comparison po/zh_CN.po @ 11861:83e2fa10df1c

[gaim-migrate @ 14152] (16:18:11) rlaager: LSchiere2: make[2]: *** No rule to make target `el.po', needed by `el.gmo'. Stop. committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Thu, 27 Oct 2005 20:22:27 +0000
parents f244cd5647af
children ac18b43b0495
comparison
equal deleted inserted replaced
11860:ec7c3da0e718 11861:83e2fa10df1c
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim oldstatus\n" 8 "Project-Id-Version: gaim oldstatus\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 15:05-0400\n" 10 "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 13:08+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-08-08 13:08+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1306 msgstr "新密码" 1306 msgstr "新密码"
1307 1307
1308 #. * 1308 #. *
1309 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1309 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1310 #. 1310 #.
1311 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:506 1311 #: src/account.c:960 src/account.c:1116 src/gtkdialogs.c:507
1312 #: src/gtkdialogs.c:647 src/gtkdialogs.c:703 src/gtkrequest.c:261 1312 #: src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 src/gtkrequest.c:261
1313 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581 1313 #: src/protocols/gg/gg.c:434 src/protocols/gg/gg.c:581
1314 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1314 #: src/protocols/gg/gg.c:1498 src/protocols/jabber/jabber.c:1162
1315 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250 1315 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:250
1316 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280 1316 #: src/protocols/msn/msn.c:265 src/protocols/msn/msn.c:280
1317 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894 1317 #: src/protocols/msn/msn.c:295 src/protocols/oscar/oscar.c:2894
1327 msgid "OK" 1327 msgid "OK"
1328 msgstr "确定" 1328 msgstr "确定"
1329 1329
1330 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155 1330 #: src/account.c:961 src/account.c:1117 src/account.c:1155
1331 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497 1331 #: src/gtkaccount.c:2124 src/gtkaccount.c:2575 src/gtkblist.c:4497
1332 #: src/gtkdialogs.c:507 src/gtkdialogs.c:648 src/gtkdialogs.c:704 1332 #: src/gtkdialogs.c:508 src/gtkdialogs.c:649 src/gtkdialogs.c:705
1333 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765 1333 #: src/gtkdialogs.c:724 src/gtkdialogs.c:746 src/gtkdialogs.c:766
1334 #: src/gtkdialogs.c:809 src/gtkdialogs.c:871 src/gtkdialogs.c:913 1334 #: src/gtkdialogs.c:810 src/gtkdialogs.c:872 src/gtkdialogs.c:914
1335 #: src/gtkdialogs.c:955 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595 1335 #: src/gtkdialogs.c:956 src/gtkimhtmltoolbar.c:419 src/gtkprivacy.c:595
1336 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644 1336 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:633 src/gtkprivacy.c:644
1337 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435 1337 #: src/gtkrequest.c:262 src/gtksavedstatuses.c:221 src/protocols/gg/gg.c:435
1338 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656 1338 #: src/protocols/gg/gg.c:582 src/protocols/gg/gg.c:656
1339 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573 1339 #: src/protocols/gg/gg.c:1499 src/protocols/jabber/buddy.c:573
1340 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1340 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1846 1846
1847 #: src/gtkblist.c:973 1847 #: src/gtkblist.c:973
1848 msgid "Alias Contact..." 1848 msgid "Alias Contact..."
1849 msgstr "给联系人起别名..." 1849 msgstr "给联系人起别名..."
1850 1850
1851 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:807 src/gtkdialogs.c:808 1851 #: src/gtkblist.c:976 src/gtkdialogs.c:808 src/gtkdialogs.c:809
1852 msgid "Remove Contact" 1852 msgid "Remove Contact"
1853 msgstr "删除联系人" 1853 msgstr "删除联系人"
1854 1854
1855 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085 1855 #: src/gtkblist.c:980 src/gtkblist.c:1064 src/gtkblist.c:1085
1856 msgid "_Alias..." 1856 msgid "_Alias..."
