comparison po/zh_TW.po @ 24011:73eccf7e39e9

Updated zh_HK zh_TW translations. Fixes #6805
author Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com>
date Fri, 29 Aug 2008 19:26:42 +0000
parents 017b12ea61a5
children 8feb0b33e8d5
comparison
equal deleted inserted replaced
24010:ddff0815ba69 24011:73eccf7e39e9
1 # Pidgin's Traditional Chinese translation 1 # Pidgin's Traditional Chinese translation
2 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> 2 # Copyright (C) 2002-2008, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net>
3 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org> 3 # Copyright (C) 2003-2008, Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>
4 # 4 #
5 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. 5 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package.
6 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.540 2008/08/10 08:37:23 acli Exp $ 6 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.546 2008/08/27 04:00:09 acli Exp $
7 # 7 #
8 # ---------------------------------------------------------- 8 # ----------------------------------------------------------
9 # For internal use only: 9 # For internal use only:
10 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 10 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決
11 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯 11 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯
48 # 48 #
49 msgid "" 49 msgid ""
50 msgstr "" 50 msgstr ""
51 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" 51 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
53 "POT-Creation-Date: 2008-08-15 22:30-0400\n" 53 "POT-Creation-Date: 2008-08-29 15:24-0400\n"
54 "PO-Revision-Date: 2008-08-09 16:16-0400\n" 54 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n"
55 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " 55 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu "
56 "<paladin@ms1.hinet.net>\n" 56 "<paladin@ms1.hinet.net>\n"
57 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 57 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
58 "MIME-Version: 1.0\n" 58 "MIME-Version: 1.0\n"
59 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 59 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
218 msgid "" 218 msgid ""
219 "\n" 219 "\n"
220 "Last Seen: %s ago" 220 "Last Seen: %s ago"
221 msgstr "" 221 msgstr ""
222 "\n" 222 "\n"
223 "<b>最後見到:</b>%s前" 223 "最後見到:%s前"
224 224
225 msgid "Default" 225 msgid "Default"
226 msgstr "預設" 226 msgstr "預設"
227 227
228 msgid "You must provide a username for the buddy." 228 msgid "You must provide a username for the buddy."
229 msgstr "必須為好友指定帳號。" 229 msgstr "必須為好友指定帳號。"
230 230
231 msgid "You must provide a group." 231 msgid "You must provide a group."
232 msgstr "必須為好友指定群組。" 232 msgstr "必須指定群組。"
233 233
234 msgid "You must select an account." 234 msgid "You must select an account."
235 msgstr "必須指定帳號" 235 msgstr "必須指定帳號"
236 236
237 msgid "The selected account is not online." 237 msgid "The selected account is not online."
2458 msgstr "聊天室大小下限" 2458 msgstr "聊天室大小下限"
2459 2459
2460 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2460 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
2461 msgstr "閒置時間下限(分鐘)" 2461 msgstr "閒置時間下限(分鐘)"
2462 2462
2463 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2464 msgstr "隱藏規則亦適用於好友"
2465
2463 # XXX 不通順 2466 # XXX 不通順
2464 #. *< type 2467 #. *< type
2465 #. *< ui_requirement 2468 #. *< ui_requirement
2466 #. *< flags 2469 #. *< flags
2467 #. *< dependencies 2470 #. *< dependencies
5150 msgstr "這個帳戶沒有文字被封鎖。" 5153 msgstr "這個帳戶沒有文字被封鎖。"
5151 5154
5152 #, c-format 5155 #, c-format
5153 msgid "" 5156 msgid ""
5154 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" 5157 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
5155 msgstr "MSN 的伺服器目前正在封鎖乎合下列 regular expression 的文字:<br/>%s" 5158 msgstr "MSN 的伺服器目前正在封鎖符合下列 regular expression 的文字:<br/>%s"
5156 5159
5157 msgid "This account does not have email enabled." 5160 msgid "This account does not have email enabled."
5158 msgstr "這個帳號的電子郵件功能未有啟動。" 5161 msgstr "這個帳號的電子郵件功能未有啟動。"
5159 5162
5160 msgid "Send a mobile message." 5163 msgid "Send a mobile message."
