comparison po/te.po @ 31280:7c5a78a2cc0d

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 830fe5304ea6ff4524d2f7d622341684d5a0e727) to branch 'im.pidgin.pidgin.mxit' (head 4b5b67d9a678762f83e47e5b84df1959638abaab)
author andrew.victor@mxit.com
date Mon, 01 Nov 2010 08:14:54 +0000
parents 52d9f591585e
children 82f1e6a70b11
comparison
equal deleted inserted replaced
31279:66981e71af29 31280:7c5a78a2cc0d
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010. 5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" 8 "Project-Id-Version: pidgin\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n"
12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" 12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" 13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
14 "Language: te\n" 14 "Language: te\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
522 msgstr "ధృవీకరణపత్రము తొలగింపును నిర్ధారించుము" 522 msgstr "ధృవీకరణపత్రము తొలగింపును నిర్ధారించుము"
523 523
524 msgid "Certificate Manager" 524 msgid "Certificate Manager"
525 msgstr "ధృవీకరణపత్రము నిర్వాహిక" 525 msgstr "ధృవీకరణపత్రము నిర్వాహిక"
526 526
527 #. Creating the user splits
528 msgid "Hostname" 527 msgid "Hostname"
529 msgstr "హోస్టునామము" 528 msgstr "హోస్టునామము"
530 529
531 msgid "Info" 530 msgid "Info"
532 msgstr "సమాచారము" 531 msgstr "సమాచారము"
1664 msgid "" 1663 msgid ""
1665 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " 1664 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1666 "are accurate." 1665 "are accurate."
1667 msgstr "" 1666 msgstr ""
1668 1667
1669 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1668 #, fuzzy
1669 msgid ""
1670 "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that "
1671 "your computer's date and time are accurate."
1670 msgstr "ధృవీకరణపత్రము కాలముమించినది మరియు చెల్లునదిగా పరిగణించబడకూడదు." 1672 msgstr "ధృవీకరణపత్రము కాలముమించినది మరియు చెల్లునదిగా పరిగణించబడకూడదు."
1671 1673
1672 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1674 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
1673 msgid "The certificate presented is not issued to this domain." 1675 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
1674 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ధృవీకరణపత్రము ఈ డొమైన్‌కు యివ్వబడలేదు." 1676 msgstr "ప్రవేశపెట్టిన ధృవీకరణపత్రము ఈ డొమైన్‌కు యివ్వబడలేదు."
4628 4630
4629 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4631 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4630 msgid "Domain" 4632 msgid "Domain"
4631 msgstr "డొమైన్" 4633 msgstr "డొమైన్"
4632 4634
4633 msgid "Require SSL/TLS" 4635 #, fuzzy
4634 msgstr "SSL/TLS అవసరము" 4636 msgid "Require encryption"
4635 4637 msgstr "సాధికారిత అవసరం "
4636 msgid "Force old (port 5223) SSL" 4638
4637 msgstr "Force old (port 5223) SSL" 4639 #, fuzzy
4640 msgid "Use encryption if available"
4641 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s"
4642
4643 msgid "Use old-style SSL"
4644 msgstr ""
4645
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Connection security"
4648 msgstr "కనెక్షన్ సమయం ముగిసింది"
4638 4649
4639 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4650 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4640 msgstr "ఎన్ క్రిప్టుకాని స్ట్రీమ్స్ పై సాదా పాఠ్య ప్రమాణీకరణను అనుమతించండి" 4651 msgstr "ఎన్ క్రిప్టుకాని స్ట్రీమ్స్ పై సాదా పాఠ్య ప్రమాణీకరణను అనుమతించండి"
4641 4652
4642 msgid "Connect port" 4653 msgid "Connect port"
5804 msgstr "PIN చెల్లనిది. ఇది అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి [0-9]." 5815 msgstr "PIN చెల్లనిది. ఇది అంకెలను మాత్రమే కలిగివుండాలి [0-9]."
5805 5816
5806 msgid "The two PINs you entered do not match." 5817 msgid "The two PINs you entered do not match."
5807 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన రెండు PINలు సరిపోలుటలేదు." 5818 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన రెండు PINలు సరిపోలుటలేదు."
5808 5819
5809 msgid "The name you entered is invalid." 5820 #, fuzzy
5821 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5810 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." 5822 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది."
5811 5823
5812 msgid "" 5824 msgid ""
5813 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 5825 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
5814 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పుట్టినరోజు చెల్లనిది. సరైన ఫార్మాట్: 'YYYY-MM-DD'." 5826 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పుట్టినరోజు చెల్లనిది. సరైన ఫార్మాట్: 'YYYY-MM-DD'."
5891 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." 5903 "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
5892 msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." 5904 msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి."
5893 5905
5894 msgid "Connecting..." 5906 msgid "Connecting..."
5895 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..." 5907 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..."
5896
5897 #, fuzzy
5898 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5899 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది."
