comparison po/ko.po @ 31053:82f1e6a70b11

intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000
parents 52d9f591585e
children 9b2f7847c133
comparison
equal deleted inserted replaced
31052:67d931d2a4f3 31053:82f1e6a70b11
8 # 8 #
9 msgid "" 9 msgid ""
10 msgstr "" 10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" 13 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" 14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n"
15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" 15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n"
16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" 16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n"
17 "Language: \n" 17 "Language: \n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
4969 msgstr "%s (%s) 에게 차였습니다" 4969 msgstr "%s (%s) 에게 차였습니다"
4970 4970
4971 msgid "Unknown Error in presence" 4971 msgid "Unknown Error in presence"
4972 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." 4972 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다."
4973 4973
4974 #, fuzzy
4975 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4976 msgstr "파일을 여는 중 오류가 발생했습니다."
4977
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Transfer was closed."
4980 msgstr "파일 전송이 실패했습니다."
4981
4982 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4983 msgstr ""
4984
4985 #, c-format 4974 #, c-format
4986 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4975 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4987 msgstr "" 4976 msgstr ""
4988 "%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다." 4977 "%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다."
4989 4978
5356 5345
5357 #, fuzzy 5346 #, fuzzy
5358 msgid "The username specified does not exist." 5347 msgid "The username specified does not exist."
5359 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다." 5348 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다."
5360 5349
5350 msgid "Unable to parse message"
5351 msgstr "메시지를 해독할 수 없습니다."
5352
5353 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5354 msgstr "문법 오류 (아마 클라이언트의 버그일 수 있습니다.)"
5355
5356 msgid "Invalid email address"
5357 msgstr "이메일 주소가 잘못되었습니다."
5358
5359 msgid "User does not exist"
5360 msgstr "사용자가 없습니다."
5361
5362 msgid "Fully qualified domain name missing"
5363 msgstr "FQDN (Fully Qualified Domain Name) 이 없습니다."
5364
5365 msgid "Already logged in"
5366 msgstr "이미 로그인되어 있습니다."
5367
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Invalid username"
5370 msgstr "이름이 잘못되었습니다."
5371
5372 msgid "Invalid friendly name"
5373 msgstr "잘못된 공개명입니다."
5374
5375 msgid "List full"
5376 msgstr "목록이 가득 찼습니다."
5377
5378 msgid "Already there"
5379 msgstr "이미 거기에 있습니다."
5380
5381 msgid "Not on list"
5382 msgstr "목록에 없습니다."
5383
5384 msgid "User is offline"
5385 msgstr "사용자는 오프라인입니다."
5386
5387 msgid "Already in the mode"
5388 msgstr "이미 그 모드입니다."
5389
5390 msgid "Already in opposite list"
5391 msgstr "이미 목록의 반대편에 있습니다."
5392
5393 msgid "Too many groups"
5394 msgstr "그룹이 너무 많습니다."
5395
5396 msgid "Invalid group"
5397 msgstr "잘못된 그룹명입니다."
5398
5399 msgid "User not in group"
5400 msgstr "사용자가 그룹에 없습니다."
5401
5402 msgid "Group name too long"
5403 msgstr "그룹명이 너무 깁니다."
5404
5405 msgid "Cannot remove group zero"
5406 msgstr "그룹 0 은 삭제할 수 없습니다."
5407
5408 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5409 msgstr "존재하지 않는 그룹에 사용자를 추가하려고 했습니다."
5410
5411 msgid "Switchboard failed"
5412 msgstr "Switchboard 에 실패했습니다."
5413
5414 msgid "Notify transfer failed"
5415 msgstr "알림 전송에 실패했습니다."
5416
5417 msgid "Required fields missing"
5418 msgstr "필요한 파일이 없습니다."
5419
5420 msgid "Too many hits to a FND"
5421 msgstr "FND 에 너무 많이 히트했습니다."
5422
5423 msgid "Not logged in"
5424 msgstr "로그인되어 있지 않습니다."
