comparison po/da.po @ 5827:7d6a5467d99c

[gaim-migrate @ 6257] Morten Brix Pedersen (mbrix) updated the Danish translation committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 10 Jun 2003 01:13:07 +0000
parents a6947aef5f13
children 889ccc2bef92
comparison
equal deleted inserted replaced
5826:bd0d0e89cac3 5827:7d6a5467d99c
12 # Tray Icon = Statusikon 12 # Tray Icon = Statusikon
13 # 13 #
14 msgid "" 14 msgid ""
15 msgstr "" 15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n" 16 "Project-Id-Version: gaim 0.61\n"
17 "POT-Creation-Date: 2003-06-05 19:40+0200\n" 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2003-06-09 22:36+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n" 19 "PO-Revision-Date: 2003-04-28 22:28+0100\n"
19 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" 20 "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
20 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 21 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 22 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 23 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
25 26
26 #: plugins/docklet/docklet.c:93 src/win32/systray.c:359 27 #: plugins/docklet/docklet.c:93 src/gtkaccount.c:331 src/gtkaccount.c:1465
28 #: src/win32/systray.c:359
27 msgid "Auto-login" 29 msgid "Auto-login"
28 msgstr "Auto-logind" 30 msgstr "Auto-logind"
29 31
30 #: plugins/docklet/docklet.c:97 32 #: plugins/docklet/docklet.c:97
31 msgid "New Message.." 33 msgid "New Message.."
42 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:72 44 #: plugins/docklet/docklet.c:133 src/protocols/gg/gg.c:72
43 #: src/protocols/irc/irc.c:1030 src/protocols/jabber/jabber.c:1184 45 #: src/protocols/irc/irc.c:1030 src/protocols/jabber/jabber.c:1184
44 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3500 46 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3446 src/protocols/jabber/jabber.c:3500
45 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 src/protocols/oscar/oscar.c:4498 47 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2810 src/protocols/oscar/oscar.c:4498
46 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 src/protocols/oscar/oscar.c:5715 48 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5385 src/protocols/oscar/oscar.c:5715
47 #: src/gtkblist.c:1534 src/gtkpounce.c:565 src/gtkprefs.c:1483 49 #: src/gtkblist.c:1544 src/gtkpounce.c:565 src/gtkprefs.c:1489
48 msgid "Away" 50 msgid "Away"
49 msgstr "Fraværende" 51 msgstr "Fraværende"
50 52
51 #: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:534 53 #: plugins/docklet/docklet.c:139 src/away.c:534
52 msgid "Back" 54 msgid "Back"
59 #: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkft.c:575 61 #: plugins/docklet/docklet.c:152 src/gtkft.c:575
60 msgid "File Transfers" 62 msgid "File Transfers"
61 msgstr "Filoverførsler" 63 msgstr "Filoverførsler"
62 64
63 #. And now for the buttons 65 #. And now for the buttons
64 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/main.c:377 66 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkaccount.c:1620 src/main.c:377
65 msgid "Accounts" 67 msgid "Accounts"
66 msgstr "Konti" 68 msgstr "Konti"
67 69
68 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:387 70 #: plugins/docklet/docklet.c:154 src/gtkprefs.c:2329 src/main.c:387
69 #: src/win32/systray.c:355 71 #: src/win32/systray.c:355
70 msgid "Preferences" 72 msgid "Preferences"
71 msgstr "Indstillinger" 73 msgstr "Indstillinger"
72 74
73 #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159 75 #: plugins/docklet/docklet.c:163 src/win32/systray.c:159
511 #: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150 513 #: plugins/timestamp.c:148 plugins/timestamp.c:150
512 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 514 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
513 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." 515 msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut."
514 516
515 #. Configuration frame 517 #. Configuration frame
516 #: plugins/gestures/gestures.c:210 518 #: plugins/gestures/gestures.c:219
517 msgid "Mouse Gestures Configuration" 519 msgid "Mouse Gestures Configuration"
518 msgstr "Musebevægelses opsætning" 520 msgstr "Musebevægelses opsætning"
519 521
520 #: plugins/gestures/gestures.c:217 522 #: plugins/gestures/gestures.c:226
521 msgid "Middle mouse button" 523 msgid "Middle mouse button"
522 msgstr "Midterste museknap" 524 msgstr "Midterste museknap"
523 525
524 #: plugins/gestures/gestures.c:222 526 #: plugins/gestures/gestures.c:231
525 msgid "Right mouse button" 527 msgid "Right mouse button"
526 msgstr "Højre museknap" 528 msgstr "Højre museknap"
527 529
528 #. "Visual gesture display" checkbox 530 #. "Visual gesture display" checkbox
529 #: plugins/gestures/gestures.c:234 531 #: plugins/gestures/gestures.c:243
530 msgid "_Visual gesture display" 532 msgid "_Visual gesture display"
531 msgstr "_Visuel bevægelsesvisning" 533 msgstr "_Visuel bevægelsesvisning"
532 534
533 #. *< api_version 535 #. *< api_version
534 #. *< type 536 #. *< type
535 #. *< ui_requirement 537 #. *< ui_requirement
536 #. *< flags 538 #. *< flags
537 #. *< dependencies 539 #. *< dependencies
538 #. *< priority 540 #. *< priority
539 #. *< id 541 #. *< id
540 #: plugins/gestures/gestures.c:261 542 #: plugins/gestures/gestures.c:270
541 msgid "Mouse Gestures" 543 msgid "Mouse Gestures"
542 msgstr "Musebevægelser" 544 msgstr "Musebevægelser"
543 545
544 #. *< name 546 #. *< name
545 #. *< version 547 #. *< version
546 #. * summary 548 #. * summary
547 #: plugins/gestures/gestures.c:264 549 #: plugins/gestures/gestures.c:273
548 msgid "Provides support for mouse gestures" 550 msgid "Provides support for mouse gestures"
549 msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser" 551 msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser"
550 552
551 #. * description 553 #. * description
552 #: plugins/gestures/gestures.c:266 554 #: plugins/gestures/gestures.c:275
553 msgid "" 555 msgid ""
554 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 556 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
555 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 557 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
556 "\n" 558 "\n"
557 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 559 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
639 "Dette modul giver dig mulighed for gennemsigtighed ved samtale-vinduer.\n" 641 "Dette modul giver dig mulighed for gennemsigtighed ved samtale-vinduer.\n"
640 "\n" 642 "\n"
641 "* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller WinXP." 643 "* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller WinXP."
642 644
643 #. IM Convo trans options 645 #. IM Convo trans options
644 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:150 646 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:120
645 msgid "Startup" 647 msgid "Startup"
646 msgstr "Opstart" 648 msgstr "Opstart"
647 649
648 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:151 650 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:121
649 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 651 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
650 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" 652 msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart"
651 653
652 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:179 654 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:148
653 msgid "WinGaim Options" 655 msgid "WinGaim Options"
654 msgstr "WinGaim Indstillinger" 656 msgstr "WinGaim Indstillinger"
655 657
656 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:181 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:182 658 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:150 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:151
657 msgid "Options specific to Windows Gaim." 659 msgid "Options specific to Windows Gaim."
658 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim." 660 msgstr "Indstilinger specifikke for Windows Gaim."
659 661
660 #: plugins/perl/perl.c:396 662 #: plugins/perl/perl.c:396
661 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO." 663 msgid "GAIM::register not called with proper arguments. Consult PERL-HOWTO."
832 834
833 #: src/protocols/gg/gg.c:673 835 #: src/protocols/gg/gg.c:673
834 msgid "Active" 836 msgid "Active"
835 msgstr "Aktiv" 837 msgstr "Aktiv"
836 838
837 #: src/protocols/gg/gg.c:674 839 #. *
840 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
841 #.
842 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:122 src/request.h:798
838 msgid "Yes" 843 msgid "Yes"
839 msgstr "Ja" 844 msgstr "Ja"
840 845
841 #: src/protocols/gg/gg.c:674 846 #: src/protocols/gg/gg.c:674 src/gtkrequest.c:123 src/request.h:798
842 msgid "No" 847 msgid "No"
843 msgstr "Nej" 848 msgstr "Nej"
844 849
845 #: src/protocols/gg/gg.c:678 850 #: src/protocols/gg/gg.c:678
846 msgid "UIN" 851 msgid "UIN"
865 #: src/protocols/gg/gg.c:707 src/protocols/gg/gg.c:709 870 #: src/protocols/gg/gg.c:707 src/protocols/gg/gg.c:709
866 #: src/protocols/gg/gg.c:711 871 #: src/protocols/gg/gg.c:711
867 msgid "Sex" 872 msgid "Sex"
868 msgstr "Køn" 873 msgstr "Køn"
869 874
870 #. Line 5 875 #. City
871 #: src/protocols/gg/gg.c:715 src/dialogs.c:2066 src/dialogs.c:2710 876 #: src/protocols/gg/gg.c:715 src/protocols/trepia/trepia.c:258
877 #: src/dialogs.c:2066 src/dialogs.c:2710
872 msgid "City" 878 msgid "City"
873 msgstr "By" 879 msgstr "By"
874 880
875 #: src/protocols/gg/gg.c:748 881 #: src/protocols/gg/gg.c:748
876 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." 882 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server."
1019 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." 1025 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server."
1020 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren." 1026 msgstr "En fejl opstod da Gaim skulle kommunikere med ICQ serveren."
1021 1027
1022 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2658 1028 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2658
1023 #: src/dialogs.c:2478 src/gtkconv.c:824 src/gtkconv.c:2653 src/gtkconv.c:3799 1029 #: src/dialogs.c:2478 src/gtkconv.c:824 src/gtkconv.c:2653 src/gtkconv.c:3799
1024 #: src/prpl.c:415 1030 #: src/gtkrequest.c:129 src/prpl.c:415
1025 msgid "Add" 1031 msgid "Add"
1026 msgstr "Tilføj" 1032 msgstr "Tilføj"
1027 1033
1028 #. Cancel button. 1034 #. Cancel button.