6805 #, c-format 6808 #, c-format
6806 msgid "" 6809 msgid ""
6807 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." 6810 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
6808 msgid_plural "" 6811 msgid_plural ""
6809 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." 6812 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
6810 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" 6813 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。"
6811 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)太邪惡了。" 6814 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為他(她)的警告等級過高。"
6812 6815
6813 #, c-format 6816 #, c-format
6814 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." 6817 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
6815 msgid_plural "" 6818 msgid_plural ""
6816 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." 6819 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
6817 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" 6820 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您的警告等級過高。"
6818 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您太邪惡了。" 6821 msgstr[1] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,因為您的警告等級過高。"
6819 6822
6820 #, c-format 6823 #, c-format
6821 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 6824 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6822 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 6825 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6823 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。" 6826 msgstr[0] "您遺失了 %hu 個由 %s 送來的訊息,原因不明。"
7590 7593
7591 #, fuzzy 7594 #, fuzzy
7592 msgid " BindMobile" 7595 msgid " BindMobile"
7593 msgstr " 綁定行動裝置" 7596 msgstr " 綁定行動裝置"
7594 7597
7595 #, fuzzy
7596 msgid " Video" 7598 msgid " Video"
7597 msgstr " 視訊" 7599 msgstr " 視訊"
7598 7600
7599 #, fuzzy
7600 msgid " Space" 7601 msgid " Space"
7601 msgstr " Space" 7602 msgstr " Space"
7602 7603
7603 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 7604 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法
7604 msgid "Flag" 7605 msgid "Flag"
7695 7696
7696 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 7697 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
7697 msgid "Update interval(s)" 7698 msgid "Update interval(s)"
7698 msgstr "每隔多少秒更新" 7699 msgstr "每隔多少秒更新"
7699 7700
7700 #, fuzzy, c-format 7701 #, c-format
7701 msgid "Invalid token len, %d" 7702 msgid "Invalid token len, %d"
7702 msgstr "標題無效" 7703 msgstr "符記長度「%d」無效"
7703 7704
7704 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Keep alive error" 7705 msgid "Keep alive error"
7707 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" 7706 msgstr "Keep Alive錯誤"
7708 7707
7709 msgid "Failed to connect server" 7708 msgid "Failed to connect server"
7710 msgstr "無法連線到伺服器" 7709 msgstr "無法連線到伺服器"
7711 7710
7712 msgid "Socket error" 7711 msgid "Socket error"
7751 msgstr "無法登入,請檢查除錯記錄。" 7750 msgstr "無法登入,請檢查除錯記錄。"
7752 7751
7753 msgid "Unable to login" 7752 msgid "Unable to login"
7754 msgstr "無法登入" 7753 msgstr "無法登入"
7755 7754
7755 # XXX This looks like some sort of debug message to me - 20080826 acli
7756 #, c-format 7756 #, c-format
7757 msgid "" 7757 msgid ""
7758 "Reply %s(0x%02X )\n" 7758 "Reply %s(0x%02X )\n"
7759 "Sent %s(0x%02X )\n" 7759 "Sent %s(0x%02X )\n"
7760 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" 7760 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n"
7761 "%s" 7761 "%s"
7762 msgstr "" 7762 msgstr ""
7763 7763
7764 # FIXME 譯文有待改進 - 20070912 acli 7764 # XXX 譯文有待改進 - 20080826 acli
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Failed room reply" 7765 msgid "Failed room reply"
7767 msgstr "登入失敗,沒有回應" 7766 msgstr "聊天室回應錯誤"
7768 7767
7769 #, fuzzy, c-format 7768 #, c-format
7770 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" 7769 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n"
7771 msgstr "您 [%d] 已經被加入群組 \"%d\"" 7770 msgstr "您並非群組「%s」的成員\n"
7772 7771
7773 msgid "Can not decrypt login reply" 7772 msgid "Can not decrypt login reply"
7774 msgstr "" 7773 msgstr "登入回應解密失敗"
7775 7774
7776 #, c-format 7775 #, c-format
7777 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7776 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
7778 msgstr "" 7777 msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效"
7779 7778
7780 #, c-format 7779 #, c-format
7781 msgid "%d has declined the file %s" 7780 msgid "%d has declined the file %s"
7782 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" 7781 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」"
7783 7782
10429 10428
10430 msgid "Unable to save new account" 10429 msgid "Unable to save new account"
10431 msgstr "無法儲存新帳號" 10430 msgstr "無法儲存新帳號"
10432 10431
10433 msgid "An account already exists with the specified criteria." 10432 msgid "An account already exists with the specified criteria."
