Mercurial > pidgin
comparison po/te.po @ 31280:7c5a78a2cc0d
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 830fe5304ea6ff4524d2f7d622341684d5a0e727)
to branch 'im.pidgin.pidgin.mxit' (head 4b5b67d9a678762f83e47e5b84df1959638abaab)
author | andrew.victor@mxit.com |
---|---|
date | Mon, 01 Nov 2010 08:14:54 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 82f1e6a70b11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31279:66981e71af29 | 31280:7c5a78a2cc0d |
---|---|
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010. | 5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" | 8 "Project-Id-Version: pidgin\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n" |
12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" | 12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" |
13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" |
14 "Language: te\n" | 14 "Language: te\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
522 msgstr "ధృవీకరణపత్రము తొలగింపును నిర్ధారించుము" | 522 msgstr "ధృవీకరణపత్రము తొలగింపును నిర్ధారించుము" |
523 | 523 |
524 msgid "Certificate Manager" | 524 msgid "Certificate Manager" |
525 msgstr "ధృవీకరణపత్రము నిర్వాహిక" | 525 msgstr "ధృవీకరణపత్రము నిర్వాహిక" |
526 | 526 |
527 #. Creating the user splits | |
528 msgid "Hostname" | 527 msgid "Hostname" |
529 msgstr "హోస్టునామము" | 528 msgstr "హోస్టునామము" |
530 | 529 |
531 msgid "Info" | 530 msgid "Info" |
532 msgstr "సమాచారము" | 531 msgstr "సమాచారము" |
1664 msgid "" | 1663 msgid "" |
1665 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " | 1664 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1666 "are accurate." | 1665 "are accurate." |
1667 msgstr "" | 1666 msgstr "" |
1668 | 1667 |
1669 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1668 #, fuzzy |
1669 msgid "" | |
1670 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " | |
1671 "your computer's date and time are accurate." | |
1670 msgstr "ధృవీకరణపత్రము కాలముమించినది మరియు చెల్లునదిగా పరిగణించబడకూడదు." | 1672 msgstr "ధృవీకరణపత్రము కాలముమించినది మరియు చెల్లునదిగా పరిగణించబడకూడదు." |
1671 | 1673 |
1672 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1674 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
1673 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." | 1675 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." |
1674 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ధృవీకరణపత్రము ఈ డొమైన్కు యివ్వబడలేదు." | 1676 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ధృవీకరణపత్రము ఈ డొమైన్కు యివ్వబడలేదు." |
4628 | 4630 |
4629 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4631 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4630 msgid "Domain" | 4632 msgid "Domain" |
4631 msgstr "డొమైన్" | 4633 msgstr "డొమైన్" |
4632 | 4634 |
4633 msgid "Require SSL/TLS" | 4635 #, fuzzy |
4634 msgstr "SSL/TLS అవసరము" | 4636 msgid "Require encryption" |
4635 | 4637 msgstr "సాధికారిత అవసరం " |
4636 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 4638 |
4637 msgstr "Force old (port 5223) SSL" | 4639 #, fuzzy |
4640 msgid "Use encryption if available" | |
4641 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s" | |
4642 | |
4643 msgid "Use old-style SSL" | |
4644 msgstr "" | |
4645 | |
4646 #, fuzzy | |
4647 msgid "Connection security" | |
4648 msgstr "కనెక్షన్ సమయం ముగిసింది" | |
4638 | 4649 |
4639 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4650 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4640 msgstr "ఎన్ క్రిప్టుకాని స్ట్రీమ్స్ పై సాదా పాఠ్య ప్రమాణీకరణను అనుమతించండి" | 4651 msgstr "ఎన్ క్రిప్టుకాని స్ట్రీమ్స్ పై సాదా పాఠ్య ప్రమాణీకరణను అనుమతించండి" |
4641 | 4652 |
4642 msgid "Connect port" | 4653 msgid "Connect port" |
5804 msgstr "PIN చెల్లనిది. ఇది అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి [0-9]." | 5815 msgstr "PIN చెల్లనిది. ఇది అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి [0-9]." |
5805 | 5816 |
5806 msgid "The two PINs you entered do not match." | 5817 msgid "The two PINs you entered do not match." |
5807 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన రెండు PINలు సరిపోలుటలేదు." | 5818 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన రెండు PINలు సరిపోలుటలేదు." |
5808 | 5819 |
5809 msgid "The name you entered is invalid." | 5820 #, fuzzy |
5821 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
5810 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." | 5822 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." |