2638 2638
2639 #: src/gtkconv.c:3525 2639 #: src/gtkconv.c:3525
2640 msgid "Get the user's information" 2640 msgid "Get the user's information"
2641 msgstr "获取用户信息" 2641 msgstr "获取用户信息"
2642 2642
2643 #: src/gtkconv.c:4368 src/gtkconv.c:4470 src/gtkconv.c:4525 2643 #: src/gtkconv.c:4360 src/gtkconv.c:4462 src/gtkconv.c:4517
2644 #, c-format 2644 #, c-format
2645 msgid "%d person in room" 2645 msgid "%d person in room"
2646 msgid_plural "%d people in room" 2646 msgid_plural "%d people in room"
2647 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 2647 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
2648 2648
2649 #: src/gtkconv.c:5589 2649 #: src/gtkconv.c:5582
2650 msgid "" 2650 msgid ""
2651 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 2651 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
2652 "command." 2652 "command."
2653 msgstr "say &lt;消息&gt;: 发送普通消息,就好像您未使用命令。" 2653 msgstr "say &lt;消息&gt;: 发送普通消息,就好像您未使用命令。"
2654 2654
2655 #: src/gtkconv.c:5592 2655 #: src/gtkconv.c:5585
2656 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 2656 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
2657 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。" 2657 msgstr "me &lt;动作&gt;: 向好友或聊天发送 IRC 风格的动作。"
2658 2658
2659 #: src/gtkconv.c:5595 2659 #: src/gtkconv.c:5588
2660 msgid "" 2660 msgid ""
2661 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 2661 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
2662 "conversation." 2662 "conversation."
2663 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。" 2663 msgstr "debug &lt;选项&gt;: 在当前对话中发送各种调试信息。"
2664 2664
2665 #: src/gtkconv.c:5598 2665 #: src/gtkconv.c:5591
2666 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 2666 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
2667 msgstr "clear: 清除对话回滚。" 2667 msgstr "clear: 清除对话回滚。"
2668 2668
2669 #: src/gtkconv.c:5601 2669 #: src/gtkconv.c:5594
2670 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 2670 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
2671 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。" 2671 msgstr "help &lt;命令&gt;: 关于具体命令的帮助。"
2672 2672
2673 #: src/gtkconv.c:5706 2673 #: src/gtkconv.c:5709
2674 #, fuzzy 2674 #, fuzzy
2675 msgid "Confirm close" 2675 msgid "Confirm close"
2676 msgstr "确认账户" 2676 msgstr "确认账户"
2677 2677
2678 #: src/gtkconv.c:5738 2678 #: src/gtkconv.c:5741
2679 #, fuzzy 2679 #, fuzzy
2680 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 2680 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
2681 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?" 2681 msgstr "您真的想要删除 %s 吗?"
2682 2682
2683 #: src/gtkconv.c:6403 2683 #: src/gtkconv.c:6408
2684 msgid "Close conversation" 2684 msgid "Close conversation"
2685 msgstr "关闭对话" 2685 msgstr "关闭对话"
2686 2686
2687 #: src/gtkconv.c:6864 2687 #: src/gtkconv.c:6872
2688 msgid "Last created window" 2688 msgid "Last created window"
2689 msgstr "上次创建的窗口" 2689 msgstr "上次创建的窗口"
2690 2690
2691 #: src/gtkconv.c:6866 2691 #: src/gtkconv.c:6874