5425
5426 msgid "Service temporarily unavailable"
5427 msgstr "일시적으로 서비스를 사용할 수 없습니다."
5428
5429 msgid "Database server error"
5430 msgstr "데이터베이스 서버 오류"
5431
5432 msgid "Command disabled"
5433 msgstr "명령을 사용할 수 없습니다."
5434
5435 msgid "File operation error"
5436 msgstr "파일 조작 오류"
5437
5438 msgid "Memory allocation error"
5439 msgstr "메모리 할당 오류"
5440
5441 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5442 msgstr "잘못된 CHL 값이 서버에 전송되었습니다."
5443
5444 msgid "Server busy"
5445 msgstr "서버 바쁨"
5446
5447 msgid "Server unavailable"
5448 msgstr "서버를 이용할 수 없습니다."
5449
5450 msgid "Peer notification server down"
5451 msgstr "Peer 알림 서버가 다운되었습니다."
5452
5453 msgid "Database connect error"
5454 msgstr "데이터베이스 접속 오류"
5455
5456 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5457 msgstr "서버가 다운되고 있습니다."
5458
5459 msgid "Error creating connection"
5460 msgstr "접속 생성 중 오류"
5461
5462 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5463 msgstr "CVR 인수가 알 수 없거나 허가되지 않았습니다."
5464
5465 msgid "Unable to write"
5466 msgstr "기록할 수 없습니다."
5467
5468 msgid "Session overload"
5469 msgstr "세션의 부하가 초과되었습니다."
5470
5471 msgid "User is too active"
5472 msgstr "사용자가 너무 활동적입니다."
5473
5474 msgid "Too many sessions"
5475 msgstr "세션이 너무 많습니다."
5476
5477 msgid "Passport not verified"
5478 msgstr "패스포트가 인증되어 있지 않습니다."
5479
5480 msgid "Bad friend file"
5481 msgstr "잘못된 친구 파일"
5482
5483 msgid "Not expected"
5484 msgstr "예상치 못한 데이터"
5485
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5488 msgstr "공개명이 너무 짧습니다."
5489
5490 msgid "Server too busy"
5491 msgstr "서버가 너무 바쁩니다."
5492
5493 msgid "Authentication failed"
5494 msgstr "인증에 실패했습니다."
5495
5496 msgid "Not allowed when offline"
5497 msgstr "오프라인일 때에는 허가되지 않았습니다."
5498
5499 msgid "Not accepting new users"
5500 msgstr "새 사용자를 접수할 수 없습니다."
5501
5502 msgid "Kids Passport without parental consent"
5503 msgstr "부모의 승인이 없는 어린이 패스포트입니다."
5504
5505 msgid "Passport account not yet verified"
5506 msgstr "아직 패스포트 계정은 확인되지 않았습니다."
5507
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Passport account suspended"
5510 msgstr "아직 패스포트 계정은 확인되지 않았습니다."
5511
5512 msgid "Bad ticket"
5513 msgstr "잘못된 티켓"
5514
5515 #, c-format
5516 msgid "Unknown Error Code %d"
5517 msgstr "알 수 없는 오류 코드 %d"
5518
5519 #, c-format
5520 msgid "MSN Error: %s\n"
5521 msgstr "MSN 오류: %s\n"
5522
5361 #, c-format 5523 #, c-format
5362 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5524 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5363 msgstr "%s (%s) 에서 친구 목록의 동기가 발생했습니다." 5525 msgstr "%s (%s) 에서 친구 목록의 동기가 발생했습니다."
5364 5526
5365 #, c-format 5527 #, c-format
5377 "to be added?" 5539 "to be added?"
5378 msgstr "" 5540 msgstr ""
5379 "로컬 친구 목록에 기술되어 있는 %s 님은 서버 상의 목록에 존재하지 않습니다. 서" 5541 "로컬 친구 목록에 기술되어 있는 %s 님은 서버 상의 목록에 존재하지 않습니다. 서"
5380 "버 상의 목록에 그 친구를 추가하시겠습니까?" 5542 "버 상의 목록에 그 친구를 추가하시겠습니까?"
