comparison po/da.po @ 9650:780a8fbeb85b

[gaim-migrate @ 10498] updated committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 03 Aug 2004 17:30:40 +0000
parents dd1cc169e956
children 14c1ffd053e5
comparison
equal deleted inserted replaced
9649:ce434e22edf2 9650:780a8fbeb85b
15 # Ban = Udvis 15 # Ban = Udvis
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: gaim 0.80\n" 18 "Project-Id-Version: gaim 0.80\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2004-08-01 00:02+0200\n" 20 "POT-Creation-Date: 2004-08-03 00:00-0400\n"
21 "PO-Revision-Date: 2004-07-31 22:26+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2004-07-31 22:26+0200\n"
22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" 22 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 23 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
181 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51 181 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1802 src/protocols/gg/gg.c:51
182 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960 182 #: src/protocols/irc/msgs.c:189 src/protocols/jabber/jabber.c:960
183 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 183 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
184 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722 184 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/novell/novell.c:2722
185 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891 185 #: src/protocols/novell/novell.c:2839 src/protocols/novell/novell.c:2891
186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5466 186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:5484
187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6471 src/protocols/oscar/oscar.c:6671 187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6694
188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46 188 #: src/protocols/silc/buddy.c:1379 src/protocols/silc/silc.c:46
189 #: src/protocols/silc/silc.c:76 189 #: src/protocols/silc/silc.c:76
190 msgid "Away" 190 msgid "Away"
191 msgstr "Fraværende" 191 msgstr "Fraværende"
192 192
193 #. else... 193 #. else...
194 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565 194 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:565
195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5384 src/protocols/oscar/oscar.c:6679 195 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5402 src/protocols/oscar/oscar.c:6702
196 msgid "Back" 196 msgid "Back"
197 msgstr "Tilbage" 197 msgstr "Tilbage"
198 198
199 #: plugins/docklet/docklet.c:167 199 #: plugins/docklet/docklet.c:167
200 msgid "Mute Sounds" 200 msgid "Mute Sounds"
271 msgid "Number of conversations per window" 271 msgid "Number of conversations per window"
272 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue" 272 msgstr "Antal af samtaler pr. vindue"
273 273
274 #: plugins/extplacement.c:107 274 #: plugins/extplacement.c:107
275 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 275 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
276 msgstr "" 276 msgstr "Seperate besked- og chatvinduer når der placeres med tal"
277 277
278 #. *< api_version 278 #. *< api_version
279 #. *< type 279 #. *< type
280 #. *< ui_requirement 280 #. *< ui_requirement
281 #. *< flags 281 #. *< flags
297 #: plugins/extplacement.c:130 297 #: plugins/extplacement.c:130
298 msgid "" 298 msgid ""
299 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 299 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
300 "and Chats" 300 "and Chats"
301 msgstr "" 301 msgstr ""
302 "Begræns antallet af samtaler pr. vindue, med mulighed for seperate " 302 "Begræns antallet af samtaler pr. vindue, med mulighed for seperate samtale- "
303 "samtale- og chatvinduer." 303 "og chatvinduer."
304 304
305 #. *< api_version 305 #. *< api_version
306 #. *< type 306 #. *< type
307 #. *< ui_requirement 307 #. *< ui_requirement
308 #. *< flags 308 #. *< flags
468 msgstr "Lokal adressebog" 468 msgstr "Lokal adressebog"
469 469
470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 470 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154 471 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:154
472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92 472 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:81 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:92
473 #: src/gtkblist.c:3017 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008 473 #: src/gtkblist.c:3006 src/gtkprefs.c:956 src/gtkprefs.c:1008
474 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924 474 #: src/gtkprefs.c:1816 src/protocols/jabber/jabber.c:924
475 msgid "None" 475 msgid "None"
476 msgstr "Ingen" 476 msgstr "Ingen"
477 477
478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187 478 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:187
491 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 491 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
492 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person." 492 msgstr "Vælg en person fra adressebogen forneden, eller tilføj en ny person."
493 493
494 #. "Search" 494 #. "Search"
495 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492 495 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:492
496 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6957 496 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:380 src/protocols/oscar/oscar.c:6978
497 msgid "Search" 497 msgid "Search"
498 msgstr "Søg" 498 msgstr "Søg"
499 499
500 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563 500 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:563
501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4055 501 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 src/gtkblist.c:4044
502 #: src/gtkblist.c:4383 502 #: src/gtkblist.c:4372
503 msgid "Group:" 503 msgid "Group:"
504 msgstr "Gruppe:" 504 msgstr "Gruppe:"
505 505
506 #. "New Person" button 506 #. "New Person" button
507 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589 507 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:589
536 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500 536 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:500
537 msgid "_Associate Buddy" 537 msgid "_Associate Buddy"
538 msgstr "_Associér ven" 538 msgstr "_Associér ven"
539 539
540 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89 540 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 plugins/gevolution/gevolution.c:89
541 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1870 src/gtkblist.c:3876 541 #: src/blist.c:775 src/blist.c:963 src/blist.c:1899 src/gtkblist.c:3865
542 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 542 #: src/protocols/jabber/roster.c:66
543 msgid "Buddies" 543 msgid "Buddies"
544 msgstr "Venner" 544 msgstr "Venner"
545 545
546 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220 546 #: plugins/gevolution/gevolution.c:220
601 msgid "Optional information:" 601 msgid "Optional information:"
602 msgstr "Valgfri oplysninger:" 602 msgstr "Valgfri oplysninger:"
603 603
604 #. Label 604 #. Label
605 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380 605 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 src/gtkaccount.c:380
606 #: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:420 606 #: src/gtkaccount.c:410 src/protocols/oscar/oscar.c:422
607 msgid "Buddy Icon" 607 msgid "Buddy Icon"
608 msgstr "Venneikon" 608 msgstr "Venneikon"
609 609
610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 610 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350
611 msgid "First name:" 611 msgid "First name:"
668 668
669 #: plugins/idle.c:66 669 #: plugins/idle.c:66
670 msgid "_Set" 670 msgid "_Set"
671 msgstr "_Sæt" 671 msgstr "_Sæt"
672 672
673 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:797 673 #: plugins/idle.c:67 src/dialogs.c:808
674 msgid "_Cancel" 674 msgid "_Cancel"
675 msgstr "_Annullér" 675 msgstr "_Annullér"
676 676
677 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98 677 #: plugins/idle.c:97 plugins/idle.c:98
678 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 678 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
1063 #: plugins/statenotify.c:58 1063 #: plugins/statenotify.c:58
1064 #, c-format 1064 #, c-format
1065 msgid "%s is no longer idle." 1065 msgid "%s is no longer idle."
1066 msgstr "%s er ikke længere inaktiv." 1066 msgstr "%s er ikke længere inaktiv."
1067 1067
1068 #: plugins/statenotify.c:69
1069 msgid "Notify When"
1070 msgstr "Påmind når"
1071
1072 #: plugins/statenotify.c:72
1073 msgid "Buddy Goes _Away"
1074 msgstr "Ven bliver _fraværende"
1075
1076 #: plugins/statenotify.c:75
1077 msgid "Buddy Goes _Idle"
1078 msgstr "Ven bliver _inaktiv"
1079
1068 #. *< api_version 1080 #. *< api_version
1069 #. *< type 1081 #. *< type
1070 #. *< ui_requirement 1082 #. *< ui_requirement
1071 #. *< flags 1083 #. *< flags
1072 #. *< dependencies 1084 #. *< dependencies
1220 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 1232 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1221 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1233 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1222 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" 1234 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
1223 1235
1224 #. Buddy List 1236 #. Buddy List
1225 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3062 1237 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3051
1226 #: src/gtkprefs.c:2394 1238 #: src/gtkprefs.c:2394
1227 msgid "Buddy List" 1239 msgid "Buddy List"
1228 msgstr "Venneliste" 1240 msgstr "Venneliste"
1229 1241
1230 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 1242 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1520 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode." 1532 msgstr "Indtast din nuværende og nye adgangskode."
1521 1533
1522 #. * 1534 #. *
1523 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1535 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1524 #. 1536 #.
1525 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:462 src/dialogs.c:518 1537 #: src/account.c:342 src/connection.c:197 src/dialogs.c:473 src/dialogs.c:529
1526 #: src/dialogs.c:571 src/gtkblist.c:2391 src/gtkrequest.c:242 1538 #: src/dialogs.c:582 src/gtkblist.c:2380 src/gtkrequest.c:242
1527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337 1539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/jabber/xdata.c:337
1528 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241 1540 #: src/protocols/msn/msn.c:226 src/protocols/msn/msn.c:241
1529 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271 1541 #: src/protocols/msn/msn.c:256 src/protocols/msn/msn.c:271
1530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3352 src/protocols/oscar/oscar.c:3446 1542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3361 src/protocols/oscar/oscar.c:3455
1531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6740 src/protocols/oscar/oscar.c:6836 1543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6765 src/protocols/oscar/oscar.c:6857
1532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6888 src/protocols/oscar/oscar.c:6974 1544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6909 src/protocols/oscar/oscar.c:6995
1533 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132 1545 #: src/protocols/silc/buddy.c:460 src/protocols/silc/buddy.c:1132
1534 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447 1546 #: src/protocols/silc/chat.c:409 src/protocols/silc/chat.c:447
1535 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1071 1547 #: src/protocols/silc/chat.c:710 src/protocols/silc/ops.c:1072
1536 #: src/protocols/silc/ops.c:1679 src/protocols/silc/silc.c:692 1548 #: src/protocols/silc/ops.c:1680 src/protocols/silc/silc.c:692
1537 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2794 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 1549 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804
1538 #: src/request.h:1243 1550 #: src/request.h:1243
1539 msgid "OK" 1551 msgid "OK"
1540 msgstr "O.k." 1552 msgstr "O.k."
1541 1553
1542 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198 1554 #: src/account.c:343 src/account.c:381 src/away.c:349 src/connection.c:198
1543 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345 1555 #: src/dialogs.c:299 src/dialogs.c:311 src/dialogs.c:324 src/dialogs.c:345
1544 #: src/dialogs.c:463 src/dialogs.c:519 src/dialogs.c:572 src/dialogs.c:819 1556 #: src/dialogs.c:474 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:583 src/dialogs.c:830
1545 #: src/dialogs.c:835 src/dialogs.c:853 src/gtkaccount.c:2005 1557 #: src/dialogs.c:846 src/dialogs.c:864 src/gtkaccount.c:2005
1546 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2392 src/gtkblist.c:4421 1558 #: src/gtkaccount.c:2501 src/gtkblist.c:2381 src/gtkblist.c:4410
1547 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585 1559 #: src/gtkconn.c:168 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:585
1548 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634 1560 #: src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:623 src/gtkprivacy.c:634
1549 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1561 #: src/gtkrequest.c:243 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1550 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702 1562 #: src/protocols/jabber/buddy.c:515 src/protocols/jabber/chat.c:702
1551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049 1563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:667 src/protocols/jabber/jabber.c:1049
1552 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227 1564 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 src/protocols/msn/msn.c:227
1553 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257 1565 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/msn/msn.c:257
1554 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289 1566 #: src/protocols/msn/msn.c:272 src/protocols/msn/msn.c:289
1555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1359 src/protocols/oscar/oscar.c:3312 1567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1363 src/protocols/oscar/oscar.c:3321
1556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3353 src/protocols/oscar/oscar.c:3390 1568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3362 src/protocols/oscar/oscar.c:3399
1557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3447 src/protocols/oscar/oscar.c:6741 1569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3456 src/protocols/oscar/oscar.c:6766
1558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6837 src/protocols/oscar/oscar.c:6889 1570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6858 src/protocols/oscar/oscar.c:6910
1559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6958 src/protocols/oscar/oscar.c:6975 1571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6979 src/protocols/oscar/oscar.c:6996
1560 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037 1572 #: src/protocols/silc/buddy.c:461 src/protocols/silc/buddy.c:1037
1561 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582 1573 #: src/protocols/silc/buddy.c:1133 src/protocols/silc/chat.c:582
1562 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1680 1574 #: src/protocols/silc/chat.c:711 src/protocols/silc/ops.c:1681
1563 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1575 #: src/protocols/silc/silc.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1564 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2795 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 1576 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2796 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2805
1565 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253 1577 #: src/request.h:1243 src/request.h:1253
1566 msgid "Cancel" 1578 msgid "Cancel"
1567 msgstr "Annullér" 1579 msgstr "Annullér"
1568 1580
1569 #: src/account.c:372 1581 #: src/account.c:372
1609 1621
1610 #: src/blist.c:681 1622 #: src/blist.c:681
1611 msgid "Chats" 1623 msgid "Chats"
1612 msgstr "Chat-rum" 1624 msgstr "Chat-rum"
1613 1625
1614 #: src/blist.c:1321 1626 #: src/blist.c:1318
1615 #, c-format 1627 #, c-format
1616 msgid "" 1628 msgid ""
1617 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1629 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
1618 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1630 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
1619 msgid_plural "" 1631 msgid_plural ""
1624 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n" 1636 "Denne ven, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
1625 msgstr[1] "" 1637 msgstr[1] ""
1626 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged " 1638 "%d venner fra gruppe %s blev ikke fjernet fordi deres konti ikke var logged "
1627 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n" 1639 "ind. Disse venner, og gruppen blev ikke fjernet.\n"
1628 1640
1629 #: src/blist.c:1330 1641 #: src/blist.c:1327
1630 msgid "Group not removed" 1642 msgid "Group not removed"
1631 msgstr "Gruppe ikke fjernet" 1643 msgstr "Gruppe ikke fjernet"
1632 1644
1633 #: src/blist.c:1393 src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627 1645 #: src/blist.c:2030
1634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734
1635 msgid "Unknown"
1636 msgstr "Ukendt"
1637
1638 #: src/blist.c:2001
1639 msgid "" 1646 msgid ""
1640 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, " 1647 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded, "
1641 "and the old file has moved to blist.xml~." 1648 "and the old file has moved to blist.xml~."
1642 msgstr "" 1649 msgstr ""
1643 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet " 1650 "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet "
1644 "indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~." 1651 "indlæst, og den gamle fil er blevet flyttet til blist.xml~."
1645 1652
1646 #: src/blist.c:2004 1653 #: src/blist.c:2033
1647 msgid "Buddy List Error" 1654 msgid "Buddy List Error"
1648 msgstr "venneliste fejl" 1655 msgstr "venneliste fejl"
1649 1656
1650 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169 1657 #: src/connection.c:118 src/connection.c:169
1651 #, c-format 1658 #, c-format
1671 1678
1672 #: src/conversation.c:237 1679 #: src/conversation.c:237
1673 msgid "Unable to send message." 1680 msgid "Unable to send message."
1674 msgstr "Kunne ikke sende besked." 1681 msgstr "Kunne ikke sende besked."
1675 1682
1676 #: src/conversation.c:1927 1683 #: src/conversation.c:1950
1677 #, c-format 1684 #, c-format
1678 msgid "%s entered the room." 1685 msgid "%s entered the room."
1679 msgstr "%s er nu i rummet." 1686 msgstr "%s er nu i rummet."
1680 1687
1681 #: src/conversation.c:1930 1688 #: src/conversation.c:1953
1682 #, c-format 1689 #, c-format
1683 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1690 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1684 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." 1691 msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet."
1685 1692
1686 #: src/conversation.c:2026 1693 #: src/conversation.c:2049
1687 #, c-format 1694 #, c-format
1688 msgid "You are now known as %s" 1695 msgid "You are now known as %s"
1689 msgstr "Du er nu kendt som %s" 1696 msgstr "Du er nu kendt som %s"
1690 1697
1691 #: src/conversation.c:2029 1698 #: src/conversation.c:2052
1692 #, c-format 1699 #, c-format
1693 msgid "%s is now known as %s" 1700 msgid "%s is now known as %s"
1694 msgstr "%s kalder sig nu for %s" 1701 msgstr "%s kalder sig nu for %s"
1695 1702
1696 #: src/conversation.c:2070 1703 #: src/conversation.c:2093
1697 #, c-format 1704 #, c-format
1698 msgid "%s left the room (%s)." 1705 msgid "%s left the room (%s)."
1699 msgstr "%s forlod rummet (%s)." 1706 msgstr "%s forlod rummet (%s)."
1700 1707
1701 #: src/conversation.c:2072 1708 #: src/conversation.c:2095
1702 #, c-format 1709 #, c-format
1703 msgid "%s left the room." 1710 msgid "%s left the room."
1704 msgstr "%s forlod rummet." 1711 msgstr "%s forlod rummet."
1705 1712
1706 #: src/conversation.c:2141 1713 #: src/conversation.c:2164
1707 #, c-format 1714 #, c-format
1708 msgid "(+%d more)" 1715 msgid "(+%d more)"
1709 msgstr "(+%d mere)" 1716 msgstr "(+%d mere)"
1710 1717
1711 #: src/conversation.c:2143 1718 #: src/conversation.c:2166
1712 #, c-format 1719 #, c-format
1713 msgid " left the room (%s)." 1720 msgid " left the room (%s)."
1714 msgstr " forlod rummet (%s)." 1721 msgstr " forlod rummet (%s)."
1715 1722
1716 #: src/conversation.c:2548 1723 #: src/conversation.c:2571
1717 msgid "Last created window" 1724 msgid "Last created window"
1718 msgstr "Sidst oprettede vindue" 1725 msgstr "Sidst oprettede vindue"
1719 1726
1720 #: src/conversation.c:2550 1727 #: src/conversation.c:2573
1721 msgid "Separate IM and Chat windows" 1728 msgid "Separate IM and Chat windows"
1722 msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer" 1729 msgstr "Seperate samtale- og chatvinduer"
1723 1730
1724 #: src/conversation.c:2552 src/gtkprefs.c:1377 1731 #: src/conversation.c:2575 src/gtkprefs.c:1377
1725 msgid "New window" 1732 msgid "New window"
1726 msgstr "Nyt vindue" 1733 msgstr "Nyt vindue"
1727 1734
1728 #: src/conversation.c:2554 1735 #: src/conversation.c:2577
1729 msgid "By group" 1736 msgid "By group"
1730 msgstr "Efter gruppe" 1737 msgstr "Efter gruppe"
1731 1738
1732 #: src/conversation.c:2556 1739 #: src/conversation.c:2579
1733 msgid "By account" 1740 msgid "By account"
1734 msgstr "Efter konto" 1741 msgstr "Efter konto"
1735 1742
1736 #: src/dialogs.c:149 1743 #: src/dialogs.c:149
1737 msgid "Warn User" 1744 msgid "Warn User"
1803 1810
1804 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344 1811 #: src/dialogs.c:343 src/dialogs.c:344
1805 msgid "Remove Contact" 1812 msgid "Remove Contact"
1806 msgstr "Fjern kontakt" 1813 msgstr "Fjern kontakt"
1807 1814
1808 #: src/dialogs.c:444 src/dialogs.c:500 src/dialogs.c:552 1815 #: src/dialogs.c:455 src/dialogs.c:511 src/dialogs.c:563
1809 msgid "_Screen name" 1816 msgid "_Screen name"
1810 msgstr "_Brugernavn" 1817 msgstr "_Brugernavn"
1811 1818
1812 #: src/dialogs.c:450 src/dialogs.c:506 src/dialogs.c:558 1819 #: src/dialogs.c:461 src/dialogs.c:517 src/dialogs.c:569
1813 msgid "_Account" 1820 msgid "_Account"
1814 msgstr "_Konto" 1821 msgstr "_Konto"
1815 1822
1816 #: src/dialogs.c:457 1823 #: src/dialogs.c:468
1817 msgid "New Instant Message" 1824 msgid "New Instant Message"
1818 msgstr "Ny besked" 1825 msgstr "Ny besked"
1819 1826
1820 #: src/dialogs.c:459 1827 #: src/dialogs.c:470
1821 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM." 1828 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to IM."
1822 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med." 1829 msgstr "Indtast brugernavnet på personen du vil snakke med."
1823 1830
1824 #: src/dialogs.c:513 1831 #: src/dialogs.c:524
1825 msgid "Get User Info" 1832 msgid "Get User Info"
1826 msgstr "Hent brugeroplysninger" 1833 msgstr "Hent brugeroplysninger"
1827 1834
1828 #: src/dialogs.c:515 1835 #: src/dialogs.c:526
1829 msgid "" 1836 msgid ""
1830 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view." 1837 "Please enter the screen name of the person whose info you would like to view."
1831 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se." 1838 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se."
1832 1839
1833 #: src/dialogs.c:566 1840 #: src/dialogs.c:577
1834 msgid "Get User Log" 1841 msgid "Get User Log"
1835 msgstr "Hent bruger log" 1842 msgstr "Hent bruger log"
1836 1843
1837 #: src/dialogs.c:568 1844 #: src/dialogs.c:579
1838 msgid "" 1845 msgid ""
1839 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view." 1846 "Please enter the screen name of the person whose log you would like to view."
1840 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse." 1847 msgstr "Indtast brugernavnet på den person, hvis log du gerne vil læse."
1841 1848
1842 #: src/dialogs.c:634 1849 #: src/dialogs.c:645
1843 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1850 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1844 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" 1851 msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel"
1845 1852
1846 #: src/dialogs.c:636 1853 #: src/dialogs.c:647
1847 msgid "" 1854 msgid ""
1848 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1855 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1849 msgstr "" 1856 msgstr ""
1850 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." 1857 "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme."
1851 1858
1852 #: src/dialogs.c:646 1859 #: src/dialogs.c:657
1853 msgid "You cannot create an empty away message" 1860 msgid "You cannot create an empty away message"
1854 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" 1861 msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked"
1855 1862
1856 #: src/dialogs.c:708 1863 #: src/dialogs.c:719
1857 msgid "New away message" 1864 msgid "New away message"
1858 msgstr "Ny fraværsbesked" 1865 msgstr "Ny fraværsbesked"
1859 1866
1860 #: src/dialogs.c:729 1867 #: src/dialogs.c:740
1861 msgid "Away title: " 1868 msgid "Away title: "
1862 msgstr "Titel: " 1869 msgstr "Titel: "
1863 1870
1864 #: src/dialogs.c:785 1871 #: src/dialogs.c:796
1865 msgid "_Save" 1872 msgid "_Save"
1866 msgstr "_Gem" 1873 msgstr "_Gem"
1867 1874
1868 #: src/dialogs.c:789 1875 #: src/dialogs.c:800
1869 msgid "Sa_ve & Use" 1876 msgid "Sa_ve & Use"
1870 msgstr "G_em og brug" 1877 msgstr "G_em og brug"
1871 1878
1872 #: src/dialogs.c:793 1879 #: src/dialogs.c:804
1873 msgid "_Use" 1880 msgid "_Use"
1874 msgstr "_Brug" 1881 msgstr "_Brug"
1875 1882
1876 #: src/dialogs.c:815 1883 #: src/dialogs.c:826
1877 msgid "Alias Chat" 1884 msgid "Alias Chat"
1878 msgstr "Alias chat" 1885 msgstr "Alias chat"
1879 1886
1880 #: src/dialogs.c:816 1887 #: src/dialogs.c:827
1881 msgid "Enter an alias for this chat." 1888 msgid "Enter an alias for this chat."