1029 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1113 1035 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/irc/irc.c:1113
1031 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 1037 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193
1032 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217 1038 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:217
1033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 src/protocols/oscar/oscar.c:2427 1039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2390 src/protocols/oscar/oscar.c:2427
1034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2507 1040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2507
1035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 src/protocols/oscar/oscar.c:5798 1041 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5593 src/protocols/oscar/oscar.c:5798
1036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 1042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5846 src/protocols/trepia/trepia.c:266
1037 #: src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 1043 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1196 src/buddy_chat.c:314 src/dialogs.c:471
1038 #: src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2238 src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2467 1044 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:2123 src/dialogs.c:2238
1039 #: src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2801 src/dialogs.c:3470 src/dialogs.c:3962 1045 #: src/dialogs.c:2299 src/dialogs.c:2467 src/dialogs.c:2652 src/dialogs.c:2801
1040 #: src/dialogs.c:4443 src/dialogs.c:5016 src/multi.c:177 src/prpl.c:416 1046 #: src/dialogs.c:3470 src/dialogs.c:3962 src/dialogs.c:4443 src/dialogs.c:5016
1047 #: src/gtkaccount.c:1356 src/gtkconn.c:128 src/gtkrequest.c:125
1048 #: src/multi.c:177 src/prpl.c:416 src/request.h:807 src/request.h:817
1041 msgid "Cancel" 1049 msgid "Cancel"
1042 msgstr "Annullér" 1050 msgstr "Annullér"
1043 1051
1044 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 1052 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294
1045 #, c-format 1053 #, c-format
1046 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 1054 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
1047 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 1055 msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
1048 1056
1049 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724 1057 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1724
1050 #: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:721 1058 #: src/protocols/msn/notification.c:461 src/protocols/msn/notification.c:723
1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:5041 1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2586 src/protocols/oscar/oscar.c:5041
1052 msgid "Authorize" 1060 msgid "Authorize"
1053 msgstr "Godkend" 1061 msgstr "Godkend"
1054 1062
1055 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725 1063 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1725
1056 #: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:723 1064 #: src/protocols/msn/notification.c:462 src/protocols/msn/notification.c:725
1057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:5042 1065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2588 src/protocols/oscar/oscar.c:5042
1058 #: src/dialogs.c:2466 1066 #: src/dialogs.c:2466
1059 msgid "Deny" 1067 msgid "Deny"
1060 msgstr "Nægt" 1068 msgstr "Nægt"
1061 1069
1064 msgstr "Send besked gennem server" 1072 msgstr "Send besked gennem server"
1065 1073
1066 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344 1074 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 src/protocols/jabber/jabber.c:2344
1067 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 src/protocols/jabber/jabber.c:4247 1075 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2378 src/protocols/jabber/jabber.c:4247
1068 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160 1076 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4293 src/protocols/msn/dispatch.c:160
1069 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1333 1077 #: src/protocols/msn/msn.c:425 src/protocols/msn/notification.c:1336
1070 #: src/protocols/napster/napster.c:511 1078 #: src/protocols/napster/napster.c:511
1071 msgid "Unable to connect" 1079 msgid "Unable to connect"
1072 msgstr "Kunne ikke tilslutte" 1080 msgstr "Kunne ikke tilslutte"
1073 1081
1074 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352 1082 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:352
1089 "the Account Editor)" 1097 "the Account Editor)"
1090 msgstr "" 1098 msgstr ""
1091 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-" 1099 "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres. Tjek 'Tegnsæt'-"
1092 "indstillingen i Konto-redigeringen)" 1100 "indstillingen i Konto-redigeringen)"
1093 1101
1094 #: src/protocols/irc/irc.c:497 src/protocols/irc/irc.c:2612 1102 #: src/protocols/irc/irc.c:497 src/protocols/irc/irc.c:2615
1095 #, c-format 1103 #, c-format
1096 msgid "DCC Chat with %s closed" 1104 msgid "DCC Chat with %s closed"
1097 msgstr "DCC Chat med %s afsluttet" 1105 msgstr "DCC Chat med %s afsluttet"
1098 1106
1099 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/irc.c:2621 1107 #: src/protocols/irc/irc.c:550 src/protocols/irc/irc.c:2624
1100 #, c-format 1108 #, c-format
1101 msgid "DCC Chat with %s established" 1109 msgid "DCC Chat with %s established"
1102 msgstr "DCC Chat med %s etableret" 1110 msgstr "DCC Chat med %s etableret"
1103 1111
1104 #: src/protocols/irc/irc.c:685 1112 #: src/protocols/irc/irc.c:685
1118 #: src/protocols/irc/irc.c:928 src/protocols/irc/irc.c:941 1126 #: src/protocols/irc/irc.c:928 src/protocols/irc/irc.c:941
1119 msgid "User" 1127 msgid "User"
1120 msgstr "Bruger" 1128 msgstr "Bruger"
1121 1129
1122 #. Splits 1130 #. Splits
1123 #: src/protocols/irc/irc.c:932 src/protocols/irc/irc.c:3035 1131 #: src/protocols/irc/irc.c:932 src/protocols/irc/irc.c:3038
1124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:654 1132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4424 src/protocols/napster/napster.c:654
1125 msgid "Server" 1133 msgid "Server"
1126 msgstr "Server" 1134 msgstr "Server"
1127 1135
1128 #: src/protocols/irc/irc.c:936 src/protocols/irc/irc.c:1091 1136 #: src/protocols/irc/irc.c:936 src/protocols/irc/irc.c:1091
1186 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192 1194 #: src/protocols/msn/msn.c:181 src/protocols/msn/msn.c:192
1187 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2426 1195 #: src/protocols/msn/msn.c:203 src/protocols/oscar/oscar.c:2426
1188 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:5797 1196 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2506 src/protocols/oscar/oscar.c:5797
1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195 1197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5845 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1195
1190 #: src/dialogs.c:2234 src/dialogs.c:2367 src/dialogs.c:2651 src/dialogs.c:2797 1198 #: src/dialogs.c:2234 src/dialogs.c:2367 src/dialogs.c:2651 src/dialogs.c:2797
1191 #: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:4437 1199 #: src/dialogs.c:3955 src/dialogs.c:4437 src/gtkrequest.c:124
1200 #: src/request.h:807
1192 msgid "OK" 1201 msgid "OK"
1193 msgstr "O.k." 1202 msgstr "O.k."
1194 1203
1195 #: src/protocols/irc/irc.c:1398 src/protocols/irc/irc.c:1404 1204 #: src/protocols/irc/irc.c:1398 src/protocols/irc/irc.c:1404
1196 #: src/protocols/irc/irc.c:1410 src/protocols/irc/irc.c:1424 1205 #: src/protocols/irc/irc.c:1410 src/protocols/irc/irc.c:1424
1219 #, c-format 1228 #, c-format
1220 msgid "Received an invalid file send request from %s." 1229 msgid "Received an invalid file send request from %s."
1221 msgstr "Modtog en ugyldig filoverførsel fra %s" 1230 msgstr "Modtog en ugyldig filoverførsel fra %s"
1222 1231
1223 #: src/protocols/irc/irc.c:1549 src/protocols/msn/error.c:133 1232 #: src/protocols/irc/irc.c:1549 src/protocols/msn/error.c:133
1224 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:734 1233 #: src/protocols/msn/notification.c:292 src/protocols/msn/notification.c:736
1225 msgid "Unable to write" 1234 msgid "Unable to write"
1226 msgstr "Kunne ikke skrive" 1235 msgstr "Kunne ikke skrive"
1227 1236
1228 #: src/protocols/irc/irc.c:1611 1237 #: src/protocols/irc/irc.c:1611
1229 #, c-format 1238 #, c-format
1233 #: src/protocols/irc/irc.c:1616 1242 #: src/protocols/irc/irc.c:1616
1234 #, c-format 1243 #, c-format
1235 msgid "Kicked by %s: %s" 1244 msgid "Kicked by %s: %s"
1236 msgstr "Smidt ud af %s: %s" 1245 msgstr "Smidt ud af %s: %s"
1237 1246
1238 #: src/protocols/irc/irc.c:1672 src/protocols/irc/irc.c:2922 1247 #: src/protocols/irc/irc.c:1672 src/protocols/irc/irc.c:2925
1239 msgid "CTCP ClientInfo" 1248 msgid "CTCP ClientInfo"
1240 msgstr "CTCP ClientInfo" 1249 msgstr "CTCP ClientInfo"
1241 1250
1242 #: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2928 1251 #: src/protocols/irc/irc.c:1678 src/protocols/irc/irc.c:2931
1243 msgid "CTCP UserInfo" 1252 msgid "CTCP UserInfo"
1244 msgstr "CTCP Brugeroplysninger" 1253 msgstr "CTCP Brugeroplysninger"
1245 1254
1246 #: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2934 1255 #: src/protocols/irc/irc.c:1684 src/protocols/irc/irc.c:2937
1247 msgid "CTCP Version" 1256 msgid "CTCP Version"
1248 msgstr "CTCP Version" 1257 msgstr "CTCP Version"
1249 1258
1250 #: src/protocols/irc/irc.c:1712 src/protocols/irc/irc.c:2940 1259 #: src/protocols/irc/irc.c:1712 src/protocols/irc/irc.c:2943
1251 msgid "CTCP Ping" 1260 msgid "CTCP Ping"
1252 msgstr "CTCP Ping" 1261 msgstr "CTCP Ping"
1253 1262
1254 #: src/protocols/irc/irc.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:678 1263 #: src/protocols/irc/irc.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:678
1255 #: src/protocols/toc/toc.c:250 1264 #: src/protocols/toc/toc.c:250
1256 #, c-format 1265 #, c-format
1257 msgid "Signon: %s" 1266 msgid "Signon: %s"
1258 msgstr "Tilsluttet: %s" 1267 msgstr "Tilsluttet: %s"
1259 1268
1260 #: src/protocols/irc/irc.c:1968 1269 #: src/protocols/irc/irc.c:1971 src/protocols/trepia/trepia.c:970
1261 msgid "Unable to create socket" 1270 msgid "Unable to create socket"
1262 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" 1271 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
1263 1272
1264 #: src/protocols/irc/irc.c:2209 1273 #: src/protocols/irc/irc.c:2212
1265 #, c-format 1274 #, c-format
1266 msgid "Topic for %s is %s" 1275 msgid "Topic for %s is %s"
1267 msgstr "Emne for %s er %s" 1276 msgstr "Emne for %s er %s"
1268 1277
1269 #: src/protocols/irc/irc.c:2305 1278 #: src/protocols/irc/irc.c:2308
1270 #, c-format 1279 #, c-format
1271 msgid "You have left %s" 1280 msgid "You have left %s"
1272 msgstr "Du har forladt %s" 1281 msgstr "Du har forladt %s"
1273 1282
1274 #: src/protocols/irc/irc.c:2306 1283 #: src/protocols/irc/irc.c:2309
1275 msgid "IRC Part" 1284 msgid "IRC Part"
1276 msgstr "IRC Forladt" 1285 msgstr "IRC Forladt"
1277 1286
1278 #: src/protocols/irc/irc.c:2361 1287 #: src/protocols/irc/irc.c:2364
1279 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>" 1288 msgid "<I>Requesting DCC CHAT</I>"
1280 msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>" 1289 msgstr "<I>Anmoder om DCC CHAT</I>"
1281 1290
1282 #: src/protocols/irc/irc.c:2378 1291 #: src/protocols/irc/irc.c:2381
1283 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>" 1292 msgid "<B>Operator commands:<BR>REHASH RESTART</B>"
1284 msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>" 1293 msgstr "<B>Operator kommandoer:<BR>REHASH RESTART</B>"
1285 1294
1286 #: src/protocols/irc/irc.c:2383 1295 #: src/protocols/irc/irc.c:2386