2692 msgid "Separate IM and Chat windows" 2692 msgid "Separate IM and Chat windows"
2693 msgstr "分离即时消息和聊天窗口" 2693 msgstr "分离即时消息和聊天窗口"
2694 2694
2695 #: src/gtkconv.c:6868 src/gtkprefs.c:1205 2695 #: src/gtkconv.c:6876 src/gtkprefs.c:1205
2696 msgid "New window" 2696 msgid "New window"
2697 msgstr "新建窗口" 2697 msgstr "新建窗口"
2698 2698
2699 #: src/gtkconv.c:6870 2699 #: src/gtkconv.c:6878
2700 msgid "By group" 2700 msgid "By group"
2701 msgstr "按组" 2701 msgstr "按组"
2702 2702
2703 #: src/gtkconv.c:6872 2703 #: src/gtkconv.c:6880
2704 msgid "By account" 2704 msgid "By account"
2705 msgstr "按账户" 2705 msgstr "按账户"
2706 2706
2707 #: src/gtkdebug.c:232 2707 #: src/gtkdebug.c:232
2708 msgid "Save Debug Log" 2708 msgid "Save Debug Log"
2786 2786
2787 #: src/gtkdialogs.c:94 2787 #: src/gtkdialogs.c:94
2788 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 2788 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
2789 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]" 2789 msgstr "骇客和专属驱动程序[lazy bum]"
2790 2790
2791 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:143 2791 #: src/gtkdialogs.c:99 src/gtkdialogs.c:100 src/gtkdialogs.c:144
2792 msgid "Bulgarian" 2792 msgid "Bulgarian"
2793 msgstr "保加利亚语" 2793 msgstr "保加利亚语"
2794 2794
2795 #: src/gtkdialogs.c:101 src/gtkdialogs.c:144 src/gtkdialogs.c:145 2795 #: src/gtkdialogs.c:101
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Bosnian"
2798 msgstr "爱沙尼亚语"
2799
2800 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:145 src/gtkdialogs.c:146
2796 msgid "Catalan" 2801 msgid "Catalan"
2797 msgstr "加泰罗尼亚语" 2802 msgstr "加泰罗尼亚语"
2798 2803
2799 #: src/gtkdialogs.c:102 src/gtkdialogs.c:146 2804 #: src/gtkdialogs.c:103 src/gtkdialogs.c:147
2800 msgid "Czech" 2805 msgid "Czech"
2801 msgstr "捷克语" 2806 msgstr "捷克语"
2802 2807
2803 #: src/gtkdialogs.c:103 2808 #: src/gtkdialogs.c:104
2804 msgid "Danish" 2809 msgid "Danish"
2805 msgstr "丹麦语" 2810 msgstr "丹麦语"
2806 2811
2807 #: src/gtkdialogs.c:104 src/gtkdialogs.c:147 2812 #: src/gtkdialogs.c:105 src/gtkdialogs.c:148
2808 msgid "German" 2813 msgid "German"
2809 msgstr "德语" 2814 msgstr "德语"
2810 2815
2811 #: src/gtkdialogs.c:105 2816 #: src/gtkdialogs.c:106
2812 msgid "Australian English" 2817 msgid "Australian English"
2813 msgstr "澳大利亚英语" 2818 msgstr "澳大利亚英语"
2814 2819
2815 #: src/gtkdialogs.c:106 2820 #: src/gtkdialogs.c:107
2816 msgid "British English" 2821 msgid "British English"
2817 msgstr "英国英语" 2822 msgstr "英国英语"
2818 2823
2819 #: src/gtkdialogs.c:107 2824 #: src/gtkdialogs.c:108
2820 msgid "Canadian English" 2825 msgid "Canadian English"
2821 msgstr "加拿大英语" 2826 msgstr "加拿大英语"
2822 2827
2823 #: src/gtkdialogs.c:108 src/gtkdialogs.c:148 2828 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149
2824 msgid "Spanish" 2829 msgid "Spanish"
2825 msgstr "西班牙语" 2830 msgstr "西班牙语"
2826 2831
2827 #: src/gtkdialogs.c:109 src/gtkdialogs.c:149 2832 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150
2828 msgid "Finnish" 2833 msgid "Finnish"
2829 msgstr "芬兰语" 2834 msgstr "芬兰语"
2830 2835