1882 msgstr "Indtast et alias for denne chat." 1889 msgstr "Indtast et alias for denne chat."
1883 1890
1884 #: src/dialogs.c:818 src/dialogs.c:834 src/dialogs.c:852 src/gtkrequest.c:250 1891 #: src/dialogs.c:829 src/dialogs.c:845 src/dialogs.c:863 src/gtkrequest.c:250
1885 #: src/protocols/silc/chat.c:572 1892 #: src/protocols/silc/chat.c:572
1886 msgid "Alias" 1893 msgid "Alias"
1887 msgstr "Alias" 1894 msgstr "Alias"
1888 1895
1889 #: src/dialogs.c:831 1896 #: src/dialogs.c:842
1890 msgid "Alias Contact" 1897 msgid "Alias Contact"
1891 msgstr "Alias kontakt" 1898 msgstr "Alias kontakt"
1892 1899
1893 #: src/dialogs.c:832 1900 #: src/dialogs.c:843
1894 msgid "Enter an alias for this contact." 1901 msgid "Enter an alias for this contact."
1895 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." 1902 msgstr "Indtast et alias for denne kontakt."
1896 1903
1897 #: src/dialogs.c:848 1904 #: src/dialogs.c:859
1898 #, c-format 1905 #, c-format
1899 msgid "Enter an alias for %s." 1906 msgid "Enter an alias for %s."
1900 msgstr "Indtast et alias for %s." 1907 msgstr "Indtast et alias for %s."
1901 1908
1902 #: src/dialogs.c:850 1909 #: src/dialogs.c:861
1903 msgid "Alias Buddy" 1910 msgid "Alias Buddy"
1904 msgstr "Lav alias for ven" 1911 msgstr "Lav alias for ven"
1905 1912
1906 #: src/ft.c:125 1913 #: src/ft.c:125
1907 msgid "That file does not exist." 1914 msgid "That file does not exist."
2042 "Close running copy of Gaim\n" 2049 "Close running copy of Gaim\n"
2043 msgstr "" 2050 msgstr ""
2044 "\n" 2051 "\n"
2045 "Afslut kørende Gaim\n" 2052 "Afslut kørende Gaim\n"
2046 2053
2054 #: src/gtkaccount.c:169 src/gtkft.c:154 src/gtkutils.c:627
2055 #: src/protocols/jabber/buddy.c:570 src/protocols/novell/novell.c:2734
2056 msgid "Unknown"
2057 msgstr "Ukendt"
2058
2047 #: src/gtkaccount.c:333 2059 #: src/gtkaccount.c:333
2048 #, c-format 2060 #, c-format
2049 msgid "" 2061 msgid ""
2050 "<b>File:</b> %s\n" 2062 "<b>File:</b> %s\n"
2051 "<b>File size:</b> %s\n" 2063 "<b>File size:</b> %s\n"
2062 2074
2063 #: src/gtkaccount.c:638 2075 #: src/gtkaccount.c:638
2064 msgid "Protocol:" 2076 msgid "Protocol:"
2065 msgstr "Protokol:" 2077 msgstr "Protokol:"
2066 2078
2067 #: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4027 2079 #: src/gtkaccount.c:643 src/gtkblist.c:4016
2068 msgid "Screen Name:" 2080 msgid "Screen Name:"
2069 msgstr "Brugernavn:" 2081 msgstr "Brugernavn:"
2070 2082
2071 #: src/gtkaccount.c:716 2083 #: src/gtkaccount.c:716
2072 msgid "Password:" 2084 msgid "Password:"
2073 msgstr "Adgangskode:" 2085 msgstr "Adgangskode:"
2074 2086
2075 #: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4041 src/gtkblist.c:4369 2087 #: src/gtkaccount.c:721 src/gtkblist.c:4030 src/gtkblist.c:4358
2076 msgid "Alias:" 2088 msgid "Alias:"
2077 msgstr "Alias:" 2089 msgstr "Alias:"
2078 2090
2079 #: src/gtkaccount.c:725 2091 #: src/gtkaccount.c:725
2080 msgid "Remember password" 2092 msgid "Remember password"
2190 2202
2191 #: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246 2203 #: src/gtkaccount.c:2004 src/gtkrequest.c:246
2192 msgid "Delete" 2204 msgid "Delete"
2193 msgstr "Slet" 2205 msgstr "Slet"
2194 2206
2195 #: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3980 2207 #: src/gtkaccount.c:2118 src/protocols/oscar/oscar.c:3990
2196 msgid "Screen Name" 2208 msgid "Screen Name"
2197 msgstr "Brugernavn:" 2209 msgstr "Brugernavn:"
2198 2210
2199 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958 2211 #: src/gtkaccount.c:2142 src/protocols/jabber/jabber.c:958
2200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:5464 2212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 src/protocols/oscar/oscar.c:5482
2201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6670 src/protocols/silc/silc.c:44 2213 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 src/protocols/silc/silc.c:44
2202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2557 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363 2214 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1363
2203 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 2215 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
2204 msgid "Online" 2216 msgid "Online"
2205 msgstr "Logget ind" 2217 msgstr "Logget ind"
2206 2218
2207 #: src/gtkaccount.c:2163 2219 #: src/gtkaccount.c:2163
2230 #: src/gtkaccount.c:2498 2242 #: src/gtkaccount.c:2498
2231 msgid "Add buddy to your list?" 2243 msgid "Add buddy to your list?"
2232 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" 2244 msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?"
2233 2245
2234 #. Add button 2246 #. Add button
2235 #: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4420 src/gtkconv.c:1380 2247 #: src/gtkaccount.c:2500 src/gtkblist.c:4409 src/gtkconv.c:1380
2236 #: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247 2248 #: src/gtkconv.c:3711 src/gtkconv.c:3815 src/gtkrequest.c:247
2237 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3609 2249 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3618
2238 #: src/protocols/silc/chat.c:581 2250 #: src/protocols/silc/chat.c:581
2239 msgid "Add" 2251 msgid "Add"
2240 msgstr "Tilføj" 2252 msgstr "Tilføj"
2241 2253
2242 #: src/gtkblist.c:815 2254 #: src/gtkblist.c:802
2243 msgid "Join a Chat" 2255 msgid "Join a Chat"
2244 msgstr "Deltag i en chat" 2256 msgstr "Deltag i en chat"
2245 2257
2246 #: src/gtkblist.c:836 2258 #: src/gtkblist.c:823
2247 msgid "" 2259 msgid ""
2248 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 2260 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
2249 "join.\n" 2261 "join.\n"
2250 msgstr "" 2262 msgstr ""
2251 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n" 2263 "Indtast den nødvendige information om den chat du gerne vil deltage i.\n"
2252 2264
2253 #: src/gtkblist.c:847 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353 2265 #: src/gtkblist.c:834 src/gtkpounce.c:411 src/gtkroomlist.c:353
2254 msgid "_Account:" 2266 msgid "_Account:"
2255 msgstr "_Konto:" 2267 msgstr "_Konto:"
2256 2268
2257 #: src/gtkblist.c:1133 src/gtkblist.c:3215 2269 #: src/gtkblist.c:1122 src/gtkblist.c:3204
2258 msgid "Get _Info" 2270 msgid "Get _Info"
2259 msgstr "Hent _info" 2271 msgstr "Hent _info"
2260 2272
2261 #: src/gtkblist.c:1136 src/gtkblist.c:3205 2273 #: src/gtkblist.c:1125 src/gtkblist.c:3194
2262 msgid "I_M" 2274 msgid "I_M"
2263 msgstr "_Besked" 2275 msgstr "_Besked"
2264 2276
2265 #: src/gtkblist.c:1141 2277 #: src/gtkblist.c:1130
2266 msgid "_Send File" 2278 msgid "_Send File"
2267 msgstr "_Send fil" 2279 msgstr "_Send fil"
2268 2280
2269 #: src/gtkblist.c:1145 2281 #: src/gtkblist.c:1134
2270 msgid "Add Buddy _Pounce" 2282 msgid "Add Buddy _Pounce"
2271 msgstr "_Tilføj handling" 2283 msgstr "_Tilføj handling"
2272 2284
2273 #: src/gtkblist.c:1147 2285 #: src/gtkblist.c:1136
2274 msgid "View _Log" 2286 msgid "View _Log"
2275 msgstr "Vis _log" 2287 msgstr "Vis _log"
2276 2288
2277 #: src/gtkblist.c:1155 src/gtkblist.c:1241 src/gtkblist.c:1255 2289 #: src/gtkblist.c:1144 src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1244
2278 msgid "_Alias..." 2290 msgid "_Alias..."
2279 msgstr "_Alias..." 2291 msgstr "_Alias..."
2280 2292
2281 #: src/gtkblist.c:1157 src/gtkblist.c:1243 src/gtkblist.c:1260 2293 #: src/gtkblist.c:1146 src/gtkblist.c:1232 src/gtkblist.c:1249
2282 #: src/gtkconn.c:360 2294 #: src/gtkconn.c:360
2283 msgid "_Remove" 2295 msgid "_Remove"
2284 msgstr "_Fjern" 2296 msgstr "_Fjern"
2285 2297
2286 #: src/gtkblist.c:1203 2298 #: src/gtkblist.c:1192
2287 msgid "Add a _Buddy" 2299 msgid "Add a _Buddy"
2288 msgstr "Tilføj en _ven" 2300 msgstr "Tilføj en _ven"
2289 2301
2290 #: src/gtkblist.c:1205 2302 #: src/gtkblist.c:1194
2291 msgid "Add a C_hat" 2303 msgid "Add a C_hat"
2292 msgstr "Tilføj en _chat" 2304 msgstr "Tilføj en _chat"
2293 2305
2294 #: src/gtkblist.c:1207 2306 #: src/gtkblist.c:1196
2295 msgid "_Delete Group" 2307 msgid "_Delete Group"
2296 msgstr "_Slet gruppe" 2308 msgstr "_Slet gruppe"
2297 2309
2298 #: src/gtkblist.c:1209 2310 #: src/gtkblist.c:1198
2299 msgid "_Rename" 2311 msgid "_Rename"
2300 msgstr "_Omdøb" 2312 msgstr "_Omdøb"
2301 2313
2302 #. join button 2314 #. join button
2303 #: src/gtkblist.c:1231 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408 2315 #: src/gtkblist.c:1220 src/gtkroomlist.c:263 src/gtkroomlist.c:408
2304 #: src/stock.c:87 2316 #: src/stock.c:87
2305 msgid "_Join" 2317 msgid "_Join"
2306 msgstr "_Deltag" 2318 msgstr "_Deltag"
2307 2319
2308 #: src/gtkblist.c:1233 2320 #: src/gtkblist.c:1222
2309 msgid "Auto-Join" 2321 msgid "Auto-Join"
2310 msgstr "Auto-Deltag" 2322 msgstr "Auto-Deltag"
2311 2323
2312 #: src/gtkblist.c:1257 src/gtkblist.c:1286 2324 #: src/gtkblist.c:1246 src/gtkblist.c:1275
2313 msgid "_Collapse" 2325 msgid "_Collapse"
2314 msgstr "_Fold sammen" 2326 msgstr "_Fold sammen"
2315 2327
2316 #: src/gtkblist.c:1291 2328 #: src/gtkblist.c:1280
2317 msgid "_Expand" 2329 msgid "_Expand"
2318 msgstr "_Udvid" 2330 msgstr "_Udvid"
2319 2331
2320 #: src/gtkblist.c:1949 src/gtkconv.c:4384 src/gtkpounce.c:314 2332 #: src/gtkblist.c:1938 src/gtkconv.c:4405 src/gtkpounce.c:314
2321 msgid "" 2333 msgid ""
2322 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2334 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2323 msgstr "" 2335 msgstr ""
2324 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " 2336 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en "
2325 "ven." 2337 "ven."
2326 2338
2327 #. Buddies menu 2339 #. Buddies menu
2328 #: src/gtkblist.c:2336 2340 #: src/gtkblist.c:2325
2329 msgid "/_Buddies" 2341 msgid "/_Buddies"
2330 msgstr "/_Venner" 2342 msgstr "/_Venner"
2331 2343
2332 #: src/gtkblist.c:2337 2344 #: src/gtkblist.c:2326
2333 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2345 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2334 msgstr "/Venner/Ny _besked..." 2346 msgstr "/Venner/Ny _besked..."
2335 2347
2336 #: src/gtkblist.c:2338 2348 #: src/gtkblist.c:2327
2337 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2349 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2338 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." 2350 msgstr "/Venner/_Deltag i chat..."
2339 2351
2340 #: src/gtkblist.c:2339 2352 #: src/gtkblist.c:2328
2341 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2353 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2342 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." 2354 msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..."
2343 2355
2344 #: src/gtkblist.c:2340 2356 #: src/gtkblist.c:2329
2345 msgid "/Buddies/View User _Log..." 2357 msgid "/Buddies/View User _Log..."
2346 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..." 2358 msgstr "/Venner/Læs bruger _log..."
2347 2359
2348 #: src/gtkblist.c:2342 2360 #: src/gtkblist.c:2331
2349 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2361 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2350 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2362 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2351 2363
2352 #: src/gtkblist.c:2343 2364 #: src/gtkblist.c:2332
2353 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2365 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2354 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2366 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2355 2367
2356 #: src/gtkblist.c:2344 2368 #: src/gtkblist.c:2333
2357 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2369 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2358 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." 2370 msgstr "/Venner/Tilføj _ven..."
2359 2371
2360 #: src/gtkblist.c:2345 2372 #: src/gtkblist.c:2334
2361 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2373 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2362 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." 2374 msgstr "/Venner/Tilføj _chat..."
2363 2375
2364 #: src/gtkblist.c:2346 2376 #: src/gtkblist.c:2335
2365 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2377 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2366 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." 2378 msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..."
2367 2379
2368 #: src/gtkblist.c:2348 2380 #: src/gtkblist.c:2337
2369 msgid "/Buddies/_Signoff" 2381 msgid "/Buddies/_Signoff"
2370 msgstr "/Venner/_Log af" 2382 msgstr "/Venner/_Log af"
2371 2383
2372 #: src/gtkblist.c:2349 2384 #: src/gtkblist.c:2338
2373 msgid "/Buddies/_Quit" 2385 msgid "/Buddies/_Quit"
2374 msgstr "/Venner/_Afslut" 2386 msgstr "/Venner/_Afslut"
2375 2387
2376 #. Tools 2388 #. Tools
2377 #: src/gtkblist.c:2352 2389 #: src/gtkblist.c:2341
2378 msgid "/_Tools" 2390 msgid "/_Tools"
2379 msgstr "/Værk_tøjer" 2391 msgstr "/Værk_tøjer"
2380 2392
2381 #: src/gtkblist.c:2353 2393 #: src/gtkblist.c:2342
2382 msgid "/Tools/_Away" 2394 msgid "/Tools/_Away"
2383 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" 2395 msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende"
2384 2396
2385 #: src/gtkblist.c:2354 2397 #: src/gtkblist.c:2343
2386 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2398 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2387 msgstr "/Værktøjer/_Handling" 2399 msgstr "/Værktøjer/_Handling"
2388 2400
2389 #: src/gtkblist.c:2355 2401 #: src/gtkblist.c:2344
2390 msgid "/Tools/Account Ac_tions" 2402 msgid "/Tools/Account Ac_tions"
2391 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" 2403 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
2392 2404
2393 #: src/gtkblist.c:2356 2405 #: src/gtkblist.c:2345
2394 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" 2406 msgid "/Tools/Pl_ugin Actions"
2395 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" 2407 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
2396 2408
2397 #: src/gtkblist.c:2358 2409 #: src/gtkblist.c:2347
2398 msgid "/Tools/A_ccounts" 2410 msgid "/Tools/A_ccounts"
2399 msgstr "/Værktøjer/_Konti" 2411 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
2400 2412
2401 #: src/gtkblist.c:2359 2413 #: src/gtkblist.c:2348
2402 msgid "/Tools/_File Transfers" 2414 msgid "/Tools/_File Transfers"
2403 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" 2415 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler"
2404 2416
2405 #: src/gtkblist.c:2360 2417 #: src/gtkblist.c:2349
2406 msgid "/Tools/R_oom List" 2418 msgid "/Tools/R_oom List"
2407 msgstr "/Tools/R_um liste" 2419 msgstr "/Tools/R_um liste"
2408 2420
2409 #: src/gtkblist.c:2361 2421 #: src/gtkblist.c:2350
2410 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2422 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2411 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" 2423 msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger"
2412 2424
2413 #: src/gtkblist.c:2362 2425 #: src/gtkblist.c:2351
2414 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2426 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2415 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" 2427 msgstr "/Værktøjer/_Privatliv"
2416 2428
2417 #: src/gtkblist.c:2364 2429 #: src/gtkblist.c:2353
2418 msgid "/Tools/View System _Log" 2430 msgid "/Tools/View System _Log"
2419 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" 2431 msgstr "/Værktøjer/Vis system_log"
2420 2432
2421 #. Help 2433 #. Help
2422 #: src/gtkblist.c:2367 2434 #: src/gtkblist.c:2356
2423 msgid "/_Help" 2435 msgid "/_Help"
2424 msgstr "/_Hjælp" 2436 msgstr "/_Hjælp"
2425 2437
2426 #: src/gtkblist.c:2368 2438 #: src/gtkblist.c:2357
2427 msgid "/Help/Online _Help" 2439 msgid "/Help/Online _Help"
2428 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" 2440 msgstr "/Hjælp/Online _hjælp"
2429 2441
2430 #: src/gtkblist.c:2369 2442 #: src/gtkblist.c:2358
2431 msgid "/Help/_Debug Window" 2443 msgid "/Help/_Debug Window"
2432 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" 2444 msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue"
2433 2445
2434 #: src/gtkblist.c:2370 2446 #: src/gtkblist.c:2359
2435 msgid "/Help/_About" 2447 msgid "/Help/_About"
2436 msgstr "/Hjælp/_Om" 2448 msgstr "/Hjælp/_Om"
2437 2449
2438 #: src/gtkblist.c:2388 2450 #: src/gtkblist.c:2377
2439 msgid "Rename Group" 2451 msgid "Rename Group"
2440 msgstr "Omdøb gruppe" 2452 msgstr "Omdøb gruppe"
2441 2453
2442 #: src/gtkblist.c:2388 2454 #: src/gtkblist.c:2377
2443 msgid "New group name" 2455 msgid "New group name"
2444 msgstr "Nyt gruppenavn" 2456 msgstr "Nyt gruppenavn"
2445 2457
2446 #: src/gtkblist.c:2389 2458 #: src/gtkblist.c:2378
2447 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2459 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2448 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." 2460 msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe."
2449 2461
2450 #: src/gtkblist.c:2417 2462 #: src/gtkblist.c:2406
2451 #, c-format 2463 #, c-format
2452 msgid "" 2464 msgid ""
2453 "\n" 2465 "\n"
2454 "<b>Account:</b> %s" 2466 "<b>Account:</b> %s"
2455 msgstr "" 2467 msgstr ""
2456 "\n" 2468 "\n"
2457 "<b>Konto:</b> %s" 2469 "<b>Konto:</b> %s"
2458 2470
2459 #: src/gtkblist.c:2481 2471 #: src/gtkblist.c:2470
2460 msgid "" 2472 msgid ""
2461 "\n" 2473 "\n"
2462 "<b>Status:</b> Offline" 2474 "<b>Status:</b> Offline"
2463 msgstr "" 2475 msgstr ""
2464 "\n" 2476 "\n"
2465 "<b>Status:</b> Offline" 2477 "<b>Status:</b> Offline"
2466 2478
2467 #: src/gtkblist.c:2496 2479 #: src/gtkblist.c:2485
2468 #, c-format 2480 #, c-format
2469 msgid "%d%%" 2481 msgid "%d%%"
2470 msgstr "%d%%" 2482 msgstr "%d%%"
2471 2483
2472 #: src/gtkblist.c:2512 2484 #: src/gtkblist.c:2501
2473 msgid "" 2485 msgid ""
2474 "\n" 2486 "\n"
2475 "<b>Account:</b>" 2487 "<b>Account:</b>"
2476 msgstr "" 2488 msgstr ""
2477 "\n" 2489 "\n"
2478 "<b>Konto:</b>" 2490 "<b>Konto:</b>"
2479 2491
2480 #: src/gtkblist.c:2513 2492 #: src/gtkblist.c:2502
2481 msgid "" 2493 msgid ""
2482 "\n" 2494 "\n"
2483 "<b>Contact Alias:</b>" 2495 "<b>Contact Alias:</b>"
2484 msgstr "" 2496 msgstr ""
2485 "\n" 2497 "\n"
2486 "<b>Kontakt alias:</b>" 2498 "<b>Kontakt alias:</b>"
2487 2499
2488 #: src/gtkblist.c:2514 2500 #: src/gtkblist.c:2503
2489 msgid "" 2501 msgid ""
2490 "\n" 2502 "\n"
2491 "<b>Alias:</b>" 2503 "<b>Alias:</b>"
2492 msgstr "" 2504 msgstr ""
2493 "\n" 2505 "\n"
2494 "<b>Alias:</b>" 2506 "<b>Alias:</b>"
2495 2507
2496 #: src/gtkblist.c:2515 2508 #: src/gtkblist.c:2504
2497 msgid "" 2509 msgid ""
2498 "\n" 2510 "\n"
2499 "<b>Nickname:</b>" 2511 "<b>Nickname:</b>"
2500 msgstr "" 2512 msgstr ""
2501 "\n" 2513 "\n"
2502 "<b>Kælenavn:</b>" 2514 "<b>Kælenavn:</b>"
2503 2515
2504 #: src/gtkblist.c:2516 2516 #: src/gtkblist.c:2505
2505 msgid "" 2517 msgid ""
2506 "\n" 2518 "\n"
2507 "<b>Logged In:</b>" 2519 "<b>Logged In:</b>"
2508 msgstr "" 2520 msgstr ""
2509 "\n" 2521 "\n"
2510 "<b>Logget ind:</b>" 2522 "<b>Logget ind:</b>"
2511 2523
2512 #: src/gtkblist.c:2517 2524 #: src/gtkblist.c:2506
2513 msgid "" 2525 msgid ""
2514 "\n" 2526 "\n"
2515 "<b>Idle:</b>" 2527 "<b>Idle:</b>"
2516 msgstr "" 2528 msgstr ""
2517 "\n" 2529 "\n"
2518 "<b>Inaktiv:</b>" 2530 "<b>Inaktiv:</b>"
2519 2531
2520 #: src/gtkblist.c:2518 2532 #: src/gtkblist.c:2507
2521 msgid "" 2533 msgid ""
2522 "\n" 2534 "\n"
2523 "<b>Warned:</b>" 2535 "<b>Warned:</b>"
2524 msgstr "" 2536 msgstr ""
2525 "\n" 2537 "\n"
2526 "<b>Advaret:</b>" 2538 "<b>Advaret:</b>"
2527 2539
2528 #: src/gtkblist.c:2520 2540 #: src/gtkblist.c:2509
2529 msgid "" 2541 msgid ""
2530 "\n" 2542 "\n"
2531 "<b>Description:</b> Spooky" 2543 "<b>Description:</b> Spooky"
2532 msgstr "" 2544 msgstr ""
2533 "\n" 2545 "\n"
2534 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" 2546 "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende"
2535 2547
2536 #: src/gtkblist.c:2521 2548 #: src/gtkblist.c:2510
2537 msgid "" 2549 msgid ""
2538 "\n" 2550 "\n"
2539 "<b>Status</b>: Awesome" 2551 "<b>Status</b>: Awesome"
2540 msgstr "" 2552 msgstr ""
2541 "\n" 2553 "\n"
2542 "<b>Status</b>: Enestående" 2554 "<b>Status</b>: Enestående"
2543 2555
2544 #: src/gtkblist.c:2522 2556 #: src/gtkblist.c:2511
2545 msgid "" 2557 msgid ""
2546 "\n" 2558 "\n"
2547 "<b>Status</b>: Rockin'" 2559 "<b>Status</b>: Rockin'"
2548 msgstr "" 2560 msgstr ""
2549 "\n" 2561 "\n"
2550 "<b>Status</b>: Enestående" 2562 "<b>Status</b>: Enestående"
2551 2563
2552 #: src/gtkblist.c:2804 2564 #: src/gtkblist.c:2793
2553 #, c-format 2565 #, c-format
2554 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2566 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2555 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" 2567 msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)"
2556 2568
2557 #: src/gtkblist.c:2806 2569 #: src/gtkblist.c:2795
2558 #, c-format 2570 #, c-format
2559 msgid "Idle (%dm) " 2571 msgid "Idle (%dm) "
2560 msgstr "Inaktiv (%dm)" 2572 msgstr "Inaktiv (%dm)"
2561 2573
2562 #: src/gtkblist.c:2811 2574 #: src/gtkblist.c:2800
2563 #, c-format 2575 #, c-format
2564 msgid "Warned (%d%%) " 2576 msgid "Warned (%d%%) "
2565 msgstr "Advaret (%d%%)" 2577 msgstr "Advaret (%d%%)"
2566 2578
2567 #: src/gtkblist.c:2814 2579 #: src/gtkblist.c:2803
2568 msgid "Offline " 2580 msgid "Offline "
2569 msgstr "Offline " 2581 msgstr "Offline "
2570 2582
2571 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate 2583 #. Make menu items sensitive/insensitive where appropriate
2572 #: src/gtkblist.c:2932 2584 #: src/gtkblist.c:2921
2573 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 2585 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
2574 msgstr "/Venner/Deltag i chat..." 2586 msgstr "/Venner/Deltag i chat..."