1287 msgid "" 1296 msgid ""
1288 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " 1297 "<B>CTCP commands:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
1289 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" 1298 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
1290 msgstr "" 1299 msgstr ""
1291 "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION " 1300 "<B>CTCP kommandoer:<BR>CLIENTINFO <nick><BR>USERINFO <nick><BR>VERSION "
1292 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>" 1301 "<nick><BR>PING <nick></B><BR>"
1293 1302
1294 #: src/protocols/irc/irc.c:2391 1303 #: src/protocols/irc/irc.c:2394
1295 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>" 1304 msgid "<B>DCC commands:<BR>CHAT <nick></B>"
1296 msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>" 1305 msgstr "<B>DCC kommandoer:<BR>CHAT <nick></B>"
1297 1306
1298 #: src/protocols/irc/irc.c:2396 1307 #: src/protocols/irc/irc.c:2399
1299 msgid "" 1308 msgid ""
1300 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART " 1309 "<B>Currently supported commands:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART "
1301 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION " 1310 "TOPIC KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION "
1302 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for " 1311 "W WHOWAS<BR>Type /HELP OPER for operator commands<BR>Type /HELP CTCP for "
1303 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands" 1312 "CTCP commands<BR>Type /HELP DCC for DCC commands"
1305 "<B>Understøttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC " 1314 "<B>Understøttede kommandoer:<BR>WHOIS INVITE NICK LIST<BR>JOIN PART TOPIC "
1306 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W " 1315 "KICK<BR>OP DEOP VOICE DEVOICE<BR>ME MSG QUOTE SAY QUIT<BR>MODE VERSION W "
1307 "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for " 1316 "WHOWAS<BR>Skriv /HELP OPER for operator kommandoer<BR>Skriv /HELP CTCP for "
1308 "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer" 1317 "CTCP kommandoer<BR>Type /HELP DCC for DCC kommandoer"
1309 1318
1310 #: src/protocols/irc/irc.c:2419 1319 #: src/protocols/irc/irc.c:2422
1311 msgid "<B>Unknown command</B>" 1320 msgid "<B>Unknown command</B>"
1312 msgstr "<B>Ukendt kommando</B>" 1321 msgstr "<B>Ukendt kommando</B>"
1313 1322
1314 #: src/protocols/irc/irc.c:2479 1323 #: src/protocols/irc/irc.c:2482
1315 msgid "Channel:" 1324 msgid "Channel:"
1316 msgstr "Kanal:" 1325 msgstr "Kanal:"
1317 1326
1318 #: src/protocols/irc/irc.c:2484 src/main.c:361 1327 #: src/protocols/irc/irc.c:2487 src/gtkaccount.c:313 src/main.c:361
1319 msgid "Password:" 1328 msgid "Password:"
1320 msgstr "Adgangskode:" 1329 msgstr "Adgangskode:"
1321 1330
1322 #: src/protocols/irc/irc.c:2909 1331 #: src/protocols/irc/irc.c:2912
1323 msgid "DCC Chat" 1332 msgid "DCC Chat"
1324 msgstr "DCC Chat" 1333 msgstr "DCC Chat"
1325 1334
1326 #. *< api_version 1335 #. *< api_version
1327 #. *< type 1336 #. *< type
1331 #. *< priority 1340 #. *< priority
1332 #. *< id 1341 #. *< id
1333 #. *< name 1342 #. *< name
1334 #. *< version 1343 #. *< version
1335 #. * summary 1344 #. * summary
1336 #: src/protocols/irc/irc.c:3015 src/protocols/irc/irc.c:3017 1345 #: src/protocols/irc/irc.c:3018 src/protocols/irc/irc.c:3020
1337 msgid "IRC Protocol Plugin" 1346 msgid "IRC Protocol Plugin"
1338 msgstr "IRC prokotolmodul" 1347 msgstr "IRC prokotolmodul"
1339 1348
1340 #. Account Options 1349 #. Account Options
1341 #: src/protocols/irc/irc.c:3039 src/protocols/jabber/jabber.c:4431 1350 #: src/protocols/irc/irc.c:3042 src/protocols/jabber/jabber.c:4431
1342 #: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:659 1351 #: src/protocols/msn/msn.c:1221 src/protocols/napster/napster.c:659
1343 #: src/gtkprefs.c:1184 1352 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1165 src/gtkprefs.c:1184
1344 msgid "Port" 1353 msgid "Port"
1345 msgstr "Port" 1354 msgstr "Port"
1346 1355
1347 #: src/protocols/irc/irc.c:3043 1356 #: src/protocols/irc/irc.c:3046
1348 msgid "Encoding" 1357 msgid "Encoding"
1349 msgstr "Tegnsæt" 1358 msgstr "Tegnsæt"
1350 1359
1351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:992 1360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:992
1352 msgid "Unable to change password." 1361 msgid "Unable to change password."
1370 "password remains the same." 1379 "password remains the same."
1371 msgstr "" 1380 msgstr ""
1372 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende " 1381 "Den nye adgangskode du indtastede, er den samme som din nuværende "
1373 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret." 1382 "adgangskode. Din adgangskode er ikke blevet ændret."
1374 1383
1375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:735 src/gtkpounce.c:299 1384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 src/blist.c:735 src/gtkaccount.c:145
1385 #: src/gtkpounce.c:299
1376 msgid "Unknown" 1386 msgid "Unknown"
1377 msgstr "Ukendt" 1387 msgstr "Ukendt"
1378 1388
1379 #. once again, we don't have to put anything here 1389 #. once again, we don't have to put anything here
1380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445 1390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1186 src/protocols/jabber/jabber.c:3445
1536 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. 1546 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
1537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3494 1547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3444 src/protocols/jabber/jabber.c:3494
1538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4496 1548 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 src/protocols/oscar/oscar.c:4496
1539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083 1549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1083
1540 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875 1550 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:865 src/protocols/zephyr/zephyr.c:875
1551 #: src/gtkaccount.c:1454
1541 msgid "Online" 1552 msgid "Online"
1542 msgstr "Logget ind" 1553 msgstr "Logget ind"
1543 1554
1544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634 1555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3634
1545 msgid "Full Name" 1556 msgid "Full Name"
1579 1590
1580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643 1591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3643
1581 msgid "Postal Code" 1592 msgid "Postal Code"
1582 msgstr "Postnummer" 1593 msgstr "Postnummer"
1583 1594
1584 #. Line 7 1595 #. Country
1585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2728 1596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3644 src/protocols/trepia/trepia.c:250
1597 #: src/dialogs.c:2088 src/dialogs.c:2728
1586 msgid "Country" 1598 msgid "Country"
1587 msgstr "Land" 1599 msgstr "Land"
1588 1600
1589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645 1601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3645
1590 msgid "Telephone" 1602 msgid "Telephone"
1613 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3651 1625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3651
1614 msgid "Birthday" 1626 msgid "Birthday"
1615 msgstr "Fødselsdato" 1627 msgstr "Fødselsdato"
1616 1628
1617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 src/dialogs.c:2932 src/gtkprefs.c:663 1629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3652 src/dialogs.c:2932 src/gtkprefs.c:663
1618 #: src/gtkprefs.c:1810 1630 #: src/gtkprefs.c:1816
1619 msgid "Description" 1631 msgid "Description"
1620 msgstr "Beskrivelse" 1632 msgstr "Beskrivelse"
1621 1633
1622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3677 1634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3677
1623 msgid "" 1635 msgid ""
1668 1680
1669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4435 1681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4435
1670 msgid "Connect server" 1682 msgid "Connect server"
1671 msgstr "Tilslut til server" 1683 msgstr "Tilslut til server"
1672 1684
1685 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282
1686 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435
1687 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:521 src/protocols/msn/msn.c:72
1688 #: src/protocols/msn/msn.c:91 src/protocols/msn/msn.c:149
1689 #: src/protocols/msn/msn.c:471 src/protocols/msn/msn.c:582
1690 #: src/protocols/msn/msn.c:598 src/protocols/msn/msn.c:633
1691 #: src/protocols/msn/msn.c:649 src/protocols/msn/msn.c:681
1692 #: src/protocols/msn/msn.c:689 src/protocols/msn/msn.c:722
1693 #: src/protocols/msn/msn.c:730 src/protocols/msn/msn.c:744
1694 #: src/protocols/msn/msn.c:753 src/protocols/msn/msn.c:767
1695 #: src/protocols/msn/msn.c:776 src/protocols/msn/msn.c:798
1696 #: src/protocols/msn/msn.c:848 src/protocols/msn/msn.c:886
1697 #: src/protocols/msn/msn.c:979 src/protocols/msn/msn.c:1003
1698 #: src/protocols/msn/msn.c:1023 src/protocols/msn/msn.c:1034
1699 #: src/protocols/msn/msn.c:1045 src/protocols/msn/msn.c:1069
1700 #: src/protocols/msn/msn.c:1081 src/protocols/msn/notification.c:127
1701 #: src/protocols/msn/notification.c:156 src/protocols/msn/notification.c:909
1702 #: src/protocols/msn/notification.c:929 src/protocols/trepia/trepia.c:613
1703 #: src/protocols/trepia/trepia.c:899 src/protocols/trepia/trepia.c:934
1704 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1032
1705 msgid "Write error"
1706 msgstr "Fejl ved skrivning"
1707
1673 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229 1708 #: src/protocols/msn/dispatch.c:45 src/protocols/msn/notification.c:229
1674 msgid "Protocol not supported" 1709 msgid "Protocol not supported"
1675 msgstr "Protokol ikke understøttet" 1710 msgstr "Protokol ikke understøttet"
1676 1711
1677 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51 1712 #: src/protocols/msn/dispatch.c:51
1701 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 1736 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147
1702 msgid "Unable to parse message." 1737 msgid "Unable to parse message."
1703 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." 1738 msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden."
1704 1739
1705 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405 1740 #: src/protocols/msn/dispatch.c:171 src/protocols/msn/notification.c:405
1706 #: src/protocols/msn/notification.c:1342 1741 #: src/protocols/msn/notification.c:1345
1707 msgid "Unable to write to server" 1742 msgid "Unable to write to server"
1708 msgstr "Kunne ikke skrive til server" 1743 msgstr "Kunne ikke skrive til server"
1709 1744
1710 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1349 1745 #: src/protocols/msn/dispatch.c:175 src/protocols/msn/notification.c:1352
1711 msgid "Syncing with server" 1746 msgid "Syncing with server"
1712 msgstr "Synkroniserer med server" 1747 msgstr "Synkroniserer med server"
1713 1748
1714 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1363 1749 #: src/protocols/msn/dispatch.c:189 src/protocols/msn/notification.c:1366
1715 msgid "Error reading from server" 1750 msgid "Error reading from server"
1716 msgstr "Fejl under læsning fra server" 1751 msgstr "Fejl under læsning fra server"
1717 1752
1718 #: src/protocols/msn/error.c:33 1753 #: src/protocols/msn/error.c:33
1719 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 1754 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
1878 1913
1879 #: src/protocols/msn/msn.c:60 1914 #: src/protocols/msn/msn.c:60
1880 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 1915 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
1881 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt." 1916 msgstr "Dit nye MSN synlige navn er for langt."
