Mercurial > pidgin
comparison po/sq.po @ 11274:67a929d50cfe
[gaim-migrate @ 13459]
commit the make dist changes to po files, as otherwise it takes 15 minutes
to process them (and a minute amount of time after the first attempt)
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 15 Aug 2005 16:22:25 +0000 |
parents | e099f00b2f93 |
children | 4be6232ffcd3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
11273:b03073e77833 | 11274:67a929d50cfe |
---|---|
5 # Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004, 2005. | 5 # Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004, 2005. |
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: gaim_sq\n" | 9 "Project-Id-Version: gaim_sq\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-05 23:27-0400\n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-15 12:01-0400\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:30+0200\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 17:30+0200\n" |
12 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n" | 13 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n" |
13 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" | 14 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" | 18 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" |
18 "X-Poedit-Language: Albanian\n" | 19 "X-Poedit-Language: Albanian\n" |
19 "X-Poedit-Country: ALBANIA\n" | 20 "X-Poedit-Country: ALBANIA\n" |
20 "Plural-Form: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | 21 "Plural-Form: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
21 | 22 |
22 #: plugins/autorecon.c:281 | 23 #: plugins/autorecon.c:291 |
23 msgid "Error Message Suppression" | 24 msgid "Error Message Suppression" |
24 msgstr "Gabim Ndalimi Mesazhi" | 25 msgstr "Gabim Ndalimi Mesazhi" |
25 | 26 |
26 #: plugins/autorecon.c:285 | 27 #: plugins/autorecon.c:295 |
27 msgid "Hide Disconnect Errors" | 28 msgid "Hide Disconnect Errors" |
28 msgstr "Fshih Gabime Shkëputje" | 29 msgstr "Fshih Gabime Shkëputje" |
29 | 30 |
30 #: plugins/autorecon.c:289 | 31 #: plugins/autorecon.c:299 |
31 msgid "Hide Login Errors" | 32 msgid "Hide Login Errors" |
32 msgstr "Fshih Gabime Hyrjeje" | 33 msgstr "Fshih Gabime Hyrjeje" |
33 | 34 |
34 #: plugins/autorecon.c:293 | 35 #: plugins/autorecon.c:303 |
35 msgid "Hide Reconnecting Dialog" | 36 msgid "Hide Reconnecting Dialog" |
36 msgstr "Fshih Dialog Rilidhjeje" | 37 msgstr "Fshih Dialog Rilidhjeje" |
37 | 38 |
38 # *< api_version | 39 # *< api_version |
39 # *< type | 40 # *< type |
41 # *< flags | 42 # *< flags |
42 # *< dependencies | 43 # *< dependencies |
43 # *< priority | 44 # *< priority |
44 # *< id | 45 # *< id |
45 #. *< type | 46 #. *< type |
46 #: plugins/autorecon.c:317 | 47 #. *< ui_requirement |
48 #. *< flags | |
49 #. *< dependencies | |
50 #. *< priority | |
51 #. *< id | |
52 #: plugins/autorecon.c:327 | |
47 msgid "Auto-Reconnect" | 53 msgid "Auto-Reconnect" |
48 msgstr "Vetërilidhu" | 54 msgstr "Vetërilidhu" |
49 | 55 |
50 # *< name | 56 # *< name |
51 # *< version | 57 # *< version |
52 # * summary | 58 # * summary |
53 # * description | 59 # * description |
54 #. *< name | 60 #. *< name |
55 #: plugins/autorecon.c:320 | 61 #. *< version |
56 #: plugins/autorecon.c:322 | 62 #. * summary |
63 #. * description | |
64 #: plugins/autorecon.c:330 plugins/autorecon.c:332 | |
57 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 65 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
58 msgstr "Kur jeni përzënë \"offline\", kjo ju rilidh" | 66 msgstr "Kur jeni përzënë \"offline\", kjo ju rilidh" |
59 | |
60 #: plugins/chkmail.c:92 | |
61 #: plugins/chkmail.c:114 | |
62 #: plugins/chkmail.c:123 | |
63 msgid "Mail Server" | |
64 msgstr "Shërbyes Poste" | |
65 | |
66 #. XXX - This needs to use ngettext() | |
67 #: plugins/chkmail.c:132 | |
68 #, c-format | |
69 msgid "%s (%d new/%d total)" | |
70 msgstr "%s (%d të rinj/%d gjithsej)" | |
71 | |
72 #: plugins/chkmail.c:194 | |
73 msgid "Check Mail" | |
74 msgstr "Kontrollo Postë" | |
75 | |
76 #: plugins/chkmail.c:198 | |
77 msgid "Check email every X seconds.\n" | |
78 msgstr "Kontrollo postë çdo X sekonda.\n" | |
79 | 67 |
80 #: plugins/contact_priority.c:84 | 68 #: plugins/contact_priority.c:84 |
81 msgid "Point values to use when..." | 69 msgid "Point values to use when..." |
82 msgstr "Pikë për t'u përdorur kur..." | 70 msgstr "Pikë për t'u përdorur kur..." |
83 | 71 |
98 msgstr "Përdor të fundmin e përputhshëm nga shokët" | 86 msgstr "Përdor të fundmin e përputhshëm nga shokët" |
99 | 87 |
100 # Explanation | 88 # Explanation |
101 #. Explanation | 89 #. Explanation |
102 #: plugins/contact_priority.c:141 | 90 #: plugins/contact_priority.c:141 |
103 msgid "" | 91 #, fuzzy |
104 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the contact.\n" | 92 msgid "" |
105 "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" | 93 "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in the " |
106 "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle->offline." | 94 "contact.\n" |
107 msgstr "" | 95 "The default values (offline = 4, away = 2, and idle = 1) will use what used " |
108 "Shoku me pikët më të pakta është shoku që do të ketë përparësi në kontaktin.\n" | 96 "to be\n" |
97 "the built-in order: active, idle, away, away + idle, offline." | |
98 msgstr "" | |
99 "Shoku me pikët më të pakta është shoku që do të ketë përparësi në " | |
100 "kontaktin.\n" | |
109 "Vlerat parazgjedhje (i palidhur = 4, i larguar = 2, dhe i plogësht = 1)\n" | 101 "Vlerat parazgjedhje (i palidhur = 4, i larguar = 2, dhe i plogësht = 1)\n" |
110 "do të përdorin atë çka ishte rend i trupëzuar veprues->joveprues->i larguar->i larguar+i plogësht->jo i lidhur." | 102 "do të përdorin atë çka ishte rend i trupëzuar veprues->joveprues->i larguar-" |
103 ">i larguar+i plogësht->jo i lidhur." | |
111 | 104 |
112 #: plugins/contact_priority.c:144 | 105 #: plugins/contact_priority.c:144 |
113 msgid "Point values to use for Account..." | 106 #, fuzzy |
107 msgid "Point values to use for account..." | |
114 msgstr "Pikë për t'i përdorur për Llogarinë..." | 108 msgstr "Pikë për t'i përdorur për Llogarinë..." |
115 | 109 |
116 # *< api_version | 110 # *< api_version |
117 # *< type | 111 # *< type |
118 # *< ui_requirement | 112 # *< ui_requirement |
119 # *< flags | 113 # *< flags |
120 # *< dependencies | 114 # *< dependencies |
121 # *< priority | 115 # *< priority |
122 # *< id | 116 # *< id |
123 #. *< type | 117 #. *< type |
118 #. *< ui_requirement | |
119 #. *< flags | |
120 #. *< dependencies | |
121 #. *< priority | |
122 #. *< id | |
124 #: plugins/contact_priority.c:195 | 123 #: plugins/contact_priority.c:195 |
125 msgid "Contact Priority" | 124 msgid "Contact Priority" |
126 msgstr "Përparësi Kontaktesh" | 125 msgstr "Përparësi Kontaktesh" |
127 | 126 |
128 # *< name | 127 # *< name |
129 # *< version | 128 # *< version |
130 # *< summary | 129 # *< summary |
131 #. *< name | 130 #. *< name |
131 #. *< version | |
132 #. *< summary | |
132 #: plugins/contact_priority.c:198 | 133 #: plugins/contact_priority.c:198 |
133 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 134 msgid "" |
134 msgstr "Lejon kontrollimin e vlerave të shoqëruara me gjendje të ndryshme shokësh." | 135 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
136 msgstr "" | |
137 "Lejon kontrollimin e vlerave të shoqëruara me gjendje të ndryshme shokësh." | |
135 | 138 |
136 # *< description | 139 # *< description |
137 #. *< description | 140 #. *< description |
138 #: plugins/contact_priority.c:200 | 141 #: plugins/contact_priority.c:200 |
139 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." | 142 msgid "" |
140 msgstr "Lejon ndryshim pikësh për gjendje plogështie/largimi/i palidhur shokësh në llogaritje përparësish kontakti." | 143 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
144 "in contact priority computations." | |
145 msgstr "" | |
146 "Lejon ndryshim pikësh për gjendje plogështie/largimi/i palidhur shokësh në " | |
147 "llogaritje përparësish kontakti." | |
141 | 148 |
142 # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 149 # * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
150 #. | |
143 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES | 151 #. * DEFINES, MACROS & DATA TYPES |
152 #. | |
144 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 | 153 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:44 |
145 msgid "Gaim" | 154 msgid "Gaim" |
146 msgstr "Gaim" | 155 msgstr "Gaim" |
147 | 156 |
148 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 | 157 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:45 |
151 | 160 |
152 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 161 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
153 msgid "Gaim - Away" | 162 msgid "Gaim - Away" |
154 msgstr "Gaim - Larguar" | 163 msgstr "Gaim - Larguar" |
155 | 164 |
156 #: plugins/docklet/docklet.c:140 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:136 |
157 msgid "Auto-login" | |
158 msgstr "Vetëhyrje" | |
159 | |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:143 | |
161 msgid "New Message..." | 166 msgid "New Message..." |
162 msgstr "Mesazh i Ri..." | 167 msgstr "Mesazh i Ri..." |
163 | 168 |
164 #: plugins/docklet/docklet.c:144 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:137 |
165 msgid "Join A Chat..." | 170 msgid "Join A Chat..." |
166 msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje..." | 171 msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje..." |
167 | 172 |
168 #: plugins/docklet/docklet.c:181 | 173 #: plugins/docklet/docklet.c:172 |
169 msgid "New..." | 174 msgid "New..." |
170 msgstr "I ri..." | 175 msgstr "I ri..." |
171 | 176 |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:189 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:176 src/gtkprefs.c:1757 src/gtkstatusbox.c:247 |
173 #: src/gtkprefs.c:1694 | 178 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/irc/irc.c:180 |
174 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 179 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/jabber/buddy.c:1089 |
175 #: src/protocols/irc/irc.c:179 | 180 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 src/protocols/msn/msn.c:538 |
176 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 | 181 #: src/protocols/novell/novell.c:2813 src/protocols/novell/novell.c:2951 |
177 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1076 | 182 #: src/protocols/novell/novell.c:3039 src/protocols/oscar/oscar.c:698 |
178 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 | 183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5868 src/protocols/oscar/oscar.c:6906 |
179 #: src/protocols/msn/msn.c:539 | 184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7063 src/protocols/silc/buddy.c:1412 |
180 #: src/protocols/novell/novell.c:2811 | 185 #: src/protocols/silc/silc.c:54 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3214 |
181 #: src/protocols/novell/novell.c:2928 | 186 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2259 src/status.c:159 |
182 #: src/protocols/novell/novell.c:2980 | |
183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 | |
184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5742 | |
185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | |
186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7024 | |
187 #: src/protocols/silc/buddy.c:1393 | |
188 #: src/protocols/silc/silc.c:52 | |
189 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2927 | |
190 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2225 | |
191 #: src/status.c:160 | |
192 msgid "Away" | 187 msgid "Away" |
193 msgstr "Larguar" | 188 msgstr "Larguar" |
194 | 189 |
195 # else... | 190 # else... |
196 #: plugins/docklet/docklet.c:197 | 191 #: plugins/docklet/docklet.c:184 |
197 msgid "Back" | 192 msgid "Back" |
198 msgstr "Prapa" | 193 msgstr "Prapa" |
199 | 194 |
200 #: plugins/docklet/docklet.c:206 | 195 #: plugins/docklet/docklet.c:191 |
201 msgid "Mute Sounds" | 196 msgid "Mute Sounds" |
202 msgstr "Pa Tinguj" | 197 msgstr "Pa Tinguj" |
203 | 198 |
204 #: plugins/docklet/docklet.c:213 | 199 #: plugins/docklet/docklet.c:198 src/gtkft.c:694 |
205 #: src/gtkft.c:627 | |
206 msgid "File Transfers" | 200 msgid "File Transfers" |
207 msgstr "Shpërngulje Kartelash" | 201 msgstr "Shpërngulje Kartelash" |
208 | 202 |
209 #: plugins/docklet/docklet.c:214 | 203 #: plugins/docklet/docklet.c:199 src/gtkaccount.c:2327 |
210 #: src/gtkaccount.c:2244 | |
211 msgid "Accounts" | 204 msgid "Accounts" |
212 msgstr "Llogari" | 205 msgstr "Llogari" |
213 | 206 |
214 #: plugins/docklet/docklet.c:215 | 207 #: plugins/docklet/docklet.c:200 src/gtkprefs.c:2144 |
215 #: src/gtkprefs.c:2195 | |
216 msgid "Preferences" | 208 msgid "Preferences" |
217 msgstr "Parapëlqime" | 209 msgstr "Parapëlqime" |
218 | 210 |
219 #: plugins/docklet/docklet.c:224 | 211 #: plugins/docklet/docklet.c:204 |
220 msgid "Log Out" | |
221 msgstr "Dalë" | |
222 | |
223 #: plugins/docklet/docklet.c:228 | |
224 msgid "Quit" | 212 msgid "Quit" |
225 msgstr "Lër" | 213 msgstr "Lër" |
226 | 214 |
227 #: plugins/docklet/docklet.c:559 | 215 #: plugins/docklet/docklet.c:529 |
228 msgid "Tray Icon Configuration" | 216 msgid "Tray Icon Configuration" |
229 msgstr "Formësim Shtylle Ikonash" | 217 msgstr "Formësim Shtylle Ikonash" |
230 | 218 |
231 #: plugins/docklet/docklet.c:563 | 219 #: plugins/docklet/docklet.c:533 |
232 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" | 220 msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" |
233 msgstr "_Fshih mesazhe deri sa të klikohet shtylla e ikonave" | 221 msgstr "_Fshih mesazhe deri sa të klikohet shtylla e ikonave" |
234 | 222 |
235 #. *< type | 223 #. *< type |
236 #: plugins/docklet/docklet.c:589 | 224 #. *< ui_requirement |
225 #. *< flags | |
226 #. *< dependencies | |
227 #. *< priority | |
228 #. *< id | |
229 #: plugins/docklet/docklet.c:559 | |
237 msgid "System Tray Icon" | 230 msgid "System Tray Icon" |
238 msgstr "Ikonë Shtylle Sistemi" | 231 msgstr "Ikonë Shtylle Sistemi" |
239 | 232 |
240 #. *< name | 233 #. *< name |
241 #: plugins/docklet/docklet.c:592 | 234 #. *< version |
235 #. * summary | |
236 #: plugins/docklet/docklet.c:562 | |
242 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." | 237 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." |
243 msgstr "Shfaq për Gaim-in një ikonë në shtyllë sistemi." | 238 msgstr "Shfaq për Gaim-in një ikonë në shtyllë sistemi." |
244 | 239 |
245 #. * description | 240 #. * description |
246 #: plugins/docklet/docklet.c:594 | 241 #: plugins/docklet/docklet.c:564 |
247 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | 242 msgid "" |
248 msgstr "Shfaq një ikonë shtylle sistemi (në GNOME, KDE ose Windows për shembull) për të treguar gjendjen e çastit të Gaim-it, për të mundësuar hyrje të shpejtë në funksionet e përdorur zakonisht, dhe për të këmbyer shfaqjen e listës së shokëve me dritare hyrjeje. Lejon gjithashtu të vihen në pritje mesazhe deri sa të klikohet ikona, e ngjashme me ICQ." | 243 "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " |
244 "the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, " | |
245 "and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows " | |
246 "messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." | |
247 msgstr "" | |
248 "Shfaq një ikonë shtylle sistemi (në GNOME, KDE ose Windows për shembull) për " | |
249 "të treguar gjendjen e çastit të Gaim-it, për të mundësuar hyrje të shpejtë " | |
250 "në funksionet e përdorur zakonisht, dhe për të këmbyer shfaqjen e listës së " | |
251 "shokëve me dritare hyrjeje. Lejon gjithashtu të vihen në pritje mesazhe deri " | |
252 "sa të klikohet ikona, e ngjashme me ICQ." | |
249 | 253 |
250 #: plugins/extplacement.c:77 | 254 #: plugins/extplacement.c:77 |
251 msgid "By conversation count" | 255 msgid "By conversation count" |
252 msgstr "Sipas numrit të bashkëbisedimit" | 256 msgstr "Sipas numrit të bashkëbisedimit" |
253 | 257 |
262 #: plugins/extplacement.c:109 | 266 #: plugins/extplacement.c:109 |
263 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 267 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
264 msgstr "Ndaj dritaret IM dhe Fjalosjeje kur vendosen sipas numrash" | 268 msgstr "Ndaj dritaret IM dhe Fjalosjeje kur vendosen sipas numrash" |
265 | 269 |
266 #. *< type | 270 #. *< type |
271 #. *< ui_requirement | |
272 #. *< flags | |
273 #. *< dependencies | |
274 #. *< priority | |
275 #. *< id | |
267 #: plugins/extplacement.c:130 | 276 #: plugins/extplacement.c:130 |
268 msgid "ExtPlacement" | 277 msgid "ExtPlacement" |
269 msgstr "ExtPlacement" | 278 msgstr "ExtPlacement" |
270 | 279 |
271 # *< name | 280 # *< name |
272 # *< version | 281 # *< version |
273 #. *< name | 282 #. *< name |
283 #. *< version | |
274 #: plugins/extplacement.c:132 | 284 #: plugins/extplacement.c:132 |
275 msgid "Extra conversation placement options." | 285 msgid "Extra conversation placement options." |
276 msgstr "Mundësi ekstra vendosjeje bashkëbisedimi." | 286 msgstr "Mundësi ekstra vendosjeje bashkëbisedimi." |
277 | 287 |
278 # *< summary | 288 # *< summary |
279 # * description | 289 # * description |
280 #. *< summary | 290 #. *< summary |
291 #. * description | |
281 #: plugins/extplacement.c:134 | 292 #: plugins/extplacement.c:134 |
282 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" | 293 msgid "" |
283 msgstr "Ngushton numrin e bashkëbisedimeve për dritare, me mundësinë edhe të ndarjes së IM-ve dhe Fjalosjeve" | 294 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
295 "and Chats" | |
296 msgstr "" | |
297 "Ngushton numrin e bashkëbisedimeve për dritare, me mundësinë edhe të ndarjes " | |
298 "së IM-ve dhe Fjalosjeve" | |
284 | 299 |
285 # *< api_version | 300 # *< api_version |
286 # *< type | 301 # *< type |
287 # *< ui_requirement | 302 # *< ui_requirement |
288 # *< flags | 303 # *< flags |
289 # *< dependencies | 304 # *< dependencies |
290 # *< priority | 305 # *< priority |
291 # *< id | 306 # *< id |
292 #. *< type | 307 #. *< type |
293 #: plugins/filectl.c:248 | 308 #. *< ui_requirement |
309 #. *< flags | |
310 #. *< dependencies | |
311 #. *< priority | |
312 #. *< id | |
313 #: plugins/filectl.c:245 | |
294 msgid "Gaim File Control" | 314 msgid "Gaim File Control" |
295 msgstr "Kontroll Gaim Kartelash" | 315 msgstr "Kontroll Gaim Kartelash" |
296 | 316 |
297 # *< name | 317 # *< name |
298 # *< version | 318 # *< version |
299 # * summary | 319 # * summary |
300 # * description | 320 # * description |
301 #. *< name | 321 #. *< name |
302 #: plugins/filectl.c:251 | 322 #. *< version |
303 #: plugins/filectl.c:253 | 323 #. * summary |
324 #. * description | |
325 #: plugins/filectl.c:248 plugins/filectl.c:250 | |
304 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 326 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
305 msgstr "Ju lejon të kontrolloni Gaim-in duke dhënë urdhra në një kartelë." | 327 msgstr "Ju lejon të kontrolloni Gaim-in duke dhënë urdhra në një kartelë." |
306 | 328 |
307 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 | 329 #: plugins/gaim-remote/remote.c:91 |
308 msgid "Not connected to AIM" | 330 msgid "Not connected to AIM" |
309 msgstr "Jo i lidhur me AIM" | 331 msgstr "Jo i lidhur me AIM" |
310 | 332 |
311 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 | 333 #: plugins/gaim-remote/remote.c:100 plugins/gaim-remote/remote.c:139 |
312 #: plugins/gaim-remote/remote.c:139 | |
313 msgid "No screenname given." | 334 msgid "No screenname given." |
314 msgstr "Pa emër ekrani të dhënë." | 335 msgstr "Pa emër ekrani të dhënë." |
315 | 336 |
316 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 | 337 #: plugins/gaim-remote/remote.c:176 |
317 msgid "No roomname given." | 338 msgid "No roomname given." |
319 | 340 |
320 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 | 341 #: plugins/gaim-remote/remote.c:195 |
321 msgid "Invalid AIM URI" | 342 msgid "Invalid AIM URI" |
322 msgstr "URI AIM-i i pavlefshëm" | 343 msgstr "URI AIM-i i pavlefshëm" |
323 | 344 |
324 #: plugins/gaim-remote/remote.c:749 | 345 #: plugins/gaim-remote/remote.c:750 |
325 #, c-format | 346 #, c-format |
326 msgid "" | 347 msgid "" |
327 "Failed to assign %s to a socket:\n" | 348 "Failed to assign %s to a socket:\n" |
328 "%s" | 349 "%s" |
329 msgstr "" | 350 msgstr "" |
330 "Dështova në caktimin e %s te një \"socket\"-i:\n" | 351 "Dështova në caktimin e %s te një \"socket\"-i:\n" |
331 "%s" | 352 "%s" |
332 | 353 |
333 #: plugins/gaim-remote/remote.c:773 | 354 #: plugins/gaim-remote/remote.c:774 |
334 msgid "Unable to open socket" | 355 msgid "Unable to open socket" |
335 msgstr "I pazoti të hap \"socket\"" | 356 msgstr "I pazoti të hap \"socket\"" |
336 | 357 |
337 # *< api_version | 358 # *< api_version |
338 # *< type | 359 # *< type |
340 # *< flags | 361 # *< flags |
341 # *< dependencies | 362 # *< dependencies |
342 # *< priority | 363 # *< priority |
343 # *< id | 364 # *< id |
344 #. *< type | 365 #. *< type |
345 #: plugins/gaim-remote/remote.c:823 | 366 #. *< ui_requirement |
367 #. *< flags | |
368 #. *< dependencies | |
369 #. *< priority | |
370 #. *< id | |
371 #: plugins/gaim-remote/remote.c:824 | |
346 msgid "Remote Control" | 372 msgid "Remote Control" |
347 msgstr "Kontroll nga Larg" | 373 msgstr "Kontroll nga Larg" |
348 | 374 |
349 # *< name | 375 # *< name |
350 # *< version | 376 # *< version |
351 # * summary | 377 # * summary |
352 #. *< name | 378 #. *< name |
353 #: plugins/gaim-remote/remote.c:826 | 379 #. *< version |
380 #. * summary | |
381 #: plugins/gaim-remote/remote.c:827 | |
354 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 382 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
355 msgstr "Mundëson kontroll nga larg për zbatime Gaim." | 383 msgstr "Mundëson kontroll nga larg për zbatime Gaim." |
356 | 384 |
357 # * description | 385 # * description |
358 #. * description | 386 #. * description |
359 #: plugins/gaim-remote/remote.c:828 | 387 #: plugins/gaim-remote/remote.c:829 |
360 msgid "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party applications or through the gaim-remote tool." | 388 msgid "" |
361 msgstr "I jep Gaim-it mundësinë të kontrollohet së largëti përmes zbatimesh palësh të treta ose përmes mjeti gaim-së-largëti." | 389 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
390 "applications or through the gaim-remote tool." | |
391 msgstr "" | |
392 "I jep Gaim-it mundësinë të kontrollohet së largëti përmes zbatimesh palësh " | |
393 "të treta ose përmes mjeti gaim-së-largëti." | |
362 | 394 |
363 # *< api_version | 395 # *< api_version |
364 # *< type | 396 # *< type |
365 # *< ui_requirement | 397 # *< ui_requirement |
366 # *< flags | 398 # *< flags |
367 # *< dependencies | 399 # *< dependencies |
368 # *< priority | 400 # *< priority |
369 # *< id | 401 # *< id |
370 #. *< type | 402 #. *< type |
403 #. *< ui_requirement | |
404 #. *< flags | |
405 #. *< dependencies | |
406 #. *< priority | |
407 #. *< id | |
371 #: plugins/gaiminc.c:91 | 408 #: plugins/gaiminc.c:91 |
372 msgid "Gaim Demonstration Plugin" | 409 msgid "Gaim Demonstration Plugin" |
373 msgstr "Shtojcë Shembulli Gaim " | 410 msgstr "Shtojcë Shembulli Gaim " |
374 | 411 |
375 # *< name | 412 # *< name |
376 # *< version | 413 # *< version |
377 # * summary | 414 # * summary |
378 #. *< name | 415 #. *< name |
416 #. *< version | |
417 #. * summary | |
379 #: plugins/gaiminc.c:94 | 418 #: plugins/gaiminc.c:94 |
380 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." | 419 msgid "An example plugin that does stuff - see the description." |
381 msgstr "Shtojcë shembull që bën gjëra - shihni përshkrimin" | 420 msgstr "Shtojcë shembull që bën gjëra - shihni përshkrimin" |
382 | 421 |
383 # * description | 422 # * description |
450 #: plugins/gaimrc.c:284 | 489 #: plugins/gaimrc.c:284 |
451 msgid "Select Interface Font" | 490 msgid "Select Interface Font" |
452 msgstr "Përzgjidhni Gërma Ndërfaqe" | 491 msgstr "Përzgjidhni Gërma Ndërfaqe" |
453 | 492 |
454 #: plugins/gaimrc.c:343 | 493 #: plugins/gaimrc.c:343 |
455 msgid "Gtk interface font" | 494 #, fuzzy |
495 msgid "GTK+ Interface Font" | |
456 msgstr "Përzgjidhni gërma ndërfaqeje" | 496 msgstr "Përzgjidhni gërma ndërfaqeje" |
457 | 497 |
458 #: plugins/gaimrc.c:362 | 498 #: plugins/gaimrc.c:362 |
459 msgid "Gtk text shortcut theme" | 499 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
460 msgstr "" | 500 msgstr "" |
461 | 501 |
462 # *< api_version | 502 # *< api_version |
463 # *< type | 503 # *< type |
464 # *< ui_requirement | 504 # *< ui_requirement |
468 # *< id | 508 # *< id |
469 #: plugins/gaimrc.c:460 | 509 #: plugins/gaimrc.c:460 |
470 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" | 510 msgid "Gaim GTK+ Theme Control" |
471 msgstr "kontroll Gaim Teme GTK+" | 511 msgstr "kontroll Gaim Teme GTK+" |
472 | 512 |
473 #: plugins/gaimrc.c:462 | 513 #: plugins/gaimrc.c:462 plugins/gaimrc.c:463 |
474 #: plugins/gaimrc.c:463 | |
475 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 514 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
476 msgstr "Ofron hyrje te rregullimet gtkrc e përdorur zakonisht ." | 515 msgstr "Ofron hyrje te rregullimet gtkrc e përdorur zakonisht ." |
477 | 516 |
478 #. Configuration frame | 517 #. Configuration frame |
479 #: plugins/gestures/gestures.c:221 | 518 #: plugins/gestures/gestures.c:241 |
480 msgid "Mouse Gestures Configuration" | 519 msgid "Mouse Gestures Configuration" |
481 msgstr "Formësim Gjestesh Miu" | 520 msgstr "Formësim Gjestesh Miu" |
482 | 521 |
483 #: plugins/gestures/gestures.c:228 | 522 #: plugins/gestures/gestures.c:248 |
484 msgid "Middle mouse button" | 523 msgid "Middle mouse button" |
485 msgstr "Butoni i mesit i miut" | 524 msgstr "Butoni i mesit i miut" |
486 | 525 |
487 #: plugins/gestures/gestures.c:233 | 526 #: plugins/gestures/gestures.c:253 |
488 msgid "Right mouse button" | 527 msgid "Right mouse button" |
489 msgstr "Buton djathtas i miut" | 528 msgstr "Buton djathtas i miut" |
490 | 529 |
491 # "Visual gesture display" checkbox | 530 # "Visual gesture display" checkbox |
492 #. "Visual gesture display" checkbox | 531 #. "Visual gesture display" checkbox |
493 #: plugins/gestures/gestures.c:245 | 532 #: plugins/gestures/gestures.c:265 |
494 msgid "_Visual gesture display" | 533 msgid "_Visual gesture display" |
495 msgstr "_Shfaqje pamore gjestesh" | 534 msgstr "_Shfaqje pamore gjestesh" |
496 | 535 |
497 # *< api_version | 536 # *< api_version |
498 # *< type | 537 # *< type |
500 # *< flags | 539 # *< flags |
501 # *< dependencies | 540 # *< dependencies |
502 # *< priority | 541 # *< priority |
503 # *< id | 542 # *< id |
504 #. *< type | 543 #. *< type |
505 #: plugins/gestures/gestures.c:274 | 544 #. *< ui_requirement |
545 #. *< flags | |
546 #. *< dependencies | |
547 #. *< priority | |
548 #. *< id | |
549 #: plugins/gestures/gestures.c:294 | |
506 msgid "Mouse Gestures" | 550 msgid "Mouse Gestures" |
507 msgstr "Gjeste Miu" | 551 msgstr "Gjeste Miu" |
508 | 552 |
509 # *< name | 553 # *< name |
510 # *< version | 554 # *< version |
511 # * summary | 555 # * summary |
512 #. *< name | 556 #. *< name |
513 #: plugins/gestures/gestures.c:277 | 557 #. *< version |
558 #. * summary | |
559 #: plugins/gestures/gestures.c:297 | |
514 msgid "Provides support for mouse gestures" | 560 msgid "Provides support for mouse gestures" |
515 msgstr "Mundëson mbulim gjestesh miu" | 561 msgstr "Mundëson mbulim gjestesh miu" |
516 | 562 |
517 # * description | 563 # * description |
518 #. * description | 564 #. * description |
519 #: plugins/gestures/gestures.c:279 | 565 #: plugins/gestures/gestures.c:299 |
520 msgid "" | 566 msgid "" |
521 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 567 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
522 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 568 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
523 "\n" | 569 "\n" |
524 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 570 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
527 msgstr "" | 573 msgstr "" |
528 "Lejon mbulim gjestesh miu në dritare bashkëbisedimesh.\n" | 574 "Lejon mbulim gjestesh miu në dritare bashkëbisedimesh.\n" |
529 "Zvarrisni butonin e mesit të miut për të kryer ca veprime:\n" | 575 "Zvarrisni butonin e mesit të miut për të kryer ca veprime:\n" |
530 "\n" | 576 "\n" |
531 "Zvarriteni poshtë e mandej djathtas për të mbyllur një bashkëbisedim.\n" | 577 "Zvarriteni poshtë e mandej djathtas për të mbyllur një bashkëbisedim.\n" |
532 "Zvarriteni sipër e mandej majtas për të kaluar te bashkëbisedimi i mëparshëm.\n" | 578 "Zvarriteni sipër e mandej majtas për të kaluar te bashkëbisedimi i " |
579 "mëparshëm.\n" | |
533 "Zvarriteni sipër e mandej djathtas për të kaluar tek bashkëbisedimi pasues." | 580 "Zvarriteni sipër e mandej djathtas për të kaluar tek bashkëbisedimi pasues." |
534 | 581 |
535 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 582 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
536 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 | 583 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:120 src/gtkprefs.c:2003 |
537 #: src/gtkprefs.c:2014 | 584 #: src/gtkroomlist.c:553 src/protocols/jabber/jabber.c:613 |
538 #: src/gtkroomlist.c:553 | 585 #: src/protocols/msn/msn.c:1494 src/protocols/trepia/trepia.c:399 |
539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 | |
540 #: src/protocols/msn/msn.c:1455 | |
541 #: src/protocols/trepia/trepia.c:399 | |
542 msgid "Name" | 586 msgid "Name" |
543 msgstr "Emër" | 587 msgstr "Emër" |
544 | 588 |
545 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 589 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
546 msgid "Instant Messaging" | 590 msgid "Instant Messaging" |
547 msgstr "Mesazhe të Atypëratyshëm" | 591 msgstr "Mesazhe të Atypëratyshëm" |
548 | 592 |
549 # Add the label. | 593 # Add the label. |
550 #. Add the label. | 594 #. Add the label. |
551 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:455 | 595 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:459 |
552 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 596 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
553 msgstr "Përzgjidhni dikë prej librit tuaj të vendndodhjeve më sipër, ose shtoni një person të ri." | 597 msgstr "" |
598 "Përzgjidhni dikë prej librit tuaj të vendndodhjeve më sipër, ose shtoni një " | |
599 "person të ri." | |
554 | 600 |
555 #. "Search" | 601 #. "Search" |
556 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:468 | 602 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:472 |
557 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 | 603 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:354 src/protocols/oscar/oscar.c:7427 |
558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7388 | |
559 msgid "Search" | 604 msgid "Search" |
560 msgstr "Kërko" | 605 msgstr "Kërko" |
561 | 606 |
562 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:549 | 607 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:553 |
563 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:304 | 608 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:306 src/gtkblist.c:4400 |
564 #: src/gtkblist.c:4281 | 609 #: src/gtkblist.c:4777 |
565 #: src/gtkblist.c:4659 | |
566 msgid "Group:" | 610 msgid "Group:" |
567 msgstr "Grup:" | 611 msgstr "Grup:" |
568 | 612 |
569 #. "New Person" button | 613 #. "New Person" button |
570 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:575 | 614 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:579 |
571 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 | 615 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:466 |
572 msgid "New Person" | 616 msgid "New Person" |
573 msgstr "Person i Ri" | 617 msgstr "Person i Ri" |
574 | 618 |
575 #. "Select Buddy" button | 619 #. "Select Buddy" button |
576 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 620 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:596 |
577 msgid "Select Buddy" | 621 msgid "Select Buddy" |
578 msgstr "Përzgjidhni Shok" | 622 msgstr "Përzgjidhni Shok" |
579 | 623 |
580 #. Add the label. | 624 #. Add the label. |
581 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 | 625 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:341 |
582 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." | 626 msgid "" |
583 msgstr "Përzgjidhni një person prej librit tuaj të vendndodhjeve për të shtuar këtë shok, ose krijoni një person të ri." | 627 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
628 "person." | |
629 msgstr "" | |
630 "Përzgjidhni një person prej librit tuaj të vendndodhjeve për të shtuar këtë " | |
631 "shok, ose krijoni një person të ri." | |
584 | 632 |
585 #. Add the disclosure | 633 #. Add the disclosure |
586 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 | 634 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:429 |
587 msgid "Show user details" | 635 msgid "Show user details" |
588 msgstr "Shfaq hollësi përdoruesi" | 636 msgstr "Shfaq hollësi përdoruesi" |
595 #. "Associate Buddy" button | 643 #. "Associate Buddy" button |
596 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 | 644 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:483 |
597 msgid "_Associate Buddy" | 645 msgid "_Associate Buddy" |
598 msgstr "_Shoqëro Shok" | 646 msgstr "_Shoqëro Shok" |
599 | 647 |
600 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 648 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
601 #: plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 649 #: src/blist.c:518 src/blist.c:1242 src/blist.c:1458 src/gtkblist.c:4217 |
602 #: src/blist.c:517 | |
603 #: src/blist.c:1226 | |
604 #: src/blist.c:1440 | |
605 #: src/gtkblist.c:4101 | |
606 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 | 650 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 |
607 msgid "Buddies" | 651 msgid "Buddies" |
608 msgstr "Shokë" | 652 msgstr "Shokë" |
609 | 653 |
610 #: plugins/gevolution/gevolution.c:221 | 654 #: plugins/gevolution/gevolution.c:262 plugins/gevolution/gevolution.c:268 |
655 #, fuzzy | |
656 msgid "Unable to send e-mail" | |
657 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh." | |
658 | |
659 #: plugins/gevolution/gevolution.c:263 | |
660 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | |
661 msgstr "" | |
662 | |
663 #: plugins/gevolution/gevolution.c:269 | |
664 msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." | |
665 msgstr "" | |
666 | |
667 #: plugins/gevolution/gevolution.c:286 | |
611 msgid "Add to Address Book" | 668 msgid "Add to Address Book" |
612 msgstr "Shto te Libër Vendndodhjesh" | 669 msgstr "Shto te Libër Vendndodhjesh" |
613 | 670 |
671 #: plugins/gevolution/gevolution.c:290 | |
672 #, fuzzy | |
673 msgid "Send E-Mail" | |
674 msgstr "E-Mail" | |
675 | |
614 #. Configuration frame | 676 #. Configuration frame |
615 #: plugins/gevolution/gevolution.c:344 | 677 #: plugins/gevolution/gevolution.c:414 |
616 msgid "Evolution Integration Configuration" | 678 msgid "Evolution Integration Configuration" |
617 msgstr "Formësim Integrimi me Evolucionin" | 679 msgstr "Formësim Integrimi me Evolucionin" |
618 | 680 |
619 #. Label | 681 #. Label |
620 #: plugins/gevolution/gevolution.c:347 | 682 #: plugins/gevolution/gevolution.c:417 |
621 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 683 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
622 msgstr "Përzgjidhni tërë llogaritë tek të cilat mund të vetështohen shokë." | 684 msgstr "Përzgjidhni tërë llogaritë tek të cilat mund të vetështohen shokë." |
623 | 685 |
624 #: plugins/gevolution/gevolution.c:377 | 686 #: plugins/gevolution/gevolution.c:447 plugins/idle.c:52 src/gtkconn.c:431 |
625 #: plugins/idle.c:52 | |
626 #: src/gtkconn.c:416 | |
627 msgid "Account" | 687 msgid "Account" |
628 msgstr "Llogari" | 688 msgstr "Llogari" |
629 | 689 |
630 # *< api_version | 690 # *< api_version |
631 # *< type | 691 # *< type |
633 # *< flags | 693 # *< flags |
634 # *< dependencies | 694 # *< dependencies |
635 # *< priority | 695 # *< priority |
636 # *< id | 696 # *< id |
637 #. *< type | 697 #. *< type |
638 #: plugins/gevolution/gevolution.c:460 | 698 #. *< ui_requirement |
699 #. *< flags | |
700 #. *< dependencies | |
701 #. *< priority | |
702 #. *< id | |
703 #: plugins/gevolution/gevolution.c:530 | |
639 msgid "Evolution Integration" | 704 msgid "Evolution Integration" |
640 msgstr "Integrim me Evolucionin" | 705 msgstr "Integrim me Evolucionin" |
641 | 706 |
642 # *< name | 707 # *< name |
643 # *< version | 708 # *< version |
644 # * summary | 709 # * summary |
645 # * description | 710 # * description |
646 #. *< name | 711 #. *< name |
647 #: plugins/gevolution/gevolution.c:463 | 712 #. *< version |
648 #: plugins/gevolution/gevolution.c:465 | 713 #. * summary |
649 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 714 #. * description |
715 #: plugins/gevolution/gevolution.c:533 plugins/gevolution/gevolution.c:535 | |
716 #, fuzzy | |
717 msgid "Provides integration with Evolution." | |
650 msgstr "Mundëson integrim me Eolucionin e Ximian-it." | 718 msgstr "Mundëson integrim me Eolucionin e Ximian-it." |
651 | 719 |
652 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:264 | 720 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:266 |
653 msgid "Please enter the person's information below." | 721 msgid "Please enter the person's information below." |
654 msgstr "Ju lutem jepni më poshtë të dhëna personi." | 722 msgstr "Ju lutem jepni më poshtë të dhëna personi." |
655 | 723 |
656 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:268 | 724 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
657 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 725 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
658 msgstr "Ju lutem jepni më poshtë tip llogarie dhe emër ekrani për shokun." | 726 msgstr "Ju lutem jepni më poshtë tip llogarie dhe emër ekrani për shokun." |
659 | 727 |
660 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:288 | 728 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 |
661 msgid "Account type:" | 729 msgid "Account type:" |
662 msgstr "Tip llogarie:" | 730 msgstr "Tip llogarie:" |
663 | 731 |
664 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:292 | 732 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 |
665 msgid "Screenname:" | 733 msgid "Screenname:" |
666 msgstr "Emër në ekran:" | 734 msgstr "Emër në ekran:" |
667 | 735 |
668 # Optional Information section | 736 # Optional Information section |
669 #. Optional Information section | 737 #. Optional Information section |
670 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:312 | 738 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 |
671 msgid "Optional information:" | 739 msgid "Optional information:" |
672 msgstr "Të dhëna të mundshme:" | 740 msgstr "Të dhëna të mundshme:" |
673 | 741 |
674 #. Label | 742 #. Label |
675 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:335 | 743 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:337 src/gtkaccount.c:395 |
676 #: src/gtkaccount.c:377 | 744 #: src/gtkaccount.c:417 src/protocols/oscar/oscar.c:604 |
677 #: src/gtkaccount.c:407 | |
678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 | |
679 msgid "Buddy Icon" | 745 msgid "Buddy Icon" |
680 msgstr "Ikonë Shoku" | 746 msgstr "Ikonë Shoku" |
681 | 747 |
682 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:347 | 748 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:349 |
683 msgid "First name:" | 749 msgid "First name:" |
684 msgstr "Emër:" | 750 msgstr "Emër:" |
685 | 751 |
686 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:359 | 752 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:361 |
687 msgid "Last name:" | 753 msgid "Last name:" |
688 msgstr "Mbiemër:" | 754 msgstr "Mbiemër:" |
689 | 755 |
690 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:379 | 756 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:381 |
691 msgid "E-mail:" | 757 msgid "E-mail:" |
692 msgstr "E-mail:" | 758 msgstr "E-mail:" |
693 | 759 |
694 #: plugins/history.c:92 | 760 #: plugins/history.c:137 |
761 msgid "History Plugin Requires Logging" | |
762 msgstr "" | |
763 | |
764 #: plugins/history.c:138 | |
765 msgid "" | |
766 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" | |
767 "\n" | |
768 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " | |
769 "the same conversation type(s)." | |
770 msgstr "" | |
771 | |
772 #: plugins/history.c:177 | |
695 msgid "History" | 773 msgid "History" |
696 msgstr "Historik" | 774 msgstr "Historik" |
697 | 775 |
698 #: plugins/history.c:94 | 776 #: plugins/history.c:179 |
699 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 777 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
700 msgstr "Shfaq në bashkëbisedime të rinj bashkëbisedime të përdorur së fundmi ." | 778 msgstr "Shfaq në bashkëbisedime të rinj bashkëbisedime të përdorur së fundmi ." |
701 | 779 |
702 #: plugins/history.c:95 | 780 #: plugins/history.c:180 |
703 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." | 781 msgid "" |
704 msgstr "Kur hapet një bashkëbisedim i ri kjo shtojcë do të fusë bashkëbisedimin e fundit te bashkëbisedimi i çastit." | 782 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
783 "conversation into the current conversation.\n" | |
784 "\n" | |
785 "The history plugin requires logging be enabled. Logging can be enabled from " | |
786 "Tools -> Preferences -> Logging. Enabling logs for instant messages and/or " | |
787 "chats will activate history for the same conversation type(s)." | |
788 msgstr "" | |
705 | 789 |
706 # *< api_version | 790 # *< api_version |
707 # *< type | 791 # *< type |
708 # *< ui_requirement | 792 # *< ui_requirement |
709 # *< flags | 793 # *< flags |
710 # *< dependencies | 794 # *< dependencies |
711 # *< priority | 795 # *< priority |
712 # *< id | 796 # *< id |
713 #. *< type | 797 #. *< type |
798 #. *< ui_requirement | |
799 #. *< flags | |
800 #. *< dependencies | |
801 #. *< priority | |
802 #. *< id | |
714 #: plugins/iconaway.c:106 | 803 #: plugins/iconaway.c:106 |
715 msgid "Iconify on Away" | 804 msgid "Iconify on Away" |
716 msgstr "Ikonizim për i Larguar" | 805 msgstr "Ikonizim për i Larguar" |
717 | 806 |
718 # *< name | 807 # *< name |
719 # *< version | 808 # *< version |
720 # * summary | 809 # * summary |
721 # * description | 810 # * description |
722 #. *< name | 811 #. *< name |
723 #: plugins/iconaway.c:109 | 812 #. *< version |
724 #: plugins/iconaway.c:111 | 813 #. * summary |
814 #. * description | |
815 #: plugins/iconaway.c:109 plugins/iconaway.c:111 | |
725 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 816 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
726 msgstr "Ikonëson listën e shokëve dhe bashkëbisedimin tuaj kur largoheni." | 817 msgstr "Ikonëson listën e shokëve dhe bashkëbisedimin tuaj kur largoheni." |
727 | 818 |
728 #: plugins/idle.c:56 | 819 #: plugins/idle.c:56 |
729 msgid "Minutes" | 820 msgid "Minutes" |
730 msgstr "Minuta" | 821 msgstr "Minuta" |
731 | 822 |
732 #: plugins/idle.c:63 | 823 #: plugins/idle.c:63 plugins/idle.c:97 |
733 #: plugins/idle.c:98 | |
734 msgid "I'dle Mak'er" | 824 msgid "I'dle Mak'er" |
735 msgstr "Plogështibërësi" | 825 msgstr "Plogështibërësi" |
736 | 826 |
737 #: plugins/idle.c:64 | 827 #: plugins/idle.c:64 plugins/idle.c:79 |
738 #: plugins/idle.c:79 | |
739 msgid "Set Account Idle Time" | 828 msgid "Set Account Idle Time" |
740 msgstr "Caktoni Kohë Plogështie Llogarie" | 829 msgstr "Caktoni Kohë Plogështie Llogarie" |
741 | 830 |
742 #: plugins/idle.c:67 | 831 #: plugins/idle.c:67 |
743 msgid "_Set" | 832 msgid "_Set" |
745 | 834 |
746 #: plugins/idle.c:68 | 835 #: plugins/idle.c:68 |
747 msgid "_Cancel" | 836 msgid "_Cancel" |
748 msgstr "_Anulo" | 837 msgstr "_Anulo" |
749 | 838 |
750 #: plugins/idle.c:100 | 839 #: plugins/idle.c:99 plugins/idle.c:100 |
751 #: plugins/idle.c:101 | |
752 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" | 840 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" |
753 msgstr "Ju lejon të formësoni dorazi sa gjatë keni qenë i plogësht" | 841 msgstr "Ju lejon të formësoni dorazi sa gjatë keni qenë i plogësht" |
754 | 842 |
755 # *< api_version | 843 # *< api_version |
756 # *< type | 844 # *< type |
758 # *< flags | 846 # *< flags |
759 # *< dependencies | 847 # *< dependencies |
760 # *< priority | 848 # *< priority |
761 # *< id | 849 # *< id |
762 #. *< type | 850 #. *< type |
851 #. *< ui_requirement | |
852 #. *< flags | |
853 #. *< dependencies | |
854 #. *< priority | |
855 #. *< id | |
763 #: plugins/ipc-test-client.c:87 | 856 #: plugins/ipc-test-client.c:87 |
764 msgid "IPC Test Client" | 857 msgid "IPC Test Client" |
765 msgstr "Klient Prove IPC" | 858 msgstr "Klient Prove IPC" |
766 | 859 |
767 # *< name | 860 # *< name |
768 # *< version | 861 # *< version |
769 # * summary | 862 # * summary |
770 #. *< name | 863 #. *< name |
864 #. *< version | |
865 #. * summary | |
771 #: plugins/ipc-test-client.c:90 | 866 #: plugins/ipc-test-client.c:90 |
772 msgid "Test plugin IPC support, as a client." | 867 msgid "Test plugin IPC support, as a client." |
773 msgstr "Provo mbulim të shtojcës IPC, si një klient." | 868 msgstr "Provo mbulim të shtojcës IPC, si një klient." |
774 | 869 |
775 # * description | 870 # * description |
776 #. * description | 871 #. * description |
777 #: plugins/ipc-test-client.c:92 | 872 #: plugins/ipc-test-client.c:92 |
778 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." | 873 msgid "" |
779 msgstr "Provo mbulim të shtojcës IPC, si një klient. Kjo pikas shërbyes shtojce dhe thërret urdhrat e regjistruar." | 874 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " |
875 "calls the commands registered." | |
876 msgstr "" | |
877 "Provo mbulim të shtojcës IPC, si një klient. Kjo pikas shërbyes shtojce dhe " | |
878 "thërret urdhrat e regjistruar." | |
780 | 879 |
781 # *< api_version | 880 # *< api_version |
782 # *< type | 881 # *< type |
783 # *< ui_requirement | 882 # *< ui_requirement |
784 # *< flags | 883 # *< flags |
785 # *< dependencies | 884 # *< dependencies |
786 # *< priority | 885 # *< priority |
787 # *< id | 886 # *< id |
788 #. *< type | 887 #. *< type |
888 #. *< ui_requirement | |
889 #. *< flags | |
890 #. *< dependencies | |
891 #. *< priority | |
892 #. *< id | |
789 #: plugins/ipc-test-server.c:74 | 893 #: plugins/ipc-test-server.c:74 |
790 msgid "IPC Test Server" | 894 msgid "IPC Test Server" |
791 msgstr "Shërbyes Prove IPC" | 895 msgstr "Shërbyes Prove IPC" |
792 | 896 |
793 # *< name | 897 # *< name |
794 # *< version | 898 # *< version |
795 # * summary | 899 # * summary |
796 #. *< name | 900 #. *< name |
901 #. *< version | |
902 #. * summary | |
797 #: plugins/ipc-test-server.c:77 | 903 #: plugins/ipc-test-server.c:77 |
798 msgid "Test plugin IPC support, as a server." | 904 msgid "Test plugin IPC support, as a server." |
799 msgstr "Provo mbulim të shtojcës IPC, si shërbyes." | 905 msgstr "Provo mbulim të shtojcës IPC, si shërbyes." |
800 | 906 |
801 # * description | 907 # * description |
812 msgid "Checks for new local mail." | 918 msgid "Checks for new local mail." |
813 msgstr "Kontrollon për postë të re vendore." | 919 msgstr "Kontrollon për postë të re vendore." |
814 | 920 |
815 #: plugins/mailchk.c:163 | 921 #: plugins/mailchk.c:163 |
816 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 922 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
817 msgstr "Shton një kuti të vogël te listë shokësh që shfaqetnëse keni postë të re." | 923 msgstr "" |
924 "Shton një kuti të vogël te listë shokësh që shfaqetnëse keni postë të re." | |
818 | 925 |
819 # ---------- "Notify For" ---------- | 926 # ---------- "Notify For" ---------- |
820 #. ---------- "Notify For" ---------- | 927 #. ---------- "Notify For" ---------- |
821 #: plugins/notify.c:618 | 928 #: plugins/notify.c:642 |
822 msgid "Notify For" | 929 msgid "Notify For" |
823 msgstr "Njoftim Pë" | 930 msgstr "Njoftim Pë" |
824 | 931 |
825 #: plugins/notify.c:622 | 932 #: plugins/notify.c:646 |
826 msgid "_IM windows" | 933 msgid "_IM windows" |
827 msgstr "dritare _IM" | 934 msgstr "dritare _IM" |
828 | 935 |
829 #: plugins/notify.c:629 | 936 #: plugins/notify.c:653 |
830 msgid "C_hat windows" | 937 msgid "C_hat windows" |
831 msgstr "dritare C_hat" | 938 msgstr "dritare C_hat" |
832 | 939 |
833 #: plugins/notify.c:636 | 940 #: plugins/notify.c:660 |
834 msgid "_Focused windows" | 941 msgid "_Focused windows" |
835 msgstr "dritare të _fokusuara" | 942 msgstr "dritare të _fokusuara" |
836 | 943 |
837 # ---------- "Notification Methods" ---------- | 944 # ---------- "Notification Methods" ---------- |
838 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 945 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
839 #: plugins/notify.c:644 | 946 #: plugins/notify.c:668 |
840 msgid "Notification Methods" | 947 msgid "Notification Methods" |
841 msgstr "Mënyra Njoftimi" | 948 msgstr "Mënyra Njoftimi" |
842 | 949 |
843 #: plugins/notify.c:654 | 950 #: plugins/notify.c:675 |
844 msgid "Prepend _string into window title:" | 951 msgid "Prepend _string into window title:" |
845 msgstr "Parafut _string në titull dritareje:" | 952 msgstr "Parafut _string në titull dritareje:" |
846 | 953 |
847 #. Count method button | 954 #. Count method button |
848 #: plugins/notify.c:673 | 955 #: plugins/notify.c:694 |
849 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 956 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
850 msgstr "Fut nu_mërim mesazhesh të rinj në titull dritareje" | 957 msgstr "Fut nu_mërim mesazhesh të rinj në titull dritareje" |
851 | 958 |
852 # Urgent method button | 959 # Urgent method button |
853 #. Urgent method button | 960 #. Urgent method button |
854 #: plugins/notify.c:681 | 961 #: plugins/notify.c:702 |
855 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 962 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
856 msgstr "Rregullo ndihmëzën \"_URGENT\" e administruesit të dritareve" | 963 msgstr "Rregullo ndihmëzën \"_URGENT\" e administruesit të dritareve" |
857 | 964 |
965 # IM Convo trans options | |
966 #. Raise window method button | |
967 #: plugins/notify.c:710 | |
968 #, fuzzy | |
969 msgid "R_aise conversation window" | |
970 msgstr "Dritare Bashkëbisedimi IM" | |
971 | |
858 # ---------- "Notification Removals" ---------- | 972 # ---------- "Notification Removals" ---------- |
859 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 973 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
860 #: plugins/notify.c:689 | 974 #: plugins/notify.c:718 |
861 msgid "Notification Removal" | 975 msgid "Notification Removal" |
862 msgstr "Heqje Njoftimi" | 976 msgstr "Heqje Njoftimi" |
863 | 977 |
864 # Remove on focus button | 978 # Remove on focus button |
865 #. Remove on focus button | 979 #. Remove on focus button |
866 #: plugins/notify.c:694 | 980 #: plugins/notify.c:723 |
867 msgid "Remove when conversation window _gains focus" | 981 msgid "Remove when conversation window _gains focus" |
868 msgstr "Hiq kur dritarja e bashkëbisedimit _fiton fokus" | 982 msgstr "Hiq kur dritarja e bashkëbisedimit _fiton fokus" |
869 | 983 |
870 # Remove on click button | 984 # Remove on click button |
871 #. Remove on click button | 985 #. Remove on click button |
872 #: plugins/notify.c:701 | 986 #: plugins/notify.c:730 |
873 msgid "Remove when conversation window _receives click" | 987 msgid "Remove when conversation window _receives click" |
874 msgstr "Hiq kur dritarja e bashkëbisedimit _klikohet" | 988 msgstr "Hiq kur dritarja e bashkëbisedimit _klikohet" |
875 | 989 |
876 # Remove on type button | 990 # Remove on type button |
877 #. Remove on type button | 991 #. Remove on type button |
878 #: plugins/notify.c:709 | 992 #: plugins/notify.c:738 |
879 msgid "Remove when _typing in conversation window" | 993 msgid "Remove when _typing in conversation window" |
880 msgstr "Hiq kur _shtypet në dritare bashkëbisedimi" | 994 msgstr "Hiq kur _shtypet në dritare bashkëbisedimi" |
881 | 995 |
882 # Remove on message send button | 996 # Remove on message send button |
883 #. Remove on message send button | 997 #. Remove on message send button |
884 #: plugins/notify.c:717 | 998 #: plugins/notify.c:746 |
885 msgid "Remove when a _message gets sent" | 999 msgid "Remove when a _message gets sent" |
886 msgstr "Hiq kur mesazhi dërgohet" | 1000 msgstr "Hiq kur mesazhi dërgohet" |
887 | 1001 |
888 # Remove on conversation switch button | 1002 # Remove on conversation switch button |
889 #. Remove on conversation switch button | 1003 #. Remove on conversation switch button |
890 #: plugins/notify.c:726 | 1004 #: plugins/notify.c:755 |
891 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" | 1005 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" |
892 msgstr "Remove gjatë kalimit te një ske_dë bashkëbisedimi" | 1006 msgstr "Remove gjatë kalimit te një ske_dë bashkëbisedimi" |
893 | 1007 |
894 #. *< type | 1008 #. *< type |
895 #: plugins/notify.c:816 | 1009 #. *< ui_requirement |
1010 #. *< flags | |
1011 #. *< dependencies | |
1012 #. *< priority | |
1013 #. *< id | |
1014 #: plugins/notify.c:845 | |
896 msgid "Message Notification" | 1015 msgid "Message Notification" |
897 msgstr "Njoftim Mesazhesh" | 1016 msgstr "Njoftim Mesazhesh" |
898 | 1017 |
899 #. *< name | 1018 #. *< name |
900 #: plugins/notify.c:819 | 1019 #. *< version |
901 #: plugins/notify.c:821 | 1020 #. * summary |
1021 #. * description | |
1022 #: plugins/notify.c:848 plugins/notify.c:850 | |
902 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 1023 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
903 msgstr "Mundëson një larmi rrugësh për t'ju njoftuar mesazhe të palexuar." | 1024 msgstr "Mundëson një larmi rrugësh për t'ju njoftuar mesazhe të palexuar." |
904 | 1025 |
905 # *< api_version | 1026 # *< api_version |
906 # *< type | 1027 # *< type |
908 # *< flags | 1029 # *< flags |
909 # *< dependencies | 1030 # *< dependencies |
910 # *< priority | 1031 # *< priority |
911 # *< id | 1032 # *< id |
912 #. *< type | 1033 #. *< type |
913 #: plugins/perl/perl.c:535 | 1034 #. *< ui_requirement |
1035 #. *< flags | |
1036 #. *< dependencies | |
1037 #. *< priority | |
1038 #. *< id | |
1039 #: plugins/perl/perl.c:567 | |
914 msgid "Perl Plugin Loader" | 1040 msgid "Perl Plugin Loader" |
915 msgstr "Ngarkues Shtojcash Perl" | 1041 msgstr "Ngarkues Shtojcash Perl" |
916 | 1042 |
917 # *< name | 1043 # *< name |
918 # *< version | 1044 # *< version |
919 # *< summary | 1045 # *< summary |
920 #. *< name | 1046 #. *< name |
921 #: plugins/perl/perl.c:537 | 1047 #. *< version |
922 #: plugins/perl/perl.c:538 | 1048 #. *< summary |
1049 #: plugins/perl/perl.c:569 plugins/perl/perl.c:570 | |
923 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 1050 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
924 msgstr "Mundëson suport për ngarkim shtojcash perl" | 1051 msgstr "Mundëson suport për ngarkim shtojcash perl" |
925 | 1052 |
926 #: plugins/raw.c:149 | 1053 #: plugins/raw.c:151 |
927 msgid "Raw" | 1054 msgid "Raw" |
928 msgstr "Bruto" | 1055 msgstr "Bruto" |
929 | 1056 |
930 #: plugins/raw.c:151 | 1057 #: plugins/raw.c:153 |
931 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 1058 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
932 msgstr "Ju lejon të dërgoni input bruto te protokolle me bazë teksti " | 1059 msgstr "Ju lejon të dërgoni input bruto te protokolle me bazë teksti " |
933 | 1060 |
934 #: plugins/raw.c:152 | 1061 #: plugins/raw.c:154 |
935 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 1062 msgid "" |
936 msgstr "Ju lejon të fusni të dhëna bruto në protokolle me bazë teksti (Jabber, MSN, IRC, TOC). Për të dërguar, shtypni 'Enter' te kuti futjesh. Kqyrni dritare \"debug\"." | 1063 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " |
1064 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | |
1065 msgstr "" | |
1066 "Ju lejon të fusni të dhëna bruto në protokolle me bazë teksti (Jabber, MSN, " | |
1067 "IRC, TOC). Për të dërguar, shtypni 'Enter' te kuti futjesh. Kqyrni dritare " | |
1068 "\"debug\"." | |
937 | 1069 |
938 #: plugins/relnot.c:63 | 1070 #: plugins/relnot.c:63 |
939 #, c-format | 1071 #, c-format |
940 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" | 1072 msgid "You are using Gaim version %s. The current version is %s.<hr>" |
941 msgstr "Jeni duke përdorur versionin %s të Gaim-it. Versioni i çastit është %s.<hr>" | 1073 msgstr "" |
1074 "Jeni duke përdorur versionin %s të Gaim-it. Versioni i çastit është %s.<hr>" | |
942 | 1075 |
943 #: plugins/relnot.c:69 | 1076 #: plugins/relnot.c:69 |
944 #, c-format | 1077 #, c-format |
945 msgid "" | 1078 msgid "" |
946 "<b>ChangeLog:</b>\n" | 1079 "<b>ChangeLog:</b>\n" |
949 "<b>Shënime Ndryshimi:</b>\n" | 1082 "<b>Shënime Ndryshimi:</b>\n" |
950 "%s<br><br>" | 1083 "%s<br><br>" |
951 | 1084 |
952 #: plugins/relnot.c:74 | 1085 #: plugins/relnot.c:74 |
953 #, c-format | 1086 #, c-format |
954 msgid "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 1087 msgid "" |
955 msgstr "Mund të kini versionin %s prej:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 1088 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
956 | 1089 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." |
957 #: plugins/relnot.c:78 | 1090 msgstr "" |
958 #: plugins/relnot.c:79 | 1091 "Mund të kini versionin %s prej:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" |
1092 "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | |
1093 | |
1094 #: plugins/relnot.c:78 plugins/relnot.c:79 | |
959 msgid "New Version Available" | 1095 msgid "New Version Available" |
960 msgstr "Version i Ri i Mundshëm" | 1096 msgstr "Version i Ri i Mundshëm" |
961 | 1097 |
962 # *< api_version | 1098 # *< api_version |
963 # *< type | 1099 # *< type |
965 # *< flags | 1101 # *< flags |
966 # *< dependencies | 1102 # *< dependencies |
967 # *< priority | 1103 # *< priority |
968 # *< id | 1104 # *< id |
969 #. *< type | 1105 #. *< type |
1106 #. *< ui_requirement | |
1107 #. *< flags | |
1108 #. *< dependencies | |
1109 #. *< priority | |
1110 #. *< id | |
970 #: plugins/relnot.c:137 | 1111 #: plugins/relnot.c:137 |
971 msgid "Release Notification" | 1112 msgid "Release Notification" |
972 msgstr "Njoftim Versioni" | 1113 msgstr "Njoftim Versioni" |
973 | 1114 |
974 # *< name | 1115 # *< name |
975 # *< version | 1116 # *< version |
976 # * summary | 1117 # * summary |
977 #. *< name | 1118 #. *< name |
1119 #. *< version | |
1120 #. * summary | |
978 #: plugins/relnot.c:140 | 1121 #: plugins/relnot.c:140 |
979 msgid "Checks periodically for new releases." | 1122 msgid "Checks periodically for new releases." |
980 msgstr "Kontrollon periodikisht për versione të rinj" | 1123 msgstr "Kontrollon periodikisht për versione të rinj" |
981 | 1124 |
982 # * description | 1125 # * description |
983 #. * description | 1126 #. * description |
984 #: plugins/relnot.c:142 | 1127 #: plugins/relnot.c:142 |
985 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." | 1128 msgid "" |
986 msgstr "Kontrollon periodikisht për versione të rinj dhe njofton përdoruesin me Shënime Ndryshimi" | 1129 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
1130 "ChangeLog." | |
1131 msgstr "" | |
1132 "Kontrollon periodikisht për versione të rinj dhe njofton përdoruesin me " | |
1133 "Shënime Ndryshimi" | |
987 | 1134 |
988 # *< api_version | 1135 # *< api_version |
989 # *< type | 1136 # *< type |
990 # *< ui_requirement | 1137 # *< ui_requirement |
991 # *< flags | 1138 # *< flags |
992 # *< dependencies | 1139 # *< dependencies |
993 # *< priority | 1140 # *< priority |
994 # *< id | 1141 # *< id |
995 #. *< type | 1142 #. *< type |
996 #: plugins/signals-test.c:585 | 1143 #. *< ui_requirement |
1144 #. *< flags | |
1145 #. *< dependencies | |
1146 #. *< priority | |
1147 #. *< id | |
1148 #: plugins/signals-test.c:626 | |
997 msgid "Signals Test" | 1149 msgid "Signals Test" |
998 msgstr "Provë Sinjalesh" | 1150 msgstr "Provë Sinjalesh" |
999 | 1151 |
1000 # *< name | 1152 # *< name |
1001 # *< version | 1153 # *< version |
1002 # * summary | 1154 # * summary |
1003 # * description | 1155 # * description |
1004 #. *< name | 1156 #. *< name |
1005 #: plugins/signals-test.c:588 | 1157 #. *< version |
1006 #: plugins/signals-test.c:590 | 1158 #. * summary |
1159 #. * description | |
1160 #: plugins/signals-test.c:629 plugins/signals-test.c:631 | |
1007 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 1161 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
1008 msgstr "Provo për të parë që tërë sinjalet punojnë në rregull." | 1162 msgstr "Provo për të parë që tërë sinjalet punojnë në rregull." |
1009 | 1163 |
1010 # *< api_version | 1164 # *< api_version |
1011 # *< type | 1165 # *< type |
1013 # *< flags | 1167 # *< flags |
1014 # *< dependencies | 1168 # *< dependencies |
1015 # *< priority | 1169 # *< priority |
1016 # *< id | 1170 # *< id |
1017 #. *< type | 1171 #. *< type |
1172 #. *< ui_requirement | |
1173 #. *< flags | |
1174 #. *< dependencies | |
1175 #. *< priority | |
1176 #. *< id | |
1018 #: plugins/simple.c:34 | 1177 #: plugins/simple.c:34 |
1019 msgid "Simple Plugin" | 1178 msgid "Simple Plugin" |
1020 msgstr "Shtojcë e Thjeshtë" | 1179 msgstr "Shtojcë e Thjeshtë" |
1021 | 1180 |
1022 # *< name | 1181 # *< name |
1023 # *< version | 1182 # *< version |
1024 # * summary | 1183 # * summary |
1025 # * description | 1184 # * description |
1026 #. *< name | 1185 #. *< name |
1027 #: plugins/simple.c:37 | 1186 #. *< version |
1028 #: plugins/simple.c:39 | 1187 #. * summary |
1188 #. * description | |
1189 #: plugins/simple.c:37 plugins/simple.c:39 | |
1029 msgid "Tests to see that most things are working." | 1190 msgid "Tests to see that most things are working." |
1030 msgstr "Provon nëse shumica e gjërave funksionojnë." | 1191 msgstr "Provon nëse shumica e gjërave funksionojnë." |
1031 | 1192 |
1032 #: plugins/spellchk.c:417 | 1193 #: plugins/spellchk.c:1680 |
1194 msgid "Duplicate Correction" | |
1195 msgstr "" | |
1196 | |
1197 #: plugins/spellchk.c:1681 | |
1198 msgid "The specified word already exists in the correction list." | |
1199 msgstr "" | |
1200 | |
1201 #: plugins/spellchk.c:1826 | |
1033 msgid "Text Replacements" | 1202 msgid "Text Replacements" |
1034 msgstr "Zëvendësim Teksti" | 1203 msgstr "Zëvendësim Teksti" |
1035 | 1204 |
1036 #: plugins/spellchk.c:441 | 1205 #: plugins/spellchk.c:1850 |
1037 msgid "You type" | 1206 msgid "You type" |
1038 msgstr "Shtypni" | 1207 msgstr "Shtypni" |
1039 | 1208 |
1040 #: plugins/spellchk.c:453 | 1209 #: plugins/spellchk.c:1862 |
1041 msgid "You send" | 1210 msgid "You send" |
1042 msgstr "Dërgoni" | 1211 msgstr "Dërgoni" |
1043 | 1212 |
1044 #: plugins/spellchk.c:479 | 1213 #: plugins/spellchk.c:1888 |
1045 msgid "Add a new text replacement" | 1214 msgid "Add a new text replacement" |
1046 msgstr "Shto një zëvendësim të ri teksti " | 1215 msgstr "Shto një zëvendësim të ri teksti " |
1047 | 1216 |
1048 #: plugins/spellchk.c:486 | 1217 #: plugins/spellchk.c:1895 |
1049 msgid "You _type:" | 1218 msgid "You _type:" |
1050 msgstr "Sh_typni:" | 1219 msgstr "Sh_typni:" |
1051 | 1220 |
1052 #: plugins/spellchk.c:500 | 1221 #: plugins/spellchk.c:1909 |
1053 msgid "You _send:" | 1222 msgid "You _send:" |
1054 msgstr "_Dërgoni:" | 1223 msgstr "_Dërgoni:" |
1055 | 1224 |
1056 #: plugins/spellchk.c:542 | 1225 #: plugins/spellchk.c:1951 |
1057 msgid "Text replacement" | 1226 msgid "Text replacement" |
1058 msgstr "Zëvendësim Teksti" | 1227 msgstr "Zëvendësim Teksti" |
1059 | 1228 |
1060 #: plugins/spellchk.c:544 | 1229 #: plugins/spellchk.c:1953 plugins/spellchk.c:1954 |
1061 #: plugins/spellchk.c:545 | |
1062 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 1230 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
1063 msgstr "Zëvendëso tekst në mesazhe që dërgohen, bazuar në rregulla të përcaktuar nga përdoruesi." | 1231 msgstr "" |
1232 "Zëvendëso tekst në mesazhe që dërgohen, bazuar në rregulla të përcaktuar nga " | |
1233 "përdoruesi." | |
1064 | 1234 |
1065 # *< api_version | 1235 # *< api_version |
1066 # *< type | 1236 # *< type |
1067 # *< ui_requirement | 1237 # *< ui_requirement |
1068 # *< flags | 1238 # *< flags |
1069 # *< dependencies | 1239 # *< dependencies |
1070 # *< priority | 1240 # *< priority |
1071 # *< id | 1241 # *< id |
1072 #. *< type | 1242 #. *< type |
1073 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 | 1243 #. *< ui_requirement |
1244 #. *< flags | |
1245 #. *< dependencies | |
1246 #. *< priority | |
1247 #. *< id | |
1248 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:227 | |
1074 msgid "GNUTLS" | 1249 msgid "GNUTLS" |
1075 msgstr "GNUTLS" | 1250 msgstr "GNUTLS" |
1076 | 1251 |
1077 # *< name | 1252 # *< name |
1078 # *< version | 1253 # *< version |
1079 # * summary | 1254 # * summary |
1080 # * description | 1255 # * description |
1081 #. *< name | 1256 #. *< name |
1082 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:229 | 1257 #. *< version |
1083 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:231 | 1258 #. * summary |
1259 #. * description | |
1260 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:230 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:232 | |
1084 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 1261 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
1085 msgstr "Mundëson suport SSL përmes GNUTLS." | 1262 msgstr "Mundëson suport SSL përmes GNUTLS." |
1086 | 1263 |
1087 # *< api_version | 1264 # *< api_version |
1088 # *< type | 1265 # *< type |
1090 # *< flags | 1267 # *< flags |
1091 # *< dependencies | 1268 # *< dependencies |
1092 # *< priority | 1269 # *< priority |
1093 # *< id | 1270 # *< id |
1094 #. *< type | 1271 #. *< type |
1095 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:318 | 1272 #. *< ui_requirement |
1273 #. *< flags | |
1274 #. *< dependencies | |
1275 #. *< priority | |
1276 #. *< id | |
1277 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:319 | |
1096 msgid "NSS" | 1278 msgid "NSS" |
1097 msgstr "NSS" | 1279 msgstr "NSS" |
1098 | 1280 |
1099 # *< name | 1281 # *< name |
1100 # *< version | 1282 # *< version |
1101 # * summary | 1283 # * summary |
1102 # * description | 1284 # * description |
1103 #. *< name | 1285 #. *< name |
1104 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:321 | 1286 #. *< version |
1105 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:323 | 1287 #. * summary |
1288 #. * description | |
1289 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:322 plugins/ssl/ssl-nss.c:324 | |
1106 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 1290 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
1107 msgstr "Mundëson suport SSL përmes Mozilla NSS." | 1291 msgstr "Mundëson suport SSL përmes Mozilla NSS." |
1108 | 1292 |
1109 # *< api_version | 1293 # *< api_version |
1110 # *< type | 1294 # *< type |
1112 # *< flags | 1296 # *< flags |
1113 # *< dependencies | 1297 # *< dependencies |
1114 # *< priority | 1298 # *< priority |
1115 # *< id | 1299 # *< id |
1116 #. *< type | 1300 #. *< type |
1301 #. *< ui_requirement | |
1302 #. *< flags | |
1303 #. *< dependencies | |
1304 #. *< priority | |
1305 #. *< id | |
1117 #: plugins/ssl/ssl.c:94 | 1306 #: plugins/ssl/ssl.c:94 |
1118 msgid "SSL" | 1307 msgid "SSL" |
1119 msgstr "SSL" | 1308 msgstr "SSL" |
1120 | 1309 |
1121 # *< name | 1310 # *< name |
1122 # *< version | 1311 # *< version |
1123 # * summary | 1312 # * summary |
1124 # * description | 1313 # * description |
1125 #. *< name | 1314 #. *< name |
1126 #: plugins/ssl/ssl.c:97 | 1315 #. *< version |
1127 #: plugins/ssl/ssl.c:99 | 1316 #. * summary |
1317 #. * description | |
1318 #: plugins/ssl/ssl.c:97 plugins/ssl/ssl.c:99 | |
1128 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 1319 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
1129 msgstr "Ofron librari suporti për mbështjellës rreth SSL-je." | 1320 msgstr "Ofron librari suporti për mbështjellës rreth SSL-je." |
1130 | 1321 |
1131 #: plugins/statenotify.c:42 | 1322 #: plugins/statenotify.c:42 |
1132 #, c-format | 1323 #, c-format |
1166 # *< flags | 1357 # *< flags |
1167 # *< dependencies | 1358 # *< dependencies |
1168 # *< priority | 1359 # *< priority |
1169 # *< id | 1360 # *< id |
1170 #. *< type | 1361 #. *< type |
1362 #. *< ui_requirement | |
1363 #. *< flags | |
1364 #. *< dependencies | |
1365 #. *< priority | |
1366 #. *< id | |
1171 #: plugins/statenotify.c:120 | 1367 #: plugins/statenotify.c:120 |
1172 msgid "Buddy State Notification" | 1368 msgid "Buddy State Notification" |
1173 msgstr "Njoftim Gjendjeje Shoku" | 1369 msgstr "Njoftim Gjendjeje Shoku" |
1174 | 1370 |
1175 # *< name | 1371 # *< name |
1176 # *< version | 1372 # *< version |
1177 # * summary | 1373 # * summary |
1178 # * description | 1374 # * description |
1179 #. *< name | 1375 #. *< name |
1180 #: plugins/statenotify.c:123 | 1376 #. *< version |
1181 #: plugins/statenotify.c:126 | 1377 #. * summary |
1182 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." | 1378 #. * description |
1183 msgstr "Njofton në dritare bashkëbsedimi kur një shok largohet ose kthehet prej plogështimi ose largimi." | 1379 #: plugins/statenotify.c:123 plugins/statenotify.c:126 |
1380 msgid "" | |
1381 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | |
1382 "idle." | |
1383 msgstr "" | |
1384 "Njofton në dritare bashkëbsedimi kur një shok largohet ose kthehet prej " | |
1385 "plogështimi ose largimi." | |
1184 | 1386 |
1185 #: plugins/tcl/tcl.c:363 | 1387 #: plugins/tcl/tcl.c:363 |
1186 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1388 msgid "Tcl Plugin Loader" |
1187 msgstr "Ngarkues Shtojce Tcl" | 1389 msgstr "Ngarkues Shtojce Tcl" |
1188 | 1390 |
1189 #: plugins/tcl/tcl.c:365 | 1391 #: plugins/tcl/tcl.c:365 plugins/tcl/tcl.c:366 |
1190 #: plugins/tcl/tcl.c:366 | |
1191 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1392 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1192 msgstr "Mundëson suport për ngarkim shtojcash Tcl" | 1393 msgstr "Mundëson suport për ngarkim shtojcash Tcl" |
1193 | 1394 |
1194 # *< api_version | 1395 # *< api_version |
1195 # *< type | 1396 # *< type |
1197 # *< flags | 1398 # *< flags |
1198 # *< dependencies | 1399 # *< dependencies |
1199 # *< priority | 1400 # *< priority |
1200 # *< id | 1401 # *< id |
1201 #. *< type | 1402 #. *< type |
1202 #: plugins/ticker/ticker.c:75 | 1403 #. *< ui_requirement |
1203 #: plugins/ticker/ticker.c:331 | 1404 #. *< flags |
1405 #. *< dependencies | |
1406 #. *< priority | |
1407 #. *< id | |
1408 #: plugins/ticker/ticker.c:75 plugins/ticker/ticker.c:331 | |
1204 msgid "Buddy Ticker" | 1409 msgid "Buddy Ticker" |
1205 msgstr "" | 1410 msgstr "" |
1206 | 1411 |
1207 #. *< name | 1412 #. *< name |
1208 #: plugins/ticker/ticker.c:334 | 1413 #. *< version |
1209 #: plugins/ticker/ticker.c:336 | 1414 #. * summary |
1415 #. * description | |
1416 #: plugins/ticker/ticker.c:334 plugins/ticker/ticker.c:336 | |
1210 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1417 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1211 msgstr "Një version rrëshqitjeje vertikale për listë shokësh." | 1418 msgstr "Një version rrëshqitjeje vertikale për listë shokësh." |
1212 | 1419 |
1213 #: plugins/timestamp.c:202 | 1420 #: plugins/timestamp.c:202 |
1214 msgid "iChat Timestamp" | 1421 msgid "iChat Timestamp" |
1232 # *< flags | 1439 # *< flags |
1233 # *< dependencies | 1440 # *< dependencies |
1234 # *< priority | 1441 # *< priority |
1235 # *< id | 1442 # *< id |
1236 #. *< type | 1443 #. *< type |
1237 #: plugins/timestamp.c:295 | 1444 #. *< ui_requirement |
1445 #. *< flags | |
1446 #. *< dependencies | |
1447 #. *< priority | |
1448 #. *< id | |
1449 #: plugins/timestamp.c:287 | |
1238 msgid "Timestamp" | 1450 msgid "Timestamp" |
1239 msgstr "Vulë kohore" | 1451 msgstr "Vulë kohore" |
1240 | 1452 |
1241 #. *< name | 1453 #. *< name |
1242 #: plugins/timestamp.c:298 | 1454 #. *< version |
1243 #: plugins/timestamp.c:300 | 1455 #. * summary |
1456 #. * description | |
1457 #: plugins/timestamp.c:290 plugins/timestamp.c:292 | |
1244 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1458 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1245 msgstr "Shton te bashkëbisedimet vula kohore në stil iChat çdo N minuta." | 1459 msgstr "Shton te bashkëbisedimet vula kohore në stil iChat çdo N minuta." |
1246 | 1460 |
1247 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 | 1461 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:134 |
1248 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:404 | 1462 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:413 |
1249 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:435 | 1463 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:444 |
1250 msgid "Opacity:" | 1464 msgid "Opacity:" |
1251 msgstr "Patejdukshmëri:" | 1465 msgstr "Patejdukshmëri:" |
1252 | 1466 |
1253 # IM Convo trans options | 1467 # IM Convo trans options |
1254 #. IM Convo trans options | 1468 #. IM Convo trans options |
1255 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:385 | 1469 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:394 |
1256 msgid "IM Conversation Windows" | 1470 msgid "IM Conversation Windows" |
1257 msgstr "Dritare Bashkëbisedimi IM" | 1471 msgstr "Dritare Bashkëbisedimi IM" |
1258 | 1472 |
1259 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:386 | 1473 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:395 |
1260 msgid "_IM window transparency" | 1474 msgid "_IM window transparency" |
1261 msgstr "Tejdukshmëri dritareje _IM" | 1475 msgstr "Tejdukshmëri dritareje _IM" |
1262 | 1476 |
1263 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:396 | 1477 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:405 |
1264 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1478 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1265 msgstr "_Shfaq shtyllë rrëshqitësi në dritare IM" | 1479 msgstr "_Shfaq shtyllë rrëshqitësi në dritare IM" |
1266 | 1480 |
1267 #. Buddy List trans options | 1481 #. Buddy List trans options |
1268 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:421 | 1482 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:430 |
1269 msgid "Buddy List Window" | 1483 msgid "Buddy List Window" |
1270 msgstr "Dritare Listë Shokësh" | 1484 msgstr "Dritare Listë Shokësh" |
1271 | 1485 |
1272 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:422 | 1486 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:431 |
1273 msgid "_Buddy List window transparency" | 1487 msgid "_Buddy List window transparency" |
1274 msgstr "tejdukshmëri dritareje Liste _Shokësh" | 1488 msgstr "tejdukshmëri dritareje Liste _Shokësh" |
1275 | 1489 |
1276 # *< api_version | 1490 # *< api_version |
1277 # *< type | 1491 # *< type |
1279 # *< flags | 1493 # *< flags |
1280 # *< dependencies | 1494 # *< dependencies |
1281 # *< priority | 1495 # *< priority |
1282 # *< id | 1496 # *< id |
1283 #. *< type | 1497 #. *< type |
1284 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:480 | 1498 #. *< ui_requirement |
1499 #. *< flags | |
1500 #. *< dependencies | |
1501 #. *< priority | |
1502 #. *< id | |
1503 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:489 | |
1285 msgid "Transparency" | 1504 msgid "Transparency" |
1286 msgstr "Tejdukshmëri" | 1505 msgstr "Tejdukshmëri" |
1287 | 1506 |
1288 # *< name | 1507 # *< name |
1289 # *< version | 1508 # *< version |
1290 # * summary | 1509 # * summary |
1291 #. *< name | 1510 #. *< name |
1292 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:483 | 1511 #. *< version |
1512 #. * summary | |
1513 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:492 | |
1293 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 1514 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
1294 msgstr "Tejdukshmëri e Ndryshueshme për listë shokësh dhe bashkëbisedimesh." | 1515 msgstr "Tejdukshmëri e Ndryshueshme për listë shokësh dhe bashkëbisedimesh." |
1295 | 1516 |
1296 # * description | 1517 # * description |
1297 #. * description | 1518 #. * description |
1298 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:485 | 1519 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:494 |
1299 msgid "" | 1520 msgid "" |
1300 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" | 1521 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
1522 "the buddy list.\n" | |
1301 "\n" | 1523 "\n" |
1302 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." | 1524 "* Note: This plugin requires Win2000 or WinXP." |
1303 msgstr "" | 1525 msgstr "" |
1304 "Kjo shtojcë aktivizon ndryshore tejdukshmërie alfa për dritare bashkëbisedimesh dhe listë shokësh.\n" | 1526 "Kjo shtojcë aktivizon ndryshore tejdukshmërie alfa për dritare " |
1527 "bashkëbisedimesh dhe listë shokësh.\n" | |
1305 "\n" | 1528 "\n" |
1306 "* Shënim: Kjo shtojcë lyp Win2000 ose WinXP." | 1529 "* Shënim: Kjo shtojcë lyp Win2000 ose WinXP." |
1307 | 1530 |
1308 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:320 | 1531 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:401 |
1309 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1532 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1310 msgstr "Version GTK+ Runtime" | 1533 msgstr "Version GTK+ Runtime" |
1311 | 1534 |
1312 # Autostart | 1535 # Autostart |
1313 #. Autostart | 1536 #. Autostart |
1314 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:328 | 1537 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 |
1315 msgid "Startup" | 1538 msgid "Startup" |
1316 msgstr "Nisje" | 1539 msgstr "Nisje" |
1317 | 1540 |
1318 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:329 | 1541 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:410 |
1319 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1542 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1320 msgstr "_Nis Gaim-in në nisje të Windows-it" | 1543 msgstr "_Nis Gaim-in në nisje të Windows-it" |
1321 | 1544 |
1322 #. Buddy List | 1545 #. Buddy List |
1323 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | 1546 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:421 src/gtkblist.c:3514 |
1324 #: src/gtkblist.c:3377 | 1547 #: src/gtkprefs.c:2099 |
1325 #: src/gtkprefs.c:2111 | |
1326 msgid "Buddy List" | 1548 msgid "Buddy List" |
1327 msgstr "Listë Shokësh" | 1549 msgstr "Listë Shokësh" |
1328 | 1550 |
1329 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:339 | 1551 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:422 |
1330 msgid "_Dockable Buddy List" | 1552 msgid "_Dockable Buddy List" |
1331 msgstr "Listë e _Luajtshme Shokësh" | 1553 msgstr "Listë e _Luajtshme Shokësh" |
1332 | 1554 |
1333 # Docked Blist On Top | |
1334 #. Docked Blist On Top | |
1335 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:343 | |
1336 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
1337 msgstr "Listë e Luajtshme _Shokësh rri përherë sipër" | |
1338 | |
1339 #. Blist On Top | 1555 #. Blist On Top |
1340 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 | 1556 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:426 |
1341 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1557 #, fuzzy |
1558 msgid "_Keep Buddy List window on top:" | |
1342 msgstr "_Mbaj dritare Liste Shokësh përherë sipër" | 1559 msgstr "_Mbaj dritare Liste Shokësh përherë sipër" |
1560 | |
1561 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:428 src/gtkprefs.c:1763 | |
1562 msgid "Never" | |
1563 msgstr "Kurrë" | |
1564 | |
1565 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:429 | |
1566 #, fuzzy | |
1567 msgid "Always" | |
1568 msgstr "Larguar" | |
1569 | |
1570 #. XXX: Did this ever work? | |
1571 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:431 | |
1572 msgid "Only when docked" | |
1573 msgstr "" | |
1343 | 1574 |
1344 # Conversations | 1575 # Conversations |
1345 #. Conversations | 1576 #. Conversations |
1346 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:358 | 1577 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:435 src/gtkprefs.c:883 |
1347 #: src/gtkprefs.c:867 | 1578 #: src/gtkprefs.c:2100 |
1348 #: src/gtkprefs.c:2112 | |
1349 msgid "Conversations" | 1579 msgid "Conversations" |
1350 msgstr "bashkëbisedime" | 1580 msgstr "bashkëbisedime" |
1351 | 1581 |
1352 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:359 | 1582 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:436 |
1353 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1583 #, fuzzy |
1584 msgid "_Flash window when messages are received" | |
1354 msgstr "_Xixëllo Dritare kur merren mesazhe të rinj" | 1585 msgstr "_Xixëllo Dritare kur merren mesazhe të rinj" |
1355 | 1586 |
1356 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 | 1587 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:459 |
1357 msgid "WinGaim Options" | 1588 msgid "WinGaim Options" |
1358 msgstr "Mundësi WinGaim" | 1589 msgstr "Mundësi WinGaim" |
1359 | 1590 |
1360 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:385 | 1591 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:461 |
1361 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 | |
1362 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1592 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1363 msgstr "Mundësi vetëm për Windows Gaim." | 1593 msgstr "Mundësi vetëm për Windows Gaim." |
1364 | 1594 |
1365 #: src/account.c:532 | 1595 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:462 |
1596 msgid "" | |
1597 "Provides options specific to Windows Gaim, such as buddy list docking and " | |
1598 "conversation flashing." | |
1599 msgstr "" | |
1600 | |
1601 #: src/account.c:773 | |
1366 msgid "accounts" | 1602 msgid "accounts" |
1367 msgstr "llogari" | 1603 msgstr "llogari" |
1368 | 1604 |
1369 #: src/account.c:732 | 1605 #: src/account.c:913 |
1370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 | 1606 #, fuzzy |
1607 msgid "Password is required to sign on." | |
1608 msgstr "Fjalëkalimi ka skaduar" | |
1609 | |
1610 #: src/account.c:939 | |
1611 #, c-format | |
1612 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1613 msgstr "Jepni fjalëkalim për %s (%s) " | |
1614 | |
1615 # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
1616 #: src/account.c:946 | |
1617 msgid "Enter Password" | |
1618 msgstr "Jepni Fjalëkalim" | |
1619 | |
1620 #: src/account.c:951 | |
1621 #, fuzzy | |
1622 msgid "Save password" | |
1623 msgstr "Fjalëkalim i ri" | |
1624 | |
1625 #. * | |
1626 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | |
1627 #. | |
1628 #: src/account.c:959 src/account.c:1111 src/gtkdialogs.c:504 | |
1629 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:260 | |
1630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 src/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
1631 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 | |
1632 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 | |
1633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2476 src/protocols/oscar/oscar.c:3774 | |
1634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3855 src/protocols/oscar/oscar.c:7156 | |
1635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7281 src/protocols/oscar/oscar.c:7306 | |
1636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7358 src/protocols/silc/buddy.c:460 | |
1637 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 src/protocols/silc/chat.c:422 | |
1638 #: src/protocols/silc/chat.c:460 src/protocols/silc/chat.c:723 | |
1639 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 src/protocols/silc/ops.c:1700 | |
1640 #: src/protocols/silc/silc.c:725 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 | |
1641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2931 src/request.h:1266 | |
1642 msgid "OK" | |
1643 msgstr "OK" | |
1644 | |
1645 #: src/account.c:960 src/account.c:1112 src/account.c:1150 | |
1646 #: src/gtkaccount.c:2012 src/gtkaccount.c:2491 src/gtkblist.c:4815 | |
1647 #: src/gtkdialogs.c:505 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 | |
1648 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 | |
1649 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 | |
1650 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:413 src/gtkprivacy.c:595 | |
1651 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 | |
1652 #: src/gtkrequest.c:261 src/gtksavedstatuses.c:188 | |
1653 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/jabber/chat.c:780 | |
1654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:682 src/protocols/jabber/jabber.c:1104 | |
1655 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 | |
1656 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 | |
1657 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 | |
1658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1594 src/protocols/oscar/oscar.c:2477 | |
1659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732 src/protocols/oscar/oscar.c:3775 | |
1660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3812 src/protocols/oscar/oscar.c:3856 | |
1661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7157 src/protocols/oscar/oscar.c:7282 | |
1662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7307 src/protocols/oscar/oscar.c:7359 | |
1663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7428 src/protocols/silc/buddy.c:461 | |
1664 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 src/protocols/silc/buddy.c:1133 | |
1665 #: src/protocols/silc/chat.c:595 src/protocols/silc/chat.c:724 | |
1666 #: src/protocols/silc/ops.c:1701 src/protocols/silc/silc.c:726 | |
1667 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 | |
1668 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 src/request.h:1266 src/request.h:1276 | |
1669 msgid "Cancel" | |
1670 msgstr "Anulo" | |
1671 | |
1672 #: src/account.c:982 src/connection.c:96 | |
1673 #, c-format | |
1674 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1675 msgstr "Mungon shtojcë protokolli për %s" | |
1676 | |
1677 #: src/account.c:984 src/connection.c:99 | |
1678 msgid "Connection Error" | |
1679 msgstr "Gabim Lidhjeje" | |
1680 | |
1681 #: src/account.c:1046 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 | |
1371 msgid "New passwords do not match." | 1682 msgid "New passwords do not match." |
1372 msgstr "Fjalëkalimi i ri nuk përputhet." | 1683 msgstr "Fjalëkalimi i ri nuk përputhet." |
1373 | 1684 |
1374 #: src/account.c:741 | 1685 #: src/account.c:1055 |
1375 msgid "Fill out all fields completely." | 1686 msgid "Fill out all fields completely." |
1376 msgstr "Plotësoni tërë kutitë." | 1687 msgstr "Plotësoni tërë kutitë." |
1377 | 1688 |
1378 #: src/account.c:766 | 1689 #: src/account.c:1080 |
1379 msgid "Original password" | 1690 msgid "Original password" |
1380 msgstr "Fjalëkalimi fillestar" | 1691 msgstr "Fjalëkalimi fillestar" |
1381 | 1692 |
1382 #: src/account.c:773 | 1693 #: src/account.c:1087 |
1383 msgid "New password" | 1694 msgid "New password" |
1384 msgstr "Fjalëkalim i ri" | 1695 msgstr "Fjalëkalim i ri" |
1385 | 1696 |
1386 #: src/account.c:780 | 1697 #: src/account.c:1094 |
1387 msgid "New password (again)" | 1698 msgid "New password (again)" |
1388 msgstr "Fjalëkalim i ri (sërish)" | 1699 msgstr "Fjalëkalim i ri (sërish)" |
1389 | 1700 |
1390 #: src/account.c:786 | 1701 #: src/account.c:1100 |
1391 #, c-format | 1702 #, c-format |
1392 msgid "Change password for %s" | 1703 msgid "Change password for %s" |
1393 msgstr "Ndrysho fjalëklim për %s" | 1704 msgstr "Ndrysho fjalëklim për %s" |
1394 | 1705 |
1395 #: src/account.c:794 | 1706 #: src/account.c:1108 |
1396 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1707 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1397 msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj të çastit dhe fjalëkalimin tuaj të ri." | 1708 msgstr "" |
1398 | 1709 "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj të çastit dhe fjalëkalimin tuaj të ri." |
1399 #. * | 1710 |
1400 #: src/account.c:797 | 1711 #: src/account.c:1141 |
1401 #: src/connection.c:187 | |
1402 #: src/gtkblist.c:2605 | |
1403 #: src/gtkdialogs.c:472 | |
1404 #: src/gtkdialogs.c:615 | |
1405 #: src/gtkdialogs.c:671 | |
1406 #: src/gtkrequest.c:259 | |
1407 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 | |
1408 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 | |
1409 #: src/protocols/msn/msn.c:226 | |
1410 #: src/protocols/msn/msn.c:241 | |
1411 #: src/protocols/msn/msn.c:256 | |
1412 #: src/protocols/msn/msn.c:271 | |
1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2398 | |
1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3650 | |
1415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3744 | |
1416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117 | |
1417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7242 | |
1418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7267 | |
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7319 | |
1420 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 | |
1421 #: src/protocols/silc/buddy.c:1132 | |
1422 #: src/protocols/silc/chat.c:422 | |
1423 #: src/protocols/silc/chat.c:460 | |
1424 #: src/protocols/silc/chat.c:723 | |
1425 #: src/protocols/silc/ops.c:1083 | |
1426 #: src/protocols/silc/ops.c:1689 | |
1427 #: src/protocols/silc/silc.c:706 | |
1428 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 | |
1429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2659 | |
1430 #: src/request.h:1244 | |
1431 msgid "OK" | |
1432 msgstr "OK" | |
1433 | |
1434 #: src/account.c:798 | |
1435 #: src/account.c:836 | |
1436 #: src/connection.c:188 | |
1437 #: src/gtkaccount.c:1989 | |
1438 #: src/gtkaccount.c:2404 | |
1439 #: src/gtkblist.c:2606 | |
1440 #: src/gtkblist.c:4697 | |
1441 #: src/gtkdialogs.c:473 | |
1442 #: src/gtkdialogs.c:616 | |
1443 #: src/gtkdialogs.c:672 | |
1444 #: src/gtkdialogs.c:770 | |
1445 #: src/gtkdialogs.c:792 | |
1446 #: src/gtkdialogs.c:812 | |
1447 #: src/gtkdialogs.c:856 | |
1448 #: src/gtkdialogs.c:918 | |
1449 #: src/gtkdialogs.c:960 | |
1450 #: src/gtkdialogs.c:998 | |
1451 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:443 | |
1452 #: src/gtkprivacy.c:585 | |
1453 #: src/gtkprivacy.c:598 | |
1454 #: src/gtkprivacy.c:623 | |
1455 #: src/gtkprivacy.c:634 | |
1456 #: src/gtkrequest.c:260 | |
1457 #: src/gtksavedstatuses.c:188 | |
1458 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 | |
1459 #: src/protocols/jabber/chat.c:774 | |
1460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 | |
1461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 | |
1462 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 | |
1463 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | |
1464 #: src/protocols/msn/msn.c:242 | |
1465 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | |
1466 #: src/protocols/msn/msn.c:272 | |
1467 #: src/protocols/msn/msn.c:289 | |
1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 | |
1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2399 | |
1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3608 | |
1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3651 | |
1472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3688 | |
