Mercurial > pidgin
comparison po/pl.po @ 8778:8bf735cf9d1c
[gaim-migrate @ 9540]
(17:44:08) Faceprint: ping
(17:44:17) Me: semi-pong
(17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not?
(17:44:40) Me: more or less
(17:44:48) Me: not in a possition to think though
(17:44:56) Faceprint: no real thought required
(17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add:
(17:45:32) Faceprint:
if (source < 0) {
gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host"));
return;
}
(17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same
oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000 |
parents | 54baaec95c05 |
children | c16b81557679 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8777:fceb21cf313e | 8778:8bf735cf9d1c |
---|---|
6 # Emil Nowak<emil5@go2.pl>, 2003. | 6 # Emil Nowak<emil5@go2.pl>, 2003. |
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: gaim 0.76\n" | 10 "Project-Id-Version: gaim 0.76\n" |
11 "POT-Creation-Date: 2004-04-01 23:11-0500\n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" | |
12 "PO-Revision-Date: 2004-04-10 21:20+0200\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2004-04-10 21:20+0200\n" |
13 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" | 14 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" |
14 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" | 15 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
30 msgstr "Ponowne łączenie" | 31 msgstr "Ponowne łączenie" |
31 | 32 |
32 #. *< name | 33 #. *< name |
33 #. *< version | 34 #. *< version |
34 #. * summary | 35 #. * summary |
36 #. * description | |
35 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | 37 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 |
36 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 38 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
37 msgstr "Łączy się automatycznie po wykopaniu" | 39 msgstr "Łączy się automatycznie po wykopaniu" |
38 | 40 |
39 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 41 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
129 | 131 |
130 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 | 132 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 |
131 msgid "Gaim - Away" | 133 msgid "Gaim - Away" |
132 msgstr "Gaim - Zajęty" | 134 msgstr "Gaim - Zajęty" |
133 | 135 |
134 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:495 src/gtkaccount.c:1820 | 136 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:497 src/gtkaccount.c:1891 |
135 msgid "Auto-login" | 137 msgid "Auto-login" |
136 msgstr "Automatyczne logowanie" | 138 msgstr "Automatyczne logowanie" |
137 | 139 |
138 #: plugins/docklet/docklet.c:117 | 140 #: plugins/docklet/docklet.c:117 |
139 msgid "New Message..." | 141 msgid "New Message..." |
145 | 147 |
146 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 148 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
147 msgid "New..." | 149 msgid "New..." |
148 msgstr "Nowy..." | 150 msgstr "Nowy..." |
149 | 151 |
150 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1587 src/protocols/gg/gg.c:51 | 152 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 |
151 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:960 | 153 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 |
152 #: src/protocols/jabber/jutil.c:99 src/protocols/jabber/presence.c:58 | 154 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
153 #: src/protocols/jabber/presence.c:114 src/protocols/oscar/oscar.c:2952 | 155 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 |
154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4768 src/protocols/oscar/oscar.c:5814 | 156 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 |
155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 | 157 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
156 msgid "Away" | 159 msgid "Away" |
157 msgstr "Zajęty" | 160 msgstr "Zajęty" |
158 | 161 |
159 #. else... | 162 #. else... |
160 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 163 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 src/protocols/oscar/oscar.c:6440 | 164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
162 msgid "Back" | 165 msgid "Back" |
163 msgstr "Powrót" | 166 msgstr "Powrót" |
164 | 167 |
165 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 168 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
166 msgid "Mute Sounds" | 169 msgid "Mute Sounds" |
169 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 172 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
170 msgid "File Transfers" | 173 msgid "File Transfers" |
171 msgstr "Transmisja plików" | 174 msgstr "Transmisja plików" |
172 | 175 |
173 #. And now for the buttons | 176 #. And now for the buttons |
174 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1999 src/main.c:288 | 177 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 |
175 msgid "Accounts" | 178 msgid "Accounts" |
176 msgstr "Konta" | 179 msgstr "Konta" |
177 | 180 |
178 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2575 src/main.c:294 | 181 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 |
179 msgid "Preferences" | 182 msgid "Preferences" |
180 msgstr "Ustawienia" | 183 msgstr "Ustawienia" |
181 | 184 |
182 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 185 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
183 msgid "Signoff" | 186 msgid "Signoff" |
239 msgstr "Sterowanie Gaim z pliku" | 242 msgstr "Sterowanie Gaim z pliku" |
240 | 243 |
241 #. *< name | 244 #. *< name |
242 #. *< version | 245 #. *< version |
243 #. * summary | 246 #. * summary |
247 #. * description | |
244 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 248 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
245 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 249 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
246 msgstr "" | 250 msgstr "" |
247 "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." | 251 "Pozwala na sterowanie programem Gaim poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." |
248 | 252 |
249 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
250 msgid "Not connected to AIM" | 254 msgid "Not connected to AIM" |
251 msgstr "Próba łączenia z serwerem AIM nie powiodła się" | 255 msgstr "Próba łączenia z serwerem AIM nie powiodła się" |
252 | 256 |
253 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 |
254 msgid "No screenname given." | 258 msgid "No screenname given." |
255 msgstr "Nie podano identyfikatora." | 259 msgstr "Nie podano identyfikatora." |
256 | 260 |
257 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 |
258 msgid "No roomname given." | 262 msgid "No roomname given." |
259 msgstr "Nie podano nazwy pokoju." | 263 msgstr "Nie podano nazwy pokoju." |
260 | 264 |
261 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | 265 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 |
262 msgid "Invalid AIM URI" | 266 msgid "Invalid AIM URI" |
263 msgstr "Błędny adres URI do AIM" | 267 msgstr "Błędny adres URI do AIM" |
268 | |
269 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | |
270 #, fuzzy, c-format | |
271 msgid "" | |
272 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
273 "%s" | |
274 msgstr "Nie można zapisać pliku: %s\n" | |
275 | |
276 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | |
277 #, fuzzy | |
278 msgid "Unable to open socket" | |
279 msgstr "Nie można czytać gniazda" | |
264 | 280 |
265 #. *< api_version | 281 #. *< api_version |
266 #. *< type | 282 #. *< type |
267 #. *< ui_requirement | 283 #. *< ui_requirement |
268 #. *< flags | 284 #. *< flags |
269 #. *< dependencies | 285 #. *< dependencies |
270 #. *< priority | 286 #. *< priority |
271 #. *< id | 287 #. *< id |
272 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 288 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 |
273 msgid "Remote Control" | 289 msgid "Remote Control" |
274 msgstr "Zdalne sterowanie" | 290 msgstr "Zdalne sterowanie" |
275 | 291 |
276 #. *< name | 292 #. *< name |
277 #. *< version | 293 #. *< version |
278 #. * summary | 294 #. * summary |
279 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 295 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
280 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 296 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
281 msgstr "Umożliwia zdalne sterowanie programem Gaim." | 297 msgstr "Umożliwia zdalne sterowanie programem Gaim." |
282 | 298 |
283 #. * description | 299 #. * description |
284 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 300 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
285 msgid "" | 301 msgid "" |
286 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 302 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
287 "applications or through the gaim-remote tool." | 303 "applications or through the gaim-remote tool." |
288 msgstr "" | 304 msgstr "" |
289 "Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy użyciu innych aplikacji, " | 305 "Pozwala na zdalne sterowanie programem Gaim przy użyciu innych aplikacji, " |
372 "W dół a potem w prawo - zamyka rozmowę.\n" | 388 "W dół a potem w prawo - zamyka rozmowę.\n" |
373 "W górę a potem w lewo - przełącza na poprzednią rozmowę.\n" | 389 "W górę a potem w lewo - przełącza na poprzednią rozmowę.\n" |
374 "W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę." | 390 "W górę a potem w prawo - przełącza na następną rozmowę." |
375 | 391 |
376 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 392 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 |
377 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | 393 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 |
378 msgid "Local Addressbook" | 394 msgid "Local Addressbook" |
379 msgstr "Lokalna książka adresowa" | 395 msgstr "Lokalna książka adresowa" |
380 | 396 |
381 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 398 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
383 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 399 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
384 #: src/gtkblist.c:2886 src/gtkprefs.c:862 src/gtkprefs.c:1615 | 400 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 |
385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 | 401 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
386 msgid "None" | 402 msgid "None" |
387 msgstr "Brak" | 403 msgstr "Brak" |
388 | 404 |
389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 405 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
390 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:1992 | 406 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 |
391 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 407 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
392 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/trepia/trepia.c:401 | 408 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
393 msgid "Name" | 409 msgid "Name" |
394 msgstr "Nazwa" | 410 msgstr "Nazwa" |
395 | 411 |
396 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
397 msgid "Instant Messaging" | 413 msgid "Instant Messaging" |
403 msgstr "" | 419 msgstr "" |
404 "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." | 420 "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." |
405 | 421 |
406 #. "Search" | 422 #. "Search" |
407 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 423 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
408 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6703 | 424 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
409 msgid "Search" | 425 msgid "Search" |
410 msgstr "Znajdź" | 426 msgstr "Znajdź" |
411 | 427 |
412 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 428 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
413 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3904 | 429 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
414 #: src/gtkblist.c:4232 | 430 #: src/gtkblist.c:4310 |
415 msgid "Group:" | 431 msgid "Group:" |
416 msgstr "Grupa:" | 432 msgstr "Grupa:" |
417 | 433 |
418 #. "New Person" button | 434 #. "New Person" button |
419 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 435 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
420 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | 436 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
421 msgid "New Person" | 437 msgid "New Person" |
422 msgstr "Nowa Osoba" | 438 msgstr "Nowa Osoba" |
423 | 439 |
424 #. "Select Buddy" button | 440 #. "Select Buddy" button |
425 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 441 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 |
426 msgid "Select Buddy" | 442 msgid "Select Buddy" |
427 msgstr "Wybierz Znajomego" | 443 msgstr "Wybierz Znajomego" |
428 | 444 |
429 #. Add the label. | 445 #. Add the label. |
430 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | 446 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 |
431 msgid "" | 447 msgid "" |
432 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 448 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
433 "person." | 449 "person." |
434 msgstr "" | 450 msgstr "" |
435 "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej którą chcesz dodać, albo utwórz " | 451 "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej którą chcesz dodać, albo utwórz " |
436 "nowy wpis." | 452 "nowy wpis." |
437 | 453 |
438 #. Add the disclosure | 454 #. Add the disclosure |
439 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | 455 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 |
440 msgid "Show user details" | 456 msgid "Show user details" |
441 msgstr "Wyświetl szczegóły dotyczące użytkownika" | 457 msgstr "Wyświetl szczegóły dotyczące użytkownika" |
442 | 458 |
443 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | 459 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 |
444 msgid "Hide user details" | 460 msgid "Hide user details" |
445 msgstr "Ukryj szczegóły dotyczące użytkownika" | 461 msgstr "Ukryj szczegóły dotyczące użytkownika" |
446 | 462 |
447 #. "Associate Buddy" button | 463 #. "Associate Buddy" button |
448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 464 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
449 msgid "_Associate Buddy" | 465 msgid "_Associate Buddy" |
450 msgstr "_Skojarzenie kontaktu" | 466 msgstr "_Skojarzenie kontaktu" |
451 | 467 |
452 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 468 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
453 #: src/blist.c:674 src/blist.c:861 src/blist.c:2094 src/gtkblist.c:3729 | 469 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
454 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:792 | 470 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 |
455 msgid "Buddies" | 471 msgid "Buddies" |
456 msgstr "Znajomi" | 472 msgstr "Znajomi" |
457 | 473 |
458 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 474 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
459 msgid "Add to Address Book" | 475 msgid "Add to Address Book" |
486 msgstr "Integracja z Evolution" | 502 msgstr "Integracja z Evolution" |
487 | 503 |
488 #. *< name | 504 #. *< name |
489 #. *< version | 505 #. *< version |
490 #. * summary | 506 #. * summary |
507 #. * description | |
491 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 508 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
492 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 509 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
493 msgstr "Umożliwia integrację z programem Ximian Evolution." | 510 msgstr "Umożliwia integrację z programem Ximian Evolution." |
494 | 511 |
495 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
512 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 | 529 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:318 |
513 msgid "Optional information:" | 530 msgid "Optional information:" |
514 msgstr "Dodatkowe informacje:" | 531 msgstr "Dodatkowe informacje:" |
515 | 532 |
516 #. Label | 533 #. Label |
517 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:318 | 534 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | 535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
519 msgid "Buddy Icon" | 536 msgid "Buddy Icon" |
520 msgstr "Ikona Użytkownika" | 537 msgstr "Ikona Użytkownika" |
521 | 538 |
522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 539 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
523 msgid "First name:" | 540 msgid "First name:" |
529 | 546 |
530 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 547 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 |
531 msgid "E-mail:" | 548 msgid "E-mail:" |
532 msgstr "E-mail:" | 549 msgstr "E-mail:" |
533 | 550 |
534 #: plugins/history.c:74 | 551 #: plugins/history.c:70 |
535 msgid "History" | 552 msgid "History" |
536 msgstr "Historia" | 553 msgstr "Historia" |
537 | 554 |
538 #: plugins/history.c:76 | 555 #: plugins/history.c:72 |
539 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 556 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
540 msgstr "Pokaż ostatnio logowane rozmowy wśród nowych rozmów" | 557 msgstr "Pokaż ostatnio logowane rozmowy wśród nowych rozmów" |
541 | 558 |
542 #: plugins/history.c:77 | 559 #: plugins/history.c:73 |
543 msgid "" | 560 msgid "" |
