Mercurial > pidgin
comparison po/fr.po @ 498:6899492d9d91
[gaim-migrate @ 508]
The start of 0.9.21
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Fri, 14 Jul 2000 22:19:43 +0000 |
parents | 7ac742be351d |
children | 1d94f426ae62 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
497:67aaa2d02543 | 498:6899492d9d91 |
---|---|
5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353 | 5 #: src/gnome_applet_mgr.c:353 |
6 #, fuzzy | 6 #, fuzzy |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" | 9 "Project-Id-Version: Gaim 0.9.20\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2000-07-05 02:03-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2000-07-14 10:10-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2000-06-13 22:26-0700\n" |
12 "Last-Translator: Seb Carpe\n" | 12 "Last-Translator: Seb Carpe\n" |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | 13 "MIME-Version: 1.0\n" |
14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" | 14 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" |
15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" | 15 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" |
18 #, c-format | 18 #, c-format |
19 msgid "About GAIM v%s" | 19 msgid "About GAIM v%s" |
20 msgstr "A propos de GAIM v%s" | 20 msgstr "A propos de GAIM v%s" |
21 | 21 |
22 #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); | 22 #. color = gtk_button_new_with_label("Color"); |
23 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:767 | 23 #: src/about.c:93 src/buddy.c:1832 src/buddy_chat.c:544 |
24 #: src/conversation.c:1107 src/dialogs.c:440 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808 | 24 #: src/conversation.c:1304 src/dialogs.c:523 src/plugins.c:307 src/prefs.c:808 |
25 msgid "Close" | 25 msgid "Close" |
26 msgstr "Fermer" | 26 msgstr "Fermer" |
27 | 27 |
28 #: src/aim.c:179 | 28 #: src/aim.c:179 |
29 msgid "Please enter your logon" | 29 msgid "Please enter your logon" |
39 | 39 |
40 #: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373 | 40 #: src/aim.c:344 src/aim.c:552 src/buddy.c:372 src/gnome_applet_mgr.c:373 |
41 msgid "Signon" | 41 msgid "Signon" |
42 msgstr "Connection" | 42 msgstr "Connection" |
43 | 43 |
44 #: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:150 src/buddy_chat.c:234 src/dialogs.c:376 | 44 #: src/aim.c:345 src/buddy_chat.c:131 src/buddy_chat.c:222 src/dialogs.c:385 |
45 #: src/dialogs.c:706 src/dialogs.c:881 src/dialogs.c:1040 src/dialogs.c:1172 | 45 #: src/dialogs.c:424 src/dialogs.c:803 src/dialogs.c:978 src/dialogs.c:1141 |
46 #: src/dialogs.c:1304 src/dialogs.c:1414 src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:1700 | 46 #: src/dialogs.c:1319 src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:1709 src/dialogs.c:1808 |
47 #: src/dialogs.c:1885 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2127 src/dialogs.c:2750 | 47 #: src/dialogs.c:2048 src/dialogs.c:2289 src/dialogs.c:2504 src/dialogs.c:2599 |
48 #: src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 | 48 #: src/dialogs.c:3225 src/rvous.c:279 src/rvous.c:414 src/rvous.c:633 |
49 msgid "Cancel" | 49 msgid "Cancel" |
50 msgstr "Annuler" | 50 msgstr "Annuler" |
51 | 51 |
52 #: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824 | 52 #: src/aim.c:346 src/buddy.c:1824 |
53 msgid "Register" | 53 msgid "Register" |
105 #, c-format | 105 #, c-format |
106 msgid "%d/%d Buddies Online" | 106 msgid "%d/%d Buddies Online" |
107 msgstr "%d/%d potes en ligne" | 107 msgstr "%d/%d potes en ligne" |
108 | 108 |
109 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289 | 109 #: src/buddy.c:276 src/buddy.c:281 src/buddy.c:284 src/buddy.c:289 |
110 #: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:368 | 110 #: src/buddy.c:1986 src/buddy.c:2055 src/conversation.c:365 |
111 #: src/conversation.c:1112 src/dialogs.c:859 src/dialogs.c:1701 | 111 #: src/conversation.c:1309 src/dialogs.c:956 src/dialogs.c:2025 |
112 #: src/dialogs.c:1725 src/prefs.c:998 | 112 #: src/dialogs.c:2082 src/prefs.c:998 |
113 msgid "Add" | 113 msgid "Add" |
114 msgstr "Ajouter" | 114 msgstr "Ajouter" |
115 | 115 |
116 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290 | 116 #: src/buddy.c:277 src/buddy.c:282 src/buddy.c:285 src/buddy.c:290 |
117 #: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1109 src/dialogs.c:781 | 117 #: src/buddy.c:1987 src/buddy.c:2056 src/conversation.c:1306 src/dialogs.c:878 |
118 #: src/prefs.c:999 | 118 #: src/prefs.c:999 |
119 msgid "Remove" | 119 msgid "Remove" |
120 msgstr "Enlever" | 120 msgstr "Enlever" |
121 | 121 |
122 #: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935 | 122 #: src/buddy.c:278 src/buddy.c:286 src/buddy.c:1935 |
123 msgid "Chat" | 123 msgid "Chat" |
124 msgstr "Forum" | 124 msgstr "Forum" |
125 | 125 |
126 #: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933 | 126 #: src/buddy.c:279 src/buddy.c:287 src/buddy.c:455 src/buddy.c:1933 |
127 #: src/buddy_chat.c:772 | 127 #: src/buddy_chat.c:549 |
128 msgid "IM" | 128 msgid "IM" |
129 msgstr "IM" | 129 msgstr "IM" |
130 | 130 |
131 #: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934 | 131 #: src/buddy.c:280 src/buddy.c:288 src/buddy.c:461 src/buddy.c:1934 |