5381 5543
5382 msgid "Unable to parse message"
5383 msgstr "메시지를 해독할 수 없습니다."
5384
5385 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5386 msgstr "문법 오류 (아마 클라이언트의 버그일 수 있습니다.)"
5387
5388 msgid "Invalid email address"
5389 msgstr "이메일 주소가 잘못되었습니다."
5390
5391 msgid "User does not exist"
5392 msgstr "사용자가 없습니다."
5393
5394 msgid "Fully qualified domain name missing"
5395 msgstr "FQDN (Fully Qualified Domain Name) 이 없습니다."
5396
5397 msgid "Already logged in"
5398 msgstr "이미 로그인되어 있습니다."
5399
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Invalid username"
5402 msgstr "이름이 잘못되었습니다."
5403
5404 msgid "Invalid friendly name"
5405 msgstr "잘못된 공개명입니다."
5406
5407 msgid "List full"
5408 msgstr "목록이 가득 찼습니다."
5409
5410 msgid "Already there"
5411 msgstr "이미 거기에 있습니다."
5412
5413 msgid "Not on list"
5414 msgstr "목록에 없습니다."
5415
5416 msgid "User is offline"
5417 msgstr "사용자는 오프라인입니다."
5418
5419 msgid "Already in the mode"
5420 msgstr "이미 그 모드입니다."
5421
5422 msgid "Already in opposite list"
5423 msgstr "이미 목록의 반대편에 있습니다."
5424
5425 msgid "Too many groups"
5426 msgstr "그룹이 너무 많습니다."
5427
5428 msgid "Invalid group"
5429 msgstr "잘못된 그룹명입니다."
5430
5431 msgid "User not in group"
5432 msgstr "사용자가 그룹에 없습니다."
5433
5434 msgid "Group name too long"
5435 msgstr "그룹명이 너무 깁니다."
5436
5437 msgid "Cannot remove group zero"
5438 msgstr "그룹 0 은 삭제할 수 없습니다."
5439
5440 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5441 msgstr "존재하지 않는 그룹에 사용자를 추가하려고 했습니다."
5442
5443 msgid "Switchboard failed"
5444 msgstr "Switchboard 에 실패했습니다."
5445
5446 msgid "Notify transfer failed"
5447 msgstr "알림 전송에 실패했습니다."
5448
5449 msgid "Required fields missing"
5450 msgstr "필요한 파일이 없습니다."
5451
5452 msgid "Too many hits to a FND"
5453 msgstr "FND 에 너무 많이 히트했습니다."
5454
5455 msgid "Not logged in"
5456 msgstr "로그인되어 있지 않습니다."
5457
5458 msgid "Service temporarily unavailable"
5459 msgstr "일시적으로 서비스를 사용할 수 없습니다."
5460
5461 msgid "Database server error"
5462 msgstr "데이터베이스 서버 오류"
5463
5464 msgid "Command disabled"
5465 msgstr "명령을 사용할 수 없습니다."
5466
5467 msgid "File operation error"
5468 msgstr "파일 조작 오류"
5469
5470 msgid "Memory allocation error"
5471 msgstr "메모리 할당 오류"
5472
5473 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5474 msgstr "잘못된 CHL 값이 서버에 전송되었습니다."
5475
5476 msgid "Server busy"
5477 msgstr "서버 바쁨"
5478
5479 msgid "Server unavailable"
5480 msgstr "서버를 이용할 수 없습니다."
5481
5482 msgid "Peer notification server down"
5483 msgstr "Peer 알림 서버가 다운되었습니다."
5484
5485 msgid "Database connect error"
5486 msgstr "데이터베이스 접속 오류"
5487
5488 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5489 msgstr "서버가 다운되고 있습니다."
5490
5491 msgid "Error creating connection"
5492 msgstr "접속 생성 중 오류"
5493
5494 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5495 msgstr "CVR 인수가 알 수 없거나 허가되지 않았습니다."