2575 2587
2576 #: src/gtkblist.c:2935 2588 #: src/gtkblist.c:2924
2577 msgid "/Tools/Room List" 2589 msgid "/Tools/Room List"
2578 msgstr "/Værktøjer/R_um liste" 2590 msgstr "/Værktøjer/R_um liste"
2579 2591
2580 #: src/gtkblist.c:2938 2592 #: src/gtkblist.c:2927
2581 msgid "/Tools/Privacy" 2593 msgid "/Tools/Privacy"
2582 msgstr "/Værktøjer/Privatliv" 2594 msgstr "/Værktøjer/Privatliv"
2583 2595
2584 #: src/gtkblist.c:3019 2596 #: src/gtkblist.c:3008
2585 msgid "Alphabetical" 2597 msgid "Alphabetical"
2586 msgstr "Alfabetisk" 2598 msgstr "Alfabetisk"
2587 2599
2588 #: src/gtkblist.c:3020 2600 #: src/gtkblist.c:3009
2589 msgid "By status" 2601 msgid "By status"
2590 msgstr "Status" 2602 msgstr "Status"
2591 2603
2592 #: src/gtkblist.c:3021 2604 #: src/gtkblist.c:3010
2593 msgid "By log size" 2605 msgid "By log size"
2594 msgstr "Logstørrelse" 2606 msgstr "Logstørrelse"
2595 2607
2596 #: src/gtkblist.c:3087 2608 #: src/gtkblist.c:3076
2597 msgid "/Tools/Away" 2609 msgid "/Tools/Away"
2598 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" 2610 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
2599 2611
2600 #: src/gtkblist.c:3090 2612 #: src/gtkblist.c:3079
2601 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2613 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2602 msgstr "/Værktøjer/Handling" 2614 msgstr "/Værktøjer/Handling"
2603 2615
2604 #: src/gtkblist.c:3093 2616 #: src/gtkblist.c:3082
2605 msgid "/Tools/Account Actions" 2617 msgid "/Tools/Account Actions"
2606 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger" 2618 msgstr "/Værktøjer/Konti _handlinger"
2607 2619
2608 #: src/gtkblist.c:3096 2620 #: src/gtkblist.c:3085
2609 msgid "/Tools/Plugin Actions" 2621 msgid "/Tools/Plugin Actions"
2610 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger" 2622 msgstr "/Værktøjer/_Modul handlinger"
2611 2623
2612 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2624 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2613 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2625 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2614 #. 2626 #.
2615 #: src/gtkblist.c:3185 2627 #: src/gtkblist.c:3174
2616 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2628 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2617 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 2629 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
2618 2630
2619 #: src/gtkblist.c:3187 2631 #: src/gtkblist.c:3176
2620 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2632 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2621 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 2633 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
2622 2634
2623 #: src/gtkblist.c:3211 2635 #: src/gtkblist.c:3200
2624 msgid "Send a message to the selected buddy" 2636 msgid "Send a message to the selected buddy"
2625 msgstr "Send en besked til den valgte ven" 2637 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
2626 2638
2627 #: src/gtkblist.c:3221 2639 #: src/gtkblist.c:3210
2628 msgid "Get information on the selected buddy" 2640 msgid "Get information on the selected buddy"
2629 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" 2641 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
2630 2642
2631 #: src/gtkblist.c:3225 2643 #: src/gtkblist.c:3214
2632 msgid "_Chat" 2644 msgid "_Chat"
2633 msgstr "_Chat" 2645 msgstr "_Chat"
2634 2646
2635 #: src/gtkblist.c:3230 2647 #: src/gtkblist.c:3219
2636 msgid "Join a chat room" 2648 msgid "Join a chat room"
2637 msgstr "Deltag i chatrum" 2649 msgstr "Deltag i chatrum"
2638 2650
2639 #: src/gtkblist.c:3235 2651 #: src/gtkblist.c:3224
2640 msgid "_Away" 2652 msgid "_Away"
2641 msgstr "_Fraværende" 2653 msgstr "_Fraværende"
2642 2654
2643 #: src/gtkblist.c:3240 2655 #: src/gtkblist.c:3229
2644 msgid "Set an away message" 2656 msgid "Set an away message"
2645 msgstr "Sæt en fraværsbesked" 2657 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
2646 2658
2647 #: src/gtkblist.c:3981 src/protocols/silc/buddy.c:731 2659 #: src/gtkblist.c:3970 src/protocols/silc/buddy.c:731
2648 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034 2660 #: src/protocols/silc/buddy.c:989 src/protocols/silc/buddy.c:1034
2649 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 2661 #: src/protocols/silc/buddy.c:1124 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2725
2650 msgid "Add Buddy" 2662 msgid "Add Buddy"
2651 msgstr "Tilføj ven" 2663 msgstr "Tilføj ven"
2652 2664
2653 #: src/gtkblist.c:4005 2665 #: src/gtkblist.c:3994
2654 msgid "" 2666 msgid ""
2655 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2667 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2656 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2668 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2657 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2669 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2658 msgstr "" 2670 msgstr ""
2659 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan " 2671 "Indtast brugernavnet på den person du vil tilføje til din venneliste. Du kan "
2660 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " 2672 "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt "
2661 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" 2673 "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n"
2662 2674
2663 #. Set up stuff for the account box 2675 #. Set up stuff for the account box
2664 #: src/gtkblist.c:4065 src/gtkblist.c:4349 2676 #: src/gtkblist.c:4054 src/gtkblist.c:4338
2665 msgid "Account:" 2677 msgid "Account:"
2666 msgstr "Konto:" 2678 msgstr "Konto:"
2667 2679
2668 #: src/gtkblist.c:4308 2680 #: src/gtkblist.c:4297
2669 msgid "" 2681 msgid ""
2670 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2682 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2671 "chat." 2683 "chat."
2672 msgstr "" 2684 msgstr ""
2673 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen " 2685 "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller som har evnen "
2674 "til at chatte." 2686 "til at chatte."
2675 2687
2676 #: src/gtkblist.c:4315 2688 #: src/gtkblist.c:4304
2677 msgid "Add Chat" 2689 msgid "Add Chat"
2678 msgstr "Tilføj chat" 2690 msgstr "Tilføj chat"
2679 2691
2680 #: src/gtkblist.c:4339 2692 #: src/gtkblist.c:4328
2681 msgid "" 2693 msgid ""
2682 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2694 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2683 "would like to add to your buddy list.\n" 2695 "would like to add to your buddy list.\n"
2684 msgstr "" 2696 msgstr ""
2685 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " 2697 "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje "
2686 "til din venneliste.\n" 2698 "til din venneliste.\n"
2687 2699
2688 #: src/gtkblist.c:4417 2700 #: src/gtkblist.c:4406
2689 msgid "Add Group" 2701 msgid "Add Group"
2690 msgstr "Tilføj gruppe" 2702 msgstr "Tilføj gruppe"
2691 2703
2692 #: src/gtkblist.c:4418 2704 #: src/gtkblist.c:4407
2693 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2705 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2694 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." 2706 msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes."
2695 2707
2696 #: src/gtkblist.c:4985 src/gtkblist.c:5082 2708 #: src/gtkblist.c:4974 src/gtkblist.c:5071
2697 msgid "No actions available" 2709 msgid "No actions available"
2698 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige" 2710 msgstr "Ingen handlinger tilgængelige"
2699 2711
2700 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 2712 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260
2701 msgid "Done." 2713 msgid "Done."
2846 #: src/gtkconv.c:1328 2858 #: src/gtkconv.c:1328
2847 msgid "IM" 2859 msgid "IM"
2848 msgstr "Besked" 2860 msgstr "Besked"
2849 2861
2850 #. Send File button 2862 #. Send File button
2851 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:435 2863 #: src/gtkconv.c:1337 src/gtkconv.c:3704 src/protocols/oscar/oscar.c:437
2852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6780
2853 msgid "Send File" 2864 msgid "Send File"
2854 msgstr "Send fil" 2865 msgstr "Send fil"
2855 2866
2856 #: src/gtkconv.c:1346 2867 #: src/gtkconv.c:1346
2857 msgid "Un-Ignore" 2868 msgid "Un-Ignore"
3134 3145
3135 #: src/gtkconv.c:4097 3146 #: src/gtkconv.c:4097
3136 msgid "Ignore the user" 3147 msgid "Ignore the user"
3137 msgstr "Ignorér brugeren" 3148 msgstr "Ignorér brugeren"
3138 3149
3139 #: src/gtkconv.c:4676 3150 #: src/gtkconv.c:4695
3140 msgid "Close conversation" 3151 msgid "Close conversation"
3141 msgstr "Luk samtale" 3152 msgstr "Luk samtale"
3142 3153
3143 #: src/gtkconv.c:5208 src/gtkconv.c:5237 src/gtkconv.c:5333 src/gtkconv.c:5385 3154 #: src/gtkconv.c:5227 src/gtkconv.c:5256 src/gtkconv.c:5352 src/gtkconv.c:5404
3144 #, c-format 3155 #, c-format
3145 msgid "%d person in room" 3156 msgid "%d person in room"
3146 msgid_plural "%d people in room" 3157 msgid_plural "%d people in room"
3147 msgstr[0] "%d person i rummet." 3158 msgstr[0] "%d person i rummet."
3148 msgstr[1] "%d personer i rummet." 3159 msgstr[1] "%d personer i rummet."
3149 3160
3150 #: src/gtkconv.c:5939 src/gtkconv.c:5942 3161 #: src/gtkconv.c:5958 src/gtkconv.c:5961
3151 msgid "<main>/Conversation/Close" 3162 msgid "<main>/Conversation/Close"
3152 msgstr "<main>/Samtale/Luk" 3163 msgstr "<main>/Samtale/Luk"
3153 3164
3154 #: src/gtkconv.c:6314 3165 #: src/gtkconv.c:6333
3155 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 3166 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
3156 msgstr "" 3167 msgstr ""
3157 "me &lt;handling&gt;: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat." 3168 "me &lt;handling&gt;: Send en IRC-lignende handling til en ven eller en chat."
3158 3169
3159 #: src/gtkconv.c:6317 3170 #: src/gtkconv.c:6336
3160 msgid "" 3171 msgid ""
3161 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 3172 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
3162 "conversation." 3173 "conversation."
3163 msgstr "" 3174 msgstr ""
3164 "edbug &lt;tilvalg&gt;: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den " 3175 "edbug &lt;tilvalg&gt;: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den "
3165 "nuværende samtale." 3176 "nuværende samtale."
3166 3177
3167 #: src/gtkconv.c:6321 3178 #: src/gtkconv.c:6340
3168 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 3179 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
3169 msgstr "help &lt;kommando&gt;: Hjælp til en specifik kommando." 3180 msgstr "help &lt;kommando&gt;: Hjælp til en specifik kommando."
3170 3181
3171 #: src/gtkdebug.c:197 3182 #: src/gtkdebug.c:197
3172 msgid "Save Debug Log" 3183 msgid "Save Debug Log"
3306 3317
3307 #: src/gtkimhtml.c:1275 3318 #: src/gtkimhtml.c:1275
3308 msgid "_Open Link in Browser" 3319 msgid "_Open Link in Browser"
3309 msgstr "Åbn link i br_owser" 3320 msgstr "Åbn link i br_owser"
3310 3321
3311 #: src/gtkimhtml.c:2788 3322 #: src/gtkimhtml.c:2803
3312 msgid "" 3323 msgid ""
3313 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3324 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
3314 "Defaulting to PNG." 3325 "Defaulting to PNG."
3315 msgstr "" 3326 msgstr ""
3316 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " 3327 "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. "
3317 "Bruger standardværdien PNG." 3328 "Bruger standardværdien PNG."
3318 3329
3319 #: src/gtkimhtml.c:2796 3330 #: src/gtkimhtml.c:2811
3320 #, c-format 3331 #, c-format
3321 msgid "Error saving image: %s" 3332 msgid "Error saving image: %s"
3322 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" 3333 msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s"
3323 3334
3324 #: src/gtkimhtml.c:2873 src/gtkimhtml.c:2885 3335 #: src/gtkimhtml.c:2888 src/gtkimhtml.c:2900
3325 msgid "Save Image" 3336 msgid "Save Image"
3326 msgstr "Gem billede" 3337 msgstr "Gem billede"
3327 3338
3328 #: src/gtkimhtml.c:2906 3339 #: src/gtkimhtml.c:2921
3329 msgid "_Save Image..." 3340 msgid "_Save Image..."
3330 msgstr "_Gem billede..." 3341 msgstr "_Gem billede..."
3331 3342
3332 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163 3343 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:163
3333 msgid "Select Font" 3344 msgid "Select Font"
3430 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021 3441 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:1021
3431 msgid "Insert smiley" 3442 msgid "Insert smiley"
3432 msgstr "Indsæt smiley" 3443 msgstr "Indsæt smiley"
3433 3444
3434 #: src/gtklog.c:302 3445 #: src/gtklog.c:302
3435 msgid "Conversations with" 3446 #, c-format
3436 msgstr "Samtaler med" 3447 msgid "Conversations with %s"
3448 msgstr "Samtaler med %s"
3437 3449
3438 #. Window ********** 3450 #. Window **********
3439 #: src/gtklog.c:392 src/gtklog.c:408 3451 #: src/gtklog.c:395 src/gtklog.c:411
3440 msgid "System Log" 3452 msgid "System Log"
3441 msgstr "System log" 3453 msgstr "System log"
3442 3454
3443 #. Descriptive label 3455 #. Descriptive label
3444 #: src/gtknotify.c:217 3456 #: src/gtknotify.c:217
3875 3887
3876 #: src/gtkprefs.c:1066 3888 #: src/gtkprefs.c:1066
3877 msgid "New conversation _placement:" 3889 msgid "New conversation _placement:"
3878 msgstr "Ny samtale _placering:" 3890 msgstr "Ny samtale _placering:"
3879 3891
3880 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:578 3892 #: src/gtkprefs.c:1117 src/protocols/oscar/oscar.c:580
3881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4837 3893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4848
3882 msgid "IP Address" 3894 msgid "IP Address"
3883 msgstr "IP-adresse" 3895 msgstr "IP-adresse"
3884 3896
3885 #: src/gtkprefs.c:1119 3897 #: src/gtkprefs.c:1119
3886 msgid "_Autodetect IP Address" 3898 msgid "_Autodetect IP Address"
4120 msgid "Only when away and idle" 4132 msgid "Only when away and idle"
4121 msgstr "Kun som fraværende eller inaktiv" 4133 msgstr "Kun som fraværende eller inaktiv"
4122 4134
4123 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179 4135 #: src/gtkprefs.c:1813 src/protocols/msn/msn.c:1179
4124 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728 4136 #: src/protocols/msn/state.c:32 src/protocols/novell/novell.c:2728
4125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3993 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2553 4137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2554
4126 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 4138 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
4127 msgid "Idle" 4139 msgid "Idle"
4128 msgstr "Inaktiv" 4140 msgstr "Inaktiv"
4129 4141
4130 #: src/gtkprefs.c:1814 4142 #: src/gtkprefs.c:1814
4598 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4610 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4599 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29 4611 #: src/protocols/msn/msn.c:462 src/protocols/msn/state.c:29
4600 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37 4612 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/msn/state.c:37
4601 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719 4613 #: src/protocols/msn/state.c:38 src/protocols/novell/novell.c:2719
4602 #: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889 4614 #: src/protocols/novell/novell.c:2838 src/protocols/novell/novell.c:2889
4603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:598 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2893 4615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2894
4604 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 4616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3010
4605 msgid "Available" 4617 msgid "Available"
4606 msgstr "Tilgængelig" 4618 msgstr "Tilgængelig"
4607 4619
4608 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4609 msgid "Available for friends only" 4621 msgid "Available for friends only"
4612 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4624 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4613 msgid "Away for friends only" 4625 msgid "Away for friends only"
4614 msgstr "Kun fraværende for venner" 4626 msgstr "Kun fraværende for venner"
4615 4627
4616 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 4628 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964
4617 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:518 4629 #: src/protocols/jabber/presence.c:128 src/protocols/oscar/oscar.c:520
4618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5379 src/protocols/oscar/oscar.c:5457 4630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5397 src/protocols/oscar/oscar.c:5475
4619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5481 src/protocols/oscar/oscar.c:6676 4631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5499 src/protocols/oscar/oscar.c:6699
4620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6681 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2551 4632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6704 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2552
4621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2913 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 4633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2914 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3022
4622 msgid "Invisible" 4634 msgid "Invisible"
4623 msgstr "Usynlig" 4635 msgstr "Usynlig"
4624 4636
4625 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4637 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4626 msgid "Invisible for friends only" 4638 msgid "Invisible for friends only"
4659 4671
4660 #: src/protocols/gg/gg.c:154 4672 #: src/protocols/gg/gg.c:154
4661 msgid "Unknown Error Code." 4673 msgid "Unknown Error Code."
4662 msgstr "Ukendt fejlkode." 4674 msgstr "Ukendt fejlkode."
4663 4675
4664 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3802 4676 #: src/protocols/gg/gg.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:3807
4665 #, c-format 4677 #, c-format
4666 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4678 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4667 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 4679 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
4668 4680
4669 #. res[0] == username 4681 #. res[0] == username
4670 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011 4682 #: src/protocols/gg/gg.c:243 src/protocols/gg/gg.c:1011
4671 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3806 4683 #: src/protocols/napster/napster.c:393 src/protocols/oscar/oscar.c:3811
4672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4022 src/protocols/silc/ops.c:1075 4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4032 src/protocols/silc/ops.c:1076
4673 #: src/protocols/silc/ops.c:1136 src/protocols/toc/toc.c:468 4685 #: src/protocols/silc/ops.c:1137 src/protocols/toc/toc.c:468
4674 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644 4686 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:644
4675 msgid "Buddy Information" 4687 msgid "Buddy Information"
4676 msgstr "Venneinformation" 4688 msgstr "Venneinformation"
4677 4689
4678 #: src/protocols/gg/gg.c:293 4690 #: src/protocols/gg/gg.c:293
4689 msgstr "Kan ikke læse fra netværket" 4701 msgstr "Kan ikke læse fra netværket"
4690 4702
4691 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4703 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4692 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4704 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4693 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506 4705 #: src/protocols/napster/napster.c:475 src/protocols/napster/napster.c:506
4694 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2198 4706 #: src/protocols/toc/toc.c:170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2199
4695 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2227 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 4707 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2228 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291
4696 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4708 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4697 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482 4709 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 src/protocols/yahoo/ycht.c:482
4698 msgid "Unable to connect." 4710 msgid "Unable to connect."
4699 msgstr "Kunne ikke få kontakt." 4711 msgstr "Kunne ikke få kontakt."
