comparison po/uk.po @ 31053:82f1e6a70b11

intltool-update all the translations, as we should do occasionally.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Sun, 19 Dec 2010 18:37:10 +0000
parents cba545c5c0ef
children 86f4fd7be883
comparison
equal deleted inserted replaced
31052:67d931d2a4f3 31053:82f1e6a70b11
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-11-21 13:55-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 22:25+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 22:25+0300\n"
14 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n" 14 "Last-Translator: Oleksandr Kovalenko <alx.kovalenko@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" 15 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
16 "Language: uk\n" 16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
5425 msgstr "Інше місцезнаходження" 5425 msgstr "Інше місцезнаходження"
5426 5426
5427 msgid "You can sign out from other locations here" 5427 msgid "You can sign out from other locations here"
5428 msgstr "Тут ви можете вийти з іншого місцезнаходження" 5428 msgstr "Тут ви можете вийти з іншого місцезнаходження"
5429 5429
5430 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
5431 #. following string will show up with a trailing colon. This should
5432 #. be fixed either by adding an "include_colon" boolean, or creating
5433 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
5434 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
5435 #. callers add the colon themselves.
5436 #, fuzzy
5437 msgid "You are not signed in from any other locations."
5438 msgstr "Ви увійшли з іншого місця"
5439
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Allow multiple logins?"
5442 msgstr "Дозволити декілька екземплярів"
5443
5444 msgid ""
5445 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
5446 "simultaneously?"
5447 msgstr ""
5448
5449 msgid "Allow"
5450 msgstr "Дозволити"
5451
5452 msgid "Disallow"
5453 msgstr "Заборонити"
5454
5430 msgid "Set your home phone number." 5455 msgid "Set your home phone number."
5431 msgstr "Введіть номер вашого домашнього телефону." 5456 msgstr "Введіть номер вашого домашнього телефону."
5432 5457
5433 msgid "Set your work phone number." 5458 msgid "Set your work phone number."
5434 msgstr "Введіть номер вашого робочого телефону." 5459 msgstr "Введіть номер вашого робочого телефону."
5445 msgstr "" 5470 msgstr ""
5446 "Хочете дозволити чи заборонити людям з вашого переліку контактів відправляти " 5471 "Хочете дозволити чи заборонити людям з вашого переліку контактів відправляти "
5447 "вам мобільні сторінки MSN на ваш мобільний телефон чи інший мобільний " 5472 "вам мобільні сторінки MSN на ваш мобільний телефон чи інший мобільний "
5448 "пристрій?" 5473 "пристрій?"
5449 5474
5450 msgid "Allow"
5451 msgstr "Дозволити"
5452
5453 msgid "Disallow"
5454 msgstr "Заборонити"
5455
5456 #, c-format 5475 #, c-format
5457 msgid "Blocked Text for %s" 5476 msgid "Blocked Text for %s"
5458 msgstr "Заблокований текст для %s" 5477 msgstr "Заблокований текст для %s"
5459 5478
5460 msgid "No text is blocked for this account." 5479 msgid "No text is blocked for this account."
5525 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5544 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5526 msgstr "Встановити номер мобільного телефону..." 5545 msgstr "Встановити номер мобільного телефону..."
5527 5546
5528 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5547 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5529 msgstr "Увімкнути чи вимкнути мобільні пристрої..." 5548 msgstr "Увімкнути чи вимкнути мобільні пристрої..."
5549
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
5552 msgstr "Дозволити чи заборонити мобільні сторінки..."
5530 5553
5531 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5554 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5532 msgstr "Дозволити чи заборонити мобільні сторінки..." 5555 msgstr "Дозволити чи заборонити мобільні сторінки..."
5533 5556
5534 msgid "View Blocked Text..." 5557 msgid "View Blocked Text..."