132 #: src/buddy_chat.c:774 src/conversation.c:1104 src/rvous.c:631 | 132 #: src/buddy_chat.c:551 src/conversation.c:1301 src/rvous.c:631 |
133 msgid "Info" | 133 msgid "Info" |
134 msgstr "Info" | 134 msgstr "Info" |
135 | 135 |
136 #: src/buddy.c:467 | 136 #: src/buddy.c:467 |
137 msgid "Dir Info" | 137 msgid "Dir Info" |
147 | 147 |
148 #: src/buddy.c:487 | 148 #: src/buddy.c:487 |
149 msgid "Add Buddy Pounce" | 149 msgid "Add Buddy Pounce" |
150 msgstr "Ajouter une Alerte" | 150 msgstr "Ajouter une Alerte" |
151 | 151 |
152 #: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:1716 | 152 #: src/buddy.c:590 src/buddy.c:1038 src/buddy.c:2091 src/dialogs.c:2069 |
153 msgid "Permit" | 153 msgid "Permit" |
154 msgstr "Autoriser" | 154 msgstr "Autoriser" |
155 | 155 |
156 #: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:1711 | 156 #: src/buddy.c:606 src/dialogs.c:2064 |
157 msgid "Deny" | 157 msgid "Deny" |
158 msgstr "Interdire" | 158 msgstr "Interdire" |
159 | 159 |
160 #: src/buddy.c:1354 | 160 #: src/buddy.c:1354 |
161 msgid "New Buddy Pounce" | 161 msgid "New Buddy Pounce" |
216 | 216 |
217 #: src/buddy.c:1837 | 217 #: src/buddy.c:1837 |
218 msgid "Tools" | 218 msgid "Tools" |
219 msgstr "Outils" | 219 msgstr "Outils" |
220 | 220 |
221 #: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:2727 src/gnome_applet_mgr.c:199 | 221 #: src/buddy.c:1842 src/dialogs.c:3202 src/gnome_applet_mgr.c:199 |
222 #: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597 | 222 #: src/gnome_applet_mgr.c:284 src/prefs.c:597 |
223 msgid "Away" | 223 msgid "Away" |
224 msgstr "Absent" | 224 msgstr "Absent" |
225 | 225 |
226 #: src/buddy.c:1847 | 226 #: src/buddy.c:1847 |
227 msgid "Buddy Pounce" | 227 msgid "Buddy Pounce" |
228 msgstr "Alerte" | 228 msgstr "Alerte" |
229 | 229 |
230 #: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:1988 | 230 #: src/buddy.c:1855 src/dialogs.c:2255 src/dialogs.c:2458 |
231 msgid "Search for Buddy" | 231 msgid "Search for Buddy" |
232 msgstr "Rechercher un Pote" | 232 msgstr "Rechercher un Pote" |
233 | 233 |
234 #: src/buddy.c:1858 | 234 #: src/buddy.c:1858 |
235 msgid "by Email" | 235 msgid "by Email" |
245 | 245 |
246 #: src/buddy.c:1872 | 246 #: src/buddy.c:1872 |
247 msgid "User Info" | 247 msgid "User Info" |
248 msgstr "Message d'Information" | 248 msgstr "Message d'Information" |
249 | 249 |
250 #: src/buddy.c:1876 | 250 #: src/buddy.c:1876 src/dialogs.c:1287 |
251 msgid "Directory Info" | 251 msgid "Directory Info" |
252 msgstr "Information Personnelle" | 252 msgstr "Information Personnelle" |
253 | 253 |
254 #: src/buddy.c:1880 | 254 #: src/buddy.c:1880 src/dialogs.c:1522 |
255 msgid "Change Password" | 255 msgid "Change Password" |
256 msgstr "Changer de Mot de Passe" | 256 msgstr "Changer de Mot de Passe" |
257 | 257 |
258 #: src/buddy.c:1894 | 258 #: src/buddy.c:1894 |
259 msgid "Help" | 259 msgid "Help" |
269 | 269 |
270 #: src/buddy.c:1970 | 270 #: src/buddy.c:1970 |
271 msgid "Information on selected Buddy" | 271 msgid "Information on selected Buddy" |
272 msgstr "Information sur le pote sélectionné" | 272 msgstr "Information sur le pote sélectionné" |
273 | 273 |
274 #: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:666 | 274 #: src/buddy.c:1971 src/dialogs.c:760 |
275 msgid "Send Instant Message" | 275 msgid "Send Instant Message" |
276 msgstr "Envoyer un message" | 276 msgstr "Envoyer un message" |
277 | 277 |
278 #: src/buddy.c:1972 | 278 #: src/buddy.c:1972 |
279 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 279 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
317 | 317 |
318 #: src/buddy.c:2138 | 318 #: src/buddy.c:2138 |
319 msgid "Gaim - Buddy List" | 319 msgid "Gaim - Buddy List" |
320 msgstr "GAIM - Liste des Potes" | 320 msgstr "GAIM - Liste des Potes" |
321 | 321 |
322 #: src/buddy_chat.c:119 src/buddy_chat.c:1052 src/buddy_chat.c:1064 | 322 #: src/buddy_chat.c:99 src/buddy_chat.c:704 src/buddy_chat.c:716 |
323 msgid "Buddy Chat" | 323 msgid "Buddy Chat" |
324 msgstr "Forum" | 324 msgstr "Forum" |
325 | 325 |
326 #: src/buddy_chat.c:128 | 326 #: src/buddy_chat.c:108 |
327 msgid "Join" | 327 msgid "Join" |
328 msgstr "Joindre" | 328 msgstr "Joindre" |
329 | 329 |
330 #: src/buddy_chat.c:167 | 330 #: src/buddy_chat.c:150 |
331 msgid "Join what group:" | 331 msgid "Join what group:" |
332 msgstr "Joindre le groupe: " | 332 msgstr "Joindre le groupe: " |
333 | 333 |
334 #: src/buddy_chat.c:195 | 334 #: src/buddy_chat.c:178 |
335 msgid "Join Chat" | 335 msgid "Join Chat" |
336 msgstr "Rallier le forum" | 336 msgstr "Rallier le forum" |
337 | 337 |
338 #: src/buddy_chat.c:235 src/buddy_chat.c:768 | 338 #: src/buddy_chat.c:223 src/buddy_chat.c:545 |
339 msgid "Invite" | 339 msgid "Invite" |
340 msgstr "Inviter" | 340 msgstr "Inviter" |
341 | 341 |
342 #: src/buddy_chat.c:246 | 342 #: src/buddy_chat.c:234 |
343 msgid "Invite who?" | 343 msgid "Invite who?" |
344 msgstr "Inviter qui ?" | 344 msgstr "Inviter qui ?" |
345 | 345 |
346 #: src/buddy_chat.c:250 | 346 #: src/buddy_chat.c:238 |
347 msgid "With message:" | 347 msgid "With message:" |
348 msgstr "En utilisant le message:" | 348 msgstr "En utilisant le message:" |