4700 4712
4754 4766
4755 #: src/protocols/gg/gg.c:948 4767 #: src/protocols/gg/gg.c:948
4756 msgid "Active" 4768 msgid "Active"
4757 msgstr "Aktiv" 4769 msgstr "Aktiv"
4758 4770
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4829 4771 #: src/protocols/gg/gg.c:953 src/protocols/oscar/oscar.c:4840
4760 msgid "UIN" 4772 msgid "UIN"
4761 msgstr "UIN" 4773 msgstr "UIN"
4762 4774
4763 #. First Name 4775 #. First Name
4764 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613 4776 #: src/protocols/gg/gg.c:957 src/protocols/jabber/jabber.c:613
4765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/silc/ops.c:798 4777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4851 src/protocols/silc/ops.c:799
4766 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267 4778 #: src/protocols/trepia/trepia.c:267
4767 msgid "First Name" 4779 msgid "First Name"
4768 msgstr "Fornavn" 4780 msgstr "Fornavn"
4769 4781
4770 #. Last Name 4782 #. Last Name
4771 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618 4783 #: src/protocols/gg/gg.c:962 src/protocols/jabber/jabber.c:618
4772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4841 src/protocols/trepia/trepia.c:274 4784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4852 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4773 msgid "Last Name" 4785 msgid "Last Name"
4774 msgstr "Efternavn" 4786 msgstr "Efternavn"
4775 4787
4776 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707 4788 #: src/protocols/gg/gg.c:966 src/protocols/gg/gg.c:1707
4777 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4830 4789 #: src/protocols/irc/msgs.c:182 src/protocols/oscar/oscar.c:4841
4778 #: src/protocols/silc/ops.c:1192 4790 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
4779 msgid "Nick" 4791 msgid "Nick"
4780 msgstr "Kælenavn" 4792 msgstr "Kælenavn"
4781 4793
4782 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976 4794 #: src/protocols/gg/gg.c:973 src/protocols/gg/gg.c:976
4783 msgid "Birth Year" 4795 msgid "Birth Year"
4788 msgid "Sex" 4800 msgid "Sex"
4789 msgstr "Køn" 4801 msgstr "Køn"
4790 4802
4791 #. City 4803 #. City
4792 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628 4804 #: src/protocols/gg/gg.c:990 src/protocols/jabber/jabber.c:628
4793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884 src/protocols/oscar/oscar.c:4892 4805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4895 src/protocols/oscar/oscar.c:4903
4794 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4806 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4795 msgid "City" 4807 msgid "City"
4796 msgstr "By" 4808 msgstr "By"
4797 4809
4798 #: src/protocols/gg/gg.c:1033 4810 #: src/protocols/gg/gg.c:1033
4947 #, c-format 4959 #, c-format
4948 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4960 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4949 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 4961 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
4950 4962
4951 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235 4963 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:235
4952 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3537 4964 #: src/protocols/msn/userlist.c:100 src/protocols/oscar/oscar.c:3546
4953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6108 4965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6129
4954 msgid "Authorize" 4966 msgid "Authorize"
4955 msgstr "Godkend" 4967 msgstr "Godkend"
4956 4968
4957 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236 4969 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:236
4958 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3539 4970 #: src/protocols/msn/userlist.c:101 src/protocols/oscar/oscar.c:3548
4959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6109 4971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6130
4960 msgid "Deny" 4972 msgid "Deny"
4961 msgstr "Nægt" 4973 msgstr "Nægt"
4962 4974
4963 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4975 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4964 msgid "Send message through server" 4976 msgid "Send message through server"
5048 #: src/protocols/irc/irc.c:233 5060 #: src/protocols/irc/irc.c:233
5049 msgid "Couldn't create socket" 5061 msgid "Couldn't create socket"
5050 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" 5062 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
5051 5063
5052 #: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297 5064 #: src/protocols/irc/irc.c:248 src/protocols/jabber/jabber.c:297
5053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:1575 5065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 src/protocols/oscar/oscar.c:1583
5054 msgid "Couldn't connect to host" 5066 msgid "Couldn't connect to host"
5055 msgstr "Kunne ikke kontakte vært" 5067 msgstr "Kunne ikke kontakte vært"
5056 5068
5057 #: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926 5069 #: src/protocols/irc/irc.c:385 src/protocols/trepia/trepia.c:926
5058 msgid "Read error" 5070 msgid "Read error"
5062 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380 5074 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1380
5063 msgid "Users" 5075 msgid "Users"
5064 msgstr "Brugere" 5076 msgstr "Brugere"
5065 5077
5066 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359 5078 #: src/protocols/irc/irc.c:539 src/protocols/silc/chat.c:1359
5067 #: src/protocols/silc/ops.c:1154 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389 5079 #: src/protocols/silc/ops.c:1155 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1389
5068 msgid "Topic" 5080 msgid "Topic"
5069 msgstr "Emne" 5081 msgstr "Emne"
5070 5082
5071 #. *< api_version 5083 #. *< api_version
5072 #. *< type 5084 #. *< type
5086 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 5098 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
5087 msgstr "IRC prokotolmodul" 5099 msgstr "IRC prokotolmodul"
5088 5100
5089 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201 5101 #: src/protocols/irc/irc.c:663 src/protocols/irc/msgs.c:201
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644 5102 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 src/protocols/napster/napster.c:644
5091 #: src/protocols/silc/ops.c:1016 src/protocols/silc/ops.c:1118 5103 #: src/protocols/silc/ops.c:1017 src/protocols/silc/ops.c:1119
5092 msgid "Server" 5104 msgid "Server"
5093 msgstr "Server" 5105 msgstr "Server"
5094 5106
5095 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597 5107 #: src/protocols/irc/irc.c:666 src/protocols/jabber/jabber.c:1597
5096 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649 5108 #: src/protocols/msn/msn.c:1759 src/protocols/napster/napster.c:649
5102 msgid "Encoding" 5114 msgid "Encoding"
5103 msgstr "Tegnsæt" 5115 msgstr "Tegnsæt"
5104 5116
5105 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195 5117 #: src/protocols/irc/irc.c:672 src/protocols/irc/msgs.c:195
5106 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445 5118 #: src/protocols/jabber/jabber.c:588 src/protocols/silc/buddy.c:1445
5107 #: src/protocols/silc/ops.c:963 src/protocols/silc/ops.c:965 5119 #: src/protocols/silc/ops.c:964 src/protocols/silc/ops.c:966
5108 #: src/protocols/silc/ops.c:1112 src/protocols/silc/ops.c:1114 5120 #: src/protocols/silc/ops.c:1113 src/protocols/silc/ops.c:1115
5109 msgid "Username" 5121 msgid "Username"
5110 msgstr "Brugernavn" 5122 msgstr "Brugernavn"
5111 5123
5112 #: src/protocols/irc/msgs.c:97 5124 #: src/protocols/irc/msgs.c:97
5113 msgid "Bad mode" 5125 msgid "Bad mode"
5141 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664 5153 #: src/protocols/msn/msn.c:1179 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:664
5142 #, c-format 5154 #, c-format
5143 msgid "<b>%s:</b> %s<br>" 5155 msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
5144 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" 5156 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>"
5145 5157
5146 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:957 5158 #: src/protocols/irc/msgs.c:196 src/protocols/silc/ops.c:958
5147 #: src/protocols/silc/ops.c:1106 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005 5159 #: src/protocols/silc/ops.c:1107 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1005
5148 msgid "Realname" 5160 msgid "Realname"
5149 msgstr "Rigtige navn" 5161 msgstr "Rigtige navn"
5150 5162
5151 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1029 5163 #: src/protocols/irc/msgs.c:207 src/protocols/silc/ops.c:1030
5152 msgid "Currently on" 5164 msgid "Currently on"
5153 msgstr "På lige nu" 5165 msgstr "På lige nu"
5154 5166
5155 #: src/protocols/irc/msgs.c:212 5167 #: src/protocols/irc/msgs.c:212
5156 #, c-format 5168 #, c-format
5268 #: src/protocols/irc/msgs.c:897 5280 #: src/protocols/irc/msgs.c:897
5269 #, c-format 5281 #, c-format
5270 msgid "Cannot join %s:" 5282 msgid "Cannot join %s:"
5271 msgstr "Kan ikke deltage i %s:" 5283 msgstr "Kan ikke deltage i %s:"
5272 5284
5273 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:902 5285 #: src/protocols/irc/msgs.c:898 src/protocols/silc/ops.c:903
5274 msgid "Cannot join channel" 5286 msgid "Cannot join channel"
5275 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen" 5287 msgstr "Kan ikke deltage i kanalen"
5276 5288
5277 #: src/protocols/irc/msgs.c:934 5289 #: src/protocols/irc/msgs.c:934
5278 #, c-format 5290 #, c-format
5459 5471
5460 #: src/protocols/irc/parse.c:135 5472 #: src/protocols/irc/parse.c:135
5461 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user." 5473 msgid "whois &lt;nick&gt;: Get information on a user."
5462 msgstr "whois &lt;navn&gt;: Hent oplysninger om en bruger." 5474 msgstr "whois &lt;navn&gt;: Hent oplysninger om en bruger."
5463 5475
5464 #: src/protocols/irc/parse.c:228 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265 5476 #: src/protocols/irc/parse.c:242 src/protocols/zephyr/zephyr.c:265
5465 msgid "" 5477 msgid ""
5466 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " 5478 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in "
5467 "the Account Editor)" 5479 "the Account Editor)"
5468 msgstr "" 5480 msgstr ""
5469 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" 5481 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
5470 "indstillingen i Konto-redigeringen)" 5482 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
5471 5483
5472 #: src/protocols/irc/parse.c:382 5484 #: src/protocols/irc/parse.c:394
5473 #, c-format 5485 #, c-format
5474 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 5486 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
5475 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder" 5487 msgstr "Svartid fra %s: %lu sekunder"
5476 5488
5477 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5489 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5478 msgid "PONG" 5490 msgid "PONG"
5479 msgstr "PONG" 5491 msgstr "PONG"
5480 5492
5481 #: src/protocols/irc/parse.c:383 5493 #: src/protocols/irc/parse.c:395
5482 msgid "CTCP PING reply" 5494 msgid "CTCP PING reply"
5483 msgstr "CTCP PING svar" 5495 msgstr "CTCP PING svar"
5484 5496
5485 #: src/protocols/irc/parse.c:485 src/protocols/oscar/oscar.c:1412 5497 #: src/protocols/irc/parse.c:497 src/protocols/oscar/oscar.c:1416
5486 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596 5498 #: src/protocols/toc/toc.c:188 src/protocols/toc/toc.c:596
5487 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689 5499 #: src/protocols/toc/toc.c:612 src/protocols/toc/toc.c:689
5488 msgid "Disconnected." 5500 msgid "Disconnected."
5489 msgstr "Forbindelse afbrudt" 5501 msgstr "Forbindelse afbrudt"
5490 5502
5516 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 5528 #: src/protocols/jabber/auth.c:375
5517 msgid "Invalid challenge from server" 5529 msgid "Invalid challenge from server"
5518 msgstr "Ugyldigt svar fra server" 5530 msgstr "Ugyldigt svar fra server"
5519 5531
5520 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604 5532 #: src/protocols/jabber/buddy.c:246 src/protocols/jabber/buddy.c:604
5521 #: src/protocols/silc/ops.c:794 5533 #: src/protocols/silc/ops.c:795
5522 msgid "Full Name" 5534 msgid "Full Name"
5523 msgstr "Fulde navn" 5535 msgstr "Fulde navn"
5524 5536
5525 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617 5537 #: src/protocols/jabber/buddy.c:247 src/protocols/jabber/buddy.c:617
5526 #: src/protocols/silc/ops.c:806 5538 #: src/protocols/silc/ops.c:807
5527 msgid "Family Name" 5539 msgid "Family Name"
5528 msgstr "Efternavn" 5540 msgstr "Efternavn"
5529 5541
5530 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621 5542 #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:621
5531 msgid "Given Name" 5543 msgid "Given Name"
5532 msgstr "Fornavn" 5544 msgstr "Fornavn"
5533 5545
5534 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5546 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172 5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:608 src/protocols/msn/msn.c:1172
5536 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:810 5548 #: src/protocols/silc/buddy.c:1442 src/protocols/silc/ops.c:811
5537 #: src/protocols/silc/ops.c:953 src/protocols/silc/ops.c:1102 5549 #: src/protocols/silc/ops.c:954 src/protocols/silc/ops.c:1103
5538 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000 5550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1000
5539 msgid "Nickname" 5551 msgid "Nickname"
5540 msgstr "Kælenavn" 5552 msgstr "Kælenavn"
5541 5553
5542 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648 5554 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/jabber.c:648
5596 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5608 #: src/protocols/jabber/buddy.c:262 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5597 msgid "Role" 5609 msgid "Role"
5598 msgstr "Rolle" 5610 msgstr "Rolle"
5599 5611
5600 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5612 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4865 5613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4876
5602 msgid "Birthday" 5614 msgid "Birthday"
5603 msgstr "Fødselsdato" 5615 msgstr "Fødselsdato"
5604 5616
5605 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510 5617 #: src/protocols/jabber/buddy.c:509 src/protocols/jabber/buddy.c:510
5606 msgid "Edit Jabber vCard" 5618 msgid "Edit Jabber vCard"
5619 msgstr "Jabber ID" 5631 msgstr "Jabber ID"
5620 5632
5621 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570 5633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:563 src/protocols/jabber/buddy.c:570
5622 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938 5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:581 src/protocols/jabber/jabber.c:938
5623 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741 5635 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/novell/novell.c:2741
5624 #: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:560 5636 #: src/protocols/novell/novell.c:2745 src/protocols/oscar/oscar.c:562
5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:568 5637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:570
5626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 5638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
5627 msgid "Status" 5639 msgid "Status"
5628 msgstr "Status" 5640 msgstr "Status"
5629 5641
5630 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579 5642 #: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:1579
5631 msgid "Resource" 5643 msgid "Resource"
5632 msgstr "Ressource" 5644 msgstr "Ressource"
5633 5645
5634 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:802 5646 #: src/protocols/jabber/buddy.c:625 src/protocols/silc/ops.c:803
5635 msgid "Middle Name" 5647 msgid "Middle Name"
5636 msgstr "Mellemnavn" 5648 msgstr "Mellemnavn"
5637 5649
5638 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623 5650 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:623
5639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4883 src/protocols/oscar/oscar.c:4891 5651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4894 src/protocols/oscar/oscar.c:4902
5640 #: src/protocols/silc/ops.c:838 5652 #: src/protocols/silc/ops.c:839
5641 msgid "Address" 5653 msgid "Address"
5642 msgstr "Adresse" 5654 msgstr "Adresse"
5643 5655
5644 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5656 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5645 msgid "P.O. Box" 5657 msgid "P.O. Box"
5832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603 5844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:603
5833 msgid "E-Mail" 5845 msgid "E-Mail"
5834 msgstr "E-post adresse" 5846 msgstr "E-post adresse"
5835 5847
5836 #. State 5848 #. State
5837 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4885 5849 #: src/protocols/jabber/jabber.c:633 src/protocols/oscar/oscar.c:4896
5838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4904 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5851 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5840 msgid "State" 5852 msgid "State"
5841 msgstr "Landsdel" 5853 msgstr "Landsdel"
5842 5854
5843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:843 5855 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 src/protocols/silc/ops.c:844
5844 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510 5856 #: src/protocols/silc/silc.c:639 src/protocols/silc/util.c:510
5845 msgid "Phone" 5857 msgid "Phone"
5846 msgstr "Telefon" 5858 msgstr "Telefon"
5847 5859
5848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653
5862 msgstr "Logget ud" 5874 msgstr "Logget ud"
5863 5875
5864 #. connect to the server 5876 #. connect to the server
5865 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608 5877 #: src/protocols/jabber/jabber.c:783 src/protocols/msn/msn.c:608
5866 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103 5878 #: src/protocols/napster/napster.c:499 src/protocols/novell/novell.c:2103
5867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1579 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 5879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
5868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2421 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018 5880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2422 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1018
5869 msgid "Connecting" 5881 msgid "Connecting"
5870 msgstr "Tilslutter" 5882 msgstr "Tilslutter"
5871 5883
5872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787 5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:787
5873 msgid "Initializing Stream" 5885 msgid "Initializing Stream"
5881 msgid "Re-initializing Stream" 5893 msgid "Re-initializing Stream"
5882 msgstr "Initialiserer strøm på ny" 5894 msgstr "Initialiserer strøm på ny"
5883 5895
5884 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159 5896 #: src/protocols/jabber/jabber.c:882 src/protocols/jabber/jabber.c:1159
5885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233 5897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1200 src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566 src/protocols/oscar/oscar.c:6479 5898 #: src/protocols/oscar/oscar.c:568 src/protocols/oscar/oscar.c:6502
5887 msgid "Not Authorized" 5899 msgid "Not Authorized"
5888 msgstr "Ikke godkendt" 5900 msgstr "Ikke godkendt"
5889 5901
5890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 5902 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913
5891 msgid "Both" 5903 msgid "Both"
5925 msgid "Extended Away" 5937 msgid "Extended Away"
5926 msgstr "Totalt fraværende" 5938 msgstr "Totalt fraværende"
5927 5939
5928 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5940 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5929 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126 5941 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:126
5930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5469 5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5487
5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6695
5932 msgid "Do Not Disturb" 5944 msgid "Do Not Disturb"
5933 msgstr "Vil ikke forstyrres" 5945 msgstr "Vil ikke forstyrres"
5934 5946
5935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 5947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979
5936 msgid "Password Changed" 5948 msgid "Password Changed"
6074 6086
6075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 6087 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
6076 msgid "Resource Conflict" 6088 msgid "Resource Conflict"
6077 msgstr "Ressurce konflikt" 6089 msgstr "Ressurce konflikt"
6078 6090
6079 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1499 6091 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 src/protocols/silc/ops.c:1500
6080 msgid "Connection Timeout" 6092 msgid "Connection Timeout"
6081 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen" 6093 msgstr "Forbindelsen overskred tidsgrænsen"
6082 6094
6083 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 6095 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
6084 msgid "Host Gone" 6096 msgid "Host Gone"
6329 6341
6330 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336 6342 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:336
6331 msgid "Miscellaneous error" 6343 msgid "Miscellaneous error"
6332 msgstr "Diverse fejl" 6344 msgstr "Diverse fejl"
6333 6345
6334 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:338 6346 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:339
6335 msgid "You have signed on from another location." 6347 msgid "You have signed on from another location."
6336 msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine." 6348 msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine."
6337 6349
6338 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:340 6350 #: src/protocols/msn/cmdproc.c:341
6339 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6351 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
6340 msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt." 6352 msgstr "MSN serverne lukkes midlertidigt."
6341 6353
6342 #: src/protocols/msn/error.c:35 6354 #: src/protocols/msn/error.c:35
6343 msgid "Unable to parse message" 6355 msgid "Unable to parse message"
6526 6538
6527 #: src/protocols/msn/error.c:194 6539 #: src/protocols/msn/error.c:194
6528 msgid "Server too busy" 6540 msgid "Server too busy"
6529 msgstr "Server for travlt" 6541 msgstr "Server for travlt"
6530 6542
6531 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2008 6543 #: src/protocols/msn/error.c:198 src/protocols/oscar/oscar.c:2016
6532 #: src/protocols/silc/ops.c:1488 src/protocols/toc/toc.c:630 6544 #: src/protocols/silc/ops.c:1489 src/protocols/toc/toc.c:630
6533 msgid "Authentication failed" 6545 msgid "Authentication failed"
6534 msgstr "Godkendelse fejlede" 6546 msgstr "Godkendelse fejlede"
6535 6547
6536 #: src/protocols/msn/error.c:201 6548 #: src/protocols/msn/error.c:201
6537 msgid "Not allowed when offline" 6549 msgid "Not allowed when offline"
6613 6625
6614 #: src/protocols/msn/msn.c:313 6626 #: src/protocols/msn/msn.c:313
6615 msgid "Page" 6627 msgid "Page"
6616 msgstr "Kald på bipper" 6628 msgstr "Kald på bipper"
6617 6629
6618 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2676 6630 #: src/protocols/msn/msn.c:450 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
6619 #, c-format 6631 #, c-format
6620 msgid "" 6632 msgid ""
6621 "\n" 6633 "\n"
6622 "<b>%s:</b> %s" 6634 "<b>%s:</b> %s"
6623 msgstr "" 6635 msgstr ""
6628 #: src/protocols/msn/state.c:34 6640 #: src/protocols/msn/state.c:34
6629 msgid "Away From Computer" 6641 msgid "Away From Computer"
6630 msgstr "Væk fra computeren" 6642 msgstr "Væk fra computeren"
6631 6643
6632 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758 6644 #: src/protocols/msn/msn.c:464 src/protocols/msn/msn.c:758
6633 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2533 6645 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2534
6634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3011 6646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012
6635 msgid "Be Right Back" 6647 msgid "Be Right Back"
6636 msgstr "Straks tilbage" 6648 msgstr "Straks tilbage"
6637 6649
6638 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760 6650 #: src/protocols/msn/msn.c:465 src/protocols/msn/msn.c:760
6639 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725 6651 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/novell/novell.c:2725
6640 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894 6652 #: src/protocols/novell/novell.c:2840 src/protocols/novell/novell.c:2894
6641 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47 6653 #: src/protocols/silc/buddy.c:1383 src/protocols/silc/silc.c:47
6642 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2535 6654 #: src/protocols/silc/silc.c:78 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2536
6643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 6655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6644 msgid "Busy" 6656 msgid "Busy"
6645 msgstr "Travlt" 6657 msgstr "Travlt"
6646 6658
6647 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762 6659 #: src/protocols/msn/msn.c:466 src/protocols/msn/msn.c:762
6648 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2543 6660 #: src/protocols/msn/state.c:35 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2544
6649 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2905 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 6661 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2906 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6650 msgid "On The Phone" 6662 msgid "On The Phone"
6651 msgstr "Snakker i telefon" 6663 msgstr "Snakker i telefon"
6652 6664
6653 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764 6665 #: src/protocols/msn/msn.c:467 src/protocols/msn/msn.c:764
6654 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2547 6666 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2548
6655 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018 6667 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2910 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019
6656 msgid "Out To Lunch" 6668 msgid "Out To Lunch"
6657 msgstr "Ude til frokost" 6669 msgstr "Ude til frokost"
6658 6670
6659 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766 6671 #: src/protocols/msn/msn.c:468 src/protocols/msn/msn.c:766
6660 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 6672 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377
6731 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761 6743 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:761
6732 msgid "Error retrieving profile" 6744 msgid "Error retrieving profile"
6733 msgstr "Fejl ved modtagelse af profil" 6745 msgstr "Fejl ved modtagelse af profil"
6734 6746
6735 #. Age 6747 #. Age
6736 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4870 6748 #: src/protocols/msn/msn.c:1318 src/protocols/oscar/oscar.c:4881
6737 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6749 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6738 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015 6750 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1015
6739 msgid "Age" 6751 msgid "Age"
6740 msgstr "Alder" 6752 msgstr "Alder"
6741 6753
6742 #. Gender 6754 #. Gender
6743 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4856 6755 #: src/protocols/msn/msn.c:1325 src/protocols/oscar/oscar.c:4867
6744 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6756 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6745 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025 6757 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1025
6746 msgid "Gender" 6758 msgid "Gender"
6747 msgstr "Køn" 6759 msgstr "Køn"
6748 6760
6782 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123 6794 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1123
6783 msgid "Last Updated" 6795 msgid "Last Updated"
6784 msgstr "Sidst opdateret" 6796 msgstr "Sidst opdateret"
6785 6797
6786 #. Homepage 6798 #. Homepage
6787 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:834 6799 #: src/protocols/msn/msn.c:1479 src/protocols/silc/ops.c:835
6788 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419 6800 #: src/protocols/trepia/trepia.c:289 src/protocols/trepia/trepia.c:419
6789 msgid "Homepage" 6801 msgid "Homepage"
6790 msgstr "Hjemmeside" 6802 msgstr "Hjemmeside"
6791 6803
6792 #: src/protocols/msn/msn.c:1501 6804 #: src/protocols/msn/msn.c:1501
6797 msgid "" 6809 msgid ""
6798 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6810 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
6799 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6811 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
6800 "public profile." 6812 "public profile."
