comparison po/gu.po @ 11861:83e2fa10df1c

[gaim-migrate @ 14152] (16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target `el.po', needed by `el.gmo'. Stop. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000
parents f244cd5647af
children ac18b43b0495
comparison
equal deleted inserted replaced
11860:ec7c3da0e718 11861:83e2fa10df1c
3 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005. 3 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
4 msgid "" 4 msgid ""
5 msgstr "" 5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: gu\n" 6 "Project-Id-Version: gu\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" 8 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2005-08-26 16:14+0530\n" 9 "PO-Revision-Date: 2005-08-26 16:14+0530\n"
10 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n" 10 "Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
11 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n" 11 "Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1314 msgstr "નવો પાસવર્ડ" 1314 msgstr "નવો પાસવર્ડ"
1315 1315
1316 #. * 1316 #. *
1317 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1317 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1318 #. 1318 #.
1319 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1319 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
1320 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 1320 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
1321 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1321 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1322 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1322 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1323 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1323 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1324 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1324 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1325 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 1325 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1335 msgid "OK" 1335 msgid "OK"
1336 msgstr "બરાબર" 1336 msgstr "બરાબર"
1337 1337
1338 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1338 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1339 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 1339 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1340 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1340 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
1341 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1341 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
1342 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1342 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
1343 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1343 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1344 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1344 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1345 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 1345 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1346 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1346 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1347 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1347 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1857 1857
1858 #: src/gtkblist.c:973 1858 #: src/gtkblist.c:973
1859 msgid "Alias Contact..." 1859 msgid "Alias Contact..."
1860 msgstr "ઉપનામ સંપર્ક..." 1860 msgstr "ઉપનામ સંપર્ક..."
1861 1861
1862 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 1862 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
1863 msgid "Remove Contact" 1863 msgid "Remove Contact"
1864 msgstr "સંપર્ક દૂર કરો" 1864 msgstr "સંપર્ક દૂર કરો"
1865 1865
1866 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 1866 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
1867 msgid "_Alias..." 1867 msgid "_Alias..."
2654 2654
2655 #: src/gtkconv.c:3525 2655 #: src/gtkconv.c:3525
2656 msgid "Get the user's information" 2656 msgid "Get the user's information"
2657 msgstr "વપરાશકર્તાની જાણકારી મેળવો" 2657 msgstr "વપરાશકર્તાની જાણકારી મેળવો"
2658 2658
2659 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 2659 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
2660 #, c-format 2660 #, c-format
2661 msgid "%d person in room" 2661 msgid "%d person in room"
2662 msgid_plural "%d people in room" 2662 msgid_plural "%d people in room"
2663 msgstr[0] "કક્ષમાં %d વ્યક્તિ" 2663 msgstr[0] "કક્ષમાં %d વ્યક્તિ"
2664 msgstr[1] "કક્ષમાં %d વ્યક્તિઓ" 2664 msgstr[1] "કક્ષમાં %d વ્યક્તિઓ"
2665 2665
2666 #: src/gtkconv.c:5589 2666 #: src/gtkconv.c:5582
2667 msgid "" 2667 msgid ""
2668 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2668 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2669 "command." 2669 "command."
2670 msgstr "" 2670 msgstr ""
2671 "say &lt;message&gt;: સામાન્ય રીતે સંદેશો મોકલો કારણ કે જો તમે આદેશ વાપરી રહ્યા નહિં " 2671 "say &lt;message&gt;: સામાન્ય રીતે સંદેશો મોકલો કારણ કે જો તમે આદેશ વાપરી રહ્યા નહિં "
2672 "હોય." 2672 "હોય."
2673 2673
2674 #: src/gtkconv.c:5592 2674 #: src/gtkconv.c:5585
2675 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2675 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2676 msgstr "me &lt;action&gt;: વ્યક્તિ અથવા સંવાદને IRC શૈલી ક્રિયા મોકલો." 2676 msgstr "me &lt;action&gt;: વ્યક્તિ અથવા સંવાદને IRC શૈલી ક્રિયા મોકલો."
