Mercurial > pidgin
comparison po/ko.po @ 31053:82f1e6a70b11
intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000 |
parents | 52d9f591585e |
children | 9b2f7847c133 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31052:67d931d2a4f3 | 31053:82f1e6a70b11 |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" | 11 "Project-Id-Version: Pidgin 2.0\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-21 00:12-0400\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-10-01 16:15+0900\n" |
15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" | 15 "Last-Translator: sushizang <sushizang@empal.com>\n" |
16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" | 16 "Language-Team: GTP Korean <gnome-kr-translation@gnome.or.kr>\n" |
17 "Language: \n" | 17 "Language: \n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
4969 msgstr "%s (%s) 에게 차였습니다" | 4969 msgstr "%s (%s) 에게 차였습니다" |
4970 | 4970 |
4971 msgid "Unknown Error in presence" | 4971 msgid "Unknown Error in presence" |
4972 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." | 4972 msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다." |
4973 | 4973 |
4974 #, fuzzy | |
4975 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | |
4976 msgstr "파일을 여는 중 오류가 발생했습니다." | |
4977 | |
4978 #, fuzzy | |
4979 msgid "Transfer was closed." | |
4980 msgstr "파일 전송이 실패했습니다." | |
4981 | |
4982 msgid "Failed to open in-band bytestream" | |
4983 msgstr "" | |
4984 | |
4985 #, c-format | 4974 #, c-format |
4986 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4975 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4987 msgstr "" | 4976 msgstr "" |
4988 "%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다." | 4977 "%s 님에게 파일을 전송하지 못했습니다. 사용자는 파일 전송을 지원하지 않습니다." |
4989 | 4978 |
5356 | 5345 |
5357 #, fuzzy | 5346 #, fuzzy |
5358 msgid "The username specified does not exist." | 5347 msgid "The username specified does not exist." |
5359 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다." | 5348 msgstr "지정한 아이디가 잘못되었습니다." |
5360 | 5349 |
5350 msgid "Unable to parse message" | |
5351 msgstr "메시지를 해독할 수 없습니다." | |
5352 | |
5353 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
5354 msgstr "문법 오류 (아마 클라이언트의 버그일 수 있습니다.)" | |
5355 | |
5356 msgid "Invalid email address" | |
5357 msgstr "이메일 주소가 잘못되었습니다." | |
5358 | |
5359 msgid "User does not exist" | |
5360 msgstr "사용자가 없습니다." | |
5361 | |
5362 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
5363 msgstr "FQDN (Fully Qualified Domain Name) 이 없습니다." | |
5364 | |
5365 msgid "Already logged in" | |
5366 msgstr "이미 로그인되어 있습니다." | |
5367 | |
5368 #, fuzzy | |
5369 msgid "Invalid username" | |
5370 msgstr "이름이 잘못되었습니다." | |
5371 | |
5372 msgid "Invalid friendly name" | |
5373 msgstr "잘못된 공개명입니다." | |
5374 | |
5375 msgid "List full" | |
5376 msgstr "목록이 가득 찼습니다." | |
5377 | |
5378 msgid "Already there" | |
5379 msgstr "이미 거기에 있습니다." | |
5380 | |
5381 msgid "Not on list" | |
5382 msgstr "목록에 없습니다." | |
5383 | |
5384 msgid "User is offline" | |
5385 msgstr "사용자는 오프라인입니다." | |
5386 | |
5387 msgid "Already in the mode" | |
5388 msgstr "이미 그 모드입니다." | |
5389 | |
5390 msgid "Already in opposite list" | |
5391 msgstr "이미 목록의 반대편에 있습니다." | |
5392 | |
5393 msgid "Too many groups" | |
5394 msgstr "그룹이 너무 많습니다." | |
5395 | |
5396 msgid "Invalid group" | |