6801 msgstr "" 6813 msgstr ""
6802 "MSN rapporterede tilbage, at den ikke kunne finde brugerens profil. " 6814 "MSN rapporterede tilbage, at den ikke kunne finde brugerens profil. Dette "
6803 "Dette betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke " 6815 "betyder enten at brugeren ikke eksisterer, eller at brugeren ikke har "
6804 "har oprettet en offentlig profil." 6816 "oprettet en offentlig profil."
6805 6817
6806 #: src/protocols/msn/msn.c:1506 6818 #: src/protocols/msn/msn.c:1506
6807 msgid "" 6819 msgid ""
6808 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most " 6820 "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most "
6809 "likely does not exist." 6821 "likely does not exist."
6861 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6873 #: src/protocols/msn/notification.c:118 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6862 msgid "Retrieving buddy list" 6874 msgid "Retrieving buddy list"
6863 msgstr "Modtager venneliste" 6875 msgstr "Modtager venneliste"
6864 6876
6865 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173 6877 #: src/protocols/msn/notification.c:144 src/protocols/msn/notification.c:173
6866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2297 6878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2306
6867 msgid "Password sent" 6879 msgid "Password sent"
6868 msgstr "Adgangskode sendt" 6880 msgstr "Adgangskode sendt"
6869 6881
6870 #: src/protocols/msn/notification.c:1071 6882 #: src/protocols/msn/notification.c:1071
6871 #, c-format 6883 #, c-format
6989 #: src/protocols/napster/napster.c:428 7001 #: src/protocols/napster/napster.c:428
6990 #, c-format 7002 #, c-format
6991 msgid "%s requested a PING" 7003 msgid "%s requested a PING"
6992 msgstr "%s anmodede om PING" 7004 msgstr "%s anmodede om PING"
6993 7005
6994 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6179 7006 #: src/protocols/napster/napster.c:541 src/protocols/oscar/oscar.c:6200
6995 #: src/protocols/toc/toc.c:1267 7007 #: src/protocols/toc/toc.c:1267
6996 msgid "_Group:" 7008 msgid "_Group:"
6997 msgstr "_Gruppe:" 7009 msgstr "_Gruppe:"
6998 7010
6999 #. *< api_version 7011 #. *< api_version
7326 7338
7327 #: src/protocols/novell/novell.c:2419 7339 #: src/protocols/novell/novell.c:2419
7328 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 7340 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
7329 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder." 7341 msgstr "Konferencen er blevet lukket. Der kan ikke sendes flere beskeder."
7330 7342
7331 #: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:568 7343 #: src/protocols/novell/novell.c:2731 src/protocols/oscar/oscar.c:570
7332 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6481 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2555 7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2556
7333 msgid "Offline" 7345 msgid "Offline"
7334 msgstr "Offline" 7346 msgstr "Offline"
7335 7347
7336 #: src/protocols/novell/novell.c:2742 7348 #: src/protocols/novell/novell.c:2742
7337 msgid "Message" 7349 msgid "Message"
7462 7474
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210 7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:210
7464 msgid "Not while on AOL" 7476 msgid "Not while on AOL"
7465 msgstr "Ikke samtidig med AOL" 7477 msgstr "Ikke samtidig med AOL"
7466 7478
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400
7468 msgid "" 7480 msgid ""
7469 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to " 7481 "(There was an error converting this message. The buddy you are speaking to "
7470 "most likely has a buggy client.)" 7482 "most likely has a buggy client.)"
7471 msgstr "" 7483 msgstr ""
7472 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker " 7484 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Vennen du snakker "
7473 "med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)" 7485 "med, har højst sandsynligt en klient med fejl i.)"
7474 7486
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:423 7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425
7476 msgid "Voice" 7488 msgid "Voice"
7477 msgstr "Tale" 7489 msgstr "Tale"
7478 7490
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:426 7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428
7480 msgid "AIM Direct IM" 7492 msgid "AIM Direct IM"
7481 msgstr "AIM direkte besked" 7493 msgstr "AIM direkte besked"
7482 7494
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:429 src/protocols/silc/silc.c:635 7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 src/protocols/silc/silc.c:635
7484 #: src/protocols/silc/util.c:506 7496 #: src/protocols/silc/util.c:506
7485 msgid "Chat" 7497 msgid "Chat"
7486 msgstr "Chat" 7498 msgstr "Chat"
7487 7499
7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:432 src/protocols/oscar/oscar.c:6785 7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 src/protocols/oscar/oscar.c:6806
7489 msgid "Get File" 7501 msgid "Get File"
7490 msgstr "Modtag fil" 7502 msgstr "Modtag fil"
7491 7503
7492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:439 7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:441
7493 msgid "Games" 7505 msgid "Games"
7494 msgstr "Spil" 7506 msgstr "Spil"
7495 7507
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:442 7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
7497 msgid "Add-Ins" 7509 msgid "Add-Ins"
7498 msgstr "Udvidelser" 7510 msgstr "Udvidelser"
7499 7511
7500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:445 7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447
7501 msgid "Send Buddy List" 7513 msgid "Send Buddy List"
7502 msgstr "Send venneliste" 7514 msgstr "Send venneliste"
7503 7515
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:448 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450
7505 msgid "ICQ Direct Connect" 7517 msgid "ICQ Direct Connect"
7506 msgstr "ICQ direkte forbindelse" 7518 msgstr "ICQ direkte forbindelse"
7507 7519
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:451 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453
7509 msgid "AP User" 7521 msgid "AP User"
7510 msgstr "AP Bruger" 7522 msgstr "AP Bruger"
7511 7523
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:454 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456
7513 msgid "ICQ RTF" 7525 msgid "ICQ RTF"
7514 msgstr "ICQ RTF" 7526 msgstr "ICQ RTF"
7515 7527
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:457 7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459
7517 msgid "Nihilist" 7529 msgid "Nihilist"
7518 msgstr "Nihilist" 7530 msgstr "Nihilist"
7519 7531
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:460 7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462
7521 msgid "ICQ Server Relay" 7533 msgid "ICQ Server Relay"
7522 msgstr "ICQ Send gennem server" 7534 msgstr "ICQ Send gennem server"
7523 7535
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:463 7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465
7525 msgid "Old ICQ UTF8" 7537 msgid "Old ICQ UTF8"
7526 msgstr "Gammel ICQ UTF8" 7538 msgstr "Gammel ICQ UTF8"
7527 7539
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:466 7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468
7529 msgid "Trillian Encryption" 7541 msgid "Trillian Encryption"
7530 msgstr "Trillian kryptering" 7542 msgstr "Trillian kryptering"
7531 7543
7532 #: src/protocols/oscar/oscar.c:469 7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471
7533 msgid "ICQ UTF8" 7545 msgid "ICQ UTF8"
7534 msgstr "ICQ UTF8" 7546 msgstr "ICQ UTF8"
7535 7547
7536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:472 7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
7537 msgid "Hiptop" 7549 msgid "Hiptop"
7538 msgstr "Hiptop" 7550 msgstr "Hiptop"
7539 7551
7540 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
7541 msgid "Security Enabled" 7553 msgid "Security Enabled"
7542 msgstr "Sikkerhedsaktiveret" 7554 msgstr "Sikkerhedsaktiveret"
7543 7555
7544 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480
7545 msgid "Video Chat" 7557 msgid "Video Chat"
7546 msgstr "Video chat" 7558 msgstr "Video chat"
7547 7559
7548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:482 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:484
7549 msgid "iChat AV" 7561 msgid "iChat AV"
7550 msgstr "iChat AV" 7562 msgstr "iChat AV"
7551 7563
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:485 7564 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
7553 msgid "Live Video" 7565 msgid "Live Video"
7554 msgstr "Live video" 7566 msgstr "Live video"
7555 7567
7556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:488 7568 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
7557 msgid "Camera" 7569 msgid "Camera"
7558 msgstr "Kamera" 7570 msgstr "Kamera"
7559 7571
7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 src/protocols/oscar/oscar.c:5478 7572 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 src/protocols/oscar/oscar.c:5496
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698
7562 msgid "Free For Chat" 7574 msgid "Free For Chat"
7563 msgstr "Fri til chat" 7575 msgstr "Fri til chat"
7564 7576
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:510 src/protocols/oscar/oscar.c:5472 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6696
7567 msgid "Not Available" 7579 msgid "Not Available"
7568 msgstr "Ikke tilgængelig" 7580 msgstr "Ikke tilgængelig"
7569 7581
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:5475 7582 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:5493
7571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6697
7572 msgid "Occupied" 7584 msgid "Occupied"
7573 msgstr "Optaget" 7585 msgstr "Optaget"
7574 7586
7575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518
7576 msgid "Web Aware" 7588 msgid "Web Aware"
7577 msgstr "Web-opmærksom" 7589 msgstr "Web-opmærksom"
7578 7590
7579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:584 7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586
7580 msgid "Capabilities" 7592 msgid "Capabilities"
7581 msgstr "Klient understøtter" 7593 msgstr "Klient understøtter"
7582 7594
7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:591 7595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:595
7584 msgid "Buddy Comment" 7596 msgid "Buddy Comment"
7585 msgstr "Vennekommentar" 7597 msgstr "Vennekommentar"
7586 7598
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:726 7599 #: src/protocols/oscar/oscar.c:730
7588 #, c-format 7600 #, c-format
7589 msgid "Direct IM with %s closed" 7601 msgid "Direct IM with %s closed"
7590 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket" 7602 msgstr "Direkte forbindelse til %s lukket"
7591 7603
7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:728 7604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:732
7593 #, c-format 7605 #, c-format
7594 msgid "Direct IM with %s failed" 7606 msgid "Direct IM with %s failed"
7595 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" 7607 msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede"
7596 7608
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735 7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:739
7598 msgid "Direct Connect failed" 7610 msgid "Direct Connect failed"
7599 msgstr "Direkte forbindelse fejlede" 7611 msgstr "Direkte forbindelse fejlede"
7600 7612
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:812 src/protocols/oscar/oscar.c:943 7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:816 src/protocols/oscar/oscar.c:947
7602 #, c-format 7614 #, c-format
7603 msgid "Direct IM with %s established" 7615 msgid "Direct IM with %s established"
7604 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" 7616 msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet"
7605 7617
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:893 7618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:897
7607 #, c-format 7619 #, c-format
7608 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM." 7620 msgid "Attempting to connect to %s at %s:%hu for Direct IM."
7609 msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse." 7621 msgstr "Prøver at forbinde til %s på %s:%hu for direkte forbindelse."
7610 7622
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1310 7623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1314
7612 #, c-format 7624 #, c-format
7613 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 7625 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
7614 msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse." 7626 msgstr "Beder %s om at forbinde til os på %s:%hu for direkte forbindelse."
7615 7627
7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1315 7628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1319
7617 msgid "Unable to open Direct IM" 7629 msgid "Unable to open Direct IM"
7618 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" 7630 msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse"
7619 7631
7620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1350 7632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354
7621 #, c-format 7633 #, c-format
7622 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7634 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7623 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." 7635 msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s."
7624 7636
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1354 7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358
7626 msgid "" 7638 msgid ""
7627 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 7639 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7628 "Do you wish to continue?" 7640 "Do you wish to continue?"
7629 msgstr "" 7641 msgstr ""
7630 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " 7642 "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil "
7631 "du fortsætte?" 7643 "du fortsætte?"
7632 7644
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1358 src/protocols/oscar/oscar.c:3311 7645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1362 src/protocols/oscar/oscar.c:3320
7634 msgid "Connect" 7646 msgid "Connect"
7635 msgstr "Tilslut" 7647 msgstr "Tilslut"
7636 7648
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1424 src/protocols/toc/toc.c:873 7649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1429 src/protocols/toc/toc.c:873
7638 #, c-format 7650 #, c-format
7639 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7651 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7640 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt." 7652 msgstr "Forbindelse til chat-rum %s afbrudt."
7641 7653
7642 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1440 7654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1448
7643 msgid "Chat is currently unavailable" 7655 msgid "Chat is currently unavailable"
7644 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu" 7656 msgstr "Chat er ikke tilgængelig nu"
7645 7657
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1521 7658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529
7647 msgid "Screen name sent" 7659 msgid "Screen name sent"
7648 msgstr "Brugernavn sendt" 7660 msgstr "Brugernavn sendt"
7649 7661
7650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1535 7662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1543
7651 #, c-format 7663 #, c-format
7652 msgid "" 7664 msgid ""
7653 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7665 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
7654 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7666 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
7655 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7667 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7656 msgstr "" 7668 msgstr ""
7657 "Kunne ikke logge ind: Kunne ikke logge på som %s fordi brugernavnet er " 7669 "Kunne ikke logge ind: Kunne ikke logge på som %s fordi brugernavnet er "
7658 "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun " 7670 "ugyldigt. Brugernavne skal enten starte med et bogstav og indeholde kun "
7659 "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal." 7671 "bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal."
7660 7672
7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1571
7662 msgid "Unable to login to AIM" 7674 msgid "Unable to login to AIM"
7663 msgstr "Kunne ikke logge på AIM" 7675 msgstr "Kunne ikke logge på AIM"
7664 7676
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1664 src/protocols/oscar/oscar.c:2101 7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 src/protocols/oscar/oscar.c:2109
7666 msgid "Could Not Connect" 7678 msgid "Could Not Connect"
7667 msgstr "Forbindelse fejlede" 7679 msgstr "Forbindelse fejlede"
7668 7680
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1672 7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1680
7670 msgid "Connection established, cookie sent" 7682 msgid "Connection established, cookie sent"
7671 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt" 7683 msgstr "Forbindelse oprettet, infokage sendt"
7672 7684
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180 7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1793 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:180
7674 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 7686 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
7675 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199 7687 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:199
7676 msgid "Unable to establish file descriptor." 7688 msgid "Unable to establish file descriptor."
7677 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor." 7689 msgstr "Kunne ikke etablere fildeskriptor."
7678 7690
7679 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1790 7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1798
7680 msgid "Unable to create new connection." 7692 msgid "Unable to create new connection."
7681 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse." 7693 msgstr "Ikke ikke etablere ny forbindelse."
7682 7694
7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 7695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1869
7684 msgid "Unable to establish listener socket." 7696 msgid "Unable to establish listener socket."
7685 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel." 7697 msgstr "Kan ikke etablere lytte sokkel."
7686 7698
7687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1985 src/protocols/toc/toc.c:541 7699 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1993 src/protocols/toc/toc.c:541
7688 msgid "Incorrect nickname or password." 7700 msgid "Incorrect nickname or password."
7689 msgstr "Forkert navn eller adgangskode." 7701 msgstr "Forkert navn eller adgangskode."
7690 7702
7691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1998
7692 msgid "Your account is currently suspended." 7704 msgid "Your account is currently suspended."
7693 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket." 7705 msgstr "Din konto er ikke aktiv for øjeblikket."
7694 7706
7695 #. service temporarily unavailable 7707 #. service temporarily unavailable
7696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1994 7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2002
7697 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7709 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7698 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig." 7710 msgstr "AOL Instant Messenger tjenesten er midlertidigt utilgængelig."
7699 7711
7700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1999 7712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2007
7701 msgid "" 7713 msgid ""
7702 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7714 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7703 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7715 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7704 msgstr "" 7716 msgstr ""
7705 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti " 7717 "Du er logget ind og ud for mange gange indenfor et kort tidsrum. Vent ti "
7706 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." 7718 "minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere."
7707 7719
7708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2004 7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2012
7709 #, c-format 7721 #, c-format
7710 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7722 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7711 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s" 7723 msgstr "Din klient er for gammel. Hent en opgradering på %s"
7712 7724
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2036 7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044
7714 msgid "Internal Error" 7726 msgid "Internal Error"
7715 msgstr "Intern fejl" 7727 msgstr "Intern fejl"
7716 7728
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2108 7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2116
7718 msgid "Received authorization" 7730 msgid "Received authorization"
7719 msgstr "Modtog godkendelse" 7731 msgstr "Modtog godkendelse"
7720 7732
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2144 src/protocols/oscar/oscar.c:2174 7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2152 src/protocols/oscar/oscar.c:2182
7722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2262 7734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2271
7723 #, c-format 7735 #, c-format
7724 msgid "" 7736 msgid ""
7725 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7737 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7726 "fixed. Check %s for updates." 7738 "fixed. Check %s for updates."
7727 msgstr "" 7739 msgstr ""
7728 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er " 7740 "Du vil måske blive frakoblet snart. Du kan bruge TOC i ndtil dette er "
7729 "ordnet. Tjek %s for opdateringer." 7741 "ordnet. Tjek %s for opdateringer."
7730 7742
7731 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2147 src/protocols/oscar/oscar.c:2177 7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2155 src/protocols/oscar/oscar.c:2185
7732 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." 7744 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7733 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata." 7745 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig AIM logindata."
7734 7746
7735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2265 7747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2274
7736 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." 7748 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7737 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." 7749 msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata."
7738 7750
7739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3095 src/protocols/oscar/oscar.c:3117 7751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 src/protocols/oscar/oscar.c:3126
7740 msgid "(There was an error receiving this message)" 7752 msgid "(There was an error receiving this message)"
7741 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)" 7753 msgstr "(Der var en fejl da denne besked blev modtaget)"
7742 7754
7743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3303 7755 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3312
7744 #, c-format 7756 #, c-format
7745 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 7757 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7746 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" 7758 msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s"
7747 7759
7748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3306 7760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315
7749 msgid "" 7761 msgid ""
7750 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 7762 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7751 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7763 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7752 "considered a privacy risk." 7764 "considered a privacy risk."
7753 msgstr "" 7765 msgstr ""
7754 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " 7766 "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt "
7755 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " 7767 "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en "
7756 "privatlivs risiko." 7768 "privatlivs risiko."
7757 7769
7758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3342 7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351
7759 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7771 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7760 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste." 7772 msgstr "Venligst godkend mig, så jeg kan tilføje dig til min venneliste."
7761 7773
7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3350 7774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3359
7763 msgid "Authorization Request Message:" 7775 msgid "Authorization Request Message:"
7764 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:" 7776 msgstr "Besked til anmodning om godkendelse:"
7765 7777
7766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3351 7778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3360
7767 msgid "Please authorize me!" 7779 msgid "Please authorize me!"
7768 msgstr "Venligst godkend mig!" 7780 msgstr "Venligst godkend mig!"
7769 7781
7770 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3381 7782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3390
7771 #, c-format 7783 #, c-format
7772 msgid "" 7784 msgid ""
7773 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 7785 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7774 "you want to send an authorization request?" 7786 "you want to send an authorization request?"
7775 msgstr "" 7787 msgstr ""
7776 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil " 7788 "Brugeren %s kræver godkendelse for at blive tilføjet til en venneliste.Vil "
7777 "du sende en anmodning om godkendelse?" 7789 "du sende en anmodning om godkendelse?"
7778 7790
7779 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3386 src/protocols/oscar/oscar.c:3388 7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3395 src/protocols/oscar/oscar.c:3397
7780 msgid "Request Authorization" 7792 msgid "Request Authorization"
7781 msgstr "Anmod om godkendelse" 7793 msgstr "Anmod om godkendelse"
7782 7794
7783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3436 src/protocols/oscar/oscar.c:3438 7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3447
7784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3445 src/protocols/oscar/oscar.c:3527 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3454 src/protocols/oscar/oscar.c:3536
7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 src/protocols/oscar/oscar.c:3901 7797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556 src/protocols/oscar/oscar.c:3908
7786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3961 src/protocols/oscar/oscar.c:6100 7798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
7787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121 src/protocols/oscar/oscar.c:6167
7788 msgid "No reason given." 7800 msgid "No reason given."
7789 msgstr "Ingen grund givet." 7801 msgstr "Ingen grund givet."
7790 7802
7791 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3444 7803 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3453
7792 msgid "Authorization Denied Message:" 7804 msgid "Authorization Denied Message:"
7793 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:" 7805 msgstr "Besked for nægtelse af godkendelses anmodning:"
7794 7806
7795 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3527 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3536
7796 #, c-format 7808 #, c-format
7797 msgid "" 7809 msgid ""
7798 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 7810 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7799 "%s" 7811 "%s"
7800 msgstr "" 7812 msgstr ""
7801 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 7813 "Brugeren %u vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
7802 "%s" 7814 "%s"
7803 7815
7804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3535 src/protocols/oscar/oscar.c:6106 7816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3544 src/protocols/oscar/oscar.c:6127
7805 msgid "Authorization Request" 7817 msgid "Authorization Request"
7806 msgstr "Godkendelse anmodning" 7818 msgstr "Godkendelse anmodning"
7807 7819
7808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3547 7820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3556
7809 #, c-format 7821 #, c-format
7810 msgid "" 7822 msgid ""
7811 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7823 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7812 "following reason:\n" 7824 "following reason:\n"
7813 "%s" 7825 "%s"
7814 msgstr "" 7826 msgstr ""
7815 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, " 7827 "Brugeren %u har nægtet din anmodning om at tilføje sig til din venneliste, "
7816 "af den følgende grund:\n" 7828 "af den følgende grund:\n"
7817 "%s" 7829 "%s"
7818 7830
7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3548 7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3557
7820 msgid "ICQ authorization denied." 7832 msgid "ICQ authorization denied."
7821 msgstr "ICQ godkendelse nægtet." 7833 msgstr "ICQ godkendelse nægtet."
7822 7834
7823 #. Someone has granted you authorization 7835 #. Someone has granted you authorization
7824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3555 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3564
7825 #, c-format 7837 #, c-format
7826 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7838 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7827 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste." 7839 msgstr "Brugeren %u har givet dig lov til at tilføje sig til din venneliste."
7828 7840
7829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3563 7841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3572
7830 #, c-format 7842 #, c-format
7831 msgid "" 7843 msgid ""
7832 "You have received a special message\n" 7844 "You have received a special message\n"
7833 "\n" 7845 "\n"
7834 "From: %s [%s]\n" 7846 "From: %s [%s]\n"
7837 "Du har modtaget en speciel besked\n" 7849 "Du har modtaget en speciel besked\n"
7838 "\n" 7850 "\n"
7839 "Fra: %s [%s]\n" 7851 "Fra: %s [%s]\n"
7840 "%s" 7852 "%s"
7841 7853
7842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3571 7854 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3580
7843 #, c-format 7855 #, c-format
7844 msgid "" 7856 msgid ""
7845 "You have received an ICQ page\n" 7857 "You have received an ICQ page\n"
7846 "\n" 7858 "\n"
7847 "From: %s [%s]\n" 7859 "From: %s [%s]\n"
7850 "Du har modtaget en ICQ bipper\n" 7862 "Du har modtaget en ICQ bipper\n"
7851 "\n" 7863 "\n"
7852 "Fra: %s [%s]\n" 7864 "Fra: %s [%s]\n"
7853 "%s" 7865 "%s"
7854 7866
7855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3579 7867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3588
7856 #, c-format 7868 #, c-format
7857 msgid "" 7869 msgid ""
7858 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 7870 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7859 "\n" 7871 "\n"
7860 "Message is:\n" 7872 "Message is:\n"
7863 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n" 7875 "Du har modtaget en ICQ email fra %s [%s]\n"
7864 "\n" 7876 "\n"
7865 "Beskeden er:\n" 7877 "Beskeden er:\n"
7866 "%s" 7878 "%s"
7867 7879
7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3609
7869 #, c-format 7881 #, c-format
7870 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7882 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7871 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)" 7883 msgstr "ICQ bruger %u har sendt dig en ven: %s (%s)"
7872 7884
7873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 7885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3615
7874 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7886 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7875 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?" 7887 msgstr "Vil du tilføje denne ven til din venneliste?"