5900 5908
5901 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 5909 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
5902 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది." 5910 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది."
5903 5911
5904 #. mxit login name 5912 #. mxit login name
6734 msgstr "సెర్వర్ అడ్రసు " 6742 msgstr "సెర్వర్ అడ్రసు "
6735 6743
6736 msgid "Server port" 6744 msgid "Server port"
6737 msgstr "సెర్వర్ పోర్ట్ " 6745 msgstr "సెర్వర్ పోర్ట్ "
6738 6746
6747 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6748 msgstr "నాకు అధికారమివ్వండి, తద్వారా మీ పేరును నా మిత్రుల జాబితాలో చేర్చుకుంటాను. "
6749
6750 msgid "No reason given."
6751 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. "
6752
6753 msgid "Authorization Denied Message:"
6754 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:"
6755
6739 #, c-format 6756 #, c-format
6740 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 6757 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6741 msgstr "%s నుండి అనుకోని స్పందన స్వీకరించబడినది: %s" 6758 msgstr "%s నుండి అనుకోని స్పందన స్వీకరించబడినది: %s"
6742 6759
6743 #, c-format 6760 #, c-format
6768 msgstr "మీ స్క్రీన్‌పేరును ఇక్కడ దృవీకరించుటకు AOL అనుమతించదు" 6785 msgstr "మీ స్క్రీన్‌పేరును ఇక్కడ దృవీకరించుటకు AOL అనుమతించదు"
6769 6786
6770 #, fuzzy, c-format 6787 #, fuzzy, c-format
6771 msgid "Error requesting %s" 6788 msgid "Error requesting %s"
6772 msgstr "%sను అభ్యర్ధించుటలో దోషము: %s" 6789 msgstr "%sను అభ్యర్ధించుటలో దోషము: %s"
6790
6791 msgid ""
6792 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6793 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6794 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6795 "your AIM/ICQ account.)"
6796 msgstr ""
6797 "(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మాట్లాడుతున్న మిత్రుని ఎన్ కోడింగ్ బహుశా ఆశించినదానికన్నా "
6798 "భిన్నమైనది కావచ్చు. తాను ఉపయోగిస్తున్న ఎన్ కోడింగ్ ఏమిటో మీకు తెలిసివుంటే, మీ AIM/ICQ ఖాతాలోని అడ్వాన్స్డ్ "
6799 "ఖతాలు అవకాశాల్లో దానిని పేర్కొనవచ్చు.)"
6800
6801 #, c-format
6802 msgid ""
6803 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6804 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6805 msgstr ""
6806 "(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మరియు %s భిన్నమైన ఎన్ కోడింగ్ లను ఎంపిక చేసుకొని "
6807 "ఉండవచ్చు, లేదా %s బగ్గీ క్లయింట్ కలిగివుండవచ్చు.)"
6773 6808
6774 msgid "Could not join chat room" 6809 msgid "Could not join chat room"
6775 msgstr "చాట్ రూమ్‌నకు చేరలేక పోతోంది" 6810 msgstr "చాట్ రూమ్‌నకు చేరలేక పోతోంది"
6776 6811
6777 msgid "Invalid chat room name" 6812 msgid "Invalid chat room name"
6982 7017
6983 #, c-format 7018 #, c-format
6984 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 7019 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
6985 msgstr "%s ఫైలు %s, %s కు మించిన పరిమాణంలో ఉంది." 7020 msgstr "%s ఫైలు %s, %s కు మించిన పరిమాణంలో ఉంది."
6986 7021
6987 msgid ""
6988 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6989 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6990 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6991 "your AIM/ICQ account.)"
6992 msgstr ""
6993 "(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మాట్లాడుతున్న మిత్రుని ఎన్ కోడింగ్ బహుశా ఆశించినదానికన్నా "
6994 "భిన్నమైనది కావచ్చు. తాను ఉపయోగిస్తున్న ఎన్ కోడింగ్ ఏమిటో మీకు తెలిసివుంటే, మీ AIM/ICQ ఖాతాలోని అడ్వాన్స్డ్ "
6995 "ఖతాలు అవకాశాల్లో దానిని పేర్కొనవచ్చు.)"
6996
6997 #, c-format
6998 msgid ""
6999 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
7000 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
7001 msgstr ""
7002 "(ఈ సందేశాన్ని అందుకోవడంలో లోపం జరిగింది. మీరు మరియు %s భిన్నమైన ఎన్ కోడింగ్ లను ఎంపిక చేసుకొని "
7003 "ఉండవచ్చు, లేదా %s బగ్గీ క్లయింట్ కలిగివుండవచ్చు.)"