349 | 349 |
350 #: src/buddy_chat.c:277 | 350 #: src/buddy_chat.c:265 |
351 msgid "Invite to Buddy Chat" | 351 msgid "Invite to Buddy Chat" |
352 msgstr "Inviter à un Forum" | 352 msgstr "Inviter à un Forum" |
353 | 353 |
354 #: src/buddy_chat.c:769 | 354 #: src/buddy_chat.c:546 |
355 msgid "Whisper" | 355 msgid "Whisper" |
356 msgstr "Murmurer" | 356 msgstr "Murmurer" |
357 | 357 |
358 #: src/buddy_chat.c:770 src/conversation.c:1103 src/dialogs.c:1512 | 358 #: src/buddy_chat.c:547 src/conversation.c:1300 src/dialogs.c:1809 |
359 msgid "Send" | 359 msgid "Send" |
360 msgstr "Envoyer" | 360 msgstr "Envoyer" |
361 | 361 |
362 #: src/buddy_chat.c:773 | 362 #: src/buddy_chat.c:550 |
363 msgid "Ignore" | 363 msgid "Ignore" |
364 msgstr "Ignorer" | 364 msgstr "Ignorer" |
365 | 365 |
366 #: src/buddy_chat.c:859 src/conversation.c:1188 | 366 #: src/conversation.c:361 |
367 msgid "Bold" | |
368 msgstr "Gras" | |
369 | |
370 #: src/buddy_chat.c:859 src/conversation.c:1188 src/prefs.c:777 | |
371 msgid "Bold Text" | |
372 msgstr "Texte en Gras" | |
373 | |
374 #: src/buddy_chat.c:863 src/buddy_chat.c:864 src/conversation.c:1192 | |
375 #: src/conversation.c:1193 | |
376 msgid "Italics" | |
377 msgstr "Italique" | |
378 | |
379 #: src/buddy_chat.c:863 src/conversation.c:1192 src/prefs.c:778 | |
380 msgid "Italics Text" | |
381 msgstr "Texte en Italique" | |
382 | |
383 #: src/buddy_chat.c:867 src/buddy_chat.c:868 src/conversation.c:1196 | |
384 #: src/conversation.c:1197 | |
385 msgid "Underline" | |
386 msgstr "Souligné" | |
387 | |
388 #: src/buddy_chat.c:867 src/conversation.c:1196 | |
389 msgid "Underline Text" | |
390 msgstr "Texte Souligné" | |
391 | |
392 #: src/buddy_chat.c:871 src/buddy_chat.c:872 src/conversation.c:1200 | |
393 #: src/conversation.c:1201 | |
394 msgid "Strike" | |
395 msgstr "Barré" | |
396 | |
397 #: src/buddy_chat.c:871 src/conversation.c:1200 | |
398 msgid "Strike through Text" | |
399 msgstr "Texte Barré" | |
400 | |
401 #: src/buddy_chat.c:874 src/conversation.c:1203 | |
402 msgid "Small" | |
403 msgstr "Petit" | |
404 | |
405 #: src/buddy_chat.c:874 src/conversation.c:1203 | |
406 msgid "Decrease font size" | |
407 msgstr "Fonte plus Petite" | |
408 | |
409 #: src/buddy_chat.c:875 src/conversation.c:1204 | |
410 msgid "Normal" | |
411 msgstr "Normal" | |
412 | |
413 #: src/buddy_chat.c:875 src/conversation.c:1204 | |
414 msgid "Normal font size" | |
415 msgstr "Fonte Normale" | |
416 | |
417 #: src/buddy_chat.c:876 src/conversation.c:1205 | |
418 msgid "Big" | |
419 msgstr "Grand" | |
420 | |
421 #: src/buddy_chat.c:876 src/conversation.c:1205 | |
422 msgid "Increase font size" | |
423 msgstr "Fonte plus Grande" | |
424 | |
425 #: src/buddy_chat.c:879 src/buddy_chat.c:880 src/conversation.c:1208 | |
426 #: src/conversation.c:1209 | |
427 msgid "Font" | |
428 msgstr "Fonte" | |
429 | |
430 #: src/buddy_chat.c:879 src/conversation.c:1208 src/dialogs.c:2352 | |
431 #: src/dialogs.c:2371 src/prefs.c:783 | |
432 msgid "Select Font" | |
433 msgstr "Sectionner une fonte" | |
434 | |
435 #: src/buddy_chat.c:885 src/buddy_chat.c:886 src/conversation.c:1216 | |
436 #: src/conversation.c:1217 | |
437 msgid "Link" | |
438 msgstr "Lien" | |
439 | |
440 #: src/buddy_chat.c:885 src/conversation.c:1216 | |
441 msgid "Insert Link" | |
442 msgstr "Insérer un Lien" | |
443 | |
444 #: src/buddy_chat.c:889 src/buddy_chat.c:890 src/conversation.c:1220 | |
445 #: src/conversation.c:1221 | |
446 msgid "Color" | |
447 msgstr "Couleur" | |
448 | |
449 #: src/buddy_chat.c:889 src/conversation.c:1220 | |
450 msgid "Text Color" | |
451 msgstr "Couleur de texte" | |
452 | |
453 #: src/buddy_chat.c:894 src/buddy_chat.c:895 src/conversation.c:1224 | |
454 #: src/conversation.c:1225 | |
455 msgid "Logging" | |
456 msgstr "Connection" | |
457 | |
458 #: src/buddy_chat.c:894 src/conversation.c:1224 | |
459 msgid "Enable logging" | |
460 msgstr "Activer la Connection" | |
461 | |
462 #: src/buddy_chat.c:900 src/buddy_chat.c:901 src/conversation.c:1228 | |
463 #: src/conversation.c:1229 | |
464 msgid "Sound" | |
465 msgstr "Son" | |
466 | |
467 #: src/buddy_chat.c:900 src/conversation.c:1228 | |
468 msgid "Enable sounds" | |
469 msgstr "Activer le son" | |
470 | |
471 #: src/conversation.c:364 | |
472 #, c-format | 367 #, c-format |
473 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 368 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
474 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" | 369 msgstr "Suppression de '%s' de la Liste\n" |
475 | 370 |
476 #: src/conversation.c:500 | 371 #: src/conversation.c:521 |
477 msgid "Message too long, some data truncated." | 372 msgid "Message too long, some data truncated." |
478 msgstr "Message trop long, données tronquées" | 373 msgstr "Message trop long, données tronquées" |
479 | 374 |
480 #: src/conversation.c:500 src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2530 | 375 #: src/conversation.c:521 src/dialogs.c:2934 src/dialogs.c:3005 |
481 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 | 376 #: src/rvous.c:221 src/rvous.c:488 |
482 msgid "Error" | 377 msgid "Error" |
483 msgstr "Erreur" | 378 msgstr "Erreur" |
