4500 5175
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 5176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 5177 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
4503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 5178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
4504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 5179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5806
4505 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 5180 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
4506 msgid "Do Not Disturb" 5181 msgid "Do Not Disturb"
4507 msgstr "נא לא להפריע" 5182 msgstr "נא לא להפריע"
4508 5183
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
4510 msgid "JID" 5185 msgid "JID"
4511 msgstr "JID" 5186 msgstr "JID"
4512 5187
4513 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 5188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
4514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 5189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
4515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 5190 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707
4516 msgid "Last Name" 5191 msgid "Last Name"
4517 msgstr "שם משפחה" 5192 msgstr "שם משפחה"
4518 5193
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 5194 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
4520 msgid "The following are the results of your search" 5195 msgid "The following are the results of your search"
4521 msgstr "להלן תוצאות החיפוש שלך" 5196 msgstr "להלן תוצאות החיפוש שלך"
4522 5197
4523 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5198 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
4525 msgid "" 5200 msgid ""
4526 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5201 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4527 "Each field supports wild card searches (%)" 5202 "Each field supports wild card searches (%)"
4528 msgstr "" 5203 msgstr ""
4529 "מצא איש קשר על ידי הזנן קריטריונים לחיפוש בשדות הנתונים. הערה: כל שדה תומך " 5204 "מצא איש קשר על ידי הזנן קריטריונים לחיפוש בשדות הנתונים. הערה: כל שדה תומך "
4530 "בחיפושים עם אותיות חלופיות (%)" 5205 "בחיפושים עם אותיות חלופיות (%)"
4531 5206
4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
4533 msgid "Directory Query Failed" 5208 msgid "Directory Query Failed"
4534 msgstr "שגיאה בשאילתת הספרייה" 5209 msgstr "שגיאה בשאילתת הספרייה"
4535 5210
4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
4537 msgid "Could not query the directory server." 5212 msgid "Could not query the directory server."
4538 msgstr "לא ניתן לתשאל את שרת הספרייה" 5213 msgstr "לא ניתן לתשאל את שרת הספרייה"
4539 5214
4540 #. Try to translate the message (see static message 5215 #. Try to translate the message (see static message
4541 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5216 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
4543 #, c-format 5218 #, c-format
4544 msgid "Server Instructions: %s" 5219 msgid "Server Instructions: %s"
4545 msgstr "הנחיות שרת: %s" 5220 msgstr "הנחיות שרת: %s"
4546 5221
4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
4548 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5223 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4549 msgstr "יש להזין אחד או יותר מן השדות לביצוע חיפוש של משתמשי XMPP מתאימים." 5224 msgstr "יש להזין אחד או יותר מן השדות לביצוע חיפוש של משתמשי XMPP מתאימים."
4550 5225
4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
4552 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5227 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
4553 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 5228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710
4554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 5229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3719
4555 msgid "E-Mail Address" 5230 msgid "E-Mail Address"
4556 msgstr "כתובת דוא\"ל" 5231 msgstr "כתובת דוא\"ל"
4557 5232
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 5234 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
4560 msgid "Search for XMPP users" 5235 msgid "Search for XMPP users"
4561 msgstr "חיפוש משתמשי XMPP" 5236 msgstr "חיפוש משתמשי XMPP"
4562 5237
4563 #. "Search" 5238 #. "Search"
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 5239 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
4565 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5240 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4566 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5241 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4567 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5242 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4568 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5243 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4569 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5244 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4570 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 5245 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5611
4571 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5246 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4572 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5247 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4573 msgid "Search" 5248 msgid "Search"
4574 msgstr "חיפוש" 5249 msgstr "חיפוש"
4575 5250
4576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 5251 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
4577 msgid "Invalid Directory" 5252 msgid "Invalid Directory"
4578 msgstr "ספרייה לא חוקית" 5253 msgstr "ספרייה לא חוקית"
4579 5254
4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 5255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
4581 msgid "Enter a User Directory" 5256 msgid "Enter a User Directory"
4582 msgstr "כנס לספריית משתמש" 5257 msgstr "כנס לספריית משתמש"
4583 5258
4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
4585 msgid "Select a user directory to search" 5260 msgid "Select a user directory to search"
4586 msgstr "בחר ספריית משתמש לחיפוש" 5261 msgstr "בחר ספריית משתמש לחיפוש"
4587 5262
4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
4589 msgid "Search Directory" 5264 msgid "Search Directory"
4590 msgstr "חפש בספרייה" 5265 msgstr "חפש בספרייה"
4591 5266
4592 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5267 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 5268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5290
4594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 5269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
4595 msgid "_Room:" 5270 msgid "_Room:"
4596 msgstr "_חדר:" 5271 msgstr "_חדר:"
4597 5272
4598 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4599 msgid "_Server:" 5274 msgid "_Server:"
4679 5354
4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 5355 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4681 msgid "Find Rooms" 5356 msgid "Find Rooms"
4682 msgstr "חפש חדרים" 5357 msgstr "חפש חדרים"
4683 5358
4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 5359 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:92
4685 msgid "Error initializing session" 5360 msgid "Error initializing session"
4686 msgstr "שגיאה בעת איתחול התקשורת" 5361 msgstr "שגיאה בעת איתחול התקשורת"
4687 5362
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:247 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:300 5364 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:328 5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5369 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
4691 msgid "Write error" 5370 msgid "Write error"
4692 msgstr "שגיאה בכתיבה" 5371 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4693 5372
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:408
4695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 5374 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
4696 msgid "Read Error" 5375 msgid "Read Error"
4697 msgstr "שגיאה בקריאה" 5376 msgstr "שגיאה בקריאה"
4698 5377
4699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 5378 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
4700 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5379 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
4701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 5380 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2557
4702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 5381 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2589
4703 #, c-format 5382 #, c-format
4704 msgid "" 5383 msgid ""
4705 "Could not establish a connection with the server:\n" 5384 "Could not establish a connection with the server:\n"
4706 "%s" 5385 "%s"
4707 msgstr "" 5386 msgstr ""
4708 "לא ניתן ליצור חיבור עם השרת:\n" 5387 "לא ניתן ליצור חיבור עם השרת:\n"
4709 "%s" 5388 "%s"
4710 5389
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 5390 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:529
4712 msgid "Unable to create socket" 5391 msgid "Unable to create socket"
4713 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע" 5392 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע"
4714 5393
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 5394 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:575
4716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 5395 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1063
4717 msgid "Invalid XMPP ID" 5396 msgid "Invalid XMPP ID"
4718 msgstr "מזהה XMPP לא תקין" 5397 msgstr "מזהה XMPP לא תקין"
4719 5398
4720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 5399 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:580
4721 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 5400 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4722 msgstr "מזהה XMPP שגוי. יש להגדיר את הדומיין." 5401 msgstr "מזהה XMPP שגוי. יש להגדיר את הדומיין."
4723 5402
4724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 5403 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4725 #, c-format 5404 #, c-format
4726 msgid "Registration of %s@%s successful" 5405 msgid "Registration of %s@%s successful"
4727 msgstr "הרישום של %s@%s בוצע בהצלחה" 5406 msgstr "הרישום של %s@%s בוצע בהצלחה"
4728 5407
4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 5408 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
4730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 5409 #, fuzzy, c-format
5410 msgid "Registration to %s successful"
5411 msgstr "הרישום של %s@%s בוצע בהצלחה"
5412
5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5414 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
4731 msgid "Registration Successful" 5415 msgid "Registration Successful"
4732 msgstr "רישום בוצע בהצלחה" 5416 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
4733 5417
4734 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 5418 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:673
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
4736 msgid "Unknown Error"
4737 msgstr "שגיאה לא ידועה"
4738
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4741 msgid "Registration Failed" 5420 msgid "Registration Failed"
4742 msgstr "הרישום נכשל" 5421 msgstr "הרישום נכשל"
4743 5422
4744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid "Registration from %s successfully removed"
5426 msgstr "הרישום של %s@%s בוצע בהצלחה"
5427
5428 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Unregistration Successful"
5432 msgstr "רישום בוצע בהצלחה"
5433
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5435 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Unregistration Failed"
5438 msgstr "הרישום נכשל"
5439
5440 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
4746 msgid "Already Registered" 5442 msgid "Already Registered"
4747 msgstr "הכינוי כבר רשום." 5443 msgstr "הכינוי כבר רשום."
4748 5444
4749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
4750 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 5446 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
4751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 5447 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3799
4752 msgid "State" 5448 msgid "State"
4753 msgstr "מחוז" 5449 msgstr "מחוז"
4754 5450
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 5451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
4756 msgid "Postal code" 5452 msgid "Postal code"
4757 msgstr "מיקוד" 5453 msgstr "מיקוד"
4758 5454
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 5455 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
4760 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5456 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4762 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5458 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5459 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4764 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5460 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4765 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5461 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4766 msgid "Phone" 5462 msgid "Phone"
4767 msgstr "טלפון" 5463 msgstr "טלפון"
4768 5464
4769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
4770 msgid "Date" 5466 msgid "Date"
4771 msgstr "תאריך" 5467 msgstr "תאריך"
4772 5468
4773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Unregister"
5472 msgstr "הרשם"
5473
5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5475 #, fuzzy
5476 msgid ""
5477 "Please fill out the information below to change your account registration."
5478 msgstr ".יש להזין את המידע להלן כדי לרשום את החשבון החדש שלך"
5479
5480 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
4774 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5481 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4775 msgstr ".יש להזין את המידע להלן כדי לרשום את החשבון החדש שלך" 5482 msgstr ".יש להזין את המידע להלן כדי לרשום את החשבון החדש שלך"
4776 5483
4777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1005
4778 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 5485 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1006
4779 msgid "Register New XMPP Account" 5486 msgid "Register New XMPP Account"
4780 msgstr "רשום חשבון XMPP חדש" 5487 msgstr "רשום חשבון XMPP חדש"
4781 5488
4782 #. Register button 5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1007
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
4784 msgid "Register" 5491 msgid "Register"
4785 msgstr "הרשם" 5492 msgstr "הרשם"
4786 5493
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 5494 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5495 #, fuzzy, c-format
5496 msgid "Change Account Registration at %s"
5497 msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s"
5498
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5500 #, fuzzy, c-format
5501 msgid "Register New Account at %s"
5502 msgstr "רשום חשבון XMPP חדש"
5503
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Change Registration"
5507 msgstr "שנה מצב להיות"
5508
5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Error unregistering account"
5513 msgstr "שגיאה בשינוי המידע של החשבון"
5514
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Account successfully unregistered"
5519 msgstr "יצרת בהצלחה Qun"
5520
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
4788 msgid "Initializing Stream" 5522 msgid "Initializing Stream"
4789 msgstr "מאתחל זרם" 5523 msgstr "מאתחל זרם"
4790 5524
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
4792 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5526 #, fuzzy
5527 msgid "Initializing SSL/TLS"
5528 msgstr "מאתחל זרם"
5529
5530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5531 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
4793 msgid "Authenticating" 5532 msgid "Authenticating"
4794 msgstr "מאמת" 5533 msgstr "מאמת"
4795 5534
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 5535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
4797 msgid "Re-initializing Stream" 5536 msgid "Re-initializing Stream"
4798 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש" 5537 msgstr "מאתחל את הזרם מחדש"
4799 5538
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 5540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
4802 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
4803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
4804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 5543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
4805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 5544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5600
4806 msgid "Not Authorized" 5545 msgid "Not Authorized"
4807 msgstr "לא מורשה" 5546 msgstr "לא מורשה"
4808 5547
4809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
4810 msgid "Both" 5549 msgid "Both"
4811 msgstr "שניהם" 5550 msgstr "שניהם"
4812 5551
4813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 5552 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1444
4814 msgid "From (To pending)" 5553 msgid "From (To pending)"
4815 msgstr "מאת (אל מושהה)" 5554 msgstr "מאת (אל מושהה)"
4816 5555
4817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1446
4818 msgid "From" 5557 msgid "From"
4819 msgstr "מאת" 5558 msgstr "מאת"
4820 5559
4821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 5560 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1449
4822 msgid "To" 5561 msgid "To"
4823 msgstr "אל" 5562 msgstr "אל"
4824 5563
4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 5564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1451
4826 msgid "None (To pending)" 5565 msgid "None (To pending)"
4827 msgstr "אין (אל מושהה)" 5566 msgstr "אין (אל מושהה)"
4828 5567
4829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 5568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1453
4830 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5569 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4831 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5570 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4832 msgid "None" 5571 msgid "None"
4833 msgstr "ללא" 5572 msgstr "ללא"
4834 5573
4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 5574 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456
4836 msgid "Subscription" 5575 msgid "Subscription"
4837 msgstr "מנוי" 5576 msgstr "מנוי"
4838 5577
4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 5578 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
5579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5581 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5582 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166
5586 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
5587 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5588 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
5589 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5590 msgid "Mood"
5591 msgstr "מצב רוח"
5592
5593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5594 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5595 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5596 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Mood Text"
5600 msgstr "סוג דם"
5601
5602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5603 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5604 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5605 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Tune Artist"
5609 msgstr "אמנים"
5610
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5612 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5614 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Tune Title"
5618 msgstr "תואר"
5619
5620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5621 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5622 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5625 msgid "Tune Album"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5629 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5630 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5632 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5633 msgid "Tune Genre"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5638 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Tune Comment"
5643 msgstr "הערת איש קשר"
5644
5645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5646 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5648 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5650 msgid "Tune Track"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5658 msgid "Tune Time"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5662 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5663 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5665 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5666 msgid "Tune Year"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5674 msgid "Tune URL"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Allow Buzz"
5684 msgstr "אפשר"
5685
5686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
4840 msgid "Password Changed" 5687 msgid "Password Changed"
4841 msgstr "סיסמה שונתה" 5688 msgstr "סיסמה שונתה"
4842 5689
4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1666
4844 msgid "Your password has been changed." 5691 msgid "Your password has been changed."
4845 msgstr "הסיסמה שלך שונתה." 5692 msgstr "הסיסמה שלך שונתה."
4846 5693
4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 5694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1670
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 5695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1671
4849 msgid "Error changing password" 5696 msgid "Error changing password"
4850 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה" 5697 msgstr "שגיאה במהלך שינוי הסיסמה"
4851 5698
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
4853 msgid "Password (again)" 5700 msgid "Password (again)"
4854 msgstr "סיסמא (שנית)" 5701 msgstr "סיסמא (שנית)"
4855 5702
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 5703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1734
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4858 msgid "Change XMPP Password" 5705 msgid "Change XMPP Password"
4859 msgstr "שנה סיסמת XMPP" 5706 msgstr "שנה סיסמת XMPP"
4860 5707
4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4862 msgid "Please enter your new password" 5709 msgid "Please enter your new password"
4863 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך." 5710 msgstr "הזן את הסיסמה החדשה שלך."
4864 5711
4865 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
4866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 5713 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6386
4867 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 5714 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
4868 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 5715 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4869 msgid "Set User Info..." 5716 msgid "Set User Info..."
4870 msgstr "קבע את המידע על המשתמש..." 5717 msgstr "קבע את המידע על המשתמש..."
4871 5718
4872 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5719 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 5720 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
4874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 5721 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6397
4875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 5722 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
4876 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 5723 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4877 msgid "Change Password..." 5724 msgid "Change Password..."
4878 msgstr "שנה סיסמא..." 5725 msgstr "שנה סיסמא..."
4879 5726
4880 #. } 5727 #. }
4881 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 5728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759
4882 msgid "Search for Users..." 5729 msgid "Search for Users..."
4883 msgstr "_חפש משתמשים..." 5730 msgstr "_חפש משתמשים..."
4884 5731
4885 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1845
4886 msgid "Bad Request" 5733 msgid "Bad Request"
4887 msgstr "בקשה שגויה" 5734 msgstr "בקשה שגויה"
4888 5735
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 5736 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1847
4890 msgid "Conflict" 5737 msgid "Conflict"
4891 msgstr "התנגשות" 5738 msgstr "התנגשות"
4892 5739
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1849
4894 msgid "Feature Not Implemented" 5741 msgid "Feature Not Implemented"
4895 msgstr "טרם יושם." 5742 msgstr "טרם יושם."
4896 5743
4897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 5744 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1851
4898 msgid "Forbidden" 5745 msgid "Forbidden"
4899 msgstr "אסור" 5746 msgstr "אסור"
4900 5747
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1853
4902 msgid "Gone" 5749 msgid "Gone"
4903 msgstr "לא-נמצא" 5750 msgstr "לא-נמצא"
4904 5751
4905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 5752 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1935
4907 msgid "Internal Server Error" 5754 msgid "Internal Server Error"
4908 msgstr "שגיאה פנימית בשרת" 5755 msgstr "שגיאה פנימית בשרת"
4909 5756
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1857
4911 msgid "Item Not Found" 5758 msgid "Item Not Found"
4912 msgstr "פריט לא נמצא" 5759 msgstr "פריט לא נמצא"
4913 5760
4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 5761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1859
4915 msgid "Malformed XMPP ID" 5762 msgid "Malformed XMPP ID"
4916 msgstr "זיהוי משתמש XMPP לא תקין" 5763 msgstr "זיהוי משתמש XMPP לא תקין"
4917 5764
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 5765 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1861
4919 msgid "Not Acceptable" 5766 msgid "Not Acceptable"
4920 msgstr "לא קביל" 5767 msgstr "לא קביל"
4921 5768
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 5769 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1863
4923 msgid "Not Allowed" 5770 msgid "Not Allowed"
4924 msgstr "לא מורשה" 5771 msgstr "לא מורשה"
4925 5772
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 5773 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1867
4927 msgid "Payment Required" 5774 msgid "Payment Required"
4928 msgstr "נדרש תשלום" 5775 msgstr "נדרש תשלום"
4929 5776
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 5777 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
4931 msgid "Recipient Unavailable" 5778 msgid "Recipient Unavailable"
4932 msgstr "נמען לא זמין" 5779 msgstr "נמען לא זמין"
4933 5780
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 5781 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1873
4935 msgid "Registration Required" 5782 msgid "Registration Required"
4936 msgstr "נדרשת הרשמה" 5783 msgstr "נדרשת הרשמה"
4937 5784
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 5785 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1875
4939 msgid "Remote Server Not Found" 5786 msgid "Remote Server Not Found"
4940 msgstr "שרת לא נמצא" 5787 msgstr "שרת לא נמצא"
4941 5788
4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1877
4943 msgid "Remote Server Timeout" 5790 msgid "Remote Server Timeout"
4944 msgstr "תם הזמן המוקצב לתקשורת שרת" 5791 msgstr "תם הזמן המוקצב לתקשורת שרת"
4945 5792
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1879
4947 msgid "Server Overloaded" 5794 msgid "Server Overloaded"
4948 msgstr "עומס יתר על השרת" 5795 msgstr "עומס יתר על השרת"
4949 5796
4950 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 5797 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1881
4951 msgid "Service Unavailable" 5798 msgid "Service Unavailable"
4952 msgstr "השירות אינו זמין" 5799 msgstr "השירות אינו זמין"
4953 5800
4954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 5801 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1883
4955 msgid "Subscription Required" 5802 msgid "Subscription Required"
4956 msgstr "נדרש מנוי" 5803 msgstr "נדרש מנוי"
4957 5804
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5805 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1885
4959 msgid "Unexpected Request" 5806 msgid "Unexpected Request"
4960 msgstr "בקשה לא צפוייה" 5807 msgstr "בקשה לא צפוייה"
4961 5808
4962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 5809 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
4963 msgid "Authorization Aborted" 5810 msgid "Authorization Aborted"
4964 msgstr "אימות בוטל" 5811 msgstr "אימות בוטל"
4965 5812
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
4967 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5814 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4968 msgstr "קידוד שגוי באימות" 5815 msgstr "קידוד שגוי באימות"
4969 5816
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1897
4971 msgid "Invalid authzid" 5818 msgid "Invalid authzid"
4972 msgstr "authzid לא תקף" 5819 msgstr "authzid לא תקף"
4973 5820
4974 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
4975 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5822 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4976 msgstr "מנגנון האימות לא תקף" 5823 msgstr "מנגנון האימות לא תקף"
4977 5824
4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1903
4979 msgid "Authorization mechanism too weak" 5826 msgid "Authorization mechanism too weak"
4980 msgstr "מנגנון האימות חלש מדי" 5827 msgstr "מנגנון האימות חלש מדי"
4981 5828
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5829 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
4983 msgid "Temporary Authentication Failure" 5830 msgid "Temporary Authentication Failure"
4984 msgstr "כשל זמני באימות" 5831 msgstr "כשל זמני באימות"
4985 5832
4986 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5833 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1914
4987 msgid "Authentication Failure" 5834 msgid "Authentication Failure"
4988 msgstr "כשל באימות" 5835 msgstr "כשל באימות"
4989 5836
4990 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
4991 msgid "Bad Format" 5838 msgid "Bad Format"
4992 msgstr "מבנה לא תקין" 5839 msgstr "מבנה לא תקין"
4993 5840
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
4995 msgid "Bad Namespace Prefix" 5842 msgid "Bad Namespace Prefix"
4996 msgstr "נתיב הקשר-שם שגוי" 5843 msgstr "נתיב הקשר-שם שגוי"
4997 5844
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5845 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
4999 msgid "Resource Conflict" 5846 msgid "Resource Conflict"
5000 msgstr "התנגשויות משאבים" 5847 msgstr "התנגשויות משאבים"
5001 5848
5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5003 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 5850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5004 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 5851 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5005 msgid "Connection Timeout" 5852 msgid "Connection Timeout"
5006 msgstr "אזל הזמן המוקצב לחיבור" 5853 msgstr "אזל הזמן המוקצב לחיבור"
5007 5854
5008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5855 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
5009 msgid "Host Gone" 5856 msgid "Host Gone"
5010 msgstr "המארח נעלם" 5857 msgstr "המארח נעלם"
5011 5858
5012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5859 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1931
5013 msgid "Host Unknown" 5860 msgid "Host Unknown"
5014 msgstr "מארח לא מוכר" 5861 msgstr "מארח לא מוכר"
5015 5862
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 5863 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1933
5017 msgid "Improper Addressing" 5864 msgid "Improper Addressing"
5018 msgstr "כיתובת לא נכונה" 5865 msgstr "כיתובת לא נכונה"
5019 5866
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 5867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1937
5021 msgid "Invalid ID" 5868 msgid "Invalid ID"
5022 msgstr "זיהוי לא תקין" 5869 msgstr "זיהוי לא תקין"
5023 5870
5024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 5871 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1939
5025 msgid "Invalid Namespace" 5872 msgid "Invalid Namespace"
5026 msgstr "הקשר-שם לא תקף" 5873 msgstr "הקשר-שם לא תקף"
5027 5874
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1941
5029 msgid "Invalid XML" 5876 msgid "Invalid XML"
5030 msgstr "XML שגוי" 5877 msgstr "XML שגוי"
5031 5878
5032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1943
5033 msgid "Non-matching Hosts" 5880 msgid "Non-matching Hosts"
5034 msgstr "מארחים לא תואמים" 5881 msgstr "מארחים לא תואמים"
5035 5882
5036 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1947
5037 msgid "Policy Violation" 5884 msgid "Policy Violation"
5038 msgstr "חילול ההסכם" 5885 msgstr "חילול ההסכם"
5039 5886
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5887 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1949
5041 msgid "Remote Connection Failed" 5888 msgid "Remote Connection Failed"
5042 msgstr "שגיאת תקשורת בצד המרוחק" 5889 msgstr "שגיאת תקשורת בצד המרוחק"
5043 5890
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1951
5045 msgid "Resource Constraint" 5892 msgid "Resource Constraint"
5046 msgstr "הגבלת משאבים" 5893 msgstr "הגבלת משאבים"
5047 5894
5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5895 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
5049 msgid "Restricted XML" 5896 msgid "Restricted XML"
5050 msgstr "XML מוגבל" 5897 msgstr "XML מוגבל"
5051 5898
5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
5053 msgid "See Other Host" 5900 msgid "See Other Host"
5054 msgstr "צפה במארח אחר" 5901 msgstr "צפה במארח אחר"
5055 5902
5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 5903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1957
5057 msgid "System Shutdown" 5904 msgid "System Shutdown"
5058 msgstr "כיבוי המערכת" 5905 msgstr "כיבוי המערכת"
5059 5906
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1959
5061 msgid "Undefined Condition" 5908 msgid "Undefined Condition"
5062 msgstr "מקרה לא מוגדר מראש" 5909 msgstr "מקרה לא מוגדר מראש"
5063 5910
5064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 5911 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1961
5065 msgid "Unsupported Encoding" 5912 msgid "Unsupported Encoding"
5066 msgstr "קידוד שלא נתמך" 5913 msgstr "קידוד שלא נתמך"
5067 5914
5068 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1963
5069 msgid "Unsupported Stanza Type" 5916 msgid "Unsupported Stanza Type"
5070 msgstr "סוג סטנזה שלא נתמכת" 5917 msgstr "סוג סטנזה שלא נתמכת"
5071 5918
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 5919 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1965
5073 msgid "Unsupported Version" 5920 msgid "Unsupported Version"
5074 msgstr "גירסא ללא תמיכה" 5921 msgstr "גירסא ללא תמיכה"
5075 5922
5076 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1967
5077 msgid "XML Not Well Formed" 5924 msgid "XML Not Well Formed"
5078 msgstr "XML לא מובנה נכון" 5925 msgstr "XML לא מובנה נכון"
5079 5926
5080 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5927 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1969
5081 msgid "Stream Error" 5928 msgid "Stream Error"
5082 msgstr "שגיאה בזרם" 5929 msgstr "שגיאה בזרם"
5083 5930
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2052
5085 #, c-format 5932 #, c-format
5086 msgid "Unable to ban user %s" 5933 msgid "Unable to ban user %s"
5087 msgstr "לא ניתן לחסום משתמש %s" 5934 msgstr "לא ניתן לחסום משתמש %s"
5088 5935
5089 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2072
5090 #, c-format 5937 #, c-format
5091 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5938 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
5092 msgstr "ייחוס לא מוכר: %s" 5939 msgstr "ייחוס לא מוכר: %s"
5093 5940
5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 5941 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2077
5095 #, c-format 5942 #, c-format
5096 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5943 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
5097 msgstr "לא ניתן לייחס את משתמש %s בתור \"%s\"" 5944 msgstr "לא ניתן לייחס את משתמש %s בתור \"%s\""
5098 5945
5099 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2096
5100 #, c-format 5947 #, c-format
5101 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5948 msgid "Unknown role: \"%s\""
5102 msgstr "תפקיד לא מוכר: \"%s\"" 5949 msgstr "תפקיד לא מוכר: \"%s\""
5103 5950
5104 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5951 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2101
5105 #, c-format 5952 #, c-format
5106 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5953 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
5107 msgstr "לא ניתן לקבוע תפקיד \"%s\" עבור משתמש: %s" 5954 msgstr "לא ניתן לקבוע תפקיד \"%s\" עבור משתמש: %s"
5108 5955
5109 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
5110 #, c-format 5957 #, c-format
5111 msgid "Unable to kick user %s" 5958 msgid "Unable to kick user %s"
5112 msgstr "לא ניתן לבעוט במשתמש %s" 5959 msgstr "לא ניתן לבעוט במשתמש %s"
5113 5960
5114 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
5962 #, fuzzy, c-format
5963 msgid "Unable to ping user %s"
5964 msgstr "לא ניתן לחסום משתמש %s"
5965
5966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207
5967 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217
5968 #, c-format
5969 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213
5973 #, c-format
5974 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239
5978 #, fuzzy, c-format
5979 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
5980 msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא תומך בהעברות קבצים"
5981
5982 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2250
5983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4118
5984 msgid "Buzz"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2251
5988 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
5989 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119
5990 #, fuzzy, c-format
5991 msgid "%s has buzzed you!"
5992 msgstr "%s הוסיף אותך [%s]"
5993
5994 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2252
5995 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
5996 #, c-format
5997 msgid "Buzzing %s..."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2291
5115 msgid "config: Configure a chat room." 6001 msgid "config: Configure a chat room."
5116 msgstr "config: קבע הגדרות חדר צ'אט." 6002 msgstr "config: קבע הגדרות חדר צ'אט."
5117 6003
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 6004 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295
5119 msgid "configure: Configure a chat room." 6005 msgid "configure: Configure a chat room."
5120 msgstr "configure: קבע הגדרות חדר צ'אט." 6006 msgstr "configure: קבע הגדרות חדר צ'אט."
5121 6007
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 6008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
5123 msgid "part [room]: Leave the room." 6009 msgid "part [room]: Leave the room."
5124 msgstr "part [חדר]: עזוב את החדר." 6010 msgstr "part [חדר]: עזוב את החדר."
5125 6011
5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 6012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
5127 msgid "register: Register with a chat room." 6013 msgid "register: Register with a chat room."
5128 msgstr "register: הרשם בחדר צ'אט." 6014 msgstr "register: הרשם בחדר צ'אט."
5129 6015
5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 6016 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315
5131 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6017 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
5132 msgstr "topic [נושא חדש]: הצג או שנה את הנושא." 6018 msgstr "topic [נושא חדש]: הצג או שנה את הנושא."
5133 6019
5134 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 6020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2321
5135 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6021 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
5136 msgstr "ban &lt;משתמש&gt; [חדר]: חסום משתמש מן החדר." 6022 msgstr "ban &lt;משתמש&gt; [חדר]: חסום משתמש מן החדר."
5137 6023
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 6024 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
5139 msgid "" 6025 msgid ""
5140 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6026 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
5141 "affiliation with the room." 6027 "affiliation with the room."
5142 msgstr "" 6028 msgstr ""
5143 "affiliate &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש " 6029 "affiliate &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש "
5144 "עם החדר." 6030 "עם החדר."
5145 6031
5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 6032 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333
5147 msgid "" 6033 msgid ""
5148 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 6034 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
5149 "role in the room." 6035 "role in the room."
5150 msgstr "" 6036 msgstr ""
5151 "role &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש עם " 6037 "role &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש עם "
5152 "החדר." 6038 "החדר."
5153 6039
5154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 6040 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
5155 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6041 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
5156 msgstr "invite &lt;משתמש&gt; [חדר]: הזמן משתמש לחדר." 6042 msgstr "invite &lt;משתמש&gt; [חדר]: הזמן משתמש לחדר."
5157 6043
5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 6044 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345
5159 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6045 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
5160 msgstr "join: &lt;חדר&gt; [שרת]: הצטרף לצ'אט בשרת זה." 6046 msgstr "join: &lt;חדר&gt; [שרת]: הצטרף לצ'אט בשרת זה."
5161 6047
5162 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351
5163 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6049 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
5164 msgstr "kick &lt;משתמש&gt; [חדר]: בעט משתמש מהחדר." 6050 msgstr "kick &lt;משתמש&gt; [חדר]: בעט משתמש מהחדר."
5165 6051
5166 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 6052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
5167 msgid "" 6053 msgid ""
5168 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6054 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
5169 msgstr "msg &lt;משתמש&gt; &lt;הודעה&gt;: שלח הודעה פרטית למשתמש אחר." 6055 msgstr "msg &lt;משתמש&gt; &lt;הודעה&gt;: שלח הודעה פרטית למשתמש אחר."
6056
6057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2362
6058 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4144
6063 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6064 msgstr "buzz: שלח זימזום למשתמש כדי להשיג את תשומת ליבם"
5170 6065
5171 #. *< type 6066 #. *< type
5172 #. *< ui_requirement 6067 #. *< ui_requirement
5173 #. *< flags 6068 #. *< flags
5174 #. *< dependencies 6069 #. *< dependencies
5176 #. *< id 6071 #. *< id
5177 #. *< name 6072 #. *< name
5178 #. *< version 6073 #. *< version
5179 #. * summary 6074 #. * summary
5180 #. * description 6075 #. * description
5181 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 6076 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:170
5182 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 6077 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
5183 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6078 msgid "XMPP Protocol Plugin"
5184 msgstr "תוסף פרוטוקול XMPP" 6079 msgstr "תוסף פרוטוקול XMPP"
5185 6080
5186 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6081 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506
5188 msgid "Domain" 6083 msgid "Domain"
5189 msgstr "דומיין" 6084 msgstr "דומיין"
5190 6085
5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 6086 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6087 msgid "Require SSL/TLS"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
5192 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6091 msgid "Force old (port 5223) SSL"
5193 msgstr "אלץ שימוש ב-SSL ישן )יציאה 5223(" 6092 msgstr "אלץ שימוש ב-SSL ישן )יציאה 5223("
5194 6093
5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 6094 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
5196 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6095 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5197 msgstr "אפשר אישרור לא מוצפן בתקשורת לא מוצפנת" 6096 msgstr "אפשר אישרור לא מוצפן בתקשורת לא מוצפנת"
5198 6097
5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
5200 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 6099 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3275
6100 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1904
5201 msgid "Connect port" 6101 msgid "Connect port"
5202 msgstr "יציאת ההתחברות" 6102 msgstr "יציאת ההתחברות"
5203 6103
6104 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6105 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
5204 #. Account options 6106 #. Account options
5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6108 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3272
5206 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6109 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5207 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5208 msgid "Connect server" 6111 msgid "Connect server"
5209 msgstr "שרת ההתחברות" 6112 msgstr "שרת ההתחברות"
5210 6113
5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 6114 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
5212 #, c-format 6115 #, c-format
5213 msgid "%s has left the conversation." 6116 msgid "%s has left the conversation."
5214 msgstr "%s עזב את השיחה." 6117 msgstr "%s עזב את השיחה."
5215 6118
5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 6119 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:161
5217 #, c-format 6120 #, c-format
5218 msgid "Message from %s" 6121 msgid "Message from %s"
5219 msgstr "הודעה מ-%s" 6122 msgstr "הודעה מ-%s"
5220 6123
5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 6124 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:225
5222 #, c-format 6125 #, c-format
5223 msgid "%s has set the topic to: %s" 6126 msgid "%s has set the topic to: %s"
5224 msgstr "%s שינה את הנושא להיות: %s" 6127 msgstr "%s שינה את הנושא להיות: %s"
5225 6128
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 6129 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:227
5227 #, c-format 6130 #, c-format
5228 msgid "The topic is: %s" 6131 msgid "The topic is: %s"
5229 msgstr "הנושא הוא: %s" 6132 msgstr "הנושא הוא: %s"
5230 6133
5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 6134 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:275
5232 #, c-format 6135 #, c-format
5233 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 6136 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5234 msgstr "תקלה במשלוח הודעה אל %s: %s" 6137 msgstr "תקלה במשלוח הודעה אל %s: %s"
5235 6138
5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
5237 msgid "XMPP Message Error" 6140 msgid "XMPP Message Error"
5238 msgstr "הודעת שגיאת XMPP" 6141 msgstr "הודעת שגיאת XMPP"
5239 6142
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
5241 #, c-format 6144 #, c-format
5242 msgid " (Code %s)" 6145 msgid " (Code %s)"
5243 msgstr "(קוד %s)" 6146 msgstr "(קוד %s)"
5244 6147
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 6148 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
5246 msgid "XML Parse error" 6149 msgid "XML Parse error"
5247 msgstr "שגיאת פיענוח XML" 6150 msgstr "שגיאת פיענוח XML"
5248 6151
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 6152 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:422
5250 msgid "Unknown Error in presence" 6153 msgid "Unknown Error in presence"
5251 msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות" 6154 msgstr "שגיאה לא מוכרת בנוכחות"
5252 6155
5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 6156 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:503
5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 6157 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
5255 msgid "Create New Room" 6158 msgid "Create New Room"
5256 msgstr "צור חדר חדש" 6159 msgstr "צור חדר חדש"
5257 6160
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 6161 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
5259 msgid "" 6162 msgid ""
5260 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6163 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5261 "default settings?" 6164 "default settings?"
5262 msgstr "" 6165 msgstr ""
5263 "החדר החדש שיצרת. האם ברצונך לשנות את ההגדרות שלו, או לקבל את ברירות המחדל?" 6166 "החדר החדש שיצרת. האם ברצונך לשנות את ההגדרות שלו, או לקבל את ברירות המחדל?"
5264 6167
5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:511
5266 msgid "_Configure Room" 6169 msgid "_Configure Room"
5267 msgstr "הגדרות החדר" 6170 msgstr "הגדרות החדר"
5268 6171
5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 6172 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
5270 msgid "_Accept Defaults" 6173 msgid "_Accept Defaults"
5271 msgstr "קבל את ברירות המחדל" 6174 msgstr "קבל את ברירות המחדל"
5272 6175
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 6176 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:554
5274 #, c-format 6177 #, c-format
5275 msgid "Error in chat %s" 6178 msgid "Error in chat %s"
5276 msgstr "שגיאה בשיחה %s" 6179 msgstr "שגיאה בשיחה %s"
5277 6180
5278 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 6181 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:558
5279 #, c-format 6182 #, c-format
5280 msgid "Error joining chat %s" 6183 msgid "Error joining chat %s"
5281 msgstr "שגיאה בהצטרפות לצ'אט %s" 6184 msgstr "שגיאה בהצטרפות לצ'אט %s"
5282 6185
5283 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 6186 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
5284 #, c-format 6187 #, c-format
5285 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 6188 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5286 msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא תומך בהעברות קבצים" 6189 msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא תומך בהעברות קבצים"
5287 6190
5288 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 6191 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:776
5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 6192 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:777
5290 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 6193 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:845
5291 msgid "File Send Failed" 6194 msgid "File Send Failed"
5292 msgstr "כשל בשליחת קובץ" 6195 msgstr "כשל בשליחת קובץ"
5293 6196
5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 6197 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:838
5295 #, c-format 6198 #, c-format
5296 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 6199 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5297 msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ ל %s, JID לא-תקף" 6200 msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ ל %s, JID לא-תקף"
5298 6201
5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 6202 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:840
5300 #, c-format 6203 #, c-format
5301 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" 6204 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5302 msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא מחובר" 6205 msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, המשתמש לא מחובר"
5303 6206
5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 6207 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
5305 #, c-format 6208 #, c-format
5306 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6209 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5307 msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, אינך רשומ/ה להודעת קיום המשתמש" 6210 msgstr "לא ניתן לשלוח את הקובץ אל %s, אינך רשומ/ה להודעת קיום המשתמש"
5308 6211
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 6212 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
5310 #, c-format 6213 #, c-format
5311 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6214 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5312 msgstr "יש לבחור לאיזה ממשאבי %s ברצונך לשלוח את את הקובץ" 6215 msgstr "יש לבחור לאיזה ממשאבי %s ברצונך לשלוח את את הקובץ"
5313 6216
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 6217 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
5315 msgid "Select a Resource" 6218 msgid "Select a Resource"
5316 msgstr "יש לבחור משאב" 6219 msgstr "יש לבחור משאב"
5317 6220
5318 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6221 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179
6222 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Edit User Mood"
6225 msgstr "מצבי משתמש"
6226
6227 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181
6228 msgid "Please select your mood from the list."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6232 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Set"
6235 msgstr "_קבע"
6236
6237 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Set Mood..."
6240 msgstr "שמור..."
6241
6242 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Set User Nickname"
6245 msgstr "קביעת הגבלת מספר משתמשים"
6246
6247 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Please specify a new nickname for you."
6250 msgstr "אנא הזן את השם חדש עבור %s"
6251
6252 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6253 msgid ""
6254 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
6255 "something appropriate."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Set Nickname..."
6261 msgstr "כינוי"
6262
6263 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Actions"
6266 msgstr "פעולה"
6267
6268 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Select an action"
6271 msgstr "בחר קובץ"
6272
6273 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:207
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Unable to connect to contact server"
6276 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
6277
6278 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:954
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6281 msgstr "בחר ספר כתובות של Notes"
6282
6283 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
5319 #, c-format 6284 #, c-format
5320 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6285 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5321 msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)" 6286 msgstr "אירוע סינכרון רשימת אנשי הקשר ב-%s (%s)"
5322 6287
5323 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116 6288 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
5324 #, c-format 6289 #, c-format
5325 msgid "" 6290 msgid ""
5326 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " 6291 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
5327 "Do you want this buddy to be added?" 6292 "Do you want this buddy to be added?"
5328 msgstr "" 6293 msgstr ""
5329 "%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך " 6294 "%s ברשימה המקומית הוא בתוך הקבוצה \"%s\" אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך "
5330 "להוסיף איש קשר זה?" 6295 "להוסיף איש קשר זה?"
5331 6296
5332 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6297 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
5333 #, c-format 6298 #, c-format
5334 msgid "" 6299 msgid ""
5335 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6300 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy "
5336 "to be added?" 6301 "to be added?"
5337 msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?" 6302 msgstr "%s הרשימה המקומית אך לא ברשימה שעל השרת. האם ברצונך להוסיף איש קשר זה?"
5432 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 6397 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
5433 msgid "Too many hits to a FND" 6398 msgid "Too many hits to a FND"
5434 msgstr "יותר מדי תוצאות עבור FND" 6399 msgstr "יותר מדי תוצאות עבור FND"
5435 6400
5436 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 6401 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 6402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120
5438 msgid "Not logged in" 6403 msgid "Not logged in"
5439 msgstr "לא מחובר" 6404 msgstr "לא מחובר"
5440 6405
5441 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 6406 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
5442 msgid "Service temporarily unavailable" 6407 msgid "Service temporarily unavailable"
5527 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 6492 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5528 msgid "Server too busy" 6493 msgid "Server too busy"
5529 msgstr "השרת עסוק מדי" 6494 msgstr "השרת עסוק מדי"
5530 6495
5531 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6496 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 6497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
5533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6499 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5535 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 6500 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380
5536 msgid "Authentication failed" 6501 msgid "Authentication failed"
5537 msgstr "האימות נכשל" 6502 msgstr "האימות נכשל"
5538 6503
5539 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6504 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5540 msgid "Not allowed when offline" 6505 msgid "Not allowed when offline"
5564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 6529 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5565 #, c-format 6530 #, c-format
5566 msgid "MSN Error: %s\n" 6531 msgid "MSN Error: %s\n"
5567 msgstr "שגיאת MSN: %s\n" 6532 msgstr "שגיאת MSN: %s\n"
5568 6533
5569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 6534 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
5570 msgid "You have just sent a Nudge!" 6535 msgid "Nudge"
5571 msgstr "כרגע שלחת דחיפה קלה!" 6536 msgstr ""
5572 6537
5573 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 6538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "%s has nudged you!"
6541 msgstr "%s הוסיף אותך [%s]"
6542
6543 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6544 #, c-format
6545 msgid "Nudging %s..."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
5574 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6549 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5575 msgstr "השם הידידותי החדש שלך ל-MSN ארוך מדי." 6550 msgstr "השם הידידותי החדש שלך ל-MSN ארוך מדי."
5576 6551
5577 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 6552 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:285
5578 msgid "Set your friendly name." 6553 msgid "Set your friendly name."
5579 msgstr "קבע/י את שמך הידידותי." 6554 msgstr "קבע/י את שמך הידידותי."
5580 6555
5581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 6556 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
5582 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6557 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5583 msgstr "זהו השם שאותו יראו אנשי הקשר שלך ב-MSN." 6558 msgstr "זהו השם שאותו יראו אנשי הקשר שלך ב-MSN."
5584 6559
5585 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 6560 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304
5586 msgid "Set your home phone number." 6561 msgid "Set your home phone number."
5587 msgstr "קבע/י את מספר הטלפון בבית." 6562 msgstr "קבע/י את מספר הטלפון בבית."
5588 6563
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 6564 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321
5590 msgid "Set your work phone number." 6565 msgid "Set your work phone number."
5591 msgstr ". קבע/י את מספר הטלפון בעבודה" 6566 msgstr ". קבע/י את מספר הטלפון בעבודה"
5592 6567
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 6568 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338
5594 msgid "Set your mobile phone number." 6569 msgid "Set your mobile phone number."
5595 msgstr "קבע/י את מספר הטלפון הנייד." 6570 msgstr "קבע/י את מספר הטלפון הנייד."
5596 6571
5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 6572 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353
5598 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6573 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5599 msgstr "אפשר הודעות לנייד מ-MSN?" 6574 msgstr "אפשר הודעות לנייד מ-MSN?"
5600 6575
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 6576 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
5602 msgid "" 6577 msgid ""
5603 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6578 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5604 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6579 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5605 msgstr "" 6580 msgstr ""
5606 "האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר לאנשים מרשימת אנשי הקשר שלך לשלוח לך הודעות " 6581 "האם ברצונך לאפשר או לא לאפשר לאנשים מרשימת אנשי הקשר שלך לשלוח לך הודעות "
5607 "לטלפון הנייד או שאר מכשירים ניידים?" 6582 "לטלפון הנייד או שאר מכשירים ניידים?"
5608 6583
5609 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 6584 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:360
5610 msgid "Allow" 6585 msgid "Allow"
5611 msgstr "אפשר" 6586 msgstr "אפשר"
5612 6587
5613 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 6588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
5614 msgid "Disallow" 6589 msgid "Disallow"
5615 msgstr "אל תאפשר" 6590 msgstr "אל תאפשר"
5616 6591
5617 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 6592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:377
5618 msgid "This Hotmail account may not be active." 6593 msgid "This Hotmail account may not be active."
5619 msgstr "ייתכן וחשבון ה-Hotmail הזה אינו פעיל." 6594 msgstr "ייתכן וחשבון ה-Hotmail הזה אינו פעיל."
5620 6595
5621 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 6596 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403
5622 msgid "Send a mobile message." 6597 msgid "Send a mobile message."
5623 msgstr "שלח בתור הודעה לנייד." 6598 msgstr "שלח בתור הודעה לנייד."
5624 6599
5625 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6600 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:405
5626 msgid "Page" 6601 msgid "Page"
5627 msgstr "דף" 6602 msgstr "דף"
5628 6603
5629 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 6604 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:635
5630 msgid "Has you" 6605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:642 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:649
5631 msgstr "יש אותך" 6606 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
5632 6607 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
5633 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6608 #, fuzzy
5634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 6609 msgid "Current media"
5635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 6610 msgstr "ערך נוכחי"
6611
6612 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
6614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3760
5636 msgid "Be Right Back" 6615 msgid "Be Right Back"
5637 msgstr "מיד אשוב" 6616 msgstr "מיד אשוב"
5638 6617
5639 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5640 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6619 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
5641 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6620 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
5642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6621 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5643 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5644 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5645 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 6625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3078
5647 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 6626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
5648 msgid "Busy" 6627 msgid "Busy"
5649 msgstr "עסוק" 6628 msgstr "עסוק"
5650 6629
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 6630 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5652 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 6631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3086
5653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 6632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
5654 msgid "On the Phone" 6633 msgid "On the Phone"
5655 msgstr "משוחח בטלפון" 6634 msgstr "משוחח בטלפון"
5656 6635
5657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 6636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
5658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 6637 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090
5659 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 6638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
5660 msgid "Out to Lunch" 6639 msgid "Out to Lunch"
5661 msgstr "יצא לאכול" 6640 msgstr "יצא לאכול"
5662 6641
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6642 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:697
5664 msgid "Set Friendly Name..." 6643 msgid "Set Friendly Name..."
5665 msgstr "קבע/י שם ידידותי..." 6644 msgstr "קבע/י שם ידידותי..."
5666 6645
5667 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:702
5668 msgid "Set Home Phone Number..." 6647 msgid "Set Home Phone Number..."
5669 msgstr "קבע/י מספר טלפון בבית..." 6648 msgstr "קבע/י מספר טלפון בבית..."
5670 6649
5671 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 6650 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:706
5672 msgid "Set Work Phone Number..." 6651 msgid "Set Work Phone Number..."
5673 msgstr "קבע/י מספר טלפון בעבודה..." 6652 msgstr "קבע/י מספר טלפון בעבודה..."
5674 6653
5675 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 6654 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:710
5676 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6655 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5677 msgstr "קבע/י מספר טלפון נייד..." 6656 msgstr "קבע/י מספר טלפון נייד..."
5678 6657
5679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 6658 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
5680 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6659 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5681 msgstr "אפשר/בטל מכשירים ניידים..." 6660 msgstr "אפשר/בטל מכשירים ניידים..."
5682 6661
5683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 6662 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:721
5684 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6663 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5685 msgstr "אפשר/בטל הודעות למכשירים ניידים..." 6664 msgstr "אפשר/בטל הודעות למכשירים ניידים..."
5686 6665
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 6666 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:732
5688 msgid "Open Hotmail Inbox" 6667 msgid "Open Hotmail Inbox"
5689 msgstr "פתח את תיבת הדואר של Hotmail" 6668 msgstr "פתח את תיבת הדואר של Hotmail"
5690 6669
5691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 6670 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:756
5692 msgid "Send to Mobile" 6671 msgid "Send to Mobile"
5693 msgstr "שלח למכשיר נייד" 6672 msgstr "שלח למכשיר נייד"
5694 6673
5695 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 6674 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:766
5696 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6675 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
5697 msgid "Initiate _Chat" 6676 msgid "Initiate _Chat"
5698 msgstr "יז_ום שיחה" 6677 msgstr "יז_ום שיחה"
5699 6678
5700 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 6679 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:804
5701 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6680 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5702 msgstr "נדרשת תמיכה ב-SSL עבור MSN. נא להתקין ספריית SSL נתמכת." 6681 msgstr "נדרשת תמיכה ב-SSL עבור MSN. נא להתקין ספריית SSL נתמכת."
5703 6682
5704 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 6683 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:832
5705 msgid "Failed to connect to server." 6684 msgid "Failed to connect to server."