1473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3745 | |
1474 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 | |
1475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7243 | |
1476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 | |
1477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7320 | |
1478 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7389 | |
1479 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 | |
1480 #: src/protocols/silc/buddy.c:1037 | |
1481 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 | |
1482 #: src/protocols/silc/chat.c:595 | |
1483 #: src/protocols/silc/chat.c:724 | |
1484 #: src/protocols/silc/ops.c:1690 | |
1485 #: src/protocols/silc/silc.c:707 | |
1486 #: src/protocols/trepia/trepia.c:348 | |
1487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 | |
1488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2660 | |
1489 #: src/request.h:1244 | |
1490 #: src/request.h:1254 | |
1491 msgid "Cancel" | |
1492 msgstr "Anulo" | |
1493 | |
1494 #: src/account.c:827 | |
1495 #, c-format | 1712 #, c-format |
1496 msgid "Change user information for %s" | 1713 msgid "Change user information for %s" |
1497 msgstr "Ndrysho të dhëna përdoruesi për %s" | 1714 msgstr "Ndrysho të dhëna përdoruesi për %s" |
1498 | 1715 |
1499 #: src/account.c:835 | 1716 #: src/account.c:1149 src/gtkdebug.c:669 src/gtkrequest.c:267 |
1500 #: src/gtkrequest.c:266 | 1717 #: src/protocols/jabber/buddy.c:568 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1501 #: src/protocols/jabber/buddy.c:564 | |
1502 #: src/protocols/trepia/trepia.c:347 | |
1503 msgid "Save" | 1718 msgid "Save" |
1504 msgstr "Ruaj" | 1719 msgstr "Ruaj" |
1505 | 1720 |
1506 #: src/account.c:1240 | 1721 #: src/account.c:1605 src/gtkft.c:159 src/protocols/jabber/buddy.c:627 |
1507 #: src/gtkft.c:158 | 1722 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1079 src/protocols/jabber/buddy.c:1096 |
1508 #: src/protocols/jabber/buddy.c:623 | 1723 #: src/protocols/novell/novell.c:2825 |
1509 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1066 | |
1510 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1083 | |
1511 #: src/protocols/novell/novell.c:2823 | |
1512 msgid "Unknown" | 1724 msgid "Unknown" |
1513 msgstr "E panjohur" | 1725 msgstr "E panjohur" |
1514 | 1726 |
1515 #: src/blist.c:544 | 1727 #: src/blist.c:545 |
1516 msgid "buddy list" | 1728 msgid "buddy list" |
1517 msgstr "listë shokësh" | 1729 msgstr "listë shokësh" |
1518 | 1730 |
1519 #: src/blist.c:1132 | 1731 #: src/blist.c:1145 |
1520 msgid "Chats" | 1732 msgid "Chats" |
1521 msgstr "Fjalosje" | 1733 msgstr "Fjalosje" |
1522 | 1734 |
1523 #: src/blist.c:1813 | 1735 #: src/blist.c:1835 |
1524 #, c-format | 1736 #, c-format |
1525 msgid "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1737 msgid "" |
1526 msgid_plural "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not logged in. These buddies and the group were not removed.\n" | 1738 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1527 msgstr[0] "%d shok prej grupit %s nuk u hoq sepse nuk qe bërë hyrje prej llogarisë së tij. Ky shok dhe grupi nuk u hoqën.\n" | 1739 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1528 msgstr[1] "%d shokë prej grupit %s nuk u hoqën sepse nuk qe bërë hyrje prej llogarisë së tyre. Këta shokë dhe grupi nuk u hoqën.\n" | 1740 msgid_plural "" |
1529 | 1741 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " |
1530 #: src/blist.c:1822 | 1742 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" |
1743 msgstr[0] "" | |
1744 "%d shok prej grupit %s nuk u hoq sepse nuk qe bërë hyrje prej llogarisë së " | |
1745 "tij. Ky shok dhe grupi nuk u hoqën.\n" | |
1746 msgstr[1] "" | |
1747 "%d shokë prej grupit %s nuk u hoqën sepse nuk qe bërë hyrje prej llogarisë " | |
1748 "së tyre. Këta shokë dhe grupi nuk u hoqën.\n" | |
1749 | |
1750 #: src/blist.c:1844 | |
1531 msgid "Group not removed" | 1751 msgid "Group not removed" |
1532 msgstr "Grup i pahequr" | 1752 msgstr "Grup i pahequr" |
1533 | 1753 |
1534 #: src/connection.c:113 | 1754 #: src/connection.c:98 |
1535 #: src/connection.c:159 | |
1536 #, c-format | |
1537 msgid "Missing protocol plugin for %s" | |
1538 msgstr "Mungon shtojcë protokolli për %s" | |
1539 | |
1540 #: src/connection.c:117 | |
1541 msgid "Registration Error" | 1755 msgid "Registration Error" |
1542 msgstr "Gabim Regjistrimi" | 1756 msgstr "Gabim Regjistrimi" |
1543 | 1757 |
1544 #: src/connection.c:163 | 1758 #: src/conversation.c:237 |
1545 msgid "Connection Error" | |
1546 msgstr "Gabim Lidhjeje" | |
1547 | |
1548 #: src/connection.c:183 | |
1549 #, c-format | |
1550 msgid "Enter password for %s (%s)" | |
1551 msgstr "Jepni fjalëkalim për %s (%s) " | |
1552 | |
1553 # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | |
1554 #: src/connection.c:185 | |
1555 msgid "Enter Password" | |
1556 msgstr "Jepni Fjalëkalim" | |
1557 | |
1558 #: src/conversation.c:236 | |
1559 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1759 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1560 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh: Mesazhi është shumë i madh." | 1760 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh: Mesazhi është shumë i madh." |
1561 | 1761 |
1562 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 1762 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
1563 #: src/conversation.c:239 | 1763 #: src/conversation.c:240 src/conversation.c:253 |
1564 #, c-format | 1764 #, c-format |
1565 msgid "Unable to send message to %s." | 1765 msgid "Unable to send message to %s." |
1566 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s." | 1766 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s." |
1567 | 1767 |
1568 #: src/conversation.c:240 | 1768 #: src/conversation.c:241 |
1569 msgid "The message is too large." | 1769 msgid "The message is too large." |
1570 msgstr "Mesazhi është shumë i madh." | 1770 msgstr "Mesazhi është shumë i madh." |
1571 | 1771 |
1572 #: src/conversation.c:249 | 1772 #: src/conversation.c:250 |
1573 msgid "Unable to send message." | 1773 msgid "Unable to send message." |
1574 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh." | 1774 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh." |
1575 | 1775 |
1576 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 1776 #: src/conversation.c:1962 |
1577 #: src/conversation.c:252 | |
1578 #, c-format | |
1579 msgid "Unable to send messge to %s." | |
1580 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s." | |
1581 | |
1582 #: src/conversation.c:2052 | |
1583 #, c-format | 1777 #, c-format |
1584 msgid "%s entered the room." | 1778 msgid "%s entered the room." |
1585 msgstr "%s u fut në dhomë." | 1779 msgstr "%s u fut në dhomë." |
1586 | 1780 |
1587 #: src/conversation.c:2055 | 1781 #: src/conversation.c:1965 |
1588 #, c-format | 1782 #, c-format |
1589 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1783 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1590 msgstr "%s [<I>%s</I>] u fut në dhomë." | 1784 msgstr "%s [<I>%s</I>] u fut në dhomë." |
1591 | 1785 |
1592 #: src/conversation.c:2151 | 1786 #: src/conversation.c:2062 |
1593 #, c-format | 1787 #, c-format |
1594 msgid "You are now known as %s" | 1788 msgid "You are now known as %s" |
1595 msgstr "Tani jeni i njohur si %s" | 1789 msgstr "Tani jeni i njohur si %s" |
1596 | 1790 |
1597 #: src/conversation.c:2154 | 1791 #: src/conversation.c:2065 |
1598 #, c-format | 1792 #, c-format |
1599 msgid "%s is now known as %s" | 1793 msgid "%s is now known as %s" |
1600 msgstr "%s tani njihet si %s" | 1794 msgstr "%s tani njihet si %s" |
1601 | 1795 |
1602 #: src/conversation.c:2195 | 1796 #: src/conversation.c:2107 |
1603 #, c-format | 1797 #, c-format |
1604 msgid "%s left the room (%s)." | 1798 msgid "%s left the room (%s)." |
1605 msgstr "%s doli prej dhomës (%s)." | 1799 msgstr "%s doli prej dhomës (%s)." |
1606 | 1800 |
1607 #: src/conversation.c:2197 | 1801 #: src/conversation.c:2109 |
1608 #, c-format | 1802 #, c-format |
1609 msgid "%s left the room." | 1803 msgid "%s left the room." |
1610 msgstr "%s doli prej dhomës." | 1804 msgstr "%s doli prej dhomës." |
1611 | 1805 |
1612 #: src/conversation.c:2270 | 1806 #: src/conversation.c:2186 |
1613 #, c-format | 1807 #, c-format |
1614 msgid "(+%d more)" | 1808 msgid "(+%d more)" |
1615 msgstr "(+%d më tepër)" | 1809 msgstr "(+%d më tepër)" |
1616 | 1810 |
1617 #: src/conversation.c:2272 | 1811 #: src/conversation.c:2188 |
1618 #, c-format | 1812 #, c-format |
1619 msgid " left the room (%s)." | 1813 msgid " left the room (%s)." |
1620 msgstr " la dhomën (%s)." | 1814 msgstr " la dhomën (%s)." |
1621 | 1815 |
1622 #: src/conversation.c:2677 | 1816 #: src/conversation.c:2596 |
1623 msgid "Last created window" | 1817 msgid "Last created window" |
1624 msgstr "Dritarja e krijuar së fundmi" | 1818 msgstr "Dritarja e krijuar së fundmi" |
1625 | 1819 |
1626 #: src/conversation.c:2679 | 1820 #: src/conversation.c:2598 |
1627 msgid "Separate IM and Chat windows" | 1821 msgid "Separate IM and Chat windows" |
1628 msgstr "Veço dritare IM dhe Chat" | 1822 msgstr "Veço dritare IM dhe Chat" |
1629 | 1823 |
1630 #: src/conversation.c:2681 | 1824 #: src/conversation.c:2600 src/gtkprefs.c:1279 |
1631 #: src/gtkprefs.c:1221 | |
1632 msgid "New window" | 1825 msgid "New window" |
1633 msgstr "Dritare e re" | 1826 msgstr "Dritare e re" |
1634 | 1827 |
1635 #: src/conversation.c:2683 | 1828 #: src/conversation.c:2602 |
1636 msgid "By group" | 1829 msgid "By group" |
1637 msgstr "Sipas grupesh" | 1830 msgstr "Sipas grupesh" |
1638 | 1831 |
1639 #: src/conversation.c:2685 | 1832 #: src/conversation.c:2604 |
1640 msgid "By account" | 1833 msgid "By account" |
1641 msgstr "Sipas llogarish" | 1834 msgstr "Sipas llogarish" |
1642 | 1835 |
1643 #: src/ft.c:148 | 1836 #: src/ft.c:150 src/protocols/msn/msn.c:369 |
1644 #: src/protocols/msn/msn.c:368 | |
1645 #, c-format | 1837 #, c-format |
1646 msgid "" | 1838 msgid "" |
1647 "Error reading %s: \n" | 1839 "Error reading %s: \n" |
1648 "%s.\n" | 1840 "%s.\n" |
1649 msgstr "" | 1841 msgstr "" |
1650 "Gabim në leximin e %s: \n" | 1842 "Gabim në leximin e %s: \n" |
1651 "%s.\n" | 1843 "%s.\n" |
1652 | 1844 |
1653 #: src/ft.c:152 | 1845 #: src/ft.c:154 |
1654 #, c-format | 1846 #, c-format |
1655 msgid "" | 1847 msgid "" |
1656 "Error writing %s: \n" | 1848 "Error writing %s: \n" |
1657 "%s.\n" | 1849 "%s.\n" |
1658 msgstr "" | 1850 msgstr "" |
1659 "Gabim në shkrimin e %s: \n" | 1851 "Gabim në shkrimin e %s: \n" |
1660 "%s.\n" | 1852 "%s.\n" |
1661 | 1853 |
1662 #: src/ft.c:156 | 1854 #: src/ft.c:158 |
1663 #, c-format | 1855 #, c-format |
1664 msgid "" | 1856 msgid "" |
1665 "Error accessing %s: \n" | 1857 "Error accessing %s: \n" |
1666 "%s.\n" | 1858 "%s.\n" |
1667 msgstr "" | 1859 msgstr "" |
1668 "Gabim në hyrjen te %s: \n" | 1860 "Gabim në hyrjen te %s: \n" |
1669 "%s.\n" | 1861 "%s.\n" |
1670 | 1862 |
1671 #: src/ft.c:188 | 1863 #: src/ft.c:191 |
1672 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 1864 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1673 msgstr "S'dërgoj dot kartelë me 0 bajt." | 1865 msgstr "S'dërgoj dot kartelë me 0 bajt." |
1674 | 1866 |
1675 #: src/ft.c:198 | 1867 #: src/ft.c:201 |
1676 msgid "Cannot send a directory." | 1868 msgid "Cannot send a directory." |
1677 msgstr "Nuk mund të dërgoj një drejtori." | 1869 msgstr "Nuk mund të dërgoj një drejtori." |
1678 | 1870 |
1679 #: src/ft.c:205 | 1871 #: src/ft.c:210 |
1680 #, c-format | 1872 #, c-format |
1681 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 1873 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1682 msgstr "%s nuk është kartelë e rregullt. Po kundërshtoj, me frikë, ta mbishkruaj.\n" | 1874 msgstr "" |
1683 | 1875 "%s nuk është kartelë e rregullt. Po kundërshtoj, me frikë, ta mbishkruaj.\n" |
1684 #: src/ft.c:261 | 1876 |
1877 #: src/ft.c:268 | |
1685 #, c-format | 1878 #, c-format |
1686 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 1879 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1687 msgstr "%s don t'ju dërgojë %s (%s)" | 1880 msgstr "%s don t'ju dërgojë %s (%s)" |
1688 | 1881 |
1689 #: src/ft.c:269 | 1882 #: src/ft.c:275 |
1690 #, c-format | 1883 #, c-format |
1691 msgid "%s wants to send you a file" | 1884 msgid "%s wants to send you a file" |
1692 msgstr "%s don t'ju dërgojë një kartelë" | 1885 msgstr "%s don t'ju dërgojë një kartelë" |
1693 | 1886 |
1694 #: src/ft.c:308 | 1887 #: src/ft.c:316 |
1695 #, c-format | 1888 #, c-format |
1696 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 1889 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1697 msgstr "Të pranoj kërkesë shpërnguljeje kartelash prej %s?" | 1890 msgstr "Të pranoj kërkesë shpërnguljeje kartelash prej %s?" |
1698 | 1891 |
1699 #: src/ft.c:312 | 1892 #: src/ft.c:320 |
1700 #, c-format | 1893 #, c-format |
1701 msgid "" | 1894 msgid "" |
1702 "A file is available for download from:\n" | 1895 "A file is available for download from:\n" |
1703 "Remote host: %s\n" | 1896 "Remote host: %s\n" |
1704 "Remote port: %d" | 1897 "Remote port: %d" |
1705 msgstr "" | 1898 msgstr "" |
1706 "Ka një kartelë të munshme për shkarkim prej:\n" | 1899 "Ka një kartelë të munshme për shkarkim prej:\n" |
1707 "Strehë e largët: %s\n" | 1900 "Strehë e largët: %s\n" |
1708 "Portë e largët: %d" | 1901 "Portë e largët: %d" |
1709 | 1902 |
1710 #: src/ft.c:365 | 1903 #: src/ft.c:344 |
1904 #, fuzzy, c-format | |
1905 msgid "%s is offering to send file %s" | |
1906 msgstr "Po i ofroj %s dërgimin e %s" | |
1907 | |
1908 #: src/ft.c:384 | |
1711 #, c-format | 1909 #, c-format |
1712 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1910 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1713 msgstr "%s nuk është një emër i vlefshëm kartele.\n" | 1911 msgstr "%s nuk është një emër i vlefshëm kartele.\n" |
1714 | 1912 |
1715 #: src/ft.c:383 | 1913 #: src/ft.c:405 |
1716 #, c-format | 1914 #, c-format |
1717 msgid "Offering to send %s to %s" | 1915 msgid "Offering to send %s to %s" |
1718 msgstr "Po i ofroj %s dërgimin e %s" | 1916 msgstr "Po i ofroj %s dërgimin e %s" |
1719 | 1917 |
1720 #: src/ft.c:877 | 1918 #: src/ft.c:416 |
1919 #, fuzzy, c-format | |
1920 msgid "Starting transfer of %s from %s" | |
1921 msgstr "Të pranoj kërkesë shpërnguljeje kartelash prej %s?" | |
1922 | |
1923 #: src/ft.c:570 | |
1721 #, c-format | 1924 #, c-format |
1722 msgid "Transfer of file %s complete" | 1925 msgid "Transfer of file %s complete" |
1723 msgstr "Shpërngulje e kartelës %s e plotësuar" | 1926 msgstr "Shpërngulje e kartelës %s e plotësuar" |
1724 | 1927 |
1725 #: src/ft.c:880 | 1928 #: src/ft.c:573 |
1726 msgid "File transfer complete" | 1929 msgid "File transfer complete" |
1727 msgstr "Shpërngulje kartelash e plotësuar" | 1930 msgstr "Shpërngulje kartelash e plotësuar" |
1728 | 1931 |
1729 #: src/ft.c:929 | 1932 #: src/ft.c:957 |
1730 #, c-format | 1933 #, c-format |
1731 msgid "You canceled the transfer of %s" | 1934 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1732 msgstr "Anuluat shpërnguljen e %s" | 1935 msgstr "Anuluat shpërnguljen e %s" |
1733 | 1936 |
1734 #: src/ft.c:935 | 1937 #: src/ft.c:962 |
1735 msgid "File transfer cancelled" | 1938 msgid "File transfer cancelled" |
1736 msgstr "Shpërngulje kartelash e anuluar" | 1939 msgstr "Shpërngulje kartelash e anuluar" |
1737 | 1940 |
1738 #: src/ft.c:988 | 1941 #: src/ft.c:1019 |
1739 #, c-format | 1942 #, c-format |
1740 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 1943 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1741 msgstr "%s anuloi shpërnguljen e %s" | 1944 msgstr "%s anuloi shpërnguljen e %s" |
1742 | 1945 |
1743 #: src/ft.c:994 | 1946 #: src/ft.c:1024 |
1744 #, c-format | 1947 #, c-format |
1745 msgid "%s canceled the file transfer" | 1948 msgid "%s canceled the file transfer" |
1746 msgstr "%s anuloi shpërnguljen e kartelës" | 1949 msgstr "%s anuloi shpërnguljen e kartelës" |
1747 | 1950 |
1748 #: src/ft.c:1043 | 1951 #: src/ft.c:1081 |
1749 #, c-format | 1952 #, fuzzy, c-format |
1750 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1953 msgid "File transfer to %s failed." |
1751 msgstr "Shpërngulje kartele te %s dështoi.\n" | 1954 msgstr "Shpërngulje kartele te %s dështoi.\n" |
1752 | 1955 |
1753 #: src/ft.c:1045 | 1956 #: src/ft.c:1083 |
1754 #, c-format | 1957 #, fuzzy, c-format |
1755 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1958 msgid "File transfer from %s failed." |
1756 msgstr "Shpërngulje kartele prej %s dështoi.\n" | 1959 msgstr "Shpërngulje kartele prej %s dështoi.\n" |
1757 | 1960 |
1758 #: src/gaim-remote.c:104 | 1961 #: src/gaim-remote.c:104 |
1759 #, c-format | 1962 #, c-format |
1760 msgid "" | 1963 msgid "" |
1761 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1964 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1762 "\n" | 1965 "\n" |
1763 " COMMANDS:\n" | 1966 " COMMANDS:\n" |
1764 " send Send message\n" | 1967 " send Send message\n" |
1765 " uri Handle AIM: URI\n" | 1968 " uri Handle AIM: URI\n" |
1766 " away Popup the away dialog with the default message\n" | 1969 " away Popup the away dialog with the default " |
1970 "message\n" | |
1767 " back Remove the away dialog\n" | 1971 " back Remove the away dialog\n" |
1768 " logout Log out all accounts\n" | 1972 " logout Log out all accounts\n" |
1769 " quit Close running copy of Gaim\n" | 1973 " quit Close running copy of Gaim\n" |
1770 "\n" | 1974 "\n" |
1771 " OPTIONS:\n" | 1975 " OPTIONS:\n" |
1772 " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation window\n" | 1976 " -m, --message=MESG Message to send or show in conversation " |
1977 "window\n" | |
1773 " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" | 1978 " -t, --to=SCREENNAME Select a target for command\n" |
1774 " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" | 1979 " -p, --protocol=PROTO Specify protocol to use\n" |
1775 " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" | 1980 " -f, --from=SCREENNAME Specify screen name to use\n" |
1776 " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" | 1981 " -s, --session=SESSION Specify which Gaim session to use\n" |
1777 " -h, --help [command] Show help for command\n" | 1982 " -h, --help [command] Show help for command\n" |
1779 "Përdorimi: %s urdhër [MUNDËSI] [URI]\n" | 1984 "Përdorimi: %s urdhër [MUNDËSI] [URI]\n" |
1780 "\n" | 1985 "\n" |
1781 " URDHRA:\n" | 1986 " URDHRA:\n" |
1782 " send Dërgo mesazh\n" | 1987 " send Dërgo mesazh\n" |
1783 " uri Trajto AIM: URI\n" | 1988 " uri Trajto AIM: URI\n" |
1784 " away Shfaq dialogun e largimit me mesazhin parazgjedhje\n" | 1989 " away Shfaq dialogun e largimit me mesazhin " |
1990 "parazgjedhje\n" | |
1785 " back Hiq dialogun e largimit\n" | 1991 " back Hiq dialogun e largimit\n" |
1786 " logout Dil prej tërë llogarive\n" | 1992 " logout Dil prej tërë llogarive\n" |
1787 " quit Mbyll kopjen xhiruese të Gaim-it\n" | 1993 " quit Mbyll kopjen xhiruese të Gaim-it\n" |
1788 "\n" | 1994 "\n" |
1789 " MUNDËSI:\n" | 1995 " MUNDËSI:\n" |
1790 " -m, --message=MESG Mesazh për t'u dërguar ose shfaqur në dritare bashkëbisedimi\n" | 1996 " -m, --message=MESG Mesazh për t'u dërguar ose shfaqur në " |
1997 "dritare bashkëbisedimi\n" | |
1791 " -t, --to=SCREENNAME Përzgjidh një objektiv për urdhrin\n" | 1998 " -t, --to=SCREENNAME Përzgjidh një objektiv për urdhrin\n" |
1792 " -p, --protocol=PROTO Përcakto protokollin për t'u përdorur\n" | 1999 " -p, --protocol=PROTO Përcakto protokollin për t'u përdorur\n" |
1793 " -f, --from=SCREENNAME Përcakto emër në ekrani për t'u përdorur\n" | 2000 " -f, --from=SCREENNAME Përcakto emër në ekrani për t'u përdorur\n" |
1794 " -s, --session=SESSION Përcakto cilin sesion Gaim të përdoret\n" | 2001 " -s, --session=SESSION Përcakto cilin sesion Gaim të përdoret\n" |
1795 " -h, --help [urdhër] Shfaq ndihmë për urdhër\n" | 2002 " -h, --help [urdhër] Shfaq ndihmë për urdhër\n" |
1802 msgstr "" | 2009 msgstr "" |
1803 "Gaim-i nuk po xhiron (në sesionin %d)\n" | 2010 "Gaim-i nuk po xhiron (në sesionin %d)\n" |
1804 "A është e ngarkuar shtojca \"Kontroll Së largëti\"?\n" | 2011 "A është e ngarkuar shtojca \"Kontroll Së largëti\"?\n" |
1805 | 2012 |
1806 #: src/gaim-remote.c:282 | 2013 #: src/gaim-remote.c:282 |
1807 msgid "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments greater than 9999 chars\n" | 2014 msgid "" |
1808 msgstr "Argumenta të pamjaftueshëm (-t, -f, -p, & -m lipsen të tërë) ose argumente më të mëdhenj se 9999 shenja\n" | 2015 "Insufficient arguments (-t, -f, -p, & -m are all required) or arguments " |
2016 "greater than 9999 chars\n" | |
2017 msgstr "" | |
2018 "Argumenta të pamjaftueshëm (-t, -f, -p, & -m lipsen të tërë) ose argumente " | |
2019 "më të mëdhenj se 9999 shenja\n" | |
1809 | 2020 |
1810 #: src/gaim-remote.c:293 | 2021 #: src/gaim-remote.c:293 |
1811 msgid "" | 2022 msgid "" |
1812 "\n" | 2023 "\n" |
1813 "Using AIM: URIs:\n" | 2024 "Using AIM: URIs:\n" |
1831 msgstr "" | 2042 msgstr "" |
1832 "\n" | 2043 "\n" |
1833 "Të përdorurit e AIM-it: URI-ra:\n" | 2044 "Të përdorurit e AIM-it: URI-ra:\n" |
1834 "Dërgimi i një IM-je te një emër ekrani:\n" | 2045 "Dërgimi i një IM-je te një emër ekrani:\n" |
1835 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 2046 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1836 "Në këtë rast, 'Penguin' është emri i ekranit të cilit duam t'i nisim IM, dhe 'hello world'\n" | 2047 "Në këtë rast, 'Penguin' është emri i ekranit të cilit duam t'i nisim IM, " |
1837 "është mesazhi që duam të dërgojmë. Në vend të hapësirave duhet përdorur '+'.\n" | 2048 "dhe 'hello world'\n" |
1838 "Ju lutem vini re thojzat e përdorura më sipër - nëse e jepni këtë prej një shelli, '&'\n" | 2049 "është mesazhi që duam të dërgojmë. Në vend të hapësirave duhet përdorur " |
2050 "'+'.\n" | |
2051 "Ju lutem vini re thojzat e përdorura më sipër - nëse e jepni këtë prej një " | |
2052 "shelli, '&'\n" | |
1839 "lipset të lihet jashtë, ose urdhri do të ndalet në atë pikë.\n" | 2053 "lipset të lihet jashtë, ose urdhri do të ndalet në atë pikë.\n" |
1840 "Tjetër, sa më poshtë do të hapë thjesht një dritare bashkëbisedimi për një emër ekrani,\n" | 2054 "Tjetër, sa më poshtë do të hapë thjesht një dritare bashkëbisedimi për një " |
2055 "emër ekrani,\n" | |
1841 "pa mesazh:\n" | 2056 "pa mesazh:\n" |
1842 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" | 2057 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" |
1843 "\n" | 2058 "\n" |
1844 "Pjesmarrje në një fjalosje:\n" | 2059 "Pjesmarrje në një fjalosje:\n" |
1845 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" | 2060 "\tgaim-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" |
1887 "Send instant message\n" | 2102 "Send instant message\n" |
1888 msgstr "" | 2103 msgstr "" |
1889 "\n" | 2104 "\n" |
1890 "Dërgo mesazh të atypëratyshëm\n" | 2105 "Dërgo mesazh të atypëratyshëm\n" |
1891 | 2106 |
1892 #: src/gtkaccount.c:329 | 2107 #: src/gtkaccount.c:345 |
1893 #, c-format | 2108 #, c-format |
1894 msgid "" | 2109 msgid "" |
1895 "<b>File:</b> %s\n" | 2110 "<b>File:</b> %s\n" |
1896 "<b>File size:</b> %s\n" | 2111 "<b>File size:</b> %s\n" |
1897 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 2112 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1899 "<b>Kartelë:</b> %s\n" | 2114 "<b>Kartelë:</b> %s\n" |
1900 "<b>Madhësi kartele:</b> %s\n" | 2115 "<b>Madhësi kartele:</b> %s\n" |
1901 "<b>Madhësi pamjeje:</b> %dx%d" | 2116 "<b>Madhësi pamjeje:</b> %dx%d" |
1902 | 2117 |
1903 #. Build the login options frame. | 2118 #. Build the login options frame. |
1904 #: src/gtkaccount.c:652 | 2119 #: src/gtkaccount.c:665 |
1905 msgid "Login Options" | 2120 msgid "Login Options" |
1906 msgstr "Mundësi Futjeje" | 2121 msgstr "Mundësi Futjeje" |
1907 | 2122 |
1908 #: src/gtkaccount.c:669 | 2123 #: src/gtkaccount.c:682 src/gtkft.c:626 |
1909 #: src/gtkft.c:555 | |
1910 msgid "Protocol:" | 2124 msgid "Protocol:" |
1911 msgstr "Protokoll:" | 2125 msgstr "Protokoll:" |
1912 | 2126 |
1913 #: src/gtkaccount.c:674 | 2127 #: src/gtkaccount.c:687 src/gtkblist.c:4369 |
1914 #: src/gtkblist.c:4253 | |
1915 msgid "Screen Name:" | 2128 msgid "Screen Name:" |
1916 msgstr "Emër në Ekran:" | 2129 msgstr "Emër në Ekran:" |
1917 | 2130 |
1918 #: src/gtkaccount.c:747 | 2131 #: src/gtkaccount.c:760 |
1919 msgid "Password:" | 2132 msgid "Password:" |
1920 msgstr "Fjalëkalim:" | 2133 msgstr "Fjalëkalim:" |
1921 | 2134 |
1922 #: src/gtkaccount.c:752 | 2135 #: src/gtkaccount.c:765 src/gtkblist.c:4383 src/gtkblist.c:4762 |
1923 #: src/gtkblist.c:4267 | |
1924 #: src/gtkblist.c:4644 | |
1925 msgid "Alias:" | 2136 msgid "Alias:" |
1926 msgstr "Alias:" | 2137 msgstr "Alias:" |
1927 | 2138 |
1928 #: src/gtkaccount.c:756 | 2139 #: src/gtkaccount.c:769 |
1929 msgid "Remember password" | 2140 msgid "Remember password" |
1930 msgstr "Mbaj mend fjalëkalim" | 2141 msgstr "Mbaj mend fjalëkalim" |
1931 | 2142 |
1932 #. Build the user options frame. | 2143 #. Build the user options frame. |
1933 #: src/gtkaccount.c:801 | 2144 #: src/gtkaccount.c:814 |
1934 msgid "User Options" | 2145 msgid "User Options" |
1935 msgstr "Mundësi Përdoruesi" | 2146 msgstr "Mundësi Përdoruesi" |
1936 | 2147 |
1937 #: src/gtkaccount.c:814 | 2148 #: src/gtkaccount.c:827 |
1938 msgid "New mail notifications" | 2149 msgid "New mail notifications" |
1939 msgstr "Njoftime poste të re" | 2150 msgstr "Njoftime poste të re" |
1940 | 2151 |
1941 #: src/gtkaccount.c:823 | 2152 #: src/gtkaccount.c:836 |
1942 msgid "Buddy icon:" | 2153 msgid "Buddy icon:" |
1943 msgstr "Ikonë shoku:" | 2154 msgstr "Ikonë shoku:" |
1944 | 2155 |
1945 # Build the protocol options frame. | 2156 # Build the protocol options frame. |
1946 #. Build the protocol options frame. | 2157 #. Build the protocol options frame. |
1947 #: src/gtkaccount.c:912 | 2158 #: src/gtkaccount.c:925 |
1948 #, c-format | 2159 #, c-format |
1949 msgid "%s Options" | 2160 msgid "%s Options" |
1950 msgstr "Mundësi %s" | 2161 msgstr "Mundësi %s" |
1951 | 2162 |
1952 # Use Global Proxy Settings | 2163 # Use Global Proxy Settings |
1953 #. Use Global Proxy Settings | 2164 #. Use Global Proxy Settings |
1954 #: src/gtkaccount.c:1048 | 2165 #: src/gtkaccount.c:1063 src/gtkaccount.c:1110 |
1955 #: src/gtkaccount.c:1095 | |
1956 msgid "Use Global Proxy Settings" | 2166 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1957 msgstr "Përdor Rregullime të Përgjithshme \"Proxy\"" | 2167 msgstr "Përdor Rregullime të Përgjithshme \"Proxy\"" |
1958 | 2168 |
1959 #. No Proxy | 2169 #. No Proxy |
1960 #: src/gtkaccount.c:1054 | 2170 #: src/gtkaccount.c:1069 src/gtkaccount.c:1117 |
1961 #: src/gtkaccount.c:1102 | |
1962 msgid "No Proxy" | 2171 msgid "No Proxy" |
1963 msgstr "Pa \"Proxy\"" | 2172 msgstr "Pa \"Proxy\"" |
1964 | 2173 |
1965 # HTTP | 2174 # HTTP |
1966 #. HTTP | 2175 #. HTTP |
1967 #: src/gtkaccount.c:1060 | 2176 #: src/gtkaccount.c:1075 src/gtkaccount.c:1124 |
1968 #: src/gtkaccount.c:1109 | |
1969 msgid "HTTP" | 2177 msgid "HTTP" |
1970 msgstr "HTTP" | 2178 msgstr "HTTP" |
1971 | 2179 |
1972 #. SOCKS 4 | 2180 #. SOCKS 4 |
1973 #: src/gtkaccount.c:1066 | 2181 #: src/gtkaccount.c:1081 src/gtkaccount.c:1131 |
1974 #: src/gtkaccount.c:1116 | |
1975 msgid "SOCKS 4" | 2182 msgid "SOCKS 4" |
1976 msgstr "SOCKS 4" | 2183 msgstr "SOCKS 4" |
1977 | 2184 |
1978 #. SOCKS 5 | 2185 #. SOCKS 5 |
1979 #: src/gtkaccount.c:1072 | 2186 #: src/gtkaccount.c:1087 src/gtkaccount.c:1138 |
1980 #: src/gtkaccount.c:1123 | |
1981 msgid "SOCKS 5" | 2187 msgid "SOCKS 5" |
1982 msgstr "SOCKS 5" | 2188 msgstr "SOCKS 5" |
1983 | 2189 |
1984 #. Use Environmental Settings | 2190 #. Use Environmental Settings |
1985 #: src/gtkaccount.c:1078 | 2191 #: src/gtkaccount.c:1093 src/gtkaccount.c:1145 src/gtkprefs.c:1080 |
1986 #: src/gtkaccount.c:1130 | |
1987 #: src/gtkprefs.c:1024 | |
1988 msgid "Use Environmental Settings" | 2192 msgid "Use Environmental Settings" |
1989 msgstr "Përdor Rregullime Mjedisi" | 2193 msgstr "Përdor Rregullime Mjedisi" |
1990 | 2194 |
1991 #: src/gtkaccount.c:1169 | 2195 #: src/gtkaccount.c:1184 |
1992 msgid "you can see the butterflies mating" | 2196 msgid "you can see the butterflies mating" |
1993 msgstr "you can see the butterflies mating" | 2197 msgstr "you can see the butterflies mating" |
1994 | 2198 |
1995 #: src/gtkaccount.c:1173 | 2199 #: src/gtkaccount.c:1188 |
1996 msgid "If you look real closely" | 2200 msgid "If you look real closely" |
1997 msgstr "If you look real closely" | 2201 msgstr "If you look real closely" |
1998 | 2202 |
1999 #: src/gtkaccount.c:1189 | 2203 #: src/gtkaccount.c:1204 |
2000 msgid "Proxy Options" | 2204 msgid "Proxy Options" |
2001 msgstr "Mundësi \"Proxy\"" | 2205 msgstr "Mundësi \"Proxy\"" |
2002 | 2206 |
2003 #: src/gtkaccount.c:1207 | 2207 #: src/gtkaccount.c:1222 src/gtkprefs.c:1074 |
2004 #: src/gtkprefs.c:1018 | |
2005 msgid "Proxy _type:" | 2208 msgid "Proxy _type:" |
2006 msgstr "_Tip \"proxy\":" | 2209 msgstr "_Tip \"proxy\":" |
2007 | 2210 |
2008 #: src/gtkaccount.c:1216 | 2211 #: src/gtkaccount.c:1231 src/gtkprefs.c:1101 |
2009 #: src/gtkprefs.c:1045 | |
2010 msgid "_Host:" | 2212 msgid "_Host:" |
2011 msgstr "_Strehë:" | 2213 msgstr "_Strehë:" |
2012 | 2214 |
2013 #: src/gtkaccount.c:1220 | 2215 #: src/gtkaccount.c:1235 src/gtkprefs.c:1119 |
2014 #: src/gtkprefs.c:1063 | |
2015 msgid "_Port:" | 2216 msgid "_Port:" |
2016 msgstr "_Portë:" | 2217 msgstr "_Portë:" |
2017 | 2218 |
2018 #: src/gtkaccount.c:1228 | 2219 #: src/gtkaccount.c:1243 |
2019 msgid "_Username:" | 2220 msgid "_Username:" |
2020 msgstr "_Emër përdoruesi:" | 2221 msgstr "_Emër përdoruesi:" |
2021 | 2222 |
2022 #: src/gtkaccount.c:1233 | 2223 #: src/gtkaccount.c:1248 src/gtkprefs.c:1156 |
2023 #: src/gtkprefs.c:1100 | |
2024 msgid "Pa_ssword:" | 2224 msgid "Pa_ssword:" |
2025 msgstr "Fjalë_kalim:" | 2225 msgstr "Fjalë_kalim:" |
2026 | 2226 |
2027 #: src/gtkaccount.c:1602 | 2227 #: src/gtkaccount.c:1625 |
2028 msgid "Add Account" | 2228 msgid "Add Account" |
2029 msgstr "Shto Llogari" | 2229 msgstr "Shto Llogari" |
2030 | 2230 |
2031 #: src/gtkaccount.c:1604 | 2231 #: src/gtkaccount.c:1627 |
2032 msgid "Modify Account" | 2232 msgid "Modify Account" |
2033 msgstr "Ndrysho Llogari" | 2233 msgstr "Ndrysho Llogari" |
2034 | 2234 |
2035 #. Add the disclosure | |
2036 #: src/gtkaccount.c:1628 | |
2037 msgid "Show more options" | |
2038 msgstr "Shfaq më tepër mundësi" | |
2039 | |
2040 #: src/gtkaccount.c:1629 | |
2041 msgid "Show fewer options" | |
2042 msgstr "Shfaq më pak mundësi" | |
2043 | |
2044 # Register button | 2235 # Register button |
2045 #. Register button | 2236 #. Register button |
2046 #: src/gtkaccount.c:1651 | 2237 #: src/gtkaccount.c:1674 src/protocols/jabber/jabber.c:681 |
2047 #: src/protocols/jabber/jabber.c:675 | |
2048 msgid "Register" | 2238 msgid "Register" |
2049 msgstr "Regjistrohuni" | 2239 msgstr "Regjistrohuni" |
2050 | 2240 |
2051 #: src/gtkaccount.c:1983 | 2241 #: src/gtkaccount.c:2006 src/gtksavedstatuses.c:184 |
2052 #: src/gtksavedstatuses.c:184 | |
2053 #, c-format | 2242 #, c-format |
2054 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2243 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2055 msgstr "jeni të sigurtë se doni të fshini %s?" | 2244 msgstr "jeni të sigurtë se doni të fshini %s?" |
2056 | 2245 |
2057 #: src/gtkaccount.c:1988 | 2246 #: src/gtkaccount.c:2011 src/gtkrequest.c:264 src/gtksavedstatuses.c:187 |
2058 #: src/gtkrequest.c:263 | |
2059 #: src/gtksavedstatuses.c:187 | |
2060 msgid "Delete" | 2247 msgid "Delete" |
2061 msgstr "Fshij" | 2248 msgstr "Fshij" |
2062 | 2249 |
2063 #: src/gtkaccount.c:2045 | 2250 #: src/gtkaccount.c:2092 src/gtksavedstatuses.c:622 |
2064 #: src/gtksavedstatuses.c:622 | 2251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4420 |
2065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4297 | |
2066 msgid "Screen Name" | 2252 msgid "Screen Name" |
2067 msgstr "Emër në Ekran" | 2253 msgstr "Emër në Ekran" |
2068 | 2254 |
2069 #: src/gtkaccount.c:2068 | 2255 #: src/gtkaccount.c:2115 |
2070 msgid "Enabled" | 2256 msgid "Enabled" |
2071 msgstr "Veprues" | 2257 msgstr "Veprues" |
2072 | 2258 |
2073 #: src/gtkaccount.c:2076 | 2259 #: src/gtkaccount.c:2123 |
2074 msgid "Protocol" | 2260 msgid "Protocol" |
2075 msgstr "Protokoll" | 2261 msgstr "Protokoll" |
2076 | 2262 |
2077 #: src/gtkaccount.c:2379 | 2263 #: src/gtkaccount.c:2466 |
2078 #, c-format | 2264 #, c-format |
2079 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2265 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2080 msgstr "%s%s%s%s ka bërë %s shok apo shoqe të vetën%s%s%s" | 2266 msgstr "%s%s%s%s ka bërë %s shok apo shoqe të vetën%s%s%s" |
2081 | 2267 |
2082 #: src/gtkaccount.c:2393 | 2268 #: src/gtkaccount.c:2480 |
2083 msgid "" | 2269 msgid "" |
2084 "\n" | 2270 "\n" |
2085 "\n" | 2271 "\n" |
2086 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2272 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2087 msgstr "" | 2273 msgstr "" |
2088 "\n" | 2274 "\n" |
2089 "\n" | 2275 "\n" |
2090 "Doni ta shtoni atë te listë juaja shokësh?" | 2276 "Doni ta shtoni atë te listë juaja shokësh?" |
2091 | 2277 |
2092 #: src/gtkaccount.c:2397 | 2278 #: src/gtkaccount.c:2488 |
2093 msgid "Information" | |
2094 msgstr "Të dhëna" | |
2095 | |
2096 #: src/gtkaccount.c:2401 | |
2097 msgid "Add buddy to your list?" | 2279 msgid "Add buddy to your list?" |
2098 msgstr "Të shtoj shok te lista juaj?" | 2280 msgstr "Të shtoj shok te lista juaj?" |
2099 | 2281 |
2100 # Add button | 2282 # Add button |
2101 #: src/gtkaccount.c:2403 | 2283 #: src/gtkaccount.c:2490 src/gtkblist.c:4814 src/gtkconv.c:1580 |
2102 #: src/gtkblist.c:4696 | 2284 #: src/gtkrequest.c:265 src/protocols/oscar/oscar.c:4045 |
2103 #: src/gtkconv.c:1454 | |
2104 #: src/gtkrequest.c:264 | |
2105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3922 | |
2106 #: src/protocols/silc/chat.c:594 | 2285 #: src/protocols/silc/chat.c:594 |
2107 msgid "Add" | 2286 msgid "Add" |
2108 msgstr "Shto" | 2287 msgstr "Shto" |
2109 | 2288 |
2110 #: src/gtkblist.c:840 | 2289 #: src/gtkblist.c:888 |
2111 msgid "Join a Chat" | 2290 msgid "Join a Chat" |
2112 msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje" | 2291 msgstr "Bashkoju një Fjalosjeje" |
2113 | 2292 |
2114 #: src/gtkblist.c:861 | 2293 #: src/gtkblist.c:909 |
2115 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" | 2294 msgid "" |
2116 msgstr "Ju lutem jepni të dhënat e duhura rreth fjalosjes ku doni të merrni pjesë.\n" | 2295 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2117 | 2296 "join.\n" |
2118 #: src/gtkblist.c:872 | 2297 msgstr "" |
2119 #: src/gtkpounce.c:415 | 2298 "Ju lutem jepni të dhënat e duhura rreth fjalosjes ku doni të merrni pjesë.\n" |
2120 #: src/gtkroomlist.c:354 | 2299 |
2300 #: src/gtkblist.c:920 src/gtkpounce.c:415 src/gtkroomlist.c:354 | |
2121 msgid "_Account:" | 2301 msgid "_Account:" |
2122 msgstr "_Llogari:" | 2302 msgstr "_Llogari:" |
2123 | 2303 |
2124 #: src/gtkblist.c:1144 | 2304 #: src/gtkblist.c:1225 |
2125 msgid "Get _Info" | 2305 msgid "Get _Info" |
2126 msgstr "Merr _Të dhëna" | 2306 msgstr "Merr _Të dhëna" |
2127 | 2307 |
2128 #: src/gtkblist.c:1147 | 2308 #: src/gtkblist.c:1228 |
2129 msgid "I_M" | 2309 msgid "I_M" |
2130 msgstr "I_M" | 2310 msgstr "I_M" |
2131 | 2311 |
2132 #: src/gtkblist.c:1153 | 2312 #: src/gtkblist.c:1234 |
2133 msgid "_Send File" | 2313 msgid "_Send File" |
2134 msgstr "_Dërgo Kartelë" | 2314 msgstr "_Dërgo Kartelë" |
2135 | 2315 |
2136 #: src/gtkblist.c:1159 | 2316 #: src/gtkblist.c:1240 |
2137 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2317 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2138 msgstr "Shto _Cytje Shoku" | 2318 msgstr "Shto _Cytje Shoku" |
2139 | 2319 |
2140 #: src/gtkblist.c:1161 | 2320 #: src/gtkblist.c:1244 src/gtkblist.c:1248 src/gtkblist.c:1346 |
2141 #: src/gtkblist.c:1258 | 2321 #: src/gtkblist.c:1369 |
2142 msgid "View _Log" | 2322 msgid "View _Log" |
2143 msgstr "Shih _Regjistrim" | 2323 msgstr "Shih _Regjistrim" |
2144 | 2324 |
2145 #: src/gtkblist.c:1171 | 2325 #: src/gtkblist.c:1259 |
2146 msgid "_Alias Buddy..." | 2326 msgid "_Alias Buddy..." |
2147 msgstr "_Alias Shoku..." | 2327 msgstr "_Alias Shoku..." |
2148 | 2328 |
2149 #: src/gtkblist.c:1173 | 2329 #: src/gtkblist.c:1261 |
2150 msgid "_Remove Buddy" | 2330 msgid "_Remove Buddy" |
2151 msgstr "_Hiq Shok" | 2331 msgstr "_Hiq Shok" |
2152 | 2332 |
2153 #: src/gtkblist.c:1175 | 2333 #: src/gtkblist.c:1263 |
2154 msgid "Alias Contact..." | 2334 msgid "Alias Contact..." |
2155 msgstr "Kontakte Aliasi..." | 2335 msgstr "Kontakte Aliasi..." |
2156 | 2336 |
2157 #: src/gtkblist.c:1178 | 2337 #: src/gtkblist.c:1266 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 |
2158 #: src/gtkdialogs.c:854 | |
2159 #: src/gtkdialogs.c:855 | |
2160 msgid "Remove Contact" | 2338 msgid "Remove Contact" |
2161 msgstr "Hiq Kontakt" | 2339 msgstr "Hiq Kontakt" |
2162 | 2340 |
2163 #: src/gtkblist.c:1182 | 2341 #: src/gtkblist.c:1270 src/gtkblist.c:1354 src/gtkblist.c:1375 |
2164 #: src/gtkblist.c:1266 | |
2165 #: src/gtkblist.c:1280 | |
2166 msgid "_Alias..." | 2342 msgid "_Alias..." |
2167 msgstr "_Alias..." | 2343 msgstr "_Alias..." |
2168 | 2344 |
2169 #: src/gtkblist.c:1184 | 2345 #: src/gtkblist.c:1272 src/gtkblist.c:1356 src/gtkblist.c:1377 |
2170 #: src/gtkblist.c:1268 | 2346 #: src/gtkconn.c:171 |
2171 #: src/gtkblist.c:1285 | |
2172 #: src/gtkconn.c:156 | |
2173 msgid "_Remove" | 2347 msgid "_Remove" |
2174 msgstr "_Hiq" | 2348 msgstr "_Hiq" |
2175 | 2349 |
2176 #: src/gtkblist.c:1230 | 2350 #: src/gtkblist.c:1318 |
2177 msgid "Add a _Buddy" | 2351 msgid "Add a _Buddy" |
2178 msgstr "Shto një _Shok" | 2352 msgstr "Shto një _Shok" |
2179 | 2353 |
2180 #: src/gtkblist.c:1232 | 2354 #: src/gtkblist.c:1320 |
2181 msgid "Add a C_hat" | 2355 msgid "Add a C_hat" |
2182 msgstr "Shto një F_jalosje" | 2356 msgstr "Shto një F_jalosje" |
2183 | 2357 |
2184 #: src/gtkblist.c:1234 | 2358 #: src/gtkblist.c:1322 |
2185 msgid "_Delete Group" | 2359 msgid "_Delete Group" |
2186 msgstr "_Fshij Grup" | 2360 msgstr "_Fshij Grup" |
2187 | 2361 |
2188 #: src/gtkblist.c:1236 | 2362 #: src/gtkblist.c:1324 |
2189 msgid "_Rename" | 2363 msgid "_Rename" |
2190 msgstr "_Riemërto" | 2364 msgstr "_Riemërto" |
2191 | 2365 |
2192 # join button | 2366 # join button |
2193 #. join button | 2367 #. join button |
2194 #: src/gtkblist.c:1254 | 2368 #: src/gtkblist.c:1342 src/gtkroomlist.c:264 src/gtkroomlist.c:409 |
2195 #: src/gtkroomlist.c:264 | 2369 #: src/gtkstock.c:102 |
2196 #: src/gtkroomlist.c:409 | |
2197 #: src/gtkstock.c:89 | |
2198 msgid "_Join" | 2370 msgid "_Join" |
2199 msgstr "_Bashkojuni" | 2371 msgstr "_Bashkojuni" |
2200 | 2372 |
2201 #: src/gtkblist.c:1256 | 2373 #: src/gtkblist.c:1344 |
2202 msgid "Auto-Join" | 2374 msgid "Auto-Join" |
2203 msgstr "Vetë-bashkoju" | 2375 msgstr "Vetë-bashkoju" |
2204 | 2376 |
2205 #: src/gtkblist.c:1282 | 2377 #: src/gtkblist.c:1382 src/gtkblist.c:1405 |
2206 #: src/gtkblist.c:1307 | |
2207 msgid "_Collapse" | 2378 msgid "_Collapse" |
2208 msgstr "_Tkurr" | 2379 msgstr "_Tkurr" |
2209 | 2380 |
2210 #: src/gtkblist.c:1312 | 2381 #: src/gtkblist.c:1410 |
2211 msgid "_Expand" | 2382 msgid "_Expand" |
2212 msgstr "_Zgjero" | 2383 msgstr "_Zgjero" |
2213 | 2384 |
2214 #: src/gtkblist.c:1529 | 2385 #: src/gtkblist.c:1637 src/gtkblist.c:1647 src/gtkblist.c:3646 |
2215 #: src/gtkblist.c:1539 | 2386 #: src/gtkblist.c:3649 |
2216 #: src/gtkblist.c:3509 | |
2217 #: src/gtkblist.c:3512 | |
2218 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 2387 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
2219 msgstr "/Mjete/Mbyll Tingujt" | 2388 msgstr "/Mjete/Mbyll Tingujt" |
2220 | 2389 |
2221 #: src/gtkblist.c:1980 | 2390 #: src/gtkblist.c:2106 src/gtkconv.c:4255 src/gtkpounce.c:314 |
2222 #: src/gtkconv.c:4145 | 2391 msgid "" |
2223 #: src/gtkpounce.c:314 | 2392 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2224 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2393 msgstr "" |
2225 msgstr "Për çastin nuk keni hyrë me një llogari nga e cila të mund të shtoni atë shok." | 2394 "Për çastin nuk keni hyrë me një llogari nga e cila të mund të shtoni atë " |
2395 "shok." | |
2226 | 2396 |
2227 # Buddies menu | 2397 # Buddies menu |
2228 #. Buddies menu | 2398 #. Buddies menu |
2229 #: src/gtkblist.c:2549 | 2399 #: src/gtkblist.c:2675 |
2230 msgid "/_Buddies" | 2400 msgid "/_Buddies" |
2231 msgstr "/_Shokë" | 2401 msgstr "/_Shokë" |
2232 | 2402 |
2233 #: src/gtkblist.c:2550 | 2403 #: src/gtkblist.c:2676 |
2234 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2404 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2235 msgstr "/Shokë/_Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." | 2405 msgstr "/Shokë/_Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." |
2236 | 2406 |
2237 #: src/gtkblist.c:2551 | 2407 #: src/gtkblist.c:2677 |
2238 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2408 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2239 msgstr "/Shokë/Bashkoju një _Fjalosjeje..." | 2409 msgstr "/Shokë/Bashkoju një _Fjalosjeje..." |
2240 | 2410 |
2241 #: src/gtkblist.c:2552 | 2411 #: src/gtkblist.c:2678 |
2242 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2412 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2243 msgstr "/Shokë/Merr Të _dhëna Përdoruesi..." | 2413 msgstr "/Shokë/Merr Të _dhëna Përdoruesi..." |
2244 | 2414 |
2245 #: src/gtkblist.c:2553 | 2415 #: src/gtkblist.c:2679 |
2246 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 2416 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
2247 msgstr "/Shokë/Shih _Regjistrim Përdoruesi..." | 2417 msgstr "/Shokë/Shih _Regjistrim Përdoruesi..." |
2248 | 2418 |
2249 #: src/gtkblist.c:2555 | 2419 #: src/gtkblist.c:2681 |
2250 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2420 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2251 msgstr "/Shokë/Shfaq Shokë _Jo të lidhur" | 2421 msgstr "/Shokë/Shfaq Shokë _Jo të lidhur" |
2252 | 2422 |
2253 #: src/gtkblist.c:2556 | 2423 #: src/gtkblist.c:2682 |
2254 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2424 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2255 msgstr "/Shokë/Shfaq Grupe _Bosh" | 2425 msgstr "/Shokë/Shfaq Grupe _Bosh" |
2256 | 2426 |
2257 #: src/gtkblist.c:2557 | 2427 #: src/gtkblist.c:2683 |
2258 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2428 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2259 msgstr "/Shokë/_Shto Shokë..." | 2429 msgstr "/Shokë/_Shto Shokë..." |
2260 | 2430 |
2261 #: src/gtkblist.c:2558 | 2431 #: src/gtkblist.c:2684 |
2262 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2432 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2263 msgstr "/Shokë/Shto F_jalosje..." | 2433 msgstr "/Shokë/Shto F_jalosje..." |
2264 | 2434 |
2265 #: src/gtkblist.c:2559 | 2435 #: src/gtkblist.c:2685 |
2266 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2436 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2267 msgstr "/Shokë/Shto _Grup..." | 2437 msgstr "/Shokë/Shto _Grup..." |
2268 | 2438 |
2269 #: src/gtkblist.c:2561 | 2439 #: src/gtkblist.c:2687 |
2270 msgid "/Buddies/_Log Out" | |
2271 msgstr "/Shokë/_Dalë" | |
2272 | |
2273 #: src/gtkblist.c:2562 | |
2274 msgid "/Buddies/_Quit" | 2440 msgid "/Buddies/_Quit" |
2275 msgstr "/Shokë/_Lër" | 2441 msgstr "/Shokë/_Lër" |
2276 | 2442 |
2277 # Tools | 2443 # Tools |
2278 #. Tools | 2444 #. Tools |
2279 #: src/gtkblist.c:2565 | 2445 #: src/gtkblist.c:2690 |
2280 msgid "/_Tools" | 2446 msgid "/_Tools" |
2281 msgstr "/_Mjete" | 2447 msgstr "/_Mjete" |
2282 | 2448 |
2283 #: src/gtkblist.c:2566 | 2449 #: src/gtkblist.c:2691 |
2284 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2450 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2285 msgstr "/Mjete/_Cytje Shoku" | 2451 msgstr "/Mjete/_Cytje Shoku" |
2286 | 2452 |
2287 #: src/gtkblist.c:2567 | 2453 #: src/gtkblist.c:2692 |
2288 msgid "/Tools/Account Ac_tions" | 2454 msgid "/Tools/Account Ac_tions" |
2289 msgstr "/Mjete/Ve_prime Llogarish" | 2455 msgstr "/Mjete/Ve_prime Llogarish" |
2290 | 2456 |
2291 #: src/gtkblist.c:2568 | 2457 #: src/gtkblist.c:2693 |
2292 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" | 2458 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" |
2293 msgstr "/Mjete/Veprime Sh_tojcash" | 2459 msgstr "/Mjete/Veprime Sh_tojcash" |
2294 | 2460 |
2295 #: src/gtkblist.c:2570 | 2461 #: src/gtkblist.c:2695 |
2296 msgid "/Tools/_Statuses" | 2462 msgid "/Tools/_Statuses" |
2297 msgstr "/Mjete/_Gjendje" | 2463 msgstr "/Mjete/_Gjendje" |
2298 | 2464 |
2299 #: src/gtkblist.c:2571 | 2465 #: src/gtkblist.c:2696 |
2300 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2466 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2301 msgstr "/Mjete/L_logari" | 2467 msgstr "/Mjete/L_logari" |
2302 | 2468 |
2303 #: src/gtkblist.c:2572 | 2469 #: src/gtkblist.c:2697 |
2304 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2470 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2305 msgstr "/Mjete/Par_apëlqime" | 2471 msgstr "/Mjete/Par_apëlqime" |
2306 | 2472 |
2307 #: src/gtkblist.c:2573 | 2473 #: src/gtkblist.c:2698 |
2308 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2474 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2309 msgstr "/Mjete/Vetës_i" | 2475 msgstr "/Mjete/Vetës_i" |
2310 | 2476 |
2311 #: src/gtkblist.c:2574 | 2477 #: src/gtkblist.c:2699 |
2312 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2478 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2313 msgstr "/Mjete/Shpërngulje _Kartelash" | 2479 msgstr "/Mjete/Shpërngulje _Kartelash" |
2314 | 2480 |
2315 #: src/gtkblist.c:2575 | 2481 #: src/gtkblist.c:2700 |
2316 msgid "/Tools/R_oom List" | 2482 msgid "/Tools/R_oom List" |
2317 msgstr "/Mjete/Listë Dh_omash" | 2483 msgstr "/Mjete/Listë Dh_omash" |
2318 | 2484 |
2319 #: src/gtkblist.c:2577 | 2485 #: src/gtkblist.c:2702 |
2320 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 2486 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
2321 msgstr "/Mundësi/Mbyll _Tinguj" | 2487 msgstr "/Mundësi/Mbyll _Tinguj" |
2322 | 2488 |
2323 #: src/gtkblist.c:2578 | 2489 #: src/gtkblist.c:2703 |
2324 msgid "/Tools/View System _Log" | 2490 msgid "/Tools/View System _Log" |
2325 msgstr "/Mjete/Shih _Regjistrime Sistemi" | 2491 msgstr "/Mjete/Shih _Regjistrime Sistemi" |
2326 | 2492 |
2327 #. Help | 2493 #. Help |
2328 #: src/gtkblist.c:2581 | 2494 #: src/gtkblist.c:2706 |
2329 msgid "/_Help" | 2495 msgid "/_Help" |
2330 msgstr "/_Ndihmë" | 2496 msgstr "/_Ndihmë" |
2331 | 2497 |
2332 #: src/gtkblist.c:2582 | 2498 #: src/gtkblist.c:2707 |
2333 msgid "/Help/Online _Help" | 2499 msgid "/Help/Online _Help" |
2334 msgstr "/Ndihmë/Ndihmë Online" | 2500 msgstr "/Ndihmë/Ndihmë Online" |
2335 | 2501 |
2336 #: src/gtkblist.c:2583 | 2502 #: src/gtkblist.c:2708 |
2337 msgid "/Help/_Debug Window" | 2503 msgid "/Help/_Debug Window" |
2338 msgstr "/Ndihmë/Dritare _Debug" | 2504 msgstr "/Ndihmë/Dritare _Debug" |
2339 | 2505 |
2340 #: src/gtkblist.c:2584 | 2506 #: src/gtkblist.c:2709 |
2341 msgid "/Help/_About" | 2507 msgid "/Help/_About" |
2342 msgstr "/Ndihmë/_Rreth" | 2508 msgstr "/Ndihmë/_Rreth" |
2343 | 2509 |
2344 #: src/gtkblist.c:2602 | 2510 #: src/gtkblist.c:2741 src/gtkblist.c:2808 |
2345 msgid "Rename Group" | |
2346 msgstr "Riemërto Grup" | |
2347 | |
2348 #: src/gtkblist.c:2602 | |
2349 msgid "New group name" | |
2350 msgstr "Emër i ri grupi" | |
2351 | |
2352 #: src/gtkblist.c:2603 | |
2353 msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
2354 msgstr "Ju lutem jepni emër të ri për grupin e përzgjedhur." | |
2355 | |
2356 #: src/gtkblist.c:2634 | |
2357 #: src/gtkblist.c:2701 | |
2358 #, c-format | 2511 #, c-format |
2359 msgid "" | 2512 msgid "" |
2360 "\n" | 2513 "\n" |
2361 "<b>Account:</b> %s" | 2514 "<b>Account:</b> %s" |
2362 msgstr "" | 2515 msgstr "" |
2363 "\n" | 2516 "\n" |
2364 "<b>Llogari:</b> %s" | 2517 "<b>Llogari:</b> %s" |
2365 | 2518 |
2366 #: src/gtkblist.c:2710 | 2519 #: src/gtkblist.c:2817 |
2367 #, c-format | 2520 #, c-format |
2368 msgid "" | 2521 msgid "" |
2369 "\n" | 2522 "\n" |
2370 "<b>Contact Alias:</b> %s" | 2523 "<b>Contact Alias:</b> %s" |
2371 msgstr "" | 2524 msgstr "" |
2372 "\n" | 2525 "\n" |
2373 "<b>Alias Kontakti:</b> %s" | 2526 "<b>Alias Kontakti:</b> %s" |
2374 | 2527 |
2375 #: src/gtkblist.c:2718 | 2528 #: src/gtkblist.c:2825 |
2376 #, c-format | 2529 #, c-format |
2377 msgid "" | 2530 msgid "" |
2378 "\n" | 2531 "\n" |
2379 "<b>Alias:</b> %s" | 2532 "<b>Alias:</b> %s" |
2380 msgstr "" | 2533 msgstr "" |
2381 "\n" | 2534 "\n" |
2382 "<b>Alias:</b> %s" | 2535 "<b>Alias:</b> %s" |
2383 | 2536 |
2384 #: src/gtkblist.c:2726 | 2537 #: src/gtkblist.c:2833 |
2385 #, c-format | 2538 #, c-format |
2386 msgid "" | 2539 msgid "" |
2387 "\n" | 2540 "\n" |
2388 "<b>Nickname:</b> %s" | 2541 "<b>Nickname:</b> %s" |
2389 msgstr "" | 2542 msgstr "" |
2390 "\n" | 2543 "\n" |
2391 "<b>Nofkë:</b> %s" | 2544 "<b>Nofkë:</b> %s" |
2392 | 2545 |
2393 #: src/gtkblist.c:2735 | 2546 #: src/gtkblist.c:2842 |
2394 #, c-format | 2547 #, c-format |
2395 msgid "" | 2548 msgid "" |
2396 "\n" | 2549 "\n" |
2397 "<b>Logged In:</b> %s" | 2550 "<b>Logged In:</b> %s" |
2398 msgstr "" | 2551 msgstr "" |
2399 "\n" | 2552 "\n" |
2400 "<b>Futur:</b> %s " | 2553 "<b>Futur:</b> %s " |
2401 | 2554 |
2402 #: src/gtkblist.c:2747 | 2555 #: src/gtkblist.c:2854 |
2403 #, c-format | 2556 #, c-format |
2404 msgid "" | 2557 msgid "" |
2405 "\n" | 2558 "\n" |
2406 "<b>Idle:</b> %s" | 2559 "<b>Idle:</b> %s" |
2407 msgstr "" | 2560 msgstr "" |
2408 "\n" | 2561 "\n" |
2409 "<b>I plogësht:</b> %s" | 2562 "<b>I plogësht:</b> %s" |
2410 | 2563 |
2411 #: src/gtkblist.c:2751 | 2564 #: src/gtkblist.c:2889 |
2412 msgid "" | |
2413 "\n" | |
2414 "<b>Idle</b>" | |
2415 msgstr "" | |
2416 "\n" | |
2417 "<b>I plogësht</b>" | |
2418 | |
2419 #: src/gtkblist.c:2762 | |
2420 #, c-format | 2565 #, c-format |
2421 msgid "" | 2566 msgid "" |
2422 "\n" | 2567 "\n" |
2423 "<b>Last Seen:</b> %s ago" | 2568 "<b>Last Seen:</b> %s ago" |
2424 msgstr "" | 2569 msgstr "" |
2425 "\n" | 2570 "\n" |
2426 "<b>Parë së Fundmi:</b> %s më parë" | 2571 "<b>Parë së Fundmi:</b> %s më parë" |
2427 | 2572 |
2428 #: src/gtkblist.c:2771 | 2573 #: src/gtkblist.c:2897 |
2429 #, c-format | |
2430 msgid "%d%%" | |
2431 msgstr "%d%%" | |
2432 | |
2433 #: src/gtkblist.c:2772 | |
2434 #, c-format | |
2435 msgid "" | |
2436 "\n" | |
2437 "<b>Warned:</b> %s" | |
2438 msgstr "" | |
2439 "\n" | |
2440 "<b>I sinjalizuar:</b> %s" | |
2441 | |
2442 #: src/gtkblist.c:2778 | |
2443 msgid "" | 2574 msgid "" |
2444 "\n" | 2575 "\n" |
2445 "<b>Status:</b> Offline" | 2576 "<b>Status:</b> Offline" |
2446 msgstr "" | 2577 msgstr "" |
2447 "\n" | 2578 "\n" |
2448 "<b>Gjendje:</b> Jo i lidhur" | 2579 "<b>Gjendje:</b> Jo i lidhur" |
2449 | 2580 |
2450 #: src/gtkblist.c:2799 | 2581 #: src/gtkblist.c:2919 |
2451 msgid "" | 2582 msgid "" |
2452 "\n" | 2583 "\n" |
2453 "<b>Description:</b> Spooky" | 2584 "<b>Description:</b> Spooky" |
2454 msgstr "" | 2585 msgstr "" |
2455 "\n" | 2586 "\n" |
2456 "<b>Përshkrim:</b> Fjalaman" | 2587 "<b>Përshkrim:</b> Fjalaman" |
2457 | 2588 |
2458 #: src/gtkblist.c:2801 | 2589 #: src/gtkblist.c:2921 |
2459 #, fuzzy | 2590 #, fuzzy |
2460 msgid "" | 2591 msgid "" |
2461 "\n" | 2592 "\n" |
2462 "<b>Status:</b> Awesome" | 2593 "<b>Status:</b> Awesome" |
2463 msgstr "" | 2594 msgstr "" |
2464 "\n" | 2595 "\n" |
2465 "<b>Gjendje:</b> Awesome" | 2596 "<b>Gjendje:</b> Awesome" |
2466 | 2597 |
2467 #: src/gtkblist.c:2803 | 2598 #: src/gtkblist.c:2923 |
2468 #, fuzzy | 2599 #, fuzzy |
2469 msgid "" | 2600 msgid "" |
2470 "\n" | 2601 "\n" |
2471 "<b>Status:</b> Rockin'" | 2602 "<b>Status:</b> Rockin'" |
2472 msgstr "" | 2603 msgstr "" |
2473 "\n" | 2604 "\n" |
2474 "<b>Gjendje:</b> Rockin'" | 2605 "<b>Gjendje:</b> Rockin'" |
2475 | 2606 |
2476 #: src/gtkblist.c:3045 | 2607 #: src/gtkblist.c:3185 |
2477 #, c-format | 2608 #, fuzzy, c-format |
2478 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2609 msgid "Idle (%dh %02dm) " |
2479 msgstr "I plogësht (%dh%02dm) " | 2610 msgstr "I plogësht (%dh%02dm) " |
2480 | 2611 |
2481 #: src/gtkblist.c:3047 | 2612 #: src/gtkblist.c:3187 |
2482 #, c-format | 2613 #, c-format |
2483 msgid "Idle (%dm) " | 2614 msgid "Idle (%dm) " |
2484 msgstr "I plogësht (%dm) " | 2615 msgstr "I plogësht (%dm) " |
2485 | 2616 |
2486 #: src/gtkblist.c:3050 | 2617 #: src/gtkblist.c:3190 |
2487 msgid "Idle " | 2618 msgid "Idle " |
2488 msgstr "I plogësht" | 2619 msgstr "I plogësht" |
2489 | 2620 |
2490 #: src/gtkblist.c:3056 | 2621 #: src/gtkblist.c:3194 |
2491 #, c-format | |
2492 msgid "Warned (%d%%) " | |
2493 msgstr "Sinjalizuar (%d%%) " | |
2494 | |
2495 #: src/gtkblist.c:3060 | |
2496 msgid "Offline " | 2622 msgid "Offline " |
2497 msgstr "Jo i lidhur " | 2623 msgstr "Jo i lidhur " |
2498 | 2624 |
2499 #: src/gtkblist.c:3179 | 2625 #: src/gtkblist.c:3310 |
2500 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 2626 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
2501 msgstr "/Shokë/Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." | 2627 msgstr "/Shokë/Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." |
2502 | 2628 |
2503 #: src/gtkblist.c:3180 | 2629 #: src/gtkblist.c:3311 src/gtkblist.c:3345 |
2504 #: src/gtkblist.c:3215 | |
2505 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 2630 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
2506 msgstr "/Shokë/Bashkoju njëFjalosjeje..." | 2631 msgstr "/Shokë/Bashkoju njëFjalosjeje..." |
2507 | 2632 |
2508 #: src/gtkblist.c:3181 | 2633 #: src/gtkblist.c:3312 |
2509 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 2634 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
2510 msgstr "/Shokë/Merr Të dhëna Përdoruesi..." | 2635 msgstr "/Shokë/Merr Të dhëna Përdoruesi..." |
2511 | 2636 |
2512 #: src/gtkblist.c:3182 | 2637 #: src/gtkblist.c:3313 |
2513 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 2638 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
2514 msgstr "/Shokë/Shto Shokë..." | 2639 msgstr "/Shokë/Shto Shokë..." |
2515 | 2640 |
2516 #: src/gtkblist.c:3183 | 2641 #: src/gtkblist.c:3314 |
2517 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 2642 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
2518 msgstr "/Shokë/Shto Fjalosje..." | 2643 msgstr "/Shokë/Shto Fjalosje..." |
2519 | 2644 |
2520 #: src/gtkblist.c:3184 | 2645 #: src/gtkblist.c:3315 |
2521 msgid "/Buddies/Add Group..." | 2646 msgid "/Buddies/Add Group..." |
2522 msgstr "/Shokë/Shto Grup..." | 2647 msgstr "/Shokë/Shto Grup..." |
2523 | 2648 |
2524 #: src/gtkblist.c:3185 | 2649 #: src/gtkblist.c:3348 |
2525 msgid "/Buddies/Log Out" | |
2526 msgstr "/Shokë/Dil" | |
2527 | |
2528 #: src/gtkblist.c:3218 | |
2529 msgid "/Tools/Room List" | 2650 msgid "/Tools/Room List" |
2530 msgstr "/Mjete/Listë Dhomash" | 2651 msgstr "/Mjete/Listë Dhomash" |
2531 | 2652 |
2532 #: src/gtkblist.c:3221 | 2653 #: src/gtkblist.c:3351 |
2533 msgid "/Tools/Privacy" | 2654 msgid "/Tools/Privacy" |
2534 msgstr "/Mjete/Vetësi" | 2655 msgstr "/Mjete/Vetësi" |
2535 | 2656 |
2536 #: src/gtkblist.c:3289 | 2657 #: src/gtkblist.c:3427 src/gtkprefs.c:1771 src/protocols/jabber/jabber.c:941 |
2537 #: src/gtkprefs.c:1708 | 2658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2749 |
2538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:936 | |
2539 msgid "None" | 2659 msgid "None" |
2540 msgstr "Asnjë" | 2660 msgstr "Asnjë" |
2541 | 2661 |
2542 #: src/gtkblist.c:3291 | 2662 #: src/gtkblist.c:3429 |
2543 msgid "Alphabetical" | 2663 msgid "Alphabetical" |
2544 msgstr "Sipas abc-së" | 2664 msgstr "Sipas abc-së" |
2545 | 2665 |
2546 #: src/gtkblist.c:3292 | 2666 #: src/gtkblist.c:3430 |
2547 msgid "By status" | 2667 msgid "By status" |
2548 msgstr "Sipas gjendjeje" | 2668 msgstr "Sipas gjendjeje" |
2549 | 2669 |
2550 #: src/gtkblist.c:3293 | 2670 #: src/gtkblist.c:3431 |
2551 msgid "By log size" | 2671 msgid "By log size" |
2552 msgstr "Sipas madhësie regjistrimi" | 2672 msgstr "Sipas madhësie regjistrimi" |
2553 | 2673 |
2554 #: src/gtkblist.c:3405 | 2674 #: src/gtkblist.c:3542 |
2555 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2675 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2556 msgstr "/Mjete/Cytje Shokësh" | 2676 msgstr "/Mjete/Cytje Shokësh" |
2557 | 2677 |
2558 #: src/gtkblist.c:3406 | 2678 #: src/gtkblist.c:3543 |
2559 msgid "/Tools/Account Actions" | 2679 msgid "/Tools/Account Actions" |
2560 msgstr "/Mjete/Veprime Llogarish" | 2680 msgstr "/Mjete/Veprime Llogarish" |
2561 | 2681 |
2562 #: src/gtkblist.c:3407 | 2682 #: src/gtkblist.c:3544 |
2563 msgid "/Tools/Plugin Actions" | 2683 msgid "/Tools/Plugin Actions" |
2564 msgstr "/Mjete/Veprime Shtojcash" | 2684 msgstr "/Mjete/Veprime Shtojcash" |
2565 | 2685 |
2566 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2686 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2567 #: src/gtkblist.c:3505 | 2687 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2688 #. | |
2689 #: src/gtkblist.c:3642 | |
2568 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2690 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2569 msgstr "/Shokë/Shfaq Shokë Jo të lidhur" | 2691 msgstr "/Shokë/Shfaq Shokë Jo të lidhur" |
2570 | 2692 |
2571 #: src/gtkblist.c:3507 | 2693 #: src/gtkblist.c:3644 |
2572 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2694 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2573 msgstr "/Shokë/Shfaq Grupe Bosh" | 2695 msgstr "/Shokë/Shfaq Grupe Bosh" |
2574 | 2696 |
2575 #: src/gtkblist.c:4207 | 2697 #: src/gtkblist.c:4323 src/protocols/silc/buddy.c:731 |
2576 #: src/protocols/silc/buddy.c:731 | 2698 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 |
2577 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 | 2699 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2847 |
2578 #: src/protocols/silc/buddy.c:1034 | |
2579 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 | |
2580 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2581 | |
2581 msgid "Add Buddy" | 2700 msgid "Add Buddy" |
2582 msgstr "Shto Shok" | 2701 msgstr "Shto Shok" |
2583 | 2702 |
2584 #: src/gtkblist.c:4231 | 2703 #: src/gtkblist.c:4347 |
2585 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2704 msgid "" |
2586 msgstr "Ju lutem jepni emrin e ekranit për personin që do të donit ta shtoni te listë juaja shokësh. Mundet po aq të jepni për shokun një alias, ose një nofkë. Aliasi do të shfaqet në vend të emrit të ekranit kurdo që të jetë e mundur.\n" | 2705 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2706 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | |
2707 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | |
2708 msgstr "" | |
2709 "Ju lutem jepni emrin e ekranit për personin që do të donit ta shtoni te " | |
2710 "listë juaja shokësh. Mundet po aq të jepni për shokun një alias, ose një " | |
2711 "nofkë. Aliasi do të shfaqet në vend të emrit të ekranit kurdo që të jetë e " | |
2712 "mundur.\n" | |
2587 | 2713 |
2588 #. Set up stuff for the account box | 2714 #. Set up stuff for the account box |
2589 #: src/gtkblist.c:4291 | 2715 #: src/gtkblist.c:4410 src/gtkblist.c:4742 |
2590 #: src/gtkblist.c:4624 | |
2591 msgid "Account:" | 2716 msgid "Account:" |
2592 msgstr "Llogari:" | 2717 msgstr "Llogari:" |
2593 | 2718 |
2594 #: src/gtkblist.c:4557 | 2719 #: src/gtkblist.c:4675 |
2595 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 2720 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
2596 msgstr "Ky protokoll nuk mbulon dhoma fjalosjeje." | 2721 msgstr "Ky protokoll nuk mbulon dhoma fjalosjeje." |
2597 | 2722 |
2598 #: src/gtkblist.c:4573 | 2723 #: src/gtkblist.c:4691 |
2599 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." | 2724 msgid "" |
2725 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | |
2726 "chat." | |
2600 msgstr "Për çastin nuk keni hyrë me një protokoll që mundëson fjalosje." | 2727 msgstr "Për çastin nuk keni hyrë me një protokoll që mundëson fjalosje." |
2601 | 2728 |
2602 #: src/gtkblist.c:4590 | 2729 #: src/gtkblist.c:4708 |
2603 msgid "Add Chat" | 2730 msgid "Add Chat" |
2604 msgstr "Shto Fjalosje" | 2731 msgstr "Shto Fjalosje" |
2605 | 2732 |
2606 #: src/gtkblist.c:4614 | 2733 #: src/gtkblist.c:4732 |
2607 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" | 2734 msgid "" |
2608 msgstr "Ju lutem jepni alias, dhe të dhënat e duhura rreth fjalosjes që do të donit të shtohet te listë juaja shokësh.\n" | 2735 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2609 | 2736 "would like to add to your buddy list.\n" |
2610 #: src/gtkblist.c:4693 | 2737 msgstr "" |
2738 "Ju lutem jepni alias, dhe të dhënat e duhura rreth fjalosjes që do të donit " | |
2739 "të shtohet te listë juaja shokësh.\n" | |
2740 | |
2741 #: src/gtkblist.c:4811 | |
2611 msgid "Add Group" | 2742 msgid "Add Group" |
2612 msgstr "Shto Grup" | 2743 msgstr "Shto Grup" |
2613 | 2744 |
2614 #: src/gtkblist.c:4694 | 2745 #: src/gtkblist.c:4812 |
2615 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2746 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2616 msgstr "Ju lutem jepni emrin e grupit që duhet shtuar." | 2747 msgstr "Ju lutem jepni emrin e grupit që duhet shtuar." |
2617 | 2748 |
2618 #: src/gtkblist.c:5239 | 2749 #: src/gtkblist.c:5362 src/gtkblist.c:5458 |
2619 #: src/gtkblist.c:5335 | |
2620 msgid "No actions available" | 2750 msgid "No actions available" |
2621 msgstr "Pa veprime të mundshëm" | 2751 msgstr "Pa veprime të mundshëm" |
2622 | 2752 |
2623 #: src/gtkconn.c:156 | 2753 #: src/gtkconn.c:171 |
2624 #: src/gtkconn.c:389 | 2754 #, fuzzy |
2625 msgid "_Reconnect" | 2755 msgid "Reconnect" |
2626 msgstr "_Rilidhu" | 2756 msgstr "_Rilidhu" |
2627 | 2757 |
2628 #: src/gtkconn.c:353 | 2758 #: src/gtkconn.c:368 |
2629 #, c-format | 2759 #, c-format |
2630 msgid "" | 2760 msgid "" |
2631 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" | 2761 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" |
2632 "\n" | 2762 "\n" |
2633 "%s\n" | 2763 "%s\n" |
2636 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s është shkëputur.</span>\n" | 2766 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s është shkëputur.</span>\n" |
2637 "\n" | 2767 "\n" |
2638 "%s\n" | 2768 "%s\n" |
2639 "%s" | 2769 "%s" |
2640 | 2770 |
2641 #: src/gtkconn.c:355 | 2771 #: src/gtkconn.c:370 |
2642 msgid "Reason Unknown." | 2772 msgid "Reason Unknown." |
2643 msgstr "Arsye e Panjohur." | 2773 msgstr "Arsye e Panjohur." |
2644 | 2774 |
2645 #: src/gtkconn.c:363 | 2775 #: src/gtkconn.c:378 |
2646 msgid "Disconnected" | 2776 msgid "Disconnected" |
2647 msgstr "I shkëputur" | 2777 msgstr "I shkëputur" |
2648 | 2778 |
2649 #: src/gtkconn.c:394 | 2779 #: src/gtkconn.c:404 |
2780 msgid "_Reconnect" | |
2781 msgstr "_Rilidhu" | |
2782 | |
2783 #: src/gtkconn.c:409 | |
2650 msgid "Reconnect _All" | 2784 msgid "Reconnect _All" |
2651 msgstr "Rilidhu me _Tërë" | 2785 msgstr "Rilidhu me _Tërë" |
2652 | 2786 |
2653 #: src/gtkconn.c:424 | 2787 #: src/gtkconn.c:439 |
2654 msgid "Time" | 2788 msgid "Time" |
2655 msgstr "Kohë" | 2789 msgstr "Kohë" |
2656 | 2790 |
2657 #: src/gtkconv.c:310 | 2791 #: src/gtkconv.c:148 |
2792 #, fuzzy | |
2793 msgid "Confirm close" | |
2794 msgstr "Ripohoni Llogari" | |
2795 | |
2796 #: src/gtkconv.c:180 | |
2797 #, fuzzy | |
2798 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | |
2799 msgstr "jeni të sigurtë se doni të fshini %s?" | |
2800 | |
2801 #: src/gtkconv.c:410 | |
2658 #, c-format | 2802 #, c-format |
2659 msgid "me is using Gaim v%s." | 2803 msgid "me is using Gaim v%s." |
2660 msgstr "vetja ime po përdor Gaim v%s." | 2804 msgstr "vetja ime po përdor Gaim v%s." |
2661 | 2805 |
2662 #: src/gtkconv.c:319 | 2806 #: src/gtkconv.c:419 |
2663 msgid "Supported debug options are: version" | 2807 msgid "Supported debug options are: version" |
2664 msgstr "Versione të mbuluar diagnostikimi janë: version" | 2808 msgstr "Versione të mbuluar diagnostikimi janë: version" |
2665 | 2809 |
2666 #: src/gtkconv.c:343 | 2810 #: src/gtkconv.c:456 |
2667 msgid "No such command (in this context)." | 2811 msgid "No such command (in this context)." |
2668 msgstr "Pa urdhër të tillë (në këtë kontekst)." | 2812 msgstr "Pa urdhër të tillë (në këtë kontekst)." |
2669 | 2813 |
2670 #: src/gtkconv.c:346 | 2814 #: src/gtkconv.c:459 |
2671 msgid "" | 2815 msgid "" |
2672 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 2816 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
2673 "The following commands are available in this context:\n" | 2817 "The following commands are available in this context:\n" |
2674 msgstr "" | 2818 msgstr "" |
2675 "Përdorni \"/help <command>\" për ndihmë mbi një urdhër të caktuar.\n" | 2819 "Përdorni \"/help <command>\" për ndihmë mbi një urdhër të caktuar.\n" |
2676 "Në këtë frymë, janë të mundshëm urdhërat vijues:\n" | 2820 "Në këtë frymë, janë të mundshëm urdhërat vijues:\n" |
2677 | 2821 |
2678 #: src/gtkconv.c:418 | 2822 #: src/gtkconv.c:531 |
2679 msgid "No such command." | 2823 msgid "No such command." |
2680 msgstr "S'ka të tillë urdhër." | 2824 msgstr "S'ka të tillë urdhër." |
2681 | 2825 |
2682 #: src/gtkconv.c:425 | 2826 #: src/gtkconv.c:538 |
2683 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 2827 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
2684 msgstr "Gabim Sintakse: Shtypët numër të gabuar argumentesh te ky urdhër." | 2828 msgstr "Gabim Sintakse: Shtypët numër të gabuar argumentesh te ky urdhër." |
2685 | 2829 |
2686 #: src/gtkconv.c:430 | 2830 #: src/gtkconv.c:543 |
2687 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 2831 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
2688 msgstr "Urdhri juaj dështoi për një arsye të panjohur." | 2832 msgstr "Urdhri juaj dështoi për një arsye të panjohur." |
2689 | 2833 |
2690 #: src/gtkconv.c:437 | 2834 #: src/gtkconv.c:550 |
2691 msgid "That command only works in Chats, not IMs." | 2835 #, fuzzy |
2836 msgid "That command only works in chats, not IMs." | |
2692 msgstr "Ai urdhër punon vetëm në Fjalosje, jo në IM." | 2837 msgstr "Ai urdhër punon vetëm në Fjalosje, jo në IM." |
2693 | 2838 |
2694 #: src/gtkconv.c:440 | 2839 #: src/gtkconv.c:553 |
2695 msgid "That command only works in IMs, not Chats." | 2840 #, fuzzy |
2841 msgid "That command only works in IMs, not chats." | |
2696 msgstr "Ai urdhër punon vetëm në IM, jo në Fjalosje." | 2842 msgstr "Ai urdhër punon vetëm në IM, jo në Fjalosje." |
2697 | 2843 |
2698 #: src/gtkconv.c:444 | 2844 #: src/gtkconv.c:557 |
2699 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 2845 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
2700 msgstr "Ai urdhër nuk punon nën këtë protokoll." | 2846 msgstr "Ai urdhër nuk punon nën këtë protokoll." |
2701 | 2847 |
2702 #: src/gtkconv.c:672 | 2848 #: src/gtkconv.c:783 src/gtkconv.c:809 |
2703 #: src/gtkconv.c:698 | 2849 #, fuzzy |
2704 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat" | 2850 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
2705 msgstr "Ai shok nuk është në të njëjtin protokoll si kjo fjalosje" | 2851 msgstr "Ai shok nuk është në të njëjtin protokoll si kjo fjalosje" |
2706 | 2852 |
2707 #: src/gtkconv.c:692 | 2853 #: src/gtkconv.c:803 |
2708 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | 2854 msgid "" |
2709 msgstr "Për çastin nuk keni nënshkruar prej një llogarië nga e cila të mund të ftoni atë shok." | 2855 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
2710 | 2856 msgstr "" |
2711 #: src/gtkconv.c:746 | 2857 "Për çastin nuk keni nënshkruar prej një llogarië nga e cila të mund të ftoni " |
2858 "atë shok." | |
2859 | |
2860 #: src/gtkconv.c:858 | |
2712 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2861 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2713 msgstr "Fto Shok Në një Dhomë Fjalosjeje" | 2862 msgstr "Fto Shok Në një Dhomë Fjalosjeje" |
2714 | 2863 |
2715 #. Put our happy label in it. | 2864 #. Put our happy label in it. |
2716 #: src/gtkconv.c:776 | 2865 #: src/gtkconv.c:888 |
2717 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." | 2866 msgid "" |
2718 msgstr "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të ftoni, bashkë me një mesazh ftese në daçi." | 2867 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2719 | 2868 "invite message." |
2720 #: src/gtkconv.c:797 | 2869 msgstr "" |
2870 "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të ftoni, bashkë me një mesazh " | |
2871 "ftese në daçi." | |
2872 | |
2873 #: src/gtkconv.c:909 | |
2721 msgid "_Buddy:" | 2874 msgid "_Buddy:" |
2722 msgstr "_Shok:" | 2875 msgstr "_Shok:" |
2723 | 2876 |
2724 #: src/gtkconv.c:817 | 2877 #: src/gtkconv.c:929 src/gtksavedstatuses.c:774 |
2725 #: src/gtksavedstatuses.c:775 | |
2726 msgid "_Message:" | 2878 msgid "_Message:" |
2727 msgstr "_Mesazh:" | 2879 msgstr "_Mesazh:" |
2728 | 2880 |
2729 #: src/gtkconv.c:873 | 2881 #: src/gtkconv.c:986 src/gtkconv.c:2636 src/gtkdebug.c:215 src/gtkft.c:473 |
2730 #: src/gtkconv.c:2524 | |
2731 #: src/gtkdebug.c:177 | |
2732 msgid "Unable to open file." | 2882 msgid "Unable to open file." |
2733 msgstr "I pazoti të hap kartelë." | 2883 msgstr "I pazoti të hap kartelë." |
2734 | 2884 |
2735 #: src/gtkconv.c:878 | 2885 #: src/gtkconv.c:992 |
2736 #, c-format | 2886 #, c-format |
2737 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2887 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2738 msgstr "<h1>Bashkëbisedim me %s</h1>\n" | 2888 msgstr "<h1>Bashkëbisedim me %s</h1>\n" |
2739 | 2889 |
2740 #: src/gtkconv.c:892 | 2890 #: src/gtkconv.c:1016 |
2741 msgid "Save Conversation" | 2891 msgid "Save Conversation" |
2742 msgstr "Ruaj Bashkëbisedim" | 2892 msgstr "Ruaj Bashkëbisedim" |
2743 | 2893 |
2744 #: src/gtkconv.c:977 | 2894 #: src/gtkconv.c:1117 src/gtkdebug.c:163 src/gtkdebug.c:663 |
2745 #: src/gtkdebug.c:126 | |
2746 msgid "Find" | 2895 msgid "Find" |
2747 msgstr "Gjej" | 2896 msgstr "Gjej" |
2748 | 2897 |
2749 #: src/gtkconv.c:1003 | 2898 #: src/gtkconv.c:1143 src/gtkdebug.c:191 |
2750 #: src/gtkdebug.c:154 | |
2751 msgid "_Search for:" | 2899 msgid "_Search for:" |
2752 msgstr "_Kërko për:" | 2900 msgstr "_Kërko për:" |
2753 | 2901 |
2754 #: src/gtkconv.c:1415 | 2902 #: src/gtkconv.c:1541 |
2755 msgid "IM" | 2903 msgid "IM" |
2756 msgstr "IM" | 2904 msgstr "IM" |
2757 | 2905 |
2758 #: src/gtkconv.c:1421 | 2906 #: src/gtkconv.c:1547 src/protocols/oscar/oscar.c:619 |
2759 #: src/protocols/oscar/oscar.c:612 | |
2760 msgid "Send File" | 2907 msgid "Send File" |
2761 msgstr "Dërgo Kartelë" | 2908 msgstr "Dërgo Kartelë" |
2762 | 2909 |
2763 #: src/gtkconv.c:1428 | 2910 #: src/gtkconv.c:1554 |
2764 msgid "Un-Ignore" | 2911 msgid "Un-Ignore" |
2765 msgstr "Çshpërfill" | 2912 msgstr "Çshpërfill" |
2766 | 2913 |
2767 #: src/gtkconv.c:1431 | 2914 #: src/gtkconv.c:1557 |
2768 #: src/gtkprefs.c:762 | |
2769 msgid "Ignore" | 2915 msgid "Ignore" |
2770 msgstr "Shpërfill" | 2916 msgstr "Shpërfill" |
2771 | 2917 |
2772 #: src/gtkconv.c:1436 | 2918 #: src/gtkconv.c:1562 |
2773 msgid "Info" | 2919 msgid "Info" |
2774 msgstr "Të dhëna" | 2920 msgstr "Të dhëna" |
2775 | 2921 |
2776 #: src/gtkconv.c:1442 | 2922 #: src/gtkconv.c:1568 |
2777 msgid "Get Away Message" | 2923 msgid "Get Away Message" |
2778 msgstr "Mesazh Largimi" | 2924 msgstr "Mesazh Largimi" |
2779 | 2925 |
2780 #: src/gtkconv.c:1451 | 2926 #: src/gtkconv.c:1577 src/gtkrequest.c:266 |
2781 #: src/gtkrequest.c:265 | |
2782 msgid "Remove" | 2927 msgid "Remove" |
2783 msgstr "Hiq" | 2928 msgstr "Hiq" |
2784 | 2929 |
2785 #: src/gtkconv.c:2532 | 2930 #: src/gtkconv.c:2644 |
2786 msgid "Unable to save icon file to disk." | 2931 msgid "Unable to save icon file to disk." |
2787 msgstr "I pazoti të ruaj në disk kartelë ikone." | 2932 msgstr "I pazoti të ruaj në disk kartelë ikone." |
2788 | 2933 |
2789 #: src/gtkconv.c:2553 | 2934 #: src/gtkconv.c:2667 |
2790 msgid "Save Icon" | 2935 msgid "Save Icon" |
2791 msgstr "Ruaj Ikonë" | 2936 msgstr "Ruaj Ikonë" |
2792 | 2937 |
2793 #: src/gtkconv.c:2583 | 2938 #: src/gtkconv.c:2695 |
2794 msgid "Animate" | 2939 msgid "Animate" |
2795 msgstr "Animizo" | 2940 msgstr "Animizo" |
2796 | 2941 |
2797 #: src/gtkconv.c:2588 | 2942 #: src/gtkconv.c:2700 |
2798 msgid "Hide Icon" | 2943 msgid "Hide Icon" |
2799 msgstr "Fshih Ikonë" | 2944 msgstr "Fshih Ikonë" |
2800 | 2945 |
2801 #: src/gtkconv.c:2594 | 2946 #: src/gtkconv.c:2706 |
2802 msgid "Save Icon As..." | 2947 msgid "Save Icon As..." |
2803 msgstr "Ruaj Ikonë Si..." | 2948 msgstr "Ruaj Ikonë Si..." |
2804 | 2949 |
2805 #: src/gtkconv.c:2952 | 2950 #: src/gtkconv.c:3067 |
2806 msgid "User is typing..." | 2951 msgid "User is typing..." |
2807 msgstr "Përdoruesi po shkruan..." | 2952 msgstr "Përdoruesi po shkruan..." |
2808 | 2953 |
2809 #: src/gtkconv.c:2957 | 2954 #: src/gtkconv.c:3072 |
2810 msgid "User has typed something and paused" | 2955 msgid "User has typed something and paused" |
2811 msgstr "Përdoruesi diç shkroi dhe pushoi" | 2956 msgstr "Përdoruesi diç shkroi dhe pushoi" |
2812 | 2957 |
2813 #. Build the Send As menu | 2958 #. Build the Send As menu |
2814 #: src/gtkconv.c:3058 | 2959 #: src/gtkconv.c:3173 |
2815 msgid "_Send As" | 2960 msgid "_Send As" |
2816 msgstr "_Dërgo Si" | 2961 msgstr "_Dërgo Si" |
2817 | 2962 |
2818 # Conversation menu | 2963 # Conversation menu |
2819 #. Conversation menu | 2964 #. Conversation menu |
2820 #: src/gtkconv.c:3512 | 2965 #: src/gtkconv.c:3628 |
2821 msgid "/_Conversation" | 2966 msgid "/_Conversation" |
2822 msgstr "/_Bashkëbisedim" | 2967 msgstr "/_Bashkëbisedim" |
2823 | 2968 |
2824 #: src/gtkconv.c:3514 | 2969 #: src/gtkconv.c:3630 |
2825 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2970 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2826 msgstr "/Bashkëbisedim/Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." | 2971 msgstr "/Bashkëbisedim/Mesazh i Atypëratyshëm i Ri..." |
2827 | 2972 |
2828 #: src/gtkconv.c:3519 | 2973 #: src/gtkconv.c:3635 |
2829 msgid "/Conversation/_Find..." | 2974 msgid "/Conversation/_Find..." |
2830 msgstr "/Bashkëbisedim/_Gjej..." | 2975 msgstr "/Bashkëbisedim/_Gjej..." |
2831 | 2976 |
2832 #: src/gtkconv.c:3521 | 2977 #: src/gtkconv.c:3637 |
2833 msgid "/Conversation/View _Log" | 2978 msgid "/Conversation/View _Log" |
2834 msgstr "/Bashkëbisedim/Parje _Regjistrimi" | 2979 msgstr "/Bashkëbisedim/Parje _Regjistrimi" |
2835 | 2980 |
2836 #: src/gtkconv.c:3522 | 2981 #: src/gtkconv.c:3638 |
2837 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2982 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2838 msgstr "/Bashkëbisedim/_Ruaj Si..." | 2983 msgstr "/Bashkëbisedim/_Ruaj Si..." |
2839 | 2984 |
2840 #: src/gtkconv.c:3524 | 2985 #: src/gtkconv.c:3640 |
2841 msgid "/Conversation/Clear" | 2986 msgid "/Conversation/Clear" |
2842 msgstr "/Bashkëbisedim/Fshij" | 2987 msgstr "/Bashkëbisedim/Fshij" |
2843 | 2988 |
2844 #: src/gtkconv.c:3528 | 2989 #: src/gtkconv.c:3644 |
2845 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 2990 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
2846 msgstr "/Bashkëbisedim/Dë_rgo Kartelë..." | 2991 msgstr "/Bashkëbisedim/Dë_rgo Kartelë..." |
2847 | 2992 |
2848 #: src/gtkconv.c:3529 | 2993 #: src/gtkconv.c:3645 |
2849 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2994 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2850 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto _Cytje Shoku..." | 2995 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto _Cytje Shoku..." |
2851 | 2996 |
2852 #: src/gtkconv.c:3531 | 2997 #: src/gtkconv.c:3647 |
2853 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2998 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2854 msgstr "/Bashkëbisedim/_Merr Të dhëna" | 2999 msgstr "/Bashkëbisedim/_Merr Të dhëna" |
2855 | 3000 |
2856 #: src/gtkconv.c:3533 | 3001 #: src/gtkconv.c:3649 |
2857 msgid "/Conversation/_Warn..." | |
2858 msgstr "/Bashkëbisedim/_Sinjalizo..." | |
2859 | |
2860 #: src/gtkconv.c:3535 | |
2861 msgid "/Conversation/In_vite..." | 3002 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2862 msgstr "/Bashkëbisedim/F_to..." | 3003 msgstr "/Bashkëbisedim/F_to..." |
2863 | 3004 |
2864 #: src/gtkconv.c:3540 | 3005 #: src/gtkconv.c:3654 |
2865 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 3006 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
2866 msgstr "/Bashkëbisedim/A_lias..." | 3007 msgstr "/Bashkëbisedim/A_lias..." |
2867 | 3008 |
2868 #: src/gtkconv.c:3542 | 3009 #: src/gtkconv.c:3656 |
2869 msgid "/Conversation/_Block..." | 3010 msgid "/Conversation/_Block..." |
2870 msgstr "/Bashkëbisedim/_Blloko..." | 3011 msgstr "/Bashkëbisedim/_Blloko..." |
2871 | 3012 |
2872 #: src/gtkconv.c:3544 | 3013 #: src/gtkconv.c:3658 |
2873 msgid "/Conversation/_Add..." | 3014 msgid "/Conversation/_Add..." |
2874 msgstr "/Bashkëbisedim/_Shto..." | 3015 msgstr "/Bashkëbisedim/_Shto..." |
2875 | 3016 |
2876 #: src/gtkconv.c:3546 | 3017 #: src/gtkconv.c:3660 |
2877 msgid "/Conversation/_Remove..." | 3018 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2878 msgstr "/Bashkëbisedim/_Hiq..." | 3019 msgstr "/Bashkëbisedim/_Hiq..." |
2879 | 3020 |
2880 #: src/gtkconv.c:3551 | 3021 #: src/gtkconv.c:3665 |
2881 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 3022 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2882 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidh_je..." | 3023 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidh_je..." |
2883 | 3024 |
2884 #: src/gtkconv.c:3553 | 3025 #: src/gtkconv.c:3667 |
2885 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 3026 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2886 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Pamj_e..." | 3027 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Pamj_e..." |
2887 | 3028 |
2888 #: src/gtkconv.c:3558 | 3029 #: src/gtkconv.c:3672 |
2889 msgid "/Conversation/_Close" | 3030 msgid "/Conversation/_Close" |
2890 msgstr "/Bashkëbisedim/_Mbyll" | 3031 msgstr "/Bashkëbisedim/_Mbyll" |
2891 | 3032 |
2892 # Options | 3033 # Options |
2893 #. Options | 3034 #. Options |
2894 #: src/gtkconv.c:3562 | 3035 #: src/gtkconv.c:3676 |
2895 msgid "/_Options" | 3036 msgid "/_Options" |
2896 msgstr "/_Mundësi" | 3037 msgstr "/_Mundësi" |
2897 | 3038 |
2898 #: src/gtkconv.c:3563 | 3039 #: src/gtkconv.c:3677 |
2899 msgid "/Options/Enable _Logging" | 3040 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2900 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Regjistrim" | 3041 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Regjistrim" |
2901 | 3042 |
2902 #: src/gtkconv.c:3564 | 3043 #: src/gtkconv.c:3678 |
2903 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 3044 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2904 msgstr "/Mundësi/Aktivizo _Tinguj" | 3045 msgstr "/Mundësi/Aktivizo _Tinguj" |
2905 | 3046 |
2906 #: src/gtkconv.c:3565 | 3047 #: src/gtkconv.c:3679 |
2907 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 3048 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
2908 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Panele Formatimi" | 3049 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Panele Formatimi" |
2909 | 3050 |
2910 #: src/gtkconv.c:3566 | 3051 #: src/gtkconv.c:3680 |
2911 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 3052 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
2912 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Vula kohore" | 3053 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Vula kohore" |
2913 | 3054 |
2914 #: src/gtkconv.c:3567 | 3055 #: src/gtkconv.c:3681 |
2915 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 3056 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
2916 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Ikonë Shokësh" | 3057 msgstr "/Mundësi/Shfaq _Ikonë Shokësh" |
2917 | 3058 |
2918 #: src/gtkconv.c:3611 | 3059 #: src/gtkconv.c:3725 |
2919 msgid "/Conversation/View Log" | 3060 msgid "/Conversation/View Log" |
2920 msgstr "/Bashkëbisedim/Shihni Regjistrim" | 3061 msgstr "/Bashkëbisedim/Shihni Regjistrim" |
2921 | 3062 |
2922 #: src/gtkconv.c:3616 | 3063 #: src/gtkconv.c:3731 |
2923 msgid "/Conversation/Send File..." | 3064 msgid "/Conversation/Send File..." |
2924 msgstr "/Bashkëbisedim/Dërgo Kartelë..." | 3065 msgstr "/Bashkëbisedim/Dërgo Kartelë..." |
2925 | 3066 |
2926 #: src/gtkconv.c:3620 | 3067 #: src/gtkconv.c:3735 |
2927 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 3068 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2928 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto Cytje Shoku..." | 3069 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto Cytje Shoku..." |
2929 | 3070 |
2930 #: src/gtkconv.c:3626 | 3071 #: src/gtkconv.c:3741 |
2931 msgid "/Conversation/Get Info" | 3072 msgid "/Conversation/Get Info" |
2932 msgstr "/Bashkëbisedim/Ki Të dhëna" | 3073 msgstr "/Bashkëbisedim/Ki Të dhëna" |
2933 | 3074 |
2934 #: src/gtkconv.c:3630 | 3075 #: src/gtkconv.c:3745 |
2935 msgid "/Conversation/Warn..." | |
2936 msgstr "/Bashkëbisedim/Sinjalizo..." | |
2937 | |
2938 #: src/gtkconv.c:3634 | |
2939 msgid "/Conversation/Invite..." | 3076 msgid "/Conversation/Invite..." |
2940 msgstr "/Bashkëbisedim/Fto..." | 3077 msgstr "/Bashkëbisedim/Fto..." |
2941 | 3078 |
2942 #: src/gtkconv.c:3640 | 3079 #: src/gtkconv.c:3751 |
2943 msgid "/Conversation/Alias..." | 3080 msgid "/Conversation/Alias..." |
2944 msgstr "/Bashkëbisedim/Alias..." | 3081 msgstr "/Bashkëbisedim/Alias..." |
2945 | 3082 |
2946 #: src/gtkconv.c:3644 | 3083 #: src/gtkconv.c:3755 |
2947 msgid "/Conversation/Block..." | 3084 msgid "/Conversation/Block..." |
2948 msgstr "/Bashkëbisedim/Blloko..." | 3085 msgstr "/Bashkëbisedim/Blloko..." |
2949 | 3086 |
2950 #: src/gtkconv.c:3648 | 3087 #: src/gtkconv.c:3759 |
2951 msgid "/Conversation/Add..." | 3088 msgid "/Conversation/Add..." |
2952 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto..." | 3089 msgstr "/Bashkëbisedim/Shto..." |
2953 | 3090 |
2954 #: src/gtkconv.c:3652 | 3091 #: src/gtkconv.c:3763 |
2955 msgid "/Conversation/Remove..." | 3092 msgid "/Conversation/Remove..." |
2956 msgstr "/Bashkëbisedim/Hiq..." | 3093 msgstr "/Bashkëbisedim/Hiq..." |
2957 | 3094 |
2958 #: src/gtkconv.c:3658 | 3095 #: src/gtkconv.c:3769 |
2959 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 3096 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2960 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidhje..." | 3097 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Lidhje..." |
2961 | 3098 |
2962 #: src/gtkconv.c:3662 | 3099 #: src/gtkconv.c:3773 |
2963 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 3100 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2964 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Pamje..." | 3101 msgstr "/Bashkëbisedim/Fut Pamje..." |
2965 | 3102 |
2966 #: src/gtkconv.c:3668 | 3103 #: src/gtkconv.c:3779 |
2967 msgid "/Options/Enable Logging" | 3104 msgid "/Options/Enable Logging" |
2968 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Hyrje" | 3105 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Hyrje" |
2969 | 3106 |
2970 #: src/gtkconv.c:3671 | 3107 #: src/gtkconv.c:3782 |
2971 msgid "/Options/Enable Sounds" | 3108 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2972 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Tinguj" | 3109 msgstr "/Mundësi/Aktivizo Tinguj" |
2973 | 3110 |
2974 #: src/gtkconv.c:3674 | 3111 #: src/gtkconv.c:3785 |
2975 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 3112 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
2976 msgstr "/Mundësi/Shfaq Panele Formatimi" | 3113 msgstr "/Mundësi/Shfaq Panele Formatimi" |
2977 | 3114 |
2978 #: src/gtkconv.c:3677 | 3115 #: src/gtkconv.c:3788 |
2979 msgid "/Options/Show Timestamps" | 3116 msgid "/Options/Show Timestamps" |
2980 msgstr "/Mundësi/Shfaq Vula kohore" | 3117 msgstr "/Mundësi/Shfaq Vula kohore" |
2981 | 3118 |
2982 #: src/gtkconv.c:3680 | 3119 #: src/gtkconv.c:3791 |
2983 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 3120 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
2984 msgstr "/Mundësi/Shfaq Ikonë Shoku" | 3121 msgstr "/Mundësi/Shfaq Ikonë Shoku" |
2985 | 3122 |
2986 #: src/gtkconv.c:3795 | 3123 #: src/gtkconv.c:3911 |
2987 msgid "Topic:" | 3124 msgid "Topic:" |
2988 msgstr "Temë:" | 3125 msgstr "Temë:" |
2989 | 3126 |
2990 # Setup the label telling how many people are in the room. | 3127 # Setup the label telling how many people are in the room. |
2991 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 3128 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2992 #: src/gtkconv.c:3843 | 3129 #: src/gtkconv.c:3959 |
2993 msgid "0 people in room" | 3130 msgid "0 people in room" |
2994 msgstr "0 vetë në dhomë" | 3131 msgstr "0 vetë në dhomë" |
2995 | 3132 |
2996 #: src/gtkconv.c:3905 | 3133 #: src/gtkconv.c:4021 |
2997 msgid "IM the user" | 3134 msgid "IM the user" |
2998 msgstr "IM përdoruesin" | 3135 msgstr "IM përdoruesin" |
2999 | 3136 |
3000 #: src/gtkconv.c:3918 | 3137 #: src/gtkconv.c:4034 |
3001 msgid "Ignore the user" | 3138 msgid "Ignore the user" |
3002 msgstr "Shpërfill përdoruesin" | 3139 msgstr "Shpërfill përdoruesin" |
3003 | 3140 |
3004 #: src/gtkconv.c:3930 | 3141 #: src/gtkconv.c:4046 |
3005 msgid "Get the user's information" | 3142 msgid "Get the user's information" |
3006 msgstr "Ki të dhëna përdoruesi" | 3143 msgstr "Ki të dhëna përdoruesi" |
3007 | 3144 |
3008 #: src/gtkconv.c:4431 | 3145 #: src/gtkconv.c:4569 |
3009 msgid "Close conversation" | 3146 msgid "Close conversation" |
3010 msgstr "Mbyll bashkëbisedim" | 3147 msgstr "Mbyll bashkëbisedim" |
3011 | 3148 |
3012 # Setup the label telling how many people are in the room. | 3149 # Setup the label telling how many people are in the room. |
3013 #: src/gtkconv.c:4933 | 3150 #: src/gtkconv.c:5192 src/gtkconv.c:5220 src/gtkconv.c:5316 src/gtkconv.c:5373 |
3014 #: src/gtkconv.c:4962 | |
3015 #: src/gtkconv.c:5058 | |
3016 #: src/gtkconv.c:5116 | |
3017 #, c-format | 3151 #, c-format |
3018 msgid "%d person in room" | 3152 msgid "%d person in room" |
3019 msgid_plural "%d people in room" | 3153 msgid_plural "%d people in room" |
3020 msgstr[0] "%d person në dhomë" | 3154 msgstr[0] "%d person në dhomë" |
3021 msgstr[1] "%d vetë në dhomë" | 3155 msgstr[1] "%d vetë në dhomë" |
3022 | 3156 |
3023 #: src/gtkconv.c:6021 | 3157 #: src/gtkconv.c:6279 |
3024 msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." | 3158 msgid "" |
3025 msgstr "thoni <mesazh>: Dërgoni një mesazh normalisht si të mos ishit duke përdorur një urdhër." | 3159 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
3026 | 3160 "command." |
3027 #: src/gtkconv.c:6024 | 3161 msgstr "" |
3162 "thoni <mesazh>: Dërgoni një mesazh normalisht si të mos ishit duke " | |
3163 "përdorur një urdhër." | |
3164 | |
3165 #: src/gtkconv.c:6282 | |
3028 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 3166 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
3029 msgstr "me <veprim>: Dërgoji një shoku a një fjalosjeje një veprim në stil IRC." | 3167 msgstr "" |
3030 | 3168 "me <veprim>: Dërgoji një shoku a një fjalosjeje një veprim në stil " |
3031 #: src/gtkconv.c:6027 | 3169 "IRC." |
3032 msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." | 3170 |
3033 msgstr "debug <mundësi>: Dërgo te bashkëbisedimi i çastit të dhëna të ndryshme diagnostikimi." | 3171 #: src/gtkconv.c:6285 |
3034 | 3172 msgid "" |
3035 #: src/gtkconv.c:6031 | 3173 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
3174 "conversation." | |
3175 msgstr "" | |
3176 "debug <mundësi>: Dërgo te bashkëbisedimi i çastit të dhëna të " | |
3177 "ndryshme diagnostikimi." | |
3178 | |
3179 #: src/gtkconv.c:6288 | |
3180 #, fuzzy | |
3181 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | |
3182 msgstr "%s e mbylli dritaren e bashkëbisedimit." | |
3183 | |
3184 #: src/gtkconv.c:6291 | |
3036 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 3185 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
3037 msgstr "help <urdhër>: Ndihmë rreth një urdhri të caktuar." | 3186 msgstr "help <urdhër>: Ndihmë rreth një urdhri të caktuar." |
3038 | 3187 |
3039 #: src/gtkdebug.c:192 | 3188 #: src/gtkdebug.c:230 |
3040 msgid "Save Debug Log" | 3189 msgid "Save Debug Log" |
3041 msgstr "Ruaj Regjistrim Diagnostikimi" | 3190 msgstr "Ruaj Regjistrim Diagnostikimi" |
3042 | 3191 |
3043 #: src/gtkdebug.c:245 | 3192 #: src/gtkdebug.c:571 |
3193 #, fuzzy | |
3194 msgid "Invert" | |
3195 msgstr "_Fut" | |
3196 | |
3197 #: src/gtkdebug.c:574 | |
3198 msgid "Highlight matches" | |
3199 msgstr "" | |
3200 | |
3201 #: src/gtkdebug.c:621 | |
3044 msgid "Debug Window" | 3202 msgid "Debug Window" |
3045 msgstr "Dritare Diagnostikimesh" | 3203 msgstr "Dritare Diagnostikimesh" |
3046 | 3204 |
3047 #: src/gtkdebug.c:283 | 3205 #: src/gtkdebug.c:674 |
3206 #, fuzzy | |
3207 msgid "Clear" | |
3208 msgstr "Mbyll" | |
3209 | |
3210 #: src/gtkdebug.c:683 | |
3048 msgid "Pause" | 3211 msgid "Pause" |
3049 msgstr "Pushim" | 3212 msgstr "Pushim" |
3050 | 3213 |
3051 #: src/gtkdebug.c:289 | 3214 #: src/gtkdebug.c:690 src/gtkdebug.c:691 |
3052 msgid "Timestamps" | 3215 msgid "Timestamps" |
3053 msgstr "Vula Kohore" | 3216 msgstr "Vula Kohore" |
3054 | 3217 |
3055 #: src/gtkdialogs.c:66 | 3218 #: src/gtkdebug.c:709 |
3219 #, fuzzy | |
3220 msgid "Filter" | |
3221 msgstr "Dështova" | |
3222 | |
3223 #: src/gtkdebug.c:722 | |
3224 #, fuzzy | |
3225 msgid "Right click for more options." | |
3226 msgstr "Shfaq më tepër mundësi" | |
3227 | |
3228 #: src/gtkdialogs.c:59 src/gtkdialogs.c:89 | |
3229 msgid "lead developer" | |
3230 msgstr "udhëheqës zhvillimi" | |
3231 | |
3232 #: src/gtkdialogs.c:60 src/gtkdialogs.c:63 src/gtkdialogs.c:64 | |
3233 #: src/gtkdialogs.c:65 src/gtkdialogs.c:66 src/gtkdialogs.c:67 | |
3234 #: src/gtkdialogs.c:69 src/gtkdialogs.c:70 src/gtkdialogs.c:71 | |
3235 msgid "developer" | |
3236 msgstr "zhvillues" | |
3237 | |
3238 #: src/gtkdialogs.c:61 | |
3239 msgid "developer & webmaster" | |
3240 msgstr "zhvillues & webmaster" | |
3241 | |
3242 #: src/gtkdialogs.c:62 | |
3243 msgid "win32 port" | |
3244 msgstr "portë win32" | |
3245 | |
3246 #: src/gtkdialogs.c:68 | |
3247 msgid "support" | |
3248 msgstr "suport" | |
3249 | |
3250 #: src/gtkdialogs.c:87 src/gtkdialogs.c:90 | |
3056 msgid "maintainer" | 3251 msgid "maintainer" |
3057 msgstr "mirëmbajtës" | 3252 msgstr "mirëmbajtës" |
3058 | 3253 |
3059 #: src/gtkdialogs.c:67 | 3254 #: src/gtkdialogs.c:88 |
3060 msgid "lead developer" | 3255 #, fuzzy |
3061 msgstr "udhëheqës zhvillimi" | 3256 msgid "libfaim maintainer" |
3062 | |
3063 #: src/gtkdialogs.c:68 | |
3064 #: src/gtkdialogs.c:71 | |
3065 #: src/gtkdialogs.c:72 | |
3066 #: src/gtkdialogs.c:73 | |
3067 #: src/gtkdialogs.c:74 | |
3068 #: src/gtkdialogs.c:75 | |
3069 #: src/gtkdialogs.c:77 | |
3070 msgid "developer" | |
3071 msgstr "zhvillues" | |
3072 | |
3073 #: src/gtkdialogs.c:69 | |
3074 msgid "developer & webmaster" | |
3075 msgstr "zhvillues & webmaster" | |
3076 | |
3077 #: src/gtkdialogs.c:70 | |
3078 msgid "win32 port" | |
3079 msgstr "portë win32" | |
3080 | |
3081 #: src/gtkdialogs.c:76 | |
3082 msgid "support" | |
3083 msgstr "suport" | |
3084 | |
3085 #: src/gtkdialogs.c:93 | |
3086 msgid "former libfaim maintainer" | |
3087 msgstr "mirëmbajtësi i dikurshëm i libfaim" | 3257 msgstr "mirëmbajtësi i dikurshëm i libfaim" |