5397 msgstr "잘못된 그룹명입니다." | |
5398 | |
5399 msgid "User not in group" | |
5400 msgstr "사용자가 그룹에 없습니다." | |
5401 | |
5402 msgid "Group name too long" | |
5403 msgstr "그룹명이 너무 깁니다." | |
5404 | |
5405 msgid "Cannot remove group zero" | |
5406 msgstr "그룹 0 은 삭제할 수 없습니다." | |
5407 | |
5408 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
5409 msgstr "존재하지 않는 그룹에 사용자를 추가하려고 했습니다." | |
5410 | |
5411 msgid "Switchboard failed" | |
5412 msgstr "Switchboard 에 실패했습니다." | |
5413 | |
5414 msgid "Notify transfer failed" | |
5415 msgstr "알림 전송에 실패했습니다." | |
5416 | |
5417 msgid "Required fields missing" | |
5418 msgstr "필요한 파일이 없습니다." | |
5419 | |
5420 msgid "Too many hits to a FND" | |
5421 msgstr "FND 에 너무 많이 히트했습니다." | |
5422 | |
5423 msgid "Not logged in" | |
5424 msgstr "로그인되어 있지 않습니다." | |
5425 | |
5426 msgid "Service temporarily unavailable" | |
5427 msgstr "일시적으로 서비스를 사용할 수 없습니다." | |
5428 | |
5429 msgid "Database server error" | |
5430 msgstr "데이터베이스 서버 오류" | |
5431 | |
5432 msgid "Command disabled" | |
5433 msgstr "명령을 사용할 수 없습니다." | |
5434 | |
5435 msgid "File operation error" | |
5436 msgstr "파일 조작 오류" | |
5437 | |
5438 msgid "Memory allocation error" | |
5439 msgstr "메모리 할당 오류" | |
5440 | |
5441 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
5442 msgstr "잘못된 CHL 값이 서버에 전송되었습니다." | |
5443 | |
5444 msgid "Server busy" | |
5445 msgstr "서버 바쁨" | |
5446 | |
5447 msgid "Server unavailable" | |
5448 msgstr "서버를 이용할 수 없습니다." | |
5449 | |
5450 msgid "Peer notification server down" | |
5451 msgstr "Peer 알림 서버가 다운되었습니다." | |
5452 | |
5453 msgid "Database connect error" | |
5454 msgstr "데이터베이스 접속 오류" | |
5455 | |
5456 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5457 msgstr "서버가 다운되고 있습니다." | |
5458 | |
5459 msgid "Error creating connection" | |
5460 msgstr "접속 생성 중 오류" | |
5461 | |
5462 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
5463 msgstr "CVR 인수가 알 수 없거나 허가되지 않았습니다." | |
5464 | |
5465 msgid "Unable to write" | |
5466 msgstr "기록할 수 없습니다." | |
5467 | |
5468 msgid "Session overload" | |
5469 msgstr "세션의 부하가 초과되었습니다." | |
5470 | |
5471 msgid "User is too active" | |
5472 msgstr "사용자가 너무 활동적입니다." | |
5473 | |
5474 msgid "Too many sessions" | |
5475 msgstr "세션이 너무 많습니다." | |
5476 | |
5477 msgid "Passport not verified" | |
5478 msgstr "패스포트가 인증되어 있지 않습니다." | |
5479 | |
5480 msgid "Bad friend file" | |
5481 msgstr "잘못된 친구 파일" | |
5482 | |
5483 msgid "Not expected" | |
5484 msgstr "예상치 못한 데이터" | |
5485 | |
5486 #, fuzzy | |
5487 msgid "Friendly name is changing too rapidly" | |
5488 msgstr "공개명이 너무 짧습니다." | |
5489 | |
5490 msgid "Server too busy" | |
5491 msgstr "서버가 너무 바쁩니다." | |
5492 | |
5493 msgid "Authentication failed" | |
5494 msgstr "인증에 실패했습니다." | |
5495 | |
5496 msgid "Not allowed when offline" | |
5497 msgstr "오프라인일 때에는 허가되지 않았습니다." | |
5498 | |
5499 msgid "Not accepting new users" | |
5500 msgstr "새 사용자를 접수할 수 없습니다." | |
5501 | |
5502 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5503 msgstr "부모의 승인이 없는 어린이 패스포트입니다." | |
5504 | |
5505 msgid "Passport account not yet verified" | |
5506 msgstr "아직 패스포트 계정은 확인되지 않았습니다." | |
5507 | |
5508 #, fuzzy | |
5509 msgid "Passport account suspended" | |
5510 msgstr "아직 패스포트 계정은 확인되지 않았습니다." | |
5511 | |
5512 msgid "Bad ticket" | |
5513 msgstr "잘못된 티켓" | |
5514 | |
5515 #, c-format | |