5706 msgstr "כשל בהתחברות לשרת" 6685 msgstr "כשל בהתחברות לשרת"
5707 6686
5708 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 6687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1968
5709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 6688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5710 msgid "Error retrieving profile" 6689 msgid "Error retrieving profile"
5711 msgstr "שגיאה בשליפת הפרופיל" 6690 msgstr "שגיאה בשליפת הפרופיל"
5712 6691
5713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 6692 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5714 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 6693 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
5715 msgid "General" 6694 msgid "General"
5716 msgstr "כללי" 6695 msgstr "כללי"
5717 6696
5718 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 6697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
5719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 6698 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110
6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
5720 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 6700 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5721 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 6701 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 6702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5723 msgid "Age" 6703 msgid "Age"
5724 msgstr "גיל" 6704 msgstr "גיל"
5725 6705
5726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 6706 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
5727 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6707 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 6708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5729 msgid "Occupation" 6709 msgid "Occupation"
5730 msgstr "עיסוק" 6710 msgstr "עיסוק"
5731 6711
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 6712 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
5733 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6713 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
6714 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 6715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5735 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6716 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5736 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 6717 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5737 msgid "Location" 6718 msgid "Location"
5738 msgstr "מיקום" 6719 msgstr "מיקום"
5739 6720
5740 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 6721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1706 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1898
5741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 6722 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1904 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1911
5742 msgid "Hobbies and Interests" 6723 msgid "Hobbies and Interests"
5743 msgstr "תחביבים ותחומי עניין" 6724 msgstr "תחביבים ותחומי עניין"
5744 6725
5745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 6726 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1832
5746 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 6727 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1838 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1845
5747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 6728 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1853 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860
5748 msgid "A Little About Me" 6729 msgid "A Little About Me"
5749 msgstr "קצת אודותיי" 6730 msgstr "קצת אודותיי"
5750 6731
5751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1729
5752 msgid "Social" 6733 msgid "Social"
5753 msgstr "חברתי" 6734 msgstr "חברתי"
5754 6735
5755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 6736 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1731
5756 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 6737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5757 msgid "Marital Status" 6738 msgid "Marital Status"
5758 msgstr "מצב משפחתי" 6739 msgstr "מצב משפחתי"
5759 6740
5760 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 6741 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
5761 msgid "Interests" 6742 msgid "Interests"
5762 msgstr "תחומי עניין" 6743 msgstr "תחומי עניין"
5763 6744
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 6745 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
5765 msgid "Pets" 6746 msgid "Pets"
5766 msgstr "חיות מחמד" 6747 msgstr "חיות מחמד"
5767 6748
5768 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 6749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5769 msgid "Hometown" 6750 msgid "Hometown"
5770 msgstr "עיר המולדת" 6751 msgstr "עיר המולדת"
5771 6752
5772 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 6753 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
5773 msgid "Places Lived" 6754 msgid "Places Lived"
5774 msgstr "ערי מגורים" 6755 msgstr "ערי מגורים"
5775 6756
5776 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 6757 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
5777 msgid "Fashion" 6758 msgid "Fashion"
5778 msgstr "אופנה" 6759 msgstr "אופנה"
5779 6760
5780 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 6761 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
5781 msgid "Humor" 6762 msgid "Humor"
5782 msgstr "הומור" 6763 msgstr "הומור"
5783 6764
5784 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 6765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
5785 msgid "Music" 6766 msgid "Music"
5786 msgstr "מוסיקה" 6767 msgstr "מוסיקה"
5787 6768
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 6769 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1920
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6770 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1926
5790 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 6771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5791 msgid "Favorite Quote" 6772 msgid "Favorite Quote"
5792 msgstr "ציטוט אהוב" 6773 msgstr "ציטוט אהוב"
5793 6774
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1756
5795 msgid "Contact Info" 6776 msgid "Contact Info"
5796 msgstr "מידע על איש הקשר" 6777 msgstr "מידע על איש הקשר"
5797 6778
5798 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5799 msgid "Personal" 6780 msgid "Personal"
5800 msgstr "אישי" 6781 msgstr "אישי"
5801 6782
5802 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
5803 msgid "Significant Other" 6784 msgid "Significant Other"
5804 msgstr "בן/בת-זוג" 6785 msgstr "בן/בת-זוג"
5805 6786
5806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
5807 msgid "Home Phone" 6788 msgid "Home Phone"
5808 msgstr "טלפון בבית" 6789 msgstr "טלפון בבית"
5809 6790
5810 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 6791 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
5811 msgid "Home Phone 2" 6792 msgid "Home Phone 2"
5812 msgstr "טלפון בבית 2" 6793 msgstr "טלפון בבית 2"
5813 6794
5814 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 6795 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
5815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 6796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
5816 msgid "Home Address" 6797 msgid "Home Address"
5817 msgstr "כתובת בבית" 6798 msgstr "כתובת בבית"
5818 6799
5819 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 6800 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
5820 msgid "Personal Mobile" 6801 msgid "Personal Mobile"
5821 msgstr "טלפון נייד" 6802 msgstr "טלפון נייד"
5822 6803
5823 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 6804 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
5824 msgid "Home Fax" 6805 msgid "Home Fax"
5825 msgstr "פקס בבית" 6806 msgstr "פקס בבית"
5826 6807
5827 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 6808 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
5828 msgid "Personal E-Mail" 6809 msgid "Personal E-Mail"
5829 msgstr "דוא\"ל אישי" 6810 msgstr "דוא\"ל אישי"
5830 6811
5831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 6812 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
5832 msgid "Personal IM" 6813 msgid "Personal IM"
5833 msgstr "IM אישי" 6814 msgstr "IM אישי"
5834 6815
5835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 6816 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
5836 msgid "Anniversary" 6817 msgid "Anniversary"
5837 msgstr "יום נישואין" 6818 msgstr "יום נישואין"
5838 6819
5839 #. Business 6820 #. Business
5840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 6821 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5841 msgid "Work" 6822 msgid "Work"
5842 msgstr "בעבודה" 6823 msgstr "בעבודה"
5843 6824
5844 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 6825 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
5845 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 6826 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
5846 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 6827 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5847 msgid "Job Title" 6828 msgid "Job Title"
5848 msgstr "תואר" 6829 msgstr "תואר"
5849 6830
5850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 6831 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
5851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810
5852 msgid "Company" 6833 msgid "Company"
5853 msgstr "חברה" 6834 msgstr "חברה"
5854 6835
5855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
5856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6837 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
5857 msgid "Department" 6838 msgid "Department"
5858 msgstr "מחלקה" 6839 msgstr "מחלקה"
5859 6840
5860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
5861 msgid "Profession" 6842 msgid "Profession"
5862 msgstr "מקצוע" 6843 msgstr "מקצוע"
5863 6844
5864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 6845 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
5865 msgid "Work Phone" 6846 msgid "Work Phone"
5866 msgstr "טלפון בעבודה" 6847 msgstr "טלפון בעבודה"
5867 6848
5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6849 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
5869 msgid "Work Phone 2" 6850 msgid "Work Phone 2"
5870 msgstr "טלפון בעבודה 2" 6851 msgstr "טלפון בעבודה 2"
5871 6852
5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 6853 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802
5874 msgid "Work Address" 6855 msgid "Work Address"
5875 msgstr "כתובת העבודה" 6856 msgstr "כתובת העבודה"
5876 6857
5877 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 6858 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
5878 msgid "Work Mobile" 6859 msgid "Work Mobile"
5879 msgstr "טלפון נייד בעבודה" 6860 msgstr "טלפון נייד בעבודה"
5880 6861
5881 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 6862 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
5882 msgid "Work Pager" 6863 msgid "Work Pager"
5883 msgstr "ביפר בעבודה" 6864 msgstr "ביפר בעבודה"
5884 6865
5885 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
5886 msgid "Work Fax" 6867 msgid "Work Fax"
5887 msgstr "פקס בעבודה" 6868 msgstr "פקס בעבודה"
5888 6869
5889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
5890 msgid "Work E-Mail" 6871 msgid "Work E-Mail"
5891 msgstr "דוא\"ל בעבודה" 6872 msgstr "דוא\"ל בעבודה"
5892 6873
5893 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
5894 msgid "Work IM" 6875 msgid "Work IM"
5895 msgstr "IM בעבודה" 6876 msgstr "IM בעבודה"
5896 6877
5897 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
5898 msgid "Start Date" 6879 msgid "Start Date"
5899 msgstr "תאריך תחילה" 6880 msgstr "תאריך תחילה"
5900 6881
5901 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1869 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1875
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1882 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1889
5903 msgid "Favorite Things" 6884 msgid "Favorite Things"
5904 msgstr "דברים מועדפים" 6885 msgstr "דברים מועדפים"
5905 6886
5906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 6887 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1934
5907 msgid "Last Updated" 6888 msgid "Last Updated"
5908 msgstr "עודכן לאחרונה" 6889 msgstr "עודכן לאחרונה"
5909 6890
5910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 6891 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1945
5911 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6892 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5912 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 6893 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
5913 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 6894 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5914 msgid "Homepage" 6895 msgid "Homepage"
5915 msgstr "כתובת אתר בית" 6896 msgstr "כתובת אתר בית"
5916 6897
5917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
5918 msgid "The user has not created a public profile." 6899 msgid "The user has not created a public profile."
5919 msgstr "המשתמש לא יצר פרופיל ציבורי." 6900 msgstr "המשתמש לא יצר פרופיל ציבורי."
5920 6901
5921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
5922 msgid "" 6903 msgid ""
5923 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6904 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5924 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6905 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5925 "public profile." 6906 "public profile."
5926 msgstr "" 6907 msgstr ""
5927 "MSN דיווחה שלא יכלה למצוא את פרופיל המשתמש. זאת אומרת שהמשתמש לא קיים, או " 6908 "MSN דיווחה שלא יכלה למצוא את פרופיל המשתמש. זאת אומרת שהמשתמש לא קיים, או "
5928 "שהמשתמש קיים אך לא יצר פרופיל ציבורי." 6909 "שהמשתמש קיים אך לא יצר פרופיל ציבורי."
5929 6910
5930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 6911 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1974
5931 msgid "" 6912 msgid ""
5932 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 6913 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5933 "does not exist." 6914 "does not exist."
5934 msgstr "לא יכול למצוא מידע בתוך פרופיל המשתמש. ככל הנראה המשתמש לא קיים." 6915 msgstr "לא יכול למצוא מידע בתוך פרופיל המשתמש. ככל הנראה המשתמש לא קיים."
5935 6916
5936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 6917 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1982
5937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 6918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
5938 msgid "Profile URL" 6919 msgid "Profile URL"
5939 msgstr "URL לפרופיל" 6920 msgstr "URL לפרופיל"
5940 6921
5941 #. *< type 6922 #. *< type
5946 #. *< id 6927 #. *< id
5947 #. *< name 6928 #. *< name
5948 #. *< version 6929 #. *< version
5949 #. * summary 6930 #. * summary
5950 #. * description 6931 #. * description
5951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 6932 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2269 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2271
5952 msgid "MSN Protocol Plugin" 6933 #, fuzzy
5953 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN" 6934 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
5954 6935 msgstr "תוסף תקשורת ב-Novell GroupWise Messenger"
5955 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 6936
6937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2306
5956 msgid "Use HTTP Method" 6938 msgid "Use HTTP Method"
5957 msgstr "השתמש בשיטת HTTP" 6939 msgstr "השתמש בשיטת HTTP"
5958 6940
5959 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 6941 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2311
6942 #, fuzzy
6943 msgid "HTTP Method Server"
6944 msgstr "שרת בדיקת IPC"
6945
6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2316
5960 msgid "Show custom smileys" 6947 msgid "Show custom smileys"
5961 msgstr "הצג סמייליים שלי" 6948 msgstr "הצג סמייליים שלי"
5962 6949
5963 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 6950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2324
5964 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6951 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5965 msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם" 6952 msgstr "nudge: שלח דחיפה לאיש קשר כדי להשיג את תשומת ליבם"
5966 6953
5967 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
5968 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 6955 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
5969 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 6956 msgstr ""
5970 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 6957
5971 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 6958 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:275
5972 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 6959 #, fuzzy
5973 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 6960 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
5974 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 6961 msgstr "שגיאה: האימות נכשל"
5975 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 6962
5976 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 6963 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
5977 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5978 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5979 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5980 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5981 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5982 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
5983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
5984 msgid "Unable to connect"
5985 msgstr "לא ניתן להתחבר"
5986
5987 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5988 #, c-format 6964 #, c-format
5989 msgid "%s is not a valid group." 6965 msgid "%s is not a valid group."
5990 msgstr "%s אינה קבוצה תקפה." 6966 msgstr "%s אינה קבוצה תקפה."
5991 6967
5992 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 6968 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:197
5993 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 6969 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:938
5994 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 6970 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:369
5995 msgid "Unknown error." 6971 msgid "Unknown error."
5996 msgstr "שגיאה לא מוכרת." 6972 msgstr "שגיאה לא מוכרת."
5997 6973
5998 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 6974 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:200
5999 #, c-format 6975 #, c-format
6000 msgid "%s on %s (%s)" 6976 msgid "%s on %s (%s)"
6001 msgstr "%s על %s (%s)" 6977 msgstr "%s על %s (%s)"
6002 6978
6003 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498 6979 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:518
6980 #, c-format
6981 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6982 msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!"
6983
6984 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:843
6985 #, fuzzy, c-format
6986 msgid "Unknown error (%d)"
6987 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
6988
6989 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:844
6990 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
6991 msgid "Unable to add user"
6992 msgstr "לא ניתן להוסיף משתמש"
6993
6994 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:904
6004 #, c-format 6995 #, c-format
6005 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 6996 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
6006 msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)" 6997 msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)"
6007 6998
6008 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502 6999 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:908
6009 #, c-format 7000 #, c-format
6010 msgid "Unable to block user on %s (%s)" 7001 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
6011 msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)" 7002 msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)"
6012 7003
6013 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506 7004 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:912
6014 #, c-format 7005 #, c-format
6015 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" 7006 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
6016 msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)" 7007 msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)"
6017 7008
6018 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514 7009 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:920
6019 #, c-format 7010 #, c-format
6020 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." 7011 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
6021 msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה." 7012 msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה."
6022 7013
6023 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523 7014 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:929
6024 #, c-format 7015 #, c-format
6025 msgid "%s is not a valid passport account." 7016 msgid "%s is not a valid passport account."
6026 msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף." 7017 msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף."
6027 7018
6028 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 7019 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:934
6029 msgid "Service Temporarily Unavailable." 7020 msgid "Service Temporarily Unavailable."
6030 msgstr "השירות אינו זמין כרגע." 7021 msgstr "השירות אינו זמין כרגע."
6031 7022
6032 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 7023 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1272
6033 msgid "Unable to rename group" 7024 msgid "Unable to rename group"
6034 msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה" 7025 msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה"
6035 7026
6036 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 7027 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1327
6037 msgid "Unable to delete group" 7028 msgid "Unable to delete group"
6038 msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה" 7029 msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה"
6039 7030
6040 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 7031 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1943
6041 #, c-format 7032 #, c-format
6042 msgid "" 7033 msgid ""
6043 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 7034 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
6044 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 7035 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6045 "in progress.\n" 7036 "in progress.\n"
6062 "שרת ה-MSN יכבה לתחזוקה בעוד %d דקות. את/ה תנותק/י אוטומטית.אנא סיימ/י את " 7053 "שרת ה-MSN יכבה לתחזוקה בעוד %d דקות. את/ה תנותק/י אוטומטית.אנא סיימ/י את "
6063 "השיחות שלך בהקדם.\n" 7054 "השיחות שלך בהקדם.\n"
6064 "\n" 7055 "\n"
6065 "לאחר שהתחזוקה הושלמה, תוכל/י להתחבר מחדש." 7056 "לאחר שהתחזוקה הושלמה, תוכל/י להתחבר מחדש."
6066 7057
7058 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:141
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Unable to connect to OIM server"
7061 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
7062
6067 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7063 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7064 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7065 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321
7066 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366
7067 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399
7068 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63
7069 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163
7070 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187
7071 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200
7072 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
7073 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
7074 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
7075 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
7076 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
7077 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7078 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7079 msgid "Unable to connect"
7080 msgstr "לא ניתן להתחבר"
7081
7082 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
6068 msgid "Writing error" 7083 msgid "Writing error"
6069 msgstr "שגיאה בכתיבה" 7084 msgstr "שגיאה בכתיבה"
6070 7085
6071 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7086 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
6072 msgid "Reading error" 7087 msgid "Reading error"
6073 msgstr "שגיאה בקריאה" 7088 msgstr "שגיאה בקריאה"
6074 7089
6075 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:144 7090 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:146
6076 #, c-format 7091 #, c-format
6077 msgid "" 7092 msgid ""
6078 "Connection error from %s server:\n" 7093 "Connection error from %s server:\n"
6079 "%s" 7094 "%s"
6080 msgstr "" 7095 msgstr ""
6081 "שגיאת תקשורת משרת %s:\n" 7096 "שגיאת תקשורת משרת %s:\n"
6082 "%s" 7097 "%s"
6083 7098
6084 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7099 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:336
6085 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7100 msgid "Our protocol is not supported by the server."
6086 msgstr "הפרוטוקול שלנו לא נתמך ע\"י השרת." 7101 msgstr "הפרוטוקול שלנו לא נתמך ע\"י השרת."
6087 7102
6088 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7103 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:340
6089 msgid "Error parsing HTTP." 7104 msgid "Error parsing HTTP."
6090 msgstr "שגיאה בפיענוח HTTP." 7105 msgstr "שגיאה בפיענוח HTTP."
6091 7106
6092 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7107 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344
6093 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
6094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
6095 msgid "You have signed on from another location." 7110 msgid "You have signed on from another location."
6096 msgstr "אתה התחברת ממיקום נוסף." 7111 msgstr "אתה התחברת ממיקום נוסף."
6097 7112
6098 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7113 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
6099 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7114 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
6100 msgstr "שרתי ה-MSN לא זמינים כרגע. אנא נסו מאוחר יותר." 7115 msgstr "שרתי ה-MSN לא זמינים כרגע. אנא נסו מאוחר יותר."
6101 7116
6102 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7117 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:354
6103 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7118 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6104 msgstr "שרתי ב-MSN זמנית מפסיקים לפעול." 7119 msgstr "שרתי ב-MSN זמנית מפסיקים לפעול."
6105 7120
6106 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7121 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:359
6107 #, c-format 7122 #, c-format
6108 msgid "Unable to authenticate: %s" 7123 msgid "Unable to authenticate: %s"
6109 msgstr "לא ניתן לאמת: %s" 7124 msgstr "לא ניתן לאמת: %s"
6110 7125
6111 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7126 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:364
6112 msgid "" 7127 msgid ""
6113 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7128 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
6114 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ב-MSN אינה זמינה כרגע. יש לנסות שנית מאוחר יותר." 7129 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ב-MSN אינה זמינה כרגע. יש לנסות שנית מאוחר יותר."
6115 7130
6116 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 7131 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:385
6117 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 7132 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
6118 msgid "Handshaking" 7133 msgid "Handshaking"
6119 msgstr "יוזם תקשורת" 7134 msgstr "יוזם תקשורת"
6120 7135
6121 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7136 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
6122 msgid "Starting authentication" 7137 msgid "Starting authentication"
6123 msgstr "מתחיל אימות" 7138 msgstr "מתחיל אימות"
6124 7139
6125 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7140 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
6126 msgid "Getting cookie" 7141 msgid "Getting cookie"
6127 msgstr "מקבל Cookie" 7142 msgstr "מקבל Cookie"
6128 7143
6129 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7144 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
6130 msgid "Sending cookie" 7145 msgid "Sending cookie"
6131 msgstr "שולח Cookie" 7146 msgstr "שולח Cookie"
6132 7147
6133 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7148 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
6134 msgid "Retrieving buddy list" 7149 msgid "Retrieving buddy list"
6135 msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר" 7150 msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר"
6136 7151
6137 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7152 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
6138 msgid "Away From Computer" 7153 msgid "Away From Computer"
6181 7196
6182 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 7197 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
6183 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7198 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
6184 msgstr "ההודעה אולי לא נשלחה מכיוון שאירעה שגיאה לא מוכרת:" 7199 msgstr "ההודעה אולי לא נשלחה מכיוון שאירעה שגיאה לא מוכרת:"
6185 7200
6186 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 7201 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
6187 #, c-format
6188 msgid "%s just sent you a Nudge!"
6189 msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!"
6190
6191 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
6192 #, c-format 7202 #, c-format
6193 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7203 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
6194 msgstr "%s הוסיפ/ה אותך לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." 7204 msgstr "%s הוסיפ/ה אותך לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
6195 7205
6196 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7206 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
6197 #, c-format 7207 #, c-format
6198 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7208 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6199 msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." 7209 msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
6200 7210
6201 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7211 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7212 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7213 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7214 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
6202 #, c-format 7215 #, c-format
6203 msgid "Unable to add \"%s\"." 7216 msgid "Unable to add \"%s\"."
6204 msgstr "אין אפשרות להוסיף \"%s\"." 7217 msgstr "אין אפשרות להוסיף \"%s\"."
6205 7218
6206 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7219 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
6207 msgid "The screen name specified is invalid." 7220 msgid "The screen name specified is invalid."
6208 msgstr "השם שניתן לתצוגה אינו חוקי." 7221 msgstr "השם שניתן לתצוגה אינו חוקי."
7222
7223 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Missing Cipher"
7226 msgstr "צופן"
7227
7228 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7229 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7233 msgid ""
7234 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will "
7235 "not be loaded."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not "
7242 "supported by MySpace."
7243 msgstr ""
7244
7245 #. Notify an error message also, because this is important!
7246 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7247 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1798
7248 msgid "MySpaceIM Error"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Reading challenge"
7254 msgstr "שגיאה בקריאה"
7255
7256 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Unexpected challenge length from server"
7259 msgstr "תשובת אימות לא תקפה מהשרת"
7260
7261 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Logging in"
7264 msgstr "רישום"
7265
7266 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1278
7267 #, c-format
7268 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7269 msgstr ""
7270
7271 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7272 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1321
7273 #, fuzzy
7274 msgid "New mail messages"
7275 msgstr "שלח הודעה"
7276
7277 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1322
7278 msgid "New blog comments"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1323
7282 msgid "New profile comments"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1324
7286 msgid "New friend requests!"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1325
7290 msgid "New picture comments"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1355
7294 msgid "MySpace"
7295 msgstr ""
7296
7297 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7298 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7299 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7300 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1538
7301 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7302 msgid "Connected"
7303 msgstr "מחובר"
7304
7305 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1549
7306 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1551
7307 #, fuzzy
7308 msgid "No username set"
7309 msgstr "ללא שם"
7310
7311 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7312 msgid ""
7313 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile."
7314 "username and choose a username and try to login again."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1777
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7320 msgstr "תהליך החזיר קוד שגיאה %d"
7321
7322 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7323 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Failed to add buddy"
7326 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט"
7327
7328 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1970
7329 #, fuzzy
7330 msgid "'addbuddy' command failed."
7331 msgstr "טען את רשימת אנשי הקשר מקובץ..."
7332
7333 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2004
7334 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7335 #, fuzzy
7336 msgid "persist command failed"
7337 msgstr "תקלה במרכזייה"
7338
7339 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2113
7340 #, c-format
7341 msgid "No such user: %s"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2114
7345 #, fuzzy
7346 msgid "User lookup"
7347 msgstr "חדרים של משתמשים"
7348
7349 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7350 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2245
7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Failed to remove buddy"
7354 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט"
7355
7356 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2226
7357 msgid "'delbuddy' command failed"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2267
7361 #, fuzzy
7362 msgid "blocklist command failed"
7363 msgstr "תקלה במרכזייה"
7364
7365 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2313
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Invalid input condition"
7368 msgstr "מבצע גימור לחיבור"
7369
7370 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2331
7372 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2362
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Read buffer full"
7375 msgstr "התור מלא"
7376
7377 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2400
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Unparseable message"
7380 msgstr "לא ניתן לפענח הודעה"
7381
7382 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7385 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
7386
7387 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2640
7388 #, fuzzy
7389 msgid "IM Friends"
7390 msgstr "חלונות הודעה"
7391
7392 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2739
7393 #, c-format
7394 msgid ""
7395 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
7396 "on the server-side list)"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2740
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Add contacts from server"
7402 msgstr "שגיעה בתגובה מהשרת"
7403
7404 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2792
7405 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
7406 msgid "Add friends from MySpace.com"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2793
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Importing friends failed"
7412 msgstr "טעינת התוסף נכשלה"
7413
7414 #. TODO: find out how
7415 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2849
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Find people..."
7418 msgstr "חפש אנשי קשר..."
7419
7420 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2852
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Change IM name..."
7423 msgstr "שנה סיסמא..."
7424
7425 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3154
7426 msgid "myim URL handler"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3155
7430 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156
7434 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3279
7438 msgid "Show display name in status text"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3282
7442 msgid "Show headline in status text"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Send emoticons"
7448 msgstr "הגדרות הצליל"
7449
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3292
7451 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Base font size (points)"
7457 msgstr "הגדל גודל גופן"
7458
7459 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7460 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7461 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7462 msgid "User"
7463 msgstr "משתמש"
7464
7465 #. TODO: link to username, if available
7466 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102
7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2960
7468 msgid "Profile"
7469 msgstr "פרופיל"
7470
7471 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Headline"
7474 msgstr "כ_ינוי:"
7475
7476 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Song"
7479 msgstr "צלילים"
7480
7481 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134
7482 msgid "Total Friends"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145
7486 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7487 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Client Version"
7490 msgstr "סגור חלון"
7491
7492 #. TODO: icons for each zap
7493 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177
7495 msgid "Zap"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7499 #, fuzzy, c-format
7500 msgid "%s has zapped you!"
7501 msgstr "%s הוסיף אותך [%s]"
7502
7503 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44
7504 #, c-format
7505 msgid "Zapping %s..."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7509 msgid "Whack"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7513 #, fuzzy, c-format
7514 msgid "%s has whacked you!"
7515 msgstr "%s הוסיף אותך [%s]"
7516
7517 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45
7518 #, c-format
7519 msgid "Whacking %s..."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Torch"
7525 msgstr "נושא"
7526
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "%s has torched you!"
7530 msgstr "משתמש זה חסם אותך"
7531
7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46
7533 #, c-format
7534 msgid "Torching %s..."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7538 msgid "Smooch"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7542 #, fuzzy, c-format
7543 msgid "%s has smooched you!"
7544 msgstr "%s התחבר."
7545
7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47
7547 #, c-format
7548 msgid "Smooching %s..."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7552 msgid "Hug"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7556 #, fuzzy, c-format
7557 msgid "%s has hugged you!"
7558 msgstr "%s התחבר."
7559
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48
7561 #, c-format
7562 msgid "Hugging %s..."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Slap"
7568 msgstr "ישנוני"
7569
7570 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7571 #, fuzzy, c-format
7572 msgid "%s has slapped you!"
7573 msgstr "%s הוסיף אותך [%s]"
7574
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49
7576 #, c-format
7577 msgid "Slapping %s..."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Goose"
7583 msgstr "לא-נמצא"
7584
7585 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7586 #, fuzzy, c-format
7587 msgid "%s has goosed you!"
7588 msgstr "%s התרחק/ה מהמחשב"
7589
7590 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50
7591 #, fuzzy, c-format
7592 msgid "Goosing %s..."
7593 msgstr "מחפש את %s..."
7594
7595 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7596 msgid "High-five"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7600 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "%s has high-fived you!"
7602 msgstr "%s התחבר."
7603
7604 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7605 #, c-format
7606 msgid "High-fiving %s..."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7610 msgid "Punk"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7614 #, fuzzy, c-format
7615 msgid "%s has punk'd you!"
7616 msgstr "%s התחבר."
7617
7618 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52
7619 #, c-format
7620 msgid "Punking %s..."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7624 msgid "Raspberry"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7628 #, fuzzy, c-format
7629 msgid "%s has raspberried you!"
7630 msgstr "%s התחבר."
7631
7632 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53
7633 #, c-format
7634 msgid "Raspberrying %s..."
7635 msgstr ""
6209 7636
6210 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 7637 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6211 msgid "Required parameters not passed in" 7638 msgid "Required parameters not passed in"
6212 msgstr "פרמטרים נחוצים לא הועברו" 7639 msgstr "פרמטרים נחוצים לא הועברו"
6213 7640
6335 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 7762 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6336 #, c-format 7763 #, c-format
6337 msgid "Login failed (%s)." 7764 msgid "Login failed (%s)."
6338 msgstr "לא ניתן להתחבר (%s)." 7765 msgstr "לא ניתן להתחבר (%s)."
6339 7766
6340 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 7767 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
6341 #, c-format 7768 #, c-format
6342 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 7769 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6343 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה. לא היה ניתן להשיג את פרטי המשתמש עבור (%s)." 7770 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה. לא היה ניתן להשיג את פרטי המשתמש עבור (%s)."
6344 7771
6345 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396 7772 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
6346 #, c-format 7773 #, c-format
6347 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 7774 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
6348 msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר (%s)." 7775 msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר (%s)."
6349 7776
6350 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 7777 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6351 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 7778 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
6352 #, c-format 7779 #, c-format
6353 msgid "Unable to send message (%s)." 7780 msgid "Unable to send message (%s)."
6354 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה (%s)." 7781 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה (%s)."
6355 7782
6356 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 7783 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
6357 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 7784 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
6358 #, c-format 7785 #, c-format
6359 msgid "Unable to invite user (%s)." 7786 msgid "Unable to invite user (%s)."
6360 msgstr "לא ניתן להזמין את המשתמש (%s)." 7787 msgstr "לא ניתן להזמין את המשתמש (%s)."
6361 7788
6362 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 7789 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
6363 #, c-format 7790 #, c-format
6364 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 7791 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6365 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה אל %s. לא יכול ליצור את הועידה (%s)." 7792 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה אל %s. לא יכול ליצור את הועידה (%s)."
6366 7793
6367 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 7794 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
6368 #, c-format 7795 #, c-format
6369 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 7796 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6370 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה. לא יכול ליצור את הועידה (%s)." 7797 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה. לא יכול ליצור את הועידה (%s)."
6371 7798
6372 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 7799 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
6373 #, c-format 7800 #, c-format
6374 msgid "" 7801 msgid ""
6375 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 7802 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6376 "creating folder (%s)." 7803 "creating folder (%s)."
6377 msgstr "" 7804 msgstr ""
6378 "לא ניתן להעביר את המשתמש %s לתיקייה %s ברשימה אצל השרת.שגיאה בעת יצירת " 7805 "לא ניתן להעביר את המשתמש %s לתיקייה %s ברשימה אצל השרת.שגיאה בעת יצירת "
6379 "התיקייה (%s)." 7806 "התיקייה (%s)."
6380 7807
6381 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 7808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
6382 #, c-format 7809 #, c-format
6383 msgid "" 7810 msgid ""
6384 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " 7811 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6385 "list (%s)." 7812 "list (%s)."
6386 msgstr "" 7813 msgstr ""
6387 "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך.שגיאה ביצירת תיקייה ברשימת של השרת " 7814 "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך.שגיאה ביצירת תיקייה ברשימת של השרת "
6388 "(%s)." 7815 "(%s)."
6389 7816
6390 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705 7817 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
6391 #, c-format 7818 #, c-format
6392 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 7819 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
6393 msgstr "לא ניתן להשיג את פרטי המשתמש %s (%s)." 7820 msgstr "לא ניתן להשיג את פרטי המשתמש %s (%s)."
6394 7821
6395 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 7822 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
6396 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 7823 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
6397 #, c-format 7824 #, c-format
6398 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 7825 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
6399 msgstr "לא ניתן להוסיף את המשתמש לרשימת הפרטיות (%s)." 7826 msgstr "לא ניתן להוסיף את המשתמש לרשימת הפרטיות (%s)."
6400 7827
6401 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 7828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
6402 #, c-format 7829 #, c-format
6403 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 7830 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
6404 msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת לנשללים (%s)." 7831 msgstr "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת לנשללים (%s)."
6405 7832
6406 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 7833 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
6407 #, c-format 7834 #, c-format
6408 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 7835 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
6409 msgstr "לא ניתן להוסיך את %s לרשימת המאושרים (%s)." 7836 msgstr "לא ניתן להוסיך את %s לרשימת המאושרים (%s)."
6410 7837
6411 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 7838 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
6412 #, c-format 7839 #, c-format
6413 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 7840 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
6414 msgstr "לא ניתן להסיר את %s מרשימת הפרטיות (%s)." 7841 msgstr "לא ניתן להסיר את %s מרשימת הפרטיות (%s)."
6415 7842
6416 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 7843 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
6417 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 7844 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
6418 #, c-format 7845 #, c-format
6419 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 7846 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
6420 msgstr "לא ניתן לשנות את הגדרות הפרטיות בשרת (%s)." 7847 msgstr "לא ניתן לשנות את הגדרות הפרטיות בשרת (%s)."
6421 7848
6422 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 7849 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
6423 #, c-format 7850 #, c-format
6424 msgid "Unable to create conference (%s)." 7851 msgid "Unable to create conference (%s)."
6425 msgstr "אין אפשרות ליצור ועידה (%s)." 7852 msgstr "אין אפשרות ליצור ועידה (%s)."
6426 7853
6427 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 7854 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
6428 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 7855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
6429 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 7856 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6430 msgstr "שגיאה בתקשורת עם השרת. סוגר את החיבור." 7857 msgstr "שגיאה בתקשורת עם השרת. סוגר את החיבור."
6431 7858
6432 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 7859 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
6433 msgid "Telephone Number" 7860 msgid "Telephone Number"
6434 msgstr "מםפר טלפון" 7861 msgstr "מםפר טלפון"
6435 7862
6436 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 7863 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
6437 msgid "Personal Title" 7864 msgid "Personal Title"
6438 msgstr "שם תפקיד" 7865 msgstr "שם תפקיד"
6439 7866
6440 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 7867 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
6441 msgid "Mailstop" 7868 msgid "Mailstop"
6442 msgstr "תחנת דואר" 7869 msgstr "תחנת דואר"
6443 7870
6444 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 7871 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
6445 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 7872 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
6446 msgid "User ID" 7873 msgid "User ID"
6447 msgstr "שם משתמש" 7874 msgstr "שם משתמש"
6448 7875
6449 #. tag = _("DN"); 7876 #. tag = _("DN");
6450 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 7877 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6451 #. if (value) { 7878 #. if (value) {
6452 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 7879 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
6453 #. } 7880 #. }
6454 #. 7881 #.
6455 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 7882 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
6456 msgid "Full name" 7883 msgid "Full name"
6457 msgstr "שם מלא" 7884 msgstr "שם מלא"
6458 7885
6459 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 7886 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
6460 #, c-format 7887 #, c-format
6461 msgid "GroupWise Conference %d" 7888 msgid "GroupWise Conference %d"
6462 msgstr "ועידת GroupWise %d" 7889 msgstr "ועידת GroupWise %d"
6463 7890
6464 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 7891 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
6465 msgid "Unable to make SSL connection to server." 7892 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6466 msgstr "לא ניתן לבצע חיבור SSL לשרת." 7893 msgstr "לא ניתן לבצע חיבור SSL לשרת."
6467 7894
6468 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 7895 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
6469 msgid "Authenticating..." 7896 msgid "Authenticating..."
6470 msgstr "מאמת..." 7897 msgstr "מאמת..."
6471 7898
6472 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 7899 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
6473 msgid "Unable to connect to server." 7900 msgid "Unable to connect to server."
6474 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" 7901 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
6475 7902
6476 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 7903 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
6477 msgid "Waiting for response..." 7904 msgid "Waiting for response..."
6478 msgstr "ממתין לתשובה..." 7905 msgstr "ממתין לתשובה..."
6479 7906
6480 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 7907 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
6481 #, c-format 7908 #, c-format
6482 msgid "%s has been invited to this conversation." 7909 msgid "%s has been invited to this conversation."
6483 msgstr "%s הוזמן לשיחה זו." 7910 msgstr "%s הוזמן לשיחה זו."
6484 7911
6485 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 7912 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
6486 msgid "Invitation to Conversation" 7913 msgid "Invitation to Conversation"
6487 msgstr "הזמנה לשיחה" 7914 msgstr "הזמנה לשיחה"
6488 7915
6489 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 7916 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6490 #, c-format 7917 #, c-format
6491 msgid "" 7918 msgid ""
6492 "Invitation from: %s\n" 7919 "Invitation from: %s\n"
6493 "\n" 7920 "\n"
6494 "Sent: %s" 7921 "Sent: %s"
6495 msgstr "" 7922 msgstr ""
6496 "הזמנה מ: %s\n" 7923 "הזמנה מ: %s\n"
6497 "\n" 7924 "\n"
6498 "נשלחה: %s" 7925 "נשלחה: %s"
6499 7926
6500 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 7927 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
6501 msgid "Would you like to join the conversation?" 7928 msgid "Would you like to join the conversation?"
6502 msgstr "האם ברצונך להצטרף לשיחה?" 7929 msgstr "האם ברצונך להצטרף לשיחה?"
6503 7930
6504 #. we don't want to reconnect in this case 7931 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
6505 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6506 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 7932 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6507 msgstr "נותקת כיוון שהתחברת ממחשב אחר." 7933 msgstr "נותקת כיוון שהתחברת ממחשב אחר."
6508 7934
6509 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 7935 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
6510 #, c-format 7936 #, c-format
6511 msgid "" 7937 msgid ""
6512 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 7938 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6513 msgstr "ככל הנראה, %s אינו מחובר ולא קיבל את ההודעה ששלחת הרגע." 7939 msgstr "ככל הנראה, %s אינו מחובר ולא קיבל את ההודעה ששלחת הרגע."
6514 7940
6515 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 7941 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6516 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 7942 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6517 #. 7943 #.
6518 #. ...but for now just error out with a nice message. 7944 #. ...but for now just error out with a nice message.
6519 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 7945 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
6520 msgid "" 7946 msgid ""
6521 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 7947 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6522 "to connect to." 7948 "to connect to."
6523 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. יש להזין את כתובת השרת שברצונך להתחבר אליו." 7949 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת. יש להזין את כתובת השרת שברצונך להתחבר אליו."
6524 7950
6525 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 7951 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
6526 msgid "Error. SSL support is not installed." 7952 msgid "Error. SSL support is not installed."
6527 msgstr "שגיאה. לא מותקנת תמיכה ב-SSL." 7953 msgstr "שגיאה. לא מותקנת תמיכה ב-SSL."
6528 7954
6529 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 7955 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
6530 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7956 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6531 msgstr "ועידה זו נסגרה. לא ניתן לשלוח עוד הודעות." 7957 msgstr "ועידה זו נסגרה. לא ניתן לשלוח עוד הודעות."
6532 7958
6533 #. *< type 7959 #. *< type
6534 #. *< ui_requirement 7960 #. *< ui_requirement
6538 #. *< id 7964 #. *< id
6539 #. *< name 7965 #. *< name
6540 #. *< version 7966 #. *< version
6541 #. * summary 7967 #. * summary
6542 #. * description 7968 #. * description
6543 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 7969 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
6544 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 7970 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
6545 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 7971 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6546 msgstr "תוסף תקשורת ב-Novell GroupWise Messenger" 7972 msgstr "תוסף תקשורת ב-Novell GroupWise Messenger"
6547 7973
6548 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 7974 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
6549 msgid "Server address" 7975 msgid "Server address"
6550 msgstr "כתובת שרת" 7976 msgstr "כתובת שרת"
6551 7977
6552 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 7978 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
6553 msgid "Server port" 7979 msgid "Server port"
6554 msgstr "פורט השרת" 7980 msgstr "פורט השרת"
6555 7981
6556 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 7982 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 7983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2468
6558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 7984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2635
6559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 7985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581
6560 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 7986 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225
6561 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 7987 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453
6562 msgid "Server closed the connection." 7988 msgid "Server closed the connection."
6563 msgstr "השרת סגר את החיבור." 7989 msgstr "השרת סגר את החיבור."
6564 7990
6565 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 7991 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
6566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 7992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2462
6567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 7993 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2629 ../libpurple/proxy.c:593
6568 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 7994 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237
6569 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 7995 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465
6570 #, c-format 7996 #, c-format
6571 msgid "" 7997 msgid ""
6572 "Lost connection with server:\n" 7998 "Lost connection with server:\n"
6573 "%s" 7999 "%s"
6574 msgstr "" 8000 msgstr ""
6575 "אבדה התקשורת עם השרת:\n" 8001 "אבדה התקשורת עם השרת:\n"
6576 "%s" 8002 "%s"
6577 8003
6578 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8004 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
6579 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 8005 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250
6580 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 8006 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421
6581 #: ../libpurple/proxy.c:1461 8007 #: ../libpurple/proxy.c:1478
6582 msgid "Received invalid data on connection with server." 8008 msgid "Received invalid data on connection with server."
6583 msgstr "התקבל מידע שגוי בחיבור עם השרת." 8009 msgstr "התקבל מידע שגוי בחיבור עם השרת."
6584 8010
6585 #. *< type 8011 #. *< type
6586 #. *< ui_requirement 8012 #. *< ui_requirement
6611 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8037 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6612 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8038 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6613 msgstr "תוסף פרוטוקול ICQ" 8039 msgstr "תוסף פרוטוקול ICQ"
6614 8040
6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8041 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 8042 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
6617 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8043 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6618 msgid "Encoding" 8044 msgid "Encoding"
6619 msgstr "קידוד" 8045 msgstr "קידוד"
6620 8046
6621 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8047 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6641 8067
6642 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8068 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560
6643 msgid "Direct IM established" 8069 msgid "Direct IM established"
6644 msgstr "בוצע חיבור ישיר" 8070 msgstr "בוצע חיבור ישיר"
6645 8071
6646 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:657 8072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
6647 #, c-format 8073 #, c-format
6648 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8074 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6649 msgstr "הקובץ %s הינו %s, שהוא גדול מהגודל המירבי של %s." 8075 msgstr "הקובץ %s הינו %s, שהוא גדול מהגודל המירבי של %s."
6650 8076
6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:115 8077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116
6652 msgid "Invalid error" 8078 msgid "Invalid error"
6653 msgstr "מספר שגיאה לא תקף." 8079 msgstr "מספר שגיאה לא תקף."
6654 8080
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:116 8081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117
6656 msgid "Invalid SNAC" 8082 msgid "Invalid SNAC"
6657 msgstr "SNAC לא תקף" 8083 msgstr "SNAC לא תקף"
6658 8084
6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:117 8085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118
6660 msgid "Rate to host" 8086 msgid "Rate to host"
6661 msgstr "דירוג למארח" 8087 msgstr "דירוג למארח"
6662 8088
6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:118 8089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
6664 msgid "Rate to client" 8090 msgid "Rate to client"
6665 msgstr "דירוג ללקוח" 8091 msgstr "דירוג ללקוח"
6666 8092
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:120 8093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121
6668 msgid "Service unavailable" 8094 msgid "Service unavailable"
6669 msgstr "השירות אינו זמין" 8095 msgstr "השירות אינו זמין"
6670 8096
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:121 8097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122
6672 msgid "Service not defined" 8098 msgid "Service not defined"
6673 msgstr "שירות אינו מוגדר" 8099 msgstr "שירות אינו מוגדר"
6674 8100
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:122 8101 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123
6676 msgid "Obsolete SNAC" 8102 msgid "Obsolete SNAC"
6677 msgstr "SNAC מיושן" 8103 msgstr "SNAC מיושן"
6678 8104
6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:123 8105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124
6680 msgid "Not supported by host" 8106 msgid "Not supported by host"
6681 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת" 8107 msgstr "לא נתמך על-ידי השרת"
6682 8108
6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:124 8109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125
6684 msgid "Not supported by client" 8110 msgid "Not supported by client"
6685 msgstr "לא נתמך על-ידי הלקוח" 8111 msgstr "לא נתמך על-ידי הלקוח"
6686 8112
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:125 8113 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126
6688 msgid "Refused by client" 8114 msgid "Refused by client"
6689 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח." 8115 msgstr "החיבור נדחה על ידי הלקוח."
6690 8116
6691 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:126 8117 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127
6692 msgid "Reply too big" 8118 msgid "Reply too big"
6693 msgstr "המענה גדול מדיי" 8119 msgstr "המענה גדול מדיי"
6694 8120
6695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:127 8121 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128
6696 msgid "Responses lost" 8122 msgid "Responses lost"
6697 msgstr "אבדו המשובים" 8123 msgstr "אבדו המשובים"
6698 8124
6699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:128 8125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129
6700 msgid "Request denied" 8126 msgid "Request denied"
6701 msgstr "הבקשה נדחית" 8127 msgstr "הבקשה נדחית"
6702 8128
6703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:129 8129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130
6704 msgid "Busted SNAC payload" 8130 msgid "Busted SNAC payload"
6705 msgstr "מידע פגום ב-SNAC" 8131 msgstr "מידע פגום ב-SNAC"
6706 8132
6707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:130 8133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131
6708 msgid "Insufficient rights" 8134 msgid "Insufficient rights"
6709 msgstr "אין די הרשאות" 8135 msgstr "אין די הרשאות"
6710 8136
6711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:131 8137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132
6712 msgid "In local permit/deny" 8138 msgid "In local permit/deny"
6713 msgstr "באישור/שלילה מקומיים" 8139 msgstr "באישור/שלילה מקומיים"
6714 8140
6715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:132 8141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133
6716 msgid "Too evil (sender)" 8142 msgid "Too evil (sender)"
6717 msgstr "השולח מרושע מדי" 8143 msgstr "השולח מרושע מדי"
6718 8144
6719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:133 8145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134
6720 msgid "Too evil (receiver)" 8146 msgid "Too evil (receiver)"
6721 msgstr "המקבל מרושע מדי" 8147 msgstr "המקבל מרושע מדי"
6722 8148
6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:134 8149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135
6724 msgid "User temporarily unavailable" 8150 msgid "User temporarily unavailable"
6725 msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע" 8151 msgstr "המשתמש אינו זמין כרגע"
6726 8152
6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:135 8153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136
6728 msgid "No match" 8154 msgid "No match"
6729 msgstr "אין התאמה" 8155 msgstr "אין התאמה"
6730 8156
6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:136 8157 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137
6732 msgid "List overflow" 8158 msgid "List overflow"
6733 msgstr "גלישת מגבולות הרשימה" 8159 msgstr "גלישת מגבולות הרשימה"
6734 8160
6735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:137 8161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138
6736 msgid "Request ambiguous" 8162 msgid "Request ambiguous"
6737 msgstr "בקשה לא ברורה" 8163 msgstr "בקשה לא ברורה"
6738 8164
6739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:138 8165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6740 msgid "Queue full" 8166 msgid "Queue full"
6741 msgstr "התור מלא" 8167 msgstr "התור מלא"
6742 8168
6743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 8169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
6744 msgid "Not while on AOL" 8170 msgid "Not while on AOL"
6745 msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL" 8171 msgstr "לא בזמן שהות ב-AOL"
6746 8172
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 8173 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
6748 msgid "" 8174 msgid ""
6749 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8175 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6750 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 8176 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6751 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 8177 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6752 "your AIM/ICQ account.)" 8178 "your AIM/ICQ account.)"
6753 msgstr "" 8179 msgstr ""
6754 "(הייתה שגיאה בעת קבלת הודעה זו. איש-הקשר איתו בשיחה כנראה משתמש בקידוד שונה " 8180 "(הייתה שגיאה בעת קבלת הודעה זו. איש-הקשר איתו בשיחה כנראה משתמש בקידוד שונה "
6755 "מן המצופה. אם הינך יודע/ת באיזה קידוד הוא משתמש, ניתן להגדיר זאת בהגדרות " 8181 "מן המצופה. אם הינך יודע/ת באיזה קידוד הוא משתמש, ניתן להגדיר זאת בהגדרות "
6756 "המתקדמות של החשבון עבור החשבון הזה של AIM/ICQ.)" 8182 "המתקדמות של החשבון עבור החשבון הזה של AIM/ICQ.)"
6757 8183
6758 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 8184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
6759 #, c-format 8185 #, c-format
6760 msgid "" 8186 msgid ""
6761 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8187 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6762 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 8188 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6763 msgstr "" 8189 msgstr ""
6764 "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. או שלך ולמשתמש %s יש קידודים שונים,או שלמשתמש %s " 8190 "(הייתה תקלה בקבלת הודעה זו. או שלך ולמשתמש %s יש קידודים שונים,או שלמשתמש %s "
6765 "יש תוכנה עם באגים.)" 8191 "יש תוכנה עם באגים.)"
6766 8192
6767 #. Label 8193 #. Label
6768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 8194 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387
6769 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 8195 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417
6770 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 8196 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
6771 msgid "Buddy Icon" 8197 msgid "Buddy Icon"
6772 msgstr "סמל איש הקשר" 8198 msgstr "סמל איש הקשר"
6773 8199
6774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 8200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
6775 msgid "Voice" 8201 msgid "Voice"
6776 msgstr "קול" 8202 msgstr "קול"
6777 8203
6778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 8204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
6779 msgid "AIM Direct IM" 8205 msgid "AIM Direct IM"
6780 msgstr "הודעות ישירות של AIM" 8206 msgstr "הודעות ישירות של AIM"
6781 8207
6782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 8208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
6783 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6784 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8210 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
6785 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
6786 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8212 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6787 msgid "Chat" 8213 msgid "Chat"
6788 msgstr "שיחה" 8214 msgstr "שיחה"
6789 8215
6790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 8216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
6791 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 8217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6008
6792 msgid "Get File" 8218 msgid "Get File"
6793 msgstr "קבל קובץ" 8219 msgstr "קבל קובץ"
6794 8220
6795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 8221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
6796 msgid "Games" 8222 msgid "Games"
6797 msgstr "משחקים" 8223 msgstr "משחקים"
6798 8224
6799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 8225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:661
6800 msgid "Add-Ins" 8226 msgid "Add-Ins"
6801 msgstr "תוספות" 8227 msgstr "תוספות"
6802 8228
6803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 8229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:664
6804 msgid "Send Buddy List" 8230 msgid "Send Buddy List"
6805 msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר" 8231 msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
6806 8232
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 8233 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:667
6808 msgid "ICQ Direct Connect" 8234 msgid "ICQ Direct Connect"
6809 msgstr "חיבור ישיר של ICQ" 8235 msgstr "חיבור ישיר של ICQ"
6810 8236
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 8237 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:670
6812 msgid "AP User" 8238 msgid "AP User"
6813 msgstr "AP משתמש" 8239 msgstr "AP משתמש"
6814 8240
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 8241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:673
6816 msgid "ICQ RTF" 8242 msgid "ICQ RTF"
6817 msgstr "ICQ RTF" 8243 msgstr "ICQ RTF"
6818 8244
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 8245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:676
6820 msgid "Nihilist" 8246 msgid "Nihilist"
6821 msgstr "כופר במוסכמות" 8247 msgstr "כופר במוסכמות"
6822 8248
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 8249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:679
6824 msgid "ICQ Server Relay" 8250 msgid "ICQ Server Relay"
6825 msgstr "ניתוב שרת ICQ" 8251 msgstr "ניתוב שרת ICQ"
6826 8252
6827 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 8253 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682
6828 msgid "Old ICQ UTF8" 8254 msgid "Old ICQ UTF8"
6829 msgstr "ICQ UTF8 ישן" 8255 msgstr "ICQ UTF8 ישן"
6830 8256
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 8257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685
6832 msgid "Trillian Encryption" 8258 msgid "Trillian Encryption"
6833 msgstr "הצפנת טריליאן" 8259 msgstr "הצפנת טריליאן"
6834 8260
6835 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 8261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688
6836 msgid "ICQ UTF8" 8262 msgid "ICQ UTF8"
6837 msgstr "ICQ UTF8" 8263 msgstr "ICQ UTF8"
6838 8264
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 8265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:691
6840 msgid "Hiptop" 8266 msgid "Hiptop"
6841 msgstr "הטופ שבפופ" 8267 msgstr "הטופ שבפופ"
6842 8268
6843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 8269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:694
6844 msgid "Security Enabled" 8270 msgid "Security Enabled"
6845 msgstr "אבטחה מופעלת" 8271 msgstr "אבטחה מופעלת"
6846 8272
6847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 8273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:697
6848 msgid "Video Chat" 8274 msgid "Video Chat"
6849 msgstr "שיחת וידאו" 8275 msgstr "שיחת וידאו"
6850 8276
6851 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 8277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:701
6852 msgid "iChat AV" 8278 msgid "iChat AV"
6853 msgstr "iChat אור-קולי" 8279 msgstr "iChat אור-קולי"
6854 8280
6855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 8281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:704
6856 msgid "Live Video" 8282 msgid "Live Video"
6857 msgstr "שידור חי" 8283 msgstr "שידור חי"
6858 8284
6859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 8285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
6860 msgid "Camera" 8286 msgid "Camera"
6861 msgstr "מצלמה" 8287 msgstr "מצלמה"
6862 8288
6863 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 8289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
6864 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 8290 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5778
6865 msgid "Free For Chat" 8291 msgid "Free For Chat"
6866 msgstr "פנוי לשיחה" 8292 msgstr "פנוי לשיחה"
6867 8293
6868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 8294 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5813
6870 msgid "Not Available" 8296 msgid "Not Available"
6871 msgstr "לא זמין" 8297 msgstr "לא זמין"
6872 8298
6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 8299 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
6874 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 8300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5799
6875 msgid "Occupied" 8301 msgid "Occupied"
6876 msgstr "עסוק" 8302 msgstr "עסוק"
6877 8303
6878 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 8304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
6879 msgid "Web Aware" 8305 msgid "Web Aware"
6880 msgstr "מודע רשת" 8306 msgstr "מודע רשת"
6881 8307
6882 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6883 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8309 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 8310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3094 ../libpurple/status.c:157
6885 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 8311 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
6886 msgid "Invisible" 8312 msgid "Invisible"
6887 msgstr "בלתי נראה" 8313 msgstr "בלתי נראה"
6888 8314
6889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 8315 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
6890 msgid "Online" 8316 msgid "Online"
6891 msgstr "מחובר" 8317 msgstr "מחובר"
6892 8318
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 8319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
6894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 8320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703
6895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 8321 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1128
6896 msgid "IP Address" 8322 msgid "IP Address"
6897 msgstr "כתובת IP" 8323 msgstr "כתובת IP"
6898 8324
6899 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 8325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
6900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 8326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2887
6901 msgid "Warning Level" 8327 msgid "Warning Level"
6902 msgstr "רמת אזהרה" 8328 msgstr "רמת אזהרה"
6903 8329
6904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 8330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
6905 msgid "Buddy Comment" 8331 msgid "Buddy Comment"
6906 msgstr "הערת איש קשר" 8332 msgstr "הערת איש קשר"
6907 8333
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 8334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:995
6909 #, c-format 8335 #, c-format
6910 msgid "" 8336 msgid ""
6911 "Could not connect to authentication server:\n" 8337 "Could not connect to authentication server:\n"
6912 "%s" 8338 "%s"
6913 msgstr "" 8339 msgstr ""
6914 "לא ניתן להתחבר לשרת האימות:\n" 8340 "לא ניתן להתחבר לשרת האימות:\n"
6915 "%s" 8341 "%s"
6916 8342
6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1003
6918 #, c-format 8344 #, c-format
6919 msgid "" 8345 msgid ""
6920 "Could not connect to BOS server:\n" 8346 "Could not connect to BOS server:\n"
6921 "%s" 8347 "%s"
6922 msgstr "" 8348 msgstr ""
6923 "לא ניתן להתחבר לשרת ה-BOS:\n" 8349 "לא ניתן להתחבר לשרת ה-BOS:\n"
6924 "%s" 8350 "%s"
6925 8351
6926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1043
6927 msgid "Screen name sent" 8353 msgid "Screen name sent"
6928 msgstr "נשלח שם המשתמש" 8354 msgstr "נשלח שם המשתמש"
6929 8355
6930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1048
6931 msgid "Connection established, cookie sent" 8357 msgid "Connection established, cookie sent"
6932 msgstr "חיבור הושלם, נשלח cookie." 8358 msgstr "חיבור הושלם, נשלח cookie."