2677 2677
2678 #: src/gtkconv.c:5595 2678 #: src/gtkconv.c:5588
2679 msgid "" 2679 msgid ""
2680 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2680 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2681 "conversation." 2681 "conversation."
2682 msgstr "debug &lt;option&gt;: વર્તમાન વાર્તાલાપને વિવિધ ડિબગ જાણકારી મોકલો." 2682 msgstr "debug &lt;option&gt;: વર્તમાન વાર્તાલાપને વિવિધ ડિબગ જાણકારી મોકલો."
2683 2683
2684 #: src/gtkconv.c:5598 2684 #: src/gtkconv.c:5591
2685 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2685 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2686 msgstr "clear: વાર્તાલાપ સાફ કરે છે." 2686 msgstr "clear: વાર્તાલાપ સાફ કરે છે."
2687 2687
2688 #: src/gtkconv.c:5601 2688 #: src/gtkconv.c:5594
2689 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2689 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2690 msgstr "help &lt;command&gt;: ચોક્કસ આદેશ પર મદદ." 2690 msgstr "help &lt;command&gt;: ચોક્કસ આદેશ પર મદદ."
2691 2691
2692 #: src/gtkconv.c:5706 2692 #: src/gtkconv.c:5709
2693 #, fuzzy 2693 #, fuzzy
2694 msgid "Confirm close" 2694 msgid "Confirm close"
2695 msgstr "ખાતાની ખાતરી" 2695 msgstr "ખાતાની ખાતરી"
2696 2696
2697 #: src/gtkconv.c:5738 2697 #: src/gtkconv.c:5741
2698 #, fuzzy 2698 #, fuzzy
2699 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2699 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2700 msgstr "શું તમે ખરેખર %s કાઢી નાંખવા માંગો છો?" 2700 msgstr "શું તમે ખરેખર %s કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2701 2701
2702 #: src/gtkconv.c:6403 2702 #: src/gtkconv.c:6408
2703 msgid "Close conversation" 2703 msgid "Close conversation"
2704 msgstr "વાર્તાલાપ બંધ કરો" 2704 msgstr "વાર્તાલાપ બંધ કરો"
2705 2705
2706 #: src/gtkconv.c:6864 2706 #: src/gtkconv.c:6872
2707 msgid "Last created window" 2707 msgid "Last created window"
2708 msgstr "છેલ્લી બનેલી વિન્ડો" 2708 msgstr "છેલ્લી બનેલી વિન્ડો"
2709 2709
2710 #: src/gtkconv.c:6866 2710 #: src/gtkconv.c:6874
2711 msgid "Separate IM and Chat windows" 2711 msgid "Separate IM and Chat windows"
2712 msgstr "અલગ IM અને સંવાદ વિન્ડો" 2712 msgstr "અલગ IM અને સંવાદ વિન્ડો"
2713 2713
2714 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 2714 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
2715 msgid "New window" 2715 msgid "New window"
2716 msgstr "નવી વિન્ડો" 2716 msgstr "નવી વિન્ડો"
2717 2717
2718 #: src/gtkconv.c:6870 2718 #: src/gtkconv.c:6878
2719 msgid "By group" 2719 msgid "By group"
2720 msgstr "જૂથ પ્રમાણે" 2720 msgstr "જૂથ પ્રમાણે"
2721 2721
2722 #: src/gtkconv.c:6872 2722 #: src/gtkconv.c:6880
2723 msgid "By account" 2723 msgid "By account"
2724 msgstr "ખાતા પ્રમાણે" 2724 msgstr "ખાતા પ્રમાણે"
2725 2725
2726 #: src/gtkdebug.c:232 2726 #: src/gtkdebug.c:232
2727 msgid "Save Debug Log" 2727 msgid "Save Debug Log"
2805 2805
2806 #: src/gtkdialogs.c:94 2806 #: src/gtkdialogs.c:94
2807 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2807 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2808 msgstr "હેકર અને રચાયેલ ડ્રાઈવર [lazy bum]" 2808 msgstr "હેકર અને રચાયેલ ડ્રાઈવર [lazy bum]"