5516 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5517 msgstr "알 수 없는 오류 코드 %d" | |
5518 | |
5519 #, c-format | |
5520 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5521 msgstr "MSN 오류: %s\n" | |
5522 | |
5361 #, c-format | 5523 #, c-format |
5362 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5524 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5363 msgstr "%s (%s) 에서 친구 목록의 동기가 발생했습니다." | 5525 msgstr "%s (%s) 에서 친구 목록의 동기가 발생했습니다." |
5364 | 5526 |
5365 #, c-format | 5527 #, c-format |
5377 "to be added?" | 5539 "to be added?" |
5378 msgstr "" | 5540 msgstr "" |
5379 "로컬 친구 목록에 기술되어 있는 %s 님은 서버 상의 목록에 존재하지 않습니다. 서" | 5541 "로컬 친구 목록에 기술되어 있는 %s 님은 서버 상의 목록에 존재하지 않습니다. 서" |
5380 "버 상의 목록에 그 친구를 추가하시겠습니까?" | 5542 "버 상의 목록에 그 친구를 추가하시겠습니까?" |
5381 | 5543 |
5382 msgid "Unable to parse message" | |
5383 msgstr "메시지를 해독할 수 없습니다." | |
5384 | |
5385 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | |
5386 msgstr "문법 오류 (아마 클라이언트의 버그일 수 있습니다.)" | |
5387 | |
5388 msgid "Invalid email address" | |
5389 msgstr "이메일 주소가 잘못되었습니다." | |
5390 | |
5391 msgid "User does not exist" | |
5392 msgstr "사용자가 없습니다." | |
5393 | |
5394 msgid "Fully qualified domain name missing" | |
5395 msgstr "FQDN (Fully Qualified Domain Name) 이 없습니다." | |
5396 | |
5397 msgid "Already logged in" | |
5398 msgstr "이미 로그인되어 있습니다." | |
5399 | |
5400 #, fuzzy | |
5401 msgid "Invalid username" | |
5402 msgstr "이름이 잘못되었습니다." | |
5403 | |
5404 msgid "Invalid friendly name" | |
5405 msgstr "잘못된 공개명입니다." | |
5406 | |
5407 msgid "List full" | |
5408 msgstr "목록이 가득 찼습니다." | |
5409 | |
5410 msgid "Already there" | |
5411 msgstr "이미 거기에 있습니다." | |
5412 | |
5413 msgid "Not on list" | |
5414 msgstr "목록에 없습니다." | |
5415 | |
5416 msgid "User is offline" | |
5417 msgstr "사용자는 오프라인입니다." | |
5418 | |
5419 msgid "Already in the mode" | |
5420 msgstr "이미 그 모드입니다." | |
5421 | |
5422 msgid "Already in opposite list" | |
5423 msgstr "이미 목록의 반대편에 있습니다." | |
5424 | |
5425 msgid "Too many groups" | |
5426 msgstr "그룹이 너무 많습니다." | |
5427 | |
5428 msgid "Invalid group" | |
5429 msgstr "잘못된 그룹명입니다." | |
5430 | |
5431 msgid "User not in group" | |
5432 msgstr "사용자가 그룹에 없습니다." | |
5433 | |
5434 msgid "Group name too long" | |
5435 msgstr "그룹명이 너무 깁니다." | |
5436 | |
5437 msgid "Cannot remove group zero" | |
5438 msgstr "그룹 0 은 삭제할 수 없습니다." | |
5439 | |
5440 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | |
5441 msgstr "존재하지 않는 그룹에 사용자를 추가하려고 했습니다." | |
5442 | |
5443 msgid "Switchboard failed" | |
5444 msgstr "Switchboard 에 실패했습니다." | |
5445 | |
5446 msgid "Notify transfer failed" | |
5447 msgstr "알림 전송에 실패했습니다." | |
5448 | |
5449 msgid "Required fields missing" | |
5450 msgstr "필요한 파일이 없습니다." | |
5451 | |
5452 msgid "Too many hits to a FND" | |
5453 msgstr "FND 에 너무 많이 히트했습니다." | |
5454 | |
5455 msgid "Not logged in" | |
5456 msgstr "로그인되어 있지 않습니다." | |
5457 | |
5458 msgid "Service temporarily unavailable" | |
5459 msgstr "일시적으로 서비스를 사용할 수 없습니다." | |
5460 | |
5461 msgid "Database server error" | |
5462 msgstr "데이터베이스 서버 오류" | |
5463 | |
5464 msgid "Command disabled" | |
5465 msgstr "명령을 사용할 수 없습니다." | |
5466 | |
5467 msgid "File operation error" | |
5468 msgstr "파일 조작 오류" | |
5469 | |
5470 msgid "Memory allocation error" | |
5471 msgstr "메모리 할당 오류" | |
5472 | |
5473 msgid "Wrong CHL value sent to server" | |