7876 7888
7877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3610 7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3619
7878 msgid "Decline" 7890 msgid "Decline"
7879 msgstr "Nægt" 7891 msgstr "Nægt"
7880 7892
7881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3695 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3703
7882 #, c-format 7894 #, c-format
7883 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7895 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7884 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7896 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7885 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig." 7897 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for ugyldig."
7886 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige." 7898 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var ugyldige."
7887 7899
7888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3704 7900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3712
7889 #, c-format 7901 #, c-format
7890 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7902 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7891 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7903 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7892 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store." 7904 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den var for store."
7893 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." 7905 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store."
7894 7906
7895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3713 7907 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3721
7896 #, c-format 7908 #, c-format
7897 msgid "" 7909 msgid ""
7898 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7910 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7899 msgid_plural "" 7911 msgid_plural ""
7900 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7912 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7901 msgstr[0] "" 7913 msgstr[0] ""
7902 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." 7914 "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt."
7903 msgstr[1] "" 7915 msgstr[1] ""
7904 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." 7916 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt."
7905 7917
7906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 7918 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3730
7907 #, c-format 7919 #, c-format
7908 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7920 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7909 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7921 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7910 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond." 7922 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi han/hun var for ond."
7911 msgstr[1] "" 7923 msgstr[1] ""
7912 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond." 7924 "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi han/hun var for ond."
7913 7925
7914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3731 7926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3739
7915 #, c-format 7927 #, c-format
7916 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7928 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7917 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7929 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7918 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond." 7930 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi du er for ond."
7919 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond." 7931 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi du er for ond."
7920 7932
7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3740 7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3748
7922 #, c-format 7934 #, c-format
7923 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7935 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7924 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7936 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7925 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag." 7937 msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s pga. en ukendt årsag."
7926 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." 7938 msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag."
7927 7939
7928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3797 src/protocols/oscar/oscar.c:4021 7940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3802 src/protocols/oscar/oscar.c:4031
7929 #, c-format 7941 #, c-format
7930 msgid "Info for %s" 7942 msgid "Info for %s"
7931 msgstr "Oplysninger for %s" 7943 msgstr "Oplysninger for %s"
7932 7944
7933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3863 7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3868
7934 #, c-format 7946 #, c-format
7935 msgid "SNAC threw error: %s\n" 7947 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7936 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n" 7948 msgstr "SNAC gav fejlen: %s\n"
7937 7949
7938 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 7950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3869
7939 msgid "Unknown error" 7951 msgid "Unknown error"
7940 msgstr "Ukendt fejl" 7952 msgstr "Ukendt fejl"
7941 7953
7942 #. Data is assumed to be the destination sn 7954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3905
7943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3899 7955 msgid "Your message did not get sent."
7956 msgstr "Din besked blev ikke sendt."
7957
7958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3906
7944 #, c-format 7959 #, c-format
7945 msgid "Your message to %s did not get sent:" 7960 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7946 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:" 7961 msgstr "Din besked til %s blev ikke sendt:"
7947 7962
7948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3958 7963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3965
7964 #, c-format
7965 msgid "User information not available: %s"
7966 msgstr "Bruger oplysninger er ikke tilgængelige: %s"
7967
7968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3967
7949 #, c-format 7969 #, c-format
7950 msgid "User information for %s unavailable:" 7970 msgid "User information for %s unavailable:"
7951 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:" 7971 msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige:"
7952 7972
7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3981 7973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3991
7954 msgid "Warning Level" 7974 msgid "Warning Level"
7955 msgstr "Advarselsniveau" 7975 msgstr "Advarselsniveau"
7956 7976
7957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3984 7977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994
7958 msgid "Online Since" 7978 msgid "Online Since"
7959 msgstr "Online siden" 7979 msgstr "Online siden"
7960 7980
7961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3988 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118 7981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3998 src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1118
7962 msgid "Member Since" 7982 msgid "Member Since"
7963 msgstr "Medlem siden" 7983 msgstr "Medlem siden"
7964 7984
7965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4072 7985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4082
7966 msgid "Your AIM connection may be lost." 7986 msgid "Your AIM connection may be lost."
7967 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt." 7987 msgstr "Din AIM forbindelse kan være afbrudt."
7968 7988
7969 #. The conversion failed! 7989 #. The conversion failed!
7970 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4258 7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268
7971 msgid "" 7991 msgid ""
7972 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7992 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7973 "characters.]" 7993 "characters.]"
7974 msgstr "" 7994 msgstr ""
7975 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte " 7995 "[Ude af stand til at vise en besked fra denne bruger, fordi den indeholdte "
7976 "ugyldige bogstaver.]" 7996 "ugyldige bogstaver.]"
7977 7997
7978 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4476 7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4486
7979 msgid "Rate limiting error." 7999 msgid "Rate limiting error."
7980 msgstr "Grænsefejl." 8000 msgstr "Grænsefejl."
7981 8001
7982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4477 8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4487
7983 msgid "" 8003 msgid ""
7984 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 8004 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7985 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 8005 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7986 msgstr "" 8006 msgstr ""
7987 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent " 8007 "Den sidste handling blev ikke udført, fordi du har overskredet grænsen. Vent "
7988 "i 10 sekunder og prøv igen." 8008 "i 10 sekunder og prøv igen."
7989 8009
7990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4540 8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4550
7991 msgid "" 8011 msgid ""
7992 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 8012 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7993 "at another location." 8013 "at another location."
7994 msgstr "" 8014 msgstr ""
7995 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden " 8015 "Du er blevet koblet af serveren, da du også er logget ind fra en anden "
7996 "maskine." 8016 "maskine."
7997 8017
7998 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4542 8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4552
7999 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 8019 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
8000 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag." 8020 msgstr "Du er blevet logget af pga. en ukendt årsag."
8001 8021
8002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573 8022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4583
8003 msgid "Finalizing connection" 8023 msgid "Finalizing connection"
8004 msgstr "Færddiggører opkobling" 8024 msgstr "Færddiggører opkobling"
8005 8025
8006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4843 src/protocols/oscar/oscar.c:4850 8026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4854 src/protocols/oscar/oscar.c:4861
8007 msgid "Email Address" 8027 msgid "Email Address"
8008 msgstr "E-post adresse" 8028 msgstr "E-post adresse"
8009 8029
8010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4855 src/protocols/silc/util.c:538 8030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/silc/util.c:538
8011 msgid "Mobile Phone" 8031 msgid "Mobile Phone"
8012 msgstr "Mobiltelefon" 8032 msgstr "Mobiltelefon"
8013 8033
8014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4856 8034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4867
8015 msgid "Not specified" 8035 msgid "Not specified"
8016 msgstr "Ikke angivet" 8036 msgstr "Ikke angivet"
8017 8037
8018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:281 8038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:281
8019 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8039 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8020 msgid "Female" 8040 msgid "Female"
8021 msgstr "Kvinde" 8041 msgstr "Kvinde"
8022 8042
8023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4857 src/protocols/trepia/trepia.c:280 8043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4868 src/protocols/trepia/trepia.c:280
8024 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 8044 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
8025 msgid "Male" 8045 msgid "Male"
8026 msgstr "Mand" 8046 msgstr "Mand"
8027 8047
8028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4873 8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4884
8029 msgid "Personal Web Page" 8049 msgid "Personal Web Page"
8030 msgstr "Personlig hjemmeside" 8050 msgstr "Personlig hjemmeside"
8031 8051
8032 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4877 8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4888
8033 msgid "Additional Information" 8053 msgid "Additional Information"
8034 msgstr "Yderligere information" 8054 msgstr "Yderligere information"
8035 8055
8036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4882 8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893
8037 msgid "Home Address" 8057 msgid "Home Address"
8038 msgstr "Hjemme adresse" 8058 msgstr "Hjemme adresse"
8039 8059
8040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4886 src/protocols/oscar/oscar.c:4894 8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4897 src/protocols/oscar/oscar.c:4905
8041 msgid "Zip Code" 8061 msgid "Zip Code"
8042 msgstr "Postnummer" 8062 msgstr "Postnummer"
8043 8063
8044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4890 8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901
8045 msgid "Work Address" 8065 msgid "Work Address"
8046 msgstr "Arbejds adresse" 8066 msgstr "Arbejds adresse"
8047 8067
8048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4898 8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909
8049 msgid "Work Information" 8069 msgid "Work Information"
8050 msgstr "Arbejds information" 8070 msgstr "Arbejds information"
8051 8071
8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4899 8072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4910
8053 msgid "Company" 8073 msgid "Company"
8054 msgstr "Firma" 8074 msgstr "Firma"
8055 8075
8056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4900 8076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4911
8057 msgid "Division" 8077 msgid "Division"
8058 msgstr "Afdeling" 8078 msgstr "Afdeling"
8059 8079
8060 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4901 8080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4912
8061 msgid "Position" 8081 msgid "Position"
8062 msgstr "Stilling" 8082 msgstr "Stilling"
8063 8083
8064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4903 8084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4914
8065 msgid "Web Page" 8085 msgid "Web Page"
8066 msgstr "Hjemmeside" 8086 msgstr "Hjemmeside"
8067 8087
8068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4909 8088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4924
8069 #, c-format 8089 #, c-format
8070 msgid "ICQ Info for %s" 8090 msgid "ICQ Info for %s"
8071 msgstr "ICQ oplysninger for %s" 8091 msgstr "ICQ oplysninger for %s"
8072 8092
8073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4958 8093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973
8074 msgid "Pop-Up Message" 8094 msgid "Pop-Up Message"
8075 msgstr "Pop-Up besked" 8095 msgstr "Pop-Up besked"
8076 8096
8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4979 8097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4994
8078 #, c-format 8098 #, c-format
8079 msgid "The following screen names are associated with %s" 8099 msgid "The following screen names are associated with %s"
8080 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s" 8100 msgstr "Følgende brugernavne er associeret med %s"
8081 8101
8082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4983 8102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4998
8083 msgid "Search Results" 8103 msgid "Search Results"
8084 msgstr "Søgeresultater" 8104 msgstr "Søgeresultater"
8085 8105
8086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5000 8106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5015
8087 #, c-format 8107 #, c-format
8088 msgid "No results found for email address %s" 8108 msgid "No results found for email address %s"
8089 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s" 8109 msgstr "Ingen resultater fundet for post-adressen %s"
8090 8110
8091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5021 8111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5036
8092 #, c-format 8112 #, c-format
8093 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 8113 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8094 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s." 8114 msgstr "Du bør modtage en email for at acceptere %s."
8095 8115
8096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5023 8116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5038
8097 msgid "Account Confirmation Requested" 8117 msgid "Account Confirmation Requested"
8098 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse" 8118 msgstr "Der er anmodet om konto bekræftelse"
8099 8119
8100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5051 8120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069
8101 msgid "Error Changing Account Info" 8121 msgid "Error Changing Account Info"
8102 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger" 8122 msgstr "Fejl ved ændring af konto oplysninger"
8103 8123
8104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5054 8124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072
8105 #, c-format 8125 #, c-format
8106 msgid "" 8126 msgid ""
8107 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8127 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8108 "differs from the original." 8128 "differs from the original."
8109 msgstr "" 8129 msgstr ""
8110 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 8130 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
8111 "er forskelligt fra det oprindelige." 8131 "er forskelligt fra det oprindelige."
8112 8132
8113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5057 8133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5075
8114 #, c-format 8134 #, c-format
8115 msgid "" 8135 msgid ""
8116 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8136 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8117 "ends in a space." 8137 "ends in a space."
8118 msgstr "" 8138 msgstr ""
8119 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 8139 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
8120 "ender på et mellemrum." 8140 "ender på et mellemrum."
8121 8141
8122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5060 8142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5078
8123 #, c-format 8143 #, c-format
8124 msgid "" 8144 msgid ""
8125 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 8145 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
8126 "is too long." 8146 "is too long."
8127 msgstr "" 8147 msgstr ""
8128 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn " 8148 "Fejl 0x%04x: Kunne ikke formattere brugernavn fordi det anmodede brugernavn "
8129 "er for langt." 8149 "er for langt."
8130 8150
8131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5063 8151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5081
8132 #, c-format 8152 #, c-format
8133 msgid "" 8153 msgid ""
8134 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 8154 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8135 "request pending for this screen name." 8155 "request pending for this screen name."
8136 msgstr "" 8156 msgstr ""
8137 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er " 8157 "Fejl 0x%04x: UDe i stand til at ændre e-post adresse, fordi der allerede er "
8138 "en anmodning ventende for dette brugernavn." 8158 "en anmodning ventende for dette brugernavn."
8139 8159
8140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5066 8160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5084
8141 #, c-format 8161 #, c-format
8142 msgid "" 8162 msgid ""
8143 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 8163 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8144 "too many screen names associated with it." 8164 "too many screen names associated with it."
8145 msgstr "" 8165 msgstr ""
8146 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 8166 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
8147 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig." 8167 "adresse har for mange brugernavne tilknyttet til sig."
8148 8168
8149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5069 8169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087
8150 #, c-format 8170 #, c-format
8151 msgid "" 8171 msgid ""
8152 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 8172 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8153 "invalid." 8173 "invalid."
8154 msgstr "" 8174 msgstr ""
8155 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne " 8175 "Fejl 0x%04x: Ikke i stand til at ændre e-post adresse, fordi den angivne "
8156 "adresse er ugyldig." 8176 "adresse er ugyldig."
8157 8177
8158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5072 8178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5090
8159 #, c-format 8179 #, c-format
8160 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8180 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8161 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl." 8181 msgstr "Fejl 0x%04x: Ukendt fejl."
8162 8182
8163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5082 8183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5100
8164 #, c-format 8184 #, c-format
8165 msgid "" 8185 msgid ""
8166 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 8186 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
8167 "%s" 8187 "%s"
8168 msgstr "" 8188 msgstr ""
8169 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n" 8189 "Dit brugernavn er formatter således på nuværende tidspunkt:\n"
8170 "%s" 8190 "%s"
8171 8191
8172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5083 src/protocols/oscar/oscar.c:5090 8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5101 src/protocols/oscar/oscar.c:5108
8173 msgid "Account Info" 8193 msgid "Account Info"
8174 msgstr "Konto Oplysninger" 8194 msgstr "Konto Oplysninger"
8175 8195
8176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5088 8196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
8177 #, c-format 8197 #, c-format
8178 msgid "The email address for %s is %s" 8198 msgid "The email address for %s is %s"
8179 msgstr "%s's post-adresse er %s" 8199 msgstr "%s's post-adresse er %s"
8180 8200
8181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153 8201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5171
8182 msgid "" 8202 msgid ""
8183 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 8203 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8184 msgstr "" 8204 msgstr ""
8185 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende " 8205 "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende "
8186 "billeder." 8206 "billeder."
8187 8207
8188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5327 8208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5345
8189 msgid "Unable to set AIM profile." 8209 msgid "Unable to set AIM profile."
8190 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil." 8210 msgstr "Kunne ikke ændre AIM profil."
8191 8211
8192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5328 8212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5346
8193 msgid "" 8213 msgid ""
8194 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 8214 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
8195 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 8215 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
8196 "fully connected." 8216 "fully connected."
8197 msgstr "" 8217 msgstr ""
8198 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet " 8218 "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før login-processen er blevet "
8199 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " 8219 "færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med "
8200 "at forbinde til serveren." 8220 "at forbinde til serveren."
8201 8221
8202 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5355 8222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5373
8203 #, c-format 8223 #, c-format
8204 msgid "" 8224 msgid ""
8205 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 8225 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
8206 "it for you." 8226 "it for you."
8207 msgid_plural "" 8227 msgid_plural ""
8212 "har forkortet den." 8232 "har forkortet den."
8213 msgstr[1] "" 8233 msgstr[1] ""
8214 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. " 8234 "Profil-længdens maskimal størrelse på %d bogstaver er blevet overskredet. "
8215 "Gaim har forkortet den." 8235 "Gaim har forkortet den."
8216 8236
8217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5360 8237 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5378
8218 msgid "Profile too long." 8238 msgid "Profile too long."
8219 msgstr "Profil for lang." 8239 msgstr "Profil for lang."
8220 8240
8221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5376 src/protocols/oscar/oscar.c:6680 8241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 src/protocols/oscar/oscar.c:6703
8222 msgid "Visible" 8242 msgid "Visible"
8223 msgstr "Synlig" 8243 msgstr "Synlig"
8224 8244
8225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 8245 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5412
8226 msgid "Unable to set AIM away message." 8246 msgid "Unable to set AIM away message."
8227 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked." 8247 msgstr "Kunne ikke sætte AIM fraværsbesked."
8228 8248
8229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 8249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5413
8230 msgid "" 8250 msgid ""
8231 "You have probably requested to set your away message before the login " 8251 "You have probably requested to set your away message before the login "
8232 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 8252 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
8233 "again when you are fully connected." 8253 "again when you are fully connected."
8234 msgstr "" 8254 msgstr ""
8235 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er " 8255 "Du har sikkert anmodet om at sætte din fraværsbesked, før login-processen er "
8236 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at " 8256 "blevet færdig. Du er stadig i en \"tilgængelig\" fraværsstatus; prøv at "
8237 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren." 8257 "sætte det igen når du er færdig med at forbinde til serveren."
8238 8258
8239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5435 8259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5453
8240 #, c-format 8260 #, c-format
8241 msgid "" 8261 msgid ""
8242 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 8262 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
8243 "truncated it for you." 8263 "truncated it for you."
8244 msgid_plural "" 8264 msgid_plural ""
8249 "forkortet den for dig." 8269 "forkortet den for dig."
8250 msgstr[1] "" 8270 msgstr[1] ""
8251 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har " 8271 "Fraværsbesked-længden på %d bogstaver er blevet overskredet. Gaim har "
8252 "forkortet den for dig." 8272 "forkortet den for dig."
8253 8273
8254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5440 8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5458
8255 msgid "Away message too long." 8275 msgid "Away message too long."
8256 msgstr "Fraværsbesked for lang." 8276 msgstr "Fraværsbesked for lang."
8257 8277
8258 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5518 8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5536
8259 #, c-format 8279 #, c-format
8260 msgid "" 8280 msgid ""
8261 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 8281 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
8262 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 8282 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
8263 "spaces, or contain only numbers." 8283 "spaces, or contain only numbers."
8264 msgstr "" 8284 msgstr ""
8265 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne " 8285 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne "
8266 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og " 8286 "skal enten starte med ét bogstav og indeholde kun bogstaver, tal og "
8267 "mellemrum, eller kun indeholde tal." 8287 "mellemrum, eller kun indeholde tal."
8268 8288
8269 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5519 src/protocols/oscar/oscar.c:5967 8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5538 src/protocols/oscar/oscar.c:5987
8270 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5980 8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6001
8271 msgid "Unable To Add" 8291 msgid "Unable To Add"
8272 msgstr "Ikke i stand til at tilføje" 8292 msgstr "Ikke i stand til at tilføje"
8273 8293
8274 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5680 8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5699
8275 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 8295 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
8276 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten" 8296 msgstr "Kunne ikke hente vennelisten"
8277 8297
8278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5681 8298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5700
8279 msgid "" 8299 msgid ""
8280 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 8300 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
8281 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 8301 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
8282 "a few hours." 8302 "a few hours."
8283 msgstr "" 8303 msgstr ""
8284 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM " 8304 "Gaim var midlertidigt ikke i stand til at hente din venneliste fra AIM "
8285 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig " 8305 "serverne. Din venneliste er ikke tabt, og vil sikkert blive tilgængelig "
8286 "indenfor et par timer." 8306 "indenfor et par timer."
8287 8307
8288 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5863 src/protocols/oscar/oscar.c:5864 8308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 src/protocols/oscar/oscar.c:5883
8289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5869 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 8309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5888 src/protocols/oscar/oscar.c:6045
8290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6025 src/protocols/oscar/oscar.c:6030 8310 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6046 src/protocols/oscar/oscar.c:6051
8291 msgid "Orphans" 8311 msgid "Orphans"
8292 msgstr "Tabte" 8312 msgstr "Tabte"
8293 8313
8294 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 8314 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985
8295 #, c-format 8315 #, c-format
8296 msgid "" 8316 msgid ""
8297 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 8317 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
8298 "list. Please remove one and try again." 8318 "list. Please remove one and try again."
8299 msgstr "" 8319 msgstr ""
8300 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste." 8320 "Kunne ikke tilføje vennen %s fordi du har for mange venner i din venneliste."
8301 "Fjern en, og prøv igen." 8321 "Fjern en, og prøv igen."
8302 8322
8303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5966 src/protocols/oscar/oscar.c:5979 8323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5985 src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8304 msgid "(no name)" 8324 msgid "(no name)"
8305 msgstr "(intet navn)" 8325 msgstr "(intet navn)"
8306 8326
8307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5979 8327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5999
8308 #, c-format 8328 #, c-format
8309 msgid "" 8329 msgid ""
8310 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 8330 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
8311 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 8331 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
8312 "buddy list." 8332 "buddy list."
8313 msgstr "" 8333 msgstr ""
8314 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for " 8334 "Kunne ikke tilføje vennen %s pga. en ukendt årsag. Den normale grund for "
8315 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste." 8335 "dette er at du har det maskimale antal tilladte venner i din venneliste."
8316 8336
8317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6061 8337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6082
8318 #, c-format 8338 #, c-format
8319 msgid "" 8339 msgid ""
8320 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 8340 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
8321 "want to add them?" 8341 "want to add them?"
8322 msgstr "" 8342 msgstr ""
8323 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du " 8343 "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje dig til din venneliste. Vil du "
8324 "tilføje brugeren?" 8344 "tilføje brugeren?"
8325 8345
8326 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 8346 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6088
8327 msgid "Authorization Given" 8347 msgid "Authorization Given"
8328 msgstr "Godkendelse Givet" 8348 msgstr "Godkendelse Givet"
8329 8349
8330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100 8350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6121
8331 #, c-format 8351 #, c-format
8332 msgid "" 8352 msgid ""
8333 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 8353 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
8334 "%s" 8354 "%s"
8335 msgstr "" 8355 msgstr ""
8336 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n" 8356 "Brugeren %s vil tilføje dig til sin venneliste af følgende grund:\n"
8337 "%s" 8357 "%s"
8338 8358
8339 #. Granted 8359 #. Granted
8340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6142 8360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163
8341 #, c-format 8361 #, c-format
8342 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 8362 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
8343 msgstr "" 8363 msgstr ""
8344 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din " 8364 "Brugeren %s har givet lov til din anmodning om at tilføje dem til din "
8345 "venneliste." 8365 "venneliste."