1882 1917
1883 #: src/protocols/msn/msn.c:72 src/protocols/msn/msn.c:91
1884 #: src/protocols/msn/msn.c:149 src/protocols/msn/msn.c:471
1885 #: src/protocols/msn/msn.c:582 src/protocols/msn/msn.c:598
1886 #: src/protocols/msn/msn.c:633 src/protocols/msn/msn.c:649
1887 #: src/protocols/msn/msn.c:681 src/protocols/msn/msn.c:689
1888 #: src/protocols/msn/msn.c:722 src/protocols/msn/msn.c:730
1889 #: src/protocols/msn/msn.c:744 src/protocols/msn/msn.c:753
1890 #: src/protocols/msn/msn.c:767 src/protocols/msn/msn.c:776
1891 #: src/protocols/msn/msn.c:798 src/protocols/msn/msn.c:848
1892 #: src/protocols/msn/msn.c:886 src/protocols/msn/msn.c:979
1893 #: src/protocols/msn/msn.c:1003 src/protocols/msn/msn.c:1023
1894 #: src/protocols/msn/msn.c:1034 src/protocols/msn/msn.c:1045
1895 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 src/protocols/msn/msn.c:1081
1896 #: src/protocols/msn/notification.c:127 src/protocols/msn/notification.c:156
1897 #: src/protocols/msn/notification.c:907 src/protocols/msn/notification.c:927
1898 msgid "Write error"
1899 msgstr "Fejl ved skrivning"
1900
1901 #: src/protocols/msn/msn.c:166 1918 #: src/protocols/msn/msn.c:166
1902 msgid "Set your friendly name." 1919 msgid "Set your friendly name."
1903 msgstr "Sæt dit synlige navn." 1920 msgstr "Sæt dit synlige navn."
1904 1921
1905 #: src/protocols/msn/msn.c:167 1922 #: src/protocols/msn/msn.c:167
1945 #: src/protocols/msn/msn.c:235 1962 #: src/protocols/msn/msn.c:235
1946 msgid "Page" 1963 msgid "Page"
1947 msgstr "" 1964 msgstr ""
1948 1965
1949 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4252 1966 #: src/protocols/msn/msn.c:236 src/about.c:169 src/dialogs.c:4252
1950 #: src/prpl.c:516 src/server.c:1473 1967 #: src/gtkrequest.c:127 src/prpl.c:516 src/server.c:1473
1951 msgid "Close" 1968 msgid "Close"
1952 msgstr "Luk" 1969 msgstr "Luk"
1953 1970
1954 #: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134 1971 #: src/protocols/msn/msn.c:299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134
1955 #, c-format 1972 #, c-format
2052 #. * summary 2069 #. * summary
2053 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199 2070 #: src/protocols/msn/msn.c:1197 src/protocols/msn/msn.c:1199
2054 msgid "MSN Protocol Plugin" 2071 msgid "MSN Protocol Plugin"
2055 msgstr "MSN protokolmodul" 2072 msgstr "MSN protokolmodul"
2056 2073
2057 #: src/protocols/msn/msn.c:1216 2074 #: src/protocols/msn/msn.c:1216 src/protocols/trepia/trepia.c:1160
2058 msgid "Login server" 2075 msgid "Login server"
2059 msgstr "Indlogningsserver" 2076 msgstr "Indlogningsserver"
2060 2077
2061 #: src/protocols/msn/notification.c:235 2078 #: src/protocols/msn/notification.c:235
2062 msgid "Unable to request INF" 2079 msgid "Unable to request INF"
2091 #: src/protocols/msn/notification.c:457 2108 #: src/protocols/msn/notification.c:457
2092 #, c-format 2109 #, c-format
2093 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 2110 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
2094 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." 2111 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste."
2095 2112
2096 #: src/protocols/msn/notification.c:715 2113 #: src/protocols/msn/notification.c:717
2097 #, c-format 2114 #, c-format
2098 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 2115 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
2099 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" 2116 msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste"
2100 2117
2101 #: src/protocols/msn/notification.c:1126 2118 #: src/protocols/msn/notification.c:1128
2102 msgid "Got invalid XFR" 2119 msgid "Got invalid XFR"
2103 msgstr "Fik en ugyldig XFR" 2120 msgstr "Fik en ugyldig XFR"
2104 2121
2105 #: src/protocols/msn/notification.c:1168 2122 #: src/protocols/msn/notification.c:1170
2106 msgid "Unable to transfer to notification server" 2123 msgid "Unable to transfer to notification server"
2107 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" 2124 msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server"
2108 2125
2109 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 2126 #: src/protocols/msn/notification.c:1306
2110 #, c-format 2127 #, c-format
2111 msgid "" 2128 msgid ""
2112 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will " 2129 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute(s). You will "
2113 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in " 2130 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in "
2114 "progress.\n" 2131 "progress.\n"
2121 "samtaler.\n" 2138 "samtaler.\n"
2122 "\n" 2139 "\n"
2123 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." 2140 "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen."
2124 2141
2125 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081 2142 #: src/protocols/msn/state.c:30 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081
2126 #: src/gtkpounce.c:569 src/gtkprefs.c:1505 2143 #: src/gtkpounce.c:569 src/gtkprefs.c:1511
2127 msgid "Idle" 2144 msgid "Idle"
2128 msgstr "Inaktiv" 2145 msgstr "Inaktiv"
2129 2146
2130 #: src/protocols/msn/switchboard.c:126 2147 #: src/protocols/msn/switchboard.c:126
2131 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 2148 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
2176 #: src/protocols/napster/napster.c:433 2193 #: src/protocols/napster/napster.c:433
2177 #, c-format 2194 #, c-format
2178 msgid "%s requested a PING" 2195 msgid "%s requested a PING"
2179 msgstr "%s anmodede om PING" 2196 msgstr "%s anmodede om PING"
2180 2197
2181 #: src/protocols/napster/napster.c:546 src/gtkblist.c:1517 2198 #: src/protocols/napster/napster.c:546 src/gtkblist.c:1527
2182 msgid "Get Info" 2199 msgid "Get Info"
2183 msgstr "Hent info" 2200 msgstr "Hent info"
2184 2201
2185 #: src/protocols/napster/napster.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:5112 2202 #: src/protocols/napster/napster.c:560 src/protocols/oscar/oscar.c:5112
2186 #: src/protocols/toc/toc.c:1192 2203 #: src/protocols/toc/toc.c:1192
2663 2680
2664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 src/protocols/oscar/oscar.c:5743 2681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3061 src/protocols/oscar/oscar.c:5743
2665 msgid "Direct IM" 2682 msgid "Direct IM"
2666 msgstr "Direkte forbindelse" 2683 msgstr "Direkte forbindelse"
2667 2684
2668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 src/gtkblist.c:1526 2685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3064 src/gtkblist.c:1536
2669 msgid "Chat" 2686 msgid "Chat"
2670 msgstr "Chat" 2687 msgstr "Chat"
2671 2688
2672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/protocols/oscar/oscar.c:5755 2689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3067 src/protocols/oscar/oscar.c:5755
2673 msgid "Get File" 2690 msgid "Get File"
2823 2840
2824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 2841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916
2825 msgid "Gender:" 2842 msgid "Gender:"
2826 msgstr "Køn:" 2843 msgstr "Køn:"
2827 2844
2828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 2845 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:200
2829 msgid "Female" 2846 msgid "Female"
2830 msgstr "Kvinde" 2847 msgstr "Kvinde"
2831 2848
2832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 2849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3916 src/protocols/trepia/trepia.c:199
2833 msgid "Male" 2850 msgid "Male"
2834 msgstr "Mand" 2851 msgstr "Mand"
2835 2852
2836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 2853 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
2837 msgid "Birthday:" 2854 msgid "Birthday:"
3497 3514
3498 #: src/protocols/toc/toc.c:2084 3515 #: src/protocols/toc/toc.c:2084
3499 msgid "TOC port" 3516 msgid "TOC port"
3500 msgstr "TOC Port" 3517 msgstr "TOC Port"
3501 3518
3519 #. Basic Profile group.
3520 #: src/protocols/trepia/trepia.c:184
3521 msgid "Basic Profile"
3522 msgstr "Basis profil"
3523
3524 #. First Name
3525 #: src/protocols/trepia/trepia.c:188 src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2670
3526 msgid "First Name"
3527 msgstr "Fornavn"
3528
3529 #. Last Name
3530 #: src/protocols/trepia/trepia.c:193 src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2690
3531 msgid "Last Name"
3532 msgstr "Efternavn"
3533
3534 #. Gender
3535 #: src/protocols/trepia/trepia.c:198
3536 msgid "Gender"
3537 msgstr "Køn"
3538
3539 #. Age
3540 #: src/protocols/trepia/trepia.c:204
3541 msgid "Age"
3542 msgstr "Alder"
3543
3544 #. Homepage
3545 #: src/protocols/trepia/trepia.c:208
3546 msgid "Homepage"
3547 msgstr "Hjemmeside"
3548
3549 #. E-Mail Address
3550 #: src/protocols/trepia/trepia.c:213
3551 msgid "E-Mail Address"
3552 msgstr "E-post adresse"
3553
3554 #: src/protocols/trepia/trepia.c:219
3555 msgid "Profile Information"
3556 msgstr "Profil information"
3557
3558 #. Instant Messagers
3559 #: src/protocols/trepia/trepia.c:225
3560 msgid "Instant Messagers"
3561 msgstr "Beskedprotokoller"
3562
3563 #. AIM
3564 #: src/protocols/trepia/trepia.c:229
3565 msgid "AIM"
3566 msgstr "AIM"
3567
3568 #. ICQ
3569 #: src/protocols/trepia/trepia.c:233
3570 msgid "ICQ UIN"
3571 msgstr "ICQ UIN"
3572
3573 #. MSN
3574 #: src/protocols/trepia/trepia.c:237
3575 msgid "MSN"
3576 msgstr "MSN"
3577
3578 #. Yahoo
3579 #: src/protocols/trepia/trepia.c:241
3580 msgid "Yahoo"
3581 msgstr "Yahoo"
3582
3583 #. I'm From
3584 #: src/protocols/trepia/trepia.c:246
3585 msgid "I'm From"
3586 msgstr "Jeg er fra"
3587
3588 #. State
3589 #: src/protocols/trepia/trepia.c:254 src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2719
3590 msgid "State"
3591 msgstr "Landsdel"
3592
3593 #. Call the dialog.
3594 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
3595 msgid "Set your Trepia profile data."
3596 msgstr "Sæt dine Trepia profil data."