3088 | 3258 |
3089 #: src/gtkdialogs.c:94 | 3259 #: src/gtkdialogs.c:91 |
3090 msgid "former lead developer" | 3260 #, fuzzy |
3091 msgstr "udhëheqsi i dikurshëm i zhvilluesave" | 3261 msgid "Jabber developer" |
3092 | |
3093 #: src/gtkdialogs.c:95 | |
3094 msgid "former maintainer" | |
3095 msgstr "mirëmbajtësi i dikurshëm" | |
3096 | |
3097 #: src/gtkdialogs.c:96 | |
3098 msgid "former Jabber developer" | |
3099 msgstr "zhvillues i dikurshëm i Jabber-it" | 3262 msgstr "zhvillues i dikurshëm i Jabber-it" |
3100 | 3263 |
3101 #: src/gtkdialogs.c:97 | 3264 #: src/gtkdialogs.c:92 |
3102 msgid "original author" | 3265 msgid "original author" |
3103 msgstr "autori fillestra" | 3266 msgstr "autori fillestra" |
3104 | 3267 |
3105 #: src/gtkdialogs.c:98 | 3268 #: src/gtkdialogs.c:93 |
3106 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | 3269 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
3107 msgstr "" | 3270 msgstr "" |
3108 | 3271 |
3109 #: src/gtkdialogs.c:103 | 3272 #: src/gtkdialogs.c:98 src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:141 |
3110 #: src/gtkdialogs.c:141 | |
3111 msgid "Bulgarian" | 3273 msgid "Bulgarian" |
3112 msgstr "Bulgare" | 3274 msgstr "Bulgare" |
3113 | 3275 |
3114 #: src/gtkdialogs.c:104 | 3276 #: src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:142 src/gtkdialogs.c:143 |
3115 #: src/gtkdialogs.c:142 | |
3116 #: src/gtkdialogs.c:143 | |
3117 msgid "Catalan" | 3277 msgid "Catalan" |
3118 msgstr "Katalane" | 3278 msgstr "Katalane" |
3119 | 3279 |
3120 #: src/gtkdialogs.c:105 | 3280 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 |
3121 #: src/gtkdialogs.c:144 | |
3122 msgid "Czech" | 3281 msgid "Czech" |
3123 msgstr "Çeke" | 3282 msgstr "Çeke" |
3124 | 3283 |
3125 #: src/gtkdialogs.c:106 | 3284 #: src/gtkdialogs.c:102 |
3126 msgid "Danish" | 3285 msgid "Danish" |
3127 msgstr "Daneze" | 3286 msgstr "Daneze" |
3128 | 3287 |
3129 #: src/gtkdialogs.c:107 | 3288 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:145 |
3289 msgid "German" | |
3290 msgstr "Gjermane" | |
3291 | |
3292 #: src/gtkdialogs.c:104 | |
3130 msgid "Australian English" | 3293 msgid "Australian English" |
3131 msgstr "Angleze Australiane" | 3294 msgstr "Angleze Australiane" |
3132 | 3295 |
3133 #: src/gtkdialogs.c:108 | 3296 #: src/gtkdialogs.c:105 |
3134 msgid "British English" | 3297 msgid "British English" |
3135 msgstr "Anglishte Britanike" | 3298 msgstr "Anglishte Britanike" |
3136 | 3299 |
3137 #: src/gtkdialogs.c:109 | 3300 #: src/gtkdialogs.c:106 |
3138 msgid "Canadian English" | 3301 msgid "Canadian English" |
3139 msgstr "Anglishte Kanadeze" | 3302 msgstr "Anglishte Kanadeze" |
3140 | 3303 |
3141 #: src/gtkdialogs.c:110 | 3304 #: src/gtkdialogs.c:107 src/gtkdialogs.c:146 |
3142 #: src/gtkdialogs.c:145 | |
3143 msgid "German" | |
3144 msgstr "Gjermane" | |
3145 | |
3146 #: src/gtkdialogs.c:111 | |
3147 #: src/gtkdialogs.c:146 | |
3148 msgid "Spanish" | 3305 msgid "Spanish" |
3149 msgstr "Spanjolle" | 3306 msgstr "Spanjolle" |
3150 | 3307 |
3151 #: src/gtkdialogs.c:112 | 3308 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:147 |
3152 #: src/gtkdialogs.c:147 | |
3153 msgid "Finnish" | 3309 msgid "Finnish" |
3154 msgstr "Finlandeze" | 3310 msgstr "Finlandeze" |
3155 | 3311 |
3156 #: src/gtkdialogs.c:113 | 3312 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:148 |
3157 #: src/gtkdialogs.c:148 | |
3158 msgid "French" | 3313 msgid "French" |
3159 msgstr "Frënge" | 3314 msgstr "Frënge" |
3160 | 3315 |
3161 #: src/gtkdialogs.c:114 | 3316 #: src/gtkdialogs.c:110 |
3162 msgid "Hebrew" | 3317 msgid "Hebrew" |
3163 msgstr "Hebraishte" | 3318 msgstr "Hebraishte" |
3164 | 3319 |
3165 #: src/gtkdialogs.c:115 | 3320 #: src/gtkdialogs.c:111 |
3166 msgid "Hindi" | 3321 msgid "Hindi" |
3167 msgstr "Indiane" | 3322 msgstr "Indiane" |
3168 | 3323 |
3169 #: src/gtkdialogs.c:116 | 3324 #: src/gtkdialogs.c:112 |
3170 msgid "Hungarian" | 3325 msgid "Hungarian" |
3171 msgstr "Hungareze" | 3326 msgstr "Hungareze" |
3172 | 3327 |
3173 #: src/gtkdialogs.c:117 | 3328 #: src/gtkdialogs.c:113 src/gtkdialogs.c:149 |
3174 #: src/gtkdialogs.c:149 | |
3175 msgid "Italian" | 3329 msgid "Italian" |
3176 msgstr "Italisht" | 3330 msgstr "Italisht" |
3177 | 3331 |
3178 #: src/gtkdialogs.c:118 | 3332 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:150 |
3179 #: src/gtkdialogs.c:150 | |
3180 msgid "Japanese" | 3333 msgid "Japanese" |
3181 msgstr "Japoneze" | 3334 msgstr "Japoneze" |
3182 | 3335 |
3183 #: src/gtkdialogs.c:119 | 3336 #: src/gtkdialogs.c:115 |
3184 msgid "Lithuanian" | 3337 msgid "Lithuanian" |
3185 msgstr "Lituaneze" | 3338 msgstr "Lituaneze" |
3186 | 3339 |
3187 #: src/gtkdialogs.c:120 | 3340 #: src/gtkdialogs.c:116 |
3188 #: src/gtkdialogs.c:151 | 3341 #, fuzzy |
3342 msgid "Georgian" | |
3343 msgstr "Gjermane" | |
3344 | |
3345 #: src/gtkdialogs.c:117 src/gtkdialogs.c:151 | |
3189 msgid "Korean" | 3346 msgid "Korean" |
3190 msgstr "Koreane" | 3347 msgstr "Koreane" |
3191 | 3348 |
3192 #: src/gtkdialogs.c:121 | 3349 #: src/gtkdialogs.c:118 |
3193 msgid "Dutch; Flemish" | 3350 #, fuzzy |
3351 msgid "Dutch, Flemish" | |
3194 msgstr "Hollandishte, Flamande" | 3352 msgstr "Hollandishte, Flamande" |
3195 | 3353 |
3196 #: src/gtkdialogs.c:122 | 3354 #: src/gtkdialogs.c:119 |
3197 msgid "Macedonian" | 3355 msgid "Macedonian" |
3198 msgstr "Maqedone" | 3356 msgstr "Maqedone" |
3199 | 3357 |
3200 #: src/gtkdialogs.c:123 | 3358 #: src/gtkdialogs.c:120 |
3201 msgid "Norwegian" | 3359 msgid "Norwegian" |
3202 msgstr "Norvegjiane" | 3360 msgstr "Norvegjiane" |
3203 | 3361 |
3204 #: src/gtkdialogs.c:124 | 3362 #: src/gtkdialogs.c:121 src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:152 |
3205 #: src/gtkdialogs.c:152 | |
3206 msgid "Polish" | 3363 msgid "Polish" |
3207 msgstr "Polake" | 3364 msgstr "Polake" |
3208 | 3365 |
3209 #: src/gtkdialogs.c:125 | 3366 #: src/gtkdialogs.c:123 |
3210 msgid "Portuguese" | 3367 msgid "Portuguese" |
3211 msgstr "Portugeze" | 3368 msgstr "Portugeze" |
3212 | 3369 |
3213 #: src/gtkdialogs.c:126 | 3370 #: src/gtkdialogs.c:124 |
3214 msgid "Portuguese-Brazil" | 3371 msgid "Portuguese-Brazil" |
3215 msgstr "Portugeze Brazil" | 3372 msgstr "Portugeze Brazil" |
3216 | 3373 |
3217 #: src/gtkdialogs.c:127 | 3374 #: src/gtkdialogs.c:125 |
3218 msgid "Romanian" | 3375 msgid "Romanian" |
3219 msgstr "Rumune" | 3376 msgstr "Rumune" |
3220 | 3377 |
3221 #: src/gtkdialogs.c:128 | 3378 #: src/gtkdialogs.c:126 src/gtkdialogs.c:153 src/gtkdialogs.c:154 |
3222 #: src/gtkdialogs.c:153 | |
3223 #: src/gtkdialogs.c:154 | |
3224 msgid "Russian" | 3379 msgid "Russian" |
3225 msgstr "Ruse" | 3380 msgstr "Ruse" |
3226 | 3381 |
3227 #: src/gtkdialogs.c:129 | 3382 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:128 |
3228 msgid "Serbian" | 3383 msgid "Serbian" |
3229 msgstr "Serbe" | 3384 msgstr "Serbe" |
3230 | 3385 |
3231 #: src/gtkdialogs.c:130 | 3386 #: src/gtkdialogs.c:129 |
3232 msgid "Slovenian" | 3387 msgid "Slovenian" |
3233 msgstr "Slovene" | 3388 msgstr "Slovene" |
3234 | 3389 |
3235 #: src/gtkdialogs.c:131 | 3390 #: src/gtkdialogs.c:130 src/gtkdialogs.c:156 |
3236 #: src/gtkdialogs.c:156 | |
3237 msgid "Swedish" | 3391 msgid "Swedish" |
3238 msgstr "Suedeze" | 3392 msgstr "Suedeze" |
3239 | 3393 |
3240 #: src/gtkdialogs.c:132 | 3394 #: src/gtkdialogs.c:131 |
3241 msgid "Vietnamese" | 3395 msgid "Vietnamese" |
3242 msgstr "Vietnameze" | 3396 msgstr "Vietnameze" |
3243 | 3397 |
3244 #: src/gtkdialogs.c:132 | 3398 #: src/gtkdialogs.c:131 |
3245 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 3399 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
3246 msgstr "T.M.Thanh dhe Ekipi Gnome-Vi" | 3400 msgstr "T.M.Thanh dhe Ekipi Gnome-Vi" |
3247 | 3401 |
3248 #: src/gtkdialogs.c:133 | 3402 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:157 |
3249 msgid "Simplified Chinese" | 3403 msgid "Simplified Chinese" |
3250 msgstr "Kineze e Thjeshtuar" | 3404 msgstr "Kineze e Thjeshtuar" |
3251 | 3405 |
3252 #: src/gtkdialogs.c:134 | 3406 #: src/gtkdialogs.c:133 src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:158 |
3253 msgid "Traditional Chinese" | 3407 msgid "Traditional Chinese" |
3254 msgstr "Kineze Tradicionale" | 3408 msgstr "Kineze Tradicionale" |
3255 | 3409 |
3256 #: src/gtkdialogs.c:140 | 3410 #: src/gtkdialogs.c:140 |
3257 msgid "Amharic" | 3411 msgid "Amharic" |
3259 | 3413 |
3260 #: src/gtkdialogs.c:155 | 3414 #: src/gtkdialogs.c:155 |
3261 msgid "Slovak" | 3415 msgid "Slovak" |
3262 msgstr "Slovake" | 3416 msgstr "Slovake" |
3263 | 3417 |
3264 #: src/gtkdialogs.c:157 | 3418 #: src/gtkdialogs.c:199 |
3265 msgid "Chinese" | |
3266 msgstr "Kineze" | |
3267 | |
3268 #: src/gtkdialogs.c:198 | |
3269 msgid "About Gaim" | 3419 msgid "About Gaim" |
3270 msgstr "Rreth Gaim" | 3420 msgstr "Rreth Gaim" |
3271 | 3421 |
3272 #: src/gtkdialogs.c:222 | 3422 #: src/gtkdialogs.c:223 |
3273 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GPL.<BR><BR>" | 3423 #, fuzzy |
3274 msgstr "Gaim-i është një klient modular shkëmbimi mesazhesh i aftë të përdorë njëherazi AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, dhe Gadu-Gadu. Është shkruajtur duke përdorur GTK+ dhe licensuar sipas GPL.<BR><BR>" | 3424 msgid "" |
3275 | 3425 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " |
3276 #: src/gtkdialogs.c:231 | 3426 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " |
3427 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" | |
3428 msgstr "" | |
3429 "Gaim-i është një klient modular shkëmbimi mesazhesh i aftë të përdorë " | |
3430 "njëherazi AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, " | |
3431 "Napster, Zephyr, dhe Gadu-Gadu. Është shkruajtur duke përdorur GTK+ dhe " | |
3432 "licensuar sipas GPL.<BR><BR>" | |
3433 | |
3434 #: src/gtkdialogs.c:232 | |
3277 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3435 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3278 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim te irc.freenode.net<BR><BR>" | 3436 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim te irc.freenode.net<BR><BR>" |
3279 | 3437 |
3280 #: src/gtkdialogs.c:234 | 3438 #: src/gtkdialogs.c:235 |
3281 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 3439 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" |
3282 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim në irc.freenode.net<BR><BR>" | 3440 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim në irc.freenode.net<BR><BR>" |
3283 | 3441 |
3284 #: src/gtkdialogs.c:240 | 3442 #: src/gtkdialogs.c:241 |
3285 msgid "Active Developers" | 3443 msgid "Active Developers" |
3286 msgstr "Zhvilluesa Veprues" | 3444 msgstr "Zhvilluesa Veprues" |
3287 | 3445 |
3288 #: src/gtkdialogs.c:255 | 3446 #: src/gtkdialogs.c:256 |
3289 msgid "Crazy Patch Writers" | 3447 msgid "Crazy Patch Writers" |
3290 msgstr "Krijues të Lojtur Arnimesh" | 3448 msgstr "Krijues të Lojtur Arnimesh" |
3291 | 3449 |
3292 #: src/gtkdialogs.c:270 | 3450 #: src/gtkdialogs.c:271 |
3293 msgid "Retired Developers" | 3451 msgid "Retired Developers" |
3294 msgstr "Zhvilluesa Jo më Veprues" | 3452 msgstr "Zhvilluesa Jo më Veprues" |
3295 | 3453 |
3296 #: src/gtkdialogs.c:285 | 3454 #: src/gtkdialogs.c:286 |
3297 msgid "Current Translators" | 3455 msgid "Current Translators" |
3298 msgstr "Përkthyesa të Çastit" | 3456 msgstr "Përkthyesa të Çastit" |
3299 | 3457 |
3300 #: src/gtkdialogs.c:305 | 3458 #: src/gtkdialogs.c:306 |
3301 msgid "Past Translators" | 3459 msgid "Past Translators" |
3302 msgstr "Përkthyesa të Dikurshëm" | 3460 msgstr "Përkthyesa të Dikurshëm" |
3303 | 3461 |
3304 #: src/gtkdialogs.c:454 | 3462 #: src/gtkdialogs.c:324 |
3305 #: src/gtkdialogs.c:597 | 3463 #, fuzzy |
3306 #: src/gtkdialogs.c:652 | 3464 msgid "Debugging Information" |
3307 msgid "_Screen name" | 3465 msgstr "Të dhëna Përdoruesi" |
3308 msgstr "_Emër ekrani" | 3466 |
3309 | 3467 #: src/gtkdialogs.c:486 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 |
3310 #: src/gtkdialogs.c:460 | 3468 #, fuzzy |
3311 #: src/gtkdialogs.c:603 | 3469 msgid "_Name" |
3312 #: src/gtkdialogs.c:658 | 3470 msgstr "Emër" |
3471 | |
3472 #: src/gtkdialogs.c:491 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 | |
3313 msgid "_Account" | 3473 msgid "_Account" |
3314 msgstr "_Llogari" | 3474 msgstr "_Llogari" |
3315 | 3475 |
3316 #: src/gtkdialogs.c:467 | 3476 #: src/gtkdialogs.c:499 |
3317 msgid "New Instant Message" | 3477 msgid "New Instant Message" |
3318 msgstr "Mesazh i Ri i Atypëratyshëm" | 3478 msgstr "Mesazh i Ri i Atypëratyshëm" |
3319 | 3479 |
3320 #: src/gtkdialogs.c:469 | 3480 #: src/gtkdialogs.c:501 |
3321 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." | 3481 #, fuzzy |
3482 msgid "" | |
3483 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | |
3322 msgstr "Ju lutem jepni emër ekrani të personit që do të donit për IM." | 3484 msgstr "Ju lutem jepni emër ekrani të personit që do të donit për IM." |
3323 | 3485 |
3324 #: src/gtkdialogs.c:610 | 3486 #: src/gtkdialogs.c:642 |
3325 msgid "Get User Info" | 3487 msgid "Get User Info" |
3326 msgstr "Merr Të dhëna Përdoruesi" | 3488 msgstr "Merr Të dhëna Përdoruesi" |
3327 | 3489 |
3328 #: src/gtkdialogs.c:612 | 3490 #: src/gtkdialogs.c:644 |
3329 msgid "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." | 3491 #, fuzzy |
3330 msgstr "Ju lutem jepni emër ekrani të personit të dhënat e të cilit do të donit të shihnit." | 3492 msgid "" |
3331 | 3493 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
3332 #: src/gtkdialogs.c:666 | 3494 "like to view." |
3333 msgid "Get User Log" | 3495 msgstr "" |
3496 "Ju lutem jepni emër ekrani të personit të dhënat e të cilit do të donit të " | |
3497 "shihnit." | |
3498 | |
3499 #: src/gtkdialogs.c:698 | |
3500 #, fuzzy | |
3501 msgid "View User Log" | |
3334 msgstr "Merr Regjistrim Përdoruesi" | 3502 msgstr "Merr Regjistrim Përdoruesi" |
3335 | 3503 |
3336 #: src/gtkdialogs.c:668 | 3504 #: src/gtkdialogs.c:700 |
3337 msgid "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." | 3505 #, fuzzy |
3338 msgstr "Ju lutem jepni emër ekrani të personit regjistrimet e të cilit do të donit të shihnit." | 3506 msgid "" |
3339 | 3507 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
3340 #: src/gtkdialogs.c:708 | 3508 "to view." |
3341 msgid "Warn User" | 3509 msgstr "" |
3342 msgstr "Sinjalizo Përdorues" | 3510 "Ju lutem jepni emër ekrani të personit regjistrimet e të cilit do të donit " |
3343 | 3511 "të shihnit." |
3344 #: src/gtkdialogs.c:729 | 3512 |
3345 #, c-format | 3513 #: src/gtkdialogs.c:719 |
3346 msgid "" | |
3347 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
3348 "\n" | |
3349 "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to harsher rate limiting.\n" | |
3350 msgstr "" | |
3351 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Të sinjalizoj %s?</span>\n" | |
3352 "\n" | |
3353 "Kjo do të rrisë shkallë sinjalizimi për %s dhe ai ose ajo do të jenë subjekt kufizimesh më të ashpra.\n" | |
3354 | |
3355 #: src/gtkdialogs.c:738 | |
3356 msgid "Warn _anonymously?" | |
3357 msgstr "Ta njoftoj _anonimisht?" | |
3358 | |
3359 #: src/gtkdialogs.c:745 | |
3360 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
3361 msgstr "<b>Njoftimet anonime janë më pak të ashpra.</b>" | |
3362 | |
3363 #: src/gtkdialogs.c:766 | |
3364 msgid "Alias Contact" | 3514 msgid "Alias Contact" |
3365 msgstr "Kontak Aliasi" | 3515 msgstr "Kontak Aliasi" |
3366 | 3516 |
3367 #: src/gtkdialogs.c:767 | 3517 #: src/gtkdialogs.c:720 |
3368 msgid "Enter an alias for this contact." | 3518 msgid "Enter an alias for this contact." |
3369 msgstr "Jepni një alias për këtë kontakt" | 3519 msgstr "Jepni një alias për këtë kontakt" |
3370 | 3520 |
3371 #: src/gtkdialogs.c:769 | 3521 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 |
3372 #: src/gtkdialogs.c:791 | 3522 #: src/gtkrequest.c:268 src/protocols/silc/chat.c:585 |
3373 #: src/gtkdialogs.c:811 | |
3374 #: src/gtkrequest.c:267 | |
3375 #: src/protocols/silc/chat.c:585 | |
3376 msgid "Alias" | 3523 msgid "Alias" |
3377 msgstr "Alias" | 3524 msgstr "Alias" |
3378 | 3525 |
3379 #: src/gtkdialogs.c:787 | 3526 #: src/gtkdialogs.c:740 |
3380 #, c-format | 3527 #, c-format |
3381 msgid "Enter an alias for %s." | 3528 msgid "Enter an alias for %s." |
3382 msgstr "Jepni një alias për %s." | 3529 msgstr "Jepni një alias për %s." |
3383 | 3530 |
3384 #: src/gtkdialogs.c:789 | 3531 #: src/gtkdialogs.c:742 |
3385 msgid "Alias Buddy" | 3532 msgid "Alias Buddy" |
3386 msgstr "Alias Shoku" | 3533 msgstr "Alias Shoku" |
3387 | 3534 |
3388 #: src/gtkdialogs.c:808 | 3535 #: src/gtkdialogs.c:761 |
3389 msgid "Alias Chat" | 3536 msgid "Alias Chat" |
3390 msgstr "Alias Fjalosjeje" | 3537 msgstr "Alias Fjalosjeje" |
3391 | 3538 |
3392 #: src/gtkdialogs.c:809 | 3539 #: src/gtkdialogs.c:762 |
3393 msgid "Enter an alias for this chat." | 3540 msgid "Enter an alias for this chat." |
3394 msgstr "Jepni një alias për këtë fjalosje." | 3541 msgstr "Jepni një alias për këtë fjalosje." |
3395 | 3542 |
3396 #: src/gtkdialogs.c:846 | 3543 #: src/gtkdialogs.c:799 |
3397 #, c-format | 3544 #, c-format |
3398 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" | 3545 msgid "" |
3399 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" | 3546 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
3400 msgstr[0] "Jeni duke hequr kontaktin që përmban %s dhe %d shok tjetër prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" | 3547 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3401 msgstr[1] "Jeni duke hequr kontaktin që përmban %s dhe %d shokë të tjerë prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" | 3548 msgid_plural "" |
3402 | 3549 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " |
3403 #: src/gtkdialogs.c:913 | 3550 "your buddy list. Do you want to continue?" |
3404 #, c-format | 3551 msgstr[0] "" |
3405 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" | 3552 "Jeni duke hequr kontaktin që përmban %s dhe %d shok tjetër prej listës suaj " |
3406 msgstr "Jeni duke hequr grupin %s dhe tërë anëtarët e tij prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" | 3553 "të shokëve. Doni të vazhdohet?" |
3407 | 3554 msgstr[1] "" |
3408 #: src/gtkdialogs.c:916 | 3555 "Jeni duke hequr kontaktin që përmban %s dhe %d shokë të tjerë prej listës " |
3409 #: src/gtkdialogs.c:917 | 3556 "suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" |
3557 | |
3558 #: src/gtkdialogs.c:866 | |
3559 #, c-format | |
3560 msgid "" | |
3561 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | |
3562 "list. Do you want to continue?" | |
3563 msgstr "" | |
3564 "Jeni duke hequr grupin %s dhe tërë anëtarët e tij prej listës suaj të " | |
3565 "shokëve. Doni të vazhdohet?" | |
3566 | |
3567 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 | |
3410 msgid "Remove Group" | 3568 msgid "Remove Group" |
3411 msgstr "Hiq Grup" | 3569 msgstr "Hiq Grup" |
3412 | 3570 |
3413 #: src/gtkdialogs.c:955 | 3571 #: src/gtkdialogs.c:908 |
3414 #, c-format | 3572 #, c-format |
3415 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3573 msgid "" |
3574 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | |
3416 msgstr "Jeni duke hequr %s prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" | 3575 msgstr "Jeni duke hequr %s prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" |
3417 | 3576 |
3418 #: src/gtkdialogs.c:958 | 3577 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 |
3419 #: src/gtkdialogs.c:959 | |
3420 msgid "Remove Buddy" | 3578 msgid "Remove Buddy" |
3421 msgstr "Hiq Shok" | 3579 msgstr "Hiq Shok" |
3422 | 3580 |
3423 #: src/gtkdialogs.c:992 | 3581 #: src/gtkdialogs.c:950 |
3424 #, c-format | 3582 #, c-format |
3425 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 3583 msgid "" |
3426 msgstr "Jeni duke hequr fjalosjen %s prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" | 3584 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
3427 | 3585 "continue?" |
3428 #: src/gtkdialogs.c:996 | 3586 msgstr "" |
3429 #: src/gtkdialogs.c:997 | 3587 "Jeni duke hequr fjalosjen %s prej listës suaj të shokëve. Doni të vazhdohet?" |
3588 | |
3589 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 | |
3430 msgid "Remove Chat" | 3590 msgid "Remove Chat" |
3431 msgstr "Hiq Fjalosje" | 3591 msgstr "Hiq Fjalosje" |
3432 | 3592 |
3433 #: src/gtkft.c:140 | 3593 #: src/gtkft.c:141 |
3434 #, c-format | 3594 #, c-format |
3435 msgid "%.2f KB/s" | 3595 msgid "%.2f KB/s" |
3436 msgstr "%.2f KB/s" | 3596 msgstr "%.2f KB/s" |
3437 | 3597 |
3438 #: src/gtkft.c:161 | 3598 #: src/gtkft.c:162 src/gtkft.c:1046 |
3439 #: src/gtkft.c:972 | |
3440 msgid "Finished" | 3599 msgid "Finished" |
3441 msgstr "Përfunduar" | 3600 msgstr "Përfunduar" |
3442 | 3601 |
3443 #: src/gtkft.c:164 | 3602 #: src/gtkft.c:165 src/gtkft.c:997 |
3444 #: src/gtkft.c:923 | |
3445 msgid "Canceled" | 3603 msgid "Canceled" |
3446 msgstr "Anuluar" | 3604 msgstr "Anuluar" |
3447 | 3605 |
3448 #: src/gtkft.c:167 | 3606 #: src/gtkft.c:168 src/gtkft.c:916 |
3449 #: src/gtkft.c:842 | |
3450 msgid "Waiting for transfer to begin" | 3607 msgid "Waiting for transfer to begin" |
3451 msgstr "Po pres të fillojë shpërngulja" | 3608 msgstr "Po pres të fillojë shpërngulja" |
3452 | 3609 |
3453 #: src/gtkft.c:220 | 3610 #: src/gtkft.c:221 |
3454 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 3611 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
3455 msgstr "<b>Po marr Si:</b>" | 3612 msgstr "<b>Po marr Si:</b>" |
3456 | 3613 |
3457 #: src/gtkft.c:222 | 3614 #: src/gtkft.c:223 |
3458 msgid "<b>Receiving From:</b>" | 3615 msgid "<b>Receiving From:</b>" |
3459 msgstr "<b>Po marr Prej:</b>" | 3616 msgstr "<b>Po marr Prej:</b>" |
3460 | 3617 |
3461 #: src/gtkft.c:226 | 3618 #: src/gtkft.c:227 |
3462 msgid "<b>Sending To:</b>" | 3619 msgid "<b>Sending To:</b>" |
3463 msgstr "<b>Po dërgoj Për:</b>" | 3620 msgstr "<b>Po dërgoj Për:</b>" |
3464 | 3621 |
3465 #: src/gtkft.c:228 | 3622 #: src/gtkft.c:229 |
3466 msgid "<b>Sending As:</b>" | 3623 msgid "<b>Sending As:</b>" |
3467 msgstr "<b>Po dërgoj Si:</b>" | 3624 msgstr "<b>Po dërgoj Si:</b>" |
3468 | 3625 |
3469 #: src/gtkft.c:407 | 3626 #: src/gtkft.c:445 |
3470 msgid "There is no application configured to open this type of file." | 3627 msgid "There is no application configured to open this type of file." |
3471 msgstr "Nuk ka zbatim të formësuar për të hapur këtë tip kartelash." | 3628 msgstr "Nuk ka zbatim të formësuar për të hapur këtë tip kartelash." |
3472 | 3629 |
3473 #: src/gtkft.c:412 | 3630 #: src/gtkft.c:450 |
3474 msgid "An error occurred while opening the file." | 3631 msgid "An error occurred while opening the file." |
3475 msgstr "Ndodhi një gabim gjatë hapjes së kartelës." | 3632 msgstr "Ndodhi një gabim gjatë hapjes së kartelës." |
3476 | 3633 |
3477 #: src/gtkft.c:503 | 3634 #: src/gtkft.c:470 |
3635 #, fuzzy, c-format | |
3636 msgid "Error launching %s: %s" | |
3637 msgstr "Gabim në nisjen e <b>%s</b>: %s" | |
3638 | |
3639 #: src/gtkft.c:479 | |
3640 #, fuzzy, c-format | |
3641 msgid "Error running %s" | |
3642 msgstr "Gabim në Leximin e %s" | |
3643 | |
3644 #: src/gtkft.c:480 | |
3645 #, c-format | |
3646 msgid "Process returned error code %d" | |
3647 msgstr "" | |
3648 | |
3649 #: src/gtkft.c:575 | |
3478 msgid "Progress" | 3650 msgid "Progress" |
3479 msgstr " Përparim" | 3651 msgstr " Përparim" |
3480 | 3652 |
3481 #: src/gtkft.c:510 | 3653 #: src/gtkft.c:582 |
3482 msgid "Filename" | 3654 msgid "Filename" |
3483 msgstr "Emër kartele" | 3655 msgstr "Emër kartele" |
3484 | 3656 |
3485 #: src/gtkft.c:517 | 3657 #: src/gtkft.c:589 |
3486 msgid "Size" | 3658 msgid "Size" |
3487 msgstr "Madhësi" | 3659 msgstr "Madhësi" |
3488 | 3660 |
3489 #: src/gtkft.c:524 | 3661 #: src/gtkft.c:596 |
3490 msgid "Remaining" | 3662 msgid "Remaining" |
3491 msgstr "Mbetur" | 3663 msgstr "Mbetur" |
3492 | 3664 |
3493 #: src/gtkft.c:556 | 3665 #: src/gtkft.c:627 |
3494 msgid "Filename:" | 3666 msgid "Filename:" |
3495 msgstr "Emër kartele:" | 3667 msgstr "Emër kartele:" |
3496 | 3668 |
3497 #: src/gtkft.c:557 | 3669 #: src/gtkft.c:628 |
3670 #, fuzzy | |
3671 msgid "Local File:" | |
3672 msgstr "Përdoruesa Vendorë" | |
3673 | |
3674 #: src/gtkft.c:629 | |
3498 msgid "Status:" | 3675 msgid "Status:" |
3499 msgstr "Gjendje:" | 3676 msgstr "Gjendje:" |
3500 | 3677 |
3501 #: src/gtkft.c:558 | 3678 #: src/gtkft.c:630 |
3502 msgid "Speed:" | 3679 msgid "Speed:" |
3503 msgstr "Shpejtësi:" | 3680 msgstr "Shpejtësi:" |
3504 | 3681 |
3505 #: src/gtkft.c:559 | 3682 #: src/gtkft.c:631 |
3506 msgid "Time Elapsed:" | 3683 msgid "Time Elapsed:" |
3507 msgstr "Kohë e Rrjedhur:" | 3684 msgstr "Kohë e Rrjedhur:" |
3508 | 3685 |
3509 #: src/gtkft.c:560 | 3686 #: src/gtkft.c:632 |
3510 msgid "Time Remaining:" | 3687 msgid "Time Remaining:" |
3511 msgstr "Kohë e Mbetur:" | 3688 msgstr "Kohë e Mbetur:" |
3512 | 3689 |
3513 #: src/gtkft.c:651 | 3690 #: src/gtkft.c:718 |
3514 msgid "_Keep the dialog open" | 3691 msgid "_Keep the dialog open" |
3515 msgstr "_Mbaj dialogun të hapur" | 3692 msgstr "_Mbaj dialogun të hapur" |
3516 | 3693 |
3517 #: src/gtkft.c:661 | 3694 #: src/gtkft.c:728 |
3518 msgid "_Clear finished transfers" | 3695 msgid "_Clear finished transfers" |
3519 msgstr "_Pastro shpërngulje të përfunduara" | 3696 msgstr "_Pastro shpërngulje të përfunduara" |
3520 | 3697 |
3521 # "Download Details" arrow | 3698 # "Download Details" arrow |
3522 #. "Download Details" arrow | 3699 #. "Download Details" arrow |
3523 #: src/gtkft.c:670 | 3700 #: src/gtkft.c:737 |
3524 msgid "Show transfer details" | 3701 msgid "Show transfer details" |
3525 msgstr "Shfaq hollësi shpërnguljeje" | 3702 msgstr "Shfaq hollësi shpërnguljeje" |
3526 | 3703 |
3527 #: src/gtkft.c:671 | 3704 #: src/gtkft.c:738 |
3528 msgid "Hide transfer details" | 3705 msgid "Hide transfer details" |
3529 msgstr "Fshih hollësi shpërnguljeje" | 3706 msgstr "Fshih hollësi shpërnguljeje" |
3530 | 3707 |
3531 # Pause button | 3708 # Pause button |
3532 #. Pause button | 3709 #. Pause button |
3533 #: src/gtkft.c:708 | 3710 #: src/gtkft.c:775 src/gtkstock.c:106 |
3534 #: src/gtkstock.c:93 | |
3535 msgid "_Pause" | 3711 msgid "_Pause" |
3536 msgstr "_Pushim" | 3712 msgstr "_Pushim" |
3537 | 3713 |
3538 # Resume button | 3714 # Resume button |
3539 #. Resume button | 3715 #. Resume button |
3540 #: src/gtkft.c:718 | 3716 #: src/gtkft.c:785 |
3541 msgid "_Resume" | 3717 msgid "_Resume" |
3542 msgstr "_Rimerr" | 3718 msgstr "_Rimerr" |
3543 | 3719 |
3544 #: src/gtkft.c:925 | 3720 #: src/gtkft.c:999 |
3545 msgid "Failed" | 3721 msgid "Failed" |
3546 msgstr "Dështova" | 3722 msgstr "Dështova" |
3547 | 3723 |
3548 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258 | 3724 #: src/gtkgaim-disclosure.c:258 |
3549 msgid "Expander Size" | 3725 msgid "Expander Size" |
3551 | 3727 |
3552 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259 | 3728 #: src/gtkgaim-disclosure.c:259 |
3553 msgid "Size of the expander arrow" | 3729 msgid "Size of the expander arrow" |
3554 msgstr "Madhësi e shigjetës së zgjeruesit" | 3730 msgstr "Madhësi e shigjetës së zgjeruesit" |
3555 | 3731 |
3556 #: src/gtkimhtml.c:536 | 3732 #: src/gtkimhtml.c:816 |
3557 msgid "Pa_ste As Text" | 3733 msgid "Pa_ste As Text" |
3558 msgstr "N_gjite Si Tekst" | 3734 msgstr "N_gjite Si Tekst" |
3559 | 3735 |
3560 #: src/gtkimhtml.c:1021 | 3736 #: src/gtkimhtml.c:1263 |
3561 msgid "Hyperlink color" | 3737 msgid "Hyperlink color" |
3562 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" | 3738 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" |
3563 | 3739 |
3564 #: src/gtkimhtml.c:1022 | 3740 #: src/gtkimhtml.c:1264 |
3565 msgid "Color to draw hyperlinks." | 3741 msgid "Color to draw hyperlinks." |
3566 msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh.." | 3742 msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh.." |
3567 | 3743 |
3568 #: src/gtkimhtml.c:1236 | 3744 #: src/gtkimhtml.c:1267 |
3745 #, fuzzy | |
3746 msgid "Hyperlink prelight color" | |
3747 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" | |
3748 | |
3749 #: src/gtkimhtml.c:1268 | |
3750 #, fuzzy | |
3751 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | |
3752 msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh.." | |
3753 | |
3754 #: src/gtkimhtml.c:1486 | |
3569 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3755 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3570 msgstr "_Kopjo Vendndodhje E-Mail" | 3756 msgstr "_Kopjo Vendndodhje E-Mail" |
3571 | 3757 |
3572 #: src/gtkimhtml.c:1248 | 3758 #: src/gtkimhtml.c:1498 |
3759 msgid "_Open Link in Browser" | |
3760 msgstr "_Hap Lidhje në Shfletues" | |
3761 | |
3762 #: src/gtkimhtml.c:1508 | |
3573 msgid "_Copy Link Location" | 3763 msgid "_Copy Link Location" |
3574 msgstr "_Kopjo Vendndodhje Lidhjeje" | 3764 msgstr "_Kopjo Vendndodhje Lidhjeje" |
3575 | 3765 |
3576 #: src/gtkimhtml.c:1258 | 3766 #: src/gtkimhtml.c:3182 |
3577 msgid "_Open Link in Browser" | 3767 msgid "" |
3578 msgstr "_Hap Lidhje në Shfletues" | 3768 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
3579 | 3769 "\n" |
3580 #: src/gtkimhtml.c:2848 | 3770 "Defaulting to PNG." |
3581 msgid "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. Defaulting to PNG." | 3771 msgstr "" |
3582 msgstr "I pazoti të hamendësoj tipin e pamjes bazuar në zgjatimin e kartelës së dhënë. Po përdor PNG si parazgjedhje." | 3772 |
3583 | 3773 #: src/gtkimhtml.c:3185 |
3584 #: src/gtkimhtml.c:2856 | 3774 msgid "" |
3585 #, c-format | 3775 "Unrecognized file type\n" |
3586 msgid "Error saving image: %s" | 3776 "\n" |
3777 "Defaulting to PNG." | |
3778 msgstr "" | |
3779 | |
3780 #: src/gtkimhtml.c:3198 | |
3781 #, fuzzy, c-format | |
3782 msgid "" | |
3783 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | |
3784 "\n" | |
3785 "%s" | |
3786 msgstr "" | |
3787 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" | |
3788 "\n" | |
3789 "%s" | |
3790 | |
3791 #: src/gtkimhtml.c:3201 | |
3792 #, fuzzy, c-format | |
3793 msgid "" | |
3794 "Error saving image\n" | |
3795 "\n" | |
3796 "%s" | |
3587 msgstr "Gabim në ruajtje pamjeje: %s " | 3797 msgstr "Gabim në ruajtje pamjeje: %s " |
3588 | 3798 |
3589 #: src/gtkimhtml.c:2933 | 3799 #: src/gtkimhtml.c:3281 src/gtkimhtml.c:3293 |
3590 #: src/gtkimhtml.c:2945 | |
3591 msgid "Save Image" | 3800 msgid "Save Image" |
3592 msgstr "Ruaj Pamje" | 3801 msgstr "Ruaj Pamje" |
3593 | 3802 |
3594 #: src/gtkimhtml.c:2973 | 3803 #: src/gtkimhtml.c:3321 |
3595 msgid "_Save Image..." | 3804 msgid "_Save Image..." |
3596 msgstr "_Ruaj Pamje..." | 3805 msgstr "_Ruaj Pamje..." |
3597 | 3806 |
3598 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:180 | 3807 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:141 |
3599 msgid "Select Font" | 3808 msgid "Select Font" |
3600 msgstr "Përzgjidhni Gërma" | 3809 msgstr "Përzgjidhni Gërma" |
3601 | 3810 |
3602 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:259 | 3811 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:220 |
3603 msgid "Select Text Color" | 3812 msgid "Select Text Color" |
3604 msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Teksti" | 3813 msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Teksti" |
3605 | 3814 |
3606 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:334 | 3815 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:299 |
3607 msgid "Select Background Color" | 3816 msgid "Select Background Color" |
3608 msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Sfondi" | 3817 msgstr "Përzgjidhni Ngjyrë Sfondi" |
3609 | 3818 |
3610 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 3819 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:388 |
3611 msgid "_URL" | 3820 msgid "_URL" |
3612 msgstr "_URL" | 3821 msgstr "_URL" |
3613 | 3822 |
3614 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:426 | 3823 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 |
3615 msgid "_Description" | 3824 msgid "_Description" |
3616 msgstr "_Përshkrim" | 3825 msgstr "_Përshkrim" |
3617 | 3826 |
3618 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:429 | 3827 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 |
3619 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." | 3828 msgid "" |
3620 msgstr "Ju lutem jepni URL dhe përshkrim për lidhjen që doni të futet. Përshkrimi është në dëshirën tuaj." | 3829 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3621 | 3830 "The description is optional." |
3622 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:433 | 3831 msgstr "" |
3832 "Ju lutem jepni URL dhe përshkrim për lidhjen që doni të futet. Përshkrimi " | |
3833 "është në dëshirën tuaj." | |
3834 | |
3835 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:403 | |
3623 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 3836 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
3624 msgstr "Ju lutem jepni URL-në e lidhjes që doni të futet." | 3837 msgstr "Ju lutem jepni URL-në e lidhjes që doni të futet." |
3625 | 3838 |
3626 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:438 | 3839 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:408 |
3627 msgid "Insert Link" | 3840 msgid "Insert Link" |
3628 msgstr "Fut Lidhje" | 3841 msgstr "Fut Lidhje" |
3629 | 3842 |
3630 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:442 | 3843 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:412 |
3631 msgid "_Insert" | 3844 msgid "_Insert" |
3632 msgstr "_Fut" | 3845 msgstr "_Fut" |
3633 | 3846 |
3634 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:511 | 3847 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 |
3635 #, c-format | 3848 #, c-format |
3636 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3849 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3637 msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje: %s\n" | 3850 msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje: %s\n" |
3638 | 3851 |
3639 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:537 | 3852 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:507 src/gtkimhtmltoolbar.c:517 |
3640 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:547 | |
3641 msgid "Insert Image" | 3853 msgid "Insert Image" |
3642 msgstr "Fut Pamje" | 3854 msgstr "Fut Pamje" |
3643 | 3855 |
3644 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:706 | 3856 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:715 |
3645 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:784 | |
3646 msgid "This theme has no available smileys." | 3857 msgid "This theme has no available smileys." |
3647 msgstr "Kjo temë nuk ka zgërdhimje të mundshme." | 3858 msgstr "Kjo temë nuk ka zgërdhimje të mundshme." |
3648 | 3859 |
3649 # show everything | 3860 # show everything |
3650 #. show everything | 3861 #. show everything |
3651 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:798 | 3862 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:729 |
3652 msgid "Smile!" | 3863 msgid "Smile!" |
3653 msgstr "Buzëqesh!" | 3864 msgstr "Buzëqesh!" |
3654 | 3865 |
3655 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:977 | 3866 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 |
3656 msgid "Bold" | 3867 msgid "Bold" |
3657 msgstr "të Trasha" | 3868 msgstr "të Trasha" |
3658 | 3869 |
3659 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:988 | 3870 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:928 |
3660 msgid "Italic" | 3871 msgid "Italic" |
3661 msgstr "të Pjerrta" | 3872 msgstr "të Pjerrta" |
3662 | 3873 |
3663 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:999 | 3874 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:939 |
3664 msgid "Underline" | 3875 msgid "Underline" |
3665 msgstr "të Nënvizuara" | 3876 msgstr "të Nënvizuara" |
3666 | 3877 |
3667 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1015 | 3878 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:955 |
3668 msgid "Larger font size" | 3879 msgid "Larger font size" |
3669 msgstr "Madhësi më e madhe gërmash" | 3880 msgstr "Madhësi më e madhe gërmash" |
3670 | 3881 |
3671 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1027 | 3882 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:967 |
3672 msgid "Smaller font size" | 3883 msgid "Smaller font size" |
3673 msgstr "Madhësi më e vogël gërmash" | 3884 msgstr "Madhësi më e vogël gërmash" |
3674 | 3885 |
3675 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 3886 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:984 |
3676 msgid "Font Face" | 3887 msgid "Font Face" |
3677 msgstr "Emër Gërmash" | 3888 msgstr "Emër Gërmash" |
3678 | 3889 |
3679 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1056 | 3890 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:996 |
3680 msgid "Foreground font color" | 3891 msgid "Foreground font color" |
3681 msgstr "Ngjyrë e përparme gërmash" | 3892 msgstr "Ngjyrë e përparme gërmash" |
3682 | 3893 |
3683 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1068 | 3894 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1008 |
3684 msgid "Background color" | 3895 msgid "Background color" |
3685 msgstr "Ngjyrë sfondi" | 3896 msgstr "Ngjyrë sfondi" |
3686 | 3897 |
3687 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1083 | 3898 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1024 |
3899 #, fuzzy | |
3900 msgid "Clear formatting" | |
3901 msgstr "_Pastro Formatim" | |
3902 | |
3903 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1039 | |
3688 msgid "Insert link" | 3904 msgid "Insert link" |
3689 msgstr "Fut lidhje" | 3905 msgstr "Fut lidhje" |
3690 | 3906 |
3691 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1093 | 3907 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1049 |
3692 msgid "Insert image" | 3908 msgid "Insert image" |
3693 msgstr "Fut pamje" | 3909 msgstr "Fut pamje" |
3694 | 3910 |
3695 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1104 | 3911 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1060 |
3696 msgid "Insert smiley" | 3912 msgid "Insert smiley" |
3697 msgstr "Fut zgërdhimje" | 3913 msgstr "Fut zgërdhimje" |
3698 | 3914 |
3699 #: src/gtklog.c:308 | 3915 #: src/gtklog.c:200 |
3916 #, fuzzy, c-format | |
3917 msgid "Conversation in %s on %s" | |
3918 msgstr "Bashkëbisedime me %s" | |
3919 | |
3920 #: src/gtklog.c:202 | |
3921 #, fuzzy, c-format | |
3922 msgid "Conversation with %s on %s" | |
3923 msgstr "Bashkëbisedime me %s" | |
3924 | |
3925 #: src/gtklog.c:397 | |
3926 msgid "" | |
3927 "System events will only be logged if the <span style=\"italic\">Enable " | |
3928 "system log preference</span> is set." | |
3929 msgstr "" | |
3930 | |
3931 #: src/gtklog.c:401 | |
3932 msgid "" | |
3933 "Instant messages will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all " | |
3934 "instant messages</span> preference is enabled." | |
3935 msgstr "" | |
3936 | |
3937 #: src/gtklog.c:404 | |
3938 msgid "" | |
3939 "Chats will only be logged if the <span style=\"italic\">Log all chats " | |
3940 "preference</span> is enabled." | |
3941 msgstr "" | |
3942 | |
3943 #: src/gtklog.c:409 | |
3944 msgid "No logs were found." | |
3945 msgstr "" | |
3946 | |
3947 #: src/gtklog.c:455 | |
3948 #, fuzzy, c-format | |
3949 msgid "Conversations in %s" | |
3950 msgstr "Bashkëbisedime me %s" | |
3951 | |
3952 #: src/gtklog.c:463 src/gtklog.c:513 | |
3700 #, c-format | 3953 #, c-format |
3701 msgid "Conversations with %s" | 3954 msgid "Conversations with %s" |
3702 msgstr "Bashkëbisedime me %s" | 3955 msgstr "Bashkëbisedime me %s" |
3703 | 3956 |
3704 # Window ********** | 3957 # Window ********** |
3705 #. Window ********** | 3958 #: src/gtklog.c:538 |
3706 #: src/gtklog.c:396 | |
3707 #: src/gtklog.c:412 | |
3708 msgid "System Log" | 3959 msgid "System Log" |
3709 msgstr "Regjistrim Sistemi" | 3960 msgstr "Regjistrim Sistemi" |
3710 | 3961 |
3711 # short message | 3962 # short message |
3712 #: src/gtkmain.c:319 | 3963 #: src/gtkmain.c:323 |
3713 #, c-format | 3964 #, c-format |
3714 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 3965 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
3715 msgstr "Gaim %s. Për më tepër të dhëna provoni `%s -h'.\n" | 3966 msgstr "Gaim %s. Për më tepër të dhëna provoni `%s -h'.\n" |
3716 | 3967 |
3717 #: src/gtkmain.c:321 | 3968 #: src/gtkmain.c:325 |
3718 #, c-format | 3969 #, c-format |
3719 msgid "" | 3970 msgid "" |
3720 "Gaim %s\n" | 3971 "Gaim %s\n" |
3721 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 3972 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
3722 "\n" | 3973 "\n" |
3739 " -n, --nologin mos hyr automatikisht\n" | 3990 " -n, --nologin mos hyr automatikisht\n" |
3740 " -l, --login[=NAME] hyr automatikisht (argumenti opsional NAME tregon\n" | 3991 " -l, --login[=NAME] hyr automatikisht (argumenti opsional NAME tregon\n" |
3741 " llogari për përdorim, të ndara me presje)\n" | 3992 " llogari për përdorim, të ndara me presje)\n" |
3742 " -v, --version shfaq versionin e tanishëm dhe dil\n" | 3993 " -v, --version shfaq versionin e tanishëm dhe dil\n" |
3743 | 3994 |
3744 #: src/gtkmain.c:633 | |
3745 msgid "Unable to load preferences" | |
3746 msgstr "I pazoti të ngarkoj parapëlqim" | |
3747 | |
3748 #: src/gtkmain.c:634 | |
3749 msgid "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings using the Preferences window." | |
3750 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ngarkojë parapëlqimet tuaj sepse janë ruajtur në një format të vjetër i cili nuk përdoret më. ju lutem riformësoni rregullimet tuaj duke përdorur dritaren Parapëlqime." | |
3751 | |
3752 #. Descriptive label | 3995 #. Descriptive label |
3753 #: src/gtknotify.c:262 | 3996 #: src/gtknotify.c:267 |
3754 #, c-format | 3997 #, c-format |
3755 msgid "%s has %d new message." | 3998 msgid "%s has %d new message." |
3756 msgid_plural "%s has %d new messages." | 3999 msgid_plural "%s has %d new messages." |
3757 msgstr[0] "%s ka %d mesazh të ri." | 4000 msgstr[0] "%s ka %d mesazh të ri." |
3758 msgstr[1] "%s ka %d mesazhe të rinj." | 4001 msgstr[1] "%s ka %d mesazhe të rinj." |
3759 | 4002 |
3760 # Descriptive label | 4003 # Descriptive label |
3761 #: src/gtknotify.c:276 | 4004 #: src/gtknotify.c:281 |
3762 #, c-format | 4005 #, c-format |
3763 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" | 4006 msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" |
3764 msgstr "<span weight=\"bold\">Prej:</span> %s\n" | 4007 msgstr "<span weight=\"bold\">Prej:</span> %s\n" |
3765 | 4008 |
3766 #: src/gtknotify.c:285 | 4009 #: src/gtknotify.c:290 |
3767 #, c-format | 4010 #, c-format |
3768 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" | 4011 msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" |
3769 msgstr "<span weight=\"bold\">Subjekt:</span> %s\n" | 4012 msgstr "<span weight=\"bold\">Subjekt:</span> %s\n" |
3770 | 4013 |
3771 #: src/gtknotify.c:290 | 4014 #: src/gtknotify.c:295 |
3772 #, c-format | 4015 #, c-format |
3773 msgid "" | 4016 msgid "" |
3774 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 4017 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3775 "\n" | 4018 "\n" |
3776 "%s%s%s%s" | 4019 "%s%s%s%s" |
3777 msgstr "" | 4020 msgstr "" |
3778 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" | 4021 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" |
3779 "\n" | 4022 "\n" |
3780 "%s%s%s%s" | 4023 "%s%s%s%s" |
3781 | 4024 |
3782 #: src/gtknotify.c:306 | 4025 #: src/gtknotify.c:311 |
3783 #, c-format | 4026 #, c-format |
3784 msgid "" | 4027 msgid "" |
3785 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" | 4028 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" |
3786 "\n" | 4029 "\n" |
3787 "%s" | 4030 "%s" |
3788 msgstr "" | 4031 msgstr "" |
3789 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" | 4032 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ka postë për ju!</span>\n" |
3790 "\n" | 4033 "\n" |
3791 "%s" | 4034 "%s" |
3792 | 4035 |
3793 #: src/gtknotify.c:446 | 4036 #: src/gtknotify.c:456 |
3794 msgid "Search Results" | 4037 msgid "Search Results" |
3795 msgstr "Përfundime Kërkimi" | 4038 msgstr "Përfundime Kërkimi" |
3796 | 4039 |
3797 #: src/gtknotify.c:601 | 4040 #: src/gtknotify.c:617 |
3798 #, c-format | 4041 #, c-format |
3799 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." | 4042 msgid "The browser command <b>%s</b> is invalid." |
3800 msgstr "Urdhri i shfletuesit <b>%s</b> është i pavlefshëm." | 4043 msgstr "Urdhri i shfletuesit <b>%s</b> është i pavlefshëm." |
3801 | 4044 |
3802 #: src/gtknotify.c:603 | 4045 #: src/gtknotify.c:619 src/gtknotify.c:631 src/gtknotify.c:644 |
3803 #: src/gtknotify.c:615 | 4046 #: src/gtknotify.c:768 |
3804 #: src/gtknotify.c:628 | |
3805 #: src/gtknotify.c:752 | |
3806 msgid "Unable to open URL" | 4047 msgid "Unable to open URL" |
3807 msgstr "I pazoti të hap URL" | 4048 msgstr "I pazoti të hap URL" |
3808 | 4049 |
3809 #: src/gtknotify.c:613 | 4050 #: src/gtknotify.c:629 src/gtknotify.c:642 |
3810 #: src/gtknotify.c:626 | |
3811 #, c-format | 4051 #, c-format |
3812 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" | 4052 msgid "Error launching <b>%s</b>: %s" |
3813 msgstr "Gabim në nisjen e <b>%s</b>: %s" | 4053 msgstr "Gabim në nisjen e <b>%s</b>: %s" |
3814 | 4054 |
3815 #: src/gtknotify.c:753 | 4055 #: src/gtknotify.c:769 |
3816 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 4056 msgid "" |
4057 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | |
3817 msgstr "Është zgjedhur urdhër shfletuesi 'Dorazi', por nuk është caktuar cili." | 4058 msgstr "Është zgjedhur urdhër shfletuesi 'Dorazi', por nuk është caktuar cili." |
3818 | 4059 |
3819 #: src/gtkpounce.c:130 | 4060 #: src/gtkpounce.c:130 |
3820 msgid "Select a file" | 4061 msgid "Select a file" |
3821 msgstr "Përzgjidhni një kartelë" | 4062 msgstr "Përzgjidhni një kartelë" |
3824 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 4065 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
3825 msgstr "Ju lutem jepni një shok për ta cytur." | 4066 msgstr "Ju lutem jepni një shok për ta cytur." |
3826 | 4067 |
3827 # "New Buddy Pounce" | 4068 # "New Buddy Pounce" |
3828 #. "New Buddy Pounce" | 4069 #. "New Buddy Pounce" |
3829 #: src/gtkpounce.c:391 | 4070 #: src/gtkpounce.c:391 src/gtkpounce.c:898 |
3830 #: src/gtkpounce.c:898 | |
3831 msgid "New Buddy Pounce" | 4071 msgid "New Buddy Pounce" |
3832 msgstr "Cytje e Re Shoku" | 4072 msgstr "Cytje e Re Shoku" |
3833 | 4073 |
3834 #: src/gtkpounce.c:391 | 4074 #: src/gtkpounce.c:391 |
3835 msgid "Edit Buddy Pounce" | 4075 msgid "Edit Buddy Pounce" |
3929 #. "Remove Buddy Pounce" | 4169 #. "Remove Buddy Pounce" |
3930 #: src/gtkpounce.c:906 | 4170 #: src/gtkpounce.c:906 |
3931 msgid "Remove Buddy Pounce" | 4171 msgid "Remove Buddy Pounce" |
3932 msgstr "Hiq Cytje Shoku" | 4172 msgstr "Hiq Cytje Shoku" |
3933 | 4173 |
3934 #: src/gtkpounce.c:967 | 4174 #: src/gtkpounce.c:964 |
3935 #, c-format | 4175 #, c-format |
3936 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 4176 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
3937 msgstr "%s ka filluar të shtypë për ju (%s)" | 4177 msgstr "%s ka filluar të shtypë për ju (%s)" |
3938 | 4178 |
3939 #: src/gtkpounce.c:969 | 4179 #: src/gtkpounce.c:966 |
3940 #, c-format | 4180 #, c-format |
3941 msgid "%s has signed on (%s)" | 4181 msgid "%s has signed on (%s)" |
3942 msgstr "%s ka nënshkruar (%s)" | 4182 msgstr "%s ka nënshkruar (%s)" |
3943 | 4183 |
3944 #: src/gtkpounce.c:971 | 4184 #: src/gtkpounce.c:968 |
3945 #, c-format | 4185 #, c-format |
3946 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 4186 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
3947 msgstr "%s është kthyer prej plogështie (%s)" | 4187 msgstr "%s është kthyer prej plogështie (%s)" |
3948 | 4188 |
3949 #: src/gtkpounce.c:973 | 4189 #: src/gtkpounce.c:970 |
3950 #, c-format | 4190 #, c-format |
3951 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 4191 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
3952 msgstr "%s është kthyer nga largimi (%s)" | 4192 msgstr "%s është kthyer nga largimi (%s)" |
3953 | 4193 |
3954 #: src/gtkpounce.c:975 | 4194 #: src/gtkpounce.c:972 |
3955 #, c-format | 4195 #, c-format |
3956 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 4196 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
3957 msgstr "%s ka reshtur së shkruajturi për ju (%s)" | 4197 msgstr "%s ka reshtur së shkruajturi për ju (%s)" |
3958 | 4198 |
3959 #: src/gtkpounce.c:977 | 4199 #: src/gtkpounce.c:974 |
3960 #, c-format | 4200 #, c-format |
3961 msgid "%s has signed off (%s)" | 4201 msgid "%s has signed off (%s)" |
3962 msgstr "%s ka çnënshkruar (%s)" | 4202 msgstr "%s ka çnënshkruar (%s)" |
3963 | 4203 |
3964 #: src/gtkpounce.c:979 | 4204 #: src/gtkpounce.c:976 |
3965 #, c-format | 4205 #, c-format |
3966 msgid "%s has become idle (%s)" | 4206 msgid "%s has become idle (%s)" |
3967 msgstr "%s është plogështuar (%s)" | 4207 msgstr "%s është plogështuar (%s)" |
3968 | 4208 |
3969 #: src/gtkpounce.c:981 | 4209 #: src/gtkpounce.c:978 |
3970 #, c-format | 4210 #, c-format |
3971 msgid "%s has gone away. (%s)" | 4211 msgid "%s has gone away. (%s)" |
3972 msgstr "%s është larguar. (%s)" | 4212 msgstr "%s është larguar. (%s)" |
3973 | 4213 |
3974 #: src/gtkpounce.c:982 | 4214 #: src/gtkpounce.c:979 |
3975 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 4215 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3976 msgstr "Akt i panjohur cytjeje. Ju lutem njoftojeni këtë!" | 4216 msgstr "Akt i panjohur cytjeje. Ju lutem njoftojeni këtë!" |
3977 | 4217 |
3978 #: src/gtkprefs.c:615 | 4218 #: src/gtkprefs.c:685 |
3979 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 4219 msgid "" |
3980 msgstr "Përzgjidhni prej listës më poshtë temë karagjozësh që do të donit të përdornit. Tema të reja mund të instalohen duke i tërhequr e lënë te listë temash." | 4220 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3981 | 4221 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3982 #: src/gtkprefs.c:655 | 4222 msgstr "" |
4223 "Përzgjidhni prej listës më poshtë temë karagjozësh që do të donit të " | |
4224 "përdornit. Tema të reja mund të instalohen duke i tërhequr e lënë te listë " | |
4225 "temash." | |
4226 | |
4227 #: src/gtkprefs.c:725 | |
3983 msgid "Icon" | 4228 msgid "Icon" |
3984 msgstr "Ikonë" | 4229 msgstr "Ikonë" |
3985 | 4230 |
3986 #: src/gtkprefs.c:662 | 4231 #: src/gtkprefs.c:732 src/gtkprefs.c:2040 src/protocols/jabber/buddy.c:266 |
3987 #: src/gtkprefs.c:2051 | 4232 #: src/protocols/jabber/buddy.c:805 src/protocols/jabber/chat.c:769 |
3988 #: src/protocols/jabber/buddy.c:267 | |
3989 #: src/protocols/jabber/buddy.c:801 | |
3990 #: src/protocols/jabber/chat.c:763 | |
3991 msgid "Description" | 4233 msgid "Description" |
3992 msgstr "Përshkrim" | 4234 msgstr "Përshkrim" |
3993 | 4235 |
3994 #: src/gtkprefs.c:757 | 4236 #: src/gtkprefs.c:832 |
3995 msgid "Display" | 4237 msgid "Buddy List Sorting" |
3996 msgstr "Shfaq" | 4238 msgstr "Renditje Liste Shokësh" |
3997 | 4239 |
3998 #: src/gtkprefs.c:759 | 4240 #: src/gtkprefs.c:841 |
4241 msgid "_Sorting:" | |
4242 msgstr "_Po rendis:" | |
4243 | |
4244 #: src/gtkprefs.c:846 | |
4245 msgid "Buddy Display" | |
4246 msgstr "Shfaqje Shoku" | |
4247 | |
4248 #: src/gtkprefs.c:847 | |
4249 msgid "Show more buddy details" | |
4250 msgstr "Shfaq më tepër hollësi përdoruesi" | |
4251 | |
4252 #: src/gtkprefs.c:885 | |
4253 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
4254 msgstr "Dërgo si mesazhe urdhra të panjohur \"_slash\"" | |
4255 | |
4256 #: src/gtkprefs.c:887 | |
4257 #, fuzzy | |
4258 msgid "Show _formatting on incoming messages" | |
4259 msgstr "_Dërgo formatim parazgjedhje me mesazhet që dërgohen" | |
4260 | |
4261 #: src/gtkprefs.c:889 | |
4262 msgid "Show buddy _icons" | |
4263 msgstr "Shfaq _ikona shokësh" | |
4264 | |
4265 #: src/gtkprefs.c:891 | |
4266 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
4267 msgstr "Aktivizo animacion i_kone shoku" | |
4268 | |
4269 #: src/gtkprefs.c:893 | |
4270 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
4271 msgstr "_Njofto shokë që po shtypni për ta" | |
4272 | |
4273 #: src/gtkprefs.c:896 | |
3999 msgid "_Highlight misspelled words" | 4274 msgid "_Highlight misspelled words" |
4000 msgstr "_Thekso fjalë të keqshqiptuara" | 4275 msgstr "_Thekso fjalë të keqshqiptuara" |
4001 | 4276 |
4002 #: src/gtkprefs.c:763 | 4277 #: src/gtkprefs.c:914 |
4003 msgid "Ignore _formatting" | 4278 msgid "" |
4004 msgstr "Shpërfill _formatim" | 4279 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
4005 | 4280 "that support formatting. :)" |
4006 #: src/gtkprefs.c:766 | 4281 msgstr "" |
4007 msgid "Default Formatting" | 4282 "Ja si do të duket teksti i mesazhit që dërgoni kur përdorni protokolle që " |
4008 msgstr "Formatim Parazgjedhje" | 4283 "mbulojnë formatim. :)" |
4009 | |
4010 #: src/gtkprefs.c:768 | |
4011 msgid "_Send default formatting with outgoing messages" | |
4012 msgstr "_Dërgo formatim parazgjedhje me mesazhet që dërgohen" | |
4013 | |
4014 #: src/gtkprefs.c:778 | |
4015 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting. :)" | |
4016 msgstr "Ja si do të duket teksti i mesazhit që dërgoni kur përdorni protokolle që mbulojnë formatim. :)" | |
4017 | |
4018 #: src/gtkprefs.c:781 | |
4019 msgid "_Clear Formatting" | |
4020 msgstr "_Pastro Formatim" | |
4021 | |
4022 #: src/gtkprefs.c:821 | |
4023 msgid "Buddy List Sorting" | |
4024 msgstr "Renditje Liste Shokësh" | |
4025 | |
4026 #: src/gtkprefs.c:830 | |
4027 msgid "_Sorting:" | |
4028 msgstr "_Po rendis:" | |
4029 | |
4030 #: src/gtkprefs.c:835 | |
4031 msgid "Buddy Display" | |
4032 msgstr "Shfaqje Shoku" | |
4033 | |
4034 #: src/gtkprefs.c:836 | |
4035 msgid "Show more buddy details" | |
4036 msgstr "Shfaq më tepër hollësi përdoruesi" | |
4037 | |
4038 #: src/gtkprefs.c:869 | |
4039 msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" | |
4040 msgstr "Dërgo si mesazhe urdhra të panjohur \"_slash\"" | |
4041 | |
4042 #: src/gtkprefs.c:872 | |
4043 msgid "Show buddy _icons" | |
4044 msgstr "Shfaq _ikona shokësh" | |
4045 | |
4046 #: src/gtkprefs.c:874 | |
4047 msgid "Enable buddy ic_on animation" | |
4048 msgstr "Aktivizo animacion i_kone shoku" | |
4049 | |
4050 #: src/gtkprefs.c:876 | |
4051 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | |
4052 msgstr "_Njofto shokë që po shtypni për ta" | |
4053 | 4284 |
4054 # All the tab options! | 4285 # All the tab options! |
4055 #. All the tab options! | 4286 #. All the tab options! |
4056 #: src/gtkprefs.c:880 | 4287 #: src/gtkprefs.c:935 |
4057 msgid "Tab Options" | 4288 msgid "Tab Options" |
4058 msgstr "Mundësi Tab" | 4289 msgstr "Mundësi Tab" |
4059 | 4290 |
4060 #: src/gtkprefs.c:882 | 4291 #: src/gtkprefs.c:937 |
4061 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 4292 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
4062 msgstr "Shfaq IM-ra dhe fjalosje në dritare skeda" | 4293 msgstr "Shfaq IM-ra dhe fjalosje në dritare skeda" |
4063 | 4294 |
4064 #: src/gtkprefs.c:896 | 4295 #: src/gtkprefs.c:951 |
4065 msgid "Show close b_utton on tabs" | 4296 msgid "Show close b_utton on tabs" |
4066 msgstr "Shfaq buton _mbyll në skeda" | 4297 msgstr "Shfaq buton _mbyll në skeda" |
4067 | 4298 |
4068 #: src/gtkprefs.c:899 | 4299 #: src/gtkprefs.c:957 |
4069 msgid "Tab p_lacement:" | 4300 #, fuzzy |
4070 msgstr "V_endosje Skede:" | 4301 msgid "_Placement:" |
4071 | 4302 msgstr "ExtPlacement" |
4072 #: src/gtkprefs.c:901 | 4303 |
4304 #: src/gtkprefs.c:959 | |
4073 msgid "Top" | 4305 msgid "Top" |
4074 msgstr "Sipër" | 4306 msgstr "Sipër" |
4075 | 4307 |
4076 #: src/gtkprefs.c:902 | 4308 #: src/gtkprefs.c:960 |
4077 msgid "Bottom" | 4309 msgid "Bottom" |
4078 msgstr "Poshtë" | 4310 msgstr "Poshtë" |
4079 | 4311 |
4080 #: src/gtkprefs.c:903 | 4312 #: src/gtkprefs.c:961 |
4081 msgid "Left" | 4313 msgid "Left" |
4082 msgstr "Majtas" | 4314 msgstr "Majtas" |
4083 | 4315 |
4084 #: src/gtkprefs.c:904 | 4316 #: src/gtkprefs.c:962 |
4085 msgid "Right" | 4317 msgid "Right" |
4086 msgstr "Djathtas" | 4318 msgstr "Djathtas" |
4087 | 4319 |
4088 #: src/gtkprefs.c:910 | 4320 #: src/gtkprefs.c:966 |
4089 msgid "New conversation _placement:" | 4321 #, fuzzy |
4090 msgstr "Vendosje bashkëbisedimi të ri:" | 4322 msgid "N_ew conversations:" |
4091 | 4323 msgstr "Mbyll bashkëbisedim" |
4092 #: src/gtkprefs.c:961 | 4324 |
4093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:765 | 4325 #: src/gtkprefs.c:1017 src/protocols/oscar/oscar.c:772 |
4094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5185 | 4326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 |
4095 msgid "IP Address" | 4327 msgid "IP Address" |
4096 msgstr "Vendndodhje IP" | 4328 msgstr "Vendndodhje IP" |
4097 | 4329 |
4098 #: src/gtkprefs.c:963 | 4330 #: src/gtkprefs.c:1019 |
4099 msgid "_Autodetect IP Address" | 4331 msgid "_Autodetect IP Address" |
4100 msgstr "_Vetëzbulo Vendndodhje IP" | 4332 msgstr "_Vetëzbulo Vendndodhje IP" |
4101 | 4333 |
4102 #: src/gtkprefs.c:972 | 4334 #: src/gtkprefs.c:1028 |
4103 msgid "Public _IP:" | 4335 msgid "Public _IP:" |
4104 msgstr "_IP Publike:" | 4336 msgstr "_IP Publike:" |
4105 | 4337 |
4106 #: src/gtkprefs.c:996 | 4338 #: src/gtkprefs.c:1052 |
4107 msgid "Ports" | 4339 msgid "Ports" |
4108 msgstr "Porta" | 4340 msgstr "Porta" |
4109 | 4341 |
4110 #: src/gtkprefs.c:999 | 4342 #: src/gtkprefs.c:1055 |
4111 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 4343 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
4112 msgstr "Cakto _dorazi interval portash nga ku të dëgjohet" | 4344 msgstr "Cakto _dorazi interval portash nga ku të dëgjohet" |
4113 | 4345 |
4114 #: src/gtkprefs.c:1002 | 4346 #: src/gtkprefs.c:1058 |
4115 msgid "_Start Port:" | 4347 msgid "_Start Port:" |
4116 msgstr "Portë e _Fillimit:" | 4348 msgstr "Portë e _Fillimit:" |
4117 | 4349 |
4118 #: src/gtkprefs.c:1009 | 4350 #: src/gtkprefs.c:1065 |
4119 msgid "_End Port:" | 4351 msgid "_End Port:" |
4120 msgstr "Portë e _Fundit:" | 4352 msgstr "Portë e _Fundit:" |
4121 | 4353 |
4122 #: src/gtkprefs.c:1016 | 4354 #: src/gtkprefs.c:1072 |
4123 msgid "Proxy Server" | 4355 msgid "Proxy Server" |
4124 msgstr "Shërbyes \"Proxy\"" | 4356 msgstr "Shërbyes \"Proxy\"" |
4125 | 4357 |
4126 #: src/gtkprefs.c:1020 | 4358 #: src/gtkprefs.c:1076 |
4127 msgid "No proxy" | 4359 msgid "No proxy" |
4128 msgstr "Pa \"proxy\"" | 4360 msgstr "Pa \"proxy\"" |
4129 | 4361 |
4130 #: src/gtkprefs.c:1082 | 4362 #: src/gtkprefs.c:1138 |
4131 msgid "_User:" | 4363 msgid "_User:" |
4132 msgstr "_Përdorues:" | 4364 msgstr "_Përdorues:" |
4133 | 4365 |
4134 #: src/gtkprefs.c:1138 | 4366 #: src/gtkprefs.c:1194 |
4135 msgid "Epiphany" | 4367 msgid "Epiphany" |
4136 msgstr "Epiphany" | 4368 msgstr "Epiphany" |
4137 | 4369 |
4138 #: src/gtkprefs.c:1139 | 4370 #: src/gtkprefs.c:1195 |
4139 msgid "Firebird" | 4371 msgid "Firebird" |
4140 msgstr "Firebird" | 4372 msgstr "Firebird" |
4141 | 4373 |
4142 #: src/gtkprefs.c:1140 | 4374 #: src/gtkprefs.c:1196 |
4143 msgid "Firefox" | 4375 msgid "Firefox" |
4144 msgstr "Firefox" | 4376 msgstr "Firefox" |
4145 | 4377 |
4146 #: src/gtkprefs.c:1141 | 4378 #: src/gtkprefs.c:1197 |
4147 msgid "Galeon" | 4379 msgid "Galeon" |
4148 msgstr "Galeon" | 4380 msgstr "Galeon" |
4149 | 4381 |
4150 #: src/gtkprefs.c:1142 | 4382 #: src/gtkprefs.c:1198 |
4151 msgid "Gnome Default" | 4383 msgid "Gnome Default" |
4152 msgstr "Parazgjedhje GNOME" | 4384 msgstr "Parazgjedhje GNOME" |
4153 | 4385 |
4154 #: src/gtkprefs.c:1143 | 4386 #: src/gtkprefs.c:1199 |
4155 msgid "Konqueror" | 4387 msgid "Konqueror" |
4156 msgstr "Konqueror" | 4388 msgstr "Konqueror" |
4157 | 4389 |
4158 #: src/gtkprefs.c:1144 | 4390 #: src/gtkprefs.c:1200 |
4159 msgid "Mozilla" | 4391 msgid "Mozilla" |
4160 msgstr "Mozilla" | 4392 msgstr "Mozilla" |
4161 | 4393 |
4162 #: src/gtkprefs.c:1145 | 4394 #: src/gtkprefs.c:1201 |
4163 msgid "Netscape" | 4395 msgid "Netscape" |
4164 msgstr "Netscape" | 4396 msgstr "Netscape" |
4165 | 4397 |
4166 #: src/gtkprefs.c:1146 | 4398 #: src/gtkprefs.c:1202 |
4167 msgid "Opera" | 4399 msgid "Opera" |
4168 msgstr "Opera" | 4400 msgstr "Opera" |
4169 | 4401 |
4170 #: src/gtkprefs.c:1155 | 4402 #: src/gtkprefs.c:1211 |
4171 msgid "Manual" | 4403 msgid "Manual" |
4172 msgstr "Dorazi" | 4404 msgstr "Dorazi" |
4173 | 4405 |
4174 #: src/gtkprefs.c:1206 | 4406 #: src/gtkprefs.c:1264 |
4175 msgid "Browser Selection" | 4407 msgid "Browser Selection" |
4176 msgstr "Përzgjedhje Shfletuesi" | 4408 msgstr "Përzgjedhje Shfletuesi" |
4177 | 4409 |
4178 #: src/gtkprefs.c:1210 | 4410 #: src/gtkprefs.c:1268 |
4179 msgid "_Browser:" | 4411 msgid "_Browser:" |
4180 msgstr "_Shfletues:" | 4412 msgstr "_Shfletues:" |
4181 | 4413 |
4182 #: src/gtkprefs.c:1217 | 4414 #: src/gtkprefs.c:1275 |
4183 msgid "_Open link in:" | 4415 msgid "_Open link in:" |
4184 msgstr "_Hap lidhje në:" | 4416 msgstr "_Hap lidhje në:" |
4185 | 4417 |
4186 #: src/gtkprefs.c:1219 | 4418 #: src/gtkprefs.c:1277 |
4187 msgid "Browser default" | 4419 msgid "Browser default" |
4188 msgstr "Parazgjedhje shfletuesi" | 4420 msgstr "Parazgjedhje shfletuesi" |
4189 | 4421 |
4190 #: src/gtkprefs.c:1220 | 4422 #: src/gtkprefs.c:1278 |
4191 msgid "Existing window" | 4423 msgid "Existing window" |
4192 msgstr "Dritare ekzistuese" | 4424 msgstr "Dritare ekzistuese" |
4193 | 4425 |
4194 #: src/gtkprefs.c:1222 | 4426 #: src/gtkprefs.c:1280 |
4195 msgid "New tab" | 4427 msgid "New tab" |
4196 msgstr "Skedë e re" | 4428 msgstr "Skedë e re" |
4197 | 4429 |
4198 #: src/gtkprefs.c:1236 | 4430 #: src/gtkprefs.c:1294 |
4199 #, c-format | 4431 #, c-format |
4200 msgid "" | 4432 msgid "" |
4201 "_Manual:\n" | 4433 "_Manual:\n" |
4202 "(%s for URL)" | 4434 "(%s for URL)" |
4203 msgstr "" | 4435 msgstr "" |
4204 "_Manual:\n" | 4436 "_Manual:\n" |
4205 "(%s për URL)" | 4437 "(%s për URL)" |
4206 | 4438 |
4207 #: src/gtkprefs.c:1273 | 4439 #: src/gtkprefs.c:1333 |
4208 msgid "Message Logs" | 4440 msgid "Message Logs" |
4209 msgstr "Regjistrime Mesazhesh" | 4441 msgstr "Regjistrime Mesazhesh" |
4210 | 4442 |
4211 #: src/gtkprefs.c:1276 | 4443 #: src/gtkprefs.c:1336 |
4212 msgid "Log _Format:" | 4444 msgid "Log _Format:" |
4213 msgstr "_Format Regjistrimi:" | 4445 msgstr "_Format Regjistrimi:" |
4214 | 4446 |
4215 #: src/gtkprefs.c:1279 | 4447 #: src/gtkprefs.c:1339 |
4216 msgid "_Log all instant messages" | 4448 msgid "_Log all instant messages" |
4217 msgstr "_Regjistro tërë mesazhet e atypëratyshëm" | 4449 msgstr "_Regjistro tërë mesazhet e atypëratyshëm" |
4218 | 4450 |
4219 #: src/gtkprefs.c:1281 | 4451 #: src/gtkprefs.c:1341 |
4220 msgid "Log all c_hats" | 4452 msgid "Log all c_hats" |
4221 msgstr "Regjistro tërë _fjalosjet" | 4453 msgstr "Regjistro tërë _fjalosjet" |
4222 | 4454 |
4223 #: src/gtkprefs.c:1284 | 4455 #: src/gtkprefs.c:1344 |
4224 msgid "System Logs" | 4456 msgid "System Logs" |
4225 msgstr "Regjistrime Sistemi" | 4457 msgstr "Regjistrime Sistemi" |
4226 | 4458 |
4227 #: src/gtkprefs.c:1286 | 4459 #: src/gtkprefs.c:1346 |
4228 msgid "_Enable system log" | 4460 msgid "_Enable system log" |
4229 msgstr "_Mundëso regjistrim sistemi" | 4461 msgstr "_Mundëso regjistrim sistemi" |
4230 | 4462 |
4231 #: src/gtkprefs.c:1289 | 4463 #: src/gtkprefs.c:1349 |
4232 msgid "Log when buddies log in/log _out" | 4464 msgid "Log when buddies log in/log _out" |
4233 msgstr "Regjistro kur shokët hyjnë/_dalin" | 4465 msgstr "Regjistro kur shokët hyjnë/_dalin" |
4234 | 4466 |
4235 #: src/gtkprefs.c:1295 | 4467 #: src/gtkprefs.c:1355 |
4236 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 4468 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
4237 msgstr "Regjistro kur shokët bëhen të _plogësht/jo të plogësht" | 4469 msgstr "Regjistro kur shokët bëhen të _plogësht/jo të plogësht" |
4238 | 4470 |
4239 #: src/gtkprefs.c:1301 | 4471 #: src/gtkprefs.c:1361 |
4240 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 4472 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
4241 msgstr "Regjistro kur shokët largohen/kthehe_n" | 4473 msgstr "Regjistro kur shokët largohen/kthehe_n" |
4242 | 4474 |
4243 #: src/gtkprefs.c:1307 | 4475 #: src/gtkprefs.c:1367 |
4244 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" | 4476 msgid "Log your own _signons/idleness/awayness" |
4245 msgstr "Regjistroni _nënshkrimet/plogështinë/largimet tuaj" | 4477 msgstr "Regjistroni _nënshkrimet/plogështinë/largimet tuaj" |
4246 | 4478 |
4247 #: src/gtkprefs.c:1443 | 4479 #: src/gtkprefs.c:1504 |
4248 msgid "Sound Selection" | 4480 msgid "Sound Selection" |
4249 msgstr "Përzgjedhje Tingulli" | 4481 msgstr "Përzgjedhje Tingulli" |
4250 | 4482 |
4251 #: src/gtkprefs.c:1495 | 4483 #: src/gtkprefs.c:1558 |
4252 msgid "Sound Method" | 4484 msgid "Sound Method" |
4253 msgstr "Metodë Tingulli" | 4485 msgstr "Metodë Tingulli" |
4254 | 4486 |
4255 #: src/gtkprefs.c:1496 | 4487 #: src/gtkprefs.c:1559 |
4256 msgid "_Method:" | 4488 msgid "_Method:" |
4257 msgstr "_Metodë:" | 4489 msgstr "_Metodë:" |
4258 | 4490 |
4259 #: src/gtkprefs.c:1498 | 4491 #: src/gtkprefs.c:1561 |
4260 msgid "Console beep" | 4492 msgid "Console beep" |
4261 msgstr "Tingull Konsole" | 4493 msgstr "Tingull Konsole" |
4262 | 4494 |
4263 #: src/gtkprefs.c:1500 | 4495 #: src/gtkprefs.c:1563 |
4264 msgid "Automatic" | 4496 msgid "Automatic" |
4265 msgstr "Automatike" | 4497 msgstr "Automatike" |
4266 | 4498 |
4267 #: src/gtkprefs.c:1507 | 4499 #: src/gtkprefs.c:1568 |
4268 msgid "Command" | 4500 msgid "Command" |
4269 msgstr "Urdhër" | 4501 msgstr "Urdhër" |
4270 | 4502 |
4271 #: src/gtkprefs.c:1508 | 4503 #: src/gtkprefs.c:1569 |
4272 msgid "No sounds" | 4504 msgid "No sounds" |
4273 msgstr "Pa tinguj" | 4505 msgstr "Pa tinguj" |
4274 | 4506 |
4275 #: src/gtkprefs.c:1516 | 4507 #: src/gtkprefs.c:1577 |
4276 #, c-format | 4508 #, c-format |
4277 msgid "" | 4509 msgid "" |
4278 "Sound c_ommand:\n" | 4510 "Sound c_ommand:\n" |
4279 "(%s for filename)" | 4511 "(%s for filename)" |
4280 msgstr "" | 4512 msgstr "" |
4281 "_Urdhër tingulli:\n" | 4513 "_Urdhër tingulli:\n" |
4282 "(%s për emër kartele)" | 4514 "(%s për emër kartele)" |
4283 | 4515 |
4284 #: src/gtkprefs.c:1543 | 4516 #: src/gtkprefs.c:1604 |
4285 msgid "Sound Options" | 4517 msgid "Sound Options" |
4286 msgstr "Mundësi Tingulli" | 4518 msgstr "Mundësi Tingulli" |
4287 | 4519 |
4288 #: src/gtkprefs.c:1544 | 4520 #: src/gtkprefs.c:1605 |
4289 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 4521 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
4290 msgstr "Tinguj kur bashkëbisedimi ka _fokus" | 4522 msgstr "Tinguj kur bashkëbisedimi ka _fokus" |
4291 | 4523 |
4292 #: src/gtkprefs.c:1546 | 4524 #: src/gtkprefs.c:1607 |
4293 msgid "_Sounds while away" | 4525 msgid "_Sounds while away" |
4294 msgstr "_Tinguj ndërsa është i larguar" | 4526 msgstr "_Tinguj ndërsa është i larguar" |
4295 | 4527 |
4296 #: src/gtkprefs.c:1556 | 4528 #: src/gtkprefs.c:1617 |
4297 msgid "Sound Events" | 4529 msgid "Sound Events" |
4298 msgstr "Ngjarje Tingulli" | 4530 msgstr "Ngjarje Tingulli" |
4299 | 4531 |
4300 #: src/gtkprefs.c:1607 | 4532 #: src/gtkprefs.c:1668 |
4301 msgid "Play" | 4533 msgid "Play" |
4302 msgstr "Luaj" | 4534 msgstr "Luaj" |
4303 | 4535 |
4304 #: src/gtkprefs.c:1614 | 4536 #: src/gtkprefs.c:1675 |
4305 msgid "Event" | 4537 msgid "Event" |
4306 msgstr "Ngjarje" | 4538 msgstr "Ngjarje" |
4307 | 4539 |
4308 #: src/gtkprefs.c:1633 | 4540 #: src/gtkprefs.c:1694 |
4309 msgid "Test" | 4541 msgid "Test" |
4310 msgstr "Provoni" | 4542 msgstr "Provoni" |
4311 | 4543 |
4312 #: src/gtkprefs.c:1637 | 4544 #: src/gtkprefs.c:1698 |
4313 msgid "Reset" | 4545 msgid "Reset" |
4314 msgstr "Ricaktoni" | 4546 msgstr "Ricaktoni" |
4315 | 4547 |
4316 #: src/gtkprefs.c:1641 | 4548 #: src/gtkprefs.c:1702 |
4317 msgid "Choose..." | 4549 msgid "Choose..." |
4318 msgstr "Zgjidhni..." | 4550 msgstr "Zgjidhni..." |
4319 | 4551 |
4320 #: src/gtkprefs.c:1695 | 4552 #: src/gtkprefs.c:1758 |
4321 msgid "_Queue new messages when away" | 4553 msgid "_Queue new messages when away" |
4322 msgstr "_Vër në radhë mesazhe kur largohesh" | 4554 msgstr "_Vër në radhë mesazhe kur largohesh" |
4323 | 4555 |
4324 #: src/gtkprefs.c:1698 | 4556 #: src/gtkprefs.c:1761 |
4325 msgid "_Auto-reply:" | 4557 msgid "_Auto-reply:" |
4326 msgstr "_Vetëpërgjigju:" | 4558 msgstr "_Vetëpërgjigju:" |
4327 | 4559 |
4328 #: src/gtkprefs.c:1700 | 4560 #: src/gtkprefs.c:1764 |
4329 msgid "Never" | |
4330 msgstr "Kurrë" | |
4331 | |
4332 #: src/gtkprefs.c:1701 | |
4333 msgid "When away" | 4561 msgid "When away" |
4334 msgstr "Gjatë largimesh" | 4562 msgstr "Gjatë largimesh" |
4335 | 4563 |
4336 #: src/gtkprefs.c:1702 | 4564 #: src/gtkprefs.c:1765 |
4337 msgid "When away and idle" | 4565 #, fuzzy |
4566 msgid "When both away and idle" | |
4338 msgstr "Vetëm në rast largimi dhe plogështie" | 4567 msgstr "Vetëm në rast largimi dhe plogështie" |
4339 | 4568 |
4340 #: src/gtkprefs.c:1705 | 4569 #: src/gtkprefs.c:1768 src/protocols/msn/msn.c:503 |
4341 #: src/protocols/msn/msn.c:504 | 4570 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2819 |
4342 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 4571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4435 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 |
4343 #: src/protocols/novell/novell.c:2817 | |
4344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4312 | |
4345 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2410 | |
4346 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 | 4572 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 |
4347 msgid "Idle" | 4573 msgid "Idle" |
4348 msgstr "I plogësht" | 4574 msgstr "I plogësht" |
4349 | 4575 |
4350 #: src/gtkprefs.c:1706 | 4576 #: src/gtkprefs.c:1769 |
4351 msgid "Idle _time reporting:" | 4577 msgid "Idle _time reporting:" |
4352 msgstr "Raportim _kohe plogështie:" | 4578 msgstr "Raportim _kohe plogështie:" |
4353 | 4579 |
4354 #: src/gtkprefs.c:1709 | 4580 #: src/gtkprefs.c:1772 |
4355 msgid "Gaim usage" | 4581 msgid "Gaim usage" |
4356 msgstr "Përdorim Gaim-i" | 4582 msgstr "Përdorim Gaim-i" |
4357 | 4583 |
4358 #: src/gtkprefs.c:1712 | 4584 #: src/gtkprefs.c:1775 |
4359 msgid "X usage" | 4585 msgid "X usage" |
4360 msgstr "Përdorim X-i" | 4586 msgstr "Përdorim X-i" |
4361 | 4587 |
4362 #: src/gtkprefs.c:1714 | 4588 #: src/gtkprefs.c:1777 |
4363 msgid "Windows usage" | 4589 msgid "Windows usage" |
4364 msgstr "përdorim në Windows" | 4590 msgstr "përdorim në Windows" |
4365 | 4591 |
4366 #: src/gtkprefs.c:1722 | 4592 #: src/gtkprefs.c:1785 |
4367 msgid "Auto-away" | 4593 msgid "Auto-away" |
4368 msgstr "I vetëlarguar" | 4594 msgstr "I vetëlarguar" |
4369 | 4595 |
4370 #: src/gtkprefs.c:1723 | 4596 #: src/gtkprefs.c:1786 |
4371 msgid "Set away _when idle" | 4597 msgid "Set away _when idle" |
4372 msgstr "Tregoje të larguar _po qe i plogësht" | 4598 msgstr "Tregoje të larguar _po qe i plogësht" |
4373 | 4599 |
4374 #: src/gtkprefs.c:1727 | 4600 #: src/gtkprefs.c:1790 |
4375 msgid "_Minutes before setting away:" | 4601 msgid "_Minutes before setting away:" |
4376 msgstr "_Minuta para tregimit si të larguar:" | 4602 msgstr "_Minuta para tregimit si të larguar:" |
4377 | 4603 |
4378 #: src/gtkprefs.c:1735 | 4604 #: src/gtkprefs.c:1798 |
4379 msgid "Away m_essage:" | 4605 msgid "Away m_essage:" |
4380 msgstr "M_esazh largimi:" | 4606 msgstr "M_esazh largimi:" |
4381 | 4607 |
4382 #: src/gtkprefs.c:1793 | 4608 #: src/gtkprefs.c:1856 |
4383 #, c-format | 4609 #, c-format |
4384 msgid "" | 4610 msgid "" |
4385 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4611 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4386 "\n" | 4612 "\n" |
4387 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 4613 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
4392 "\n" | 4618 "\n" |
4393 "<span weight=\"bold\">Shkruar nga:</span>\t%s\n" | 4619 "<span weight=\"bold\">Shkruar nga:</span>\t%s\n" |
4394 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" | 4620 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" |
4395 "<span weight=\"bold\">Emër kartele:</span>\t%s" | 4621 "<span weight=\"bold\">Emër kartele:</span>\t%s" |
4396 | 4622 |
4397 #: src/gtkprefs.c:1798 | 4623 #: src/gtkprefs.c:1861 |
4398 #, c-format | 4624 #, c-format |
4399 msgid "" | 4625 msgid "" |
4400 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 4626 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
4401 "\n" | 4627 "\n" |
4402 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 4628 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
4407 "\n" | 4633 "\n" |
4408 "<span weight=\"bold\">Shkruar nga:</span> %s\n" | 4634 "<span weight=\"bold\">Shkruar nga:</span> %s\n" |
4409 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 4635 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
4410 "<span weight=\"bold\">Emër kartele:</span> %s" | 4636 "<span weight=\"bold\">Emër kartele:</span> %s" |
4411 | 4637 |
4412 #: src/gtkprefs.c:2007 | 4638 #: src/gtkprefs.c:1996 |
4413 msgid "Load" | 4639 msgid "Load" |
4414 msgstr "Ngarko" | 4640 msgstr "Ngarko" |
4415 | 4641 |
4416 #: src/gtkprefs.c:2021 | 4642 #: src/gtkprefs.c:2010 |
4417 msgid "Summary" | 4643 msgid "Summary" |
4418 msgstr "Përmbledhje" | 4644 msgstr "Përmbledhje" |
4419 | 4645 |
4420 #: src/gtkprefs.c:2069 | 4646 #: src/gtkprefs.c:2058 |
4421 msgid "Details" | 4647 msgid "Details" |
4422 msgstr "Hollësi" | 4648 msgstr "Hollësi" |
4423 | 4649 |
4424 #: src/gtkprefs.c:2113 | 4650 #: src/gtkprefs.c:2101 |
4425 msgid "Message Text" | |
4426 msgstr "Tekst Mesazhi" | |
4427 | |
4428 #: src/gtkprefs.c:2114 | |
4429 msgid "Smiley Themes" | 4651 msgid "Smiley Themes" |
4430 msgstr "Tema Karagjozësh" | 4652 msgstr "Tema Karagjozësh" |
4431 | 4653 |
4432 #: src/gtkprefs.c:2115 | 4654 #: src/gtkprefs.c:2102 |
4433 msgid "Sounds" | 4655 msgid "Sounds" |
4434 msgstr "Tinguj" | 4656 msgstr "Tinguj" |
4435 | 4657 |
4436 #: src/gtkprefs.c:2116 | 4658 #: src/gtkprefs.c:2103 src/protocols/silc/silc.c:1598 |
4437 msgid "Network" | 4659 msgid "Network" |
4438 msgstr "Rrjet" | 4660 msgstr "Rrjet" |
4439 | 4661 |
4440 # We use the registered default browser in windows | 4662 # We use the registered default browser in windows |
4441 #: src/gtkprefs.c:2121 | 4663 #: src/gtkprefs.c:2108 |
4442 msgid "Browser" | 4664 msgid "Browser" |
4443 msgstr "Shfletues" | 4665 msgstr "Shfletues" |
4444 | 4666 |
4445 #: src/gtkprefs.c:2124 | 4667 #: src/gtkprefs.c:2111 |
4446 msgid "Logging" | 4668 msgid "Logging" |
4447 msgstr "Hyrje" | 4669 msgstr "Hyrje" |
4448 | 4670 |
4449 #: src/gtkprefs.c:2125 | 4671 #: src/gtkprefs.c:2112 |
4450 msgid "Away / Idle" | 4672 msgid "Away / Idle" |
4451 msgstr "Larguar / I plogësht" | 4673 msgstr "Larguar / I plogësht" |
4452 | 4674 |
4453 #: src/gtkprefs.c:2128 | 4675 #: src/gtkprefs.c:2115 |
4454 msgid "Plugins" | 4676 msgid "Plugins" |
4455 msgstr "Shtojca" | 4677 msgstr "Shtojca" |
4456 | 4678 |
4457 #: src/gtkprivacy.c:78 | 4679 #: src/gtkprivacy.c:79 |
4458 msgid "Allow all users to contact me" | 4680 msgid "Allow all users to contact me" |
4459 msgstr "Lejo tërë përdoruesit të lidhen me mua" | 4681 msgstr "Lejo tërë përdoruesit të lidhen me mua" |
4460 | 4682 |
4461 #: src/gtkprivacy.c:79 | 4683 #: src/gtkprivacy.c:80 |
4462 msgid "Allow only the users on my buddy list" | 4684 msgid "Allow only the users on my buddy list" |
4463 msgstr "Lejo vetëm përdoruesit në listën time të shokëve" | 4685 msgstr "Lejo vetëm përdoruesit në listën time të shokëve" |
4464 | 4686 |
4465 #: src/gtkprivacy.c:80 | 4687 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4466 msgid "Allow only the users below" | 4688 msgid "Allow only the users below" |
4467 msgstr "Lejo vetëm përdoruesit më poshtë" | 4689 msgstr "Lejo vetëm përdoruesit më poshtë" |
4468 | 4690 |
4469 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4691 #: src/gtkprivacy.c:82 |
4470 msgid "Block all users" | 4692 msgid "Block all users" |
4471 msgstr "Blloko tërë përdoruesit" | 4693 msgstr "Blloko tërë përdoruesit" |
4472 | 4694 |
4473 #: src/gtkprivacy.c:82 | 4695 #: src/gtkprivacy.c:83 |
4474 msgid "Block only the users below" | 4696 msgid "Block only the users below" |
4475 msgstr "Blloko vetëm përdoruesit e mëposhtëm" | 4697 msgstr "Blloko vetëm përdoruesit e mëposhtëm" |
4476 | 4698 |
4477 #: src/gtkprivacy.c:388 | 4699 #: src/gtkprivacy.c:398 |
4478 msgid "Privacy" | 4700 msgid "Privacy" |
4479 msgstr "vetësi" | 4701 msgstr "vetësi" |
4480 | 4702 |
4481 #: src/gtkprivacy.c:401 | 4703 #: src/gtkprivacy.c:411 |
4482 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4704 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4483 msgstr "Ndryshimet në rregullime vetësie janë vepruese menjëherë." | 4705 msgstr "Ndryshimet në rregullime vetësie janë vepruese menjëherë." |
4484 | 4706 |
4485 # "Set privacy for:" label | 4707 # "Set privacy for:" label |
4486 #. "Set privacy for:" label | 4708 #. "Set privacy for:" label |
4487 #: src/gtkprivacy.c:413 | 4709 #: src/gtkprivacy.c:423 |
4488 msgid "Set privacy for:" | 4710 msgid "Set privacy for:" |
4489 msgstr "Caktoni vetësi për:" | 4711 msgstr "Caktoni vetësi për:" |
4490 | 4712 |
4491 #: src/gtkprivacy.c:579 | 4713 #: src/gtkprivacy.c:589 src/gtkprivacy.c:605 |
4492 #: src/gtkprivacy.c:595 | |
4493 msgid "Permit User" | 4714 msgid "Permit User" |
4494 msgstr "Lejo Përdorues" | 4715 msgstr "Lejo Përdorues" |
4495 | 4716 |
4496 #: src/gtkprivacy.c:580 | 4717 #: src/gtkprivacy.c:590 |
4497 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4718 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4498 msgstr "Jepni përdorues të cilit t'i lejohet lidhja me ju." | 4719 msgstr "Jepni përdorues të cilit t'i lejohet lidhja me ju." |
4499 | 4720 |
4500 #: src/gtkprivacy.c:581 | 4721 #: src/gtkprivacy.c:591 |
4501 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4722 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4502 msgstr "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të mundë t'ju kontaktojë" | 4723 msgstr "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të mundë t'ju kontaktojë" |
4503 | 4724 |
4504 #: src/gtkprivacy.c:584 | 4725 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 |
4505 #: src/gtkprivacy.c:597 | |
4506 msgid "Permit" | 4726 msgid "Permit" |
4507 msgstr "Lejo" | 4727 msgstr "Lejo" |
4508 | 4728 |
4509 #: src/gtkprivacy.c:589 | 4729 #: src/gtkprivacy.c:599 |
4510 #, c-format | 4730 #, c-format |
4511 msgid "Allow %s to contact you?" | 4731 msgid "Allow %s to contact you?" |
4512 msgstr "Ta lejoj %s të lidhet me ju?" | 4732 msgstr "Ta lejoj %s të lidhet me ju?" |
4513 | 4733 |
4514 #: src/gtkprivacy.c:591 | 4734 #: src/gtkprivacy.c:601 |
4515 #, c-format | 4735 #, c-format |
4516 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4736 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4517 msgstr "Jeni i sigurt se doni të lejohet %s të lidhet me ju?" | 4737 msgstr "Jeni i sigurt se doni të lejohet %s të lidhet me ju?" |
4518 | 4738 |
4519 #: src/gtkprivacy.c:618 | 4739 #: src/gtkprivacy.c:628 src/gtkprivacy.c:641 |
4520 #: src/gtkprivacy.c:631 | |
4521 msgid "Block User" | 4740 msgid "Block User" |
4522 msgstr "Blloko Përdorues" | 4741 msgstr "Blloko Përdorues" |
4523 | 4742 |
4524 #: src/gtkprivacy.c:619 | 4743 #: src/gtkprivacy.c:629 |
4525 msgid "Type a user to block." | 4744 msgid "Type a user to block." |
4526 msgstr "Jepni përdorues i cili të bllokohet." | 4745 msgstr "Jepni përdorues i cili të bllokohet." |
4527 | 4746 |
4528 #: src/gtkprivacy.c:620 | 4747 #: src/gtkprivacy.c:630 |
4529 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4748 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4530 msgstr "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të bllokohet" | 4749 msgstr "Ju lutem jepni emrin e përdoruesit që doni të bllokohet" |
4531 | 4750 |
4532 # Block button | 4751 # Block button |
4533 #: src/gtkprivacy.c:622 | 4752 #: src/gtkprivacy.c:632 src/gtkprivacy.c:643 |
4534 #: src/gtkprivacy.c:633 | |
4535 msgid "Block" | 4753 msgid "Block" |
4536 msgstr "Blloko" | 4754 msgstr "Blloko" |
4537 | 4755 |
4538 #: src/gtkprivacy.c:627 | 4756 #: src/gtkprivacy.c:637 |
4539 #, c-format | 4757 #, c-format |
4540 msgid "Block %s?" | 4758 msgid "Block %s?" |
4541 msgstr "Të bllokoj %s?" | 4759 msgstr "Të bllokoj %s?" |
4542 | 4760 |
4543 #: src/gtkprivacy.c:629 | 4761 #: src/gtkprivacy.c:639 |
4544 #, c-format | 4762 #, c-format |
4545 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4763 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4546 msgstr "Jeni i sigurt se doni të bllokohet %s?" | 4764 msgstr "Jeni i sigurt se doni të bllokohet %s?" |
4547 | 4765 |
4548 # * | 4766 # * |
4549 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4767 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4550 #. * | 4768 #. * |
4551 #: src/gtkrequest.c:257 | 4769 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4552 #: src/protocols/gg/gg.c:1027 | 4770 #. |
4553 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 | 4771 #: src/gtkrequest.c:258 src/protocols/gg/gg.c:1072 |
4554 #: src/protocols/msn/msn.c:511 | 4772 #: src/protocols/msn/dialog.c:113 src/protocols/msn/msn.c:510 |
4555 #: src/protocols/msn/msn.c:514 | 4773 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1903 |
4556 #: src/protocols/novell/novell.c:1901 | 4774 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 src/protocols/silc/pk.c:117 |
4557 #: src/protocols/silc/buddy.c:307 | 4775 #: src/request.h:1257 |
4558 #: src/protocols/silc/pk.c:117 | |
4559 #: src/request.h:1235 | |
4560 msgid "Yes" | 4776 msgid "Yes" |
4561 msgstr "Po" | 4777 msgstr "Po" |
4562 | 4778 |
4563 #: src/gtkrequest.c:258 | 4779 #: src/gtkrequest.c:259 src/protocols/gg/gg.c:1072 |
4564 #: src/protocols/gg/gg.c:1027 | 4780 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 src/protocols/msn/msn.c:510 |
4565 #: src/protocols/msn/dialog.c:114 | 4781 #: src/protocols/msn/msn.c:513 src/protocols/novell/novell.c:1904 |
4566 #: src/protocols/msn/msn.c:511 | 4782 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 src/protocols/silc/pk.c:118 |
4567 #: src/protocols/msn/msn.c:514 | 4783 #: src/request.h:1257 |
4568 #: src/protocols/novell/novell.c:1902 | |
4569 #: src/protocols/silc/buddy.c:308 | |
4570 #: src/protocols/silc/pk.c:118 | |
4571 #: src/request.h:1235 | |
4572 msgid "No" | 4784 msgid "No" |
4573 msgstr "Jo" | 4785 msgstr "Jo" |
4574 | 4786 |
4575 #: src/gtkrequest.c:261 | 4787 #: src/gtkrequest.c:262 |
4576 msgid "Apply" | 4788 msgid "Apply" |
4577 msgstr "Zbato" | 4789 msgstr "Zbato" |
4578 | 4790 |
4579 #: src/gtkrequest.c:262 | 4791 #: src/gtkrequest.c:263 src/protocols/msn/msn.c:314 |
4580 #: src/protocols/msn/msn.c:314 | 4792 #: src/protocols/silc/util.c:335 |
4581 #: src/protocols/silc/util.c:332 | |
4582 msgid "Close" | 4793 msgid "Close" |
4583 msgstr "Mbyll" | 4794 msgstr "Mbyll" |
4584 | 4795 |
4585 #: src/gtkrequest.c:1492 | 4796 #: src/gtkrequest.c:1764 |
4586 msgid "That file already exists" | 4797 msgid "That file already exists" |
4587 msgstr "Ajo kartelë ekziston tashmë" | 4798 msgstr "Ajo kartelë ekziston tashmë" |
4588 | 4799 |
4589 #: src/gtkrequest.c:1493 | 4800 #: src/gtkrequest.c:1765 |
4590 msgid "Would you like to overwrite it?" | 4801 msgid "Would you like to overwrite it?" |
4591 msgstr "Do të donit ta mbishkruani?" | 4802 msgstr "Do të donit ta mbishkruani?" |
4592 | 4803 |
4593 #: src/gtkrequest.c:1531 | 4804 #: src/gtkrequest.c:1807 src/gtkrequest.c:1848 |
4594 #: src/gtkrequest.c:1556 | |
4595 msgid "Save File..." | 4805 msgid "Save File..." |
4596 msgstr "Ruaj Kartelë..." | 4806 msgstr "Ruaj Kartelë..." |
4597 | 4807 |
4598 #: src/gtkrequest.c:1532 | 4808 #: src/gtkrequest.c:1808 src/gtkrequest.c:1849 |
4599 #: src/gtkrequest.c:1557 | |
4600 msgid "Open File..." | 4809 msgid "Open File..." |
4601 msgstr "Hap Kartelë..." | 4810 msgstr "Hap Kartelë..." |
4602 | 4811 |
4603 #: src/gtkroomlist.c:331 | 4812 #: src/gtkroomlist.c:331 |
4604 msgid "Room List" | 4813 msgid "Room List" |
4608 #. list button | 4817 #. list button |
4609 #: src/gtkroomlist.c:402 | 4818 #: src/gtkroomlist.c:402 |
4610 msgid "_Get List" | 4819 msgid "_Get List" |
4611 msgstr "_Ki Listë" | 4820 msgstr "_Ki Listë" |
4612 | 4821 |
4613 #: src/gtksavedstatuses.c:314 | 4822 #: src/gtksavedstatuses.c:314 src/protocols/jabber/buddy.c:263 |
4614 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 | 4823 #: src/protocols/jabber/buddy.c:799 src/protocols/novell/novell.c:1460 |
4615 #: src/protocols/jabber/buddy.c:795 | |
4616 #: src/protocols/novell/novell.c:1460 | |
4617 msgid "Title" | 4824 msgid "Title" |
4618 msgstr "Titull" | 4825 msgstr "Titull" |
4619 | 4826 |
4620 #: src/gtksavedstatuses.c:325 | 4827 #: src/gtksavedstatuses.c:325 |
4621 msgid "Type" | 4828 msgid "Type" |
4622 msgstr "Tip" | 4829 msgstr "Tip" |
4623 | 4830 |
4624 #: src/gtksavedstatuses.c:336 | 4831 #: src/gtksavedstatuses.c:336 src/protocols/gg/gg.c:316 |
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:292 | 4832 #: src/protocols/gg/gg.c:322 src/protocols/gg/gg.c:328 |
4626 #: src/protocols/gg/gg.c:298 | 4833 #: src/protocols/gg/gg.c:334 src/protocols/gg/gg.c:340 |
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:304 | 4834 #: src/protocols/gg/gg.c:346 src/protocols/gg/gg.c:352 |
4628 #: src/protocols/gg/gg.c:310 | 4835 #: src/protocols/irc/irc.c:181 src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
4629 #: src/protocols/gg/gg.c:316 | 4836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 src/protocols/jabber/jabber.c:989 |
4630 #: src/protocols/gg/gg.c:322 | 4837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 |
4631 #: src/protocols/gg/gg.c:328 | 4838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 src/protocols/jabber/jabber.c:1013 |
4632 #: src/protocols/irc/irc.c:180 | 4839 #: src/protocols/novell/novell.c:2833 src/protocols/oscar/oscar.c:7057 |
4633 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 4840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3181 |
4634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 | 4841 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3215 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2260 |
4635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 | |
4636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:989 | |
4637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:995 | |
4638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | |
4639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1007 | |
4640 #: src/protocols/novell/novell.c:2831 | |
4641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7018 | |
4642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7025 | |
4643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 | |
4644 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 | |
4645 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2226 | |
4646 msgid "Message" | 4842 msgid "Message" |
4647 msgstr "Mesazh" | 4843 msgstr "Mesazh" |
4648 | 4844 |
4649 #: src/gtksavedstatuses.c:399 | 4845 #: src/gtksavedstatuses.c:399 |
4650 msgid "Saved Statuses" | 4846 msgid "Saved Statuses" |
4656 | 4852 |
4657 #: src/gtksavedstatuses.c:611 | 4853 #: src/gtksavedstatuses.c:611 |
4658 msgid "Custom status" | 4854 msgid "Custom status" |
4659 msgstr "Gjendje vetjake" | 4855 msgstr "Gjendje vetjake" |
4660 | 4856 |
4661 #: src/gtksavedstatuses.c:715 | 4857 #: src/gtksavedstatuses.c:714 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
4662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 | 4858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:627 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
4663 #: src/protocols/jabber/buddy.c:623 | 4859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:956 src/protocols/msn/msn.c:501 |
4664 #: src/protocols/jabber/buddy.c:634 | 4860 #: src/protocols/novell/novell.c:2832 src/protocols/novell/novell.c:2836 |
4665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 | 4861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:754 src/protocols/oscar/oscar.c:760 |
4666 #: src/protocols/msn/msn.c:502 | 4862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 |
4667 #: src/protocols/novell/novell.c:2830 | |
4668 #: src/protocols/novell/novell.c:2834 | |
4669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:747 | |
4670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 | |
4671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:755 | |
4672 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2533 | |
4673 msgid "Status" | 4863 msgid "Status" |
4674 msgstr "Gjendje" | 4864 msgstr "Gjendje" |
4675 | 4865 |
4676 #: src/gtksavedstatuses.c:734 | 4866 #: src/gtksavedstatuses.c:733 |
4677 msgid "_Title:" | 4867 msgid "_Title:" |
4678 msgstr "_Titull:" | 4868 msgstr "_Titull:" |
4679 | 4869 |
4680 #: src/gtksavedstatuses.c:745 | 4870 #: src/gtksavedstatuses.c:744 |
4681 msgid "Out of the office" | 4871 msgid "Out of the office" |
4682 msgstr "Jashtë zyre" | 4872 msgstr "Jashtë zyre" |
4683 | 4873 |
4684 #: src/gtksavedstatuses.c:756 | 4874 #: src/gtksavedstatuses.c:755 |
4685 msgid "_Status:" | 4875 msgid "_Status:" |
4686 msgstr "_Gjendje:" | 4876 msgstr "_Gjendje:" |
4687 | 4877 |
4688 #. Custom status message disclosure | 4878 #. Custom status message disclosure |
4689 #: src/gtksavedstatuses.c:791 | 4879 #: src/gtksavedstatuses.c:790 src/gtksavedstatuses.c:791 |
4690 #: src/gtksavedstatuses.c:792 | |
4691 msgid "Use a different status for some accounts" | 4880 msgid "Use a different status for some accounts" |
4692 msgstr "Përdor gjendje tjetër për disa llogari" | 4881 msgstr "Përdor gjendje tjetër për disa llogari" |
4693 | 4882 |
4694 #: src/gtksound.c:65 | 4883 #: src/gtksound.c:60 |
4695 msgid "Buddy logs in" | 4884 msgid "Buddy logs in" |
4696 msgstr "Shoku futet" | 4885 msgstr "Shoku futet" |
4697 | 4886 |
4698 #: src/gtksound.c:66 | 4887 #: src/gtksound.c:61 |
4699 msgid "Buddy logs out" | 4888 msgid "Buddy logs out" |
4700 msgstr "Shoku del" | 4889 msgstr "Shoku del" |
4701 | 4890 |
4702 #: src/gtksound.c:67 | 4891 #: src/gtksound.c:62 |
4703 msgid "Message received" | 4892 msgid "Message received" |
4704 msgstr "Mesazh i marrë" | 4893 msgstr "Mesazh i marrë" |
4705 | 4894 |
4706 #: src/gtksound.c:68 | 4895 #: src/gtksound.c:63 |
4707 msgid "Message received begins conversation" | 4896 msgid "Message received begins conversation" |
4708 msgstr "Mesazh i marrë, fillon bashkëbisedimi" | 4897 msgstr "Mesazh i marrë, fillon bashkëbisedimi" |
4709 | 4898 |
4710 #: src/gtksound.c:69 | 4899 #: src/gtksound.c:64 |
4711 msgid "Message sent" | 4900 msgid "Message sent" |
4712 msgstr "Mesazh i dërguar" | 4901 msgstr "Mesazh i dërguar" |
4713 | 4902 |
4714 #: src/gtksound.c:70 | 4903 #: src/gtksound.c:65 |
4715 msgid "Person enters chat" | 4904 msgid "Person enters chat" |
4716 msgstr "Personi hyn në fjalosje" | 4905 msgstr "Personi hyn në fjalosje" |
4717 | 4906 |
4718 #: src/gtksound.c:71 | 4907 #: src/gtksound.c:66 |
4719 msgid "Person leaves chat" | 4908 msgid "Person leaves chat" |
4720 msgstr "Personi del nga fjalosje" | 4909 msgstr "Personi del nga fjalosje" |
4721 | 4910 |
4722 #: src/gtksound.c:72 | 4911 #: src/gtksound.c:67 |
4723 msgid "You talk in chat" | 4912 msgid "You talk in chat" |
4724 msgstr "Flisni në fjalosje" | 4913 msgstr "Flisni në fjalosje" |
4725 | 4914 |
4726 #: src/gtksound.c:73 | 4915 #: src/gtksound.c:68 |
4727 msgid "Others talk in chat" | 4916 msgid "Others talk in chat" |