5811 | 5823 |
5812 msgid "" | 5824 msgid "" |
5813 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 5825 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
5814 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పుట్టినరోజు చెల్లనిది. సరైన ఫార్మాట్: 'YYYY-MM-DD'." | 5826 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పుట్టినరోజు చెల్లనిది. సరైన ఫార్మాట్: 'YYYY-MM-DD'." |
5891 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." | 5903 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." |
5892 msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." | 5904 msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." |
5893 | 5905 |
5894 msgid "Connecting..." | 5906 msgid "Connecting..." |
5895 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..." | 5907 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..." |
5896 | |
5897 #, fuzzy | |
5898 msgid "The Display Name you entered is invalid." | |
5899 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." | |
5900 | 5908 |
5901 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 5909 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
5902 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది." | 5910 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది." |
5903 | 5911 |
5904 #. mxit login name | 5912 #. mxit login name |
6734 msgstr "సెర్వర్ అడ్రసు " | 6742 msgstr "సెర్వర్ అడ్రసు " |
6735 | 6743 |
6736 msgid "Server port" | 6744 msgid "Server port" |
6737 msgstr "సెర్వర్ పోర్ట్ " | 6745 msgstr "సెర్వర్ పోర్ట్ " |
6738 | 6746 |
6747 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6748 msgstr "నాకు అధికారమివ్వండి, తద్వారా మీ పేరును నా మిత్రుల జాబితాలో చేర్చుకుంటాను. " | |
6749 | |
6750 msgid "No reason given." | |
6751 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. " | |
6752 | |
6753 msgid "Authorization Denied Message:" | |
6754 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:" | |
6755 | |
6739 #, c-format | 6756 #, c-format |
6740 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 6757 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
6741 msgstr "%s నుండి అనుకోని స్పందన స్వీకరించబడినది: %s" | 6758 msgstr "%s నుండి అనుకోని స్పందన స్వీకరించబడినది: %s" |
6742 | 6759 |
6743 #, c-format | 6760 #, c-format |
6768 msgstr "మీ స్క్రీన్పేరును ఇక్కడ దృవీకరించుటకు AOL అనుమతించదు" | 6785 msgstr "మీ స్క్రీన్పేరును ఇక్కడ దృవీకరించుటకు AOL అనుమతించదు" |
6769 | 6786 |
6770 #, fuzzy, c-format | 6787 #, fuzzy, c-format |
6771 msgid "Error requesting %s" | 6788 msgid "Error requesting %s" |
6772 msgstr "%sను అభ్యర్ధించుటలో దోషము: %s" | 6789 msgstr "%sను అభ్యర్ధించుటలో దోషము: %s" |
6790 | |
6791 msgid "" | |
6792 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
6793 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
6794 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
6795 "your AIM/ICQ account.)" | |
6796 msgstr "" | |
6797 "(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మాట్లాడుతున్న మిత్రుని ఎన్ కోడింగ్ బహుశా ఆశించినదానికన్నా " | |
6798 "భిన్నమైనది కావచ్చు. తాను ఉపయోగిస్తున్న ఎన్ కోడింగ్ ఏమిటో మీకు తెలిసివుంటే, మీ AIM/ICQ ఖాతాలోని అడ్వాన్స్డ్ " | |
6799 "ఖతాలు అవకాశాల్లో దానిని పేర్కొనవచ్చు.)" | |
6800 | |
6801 #, c-format | |
6802 msgid "" | |
6803 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
6804 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
6805 msgstr "" | |
6806 "(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మరియు %s భిన్నమైన ఎన్ కోడింగ్ లను ఎంపిక చేసుకొని " | |
6807 "ఉండవచ్చు, లేదా %s బగ్గీ క్లయింట్ కలిగివుండవచ్చు.)" | |
6773 | 6808 |
6774 msgid "Could not join chat room" | 6809 msgid "Could not join chat room" |
6775 msgstr "చాట్ రూమ్నకు చేరలేక పోతోంది" | 6810 msgstr "చాట్ రూమ్నకు చేరలేక పోతోంది" |
6776 | 6811 |
6777 msgid "Invalid chat room name" | 6812 msgid "Invalid chat room name" |
6982 | 7017 |
6983 #, c-format | 7018 #, c-format |
6984 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." | 7019 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
6985 msgstr "%s ఫైలు %s, %s కు మించిన పరిమాణంలో ఉంది." | 7020 msgstr "%s ఫైలు %s, %s కు మించిన పరిమాణంలో ఉంది." |
6986 | 7021 |
6987 msgid "" | |
6988 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | |
6989 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | |
6990 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | |
6991 "your AIM/ICQ account.)" | |
6992 msgstr "" | |