484 | 379 |
485 #: src/conversation.c:674 | 380 #: src/conversation.c:699 |
486 #, c-format | 381 #, c-format |
487 msgid "Currently at %d\n" | 382 msgid "Currently at %d\n" |
488 msgstr "Actuellement à %d\n" | 383 msgstr "Actuellement à %d\n" |
489 | 384 |
490 #: src/conversation.c:681 | 385 #: src/conversation.c:706 |
491 #, c-format | 386 #, c-format |
492 msgid "Setting position to %d\n" | 387 msgid "Setting position to %d\n" |
493 msgstr "Positionné à %d\n" | 388 msgstr "Positionné à %d\n" |
494 | 389 |
495 #: src/conversation.c:1105 src/dialogs.c:377 src/rvous.c:632 | 390 #: src/conversation.c:1200 |
391 msgid "Bold" | |
392 msgstr "Gras" | |
393 | |
394 #: src/conversation.c:1200 src/prefs.c:777 | |
395 msgid "Bold Text" | |
396 msgstr "Texte en Gras" | |
397 | |
398 #: src/conversation.c:1204 src/conversation.c:1205 | |
399 msgid "Italics" | |
400 msgstr "Italique" | |
401 | |
402 #: src/conversation.c:1204 src/prefs.c:778 | |
403 msgid "Italics Text" | |
404 msgstr "Texte en Italique" | |
405 | |
406 #: src/conversation.c:1208 src/conversation.c:1209 | |
407 msgid "Underline" | |
408 msgstr "Souligné" | |
409 | |
410 #: src/conversation.c:1208 | |
411 msgid "Underline Text" | |
412 msgstr "Texte Souligné" | |
413 | |
414 #: src/conversation.c:1212 src/conversation.c:1213 | |
415 msgid "Strike" | |
416 msgstr "Barré" | |
417 | |
418 #: src/conversation.c:1212 | |
419 msgid "Strike through Text" | |
420 msgstr "Texte Barré" | |
421 | |
422 #: src/conversation.c:1215 | |
423 msgid "Small" | |
424 msgstr "Petit" | |
425 | |
426 #: src/conversation.c:1215 | |
427 msgid "Decrease font size" | |
428 msgstr "Fonte plus Petite" | |
429 | |
430 #: src/conversation.c:1216 | |
431 msgid "Normal" | |
432 msgstr "Normal" | |
433 | |
434 #: src/conversation.c:1216 | |
435 msgid "Normal font size" | |
436 msgstr "Fonte Normale" | |
437 | |
438 #: src/conversation.c:1217 | |
439 msgid "Big" | |
440 msgstr "Grand" | |
441 | |
442 #: src/conversation.c:1217 | |
443 msgid "Increase font size" | |
444 msgstr "Fonte plus Grande" | |
445 | |
446 #: src/conversation.c:1220 src/conversation.c:1221 | |
447 msgid "Font" | |
448 msgstr "Fonte" | |
449 | |
450 #: src/conversation.c:1220 src/dialogs.c:2827 src/dialogs.c:2846 | |
451 #: src/prefs.c:783 | |
452 msgid "Select Font" | |
453 msgstr "Sectionner une fonte" | |
454 | |
455 #: src/conversation.c:1225 src/conversation.c:1226 | |
456 msgid "Link" | |
457 msgstr "Lien" | |
458 | |
459 #: src/conversation.c:1225 | |
460 msgid "Insert Link" | |
461 msgstr "Insérer un Lien" | |
462 | |
463 #: src/conversation.c:1229 src/conversation.c:1230 | |
464 msgid "Color" | |
465 msgstr "Couleur" | |
466 | |
467 #: src/conversation.c:1229 | |
468 msgid "Text Color" | |
469 msgstr "Couleur de texte" | |
470 | |
471 #: src/conversation.c:1233 src/conversation.c:1234 | |
472 msgid "Logging" | |
473 msgstr "Connection" | |
474 | |
475 #: src/conversation.c:1233 | |
476 msgid "Enable logging" | |
477 msgstr "Activer la Connection" | |
478 | |
479 #: src/conversation.c:1237 src/conversation.c:1238 | |
480 msgid "Sound" | |
481 msgstr "Son" | |
482 | |
483 #: src/conversation.c:1237 | |
484 msgid "Enable sounds" | |
485 msgstr "Activer le son" | |
486 | |
487 #: src/conversation.c:1302 src/dialogs.c:386 src/dialogs.c:391 | |
488 #: src/dialogs.c:401 src/rvous.c:632 | |
496 msgid "Warn" | 489 msgid "Warn" |
497 msgstr "Donner un Avertissement" | 490 msgstr "Donner un Avertissement" |
498 | 491 |
499 #: src/conversation.c:1114 | 492 #: src/conversation.c:1311 |
500 msgid "Block" | 493 msgid "Block" |
501 msgstr "Bloquer" | 494 msgstr "Bloquer" |
502 | 495 |
503 #: src/dialogs.c:200 | 496 #: src/dialogs.c:201 |
504 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" | 497 msgid "Error Resolving Mail Server.\n" |
505 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n" | 498 msgstr "Erreur à la résolution du serveur de mail\n" |
506 | 499 |
507 #: src/dialogs.c:206 | 500 #: src/dialogs.c:207 |
508 msgid "Error Connecting to Socket.\n" | 501 msgid "Error Connecting to Socket.\n" |
509 msgstr "Erreur à la connection socket\n" | 502 msgstr "Erreur à la connection socket\n" |
510 | 503 |
511 #: src/dialogs.c:385 | 504 #: src/dialogs.c:445 |
512 #, c-format | 505 #, c-format |
513 msgid "Do you really want to warn %s?" | 506 msgid "Do you really want to warn %s?" |
514 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" | 507 msgstr "Voulez-vous réellement donner un avertissement à %s?" |
515 | 508 |
516 #: src/dialogs.c:389 | 509 #: src/dialogs.c:449 |
517 msgid "Warn anonymously?" | 510 msgid "Warn anonymously?" |
518 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" | 511 msgstr "Donner un avertissement anonyme?" |
519 | 512 |
520 #: src/dialogs.c:392 | 513 #: src/dialogs.c:452 |
521 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 514 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
522 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." | 515 msgstr "Les avertissements anonymes sont moins durs." |
523 | 516 |
524 #: src/dialogs.c:413 | 517 #: src/dialogs.c:479 |
525 msgid "Gaim - Warn user?" | 518 msgid "Gaim - Warn user?" |