4728 msgstr "Të tjerë flasin në fjalosje" | 4917 msgstr "Të tjerë flasin në fjalosje" |
4729 | 4918 |
4730 #: src/gtksound.c:76 | 4919 #: src/gtksound.c:71 |
4731 msgid "Someone says your name in chat" | 4920 msgid "Someone says your name in chat" |
4732 msgstr "Dikush thotë emrin tuaj në fjalosje" | 4921 msgstr "Dikush thotë emrin tuaj në fjalosje" |
4733 | 4922 |
4734 #: src/gtksound.c:282 | 4923 #: src/gtksound.c:257 |
4735 #, c-format | 4924 #, c-format |
4736 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4925 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4737 msgstr "I pazoti të luaj tingull sepse kartela e zgjedhur (%s) nuk ekziston." | 4926 msgstr "I pazoti të luaj tingull sepse kartela e zgjedhur (%s) nuk ekziston." |
4738 | 4927 |
4739 #: src/gtksound.c:298 | 4928 #: src/gtksound.c:273 |
4740 msgid "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but no command has been set." | 4929 msgid "" |
4741 msgstr "I pazoti të luaj tingull sepse është zgjedhur metodë 'Urdhri' tingulli, por nuk është caktuar urdhër." | 4930 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4742 | 4931 "no command has been set." |
4743 #: src/gtksound.c:310 | 4932 msgstr "" |
4744 #, c-format | 4933 "I pazoti të luaj tingull sepse është zgjedhur metodë 'Urdhri' tingulli, por " |
4745 msgid "Unable to play sound because the configured sound command could not be launched: %s" | 4934 "nuk është caktuar urdhër." |
4746 msgstr "I pazoti të luaj tingull sepse nuk zbatohej dot urdhri i formësuar për tingujt: %s" | 4935 |
4936 #: src/gtksound.c:285 | |
4937 #, c-format | |
4938 msgid "" | |
4939 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | |
4940 "launched: %s" | |
4941 msgstr "" | |
4942 "I pazoti të luaj tingull sepse nuk zbatohej dot urdhri i formësuar për " | |
4943 "tingujt: %s" | |
4944 | |
4945 #: src/gtkstatusbox.c:132 | |
4946 #, fuzzy | |
4947 msgid "Typing" | |
4948 msgstr "Ping" | |
4949 | |
4950 # connect to the server | |
4951 #. connect to the server | |
4952 #: src/gtkstatusbox.c:135 src/protocols/irc/irc.c:262 | |
4953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:807 src/protocols/msn/session.c:362 | |
4954 #: src/protocols/napster/napster.c:526 src/protocols/novell/novell.c:2165 | |
4955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1819 src/protocols/trepia/trepia.c:1069 | |
4956 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2426 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | |
4957 msgid "Connecting" | |
4958 msgstr "Po lidhem" | |
4959 | |
4960 #. hacks | |
4961 #: src/gtkstatusbox.c:246 src/protocols/gg/gg.c:50 src/protocols/irc/irc.c:176 | |
4962 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 src/protocols/msn/msn.c:534 | |
4963 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/msn/state.c:30 | |
4964 #: src/protocols/msn/state.c:37 src/protocols/msn/state.c:38 | |
4965 #: src/protocols/novell/novell.c:2810 src/protocols/novell/novell.c:2948 | |
4966 #: src/protocols/novell/novell.c:3037 src/protocols/oscar/oscar.c:801 | |
4967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 src/protocols/silc/silc.c:50 | |
4968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/status.c:156 | |
4969 msgid "Available" | |
4970 msgstr "I mundshëm" | |
4971 | |
4972 #: src/gtkstatusbox.c:248 src/protocols/gg/gg.c:54 | |
4973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:702 src/protocols/oscar/oscar.c:7070 | |
4974 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3219 | |
4975 msgid "Invisible" | |
4976 msgstr "I padukshëm" | |
4977 | |
4978 #: src/gtkstatusbox.c:249 src/protocols/gg/gg.c:306 | |
4979 #: src/protocols/irc/irc.c:168 src/protocols/jabber/buddy.c:1083 | |
4980 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 src/protocols/msn/msn.c:526 | |
4981 #: src/protocols/napster/napster.c:574 src/protocols/novell/novell.c:2822 | |
4982 #: src/protocols/novell/novell.c:2941 src/protocols/oscar/oscar.c:762 | |
4983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6892 src/protocols/oscar/oscar.c:7046 | |
4984 #: src/protocols/silc/silc.c:46 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | |
4985 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 src/status.c:154 | |
4986 msgid "Offline" | |
4987 msgstr "Jo i lidhur" | |
4747 | 4988 |
4748 #. TODO: Add saved statuses here? | 4989 #. TODO: Add saved statuses here? |
4749 #: src/gtkstatusselector.c:286 | 4990 #: src/gtkstatusselector.c:286 src/gtkstatusselector.c:659 |
4750 #: src/gtkstatusselector.c:659 | |
4751 msgid "New Status" | 4991 msgid "New Status" |
4752 msgstr "Gjendje e Re" | 4992 msgstr "Gjendje e Re" |
4753 | 4993 |
4754 #: src/gtkstock.c:88 | 4994 #: src/gtkstock.c:101 |
4755 msgid "_Alias" | 4995 msgid "_Alias" |
4756 msgstr "_Alias" | 4996 msgstr "_Alias" |
4757 | 4997 |
4758 # Invite | 4998 # Invite |
4759 #: src/gtkstock.c:90 | 4999 #: src/gtkstock.c:103 |
4760 msgid "_Invite" | 5000 msgid "_Invite" |
4761 msgstr "_Ftoni" | 5001 msgstr "_Ftoni" |
4762 | 5002 |
4763 #: src/gtkstock.c:91 | 5003 #: src/gtkstock.c:104 |
4764 msgid "_Modify" | 5004 msgid "_Modify" |
4765 msgstr "_Ndrysho" | 5005 msgstr "_Ndrysho" |
4766 | 5006 |
4767 #: src/gtkstock.c:92 | 5007 #: src/gtkstock.c:105 |
4768 msgid "_Open Mail" | 5008 msgid "_Open Mail" |
4769 msgstr "_Hap Postë" | 5009 msgstr "_Hap Postë" |
4770 | 5010 |
4771 #: src/gtkstock.c:94 | 5011 #: src/gtkstock.c:107 |
4772 msgid "_Warn" | 5012 msgid "_Warn" |
4773 msgstr "_Sinjalizo" | 5013 msgstr "_Sinjalizo" |
4774 | 5014 |
4775 #: src/gtkutils.c:1393 | 5015 #: src/gtkutils.c:1386 src/gtkutils.c:1411 |
4776 #: src/gtkutils.c:1418 | |
4777 #, c-format | 5016 #, c-format |
4778 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 5017 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
4779 msgstr "Ndodhi gabimi vijues gjatë ngarkimit të %s: %s" | 5018 msgstr "Ndodhi gabimi vijues gjatë ngarkimit të %s: %s" |
4780 | 5019 |
4781 #: src/gtkutils.c:1395 | 5020 #: src/gtkutils.c:1388 src/gtkutils.c:1413 |
4782 #: src/gtkutils.c:1420 | |
4783 msgid "Failed to load image" | 5021 msgid "Failed to load image" |
4784 msgstr "Dështova në ngarkim pamjeje" | 5022 msgstr "Dështova në ngarkim pamjeje" |
4785 | 5023 |
4786 #: src/gtkutils.c:1483 | 5024 #: src/gtkutils.c:1488 |
4787 #, c-format | 5025 #, c-format |
4788 msgid "Cannot send folder %s." | 5026 msgid "Cannot send folder %s." |
4789 msgstr "S'dërgoj dot kartelë %s." | 5027 msgstr "S'dërgoj dot kartelë %s." |
4790 | 5028 |
4791 #: src/gtkutils.c:1485 | 5029 #: src/gtkutils.c:1490 |
4792 msgid "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually" | 5030 msgid "" |
4793 msgstr "Gaim-i nuk mund të shpërngulë një dosje. Lipset t'i dërgoni kartelat brenda saj një e nga një" | 5031 "Gaim cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
4794 | 5032 "individually" |
4795 #: src/gtkutils.c:1513 | 5033 msgstr "" |
4796 #: src/gtkutils.c:1522 | 5034 "Gaim-i nuk mund të shpërngulë një dosje. Lipset t'i dërgoni kartelat brenda " |
4797 #: src/gtkutils.c:1527 | 5035 "saj një e nga një" |
5036 | |
5037 #: src/gtkutils.c:1518 src/gtkutils.c:1527 src/gtkutils.c:1532 | |
4798 msgid "You have dragged an image" | 5038 msgid "You have dragged an image" |
4799 msgstr "Keni tërhequr një pamje" | 5039 msgstr "Keni tërhequr një pamje" |
4800 | 5040 |
4801 #: src/gtkutils.c:1514 | 5041 #: src/gtkutils.c:1519 |
4802 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 5042 msgid "" |
4803 msgstr "Mund ta dërgoni këtë pamje si një shpërngulje kartele, ta trupëzoni në këtë mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për këtë përdorues." | 5043 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
4804 | 5044 "use it as the buddy icon for this user." |
4805 #: src/gtkutils.c:1518 | 5045 msgstr "" |
4806 #: src/gtkutils.c:1533 | 5046 "Mund ta dërgoni këtë pamje si një shpërngulje kartele, ta trupëzoni në këtë " |
5047 "mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për këtë përdorues." | |
5048 | |
5049 #: src/gtkutils.c:1523 src/gtkutils.c:1538 | |
4807 msgid "Set as buddy icon" | 5050 msgid "Set as buddy icon" |
4808 msgstr "Vëre si ikonë shoku" | 5051 msgstr "Vëre si ikonë shoku" |
4809 | 5052 |
4810 #: src/gtkutils.c:1519 | 5053 #: src/gtkutils.c:1524 src/gtkutils.c:1539 |
4811 #: src/gtkutils.c:1534 | |
4812 msgid "Send image file" | 5054 msgid "Send image file" |
4813 msgstr "Dërgo kartelë pamjeje" | 5055 msgstr "Dërgo kartelë pamjeje" |
4814 | 5056 |
4815 #: src/gtkutils.c:1520 | 5057 #: src/gtkutils.c:1525 src/gtkutils.c:1539 |
4816 #: src/gtkutils.c:1534 | |
4817 msgid "Insert in message" | 5058 msgid "Insert in message" |
4818 msgstr "Fut në mesazh" | 5059 msgstr "Fut në mesazh" |
4819 | 5060 |
4820 #: src/gtkutils.c:1523 | 5061 #: src/gtkutils.c:1528 |
4821 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 5062 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
4822 msgstr "Do të donit ta vini si ikonë shoku për këtë përdorues?" | 5063 msgstr "Do të donit ta vini si ikonë shoku për këtë përdorues?" |
4823 | 5064 |
4824 #: src/gtkutils.c:1528 | 5065 #: src/gtkutils.c:1533 |
4825 msgid "You can send this image as a file transfer orembed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." | 5066 #, fuzzy |
4826 msgstr "Mund ta dërgoni këtë pamje si një shpërngulje kartele ose trupëzoni në këtë mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për këtë përdorues." | 5067 msgid "" |
4827 | 5068 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " |
4828 #: src/gtkutils.c:1530 | 5069 "use it as the buddy icon for this user." |
4829 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" | 5070 msgstr "" |
4830 msgstr "Mund ta fusni këtë pamje te ky mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për këtë përdorues." | 5071 "Mund ta dërgoni këtë pamje si një shpërngulje kartele ose trupëzoni në këtë " |
5072 "mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për këtë përdorues." | |
5073 | |
5074 #: src/gtkutils.c:1535 | |
5075 msgid "" | |
5076 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | |
5077 "this user" | |
5078 msgstr "" | |
5079 "Mund ta fusni këtë pamje te ky mesazh, ose përdorni si ikonë shoku për këtë " | |
5080 "përdorues." | |
4831 | 5081 |
4832 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 5082 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
4833 #: src/gtkutils.c:1584 | 5083 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
5084 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | |
5085 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | |
5086 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | |
5087 #: src/gtkutils.c:1589 | |
4834 msgid "Cannot send launcher" | 5088 msgid "Cannot send launcher" |
4835 msgstr "S'dërgoj dot nisës" | 5089 msgstr "S'dërgoj dot nisës" |
4836 | 5090 |
4837 #: src/gtkutils.c:1584 | 5091 #: src/gtkutils.c:1589 |
4838 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself." | 5092 msgid "" |
4839 msgstr "Hoqët zvarrë një nisës desktopi. Ka shumë të ngjarë që donit të dërgonit atë ku shpie ky nisës dhe jo vetë nisësin." | 5093 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
4840 | 5094 "launcher points to instead of this launcher itself." |
4841 #: src/log.c:104 | 5095 msgstr "" |
5096 "Hoqët zvarrë një nisës desktopi. Ka shumë të ngjarë që donit të dërgonit atë " | |
5097 "ku shpie ky nisës dhe jo vetë nisësin." | |
5098 | |
5099 #: src/log.c:105 | |
4842 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 5100 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4843 msgstr "<b><font color=\"red\">Regjistruesi nuk ka funksion leximi</font></b>" | 5101 msgstr "<b><font color=\"red\">Regjistruesi nuk ka funksion leximi</font></b>" |
4844 | 5102 |
4845 #: src/log.c:545 | 5103 #: src/log.c:746 |
4846 msgid "XML" | 5104 msgid "XML" |
4847 msgstr "XML" | 5105 msgstr "XML" |
4848 | 5106 |
4849 #: src/log.c:608 | 5107 #: src/log.c:811 |
4850 #, c-format | 5108 #, c-format |
4851 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5109 msgid "" |
4852 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <VETË-PËRGJIGJU>:</b></font> %s<br/>\n" | 5110 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4853 | 5111 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4854 #: src/log.c:610 | 5112 msgstr "" |
4855 #, c-format | 5113 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <VETË-" |
4856 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 5114 "PËRGJIGJU>:</b></font> %s<br/>\n" |
4857 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <VETË-PËRGJIGJU>:</b></font> %s<br/>\n" | 5115 |
4858 | 5116 #: src/log.c:813 |
4859 #: src/log.c:661 | 5117 #, c-format |
4860 #: src/log.c:791 | 5118 msgid "" |
5119 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | |
5120 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5121 msgstr "" | |
5122 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <VETË-" | |
5123 "PËRGJIGJU>:</b></font> %s<br/>\n" | |
5124 | |
5125 #: src/log.c:864 src/log.c:995 | |
4861 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 5126 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4862 msgstr "<font color=\"red\"><b>I pazoti të gjej shteg regjistrimi!</b></font>" | 5127 msgstr "<font color=\"red\"><b>I pazoti të gjej shteg regjistrimi!</b></font>" |
4863 | 5128 |
4864 #: src/log.c:671 | 5129 #: src/log.c:874 src/log.c:1007 |
4865 #: src/log.c:803 | |
4866 #, c-format | 5130 #, c-format |
4867 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 5131 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4868 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund të lexoj kartelë: %s</b></font>" | 5132 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nuk mund të lexoj kartelë: %s</b></font>" |
4869 | 5133 |
4870 #: src/log.c:675 | 5134 #: src/log.c:878 |
4871 msgid "HTML" | 5135 msgid "HTML" |
4872 msgstr "HTML" | 5136 msgstr "HTML" |
4873 | 5137 |
4874 #: src/log.c:736 | 5138 #: src/log.c:940 |
4875 #, c-format | 5139 #, c-format |
4876 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 5140 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4877 msgstr "(%s) %s <VETË-PËRGJIGJU>: %s\n" | 5141 msgstr "(%s) %s <VETË-PËRGJIGJU>: %s\n" |
4878 | 5142 |
4879 #: src/log.c:807 | 5143 #: src/log.c:1011 |
4880 msgid "Plain text" | 5144 msgid "Plain text" |
4881 msgstr "Tekst i thjeshtë" | 5145 msgstr "Tekst i thjeshtë" |
4882 | 5146 |
4883 #: src/plugin.c:287 | 5147 #: src/plugin.c:324 |
4884 #, c-format | 5148 #, c-format |
4885 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." | 5149 msgid "" |
4886 msgstr "Shtojca e nevojshme %s nuk u gjet. Ju lutem instaloni këtë shtojcë dhe riprovoni." | 5150 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4887 | 5151 "again." |
4888 #: src/plugin.c:292 | 5152 msgstr "" |
4889 #: src/plugin.c:320 | 5153 "Shtojca e nevojshme %s nuk u gjet. Ju lutem instaloni këtë shtojcë dhe " |
5154 "riprovoni." | |
5155 | |
5156 #: src/plugin.c:329 src/plugin.c:357 | |
4890 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 5157 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4891 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ngarkonte shtojcën tuaj." | 5158 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ngarkonte shtojcën tuaj." |
4892 | 5159 |
4893 #: src/plugin.c:316 | 5160 #: src/plugin.c:353 |
4894 #, c-format | 5161 #, c-format |
4895 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 5162 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4896 msgstr "Nuk qe e mundur të ngarkohet shtojca e nevojshme %s." | 5163 msgstr "Nuk qe e mundur të ngarkohet shtojca e nevojshme %s." |
4897 | 5164 |
4898 #: src/prefs.c:1094 | 5165 #: src/prefs.c:1094 |
4899 msgid "Slightly less boring default" | 5166 msgid "Slightly less boring default" |
4900 msgstr "Parazgjedhje pakëz më pak e mërzitshme" | 5167 msgstr "Parazgjedhje pakëz më pak e mërzitshme" |
4901 | 5168 |
4902 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | |
4903 #: src/protocols/irc/irc.c:175 | |
4904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 | |
4905 #: src/protocols/msn/msn.c:535 | |
4906 #: src/protocols/msn/state.c:29 | |
4907 #: src/protocols/msn/state.c:30 | |
4908 #: src/protocols/msn/state.c:37 | |
4909 #: src/protocols/msn/state.c:38 | |
4910 #: src/protocols/novell/novell.c:2808 | |
4911 #: src/protocols/novell/novell.c:2927 | |
4912 #: src/protocols/novell/novell.c:2978 | |
4913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:787 | |
4914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7017 | |
4915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | |
4916 #: src/status.c:157 | |
4917 msgid "Available" | |
4918 msgstr "I mundshëm" | |
4919 | |
4920 #: src/protocols/gg/gg.c:51 | 5169 #: src/protocols/gg/gg.c:51 |
4921 msgid "Available for friends only" | 5170 msgid "Available for friends only" |
4922 msgstr "E mundshme vetëm për shokë" | 5171 msgstr "E mundshme vetëm për shokë" |
4923 | 5172 |
4924 #: src/protocols/gg/gg.c:53 | 5173 #: src/protocols/gg/gg.c:53 |
4925 msgid "Away for friends only" | 5174 msgid "Away for friends only" |
4926 msgstr "Larguar vetëm për miqtë" | 5175 msgstr "Larguar vetëm për miqtë" |
4927 | 5176 |
4928 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | |
4929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:695 | |
4930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7031 | |
4931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2408 | |
4932 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 | |
4933 msgid "Invisible" | |
4934 msgstr "I padukshëm" | |
4935 | |
4936 #: src/protocols/gg/gg.c:55 | 5177 #: src/protocols/gg/gg.c:55 |
4937 msgid "Invisible for friends only" | 5178 msgid "Invisible for friends only" |
4938 msgstr "I padukshëm vetëm për miq" | 5179 msgstr "I padukshëm vetëm për miq" |
4939 | 5180 |
4940 #: src/protocols/gg/gg.c:56 | 5181 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/status.c:157 |
4941 #: src/status.c:158 | |
4942 msgid "Unavailable" | 5182 msgid "Unavailable" |
4943 msgstr "E pamundur" | 5183 msgstr "E pamundur" |
4944 | 5184 |
4945 #: src/protocols/gg/gg.c:151 | 5185 #: src/protocols/gg/gg.c:151 |
4946 msgid "Unable to resolve hostname." | 5186 msgid "Unable to resolve hostname." |
4947 msgstr "I pazoti të gjej emër strehe." | 5187 msgstr "I pazoti të gjej emër strehe." |
4948 | 5188 |
4949 #: src/protocols/gg/gg.c:154 | 5189 #: src/protocols/gg/gg.c:154 src/protocols/novell/novell.c:1720 |
4950 #: src/protocols/novell/novell.c:1720 | |
4951 msgid "Unable to connect to server." | 5190 msgid "Unable to connect to server." |
4952 msgstr "I pazoti të lidhem me shërbyesin." | 5191 msgstr "I pazoti të lidhem me shërbyesin." |
4953 | 5192 |
4954 #: src/protocols/gg/gg.c:157 | 5193 #: src/protocols/gg/gg.c:157 src/protocols/jabber/auth.c:133 |
4955 #: src/protocols/jabber/auth.c:134 | 5194 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 src/protocols/jabber/auth.c:375 |
4956 #: src/protocols/jabber/auth.c:208 | 5195 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 src/protocols/jabber/auth.c:485 |
4957 #: src/protocols/jabber/auth.c:369 | 5196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:109 |
4958 #: src/protocols/jabber/auth.c:467 | |
4959 #: src/protocols/jabber/auth.c:479 | |
4960 #: src/protocols/jabber/jabber.c:108 | |
4961 msgid "Invalid response from server." | 5197 msgid "Invalid response from server." |
4962 msgstr "Përgjigje e pavlefshme prej shërbyesit." | 5198 msgstr "Përgjigje e pavlefshme prej shërbyesit." |
4963 | 5199 |
4964 #: src/protocols/gg/gg.c:160 | 5200 #: src/protocols/gg/gg.c:160 |
4965 msgid "Error while reading from socket." | 5201 msgid "Error while reading from socket." |
4975 | 5211 |
4976 #: src/protocols/gg/gg.c:169 | 5212 #: src/protocols/gg/gg.c:169 |
4977 msgid "Unknown Error Code." | 5213 msgid "Unknown Error Code." |
4978 msgstr "Kod Gabimi i Panjohur ." | 5214 msgstr "Kod Gabimi i Panjohur ." |
4979 | 5215 |
4980 #: src/protocols/gg/gg.c:247 | 5216 #: src/protocols/gg/gg.c:271 src/protocols/oscar/oscar.c:4234 |
4981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4111 | |
4982 #, c-format | 5217 #, c-format |
4983 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 5218 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
4984 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Gjendje:</B> %s<HR>%s" | 5219 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Gjendje:</B> %s<HR>%s" |
4985 | 5220 |
4986 # res[0] == username | 5221 # res[0] == username |
4987 #. res[0] == username | 5222 #. res[0] == username |
4988 #: src/protocols/gg/gg.c:248 | 5223 #: src/protocols/gg/gg.c:272 src/protocols/gg/gg.c:1134 |
4989 #: src/protocols/gg/gg.c:1089 | 5224 #: src/protocols/napster/napster.c:423 src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
4990 #: src/protocols/napster/napster.c:404 | 5225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4464 src/protocols/silc/ops.c:1088 |
4991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4115 | 5226 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 src/protocols/toc/toc.c:470 |
4992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 | 5227 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:730 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1145 |
4993 #: src/protocols/silc/ops.c:1088 | |
4994 #: src/protocols/silc/ops.c:1151 | |
4995 #: src/protocols/toc/toc.c:469 | |
4996 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 | |
4997 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 | |
4998 msgid "Buddy Information" | 5228 msgid "Buddy Information" |
4999 msgstr "Të dhëna Shoku" | 5229 msgstr "Të dhëna Shoku" |
5000 | 5230 |
5001 #: src/protocols/gg/gg.c:282 | 5231 #. TODO: Do we need both an "online" and an "available" state? |
5002 #: src/protocols/irc/irc.c:167 | |
5003 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1070 | |
5004 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | |
5005 #: src/protocols/msn/msn.c:527 | |
5006 #: src/protocols/napster/napster.c:556 | |
5007 #: src/protocols/novell/novell.c:2820 | |
5008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:755 | |
5009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6813 | |
5010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7007 | |
5011 #: src/protocols/silc/silc.c:46 | |
5012 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2412 | |
5013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | |
5014 #: src/status.c:155 | |
5015 msgid "Offline" | |
5016 msgstr "Jo i lidhur" | |
5017 | |
5018 #. zephyr has several exposures | 5232 #. zephyr has several exposures |
5019 #: src/protocols/gg/gg.c:286 | 5233 #. NONE (where you are hidden, and zephyrs to you are in practice silently dropped -- yes this is wrong) |
5020 #: src/protocols/irc/irc.c:171 | 5234 #. OPSTAFF "hidden" |
5021 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1072 | 5235 #. REALM-VISIBLE visible to people in local realm |
5022 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 5236 #. REALM-ANNOUNCED REALM-VISIBLE+ plus your logins/logouts are announced to <login,username,*> |
5023 #: src/protocols/msn/msn.c:531 | 5237 #. NET-VISIBLE REALM-ANNOUNCED, plus visible to people in foreign realm |
5024 #: src/protocols/napster/napster.c:561 | 5238 #. NET-ANNOUNCED NET-VISIBLE, plus logins/logouts are announced to <login,username,*> |
5025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:697 | 5239 #. |
5026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7012 | 5240 #. Online will set the user to the exposure they have in their options (defaulting to REALM-VISIBLE), |
5027 #: src/protocols/silc/silc.c:48 | 5241 #. Hidden, will set the user's exposure to OPSTAFF |
5028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2414 | 5242 #. |
5029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2885 | 5243 #. Away won't change their exposure but will set an auto away message (for IMs only) |
5030 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2218 | 5244 #. |
5031 #: src/status.c:156 | 5245 #: src/protocols/gg/gg.c:310 src/protocols/irc/irc.c:172 |
5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:982 | |
5247 #: src/protocols/msn/msn.c:530 src/protocols/napster/napster.c:579 | |
5248 #: src/protocols/novell/novell.c:2945 src/protocols/oscar/oscar.c:704 | |
5249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 src/protocols/silc/silc.c:48 | |
5250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3172 | |
5251 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2252 src/status.c:155 | |
5032 msgid "Online" | 5252 msgid "Online" |
5033 msgstr "I lidhur" | 5253 msgstr "I lidhur" |
5034 | 5254 |
5035 #: src/protocols/gg/gg.c:341 | 5255 #: src/protocols/gg/gg.c:365 |
5036 #, c-format | 5256 #, c-format |
5037 msgid "Status: %s" | 5257 msgid "Status: %s" |
5038 msgstr "Gjendje: %s" | 5258 msgstr "Gjendje: %s" |
5039 | 5259 |
5040 #: src/protocols/gg/gg.c:495 | 5260 #: src/protocols/gg/gg.c:519 |
5041 msgid "Could not connect" | 5261 msgid "Could not connect" |
5042 msgstr "S'munda të lidhem" | 5262 msgstr "S'munda të lidhem" |
5043 | 5263 |
5044 #: src/protocols/gg/gg.c:502 | 5264 #: src/protocols/gg/gg.c:526 |
5045 msgid "Unable to read socket" | 5265 msgid "Unable to read socket" |
5046 msgstr "I pazoti të lexoj \"socket\"-in" | 5266 msgstr "I pazoti të lexoj \"socket\"-in" |
5047 | 5267 |
5048 # we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 5268 # we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
5049 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 5269 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
5050 #: src/protocols/gg/gg.c:752 | 5270 #: src/protocols/gg/gg.c:818 src/protocols/napster/napster.c:502 |
5051 #: src/protocols/napster/napster.c:486 | 5271 #: src/protocols/napster/napster.c:533 src/protocols/toc/toc.c:172 |
5052 #: src/protocols/napster/napster.c:517 | 5272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2185 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2212 |
5053 #: src/protocols/toc/toc.c:171 | 5273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 |
5054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2009 | 5274 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:114 src/protocols/yahoo/ycht.c:483 |
5055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 | |
5056 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2099 | |
5057 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:69 | |
5058 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:112 | |
5059 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:483 | |
5060 msgid "Unable to connect." | 5275 msgid "Unable to connect." |
5061 msgstr "I pazoti të lidhem." | 5276 msgstr "I pazoti të lidhem." |
5062 | 5277 |
5063 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | 5278 #: src/protocols/gg/gg.c:834 |
5064 msgid "Reading data" | 5279 msgid "Reading data" |
5065 msgstr "Po lexoj të dhëna" | 5280 msgstr "Po lexoj të dhëna" |
5066 | 5281 |
5067 #: src/protocols/gg/gg.c:771 | 5282 #: src/protocols/gg/gg.c:837 |
5068 msgid "Balancer handshake" | 5283 msgid "Balancer handshake" |
5069 msgstr "Shtrëngim duarsh me barazpeshuesin" | 5284 msgstr "Shtrëngim duarsh me barazpeshuesin" |
5070 | 5285 |
5071 #: src/protocols/gg/gg.c:774 | 5286 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
5072 msgid "Reading server key" | 5287 msgid "Reading server key" |
5073 msgstr "Po lexoj kyç shërbyesi" | 5288 msgstr "Po lexoj kyç shërbyesi" |
5074 | 5289 |
5075 #: src/protocols/gg/gg.c:777 | 5290 #: src/protocols/gg/gg.c:843 |
5076 msgid "Exchanging key hash" | 5291 msgid "Exchanging key hash" |
5077 msgstr "Po shkëmbej hash kyçi" | 5292 msgstr "Po shkëmbej hash kyçi" |
5078 | 5293 |
5079 #: src/protocols/gg/gg.c:787 | 5294 #: src/protocols/gg/gg.c:853 |
5080 msgid "Critical error in GG library\n" | 5295 msgid "Critical error in GG library\n" |
5081 msgstr "Gabim kritik në librari GG\n" | 5296 msgstr "Gabim kritik në librari GG\n" |
5082 | 5297 |
5083 #: src/protocols/gg/gg.c:805 | 5298 #: src/protocols/gg/gg.c:871 src/protocols/gg/gg.c:964 |
5084 #: src/protocols/gg/gg.c:896 | 5299 #: src/protocols/toc/toc.c:148 |
5085 #: src/protocols/toc/toc.c:147 | |
5086 #, c-format | 5300 #, c-format |
5087 msgid "Connect to %s failed" | 5301 msgid "Connect to %s failed" |
5088 msgstr "Lidhu me %s dështoi" | 5302 msgstr "Lidhu me %s dështoi" |
5089 | 5303 |
5090 #: src/protocols/gg/gg.c:853 | 5304 #: src/protocols/gg/gg.c:921 |
5091 msgid "Unable to ping server" | 5305 msgid "Unable to ping server" |
5092 msgstr "I pazoti të pingoj shërbyes" | 5306 msgstr "I pazoti të pingoj shërbyes" |
5093 | 5307 |
5094 #: src/protocols/gg/gg.c:865 | 5308 #: src/protocols/gg/gg.c:933 |
5095 msgid "Send as message" | 5309 msgid "Send as message" |
5096 msgstr "Dërgoje si mesazh" | 5310 msgstr "Dërgoje si mesazh" |
5097 | 5311 |
5098 #: src/protocols/gg/gg.c:870 | 5312 #: src/protocols/gg/gg.c:938 |
5099 msgid "Looking up GG server" | 5313 msgid "Looking up GG server" |
5100 msgstr "Po kërkoj shërbyes GG" | 5314 msgstr "Po kërkoj shërbyes GG" |
5101 | 5315 |
5102 #: src/protocols/gg/gg.c:873 | 5316 #: src/protocols/gg/gg.c:941 |
5103 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" | 5317 msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" |
5104 msgstr "Dhënë UIN Gadu-Gadu i pavlefshëm" | 5318 msgstr "Dhënë UIN Gadu-Gadu i pavlefshëm" |
5105 | 5319 |
5106 #: src/protocols/gg/gg.c:920 | 5320 #: src/protocols/gg/gg.c:987 |
5107 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | 5321 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." |
5108 msgstr "Po provoni të dërgoni një mesazh te një UIN Gadu-Gadu të pavlefshëm." | 5322 msgstr "Po provoni të dërgoni një mesazh te një UIN Gadu-Gadu të pavlefshëm." |
5109 | 5323 |
5110 #: src/protocols/gg/gg.c:995 | 5324 #: src/protocols/gg/gg.c:1040 |
5111 msgid "Couldn't get search results" | 5325 msgid "Couldn't get search results" |
5112 msgstr "S'arrita të kem përfundime kërkimi" | 5326 msgstr "S'arrita të kem përfundime kërkimi" |
5113 | 5327 |
5114 #: src/protocols/gg/gg.c:1000 | 5328 #: src/protocols/gg/gg.c:1045 |
5115 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" | 5329 msgid "Gadu-Gadu Search Engine" |
5116 msgstr "Motor Kërkimesh Gadu-Gadu" | 5330 msgstr "Motor Kërkimesh Gadu-Gadu" |
5117 | 5331 |
5118 #: src/protocols/gg/gg.c:1026 | 5332 #: src/protocols/gg/gg.c:1071 |
5119 msgid "Active" | 5333 msgid "Active" |
5120 msgstr "Veprues" | 5334 msgstr "Veprues" |
5121 | 5335 |
5122 #: src/protocols/gg/gg.c:1031 | 5336 #: src/protocols/gg/gg.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:5302 |
5123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5177 | |
5124 msgid "UIN" | 5337 msgid "UIN" |
5125 msgstr "UIN" | 5338 msgstr "UIN" |
5126 | 5339 |
5127 # First Name | 5340 # First Name |
5128 #. First Name | 5341 #. First Name |
5129 #: src/protocols/gg/gg.c:1035 | 5342 #: src/protocols/gg/gg.c:1080 src/protocols/jabber/jabber.c:628 |
5130 #: src/protocols/jabber/jabber.c:622 | 5343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5313 src/protocols/silc/ops.c:810 |
5131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5188 | |
5132 #: src/protocols/silc/ops.c:810 | |
5133 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 | 5344 #: src/protocols/trepia/trepia.c:268 |
5134 msgid "First Name" | 5345 msgid "First Name" |
5135 msgstr "Emër" | 5346 msgstr "Emër" |
5136 | 5347 |
5137 # Last Name | 5348 # Last Name |
5138 #. Last Name | 5349 #. Last Name |
5139 #: src/protocols/gg/gg.c:1040 | 5350 #: src/protocols/gg/gg.c:1085 src/protocols/jabber/jabber.c:633 |
5140 #: src/protocols/jabber/jabber.c:627 | 5351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5314 src/protocols/trepia/trepia.c:275 |
5141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5189 | |
5142 #: src/protocols/trepia/trepia.c:275 | |
5143 msgid "Last Name" | 5352 msgid "Last Name" |
5144 msgstr "Mbiemër" | 5353 msgstr "Mbiemër" |
5145 | 5354 |
5146 #: src/protocols/gg/gg.c:1044 | 5355 #: src/protocols/gg/gg.c:1089 src/protocols/gg/gg.c:1833 |
5147 #: src/protocols/gg/gg.c:1789 | 5356 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:5303 |
5148 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 | |
5149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5178 | |
5150 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 | 5357 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 |
5151 msgid "Nick" | 5358 msgid "Nick" |
5152 msgstr "Nofkë" | 5359 msgstr "Nofkë" |
5153 | 5360 |
5154 #: src/protocols/gg/gg.c:1051 | 5361 #: src/protocols/gg/gg.c:1096 src/protocols/gg/gg.c:1099 |
5155 #: src/protocols/gg/gg.c:1054 | |
5156 msgid "Birth Year" | 5362 msgid "Birth Year" |
5157 msgstr "Vit Lindjeje" | 5363 msgstr "Vit Lindjeje" |
5158 | 5364 |
5159 #: src/protocols/gg/gg.c:1060 | 5365 #: src/protocols/gg/gg.c:1105 src/protocols/gg/gg.c:1107 |
5160 #: src/protocols/gg/gg.c:1062 | 5366 #: src/protocols/gg/gg.c:1109 |
5161 #: src/protocols/gg/gg.c:1064 | |
5162 msgid "Sex" | 5367 msgid "Sex" |
5163 msgstr "Seks" | 5368 msgstr "Seks" |
5164 | 5369 |
5165 # City | 5370 # City |
5166 #. City | 5371 #. City |
5167 #: src/protocols/gg/gg.c:1068 | 5372 #: src/protocols/gg/gg.c:1113 src/protocols/jabber/jabber.c:643 |
5168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:637 | 5373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 src/protocols/oscar/oscar.c:5365 |
5169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5232 | 5374 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 src/protocols/trepia/trepia.c:411 |
5170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5240 | |
5171 #: src/protocols/trepia/trepia.c:332 | |
5172 #: src/protocols/trepia/trepia.c:411 | |
5173 msgid "City" | 5375 msgid "City" |
5174 msgstr "Qytet" | 5376 msgstr "Qytet" |
5175 | 5377 |
5176 #: src/protocols/gg/gg.c:1111 | 5378 #: src/protocols/gg/gg.c:1156 |
5177 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 5379 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
5178 msgstr "Nuk ka Listë Shokësh të depozituar në shërbyesin Gadu-Gadu." | 5380 msgstr "Nuk ka Listë Shokësh të depozituar në shërbyesin Gadu-Gadu." |
5179 | 5381 |
5180 #: src/protocols/gg/gg.c:1119 | 5382 #: src/protocols/gg/gg.c:1164 |
5181 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" | 5383 msgid "Couldn't Import Buddy List from Server" |
5182 msgstr "S'munda të Importoj Listë Shokësh prej Shërbyesit" | 5384 msgstr "S'munda të Importoj Listë Shokësh prej Shërbyesit" |
5183 | 5385 |
5184 #: src/protocols/gg/gg.c:1181 | 5386 #: src/protocols/gg/gg.c:1226 |
5185 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" | 5387 msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" |
5186 msgstr "Listë Shokësh e shpërngulur me sukses te shërbyes Gadu-Gadu" | 5388 msgstr "Listë Shokësh e shpërngulur me sukses te shërbyes Gadu-Gadu" |
5187 | 5389 |
5188 #: src/protocols/gg/gg.c:1189 | 5390 #: src/protocols/gg/gg.c:1234 |
5189 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" | 5391 msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" |
5190 msgstr "S'munda të shpërngul Listë Shokësh te shërbyes Gadu-Gadu" | 5392 msgstr "S'munda të shpërngul Listë Shokësh te shërbyes Gadu-Gadu" |
5191 | 5393 |
5192 #: src/protocols/gg/gg.c:1197 | 5394 #: src/protocols/gg/gg.c:1242 |
5193 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" | 5395 msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" |
5194 msgstr "Listë Shokësh fshirë me sukses prej shërbyesi Gadu-Gadu" | 5396 msgstr "Listë Shokësh fshirë me sukses prej shërbyesi Gadu-Gadu" |
5195 | 5397 |
5196 #: src/protocols/gg/gg.c:1205 | 5398 #: src/protocols/gg/gg.c:1250 |
5197 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" | 5399 msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" |
5198 msgstr "S'mund të shfij Listë Shokësh prej shërbyesit Gadu-Gadu" | 5400 msgstr "S'mund të shfij Listë Shokësh prej shërbyesit Gadu-Gadu" |
5199 | 5401 |
5200 #: src/protocols/gg/gg.c:1214 | 5402 #: src/protocols/gg/gg.c:1259 |
5201 msgid "Password changed successfully" | 5403 msgid "Password changed successfully" |
5202 msgstr "Fjalëkalim i ndryshuar me sukses" | 5404 msgstr "Fjalëkalim i ndryshuar me sukses" |
5203 | 5405 |
5204 #: src/protocols/gg/gg.c:1221 | 5406 #: src/protocols/gg/gg.c:1266 |
5205 msgid "Password couldn't be changed" | 5407 msgid "Password couldn't be changed" |
5206 msgstr "Fjalëkalimi nuk mund të ndryshohej" | 5408 msgstr "Fjalëkalimi nuk mund të ndryshohej" |
5207 | 5409 |
5208 #: src/protocols/gg/gg.c:1340 | 5410 #: src/protocols/gg/gg.c:1385 |
5209 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" | 5411 msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" |
5210 msgstr "Gabim gjatë komunikimit me shërbyesin Gadu-Gadu" | 5412 msgstr "Gabim gjatë komunikimit me shërbyesin Gadu-Gadu" |
5211 | 5413 |
5212 #: src/protocols/gg/gg.c:1341 | 5414 #: src/protocols/gg/gg.c:1386 |
5213 msgid "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." | 5415 msgid "" |
5214 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të plotësojë kërkesën tuaj për shkak të një problemi gjatë komunikimit me shërbyesin HTTP Gadu-Gadu. Ju lutem riprovoni më vonë." | 5416 "Gaim was unable to complete your request due to a problem communicating with " |
5215 | 5417 "the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." |
5216 #: src/protocols/gg/gg.c:1370 | 5418 msgstr "" |
5419 "Gaim-i s'qe në gjendje të plotësojë kërkesën tuaj për shkak të një problemi " | |
5420 "gjatë komunikimit me shërbyesin HTTP Gadu-Gadu. Ju lutem riprovoni më vonë." | |
5421 | |
5422 #: src/protocols/gg/gg.c:1415 | |
5217 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" | 5423 msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" |
5218 msgstr "I pazoti të importoj listë shokësh Gadu-Gadu" | 5424 msgstr "I pazoti të importoj listë shokësh Gadu-Gadu" |
5219 | 5425 |
5220 #: src/protocols/gg/gg.c:1371 | 5426 #: src/protocols/gg/gg.c:1416 |
5221 msgid "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try again later." | 5427 msgid "" |
5222 msgstr "Gaim-i qe i pazoti të lidhet me shërbyes liste shokësh Gadu-Gadu. Ju lutem riprovoni më vonë." | 5428 "Gaim was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please try " |
5223 | 5429 "again later." |
5224 #: src/protocols/gg/gg.c:1444 | 5430 msgstr "" |
5431 "Gaim-i qe i pazoti të lidhet me shërbyes liste shokësh Gadu-Gadu. Ju lutem " | |
5432 "riprovoni më vonë." | |
5433 | |
5434 #: src/protocols/gg/gg.c:1489 | |
5225 msgid "Couldn't export buddy list" | 5435 msgid "Couldn't export buddy list" |
5226 msgstr "S'munda të eksportoj listë shokësh" | 5436 msgstr "S'munda të eksportoj listë shokësh" |
5227 | 5437 |
5228 #: src/protocols/gg/gg.c:1445 | 5438 #: src/protocols/gg/gg.c:1490 src/protocols/gg/gg.c:1513 |
5229 #: src/protocols/gg/gg.c:1468 | 5439 msgid "" |
5230 msgid "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." | 5440 "Gaim was unable to connect to the buddy list server. Please try again later." |
5231 msgstr "Gaim-i qe i pazoti të lidhet me shërbyes liste shokësh. Ju lutem riprovoni më vonë." | 5441 msgstr "" |
5232 | 5442 "Gaim-i qe i pazoti të lidhet me shërbyes liste shokësh. Ju lutem riprovoni " |
5233 #: src/protocols/gg/gg.c:1467 | 5443 "më vonë." |
5444 | |
5445 #: src/protocols/gg/gg.c:1512 | |
5234 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" | 5446 msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" |
5235 msgstr "I pazoti të fshij listë shokësh Gadu-Gadu" | 5447 msgstr "I pazoti të fshij listë shokësh Gadu-Gadu" |
5236 | 5448 |
5237 #: src/protocols/gg/gg.c:1518 | 5449 #: src/protocols/gg/gg.c:1563 |
5238 msgid "Unable to access directory" | 5450 msgid "Unable to access directory" |
5239 msgstr "I pazoti të futem në drejtori" | 5451 msgstr "I pazoti të futem në drejtori" |
5240 | 5452 |
5241 #: src/protocols/gg/gg.c:1519 | 5453 #: src/protocols/gg/gg.c:1564 |
5242 msgid "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to the directory server. Please try again later." | 5454 msgid "" |
5243 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të kërkonte në Drejtorinë sepse qe i pazoti të lidhet me shërbyes drejtorie. Ju lutem riprovoni më vonë." | 5455 "Gaim was unable to search the Directory because it was unable to connect to " |
5244 | 5456 "the directory server. Please try again later." |
5245 #: src/protocols/gg/gg.c:1553 | 5457 msgstr "" |
5458 "Gaim-i s'qe në gjendje të kërkonte në Drejtorinë sepse qe i pazoti të lidhet " | |
5459 "me shërbyes drejtorie. Ju lutem riprovoni më vonë." | |
5460 | |
5461 #: src/protocols/gg/gg.c:1598 | |
5246 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" | 5462 msgid "Unable to change Gadu-Gadu password" |
5247 msgstr "I pazoti të ndryshoj fjalëkalim Gadu-Gadu" | 5463 msgstr "I pazoti të ndryshoj fjalëkalim Gadu-Gadu" |
5248 | 5464 |
5249 #: src/protocols/gg/gg.c:1554 | 5465 #: src/protocols/gg/gg.c:1599 |
5250 msgid "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the Gadu-Gadu server. Please try again later." | 5466 msgid "" |
5251 msgstr "Gaim s'qe në gjendje të ndryshojë fjalëkalimin tuaj për shkak të një gabimi gjatë lidhjes me shërbyesin Gadu-Gadu. Ju lutem riprovoni më vonë." | 5467 "Gaim was unable to change your password due to an error connecting to the " |
5252 | 5468 "Gadu-Gadu server. Please try again later." |
5253 #: src/protocols/gg/gg.c:1570 | 5469 msgstr "" |
5470 "Gaim s'qe në gjendje të ndryshojë fjalëkalimin tuaj për shkak të një gabimi " | |
5471 "gjatë lidhjes me shërbyesin Gadu-Gadu. Ju lutem riprovoni më vonë." | |
5472 | |
5473 #: src/protocols/gg/gg.c:1615 | |
5254 msgid "Directory Search" | 5474 msgid "Directory Search" |
5255 msgstr "Kërkim Drejtorie" | 5475 msgstr "Kërkim Drejtorie" |
5256 | 5476 |
5257 # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5477 # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5258 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5478 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
5259 #: src/protocols/gg/gg.c:1575 | 5479 #: src/protocols/gg/gg.c:1620 src/protocols/jabber/jabber.c:1117 |
5260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 | 5480 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 |
5261 #: src/protocols/toc/toc.c:1577 | |
5262 msgid "Change Password" | 5481 msgid "Change Password" |
5263 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim" | 5482 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim" |
5264 | 5483 |
5265 #: src/protocols/gg/gg.c:1579 | 5484 #: src/protocols/gg/gg.c:1624 |
5266 msgid "Import Buddy List from Server" | 5485 msgid "Import Buddy List from Server" |
5267 msgstr "Importo Listë Shokësh prej Shërbyesi" | 5486 msgstr "Importo Listë Shokësh prej Shërbyesi" |
5268 | 5487 |
5269 #: src/protocols/gg/gg.c:1583 | 5488 #: src/protocols/gg/gg.c:1628 |
5270 msgid "Export Buddy List to Server" | 5489 msgid "Export Buddy List to Server" |
5271 msgstr "Eksporto Listë Shokësh te Shërbyesi" | 5490 msgstr "Eksporto Listë Shokësh te Shërbyesi" |
5272 | 5491 |
5273 #: src/protocols/gg/gg.c:1587 | 5492 #: src/protocols/gg/gg.c:1632 |
5274 msgid "Delete Buddy List from Server" | 5493 msgid "Delete Buddy List from Server" |
5275 msgstr "Fshij Listë Shokësh prej Shërbyesi" | 5494 msgstr "Fshij Listë Shokësh prej Shërbyesi" |
5276 | 5495 |
5277 #: src/protocols/gg/gg.c:1620 | 5496 #: src/protocols/gg/gg.c:1665 |
5278 msgid "Unable to access user profile." | 5497 msgid "Unable to access user profile." |
5279 msgstr "I pazoti të futem në profil përdoruesi." | 5498 msgstr "I pazoti të futem në profil përdoruesi." |
5280 | 5499 |
5281 #: src/protocols/gg/gg.c:1621 | 5500 #: src/protocols/gg/gg.c:1666 |
5282 msgid "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to the directory server. Please try again later." | 5501 msgid "" |
5283 msgstr "Gaim s'qe në gjendje të futet te ky profil përdoruesi për shkak të një gabimi gjatë lidhjes me shërbyesin e drejtorisë. Ju lutem riprovoni më vonë." | 5502 "Gaim was unable to access this user's profile due to an error connecting to " |
5503 "the directory server. Please try again later." | |
5504 msgstr "" | |
5505 "Gaim s'qe në gjendje të futet te ky profil përdoruesi për shkak të një " | |
5506 "gabimi gjatë lidhjes me shërbyesin e drejtorisë. Ju lutem riprovoni më vonë." | |
5284 | 5507 |
5285 # *< api_version | 5508 # *< api_version |
5286 # *< type | 5509 # *< type |
5287 # *< ui_requirement | 5510 # *< ui_requirement |
5288 # *< flags | 5511 # *< flags |
5292 # *< name | 5515 # *< name |
5293 # *< version | 5516 # *< version |
5294 # * summary | 5517 # * summary |
5295 # * description | 5518 # * description |
5296 #. *< type | 5519 #. *< type |
5297 #: src/protocols/gg/gg.c:1768 | 5520 #. *< ui_requirement |
5298 #: src/protocols/gg/gg.c:1770 | 5521 #. *< flags |
5522 #. *< dependencies | |
5523 #. *< priority | |
5524 #. *< id | |
5525 #. *< name | |
5526 #. *< version | |
5527 #. * summary | |
5528 #. * description | |
5529 #: src/protocols/gg/gg.c:1812 src/protocols/gg/gg.c:1814 | |
5299 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 5530 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
5300 msgstr "Shtojcë Protokolli Gadu-Gadu" | 5531 msgstr "Shtojcë Protokolli Gadu-Gadu" |
5301 | 5532 |
5302 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 | 5533 #: src/protocols/irc/cmds.c:43 src/protocols/silc/silc.c:1322 |
5303 #: src/protocols/silc/silc.c:1299 | |
5304 #, c-format | 5534 #, c-format |
5305 msgid "Unknown command: %s" | 5535 msgid "Unknown command: %s" |
5306 msgstr "Urdhër i panjohur: %s" | 5536 msgstr "Urdhër i panjohur: %s" |
5307 | 5537 |
5308 #: src/protocols/irc/cmds.c:461 | 5538 #: src/protocols/irc/cmds.c:463 src/protocols/jabber/chat.c:592 |
5309 #: src/protocols/jabber/chat.c:586 | 5539 #: src/protocols/silc/silc.c:1030 |
5310 #: src/protocols/silc/silc.c:1007 | |
5311 #, c-format | 5540 #, c-format |
5312 msgid "current topic is: %s" | 5541 msgid "current topic is: %s" |
5313 msgstr "tema e çastit është: %s" | 5542 msgstr "tema e çastit është: %s" |
5314 | 5543 |
5315 #: src/protocols/irc/cmds.c:465 | 5544 #: src/protocols/irc/cmds.c:467 src/protocols/jabber/chat.c:596 |
5316 #: src/protocols/jabber/chat.c:590 | 5545 #: src/protocols/silc/silc.c:1034 |
5317 #: src/protocols/silc/silc.c:1011 | |
5318 msgid "No topic is set" | 5546 msgid "No topic is set" |
5319 msgstr "Nuk është caktuar temë" | 5547 msgstr "Nuk është caktuar temë" |
5320 | 5548 |
5321 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 | 5549 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:272 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:176 |
5322 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:168 | 5550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:185 |
5323 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:178 | 5551 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:194 |
5324 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:187 | 5552 #, fuzzy |
5325 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:197 | 5553 msgid "File Transfer Failed" |
5326 msgid "File Transfer Aborted" | 5554 msgstr "Shpërngulje kartelash e anuluar" |
5327 msgstr "Shpërngulje Kartelash e Ndërprerë" | |
5328 | 5555 |
5329 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 | 5556 #: src/protocols/irc/dcc_send.c:273 |
5330 msgid "Gaim could not open a listening port." | 5557 msgid "Gaim could not open a listening port." |
5331 msgstr "Gaim-i s'mundi të hapë një portë dëgjuese." | 5558 msgstr "Gaim-i s'mundi të hapë një portë dëgjuese." |
5332 | 5559 |
5333 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5560 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
5334 msgid "Error displaying MOTD" | 5561 msgid "Error displaying MOTD" |
5335 msgstr "Gabim në shfaqjen e MOTD" | 5562 msgstr "Gabim në shfaqjen e MOTD" |
5336 | 5563 |
5337 #: src/protocols/irc/irc.c:78 | 5564 #: src/protocols/irc/irc.c:79 |
5338 msgid "No MOTD available" | 5565 msgid "No MOTD available" |
5339 msgstr "S'ka MOTD të mundshme" | 5566 msgstr "S'ka MOTD të mundshme" |
5340 | 5567 |
5341 #: src/protocols/irc/irc.c:79 | 5568 #: src/protocols/irc/irc.c:80 |
5342 msgid "There is no MOTD associated with this connection." | 5569 msgid "There is no MOTD associated with this connection." |
5343 msgstr "Nuk ka MOTD shoqëruar kësaj lidhjeje." | 5570 msgstr "Nuk ka MOTD shoqëruar kësaj lidhjeje." |
5344 | 5571 |
5345 #: src/protocols/irc/irc.c:82 | 5572 #: src/protocols/irc/irc.c:83 |
5346 #, c-format | 5573 #, c-format |
5347 msgid "MOTD for %s" | 5574 msgid "MOTD for %s" |
5348 msgstr "MOTD për %s" | 5575 msgstr "MOTD për %s" |
5349 | 5576 |
5350 #: src/protocols/irc/irc.c:102 | 5577 #: src/protocols/irc/irc.c:103 src/protocols/irc/irc.c:530 |
5351 #: src/protocols/irc/irc.c:516 | 5578 #: src/protocols/irc/irc.c:552 |
5352 #: src/protocols/irc/irc.c:538 | |
5353 msgid "Server has disconnected" | 5579 msgid "Server has disconnected" |
5354 msgstr "Shërbyesi është shkëputur" | 5580 msgstr "Shërbyesi është shkëputur" |
5355 | 5581 |
5356 #: src/protocols/irc/irc.c:191 | 5582 #: src/protocols/irc/irc.c:192 |
5357 msgid "View MOTD" | 5583 msgid "View MOTD" |
5358 msgstr "Shihni MOTD" | 5584 msgstr "Shihni MOTD" |
5359 | 5585 |
5360 #: src/protocols/irc/irc.c:203 | 5586 #: src/protocols/irc/irc.c:204 src/protocols/silc/chat.c:32 |
5361 #: src/protocols/silc/chat.c:32 | |
5362 msgid "_Channel:" | 5587 msgid "_Channel:" |
5363 msgstr "_Kanal:" | 5588 msgstr "_Kanal:" |
5364 | 5589 |
5365 #: src/protocols/irc/irc.c:208 | 5590 #: src/protocols/irc/irc.c:210 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
5366 #: src/protocols/jabber/chat.c:56 | |
5367 msgid "_Password:" | 5591 msgid "_Password:" |
5368 msgstr "_Fjalëkalim:" | 5592 msgstr "_Fjalëkalim:" |
5369 | 5593 |
5370 #: src/protocols/irc/irc.c:240 | 5594 #: src/protocols/irc/irc.c:242 |
5371 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 5595 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
5372 msgstr "Nofka IRC nuk duhet të përmbajnë hapësira" | 5596 msgstr "Nofka IRC nuk duhet të përmbajnë hapësira" |
5373 | 5597 |
5374 # connect to the server | 5598 #: src/protocols/irc/irc.c:270 src/protocols/jabber/jabber.c:410 |
5375 #. connect to the server | 5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:745 |
5376 #: src/protocols/irc/irc.c:259 | |
5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:801 | |
5378 #: src/protocols/msn/session.c:338 | |
5379 #: src/protocols/napster/napster.c:510 | |
5380 #: src/protocols/novell/novell.c:2163 | |
5381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1818 | |
5382 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1067 | |
5383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2230 | |
5384 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1492 | |
5385 msgid "Connecting" | |
5386 msgstr "Po lidhem" | |
5387 | |
5388 #: src/protocols/irc/irc.c:267 | |
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407 | |
5390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:739 | |
5391 msgid "SSL support unavailable" | 5600 msgid "SSL support unavailable" |
5392 msgstr "Suport SSL jo i mundshëm" | 5601 msgstr "Suport SSL jo i mundshëm" |
5393 | 5602 |
5394 #: src/protocols/irc/irc.c:278 | 5603 #: src/protocols/irc/irc.c:281 |
5395 msgid "Couldn't create socket" | 5604 msgid "Couldn't create socket" |
5396 msgstr "S'munda të krijoj \"socket\"" | 5605 msgstr "S'munda të krijoj \"socket\"" |
5397 | 5606 |
5398 #: src/protocols/irc/irc.c:346 | 5607 #: src/protocols/irc/irc.c:352 src/protocols/jabber/jabber.c:305 |
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:302 | 5608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1739 src/protocols/oscar/oscar.c:1815 |
5400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1737 | |
5401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1814 | |
5402 msgid "Couldn't connect to host" | 5609 msgid "Couldn't connect to host" |
5403 msgstr "S'munda të lidhem te strehë" | 5610 msgstr "S'munda të lidhem te strehë" |
5404 | 5611 |
5405 #: src/protocols/irc/irc.c:371 | 5612 #: src/protocols/irc/irc.c:377 src/protocols/jabber/jabber.c:332 |
5406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:329 | |
5407 msgid "Connection Failed" | 5613 msgid "Connection Failed" |
5408 msgstr "Lidhja Dështoi" | 5614 msgstr "Lidhja Dështoi" |
5409 | 5615 |
5410 #: src/protocols/irc/irc.c:374 | 5616 #: src/protocols/irc/irc.c:380 src/protocols/jabber/jabber.c:335 |
5411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:332 | |
5412 msgid "SSL Handshake Failed" | 5617 msgid "SSL Handshake Failed" |
5413 msgstr "Dështoi Duarshtrëngim SSL" | 5618 msgstr "Dështoi Duarshtrëngim SSL" |
5414 | 5619 |
5415 #: src/protocols/irc/irc.c:513 | 5620 #: src/protocols/irc/irc.c:527 src/protocols/irc/irc.c:549 |
5416 #: src/protocols/irc/irc.c:535 | |
5417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:929 | 5621 #: src/protocols/trepia/trepia.c:929 |
5418 msgid "Read error" | 5622 msgid "Read error" |
5419 msgstr "Gabim leximi" | 5623 msgstr "Gabim leximi" |
5420 | 5624 |
5421 #: src/protocols/irc/irc.c:674 | 5625 #: src/protocols/irc/irc.c:698 src/protocols/silc/chat.c:1388 |
5422 #: src/protocols/silc/chat.c:1374 | 5626 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1400 |
5423 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1355 | |
5424 msgid "Users" | 5627 msgid "Users" |
5425 msgstr "Përdoruesa" | 5628 msgstr "Përdoruesa" |
5426 | 5629 |
5427 #: src/protocols/irc/irc.c:677 | 5630 #: src/protocols/irc/irc.c:701 src/protocols/silc/chat.c:1391 |
5428 #: src/protocols/silc/chat.c:1377 | 5631 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1409 |
5429 #: src/protocols/silc/ops.c:1170 | |
5430 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1364 | |
5431 msgid "Topic" | 5632 msgid "Topic" |
5432 msgstr "Temë" | 5633 msgstr "Temë" |
5634 | |
5635 #: src/protocols/irc/irc.c:738 | |
5636 msgid "IRC" | |
5637 msgstr "" | |
5638 | |
5639 #: src/protocols/irc/irc.c:742 | |
5640 #, fuzzy | |
5641 msgid "Quit message" | |
5642 msgstr "(1 mesazh)" | |
5433 | 5643 |
5434 # *< api_version | 5644 # *< api_version |
5435 # *< type | 5645 # *< type |
5436 # *< ui_requirement | 5646 # *< ui_requirement |
5437 # *< flags | 5647 # *< flags |
5439 # *< priority | 5649 # *< priority |
5440 # *< id | 5650 # *< id |
5441 # *< name | 5651 # *< name |
5442 # *< version | 5652 # *< version |
5443 #. *< type | 5653 #. *< type |
5444 #: src/protocols/irc/irc.c:784 | 5654 #. *< ui_requirement |
5655 #. *< flags | |
5656 #. *< dependencies | |
5657 #. *< priority | |
5658 #. *< id | |
5659 #. *< name | |
5660 #. *< version | |
5661 #: src/protocols/irc/irc.c:828 | |
5445 msgid "IRC Protocol Plugin" | 5662 msgid "IRC Protocol Plugin" |
5446 msgstr "Shtojcë Protokolli IRC" | 5663 msgstr "Shtojcë Protokolli IRC" |
5447 | 5664 |
5448 # * summary | 5665 # * summary |
5449 #. * summary | 5666 #. * summary |
5450 #: src/protocols/irc/irc.c:785 | 5667 #: src/protocols/irc/irc.c:829 |
5451 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 5668 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
5452 msgstr "Shtojca e Protokollit IRC e cila Është më pak e Bezdishme" | 5669 msgstr "Shtojca e Protokollit IRC e cila Është më pak e Bezdishme" |
5453 | 5670 |
5454 #: src/protocols/irc/irc.c:804 | 5671 #: src/protocols/irc/irc.c:848 src/protocols/irc/msgs.c:234 |
5455 #: src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1612 src/protocols/napster/napster.c:708 |
5456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 | 5673 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 src/protocols/silc/ops.c:1132 |
5457 #: src/protocols/napster/napster.c:691 | |
5458 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 | |
5459 #: src/protocols/silc/ops.c:1132 | |
5460 msgid "Server" | 5674 msgid "Server" |
5461 msgstr "Shërbyes" | 5675 msgstr "Shërbyes" |
5462 | 5676 |
5463 #: src/protocols/irc/irc.c:807 | 5677 #: src/protocols/irc/irc.c:851 src/protocols/jabber/jabber.c:1636 |
5464 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1628 | 5678 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 src/protocols/napster/napster.c:713 |
5465 #: src/protocols/msn/msn.c:1887 | 5679 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 src/protocols/trepia/trepia.c:1304 |
5466 #: src/protocols/napster/napster.c:696 | |
5467 #: src/protocols/silc/silc.c:1593 | |
5468 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1303 | |
5469 msgid "Port" | 5680 msgid "Port" |
5470 msgstr "Portë" | 5681 msgstr "Portë" |
5471 | 5682 |
5472 #: src/protocols/irc/irc.c:810 | 5683 #: src/protocols/irc/irc.c:854 |
5473 msgid "Encodings" | 5684 msgid "Encodings" |
5474 msgstr "Kodime" | 5685 msgstr "Kodime" |
5475 | 5686 |
5476 #: src/protocols/irc/irc.c:813 | 5687 #: src/protocols/irc/irc.c:857 src/protocols/irc/msgs.c:228 |
5477 #: src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 src/protocols/silc/buddy.c:1478 |
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 | 5689 #: src/protocols/silc/ops.c:975 src/protocols/silc/ops.c:977 |
5479 #: src/protocols/silc/buddy.c:1459 | 5690 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 src/protocols/silc/ops.c:1128 |
5480 #: src/protocols/silc/ops.c:975 | |
5481 #: src/protocols/silc/ops.c:977 | |
5482 #: src/protocols/silc/ops.c:1126 | |
5483 #: src/protocols/silc/ops.c:1128 | |
5484 msgid "Username" | 5691 msgid "Username" |
5485 msgstr "Emër përdoruesi" | 5692 msgstr "Emër përdoruesi" |
5486 | 5693 |
5487 #: src/protocols/irc/irc.c:816 | 5694 #: src/protocols/irc/irc.c:860 |
5488 msgid "Real name" | 5695 msgid "Real name" |
5489 msgstr "Emër i vërtetë" | 5696 msgstr "Emër i vërtetë" |
5490 | 5697 |
5491 # *< api_version | 5698 # *< api_version |
5492 # *< type | 5699 # *< type |
5493 # *< ui_requirement | 5700 # *< ui_requirement |
5494 # *< flags | 5701 # *< flags |
5495 # *< dependencies | 5702 # *< dependencies |
5496 # *< priority | 5703 # *< priority |
5497 # *< id | 5704 # *< id |
5498 #: src/protocols/irc/irc.c:819 | 5705 #: src/protocols/irc/irc.c:863 |
5499 msgid "Use SSL" | 5706 msgid "Use SSL" |
5500 msgstr "Përdor SSL" | 5707 msgstr "Përdor SSL" |
5501 | 5708 |
5502 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 | 5709 #: src/protocols/irc/msgs.c:105 |
5503 msgid "Bad mode" | 5710 msgid "Bad mode" |
5504 msgstr "Mënyrë e gabuar" | 5711 msgstr "Mënyrë e gabuar" |
5505 | 5712 |
5506 #: src/protocols/irc/msgs.c:108 | 5713 #: src/protocols/irc/msgs.c:116 |
5507 #, c-format | 5714 #, c-format |
5508 msgid "You are banned from %s." | 5715 msgid "You are banned from %s." |
5509 msgstr "Ju është ndaluar %s." | 5716 msgstr "Ju është ndaluar %s." |
5510 | 5717 |
5511 #: src/protocols/irc/msgs.c:109 | 5718 #: src/protocols/irc/msgs.c:117 |
5512 msgid "Banned" | 5719 msgid "Banned" |
5513 msgstr "I ndaluar" | 5720 msgstr "I ndaluar" |
5514 | 5721 |
5515 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 | 5722 #: src/protocols/irc/msgs.c:134 |
5516 #: src/protocols/irc/msgs.c:201 | 5723 #, c-format |
5517 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | 5724 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
5725 msgstr "" | |
5726 | |
5727 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 src/protocols/irc/msgs.c:234 | |
5728 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 | |
5518 #, c-format | 5729 #, c-format |
5519 msgid "<b>%s:</b> %s" | 5730 msgid "<b>%s:</b> %s" |
5520 msgstr "<b>%s:</b> %s" | 5731 msgstr "<b>%s:</b> %s" |
5521 | 5732 |
5522 #: src/protocols/irc/msgs.c:184 | 5733 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 |
5523 msgid " <i>(ircop)</i>" | 5734 msgid " <i>(ircop)</i>" |
5524 msgstr " <i>(ircop)</i>" | 5735 msgstr " <i>(ircop)</i>" |
5525 | 5736 |
5526 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 5737 #: src/protocols/irc/msgs.c:218 |
5527 msgid " <i>(identified)</i>" | 5738 msgid " <i>(identified)</i>" |
5528 msgstr " <i>(identifikuar)</i>" | 5739 msgstr " <i>(identifikuar)</i>" |
5529 | 5740 |
5530 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 | 5741 #: src/protocols/irc/msgs.c:222 src/protocols/irc/msgs.c:228 |
5531 #: src/protocols/irc/msgs.c:195 | 5742 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/irc/msgs.c:240 |
5532 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 | |
5533 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | |
5534 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 | 5743 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:665 |
5535 #, c-format | 5744 #, c-format |
5536 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" | 5745 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" |
5537 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | 5746 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" |
5538 | 5747 |
5539 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 | 5748 #: src/protocols/irc/msgs.c:229 src/protocols/silc/ops.c:969 |
5540 #: src/protocols/silc/ops.c:969 | 5749 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 |
5541 #: src/protocols/silc/ops.c:1120 | |
5542 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1007 | |
5543 msgid "Realname" | 5750 msgid "Realname" |
5544 msgstr "Emër i vërtetë" | 5751 msgstr "Emër i vërtetë" |
5545 | 5752 |
5546 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 | 5753 #: src/protocols/irc/msgs.c:240 src/protocols/silc/ops.c:1041 |
5547 #: src/protocols/silc/ops.c:1041 | |
5548 msgid "Currently on" | 5754 msgid "Currently on" |
5549 msgstr "Për çastin në" | 5755 msgstr "Për çastin në" |
5550 | 5756 |
5551 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 | 5757 #: src/protocols/irc/msgs.c:245 |
5552 #, c-format | 5758 #, c-format |
5553 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" | 5759 msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" |
5554 msgstr "<b>I plogësht prej:</b> %s<br>" | 5760 msgstr "<b>I plogësht prej:</b> %s<br>" |
5555 | 5761 |
5556 #: src/protocols/irc/msgs.c:214 | 5762 #: src/protocols/irc/msgs.c:247 |
5557 msgid "Online since" | 5763 msgid "Online since" |
5558 msgstr "I lidhur që prej" | 5764 msgstr "I lidhur që prej" |
5559 | 5765 |
5560 #: src/protocols/irc/msgs.c:217 | 5766 #: src/protocols/irc/msgs.c:250 |
5561 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" | 5767 msgid "<br><b>Defining adjective:</b> Glorious<br>" |
5562 msgstr "<br><b>Mbiemër përcaktues:</b> I lavdishëm<br>" | 5768 msgstr "<br><b>Mbiemër përcaktues:</b> I lavdishëm<br>" |
5563 | 5769 |
5564 #: src/protocols/irc/msgs.c:224 | 5770 #: src/protocols/irc/msgs.c:257 |
5565 #, c-format | 5771 #, c-format |
5566 msgid "Buddy Information for %s" | 5772 msgid "Buddy Information for %s" |
5567 msgstr "Të dhëna Shoku për %s" | 5773 msgstr "Të dhëna Shoku për %s" |
5568 | 5774 |
5569 #: src/protocols/irc/msgs.c:287 | 5775 #: src/protocols/irc/msgs.c:320 |
5570 #, c-format | 5776 #, c-format |
5571 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 5777 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
5572 msgstr "%s ka ndryshuar temën në: %s" | 5778 msgstr "%s ka ndryshuar temën në: %s" |
5573 | 5779 |
5574 #: src/protocols/irc/msgs.c:292 | 5780 #: src/protocols/irc/msgs.c:325 |
5575 #, c-format | 5781 #, c-format |
5576 msgid "The topic for %s is: %s" | 5782 msgid "The topic for %s is: %s" |
5577 msgstr "Tema për %s është: %s" | 5783 msgstr "Tema për %s është: %s" |
5578 | 5784 |
5579 #: src/protocols/irc/msgs.c:309 | 5785 #: src/protocols/irc/msgs.c:342 |
5580 #, c-format | 5786 #, c-format |
5581 msgid "Unknown message '%s'" | 5787 msgid "Unknown message '%s'" |
5582 msgstr "Mesazh i panjohur '%s'" | 5788 msgstr "Mesazh i panjohur '%s'" |
5583 | 5789 |
5584 #: src/protocols/irc/msgs.c:310 | 5790 #: src/protocols/irc/msgs.c:343 |
5585 msgid "Unknown message" | 5791 msgid "Unknown message" |
5586 msgstr "Mesazh i panjohur " | 5792 msgstr "Mesazh i panjohur " |
5587 | 5793 |
5588 #: src/protocols/irc/msgs.c:310 | 5794 #: src/protocols/irc/msgs.c:343 |
5589 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." | 5795 msgid "Gaim has sent a message the IRC server did not understand." |
5590 msgstr "Gaim-i ka dërguar një mesazh që shërbyesi IRC nuk e kuptoi." | 5796 msgstr "Gaim-i ka dërguar një mesazh që shërbyesi IRC nuk e kuptoi." |
5591 | 5797 |
5592 #: src/protocols/irc/msgs.c:333 | 5798 #: src/protocols/irc/msgs.c:366 |
5593 #, c-format | 5799 #, c-format |
5594 msgid "Users on %s: %s" | 5800 msgid "Users on %s: %s" |
5595 msgstr "Përdoruesa në %s: %s" | 5801 msgstr "Përdoruesa në %s: %s" |
5596 | 5802 |
5597 #: src/protocols/irc/msgs.c:428 | 5803 #: src/protocols/irc/msgs.c:463 |
5598 msgid "Time Response" | 5804 msgid "Time Response" |
5599 msgstr "Kohë Përgjigjjeje" | 5805 msgstr "Kohë Përgjigjjeje" |
5600 | 5806 |
5601 #: src/protocols/irc/msgs.c:429 | 5807 #: src/protocols/irc/msgs.c:464 |
5602 msgid "The IRC server's local time is:" | 5808 msgid "The IRC server's local time is:" |
5603 msgstr "Koha vendore e shërbyesit IRC është:" | 5809 msgstr "Koha vendore e shërbyesit IRC është:" |
5604 | 5810 |
5605 #: src/protocols/irc/msgs.c:440 | 5811 #: src/protocols/irc/msgs.c:475 |
5606 msgid "No such channel" | 5812 msgid "No such channel" |
5607 msgstr "S'ka kanal të tillë" | 5813 msgstr "S'ka kanal të tillë" |
5608 | 5814 |
5609 # does this happen? | 5815 # does this happen? |
5610 #. does this happen? | 5816 #. does this happen? |
5611 #: src/protocols/irc/msgs.c:451 | 5817 #: src/protocols/irc/msgs.c:486 |
5612 msgid "no such channel" | 5818 msgid "no such channel" |
5613 msgstr "s'ka kanal të tillë" | 5819 msgstr "s'ka kanal të tillë" |
5614 | 5820 |
5615 #: src/protocols/irc/msgs.c:454 | 5821 #: src/protocols/irc/msgs.c:489 |
5616 msgid "User is not logged in" | 5822 msgid "User is not logged in" |
5617 msgstr "Përdoruesi nuk ka hyrë" | 5823 msgstr "Përdoruesi nuk ka hyrë" |
5618 | 5824 |
5619 #: src/protocols/irc/msgs.c:459 | 5825 #: src/protocols/irc/msgs.c:494 |
5620 msgid "No such nick or channel" | 5826 msgid "No such nick or channel" |
5621 msgstr "S'ka kanal apo nofkë të tillë!" | 5827 msgstr "S'ka kanal apo nofkë të tillë!" |
5622 | 5828 |
5623 #: src/protocols/irc/msgs.c:479 | 5829 #: src/protocols/irc/msgs.c:514 |
5624 msgid "Could not send" | 5830 msgid "Could not send" |
5625 msgstr "S'munda të dërgoj" | 5831 msgstr "S'munda të dërgoj" |
5626 | 5832 |
5627 #: src/protocols/irc/msgs.c:535 | 5833 #: src/protocols/irc/msgs.c:570 |
5628 #, c-format | 5834 #, c-format |
5629 msgid "Joining %s requires an invitation." | 5835 msgid "Joining %s requires an invitation." |
5630 msgstr "Bashkimi me %s lyp ftesë." | 5836 msgstr "Bashkimi me %s lyp ftesë." |
5631 | 5837 |
5632 #: src/protocols/irc/msgs.c:536 | 5838 #: src/protocols/irc/msgs.c:571 |
5633 msgid "Invitation only" | 5839 msgid "Invitation only" |
5634 msgstr "Vetëm me ftesa" | 5840 msgstr "Vetëm me ftesa" |
5635 | 5841 |
5636 #: src/protocols/irc/msgs.c:637 | 5842 #: src/protocols/irc/msgs.c:673 |
5637 #, c-format | 5843 #, c-format |
5638 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 5844 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
5639 msgstr "Jeni përzënë prej %s: (%s)" | 5845 msgstr "Jeni përzënë prej %s: (%s)" |
5640 | 5846 |
5641 #: src/protocols/irc/msgs.c:642 | 5847 #: src/protocols/irc/msgs.c:678 |
5642 #, c-format | 5848 #, c-format |
5643 msgid "Kicked by %s (%s)" | 5849 msgid "Kicked by %s (%s)" |
5644 msgstr "Përzënë prej %s (%s)" | 5850 msgstr "Përzënë prej %s (%s)" |
5645 | 5851 |
5646 #: src/protocols/irc/msgs.c:663 | 5852 #: src/protocols/irc/msgs.c:702 |
5647 #, c-format | 5853 #, c-format |
5648 msgid "mode (%s %s) by %s" | 5854 msgid "mode (%s %s) by %s" |
5649 msgstr "mënyrë (%s %s) prej %s" | 5855 msgstr "mënyrë (%s %s) prej %s" |
5650 | 5856 |
5651 #: src/protocols/irc/msgs.c:773 | 5857 #: src/protocols/irc/msgs.c:786 |
5858 msgid "" | |
5859 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | |
5860 "invalid characters." | |
5861 msgstr "" | |
5862 | |
5863 #: src/protocols/irc/msgs.c:825 | |
5864 msgid "Cannot change nick" | |
5865 msgstr "S'ndryshoj dot nofkë" | |
5866 | |
5867 #: src/protocols/irc/msgs.c:825 | |
5652 msgid "Could not change nick" | 5868 msgid "Could not change nick" |
5653 msgstr "S'munda të ndryshoj nofkë" | 5869 msgstr "S'munda të ndryshoj nofkë" |
5654 | 5870 |
5655 #: src/protocols/irc/msgs.c:774 | 5871 #: src/protocols/irc/msgs.c:846 |
5656 msgid "Cannot change nick" | |
5657 msgstr "S'ndryshoj dot nofkë" | |
5658 | |
5659 #: src/protocols/irc/msgs.c:795 | |
5660 #, c-format | 5872 #, c-format |
5661 msgid "You have parted the channel%s%s" | 5873 msgid "You have parted the channel%s%s" |
5662 msgstr "Keni ikur prej kanalit%s%s" | 5874 msgstr "Keni ikur prej kanalit%s%s" |
5663 | 5875 |
5664 #: src/protocols/irc/msgs.c:836 | 5876 #: src/protocols/irc/msgs.c:888 |
5665 msgid "Error: invalid PONG from server" | 5877 msgid "Error: invalid PONG from server" |
5666 msgstr "Gabim: PONG i pavlefshëm prej shërbyesit" | 5878 msgstr "Gabim: PONG i pavlefshëm prej shërbyesit" |
5667 | 5879 |
5668 #: src/protocols/irc/msgs.c:838 | 5880 #: src/protocols/irc/msgs.c:890 |
5669 #, c-format | 5881 #, c-format |
5670 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 5882 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
5671 msgstr "Përgjigje PING-u -- Vonesë: %lu sekonda" | 5883 msgstr "Përgjigje PING-u -- Vonesë: %lu sekonda" |
5672 | 5884 |
5673 #: src/protocols/irc/msgs.c:913 | 5885 #: src/protocols/irc/msgs.c:965 |
5674 #, c-format | 5886 #, c-format |
5675 msgid "Cannot join %s:" | 5887 msgid "Cannot join %s:" |
5676 msgstr "S'bashkohem dot me %s:" | 5888 msgstr "S'bashkohem dot me %s:" |
5677 | 5889 |
5678 #: src/protocols/irc/msgs.c:914 | 5890 #: src/protocols/irc/msgs.c:966 src/protocols/silc/ops.c:914 |
5679 #: src/protocols/silc/ops.c:914 | |
5680 msgid "Cannot join channel" | 5891 msgid "Cannot join channel" |
5681 msgstr "S'bashkohem dot me kanal" | 5892 msgstr "S'bashkohem dot me kanal" |
5682 | 5893 |
5683 #: src/protocols/irc/msgs.c:950 | 5894 #: src/protocols/irc/msgs.c:1000 |
5895 #, fuzzy | |
5896 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | |
5897 msgstr "Shërbimi është përkohësisht i pamundshëm." | |
5898 | |
5899 #: src/protocols/irc/msgs.c:1012 | |
5684 #, c-format | 5900 #, c-format |
5685 msgid "Wallops from %s" | 5901 msgid "Wallops from %s" |
5686 msgstr "\"Wallops\" prej %s" | 5902 msgstr "\"Wallops\" prej %s" |
5687 | 5903 |
5688 #: src/protocols/irc/parse.c:111 | 5904 #: src/protocols/irc/parse.c:114 |
5689 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 5905 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
5690 msgstr "veprim <veprim për t'u kryer>: Kryej një veprim." | 5906 msgstr "veprim <veprim për t'u kryer>: Kryej një veprim." |
5691 | 5907 |
5692 #: src/protocols/irc/parse.c:112 | |
5693 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." | |
5694 msgstr "away [mesazh]: Cakton mesazh largimi, ose nuk fare përdor gjatë kthimit prej largimesh." | |
5695 | |
5696 #: src/protocols/irc/parse.c:113 | |
5697 msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." | |
5698 msgstr "deop <nofkë1> [nofkë2] ...: Hiqi dikujt gjendje operatori kanali. Duhet të jeni operator kanali pët të bërë këtë." | |
5699 | |
5700 #: src/protocols/irc/parse.c:114 | |
5701 msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." | |
5702 msgstr "devoice <nofkë1> [nofkë2] ...: Hiqi dikujt gjendjen i zëshëm, duke mos e lënë të flasë nëse kanali është i moderuar (+m). Duhet të jeni operator kanali për të bërë këtë." | |
5703 | |
5704 #: src/protocols/irc/parse.c:115 | 5908 #: src/protocols/irc/parse.c:115 |
5705 msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." | 5909 msgid "" |
5706 msgstr "invite <nofkë> [dhomë]: Ftoni dikë të bashkohet me ju te kanali i treguar, ose te kanali i çastit." | 5910 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
5911 "away." | |
5912 msgstr "" | |
5913 "away [mesazh]: Cakton mesazh largimi, ose nuk fare përdor gjatë kthimit " | |
5914 "prej largimesh." | |
5707 | 5915 |
5708 #: src/protocols/irc/parse.c:116 | 5916 #: src/protocols/irc/parse.c:116 |
5709 msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5917 msgid "" |
5710 msgstr "j <dhomë1>[,dhomë2][,...] [kyç1[,kyç2][,...]]: Futuni në një ose më shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin nëse nevojitet." | 5918 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
5919 "someone. You must be a channel operator to do this." | |
5920 msgstr "" | |
5921 "deop <nofkë1> [nofkë2] ...: Hiqi dikujt gjendje operatori kanali. " | |
5922 "Duhet të jeni operator kanali pët të bërë këtë." | |
5711 | 5923 |
5712 #: src/protocols/irc/parse.c:117 | 5924 #: src/protocols/irc/parse.c:117 |
5713 msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 5925 msgid "" |
5714 msgstr "join <dhomë1>[,dhomë2][,...] [kyç1[,kyç2][,...]]: Futuni në një ose më shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin nëse nevojitet" | 5926 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
5927 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | |
5928 "must be a channel operator to do this." | |
5929 msgstr "" | |
5930 "devoice <nofkë1> [nofkë2] ...: Hiqi dikujt gjendjen i zëshëm, duke " | |
5931 "mos e lënë të flasë nëse kanali është i moderuar (+m). Duhet të jeni " | |
5932 "operator kanali për të bërë këtë." | |
5715 | 5933 |
5716 #: src/protocols/irc/parse.c:118 | 5934 #: src/protocols/irc/parse.c:118 |
5717 msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." | 5935 msgid "" |
5718 msgstr "kick <nofkë> [mesazh]: Hiqni dikë prej një kanali. Duhet të jeni operator kanali për të bërë këtë." | 5936 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
5937 "channel, or the current channel." | |
5938 msgstr "" | |
5939 "invite <nofkë> [dhomë]: Ftoni dikë të bashkohet me ju te kanali i " | |
5940 "treguar, ose te kanali i çastit." | |
5719 | 5941 |
5720 #: src/protocols/irc/parse.c:119 | 5942 #: src/protocols/irc/parse.c:119 |
5721 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" | 5943 msgid "" |
5722 msgstr "list: Shfaq një listë dhomash fjalosjeje të rrjetit. <i>Kujdes, disa shërbyes mund t'ju shkëpusin nëse kryeni këtë.</i>" | 5944 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
5945 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5946 msgstr "" | |
5947 "j <dhomë1>[,dhomë2][,...] [kyç1[,kyç2][,...]]: Futuni në një ose më " | |
5948 "shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin nëse " | |
5949 "nevojitet." | |
5723 | 5950 |
5724 #: src/protocols/irc/parse.c:120 | 5951 #: src/protocols/irc/parse.c:120 |
5952 msgid "" | |
5953 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | |
5954 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | |
5955 msgstr "" | |
5956 "join <dhomë1>[,dhomë2][,...] [kyç1[,kyç2][,...]]: Futuni në një ose " | |
5957 "më shumë kanale, mbase edhe duke dhënë një kyç kanali për secilin nëse " | |
5958 "nevojitet" | |
5959 | |
5960 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | |
5961 msgid "" | |
5962 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | |
5963 "channel operator to do this." | |
5964 msgstr "" | |
5965 "kick <nofkë> [mesazh]: Hiqni dikë prej një kanali. Duhet të jeni " | |
5966 "operator kanali për të bërë këtë." | |
5967 | |
5968 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | |
5969 msgid "" | |
5970 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | |
5971 "may disconnect you upon doing this.</i>" | |
5972 msgstr "" | |
5973 "list: Shfaq një listë dhomash fjalosjeje të rrjetit. <i>Kujdes, disa " | |
5974 "shërbyes mund t'ju shkëpusin nëse kryeni këtë.</i>" | |
5975 | |
5976 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | |
5725 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 5977 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
5726 msgstr "me <veprim për t'u kryer>: Kryej një veprim." | 5978 msgstr "me <veprim për t'u kryer>: Kryej një veprim." |
5727 | 5979 |
5728 #: src/protocols/irc/parse.c:121 | 5980 #: src/protocols/irc/parse.c:124 |
5729 msgid "mode <nick|channel> <+|-><A-Za-z>: Set or unset a channel or user mode." | 5981 #, fuzzy |
5730 msgstr "mode <nofkë|kanal> <+|-><A-Za-z>: Vër ose hiq mënyrë për kanal ose përdorues." | 5982 msgid "" |
5731 | 5983 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
5732 #: src/protocols/irc/parse.c:122 | 5984 "or user mode." |
5733 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 5985 msgstr "" |
5734 msgstr "msg <nofkë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh vetjak (jo një kanali)." | 5986 "mode <nofkë|kanal> <+|-><A-Za-z>: Vër ose hiq mënyrë për " |
5735 | 5987 "kanal ose përdorues." |
5736 #: src/protocols/irc/parse.c:123 | 5988 |
5989 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | |
5990 msgid "" | |
5991 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
5992 "opposed to a channel)." | |
5993 msgstr "" | |
5994 "msg <nofkë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh vetjak " | |
5995 "(jo një kanali)." | |
5996 | |
5997 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | |
5737 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 5998 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
5738 msgstr "names [kanal]: Listo përdoruesit e çastit në një kanal." | 5999 msgstr "names [kanal]: Listo përdoruesit e çastit në një kanal." |
5739 | 6000 |
5740 #: src/protocols/irc/parse.c:124 | 6001 #: src/protocols/irc/parse.c:127 src/protocols/jabber/jabber.c:1465 |
5741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1459 | |
5742 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 6002 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
5743 msgstr "nick <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj." | 6003 msgstr "nick <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj." |
5744 | 6004 |
5745 #: src/protocols/irc/parse.c:125 | |
5746 msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." | |
5747 msgstr "op <nofkë1> [nofkë2] ...: Jepi dikujt gjendje operatori kanali. Duhet të jeni operator kanali për të bërë këtë." | |
5748 | |
5749 #: src/protocols/irc/parse.c:126 | |
5750 msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | |
5751 msgstr "operwall <mesazh>: Nëse nuk e njihni këtë, ka gjasa të mos arrini ta përdorni." | |
5752 | |
5753 #: src/protocols/irc/parse.c:127 | |
5754 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." | |
5755 msgstr "part [dhomë] [mesazh]: Lër kanalin e çastit, ose një kanal të treguar, me një mesazh të mundshëm." | |
5756 | |
5757 #: src/protocols/irc/parse.c:128 | 6005 #: src/protocols/irc/parse.c:128 |
5758 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." | 6006 msgid "" |
5759 msgstr "ping [nofkë]: Kontrollon se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, nëse nuk jepet përdorues)." | 6007 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
6008 "must be a channel operator to do this." | |
6009 msgstr "" | |
6010 "op <nofkë1> [nofkë2] ...: Jepi dikujt gjendje operatori kanali. Duhet " | |
6011 "të jeni operator kanali për të bërë këtë." | |
5760 | 6012 |
5761 #: src/protocols/irc/parse.c:129 | 6013 #: src/protocols/irc/parse.c:129 |
5762 msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." | 6014 msgid "" |
5763 msgstr "query <nofkë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh vetjak (jo një kanali)." | 6015 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
6016 "can't use it." | |
6017 msgstr "" | |
6018 "operwall <mesazh>: Nëse nuk e njihni këtë, ka gjasa të mos arrini ta " | |
6019 "përdorni." | |
5764 | 6020 |
5765 #: src/protocols/irc/parse.c:130 | 6021 #: src/protocols/irc/parse.c:130 |
6022 msgid "" | |
6023 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | |
6024 "with an optional message." | |
6025 msgstr "" | |
6026 "part [dhomë] [mesazh]: Lër kanalin e çastit, ose një kanal të treguar, me " | |
6027 "një mesazh të mundshëm." | |
6028 | |
6029 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | |
6030 msgid "" | |
6031 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | |
6032 "has." | |
6033 msgstr "" | |
6034 "ping [nofkë]: Kontrollon se sa vonesë ka një përdorues (ose shërbyesi, nëse " | |
6035 "nuk jepet përdorues)." | |
6036 | |
6037 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | |
6038 msgid "" | |
6039 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | |
6040 "opposed to a channel)." | |
6041 msgstr "" | |
6042 "query <nofkë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh " | |
6043 "vetjak (jo një kanali)." | |
6044 | |
6045 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | |
5766 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 6046 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
5767 msgstr "quit [mesazh]: Shkëputu prej një shërbyesi, me një mesazh të mundshëm." | 6047 msgstr "" |
5768 | 6048 "quit [mesazh]: Shkëputu prej një shërbyesi, me një mesazh të mundshëm." |
5769 #: src/protocols/irc/parse.c:131 | 6049 |
6050 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | |
5770 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 6051 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
5771 msgstr "quote [...]: Dërgo një urdhër të papërpunuar te shërbyesi." | 6052 msgstr "quote [...]: Dërgo një urdhër të papërpunuar te shërbyesi." |
5772 | 6053 |
5773 #: src/protocols/irc/parse.c:132 | 6054 #: src/protocols/irc/parse.c:135 |
5774 msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." | 6055 msgid "" |
5775 msgstr "remove <nofkë> [mesazh]: Hiq dikë prej një dhome. Duhet të jeni operator kanali për të bërë këtë." | 6056 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
5776 | 6057 "channel operator to do this." |
5777 #: src/protocols/irc/parse.c:133 | 6058 msgstr "" |
6059 "remove <nofkë> [mesazh]: Hiq dikë prej një dhome. Duhet të jeni " | |
6060 "operator kanali për të bërë këtë." | |
6061 | |
6062 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | |
5778 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 6063 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
5779 msgstr "time: Shfaq kohën vendore të çastit të shërbyesit IRC." | 6064 msgstr "time: Shfaq kohën vendore të çastit të shërbyesit IRC." |
5780 | 6065 |
5781 #: src/protocols/irc/parse.c:134 | 6066 #: src/protocols/irc/parse.c:137 |
5782 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 6067 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
5783 msgstr "topic [temë e re]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit." | 6068 msgstr "topic [temë e re]: Shihni ose ndryshoni temën e kanalit." |
5784 | 6069 |
5785 #: src/protocols/irc/parse.c:135 | 6070 #: src/protocols/irc/parse.c:138 |
5786 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 6071 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
5787 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Vër ose hiq mënyrë përdoruesi." | 6072 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Vër ose hiq mënyrë përdoruesi." |
5788 | 6073 |
5789 #: src/protocols/irc/parse.c:136 | 6074 #: src/protocols/irc/parse.c:139 |
5790 msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." | 6075 msgid "" |
5791 msgstr "voice <nofkë1> [nofkë2] ...: Dhuro gjendje kanali të zëshme për dikë. Duhet të jeni operator kanali për të bërë këtë." | 6076 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
5792 | 6077 "must be a channel operator to do this." |
5793 #: src/protocols/irc/parse.c:137 | 6078 msgstr "" |
5794 msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." | 6079 "voice <nofkë1> [nofkë2] ...: Dhuro gjendje kanali të zëshme për dikë. " |
5795 msgstr "wallops <mesazh>: Nëse nuk dini ç'është kjo, mbase nuk e përdorni dot." | 6080 "Duhet të jeni operator kanali për të bërë këtë." |
5796 | 6081 |
5797 #: src/protocols/irc/parse.c:138 | 6082 #: src/protocols/irc/parse.c:140 |
5798 msgid "whois <nick>: Get information on a user." | 6083 msgid "" |
6084 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | |
6085 "use it." | |
6086 msgstr "" | |
6087 "wallops <mesazh>: Nëse nuk dini ç'është kjo, mbase nuk e përdorni dot." | |
6088 | |
6089 #: src/protocols/irc/parse.c:141 | |
6090 #, fuzzy | |
6091 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | |
5799 msgstr "whois <nofkë>: Merr të dhëna mbi një përdorues." | 6092 msgstr "whois <nofkë>: Merr të dhëna mbi një përdorues." |
5800 | 6093 |
5801 #: src/protocols/irc/parse.c:419 | 6094 #: src/protocols/irc/parse.c:422 |
5802 #, c-format | 6095 #, c-format |
5803 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 6096 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5804 msgstr "Kohë përgjigjjeje prej %s: %lu sekonda" | 6097 msgstr "Kohë përgjigjjeje prej %s: %lu sekonda" |
5805 | 6098 |
5806 #: src/protocols/irc/parse.c:420 | 6099 #: src/protocols/irc/parse.c:423 |
5807 msgid "PONG" | 6100 msgid "PONG" |
5808 msgstr "PONG" | 6101 msgstr "PONG" |
5809 | 6102 |
5810 #: src/protocols/irc/parse.c:420 | 6103 #: src/protocols/irc/parse.c:423 |
5811 msgid "CTCP PING reply" | 6104 msgid "CTCP PING reply" |
5812 msgstr "Përgjigje CTCP PING" | 6105 msgstr "Përgjigje CTCP PING" |
5813 | 6106 |
5814 #: src/protocols/irc/parse.c:523 | 6107 #: src/protocols/irc/parse.c:526 src/protocols/irc/parse.c:530 |
5815 #: src/protocols/irc/parse.c:527 | 6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1648 src/protocols/toc/toc.c:190 |
5816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 | 6109 #: src/protocols/toc/toc.c:688 src/protocols/toc/toc.c:704 |
5817 #: src/protocols/toc/toc.c:189 | 6110 #: src/protocols/toc/toc.c:780 |
5818 #: src/protocols/toc/toc.c:597 | |
5819 #: src/protocols/toc/toc.c:613 | |
5820 #: src/protocols/toc/toc.c:690 | |
5821 msgid "Disconnected." | 6111 msgid "Disconnected." |
5822 msgstr "I shkëputur." | 6112 msgstr "I shkëputur." |
5823 | 6113 |
5824 #: src/protocols/jabber/auth.c:52 | 6114 #: src/protocols/jabber/auth.c:51 |
5825 msgid "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in account properties" | 6115 msgid "" |
5826 msgstr "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Përzgjidhni \"Përdor TLS nëse gjendet\" te veti llogarie" | 6116 "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " |
5827 | 6117 "account properties" |
5828 #: src/protocols/jabber/auth.c:54 | 6118 msgstr "" |
6119 "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Përzgjidhni \"Përdor TLS nëse gjendet\" te " | |
6120 "veti llogarie" | |
6121 | |
6122 #: src/protocols/jabber/auth.c:53 | |
5829 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 6123 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." |
5830 msgstr "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Nuk u gjet suport për TLS/SSL." | 6124 msgstr "Shërbyesi lyp TLS/SSL për hyrje. Nuk u gjet suport për TLS/SSL." |
5831 | 6125 |
5832 #: src/protocols/jabber/auth.c:115 | 6126 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 |
5833 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 6127 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
5834 msgstr "karshi një rrjedhe të pakoduar shërbyesi lyp mirëfilltësim me bazë tekst të thjeshtë" | 6128 msgstr "" |
5835 | 6129 "karshi një rrjedhe të pakoduar shërbyesi lyp mirëfilltësim me bazë tekst të " |
5836 #: src/protocols/jabber/auth.c:164 | 6130 "thjeshtë" |
5837 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 | 6131 |
5838 #: src/protocols/jabber/auth.c:242 | 6132 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 src/protocols/jabber/auth.c:164 |
5839 #: src/protocols/jabber/auth.c:243 | 6133 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 src/protocols/jabber/auth.c:245 |
5840 msgid "Plaintext Authentication" | 6134 msgid "Plaintext Authentication" |
5841 msgstr "Mirëfilltësim me bazë Tekst të Thjeshtë" | 6135 msgstr "Mirëfilltësim me bazë Tekst të Thjeshtë" |
5842 | 6136 |
5843 #: src/protocols/jabber/auth.c:166 | 6137 #: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/auth.c:246 |
5844 #: src/protocols/jabber/auth.c:244 | 6138 msgid "" |
5845 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" | 6139 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " |
5846 msgstr "Ky shërbyes lyp mirëfilltësim në trajtë teksti të thjeshtë përmes një lidhjeje të pakoduar. Ta lejoj këtë dhe të vazhdoj me mirëfilltësimin? " | 6140 "connection. Allow this and continue authentication?" |
5847 | 6141 msgstr "" |
5848 #: src/protocols/jabber/auth.c:174 | 6142 "Ky shërbyes lyp mirëfilltësim në trajtë teksti të thjeshtë përmes një " |
5849 #: src/protocols/jabber/auth.c:252 | 6143 "lidhjeje të pakoduar. Ta lejoj këtë dhe të vazhdoj me mirëfilltësimin? " |
6144 | |
6145 #: src/protocols/jabber/auth.c:173 src/protocols/jabber/auth.c:254 | |
5850 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 6146 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
5851 msgstr "Shërbyesi nuk përdor ndonjë metodë mirëfilltësimi që mbulohet" | 6147 msgstr "Shërbyesi nuk përdor ndonjë metodë mirëfilltësimi që mbulohet" |
5852 | 6148 |
5853 #: src/protocols/jabber/auth.c:390 | 6149 #: src/protocols/jabber/auth.c:396 |
5854 msgid "Invalid challenge from server" | 6150 msgid "Invalid challenge from server" |
5855 msgstr "Sfidë e pavlefshme prej shërbyesit." | 6151 msgstr "Sfidë e pavlefshme prej shërbyesit." |
5856 | 6152 |
5857 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 | 6153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:661 |
5858 #: src/protocols/jabber/buddy.c:657 | |
5859 #: src/protocols/silc/ops.c:806 | 6154 #: src/protocols/silc/ops.c:806 |
5860 msgid "Full Name" | 6155 msgid "Full Name" |
5861 msgstr "Emër i Plotë" | 6156 msgstr "Emër i Plotë" |
5862 | 6157 |
5863 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 | 6158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:674 |
5864 #: src/protocols/jabber/buddy.c:670 | |
5865 #: src/protocols/silc/ops.c:818 | 6159 #: src/protocols/silc/ops.c:818 |
5866 msgid "Family Name" | 6160 msgid "Family Name" |
5867 msgstr "Emër i Familjes" | 6161 msgstr "Emër i Familjes" |
5868 | 6162 |
5869 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 | 6163 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:678 |
5870 #: src/protocols/jabber/buddy.c:674 | |
5871 msgid "Given Name" | 6164 msgid "Given Name" |
5872 msgstr "Emër Tjetër" | 6165 msgstr "Emër Tjetër" |
5873 | 6166 |
5874 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 | 6167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/buddy.c:692 |
5875 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 | 6168 #: src/protocols/jabber/jabber.c:623 src/protocols/msn/msn.c:1348 |
5876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:617 | 6169 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 src/protocols/silc/ops.c:822 |
5877 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 | 6170 #: src/protocols/silc/ops.c:965 src/protocols/silc/ops.c:1116 |
5878 #: src/protocols/silc/buddy.c:1456 | 6171 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1009 |
5879 #: src/protocols/silc/ops.c:822 | |
5880 #: src/protocols/silc/ops.c:965 | |
5881 #: src/protocols/silc/ops.c:1116 | |
5882 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1002 | |
5883 msgid "Nickname" | 6172 msgid "Nickname" |
5884 msgstr "Nofkë" | 6173 msgstr "Nofkë" |