6993 "(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మాట్లాడుతున్న మిత్రుని ఎన్ కోడింగ్ బహుశా ఆశించినదానికన్నా " | |
6994 "భిన్నమైనది కావచ్చు. తాను ఉపయోగిస్తున్న ఎన్ కోడింగ్ ఏమిటో మీకు తెలిసివుంటే, మీ AIM/ICQ ఖాతాలోని అడ్వాన్స్డ్ " | |
6995 "ఖతాలు అవకాశాల్లో దానిని పేర్కొనవచ్చు.)" | |
6996 | |
6997 #, c-format | |
6998 msgid "" | |
6999 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | |
7000 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | |
7001 msgstr "" | |
7002 "(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మరియు %s భిన్నమైన ఎన్ కోడింగ్ లను ఎంపిక చేసుకొని " | |
7003 "ఉండవచ్చు, లేదా %s బగ్గీ క్లయింట్ కలిగివుండవచ్చు.)" | |
7004 | |
7005 #. Label | |
7006 msgid "Buddy Icon" | |
7007 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమ" | |
7008 | |
7009 msgid "Voice" | |
7010 msgstr "ధ్వని " | |
7011 | |
7012 msgid "AIM Direct IM" | |
7013 msgstr "AIM Direct IM" | |
7014 | |
7015 msgid "Get File" | |
7016 msgstr "పైలును తీసుకొని రమ్ము " | |
7017 | |
7018 msgid "Games" | |
7019 msgstr "ఆటలు" | |
7020 | |
7021 msgid "ICQ Xtraz" | |
7022 msgstr "" | |
7023 | |
7024 msgid "Add-Ins" | |
7025 msgstr "చేరినవి" | |
7026 | |
7027 msgid "Send Buddy List" | |
7028 msgstr "మిత్రుల జాబితాను పంపుము" | |
7029 | |
7030 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7031 msgstr "ICQ డైరెక్ట్ అనుసంధానం " | |
7032 | |
7033 msgid "AP User" | |
7034 msgstr "AP వినియోగదారుడు " | |
7035 | |
7036 msgid "ICQ RTF" | |
7037 msgstr "ICQ RTF" | |
7038 | |
7039 msgid "Nihilist" | |
7040 msgstr "శూన్యవాది" | |
7041 | |
7042 msgid "ICQ Server Relay" | |
7043 msgstr "ICQ సర్వర్ రిలే " | |
7044 | |
7045 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7046 msgstr "ప్రాచీన ICQ UTF8" | |
7047 | |
7048 msgid "Trillian Encryption" | |
7049 msgstr "Trillian Encryption" | |
7050 | |
7051 msgid "ICQ UTF8" | |
7052 msgstr "ICQ UTF8" | |
7053 | |
7054 msgid "Hiptop" | |
7055 msgstr "హిప్టాప్ " | |
7056 | |
7057 msgid "Security Enabled" | |
7058 msgstr "సురక్ష సమర్థత" | |
7059 | |
7060 msgid "Video Chat" | |
7061 msgstr "వీడియో చాట్" | |
7062 | |
7063 msgid "iChat AV" | |
7064 msgstr "iChat AV" | |
7065 | |
7066 msgid "Live Video" | |
7067 msgstr "ప్రత్యక్ష వీడియో " | |
7068 | |
7069 msgid "Camera" | |
7070 msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరం" | |
7071 | |
7072 msgid "Screen Sharing" | |
7073 msgstr "స్క్రీన్ భాగస్వామ్యం" | |
7074 | |
7075 msgid "Free For Chat" | 7022 msgid "Free For Chat" |
7076 msgstr "చాట్ చేయడానికి ఖాళీగా వున్నారు" | 7023 msgstr "చాట్ చేయడానికి ఖాళీగా వున్నారు" |
7077 | 7024 |
7078 msgid "Not Available" | 7025 msgid "Not Available" |
7079 msgstr "లభించలేదు" | 7026 msgstr "లభించలేదు" |
7099 msgid "At work" | 7046 msgid "At work" |
7100 msgstr "" | 7047 msgstr "" |
7101 | 7048 |
7102 msgid "At lunch" | 7049 msgid "At lunch" |
7103 msgstr "" | 7050 msgstr "" |
7104 | |
7105 msgid "IP Address" | |
7106 msgstr "IP చిరునామా" | |
7107 | |
7108 msgid "Warning Level" | |
7109 msgstr "వార్నింగ్ లెవల్" | |
7110 | |
7111 msgid "Buddy Comment" | |
7112 msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్య " | |
7113 | 7051 |
7114 #, c-format | 7052 #, c-format |
7115 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 7053 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
7116 msgstr "ధృవీకరణ సేవికకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s" | 7054 msgstr "ధృవీకరణ సేవికకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s" |
7117 | 7055 |
7202 msgstr "పాస్వర్డ్ పంపబడింది" | 7140 msgstr "పాస్వర్డ్ పంపబడింది" |
7203 | 7141 |
7204 msgid "Unable to initialize connection" | 7142 msgid "Unable to initialize connection" |
7205 msgstr "కనెక్షన్ ను ప్రారంభించలేకపోతున్నాం" | 7143 msgstr "కనెక్షన్ ను ప్రారంభించలేకపోతున్నాం" |
7206 | 7144 |
7207 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
7208 msgstr "నాకు అధికారమివ్వండి, తద్వారా మీ పేరును నా మిత్రుల జాబితాలో చేర్చుకుంటాను. " | |
7209 | |
7210 msgid "No reason given." | |
7211 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. " | |
7212 | |
7213 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7214 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:" | |
7215 | |
7216 #, c-format | 7145 #, c-format |
7217 msgid "" | 7146 msgid "" |
7218 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7147 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7219 "following reason:\n" | 7148 "following reason:\n" |
7220 "%s" | 7149 "%s" |