2809 2809
2810 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 2810 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
2811 msgid "Bulgarian" 2811 msgid "Bulgarian"
2812 msgstr "બલ્ગેરીયાઈ" 2812 msgstr "બલ્ગેરીયાઈ"
2813 2813
2814 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 2814 #: src/gtkdialogs.c:101
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Bosnian"
2817 msgstr "ઈસ્ટોનિયાઈ"
2818
2819 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
2815 msgid "Catalan" 2820 msgid "Catalan"
2816 msgstr "કેટાલાન" 2821 msgstr "કેટાલાન"
2817 2822
2818 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 2823 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
2819 msgid "Czech" 2824 msgid "Czech"
2820 msgstr "ચેક" 2825 msgstr "ચેક"
2821 2826
2822 #: src/gtkdialogs.c:103 2827 #: src/gtkdialogs.c:104
2823 msgid "Danish" 2828 msgid "Danish"
2824 msgstr "ડેનિશ" 2829 msgstr "ડેનિશ"
2825 2830
2826 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 2831 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
2827 msgid "German" 2832 msgid "German"
2828 msgstr "જર્મન" 2833 msgstr "જર્મન"
2829 2834
2830 #: src/gtkdialogs.c:105 2835 #: src/gtkdialogs.c:106
2831 msgid "Australian English" 2836 msgid "Australian English"
2832 msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયાઈ અંગ્રેજી" 2837 msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયાઈ અંગ્રેજી"
2833 2838
2834 #: src/gtkdialogs.c:106 2839 #: src/gtkdialogs.c:107
2835 msgid "British English" 2840 msgid "British English"
2836 msgstr "બ્રિટિશ અંગ્રેજી" 2841 msgstr "બ્રિટિશ અંગ્રેજી"
2837 2842
2838 #: src/gtkdialogs.c:107 2843 #: src/gtkdialogs.c:108
2839 msgid "Canadian English" 2844 msgid "Canadian English"
2840 msgstr "કેનેડિયાઈ અંગ્રેજી" 2845 msgstr "કેનેડિયાઈ અંગ્રેજી"
2841 2846
2842 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 2847 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
2843 msgid "Spanish" 2848 msgid "Spanish"
2844 msgstr "સ્પેનીશ" 2849 msgstr "સ્પેનીશ"
2845 2850
2846 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 2851 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
2847 msgid "Finnish" 2852 msgid "Finnish"
2848 msgstr "ફિનિશ" 2853 msgstr "ફિનિશ"
2849 2854
2850 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 2855 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
2851 msgid "French" 2856 msgid "French"
2852 msgstr "ફ્રેંચ" 2857 msgstr "ફ્રેંચ"
2853 2858
2854 #: src/gtkdialogs.c:111 2859 #: src/gtkdialogs.c:112
2855 msgid "Hebrew" 2860 msgid "Hebrew"
2856 msgstr "હિબ્રુ" 2861 msgstr "હિબ્રુ"
2857 2862
2858 #: src/gtkdialogs.c:112 2863 #: src/gtkdialogs.c:113
2859 msgid "Hindi" 2864 msgid "Hindi"
2860 msgstr "હિન્દી" 2865 msgstr "હિન્દી"
2861 2866
2862 #: src/gtkdialogs.c:113 2867 #: src/gtkdialogs.c:114
2863 msgid "Hungarian" 2868 msgid "Hungarian"
2864 msgstr "હંગેરિયાઈ" 2869 msgstr "હંગેરિયાઈ"
2865 2870
2866 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 2871 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
2867 msgid "Italian" 2872 msgid "Italian"