5474 msgstr "잘못된 CHL 값이 서버에 전송되었습니다." | |
5475 | |
5476 msgid "Server busy" | |
5477 msgstr "서버 바쁨" | |
5478 | |
5479 msgid "Server unavailable" | |
5480 msgstr "서버를 이용할 수 없습니다." | |
5481 | |
5482 msgid "Peer notification server down" | |
5483 msgstr "Peer 알림 서버가 다운되었습니다." | |
5484 | |
5485 msgid "Database connect error" | |
5486 msgstr "데이터베이스 접속 오류" | |
5487 | |
5488 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
5489 msgstr "서버가 다운되고 있습니다." | |
5490 | |
5491 msgid "Error creating connection" | |
5492 msgstr "접속 생성 중 오류" | |
5493 | |
5494 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | |
5495 msgstr "CVR 인수가 알 수 없거나 허가되지 않았습니다." | |
5496 | |
5497 msgid "Unable to write" | |
5498 msgstr "기록할 수 없습니다." | |
5499 | |
5500 msgid "Session overload" | |
5501 msgstr "세션의 부하가 초과되었습니다." | |
5502 | |
5503 msgid "User is too active" | |
5504 msgstr "사용자가 너무 활동적입니다." | |
5505 | |
5506 msgid "Too many sessions" | |
5507 msgstr "세션이 너무 많습니다." | |
5508 | |
5509 msgid "Passport not verified" | |
5510 msgstr "패스포트가 인증되어 있지 않습니다." | |
5511 | |
5512 msgid "Bad friend file" | |
5513 msgstr "잘못된 친구 파일" | |
5514 | |
5515 msgid "Not expected" | |
5516 msgstr "예상치 못한 데이터" | |
5517 | |
5518 #, fuzzy | |
5519 msgid "Friendly name is changing too rapidly" | |
5520 msgstr "공개명이 너무 짧습니다." | |
5521 | |
5522 msgid "Server too busy" | |
5523 msgstr "서버가 너무 바쁩니다." | |
5524 | |
5525 msgid "Authentication failed" | |
5526 msgstr "인증에 실패했습니다." | |
5527 | |
5528 msgid "Not allowed when offline" | |
5529 msgstr "오프라인일 때에는 허가되지 않았습니다." | |
5530 | |
5531 msgid "Not accepting new users" | |
5532 msgstr "새 사용자를 접수할 수 없습니다." | |
5533 | |
5534 msgid "Kids Passport without parental consent" | |
5535 msgstr "부모의 승인이 없는 어린이 패스포트입니다." | |
5536 | |
5537 msgid "Passport account not yet verified" | |
5538 msgstr "아직 패스포트 계정은 확인되지 않았습니다." | |
5539 | |
5540 #, fuzzy | |
5541 msgid "Passport account suspended" | |
5542 msgstr "아직 패스포트 계정은 확인되지 않았습니다." | |
5543 | |
5544 msgid "Bad ticket" | |
5545 msgstr "잘못된 티켓" | |
5546 | |
5547 #, c-format | |
5548 msgid "Unknown Error Code %d" | |
5549 msgstr "알 수 없는 오류 코드 %d" | |
5550 | |
5551 #, c-format | |
5552 msgid "MSN Error: %s\n" | |
5553 msgstr "MSN 오류: %s\n" | |
5554 | |
5555 #, fuzzy | 5544 #, fuzzy |
5556 msgid "Other Contacts" | 5545 msgid "Other Contacts" |
5557 msgstr "선호하는 연락처" | 5546 msgstr "선호하는 연락처" |
5558 | 5547 |
5559 # msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?" | 5548 # msgstr[1] "친구 목록에서 %s 님을 포함한 %d 명의 친구의 삭제하려고 합니다. 계속 하시겠습니까?" |
5601 | 5590 |
5602 #, fuzzy, c-format | 5591 #, fuzzy, c-format |
5603 msgid "Set friendly name for %s." | 5592 msgid "Set friendly name for %s." |
5604 msgstr "공개명을 설정해 주십시오." | 5593 msgstr "공개명을 설정해 주십시오." |
5605 | 5594 |
5606 msgid "Set your friendly name." | 5595 #, fuzzy |
5607 msgstr "공개명을 설정해 주십시오." | 5596 msgid "Set Friendly Name" |
5597 msgstr "공개명 설정..." | |
5608 | 5598 |
5609 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5599 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5610 msgstr "MSN 의 다른 친구가 나를 볼 때 표시되는 이름입니다." | 5600 msgstr "MSN 의 다른 친구가 나를 볼 때 표시되는 이름입니다." |
5611 | 5601 |
5602 #, fuzzy | |
5603 msgid "This Location" | |
5604 msgstr "위치" | |
5605 | |
5606 #, fuzzy | |
5607 msgid "This is the name that identifies this location" | |
5608 msgstr "MSN 의 다른 친구가 나를 볼 때 표시되는 이름입니다." | |