5885 | 6174 |
5886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 | 6175 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:663 |
5887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 | |
5888 msgid "URL" | 6176 msgid "URL" |
5889 msgstr "URL" | 6177 msgstr "URL" |
5890 | 6178 |
5891 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 | 6179 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 src/protocols/jabber/buddy.c:720 |
5892 #: src/protocols/jabber/buddy.c:716 | |
5893 msgid "Street Address" | 6180 msgid "Street Address" |
5894 msgstr "Vendndodhje Rruge" | 6181 msgstr "Vendndodhje Rruge" |
5895 | 6182 |
5896 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 | 6183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:716 |
5897 #: src/protocols/jabber/buddy.c:712 | |
5898 msgid "Extended Address" | 6184 msgid "Extended Address" |
5899 msgstr "Vendndodhje e Zgjeruar" | 6185 msgstr "Vendndodhje e Zgjeruar" |
5900 | 6186 |
5901 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 | 6187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:724 |
5902 #: src/protocols/jabber/buddy.c:720 | |
5903 msgid "Locality" | 6188 msgid "Locality" |
5904 msgstr "Lokalitet" | 6189 msgstr "Lokalitet" |
5905 | 6190 |
5906 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 | 6191 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:728 |
5907 #: src/protocols/jabber/buddy.c:724 | |
5908 msgid "Region" | 6192 msgid "Region" |
5909 msgstr "Rajon" | 6193 msgstr "Rajon" |
5910 | 6194 |
5911 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 | 6195 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5912 #: src/protocols/jabber/buddy.c:728 | 6196 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 |
5913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:647 | |
5914 msgid "Postal Code" | 6197 msgid "Postal Code" |
5915 msgstr "Kod Postal" | 6198 msgstr "Kod Postal" |
5916 | 6199 |
5917 # Country | 6200 # Country |
5918 #. Country | 6201 #. Country |
5919 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 | 6202 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:737 |
5920 #: src/protocols/jabber/buddy.c:733 | 6203 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 src/protocols/trepia/trepia.c:417 |
5921 #: src/protocols/trepia/trepia.c:340 | |
5922 #: src/protocols/trepia/trepia.c:417 | |
5923 msgid "Country" | 6204 msgid "Country" |
5924 msgstr "Vend" | 6205 msgstr "Vend" |
5925 | 6206 |
5926 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 | 6207 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:748 |
5927 #: src/protocols/jabber/buddy.c:744 | 6208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:755 |
5928 #: src/protocols/jabber/buddy.c:751 | |
5929 msgid "Telephone" | 6209 msgid "Telephone" |
5930 msgstr "Telefon" | 6210 msgstr "Telefon" |
5931 | 6211 |
5932 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 | 6212 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:766 |
5933 #: src/protocols/jabber/buddy.c:762 | 6213 #: src/protocols/jabber/buddy.c:774 src/protocols/silc/silc.c:670 |
5934 #: src/protocols/jabber/buddy.c:770 | 6214 #: src/protocols/silc/util.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 |
5935 #: src/protocols/silc/silc.c:651 | |
5936 #: src/protocols/silc/util.c:508 | |
5937 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:997 | |
5938 msgid "Email" | 6215 msgid "Email" |
5939 msgstr "Email" | 6216 msgstr "Email" |
5940 | 6217 |
5941 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 | 6218 #: src/protocols/jabber/buddy.c:261 src/protocols/jabber/buddy.c:789 |
5942 #: src/protocols/jabber/buddy.c:785 | |
5943 msgid "Organization Name" | 6219 msgid "Organization Name" |
5944 msgstr "Emër Organizmi" | 6220 msgstr "Emër Organizmi" |
5945 | 6221 |
5946 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 | 6222 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:793 |
5947 #: src/protocols/jabber/buddy.c:789 | |
5948 msgid "Organization Unit" | 6223 msgid "Organization Unit" |
5949 msgstr "Njësi Organizative" | 6224 msgstr "Njësi Organizative" |
5950 | 6225 |
5951 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 6226 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:802 |
5952 #: src/protocols/jabber/buddy.c:798 | |
5953 msgid "Role" | 6227 msgid "Role" |
5954 msgstr "Rol" | 6228 msgstr "Rol" |
5955 | 6229 |
5956 #: src/protocols/jabber/buddy.c:266 | 6230 #: src/protocols/jabber/buddy.c:265 src/protocols/jabber/buddy.c:695 |
5957 #: src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5338 |
5958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5213 | |
5959 msgid "Birthday" | 6232 msgid "Birthday" |
5960 msgstr "Ditëlindje" | 6233 msgstr "Ditëlindje" |
5961 | 6234 |
5962 #: src/protocols/jabber/buddy.c:559 | 6235 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:564 |
5963 #: src/protocols/jabber/buddy.c:560 | |
5964 msgid "Edit Jabber vCard" | 6236 msgid "Edit Jabber vCard" |
5965 msgstr "Përpuno vCard për Jabber" | 6237 msgstr "Përpuno vCard për Jabber" |
5966 | 6238 |
5967 #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 | 6239 #: src/protocols/jabber/buddy.c:565 |
5968 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." | 6240 msgid "" |
5969 msgstr "Tërë elementët më poshtë janë si mundësi. Jepni vetëm të dhënat të cilat mendoni se nuk ju prishin punë. " | 6241 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
5970 | 6242 "comfortable." |
5971 #: src/protocols/jabber/buddy.c:606 | 6243 msgstr "" |
6244 "Tërë elementët më poshtë janë si mundësi. Jepni vetëm të dhënat të cilat " | |
6245 "mendoni se nuk ju prishin punë. " | |
6246 | |
6247 #: src/protocols/jabber/buddy.c:610 | |
5972 msgid "Jabber ID" | 6248 msgid "Jabber ID" |
5973 msgstr "ID Jabber" | 6249 msgstr "ID Jabber" |
5974 | 6250 |
5975 #: src/protocols/jabber/buddy.c:632 | 6251 #: src/protocols/jabber/buddy.c:636 src/protocols/jabber/jabber.c:1615 |
5976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1610 | |
5977 msgid "Resource" | 6252 msgid "Resource" |
5978 msgstr "Burime" | 6253 msgstr "Burime" |
5979 | 6254 |
5980 #: src/protocols/jabber/buddy.c:678 | 6255 #: src/protocols/jabber/buddy.c:682 src/protocols/silc/ops.c:814 |
5981 #: src/protocols/silc/ops.c:814 | |
5982 msgid "Middle Name" | 6256 msgid "Middle Name" |
5983 msgstr "Emër i Mesit" | 6257 msgstr "Emër i Mesit" |
5984 | 6258 |
5985 #: src/protocols/jabber/buddy.c:696 | 6259 #: src/protocols/jabber/buddy.c:700 src/protocols/jabber/jabber.c:638 |
5986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 | 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5356 src/protocols/oscar/oscar.c:5364 |
5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5231 | |
5988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5239 | |
5989 #: src/protocols/silc/ops.c:850 | 6261 #: src/protocols/silc/ops.c:850 |
5990 msgid "Address" | 6262 msgid "Address" |
5991 msgstr "Vendndodhje" | 6263 msgstr "Vendndodhje" |
5992 | 6264 |
5993 #: src/protocols/jabber/buddy.c:708 | 6265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:712 |
5994 msgid "P.O. Box" | 6266 msgid "P.O. Box" |
5995 msgstr "P.O. Box" | 6267 msgstr "P.O. Box" |
5996 | 6268 |
5997 #: src/protocols/jabber/buddy.c:814 | 6269 #: src/protocols/jabber/buddy.c:824 |
5998 msgid "Photo" | 6270 msgid "Photo" |
5999 msgstr "Foto" | 6271 msgstr "Foto" |
6000 | 6272 |
6001 #: src/protocols/jabber/buddy.c:814 | 6273 #: src/protocols/jabber/buddy.c:824 |
6002 msgid "Logo" | 6274 msgid "Logo" |
6003 msgstr "Logo" | 6275 msgstr "Logo" |
6004 | 6276 |
6005 #: src/protocols/jabber/buddy.c:836 | 6277 #: src/protocols/jabber/buddy.c:849 |
6006 msgid "Jabber Profile" | 6278 msgid "Jabber Profile" |
6007 msgstr "Profil Jabber" | 6279 msgstr "Profil Jabber" |
6008 | 6280 |
6009 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1018 | 6281 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1031 |
6010 msgid "Un-hide From" | 6282 msgid "Un-hide From" |
6011 msgstr "Çfshih Prej" | 6283 msgstr "Çfshih Prej" |
6012 | 6284 |
6013 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1021 | 6285 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 |
6014 msgid "Temporarily Hide From" | 6286 msgid "Temporarily Hide From" |
6015 msgstr "Fshih Përkohësisht Prej" | 6287 msgstr "Fshih Përkohësisht Prej" |
6016 | 6288 |
6017 # && NOT ME | 6289 # && NOT ME |
6018 #. && NOT ME | 6290 #. && NOT ME |
6019 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1028 | 6291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1041 |
6020 msgid "Cancel Presence Notification" | 6292 msgid "Cancel Presence Notification" |
6021 msgstr "Anulo Njoftim Pranie" | 6293 msgstr "Anulo Njoftim Pranie" |
6022 | 6294 |
6023 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1034 | 6295 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1047 |
6024 msgid "(Re-)Request authorization" | 6296 msgid "(Re-)Request authorization" |
6025 msgstr "(Ri-)Kërko autorizim" | 6297 msgstr "(Ri-)Kërko autorizim" |
6026 | 6298 |
6027 # if(NOT ME) | 6299 # if(NOT ME) |
6028 # shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 6300 # shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6029 # removed? | 6301 # removed? |
6030 #. if(NOT ME) | 6302 #. if(NOT ME) |
6031 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1042 | 6303 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
6304 #. removed? | |
6305 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1055 | |
6032 msgid "Unsubscribe" | 6306 msgid "Unsubscribe" |
6033 msgstr "Çregjistrohu" | 6307 msgstr "Çregjistrohu" |
6034 | 6308 |
6035 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1068 | 6309 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1081 src/protocols/jabber/chat.c:677 |
6036 #: src/protocols/jabber/chat.c:671 | 6310 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 src/protocols/jabber/jabber.c:964 |
6037 #: src/protocols/jabber/chat.c:682 | |
6038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:958 | |
6039 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 | 6311 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 |
6040 msgid "Error" | 6312 msgid "Error" |
6041 msgstr "Gabim" | 6313 msgstr "Gabim" |
6042 | 6314 |
6043 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1074 | 6315 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 src/protocols/jabber/jabber.c:994 |
6044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 | |
6045 msgid "Chatty" | 6316 msgid "Chatty" |
6046 msgstr "Muhabetçi" | 6317 msgstr "Muhabetçi" |
6047 | 6318 |
6048 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1078 | 6319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 src/protocols/jabber/jabber.c:1006 |
6049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 | 6320 #: src/status.c:160 |
6050 #: src/status.c:161 | |
6051 msgid "Extended Away" | 6321 msgid "Extended Away" |
6052 msgstr "Larguar e Zgjeruar" | 6322 msgstr "Larguar e Zgjeruar" |
6053 | 6323 |
6054 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1080 | 6324 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
6055 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 | 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:692 src/protocols/oscar/oscar.c:7090 |
6056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:685 | |
6057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7051 | |
6058 msgid "Do Not Disturb" | 6326 msgid "Do Not Disturb" |
6059 msgstr "Mos Bezdis" | 6327 msgstr "Mos Bezdis" |
6060 | 6328 |
6061 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 | 6329 #: src/protocols/jabber/chat.c:41 src/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
6062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 | 6330 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:995 |
6063 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:958 | |
6064 msgid "_Room:" | 6331 msgid "_Room:" |
6065 msgstr "_Dhomë:" | 6332 msgstr "_Dhomë:" |
6066 | 6333 |
6067 #: src/protocols/jabber/chat.c:46 | 6334 #: src/protocols/jabber/chat.c:47 |
6068 msgid "_Server:" | 6335 msgid "_Server:" |
6069 msgstr "_Shërbyes:" | 6336 msgstr "_Shërbyes:" |
6070 | 6337 |
6071 #: src/protocols/jabber/chat.c:51 | 6338 #: src/protocols/jabber/chat.c:53 |
6072 msgid "_Handle:" | 6339 msgid "_Handle:" |
6073 msgstr "_Nofkë:" | 6340 msgstr "_Nofkë:" |
6074 | 6341 |
6075 #: src/protocols/jabber/chat.c:217 | 6342 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 |
6076 #, c-format | 6343 #, c-format |
6077 msgid "%s is not a valid room name" | 6344 msgid "%s is not a valid room name" |
6078 msgstr "%s nuk është emër i vlefshëm dhome" | 6345 msgstr "%s nuk është emër i vlefshëm dhome" |
6079 | 6346 |
6080 #: src/protocols/jabber/chat.c:218 | 6347 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 |
6081 msgid "Invalid Room Name" | 6348 msgid "Invalid Room Name" |
6082 msgstr "Emër i Pavlefshëm Dhome" | 6349 msgstr "Emër i Pavlefshëm Dhome" |
6083 | 6350 |
6084 #: src/protocols/jabber/chat.c:223 | 6351 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 |
6085 #, c-format | 6352 #, c-format |
6086 msgid "%s is not a valid server name" | 6353 msgid "%s is not a valid server name" |
6087 msgstr "%s nuk është emër i vlefshëm shërbyesi" | 6354 msgstr "%s nuk është emër i vlefshëm shërbyesi" |
6088 | 6355 |
6089 #: src/protocols/jabber/chat.c:224 | 6356 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 src/protocols/jabber/chat.c:231 |
6090 #: src/protocols/jabber/chat.c:225 | |
6091 msgid "Invalid Server Name" | 6357 msgid "Invalid Server Name" |
6092 msgstr "Emër i Pavlefshëm Shërbyesi" | 6358 msgstr "Emër i Pavlefshëm Shërbyesi" |
6093 | 6359 |
6094 #: src/protocols/jabber/chat.c:229 | 6360 #: src/protocols/jabber/chat.c:235 |
6095 #, c-format | 6361 #, c-format |
6096 msgid "%s is not a valid room handle" | 6362 msgid "%s is not a valid room handle" |
6097 msgstr "%s nuk është një nofkë e vlefshme dhome" | 6363 msgstr "%s nuk është një nofkë e vlefshme dhome" |
6098 | 6364 |
6099 #: src/protocols/jabber/chat.c:230 | 6365 #: src/protocols/jabber/chat.c:236 src/protocols/jabber/chat.c:237 |
6100 #: src/protocols/jabber/chat.c:231 | |
6101 msgid "Invalid Room Handle" | 6366 msgid "Invalid Room Handle" |
6102 msgstr "Nofkë e Pavlefshme Dhome" | 6367 msgstr "Nofkë e Pavlefshme Dhome" |
6103 | 6368 |
6104 #: src/protocols/jabber/chat.c:389 | 6369 #: src/protocols/jabber/chat.c:395 |
6105 msgid "Configuration error" | 6370 msgid "Configuration error" |
6106 msgstr "Gabim formësimi" | 6371 msgstr "Gabim formësimi" |
6107 | 6372 |
6108 #: src/protocols/jabber/chat.c:398 | 6373 #: src/protocols/jabber/chat.c:404 src/protocols/jabber/chat.c:549 |
6109 #: src/protocols/jabber/chat.c:543 | |
6110 msgid "Unable to configure" | 6374 msgid "Unable to configure" |
6111 msgstr "I pazoti të formësoj" | 6375 msgstr "I pazoti të formësoj" |
6112 | 6376 |
6113 #: src/protocols/jabber/chat.c:414 | 6377 #: src/protocols/jabber/chat.c:420 |
6114 msgid "Room Configuration Error" | 6378 msgid "Room Configuration Error" |
6115 msgstr "Gabim Formësimi Dhome " | 6379 msgstr "Gabim Formësimi Dhome " |
6116 | 6380 |
6117 #: src/protocols/jabber/chat.c:415 | 6381 #: src/protocols/jabber/chat.c:421 |
6118 msgid "This room is not capable of being configured" | 6382 msgid "This room is not capable of being configured" |
6119 msgstr "Kjo dhomë nuk është e aftë të formësohet" | 6383 msgstr "Kjo dhomë nuk është e aftë të formësohet" |
6120 | 6384 |
6121 #: src/protocols/jabber/chat.c:465 | 6385 #: src/protocols/jabber/chat.c:471 src/protocols/jabber/chat.c:540 |
6122 #: src/protocols/jabber/chat.c:534 | |
6123 msgid "Registration error" | 6386 msgid "Registration error" |
6124 msgstr "Gabim regjistrimi" | 6387 msgstr "Gabim regjistrimi" |
6125 | 6388 |
6126 #: src/protocols/jabber/chat.c:622 | 6389 #: src/protocols/jabber/chat.c:628 |
6127 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 6390 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
6128 msgstr "Ndryshim nofke jo i mbuluar në dhoma fjalosjeje jo-MUC" | 6391 msgstr "Ndryshim nofke jo i mbuluar në dhoma fjalosjeje jo-MUC" |
6129 | 6392 |
6130 #: src/protocols/jabber/chat.c:672 | 6393 #: src/protocols/jabber/chat.c:678 src/protocols/jabber/chat.c:689 |
6131 #: src/protocols/jabber/chat.c:683 | |
6132 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 | 6394 #: src/protocols/silc/ops.c:1239 |
6133 msgid "Error retrieving room list" | 6395 msgid "Error retrieving room list" |
6134 msgstr "Gabim në marrje liste dhome" | 6396 msgstr "Gabim në marrje liste dhome" |
6135 | 6397 |
6136 #: src/protocols/jabber/chat.c:731 | 6398 #: src/protocols/jabber/chat.c:737 |
6137 msgid "Invalid Server" | 6399 msgid "Invalid Server" |
6138 msgstr "Shërbyes i Pavlefshëm" | 6400 msgstr "Shërbyes i Pavlefshëm" |
6139 | 6401 |
6140 #: src/protocols/jabber/chat.c:769 | 6402 #: src/protocols/jabber/chat.c:775 |
6141 msgid "Enter a Conference Server" | 6403 msgid "Enter a Conference Server" |
6142 msgstr "Jepni një Shërbyes Konferencash" | 6404 msgstr "Jepni një Shërbyes Konferencash" |
6143 | 6405 |
6144 #: src/protocols/jabber/chat.c:770 | 6406 #: src/protocols/jabber/chat.c:776 |
6145 msgid "Select a conference server to query" | 6407 msgid "Select a conference server to query" |
6146 msgstr "Përzgjidhni një shërbyes konferencash për kërkesë" | 6408 msgstr "Përzgjidhni një shërbyes konferencash për kërkesë" |
6147 | 6409 |
6148 #: src/protocols/jabber/chat.c:773 | 6410 #: src/protocols/jabber/chat.c:779 |
6149 msgid "Find Rooms" | 6411 msgid "Find Rooms" |
6150 msgstr "Gjej Dhoma" | 6412 msgstr "Gjej Dhoma" |
6151 | 6413 |
6152 #: src/protocols/jabber/jabber.c:77 | 6414 #: src/protocols/jabber/jabber.c:78 |
6153 msgid "Error initializing session" | 6415 msgid "Error initializing session" |
6154 msgstr "Gabim në gatitjen e sesionit" | 6416 msgstr "Gabim në gatitjen e sesionit" |
6155 | 6417 |
6156 #: src/protocols/jabber/jabber.c:211 | 6418 #: src/protocols/jabber/jabber.c:214 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
6157 #: src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 6419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 src/protocols/trepia/trepia.c:991 |
6158 #: src/protocols/trepia/trepia.c:699 | 6420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1036 src/protocols/trepia/trepia.c:1135 |
6159 #: src/protocols/trepia/trepia.c:990 | 6421 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1181 |
6160 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1034 | |
6161 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1133 | |
6162 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1179 | |
6163 msgid "Write error" | 6422 msgid "Write error" |
6164 msgstr "Gabim shkrimi" | 6423 msgstr "Gabim shkrimi" |
6165 | 6424 |
6166 #: src/protocols/jabber/jabber.c:249 | 6425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:252 src/protocols/jabber/jabber.c:272 |
6167 #: src/protocols/jabber/jabber.c:269 | |
6168 msgid "Read Error" | 6426 msgid "Read Error" |
6169 msgstr "Gabim Leximi" | 6427 msgstr "Gabim Leximi" |
6170 | 6428 |
6171 #: src/protocols/jabber/jabber.c:376 | 6429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:379 src/protocols/jabber/jabber.c:715 |
6172 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 | |
6173 msgid "Invalid Jabber ID" | 6430 msgid "Invalid Jabber ID" |
6174 msgstr "ID Jabber i pavlefshëm" | 6431 msgstr "ID Jabber i pavlefshëm" |
6175 | 6432 |
6176 #: src/protocols/jabber/jabber.c:417 | 6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:420 src/protocols/jabber/jabber.c:755 |
6177 #: src/protocols/jabber/jabber.c:749 | 6434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1075 |
6178 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1073 | |
6179 msgid "Unable to create socket" | 6435 msgid "Unable to create socket" |
6180 msgstr "I pazoti të krijoj \"socket\"" | 6436 msgstr "I pazoti të krijoj \"socket\"" |
6181 | 6437 |
6182 #: src/protocols/jabber/jabber.c:442 | 6438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:448 |
6183 #, c-format | 6439 #, c-format |
6184 msgid "Registration of %s@%s successful" | 6440 msgid "Registration of %s@%s successful" |
6185 msgstr "Regjistrim i %s@%s i suksesshëm" | 6441 msgstr "Regjistrim i %s@%s i suksesshëm" |
6186 | 6442 |
6187 #: src/protocols/jabber/jabber.c:444 | 6443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:450 src/protocols/jabber/jabber.c:451 |
6188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:445 | |
6189 msgid "Registration Successful" | 6444 msgid "Registration Successful" |
6190 msgstr "Regjistrim i Sukseshëm" | 6445 msgstr "Regjistrim i Sukseshëm" |
6191 | 6446 |
6192 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451 | 6447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:457 src/protocols/jabber/jabber.c:1236 |
6193 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | |
6194 msgid "Unknown Error" | 6448 msgid "Unknown Error" |
6195 msgstr "Gabim i Panjohur " | 6449 msgstr "Gabim i Panjohur " |
6196 | 6450 |
6197 #: src/protocols/jabber/jabber.c:453 | 6451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:459 src/protocols/jabber/jabber.c:460 |
6198 #: src/protocols/jabber/jabber.c:454 | |
6199 msgid "Registration Failed" | 6452 msgid "Registration Failed" |
6200 msgstr "Dështoi Regjistrimi" | 6453 msgstr "Dështoi Regjistrimi" |
6201 | 6454 |
6202 #: src/protocols/jabber/jabber.c:565 | 6455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:571 src/protocols/jabber/jabber.c:572 |
6203 #: src/protocols/jabber/jabber.c:566 | |
6204 msgid "Already Registered" | 6456 msgid "Already Registered" |
6205 msgstr "Tashmë i Regjistruar" | 6457 msgstr "Tashmë i Regjistruar" |
6206 | 6458 |
6207 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 | 6459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:607 src/protocols/jabber/jabber.c:1091 |
6208 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1085 | |
6209 msgid "Password" | 6460 msgid "Password" |
6210 msgstr "Fjalëkalim" | 6461 msgstr "Fjalëkalim" |
6211 | 6462 |
6212 #: src/protocols/jabber/jabber.c:612 | 6463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:618 |
6213 msgid "E-Mail" | 6464 msgid "E-Mail" |
6214 msgstr "E-Mail" | 6465 msgstr "E-Mail" |
6215 | 6466 |
6216 # State | 6467 # State |
6217 #. State | 6468 #. State |
6218 #: src/protocols/jabber/jabber.c:642 | 6469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 src/protocols/oscar/oscar.c:5358 |
6219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5233 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5366 src/protocols/trepia/trepia.c:336 |
6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | |
6221 #: src/protocols/trepia/trepia.c:336 | |
6222 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 | 6471 #: src/protocols/trepia/trepia.c:414 |
6223 msgid "State" | 6472 msgid "State" |
6224 msgstr "Shtet" | 6473 msgstr "Shtet" |
6225 | 6474 |
6226 #: src/protocols/jabber/jabber.c:652 | 6475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 src/protocols/silc/ops.c:855 |
6227 #: src/protocols/silc/ops.c:855 | 6476 #: src/protocols/silc/silc.c:672 src/protocols/silc/util.c:513 |
6228 #: src/protocols/silc/silc.c:653 | |
6229 #: src/protocols/silc/util.c:510 | |
6230 msgid "Phone" | 6477 msgid "Phone" |
6231 msgstr "Telefon" | 6478 msgstr "Telefon" |
6232 | 6479 |
6233 #: src/protocols/jabber/jabber.c:662 | 6480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:668 |
6234 msgid "Date" | 6481 msgid "Date" |
6235 msgstr "Datë" | 6482 msgstr "Datë" |
6236 | 6483 |
6237 #: src/protocols/jabber/jabber.c:670 | 6484 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676 |
6238 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 6485 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
6239 msgstr "Për të regjistruar llogarinë tuaj të re, ju lutem plotësoni të dhënat më poshtë. " | 6486 msgstr "" |
6240 | 6487 "Për të regjistruar llogarinë tuaj të re, ju lutem plotësoni të dhënat më " |
6241 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 | 6488 "poshtë. " |
6242 #: src/protocols/jabber/jabber.c:674 | 6489 |
6490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:679 src/protocols/jabber/jabber.c:680 | |
6243 msgid "Register New Jabber Account" | 6491 msgid "Register New Jabber Account" |
6244 msgstr "Regjistro Llogari të Re Jabber" | 6492 msgstr "Regjistro Llogari të Re Jabber" |
6245 | 6493 |
6246 #: src/protocols/jabber/jabber.c:805 | 6494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:811 |
6247 msgid "Initializing Stream" | 6495 msgid "Initializing Stream" |
6248 msgstr "Po gatis Rrjedhë" | 6496 msgstr "Po gatis Rrjedhë" |
6249 | 6497 |
6250 #: src/protocols/jabber/jabber.c:811 | 6498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:817 src/protocols/msn/session.c:368 |
6251 #: src/protocols/msn/session.c:344 | |
6252 msgid "Authenticating" | 6499 msgid "Authenticating" |
6253 msgstr "po mirëfilltësoj" | 6500 msgstr "po mirëfilltësoj" |
6254 | 6501 |
6255 #: src/protocols/jabber/jabber.c:820 | 6502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:826 |
6256 msgid "Re-initializing Stream" | 6503 msgid "Re-initializing Stream" |
6257 msgstr "Po rigatis Rrjedhë" | 6504 msgstr "Po rigatis Rrjedhë" |
6258 | 6505 |
6259 #: src/protocols/jabber/jabber.c:892 | 6506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897 src/protocols/jabber/jabber.c:1214 |
6260 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 | 6507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 src/protocols/jabber/jabber.c:1288 |
6261 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 6508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:760 src/protocols/oscar/oscar.c:6890 |
6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 | |
6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:753 | |
6264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6811 | |
6265 msgid "Not Authorized" | 6509 msgid "Not Authorized" |
6266 msgstr "I pa Autorizuar" | 6510 msgstr "I pa Autorizuar" |
6267 | 6511 |
6268 #: src/protocols/jabber/jabber.c:925 | 6512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
6269 msgid "Both" | 6513 msgid "Both" |
6270 msgstr "Të dyja" | 6514 msgstr "Të dyja" |
6271 | 6515 |
6272 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 | 6516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 |
6273 msgid "From (To pending)" | 6517 msgid "From (To pending)" |
6274 msgstr "Prej (Në pritje)" | 6518 msgstr "Prej (Në pritje)" |
6275 | 6519 |
6276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:929 | 6520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:934 |
6277 msgid "From" | 6521 msgid "From" |
6278 msgstr "Prej" | 6522 msgstr "Prej" |
6279 | 6523 |
6280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:932 | 6524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 |
6281 msgid "To" | 6525 msgid "To" |
6282 msgstr "Për" | 6526 msgstr "Për" |
6283 | 6527 |
6284 #: src/protocols/jabber/jabber.c:934 | 6528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:939 |
6285 msgid "None (To pending)" | 6529 msgid "None (To pending)" |
6286 msgstr "Askujt (Në pritje)" | 6530 msgstr "Askujt (Në pritje)" |
6287 | 6531 |
6288 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 6532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 |
6289 msgid "Subscription" | 6533 msgid "Subscription" |
6290 msgstr "Regjistrim" | 6534 msgstr "Regjistrim" |
6291 | 6535 |
6292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 6536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 src/protocols/jabber/jabber.c:988 |
6293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:982 | 6537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 src/protocols/jabber/jabber.c:1000 |
6294 #: src/protocols/jabber/jabber.c:988 | 6538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 |
6295 #: src/protocols/jabber/jabber.c:994 | |
6296 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1000 | |
6297 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1006 | |
6298 msgid "Priority" | 6539 msgid "Priority" |
6299 msgstr "Përparësi" | 6540 msgstr "Përparësi" |
6300 | 6541 |
6301 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 | 6542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 |
6302 msgid "Password Changed" | 6543 msgid "Password Changed" |
6303 msgstr "Fjalëkalim i Ndryshuar" | 6544 msgstr "Fjalëkalim i Ndryshuar" |
6304 | 6545 |
6305 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1029 | 6546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 |
6306 msgid "Your password has been changed." | 6547 msgid "Your password has been changed." |
6307 msgstr "Fjalëkalimi juaj është ndryshuar." | 6548 msgstr "Fjalëkalimi juaj është ndryshuar." |
6308 | 6549 |
6309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 | 6550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/jabber.c:1040 |
6310 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | |
6311 msgid "Error changing password" | 6551 msgid "Error changing password" |
6312 msgstr "Gabim në ndryshim fjalëkalimi " | 6552 msgstr "Gabim në ndryshim fjalëkalimi " |
6313 | 6553 |
6314 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1090 | 6554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 |
6315 msgid "Password (again)" | 6555 msgid "Password (again)" |
6316 msgstr "Fjalëkalim (sërish)" | 6556 msgstr "Fjalëkalim (sërish)" |
6317 | 6557 |
6318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 | 6558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1101 src/protocols/jabber/jabber.c:1102 |
6319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 | |
6320 msgid "Change Jabber Password" | 6559 msgid "Change Jabber Password" |
6321 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim Jabber-i" | 6560 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim Jabber-i" |
6322 | 6561 |
6323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1096 | 6562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 |
6324 msgid "Please enter your new password" | 6563 msgid "Please enter your new password" |
6325 msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj të ri" | 6564 msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj të ri" |
6326 | 6565 |
6327 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1106 | 6566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1112 src/protocols/toc/toc.c:1684 |
6328 #: src/protocols/toc/toc.c:1567 | |
6329 msgid "Set User Info" | 6567 msgid "Set User Info" |
6330 msgstr "Rregulloni Të dhëna Përdoruesi" | 6568 msgstr "Rregulloni Të dhëna Përdoruesi" |
6331 | 6569 |
6332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 6570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 |
6333 msgid "Bad Request" | 6571 msgid "Bad Request" |
6334 msgstr "Kërkesë e Gabuar" | 6572 msgstr "Kërkesë e Gabuar" |
6335 | 6573 |
6336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 6574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
6337 msgid "Conflict" | 6575 msgid "Conflict" |
6338 msgstr "Kundërshti" | 6576 msgstr "Kundërshti" |
6339 | 6577 |
6340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 | 6578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 |
6341 msgid "Feature Not Implemented" | 6579 msgid "Feature Not Implemented" |
6342 msgstr "Karakteristikë e Pajetësuar" | 6580 msgstr "Karakteristikë e Pajetësuar" |
6343 | 6581 |
6344 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 | 6582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 |
6345 msgid "Forbidden" | 6583 msgid "Forbidden" |
6346 msgstr "E ndaluar" | 6584 msgstr "E ndaluar" |
6347 | 6585 |
6348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 6586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
6349 msgid "Gone" | 6587 msgid "Gone" |
6350 msgstr "Ikur" | 6588 msgstr "Ikur" |
6351 | 6589 |
6352 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 | 6590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1278 |
6353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 | |
6354 msgid "Internal Server Error" | 6591 msgid "Internal Server Error" |
6355 msgstr "Gabim i Brendshëm Shërbyesi" | 6592 msgstr "Gabim i Brendshëm Shërbyesi" |
6356 | 6593 |
6357 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 | 6594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 |
6358 msgid "Item Not Found" | 6595 msgid "Item Not Found" |
6359 msgstr "Objekt i Pagjetur" | 6596 msgstr "Objekt i Pagjetur" |
6360 | 6597 |
6361 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 | 6598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 |
6362 msgid "Malformed Jabber ID" | 6599 msgid "Malformed Jabber ID" |
6363 msgstr "ID Jabber-i i Keqformësuar" | 6600 msgstr "ID Jabber-i i Keqformësuar" |
6364 | 6601 |
6365 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | 6602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 |
6366 msgid "Not Acceptable" | 6603 msgid "Not Acceptable" |
6367 msgstr "I papranueshëm" | 6604 msgstr "I papranueshëm" |
6368 | 6605 |
6369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 6606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
6370 msgid "Not Allowed" | 6607 msgid "Not Allowed" |
6371 msgstr "I palejuar" | 6608 msgstr "I palejuar" |
6372 | 6609 |
6373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 6610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 |
6374 msgid "Payment Required" | 6611 msgid "Payment Required" |
6375 msgstr "Lipset Pagesë" | 6612 msgstr "Lipset Pagesë" |
6376 | 6613 |
6377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 6614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 |
6378 msgid "Recipient Unavailable" | 6615 msgid "Recipient Unavailable" |
6379 msgstr "Marrës i Pavlefshëm" | 6616 msgstr "Marrës i Pavlefshëm" |
6380 | 6617 |
6381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 6618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 |
6382 msgid "Registration Required" | 6619 msgid "Registration Required" |
6383 msgstr "Lipset Regjistrim" | 6620 msgstr "Lipset Regjistrim" |
6384 | 6621 |
6385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 6622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 |
6386 msgid "Remote Server Not Found" | 6623 msgid "Remote Server Not Found" |
6387 msgstr "Nuk u Gjet Shërbyes i Largët" | 6624 msgstr "Nuk u Gjet Shërbyes i Largët" |
6388 | 6625 |
6389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 6626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 |
6390 msgid "Remote Server Timeout" | 6627 msgid "Remote Server Timeout" |
6391 msgstr "Mbaroi Koha për Shërbyes të Largët" | 6628 msgstr "Mbaroi Koha për Shërbyes të Largët" |
6392 | 6629 |
6393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 6630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 |
6394 msgid "Server Overloaded" | 6631 msgid "Server Overloaded" |
6395 msgstr "Shërbyes i Mbingarkuar" | 6632 msgstr "Shërbyes i Mbingarkuar" |
6396 | 6633 |
6397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 6634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 |
6398 msgid "Service Unavailable" | 6635 msgid "Service Unavailable" |
6399 msgstr "Shërbim i Pamundshëm" | 6636 msgstr "Shërbim i Pamundshëm" |
6400 | 6637 |
6401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 6638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 |
6402 msgid "Subscription Required" | 6639 msgid "Subscription Required" |
6403 msgstr "Lipset Abonim" | 6640 msgstr "Lipset Abonim" |
6404 | 6641 |
6405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 6642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 |
6406 msgid "Unexpected Request" | 6643 msgid "Unexpected Request" |
6407 msgstr "Kërkesë e Papritur" | 6644 msgstr "Kërkesë e Papritur" |
6408 | 6645 |
6409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 6646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
6410 msgid "Authorization Aborted" | 6647 msgid "Authorization Aborted" |
6411 msgstr "Autorizimi u Ndërpre" | 6648 msgstr "Autorizimi u Ndërpre" |
6412 | 6649 |
6413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 6650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
6414 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 6651 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
6415 msgstr "Kodim i pasaktë te mirëfilltesimi" | 6652 msgstr "Kodim i pasaktë te mirëfilltesimi" |
6416 | 6653 |
6417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 6654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 |
6418 msgid "Invalid authzid" | 6655 msgid "Invalid authzid" |
6419 msgstr "ID autorizimi i pavlefshëm" | 6656 msgstr "ID autorizimi i pavlefshëm" |
6420 | 6657 |
6421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 6658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
6422 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 6659 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
6423 msgstr "Mekanizëm Autorizimi i Pasaktë" | 6660 msgstr "Mekanizëm Autorizimi i Pasaktë" |
6424 | 6661 |
6425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 6662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
6426 msgid "Authorization mechanism too weak" | 6663 msgid "Authorization mechanism too weak" |
6427 msgstr "Mekanizëm autorizimi tepër i dobët" | 6664 msgstr "Mekanizëm autorizimi tepër i dobët" |
6428 | 6665 |
6429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 6666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 |
6430 msgid "Temporary Authentication Failure" | 6667 msgid "Temporary Authentication Failure" |
6431 msgstr "Dështim Mirëfilltësimi të Përkohshëm" | 6668 msgstr "Dështim Mirëfilltësimi të Përkohshëm" |
6432 | 6669 |
6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 6670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 |
6434 msgid "Authentication Failure" | 6671 msgid "Authentication Failure" |
6435 msgstr "Dështim Mirëfilltësimi" | 6672 msgstr "Dështim Mirëfilltësimi" |
6436 | 6673 |
6437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 6674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
6438 msgid "Bad Format" | 6675 msgid "Bad Format" |
6439 msgstr "Format i Gabuar" | 6676 msgstr "Format i Gabuar" |
6440 | 6677 |
6441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 6678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1265 |
6442 msgid "Bad Namespace Prefix" | 6679 msgid "Bad Namespace Prefix" |
6443 msgstr "Parashtesë e Gabuar Emërhapësire" | 6680 msgstr "Parashtesë e Gabuar Emërhapësire" |
6444 | 6681 |
6445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 6682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 |
6446 msgid "Resource Conflict" | 6683 msgid "Resource Conflict" |
6447 msgstr "Kundërshti Burimesh" | 6684 msgstr "Kundërshti Burimesh" |
6448 | 6685 |
6449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1264 | 6686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 src/protocols/silc/ops.c:1518 |
6450 #: src/protocols/silc/ops.c:1509 | |
6451 msgid "Connection Timeout" | 6687 msgid "Connection Timeout" |
6452 msgstr "Skadim Lidhjeje" | 6688 msgstr "Skadim Lidhjeje" |
6453 | 6689 |
6454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 | 6690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
6455 msgid "Host Gone" | 6691 msgid "Host Gone" |
6456 msgstr "Strehë e Humbur" | 6692 msgstr "Strehë e Humbur" |
6457 | 6693 |
6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 | 6694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 |
6459 msgid "Host Unknown" | 6695 msgid "Host Unknown" |
6460 msgstr "Strehë e Panjohur" | 6696 msgstr "Strehë e Panjohur" |
6461 | 6697 |
6462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 | 6698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 |
6463 msgid "Improper Addressing" | 6699 msgid "Improper Addressing" |
6464 msgstr "Drejtim i Pasaktë" | 6700 msgstr "Drejtim i Pasaktë" |
6465 | 6701 |
6466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 | 6702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 |
6467 msgid "Invalid ID" | 6703 msgid "Invalid ID" |
6468 msgstr "ID i Pavlefshëm" | 6704 msgstr "ID i Pavlefshëm" |
6469 | 6705 |
6470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | 6706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
6471 msgid "Invalid Namespace" | 6707 msgid "Invalid Namespace" |
6472 msgstr "Emërhapësirë e Pavlefshme" | 6708 msgstr "Emërhapësirë e Pavlefshme" |
6473 | 6709 |
6474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1278 | 6710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
6475 msgid "Invalid XML" | 6711 msgid "Invalid XML" |
6476 msgstr "XML e Pavlefshme" | 6712 msgstr "XML e Pavlefshme" |
6477 | 6713 |
6478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 | 6714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 |
6479 msgid "Non-matching Hosts" | 6715 msgid "Non-matching Hosts" |
6480 msgstr "Strehë të Papërputhshme" | 6716 msgstr "Strehë të Papërputhshme" |
6481 | 6717 |
6482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 | 6718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 |
6483 msgid "Policy Violation" | 6719 msgid "Policy Violation" |
6484 msgstr "Dhunim Rregullash" | 6720 msgstr "Dhunim Rregullash" |
6485 | 6721 |
6486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 | 6722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 |
6487 msgid "Remote Connection Failed" | 6723 msgid "Remote Connection Failed" |
6488 msgstr "Dështoi Lidhja e Largët" | 6724 msgstr "Dështoi Lidhja e Largët" |
6489 | 6725 |
6490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1288 | 6726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 |
6491 msgid "Resource Constraint" | 6727 msgid "Resource Constraint" |
6492 msgstr "Kufizim Burimesh" | 6728 msgstr "Kufizim Burimesh" |
6493 | 6729 |
6494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 | 6730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
6495 msgid "Restricted XML" | 6731 msgid "Restricted XML" |
6496 msgstr "XML i Kufizuar" | 6732 msgstr "XML i Kufizuar" |
6497 | 6733 |
6498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 | 6734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 |
6499 msgid "See Other Host" | 6735 msgid "See Other Host" |
6500 msgstr "Shih Tjetër Strehë" | 6736 msgstr "Shih Tjetër Strehë" |
6501 | 6737 |
6502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 | 6738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 |
6503 msgid "System Shutdown" | 6739 msgid "System Shutdown" |
6504 msgstr "Fikje Sistemi" | 6740 msgstr "Fikje Sistemi" |
6505 | 6741 |
6506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 | 6742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 |
6507 msgid "Undefined Condition" | 6743 msgid "Undefined Condition" |
6508 msgstr "Kusht i Papërcaktuar " | 6744 msgstr "Kusht i Papërcaktuar " |
6509 | 6745 |
6510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 | 6746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 |
6511 msgid "Unsupported Encoding" | 6747 msgid "Unsupported Encoding" |
6512 msgstr "Kodim i Pambuluar" | 6748 msgstr "Kodim i Pambuluar" |
6513 | 6749 |
6514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1300 | 6750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 |
6515 msgid "Unsupported Stanza Type" | 6751 msgid "Unsupported Stanza Type" |
6516 msgstr "Tip Stanza i Pambuluar" | 6752 msgstr "Tip Stanza i Pambuluar" |
6517 | 6753 |
6518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 6754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 |
6519 msgid "Unsupported Version" | 6755 msgid "Unsupported Version" |
6520 msgstr "Version i Pambuluar" | 6756 msgstr "Version i Pambuluar" |
6521 | 6757 |
6522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1304 | 6758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1310 |
6523 msgid "XML Not Well Formed" | 6759 msgid "XML Not Well Formed" |
6524 msgstr "XML Jo e MirëFormuar" | 6760 msgstr "XML Jo e MirëFormuar" |
6525 | 6761 |
6526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 6762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
6527 msgid "Stream Error" | 6763 msgid "Stream Error" |
6528 msgstr "Gabim Rrjedhe" | 6764 msgstr "Gabim Rrjedhe" |
6529 | 6765 |
6530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 | 6766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1379 |
6531 #, c-format | 6767 #, c-format |
6532 msgid "Unable to ban user %s" | 6768 msgid "Unable to ban user %s" |
6533 msgstr "I pazoti të ndaloj përdoruesin %s" | 6769 msgstr "I pazoti të ndaloj përdoruesin %s" |
6534 | 6770 |
6535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1425 | 6771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1431 |
6536 #, c-format | 6772 #, c-format |
6537 msgid "Unable to kick user %s" | 6773 msgid "Unable to kick user %s" |
6538 msgstr "I pazoti të përzë përdoruesin %s" | 6774 msgstr "I pazoti të përzë përdoruesin %s" |
6539 | 6775 |
6540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1451 | 6776 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 |
6541 msgid "config: Configure a chat room." | 6777 msgid "config: Configure a chat room." |
6542 msgstr "config: Formëso një dhomë fjalosjeje." | 6778 msgstr "config: Formëso një dhomë fjalosjeje." |
6543 | 6779 |
6544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 | 6780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1461 |
6545 msgid "configure: Configure a chat room." | 6781 msgid "configure: Configure a chat room." |
6546 msgstr "configure: Formëso një dhomë fjalosjeje." | 6782 msgstr "configure: Formëso një dhomë fjalosjeje." |
6547 | 6783 |
6548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1464 | 6784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1470 |
6549 msgid "part [room]: Leave the room." | 6785 msgid "part [room]: Leave the room." |
6550 msgstr "part [dhomë]: Lër dhomë." | 6786 msgstr "part [dhomë]: Lër dhomë." |
6551 | 6787 |
6552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 6788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1475 |
6553 msgid "register: Register with a chat room." | 6789 msgid "register: Register with a chat room." |
6554 msgstr "register: Regjistrohu te një dhomë fjalosjeje." | 6790 msgstr "register: Regjistrohu te një dhomë fjalosjeje." |
6555 | 6791 |
6556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 6792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 |
6557 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 6793 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
6558 msgstr "topic [temë e re]: Shihni ose ndryshoni temën." | 6794 msgstr "topic [temë e re]: Shihni ose ndryshoni temën." |
6559 | 6795 |
6560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 6796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1487 |
6561 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 6797 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
6562 msgstr "ban <përdorues> [dhomë]: Ndaloji një përdoruesi dhomën." | 6798 msgstr "ban <përdorues> [dhomë]: Ndaloji një përdoruesi dhomën." |
6563 | 6799 |
6564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 6800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 |
6565 msgid "invite <user> [room]: Invite a user to the room." | 6801 #, fuzzy |
6802 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | |
6566 msgstr "invite <përdorues> [dhomë]: Fto një përdorues te dhoma" | 6803 msgstr "invite <përdorues> [dhomë]: Fto një përdorues te dhoma" |
6567 | 6804 |
6568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1493 | 6805 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1499 |
6569 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 6806 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
6570 msgstr "join: <dhomë> [shërbyes]: Bashkoju një fjalosjeje në këtë shërbyes." | 6807 msgstr "" |
6571 | 6808 "join: <dhomë> [shërbyes]: Bashkoju një fjalosjeje në këtë shërbyes." |
6572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 6809 |
6810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1505 | |
6573 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 6811 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
6574 msgstr "kick <përdorues> [dhomë]: Përzër një përdorues prej dhomës." | 6812 msgstr "kick <përdorues> [dhomë]: Përzër një përdorues prej dhomës." |
6575 | 6813 |
6576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1504 | 6814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
6577 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | 6815 msgid "" |
6578 msgstr "msg <përdorues> <mesazh>: Dërgo një mesazh vetjak një përdoruesi tjetër." | 6816 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
6817 msgstr "" | |
6818 "msg <përdorues> <mesazh>: Dërgo një mesazh vetjak një " | |
6819 "përdoruesi tjetër." | |
6579 | 6820 |
6580 # *< api_version | 6821 # *< api_version |
6581 # *< type | 6822 # *< type |
6582 # *< ui_requirement | 6823 # *< ui_requirement |
6583 # *< flags | 6824 # *< flags |
6587 # *< name | 6828 # *< name |
6588 # *< version | 6829 # *< version |
6589 # * summary | 6830 # * summary |
6590 # * description | 6831 # * description |
6591 #. *< type | 6832 #. *< type |
6592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1585 | 6833 #. *< ui_requirement |
6593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1587 | 6834 #. *< flags |
6835 #. *< dependencies | |
6836 #. *< priority | |
6837 #. *< id | |
6838 #. *< name | |
6839 #. *< version | |
6840 #. * summary | |
6841 #. * description | |
6842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1590 src/protocols/jabber/jabber.c:1592 | |
6594 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 6843 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
6595 msgstr "Protokoll Shtojce Jabber" | 6844 msgstr "Protokoll Shtojce Jabber" |
6596 | 6845 |
6597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1613 | 6846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 |
6598 msgid "Use TLS if available" | 6847 msgid "Use TLS if available" |
6599 msgstr "Përdor TLS nëse është e mundur" | 6848 msgstr "Përdor TLS nëse është e mundur" |
6600 | 6849 |
6601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1618 | 6850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 |
6602 msgid "Force old SSL" | 6851 msgid "Require TLS" |
6852 msgstr "" | |
6853 | |
6854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 | |
6855 #, fuzzy | |
6856 msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
6603 msgstr "Detyro SSL të vjetër" | 6857 msgstr "Detyro SSL të vjetër" |
6604 | 6858 |
6605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1623 | 6859 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1631 |
6606 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 6860 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
6607 msgstr "Lejo autorizim në formë teksti të thjeshtë në rrjedha të pakoduara" | 6861 msgstr "Lejo autorizim në formë teksti të thjeshtë në rrjedha të pakoduara" |
6608 | 6862 |
6609 # Account options | 6863 # Account options |
6610 #. Account options | 6864 #. Account options |
6611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | 6865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1640 src/protocols/silc/silc.c:1602 |
6612 #: src/protocols/silc/silc.c:1589 | |
6613 msgid "Connect server" | 6866 msgid "Connect server" |
6614 msgstr "Lidhu me shërbyes" | 6867 msgstr "Lidhu me shërbyes" |
6615 | 6868 |
6616 #: src/protocols/jabber/message.c:114 | 6869 #: src/protocols/jabber/message.c:114 |
6617 #, c-format | 6870 #, c-format |
6626 #: src/protocols/jabber/message.c:180 | 6879 #: src/protocols/jabber/message.c:180 |
6627 #, c-format | 6880 #, c-format |
6628 msgid "The topic is: %s" | 6881 msgid "The topic is: %s" |
6629 msgstr "Tema është: %s" | 6882 msgstr "Tema është: %s" |
6630 | 6883 |
6631 #: src/protocols/jabber/message.c:233 | 6884 #: src/protocols/jabber/message.c:230 |
6632 #, c-format | 6885 #, c-format |
6633 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 6886 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
6634 msgstr "Dështoi shpërndarja e mesazhit për %s: %s" | 6887 msgstr "Dështoi shpërndarja e mesazhit për %s: %s" |
6635 | 6888 |
6636 #: src/protocols/jabber/message.c:236 | 6889 #: src/protocols/jabber/message.c:233 |
6637 msgid "Jabber Message Error" | 6890 msgid "Jabber Message Error" |
6638 msgstr "Gabim Mesazhi Jabber " | 6891 msgstr "Gabim Mesazhi Jabber " |
6639 | 6892 |
6640 #: src/protocols/jabber/message.c:300 | 6893 #: src/protocols/jabber/message.c:297 |
6641 #, c-format | 6894 #, c-format |
6642 msgid " (Code %s)" | 6895 msgid " (Code %s)" |
6643 msgstr " (Kod %s)" | 6896 msgstr " (Kod %s)" |
6644 | 6897 |
6645 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 6898 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
6646 msgid "XML Parse error" | 6899 msgid "XML Parse error" |
6647 msgstr "Gabim përtypjeje XML" | 6900 msgstr "Gabim përtypjeje XML" |
6648 | 6901 |
6649 #: src/protocols/jabber/presence.c:264 | 6902 #: src/protocols/jabber/presence.c:284 |
6650 msgid "Unknown Error in presence" | 6903 msgid "Unknown Error in presence" |
6651 msgstr "Gabim i Panjohur te prania" | 6904 msgstr "Gabim i Panjohur te prania" |
6652 | 6905 |
6653 #: src/protocols/jabber/presence.c:267 | 6906 #: src/protocols/jabber/presence.c:289 src/protocols/msn/userlist.c:93 |
6654 #, c-format | 6907 #, c-format |
6655 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 6908 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." |
6656 msgstr "Përdoruesi %s don t'ju shtojë te listë e tija shokësh." | 6909 msgstr "Përdoruesi %s don të shtojë %s te listë e tij shokësh" |
6657 | 6910 |
6658 #: src/protocols/jabber/presence.c:273 | 6911 #: src/protocols/jabber/presence.c:297 src/protocols/msn/userlist.c:100 |
6659 #: src/protocols/msn/userlist.c:102 | 6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3973 src/protocols/oscar/oscar.c:6549 |
6660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3850 | 6913 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:861 |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6461 | |
6662 msgid "Authorize" | 6914 msgid "Authorize" |
6663 msgstr "Autorizo" | 6915 msgstr "Autorizo" |
6664 | 6916 |
6665 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 | 6917 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 src/protocols/msn/userlist.c:101 |
6666 #: src/protocols/msn/userlist.c:103 | 6918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:6550 |
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3852 | 6919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:863 |
6668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 | |
6669 msgid "Deny" | 6920 msgid "Deny" |
6670 msgstr "Moho" | 6921 msgstr "Moho" |
6671 | 6922 |
6672 #: src/protocols/jabber/presence.c:321 | 6923 #: src/protocols/jabber/presence.c:345 src/protocols/jabber/presence.c:346 |
6673 #: src/protocols/jabber/presence.c:322 | |
6674 msgid "Create New Room" | 6924 msgid "Create New Room" |
6675 msgstr "Krijo Dhomë të Re" | 6925 msgstr "Krijo Dhomë të Re" |
6676 | 6926 |
6677 #: src/protocols/jabber/presence.c:323 | 6927 #: src/protocols/jabber/presence.c:347 |
6678 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" | 6928 msgid "" |
6679 msgstr "Po krijoni një dhomë të re. Do të donit ta formësoni, apo pranoni rregullimet parazgjedhje?" | 6929 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
6680 | 6930 "default settings?" |
6681 #: src/protocols/jabber/presence.c:325 | 6931 msgstr "" |
6932 "Po krijoni një dhomë të re. Do të donit ta formësoni, apo pranoni " | |
6933 "rregullimet parazgjedhje?" | |
6934 | |
6935 #: src/protocols/jabber/presence.c:349 | |
6682 msgid "Configure Room" | 6936 msgid "Configure Room" |
6683 msgstr "Formëso Dhomë" | 6937 msgstr "Formëso Dhomë" |
6684 | 6938 |
6685 #: src/protocols/jabber/presence.c:327 | 6939 #: src/protocols/jabber/presence.c:351 |
6686 msgid "Accept Defaults" | 6940 msgid "Accept Defaults" |
6687 msgstr "Prano Parazgjedhjet" | 6941 msgstr "Prano Parazgjedhjet" |
6688 | 6942 |
6689 #: src/protocols/jabber/presence.c:364 | 6943 #: src/protocols/jabber/presence.c:388 |
6690 #, c-format | 6944 #, c-format |
6691 msgid "Error in chat %s" | 6945 msgid "Error in chat %s" |
6692 msgstr "Gabim në fjalosje %s" | 6946 msgstr "Gabim në fjalosje %s" |
6693 | 6947 |
6694 #: src/protocols/jabber/presence.c:367 | 6948 #: src/protocols/jabber/presence.c:391 |
6695 #, c-format | 6949 #, c-format |
6696 msgid "Error joining chat %s" | 6950 msgid "Error joining chat %s" |
6697 msgstr "Gabim në hyrjen te fjalosje %s" | 6951 msgstr "Gabim në hyrjen te fjalosje %s" |
6698 | 6952 |
6699 #: src/protocols/jabber/si.c:582 | 6953 #: src/protocols/jabber/si.c:591 |
6700 #, c-format | 6954 #, c-format |
6701 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 6955 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
6702 msgstr "I pazoti të dërgoj kartelë te %s, përdoruesi nuk mbulon shpërngulje kartelash" | 6956 msgstr "" |
6703 | 6957 "I pazoti të dërgoj kartelë te %s, përdoruesi nuk mbulon shpërngulje kartelash" |
6704 #: src/protocols/jabber/si.c:583 | 6958 |
6705 #: src/protocols/jabber/si.c:584 | 6959 #: src/protocols/jabber/si.c:592 src/protocols/jabber/si.c:593 |
6706 msgid "File Send Failed" | 6960 msgid "File Send Failed" |
6707 msgstr "Dështoi Dërgimi i Kartelës " | 6961 msgstr "Dështoi Dërgimi i Kartelës " |
6708 | 6962 |
6709 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 | 6963 #: src/protocols/msn/dialog.c:91 |
6710 #, c-format | 6964 #, c-format |
6711 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 6965 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
6712 msgstr "Problem njëkohësimi liste shokësh në %s (%s)" | 6966 msgstr "Problem njëkohësimi liste shokësh në %s (%s)" |
6713 | 6967 |
6714 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 | 6968 #: src/protocols/msn/dialog.c:97 |
6715 #, c-format | 6969 #, c-format |
6716 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 6970 msgid "" |
6717 msgstr "%s i listës vendore është brenda grupit \"%s\" por jo në listën e shërbyesit. Doni të shtohet ky shok?" | 6971 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " |
6972 "Do you want this buddy to be added?" | |
6973 msgstr "" | |
6974 "%s i listës vendore është brenda grupit \"%s\" por jo në listën e " | |
6975 "shërbyesit. Doni të shtohet ky shok?" | |
6718 | 6976 |
6719 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 | 6977 #: src/protocols/msn/dialog.c:105 |
6720 #, c-format | 6978 #, c-format |
6721 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" | 6979 msgid "" |
6722 msgstr "%s është në listën vendore por jo në listën e shërbyesit. Doni të shtohet ky shok?" | 6980 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " |
6981 "to be added?" | |
6982 msgstr "" | |
6983 "%s është në listën vendore por jo në listën e shërbyesit. Doni të shtohet ky " | |
6984 "shok?" | |
6723 | 6985 |
6724 #: src/protocols/msn/error.c:35 | 6986 #: src/protocols/msn/error.c:35 |
6725 msgid "Unable to parse message" | 6987 msgid "Unable to parse message" |
6726 msgstr "I pazoti të përtyp mesazh" | 6988 msgstr "I pazoti të përtyp mesazh" |
6727 | 6989 |
6763 | 7025 |
6764 #: src/protocols/msn/error.c:67 | 7026 #: src/protocols/msn/error.c:67 |
6765 msgid "Not on list" | 7027 msgid "Not on list" |
6766 msgstr "Jo në listë" | 7028 msgstr "Jo në listë" |
6767 | 7029 |
6768 #: src/protocols/msn/error.c:70 | 7030 #: src/protocols/msn/error.c:70 src/protocols/zephyr/zephyr.c:690 |
6769 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:681 | |
6770 msgid "User is offline" | 7031 msgid "User is offline" |
6771 msgstr "Përdoruesi është i palidhur" | 7032 msgstr "Përdoruesi është i palidhur" |
6772 | 7033 |
6773 #: src/protocols/msn/error.c:73 | 7034 #: src/protocols/msn/error.c:73 |
6774 msgid "Already in the mode" | 7035 msgid "Already in the mode" |
6816 | 7077 |
6817 #: src/protocols/msn/error.c:109 | 7078 #: src/protocols/msn/error.c:109 |
6818 msgid "Too many hits to a FND" | 7079 msgid "Too many hits to a FND" |
6819 msgstr "Shumë goditjeje te në FND" | 7080 msgstr "Shumë goditjeje te në FND" |
6820 | 7081 |
6821 #: src/protocols/msn/error.c:112 | 7082 #: src/protocols/msn/error.c:112 src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
6822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | |
6823 msgid "Not logged in" | 7083 msgid "Not logged in" |
6824 msgstr "Jo i futur." | 7084 msgstr "Jo i futur." |
6825 | 7085 |
6826 #: src/protocols/msn/error.c:116 | 7086 #: src/protocols/msn/error.c:116 |
6827 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 7087 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
6849 | 7109 |
6850 #: src/protocols/msn/error.c:135 | 7110 #: src/protocols/msn/error.c:135 |
6851 msgid "Server busy" | 7111 msgid "Server busy" |
6852 msgstr "Shërbyes i zënë" | 7112 msgstr "Shërbyes i zënë" |
6853 | 7113 |
6854 #: src/protocols/msn/error.c:138 | 7114 #: src/protocols/msn/error.c:138 src/protocols/msn/error.c:151 |
6855 #: src/protocols/msn/error.c:151 | |
6856 #: src/protocols/msn/error.c:206 | 7115 #: src/protocols/msn/error.c:206 |
6857 msgid "Server unavailable" | 7116 msgid "Server unavailable" |
6858 msgstr "Shërbyes i pavlefshëm" | 7117 msgstr "Shërbyes i pavlefshëm" |
6859 | 7118 |
6860 #: src/protocols/msn/error.c:141 | 7119 #: src/protocols/msn/error.c:141 |
6911 | 7170 |
6912 #: src/protocols/msn/error.c:194 | 7171 #: src/protocols/msn/error.c:194 |
6913 msgid "Server too busy" | 7172 msgid "Server too busy" |
6914 msgstr "Shërbyesi shumë i zënë" | 7173 msgstr "Shërbyesi shumë i zënë" |
6915 | 7174 |
6916 #: src/protocols/msn/error.c:198 | 7175 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2338 |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2258 | 7176 #: src/protocols/silc/ops.c:1507 src/protocols/toc/toc.c:722 |
6918 #: src/protocols/silc/ops.c:1498 | |
6919 #: src/protocols/toc/toc.c:631 | |
6920 msgid "Authentication failed" | 7177 msgid "Authentication failed" |
6921 msgstr "Dështoi mirëflltësimi" | 7178 msgstr "Dështoi mirëflltësimi" |
6922 | 7179 |
6923 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 7180 #: src/protocols/msn/error.c:201 |
6924 msgid "Not allowed when offline" | 7181 msgid "Not allowed when offline" |
6977 #: src/protocols/msn/msn.c:282 | 7234 #: src/protocols/msn/msn.c:282 |
6978 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 7235 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6979 msgstr "Të lejoj faqe MSN Mobile?" | 7236 msgstr "Të lejoj faqe MSN Mobile?" |
6980 | 7237 |
6981 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | 7238 #: src/protocols/msn/msn.c:283 |
6982 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 7239 msgid "" |
6983 msgstr "Doni të lejoj ose jo persona në listën tuaj t'ju dërgojnë faqe MSN Mobile në celularin tuaj ose të tjera pajisje të ngjashme?" | 7240 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
7241 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | |
7242 msgstr "" | |
7243 "Doni të lejoj ose jo persona në listën tuaj t'ju dërgojnë faqe MSN Mobile në " | |
7244 "celularin tuaj ose të tjera pajisje të ngjashme?" | |
6984 | 7245 |
6985 #: src/protocols/msn/msn.c:287 | 7246 #: src/protocols/msn/msn.c:287 |
6986 msgid "Allow" | 7247 msgid "Allow" |
6987 msgstr "Lejo" | 7248 msgstr "Lejo" |
6988 | 7249 |
6996 | 7257 |
6997 #: src/protocols/msn/msn.c:313 | 7258 #: src/protocols/msn/msn.c:313 |
6998 msgid "Page" | 7259 msgid "Page" |
6999 msgstr "Faqe" | 7260 msgstr "Faqe" |
7000 | 7261 |
7001 #: src/protocols/msn/msn.c:502 | 7262 #: src/protocols/msn/msn.c:501 src/protocols/msn/msn.c:508 |
7002 #: src/protocols/msn/msn.c:509 | 7263 #: src/protocols/msn/msn.c:511 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2756 |
7003 #: src/protocols/msn/msn.c:512 | 7264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2762 |
7004 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2533 | |
7005 #, c-format | 7265 #, c-format |
7006 msgid "" | 7266 msgid "" |
7007 "\n" | 7267 "\n" |
7008 "<b>%s:</b> %s" | 7268 "<b>%s:</b> %s" |
7009 msgstr "" | 7269 msgstr "" |
7010 "\n" | 7270 "\n" |
7011 "<b>%s:</b> %s" | 7271 "<b>%s:</b> %s" |
7012 | 7272 |
7013 #: src/protocols/msn/msn.c:509 | 7273 #: src/protocols/msn/msn.c:508 |
7014 msgid "Has you" | 7274 msgid "Has you" |
7015 msgstr "Ju ka" | 7275 msgstr "Ju ka" |
7016 | 7276 |
7017 # Block button | 7277 # Block button |
7018 #: src/protocols/msn/msn.c:512 | 7278 #: src/protocols/msn/msn.c:511 |
7019 msgid "Blocked" | 7279 msgid "Blocked" |
7020 msgstr "Bllokuar" | 7280 msgstr "Bllokuar" |
7021 | 7281 |
7022 #: src/protocols/msn/msn.c:543 | 7282 #: src/protocols/msn/msn.c:542 src/protocols/msn/state.c:33 |
7023 #: src/protocols/msn/state.c:33 | 7283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 |
7024 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2390 | |
7025 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | |
7026 msgid "Be Right Back" | 7284 msgid "Be Right Back" |
7027 msgstr "Erdha" | 7285 msgstr "Erdha" |
7028 | 7286 |
7029 #: src/protocols/msn/msn.c:547 | 7287 #: src/protocols/msn/msn.c:546 src/protocols/msn/state.c:31 |
7030 #: src/protocols/msn/state.c:31 | 7288 #: src/protocols/novell/novell.c:2816 src/protocols/novell/novell.c:2954 |
7031 #: src/protocols/novell/novell.c:2814 | 7289 #: src/protocols/novell/novell.c:3042 src/protocols/silc/buddy.c:1416 |
7032 #: src/protocols/novell/novell.c:2929 | 7290 #: src/protocols/silc/silc.c:56 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2586 |
7033 #: src/protocols/novell/novell.c:2983 | 7291 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3189 |
7034 #: src/protocols/silc/buddy.c:1397 | |
7035 #: src/protocols/silc/silc.c:54 | |
7036 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2392 | |
7037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902 | |
7038 msgid "Busy" | 7292 msgid "Busy" |
7039 msgstr "I zënë" | 7293 msgstr "I zënë" |
7040 | 7294 |
7041 #: src/protocols/msn/msn.c:551 | 7295 #: src/protocols/msn/msn.c:550 src/protocols/msn/state.c:35 |
7042 #: src/protocols/msn/state.c:35 | 7296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2594 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3201 |
7043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2400 | |
7044 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 | |
7045 msgid "On The Phone" | 7297 msgid "On The Phone" |
7046 msgstr "Në Telefon" | 7298 msgstr "Në Telefon" |
7047 | 7299 |
7048 #: src/protocols/msn/msn.c:555 | 7300 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/state.c:36 |
7049 #: src/protocols/msn/state.c:36 | 7301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3207 |
7050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2404 | |
7051 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | |
7052 msgid "Out To Lunch" | 7302 msgid "Out To Lunch" |
7053 msgstr "Jashtë Për Drekë" | 7303 msgstr "Jashtë Për Drekë" |
7054 | 7304 |
7055 #: src/protocols/msn/msn.c:559 | 7305 #: src/protocols/msn/msn.c:558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2255 |
7056 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2221 | 7306 #: src/status.c:158 |
7057 #: src/status.c:159 | |
7058 msgid "Hidden" | 7307 msgid "Hidden" |
7059 msgstr "Padukshëm" | 7308 msgstr "Padukshëm" |
7060 | 7309 |
7061 #: src/protocols/msn/msn.c:571 | 7310 #: src/protocols/msn/msn.c:570 |
7062 msgid "Set Friendly Name" | 7311 msgid "Set Friendly Name" |
7063 msgstr "Caktoni Emër Miqësor" | 7312 msgstr "Caktoni Emër Miqësor" |
7064 | 7313 |
7065 #: src/protocols/msn/msn.c:576 | 7314 #: src/protocols/msn/msn.c:575 |
7066 msgid "Set Home Phone Number" | 7315 msgid "Set Home Phone Number" |
7067 msgstr "Vini Numër Telefoni të Shtëpisë" | 7316 msgstr "Vini Numër Telefoni të Shtëpisë" |
7068 | 7317 |
7069 #: src/protocols/msn/msn.c:580 | 7318 #: src/protocols/msn/msn.c:579 |
7070 msgid "Set Work Phone Number" | 7319 msgid "Set Work Phone Number" |
7071 msgstr "Vini Numër Telefoni të Punës" | 7320 msgstr "Vini Numër Telefoni të Punës" |
7072 | 7321 |
7073 #: src/protocols/msn/msn.c:584 | 7322 #: src/protocols/msn/msn.c:583 |
7074 msgid "Set Mobile Phone Number" | 7323 msgid "Set Mobile Phone Number" |
7075 msgstr "Caktoni Numër Telefoni Celular" | 7324 msgstr "Caktoni Numër Telefoni Celular" |
7076 | 7325 |
7077 #: src/protocols/msn/msn.c:590 | 7326 #: src/protocols/msn/msn.c:589 |
7078 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 7327 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
7079 msgstr "Aktivizoni/Çaktivizoni Pajisje të Lëvizshme" | 7328 msgstr "Aktivizoni/Çaktivizoni Pajisje të Lëvizshme" |
7080 | 7329 |
7081 #: src/protocols/msn/msn.c:595 | 7330 #: src/protocols/msn/msn.c:594 |
7082 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 7331 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
7083 msgstr "Lejo/Mos lejo Faqe Celulari" | 7332 msgstr "Lejo/Mos lejo Faqe Celulari" |
7084 | 7333 |
7085 #: src/protocols/msn/msn.c:618 | 7334 #: src/protocols/msn/msn.c:617 |
7086 msgid "Send to Mobile" | 7335 msgid "Send to Mobile" |
7087 msgstr "Dërgoje te Celular" | 7336 msgstr "Dërgoje te Celular" |
7088 | 7337 |
7089 #: src/protocols/msn/msn.c:627 | 7338 #: src/protocols/msn/msn.c:626 src/protocols/novell/novell.c:3440 |
7090 #: src/protocols/novell/novell.c:3380 | |
7091 msgid "Initiate _Chat" | 7339 msgid "Initiate _Chat" |
7092 msgstr "Nis _Fjalosje" | 7340 msgstr "Nis _Fjalosje" |
7093 | 7341 |
7094 #: src/protocols/msn/msn.c:663 | 7342 #: src/protocols/msn/msn.c:663 |
7095 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 7343 msgid "" |
7096 msgstr "Lipset mbulim SSL për MSN. Ju lutem instaloni një librari suporti SSL. Për më tepër të dhëna shihni http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | 7344 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
7345 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | |
7346 msgstr "" | |
7347 "Lipset mbulim SSL për MSN. Ju lutem instaloni një librari suporti SSL. Për " | |
7348 "më tepër të dhëna shihni http://gaim.sf.net/faq-ssl.php." | |
7097 | 7349 |
7098 #: src/protocols/msn/msn.c:691 | 7350 #: src/protocols/msn/msn.c:691 |
7099 msgid "Failed to connect to server." | 7351 msgid "Failed to connect to server." |
7100 msgstr "Dështova të lidhem me shërbyesin." | 7352 msgstr "Dështova të lidhem me shërbyesin." |
7101 | 7353 |
7102 #: src/protocols/msn/msn.c:1302 | 7354 #: src/protocols/msn/msn.c:1341 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 |
7103 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:659 | 7355 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1135 |
7104 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:712 | |
7105 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1126 | |
7106 #, c-format | 7356 #, c-format |
7107 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7357 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7108 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 7358 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
7109 | 7359 |
7110 # put a link to the actual profile URL | 7360 # put a link to the actual profile URL |
7111 #. put a link to the actual profile URL | 7361 #. put a link to the actual profile URL |
7112 #: src/protocols/msn/msn.c:1309 | 7362 #: src/protocols/msn/msn.c:1348 src/protocols/msn/msn.c:1695 |
7113 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 | 7363 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 src/util.c:801 |
7114 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | |
7115 #: src/util.c:783 | |
7116 #, c-format | 7364 #, c-format |
7117 msgid "<b>%s:</b> " | 7365 msgid "<b>%s:</b> " |
7118 msgstr "<b>%s:</b> " | 7366 msgstr "<b>%s:</b> " |
7119 | 7367 |
7120 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 | 7368 #: src/protocols/msn/msn.c:1425 |
7121 msgid "MSN Profile" | 7369 msgid "MSN Profile" |
7122 msgstr "Profil MSN" | 7370 msgstr "Profil MSN" |
7123 | 7371 |
7124 #: src/protocols/msn/msn.c:1391 | 7372 #: src/protocols/msn/msn.c:1430 src/protocols/msn/msn.c:1682 |
7125 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 | 7373 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:765 |
7126 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:763 | |
7127 msgid "Error retrieving profile" | 7374 msgid "Error retrieving profile" |
7128 msgstr "Gabim në marrje profili" | 7375 msgstr "Gabim në marrje profili" |
7129 | 7376 |
7130 # Age | 7377 # Age |
7131 #. Age | 7378 #. Age |
7132 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 | 7379 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 src/protocols/oscar/oscar.c:5343 |
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5218 | 7380 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 src/protocols/trepia/trepia.c:405 |
7134 #: src/protocols/trepia/trepia.c:286 | 7381 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 |
7135 #: src/protocols/trepia/trepia.c:405 | |
7136 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1017 | |
7137 msgid "Age" | 7382 msgid "Age" |
7138 msgstr "Moshë" | 7383 msgstr "Moshë" |
7139 | 7384 |
7140 # Gender | 7385 # Gender |
7141 #. Gender | 7386 #. Gender |
7142 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 | 7387 #: src/protocols/msn/msn.c:1508 src/protocols/oscar/oscar.c:5330 |
7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 | 7388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7144 #: src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7389 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
7145 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
7146 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1027 | |
7147 msgid "Gender" | 7390 msgid "Gender" |
7148 msgstr "Gjini" | 7391 msgstr "Gjini" |
7149 | 7392 |
7150 #: src/protocols/msn/msn.c:1478 | 7393 #: src/protocols/msn/msn.c:1517 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 |
7151 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1022 | |
7152 msgid "Marital Status" | 7394 msgid "Marital Status" |
7153 msgstr "Gjendje Civile" | 7395 msgstr "Gjendje Civile" |
7154 | 7396 |
7155 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 | 7397 #: src/protocols/msn/msn.c:1524 src/protocols/novell/novell.c:1454 |
7156 #: src/protocols/novell/novell.c:1454 | 7398 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 |
7157 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1012 | |
7158 msgid "Location" | 7399 msgid "Location" |
7159 msgstr "Vendndodhje" | 7400 msgstr "Vendndodhje" |
7160 | 7401 |
7161 #: src/protocols/msn/msn.c:1493 | 7402 #: src/protocols/msn/msn.c:1532 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1039 |
7162 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1032 | |
7163 msgid "Occupation" | 7403 msgid "Occupation" |
7164 msgstr "Punësim" | 7404 msgstr "Punësim" |
7165 | 7405 |
7166 #: src/protocols/msn/msn.c:1510 | 7406 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/msn/msn.c:1555 |
7167 #: src/protocols/msn/msn.c:1516 | 7407 #: src/protocols/msn/msn.c:1562 src/protocols/msn/msn.c:1570 |
7168 #: src/protocols/msn/msn.c:1523 | 7408 #: src/protocols/msn/msn.c:1577 |
7169 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 | |
7170 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 | |
7171 msgid "A Little About Me" | 7409 msgid "A Little About Me" |
7172 msgstr "Pakëz Rreth Meje" | 7410 msgstr "Pakëz Rreth Meje" |
7173 | 7411 |
7174 #: src/protocols/msn/msn.c:1547 | 7412 #: src/protocols/msn/msn.c:1586 src/protocols/msn/msn.c:1592 |
7175 #: src/protocols/msn/msn.c:1553 | 7413 #: src/protocols/msn/msn.c:1599 src/protocols/msn/msn.c:1606 |
7176 #: src/protocols/msn/msn.c:1560 | |
7177 #: src/protocols/msn/msn.c:1567 | |
7178 msgid "Favorite Things" | 7414 msgid "Favorite Things" |
7179 msgstr "Gjëra të Pëlqyera" | 7415 msgstr "Gjëra të Pëlqyera" |
7180 | 7416 |
7181 #: src/protocols/msn/msn.c:1576 | 7417 #: src/protocols/msn/msn.c:1615 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
7182 #: src/protocols/msn/msn.c:1582 | 7418 #: src/protocols/msn/msn.c:1628 |
7183 #: src/protocols/msn/msn.c:1589 | |
7184 msgid "Hobbies and Interests" | 7419 msgid "Hobbies and Interests" |
7185 msgstr "Hobi dhe Interese" | 7420 msgstr "Hobi dhe Interese" |
7186 | 7421 |
7187 #: src/protocols/msn/msn.c:1598 | 7422 #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1643 |
7188 #: src/protocols/msn/msn.c:1604 | 7423 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
7189 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 | |
7190 msgid "Favorite Quote" | 7424 msgid "Favorite Quote" |
7191 msgstr "Thënie e Pëlqyer " | 7425 msgstr "Thënie e Pëlqyer " |
7192 | 7426 |
7193 #: src/protocols/msn/msn.c:1612 | 7427 #: src/protocols/msn/msn.c:1651 |
7194 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1125 | |
7195 msgid "Last Updated" | 7428 msgid "Last Updated" |
7196 msgstr "Përditësuar së Fundmi" | 7429 msgstr "Përditësuar së Fundmi" |
7197 | 7430 |
7198 # Homepage | 7431 # Homepage |
7199 #. Homepage | 7432 #. Homepage |
7200 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 | 7433 #: src/protocols/msn/msn.c:1662 src/protocols/silc/ops.c:846 |
7201 #: src/protocols/silc/ops.c:846 | 7434 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 src/protocols/trepia/trepia.c:420 |
7202 #: src/protocols/trepia/trepia.c:290 | |
7203 #: src/protocols/trepia/trepia.c:420 | |
7204 msgid "Homepage" | 7435 msgid "Homepage" |
7205 msgstr "Faqe Hyrëse" | 7436 msgstr "Faqe Hyrëse" |
7206 | 7437 |
7207 #: src/protocols/msn/msn.c:1645 | 7438 #: src/protocols/msn/msn.c:1684 |
7208 msgid "The user has not created a public profile." | 7439 msgid "The user has not created a public profile." |
7209 msgstr "Përdoruesi nuk ka krijuar një profil publik." | 7440 msgstr "Përdoruesi nuk ka krijuar një profil publik." |
7210 | 7441 |
7211 #: src/protocols/msn/msn.c:1646 | 7442 #: src/protocols/msn/msn.c:1685 |
7212 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." | 7443 msgid "" |
7213 msgstr "MSN raportoi se s'qe në gjendje të gjejë profil përdoruesi. Kjo nënkupton ose se përdoruesi nuk ekziston, ose që përdoruesi ekziston por nuk ka krijuar profil publik." | 7444 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
7214 | 7445 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
7215 #. This should never happen | 7446 "public profile." |
7216 #: src/protocols/msn/msn.c:1650 | 7447 msgstr "" |
7217 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." | 7448 "MSN raportoi se s'qe në gjendje të gjejë profil përdoruesi. Kjo nënkupton " |
7218 msgstr "Gaim-i nuk mundi të gjej ndonjë të dhënë në profilin e përdoruesit. Përdoruesi ka shumë gjasa nuk ekziston." | 7449 "ose se përdoruesi nuk ekziston, ose që përdoruesi ekziston por nuk ka " |
7219 | 7450 "krijuar profil publik." |
7220 #: src/protocols/msn/msn.c:1656 | 7451 |
7221 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1170 | 7452 #: src/protocols/msn/msn.c:1689 |
7453 msgid "" | |
7454 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " | |
7455 "likely does not exist." | |
7456 msgstr "" | |
7457 "Gaim-i nuk mundi të gjej ndonjë të dhënë në profilin e përdoruesit. " | |
7458 "Përdoruesi ka shumë gjasa nuk ekziston." | |
7459 | |
7460 #: src/protocols/msn/msn.c:1695 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 | |
7222 msgid "Profile URL" | 7461 msgid "Profile URL" |
7223 msgstr "URL Profili" | 7462 msgstr "URL Profili" |
7224 | 7463 |
7225 # *< api_version | 7464 # *< api_version |
7226 # *< type | 7465 # *< type |
7232 # *< name | 7471 # *< name |
7233 # *< version | 7472 # *< version |
7234 # * summary | 7473 # * summary |
7235 # * description | 7474 # * description |
7236 #. *< type | 7475 #. *< type |
7237 #: src/protocols/msn/msn.c:1861 | 7476 #. *< ui_requirement |
7238 #: src/protocols/msn/msn.c:1863 | 7477 #. *< flags |
7478 #. *< dependencies | |
7479 #. *< priority | |
7480 #. *< id | |
7481 #. *< name | |
7482 #. *< version | |
7483 #. * summary | |
7484 #. * description | |
7485 #: src/protocols/msn/msn.c:1899 src/protocols/msn/msn.c:1901 | |
7239 msgid "MSN Protocol Plugin" | 7486 msgid "MSN Protocol Plugin" |
7240 msgstr "Shtojcë Protokolli MSN" | 7487 msgstr "Shtojcë Protokolli MSN" |
7241 | 7488 |
7242 #: src/protocols/msn/msn.c:1882 | 7489 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 src/protocols/trepia/trepia.c:1299 |
7243 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1298 | |
7244 msgid "Login server" | 7490 msgid "Login server" |
7245 msgstr "Shërbyes hyrjeje" | 7491 msgstr "Shërbyes hyrjeje" |
7246 | 7492 |
7247 #: src/protocols/msn/msn.c:1891 | 7493 #: src/protocols/msn/msn.c:1929 |
7248 msgid "Use HTTP Method" | 7494 msgid "Use HTTP Method" |
7249 msgstr "Përdor Metodë HTTP" | 7495 msgstr "Përdor Metodë HTTP" |
7250 | 7496 |
7251 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 | 7497 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 src/protocols/msn/servconn.c:127 |
7252 #: src/protocols/msn/servconn.c:127 | 7498 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 |
7253 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1312 | |
7254 msgid "Unable to connect" | 7499 msgid "Unable to connect" |
7255 msgstr "I pazoti të lidhem" | 7500 msgstr "I pazoti të lidhem" |
7256 | 7501 |
7257 #: src/protocols/msn/notification.c:178 | 7502 #: src/protocols/msn/notification.c:178 |
7258 #, c-format | 7503 #, c-format |
7259 msgid "%s is not a valid group." | 7504 msgid "%s is not a valid group." |
7260 msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm." | 7505 msgstr "%s nuk është një grup i vlefshëm." |
7261 | 7506 |
7262 #: src/protocols/msn/notification.c:184 | 7507 #: src/protocols/msn/notification.c:184 src/protocols/msn/notification.c:526 |
7263 #: src/protocols/msn/notification.c:522 | 7508 #: src/protocols/msn/session.c:347 |
7264 #: src/protocols/msn/session.c:323 | |
7265 msgid "Unknown error." | 7509 msgid "Unknown error." |
7266 msgstr "Gabim i panjohur." | 7510 msgstr "Gabim i panjohur." |
7267 | 7511 |
7268 #: src/protocols/msn/notification.c:187 | 7512 #: src/protocols/msn/notification.c:187 |
7269 #, c-format | 7513 #, c-format |
7270 msgid "%s on %s (%s)" | 7514 msgid "%s on %s (%s)" |
7271 msgstr "%s në %s (%s)" | 7515 msgstr "%s në %s (%s)" |
7272 | 7516 |
7273 #: src/protocols/msn/notification.c:492 | 7517 #: src/protocols/msn/notification.c:496 |
7274 #, c-format | 7518 #, c-format |
7275 msgid "Unable to add user on %s (%s)" | 7519 msgid "Unable to add user on %s (%s)" |
7276 msgstr "I pazoti të shtoj përdorues te %s (%s)" | 7520 msgstr "I pazoti të shtoj përdorues te %s (%s)" |
7277 | 7521 |
7278 #: src/protocols/msn/notification.c:496 | 7522 #: src/protocols/msn/notification.c:500 |
7279 #, c-format | 7523 #, c-format |
7280 msgid "Unable to block user on %s (%s)" | 7524 msgid "Unable to block user on %s (%s)" |
7281 msgstr "I pazoti të bllokoj përdorues te %s (%s)" | 7525 msgstr "I pazoti të bllokoj përdorues te %s (%s)" |
7282 | 7526 |
7283 #: src/protocols/msn/notification.c:500 | 7527 #: src/protocols/msn/notification.c:504 |
7284 #, c-format | 7528 #, c-format |
7285 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" | 7529 msgid "Unable to permit user on %s (%s)" |
7286 msgstr "I pazoti të lejoj përdorues te %s (%s)" | 7530 msgstr "I pazoti të lejoj përdorues te %s (%s)" |
7287 | 7531 |
7288 #: src/protocols/msn/notification.c:508 | 7532 #: src/protocols/msn/notification.c:512 |
7289 #, c-format | 7533 #, c-format |
7290 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." | 7534 msgid "%s could not be added because your buddy list is full." |
7291 msgstr "%s nuk mund të shtohej sepse lista juaj e shokëve është plot." | 7535 msgstr "%s nuk mund të shtohej sepse lista juaj e shokëve është plot." |
7292 | 7536 |
7293 #: src/protocols/msn/notification.c:517 | 7537 #: src/protocols/msn/notification.c:521 |
7294 #, c-format | 7538 #, c-format |
7295 msgid "%s is not a valid passport account." | 7539 msgid "%s is not a valid passport account." |
7296 msgstr "%s nuk është pasaportë e vlefshme llogarie" | 7540 msgstr "%s nuk është pasaportë e vlefshme llogarie" |
7297 | 7541 |
7298 #: src/protocols/msn/notification.c:774 | 7542 #: src/protocols/msn/notification.c:809 |
7299 msgid "Unable to rename group" | 7543 msgid "Unable to rename group" |
7300 msgstr "I pazoti të riemërtoj grup" | 7544 msgstr "I pazoti të riemërtoj grup" |
7301 | 7545 |
7302 #: src/protocols/msn/notification.c:829 | 7546 #: src/protocols/msn/notification.c:864 |
7303 msgid "Unable to delete group" | 7547 msgid "Unable to delete group" |
7304 msgstr "I pazoti të fshij grup" | 7548 msgstr "I pazoti të fshij grup" |
7305 | 7549 |
7306 #: src/protocols/msn/notification.c:1232 | 7550 #: src/protocols/msn/notification.c:1297 |
7307 #, c-format | 7551 #, c-format |
7308 msgid "" | 7552 msgid "" |
7309 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 7553 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
7554 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7555 "in progress.\n" | |
7310 "\n" | 7556 "\n" |
7311 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 7557 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7558 "sign in." | |
7312 msgid_plural "" | 7559 msgid_plural "" |
7313 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" | 7560 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " |
7561 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | |
7562 "in progress.\n" | |
7314 "\n" | 7563 "\n" |
7315 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." | 7564 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " |
7565 "sign in." | |
7316 msgstr[0] "" | 7566 msgstr[0] "" |
7317 "Shërbyesi MSN do të fiket brenda %d minute për mirëmbajtje. Në atë kohë do të çnënshkruheni automatikisht. Ju lutem përfundoni çfarëdo bashkëbisedimi të hapur.\n" | 7567 "Shërbyesi MSN do të fiket brenda %d minute për mirëmbajtje. Në atë kohë do " |
7568 "të çnënshkruheni automatikisht. Ju lutem përfundoni çfarëdo bashkëbisedimi " | |
7569 "të hapur.\n" | |
7318 "\n" | 7570 "\n" |
7319 "Do të mund të nënshkruani me sukses pasi të jetë kryer mirëmbajtja." | 7571 "Do të mund të nënshkruani me sukses pasi të jetë kryer mirëmbajtja." |
7320 msgstr[1] "" | 7572 msgstr[1] "" |
7321 "Shërbyesi MSN do të fiket brenda %d minutash për mirëmbajtje. Në atë kohë do të çnënshkruheni automatikisht. Ju lutem përfundoni çfarëdo bashkëbisedimi të hapur.\n" | 7573 "Shërbyesi MSN do të fiket brenda %d minutash për mirëmbajtje. Në atë kohë do " |
7574 "të çnënshkruheni automatikisht. Ju lutem përfundoni çfarëdo bashkëbisedimi " | |
7575 "të hapur.\n" | |
7322 "\n" | 7576 "\n" |
7323 "Do të mund të nënshkruani me sukses pasi të jetë kryer mirëmbajtja." | 7577 "Do të mund të nënshkruani me sukses pasi të jetë kryer mirëmbajtja." |
7324 | 7578 |
7325 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 | 7579 #: src/protocols/msn/servconn.c:129 |
7326 msgid "Writing error" | 7580 msgid "Writing error" |
7328 | 7582 |
7329 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 | 7583 #: src/protocols/msn/servconn.c:131 |
7330 msgid "Reading error" | 7584 msgid "Reading error" |
7331 msgstr "Gabim leximi" | 7585 msgstr "Gabim leximi" |
7332 | 7586 |
7333 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 | 7587 #: src/protocols/msn/servconn.c:133 src/protocols/msn/session.c:339 |
7334 #: src/protocols/msn/session.c:315 | 7588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4296 |
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 | |
7336 msgid "Unknown error" | 7589 msgid "Unknown error" |
7337 msgstr "Gabim i panjohur" | 7590 msgstr "Gabim i panjohur" |
7338 | 7591 |
7339 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 | 7592 #: src/protocols/msn/servconn.c:136 |
7340 #, c-format | 7593 #, c-format |
7343 "%s" | 7596 "%s" |
7344 msgstr "" | 7597 msgstr "" |
7345 "Gabim lidhjeje i shërbyesit %s (%s):\n" | 7598 "Gabim lidhjeje i shërbyesit %s (%s):\n" |
7346 "%s" | 7599 "%s" |
7347 | 7600 |
7348 #: src/protocols/msn/session.c:293 | 7601 #: src/protocols/msn/session.c:317 |
7349 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 7602 msgid "Our protocol is not supported by the server." |
7350 msgstr "Protokolli ynë nuk mbulohet nga shërbyesi." | 7603 msgstr "Protokolli ynë nuk mbulohet nga shërbyesi." |
7351 | 7604 |
7352 #: src/protocols/msn/session.c:297 | 7605 #: src/protocols/msn/session.c:321 |
7353 msgid "Error parsing HTTP." | 7606 msgid "Error parsing HTTP." |
7354 msgstr "Gabim në përtypjen e HTTP-së." | 7607 msgstr "Gabim në përtypjen e HTTP-së." |
7355 | 7608 |
7356 #: src/protocols/msn/session.c:301 | 7609 #. MSG_SERVER_GHOST |
7610 #. Looks like someone logged in as us! =-O | |
7611 #: src/protocols/msn/session.c:325 src/protocols/napster/napster.c:451 | |
7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4995 src/protocols/yahoo/yahoo.c:188 | |
7357 msgid "You have signed on from another location." | 7613 msgid "You have signed on from another location." |
7358 msgstr "Keni nënshkruar prej një tjetër vendi." | 7614 msgstr "Keni nënshkruar prej një tjetër vendi." |
7359 | 7615 |
7360 #: src/protocols/msn/session.c:304 | 7616 #: src/protocols/msn/session.c:328 |
7361 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7617 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7362 msgstr "Shërbyesat MSN janë përkohësisht jashtë pune. Ju lutem prisni dhe riprovoni." | 7618 msgstr "" |
7363 | 7619 "Shërbyesat MSN janë përkohësisht jashtë pune. Ju lutem prisni dhe riprovoni." |
7364 #: src/protocols/msn/session.c:309 | 7620 |
7621 #: src/protocols/msn/session.c:333 | |
7365 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 7622 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
7366 msgstr "Shërbyesat MSN po ndalen përkohësisht." | 7623 msgstr "Shërbyesat MSN po ndalen përkohësisht." |
7367 | 7624 |
7368 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 7625 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
7369 #: src/protocols/msn/session.c:313 | 7626 #: src/protocols/msn/session.c:337 |
7370 #, c-format | 7627 #, c-format |
7371 msgid "Unable to authenticate: %s" | 7628 msgid "Unable to authenticate: %s" |
7372 msgstr "I pazoti të mirëfilltësoj: %s" | 7629 msgstr "I pazoti të mirëfilltësoj: %s" |
7373 | 7630 |
7374 #: src/protocols/msn/session.c:318 | 7631 #: src/protocols/msn/session.c:342 |
7375 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 7632 msgid "" |
7376 msgstr "Lista juaj shokësh MSN është përkohësisht e pakapshme. Ju lutem prisni dhe riprovoni." | 7633 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
7377 | 7634 msgstr "" |
7378 #: src/protocols/msn/session.c:339 | 7635 "Lista juaj shokësh MSN është përkohësisht e pakapshme. Ju lutem prisni dhe " |
7379 #: src/protocols/msn/session.c:341 | 7636 "riprovoni." |
7637 | |
7638 #: src/protocols/msn/session.c:363 src/protocols/msn/session.c:365 | |
7380 msgid "Handshaking" | 7639 msgid "Handshaking" |
7381 msgstr "" | 7640 msgstr "" |
7382 | 7641 |
7383 #: src/protocols/msn/session.c:340 | 7642 #: src/protocols/msn/session.c:364 |
7384 msgid "Transferring" | 7643 msgid "Transferring" |
7385 msgstr "Po shpërngul" | 7644 msgstr "Po shpërngul" |
7386 | 7645 |
7387 #: src/protocols/msn/session.c:342 | 7646 #: src/protocols/msn/session.c:366 |