7004
7005 #. Label
7006 msgid "Buddy Icon"
7007 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమ"
7008
7009 msgid "Voice"
7010 msgstr "ధ్వని "
7011
7012 msgid "AIM Direct IM"
7013 msgstr "AIM Direct IM"
7014
7015 msgid "Get File"
7016 msgstr "పైలును తీసుకొని రమ్ము "
7017
7018 msgid "Games"
7019 msgstr "ఆటలు"
7020
7021 msgid "ICQ Xtraz"
7022 msgstr ""
7023
7024 msgid "Add-Ins"
7025 msgstr "చేరినవి"
7026
7027 msgid "Send Buddy List"
7028 msgstr "మిత్రుల జాబితాను పంపుము"
7029
7030 msgid "ICQ Direct Connect"
7031 msgstr "ICQ డైరెక్ట్ అనుసంధానం "
7032
7033 msgid "AP User"
7034 msgstr "AP వినియోగదారుడు "
7035
7036 msgid "ICQ RTF"
7037 msgstr "ICQ RTF"
7038
7039 msgid "Nihilist"
7040 msgstr "శూన్యవాది"
7041
7042 msgid "ICQ Server Relay"
7043 msgstr "ICQ సర్వర్ రిలే "
7044
7045 msgid "Old ICQ UTF8"
7046 msgstr "ప్రాచీన ICQ UTF8"
7047
7048 msgid "Trillian Encryption"
7049 msgstr "Trillian Encryption"
7050
7051 msgid "ICQ UTF8"
7052 msgstr "ICQ UTF8"
7053
7054 msgid "Hiptop"
7055 msgstr "హిప్‌టాప్ "
7056
7057 msgid "Security Enabled"
7058 msgstr "సురక్ష సమర్థత"
7059
7060 msgid "Video Chat"
7061 msgstr "వీడియో చాట్"
7062
7063 msgid "iChat AV"
7064 msgstr "iChat AV"
7065
7066 msgid "Live Video"
7067 msgstr "ప్రత్యక్ష వీడియో "
7068
7069 msgid "Camera"
7070 msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరం"
7071
7072 msgid "Screen Sharing"
7073 msgstr "స్క్రీన్ భాగస్వామ్యం"
7074
7075 msgid "Free For Chat" 7022 msgid "Free For Chat"
7076 msgstr "చాట్ చేయడానికి ఖాళీగా వున్నారు" 7023 msgstr "చాట్ చేయడానికి ఖాళీగా వున్నారు"
7077 7024
7078 msgid "Not Available" 7025 msgid "Not Available"
7079 msgstr "లభించలేదు" 7026 msgstr "లభించలేదు"
7099 msgid "At work" 7046 msgid "At work"
7100 msgstr "" 7047 msgstr ""
7101 7048
7102 msgid "At lunch" 7049 msgid "At lunch"
7103 msgstr "" 7050 msgstr ""
7104
7105 msgid "IP Address"
7106 msgstr "IP చిరునామా"
7107
7108 msgid "Warning Level"
7109 msgstr "వార్నింగ్ లెవల్"
7110
7111 msgid "Buddy Comment"
7112 msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్య "
7113 7051
7114 #, c-format 7052 #, c-format
7115 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" 7053 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
7116 msgstr "ధృవీకరణ సేవికకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s" 7054 msgstr "ధృవీకరణ సేవికకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది: %s"
7117 7055
7202 msgstr "పాస్‌వర్డ్ పంపబడింది" 7140 msgstr "పాస్‌వర్డ్ పంపబడింది"
7203 7141
7204 msgid "Unable to initialize connection" 7142 msgid "Unable to initialize connection"
7205 msgstr "కనెక్షన్ ను ప్రారంభించలేకపోతున్నాం" 7143 msgstr "కనెక్షన్ ను ప్రారంభించలేకపోతున్నాం"
7206 7144
7207 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7208 msgstr "నాకు అధికారమివ్వండి, తద్వారా మీ పేరును నా మిత్రుల జాబితాలో చేర్చుకుంటాను. "
7209
7210 msgid "No reason given."
7211 msgstr "కారణం ఇవ్వలేదు. "
7212
7213 msgid "Authorization Denied Message:"
7214 msgstr "ఆథరైజేషన్ నిరాకరణ సందేశం:"
7215
7216 #, c-format 7145 #, c-format
7217 msgid "" 7146 msgid ""
7218 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7147 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7219 "following reason:\n" 7148 "following reason:\n"
7220 "%s" 7149 "%s"
7319 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7248 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7320 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7249 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7321 msgstr[0] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు." 7250 msgstr[0] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు."
7322 msgstr[1] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు." 7251 msgstr[1] "ఒక తెలియని కారణం చేత మీరు %hu సందేశాన్ని %s నుండి కోల్పోయినారు."
7323 7252
7324 #, c-format
7325 msgid "User information not available: %s"
7326 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s"
7327
7328 msgid "Online Since"
7329 msgstr "నుండి ఆన్‌లైన్. "
7330
7331 msgid "Member Since"
7332 msgstr "నుండి సభ్యుడు."