3597
3598 #: src/protocols/trepia/trepia.c:265 src/dialogs.c:2119 src/dialogs.c:2295
3599 #: src/dialogs.c:3458 src/dialogs.c:4261 src/dialogs.c:5011
3600 msgid "Save"
3601 msgstr "Gem"
3602
3603 #: src/protocols/trepia/trepia.c:400
3604 msgid "Set Profile"
3605 msgstr "Sæt profil"
3606
3607 #: src/protocols/trepia/trepia.c:736 src/protocols/trepia/trepia.c:739
3608 msgid "Local Users"
3609 msgstr "Lokale brugere"
3610
3611 #: src/protocols/trepia/trepia.c:830
3612 msgid "Read error"
3613 msgstr "Læsefejl"
3614
3615 #. *< api_version
3616 #. *< type
3617 #. *< ui_requirement
3618 #. *< flags
3619 #. *< dependencies
3620 #. *< priority
3621 #. *< id
3622 #. *< name
3623 #. *< version
3624 #. * summary
3625 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/trepia/trepia.c:1143
3626 msgid "Trepia Protocol Plugin"
3627 msgstr "Trepia Protokol modul"
3628
3502 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:601 3629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:601
3503 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 3630 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
3504 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt." 3631 msgstr "Din Yahoo! besked blev ikke sendt."
3505 3632
3506 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272 3633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1065 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1272
3715 3842
3716 #: src/away.c:602 3843 #: src/away.c:602
3717 msgid "Set All Away" 3844 msgid "Set All Away"
3718 msgstr "Sæt alle fraværende" 3845 msgstr "Sæt alle fraværende"
3719 3846
3720 #: src/blist.c:369 src/gtkprefs.c:2260 3847 #: src/blist.c:369 src/gtkprefs.c:2266
3721 msgid "Chats" 3848 msgid "Chats"
3722 msgstr "Chat-rum" 3849 msgstr "Chat-rum"
3723 3850
3724 #: src/blist.c:693 3851 #: src/blist.c:693
3725 #, c-format 3852 #, c-format
4004 4131
4005 #: src/dialogs.c:1416 4132 #: src/dialogs.c:1416
4006 msgid "Account:" 4133 msgid "Account:"
4007 msgstr "Konto:" 4134 msgstr "Konto:"
4008 4135
4009 #: src/dialogs.c:1435 4136 #: src/dialogs.c:1435 src/gtkaccount.c:318
4010 msgid "Alias:" 4137 msgid "Alias:"
4011 msgstr "Alias:" 4138 msgstr "Alias:"
4012 4139
4013 #: src/dialogs.c:1446 4140 #: src/dialogs.c:1446
4014 msgid "Group:" 4141 msgid "Group:"
4060 msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:" 4187 msgstr "Sætter mappeoplysninger for %s:"
4061 4188
4062 #: src/dialogs.c:2018 4189 #: src/dialogs.c:2018
4063 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 4190 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
4064 msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig" 4191 msgstr "Tillad netsøgninger at finde information om dig"
4065
4066 #. Line 1
4067 #: src/dialogs.c:2021 src/dialogs.c:2670
4068 msgid "First Name"
4069 msgstr "Fornavn"
4070 4192
4071 #. Line 2 4193 #. Line 2
4072 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2680 4194 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2680
4073 msgid "Middle Name" 4195 msgid "Middle Name"
4074 msgstr "Mellemnavn" 4196 msgstr "Mellemnavn"
4075 4197
4076 #. Line 3
4077 #: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2690
4078 msgid "Last Name"
4079 msgstr "Efternavn"
4080
4081 #. Line 4 4198 #. Line 4
4082 #: src/dialogs.c:2055 src/dialogs.c:2700 4199 #: src/dialogs.c:2055 src/dialogs.c:2700
4083 msgid "Maiden Name" 4200 msgid "Maiden Name"
4084 msgstr "Dåbsnavn" 4201 msgstr "Dåbsnavn"
4085
4086 #. Line 6
4087 #: src/dialogs.c:2077 src/dialogs.c:2719
4088 msgid "State"
4089 msgstr "Landsdel"
4090
4091 #: src/dialogs.c:2119 src/dialogs.c:2295 src/dialogs.c:3458 src/dialogs.c:4261
4092 #: src/dialogs.c:5011
4093 msgid "Save"
4094 msgstr "Gem"
4095 4202
4096 #: src/dialogs.c:2142 4203 #: src/dialogs.c:2142
4097 msgid "New passwords do not match." 4204 msgid "New passwords do not match."
4098 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." 4205 msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens."
4099 4206
4417 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :) 4524 #. for people like myself, who are too lazy to add an away msg :)
4418 #: src/gaimrc.c:53 4525 #: src/gaimrc.c:53
4419 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl" 4526 msgid "sorry, i ran out for a while. bbl"
4420 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere" 4527 msgstr "desværre, jeg er gået ud et øjeblik, tilbage senere"
4421 4528
4422 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1429 4529 #: src/gaimrc.c:373 src/gaimrc.c:1488
4423 msgid "boring default" 4530 msgid "boring default"
4424 msgstr "kedelig standard" 4531 msgstr "kedelig standard"
4425 4532
4426 #: src/gaimrc.c:1527 4533 #: src/gaimrc.c:1586
4427 #, c-format 4534 #, c-format
4428 msgid "Could not open config file %s." 4535 msgid "Could not open config file %s."
4429 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s." 4536 msgstr "Kunne ikke åbne opsætningsfilen %s."
4537
4538 #. Build the login options frame.
4539 #: src/gtkaccount.c:218
4540 msgid "Login Options"
4541 msgstr "Logind-indstillinger"
4542
4543 #: src/gtkaccount.c:235
4544 msgid "Protocol:"
4545 msgstr "Protokol:"
4546
4547 #: src/gtkaccount.c:240
4548 msgid "Screenname:"
4549 msgstr "Brugernavn:"
4550
4551 #: src/gtkaccount.c:322
4552 msgid "Remember password"
4553 msgstr "Husk adgangskode"
4554
4555 #. Build the user options frame.
4556 #: src/gtkaccount.c:376
4557 msgid "User Options"
4558 msgstr "Brugerindstillinger"
4559
4560 #: src/gtkaccount.c:389
4561 msgid "New mail notifications"
4562 msgstr "Påmindelse om ny post"
4563
4564 #: src/gtkaccount.c:398
4565 msgid "Buddy icon file:"
4566 msgstr "Venneikon fil:"
4567
4568 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkpounce.c:619 src/gtkpounce.c:621
4569 msgid "Browse"
4570 msgstr "Gennemse"
4571
4572 #: src/gtkaccount.c:410 src/gtkprefs.c:2094
4573 msgid "Reset"
4574 msgstr "Nulstil"
4575
4576 #. Build the protocol options frame.
4577 #: src/gtkaccount.c:469
4578 #, c-format
4579 msgid "%s Options"
4580 msgstr "%s indstillinger"
4581
4582 #: src/gtkaccount.c:581
4583 msgid "Register with your server"
4584 msgstr "Registrér med din server"
4585
4586 #. Use Global Proxy Settings
4587 #: src/gtkaccount.c:600
4588 msgid "Use Global Proxy Settings"
4589 msgstr "Brug globale mellemværts indstillinger"
4590
4591 #. No Proxy
4592 #: src/gtkaccount.c:607
4593 msgid "No Proxy"
4594 msgstr "Ingen mellemvært"
4595
4596 #. SOCKS 4
4597 #: src/gtkaccount.c:614
4598 msgid "SOCKS 4"
4599 msgstr "SOCKS 4"
4600
4601 #. SOCKS 5
4602 #: src/gtkaccount.c:621
4603 msgid "SOCKS 5"
4604 msgstr "SOCKS 5"
4605
4606 #. HTTP
4607 #: src/gtkaccount.c:628
4608 msgid "HTTP"
4609 msgstr "HTTP"
4610
4611 #: src/gtkaccount.c:660
4612 msgid "you can see the butterflies mating"
4613 msgstr "du kan se sommerfuglene parre sig"
4614
4615 #: src/gtkaccount.c:664
4616 msgid "If you look real closely"
4617 msgstr "Hvis du kigger meget tæt på"
4618
4619 #: src/gtkaccount.c:680
4620 msgid "Proxy Options"
4621 msgstr "Mellemværtindstillinger"
4622
4623 #: src/gtkaccount.c:696 src/gtkprefs.c:1141
4624 msgid "Proxy _type:"
4625 msgstr "Mellemværts_type:"
4626
4627 #: src/gtkaccount.c:705
4628 msgid "_Host:"
4629 msgstr "_Værtsnavn:"
4630
4631 #: src/gtkaccount.c:709
4632 msgid "_Port:"
4633 msgstr "_Port:"
4634
4635 #: src/gtkaccount.c:717
4636 msgid "_Username:"
4637 msgstr "_Omdøb:"
4638
4639 #: src/gtkaccount.c:722
4640 msgid "Pa_ssword:"
4641 msgstr "Adgang_skode:"
4642
4643 #: src/gtkaccount.c:1019
4644 msgid "Add Account"
4645 msgstr "Tilføj konto"
4646
4647 #: src/gtkaccount.c:1021
4648 msgid "Modify Account"
4649 msgstr "Redigér konto"
4650
4651 #. Add the disclosure
4652 #: src/gtkaccount.c:1045
4653 msgid "Show more options"
4654 msgstr "Vis flere indstillinger"
4655
4656 #: src/gtkaccount.c:1046
4657 msgid "Show fewer options"
4658 msgstr "Vis færre indstillinger"
4659
4660 #: src/gtkaccount.c:1351
4661 #, c-format
4662 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
4663 msgstr "Er du sikker på at du vil slette %s?"
4664
4665 #: src/gtkaccount.c:1355 src/gtkrequest.c:128
4666 msgid "Delete"
4667 msgstr "Slet"
4668
4669 #: src/gtkaccount.c:1431
4670 msgid "Screenname"
4671 msgstr "Brugernavn"
4672
4673 #: src/gtkaccount.c:1472
4674 msgid "Protocol"
4675 msgstr "Protokol"
4430 4676
4431 #: src/gtkblist.c:405 4677 #: src/gtkblist.c:405
4432 msgid "Add a _Buddy" 4678 msgid "Add a _Buddy"
4433 msgstr "Tilføj en _ven" 4679 msgstr "Tilføj en _ven"
4434 4680
4533 #: src/gtkblist.c:758 4779 #: src/gtkblist.c:758
4534 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 4780 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
4535 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" 4781 msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger"
4536 4782
4537 #: src/gtkblist.c:760 4783 #: src/gtkblist.c:760
4538 msgid "/Tools/A_ccounts..." 4784 msgid "/Tools/A_ccounts"
4539 msgstr "/Værktøjer/_Konti..." 4785 msgstr "/Værktøjer/_Konti"
4540 4786
4541 #: src/gtkblist.c:761 4787 #: src/gtkblist.c:761
4542 msgid "/Tools/_File Transfers..." 4788 msgid "/Tools/_File Transfers..."