544 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 561 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
545 "conversation into the current conversation." | 562 "conversation into the current conversation." |
546 msgstr "" | 563 msgstr "" |
547 "Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczęta wtyczka wstawi określoną ilość " | 564 "Gdy nowa rozmowa zostnie rozpoczęta wtyczka wstawi określoną ilość " |
559 msgstr "Zmniejsz do ikony pod nieobecność" | 576 msgstr "Zmniejsz do ikony pod nieobecność" |
560 | 577 |
561 #. *< name | 578 #. *< name |
562 #. *< version | 579 #. *< version |
563 #. * summary | 580 #. * summary |
581 #. * description | |
564 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 582 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
565 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 583 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
566 msgstr "" | 584 msgstr "" |
567 "Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmowów kiedy jesteś z dala od " | 585 "Minimalizuje do ikony listę znajomych i okna rozmowów kiedy jesteś z dala od " |
568 "komputera." | 586 "komputera." |
644 #: plugins/ipc-test-server.c:76 | 662 #: plugins/ipc-test-server.c:76 |
645 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 663 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
646 msgstr "" | 664 msgstr "" |
647 "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." | 665 "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." |
648 | 666 |
649 #: plugins/mailchk.c:156 | 667 #: plugins/mailchk.c:157 |
650 msgid "Mail Checker" | 668 msgid "Mail Checker" |
651 msgstr "Sprawdzanie poczty" | 669 msgstr "Sprawdzanie poczty" |
652 | 670 |
653 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 | 671 #: plugins/mailchk.c:159 |
654 msgid "Checks for new local mail." | 672 msgid "Checks for new local mail." |
655 msgstr "Sprawdza czy nie ma nowych e-maili." | 673 msgstr "Sprawdza czy nie ma nowych e-maili." |
674 | |
675 #: plugins/mailchk.c:160 | |
676 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | |
677 msgstr "" | |
656 | 678 |
657 #. ---------- "Notify For" ---------- | 679 #. ---------- "Notify For" ---------- |
658 #: plugins/notify.c:572 | 680 #: plugins/notify.c:572 |
659 msgid "Notify For" | 681 msgid "Notify For" |
660 msgstr "Powiadamiaj o" | 682 msgstr "Powiadamiaj o" |
732 msgstr "Powiadamianie o przychodzących wiadomościach" | 754 msgstr "Powiadamianie o przychodzących wiadomościach" |
733 | 755 |
734 #. *< name | 756 #. *< name |
735 #. *< version | 757 #. *< version |
736 #. * summary | 758 #. * summary |
759 #. * description | |
737 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 760 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
738 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 761 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
739 msgstr "" | 762 msgstr "" |
740 "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." | 763 "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." |
741 | 764 |
744 #. *< ui_requirement | 767 #. *< ui_requirement |
745 #. *< flags | 768 #. *< flags |
746 #. *< dependencies | 769 #. *< dependencies |
747 #. *< priority | 770 #. *< priority |
748 #. *< id | 771 #. *< id |
749 #: plugins/perl/perl.c:530 | 772 #: plugins/perl/perl.c:531 |
750 msgid "Perl Plugin Loader" | 773 msgid "Perl Plugin Loader" |
751 msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" | 774 msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" |
752 | 775 |
753 #. *< name | 776 #. *< name |
754 #. *< version | 777 #. *< version |
755 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 778 #. *< summary |
779 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | |
756 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 780 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
757 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." | 781 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." |
758 | 782 |
759 #: plugins/raw.c:154 | 783 #: plugins/raw.c:154 |
760 msgid "Raw" | 784 msgid "Raw" |
840 msgstr "Test sygnałów" | 864 msgstr "Test sygnałów" |
841 | 865 |
842 #. *< name | 866 #. *< name |
843 #. *< version | 867 #. *< version |
844 #. * summary | 868 #. * summary |
869 #. * description | |
845 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 870 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
846 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 871 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
847 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają." | 872 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają." |
848 | 873 |
849 #. *< api_version | 874 #. *< api_version |
858 msgstr "Prosta wtyczka" | 883 msgstr "Prosta wtyczka" |
859 | 884 |
860 #. *< name | 885 #. *< name |
861 #. *< version | 886 #. *< version |
862 #. * summary | 887 #. * summary |
888 #. * description | |
863 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 889 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
864 msgid "Tests to see that most things are working." | 890 msgid "Tests to see that most things are working." |
865 msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa." | 891 msgstr "Testy sprawdzające czy większość rzeczy działa." |
866 | 892 |
867 #: plugins/spellchk.c:412 | 893 #: plugins/spellchk.c:412 |
909 msgstr "GNUTLS" | 935 msgstr "GNUTLS" |
910 | 936 |
911 #. *< name | 937 #. *< name |
912 #. *< version | 938 #. *< version |
913 #. * summary | 939 #. * summary |
940 #. * description | |
914 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | 941 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
915 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 942 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
916 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." | 943 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." |
917 | 944 |
918 #. *< api_version | 945 #. *< api_version |
927 msgstr "NSS" | 954 msgstr "NSS" |
928 | 955 |
929 #. *< name | 956 #. *< name |
930 #. *< version | 957 #. *< version |
931 #. * summary | 958 #. * summary |
959 #. * description | |
932 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 960 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
933 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 961 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
934 msgstr "Dostarcza obsługi SSL z użyciem Mozilla NSS." | 962 msgstr "Dostarcza obsługi SSL z użyciem Mozilla NSS." |
935 | 963 |
936 #. *< api_version | 964 #. *< api_version |
945 msgstr "SSL" | 973 msgstr "SSL" |
946 | 974 |
947 #. *< name | 975 #. *< name |
948 #. *< version | 976 #. *< version |
949 #. * summary | 977 #. * summary |
978 #. * description | |
950 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 979 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
951 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 980 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
952 msgstr "Dostarza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL." | 981 msgstr "Dostarza funkcji obudowującej biblioteki obsługi SSL." |
953 | 982 |
954 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | 983 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
983 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" | 1012 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" |
984 | 1013 |
985 #. *< name | 1014 #. *< name |
986 #. *< version | 1015 #. *< version |
987 #. * summary | 1016 #. * summary |
1017 #. * description | |
988 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 1018 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
989 msgid "" | 1019 msgid "" |
990 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 1020 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
991 "idle." | 1021 "idle." |
992 msgstr "" | 1022 msgstr "" |
993 "Informuje w oknie rozmowy, gdy znajomy użytkownik zmienia swój status " | 1023 "Informuje w oknie rozmowy, gdy znajomy użytkownik zmienia swój status " |
994 "(zaczyna lub przestaje być zajęty/nieaktywny." | 1024 "(zaczyna lub przestaje być zajęty/nieaktywny." |
995 | 1025 |
996 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | 1026 #: plugins/tcl/tcl.c:350 |
997 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1027 msgid "Tcl Plugin Loader" |
998 msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" | 1028 msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" |
999 | 1029 |
1000 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | 1030 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 |
1001 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1031 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
1002 msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl" | 1032 msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl" |
1003 | 1033 |
1004 #. *< api_version | 1034 #. *< api_version |
1005 #. *< type | 1035 #. *< type |
1013 msgstr "Przewijana lista znajomych" | 1043 msgstr "Przewijana lista znajomych" |
1014 | 1044 |
1015 #. *< name | 1045 #. *< name |
1016 #. *< version | 1046 #. *< version |
1017 #. * summary | 1047 #. * summary |
1048 #. * description | |
1018 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | 1049 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
1019 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1050 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
1020 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie." | 1051 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie." |
1021 | 1052 |
1022 #: plugins/timestamp.c:95 | 1053 #: plugins/timestamp.c:95 |
1043 msgstr "Datownik" | 1074 msgstr "Datownik" |
1044 | 1075 |
1045 #. *< name | 1076 #. *< name |
1046 #. *< version | 1077 #. *< version |
1047 #. * summary | 1078 #. * summary |
1079 #. * description | |
1048 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1080 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
1049 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1081 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1050 msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut." | 1082 msgstr "Dodaje daty w stylu iChat'a do rozmowy co N minut." |
1051 | 1083 |
1052 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1084 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1067 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1099 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1068 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1100 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1069 msgstr "Pokazuj suwak przezroczystości w oknie wiadomości" | 1101 msgstr "Pokazuj suwak przezroczystości w oknie wiadomości" |
1070 | 1102 |
1071 #. Buddy List trans options | 1103 #. Buddy List trans options |
1072 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:865 | 1104 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 |
1073 msgid "Buddy List Window" | 1105 msgid "Buddy List Window" |
1074 msgstr "Okno listy znajomych" | 1106 msgstr "Okno listy znajomych" |
1075 | 1107 |
1076 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1108 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1077 msgid "_Buddy List window transparency" | 1109 msgid "_Buddy List window transparency" |
1089 msgstr "Przezroczystość" | 1121 msgstr "Przezroczystość" |
1090 | 1122 |
1091 #. *< name | 1123 #. *< name |
1092 #. *< version | 1124 #. *< version |
1093 #. * summary | 1125 #. * summary |
1126 #. * description | |
1094 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1127 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
1095 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1128 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
1096 msgid "" | 1129 msgid "" |
1097 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1130 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
1098 "\n" | 1131 "\n" |
1100 msgstr "" | 1133 msgstr "" |
1101 "Ta wtyczka pozwala na regulowaną przeroczystość w oknach rozmowy.\n" | 1134 "Ta wtyczka pozwala na regulowaną przeroczystość w oknach rozmowy.\n" |
1102 "\n" | 1135 "\n" |
1103 "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." | 1136 "* Uwaga: Wtyczka wymaga Win2000 lub WinXP." |
1104 | 1137 |
1105 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 1138 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1106 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1139 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1107 msgstr "Wersja biblioteki GTK+" | 1140 msgstr "Wersja biblioteki GTK+" |
1108 | 1141 |
1109 #. Autostart | 1142 #. Autostart |
1110 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | 1143 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1111 msgid "Startup" | 1144 msgid "Startup" |
1112 msgstr "Uruchomienie" | 1145 msgstr "Uruchomienie" |
1113 | 1146 |
1114 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1147 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1115 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1148 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1116 msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu" | 1149 msgstr "_Uruchom Gaim podczas startu systemu" |
1117 | 1150 |
1118 #. Buddy List | 1151 #. Buddy List |
1119 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2927 | 1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 |
1120 #: src/gtkprefs.c:2491 | 1153 #: src/gtkprefs.c:2505 |
1121 msgid "Buddy List" | 1154 msgid "Buddy List" |
1122 msgstr "Lista znajomych" | 1155 msgstr "Lista znajomych" |
1123 | 1156 |
1124 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1157 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1125 msgid "_Dockable Buddy List" | 1158 msgid "_Dockable Buddy List" |
1126 msgstr "_Dokowalna lista znajomych" | 1159 msgstr "_Dokowalna lista znajomych" |
1127 | 1160 |
1128 #. Docked Blist On Top | 1161 #. Docked Blist On Top |
1129 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 1162 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1130 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1163 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1131 msgstr "Zadokowana _lista znajomych zawsze na wierzchu" | 1164 msgstr "Zadokowana _lista znajomych zawsze na wierzchu" |
1132 | 1165 |
1133 #. Blist On Top | 1166 #. Blist On Top |
1134 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1167 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1135 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1168 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1136 msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu" | 1169 msgstr "_Trzymaj okno listy znajomych na wierzchu" |
1137 | 1170 |
1138 #. Conversations | 1171 #. Conversations |
1139 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:903 | 1172 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 |
1140 #: src/gtkprefs.c:2492 src/protocols/msn/msn.c:1709 | 1173 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1141 msgid "Conversations" | 1174 msgid "Conversations" |
1142 msgstr "Rozmowy" | 1175 msgstr "Rozmowy" |
1143 | 1176 |
1144 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1177 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1145 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1178 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1146 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" | 1179 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" |
1147 | 1180 |
1148 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1181 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1149 msgid "WinGaim Options" | 1182 msgid "WinGaim Options" |
1150 msgstr "Opcje WinGaim" | 1183 msgstr "Opcje WinGaim" |
1151 | 1184 |
1152 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1185 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1153 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1186 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1154 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." | 1187 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." |
1155 | 1188 |
1156 #: src/about.c:59 | 1189 #: src/about.c:59 |
1157 msgid "About Gaim" | 1190 msgid "About Gaim" |
1172 "protokołów takich jak: AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr i " | 1205 "protokołów takich jak: AIM, ICQ, Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr i " |
1173 "Gadu-Gadu. Program jest napisany z użyciem Gtk+ i rozprowadzany na licencji " | 1206 "Gadu-Gadu. Program jest napisany z użyciem Gtk+ i rozprowadzany na licencji " |
1174 "GPL.<BR><BR>" | 1207 "GPL.<BR><BR>" |
1175 | 1208 |
1176 #: src/about.c:104 | 1209 #: src/about.c:104 |
1177 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1210 #, fuzzy |
1211 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1178 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" | 1212 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim na irc.freenode.net<BR><BR>" |
1179 | 1213 |
1180 #: src/about.c:109 | 1214 #: src/about.c:109 |
1181 msgid "Active Developers" | 1215 msgid "Active Developers" |
1182 msgstr "Programiści aktynie uczestniczący w projekcie" | 1216 msgstr "Programiści aktynie uczestniczący w projekcie" |
1239 | 1273 |
1240 #: src/about.c:162 | 1274 #: src/about.c:162 |
1241 msgid "Current Translators" | 1275 msgid "Current Translators" |