7333
7334 msgid "Capabilities"
7335 msgstr "సామర్ధ్యములు"
7336
7337 msgid "Your AIM connection may be lost." 7253 msgid "Your AIM connection may be lost."
7338 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు." 7254 msgstr "మీరు AIM కనెక్షన్ కోల్పోవచ్చు."
7339 7255
7340 #. The conversion failed!
7341 msgid ""
7342 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7343 "characters.]"
7344 msgstr "[ఈ వినియోగదారుని సందేశంలో విలువలేని అక్షరాలున్నందువల్ల ప్రదర్శించుట సాధ్యపడదు]"
7345
7346 #, c-format 7256 #, c-format
7347 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7257 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7348 msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి మీరు అననుసంధానించబడినారు" 7258 msgstr "చాట్ రూమ్ %s నుండి మీరు అననుసంధానించబడినారు"
7349
7350 msgid "Mobile Phone"
7351 msgstr "కరదూరవాణి"
7352
7353 msgid "Personal Web Page"
7354 msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ "
7355
7356 #. aim_userinfo_t
7357 #. strip_html_tags
7358 msgid "Additional Information"
7359 msgstr "అదనపు సమాచారము"
7360
7361 msgid "Zip Code"
7362 msgstr "జిప్ కోడ్ "
7363
7364 msgid "Work Information"
7365 msgstr "పని సమాచారం "
7366
7367 msgid "Division"
7368 msgstr "విభాగము"
7369
7370 msgid "Position"
7371 msgstr "స్థానము"
7372
7373 msgid "Web Page"
7374 msgstr "మహాతలం పుట"
7375 7259
7376 msgid "Pop-Up Message" 7260 msgid "Pop-Up Message"
7377 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం " 7261 msgstr "పాప్-అప్ సందేశం "
7378 7262
7379 #, c-format 7263 #, c-format
7633 msgstr "వినియోగదారిపేరు ఫార్మేటింగ్ అనునది కాప్టిలైజెషన్ మరియు వైట్‌స్పేస్ మాత్రమే మార్చగలదు." 7517 msgstr "వినియోగదారిపేరు ఫార్మేటింగ్ అనునది కాప్టిలైజెషన్ మరియు వైట్‌స్పేస్ మాత్రమే మార్చగలదు."
7634 7518
7635 msgid "Change Address To:" 7519 msgid "Change Address To:"
7636 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:" 7520 msgstr "అడ్రసును మార్చండి:"
7637 7521
7638 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7522 #, fuzzy
7523 msgid "you are not waiting for authorization"
7639 msgstr "<i>మీరు ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూడ్డంలేదు</i>" 7524 msgstr "<i>మీరు ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూడ్డంలేదు</i>"
7640 7525
7641 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7526 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7642 msgstr "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి మీరు ఆథరైజేషన్‌కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు." 7527 msgstr "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి మీరు ఆథరైజేషన్‌కోసం ఎదురు చూస్తున్నారు."
7643 7528
7672 7557
7673 #. ICQ actions 7558 #. ICQ actions
7674 msgid "Set Privacy Options..." 7559 msgid "Set Privacy Options..."
7675 msgstr "గోపనీయ అవకాశాలను సెట్ చేయండి..." 7560 msgstr "గోపనీయ అవకాశాలను సెట్ చేయండి..."
7676 7561
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Show Visible List"
7564 msgstr "మిత్రుల జాబితా చూపించు (_L)"
7565
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Show Invisible List"
7568 msgstr "జాబితాను ఆహ్వానించండి. "
7569
7677 #. AIM actions 7570 #. AIM actions
7678 msgid "Confirm Account" 7571 msgid "Confirm Account"
7679 msgstr "ఖాతా‌ను నిర్ధారించండి. " 7572 msgstr "ఖాతా‌ను నిర్ధారించండి. "
7680 7573
7681 msgid "Display Currently Registered Email Address" 7574 msgid "Display Currently Registered Email Address"
7688 msgstr "ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము." 7581 msgstr "ఆథరైజేషన్‌ కోసం ఎదురుచూస్తూ మిత్రులను ప్రదర్శించుము."
7689 7582
7690 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7583 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7691 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..." 7584 msgstr "ఇ-మెయిల్ అడ్రసు ద్వారా మిత్రాన్వేషణ ..."
7692 7585
7693 msgid "Search for Buddy by Information"
7694 msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ "
7695
7696 msgid "Use clientLogin" 7586 msgid "Use clientLogin"
7697 msgstr "క్లైంట్‌లాగిన్ వుపయోగించుము" 7587 msgstr "క్లైంట్‌లాగిన్ వుపయోగించుము"
7698 7588
7699 msgid "" 7589 msgid ""
7700 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7590 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7798 msgstr "పూర్తి క్యూ." 7688 msgstr "పూర్తి క్యూ."