5496
5497 msgid "Unable to write"
5498 msgstr "기록할 수 없습니다."
5499
5500 msgid "Session overload"
5501 msgstr "세션의 부하가 초과되었습니다."
5502
5503 msgid "User is too active"
5504 msgstr "사용자가 너무 활동적입니다."
5505
5506 msgid "Too many sessions"
5507 msgstr "세션이 너무 많습니다."
5508
5509 msgid "Passport not verified"
5510 msgstr "패스포트가 인증되어 있지 않습니다."
5511
5512 msgid "Bad friend file"
5513 msgstr "잘못된 친구 파일"
5514
5515 msgid "Not expected"
5516 msgstr "예상치 못한 데이터"
5517
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
5520 msgstr "공개명이 너무 짧습니다."
5521
5522 msgid "Server too busy"
5523 msgstr "서버가 너무 바쁩니다."
5524
5525 msgid "Authentication failed"
5526 msgstr "인증에 실패했습니다."
5527
5528 msgid "Not allowed when offline"
5529 msgstr "오프라인일 때에는 허가되지 않았습니다."
5530
5531 msgid "Not accepting new users"
5532 msgstr "새 사용자를 접수할 수 없습니다."
5533
5534 msgid "Kids Passport without parental consent"
5535 msgstr "부모의 승인이 없는 어린이 패스포트입니다."
5536
5537 msgid "Passport account not yet verified"
5538 msgstr "아직 패스포트 계정은 확인되지 않았습니다."
5539
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Passport account suspended"
5542 msgstr "아직 패스포트 계정은 확인되지 않았습니다."
5543
5544 msgid "Bad ticket"
5545 msgstr "잘못된 티켓"
5546
5547 #, c-format
5548 msgid "Unknown Error Code %d"
5549 msgstr "알 수 없는 오류 코드 %d"
5550
5551 #, c-format
5552 msgid "MSN Error: %s\n"
5553 msgstr "MSN 오류: %s\n"
5554
5555 #, fuzzy 5544 #, fuzzy
5556 msgid "Other Contacts" 5545 msgid "Other Contacts"
5557 msgstr "선호하는 연락처" 5546 msgstr "선호하는 연락처"
5558 5547
5559 # msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?" 5548 # msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?"
5601 5590
5602 #, fuzzy, c-format 5591 #, fuzzy, c-format
5603 msgid "Set friendly name for %s." 5592 msgid "Set friendly name for %s."
5604 msgstr "공개명을 설정해 주십시오." 5593 msgstr "공개명을 설정해 주십시오."
5605 5594
5606 msgid "Set your friendly name." 5595 #, fuzzy
5607 msgstr "공개명을 설정해 주십시오." 5596 msgid "Set Friendly Name"
5597 msgstr "공개명 설정..."
5608 5598
5609 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5599 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5610 msgstr "MSN 의 다른 친구가 나를 볼 때 표시되는 이름입니다." 5600 msgstr "MSN 의 다른 친구가 나를 볼 때 표시되는 이름입니다."
5611 5601
5602 #, fuzzy
5603 msgid "This Location"
5604 msgstr "위치"
5605
5606 #, fuzzy
5607 msgid "This is the name that identifies this location"
5608 msgstr "MSN 의 다른 친구가 나를 볼 때 표시되는 이름입니다."
5609
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Other Locations"
5612 msgstr "위치"
5613
5614 #, fuzzy
5615 msgid "You can sign out from other locations here"
5616 msgstr "다른 장소로부터 접속되어 있습니다."
5617
5618 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5619 #. following string will show up with a trailing colon. This should
5620 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5621 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5622 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5623 #. callers add the colon themselves.
5624 #, fuzzy
5625 msgid "You are not signed in from any other locations."
5626 msgstr "다른 장소로부터 접속되어 있습니다."
5627
5628 msgid "Allow multiple logins?"
5629 msgstr ""
5630
5631 msgid ""
5632 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5633 "simultaneously?"