1242 msgstr "Aktualni tłumacze" | 1276 msgstr "Aktualni tłumacze" |
1243 | 1277 |
1244 #: src/about.c:163 src/about.c:196 | 1278 #: src/about.c:163 src/about.c:197 |
1245 msgid "Catalan" | 1279 msgid "Catalan" |
1246 msgstr "Kataloński" | 1280 msgstr "Kataloński" |
1247 | 1281 |
1248 #: src/about.c:164 src/about.c:197 | 1282 #: src/about.c:164 src/about.c:198 |
1249 msgid "Czech" | 1283 msgid "Czech" |
1250 msgstr "Czeski" | 1284 msgstr "Czeski" |
1251 | 1285 |
1252 #: src/about.c:165 | 1286 #: src/about.c:165 |
1253 msgid "Danish" | 1287 msgid "Danish" |
1255 | 1289 |
1256 #: src/about.c:166 | 1290 #: src/about.c:166 |
1257 msgid "British English" | 1291 msgid "British English" |
1258 msgstr "Brytyjski Angielski" | 1292 msgstr "Brytyjski Angielski" |
1259 | 1293 |
1260 #: src/about.c:167 src/about.c:198 | 1294 #: src/about.c:167 src/about.c:199 |
1261 msgid "German" | 1295 msgid "German" |
1262 msgstr "Niemiecki" | 1296 msgstr "Niemiecki" |
1263 | 1297 |
1264 #: src/about.c:168 src/about.c:199 | 1298 #: src/about.c:168 src/about.c:200 |
1265 msgid "Spanish" | 1299 msgid "Spanish" |
1266 msgstr "Hiszpański" | 1300 msgstr "Hiszpański" |
1267 | 1301 |
1268 #: src/about.c:169 src/about.c:200 | 1302 #: src/about.c:169 src/about.c:201 |
1269 msgid "Finnish" | 1303 msgid "Finnish" |
1270 msgstr "Fiński" | 1304 msgstr "Fiński" |
1271 | 1305 |
1272 #: src/about.c:170 src/about.c:201 | 1306 #: src/about.c:170 src/about.c:202 |
1273 msgid "French" | 1307 msgid "French" |
1274 msgstr "Francuski" | 1308 msgstr "Francuski" |
1275 | 1309 |
1276 #: src/about.c:171 | 1310 #: src/about.c:171 |
1277 msgid "Hindi" | 1311 msgid "Hindi" |
1279 | 1313 |
1280 #: src/about.c:172 | 1314 #: src/about.c:172 |
1281 msgid "Hungarian" | 1315 msgid "Hungarian" |
1282 msgstr "Węgierski" | 1316 msgstr "Węgierski" |
1283 | 1317 |
1284 #: src/about.c:173 src/about.c:203 | 1318 #: src/about.c:173 src/about.c:204 |
1285 msgid "Italian" | 1319 msgid "Italian" |
1286 msgstr "Włoski" | 1320 msgstr "Włoski" |
1287 | 1321 |
1288 #: src/about.c:174 src/about.c:205 | 1322 #: src/about.c:174 src/about.c:206 |
1289 msgid "Korean" | 1323 msgid "Korean" |
1290 msgstr "Koreański" | 1324 msgstr "Koreański" |
1291 | 1325 |
1292 #: src/about.c:175 | 1326 #: src/about.c:175 |
1293 msgid "Dutch; Flemish" | 1327 msgid "Dutch; Flemish" |
1294 msgstr "Holenderski; Flemish" | 1328 msgstr "Holenderski; Flemish" |
1295 | 1329 |
1296 #: src/about.c:176 | 1330 #: src/about.c:176 |
1331 msgid "Macedonian" | |
1332 msgstr "" | |
1333 | |
1334 #: src/about.c:177 | |
1297 msgid "Norwegian" | 1335 msgid "Norwegian" |
1298 msgstr "Norweski" | 1336 msgstr "Norweski" |
1299 | 1337 |
1300 #: src/about.c:177 src/about.c:206 | 1338 #: src/about.c:178 src/about.c:207 |
1301 msgid "Polish" | 1339 msgid "Polish" |
1302 msgstr "Polski" | 1340 msgstr "Polski" |
1303 | 1341 |
1304 #: src/about.c:178 | 1342 #: src/about.c:179 |
1305 msgid "Portuguese" | 1343 msgid "Portuguese" |
1306 msgstr "Portugalski" | 1344 msgstr "Portugalski" |
1307 | 1345 |
1308 #: src/about.c:179 | 1346 #: src/about.c:180 |
1309 msgid "Portuguese-Brazil" | 1347 msgid "Portuguese-Brazil" |
1310 msgstr "Portugalski - Brazylia" | 1348 msgstr "Portugalski - Brazylia" |
1311 | 1349 |
1312 #: src/about.c:180 | 1350 #: src/about.c:181 |
1313 msgid "Romanian" | 1351 msgid "Romanian" |
1314 msgstr "Rumuński" | 1352 msgstr "Rumuński" |
1315 | 1353 |
1316 #: src/about.c:181 src/about.c:207 | 1354 #: src/about.c:182 src/about.c:208 |
1317 msgid "Russian" | 1355 msgid "Russian" |
1318 msgstr "Rosyjski" | 1356 msgstr "Rosyjski" |
1319 | 1357 |
1320 #: src/about.c:182 | 1358 #: src/about.c:183 |
1321 msgid "Serbian" | 1359 msgid "Serbian" |
1322 msgstr "Serbski" | 1360 msgstr "Serbski" |
1323 | 1361 |
1324 #: src/about.c:183 src/about.c:209 | 1362 #: src/about.c:184 src/about.c:210 |
1325 msgid "Swedish" | 1363 msgid "Swedish" |
1326 msgstr "Szwedzki" | 1364 msgstr "Szwedzki" |
1327 | 1365 |
1328 #: src/about.c:184 | 1366 #: src/about.c:185 |
1329 msgid "Vietnamese" | 1367 msgid "Vietnamese" |
1330 msgstr "Wietnamski" | 1368 msgstr "Wietnamski" |
1331 | 1369 |
1332 #: src/about.c:184 | 1370 #: src/about.c:185 |
1333 msgid "Gnome Vi Team" | 1371 msgid "Gnome Vi Team" |
1334 msgstr "Zespół Gnome Vi" | 1372 msgstr "Zespół Gnome Vi" |
1335 | 1373 |
1336 #: src/about.c:185 | 1374 #: src/about.c:186 |
1337 msgid "Simplified Chinese" | 1375 msgid "Simplified Chinese" |
1338 msgstr "Uproszczony Chiński" | 1376 msgstr "Uproszczony Chiński" |
1339 | 1377 |
1340 #: src/about.c:186 | 1378 #: src/about.c:187 |
1341 msgid "Traditional Chinese" | 1379 msgid "Traditional Chinese" |
1342 msgstr "Tradycyjny Chiński" | 1380 msgstr "Tradycyjny Chiński" |
1343 | 1381 |
1344 #: src/about.c:193 | 1382 #: src/about.c:194 |
1345 msgid "Past Translators" | 1383 msgid "Past Translators" |
1346 msgstr "Poprzedni tłumacze" | 1384 msgstr "Poprzedni tłumacze" |
1347 | 1385 |
1348 #: src/about.c:194 | 1386 #: src/about.c:195 |
1349 msgid "Amharic" | 1387 msgid "Amharic" |
1350 msgstr "Amharski" | 1388 msgstr "Amharski" |
1351 | 1389 |
1352 #: src/about.c:195 | 1390 #: src/about.c:196 |
1353 msgid "Bulgarian" | 1391 msgid "Bulgarian" |
1354 msgstr "Bułgarski" | 1392 msgstr "Bułgarski" |
1355 | 1393 |
1356 #: src/about.c:202 | 1394 #: src/about.c:203 |
1357 msgid "Hebrew" | 1395 msgid "Hebrew" |
1358 msgstr "Hebrajski" | 1396 msgstr "Hebrajski" |
1359 | 1397 |
1360 #: src/about.c:204 | 1398 #: src/about.c:205 |
1361 msgid "Japanese" | 1399 msgid "Japanese" |
1362 msgstr "Japoński" | 1400 msgstr "Japoński" |
1363 | 1401 |
1364 #: src/about.c:208 | 1402 #: src/about.c:209 |
1365 msgid "Slovak" | 1403 msgid "Slovak" |
1366 msgstr "Słowacki" | 1404 msgstr "Słowacki" |
1367 | 1405 |
1368 #: src/about.c:210 | 1406 #: src/about.c:211 |
1369 msgid "Chinese" | 1407 msgid "Chinese" |
1370 msgstr "Chiński" | 1408 msgstr "Chiński" |
1371 | 1409 |
1372 #: src/account.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 | 1410 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
1373 msgid "New passwords do not match." | 1411 msgid "New passwords do not match." |
1374 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." | 1412 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." |
1375 | 1413 |
1376 #: src/account.c:283 | 1414 #: src/account.c:288 |
1377 msgid "Fill out all fields completely." | 1415 msgid "Fill out all fields completely." |
1378 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." | 1416 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." |
1379 | 1417 |
1380 #: src/account.c:308 | 1418 #: src/account.c:313 |
1381 msgid "Original password" | 1419 msgid "Original password" |
1382 msgstr "Hasło oryginalne" | 1420 msgstr "Hasło oryginalne" |
1383 | 1421 |
1384 #: src/account.c:314 | 1422 #: src/account.c:320 |
1385 msgid "New password" | 1423 msgid "New password" |
1386 msgstr "Nowe hasło" | 1424 msgstr "Nowe hasło" |
1387 | 1425 |
1388 #: src/account.c:320 | 1426 #: src/account.c:327 |
1389 msgid "New password (again)" | 1427 msgid "New password (again)" |
1390 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" | 1428 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" |
1391 | 1429 |
1392 #: src/account.c:325 | 1430 #: src/account.c:333 |
1393 #, c-format | 1431 #, c-format |
1394 msgid "Change password for %s" | 1432 msgid "Change password for %s" |
1395 msgstr "Zmiana hasła dla %s" | 1433 msgstr "Zmiana hasła dla %s" |
1396 | 1434 |
1397 #: src/account.c:333 | 1435 #: src/account.c:341 |
1398 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1436 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1399 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." | 1437 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." |
1400 | 1438 |
1401 #. * | 1439 #. * |
1402 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1440 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1403 #. | 1441 #. |
1404 #: src/account.c:336 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1442 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1405 #: src/gtkblist.c:2285 src/gtkrequest.c:228 src/protocols/jabber/jabber.c:1046 | 1443 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
1406 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:182 | 1444 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1407 #: src/protocols/msn/msn.c:193 src/protocols/msn/msn.c:204 | 1445 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1408 #: src/protocols/msn/msn.c:215 src/protocols/oscar/oscar.c:2556 | 1446 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
1409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2637 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 | 1447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 |
1410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6589 src/protocols/oscar/oscar.c:6638 | 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 |
1411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6720 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2503 | 1449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2511 src/request.h:1237 | 1450 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 |
1413 msgid "OK" | 1451 msgid "OK" |
1414 msgstr "Ok" | 1452 msgstr "Ok" |
1415 | 1453 |
1416 #: src/account.c:337 src/account.c:371 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 | 1454 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1417 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 | 1455 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1418 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 | 1456 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1419 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1673 src/gtkaccount.c:2164 | 1457 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1420 #: src/gtkblist.c:2286 src/gtkblist.c:4271 src/gtkconn.c:168 | 1458 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 |
1421 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:397 src/gtkprivacy.c:561 src/gtkprivacy.c:574 | 1459 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1422 #: src/gtkprivacy.c:599 src/gtkprivacy.c:610 src/gtkrequest.c:229 | 1460 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 |
1423 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1461 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1424 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1462 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
1425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1426 #: src/protocols/msn/msn.c:183 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1464 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1427 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1465 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1428 #: src/protocols/msn/msn.c:229 src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | 1466 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 |
1429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2557 src/protocols/oscar/oscar.c:2593 | 1467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2638 src/protocols/oscar/oscar.c:6311 | 1468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
1431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6494 src/protocols/oscar/oscar.c:6590 | 1469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
1432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 src/protocols/oscar/oscar.c:6704 | 1470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
1433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6721 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1434 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 | 1472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
1435 #: src/request.h:1237 src/request.h:1247 | 1473 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1436 msgid "Cancel" | 1474 msgid "Cancel" |
1437 msgstr "Anuluj" | 1475 msgstr "Anuluj" |
1438 | 1476 |
1439 #: src/account.c:363 | 1477 #: src/account.c:374 |
1440 #, c-format | 1478 #, c-format |
1441 msgid "Change user information for %s" | 1479 msgid "Change user information for %s" |
1442 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" | 1480 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" |
1443 | 1481 |
1444 #: src/account.c:370 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:235 | 1482 #: src/account.c:382 src/dialogs.c:839 src/gtkrequest.c:242 |
1445 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 | 1483 #: src/protocols/jabber/buddy.c:513 src/protocols/trepia/trepia.c:346 |
1446 msgid "Save" | 1484 msgid "Save" |
1447 msgstr "Zapisz" | 1485 msgstr "Zapisz" |
1448 | 1486 |
1449 #: src/away.c:210 | 1487 #: src/away.c:210 |
1464 | 1502 |
1465 #: src/away.c:590 | 1503 #: src/away.c:590 |
1466 msgid "Set All Away" | 1504 msgid "Set All Away" |
1467 msgstr "Wszyscy użytkownicy zajęci" | 1505 msgstr "Wszyscy użytkownicy zajęci" |
1468 | 1506 |
1469 #: src/blist.c:579 src/gtkprefs.c:2494 | 1507 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 |
1470 msgid "Chats" | 1508 msgid "Chats" |
1471 msgstr "Czaty" | 1509 msgstr "Czaty" |
1472 | 1510 |
1473 #: src/blist.c:1181 | 1511 #: src/blist.c:1192 |
1474 #, c-format | 1512 #, c-format |
1475 msgid "" | 1513 msgid "" |
1476 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " | 1514 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " |
1477 "in. This buddy and the group were not removed.\n" | 1515 "in. This buddy and the group were not removed.\n" |
1478 msgid_plural "" | 1516 msgid_plural "" |
1483 "Ani on, ani grupa, nie zostali usunięci.\n" | 1521 "Ani on, ani grupa, nie zostali usunięci.\n" |
1484 msgstr[1] "" | 1522 msgstr[1] "" |
1485 "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych ponieważ nie byli zalogowani. " | 1523 "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych ponieważ nie byli zalogowani. " |
1486 "Wszyscy oni, a także grupa, nie zostaną usunięci.\n" | 1524 "Wszyscy oni, a także grupa, nie zostaną usunięci.\n" |
1487 | 1525 |
1488 #: src/blist.c:1190 | 1526 #: src/blist.c:1201 |
1489 msgid "Group not removed" | 1527 msgid "Group not removed" |
1490 msgstr "Nie usunięto grupy" | 1528 msgstr "Nie usunięto grupy" |
1491 | 1529 |
1492 #: src/blist.c:1240 src/gtkaccount.c:162 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1530 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 |
1493 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1531 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 |
1494 msgid "Unknown" | 1532 msgid "Unknown" |
1495 msgstr "Nieznany" | 1533 msgstr "Nieznany" |
1496 | 1534 |
1497 #: src/blist.c:1567 | 1535 #: src/blist.c:1578 |
1498 msgid "Invalid Groupname" | 1536 msgid "Invalid Groupname" |
1499 msgstr "Niepoprawna nazwa grupy" | 1537 msgstr "Niepoprawna nazwa grupy" |
1500 | 1538 |
1501 #: src/blist.c:2209 | 1539 #: src/blist.c:2220 |
1502 msgid "" | 1540 msgid "" |
1503 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." | 1541 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." |
1504 msgstr "" | 1542 msgstr "" |
1505 "Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie " | 1543 "Wystąpił błąd podczas przetwarzania listy znajomych. Lista znajomych nie " |
1506 "zostanie załadowana." | 1544 "zostanie załadowana." |
1507 | 1545 |
1508 #: src/blist.c:2211 | 1546 #: src/blist.c:2222 |
1509 msgid "Buddy List Error" | 1547 msgid "Buddy List Error" |
1510 msgstr "Błąd listy znajomych" | 1548 msgstr "Błąd listy znajomych" |
1511 | 1549 |
1512 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 | 1550 #: src/connection.c:119 src/connection.c:170 |
1513 #, c-format | 1551 #, c-format |
1537 | 1575 |
1538 #: src/conversation.c:304 | 1576 #: src/conversation.c:304 |
1539 msgid "Unable to send message." | 1577 msgid "Unable to send message." |
1540 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." | 1578 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." |
1541 | 1579 |
1542 #: src/conversation.c:1968 | 1580 #: src/conversation.c:1969 |
1543 #, c-format | 1581 #, c-format |
1544 msgid "%s entered the room." | 1582 msgid "%s entered the room." |
1545 msgstr "%s wszedł do pokoju." | 1583 msgstr "%s wszedł do pokoju." |
1546 | 1584 |
1547 #: src/conversation.c:1971 | 1585 #: src/conversation.c:1972 |
1548 #, c-format | 1586 #, c-format |
1549 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1587 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1550 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." | 1588 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." |
1551 | 1589 |
1552 #: src/conversation.c:2063 | 1590 #: src/conversation.c:2064 |
1553 #, c-format | 1591 #, c-format |
1554 msgid "You are now known as %s" | 1592 msgid "You are now known as %s" |
1555 msgstr "Nazywasz się teraz %s" | 1593 msgstr "Nazywasz się teraz %s" |
1556 | 1594 |
1557 #: src/conversation.c:2066 | 1595 #: src/conversation.c:2067 |
1558 #, c-format | 1596 #, c-format |
1559 msgid "%s is now known as %s" | 1597 msgid "%s is now known as %s" |
1560 msgstr "%s nazywa się teraz %s" | 1598 msgstr "%s nazywa się teraz %s" |
1561 | 1599 |
1562 #: src/conversation.c:2109 | 1600 #: src/conversation.c:2110 |
1563 #, c-format | 1601 #, c-format |
1564 msgid "%s left the room (%s)." | 1602 msgid "%s left the room (%s)." |