4543 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..." 4789 msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler..."
4544 4790
4666 4912
4667 #: src/gtkblist.c:1190 4913 #: src/gtkblist.c:1190
4668 msgid "Offline " 4914 msgid "Offline "
4669 msgstr "Offline " 4915 msgstr "Offline "
4670 4916
4671 #: src/gtkblist.c:1336 src/gtkprefs.c:906 src/gtkprefs.c:1508 4917 #: src/gtkblist.c:1346 src/gtkprefs.c:906 src/gtkprefs.c:1514
4672 msgid "None" 4918 msgid "None"
4673 msgstr "Ingen" 4919 msgstr "Ingen"
4674 4920
4675 #: src/gtkblist.c:1337 4921 #: src/gtkblist.c:1347
4676 msgid "Alphabetical" 4922 msgid "Alphabetical"
4677 msgstr "Alfabetisk" 4923 msgstr "Alfabetisk"
4678 4924
4679 #: src/gtkblist.c:1338 4925 #: src/gtkblist.c:1348
4680 msgid "By status" 4926 msgid "By status"
4681 msgstr "Status" 4927 msgstr "Status"
4682 4928
4683 #: src/gtkblist.c:1339 4929 #: src/gtkblist.c:1349
4684 msgid "By log size" 4930 msgid "By log size"
4685 msgstr "Logstørrelse" 4931 msgstr "Logstørrelse"
4686 4932
4687 #: src/gtkblist.c:1375 src/gtkprefs.c:2257 4933 #: src/gtkblist.c:1385 src/gtkprefs.c:2263
4688 msgid "Buddy List" 4934 msgid "Buddy List"
4689 msgstr "Venneliste" 4935 msgstr "Venneliste"
4690 4936
4691 #: src/gtkblist.c:1399 4937 #: src/gtkblist.c:1409
4692 msgid "/Tools/Away" 4938 msgid "/Tools/Away"
4693 msgstr "/Værktøjer/Fraværende" 4939 msgstr "/Værktøjer/Fraværende"
4694 4940
4695 #: src/gtkblist.c:1402 4941 #: src/gtkblist.c:1412
4696 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 4942 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
4697 msgstr "/Værktøjer/Handling" 4943 msgstr "/Værktøjer/Handling"
4698 4944
4699 #: src/gtkblist.c:1405 4945 #: src/gtkblist.c:1415
4700 msgid "/Tools/Protocol Actions" 4946 msgid "/Tools/Protocol Actions"
4701 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" 4947 msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger"
4702 4948
4703 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 4949 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
4704 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 4950 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
4705 #. 4951 #.
4706 #: src/gtkblist.c:1488 4952 #: src/gtkblist.c:1498
4707 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 4953 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
4708 msgstr "/Venner/Vis _offline venner" 4954 msgstr "/Venner/Vis _offline venner"
4709 4955
4710 #: src/gtkblist.c:1490 4956 #: src/gtkblist.c:1500
4711 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 4957 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
4712 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" 4958 msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper"
4713 4959
4714 #: src/gtkblist.c:1508 src/gtkconv.c:783 4960 #: src/gtkblist.c:1518 src/gtkconv.c:783
4715 msgid "IM" 4961 msgid "IM"
4716 msgstr "Besked" 4962 msgstr "Besked"
4717 4963
4718 #: src/gtkblist.c:1514 4964 #: src/gtkblist.c:1524
4719 msgid "Send a message to the selected buddy" 4965 msgid "Send a message to the selected buddy"
4720 msgstr "Send en besked til den valgte ven" 4966 msgstr "Send en besked til den valgte ven"
4721 4967
4722 #: src/gtkblist.c:1523 4968 #: src/gtkblist.c:1533
4723 msgid "Get information on the selected buddy" 4969 msgid "Get information on the selected buddy"
4724 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" 4970 msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven"
4725 4971
4726 #: src/gtkblist.c:1531 4972 #: src/gtkblist.c:1541
4727 msgid "Join a chat room" 4973 msgid "Join a chat room"
4728 msgstr "Deltag i chatrum" 4974 msgstr "Deltag i chatrum"
4729 4975
4730 #: src/gtkblist.c:1539 4976 #: src/gtkblist.c:1549
4731 msgid "Set an away message" 4977 msgid "Set an away message"
4732 msgstr "Sæt en fraværsbesked" 4978 msgstr "Sæt en fraværsbesked"
4979
4980 #: src/gtkconn.c:117 src/multi.c:167
4981 msgid "Signon: "
4982 msgstr "Tilsluttet: "
4983
4984 #: src/gtkconn.c:175 src/multi.c:225
4985 msgid "Signon"
4986 msgstr "Tilslut"
4987
4988 #: src/gtkconn.c:188 src/multi.c:237
4989 msgid "Cancel All"
4990 msgstr "Annullér alle"
4991
4992 #: src/gtkconn.c:217 src/gtkconn.c:229 src/gtkconn.c:329 src/multi.c:91
4993 msgid "Done."
4994 msgstr "Færdig."
4995
4996 #: src/gtkconn.c:320 src/multi.c:292
4997 #, c-format
4998 msgid ""
4999 "%s\n"
5000 "%s: %s"
5001 msgstr ""
5002 "%s\n"
5003 "%s: %s"
5004
5005 #: src/gtkconn.c:342 src/multi.c:314
5006 #, c-format
5007 msgid "%s was unable to sign on"
5008 msgstr "%s kunne ikke logge ind"
5009
5010 #: src/gtkconn.c:344 src/multi.c:316
5011 msgid "Signon Error"
5012 msgstr "Logind-fejl"
5013
5014 #: src/gtkconn.c:357 src/multi.c:329
5015 msgid "Notice"
5016 msgstr "Bemærk!"
5017
5018 #: src/gtkconn.c:371 src/multi.c:343
5019 #, c-format
5020 msgid "%s has been signed off"
5021 msgstr "%s er logget ud"
5022
5023 #: src/gtkconn.c:373 src/multi.c:345
5024 msgid "Connection Error"
5025 msgstr "Forbindelsesfejl"
4733 5026
4734 #: src/gtkconv.c:228 5027 #: src/gtkconv.c:228
4735 msgid "Gaim - Insert Image" 5028 msgid "Gaim - Insert Image"
4736 msgstr "Gaim - Indsæt billede" 5029 msgstr "Gaim - Indsæt billede"
4737 5030
4747 #: src/gtkconv.c:802 src/gtkconv.c:2676 5040 #: src/gtkconv.c:802 src/gtkconv.c:2676
4748 msgid "Info" 5041 msgid "Info"
4749 msgstr "Information" 5042 msgstr "Information"
4750 5043
4751 #: src/gtkconv.c:822 src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3790 5044 #: src/gtkconv.c:822 src/gtkconv.c:2659 src/gtkconv.c:3790
5045 #: src/gtkrequest.c:130
4752 msgid "Remove" 5046 msgid "Remove"
4753 msgstr "Slet" 5047 msgstr "Slet"
4754 5048
4755 #: src/gtkconv.c:896 5049 #: src/gtkconv.c:896
4756 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 5050 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
5281 5575
5282 #: src/gtkpounce.c:615 5576 #: src/gtkpounce.c:615
5283 msgid "Play a sound" 5577 msgid "Play a sound"
5284 msgstr "Afspil en lyd" 5578 msgstr "Afspil en lyd"
5285 5579
5286 #: src/gtkpounce.c:619 src/gtkpounce.c:621 5580 #: src/gtkpounce.c:622 src/gtkprefs.c:2090
5287 msgid "Browse"
5288 msgstr "Gennemse"
5289
5290 #: src/gtkpounce.c:622 src/gtkprefs.c:2084
5291 msgid "Test" 5581 msgid "Test"
5292 msgstr "Test" 5582 msgstr "Test"
5293 5583
5294 #: src/gtkpounce.c:705 5584 #: src/gtkpounce.c:705
5295 msgid "_Save this pounce after activation" 5585 msgid "_Save this pounce after activation"
5491 5781
5492 #: src/gtkprefs.c:938 5782 #: src/gtkprefs.c:938
5493 msgid "Dim i_dle buddies" 5783 msgid "Dim i_dle buddies"
5494 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" 5784 msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve"
5495 5785
5496 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:2258 5786 #: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:2264
5497 msgid "Conversations" 5787 msgid "Conversations"
5498 msgstr "Samtaler" 5788 msgstr "Samtaler"
5499 5789
5500 #: src/gtkprefs.c:967 5790 #: src/gtkprefs.c:967
5501 msgid "_Placement:" 5791 msgid "_Placement:"
5611 5901
5612 #: src/gtkprefs.c:1140 5902 #: src/gtkprefs.c:1140
5613 msgid "Proxy Type" 5903 msgid "Proxy Type"
5614 msgstr "Mellemværtstype" 5904 msgstr "Mellemværtstype"
5615 5905
5616 #: src/gtkprefs.c:1141
5617 msgid "Proxy _type:"
5618 msgstr "Mellemværts_type:"
5619
5620 #: src/gtkprefs.c:1143 5906 #: src/gtkprefs.c:1143
5621 msgid "No proxy" 5907 msgid "No proxy"
5622 msgstr "Ingen mellemvært" 5908 msgstr "Ingen mellemvært"
5623 5909
5624 #: src/gtkprefs.c:1149 5910 #: src/gtkprefs.c:1149
5661 5947
5662 #: src/gtkprefs.c:1267 5948 #: src/gtkprefs.c:1267
5663 msgid "Mozilla" 5949 msgid "Mozilla"
5664 msgstr "Mozilla" 5950 msgstr "Mozilla"
5665 5951
5666 #: src/gtkprefs.c:1275 5952 #: src/gtkprefs.c:1276
5667 msgid "Manual" 5953 msgid "Manual"
5668 msgstr "Andet program" 5954 msgstr "Andet program"
5669 5955
5670 #: src/gtkprefs.c:1310 5956 #: src/gtkprefs.c:1316
5671 msgid "Browser Selection" 5957 msgid "Browser Selection"
5672 msgstr "Browservalg" 5958 msgstr "Browservalg"
5673 5959
5674 #: src/gtkprefs.c:1314 5960 #: src/gtkprefs.c:1320
5675 msgid "_Browser" 5961 msgid "_Browser"
5676 msgstr "_Browser" 5962 msgstr "_Browser"
5677 5963
5678 #: src/gtkprefs.c:1324 5964 #: src/gtkprefs.c:1330
5679 msgid "_Manual: " 5965 msgid "_Manual: "
5680 msgstr "_Manuelt: " 5966 msgstr "_Manuelt: "
5681 5967
5682 #: src/gtkprefs.c:1346 5968 #: src/gtkprefs.c:1352
5683 msgid "Browser Options" 5969 msgid "Browser Options"
5684 msgstr "Browserindstillinger" 5970 msgstr "Browserindstillinger"
5685 5971
5686 #: src/gtkprefs.c:1347 5972 #: src/gtkprefs.c:1353
5687 msgid "Open new _window by default" 5973 msgid "Open new _window by default"
5688 msgstr "Åbn nyt vindue som standard" 5974 msgstr "Åbn nyt vindue som standard"
5689 5975
5690 #: src/gtkprefs.c:1362 5976 #: src/gtkprefs.c:1368
5691 msgid "Message Logs" 5977 msgid "Message Logs"
5692 msgstr "Besked-logning" 5978 msgstr "Besked-logning"
5693 5979
5694 #: src/gtkprefs.c:1363 5980 #: src/gtkprefs.c:1369
5695 msgid "_Log all instant messages" 5981 msgid "_Log all instant messages"
5696 msgstr "_Log alle samtaler" 5982 msgstr "_Log alle samtaler"
5697 5983
5698 #: src/gtkprefs.c:1365 5984 #: src/gtkprefs.c:1371
5699 msgid "Log all c_hats" 5985 msgid "Log all c_hats"
5700 msgstr "Log alle c_hats" 5986 msgstr "Log alle c_hats"
5701 5987
5702 #: src/gtkprefs.c:1367 5988 #: src/gtkprefs.c:1373
5703 msgid "Strip _HTML from logs" 5989 msgid "Strip _HTML from logs"
5704 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler" 5990 msgstr "Fjern _HTML-koder i logfiler"