6933 8359
6934 #. TODO: Don't call this with ssi 8360 #. TODO: Don't call this with ssi
6935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 8361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
6936 msgid "Finalizing connection" 8362 msgid "Finalizing connection"
6937 msgstr "מבצע גימור לחיבור" 8363 msgstr "מבצע גימור לחיבור"
6938 8364
6939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 8365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260
6940 #, c-format 8366 #, c-format
6941 msgid "" 8367 msgid ""
6942 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8368 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6943 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8369 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6944 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8370 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6945 msgstr "" 8371 msgstr ""
6946 "לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם-תצוגה זה אינו תקף. שמות-" 8372 "לא ניתן להתחבר: לא היה ניתן להתחבר בתור %s כיוון ששם-תצוגה זה אינו תקף. שמות-"
6947 "תצוגה חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או להתחיל באות ולהכיל רק אותיות " 8373 "תצוגה חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או להתחיל באות ולהכיל רק אותיות "
6948 "מספרים ורווחים, או לחלופין להכיל אך ורק מספרים." 8374 "מספרים ורווחים, או לחלופין להכיל אך ורק מספרים."
6949 8375
6950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 8376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
6951 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 8377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2104
6952 msgid "Invalid screen name." 8378 msgid "Invalid screen name."
6953 msgstr "שם-תצוגה לא תקין." 8379 msgstr "שם-תצוגה לא תקין."
6954 8380
6955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 8381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352
6956 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8382 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
6957 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 8383 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1047
6958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 8384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2125
6959 msgid "Incorrect password." 8385 msgid "Incorrect password."
6960 msgstr "סיסמה לא נכונה." 8386 msgstr "סיסמה לא נכונה."
6961 8387
6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 8388 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357
6963 msgid "Your account is currently suspended." 8389 msgid "Your account is currently suspended."
6964 msgstr "חשבונך מושעה כרגע." 8390 msgstr "חשבונך מושעה כרגע."
6965 8391
6966 #. service temporarily unavailable 8392 #. service temporarily unavailable
6967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361
6968 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8394 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6969 msgstr "שירות ההודעות של AOL לא זמין כרגע." 8395 msgstr "שירות ההודעות של AOL לא זמין כרגע."
6970 8396
6971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366
6972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 8398 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377
6973 msgid "" 8399 msgid ""
6974 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8400 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6975 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8401 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6976 msgstr "" 8402 msgstr ""
6977 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " 8403 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
6978 "תיאלץ להמתין אפילו יותר." 8404 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
6979 8405
6980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
6981 #, c-format 8407 #, c-format
6982 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8408 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6983 msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s" 8409 msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s"
6984 8410
6985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 8411 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410
6986 msgid "Could Not Connect" 8412 msgid "Could Not Connect"
6987 msgstr "לא ניתן להתחבר" 8413 msgstr "לא ניתן להתחבר"
6988 8414
6989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 8415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414
6990 msgid "Received authorization" 8416 msgid "Received authorization"
6991 msgstr "התקבלה הרשאה" 8417 msgstr "התקבלה הרשאה"
6992 8418
6993 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 8419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436
6994 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8420 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6995 msgstr "המפתח עבור SecurID אינו תקף." 8421 msgstr "המפתח עבור SecurID אינו תקף."
6996 8422
6997 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 8423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449
6998 msgid "Enter SecurID" 8424 msgid "Enter SecurID"
6999 msgstr "יש להזין SecurID" 8425 msgstr "יש להזין SecurID"
7000 8426
7001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
7002 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8428 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
7003 msgstr "יש להזין את קוד 6 הספרות מהתצוגה הדיגיטלית." 8429 msgstr "יש להזין את קוד 6 הספרות מהתצוגה הדיגיטלית."
7004 8430
7005 #. * 8431 #. *
7006 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8432 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7007 #. 8433 #.
7008 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
7009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 8435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2228
7010 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 8436 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2277
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 8437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883
7012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 8438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164 ../libpurple/request.h:1388
7013 msgid "_OK" 8439 msgid "_OK"
7014 msgstr "אישור" 8440 msgstr "אישור"
7015 8441
7016 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 8442 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
7017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 8443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
7018 #, c-format 8444 #, c-format
7019 msgid "" 8445 msgid ""
7020 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 8446 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7021 "fixed. Check %s for updates." 8447 "fixed. Check %s for updates."
7022 msgstr "" 8448 msgstr ""
7023 "ייתכן ותנותק/י בקרוב. אולי תרצ/י להיעזר ב-TOC עד אשר זה יתוקן. אפשר לבדוק ב%" 8449 "ייתכן ותנותק/י בקרוב. אולי תרצ/י להיעזר ב-TOC עד אשר זה יתוקן. אפשר לבדוק ב%"
7024 "s לעידכונים." 8450 "s לעידכונים."
7025 8451
7026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 8452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
7027 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 8453 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
7028 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8454 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
7029 msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM." 8455 msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM."
7030 8456
7031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 8457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622
7032 #, c-format 8458 #, c-format
7033 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8459 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
7034 msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים." 8460 msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
7035 8461
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 8462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
7037 msgid "Unable to get a valid login hash." 8463 msgid "Unable to get a valid login hash."
7038 msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף." 8464 msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף."
7039 8465
7040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655
7041 msgid "Password sent" 8467 msgid "Password sent"
7042 msgstr "הסיסמא נשלחה" 8468 msgstr "הסיסמא נשלחה"
7043 8469
7044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711
7045 msgid "Unable to initialize connection" 8471 msgid "Unable to initialize connection"
7046 msgstr "לא ניתן לאתחל חיבור" 8472 msgstr "לא ניתן לאתחל חיבור"
7047 8473
7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2198
7049 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8475 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7050 msgstr "בבקשה, תנ/י לי אישור כדי להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי." 8476 msgstr "בבקשה, תנ/י לי אישור כדי להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
7051 8477
7052 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 8478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2226
7053 msgid "Authorization Request Message:" 8479 msgid "Authorization Request Message:"
7054 msgstr "הודעת בקשה להרשאה:" 8480 msgstr "הודעת בקשה להרשאה:"
7055 8481
7056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 8482 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2227
7057 msgid "Please authorize me!" 8483 msgid "Please authorize me!"
7058 msgstr "בבקשה, אני רוצה הרשאה!" 8484 msgstr "בבקשה, אני רוצה הרשאה!"
7059 8485
7060 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 8486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2268
7061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2276
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
7063 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 8489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7064 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 8490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029
7065 msgid "No reason given." 8491 msgid "No reason given."
7066 msgstr "לא ניתנה סיבה." 8492 msgstr "לא ניתנה סיבה."
7067 8493
7068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 8494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2275
7069 msgid "Authorization Denied Message:" 8495 msgid "Authorization Denied Message:"
7070 msgstr "הודעת סירוב הרשאה" 8496 msgstr "הודעת סירוב הרשאה"
7071 8497
7072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 8498 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2403
7073 #, c-format 8499 #, c-format
7074 msgid "" 8500 msgid ""
7075 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8501 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7076 "following reason:\n" 8502 "following reason:\n"
7077 "%s" 8503 "%s"
7078 msgstr "" 8504 msgstr ""
7079 "המשתמש %u דחה את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלהם מהסיבה להלן:\n" 8505 "המשתמש %u דחה את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלהם מהסיבה להלן:\n"
7080 "%s" 8506 "%s"
7081 8507
7082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 8508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2404
7083 msgid "ICQ authorization denied." 8509 msgid "ICQ authorization denied."
7084 msgstr "נדחית הרשאת ICQ." 8510 msgstr "נדחית הרשאת ICQ."
7085 8511
7086 #. Someone has granted you authorization 8512 #. Someone has granted you authorization
7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 8513 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2411
7088 #, c-format 8514 #, c-format
7089 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8515 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7090 msgstr "המשתמש %u אישר את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלך." 8516 msgstr "המשתמש %u אישר את בקשתך להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלך."
7091 8517
7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 8518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2419
7093 #, c-format 8519 #, c-format
7094 msgid "" 8520 msgid ""
7095 "You have received a special message\n" 8521 "You have received a special message\n"
7096 "\n" 8522 "\n"
7097 "From: %s [%s]\n" 8523 "From: %s [%s]\n"
7100 "קיבלת הודעה מיוחדת\n" 8526 "קיבלת הודעה מיוחדת\n"
7101 "\n" 8527 "\n"
7102 "מאת: %s [%s]\n" 8528 "מאת: %s [%s]\n"
7103 "%s" 8529 "%s"
7104 8530
7105 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 8531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2427
7106 #, c-format 8532 #, c-format
7107 msgid "" 8533 msgid ""
7108 "You have received an ICQ page\n" 8534 "You have received an ICQ page\n"
7109 "\n" 8535 "\n"
7110 "From: %s [%s]\n" 8536 "From: %s [%s]\n"
7113 "קיבלת הודעת איתורית של ICQ\n" 8539 "קיבלת הודעת איתורית של ICQ\n"
7114 "\n" 8540 "\n"
7115 "מאת: %s [%s]\n" 8541 "מאת: %s [%s]\n"
7116 "%s" 8542 "%s"
7117 8543
7118 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2435
7119 #, c-format 8545 #, c-format
7120 msgid "" 8546 msgid ""
7121 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8547 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
7122 "\n" 8548 "\n"
7123 "Message is:\n" 8549 "Message is:\n"
7126 "קיבלת הודעת דוא\"ל של ICQ מאת %s [%s]\n" 8552 "קיבלת הודעת דוא\"ל של ICQ מאת %s [%s]\n"
7127 "\n" 8553 "\n"
7128 "ההודעה היא:\n" 8554 "ההודעה היא:\n"
7129 "%s" 8555 "%s"
7130 8556
7131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 8557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2456
7132 #, c-format 8558 #, c-format
7133 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8559 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7134 msgstr "משתמש %u הפנה אותך לאיש קשר %s - פרטים: %s" 8560 msgstr "משתמש %u הפנה אותך לאיש קשר %s - פרטים: %s"
7135 8561
7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2462
7137 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8563 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7138 msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה לרשימת אנשי הקשר שלך?" 8564 msgstr "האם ברצונך להוסיף את המשתמש הזה לרשימת אנשי הקשר שלך?"
7139 8565
7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2467 ../pidgin/gtkroomlist.c:309
7141 msgid "_Add" 8567 msgid "_Add"
7142 msgstr "הוסף" 8568 msgstr "הוסף"
7143 8569
7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 8570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468
7145 msgid "_Decline" 8571 msgid "_Decline"
7146 msgstr "דחה" 8572 msgstr "דחה"
7147 8573
7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 8574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2592
7149 #, c-format 8575 #, c-format
7150 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8576 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7151 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8577 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7152 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה לא תקנית." 8578 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה לא תקנית."
7153 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו לא תקניות." 8579 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו לא תקניות."
7154 8580
7155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 8581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2601
7156 #, c-format 8582 #, c-format
7157 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8583 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7158 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8584 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7159 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה גדולה מדי." 8585 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהיא היתה גדולה מדי."
7160 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו גדולות מדי." 8586 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהן היו גדולות מדי."
7161 8587
7162 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2610
7163 #, c-format 8589 #, c-format
7164 msgid "" 8590 msgid ""
7165 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8591 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7166 msgid_plural "" 8592 msgid_plural ""
7167 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8593 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7168 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." 8594 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת."
7169 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת." 8595 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שמהירות השליחה מופרזת."
7170 8596
7171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2619
7172 #, c-format 8598 #, c-format
7173 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8599 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7174 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8600 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7175 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהוא רע מדי." 8601 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שהוא רע מדי."
7176 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהוא רע מדי." 8602 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שהוא רע מדי."
7177 8603
7178 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2628
7179 #, c-format 8605 #, c-format
7180 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8606 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7181 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8607 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7182 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי." 8608 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי."
7183 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי." 8609 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מכיוון שאת/ה רע מדי."
7184 8610
7185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 8611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2637
7186 #, c-format 8612 #, c-format
7187 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8613 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7188 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8614 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7189 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מסיבה לא ידועה." 8615 msgstr[0] "פספסת %hu הודעה מאת %s מסיבה לא ידועה."
7190 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מסיבה לא ידועה." 8616 msgstr[1] "פספסת %hu הודעות מאת %s מסיבה לא ידועה."
7191 8617
7192 #. Data is assumed to be the destination sn 8618 #. Data is assumed to be the destination sn
7193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
7194 #, c-format 8620 #, c-format
7195 msgid "Unable to send message: %s" 8621 msgid "Unable to send message: %s"
7196 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה: %s" 8622 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה: %s"
7197 8623
7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 8624 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2792
7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 8625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2797
7200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7201 msgid "Unknown reason." 8627 msgid "Unknown reason."
7202 msgstr "סיבה לא ידועה." 8628 msgstr "סיבה לא ידועה."
7203 8629
7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 8630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2795
7205 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7206 #, c-format 8632 #, c-format
7207 msgid "Unable to send message to %s:" 8633 msgid "Unable to send message to %s:"
7208 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s:" 8634 msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ל %s:"
7209 8635
7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 8636 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7211 #, c-format 8637 #, c-format
7212 msgid "User information not available: %s" 8638 msgid "User information not available: %s"
7213 msgstr "מידע על המשתמש אינו זמין: %s" 8639 msgstr "מידע על המשתמש אינו זמין: %s"
7214 8640
7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 8641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2892
7216 msgid "Online Since" 8642 msgid "Online Since"
7217 msgstr "מחובר מאז" 8643 msgstr "מחובר מאז"
7218 8644
7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 8645 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2897
7220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7221 msgid "Member Since" 8647 msgid "Member Since"
7222 msgstr "חבר מאז" 8648 msgstr "חבר מאז"
7223 8649
7224 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2932
7225 msgid "Capabilities"
7226 msgstr "יכולות"
7227
7228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7229 msgid "Available Message" 8651 msgid "Available Message"
7230 msgstr "הודעת זמינות" 8652 msgstr "הודעת זמינות"
7231 8653
7232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 8654 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3040
7233 msgid "Profile"
7234 msgstr "פרופיל"
7235
7236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7237 msgid "Your AIM connection may be lost." 8655 msgid "Your AIM connection may be lost."
7238 msgstr "החיבור AIM שלך אולי יתנתק." 8656 msgstr "החיבור AIM שלך אולי יתנתק."
7239 8657
7240 #. The conversion failed! 8658 #. The conversion failed!
7241 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3228
7242 msgid "" 8660 msgid ""
7243 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8661 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7244 "characters.]" 8662 "characters.]"
7245 msgstr "[לא ניתן להציג הודעה ממשתמש זה כיוון שהיא מכילה תווים לא חוקיים.]" 8663 msgstr "[לא ניתן להציג הודעה ממשתמש זה כיוון שהיא מכילה תווים לא חוקיים.]"
7246 8664
7247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3392
7248 msgid "" 8666 msgid ""
7249 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8667 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7250 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8668 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7251 msgstr "" 8669 msgstr ""
7252 "הפעולה האחרונה שניסית לבצע לא התבצעה כיוון שאתה הפרזת במהירות שליחת ההודעת " 8670 "הפעולה האחרונה שניסית לבצע לא התבצעה כיוון שאתה הפרזת במהירות שליחת ההודעת "
7253 "יש לחכות 10 שניות ולנסות שנית." 8671 "יש לחכות 10 שניות ולנסות שנית."
7254 8672
7255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3475
7256 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8674 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7257 #, c-format 8675 #, c-format
7258 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8676 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7259 msgstr "נותקת מחדר הצ'אט %s." 8677 msgstr "נותקת מחדר הצ'אט %s."
7260 8678
7261 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 8679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
7262 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8680 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7263 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8681 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7264 msgid "Mobile Phone" 8682 msgid "Mobile Phone"
7265 msgstr "פלאפון" 8683 msgstr "פלאפון"
7266 8684
7267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 8685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755
7268 msgid "Personal Web Page" 8686 msgid "Personal Web Page"
7269 msgstr "דף אינטרנט אישי" 8687 msgstr "דף אינטרנט אישי"
7270 8688
7271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3779
7272 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8690 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7273 msgid "Additional Information" 8691 msgid "Additional Information"
7274 msgstr "מידע נוסף" 8692 msgstr "מידע נוסף"
7275 8693
7276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787
7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 8695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3800
7278 msgid "Zip Code" 8696 msgid "Zip Code"
7279 msgstr "מיקוד" 8697 msgstr "מיקוד"
7280 8698
7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3811
7282 msgid "Division" 8700 msgid "Division"
7283 msgstr "מחלקה" 8701 msgstr "מחלקה"
7284 8702
7285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3812
7286 msgid "Position" 8704 msgid "Position"
7287 msgstr "משרה" 8705 msgstr "משרה"
7288 8706
7289 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814
7290 msgid "Web Page" 8708 msgid "Web Page"
7291 msgstr "דף אינטרנט" 8709 msgstr "דף אינטרנט"
7292 8710
7293 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
7294 msgid "Work Information" 8712 msgid "Work Information"
7295 msgstr "פרטי עבודה" 8713 msgstr "פרטי עבודה"
7296 8714
7297 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3873
7298 msgid "Pop-Up Message" 8716 msgid "Pop-Up Message"
7299 msgstr "הודעה קופצת" 8717 msgstr "הודעה קופצת"
7300 8718
7301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3913
7302 #, c-format 8720 #, c-format
7303 msgid "The following screen name is associated with %s" 8721 msgid "The following screen name is associated with %s"
7304 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8722 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7305 msgstr[0] "שם המשתמש שלהלן מקושר עם %s" 8723 msgstr[0] "שם המשתמש שלהלן מקושר עם %s"
7306 msgstr[1] "שמות המשתמשים שלהלן מקושרים עם %s" 8724 msgstr[1] "שמות המשתמשים שלהלן מקושרים עם %s"
7307 8725
7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3918
7309 msgid "Screen name" 8727 msgid "Screen name"
7310 msgstr "שם לתצוגה" 8728 msgstr "שם לתצוגה"
7311 8729
7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 8730 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3944
7313 #, c-format 8731 #, c-format
7314 msgid "No results found for e-mail address %s" 8732 msgid "No results found for e-mail address %s"
7315 msgstr "לא נמצאו תוצאות עבור כתובת הדוא\"ל %s" 8733 msgstr "לא נמצאו תוצאות עבור כתובת הדוא\"ל %s"
7316 8734
7317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 8735 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3965
7318 #, c-format 8736 #, c-format
7319 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8737 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7320 msgstr "ישלח דוא\"ל לאשר את %s." 8738 msgstr "ישלח דוא\"ל לאשר את %s."
7321 8739
7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3967
7323 msgid "Account Confirmation Requested" 8741 msgid "Account Confirmation Requested"
7324 msgstr "התקבלה בקשה לאישור החשבון" 8742 msgstr "התקבלה בקשה לאישור החשבון"
7325 8743
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 8744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3998
7327 msgid "Error Changing Account Info" 8745 msgid "Error Changing Account Info"
7328 msgstr "שגיאה בשינוי המידע של החשבון" 8746 msgstr "שגיאה בשינוי המידע של החשבון"
7329 8747
7330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 8748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7331 #, c-format 8749 #, c-format
7332 msgid "" 8750 msgid ""
7333 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8751 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7334 "differs from the original." 8752 "differs from the original."
7335 msgstr "" 8753 msgstr ""
7336 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש שונה מהשם המקורי." 8754 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש שונה מהשם המקורי."
7337 8755
7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4004
7339 #, c-format 8757 #, c-format
7340 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 8758 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7341 msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש לא תקני." 8759 msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש לא תקני."
7342 8760
7343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 8761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4007
7344 #, c-format 8762 #, c-format
7345 msgid "" 8763 msgid ""
7346 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8764 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7347 "is too long." 8765 "is too long."
7348 msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש ארוך מדי." 8766 msgstr "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לפרמט את שם המשתמש, כיוו ששם המשתמש ארוך מדי."
7349 8767
7350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 8768 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4010
7351 #, c-format 8769 #, c-format
7352 msgid "" 8770 msgid ""
7353 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8771 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7354 "request pending for this screen name." 8772 "request pending for this screen name."
7355 msgstr "" 8773 msgstr ""
7356 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שיש כבר בקשה מחכה עבור " 8774 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שיש כבר בקשה מחכה עבור "
7357 "משתמש זה." 8775 "משתמש זה."
7358 8776
7359 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 8777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4013
7360 #, c-format 8778 #, c-format
7361 msgid "" 8779 msgid ""
7362 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8780 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7363 "too many screen names associated with it." 8781 "too many screen names associated with it."
7364 msgstr "" 8782 msgstr ""
7365 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת הנתונה מיוחסת " 8783 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת הנתונה מיוחסת "
7366 "ליותר מדי שמות משתמשים." 8784 "ליותר מדי שמות משתמשים."
7367 8785
7368 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 8786 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4016
7369 #, c-format 8787 #, c-format
7370 msgid "" 8788 msgid ""
7371 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8789 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7372 "invalid." 8790 "invalid."
7373 msgstr "" 8791 msgstr ""
7374 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת שניתנה לא חוקית." 8792 "שגיאה 0x%04x: לא ניתן לשנות את כתובת הדוא\"ל כיוון שהכתובת שניתנה לא חוקית."
7375 8793
7376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 8794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4019
7377 #, c-format 8795 #, c-format
7378 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8796 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7379 msgstr "שגיאה 0x%04x: שגיאה לא מוכרת." 8797 msgstr "שגיאה 0x%04x: שגיאה לא מוכרת."
7380 8798
7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 8799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
7382 #, c-format 8800 #, c-format
7383 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8801 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7384 msgstr "כתובת הדוא\"ל של %s היא %s" 8802 msgstr "כתובת הדוא\"ל של %s היא %s"
7385 8803
7386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 8804 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4031
7387 msgid "Account Info" 8805 msgid "Account Info"
7388 msgstr "מידע על החשבון" 8806 msgstr "מידע על החשבון"
7389 8807
7390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 8808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4214
7391 msgid "" 8809 msgid ""
7392 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8810 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7393 msgstr "הודעת-התמונה לא נשלחה. עליך להיות מחובר/ת בתקשורת ישירה לשלוח תמונות." 8811 msgstr "הודעת-התמונה לא נשלחה. עליך להיות מחובר/ת בתקשורת ישירה לשלוח תמונות."
7394 8812
7395 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 8813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4485
7396 msgid "Unable to set AIM profile." 8814 msgid "Unable to set AIM profile."
7397 msgstr "אין אפשרות לקבוע את פרופיל ה-AIM." 8815 msgstr "אין אפשרות לקבוע את פרופיל ה-AIM."
7398 8816
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 8817 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4486
7400 msgid "" 8818 msgid ""
7401 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8819 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7402 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8820 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7403 "fully connected." 8821 "fully connected."
7404 msgstr "" 8822 msgstr ""
7405 "ככל הנראה ניסית לקבוע את פרופיל המשתמש שלך לפני סיום תהליך האימות. הפרופיל " 8823 "ככל הנראה ניסית לקבוע את פרופיל המשתמש שלך לפני סיום תהליך האימות. הפרופיל "
7406 "לא השתנה; יש לנסות שנית לאחר סיום תהליך האימות." 8824 "לא השתנה; יש לנסות שנית לאחר סיום תהליך האימות."
7407 8825
7408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 8826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4500
7409 #, c-format 8827 #, c-format
7410 msgid "" 8828 msgid ""
7411 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 8829 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7412 "truncated for you." 8830 "truncated for you."
7413 msgid_plural "" 8831 msgid_plural ""
7414 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " 8832 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7415 "truncated for you." 8833 "truncated for you."
7416 msgstr[0] "עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייט. הפרופיל קוצר עבורך." 8834 msgstr[0] "עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייט. הפרופיל קוצר עבורך."
7417 msgstr[1] "עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייטים. הפרופיל קוצר עבורך." 8835 msgstr[1] "עברת את אורך הפרופיל המקסימלי של %d בייטים. הפרופיל קוצר עבורך."
7418 8836
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 8837 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
7420 msgid "Profile too long." 8838 msgid "Profile too long."
7421 msgstr "הפרופיל ארוך מדי." 8839 msgstr "הפרופיל ארוך מדי."
7422 8840
7423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4550
7424 #, c-format 8842 #, c-format
7425 msgid "" 8843 msgid ""
7426 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 8844 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7427 "truncated for you." 8845 "truncated for you."
7428 msgid_plural "" 8846 msgid_plural ""
7429 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 8847 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
7430 "truncated for you." 8848 "truncated for you."
7431 msgstr[0] "עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייט. הוא קוצר עבורך." 8849 msgstr[0] "עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייט. הוא קוצר עבורך."
7432 msgstr[1] "עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייטים. הוא קוצר עבורך." 8850 msgstr[1] "עברת את אורך הודעת הריחוק המקסימלי של %d בייטים. הוא קוצר עבורך."
7433 8851
7434 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4555
7435 msgid "Away message too long." 8853 msgid "Away message too long."
7436 msgstr "הודעת הריחוק מהמחשב ארוכה מדי." 8854 msgstr "הודעת הריחוק מהמחשב ארוכה מדי."
7437 8855
7438 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 8856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4624
7439 #, c-format 8857 #, c-format
7440 msgid "" 8858 msgid ""
7441 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8859 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7442 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 8860 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7443 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8861 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7444 msgstr "" 8862 msgstr ""
7445 "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם-התצוגה שלו לא חוקי. שמות-תצוגה " 8863 "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s מכיוון ששם-התצוגה שלו לא חוקי. שמות-תצוגה "
7446 "חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים." 8864 "חייבים להתחיל באות ולהכיל רק אותיות, מספרים ורווחים, או רק להכיל מספרים."
7447 8865
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4626
7449 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 8867 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5056
7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 8868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5071
7451 msgid "Unable To Add" 8869 msgid "Unable To Add"
7452 msgstr "לא ניתן להוסיף" 8870 msgstr "לא ניתן להוסיף"
7453 8871
7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 8872 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4735
7455 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8873 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7456 msgstr "כשלון בשליפת רשימת אנשי הקשר" 8874 msgstr "כשלון בשליפת רשימת אנשי הקשר"
7457 8875
7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 8876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4736
7459 msgid "" 8877 msgid ""
7460 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 8878 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7461 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 8879 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7462 msgstr "" 8880 msgstr ""
7463 "זמנית לא ניתן לקבל את רשימת אנשי-הקשר שלך משרתי ה-AIM. הרשימה לא אבדה, וככל " 8881 "זמנית לא ניתן לקבל את רשימת אנשי-הקשר שלך משרתי ה-AIM. הרשימה לא אבדה, וככל "
7464 "הנראה תהייה זמינה בשעות הקרובות." 8882 "הנראה תהייה זמינה בשעות הקרובות."
7465 8883
7466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 8884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4918
7467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 8885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4920
7468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 8886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5136
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 8887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5137
7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 8888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5142
7471 msgid "Orphans" 8889 msgid "Orphans"
7472 msgstr "יתומים" 8890 msgstr "יתומים"
7473 8891
7474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 8892 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7475 #, c-format 8893 #, c-format
7476 msgid "" 8894 msgid ""
7477 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8895 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7478 "list. Please remove one and try again." 8896 "list. Please remove one and try again."
7479 msgstr "" 8897 msgstr ""
7480 "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך, כיוון שיש יותר מדי אנשי קשר " 8898 "לא ניתן להוסיף את %s לרשימת אנשי הקשר שלך, כיוון שיש יותר מדי אנשי קשר "
7481 "ברשימה. יש להסיר אחד ולנסות שנית." 8899 "ברשימה. יש להסיר אחד ולנסות שנית."
7482 8900
7483 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 8901 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5054
7484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 8902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5069
7485 msgid "(no name)" 8903 msgid "(no name)"
7486 msgstr "(ללא שם)" 8904 msgstr "(ללא שם)"
7487 8905
7488 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 8906 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5068
7489 #, c-format 8907 #, c-format
7490 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 8908 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7491 msgstr "לא היה ניתן להוסיף את איש הקשר %s מסיבה לא ידועה." 8909 msgstr "לא היה ניתן להוסיף את איש הקשר %s מסיבה לא ידועה."
7492 8910
7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 8911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5174
7494 #, c-format 8912 #, c-format
7495 msgid "" 8913 msgid ""
7496 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8914 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7497 "want to add them?" 8915 "want to add them?"
7498 msgstr "" 8916 msgstr ""
7499 "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך. האם ברצונך להוסיף אותם?" 8917 "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך. האם ברצונך להוסיף אותם?"
7500 8918
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
7502 msgid "Authorization Given" 8920 msgid "Authorization Given"
7503 msgstr "ההרשאה ניתנה" 8921 msgstr "ההרשאה ניתנה"
7504 8922
7505 #. Granted 8923 #. Granted
7506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 8924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5255
7507 #, c-format 8925 #, c-format
7508 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8926 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7509 msgstr "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך." 8927 msgstr "המשתמש %s התיר לך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך."
7510 8928
7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 8929 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5256
7512 msgid "Authorization Granted" 8930 msgid "Authorization Granted"
7513 msgstr "ההרשאה ניתנה" 8931 msgstr "ההרשאה ניתנה"
7514 8932
7515 #. Denied 8933 #. Denied
7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259
7517 #, c-format 8935 #, c-format
7518 msgid "" 8936 msgid ""
7519 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8937 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7520 "following reason:\n" 8938 "following reason:\n"
7521 "%s" 8939 "%s"
7522 msgstr "" 8940 msgstr ""
7523 "המשתמש %s דחה את בקשתך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך מהסיבה להלן:\n" 8941 "המשתמש %s דחה את בקשתך להוסיף אותו לרשימת אנשי הקשר שלך מהסיבה להלן:\n"
7524 "%s" 8942 "%s"
7525 8943
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
7527 msgid "Authorization Denied" 8945 msgid "Authorization Denied"
7528 msgstr "ההרשאה נדחית" 8946 msgstr "ההרשאה נדחית"
7529 8947
7530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5296
7531 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 8949 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7532 msgid "_Exchange:" 8950 msgid "_Exchange:"
7533 msgstr "החלפה:" 8951 msgstr "החלפה:"
7534 8952
7535 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 8953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5336
7536 msgid "Invalid chat name specified." 8954 msgid "Invalid chat name specified."
7537 msgstr "שם הצ'אט שצויין אינו תקף." 8955 msgstr "שם הצ'אט שצויין אינו תקף."
7538 8956
7539 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 8957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5405
7540 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8958 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7541 msgstr "הודעת התמונה לא נשלחה. לא ניתן לשלוח תמונות לצ'אטים ב-AIM." 8959 msgstr "הודעת התמונה לא נשלחה. לא ניתן לשלוח תמונות לצ'אטים ב-AIM."
7542 8960
7543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 8961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5567
7544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
7545 msgid "Away Message" 8963 msgid "Away Message"
7546 msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב" 8964 msgstr "הודעת ריחוק מהמחשב"
7547 8965
7548 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572
7549 msgid "<i>(retrieving)</i>" 8967 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7550 msgstr " <i>(שולף)</i>" 8968 msgstr " <i>(שולף)</i>"
7551 8969
7552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772
7553 msgid "iTunes Music Store Link" 8971 msgid "iTunes Music Store Link"
7554 msgstr "לינק לחנות המוזיקה iTunes" 8972 msgstr "לינק לחנות המוזיקה iTunes"
7555 8973
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5880
7557 #, c-format 8975 #, c-format
7558 msgid "Buddy Comment for %s" 8976 msgid "Buddy Comment for %s"
7559 msgstr "הערת איש קשר עבור %s" 8977 msgstr "הערת איש קשר עבור %s"
7560 8978
7561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 8979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5881
7562 msgid "Buddy Comment:" 8980 msgid "Buddy Comment:"
7563 msgstr "הערת איש קשר:" 8981 msgstr "הערת איש קשר:"
7564 8982
7565 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 8983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928
7566 #, c-format 8984 #, c-format
7567 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 8985 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7568 msgstr "בחרת לפתוח בתקשורת ישירה להודעות עם %s." 8986 msgstr "בחרת לפתוח בתקשורת ישירה להודעות עם %s."
7569 8987
7570 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5932
7571 msgid "" 8989 msgid ""
7572 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 8990 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7573 "Do you wish to continue?" 8991 "Do you wish to continue?"
7574 msgstr "" 8992 msgstr ""
7575 "משום שפעולה זו חושפת את כתובת ה-IP שלך, יתכן והיא מהווה סיכון לביטחונך. " 8993 "משום שפעולה זו חושפת את כתובת ה-IP שלך, יתכן והיא מהווה סיכון לביטחונך. "
7576 "להמשיך בכל זאת?" 8994 "להמשיך בכל זאת?"
7577 8995
7578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
7579 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 8997 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
7580 msgid "C_onnect" 8998 msgid "C_onnect"
7581 msgstr "התחבר" 8999 msgstr "התחבר"
7582 9000
7583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5973
7584 msgid "Get AIM Info" 9002 msgid "Get AIM Info"
7585 msgstr "הצג פרטי AIM" 9003 msgstr "הצג פרטי AIM"
7586 9004
7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 9005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5979
7588 msgid "Edit Buddy Comment" 9006 msgid "Edit Buddy Comment"
7589 msgstr "ערוך הערת איש קשר" 9007 msgstr "ערוך הערת איש קשר"
7590 9008
7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 9009 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5987
7592 msgid "Get Status Msg" 9010 msgid "Get Status Msg"
7593 msgstr "הורד הודעת מצב" 9011 msgstr "הורד הודעת מצב"
7594 9012
7595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 9013 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6000
7596 msgid "Direct IM" 9014 msgid "Direct IM"
7597 msgstr "תקשורת ישירה להודעות" 9015 msgstr "תקשורת ישירה להודעות"
7598 9016
7599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6022
7600 msgid "Re-request Authorization" 9018 msgid "Re-request Authorization"
7601 msgstr "בקש הרשאה שוב" 9019 msgstr "בקש הרשאה שוב"
7602 9020
7603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6081
7604 msgid "Require authorization" 9022 msgid "Require authorization"
7605 msgstr "דרוש הרשאה" 9023 msgstr "דרוש הרשאה"
7606 9024
7607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 9025 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6084
7608 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9026 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7609 msgstr "מכיר-אינטרנט (הפעלה של זה תביא לדואר שלך SPAM!)" 9027 msgstr "מכיר-אינטרנט (הפעלה של זה תביא לדואר שלך SPAM!)"
7610 9028
7611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 9029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6089
7612 msgid "ICQ Privacy Options" 9030 msgid "ICQ Privacy Options"
7613 msgstr "אפשרויות פרטיות של ICQ" 9031 msgstr "אפשרויות פרטיות של ICQ"
7614 9032
7615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 9033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6108
7616 msgid "The new formatting is invalid." 9034 msgid "The new formatting is invalid."
7617 msgstr "הפורמט החדש אינו תקני." 9035 msgstr "הפורמט החדש אינו תקני."
7618 9036
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
7620 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9038 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7621 msgstr "פירמוט של שם משתמש רק יכולה לשנות אותיות גדולות/קטנות ורווחים." 9039 msgstr "פירמוט של שם משתמש רק יכולה לשנות אותיות גדולות/קטנות ורווחים."
7622 9040
7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
7624 msgid "Change Address To:" 9042 msgid "Change Address To:"
7625 msgstr "שנה כתובת ל:" 9043 msgstr "שנה כתובת ל:"
7626 9044
7627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 9045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6208
7628 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9046 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7629 msgstr "<i>אינך מחכה להרשאה</i>" 9047 msgstr "<i>אינך מחכה להרשאה</i>"
7630 9048
7631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 9049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6211
7632 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9050 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7633 msgstr "אתה מחכה להרשאה מאנשי הקשר להלן" 9051 msgstr "אתה מחכה להרשאה מאנשי הקשר להלן"
7634 9052
7635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 9053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6212
7636 msgid "" 9054 msgid ""
7637 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9055 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7638 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9056 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7639 msgstr "" 9057 msgstr ""
7640 "יש באפשרותך לבקש שוב הרשאה מאנשי קשר אלו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם " 9058 "יש באפשרותך לבקש שוב הרשאה מאנשי קשר אלו ע\"י לחיצה ימנית עם העכבר עליהם "
7641 "ולבחור \"בקש הרשאה שוב\"." 9059 "ולבחור \"בקש הרשאה שוב\"."
7642 9060
7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6229
7644 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9062 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7645 msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל" 9063 msgstr "מצא איש קשר לפי דוא\"ל"
7646 9064
7647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 9065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6230
7648 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9066 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7649 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו" 9067 msgstr "חפש איש קשר לפי כתובת בדואר האלרקטרוני שלו"
7650 9068
7651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 9069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
7652 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9070 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7653 msgstr "הקלד את כתובת הדוא\"ל של איש הקשר אותו אתה מחפש." 9071 msgstr "הקלד את כתובת הדוא\"ל של איש הקשר אותו אתה מחפש."
7654 9072
7655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6234
7656 msgid "_Search" 9074 msgid "_Search"
7657 msgstr "חיפוש" 9075 msgstr "חיפוש"
7658 9076
7659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 9077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6392
7660 msgid "Set User Info (URL)..." 9078 msgid "Set User Info (URL)..."
7661 msgstr "קבע את המידע על המשתמש (URL)..." 9079 msgstr "קבע את המידע על המשתמש (URL)..."
7662 9080
7663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 9081 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6403
7664 msgid "Change Password (URL)" 9082 msgid "Change Password (URL)"
7665 msgstr "שנה סיסמא (URL)" 9083 msgstr "שנה סיסמא (URL)"
7666 9084
7667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 9085 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407
7668 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9086 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7669 msgstr "הגדרות עקוב-אחרי להודעות (URL)" 9087 msgstr "הגדרות עקוב-אחרי להודעות (URL)"
7670 9088
7671 #. ICQ actions 9089 #. ICQ actions
7672 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 9090 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6417
7673 msgid "Set Privacy Options..." 9091 msgid "Set Privacy Options..."
7674 msgstr "קבע אפשרויות פרטיות..." 9092 msgstr "קבע אפשרויות פרטיות..."
7675 9093
7676 #. AIM actions 9094 #. AIM actions
7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 9095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6424
7678 msgid "Confirm Account" 9096 msgid "Confirm Account"
7679 msgstr "אשר חשבון" 9097 msgstr "אשר חשבון"
7680 9098
7681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 9099 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6428
7682 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9100 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7683 msgstr "הצג את הכתובת הרשומה כרגע" 9101 msgstr "הצג את הכתובת הרשומה כרגע"
7684 9102
7685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6432
7686 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9104 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7687 msgstr "שנה את הכתובת הרשומה כרגע..." 9105 msgstr "שנה את הכתובת הרשומה כרגע..."
7688 9106
7689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6439
7690 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9108 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7691 msgstr "הצג את אנשי הקשר שמחכים לאישור" 9109 msgstr "הצג את אנשי הקשר שמחכים לאישור"
7692 9110
7693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6445
7694 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9112 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7695 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..." 9113 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י כתובת דוא\"ל..."
7696 9114
7697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6450
7698 msgid "Search for Buddy by Information" 9116 msgid "Search for Buddy by Information"
7699 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע" 9117 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע"
7700 9118
7701 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6518
7702 msgid "Use recent buddies group" 9120 msgid "Use recent buddies group"
7703 msgstr "השתמש בקבוצת אנשי קשר אחרונה" 9121 msgstr "השתמש בקבוצת אנשי קשר אחרונה"
7704 9122
7705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6521
7706 msgid "Show how long you have been idle" 9124 msgid "Show how long you have been idle"
7707 msgstr "הצג כמה זמן את/ה ללא פעילות" 9125 msgstr "הצג כמה זמן את/ה ללא פעילות"
7708 9126
7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6676
7710 msgid "" 9128 msgid ""
7711 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9129 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7712 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9130 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7713 msgstr "" 9131 msgstr ""
7714 "תמיד השתמש בפרוקסי של ICQ להעברות קבצים\n" 9132 "תמיד השתמש בפרוקסי של ICQ להעברות קבצים\n"
7715 "(יותר איטי, אבל לא חושף את כתובת ה-IP שלך)" 9133 "(יותר איטי, אבל לא חושף את כתובת ה-IP שלך)"
7716 9134
7717 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:674 9135 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697
7718 #, c-format 9136 #, c-format
7719 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9137 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7720 msgstr "מבקש מ-%s להתחבר אלינו אל %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות." 9138 msgstr "מבקש מ-%s להתחבר אלינו אל %s:%hu לתקשורת ישירה להודעות."
7721 9139
7722 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:759 9140 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782
7723 #, c-format 9141 #, c-format
7724 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9142 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7725 msgstr "מנסה להתחבר אל %s:%hu." 9143 msgstr "מנסה להתחבר אל %s:%hu."
7726 9144
7727 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 9145 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856
7728 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9146 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7729 msgstr "מנסה להתחבר דרך שרת תיווך..." 9147 msgstr "מנסה להתחבר דרך שרת תיווך..."
7730 9148
7731 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 9149 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033
7732 #, c-format 9150 #, c-format
7733 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9151 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7734 msgstr "%s ביקש כעת להתחבר ישירות אל %s" 9152 msgstr "%s ביקש כעת להתחבר ישירות אל %s"
7735 9153
7736 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1014 9154 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037
7737 msgid "" 9155 msgid ""
7738 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9156 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7739 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 9157 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7740 "considered a privacy risk." 9158 "considered a privacy risk."
7741 msgstr "" 9159 msgstr ""
7936 #. title 9354 #. title
7937 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 9355 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
7938 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 9356 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7939 msgid "Sorry, you are not my type..." 9357 msgid "Sorry, you are not my type..."
7940 msgstr "סליחה, את/ה לא הטיפוס שלי..." 9358 msgstr "סליחה, את/ה לא הטיפוס שלי..."
7941
7942 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7943 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7944 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7945 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
7946 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
7947 msgid "Reject"
7948 msgstr "דחה"
7949 9359
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 9360 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7951 msgid "Add buddy with auth request failed" 9361 msgid "Add buddy with auth request failed"
7952 msgstr "כישלון בהוספת איש-קשר עם בקשת אימות" 9362 msgstr "כישלון בהוספת איש-קשר עם בקשת אימות"
7953 9363
8192 9602
8193 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9603 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8194 msgid "Error requesting login token" 9604 msgid "Error requesting login token"
8195 msgstr "שגיאה בבקשת אסימון כניסה" 9605 msgstr "שגיאה בבקשת אסימון כניסה"
8196 9606
8197 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 9607 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
8198 msgid "Unable to login, check debug log" 9608 msgid "Unable to login, check debug log"
8199 msgstr "לא ניתן להיכנס, בדוק ביומן רישום הבאגים" 9609 msgstr "לא ניתן להיכנס, בדוק ביומן רישום הבאגים"
8200 9610
8201 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9611 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8202 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9612 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8350 #, c-format 9760 #, c-format
8351 msgid "You have been added by %s" 9761 msgid "You have been added by %s"
8352 msgstr "הוספת ע\"י %s" 9762 msgstr "הוספת ע\"י %s"
8353 9763
8354 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 9764 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8355 msgid "Would like to add him?"
8356 msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?"
8357
8358 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8359 #, c-format
8360 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8361 msgstr "%s הוסיפ/ה אותך [%s] לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
8362
8363 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8364 #, c-format
8365 msgid "User %s rejected your request"
8366 msgstr "המשתמש %s סרב לבקשתך"
8367
8368 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8369 #, c-format
8370 msgid "User %s approved your request"
8371 msgstr "המשתמש %s אישר את בקשתך"
8372
8373 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8374 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8375 #, c-format
8376 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8377 msgstr "%s רוצה להוסיף אותך [%s] כחבר"
8378
8379 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8380 #, c-format
8381 msgid "Message: %s"
8382 msgstr "הודעה: %s"
8383
8384 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8385 #, c-format
8386 msgid "%s is not in your buddy list"
8387 msgstr "%s אינו ברשימת אנשי-הקשר שלך"
8388
8389 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 9765 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8390 msgid "Would you like to add him?" 9766 msgid "Would you like to add him?"
8391 msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?" 9767 msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?"
8392 9768
9769 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
9770 #, c-format
9771 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
9772 msgstr "%s הוסיפ/ה אותך [%s] לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
9773
9774 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
9775 #, c-format
9776 msgid "User %s rejected your request"
9777 msgstr "המשתמש %s סרב לבקשתך"
9778
9779 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
9780 #, c-format
9781 msgid "User %s approved your request"
9782 msgstr "המשתמש %s אישר את בקשתך"
9783
9784 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
9785 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
9786 #, c-format
9787 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
9788 msgstr "%s רוצה להוסיף אותך [%s] כחבר"
9789
9790 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
9791 #, c-format
9792 msgid "Message: %s"
9793 msgstr "הודעה: %s"
9794
9795 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
9796 #, c-format
9797 msgid "%s is not in your buddy list"
9798 msgstr "%s אינו ברשימת אנשי-הקשר שלך"
9799
8393 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417 9800 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:417
8394 msgid "Connection closed (writing)" 9801 msgid "Connection closed (writing)"
8395 msgstr "החיבור נסגר (כתיבה)" 9802 msgstr "החיבור נסגר (כתיבה)"
8396 9803
8397 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290 9804 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1290
8451 9858
8452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539 9859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1539
8453 msgid "Starting Services" 9860 msgid "Starting Services"
8454 msgstr "מפעיל שירותים" 9861 msgstr "מפעיל שירותים"
8455 9862
8456 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
8457 msgid "Connected"
8458 msgstr "מחובר"
8459
8460 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 9863 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8461 #, c-format 9864 #, c-format
8462 msgid "" 9865 msgid ""
8463 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 9866 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8464 msgstr "אדמיניסטרטור Sametime שם את ההודעה להלן על השרת %s" 9867 msgstr "אדמיניסטרטור Sametime שם את ההודעה להלן על השרת %s"
8476 msgid "Error reading from socket: %s" 9879 msgid "Error reading from socket: %s"
8477 msgstr "שגיאה בקריאת נתונים מהשקע: %s" 9880 msgstr "שגיאה בקריאת נתונים מהשקע: %s"
8478 9881
8479 #. this is a regular connect, error out 9882 #. this is a regular connect, error out
8480 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 9883 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8481 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 9884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3726
8482 msgid "Unable to connect to host" 9885 msgid "Unable to connect to host"
8483 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" 9886 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
8484 9887
8485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 9888 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8486 #, c-format 9889 #, c-format
8497 9900
8498 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 9901 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8499 msgid "Place Closed" 9902 msgid "Place Closed"
8500 msgstr "המקום נסגר" 9903 msgstr "המקום נסגר"
8501 9904
8502 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 9905 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3229
8503 msgid "Microphone" 9906 msgid "Microphone"
8504 msgstr "מיקרופון" 9907 msgstr "מיקרופון"
8505 9908
8506 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231 9909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8507 msgid "Speakers" 9910 msgid "Speakers"
8508 msgstr "רמקולים" 9911 msgstr "רמקולים"
8509 9912
8510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3232 9913 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3231
8511 msgid "Video Camera" 9914 msgid "Video Camera"
8512 msgstr "מצלמת וידאו" 9915 msgstr "מצלמת וידאו"
8513 9916
8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 9917 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
8515 msgid "File Transfer" 9918 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4145
8516 msgstr "משלוח קבצים"
8517
8518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8520 msgid "Supports" 9919 msgid "Supports"
8521 msgstr "תומכים" 9920 msgstr "תומכים"
8522 9921
8523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 9922 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3274
8524 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 9923 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4119
8525 msgid "External User" 9924 msgid "External User"
8526 msgstr "משתמש חיצוני" 9925 msgstr "משתמש חיצוני"
8527 9926
8528 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 9927 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3380
8529 msgid "Create conference with user" 9928 msgid "Create conference with user"
8530 msgstr "צור שיחת ועידה עם המשתמש" 9929 msgstr "צור שיחת ועידה עם המשתמש"
8531 9930
8532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3382 9931 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8533 #, c-format 9932 #, c-format
8534 msgid "" 9933 msgid ""
8535 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 9934 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
8536 "sent to %s" 9935 "sent to %s"
8537 msgstr "יש להזין נושא עבוד שיחת הועידה, והודעת הזמנה שתישלח אל %s" 9936 msgstr "יש להזין נושא עבוד שיחת הועידה, והודעת הזמנה שתישלח אל %s"
8538 9937
8539 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3386 9938 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
8540 msgid "New Conference" 9939 msgid "New Conference"
8541 msgstr "ועידה חדשה" 9940 msgstr "ועידה חדשה"
8542 9941
8543 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 9942 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3387
8544 msgid "Create" 9943 msgid "Create"
8545 msgstr "צור" 9944 msgstr "צור"
8546 9945
8547 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 9946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452
8548 msgid "Available Conferences" 9947 msgid "Available Conferences"
8549 msgstr "ועידות זמינות" 9948 msgstr "ועידות זמינות"
8550 9949
8551 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 9950 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458
8552 msgid "Create New Conference..." 9951 msgid "Create New Conference..."