7388 msgid "Starting authentication" | 7647 msgid "Starting authentication" |
7389 msgstr "Po filloj mirëfilltësim" | 7648 msgstr "Po filloj mirëfilltësim" |
7390 | 7649 |
7391 #: src/protocols/msn/session.c:343 | 7650 #: src/protocols/msn/session.c:367 |
7392 msgid "Getting cookie" | 7651 msgid "Getting cookie" |
7393 msgstr "Po marr \"cookie\"" | 7652 msgstr "Po marr \"cookie\"" |
7394 | 7653 |
7395 #: src/protocols/msn/session.c:345 | 7654 #: src/protocols/msn/session.c:369 |
7396 msgid "Sending cookie" | 7655 msgid "Sending cookie" |
7397 msgstr "Po dërgoj \"cookie\"" | 7656 msgstr "Po dërgoj \"cookie\"" |
7398 | 7657 |
7399 #: src/protocols/msn/session.c:346 | 7658 #: src/protocols/msn/session.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:637 |
7400 #: src/protocols/trepia/trepia.c:636 | |
7401 msgid "Retrieving buddy list" | 7659 msgid "Retrieving buddy list" |
7402 msgstr "Po marr listë shokësh" | 7660 msgstr "Po marr listë shokësh" |
7403 | 7661 |
7404 #: src/protocols/msn/state.c:34 | 7662 #: src/protocols/msn/state.c:34 |
7405 msgid "Away From Computer" | 7663 msgid "Away From Computer" |
7406 msgstr "Larg Prej Kompjuterit" | 7664 msgstr "Larg Prej Kompjuterit" |
7407 | 7665 |
7408 #: src/protocols/msn/switchboard.c:377 | 7666 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 |
7409 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 7667 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
7410 msgstr "Mesazhi mund të mos jetë dërguar ngaqë pati një përfundim afati:" | 7668 msgstr "Mesazhi mund të mos jetë dërguar ngaqë pati një përfundim afati:" |
7411 | 7669 |
7412 #: src/protocols/msn/switchboard.c:385 | 7670 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 |
7413 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 7671 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
7414 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot, e palejuar kur jeni i padukshëm:" | 7672 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot, e palejuar kur jeni i padukshëm:" |
7415 | 7673 |
7416 #: src/protocols/msn/switchboard.c:389 | 7674 #: src/protocols/msn/switchboard.c:417 |
7417 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 7675 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
7418 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë përdoruesi është i palidhur:" | 7676 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë përdoruesi është i palidhur:" |
7419 | 7677 |
7420 #: src/protocols/msn/switchboard.c:393 | 7678 #: src/protocols/msn/switchboard.c:421 |
7421 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" | 7679 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" |
7422 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim lidhjeje:" | 7680 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim lidhjeje:" |
7423 | 7681 |
7424 #: src/protocols/msn/switchboard.c:397 | 7682 #: src/protocols/msn/switchboard.c:425 |
7425 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 7683 msgid "" |
7684 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
7426 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim me \"switchboard\"-in:" | 7685 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim me \"switchboard\"-in:" |
7427 | 7686 |
7428 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 | 7687 #: src/protocols/msn/switchboard.c:433 |
7429 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 7688 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
7430 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur:" | 7689 msgstr "Mesazhi nuk u dërgua dot ngaqë ndodhi një gabim i panjohur:" |
7431 | 7690 |
7432 #: src/protocols/msn/switchboard.c:647 | 7691 #: src/protocols/msn/switchboard.c:689 |
7433 #, c-format | 7692 #, c-format |
7434 msgid "%s has closed the conversation window." | 7693 msgid "%s has closed the conversation window." |
7435 msgstr "%s e mbylli dritaren e bashkëbisedimit." | 7694 msgstr "%s e mbylli dritaren e bashkëbisedimit." |
7436 | 7695 |
7437 #: src/protocols/msn/userlist.c:86 | 7696 #: src/protocols/msn/userlist.c:85 |
7438 #, c-format | 7697 #, c-format |
7439 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 7698 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
7440 msgstr "Përdoruesi %s (%s) don të shtojë %s te listë e tij shokësh." | 7699 msgstr "Përdoruesi %s (%s) don të shtojë %s te listë e tij shokësh." |
7441 | 7700 |
7442 #: src/protocols/msn/userlist.c:95 | 7701 #: src/protocols/msn/userlist.c:276 |
7443 #, c-format | 7702 #, fuzzy, c-format |
7444 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list." | 7703 msgid "%s has added you to his or her contact list." |
7445 msgstr "Përdoruesi %s don të shtojë %s te listë e tij shokësh" | 7704 msgstr "Përdoruesi %s don të shtojë %s te listë e tij shokësh" |
7446 | 7705 |
7447 #: src/protocols/napster/napster.c:241 | 7706 #: src/protocols/msn/userlist.c:340 |
7707 #, c-format | |
7708 msgid "%s has removed you from his or her contact list." | |
7709 msgstr "" | |
7710 | |
7711 #: src/protocols/msn/userlist.c:655 | |
7712 #, fuzzy, c-format | |
7713 msgid "Unable to add \"%s\"." | |
7714 msgstr "I pazoti të lexoj kartelën %s." | |
7715 | |
7716 #: src/protocols/msn/userlist.c:657 | |
7717 #, fuzzy | |
7718 msgid "The screen name specified is invalid." | |
7719 msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm." | |
7720 | |
7721 #: src/protocols/napster/napster.c:260 | |
7448 msgid "Unable to read header from server" | 7722 msgid "Unable to read header from server" |
7449 msgstr "I pazoti të lexoj titull prej shërbyesit" | 7723 msgstr "I pazoti të lexoj titull prej shërbyesit" |
7450 | 7724 |
7451 #: src/protocols/napster/napster.c:255 | 7725 #: src/protocols/napster/napster.c:274 |
7452 #, c-format | 7726 #, c-format |
7453 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." | 7727 msgid "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." |
7454 msgstr "I pazoti të lexoj mesazhe prej shërbyesi: %s. Urdhri është %hd, gjatësia është %hd." | 7728 msgstr "" |
7455 | 7729 "I pazoti të lexoj mesazhe prej shërbyesi: %s. Urdhri është %hd, gjatësia " |
7456 #: src/protocols/napster/napster.c:318 | 7730 "është %hd." |
7731 | |
7732 #: src/protocols/napster/napster.c:290 | |
7733 #, fuzzy | |
7734 msgid "Unknown server error." | |
7735 msgstr "Gabim i panjohur." | |
7736 | |
7737 #: src/protocols/napster/napster.c:339 | |
7457 #, c-format | 7738 #, c-format |
7458 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" | 7739 msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" |
7459 msgstr "përdoruesa: %s, kartela: %s, madhësi: %sGB" | 7740 msgstr "përdoruesa: %s, kartela: %s, madhësi: %sGB" |
7460 | 7741 |
7461 # MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7742 # MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7462 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR | 7743 #. MSG_SERVER_HOTLIST_ERROR |
7463 #: src/protocols/napster/napster.c:329 | 7744 #: src/protocols/napster/napster.c:350 |
7464 #, c-format | 7745 #, c-format |
7465 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" | 7746 msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" |
7466 msgstr "I pazoti të shtoj \"%s\" te listë juaja Napster hotlist" | 7747 msgstr "I pazoti të shtoj \"%s\" te listë juaja Napster hotlist" |
7467 | 7748 |
7468 #: src/protocols/napster/napster.c:337 | 7749 #. MSG_SERVER_DISCONNECTING |
7750 #. we have been kicked off =^( | |
7751 #: src/protocols/napster/napster.c:357 | |
7469 msgid "You were disconnected from the server." | 7752 msgid "You were disconnected from the server." |
7470 msgstr "Ishit shkëputur prej shërbyesit." | 7753 msgstr "Ishit shkëputur prej shërbyesit." |
7471 | 7754 |
7472 # MSG_CLIENT_WHOIS | 7755 # MSG_CLIENT_WHOIS |
7473 #. MSG_CLIENT_WHOIS | 7756 #. MSG_CLIENT_WHOIS |
7474 #: src/protocols/napster/napster.c:395 | 7757 #: src/protocols/napster/napster.c:414 |
7475 #, c-format | 7758 #, c-format |
7476 msgid "%s requested your information" | 7759 msgid "%s requested your information" |
7477 msgstr "%s kërkoi të dhënat rreth jush" | 7760 msgstr "%s kërkoi të dhënat rreth jush" |
7478 | 7761 |
7479 #: src/protocols/napster/napster.c:433 | |
7480 msgid "You were disconnected from the server, because you logged on from a different location" | |
7481 msgstr "Shërbyesi ju shkëputi, ngaqë u futët prej një vendndodhje tjetër" | |
7482 | |
7483 # MSG_CLIENT_PING | 7762 # MSG_CLIENT_PING |
7484 #. MSG_CLIENT_PING | 7763 #. MSG_CLIENT_PING |
7485 #: src/protocols/napster/napster.c:439 | 7764 #: src/protocols/napster/napster.c:455 |
7486 #, c-format | 7765 #, c-format |
7487 msgid "%s requested a PING" | 7766 msgid "%s requested a PING" |
7488 msgstr "%s kërkoi PING" | 7767 msgstr "%s kërkoi PING" |
7489 | 7768 |
7490 #: src/protocols/napster/napster.c:573 | 7769 #: src/protocols/napster/napster.c:591 src/protocols/toc/toc.c:1367 |
7491 #: src/protocols/toc/toc.c:1277 | |
7492 msgid "_Group:" | 7770 msgid "_Group:" |
7493 msgstr "_Grup:" | 7771 msgstr "_Grup:" |
7494 | 7772 |
7495 # *< api_version | 7773 # *< api_version |
7496 # *< type | 7774 # *< type |
7502 # *< name | 7780 # *< name |
7503 # *< version | 7781 # *< version |
7504 # * summary | 7782 # * summary |
7505 # * description | 7783 # * description |
7506 #. *< type | 7784 #. *< type |
7507 #: src/protocols/napster/napster.c:671 | 7785 #. *< ui_requirement |
7508 #: src/protocols/napster/napster.c:673 | 7786 #. *< flags |
7787 #. *< dependencies | |
7788 #. *< priority | |
7789 #. *< id | |
7790 #. *< name | |
7791 #. *< version | |
7792 #. * summary | |
7793 #. * description | |
7794 #: src/protocols/napster/napster.c:688 src/protocols/napster/napster.c:690 | |
7509 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 7795 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
7510 msgstr "Shtojcë Protokolli NAPSTER" | 7796 msgstr "Shtojcë Protokolli NAPSTER" |
7511 | 7797 |
7512 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 | 7798 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1868 |
7513 msgid "Required parameters not passed in" | 7799 msgid "Required parameters not passed in" |
7588 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 7874 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1929 |
7589 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" | 7875 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" |
7590 msgstr "Nuk munda të njoh strehën e emrit të përdoruesit që dhatë" | 7876 msgstr "Nuk munda të njoh strehën e emrit të përdoruesit që dhatë" |
7591 | 7877 |
7592 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 7878 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1932 |
7593 msgid "Your account has been disabled because too many invalid passwords were entered" | 7879 msgid "" |
7594 msgstr "Llogaria juaj është çaktivizuar sepse janë dhënë shumë fjalëkalime të pavlefshëm" | 7880 "Your account has been disabled because too many invalid passwords were " |
7881 "entered" | |
7882 msgstr "" | |
7883 "Llogaria juaj është çaktivizuar sepse janë dhënë shumë fjalëkalime të " | |
7884 "pavlefshëm" | |
7595 | 7885 |
7596 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 | 7886 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
7597 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 7887 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
7598 msgstr "S'mund të shtoni dot të njëjtin person dy herë te në bashkëbisedim" | 7888 msgstr "S'mund të shtoni dot të njëjtin person dy herë te në bashkëbisedim" |
7599 | 7889 |
7616 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 | 7906 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1951 |
7617 msgid "The user has blocked you" | 7907 msgid "The user has blocked you" |
7618 msgstr "Përdoruesi ju ka bllokuar" | 7908 msgstr "Përdoruesi ju ka bllokuar" |
7619 | 7909 |
7620 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 | 7910 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1954 |
7621 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" | 7911 msgid "" |
7622 msgstr "Ky version mostër nuk lejon më tepër se dhjetë përdorues të futen njëherësh" | 7912 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
7913 "time" | |
7914 msgstr "" | |
7915 "Ky version mostër nuk lejon më tepër se dhjetë përdorues të futen njëherësh" | |
7623 | 7916 |
7624 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 | 7917 #: src/protocols/novell/nmuser.c:1957 |
7625 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 7918 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
7626 msgstr "ose përdoruesi është i palidhur ose ju jeni të bllokuar" | 7919 msgstr "ose përdoruesi është i palidhur ose ju jeni të bllokuar" |
7627 | 7920 |
7636 msgstr "Hyrja dështoi (%s)." | 7929 msgstr "Hyrja dështoi (%s)." |
7637 | 7930 |
7638 #: src/protocols/novell/novell.c:232 | 7931 #: src/protocols/novell/novell.c:232 |
7639 #, c-format | 7932 #, c-format |
7640 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 7933 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
7641 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh. Nuk arrita të kem hollësi për përdoruesin (%s)." | 7934 msgstr "" |
7935 "I pazoti të dërgoj mesazh. Nuk arrita të kem hollësi për përdoruesin (%s)." | |
7642 | 7936 |
7643 #: src/protocols/novell/novell.c:381 | 7937 #: src/protocols/novell/novell.c:381 |
7644 #, c-format | 7938 #, c-format |
7645 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." | 7939 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." |
7646 msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë juaja shokësh (%s)." | 7940 msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë juaja shokësh (%s)." |
7650 #: src/protocols/novell/novell.c:407 | 7944 #: src/protocols/novell/novell.c:407 |
7651 #, c-format | 7945 #, c-format |
7652 msgid "Unable to send message (%s)." | 7946 msgid "Unable to send message (%s)." |
7653 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh (%s)." | 7947 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh (%s)." |
7654 | 7948 |
7655 #: src/protocols/novell/novell.c:478 | 7949 #: src/protocols/novell/novell.c:478 src/protocols/novell/novell.c:972 |
7656 #: src/protocols/novell/novell.c:972 | |
7657 #, c-format | 7950 #, c-format |
7658 msgid "Unable to invite user (%s)." | 7951 msgid "Unable to invite user (%s)." |
7659 msgstr "I pazoti të ftoj përdorues (%s)" | 7952 msgstr "I pazoti të ftoj përdorues (%s)" |
7660 | 7953 |
7661 #: src/protocols/novell/novell.c:517 | 7954 #: src/protocols/novell/novell.c:517 |
7668 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 7961 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
7669 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh. Nuk munda të krijoj konferencën (%s)." | 7962 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh. Nuk munda të krijoj konferencën (%s)." |
7670 | 7963 |
7671 #: src/protocols/novell/novell.c:569 | 7964 #: src/protocols/novell/novell.c:569 |
7672 #, c-format | 7965 #, c-format |
7673 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." | 7966 msgid "" |
7674 msgstr "I pazoti të zhvendos përdorues %s te dosje %s në listën nga ana e shërbyesit. Gabim gjatë krijimit të dosjes (%s)." | 7967 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
7968 "creating folder (%s)." | |
7969 msgstr "" | |
7970 "I pazoti të zhvendos përdorues %s te dosje %s në listën nga ana e " | |
7971 "shërbyesit. Gabim gjatë krijimit të dosjes (%s)." | |
7675 | 7972 |
7676 #: src/protocols/novell/novell.c:617 | 7973 #: src/protocols/novell/novell.c:617 |
7677 #, c-format | 7974 #, c-format |
7678 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." | 7975 msgid "" |
7679 msgstr "I pazoti të shtoj %s te listë juaj shokësh. Gabim gjatë krijimit të dosjes në listën nga ana e shërbyesit (%s)." | 7976 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
7977 "list (%s)." | |
7978 msgstr "" | |
7979 "I pazoti të shtoj %s te listë juaj shokësh. Gabim gjatë krijimit të dosjes " | |
7980 "në listën nga ana e shërbyesit (%s)." | |
7680 | 7981 |
7681 #: src/protocols/novell/novell.c:690 | 7982 #: src/protocols/novell/novell.c:690 |
7682 #, c-format | 7983 #, c-format |
7683 msgid "Could not get details for user %s (%s)." | 7984 msgid "Could not get details for user %s (%s)." |
7684 msgstr "S'arrita të kem hollësi për përdoruesin %s (%s)." | 7985 msgstr "S'arrita të kem hollësi për përdoruesin %s (%s)." |
7685 | 7986 |
7686 #: src/protocols/novell/novell.c:736 | 7987 #: src/protocols/novell/novell.c:736 src/protocols/novell/novell.c:882 |
7687 #: src/protocols/novell/novell.c:882 | |
7688 #, c-format | 7988 #, c-format |
7689 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." | 7989 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." |
7690 msgstr "I pazoti të shtoj përdoruesin te listë vetësie (%s)." | 7990 msgstr "I pazoti të shtoj përdoruesin te listë vetësie (%s)." |
7691 | 7991 |
7692 #: src/protocols/novell/novell.c:783 | 7992 #: src/protocols/novell/novell.c:783 |
7702 #: src/protocols/novell/novell.c:904 | 8002 #: src/protocols/novell/novell.c:904 |
7703 #, c-format | 8003 #, c-format |
7704 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." | 8004 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." |
7705 msgstr "I pazoti të heq %s prej liste vetësie (%s)." | 8005 msgstr "I pazoti të heq %s prej liste vetësie (%s)." |
7706 | 8006 |
7707 #: src/protocols/novell/novell.c:927 | 8007 #: src/protocols/novell/novell.c:927 src/protocols/novell/novell.c:1629 |
7708 #: src/protocols/novell/novell.c:1629 | |
7709 #, c-format | 8008 #, c-format |
7710 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." | 8009 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." |
7711 msgstr "I pazoti të ndryshoj rregullime vetësie të anës së shërbyesit (%s)." | 8010 msgstr "I pazoti të ndryshoj rregullime vetësie të anës së shërbyesit (%s)." |
7712 | 8011 |
7713 #: src/protocols/novell/novell.c:999 | 8012 #: src/protocols/novell/novell.c:999 |
7714 #, c-format | 8013 #, c-format |
7715 msgid "Unable to create conference (%s)." | 8014 msgid "Unable to create conference (%s)." |
7716 msgstr "I pazoti të krijoj konferencë (%s)." | 8015 msgstr "I pazoti të krijoj konferencë (%s)." |
7717 | 8016 |
7718 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 | 8017 #: src/protocols/novell/novell.c:1110 src/protocols/novell/novell.c:1668 |
7719 #: src/protocols/novell/novell.c:1668 | |
7720 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | 8018 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
7721 msgstr "Gabim gjatë kounikimit me shërbyesin. Po mbyll lidhjen." | 8019 msgstr "Gabim gjatë kounikimit me shërbyesin. Po mbyll lidhjen." |
7722 | 8020 |
7723 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 | 8021 #: src/protocols/novell/novell.c:1452 |
7724 msgid "Telephone Number" | 8022 msgid "Telephone Number" |
7734 | 8032 |
7735 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | 8033 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
7736 msgid "Mailstop" | 8034 msgid "Mailstop" |
7737 msgstr "Mailstop" | 8035 msgstr "Mailstop" |
7738 | 8036 |
7739 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 | 8037 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 |
7740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191 | 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5198 | |
7742 msgid "Email Address" | 8039 msgid "Email Address" |
7743 msgstr "Vendndodhje Email" | 8040 msgstr "Vendndodhje Email" |
7744 | 8041 |
7745 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 8042 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7746 msgid "User ID" | 8043 msgid "User ID" |
7751 # if (value) { | 8048 # if (value) { |
7752 # g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n | 8049 # g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n |
7753 # tag, value); | 8050 # tag, value); |
7754 # } | 8051 # } |
7755 #. tag = _("DN"); | 8052 #. tag = _("DN"); |
8053 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
8054 #. if (value) { | |
8055 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br>", | |
8056 #. tag, value); | |
8057 #. } | |
8058 #. | |
7756 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 | 8059 #: src/protocols/novell/novell.c:1494 |
7757 msgid "Full name" | 8060 msgid "Full name" |
7758 msgstr "Emër i plotë" | 8061 msgstr "Emër i plotë" |
7759 | 8062 |
7760 #: src/protocols/novell/novell.c:1515 | 8063 #: src/protocols/novell/novell.c:1515 |
7786 #: src/protocols/novell/novell.c:1858 | 8089 #: src/protocols/novell/novell.c:1858 |
7787 #, c-format | 8090 #, c-format |
7788 msgid "%s has been invited to this conversation." | 8091 msgid "%s has been invited to this conversation." |
7789 msgstr "%s është ftuar te ky bashkëbisedim." | 8092 msgstr "%s është ftuar te ky bashkëbisedim." |
7790 | 8093 |
7791 #: src/protocols/novell/novell.c:1885 | 8094 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 |
7792 msgid "Invitation to Conversation" | 8095 msgid "Invitation to Conversation" |
7793 msgstr "Ftesë për Bashkëbisedim" | 8096 msgstr "Ftesë për Bashkëbisedim" |
7794 | 8097 |
7795 #: src/protocols/novell/novell.c:1886 | 8098 #: src/protocols/novell/novell.c:1887 |
7796 #, c-format | 8099 #, c-format |
7797 msgid "" | 8100 msgid "" |
7798 "Invitation from: %s\n" | 8101 "Invitation from: %s\n" |
7799 "\n" | 8102 "\n" |
7800 "Sent: %s" | 8103 "Sent: %s" |
7801 msgstr "" | 8104 msgstr "" |
7802 "Ftesë prej: %s\n" | 8105 "Ftesë prej: %s\n" |
7803 "\n" | 8106 "\n" |
7804 "Dërguar: %s" | 8107 "Dërguar: %s" |
7805 | 8108 |
7806 #: src/protocols/novell/novell.c:1888 | 8109 #: src/protocols/novell/novell.c:1889 |
7807 msgid "Would you like to join the conversation?" | 8110 msgid "Would you like to join the conversation?" |
7808 msgstr "Do të donit të merrni pjesë në diskutim?" | 8111 msgstr "Do të donit të merrni pjesë në diskutim?" |
7809 | 8112 |
7810 #: src/protocols/novell/novell.c:1994 | 8113 #: src/protocols/novell/novell.c:1996 |
7811 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 8114 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
7812 msgstr "Jeni nxjerrë jashtë ngaqë jeni futur prej një tjetër kompjuteri." | 8115 msgstr "Jeni nxjerrë jashtë ngaqë jeni futur prej një tjetër kompjuteri." |
7813 | 8116 |
7814 #: src/protocols/novell/novell.c:2050 | 8117 #: src/protocols/novell/novell.c:2052 |
7815 #, c-format | 8118 #, c-format |
7816 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 8119 msgid "" |
7817 msgstr "%s duket se është i palidhur dhe nuk e mori mesazhin që sapo i dërguat." | 8120 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
8121 msgstr "" | |
8122 "%s duket se është i palidhur dhe nuk e mori mesazhin që sapo i dërguat." | |
7818 | 8123 |
7819 # TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8124 # TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7820 # * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 8125 # * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7821 # ...but for now just error out with a nice message. | 8126 # ...but for now just error out with a nice message. |
7822 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 8127 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
7823 #: src/protocols/novell/novell.c:2148 | 8128 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
7824 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to." | 8129 #. |
7825 msgstr "I pazoti të lidhem me shërbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e shërbyesit që doni të kontaktohet." | 8130 #. ...but for now just error out with a nice message. |
7826 | 8131 #: src/protocols/novell/novell.c:2150 |
7827 #: src/protocols/novell/novell.c:2170 | 8132 msgid "" |
8133 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
8134 "to connect to." | |
8135 msgstr "" | |
8136 "I pazoti të lidhem me shërbyesin. Ju lutem jepni vendndodhjen e shërbyesit " | |
8137 "që doni të kontaktohet." | |
8138 | |
8139 #: src/protocols/novell/novell.c:2172 | |
7828 msgid "Error. SSL support is not installed." | 8140 msgid "Error. SSL support is not installed." |
7829 msgstr "Gabim. Nuk është instaluar suport për SSL." | 8141 msgstr "Gabim. Nuk është instaluar suport për SSL." |
7830 | 8142 |
7831 #: src/protocols/novell/novell.c:2474 | 8143 #: src/protocols/novell/novell.c:2476 |
7832 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 8144 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
7833 msgstr "Kjo konferencë është mbyllur. S'mund të dërgohen më mesazhe." | 8145 msgstr "Kjo konferencë është mbyllur. S'mund të dërgohen më mesazhe." |
7834 | 8146 |
7835 #: src/protocols/novell/novell.c:2930 | 8147 #: src/protocols/novell/novell.c:2957 src/protocols/novell/novell.c:3045 |
7836 #: src/protocols/novell/novell.c:2986 | 8148 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 |
7837 msgid "Appear Offline" | 8149 msgid "Appear Offline" |
7838 msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" | 8150 msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" |
7839 | 8151 |
7840 # *< api_version | 8152 # *< api_version |
7841 # *< type | 8153 # *< type |
7847 # *< name | 8159 # *< name |
7848 # *< version | 8160 # *< version |
7849 # * summary | 8161 # * summary |
7850 # * description | 8162 # * description |
7851 #. *< type | 8163 #. *< type |
7852 #: src/protocols/novell/novell.c:3479 | 8164 #. *< ui_requirement |
7853 #: src/protocols/novell/novell.c:3481 | 8165 #. *< flags |
8166 #. *< dependencies | |
8167 #. *< priority | |
8168 #. *< id | |
8169 #. *< name | |
8170 #. *< version | |
8171 #. * summary | |
8172 #. * description | |
8173 #: src/protocols/novell/novell.c:3538 src/protocols/novell/novell.c:3540 | |
7854 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 8174 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7855 msgstr "Shtojcë Protokolli Novell GroupWise Messenger" | 8175 msgstr "Shtojcë Protokolli Novell GroupWise Messenger" |
7856 | 8176 |
7857 #: src/protocols/novell/novell.c:3500 | 8177 #: src/protocols/novell/novell.c:3559 |
7858 msgid "Server address" | 8178 msgid "Server address" |
7859 msgstr "Vendndodhje shërbyesi" | 8179 msgstr "Vendndodhje shërbyesi" |
7860 | 8180 |
7861 #: src/protocols/novell/novell.c:3504 | 8181 #: src/protocols/novell/novell.c:3563 |
7862 msgid "Server port" | 8182 msgid "Server port" |
7863 msgstr "Portë Shërbyesi" | 8183 msgstr "Portë Shërbyesi" |
7864 | 8184 |
7865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7866 msgid "Invalid error" | 8186 msgid "Invalid error" |
7867 msgstr "Gabim i pavlefshëm" | 8187 msgstr "Gabim i pavlefshëm" |
7868 | 8188 |
7869 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7870 msgid "Invalid SNAC" | 8190 msgid "Invalid SNAC" |
7871 msgstr "SNAC i pavlefshëm" | 8191 msgstr "SNAC i pavlefshëm" |
7872 | 8192 |
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7874 msgid "Rate to host" | 8194 msgid "Rate to host" |
7875 msgstr "" | 8195 msgstr "" |
7876 | 8196 |
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 8197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7878 msgid "Rate to client" | 8198 msgid "Rate to client" |
7879 msgstr "" | 8199 msgstr "" |
7880 | 8200 |
7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7882 msgid "Service unavailable" | 8202 msgid "Service unavailable" |
7883 msgstr "Shërbim i pamundur" | 8203 msgstr "Shërbim i pamundur" |
7884 | 8204 |
7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 8205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7886 msgid "Service not defined" | 8206 msgid "Service not defined" |
7887 msgstr "Shërbim i papërcaktuar" | 8207 msgstr "Shërbim i papërcaktuar" |
7888 | 8208 |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 8209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7890 msgid "Obsolete SNAC" | 8210 msgid "Obsolete SNAC" |
7891 msgstr "SNAC i vjetëruar" | 8211 msgstr "SNAC i vjetëruar" |
7892 | 8212 |
7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 8213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7894 msgid "Not supported by host" | 8214 msgid "Not supported by host" |
7895 msgstr "I pambuluar nga streha" | 8215 msgstr "I pambuluar nga streha" |
7896 | 8216 |
7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7898 msgid "Not supported by client" | 8218 msgid "Not supported by client" |
7899 msgstr "I pambuluar nga klienti" | 8219 msgstr "I pambuluar nga klienti" |
7900 | 8220 |
7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7902 msgid "Refused by client" | 8222 msgid "Refused by client" |
7903 msgstr "I papranuar nga klienti" | 8223 msgstr "I papranuar nga klienti" |
7904 | 8224 |
7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 |
7906 msgid "Reply too big" | 8226 msgid "Reply too big" |
7907 msgstr "Përgjigje shumë e madhe" | 8227 msgstr "Përgjigje shumë e madhe" |
7908 | 8228 |
7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 |
7910 msgid "Responses lost" | 8230 msgid "Responses lost" |
7911 msgstr "Përgjigje të humbura" | 8231 msgstr "Përgjigje të humbura" |
7912 | 8232 |
7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 8233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 |
7914 msgid "Request denied" | 8234 msgid "Request denied" |
7915 msgstr "Kërkesë e hedhur tej" | 8235 msgstr "Kërkesë e hedhur tej" |
7916 | 8236 |
7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:207 | 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 |
7918 msgid "Busted SNAC payload" | 8238 msgid "Busted SNAC payload" |
7919 msgstr "" | 8239 msgstr "" |
7920 | 8240 |
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:208 | 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 |
7922 msgid "Insufficient rights" | 8242 msgid "Insufficient rights" |
7923 msgstr "Të drejta të pamjaftueshme" | 8243 msgstr "Të drejta të pamjaftueshme" |
7924 | 8244 |
7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:209 | 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 |
7926 msgid "In local permit/deny" | 8246 msgid "In local permit/deny" |
7927 msgstr "Në lejo/moho vendore" | 8247 msgstr "Në lejo/moho vendore" |
7928 | 8248 |
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 | 8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 |
7930 msgid "Too evil (sender)" | 8250 msgid "Too evil (sender)" |
7931 msgstr "Goxha i keq (dërgues)" | 8251 msgstr "Goxha i keq (dërgues)" |
7932 | 8252 |
7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:211 | 8253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 |
7934 msgid "Too evil (receiver)" | 8254 msgid "Too evil (receiver)" |
7935 msgstr "Goxha i keq (marrës)" | 8255 msgstr "Goxha i keq (marrës)" |
7936 | 8256 |
7937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:212 | 8257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 |
7938 msgid "User temporarily unavailable" | 8258 msgid "User temporarily unavailable" |
7939 msgstr "Përdorues përkohësisht jo i mundshëm" | 8259 msgstr "Përdorues përkohësisht jo i mundshëm" |
7940 | 8260 |
7941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:213 | 8261 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 |
7942 msgid "No match" | 8262 msgid "No match" |
7943 msgstr "Pa përputhje" | 8263 msgstr "Pa përputhje" |
7944 | 8264 |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:214 | 8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 |
7946 msgid "List overflow" | 8266 msgid "List overflow" |
7947 msgstr "List overflow" | 8267 msgstr "List overflow" |
7948 | 8268 |
7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:215 | 8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:218 |
7950 msgid "Request ambiguous" | 8270 msgid "Request ambiguous" |
7951 msgstr "Kërkesë e dykuptimtë" | 8271 msgstr "Kërkesë e dykuptimtë" |
7952 | 8272 |
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:216 | 8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:219 |
7954 msgid "Queue full" | 8274 msgid "Queue full" |
7955 msgstr "Radha plot" | 8275 msgstr "Radha plot" |
7956 | 8276 |
7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:217 | 8277 #: src/protocols/oscar/oscar.c:220 |
7958 msgid "Not while on AOL" | 8278 msgid "Not while on AOL" |
7959 msgstr "Jo kur jeni në AOL" | 8279 msgstr "Jo kur jeni në AOL" |
7960 | 8280 |
7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:406 | 8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 src/protocols/oscar/oscar.c:493 |
7962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:489 | 8282 msgid "" |
7963 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to most likely has a buggy client.)" | 8283 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking to " |
7964 msgstr "(Pati një gabim gjatë marrjes së këtij mesazhi. Shoku të cilit po i flisni ka shumë të ngjarë të ketë një klient me të meta.)" | 8284 "most likely has a buggy client.)" |
7965 | 8285 msgstr "" |
7966 #: src/protocols/oscar/oscar.c:600 | 8286 "(Pati një gabim gjatë marrjes së këtij mesazhi. Shoku të cilit po i flisni " |
8287 "ka shumë të ngjarë të ketë një klient me të meta.)" | |
8288 | |
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:607 | |
7967 msgid "Voice" | 8290 msgid "Voice" |
7968 msgstr "Zë" | 8291 msgstr "Zë" |
7969 | 8292 |
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 | 8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 |
7971 msgid "AIM Direct IM" | 8294 msgid "AIM Direct IM" |
7972 msgstr "AIM Direct IM" | 8295 msgstr "AIM Direct IM" |
7973 | 8296 |
7974 #: src/protocols/oscar/oscar.c:606 | 8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 src/protocols/silc/silc.c:668 |
7975 #: src/protocols/silc/silc.c:649 | 8298 #: src/protocols/silc/util.c:509 |
7976 #: src/protocols/silc/util.c:506 | |
7977 msgid "Chat" | 8299 msgid "Chat" |
7978 msgstr "Fjalosje" | 8300 msgstr "Fjalosje" |
7979 | 8301 |
7980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:609 | 8302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 src/protocols/oscar/oscar.c:7197 |
7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7158 | |
7982 msgid "Get File" | 8303 msgid "Get File" |
7983 msgstr "Merr Kartelë" | 8304 msgstr "Merr Kartelë" |
7984 | 8305 |
7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 | 8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:623 |
7986 msgid "Games" | 8307 msgid "Games" |
7987 msgstr "Lojra" | 8308 msgstr "Lojra" |
7988 | 8309 |
7989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:619 | 8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:626 |
7990 msgid "Add-Ins" | 8311 msgid "Add-Ins" |
7991 msgstr "Shtesa" | 8312 msgstr "Shtesa" |
7992 | 8313 |
7993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:622 | 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:629 |
7994 msgid "Send Buddy List" | 8315 msgid "Send Buddy List" |
7995 msgstr "Dërgo Listë Shokësh" | 8316 msgstr "Dërgo Listë Shokësh" |
7996 | 8317 |
7997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:625 | 8318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:632 |
7998 msgid "ICQ Direct Connect" | 8319 msgid "ICQ Direct Connect" |
7999 msgstr "Lidhje e Drejtpërdrejtë ICQ" | 8320 msgstr "Lidhje e Drejtpërdrejtë ICQ" |
8000 | 8321 |
8001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:628 | 8322 #: src/protocols/oscar/oscar.c:635 |
8002 msgid "AP User" | 8323 msgid "AP User" |
8003 msgstr "Përdorues AP" | 8324 msgstr "Përdorues AP" |
8004 | 8325 |
8005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 | 8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 |
8006 msgid "ICQ RTF" | 8327 msgid "ICQ RTF" |
8007 msgstr "ICQ RTF" | 8328 msgstr "ICQ RTF" |
8008 | 8329 |
8009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:634 | 8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:641 |
8010 msgid "Nihilist" | 8331 msgid "Nihilist" |
8011 msgstr "Mohues" | 8332 msgstr "Mohues" |
8012 | 8333 |
8013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:637 | 8334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
8014 msgid "ICQ Server Relay" | 8335 msgid "ICQ Server Relay" |
8015 msgstr "ICQ Server Relay" | 8336 msgstr "ICQ Server Relay" |
8016 | 8337 |
8017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 | 8338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
8018 msgid "Old ICQ UTF8" | 8339 msgid "Old ICQ UTF8" |
8019 msgstr "ICQ UTF8 i vjetër" | 8340 msgstr "ICQ UTF8 i vjetër" |
8020 | 8341 |
8021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:643 | 8342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:650 |
8022 msgid "Trillian Encryption" | 8343 msgid "Trillian Encryption" |
8023 msgstr "Kodim Trillian" | 8344 msgstr "Kodim Trillian" |
8024 | 8345 |
8025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:646 | 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
8026 msgid "ICQ UTF8" | 8347 msgid "ICQ UTF8" |
8027 msgstr "ICQ UTF8" | 8348 msgstr "ICQ UTF8" |
8028 | 8349 |
8029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 | 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
8030 msgid "Hiptop" | 8351 msgid "Hiptop" |
8031 msgstr "Hiptop" | 8352 msgstr "Hiptop" |
8032 | 8353 |
8033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:652 | 8354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 |
8034 msgid "Security Enabled" | 8355 msgid "Security Enabled" |
8035 msgstr "Siguri e Aktivizuar" | 8356 msgstr "Siguri e Aktivizuar" |
8036 | 8357 |
8037 #: src/protocols/oscar/oscar.c:655 | 8358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 |
8038 msgid "Video Chat" | 8359 msgid "Video Chat" |
8039 msgstr "Fjalosje Video" | 8360 msgstr "Fjalosje Video" |
8040 | 8361 |
8041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:659 | 8362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:666 |
8042 msgid "iChat AV" | 8363 msgid "iChat AV" |
8043 msgstr "iChat AV" | 8364 msgstr "iChat AV" |
8044 | 8365 |
8045 #: src/protocols/oscar/oscar.c:662 | 8366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:669 |
8046 msgid "Live Video" | 8367 msgid "Live Video" |
8047 msgstr "Live Video" | 8368 msgstr "Live Video" |
8048 | 8369 |
8049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:665 | 8370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:672 |
8050 msgid "Camera" | 8371 msgid "Camera" |
8051 msgstr "Kamera" | 8372 msgstr "Kamera" |
8052 | 8373 |
8053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:683 | 8374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:690 src/protocols/oscar/oscar.c:7080 |
8054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7041 | |
8055 msgid "Free For Chat" | 8375 msgid "Free For Chat" |
8056 msgstr "I lirë Për Fjalosje" | 8376 msgstr "I lirë Për Fjalosje" |
8057 | 8377 |
8058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:687 | 8378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:694 src/protocols/oscar/oscar.c:7095 |
8059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7056 | |
8060 msgid "Not Available" | 8379 msgid "Not Available" |
8061 msgstr "Jo i mundshëm" | 8380 msgstr "Jo i mundshëm" |
8062 | 8381 |
8063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:689 | 8382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:696 src/protocols/oscar/oscar.c:7085 |
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7046 | |
8065 msgid "Occupied" | 8383 msgid "Occupied" |
8066 msgstr "I zënë" | 8384 msgstr "I zënë" |
8067 | 8385 |
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 | 8386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:700 |
8069 msgid "Web Aware" | 8387 msgid "Web Aware" |
8070 msgstr "Me Web-in Parasysh" | 8388 msgstr "Me Web-in Parasysh" |
8071 | 8389 |
8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:771 | 8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:779 src/protocols/oscar/oscar.c:4421 |
8391 msgid "Warning Level" | |
8392 msgstr "Shkallë Sinjalizimi" | |
8393 | |
8394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:785 | |
8073 msgid "Capabilities" | 8395 msgid "Capabilities" |
8074 msgstr "Aftësi" | 8396 msgstr "Aftësi" |
8075 | 8397 |
8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:780 | 8398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:794 |
8077 msgid "Buddy Comment" | 8399 msgid "Buddy Comment" |
8078 msgstr "Koment Shoku" | 8400 msgstr "Koment Shoku" |
8079 | 8401 |
8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:937 | 8402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:951 |
8081 #, c-format | 8403 #, c-format |
8082 msgid "Direct IM with %s closed" | 8404 msgid "Direct IM with %s closed" |
8083 msgstr "Direct IM me %s u mbyll" | 8405 msgstr "Direct IM me %s u mbyll" |
8084 | 8406 |
8085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:939 | 8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:953 |
8086 #, c-format | 8408 #, c-format |
8087 msgid "Direct IM with %s failed" | 8409 msgid "Direct IM with %s failed" |
8088 msgstr "Direct IM me %s dështoi" | 8410 msgstr "Direct IM me %s dështoi" |
8089 | 8411 |
8090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:947 | 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:961 |
8091 msgid "Direct Connect failed" | 8413 msgid "Direct Connect failed" |
8092 msgstr "Lidhja e Drejtpërdrejtë dështoi" | 8414 msgstr "Lidhja e Drejtpërdrejtë dështoi" |
8093 | 8415 |
8094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1024 | 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1038 src/protocols/oscar/oscar.c:1169 |
8095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 | |
8096 #, c-format | 8417 #, c-format |
8097 msgid "Direct IM with %s established" | 8418 msgid "Direct IM with %s established" |
8098 msgstr "Direct IM me %s u vendos" | 8419 msgstr "Direct IM me %s u vendos" |
8099 | 8420 |
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1105 | 8421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1119 |
8101 #, c-format | 8422 #, c-format |
8102 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." | 8423 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." |
8103 msgstr "Po përpiqem të lidhem me %s te %s:%hu për Direct IM." | 8424 msgstr "Po përpiqem të lidhem me %s te %s:%hu për Direct IM." |
8104 | 8425 |
8105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1531 | 8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1545 |
8106 #, c-format | 8427 #, c-format |
8107 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." | 8428 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
8108 msgstr "Po i kërkoj %s të na lidhë me %s:%hu për Direct IM." | 8429 msgstr "Po i kërkoj %s të na lidhë me %s:%hu për Direct IM." |
8109 | 8430 |
8110 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1536 | 8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1550 |
8111 msgid "Unable to open Direct IM" | 8432 msgid "Unable to open Direct IM" |
8112 msgstr "I pazoti të hap Direct IM" | 8433 msgstr "I pazoti të hap Direct IM" |
8113 | 8434 |
8114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571 | 8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 |
8115 #, c-format | 8436 #, c-format |
8116 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 8437 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
8117 msgstr "Keni përzgjedhur të hapet një lidhje Direct IM me %s." | 8438 msgstr "Keni përzgjedhur të hapet një lidhje Direct IM me %s." |
8118 | 8439 |
8119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1575 | 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1589 |
8120 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. Do you wish to continue?" | 8441 msgid "" |
8121 msgstr "Ngaqë kjo zbulon vendndodhjen tuaj IP, mund të merret si rrezik ndaj vetësisë. Doni të vazhdohet?" | 8442 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
8122 | 8443 "Do you wish to continue?" |
8123 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1579 | 8444 msgstr "" |
8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3607 | 8445 "Ngaqë kjo zbulon vendndodhjen tuaj IP, mund të merret si rrezik ndaj " |
8446 "vetësisë. Doni të vazhdohet?" | |
8447 | |
8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1593 src/protocols/oscar/oscar.c:3731 | |
8125 msgid "Connect" | 8449 msgid "Connect" |
8126 msgstr "Lidhu" | 8450 msgstr "Lidhu" |
8127 | 8451 |
8128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1643 | 8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1657 |
8129 #, c-format | 8453 #, c-format |
8130 msgid "You have lost your connection to chat room %s." | 8454 msgid "You have lost your connection to chat room %s." |
8131 msgstr "Keni humbur lidhjen me dhomë fjalosjesh %s." | 8455 msgstr "Keni humbur lidhjen me dhomë fjalosjesh %s." |
8132 | 8456 |
8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1666 | 8457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680 |
8134 msgid "Chat is currently unavailable" | 8458 msgid "Chat is currently unavailable" |
8135 msgstr "Fjalosja është e pamundur për çastin" | 8459 msgstr "Fjalosja është e pamundur për çastin" |
8136 | 8460 |
8137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1747 | 8461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1749 |
8138 msgid "Screen name sent" | 8462 msgid "Screen name sent" |
8139 msgstr "Emër ekran i dërguar" | 8463 msgstr "Emër ekran i dërguar" |
8140 | 8464 |
8141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 | 8465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1773 |
8142 #, c-format | 8466 #, c-format |
8143 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 8467 msgid "" |
8144 msgstr "I pazoti të futem: Nuk munda të hyj si %s sepse emri i ekranit është i pavlefshëm. Emrat e ekranit ose duhet të fillojnë me një gërmë dhe të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." | 8468 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
8145 | 8469 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
8146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 | 8470 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
8471 msgstr "" | |
8472 "I pazoti të futem: Nuk munda të hyj si %s sepse emri i ekranit është i " | |
8473 "pavlefshëm. Emrat e ekranit ose duhet të fillojnë me një gërmë dhe të " | |
8474 "përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." | |
8475 | |
8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1802 | |
8147 msgid "Unable to login to AIM" | 8477 msgid "Unable to login to AIM" |
8148 msgstr "I pazoti të hyj në AIM" | 8478 msgstr "I pazoti të hyj në AIM" |
8149 | 8479 |
8150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 | 8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1906 src/protocols/oscar/oscar.c:2428 |
8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2350 | |
8152 msgid "Could Not Connect" | 8481 msgid "Could Not Connect" |
8153 msgstr "Nuk munda të Lidhem" | 8482 msgstr "Nuk munda të Lidhem" |
8154 | 8483 |
8155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 | 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 |
8156 msgid "Connection established, cookie sent" | 8485 msgid "Connection established, cookie sent" |
8157 msgstr "Lidhje e vendosur, \"cookie\" u dërgua" | 8486 msgstr "Lidhje e vendosur, \"cookie\" u dërgua" |
8158 | 8487 |
8159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2026 | 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2027 |
8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:179 | 8489 #, fuzzy, c-format |
8161 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | 8490 msgid "Transfer of file %s timed out." |
8162 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:198 | 8491 msgstr "Shpërngulje e kartelës %s e plotësuar" |
8492 | |
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2106 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:177 | |
8494 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:186 | |
8495 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:195 | |
8163 msgid "Unable to establish file descriptor." | 8496 msgid "Unable to establish file descriptor." |
8164 msgstr "I pazoti të vendos përshkrues kartele." | 8497 msgstr "I pazoti të vendos përshkrues kartele." |
8165 | 8498 |
8166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2031 | 8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2111 |
8167 msgid "Unable to create new connection." | 8500 msgid "Unable to create new connection." |
8168 msgstr "I pazoti të krijoj lidhje të re." | 8501 msgstr "I pazoti të krijoj lidhje të re." |
8169 | 8502 |
8170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2110 | 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2190 |
8171 msgid "Unable to establish listener socket." | 8504 msgid "Unable to establish listener socket." |
8172 msgstr "I pazoti të vendos \"socket\" dëgjuesi." | 8505 msgstr "I pazoti të vendos \"socket\" dëgjuesi." |
8173 | 8506 |
8174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2235 | 8507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2315 src/protocols/toc/toc.c:543 |
8175 #: src/protocols/toc/toc.c:542 | |
8176 msgid "Incorrect nickname or password." | 8508 msgid "Incorrect nickname or password." |
8177 msgstr "Nofkë ose fjalëkalim i pasaktë." | 8509 msgstr "Nofkë ose fjalëkalim i pasaktë." |
8178 | 8510 |
8179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2240 | 8511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2320 |
8180 msgid "Your account is currently suspended." | 8512 msgid "Your account is currently suspended." |
8181 msgstr "Llogaria juaj për çastin është e pezulluar." | 8513 msgstr "Llogaria juaj për çastin është e pezulluar." |
8182 | 8514 |
8183 # service temporarily unavailable | 8515 # service temporarily unavailable |
8184 #. service temporarily unavailable | 8516 #. service temporarily unavailable |
8185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2244 | 8517 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2324 |
8186 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 8518 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
8187 msgstr "Shërbimi AOL Instant Messenger është përkohësisht i pamundur." | 8519 msgstr "Shërbimi AOL Instant Messenger është përkohësisht i pamundur." |
8188 | 8520 |
8189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2249 | 8521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2329 |
8190 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 8522 msgid "" |
8191 msgstr "Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më." | 8523 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
8192 | 8524 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
8193 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2254 | 8525 msgstr "" |
8526 "Jeni lidhur e shkëputur shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. " | |
8527 "nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni edhe më." | |
8528 | |
8529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 | |
8194 #, c-format | 8530 #, c-format |
8195 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 8531 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
8196 msgstr "Versioni i klientit që po përdorni është shumë i vjetër. Ju lutem përditësojeni prej %s" | 8532 msgstr "" |
8197 | 8533 "Versioni i klientit që po përdorni është shumë i vjetër. Ju lutem " |
8198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2285 | 8534 "përditësojeni prej %s" |
8535 | |
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2365 | |
8199 msgid "Internal Error" | 8537 msgid "Internal Error" |
8200 msgstr "Gabim i Brendshëm" | 8538 msgstr "Gabim i Brendshëm" |
8201 | 8539 |
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2357 | 8540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2435 |
8203 msgid "Received authorization" | 8541 msgid "Received authorization" |
8204 msgstr "Mirëfilltësim i marrë" | 8542 msgstr "Mirëfilltësim i marrë" |
8205 | 8543 |
8206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2381 | 8544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459 |
8207 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 8545 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
8208 msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm." | 8546 msgstr "Kyçi SecurID i dhënë është i pavlefshëm." |
8209 | 8547 |
8210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2395 | 8548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2473 |
8211 msgid "Enter SecurID" | 8549 msgid "Enter SecurID" |
8212 msgstr "Jepni SecurID" | 8550 msgstr "Jepni SecurID" |
8213 | 8551 |
8214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2396 | 8552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2474 |
8215 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 8553 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
8216 msgstr "Jepni numri gjashtëshifror prej paraqitjes shifrore." | 8554 msgstr "Jepni numri gjashtëshifror prej paraqitjes shifrore." |
8217 | 8555 |
8218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2436 | 8556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 src/protocols/oscar/oscar.c:2544 |
8219 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2466 | 8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 |
8220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 | 8558 #, c-format |
8221 #, c-format | 8559 msgid "" |
8222 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates." | 8560 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
8223 msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Mund të doni të përdorni TOC derisa të ndreqet kjo. Shihni %s për përditësime." | 8561 "fixed. Check %s for updates." |
8224 | 8562 msgstr "" |
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 8563 "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Mund të doni të përdorni TOC derisa të " |
8226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2469 | 8564 "ndreqet kjo. Shihni %s për përditësime." |
8565 | |
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 src/protocols/oscar/oscar.c:2547 | |
8227 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 8567 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
8228 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ketë një hash hyrjeje në AIM të vlefshëm." | 8568 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ketë një hash hyrjeje në AIM të vlefshëm." |
8229 | 8569 |
8230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2558 | 8570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 |
8231 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 8571 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
8232 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ketë një hash hyrjeje të vlefshëm." | 8572 msgstr "Gaim-i s'qe në gjendje të ketë një hash hyrjeje të vlefshëm." |
8233 | 8573 |
8234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 | 8574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2667 |
8235 msgid "Password sent" | 8575 msgid "Password sent" |
8236 msgstr "Fjalëkalim u dërguar" | 8576 msgstr "Fjalëkalim u dërguar" |
8237 | 8577 |
8238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3598 | 8578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 |
8239 #, c-format | 8579 #, c-format |
8240 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 8580 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
8241 msgstr "%s sapo kërkoi të lidhet drejtpërsëdrejti me %s" | 8581 msgstr "%s sapo kërkoi të lidhet drejtpërsëdrejti me %s" |
8242 | 8582 |
8243 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3601 | 8583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3725 |
8244 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." | 8584 msgid "" |
8245 msgstr "Kjo lyp një lidhje të drejtpërdrejtë mes dy kompjuterave dhe është e nevojshme për pamje IM. Ngaqë do të zbulohet vendndodhja juaj IP, kjo mund të merret si rrezik vetësie." | 8585 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8246 | 8586 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3640 | 8587 "considered a privacy risk." |
8588 msgstr "" | |
8589 "Kjo lyp një lidhje të drejtpërdrejtë mes dy kompjuterave dhe është e " | |
8590 "nevojshme për pamje IM. Ngaqë do të zbulohet vendndodhja juaj IP, kjo mund " | |
8591 "të merret si rrezik vetësie." | |
8592 | |
8593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3764 | |
8248 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 8594 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
8249 msgstr "Ju lutem autorizomëni që kështu të mundem t'ju shtoj te listë imja shokësh." | 8595 msgstr "" |
8250 | 8596 "Ju lutem autorizomëni që kështu të mundem t'ju shtoj te listë imja shokësh." |
8251 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3648 | 8597 |
8598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3772 | |
8252 msgid "Authorization Request Message:" | 8599 msgid "Authorization Request Message:" |
8253 msgstr "Mesazh Kërkese Autorizimi:" | 8600 msgstr "Mesazh Kërkese Autorizimi:" |
8254 | 8601 |
8255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3649 | 8602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 |
8256 msgid "Please authorize me!" | 8603 msgid "Please authorize me!" |
8257 msgstr "Ju lutem autorizomëni!" | 8604 msgstr "Ju lutem autorizomëni!" |
8258 | 8605 |
8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3679 | 8606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3803 |
8260 #, c-format | 8607 #, c-format |
8261 msgid "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do you want to send an authorization request?" | 8608 msgid "" |
8262 msgstr "Përdoruesi %s kërkon autorizim para se të shtohet te një listë shokësh. Doni të dërgoni një kërkesë autorizimi?" | 8609 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
8263 | 8610 "you want to send an authorization request?" |
8264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3684 | 8611 msgstr "" |
8265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3686 | 8612 "Përdoruesi %s kërkon autorizim para se të shtohet te një listë shokësh. " |
8613 "Doni të dërgoni një kërkesë autorizimi?" | |
8614 | |
8615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3808 src/protocols/oscar/oscar.c:3810 | |
8266 msgid "Request Authorization" | 8616 msgid "Request Authorization" |
8267 msgstr "Kërko Mirëfilltësim" | 8617 msgstr "Kërko Mirëfilltësim" |
8268 | 8618 |
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3734 | 8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 src/protocols/oscar/oscar.c:3854 |
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3736 | 8620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
8271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3743 | 8621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 src/protocols/oscar/oscar.c:6587 |
8272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 | |
8273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 | |
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 | |
8275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 | |
8276 msgid "No reason given." | 8622 msgid "No reason given." |
8277 msgstr "Nuk u dha arsye." | 8623 msgstr "Nuk u dha arsye." |
8278 | 8624 |
8279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3742 | 8625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3853 |
8280 msgid "Authorization Denied Message:" | 8626 msgid "Authorization Denied Message:" |
8281 msgstr "Mesazh Mohimi Autorizimi:" | 8627 msgstr "Mesazh Mohimi Autorizimi:" |
8282 | 8628 |
8283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3840 | 8629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 |
8284 #, c-format | 8630 #, fuzzy, c-format |
8285 msgid "" | 8631 msgid "" |
8286 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 8632 "The user %u wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8287 "%s" | 8633 "%s" |
8288 msgstr "" | 8634 msgstr "" |
8289 "Përdoruesi %u dëshiron t'ju shtojë te listë e tija shokësh për arsyen vijuese:\n" | 8635 "Përdoruesi %u dëshiron t'ju shtojë te listë e tija shokësh për arsyen " |
8636 "vijuese:\n" | |
8290 "%s" | 8637 "%s" |
8291 | 8638 |
8292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3848 | 8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3971 src/protocols/oscar/oscar.c:6547 |
8293 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6459 | |
8294 msgid "Authorization Request" | 8640 msgid "Authorization Request" |
8295 msgstr "Kërkesë Mirëfilltësimi" | 8641 msgstr "Kërkesë Mirëfilltësimi" |
8296 | 8642 |
8297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 | 8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3983 |
8298 #, c-format | 8644 #, c-format |
8299 msgid "" | 8645 msgid "" |
8300 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 8646 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
8647 "following reason:\n" | |
8301 "%s" | 8648 "%s" |
8302 msgstr "" | 8649 msgstr "" |
8303 "Përdoruesi %u ka hedhur poshtë kërkesën tuaj për ta shtuar te listë juaja shokësh për arsyen vijuese:\n" | 8650 "Përdoruesi %u ka hedhur poshtë kërkesën tuaj për ta shtuar te listë juaja " |
8651 "shokësh për arsyen vijuese:\n" | |
8304 "%s" | 8652 "%s" |
8305 | 8653 |
8306 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3861 | 8654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 |
8307 msgid "ICQ authorization denied." | 8655 msgid "ICQ authorization denied." |
8308 msgstr "Autorizim ICQ i mohuar." | 8656 msgstr "Autorizim ICQ i mohuar." |
8309 | 8657 |
8310 # Someone has granted you authorization | 8658 # Someone has granted you authorization |
8311 #. Someone has granted you authorization | 8659 #. Someone has granted you authorization |
8312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868 | 8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
8313 #, c-format | 8661 #, c-format |
8314 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 8662 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
8315 msgstr "Përdoruesi %u ju ka lejuar ta shtoni te listë juaja shokësh." | 8663 msgstr "Përdoruesi %u ju ka lejuar ta shtoni te listë juaja shokësh." |
8316 | 8664 |
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3876 | 8665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3999 |
8318 #, c-format | 8666 #, c-format |
8319 msgid "" | 8667 msgid "" |
8320 "You have received a special message\n" | 8668 "You have received a special message\n" |
8321 "\n" | 8669 "\n" |
8322 "From: %s [%s]\n" | 8670 "From: %s [%s]\n" |
8325 "Keni marrë një mesazh special\n" | 8673 "Keni marrë një mesazh special\n" |
8326 "\n" | 8674 "\n" |
8327 "Prej: %s [%s]\n" | 8675 "Prej: %s [%s]\n" |
8328 "%s" | 8676 "%s" |
8329 | 8677 |
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3884 | 8678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 |
8331 #, c-format | 8679 #, c-format |
8332 msgid "" | 8680 msgid "" |
8333 "You have received an ICQ page\n" | 8681 "You have received an ICQ page\n" |
8334 "\n" | 8682 "\n" |
8335 "From: %s [%s]\n" | 8683 "From: %s [%s]\n" |
8338 "Keni marrë një faqe ICQ\n" | 8686 "Keni marrë një faqe ICQ\n" |
8339 "\n" | 8687 "\n" |
8340 "Prej: %s [%s]\n" | 8688 "Prej: %s [%s]\n" |
8341 "%s" | 8689 "%s" |
8342 | 8690 |
8343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3892 | 8691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 |
8344 #, c-format | 8692 #, c-format |
8345 msgid "" | 8693 msgid "" |
8346 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8694 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8347 "\n" | 8695 "\n" |
8348 "Message is:\n" | 8696 "Message is:\n" |
8351 "Keni marrë një email ICQ prej %s [%s]\n" | 8699 "Keni marrë një email ICQ prej %s [%s]\n" |
8352 "\n" | 8700 "\n" |
8353 "Mesazhi thotë:\n" | 8701 "Mesazhi thotë:\n" |
8354 "%s" | 8702 "%s" |
8355 | 8703 |
8356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3913 | 8704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4036 |
8357 #, c-format | 8705 #, c-format |
8358 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 8706 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
8359 msgstr "Përdoruesi ICQ %u ju ka dërguar një shok: %s (%s)" | 8707 msgstr "Përdoruesi ICQ %u ju ka dërguar një shok: %s (%s)" |
8360 | 8708 |
8361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3919 | 8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4042 |
8362 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 8710 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
8363 msgstr "Doni të shtohet ky shok te lista juaj e shokëve?" | 8711 msgstr "Doni të shtohet ky shok te lista juaj e shokëve?" |
8364 | 8712 |
8365 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 | 8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4046 |
8366 msgid "Decline" | 8714 msgid "Decline" |
8367 msgstr "Hidh poshtë" | 8715 msgstr "Hidh poshtë" |
8368 | 8716 |
8369 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4007 | 8717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 |
8370 #, c-format | 8718 #, c-format |
8371 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 8719 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
8372 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 8720 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
8373 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse qe i pavlefshëm." | 8721 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse qe i pavlefshëm." |
8374 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse qenë të pavlefshëm." | 8722 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse qenë të pavlefshëm." |
8375 | 8723 |
8376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 | 8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4139 |
8377 #, c-format | 8725 #, c-format |
8378 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 8726 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
8379 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 8727 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
8380 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse qe shumë i madh." | 8728 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse qe shumë i madh." |
8381 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse qenë shumë të mëdhenj." | 8729 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse qenë shumë të mëdhenj." |
8382 | 8730 |
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 | 8731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4148 |
8384 #, c-format | 8732 #, c-format |
8385 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 8733 msgid "" |
8386 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 8734 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
8735 msgid_plural "" | |
8736 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
8387 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse është tejkaluar niveli kufi." | 8737 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s sepse është tejkaluar niveli kufi." |
8388 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse është tejkaluar niveli kufi" | 8738 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s sepse është tejkaluar niveli kufi" |
8389 | 8739 |
8390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4034 | 8740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 |
8391 #, c-format | 8741 #, c-format |
8392 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 8742 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
8393 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 8743 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
8394 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s ngaqë ai/ajo qe goxha i/e keq(e)." | 8744 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s ngaqë ai/ajo qe goxha i/e keq(e)." |
8395 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s ngaqë ai/ajo qe goxha i/e keq(e)" | 8745 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s ngaqë ai/ajo qe goxha i/e keq(e)" |
8396 | 8746 |
8397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4043 | 8747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 |
8398 #, c-format | 8748 #, c-format |
8399 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 8749 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
8400 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 8750 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
8401 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s ngaqë jeni goxha i/e keq(e)." | 8751 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s ngaqë jeni goxha i/e keq(e)." |
8402 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s ngaqë jeni goxha i/e keq(e)." | 8752 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s ngaqë jeni goxha i/e keq(e)." |
8403 | 8753 |
8404 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4052 | 8754 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
8405 #, c-format | 8755 #, c-format |
8406 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 8756 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
8407 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 8757 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
8408 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s për një arsye të panjohur." | 8758 msgstr[0] "Humbët %hu mesazh prej %s për një arsye të panjohur." |
8409 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s për një arsye të panjohur." | 8759 msgstr[1] "Humbët %hu mesazhe prej %s për një arsye të panjohur." |
8410 | 8760 |
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4106 | 8761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4229 src/protocols/oscar/oscar.c:4463 |
8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4340 | 8762 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 src/protocols/silc/ops.c:1149 |
8413 #: src/protocols/silc/ops.c:1087 | |
8414 #: src/protocols/silc/ops.c:1149 | |
8415 #, c-format | 8763 #, c-format |
8416 msgid "Info for %s" | 8764 msgid "Info for %s" |
8417 msgstr "Të dhëna për %s" | 8765 msgstr "Të dhëna për %s" |
8418 | 8766 |
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172 | 8767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4295 |
8420 #, c-format | 8768 #, c-format |
8421 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 8769 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
8422 msgstr "SNAC ktheu gabim: %s\n" | 8770 msgstr "SNAC ktheu gabim: %s\n" |
8423 | 8771 |
8424 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 8772 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
8425 #. Data is assumed to be the destination sn | 8773 #. Data is assumed to be the destination sn |
8426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | 8774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 |
8427 #, c-format | 8775 #, c-format |
8428 msgid "Unable to send message: %s" | 8776 msgid "Unable to send message: %s" |
8429 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh: %s" | 8777 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh: %s" |
8430 | 8778 |
8431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209 | 8779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 src/protocols/oscar/oscar.c:4337 |
8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4214 | 8780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 |
8433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 | |
8434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | |
8435 msgid "Unknown reason." | 8781 msgid "Unknown reason." |
8436 msgstr "Arsye e panjohur." | 8782 msgstr "Arsye e panjohur." |
8437 | 8783 |
8438 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | 8784 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 8785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4335 |
8440 #, c-format | 8786 #, c-format |
8441 msgid "Unable to send message to %s:" | 8787 msgid "Unable to send message to %s:" |
8442 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s:" | 8788 msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s:" |
8443 | 8789 |
8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 | 8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4395 |
8445 #, c-format | 8791 #, c-format |
8446 msgid "User information not available: %s" | 8792 msgid "User information not available: %s" |
8447 msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s" | 8793 msgstr "Të dhëna përdoruesi jo të mundshme: %s" |
8448 | 8794 |
8449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 | 8795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4398 |
8450 #, c-format | 8796 #, c-format |
8451 msgid "User information for %s unavailable:" | 8797 msgid "User information for %s unavailable:" |
8452 msgstr "Pa të dhëna të mundshme për %s:" | 8798 msgstr "Pa të dhëna të mundshme për %s:" |
8453 | 8799 |
8454 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4298 | 8800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4425 |
8455 msgid "Warning Level" | |
8456 msgstr "Shkallë Sinjalizimi" | |
8457 | |
8458 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4302 | |
8459 msgid "Online Since" | 8801 msgid "Online Since" |
8460 msgstr "I lidhur që Prej" | 8802 msgstr "I lidhur që Prej" |
8461 | 8803 |
8462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4307 | 8804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4430 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
8463 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1120 | |
8464 msgid "Member Since" | 8805 msgid "Member Since" |
8465 msgstr "Anëtar që Prej" | 8806 msgstr "Anëtar që Prej" |
8466 | 8807 |
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 | 8808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4514 |
8468 msgid "Your AIM connection may be lost." | 8809 msgid "Your AIM connection may be lost." |
8469 msgstr "Mund të jetë hYour AIM connection may be lost." | 8810 msgstr "Mund të jetë hYour AIM connection may be lost." |
8470 | 8811 |
8471 # The conversion failed! | 8812 # The conversion failed! |
8472 #. The conversion failed! | 8813 #. The conversion failed! |
8473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4577 | 8814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4700 |
8474 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]" | 8815 msgid "" |
8475 msgstr "[I pazoti të shfaq mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja të pavlefshme.]" | 8816 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
8476 | 8817 "characters.]" |
8477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4797 | 8818 msgstr "" |
8819 "[I pazoti të shfaq mesazh prej këtij përdoruesi sepse përmbante shenja të " | |
8820 "pavlefshme.]" | |
8821 | |
8822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4925 | |
8478 msgid "Rate limiting error." | 8823 msgid "Rate limiting error." |
8479 msgstr "Gabim kufizimi niveli" | 8824 msgstr "Gabim kufizimi niveli" |
8480 | 8825 |
8481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4798 | 8826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4926 |
8482 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 8827 msgid "" |
8483 msgstr "Veprimi i fundit që provuat s'mund të kryhej sepse keni tejkaluar kufirin kohor. Ju lutem prisni 10 sekonda dhe riprovoni." | 8828 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
8484 | 8829 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
8485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867 | 8830 msgstr "" |
8486 msgid "You have been disconnected because you have signed on with this screen name at another location." | 8831 "Veprimi i fundit që provuat s'mund të kryhej sepse keni tejkaluar kufirin " |
8487 msgstr "Jeni shkëputur sepse keni nënshkruar me këtë emër ekrani nga një tjetër vendndodhje." | 8832 "kohor. Ju lutem prisni 10 sekonda dhe riprovoni." |
8488 | 8833 |
8489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4869 | 8834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4997 |
8490 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 8835 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
8491 msgstr "Jeni çnënshkruar për një arsye të panjohur." | 8836 msgstr "Jeni çnënshkruar për një arsye të panjohur." |
8492 | 8837 |
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 | 8838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5010 src/protocols/toc/toc.c:971 |
8494 #: src/protocols/toc/toc.c:881 | |
8495 #, c-format | 8839 #, c-format |
8496 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 8840 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
8497 msgstr "Jeni shkëputur prej dhome fjalosjesh %s." | 8841 msgstr "Jeni shkëputur prej dhome fjalosjesh %s." |
8498 | 8842 |
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4916 | 8843 #. XXX - Don't call this with ssi |
8844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5035 | |
8500 msgid "Finalizing connection" | 8845 msgid "Finalizing connection" |
8501 msgstr "Po finalizoj lidhje" | 8846 msgstr "Po finalizoj lidhje" |
8502 | 8847 |
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5203 | 8848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 src/protocols/silc/util.c:541 |
8504 #: src/protocols/silc/util.c:538 | |
8505 msgid "Mobile Phone" | 8849 msgid "Mobile Phone" |
8506 msgstr "Telefon Celular" | 8850 msgstr "Telefon Celular" |
8507 | 8851 |
8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 | 8852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:282 |
8509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:282 | |
8510 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | 8853 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 |
8511 msgid "Female" | 8854 msgid "Female" |
8512 msgstr "Femër" | 8855 msgstr "Femër" |
8513 | 8856 |
8514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5205 | 8857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5330 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
8515 #: src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
8516 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 | 8858 #: src/protocols/trepia/trepia.c:408 |
8517 msgid "Male" | 8859 msgid "Male" |
8518 msgstr "Mashkull" | 8860 msgstr "Mashkull" |
8519 | 8861 |
8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5221 | 8862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346 |
8521 msgid "Personal Web Page" | 8863 msgid "Personal Web Page" |
8522 msgstr "Faqe Web Personale" | 8864 msgstr "Faqe Web Personale" |
8523 | 8865 |
8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5225 | 8866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5350 |
8525 msgid "Additional Information" | 8867 msgid "Additional Information" |
8526 msgstr "Të dhëna Shtesë" | 8868 msgstr "Të dhëna Shtesë" |
8527 | 8869 |
8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5230 | 8870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 |
8529 msgid "Home Address" | 8871 msgid "Home Address" |
8530 msgstr "Vendndodhje Shtëpie" | 8872 msgstr "Vendndodhje Shtëpie" |
8531 | 8873 |
8532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5234 | 8874 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5359 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
8533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5242 | |
8534 msgid "Zip Code" | 8875 msgid "Zip Code" |
8535 msgstr "Kod Zip" | 8876 msgstr "Kod Zip" |
8536 | 8877 |
8537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5238 | 8878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5363 |
8538 msgid "Work Address" | 8879 msgid "Work Address" |
8539 msgstr "Vendndodhje Pune" | 8880 msgstr "Vendndodhje Pune" |
8540 | 8881 |
8541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5246 | 8882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 |
8542 msgid "Work Information" | 8883 msgid "Work Information" |
8543 msgstr "Të dhëna Pune" | 8884 msgstr "Të dhëna Pune" |
8544 | 8885 |
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5247 | 8886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5372 |
8546 msgid "Company" | 8887 msgid "Company" |
8547 msgstr "Shoqëri" | 8888 msgstr "Shoqëri" |
8548 | 8889 |
8549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5248 | 8890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373 |
8550 msgid "Division" | 8891 msgid "Division" |
8551 msgstr "Ndarje" | 8892 msgstr "Ndarje" |
8552 | 8893 |
8553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5249 | 8894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5374 |
8554 msgid "Position" | 8895 msgid "Position" |
8555 msgstr "Vendndodhje" | 8896 msgstr "Vendndodhje" |
8556 | 8897 |
8557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5251 | 8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 |
8558 msgid "Web Page" | 8899 msgid "Web Page" |
8559 msgstr "Faqe Ëeb" | 8900 msgstr "Faqe Ëeb" |
8560 | 8901 |
8561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5261 | 8902 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 |
8562 #, c-format | 8903 #, c-format |
8563 msgid "ICQ Info for %s" | 8904 msgid "ICQ Info for %s" |
8564 msgstr "Të dhëna ICQ për %s" | 8905 msgstr "Të dhëna ICQ për %s" |
8565 | 8906 |
8566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5310 | 8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 |
8567 msgid "Pop-Up Message" | 8908 msgid "Pop-Up Message" |
8568 msgstr "Mesazh Flluckë" | 8909 msgstr "Mesazh Flluckë" |
8569 | 8910 |
8570 #. TODO: Need to use ngettext() here | 8911 #. TODO: Need to use ngettext() here |
8571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5332 | 8912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5457 |
8572 #, c-format | 8913 #, c-format |
8573 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8914 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8574 msgstr "Emrat vijues ekrani i janë shoqëruar %s" | 8915 msgstr "Emrat vijues ekrani i janë shoqëruar %s" |
8575 | 8916 |
8576 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5357 | 8917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5482 |
8577 #, c-format | 8918 #, c-format |
8578 msgid "No results found for email address %s" | 8919 msgid "No results found for email address %s" |
8579 msgstr "Nuk u gjetën përfundime për vendndodhje email %s" | 8920 msgstr "Nuk u gjetën përfundime për vendndodhje email %s" |
8580 | 8921 |
8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378 | 8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5503 |
8582 #, c-format | 8923 #, c-format |
8583 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8924 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8584 msgstr "Duht t'ju vijë një email me kërkesën për ripohim të %s." | 8925 msgstr "Duht t'ju vijë një email me kërkesën për ripohim të %s." |
8585 | 8926 |
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5380 | 8927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 |
8587 msgid "Account Confirmation Requested" | 8928 msgid "Account Confirmation Requested" |
8588 msgstr "Lipset Ripohim Llogarie " | 8929 msgstr "Lipset Ripohim Llogarie " |
8589 | 8930 |
8590 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5411 | 8931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536 |
8591 msgid "Error Changing Account Info" | 8932 msgid "Error Changing Account Info" |
8592 msgstr "Gabim në Ndryshim Të dhënash Llogarie" | 8933 msgstr "Gabim në Ndryshim Të dhënash Llogarie" |
8593 | 8934 |
8594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5414 | 8935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5539 |
8595 #, c-format | 8936 #, c-format |
8596 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original." | 8937 msgid "" |
8597 msgstr "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i kërkuar ndryshon nga origjinali." | 8938 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8598 | 8939 "differs from the original." |
8599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5417 | 8940 msgstr "" |
8600 #, c-format | 8941 "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i " |
8601 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name ends in a space." | 8942 "kërkuar ndryshon nga origjinali." |
8602 msgstr "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i kërkuar përfundon me një hapësirë." | 8943 |
8603 | 8944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5542 |
8604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5420 | 8945 #, c-format |
8605 #, c-format | 8946 msgid "" |
8606 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long." | 8947 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8607 msgstr "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i kërkuar është tepër i gjatë." | 8948 "ends in a space." |
8608 | 8949 msgstr "" |
8609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5423 | 8950 "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i " |
8610 #, c-format | 8951 "kërkuar përfundon me një hapësirë." |
8611 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this screen name." | 8952 |
8612 msgstr "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse për këtë emër ekrani ka tashmë një kërkesë në pritje." | 8953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5545 |
8613 | 8954 #, c-format |
8614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5426 | 8955 msgid "" |
8615 #, c-format | 8956 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
8616 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many screen names associated with it." | 8957 "is too long." |
8617 msgstr "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e dhënë ka shumë emra ekrani shoqëruar asaj." | 8958 msgstr "" |
8618 | 8959 "Gabim 0x%04x: I pazoti të formatoj emër ekrani sepse emri i ekranit i " |
8619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 | 8960 "kërkuar është tepër i gjatë." |
8620 #, c-format | 8961 |
8621 msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." | 8962 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5548 |
8622 msgstr "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e dhënë është e pavlefshme." | 8963 #, c-format |
8623 | 8964 msgid "" |
8624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 | 8965 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8966 "request pending for this screen name." | |
8967 msgstr "" | |
8968 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse për këtë emër " | |
8969 "ekrani ka tashmë një kërkesë në pritje." | |
8970 | |
8971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5551 | |
8972 #, c-format | |
8973 msgid "" | |
8974 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
8975 "too many screen names associated with it." | |
8976 msgstr "" | |
8977 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " | |
8978 "dhënë ka shumë emra ekrani shoqëruar asaj." | |
8979 | |
8980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5554 | |
8981 #, c-format | |
8982 msgid "" | |
8983 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
8984 "invalid." | |
8985 msgstr "" | |
8986 "Gabim 0x%04x: I pazoti të ndryshoj vendndodhje email sepse vendndodhja e " | |
8987 "dhënë është e pavlefshme." | |
8988 | |
8989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5557 | |
8625 #, c-format | 8990 #, c-format |
8626 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8991 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8627 msgstr "Gabim 0x%04x: Gabim i panjohur." | 8992 msgstr "Gabim 0x%04x: Gabim i panjohur." |
8628 | 8993 |
8629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5442 | 8994 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5567 |
8630 #, c-format | 8995 #, c-format |
8631 msgid "" | 8996 msgid "" |
8632 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 8997 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
8633 "%s" | 8998 "%s" |
8634 msgstr "" | 8999 msgstr "" |
8635 "Emri juaj i ekranit për çastin është i formatuar si vijon:\n" | 9000 "Emri juaj i ekranit për çastin është i formatuar si vijon:\n" |
8636 "%s" | 9001 "%s" |
8637 | 9002 |
8638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | 9003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5568 src/protocols/oscar/oscar.c:5575 |
8639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5450 | |
8640 msgid "Account Info" | 9004 msgid "Account Info" |
8641 msgstr "Të dhëna Llogarie " | 9005 msgstr "Të dhëna Llogarie " |
8642 | 9006 |
8643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 | 9007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5573 |
8644 #, c-format | 9008 #, c-format |
8645 msgid "The email address for %s is %s" | 9009 msgid "The email address for %s is %s" |
8646 msgstr "Vendndodhja email për %s është %s" | 9010 msgstr "Vendndodhja email për %s është %s" |
8647 | 9011 |
8648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5515 | 9012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5640 |
8649 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 9013 msgid "" |
8650 msgstr "Pamja juaj IM nuk u dërgua. Duhet të jeni I lidhur Drejtpërdrejt për të dërguar Pamje IM." | 9014 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8651 | 9015 msgstr "" |
8652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5650 | 9016 "Pamja juaj IM nuk u dërgua. Duhet të jeni I lidhur Drejtpërdrejt për të " |
9017 "dërguar Pamje IM." | |
9018 | |
9019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5780 | |
8653 msgid "Unable to set AIM profile." | 9020 msgid "Unable to set AIM profile." |
8654 msgstr "I pazoti të rregulloj profil AIM" | 9021 msgstr "I pazoti të rregulloj profil AIM" |
8655 | 9022 |
8656 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5651 | 9023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5781 |
8657 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." | 9024 msgid "" |
8658 msgstr "Mbase kërkuat të rregulloni profilin tuaj para se të përfundonte procedura e hyrjes. Profili juaj mbetet i parregulluar; provoni ta rregulloni kur të jeni plotësisht i lidhur." | 9025 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
8659 | 9026 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
8660 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5678 | 9027 "fully connected." |
8661 #, c-format | 9028 msgstr "" |
8662 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9029 "Mbase kërkuat të rregulloni profilin tuaj para se të përfundonte procedura e " |
8663 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9030 "hyrjes. Profili juaj mbetet i parregulluar; provoni ta rregulloni kur të " |
8664 msgstr[0] "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajti për profile. Gaim-i e cungoi për ju." | 9031 "jeni plotësisht i lidhur." |
8665 msgstr[1] "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajtesh për profile. Gaim-i e cungoi për ju." | 9032 |
8666 | 9033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 |
8667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5683 | 9034 #, c-format |
9035 msgid "" | |
9036 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
9037 "it for you." | |
9038 msgid_plural "" | |
9039 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
9040 "truncated it for you." | |
9041 msgstr[0] "" | |
9042 "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajti për profile. Gaim-i e " | |
9043 "cungoi për ju." | |
9044 msgstr[1] "" | |
9045 "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajtesh për profile. Gaim-i e " | |
9046 "cungoi për ju." | |
9047 | |
9048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5813 | |