7799 7689
7800 msgid "Not while on AOL" 7690 msgid "Not while on AOL"
7801 msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు " 7691 msgstr "AOL ఉన్నప్పుడు కాదు "
7802 7692
7693 #. Label
7694 msgid "Buddy Icon"
7695 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమ"
7696
7697 msgid "Voice"
7698 msgstr "ధ్వని "
7699
7700 msgid "AIM Direct IM"
7701 msgstr "AIM Direct IM"
7702
7703 msgid "Get File"
7704 msgstr "పైలును తీసుకొని రమ్ము "
7705
7706 msgid "Games"
7707 msgstr "ఆటలు"
7708
7709 msgid "ICQ Xtraz"
7710 msgstr ""
7711
7712 msgid "Add-Ins"
7713 msgstr "చేరినవి"
7714
7715 msgid "Send Buddy List"
7716 msgstr "మిత్రుల జాబితాను పంపుము"
7717
7718 msgid "ICQ Direct Connect"
7719 msgstr "ICQ డైరెక్ట్ అనుసంధానం "
7720
7721 msgid "AP User"
7722 msgstr "AP వినియోగదారుడు "
7723
7724 msgid "ICQ RTF"
7725 msgstr "ICQ RTF"
7726
7727 msgid "Nihilist"
7728 msgstr "శూన్యవాది"
7729
7730 msgid "ICQ Server Relay"
7731 msgstr "ICQ సర్వర్ రిలే "
7732
7733 msgid "Old ICQ UTF8"
7734 msgstr "ప్రాచీన ICQ UTF8"
7735
7736 msgid "Trillian Encryption"
7737 msgstr "Trillian Encryption"
7738
7739 msgid "ICQ UTF8"
7740 msgstr "ICQ UTF8"
7741
7742 msgid "Hiptop"
7743 msgstr "హిప్‌టాప్ "
7744
7745 msgid "Security Enabled"
7746 msgstr "సురక్ష సమర్థత"
7747
7748 msgid "Video Chat"
7749 msgstr "వీడియో చాట్"
7750
7751 msgid "iChat AV"
7752 msgstr "iChat AV"
7753
7754 msgid "Live Video"
7755 msgstr "ప్రత్యక్ష వీడియో "
7756
7757 msgid "Camera"
7758 msgstr "ఛాయాగ్రహణం తీసే పరికరం"
7759
7760 msgid "Screen Sharing"
7761 msgstr "స్క్రీన్ భాగస్వామ్యం"
7762
7763 msgid "IP Address"
7764 msgstr "IP చిరునామా"
7765
7766 msgid "Warning Level"
7767 msgstr "వార్నింగ్ లెవల్"
7768
7769 msgid "Buddy Comment"
7770 msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్య "
7771
7772 #, c-format
7773 msgid "User information not available: %s"
7774 msgstr "వినియోగదారుని జాడ లభించడంలేదు: %s"
7775
7776 msgid "Mobile Phone"
7777 msgstr "కరదూరవాణి"
7778
7779 msgid "Personal Web Page"
7780 msgstr "వ్యక్తిగత వెబ్ పేజీ "
7781
7782 #. aim_userinfo_t
7783 #. strip_html_tags
7784 msgid "Additional Information"
7785 msgstr "అదనపు సమాచారము"
7786
7787 msgid "Zip Code"
7788 msgstr "జిప్ కోడ్ "
7789
7790 msgid "Work Information"
7791 msgstr "పని సమాచారం "
7792
7793 msgid "Division"
7794 msgstr "విభాగము"
7795
7796 msgid "Position"
7797 msgstr "స్థానము"
7798
7799 msgid "Web Page"
7800 msgstr "మహాతలం పుట"
7801
7802 msgid "Online Since"
7803 msgstr "నుండి ఆన్‌లైన్. "
7804
7805 msgid "Member Since"
7806 msgstr "నుండి సభ్యుడు."
7807
7808 msgid "Capabilities"
7809 msgstr "సామర్ధ్యములు"
7810
7811 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job
7812 msgid "Appear Online"
7813 msgstr "ఆన్ లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి "
7814
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Don't Appear Online"
7817 msgstr "ఆన్ లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి "
7818
7819 msgid "Appear Offline"
7820 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి"
7821
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Don't Appear Offline"
7824 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి"
7825
7826 #, fuzzy
7827 msgid "you have no buddies on this list"
7828 msgstr "మీరు గెంటివేయబడ్డారు: (%s)"
7829
7830 #, fuzzy, c-format
7831 msgid ""
7832 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
7833 "\""
7834 msgstr ""
7835 "ఈ క్రింది మిత్రులనుండి ఆథరైజేషన్ కొసం మీరు మరల మనవి చేయవచ్చును. వారిపేరుపై రైట్‌క్లిక్ చేసి \"ఆథరైజేషన్ "
7836 "కోసం మరోసారి మనవి.\" ని యెంపిక్ చేయండి. "
7837
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Visible List"
7840 msgstr "దర్శనీయ"
7841
7842 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
7843 msgstr ""
7844
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Invisible List"
7847 msgstr "జాబితాను ఆహ్వానించండి. "
7848
7849 msgid "These buddies will always see you as offline"
7850 msgstr ""
7851
7803 msgid "Aquarius" 7852 msgid "Aquarius"
7804 msgstr "కుంభం" 7853 msgstr "కుంభం"
7805 7854
7806 msgid "Pisces" 7855 msgid "Pisces"
7807 msgstr "మీనం" 7856 msgstr "మీనం"
7976 msgstr "మీ అభ్యర్ధన ఆమోదించబడింది." 8025 msgstr "మీ అభ్యర్ధన ఆమోదించబడింది."