2868 msgstr "ઈટાલીયન" 2873 msgstr "ઈટાલીયન"
2869 2874
2870 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 2875 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
2871 msgid "Japanese" 2876 msgid "Japanese"
2872 msgstr "જાપાની" 2877 msgstr "જાપાની"
2873 2878
2874 #: src/gtkdialogs.c:116 2879 #: src/gtkdialogs.c:117
2875 msgid "Lithuanian" 2880 msgid "Lithuanian"
2876 msgstr "લિથુઆનિયાઈ" 2881 msgstr "લિથુઆનિયાઈ"
2877 2882
2878 #: src/gtkdialogs.c:117 2883 #: src/gtkdialogs.c:118
2879 msgid "Georgian" 2884 msgid "Georgian"
2880 msgstr "જ્યોર્જિયાઈ" 2885 msgstr "જ્યોર્જિયાઈ"
2881 2886
2882 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 2887 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
2883 msgid "Korean" 2888 msgid "Korean"
2884 msgstr "કોરીયાઈ" 2889 msgstr "કોરીયાઈ"
2885 2890
2886 #: src/gtkdialogs.c:119 2891 #: src/gtkdialogs.c:120
2887 #, fuzzy 2892 #, fuzzy
2888 msgid "Dutch, Flemish" 2893 msgid "Dutch, Flemish"
2889 msgstr "ડચ; ફ્લેમીશ" 2894 msgstr "ડચ; ફ્લેમીશ"
2890 2895
2891 #: src/gtkdialogs.c:120 2896 #: src/gtkdialogs.c:121
2892 msgid "Macedonian" 2897 msgid "Macedonian"
2893 msgstr "મેકડોનિયન" 2898 msgstr "મેકડોનિયન"
2894 2899
2895 #: src/gtkdialogs.c:121 2900 #: src/gtkdialogs.c:122
2896 msgid "Norwegian" 2901 msgid "Norwegian"
2897 msgstr "નોર્વેઈન" 2902 msgstr "નોર્વેઈન"
2898 2903
2899 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 2904 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
2900 msgid "Polish" 2905 msgid "Polish"
2901 msgstr "પોલિશ" 2906 msgstr "પોલિશ"
2902 2907
2903 #: src/gtkdialogs.c:124 2908 #: src/gtkdialogs.c:125
2904 msgid "Portuguese" 2909 msgid "Portuguese"
2905 msgstr "પોર્ટુગીઝ" 2910 msgstr "પોર્ટુગીઝ"
2906 2911
2907 #: src/gtkdialogs.c:125 2912 #: src/gtkdialogs.c:126
2908 msgid "Portuguese-Brazil" 2913 msgid "Portuguese-Brazil"
2909 msgstr "પોર્ટુગીઝ-બ્રાઝિલ" 2914 msgstr "પોર્ટુગીઝ-બ્રાઝિલ"
2910 2915
2911 #: src/gtkdialogs.c:126 2916 #: src/gtkdialogs.c:127
2912 msgid "Romanian" 2917 msgid "Romanian"
2913 msgstr "રોમેનિયાઈ" 2918 msgstr "રોમેનિયાઈ"
2914 2919
2915 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 2920 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
2916 msgid "Russian" 2921 msgid "Russian"
2917 msgstr "રશિયાઈ" 2922 msgstr "રશિયાઈ"
2918 2923
2919 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 2924 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
2920 msgid "Serbian" 2925 msgid "Serbian"
2921 msgstr "સેર્બિયન" 2926 msgstr "સેર્બિયન"
2922 2927
2923 #: src/gtkdialogs.c:130 2928 #: src/gtkdialogs.c:131
2924 msgid "Slovenian" 2929 msgid "Slovenian"
2925 msgstr "સોલ્વેવિયન" 2930 msgstr "સોલ્વેવિયન"
2926 2931
2927 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 2932 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
2928 msgid "Swedish" 2933 msgid "Swedish"
2929 msgstr "સ્વેડીશ" 2934 msgstr "સ્વેડીશ"
2930 2935
2931 #: src/gtkdialogs.c:132 2936 #: src/gtkdialogs.c:133
2932 msgid "Telugu" 2937 msgid "Telugu"
2933 msgstr "" 2938 msgstr ""
2934 2939
2935 #: src/gtkdialogs.c:133 2940 #: src/gtkdialogs.c:134