8553 msgstr "צור ועידה חדשה..." 9952 msgstr "צור ועידה חדשה..."
8554 9953
8555 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 9954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465
8556 msgid "Invite user to a conference" 9955 msgid "Invite user to a conference"
8557 msgstr "הזמן משתמש אל ועידה" 9956 msgstr "הזמן משתמש אל ועידה"
8558 9957
8559 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 9958 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8560 #, c-format 9959 #, c-format
8561 msgid "" 9960 msgid ""
8562 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 9961 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8563 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 9962 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8564 "this user to." 9963 "this user to."
8565 msgstr "" 9964 msgstr ""
8566 "בחר שיחת ועידה מהרשימה להלן לשלוח הזמנה למשתמש %s.בחר \"צור ועידה חדשה\" אם " 9965 "בחר שיחת ועידה מהרשימה להלן לשלוח הזמנה למשתמש %s.בחר \"צור ועידה חדשה\" אם "
8567 "ברצונך ליצור ועידה חדשה להזמין אליה משתמש זה." 9966 "ברצונך ליצור ועידה חדשה להזמין אליה משתמש זה."
8568 9967
8569 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 9968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
8570 msgid "Invite to Conference" 9969 msgid "Invite to Conference"
8571 msgstr "הזמן לועידה" 9970 msgstr "הזמן לועידה"
8572 9971
8573 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 9972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3562
8574 msgid "Invite to Conference..." 9973 msgid "Invite to Conference..."
8575 msgstr "הזמן לועידה..." 9974 msgstr "הזמן לועידה..."
8576 9975
8577 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 9976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
8578 msgid "Send TEST Announcement" 9977 msgid "Send TEST Announcement"
8579 msgstr "שלח הודעת ניסיון" 9978 msgstr "שלח הודעת ניסיון"
8580 9979
8581 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 9980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4417
8582 msgid "Topic:" 9981 msgid "Topic:"
8583 msgstr "כותרת:" 9982 msgstr "כותרת:"
8584 9983
8585 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 9984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
8586 msgid "No Sametime Community Server specified" 9985 msgid "No Sametime Community Server specified"
8587 msgstr "לא ניתן שרת קהילה של Sametime" 9986 msgstr "לא ניתן שרת קהילה של Sametime"
8588 9987
8589 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 9988 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
8590 #, c-format 9989 #, c-format
8591 msgid "" 9990 msgid ""
8592 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 9991 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8593 "Please enter one below to continue logging in." 9992 "Please enter one below to continue logging in."
8594 msgstr "" 9993 msgstr ""
8595 "לא הוגדר שם או כתובת IP עבור חשבון ה-Meanwhile %s. יש להזין אחת להלן כדי " 9994 "לא הוגדר שם או כתובת IP עבור חשבון ה-Meanwhile %s. יש להזין אחת להלן כדי "
8596 "להמשיך בכניסה למערכת." 9995 "להמשיך בכניסה למערכת."
8597 9996
8598 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 9997 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
8599 msgid "Meanwhile Connection Setup" 9998 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8600 msgstr "הגדרות תקשורת Meanwhile" 9999 msgstr "הגדרות תקשורת Meanwhile"
8601 10000
8602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 10001 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8603 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10002 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8604 msgstr "לא הוגדר שרת קהילת Sametime" 10003 msgstr "לא הוגדר שרת קהילת Sametime"
8605 10004
8606 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028 10005 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4323
8607 msgid "Connect" 10006 msgid "Connect"
8608 msgstr "התחבר" 10007 msgstr "התחבר"
8609 10008
8610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 10009 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
8611 #, c-format 10010 #, c-format
8612 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 10011 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8613 msgstr "לא ידוע (0x%04x)<br>" 10012 msgstr "לא ידוע (0x%04x)<br>"
8614 10013
8615 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 10014 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4137
8616 msgid "Last Known Client" 10015 msgid "Last Known Client"
8617 msgstr "תוכנת-לקוח אחרונה" 10016 msgstr "תוכנת-לקוח אחרונה"
8618 10017
8619 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 10018 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4301
8620 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 10019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5506
8621 msgid "User Name" 10020 msgid "User Name"
8622 msgstr "שם משתמש" 10021 msgstr "שם משתמש"
8623 10022
8624 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 10023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4304
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 10024 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5509
8626 msgid "Sametime ID" 10025 msgid "Sametime ID"
8627 msgstr "מזהה Sametime" 10026 msgstr "מזהה Sametime"
8628 10027
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10028 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328
8630 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10029 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8631 msgstr "שם משתמש דו-משמעי הוזן" 10030 msgstr "שם משתמש דו-משמעי הוזן"
8632 10031
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 10032 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8634 #, c-format 10033 #, c-format
8635 msgid "" 10034 msgid ""
8636 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10035 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8637 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 10036 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8638 msgstr "" 10037 msgstr ""
8639 "המזהה '%s' יכול להתכוון אל כל אחד מן המשתמשים להלן. אנא בחר/י את המשתמשהנכון " 10038 "המזהה '%s' יכול להתכוון אל כל אחד מן המשתמשים להלן. אנא בחר/י את המשתמשהנכון "
8640 "מן הרשימה כדי להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלך." 10039 "מן הרשימה כדי להוסיף אותם לרשימת אנשי הקשר שלך."
8641 10040
8642 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 10041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
8643 msgid "Select User" 10042 msgid "Select User"
8644 msgstr "בחר משתמש" 10043 msgstr "בחר משתמש"
8645 10044
8646 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 10045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4418
8647 msgid "Unable to add user: user not found" 10046 msgid "Unable to add user: user not found"
8648 msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש: המשתמש לא נמצא" 10047 msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש: המשתמש לא נמצא"
8649 10048
8650 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 10049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
8651 #, c-format 10050 #, c-format
8652 msgid "" 10051 msgid ""
8653 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10052 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8654 "entry has been removed from your buddy list." 10053 "entry has been removed from your buddy list."
8655 msgstr "" 10054 msgstr ""
8656 "המזהה '%s' לא תואם לאף משתמש בקהילה ה-Sametime שלך.והוא הוסר מרשימת אנשי " 10055 "המזהה '%s' לא תואם לאף משתמש בקהילה ה-Sametime שלך.והוא הוסר מרשימת אנשי "
8657 "הקשר שלך." 10056 "הקשר שלך."
8658 10057
8659 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 10058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
8660 msgid "Unable to add user"
8661 msgstr "לא ניתן להוסיף משתמש"
8662
8663 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012
8664 #, c-format 10059 #, c-format
8665 msgid "" 10060 msgid ""
8666 "Error reading file %s: \n" 10061 "Error reading file %s: \n"
8667 "%s\n" 10062 "%s\n"
8668 msgstr "" 10063 msgstr ""
8669 "שגיאה בקריאת הקובץ %s: \n" 10064 "שגיאה בקריאת הקובץ %s: \n"
8670 "%s\n" 10065 "%s\n"
8671 10066
8672 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 10067 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5146
8673 msgid "Remotely Stored Buddy List" 10068 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8674 msgstr "רשימת אנשי הקשר המאוחסנת בריחוק" 10069 msgstr "רשימת אנשי הקשר המאוחסנת בריחוק"
8675 10070
8676 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 10071 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
8677 msgid "Buddy List Storage Mode" 10072 msgid "Buddy List Storage Mode"
8678 msgstr "צורת איכסון רשימת אנשי הקשר" 10073 msgstr "צורת איכסון רשימת אנשי הקשר"
8679 10074
8680 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 10075 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5154
8681 msgid "Local Buddy List Only" 10076 msgid "Local Buddy List Only"
8682 msgstr "רשימת אנשי קשר מקומית בלבד" 10077 msgstr "רשימת אנשי קשר מקומית בלבד"
8683 10078
8684 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 10079 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156
8685 msgid "Merge List from Server" 10080 msgid "Merge List from Server"
8686 msgstr "מזג רשימה מן השרת" 10081 msgstr "מזג רשימה מן השרת"
8687 10082
8688 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 10083 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5158
8689 msgid "Merge and Save List to Server" 10084 msgid "Merge and Save List to Server"
8690 msgstr "מזג ושמור רשימה בתוך השרת" 10085 msgstr "מזג ושמור רשימה בתוך השרת"
8691 10086
8692 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 10087 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5160
8693 msgid "Synchronize List with Server" 10088 msgid "Synchronize List with Server"
8694 msgstr "מסנכרן רשימה עם השרת" 10089 msgstr "מסנכרן רשימה עם השרת"
8695 10090
8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 10091 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215
8697 #, c-format 10092 #, c-format
8698 msgid "Import Sametime List for Account %s" 10093 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8699 msgstr "ייבא רשימת Sametime עבור חשבון %s" 10094 msgstr "ייבא רשימת Sametime עבור חשבון %s"
8700 10095
8701 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 10096 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5255
8702 #, c-format 10097 #, c-format
8703 msgid "Export Sametime List for Account %s" 10098 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8704 msgstr "ייצא רשימת Sametime עבור חשבון %s" 10099 msgstr "ייצא רשימת Sametime עבור חשבון %s"
8705 10100
8706 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 10101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5309
8707 msgid "Unable to add group: group exists" 10102 msgid "Unable to add group: group exists"
8708 msgstr "לא ניתן להוסיף קבוצה: הקבוצה קיימת" 10103 msgstr "לא ניתן להוסיף קבוצה: הקבוצה קיימת"
8709 10104
8710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 10105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8711 #, c-format 10106 #, c-format
8712 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 10107 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8713 msgstr "קבוצה בשם '%s' כבר קיימת ברשימת אנשי הקשר שלך." 10108 msgstr "קבוצה בשם '%s' כבר קיימת ברשימת אנשי הקשר שלך."
8714 10109
8715 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 10110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5313
8716 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 10111 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5443
8717 msgid "Unable to add group" 10112 msgid "Unable to add group"
8718 msgstr "אין אפשרות להוסיף את הקבוצה" 10113 msgstr "אין אפשרות להוסיף את הקבוצה"
8719 10114
8720 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 10115 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5372
8721 msgid "Possible Matches" 10116 msgid "Possible Matches"
8722 msgstr "התאמות אפשריות" 10117 msgstr "התאמות אפשריות"
8723 10118
8724 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10119 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388
8725 msgid "Notes Address Book group results" 10120 msgid "Notes Address Book group results"
8726 msgstr "תוצאות מתוך רשימת הכתובות של Notes" 10121 msgstr "תוצאות מתוך רשימת הכתובות של Notes"
8727 10122
8728 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 10123 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8729 #, c-format 10124 #, c-format
8730 msgid "" 10125 msgid ""
8731 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10126 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8732 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 10127 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8733 "to your buddy list." 10128 "to your buddy list."
8734 msgstr "" 10129 msgstr ""
8735 "המזהה '%s' יכול להתכוון לכל אחד מקבוצות ספרי הכתובות של Notes שלהלן.אנא בחר " 10130 "המזהה '%s' יכול להתכוון לכל אחד מקבוצות ספרי הכתובות של Notes שלהלן.אנא בחר "
8736 "י את הקבוצה הנכונה מתוך הרשימה כדי להוסיף אותה לרשימת אנשי הקשר שלך." 10131 "י את הקבוצה הנכונה מתוך הרשימה כדי להוסיף אותה לרשימת אנשי הקשר שלך."
8737 10132
8738 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
8739 msgid "Select Notes Address Book" 10134 msgid "Select Notes Address Book"
8740 msgstr "בחר ספר כתובות של Notes" 10135 msgstr "בחר ספר כתובות של Notes"
8741 10136
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5437
8743 msgid "Unable to add group: group not found" 10138 msgid "Unable to add group: group not found"
8744 msgstr "לא ניתן להוסיף קבוצה: הקבוצה לא נמצאה" 10139 msgstr "לא ניתן להוסיף קבוצה: הקבוצה לא נמצאה"
8745 10140
8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
8747 #, c-format 10142 #, c-format
8748 msgid "" 10143 msgid ""
8749 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10144 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8750 "Sametime community." 10145 "Sametime community."
8751 msgstr "המזהה '%s' לא תואם לאף קבוצת ספרי הכתובות של Notes בקהילה שלך." 10146 msgstr "המזהה '%s' לא תואם לאף קבוצת ספרי הכתובות של Notes בקהילה שלך."
8752 10147
8753 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10148 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
8754 msgid "Notes Address Book Group" 10149 msgid "Notes Address Book Group"
8755 msgstr "קבוצה מספר כתובות של Notes" 10150 msgstr "קבוצה מספר כתובות של Notes"
8756 10151
8757 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8758 msgid "" 10153 msgid ""
8759 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10154 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8760 "group and its members to your buddy list." 10155 "group and its members to your buddy list."
8761 msgstr "" 10156 msgstr ""
8762 "יש להזין שם שלקבוצה בספר כתובות של Notes בשדה להלן על-מנת להוסיף את הקבוצה " 10157 "יש להזין שם שלקבוצה בספר כתובות של Notes בשדה להלן על-מנת להוסיף את הקבוצה "
8763 "וחבריה לרשימת אנשי הקשר שלך." 10158 "וחבריה לרשימת אנשי הקשר שלך."
8764 10159
8765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10160 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
8766 #, c-format 10161 #, c-format
8767 msgid "Search results for '%s'" 10162 msgid "Search results for '%s'"
8768 msgstr "תוצאות חיפוש עבור %s" 10163 msgstr "תוצאות חיפוש עבור %s"
8769 10164
8770 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 10165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8771 #, c-format 10166 #, c-format
8772 msgid "" 10167 msgid ""
8773 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10168 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8774 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10169 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8775 "buttons below." 10170 "buttons below."
8776 msgstr "" 10171 msgstr ""
8777 "המזהה '%s' יכול להתכוון לכל אחר מן המשתמשים שלהלן. יש באפשרותך להוסיף אותם " 10172 "המזהה '%s' יכול להתכוון לכל אחר מן המשתמשים שלהלן. יש באפשרותך להוסיף אותם "
8778 "אל רשימת אנשי הקשר שלך או לשלוח להם הודעות בעזרת כפתורי הפעולה שלמטה." 10173 "אל רשימת אנשי הקשר שלך או לשלוח להם הודעות בעזרת כפתורי הפעולה שלמטה."
8779 10174
8780 #. Create the window 10175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:755
8781 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721
8782 msgid "Search Results" 10176 msgid "Search Results"
8783 msgstr "תוצאות חיפוש" 10177 msgstr "תוצאות חיפוש"
8784 10178
8785 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 10179 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
8786 msgid "No matches" 10180 msgid "No matches"
8787 msgstr "לא נמצאו מתאימים" 10181 msgstr "לא נמצאו מתאימים"
8788 10182
8789 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 10183 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8790 #, c-format 10184 #, c-format
8791 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 10185 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8792 msgstr "המזהה '%s' לא תואם לאף משתמש בקהילת ה-Sametime שלך." 10186 msgstr "המזהה '%s' לא תואם לאף משתמש בקהילת ה-Sametime שלך."
8793 10187
8794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 10188 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5568
8795 msgid "No Matches" 10189 msgid "No Matches"
8796 msgstr "לא נמצאו מתאימים" 10190 msgstr "לא נמצאו מתאימים"
8797 10191
8798 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10192 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
8799 msgid "Search for a user" 10193 msgid "Search for a user"
8800 msgstr "חיפוש משתמש" 10194 msgstr "חיפוש משתמש"
8801 10195
8802 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 10196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8803 msgid "" 10197 msgid ""
8804 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10198 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8805 "in your Sametime community." 10199 "in your Sametime community."
8806 msgstr "" 10200 msgstr ""
8807 "יש להזין שם או מזהה חלקי בשדה להלן כדי לחפש משתמשים תואמים בקהילת ב Sametime " 10201 "יש להזין שם או מזהה חלקי בשדה להלן כדי לחפש משתמשים תואמים בקהילת ב Sametime "
8808 "שלך." 10202 "שלך."
8809 10203
8810 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 10204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
8811 msgid "User Search" 10205 msgid "User Search"
8812 msgstr "חיפוש משתמש" 10206 msgstr "חיפוש משתמש"
8813 10207
8814 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622
8815 msgid "Import Sametime List..." 10209 msgid "Import Sametime List..."
8816 msgstr "ייבא רשימת Sametime..." 10210 msgstr "ייבא רשימת Sametime..."
8817 10211
8818 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5626
8819 msgid "Export Sametime List..." 10213 msgid "Export Sametime List..."
8820 msgstr "ייצא רשימת Sametime..." 10214 msgstr "ייצא רשימת Sametime..."
8821 10215
8822 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 10216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5630
8823 msgid "Add Notes Address Book Group..." 10217 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8824 msgstr "הוסף קבוצה מתוך ספר כתובות של Notes..." 10218 msgstr "הוסף קבוצה מתוך ספר כתובות של Notes..."
8825 10219
8826 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 10220 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5634
8827 msgid "User Search..." 10221 msgid "User Search..."
8828 msgstr "חיפוש משתמש..." 10222 msgstr "חיפוש משתמש..."
8829 10223
8830 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 10224 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5740
8831 msgid "Force login (ignore server redirects)" 10225 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8832 msgstr "אלץ כניסה (מתעלם מהפניות-שרת)" 10226 msgstr "אלץ כניסה (מתעלם מהפניות-שרת)"
8833 10227
8834 #. pretend to be Sametime Connect 10228 #. pretend to be Sametime Connect
8835 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 10229 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5750
8836 msgid "Hide client identity" 10230 msgid "Hide client identity"
8837 msgstr "הסתר זהות לקוח" 10231 msgstr "הסתר זהות לקוח"
8838 10232
8839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 10233 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 10234 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
9217 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9218 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10612 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9219 msgid "User Modes" 10613 msgid "User Modes"
9220 msgstr "מצבי משתמש" 10614 msgstr "מצבי משתמש"
9221 10615
9222 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9223 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9224 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9225 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9226 msgid "Mood"
9227 msgstr "מצב רוח"
9228
9229 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9230 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9231 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10618 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9232 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10619 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9233 msgid "Preferred Contact" 10620 msgid "Preferred Contact"
9885 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11272 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
9886 msgid "Network Statistics" 11273 msgid "Network Statistics"
9887 msgstr "סטטיסטיקות של הרשת" 11274 msgstr "סטטיסטיקות של הרשת"
9888 11275
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11276 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9890 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
9891 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9892 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9893 msgid "Ping"
9894 msgstr "פינג"
9895
9896 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9897 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9898 msgid "Ping failed" 11278 msgid "Ping failed"
9899 msgstr "פינג נכשל" 11279 msgstr "פינג נכשל"
9900 11280
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11281 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10046 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11426 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
10047 msgid "Your Current Mood" 11427 msgid "Your Current Mood"
10048 msgstr "מצב הרוח הנוכחי שלך" 11428 msgstr "מצב הרוח הנוכחי שלך"
10049 11429
10050 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11430 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10051 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 11431 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1643
10052 msgid "Normal" 11432 msgid "Normal"
10053 msgstr "רגיל" 11433 msgstr "רגיל"
10054 11434
10055 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10056 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11436 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
10433 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 11813 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10434 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11814 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10435 msgstr "פרוטוקול תקשורת בזמן-אמת מאובטחת(SILC)" 11815 msgstr "פרוטוקול תקשורת בזמן-אמת מאובטחת(SILC)"
10436 11816
10437 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 11817 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10438 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 11818 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2038
10439 msgid "Network" 11819 msgid "Network"
10440 msgstr "רשת" 11820 msgstr "רשת"
10441 11821
10442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 11822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10443 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 11823 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10691 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12071 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10692 msgid "Could not write" 12072 msgid "Could not write"
10693 msgstr "לא ניתן לכתוב" 12073 msgstr "לא ניתן לכתוב"
10694 12074
10695 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12075 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10696 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 12076 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1531
10697 msgid "Could not connect" 12077 msgid "Could not connect"
10698 msgstr "לא ניתן להתחבר" 12078 msgstr "לא ניתן להתחבר"
10699 12079
10700 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 12080 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1061
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Unknown server response."
12083 msgstr "סיבה לא ידועה."
12084
10701 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 12085 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
10702 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 12086 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1607
10703 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 12087 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
12088 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1671
10704 msgid "Could not create listen socket" 12089 msgid "Could not create listen socket"
10705 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע-קשב" 12090 msgstr "אין אפשרות ליצור שקע-קשב"
10706 12091
10707 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 12092 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588
10708 msgid "Couldn't resolve host" 12093 msgid "Couldn't resolve host"
10709 msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" 12094 msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת"
10710 12095
10711 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 12096 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1679
10712 msgid "Could not resolve hostname" 12097 msgid "Could not resolve hostname"
10713 msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" 12098 msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת"
10714 12099
10715 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 12100 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1696
10716 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12101 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10717 msgstr "אסור לשמות משתמשים של SIP להכיל רווחים או סמלי @" 12102 msgstr "אסור לשמות משתמשים של SIP להכיל רווחים או סמלי @"
10718 12103
10719 #. *< type 12104 #. *< type
10720 #. *< ui_requirement 12105 #. *< ui_requirement
10722 #. *< dependencies 12107 #. *< dependencies
10723 #. *< priority 12108 #. *< priority
10724 #. *< id 12109 #. *< id
10725 #. *< name 12110 #. *< name
10726 #. *< version 12111 #. *< version
10727 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 12112 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
10728 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12113 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10729 msgstr "תוסף פרוטוקול SIP/SIMPLE" 12114 msgstr "תוסף פרוטוקול SIP/SIMPLE"
10730 12115
10731 #. * summary 12116 #. * summary
10732 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 12117 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1873
10733 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12118 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10734 msgstr "תוסף הפרוטוקול SIP/SIMPLE" 12119 msgstr "תוסף הפרוטוקול SIP/SIMPLE"
10735 12120
10736 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 12121 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1901
10737 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12122 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10738 msgstr "ייצא סטטוס (הערה: כולם יוכלו לצפות בך)" 12123 msgstr "ייצא סטטוס (הערה: כולם יוכלו לצפות בך)"
10739 12124
10740 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 12125 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907
10741 msgid "Use UDP" 12126 msgid "Use UDP"
10742 msgstr "השתמש ב-UDP" 12127 msgstr "השתמש ב-UDP"
10743 12128
10744 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 12129 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909
10745 msgid "Use proxy" 12130 msgid "Use proxy"
10746 msgstr "השתמש במתווך" 12131 msgstr "השתמש במתווך"
10747 12132
10748 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 12133 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911
10749 msgid "Proxy" 12134 msgid "Proxy"
10750 msgstr "מתווך" 12135 msgstr "מתווך"
10751 12136
10752 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12137 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913
10753 msgid "Auth User" 12138 msgid "Auth User"
10754 msgstr "משתמש לאימות" 12139 msgstr "משתמש לאימות"
10755 12140
10756 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 12141 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1915
10757 msgid "Auth Domain" 12142 msgid "Auth Domain"
10758 msgstr "דומיין לאימות" 12143 msgstr "דומיין לאימות"
10759 12144
10760 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12145 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10761 #, c-format 12146 #, c-format
10910 12295
10911 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12296 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10912 msgid "Password Change Successful" 12297 msgid "Password Change Successful"
10913 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה." 12298 msgstr "הסיסמה שלך שונתה בהצלחה."
10914 12299
10915 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 12300 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5871
10916 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 12301 #: ../pidgin/gtkblist.c:6227
10917 msgid "_Group:" 12302 msgid "_Group:"
10918 msgstr "_קבוצה:" 12303 msgstr "_קבוצה:"
10919 12304
10920 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12305 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10921 msgid "Get Dir Info" 12306 msgid "Get Dir Info"
10971 #. * description 12356 #. * description
10972 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12357 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10973 msgid "TOC Protocol Plugin" 12358 msgid "TOC Protocol Plugin"
10974 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC" 12359 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
10975 12360
10976 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 12361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12362 #, c-format
12363 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
10977 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12367 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10978 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה." 12368 msgstr "הודעת ה Yahoo שלך לא נשלחה."
10979 12369
10980 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 12370 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:959
10981 #, c-format
10982 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10983 msgstr "%s שלח לך הרגע זמזום!"
10984
10985 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
10986 #, c-format 12371 #, c-format
10987 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12372 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10988 msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:" 12373 msgstr "הודעת מערכת עבור %s מ-Yahoo!:"
10989 12374
10990 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 12375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1028
10991 msgid "Authorization denied message:" 12376 msgid "Authorization denied message:"
10992 msgstr "הודעת סירוב הרשאה:" 12377 msgstr "הודעת סירוב הרשאה:"
10993 12378
10994 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 12379 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
12383 "following reason: %s."
12384 msgstr ""
12385 "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך. מהסיבה הבאה: "
12386 "%s."
12387
12388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
10995 #, c-format 12389 #, c-format
10996 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12390 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10997 msgstr "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך." 12391 msgstr "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך."
10998 12392
10999 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 12393 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1051
11000 #, c-format
11001 msgid ""
11002 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
11003 "following reason: %s."
11004 msgstr ""
11005 "%s )רטרואקטיבית( דחה את בקשתך להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלך. מהסיבה הבאה: "
11006 "%s."
11007
11008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
11009 msgid "Add buddy rejected" 12394 msgid "Add buddy rejected"
11010 msgstr "הוספת איש קשר נדחתה" 12395 msgstr "הוספת איש קשר נדחתה"
11011 12396
11012 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 12397 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1993
11013 #, c-format 12398 #, c-format
11014 msgid "" 12399 msgid ""
11015 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12400 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
11016 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12401 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
11017 "Check %s for updates." 12402 "Check %s for updates."
11018 msgstr "" 12403 msgstr ""
11019 "ביקש תצורת אימות לא מוכרת. קרוב לוודאי שלא תוכל להתחבר בהצלחה לשרת ה-Yahoo. " 12404 "ביקש תצורת אימות לא מוכרת. קרוב לוודאי שלא תוכל להתחבר בהצלחה לשרת ה-Yahoo. "
11020 "בדוק ב-%s לעידכונים." 12405 "בדוק ב-%s לעידכונים."
11021 12406
11022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 12407 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
11023 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12408 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
11024 msgstr "כישלון באימות מול Yahoo!" 12409 msgstr "כישלון באימות מול Yahoo!"
11025 12410
11026 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 12411 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2062
11027 #, c-format 12412 #, c-format
11028 msgid "" 12413 msgid ""
11029 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12414 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
11030 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12415 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
11031 msgstr "" 12416 msgstr ""
11032 "ניסית להתעלם מ-%s, אך משתמש זה נמצא ברשימת אנשי הקשר שלך. לחיצה על \"כן\" " 12417 "ניסית להתעלם מ-%s, אך משתמש זה נמצא ברשימת אנשי הקשר שלך. לחיצה על \"כן\" "
11033 "תסיר ותתעלם מן המשתמש." 12418 "תסיר ותתעלם מן המשתמש."
11034 12419
11035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 12420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
11036 msgid "Ignore buddy?" 12421 msgid "Ignore buddy?"
11037 msgstr "התעלם ממשתמש?" 12422 msgstr "התעלם ממשתמש?"
11038 12423
11039 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 12424 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
11040 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12425 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
11041 msgstr "חשבונך נעול, יש לגשת לאתר של Yahoo." 12426 msgstr "חשבונך נעול, יש לגשת לאתר של Yahoo."
11042 12427
11043 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 12428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
11044 #, c-format 12429 #, c-format
11045 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12430 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
11046 msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה." 12431 msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה."
11047 12432
11048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 12433 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2185
11049 #, c-format 12434 #, c-format
11050 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12435 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
11051 msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s לקבוצה %s ברשימה על השרת בחשבון %s." 12436 msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר %s לקבוצה %s ברשימה על השרת בחשבון %s."
11052 12437
11053 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 12438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
11054 msgid "Could not add buddy to server list" 12439 msgid "Could not add buddy to server list"
11055 msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר לרשימה בשרת" 12440 msgstr "לא ניתן להוסיף את איש הקשר לרשימה בשרת"
11056 12441
11057 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 12442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
11058 #, c-format 12443 #, c-format
11059 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12444 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
11060 msgstr "[ בר-שמיעה %s/%s/%s.swf ] %s" 12445 msgstr "[ בר-שמיעה %s/%s/%s.swf ] %s"
11061 12446
11062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 12447 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
11063 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12448 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
11064 msgstr "התקבלה תגובת HTTP לא-צפויה מן השרת." 12449 msgstr "התקבלה תגובת HTTP לא-צפויה מן השרת."
11065 12450
11066 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 12451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2674
11067 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 12452 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2860
11068 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 12453 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2963
11069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 12454 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2973
11070 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 12455 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
11071 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 12456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
11072 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
11073 msgid "Connection problem" 12458 msgid "Connection problem"
11074 msgstr "תקלת תקשורת" 12459 msgstr "תקלת תקשורת"
11075 12460
11076 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 12461 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2700
11077 #, c-format 12462 #, c-format
11078 msgid "" 12463 msgid ""
11079 "Lost connection with %s:\n" 12464 "Lost connection with %s:\n"
11080 "%s" 12465 "%s"
11081 msgstr "" 12466 msgstr ""
11082 "אבד החיבור עם %s:\n" 12467 "אבד החיבור עם %s:\n"
11083 "%s" 12468 "%s"
11084 12469
11085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 12470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
11086 #, c-format 12471 #, c-format
11087 msgid "" 12472 msgid ""
11088 "Could not establish a connection with %s:\n" 12473 "Could not establish a connection with %s:\n"
11089 "%s" 12474 "%s"
11090 msgstr "" 12475 msgstr ""
11091 "לא היה ניתן ליצור חיבור עם %s:\n" 12476 "לא היה ניתן ליצור חיבור עם %s:\n"
11092 "%s" 12477 "%s"
11093 12478
11094 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 12479 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
11095 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 12480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
11096 msgid "Not at Home" 12481 msgid "Not at Home"
11097 msgstr "לא נמצא בבית" 12482 msgstr "לא נמצא בבית"
11098 12483
11099 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 12484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
11100 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 12485 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
11101 msgid "Not at Desk" 12486 msgid "Not at Desk"
11102 msgstr "לא ליד השולחן" 12487 msgstr "לא ליד השולחן"
11103 12488
11104 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 12489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3084
11105 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 12490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
11106 msgid "Not in Office" 12491 msgid "Not in Office"
11107 msgstr "לא נמצא במשרד" 12492 msgstr "לא נמצא במשרד"
11108 12493
11109 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 12494 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
11110 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 12495 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
11111 msgid "On Vacation" 12496 msgid "On Vacation"
11112 msgstr "בחופשה" 12497 msgstr "בחופשה"
11113 12498
11114 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 12499 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
11115 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 12500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
11116 msgid "Stepped Out" 12501 msgid "Stepped Out"
11117 msgstr "יצא לרגע" 12502 msgstr "יצא לרגע"
11118 12503
11119 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 12504 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3185
11120 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 12505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3215
11121 msgid "Not on server list" 12506 msgid "Not on server list"
11122 msgstr "לא ברשימת השרתים" 12507 msgstr "לא ברשימת השרתים"
11123 12508
11124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 12509 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
11125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 12510 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3290
11126 msgid "Appear Online" 12511 msgid "Appear Online"
11127 msgstr "נראה מחובר" 12512 msgstr "נראה מחובר"
11128 12513
11129 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 12514 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
11130 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 12515 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3311
11131 msgid "Appear Permanently Offline" 12516 msgid "Appear Permanently Offline"
11132 msgstr "נראה מנותק לעד" 12517 msgstr "נראה מנותק לעד"
11133 12518
11134 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 12519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3253
11135 msgid "Presence" 12520 msgid "Presence"
11136 msgstr "נוכחות" 12521 msgstr "נוכחות"
11137 12522
11138 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 12523 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3296
11139 msgid "Appear Offline" 12524 msgid "Appear Offline"
11140 msgstr "ככל הנראה מנותק" 12525 msgstr "ככל הנראה מנותק"
11141 12526
11142 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 12527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3305
11143 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12528 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
11144 msgstr "אל תיראה מנותק לעד" 12529 msgstr "אל תיראה מנותק לעד"
11145 12530
11146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 12531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3353
11147 msgid "Join in Chat" 12532 msgid "Join in Chat"
11148 msgstr "הצטרף לשיחה" 12533 msgstr "הצטרף לשיחה"
11149 12534
11150 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 12535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
11151 msgid "Initiate Conference" 12536 msgid "Initiate Conference"
11152 msgstr "יזום ועידה" 12537 msgstr "יזום ועידה"
11153 12538
11154 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 12539 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3387
11155 msgid "Presence Settings" 12540 msgid "Presence Settings"
11156 msgstr "אפשרויות נוכחות" 12541 msgstr "אפשרויות נוכחות"
11157 12542
11158 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 12543 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3393
11159 msgid "Start Doodling" 12544 msgid "Start Doodling"
11160 msgstr "התחל לקשקש" 12545 msgstr "התחל לקשקש"
11161 12546
11162 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 12547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3494
11163 msgid "Activate which ID?" 12548 msgid "Activate which ID?"
11164 msgstr "איזה ID להפעיל?" 12549 msgstr "איזה ID להפעיל?"
11165 12550
11166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 12551 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3505
11167 msgid "Join whom in chat?" 12552 msgid "Join whom in chat?"
11168 msgstr "להצטרף למי בצ'אט?" 12553 msgstr "להצטרף למי בצ'אט?"
11169 12554
11170 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 12555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3517
11171 msgid "Activate ID..." 12556 msgid "Activate ID..."
11172 msgstr "הפעל ID..." 12557 msgstr "הפעל ID..."
11173 12558
11174 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 12559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3521
11175 msgid "Join User in Chat..." 12560 msgid "Join User in Chat..."
11176 msgstr "הצטרף למשתמש בצ'אט..." 12561 msgstr "הצטרף למשתמש בצ'אט..."
11177 12562
11178 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 12563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3526
11179 msgid "Open Inbox" 12564 msgid "Open Inbox"
11180 msgstr "פתח את תיבת הדואר שלי" 12565 msgstr "פתח את תיבת הדואר שלי"
11181 12566
11182 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 12567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4135
11183 msgid "You have just sent a Buzz!"
11184 msgstr "כרגע שלחת זמזום!"
11185
11186 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940
11187 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12568 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11188 msgstr "join &lt;חדר&gt;: הצטרף לחדר צ'אט ברשת Yahoo" 12569 msgstr "join &lt;חדר&gt;: הצטרף לחדר צ'אט ברשת Yahoo"
11189 12570
11190 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 12571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4140
11191 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12572 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
11192 msgstr "list: הצג את רשימת החדרים ברשת Yahoo" 12573 msgstr "list: הצג את רשימת החדרים ברשת Yahoo"
11193 12574
11194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 12575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4148
11195 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
11196 msgstr "buzz: שלח זימזום למשתמש כדי להשיג את תשומת ליבם"
11197
11198 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
11199 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12576 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
11200 msgstr "doodle: לבקש מהמשתמש להתחיל ב- Doodle" 12577 msgstr "doodle: לבקש מהמשתמש להתחיל ב- Doodle"
11201 12578
11202 #. *< type 12579 #. *< type
11203 #. *< ui_requirement 12580 #. *< ui_requirement
11207 #. *< id 12584 #. *< id
11208 #. *< name 12585 #. *< name
11209 #. *< version 12586 #. *< version
11210 #. * summary 12587 #. * summary
11211 #. * description 12588 #. * description
11212 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4357
11213 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 12590 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4359
11214 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12591 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
11215 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo" 12592 msgstr "תוסף פרוטוקול Yahoo"
11216 12593
11217 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 12594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4382
11218 msgid "Yahoo Japan" 12595 msgid "Yahoo Japan"
11219 msgstr "Yahoo יפן" 12596 msgstr "Yahoo יפן"
11220 12597
11221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 12598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
11222 msgid "Pager server" 12599 msgid "Pager server"
11223 msgstr "שרת ה-Pager" 12600 msgstr "שרת ה-Pager"
11224 12601
11225 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 12602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
11226 msgid "Japan Pager server" 12603 msgid "Japan Pager server"
11227 msgstr "שרת ה-Pager ביפן" 12604 msgstr "שרת ה-Pager ביפן"
11228 12605
11229 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 12606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
11230 msgid "Pager port" 12607 msgid "Pager port"
11231 msgstr "יציאת Pager" 12608 msgstr "יציאת Pager"
11232 12609
11233 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 12610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
11234 msgid "File transfer server" 12611 msgid "File transfer server"
11235 msgstr "שרת העברת קבצים" 12612 msgstr "שרת העברת קבצים"
11236 12613
11237 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 12614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
11238 msgid "Japan file transfer server" 12615 msgid "Japan file transfer server"
11239 msgstr "שרת יפני להעברת קבצים" 12616 msgstr "שרת יפני להעברת קבצים"
11240 12617
11241 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 12618 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
11242 msgid "File transfer port" 12619 msgid "File transfer port"
11243 msgstr "יציאה להעברת קבצים" 12620 msgstr "יציאה להעברת קבצים"
11244 12621
11245 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
11246 msgid "Chat room locale" 12623 msgid "Chat room locale"
11247 msgstr "הגדרה איזורית לחדר צ'אט" 12624 msgstr "הגדרה איזורית לחדר צ'אט"
11248 12625
11249 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
11250 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12627 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
11251 msgstr "התעלם מהזמנות לשיחות-ועידה ולחדרי-צ'אט" 12628 msgstr "התעלם מהזמנות לשיחות-ועידה ולחדרי-צ'אט"
11252 12629
11253 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4414
11254 msgid "Chat room list URL" 12631 msgid "Chat room list URL"
11255 msgstr "מיקום של רשימת חדרי הצ'אט" 12632 msgstr "מיקום של רשימת חדרי הצ'אט"
11256 12633
11257 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
11258 msgid "Yahoo Chat server" 12635 msgid "Yahoo Chat server"
11259 msgstr "שרת צ'אט של Yahoo" 12636 msgstr "שרת צ'אט של Yahoo"
11260 12637
11261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 12638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
11262 msgid "Yahoo Chat port" 12639 msgid "Yahoo Chat port"
11263 msgstr "כניסת שרת Yahoo" 12640 msgstr "כניסת שרת Yahoo"
11264
11265 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
11266 #, c-format
11267 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
11268 msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"."
11269
11270 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
11271 msgid "Invitation Rejected"
11272 msgstr "ההזמנה נדחתה"
11273
11274 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
11275 msgid "Failed to join chat"
11276 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
11277
11278 #. -6
11279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
11280 msgid "Unknown room"
11281 msgstr "חדר לא מוכר"
11282
11283 #. -15
11284 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
11285 msgid "Maybe the room is full"
11286 msgstr "אולי החדר מלא"
11287
11288 #. -35
11289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
11290 msgid "Not available"
11291 msgstr "לא זמין"
11292
11293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
11294 msgid ""
11295 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
11296 "able to rejoin a chatroom"
11297 msgstr ""
11298 "שגיאה לא מוכרת. עליך להתנתק ולחכות כחמש דקות לפני שיהיה אפשר להצטרף שוב לחדר "
11299 "צ'אט"
11300
11301 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
11302 #, c-format
11303 msgid "You are now chatting in %s."
11304 msgstr "את/ה כעת בצ'אט עם %s."
11305
11306 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
11307 msgid "Failed to join buddy in chat"
11308 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט"
11309
11310 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
11311 msgid "Maybe they're not in a chat?"
11312 msgstr "אולי הם לא בתוך צ'אט?"
11313
11314 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
11315 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
11316 msgid "Fetching the room list failed."
11317 msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים."
11318
11319 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
11320 msgid "Voices"
11321 msgstr "קולות"
11322
11323 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
11324 msgid "Webcams"
11325 msgstr "מצלמות אינטרנט"
11326
11327 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
11328 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
11329 msgid "Unable to fetch room list."
11330 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים."
11331
11332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
11333 msgid "User Rooms"
11334 msgstr "חדרים של משתמשים"
11335 12641
11336 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12642 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
11337 #. * Doodle session has been made 12643 #. * Doodle session has been made
11338 #. 12644 #.
11339 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 12645 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
11340 msgid "Sent Doodle request." 12646 msgid "Sent Doodle request."
11341 msgstr "נשלחה בקשר לקשקש." 12647 msgstr "נשלחה בקשר לקשקש."
11342 12648
11343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 12649 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
11344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 12650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
11345 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 12651 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
11346 msgid "Unable to establish file descriptor." 12652 msgid "Unable to establish file descriptor."
11347 msgstr "לא ניתן לברר את מספר החיבור לקובץ." 12653 msgstr "לא ניתן לברר את מספר החיבור לקובץ."
11348 12654
11349 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12655 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
11350 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
11437 12743
11438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 12744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11439 msgid "The user's profile is empty." 12745 msgid "The user's profile is empty."
11440 msgstr "פרופיל המשתמש ריק." 12746 msgstr "פרופיל המשתמש ריק."
11441 12747
12748 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:217
12749 #, c-format
12750 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
12751 msgstr "%s סרב את ההזמנה שלך לועידה בחדר \"%s\" כיוון ש-\"%s\"."
12752
12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:219
12754 msgid "Invitation Rejected"
12755 msgstr "ההזמנה נדחתה"
12756
12757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:438
12758 msgid "Failed to join chat"
12759 msgstr "לא ניתן להצטרף לשיחה"
12760
12761 #. -6
12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:441
12763 msgid "Unknown room"
12764 msgstr "חדר לא מוכר"
12765
12766 #. -15
12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:444
12768 msgid "Maybe the room is full"
12769 msgstr "אולי החדר מלא"
12770
12771 #. -35
12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
12773 msgid "Not available"
12774 msgstr "לא זמין"
12775
12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
12777 msgid ""
12778 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
12779 "able to rejoin a chatroom"
12780 msgstr ""
12781 "שגיאה לא מוכרת. עליך להתנתק ולחכות כחמש דקות לפני שיהיה אפשר להצטרף שוב לחדר "
12782 "צ'אט"
12783
12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
12785 #, c-format
12786 msgid "You are now chatting in %s."
12787 msgstr "את/ה כעת בצ'אט עם %s."
12788
12789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:719
12790 msgid "Failed to join buddy in chat"
12791 msgstr "כישלון בהצטרפות לאיש קשר בצ'אט"
12792
12793 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:720
12794 msgid "Maybe they're not in a chat?"
12795 msgstr "אולי הם לא בתוך צ'אט?"
12796
12797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
12798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
12799 msgid "Fetching the room list failed."
12800 msgstr "שגיאה בקבלת רשימת החדרים."
12801
12802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1500
12803 msgid "Voices"
12804 msgstr "קולות"
12805
12806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1503
12807 msgid "Webcams"
12808 msgstr "מצלמות אינטרנט"
12809
12810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12811 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12812 msgid "Unable to fetch room list."
12813 msgstr "לא ניתן לקבל רשימת החדרים."
12814
12815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1577
12816 msgid "User Rooms"
12817 msgstr "חדרים של משתמשים"
12818
11442 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 12819 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11443 msgid "Connection problem with the YCHT server." 12820 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11444 msgstr "שגיאה בתקשורת עם שרת ה-YCHT." 12821 msgstr "שגיאה בתקשורת עם שרת ה-YCHT."
11445 12822
11446 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475 12823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:475
11460 12837
11461 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 12838 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
11462 #, c-format 12839 #, c-format
11463 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 12840 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11464 msgstr "לא ניתן לשלוח לצ'אט %s,%s,%s" 12841 msgstr "לא ניתן לשלוח לצ'אט %s,%s,%s"
11465
11466 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11467 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11468 msgid "User"
11469 msgstr "משתמש"
11470 12842
11471 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 12843 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11472 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 12844 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11473 msgid "Hidden or not logged-in" 12845 msgid "Hidden or not logged-in"
11474 msgstr "חבוי או לא מחובר" 12846 msgstr "חבוי או לא מחובר"
11610 12982
11611 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 12983 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11612 msgid "Exposure" 12984 msgid "Exposure"
11613 msgstr "חשיפה" 12985 msgstr "חשיפה"
11614 12986
11615 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 12987 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049
11616 #: ../libpurple/proxy.c:1600 12988 #: ../libpurple/proxy.c:1617
11617 #, c-format 12989 #, c-format
11618 msgid "" 12990 msgid ""
11619 "Unable to create socket:\n" 12991 "Unable to create socket:\n"
11620 "%s" 12992 "%s"
11621 msgstr "" 12993 msgstr ""
11622 "אין אפשרות ליצור שקע:\n" 12994 "אין אפשרות ליצור שקע:\n"
11623 "%s" 12995 "%s"
11624 12996
11625 #: ../libpurple/proxy.c:658 12997 #: ../libpurple/proxy.c:659
11626 #, c-format 12998 #, c-format
11627 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 12999 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
11628 msgstr "לא ניתן לעכל את תשובת שרת התיווך של HTTP: %s\n" 13000 msgstr "לא ניתן לעכל את תשובת שרת התיווך של HTTP: %s\n"
11629 13001
11630 #: ../libpurple/proxy.c:686 ../libpurple/proxy.c:732 ../libpurple/proxy.c:770 13002 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780
11631 #: ../libpurple/proxy.c:782 13003 #: ../libpurple/proxy.c:792
11632 #, c-format 13004 #, c-format
11633 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13005 msgid "HTTP proxy connection error %d"
11634 msgstr "שגיאה בשרת התיווך של HTTP %d" 13006 msgstr "שגיאה בשרת התיווך של HTTP %d"
11635 13007
11636 #: ../libpurple/proxy.c:778 13008 #: ../libpurple/proxy.c:788
11637 #, c-format 13009 #, c-format
11638 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13010 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
11639 msgstr "אין הרשאה: שרת התיווך אוסר על תיעול ליציאה %d." 13011 msgstr "אין הרשאה: שרת התיווך אוסר על תיעול ליציאה %d."
11640 13012
11641 #: ../libpurple/proxy.c:995 13013 #: ../libpurple/proxy.c:1012
11642 #, c-format 13014 #, c-format
11643 msgid "Error resolving %s" 13015 msgid "Error resolving %s"
11644 msgstr "שגיאה במציאת הכתובת של %s" 13016 msgstr "שגיאה במציאת הכתובת של %s"
11645 13017
11646 #: ../libpurple/proxy.c:1697 13018 #: ../libpurple/proxy.c:1714
11647 msgid "Could not resolve host name" 13019 msgid "Could not resolve host name"
11648 msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת" 13020 msgstr "לא ניתן למצוא כתובת שרת"
11649 13021
11650 #. * 13022 #. *
11651 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13023 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11652 #. 13024 #.
11653 #: ../libpurple/request.h:1377 13025 #: ../libpurple/request.h:1378
11654 msgid "_Yes" 13026 msgid "_Yes"
11655 msgstr "כ_ן" 13027 msgstr "כ_ן"
11656 13028
11657 #: ../libpurple/request.h:1377 13029 #: ../libpurple/request.h:1378
11658 msgid "_No" 13030 msgid "_No"
11659 msgstr "ל_א" 13031 msgstr "ל_א"
11660 13032
11661 #. * 13033 #. *
11662 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 13034 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11663 #. 13035 #.
11664 #: ../libpurple/request.h:1397 13036 #: ../libpurple/request.h:1398
11665 msgid "_Accept" 13037 msgid "_Accept"
11666 msgstr "א_שר" 13038 msgstr "א_שר"
11667 13039
11668 #. * 13040 #. *
11669 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 13041 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11670 #. 13042 #.
11671 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 13043 #: ../libpurple/savedstatuses.c:48
11672 msgid "I'm not here right now" 13044 msgid "I'm not here right now"
11673 msgstr "אני לא כאן כרגע" 13045 msgstr "אני לא כאן כרגע"
11674 13046
11675 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 13047 #: ../libpurple/savedstatuses.c:535
11676 msgid "saved statuses" 13048 msgid "saved statuses"
11677 msgstr "סטטוסים שמורים" 13049 msgstr "סטטוסים שמורים"
11678 13050
11679 #: ../libpurple/server.c:233 13051 #: ../libpurple/server.c:234
11680 #, c-format 13052 #, c-format
11681 msgid "%s is now known as %s.\n" 13053 msgid "%s is now known as %s.\n"
11682 msgstr "%s ידוע כעת בשם %s.\n" 13054 msgstr "%s ידוע כעת בשם %s.\n"
11683 13055
11684 #: ../libpurple/server.c:680 13056 #: ../libpurple/server.c:302
13057 #, c-format
13058 msgid "Requesting %s's attention..."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: ../libpurple/server.c:347
13062 #, c-format
13063 msgid "%s has requested your attention!"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: ../libpurple/server.c:793
11685 #, c-format 13067 #, c-format
11686 msgid "" 13068 msgid ""
11687 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13069 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11688 "%s" 13070 "%s"
11689 msgstr "" 13071 msgstr ""
11690 "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s:\n" 13072 "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s:\n"
11691 "%s" 13073 "%s"
11692 13074
11693 #: ../libpurple/server.c:685 13075 #: ../libpurple/server.c:798
11694 #, c-format 13076 #, c-format
11695 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13077 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11696 msgstr "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s\n" 13078 msgstr "%s הזמין את %s לחדר הצ'אט %s\n"
11697 13079
11698 #: ../libpurple/server.c:689 13080 #: ../libpurple/server.c:802
11699 msgid "Accept chat invitation?" 13081 msgid "Accept chat invitation?"
11700 msgstr "לקבל הזמנה לצ'אט?" 13082 msgstr "לקבל הזמנה לצ'אט?"