5744 msgid "Show custom smileys" 5767 msgid "Show custom smileys"
5745 msgstr "Показати нетипові усмішки" 5768 msgstr "Показати нетипові усмішки"
5746 5769
5747 msgid "Allow direct connections" 5770 msgid "Allow direct connections"
5748 msgstr "Дозволити прямі з'єднання" 5771 msgstr "Дозволити прямі з'єднання"
5772
5773 msgid "Allow connecting from multiple locations"
5774 msgstr ""
5749 5775
5750 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 5776 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5751 msgstr "nudge: штовхнути користувача, щоб привернути його увагу" 5777 msgstr "nudge: штовхнути користувача, щоб привернути його увагу"
5752 5778
5753 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" 5779 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
6936 #. error message. 6962 #. error message.
6937 #, c-format 6963 #, c-format
6938 msgid "Error requesting %s: %s" 6964 msgid "Error requesting %s: %s"
6939 msgstr "Помилка запиту %s: %s" 6965 msgstr "Помилка запиту %s: %s"
6940 6966
6967 #, fuzzy
6968 msgid "The server returned an empty response"
6969 msgstr "Не вдається з'єднатися. Сервер повертає порожню відповідь."
6970
6941 msgid "" 6971 msgid ""
6942 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " 6972 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
6943 "client does not currently support CAPTCHAs." 6973 "client does not currently support CAPTCHAs."
6944 msgstr "" 6974 msgstr ""
6945 "Сервер дав запит, щоб ви заповнили CAPTCHA для входу, але цей клієнт зараз " 6975 "Сервер дав запит, щоб ви заповнили CAPTCHA для входу, але цей клієнт зараз "
6946 "не підтримує CAPTCHA." 6976 "не підтримує CAPTCHA."
6947 6977
6948 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 6978 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6949 msgstr "AOL не дозволяє автентифікуватись тут з відображуваним ім'ям" 6979 msgstr "AOL не дозволяє автентифікуватись тут з відображуваним ім'ям"
6950
6951 #, c-format
6952 msgid "Error requesting %s"
6953 msgstr "Помилка запиту %s"
6954 6980
6955 msgid "" 6981 msgid ""
6956 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 6982 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6957 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 6983 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6958 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 6984 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
12291 msgstr "Грецька" 12317 msgstr "Грецька"
12292 12318
12293 msgid "Australian English" 12319 msgid "Australian English"
12294 msgstr "Австралійська англійська" 12320 msgstr "Австралійська англійська"
12295 12321
12322 msgid "British English"
12323 msgstr "Британська англійська"
12324
12296 msgid "Canadian English" 12325 msgid "Canadian English"
12297 msgstr "Канадська англійська" 12326 msgstr "Канадська англійська"
12298
12299 msgid "British English"
12300 msgstr "Британська англійська"
12301 12327
12302 msgid "Esperanto" 12328 msgid "Esperanto"
12303 msgstr "Есперанто" 12329 msgstr "Есперанто"
12304 12330
12305 msgid "Spanish" 12331 msgid "Spanish"
14006 msgstr "Вибирач стану" 14032 msgstr "Вибирач стану"
14007 14033
14008 msgid "Google Talk" 14034 msgid "Google Talk"
14009 msgstr "Google Talk" 14035 msgstr "Google Talk"
14010 14036
14037 msgid "Facebook (XMPP)"
14038 msgstr ""
14039
14011 #, c-format 14040 #, c-format
14012 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 14041 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14013 msgstr "Трапилась наступна помилка при завантаженні %s: %s" 14042 msgstr "Трапилась наступна помилка при завантаженні %s: %s"
14014 14043
14015 msgid "Failed to load image" 14044 msgid "Failed to load image"
15474 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15503 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15475 msgstr "Відвідати сторінку тенет Pidgin" 15504 msgstr "Відвідати сторінку тенет Pidgin"
15476 15505
15477 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15506 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15478 msgstr "Ви не маєте права на видалення цієї програми." 15507 msgstr "Ви не маєте права на видалення цієї програми."
15508
15509 #~ msgid "Error requesting %s"
15510 #~ msgstr "Помилка запиту %s"