526 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" | 519 msgstr "Gaim - Donner un Avertissement?" |
527 | 520 |
528 #: src/dialogs.c:488 | 521 #: src/dialogs.c:582 |
529 #, c-format | 522 #, c-format |
530 msgid "Unable to write file %s." | 523 msgid "Unable to write file %s." |
531 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." | 524 msgstr "Impossible d'ecrire dans le fichier %s." |
532 | 525 |
533 #: src/dialogs.c:491 | 526 #: src/dialogs.c:585 |
534 #, c-format | 527 #, c-format |
535 msgid "Unable to read file %s." | 528 msgid "Unable to read file %s." |
536 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." | 529 msgstr "Impossible de lire le fichier %s." |
537 | 530 |
538 #: src/dialogs.c:494 | 531 #: src/dialogs.c:588 |
539 #, c-format | 532 #, c-format |
540 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 533 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
541 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." | 534 msgstr "Message trop long, perte des %d derniers octets." |
542 | 535 |
543 #: src/dialogs.c:497 | 536 #: src/dialogs.c:591 |
544 #, c-format | 537 #, c-format |
545 msgid "%s not currently logged in." | 538 msgid "%s not currently logged in." |
546 msgstr "%s n'est pas en ligne." | 539 msgstr "%s n'est pas en ligne." |
547 | 540 |
548 #: src/dialogs.c:500 | 541 #: src/dialogs.c:594 |
549 #, c-format | 542 #, c-format |
550 msgid "Warning of %s not allowed." | 543 msgid "Warning of %s not allowed." |
551 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." | 544 msgstr "Les Avertissements à %s ne sont pas permis." |
552 | 545 |
553 #: src/dialogs.c:503 | 546 #: src/dialogs.c:597 |
554 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 547 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
555 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." | 548 msgstr "Un message a été perdu, vous dépassez la vitesse limite du serveur." |
556 | 549 |
557 #: src/dialogs.c:506 | 550 #: src/dialogs.c:600 |
558 #, c-format | 551 #, c-format |
559 msgid "Chat in %s is not available." | 552 msgid "Chat in %s is not available." |
560 msgstr "Le forum %s est inaccessible." | 553 msgstr "Le forum %s est inaccessible." |
561 | 554 |
562 #: src/dialogs.c:509 | 555 #: src/dialogs.c:603 |
563 #, c-format | 556 #, c-format |
564 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 557 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
565 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." | 558 msgstr "Vous envoyez vos messages trop vite à %s." |
566 | 559 |
567 #: src/dialogs.c:512 | 560 #: src/dialogs.c:606 |
568 #, c-format | 561 #, c-format |
569 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 562 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
570 msgstr "" | 563 msgstr "" |
571 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." | 564 "Vous avez raté un message de %s parce qu'il était trop gros (le message :))." |
572 | 565 |
573 #: src/dialogs.c:515 | 566 #: src/dialogs.c:609 |
574 #, c-format | 567 #, c-format |
575 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 568 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
576 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." | 569 msgstr "Vous avez raté un message de %s parce qu'il a été envoyé trop vite." |
577 | 570 |
578 #: src/dialogs.c:518 | 571 #: src/dialogs.c:612 |
579 msgid "Failure." | 572 msgid "Failure." |
580 msgstr "Echec" | 573 msgstr "Echec" |
581 | 574 |
582 #: src/dialogs.c:521 | 575 #: src/dialogs.c:615 |
583 msgid "Too many matches." | 576 msgid "Too many matches." |
584 msgstr "Trop de réponses" | 577 msgstr "Trop de réponses" |
585 | 578 |
586 #: src/dialogs.c:524 | 579 #: src/dialogs.c:618 |
587 msgid "Need more qualifiers." | 580 msgid "Need more qualifiers." |
588 msgstr "Besoin de plus de critères." | 581 msgstr "Besoin de plus de critères." |
589 | 582 |
590 #: src/dialogs.c:527 | 583 #: src/dialogs.c:621 |
591 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 584 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
592 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." | 585 msgstr "Le repertoire est temporairement indisponible." |
593 | 586 |
594 #: src/dialogs.c:530 | 587 #: src/dialogs.c:624 |
595 msgid "Email lookup restricted." | 588 msgid "Email lookup restricted." |
596 msgstr "La recherche par Email est restreinte." | 589 msgstr "La recherche par Email est restreinte." |
597 | 590 |
598 #: src/dialogs.c:533 | 591 #: src/dialogs.c:627 |
599 msgid "Keyword ignored." | 592 msgid "Keyword ignored." |
600 msgstr "Mot clé ignoré." | 593 msgstr "Mot clé ignoré." |
601 | 594 |
602 #: src/dialogs.c:536 | 595 #: src/dialogs.c:630 |
603 msgid "No keywords." | 596 msgid "No keywords." |
604 msgstr "Pas de mot-clé." | 597 msgstr "Pas de mot-clé." |
605 | 598 |
606 #: src/dialogs.c:539 | 599 #: src/dialogs.c:633 |
607 msgid "User has no directory information." | 600 msgid "User has no directory information." |
608 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." | 601 msgstr "L'utilisateur n'a pas d'information personnelle." |
609 | 602 |
610 #: src/dialogs.c:543 | 603 #: src/dialogs.c:637 |
611 msgid "Country not supported." | 604 msgid "Country not supported." |