11701 13083
11702 #: ../libpurple/status.c:152 13084 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13085 #, fuzzy
13086 msgid "SSL Connection Failed"
13087 msgstr "ההתחברות נכשלה"
13088
13089 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13090 msgid "SSL Handshake Failed"
13091 msgstr "כשל בלחיצת היד של SSL"
13092
13093 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13094 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Unknown SSL error"
13100 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
13101
13102 #: ../libpurple/status.c:153
11703 msgid "Unset" 13103 msgid "Unset"
11704 msgstr "בטל" 13104 msgstr "בטל"
11705 13105
11706 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 13106 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
11707 msgid "Do not disturb" 13107 msgid "Do not disturb"
11708 msgstr "נא לא להפריע" 13108 msgstr "נא לא להפריע"
11709 13109
11710 #: ../libpurple/status.c:158 13110 #: ../libpurple/status.c:159
11711 msgid "Extended away" 13111 msgid "Extended away"
11712 msgstr "העדרות ממושכת" 13112 msgstr "העדרות ממושכת"
11713 13113
11714 #: ../libpurple/status.c:159 13114 #: ../libpurple/status.c:160
11715 msgid "Mobile" 13115 msgid "Mobile"
11716 msgstr "נייד" 13116 msgstr "נייד"
11717 13117
11718 #: ../libpurple/status.c:608 13118 #: ../libpurple/status.c:609
11719 #, c-format 13119 #, c-format
11720 msgid "%s changed status from %s to %s" 13120 msgid "%s changed status from %s to %s"
11721 msgstr "%s שינה את הנושא מ-%s ל-%s" 13121 msgstr "%s שינה את הנושא מ-%s ל-%s"
11722 13122
11723 #: ../libpurple/status.c:618 13123 #: ../libpurple/status.c:612
13124 #, fuzzy, c-format
13125 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13126 msgstr "%s שינה את הנושא מ-%s ל-%s"
13127
13128 #: ../libpurple/status.c:623
11724 #, c-format 13129 #, c-format
11725 msgid "%s is now %s" 13130 msgid "%s is now %s"
11726 msgstr "%s כעת %s" 13131 msgstr "%s כעת %s"
11727 13132
11728 #: ../libpurple/status.c:623 13133 #: ../libpurple/status.c:625
13134 #, fuzzy, c-format
13135 msgid "%s (%s) is now %s"
13136 msgstr "%s כעת %s"
13137
13138 #: ../libpurple/status.c:631
11729 #, c-format 13139 #, c-format
11730 msgid "%s is no longer %s" 13140 msgid "%s is no longer %s"
11731 msgstr "%s כבר לא %s" 13141 msgstr "%s כבר לא %s"
11732 13142
11733 #: ../libpurple/status.c:1233 13143 #: ../libpurple/status.c:633
13144 #, fuzzy, c-format
13145 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13146 msgstr "%s כבר לא %s"
13147
13148 #: ../libpurple/status.c:1244
11734 #, c-format 13149 #, c-format
11735 msgid "%s became idle" 13150 msgid "%s became idle"
11736 msgstr "%s חסר פעילות" 13151 msgstr "%s חסר פעילות"
11737 13152
11738 #: ../libpurple/status.c:1250 13153 #: ../libpurple/status.c:1261
11739 #, c-format 13154 #, c-format
11740 msgid "%s became unidle" 13155 msgid "%s became unidle"
11741 msgstr "%s החל בפעילות" 13156 msgstr "%s החל בפעילות"
11742 13157
11743 #: ../libpurple/status.c:1313 13158 #: ../libpurple/status.c:1324
11744 #, c-format 13159 #, c-format
11745 msgid "+++ %s became idle" 13160 msgid "+++ %s became idle"
11746 msgstr "+++ %s חסר פעילות" 13161 msgstr "+++ %s חסר פעילות"
11747 13162
11748 #: ../libpurple/status.c:1315 13163 #: ../libpurple/status.c:1326
11749 #, c-format 13164 #, c-format
11750 msgid "+++ %s became unidle" 13165 msgid "+++ %s became unidle"
11751 msgstr "+++ %s החל בפעילות" 13166 msgstr "+++ %s החל בפעילות"
11752 13167
11753 #: ../libpurple/util.c:717 13168 #: ../libpurple/util.c:701
11754 #, c-format 13169 #, c-format
11755 msgid "%x %X" 13170 msgid "%x %X"
11756 msgstr "%x %X" 13171 msgstr "%x %X"
11757 13172
11758 #: ../libpurple/util.c:2692 13173 #: ../libpurple/util.c:2705
11759 #, c-format 13174 #, c-format
11760 msgid "Error Reading %s" 13175 msgid "Error Reading %s"
11761 msgstr "שגיאה בקריאת %s" 13176 msgstr "שגיאה בקריאת %s"
11762 13177
11763 #: ../libpurple/util.c:2693 13178 #: ../libpurple/util.c:2706
11764 #, c-format 13179 #, c-format
11765 msgid "" 13180 msgid ""
11766 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13181 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11767 "the old file has been renamed to %s~." 13182 "the old file has been renamed to %s~."
11768 msgstr "" 13183 msgstr ""
11769 "חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הם לא נטענו, ושם הקובץ הישן הוחלף ל-%s~." 13184 "חלה שגיאה בעת קריאת ה-%s שלך. הם לא נטענו, ושם הקובץ הישן הוחלף ל-%s~."
11770 13185
11771 #: ../libpurple/util.c:3193 13186 #: ../libpurple/util.c:3206
11772 msgid "Calculating..." 13187 msgid "Calculating..."
11773 msgstr "מחשב..." 13188 msgstr "מחשב..."
11774 13189
11775 #: ../libpurple/util.c:3196 13190 #: ../libpurple/util.c:3209
11776 msgid "Unknown." 13191 msgid "Unknown."
11777 msgstr "לא ידוע" 13192 msgstr "לא ידוע"
11778 13193
11779 #: ../libpurple/util.c:3222 13194 #: ../libpurple/util.c:3235
11780 #, c-format 13195 #, c-format
11781 msgid "%d second" 13196 msgid "%d second"
11782 msgid_plural "%d seconds" 13197 msgid_plural "%d seconds"
11783 msgstr[0] "%d שנייה" 13198 msgstr[0] "%d שנייה"
11784 msgstr[1] "%d שניות" 13199 msgstr[1] "%d שניות"
11785 13200
11786 #: ../libpurple/util.c:3234 13201 #: ../libpurple/util.c:3247
11787 #, c-format 13202 #, c-format
11788 msgid "%d day" 13203 msgid "%d day"
11789 msgid_plural "%d days" 13204 msgid_plural "%d days"
11790 msgstr[0] "%d יום" 13205 msgstr[0] "%d יום"
11791 msgstr[1] "%d ימים" 13206 msgstr[1] "%d ימים"
11792 13207
11793 #: ../libpurple/util.c:3242 13208 #: ../libpurple/util.c:3255
11794 #, c-format 13209 #, c-format
11795 msgid "%s, %d hour" 13210 msgid "%s, %d hour"
11796 msgid_plural "%s, %d hours" 13211 msgid_plural "%s, %d hours"
11797 msgstr[0] "%s, %d שעה" 13212 msgstr[0] "%s, %d שעה"
11798 msgstr[1] "%s, %d שעות" 13213 msgstr[1] "%s, %d שעות"
11799 13214
11800 #: ../libpurple/util.c:3248 13215 #: ../libpurple/util.c:3261
11801 #, c-format 13216 #, c-format
11802 msgid "%d hour" 13217 msgid "%d hour"
11803 msgid_plural "%d hours" 13218 msgid_plural "%d hours"
11804 msgstr[0] "%d שעה" 13219 msgstr[0] "%d שעה"
11805 msgstr[1] "%d שעות" 13220 msgstr[1] "%d שעות"
11806 13221
11807 #: ../libpurple/util.c:3256 13222 #: ../libpurple/util.c:3269
11808 #, c-format 13223 #, c-format
11809 msgid "%s, %d minute" 13224 msgid "%s, %d minute"
11810 msgid_plural "%s, %d minutes" 13225 msgid_plural "%s, %d minutes"
11811 msgstr[0] "%s, %d דקה" 13226 msgstr[0] "%s, %d דקה"
11812 msgstr[1] "%s, %d דקות" 13227 msgstr[1] "%s, %d דקות"
11813 13228
11814 #: ../libpurple/util.c:3262 13229 #: ../libpurple/util.c:3275
11815 #, c-format 13230 #, c-format
11816 msgid "%d minute" 13231 msgid "%d minute"
11817 msgid_plural "%d minutes" 13232 msgid_plural "%d minutes"
11818 msgstr[0] "%d דקה" 13233 msgstr[0] "%d דקה"
11819 msgstr[1] "%d דקות" 13234 msgstr[1] "%d דקות"
11820 13235
11821 #: ../libpurple/util.c:3522 13236 #: ../libpurple/util.c:3535
11822 #, c-format 13237 #, c-format
11823 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13238 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
11824 msgstr "לא יכול לפתוח %s: יותר מדי העברות" 13239 msgstr "לא יכול לפתוח %s: יותר מדי העברות"
11825 13240
11826 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 13241 #: ../libpurple/util.c:3572 ../libpurple/util.c:3868
11827 #, c-format 13242 #, c-format
11828 msgid "Unable to connect to %s" 13243 msgid "Unable to connect to %s"
11829 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s" 13244 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s"
11830 13245
11831 #: ../libpurple/util.c:3682 13246 #: ../libpurple/util.c:3695
11832 #, c-format 13247 #, c-format
11833 msgid "" 13248 msgid ""
11834 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13249 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11835 "server may be trying something malicious." 13250 "server may be trying something malicious."
11836 msgstr "" 13251 msgstr ""
11837 "לא ניתן להקצות מספיק זיכרון להחזיק את התוכן מ-%s. שרת האתר אולי מנסה לעשות " 13252 "לא ניתן להקצות מספיק זיכרון להחזיק את התוכן מ-%s. שרת האתר אולי מנסה לעשות "
11838 "משהו מזיק." 13253 "משהו מזיק."
11839 13254
11840 #: ../libpurple/util.c:3717 13255 #: ../libpurple/util.c:3730
11841 #, c-format 13256 #, c-format
11842 msgid "Error reading from %s: %s" 13257 msgid "Error reading from %s: %s"
11843 msgstr "שגיאה בקריאה מתוך %s: %s" 13258 msgstr "שגיאה בקריאה מתוך %s: %s"
11844 13259
11845 #: ../libpurple/util.c:3748 13260 #: ../libpurple/util.c:3761
11846 #, c-format 13261 #, c-format
11847 msgid "Error writing to %s: %s" 13262 msgid "Error writing to %s: %s"
11848 msgstr "שגיאה בכתיבה לתוך %s: %s" 13263 msgstr "שגיאה בכתיבה לתוך %s: %s"
11849 13264
11850 #: ../libpurple/util.c:3773 13265 #: ../libpurple/util.c:3786
11851 #, c-format 13266 #, c-format
11852 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13267 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11853 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s: %s" 13268 msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s: %s"
11854 13269
11855 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13270 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11871 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13286 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11872 msgid "The orientation of the tray." 13287 msgid "The orientation of the tray."
11873 msgstr "כיוון מגש המערכת" 13288 msgstr "כיוון מגש המערכת"
11874 13289
11875 #. Build the login options frame. 13290 #. Build the login options frame.
11876 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 13291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407
11877 msgid "Login Options" 13292 msgid "Login Options"
11878 msgstr "מאפייני כניסה למערכת" 13293 msgstr "מאפייני כניסה למערכת"
11879 13294
11880 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 13295 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428
11881 msgid "Pro_tocol:" 13296 msgid "Pro_tocol:"
11882 msgstr "פרוטוקול:" 13297 msgstr "פרוטוקול:"
11883 13298
11884 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 13299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439
11885 msgid "Screen _name:" 13300 msgid "Screen _name:"
11886 msgstr "שם לתצוגה:" 13301 msgstr "שם לתצוגה:"
11887 13302
11888 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 13303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529
11889 msgid "_Local alias:" 13304 msgid "_Local alias:"
11890 msgstr "שם מקומי:" 13305 msgstr "שם מקומי:"
11891 13306
11892 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 13307 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533
11893 msgid "Remember pass_word" 13308 msgid "Remember pass_word"
11894 msgstr "זכור סיסמה" 13309 msgstr "זכור סיסמה"
11895 13310
11896 #. Build the user options frame. 13311 #. Build the user options frame.
11897 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 13312 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591
11898 msgid "User Options" 13313 msgid "User Options"
11899 msgstr "אפשרויות המשתמש" 13314 msgstr "אפשרויות המשתמש"
11900 13315
11901 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 13316 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604
11902 msgid "New _mail notifications" 13317 msgid "New _mail notifications"
11903 msgstr "הודעה על דואר חדש" 13318 msgstr "הודעה על דואר חדש"
11904 13319
11905 #. Buddy icon 13320 #. Buddy icon
11906 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 13321 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609
11907 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13322 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
11908 msgstr "השתמש בתמונה זו לחשבון זה:" 13323 msgstr "השתמש בתמונה זו לחשבון זה:"
11909 13324
11910 #. Build the protocol options frame. 13325 #. Build the protocol options frame.
11911 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13326 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
11935 13350
11936 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13351 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11937 msgid "SOCKS 5" 13352 msgid "SOCKS 5"
11938 msgstr "SOCKS 5" 13353 msgstr "SOCKS 5"
11939 13354
11940 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 13355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1213
11941 msgid "Use Environmental Settings" 13356 msgid "Use Environmental Settings"
11942 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה" 13357 msgstr "השתמש בהגדרות הסביבה"
11943 13358
11944 #. This is an easter egg. 13359 #. This is an easter egg.
11945 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13360 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11957 13372
11958 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13373 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11959 msgid "Proxy Options" 13374 msgid "Proxy Options"
11960 msgstr "אפשרויות פרוקסי" 13375 msgstr "אפשרויות פרוקסי"
11961 13376
11962 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 13377 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1207
11963 msgid "Proxy _type:" 13378 msgid "Proxy _type:"
11964 msgstr "סוג ה_פרוקסי" 13379 msgstr "סוג ה_פרוקסי"
11965 13380
11966 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 13381 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1228
11967 msgid "_Host:" 13382 msgid "_Host:"
11968 msgstr "_שרת:" 13383 msgstr "_שרת:"
11969 13384
11970 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 13385 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1246
11971 msgid "_Port:" 13386 msgid "_Port:"
11972 msgstr "_יציאה:" 13387 msgstr "_יציאה:"
11973 13388
11974 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13389 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11975 msgid "_Username:" 13390 msgid "_Username:"
11976 msgstr "_שם משתמש:" 13391 msgstr "_שם משתמש:"
11977 13392
11978 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 13393 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1283
11979 msgid "Pa_ssword:" 13394 msgid "Pa_ssword:"
11980 msgstr "סי_סמא" 13395 msgstr "סי_סמא"
11981 13396
11982 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 13397 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Unable to save new account"
13400 msgstr "לא ניתן ליצור חיבור"
13401
13402 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196
13403 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473
11983 msgid "Add Account" 13407 msgid "Add Account"
11984 msgstr "הוספת חשבון" 13408 msgstr "הוספת חשבון"
11985 13409
11986 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 13410 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492
11987 msgid "_Basic" 13411 msgid "_Basic"
11988 msgstr "_בסיסי" 13412 msgstr "_בסיסי"
11989 13413
11990 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 13414 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499
13415 msgid "Create this new account on the server"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515
11991 msgid "_Advanced" 13419 msgid "_Advanced"
11992 msgstr "_מתקדם" 13420 msgstr "_מתקדם"
11993 13421
11994 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 13422 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569
11995 msgid "Enabled" 13423 msgid "Enabled"
11996 msgstr "פעיל" 13424 msgstr "פעיל"
11997 13425
11998 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 13426 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001
11999 msgid "Protocol" 13427 msgid "Protocol"
12000 msgstr "פרוטוקול" 13428 msgstr "פרוטוקול"
12001 13429
12002 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 13430 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201
12003 #, c-format 13431 #, c-format
12004 msgid "" 13432 msgid ""
12005 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13433 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
12006 "\n" 13434 "\n"
12007 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13435 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
12019 "חשבונות, יש ללחוץ על <b>הוסף</b> שוב על-מנת להגדיר את כולם.\n" 13447 "חשבונות, יש ללחוץ על <b>הוסף</b> שוב על-מנת להגדיר את כולם.\n"
12020 "\n" 13448 "\n"
12021 "ניתן גם לחזור לחלון זה על מנת להוסיף, לערוך, או להסיר חשבונות על-ידי " 13449 "ניתן גם לחזור לחלון זה על מנת להוסיף, לערוך, או להסיר חשבונות על-ידי "
12022 "<b>חשבונות->הוסף/ערוך</b> שבחלון רשימת אנשי-הקשר" 13450 "<b>חשבונות->הוסף/ערוך</b> שבחלון רשימת אנשי-הקשר"
12023 13451
12024 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 13452 #: ../pidgin/gtkblist.c:524
13453 #, c-format
13454 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13455 msgid_plural ""
13456 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13457 msgstr[0] ""
13458 msgstr[1] ""
13459
13460 #: ../pidgin/gtkblist.c:525
13461 msgid ""
13462 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
13463 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
13464 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13468 #, fuzzy
13469 msgid "_Merge"
13470 msgstr "ה_ודעה:"
13471
13472 #: ../pidgin/gtkblist.c:924
12025 msgid "Join a Chat" 13473 msgid "Join a Chat"
12026 msgstr "הצטרף לשיחה" 13474 msgstr "הצטרף לשיחה"
12027 13475
12028 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 13476 #: ../pidgin/gtkblist.c:945
12029 msgid "" 13477 msgid ""
12030 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13478 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
12031 "join.\n" 13479 "join.\n"
12032 msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n" 13480 msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n"
12033 13481
12034 #. Set up stuff for the account box 13482 #: ../pidgin/gtkblist.c:956 ../pidgin/gtkblist.c:6188
12035 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482 13483 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539 ../pidgin/gtkroomlist.c:396
12036 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12037 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
12038 msgid "_Account:" 13484 msgid "_Account:"
12039 msgstr "חש_בון:" 13485 msgstr "חש_בון:"
12040 13486
12041 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 13487 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245 ../pidgin/gtkprivacy.c:603
12042 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 13488 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
12043 msgid "_Block" 13489 msgid "_Block"
12044 msgstr "חסום" 13490 msgstr "חסום"
12045 13491
12046 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 13492 #: ../pidgin/gtkblist.c:1245
12047 msgid "Un_block" 13493 msgid "Un_block"
12048 msgstr "הסר חסימה" 13494 msgstr "הסר חסימה"
12049 13495
12050 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 13496 #: ../pidgin/gtkblist.c:1288
13497 msgid "Move to"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: ../pidgin/gtkblist.c:1328
12051 msgid "Get _Info" 13501 msgid "Get _Info"
12052 msgstr "הצג _פרטים" 13502 msgstr "הצג _פרטים"
12053 13503
12054 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 13504 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331 ../pidgin/pidginstock.c:90
12055 msgid "I_M" 13505 msgid "I_M"
12056 msgstr "הודעה" 13506 msgstr "הודעה"
12057 13507
12058 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 13508 #: ../pidgin/gtkblist.c:1337
12059 msgid "_Send File" 13509 #, fuzzy
13510 msgid "_Send File..."
12060 msgstr "שלח קובץ" 13511 msgstr "שלח קובץ"
12061 13512
12062 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 13513 #: ../pidgin/gtkblist.c:1344
12063 msgid "Add Buddy _Pounce" 13514 #, fuzzy
12064 msgstr "להוסי_ף תגובה לפעולת איש קשר?" 13515 msgid "Add Buddy _Pounce..."
12065 13516 msgstr "הוסף תגובה לפעולת איש קשר..."
12066 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 13517
12067 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 13518 #: ../pidgin/gtkblist.c:1349 ../pidgin/gtkblist.c:1353
13519 #: ../pidgin/gtkblist.c:1468 ../pidgin/gtkblist.c:1491
12068 msgid "View _Log" 13520 msgid "View _Log"
12069 msgstr "הצ_ג רישום" 13521 msgstr "הצ_ג רישום"
12070 13522
12071 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 13523 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
12072 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 13524 #, fuzzy
13525 msgid "Hide when offline"
13526 msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה במצב לא מקוון"
13527
13528 #: ../pidgin/gtkblist.c:1359
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Show when offline"
13531 msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה במצב לא מקוון"
13532
13533 #: ../pidgin/gtkblist.c:1373 ../pidgin/gtkblist.c:1382
13534 #: ../pidgin/gtkblist.c:1476 ../pidgin/gtkblist.c:1497
12073 msgid "_Alias..." 13535 msgid "_Alias..."
12074 msgstr "_שם נוסף..." 13536 msgstr "_שם נוסף..."
12075 13537
12076 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 13538 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376 ../pidgin/gtkblist.c:1384
12077 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 13539 #: ../pidgin/gtkblist.c:1478 ../pidgin/gtkblist.c:1499
12078 msgid "_Remove" 13540 msgid "_Remove"
12079 msgstr "_הסר" 13541 msgstr "_הסר"
12080 13542
12081 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 13543 #: ../pidgin/gtkblist.c:1434
12082 msgid "Add a _Buddy" 13544 #, fuzzy
12083 msgstr "הוספת _איש קשר" 13545 msgid "Add _Buddy..."
12084 13546 msgstr "הוסף איש קשר"
12085 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 13547
12086 msgid "Add a C_hat" 13548 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
12087 msgstr "הוסף _שיחה" 13549 #, fuzzy
12088 13550 msgid "Add C_hat..."
12089 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 13551 msgstr "הוסף שיחה"
13552
13553 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
12090 msgid "_Delete Group" 13554 msgid "_Delete Group"
12091 msgstr "הסר _קבוצה" 13555 msgstr "הסר _קבוצה"
12092 13556
12093 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 13557 #: ../pidgin/gtkblist.c:1442
12094 msgid "_Rename" 13558 msgid "_Rename"
12095 msgstr "_שנה שם" 13559 msgstr "_שנה שם"
12096 13560
12097 #. join button 13561 #. join button
12098 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 13562 #: ../pidgin/gtkblist.c:1462 ../pidgin/gtkroomlist.c:307
12099 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 13563 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88
12100 msgid "_Join" 13564 msgid "_Join"
12101 msgstr "הצ_טרף" 13565 msgstr "הצ_טרף"
12102 13566
12103 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 13567 #: ../pidgin/gtkblist.c:1464
12104 msgid "Auto-Join" 13568 msgid "Auto-Join"
12105 msgstr "הצטרף אוטומטית" 13569 msgstr "הצטרף אוטומטית"
12106 13570
12107 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 13571 #: ../pidgin/gtkblist.c:1466
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Persistent"
13574 msgstr "פרסית"
13575
13576 #: ../pidgin/gtkblist.c:1504 ../pidgin/gtkblist.c:1527
12108 msgid "_Collapse" 13577 msgid "_Collapse"
12109 msgstr "_קפל" 13578 msgstr "_קפל"
12110 13579
12111 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 13580 #: ../pidgin/gtkblist.c:1532
12112 msgid "_Expand" 13581 msgid "_Expand"
12113 msgstr "ה_רחב" 13582 msgstr "ה_רחב"
12114 13583
12115 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 13584 #: ../pidgin/gtkblist.c:1783 ../pidgin/gtkblist.c:1795
12116 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 13585 #: ../pidgin/gtkblist.c:4885 ../pidgin/gtkblist.c:4898
12117 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13586 msgid "/Tools/Mute Sounds"
12118 msgstr "/כלים/השתק צלילים" 13587 msgstr "/כלים/השתק צלילים"
12119 13588
12120 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707 13589 #: ../pidgin/gtkblist.c:2255 ../pidgin/gtkconv.c:4903
12121 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 13590 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430
12122 msgid "" 13591 msgid ""
12123 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13592 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
12124 msgstr "אינך מחובר/ת כרגע עם החשבון שמסוגל להוסיף איש קשר זה." 13593 msgstr "אינך מחובר/ת כרגע עם החשבון שמסוגל להוסיף איש קשר זה."
12125 13594
12126 #. Buddies menu 13595 #. Buddies menu
12127 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 13596 #: ../pidgin/gtkblist.c:3067
12128 msgid "/_Buddies" 13597 msgid "/_Buddies"
12129 msgstr "/_אנשי קשר" 13598 msgstr "/_אנשי קשר"
12130 13599
12131 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 13600 #: ../pidgin/gtkblist.c:3068
12132 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13601 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
12133 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..." 13602 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..."
12134 13603
12135 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 13604 #: ../pidgin/gtkblist.c:3069
12136 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13605 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
12137 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..." 13606 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..."
12138 13607
12139 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 13608 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
12140 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13609 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
12141 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..." 13610 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..."
12142 13611
12143 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 13612 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071
12144 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13613 msgid "/Buddies/View User _Log..."
12145 msgstr "/אנשי קשר/הצג יומ_ן שיחות עם משתמש..." 13614 msgstr "/אנשי קשר/הצג יומ_ן שיחות עם משתמש..."
12146 13615
12147 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 13616 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
12148 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 13617 #, fuzzy
13618 msgid "/Buddies/Show"
13619 msgstr "/_אנשי קשר"
13620
13621 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074
13622 #, fuzzy
13623 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
12149 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים" 13624 msgstr "/אנשי קשר/הצג אנשי קשר ש_אינם מחוברים"
12150 13625
12151 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 13626 #: ../pidgin/gtkblist.c:3075
12152 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 13627 #, fuzzy
13628 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
12153 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות" 13629 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות"
12154 13630
12155 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 13631 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076
12156 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 13632 #, fuzzy
13633 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
12157 msgstr "/אנשי קשר/הצג פר_טי אנשי-קשר" 13634 msgstr "/אנשי קשר/הצג פר_טי אנשי-קשר"
12158 13635
12159 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 13636 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077
12160 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 13637 #, fuzzy
13638 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
12161 msgstr "/אנשי קשר/הצג _זמני חוסר-פעילות" 13639 msgstr "/אנשי קשר/הצג _זמני חוסר-פעילות"
12162 13640
12163 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 13641 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078
13642 #, fuzzy
13643 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13644 msgstr "/אנשי קשר/הצג _קבוצות ריקות"
13645
13646 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079
12164 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13647 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
12165 msgstr "/אנשי קשר/_מיין אנשי-קשר" 13648 msgstr "/אנשי קשר/_מיין אנשי-קשר"
12166 13649
12167 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 13650 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
12168 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13651 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
12169 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..." 13652 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..."
12170 13653
12171 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 13654 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
12172 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13655 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
12173 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..." 13656 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..."
12174 13657
12175 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 13658 #: ../pidgin/gtkblist.c:3083
12176 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13659 msgid "/Buddies/Add _Group..."
12177 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..." 13660 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..."
12178 13661
12179 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 13662 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
12180 msgid "/Buddies/_Quit" 13663 msgid "/Buddies/_Quit"
12181 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה" 13664 msgstr "/אנשי קשר/_יציאה"
12182 13665
12183 #. Accounts menu 13666 #. Accounts menu
12184 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13667 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
12185 msgid "/_Accounts" 13668 msgid "/_Accounts"
12186 msgstr "/_חשבונות" 13669 msgstr "/_חשבונות"
12187 13670
12188 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546 13671 #: ../pidgin/gtkblist.c:3089 ../pidgin/gtkblist.c:6889
12189 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13672 #, fuzzy
12190 msgstr "/_חשבונות/הוסף/\\ערוך" 13673 msgid "/Accounts/Manage"
13674 msgstr "/חשבונות"
12191 13675
12192 #. Tools 13676 #. Tools
12193 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13677 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
12194 msgid "/_Tools" 13678 msgid "/_Tools"
12195 msgstr "/_כלים" 13679 msgstr "/_כלים"
12196 13680
12197 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 13681 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
12198 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13682 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
12199 msgstr "/כלים/ת_גובות פעילות אנשי קשר" 13683 msgstr "/כלים/ת_גובות פעילות אנשי קשר"
12200 13684
12201 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13685 #: ../pidgin/gtkblist.c:3094
13686 #, fuzzy
13687 msgid "/Tools/_Certificates"
13688 msgstr "/כלים/_העדפות"
13689
13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
12202 msgid "/Tools/Plu_gins" 13691 msgid "/Tools/Plu_gins"
12203 msgstr "/כלים/תו_ספים" 13692 msgstr "/כלים/תו_ספים"
12204 13693
12205 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 13694 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
12206 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13695 msgid "/Tools/Pr_eferences"
12207 msgstr "/כלים/_העדפות" 13696 msgstr "/כלים/_העדפות"
12208 13697
12209 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13698 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
12210 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13699 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
12211 msgstr "/כלים/_פרטיות" 13700 msgstr "/כלים/_פרטיות"
12212 13701
12213 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 13702 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099
12214 msgid "/Tools/_File Transfers" 13703 msgid "/Tools/_File Transfers"
12215 msgstr "/כלים/העברת _קבצים..." 13704 msgstr "/כלים/העברת _קבצים..."
12216 13705
12217 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13706 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100
12218 msgid "/Tools/R_oom List" 13707 msgid "/Tools/R_oom List"
12219 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות" 13708 msgstr "/כלים/_רשימת החלונות"
12220 13709
12221 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13710 #: ../pidgin/gtkblist.c:3101
12222 msgid "/Tools/System _Log" 13711 msgid "/Tools/System _Log"
12223 msgstr "/כלים/דו\"ח המערכת" 13712 msgstr "/כלים/דו\"ח המערכת"
12224 13713
12225 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
12226 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13715 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
12227 msgstr "/כלים/ה_שתק צלילים" 13716 msgstr "/כלים/ה_שתק צלילים"
12228 13717
12229 #. Help 13718 #. Help
12230 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 13719 #: ../pidgin/gtkblist.c:3105
12231 msgid "/_Help" 13720 msgid "/_Help"
12232 msgstr "/_עזרה" 13721 msgstr "/_עזרה"
12233 13722
12234 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
12235 msgid "/Help/Online _Help" 13724 msgid "/Help/Online _Help"
12236 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת" 13725 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
12237 13726
12238 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:3107
12239 msgid "/Help/_Debug Window" 13728 msgid "/Help/_Debug Window"
12240 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים" 13729 msgstr "/עזרה/_חלון ניפוי באגים"
12241 13730
12242 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109 ../pidgin/gtkblist.c:3111
12243 msgid "/Help/_About" 13732 msgid "/Help/_About"
12244 msgstr "/עזרה/_אודות" 13733 msgstr "/עזרה/_אודות"
12245 13734
12246 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:3140
12247 #, c-format 13736 #, c-format
12248 msgid "" 13737 msgid ""
12249 "\n" 13738 "\n"
12250 "<b>Account:</b> %s" 13739 "<b>Account:</b> %s"
12251 msgstr "" 13740 msgstr ""
12252 "\n" 13741 "\n"
12253 "<b>חשבון:</b> %s" 13742 "<b>חשבון:</b> %s"
12254 13743
12255 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 13744 #: ../pidgin/gtkblist.c:3218
12256 msgid "Buddy Alias" 13745 msgid "Buddy Alias"
12257 msgstr "כינוי לאיש-הקשר" 13746 msgstr "כינוי לאיש-הקשר"
12258 13747
12259 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:3247
12260 msgid "Logged In" 13749 msgid "Logged In"
12261 msgstr "מחובר" 13750 msgstr "מחובר"
12262 13751
12263 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:3293
12264 msgid "Last Seen" 13753 msgid "Last Seen"
12265 msgstr "נראה לאחרונה" 13754 msgstr "נראה לאחרונה"
12266 13755
12267 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:3314
12268 msgid "Spooky" 13757 msgid "Spooky"
12269 msgstr "מפחיד" 13758 msgstr "מפחיד"
12270 13759
12271 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:3316
12272 msgid "Awesome" 13761 msgid "Awesome"
12273 msgstr "מדהים" 13762 msgstr "מדהים"
12274 13763
12275 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:3318
12276 msgid "Rockin'" 13765 msgid "Rockin'"
12277 msgstr "מגניב" 13766 msgstr "מגניב"
12278 13767
12279 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 13768 #: ../pidgin/gtkblist.c:3657
12280 #, c-format 13769 #, c-format
12281 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 13770 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12282 msgstr "לא פעיל %dיום %dש %02dד" 13771 msgstr "לא פעיל %dיום %dש %02dד"
12283 13772
12284 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 13773 #: ../pidgin/gtkblist.c:3659
12285 #, c-format 13774 #, c-format
12286 msgid "Idle %dh %02dm" 13775 msgid "Idle %dh %02dm"
12287 msgstr "לא פעיל %dש %02dד" 13776 msgstr "לא פעיל %dש %02dד"
12288 13777
12289 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 13778 #: ../pidgin/gtkblist.c:3661
12290 #, c-format 13779 #, c-format
12291 msgid "Idle %dm" 13780 msgid "Idle %dm"
12292 msgstr "לא פעיל %dד" 13781 msgstr "לא פעיל %dד"
12293 13782
12294 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:3806
12295 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13784 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
12296 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..." 13785 msgstr "/אנשי קשר/הו_דעה חדשה..."
12297 13786
12298 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:3807 ../pidgin/gtkblist.c:3840
12299 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13788 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
12300 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..." 13789 msgstr "/אנשי קשר/הצטרף ל_שיחה..."
12301 13790
12302 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:3808
12303 msgid "/Buddies/Get User Info..." 13792 msgid "/Buddies/Get User Info..."
12304 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..." 13793 msgstr "/אנשי קשר/הצג _פרטי משתמש..."
12305 13794
12306 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
12307 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 13796 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
12308 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..." 13797 msgstr "/אנשי קשר/_הוסף איש קשר..."
12309 13798
12310 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626 13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:3810 ../pidgin/gtkblist.c:3843
12311 msgid "/Buddies/Add Chat..." 13800 msgid "/Buddies/Add Chat..."
12312 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..." 13801 msgstr "/אנשי קשר/הוסף צ'אט..."
12313 13802
12314 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 13803 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
12315 msgid "/Buddies/Add Group..." 13804 msgid "/Buddies/Add Group..."
12316 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..." 13805 msgstr "/אנשי קשר/ הוסף קבוצה חדשה..."
12317 13806
12318 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 13807 #: ../pidgin/gtkblist.c:3846
12319 msgid "/Tools/Privacy" 13808 msgid "/Tools/Privacy"
12320 msgstr "/כלים/_פרטיות" 13809 msgstr "/כלים/_פרטיות"
12321 13810
12322 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:3849
12323 msgid "/Tools/Room List" 13812 msgid "/Tools/Room List"
12324 msgstr "/כלים/_רשימת חדרי הצ'אט" 13813 msgstr "/כלים/_רשימת חדרי הצ'אט"
12325 13814
12326 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:3944 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
12327 #, c-format 13816 #, c-format
12328 msgid "%d unread message from %s\n" 13817 msgid "%d unread message from %s\n"
12329 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 13818 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
12330 msgstr[0] "הודעה %d שלא נקראה מאת %s\n" 13819 msgstr[0] "הודעה %d שלא נקראה מאת %s\n"
12331 msgstr[1] "%d הודעות שלא נקראו מאת %s\n" 13820 msgstr[1] "%d הודעות שלא נקראו מאת %s\n"
12332 13821
12333 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 13822 #: ../pidgin/gtkblist.c:4104
12334 msgid "Manually" 13823 msgid "Manually"
12335 msgstr "ידנית" 13824 msgstr "ידנית"
12336 13825
12337 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 13826 #: ../pidgin/gtkblist.c:4107
12338 msgid "Alphabetically"
12339 msgstr "אלפבתית"
12340
12341 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812
12342 msgid "By status" 13827 msgid "By status"
12343 msgstr "לפי מצב" 13828 msgstr "לפי מצב"
12344 13829
12345 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 13830 #: ../pidgin/gtkblist.c:4108
12346 msgid "By log size" 13831 msgid "By log size"
12347 msgstr "לפי גודל יומן השיחות" 13832 msgstr "לפי גודל יומן השיחות"
12348 13833
12349 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178 13834 #: ../pidgin/gtkblist.c:4313 ../pidgin/gtkconn.c:180
12350 #, c-format 13835 #, c-format
12351 msgid "%s disconnected" 13836 msgid "%s disconnected"
12352 msgstr "%s מנותק" 13837 msgstr "%s מנותק"
12353 13838
12354 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:4349
12355 msgid "Re-enable Account"
12356 msgstr "הפעל מחדש חשבון"
12357
12358 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054
12359 #, c-format 13840 #, c-format
12360 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 13841 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
12361 msgstr "<span color=\"red\">%s נותק: %s</span>" 13842 msgstr "<span color=\"red\">%s נותק: %s</span>"
12362 13843
12363 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 13844 #: ../pidgin/gtkblist.c:4501
12364 msgid "<b>Username:</b>" 13845 msgid "<b>Username:</b>"
12365 msgstr "<b>שם משתמש:</b>" 13846 msgstr "<b>שם משתמש:</b>"
12366 13847
12367 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 13848 #: ../pidgin/gtkblist.c:4508
12368 msgid "<b>Password:</b>" 13849 msgid "<b>Password:</b>"
12369 msgstr "<b>סיסמא:</b>" 13850 msgstr "<b>סיסמא:</b>"
12370 13851
12371 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:4519
12372 msgid "_Login" 13853 msgid "_Login"
12373 msgstr "התחברות" 13854 msgstr "התחברות"
12374 13855
12375 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:4602
12376 msgid "/Accounts" 13857 msgid "/Accounts"
12377 msgstr "/חשבונות" 13858 msgstr "/חשבונות"
12378 13859
12379 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 13860 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
12380 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 13861 #: ../pidgin/gtkblist.c:4616
12381 #, c-format 13862 #, fuzzy, c-format
12382 msgid "" 13863 msgid ""
12383 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 13864 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
12384 "\n" 13865 "\n"
12385 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 13866 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12386 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be " 13867 "b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be "
12387 "able to sign on, set your status, and talk to your friends." 13868 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
12388 msgstr "" 13869 msgstr ""
12389 "<span weight='bold' size='larger'>ברוכים הבאים ל-%s!</span>\n" 13870 "<span weight='bold' size='larger'>ברוכים הבאים ל-%s!</span>\n"
12390 "\n" 13871 "\n"
12391 "אין ברשותך חשבונות מופעלים. ניתן להפעיל את החשבונות שלך מתוך חלון " 13872 "אין ברשותך חשבונות מופעלים. ניתן להפעיל את החשבונות שלך מתוך חלון "
12393 "תהיה אפשרות להתחבר, לקבוע את המצב שלך, ולדבר עם חבריך." 13874 "תהיה אפשרות להתחבר, לקבוע את המצב שלך, ולדבר עם חבריך."
12394 13875
12395 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 13876 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12396 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 13877 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12397 #. 13878 #.
12398 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 13879 #: ../pidgin/gtkblist.c:4879
12399 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 13880 #, fuzzy
13881 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12400 msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה" 13882 msgstr "הצג גם _משתמשים מנותקים ברשימה"
12401 13883
12402 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 13884 #: ../pidgin/gtkblist.c:4882
12403 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 13885 #, fuzzy
13886 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
12404 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות" 13887 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות"
12405 13888
12406 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 13889 #: ../pidgin/gtkblist.c:4888
12407 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 13890 #, fuzzy
13891 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
12408 msgstr "/אנשי קשר/הצג פרטי אנשי-קשר" 13892 msgstr "/אנשי קשר/הצג פרטי אנשי-קשר"
12409 13893
12410 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:4891
12411 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 13895 #, fuzzy
13896 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
12412 msgstr "/אנשי קשר/הצג זמני חוסר פעילות" 13897 msgstr "/אנשי קשר/הצג זמני חוסר פעילות"
12413 13898
12414 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 13899 #: ../pidgin/gtkblist.c:4894
13900 #, fuzzy
13901 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
13902 msgstr "/אנשי קשר/הצג קבוצות ריקות"
13903
13904 #: ../pidgin/gtkblist.c:5796
12415 msgid "" 13905 msgid ""
12416 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 13906 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12417 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 13907 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12418 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 13908 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12419 msgstr "" 13909 msgstr ""
12420 "יש להזין את שם המשתמש של אותו אתם רוצים להוסיף לרשימת הקשר..ישנה גם אפשרות " 13910 "יש להזין את שם המשתמש של אותו אתם רוצים להוסיף לרשימת הקשר..ישנה גם אפשרות "
12421 "לתת כינוי אשר יוצג במקום שם המשתמש\n" 13911 "לתת כינוי אשר יוצג במקום שם המשתמש\n"
12422 13912
13913 #. Set up stuff for the account box
13914 #: ../pidgin/gtkblist.c:5819
13915 #, fuzzy
13916 msgid "A_ccount:"
13917 msgstr "חשבון:"
13918
12423 #. End of account box 13919 #. End of account box
12424 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 13920 #: ../pidgin/gtkblist.c:5831
12425 msgid "_Screen name:" 13921 msgid "_Screen name:"
12426 msgstr "שם לתצוגה:" 13922 msgstr "שם לתצוגה:"
12427 13923
12428 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 13924 #: ../pidgin/gtkblist.c:5853 ../pidgin/gtkblist.c:6209
12429 msgid "A_lias:" 13925 msgid "A_lias:"
12430 msgstr "שם:" 13926 msgstr "שם:"
12431 13927
12432 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 13928 #: ../pidgin/gtkblist.c:6121
12433 msgid "This protocol does not support chat rooms." 13929 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12434 msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בחדרי צ'אט" 13930 msgstr "פרוטוקול זה אינו תומך בחדרי צ'אט"
12435 13931
12436 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 13932 #: ../pidgin/gtkblist.c:6137
12437 msgid "" 13933 msgid ""
12438 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 13934 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12439 "chat." 13935 "chat."
12440 msgstr "אינך מחובר/ת בפרוטוקול כלשהו המאפשר שימוש בצ'אט." 13936 msgstr "אינך מחובר/ת בפרוטוקול כלשהו המאפשר שימוש בצ'אט."
12441 13937
12442 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 13938 #: ../pidgin/gtkblist.c:6178
12443 msgid "" 13939 msgid ""
12444 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 13940 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12445 "would like to add to your buddy list.\n" 13941 "would like to add to your buddy list.\n"
12446 msgstr "" 13942 msgstr ""
12447 "יש להזין שם נוסף, ומידע מתאים על הצ'אט שברצונך להוסיף לרשימת אנשי הקשר שלך.\n" 13943 "יש להזין שם נוסף, ומידע מתאים על הצ'אט שברצונך להוסיף לרשימת אנשי הקשר שלך.\n"
12448 13944
12449 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 13945 #: ../pidgin/gtkblist.c:6237
13946 msgid "Autojoin when account becomes online."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: ../pidgin/gtkblist.c:6238
13950 msgid "Hide chat when the window is closed."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: ../pidgin/gtkblist.c:6264
12450 msgid "Please enter the name of the group to be added." 13954 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12451 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה." 13955 msgstr "יש להזין את שם הקבוצה החדשה."
12452 13956
12453 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 13957 #: ../pidgin/gtkblist.c:6909
12454 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 13958 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12455 msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/" 13959 msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/"
12456 13960
12457 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 13961 #: ../pidgin/gtkblist.c:6933
12458 msgid "_Edit Account" 13962 msgid "_Edit Account"
12459 msgstr "_ערוך חשבון" 13963 msgstr "_ערוך חשבון"
12460 13964
12461 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:6946 ../pidgin/gtkconv.c:3136
12462 msgid "No actions available" 13966 msgid "No actions available"
12463 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות" 13967 msgstr "לא ניתן לבצע פעולות"
12464 13968
12465 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:6954
12466 msgid "_Disable" 13970 msgid "_Disable"
12467 msgstr "_בטל" 13971 msgstr "_בטל"
12468 13972
12469 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 13973 #: ../pidgin/gtkblist.c:6966
12470 msgid "Enable Account" 13974 msgid "Enable Account"
12471 msgstr "הפעל חשבון" 13975 msgstr "הפעל חשבון"
12472 13976
12473 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 13977 #: ../pidgin/gtkblist.c:6972
12474 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 13978 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12475 msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/הפעל חשבון" 13979 msgstr "<PurpleMain>/חשבונות/הפעל חשבון"
12476 13980
12477 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 13981 #: ../pidgin/gtkblist.c:7021
12478 msgid "/Tools" 13982 msgid "/Tools"
12479 msgstr "/_כלים" 13983 msgstr "/_כלים"
12480 13984
12481 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:7091
12482 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 13986 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12483 msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר" 13987 msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר"
12484 13988
12485 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 13989 #. Widget creation function
13990 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
13991 #, fuzzy
13992 msgid "SSL Servers"
13993 msgstr "שרת"
13994
13995 #: ../pidgin/gtkconn.c:181
12486 #, c-format 13996 #, c-format
12487 msgid "" 13997 msgid ""
12488 "%s\n" 13998 "%s\n"
12489 "\n" 13999 "\n"
12490 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14000 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
12492 msgstr "" 14002 msgstr ""
12493 "%s\n" 14003 "%s\n"
12494 "\n" 14004 "\n"
12495 "%s לא ינסה לחבר מחדש חשבון זה שתתקנ/י את השגיאה ותפעיל/י את החשבון מחדש." 14005 "%s לא ינסה לחבר מחדש חשבון זה שתתקנ/י את השגיאה ותפעיל/י את החשבון מחדש."
12496 14006
12497 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 14007 #: ../pidgin/gtkconv.c:523
12498 msgid "Unknown command." 14008 msgid "Unknown command."
12499 msgstr "פקודה לא מוכרת." 14009 msgstr "פקודה לא מוכרת."
12500 14010
12501 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785 14011 #: ../pidgin/gtkconv.c:795 ../pidgin/gtkconv.c:821
12502 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14012 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12503 msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה" 14013 msgstr "איש קשר זה אינו באותו פרוטוקול של צ'אט זה"
12504 14014
12505 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 14015 #: ../pidgin/gtkconv.c:815
12506 msgid "" 14016 msgid ""
12507 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14017 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12508 msgstr "אינך מחובר/ת בחשבון שיכול להזמין את איש הקשר הזה." 14018 msgstr "אינך מחובר/ת בחשבון שיכול להזמין את איש הקשר הזה."
12509 14019
12510 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 14020 #: ../pidgin/gtkconv.c:868
12511 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14021 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12512 msgstr "הזמן איש קשר לתוך חדר צ'אט" 14022 msgstr "הזמן איש קשר לתוך חדר צ'אט"
12513 14023
12514 #. Put our happy label in it. 14024 #. Put our happy label in it.
12515 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 14025 #: ../pidgin/gtkconv.c:898
12516 msgid "" 14026 msgid ""
12517 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14027 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12518 "invite message." 14028 "invite message."
12519 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין, יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית." 14029 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך להזמין, יחד עם הודעת הזמנה אופציונלית."
12520 14030
12521 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 14031 #: ../pidgin/gtkconv.c:919
12522 msgid "_Buddy:" 14032 msgid "_Buddy:"
12523 msgstr "_איש הקשר:" 14033 msgstr "_איש הקשר:"
12524 14034
12525 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 14035 #: ../pidgin/gtkconv.c:930 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
12526 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 14036 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528
12527 msgid "_Message:" 14037 msgid "_Message:"
12528 msgstr "ה_ודעה:" 14038 msgstr "ה_ודעה:"
12529 14039
12530 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218 14040 #: ../pidgin/gtkconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:2657 ../pidgin/gtkdebug.c:219
12531 #: ../pidgin/gtkft.c:542 14041 #: ../pidgin/gtkft.c:543
12532 msgid "Unable to open file." 14042 msgid "Unable to open file."
12533 msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ." 14043 msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ."
12534 14044
12535 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 14045 #: ../pidgin/gtkconv.c:994
12536 #, c-format 14046 #, c-format
12537 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14047 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12538 msgstr "<h1>שיחה עם %s>/h1>\n" 14048 msgstr "<h1>שיחה עם %s>/h1>\n"
12539 14049
12540 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 14050 #: ../pidgin/gtkconv.c:1032
12541 msgid "Save Conversation" 14051 msgid "Save Conversation"
12542 msgstr "שמור שיחה" 14052 msgstr "שמור שיחה"
12543 14053
12544 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 14054 #: ../pidgin/gtkconv.c:1178 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743
12545 msgid "Find" 14055 msgid "Find"
12546 msgstr "חפש" 14056 msgstr "חפש"
12547 14057
12548 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194 14058 #: ../pidgin/gtkconv.c:1204 ../pidgin/gtkdebug.c:195
12549 msgid "_Search for:" 14059 msgid "_Search for:"
12550 msgstr "_חיפוש עבור:" 14060 msgstr "_חיפוש עבור:"
12551 14061
12552 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 14062 #: ../pidgin/gtkconv.c:1675
12553 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12554 msgstr "רישום הוחל. הודעות בשיחה זו יירשמו מעתה."
12555
12556 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368
12557 msgid ""
12558 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12559 msgstr "רישום הופסק. הודעות בשיחה זו לא יירשמו מעתה."
12560
12561 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
12562 msgid "Un-Ignore" 14063 msgid "Un-Ignore"
12563 msgstr "בטל כל התעלמות" 14064 msgstr "בטל כל התעלמות"
12564 14065
12565 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 14066 #: ../pidgin/gtkconv.c:1678
12566 msgid "Ignore" 14067 msgid "Ignore"
12567 msgstr "התעלם" 14068 msgstr "התעלם"
12568 14069
12569 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 14070 #: ../pidgin/gtkconv.c:1698
12570 msgid "Get Away Message" 14071 msgid "Get Away Message"
12571 msgstr "השג את הודעת ההתרחקות" 14072 msgstr "השג את הודעת ההתרחקות"
12572 14073
12573 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 14074 #: ../pidgin/gtkconv.c:1721
12574 msgid "Last said" 14075 msgid "Last said"
12575 msgstr "נאמר לאחרונה" 14076 msgstr "נאמר לאחרונה"
12576 14077
12577 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 14078 #: ../pidgin/gtkconv.c:2665
12578 msgid "Unable to save icon file to disk." 14079 msgid "Unable to save icon file to disk."
12579 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק." 14080 msgstr "לא ניתן לשמור את הסמל לדיסק."
12580 14081
12581 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 14082 #: ../pidgin/gtkconv.c:2716
12582 msgid "Save Icon" 14083 msgid "Save Icon"
12583 msgstr "שמירת סמל" 14084 msgstr "שמירת סמל"
12584 14085
12585 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 14086 #: ../pidgin/gtkconv.c:2768
12586 msgid "Animate" 14087 msgid "Animate"
12587 msgstr "הנפש" 14088 msgstr "הנפש"
12588 14089
12589 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 14090 #: ../pidgin/gtkconv.c:2773
12590 msgid "Hide Icon" 14091 msgid "Hide Icon"
12591 msgstr "הסתר סמל" 14092 msgstr "הסתר סמל"
12592 14093
12593 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 14094 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776
12594 msgid "Save Icon As..." 14095 msgid "Save Icon As..."
12595 msgstr "שמירת סמל בשם..." 14096 msgstr "שמירת סמל בשם..."
12596 14097
12597 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 14098 #: ../pidgin/gtkconv.c:2780
12598 msgid "Set Custom Icon..." 14099 msgid "Set Custom Icon..."
12599 msgstr "קבע תמונה..." 14100 msgstr "קבע תמונה..."