1565 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." | 1603 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." |
1566 | 1604 |
1567 #: src/conversation.c:2111 | 1605 #: src/conversation.c:2112 |
1568 #, c-format | 1606 #, c-format |
1569 msgid "%s left the room." | 1607 msgid "%s left the room." |
1570 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." | 1608 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." |
1571 | 1609 |
1572 #: src/conversation.c:2184 | 1610 #: src/conversation.c:2185 |
1573 #, c-format | 1611 #, c-format |
1574 msgid "(+%d more)" | 1612 msgid "(+%d more)" |
1575 msgstr "(+%d wiadomości)" | 1613 msgstr "(+%d wiadomości)" |
1576 | 1614 |
1577 #: src/conversation.c:2186 | 1615 #: src/conversation.c:2187 |
1578 #, c-format | 1616 #, c-format |
1579 msgid " left the room (%s)." | 1617 msgid " left the room (%s)." |
1580 msgstr " wyszedł z pokoju (%s)." | 1618 msgstr " wyszedł z pokoju (%s)." |
1581 | 1619 |
1582 #: src/conversation.c:2466 | 1620 #: src/conversation.c:2467 |
1583 msgid "Last created window" | 1621 msgid "Last created window" |
1584 msgstr "Ostatnio utworzone okno" | 1622 msgstr "Ostatnio utworzone okno" |
1585 | 1623 |
1586 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1391 | 1624 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 |
1587 msgid "New window" | 1625 msgid "New window" |
1588 msgstr "Nowe okno" | 1626 msgstr "Nowe okno" |
1589 | 1627 |
1590 #: src/conversation.c:2470 | 1628 #: src/conversation.c:2471 |
1591 msgid "By group" | 1629 msgid "By group" |
1592 msgstr "Wg grupy" | 1630 msgstr "Wg grupy" |
1593 | 1631 |
1594 #: src/conversation.c:2472 | 1632 #: src/conversation.c:2473 |
1595 msgid "By account" | 1633 msgid "By account" |
1596 msgstr "Wg konta" | 1634 msgstr "Wg konta" |
1597 | 1635 |
1598 #: src/dialogs.c:154 | 1636 #: src/dialogs.c:154 |
1599 msgid "Warn User" | 1637 msgid "Warn User" |
1743 | 1781 |
1744 #: src/dialogs.c:869 | 1782 #: src/dialogs.c:869 |
1745 msgid "Enter an alias for this chat." | 1783 msgid "Enter an alias for this chat." |
1746 msgstr "Wprowadź alias dla tego czata." | 1784 msgstr "Wprowadź alias dla tego czata." |
1747 | 1785 |
1748 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:236 | 1786 #: src/dialogs.c:871 src/dialogs.c:888 src/dialogs.c:907 src/gtkrequest.c:243 |
1749 msgid "Alias" | 1787 msgid "Alias" |
1750 msgstr "Alias" | 1788 msgstr "Alias" |
1751 | 1789 |
1752 #: src/dialogs.c:885 | 1790 #: src/dialogs.c:885 |
1753 msgid "Alias Contact" | 1791 msgid "Alias Contact" |
1764 | 1802 |
1765 #: src/dialogs.c:905 | 1803 #: src/dialogs.c:905 |
1766 msgid "Alias Buddy" | 1804 msgid "Alias Buddy" |
1767 msgstr "Alias dla użytkownika" | 1805 msgstr "Alias dla użytkownika" |
1768 | 1806 |
1769 #: src/ft.c:139 | 1807 #: src/ft.c:144 |
1770 #, c-format | 1808 #, c-format |
1771 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 1809 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1772 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" | 1810 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" |
1773 | 1811 |
1774 #: src/ft.c:152 | 1812 #: src/ft.c:157 |
1775 #, c-format | 1813 #, c-format |
1776 msgid "%s was not found.\n" | 1814 msgid "%s was not found.\n" |
1777 msgstr "%s nie został znaleziony.\n" | 1815 msgstr "%s nie został znaleziony.\n" |
1778 | 1816 |
1779 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 1817 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
1780 #: src/ft.c:769 | 1818 #: src/ft.c:786 |
1781 #, c-format | 1819 #, c-format |
1782 msgid "File transfer to %s aborted.\n" | 1820 msgid "File transfer to %s aborted.\n" |
1783 msgstr "Transmisja z %s została przerwana.\n" | 1821 msgstr "Transmisja z %s została przerwana.\n" |
1784 | 1822 |
1785 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 1823 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
1786 #: src/ft.c:771 | 1824 #: src/ft.c:788 |
1787 #, c-format | 1825 #, c-format |
1788 msgid "File transfer from %s aborted.\n" | 1826 msgid "File transfer from %s aborted.\n" |
1789 msgstr "Transmisja od %s została przerwana.\n" | 1827 msgstr "Transmisja od %s została przerwana.\n" |
1790 | 1828 |
1791 #: src/gaim-disclosure.c:253 | 1829 #: src/gaim-disclosure.c:253 |
1794 | 1832 |
1795 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1833 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1796 msgid "Size of the expander arrow" | 1834 msgid "Size of the expander arrow" |
1797 msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" | 1835 msgstr "Rozmiar strzałki rozwijającej drzewo" |
1798 | 1836 |
1799 #: src/gaim-remote.c:66 | 1837 #: src/gaim-remote.c:65 |
1800 #, c-format | 1838 #, c-format |
1801 msgid "" | 1839 msgid "" |
1802 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1840 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1803 "\n" | 1841 "\n" |
1804 " COMMANDS:\n" | 1842 " COMMANDS:\n" |
1815 " quit Zamknij program AIM\n" | 1853 " quit Zamknij program AIM\n" |
1816 "\n" | 1854 "\n" |
1817 " OPCJE:\n" | 1855 " OPCJE:\n" |
1818 " -h, --help [polecenie] Pokaż pomoc dla polecenia\n" | 1856 " -h, --help [polecenie] Pokaż pomoc dla polecenia\n" |
1819 | 1857 |
1820 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1858 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 |
1821 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1859 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1822 msgstr "Gaim nie działa (w sesji 0)\n" | 1860 msgstr "Gaim nie działa (w sesji 0)\n" |
1823 | 1861 |
1824 #: src/gaim-remote.c:204 | 1862 #: src/gaim-remote.c:203 |
1825 msgid "" | 1863 msgid "" |
1826 "\n" | 1864 "\n" |
1827 "Using AIM: URIs:\n" | 1865 "Using AIM: URIs:\n" |
1828 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1866 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1829 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1867 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1842 "Adding a buddy to your buddy list:\n" | 1880 "Adding a buddy to your buddy list:\n" |
1843 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 1881 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
1844 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" | 1882 "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" |
1845 msgstr "" | 1883 msgstr "" |
1846 | 1884 |
1847 #: src/gaim-remote.c:223 | 1885 #: src/gaim-remote.c:222 |
1848 msgid "" | 1886 msgid "" |
1849 "\n" | 1887 "\n" |
1850 "Close running copy of Gaim\n" | 1888 "Close running copy of Gaim\n" |
1851 msgstr "" | 1889 msgstr "" |
1852 "\n" | 1890 "\n" |
1859 | 1897 |
1860 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1898 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1861 msgid "boring default" | 1899 msgid "boring default" |
1862 msgstr "Nudny domyślny" | 1900 msgstr "Nudny domyślny" |
1863 | 1901 |
1864 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2888 | 1902 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 |
1865 msgid "Alphabetical" | 1903 msgid "Alphabetical" |
1866 msgstr "Alfabetyczne" | 1904 msgstr "Alfabetyczne" |
1867 | 1905 |
1868 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2889 | 1906 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 |
1869 msgid "By status" | 1907 msgid "By status" |
1870 msgstr "Według stanu" | 1908 msgstr "Według stanu" |
1871 | 1909 |
1872 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2890 | 1910 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 |
1873 msgid "By log size" | 1911 msgid "By log size" |
1874 msgstr "Według rozmiaru logu" | 1912 msgstr "Według rozmiaru logu" |
1875 | 1913 |
1876 #: src/gaimrc.c:1549 | 1914 #: src/gtkaccount.c:289 |
1877 #, c-format | |
1878 msgid "Could not open config file %s." | |
1879 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." | |
1880 | |
1881 #: src/gtkaccount.c:287 | |
1882 #, c-format | 1915 #, c-format |
1883 msgid "" | 1916 msgid "" |
1884 "<b>File:</b> %s\n" | 1917 "<b>File:</b> %s\n" |
1885 "<b>File size:</b> %s\n" | 1918 "<b>File size:</b> %s\n" |
1886 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 1919 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
1888 "<b>Plik:</b> %s\n" | 1921 "<b>Plik:</b> %s\n" |
1889 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" | 1922 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" |
1890 "<b>Rozmiar obrazka:</b> %dx%d" | 1923 "<b>Rozmiar obrazka:</b> %dx%d" |
1891 | 1924 |
1892 #. Build the login options frame. | 1925 #. Build the login options frame. |
1893 #: src/gtkaccount.c:382 | 1926 #: src/gtkaccount.c:384 |
1894 msgid "Login Options" | 1927 msgid "Login Options" |
1895 msgstr "Opcje logowania" | 1928 msgstr "Opcje logowania" |
1896 | 1929 |
1897 #: src/gtkaccount.c:399 | 1930 #: src/gtkaccount.c:401 |
1898 msgid "Protocol:" | 1931 msgid "Protocol:" |
1899 msgstr "Protokół:" | 1932 msgstr "Protokół:" |
1900 | 1933 |
1901 #: src/gtkaccount.c:404 src/gtkblist.c:3876 | 1934 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 |
1902 msgid "Screen Name:" | 1935 msgid "Screen Name:" |
1903 msgstr "Identyfikator:" | 1936 msgstr "Identyfikator:" |
1904 | 1937 |
1905 #: src/gtkaccount.c:477 | 1938 #: src/gtkaccount.c:479 |
1906 msgid "Password:" | 1939 msgid "Password:" |
1907 msgstr "Hasło:" | 1940 msgstr "Hasło:" |
1908 | 1941 |
1909 #: src/gtkaccount.c:482 src/gtkblist.c:3890 src/gtkblist.c:4218 | 1942 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 |
1910 msgid "Alias:" | 1943 msgid "Alias:" |
1911 msgstr "Alias:" | 1944 msgstr "Alias:" |
1912 | 1945 |
1913 #: src/gtkaccount.c:486 | 1946 #: src/gtkaccount.c:488 |
1914 msgid "Remember password" | 1947 msgid "Remember password" |
1915 msgstr "Pamiętanie hasła" | 1948 msgstr "Pamiętanie hasła" |
1916 | 1949 |
1917 #. Build the user options frame. | 1950 #. Build the user options frame. |
1918 #: src/gtkaccount.c:540 | 1951 #: src/gtkaccount.c:542 |
1919 msgid "User Options" | 1952 msgid "User Options" |
1920 msgstr "Opcje użytkownika" | 1953 msgstr "Opcje użytkownika" |
1921 | 1954 |
1922 #: src/gtkaccount.c:553 | 1955 #: src/gtkaccount.c:555 |
1923 msgid "New mail notifications" | 1956 msgid "New mail notifications" |
1924 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" | 1957 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" |
1925 | 1958 |
1926 #: src/gtkaccount.c:562 | 1959 #: src/gtkaccount.c:564 |
1927 msgid "Buddy icon file:" | 1960 msgid "Buddy icon file:" |
1928 msgstr "Plik z ikoną użytkownika:" | 1961 msgstr "Plik z ikoną użytkownika:" |
1929 | 1962 |
1930 #: src/gtkaccount.c:572 | 1963 #: src/gtkaccount.c:574 |
1931 msgid "_Browse" | 1964 msgid "_Browse" |
1932 msgstr "_Przeglądaj" | 1965 msgstr "_Przeglądaj" |
1933 | 1966 |
1934 #: src/gtkaccount.c:578 | 1967 #: src/gtkaccount.c:580 |
1935 msgid "_Reset" | 1968 msgid "_Reset" |
1936 msgstr "_Wyzeruj" | 1969 msgstr "_Wyzeruj" |
1937 | 1970 |
1938 #. Build the protocol options frame. | 1971 #. Build the protocol options frame. |
1939 #: src/gtkaccount.c:640 | 1972 #: src/gtkaccount.c:642 |
1940 #, c-format | 1973 #, c-format |
1941 msgid "%s Options" | 1974 msgid "%s Options" |
1942 msgstr "Opcje %s" | 1975 msgstr "Opcje %s" |
1943 | 1976 |
1944 #. Use Global Proxy Settings | 1977 #. Use Global Proxy Settings |
1945 #: src/gtkaccount.c:772 | 1978 #: src/gtkaccount.c:778 src/gtkaccount.c:825 |
1946 msgid "Use Global Proxy Settings" | 1979 msgid "Use Global Proxy Settings" |
1947 msgstr "Użycie globalnych ustawień pośrednika" | 1980 msgstr "Użycie globalnych ustawień pośrednika" |
1948 | 1981 |
1949 #. No Proxy | 1982 #. No Proxy |
1950 #: src/gtkaccount.c:779 | 1983 #: src/gtkaccount.c:784 src/gtkaccount.c:832 |
1951 msgid "No Proxy" | 1984 msgid "No Proxy" |
1952 msgstr "Bez pośrednika" | 1985 msgstr "Bez pośrednika" |
1953 | 1986 |
1954 #. HTTP | 1987 #. HTTP |
1955 #: src/gtkaccount.c:786 | 1988 #: src/gtkaccount.c:790 src/gtkaccount.c:839 |
1956 msgid "HTTP" | 1989 msgid "HTTP" |
1957 msgstr "HTTP" | 1990 msgstr "HTTP" |
1958 | 1991 |
1959 #. SOCKS 4 | 1992 #. SOCKS 4 |
1960 #: src/gtkaccount.c:793 | 1993 #: src/gtkaccount.c:796 src/gtkaccount.c:846 |
1961 msgid "SOCKS 4" | 1994 msgid "SOCKS 4" |
1962 msgstr "Socks 4" | 1995 msgstr "Socks 4" |
1963 | 1996 |
1964 #. SOCKS 5 | 1997 #. SOCKS 5 |
1965 #: src/gtkaccount.c:800 | 1998 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
1966 msgid "SOCKS 5" | 1999 msgid "SOCKS 5" |
1967 msgstr "Socks 5" | 2000 msgstr "Socks 5" |
1968 | 2001 |
1969 #. Use Environmental Settings | 2002 #. Use Environmental Settings |
1970 #: src/gtkaccount.c:807 src/gtkprefs.c:1192 | 2003 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 |
1971 msgid "Use Environmental Settings" | 2004 msgid "Use Environmental Settings" |
1972 msgstr "Użycie globalnych ustawień" | 2005 msgstr "Użycie globalnych ustawień" |
1973 | 2006 |
1974 #: src/gtkaccount.c:840 | 2007 #: src/gtkaccount.c:899 |
1975 msgid "you can see the butterflies mating" | 2008 msgid "you can see the butterflies mating" |
1976 msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle" | 2009 msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle" |
1977 | 2010 |
1978 #: src/gtkaccount.c:844 | 2011 #: src/gtkaccount.c:903 |
1979 msgid "If you look real closely" | 2012 msgid "If you look real closely" |
1980 msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę bliżej" | 2013 msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę bliżej" |
1981 | 2014 |
1982 #: src/gtkaccount.c:860 | 2015 #: src/gtkaccount.c:919 |
1983 msgid "Proxy Options" | 2016 msgid "Proxy Options" |
1984 msgstr "Opcje pośrednika" | 2017 msgstr "Opcje pośrednika" |
1985 | 2018 |
1986 #: src/gtkaccount.c:876 src/gtkprefs.c:1186 | 2019 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 |
1987 msgid "Proxy _type:" | 2020 msgid "Proxy _type:" |
1988 msgstr "Typ pośrednika:" | 2021 msgstr "Typ pośrednika:" |
1989 | 2022 |
1990 #: src/gtkaccount.c:885 src/gtkprefs.c:1216 | 2023 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 |
1991 msgid "_Host:" | 2024 msgid "_Host:" |
1992 msgstr "_Serwer:" | 2025 msgstr "_Serwer:" |
1993 | 2026 |
1994 #: src/gtkaccount.c:889 src/gtkprefs.c:1234 | 2027 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 |
1995 msgid "_Port:" | 2028 msgid "_Port:" |
1996 msgstr "_Port:" | 2029 msgstr "_Port:" |
1997 | 2030 |
1998 #: src/gtkaccount.c:897 | 2031 #: src/gtkaccount.c:958 |
1999 msgid "_Username:" | 2032 msgid "_Username:" |
2000 msgstr "_Użytkownik:" | 2033 msgstr "_Użytkownik:" |
2001 | 2034 |
2002 #: src/gtkaccount.c:902 src/gtkprefs.c:1271 | 2035 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 |
2003 msgid "Pa_ssword:" | 2036 msgid "Pa_ssword:" |
2004 msgstr "_Hasło:" | 2037 msgstr "_Hasło:" |
2005 | 2038 |
2006 #: src/gtkaccount.c:1260 | 2039 #: src/gtkaccount.c:1331 |
2007 msgid "Add Account" | 2040 msgid "Add Account" |
2008 msgstr "Dodawanie konta" | 2041 msgstr "Dodawanie konta" |
2009 | 2042 |
2010 #: src/gtkaccount.c:1262 | 2043 #: src/gtkaccount.c:1333 |
2011 msgid "Modify Account" | 2044 msgid "Modify Account" |
2012 msgstr "Zmiana konta" | 2045 msgstr "Zmiana konta" |
2013 | 2046 |
2014 #. Add the disclosure | 2047 #. Add the disclosure |
2015 #: src/gtkaccount.c:1286 | 2048 #: src/gtkaccount.c:1357 |
2016 msgid "Show more options" | 2049 msgid "Show more options" |
2017 msgstr "Wyświetl więcej opcji" | 2050 msgstr "Wyświetl więcej opcji" |
2018 | 2051 |
2019 #: src/gtkaccount.c:1287 | 2052 #: src/gtkaccount.c:1358 |
2020 msgid "Show fewer options" | 2053 msgid "Show fewer options" |
2021 msgstr "Wyświetl mniej opcji" | 2054 msgstr "Wyświetl mniej opcji" |
2022 | 2055 |
2023 #. Register button | 2056 #. Register button |
2024 #: src/gtkaccount.c:1314 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2057 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
2025 msgid "Register" | 2058 msgid "Register" |
2026 msgstr "Rejestruj" | 2059 msgstr "Rejestruj" |
2027 | 2060 |
2028 #: src/gtkaccount.c:1668 | 2061 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2029 #, c-format | 2062 #, c-format |
2030 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2063 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2031 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" | 2064 msgstr "Jesteś pewien, że chcesz usunąć %s?" |
2032 | 2065 |
2033 #: src/gtkaccount.c:1672 src/gtkrequest.c:232 | 2066 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2034 msgid "Delete" | 2067 msgid "Delete" |
2035 msgstr "Usuń" | 2068 msgstr "Usuń" |
2036 | 2069 |
2037 #: src/gtkaccount.c:1786 | 2070 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 |
2038 msgid "Screen Name" | 2071 msgid "Screen Name" |
2039 msgstr "Identyfikator" | 2072 msgstr "Identyfikator" |
2040 | 2073 |
2041 #: src/gtkaccount.c:1809 src/protocols/jabber/jabber.c:958 | 2074 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
2042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 src/protocols/oscar/oscar.c:4766 | 2075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
2043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2298 | 2076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
2044 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1176 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1186 | 2077 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 |
2045 msgid "Online" | 2078 msgid "Online" |
2046 msgstr "Dostępny" | 2079 msgstr "Dostępny" |
2047 | 2080 |