7977 8026
7978 msgid "Your request was rejected." 8027 msgid "Your request was rejected."
7979 msgstr "మీ అభ్యర్ధన తిరస్కరించబడింది." 8028 msgstr "మీ అభ్యర్ధన తిరస్కరించబడింది."
7980 8029
7981 #, c-format 8030 #, fuzzy, c-format
7982 msgid "%u requires verification" 8031 msgid "%u requires verification: %s"
7983 msgstr "%uకు నిర్ధారణ అవసరము" 8032 msgstr "%uకు నిర్ధారణ అవసరము"
7984 8033
7985 msgid "Add buddy question" 8034 msgid "Add buddy question"
7986 msgstr "మిత్రుని ప్రశ్నను జతచేయి" 8035 msgstr "మిత్రుని ప్రశ్నను జతచేయి"
7987 8036
10147 msgstr "బయటకు వెళ్లారు" 10196 msgstr "బయటకు వెళ్లారు"
10148 10197
10149 msgid "Not on server list" 10198 msgid "Not on server list"
10150 msgstr "సర్వర్ జాబితాలో లేరు" 10199 msgstr "సర్వర్ జాబితాలో లేరు"
10151 10200
10152 msgid "Appear Online"
10153 msgstr "ఆన్ లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి "
10154
10155 msgid "Appear Permanently Offline" 10201 msgid "Appear Permanently Offline"
10156 msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించు" 10202 msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించు"
10157 10203
10158 msgid "Presence" 10204 msgid "Presence"
10159 msgstr "హాజరు" 10205 msgstr "హాజరు"
10160
10161 msgid "Appear Offline"
10162 msgstr "ఆఫ్‌లైన్ లో ఉన్నట్టు చూపండి"
10163 10206
10164 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 10207 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10165 msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించవద్దు" 10208 msgstr "శాశ్వతంగా ఆఫ్ లైన్ గా కనిపించవద్దు"
10166 10209
10167 msgid "Join in Chat" 10210 msgid "Join in Chat"
10693 #, c-format 10736 #, c-format
10694 msgid " (%s)" 10737 msgid " (%s)"
10695 msgstr " (%s)" 10738 msgstr " (%s)"
10696 10739
10697 #. 10053 10740 #. 10053
10698 #, c-format
10699 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." 10741 msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
10700 msgstr "అనుసంధానము మీ కంప్యూటర్‌పైని యితర సాఫ్టువేరు ద్వారా ఆటంకపరచబడింది." 10742 msgstr "అనుసంధానము మీ కంప్యూటర్‌పైని యితర సాఫ్టువేరు ద్వారా ఆటంకపరచబడింది."
10701 10743
10702 #. 10054 10744 #. 10054
10703 #, c-format
10704 msgid "Remote host closed connection." 10745 msgid "Remote host closed connection."
10705 msgstr "రిమోట్ హోస్ట్ అనుసంధానము మూసివేసినది." 10746 msgstr "రిమోట్ హోస్ట్ అనుసంధానము మూసివేసినది."
10706 10747
10707 #. 10060 10748 #. 10060
10708 #, c-format
10709 msgid "Connection timed out." 10749 msgid "Connection timed out."
10710 msgstr "అనుసంధానము సమయం మించినది." 10750 msgstr "అనుసంధానము సమయం మించినది."
10711 10751
10712 #. 10061 10752 #. 10061
10713 #, c-format
10714 msgid "Connection refused." 10753 msgid "Connection refused."
10715 msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది." 10754 msgstr "అనుసంధానము తిరస్కరించబడింది."
10716 10755
10717 #. 10048 10756 #. 10048
10718 #, c-format
10719 msgid "Address already in use." 10757 msgid "Address already in use."
10720 msgstr "చిరునామా యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది." 10758 msgstr "చిరునామా యిప్పటికే వుపయోగంలో వుంది."