12600 14101
12601 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14102 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793
12602 msgid "Remove Custom Icon" 14103 msgid "Remove Custom Icon"
12603 msgstr "הסר תמונה שנקבעה" 14104 msgstr "הסר תמונה שנקבעה"
12604 14105
14106 #: ../pidgin/gtkconv.c:2924
14107 msgid "Show All"
14108 msgstr ""
14109
12605 #. Conversation menu 14110 #. Conversation menu
12606 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 14111 #: ../pidgin/gtkconv.c:2943
12607 msgid "/_Conversation" 14112 msgid "/_Conversation"
12608 msgstr "/_שיחה" 14113 msgstr "/_שיחה"
12609 14114
12610 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 14115 #: ../pidgin/gtkconv.c:2945
12611 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14116 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12612 msgstr "/שיחה/הוד_עה חדשה..." 14117 msgstr "/שיחה/הוד_עה חדשה..."
12613 14118
12614 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 14119 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
12615 msgid "/Conversation/_Find..." 14120 msgid "/Conversation/_Find..."
12616 msgstr "/שיחה/_חפש..." 14121 msgstr "/שיחה/_חפש..."
12617 14122
12618 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 14123 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
12619 msgid "/Conversation/View _Log" 14124 msgid "/Conversation/View _Log"
12620 msgstr "/שיחה/ה_צג יומן שיחות" 14125 msgstr "/שיחה/ה_צג יומן שיחות"
12621 14126
12622 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 14127 #: ../pidgin/gtkconv.c:2953
12623 msgid "/Conversation/_Save As..." 14128 msgid "/Conversation/_Save As..."
12624 msgstr "/שיחה/_שמור בשם..." 14129 msgstr "/שיחה/_שמור בשם..."
12625 14130
12626 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 14131 #: ../pidgin/gtkconv.c:2955
12627 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14132 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12628 msgstr "/שיחה/נ_קה גלילה לאחור" 14133 msgstr "/שיחה/נ_קה גלילה לאחור"
12629 14134
12630 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 14135 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
12631 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14136 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12632 msgstr "/שיחה/ש_לח קובץ..." 14137 msgstr "/שיחה/ש_לח קובץ..."
12633 14138
12634 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 14139 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
12635 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14140 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12636 msgstr "/שיחה/הוסף פ_עולת תגובה..." 14141 msgstr "/שיחה/הוסף פ_עולת תגובה..."
12637 14142
12638 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 14143 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
12639 msgid "/Conversation/_Get Info" 14144 msgid "/Conversation/_Get Info"
12640 msgstr "/שיחה/הצג מידע" 14145 msgstr "/שיחה/הצג מידע"
12641 14146
12642 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 14147 #: ../pidgin/gtkconv.c:2964
12643 msgid "/Conversation/In_vite..." 14148 msgid "/Conversation/In_vite..."
12644 msgstr "/שיחה/הז_מן..." 14149 msgstr "/שיחה/הז_מן..."
12645 14150
12646 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 14151 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
12647 msgid "/Conversation/M_ore" 14152 msgid "/Conversation/M_ore"
12648 msgstr "/שיחה/_עוד" 14153 msgstr "/שיחה/_עוד"
12649 14154
12650 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 14155 #: ../pidgin/gtkconv.c:2970
12651 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14156 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12652 msgstr "/שיחה/כ_ינוי..." 14157 msgstr "/שיחה/כ_ינוי..."
12653 14158
12654 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 14159 #: ../pidgin/gtkconv.c:2972
12655 msgid "/Conversation/_Block..." 14160 msgid "/Conversation/_Block..."
12656 msgstr "/שיחה/חסו_ם..." 14161 msgstr "/שיחה/חסו_ם..."
12657 14162
12658 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 14163 #: ../pidgin/gtkconv.c:2974
12659 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14164 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12660 msgstr "/שיחה/הסר חסי_מה..." 14165 msgstr "/שיחה/הסר חסי_מה..."
12661 14166
12662 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:2976
12663 msgid "/Conversation/_Add..." 14168 msgid "/Conversation/_Add..."
12664 msgstr "/שיחה/הוס_ף" 14169 msgstr "/שיחה/הוס_ף"
12665 14170
12666 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:2978
12667 msgid "/Conversation/_Remove..." 14172 msgid "/Conversation/_Remove..."
12668 msgstr "/שיחה/הס_ר..." 14173 msgstr "/שיחה/הס_ר..."
12669 14174
12670 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 14175 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
12671 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14176 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
12672 msgstr "/שיחה/הכנס לינק..." 14177 msgstr "/שיחה/הכנס לינק..."
12673 14178
12674 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 14179 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
12675 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14180 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
12676 msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..." 14181 msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..."
12677 14182
12678 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 14183 #: ../pidgin/gtkconv.c:2991
12679 msgid "/Conversation/_Close" 14184 msgid "/Conversation/_Close"
12680 msgstr "/שיחה/_סגור" 14185 msgstr "/שיחה/_סגור"
12681 14186
12682 #. Options 14187 #. Options
12683 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 14188 #: ../pidgin/gtkconv.c:2995
12684 msgid "/_Options" 14189 msgid "/_Options"
12685 msgstr "/_אפשרויות" 14190 msgstr "/_אפשרויות"
12686 14191
12687 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 14192 #: ../pidgin/gtkconv.c:2996
12688 msgid "/Options/Enable _Logging" 14193 msgid "/Options/Enable _Logging"
12689 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" 14194 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
12690 14195
12691 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 14196 #: ../pidgin/gtkconv.c:2997
12692 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14197 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12693 msgstr "/אפשרויות/אפשר _צלילים" 14198 msgstr "/אפשרויות/אפשר _צלילים"
12694 14199
12695 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 14200 #: ../pidgin/gtkconv.c:2999
12696 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12697 msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר"
12698
12699 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856
12700 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14201 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12701 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט" 14202 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט"
12702 14203
12703 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 14204 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000
12704 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14205 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12705 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" 14206 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות"
12706 14207
12707 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 14208 #: ../pidgin/gtkconv.c:3124
12708 msgid "/Conversation/More" 14209 msgid "/Conversation/More"
12709 msgstr "/שיחה/עוד" 14210 msgstr "/שיחה/עוד"
12710 14211
12711 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 14212 #: ../pidgin/gtkconv.c:3180
12712 msgid "/Options" 14213 msgid "/Options"
12713 msgstr "/_אפשרויות" 14214 msgstr "/_אפשרויות"
12714 14215
12715 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14216 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12716 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14217 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12717 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14218 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12718 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14219 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12719 #. * conversation is created. 14220 #. * conversation is created.
12720 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125 14221 #: ../pidgin/gtkconv.c:3215 ../pidgin/gtkconv.c:3247
12721 msgid "/Conversation" 14222 msgid "/Conversation"
12722 msgstr "/שיחה" 14223 msgstr "/שיחה"
12723 14224
12724 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 14225 #: ../pidgin/gtkconv.c:3255
12725 msgid "/Conversation/View Log" 14226 msgid "/Conversation/View Log"
12726 msgstr "/שיחה/הצג יומן שיחות" 14227 msgstr "/שיחה/הצג יומן שיחות"
12727 14228
12728 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 14229 #: ../pidgin/gtkconv.c:3261
12729 msgid "/Conversation/Send File..." 14230 msgid "/Conversation/Send File..."
12730 msgstr "/שיחה/שלח קובץ..." 14231 msgstr "/שיחה/שלח קובץ..."
12731 14232
12732 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 14233 #: ../pidgin/gtkconv.c:3265
12733 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14234 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12734 msgstr "/שיחה/הוסף פעולת תגובה לאירועי איש קשר..." 14235 msgstr "/שיחה/הוסף פעולת תגובה לאירועי איש קשר..."
12735 14236
12736 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 14237 #: ../pidgin/gtkconv.c:3271
12737 msgid "/Conversation/Get Info" 14238 msgid "/Conversation/Get Info"
12738 msgstr "/שיחה/הצג מידע" 14239 msgstr "/שיחה/הצג מידע"
12739 14240
12740 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 14241 #: ../pidgin/gtkconv.c:3275
12741 msgid "/Conversation/Invite..." 14242 msgid "/Conversation/Invite..."
12742 msgstr "/שיחה/הזמן..." 14243 msgstr "/שיחה/הזמן..."
12743 14244
12744 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 14245 #: ../pidgin/gtkconv.c:3281
12745 msgid "/Conversation/Alias..." 14246 msgid "/Conversation/Alias..."
12746 msgstr "/שיחה/כינוי..." 14247 msgstr "/שיחה/כינוי..."
12747 14248
12748 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 14249 #: ../pidgin/gtkconv.c:3285
12749 msgid "/Conversation/Block..." 14250 msgid "/Conversation/Block..."
12750 msgstr "/שיחה/חסום..." 14251 msgstr "/שיחה/חסום..."
12751 14252
12752 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 14253 #: ../pidgin/gtkconv.c:3289
12753 msgid "/Conversation/Unblock..." 14254 msgid "/Conversation/Unblock..."
12754 msgstr "/שיחה/הסר חסימה..." 14255 msgstr "/שיחה/הסר חסימה..."
12755 14256
12756 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 14257 #: ../pidgin/gtkconv.c:3293
12757 msgid "/Conversation/Add..." 14258 msgid "/Conversation/Add..."
12758 msgstr "/שיחה/הוסף..." 14259 msgstr "/שיחה/הוסף..."
12759 14260
12760 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 14261 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297
12761 msgid "/Conversation/Remove..." 14262 msgid "/Conversation/Remove..."
12762 msgstr "/שיחה/הסר..." 14263 msgstr "/שיחה/הסר..."
12763 14264
12764 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 14265 #: ../pidgin/gtkconv.c:3303
12765 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14266 msgid "/Conversation/Insert Link..."
12766 msgstr "/שיחה/הכנס לינק..." 14267 msgstr "/שיחה/הכנס לינק..."
12767 14268
12768 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 14269 #: ../pidgin/gtkconv.c:3307
12769 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14270 msgid "/Conversation/Insert Image..."
12770 msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..." 14271 msgstr "/שיחה/הכנס תמונה..."
12771 14272
12772 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 14273 #: ../pidgin/gtkconv.c:3313
12773 msgid "/Options/Enable Logging" 14274 msgid "/Options/Enable Logging"
12774 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום" 14275 msgstr "/אפשרויות/אפשר רישום"
12775 14276
12776 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 14277 #: ../pidgin/gtkconv.c:3316
12777 msgid "/Options/Enable Sounds" 14278 msgid "/Options/Enable Sounds"
12778 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים" 14279 msgstr "/אפשרויות/אפשר צלילים"
12779 14280
12780 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 14281 #: ../pidgin/gtkconv.c:3329
12781 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14282 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12782 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט" 14283 msgstr "/אפשרויות/_הצג סרגלים של כלי הפירמוט"
12783 14284
12784 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 14285 #: ../pidgin/gtkconv.c:3332
12785 msgid "/Options/Show Timestamps" 14286 msgid "/Options/Show Timestamps"
12786 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות" 14287 msgstr "/אפשרויות/הטבע _חותמת זמן על שיחות"
12787 14288
12788 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 14289 #: ../pidgin/gtkconv.c:3409 ../pidgin/gtkconv.c:3451
12789 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12790 msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר"
12791
12792 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339
12793 msgid "User is typing..." 14290 msgid "User is typing..."
12794 msgstr "המשתמש כותב כרגע..." 14291 msgstr "המשתמש כותב כרגע..."
12795 14292
12796 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 14293 #: ../pidgin/gtkconv.c:3454
12797 msgid "User has typed something and stopped" 14294 msgid "User has typed something and stopped"
12798 msgstr "המשתמש כתב משהו ועצר" 14295 msgstr "המשתמש כתב משהו ועצר"
12799 14296
12800 #. Build the Send To menu 14297 #. Build the Send To menu
12801 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784 14298 #: ../pidgin/gtkconv.c:3637 ../pidgin/gtkconv.c:8103
12802 msgid "_Send To" 14299 #, fuzzy
12803 msgstr "שלח _אל" 14300 msgid "S_end To"
12804 14301 msgstr "שלח אל"
12805 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 14302
14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:4349
12806 msgid "_Send" 14304 msgid "_Send"
12807 msgstr "ש_לח" 14305 msgstr "ש_לח"
12808 14306
12809 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14307 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12810 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 14308 #: ../pidgin/gtkconv.c:4453
12811 msgid "0 people in room" 14309 msgid "0 people in room"
12812 msgstr "0 אנשים בחדר זה" 14310 msgstr "0 אנשים בחדר זה"
12813 14311
12814 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730 14312 #: ../pidgin/gtkconv.c:5823 ../pidgin/gtkconv.c:5944
12815 #, c-format 14313 #, c-format
12816 msgid "%d person in room" 14314 msgid "%d person in room"
12817 msgid_plural "%d people in room" 14315 msgid_plural "%d people in room"
12818 msgstr[0] "איש %d בחדר זה" 14316 msgstr[0] "איש %d בחדר זה"
12819 msgstr[1] "%d אנשים בחדר זה" 14317 msgstr[1] "%d אנשים בחדר זה"
12820 14318
12821 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:6550 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
12822 msgid "Typing" 14320 msgid "Typing"
12823 msgstr "מקליד/ה" 14321 msgstr "מקליד/ה"
12824 14322
12825 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:6554
12826 msgid "Stopped Typing" 14324 msgid "Stopped Typing"
12827 msgstr "הפסיק/ה להקליד" 14325 msgstr "הפסיק/ה להקליד"
12828 14326
12829 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:6557
12830 msgid "Nick Said" 14328 msgid "Nick Said"
12831 msgstr "שם נאמר" 14329 msgstr "שם נאמר"
12832 14330
12833 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:6560 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12834 msgid "Unread Messages" 14332 msgid "Unread Messages"
12835 msgstr "הודעות שלא נקראו" 14333 msgstr "הודעות שלא נקראו"
12836 14334
12837 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 14335 #: ../pidgin/gtkconv.c:6563
12838 msgid "New Event" 14336 msgid "New Event"
12839 msgstr "אירוע חדש" 14337 msgstr "אירוע חדש"
12840 14338
12841 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 14339 #: ../pidgin/gtkconv.c:7654
12842 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14340 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
12843 msgstr "clear: נקה את תוכן הגלילה-לאחור של כל השיחות." 14341 msgstr "clear: נקה את תוכן הגלילה-לאחור של כל השיחות."
12844 14342
12845 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 14343 #: ../pidgin/gtkconv.c:7817
12846 msgid "Confirm close" 14344 msgid "Confirm close"
12847 msgstr "אשר סגירה" 14345 msgstr "אשר סגירה"
12848 14346
12849 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 14347 #: ../pidgin/gtkconv.c:7849
12850 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14348 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12851 msgstr "יש לך הודעות שלא נקראו. האם ברצונך לסגור את החלון?" 14349 msgstr "יש לך הודעות שלא נקראו. האם ברצונך לסגור את החלון?"
12852 14350
12853 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 14351 #: ../pidgin/gtkconv.c:8436
12854 msgid "Close other tabs" 14352 msgid "Close other tabs"
12855 msgstr "סגור את שאר הטאבים" 14353 msgstr "סגור את שאר הטאבים"
12856 14354
12857 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 14355 #: ../pidgin/gtkconv.c:8442
12858 msgid "Close all tabs" 14356 msgid "Close all tabs"
12859 msgstr "סגור את כל הטאבים" 14357 msgstr "סגור את כל הטאבים"
12860 14358
12861 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 14359 #: ../pidgin/gtkconv.c:8450
12862 msgid "Detach this tab" 14360 msgid "Detach this tab"
12863 msgstr "נתק טאב זה" 14361 msgstr "נתק טאב זה"
12864 14362
12865 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 14363 #: ../pidgin/gtkconv.c:8456
12866 msgid "Close this tab" 14364 msgid "Close this tab"
12867 msgstr "סגור טאב זה" 14365 msgstr "סגור טאב זה"
12868 14366
12869 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 14367 #: ../pidgin/gtkconv.c:8951
12870 msgid "Close conversation" 14368 msgid "Close conversation"
12871 msgstr "סגור חלון" 14369 msgstr "סגור חלון"
12872 14370
12873 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 14371 #: ../pidgin/gtkconv.c:9553
12874 msgid "Last created window" 14372 msgid "Last created window"
12875 msgstr "חלון אחרון שנוצר" 14373 msgstr "חלון אחרון שנוצר"
12876 14374
12877 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 14375 #: ../pidgin/gtkconv.c:9555
12878 msgid "Separate IM and Chat windows" 14376 msgid "Separate IM and Chat windows"
12879 msgstr "הפרד בין חלונות של הודעות וצ'אטים" 14377 msgstr "הפרד בין חלונות של הודעות וצ'אטים"
12880 14378
12881 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 14379 #: ../pidgin/gtkconv.c:9557 ../pidgin/gtkprefs.c:1417
12882 msgid "New window" 14380 msgid "New window"
12883 msgstr "חלון חדש" 14381 msgstr "חלון חדש"
12884 14382
12885 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 14383 #: ../pidgin/gtkconv.c:9559
12886 msgid "By group" 14384 msgid "By group"
12887 msgstr "לפי קבוצות" 14385 msgstr "לפי קבוצות"
12888 14386
12889 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:9561
12890 msgid "By account" 14388 msgid "By account"
12891 msgstr "לפי חשבון" 14389 msgstr "לפי חשבון"
12892 14390
12893 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 14391 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
12894 msgid "Save Debug Log" 14392 msgid "Save Debug Log"
12895 msgstr "שמור רישומת ניפוי באגים" 14393 msgstr "שמור רישומת ניפוי באגים"
12896 14394
12897 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 14395 #: ../pidgin/gtkdebug.c:582
12898 msgid "Invert" 14396 msgid "Invert"
12899 msgstr "הפוך" 14397 msgstr "הפוך"
12900 14398
12901 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 14399 #: ../pidgin/gtkdebug.c:585
12902 msgid "Highlight matches" 14400 msgid "Highlight matches"
12903 msgstr "סמן תוצאות" 14401 msgstr "סמן תוצאות"
12904 14402
12905 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 14403 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
12906 msgid "_Icon Only" 14404 msgid "_Icon Only"
12907 msgstr "_תמונה בלבד" 14405 msgstr "_תמונה בלבד"
12908 14406
12909 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 14407 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
12910 msgid "_Text Only" 14408 msgid "_Text Only"
12911 msgstr "טקס_ט בלבד" 14409 msgstr "טקס_ט בלבד"
12912 14410
12913 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 14411 #: ../pidgin/gtkdebug.c:654
12914 msgid "_Both Icon & Text" 14412 msgid "_Both Icon & Text"
12915 msgstr "_גם תמונה וגם טקסט" 14413 msgstr "_גם תמונה וגם טקסט"
12916 14414
12917 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 14415 #: ../pidgin/gtkdebug.c:775
12918 msgid "Filter" 14416 msgid "Filter"
12919 msgstr "נפה" 14417 msgstr "נפה"
12920 14418
12921 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 14419 #: ../pidgin/gtkdebug.c:794
12922 msgid "Right click for more options." 14420 msgid "Right click for more options."
12923 msgstr "לחיצה ימנית לעוד אפשרויות." 14421 msgstr "לחיצה ימנית לעוד אפשרויות."
12924 14422
12925 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 14423 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
12926 msgid "Level " 14424 msgid "Level "
12927 msgstr "רמה " 14425 msgstr "רמה "
12928 14426
12929 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 14427 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831
12930 msgid "Select the debug filter level." 14428 msgid "Select the debug filter level."
12931 msgstr "יש לבחור את רמת ניפוי הבאגים." 14429 msgstr "יש לבחור את רמת ניפוי הבאגים."
12932 14430
12933 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 14431 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
12934 msgid "All" 14432 msgid "All"
12935 msgstr "הכל" 14433 msgstr "הכל"
12936 14434
12937 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14435 #: ../pidgin/gtkdebug.c:834
12938 msgid "Misc" 14436 msgid "Misc"
12939 msgstr "אחר" 14437 msgstr "אחר"
12940 14438
12941 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 14439 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12942 msgid "Warning" 14440 msgid "Warning"
12943 msgstr "אזהרה" 14441 msgstr "אזהרה"
12944 14442
12945 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 14443 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12946 msgid "Error " 14444 msgid "Error "
12947 msgstr "שגיאה " 14445 msgstr "שגיאה "
12948 14446
12949 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 14447 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
12950 msgid "Fatal Error" 14448 msgid "Fatal Error"
12951 msgstr "שגיאה קטלנית" 14449 msgstr "שגיאה קטלנית"
12952 14450
12953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 14451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117
12954 msgid "lead developer" 14452 msgid "lead developer"
12955 msgstr "מפתח ראשי" 14453 msgstr "מפתח ראשי"
12956 14454
12957 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 14455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74
12958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 14456 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76
12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 14457 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78
12960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 14458 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80
12961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 14459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82
12962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 14460 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 14461 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12964 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 14462 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91
12965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 14463 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
12966 msgid "developer" 14464 msgid "developer"
12967 msgstr "מפתח" 14465 msgstr "מפתח"
12968 14466
12969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14467 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
12970 msgid "support" 14468 msgid "support"
12971 msgstr "תמיכה" 14469 msgstr "תמיכה"
12972 14470
12973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14471 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
12974 msgid "support/QA" 14472 msgid "support/QA"
12975 msgstr "תמיכה/QA" 14473 msgstr "תמיכה/QA"
12976 14474
12977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 14475 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14476 msgid "developer & webmaster"
14477 msgstr "מפתח ומנהל אתר"
14478
14479 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14480 msgid "Senior Contributor/QA"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
12978 msgid "win32 port" 14484 msgid "win32 port"
12979 msgstr "גירסה לחלונות" 14485 msgstr "גירסה לחלונות"
12980 14486
12981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 14487 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
12982 msgid "maintainer" 14488 msgid "maintainer"
12983 msgstr "מתחזק" 14489 msgstr "מתחזק"
12984 14490
12985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 14491 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12986 msgid "libfaim maintainer" 14492 msgid "libfaim maintainer"
12987 msgstr "מתחזק libfaim" 14493 msgstr "מתחזק libfaim"
12988 14494
12989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
12990 msgid "developer & webmaster"
12991 msgstr "מפתח ומנהל אתר"
12992
12993 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 14495 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14496 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12995 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 14497 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12996 msgstr "מתכנת ונהג פיכח - עצלן" 14498 msgstr "מתכנת ונהג פיכח - עצלן"
12997 14499
12998 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14500 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12999 msgid "XMPP developer" 14501 msgid "XMPP developer"
13000 msgstr "מפתח XMPP" 14502 msgstr "מפתח XMPP"
13001 14503
13002 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14504 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:116
13003 msgid "original author" 14505 msgid "original author"
13004 msgstr "מתכנת מקורי" 14506 msgstr "מתכנת מקורי"
13005 14507
13006 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 14508 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
13007 msgid "Afrikaans" 14509 msgid "Afrikaans"
13008 msgstr "אפריקאנס" 14510 msgstr "אפריקאנס"
13009 14511
13010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 14512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
13011 msgid "Arabic" 14513 msgid "Arabic"
13012 msgstr "ערבית" 14514 msgstr "ערבית"
13013 14515
13014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 14516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
13015 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 14517 msgid "Belarusian Latin"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224
13016 msgid "Bulgarian" 14522 msgid "Bulgarian"
13017 msgstr "בולגרית" 14523 msgstr "בולגרית"
13018 14524
13019 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14525 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
13020 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14526 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141
13021 msgid "Bengali" 14527 msgid "Bengali"
13022 msgstr "בנגאלית" 14528 msgstr "בנגאלית"
13023 14529
13024 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 14530 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
13025 msgid "Bosnian" 14531 msgid "Bosnian"
13026 msgstr "בוסנית" 14532 msgstr "בוסנית"
13027 14533
13028 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 14534 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
13029 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 14535 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
13030 msgid "Catalan" 14536 msgid "Catalan"
13031 msgstr "קטלנית" 14537 msgstr "קטלנית"
13032 14538
13033 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14539 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145
13034 msgid "Valencian-Catalan" 14540 msgid "Valencian-Catalan"
13035 msgstr "קטלנית-ואלנסית" 14541 msgstr "קטלנית-ואלנסית"
13036 14542
13037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 14543 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
13038 msgid "Czech" 14544 msgid "Czech"
13039 msgstr "צ'כית" 14545 msgstr "צ'כית"
13040 14546
13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14547 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148
13042 msgid "Danish" 14548 msgid "Danish"
13043 msgstr "דנית" 14549 msgstr "דנית"
13044 14550
13045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 14551 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150
13046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 14552 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
13047 msgid "German" 14553 msgid "German"
13048 msgstr "גרמנית" 14554 msgstr "גרמנית"
13049 14555
13050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 14556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152
13051 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 14557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
13052 msgid "Dzongkha" 14558 msgid "Dzongkha"
13053 msgstr "צדונקא" 14559 msgstr "צדונקא"
13054 14560
13055 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 14561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155
13056 msgid "Greek" 14562 msgid "Greek"
13057 msgstr "יוונית" 14563 msgstr "יוונית"
13058 14564
13059 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
13060 msgid "Australian English" 14566 msgid "Australian English"
13061 msgstr "אנגלית בריטית" 14567 msgstr "אנגלית בריטית"
13062 14568
13063 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 14569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157
13064 msgid "Canadian English" 14570 msgid "Canadian English"
13065 msgstr "אנגלית קנדית" 14571 msgstr "אנגלית קנדית"
13066 14572
13067 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:158
13068 msgid "British English" 14574 msgid "British English"
13069 msgstr "אנגלית בריטית" 14575 msgstr "אנגלית בריטית"
13070 14576
13071 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14577 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
13072 msgid "Esperanto" 14578 msgid "Esperanto"
13073 msgstr "אספרנט" 14579 msgstr "אספרנט"
13074 14580
13075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 14581 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
13076 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
13077 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
13078 msgid "Spanish" 14584 msgid "Spanish"
13079 msgstr "ספרדית" 14585 msgstr "ספרדית"
13080 14586
13081 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Estonian"
14590 msgstr "בוסנית"
14591
14592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
13082 msgid "Euskera(Basque)" 14593 msgid "Euskera(Basque)"
13083 msgstr "אאוסקרה(בסקית)" 14594 msgstr "אאוסקרה(בסקית)"
13084 14595
13085 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 14596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13086 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
13087 msgid "Persian" 14598 msgid "Persian"
13088 msgstr "פרסית" 14599 msgstr "פרסית"
13089 14600
13090 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
13091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
13092 msgid "Finnish" 14603 msgid "Finnish"
13093 msgstr "פינית" 14604 msgstr "פינית"
13094 14605
13095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
13096 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
13097 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14608 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
13098 msgid "French" 14609 msgid "French"
13099 msgstr "צרפתית" 14610 msgstr "צרפתית"
13100 14611
13101 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14613 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13102 msgid "Galician" 14614 msgid "Galician"
13103 msgstr "גליסיאנית" 14615 msgstr "גליסיאנית"
13104 14616
13105 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13106 msgid "Gujarati" 14618 msgid "Gujarati"
13107 msgstr "גוג'ראטית" 14619 msgstr "גוג'ראטית"
13108 14620
13109 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13110 msgid "Gujarati Language Team" 14622 msgid "Gujarati Language Team"
13111 msgstr "קבוצת השפה גוג'ראטית" 14623 msgstr "קבוצת השפה גוג'ראטית"
13112 14624
13113 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 14625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:240
13114 msgid "Hebrew" 14626 msgid "Hebrew"
13115 msgstr "עברית" 14627 msgstr "עברית"
13116 14628
13117 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 14629 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
13118 msgid "Hindi" 14630 msgid "Hindi"
13119 msgstr "הינדית" 14631 msgstr "הינדית"
13120 14632
13121 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 14633 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
13122 msgid "Hungarian" 14634 msgid "Hungarian"
13123 msgstr "הונגרית" 14635 msgstr "הונגרית"
13124 14636
13125 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 14637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
13126 msgid "Indonesian" 14638 msgid "Indonesian"
13127 msgstr "אינדונזית" 14639 msgstr "אינדונזית"
13128 14640
13129 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:242
13130 msgid "Italian" 14642 msgid "Italian"
13131 msgstr "איטלקית" 14643 msgstr "איטלקית"
13132 14644
13133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:243
13134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
13135 msgid "Japanese" 14647 msgid "Japanese"
13136 msgstr "יפנית" 14648 msgstr "יפנית"
13137 14649
13138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:246
13139 msgid "Georgian" 14651 msgid "Georgian"
13140 msgstr "גאורגנית (גרוזינית)" 14652 msgstr "גאורגנית (גרוזינית)"
13141 14653
13142 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
13143 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14655 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13144 msgstr "מתרגמי הגרוזינית של אובונטו" 14656 msgstr "מתרגמי הגרוזינית של אובונטו"
13145 14657
13146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13147 msgid "Kannada" 14659 msgid "Kannada"
13148 msgstr "קאנאדית" 14660 msgstr "קאנאדית"
13149 14661
13150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 14662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13151 msgid "Kannada Translation team" 14663 msgid "Kannada Translation team"
13152 msgstr "קבוצת התרגום לקאנאדית" 14664 msgstr "קבוצת התרגום לקאנאדית"
13153 14665
13154 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 14666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:247
13155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
13156 msgid "Korean" 14668 msgid "Korean"
13157 msgstr "קוריאנית" 14669 msgstr "קוריאנית"
13158 14670
13159 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183
13160 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 14672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
13161 msgid "Kurdish" 14673 msgid "Kurdish"
13162 msgstr "כורדית" 14674 msgstr "כורדית"
13163 14675
13164 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:249
13165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
13166 msgid "Lithuanian" 14678 msgid "Lithuanian"
13167 msgstr "ליטואנית" 14679 msgstr "ליטואנית"
13168 14680
13169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 14682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
13171 msgid "Macedonian" 14683 msgid "Macedonian"
13172 msgstr "מקדונית" 14684 msgstr "מקדונית"
13173 14685
13174 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 14686 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
13175 msgid "Bokmål Norwegian" 14687 msgid "Bokmål Norwegian"
13176 msgstr "נורבגית ספרותית" 14688 msgstr "נורבגית ספרותית"
13177 14689
13178 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 14690 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
13179 msgid "Nepali" 14691 msgid "Nepali"
13180 msgstr "נפאלית" 14692 msgstr "נפאלית"
13181 14693
13182 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
13183 msgid "Dutch, Flemish" 14695 msgid "Dutch, Flemish"
13184 msgstr "הולנדית, פלמית" 14696 msgstr "הולנדית, פלמית"
13185 14697
13186 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
13187 msgid "Norwegian"
13188 msgstr "נורבגית"
13189
13190 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
13191 msgid "Norwegian Nynorsk" 14699 msgid "Norwegian Nynorsk"
13192 msgstr "נורבגית חדשה" 14700 msgstr "נורבגית חדשה"
13193 14701
13194 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 14702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 ../pidgin/gtkdialogs.c:193
13195 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
13196 msgid "Polish" 14704 msgid "Polish"
13197 msgstr "פולנית" 14705 msgstr "פולנית"
13198 14706
13199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 14707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
13200 msgid "Portuguese" 14708 msgid "Portuguese"
13201 msgstr "פורטוגזית" 14709 msgstr "פורטוגזית"
13202 14710
13203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 14711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
13204 msgid "Portuguese-Brazil" 14712 msgid "Portuguese-Brazil"
13205 msgstr "פורטוגזית ברזילאית" 14713 msgstr "פורטוגזית ברזילאית"
13206 14714
13207 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
13208 msgid "Pashto" 14716 msgid "Pashto"
13209 msgstr "פאשטוזית (אירנית)" 14717 msgstr "פאשטוזית (אירנית)"
13210 14718
13211 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198
13212 msgid "Romanian" 14720 msgid "Romanian"
13213 msgstr "רומנית" 14721 msgstr "רומנית"
13214 14722
13215 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:199 ../pidgin/gtkdialogs.c:254
13216 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
13217 msgid "Russian" 14725 msgid "Russian"
13218 msgstr "רוסית" 14726 msgstr "רוסית"
13219 14727
13220 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:201
13221 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 14729 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 ../pidgin/gtkdialogs.c:257
13222 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 14730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
13223 msgid "Slovak" 14731 msgid "Slovak"
13224 msgstr "סלובקית" 14732 msgstr "סלובקית"
13225 14733
13226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 14734 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:259
13227 msgid "Slovenian" 14735 msgid "Slovenian"
13228 msgstr "סלובנית" 14736 msgstr "סלובנית"
13229 14737
13230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
13231 msgid "Albanian" 14739 msgid "Albanian"
13232 msgstr "אלבנית" 14740 msgstr "אלבנית"
13233 14741
13234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 14742 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:205
13235 msgid "Serbian" 14743 msgid "Serbian"
13236 msgstr "סרבית" 14744 msgstr "סרבית"
13237 14745
13238 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 14746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:260
14747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
13239 msgid "Swedish" 14748 msgid "Swedish"
13240 msgstr "שוודית" 14749 msgstr "שוודית"
13241 14750
13242 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 14751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
13243 msgid "Tamil" 14752 msgid "Tamil"
13244 msgstr "תמיל" 14753 msgstr "תמיל"
13245 14754
13246 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
13247 msgid "Telugu" 14756 msgid "Telugu"
13248 msgstr "טלוגו" 14757 msgstr "טלוגו"
13249 14758
13250 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13251 msgid "Thai" 14760 msgid "Thai"
13252 msgstr "תאלנדית" 14761 msgstr "תאלנדית"
13253 14762
13254 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 14763 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:262
13255 msgid "Turkish" 14764 msgid "Turkish"
13256 msgstr "תורכית" 14765 msgstr "תורכית"
13257 14766
13258 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13259 msgid "Vietnamese" 14768 msgid "Vietnamese"
13260 msgstr "ויאטנמית" 14769 msgstr "ויאטנמית"
13261 14770
13262 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13263 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 14772 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
13264 msgstr "צוות VI של גנום" 14773 msgstr "צוות VI של גנום"
13265 14774
13266 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:263
13267 msgid "Simplified Chinese" 14776 msgid "Simplified Chinese"
13268 msgstr "סינית פשוטה" 14777 msgstr "סינית פשוטה"
13269 14778
13270 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 ../pidgin/gtkdialogs.c:214
13271 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
13272 msgid "Hong Kong Chinese" 14781 msgid "Hong Kong Chinese"
13273 msgstr "סינית של הונג-קונג" 14782 msgstr "סינית של הונג-קונג"
13274 14783
13275 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 ../pidgin/gtkdialogs.c:217
13276 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
13277 msgid "Traditional Chinese" 14786 msgid "Traditional Chinese"
13278 msgstr "סינית מסורתית" 14787 msgstr "סינית מסורתית"
13279 14788
13280 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 14789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:223
13281 msgid "Amharic" 14790 msgid "Amharic"
13282 msgstr "אמהרית" 14791 msgstr "אמהרית"
13283 14792
13284 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 14793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:351
13285 #, c-format 14794 #, c-format
13286 msgid "About %s" 14795 msgid "About %s"
13287 msgstr "אודות %s" 14796 msgstr "אודות %s"
13288 14797
13289 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:394
13290 #, c-format 14799 #, fuzzy, c-format
13291 msgid "" 14800 msgid ""
13292 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 14801 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
13293 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " 14802 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
13294 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " 14803 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
13295 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " 14804 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
13296 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " 14805 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
13297 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " 14806 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
13298 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " 14807 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
13299 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" 14808 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
14809 "<BR><BR>"
13300 msgstr "" 14810 msgstr ""
13301 "%s הינה תוכנת שליחת הודעות מיידיות גרפית מודולרית מבוססת libpurple אשר לבצע " 14811 "%s הינה תוכנת שליחת הודעות מיידיות גרפית מודולרית מבוססת libpurple אשר לבצע "
13302 "חיבורים אל AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel " 14812 "חיבורים אל AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novel "
13303 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, QQ ובכולם בו- זמנית. " 14813 "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, QQ ובכולם בו- זמנית. "
13304 "התוכנה נכתבה בעזרת GTK+.<BR><BR>מותר לערוך שינויים ולהפיץ את התוכנה תחת " 14814 "התוכנה נכתבה בעזרת GTK+.<BR><BR>מותר לערוך שינויים ולהפיץ את התוכנה תחת "
13305 "הנחיות רישיון הGPL (גרסא 2 והלאה). יותר). העתק של ה-GPL מוכל בתוך הקובץ " 14815 "הנחיות רישיון הGPL (גרסא 2 והלאה). יותר). העתק של ה-GPL מוכל בתוך הקובץ "
13306 "'COPYING' המופץ עם %s. %s היא תחת זכויות המפתחים והתורמים לפיתוח. ראה את " 14816 "'COPYING' המופץ עם %s. %s היא תחת זכויות המפתחים והתורמים לפיתוח. ראה את "
13307 "הקובץ 'COPYRIGHT' לרשימה מלאה של התורמים. איננו מספקים שום אחריות לתוכנה זו." 14817 "הקובץ 'COPYRIGHT' לרשימה מלאה של התורמים. איננו מספקים שום אחריות לתוכנה זו."
13308 "<BR><BR>" 14818 "<BR><BR>"
13309 14819
13310 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 14820 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
13311 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 14821 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
13312 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin ב- irc.freenode.net<BR><BR>" 14822 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin ב- irc.freenode.net<BR><BR>"
13313 14823
13314 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 14824 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:417
13315 msgid "Current Developers" 14825 msgid "Current Developers"
13316 msgstr "מפתחים" 14826 msgstr "מפתחים"
13317 14827
13318 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 14828 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:432
13319 msgid "Crazy Patch Writers" 14829 msgid "Crazy Patch Writers"
13320 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים" 14830 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים"
13321 14831
13322 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 14832 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:447
13323 msgid "Retired Developers" 14833 msgid "Retired Developers"
13324 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר" 14834 msgstr "מפתחים שתרמו בעבר"
13325 14835
13326 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:462
13327 msgid "Retired Crazy Patch Writers" 14837 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13328 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים בדימוס" 14838 msgstr "מחברי תיקונים מטורפים בדימוס"
13329 14839
13330 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 14840 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:477
13331 msgid "Artists" 14841 msgid "Artists"
13332 msgstr "אמנים" 14842 msgstr "אמנים"
13333 14843
13334 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 14844 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
13335 msgid "Current Translators" 14845 msgid "Current Translators"
13336 msgstr "מתרגמים פעילים" 14846 msgstr "מתרגמים פעילים"
13337 14847
13338 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 14848 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:512
13339 msgid "Past Translators" 14849 msgid "Past Translators"
13340 msgstr "מתרגמים לשעבר" 14850 msgstr "מתרגמים לשעבר"
13341 14851
13342 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:530
13343 msgid "Debugging Information" 14853 msgid "Debugging Information"
13344 msgstr "מידע לניפוי באגים" 14854 msgstr "מידע לניפוי באגים"
13345 14855
13346 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:900
13347 msgid "Get User Info" 14857 msgid "Get User Info"
13348 msgstr "מידע כללי על המשתמש" 14858 msgstr "מידע כללי על המשתמש"
13349 14859
13350 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:902
13351 msgid "" 14861 msgid ""
13352 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 14862 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
13353 "like to view." 14863 "like to view."
13354 msgstr "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא את פרטיו." 14864 msgstr "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא את פרטיו."
13355 14865
13356 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:992
13357 msgid "View User Log" 14867 msgid "View User Log"
13358 msgstr "הצג יומן שיחות עם המשתמש" 14868 msgstr "הצג יומן שיחות עם המשתמש"
13359 14869
13360 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
13361 msgid "" 14871 msgid ""
13362 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 14872 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
13363 "to view." 14873 "to view."
13364 msgstr "" 14874 msgstr ""
13365 "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא יומן השיחות איתו." 14875 "יש להזין את שם המשתמש או הכינוי של האדם שברצונכם לקרוא יומן השיחות איתו."
13366 14876
13367 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 14877 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1014
13368 msgid "Alias Contact" 14878 msgid "Alias Contact"
13369 msgstr "שם נוסף לאיש קשר" 14879 msgstr "שם נוסף לאיש קשר"
13370 14880
13371 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 14881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1015
13372 msgid "Enter an alias for this contact." 14882 msgid "Enter an alias for this contact."
13373 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה." 14883 msgstr "הזן שם נוסף עבור איש קשר זה."
13374 14884
13375 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1037
13376 #, c-format 14886 #, c-format
13377 msgid "Enter an alias for %s." 14887 msgid "Enter an alias for %s."
13378 msgstr ".%s הזן כינוי חדש עבור" 14888 msgstr ".%s הזן כינוי חדש עבור"
13379 14889
13380 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 14890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
13381 msgid "Alias Buddy" 14891 msgid "Alias Buddy"
13382 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר" 14892 msgstr "שם נוסף לאיש הקשר"
13383 14893
13384 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 14894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1060
13385 msgid "Alias Chat" 14895 msgid "Alias Chat"
13386 msgstr "שם נוסף לשיחה" 14896 msgstr "שם נוסף לשיחה"
13387 14897
13388 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1061
13389 msgid "Enter an alias for this chat." 14899 msgid "Enter an alias for this chat."
13390 msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו." 14900 msgstr "הזן שם נוסף לשיחה זו."
13391 14901
13392 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1100
13393 #, c-format 14903 #, c-format
13394 msgid "" 14904 msgid ""
13395 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 14905 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
13396 "your buddy list. Do you want to continue?" 14906 "your buddy list. Do you want to continue?"
13397 msgid_plural "" 14907 msgid_plural ""
13402 "מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?" 14912 "מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?"
13403 msgstr[1] "" 14913 msgstr[1] ""
13404 "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d אנשי קשר אחרים " 14914 "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את איש הקשר המכיל את %s ועוד %d אנשי קשר אחרים "
13405 "בתוכו מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?" 14915 "בתוכו מתוך רשימת אנשי הקשר שלך?"
13406 14916
13407 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 14917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1108
13408 msgid "Remove Contact" 14918 msgid "Remove Contact"
13409 msgstr "הסר איש קשר" 14919 msgstr "הסר איש קשר"
13410 14920
13411 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 14921 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1111
13412 msgid "_Remove Contact" 14922 msgid "_Remove Contact"
13413 msgstr "ה_סר איש קשר" 14923 msgstr "ה_סר איש קשר"
13414 14924
13415 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142
13416 #, c-format 14926 #, c-format
13417 msgid "" 14927 msgid ""
13418 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 14928 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13419 "want to continue?" 14929 "want to continue?"
13420 msgstr "האם הנך בטוח/ה שברצונך לאחד את הקבוצה %s לתוך הקבוצה %s?" 14930 msgstr "האם הנך בטוח/ה שברצונך לאחד את הקבוצה %s לתוך הקבוצה %s?"
13421 14931
13422 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 14932 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1149
13423 msgid "Merge Groups" 14933 msgid "Merge Groups"
13424 msgstr "מזג קבוצות" 14934 msgstr "מזג קבוצות"
13425 14935
13426 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 14936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1152
13427 msgid "_Merge Groups" 14937 msgid "_Merge Groups"
13428 msgstr "מזג קבוצות" 14938 msgstr "מזג קבוצות"
13429 14939
13430 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 14940 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1202
13431 #, c-format 14941 #, c-format
13432 msgid "" 14942 msgid ""
13433 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 14943 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13434 "list. Do you want to continue?" 14944 "list. Do you want to continue?"
13435 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הקבוצה %s וכל חבריה מרשימת אנשי הקשר שלך?" 14945 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הקבוצה %s וכל חבריה מרשימת אנשי הקשר שלך?"
13436 14946
13437 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205
13438 msgid "Remove Group" 14948 msgid "Remove Group"
13439 msgstr "הסר קבוצה" 14949 msgstr "הסר קבוצה"
13440 14950
13441 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 14951 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208
13442 msgid "_Remove Group" 14952 msgid "_Remove Group"
13443 msgstr "הסר _קבוצה" 14953 msgstr "הסר _קבוצה"
13444 14954
13445 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1241
13446 #, c-format 14956 #, c-format
13447 msgid "" 14957 msgid ""
13448 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 14958 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13449 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את %s מרשימת אנשי הקשר שלך?" 14959 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את %s מרשימת אנשי הקשר שלך?"
13450 14960
13451 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 14961 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1244
13452 msgid "Remove Buddy" 14962 msgid "Remove Buddy"
13453 msgstr "הסר איש קשר" 14963 msgstr "הסר איש קשר"
13454 14964
13455 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 14965 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
13456 msgid "_Remove Buddy" 14966 msgid "_Remove Buddy"
13457 msgstr "הסר איש קשר" 14967 msgstr "הסר איש קשר"
13458 14968
13459 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 14969 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1268
13460 #, c-format 14970 #, c-format
13461 msgid "" 14971 msgid ""
13462 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 14972 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13463 "continue?" 14973 "continue?"
13464 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הצ'אט %s מרשימת אנשי הקשר שלך?" 14974 msgstr "האם ברצונך להמשיך ולהסיר את הצ'אט %s מרשימת אנשי הקשר שלך?"
13465 14975
13466 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 14976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1271
13467 msgid "Remove Chat" 14977 msgid "Remove Chat"
13468 msgstr "הסר שיחה" 14978 msgstr "הסר שיחה"
13469 14979
13470 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274
13471 msgid "_Remove Chat" 14981 msgid "_Remove Chat"
13472 msgstr "הס_ר שיחה" 14982 msgstr "הס_ר שיחה"
13473 14983
13474 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 14984 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13475 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 14985 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13490 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15000 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
13491 msgid "Mute Sounds" 15001 msgid "Mute Sounds"
13492 msgstr "השתק צלילים" 15002 msgstr "השתק צלילים"
13493 15003
13494 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15004 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
13495 msgid "Blink on new message" 15005 #, fuzzy
15006 msgid "Blink on New Message"
13496 msgstr "הבהב בעת קבלת הודעה חדשה" 15007 msgstr "הבהב בעת קבלת הודעה חדשה"
13497 15008
13498 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15009 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
13499 msgid "Quit" 15010 msgid "Quit"
13500 msgstr "יציאה" 15011 msgstr "יציאה"
13501 15012
13502 #: ../pidgin/gtkft.c:153 15013 #: ../pidgin/gtkft.c:154
13503 msgid "Not started" 15014 msgid "Not started"
13504 msgstr "לא הותחל" 15015 msgstr "לא הותחל"
13505 15016
13506 #: ../pidgin/gtkft.c:273 15017 #: ../pidgin/gtkft.c:274
13507 msgid "<b>Receiving As:</b>" 15018 msgid "<b>Receiving As:</b>"
13508 msgstr "<b>מקבל כ:</b>" 15019 msgstr "<b>מקבל כ:</b>"
13509 15020
13510 #: ../pidgin/gtkft.c:275 15021 #: ../pidgin/gtkft.c:276
13511 msgid "<b>Receiving From:</b>" 15022 msgid "<b>Receiving From:</b>"
13512 msgstr "<b>מקבל מ:</b>" 15023 msgstr "<b>מקבל מ:</b>"
13513 15024
13514 #: ../pidgin/gtkft.c:279 15025 #: ../pidgin/gtkft.c:280
13515 msgid "<b>Sending To:</b>" 15026 msgid "<b>Sending To:</b>"
13516 msgstr "<b>שולח אל:</b>" 15027 msgstr "<b>שולח אל:</b>"
13517 15028
13518 #: ../pidgin/gtkft.c:281 15029 #: ../pidgin/gtkft.c:282
13519 msgid "<b>Sending As:</b>" 15030 msgid "<b>Sending As:</b>"
13520 msgstr "<b>שולח כ:</b>" 15031 msgstr "<b>שולח כ:</b>"
13521 15032
13522 #: ../pidgin/gtkft.c:497 15033 #: ../pidgin/gtkft.c:498
13523 msgid "There is no application configured to open this type of file." 15034 msgid "There is no application configured to open this type of file."
13524 msgstr "אין תוכנה מוגדרת לפתיחה קובץ מסוג זה." 15035 msgstr "אין תוכנה מוגדרת לפתיחה קובץ מסוג זה."
13525 15036
13526 #: ../pidgin/gtkft.c:502 15037 #: ../pidgin/gtkft.c:503
13527 msgid "An error occurred while opening the file." 15038 msgid "An error occurred while opening the file."
13528 msgstr "ארעה שגיאה בעת פתיחת הקובץ." 15039 msgstr "ארעה שגיאה בעת פתיחת הקובץ."
13529 15040
13530 #: ../pidgin/gtkft.c:539 15041 #: ../pidgin/gtkft.c:540
13531 #, c-format 15042 #, c-format
13532 msgid "Error launching %s: %s" 15043 msgid "Error launching %s: %s"
13533 msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה %s: %s" 15044 msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה %s: %s"
13534 15045
13535 #: ../pidgin/gtkft.c:548 15046 #: ../pidgin/gtkft.c:549
13536 #, c-format 15047 #, c-format
13537 msgid "Error running %s" 15048 msgid "Error running %s"
13538 msgstr "שגיאה בהרצת %s" 15049 msgstr "שגיאה בהרצת %s"
13539 15050
13540 #: ../pidgin/gtkft.c:549 15051 #: ../pidgin/gtkft.c:550
13541 #, c-format 15052 #, c-format
13542 msgid "Process returned error code %d" 15053 msgid "Process returned error code %d"
13543 msgstr "תהליך החזיר קוד שגיאה %d" 15054 msgstr "תהליך החזיר קוד שגיאה %d"
13544 15055
13545 #: ../pidgin/gtkft.c:696 15056 #: ../pidgin/gtkft.c:697
13546 msgid "Filename:" 15057 msgid "Filename:"
13547 msgstr "שם הקובץ:" 15058 msgstr "שם הקובץ:"
13548 15059
13549 #: ../pidgin/gtkft.c:697 15060 #: ../pidgin/gtkft.c:698
13550 msgid "Local File:" 15061 msgid "Local File:"
13551 msgstr "קובץ מקומי:" 15062 msgstr "קובץ מקומי:"
13552 15063
13553 #: ../pidgin/gtkft.c:699 15064 #: ../pidgin/gtkft.c:700
13554 msgid "Speed:" 15065 msgid "Speed:"
13555 msgstr "מהירות:" 15066 msgstr "מהירות:"
13556 15067
13557 #: ../pidgin/gtkft.c:700 15068 #: ../pidgin/gtkft.c:701
13558 msgid "Time Elapsed:" 15069 msgid "Time Elapsed:"
13559 msgstr "זמן:" 15070 msgstr "זמן:"
13560 15071
13561 #: ../pidgin/gtkft.c:701 15072 #: ../pidgin/gtkft.c:702
13562 msgid "Time Remaining:" 15073 msgid "Time Remaining:"
13563 msgstr "זמן שנותר:" 15074 msgstr "זמן שנותר:"
13564 15075
13565 #: ../pidgin/gtkft.c:783 15076 #: ../pidgin/gtkft.c:784
13566 msgid "Close this window when all transfers _finish" 15077 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13567 msgstr "סגור חלון זה לאחר שכל ההעברות נסתיימו" 15078 msgstr "סגור חלון זה לאחר שכל ההעברות נסתיימו"
13568 15079
13569 #: ../pidgin/gtkft.c:793 15080 #: ../pidgin/gtkft.c:794
13570 msgid "C_lear finished transfers" 15081 msgid "C_lear finished transfers"
13571 msgstr "_נקה קבצים שהועברו" 15082 msgstr "_נקה קבצים שהועברו"
13572 15083
13573 #. "Download Details" arrow 15084 #. "Download Details" arrow
13574 #: ../pidgin/gtkft.c:802 15085 #: ../pidgin/gtkft.c:803
13575 msgid "File transfer _details" 15086 msgid "File transfer _details"
13576 msgstr "פרטי העברות קבצים" 15087 msgstr "פרטי העברות קבצים"
13577 15088
13578 #. Pause button 15089 #. Pause button
13579 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 15090 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95
13580 msgid "_Pause" 15091 msgid "_Pause"
13581 msgstr "השהייה" 15092 msgstr "השהייה"
13582 15093
13583 #. Resume button 15094 #. Resume button
13584 #: ../pidgin/gtkft.c:842 15095 #: ../pidgin/gtkft.c:843
13585 msgid "_Resume" 15096 msgid "_Resume"
13586 msgstr "ה_משך" 15097 msgstr "ה_משך"
13587 15098
13588 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 15099 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816
13589 msgid "Paste as Plain _Text" 15100 msgid "Paste as Plain _Text"
13590 msgstr "הדבק בתור _טקסט רגיל" 15101 msgstr "הדבק בתור _טקסט רגיל"
13591 15102
13592 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 15103 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
13593 msgid "_Reset formatting" 15104 msgid "_Reset formatting"
13594 msgstr "נקה פירמוט טקסט" 15105 msgstr "נקה פירמוט טקסט"
13595 15106
13596 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 15107 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373
13597 msgid "Hyperlink color" 15108 msgid "Hyperlink color"
13598 msgstr "צבע קישורים" 15109 msgstr "צבע קישורים"
13599 15110
13600 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 15111 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374
13601 msgid "Color to draw hyperlinks." 15112 msgid "Color to draw hyperlinks."