2048 #: src/gtkaccount.c:1827 | 2081 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2049 msgid "Protocol" | 2082 msgid "Protocol" |
2050 msgstr "Protokół" | 2083 msgstr "Protokół" |
2051 | 2084 |
2052 #: src/gtkaccount.c:2139 | 2085 #: src/gtkaccount.c:2210 |
2053 #, c-format | 2086 #, c-format |
2054 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" | 2087 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
2055 msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim użytkownika%s%s%s" | 2088 msgstr "%s%s%s%s uczynił %s swoim użytkownika%s%s%s" |
2056 | 2089 |
2057 #: src/gtkaccount.c:2153 | 2090 #: src/gtkaccount.c:2224 |
2058 msgid "" | 2091 msgid "" |
2059 "\n" | 2092 "\n" |
2060 "\n" | 2093 "\n" |
2061 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" | 2094 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
2062 msgstr "" | 2095 msgstr "" |
2063 "\n" | 2096 "\n" |
2064 "\n" | 2097 "\n" |
2065 "Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?" | 2098 "Chcesz dodać tę osobę do swojej listy znajomych?" |
2066 | 2099 |
2067 #: src/gtkaccount.c:2157 | 2100 #: src/gtkaccount.c:2228 |
2068 msgid "Information" | 2101 msgid "Information" |
2069 msgstr "Informacja" | 2102 msgstr "Informacja" |
2070 | 2103 |
2071 #: src/gtkaccount.c:2161 | 2104 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2072 msgid "Add buddy to your list?" | 2105 msgid "Add buddy to your list?" |
2073 msgstr "Dodać do listy znajomych?" | 2106 msgstr "Dodać do listy znajomych?" |
2074 | 2107 |
2075 #. Add button | 2108 #. Add button |
2076 #: src/gtkaccount.c:2163 src/gtkblist.c:4270 src/gtkconv.c:1076 | 2109 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 |
2077 #: src/gtkconv.c:3292 src/gtkconv.c:3383 src/gtkrequest.c:233 | 2110 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 |
2078 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2800 | 2111 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
2079 msgid "Add" | 2112 msgid "Add" |
2080 msgstr "Dodaj" | 2113 msgstr "Dodaj" |
2081 | 2114 |
2082 #: src/gtkblist.c:803 src/gtkblist.c:4158 | 2115 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2083 msgid "" | 2116 msgid "" |
2084 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2117 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2085 "chat." | 2118 "chat." |
2086 msgstr "" | 2119 msgstr "" |
2087 "W tej chwili brak jest dostępnych protokołów, w które dostarczają obsługi " | 2120 "W tej chwili brak jest dostępnych protokołów, w które dostarczają obsługi " |
2088 "rozmowy przez czat." | 2121 "rozmowy przez czat." |
2089 | 2122 |
2090 #: src/gtkblist.c:816 | 2123 #: src/gtkblist.c:814 |
2091 msgid "Join a Chat" | 2124 msgid "Join a Chat" |
2092 msgstr "Przyłącz do Czatu" | 2125 msgstr "Przyłącz do Czatu" |
2093 | 2126 |
2094 #: src/gtkblist.c:837 | 2127 #: src/gtkblist.c:835 |
2095 msgid "" | 2128 msgid "" |
2096 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 2129 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
2097 "join.\n" | 2130 "join.\n" |
2098 msgstr "" | 2131 msgstr "" |
2099 "Wprowadź informacje dotyczące czatu do którego chcesz się przyłączyć.\n" | 2132 "Wprowadź informacje dotyczące czatu do którego chcesz się przyłączyć.\n" |
2100 | 2133 |
2101 #: src/gtkblist.c:850 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2134 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2102 msgid "_Account:" | 2135 msgid "_Account:" |
2103 msgstr "_Konto:" | 2136 msgstr "_Konto:" |
2104 | 2137 |
2105 #: src/gtkblist.c:1088 src/gtkblist.c:3077 | 2138 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 |
2106 msgid "Get _Info" | 2139 msgid "Get _Info" |
2107 msgstr "_Informacje" | 2140 msgstr "_Informacje" |
2108 | 2141 |
2109 #: src/gtkblist.c:1091 src/gtkblist.c:3068 | 2142 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 |
2110 msgid "I_M" | 2143 msgid "I_M" |
2111 msgstr "_Wiadomość" | 2144 msgstr "_Wiadomość" |
2112 | 2145 |
2113 #: src/gtkblist.c:1093 | 2146 #: src/gtkblist.c:1092 |
2114 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2147 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2115 msgstr "Dodaj _przywitanie" | 2148 msgstr "Dodaj _przywitanie" |
2116 | 2149 |
2117 #: src/gtkblist.c:1095 | 2150 #: src/gtkblist.c:1094 |
2118 msgid "View _Log" | 2151 msgid "View _Log" |
2119 msgstr "Obejrzyj _log" | 2152 msgstr "Obejrzyj _log" |
2120 | 2153 |
2121 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1187 src/gtkblist.c:1200 | 2154 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 |
2122 msgid "_Alias..." | 2155 msgid "_Alias..." |
2123 msgstr "_Alias..." | 2156 msgstr "_Alias..." |
2124 | 2157 |
2125 #: src/gtkblist.c:1117 src/gtkblist.c:1189 src/gtkblist.c:1205 | 2158 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 |
2126 #: src/gtkconn.c:361 | 2159 #: src/gtkconn.c:361 |
2127 msgid "_Remove" | 2160 msgid "_Remove" |
2128 msgstr "_Kasuj" | 2161 msgstr "_Kasuj" |
2129 | 2162 |
2130 #: src/gtkblist.c:1162 | 2163 #: src/gtkblist.c:1206 |
2131 msgid "Add a _Buddy" | 2164 msgid "Add a _Buddy" |
2132 msgstr "_Dodaj użytkownika" | 2165 msgstr "_Dodaj użytkownika" |
2133 | 2166 |
2134 #: src/gtkblist.c:1164 | 2167 #: src/gtkblist.c:1208 |
2135 msgid "Add a C_hat" | 2168 msgid "Add a C_hat" |
2136 msgstr "Dodaj _czat" | 2169 msgstr "Dodaj _czat" |
2137 | 2170 |
2138 #: src/gtkblist.c:1166 | 2171 #: src/gtkblist.c:1210 |
2139 msgid "_Delete Group" | 2172 msgid "_Delete Group" |
2140 msgstr "_Kasuj grupę" | 2173 msgstr "_Kasuj grupę" |
2141 | 2174 |
2142 #: src/gtkblist.c:1168 | 2175 #: src/gtkblist.c:1212 |
2143 msgid "_Rename" | 2176 msgid "_Rename" |
2144 msgstr "_Zmiana nazwy" | 2177 msgstr "_Zmiana nazwy" |
2145 | 2178 |
2146 #. join button | 2179 #. join button |
2147 #: src/gtkblist.c:1182 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2180 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2148 #: src/stock.c:87 | 2181 #: src/stock.c:87 |
2149 msgid "_Join" | 2182 msgid "_Join" |
2150 msgstr "_Przyłącz się" | 2183 msgstr "_Przyłącz się" |
2151 | 2184 |
2152 #: src/gtkblist.c:1184 | 2185 #: src/gtkblist.c:1240 |
2153 msgid "Auto-Join" | 2186 msgid "Auto-Join" |
2154 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" | 2187 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" |
2155 | 2188 |
2156 #: src/gtkblist.c:1202 src/gtkblist.c:1228 | 2189 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 |
2157 msgid "_Collapse" | 2190 msgid "_Collapse" |
2158 msgstr "_Zwiń" | 2191 msgstr "_Zwiń" |
2159 | 2192 |
2160 #: src/gtkblist.c:1233 | 2193 #: src/gtkblist.c:1307 |
2161 msgid "_Expand" | 2194 msgid "_Expand" |
2162 msgstr "_Rozwiń" | 2195 msgstr "_Rozwiń" |
2163 | 2196 |
2164 #: src/gtkblist.c:1884 src/gtkconv.c:3870 | 2197 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 |
2165 msgid "" | 2198 msgid "" |
2166 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2199 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2167 msgstr "" | 2200 msgstr "" |
2168 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości dodawania " | 2201 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości dodawania " |
2169 "znajomych do listy kontaktów.." | 2202 "znajomych do listy kontaktów.." |
2170 | 2203 |
2171 #. Buddies menu | 2204 #. Buddies menu |
2172 #: src/gtkblist.c:2232 | 2205 #: src/gtkblist.c:2312 |
2173 msgid "/_Buddies" | 2206 msgid "/_Buddies" |
2174 msgstr "/_Znajomi" | 2207 msgstr "/_Znajomi" |
2175 | 2208 |
2176 #: src/gtkblist.c:2233 | 2209 #: src/gtkblist.c:2313 |
2177 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2210 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2178 msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..." | 2211 msgstr "/Znajomi/_Nowa wiadomość..." |
2179 | 2212 |
2180 # vgl. "Join Chat" | 2213 # vgl. "Join Chat" |
2181 #: src/gtkblist.c:2234 | 2214 #: src/gtkblist.c:2314 |
2182 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2215 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2183 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _czata..." | 2216 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _czata..." |
2184 | 2217 |
2185 #: src/gtkblist.c:2235 | 2218 #: src/gtkblist.c:2315 |
2186 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2219 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2187 msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..." | 2220 msgstr "/Znajomi/_Informacja o użytkowniku..." |
2188 | 2221 |
2189 #: src/gtkblist.c:2237 | 2222 #: src/gtkblist.c:2317 |
2190 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2223 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2191 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" | 2224 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" |
2192 | 2225 |
2193 #: src/gtkblist.c:2238 | 2226 #: src/gtkblist.c:2318 |
2194 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2227 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2195 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" | 2228 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" |
2196 | 2229 |
2197 #: src/gtkblist.c:2239 | 2230 #: src/gtkblist.c:2319 |
2198 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2231 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2199 msgstr "/Znajomi/_Dodaj użytkownika..." | 2232 msgstr "/Znajomi/_Dodaj użytkownika..." |
2200 | 2233 |
2201 #: src/gtkblist.c:2240 | 2234 #: src/gtkblist.c:2320 |
2202 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2235 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2203 msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..." | 2236 msgstr "/Znajomi/D_odaj czat..." |
2204 | 2237 |
2205 #: src/gtkblist.c:2241 | 2238 #: src/gtkblist.c:2321 |
2206 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2239 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2207 msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..." | 2240 msgstr "/Znajomi/Dodaj gr_upę..." |
2208 | 2241 |
2209 #: src/gtkblist.c:2243 | 2242 #: src/gtkblist.c:2323 |
2210 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2243 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2211 msgstr "/Znajomi/_Rozłącz" | 2244 msgstr "/Znajomi/_Rozłącz" |
2212 | 2245 |
2213 #: src/gtkblist.c:2244 | 2246 #: src/gtkblist.c:2324 |
2214 msgid "/Buddies/_Quit" | 2247 msgid "/Buddies/_Quit" |
2215 msgstr "/Znajomi/Za_kończ" | 2248 msgstr "/Znajomi/Za_kończ" |
2216 | 2249 |
2217 #. Tools | 2250 #. Tools |
2218 #: src/gtkblist.c:2247 | 2251 #: src/gtkblist.c:2327 |
2219 msgid "/_Tools" | 2252 msgid "/_Tools" |
2220 msgstr "/_Narzędzia" | 2253 msgstr "/_Narzędzia" |
2221 | 2254 |
2222 #: src/gtkblist.c:2248 | 2255 #: src/gtkblist.c:2328 |
2223 msgid "/Tools/_Away" | 2256 msgid "/Tools/_Away" |
2224 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" | 2257 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" |
2225 | 2258 |
2226 #: src/gtkblist.c:2249 | 2259 #: src/gtkblist.c:2329 |
2227 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2260 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2228 msgstr "/Narzędzia/P_rzywitania" | 2261 msgstr "/Narzędzia/P_rzywitania" |
2229 | 2262 |
2230 #: src/gtkblist.c:2250 | 2263 #: src/gtkblist.c:2330 |
2231 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2264 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2232 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje protokołu" | 2265 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje protokołu" |
2233 | 2266 |
2234 #: src/gtkblist.c:2252 | 2267 #: src/gtkblist.c:2332 |
2235 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2268 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2236 msgstr "/Narzędzia/_Konta..." | 2269 msgstr "/Narzędzia/_Konta..." |
2237 | 2270 |
2238 #: src/gtkblist.c:2253 | 2271 #: src/gtkblist.c:2333 |
2239 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2272 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2240 msgstr "/Narzędzia/_Transmisja plików" | 2273 msgstr "/Narzędzia/_Transmisja plików" |
2241 | 2274 |
2242 #: src/gtkblist.c:2254 | 2275 #: src/gtkblist.c:2334 |
2243 msgid "/Tools/R_oom List" | 2276 msgid "/Tools/R_oom List" |
2244 msgstr "/Narzędzia/_Lista pokojów" | 2277 msgstr "/Narzędzia/_Lista pokojów" |
2245 | 2278 |
2246 #: src/gtkblist.c:2255 | 2279 #: src/gtkblist.c:2335 |
2247 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2280 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2248 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" | 2281 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" |
2249 | 2282 |
2250 #: src/gtkblist.c:2256 | 2283 #: src/gtkblist.c:2336 |
2251 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2284 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2252 msgstr "/Narzędzia/Pr_ywatność" | 2285 msgstr "/Narzędzia/Pr_ywatność" |
2253 | 2286 |
2254 #: src/gtkblist.c:2259 | 2287 #: src/gtkblist.c:2338 |
2255 msgid "/Tools/View System _Log" | 2288 msgid "/Tools/View System _Log" |
2256 msgstr "/Narzędzia/_Obejrzyj log systemowy" | 2289 msgstr "/Narzędzia/_Obejrzyj log systemowy" |
2257 | 2290 |
2258 #. Help | 2291 #. Help |
2259 #: src/gtkblist.c:2263 | 2292 #: src/gtkblist.c:2341 |
2260 msgid "/_Help" | 2293 msgid "/_Help" |
2261 msgstr "/_Pomoc" | 2294 msgstr "/_Pomoc" |
2262 | 2295 |
2263 #: src/gtkblist.c:2264 | 2296 #: src/gtkblist.c:2342 |
2264 msgid "/Help/Online _Help" | 2297 msgid "/Help/Online _Help" |
2265 msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci" | 2298 msgstr "/Pomoc/_Pomoc w sieci" |
2266 | 2299 |
2267 #: src/gtkblist.c:2265 | 2300 #: src/gtkblist.c:2343 |
2268 msgid "/Help/_Debug Window" | 2301 msgid "/Help/_Debug Window" |
2269 msgstr "/Pomoc/_Okno debugera" | 2302 msgstr "/Pomoc/_Okno debugera" |
2270 | 2303 |
2271 #: src/gtkblist.c:2266 | 2304 #: src/gtkblist.c:2344 |
2272 msgid "/Help/_About" | 2305 msgid "/Help/_About" |
2273 msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie" | 2306 msgstr "/Pomoc/_Informacje o programie" |
2274 | 2307 |
2275 #: src/gtkblist.c:2282 | 2308 #: src/gtkblist.c:2360 |
2276 msgid "Rename Group" | 2309 msgid "Rename Group" |
2277 msgstr "Zmień nazwę grupy" | 2310 msgstr "Zmień nazwę grupy" |
2278 | 2311 |
2279 #: src/gtkblist.c:2282 | 2312 #: src/gtkblist.c:2360 |
2280 msgid "New group name" | 2313 msgid "New group name" |
2281 msgstr "Nowa nazwa grupy" | 2314 msgstr "Nowa nazwa grupy" |
2282 | 2315 |
2283 #: src/gtkblist.c:2283 | 2316 #: src/gtkblist.c:2361 |
2284 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2317 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2285 msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy." | 2318 msgstr "Podaj nową nazwę dla wybranej grupy." |
2286 | 2319 |
2287 #: src/gtkblist.c:2311 | 2320 #: src/gtkblist.c:2389 |
2288 #, c-format | 2321 #, c-format |
2289 msgid "" | 2322 msgid "" |
2290 "\n" | 2323 "\n" |
2291 "<b>Account:</b> %s" | 2324 "<b>Account:</b> %s" |
2292 msgstr "" | 2325 msgstr "" |
2293 "\n" | 2326 "\n" |
2294 "<b>Konto:</b> %s" | 2327 "<b>Konto:</b> %s" |
2295 | 2328 |
2296 #: src/gtkblist.c:2375 src/protocols/oscar/oscar.c:5794 | 2329 #: src/gtkblist.c:2453 |
2297 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2330 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2298 msgstr "<b>Status:</b> Rozłączony" | 2331 msgstr "<b>Status:</b> Rozłączony" |
2299 | 2332 |
2300 #: src/gtkblist.c:2390 | 2333 #: src/gtkblist.c:2468 |
2301 #, c-format | 2334 #, c-format |
2302 msgid "%d%%" | 2335 msgid "%d%%" |
2303 msgstr "%d%%" | 2336 msgstr "%d%%" |
2304 | 2337 |
2305 #: src/gtkblist.c:2406 | 2338 #: src/gtkblist.c:2484 |
2306 msgid "" | 2339 msgid "" |
2307 "\n" | 2340 "\n" |
2308 "<b>Account:</b>" | 2341 "<b>Account:</b>" |
2309 msgstr "" | 2342 msgstr "" |
2310 "\n" | 2343 "\n" |
2311 "<b>Konto:</b>" | 2344 "<b>Konto:</b>" |
2312 | 2345 |
2313 #: src/gtkblist.c:2407 | 2346 #: src/gtkblist.c:2485 |
2314 msgid "" | 2347 msgid "" |
2315 "\n" | 2348 "\n" |
2316 "<b>Contact Alias:</b>" | 2349 "<b>Contact Alias:</b>" |
2317 msgstr "" | 2350 msgstr "" |
2318 "\n" | 2351 "\n" |
2319 "<b>Alias kontaktu:</b>" | 2352 "<b>Alias kontaktu:</b>" |
2320 | 2353 |
2321 #: src/gtkblist.c:2408 | 2354 #: src/gtkblist.c:2486 |
2322 msgid "" | 2355 msgid "" |
2323 "\n" | 2356 "\n" |
2324 "<b>Alias:</b>" | 2357 "<b>Alias:</b>" |
2325 msgstr "" | 2358 msgstr "" |
2326 "\n" | 2359 "\n" |
2327 "<b>Alias:</b>" | 2360 "<b>Alias:</b>" |
2328 | 2361 |
2329 #: src/gtkblist.c:2409 | 2362 #: src/gtkblist.c:2487 |
2330 msgid "" | 2363 msgid "" |
2331 "\n" | 2364 "\n" |
2332 "<b>Nickname:</b>" | 2365 "<b>Nickname:</b>" |
2333 msgstr "" | 2366 msgstr "" |
2334 "\n" | 2367 "\n" |
2335 "<b>Identyfikator:</b>" | 2368 "<b>Identyfikator:</b>" |
2336 | 2369 |
2337 #: src/gtkblist.c:2410 | 2370 #: src/gtkblist.c:2488 |
2338 msgid "" | 2371 msgid "" |
2339 "\n" | 2372 "\n" |
2340 "<b>Logged In:</b>" | 2373 "<b>Logged In:</b>" |
2341 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2342 "\n" | 2375 "\n" |
2343 "<b>Zalogowany:</b> " | 2376 "<b>Zalogowany:</b> " |
2344 | 2377 |
2345 #: src/gtkblist.c:2411 | 2378 #: src/gtkblist.c:2489 |
2346 msgid "" | 2379 msgid "" |
2347 "\n" | 2380 "\n" |
2348 "<b>Idle:</b>" | 2381 "<b>Idle:</b>" |
2349 msgstr "" | 2382 msgstr "" |
2350 "\n" | 2383 "\n" |
2351 "<b>Czas bezczynności:</b>" | 2384 "<b>Czas bezczynności:</b>" |
2352 | 2385 |