7319 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7248 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7320 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7249 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7321 msgstr[0] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు." | 7250 msgstr[0] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు." |
7322 msgstr[1] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు." | 7251 msgstr[1] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు." |
7323 | 7252 |
7324 #, c-format | |
7325 msgid "User information not available: %s" | |
7326 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s" | |
7327 | |
7328 msgid "Online Since" | |
7329 msgstr "నుండి ఆన్లైన్. " | |
7330 | |
7331 msgid "Member Since" | |
7332 msgstr "నుండి సభ్యుడు." | |
7333 | |
7334 msgid "Capabilities" | |
7335 msgstr "సామర్ధ్యములు" | |
7336 | |
7337 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7253 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7338 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు." | 7254 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు." |
7339 | 7255 |
7340 #. The conversion failed! | |
7341 msgid "" | |
7342 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7343 "characters.]" | |
7344 msgstr "[ఈ వినియోగదారుని సందేశంలో విలువలేని అక్షరాలున్నందువల్ల ప్రదర్శించుట సాధ్యపడదు]" | |
7345 | |
7346 #, c-format | 7256 #, c-format |
7347 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7257 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7348 msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి మీరు అననుసంధానించబడినారు" | 7258 msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి మీరు అననుసంధానించబడినారు" |
7349 | |
7350 msgid "Mobile Phone" | |
7351 msgstr "కరదూరవాణి" | |
7352 | |
7353 msgid "Personal Web Page" | |
7354 msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ " | |
7355 | |
7356 #. aim_userinfo_t | |
7357 #. strip_html_tags | |
7358 msgid "Additional Information" | |
7359 msgstr "అదనపు సమాచారము" | |
7360 | |
7361 msgid "Zip Code" | |
7362 msgstr "జిప్ కోడ్ " | |
7363 | |
7364 msgid "Work Information" | |
7365 msgstr "పని సమాచారం " | |
7366 | |
7367 msgid "Division" | |
7368 msgstr "విభాగము" | |
7369 | |
7370 msgid "Position" | |
7371 msgstr "స్థానము" | |
7372 | |
7373 msgid "Web Page" | |
7374 msgstr "మహాతలం పుట" | |
7375 | 7259 |
7376 msgid "Pop-Up Message" | 7260 msgid "Pop-Up Message" |
7377 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం " | 7261 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం " |
7378 | 7262 |
7379 #, c-format | 7263 #, c-format |
7633 msgstr "వినియోగదారిపేరు ఫార్మేటింగ్ అనునది కాప్టిలైజెషన్ మరియు వైట్స్పేస్ మాత్రమే మార్చగలదు." | 7517 msgstr "వినియోగదారిపేరు ఫార్మేటింగ్ అనునది కాప్టిలైజెషన్ మరియు వైట్స్పేస్ మాత్రమే మార్చగలదు." |
7634 | 7518 |
7635 msgid "Change Address To:" | 7519 msgid "Change Address To:" |
7636 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" | 7520 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" |
7637 | 7521 |
7638 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7522 #, fuzzy |
7523 msgid "you are not waiting for authorization" | |
7639 msgstr "<i>మీరు ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూడ్డంలేదు</i>" | 7524 msgstr "<i>మీరు ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూడ్డంలేదు</i>" |
7640 | 7525 |
7641 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7526 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7642 msgstr "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి మీరు ఆథరైజేషన్కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు." | 7527 msgstr "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి మీరు ఆథరైజేషన్కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు." |
7643 | 7528 |
7672 | 7557 |
7673 #. ICQ actions | 7558 #. ICQ actions |
7674 msgid "Set Privacy Options..." | 7559 msgid "Set Privacy Options..." |
7675 msgstr "గోపనీయ అవకాశాలను సెట్ చేయండి..." | 7560 msgstr "గోపనీయ అవకాశాలను సెట్ చేయండి..." |
7676 | 7561 |
7562 #, fuzzy | |
7563 msgid "Show Visible List" | |
7564 msgstr "మిత్రుల జాబితా చూపించు (_L)" | |
7565 | |
7566 #, fuzzy | |
7567 msgid "Show Invisible List" | |
7568 msgstr "జాబితాను ఆహ్వానించండి. " | |
7569 | |
7677 #. AIM actions | 7570 #. AIM actions |
7678 msgid "Confirm Account" | 7571 msgid "Confirm Account" |
7679 msgstr "ఖాతాను నిర్ధారించండి. " | 7572 msgstr "ఖాతాను నిర్ధారించండి. " |
7680 | 7573 |
7681 msgid "Display Currently Registered Email Address" | 7574 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