5705 5991
5706 #: src/gtkprefs.c:1370 5992 #: src/gtkprefs.c:1376
5707 msgid "System Logs" 5993 msgid "System Logs"
5708 msgstr "System-logning" 5994 msgstr "System-logning"
5709 5995
5710 #: src/gtkprefs.c:1371 5996 #: src/gtkprefs.c:1377
5711 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 5997 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
5712 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud" 5998 msgstr "Registrér når venner logger ind/ud"
5713 5999
5714 #: src/gtkprefs.c:1373 6000 #: src/gtkprefs.c:1379
5715 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 6001 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
5716 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive" 6002 msgstr "Registrér når venner bliver aktive/inaktive"
5717 6003
5718 #: src/gtkprefs.c:1375 6004 #: src/gtkprefs.c:1381
5719 msgid "Log when buddies go away/come _back" 6005 msgid "Log when buddies go away/come _back"
5720 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst" 6006 msgstr "Registrér venners fravær/genkomst"
5721 6007
5722 #: src/gtkprefs.c:1377 6008 #: src/gtkprefs.c:1383
5723 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 6009 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
5724 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær" 6010 msgstr "Registrér eget logind/inaktivitet/fravær"
5725 6011
5726 #: src/gtkprefs.c:1379 6012 #: src/gtkprefs.c:1385
5727 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 6013 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
5728 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på" 6014 msgstr "Seperat logfil for hver ven der logger på"
5729 6015
5730 #: src/gtkprefs.c:1413 6016 #: src/gtkprefs.c:1419
5731 msgid "Sound Options" 6017 msgid "Sound Options"
5732 msgstr "Lydindstillinger" 6018 msgstr "Lydindstillinger"
5733 6019
5734 #: src/gtkprefs.c:1414 6020 #: src/gtkprefs.c:1420
5735 msgid "_No sounds when you log in" 6021 msgid "_No sounds when you log in"
5736 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" 6022 msgstr "I_ngen lyde når du logger ind"
5737 6023
5738 #: src/gtkprefs.c:1416 6024 #: src/gtkprefs.c:1422
5739 msgid "_Sounds while away" 6025 msgid "_Sounds while away"
5740 msgstr "Afspil lyde under fravær" 6026 msgstr "Afspil lyde under fravær"
5741 6027
5742 #: src/gtkprefs.c:1420 6028 #: src/gtkprefs.c:1426
5743 msgid "Sound Method" 6029 msgid "Sound Method"
5744 msgstr "Lydmetode" 6030 msgstr "Lydmetode"
5745 6031
5746 #: src/gtkprefs.c:1421 6032 #: src/gtkprefs.c:1427
5747 msgid "_Method" 6033 msgid "_Method"
5748 msgstr "_Metode" 6034 msgstr "_Metode"
5749 6035
5750 #: src/gtkprefs.c:1423 6036 #: src/gtkprefs.c:1429
5751 msgid "Console beep" 6037 msgid "Console beep"
5752 msgstr "Konsol-bip" 6038 msgstr "Konsol-bip"
5753 6039
5754 #: src/gtkprefs.c:1425 6040 #: src/gtkprefs.c:1431
5755 msgid "Automatic" 6041 msgid "Automatic"
5756 msgstr "Automatisk" 6042 msgstr "Automatisk"
5757 6043
5758 #: src/gtkprefs.c:1432 6044 #: src/gtkprefs.c:1438
5759 msgid "Command" 6045 msgid "Command"
5760 msgstr "Kommando" 6046 msgstr "Kommando"
5761 6047
5762 #: src/gtkprefs.c:1442 6048 #: src/gtkprefs.c:1448
5763 #, c-format 6049 #, c-format
5764 msgid "" 6050 msgid ""
5765 "Sound c_ommand\n" 6051 "Sound c_ommand\n"
5766 "(%s for filename)" 6052 "(%s for filename)"
5767 msgstr "" 6053 msgstr ""
5768 "Lyd k_ommando\n" 6054 "Lyd k_ommando\n"
5769 "(%s for filnavn)" 6055 "(%s for filnavn)"
5770 6056
5771 #: src/gtkprefs.c:1484 6057 #: src/gtkprefs.c:1490
5772 msgid "_Sending messages removes away status" 6058 msgid "_Sending messages removes away status"
5773 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" 6059 msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus"
5774 6060
5775 #: src/gtkprefs.c:1486 6061 #: src/gtkprefs.c:1492
5776 msgid "_Queue new messages when away" 6062 msgid "_Queue new messages when away"
5777 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" 6063 msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær"
5778 6064
5779 #: src/gtkprefs.c:1489 6065 #: src/gtkprefs.c:1495
5780 msgid "Auto-response" 6066 msgid "Auto-response"
5781 msgstr "Automatisk svar" 6067 msgstr "Automatisk svar"
5782 6068
5783 #: src/gtkprefs.c:1492 6069 #: src/gtkprefs.c:1498
5784 msgid "Seconds before _resending:" 6070 msgid "Seconds before _resending:"
5785 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" 6071 msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:"
5786 6072
5787 #: src/gtkprefs.c:1495 6073 #: src/gtkprefs.c:1501
5788 msgid "_Send auto-response" 6074 msgid "_Send auto-response"
5789 msgstr "_Send automatisk svar" 6075 msgstr "_Send automatisk svar"
5790 6076
5791 #: src/gtkprefs.c:1497 6077 #: src/gtkprefs.c:1503
5792 msgid "_Only send auto-response when idle" 6078 msgid "_Only send auto-response when idle"
5793 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" 6079 msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende"
5794 6080
5795 #: src/gtkprefs.c:1499 6081 #: src/gtkprefs.c:1505
5796 msgid "Send auto-response in active conversations" 6082 msgid "Send auto-response in active conversations"
5797 msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler" 6083 msgstr "Send automatisk svar i aktive samtaler"
5798 6084
5799 #: src/gtkprefs.c:1506 6085 #: src/gtkprefs.c:1512
5800 msgid "Idle _time reporting:" 6086 msgid "Idle _time reporting:"
5801 msgstr "Måling af inaktiv _tid:" 6087 msgstr "Måling af inaktiv _tid:"
5802 6088
5803 #: src/gtkprefs.c:1509 6089 #: src/gtkprefs.c:1515
5804 msgid "Gaim usage" 6090 msgid "Gaim usage"
5805 msgstr "Brug af gaim" 6091 msgstr "Brug af gaim"
5806 6092
5807 #: src/gtkprefs.c:1512 6093 #: src/gtkprefs.c:1518
5808 msgid "X usage" 6094 msgid "X usage"
5809 msgstr "Brug af X" 6095 msgstr "Brug af X"
5810 6096
5811 #: src/gtkprefs.c:1514 6097 #: src/gtkprefs.c:1520
5812 msgid "Windows usage" 6098 msgid "Windows usage"
5813 msgstr "Brug af Windows" 6099 msgstr "Brug af Windows"
5814 6100
5815 #: src/gtkprefs.c:1522 6101 #: src/gtkprefs.c:1528
5816 msgid "Auto-away" 6102 msgid "Auto-away"
5817 msgstr "Automatisk fraværende" 6103 msgstr "Automatisk fraværende"
5818 6104
5819 #: src/gtkprefs.c:1523 6105 #: src/gtkprefs.c:1529
5820 msgid "Set away _when idle" 6106 msgid "Set away _when idle"
5821 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" 6107 msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet"
5822 6108
5823 #: src/gtkprefs.c:1525 6109 #: src/gtkprefs.c:1531
5824 msgid "_Minutes before setting away:" 6110 msgid "_Minutes before setting away:"
5825 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" 6111 msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:"
5826 6112
5827 #: src/gtkprefs.c:1532 6113 #: src/gtkprefs.c:1538
5828 msgid "Away m_essage:" 6114 msgid "Away m_essage:"
5829 msgstr "Fraværsb_esked:" 6115 msgstr "Fraværsb_esked:"
5830 6116
5831 #: src/gtkprefs.c:1594 6117 #: src/gtkprefs.c:1600
5832 #, c-format 6118 #, c-format
5833 msgid "" 6119 msgid ""
5834 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 6120 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
5835 "\n" 6121 "\n"
5836 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 6122 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
5841 "\n" 6127 "\n"
5842 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n" 6128 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span>\t%s\n"
5843 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 6129 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
5844 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" 6130 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s"
5845 6131
5846 #: src/gtkprefs.c:1599 6132 #: src/gtkprefs.c:1605
5847 #, c-format 6133 #, c-format
5848 msgid "" 6134 msgid ""
5849 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 6135 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
5850 "\n" 6136 "\n"
5851 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 6137 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
5856 "\n" 6142 "\n"
5857 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n" 6143 "<span weight=\"bold\">Skrevet af:</span> %s\n"
5858 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 6144 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
5859 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" 6145 "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s"
5860 6146
5861 #: src/gtkprefs.c:1774 6147 #: src/gtkprefs.c:1780
5862 msgid "Load" 6148 msgid "Load"
5863 msgstr "Indlæs" 6149 msgstr "Indlæs"
5864 6150
5865 #: src/gtkprefs.c:1781 6151 #: src/gtkprefs.c:1787
5866 msgid "Name" 6152 msgid "Name"
5867 msgstr "Navn" 6153 msgstr "Navn"
5868 6154
5869 #: src/gtkprefs.c:1828 6155 #: src/gtkprefs.c:1834
5870 msgid "Details" 6156 msgid "Details"
5871 msgstr "Detaljer" 6157 msgstr "Detaljer"
5872 6158
5873 #: src/gtkprefs.c:1953 6159 #: src/gtkprefs.c:1959
5874 msgid "Sound Selection" 6160 msgid "Sound Selection"
5875 msgstr "Lydvalg" 6161 msgstr "Lydvalg"
5876 6162
5877 #: src/gtkprefs.c:2058 6163 #: src/gtkprefs.c:2064
5878 msgid "Play" 6164 msgid "Play"
5879 msgstr "Afspil" 6165 msgstr "Afspil"
5880 6166
5881 #: src/gtkprefs.c:2065 6167 #: src/gtkprefs.c:2071
5882 msgid "Event" 6168 msgid "Event"
5883 msgstr "Begivenhed" 6169 msgstr "Begivenhed"
5884 6170
5885 #: src/gtkprefs.c:2088 6171 #: src/gtkprefs.c:2098
5886 msgid "Reset"
5887 msgstr "Nulstil"
5888
5889 #: src/gtkprefs.c:2092
5890 msgid "Choose..." 6172 msgid "Choose..."