2831 #: src/gtkdialogs.c:110 src/gtkdialogs.c:150 2836 #: src/gtkdialogs.c:111 src/gtkdialogs.c:151
2832 msgid "French" 2837 msgid "French"
2833 msgstr "法语" 2838 msgstr "法语"
2834 2839
2835 #: src/gtkdialogs.c:111 2840 #: src/gtkdialogs.c:112
2836 msgid "Hebrew" 2841 msgid "Hebrew"
2837 msgstr "希伯莱语" 2842 msgstr "希伯莱语"
2838 2843
2839 #: src/gtkdialogs.c:112 2844 #: src/gtkdialogs.c:113
2840 msgid "Hindi" 2845 msgid "Hindi"
2841 msgstr "印地语" 2846 msgstr "印地语"
2842 2847
2843 #: src/gtkdialogs.c:113 2848 #: src/gtkdialogs.c:114
2844 msgid "Hungarian" 2849 msgid "Hungarian"
2845 msgstr "匈牙利语" 2850 msgstr "匈牙利语"
2846 2851
2847 #: src/gtkdialogs.c:114 src/gtkdialogs.c:151 2852 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152
2848 msgid "Italian" 2853 msgid "Italian"
2849 msgstr "意大利语" 2854 msgstr "意大利语"
2850 2855
2851 #: src/gtkdialogs.c:115 src/gtkdialogs.c:152 2856 #: src/gtkdialogs.c:116 src/gtkdialogs.c:153
2852 msgid "Japanese" 2857 msgid "Japanese"
2853 msgstr "日语" 2858 msgstr "日语"
2854 2859
2855 #: src/gtkdialogs.c:116 2860 #: src/gtkdialogs.c:117
2856 msgid "Lithuanian" 2861 msgid "Lithuanian"
2857 msgstr "立陶宛语" 2862 msgstr "立陶宛语"
2858 2863
2859 #: src/gtkdialogs.c:117 2864 #: src/gtkdialogs.c:118
2860 msgid "Georgian" 2865 msgid "Georgian"
2861 msgstr "格鲁吉亚语" 2866 msgstr "格鲁吉亚语"
2862 2867
2863 #: src/gtkdialogs.c:118 src/gtkdialogs.c:153 2868 #: src/gtkdialogs.c:119 src/gtkdialogs.c:154
2864 msgid "Korean" 2869 msgid "Korean"
2865 msgstr "朝鲜语" 2870 msgstr "朝鲜语"
2866 2871
2867 #: src/gtkdialogs.c:119 2872 #: src/gtkdialogs.c:120
2868 #, fuzzy 2873 #, fuzzy
2869 msgid "Dutch, Flemish" 2874 msgid "Dutch, Flemish"
2870 msgstr "荷兰语" 2875 msgstr "荷兰语"
2871 2876
2872 #: src/gtkdialogs.c:120 2877 #: src/gtkdialogs.c:121
2873 msgid "Macedonian" 2878 msgid "Macedonian"
2874 msgstr "马其顿语" 2879 msgstr "马其顿语"
2875 2880
2876 #: src/gtkdialogs.c:121 2881 #: src/gtkdialogs.c:122
2877 msgid "Norwegian" 2882 msgid "Norwegian"
2878 msgstr "挪威语" 2883 msgstr "挪威语"
2879 2884
2880 #: src/gtkdialogs.c:122 src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:154 2885 #: src/gtkdialogs.c:123 src/gtkdialogs.c:124 src/gtkdialogs.c:155
2881 msgid "Polish" 2886 msgid "Polish"
2882 msgstr "波兰语" 2887 msgstr "波兰语"
2883 2888
2884 #: src/gtkdialogs.c:124 2889 #: src/gtkdialogs.c:125
2885 msgid "Portuguese" 2890 msgid "Portuguese"
2886 msgstr "葡萄牙语" 2891 msgstr "葡萄牙语"
2887 2892
2888 #: src/gtkdialogs.c:125 2893 #: src/gtkdialogs.c:126
2889 msgid "Portuguese-Brazil" 2894 msgid "Portuguese-Brazil"
2890 msgstr "巴西葡萄牙语" 2895 msgstr "巴西葡萄牙语"
2891 2896
2892 #: src/gtkdialogs.c:126 2897 #: src/gtkdialogs.c:127
2893 msgid "Romanian" 2898 msgid "Romanian"
2894 msgstr "罗马尼亚语" 2899 msgstr "罗马尼亚语"
2895 2900
2896 #: src/gtkdialogs.c:127 src/gtkdialogs.c:155 src/gtkdialogs.c:156 2901 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:156 src/gtkdialogs.c:157
2897 msgid "Russian" 2902 msgid "Russian"
2898 msgstr "俄语" 2903 msgstr "俄语"
2899 2904
2900 #: src/gtkdialogs.c:128 src/gtkdialogs.c:129 2905 #: src/gtkdialogs.c:129 src/gtkdialogs.c:130