7688 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." | 7581 msgstr "ఆథరైజేషన్ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." |
7689 | 7582 |
7690 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7583 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7691 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." | 7584 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." |
7692 | 7585 |
7693 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7694 msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ " | |
7695 | |
7696 msgid "Use clientLogin" | 7586 msgid "Use clientLogin" |
7697 msgstr "క్లైంట్లాగిన్ వుపయోగించుము" | 7587 msgstr "క్లైంట్లాగిన్ వుపయోగించుము" |
7698 | 7588 |
7699 msgid "" | 7589 msgid "" |
7700 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7590 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
7798 msgstr "పూర్తి క్యూ." | 7688 msgstr "పూర్తి క్యూ." |
7799 | 7689 |
7800 msgid "Not while on AOL" | 7690 msgid "Not while on AOL" |
7801 msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు " | 7691 msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు " |
7802 | 7692 |
7693 #. Label | |
7694 msgid "Buddy Icon" | |
7695 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమ" | |
7696 | |
7697 msgid "Voice" | |
7698 msgstr "ధ్వని " | |
7699 | |
7700 msgid "AIM Direct IM" | |
7701 msgstr "AIM Direct IM" | |
7702 | |
7703 msgid "Get File" | |
7704 msgstr "పైలును తీసుకొని రమ్ము " | |
7705 | |
7706 msgid "Games" | |
7707 msgstr "ఆటలు" | |
7708 | |
7709 msgid "ICQ Xtraz" | |
7710 msgstr "" | |
7711 | |
7712 msgid "Add-Ins" | |
7713 msgstr "చేరినవి" | |
7714 | |
7715 msgid "Send Buddy List" | |
7716 msgstr "మిత్రుల జాబితాను పంపుము" | |
7717 | |
7718 msgid "ICQ Direct Connect" | |
7719 msgstr "ICQ డైరెక్ట్ అనుసంధానం " | |
7720 | |
7721 msgid "AP User" | |
7722 msgstr "AP వినియోగదారుడు " | |
7723 | |
7724 msgid "ICQ RTF" | |
7725 msgstr "ICQ RTF" | |
7726 | |
7727 msgid "Nihilist" | |
7728 msgstr "శూన్యవాది" | |
7729 | |
7730 msgid "ICQ Server Relay" | |
7731 msgstr "ICQ సర్వర్ రిలే " | |
7732 | |
7733 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7734 msgstr "ప్రాచీన ICQ UTF8" | |
7735 | |
7736 msgid "Trillian Encryption" | |
7737 msgstr "Trillian Encryption" | |
7738 | |
7739 msgid "ICQ UTF8" | |
7740 msgstr "ICQ UTF8" | |
7741 | |
7742 msgid "Hiptop" | |
7743 msgstr "హిప్టాప్ " | |
7744 | |
7745 msgid "Security Enabled" | |
7746 msgstr "సురక్ష సమర్థత" | |
7747 | |
7748 msgid "Video Chat" | |
7749 msgstr "వీడియో చాట్" | |
7750 | |
7751 msgid "iChat AV" | |
7752 msgstr "iChat AV" | |
7753 | |
7754 msgid "Live Video" | |
7755 msgstr "ప్రత్యక్ష వీడియో " | |
7756 | |
7757 msgid "Camera" | |
7758 msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరం" | |
7759 | |
7760 msgid "Screen Sharing" | |
7761 msgstr "స్క్రీన్ భాగస్వామ్యం" | |
7762 | |
7763 msgid "IP Address" | |
7764 msgstr "IP చిరునామా" | |
7765 | |
7766 msgid "Warning Level" | |
7767 msgstr "వార్నింగ్ లెవల్" | |
7768 | |
7769 msgid "Buddy Comment" | |
7770 msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్య " | |
7771 | |
7772 #, c-format | |
7773 msgid "User information not available: %s" | |
7774 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s" | |
7775 | |
7776 msgid "Mobile Phone" | |
7777 msgstr "కరదూరవాణి" | |
7778 | |
7779 msgid "Personal Web Page" | |
7780 msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ " | |
7781 | |
7782 #. aim_userinfo_t | |
7783 #. strip_html_tags | |
7784 msgid "Additional Information" | |
7785 msgstr "అదనపు సమాచారము" | |
7786 | |
7787 msgid "Zip Code" | |
7788 msgstr "జిప్ కోడ్ " | |
7789 | |
7790 msgid "Work Information" | |
7791 msgstr "పని సమాచారం " | |
7792 | |
7793 msgid "Division" | |
7794 msgstr "విభాగము" | |
7795 | |
7796 msgid "Position" | |
7797 msgstr "స్థానము" | |
7798 | |
7799 msgid "Web Page" | |
7800 msgstr "మహాతలం పుట" | |
7801 | |
7802 msgid "Online Since" | |
7803 msgstr "నుండి ఆన్లైన్. " | |
7804 | |
7805 msgid "Member Since" | |
7806 msgstr "నుండి సభ్యుడు." | |
7807 | |
7808 msgid "Capabilities" | |
7809 msgstr "సామర్ధ్యములు" | |
7810 | |
7811 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | |
7812 msgid "Appear Online" | |
7813 msgstr "ఆన్ లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి " | |
7814 | |
7815 #, fuzzy | |
7816 msgid "Don't Appear Online" | |
7817 msgstr "ఆన్ లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి " | |
7818 | |
7819 msgid "Appear Offline" | |
7820 msgstr "ఆఫ్లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి" | |
7821 | |
7822 #, fuzzy | |
7823 msgid "Don't Appear Offline" | |
7824 msgstr "ఆఫ్లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి" | |
7825 | |
7826 #, fuzzy | |
7827 msgid "you have no buddies on this list" | |
7828 msgstr "మీరు గెంటివేయబడ్డారు: (%s)" | |
7829 | |
7830 #, fuzzy, c-format | |
7831 msgid "" | |
7832 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" | |
7833 "\"" | |
7834 msgstr "" | |
7835 "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి ఆథరైజేషన్ కొసం మీరు మరల మనవి చేయవచ్చును. వారిపేరుపై రైట్క్లిక్ చేసి \"ఆథరైజేషన్ " | |
7836 "కోసం మరోసారి మనవి.\" ని యెంపిక్ చేయండి. " | |
7837 | |
7838 #, fuzzy | |
7839 msgid "Visible List" | |
7840 msgstr "దర్శనీయ" | |
7841 | |
7842 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" | |
7843 msgstr "" | |
7844 | |
7845 #, fuzzy | |
7846 msgid "Invisible List" | |
7847 msgstr "జాబితాను ఆహ్వానించండి. " | |
7848 | |
7849 msgid "These buddies will always see you as offline" | |
7850 msgstr "" | |
7851 | |
7803 msgid "Aquarius" | 7852 msgid "Aquarius" |
7804 msgstr "కుంభం" | 7853 msgstr "కుంభం" |
7805 | 7854 |
7806 msgid "Pisces" | 7855 msgid "Pisces" |
7807 msgstr "మీనం" | 7856 msgstr "మీనం" |
7976 msgstr "మీ అభ్యర్ధన ఆమోదించబడింది." | 8025 msgstr "మీ అభ్యర్ధన ఆమోదించబడింది." |
7977 | 8026 |
7978 msgid "Your request was rejected." | 8027 msgid "Your request was rejected." |
7979 msgstr "మీ అభ్యర్ధన తిరస్కరించబడింది." | 8028 msgstr "మీ అభ్యర్ధన తిరస్కరించబడింది." |
7980 | 8029 |
7981 #, c-format | 8030 #, fuzzy, c-format |
7982 msgid "%u requires verification" | 8031 msgid "%u requires verification: %s" |
7983 msgstr "%uకు నిర్ధారణ అవసరము" | 8032 msgstr "%uకు నిర్ధారణ అవసరము" |
7984 | 8033 |
7985 msgid "Add buddy question" | 8034 msgid "Add buddy question" |
7986 msgstr "మిత్రుని ప్రశ్నను జతచేయి" | 8035 msgstr "మిత్రుని ప్రశ్నను జతచేయి" |
7987 | 8036 |
10147 msgstr "బయటకు వెళ్లారు" | 10196 msgstr "బయటకు వెళ్లారు" |
10148 | 10197 |
10149 msgid "Not on server list" | 10198 msgid "Not on server list" |
10150 msgstr "సర్వర్ జాబితాలో లేరు" | 10199 msgstr "సర్వర్ జాబితాలో లేరు" |
10151 | 10200 |
10152 msgid "Appear Online" | |
10153 msgstr "ఆన్ లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి " | |
10154 | |
10155 msgid "Appear Permanently Offline" | 10201 msgid "Appear Permanently Offline" |
10156 msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించు" | 10202 msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించు" |
10157 | 10203 |
10158 msgid "Presence" | 10204 msgid "Presence" |
10159 msgstr "హాజరు" | 10205 msgstr "హాజరు" |
10160 | |
10161 msgid "Appear Offline" | |
10162 msgstr "ఆఫ్లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి" | |
10163 | 10206 |
10164 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 10207 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10165 msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించవద్దు" | 10208 msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించవద్దు" |
10166 | 10209 |
10167 msgid "Join in Chat" | 10210 msgid "Join in Chat" |
10693 #, c-format | 10736 #, c-format |
10694 msgid " (%s)" | 10737 msgid " (%s)" |
10695 msgstr " (%s)" | 10738 msgstr " (%s)" |
10696 | 10739 |
10697 #. 10053 | 10740 #. 10053 |
10698 #, c-format | |
10699 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." | 10741 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." |
10700 msgstr "అనుసంధానము మీ కంప్యూటర్పైని యితర సాఫ్టువేరు ద్వారా ఆటంకపరచబడింది." | 10742 msgstr "అనుసంధానము మీ కంప్యూటర్పైని యితర సాఫ్టువేరు ద్వారా ఆటంకపరచబడింది." |
10701 | 10743 |
10702 #. 10054 | 10744 #. 10054 |
10703 #, c-format | |
10704 msgid "Remote host closed connection." | 10745 msgid "Remote host closed connection." |
10705 msgstr "రిమోట్ హోస్ట్ అనుసంధానము మూసివేసినది." | 10746 msgstr "రిమోట్ హోస్ట్ అనుసంధానము మూసివేసినది." |
10706 | 10747 |
10707 #. 10060 | 10748 #. 10060 |
10708 #, c-format | |
10709 msgid "Connection timed out." | 10749 msgid "Connection timed out." |
10710 msgstr "అనుసంధానము సమయం మించినది." | 10750 msgstr "అనుసంధానము సమయం మించినది." |
10711 | 10751 |
10712 #. 10061 | 10752 #. 10061 |
10713 #, c-format | |
10714 msgid "Connection refused." | 10753 msgid "Connection refused." |
10715 msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది." | 10754 msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది." |