8346 8366
8347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6143 8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6164
8348 msgid "Authorization Granted" 8368 msgid "Authorization Granted"
8349 msgstr "Godkendelse Givet" 8369 msgstr "Godkendelse Givet"
8350 8370
8351 #. Denied 8371 #. Denied
8352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 8372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6167
8353 #, c-format 8373 #, c-format
8354 msgid "" 8374 msgid ""
8355 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 8375 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
8356 "following reason:\n" 8376 "following reason:\n"
8357 "%s" 8377 "%s"
8358 msgstr "" 8378 msgstr ""
8359 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af " 8379 "Brugeren %s har nægtet din anmodning om at tilføje dem til din venneliste af "
8360 "følgende grund:\n" 8380 "følgende grund:\n"
8361 "%s" 8381 "%s"
8362 8382
8363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6147 8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6168
8364 msgid "Authorization Denied" 8384 msgid "Authorization Denied"
8365 msgstr "Godkendelse Nægtet" 8385 msgstr "Godkendelse Nægtet"
8366 8386
8367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6184 src/protocols/toc/toc.c:1272 8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 src/protocols/toc/toc.c:1272
8368 msgid "_Exchange:" 8388 msgid "_Exchange:"
8369 msgstr "_Udveksl:" 8389 msgstr "_Udveksl:"
8370 8390
8371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6227
8372 msgid "Invalid chat name specified." 8392 msgid "Invalid chat name specified."
8373 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet." 8393 msgstr "Ugyldigt chatnavn angivet."
8374 8394
8375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6296 8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6317
8376 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 8396 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
8377 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats." 8397 msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM chats."
8378 8398
8379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6453 8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6475
8380 msgid "Away Message" 8400 msgid "Away Message"
8381 msgstr "Fraværsbesked" 8401 msgstr "Fraværsbesked"
8382 8402
8383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6738 8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762
8404 #, c-format
8405 msgid "Buddy Comment for %s"
8406 msgstr "Vennekommentar for %s"
8407
8408 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6763
8384 msgid "Buddy Comment:" 8409 msgid "Buddy Comment:"
8385 msgstr "Vennekommentar:" 8410 msgstr "Vennekommentar:"
8386 8411
8387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 8412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6782
8388 msgid "Edit Buddy Comment" 8413 msgid "Edit Buddy Comment"
8389 msgstr "Redigér vennekommentar" 8414 msgstr "Redigér vennekommentar"
8390 8415
8391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6762 8416 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
8392 msgid "Get Status Msg" 8417 msgid "Get Status Msg"
8393 msgstr "Hent statusbesked" 8418 msgstr "Hent statusbesked"
8394 8419
8395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6774 8420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6800
8396 msgid "Direct IM" 8421 msgid "Direct IM"
8397 msgstr "Direkte forbindelse" 8422 msgstr "Direkte forbindelse"
8398 8423
8399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 8424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
8400 msgid "Re-request Authorization" 8425 msgid "Re-request Authorization"
8401 msgstr "Anmod om ny godkendelse" 8426 msgstr "Anmod om ny godkendelse"
8402 8427
8403 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6826 8428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6847
8404 msgid "The new formatting is invalid." 8429 msgid "The new formatting is invalid."
8405 msgstr "Den nye formattering er ugyldig." 8430 msgstr "Den nye formattering er ugyldig."
8406 8431
8407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6827 8432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
8408 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 8433 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
8409 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." 8434 msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum."
8410 8435
8411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6834 8436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6855
8412 msgid "New screen name formatting:" 8437 msgid "New screen name formatting:"
8413 msgstr "Ny brugernavn formatering:" 8438 msgstr "Ny brugernavn formatering:"
8414 8439
8415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6886 8440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6907
8416 msgid "Change Address To:" 8441 msgid "Change Address To:"
8417 msgstr "Skift adresse til:" 8442 msgstr "Skift adresse til:"
8418 8443
8419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6931 8444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952
8420 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 8445 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
8421 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" 8446 msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>"
8422 8447
8423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6934 8448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6955
8424 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 8449 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
8425 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" 8450 msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner"
8426 8451
8427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6935 8452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6956
8428 msgid "" 8453 msgid ""
8429 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 8454 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
8430 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 8455 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
8431 msgstr "" 8456 msgstr ""
8432 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " 8457 "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem "
8433 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." 8458 "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"."
8434 8459
8435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6952 8460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6973
8436 msgid "Find Buddy by E-mail" 8461 msgid "Find Buddy by E-mail"
8437 msgstr "Find ven udfra e-post adresse" 8462 msgstr "Find ven udfra e-post adresse"
8438 8463
8439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6953 8464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6974
8440 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8465 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
8441 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" 8466 msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse"
8442 8467
8443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6954 8468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6975
8444 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8469 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
8445 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." 8470 msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter."
8446 8471
8447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6971 8472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6992
8448 msgid "Available Message:" 8473 msgid "Available Message:"
8449 msgstr "Tilgængelig besked:" 8474 msgstr "Tilgængelig besked:"
8450 8475
8451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6972 8476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6993
8452 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" 8477 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
8453 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" 8478 msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!"
8454 8479
8455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7054 src/protocols/silc/silc.c:789 8480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 src/protocols/silc/silc.c:789
8456 msgid "Set User Info..." 8481 msgid "Set User Info..."
8457 msgstr "Ret brugeroplysninger..." 8482 msgstr "Ret brugeroplysninger..."
8458 8483
8459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7059 8484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7080
8460 msgid "Set User Info (URL)..." 8485 msgid "Set User Info (URL)..."
8461 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..." 8486 msgstr "Ret brugeroplysninger (URL)..."
8462 8487
8463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7065 8488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7086
8464 msgid "Set Available Message..." 8489 msgid "Set Available Message..."
8465 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." 8490 msgstr "Sæt tilgængelig-besked..."
8466 8491
8467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7070 src/protocols/silc/silc.c:785 8492 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7091 src/protocols/silc/silc.c:785
8468 msgid "Change Password..." 8493 msgid "Change Password..."
8469 msgstr "Skift adgangskode..." 8494 msgstr "Skift adgangskode..."
8470 8495
8471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7075 8496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7096
8472 msgid "Change Password (URL)" 8497 msgid "Change Password (URL)"
8473 msgstr "Skift adgangskode (URL)" 8498 msgstr "Skift adgangskode (URL)"
8474 8499
8475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7079 8500 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100
8476 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8501 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
8477 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" 8502 msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)"
8478 8503
8479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7088 8504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7109
8480 msgid "Format Screen Name..." 8505 msgid "Format Screen Name..."
8481 msgstr "Formatér brugernavn..." 8506 msgstr "Formatér brugernavn..."
8482 8507
8483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7092 8508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7113
8484 msgid "Confirm Account" 8509 msgid "Confirm Account"
8485 msgstr "Bekræft Konto" 8510 msgstr "Bekræft Konto"
8486 8511
8487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7096 8512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7117
8488 msgid "Display Currently Registered Address" 8513 msgid "Display Currently Registered Address"
8489 msgstr "Vis nuværende registeret adresse" 8514 msgstr "Vis nuværende registeret adresse"
8490 8515
8491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7100 8516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7121
8492 msgid "Change Currently Registered Address..." 8517 msgid "Change Currently Registered Address..."
8493 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." 8518 msgstr "Skift nuværende registreret adresse..."
8494 8519
8495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7107 8520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7128
8496 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8521 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8497 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" 8522 msgstr "Vis venner der afventer godkendelse"
8498 8523
8499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7113 8524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7134
8500 msgid "Search for Buddy by Email..." 8525 msgid "Search for Buddy by Email..."
8501 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." 8526 msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..."
8502 8527
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7118 8528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7139
8504 msgid "Search for Buddy by Information" 8529 msgid "Search for Buddy by Information"
8505 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger" 8530 msgstr "Søg efter ven udfra oplysninger"
8506 8531
8507 #. *< api_version 8532 #. *< api_version
8508 #. *< type 8533 #. *< type
8513 #. *< id 8538 #. *< id
8514 #. *< name 8539 #. *< name
8515 #. *< version 8540 #. *< version
8516 #. * summary 8541 #. * summary
8517 #. * description 8542 #. * description
8518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7236 src/protocols/oscar/oscar.c:7238 8543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 src/protocols/oscar/oscar.c:7259
8519 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 8544 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
8520 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" 8545 msgstr "AIM/ICQ protokolmodul"
8521 8546
8522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7257 8547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7278
8523 msgid "Auth host" 8548 msgid "Auth host"
8524 msgstr "Godkendelses server" 8549 msgstr "Godkendelses server"
8525 8550
8526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7262 8551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7283
8527 msgid "Auth port" 8552 msgid "Auth port"
8528 msgstr "Godkendelses port" 8553 msgstr "Godkendelses port"
8529 8554
8530 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414 8555 #: src/protocols/silc/buddy.c:51 src/protocols/silc/buddy.c:414
8531 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706 8556 #: src/protocols/silc/buddy.c:539 src/protocols/silc/buddy.c:706
8608 #: src/protocols/silc/buddy.c:459 8633 #: src/protocols/silc/buddy.c:459
8609 msgid "Set IM Password" 8634 msgid "Set IM Password"
8610 msgstr "Sæt adgangskode på besked" 8635 msgstr "Sæt adgangskode på besked"
8611 8636
8612 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541 8637 #: src/protocols/silc/buddy.c:506 src/protocols/silc/buddy.c:541
8613 #: src/protocols/silc/ops.c:1264 src/protocols/silc/ops.c:1275 8638 #: src/protocols/silc/ops.c:1265 src/protocols/silc/ops.c:1276
8614 msgid "Get Public Key" 8639 msgid "Get Public Key"
8615 msgstr "Hent offentlig nøgle" 8640 msgstr "Hent offentlig nøgle"
8616 8641
8617 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1265 8642 #: src/protocols/silc/buddy.c:542 src/protocols/silc/ops.c:1266
8618 #: src/protocols/silc/ops.c:1276 8643 #: src/protocols/silc/ops.c:1277
8619 msgid "Cannot fetch the public key" 8644 msgid "Cannot fetch the public key"
8620 msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle" 8645 msgstr "Kan ikke hente offentlig nøgle"
8621 8646
8622 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544 8647 #: src/protocols/silc/buddy.c:629 src/protocols/silc/buddy.c:1544
8623 msgid "Show Public Key" 8648 msgid "Show Public Key"
8626 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989 8651 #: src/protocols/silc/buddy.c:630 src/protocols/silc/buddy.c:989
8627 #: src/protocols/silc/chat.c:222 8652 #: src/protocols/silc/chat.c:222
8628 msgid "Could not load public key" 8653 msgid "Could not load public key"
8629 msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle" 8654 msgstr "Kunne ikke indlæse offentlig nøgle"
8630 8655
8631 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:861 8656 #: src/protocols/silc/buddy.c:707 src/protocols/silc/ops.c:862
8632 #: src/protocols/silc/ops.c:933 src/protocols/silc/ops.c:1068 8657 #: src/protocols/silc/ops.c:934 src/protocols/silc/ops.c:1069
8633 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 src/protocols/silc/ops.c:1087 8658 #: src/protocols/silc/ops.c:1070 src/protocols/silc/ops.c:1088
8634 msgid "User Information" 8659 msgid "User Information"
8635 msgstr "Brugeroplysninger" 8660 msgstr "Brugeroplysninger"
8636 8661
8637 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:934 8662 #: src/protocols/silc/buddy.c:708 src/protocols/silc/ops.c:935
8638 #: src/protocols/silc/ops.c:1088 8663 #: src/protocols/silc/ops.c:1089
8639 msgid "Cannot get user information" 8664 msgid "Cannot get user information"
8640 msgstr "Kan ikke hente oplysninger" 8665 msgstr "Kan ikke hente oplysninger"
8641 8666
8642 #: src/protocols/silc/buddy.c:729 8667 #: src/protocols/silc/buddy.c:729
8643 #, c-format 8668 #, c-format
8771 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630 8796 #: src/protocols/silc/buddy.c:1416 src/protocols/silc/silc.c:630
8772 #: src/protocols/silc/util.c:489 8797 #: src/protocols/silc/util.c:489
8773 msgid "Anxious" 8798 msgid "Anxious"
8774 msgstr "Spændt" 8799 msgstr "Spændt"
8775 8800
8776 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:970 8801 #: src/protocols/silc/buddy.c:1448 src/protocols/silc/ops.c:971
8777 msgid "User Modes" 8802 msgid "User Modes"
8778 msgstr "Bruger tilstande" 8803 msgstr "Bruger tilstande"
8779 8804
8780 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:979 8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:1457 src/protocols/silc/ops.c:980
8781 msgid "Mood" 8806 msgid "Mood"
8782 msgstr "Humør" 8807 msgstr "Humør"
8783 8808
8784 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:985 8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1461 src/protocols/silc/ops.c:986
8785 msgid "Status Text" 8810 msgid "Status Text"
8786 msgstr "Status tekst" 8811 msgstr "Status tekst"
8787 8812
8788 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:991 8813 #: src/protocols/silc/buddy.c:1466 src/protocols/silc/ops.c:992
8789 msgid "Preferred Contact" 8814 msgid "Preferred Contact"
8790 msgstr "Foretrukne kontakt" 8815 msgstr "Foretrukne kontakt"
8791 8816
8792 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:996 8817 #: src/protocols/silc/buddy.c:1471 src/protocols/silc/ops.c:997
8793 msgid "Preferred Language" 8818 msgid "Preferred Language"
8794 msgstr "Foretrukket sprog" 8819 msgstr "Foretrukket sprog"
8795 8820
8796 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1001 8821 #: src/protocols/silc/buddy.c:1476 src/protocols/silc/ops.c:1002
8797 msgid "Device" 8822 msgid "Device"
8798 msgstr "Enhed" 8823 msgstr "Enhed"
8799 8824
8800 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1006 8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1481 src/protocols/silc/ops.c:1007
8801 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680 8826 #: src/protocols/silc/silc.c:678 src/protocols/silc/silc.c:680
8802 msgid "Timezone" 8827 msgid "Timezone"
8803 msgstr "Tidszone" 8828 msgstr "Tidszone"
8804 8829
8805 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1011 8830 #: src/protocols/silc/buddy.c:1486 src/protocols/silc/ops.c:1012
8806 msgid "Geolocation" 8831 msgid "Geolocation"
8807 msgstr "Placering" 8832 msgstr "Placering"
8808 8833
8809 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529 8834 #: src/protocols/silc/buddy.c:1529
8810 msgid "Reset IM Key" 8835 msgid "Reset IM Key"
8820 8845
8821 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549 8846 #: src/protocols/silc/buddy.c:1549
8822 msgid "Get Public Key..." 8847 msgid "Get Public Key..."
8823 msgstr "Hent offentlig nøgle..." 8848 msgstr "Hent offentlig nøgle..."
8824 8849
8825 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1397 8850 #: src/protocols/silc/buddy.c:1555 src/protocols/silc/ops.c:1398
8826 msgid "Kill User" 8851 msgid "Kill User"
8827 msgstr "Dræb bruger" 8852 msgstr "Dræb bruger"
8828 8853
8829 #: src/protocols/silc/chat.c:37 8854 #: src/protocols/silc/chat.c:37
8830 msgid "_Passphrase:" 8855 msgid "_Passphrase:"
8930 8955
8931 #: src/protocols/silc/chat.c:563 8956 #: src/protocols/silc/chat.c:563
8932 msgid "Group Name" 8957 msgid "Group Name"
8933 msgstr "Gruppenavn" 8958 msgstr "Gruppenavn"
8934 8959
8935 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1677 8960 #: src/protocols/silc/chat.c:567 src/protocols/silc/ops.c:1678
8936 msgid "Passphrase" 8961 msgid "Passphrase"
8937 msgstr "Adgangskode" 8962 msgstr "Adgangskode"
8938 8963
8939 #: src/protocols/silc/chat.c:578 8964 #: src/protocols/silc/chat.c:578
8940 #, c-format 8965 #, c-format
9087 #: src/protocols/silc/ops.c:351 9112 #: src/protocols/silc/ops.c:351
9088 #, c-format 9113 #, c-format
9089 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" 9114 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9090 msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s" 9115 msgstr "%s har ændret emnet af <I>%s</I> til: %s"
9091 9116
9092 #: src/protocols/silc/ops.c:413 9117 #: src/protocols/silc/ops.c:414
9093 #, c-format 9118 #, c-format
9094 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" 9119 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9095 msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s" 9120 msgstr "<I>%s</I> satte kanal <I>%s</I> tilstande til: %s"
9096 9121
9097 #: src/protocols/silc/ops.c:417 9122 #: src/protocols/silc/ops.c:418
9098 #, c-format 9123 #, c-format
9099 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" 9124 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9100 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande" 9125 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle kanal <I>%s</I> tilstande"
9101 9126
9102 #: src/protocols/silc/ops.c:450 9127 #: src/protocols/silc/ops.c:451
9103 #, c-format 9128 #, c-format
9104 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" 9129 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9105 msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s" 9130 msgstr "<I>%s</I> satte <I>%s's</I> tilstande til: %s"
9106 9131
9107 #: src/protocols/silc/ops.c:458 9132 #: src/protocols/silc/ops.c:459
9108 #, c-format 9133 #, c-format
9109 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" 9134 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9110 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande" 9135 msgstr "<I>%s</I> fjernede alle <I>%s's</I> tilstande"
9111 9136
9112 #: src/protocols/silc/ops.c:487 9137 #: src/protocols/silc/ops.c:488
9113 #, c-format 9138 #, c-format
9114 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 9139 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9115 msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)" 9140 msgstr "Du er blevet sparket fra <I>%s</I> af <I>%s</I> (%s)"
9116 9141
9117 #: src/protocols/silc/ops.c:517 src/protocols/silc/ops.c:522 9142 #: src/protocols/silc/ops.c:518 src/protocols/silc/ops.c:523
9118 #: src/protocols/silc/ops.c:527 9143 #: src/protocols/silc/ops.c:528
9119 #, c-format 9144 #, c-format
9120 msgid "You have been killed by %s (%s)" 9145 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9121 msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)" 9146 msgstr "Du er blevet dræbt af %s (%s)"
9122 9147
9123 #: src/protocols/silc/ops.c:548 src/protocols/silc/ops.c:553 9148 #: src/protocols/silc/ops.c:549 src/protocols/silc/ops.c:554
9124 #: src/protocols/silc/ops.c:558 9149 #: src/protocols/silc/ops.c:559
9125 #, c-format 9150 #, c-format
9126 msgid "Killed by %s (%s)" 9151 msgid "Killed by %s (%s)"
9127 msgstr "Dræbt af %s (%s)" 9152 msgstr "Dræbt af %s (%s)"
9128 9153
9129 #: src/protocols/silc/ops.c:604 9154 #: src/protocols/silc/ops.c:605
9130 msgid "Server signoff" 9155 msgid "Server signoff"
9131 msgstr "Server nedlukning" 9156 msgstr "Server nedlukning"
9132 9157
9133 #: src/protocols/silc/ops.c:791 9158 #: src/protocols/silc/ops.c:792
9134 msgid "Personal Information" 9159 msgid "Personal Information"
9135 msgstr "Personlige oplysninger" 9160 msgstr "Personlige oplysninger"
9136 9161
9137 #: src/protocols/silc/ops.c:814 9162 #: src/protocols/silc/ops.c:815
9138 msgid "Birth Day" 9163 msgid "Birth Day"
9139 msgstr "Fødselsdato" 9164 msgstr "Fødselsdato"
9140 9165
9141 #: src/protocols/silc/ops.c:818 9166 #: src/protocols/silc/ops.c:819
9142 msgid "Job Title" 9167 msgid "Job Title"
9143 msgstr "Job titel" 9168 msgstr "Job titel"
9144 9169
9145 #: src/protocols/silc/ops.c:822 9170 #: src/protocols/silc/ops.c:823
9146 msgid "Job Role" 9171 msgid "Job Role"
9147 msgstr "Stilling" 9172 msgstr "Stilling"
9148 9173
9149 #: src/protocols/silc/ops.c:826 9174 #: src/protocols/silc/ops.c:827
9150 msgid "Organization" 9175 msgid "Organization"
9151 msgstr "Organisation" 9176 msgstr "Organisation"
9152 9177
9153 #: src/protocols/silc/ops.c:830 9178 #: src/protocols/silc/ops.c:831
9154 msgid "Unit" 9179 msgid "Unit"
9155 msgstr "Enhed" 9180 msgstr "Enhed"
9156 9181
9157 #: src/protocols/silc/ops.c:849 9182 #: src/protocols/silc/ops.c:850
9158 msgid "EMail" 9183 msgid "EMail"
9159 msgstr "E-post" 9184 msgstr "E-post"
9160 9185
9161 #: src/protocols/silc/ops.c:854 9186 #: src/protocols/silc/ops.c:855
9162 msgid "Note" 9187 msgid "Note"
9163 msgstr "Note" 9188 msgstr "Note"
9164 9189
9165 #: src/protocols/silc/ops.c:902 9190 #: src/protocols/silc/ops.c:903
9166 msgid "Join Chat" 9191 msgid "Join Chat"
9167 msgstr "Deltag i chat" 9192 msgstr "Deltag i chat"
9168 9193
9169 #: src/protocols/silc/ops.c:1058 src/protocols/silc/ops.c:1128 9194 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129
9170 msgid "Public Key Fingerprint" 9195 msgid "Public Key Fingerprint"
9171 msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk" 9196 msgstr "Offentlig nøgle fingeraftryk"
9172 9197
9173 #: src/protocols/silc/ops.c:1059 src/protocols/silc/ops.c:1129 9198 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 src/protocols/silc/ops.c:1130
9174 msgid "Public Key Babbleprint" 9199 msgid "Public Key Babbleprint"
9175 msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'" 9200 msgstr "Offentlige nøgle 'babbleprint'"
9176 9201
9177 #: src/protocols/silc/ops.c:1072 9202 #: src/protocols/silc/ops.c:1073
9178 msgid "More..." 9203 msgid "More..."
9179 msgstr "Mere..." 9204 msgstr "Mere..."