10721 10759
10722 #, c-format 10760 #, c-format
10723 msgid "Error Reading %s" 10761 msgid "Error Reading %s"
10860 "కావాలని కొరకుంటే, వాటిని అన్నిటిని ఆకృతీకరించుటకు మరలా <b>జతచేయి...</b> వత్తుము.\n" 10898 "కావాలని కొరకుంటే, వాటిని అన్నిటిని ఆకృతీకరించుటకు మరలా <b>జతచేయి...</b> వత్తుము.\n"
10861 "\n" 10899 "\n"
10862 "ఖాతాలను జతచేయుటకు, సరికూర్చుటకు, లేదా తీసివేయుటకు మీరు ఈ విండోనకు మిత్రుని జాబితా విండోనందలి " 10900 "ఖాతాలను జతచేయుటకు, సరికూర్చుటకు, లేదా తీసివేయుటకు మీరు ఈ విండోనకు మిత్రుని జాబితా విండోనందలి "
10863 "<b>ఖాతాలు->ఖాతాల నిర్వహించు</b> ద్వారా రావచ్చును." 10901 "<b>ఖాతాలు->ఖాతాల నిర్వహించు</b> ద్వారా రావచ్చును."
10864 10902
10903 #, fuzzy, c-format
10904 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
10905 msgstr "తన మిత్రుని లేదా స్నేహితురాలి జాబితా%s %s లో %s ను చేర్చాలని %s%s%s%s కోరుతున్నారు "
10906
10865 #. Buddy List 10907 #. Buddy List
10866 msgid "Background Color" 10908 msgid "Background Color"
10867 msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం" 10909 msgstr "పూర్వరంగ వర్ణం"
10868 10910
10869 msgid "The background color for the buddy list" 10911 msgid "The background color for the buddy list"
11110 msgstr "" 11152 msgstr ""
11111 11153
11112 msgid "Edit User Mood" 11154 msgid "Edit User Mood"
11113 msgstr "వినియోగదారుని మూడ్‌ను సరికూర్చుము" 11155 msgstr "వినియోగదారుని మూడ్‌ను సరికూర్చుము"
11114 11156
11157 #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by
11158 #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy.
11115 #. Buddies menu 11159 #. Buddies menu
11116 msgid "/_Buddies" 11160 msgid "/_Buddies"
11117 msgstr "/మిత్రులు (_B)" 11161 msgstr "/మిత్రులు (_B)"
11118 11162
11119 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 11163 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11851 msgstr "మద్దతు్ " 11895 msgstr "మద్దతు్ "
11852 11896
11853 msgid "webmaster" 11897 msgid "webmaster"
11854 msgstr "వెబ్ మాస్టర్" 11898 msgstr "వెబ్ మాస్టర్"
11855 11899
11856 msgid "Senior Contributor/QA"
11857 msgstr "అనుభవయుక్త సహాయకుడు/QA"
11858
11859 msgid "win32 port" 11900 msgid "win32 port"
11860 msgstr "విన్32 పోర్ట్ " 11901 msgstr "విన్32 పోర్ట్ "
11861 11902
11862 msgid "maintainer" 11903 msgid "maintainer"
11863 msgstr "మెయింటైనర్ " 11904 msgstr "మెయింటైనర్ "
11878 msgid "original author" 11919 msgid "original author"
11879 msgstr "ఒరిజినల్ ఆథర్ " 11920 msgstr "ఒరిజినల్ ఆథర్ "
11880 11921
11881 msgid "lead developer" 11922 msgid "lead developer"
11882 msgstr "ముఖ్య డెవలపర్ " 11923 msgstr "ముఖ్య డెవలపర్ "
11924
11925 msgid "Senior Contributor/QA"
11926 msgstr "అనుభవయుక్త సహాయకుడు/QA"
11883 11927
11884 msgid "Afrikaans" 11928 msgid "Afrikaans"
11885 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్" 11929 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
11886 11930
11887 msgid "Arabic" 11931 msgid "Arabic"
13191 msgstr "రిలే సర్వర్ (TURN)" 13235 msgstr "రిలే సర్వర్ (TURN)"
13192 13236
13193 msgid "_TURN server:" 13237 msgid "_TURN server:"
13194 msgstr "_TURN సర్వర్:" 13238 msgstr "_TURN సర్వర్:"
13195 13239
13240 #, fuzzy
13241 msgid "_UDP Port:"
13242 msgstr "పోర్టు (_P):"
13243
13196 msgid "Use_rname:" 13244 msgid "Use_rname:"
13197 msgstr "వినియోగదారునిపేరు (_r):" 13245 msgstr "వినియోగదారునిపేరు (_r):"
13198 13246
13199 msgid "Pass_word:" 13247 msgid "Pass_word:"
13200 msgstr "అనుమతి పదం(_w):" 13248 msgstr "అనుమతి పదం(_w):"
13212 msgstr "మొజిల్లా" 13260 msgstr "మొజిల్లా"
13213 13261
13214 msgid "Konqueror" 13262 msgid "Konqueror"
13215 msgstr "కాంకెరర్" 13263 msgstr "కాంకెరర్"
13216 13264
13265 msgid "Google Chrome"
13266 msgstr ""
13267
13268 #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in
13269 #. * this list immediately after xdg-open!