5609 | |
5610 #, fuzzy | |
5611 msgid "Other Locations" | |
5612 msgstr "위치" | |
5613 | |
5614 #, fuzzy | |
5615 msgid "You can sign out from other locations here" | |
5616 msgstr "다른 장소로부터 접속되어 있습니다." | |
5617 | |
5618 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the | |
5619 #. following string will show up with a trailing colon. This should | |
5620 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating | |
5621 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, | |
5622 #. or by never automatically adding the colon and requiring that | |
5623 #. callers add the colon themselves. | |
5624 #, fuzzy | |
5625 msgid "You are not signed in from any other locations." | |
5626 msgstr "다른 장소로부터 접속되어 있습니다." | |
5627 | |
5628 msgid "Allow multiple logins?" | |
5629 msgstr "" | |
5630 | |
5631 msgid "" | |
5632 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " | |
5633 "simultaneously?" | |
5634 msgstr "" | |
5635 | |
5636 msgid "Allow" | |
5637 msgstr "허가" | |
5638 | |
5639 msgid "Disallow" | |
5640 msgstr "허가하지 않음" | |
5641 | |
5612 msgid "Set your home phone number." | 5642 msgid "Set your home phone number." |
5613 msgstr "자택 전화번호를 설정해 주십시오." | 5643 msgstr "자택 전화번호를 설정해 주십시오." |
5614 | 5644 |
5615 msgid "Set your work phone number." | 5645 msgid "Set your work phone number." |
5616 msgstr "직장 전화번호를 설정해 주십시오." | 5646 msgstr "직장 전화번호를 설정해 주십시오." |
5625 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5655 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5626 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5656 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5627 msgstr "" | 5657 msgstr "" |
5628 "친구가 휴대 전화 등의 휴대용 기기에 MSN 모바일 호출을 전송하는 것을 허가하시" | 5658 "친구가 휴대 전화 등의 휴대용 기기에 MSN 모바일 호출을 전송하는 것을 허가하시" |
5629 "겠습니까?" | 5659 "겠습니까?" |
5630 | |
5631 msgid "Allow" | |
5632 msgstr "허가" | |
5633 | |
5634 msgid "Disallow" | |
5635 msgstr "허가하지 않음" | |
5636 | 5660 |
5637 #, fuzzy, c-format | 5661 #, fuzzy, c-format |
5638 msgid "Blocked Text for %s" | 5662 msgid "Blocked Text for %s" |
5639 msgstr "%s 님에 대한 친구 코멘트" | 5663 msgstr "%s 님에 대한 친구 코멘트" |
5640 | 5664 |
5700 msgstr "제목" | 5724 msgstr "제목" |
5701 | 5725 |
5702 msgid "Set Friendly Name..." | 5726 msgid "Set Friendly Name..." |
5703 msgstr "공개명 설정..." | 5727 msgstr "공개명 설정..." |
5704 | 5728 |
5729 #, fuzzy | |
5730 msgid "View Locations..." | |
5731 msgstr "선택..." | |
5732 | |
5705 msgid "Set Home Phone Number..." | 5733 msgid "Set Home Phone Number..." |
5706 msgstr "자택 전화번호 설정..." | 5734 msgstr "자택 전화번호 설정..." |
5707 | 5735 |
5708 msgid "Set Work Phone Number..." | 5736 msgid "Set Work Phone Number..." |
5709 msgstr "직장 전화번호 설정..." | 5737 msgstr "직장 전화번호 설정..." |
5711 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5739 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5712 msgstr "휴대 전화번호 설정..." | 5740 msgstr "휴대 전화번호 설정..." |
5713 | 5741 |
5714 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5742 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5715 msgstr "휴대용 기기 사용/사용 안 함..." | 5743 msgstr "휴대용 기기 사용/사용 안 함..." |
5744 | |
5745 #, fuzzy | |
5746 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." | |
5747 msgstr "무선 호출 허가/허가 안 함..." | |
5716 | 5748 |
5717 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5749 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5718 msgstr "무선 호출 허가/허가 안 함..." | 5750 msgstr "무선 호출 허가/허가 안 함..." |