5634 msgstr ""
5635
5636 msgid "Allow"
5637 msgstr "허가"
5638
5639 msgid "Disallow"
5640 msgstr "허가하지 않음"
5641
5612 msgid "Set your home phone number." 5642 msgid "Set your home phone number."
5613 msgstr "자택 전화번호를 설정해 주십시오." 5643 msgstr "자택 전화번호를 설정해 주십시오."
5614 5644
5615 msgid "Set your work phone number." 5645 msgid "Set your work phone number."
5616 msgstr "직장 전화번호를 설정해 주십시오." 5646 msgstr "직장 전화번호를 설정해 주십시오."
5625 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5655 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5626 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5656 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5627 msgstr "" 5657 msgstr ""
5628 "친구가 휴대 전화 등의 휴대용 기기에 MSN 모바일 호출을 전송하는 것을 허가하시" 5658 "친구가 휴대 전화 등의 휴대용 기기에 MSN 모바일 호출을 전송하는 것을 허가하시"
5629 "겠습니까?" 5659 "겠습니까?"
5630
5631 msgid "Allow"
5632 msgstr "허가"
5633
5634 msgid "Disallow"
5635 msgstr "허가하지 않음"
5636 5660
5637 #, fuzzy, c-format 5661 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "Blocked Text for %s" 5662 msgid "Blocked Text for %s"
5639 msgstr "%s 님에 대한 친구 코멘트" 5663 msgstr "%s 님에 대한 친구 코멘트"
5640 5664
5700 msgstr "제목" 5724 msgstr "제목"
5701 5725
5702 msgid "Set Friendly Name..." 5726 msgid "Set Friendly Name..."
5703 msgstr "공개명 설정..." 5727 msgstr "공개명 설정..."
5704 5728
5729 #, fuzzy
5730 msgid "View Locations..."
5731 msgstr "선택..."
5732
5705 msgid "Set Home Phone Number..." 5733 msgid "Set Home Phone Number..."
5706 msgstr "자택 전화번호 설정..." 5734 msgstr "자택 전화번호 설정..."
5707 5735
5708 msgid "Set Work Phone Number..." 5736 msgid "Set Work Phone Number..."
5709 msgstr "직장 전화번호 설정..." 5737 msgstr "직장 전화번호 설정..."
5711 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5739 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5712 msgstr "휴대 전화번호 설정..." 5740 msgstr "휴대 전화번호 설정..."
5713 5741
5714 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5742 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5715 msgstr "휴대용 기기 사용/사용 안 함..." 5743 msgstr "휴대용 기기 사용/사용 안 함..."
5744
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5747 msgstr "무선 호출 허가/허가 안 함..."
5716 5748
5717 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5749 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5718 msgstr "무선 호출 허가/허가 안 함..." 5750 msgstr "무선 호출 허가/허가 안 함..."
5719 5751
5720 msgid "View Blocked Text..." 5752 msgid "View Blocked Text..."
5932 msgstr "사용자 이모티콘 표시" 5964 msgstr "사용자 이모티콘 표시"
5933 5965
5934 #, fuzzy 5966 #, fuzzy
5935 msgid "Allow direct connections" 5967 msgid "Allow direct connections"
5936 msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다." 5968 msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다."
5969
5970 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5971 msgstr ""
5937 5972
5938 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5973 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5939 msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생" 5974 msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생"
5940 5975
5941 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5976 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7170 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7205 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7171 msgstr "" 7206 msgstr ""
7172 "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이" 7207 "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이"
7173 "대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다." 7208 "대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다."
7174 7209
7210 msgid ""
7211 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
7212 "doesn't support it."
7213 msgstr ""
7214
7175 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an 7215 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
7176 #. error message. 7216 #. error message.
7177 #, fuzzy, c-format 7217 #, fuzzy, c-format
7178 msgid "Error requesting %s: %s" 7218 msgid "Error requesting %s: %s"
7179 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" 7219 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류"
7180 7220
7221 #, fuzzy
7222 msgid "The server returned an empty response"
7223 msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오."