2936 msgid "Vietnamese" 2941 msgid "Vietnamese"
2937 msgstr "વિયેટનામીઝ" 2942 msgstr "વિયેટનામીઝ"
2938 2943
2939 #: src/gtkdialogs.c:133 2944 #: src/gtkdialogs.c:134
2940 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2945 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2941 msgstr "T.M.Thanh અને Gnome-Vi ટીમ" 2946 msgstr "T.M.Thanh અને Gnome-Vi ટીમ"
2942 2947
2943 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 2948 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
2944 msgid "Simplified Chinese" 2949 msgid "Simplified Chinese"
2945 msgstr "સરળ ચીની" 2950 msgstr "સરળ ચીની"
2946 2951
2947 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 2952 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
2948 msgid "Traditional Chinese" 2953 msgid "Traditional Chinese"
2949 msgstr "પરંપરાગત ચાઇનિઝ" 2954 msgstr "પરંપરાગત ચાઇનિઝ"
2950 2955
2951 #: src/gtkdialogs.c:142 2956 #: src/gtkdialogs.c:143
2952 msgid "Amharic" 2957 msgid "Amharic"
2953 msgstr "અમહારિક" 2958 msgstr "અમહારિક"
2954 2959
2955 #: src/gtkdialogs.c:157 2960 #: src/gtkdialogs.c:158
2956 msgid "Slovak" 2961 msgid "Slovak"
2957 msgstr "સ્લોવેક" 2962 msgstr "સ્લોવેક"
2958 2963
2959 #: src/gtkdialogs.c:201 2964 #: src/gtkdialogs.c:202
2960 msgid "About Gaim" 2965 msgid "About Gaim"
2961 msgstr "Gaim વિશે" 2966 msgstr "Gaim વિશે"
2962 2967
2963 #: src/gtkdialogs.c:225 2968 #: src/gtkdialogs.c:226
2964 #, fuzzy 2969 #, fuzzy
2965 msgid "" 2970 msgid ""
2966 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2971 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2967 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 2972 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
2968 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 2973 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
2969 msgstr "" 2974 msgstr ""
2970 "Gaim એ મોડ્યુલ સંદેશાવ્યવહાર ક્લાઈન્ટ છે જે AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, " 2975 "Gaim એ મોડ્યુલ સંદેશાવ્યવહાર ક્લાઈન્ટ છે જે AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, "
2971 "Novell GroupWise, Napster, Zephyr, અને Gadu-Gadu બધા એક સાથે વાપરવા માટે સમર્થ " 2976 "Novell GroupWise, Napster, Zephyr, અને Gadu-Gadu બધા એક સાથે વાપરવા માટે સમર્થ "
2972 "છે. તે Gtk+ ની મદદથી લખાયેલ છે અને GPL હેઠળ લાઈસન્સ અપાયેલ છે.<BR><BR>" 2977 "છે. તે Gtk+ ની મદદથી લખાયેલ છે અને GPL હેઠળ લાઈસન્સ અપાયેલ છે.<BR><BR>"
2973 2978
2974 #: src/gtkdialogs.c:234 2979 #: src/gtkdialogs.c:235
2975 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2980 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2976 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2981 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2977 2982
2978 #: src/gtkdialogs.c:237 2983 #: src/gtkdialogs.c:238
2979 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2984 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2980 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2985 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2981 2986
2982 #: src/gtkdialogs.c:243 2987 #: src/gtkdialogs.c:244