5719 | 5751 |
5720 msgid "View Blocked Text..." | 5752 msgid "View Blocked Text..." |
5932 msgstr "사용자 이모티콘 표시" | 5964 msgstr "사용자 이모티콘 표시" |
5933 | 5965 |
5934 #, fuzzy | 5966 #, fuzzy |
5935 msgid "Allow direct connections" | 5967 msgid "Allow direct connections" |
5936 msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다." | 5968 msgstr "새로운 접속을 생성할 수 없습니다." |
5969 | |
5970 msgid "Allow connecting from multiple locations" | |
5971 msgstr "" | |
5937 | 5972 |
5938 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 5973 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5939 msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생" | 5974 msgstr "신호: 사용자를 향해 경고음 발생" |
5940 | 5975 |
5941 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" | 5976 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" |
7170 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7205 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
7171 msgstr "" | 7206 msgstr "" |
7172 "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이" | 7207 "접속과 해제를 반복 수행했습니다. 10분 정도 후 다시 시도해 보시기 바랍니다. 이" |
7173 "대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다." | 7208 "대로 계속하면 더 오래 기다려야 합니다." |
7174 | 7209 |
7210 msgid "" | |
7211 "You required encryption in your account settings, but one of the servers " | |
7212 "doesn't support it." | |
7213 msgstr "" | |
7214 | |
7175 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an | 7215 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an |
7176 #. error message. | 7216 #. error message. |
7177 #, fuzzy, c-format | 7217 #, fuzzy, c-format |
7178 msgid "Error requesting %s: %s" | 7218 msgid "Error requesting %s: %s" |
7179 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" | 7219 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" |
7180 | 7220 |
7221 #, fuzzy | |
7222 msgid "The server returned an empty response" | |
7223 msgstr "서버에 접속할 수 없습니다. 접속할 서버의 주소를 입력해 주십시오." | |
7224 | |
7181 msgid "" | 7225 msgid "" |
7182 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " | 7226 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " |
7183 "client does not currently support CAPTCHAs." | 7227 "client does not currently support CAPTCHAs." |
7184 msgstr "" | 7228 msgstr "" |
7185 | 7229 |
7186 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 7230 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
7187 msgstr "" | 7231 msgstr "" |
7188 | |
7189 #, fuzzy, c-format | |
7190 msgid "Error requesting %s" | |
7191 msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" | |
7192 | 7232 |
7193 msgid "" | 7233 msgid "" |
7194 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 7234 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
7195 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 7235 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
7196 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 7236 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
7505 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 7545 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
7506 msgstr "" | 7546 msgstr "" |
7507 "로그인 할 수 없습니다: 아이디가 틀렸기 때문에 %s (으)로서 접속할 수 없었습니" | 7547 "로그인 할 수 없습니다: 아이디가 틀렸기 때문에 %s (으)로서 접속할 수 없었습니" |