9180 9205
9181 #: src/protocols/silc/ops.c:1143 src/protocols/silc/silc.c:777 9206 #: src/protocols/silc/ops.c:1144 src/protocols/silc/silc.c:777
9182 msgid "Detach From Server" 9207 msgid "Detach From Server"
9183 msgstr "Kobl af fra server" 9208 msgstr "Kobl af fra server"
9184 9209
9185 #: src/protocols/silc/ops.c:1143 9210 #: src/protocols/silc/ops.c:1144
9186 msgid "Cannot detach" 9211 msgid "Cannot detach"
9187 msgstr "Kan ikke koble af" 9212 msgstr "Kan ikke koble af"
9188 9213
9189 #: src/protocols/silc/ops.c:1154 9214 #: src/protocols/silc/ops.c:1155
9190 msgid "Cannot set topic" 9215 msgid "Cannot set topic"
9191 msgstr "Kan ikke sætte emne" 9216 msgstr "Kan ikke sætte emne"
9192 9217
9193 #: src/protocols/silc/ops.c:1192 9218 #: src/protocols/silc/ops.c:1193
9194 msgid "Failed to change nickname" 9219 msgid "Failed to change nickname"
9195 msgstr "Kunne ikke ændre navn" 9220 msgstr "Kunne ikke ændre navn"
9196 9221
9197 #: src/protocols/silc/ops.c:1229 9222 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
9198 msgid "Roomlist" 9223 msgid "Roomlist"
9199 msgstr "Rumliste" 9224 msgstr "Rumliste"
9200 9225
9201 #: src/protocols/silc/ops.c:1229 9226 #: src/protocols/silc/ops.c:1230
9202 msgid "Cannot get room list" 9227 msgid "Cannot get room list"
9203 msgstr "Kan ikke hente rumliste" 9228 msgstr "Kan ikke hente rumliste"
9204 9229
9205 #: src/protocols/silc/ops.c:1277 9230 #: src/protocols/silc/ops.c:1278
9206 msgid "No public key was received" 9231 msgid "No public key was received"
9207 msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet" 9232 msgstr "Ingen offentlig nøgle var hentet"
9208 9233
9209 #: src/protocols/silc/ops.c:1290 src/protocols/silc/ops.c:1304 9234 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 src/protocols/silc/ops.c:1305
9210 msgid "Server Information" 9235 msgid "Server Information"
9211 msgstr "Serveroplysninger" 9236 msgstr "Serveroplysninger"
9212 9237
9213 #: src/protocols/silc/ops.c:1291 9238 #: src/protocols/silc/ops.c:1292
9214 msgid "Cannot get server information" 9239 msgid "Cannot get server information"
9215 msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger" 9240 msgstr "Kan ikke hente serveroplysninger"
9216 9241
9217 #: src/protocols/silc/ops.c:1322 src/protocols/silc/ops.c:1331 9242 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 src/protocols/silc/ops.c:1332
9218 msgid "Server Statistics" 9243 msgid "Server Statistics"
9219 msgstr "Serverstatistik" 9244 msgstr "Serverstatistik"
9220 9245
9221 #: src/protocols/silc/ops.c:1323 9246 #: src/protocols/silc/ops.c:1324
9222 msgid "Cannot get server statistics" 9247 msgid "Cannot get server statistics"
9223 msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik" 9248 msgstr "Kunne ikke hente serverstatistik"
9224 9249
9225 #: src/protocols/silc/ops.c:1332 9250 #: src/protocols/silc/ops.c:1333
9226 msgid "No server statisitics available" 9251 msgid "No server statistics available"
9227 msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig" 9252 msgstr "Ingen serverstatistik tilgængelig"
9228 9253
9229 #: src/protocols/silc/ops.c:1354 9254 #: src/protocols/silc/ops.c:1355
9230 #, c-format 9255 #, c-format
9231 msgid "" 9256 msgid ""
9232 "Local server start time: %s\n" 9257 "Local server start time: %s\n"
9233 "Local server uptime: %s\n" 9258 "Local server uptime: %s\n"
9234 "Local server clients: %d\n" 9259 "Local server clients: %d\n"
9243 "Total servers: %d\n" 9268 "Total servers: %d\n"
9244 "Total routers: %d\n" 9269 "Total routers: %d\n"
9245 "Total server operators: %d\n" 9270 "Total server operators: %d\n"
9246 "Total router operators: %d\n" 9271 "Total router operators: %d\n"
9247 msgstr "" 9272 msgstr ""
9248 9273 "Lokal server opstartstid: %s\n"
9249 #: src/protocols/silc/ops.c:1377 9274 "Lokal server oppe tid: %s\n"
9275 "Lokal server klienter: %d\n"
9276 "Lokal server kanaler: %d\n"
9277 "Lokal server operatører: %d\n"
9278 "Lokal router operatører: %d\n"
9279 "Lokal cell klienter: %d\n"
9280 "Lokal cell kanaler: %d\n"
9281 "Lokal cell servere: %d\n"
9282 "Total klienter: %d\n"
9283 "Total kanaler: %d\n"
9284 "Total servere: %d\n"
9285 "Total routere: %d\n"
9286 "Total server operatører: %d\n"
9287 "Total router operatører: %d\n"
9288
9289 #: src/protocols/silc/ops.c:1378
9250 msgid "Network Statistics" 9290 msgid "Network Statistics"
9251 msgstr "Netværk statistik" 9291 msgstr "Netværk statistik"
9252 9292
9253 #: src/protocols/silc/ops.c:1385 src/protocols/silc/ops.c:1390 9293 #: src/protocols/silc/ops.c:1386 src/protocols/silc/ops.c:1391
9254 msgid "Ping" 9294 msgid "Ping"
9255 msgstr "Ping" 9295 msgstr "Ping"
9256 9296
9257 #: src/protocols/silc/ops.c:1385 9297 #: src/protocols/silc/ops.c:1386
9258 msgid "Ping failed" 9298 msgid "Ping failed"
9259 msgstr "Ping fejlede" 9299 msgstr "Ping fejlede"
9260 9300
9261 #: src/protocols/silc/ops.c:1390 9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1391
9262 msgid "Ping reply received from server" 9302 msgid "Ping reply received from server"
9263 msgstr "Ping svar modtaget fra server" 9303 msgstr "Ping svar modtaget fra server"
9264 9304
9265 #: src/protocols/silc/ops.c:1398 9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1399
9266 msgid "Could not kill user" 9306 msgid "Could not kill user"
9267 msgstr "Kan ikke dræbe bruger" 9307 msgstr "Kan ikke dræbe bruger"
9268 9308
9269 #: src/protocols/silc/ops.c:1479 9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1480
9270 msgid "Error during connecting to SILC Server" 9310 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9271 msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server" 9311 msgstr "Fejl ved forbindelse til SILC server"
9272 9312
9273 #: src/protocols/silc/ops.c:1484 9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1485
9274 msgid "Key Exchange failed" 9314 msgid "Key Exchange failed"
9275 msgstr "Nøgle udveksling fejlede" 9315 msgstr "Nøgle udveksling fejlede"
9276 9316
9277 #: src/protocols/silc/ops.c:1493 9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1494
9278 msgid "" 9318 msgid ""
9279 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 9319 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
9280 msgstr "" 9320 msgstr ""
9281 "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at " 9321 "Genoptagelse af tidligere session fejlede. Lav en ny forbindelse ved at "
9282 "trykke på gentabler forbindelse." 9322 "trykke på gentabler forbindelse."
9283 9323
9284 #: src/protocols/silc/ops.c:1528 9324 #: src/protocols/silc/ops.c:1529
9285 msgid "Disconnected by server" 9325 msgid "Disconnected by server"
9286 msgstr "Afbrudt af server" 9326 msgstr "Afbrudt af server"
9287 9327
9288 #: src/protocols/silc/ops.c:1588 src/protocols/silc/ops.c:1635 9328 #: src/protocols/silc/ops.c:1589 src/protocols/silc/ops.c:1636
9289 #: src/protocols/silc/silc.c:167 9329 #: src/protocols/silc/silc.c:167
9290 msgid "Resuming session" 9330 msgid "Resuming session"
9291 msgstr "Genoptager session" 9331 msgstr "Genoptager session"
9292 9332
9293 #: src/protocols/silc/ops.c:1590 9333 #: src/protocols/silc/ops.c:1591
9294 msgid "Authenticating connection" 9334 msgid "Authenticating connection"
9295 msgstr "Godkender forbindelse" 9335 msgstr "Godkender forbindelse"
9296 9336
9297 #: src/protocols/silc/ops.c:1637 9337 #: src/protocols/silc/ops.c:1638
9298 msgid "Verifying server public key" 9338 msgid "Verifying server public key"
9299 msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle" 9339 msgstr "Verificerer serverens offentlige nøgle"
9300 9340
9301 #: src/protocols/silc/ops.c:1678 9341 #: src/protocols/silc/ops.c:1679
9302 msgid "Passphrase required" 9342 msgid "Passphrase required"
9303 msgstr "Adgangssætning krævet" 9343 msgstr "Adgangssætning krævet"
9304 9344
9305 #: src/protocols/silc/ops.c:1707 9345 #: src/protocols/silc/ops.c:1708
9306 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9346 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9307 msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient" 9347 msgstr "Fejl: Version uoverensstemmelse, opgradér din klient"
9308 9348
9309 #: src/protocols/silc/ops.c:1710 9349 #: src/protocols/silc/ops.c:1711
9310 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 9350 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9311 msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle" 9351 msgstr "Fejl: Fjernmaskine stoler eller understøtter ikke din offentlige nøgle"
9312 9352
9313 #: src/protocols/silc/ops.c:1713 9353 #: src/protocols/silc/ops.c:1714
9314 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 9354 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9315 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'" 9355 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede 'KE group'"
9316 9356
9317 #: src/protocols/silc/ops.c:1716 9357 #: src/protocols/silc/ops.c:1717
9318 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" 9358 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9319 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer" 9359 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer"
9320 9360
9321 #: src/protocols/silc/ops.c:1719 9361 #: src/protocols/silc/ops.c:1720
9322 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" 9362 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9323 msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS" 9363 msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS"
9324 9364
9325 #: src/protocols/silc/ops.c:1722 9365 #: src/protocols/silc/ops.c:1723
9326 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" 9366 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9327 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion" 9367 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion"
9328 9368
9329 #: src/protocols/silc/ops.c:1725 9369 #: src/protocols/silc/ops.c:1726
9330 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" 9370 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9331 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC" 9371 msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC"
9332 9372
9333 #: src/protocols/silc/ops.c:1727 9373 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
9334 msgid "Failure: Incorrect signature" 9374 msgid "Failure: Incorrect signature"
9335 msgstr "Fejl: Ugyldig signatur" 9375 msgstr "Fejl: Ugyldig signatur"
9336 9376
9337 #: src/protocols/silc/ops.c:1729 9377 #: src/protocols/silc/ops.c:1730
9338 msgid "Failure: Invalid cookie" 9378 msgid "Failure: Invalid cookie"
9339 msgstr "Fejl: Ugyldig cookie" 9379 msgstr "Fejl: Ugyldig cookie"
9340 9380
9341 #: src/protocols/silc/ops.c:1740 9381 #: src/protocols/silc/ops.c:1741
9342 msgid "Failure: Authentication failed" 9382 msgid "Failure: Authentication failed"
9343 msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede" 9383 msgstr "Fejl: Godkendelse fejlede"
9344 9384
9345 #: src/protocols/silc/pk.c:103 9385 #: src/protocols/silc/pk.c:103
9346 #, c-format 9386 #, c-format
9633 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 9673 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
9634 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;navn&gt;]: Udvis klient fra kanal" 9674 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;navn&gt;]: Udvis klient fra kanal"
9635 9675
9636 #: src/protocols/silc/silc.c:1397 9676 #: src/protocols/silc/silc.c:1397
9637 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 9677 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
9638 msgstr "getkey &lt;navn|server&gt;: Hent klient eller servers offentlige nøgle" 9678 msgstr ""
9679 "getkey &lt;navn|server&gt;: Hent klient eller servers offentlige nøgle"
9639 9680
9640 #: src/protocols/silc/silc.c:1401 9681 #: src/protocols/silc/silc.c:1401
9641 msgid "stats: View server and network statistics" 9682 msgid "stats: View server and network statistics"
9642 msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik" 9683 msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik"
9643 9684
9652 #: src/protocols/silc/silc.c:1414 9693 #: src/protocols/silc/silc.c:1414
9653 msgid "" 9694 msgid ""
9654 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 9695 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
9655 "specific users in channel(s)" 9696 "specific users in channel(s)"
9656 msgstr "" 9697 msgstr ""
9698 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;: Vis "
9699 "angivne brugere på kanal(er)"
9657 9700
9658 #: src/protocols/silc/silc.c:1426 9701 #: src/protocols/silc/silc.c:1426
9659 msgid "Instant Messages" 9702 msgid "Instant Messages"
9660 msgstr "Kvikbeskeder" 9703 msgstr "Kvikbeskeder"
9661 9704
10207 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now " 10250 "is incorrect, or Yahoo!'s authencation scheme has changed. Gaim will now "
10208 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in " 10251 "attempt to log in using Web Messenger authencation, will which result in "
10209 "reduced functionality and features." 10252 "reduced functionality and features."
10210 msgstr "" 10253 msgstr ""
10211 "De normale godkendelsesmetoder har fejlet. Dette betyder enten at din " 10254 "De normale godkendelsesmetoder har fejlet. Dette betyder enten at din "
10212 "adgangskode er forkert, eller at Yahoo!'s godkendelsesmetode er blevet ændret." 10255 "adgangskode er forkert, eller at Yahoo!'s godkendelsesmetode er blevet "
10213 " Gaim vil nu forsøge at ind via Web Messenger-godkendelsesmetoden, som vil " 10256 "ændret. Gaim vil nu forsøge at ind via Web Messenger-godkendelsesmetoden, "
10214 "resultere i begrænset funktionalitet." 10257 "som vil resultere i begrænset funktionalitet."
10215 10258
10216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834 10259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1834
10217 msgid "Incorrect password." 10260 msgid "Incorrect password."
10218 msgstr "Forkert adgangskode." 10261 msgstr "Forkert adgangskode."
10219 10262
10231 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894 10274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1894
10232 #, c-format 10275 #, c-format
10233 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 10276 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10234 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." 10277 msgstr "Kunne ikke tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s."
10235 10278
10236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1896 10279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1897
10237 msgid "Could not add buddy to server list" 10280 msgid "Could not add buddy to server list"
10238 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste" 10281 msgstr "Kunne ikke tilføje ven til serverliste"
10239 10282
10240 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2130 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2258 10283 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2131 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2259
10241 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414 10284 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:414
10242 msgid "Unable to read" 10285 msgid "Unable to read"
10243 msgstr "Kunne ikke læse" 10286 msgstr "Kunne ikke læse"
10244 10287
10245 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2390 10288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2391
10246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2450 10289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2441 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2451
10247 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458 10290 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1397 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1458
10248 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518 10291 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:518
10249 msgid "Connection problem" 10292 msgid "Connection problem"
10250 msgstr "Forbindelsesfejl" 10293 msgstr "Forbindelsesfejl"
10251 10294
10252 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2537 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 10295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900
10253 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 10296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014
10254 msgid "Not At Home" 10297 msgid "Not At Home"
10255 msgstr "Ikke hjemme" 10298 msgstr "Ikke hjemme"
10256 10299
10257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2539 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2901 10300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2902
10258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3014 10301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015
10259 msgid "Not At Desk" 10302 msgid "Not At Desk"
10260 msgstr "Ikke ved skrivebordet" 10303 msgstr "Ikke ved skrivebordet"
10261 10304
10262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2541 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 10305 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2542 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904
10263 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 10306 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016
10264 msgid "Not In Office" 10307 msgid "Not In Office"
10265 msgstr "Ikke på kontoret" 10308 msgstr "Ikke på kontoret"
10266 10309
10267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 10310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2546 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908
10268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 10311 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3018
10269 msgid "On Vacation" 10312 msgid "On Vacation"
10270 msgstr "På ferie" 10313 msgstr "På ferie"
10271 10314
10272 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2911 10315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2912
10273 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3019 10316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020
10274 msgid "Stepped Out" 10317 msgid "Stepped Out"
10275 msgstr "Trådt udenfor" 10318 msgstr "Trådt udenfor"
10276 10319
10277 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 10320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2631 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2657
10278 msgid "Not on server list" 10321 msgid "Not on server list"
10279 msgstr "Ikke på server liste" 10322 msgstr "Ikke på server liste"
10280 10323
10281 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2735 10324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2736
10282 msgid "Join in Chat" 10325 msgid "Join in Chat"
10283 msgstr "Deltag i chat" 10326 msgstr "Deltag i chat"
10284 10327
10285 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2740 10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2741
10286 msgid "Initiate Conference" 10329 msgid "Initiate Conference"
10287 msgstr "Start konference" 10330 msgstr "Start konference"
10288 10331
10289 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2792 10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2793
10290 msgid "Active which ID?" 10333 msgid "Active which ID?"
10291 msgstr "Aktivér hvilket ID?" 10334 msgstr "Aktivér hvilket ID?"
10292 10335
10293 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2801 10336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
10294 msgid "Join who in chat?" 10337 msgid "Join who in chat?"
10295 msgstr "Deltag med hvem i chat?" 10338 msgstr "Deltag med hvem i chat?"
10296 10339
10297 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2811 10340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2812
10298 msgid "Activate ID..." 10341 msgid "Activate ID..."
10299 msgstr "Aktivér ID..." 10342 msgstr "Aktivér ID..."
10300 10343
10301 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2815 10344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2816
10302 msgid "Join user in chat..." 10345 msgid "Join user in chat..."
10303 msgstr "Deltag med bruger i chat..." 10346 msgstr "Deltag med bruger i chat..."
10304 10347
10305 #. *< api_version 10348 #. *< api_version
10306 #. *< type 10349 #. *< type
10311 #. *< id 10354 #. *< id
10312 #. *< name 10355 #. *< name
10313 #. *< version 10356 #. *< version
10314 #. * summary 10357 #. * summary
10315 #. * description 10358 #. * description
10316 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 10359 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
10317 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 10360 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10318 msgstr "Yahoo protokolmodul" 10361 msgstr "Yahoo protokolmodul"
10319 10362
10320 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3355 10363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
10321 msgid "Yahoo Japan" 10364 msgid "Yahoo Japan"
10322 msgstr "Yahoo Japan" 10365 msgstr "Yahoo Japan"
10323 10366
10324 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3358 10367 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3359
10325 msgid "Pager host" 10368 msgid "Pager host"
10326 msgstr "Bipper vært" 10369 msgstr "Bipper vært"
10327 10370
10328 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 10371 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
10329 msgid "Japan Pager host" 10372 msgid "Japan Pager host"
10330 msgstr "Japan Bipper vært" 10373 msgstr "Japan Bipper vært"
10331 10374
10332 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3364 10375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3365
10333 msgid "Pager port" 10376 msgid "Pager port"
10334 msgstr "Bipper port" 10377 msgstr "Bipper port"
10335 10378
10336 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3367 10379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3368
10337 msgid "File transfer host" 10380 msgid "File transfer host"
10338 msgstr "Filoverførsel værtsnavn" 10381 msgstr "Filoverførsel værtsnavn"
10339 10382
10340 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3370 10383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3371
10341 msgid "Japan File transfer host" 10384 msgid "Japan File transfer host"
10342 msgstr "Japan Filoverførsel værtsnavn" 10385 msgstr "Japan Filoverførsel værtsnavn"
10343 10386
10344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 10387 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3374
10345 msgid "File transfer port" 10388 msgid "File transfer port"
10346 msgstr "Filoverførsel port" 10389 msgstr "Filoverførsel port"
10347 10390
10348 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3376 10391 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3377
10349 msgid "Chat Room List Url" 10392 msgid "Chat Room List Url"
10350 msgstr "Chatrumsliste adresse" 10393 msgstr "Chatrumsliste adresse"
10351 10394
10352 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3379 10395 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3380
10353 msgid "YCHT Host" 10396 msgid "YCHT Host"
10354 msgstr "YCHT vært" 10397 msgstr "YCHT vært"
10355 10398
10356 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3382 10399 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3383
10357 msgid "YCHT Port" 10400 msgid "YCHT Port"
10358 msgstr "YCHT Port" 10401 msgstr "YCHT Port"
10359 10402
10360 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170 10403 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:170
10361 msgid "" 10404 msgid ""
10449 msgid "" 10492 msgid ""
10450 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 10493 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
10451 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 10494 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
10452 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 10495 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
10453 msgstr "" 10496 msgstr ""
10497 "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette betyder højst sandsynligt at "
10498 "brugeren ikke eksisterer; men Yahoo! tager nogen gange fejl og kan ikke finde "
10499 "en brugers profil. Hvis du ved at brugeren eksisterer, så prøv igen senere."
10454 10500
10455 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163 10501 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1163
10456 msgid "The user's profile is empty." 10502 msgid "The user's profile is empty."
10457 msgstr "Brugerens profil er tom." 10503 msgstr "Brugerens profil er tom."
10458 10504
10571 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 10617 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
10572 msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class" 10618 msgstr "inst &lt;instans&gt;: Sæt instans der skal bruges på denne class"
10573 10619
10574 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702 10620 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1702
10575 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 10621 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
10576 msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Deltag i en ny chat" 10622 msgstr ""
10623 "sub &lt;class&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Deltag i en ny chat"
10577 10624
10578 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707 10625 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1707
10579 msgid "" 10626 msgid ""
10580 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 10627 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
10581 msgstr "" 10628 msgstr ""
10629 "zi &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;besked,<i>instans</i>,*&gt;"
10582 10630
10583 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713 10631 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1713
10584 msgid "" 10632 msgid ""
10585 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 10633 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
10586 "<i>instance</i>,*&gt;" 10634 "<i>instance</i>,*&gt;"
10587 msgstr "" 10635 msgstr ""
10636 "zci &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,"
10637 "<i>instans</i>,*&gt;"
10588 10638
10589 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719 10639 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1719
10590 msgid "" 10640 msgid ""
10591 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 10641 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
10592 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10642 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10593 msgstr "" 10643 msgstr ""
10644 "zcir &lt;klasse&gt; &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;"
10645 "<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
10594 10646
10595 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725 10647 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1725
10596 msgid "" 10648 msgid ""
10597 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 10649 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
10598 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 10650 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
10599 msgstr "" 10651 msgstr ""
10652 "zir &lt;instans&gt; &lt;modtager&gt;: Send en besked til &lt;MESSAGE,"
10653 "<i>instans</i>,<i>modtager</i>&gt;"
10600 10654
10601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730 10655 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1730
10602 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 10656 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
10603 msgstr "" 10657 msgstr "zc &lt;klasse&gt;: Send en besked til &lt;<i>klasse</i>,PERSONAL,*&gt;"
10604 10658
10605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806 10659 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1806
10606 msgid "Resubscribe" 10660 msgid "Resubscribe"
10607 msgstr "Gen-abbonnér" 10661 msgstr "Gen-abbonnér"
10608 10662
10609 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809 10663 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1809
10610 msgid "Retrieve subscriptions from server" 10664 msgid "Retrieve subscriptions from server"
10611 msgstr "" 10665 msgstr "Modtag abbonneringer fra server"
10612 10666
10613 #. *< api_version 10667 #. *< api_version
10614 #. *< type 10668 #. *< type
10615 #. *< ui_requirement 10669 #. *< ui_requirement
10616 #. *< flags 10670 #. *< flags