10716 | 10755 |
10717 #. 10048 | 10756 #. 10048 |
10718 #, c-format | |
10719 msgid "Address already in use." | 10757 msgid "Address already in use." |
10720 msgstr "చిరునామా యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది." | 10758 msgstr "చిరునామా యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది." |
10721 | 10759 |
10722 #, c-format | 10760 #, c-format |
10723 msgid "Error Reading %s" | 10761 msgid "Error Reading %s" |
10860 "కావాలని కొరకుంటే, వాటిని అన్నిటిని ఆకృతీకరించుటకు మరలా <b>జతచేయి...</b> వత్తుము.\n" | 10898 "కావాలని కొరకుంటే, వాటిని అన్నిటిని ఆకృతీకరించుటకు మరలా <b>జతచేయి...</b> వత్తుము.\n" |
10861 "\n" | 10899 "\n" |
10862 "ఖాతాలను జతచేయుటకు, సరికూర్చుటకు, లేదా తీసివేయుటకు మీరు ఈ విండోనకు మిత్రుని జాబితా విండోనందలి " | 10900 "ఖాతాలను జతచేయుటకు, సరికూర్చుటకు, లేదా తీసివేయుటకు మీరు ఈ విండోనకు మిత్రుని జాబితా విండోనందలి " |
10863 "<b>ఖాతాలు->ఖాతాల నిర్వహించు</b> ద్వారా రావచ్చును." | 10901 "<b>ఖాతాలు->ఖాతాల నిర్వహించు</b> ద్వారా రావచ్చును." |
10864 | 10902 |
10903 #, fuzzy, c-format | |
10904 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | |
10905 msgstr "తన మిత్రుని లేదా స్నేహితురాలి జాబితా%s %s లో %s ను చేర్చాలని %s%s%s%s కోరుతున్నారు " | |
10906 | |
10865 #. Buddy List | 10907 #. Buddy List |
10866 msgid "Background Color" | 10908 msgid "Background Color" |
10867 msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం" | 10909 msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం" |
10868 | 10910 |
10869 msgid "The background color for the buddy list" | 10911 msgid "The background color for the buddy list" |
11110 msgstr "" | 11152 msgstr "" |
11111 | 11153 |
11112 msgid "Edit User Mood" | 11154 msgid "Edit User Mood" |
11113 msgstr "వినియోగదారుని మూడ్ను సరికూర్చుము" | 11155 msgstr "వినియోగదారుని మూడ్ను సరికూర్చుము" |
11114 | 11156 |
11157 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by | |
11158 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. | |
11115 #. Buddies menu | 11159 #. Buddies menu |
11116 msgid "/_Buddies" | 11160 msgid "/_Buddies" |
11117 msgstr "/మిత్రులు (_B)" | 11161 msgstr "/మిత్రులు (_B)" |
11118 | 11162 |
11119 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 11163 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11851 msgstr "మద్దతు్ " | 11895 msgstr "మద్దతు్ " |
11852 | 11896 |
11853 msgid "webmaster" | 11897 msgid "webmaster" |
11854 msgstr "వెబ్ మాస్టర్" | 11898 msgstr "వెబ్ మాస్టర్" |
11855 | 11899 |
11856 msgid "Senior Contributor/QA" | |
11857 msgstr "అనుభవయుక్త సహాయకుడు/QA" | |
11858 | |
11859 msgid "win32 port" | 11900 msgid "win32 port" |
11860 msgstr "విన్32 పోర్ట్ " | 11901 msgstr "విన్32 పోర్ట్ " |
11861 | 11902 |
11862 msgid "maintainer" | 11903 msgid "maintainer" |
11863 msgstr "మెయింటైనర్ " | 11904 msgstr "మెయింటైనర్ " |
11878 msgid "original author" | 11919 msgid "original author" |
11879 msgstr "ఒరిజినల్ ఆథర్ " | 11920 msgstr "ఒరిజినల్ ఆథర్ " |
11880 | 11921 |
11881 msgid "lead developer" | 11922 msgid "lead developer" |
11882 msgstr "ముఖ్య డెవలపర్ " | 11923 msgstr "ముఖ్య డెవలపర్ " |
11924 | |
11925 msgid "Senior Contributor/QA" | |
11926 msgstr "అనుభవయుక్త సహాయకుడు/QA" | |
11883 | 11927 |
11884 msgid "Afrikaans" | 11928 msgid "Afrikaans" |
11885 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్" | 11929 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్" |
11886 | 11930 |
11887 msgid "Arabic" | 11931 msgid "Arabic" |
13191 msgstr "రిలే సర్వర్ (TURN)" | 13235 msgstr "రిలే సర్వర్ (TURN)" |
13192 | 13236 |
13193 msgid "_TURN server:" | 13237 msgid "_TURN server:" |
13194 msgstr "_TURN సర్వర్:" | 13238 msgstr "_TURN సర్వర్:" |
13195 | 13239 |
13240 #, fuzzy | |
13241 msgid "_UDP Port:" | |
13242 msgstr "పోర్టు (_P):" | |
13243 | |
13196 msgid "Use_rname:" | 13244 msgid "Use_rname:" |
13197 msgstr "వినియోగదారునిపేరు (_r):" | 13245 msgstr "వినియోగదారునిపేరు (_r):" |
13198 | 13246 |
13199 msgid "Pass_word:" | 13247 msgid "Pass_word:" |
13200 msgstr "అనుమతి పదం(_w):" | 13248 msgstr "అనుమతి పదం(_w):" |
13212 msgstr "మొజిల్లా" | 13260 msgstr "మొజిల్లా" |
13213 | 13261 |
13214 msgid "Konqueror" | 13262 msgid "Konqueror" |
13215 msgstr "కాంకెరర్" | 13263 msgstr "కాంకెరర్" |
13216 | 13264 |
13265 msgid "Google Chrome" | |
13266 msgstr "" | |
13267 | |
13268 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in | |
13269 #. * this list immediately after xdg-open! | |
13217 msgid "Desktop Default" | 13270 msgid "Desktop Default" |