7508 "다. 아이디의 앞 부분은 문자, 문자와 숫자와 공백 또는 숫자만이 가능합니다." | 7548 "다. 아이디의 앞 부분은 문자, 문자와 숫자와 공백 또는 숫자만이 가능합니다." |
7509 | 7549 |
7550 msgid "" | |
7551 "You required encryption in your account settings, but encryption is not " | |
7552 "supported by your system." | |
7553 msgstr "" | |
7554 | |
7510 #, fuzzy, c-format | 7555 #, fuzzy, c-format |
7511 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | 7556 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
7512 msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오." | 7557 msgstr "곧 접속이 끊깁니다. 갱신을 위해 %s 을(를) 선택하십시오." |
7513 | 7558 |
7514 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 7559 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
8028 | 8073 |
8029 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 8074 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
8030 msgstr "이메일로 친구 검색..." | 8075 msgstr "이메일로 친구 검색..." |
8031 | 8076 |
8032 #, fuzzy | 8077 #, fuzzy |
8078 msgid "Don't use encryption" | |
8079 msgstr "승인이 필요합니다." | |
8080 | |
8081 #, fuzzy | |
8033 msgid "Use clientLogin" | 8082 msgid "Use clientLogin" |
8034 msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다." | 8083 msgstr "사용자는 접속 중이 아닙니다." |
8035 | 8084 |
8036 #, fuzzy | 8085 #, fuzzy |
8037 msgid "" | 8086 msgid "" |
8227 | 8276 |
8228 msgid "Personal Web Page" | 8277 msgid "Personal Web Page" |
8229 msgstr "개인 웹페이지" | 8278 msgstr "개인 웹페이지" |
8230 | 8279 |
8231 #. aim_userinfo_t | 8280 #. aim_userinfo_t |
8232 #. strip_html_tags | 8281 #. use_html_status |
8233 msgid "Additional Information" | 8282 msgid "Additional Information" |
8234 msgstr "추가 정보" | 8283 msgstr "추가 정보" |
8235 | 8284 |
8236 msgid "Zip Code" | 8285 msgid "Zip Code" |
8237 msgstr "우편 번호" | 8286 msgstr "우편 번호" |
8255 msgstr "멤버가 된 일시" | 8304 msgstr "멤버가 된 일시" |
8256 | 8305 |
8257 msgid "Capabilities" | 8306 msgid "Capabilities" |
8258 msgstr "기능" | 8307 msgstr "기능" |
8259 | 8308 |
8260 #. 4 separate strings are needed in order to ease translators' job | 8309 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
8310 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to | |
8311 #. Invisible. | |
8261 msgid "Appear Online" | 8312 msgid "Appear Online" |
8262 msgstr "온라인으로 표시" | 8313 msgstr "온라인으로 표시" |
8263 | 8314 |
8315 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | |
8316 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to | |
8317 #. Invisible (this is the default). | |
8264 #, fuzzy | 8318 #, fuzzy |
8265 msgid "Don't Appear Online" | 8319 msgid "Don't Appear Online" |
8266 msgstr "온라인으로 표시" | 8320 msgstr "온라인으로 표시" |
8267 | 8321 |
8322 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | |
8323 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status | |
8324 #. isn't Invisible). | |
8268 msgid "Appear Offline" | 8325 msgid "Appear Offline" |
8269 msgstr "오프라인으로 표시" | 8326 msgstr "오프라인으로 표시" |
8270 | 8327 |
8328 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | |
8329 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and | |
8330 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the | |
8331 #. default). | |
8271 #, fuzzy | 8332 #, fuzzy |
8272 msgid "Don't Appear Offline" | 8333 msgid "Don't Appear Offline" |
8273 msgstr "오프라인으로 표시" | 8334 msgstr "오프라인으로 표시" |
8274 | 8335 |
8275 #, fuzzy | 8336 #, fuzzy |
12671 msgstr "그리스어" | 12732 msgstr "그리스어" |