2983 msgid "Active Developers" 2988 msgid "Active Developers"
2984 msgstr "સક્રિય વિકાસકર્તાઓ" 2989 msgstr "સક્રિય વિકાસકર્તાઓ"
2985 2990
2986 #: src/gtkdialogs.c:258 2991 #: src/gtkdialogs.c:259
2987 msgid "Crazy Patch Writers" 2992 msgid "Crazy Patch Writers"
2988 msgstr "આતુર પેચ લેખકો" 2993 msgstr "આતુર પેચ લેખકો"
2989 2994
2990 #: src/gtkdialogs.c:273 2995 #: src/gtkdialogs.c:274
2991 msgid "Retired Developers" 2996 msgid "Retired Developers"
2992 msgstr "રીટારય થયેલ વિકાસકર્તાઓ" 2997 msgstr "રીટારય થયેલ વિકાસકર્તાઓ"
2993 2998
2994 #: src/gtkdialogs.c:288 2999 #: src/gtkdialogs.c:289
2995 msgid "Current Translators" 3000 msgid "Current Translators"
2996 msgstr "વર્તમાન અનુવાદકો" 3001 msgstr "વર્તમાન અનુવાદકો"
2997 3002
2998 #: src/gtkdialogs.c:308 3003 #: src/gtkdialogs.c:309
2999 msgid "Past Translators" 3004 msgid "Past Translators"
3000 msgstr "જૂના અનુવાદકો" 3005 msgstr "જૂના અનુવાદકો"
3001 3006
3002 #: src/gtkdialogs.c:326 3007 #: src/gtkdialogs.c:327
3003 #, fuzzy 3008 #, fuzzy
3004 msgid "Debugging Information" 3009 msgid "Debugging Information"
3005 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી" 3010 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી"
3006 3011
3007 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 3012 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
3008 #, fuzzy 3013 #, fuzzy
3009 msgid "_Name" 3014 msgid "_Name"
3010 msgstr "નામ" 3015 msgstr "નામ"
3011 3016
3012 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 3017 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
3013 msgid "_Account" 3018 msgid "_Account"
3014 msgstr "ખાતું (_A)" 3019 msgstr "ખાતું (_A)"
3015 3020
3016 #: src/gtkdialogs.c:501 3021 #: src/gtkdialogs.c:502
3017 msgid "New Instant Message" 3022 msgid "New Instant Message"
3018 msgstr "નવો ઝડપી સંદેશો" 3023 msgstr "નવો ઝડપી સંદેશો"
3019 3024
3020 #: src/gtkdialogs.c:503 3025 #: src/gtkdialogs.c:504
3021 #, fuzzy 3026 #, fuzzy
3022 msgid "" 3027 msgid ""
3023 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3028 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3024 msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જે વ્યક્તિને IM કરવા માંગો તેનું સ્ક્રીન નામ દાખલ કરો." 3029 msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જે વ્યક્તિને IM કરવા માંગો તેનું સ્ક્રીન નામ દાખલ કરો."
3025 3030
3026 #: src/gtkdialogs.c:642 3031 #: src/gtkdialogs.c:643
3027 msgid "Get User Info" 3032 msgid "Get User Info"
3028 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો" 3033 msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી મેળવો"
3029 3034
3030 #: src/gtkdialogs.c:644 3035 #: src/gtkdialogs.c:645
3031 #, fuzzy 3036 #, fuzzy
3032 msgid "" 3037 msgid ""
3033 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3038 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3034 "like to view." 3039 "like to view."
3035 msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિનું સ્ક્રીન નામ દાખલ કરો કે જેની જાણકારી તમે જોવા માંગો છો." 3040 msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિનું સ્ક્રીન નામ દાખલ કરો કે જેની જાણકારી તમે જોવા માંગો છો."