2901 msgid "Serbian" 2906 msgid "Serbian"
2902 msgstr "塞尔维亚语" 2907 msgstr "塞尔维亚语"
2903 2908
2904 #: src/gtkdialogs.c:130 2909 #: src/gtkdialogs.c:131
2905 msgid "Slovenian" 2910 msgid "Slovenian"
2906 msgstr "斯洛文尼亚语" 2911 msgstr "斯洛文尼亚语"
2907 2912
2908 #: src/gtkdialogs.c:131 src/gtkdialogs.c:158 2913 #: src/gtkdialogs.c:132 src/gtkdialogs.c:159
2909 msgid "Swedish" 2914 msgid "Swedish"
2910 msgstr "瑞典语" 2915 msgstr "瑞典语"
2911 2916
2912 #: src/gtkdialogs.c:132 2917 #: src/gtkdialogs.c:133
2913 msgid "Telugu" 2918 msgid "Telugu"
2914 msgstr "" 2919 msgstr ""
2915 2920
2916 #: src/gtkdialogs.c:133 2921 #: src/gtkdialogs.c:134
2917 msgid "Vietnamese" 2922 msgid "Vietnamese"
2918 msgstr "越南语" 2923 msgstr "越南语"
2919 2924
2920 #: src/gtkdialogs.c:133 2925 #: src/gtkdialogs.c:134
2921 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 2926 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
2922 msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队" 2927 msgstr "T.M.Thanh 及 Gnome 越南语团队"
2923 2928
2924 #: src/gtkdialogs.c:134 src/gtkdialogs.c:159 2929 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:160
2925 msgid "Simplified Chinese" 2930 msgid "Simplified Chinese"
2926 msgstr "简体中文" 2931 msgstr "简体中文"
2927 2932
2928 #: src/gtkdialogs.c:135 src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:160 2933 #: src/gtkdialogs.c:136 src/gtkdialogs.c:137 src/gtkdialogs.c:161
2929 msgid "Traditional Chinese" 2934 msgid "Traditional Chinese"
2930 msgstr "繁体中文" 2935 msgstr "繁体中文"
2931 2936
2932 #: src/gtkdialogs.c:142 2937 #: src/gtkdialogs.c:143
2933 msgid "Amharic" 2938 msgid "Amharic"
2934 msgstr "阿姆哈拉语" 2939 msgstr "阿姆哈拉语"
2935 2940
2936 #: src/gtkdialogs.c:157 2941 #: src/gtkdialogs.c:158
2937 msgid "Slovak" 2942 msgid "Slovak"
2938 msgstr "斯洛伐克语" 2943 msgstr "斯洛伐克语"
2939 2944
2940 #: src/gtkdialogs.c:201 2945 #: src/gtkdialogs.c:202
2941 msgid "About Gaim" 2946 msgid "About Gaim"
2942 msgstr "关于 Gaim" 2947 msgstr "关于 Gaim"
2943 2948
2944 #: src/gtkdialogs.c:225 2949 #: src/gtkdialogs.c:226
2945 #, fuzzy 2950 #, fuzzy
2946 msgid "" 2951 msgid ""
2947 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " 2952 "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, "
2948 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all " 2953 "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all "
2949 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 2954 "at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
2950 msgstr "" 2955 msgstr ""
2951 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、" 2956 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM、MSN、Yahoo!、Jabber、ICQ、"
2952 "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写" 2957 "IRC、SILC、Novell GroupWise、Napster、Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写"
2953 "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>" 2958 "成,并以 GPL 许可协议发行。<BR><BR>"
2954 2959
2955 #: src/gtkdialogs.c:234 2960 #: src/gtkdialogs.c:235