10434 msgstr "已有一個乎合指定條件的帳號。" 10433 msgstr "已有一個符合指定條件的帳號。"
10435 10434
10436 msgid "Add Account" 10435 msgid "Add Account"
10437 msgstr "新增帳號" 10436 msgstr "新增帳號"
10438 10437
10439 msgid "_Basic" 10438 msgid "_Basic"
10459 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10458 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
10460 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10459 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
10461 "all.\n" 10460 "all.\n"
10462 "\n" 10461 "\n"
10463 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10462 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10464 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 10463 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10465 msgstr "" 10464 msgstr ""
10466 "<span size='larger' weight='bold'>歡迎使用 %s!</span>\n" 10465 "<span size='larger' weight='bold'>歡迎使用 %s!</span>\n"
10467 "\n" 10466 "\n"
10468 "您尚未設定任何即時通訊的帳號。要使用 %s 來通訊,請先按下面的「加入」按紐,再" 10467 "您尚未設定任何即時通訊的帳號。要使用 %s 來通訊,請先按下面的「加入」按紐,再"
10469 "設定好您的帳號即可。如果您希望 %s 使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步後,繼" 10468 "設定好您的帳號即可。如果您希望 %s 使用多個即時通訊帳號,可在完成上一步後,繼"
10470 "續按「加入」按紐來設定其他的帳號。\n" 10469 "續按「加入」按紐來設定其他的帳號。\n"
10471 "\n" 10470 "\n"
10472 "您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->新增/編輯」指" 10471 "您如果希望新增、修改或刪除帳號,只要透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令,"
10473 "令,即可返回這個畫面。" 10472 "即可返回這個畫面。"
10474 10473
10475 #, c-format 10474 #, c-format
10476 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" 10475 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
10477 msgid_plural "" 10476 msgid_plural ""
10478 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" 10477 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
10645 #. Accounts menu 10644 #. Accounts menu
10646 msgid "/_Accounts" 10645 msgid "/_Accounts"
10647 msgstr "/帳號(_A)" 10646 msgstr "/帳號(_A)"
10648 10647
10649 msgid "/Accounts/Manage Accounts" 10648 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10650 msgstr "/帳號/管理" 10649 msgstr "/帳號/管理帳號"
10651 10650
10652 #. Tools 10651 #. Tools
10653 msgid "/_Tools" 10652 msgid "/_Tools"
10654 msgstr "工具(_T)" 10653 msgstr "工具(_T)"
10655 10654
10838 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " 10837 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10839 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." 10838 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10840 msgstr "" 10839 msgstr ""
10841 "<span weight='bold' size='larger'>歡迎使用 %s!</span>\n" 10840 "<span weight='bold' size='larger'>歡迎使用 %s!</span>\n"
10842 "\n" 10841 "\n"
10843 "您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->管理」指令,到「帳號清單」啟動" 10842 "您未有啟動任何帳號,請透過好友清單上的「帳號->管理帳號」指令,到「帳號清單」"
10844 "即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或變更狀態;這樣,您就可以跟您的好" 10843 "啟動即時訊息帳號。帳號一經啟動,就隨時可以登入或變更狀態;這樣,您就可以跟您"
10845 "友通訊了!" 10844 "的好友通訊了!"
10846 10845
10847 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 10846 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10848 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 10847 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10849 #. 10848 #.
10850 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 10849 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
12925 msgstr "狀態:%s" 12924 msgstr "狀態:%s"
12926 12925
12927 msgid "Custom Smiley" 12926 msgid "Custom Smiley"
12928 msgstr "自訂表情" 12927 msgstr "自訂表情"
12929 12928
12929 msgid "More Data needed"
12930 msgstr "需要進一步的資料"
12931
12932 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12933 msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。"
12934
12930 msgid "Duplicate Shortcut" 12935 msgid "Duplicate Shortcut"
12931 msgstr "重覆的表情定義" 12936 msgstr "重覆的表情定義"
12932 12937
12933 # XXX 20080810 acli - 暫譯 12938 # XXX 20080810 acli - 暫譯
12934 msgid "" 12939 msgid ""
12935 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " 12940 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
12936 "different shortcut." 12941 "different shortcut."
12937 msgstr "給定的捷徑已有相關的自訂表情,請指定另一個捷徑。" 12942 msgstr "給定的捷徑已有相關的自訂表情,請指定另一個捷徑。"
12938
12939 msgid "More Data needed"
12940 msgstr "需要進一步的資料"
12941
12942 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
12943 msgstr "請給這個表情給定一個相關的捷徑。"
12944 12943
12945 msgid "Please select an image for the smiley." 12944 msgid "Please select an image for the smiley."
12946 msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。" 12945 msgstr "請給這個表情選擇一個圖像。"
12947 12946
12948 msgid "Edit Smiley" 12947 msgid "Edit Smiley"
13096 msgid "_Modify" 13095 msgid "_Modify"
13097 msgstr "修改(_M)" 13096 msgstr "修改(_M)"
13098 13097
13099 msgid "_Open Mail" 13098 msgid "_Open Mail"
13100 msgstr "開啟郵件(_O)" 13099 msgstr "開啟郵件(_O)"
13100
13101 # TODO 要覆查 - 20080826
13102 msgid "_Edit"
13103 msgstr "修改(_E)"
13101 13104
13102 # FIXME Tooltip中文怎寫? 13105 # FIXME Tooltip中文怎寫?
13103 msgid "Pidgin Tooltip" 13106 msgid "Pidgin Tooltip"
13104 msgstr "Pidgin Tooltip" 13107 msgstr "Pidgin Tooltip"
13105 13108