7224
7181 msgid "" 7225 msgid ""
7182 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " 7226 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
7183 "client does not currently support CAPTCHAs." 7227 "client does not currently support CAPTCHAs."
7184 msgstr "" 7228 msgstr ""
7185 7229
7186 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 7230 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
7187 msgstr "" 7231 msgstr ""
7188
7189 #, fuzzy, c-format
7190 msgid "Error requesting %s"
7191 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류"
7192 7232
7193 msgid "" 7233 msgid ""
7194 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 7234 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
7195 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 7235 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
7196 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 7236 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
7505 "numbers and spaces, or contain only numbers." 7545 "numbers and spaces, or contain only numbers."
7506 msgstr "" 7546 msgstr ""
7507 "로그인 할 수 없습니다: 아이디가 틀렸기 때문에 %s (으)로서 접속할 수 없었습니" 7547 "로그인 할 수 없습니다: 아이디가 틀렸기 때문에 %s (으)로서 접속할 수 없었습니"
7508 "다. 아이디의 앞 부분은 문자, 문자와 숫자와 공백 또는 숫자만이 가능합니다." 7548 "다. 아이디의 앞 부분은 문자, 문자와 숫자와 공백 또는 숫자만이 가능합니다."
7509 7549
7550 msgid ""
7551 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
7552 "supported by your system."
7553 msgstr ""
7554
7510 #, fuzzy, c-format 7555 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." 7556 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
7512 msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오." 7557 msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오."
7513 7558
7514 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 7559 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8028 8073
8029 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 8074 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8030 msgstr "이메일로 친구 검색..." 8075 msgstr "이메일로 친구 검색..."
8031 8076
8032 #, fuzzy 8077 #, fuzzy
8078 msgid "Don't use encryption"
8079 msgstr "승인이 필요합니다."
8080
8081 #, fuzzy
8033 msgid "Use clientLogin" 8082 msgid "Use clientLogin"
8034 msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다." 8083 msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다."
8035 8084
8036 #, fuzzy 8085 #, fuzzy
8037 msgid "" 8086 msgid ""
8227 8276
8228 msgid "Personal Web Page" 8277 msgid "Personal Web Page"
8229 msgstr "개인 웹페이지" 8278 msgstr "개인 웹페이지"
8230 8279
8231 #. aim_userinfo_t 8280 #. aim_userinfo_t
8232 #. strip_html_tags 8281 #. use_html_status
8233 msgid "Additional Information" 8282 msgid "Additional Information"
8234 msgstr "추가 정보" 8283 msgstr "추가 정보"
8235 8284
8236 msgid "Zip Code" 8285 msgid "Zip Code"
8237 msgstr "우편 번호" 8286 msgstr "우편 번호"
8255 msgstr "멤버가 된 일시" 8304 msgstr "멤버가 된 일시"
8256 8305
8257 msgid "Capabilities" 8306 msgid "Capabilities"
8258 msgstr "기능" 8307 msgstr "기능"
8259 8308
8260 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job 8309 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8310 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8311 #. Invisible.
8261 msgid "Appear Online" 8312 msgid "Appear Online"
8262 msgstr "온라인으로 표시" 8313 msgstr "온라인으로 표시"
8263 8314
8315 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8316 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
8317 #. Invisible (this is the default).
8264 #, fuzzy 8318 #, fuzzy
8265 msgid "Don't Appear Online" 8319 msgid "Don't Appear Online"
8266 msgstr "온라인으로 표시" 8320 msgstr "온라인으로 표시"
8267 8321
8322 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8323 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
8324 #. isn't Invisible).
8268 msgid "Appear Offline" 8325 msgid "Appear Offline"
8269 msgstr "오프라인으로 표시" 8326 msgstr "오프라인으로 표시"
8270 8327
8328 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8329 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
8330 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
8331 #. default).