2956 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2961 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2957 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #wingaim<BR><BR>" 2962 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #wingaim<BR><BR>"
2958 2963
2959 #: src/gtkdialogs.c:237 2964 #: src/gtkdialogs.c:238
2960 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 2965 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
2961 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" 2966 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>"
2962 2967
2963 #: src/gtkdialogs.c:243 2968 #: src/gtkdialogs.c:244
2964 msgid "Active Developers" 2969 msgid "Active Developers"
2965 msgstr "当前开发者" 2970 msgstr "当前开发者"
2966 2971
2967 #: src/gtkdialogs.c:258 2972 #: src/gtkdialogs.c:259
2968 msgid "Crazy Patch Writers" 2973 msgid "Crazy Patch Writers"
2969 msgstr "疯狂补丁编写者" 2974 msgstr "疯狂补丁编写者"
2970 2975
2971 #: src/gtkdialogs.c:273 2976 #: src/gtkdialogs.c:274
2972 msgid "Retired Developers" 2977 msgid "Retired Developers"
2973 msgstr "退休开发者" 2978 msgstr "退休开发者"
2974 2979
2975 #: src/gtkdialogs.c:288 2980 #: src/gtkdialogs.c:289
2976 msgid "Current Translators" 2981 msgid "Current Translators"
2977 msgstr "当前翻译者" 2982 msgstr "当前翻译者"
2978 2983
2979 #: src/gtkdialogs.c:308 2984 #: src/gtkdialogs.c:309
2980 msgid "Past Translators" 2985 msgid "Past Translators"
2981 msgstr "先前翻译者" 2986 msgstr "先前翻译者"
2982 2987
2983 #: src/gtkdialogs.c:326 2988 #: src/gtkdialogs.c:327
2984 #, fuzzy 2989 #, fuzzy
2985 msgid "Debugging Information" 2990 msgid "Debugging Information"
2986 msgstr "用户信息" 2991 msgstr "用户信息"
2987 2992
2988 #: src/gtkdialogs.c:488 src/gtkdialogs.c:629 src/gtkdialogs.c:684 2993 #: src/gtkdialogs.c:489 src/gtkdialogs.c:630 src/gtkdialogs.c:685
2989 #, fuzzy 2994 #, fuzzy
2990 msgid "_Name" 2995 msgid "_Name"
2991 msgstr "名称" 2996 msgstr "名称"
2992 2997
2993 #: src/gtkdialogs.c:493 src/gtkdialogs.c:634 src/gtkdialogs.c:689 2998 #: src/gtkdialogs.c:494 src/gtkdialogs.c:635 src/gtkdialogs.c:690
2994 msgid "_Account" 2999 msgid "_Account"
2995 msgstr "账户(_A)" 3000 msgstr "账户(_A)"
2996 3001
2997 #: src/gtkdialogs.c:501 3002 #: src/gtkdialogs.c:502
2998 msgid "New Instant Message" 3003 msgid "New Instant Message"
2999 msgstr "新即时消息" 3004 msgstr "新即时消息"
3000 3005
3001 #: src/gtkdialogs.c:503 3006 #: src/gtkdialogs.c:504
3002 #, fuzzy 3007 #, fuzzy
3003 msgid "" 3008 msgid ""
3004 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3009 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3005 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。" 3010 msgstr "您想要跟谁聊?请输入他/她的用户名。"
3006 3011
3007 #: src/gtkdialogs.c:642 3012 #: src/gtkdialogs.c:643
3008 msgid "Get User Info" 3013 msgid "Get User Info"
3009 msgstr "获取用户信息" 3014 msgstr "获取用户信息"
3010 3015
3011 #: src/gtkdialogs.c:644 3016 #: src/gtkdialogs.c:645
3012 #, fuzzy 3017 #, fuzzy
3013 msgid "" 3018 msgid ""
3014 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 3019 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
3015 "like to view." 3020 "like to view."