12672 | 12733 |
12673 msgid "Australian English" | 12734 msgid "Australian English" |
12674 msgstr "영어 (호주)" | 12735 msgstr "영어 (호주)" |
12675 | 12736 |
12737 msgid "British English" | |
12738 msgstr "영어 (영국)" | |
12739 | |
12676 msgid "Canadian English" | 12740 msgid "Canadian English" |
12677 msgstr "영어 (캐나다)" | 12741 msgstr "영어 (캐나다)" |
12678 | 12742 |
12679 msgid "British English" | |
12680 msgstr "영어 (영국)" | |
12681 | |
12682 msgid "Esperanto" | 12743 msgid "Esperanto" |
12683 msgstr "에스페란토어" | 12744 msgstr "에스페란토어" |
12684 | 12745 |
12685 msgid "Spanish" | 12746 msgid "Spanish" |
12686 msgstr "스페인어" | 12747 msgstr "스페인어" |
12762 msgstr "쿠르드어" | 12823 msgstr "쿠르드어" |
12763 | 12824 |
12764 #, fuzzy | 12825 #, fuzzy |
12765 msgid "Lao" | 12826 msgid "Lao" |
12766 msgstr "사자자리" | 12827 msgstr "사자자리" |
12828 | |
12829 #, fuzzy | |
12830 msgid "Maithili" | |
12831 msgstr "Nihilist" | |
12767 | 12832 |
12768 msgid "Macedonian" | 12833 msgid "Macedonian" |
12769 msgstr "마케도니아어" | 12834 msgstr "마케도니아어" |
12770 | 12835 |
12771 #, fuzzy | 12836 #, fuzzy |
14472 | 14537 |
14473 #, fuzzy | 14538 #, fuzzy |
14474 msgid "Google Talk" | 14539 msgid "Google Talk" |
14475 msgstr "Toggle Tag" | 14540 msgstr "Toggle Tag" |
14476 | 14541 |
14542 msgid "Facebook (XMPP)" | |
14543 msgstr "" | |
14544 | |
14477 #, c-format | 14545 #, c-format |
14478 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 14546 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14479 msgstr "%s 을(를) 불러올 때 오류가 발생했습니다: %s" | 14547 msgstr "%s 을(를) 불러올 때 오류가 발생했습니다: %s" |
14480 | 14548 |
14481 msgid "Failed to load image" | 14549 msgid "Failed to load image" |
15985 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 16053 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15986 msgstr "" | 16054 msgstr "" |
15987 | 16055 |
15988 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 16056 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15989 msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다." | 16057 msgstr "이 프로그램을 제거할 수 있는 권한이 없습니다." |
16058 | |
16059 #, fuzzy | |
16060 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | |
16061 #~ msgstr "파일을 여는 중 오류가 발생했습니다." | |
16062 | |
16063 #, fuzzy | |
16064 #~ msgid "Transfer was closed." | |
16065 #~ msgstr "파일 전송이 실패했습니다." | |
16066 | |
16067 #~ msgid "Set your friendly name." | |
16068 #~ msgstr "공개명을 설정해 주십시오." | |
16069 | |
16070 #, fuzzy | |
16071 #~ msgid "Error requesting %s" | |
16072 #~ msgstr "%s 을(를) 해석하는 중 오류" | |
15990 | 16073 |
15991 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" | 16074 #~ msgid "Force old (port 5223) SSL" |
15992 #~ msgstr "구 SSL (포트 번호: 5223) 을 강제적으로 사용" | 16075 #~ msgstr "구 SSL (포트 번호: 5223) 을 강제적으로 사용" |
15993 | 16076 |
15994 #, fuzzy | 16077 #, fuzzy |
16395 #, fuzzy | 16478 #, fuzzy |
16396 #~ msgid "In-Band Registration" | 16479 #~ msgid "In-Band Registration" |
16397 #~ msgstr "등록 오류" | 16480 #~ msgstr "등록 오류" |
16398 | 16481 |
16399 #, fuzzy | 16482 #, fuzzy |
16400 #~ msgid "User Location" | |
16401 #~ msgstr "위치" | |
16402 | |
16403 #, fuzzy | |
16404 #~ msgid "User Avatar" | 16483 #~ msgid "User Avatar" |
16405 #~ msgstr "사용자 검색" | 16484 #~ msgstr "사용자 검색" |
16406 | 16485 |
16407 #, fuzzy | 16486 #, fuzzy |
16408 #~ msgid "Chat State Notifications" | 16487 #~ msgid "Chat State Notifications" |