13602 msgstr "צבע לצבוע בו קישורים." 15113 msgstr "צבע לצבוע בו קישורים."
13603 15114
13604 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 15115 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377
13605 msgid "Hyperlink prelight color" 15116 msgid "Hyperlink prelight color"
13606 msgstr "צבע קישורים לפני לחיצה" 15117 msgstr "צבע קישורים לפני לחיצה"
13607 15118
13608 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 15119 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378
13609 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15120 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13610 msgstr "הצבע לצבוע בו קישורים כאשר העכבר מעליהם." 15121 msgstr "הצבע לצבוע בו קישורים כאשר העכבר מעליהם."
13611 15122
13612 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 15123 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598
13613 msgid "_Copy E-Mail Address" 15124 msgid "_Copy E-Mail Address"
13614 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל" 15125 msgstr "העתק _כתובת הדוא\"ל"
13615 15126
13616 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 15127 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610
13617 msgid "_Open Link in Browser" 15128 msgid "_Open Link in Browser"
13618 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן" 15129 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן"
13619 15130
13620 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 15131 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620
13621 msgid "_Copy Link Location" 15132 msgid "_Copy Link Location"
13622 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור" 15133 msgstr "ה_עתק מיקום הקישור"
13623 15134
13624 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 15135 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369
13625 msgid "" 15136 msgid ""
13626 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15137 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13627 "\n" 15138 "\n"
13628 "Defaulting to PNG." 15139 "Defaulting to PNG."
13629 msgstr "" 15140 msgstr ""
13630 "<span size='larger' weight='bold'>סוג קובץ לא מזוהה</span>\n" 15141 "<span size='larger' weight='bold'>סוג קובץ לא מזוהה</span>\n"
13631 "\n" 15142 "\n"
13632 "מניח שזה מסוג PNG." 15143 "מניח שזה מסוג PNG."
13633 15144
13634 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 15145 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372
13635 msgid "" 15146 msgid ""
13636 "Unrecognized file type\n" 15147 "Unrecognized file type\n"
13637 "\n" 15148 "\n"
13638 "Defaulting to PNG." 15149 "Defaulting to PNG."
13639 msgstr "" 15150 msgstr ""
13640 "סוג קובץ בלתי מזוהה\n" 15151 "סוג קובץ בלתי מזוהה\n"
13641 "\n" 15152 "\n"
13642 "מניח שזה מסוג PNG." 15153 "מניח שזה מסוג PNG."
13643 15154
13644 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 15155 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401
13645 #, c-format 15156 #, c-format
13646 msgid "" 15157 msgid ""
13647 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15158 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13648 "\n" 15159 "\n"
13649 "%s" 15160 "%s"
13650 msgstr "" 15161 msgstr ""
13651 "<span size='larger' weight='bold'>שגיאה בעת שמירת התמונה</span>\n" 15162 "<span size='larger' weight='bold'>שגיאה בעת שמירת התמונה</span>\n"
13652 "\n" 15163 "\n"
13653 "%s" 15164 "%s"
13654 15165
13655 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 15166 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404
13656 #, c-format 15167 #, c-format
13657 msgid "" 15168 msgid ""
13658 "Error saving image\n" 15169 "Error saving image\n"
13659 "\n" 15170 "\n"
13660 "%s" 15171 "%s"
13661 msgstr "" 15172 msgstr ""
13662 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n" 15173 "אירעה שגיאה בשמירת התמונה:\n"
13663 "\n" 15174 "\n"
13664 "%s" 15175 "%s"
13665 15176
13666 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 15177 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494
13667 msgid "Save Image" 15178 msgid "Save Image"
13668 msgstr "שמור תמונה" 15179 msgstr "שמור תמונה"
13669 15180
13670 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 15181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522
13671 msgid "_Save Image..." 15182 msgid "_Save Image..."
13672 msgstr "שמור _תמונה..." 15183 msgstr "שמור _תמונה..."
13673 15184
13674 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 15185 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
13675 msgid "Select Font" 15186 msgid "Select Font"
13676 msgstr "בחירת גופן" 15187 msgstr "בחירת גופן"
13677 15188
13678 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 15189 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:242
13679 msgid "Select Text Color" 15190 msgid "Select Text Color"
13680 msgstr "בחירת צבע טקסט" 15191 msgstr "בחירת צבע טקסט"
13681 15192
13682 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 15193 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:321
13683 msgid "Select Background Color" 15194 msgid "Select Background Color"
13684 msgstr "בחירת צבע רקע" 15195 msgstr "בחירת צבע רקע"
13685 15196
13686 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 15197 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:410
13687 msgid "_URL" 15198 msgid "_URL"
13688 msgstr "_קישור" 15199 msgstr "_קישור"
13689 15200
13690 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 15201 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
13691 msgid "_Description" 15202 msgid "_Description"
13692 msgstr "_תיאור" 15203 msgstr "_תיאור"
13693 15204
13694 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 15205 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
13695 msgid "" 15206 msgid ""
13696 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15207 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13697 "The description is optional." 15208 "The description is optional."
13698 msgstr "יש להזין כתובת ותיאור עבור הקישור ברצונך להכניס. לא חובה להזין תיאור." 15209 msgstr "יש להזין כתובת ותיאור עבור הקישור ברצונך להכניס. לא חובה להזין תיאור."
13699 15210
13700 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 15211 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
13701 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15212 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13702 msgstr "יש להזין את כתובת הקישור שברצונך להכניס." 15213 msgstr "יש להזין את כתובת הקישור שברצונך להכניס."
13703 15214
13704 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 15215 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1099
13705 msgid "Insert Link" 15216 msgid "Insert Link"
13706 msgstr "הוספת קישור" 15217 msgstr "הוספת קישור"
13707 15218
13708 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 15219 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1260
13709 msgid "_Insert" 15220 msgid "_Insert"
13710 msgstr "ה_כנס" 15221 msgstr "ה_כנס"
13711 15222
13712 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 15223 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
13713 #, c-format 15224 #, c-format
13714 msgid "Failed to store image: %s\n" 15225 msgid "Failed to store image: %s\n"
13715 msgstr "כישלון בעת שמירת התמונה: %s\n" 15226 msgstr "כישלון בעת שמירת התמונה: %s\n"
13716 15227
13717 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 15228 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
13718 msgid "Insert Image" 15229 msgid "Insert Image"
13719 msgstr "הכנס תמונה" 15230 msgstr "הכנס תמונה"
13720 15231
13721 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 15232 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
13722 msgid "This theme has no available smileys." 15233 msgid "This theme has no available smileys."
13723 msgstr "לסט מוטיבים זה אין חייכנים." 15234 msgstr "לסט מוטיבים זה אין חייכנים."
13724 15235
13725 #. show everything 15236 #. show everything
13726 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 15237 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
13727 msgid "Smile!" 15238 msgid "Smile!"
13728 msgstr "חייך!" 15239 msgstr "חייך!"
13729 15240
13730 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 15241 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:843 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1217
13731 msgid "_Font" 15242 msgid "_Font"
13732 msgstr "גופן" 15243 msgstr "גופן"
13733 15244
13734 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 15245 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Group Items"
15248 msgstr "ID לקבוצה"
15249
15250 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1051
15251 msgid "Ungroup Items"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1085 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15255 msgid "Bold"
15256 msgstr "מודגש"
15257
15258 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1086 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15259 msgid "Italic"
15260 msgstr "נטוי"
15261
15262 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1087 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15263 msgid "Underline"
15264 msgstr "קו תחתון"
15265
15266 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
15267 msgid "Strikethrough"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
15271 msgid "Increase Font Size"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15275 msgid "Decrease Font Size"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Font Face"
15281 msgstr "צורת הגו_פן"
15282
15283 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Background Color"
15286 msgstr "צבע הרק_ע"
15287
15288 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1095
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Foreground Color"
15291 msgstr "צב_ע הגופן"
15292
15293 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Reset Formatting"
15296 msgstr "נקה פירמוט טקסט"
15297
15298 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Insert IM Image"
15301 msgstr "הכנס תמונה"
15302
15303 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1101
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Insert Smiley"
15306 msgstr "הכנס חיוך"
15307
15308 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1177
13735 msgid "<b>_Bold</b>" 15309 msgid "<b>_Bold</b>"
13736 msgstr "<b>מ_ודגש:</b>" 15310 msgstr "<b>מ_ודגש:</b>"
13737 15311
13738 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 15312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1178
13739 msgid "<i>_Italic</i>" 15313 msgid "<i>_Italic</i>"
13740 msgstr "<i>נ_טוי</i>" 15314 msgstr "<i>נ_טוי</i>"
13741 15315
13742 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 15316 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179
13743 msgid "<u>_Underline</u>" 15317 msgid "<u>_Underline</u>"
13744 msgstr "<u>קו ת_חתון</u>" 15318 msgstr "<u>קו ת_חתון</u>"
13745 15319
13746 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 15320 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15321 #, fuzzy
15322 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15323 msgstr "<span size='larger'>ג_דול יותר</span>"
15324
15325 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
13747 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15326 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13748 msgstr "<span size='larger'>ג_דול יותר</span>" 15327 msgstr "<span size='larger'>ג_דול יותר</span>"
13749 15328
13750 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 15329 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
13751 msgid "_Normal" 15330 msgid "_Normal"
13752 msgstr "ר_גיל" 15331 msgstr "ר_גיל"
13753 15332
13754 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 15333 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185
13755 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15334 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
13756 msgstr "<span size='smaller'>קט_ן יותר</span>" 15335 msgstr "<span size='smaller'>קט_ן יותר</span>"
13757 15336
13758 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15337 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
13759 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15338 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
13760 #. * no updating nor nothin' 15339 #. * no updating nor nothin'
13761 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 15340 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1189
13762 msgid "_Font face" 15341 msgid "_Font face"
13763 msgstr "צורת הגו_פן" 15342 msgstr "צורת הגו_פן"
13764 15343
13765 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 15344 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1190
13766 msgid "Foreground _color" 15345 msgid "Foreground _color"
13767 msgstr "צב_ע הגופן" 15346 msgstr "צב_ע הגופן"
13768 15347
13769 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 15348 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191
13770 msgid "Bac_kground color" 15349 msgid "Bac_kground color"
13771 msgstr "צבע הרק_ע" 15350 msgstr "צבע הרק_ע"
13772 15351
13773 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 15352 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1268
13774 msgid "_Smiley"
13775 msgstr "חי_יכן"
13776
13777 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
13778 msgid "_Image" 15353 msgid "_Image"
13779 msgstr "תמונה" 15354 msgstr "תמונה"
13780 15355
13781 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 15356 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1274
13782 msgid "_Link" 15357 msgid "_Link"
13783 msgstr "לינק" 15358 msgstr "לינק"
13784 15359
13785 #: ../pidgin/gtklog.c:292 15360 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1280
15361 msgid "_Horizontal rule"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1302
15365 #, fuzzy
15366 msgid "_Smile!"
15367 msgstr "חייך!"
15368
15369 #: ../pidgin/gtklog.c:293
13786 #, c-format 15370 #, c-format
13787 msgid "" 15371 msgid ""
13788 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15372 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13789 "%s which started at %s?" 15373 "%s which started at %s?"
13790 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום השיחה עם %s שהתחלת ב- %s?" 15374 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום השיחה עם %s שהתחלת ב- %s?"
13791 15375
13792 #: ../pidgin/gtklog.c:303 15376 #: ../pidgin/gtklog.c:304
13793 #, c-format 15377 #, c-format
13794 msgid "" 15378 msgid ""
13795 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15379 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13796 "s which started at %s?" 15380 "s which started at %s?"
13797 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום השיחה ב- %s שהתחיל ב- %s?" 15381 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום השיחה ב- %s שהתחיל ב- %s?"
13798 15382
13799 #: ../pidgin/gtklog.c:308 15383 #: ../pidgin/gtklog.c:309
13800 #, c-format 15384 #, c-format
13801 msgid "" 15385 msgid ""
13802 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15386 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13803 "s?" 15387 "s?"
13804 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום יומן המערכת שהחל ב- %s?" 15388 msgstr "האם ברצונך למחוק את רישום יומן המערכת שהחל ב- %s?"
13805 15389
13806 #: ../pidgin/gtklog.c:452 15390 #: ../pidgin/gtklog.c:453
13807 #, c-format 15391 #, c-format
13808 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15392 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13809 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>השיחה בתוך %s ב-%s</span>" 15393 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>השיחה בתוך %s ב-%s</span>"
13810 15394
13811 #: ../pidgin/gtklog.c:455 15395 #: ../pidgin/gtklog.c:456
13812 #, c-format 15396 #, c-format
13813 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 15397 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13814 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>שיחה עם %s ב-%s</span>" 15398 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>שיחה עם %s ב-%s</span>"
13815 15399
13816 #: ../pidgin/gtklog.c:502 15400 #: ../pidgin/gtklog.c:503
13817 msgid "%B %Y" 15401 msgid "%B %Y"
13818 msgstr "%B %Y" 15402 msgstr "%B %Y"
13819 15403
13820 #: ../pidgin/gtklog.c:549 15404 #: ../pidgin/gtklog.c:550
13821 msgid "" 15405 msgid ""
13822 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15406 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13823 "log\" preference is enabled." 15407 "log\" preference is enabled."
13824 msgstr "אירועי מערכת רק יירשמו אם סומן \"רשום כל שינויי סטטוס ליומן המערכת\"." 15408 msgstr "אירועי מערכת רק יירשמו אם סומן \"רשום כל שינויי סטטוס ליומן המערכת\"."
13825 15409
13826 #: ../pidgin/gtklog.c:553 15410 #: ../pidgin/gtklog.c:554
13827 msgid "" 15411 msgid ""
13828 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15412 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13829 "preference is enabled." 15413 "preference is enabled."
13830 msgstr "הודעות רק יירשמו אם סומן \"רשום את כל ההודעות\"." 15414 msgstr "הודעות רק יירשמו אם סומן \"רשום את כל ההודעות\"."
13831 15415
13832 #: ../pidgin/gtklog.c:556 15416 #: ../pidgin/gtklog.c:557
13833 msgid "" 15417 msgid ""
13834 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15418 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13835 msgstr "צ'אטים רק יירשמו אם סומן \"רשום את כל הצ'אטים\"." 15419 msgstr "צ'אטים רק יירשמו אם סומן \"רשום את כל הצ'אטים\"."
13836 15420
13837 #: ../pidgin/gtklog.c:560 15421 #: ../pidgin/gtklog.c:561
13838 msgid "No logs were found" 15422 msgid "No logs were found"
13839 msgstr "לא נמצאו יומני רישום" 15423 msgstr "לא נמצאו יומני רישום"
13840 15424
13841 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 15425 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13842 #: ../pidgin/gtklog.c:575 15426 #: ../pidgin/gtklog.c:576
13843 msgid "_Browse logs folder" 15427 msgid "_Browse logs folder"
13844 msgstr "עיין בספריית יומני-הרישום" 15428 msgstr "עיין בספריית יומני-הרישום"
13845 15429
13846 #: ../pidgin/gtklog.c:639 15430 #: ../pidgin/gtklog.c:640
13847 msgid "Total log size:" 15431 msgid "Total log size:"
13848 msgstr "גודל יומן סה\"כ:" 15432 msgstr "גודל יומן סה\"כ:"
13849 15433
13850 #: ../pidgin/gtklog.c:708 15434 #: ../pidgin/gtklog.c:709
13851 #, c-format 15435 #, c-format
13852 msgid "Conversations in %s" 15436 msgid "Conversations in %s"
13853 msgstr "שיחות בתוך %s" 15437 msgstr "שיחות בתוך %s"
13854 15438
13855 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 15439 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779
13856 #, c-format 15440 #, c-format
13857 msgid "Conversations with %s" 15441 msgid "Conversations with %s"
13858 msgstr "%s שיחות עם" 15442 msgstr "%s שיחות עם"
13859 15443
13860 #: ../pidgin/gtklog.c:803 15444 #: ../pidgin/gtklog.c:804
13861 msgid "System Log" 15445 msgid "System Log"
13862 msgstr "דו\"ח מערכת" 15446 msgstr "דו\"ח מערכת"
13863 15447
13864 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15448 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
13865 #, c-format 15449 #, c-format
13866 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15450 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13867 msgstr "%s %s. יש לנסות את '%s –h' למידע נוסף.\n" 15451 msgstr "%s %s. יש לנסות את '%s –h' למידע נוסף.\n"
13868 15452
13869 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15453 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
13870 #, c-format 15454 #, fuzzy, c-format
13871 msgid "" 15455 msgid ""
13872 "%s %s\n" 15456 "%s %s\n"
13873 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15457 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13874 "\n" 15458 "\n"
13875 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15459 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13877 " -h, --help display this help and exit\n" 15461 " -h, --help display this help and exit\n"
13878 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15462 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
13879 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15463 " -n, --nologin don't automatically login\n"
13880 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15464 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
13881 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15465 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15466 " --display=DISPLAY X display to use\n"
13882 " -v, --version display the current version and exit\n" 15467 " -v, --version display the current version and exit\n"
13883 msgstr "" 15468 msgstr ""
13884 "%s %s\n" 15469 "%s %s\n"
13885 "שימוש: %s [אפשרות]...\n" 15470 "שימוש: %s [אפשרות]...\n"
13886 "\n" 15471 "\n"
13891 " -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n" 15476 " -n, --nologin אל תתחבר אוטומטית\n"
13892 " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n" 15477 " -l, --login[=שמות] היכנס אוטומטית )אפשרות לתת שמות חשבונות לחבר,\n"
13893 " ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n" 15478 " ובין כל שם צריך להיות פסיק)\n"
13894 " -v, --version הצג את הגירסאשל התוכנה וצא\n" 15479 " -v, --version הצג את הגירסאשל התוכנה וצא\n"
13895 15480
13896 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 15481 #: ../pidgin/gtkmain.c:516
13897 #, c-format 15482 #, fuzzy, c-format
13898 msgid "" 15483 msgid ""
13899 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15484 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13900 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15485 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13901 "no fault of your own.\n" 15486 "no fault of your own.\n"
13902 "\n" 15487 "\n"
13903 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15488 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13904 "by reporting a bug at:\n" 15489 "by reporting a bug at:\n"
13929 "מידע ליצור קשר עם שון ולוק בפרוטוקולים אחרים נמצא ב:\n" 15514 "מידע ליצור קשר עם שון ולוק בפרוטוקולים אחרים נמצא ב:\n"
13930 "%swiki/DeveloperPages\n" 15515 "%swiki/DeveloperPages\n"
13931 15516
13932 #. Translators may want to transliterate the name. 15517 #. Translators may want to transliterate the name.
13933 #. It is not to be translated. 15518 #. It is not to be translated.
13934 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 15519 #: ../pidgin/gtkmain.c:706 ../pidgin/pidgin.h:51
13935 msgid "Pidgin" 15520 msgid "Pidgin"
13936 msgstr "פידג'ין" 15521 msgstr "פידג'ין"
13937 15522
13938 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 15523 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
13939 msgid "Open All Messages" 15524 msgid "Open All Messages"
13940 msgstr "פתח את כל ההודעות" 15525 msgstr "פתח את כל ההודעות"
13941 15526
13942 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 15527 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
13943 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15528 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13944 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">דואר חדש נכנס!</span>" 15529 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">דואר חדש נכנס!</span>"
13945 15530
13946 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 15531 #: ../pidgin/gtknotify.c:537
13947 #, c-format 15532 #, c-format
13948 msgid "%s has %d new message." 15533 msgid "%s has %d new message."
13949 msgid_plural "%s has %d new messages." 15534 msgid_plural "%s has %d new messages."
13950 msgstr[0] "יש ל-%s %d הודעה חדשה." 15535 msgstr[0] "יש ל-%s %d הודעה חדשה."
13951 msgstr[1] "יש ל-%s %d הודעות חדשות." 15536 msgstr[1] "יש ל-%s %d הודעות חדשות."
13952 15537
13953 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 15538 #: ../pidgin/gtknotify.c:562
13954 #, c-format 15539 #, fuzzy, c-format
13955 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15540 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
13956 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15541 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
13957 msgstr[0] "<b>יש לך הודעה חדשה %d.</b>" 15542 msgstr[0] "<b>יש לך הודעה חדשה %d.</b>"
13958 msgstr[1] "<b>יש לך %d הודעות חדשות.</b>" 15543 msgstr[1] "<b>יש לך %d הודעות חדשות.</b>"
13959 15544
13960 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 15545 #: ../pidgin/gtknotify.c:989
13961 #, c-format 15546 #, c-format
13962 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15547 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13963 msgstr "הפקודה \"%s\" לדפדפן, אינה תקפה." 15548 msgstr "הפקודה \"%s\" לדפדפן, אינה תקפה."
13964 15549
13965 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 15550 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003
13966 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 15551 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144
13967 msgid "Unable to open URL" 15552 msgid "Unable to open URL"
13968 msgstr "URLלא ניתן לפתוח את ה-" 15553 msgstr "URLלא ניתן לפתוח את ה-"
13969 15554
13970 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 15555 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014
13971 #, c-format 15556 #, c-format
13972 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15557 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13973 msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה \"%s\": %s" 15558 msgstr "שגיאה בהפעלת הפקודה \"%s\": %s"
13974 15559
13975 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 15560 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145
13976 msgid "" 15561 msgid ""
13977 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 15562 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13978 msgstr "נבחרה לביצוע הפקודה 'הידנית' של הדפדפן, אבל לא נקבעה הוראה לביצוע." 15563 msgstr "נבחרה לביצוע הפקודה 'הידנית' של הדפדפן, אבל לא נקבעה הוראה לביצוע."
13979 15564
13980 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 15565 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
13981 msgid "The following plugins will be unloaded." 15566 msgid "The following plugins will be unloaded."
13982 msgstr "התוספים שלהלן ייפרקו מן הזיכרון." 15567 msgstr "התוספים שלהלן ייפרקו מן הזיכרון."
13983 15568
13984 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 15569 #: ../pidgin/gtkplugin.c:284
13985 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 15570 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13986 msgstr "תוספים מרובים ייפרקו מן הזיכרון." 15571 msgstr "תוספים מרובים ייפרקו מן הזיכרון."
13987 15572
13988 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 15573 #: ../pidgin/gtkplugin.c:288
13989 msgid "Unload Plugins" 15574 msgid "Unload Plugins"
13990 msgstr "פרוק תוספים" 15575 msgstr "פרוק תוספים"
13991 15576
13992 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 15577 #: ../pidgin/gtkplugin.c:400
13993 #, c-format 15578 #, c-format
13994 msgid "" 15579 msgid ""
13995 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 15580 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13996 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 15581 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13997 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 15582 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13998 msgstr "" 15583 msgstr ""
13999 "%s%s<span weight=\"bold\">נכתב ע\"י:</span>\t%s\n" 15584 "%s%s<span weight=\"bold\">נכתב ע\"י:</span>\t%s\n"
14000 "<span weight=\"bold\">אתר:</span>\t\t%s\n" 15585 "<span weight=\"bold\">אתר:</span>\t\t%s\n"
14001 "<span weight=\"bold\">שם קובץ:</span>\t\t%s" 15586 "<span weight=\"bold\">שם קובץ:</span>\t\t%s"
14002 15587
14003 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 15588 #: ../pidgin/gtkplugin.c:410
14004 #, c-format 15589 #, c-format
14005 msgid "" 15590 msgid ""
14006 "%s\n" 15591 "%s\n"
14007 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 15592 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
14008 "Check the plugin website for an update.</span>" 15593 "Check the plugin website for an update.</span>"
14009 msgstr "" 15594 msgstr ""
14010 "%s\n" 15595 "%s\n"
14011 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">שגיאה: %s\n" 15596 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">שגיאה: %s\n"
14012 "בדוק את אתר התוסף לעידכון.</span>" 15597 "בדוק את אתר התוסף לעידכון.</span>"
14013 15598
14014 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 15599 #: ../pidgin/gtkplugin.c:536
14015 msgid "Configure Pl_ugin" 15600 msgid "Configure Pl_ugin"
14016 msgstr "הגדר את התוסף" 15601 msgstr "הגדר את התוסף"
14017 15602
14018 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 15603 #: ../pidgin/gtkplugin.c:599
14019 msgid "<b>Plugin Details</b>" 15604 msgid "<b>Plugin Details</b>"
14020 msgstr "<b>פרטי התוסף</b>" 15605 msgstr "<b>פרטי התוסף</b>"
14021 15606
14022 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 15607 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
14023 msgid "Select a file" 15608 msgid "Select a file"
14024 msgstr "בחר קובץ" 15609 msgstr "בחר קובץ"
14025 15610
14026 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15611 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
14027 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 15612 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532
14028 msgid "Pounce on Whom" 15613 msgid "Pounce on Whom"
14029 msgstr "למי להגיב" 15614 msgstr "למי להגיב"
14030 15615
14031 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 15616 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559
14032 msgid "_Buddy name:" 15617 msgid "_Buddy name:"
14033 msgstr "שם איש הקשר:" 15618 msgstr "שם איש הקשר:"
14034 15619
14035 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 15620 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593
14036 msgid "Si_gns on" 15621 msgid "Si_gns on"
14037 msgstr "מתחבר" 15622 msgstr "מתחבר"
14038 15623
14039 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 15624 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595
14040 msgid "Signs o_ff" 15625 msgid "Signs o_ff"
14041 msgstr "מתנתק" 15626 msgstr "מתנתק"
14042 15627
14043 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 15628 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597
14044 msgid "Goes a_way" 15629 msgid "Goes a_way"
14045 msgstr "התרחק/ה מהמחשב" 15630 msgstr "התרחק/ה מהמחשב"
14046 15631
14047 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 15632 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599
14048 msgid "Ret_urns from away" 15633 msgid "Ret_urns from away"
14049 msgstr "חוזר למחשב" 15634 msgstr "חוזר למחשב"
14050 15635
14051 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 15636 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601
14052 msgid "Becomes _idle" 15637 msgid "Becomes _idle"
14053 msgstr "חסר _פעילות" 15638 msgstr "חסר _פעילות"
14054 15639
14055 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 15640 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603
14056 msgid "Is no longer i_dle" 15641 msgid "Is no longer i_dle"
14057 msgstr "כבר לא חסר/ת פעילות" 15642 msgstr "כבר לא חסר/ת פעילות"
14058 15643
14059 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 15644 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605
14060 msgid "Starts _typing" 15645 msgid "Starts _typing"
14061 msgstr "מתחיל/ה להקליד הודעה" 15646 msgstr "מתחיל/ה להקליד הודעה"
14062 15647
14063 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 15648 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607
14064 msgid "P_auses while typing" 15649 msgid "P_auses while typing"
14065 msgstr "_עוצר בעת הקלדה" 15650 msgstr "_עוצר בעת הקלדה"
14066 15651
14067 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 15652 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609
14068 msgid "Stops t_yping" 15653 msgid "Stops t_yping"
14069 msgstr "מפסיק/ה להקליד הודעה" 15654 msgstr "מפסיק/ה להקליד הודעה"
14070 15655
14071 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 15656 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611
14072 msgid "Sends a _message" 15657 msgid "Sends a _message"
14073 msgstr "שו_לח הודעה" 15658 msgstr "שו_לח הודעה"
14074 15659
14075 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 15660 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654
14076 msgid "Ope_n an IM window" 15661 msgid "Ope_n an IM window"
14077 msgstr "פתח חלון הודעות" 15662 msgstr "פתח חלון הודעות"
14078 15663
14079 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 15664 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656
14080 msgid "_Pop up a notification" 15665 msgid "_Pop up a notification"
14081 msgstr "תן התרעה" 15666 msgstr "תן התרעה"
14082 15667
14083 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 15668 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658
14084 msgid "Send a _message" 15669 msgid "Send a _message"
14085 msgstr "ש_לח הודעה" 15670 msgstr "ש_לח הודעה"
14086 15671
14087 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 15672 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660
14088 msgid "E_xecute a command" 15673 msgid "E_xecute a command"
14089 msgstr "הפעל הפקודה" 15674 msgstr "הפעל הפקודה"
14090 15675
14091 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 15676 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662
14092 msgid "P_lay a sound" 15677 msgid "P_lay a sound"
14093 msgstr "נגן _צליל" 15678 msgstr "נגן _צליל"
14094 15679
14095 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 15680 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668
14096 msgid "Brows_e..." 15681 msgid "Brows_e..."
14097 msgstr "עיו_ן..." 15682 msgstr "עיו_ן..."
14098 15683
14099 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 15684 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670
14100 msgid "Br_owse..." 15685 msgid "Br_owse..."
14101 msgstr "עי_ון..." 15686 msgstr "עי_ון..."
14102 15687
14103 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 15688 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
14104 msgid "Pre_view" 15689 msgid "Pre_view"
14105 msgstr "_תצוגה מקדימה" 15690 msgstr "_תצוגה מקדימה"
14106 15691
14107 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 15692 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798
14108 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 15693 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
14109 msgstr "הגב רק כאשר אני לא זמין" 15694 msgstr "הגב רק כאשר אני לא זמין"
14110 15695
14111 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 15696 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803
14112 msgid "_Recurring" 15697 msgid "_Recurring"
14113 msgstr "חוזר" 15698 msgstr "חוזר"
14114 15699
14115 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 15700 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246
14116 msgid "Pounce Target" 15701 msgid "Pounce Target"
14117 msgstr "מטרת התגובה" 15702 msgstr "מטרת התגובה"
14118 15703
14119 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 15704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
14120 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 15705 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
14121 msgid "Default" 15706 msgid "Default"
14122 msgstr "ברירת המחדל" 15707 msgstr "ברירת המחדל"
14123 15708
14124 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 15709 #: ../pidgin/gtkprefs.c:517
14125 msgid "Smiley theme failed to unpack." 15710 msgid "Smiley theme failed to unpack."
14126 msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים" 15711 msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
14127 15712
14128 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 15713 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
14129 msgid "Install Theme" 15714 msgid "Install Theme"
14130 msgstr "התקן עיצוב" 15715 msgstr "התקן עיצוב"
14131 15716
14132 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 15717 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
14133 msgid "" 15718 msgid ""
14134 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 15719 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
14135 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 15720 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
14136 msgstr "" 15721 msgstr ""
14137 "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת " 15722 "בחר ערכת החיוכים מרשימה למטה. ערכות חדשות ניתן להתקין ע\"י גרירתם על רשימת "
14138 "הערכות." 15723 "הערכות."
14139 15724
14140 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 15725 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
14141 msgid "Icon" 15726 msgid "Icon"
14142 msgstr "סמל" 15727 msgstr "סמל"
14143 15728
14144 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 15729 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
14145 msgid "System Tray Icon" 15730 msgid "System Tray Icon"
14146 msgstr "סמל מגש המערכת" 15731 msgstr "סמל מגש המערכת"
14147 15732
14148 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 15733 #: ../pidgin/gtkprefs.c:895
14149 msgid "_Show system tray icon:" 15734 msgid "_Show system tray icon:"
14150 msgstr "הצג את סמל מגש המערכת:" 15735 msgstr "הצג את סמל מגש המערכת:"
14151 15736
14152 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 15737 #: ../pidgin/gtkprefs.c:899
14153 msgid "On unread messages" 15738 msgid "On unread messages"
14154 msgstr "בהגעת הודעות שלא נקראו" 15739 msgstr "בהגעת הודעות שלא נקראו"
14155 15740
14156 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 15741 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
14157 msgid "Conversation Window Hiding" 15742 msgid "Conversation Window Hiding"
14158 msgstr "הסתרת חלונות שיחה" 15743 msgstr "הסתרת חלונות שיחה"
14159 15744
14160 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 15745 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
14161 msgid "_Hide new IM conversations:" 15746 msgid "_Hide new IM conversations:"
14162 msgstr "ה_סתר שיחות חדשות" 15747 msgstr "ה_סתר שיחות חדשות"
14163 15748
14164 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 15749 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14165 msgid "When away" 15750 msgid "When away"
14166 msgstr "כאשר מרוחק" 15751 msgstr "כאשר מרוחק"
14167 15752
14168 #. All the tab options! 15753 #. All the tab options!
14169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 15754 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
14170 msgid "Tabs" 15755 msgid "Tabs"
14171 msgstr "כרטיסיות" 15756 msgstr "כרטיסיות"
14172 15757
14173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 15758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:918
14174 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 15759 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
14175 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות ב_כרטיסיות" 15760 msgstr "הצג שיחות והודעות מיידיות ב_כרטיסיות"
14176 15761
14177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 15762 #: ../pidgin/gtkprefs.c:932
14178 msgid "Show close b_utton on tabs" 15763 msgid "Show close b_utton on tabs"
14179 msgstr "הצג לחצן _סגירה על גבי לשוניות הכרטיסיות" 15764 msgstr "הצג לחצן _סגירה על גבי לשוניות הכרטיסיות"
14180 15765
14181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 15766 #: ../pidgin/gtkprefs.c:935
14182 msgid "_Placement:" 15767 msgid "_Placement:"
14183 msgstr "_מיקום:" 15768 msgstr "_מיקום:"
14184 15769
14185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 15770 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
14186 msgid "Top" 15771 msgid "Top"
14187 msgstr "למעלה" 15772 msgstr "למעלה"
14188 15773
14189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 15774 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
14190 msgid "Bottom" 15775 msgid "Bottom"
14191 msgstr "למטה" 15776 msgstr "למטה"
14192 15777
14193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 15778 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
14194 msgid "Left" 15779 msgid "Left"
14195 msgstr "שמאל" 15780 msgstr "שמאל"
14196 15781
14197 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 15782 #: ../pidgin/gtkprefs.c:940
14198 msgid "Right" 15783 msgid "Right"
14199 msgstr "ימין" 15784 msgstr "ימין"
14200 15785
14201 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 15786 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
14202 msgid "Left Vertical" 15787 msgid "Left Vertical"
14203 msgstr "אנכי שמאלי" 15788 msgstr "אנכי שמאלי"
14204 15789
14205 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 15790 #: ../pidgin/gtkprefs.c:943
14206 msgid "Right Vertical" 15791 msgid "Right Vertical"
14207 msgstr "אנכי ימני" 15792 msgstr "אנכי ימני"
14208 15793
14209 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 15794 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
14210 msgid "N_ew conversations:" 15795 msgid "N_ew conversations:"
14211 msgstr "שי_חה חדשה" 15796 msgstr "שי_חה חדשה"
14212 15797
14213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 15798 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995
14214 msgid "Show _formatting on incoming messages" 15799 msgid "Show _formatting on incoming messages"
14215 msgstr "הצג פ_ירמוט על הודעות נכנסות" 15800 msgstr "הצג פ_ירמוט על הודעות נכנסות"
14216 15801
14217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 15802 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
15803 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000
14218 msgid "Show _detailed information" 15807 msgid "Show _detailed information"
14219 msgstr "הצג מידע מפו_רט" 15808 msgstr "הצג מידע מפו_רט"
14220 15809
14221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 15810 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1002
14222 msgid "Enable buddy ic_on animation" 15811 msgid "Enable buddy ic_on animation"
14223 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר" 15812 msgstr "אפשר אנימצית של סמל אנשי הקשר"
14224 15813
14225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 15814 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
14226 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 15815 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
14227 msgstr "הו_דע אנשי קשר שאת/ה מקליד/ה להם" 15816 msgstr "הו_דע אנשי קשר שאת/ה מקליד/ה להם"
14228 15817
14229 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 15818 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1012
14230 msgid "Highlight _misspelled words" 15819 msgid "Highlight _misspelled words"
14231 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב" 15820 msgstr "הדגש מי_לים עם שגיאות כתיב"
14232 15821
14233 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 15822 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
14234 msgid "Use smooth-scrolling" 15823 msgid "Use smooth-scrolling"
14235 msgstr "התשתמש בגלילה-חלקה" 15824 msgstr "התשתמש בגלילה-חלקה"
14236 15825
14237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 15826 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019
14238 msgid "F_lash window when IMs are received" 15827 msgid "F_lash window when IMs are received"
14239 msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות" 15828 msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות"
14240 15829
14241 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 15830 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1021
14242 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 15831 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14243 msgstr "מזער חלונות שיחה חדשים" 15832 msgstr "מזער חלונות שיחה חדשים"
14244 15833
14245 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 15834 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025
14246 msgid "Font" 15835 msgid "Font"
14247 msgstr "גופן" 15836 msgstr "גופן"
14248 15837
14249 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 15838 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027
14250 msgid "Use document font from _theme" 15839 msgid "Use document font from _theme"
14251 msgstr "התשמש בגופן המסמך מהמוטיב" 15840 msgstr "התשמש בגופן המסמך מהמוטיב"
14252 15841
14253 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 15842 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029
14254 msgid "Use font from _theme" 15843 msgid "Use font from _theme"
14255 msgstr "השתמש בגופן מהמוטיב" 15844 msgstr "השתמש בגופן מהמוטיב"
14256 15845
14257 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 15846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1031
14258 msgid "Conversation _font:" 15847 msgid "Conversation _font:"
14259 msgstr "גופן שיחות:" 15848 msgstr "גופן שיחות:"
14260 15849
14261 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 15850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1045
14262 msgid "Default Formatting" 15851 msgid "Default Formatting"
14263 msgstr "פורמט ברירת המחדל" 15852 msgstr "פורמט ברירת המחדל"
14264 15853
14265 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 15854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1064
14266 msgid "" 15855 msgid ""
14267 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 15856 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
14268 "that support formatting." 15857 "that support formatting."
14269 msgstr "" 15858 msgstr ""
14270 "ככה ייראה הטקסט של הודעות יוצאות כאשר תשתמש/י בפרוטוקולים שתומכים בפירמוט " 15859 "ככה ייראה הטקסט של הודעות יוצאות כאשר תשתמש/י בפרוטוקולים שתומכים בפירמוט "
14271 "טקסט." 15860 "טקסט."
14272 15861
14273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 15862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1130
14274 msgid "ST_UN server:" 15863 msgid "ST_UN server:"
14275 msgstr "שרת STUN:" 15864 msgstr "שרת STUN:"
14276 15865
14277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 15866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
14278 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 15867 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
14279 msgstr "<span style=\"italic\">לדוגמא: stunserver.org</span>" 15868 msgstr "<span style=\"italic\">לדוגמא: stunserver.org</span>"
14280 15869
14281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 15870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1146
14282 msgid "_Autodetect IP address" 15871 msgid "_Autodetect IP address"
14283 msgstr "מצ_א כתובת IP אוטומטית" 15872 msgstr "מצ_א כתובת IP אוטומטית"
14284 15873
14285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 15874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1155
14286 msgid "Public _IP:" 15875 msgid "Public _IP:"
14287 msgstr "כתובת IP חיצונית:" 15876 msgstr "כתובת IP חיצונית:"
14288 15877
14289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 15878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1184
14290 msgid "Ports" 15879 msgid "Ports"
14291 msgstr "יציאות" 15880 msgstr "יציאות"
14292 15881
14293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 15882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1187
14294 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 15883 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
14295 msgstr "ה_גדר ידנית את אוסף היציאות להקשיב להם" 15884 msgstr "ה_גדר ידנית את אוסף היציאות להקשיב להם"
14296 15885
14297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 15886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1190
14298 msgid "_Start port:" 15887 msgid "_Start port:"
14299 msgstr "יציאה _ראשונה:" 15888 msgstr "יציאה _ראשונה:"
14300 15889
14301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 15890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1197
14302 msgid "_End port:" 15891 msgid "_End port:"
14303 msgstr "יציאה _אחרונה:" 15892 msgstr "יציאה _אחרונה:"
14304 15893
14305 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 15894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1205
14306 msgid "Proxy Server" 15895 msgid "Proxy Server"
14307 msgstr "הגדרות המתווך" 15896 msgstr "הגדרות המתווך"
14308 15897
14309 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 15898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1209
14310 msgid "No proxy" 15899 msgid "No proxy"
14311 msgstr "ללא מתווך" 15900 msgstr "ללא מתווך"
14312 15901
14313 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 15902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1265
14314 msgid "_User:" 15903 msgid "_User:"
14315 msgstr "_משתמש:" 15904 msgstr "_משתמש:"
14316 15905
14317 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 15906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
14318 msgid "Seamonkey" 15907 msgid "Seamonkey"
14319 msgstr "סי-מונקי" 15908 msgstr "סי-מונקי"
14320 15909
14321 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 15910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
14322 msgid "Opera" 15911 msgid "Opera"
14323 msgstr "אופרה" 15912 msgstr "אופרה"
14324 15913
14325 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 15914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
14326 msgid "Netscape" 15915 msgid "Netscape"
14327 msgstr "נטסקייפ" 15916 msgstr "נטסקייפ"
14328 15917
14329 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 15918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
14330 msgid "Mozilla" 15919 msgid "Mozilla"
14331 msgstr "מוזילה" 15920 msgstr "מוזילה"
14332 15921
14333 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 15922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
14334 msgid "Konqueror" 15923 msgid "Konqueror"
14335 msgstr "קונקארור" 15924 msgstr "קונקארור"
14336 15925
14337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 15926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335
14338 msgid "GNOME Default" 15927 msgid "GNOME Default"
14339 msgstr "ברירת מחדל של GNOME" 15928 msgstr "ברירת מחדל של GNOME"
14340 15929
14341 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 15930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336
14342 msgid "Galeon" 15931 msgid "Galeon"
14343 msgstr "גלאון" 15932 msgstr "גלאון"
14344 15933
14345 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 15934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337
14346 msgid "Firefox" 15935 msgid "Firefox"
14347 msgstr "פיירפוקס" 15936 msgstr "פיירפוקס"
14348 15937
14349 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 15938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1338
14350 msgid "Firebird" 15939 msgid "Firebird"
14351 msgstr "פיירבירד" 15940 msgstr "פיירבירד"
14352 15941
14353 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 15942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1339
14354 msgid "Epiphany" 15943 msgid "Epiphany"
14355 msgstr "אפיפני" 15944 msgstr "אפיפני"
14356 15945
14357 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 15946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1348
14358 msgid "Manual" 15947 msgid "Manual"
14359 msgstr "מותאם אישית" 15948 msgstr "מותאם אישית"
14360 15949
14361 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 15950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1401
14362 msgid "Browser Selection" 15951 msgid "Browser Selection"
14363 msgstr "בחירת הדפדפן" 15952 msgstr "בחירת הדפדפן"
14364 15953
14365 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 15954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1405
14366 msgid "_Browser:" 15955 msgid "_Browser:"
14367 msgstr "_דפדפן:" 15956 msgstr "_דפדפן:"
14368 15957
14369 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 15958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
14370 msgid "_Open link in:" 15959 msgid "_Open link in:"
14371 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:" 15960 msgstr "_פתח את הקישור בדפדפן הבא:"
14372 15961
14373 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 15962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1415
14374 msgid "Browser default" 15963 msgid "Browser default"
14375 msgstr "דפדפן ברירת המחדל" 15964 msgstr "דפדפן ברירת המחדל"
14376 15965
14377 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 15966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416
14378 msgid "Existing window" 15967 msgid "Existing window"
14379 msgstr "חלון קיים" 15968 msgstr "חלון קיים"
14380 15969
14381 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 15970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1418
14382 msgid "New tab" 15971 msgid "New tab"
14383 msgstr "כרטיסיה חדשה" 15972 msgstr "כרטיסיה חדשה"
14384 15973
14385 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 15974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1432
14386 #, c-format 15975 #, c-format
14387 msgid "" 15976 msgid ""
14388 "_Manual:\n" 15977 "_Manual:\n"
14389 "(%s for URL)" 15978 "(%s for URL)"
14390 msgstr "" 15979 msgstr ""
14391 "_ידנית:\n" 15980 "_ידנית:\n"
14392 "(%s עבור URL)" 15981 "(%s עבור URL)"
14393 15982
14394 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 15983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
14395 msgid "Log _format:" 15984 msgid "Log _format:"
14396 msgstr "מבנה ה_רישום:" 15985 msgstr "מבנה ה_רישום:"
14397 15986
14398 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 15987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477
14399 msgid "Log all _instant messages" 15988 msgid "Log all _instant messages"
14400 msgstr "רשום את כל ההוד_עות המיידיות" 15989 msgstr "רשום את כל ההוד_עות המיידיות"
14401 15990
14402 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 15991 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479
14403 msgid "Log all c_hats" 15992 msgid "Log all c_hats"
14404 msgstr "רשום את כל השי_חות" 15993 msgstr "רשום את כל השי_חות"
14405 15994
14406 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 15995 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1481
14407 msgid "Log all _status changes to system log" 15996 msgid "Log all _status changes to system log"
14408 msgstr "רשום את כל שינויי הסטטוס ליומן המערכת" 15997 msgstr "רשום את כל שינויי הסטטוס ליומן המערכת"
14409 15998
14410 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 15999 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1627
14411 msgid "Sound Selection" 16000 msgid "Sound Selection"
14412 msgstr "בחירת הצליל" 16001 msgstr "בחירת הצליל"
14413 16002
14414 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 16003 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637
14415 msgid "Quietest" 16004 msgid "Quietest"
14416 msgstr "הכי שקט" 16005 msgstr "הכי שקט"
14417 16006
14418 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 16007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639
14419 msgid "Quieter" 16008 msgid "Quieter"
14420 msgstr "יותר שקט" 16009 msgstr "יותר שקט"
14421 16010
14422 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 16011 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1641
14423 msgid "Quiet" 16012 msgid "Quiet"
14424 msgstr "שקט" 16013 msgstr "שקט"
14425 16014
14426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 16015 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
14427 msgid "Loud" 16016 msgid "Loud"
14428 msgstr "רועש" 16017 msgstr "רועש"
14429 16018
14430 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 16019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647
14431 msgid "Louder" 16020 msgid "Louder"
14432 msgstr "יותר רועש" 16021 msgstr "יותר רועש"
14433 16022
14434 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 16023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1649
14435 msgid "Loudest" 16024 msgid "Loudest"
14436 msgstr "הכי רועש" 16025 msgstr "הכי רועש"
14437 16026
14438 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 16027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715
14439 msgid "_Method:" 16028 msgid "_Method:"
14440 msgstr "שי_טה:" 16029 msgstr "שי_טה:"
14441 16030
14442 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 16031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
14443 msgid "Console beep" 16032 msgid "Console beep"
14444 msgstr "&צפצף" 16033 msgstr "&צפצף"
14445 16034
14446 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 16035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1724
14447 msgid "No sounds" 16036 msgid "No sounds"
14448 msgstr "ללא צלילים" 16037 msgstr "ללא צלילים"
14449 16038
14450 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 16039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
14451 #, c-format 16040 #, c-format
14452 msgid "" 16041 msgid ""
14453 "Sound c_ommand:\n" 16042 "Sound c_ommand:\n"
14454 "(%s for filename)" 16043 "(%s for filename)"
14455 msgstr "" 16044 msgstr ""
14456 "צליל לפקו_דה:\n" 16045 "צליל לפקו_דה:\n"
14457 "(%s עבור קובץ)" 16046 "(%s עבור קובץ)"
14458 16047
14459 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 16048 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759
14460 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16049 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14461 msgstr "צלילים כאשר יש לחלון השיחה מי_קוד" 16050 msgstr "צלילים כאשר יש לחלון השיחה מי_קוד"
14462 16051
14463 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 16052 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1761
14464 msgid "Enable sounds:" 16053 msgid "Enable sounds:"
14465 msgstr "הפעל צלילים:" 16054 msgstr "הפעל צלילים:"
14466 16055
14467 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 16056 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1772
14468 msgid "Volume:" 16057 msgid "Volume:"
14469 msgstr "עוצמת-שמע:" 16058 msgstr "עוצמת-שמע:"
14470 16059
14471 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 16060 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1852
14472 msgid "Play" 16061 msgid "Play"
14473 msgstr "נגן" 16062 msgstr "נגן"
14474 16063
14475 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 16064 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929
14476 msgid "_Report idle time:" 16065 msgid "_Report idle time:"
14477 msgstr "_דווח זמן חוסר פעילות:" 16066 msgstr "_דווח זמן חוסר פעילות:"
14478 16067
14479 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16068 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1934
14480 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16069 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14481 msgstr "על-פי פעילות עכבר או מקלדת" 16070 msgstr "על-פי פעילות עכבר או מקלדת"
14482 16071
14483 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 16072 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1943
14484 msgid "_Auto-reply:" 16073 msgid "_Auto-reply:"
14485 msgstr "מענה אוטומ_טי:" 16074 msgstr "מענה אוטומ_טי:"
14486 16075
14487 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 16076 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1947
14488 msgid "When both away and idle" 16077 msgid "When both away and idle"
14489 msgstr "כאשר מרוחק וגם חסר פעילות" 16078 msgstr "כאשר מרוחק וגם חסר פעילות"
14490 16079
14491 #. Auto-away stuff 16080 #. Auto-away stuff
14492 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953
14493 msgid "Auto-away" 16082 msgid "Auto-away"
14494 msgstr "ריחוק אוטומטי" 16083 msgstr "ריחוק אוטומטי"
14495 16084
14496 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1955
14497 msgid "Change status when _idle" 16086 msgid "Change status when _idle"
14498 msgstr "קבע ריחוק בעת חוסר פעילות" 16087 msgstr "קבע ריחוק בעת חוסר פעילות"
14499 16088
14500 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1959
14501 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16090 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14502 msgstr "_דקות לפני קביעת ריחוק:" 16091 msgstr "_דקות לפני קביעת ריחוק:"
14503 16092
14504 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1967
14505 msgid "Change _status to:" 16094 msgid "Change _status to:"
14506 msgstr "שנה ריחוק ל:" 16095 msgstr "שנה ריחוק ל:"
14507 16096
14508 #. Signon status stuff 16097 #. Signon status stuff
14509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988
14510 msgid "Status at Startup" 16099 msgid "Status at Startup"
14511 msgstr "סטטוס בעת איתחול" 16100 msgstr "סטטוס בעת איתחול"
14512 16101
14513 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1990
14514 msgid "Use status from last _exit at startup" 16103 msgid "Use status from last _exit at startup"
14515 msgstr "השתמש בסטטוס מיציאה אחרונה בעת איתחול" 16104 msgstr "השתמש בסטטוס מיציאה אחרונה בעת איתחול"
14516 16105
14517 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1996
14518 msgid "Status to a_pply at startup:" 16107 msgid "Status to a_pply at startup:"
14519 msgstr "סטטוס להחיל בעת איתחול:" 16108 msgstr "סטטוס להחיל בעת איתחול:"
14520 16109
14521 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034
14522 msgid "Interface" 16111 msgid "Interface"
14523 msgstr "ממשק המשתמש" 16112 msgstr "ממשק המשתמש"
14524 16113
14525 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
14526 msgid "Smiley Themes" 16115 msgid "Smiley Themes"
14527 msgstr "ערכות החיוכים" 16116 msgstr "ערכות החיוכים"
14528 16117
14529 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2043
14530 msgid "Browser" 16119 msgid "Browser"
14531 msgstr "דפדפן" 16120 msgstr "דפדפן"
14532 16121
14533 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2047
14534 msgid "Status / Idle" 16123 msgid "Status / Idle"
14535 msgstr "מצב / חוסר פעילות" 16124 msgstr "מצב / חוסר פעילות"
14536 16125
14537 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 16126 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
14538 msgid "Allow all users to contact me" 16127 msgid "Allow all users to contact me"
14539 msgstr "אפשר לכל משתמש ליצור איתי קשר" 16128 msgstr "אפשר לכל משתמש ליצור איתי קשר"
14540 16129
14541 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16130 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81
14542 msgid "Allow only the users on my buddy list" 16131 msgid "Allow only the users on my buddy list"
14543 msgstr "אפשר רק למשתמשים ברשימת אנשי-הקשר שלי" 16132 msgstr "אפשר רק למשתמשים ברשימת אנשי-הקשר שלי"
14544 16133
14545 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:81 16134 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82
14546 msgid "Allow only the users below" 16135 msgid "Allow only the users below"
14547 msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים" 16136 msgstr "אפשר רק למשתמשים הבאים"
14548 16137
14549 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:82 16138 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
14550 msgid "Block all users" 16139 msgid "Block all users"
14551 msgstr "חסום את כל המשתמשים" 16140 msgstr "חסום את כל המשתמשים"
14552 16141
14553 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 16142 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:84
14554 msgid "Block only the users below" 16143 msgid "Block only the users below"
14555 msgstr "חסום רק את המשתמשים שלהלן" 16144 msgstr "חסום רק את המשתמשים שלהלן"
14556 16145
14557 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 16146 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:370
14558 msgid "Privacy" 16147 msgid "Privacy"
14559 msgstr "פרטיות" 16148 msgstr "פרטיות"
14560 16149
14561 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 16150 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:382
14562 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 16151 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14563 msgstr "שינויים בהעדפות הפרטיות חלים מיד." 16152 msgstr "שינויים בהעדפות הפרטיות חלים מיד."