3036 3041
3037 #: src/gtkdialogs.c:698 3042 #: src/gtkdialogs.c:699
3038 #, fuzzy 3043 #, fuzzy
3039 msgid "View User Log" 3044 msgid "View User Log"
3040 msgstr "વપરાશકર્તા લોગ મેળવો" 3045 msgstr "વપરાશકર્તા લોગ મેળવો"
3041 3046
3042 #: src/gtkdialogs.c:700 3047 #: src/gtkdialogs.c:701
3043 #, fuzzy 3048 #, fuzzy
3044 msgid "" 3049 msgid ""
3045 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3050 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3046 "to view." 3051 "to view."
3047 msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિનું સ્ક્રીન નામ દાખલ કરો કે જેનો લોગ તમે જોવા માંગો છો." 3052 msgstr "મહેરબાની કરીને વ્યક્તિનું સ્ક્રીન નામ દાખલ કરો કે જેનો લોગ તમે જોવા માંગો છો."
3048 3053
3049 #: src/gtkdialogs.c:719 3054 #: src/gtkdialogs.c:720
3050 msgid "Alias Contact" 3055 msgid "Alias Contact"
3051 msgstr "ઉપનામ સંપર્ક" 3056 msgstr "ઉપનામ સંપર્ક"
3052 3057
3053 #: src/gtkdialogs.c:720 3058 #: src/gtkdialogs.c:721
3054 msgid "Enter an alias for this contact." 3059 msgid "Enter an alias for this contact."
3055 msgstr "આ સંપર્ક માટે ઉપનામ દાખલ કરો." 3060 msgstr "આ સંપર્ક માટે ઉપનામ દાખલ કરો."
3056 3061
3057 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3062 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
3058 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 3063 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3059 msgid "Alias" 3064 msgid "Alias"
3060 msgstr "ઉપનામ" 3065 msgstr "ઉપનામ"
3061 3066
3062 #: src/gtkdialogs.c:740 3067 #: src/gtkdialogs.c:741
3063 #, c-format 3068 #, c-format
3064 msgid "Enter an alias for %s." 3069 msgid "Enter an alias for %s."
3065 msgstr "%s માટે ઉપનામ દાખલ કરો." 3070 msgstr "%s માટે ઉપનામ દાખલ કરો."
3066 3071
3067 #: src/gtkdialogs.c:742 3072 #: src/gtkdialogs.c:743
3068 msgid "Alias Buddy" 3073 msgid "Alias Buddy"
3069 msgstr "ઉપનામ વ્યક્તિ" 3074 msgstr "ઉપનામ વ્યક્તિ"
3070 3075
3071 #: src/gtkdialogs.c:761 3076 #: src/gtkdialogs.c:762
3072 msgid "Alias Chat" 3077 msgid "Alias Chat"
3073 msgstr "ઉપનામ સંવાદ" 3078 msgstr "ઉપનામ સંવાદ"
3074 3079
3075 #: src/gtkdialogs.c:762 3080 #: src/gtkdialogs.c:763
3076 msgid "Enter an alias for this chat." 3081 msgid "Enter an alias for this chat."
3077 msgstr "આ સંવાદ માટે ઉપનામ દાખલ કરો." 3082 msgstr "આ સંવાદ માટે ઉપનામ દાખલ કરો."
3078 3083
3079 #: src/gtkdialogs.c:799 3084 #: src/gtkdialogs.c:800
3080 #, fuzzy, c-format 3085 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "" 3086 msgid ""
3082 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3087 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3083 "your buddy list. Do you want to continue?" 3088 "your buddy list. Do you want to continue?"
3084 msgid_plural "" 3089 msgid_plural ""
3089 "રાખવા માંગો છો?" 3094 "રાખવા માંગો છો?"
3090 msgstr[1] "" 3095 msgstr[1] ""
3091 "તમે %s અને %d અન્ય વ્યક્તિઓ તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ " 3096 "તમે %s અને %d અન્ય વ્યક્તિઓ તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ "
3092 "રાખવા માંગો છો?" 3097 "રાખવા માંગો છો?"