612 msgstr "Pays non supporté." | 605 msgstr "Pays non supporté." |
613 | 606 |
614 #: src/dialogs.c:546 | 607 #: src/dialogs.c:640 |
615 #, c-format | 608 #, c-format |
616 msgid "Failure unknown: %s." | 609 msgid "Failure unknown: %s." |
617 msgstr "Echec inconnu: %s." | 610 msgstr "Echec inconnu: %s." |
618 | 611 |
619 #: src/dialogs.c:549 | 612 #: src/dialogs.c:643 |
620 msgid "Incorrect nickname or password." | 613 msgid "Incorrect nickname or password." |
621 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." | 614 msgstr "Pseudonye ou Mot de Passe incorrect." |
622 | 615 |
623 #: src/dialogs.c:552 | 616 #: src/dialogs.c:646 |
624 msgid "The service is temporarily unavailable." | 617 msgid "The service is temporarily unavailable." |
625 msgstr "Le service est termporairement indisponible." | 618 msgstr "Le service est termporairement indisponible." |
626 | 619 |
627 #: src/dialogs.c:555 | 620 #: src/dialogs.c:649 |
628 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 621 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
629 msgstr "" | 622 msgstr "" |
630 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " | 623 "Votre niveau d'avertissement est actuellement trop élevé pour que vous " |
631 "puissiez vous connecter" | 624 "puissiez vous connecter" |
632 | 625 |
633 #: src/dialogs.c:558 | 626 #: src/dialogs.c:652 |
634 msgid "" | 627 msgid "" |
635 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 628 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
636 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 629 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
637 msgstr "" | 630 msgstr "" |
638 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " | 631 "Vous vous êtes connecté/déconnecté trop freéquemment. Attendez 10 minutes " |
639 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " | 632 "etRéessayez. Si vous continuez d'essayer, il vous faudra attendre encore " |
640 "plus longtemps." | 633 "plus longtemps." |
641 | 634 |
642 #: src/dialogs.c:561 | 635 #: src/dialogs.c:655 |
643 #, c-format | 636 #, c-format |
644 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 637 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
645 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." | 638 msgstr "Une erreur inconnue est survenue à la connection: %s." |
646 | 639 |
647 #: src/dialogs.c:564 | 640 #: src/dialogs.c:658 |
648 #, c-format | 641 #, c-format |
649 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 642 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" |
650 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" | 643 msgstr "Une erreur inconnue, %d, s'est produite. Info:%s" |
651 | 644 |
652 #: src/dialogs.c:567 | 645 #: src/dialogs.c:661 |
653 #, c-format | 646 #, c-format |
654 msgid "Gaim - Error %d" | 647 msgid "Gaim - Error %d" |
655 msgstr "Gaim - Erreur %d" | 648 msgstr "Gaim - Erreur %d" |
656 | 649 |
657 #: src/dialogs.c:607 src/dialogs.c:676 src/dialogs.c:1011 src/dialogs.c:1601 | 650 #: src/dialogs.c:701 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:1111 src/dialogs.c:1533 |
658 #: src/dialogs.c:1886 src/dialogs.c:2004 | 651 #: src/dialogs.c:1898 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2474 |
659 msgid "OK" | 652 msgid "OK" |
660 msgstr "OK" | 653 msgstr "OK" |
661 | 654 |
662 #. End of Cancel Button | 655 #. End of Cancel Button |
663 #: src/dialogs.c:727 | 656 #: src/dialogs.c:825 |
664 msgid "IM who: " | 657 msgid "IM who: " |
665 msgstr "Envoyer un message à qui: " | 658 msgstr "Envoyer un message à qui: " |
666 | 659 |
667 #: src/dialogs.c:752 | 660 #: src/dialogs.c:849 |
668 msgid "Gaim - IM user" | 661 msgid "Gaim - IM user" |
669 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" | 662 msgstr "Gaim - IM Utilisateur" |
670 | 663 |
671 #: src/dialogs.c:805 | 664 #: src/dialogs.c:902 |
672 msgid "Buddies" | 665 msgid "Buddies" |
673 msgstr "Potes" | 666 msgstr "Potes" |
674 | 667 |
675 #: src/dialogs.c:899 | 668 #: src/dialogs.c:999 |
676 msgid "Add Buddy" | 669 msgid "Add Buddy" |
677 msgstr "Ajouter un Pote" | 670 msgstr "Ajouter un Pote" |
678 | 671 |
679 #: src/dialogs.c:901 | 672 #: src/dialogs.c:1001 |
680 msgid "Buddy" | 673 msgid "Buddy" |
681 msgstr "Pote" | 674 msgstr "Pote" |
682 | 675 |
683 #: src/dialogs.c:908 | 676 #: src/dialogs.c:1008 |
684 msgid "Group" | 677 msgid "Group" |
685 msgstr "Groupe" | 678 msgstr "Groupe" |
686 | 679 |
687 #: src/dialogs.c:938 | 680 #: src/dialogs.c:1038 |
688 msgid "Gaim - Add Buddy" | 681 msgid "Gaim - Add Buddy" |
689 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" | 682 msgstr "GAIM - Ajouter un Pote" |
690 | 683 |
691 #. End of Cancel Button | 684 #. End of Cancel Button |
692 #. Put the buttons in the box | 685 #. Put the buttons in the box |
693 #: src/dialogs.c:1062 | 686 #: src/dialogs.c:1164 |
694 msgid "Buddy To Pounce:" | 687 msgid "Buddy To Pounce:" |
695 msgstr "Pote à attendre:" | 688 msgstr "Pote à attendre:" |
696 | 689 |
697 #: src/dialogs.c:1067 | 690 #: src/dialogs.c:1169 |
698 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" | 691 msgid "Open IM Window on Buddy Logon" |