3016 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。" 3021 msgstr "您想要查看谁的信息?请输入他/她的用户名。"
3017 3022
3018 #: src/gtkdialogs.c:698 3023 #: src/gtkdialogs.c:699
3019 #, fuzzy 3024 #, fuzzy
3020 msgid "View User Log" 3025 msgid "View User Log"
3021 msgstr "获取用户日志" 3026 msgstr "获取用户日志"
3022 3027
3023 #: src/gtkdialogs.c:700 3028 #: src/gtkdialogs.c:701
3024 #, fuzzy 3029 #, fuzzy
3025 msgid "" 3030 msgid ""
3026 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 3031 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
3027 "to view." 3032 "to view."
3028 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。" 3033 msgstr "您想要查看谁的日志?请输入他/她的用户名。"
3029 3034
3030 #: src/gtkdialogs.c:719 3035 #: src/gtkdialogs.c:720
3031 msgid "Alias Contact" 3036 msgid "Alias Contact"
3032 msgstr "给联系人起名" 3037 msgstr "给联系人起名"
3033 3038
3034 #: src/gtkdialogs.c:720 3039 #: src/gtkdialogs.c:721
3035 msgid "Enter an alias for this contact." 3040 msgid "Enter an alias for this contact."
3036 msgstr "请输入此联系人的别名。" 3041 msgstr "请输入此联系人的别名。"
3037 3042
3038 #: src/gtkdialogs.c:722 src/gtkdialogs.c:744 src/gtkdialogs.c:764 3043 #: src/gtkdialogs.c:723 src/gtkdialogs.c:745 src/gtkdialogs.c:765
3039 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585 3044 #: src/gtkrequest.c:269 src/protocols/silc/chat.c:585
3040 msgid "Alias" 3045 msgid "Alias"
3041 msgstr "别名" 3046 msgstr "别名"
3042 3047
3043 #: src/gtkdialogs.c:740 3048 #: src/gtkdialogs.c:741
3044 #, c-format 3049 #, c-format
3045 msgid "Enter an alias for %s." 3050 msgid "Enter an alias for %s."
3046 msgstr "输入 %s 的别名。" 3051 msgstr "输入 %s 的别名。"
3047 3052
3048 #: src/gtkdialogs.c:742 3053 #: src/gtkdialogs.c:743
3049 msgid "Alias Buddy" 3054 msgid "Alias Buddy"
3050 msgstr "好友别名" 3055 msgstr "好友别名"
3051 3056
3052 #: src/gtkdialogs.c:761 3057 #: src/gtkdialogs.c:762
3053 msgid "Alias Chat" 3058 msgid "Alias Chat"
3054 msgstr "给聊天起名" 3059 msgstr "给聊天起名"
3055 3060
3056 #: src/gtkdialogs.c:762 3061 #: src/gtkdialogs.c:763
3057 msgid "Enter an alias for this chat." 3062 msgid "Enter an alias for this chat."
3058 msgstr "请输入此聊天的别名。" 3063 msgstr "请输入此聊天的别名。"
3059 3064
3060 #: src/gtkdialogs.c:799 3065 #: src/gtkdialogs.c:800
3061 #, fuzzy, c-format 3066 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "" 3067 msgid ""
3063 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 3068 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
3064 "your buddy list. Do you want to continue?" 3069 "your buddy list. Do you want to continue?"
3065 msgid_plural "" 3070 msgid_plural ""
3067 "your buddy list. Do you want to continue?" 3072 "your buddy list. Do you want to continue?"
3068 msgstr[0] "" 3073 msgstr[0] ""
3069 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做" 3074 "您即将从您的好友列表中删除包含 %s 及 %d 个其它好友的联系人。您真的要这么做"
3070 "吗?" 3075 "吗?"