3093 3098
3094 #: src/gtkdialogs.c:866 3099 #: src/gtkdialogs.c:867
3095 #, c-format 3100 #, c-format
3096 msgid "" 3101 msgid ""
3097 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3102 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3098 "list. Do you want to continue?" 3103 "list. Do you want to continue?"
3099 msgstr "" 3104 msgstr ""
3100 "તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી જૂથ %s અને તેના બધા સભ્યો દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ " 3105 "તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી જૂથ %s અને તેના બધા સભ્યો દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ "
3101 "રાખવા માંગો છો?" 3106 "રાખવા માંગો છો?"
3102 3107
3103 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 3108 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
3104 msgid "Remove Group" 3109 msgid "Remove Group"
3105 msgstr "જૂથ દૂર કરો" 3110 msgstr "જૂથ દૂર કરો"
3106 3111
3107 #: src/gtkdialogs.c:908 3112 #: src/gtkdialogs.c:909
3108 #, c-format 3113 #, c-format
3109 msgid "" 3114 msgid ""
3110 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3115 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3111 msgstr "" 3116 msgstr ""
3112 "તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" 3117 "તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
3113 3118
3114 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 3119 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
3115 msgid "Remove Buddy" 3120 msgid "Remove Buddy"
3116 msgstr "વ્યક્તિ દૂર કરો" 3121 msgstr "વ્યક્તિ દૂર કરો"
3117 3122
3118 #: src/gtkdialogs.c:950 3123 #: src/gtkdialogs.c:951
3119 #, c-format 3124 #, c-format
3120 msgid "" 3125 msgid ""
3121 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3126 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3122 "continue?" 3127 "continue?"
3123 msgstr "" 3128 msgstr ""
3124 "તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી સંવાદ %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" 3129 "તમે તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી સંવાદ %s દૂર કરવા જઈ રહ્યા છો. શું તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો?"
3125 3130
3126 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 3131 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
3127 msgid "Remove Chat" 3132 msgid "Remove Chat"
3128 msgstr "સંવાદ દૂર કરો" 3133 msgstr "સંવાદ દૂર કરો"
3129 3134
3130 #: src/gtkft.c:138 3135 #: src/gtkft.c:138
3131 #, c-format 3136 #, c-format
3513 msgstr "" 3518 msgstr ""
3514 3519
3515 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 3520 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3516 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml 3521 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3517 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 3522 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3518 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 3523 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
3519 #: src/status.c:1696 3524 #: src/status.c:1696
3520 #, fuzzy 3525 #, fuzzy
3521 msgid "Default" 3526 msgid "Default"
3522 msgstr "જીનોમ મૂળભુત" 3527 msgstr "જીનોમ મૂળભુત"
3523 3528
11595 #~ msgstr "અઝરબૈજાની" 11600 #~ msgstr "અઝરબૈજાની"
11596 11601
11597 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" 11602 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
11598 #~ msgstr "લાદીમીરા ગીર્ગીનોવા અને લાદીમીર (કાલાડાન) પેટકોવ" 11603 #~ msgstr "લાદીમીરા ગીર્ગીનોવા અને લાદીમીર (કાલાડાન) પેટકોવ"
11599 11604
11600 #~ msgid "Estonian"
11601 #~ msgstr "ઈસ્ટોનિયાઈ"
11602
11603 #~ msgid "Galician" 11605 #~ msgid "Galician"
11604 #~ msgstr "ગેલીસીયન" 11606 #~ msgstr "ગેલીસીયન"
11605 11607
11606 #~ msgid "Burmese" 11608 #~ msgid "Burmese"
11607 #~ msgstr "બુર્મીસ" 11609 #~ msgstr "બુર્મીસ"