13218 msgstr "డెస్కుటాప్ అప్రమేయం" | 13271 msgstr "డెస్కుటాప్ అప్రమేయం" |
13219 | 13272 |
13220 msgid "GNOME Default" | 13273 msgid "GNOME Default" |
13221 msgstr "GNOME డిఫాల్ట్" | 13274 msgstr "GNOME డిఫాల్ట్" |
13229 msgid "Firebird" | 13282 msgid "Firebird" |
13230 msgstr "ఫైర్బర్డ్" | 13283 msgstr "ఫైర్బర్డ్" |
13231 | 13284 |
13232 msgid "Epiphany" | 13285 msgid "Epiphany" |
13233 msgstr "ఎపిఫేని" | 13286 msgstr "ఎపిఫేని" |
13287 | |
13288 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here! | |
13289 msgid "Chromium (chromium-browser)" | |
13290 msgstr "" | |
13291 | |
13292 #. Translators: please do not translate "chrome" here! | |
13293 msgid "Chromium (chrome)" | |
13294 msgstr "" | |
13234 | 13295 |
13235 msgid "Manual" | 13296 msgid "Manual" |
13236 msgstr "మాన్యువల్" | 13297 msgstr "మాన్యువల్" |
13237 | 13298 |
13238 msgid "Browser Selection" | 13299 msgid "Browser Selection" |
13757 msgstr "ఏదీకాదు" | 13818 msgstr "ఏదీకాదు" |
13758 | 13819 |
13759 msgid "Small" | 13820 msgid "Small" |
13760 msgstr "చిన్న" | 13821 msgstr "చిన్న" |
13761 | 13822 |
13762 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 13823 #, fuzzy |
13824 msgid "Smaller versions of the default smileys" | |
13763 msgstr "అప్రమేయ స్మైలీల యొక్క చిన్న వర్షన్లు" | 13825 msgstr "అప్రమేయ స్మైలీల యొక్క చిన్న వర్షన్లు" |
13764 | 13826 |
13765 msgid "Response Probability:" | 13827 msgid "Response Probability:" |
13766 msgstr "స్పందించే అవకాశాలు:" | 13828 msgstr "స్పందించే అవకాశాలు:" |
13767 | 13829 |
14768 #. *< priority | 14830 #. *< priority |
14769 #. *< id | 14831 #. *< id |
14770 msgid "Voice/Video Settings" | 14832 msgid "Voice/Video Settings" |
14771 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు" | 14833 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు" |
14772 | 14834 |
14835 #, fuzzy | |
14836 msgid "Voice and Video Settings" | |
14837 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు" | |
14838 | |
14773 #. *< name | 14839 #. *< name |
14774 #. *< version | 14840 #. *< version |
14775 msgid "Configure your microphone and webcam." | 14841 msgid "Configure your microphone and webcam." |
14776 msgstr "మీ మైక్రోఫోన్ను మరియు వెబ్కామ్ను ఆకృతీకరించుము." | 14842 msgstr "మీ మైక్రోఫోన్ను మరియు వెబ్కామ్ను ఆకృతీకరించుము." |
14777 | 14843 |
14892 | 14958 |
14893 #. * description | 14959 #. * description |
14894 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." | 14960 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." |
14895 msgstr "" | 14961 msgstr "" |
14896 | 14962 |
14897 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." | 14963 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. |
14898 msgid "" | 14964 msgid "" |
14899 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " | 14965 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " |
14900 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" | 14966 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" |
14901 msgstr "" | 14967 msgstr "" |
14902 | 14968 |
15022 msgstr "" | 15088 msgstr "" |
15023 | 15089 |
15024 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15090 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15025 msgstr "" | 15091 msgstr "" |
15026 | 15092 |
15093 #~ msgid "Require SSL/TLS" | |
15094 #~ msgstr "SSL/TLS అవసరము" | |
15095 | |
15096 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | |
15097 #~ msgstr "Force old (port 5223) SSL" | |
15098 | |
15099 #~ msgid "The name you entered is invalid." | |
15100 #~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." | |
15101 | |
15102 #~ msgid "" | |
15103 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
15104 #~ "characters.]" | |
15105 #~ msgstr "[ఈ వినియోగదారుని సందేశంలో విలువలేని అక్షరాలున్నందువల్ల ప్రదర్శించుట సాధ్యపడదు]" | |
15106 | |
15107 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | |
15108 #~ msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ " | |
15109 | |
15027 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | 15110 #~ msgid "The certificate is not valid yet." |
15028 #~ msgstr "ధృవీకరణపత్రము యింకా చెల్లునది కాలేదు." | 15111 #~ msgstr "ధృవీకరణపత్రము యింకా చెల్లునది కాలేదు." |
15029 | 15112 |
15030 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | 15113 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." |
15031 #~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన ముద్దుపేరు చెల్లనిది." | 15114 #~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన ముద్దుపేరు చెల్లనిది." |