8668 msgid "Profile too long." | 9049 msgid "Profile too long." |
8669 msgstr "Profil shumë i gjatë." | 9050 msgstr "Profil shumë i gjatë." |
8670 | 9051 |
8671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5717 | 9052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5843 |
8672 msgid "Unable to set AIM away message." | 9053 msgid "Unable to set AIM away message." |
8673 msgstr "I pazoti të rregulloj mesazh largimi AIM." | 9054 msgstr "I pazoti të rregulloj mesazh largimi AIM." |
8674 | 9055 |
8675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5718 | 9056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5844 |
8676 msgid "You have probably requested to set your away message before the login procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it again when you are fully connected." | 9057 msgid "" |
8677 msgstr "Mundet të keni kërkuar të caktoni mesazh tuajin largimesh përpara se të plotësohej procedura e hyrjes. Mbeteni në gjenjden \"present\"; riprovoni ta caktoni sapo të jeni futur përfundimisht." | 9058 "You have probably requested to set your away message before the login " |
8678 | 9059 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
8679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5765 | 9060 "again when you are fully connected." |
8680 #, c-format | 9061 msgstr "" |
8681 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9062 "Mundet të keni kërkuar të caktoni mesazh tuajin largimesh përpara se të " |
8682 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has truncated it for you." | 9063 "plotësohej procedura e hyrjes. Mbeteni në gjenjden \"present\"; riprovoni " |
8683 msgstr[0] "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajti për mesazhe largimi. Gaim-i e cungoi për ju" | 9064 "ta caktoni sapo të jeni futur përfundimisht." |
8684 msgstr[1] "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajtesh për mesazhe largimi. Gaim-i e cungoi për ju" | 9065 |
8685 | 9066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5891 |
8686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770 | 9067 #, c-format |
9068 msgid "" | |
9069 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
9070 "truncated it for you." | |
9071 msgid_plural "" | |
9072 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
9073 "truncated it for you." | |
9074 msgstr[0] "" | |
9075 "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajti për mesazhe largimi. Gaim-" | |
9076 "i e cungoi për ju" | |
9077 msgstr[1] "" | |
9078 "Është tejkaluar gjatësia më e madhe prej %d bajtesh për mesazhe largimi. " | |
9079 "Gaim-i e cungoi për ju" | |
9080 | |
9081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5896 | |
8687 msgid "Away message too long." | 9082 msgid "Away message too long." |
8688 msgstr "Mesazh largimi shumë i gjatë." | 9083 msgstr "Mesazh largimi shumë i gjatë." |
8689 | 9084 |
8690 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5861 | 9085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5994 |
8691 #, c-format | 9086 #, c-format |
8692 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must either start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 9087 msgid "" |
8693 msgstr "Nuk munda të shtoj shokun %s sepse emri i ekranit është i pavlefshëm. Emra ekrani duhet ose të fillojnë me një gërmë ose të përmbajnë vetëm gërma, numra dhe hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." | 9088 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
8694 | 9089 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
8695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5863 | 9090 "spaces, or contain only numbers." |
8696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6319 | 9091 msgstr "" |
8697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6333 | 9092 "Nuk munda të shtoj shokun %s sepse emri i ekranit është i pavlefshëm. Emra " |
9093 "ekrani duhet ose të fillojnë me një gërmë ose të përmbajnë vetëm gërma, " | |
9094 "numra dhe hapësira, ose të përmbajnë vetëm numra." | |
9095 | |
9096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996 src/protocols/oscar/oscar.c:6394 | |
9097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6408 | |
8698 msgid "Unable To Add" | 9098 msgid "Unable To Add" |
8699 msgstr "I pazoti të Shtoj" | 9099 msgstr "I pazoti të Shtoj" |
8700 | 9100 |
8701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 | 9101 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 |
8702 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 9102 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
8703 msgstr "I pazoti Të Marr Listë Shokësh" | 9103 msgstr "I pazoti Të Marr Listë Shokësh" |
8704 | 9104 |
8705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6026 | 9105 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6101 |
8706 msgid "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 9106 msgid "" |
8707 msgstr "Gaim-i s'qe i në gjendje të marrë listë shokësh tuajën prej shërbyesve AIM. Lista juaj e shokëve nuk ka humbur, dhe mbase do të jetë e passhme brenda pak orësh." | 9107 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
8708 | 9108 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
8709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 | 9109 "a few hours." |
8710 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6211 | 9110 msgstr "" |
8711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216 | 9111 "Gaim-i s'qe i në gjendje të marrë listë shokësh tuajën prej shërbyesve AIM. " |
8712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6377 | 9112 "Lista juaj e shokëve nuk ka humbur, dhe mbase do të jetë e passhme brenda " |
8713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6378 | 9113 "pak orësh." |
8714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 | 9114 |
9115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6285 src/protocols/oscar/oscar.c:6286 | |
9116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6291 src/protocols/oscar/oscar.c:6452 | |
9117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 src/protocols/oscar/oscar.c:6458 | |
8715 msgid "Orphans" | 9118 msgid "Orphans" |
8716 msgstr "Jetimë" | 9119 msgstr "Jetimë" |
8717 | 9120 |
8718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 | 9121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 |
8719 #, c-format | 9122 #, c-format |
8720 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." | 9123 msgid "" |
8721 msgstr "S'munda të shtoj shokun %s sepse keni shumë shokë në listë shokësh tuajën. Ju lutem hiqni një dhe riprovoni." | 9124 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
8722 | 9125 "list. Please remove one and try again." |
8723 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317 | 9126 msgstr "" |
8724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6331 | 9127 "S'munda të shtoj shokun %s sepse keni shumë shokë në listë shokësh tuajën. " |
9128 "Ju lutem hiqni një dhe riprovoni." | |
9129 | |
9130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6392 src/protocols/oscar/oscar.c:6406 | |
8725 msgid "(no name)" | 9131 msgid "(no name)" |
8726 msgstr "(pa emër)" | 9132 msgstr "(pa emër)" |
8727 | 9133 |
8728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6331 | 9134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 |
8729 #, c-format | 9135 #, c-format |
8730 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your buddy list." | 9136 msgid "" |
8731 msgstr "Për arsye të panjohur nuk munda të shtoj shokun %s. Arsyeja më e zakonshme për këtë është pasja e numrit më të madh shokësh të lejuar në listën tuaj të shokëve." | 9137 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
8732 | 9138 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
8733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 | 9139 "buddy list." |
8734 #, c-format | 9140 msgstr "" |
8735 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?" | 9141 "Për arsye të panjohur nuk munda të shtoj shokun %s. Arsyeja më e zakonshme " |
8736 msgstr "Përdoruesi %s ju ka dhënë leje të shtoheni te listë e tij shokësh. Doni t'ju shtoj?" | 9142 "për këtë është pasja e numrit më të madh shokësh të lejuar në listën tuaj të " |
8737 | 9143 "shokëve." |
8738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 | 9144 |
9145 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6489 | |
9146 #, c-format | |
9147 msgid "" | |
9148 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
9149 "want to add them?" | |
9150 msgstr "" | |
9151 "Përdoruesi %s ju ka dhënë leje të shtoheni te listë e tij shokësh. Doni " | |
9152 "t'ju shtoj?" | |
9153 | |
9154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | |
8739 msgid "Authorization Given" | 9155 msgid "Authorization Given" |
8740 msgstr "Autorizim i Dhënë" | 9156 msgstr "Autorizim i Dhënë" |
8741 | 9157 |
8742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 | 9158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 |
8743 #, c-format | 9159 #, fuzzy, c-format |
8744 msgid "" | 9160 msgid "" |
8745 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 9161 "The user %s wants to add %s to their buddy list for the following reason:\n" |
8746 "%s" | 9162 "%s" |
8747 msgstr "" | 9163 msgstr "" |
8748 "Përdoruesi %s dëshiron t'ju shtojë te listë e tija shokësh për arsyen vijuese:\n" | 9164 "Përdoruesi %s dëshiron t'ju shtojë te listë e tija shokësh për arsyen " |
9165 "vijuese:\n" | |
8749 "%s" | 9166 "%s" |
8750 | 9167 |
8751 # Granted | 9168 # Granted |
8752 #. Granted | 9169 #. Granted |
8753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6495 | 9170 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 |
8754 #, c-format | 9171 #, c-format |
8755 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 9172 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
8756 msgstr "Përdoruesi %s ju ka dhënë leje ta shtoni te listë juaja shokësh." | 9173 msgstr "Përdoruesi %s ju ka dhënë leje ta shtoni te listë juaja shokësh." |
8757 | 9174 |
8758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6496 | 9175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
8759 msgid "Authorization Granted" | 9176 msgid "Authorization Granted" |
8760 msgstr "Autorizim i Dhuruar" | 9177 msgstr "Autorizim i Dhuruar" |
8761 | 9178 |
8762 # Denied | 9179 # Denied |
8763 #. Denied | 9180 #. Denied |
8764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 | 9181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 |
8765 #, c-format | 9182 #, c-format |
8766 msgid "" | 9183 msgid "" |
8767 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" | 9184 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
9185 "following reason:\n" | |
8768 "%s" | 9186 "%s" |
8769 msgstr "" | 9187 msgstr "" |
8770 "Përdoruesi %s ka hedhur tej kërkesën tuaj për t'i shtuar te listë juaj shokësh për arsyen vijuese:\n" | 9188 "Përdoruesi %s ka hedhur tej kërkesën tuaj për t'i shtuar te listë juaj " |
9189 "shokësh për arsyen vijuese:\n" | |
8771 "%s" | 9190 "%s" |
8772 | 9191 |
8773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6500 | 9192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6588 |
8774 msgid "Authorization Denied" | 9193 msgid "Authorization Denied" |
8775 msgstr "Autorizim i Mohuar" | 9194 msgstr "Autorizim i Mohuar" |
8776 | 9195 |
8777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 9196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6625 src/protocols/toc/toc.c:1372 |
8778 #: src/protocols/toc/toc.c:1282 | |
8779 msgid "_Exchange:" | 9197 msgid "_Exchange:" |
8780 msgstr "_Shkëmbe:" | 9198 msgstr "_Shkëmbe:" |
8781 | 9199 |
8782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6577 | 9200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6664 |
8783 msgid "Invalid chat name specified." | 9201 msgid "Invalid chat name specified." |
8784 msgstr "U dha emër fjalosjeje i pavlefshëm." | 9202 msgstr "U dha emër fjalosjeje i pavlefshëm." |
8785 | 9203 |
8786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6644 | 9204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6731 |
8787 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 9205 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
8788 msgstr "Pamja juaj IM nuk u dërgua. S'mund të dërgoni pamje IM në fjalosje AIM." | 9206 msgstr "" |
8789 | 9207 "Pamja juaj IM nuk u dërgua. S'mund të dërgoni pamje IM në fjalosje AIM." |
8790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6779 | 9208 |
9209 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6866 | |
8791 msgid "Away Message" | 9210 msgid "Away Message" |
8792 msgstr "Mesazh për i Larguar " | 9211 msgstr "Mesazh për i Larguar " |
8793 | 9212 |
8794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7114 | 9213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7153 |
8795 #, c-format | 9214 #, c-format |
8796 msgid "Buddy Comment for %s" | 9215 msgid "Buddy Comment for %s" |
8797 msgstr "Koment Shoku për %s" | 9216 msgstr "Koment Shoku për %s" |
8798 | 9217 |
8799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7115 | 9218 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7154 |
8800 msgid "Buddy Comment:" | 9219 msgid "Buddy Comment:" |
8801 msgstr "Koment Shoku:" | 9220 msgstr "Koment Shoku:" |
8802 | 9221 |
8803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7134 | 9222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7173 |
8804 msgid "Edit Buddy Comment" | 9223 msgid "Edit Buddy Comment" |
8805 msgstr "Përpuno Koment Shoku" | 9224 msgstr "Përpuno Koment Shoku" |
8806 | 9225 |
8807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7140 | 9226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7179 |
8808 msgid "Get Status Msg" | 9227 msgid "Get Status Msg" |
8809 msgstr "Ki Mszh Gjendjeje" | 9228 msgstr "Ki Mszh Gjendjeje" |
8810 | 9229 |
8811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7152 | 9230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7191 |
8812 msgid "Direct IM" | 9231 msgid "Direct IM" |
8813 msgstr "Direct IM" | 9232 msgstr "Direct IM" |
8814 | 9233 |
8815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7169 | 9234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7208 |
8816 msgid "Re-request Authorization" | 9235 msgid "Re-request Authorization" |
8817 msgstr "Rikërko Autorizim" | 9236 msgstr "Rikërko Autorizim" |
8818 | 9237 |
8819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7229 | 9238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7268 |
8820 msgid "Require authorization" | 9239 msgid "Require authorization" |
8821 msgstr "Kërko autorizim" | 9240 msgstr "Kërko autorizim" |
8822 | 9241 |
8823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7232 | 9242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7271 |
8824 msgid "Hide IP address" | 9243 msgid "Hide IP address" |
8825 msgstr "Fshih vendndodhje IP" | 9244 msgstr "Fshih vendndodhje IP" |
8826 | 9245 |
8827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7235 | 9246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7274 |
8828 msgid "Web aware" | 9247 msgid "Web aware" |
8829 msgstr "Përshtatur për Web" | 9248 msgstr "Përshtatur për Web" |
8830 | 9249 |
8831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7240 | 9250 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7279 |
8832 msgid "ICQ Privacy Options" | 9251 msgid "ICQ Privacy Options" |
8833 msgstr "Mundësi Vetësie ICQ" | 9252 msgstr "Mundësi Vetësie ICQ" |
8834 | 9253 |
8835 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 | 9254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7296 |
8836 msgid "The new formatting is invalid." | 9255 msgid "The new formatting is invalid." |
8837 msgstr "Formatimi i ri është i pavlefshëm." | 9256 msgstr "Formatimi i ri është i pavlefshëm." |
8838 | 9257 |
8839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7258 | 9258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7297 |
8840 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 9259 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
8841 msgstr "Formatimi i emrave të ekranit mund të ndryshojë vetëm gërmat e mëdhaja dhe hapësirat boshe." | 9260 msgstr "" |
8842 | 9261 "Formatimi i emrave të ekranit mund të ndryshojë vetëm gërmat e mëdhaja dhe " |
8843 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7265 | 9262 "hapësirat boshe." |
9263 | |
9264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7304 | |
8844 msgid "New screen name formatting:" | 9265 msgid "New screen name formatting:" |
8845 msgstr "Formatim i ri emri ekrani:" | 9266 msgstr "Formatim i ri emri ekrani:" |
8846 | 9267 |
8847 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7317 | 9268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7356 |
8848 msgid "Change Address To:" | 9269 msgid "Change Address To:" |
8849 msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:" | 9270 msgstr "Ndrysho Vendndodhje Si:" |
8850 | 9271 |
8851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7362 | 9272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7401 |
8852 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 9273 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
8853 msgstr "<i>nuk po prisni për autorizim</i>" | 9274 msgstr "<i>nuk po prisni për autorizim</i>" |
8854 | 9275 |
8855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7365 | 9276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7404 |
8856 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 9277 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
8857 msgstr "Po prisni autorizim prej shokëve vijues" | 9278 msgstr "Po prisni autorizim prej shokëve vijues" |
8858 | 9279 |
8859 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7366 | 9280 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7405 |
8860 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 9281 msgid "" |
8861 msgstr "Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\"" | 9282 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
8862 | 9283 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
8863 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7383 | 9284 msgstr "" |
9285 "Mund të rikërkoni autorizim prej këtyre shokëve duke djathtas klikuar mbi ta " | |
9286 "dhe përzgjedhur \"Rikërko Autorizim.\"" | |
9287 | |
9288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7422 | |
8864 msgid "Find Buddy by E-mail" | 9289 msgid "Find Buddy by E-mail" |
8865 msgstr "Gjej Shok nga E-mail-i" | 9290 msgstr "Gjej Shok nga E-mail-i" |
8866 | 9291 |
8867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7384 | 9292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7423 |
8868 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 9293 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8869 msgstr "Kërko një shok me vendndodhje e-mail" | 9294 msgstr "Kërko një shok me vendndodhje e-mail" |
8870 | 9295 |
8871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7385 | 9296 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7424 |
8872 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 9297 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8873 msgstr "Shtypni vendndodhjen e-mail të shokut që po kërkoni." | 9298 msgstr "Shtypni vendndodhjen e-mail të shokut që po kërkoni." |
8874 | 9299 |
8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7466 | 9300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7505 src/protocols/silc/silc.c:826 |
8876 #: src/protocols/silc/silc.c:803 | |
8877 msgid "Set User Info..." | 9301 msgid "Set User Info..." |
8878 msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi." | 9302 msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi." |
8879 | 9303 |
8880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7472 | 9304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7511 |
8881 msgid "Set User Info (URL)..." | 9305 msgid "Set User Info (URL)..." |
8882 msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi (URL)..." | 9306 msgstr "Caktoni Të dhëna Përdoruesi (URL)..." |
8883 | 9307 |
8884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7477 | 9308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 src/protocols/silc/silc.c:822 |
8885 #: src/protocols/silc/silc.c:799 | |
8886 msgid "Change Password..." | 9309 msgid "Change Password..." |
8887 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim..." | 9310 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim..." |
8888 | 9311 |
8889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7483 | 9312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7522 |
8890 msgid "Change Password (URL)" | 9313 msgid "Change Password (URL)" |
8891 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim (URL)" | 9314 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim (URL)" |
8892 | 9315 |
8893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7487 | 9316 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7526 |
8894 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 9317 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
8895 msgstr "Formëso Përcjellje IM (URL)" | 9318 msgstr "Formëso Përcjellje IM (URL)" |
8896 | 9319 |
8897 #. ICQ actions | 9320 #. ICQ actions |
8898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7497 | 9321 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7536 |
8899 msgid "Show privacy options..." | 9322 msgid "Show privacy options..." |
8900 msgstr "Shfaq mundësi vetësie..." | 9323 msgstr "Shfaq mundësi vetësie..." |
8901 | 9324 |
8902 #. AIM actions | 9325 #. AIM actions |
8903 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7504 | 9326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7543 |
8904 msgid "Format Screen Name..." | 9327 msgid "Format Screen Name..." |
8905 msgstr "Formato Emër Ekrani..." | 9328 msgstr "Formato Emër Ekrani..." |
8906 | 9329 |
8907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7508 | 9330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7547 |
8908 msgid "Confirm Account" | 9331 msgid "Confirm Account" |
8909 msgstr "Ripohoni Llogari" | 9332 msgstr "Ripohoni Llogari" |
8910 | 9333 |
8911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7512 | 9334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7551 |
8912 msgid "Display Currently Registered Address" | 9335 msgid "Display Currently Registered Address" |
8913 msgstr "Shfaq Vendndodhje të Regjistruar për Çastin" | 9336 msgstr "Shfaq Vendndodhje të Regjistruar për Çastin" |
8914 | 9337 |
8915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7516 | 9338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7555 |
8916 msgid "Change Currently Registered Address..." | 9339 msgid "Change Currently Registered Address..." |
8917 msgstr "Ndrysho Vendndodhje të Regjistruar për Çastin..." | 9340 msgstr "Ndrysho Vendndodhje të Regjistruar për Çastin..." |
8918 | 9341 |
8919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7523 | 9342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7562 |
8920 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 9343 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8921 msgstr "Shfaq Shokë që Presin Autorizim" | 9344 msgstr "Shfaq Shokë që Presin Autorizim" |
8922 | 9345 |
8923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7529 | 9346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7568 |
8924 msgid "Search for Buddy by Email..." | 9347 msgid "Search for Buddy by Email..." |
8925 msgstr "Kërko për Shokë sipas E-mail-i..." | 9348 msgstr "Kërko për Shokë sipas E-mail-i..." |
8926 | 9349 |
8927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7534 | 9350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7573 |
8928 msgid "Search for Buddy by Information" | 9351 msgid "Search for Buddy by Information" |
8929 msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash" | 9352 msgstr "Kërko për Shokë sipas Të dhënash" |
8930 | 9353 |
8931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7603 | 9354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7643 |
8932 msgid "Use recent buddies group" | 9355 msgid "Use recent buddies group" |
8933 msgstr "Përdor grup të fundit shokësh" | 9356 msgstr "Përdor grup të fundit shokësh" |
8934 | 9357 |
8935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7606 | 9358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7646 |
8936 msgid "Show how long you have been idle" | 9359 msgid "Show how long you have been idle" |
8937 msgstr "Shfaq sa gjatë keni qenë i plogësht" | 9360 msgstr "Shfaq sa gjatë keni qenë i plogësht" |
8938 | 9361 |
8939 # *< api_version | 9362 # *< api_version |
8940 # *< type | 9363 # *< type |
8946 # *< name | 9369 # *< name |
8947 # *< version | 9370 # *< version |
8948 # * summary | 9371 # * summary |
8949 # * description | 9372 # * description |
8950 #. *< type | 9373 #. *< type |
8951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7699 | 9374 #. *< ui_requirement |
8952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7701 | 9375 #. *< flags |
9376 #. *< dependencies | |
9377 #. *< priority | |
9378 #. *< id | |
9379 #. *< name | |
9380 #. *< version | |
9381 #. * summary | |
9382 #. * description | |
9383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7763 src/protocols/oscar/oscar.c:7765 | |
8953 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 9384 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
8954 msgstr "Shtojcë Protokolli AIM/ICQ" | 9385 msgstr "Shtojcë Protokolli AIM/ICQ" |
8955 | 9386 |
8956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7720 | 9387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7788 |
8957 msgid "Auth host" | 9388 msgid "Auth host" |
8958 msgstr "Strehë autorizimi" | 9389 msgstr "Strehë autorizimi" |
8959 | 9390 |
8960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7723 | 9391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7791 |
8961 msgid "Auth port" | 9392 msgid "Auth port" |
8962 msgstr "Portë autorizimi" | 9393 msgstr "Portë autorizimi" |
8963 | 9394 |
8964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7726 | 9395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7794 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2892 |
8965 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2859 | |
8966 msgid "Encoding" | 9396 msgid "Encoding" |
8967 msgstr "Kodim" | 9397 msgstr "Kodim" |
8968 | 9398 |
8969 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 | 9399 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 |
8970 #: src/protocols/silc/buddy.c:414 | 9400 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 |
8971 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 | |
8972 #: src/protocols/silc/buddy.c:706 | |
8973 #: src/protocols/silc/ft.c:338 | 9401 #: src/protocols/silc/ft.c:338 |
8974 #, c-format | 9402 #, c-format |
8975 msgid "User %s is not present in the network" | 9403 msgid "User %s is not present in the network" |
8976 msgstr "Përdoruesi %s nuk është i pranishëm në rrjetin." | 9404 msgstr "Përdoruesi %s nuk është i pranishëm në rrjetin." |
8977 | 9405 |
8978 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 | 9406 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 src/protocols/silc/buddy.c:109 |
8979 #: src/protocols/silc/buddy.c:109 | 9407 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 src/protocols/silc/buddy.c:118 |
8980 #: src/protocols/silc/buddy.c:114 | 9408 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 src/protocols/silc/buddy.c:128 |
8981 #: src/protocols/silc/buddy.c:118 | 9409 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 src/protocols/silc/buddy.c:251 |
8982 #: src/protocols/silc/buddy.c:123 | |
8983 #: src/protocols/silc/buddy.c:128 | |
8984 #: src/protocols/silc/buddy.c:133 | |
8985 #: src/protocols/silc/buddy.c:251 | |
8986 msgid "Key Agreement" | 9410 msgid "Key Agreement" |
8987 msgstr "Marrëveshje Kyçash" | 9411 msgstr "Marrëveshje Kyçash" |
8988 | 9412 |
8989 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 | 9413 #: src/protocols/silc/buddy.c:53 |
8990 msgid "Cannot perform the key agreement" | 9414 msgid "Cannot perform the key agreement" |
9012 | 9436 |
9013 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 | 9437 #: src/protocols/silc/buddy.c:134 |
9014 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 9438 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
9015 msgstr "Nuk mund të nisni marrëveshje kyçash me vetveten" | 9439 msgstr "Nuk mund të nisni marrëveshje kyçash me vetveten" |
9016 | 9440 |
9017 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 | 9441 #: src/protocols/silc/buddy.c:252 src/protocols/silc/buddy.c:382 |
9018 #: src/protocols/silc/buddy.c:382 | |
9019 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 | 9442 #: src/protocols/silc/buddy.c:507 |
9020 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 9443 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
9021 msgstr "Përdoruesi i largët nuk është më i pranishëm në rrjet" | 9444 msgstr "Përdoruesi i largët nuk është më i pranishëm në rrjet" |
9022 | 9445 |
9023 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 | 9446 #: src/protocols/silc/buddy.c:288 |
9024 #, c-format | 9447 #, c-format |
9025 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" | 9448 msgid "" |
9026 msgstr "Kërkesë pranimi kyçi marrë prej %s. Do të donit të përmbushet pranimi i kyçit?" | 9449 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
9450 "agreement?" | |
9451 msgstr "" | |
9452 "Kërkesë pranimi kyçi marrë prej %s. Do të donit të përmbushet pranimi i " | |
9453 "kyçit?" | |
9027 | 9454 |
9028 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 | 9455 #: src/protocols/silc/buddy.c:292 |
9029 #, c-format | 9456 #, c-format |
9030 msgid "" | 9457 msgid "" |
9031 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 9458 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
9038 | 9465 |
9039 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 | 9466 #: src/protocols/silc/buddy.c:305 |
9040 msgid "Key Agreement Request" | 9467 msgid "Key Agreement Request" |
9041 msgstr "Kërkesë Marrëveshjeje Kyçash" | 9468 msgstr "Kërkesë Marrëveshjeje Kyçash" |
9042 | 9469 |
9043 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 | 9470 #: src/protocols/silc/buddy.c:381 src/protocols/silc/buddy.c:416 |
9044 #: src/protocols/silc/buddy.c:416 | |
9045 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 | 9471 #: src/protocols/silc/buddy.c:458 |
9046 msgid "IM With Password" | 9472 msgid "IM With Password" |
9047 msgstr "IM Me Fjalëkalim" | 9473 msgstr "IM Me Fjalëkalim" |
9048 | 9474 |
9049 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 | 9475 #: src/protocols/silc/buddy.c:417 |
9052 | 9478 |
9053 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 | 9479 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 |
9054 msgid "Set IM Password" | 9480 msgid "Set IM Password" |
9055 msgstr "Caktoni Fjalëkalim IM" | 9481 msgstr "Caktoni Fjalëkalim IM" |
9056 | 9482 |
9057 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 | 9483 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 |
9058 #: src/protocols/silc/buddy.c:541 | 9484 #: src/protocols/silc/ops.c:1282 src/protocols/silc/ops.c:1293 |
9059 #: src/protocols/silc/ops.c:1274 | |
9060 #: src/protocols/silc/ops.c:1285 | |
9061 msgid "Get Public Key" | 9485 msgid "Get Public Key" |
9062 msgstr "Merr Kyç Publik" | 9486 msgstr "Merr Kyç Publik" |
9063 | 9487 |
9064 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 | 9488 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1283 |
9065 #: src/protocols/silc/ops.c:1275 | 9489 #: src/protocols/silc/ops.c:1294 |
9066 #: src/protocols/silc/ops.c:1286 | |
9067 msgid "Cannot fetch the public key" | 9490 msgid "Cannot fetch the public key" |
9068 msgstr "S'bie dot kyç publik" | 9491 msgstr "S'bie dot kyç publik" |
9069 | 9492 |
9070 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 | 9493 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1578 |
9071 #: src/protocols/silc/buddy.c:1558 | |
9072 msgid "Show Public Key" | 9494 msgid "Show Public Key" |
9073 msgstr "Shfaq Kyç Publik" | 9495 msgstr "Shfaq Kyç Publik" |
9074 | 9496 |
9075 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 | 9497 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 |
9076 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 | |
9077 #: src/protocols/silc/chat.c:235 | 9498 #: src/protocols/silc/chat.c:235 |
9078 msgid "Could not load public key" | 9499 msgid "Could not load public key" |
9079 msgstr "S'ngarkova dot kyç publik" | 9500 msgstr "S'ngarkova dot kyç publik" |
9080 | 9501 |
9081 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 | 9502 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:873 |
9082 #: src/protocols/silc/ops.c:873 | 9503 #: src/protocols/silc/ops.c:945 src/protocols/silc/ops.c:1080 |
9083 #: src/protocols/silc/ops.c:945 | 9504 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 src/protocols/silc/ops.c:1101 |
9084 #: src/protocols/silc/ops.c:1080 | |
9085 #: src/protocols/silc/ops.c:1081 | |
9086 #: src/protocols/silc/ops.c:1101 | |
9087 msgid "User Information" | 9505 msgid "User Information" |
9088 msgstr "Të dhëna Përdoruesi" | 9506 msgstr "Të dhëna Përdoruesi" |
9089 | 9507 |
9090 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 | 9508 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:946 |
9091 #: src/protocols/silc/ops.c:946 | |
9092 #: src/protocols/silc/ops.c:1102 | 9509 #: src/protocols/silc/ops.c:1102 |
9093 msgid "Cannot get user information" | 9510 msgid "Cannot get user information" |
9094 msgstr "S'arrij të kem të dhëna përdoruesi" | 9511 msgstr "S'arrij të kem të dhëna përdoruesi" |
9095 | 9512 |
9096 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 | 9513 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 |
9097 #, c-format | 9514 #, c-format |
9098 msgid "The %s buddy is not trusted" | 9515 msgid "The %s buddy is not trusted" |
9099 msgstr "Shoku %s nuk është i besueshëm" | 9516 msgstr "Shoku %s nuk është i besueshëm" |
9100 | 9517 |
9101 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 | 9518 #: src/protocols/silc/buddy.c:732 |
9102 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." | 9519 msgid "" |
9103 msgstr "S'merrni dot njoftime shokësh pa importuar kyçin e tij/saj publik. Mund të përdorni urdhrin Merr Kyç Publik për të pasur kyç publik." | 9520 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
9521 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | |
9522 msgstr "" | |
9523 "S'merrni dot njoftime shokësh pa importuar kyçin e tij/saj publik. Mund të " | |
9524 "përdorni urdhrin Merr Kyç Publik për të pasur kyç publik." | |
9104 | 9525 |
9105 # Open file selector to select the public key. | 9526 # Open file selector to select the public key. |
9106 #. Open file selector to select the public key. | 9527 #. Open file selector to select the public key. |
9107 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 | 9528 #: src/protocols/silc/buddy.c:1023 |
9108 msgid "Open..." | 9529 msgid "Open..." |
9112 #, c-format | 9533 #, c-format |
9113 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 9534 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
9114 msgstr "Shoku %s nuk është i pranishëm në rrjet" | 9535 msgstr "Shoku %s nuk është i pranishëm në rrjet" |
9115 | 9536 |
9116 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 | 9537 #: src/protocols/silc/buddy.c:1035 |
9117 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." | 9538 msgid "" |
9118 msgstr "Për të shtuar shokun duhet të ipmortoni kyçin e tij/saj publik. Shtypni Importo për të importuar një kyç publik." | 9539 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
9540 "a public key." | |
9541 msgstr "" | |
9542 "Për të shtuar shokun duhet të ipmortoni kyçin e tij/saj publik. Shtypni " | |
9543 "Importo për të importuar një kyç publik." | |
9119 | 9544 |
9120 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 | 9545 #: src/protocols/silc/buddy.c:1038 |
9121 msgid "Import..." | 9546 msgid "Import..." |
9122 msgstr "Importo..." | 9547 msgstr "Importo..." |
9123 | 9548 |
9124 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 | 9549 #: src/protocols/silc/buddy.c:1125 |
9125 msgid "Select correct user" | 9550 msgid "Select correct user" |
9126 msgstr "Përzgjidhni përdoruesin e duhur" | 9551 msgstr "Përzgjidhni përdoruesin e duhur" |
9127 | 9552 |
9128 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 | 9553 #: src/protocols/silc/buddy.c:1127 |
9129 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 9554 msgid "" |
9130 msgstr "U gjet më shumë se një përdorues me të njëjtin kyç publik. Përzgjidhni prej listës përdoruesin e duhur i cili të shtohet te lista e shokëve." | 9555 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
9556 "user from the list to add to the buddy list." | |
9557 msgstr "" | |
9558 "U gjet më shumë se një përdorues me të njëjtin kyç publik. Përzgjidhni prej " | |
9559 "listës përdoruesin e duhur i cili të shtohet te lista e shokëve." | |
9131 | 9560 |
9132 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 | 9561 #: src/protocols/silc/buddy.c:1129 |
9133 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." | 9562 msgid "" |
9134 msgstr "U gjet më shumë se një përdorues me të njëjtin emër. Përzgjidhni prej listës përdoruesin e duhur i cili të shtohet te lista e shokëve." | 9563 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
9135 | 9564 "from the list to add to the buddy list." |
9136 #: src/protocols/silc/buddy.c:1391 | 9565 msgstr "" |
9566 "U gjet më shumë se një përdorues me të njëjtin emër. Përzgjidhni prej listës " | |
9567 "përdoruesin e duhur i cili të shtohet te lista e shokëve." | |
9568 | |
9569 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 | |
9137 msgid "Detached" | 9570 msgid "Detached" |
9138 msgstr "Shkëputur" | 9571 msgstr "Shkëputur" |
9139 | 9572 |
9140 #: src/protocols/silc/buddy.c:1395 | 9573 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 src/protocols/silc/silc.c:58 |
9141 #: src/protocols/silc/silc.c:56 | |
9142 msgid "Indisposed" | 9574 msgid "Indisposed" |
9143 msgstr "Pa qejf" | 9575 msgstr "Pa qejf" |
9144 | 9576 |
9145 #: src/protocols/silc/buddy.c:1399 | 9577 #: src/protocols/silc/buddy.c:1418 src/protocols/silc/silc.c:60 |
9146 #: src/protocols/silc/silc.c:58 | |
9147 msgid "Wake Me Up" | 9578 msgid "Wake Me Up" |
9148 msgstr "Zgjomë" | 9579 msgstr "Zgjomë" |
9149 | 9580 |
9150 #: src/protocols/silc/buddy.c:1401 | 9581 #: src/protocols/silc/buddy.c:1420 src/protocols/silc/silc.c:52 |
9151 #: src/protocols/silc/silc.c:50 | |
9152 msgid "Hyper Active" | 9582 msgid "Hyper Active" |
9153 msgstr "Tej mase Veprues" | 9583 msgstr "Tej mase Veprues" |
9154 | 9584 |
9155 #: src/protocols/silc/buddy.c:1403 | 9585 #: src/protocols/silc/buddy.c:1422 |
9156 msgid "Robot" | 9586 msgid "Robot" |
9157 msgstr "Robot" | 9587 msgstr "Robot" |
9158 | 9588 |
9159 #: src/protocols/silc/buddy.c:1410 | 9589 #: src/protocols/silc/buddy.c:1429 src/protocols/silc/silc.c:643 |
9160 #: src/protocols/silc/silc.c:624 | 9590 #: src/protocols/silc/util.c:472 |
9161 #: src/protocols/silc/util.c:469 | |
9162 msgid "Happy" | 9591 msgid "Happy" |
9163 msgstr "I lumtur" | 9592 msgstr "I lumtur" |
9164 | 9593 |
9165 #: src/protocols/silc/buddy.c:1412 | 9594 #: src/protocols/silc/buddy.c:1431 src/protocols/silc/silc.c:645 |
9166 #: src/protocols/silc/silc.c:626 | 9595 #: src/protocols/silc/util.c:474 |
9167 #: src/protocols/silc/util.c:471 | |
9168 msgid "Sad" | 9596 msgid "Sad" |
9169 msgstr "I trishtuar" | 9597 msgstr "I trishtuar" |
9170 | 9598 |
9171 #: src/protocols/silc/buddy.c:1414 | 9599 #: src/protocols/silc/buddy.c:1433 src/protocols/silc/silc.c:647 |
9172 #: src/protocols/silc/silc.c:628 | 9600 #: src/protocols/silc/util.c:476 |
9173 #: src/protocols/silc/util.c:473 | |
9174 msgid "Angry" | 9601 msgid "Angry" |
9175 msgstr "I nxehur" | 9602 msgstr "I nxehur" |
9176 | 9603 |
9177 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 | 9604 #: src/protocols/silc/buddy.c:1435 src/protocols/silc/silc.c:649 |
9178 #: src/protocols/silc/silc.c:630 | 9605 #: src/protocols/silc/util.c:478 |
9179 #: src/protocols/silc/util.c:475 | |
9180 msgid "Jealous" | 9606 msgid "Jealous" |
9181 msgstr "Xheloz" | 9607 msgstr "Xheloz" |
9182 | 9608 |
9183 #: src/protocols/silc/buddy.c:1418 | 9609 #: src/protocols/silc/buddy.c:1437 src/protocols/silc/silc.c:651 |
9184 #: src/protocols/silc/silc.c:632 | 9610 #: src/protocols/silc/util.c:480 |
9185 #: src/protocols/silc/util.c:477 | |
9186 msgid "Ashamed" | 9611 msgid "Ashamed" |
9187 msgstr "I turpëruar" | 9612 msgstr "I turpëruar" |
9188 | 9613 |
9189 #: src/protocols/silc/buddy.c:1420 | 9614 #: src/protocols/silc/buddy.c:1439 src/protocols/silc/silc.c:653 |
9190 #: src/protocols/silc/silc.c:634 | 9615 #: src/protocols/silc/util.c:482 |
9191 #: src/protocols/silc/util.c:479 | |
9192 msgid "Invincible" | 9616 msgid "Invincible" |
9193 msgstr "I pamposhtur" | 9617 msgstr "I pamposhtur" |
9194 | 9618 |
9195 #: src/protocols/silc/buddy.c:1422 | 9619 #: src/protocols/silc/buddy.c:1441 src/protocols/silc/silc.c:655 |
9196 #: src/protocols/silc/silc.c:636 | 9620 #: src/protocols/silc/util.c:484 |
9197 #: src/protocols/silc/util.c:481 | |
9198 msgid "In Love" | 9621 msgid "In Love" |
9199 msgstr "I dashuruar" | 9622 msgstr "I dashuruar" |
9200 | 9623 |
9201 #: src/protocols/silc/buddy.c:1424 | 9624 #: src/protocols/silc/buddy.c:1443 src/protocols/silc/silc.c:657 |
9202 #: src/protocols/silc/silc.c:638 | 9625 #: src/protocols/silc/util.c:486 |
9203 #: src/protocols/silc/util.c:483 | |
9204 msgid "Sleepy" | 9626 msgid "Sleepy" |
9205 msgstr "Përgjumësh" | 9627 msgstr "Përgjumësh" |
9206 | 9628 |
9207 #: src/protocols/silc/buddy.c:1426 | 9629 #: src/protocols/silc/buddy.c:1445 src/protocols/silc/silc.c:659 |
9208 #: src/protocols/silc/silc.c:640 | 9630 #: src/protocols/silc/util.c:488 |
9209 #: src/protocols/silc/util.c:485 | |
9210 msgid "Bored" | 9631 msgid "Bored" |
9211 msgstr "I mërzitur" | 9632 msgstr "I mërzitur" |
9212 | 9633 |
9213 #: src/protocols/silc/buddy.c:1428 | 9634 #: src/protocols/silc/buddy.c:1447 src/protocols/silc/silc.c:661 |
9214 #: src/protocols/silc/silc.c:642 | 9635 #: src/protocols/silc/util.c:490 |
9215 #: src/protocols/silc/util.c:487 | |
9216 msgid "Excited" | 9636 msgid "Excited" |
9217 msgstr "I eksituar" | 9637 msgstr "I eksituar" |
9218 | 9638 |
9219 #: src/protocols/silc/buddy.c:1430 | 9639 #: src/protocols/silc/buddy.c:1449 src/protocols/silc/silc.c:663 |
9220 #: src/protocols/silc/silc.c:644 | 9640 #: src/protocols/silc/util.c:492 |
9221 #: src/protocols/silc/util.c:489 | |
9222 msgid "Anxious" | 9641 msgid "Anxious" |
9223 msgstr "I merakosur" | 9642 msgstr "I merakosur" |
9224 | 9643 |
9225 #: src/protocols/silc/buddy.c:1462 | 9644 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:982 |
9226 #: src/protocols/silc/ops.c:982 | |
9227 msgid "User Modes" | 9645 msgid "User Modes" |
9228 msgstr "Mënyra Përdoruesi" | 9646 msgstr "Mënyra Përdoruesi" |
9229 | 9647 |
9230 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 | 9648 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 src/protocols/silc/ops.c:991 |
9231 #: src/protocols/silc/ops.c:991 | |
9232 msgid "Mood" | 9649 msgid "Mood" |
9233 msgstr "Humor" | 9650 msgstr "Humor" |
9234 | 9651 |
9235 #: src/protocols/silc/buddy.c:1475 | 9652 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 src/protocols/silc/ops.c:997 |
9236 #: src/protocols/silc/ops.c:997 | |
9237 msgid "Status Text" | 9653 msgid "Status Text" |
9238 msgstr "Tekst Gjendjesh" | 9654 msgstr "Tekst Gjendjesh" |
9239 | 9655 |
9240 #: src/protocols/silc/buddy.c:1480 | 9656 #: src/protocols/silc/buddy.c:1499 src/protocols/silc/ops.c:1003 |
9241 #: src/protocols/silc/ops.c:1003 | |
9242 msgid "Preferred Contact" | 9657 msgid "Preferred Contact" |
9243 msgstr "Kontakt i Parapëlqyer" | 9658 msgstr "Kontakt i Parapëlqyer" |
9244 | 9659 |
9245 #: src/protocols/silc/buddy.c:1485 | 9660 #: src/protocols/silc/buddy.c:1504 src/protocols/silc/ops.c:1008 |
9246 #: src/protocols/silc/ops.c:1008 | |
9247 msgid "Preferred Language" | 9661 msgid "Preferred Language" |
9248 msgstr "Gjuhë e Parapëlqyer" | 9662 msgstr "Gjuhë e Parapëlqyer" |
9249 | 9663 |
9250 #: src/protocols/silc/buddy.c:1490 | 9664 #: src/protocols/silc/buddy.c:1509 src/protocols/silc/ops.c:1013 |
9251 #: src/protocols/silc/ops.c:1013 | |
9252 msgid "Device" | 9665 msgid "Device" |
9253 msgstr "Pajisje" | 9666 msgstr "Pajisje" |
9254 | 9667 |
9255 #: src/protocols/silc/buddy.c:1495 | 9668 #: src/protocols/silc/buddy.c:1514 src/protocols/silc/ops.c:1018 |
9256 #: src/protocols/silc/ops.c:1018 | 9669 #: src/protocols/silc/silc.c:711 src/protocols/silc/silc.c:713 |
9257 #: src/protocols/silc/silc.c:692 | |
9258 #: src/protocols/silc/silc.c:694 | |
9259 msgid "Timezone" | 9670 msgid "Timezone" |
9260 msgstr "Zonë kohe" | 9671 msgstr "Zonë kohe" |
9261 | 9672 |
9262 #: src/protocols/silc/buddy.c:1500 | 9673 #: src/protocols/silc/buddy.c:1519 src/protocols/silc/ops.c:1023 |
9263 #: src/protocols/silc/ops.c:1023 | |
9264 msgid "Geolocation" | 9674 msgid "Geolocation" |
9265 msgstr "Gjeovendndodhje" | 9675 msgstr "Gjeovendndodhje" |
9266 | 9676 |
9267 #: src/protocols/silc/buddy.c:1543 | 9677 #: src/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9268 msgid "Reset IM Key" | 9678 msgid "Reset IM Key" |
9269 msgstr "Ricaktoni Kyç IM" | 9679 msgstr "Ricaktoni Kyç IM" |
9270 | 9680 |
9271 #: src/protocols/silc/buddy.c:1548 | 9681 #: src/protocols/silc/buddy.c:1567 |
9272 msgid "IM with Key Exchange" | 9682 msgid "IM with Key Exchange" |
9273 msgstr "IM me Shkëmbim Kyçesh" | 9683 msgstr "IM me Shkëmbim Kyçesh" |
9274 | 9684 |
9275 #: src/protocols/silc/buddy.c:1552 | 9685 #: src/protocols/silc/buddy.c:1571 |
9276 msgid "IM with Password" | 9686 msgid "IM with Password" |
9277 msgstr "IM me Fjalëkalim" | 9687 msgstr "IM me Fjalëkalim" |
9278 | 9688 |
9279 #: src/protocols/silc/buddy.c:1563 | 9689 #: src/protocols/silc/buddy.c:1583 |
9280 msgid "Get Public Key..." | 9690 msgid "Get Public Key..." |
9281 msgstr "Merr Kyç Publik..." | 9691 msgstr "Merr Kyç Publik..." |
9282 | 9692 |
9283 #: src/protocols/silc/buddy.c:1569 | 9693 #: src/protocols/silc/buddy.c:1590 src/protocols/silc/ops.c:1413 |
9284 #: src/protocols/silc/ops.c:1407 | |
9285 msgid "Kill User" | 9694 msgid "Kill User" |
9286 msgstr "Asgjëso Përdorues" | 9695 msgstr "Asgjëso Përdorues" |
9287 | 9696 |
9288 #: src/protocols/silc/chat.c:38 | 9697 #: src/protocols/silc/chat.c:38 |
9289 msgid "_Passphrase:" | 9698 msgid "_Passphrase:" |
9292 #: src/protocols/silc/chat.c:79 | 9701 #: src/protocols/silc/chat.c:79 |
9293 #, c-format | 9702 #, c-format |
9294 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9703 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9295 msgstr "Kanali %s nuk ekziston në rrjet" | 9704 msgstr "Kanali %s nuk ekziston në rrjet" |
9296 | 9705 |
9297 #: src/protocols/silc/chat.c:80 | 9706 #: src/protocols/silc/chat.c:80 src/protocols/silc/chat.c:172 |
9298 #: src/protocols/silc/chat.c:172 | |
9299 msgid "Channel Information" | 9707 msgid "Channel Information" |
9300 msgstr "Të dhëna Kanali" | 9708 msgstr "Të dhëna Kanali" |
9301 | 9709 |
9302 #: src/protocols/silc/chat.c:81 | 9710 #: src/protocols/silc/chat.c:81 |
9303 msgid "Cannot get channel information" | 9711 msgid "Cannot get channel information" |
9364 #: src/protocols/silc/chat.c:405 | 9772 #: src/protocols/silc/chat.c:405 |
9365 msgid "Channel Public Keys List" | 9773 msgid "Channel Public Keys List" |
9366 msgstr "Listë Kyçesh Publikë Kanali" | 9774 msgstr "Listë Kyçesh Publikë Kanali" |
9367 | 9775 |
9368 #: src/protocols/silc/chat.c:410 | 9776 #: src/protocols/silc/chat.c:410 |
9369 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." | 9777 msgid "" |
9370 msgstr "Mirëfilltësimi i kanalit përdoret për të siguruar kanalin kundrejt hyrjesh të paautorizuara. Mirëfilltësimi mund të bazohet në parulla dhe nënshkrime numerikë. Nëse është caktuar parullë, nevojitet për të mundësuar hyrjen. Nëse janë caktuar kyçe publikë kanali, atëherë vetëm përdoruesit që kanë kyçe publikë të listuar janë në gjendje të futen." | 9778 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9371 | 9779 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9372 #: src/protocols/silc/chat.c:419 | 9780 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9373 #: src/protocols/silc/chat.c:420 | 9781 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9374 #: src/protocols/silc/chat.c:457 | 9782 "able to join." |
9375 #: src/protocols/silc/chat.c:458 | 9783 msgstr "" |
9376 #: src/protocols/silc/chat.c:887 | 9784 "Mirëfilltësimi i kanalit përdoret për të siguruar kanalin kundrejt hyrjesh " |
9785 "të paautorizuara. Mirëfilltësimi mund të bazohet në parulla dhe nënshkrime " | |
9786 "numerikë. Nëse është caktuar parullë, nevojitet për të mundësuar hyrjen. " | |
9787 "Nëse janë caktuar kyçe publikë kanali, atëherë vetëm përdoruesit që kanë " | |
9788 "kyçe publikë të listuar janë në gjendje të futen." | |
9789 | |
9790 #: src/protocols/silc/chat.c:419 src/protocols/silc/chat.c:420 | |
9791 #: src/protocols/silc/chat.c:457 src/protocols/silc/chat.c:458 | |
9792 #: src/protocols/silc/chat.c:891 | |
9377 msgid "Channel Authentication" | 9793 msgid "Channel Authentication" |
9378 msgstr "Mirëfilltësim Kanali" | 9794 msgstr "Mirëfilltësim Kanali" |
9379 | 9795 |
9380 #: src/protocols/silc/chat.c:421 | 9796 #: src/protocols/silc/chat.c:421 src/protocols/silc/chat.c:459 |
9381 #: src/protocols/silc/chat.c:459 | |
9382 msgid "Add / Remove" | 9797 msgid "Add / Remove" |
9383 msgstr "Shto / Hiq" | 9798 msgstr "Shto / Hiq" |
9384 | 9799 |
9385 #: src/protocols/silc/chat.c:576 | 9800 #: src/protocols/silc/chat.c:576 |
9386 msgid "Group Name" | 9801 msgid "Group Name" |
9387 msgstr "Emër Grupi" | 9802 msgstr "Emër Grupi" |
9388 | 9803 |
9389 #: src/protocols/silc/chat.c:580 | 9804 #: src/protocols/silc/chat.c:580 src/protocols/silc/ops.c:1698 |
9390 #: src/protocols/silc/ops.c:1687 | |
9391 msgid "Passphrase" | 9805 msgid "Passphrase" |
9392 msgstr "Parullë" | 9806 msgstr "Parullë" |
9393 | 9807 |
9394 #: src/protocols/silc/chat.c:591 | 9808 #: src/protocols/silc/chat.c:591 |
9395 #, c-format | 9809 #, c-format |
9404 msgid "User Limit" | 9818 msgid "User Limit" |
9405 msgstr "Kufi Përdoruesi" | 9819 msgstr "Kufi Përdoruesi" |
9406 | 9820 |
9407 #: src/protocols/silc/chat.c:721 | 9821 #: src/protocols/silc/chat.c:721 |
9408 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9822 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9409 msgstr "Caktoni kufi përdoruesish në kanal. Vëreni zero për të ricaktuar kufi përdoruesish." | 9823 msgstr "" |
9824 "Caktoni kufi përdoruesish në kanal. Vëreni zero për të ricaktuar kufi " | |
9825 "përdoruesish." | |
9410 | 9826 |
9411 #: src/protocols/silc/chat.c:863 | 9827 #: src/protocols/silc/chat.c:863 |
9412 msgid "Get Info" | 9828 msgid "Get Info" |
9413 msgstr "Ki të Dhëna" | 9829 msgstr "Ki të Dhëna" |
9414 | 9830 |
9415 #: src/protocols/silc/chat.c:870 | 9831 #: src/protocols/silc/chat.c:871 |
9416 msgid "Invite List" | 9832 msgid "Invite List" |
9417 msgstr "Listë Ftesash" | 9833 msgstr "Listë Ftesash" |
9418 | 9834 |
9419 #: src/protocols/silc/chat.c:874 | 9835 #: src/protocols/silc/chat.c:876 |
9420 msgid "Ban List" | 9836 msgid "Ban List" |
9421 msgstr "Listë Ndalimesh" | 9837 msgstr "Listë Ndalimesh" |
9422 | 9838 |
9423 #: src/protocols/silc/chat.c:881 | 9839 #: src/protocols/silc/chat.c:884 |
9424 msgid "Add Private Group" | 9840 msgid "Add Private Group" |
9425 msgstr "Shto Grup Vetiak" | 9841 msgstr "Shto Grup Vetiak" |
9426 | 9842 |
9427 #: src/protocols/silc/chat.c:892 | 9843 #: src/protocols/silc/chat.c:897 |
9428 msgid "Reset Permanent" | 9844 msgid "Reset Permanent" |
9429 msgstr "Ricaktojeni të Përhershëm" | 9845 msgstr "Ricaktojeni të Përhershëm" |
9430 | 9846 |
9431 #: src/protocols/silc/chat.c:896 | 9847 #: src/protocols/silc/chat.c:902 |
9432 msgid "Set Permanent" | 9848 msgid "Set Permanent" |
9433 msgstr "Caktojeni të Përhershëm" | 9849 msgstr "Caktojeni të Përhershëm" |
9434 | 9850 |
9435 #: src/protocols/silc/chat.c:903 | 9851 #: src/protocols/silc/chat.c:910 |
9436 msgid "Set User Limit" | 9852 msgid "Set User Limit" |
9437 msgstr "Caktoni Kufi Përdoruesi" | 9853 msgstr "Caktoni Kufi Përdoruesi" |
9438 | 9854 |
9439 #: src/protocols/silc/chat.c:908 | 9855 #: src/protocols/silc/chat.c:916 |
9440 msgid "Reset Topic Restriction" | 9856 msgid "Reset Topic Restriction" |
9441 msgstr "Rivendosni Kufizime Teme" | 9857 msgstr "Rivendosni Kufizime Teme" |
9442 | 9858 |
9443 #: src/protocols/silc/chat.c:912 | 9859 #: src/protocols/silc/chat.c:921 |
9444 msgid "Set Topic Restriction" | 9860 msgid "Set Topic Restriction" |
9445 msgstr "Vendosni Kufizime Teme" | 9861 msgstr "Vendosni Kufizime Teme" |
9446 | 9862 |
9447 #: src/protocols/silc/chat.c:918 | 9863 #: src/protocols/silc/chat.c:928 |
9448 msgid "Reset Private Channel" | 9864 msgid "Reset Private Channel" |
9449 msgstr "Ricaktoni Kanal Vetjak" | 9865 msgstr "Ricaktoni Kanal Vetjak" |
9450 | 9866 |
9451 #: src/protocols/silc/chat.c:922 | 9867 #: src/protocols/silc/chat.c:933 |
9452 msgid "Set Private Channel" | 9868 msgid "Set Private Channel" |
9453 msgstr "Caktoni Kanal Vetjak" | 9869 msgstr "Caktoni Kanal Vetjak" |
9454 | 9870 |
9455 #: src/protocols/silc/chat.c:928 | 9871 #: src/protocols/silc/chat.c:940 |
9456 msgid "Reset Secret Channel" | 9872 msgid "Reset Secret Channel" |
9457 msgstr "Ricaktoni Kanal Sekret" | 9873 msgstr "Ricaktoni Kanal Sekret" |
9458 | 9874 |
9459 #: src/protocols/silc/chat.c:932 | 9875 #: src/protocols/silc/chat.c:945 |
9460 msgid "Set Secret Channel" | 9876 msgid "Set Secret Channel" |
9461 msgstr "Caktoni Kanal Sekret" | 9877 msgstr "Caktoni Kanal Sekret" |
9462 | 9878 |
9463 #: src/protocols/silc/chat.c:994 | 9879 #: src/protocols/silc/chat.c:1008 |
9464 #, c-format | 9880 #, c-format |
9465 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 9881 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9466 msgstr "Jeni krijues kanali në <I>%s</I>" | 9882 msgstr "Jeni krijues kanali në <I>%s</I>" |
9467 | 9883 |
9468 #: src/protocols/silc/chat.c:998 | 9884 #: src/protocols/silc/chat.c:1012 |
9469 #, c-format | 9885 #, c-format |
9470 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 9886 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9471 msgstr "Themelues Kanali në <I>%s</I> është <I>%s</I>" | 9887 msgstr "Themelues Kanali në <I>%s</I> është <I>%s</I>" |
9472 | 9888 |
9473 #: src/protocols/silc/chat.c:1057 | 9889 #: src/protocols/silc/chat.c:1071 |
9474 #, c-format | 9890 #, c-format |
9475 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 9891 msgid "" |
9476 msgstr "Duhet të futeni në kanalin %s para se të mundni t'i bashkoheni një grupi privat" | 9892 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" |
9477 | 9893 msgstr "" |
9478 #: src/protocols/silc/chat.c:1059 | 9894 "Duhet të futeni në kanalin %s para se të mundni t'i bashkoheni një grupi " |
9895 "privat" | |
9896 | |
9897 #: src/protocols/silc/chat.c:1073 | |
9479 msgid "Join Private Group" | 9898 msgid "Join Private Group" |
9480 msgstr "Bashkoju Grupi Vetiak" | 9899 msgstr "Bashkoju Grupi Vetiak" |
9481 | 9900 |
9482 #: src/protocols/silc/chat.c:1060 | 9901 #: src/protocols/silc/chat.c:1074 |
9483 msgid "Cannot join private group" | 9902 msgid "Cannot join private group" |
9484 msgstr "S'i bashkohem dot grupit privat" | 9903 msgstr "S'i bashkohem dot grupit privat" |
9485 | 9904 |
9486 #: src/protocols/silc/chat.c:1253 | 9905 #: src/protocols/silc/chat.c:1267 src/protocols/silc/silc.c:926 |
9487 #: src/protocols/silc/silc.c:903 | |
9488 msgid "Cannot call command" | 9906 msgid "Cannot call command" |
9489 msgstr "S'thërras dot urdhër" | 9907 msgstr "S'thërras dot urdhër" |
9490 | 9908 |
9491 #: src/protocols/silc/chat.c:1254 | 9909 #: src/protocols/silc/chat.c:1268 src/protocols/silc/silc.c:927 |
9492 #: src/protocols/silc/silc.c:904 | |
9493 msgid "Unknown command" | 9910 msgid "Unknown command" |
9494 msgstr "Urdhër i panjohur" | 9911 msgstr "Urdhër i panjohur" |
9495 | 9912 |
9496 #: src/protocols/silc/ft.c:89 | 9913 #: src/protocols/silc/ft.c:89 src/protocols/silc/ft.c:92 |
9497 #: src/protocols/silc/ft.c:92 | 9914 #: src/protocols/silc/ft.c:96 src/protocols/silc/ft.c:100 |
9498 #: src/protocols/silc/ft.c:96 | 9915 #: src/protocols/silc/ft.c:104 src/protocols/silc/ft.c:205 |
9499 #: src/protocols/silc/ft.c:100 | 9916 #: src/protocols/silc/ft.c:210 src/protocols/silc/ft.c:215 |
9500 #: src/protocols/silc/ft.c:104 | 9917 #: src/protocols/silc/ft.c:221 src/protocols/silc/ft.c:340 |
9501 #: src/protocols/silc/ft.c:205 | |
9502 #: src/protocols/silc/ft.c:210 | |
9503 #: src/protocols/silc/ft.c:215 | |
9504 #: src/protocols/silc/ft.c:221 | |
9505 #: src/protocols/silc/ft.c:340 | |
9506 msgid "Secure File Transfer" | 9918 msgid "Secure File Transfer" |
9507 msgstr "Shpërngulje e Sigurtë Kartelash" | 9919 msgstr "Shpërngulje e Sigurtë Kartelash" |
9508 | 9920 |
9509 #: src/protocols/silc/ft.c:90 | 9921 #: src/protocols/silc/ft.c:90 src/protocols/silc/ft.c:93 |
9510 #: src/protocols/silc/ft.c:93 | 9922 #: src/protocols/silc/ft.c:97 src/protocols/silc/ft.c:101 |
9511 #: src/protocols/silc/ft.c:97 | |
9512 #: src/protocols/silc/ft.c:101 | |
9513 #: src/protocols/silc/ft.c:105 | 9923 #: src/protocols/silc/ft.c:105 |
9514 msgid "Error during file transfer" | 9924 msgid "Error during file transfer" |
9515 msgstr "Gabim gjatë shpërnguljeje kartele" | 9925 msgstr "Gabim gjatë shpërnguljeje kartele" |
9516 | 9926 |
9517 #: src/protocols/silc/ft.c:94 | 9927 #: src/protocols/silc/ft.c:94 |
9544 | 9954 |
9545 #: src/protocols/silc/ft.c:341 | 9955 #: src/protocols/silc/ft.c:341 |
9546 msgid "Cannot send file" | 9956 msgid "Cannot send file" |
9547 msgstr "S'dërgoj dot kartelë" | 9957 msgstr "S'dërgoj dot kartelë" |
9548 | 9958 |
9549 #: src/protocols/silc/ops.c:341 | 9959 #: src/protocols/silc/ops.c:341 src/protocols/silc/ops.c:350 |
9550 #: src/protocols/silc/ops.c:350 | |
9551 #: src/protocols/silc/ops.c:359 | 9960 #: src/protocols/silc/ops.c:359 |
9552 #, c-format | 9961 #, c-format |
9553 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | 9962 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" |
9554 msgstr "%s ka ndryshuar temën e <I>%s</I> në: %s" | 9963 msgstr "%s ka ndryshuar temën e <I>%s</I> në: %s" |
9555 | 9964 |
9576 #: src/protocols/silc/ops.c:499 | 9985 #: src/protocols/silc/ops.c:499 |
9577 #, c-format | 9986 #, c-format |
9578 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | 9987 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" |
9579 msgstr "Jeni përzënë <I>%s</I> prej <I>%s</I> (%s)" | 9988 msgstr "Jeni përzënë <I>%s</I> prej <I>%s</I> (%s)" |
9580 | 9989 |
9581 #: src/protocols/silc/ops.c:529 | 9990 #: src/protocols/silc/ops.c:529 src/protocols/silc/ops.c:534 |
9582 #: src/protocols/silc/ops.c:534 | |
9583 #: src/protocols/silc/ops.c:539 | 9991 #: src/protocols/silc/ops.c:539 |
9584 #, c-format | 9992 #, c-format |
9585 msgid "You have been killed by %s (%s)" | 9993 msgid "You have been killed by %s (%s)" |
9586 msgstr "Jeni asgjësuar prej %s (%s)" | 9994 msgstr "Jeni asgjësuar prej %s (%s)" |
9587 | 9995 |
9588 #: src/protocols/silc/ops.c:560 | 9996 #: src/protocols/silc/ops.c:560 src/protocols/silc/ops.c:565 |
9589 #: src/protocols/silc/ops.c:565 | |
9590 #: src/protocols/silc/ops.c:570 | 9997 #: src/protocols/silc/ops.c:570 |
9591 #, c-format | 9998 #, c-format |
9592 msgid "Killed by %s (%s)" | 9999 msgid "Killed by %s (%s)" |
9593 msgstr "Asgjësuar prej %s (%s)" | 10000 msgstr "Asgjësuar prej %s (%s)" |
9594 | 10001 |
9630 | 10037 |
9631 #: src/protocols/silc/ops.c:914 | 10038 #: src/protocols/silc/ops.c:914 |
9632 msgid "Join Chat" | 10039 msgid "Join Chat" |
9633 msgstr "Futu në Fjalosje" | 10040 msgstr "Futu në Fjalosje" |
9634 | 10041 |
9635 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 | 10042 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1142 |
9636 #: src/protocols/silc/ops.c:1142 | |
9637 msgid "Public Key Fingerprint" | 10043 msgid "Public Key Fingerprint" |
9638 msgstr "Gjurmë gishtash Kyçi Publik" | 10044 msgstr "Gjurmë gishtash Kyçi Publik" |
9639 | 10045 |
9640 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 | 10046 #: src/protocols/silc/ops.c:1071 src/protocols/silc/ops.c:1143 |
9641 #: src/protocols/silc/ops.c:1143 | |
9642 msgid "Public Key Babbleprint" | 10047 msgid "Public Key Babbleprint" |
9643 msgstr "\"Babbleprint\" Kyçi Publik" | 10048 msgstr "\"Babbleprint\" Kyçi Publik" |
9644 | 10049 |
9645 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 | 10050 #: src/protocols/silc/ops.c:1084 |
9646 msgid "More..." | 10051 msgid "More..." |
9647 msgstr "Më..." | 10052 msgstr "Më..." |
9648 | 10053 |
9649 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 | 10054 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 src/protocols/silc/silc.c:814 |
9650 #: src/protocols/silc/silc.c:791 | |
9651 msgid "Detach From Server" | 10055 msgid "Detach From Server" |
9652 msgstr "Shkëput Prej Serveri" | 10056 msgstr "Shkëput Prej Serveri" |
9653 | 10057 |
9654 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 | 10058 #: src/protocols/silc/ops.c:1159 |
9655 msgid "Cannot detach" | 10059 msgid "Cannot detach" |
9661 | 10065 |
9662 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 | 10066 #: src/protocols/silc/ops.c:1202 |
9663 msgid "Failed to change nickname" | 10067 msgid "Failed to change nickname" |
9664 msgstr "Dështova në ndryshim nofke" | 10068 msgstr "Dështova në ndryshim nofke" |
9665 | 10069 |
9666 #: src/protocols/silc/ops.c:1287 | 10070 #: src/protocols/silc/ops.c:1250 |
10071 #, fuzzy | |
10072 msgid "Roomlist" | |
10073 msgstr "Listë Dhomash" | |
10074 | |
10075 #: src/protocols/silc/ops.c:1250 | |
10076 #, fuzzy | |
10077 msgid "Cannot get room list" | |
10078 msgstr "S'arrij të kem statistika shërbyesi" | |
10079 | |
10080 #: src/protocols/silc/ops.c:1295 | |
9667 msgid "No public key was received" | 10081 msgid "No public key was received" |
9668 msgstr "S'u mor kuç publik" | 10082 msgstr "S'u mor kuç publik" |
9669 | 10083 |
9670 #: src/protocols/silc/ops.c:1300 | 10084 #: src/protocols/silc/ops.c:1308 src/protocols/silc/ops.c:1321 |
9671 #: src/protocols/silc/ops.c:1314 | |
9672 msgid "Server Information" | 10085 msgid "Server Information" |
9673 msgstr "Të dhëna Shërbyesi" | 10086 msgstr "Të dhëna Shërbyesi" |
9674 | 10087 |
9675 #: src/protocols/silc/ops.c:1301 | 10088 #: src/protocols/silc/ops.c:1309 |
9676 msgid "Cannot get server information" | 10089 msgid "Cannot get server information" |
9677 msgstr "S'arrij të kem të dhëna shërbyesi" | 10090 msgstr "S'arrij të kem të dhëna shërbyesi" |
9678 | 10091 |
9679 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 | 10092 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 src/protocols/silc/ops.c:1347 |
9680 #: src/protocols/silc/ops.c:1341 | |
9681 msgid "Server Statistics" | 10093 msgid "Server Statistics" |
9682 msgstr "Statistika Shërbyesi" | 10094 msgstr "Statistika Shërbyesi" |
9683 | 10095 |
9684 #: src/protocols/silc/ops.c:1333 | 10096 #: src/protocols/silc/ops.c:1339 |
9685 msgid "Cannot get server statistics" | 10097 msgid "Cannot get server statistics" |
9686 msgstr "S'arrij të kem statistika shërbyesi" | 10098 msgstr "S'arrij të kem statistika shërbyesi" |
9687 | 10099 |
9688 #: src/protocols/silc/ops.c:1342 | 10100 #: src/protocols/silc/ops.c:1348 |
9689 msgid "No server statistics available" | 10101 msgid "No server statistics available" |
9690 msgstr "Pa statistika shërbyesi të gatshme" | 10102 msgstr "Pa statistika shërbyesi të gatshme" |
9691 | 10103 |
9692 #: src/protocols/silc/ops.c:1364 | 10104 #: src/protocols/silc/ops.c:1370 |
9693 #, c-format | 10105 #, c-format |
9694 msgid "" | 10106 msgid "" |
9695 "Local server start time: %s\n" | 10107 "Local server start time: %s\n" |
9696 "Local server uptime: %s\n" | 10108 "Local server uptime: %s\n" |
9697 "Local server clients: %d\n" | 10109 "Local server clients: %d\n" |
9722 "Shërbyesa gjithsej: %d\n" | 10134 "Shërbyesa gjithsej: %d\n" |
9723 "Router-a gjithsej: %d\n" | 10135 "Router-a gjithsej: %d\n" |
9724 "Operatorë shërbyesi gjithsej: %d\n" | 10136 "Operatorë shërbyesi gjithsej: %d\n" |
9725 "Operatorë router-i gjithsej: %d\n" | 10137 "Operatorë router-i gjithsej: %d\n" |
9726 | 10138 |
9727 #: src/protocols/silc/ops.c:1387 | 10139 #: src/protocols/silc/ops.c:1393 |
9728 msgid "Network Statistics" | 10140 msgid "Network Statistics" |
9729 msgstr "Statistika Rrjeti" | 10141 msgstr "Statistika Rrjeti" |
9730 | 10142 |
9731 #: src/protocols/silc/ops.c:1395 | 10143 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 src/protocols/silc/ops.c:1406 |
9732 #: src/protocols/silc/ops.c:1400 | |
9733 msgid "Ping" | 10144 msgid "Ping" |
9734 msgstr "Ping" | 10145 msgstr "Ping" |
9735 | 10146 |
9736 #: src/protocols/silc/ops.c:1395 | 10147 #: src/protocols/silc/ops.c:1401 |
9737 msgid "Ping failed" | 10148 msgid "Ping failed" |
9738 msgstr "Pingu dështoi" | 10149 msgstr "Pingu dështoi" |
9739 | 10150 |
9740 #: src/protocols/silc/ops.c:1400 | 10151 #: src/protocols/silc/ops.c:1406 |
9741 msgid "Ping reply received from server" | 10152 msgid "Ping reply received from server" |
9742 msgstr "Përgjigjje Ping marrë prej shërbyesi" | 10153 msgstr "Përgjigjje Ping marrë prej shërbyesi" |
9743 | 10154 |
9744 #: src/protocols/silc/ops.c:1408 | 10155 #: src/protocols/silc/ops.c:1414 |
9745 msgid "Could not kill user" | 10156 msgid "Could not kill user" |
9746 msgstr "Nuk munda të asgjësoj përdorues" | 10157 msgstr "Nuk munda të asgjësoj përdorues" |
9747 | 10158 |
9748 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 | 10159 #: src/protocols/silc/ops.c:1498 |
9749 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 10160 msgid "Error during connecting to SILC Server" |
9750 msgstr "Gabim gjatë lidhjes te Shërbyes SILC" | 10161 msgstr "Gabim gjatë lidhjes te Shërbyes SILC" |
9751 | 10162 |
9752 #: src/protocols/silc/ops.c:1494 | 10163 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 |
9753 msgid "Key Exchange failed" | 10164 msgid "Key Exchange failed" |
9754 msgstr "Shkëmbimi i Kyçave dështoi" | 10165 msgstr "Shkëmbimi i Kyçave dështoi" |
9755 | 10166 |
9756 #: src/protocols/silc/ops.c:1503 | 10167 #: src/protocols/silc/ops.c:1512 |
9757 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10168 msgid "" |
9758 msgstr "Dështoi rimarrja e sesionit të shkëputur. Shtypni Rilidhu për të krijuar një lidhje të re." | 10169 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
9759 | 10170 msgstr "" |
9760 #: src/protocols/silc/ops.c:1538 | 10171 "Dështoi rimarrja e sesionit të shkëputur. Shtypni Rilidhu për të krijuar një " |
10172 "lidhje të re." | |
10173 | |
10174 #: src/protocols/silc/ops.c:1547 | |
9761 msgid "Disconnected by server" | 10175 msgid "Disconnected by server" |
9762 msgstr "Shkëputur prej shërbyesit" | 10176 msgstr "Shkëputur prej shërbyesit" |
9763 | 10177 |
9764 #: src/protocols/silc/ops.c:1598 | 10178 #: src/protocols/silc/ops.c:1609 src/protocols/silc/ops.c:1656 |
9765 #: src/protocols/silc/ops.c:1645 | 10179 #: src/protocols/silc/silc.c:203 |
9766 #: src/protocols/silc/silc.c:192 | |
9767 msgid "Resuming session" | 10180 msgid "Resuming session" |
9768 msgstr "Po i rikthehem sesionit" | 10181 msgstr "Po i rikthehem sesionit" |
9769 | 10182 |
9770 #: src/protocols/silc/ops.c:1600 | 10183 #: src/protocols/silc/ops.c:1611 |
9771 msgid "Authenticating connection" | 10184 msgid "Authenticating connection" |
9772 msgstr "Po mirëfilltësoj lidhjen" | 10185 msgstr "Po mirëfilltësoj lidhjen" |
9773 | 10186 |
9774 #: src/protocols/silc/ops.c:1647 | 10187 #: src/protocols/silc/ops.c:1658 |
9775 msgid "Verifying server public key" | 10188 msgid "Verifying server public key" |
9776 msgstr "Po verifikoj kyç publik shërbyesi" | 10189 msgstr "Po verifikoj kyç publik shërbyesi" |
9777 | 10190 |
9778 #: src/protocols/silc/ops.c:1688 | 10191 #: src/protocols/silc/ops.c:1699 |
9779 msgid "Passphrase required" | 10192 msgid "Passphrase required" |
9780 msgstr "Lipset parullë" | 10193 msgstr "Lipset parullë" |
9781 | 10194 |
9782 #: src/protocols/silc/ops.c:1717 | 10195 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 |
9783 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 10196 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9784 msgstr "Dështim: Mospërputhje versioni, përditësoni klientin tuaj" | 10197 msgstr "Dështim: Mospërputhje versioni, përditësoni klientin tuaj" |
9785 | 10198 |
9786 #: src/protocols/silc/ops.c:1720 | 10199 #: src/protocols/silc/ops.c:1731 |
9787 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | 10200 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" |
9788 msgstr "Dështim: I largëti nuk beson/mbulon kyçin tuaj publik" | 10201 msgstr "Dështim: I largëti nuk beson/mbulon kyçin tuaj publik" |
9789 | 10202 |
9790 #: src/protocols/silc/ops.c:1723 | 10203 #: src/protocols/silc/ops.c:1734 |
9791 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | 10204 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" |
9792 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon grupin KE të propozuar" | 10205 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon grupin KE të propozuar" |
9793 | 10206 |
9794 #: src/protocols/silc/ops.c:1726 | 10207 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 |
9795 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | 10208 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" |
9796 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon shifrën e propozuar" | 10209 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon shifrën e propozuar" |
9797 | 10210 |
9798 #: src/protocols/silc/ops.c:1729 | 10211 #: src/protocols/silc/ops.c:1740 |
9799 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | 10212 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" |
9800 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon PKCS-në e propozuar" | 10213 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon PKCS-në e propozuar" |
9801 | 10214 |
9802 #: src/protocols/silc/ops.c:1732 | 10215 #: src/protocols/silc/ops.c:1743 |
9803 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | 10216 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" |
9804 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon funksionin hash të propozuar" | 10217 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon funksionin hash të propozuar" |
9805 | 10218 |
9806 #: src/protocols/silc/ops.c:1735 | 10219 #: src/protocols/silc/ops.c:1746 |
9807 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | 10220 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" |
9808 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon HMAC-un e propozuar" | 10221 msgstr "Dështim: I largëti nuk mbulon HMAC-un e propozuar" |
9809 | 10222 |
9810 #: src/protocols/silc/ops.c:1737 | 10223 #: src/protocols/silc/ops.c:1748 |
9811 msgid "Failure: Incorrect signature" | 10224 msgid "Failure: Incorrect signature" |
9812 msgstr "Dështim: Nënshkrim i pasaktë" | 10225 msgstr "Dështim: Nënshkrim i pasaktë" |
9813 | 10226 |
9814 #: src/protocols/silc/ops.c:1739 | 10227 #: src/protocols/silc/ops.c:1750 |
9815 msgid "Failure: Invalid cookie" | 10228 msgid "Failure: Invalid cookie" |
9816 msgstr "Dështim: \"Cookie\" e pavlefshme" | 10229 msgstr "Dështim: \"Cookie\" e pavlefshme" |
9817 | 10230 |
9818 #: src/protocols/silc/ops.c:1750 | 10231 #: src/protocols/silc/ops.c:1761 |
9819 msgid "Failure: Authentication failed" | 10232 msgid "Failure: Authentication failed" |
9820 msgstr "Dështim: Mirëfilltësimi dështoi" | 10233 msgstr "Dështim: Mirëfilltësimi dështoi" |
9821 | 10234 |
9822 #: src/protocols/silc/pk.c:103 | 10235 #: src/protocols/silc/pk.c:103 |
9823 #, c-format | 10236 #, c-format |
9824 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" | 10237 msgid "" |
9825 msgstr "Mora kyç publik për %s. Kopja juaj vendore nuk përputhet me këtë kyç. Do të donit ende të pranohet ky kyç publik?" | 10238 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
10239 "still like to accept this public key?" | |
10240 msgstr "" | |
10241 "Mora kyç publik për %s. Kopja juaj vendore nuk përputhet me këtë kyç. Do të " | |
10242 "donit ende të pranohet ky kyç publik?" | |
9826 | 10243 |
9827 #: src/protocols/silc/pk.c:108 | 10244 #: src/protocols/silc/pk.c:108 |
9828 #, c-format | 10245 #, c-format |
9829 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 10246 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9830 msgstr "Mora kyç publik për %s. Do të donit të pranohet ky kyç publik?" | 10247 msgstr "Mora kyç publik për %s. Do të donit të pranohet ky kyç publik?" |
9840 "\"Fingerprint\" dhe \"babbleprint\" për kyçin %s janë:\n" | 10257 "\"Fingerprint\" dhe \"babbleprint\" për kyçin %s janë:\n" |
9841 "\n" | 10258 "\n" |
9842 "%s\n" | 10259 "%s\n" |
9843 "%s\n" | 10260 "%s\n" |
9844 | 10261 |
9845 #: src/protocols/silc/pk.c:115 | 10262 #: src/protocols/silc/pk.c:115 src/protocols/silc/pk.c:140 |
9846 #: src/protocols/silc/pk.c:140 | |
9847 msgid "Verify Public Key" | 10263 msgid "Verify Public Key" |
9848 msgstr "Verifiko Kyç Publik" | 10264 msgstr "Verifiko Kyç Publik" |
9849 | 10265 |
9850 #: src/protocols/silc/pk.c:119 | 10266 #: src/protocols/silc/pk.c:119 |
9851 msgid "View..." | 10267 msgid "View..." |
9853 | 10269 |
9854 #: src/protocols/silc/pk.c:141 | 10270 #: src/protocols/silc/pk.c:141 |
9855 msgid "Unsupported public key type" | 10271 msgid "Unsupported public key type" |
9856 msgstr "Tip kyçi publik i pambuluar" | 10272 msgstr "Tip kyçi publik i pambuluar" |
9857 | 10273 |
9858 #: src/protocols/silc/silc.c:152 | 10274 #: src/protocols/silc/silc.c:163 |
9859 msgid "Connection failed" | 10275 msgid "Connection failed" |
9860 msgstr "Lidhja dështoi" | 10276 msgstr "Lidhja dështoi" |
9861 | 10277 |
9862 #: src/protocols/silc/silc.c:184 | 10278 #: src/protocols/silc/silc.c:195 |
9863 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10279 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" |
9864 msgstr "S'gatis dot lidhje SILC Client" | 10280 msgstr "S'gatis dot lidhje SILC Client" |
9865 | 10281 |
9866 #: src/protocols/silc/silc.c:195 | 10282 #: src/protocols/silc/silc.c:206 |
9867 msgid "Performing key exchange" | 10283 msgid "Performing key exchange" |
9868 msgstr "Po kryej shkëmbim kyçesh" | 10284 msgstr "Po kryej shkëmbim kyçesh" |
9869 | 10285 |
9870 #: src/protocols/silc/silc.c:267 | 10286 #: src/protocols/silc/silc.c:279 |
9871 msgid "Out of memory" | 10287 msgid "Out of memory" |
9872 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme" | 10288 msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme" |
9873 | 10289 |
9874 # Progress | 10290 # Progress |
9875 #. Progress | 10291 #. Progress |
9876 #: src/protocols/silc/silc.c:301 | 10292 #: src/protocols/silc/silc.c:318 |
9877 msgid "Connecting to SILC Server" | 10293 msgid "Connecting to SILC Server" |
9878 msgstr "Po lidhem me Shërbyes SILC" | 10294 msgstr "Po lidhem me Shërbyes SILC" |
9879 | 10295 |
9880 #: src/protocols/silc/silc.c:620 | 10296 #: src/protocols/silc/silc.c:639 |
9881 msgid "Your Current Mood" | 10297 msgid "Your Current Mood" |
9882 msgstr "Humori juaj i çastit" | 10298 msgstr "Humori juaj i çastit" |
9883 | 10299 |
9884 #: src/protocols/silc/silc.c:622 | 10300 #: src/protocols/silc/silc.c:641 |
9885 msgid "Normal" | 10301 msgid "Normal" |
9886 msgstr "Normale" | 10302 msgstr "Normale" |
9887 | 10303 |
9888 #: src/protocols/silc/silc.c:647 | 10304 #: src/protocols/silc/silc.c:666 |
9889 msgid "" | 10305 msgid "" |
9890 "\n" | 10306 "\n" |
9891 "Your Preferred Contact Methods" | 10307 "Your Preferred Contact Methods" |
9892 msgstr "" | 10308 msgstr "" |
9893 "\n" | 10309 "\n" |
9894 "Metoda Kontakti Tuajat të Parapëlqyera " | 10310 "Metoda Kontakti Tuajat të Parapëlqyera " |
9895 | 10311 |
9896 #: src/protocols/silc/silc.c:655 | 10312 #: src/protocols/silc/silc.c:674 src/protocols/silc/util.c:517 |
9897 #: src/protocols/silc/util.c:514 | |
9898 msgid "SMS" | 10313 msgid "SMS" |
9899 msgstr "SMS" | 10314 msgstr "SMS" |
9900 | 10315 |
9901 #: src/protocols/silc/silc.c:657 | 10316 #: src/protocols/silc/silc.c:676 src/protocols/silc/util.c:519 |
9902 #: src/protocols/silc/util.c:516 | |
9903 msgid "MMS" | 10317 msgid "MMS" |
9904 msgstr "MMS" | 10318 msgstr "MMS" |
9905 | 10319 |
9906 #: src/protocols/silc/silc.c:659 | 10320 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/util.c:521 |
9907 #: src/protocols/silc/util.c:518 | |
9908 msgid "Video Conferencing" | 10321 msgid "Video Conferencing" |
9909 msgstr "Videokonferencë" | 10322 msgstr "Videokonferencë" |
9910 | 10323 |
9911 #: src/protocols/silc/silc.c:664 | 10324 #: src/protocols/silc/silc.c:683 |
9912 msgid "Your Current Status" | 10325 msgid "Your Current Status" |
9913 msgstr "Gjendja Juaj e Çastit" | 10326 msgstr "Gjendja Juaj e Çastit" |
9914 | 10327 |
9915 #: src/protocols/silc/silc.c:671 | 10328 #: src/protocols/silc/silc.c:690 |
9916 msgid "Online Services" | 10329 msgid "Online Services" |
9917 msgstr "Shërbime Online" | 10330 msgstr "Shërbime Online" |
9918 | 10331 |
9919 #: src/protocols/silc/silc.c:674 | 10332 #: src/protocols/silc/silc.c:693 |
9920 msgid "Let others see what services you are using" | 10333 msgid "Let others see what services you are using" |
9921 msgstr "Lëri të tjerët të shohin se ç'shërbime po përdorni" | 10334 msgstr "Lëri të tjerët të shohin se ç'shërbime po përdorni" |
9922 | 10335 |
9923 #: src/protocols/silc/silc.c:680 | 10336 #: src/protocols/silc/silc.c:699 |
9924 msgid "Let others see what computer you are using" | 10337 msgid "Let others see what computer you are using" |
9925 msgstr "Lëri të tjerët të shohin se ç'kompjuter po përdorni" | 10338 msgstr "Lëri të tjerët të shohin se ç'kompjuter po përdorni" |
9926 | 10339 |
9927 #: src/protocols/silc/silc.c:687 | 10340 #: src/protocols/silc/silc.c:706 |
9928 msgid "Your VCard File" | 10341 msgid "Your VCard File" |
9929 msgstr "Kartela juaj VCard" | 10342 msgstr "Kartela juaj VCard" |
9930 | 10343 |
9931 #: src/protocols/silc/silc.c:700 | 10344 #: src/protocols/silc/silc.c:719 src/protocols/silc/silc.c:720 |
9932 #: src/protocols/silc/silc.c:701 | |
9933 msgid "User Online Status Attributes" | 10345 msgid "User Online Status Attributes" |
9934 msgstr "Atribute Gjendjeje Përdoruesi të Lidhur" | 10346 msgstr "Atribute Gjendjeje Përdoruesi të Lidhur" |
9935 | 10347 |
9936 #: src/protocols/silc/silc.c:702 | 10348 #: src/protocols/silc/silc.c:721 |
9937 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." | 10349 msgid "" |
9938 msgstr "Mund t'i lejoni përdoruesit e tjerë të shohin të dhëna rreth gjendjes suaj online dhe të dhëna vetjake. Ju lutem plotësoni të dhëna rreth jush që do të donit të shiheshin nga përdoruesit e tjerë." | 10350 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9939 | 10351 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9940 #: src/protocols/silc/silc.c:742 | 10352 "about yourself." |
9941 #: src/protocols/silc/silc.c:748 | 10353 msgstr "" |
9942 #: src/protocols/silc/silc.c:1148 | 10354 "Mund t'i lejoni përdoruesit e tjerë të shohin të dhëna rreth gjendjes suaj " |
10355 "online dhe të dhëna vetjake. Ju lutem plotësoni të dhëna rreth jush që do të " | |
10356 "donit të shiheshin nga përdoruesit e tjerë." | |
10357 | |
10358 #: src/protocols/silc/silc.c:761 src/protocols/silc/silc.c:767 | |
10359 #: src/protocols/silc/silc.c:1171 | |
9943 msgid "Message of the Day" | 10360 msgid "Message of the Day" |
9944 msgstr "Mesazhi i Ditës" | 10361 msgstr "Mesazhi i Ditës" |
9945 | 10362 |
9946 #: src/protocols/silc/silc.c:742 | 10363 #: src/protocols/silc/silc.c:761 |
9947 msgid "No Message of the Day available" | 10364 msgid "No Message of the Day available" |
9948 msgstr "Pa Mesazh të Ditës të mundshëm" | 10365 msgstr "Pa Mesazh të Ditës të mundshëm" |
9949 | 10366 |
9950 #: src/protocols/silc/silc.c:743 | 10367 #: src/protocols/silc/silc.c:762 src/protocols/silc/silc.c:1166 |
9951 #: src/protocols/silc/silc.c:1143 | |
9952 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 10368 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9953 msgstr "Nuk ka Mesazh të Ditës shoqëruar kësaj lidhjeje" | 10369 msgstr "Nuk ka Mesazh të Ditës shoqëruar kësaj lidhjeje" |
9954 | 10370 |
9955 #: src/protocols/silc/silc.c:786 | 10371 #: src/protocols/silc/silc.c:809 |
9956 msgid "Online Status" | 10372 msgid "Online Status" |
9957 msgstr "Gjendje për I lidhur " | 10373 msgstr "Gjendje për I lidhur " |
9958 | 10374 |
9959 #: src/protocols/silc/silc.c:795 | 10375 #: src/protocols/silc/silc.c:818 |
9960 msgid "View Message of the Day" | 10376 msgid "View Message of the Day" |
9961 msgstr "Shihni Mesazhin e Ditës" | 10377 msgstr "Shihni Mesazhin e Ditës" |
9962 | 10378 |
9963 #: src/protocols/silc/silc.c:868 | 10379 #: src/protocols/silc/silc.c:891 |
9964 #, c-format | 10380 #, c-format |
9965 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 10381 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9966 msgstr "Përdoruesi <I>%s</I> nuk është i pranishëm në rrjet" | 10382 msgstr "Përdoruesi <I>%s</I> nuk është i pranishëm në rrjet" |
9967 | 10383 |
9968 #: src/protocols/silc/silc.c:1019 | 10384 #: src/protocols/silc/silc.c:1042 |
9969 msgid "Topic too long" | 10385 msgid "Topic too long" |
9970 msgstr "Temë shumë e gjatë" | 10386 msgstr "Temë shumë e gjatë" |
9971 | 10387 |
9972 #: src/protocols/silc/silc.c:1100 | 10388 #: src/protocols/silc/silc.c:1123 |
9973 msgid "You must specify a nick" | 10389 msgid "You must specify a nick" |
9974 msgstr "Duhet të përcaktoni nofkë" | 10390 msgstr "Duhet të përcaktoni nofkë" |
9975 | 10391 |
9976 #: src/protocols/silc/silc.c:1202 | 10392 #: src/protocols/silc/silc.c:1225 |
9977 #, c-format | 10393 #, c-format |
9978 msgid "channel %s not found" | 10394 msgid "channel %s not found" |
9979 msgstr "Nuk u gjet kanal %s" | 10395 msgstr "Nuk u gjet kanal %s" |
9980 | 10396 |
9981 #: src/protocols/silc/silc.c:1207 | 10397 #: src/protocols/silc/silc.c:1230 |
9982 #, c-format | 10398 #, c-format |
9983 msgid "channel modes for %s: %s" | 10399 msgid "channel modes for %s: %s" |
9984 msgstr "mënyra kanali për %s: %s" | 10400 msgstr "mënyra kanali për %s: %s" |
9985 | 10401 |
9986 #: src/protocols/silc/silc.c:1209 | 10402 #: src/protocols/silc/silc.c:1232 |
9987 #, c-format | 10403 #, c-format |
9988 msgid "no channel modes are set on %s" | 10404 msgid "no channel modes are set on %s" |
9989 msgstr "nuk ka mënyra kanali të vendosura për %s" | 10405 msgstr "nuk ka mënyra kanali të vendosura për %s" |
9990 | 10406 |
9991 #: src/protocols/silc/silc.c:1222 | 10407 #: src/protocols/silc/silc.c:1245 |
9992 #, c-format | 10408 #, c-format |
9993 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 10409 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9994 msgstr "Dështova në caktimin e \"cmodes\" për %s " | 10410 msgstr "Dështova në caktimin e \"cmodes\" për %s " |
9995 | 10411 |
9996 #: src/protocols/silc/silc.c:1252 | 10412 #: src/protocols/silc/silc.c:1275 |
9997 #, c-format | 10413 #, c-format |
9998 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" | 10414 msgid "Unknown command: %s, (may be a Gaim bug)" |
9999 msgstr "Urdhër i panjohur: %s, (mund të jetë edhe një \"bug\" i Gaim-it)" | 10415 msgstr "Urdhër i panjohur: %s, (mund të jetë edhe një \"bug\" i Gaim-it)" |
10000 | 10416 |
10001 #: src/protocols/silc/silc.c:1315 | 10417 #: src/protocols/silc/silc.c:1338 |
10002 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 10418 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
10003 msgstr "part [kanal]: Lër fjalosjen" | 10419 msgstr "part [kanal]: Lër fjalosjen" |
10004 | 10420 |
10005 #: src/protocols/silc/silc.c:1319 | 10421 #: src/protocols/silc/silc.c:1342 |
10006 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 10422 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
10007 msgstr "leave [channel]: Lër fjalosjen" | 10423 msgstr "leave [channel]: Lër fjalosjen" |
10008 | 10424 |
10009 #: src/protocols/silc/silc.c:1323 | 10425 #: src/protocols/silc/silc.c:1346 |
10010 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 10426 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
10011 msgstr "topic [<temë e re>]: Shihni ose ndryshoni temën" | 10427 msgstr "topic [<temë e re>]: Shihni ose ndryshoni temën" |
10012 | 10428 |
10013 #: src/protocols/silc/silc.c:1328 | 10429 #: src/protocols/silc/silc.c:1351 |
10014 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 10430 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
10015 msgstr "join <kanal> [<fjalëkalim>]: Bashkoju një fjalosjeje në këtë rrjet" | 10431 msgstr "" |
10016 | 10432 "join <kanal> [<fjalëkalim>]: Bashkoju një fjalosjeje në këtë " |
10017 #: src/protocols/silc/silc.c:1332 | 10433 "rrjet" |
10434 | |
10435 #: src/protocols/silc/silc.c:1355 | |
10018 msgid "list: List channels on this network" | 10436 msgid "list: List channels on this network" |
10019 msgstr "list: Listo kanale në këtë rrjet" | 10437 msgstr "list: Listo kanale në këtë rrjet" |
10020 | 10438 |
10021 #: src/protocols/silc/silc.c:1336 | 10439 #: src/protocols/silc/silc.c:1359 |
10022 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 10440 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
10023 msgstr "whois <nofkë>: Shihni të dhëna nofke" | 10441 msgstr "whois <nofkë>: Shihni të dhëna nofke" |
10024 | 10442 |
10025 #: src/protocols/silc/silc.c:1340 | 10443 #: src/protocols/silc/silc.c:1363 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2597 |
10026 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2563 | |
10027 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 10444 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
10028 msgstr "msg <nokë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh vetjak" | 10445 msgstr "" |
10029 | 10446 "msg <nokë> <mesazh>: Dërgoji një përdoruesi një mesazh vetjak" |
10030 #: src/protocols/silc/silc.c:1344 | 10447 |
10448 #: src/protocols/silc/silc.c:1367 | |
10031 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10449 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
10032 msgstr "query <nofkë> [<mesazh>]: Dërgo një mesazh vetjak te një përdorues" | 10450 msgstr "" |
10033 | 10451 "query <nofkë> [<mesazh>]: Dërgo një mesazh vetjak te një " |
10034 #: src/protocols/silc/silc.c:1348 | 10452 "përdorues" |
10453 | |
10454 #: src/protocols/silc/silc.c:1371 | |
10035 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10455 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
10036 msgstr "motd: Shihni Mesazhin e Ditës (Message Of The Day) të shërbyesit" | 10456 msgstr "motd: Shihni Mesazhin e Ditës (Message Of The Day) të shërbyesit" |
10037 | 10457 |
10038 #: src/protocols/silc/silc.c:1352 | 10458 #: src/protocols/silc/silc.c:1375 |
10039 msgid "detach: Detach this session" | 10459 msgid "detach: Detach this session" |
10040 msgstr "detach: Shkëput këtë sesion" | 10460 msgstr "detach: Shkëput këtë sesion" |
10041 | 10461 |
10042 #: src/protocols/silc/silc.c:1356 | 10462 #: src/protocols/silc/silc.c:1379 |
10043 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10463 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
10044 msgstr "quit [mesazh]: Shkëputu prej shërbyesit, me një mesazh po deshët" | 10464 msgstr "quit [mesazh]: Shkëputu prej shërbyesit, me një mesazh po deshët" |
10045 | 10465 |
10046 #: src/protocols/silc/silc.c:1360 | 10466 #: src/protocols/silc/silc.c:1383 |
10047 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 10467 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
10048 msgstr "call <urdhër>: Thërrisni çfarëdo urdhër silc klienti" | 10468 msgstr "call <urdhër>: Thërrisni çfarëdo urdhër silc klienti" |
10049 | 10469 |
10050 #: src/protocols/silc/silc.c:1366 | 10470 #: src/protocols/silc/silc.c:1389 |
10051 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 10471 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
10052 msgstr "kill <nofkë> [-pubkey|<arsye>]: Asgjëso nofkë" | 10472 msgstr "kill <nofkë> [-pubkey|<arsye>]: Asgjëso nofkë" |
10053 | 10473 |
10054 #: src/protocols/silc/silc.c:1370 | 10474 #: src/protocols/silc/silc.c:1393 |
10055 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 10475 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
10056 msgstr "nick <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj" | 10476 msgstr "nick <nofkë e re>: Ndryshoni nofkën tuaj" |
10057 | 10477 |
10058 #: src/protocols/silc/silc.c:1374 | 10478 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 |
10059 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10479 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10060 msgstr "whowas <nofkë>: Shihni të dhëna nofke" | 10480 msgstr "whowas <nofkë>: Shihni të dhëna nofke" |
10061 | 10481 |
10062 #: src/protocols/silc/silc.c:1378 | 10482 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 |
10063 msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" | 10483 msgid "" |
10064 msgstr "cmode <kanal> [+|-<mënyra>] [argumente]: Ndrysho ose shfaq mënyra kanali" | 10484 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
10065 | 10485 "channel modes" |
10066 #: src/protocols/silc/silc.c:1382 | 10486 msgstr "" |
10067 msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" | 10487 "cmode <kanal> [+|-<mënyra>] [argumente]: Ndrysho ose shfaq " |
10068 msgstr "cumode <kanal> +|-<mënyra> <nofkë>: Ndrysho mënyra nofke në kanal" | 10488 "mënyra kanali" |
10069 | 10489 |
10070 #: src/protocols/silc/silc.c:1386 | 10490 #: src/protocols/silc/silc.c:1405 |
10491 msgid "" | |
10492 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | |
10493 "on channel" | |
10494 msgstr "" | |
10495 "cumode <kanal> +|-<mënyra> <nofkë>: Ndrysho mënyra nofke " | |
10496 "në kanal" | |
10497 | |
10498 #: src/protocols/silc/silc.c:1409 | |
10071 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10499 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10072 msgstr "umode <mënyrë përdoruesi>: Caktoni mënyrat tuaja në rrjet" | 10500 msgstr "umode <mënyrë përdoruesi>: Caktoni mënyrat tuaja në rrjet" |
10073 | 10501 |
10074 #: src/protocols/silc/silc.c:1390 | 10502 #: src/protocols/silc/silc.c:1413 |
10075 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10503 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10076 msgstr "oper <nofkë> [-pubkey]: Merr privilegje operatori shërbyesi" | 10504 msgstr "oper <nofkë> [-pubkey]: Merr privilegje operatori shërbyesi" |
10077 | 10505 |
10078 #: src/protocols/silc/silc.c:1394 | 10506 #: src/protocols/silc/silc.c:1417 |
10079 msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" | 10507 msgid "" |
10080 msgstr "invite <kanal> [-|+]<nofkë>: fto nofkë ose shto/hiq prej liste ftesash kanali" | 10508 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10081 | 10509 "channel invite list" |
10082 #: src/protocols/silc/silc.c:1398 | 10510 msgstr "" |
10511 "invite <kanal> [-|+]<nofkë>: fto nofkë ose shto/hiq prej liste " | |
10512 "ftesash kanali" | |
10513 | |
10514 #: src/protocols/silc/silc.c:1421 | |
10083 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10515 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10084 msgstr "kick <kanal> <nofkë> [koment]: Përzër klient prej kanali" | 10516 msgstr "kick <kanal> <nofkë> [koment]: Përzër klient prej kanali" |