699 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" | 692 msgstr "Ouvrir la fenetre des messages à la connection" |
700 | 693 |
701 #: src/dialogs.c:1070 | 694 #: src/dialogs.c:1172 |
702 msgid "Send IM on Buddy Logon" | 695 msgid "Send IM on Buddy Logon" |
703 msgstr "Envoyer un message à la connection" | 696 msgstr "Envoyer un message à la connection" |
704 | 697 |
705 #: src/dialogs.c:1078 | 698 #: src/dialogs.c:1180 |
706 msgid "Message to send:" | 699 msgid "Message to send:" |
707 msgstr "Message à envoyer" | 700 msgstr "Message à envoyer" |
708 | 701 |
709 #: src/dialogs.c:1099 | 702 #: src/dialogs.c:1201 |
710 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 703 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
711 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" | 704 msgstr "Gaim - Nouvelle Alerte" |
712 | 705 |
713 #: src/dialogs.c:1173 src/dialogs.c:1392 | 706 #: src/dialogs.c:1297 src/dialogs.c:1687 |
714 msgid "Save" | 707 msgid "Save" |
715 msgstr "Enregistrer" | 708 msgstr "Enregistrer" |
716 | 709 |
717 #: src/dialogs.c:1195 | 710 #: src/dialogs.c:1352 |
718 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 711 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
719 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" | 712 msgstr "Autoriser les recherches sur le web à trouver vos informations" |
720 | 713 |
721 #: src/dialogs.c:1197 src/dialogs.c:1903 | 714 #. Line 1 |
715 #: src/dialogs.c:1355 src/dialogs.c:2321 | |
722 msgid "First Name" | 716 msgid "First Name" |
723 msgstr "Prénom" | 717 msgstr "Prénom" |
724 | 718 |
725 #: src/dialogs.c:1202 src/dialogs.c:1908 | 719 #. Line 2 |
720 #: src/dialogs.c:1366 src/dialogs.c:2333 | |
726 msgid "Middle Name" | 721 msgid "Middle Name" |
727 msgstr "Surnom" | 722 msgstr "Surnom" |
728 | 723 |
729 #: src/dialogs.c:1207 src/dialogs.c:1913 | 724 #. Line 3 |
725 #: src/dialogs.c:1378 src/dialogs.c:2345 | |
730 msgid "Last Name" | 726 msgid "Last Name" |
731 msgstr "Nom" | 727 msgstr "Nom" |
732 | 728 |
733 #: src/dialogs.c:1212 src/dialogs.c:1918 | 729 #. Line 4 |
730 #: src/dialogs.c:1389 src/dialogs.c:2357 | |
734 msgid "Maiden Name" | 731 msgid "Maiden Name" |
735 msgstr "Nom de jeune-fille" | 732 msgstr "Nom de jeune-fille" |
736 | 733 |
737 #: src/dialogs.c:1217 src/dialogs.c:1923 | 734 #. Line 5 |
735 #: src/dialogs.c:1400 src/dialogs.c:2369 | |
738 msgid "City" | 736 msgid "City" |
739 msgstr "Ville" | 737 msgstr "Ville" |
740 | 738 |
741 #: src/dialogs.c:1222 src/dialogs.c:1928 | 739 #. Line 6 |
740 #: src/dialogs.c:1411 src/dialogs.c:2380 | |
742 msgid "State" | 741 msgid "State" |
743 msgstr "Etat" | 742 msgstr "Etat" |
744 | 743 |
745 #: src/dialogs.c:1227 src/dialogs.c:1933 | 744 #. Line 7 |
745 #: src/dialogs.c:1422 src/dialogs.c:2391 | |
746 msgid "Country" | 746 msgid "Country" |
747 msgstr "Pays" | 747 msgstr "Pays" |
748 | 748 |
749 #: src/dialogs.c:1258 | 749 #: src/dialogs.c:1467 |
750 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 750 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
751 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" | 751 msgstr "Gaim - Donner vos informations personnelles" |
752 | 752 |
753 #: src/dialogs.c:1275 | 753 #: src/dialogs.c:1484 |
754 msgid "New Passwords Do Not Match" | 754 msgid "New Passwords Do Not Match" |
755 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" | 755 msgstr "Les nouveaux password diffèrent" |
756 | 756 |
757 #: src/dialogs.c:1275 src/dialogs.c:1280 | 757 #: src/dialogs.c:1484 src/dialogs.c:1489 |
758 msgid "Gaim - Change Password Error" | 758 msgid "Gaim - Change Password Error" |
759 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" | 759 msgstr "Gaim - Erreur au changement de Mot de Passe" |
760 | 760 |
761 #: src/dialogs.c:1280 | 761 #: src/dialogs.c:1489 |
762 msgid "Fill out all fields completely" | 762 msgid "Fill out all fields completely" |
763 msgstr "Remplissez tous les champs" | 763 msgstr "Remplissez tous les champs" |
764 | 764 |
765 #: src/dialogs.c:1303 src/dialogs.c:2128 | 765 #: src/dialogs.c:1581 |
766 msgid "Original Password" | |
767 msgstr "Mot de Passe courrant" | |
768 | |
769 #: src/dialogs.c:1597 | |
770 msgid "New Password" | |
771 msgstr "Nouveau Mot de Passe" | |
772 | |
773 #: src/dialogs.c:1611 | |
774 msgid "New Password (again)" | |
775 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" | |
776 | |
777 #: src/dialogs.c:1648 | |
778 msgid "Gaim - Password Change" | |
779 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" | |
780 | |
781 #: src/dialogs.c:1760 | |
782 msgid "Gaim - Set User Info" | |
783 msgstr "Gaim - Message d'information" | |
784 | |
785 #: src/dialogs.c:1904 | |
786 msgid "Below are the results of your search: " | |
787 msgstr "Résultats de votre recherche: " | |
788 | |
789 #: src/dialogs.c:2015 | |
790 #, fuzzy | |
791 msgid "Permit / Deny" | |
792 msgstr "Autoriser certains" | |
793 | |
794 #: src/dialogs.c:2113 | |
795 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" | |
796 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" | |
797 | |
798 #: src/dialogs.c:2174 | |
799 msgid "Gaim - Log Conversation" | |
800 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | |
801 | |
802 #: src/dialogs.c:2428 | |
803 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | |
804 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." | |
805 | |
806 #. End of Cancel Button | |
807 #: src/dialogs.c:2526 | |
808 msgid "Email" | |
809 msgstr "Email" | |
810 | |
811 #: src/dialogs.c:2545 | |
812 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | |
813 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" | |
814 | |
815 #: src/dialogs.c:2600 | |
766 msgid "Ok" | 816 msgid "Ok" |
767 msgstr "Ok" | 817 msgstr "Ok" |
768 | 818 |
769 #: src/dialogs.c:1313 | 819 #: src/dialogs.c:2616 |
770 msgid "Original Password" | |
771 msgstr "Mot de Passe courrant" | |
772 | |
773 #: src/dialogs.c:1321 | |
774 msgid "New Password" | |
775 msgstr "Nouveau Mot de Passe" | |
776 | |
777 #: src/dialogs.c:1329 | |
778 msgid "New Password (again)" | |
779 msgstr "Nouveau Mot de passe (confirmation)" | |
780 | |
781 #: src/dialogs.c:1352 | |
782 msgid "Gaim - Password Change" | |
783 msgstr "Gaim - Changement de mot de passe" | |
784 | |
785 #: src/dialogs.c:1463 | |
786 msgid "Gaim - Set User Info" | |
787 msgstr "Gaim - Message d'information" | |
788 | |
789 #: src/dialogs.c:1607 | |
790 msgid "Below are the results of your search: " | |
791 msgstr "Résultats de votre recherche: " | |
792 | |
793 #: src/dialogs.c:1754 | |
794 msgid "Gaim - Add Permit/Deny" | |
795 msgstr "Gaim - Ajouter des autorisation/Permission" | |
796 | |
797 #: src/dialogs.c:1815 | |
798 msgid "Gaim - Log Conversation" | |
799 msgstr "Gaim - Tracer la Conversation" | |
800 | |
801 #: src/dialogs.c:1960 | |
802 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | |
803 msgstr "Gaim - trouver un pote d'après ses Infos." | |
804 | |
805 #. End of Cancel Button | |
806 #: src/dialogs.c:2054 | |
807 msgid "Email" | |
808 msgstr "Email" | |
809 | |
810 #: src/dialogs.c:2073 | |
811 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | |
812 msgstr "Gaim - Trouver un ami d'après son Email" | |
813 | |
814 #: src/dialogs.c:2144 | |
815 msgid "URL" | 820 msgid "URL" |
816 msgstr "Site Web" | 821 msgstr "Site Web" |
817 | 822 |
818 #: src/dialogs.c:2149 | 823 #: src/dialogs.c:2621 |
819 msgid "Description" | 824 msgid "Description" |
820 msgstr "Description" | 825 msgstr "Description" |
821 | 826 |
822 #: src/dialogs.c:2171 | 827 #: src/dialogs.c:2643 |
823 msgid "GAIM - Add URL" | 828 msgid "GAIM - Add URL" |
824 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" | 829 msgstr "Gaim - Ajouter un site Web" |
825 | 830 |
826 #: src/dialogs.c:2236 | 831 #: src/dialogs.c:2708 |
827 msgid "Select Text Color" | 832 msgid "Select Text Color" |
828 msgstr "Selectionner la couleur de texte" | 833 msgstr "Selectionner la couleur de texte" |
829 | 834 |
830 #: src/dialogs.c:2458 src/rvous.c:220 | 835 #: src/dialogs.c:2933 src/rvous.c:220 |
831 #, c-format | 836 #, c-format |
832 msgid "Error writing file %s" | 837 msgid "Error writing file %s" |
833 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" | 838 msgstr "Erreur à l'écriture du fichier %s" |
834 | 839 |
835 #: src/dialogs.c:2475 | 840 #: src/dialogs.c:2950 |
836 msgid "Gaim - Export Buddy List" | 841 msgid "Gaim - Export Buddy List" |
837 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" | 842 msgstr "Gaim - Exporter la liste de Potes" |
838 | 843 |
839 #: src/dialogs.c:2529 src/rvous.c:487 | 844 #: src/dialogs.c:3004 src/rvous.c:487 |
840 #, c-format | 845 #, c-format |
841 msgid "Error reading file %s" | 846 msgid "Error reading file %s" |
842 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" | 847 msgstr "Erreur à la lecture du fichier %s" |
843 | 848 |
844 #: src/dialogs.c:2595 | 849 #: src/dialogs.c:3070 |
845 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 850 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
846 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" | 851 msgstr "Gaim - Importer la liste de Potes" |
847 | 852 |
848 #: src/dialogs.c:2683 | 853 #: src/dialogs.c:3158 |
849 msgid "Gaim - New away message" | 854 msgid "Gaim - New away message" |
850 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" | 855 msgstr "Gaim - Nouveau message d'absence" |
851 | 856 |
852 #. Set up our frame | 857 #. Set up our frame |
853 #: src/dialogs.c:2689 | 858 #: src/dialogs.c:3164 |
854 #, fuzzy | 859 #, fuzzy |
855 msgid "New away message" | 860 msgid "New away message" |
856 msgstr "Nouveau Message d'absence" | 861 msgstr "Nouveau Message d'absence" |
857 | 862 |
858 #. Make a label for away entry | 863 #. Make a label for away entry |
859 #: src/dialogs.c:2699 | 864 #: src/dialogs.c:3174 |
860 msgid "Away title: " | 865 msgid "Away title: " |
861 msgstr "Intitulé: " | 866 msgstr "Intitulé: " |
862 | 867 |
863 #. End of our cancel button code | 868 #. End of our cancel button code |
864 #. Checkbox for showing away msg | 869 #. Checkbox for showing away msg |
865 #: src/dialogs.c:2768 | 870 #: src/dialogs.c:3243 |
866 msgid "Save for later use" | 871 msgid "Save for later use" |
867 msgstr "" | 872 msgstr "" |
868 | 873 |
869 #: src/gnome_applet_mgr.c:117 | 874 #: src/gnome_applet_mgr.c:117 |
870 #, c-format | 875 #, c-format |