5891 msgstr "Vælg..." 6173 msgstr "Vælg..."
5892 6174
5893 #: src/gtkprefs.c:2216 6175 #: src/gtkprefs.c:2222
5894 msgid "_Edit" 6176 msgid "_Edit"
5895 msgstr "R_edigér" 6177 msgstr "R_edigér"
5896 6178
5897 #: src/gtkprefs.c:2252 6179 #: src/gtkprefs.c:2258
5898 msgid "Interface" 6180 msgid "Interface"
5899 msgstr "Grænseflade" 6181 msgstr "Grænseflade"
5900 6182
5901 #: src/gtkprefs.c:2253 6183 #: src/gtkprefs.c:2259
5902 msgid "Smiley Themes" 6184 msgid "Smiley Themes"
5903 msgstr "Smiley-temaer" 6185 msgstr "Smiley-temaer"
5904 6186
5905 #: src/gtkprefs.c:2254 6187 #: src/gtkprefs.c:2260
5906 msgid "Fonts" 6188 msgid "Fonts"
5907 msgstr "Skrifttyper" 6189 msgstr "Skrifttyper"
5908 6190
5909 #: src/gtkprefs.c:2255 6191 #: src/gtkprefs.c:2261
5910 msgid "Message Text" 6192 msgid "Message Text"
5911 msgstr "Beskedtekst" 6193 msgstr "Beskedtekst"
5912 6194
5913 #: src/gtkprefs.c:2256 6195 #: src/gtkprefs.c:2262
5914 msgid "Shortcuts" 6196 msgid "Shortcuts"
5915 msgstr "Genveje" 6197 msgstr "Genveje"
5916 6198
5917 #: src/gtkprefs.c:2259 6199 #: src/gtkprefs.c:2265
5918 msgid "IMs" 6200 msgid "IMs"
5919 msgstr "Beskeder" 6201 msgstr "Beskeder"
5920 6202
5921 #: src/gtkprefs.c:2261 6203 #: src/gtkprefs.c:2267
5922 msgid "Proxy" 6204 msgid "Proxy"
5923 msgstr "Mellemvært" 6205 msgstr "Mellemvært"
5924 6206
5925 #. We use the registered default browser in windows 6207 #. We use the registered default browser in windows
5926 #: src/gtkprefs.c:2264 6208 #: src/gtkprefs.c:2270
5927 msgid "Browser" 6209 msgid "Browser"
5928 msgstr "Browser" 6210 msgstr "Browser"
5929 6211
5930 #: src/gtkprefs.c:2266 6212 #: src/gtkprefs.c:2272
5931 msgid "Logging" 6213 msgid "Logging"
5932 msgstr "Logning" 6214 msgstr "Logning"
5933 6215
5934 #: src/gtkprefs.c:2267 6216 #: src/gtkprefs.c:2273
5935 msgid "Sounds" 6217 msgid "Sounds"
5936 msgstr "Lydeffekter" 6218 msgstr "Lydeffekter"
5937 6219
5938 #: src/gtkprefs.c:2268 6220 #: src/gtkprefs.c:2274
5939 msgid "Sound Events" 6221 msgid "Sound Events"
5940 msgstr "Lydhandlinger" 6222 msgstr "Lydhandlinger"
5941 6223
5942 #: src/gtkprefs.c:2269 6224 #: src/gtkprefs.c:2275
5943 msgid "Away / Idle" 6225 msgid "Away / Idle"
5944 msgstr "Væk / inaktiv" 6226 msgstr "Væk / inaktiv"
5945 6227
5946 #: src/gtkprefs.c:2270 6228 #: src/gtkprefs.c:2276
5947 msgid "Away Messages" 6229 msgid "Away Messages"
5948 msgstr "Fraværsbeskeder" 6230 msgstr "Fraværsbeskeder"
5949 6231
5950 #: src/gtkprefs.c:2273 6232 #: src/gtkprefs.c:2279
5951 msgid "Plugins" 6233 msgid "Plugins"
5952 msgstr "Udvidelsesmoduler" 6234 msgstr "Udvidelsesmoduler"
6235
6236 #: src/gtkrequest.c:126
6237 msgid "Apply"
6238 msgstr "Anvend"
6239
6240 #: src/gtksound.c:75
6241 msgid "Buddy logs in"
6242 msgstr "Ven logger ind"
6243
6244 #: src/gtksound.c:76
6245 msgid "Buddy logs out"
6246 msgstr "Ven logger ud"
6247
6248 #: src/gtksound.c:77
6249 msgid "Message received"
6250 msgstr "Besked modtaget"
6251
6252 #: src/gtksound.c:78
6253 msgid "Message received begins conversation"
6254 msgstr "Besked modtaget begynder samtale"
6255
6256 #: src/gtksound.c:79
6257 msgid "Message sent"
6258 msgstr "Besked sendt"
6259
6260 #: src/gtksound.c:80
6261 msgid "Person enters chat"
6262 msgstr "Person kommer ind i chat"
6263
6264 #: src/gtksound.c:81
6265 msgid "Person leaves chat"
6266 msgstr "Person forlader chat"
6267
6268 #: src/gtksound.c:82
6269 msgid "You talk in chat"
6270 msgstr "Du taler i chat"
6271
6272 #: src/gtksound.c:83
6273 msgid "Others talk in chat"
6274 msgstr "Andre snakker i chat"
6275
6276 #: src/gtksound.c:86
6277 msgid "Someone says your name in chat"
6278 msgstr "Nogle siger dit navn i chat"
6279
6280 #: src/gtksound.c:165
6281 #, c-format
6282 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist."
6283 msgstr "Kunne ikke spille lyd pga. at den valgte fil (%s) ikke eksisterer."
6284
6285 #: src/gtksound.c:181
6286 msgid ""
6287 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but "
6288 "no command has been set."
6289 msgstr ""
6290 "Kunne ikke afspille lyd fordi 'Kommando' lydmetoden er blevet valgt, men "
6291 "ingen kommando er blevet sat."
6292
6293 #: src/gtksound.c:190
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
6297 "launched: %s"
6298 msgstr ""
6299 "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne "
6300 "køres: %s"
5953 6301
5954 #: src/gtkutils.c:287 6302 #: src/gtkutils.c:287
5955 msgid "Can't save icon file to disk." 6303 msgid "Can't save icon file to disk."
5956 msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken." 6304 msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken."
5957 6305
6103 6451
6104 #: src/main.c:393 src/win32/systray.c:191 6452 #: src/main.c:393 src/win32/systray.c:191
6105 msgid "Sign On" 6453 msgid "Sign On"
6106 msgstr "Log på" 6454 msgstr "Log på"
6107 6455
6108 #: src/multi.c:91
6109 msgid "Done."
6110 msgstr "Færdig."
6111
6112 #: src/multi.c:167
6113 msgid "Signon: "
6114 msgstr "Tilsluttet: "
6115
6116 #: src/multi.c:225
6117 msgid "Signon"
6118 msgstr "Tilslut"
6119
6120 #: src/multi.c:237
6121 msgid "Cancel All"
6122 msgstr "Annullér alle"
6123
6124 #: src/multi.c:292
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "%s\n"
6128 "%s: %s"
6129 msgstr ""
6130 "%s\n"
6131 "%s: %s"
6132
6133 #: src/multi.c:314
6134 #, c-format
6135 msgid "%s was unable to sign on"
6136 msgstr "%s kunne ikke logge ind"
6137
6138 #: src/multi.c:316
6139 msgid "Signon Error"
6140 msgstr "Logind-fejl"
6141
6142 #: src/multi.c:329
6143 msgid "Notice"
6144 msgstr "Bemærk!"
6145
6146 #: src/multi.c:343
6147 #, c-format
6148 msgid "%s has been signed off"
6149 msgstr "%s er logget ud"
6150
6151 #: src/multi.c:345
6152 msgid "Connection Error"
6153 msgstr "Forbindelsesfejl"
6154
6155 #: src/prpl.c:109 6456 #: src/prpl.c:109
6156 msgid "No actions available" 6457 msgid "No actions available"
6157 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" 6458 msgstr "Ikke handlinger tilgængelige"
6158 6459
6159 #: src/prpl.c:395 6460 #: src/prpl.c:395
6196 msgstr "Registreringsinformation" 6497 msgstr "Registreringsinformation"
6197 6498
6198 #: src/prpl.c:521 6499 #: src/prpl.c:521
6199 msgid "Register" 6500 msgid "Register"
6200 msgstr "Registrér" 6501 msgstr "Registrér"
6502
6503 #. *
6504 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
6505 #.
6506 #: src/request.h:817
6507 msgid "Accept"
6508 msgstr "Acceptér"
6201 6509
6202 #: src/server.c:58 6510 #: src/server.c:58
6203 msgid "Please enter your password" 6511 msgid "Please enter your password"
6204 msgstr "Indtast din adgangskode" 6512 msgstr "Indtast din adgangskode"
6205 6513
6386 #. * Custom away message. 6694 #. * Custom away message.
6387 #: src/prpl.h:174 6695 #: src/prpl.h:174
6388 msgid "Custom" 6696 msgid "Custom"
6389 msgstr "Brugerdefineret" 6697 msgstr "Brugerdefineret"
6390 6698
6391 #: src/gtkdebug.c:125 6699 #: src/gtkdebug.c:134
6392 msgid "Debug Window" 6700 msgid "Debug Window"
6393 msgstr "Fejlsøgningsvindue" 6701 msgstr "Fejlsøgningsvindue"
6394 6702
6395 #: src/gtkdebug.c:164 6703 #: src/gtkdebug.c:173
6396 msgid "Pause" 6704 msgid "Pause"
6397 msgstr "Pause" 6705 msgstr "Pause"
6398 6706
6399 #: src/gtkdebug.c:170 6707 #: src/gtkdebug.c:179
6400 msgid "Timestamps" 6708 msgid "Timestamps"
6401 msgstr "Tidsstempler" 6709 msgstr "Tidsstempler"