2353 #: src/gtkblist.c:2412 | 2386 #: src/gtkblist.c:2490 |
2354 msgid "" | 2387 msgid "" |
2355 "\n" | 2388 "\n" |
2356 "<b>Warned:</b>" | 2389 "<b>Warned:</b>" |
2357 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2358 "\n" | 2391 "\n" |
2359 "<b>Ostrzeżeń:</b> " | 2392 "<b>Ostrzeżeń:</b> " |
2360 | 2393 |
2361 #: src/gtkblist.c:2414 | 2394 #: src/gtkblist.c:2492 |
2362 msgid "" | 2395 msgid "" |
2363 "\n" | 2396 "\n" |
2364 "<b>Description:</b> Spooky" | 2397 "<b>Description:</b> Spooky" |
2365 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
2366 "\n" | 2399 "\n" |
2367 "<b>Opis:</b> Przerażający" | 2400 "<b>Opis:</b> Przerażający" |
2368 | 2401 |
2369 #: src/gtkblist.c:2415 | 2402 #: src/gtkblist.c:2493 |
2370 msgid "" | 2403 msgid "" |
2371 "\n" | 2404 "\n" |
2372 "<b>Status</b>: Awesome" | 2405 "<b>Status</b>: Awesome" |
2373 msgstr "" | 2406 msgstr "" |
2374 "\n" | 2407 "\n" |
2375 "<b>Stan</b>: Świetnie" | 2408 "<b>Stan</b>: Świetnie" |
2376 | 2409 |
2377 #: src/gtkblist.c:2416 | 2410 #: src/gtkblist.c:2494 |
2378 msgid "" | 2411 msgid "" |
2379 "\n" | 2412 "\n" |
2380 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2413 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2381 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2382 "\n" | 2415 "\n" |
2383 "<b>Status</b>: Zarąbiście" | 2416 "<b>Status</b>: Zarąbiście" |
2384 | 2417 |
2385 #: src/gtkblist.c:2686 | 2418 #: src/gtkblist.c:2764 |
2386 #, c-format | 2419 #, c-format |
2387 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2420 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2388 msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) " | 2421 msgstr "Bezczynny (%dh%02dm) " |
2389 | 2422 |
2390 #: src/gtkblist.c:2688 | 2423 #: src/gtkblist.c:2766 |
2391 #, c-format | 2424 #, c-format |
2392 msgid "Idle (%dm) " | 2425 msgid "Idle (%dm) " |
2393 msgstr "Bezczynny ( %dm) " | 2426 msgstr "Bezczynny ( %dm) " |
2394 | 2427 |
2395 #: src/gtkblist.c:2693 | 2428 #: src/gtkblist.c:2771 |
2396 #, c-format | 2429 #, c-format |
2397 msgid "Warned (%d%%) " | 2430 msgid "Warned (%d%%) " |
2398 msgstr "Ostrzeżenie (%d%%)" | 2431 msgstr "Ostrzeżenie (%d%%)" |
2399 | 2432 |
2400 #: src/gtkblist.c:2696 | 2433 #: src/gtkblist.c:2774 |
2401 msgid "Offline " | 2434 msgid "Offline " |
2402 msgstr "Rozłączony " | 2435 msgstr "Rozłączony " |
2403 | 2436 |
2404 #: src/gtkblist.c:2954 | 2437 #: src/gtkblist.c:3032 |
2405 msgid "/Tools/Away" | 2438 msgid "/Tools/Away" |
2406 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" | 2439 msgstr "/Narzędzia/_Nieobecność" |
2407 | 2440 |
2408 #: src/gtkblist.c:2957 | 2441 #: src/gtkblist.c:3035 |
2409 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2442 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2410 msgstr "/Narzędzia/_Odźwierny" | 2443 msgstr "/Narzędzia/_Odźwierny" |
2411 | 2444 |
2412 #: src/gtkblist.c:2960 | 2445 #: src/gtkblist.c:3038 |
2413 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2446 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2414 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje dodatkowe" | 2447 msgstr "/Narzędzia/_Funkcje dodatkowe" |
2415 | 2448 |
2416 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2449 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2417 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2450 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2418 #. | 2451 #. |
2419 #: src/gtkblist.c:3048 | 2452 #: src/gtkblist.c:3126 |
2420 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2453 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2421 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" | 2454 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _nieobecnych" |
2422 | 2455 |
2423 #: src/gtkblist.c:3050 | 2456 #: src/gtkblist.c:3128 |
2424 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2457 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2425 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" | 2458 msgstr "/Znajomi/Pokazuj _puste grupy" |
2426 | 2459 |
2427 #: src/gtkblist.c:3074 | 2460 #: src/gtkblist.c:3152 |
2428 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2461 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2429 msgstr "Wysyła wiadomość do wybranego użytkownika" | 2462 msgstr "Wysyła wiadomość do wybranego użytkownika" |
2430 | 2463 |
2431 #: src/gtkblist.c:3083 | 2464 #: src/gtkblist.c:3161 |
2432 msgid "Get information on the selected buddy" | 2465 msgid "Get information on the selected buddy" |
2433 msgstr "Wyświetla informacje o wybranym użytkowniku" | 2466 msgstr "Wyświetla informacje o wybranym użytkowniku" |
2434 | 2467 |
2435 #: src/gtkblist.c:3086 | 2468 #: src/gtkblist.c:3164 |
2436 msgid "_Chat" | 2469 msgid "_Chat" |
2437 msgstr "_Czat" | 2470 msgstr "_Czat" |
2438 | 2471 |
2439 #: src/gtkblist.c:3091 | 2472 #: src/gtkblist.c:3169 |
2440 msgid "Join a chat room" | 2473 msgid "Join a chat room" |
2441 msgstr "Przyłącza do czata" | 2474 msgstr "Przyłącza do czata" |
2442 | 2475 |
2443 #: src/gtkblist.c:3094 | 2476 #: src/gtkblist.c:3172 |
2444 msgid "_Away" | 2477 msgid "_Away" |
2445 msgstr "_Zajęty" | 2478 msgstr "_Zajęty" |
2446 | 2479 |
2447 #: src/gtkblist.c:3099 | 2480 #: src/gtkblist.c:3177 |
2448 msgid "Set an away message" | 2481 msgid "Set an away message" |
2449 msgstr "Ustawia komunikat Nieobecności" | 2482 msgstr "Ustawia komunikat Nieobecności" |
2450 | 2483 |
2451 #: src/gtkblist.c:3831 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2430 | 2484 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2452 msgid "Add Buddy" | 2485 msgid "Add Buddy" |
2453 msgstr "Dodaj użytkownika" | 2486 msgstr "Dodaj użytkownika" |
2454 | 2487 |
2455 #: src/gtkblist.c:3854 | 2488 #: src/gtkblist.c:3932 |
2456 msgid "" | 2489 msgid "" |
2457 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2490 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2458 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2491 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2459 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2492 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2460 msgstr "" | 2493 msgstr "" |
2461 "Wpisz identyfikator osoby, którą chciałbyś dodać do swojej listy znajomych. " | 2494 "Wpisz identyfikator osoby, którą chciałbyś dodać do swojej listy znajomych. " |
2462 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias. Będzie ono wyświetlane zamiast " | 2495 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias. Będzie ono wyświetlane zamiast " |
2463 "identyfikatora tam gdzie to jest możliwe.\n" | 2496 "identyfikatora tam gdzie to jest możliwe.\n" |
2464 | 2497 |
2465 #. Set up stuff for the account box | 2498 #. Set up stuff for the account box |
2466 #: src/gtkblist.c:3914 src/gtkblist.c:4198 | 2499 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 |
2467 msgid "Account:" | 2500 msgid "Account:" |
2468 msgstr "Konto:" | 2501 msgstr "Konto:" |
2469 | 2502 |
2470 #: src/gtkblist.c:4165 | 2503 #: src/gtkblist.c:4243 |
2471 msgid "Add Chat" | 2504 msgid "Add Chat" |
2472 msgstr "Dodaj czat" | 2505 msgstr "Dodaj czat" |
2473 | 2506 |
2474 #: src/gtkblist.c:4188 | 2507 #: src/gtkblist.c:4266 |
2475 msgid "" | 2508 msgid "" |
2476 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2509 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2477 "would like to add to your buddy list.\n" | 2510 "would like to add to your buddy list.\n" |
2478 msgstr "" | 2511 msgstr "" |
2479 "Wprowadź odpowiednie informacje oraz alias (nazwę z jaką będzie wyświetlany " | 2512 "Wprowadź odpowiednie informacje oraz alias (nazwę z jaką będzie wyświetlany " |
2480 "na liście znajomych) dla czatu który chcesz dodać.\n" | 2513 "na liście znajomych) dla czatu który chcesz dodać.\n" |
2481 | 2514 |
2482 #: src/gtkblist.c:4267 | 2515 #: src/gtkblist.c:4345 |
2483 msgid "Add Group" | 2516 msgid "Add Group" |
2484 msgstr "Dodaj grupę" | 2517 msgstr "Dodaj grupę" |
2485 | 2518 |
2486 #: src/gtkblist.c:4268 | 2519 #: src/gtkblist.c:4346 |
2487 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2520 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2488 msgstr "Podaj nazwę dla grupy do utworzenia." | 2521 msgstr "Podaj nazwę dla grupy do utworzenia." |
2489 | 2522 |
2490 #: src/gtkblist.c:4788 | 2523 #: src/gtkblist.c:4866 |
2491 msgid "No actions available" | 2524 msgid "No actions available" |
2492 msgstr "Brak akcji" | 2525 msgstr "Brak akcji" |
2493 | 2526 |
2494 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2527 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2495 msgid "Done." | 2528 msgid "Done." |
2534 | 2567 |
2535 #: src/gtkconn.c:628 | 2568 #: src/gtkconn.c:628 |
2536 msgid "Time" | 2569 msgid "Time" |
2537 msgstr "Czas" | 2570 msgstr "Czas" |
2538 | 2571 |
2539 #: src/gtkconv.c:187 | 2572 #: src/gtkconv.c:172 |
2573 #, fuzzy, c-format | |
2574 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | |
2575 msgstr "Rozmowy z %s" | |
2576 | |
2577 #: src/gtkconv.c:190 | |
2540 msgid "That file already exists" | 2578 msgid "That file already exists" |
2541 msgstr "Ten plik już istnieje" | 2579 msgstr "Ten plik już istnieje" |
2542 | 2580 |
2543 #: src/gtkconv.c:188 src/gtkft.c:1106 | 2581 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 |
2544 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2582 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2545 msgstr "Zastąpić plik ?" | 2583 msgstr "Zastąpić plik ?" |
2546 | 2584 |
2547 #: src/gtkconv.c:474 | 2585 #: src/gtkconv.c:505 |
2548 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2586 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2549 msgstr "Zaproś użytkownika na czat" | 2587 msgstr "Zaproś użytkownika na czat" |
2550 | 2588 |
2551 #. Put our happy label in it. | 2589 #. Put our happy label in it. |
2552 #: src/gtkconv.c:502 | 2590 #: src/gtkconv.c:533 |
2553 msgid "" | 2591 msgid "" |
2554 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2592 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2555 "invite message." | 2593 "invite message." |
2556 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić. Dodatkowo możesz podać tekst zaproszenia." | 2594 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić. Dodatkowo możesz podać tekst zaproszenia." |
2557 | 2595 |
2558 #: src/gtkconv.c:523 | 2596 #: src/gtkconv.c:554 |
2559 msgid "_Buddy:" | 2597 msgid "_Buddy:" |
2560 msgstr "_Użytkownik:" | 2598 msgstr "_Użytkownik:" |
2561 | 2599 |
2562 #: src/gtkconv.c:543 | 2600 #: src/gtkconv.c:574 |
2563 msgid "_Message:" | 2601 msgid "_Message:" |
2564 msgstr "_Wiadomość:" | 2602 msgstr "_Wiadomość:" |
2565 | 2603 |
2566 #: src/gtkconv.c:636 | 2604 #: src/gtkconv.c:667 |
2567 msgid "Find" | 2605 msgid "Find" |
2568 msgstr "Szukaj" | 2606 msgstr "Szukaj" |
2569 | 2607 |
2570 #: src/gtkconv.c:662 | 2608 #: src/gtkconv.c:693 |
2571 msgid "_Search for:" | 2609 msgid "_Search for:" |
2572 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie: " | 2610 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie: " |
2573 | 2611 |
2574 #: src/gtkconv.c:1034 | 2612 #: src/gtkconv.c:1071 |
2575 msgid "IM" | 2613 msgid "IM" |
2576 msgstr "Wiadomość" | 2614 msgstr "Wiadomość" |
2577 | 2615 |
2578 #: src/gtkconv.c:1042 | 2616 #: src/gtkconv.c:1079 |
2579 msgid "Un-Ignore" | 2617 msgid "Un-Ignore" |
2580 msgstr "Od-ignoruj" | 2618 msgstr "Od-ignoruj" |
2581 | 2619 |
2582 #: src/gtkconv.c:1044 src/gtkprefs.c:795 | 2620 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 |
2583 msgid "Ignore" | 2621 msgid "Ignore" |
2584 msgstr "Ignorowanie" | 2622 msgstr "Ignorowanie" |
2585 | 2623 |
2586 #. Info button | 2624 #. Info button |
2587 #: src/gtkconv.c:1053 src/gtkconv.c:3306 | 2625 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 |
2588 msgid "Info" | 2626 msgid "Info" |
2589 msgstr "Info" | 2627 msgstr "Info" |
2590 | 2628 |
2591 #: src/gtkconv.c:1062 | 2629 #: src/gtkconv.c:1099 |
2592 msgid "Get Away Msg" | 2630 msgid "Get Away Msg" |
2593 msgstr "Pobierz komunikat Nieobecności" | 2631 msgstr "Pobierz komunikat Nieobecności" |
2594 | 2632 |
2595 #. Remove button | 2633 #. Remove button |
2596 #: src/gtkconv.c:1074 src/gtkconv.c:3299 src/gtkconv.c:3390 | 2634 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 |
2597 #: src/gtkrequest.c:234 | 2635 #: src/gtkrequest.c:241 |
2598 msgid "Remove" | 2636 msgid "Remove" |
2599 msgstr "Usuń" | 2637 msgstr "Usuń" |
2600 | 2638 |
2601 #: src/gtkconv.c:2165 | 2639 #: src/gtkconv.c:2201 |
2602 msgid "Animate" | 2640 msgid "Animate" |
2603 msgstr "Animuj" | 2641 msgstr "Animuj" |
2604 | 2642 |
2605 #: src/gtkconv.c:2170 | 2643 #: src/gtkconv.c:2206 |
2606 msgid "Hide Icon" | 2644 msgid "Hide Icon" |
2607 msgstr "Ukryj ikonę" | 2645 msgstr "Ukryj ikonę" |
2608 | 2646 |
2609 #: src/gtkconv.c:2176 | 2647 #: src/gtkconv.c:2212 |
2610 msgid "Save Icon As..." | 2648 msgid "Save Icon As..." |
2611 msgstr "Zapisz ikonę jako..." | 2649 msgstr "Zapisz ikonę jako..." |
2612 | 2650 |
2613 #: src/gtkconv.c:2539 | 2651 #: src/gtkconv.c:2579 |
2614 msgid "User is typing..." | 2652 msgid "User is typing..." |
2615 msgstr "Użytkownik coś pisze..." | 2653 msgstr "Użytkownik coś pisze..." |
2616 | 2654 |
2617 #: src/gtkconv.c:2547 | 2655 #: src/gtkconv.c:2587 |
2618 msgid "User has typed something and paused" | 2656 msgid "User has typed something and paused" |
2619 msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać a potem zamilkł" | 2657 msgstr "Użytkownik zaczął coś pisać a potem zamilkł" |
2620 | 2658 |
2621 #. Build the Send As menu | 2659 #. Build the Send As menu |
2622 #: src/gtkconv.c:2650 | 2660 #: src/gtkconv.c:2690 |
2623 msgid "_Send As" | 2661 msgid "_Send As" |
2624 msgstr "_Wyślij jako" | 2662 msgstr "_Wyślij jako" |
2625 | 2663 |
2626 #: src/gtkconv.c:3070 | 2664 #: src/gtkconv.c:3110 |
2627 msgid "Save Conversation" | 2665 msgid "Save Conversation" |
2628 msgstr "Zapisz rozmowę" | 2666 msgstr "Zapisz rozmowę" |
2629 | 2667 |
2630 #. Conversation menu | 2668 #. Conversation menu |
2631 #: src/gtkconv.c:3087 | 2669 #: src/gtkconv.c:3127 |
2632 msgid "/_Conversation" | 2670 msgid "/_Conversation" |
2633 msgstr "/_Rozmowa" | 2671 msgstr "/_Rozmowa" |
2634 | 2672 |
2635 #: src/gtkconv.c:3089 | 2673 #: src/gtkconv.c:3129 |
2636 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2674 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2637 msgstr "/Rozmowa/Nowy _komunikat..." | 2675 msgstr "/Rozmowa/Nowy _komunikat..." |
2638 | 2676 |
2639 #: src/gtkconv.c:3094 | 2677 #: src/gtkconv.c:3134 |
2640 msgid "/Conversation/_Find..." | 2678 msgid "/Conversation/_Find..." |
2641 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." | 2679 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." |
2642 | 2680 |
2643 #: src/gtkconv.c:3096 | 2681 #: src/gtkconv.c:3136 |
2644 msgid "/Conversation/View _Log" | 2682 msgid "/Conversation/View _Log" |
2645 msgstr "/Rozmowa/Przejrzyj _dziennik" | 2683 msgstr "/Rozmowa/Przejrzyj _dziennik" |
2646 | 2684 |
2647 #: src/gtkconv.c:3097 | 2685 #: src/gtkconv.c:3137 |
2648 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2686 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2649 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako" | 2687 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako" |
2650 | 2688 |
2651 #: src/gtkconv.c:3102 | 2689 #: src/gtkconv.c:3142 |
2652 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2690 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2653 msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..." | 2691 msgstr "/Rozmowa/Dodaj _przywitanie..." |
2654 | 2692 |
2655 #: src/gtkconv.c:3104 | 2693 #: src/gtkconv.c:3144 |
2656 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2694 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2657 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..." | 2695 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby..." |
2658 | 2696 |
2659 #: src/gtkconv.c:3106 | 2697 #: src/gtkconv.c:3146 |
2660 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2698 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2661 msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..." | 2699 msgstr "/Rozmowa/_Ostrzeż..." |
2662 | 2700 |
2663 #: src/gtkconv.c:3108 | 2701 #: src/gtkconv.c:3148 |
2664 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2702 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2665 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." | 2703 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." |
2666 | 2704 |
2667 #: src/gtkconv.c:3113 | 2705 #: src/gtkconv.c:3153 |
2668 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2706 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2669 msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko" | 2707 msgstr "/Rozmowa/Prz_ezwisko" |
2670 | 2708 |
2671 #: src/gtkconv.c:3115 | 2709 #: src/gtkconv.c:3155 |
2672 msgid "/Conversation/_Block..." | 2710 msgid "/Conversation/_Block..." |
2673 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." | 2711 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." |
2674 | 2712 |
2675 #: src/gtkconv.c:3117 | 2713 #: src/gtkconv.c:3157 |
2676 msgid "/Conversation/_Add..." | 2714 msgid "/Conversation/_Add..." |
2677 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." | 2715 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." |