3071 3076
3072 #: src/gtkdialogs.c:866 3077 #: src/gtkdialogs.c:867
3073 #, c-format 3078 #, c-format
3074 msgid "" 3079 msgid ""
3075 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 3080 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
3076 "list. Do you want to continue?" 3081 "list. Do you want to continue?"
3077 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?" 3082 msgstr "您即将从您的好友列表中删除组 %s 及其所有成员。您真的要这么做吗?"
3078 3083
3079 #: src/gtkdialogs.c:869 src/gtkdialogs.c:870 3084 #: src/gtkdialogs.c:870 src/gtkdialogs.c:871
3080 msgid "Remove Group" 3085 msgid "Remove Group"
3081 msgstr "删除组" 3086 msgstr "删除组"
3082 3087
3083 #: src/gtkdialogs.c:908 3088 #: src/gtkdialogs.c:909
3084 #, c-format 3089 #, c-format
3085 msgid "" 3090 msgid ""
3086 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3091 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3087 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?" 3092 msgstr "您即将从您的好友列表中删除 %s。您真的要这么做吗?"
3088 3093
3089 #: src/gtkdialogs.c:911 src/gtkdialogs.c:912 3094 #: src/gtkdialogs.c:912 src/gtkdialogs.c:913
3090 msgid "Remove Buddy" 3095 msgid "Remove Buddy"
3091 msgstr "删除好友" 3096 msgstr "删除好友"
3092 3097
3093 #: src/gtkdialogs.c:950 3098 #: src/gtkdialogs.c:951
3094 #, c-format 3099 #, c-format
3095 msgid "" 3100 msgid ""
3096 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 3101 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
3097 "continue?" 3102 "continue?"
3098 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?" 3103 msgstr "您即将从您的好友列表中删除聊天 %s。您真的要这么做吗?"
3099 3104
3100 #: src/gtkdialogs.c:953 src/gtkdialogs.c:954 3105 #: src/gtkdialogs.c:954 src/gtkdialogs.c:955
3101 msgid "Remove Chat" 3106 msgid "Remove Chat"
3102 msgstr "删除聊天" 3107 msgstr "删除聊天"
3103 3108
3104 #: src/gtkft.c:138 3109 #: src/gtkft.c:138
3105 #, c-format 3110 #, c-format
3486 msgstr "" 3491 msgstr ""
3487 3492
3488 #. TODO: Should save the previous status as a transient status? 3493 #. TODO: Should save the previous status as a transient status?
3489 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml 3494 #. Save the newly selected status to prefs.xml and status.xml
3490 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681 3495 #: src/gtkmain.c:676 src/gtkmain.c:678 src/gtkmain.c:681
3491 #: src/gtkstatusbox.c:661 src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:666 3496 #: src/gtkstatusbox.c:663 src/gtkstatusbox.c:665 src/gtkstatusbox.c:668
3492 #: src/status.c:1696 3497 #: src/status.c:1696
3493 #, fuzzy 3498 #, fuzzy
3494 msgid "Default" 3499 msgid "Default"
3495 msgstr "GNOME 默认" 3500 msgstr "GNOME 默认"
3496 3501
11433 #~ msgstr "阿塞拜疆语" 11438 #~ msgstr "阿塞拜疆语"
11434 11439
11435 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" 11440 #~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov"
11436 #~ msgstr "Vladimira Girginova 和 Vladimir (Kaladan) Petkov" 11441 #~ msgstr "Vladimira Girginova 和 Vladimir (Kaladan) Petkov"
11437 11442
11438 #~ msgid "Estonian"
11439 #~ msgstr "爱沙尼亚语"
11440
11441 #~ msgid "Burmese" 11443 #~ msgid "Burmese"
11442 #~ msgstr "缅甸语" 11444 #~ msgstr "缅甸语"
11443 11445
11444 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)" 11446 #~ msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11445 #~ msgstr "挪威语(Nynorsk)" 11447 #~ msgstr "挪威语(Nynorsk)"