8271 #, fuzzy 8332 #, fuzzy
8272 msgid "Don't Appear Offline" 8333 msgid "Don't Appear Offline"
8273 msgstr "오프라인으로 표시" 8334 msgstr "오프라인으로 표시"
8274 8335
8275 #, fuzzy 8336 #, fuzzy
12671 msgstr "그리스어" 12732 msgstr "그리스어"
12672 12733
12673 msgid "Australian English" 12734 msgid "Australian English"
12674 msgstr "영어 (호주)" 12735 msgstr "영어 (호주)"
12675 12736
12737 msgid "British English"
12738 msgstr "영어 (영국)"
12739
12676 msgid "Canadian English" 12740 msgid "Canadian English"
12677 msgstr "영어 (캐나다)" 12741 msgstr "영어 (캐나다)"
12678 12742
12679 msgid "British English"
12680 msgstr "영어 (영국)"
12681
12682 msgid "Esperanto" 12743 msgid "Esperanto"
12683 msgstr "에스페란토어" 12744 msgstr "에스페란토어"
12684 12745
12685 msgid "Spanish" 12746 msgid "Spanish"
12686 msgstr "스페인어" 12747 msgstr "스페인어"
12762 msgstr "쿠르드어" 12823 msgstr "쿠르드어"
12763 12824
12764 #, fuzzy 12825 #, fuzzy
12765 msgid "Lao" 12826 msgid "Lao"
12766 msgstr "사자자리" 12827 msgstr "사자자리"
12828
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Maithili"
12831 msgstr "Nihilist"
12767 12832
12768 msgid "Macedonian" 12833 msgid "Macedonian"
12769 msgstr "마케도니아어" 12834 msgstr "마케도니아어"
12770 12835
12771 #, fuzzy 12836 #, fuzzy
14472 14537
14473 #, fuzzy 14538 #, fuzzy
14474 msgid "Google Talk" 14539 msgid "Google Talk"
14475 msgstr "Toggle Tag" 14540 msgstr "Toggle Tag"
14476 14541
14542 msgid "Facebook (XMPP)"
14543 msgstr ""
14544
14477 #, c-format 14545 #, c-format
14478 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14546 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14479 msgstr "%s 을(를) 불러올 때 오류가 발생했습니다: %s" 14547 msgstr "%s 을(를) 불러올 때 오류가 발생했습니다: %s"
14480 14548
14481 msgid "Failed to load image" 14549 msgid "Failed to load image"
15985 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 16053 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15986 msgstr "" 16054 msgstr ""
15987 16055
15988 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 16056 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15989 msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다." 16057 msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다."
16058
16059 #, fuzzy
16060 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
16061 #~ msgstr "파일을 여는 중 오류가 발생했습니다."
16062
16063 #, fuzzy
16064 #~ msgid "Transfer was closed."
16065 #~ msgstr "파일 전송이 실패했습니다."
16066
16067 #~ msgid "Set your friendly name."
16068 #~ msgstr "공개명을 설정해 주십시오."
16069
16070 #, fuzzy
16071 #~ msgid "Error requesting %s"
16072 #~ msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류"
15990 16073
15991 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" 16074 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
15992 #~ msgstr "구 SSL (포트 번호: 5223) 을 강제적으로 사용" 16075 #~ msgstr "구 SSL (포트 번호: 5223) 을 강제적으로 사용"
15993 16076
15994 #, fuzzy 16077 #, fuzzy
16395 #, fuzzy 16478 #, fuzzy
16396 #~ msgid "In-Band Registration" 16479 #~ msgid "In-Band Registration"
16397 #~ msgstr "등록 오류" 16480 #~ msgstr "등록 오류"
16398 16481
16399 #, fuzzy 16482 #, fuzzy
16400 #~ msgid "User Location"
16401 #~ msgstr "위치"
16402
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "User Avatar" 16483 #~ msgid "User Avatar"
16405 #~ msgstr "사용자 검색" 16484 #~ msgstr "사용자 검색"
16406 16485
16407 #, fuzzy 16486 #, fuzzy
16408 #~ msgid "Chat State Notifications" 16487 #~ msgid "Chat State Notifications"