14564 16153
14565 #. "Set privacy for:" label 16154 #. "Set privacy for:" label
14566 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 16155 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
14567 msgid "Set privacy for:" 16156 msgid "Set privacy for:"
14568 msgstr "קבע פרטיות עבור:" 16157 msgstr "קבע פרטיות עבור:"
14569 16158
14570 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 16159 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574
14571 msgid "Permit User" 16160 msgid "Permit User"
14572 msgstr "אפשר למשתמש" 16161 msgstr "אפשר למשתמש"
14573 16162
14574 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 16163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
14575 msgid "Type a user you permit to contact you." 16164 msgid "Type a user you permit to contact you."
14576 msgstr "יש להקליד שם משתמש שברצונך לאפשר ליצור קשר איתך." 16165 msgstr "יש להקליד שם משתמש שברצונך לאפשר ליצור קשר איתך."
14577 16166
14578 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16167 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
14579 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16168 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14580 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לאפשר ליצור קשר איתך." 16169 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לאפשר ליצור קשר איתך."
14581 16170
14582 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 16171 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
14583 msgid "_Permit" 16172 msgid "_Permit"
14584 msgstr "הרשה" 16173 msgstr "הרשה"
14585 16174
14586 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 16175 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
14587 #, c-format 16176 #, c-format
14588 msgid "Allow %s to contact you?" 16177 msgid "Allow %s to contact you?"
14589 msgstr "לאפשר ל %s ליצור איתך קשר?" 16178 msgstr "לאפשר ל %s ליצור איתך קשר?"
14590 16179
14591 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 16180 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
14592 #, c-format 16181 #, c-format
14593 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16182 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14594 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לאפשר ל-%s ליצור איתך קשר?" 16183 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לאפשר ל-%s ליצור איתך קשר?"
14595 16184
14596 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 16185 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613
14597 msgid "Block User" 16186 msgid "Block User"
14598 msgstr "חסום משתמש" 16187 msgstr "חסום משתמש"
14599 16188
14600 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 16189 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14601 msgid "Type a user to block." 16190 msgid "Type a user to block."
14602 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לחסום." 16191 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לחסום."
14603 16192
14604 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16193 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601
14605 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 16194 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14606 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לחסום." 16195 msgstr "יש להזין את שם המשתמש שברצונך לחסום."
14607 16196
14608 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 16197 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:609
14609 #, c-format 16198 #, c-format
14610 msgid "Block %s?" 16199 msgid "Block %s?"
14611 msgstr "לחסום את %s?" 16200 msgstr "לחסום את %s?"
14612 16201
14613 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:610 16202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:611
14614 #, c-format 16203 #, c-format
14615 msgid "Are you sure you want to block %s?" 16204 msgid "Are you sure you want to block %s?"
14616 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לחסום את %s?" 16205 msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לחסום את %s?"
14617 16206
14618 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 16207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
14619 msgid "Apply" 16208 msgid "Apply"
14620 msgstr "החל" 16209 msgstr "החל"
14621 16210
14622 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 16211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1507
14623 msgid "That file already exists" 16212 msgid "That file already exists"
14624 msgstr "הקובץ כבר קיים" 16213 msgstr "הקובץ כבר קיים"
14625 16214
14626 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 16215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14627 msgid "Would you like to overwrite it?" 16216 msgid "Would you like to overwrite it?"
14628 msgstr "לשכתב?" 16217 msgstr "לשכתב?"
14629 16218
14630 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 16219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1511
14631 msgid "Overwrite" 16220 msgid "Overwrite"
14632 msgstr "כתוב מעל" 16221 msgstr "כתוב מעל"
14633 16222
14634 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 16223 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
14635 msgid "Choose New Name" 16224 msgid "Choose New Name"
14636 msgstr "בחר שם חדש" 16225 msgstr "בחר שם חדש"
14637 16226
14638 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 16227 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664
14639 msgid "Select Folder..." 16228 msgid "Select Folder..."
14640 msgstr "בחירת תיקיה..." 16229 msgstr "בחירת תיקיה..."
14641 16230
14642 #. Create the window. 16231 #. Create the window.
14643 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 16232 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:375
14644 msgid "Room List" 16233 msgid "Room List"
14645 msgstr "רשימת חדרים" 16234 msgstr "רשימת חדרים"
14646 16235
14647 #. list button 16236 #. list button
14648 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 16237 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:443
14649 msgid "_Get List" 16238 msgid "_Get List"
14650 msgstr "_הורד רשימה" 16239 msgstr "_הורד רשימה"
14651 16240
14652 #. add button 16241 #. add button
14653 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 16242 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:451
14654 msgid "_Add Chat" 16243 msgid "_Add Chat"
14655 msgstr "הוסף שיחה" 16244 msgstr "הוסף שיחה"
14656 16245
14657 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 16246 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
14658 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16247 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14659 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המצבים השמורים שסומנו?" 16248 msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את המצבים השמורים שסומנו?"
14660 16249
14661 #. Use button 16250 #. Use button
14662 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 16251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
14663 msgid "_Use" 16252 msgid "_Use"
14664 msgstr "הש_תמש" 16253 msgstr "הש_תמש"
14665 16254
14666 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 16255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
14667 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16256 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14668 msgstr "תואר כבר בשימוש, עליך לבחור תואר יחודי." 16257 msgstr "תואר כבר בשימוש, עליך לבחור תואר יחודי."
14669 16258
14670 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 16259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:970
14671 msgid "Different" 16260 msgid "Different"
14672 msgstr "שונה" 16261 msgstr "שונה"
14673 16262
14674 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 16263 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
14675 msgid "_Title:" 16264 msgid "_Title:"
14676 msgstr "_תואר:" 16265 msgstr "_תואר:"
14677 16266
14678 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 16267 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497
14679 msgid "_Status:" 16268 msgid "_Status:"
14680 msgstr "_מצב:" 16269 msgstr "_מצב:"
14681 16270
14682 #. Different status message expander 16271 #. Different status message expander
14683 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 16272 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
14684 msgid "Use a _different status for some accounts" 16273 msgid "Use a _different status for some accounts"
14685 msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור חשבונות מסויימים" 16274 msgstr "השתמש בסטטוס שונה עבור חשבונות מסויימים"
14686 16275
14687 #. Save & Use button 16276 #. Save & Use button
14688 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 16277 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
14689 msgid "Sa_ve & Use" 16278 msgid "Sa_ve & Use"
14690 msgstr "שמור והשתמש" 16279 msgstr "שמור והשתמש"
14691 16280
14692 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 16281 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480
14693 #, c-format 16282 #, c-format
14694 msgid "Status for %s" 16283 msgid "Status for %s"
14695 msgstr "מצב עבור %s" 16284 msgstr "מצב עבור %s"
14696 16285
14697 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 16286 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
14698 msgid "Waiting for network connection" 16287 msgid "Waiting for network connection"
14699 msgstr "ממתין לחיבור לרשת" 16288 msgstr "ממתין לחיבור לרשת"
14700 16289
14701 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 16290 #: ../pidgin/gtkutils.c:632
14702 msgid "Google Talk" 16291 msgid "Google Talk"
14703 msgstr "צ'אט של גוגל" 16292 msgstr "צ'אט של גוגל"
14704 16293
14705 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 16294 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422
14706 #, c-format 16295 #, c-format
14707 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16296 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14708 msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s" 16297 msgstr "ארעה השגיאה להלן בעת ניסיון טעינת %s: %s"
14709 16298
14710 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 16299 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424
14711 msgid "Failed to load image" 16300 msgid "Failed to load image"
14712 msgstr "כישלון בעת טעינת תמונה" 16301 msgstr "כישלון בעת טעינת תמונה"
14713 16302
14714 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 16303 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498
14715 #, c-format 16304 #, c-format
14716 msgid "Cannot send folder %s." 16305 msgid "Cannot send folder %s."
14717 msgstr "לא ניתן לשלוח את הספריה %s." 16306 msgstr "לא ניתן לשלוח את הספריה %s."
14718 16307
14719 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 16308 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
14720 #, c-format 16309 #, c-format
14721 msgid "" 16310 msgid ""
14722 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16311 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14723 "individually." 16312 "individually."
14724 msgstr "%s לא יכול להעביר ספריה. תיאלצ/י לשלוח את הקבצים בתוך הספריה אחד-אחד." 16313 msgstr "%s לא יכול להעביר ספריה. תיאלצ/י לשלוח את הקבצים בתוך הספריה אחד-אחד."
14725 16314
14726 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 16315 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
14727 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 16316 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
14728 msgid "You have dragged an image" 16317 msgid "You have dragged an image"
14729 msgstr "גררת תמונה" 16318 msgstr "גררת תמונה"
14730 16319
14731 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 16320 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532
14732 msgid "" 16321 msgid ""
14733 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16322 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14734 "use it as the buddy icon for this user." 16323 "use it as the buddy icon for this user."
14735 msgstr "" 16324 msgstr ""
14736 "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל " 16325 "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, לשים אותה בהודעה זו, או להשתמש בה בתור סמל "
14737 "עבור איש הקשר הזה." 16326 "עבור איש הקשר הזה."
14738 16327
14739 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 16328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
14740 msgid "Set as buddy icon" 16329 msgid "Set as buddy icon"
14741 msgstr "קבע להיות סמל איש הקשר" 16330 msgstr "קבע להיות סמל איש הקשר"
14742 16331
14743 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16332 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559
14744 msgid "Send image file" 16333 msgid "Send image file"
14745 msgstr "שלח קובץ תמונה" 16334 msgstr "שלח קובץ תמונה"
14746 16335
14747 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 16336 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559
14748 msgid "Insert in message" 16337 msgid "Insert in message"
14749 msgstr "הכנס לתוך ההודעה" 16338 msgstr "הכנס לתוך ההודעה"
14750 16339
14751 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 16340 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544
14752 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16341 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14753 msgstr "האם ברצונך לקבוע את זה להיות הסמל של איש קשר זה?" 16342 msgstr "האם ברצונך לקבוע את זה להיות הסמל של איש קשר זה?"
14754 16343
14755 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 16344 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551
14756 msgid "" 16345 msgid ""
14757 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16346 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
14758 "this user." 16347 "this user."
14759 msgstr "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, או להשתמש בה בתור סמל עבור משתמש זה." 16348 msgstr "ניתן לשלוח תמונה זו כקובץ מועבר, או להשתמש בה בתור סמל עבור משתמש זה."
14760 16349
14761 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 16350 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
14762 msgid "" 16351 msgid ""
14763 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 16352 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14764 "this user" 16353 "this user"
14765 msgstr "ניתן להכניס תמונה זו לתוך ההודעה, או להשתמש בה כסמל איש הקשר הזה." 16354 msgstr "ניתן להכניס תמונה זו לתוך ההודעה, או להשתמש בה כסמל איש הקשר הזה."
14766 16355
14767 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16356 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14768 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16357 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14769 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16358 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14770 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16359 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14771 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16360 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14772 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16361 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
14773 msgid "Cannot send launcher" 16362 msgid "Cannot send launcher"
14774 msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל" 16363 msgstr "לא ניתן לשלוח את קובץ המפעיל"
14775 16364
14776 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 16365 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610
14777 msgid "" 16366 msgid ""
14778 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16367 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14779 "launcher points to instead of this launcher itself." 16368 "launcher points to instead of this launcher itself."
14780 msgstr "" 16369 msgstr ""
14781 "גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל " 16370 "גררת קובץ מפעיל של שולחן העבודה. קרוב לודאי שרצית לשלוח את מה שהמפעיל "
14782 "מצביעעליו, ולא את המפעיל עצמו." 16371 "מצביעעליו, ולא את המפעיל עצמו."
14783 16372
14784 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 16373 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
14785 #, c-format 16374 #, c-format
14786 msgid "" 16375 msgid ""
14787 "<b>File:</b> %s\n" 16376 "<b>File:</b> %s\n"
14788 "<b>File size:</b> %s\n" 16377 "<b>File size:</b> %s\n"
14789 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16378 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14790 msgstr "" 16379 msgstr ""
14791 "<b>קובץ:</b> %s\n" 16380 "<b>קובץ:</b> %s\n"
14792 "<b>גודל הקובץ:</b> %s\n" 16381 "<b>גודל הקובץ:</b> %s\n"
14793 "<b>גודל התמונה:</b> %dx%d" 16382 "<b>גודל התמונה:</b> %dx%d"
14794 16383
14795 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 16384 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641
14796 #, c-format 16385 #, c-format
14797 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16386 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14798 msgstr "הקובץ '%s' גדול מדי עבור %s. יש לנסות תמונה יותר קטנה.\n" 16387 msgstr "הקובץ '%s' גדול מדי עבור %s. יש לנסות תמונה יותר קטנה.\n"
14799 16388
14800 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 16389 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643
14801 msgid "Icon Error" 16390 msgid "Icon Error"
14802 msgstr "שגיאת תמונה" 16391 msgstr "שגיאת תמונה"
14803 16392
14804 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 16393 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644
14805 msgid "Could not set icon" 16394 msgid "Could not set icon"
14806 msgstr "לא ניתן לקבוע תמונה" 16395 msgstr "לא ניתן לקבוע תמונה"
14807 16396
14808 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 16397 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744
14809 #, c-format 16398 #, c-format
14810 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16399 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14811 msgstr "כישלון בעת פתיחת הקובץ '%s': %s" 16400 msgstr "כישלון בעת פתיחת הקובץ '%s': %s"
14812 16401
14813 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 16402 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793
14814 #, c-format 16403 #, c-format
14815 msgid "" 16404 msgid ""
14816 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16405 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14817 msgstr "כישלון בעת טעינת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום" 16406 msgstr "כישלון בעת טעינת התמונה '%s': סיבה לא ידועה, כנראה קובץ תמונה פגום"
14818 16407
14822 16411
14823 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16412 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
14824 msgid "Select color" 16413 msgid "Select color"
14825 msgstr "בחר צבע" 16414 msgstr "בחר צבע"
14826 16415
14827 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 16416 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
14828 msgid "_Alias" 16417 msgid "_Alias"
14829 msgstr "תיאו_ר" 16418 msgstr "תיאו_ר"
14830 16419
14831 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 16420 #: ../pidgin/pidginstock.c:89
14832 msgid "Close _tabs" 16421 msgid "Close _tabs"
14833 msgstr "סגור טאבים" 16422 msgstr "סגור טאבים"
14834 16423
14835 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 16424 #: ../pidgin/pidginstock.c:91
14836 msgid "_Get Info" 16425 msgid "_Get Info"
14837 msgstr "הצג פרטים" 16426 msgstr "הצג פרטים"
14838 16427
14839 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 16428 #: ../pidgin/pidginstock.c:92
14840 msgid "_Invite" 16429 msgid "_Invite"
14841 msgstr "הזמן" 16430 msgstr "הזמן"
14842 16431
14843 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 16432 #: ../pidgin/pidginstock.c:93
14844 msgid "_Modify" 16433 msgid "_Modify"
14845 msgstr "_ערוך" 16434 msgstr "_ערוך"
14846 16435
14847 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 16436 #: ../pidgin/pidginstock.c:94
14848 msgid "_Open Mail" 16437 msgid "_Open Mail"
14849 msgstr "_פתח דואר" 16438 msgstr "_פתח דואר"
14850 16439
14851 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 16440 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:2
14852 msgid "Pidgin smileys" 16441 msgid "Pidgin smileys"
14853 msgstr "חייכני פידג'ין" 16442 msgstr "חייכני פידג'ין"
14854 16443
14855 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 16444 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
14856 msgid "Penguin Pimps" 16445 msgid "Penguin Pimps"
15014 16603
15015 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16604 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
15016 msgid "Received Messages" 16605 msgid "Received Messages"
15017 msgstr "הודעות שהתקבלו" 16606 msgstr "הודעות שהתקבלו"
15018 16607
15019 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 16608 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
15020 #, c-format 16609 #, c-format
15021 msgid "Select Color for %s" 16610 msgid "Select Color for %s"
15022 msgstr "בחירת צבע עבור %s" 16611 msgstr "בחירת צבע עבור %s"
15023
15024 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15025 msgid "Bold"
15026 msgstr "מודגש"
15027
15028 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15029 msgid "Italic"
15030 msgstr "נטוי"
15031
15032 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15033 msgid "Underline"
15034 msgstr "קו תחתון"
15035 16612
15036 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16613 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
15037 msgid "Ignore incoming format" 16614 msgid "Ignore incoming format"
15038 msgstr "התעלם מהעיצוב הנכנס" 16615 msgstr "התעלם מהעיצוב הנכנס"
15039 16616
15152 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 16729 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
15153 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 16730 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
15154 msgstr "בחר משתמש מרשימת הכתובות שלהלן, או הוסף חדש." 16731 msgstr "בחר משתמש מרשימת הכתובות שלהלן, או הוסף חדש."
15155 16732
15156 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 16733 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15157 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 16734 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:301
15158 msgid "Group:" 16735 msgid "Group:"
15159 msgstr "קבוצה:" 16736 msgstr "קבוצה:"
15160 16737
15161 #. "New Person" button 16738 #. "New Person" button
15162 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 16739 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:576
15163 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 16740 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
15164 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 16741 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:248
15165 msgid "New Person" 16742 msgid "New Person"
15166 msgstr "אישיות חדשה" 16743 msgstr "אישיות חדשה"
15167 16744
15168 #. "Select Buddy" button 16745 #. "Select Buddy" button
15169 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 16746 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:593
15170 msgid "Select Buddy" 16747 msgid "Select Buddy"
15171 msgstr "בחר איש קשר" 16748 msgstr "בחר איש קשר"
15172 16749
15173 #. Add the label. 16750 #. Add the label.
15174 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 16751 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
15237 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 16814 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
15238 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 16815 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
15239 msgid "Provides integration with Evolution." 16816 msgid "Provides integration with Evolution."
15240 msgstr "מאפשר שילוב עם Evolution." 16817 msgstr "מאפשר שילוב עם Evolution."
15241 16818
15242 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 16819 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:262
15243 msgid "Please enter the person's information below." 16820 msgid "Please enter the person's information below."
15244 msgstr "אנא הזן להלן את פרטי האדם." 16821 msgstr "אנא הזן להלן את פרטי האדם."
15245 16822
15246 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 16823 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266
15247 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 16824 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
15248 msgstr "אנא הזן להלן את השם לתצוגה וסוג חשבון איש הקשר" 16825 msgstr "אנא הזן להלן את השם לתצוגה וסוג חשבון איש הקשר"
15249 16826
15250 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 16827 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:286
15251 msgid "Account type:" 16828 msgid "Account type:"
15252 msgstr "סוג חשבון:" 16829 msgstr "סוג חשבון:"
15253 16830
15254 #. Optional Information section 16831 #. Optional Information section
15255 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 16832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:309
15256 msgid "Optional information:" 16833 msgid "Optional information:"
15257 msgstr "מידע נוסף:" 16834 msgstr "מידע נוסף:"
15258 16835
15259 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 16836 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:344
15260 msgid "First name:" 16837 msgid "First name:"
15261 msgstr "שם פרטי:" 16838 msgstr "שם פרטי:"
15262 16839
15263 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 16840 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:356
15264 msgid "Last name:" 16841 msgid "Last name:"
15265 msgstr "שם משפחה:" 16842 msgstr "שם משפחה:"
15266 16843
15267 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 16844 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:376
15268 msgid "E-mail:" 16845 msgid "E-mail:"
15269 msgstr "דוא\"ל:" 16846 msgstr "דוא\"ל:"
15270
15271 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15272 #, c-format
15273 msgid ""
15274 "\n"
15275 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15276 msgstr ""
15277 "\n"
15278 "<b>הערת איש-קשר</b>: %s"
15279 16847
15280 #. *< type 16848 #. *< type
15281 #. *< ui_requirement 16849 #. *< ui_requirement
15282 #. *< flags 16850 #. *< flags
15283 #. *< dependencies 16851 #. *< dependencies
15294 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163 16862 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:163
15295 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165 16863 #: ../pidgin/plugins/gtk-signals-test.c:165
15296 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 16864 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
15297 msgstr "בודק שכל האירועי הממשק עובדים כמו שצריך" 16865 msgstr "בודק שכל האירועי הממשק עובדים כמו שצריך"
15298 16866
15299 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 16867 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:36
16868 #, c-format
16869 msgid ""
16870 "\n"
16871 "<b>Buddy Note</b>: %s"
16872 msgstr ""
16873 "\n"
16874 "<b>הערת איש-קשר</b>: %s"
16875
16876 #: ../pidgin/plugins/history.c:192
15300 msgid "History" 16877 msgid "History"
15301 msgstr "היסטוריה" 16878 msgstr "היסטוריה"
15302 16879
15303 #. *< type 16880 #. *< type
15304 #. *< ui_requirement 16881 #. *< ui_requirement
15340 16917
15341 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 16918 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
15342 msgid "Draw Markerline in " 16919 msgid "Draw Markerline in "
15343 msgstr "צייר קו-סימון ב " 16920 msgstr "צייר קו-סימון ב "
15344 16921
15345 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:676 16922 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682
15346 msgid "_IM windows" 16923 msgid "_IM windows"
15347 msgstr "חלונות הודעה" 16924 msgstr "חלונות הודעה"
15348 16925
15349 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:683 16926 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689
15350 msgid "C_hat windows" 16927 msgid "C_hat windows"
15351 msgstr "חלונות _שיחה" 16928 msgstr "חלונות _שיחה"
15352 16929
15353 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 16930 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
15354 msgid "" 16931 msgid ""
15358 16935
15359 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 16936 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
15360 msgid "Music messaging session confirmed." 16937 msgid "Music messaging session confirmed."
15361 msgstr "תקשורת שיחת מוסיקה הושלמה." 16938 msgstr "תקשורת שיחת מוסיקה הושלמה."
15362 16939
15363 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:419 16940 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:430
15364 msgid "Music Messaging" 16941 msgid "Music Messaging"
15365 msgstr "מסרי מוזיקה" 16942 msgstr "מסרי מוזיקה"
15366 16943
15367 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:420 16944 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:431
15368 msgid "There was a conflict in running the command:" 16945 msgid "There was a conflict in running the command:"
15369 msgstr "היה קונפליקט בעת הפעלת הפקודה:" 16946 msgstr "היה קונפליקט בעת הפעלת הפקודה:"
15370 16947
15371 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:528 16948 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:539
15372 msgid "Error Running Editor" 16949 msgid "Error Running Editor"
15373 msgstr "שגיאה בהרצת העורך" 16950 msgstr "שגיאה בהרצת העורך"
15374 16951
15375 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:529 16952 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:540
15376 msgid "The following error has occurred:" 16953 msgid "The following error has occurred:"
15377 msgstr "ארעה השגיאה להלן:" 16954 msgstr "ארעה השגיאה להלן:"
15378 16955
15379 #. Configuration frame 16956 #. Configuration frame
15380 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:628 16957 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:639
15381 msgid "Music Messaging Configuration" 16958 msgid "Music Messaging Configuration"
15382 msgstr "הגדרות הודעות מוסיקה" 16959 msgstr "הגדרות הודעות מוסיקה"
15383 16960
15384 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:632 16961 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:643
15385 msgid "Score Editor Path" 16962 msgid "Score Editor Path"
15386 msgstr "מיקום עורך הניקוד" 16963 msgstr "מיקום עורך הניקוד"
15387 16964
15388 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:633 16965 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:644
15389 msgid "_Apply" 16966 msgid "_Apply"
15390 msgstr "_החל" 16967 msgstr "_החל"
15391 16968
15392 #. *< type 16969 #. *< type
15393 #. *< ui_requirement 16970 #. *< ui_requirement
15395 #. *< dependencies 16972 #. *< dependencies
15396 #. *< priority 16973 #. *< priority
15397 #. *< id 16974 #. *< id
15398 #. *< name 16975 #. *< name
15399 #. *< version 16976 #. *< version
15400 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 16977 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:685
15401 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 16978 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15402 msgstr "תוסף להודעות מוזיקה להלחנה משותפת." 16979 msgstr "תוסף להודעות מוזיקה להלחנה משותפת."
15403 16980
15404 #. * summary 16981 #. * summary
15405 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 16982 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
15406 msgid "" 16983 msgid ""
15407 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 16984 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15408 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 16985 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15409 msgstr "" 16986 msgstr ""
15410 "התוסף להודעות מוזיקה מאפשר למספר משתמשים לעבוד יחד על הלחנת יצירה בזמן אמת." 16987 "התוסף להודעות מוזיקה מאפשר למספר משתמשים לעבוד יחד על הלחנת יצירה בזמן אמת."
15411 16988
15412 #. ---------- "Notify For" ---------- 16989 #. ---------- "Notify For" ----------
15413 #: ../pidgin/plugins/notify.c:672 16990 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
15414 msgid "Notify For" 16991 msgid "Notify For"
15415 msgstr "התרעה על" 16992 msgstr "התרעה על"
15416 16993
15417 #: ../pidgin/plugins/notify.c:691 16994 #: ../pidgin/plugins/notify.c:697
15418 msgid "\t_Only when someone says your screen name" 16995 msgid "\t_Only when someone says your screen name"
15419 msgstr "\tרק כאשר מישהו מזכיר את שמך" 16996 msgstr "\tרק כאשר מישהו מזכיר את שמך"
15420 16997
15421 #: ../pidgin/plugins/notify.c:701 16998 #: ../pidgin/plugins/notify.c:707
15422 msgid "_Focused windows" 16999 msgid "_Focused windows"
15423 msgstr "חלונות פעילים" 17000 msgstr "חלונות פעילים"
15424 17001
15425 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 17002 #. ---------- "Notification Methods" ----------
15426 #: ../pidgin/plugins/notify.c:709 17003 #: ../pidgin/plugins/notify.c:715
15427 msgid "Notification Methods" 17004 msgid "Notification Methods"
15428 msgstr "שיטות התרעה" 17005 msgstr "שיטות התרעה"
15429 17006
15430 #: ../pidgin/plugins/notify.c:716 17007 #: ../pidgin/plugins/notify.c:722
15431 msgid "Prepend _string into window title:" 17008 msgid "Prepend _string into window title:"
15432 msgstr "הוסף מחרוזת לפני תחילת כותרת החלון:" 17009 msgstr "הוסף מחרוזת לפני תחילת כותרת החלון:"
15433 17010
15434 #. Count method button 17011 #. Count method button
15435 #: ../pidgin/plugins/notify.c:735 17012 #: ../pidgin/plugins/notify.c:741
15436 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 17013 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15437 msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך כותרת החלון" 17014 msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך כותרת החלון"
15438 17015
15439 #. Count xprop method button 17016 #. Count xprop method button
15440 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 17017 #: ../pidgin/plugins/notify.c:750
15441 msgid "Insert count of new message into _X property" 17018 msgid "Insert count of new message into _X property"
15442 msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך המאפיין X" 17019 msgstr "הכנס מס_פר ההודעות החדשות לתוך המאפיין X"
15443 17020
15444 #. Urgent method button 17021 #. Urgent method button
15445 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 17022 #: ../pidgin/plugins/notify.c:758
15446 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 17023 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15447 msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות" 17024 msgstr "קבע את רמז ה-\"URGENT\" של מנהל החלונות"
15448 17025
15449 #. Raise window method button 17026 #. Raise window method button
15450 #: ../pidgin/plugins/notify.c:761 17027 #: ../pidgin/plugins/notify.c:767
15451 msgid "R_aise conversation window" 17028 msgid "R_aise conversation window"
15452 msgstr "הצ_ג חלונות שיחה מעל אחרים" 17029 msgstr "הצ_ג חלונות שיחה מעל אחרים"
15453 17030
15454 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 17031 #. ---------- "Notification Removals" ----------
15455 #: ../pidgin/plugins/notify.c:769 17032 #: ../pidgin/plugins/notify.c:775
15456 msgid "Notification Removal" 17033 msgid "Notification Removal"
15457 msgstr "הסרת התרעות" 17034 msgstr "הסרת התרעות"
15458 17035
15459 #. Remove on focus button 17036 #. Remove on focus button
15460 #: ../pidgin/plugins/notify.c:774 17037 #: ../pidgin/plugins/notify.c:780
15461 msgid "Remove when conversation window _gains focus" 17038 msgid "Remove when conversation window _gains focus"
15462 msgstr "הסר כאשר חלון ה_שיחה הופך לחלון הפעיל" 17039 msgstr "הסר כאשר חלון ה_שיחה הופך לחלון הפעיל"
15463 17040
15464 #. Remove on click button 17041 #. Remove on click button
15465 #: ../pidgin/plugins/notify.c:781 17042 #: ../pidgin/plugins/notify.c:787
15466 msgid "Remove when conversation window _receives click" 17043 msgid "Remove when conversation window _receives click"
15467 msgstr "הסר כאשר חלון השיחה נלחץ עם ה_עכבר" 17044 msgstr "הסר כאשר חלון השיחה נלחץ עם ה_עכבר"
15468 17045
15469 #. Remove on type button 17046 #. Remove on type button
15470 #: ../pidgin/plugins/notify.c:789 17047 #: ../pidgin/plugins/notify.c:795
15471 msgid "Remove when _typing in conversation window" 17048 msgid "Remove when _typing in conversation window"
15472 msgstr "הסר כאשר מ_קלידים בחלון השיחה" 17049 msgstr "הסר כאשר מ_קלידים בחלון השיחה"
15473 17050
15474 #. Remove on message send button 17051 #. Remove on message send button
15475 #: ../pidgin/plugins/notify.c:797 17052 #: ../pidgin/plugins/notify.c:803
15476 msgid "Remove when a _message gets sent" 17053 msgid "Remove when a _message gets sent"
15477 msgstr "הסר כאשר נשל_חת הודעה" 17054 msgstr "הסר כאשר נשל_חת הודעה"
15478 17055
15479 #. Remove on conversation switch button 17056 #. Remove on conversation switch button
15480 #: ../pidgin/plugins/notify.c:806 17057 #: ../pidgin/plugins/notify.c:812
15481 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" 17058 msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
15482 msgstr "הסר בעת מעבר ל_טאב של שיחה" 17059 msgstr "הסר בעת מעבר ל_טאב של שיחה"
15483 17060
15484 #. *< type 17061 #. *< type
15485 #. *< ui_requirement 17062 #. *< ui_requirement
15486 #. *< flags 17063 #. *< flags
15487 #. *< dependencies 17064 #. *< dependencies
15488 #. *< priority 17065 #. *< priority
15489 #. *< id 17066 #. *< id
15490 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 17067 #: ../pidgin/plugins/notify.c:907
15491 msgid "Message Notification" 17068 msgid "Message Notification"
15492 msgstr "התרעה על הודעה" 17069 msgstr "התרעה על הודעה"
15493 17070
15494 #. *< name 17071 #. *< name
15495 #. *< version 17072 #. *< version
15496 #. * summary 17073 #. * summary
15497 #. * description 17074 #. * description
15498 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 17075 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912
15499 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17076 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15500 msgstr "מאפשר מבחר דרכים להודיע לך על הודעות חדשות." 17077 msgstr "מאפשר מבחר דרכים להודיע לך על הודעות חדשות."
15501 17078
15502 #. *< type 17079 #. *< type
15503 #. *< ui_requirement 17080 #. *< ui_requirement
15543 17120
15544 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17121 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15545 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17122 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15546 msgstr "מפריד אופקי" 17123 msgstr "מפריד אופקי"
15547 17124
15548 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17125 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
15549 msgid "Conversation Entry" 17126 msgid "Conversation Entry"
15550 msgstr "הזנת שיחות" 17127 msgstr "הזנת שיחות"
15551 17128
15552 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17129 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
15553 msgid "Conversation History"
15554 msgstr "יומן שיחות"
15555
15556 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15557 msgid "Log Viewer"
15558 msgstr "הצופה ביומנים"
15559
15560 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15561 msgid "Request Dialog" 17130 msgid "Request Dialog"
15562 msgstr "חלון בקשה" 17131 msgstr "חלון בקשה"
15563 17132
15564 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17133 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
15565 msgid "Notify Dialog" 17134 msgid "Notify Dialog"
15566 msgstr "חלון התרעות" 17135 msgstr "חלון התרעות"
15567 17136
15568 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17137 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
15569 msgid "Select Color" 17138 msgid "Select Color"
15570 msgstr "בחירת צבע" 17139 msgstr "בחירת צבע"
15571 17140
15572 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17141 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
15573 msgid "Select Interface Font" 17142 msgid "Select Interface Font"
15574 msgstr "בחירת גופן ממשק" 17143 msgstr "בחירת גופן ממשק"
15575 17144
15576 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17145 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
15577 #, c-format 17146 #, c-format
15578 msgid "Select Font for %s" 17147 msgid "Select Font for %s"
15579 msgstr "בחירת גופן עבור %s" 17148 msgstr "בחירת גופן עבור %s"
15580 17149
15581 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17150 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
15582 msgid "GTK+ Interface Font" 17151 msgid "GTK+ Interface Font"
15583 msgstr "גופן הממשק של GTK+" 17152 msgstr "גופן הממשק של GTK+"
15584 17153
15585 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17154 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
15586 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17155 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15587 msgstr "מוטיב קיצור הדרך הטקסטואלי של GTK+" 17156 msgstr "מוטיב קיצור הדרך הטקסטואלי של GTK+"
15588 17157
15589 #. 17158 #.
15590 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17159 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
15604 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17173 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
15605 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17174 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
15606 #. widget_bool_widgets[i]); 17175 #. widget_bool_widgets[i]);
15607 #. } 17176 #. }
15608 #. 17177 #.
15609 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17178 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
15610 msgid "Interface colors" 17179 msgid "Interface colors"
15611 msgstr "צבעי ממשק" 17180 msgstr "צבעי ממשק"
15612 17181
15613 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17182 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
15614 msgid "Widget Sizes" 17183 msgid "Widget Sizes"
15615 msgstr "גדלי פריטי ממשק" 17184 msgstr "גדלי פריטי ממשק"
15616 17185
15617 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17186 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
15618 msgid "Fonts" 17187 msgid "Fonts"
15619 msgstr "גופנים" 17188 msgstr "גופנים"
15620 17189
15621 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17190 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
15622 msgid "Gtkrc File Tools" 17191 msgid "Gtkrc File Tools"
15623 msgstr "כלים לקובץ Gtkrc" 17192 msgstr "כלים לקובץ Gtkrc"
15624 17193
15625 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17194 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
15626 #, c-format 17195 #, c-format
15627 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17196 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15628 msgstr "שמור הגדרות לתוך %s%sgtkrc-2.0" 17197 msgstr "שמור הגדרות לתוך %s%sgtkrc-2.0"
15629 17198
15630 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17199 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
15631 msgid "Re-read gtkrc files" 17200 msgid "Re-read gtkrc files"
15632 msgstr "קרא-מחדש קבצי gtkrc" 17201 msgstr "קרא-מחדש קבצי gtkrc"
15633 17202
15634 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17203 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:538
15635 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17204 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15636 msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין" 17205 msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
15637 17206
15638 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17207 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:540 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:541
15639 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17208 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15640 msgstr "יש לאפשר גישה להגדרות נפוצות של gtkrc" 17209 msgstr "יש לאפשר גישה להגדרות נפוצות של gtkrc"
15641 17210
15642 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17211 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15643 msgid "Raw" 17212 msgid "Raw"
15859 msgid "" 17428 msgid ""
15860 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 17429 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15861 "timestamp formats." 17430 "timestamp formats."
15862 msgstr "תוסף זה מאפשר למשתמש לקבוע אפשרויות שיחה וחותמות-זמן ליומני שיחה." 17431 msgstr "תוסף זה מאפשר למשתמש לקבוע אפשרויות שיחה וחותמות-זמן ליומני שיחה."
15863 17432
15864 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 17433 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
15865 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 17434 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
15866 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 17435 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
15867 msgid "Opacity:" 17436 msgid "Opacity:"
15868 msgstr "שקיפות:" 17437 msgstr "שקיפות:"
15869 17438
15870 #. IM Convo trans options 17439 #. IM Convo trans options
15871 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 17440 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:562
15872 msgid "IM Conversation Windows" 17441 msgid "IM Conversation Windows"
15873 msgstr "חלונות שיחה להודעות" 17442 msgstr "חלונות שיחה להודעות"
15874 17443
15875 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 17444 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:563
15876 msgid "_IM window transparency" 17445 msgid "_IM window transparency"
15877 msgstr "שקיפות חלונות שיחה" 17446 msgstr "שקיפות חלונות שיחה"
15878 17447
15879 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 17448 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:577
15880 msgid "_Show slider bar in IM window" 17449 msgid "_Show slider bar in IM window"
15881 msgstr "הצג פס הזזה בחלונות שיחה" 17450 msgstr "הצג פס הזזה בחלונות שיחה"
15882 17451
15883 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 17452 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:584
15884 msgid "Remove IM window transparency on focus" 17453 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15885 msgstr "בטל שקיפות חלונות הודעה בעת הפיכתם לפעילים" 17454 msgstr "בטל שקיפות חלונות הודעה בעת הפיכתם לפעילים"
15886 17455
15887 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 17456 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:587
15888 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 17457 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:635
15889 msgid "Always on top" 17458 msgid "Always on top"
15890 msgstr "תמיד מעל" 17459 msgstr "תמיד מעל"
15891 17460
15892 #. Buddy List trans options 17461 #. Buddy List trans options
15893 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 17462 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:619
15894 msgid "Buddy List Window" 17463 msgid "Buddy List Window"
15895 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר" 17464 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר"
15896 17465
15897 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 17466 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:620
15898 msgid "_Buddy List window transparency" 17467 msgid "_Buddy List window transparency"
15899 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליון" 17468 msgstr "חלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליון"
15900 17469
15901 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 17470 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:633
15902 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 17471 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15903 msgstr "בטל שקיפות חלון רשימת אנשי הקשר בעת הפיכתו לפעיל" 17472 msgstr "בטל שקיפות חלון רשימת אנשי הקשר בעת הפיכתו לפעיל"
15904 17473
15905 #. *< type 17474 #. *< type
15906 #. *< ui_requirement 17475 #. *< ui_requirement
15907 #. *< flags 17476 #. *< flags
15908 #. *< dependencies 17477 #. *< dependencies
15909 #. *< priority 17478 #. *< priority
15910 #. *< id 17479 #. *< id
15911 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 17480 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
15912 msgid "Transparency" 17481 msgid "Transparency"
15913 msgstr "שקיפות" 17482 msgstr "שקיפות"
15914 17483
15915 #. *< name 17484 #. *< name
15916 #. *< version 17485 #. *< version
15917 #. * summary 17486 #. * summary
15918 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 17487 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:696
15919 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 17488 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15920 msgstr "שקיפות משתנה עבור רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה." 17489 msgstr "שקיפות משתנה עבור רשימת אנשי הקשר וחלונות השיחה."
15921 17490
15922 #. * description 17491 #. * description
15923 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 17492 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
15924 msgid "" 17493 msgid ""
15925 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 17494 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15926 "the buddy list.\n" 17495 "the buddy list.\n"
15927 "\n" 17496 "\n"
15928 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17497 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15929 msgstr "" 17498 msgstr ""
15930 "תוסף זה מאפשר שקיפות משתנה על חלונות שיחה וחלון רשימת אנשי הקשר.\n" 17499 "תוסף זה מאפשר שקיפות משתנה על חלונות שיחה וחלון רשימת אנשי הקשר.\n"
15931 "\n" 17500 "\n"
15932 "* הערה: תוסף זה דורש חלונות 2000 ומעלה." 17501 "* הערה: תוסף זה דורש חלונות 2000 ומעלה."
15933 17502
15934 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:307 17503 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
15935 msgid "GTK+ Runtime Version" 17504 msgid "GTK+ Runtime Version"
15936 msgstr "גרסת הרצה של GTK+" 17505 msgstr "גרסת הרצה של GTK+"
15937 17506
15938 #. Autostart 17507 #. Autostart
15939 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:315 17508 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:311
15940 msgid "Startup" 17509 msgid "Startup"
15941 msgstr "הפעלה" 17510 msgstr "הפעלה"
15942 17511
15943 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:316 17512 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:312
15944 #, c-format 17513 #, c-format
15945 msgid "_Start %s on Windows startup" 17514 msgid "_Start %s on Windows startup"
15946 msgstr "הפעל את %s בעת הפעלת חלונות" 17515 msgstr "הפעל את %s בעת הפעלת חלונות"
15947 17516
15948 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331 17517 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:327
15949 msgid "_Dockable Buddy List" 17518 msgid "_Dockable Buddy List"
15950 msgstr "רשימת אנשי הקשר בר-עגינה" 17519 msgstr "רשימת אנשי הקשר בר-עגינה"
15951 17520
15952 #. Blist On Top 17521 #. Blist On Top
15953 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:335 17522 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:331
15954 msgid "_Keep Buddy List window on top:" 17523 msgid "_Keep Buddy List window on top:"
15955 msgstr "וודא שחלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליו_ן:" 17524 msgstr "וודא שחלון רשימת אנשי הקשר תמיד עליו_ן:"
15956 17525
15957 #. XXX: Did this ever work? 17526 #. XXX: Did this ever work?
15958 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 17527 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:336
15959 msgid "Only when docked" 17528 msgid "Only when docked"
15960 msgstr "רק בעגינה" 17529 msgstr "רק בעגינה"
15961 17530
15962 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 17531 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:341
15963 msgid "_Flash window when chat messages are received" 17532 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15964 msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות צ'אט" 17533 msgstr "_הבהב את חלון השיחה בעת קבלת הודעות צ'אט"
15965 17534
15966 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 17535 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371
15967 msgid "Windows Pidgin Options" 17536 msgid "Windows Pidgin Options"
15968 msgstr "הגדרות פידג'ין לחלונות" 17537 msgstr "הגדרות פידג'ין לחלונות"
15969 17538
15970 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 17539 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
15971 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 17540 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15972 msgstr "אפשרויות לפידג'ין היחודיות לחלונות." 17541 msgstr "אפשרויות לפידג'ין היחודיות לחלונות."
15973 17542
15974 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 17543 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
15975 msgid "" 17544 msgid ""
15976 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 17545 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15977 msgstr "" 17546 msgstr ""
15978 "מאפשר גישה לאפשרויות הייחודיות לפידג'ין בחלונות, כגון עגינה של רשימת אנשי " 17547 "מאפשר גישה לאפשרויות הייחודיות לפידג'ין בחלונות, כגון עגינה של רשימת אנשי "
15979 "הקשר." 17548 "הקשר."
16023 #. * description 17592 #. * description
16024 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17593 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
16025 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17594 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
16026 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." 17595 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
16027 17596
17597 #~ msgid "Sort by status"
17598 #~ msgstr "מיין לפי מצב"
17599
17600 #~ msgid "Sort alphabetically"
17601 #~ msgstr "מיין אלפבתית"
17602
17603 #~ msgid "Sort by log size"
17604 #~ msgstr "מיין לפי גודל יומן השיחות"
17605
17606 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17607 #~ msgstr "כרגע שלחת דחיפה קלה!"
17608
17609 #~ msgid "Has you"
17610 #~ msgstr "יש אותך"
17611
17612 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
17613 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול MSN"
17614
17615 #~ msgid "Would like to add him?"
17616 #~ msgstr "האם ברצונך להוסיף אותו?"
17617
17618 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
17619 #~ msgstr "%s שלח לך הרגע זמזום!"
17620
17621 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
17622 #~ msgstr "כרגע שלחת זמזום!"
17623
17624 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17625 #~ msgstr "להוסי_ף תגובה לפעולת איש קשר?"
17626
17627 #~ msgid "Add a _Buddy"
17628 #~ msgstr "הוספת _איש קשר"
17629
17630 #~ msgid "Add a C_hat"
17631 #~ msgstr "הוסף _שיחה"
17632
17633 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17634 #~ msgstr "/_חשבונות/הוסף/\\ערוך"
17635
17636 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
17637 #~ msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר"
17638
17639 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
17640 #~ msgstr "/אפשרויות/הצ_ג סמל של איש הקשר"
17641
17642 #~ msgid "_Send To"
17643 #~ msgstr "שלח _אל"
17644
17645 #~ msgid "Norwegian"
17646 #~ msgstr "נורבגית"
17647
17648 #~ msgid "_Smiley"
17649 #~ msgstr "חי_יכן"
17650
17651 #~ msgid "Conversation History"
17652 #~ msgstr "יומן שיחות"
17653
17654 #~ msgid "Log Viewer"
17655 #~ msgstr "הצופה ביומנים"
17656
16028 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." 17657 #~ msgid "You have been signed off for an unknown reason."
16029 #~ msgstr "נותקת מסיבה לא ידועה." 17658 #~ msgstr "נותקת מסיבה לא ידועה."
16030 17659
16031 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?" 17660 #~ msgid "Are you sure to exit this Qun?"
16032 #~ msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לצאת מ-Qun זה?" 17661 #~ msgstr "האם את/ה בטוח/ה שברצונך לצאת מ-Qun זה?"
16070 #~ msgid "Socket send error" 17699 #~ msgid "Socket send error"
16071 #~ msgstr "שגיאת שליחה בשקע" 17700 #~ msgstr "שגיאת שליחה בשקע"
16072 17701
16073 #~ msgid "Connection refused" 17702 #~ msgid "Connection refused"
16074 #~ msgstr "החיבור סורב" 17703 #~ msgstr "החיבור סורב"
16075
16076 #~ msgid "%s has added you [%s]"
16077 #~ msgstr "%s הוסיף אותך [%s]"
16078 17704
16079 #~ msgid "_Bold" 17705 #~ msgid "_Bold"
16080 #~ msgstr "מודגש" 17706 #~ msgstr "מודגש"
16081 17707
16082 #~ msgid "_Larger" 17708 #~ msgid "_Larger"
16145 #~ msgid "" 17771 #~ msgid ""
16146 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" 17772 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>"
16147 #~ msgstr "" 17773 #~ msgstr ""
16148 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 ב- irc.freenode.net<BR><BR>" 17774 #~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 ב- irc.freenode.net<BR><BR>"
16149 17775
16150 #~ msgid "Larger font size"
16151 #~ msgstr "הגדל גודל גופן"
16152
16153 #~ msgid "Smaller font size" 17776 #~ msgid "Smaller font size"
16154 #~ msgstr "הקטן גודל גופן" 17777 #~ msgstr "הקטן גודל גופן"
16155 17778
16156 #~ msgid "Reset formatting"
16157 #~ msgstr "נקה פירמוט טקסט"
16158
16159 #~ msgid "Insert link" 17779 #~ msgid "Insert link"
16160 #~ msgstr "הכנס קישור" 17780 #~ msgstr "הכנס קישור"
16161 17781
16162 #~ msgid "Insert image" 17782 #~ msgid "Insert image"
16163 #~ msgstr "הכנס תמונה" 17783 #~ msgstr "הכנס תמונה"
16164
16165 #~ msgid "Insert smiley"
16166 #~ msgstr "הכנס חיוך"
16167 17784
16168 #~ msgid "" 17785 #~ msgid ""
16169 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, " 17786 #~ "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, "
16170 #~ "or use it as the buddy icon for this user." 17787 #~ "or use it as the buddy icon for this user."
16171 #~ msgstr "" 17788 #~ msgstr ""
16176 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://" 17793 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://"
16177 #~ "pidgin.im</a>." 17794 #~ "pidgin.im</a>."
16178 #~ msgstr "" 17795 #~ msgstr ""
16179 #~ "ניתן להשיג את גירסא %s מ:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." 17796 #~ "ניתן להשיג את גירסא %s מ:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
16180 #~ "im</a>." 17797 #~ "im</a>."
16181