10085 | 10517 |
10086 #: src/protocols/silc/silc.c:1402 | 10518 #: src/protocols/silc/silc.c:1425 |
10087 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10519 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10088 msgstr "info [shërbyes]: Shihni hollësi administrative shërbyesi" | 10520 msgstr "info [shërbyes]: Shihni hollësi administrative shërbyesi" |
10089 | 10521 |
10090 #: src/protocols/silc/silc.c:1406 | 10522 #: src/protocols/silc/silc.c:1429 |
10091 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10523 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10092 msgstr "ban [<kanal> +|-<nofkë>]: Ndaloji klientit kanalin" | 10524 msgstr "ban [<kanal> +|-<nofkë>]: Ndaloji klientit kanalin" |
10093 | 10525 |
10094 #: src/protocols/silc/silc.c:1410 | 10526 #: src/protocols/silc/silc.c:1433 |
10095 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10527 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10096 msgstr "getkey <nofkë|shërbyes>: Merr kyç publik shërbyesi ose klienti" | 10528 msgstr "getkey <nofkë|shërbyes>: Merr kyç publik shërbyesi ose klienti" |
10097 | 10529 |
10098 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 | 10530 #: src/protocols/silc/silc.c:1437 |
10099 msgid "stats: View server and network statistics" | 10531 msgid "stats: View server and network statistics" |
10100 msgstr "stats: Shihni statistika shërbyesi dhe rrjeti" | 10532 msgstr "stats: Shihni statistika shërbyesi dhe rrjeti" |
10101 | 10533 |
10102 #: src/protocols/silc/silc.c:1418 | 10534 #: src/protocols/silc/silc.c:1441 |
10103 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10535 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10104 msgstr "ping: Dërgo PING te shërbyesi i lidhur" | 10536 msgstr "ping: Dërgo PING te shërbyesi i lidhur" |
10105 | 10537 |
10106 #: src/protocols/silc/silc.c:1423 | 10538 #: src/protocols/silc/silc.c:1446 |
10107 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10539 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10108 msgstr "users <kanal>: Listo përdoruesa në kanal" | 10540 msgstr "users <kanal>: Listo përdoruesa në kanal" |
10109 | 10541 |
10110 #: src/protocols/silc/silc.c:1427 | 10542 #: src/protocols/silc/silc.c:1450 |
10111 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" | 10543 msgid "" |
10112 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(s)>: Listo përdorues të vetë në kanal(e)" | 10544 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10113 | 10545 "specific users in channel(s)" |
10114 #: src/protocols/silc/silc.c:1439 | 10546 msgstr "" |
10547 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanal(s)>: Listo " | |
10548 "përdorues të vetë në kanal(e)" | |
10549 | |
10550 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 | |
10115 msgid "Instant Messages" | 10551 msgid "Instant Messages" |
10116 msgstr "Mesazhe të Atypëratyshëm" | 10552 msgstr "Mesazhe të Atypëratyshëm" |
10117 | 10553 |
10118 #: src/protocols/silc/silc.c:1444 | 10554 #: src/protocols/silc/silc.c:1467 |
10119 msgid "Digitally sign all IM messages" | 10555 msgid "Digitally sign all IM messages" |
10120 msgstr "Nënshkruaj numerikisht tërë mesazhet IM" | 10556 msgstr "Nënshkruaj numerikisht tërë mesazhet IM" |
10121 | 10557 |
10122 #: src/protocols/silc/silc.c:1449 | 10558 #: src/protocols/silc/silc.c:1472 |
10123 msgid "Verify all IM message signatures" | 10559 msgid "Verify all IM message signatures" |
10124 msgstr "Verifiko tërë nënshkrime mesazhesh IM" | 10560 msgstr "Verifiko tërë nënshkrime mesazhesh IM" |
10125 | 10561 |
10126 #: src/protocols/silc/silc.c:1452 | 10562 #: src/protocols/silc/silc.c:1475 |
10127 msgid "Channel Messages" | 10563 msgid "Channel Messages" |
10128 msgstr "Mesazhe Kanali" | 10564 msgstr "Mesazhe Kanali" |
10129 | 10565 |
10130 #: src/protocols/silc/silc.c:1457 | 10566 #: src/protocols/silc/silc.c:1480 |
10131 msgid "Digitally sign all channel messages" | 10567 msgid "Digitally sign all channel messages" |
10132 msgstr "Nënshkruaj numerikisht tërë mesazhet e kanaleve" | 10568 msgstr "Nënshkruaj numerikisht tërë mesazhet e kanaleve" |
10133 | 10569 |
10134 #: src/protocols/silc/silc.c:1462 | 10570 #: src/protocols/silc/silc.c:1485 |
10135 msgid "Verify all channel message signatures" | 10571 msgid "Verify all channel message signatures" |
10136 msgstr "Verifiko tërë nënshkrimet e mesazheve të kanaleve" | 10572 msgstr "Verifiko tërë nënshkrimet e mesazheve të kanaleve" |
10137 | |
10138 #: src/protocols/silc/silc.c:1465 | |
10139 msgid "Default SILC Key Pair" | |
10140 msgstr "Çift Kyçash SILC Parazgjedhje " | |
10141 | |
10142 #: src/protocols/silc/silc.c:1470 | |
10143 msgid "SILC Public Key" | |
10144 msgstr "Kyç SILC Publik" | |
10145 | |
10146 #: src/protocols/silc/silc.c:1475 | |
10147 msgid "SILC Private Key" | |
10148 msgstr "Kyç SILC Vetiak " | |
10149 | 10573 |
10150 # *< api_version | 10574 # *< api_version |
10151 # *< type | 10575 # *< type |
10152 # *< ui_requirement | 10576 # *< ui_requirement |
10153 # *< flags | 10577 # *< flags |
10156 # *< id | 10580 # *< id |
10157 # *< name | 10581 # *< name |
10158 # *< version | 10582 # *< version |
10159 # * summary | 10583 # * summary |
10160 #. *< type | 10584 #. *< type |
10161 #: src/protocols/silc/silc.c:1564 | 10585 #. *< ui_requirement |
10586 #. *< flags | |
10587 #. *< dependencies | |
10588 #. *< priority | |
10589 #. *< id | |
10590 #. *< name | |
10591 #. *< version | |
10592 #. * summary | |
10593 #: src/protocols/silc/silc.c:1573 | |
10162 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10594 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10163 msgstr "Shtojcë Protokolli SILC" | 10595 msgstr "Shtojcë Protokolli SILC" |
10164 | 10596 |
10165 # * description | 10597 # * description |
10166 #. * description | 10598 #. * description |
10167 #: src/protocols/silc/silc.c:1566 | 10599 #: src/protocols/silc/silc.c:1575 |
10168 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10600 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10169 msgstr "Protokoll Secure Internet Live Conferencing (SILC)" | 10601 msgstr "Protokoll Secure Internet Live Conferencing (SILC)" |
10170 | 10602 |
10171 #: src/protocols/silc/silc.c:1596 | 10603 #: src/protocols/silc/silc.c:1609 |
10604 #, fuzzy | |
10605 msgid "Public Key file" | |
10606 msgstr "Kartelë Kyçi Publik" | |
10607 | |
10608 #: src/protocols/silc/silc.c:1613 | |
10609 #, fuzzy | |
10610 msgid "Private Key file" | |
10611 msgstr "Kartelë Kyçi Vetiak" | |
10612 | |
10613 #: src/protocols/silc/silc.c:1616 | |
10172 msgid "Public key authentication" | 10614 msgid "Public key authentication" |
10173 msgstr "Mirëfilltësim kyçi publik" | 10615 msgstr "Mirëfilltësim kyçi publik" |
10174 | 10616 |
10175 #: src/protocols/silc/silc.c:1602 | 10617 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 |
10176 msgid "Public Key File" | |
10177 msgstr "Kartelë Kyçi Publik" | |
10178 | |
10179 #: src/protocols/silc/silc.c:1606 | |
10180 msgid "Private Key File" | |
10181 msgstr "Kartelë Kyçi Vetiak" | |
10182 | |
10183 #: src/protocols/silc/silc.c:1611 | |
10184 msgid "Reject watching by other users" | 10618 msgid "Reject watching by other users" |
10185 msgstr "Hidhni poshtë parjen nga përdorues të tjerë" | 10619 msgstr "Hidhni poshtë parjen nga përdorues të tjerë" |
10186 | 10620 |
10187 #: src/protocols/silc/silc.c:1614 | 10621 #: src/protocols/silc/silc.c:1623 |
10188 msgid "Block invites" | 10622 msgid "Block invites" |
10189 msgstr "Blloko ftesa" | 10623 msgstr "Blloko ftesa" |
10190 | 10624 |
10191 #: src/protocols/silc/silc.c:1617 | 10625 #: src/protocols/silc/silc.c:1626 |
10192 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10626 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10193 msgstr "Blloko IM-ra pa Shkëmbim Kyçesh" | 10627 msgstr "Blloko IM-ra pa Shkëmbim Kyçesh" |
10194 | 10628 |
10195 #: src/protocols/silc/silc.c:1620 | 10629 #: src/protocols/silc/silc.c:1629 |
10196 msgid "Reject online status attribute requests" | 10630 msgid "Reject online status attribute requests" |
10197 msgstr "Hidh poshtë kërkesa rreth atributesh gjendjeje \"online\"" | 10631 msgstr "Hidh poshtë kërkesa rreth atributesh gjendjeje \"online\"" |
10198 | 10632 |
10199 #: src/protocols/silc/util.c:202 | 10633 #: src/protocols/silc/util.c:205 src/protocols/silc/util.c:230 |
10200 #: src/protocols/silc/util.c:227 | |
10201 msgid "Creating SILC key pair..." | 10634 msgid "Creating SILC key pair..." |
10202 msgstr "Po krijoj çift kyçesh SILC..." | 10635 msgstr "Po krijoj çift kyçesh SILC..." |
10203 | 10636 |
10204 # Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10637 # Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10205 # the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10638 # the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
10206 # sum: 3 tabs or 24 characters) | 10639 # sum: 3 tabs or 24 characters) |
10207 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10640 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10208 #: src/protocols/silc/util.c:310 | 10641 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
10642 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | |
10643 #: src/protocols/silc/util.c:313 | |
10209 #, c-format | 10644 #, c-format |
10210 msgid "Real Name: \t%s\n" | 10645 msgid "Real Name: \t%s\n" |
10211 msgstr "Emër i vërtetë: \t%s\n" | 10646 msgstr "Emër i vërtetë: \t%s\n" |
10212 | 10647 |
10213 #: src/protocols/silc/util.c:312 | 10648 #: src/protocols/silc/util.c:315 |
10214 #, c-format | 10649 #, c-format |
10215 msgid "User Name: \t%s\n" | 10650 msgid "User Name: \t%s\n" |
10216 msgstr "Emër Përdoruesi: \t%s\n" | 10651 msgstr "Emër Përdoruesi: \t%s\n" |
10217 | 10652 |
10218 #: src/protocols/silc/util.c:314 | 10653 #: src/protocols/silc/util.c:317 |
10219 #, c-format | 10654 #, c-format |
10220 msgid "EMail: \t\t%s\n" | 10655 msgid "EMail: \t\t%s\n" |
10221 msgstr "EMail: \t\t%s\n" | 10656 msgstr "EMail: \t\t%s\n" |
10222 | 10657 |
10223 #: src/protocols/silc/util.c:316 | 10658 #: src/protocols/silc/util.c:319 |
10224 #, c-format | 10659 #, c-format |
10225 msgid "Host Name: \t%s\n" | 10660 msgid "Host Name: \t%s\n" |
10226 msgstr "Emër Strehe: \t%s\n" | 10661 msgstr "Emër Strehe: \t%s\n" |
10227 | 10662 |
10228 #: src/protocols/silc/util.c:318 | 10663 #: src/protocols/silc/util.c:321 |
10229 #, c-format | 10664 #, c-format |
10230 msgid "Organization: \t%s\n" | 10665 msgid "Organization: \t%s\n" |
10231 msgstr "Organizëm: \t%s\n" | 10666 msgstr "Organizëm: \t%s\n" |
10232 | 10667 |
10233 #: src/protocols/silc/util.c:320 | 10668 #: src/protocols/silc/util.c:323 |
10234 #, c-format | 10669 #, c-format |
10235 msgid "Country: \t%s\n" | 10670 msgid "Country: \t%s\n" |
10236 msgstr "Vend: \t%s\n" | 10671 msgstr "Vend: \t%s\n" |
10237 | 10672 |
10238 #: src/protocols/silc/util.c:321 | 10673 #: src/protocols/silc/util.c:324 |
10239 #, c-format | 10674 #, c-format |
10240 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10675 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10241 msgstr "Algoritëm: \t%s\n" | 10676 msgstr "Algoritëm: \t%s\n" |
10242 | 10677 |
10243 #: src/protocols/silc/util.c:322 | 10678 #: src/protocols/silc/util.c:325 |
10244 #, c-format | 10679 #, c-format |
10245 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10680 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
10246 msgstr "Gjatësi Kyçi: \t%d bite\n" | 10681 msgstr "Gjatësi Kyçi: \t%d bite\n" |
10247 | 10682 |
10248 #: src/protocols/silc/util.c:324 | 10683 #: src/protocols/silc/util.c:327 |
10249 #, c-format | 10684 #, c-format |
10250 msgid "" | 10685 msgid "" |
10251 "Public Key Fingerprint:\n" | 10686 "Public Key Fingerprint:\n" |
10252 "%s\n" | 10687 "%s\n" |
10253 "\n" | 10688 "\n" |
10254 msgstr "" | 10689 msgstr "" |
10255 "Gjurmë gishtash Kyçi Publik:\n" | 10690 "Gjurmë gishtash Kyçi Publik:\n" |
10256 "%s\n" | 10691 "%s\n" |
10257 "\n" | 10692 "\n" |
10258 | 10693 |
10259 #: src/protocols/silc/util.c:325 | 10694 #: src/protocols/silc/util.c:328 |
10260 #, c-format | 10695 #, c-format |
10261 msgid "" | 10696 msgid "" |
10262 "Public Key Babbleprint:\n" | 10697 "Public Key Babbleprint:\n" |
10263 "%s" | 10698 "%s" |
10264 msgstr "" | 10699 msgstr "" |
10265 "\"Babbleprint\" Kyçi Publik:\n" | 10700 "\"Babbleprint\" Kyçi Publik:\n" |
10266 "%s" | 10701 "%s" |
10267 | 10702 |
10268 #: src/protocols/silc/util.c:329 | 10703 #: src/protocols/silc/util.c:332 src/protocols/silc/util.c:333 |
10269 #: src/protocols/silc/util.c:330 | |
10270 msgid "Public Key Information" | 10704 msgid "Public Key Information" |
10271 msgstr "Të dhëna Kyçi Publik" | 10705 msgstr "Të dhëna Kyçi Publik" |
10272 | 10706 |
10273 #: src/protocols/silc/util.c:512 | 10707 #: src/protocols/silc/util.c:515 |
10274 msgid "Paging" | 10708 msgid "Paging" |
10275 msgstr "Nr. faquesi" | 10709 msgstr "Nr. faquesi" |
10276 | 10710 |
10277 #: src/protocols/silc/util.c:536 | 10711 #: src/protocols/silc/util.c:539 |
10278 msgid "Computer" | 10712 msgid "Computer" |
10279 msgstr "Kompjuter" | 10713 msgstr "Kompjuter" |
10280 | 10714 |
10281 #: src/protocols/silc/util.c:540 | 10715 #: src/protocols/silc/util.c:543 |
10282 msgid "PDA" | 10716 msgid "PDA" |
10283 msgstr "PDA" | 10717 msgstr "PDA" |
10284 | 10718 |
10285 #: src/protocols/silc/util.c:542 | 10719 #: src/protocols/silc/util.c:545 |
10286 msgid "Terminal" | 10720 msgid "Terminal" |
10287 msgstr "Terminal" | 10721 msgstr "Terminal" |
10288 | 10722 |
10289 #: src/protocols/toc/toc.c:138 | 10723 #: src/protocols/toc/toc.c:139 |
10290 #, c-format | 10724 #, c-format |
10291 msgid "Looking up %s" | 10725 msgid "Looking up %s" |
10292 msgstr "Po shoh për %s" | 10726 msgstr "Po shoh për %s" |
10293 | 10727 |
10294 #: src/protocols/toc/toc.c:199 | 10728 #: src/protocols/toc/toc.c:200 |
10295 #, c-format | 10729 #, c-format |
10296 msgid "Signon: %s" | 10730 msgid "Signon: %s" |
10297 msgstr "Nënshkrim: %s" | 10731 msgstr "Nënshkrim: %s" |
10298 | 10732 |
10299 #: src/protocols/toc/toc.c:481 | 10733 #: src/protocols/toc/toc.c:482 |
10300 #, c-format | 10734 #, c-format |
10301 msgid "Unable to write file %s." | 10735 msgid "Unable to write file %s." |
10302 msgstr "I pazoti të shkruaj kartelën %s." | 10736 msgstr "I pazoti të shkruaj kartelën %s." |
10303 | 10737 |
10304 #: src/protocols/toc/toc.c:484 | 10738 #: src/protocols/toc/toc.c:485 |
10305 #, c-format | 10739 #, c-format |
10306 msgid "Unable to read file %s." | 10740 msgid "Unable to read file %s." |
10307 msgstr "I pazoti të lexoj kartelën %s." | 10741 msgstr "I pazoti të lexoj kartelën %s." |
10308 | 10742 |
10309 #: src/protocols/toc/toc.c:487 | 10743 #: src/protocols/toc/toc.c:488 |
10310 #, c-format | 10744 #, c-format |
10311 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 10745 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
10312 msgstr "Mesazh shumë i gjatë, shkurtuar me %s bajtet e fundit." | 10746 msgstr "Mesazh shumë i gjatë, shkurtuar me %s bajtet e fundit." |
10313 | 10747 |
10314 #: src/protocols/toc/toc.c:490 | 10748 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
10315 #, c-format | 10749 #, c-format |
10316 msgid "%s not currently logged in." | 10750 msgid "%s not currently logged in." |
10317 msgstr "%s jo i futur për çastin." | 10751 msgstr "%s jo i futur për çastin." |
10318 | 10752 |
10319 #: src/protocols/toc/toc.c:493 | 10753 #: src/protocols/toc/toc.c:494 |
10320 #, c-format | 10754 #, c-format |
10321 msgid "Warning of %s not allowed." | 10755 msgid "Warning of %s not allowed." |
10322 msgstr "Sinjalizim i %s i palejueshëm." | 10756 msgstr "Sinjalizim i %s i palejueshëm." |
10323 | 10757 |
10324 #: src/protocols/toc/toc.c:496 | 10758 #: src/protocols/toc/toc.c:497 |
10325 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 10759 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10326 msgstr "Ju është lënë një mesazh, po tejkaloni kufi shpejtësie shërbyesi." | 10760 msgstr "Ju është lënë një mesazh, po tejkaloni kufi shpejtësie shërbyesi." |
10327 | 10761 |
10328 #: src/protocols/toc/toc.c:499 | 10762 #: src/protocols/toc/toc.c:500 |
10329 #, c-format | 10763 #, c-format |
10330 msgid "Chat in %s is not available." | 10764 msgid "Chat in %s is not available." |
10331 msgstr "Fjalosja në %s nuk është e mundshme." | 10765 msgstr "Fjalosja në %s nuk është e mundshme." |
10332 | 10766 |
10333 #: src/protocols/toc/toc.c:502 | 10767 #: src/protocols/toc/toc.c:503 |
10334 #, c-format | 10768 #, c-format |
10335 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 10769 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
10336 msgstr "Po i dërgoni mesazhet te %s shumë shpejt." | 10770 msgstr "Po i dërgoni mesazhet te %s shumë shpejt." |
10337 | 10771 |
10338 #: src/protocols/toc/toc.c:505 | 10772 #: src/protocols/toc/toc.c:506 |
10339 #, c-format | 10773 #, c-format |
10340 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 10774 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
10341 msgstr "humbët një IM prej %s sepse qe shumë i madh." | 10775 msgstr "humbët një IM prej %s sepse qe shumë i madh." |
10342 | 10776 |
10343 #: src/protocols/toc/toc.c:508 | 10777 #: src/protocols/toc/toc.c:509 |
10344 #, c-format | 10778 #, c-format |
10345 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 10779 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10346 msgstr "Humbët një IM prej %s sepse u dërgua shumë shpejt." | 10780 msgstr "Humbët një IM prej %s sepse u dërgua shumë shpejt." |
10347 | 10781 |
10348 #: src/protocols/toc/toc.c:511 | 10782 #: src/protocols/toc/toc.c:512 |
10349 msgid "Failure." | 10783 msgid "Failure." |
10350 msgstr "Dështim." | 10784 msgstr "Dështim." |
10351 | 10785 |
10352 #: src/protocols/toc/toc.c:514 | 10786 #: src/protocols/toc/toc.c:515 |
10353 msgid "Too many matches." | 10787 msgid "Too many matches." |
10354 msgstr "Shumë përputhje." | 10788 msgstr "Shumë përputhje." |
10355 | 10789 |
10356 #: src/protocols/toc/toc.c:517 | 10790 #: src/protocols/toc/toc.c:518 |
10357 msgid "Need more qualifiers." | 10791 msgid "Need more qualifiers." |
10358 msgstr "Lipsen më tepër cilësues." | 10792 msgstr "Lipsen më tepër cilësues." |
10359 | 10793 |
10360 #: src/protocols/toc/toc.c:520 | 10794 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
10361 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10795 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10362 msgstr "Shërbim drejtorish përkohësisht i pamundur." | 10796 msgstr "Shërbim drejtorish përkohësisht i pamundur." |
10363 | 10797 |
10364 #: src/protocols/toc/toc.c:523 | 10798 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
10365 msgid "Email lookup restricted." | 10799 msgid "Email lookup restricted." |
10366 msgstr "Kërkim email-i i ndaluar." | 10800 msgstr "Kërkim email-i i ndaluar." |
10367 | 10801 |
10368 #: src/protocols/toc/toc.c:526 | 10802 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
10369 msgid "Keyword ignored." | 10803 msgid "Keyword ignored." |
10370 msgstr "Fjalëkyç i shpërfillur." | 10804 msgstr "Fjalëkyç i shpërfillur." |
10371 | 10805 |
10372 #: src/protocols/toc/toc.c:529 | 10806 #: src/protocols/toc/toc.c:530 |
10373 msgid "No keywords." | 10807 msgid "No keywords." |
10374 msgstr "Pa fjalëkyça." | 10808 msgstr "Pa fjalëkyça." |
10375 | 10809 |
10376 #: src/protocols/toc/toc.c:532 | 10810 #: src/protocols/toc/toc.c:533 |
10377 msgid "User has no directory information." | 10811 msgid "User has no directory information." |
10378 msgstr "Përdoruesi nuk ka të dhëna drejtorie." | 10812 msgstr "Përdoruesi nuk ka të dhëna drejtorie." |
10379 | 10813 |
10380 #: src/protocols/toc/toc.c:536 | 10814 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
10381 msgid "Country not supported." | 10815 msgid "Country not supported." |
10382 msgstr "Vend i pambuluar." | 10816 msgstr "Vend i pambuluar." |
10383 | 10817 |
10384 #: src/protocols/toc/toc.c:539 | 10818 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
10385 #, c-format | 10819 #, c-format |
10386 msgid "Failure unknown: %s." | 10820 msgid "Failure unknown: %s." |
10387 msgstr "Dështim i panjohur: %s." | 10821 msgstr "Dështim i panjohur: %s." |
10388 | 10822 |
10389 #: src/protocols/toc/toc.c:545 | 10823 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
10390 msgid "The service is temporarily unavailable." | 10824 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10391 msgstr "Shërbimi është përkohësisht i pamundshëm." | 10825 msgstr "Shërbimi është përkohësisht i pamundshëm." |
10392 | 10826 |
10393 #: src/protocols/toc/toc.c:548 | 10827 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
10394 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 10828 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10395 msgstr "Niveli juaj i sinjalizimeve për çastin është tepër i lartë për hyrje." | 10829 msgstr "Niveli juaj i sinjalizimeve për çastin është tepër i lartë për hyrje." |
10396 | 10830 |
10397 #: src/protocols/toc/toc.c:551 | 10831 #: src/protocols/toc/toc.c:552 |
10398 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 10832 msgid "" |
10399 msgstr "Jeni lidhur e shkëputur si shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe riprovoni. Nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni akoma më gjatë." | 10833 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10400 | 10834 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10401 #: src/protocols/toc/toc.c:553 | 10835 msgstr "" |
10836 "Jeni lidhur e shkëputur si shumë shpesh. Prisni dhjetë minuta dhe " | |
10837 "riprovoni. Nëse vazhdoni të provoni, do t'ju duhet të prisni akoma më gjatë." | |
10838 | |
10839 #: src/protocols/toc/toc.c:554 | |
10402 #, c-format | 10840 #, c-format |
10403 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 10841 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
10404 msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur nënshkrimi: %s." | 10842 msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur nënshkrimi: %s." |
10405 | 10843 |
10406 #: src/protocols/toc/toc.c:556 | 10844 #: src/protocols/toc/toc.c:557 |
10407 #, c-format | 10845 #, c-format |
10408 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 10846 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
10409 msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur, %d. Të dhëna: %s" | 10847 msgstr "Ndodhi një gabim i panjohur, %d. Të dhëna: %s" |
10410 | 10848 |
10411 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | 10849 #: src/protocols/toc/toc.c:584 |
10850 #, fuzzy | |
10851 msgid "Invalid Groupname" | |
10852 msgstr "Grup i pavlefshëm" | |
10853 | |
10854 #: src/protocols/toc/toc.c:668 | |
10412 msgid "Connection Closed" | 10855 msgid "Connection Closed" |
10413 msgstr "Lidhja u Mbyll" | 10856 msgstr "Lidhja u Mbyll" |
10414 | 10857 |
10415 #: src/protocols/toc/toc.c:617 | 10858 #: src/protocols/toc/toc.c:708 |
10416 msgid "Waiting for reply..." | 10859 msgid "Waiting for reply..." |
10417 msgstr "Po pres për përgjigje..." | 10860 msgstr "Po pres për përgjigje..." |
10418 | 10861 |
10419 #: src/protocols/toc/toc.c:696 | 10862 #: src/protocols/toc/toc.c:786 |
10420 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 10863 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
10421 msgstr "TOC e mori veten pas pushimit. Tani mundeni të dërgoni mesazhet tuaj sërish." | 10864 msgstr "" |
10422 | 10865 "TOC e mori veten pas pushimit. Tani mundeni të dërgoni mesazhet tuaj sërish." |
10423 #: src/protocols/toc/toc.c:899 | 10866 |
10867 #: src/protocols/toc/toc.c:989 | |
10424 msgid "Password Change Successful" | 10868 msgid "Password Change Successful" |
10425 msgstr "Ndryshim i Sukseshëm Fjalëkalimi" | 10869 msgstr "Ndryshim i Sukseshëm Fjalëkalimi" |
10426 | 10870 |
10427 #: src/protocols/toc/toc.c:903 | 10871 #: src/protocols/toc/toc.c:993 |
10428 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 10872 msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
10429 msgstr "TOC ka dërguar një urdhër PUSHIMI." | 10873 msgstr "TOC ka dërguar një urdhër PUSHIMI." |
10430 | 10874 |
10431 #: src/protocols/toc/toc.c:904 | 10875 #: src/protocols/toc/toc.c:994 |
10432 msgid "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 10876 msgid "" |
10433 msgstr "Kur ndodh kjo, TOC shpërfill çfarëdo mesazhi dërguar asaj, dhe mund t'ju përzërë nëse dërgoni mesazh. Gaim-i do të parandalojë gjithçka që shpie atje. Vetëm përkohësisht, ndaj bëni durim." | 10877 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " |
10434 | 10878 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " |
10435 #: src/protocols/toc/toc.c:1432 | 10879 "is only temporary, please be patient." |
10880 msgstr "" | |
10881 "Kur ndodh kjo, TOC shpërfill çfarëdo mesazhi dërguar asaj, dhe mund t'ju " | |
10882 "përzërë nëse dërgoni mesazh. Gaim-i do të parandalojë gjithçka që shpie " | |
10883 "atje. Vetëm përkohësisht, ndaj bëni durim." | |
10884 | |
10885 #: src/protocols/toc/toc.c:1549 | |
10436 msgid "Get Dir Info" | 10886 msgid "Get Dir Info" |
10437 msgstr "Merr Të dhëna Drejt." | 10887 msgstr "Merr Të dhëna Drejt." |
10438 | 10888 |
10439 #: src/protocols/toc/toc.c:1572 | 10889 #: src/protocols/toc/toc.c:1689 |
10440 msgid "Set Dir Info" | 10890 msgid "Set Dir Info" |
10441 msgstr "Caktoni Të dhëna Drejt." | 10891 msgstr "Caktoni Të dhëna Drejt." |
10442 | 10892 |
10443 #: src/protocols/toc/toc.c:1694 | 10893 #: src/protocols/toc/toc.c:1811 |
10444 #, c-format | 10894 #, c-format |
10445 msgid "Could not open %s for writing!" | 10895 msgid "Could not open %s for writing!" |
10446 msgstr "S'hapa dot %s për shkrim!" | 10896 msgstr "S'hapa dot %s për shkrim!" |
10447 | 10897 |
10448 #: src/protocols/toc/toc.c:1730 | 10898 #: src/protocols/toc/toc.c:1847 |
10449 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 10899 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." |
10450 msgstr "Shpërngulja e kartelës dështoi; mbase ana tjetër e anuloi." | 10900 msgstr "Shpërngulja e kartelës dështoi; mbase ana tjetër e anuloi." |
10451 | 10901 |
10452 #: src/protocols/toc/toc.c:1775 | 10902 #: src/protocols/toc/toc.c:1892 src/protocols/toc/toc.c:1932 |
10453 #: src/protocols/toc/toc.c:1815 | 10903 #: src/protocols/toc/toc.c:2056 src/protocols/toc/toc.c:2144 |
10454 #: src/protocols/toc/toc.c:1939 | |
10455 #: src/protocols/toc/toc.c:2027 | |
10456 msgid "Could not connect for transfer." | 10904 msgid "Could not connect for transfer." |
10457 msgstr "S'u lidha dot për shpërngulje." | 10905 msgstr "S'u lidha dot për shpërngulje." |
10458 | 10906 |
10459 #: src/protocols/toc/toc.c:1972 | 10907 #: src/protocols/toc/toc.c:2089 |
10460 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 10908 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." |
10461 msgstr "S'munda të shkruaj titull kartele. Kartela nuk do të shpërngulet." | 10909 msgstr "S'munda të shkruaj titull kartele. Kartela nuk do të shpërngulet." |
10462 | 10910 |
10463 #: src/protocols/toc/toc.c:2072 | 10911 #: src/protocols/toc/toc.c:2189 |
10464 msgid "Gaim - Save As..." | 10912 msgid "Gaim - Save As..." |
10465 msgstr "Gaim - Ruaj Si..." | 10913 msgstr "Gaim - Ruaj Si..." |
10466 | 10914 |
10467 #: src/protocols/toc/toc.c:2106 | 10915 #: src/protocols/toc/toc.c:2223 |
10468 #, c-format | 10916 #, c-format |
10469 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 10917 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
10470 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 10918 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
10471 msgstr[0] "%s ju kërkon %s të pranoni %d kartelë: %s (%.2f %s)%s%s" | 10919 msgstr[0] "%s ju kërkon %s të pranoni %d kartelë: %s (%.2f %s)%s%s" |
10472 msgstr[1] "%s ju kërkon %s të pranoni %d kartela: %s (%.2f %s)%s%s" | 10920 msgstr[1] "%s ju kërkon %s të pranoni %d kartela: %s (%.2f %s)%s%s" |
10473 | 10921 |
10474 #: src/protocols/toc/toc.c:2113 | 10922 #: src/protocols/toc/toc.c:2230 |
10475 #, c-format | 10923 #, c-format |
10476 msgid "%s requests you to send them a file" | 10924 msgid "%s requests you to send them a file" |
10477 msgstr "%s ju kërkon t'i dërgoni kartelë" | 10925 msgstr "%s ju kërkon t'i dërgoni kartelë" |
10478 | 10926 |
10479 # *< api_version | 10927 # *< api_version |
10486 # *< name | 10934 # *< name |
10487 # *< version | 10935 # *< version |
10488 # * summary | 10936 # * summary |
10489 # * description | 10937 # * description |
10490 #. *< type | 10938 #. *< type |
10491 #: src/protocols/toc/toc.c:2200 | 10939 #. *< ui_requirement |
10492 #: src/protocols/toc/toc.c:2202 | 10940 #. *< flags |
10941 #. *< dependencies | |
10942 #. *< priority | |
10943 #. *< id | |
10944 #. *< name | |
10945 #. *< version | |
10946 #. * summary | |
10947 #. * description | |
10948 #: src/protocols/toc/toc.c:2316 src/protocols/toc/toc.c:2318 | |
10493 msgid "TOC Protocol Plugin" | 10949 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10494 msgstr "Shtojcë Protokolli TOC" | 10950 msgstr "Shtojcë Protokolli TOC" |
10495 | 10951 |
10496 #: src/protocols/toc/toc.c:2221 | 10952 #: src/protocols/toc/toc.c:2337 |
10497 msgid "TOC host" | 10953 msgid "TOC host" |
10498 msgstr "Strehë TOC" | 10954 msgstr "Strehë TOC" |
10499 | 10955 |
10500 #: src/protocols/toc/toc.c:2225 | 10956 #: src/protocols/toc/toc.c:2341 |
10501 msgid "TOC port" | 10957 msgid "TOC port" |
10502 msgstr "Portë TOC" | 10958 msgstr "Portë TOC" |
10503 | 10959 |
10504 # Basic Profile group. | 10960 # Basic Profile group. |
10505 #. Basic Profile group. | 10961 #. Basic Profile group. |
10569 | 11025 |
10570 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 | 11026 #: src/protocols/trepia/trepia.c:476 |
10571 msgid "Visit Homepage" | 11027 msgid "Visit Homepage" |
10572 msgstr "Vizitoni Hyrjen" | 11028 msgstr "Vizitoni Hyrjen" |
10573 | 11029 |
10574 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 | 11030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:822 src/protocols/trepia/trepia.c:825 |
10575 #: src/protocols/trepia/trepia.c:825 | |
10576 msgid "Local Users" | 11031 msgid "Local Users" |
10577 msgstr "Përdoruesa Vendorë" | 11032 msgstr "Përdoruesa Vendorë" |
10578 | 11033 |
10579 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1030 | 11034 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032 |
10580 msgid "Logging in" | 11035 msgid "Logging in" |
10581 msgstr "Po hyj" | 11036 msgstr "Po hyj" |
10582 | 11037 |
10583 # *< api_version | 11038 # *< api_version |
10584 # *< type | 11039 # *< type |
10590 # *< name | 11045 # *< name |
10591 # *< version | 11046 # *< version |
10592 # * summary | 11047 # * summary |
10593 # * description | 11048 # * description |
10594 #. *< type | 11049 #. *< type |
10595 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1277 | 11050 #. *< ui_requirement |
10596 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1279 | 11051 #. *< flags |
11052 #. *< dependencies | |
11053 #. *< priority | |
11054 #. *< id | |
11055 #. *< name | |
11056 #. *< version | |
11057 #. * summary | |
11058 #. * description | |
11059 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1278 src/protocols/trepia/trepia.c:1280 | |
10597 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 11060 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
10598 msgstr "Shtojcë Protokolli Trepia" | 11061 msgstr "Shtojcë Protokolli Trepia" |
10599 | 11062 |
10600 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:141 | 11063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694 |
10601 msgid "You have been logged off as you have logged in on a different machine or device." | |
10602 msgstr "Jeni lënë jashtë ngaqë jeni futur nga një makinë ose pajisje tjetër." | |
10603 | |
10604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:626 | |
10605 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11064 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10606 msgstr "Mesazhi juaj Yahoo! nuk u dërgua." | 11065 msgstr "Mesazhi juaj Yahoo! nuk u dërgua." |
10607 | 11066 |
10608 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:645 | 11067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:718 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3462 |
10609 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3169 | |
10610 msgid "Buzz!!" | 11068 msgid "Buzz!!" |
10611 msgstr "Buzz!!" | 11069 msgstr "Buzz!!" |
10612 | 11070 |
10613 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:690 | 11071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 |
10614 #, c-format | 11072 #, c-format |
10615 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11073 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10616 msgstr "Mesazh sistemi Yahoo! për %s:" | 11074 msgstr "Mesazh sistemi Yahoo! për %s:" |
10617 | 11075 |
10618 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:757 | 11076 #. TODO: this is almost exactly the same as what MSN does, |
11077 #. * this should probably be moved to the core. | |
11078 #. * | |
11079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:853 | |
11080 #, fuzzy, c-format | |
11081 msgid "The user %s wants to add %s to his or her buddy list%s%s." | |
11082 msgstr "Përdoruesi %s don të shtojë %s te listë e tij shokësh" | |
11083 | |
11084 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:859 | |
11085 #, fuzzy | |
11086 msgid "Message (optional) :" | |
11087 msgstr "Njoftim Mesazhesh" | |
11088 | |
11089 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:901 | |
10619 #, c-format | 11090 #, c-format |
10620 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11091 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10621 msgstr "%s ka hedhur tej (në mënyrë prapavepruese) kërkesën tuaj për ta shtuar te lista juaj." | 11092 msgstr "" |
10622 | 11093 "%s ka hedhur tej (në mënyrë prapavepruese) kërkesën tuaj për ta shtuar te " |
10623 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:760 | 11094 "lista juaj." |
10624 #, c-format | 11095 |
10625 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." | 11096 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:904 |
10626 msgstr "%s ka hedhur tej (në mënyrë prapavepruese) kërkesën tuaj për ta shtuar te lista juaj për arsyen vijuese: %s." | 11097 #, c-format |
10627 | 11098 msgid "" |
10628 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:763 | 11099 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
11100 "following reason: %s." | |
11101 msgstr "" | |
11102 "%s ka hedhur tej (në mënyrë prapavepruese) kërkesën tuaj për ta shtuar te " | |
11103 "lista juaj për arsyen vijuese: %s." | |
11104 | |
11105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:907 | |
10629 msgid "Add buddy rejected" | 11106 msgid "Add buddy rejected" |
10630 msgstr "Shto shok të hedhur tej" | 11107 msgstr "Shto shok të hedhur tej" |
10631 | 11108 |
10632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1511 | 11109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 |
10633 #, c-format | 11110 #, c-format |
10634 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." | 11111 msgid "" |
10635 msgstr "Shërbyesi Yahoo ka kërkuar përdorimin e një metode mirëfilltësimi të papranuar. Ky version i Gaim-it ka gjasa të mos mundë të hyjë me sukses te Yahoo. Shihni %s për përditësime." | 11112 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10636 | 11113 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
10637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1514 | 11114 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
11115 msgstr "" | |
11116 "Shërbyesi Yahoo ka kërkuar përdorimin e një metode mirëfilltësimi të " | |
11117 "papranuar. Ky version i Gaim-it ka gjasa të mos mundë të hyjë me sukses te " | |
11118 "Yahoo. Shihni %s për përditësime." | |
11119 | |
11120 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1662 | |
10638 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11121 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10639 msgstr "Mirëfilltësim Yahoo! i Dështuar" | 11122 msgstr "Mirëfilltësim Yahoo! i Dështuar" |
10640 | 11123 |
10641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1587 | 11124 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1735 |
10642 #, c-format | 11125 #, c-format |
10643 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11126 msgid "" |
10644 msgstr "Provuat të shpërfillni %s, por përdoruesi gjendet në listën tuaj të shokëve. Klikimi i \"Po\"-së do ta heqë dhe shpërfillë shokun." | 11127 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10645 | 11128 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1590 | 11129 msgstr "" |
11130 "Provuat të shpërfillni %s, por përdoruesi gjendet në listën tuaj të " | |
11131 "shokëve. Klikimi i \"Po\"-së do ta heqë dhe shpërfillë shokun." | |
11132 | |
11133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1738 | |
10647 msgid "Ignore buddy?" | 11134 msgid "Ignore buddy?" |
10648 msgstr "Të shpërfill shok?" | 11135 msgstr "Të shpërfill shok?" |
10649 | 11136 |
10650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1624 | 11137 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1772 |
10651 msgid "Invalid username." | 11138 msgid "Invalid username." |
10652 msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm." | 11139 msgstr "Emër përdoruesi i pavlefshëm." |
10653 | 11140 |
10654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1635 | 11141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1783 |
10655 msgid "Normal authentication failed!" | 11142 msgid "Normal authentication failed!" |
10656 msgstr "Mirëfilltësimi normal dështoi" | 11143 msgstr "Mirëfilltësimi normal dështoi" |
10657 | 11144 |
10658 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1636 | 11145 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1784 |
10659 msgid "The normal authentication method has failed. This means either your password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in reduced functionality and features." | 11146 msgid "" |
10660 msgstr "Mirëfilltësimi normal dështoi. Kjo do të thotë ose që fjalëkalimi juaj është i pasaktë, ose që skema e mirëfillltësimit te Yahoo! ka ndryshuar. Gaim-i do të përpiqet tani të hyjë duke përdorur mirëfilltësimin Web Messenger, çka përkthehet në anë dhe veprimtari më të ulët." | 11147 "The normal authentication method has failed. This means either your password " |
10661 | 11148 "is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. Gaim will now " |
10662 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1644 | 11149 "attempt to log in using Web Messenger authentication, which will result in " |
11150 "reduced functionality and features." | |
11151 msgstr "" | |
11152 "Mirëfilltësimi normal dështoi. Kjo do të thotë ose që fjalëkalimi juaj është " | |
11153 "i pasaktë, ose që skema e mirëfillltësimit te Yahoo! ka ndryshuar. Gaim-i do " | |
11154 "të përpiqet tani të hyjë duke përdorur mirëfilltësimin Web Messenger, çka " | |
11155 "përkthehet në anë dhe veprimtari më të ulët." | |
11156 | |
11157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1792 | |
10663 msgid "Incorrect password." | 11158 msgid "Incorrect password." |
10664 msgstr "Fjalëkalim i pasaktë." | 11159 msgstr "Fjalëkalim i pasaktë." |
10665 | 11160 |
10666 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1647 | 11161 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1795 |
10667 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11162 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10668 msgstr "Llogaria juaj është kyçur, ju lutem futuni te \"site\"-i Yahoo!" | 11163 msgstr "Llogaria juaj është kyçur, ju lutem futuni te \"site\"-i Yahoo!" |
10669 | 11164 |
10670 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1650 | 11165 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1798 |
10671 #, c-format | 11166 #, c-format |
10672 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11167 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10673 msgstr "Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë këtë." | 11168 msgstr "" |
10674 | 11169 "Numrë gabimi të panjohur %d. Hyrja te \"site\"-i web Yahoo! mund ta ndreqë " |
10675 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1704 | 11170 "këtë." |
11171 | |
11172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1852 | |
10676 #, c-format | 11173 #, c-format |
10677 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11174 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10678 msgstr "S'shtoj dot shokun %s te grupi %s te listë shërbyesi në llogarinë %s." | 11175 msgstr "S'shtoj dot shokun %s te grupi %s te listë shërbyesi në llogarinë %s." |
10679 | 11176 |
10680 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 | 11177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1855 |
10681 msgid "Could not add buddy to server list" | 11178 msgid "Could not add buddy to server list" |
10682 msgstr "S'munda të shtoj shok te listë shërbyesi" | 11179 msgstr "S'munda të shtoj shok te listë shërbyesi" |
10683 | 11180 |
10684 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1941 | 11181 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2097 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2243 |
10685 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2067 | |
10686 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 | 11182 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:415 |
10687 msgid "Unable to read" | 11183 msgid "Unable to read" |
10688 msgstr "I pazoti të lexoj" | 11184 msgstr "I pazoti të lexoj" |
10689 | 11185 |
10690 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089 | 11186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2265 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2393 |
10691 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199 | 11187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2477 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 |
10692 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 11188 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 |
10693 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 | |
10694 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | |
10695 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 | |
10696 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 | 11189 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:519 |
10697 msgid "Connection problem" | 11190 msgid "Connection problem" |
10698 msgstr "Problem lidhjeje" | 11191 msgstr "Problem lidhjeje" |
10699 | 11192 |
10700 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2394 | 11193 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3192 |
10701 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 | |
10702 msgid "Not At Home" | 11194 msgid "Not At Home" |
10703 msgstr "Jo Në Shtëpi" | 11195 msgstr "Jo Në Shtëpi" |
10704 | 11196 |
10705 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2396 | 11197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3195 |
10706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 | |
10707 msgid "Not At Desk" | 11198 msgid "Not At Desk" |
10708 msgstr "Jo Në Tryezë" | 11199 msgstr "Jo Në Tryezë" |
10709 | 11200 |
10710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 | 11201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3198 |
10711 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 | |
10712 msgid "Not In Office" | 11202 msgid "Not In Office" |
10713 msgstr "Jo Në Zyrë" | 11203 msgstr "Jo Në Zyrë" |
10714 | 11204 |
10715 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 | 11205 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2596 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3204 |
10716 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 | |
10717 msgid "On Vacation" | 11206 msgid "On Vacation" |
10718 msgstr "Me Pushime" | 11207 msgstr "Me Pushime" |
10719 | 11208 |
10720 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 11209 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3210 |
10721 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2923 | |
10722 msgid "Stepped Out" | 11210 msgid "Stepped Out" |
10723 msgstr "" | 11211 msgstr "" |
10724 | 11212 |
10725 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2487 | 11213 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2692 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
10726 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | |
10727 msgid "Not on server list" | 11214 msgid "Not on server list" |
10728 msgstr "Jo në listë shërbyesi" | 11215 msgstr "Jo në listë shërbyesi" |
10729 | 11216 |
10730 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2592 | 11217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2742 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 |
11218 #, fuzzy | |
11219 msgid "Appear Online" | |
11220 msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" | |
11221 | |
11222 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2745 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2824 | |
11223 #, fuzzy | |
11224 msgid "Appear Permanently Offline" | |
11225 msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" | |
11226 | |
11227 # State | |
11228 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2763 | |
11229 #, fuzzy | |
11230 msgid "Stealth" | |
11231 msgstr "Shtet" | |
11232 | |
11233 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 | |
11234 #, fuzzy | |
11235 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
11236 msgstr "Shfaqet Jo i lidhur" | |
11237 | |
11238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2857 | |
10731 msgid "Join in Chat" | 11239 msgid "Join in Chat" |
10732 msgstr "Bashkoju Fjalosjes" | 11240 msgstr "Bashkoju Fjalosjes" |
10733 | 11241 |
10734 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2597 | 11242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2862 |
10735 msgid "Initiate Conference" | 11243 msgid "Initiate Conference" |
10736 msgstr "Nis Konferencë" | 11244 msgstr "Nis Konferencë" |
10737 | 11245 |
10738 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 | 11246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 |
11247 msgid "Stealth Settings" | |
11248 msgstr "" | |
11249 | |
11250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | |
10739 msgid "Active which ID?" | 11251 msgid "Active which ID?" |
10740 msgstr "Veprues cili ID?" | 11252 msgstr "Veprues cili ID?" |
10741 | 11253 |
10742 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657 | 11254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2929 |
10743 msgid "Join who in chat?" | 11255 msgid "Join who in chat?" |
10744 msgstr "T'i bashkohem kujt në fjalosje?" | 11256 msgstr "T'i bashkohem kujt në fjalosje?" |
10745 | 11257 |
10746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2667 | 11258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
10747 msgid "Activate ID..." | 11259 msgid "Activate ID..." |
10748 msgstr "Aktivizo ID" | 11260 msgstr "Aktivizo ID" |
10749 | 11261 |
10750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2671 | 11262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
10751 msgid "Join user in chat..." | 11263 msgid "Join user in chat..." |
10752 msgstr "Bashkoju përdoruesi në fjalosje..." | 11264 msgstr "Bashkoju përdoruesi në fjalosje..." |
10753 | 11265 |
10754 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3213 | 11266 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3505 |
10755 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11267 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10756 msgstr "join: <dhomë>: Bashkoju një dhome fjalosjeje te rrjeti Yahoo" | 11268 msgstr "join: <dhomë>: Bashkoju një dhome fjalosjeje te rrjeti Yahoo" |
10757 | 11269 |
10758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 | 11270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 |
10759 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" | 11271 msgid "buzz: Buzz a contact to get their attention" |
10760 msgstr "buzz: Zukat një kontak për të pasur vëmendjen e tyre" | 11272 msgstr "buzz: Zukat një kontak për të pasur vëmendjen e tyre" |
10761 | 11273 |
10762 # *< api_version | 11274 # *< api_version |
10763 # *< type | 11275 # *< type |
10769 # *< name | 11281 # *< name |
10770 # *< version | 11282 # *< version |
10771 # * summary | 11283 # * summary |
10772 # * description | 11284 # * description |
10773 #. *< type | 11285 #. *< type |
10774 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 11286 #. *< ui_requirement |
10775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3299 | 11287 #. *< flags |
11288 #. *< dependencies | |
11289 #. *< priority | |
11290 #. *< id | |
11291 #. *< name | |
11292 #. *< version | |
11293 #. * summary | |
11294 #. * description | |
11295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3588 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 | |
10776 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11296 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10777 msgstr "Shtojcë Protokolli Yahoo" | 11297 msgstr "Shtojcë Protokolli Yahoo" |
10778 | 11298 |
10779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 | 11299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 |
10780 msgid "Yahoo Japan" | 11300 msgid "Yahoo Japan" |
10781 msgstr "Yahoo Japoni" | 11301 msgstr "Yahoo Japoni" |
10782 | 11302 |
10783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 | 11303 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 |
10784 msgid "Pager host" | 11304 msgid "Pager host" |
10785 msgstr "Strehë faquesi" | 11305 msgstr "Strehë faquesi" |
10786 | 11306 |
10787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324 | 11307 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 |
10788 msgid "Japan Pager host" | 11308 msgid "Japan Pager host" |
10789 msgstr "Strehë Japoneze Faquesi" | 11309 msgstr "Strehë Japoneze Faquesi" |
10790 | 11310 |
10791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3327 | 11311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 |
10792 msgid "Pager port" | 11312 msgid "Pager port" |
10793 msgstr "Portë faquesi" | 11313 msgstr "Portë faquesi" |
10794 | 11314 |
10795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3330 | 11315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 |
10796 msgid "File transfer host" | 11316 msgid "File transfer host" |
10797 msgstr "Strehë shpërnguljesh kartelash" | 11317 msgstr "Strehë shpërnguljesh kartelash" |
10798 | 11318 |
10799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3333 | 11319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 |
10800 msgid "Japan File transfer host" | 11320 msgid "Japan File transfer host" |
10801 msgstr "Strehë Japoneze shpërngulje kartelash" | 11321 msgstr "Strehë Japoneze shpërngulje kartelash" |
10802 | 11322 |
10803 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | 11323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3627 |
10804 msgid "File transfer port" | 11324 msgid "File transfer port" |
10805 msgstr "Portë shpërnguljesh kartelash" | 11325 msgstr "Portë shpërnguljesh kartelash" |
10806 | 11326 |
10807 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3339 | 11327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3630 |
11328 #, fuzzy | |
11329 msgid "Chat Room Locale" | |
11330 msgstr "Url Liste Dhome Fjalosjeje" | |
11331 | |
11332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3633 | |
10808 msgid "Chat Room List Url" | 11333 msgid "Chat Room List Url" |
10809 msgstr "Url Liste Dhome Fjalosjeje" | 11334 msgstr "Url Liste Dhome Fjalosjeje" |
10810 | 11335 |
10811 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3342 | 11336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3636 |
10812 msgid "YCHT Host" | 11337 msgid "YCHT Host" |
10813 msgstr "Strehë YCHT" | 11338 msgstr "Strehë YCHT" |
10814 | 11339 |
10815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 | 11340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3639 |
10816 msgid "YCHT Port" | 11341 msgid "YCHT Port" |
10817 msgstr "Portë YCHT" | 11342 msgstr "Portë YCHT" |
10818 | 11343 |
10819 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:169 | |
10820 msgid "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte (1,048,576 bytes)." | |
10821 msgstr "Gaim-i s'dërgon dot përmes Yahoo! kartela që janë më të mëdhaja se Një Megabajt (1,048,576 bajt)." | |
10822 | |
10823 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 | 11344 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:677 |
10824 #, c-format | 11345 #, c-format |
10825 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" | 11346 msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>" |
10826 msgstr "<b>Vendndodhje IP:</b> %s<br>" | 11347 msgstr "<b>Vendndodhje IP:</b> %s<br>" |
10827 | 11348 |
10828 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:751 | 11349 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:753 |
10829 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11350 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10830 msgstr "Profil Yahoo! për Japoninë" | 11351 msgstr "Profil Yahoo! për Japoninë" |
10831 | 11352 |
10832 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:752 | 11353 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:754 |
10833 msgid "Yahoo! Profile" | 11354 msgid "Yahoo! Profile" |
10834 msgstr "Profil Yahoo!" | 11355 msgstr "Profil Yahoo!" |
10835 | 11356 |
10836 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:796 | |
10837 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." | |
10838 msgstr "Më vjen keq, profile me shenjë përmbajtjeje materialesh për të rritur nuk mbulohen tani për tani. " | |
10839 | |
10840 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 | 11357 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
10841 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser" | 11358 msgid "" |
10842 msgstr "Nëse doni të vizitoni këtë profil, ju duhet të vizitoni këtë lidhje me shfletuesin tuaj web" | 11359 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10843 | 11360 "time." |
10844 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:971 | 11361 msgstr "" |
11362 "Më vjen keq, profile me shenjë përmbajtjeje materialesh për të rritur nuk " | |
11363 "mbulohen tani për tani. " | |
11364 | |
11365 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:800 | |
11366 msgid "" | |
11367 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
11368 "web browser" | |
11369 msgstr "" | |
11370 "Nëse doni të vizitoni këtë profil, ju duhet të vizitoni këtë lidhje me " | |
11371 "shfletuesin tuaj web" | |
11372 | |
11373 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:978 | |
10845 msgid "Yahoo! ID" | 11374 msgid "Yahoo! ID" |
10846 msgstr "ID Yahoo!" | 11375 msgstr "ID Yahoo!" |
10847 | 11376 |
10848 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1045 | 11377 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 |
10849 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1049 | 11378 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1056 |
10850 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1053 | 11379 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1060 |
10851 msgid "Hobbies" | 11380 msgid "Hobbies" |
10852 msgstr "Hobi" | 11381 msgstr "Hobi" |
10853 | 11382 |
10854 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1063 | 11383 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1070 |
10855 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 11384 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1074 |
10856 msgid "Latest News" | 11385 msgid "Latest News" |
10857 msgstr "Të reja më të Fundit" | 11386 msgstr "Të reja më të Fundit" |
10858 | 11387 |
10859 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1088 | 11388 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1095 |
10860 msgid "Home Page" | 11389 msgid "Home Page" |
10861 msgstr "Faqe Hyrëse" | 11390 msgstr "Faqe Hyrëse" |
10862 | 11391 |
10863 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 11392 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1110 |
10864 msgid "Cool Link 1" | 11393 msgid "Cool Link 1" |
10865 msgstr "Lidhje \"Cool\" 1" | 11394 msgstr "Lidhje \"Cool\" 1" |
10866 | 11395 |
10867 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1108 | 11396 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1115 |
10868 msgid "Cool Link 2" | 11397 msgid "Cool Link 2" |
10869 msgstr "Lidhje \"Cool\" 2" | 11398 msgstr "Lidhje \"Cool\" 2" |
10870 | 11399 |
10871 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1112 | 11400 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1119 |
10872 msgid "Cool Link 3" | 11401 msgid "Cool Link 3" |
10873 msgstr "Lidhje \"Cool\" 3" | 11402 msgstr "Lidhje \"Cool\" 3" |
10874 | 11403 |
10875 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 | 11404 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1132 |
11405 #, fuzzy | |
11406 msgid "Last Update" | |
11407 msgstr "Përditësuar së Fundmi" | |
11408 | |
11409 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | |
10876 #, c-format | 11410 #, c-format |
10877 msgid "User information for %s unavailable" | 11411 msgid "User information for %s unavailable" |
10878 msgstr "Të dhëna përdoruesi për %s të pamundshme" | 11412 msgstr "Të dhëna përdoruesi për %s të pamundshme" |
10879 | 11413 |
10880 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 | 11414 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1144 |
10881 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this time." | 11415 msgid "" |
10882 msgstr "Më ndjeni, ky profil duket të jetë në një gjuhë që nuk mbulohet në këtë kohë." | 11416 "Sorry, this profile seems to be in a language that is not supported at this " |
10883 | 11417 "time." |
10884 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1154 | 11418 msgstr "" |
10885 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." | 11419 "Më ndjeni, ky profil duket të jetë në një gjuhë që nuk mbulohet në këtë kohë." |
10886 msgstr "S'munda të marr profil e përdoruesit. Ka shumë të ngjarë të jetë një problem i shërbyesit. Ju lutem riprovoni më vonë." | 11420 |
10887 | 11421 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1160 |
10888 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1157 | 11422 msgid "" |
10889 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." | 11423 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
10890 msgstr "S'munda të marr profilin e përdoruesit. Ka shumë të ngjarë që kjo do të thotë se përdoruesi nuk ekziston; sidoqoftë, Yahoo! ndonjëherë nuk ja del të gjejë një profil përdoruesi. Nëse e dini që përdoruesi ekziston, ju lutem riprovoni më vonë." | 11424 "server-side problem. Please try again later." |
10891 | 11425 msgstr "" |
10892 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1165 | 11426 "S'munda të marr profil e përdoruesit. Ka shumë të ngjarë të jetë një problem " |
11427 "i shërbyesit. Ju lutem riprovoni më vonë." | |
11428 | |
11429 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 | |
11430 msgid "" | |
11431 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | |
11432 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | |
11433 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | |
11434 msgstr "" | |
11435 "S'munda të marr profilin e përdoruesit. Ka shumë të ngjarë që kjo do të " | |
11436 "thotë se përdoruesi nuk ekziston; sidoqoftë, Yahoo! ndonjëherë nuk ja del të " | |
11437 "gjejë një profil përdoruesi. Nëse e dini që përdoruesi ekziston, ju lutem " | |
11438 "riprovoni më vonë." | |
11439 | |
11440 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 | |
10893 msgid "The user's profile is empty." | 11441 msgid "The user's profile is empty." |
10894 msgstr "Profili i përdoruesit është bosh." | 11442 msgstr "Profili i përdoruesit është bosh." |
10895 | 11443 |
10896 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:190 | 11444 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 |
10897 #, c-format | 11445 #, c-format |
10898 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 11446 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10899 msgstr "%s hodhi tej ftesën tuaj për konferencë te dhoma \"%s\" sepse \"%s\"." | 11447 msgstr "%s hodhi tej ftesën tuaj për konferencë te dhoma \"%s\" sepse \"%s\"." |
10900 | 11448 |
10901 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:192 | 11449 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 |
10902 msgid "Invitation Rejected" | 11450 msgid "Invitation Rejected" |
10903 msgstr "ftesë e hedhur poshtë" | 11451 msgstr "ftesë e hedhur poshtë" |
10904 | 11452 |
10905 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:344 | 11453 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 |
10906 msgid "Failed to join chat" | 11454 msgid "Failed to join chat" |
10907 msgstr "Dështova në futjen te fjalosje" | 11455 msgstr "Dështova në futjen te fjalosje" |
10908 | 11456 |
10909 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:344 | 11457 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:360 |
10910 msgid "Maybe the room is full?" | 11458 msgid "Maybe the room is full?" |
10911 msgstr "Mbase dhoma është plot?" | 11459 msgstr "Mbase dhoma është plot?" |
10912 | 11460 |
10913 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:422 | 11461 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:438 |
10914 #, c-format | 11462 #, c-format |
10915 msgid "You are now chatting in %s." | 11463 msgid "You are now chatting in %s." |
10916 msgstr "Tani jeni duke u fjalosur te %s." | 11464 msgstr "Tani jeni duke u fjalosur te %s." |
10917 | 11465 |
10918 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:576 | 11466 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:613 |
10919 msgid "Failed to join buddy in chat" | 11467 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10920 msgstr "Dështova në lidhjen me shokun te fjalosja" | 11468 msgstr "Dështova në lidhjen me shokun te fjalosja" |
10921 | 11469 |
10922 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:577 | 11470 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:614 |
10923 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 11471 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10924 msgstr "Mbase nuk janë në ndonjë fjalosje?" | 11472 msgstr "Mbase nuk janë në ndonjë fjalosje?" |
10925 | 11473 |
10926 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1312 | 11474 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1350 |
10927 msgid "Fetching the room list failed." | 11475 msgid "Fetching the room list failed." |
10928 msgstr "Dështoi prurja e listës së dhomave." | 11476 msgstr "Dështoi prurja e listës së dhomave." |
10929 | 11477 |
10930 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1358 | 11478 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1403 |
10931 msgid "Voices" | 11479 msgid "Voices" |
10932 msgstr "Zëra" | 11480 msgstr "Zëra" |
10933 | 11481 |
10934 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1361 | 11482 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1406 |
10935 msgid "Webcams" | 11483 msgid "Webcams" |
10936 msgstr "Kamera web" | 11484 msgstr "Kamera web" |
10937 | 11485 |
10938 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1372 | 11486 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1484 |
10939 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1433 | |
10940 msgid "Unable to fetch room list." | 11487 msgid "Unable to fetch room list." |
10941 msgstr "I pazoti të bie listë dhomash." | 11488 msgstr "I pazoti të bie listë dhomash." |
10942 | 11489 |
10943 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1426 | 11490 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1477 |
10944 msgid "User Rooms" | 11491 msgid "User Rooms" |
10945 msgstr "Dhoma Përdoruesi" | 11492 msgstr "Dhoma Përdoruesi" |
10946 | 11493 |
10947 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 | 11494 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:402 |
10948 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 11495 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
10949 msgstr "Problem lidhjeje me shërbyesin YCHT." | 11496 msgstr "Problem lidhjeje me shërbyesin YCHT." |
10950 | 11497 |
10951 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:329 | 11498 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:331 |
10952 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" | 11499 msgid "" |
10953 msgstr "(Pati një gabim në shndërrimin e këtij mesazhi.\tkontrolloni mundësinë 'Kodime' te Përpunues Llogarish)" | 11500 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
10954 | 11501 "in the Account Editor)" |
10955 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:677 | 11502 msgstr "" |
10956 #, c-format | 11503 "(Pati një gabim në shndërrimin e këtij mesazhi.\tkontrolloni mundësinë " |
10957 msgid "Unable send to chat %s,%s,%s" | 11504 "'Kodime' te Përpunues Llogarish)" |
11505 | |
11506 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:686 | |
11507 #, fuzzy, c-format | |
11508 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | |
10958 msgstr "Çaktivizo dërgo te fjalosje %s,%s,%s" | 11509 msgstr "Çaktivizo dërgo te fjalosje %s,%s,%s" |
10959 | 11510 |
10960 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:710 | 11511 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1133 |
10961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1124 | |
10962 #, c-format | 11512 #, c-format |
10963 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 11513 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
10964 msgstr "<b>Përdorues:</b> %s<br>" | 11514 msgstr "<b>Përdorues:</b> %s<br>" |
10965 | 11515 |
10966 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:714 | 11516 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:723 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1138 |
10967 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 | |
10968 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 11517 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
10969 msgstr "<br>I fshehur ose jo i futur" | 11518 msgstr "<br>I fshehur ose jo i futur" |
10970 | 11519 |
10971 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:719 | 11520 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:728 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1140 |
10972 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1131 | |
10973 #, c-format | 11521 #, c-format |
10974 msgid "<br>At %s since %s" | 11522 msgid "<br>At %s since %s" |
10975 msgstr "<br>Në %s që prej %s" | 11523 msgstr "<br>Në %s që prej %s" |
10976 | 11524 |
10977 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1420 | 11525 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1471 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1472 |
10978 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1421 | |
10979 msgid "Anyone" | 11526 msgid "Anyone" |
10980 msgstr "Cilido" | 11527 msgstr "Cilido" |
10981 | 11528 |
10982 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2239 | 11529 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2273 |
10983 msgid "_Class:" | 11530 msgid "_Class:" |
10984 msgstr "_Klasë:" | 11531 msgstr "_Klasë:" |
10985 | 11532 |
10986 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2245 | 11533 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2279 |
10987 msgid "_Instance:" | 11534 msgid "_Instance:" |
10988 msgstr "_Instancë:" | 11535 msgstr "_Instancë:" |
10989 | 11536 |
10990 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2251 | 11537 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2285 |
10991 msgid "_Recipient:" | 11538 msgid "_Recipient:" |
10992 msgstr "_Marrës:" | 11539 msgstr "_Marrës:" |
10993 | 11540 |
10994 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2262 | 11541 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2296 |
10995 #, c-format | 11542 #, c-format |
10996 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 11543 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
10997 msgstr "Përpjekja për t'u regjistruar te %s,%s,%s dështoi" | 11544 msgstr "Përpjekja për t'u regjistruar te %s,%s,%s dështoi" |
10998 | 11545 |
10999 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2568 | 11546 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2602 |
11000 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 11547 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
11001 msgstr "zlocate <nofkë>: Pikas përdorues" | 11548 msgstr "zlocate <nofkë>: Pikas përdorues" |
11002 | 11549 |
11003 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2573 | 11550 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2607 |
11004 msgid "zl <nick>: Locate user" | 11551 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11005 msgstr "zl <nofkë>: Pikas përdorues" | 11552 msgstr "zl <nofkë>: Pikas përdorues" |
11006 | 11553 |
11007 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2578 | 11554 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2612 |
11008 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11555 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11009 msgstr "instance <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" | 11556 msgstr "" |
11010 | 11557 "instance <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" |
11011 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2583 | 11558 |
11559 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | |
11012 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11560 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11013 msgstr "inst <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" | 11561 msgstr "" |
11014 | 11562 "inst <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" |
11015 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2588 | 11563 |
11564 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | |
11016 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 11565 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11017 msgstr "topic <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" | 11566 msgstr "" |
11018 | 11567 "topic <instancë>: Caktoni instancën për t'u përdorur në këtë klasë" |
11019 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2594 | 11568 |
11569 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2628 | |
11020 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 11570 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11021 msgstr "sub <klasë> <instancë> <marrës>: Bashkoju një fjalosjeje të re" | 11571 msgstr "" |
11022 | 11572 "sub <klasë> <instancë> <marrës>: Bashkoju një fjalosjeje " |
11023 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2599 | 11573 "të re" |
11024 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | 11574 |
11025 msgstr "zi <instance>: Dërgo një mesazh te <message,<i>instance</i>,*>" | 11575 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2633 |
11026 | 11576 msgid "" |
11027 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2605 | 11577 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
11028 msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 11578 msgstr "" |
11029 msgstr "zci <class> <instance>: Dërgo një mesazh te <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" | 11579 "zi <instance>: Dërgo një mesazh te <message,<i>instance</i>,*>" |
11030 | 11580 |
11031 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2611 | 11581 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2639 |
11032 msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11582 msgid "" |
11033 msgstr "zcir <class> <instance> <recipient>: Dërgo një mesazh te <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11583 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
11034 | 11584 "<i>instance</i>,*>" |
11035 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2617 | 11585 msgstr "" |
11036 msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11586 "zci <class> <instance>: Dërgo një mesazh te <<i>class</i>," |
11037 msgstr "zir <instance> <recipient>: Dërgo mesazh te <MESAZH,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 11587 "<i>instance</i>,*>" |
11038 | 11588 |
11039 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2622 | 11589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2645 |
11590 msgid "" | |
11591 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | |
11592 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11593 msgstr "" | |
11594 "zcir <class> <instance> <recipient>: Dërgo një mesazh te " | |
11595 "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11596 | |
11597 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2651 | |
11598 msgid "" | |
11599 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | |
11600 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11601 msgstr "" | |
11602 "zir <instance> <recipient>: Dërgo mesazh te <MESAZH," | |
11603 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | |
11604 | |
11605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2656 | |
11040 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 11606 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11041 msgstr "zc <class>: Dërgo një mesazh te <<i>class</i>,VETJAKE,*>" | 11607 msgstr "zc <class>: Dërgo një mesazh te <<i>class</i>,VETJAKE,*>" |
11042 | 11608 |
11043 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2728 | 11609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2762 |
11044 msgid "Resubscribe" | 11610 msgid "Resubscribe" |
11045 msgstr "Riabonohu" | 11611 msgstr "Riabonohu" |
11046 | 11612 |
11047 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2731 | 11613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2765 |
11048 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 11614 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
11049 msgstr "Merr regjistrime prej shërbyesi" | 11615 msgstr "Merr regjistrime prej shërbyesi" |
11050 | 11616 |
11051 # *< api_version | 11617 # *< api_version |
11052 # *< type | 11618 # *< type |
11058 # *< name | 11624 # *< name |
11059 # *< version | 11625 # *< version |
11060 # * summary | 11626 # * summary |
11061 # * description | 11627 # * description |
11062 #. *< type | 11628 #. *< type |
11063 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2814 | 11629 #. *< ui_requirement |
11064 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2816 | 11630 #. *< flags |
11631 #. *< dependencies | |
11632 #. *< priority | |
11633 #. *< id | |
11634 #. *< name | |
11635 #. *< version | |
11636 #. * summary | |
11637 #. * description | |
11638 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 src/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | |
11065 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 11639 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11066 msgstr "Shtojcë Protokolli Zephyr" | 11640 msgstr "Shtojcë Protokolli Zephyr" |
11067 | 11641 |
11068 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2841 | 11642 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2874 |
11069 msgid "Export to .anyone" | 11643 msgid "Export to .anyone" |
11070 msgstr "Eksporto te .cilido" | 11644 msgstr "Eksporto te .cilido" |
11071 | 11645 |
11072 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2844 | 11646 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 |
11073 msgid "Export to .zephyr.subs" | 11647 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11074 msgstr "Eksporto te .zephyr.subs" | 11648 msgstr "Eksporto te .zephyr.subs" |
11075 | 11649 |
11076 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2847 | 11650 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 |
11077 msgid "Import from .anyone" | 11651 msgid "Import from .anyone" |
11078 msgstr "Importo prej .anyone:" | 11652 msgstr "Importo prej .anyone:" |
11079 | 11653 |
11080 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 | 11654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2883 |
11081 msgid "Import from .zephyr.subs" | 11655 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11082 msgstr "Importo prej .zephyr.subs" | 11656 msgstr "Importo prej .zephyr.subs" |
11083 | 11657 |
11084 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 | 11658 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2886 |
11085 msgid "Realm" | 11659 msgid "Realm" |
11086 msgstr "Emër i vërtetë" | 11660 msgstr "Emër i vërtetë" |
11087 | 11661 |
11088 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2856 | 11662 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2889 |
11089 msgid "Exposure" | 11663 msgid "Exposure" |
11090 msgstr "Ekspozim" | 11664 msgstr "Ekspozim" |
11091 | 11665 |
11092 # XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 11666 # XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
11093 # Forbidden | 11667 # Forbidden |
11094 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? | 11668 #. XXX: why in the hell are we calling gaim_connection_error() here? |
11095 #: src/proxy.c:959 | 11669 #. Forbidden |
11670 #: src/proxy.c:1038 | |
11096 #, c-format | 11671 #, c-format |
11097 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." | 11672 msgid "Access denied: proxy server forbids port %d tunnelling." |
11098 msgstr "Hyrje e mohuar: shërbyesi \"proxy\" ndalon tunelizim të portës %d." | 11673 msgstr "Hyrje e mohuar: shërbyesi \"proxy\" ndalon tunelizim të portës %d." |
11099 | 11674 |
11100 #: src/proxy.c:963 | 11675 #: src/proxy.c:1042 |
11101 #, c-format | 11676 #, c-format |
11102 msgid "Proxy connection error %d" | 11677 msgid "Proxy connection error %d" |
11103 msgstr "Gabim lidhjeje \"proxy\" %d" | 11678 msgstr "Gabim lidhjeje \"proxy\" %d" |
11104 | 11679 |
11105 #: src/proxy.c:1784 | 11680 #: src/proxy.c:1876 |
11106 msgid "Invalid proxy settings" | 11681 msgid "Invalid proxy settings" |
11107 msgstr "Rregullime \"proxy\" të pavlefshme" | 11682 msgstr "Rregullime \"proxy\" të pavlefshme" |
11108 | 11683 |
11109 #: src/proxy.c:1784 | 11684 #: src/proxy.c:1876 |
11110 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." | 11685 msgid "" |
11111 msgstr "Ose emri i strehës, ose numri i portës së treguar për tipin tuaj të \"proxy\"-it është i pavlefshëm." | 11686 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
11687 "invalid." | |
11688 msgstr "" | |
11689 "Ose emri i strehës, ose numri i portës së treguar për tipin tuaj të \"proxy" | |
11690 "\"-it është i pavlefshëm." | |
11112 | 11691 |
11113 # * | 11692 # * |
11114 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 11693 # * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11115 #. * | 11694 #. * |
11116 #: src/request.h:1254 | 11695 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11696 #. | |
11697 #: src/request.h:1276 | |
11117 msgid "Accept" | 11698 msgid "Accept" |
11118 msgstr "Prano" | 11699 msgstr "Prano" |
11119 | 11700 |
11120 #: src/server.c:62 | 11701 #: src/server.c:351 |
11121 msgid "Please enter your password" | |
11122 msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj" | |
11123 | |
11124 #: src/server.c:471 | |
11125 #, c-format | 11702 #, c-format |
11126 msgid "%s is now known as %s.\n" | 11703 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11127 msgstr "%s tani njihet si %s.\n" | 11704 msgstr "%s tani njihet si %s.\n" |
11128 | 11705 |
11129 #: src/server.c:895 | 11706 #: src/server.c:733 |
11130 #, c-format | 11707 #, c-format |
11131 msgid "(%d message)" | 11708 msgid "(%d message)" |
11132 msgid_plural "(%d messages)" | 11709 msgid_plural "(%d messages)" |
11133 msgstr[0] "(%d mesazh)" | 11710 msgstr[0] "(%d mesazh)" |
11134 msgstr[1] "(%d mesazhe)" | 11711 msgstr[1] "(%d mesazhe)" |
11135 | 11712 |
11136 #: src/server.c:909 | 11713 #: src/server.c:747 |
11137 msgid "(1 message)" | 11714 msgid "(1 message)" |
11138 msgstr "(1 mesazh)" | 11715 msgstr "(1 mesazh)" |
11139 | 11716 |
11140 #: src/server.c:1166 | 11717 #: src/server.c:1008 |
11141 #, c-format | 11718 #, fuzzy, c-format |
11142 msgid "" | 11719 msgid "" |
11143 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 11720 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11144 "<b>%s</b>" | 11721 "%s" |
11145 msgstr "" | 11722 msgstr "%s ka ftuar %s te doma e fjalosjes %s\n" |
11146 "%s ka ftuar %s te dhomë jfalosjeje %s:\n" | 11723 |
11147 "<b>%s</b>" | 11724 #: src/server.c:1013 |
11148 | |
11149 #: src/server.c:1172 | |
11150 #, c-format | 11725 #, c-format |
11151 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 11726 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11152 msgstr "%s ka ftuar %s te doma e fjalosjes %s\n" | 11727 msgstr "%s ka ftuar %s te doma e fjalosjes %s\n" |
11153 | 11728 |
11154 #: src/server.c:1178 | 11729 #: src/server.c:1017 |
11155 msgid "Accept chat invitation?" | 11730 msgid "Accept chat invitation?" |
11156 msgstr "Të pranoj ftesë fjalosjeje?" | 11731 msgstr "Të pranoj ftesë fjalosjeje?" |
11157 | 11732 |
11158 #: src/status.c:154 | 11733 #: src/status.c:153 |
11159 msgid "Unset" | 11734 msgid "Unset" |
11160 msgstr "" | 11735 msgstr "" |
11161 | 11736 |
11162 #: src/status.c:614 | 11737 #: src/status.c:626 |
11163 #, c-format | 11738 #, c-format |
11164 msgid "%s came back" | 11739 msgid "%s came back" |
11165 msgstr "%s u kthye" | 11740 msgstr "%s u kthye" |
11166 | 11741 |
11167 #: src/status.c:619 | 11742 #: src/status.c:631 |
11168 #, c-format | 11743 #, c-format |
11169 msgid "%s went away" | 11744 msgid "%s went away" |
11170 msgstr "%s u largua" | 11745 msgstr "%s u largua" |
11171 | 11746 |
11172 #: src/status.c:1314 | 11747 #: src/status.c:1314 |
11177 #: src/status.c:1330 | 11752 #: src/status.c:1330 |
11178 #, c-format | 11753 #, c-format |
11179 msgid "%s became unidle" | 11754 msgid "%s became unidle" |
11180 msgstr "%s u gjallërua" | 11755 msgstr "%s u gjallërua" |
11181 | 11756 |
11182 #: src/util.c:2118 | 11757 #: src/util.c:2120 |
11183 #, c-format | 11758 #, c-format |
11184 msgid "Error Reading %s" | 11759 msgid "Error Reading %s" |
11185 msgstr "Gabim në Leximin e %s" | 11760 msgstr "Gabim në Leximin e %s" |
11186 | 11761 |
11187 #: src/util.c:2119 | 11762 #: src/util.c:2121 |
11188 #, c-format | 11763 #, c-format |
11189 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file been renamed to %s~." | 11764 msgid "" |
11190 msgstr "U has një gabim gjatë leximit të %s. Nuk janë ngarkuar, dhe kartela e vjetër është riemërtuar si %s~." | 11765 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11191 | 11766 "the old file been renamed to %s~." |
11192 #: src/util.c:2554 | 11767 msgstr "" |
11768 "U has një gabim gjatë leximit të %s. Nuk janë ngarkuar, dhe kartela e " | |
11769 "vjetër është riemërtuar si %s~." | |
11770 | |
11771 #: src/util.c:2558 | |
11193 msgid "Calculating..." | 11772 msgid "Calculating..." |
11194 msgstr "Po llogaris..." | 11773 msgstr "Po llogaris..." |
11195 | 11774 |
11196 #: src/util.c:2557 | 11775 #: src/util.c:2561 |
11197 msgid "Unknown." | 11776 msgid "Unknown." |
11198 msgstr "I panjohur." | 11777 msgstr "I panjohur." |
11199 | 11778 |
11200 #: src/util.c:2587 | 11779 #: src/util.c:2591 |
11201 msgid "second" | 11780 msgid "second" |
11202 msgid_plural "seconds" | 11781 msgid_plural "seconds" |
11203 msgstr[0] "sekondë" | 11782 msgstr[0] "sekondë" |
11204 msgstr[1] "sekonda" | 11783 msgstr[1] "sekonda" |
11205 | 11784 |
11206 #: src/util.c:2601 | 11785 #: src/util.c:2605 |
11207 msgid "day" | 11786 msgid "day" |
11208 msgid_plural "days" | 11787 msgid_plural "days" |
11209 msgstr[0] "ditë" | 11788 msgstr[0] "ditë" |
11210 msgstr[1] "ditë" | 11789 msgstr[1] "ditë" |
11211 | 11790 |
11212 #: src/util.c:2609 | 11791 #: src/util.c:2613 |
11213 msgid "hour" | 11792 msgid "hour" |
11214 msgid_plural "hours" | 11793 msgid_plural "hours" |
11215 msgstr[0] "orë" | 11794 msgstr[0] "orë" |
11216 msgstr[1] "orë" | 11795 msgstr[1] "orë" |
11217 | 11796 |
11218 #: src/util.c:2617 | 11797 #: src/util.c:2621 |
11219 msgid "minute" | 11798 msgid "minute" |
11220 msgid_plural "minutes" | 11799 msgid_plural "minutes" |
11221 msgstr[0] "minutë" | 11800 msgstr[0] "minutë" |
11222 msgstr[1] "minuta." | 11801 msgstr[1] "minuta." |
11223 | 11802 |
11224 #: src/util.c:3034 | 11803 #: src/util.c:3041 |
11225 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 11804 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
11226 msgstr "g003: Gabim në hapje lidhjeje.\n" | 11805 msgstr "g003: Gabim në hapje lidhjeje.\n" |
11227 | 11806 |
11807 #~ msgid "Mail Server" | |
11808 #~ msgstr "Shërbyes Poste" | |
11809 | |
11810 #~ msgid "%s (%d new/%d total)" | |
11811 #~ msgstr "%s (%d të rinj/%d gjithsej)" | |
11812 | |
11813 #~ msgid "Check Mail" | |
11814 #~ msgstr "Kontrollo Postë" | |
11815 | |
11816 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" | |
11817 #~ msgstr "Kontrollo postë çdo X sekonda.\n" | |
11818 | |
11819 #~ msgid "Auto-login" | |
11820 #~ msgstr "Vetëhyrje" | |
11821 | |
11822 #~ msgid "Log Out" | |
11823 #~ msgstr "Dalë" | |
11824 | |
11825 #~ msgid "" | |
11826 #~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | |
11827 #~ "conversation into the current conversation." | |
11828 #~ msgstr "" | |
11829 #~ "Kur hapet një bashkëbisedim i ri kjo shtojcë do të fusë bashkëbisedimin e " | |
11830 #~ "fundit te bashkëbisedimi i çastit." | |
11831 | |
11832 # Docked Blist On Top | |
11833 #~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" | |
11834 #~ msgstr "Listë e Luajtshme _Shokësh rri përherë sipër" | |
11835 | |
11836 # TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
11837 #~ msgid "Unable to send messge to %s." | |
11838 #~ msgstr "I pazoti të dërgoj mesazh te %s." | |
11839 | |
11840 #~ msgid "Show fewer options" | |
11841 #~ msgstr "Shfaq më pak mundësi" | |
11842 | |
11843 #~ msgid "Information" | |
11844 #~ msgstr "Të dhëna" | |
11845 | |
11846 #~ msgid "/Buddies/_Log Out" | |
11847 #~ msgstr "/Shokë/_Dalë" | |
11848 | |
11849 #~ msgid "Rename Group" | |
11850 #~ msgstr "Riemërto Grup" | |
11851 | |
11852 #~ msgid "New group name" | |
11853 #~ msgstr "Emër i ri grupi" | |
11854 | |
11855 #~ msgid "Please enter a new name for the selected group." | |
11856 #~ msgstr "Ju lutem jepni emër të ri për grupin e përzgjedhur." | |
11857 | |
11858 #~ msgid "" | |
11859 #~ "\n" | |
11860 #~ "<b>Idle</b>" | |
11861 #~ msgstr "" | |
11862 #~ "\n" | |
11863 #~ "<b>I plogësht</b>" | |
11864 | |
11865 #~ msgid "%d%%" | |
11866 #~ msgstr "%d%%" | |
11867 | |
11868 #~ msgid "" | |
11869 #~ "\n" | |
11870 #~ "<b>Warned:</b> %s" | |
11871 #~ msgstr "" | |
11872 #~ "\n" | |
11873 #~ "<b>I sinjalizuar:</b> %s" | |
11874 | |
11875 #~ msgid "Warned (%d%%) " | |
11876 #~ msgstr "Sinjalizuar (%d%%) " | |
11877 | |
11878 #~ msgid "/Buddies/Log Out" | |
11879 #~ msgstr "/Shokë/Dil" | |
11880 | |
11881 #~ msgid "/Conversation/_Warn..." | |
11882 #~ msgstr "/Bashkëbisedim/_Sinjalizo..." | |
11883 | |
11884 #~ msgid "/Conversation/Warn..." | |
11885 #~ msgstr "/Bashkëbisedim/Sinjalizo..." | |
11886 | |
11887 #~ msgid "former lead developer" | |
11888 #~ msgstr "udhëheqsi i dikurshëm i zhvilluesave" | |
11889 | |
11890 #~ msgid "former maintainer" | |
11891 #~ msgstr "mirëmbajtësi i dikurshëm" | |
11892 | |
11893 #~ msgid "Chinese" | |
11894 #~ msgstr "Kineze" | |
11895 | |
11896 #~ msgid "_Screen name" | |
11897 #~ msgstr "_Emër ekrani" | |
11898 | |
11899 #~ msgid "Warn User" | |
11900 #~ msgstr "Sinjalizo Përdorues" | |
11901 | |
11902 #~ msgid "" | |
11903 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" | |
11904 #~ "\n" | |
11905 #~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " | |
11906 #~ "harsher rate limiting.\n" | |
11907 #~ msgstr "" | |
11908 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Të sinjalizoj %s?</span>\n" | |
11909 #~ "\n" | |
11910 #~ "Kjo do të rrisë shkallë sinjalizimi për %s dhe ai ose ajo do të jenë " | |
11911 #~ "subjekt kufizimesh më të ashpra.\n" | |
11912 | |
11913 #~ msgid "Warn _anonymously?" | |
11914 #~ msgstr "Ta njoftoj _anonimisht?" | |
11915 | |
11916 #~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" | |
11917 #~ msgstr "<b>Njoftimet anonime janë më pak të ashpra.</b>" | |
11918 | |
11919 #~ msgid "" | |
11920 #~ "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | |
11921 #~ "Defaulting to PNG." | |
11922 #~ msgstr "" | |
11923 #~ "I pazoti të hamendësoj tipin e pamjes bazuar në zgjatimin e kartelës së " | |
11924 #~ "dhënë. Po përdor PNG si parazgjedhje." | |
11925 | |
11926 #~ msgid "Unable to load preferences" | |
11927 #~ msgstr "I pazoti të ngarkoj parapëlqim" | |
11928 | |
11929 #~ msgid "" | |
11930 #~ "Gaim was not able to load your preferences because they are stored in an " | |
11931 #~ "old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " | |
11932 #~ "using the Preferences window." | |
11933 #~ msgstr "" | |
11934 #~ "Gaim-i s'qe në gjendje të ngarkojë parapëlqimet tuaj sepse janë ruajtur " | |
11935 #~ "në një format të vjetër i cili nuk përdoret më. ju lutem riformësoni " | |
11936 #~ "rregullimet tuaj duke përdorur dritaren Parapëlqime." | |
11937 | |
11938 #~ msgid "Display" | |
11939 #~ msgstr "Shfaq" | |
11940 | |
11941 #~ msgid "Ignore _formatting" | |
11942 #~ msgstr "Shpërfill _formatim" | |
11943 | |
11944 #~ msgid "Default Formatting" | |
11945 #~ msgstr "Formatim Parazgjedhje" | |
11946 | |
11947 #~ msgid "Tab p_lacement:" | |
11948 #~ msgstr "V_endosje Skede:" | |
11949 | |
11950 #~ msgid "New conversation _placement:" | |
11951 #~ msgstr "Vendosje bashkëbisedimi të ri:" | |
11952 | |
11953 #~ msgid "Message Text" | |
11954 #~ msgstr "Tekst Mesazhi" | |
11955 | |
11956 #~ msgid "File Transfer Aborted" | |
11957 #~ msgstr "Shpërngulje Kartelash e Ndërprerë" | |
11958 | |
11959 #~ msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
11960 #~ msgstr "Përdoruesi %s don t'ju shtojë te listë e tija shokësh." | |
11961 | |
11962 #~ msgid "" | |
11963 #~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " | |
11964 #~ "different location" | |
11965 #~ msgstr "Shërbyesi ju shkëputi, ngaqë u futët prej një vendndodhje tjetër" | |
11966 | |
11967 #~ msgid "" | |
11968 #~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " | |
11969 #~ "name at another location." | |
11970 #~ msgstr "" | |
11971 #~ "Jeni shkëputur sepse keni nënshkruar me këtë emër ekrani nga një tjetër " | |
11972 #~ "vendndodhje." | |
11973 | |
11974 #~ msgid "Default SILC Key Pair" | |
11975 #~ msgstr "Çift Kyçash SILC Parazgjedhje " | |
11976 | |
11977 #~ msgid "SILC Public Key" | |
11978 #~ msgstr "Kyç SILC Publik" | |
11979 | |
11980 #~ msgid "SILC Private Key" | |
11981 #~ msgstr "Kyç SILC Vetiak " | |
11982 | |
11983 #~ msgid "" | |
11984 #~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | |
11985 #~ "device." | |
11986 #~ msgstr "" | |
11987 #~ "Jeni lënë jashtë ngaqë jeni futur nga një makinë ose pajisje tjetër." | |
11988 | |
11989 #~ msgid "" | |
11990 #~ "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
11991 #~ "(1,048,576 bytes)." | |
11992 #~ msgstr "" | |
11993 #~ "Gaim-i s'dërgon dot përmes Yahoo! kartela që janë më të mëdhaja se Një " | |
11994 #~ "Megabajt (1,048,576 bajt)." | |
11995 | |
11996 #~ msgid "Please enter your password" | |
11997 #~ msgstr "Ju lutem jepni fjalëkalimin tuaj" | |
11998 | |
11999 #~ msgid "" | |
12000 #~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | |
12001 #~ "<b>%s</b>" | |
12002 #~ msgstr "" | |
12003 #~ "%s ka ftuar %s te dhomë jfalosjeje %s:\n" | |
12004 #~ "<b>%s</b>" |