2678 | 2716 |
2679 #: src/gtkconv.c:3119 | 2717 #: src/gtkconv.c:3159 |
2680 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2718 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2681 msgstr "/Rozmowa/_Usuń" | 2719 msgstr "/Rozmowa/_Usuń" |
2682 | 2720 |
2683 #: src/gtkconv.c:3124 | 2721 #: src/gtkconv.c:3164 |
2684 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2722 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2685 msgstr "/Rozmowa/Wstaw _link..." | 2723 msgstr "/Rozmowa/Wstaw _link..." |
2686 | 2724 |
2687 #: src/gtkconv.c:3126 | 2725 #: src/gtkconv.c:3166 |
2688 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2726 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2689 msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..." | 2727 msgstr "/Rozmowa/Wstaw _obrazek..." |
2690 | 2728 |
2691 #: src/gtkconv.c:3131 | 2729 #: src/gtkconv.c:3171 |
2692 msgid "/Conversation/_Close" | 2730 msgid "/Conversation/_Close" |
2693 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" | 2731 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" |
2694 | 2732 |
2695 #. Options | 2733 #. Options |
2696 #: src/gtkconv.c:3135 | 2734 #: src/gtkconv.c:3175 |
2697 msgid "/_Options" | 2735 msgid "/_Options" |
2698 msgstr "/_Opcje" | 2736 msgstr "/_Opcje" |
2699 | 2737 |
2700 #: src/gtkconv.c:3136 | 2738 #: src/gtkconv.c:3176 |
2701 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2739 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2702 msgstr "/Opcje/Włącz _logowanie" | 2740 msgstr "/Opcje/Włącz _logowanie" |
2703 | 2741 |
2704 #: src/gtkconv.c:3137 | 2742 #: src/gtkconv.c:3177 |
2705 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2743 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2706 msgstr "/Opcje/Włącz _dźwięki" | 2744 msgstr "/Opcje/Włącz _dźwięki" |
2707 | 2745 |
2708 #: src/gtkconv.c:3138 | 2746 #: src/gtkconv.c:3178 |
2709 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2747 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2710 msgstr "/Opcje/Wyświetl pasek narzędzio_wy formatowania" | 2748 msgstr "/Opcje/Wyświetl pasek narzędzio_wy formatowania" |
2711 | 2749 |
2712 #: src/gtkconv.c:3180 | 2750 #: src/gtkconv.c:3220 |
2713 msgid "/Conversation/View Log" | 2751 msgid "/Conversation/View Log" |
2714 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik" | 2752 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik" |
2715 | 2753 |
2716 #: src/gtkconv.c:3185 | 2754 #: src/gtkconv.c:3225 |
2717 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2755 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2718 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..." | 2756 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przywitanie..." |
2719 | 2757 |
2720 #: src/gtkconv.c:3191 | 2758 #: src/gtkconv.c:3231 |
2721 msgid "/Conversation/Get Info" | 2759 msgid "/Conversation/Get Info" |
2722 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" | 2760 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" |
2723 | 2761 |
2724 #: src/gtkconv.c:3195 | 2762 #: src/gtkconv.c:3235 |
2725 msgid "/Conversation/Warn..." | 2763 msgid "/Conversation/Warn..." |
2726 msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż..." | 2764 msgstr "/Rozmowa/Ostrzeż..." |
2727 | 2765 |
2728 #: src/gtkconv.c:3199 | 2766 #: src/gtkconv.c:3239 |
2729 msgid "/Conversation/Invite..." | 2767 msgid "/Conversation/Invite..." |
2730 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." | 2768 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." |
2731 | 2769 |
2732 #: src/gtkconv.c:3205 | 2770 #: src/gtkconv.c:3245 |
2733 msgid "/Conversation/Alias..." | 2771 msgid "/Conversation/Alias..." |
2734 msgstr "/Rozmowa/Alias..." | 2772 msgstr "/Rozmowa/Alias..." |
2735 | 2773 |
2736 #: src/gtkconv.c:3209 | 2774 #: src/gtkconv.c:3249 |
2737 msgid "/Conversation/Block..." | 2775 msgid "/Conversation/Block..." |
2738 msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..." | 2776 msgstr "/Rozmowy/Zablokuj..." |
2739 | 2777 |
2740 #: src/gtkconv.c:3213 | 2778 #: src/gtkconv.c:3253 |
2741 msgid "/Conversation/Add..." | 2779 msgid "/Conversation/Add..." |
2742 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." | 2780 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." |
2743 | 2781 |
2744 #: src/gtkconv.c:3217 | 2782 #: src/gtkconv.c:3257 |
2745 msgid "/Conversation/Remove..." | 2783 msgid "/Conversation/Remove..." |
2746 msgstr "/Rozmowy/Usuń..." | 2784 msgstr "/Rozmowy/Usuń..." |
2747 | 2785 |
2748 #: src/gtkconv.c:3223 | 2786 #: src/gtkconv.c:3263 |
2749 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2787 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2750 msgstr "/Rozmowa/Wstaw link..." | 2788 msgstr "/Rozmowa/Wstaw link..." |
2751 | 2789 |
2752 #: src/gtkconv.c:3227 | 2790 #: src/gtkconv.c:3267 |
2753 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2791 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2754 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..." | 2792 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obrazek..." |
2755 | 2793 |
2756 #: src/gtkconv.c:3233 | 2794 #: src/gtkconv.c:3273 |
2757 msgid "/Options/Enable Logging" | 2795 msgid "/Options/Enable Logging" |
2758 msgstr "/Opcje/Włącz logowanie" | 2796 msgstr "/Opcje/Włącz logowanie" |
2759 | 2797 |
2760 #: src/gtkconv.c:3236 | 2798 #: src/gtkconv.c:3276 |
2761 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2799 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2762 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" | 2800 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" |
2763 | 2801 |
2764 #: src/gtkconv.c:3239 | 2802 #: src/gtkconv.c:3279 |
2765 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2803 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2766 msgstr "/Opcje/Pasek narzędziowy formatowania" | 2804 msgstr "/Opcje/Pasek narzędziowy formatowania" |
2767 | 2805 |
2768 #. From right to left... | 2806 #. From right to left... |
2769 #. Send button | 2807 #. Send button |
2770 #: src/gtkconv.c:3262 src/gtkconv.c:3264 src/gtkconv.c:3362 src/gtkconv.c:3364 | 2808 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 |
2771 msgid "Send" | 2809 msgid "Send" |
2772 msgstr "Wyślij" | 2810 msgstr "Wyślij" |
2773 | 2811 |
2774 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2812 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2775 #. Warn button | 2813 #. Warn button |
2776 #: src/gtkconv.c:3278 | 2814 #: src/gtkconv.c:3318 |
2777 msgid "Warn" | 2815 msgid "Warn" |
2778 msgstr "Ostrzeż" | 2816 msgstr "Ostrzeż" |
2779 | 2817 |
2780 #: src/gtkconv.c:3281 | 2818 #: src/gtkconv.c:3321 |
2781 msgid "Warn the user" | 2819 msgid "Warn the user" |
2782 msgstr "Ostrzeż użytkownika" | 2820 msgstr "Ostrzeż użytkownika" |
2783 | 2821 |
2784 #. Block button | 2822 #. Block button |
2785 #: src/gtkconv.c:3285 src/gtkprivacy.c:598 src/gtkprivacy.c:609 | 2823 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2786 msgid "Block" | 2824 msgid "Block" |
2787 msgstr "Blokuj" | 2825 msgstr "Blokuj" |
2788 | 2826 |
2789 #: src/gtkconv.c:3288 | 2827 #: src/gtkconv.c:3328 |
2790 msgid "Block the user" | 2828 msgid "Block the user" |
2791 msgstr "Zablokuj użytkownika" | 2829 msgstr "Zablokuj użytkownika" |
2792 | 2830 |
2793 #: src/gtkconv.c:3295 | 2831 #: src/gtkconv.c:3335 |
2794 msgid "Add the user to your buddy list" | 2832 msgid "Add the user to your buddy list" |
2795 msgstr "Dodaj użytkownika do listy znajomych" | 2833 msgstr "Dodaj użytkownika do listy znajomych" |
2796 | 2834 |
2797 #: src/gtkconv.c:3302 | 2835 #: src/gtkconv.c:3342 |
2798 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2836 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2799 msgstr "Usuwanie użytkownika z listy znajomych." | 2837 msgstr "Usuwanie użytkownika z listy znajomych." |
2800 | 2838 |
2801 #: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3631 | 2839 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 |
2802 msgid "Get the user's information" | 2840 msgid "Get the user's information" |
2803 msgstr "Pobierz informację o użytkowniku" | 2841 msgstr "Pobierz informację o użytkowniku" |
2804 | 2842 |
2805 #. Invite | 2843 #. Invite |
2806 #: src/gtkconv.c:3376 | 2844 #: src/gtkconv.c:3416 |
2807 msgid "Invite" | 2845 msgid "Invite" |
2808 msgstr "Wywołaj" | 2846 msgstr "Wywołaj" |
2809 | 2847 |
2810 #: src/gtkconv.c:3379 | 2848 #: src/gtkconv.c:3419 |
2811 msgid "Invite a user" | 2849 msgid "Invite a user" |
2812 msgstr "Zaproś użytkownika" | 2850 msgstr "Zaproś użytkownika" |
2813 | 2851 |
2814 #: src/gtkconv.c:3386 | 2852 #: src/gtkconv.c:3426 |
2815 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2853 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2816 msgstr "Dodaj czat do listy znajomych" | 2854 msgstr "Dodaj czat do listy znajomych" |
2817 | 2855 |
2818 #: src/gtkconv.c:3393 | 2856 #: src/gtkconv.c:3433 |
2819 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2857 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2820 msgstr "Usuwanie czatu z listy znajomych" | 2858 msgstr "Usuwanie czatu z listy znajomych" |
2821 | 2859 |
2822 #: src/gtkconv.c:3493 | 2860 #: src/gtkconv.c:3533 |
2823 msgid "Topic:" | 2861 msgid "Topic:" |
2824 msgstr "Temat:" | 2862 msgstr "Temat:" |
2825 | 2863 |
2826 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2864 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2827 #: src/gtkconv.c:3553 | 2865 #: src/gtkconv.c:3593 |
2828 msgid "0 people in room" | 2866 msgid "0 people in room" |
2829 msgstr "Nie ma ludzi w pokoju" | 2867 msgstr "Nie ma ludzi w pokoju" |
2830 | 2868 |
2831 #: src/gtkconv.c:3608 | 2869 #: src/gtkconv.c:3648 |
2832 msgid "IM the user" | 2870 msgid "IM the user" |
2833 msgstr "Napisz wiadomość do użytkownika" | 2871 msgstr "Napisz wiadomość do użytkownika" |
2834 | 2872 |
2835 #: src/gtkconv.c:3620 | 2873 #: src/gtkconv.c:3660 |
2836 msgid "Ignore the user" | 2874 msgid "Ignore the user" |
2837 msgstr "Ignoruj użytkownika" | 2875 msgstr "Ignoruj użytkownika" |
2838 | 2876 |
2839 #: src/gtkconv.c:4161 | 2877 #: src/gtkconv.c:4202 |
2840 msgid "Close conversation" | 2878 msgid "Close conversation" |
2841 msgstr "Zamknij rozmowę" | 2879 msgstr "Zamknij rozmowę" |
2842 | 2880 |
2843 #: src/gtkconv.c:4674 src/gtkconv.c:4706 src/gtkconv.c:4827 src/gtkconv.c:4894 | 2881 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 |
2844 #, c-format | 2882 #, c-format |
2845 msgid "%d person in room" | 2883 msgid "%d person in room" |
2846 msgid_plural "%d people in room" | 2884 msgid_plural "%d people in room" |
2847 msgstr[0] "%d osoba w pokoju" | 2885 msgstr[0] "%d osoba w pokoju" |
2848 msgstr[1] "%d osób w pokoju" | 2886 msgstr[1] "%d osób w pokoju" |
2849 | 2887 |
2850 #: src/gtkconv.c:5413 src/gtkconv.c:5416 | 2888 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 |
2851 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2889 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2852 msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij" | 2890 msgstr "<main>/Rozmowa/Zamknij" |
2853 | 2891 |
2854 #: src/gtkdebug.c:135 | 2892 #: src/gtkdebug.c:135 |
2855 msgid "Debug Window" | 2893 msgid "Debug Window" |
2977 | 3015 |
2978 #: src/gtkft.c:1133 | 3016 #: src/gtkft.c:1133 |
2979 msgid "Save As..." | 3017 msgid "Save As..." |
2980 msgstr "Zapisz jako..." | 3018 msgstr "Zapisz jako..." |
2981 | 3019 |
2982 #: src/gtkft.c:1181 | 3020 #: src/gtkft.c:1183 |
2983 #, c-format | 3021 #, c-format |
2984 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 3022 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
2985 msgstr "%s chce ci wysłać %s (%s)" | 3023 msgstr "%s chce ci wysłać %s (%s)" |
2986 | 3024 |
2987 #: src/gtkimhtml.c:860 | 3025 #: src/gtkft.c:1216 |
3026 #, c-format | |
3027 msgid "Accept file transfer request from %s?" | |
3028 msgstr "" | |
3029 | |
3030 #: src/gtkft.c:1220 | |
3031 #, c-format | |
3032 msgid "" | |
3033 "A file is available for download from:\n" | |
3034 "Remote host: %s\n" | |
3035 "Remote port: %d" | |
3036 msgstr "" | |
3037 | |
3038 #: src/gtkimhtml.c:1139 | |
2988 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3039 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2989 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" | 3040 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" |
2990 | 3041 |
2991 #: src/gtkimhtml.c:872 | 3042 #: src/gtkimhtml.c:1151 |
2992 msgid "_Copy Link Location" | 3043 msgid "_Copy Link Location" |
2993 msgstr "_Kopiuj link do schowka" | 3044 msgstr "_Kopiuj link do schowka" |
2994 | 3045 |
2995 #: src/gtkimhtml.c:882 | 3046 #: src/gtkimhtml.c:1161 |
2996 msgid "_Open Link in Browser" | 3047 msgid "_Open Link in Browser" |
2997 msgstr "_Otwórz link w przeglądarce" | 3048 msgstr "_Otwórz link w przeglądarce" |
2998 | 3049 |
2999 #: src/gtkimhtml.c:2313 | 3050 #: src/gtkimhtml.c:2643 |
3000 msgid "" | 3051 msgid "" |
3001 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3052 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
3002 "Defaulting to PNG." | 3053 "Defaulting to PNG." |
3003 msgstr "" | 3054 msgstr "" |
3004 "Gaim nie był w stanie zgadnąć typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano " | 3055 "Gaim nie był w stanie zgadnąć typu obrazu na podstawie rozszerzenia. Wybrano " |
3005 "domyślny format PNG." | 3056 "domyślny format PNG." |
3006 | 3057 |
3007 #: src/gtkimhtml.c:2321 | 3058 #: src/gtkimhtml.c:2651 |
3008 #, c-format | 3059 #, c-format |
3009 msgid "Error saving image: %s" | 3060 msgid "Error saving image: %s" |
3010 msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s" | 3061 msgstr "Błąd przy zapisywaniu obrazka: %s" |
3011 | 3062 |
3012 #: src/gtkimhtml.c:2330 | 3063 #: src/gtkimhtml.c:2660 |
3013 msgid "Save Image" | 3064 msgid "Save Image" |
3014 msgstr "Zapisz obrazek" | 3065 msgstr "Zapisz obrazek" |
3015 | 3066 |
3016 #: src/gtkimhtml.c:2353 | 3067 #: src/gtkimhtml.c:2683 |
3017 msgid "_Save Image..." | 3068 msgid "_Save Image..." |
3018 msgstr "Zapisz _obrazek..." | 3069 msgstr "Zapisz _obrazek..." |
3019 | 3070 |
3020 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:381 | 3071 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3021 msgid "_URL" | 3072 msgid "_URL" |
3022 msgstr "_URL" | 3073 msgstr "_URL" |
3023 | 3074 |
3024 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:385 | 3075 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:387 |
3025 msgid "_Description" | 3076 msgid "_Description" |
3026 msgstr "_Opis" | 3077 msgstr "_Opis" |
3027 | 3078 |
3028 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:390 | 3079 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 |
3029 msgid "Insert Link" | 3080 msgid "Insert Link" |
3030 msgstr "Wstaw odnośnik" | 3081 msgstr "Wstaw odnośnik" |
3031 | 3082 |
3032 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:392 | 3083 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:394 |
3033 msgid "" | 3084 msgid "" |
3034 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 3085 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
3035 "The description is optional." | 3086 "The description is optional." |
3036 msgstr "Wpisz URL i opis linku który chcesz wstawić. Opis jest opcjonalny." | 3087 msgstr "Wpisz URL i opis linku który chcesz wstawić. Opis jest opcjonalny." |
3037 | 3088 |
3038 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:396 | 3089 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:398 |
3039 msgid "_Insert" | 3090 msgid "_Insert" |
3040 msgstr "_Wstaw" | 3091 msgstr "_Wstaw" |
3041 | 3092 |
3042 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:453 | 3093 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:455 |
3043 #, c-format | 3094 #, c-format |
3044 msgid "Failed to store image: %s\n" | 3095 msgid "Failed to store image: %s\n" |
3045 msgstr "Nie można zapisać pliku: %s\n" | 3096 msgstr "Nie można zapisać pliku: %s\n" |
3046 | 3097 |
3047 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:479 | 3098 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:481 |
3048 msgid "Insert Image" | 3099 msgid "Insert Image" |
3049 msgstr "Wstaw obrazek" | 3100 msgstr "Wstaw obrazek" |
3050 | 3101 |
3051 #. show everything | 3102 #. show everything |
3052 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:623 | 3103 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:625 |
3053 msgid "Smile!" | 3104 msgid "Smile!" |
3054 msgstr "Uśmiech!" | 3105 msgstr "Uśmiech!" |
3055 | 3106 |
3056 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:811 | 3107 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:825 |
3057 msgid "Bold" | 3108 msgid "Bold" |
3058 msgstr "Pogrubienie" | 3109 msgstr "Pogrubienie" |
3059 | 3110 |
3060 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:822 | 3111 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:836 |
3061 msgid "Italic" | 3112 msgid "Italic" |
3062 msgstr "Pochylenie" | 3113 msgstr "Pochylenie" |
3063 | 3114 |
3064 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:833 | 3115 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:847 |
3065 msgid "Underline" | 3116 msgid "Underline" |
3066 msgstr "Podkreślenie" | 3117 msgstr "Podkreślenie" |
3067 | 3118 |