13217 msgid "Desktop Default" 13270 msgid "Desktop Default"
13218 msgstr "డెస్కుటాప్ అప్రమేయం" 13271 msgstr "డెస్కుటాప్ అప్రమేయం"
13219 13272
13220 msgid "GNOME Default" 13273 msgid "GNOME Default"
13221 msgstr "GNOME డిఫాల్ట్" 13274 msgstr "GNOME డిఫాల్ట్"
13229 msgid "Firebird" 13282 msgid "Firebird"
13230 msgstr "ఫైర్‌బర్డ్" 13283 msgstr "ఫైర్‌బర్డ్"
13231 13284
13232 msgid "Epiphany" 13285 msgid "Epiphany"
13233 msgstr "ఎపిఫేని" 13286 msgstr "ఎపిఫేని"
13287
13288 #. Translators: please do not translate "chromium-browser" here!
13289 msgid "Chromium (chromium-browser)"
13290 msgstr ""
13291
13292 #. Translators: please do not translate "chrome" here!
13293 msgid "Chromium (chrome)"
13294 msgstr ""
13234 13295
13235 msgid "Manual" 13296 msgid "Manual"
13236 msgstr "మాన్యువల్" 13297 msgstr "మాన్యువల్"
13237 13298
13238 msgid "Browser Selection" 13299 msgid "Browser Selection"
13757 msgstr "ఏదీకాదు" 13818 msgstr "ఏదీకాదు"
13758 13819
13759 msgid "Small" 13820 msgid "Small"
13760 msgstr "చిన్న" 13821 msgstr "చిన్న"
13761 13822
13762 msgid "Smaller versions of the default smilies" 13823 #, fuzzy
13824 msgid "Smaller versions of the default smileys"
13763 msgstr "అప్రమేయ స్మైలీల యొక్క చిన్న వర్షన్లు" 13825 msgstr "అప్రమేయ స్మైలీల యొక్క చిన్న వర్షన్లు"
13764 13826
13765 msgid "Response Probability:" 13827 msgid "Response Probability:"
13766 msgstr "స్పందించే అవకాశాలు:" 13828 msgstr "స్పందించే అవకాశాలు:"
13767 13829
14768 #. *< priority 14830 #. *< priority
14769 #. *< id 14831 #. *< id
14770 msgid "Voice/Video Settings" 14832 msgid "Voice/Video Settings"
14771 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు" 14833 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు"
14772 14834
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Voice and Video Settings"
14837 msgstr "స్వర/విడియో అమరికలు"
14838
14773 #. *< name 14839 #. *< name
14774 #. *< version 14840 #. *< version
14775 msgid "Configure your microphone and webcam." 14841 msgid "Configure your microphone and webcam."
14776 msgstr "మీ మైక్రోఫోన్‌ను మరియు వెబ్‌కామ్‌ను ఆకృతీకరించుము." 14842 msgstr "మీ మైక్రోఫోన్‌ను మరియు వెబ్‌కామ్‌ను ఆకృతీకరించుము."
14777 14843
14892 14958
14893 #. * description 14959 #. * description
14894 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." 14960 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
14895 msgstr "" 14961 msgstr ""
14896 14962
14897 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." 14963 #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer.
14898 msgid "" 14964 msgid ""
14899 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " 14965 "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license "
14900 "is provided here for information purposes only. $_CLICK" 14966 "is provided here for information purposes only. $_CLICK"
14901 msgstr "" 14967 msgstr ""
14902 14968
15022 msgstr "" 15088 msgstr ""
15023 15089
15024 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15090 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15025 msgstr "" 15091 msgstr ""
15026 15092
15093 #~ msgid "Require SSL/TLS"
15094 #~ msgstr "SSL/TLS అవసరము"
15095
15096 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
15097 #~ msgstr "Force old (port 5223) SSL"
15098
15099 #~ msgid "The name you entered is invalid."
15100 #~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది."
15101
15102 #~ msgid ""
15103 #~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
15104 #~ "characters.]"
15105 #~ msgstr "[ఈ వినియోగదారుని సందేశంలో విలువలేని అక్షరాలున్నందువల్ల ప్రదర్శించుట సాధ్యపడదు]"
15106
15107 #~ msgid "Search for Buddy by Information"
15108 #~ msgstr "సమాచారం ద్వారా మిత్రాన్వేషణ "
15109
15027 #~ msgid "The certificate is not valid yet." 15110 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15028 #~ msgstr "ధృవీకరణపత్రము యింకా చెల్లునది కాలేదు." 15111 #~ msgstr "ధృవీకరణపత్రము యింకా చెల్లునది కాలేదు."
15029 15112
15030 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." 15113 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15031 #~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన ముద్దుపేరు చెల్లనిది." 15114 #~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన ముద్దుపేరు చెల్లనిది."