3068 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:849 | 3119 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:863 |
3069 msgid "Larger font size" | 3120 msgid "Larger font size" |
3070 msgstr "Większa czcionka" | 3121 msgstr "Większa czcionka" |
3071 | 3122 |
3072 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:861 | 3123 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:875 |
3073 msgid "Smaller font size" | 3124 msgid "Smaller font size" |
3074 msgstr "Mniejsza czcionka" | 3125 msgstr "Mniejsza czcionka" |
3075 | 3126 |
3076 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:878 | 3127 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:892 |
3077 msgid "Font Face" | 3128 msgid "Font Face" |
3078 msgstr "Krój czcionki" | 3129 msgstr "Krój czcionki" |
3079 | 3130 |
3080 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:890 | 3131 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:904 |
3081 msgid "Foreground font color" | 3132 msgid "Foreground font color" |
3082 msgstr "Kolor pisma" | 3133 msgstr "Kolor pisma" |
3083 | 3134 |
3084 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:902 | 3135 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:916 |
3085 msgid "Background color" | 3136 msgid "Background color" |
3086 msgstr "Kolor tła" | 3137 msgstr "Kolor tła" |
3087 | 3138 |
3088 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:917 | 3139 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:931 |
3089 msgid "Insert link" | 3140 msgid "Insert link" |
3090 msgstr "Wstaw odnośnik" | 3141 msgstr "Wstaw odnośnik" |
3091 | 3142 |
3092 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:927 | 3143 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:941 |
3093 msgid "Insert image" | 3144 msgid "Insert image" |
3094 msgstr "Wstaw obrazek" | 3145 msgstr "Wstaw obrazek" |
3095 | 3146 |
3096 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:938 | 3147 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:952 |
3097 msgid "Insert smiley" | 3148 msgid "Insert smiley" |
3098 msgstr "Wstaw ikonkę" | 3149 msgstr "Wstaw ikonkę" |
3099 | 3150 |
3100 #: src/gtklog.c:257 | 3151 #: src/gtklog.c:282 |
3101 msgid "Conversations with" | 3152 msgid "Conversations with" |
3102 msgstr "Rozmowy z" | 3153 msgstr "Rozmowy z" |
3154 | |
3155 #. Window ********** | |
3156 #: src/gtklog.c:368 src/gtklog.c:384 | |
3157 msgid "System Log" | |
3158 msgstr "Dziennik systemowy" | |
3103 | 3159 |
3104 #. Descriptive label | 3160 #. Descriptive label |
3105 #: src/gtknotify.c:217 | 3161 #: src/gtknotify.c:217 |
3106 #, c-format | 3162 #, c-format |
3107 msgid "%s has %d new message." | 3163 msgid "%s has %d new message." |
3308 | 3364 |
3309 #: src/gtkpounce.c:821 | 3365 #: src/gtkpounce.c:821 |
3310 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3366 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3311 msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!" | 3367 msgstr "Nieznane zdarzenie Lokaja. Proszę zawiadomić autorów programu Gaim!" |
3312 | 3368 |
3313 #: src/gtkprefs.c:377 | 3369 #: src/gtkprefs.c:399 |
3314 msgid "Interface Options" | 3370 msgid "Interface Options" |
3315 msgstr "Opcje interfejsu" | 3371 msgstr "Opcje interfejsu" |
3316 | 3372 |
3317 #: src/gtkprefs.c:379 | 3373 #: src/gtkprefs.c:401 |
3318 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3374 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3319 msgstr "_Wyświetlanie Identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasów" | 3375 msgstr "_Wyświetlanie Identyfikatorów znajomych, gdy nie ma ustalonych aliasów" |
3320 | 3376 |
3321 #: src/gtkprefs.c:573 | 3377 #: src/gtkprefs.c:595 |
3322 msgid "" | 3378 msgid "" |
3323 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3379 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3324 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3380 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3325 msgstr "" | 3381 msgstr "" |
3326 "Wybierz ikonkę z listy. Nowe ikonki można zainstalować przeciągając je na " | 3382 "Wybierz ikonkę z listy. Nowe ikonki można zainstalować przeciągając je na " |
3327 "listę motywów." | 3383 "listę motywów." |
3328 | 3384 |
3329 #: src/gtkprefs.c:608 | 3385 #: src/gtkprefs.c:630 |
3330 msgid "Icon" | 3386 msgid "Icon" |
3331 msgstr "Ikona programu" | 3387 msgstr "Ikona programu" |
3332 | 3388 |
3333 #: src/gtkprefs.c:615 src/gtkprefs.c:2029 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3389 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3334 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3390 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3335 msgid "Description" | 3391 msgid "Description" |
3336 msgstr "Opis" | 3392 msgstr "Opis" |
3337 | 3393 |
3338 #: src/gtkprefs.c:682 | 3394 #: src/gtkprefs.c:704 |
3339 msgid "Style" | 3395 msgid "Style" |
3340 msgstr "Styl" | 3396 msgstr "Styl" |
3341 | 3397 |
3342 #: src/gtkprefs.c:683 | 3398 #: src/gtkprefs.c:705 |
3343 msgid "_Bold" | 3399 msgid "_Bold" |
3344 msgstr "_Pogrubienie" | 3400 msgstr "_Pogrubienie" |
3345 | 3401 |
3346 #: src/gtkprefs.c:685 | 3402 #: src/gtkprefs.c:707 |
3347 msgid "_Italics" | 3403 #, fuzzy |
3404 msgid "_Italic" | |
3348 msgstr "P_ochylenie" | 3405 msgstr "P_ochylenie" |
3349 | 3406 |
3350 #: src/gtkprefs.c:687 | 3407 #: src/gtkprefs.c:709 |
3351 msgid "_Underline" | 3408 msgid "_Underline" |
3352 msgstr "Po_dkreślenie" | 3409 msgstr "Po_dkreślenie" |
3353 | 3410 |
3354 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3411 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3355 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | 3412 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, |
3356 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | 3413 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the |
3357 #. * non-functional code. | 3414 #. * non-functional code. |
3358 #. * | 3415 #. * |
3359 #. * remove this after string freeze ends | 3416 #. * remove this after string freeze ends |
3360 #. | 3417 #. |
3361 #: src/gtkprefs.c:697 | 3418 #: src/gtkprefs.c:719 |
3362 msgid "_Strikethrough" | 3419 msgid "_Strikethrough" |
3363 msgstr "Tekst p_rzekreślony" | 3420 msgstr "Tekst p_rzekreślony" |
3364 | 3421 |
3365 #: src/gtkprefs.c:700 | 3422 #: src/gtkprefs.c:722 |
3366 msgid "Face" | 3423 msgid "Face" |
3367 msgstr "Krój" | 3424 msgstr "Krój" |
3368 | 3425 |
3369 #: src/gtkprefs.c:703 | 3426 #: src/gtkprefs.c:725 |
3370 msgid "Use custo_m face" | 3427 msgid "Use custo_m face" |
3371 msgstr "Użycie własnego _kroju" | 3428 msgstr "Użycie własnego _kroju" |
3372 | 3429 |
3373 #: src/gtkprefs.c:720 | 3430 #: src/gtkprefs.c:742 |
3374 msgid "Use custom si_ze" | 3431 msgid "Use custom si_ze" |
3375 msgstr "Użycie własnego ro_zmiaru" | 3432 msgstr "Użycie własnego ro_zmiaru" |
3376 | 3433 |
3377 #: src/gtkprefs.c:732 | 3434 #: src/gtkprefs.c:754 |
3378 msgid "Color" | 3435 msgid "Color" |
3379 msgstr "Kolor" | 3436 msgstr "Kolor" |
3380 | 3437 |
3381 #: src/gtkprefs.c:736 | 3438 #: src/gtkprefs.c:758 |
3382 msgid "_Text color" | 3439 msgid "_Text color" |
3383 msgstr "Kolor _tekstu" | 3440 msgstr "Kolor _tekstu" |
3384 | 3441 |
3385 #: src/gtkprefs.c:755 | 3442 #: src/gtkprefs.c:777 |
3386 msgid "Bac_kground color" | 3443 msgid "Bac_kground color" |
3387 msgstr "Ko_lor tła" | 3444 msgstr "Ko_lor tła" |
3388 | 3445 |
3389 #: src/gtkprefs.c:783 src/gtkprefs.c:1015 src/gtkprefs.c:1063 | 3446 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 |
3390 msgid "Display" | 3447 msgid "Display" |
3391 msgstr "Wyświetlanie" | 3448 msgstr "Wyświetlanie" |
3392 | 3449 |
3393 #: src/gtkprefs.c:784 | 3450 #: src/gtkprefs.c:806 |
3394 msgid "Show graphical _smileys" | 3451 msgid "Show graphical _smileys" |
3395 msgstr "Wyświetlanie _emotikonów ;-)" | 3452 msgstr "Wyświetlanie _emotikonów ;-)" |
3396 | 3453 |
3397 #: src/gtkprefs.c:786 | 3454 #: src/gtkprefs.c:808 |
3398 msgid "Show _timestamp on messages" | 3455 msgid "Show _timestamp on messages" |
3399 msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości" | 3456 msgstr "Wyświetlanie _czasu wiadomości" |
3400 | 3457 |
3401 #: src/gtkprefs.c:788 | 3458 #: src/gtkprefs.c:810 |
3402 msgid "Show _URLs as links" | 3459 msgid "Show _URLs as links" |
3403 msgstr "Wyświetlanie _URL-i jako odnośniki" | 3460 msgstr "Wyświetlanie _URL-i jako odnośniki" |
3404 | 3461 |
3405 #: src/gtkprefs.c:792 | 3462 #: src/gtkprefs.c:814 |
3406 msgid "_Highlight misspelled words" | 3463 msgid "_Highlight misspelled words" |
3407 msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów" | 3464 msgstr "_Wyróżnianie niepoprawnie napisanych słów" |
3408 | 3465 |
3409 #: src/gtkprefs.c:796 | 3466 #: src/gtkprefs.c:818 |
3410 msgid "Ignore c_olors" | 3467 msgid "Ignore c_olors" |
3411 msgstr "Ignorowanie _kolorów" | 3468 msgstr "Ignorowanie _kolorów" |
3412 | 3469 |
3413 #: src/gtkprefs.c:798 | 3470 #: src/gtkprefs.c:820 |
3414 msgid "Ignore font _faces" | 3471 msgid "Ignore font _faces" |
3415 msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki" | 3472 msgstr "Ignorowanie k_roju czcionki" |
3416 | 3473 |
3417 #: src/gtkprefs.c:800 | 3474 #: src/gtkprefs.c:822 |
3418 msgid "Ignore font si_zes" | 3475 msgid "Ignore font si_zes" |
3419 msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki" | 3476 msgstr "Ignorowanie _wielkości czcionki" |
3420 | 3477 |
3421 #: src/gtkprefs.c:813 | 3478 #: src/gtkprefs.c:835 |
3422 msgid "Send Message" | 3479 msgid "Send Message" |
3423 msgstr "Wysyłanie wiadomości" | 3480 msgstr "Wysyłanie wiadomości" |
3424 | 3481 |
3425 #: src/gtkprefs.c:814 | 3482 #: src/gtkprefs.c:836 |
3426 msgid "Enter _sends message" | 3483 msgid "Enter _sends message" |
3427 msgstr "_Enter wysyła wiadomość" | 3484 msgstr "_Enter wysyła wiadomość" |
3428 | 3485 |
3429 #: src/gtkprefs.c:816 | 3486 #: src/gtkprefs.c:838 |
3430 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3487 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3431 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" | 3488 msgstr "Control-Enter wysyła wiadomość" |
3432 | 3489 |
3433 #: src/gtkprefs.c:819 | 3490 #: src/gtkprefs.c:841 |
3434 msgid "Window Closing" | 3491 msgid "Window Closing" |
3435 msgstr "Zamykanie okna" | 3492 msgstr "Zamykanie okna" |
3436 | 3493 |
3437 #: src/gtkprefs.c:820 | 3494 #: src/gtkprefs.c:842 |
3438 msgid "_Escape closes window" | 3495 msgid "_Escape closes window" |
3439 msgstr "E_scape zamyka okno" | 3496 msgstr "E_scape zamyka okno" |
3440 | 3497 |
3441 #: src/gtkprefs.c:823 | 3498 #: src/gtkprefs.c:845 |
3442 msgid "Insertions" | 3499 msgid "Insertions" |
3443 msgstr "Wstawianie" | 3500 msgstr "Wstawianie" |
3444 | 3501 |
3445 #: src/gtkprefs.c:824 | 3502 #: src/gtkprefs.c:846 |
3446 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3503 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3447 msgstr "Control-[B/I/U] wstawia znaczniki HTML" | 3504 msgstr "Control-[B/I/U] wstawia znaczniki HTML" |
3448 | 3505 |
3449 #: src/gtkprefs.c:826 | 3506 #: src/gtkprefs.c:848 |
3450 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3507 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3451 msgstr "Control-(liczba) wstawia emotikony" | 3508 msgstr "Control-(liczba) wstawia emotikony" |
3452 | 3509 |
3453 #: src/gtkprefs.c:842 | 3510 #: src/gtkprefs.c:864 |
3454 msgid "Buddy List Sorting" | 3511 msgid "Buddy List Sorting" |
3455 msgstr "Sortowanie listy znajomych" | 3512 msgstr "Sortowanie listy znajomych" |
3456 | 3513 |
3457 #: src/gtkprefs.c:851 | 3514 #: src/gtkprefs.c:873 |
3458 msgid "_Sorting:" | 3515 msgid "_Sorting:" |
3459 msgstr "_Sortowanie:" | 3516 msgstr "_Sortowanie:" |
3460 | 3517 |
3461 #: src/gtkprefs.c:856 | 3518 #: src/gtkprefs.c:878 |
3462 msgid "Buddy List Toolbar" | 3519 msgid "Buddy List Toolbar" |
3463 msgstr "Pasek narzędzi listy znajomych" | 3520 msgstr "Pasek narzędzi listy znajomych" |
3464 | 3521 |
3465 #: src/gtkprefs.c:857 src/gtkprefs.c:988 src/gtkprefs.c:1039 | 3522 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 |
3466 msgid "Show _buttons as:" | 3523 msgid "Show _buttons as:" |
3467 msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako:" | 3524 msgstr "Wyświetlanie p_rzycisków jako:" |
3468 | 3525 |
3469 #: src/gtkprefs.c:859 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1041 | 3526 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 |
3470 msgid "Pictures" | 3527 msgid "Pictures" |
3471 msgstr "Obrazki" | 3528 msgstr "Obrazki" |
3472 | 3529 |
3473 #: src/gtkprefs.c:860 src/gtkprefs.c:991 src/gtkprefs.c:1042 | 3530 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 |
3474 msgid "Text" | 3531 msgid "Text" |
3475 msgstr "Tekst" | 3532 msgstr "Tekst" |
3476 | 3533 |
3477 #: src/gtkprefs.c:861 src/gtkprefs.c:992 src/gtkprefs.c:1043 | 3534 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 |
3478 msgid "Pictures and text" | 3535 msgid "Pictures and text" |
3479 msgstr "Obrazki i tekst" | 3536 msgstr "Obrazki i tekst" |
3480 | 3537 |
3481 #: src/gtkprefs.c:866 src/gtkprefs.c:1003 src/gtkprefs.c:1054 | 3538 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 |
3482 msgid "_Raise window on events" | 3539 msgid "_Raise window on events" |
3483 msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach" | 3540 msgstr "_Uaktywnianie okna przy zdarzeniach" |
3484 | 3541 |
3485 #: src/gtkprefs.c:869 | 3542 #: src/gtkprefs.c:891 |
3486 msgid "Group Display" | 3543 msgid "Group Display" |
3487 msgstr "Wyświetlanie grup" | 3544 msgstr "Wyświetlanie grup" |
3488 | 3545 |
3489 #: src/gtkprefs.c:870 | 3546 #: src/gtkprefs.c:892 |
3490 msgid "Show _numbers in groups" | 3547 msgid "Show _numbers in groups" |
3491 msgstr "Wyświetlanie li_czb w grupach" | 3548 msgstr "Wyświetlanie li_czb w grupach" |
3492 | 3549 |
3493 #: src/gtkprefs.c:873 | 3550 #: src/gtkprefs.c:895 |
3494 msgid "Buddy Display" | 3551 msgid "Buddy Display" |
3495 msgstr "Wyświetlanie znajomych" | 3552 msgstr "Wyświetlanie znajomych" |
3496 | 3553 |
3497 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1010 | 3554 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 |
3498 msgid "Show buddy _icons" | 3555 msgid "Show buddy _icons" |
3499 msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" | 3556 msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" |
3500 | 3557 |
3501 #: src/gtkprefs.c:876 | 3558 #: src/gtkprefs.c:898 |
3502 msgid "Show _warning levels" | 3559 msgid "Show _warning levels" |
3503 msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń" | 3560 msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń" |
3504 | 3561 |
3505 #: src/gtkprefs.c:878 | 3562 #: src/gtkprefs.c:900 |
3506 msgid "Show idle _times" | 3563 msgid "Show idle _times" |
3507 msgstr "Wyświetlanie _czasów bezczynności" | 3564 msgstr "Wyświetlanie _czasów bezczynności" |
3508 | 3565 |
3509 #: src/gtkprefs.c:880 | 3566 #: src/gtkprefs.c:902 |
3510 msgid "Dim i_dle buddies" | 3567 msgid "Dim i_dle buddies" |
3511 msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro" | 3568 msgstr "Wyświetlanie bezczynnych na _szaro" |
3512 | 3569 |
3513 #: src/gtkprefs.c:882 | 3570 #: src/gtkprefs.c:904 |
3514 msgid "_Automatically expand contacts" | 3571 msgid "_Automatically expand contacts" |
3515 msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktów" | 3572 msgstr "_Automatyczne rozwijanie listy kontaktów" |
3516 | 3573 |
3517 #: src/gtkprefs.c:907 | 3574 #: src/gtkprefs.c:929 |
3518 msgid "_Placement:" | 3575 msgid "_Placement:" |
3519 msgstr "_Położenie:" | 3576 msgstr "_Położenie:" |
3520 | 3577 |
3521 #: src/gtkprefs.c:914 | 3578 #: src/gtkprefs.c:936 |
3522 msgid "Send _URLs as Links" | 3579 #, fuzzy |
3580 msgid "Send _URLs as links" | |
3523 msgstr "Wysyłanie adresów _URL jako odnośników" | 3581 msgstr "Wysyłanie adresów _URL jako odnośników" |
3524 | 3582 |
3525 #: src/gtkprefs.c:917 | 3583 #: src/gtkprefs.c:939 |
3526 msgid "Show _Formatting Toolbar" | 3584 #, fuzzy |
3585 msgid "Show _formatting toolbar" | |
3527 msgstr "Wyświetlanie paska narzędzi do formatowania tekstu" | 3586 msgstr "Wyświetlanie paska narzędzi do formatowania tekstu" |
3528 | 3587 |
3529 #: src/gtkprefs.c:920 | 3588 #: src/gtkprefs.c:942 |
3530 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3589 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3531 msgstr "Wyświetlaj _aliasy w zakładkach/tytułach/wskaźniku" | 3590 msgstr "Wyświetlaj _aliasy w zakładkach/tytułach/wskaźniku" |
3532 | 3591 |
3533 #: src/gtkprefs.c:923 | 3592 #: src/gtkprefs.c:945 |
3534 msgid "Tab Options" | 3593 msgid "Tab Options" |
3535 msgstr "Opcje zakładek" | 3594 msgstr "Opcje zakładek" |
3536 | 3595 |
3537 #: src/gtkprefs.c:925 | 3596 #: src/gtkprefs.c:947 |
3538 msgid "_Tab Placement:" | 3597 msgid "_Tab Placement:" |
3539 msgstr "Położenie _zakładek:" | 3598 msgstr "Położenie _zakładek:" |
3540 | 3599 |
3541 #: src/gtkprefs.c:927 | 3600 #: src/gtkprefs.c:949 |
3542 msgid "Top" | 3601 msgid "Top" |
3543 msgstr "Góra" | 3602 msgstr "Góra" |
3544 | 3603 |
3545 #: src/gtkprefs.c:928 | 3604 #: src/gtkprefs.c:950 |
3546 msgid "Bottom" | 3605 msgid "Bottom" |
3547 msgstr "Dół" | 3606 msgstr "Dół" |
3548 | 3607 |
3549 #: src/gtkprefs.c:929 | 3608 #: src/gtkprefs.c:951 |
3550 msgid "Left" | 3609 msgid "Left" |
3551 msgstr "Lewo" | 3610 msgstr "Lewo" |
3552 | 3611 |
3553 #: src/gtkprefs.c:930 | 3612 #: src/gtkprefs.c:952 |
3554 msgid "Right" | 3613 msgid "Right" |
3555 msgstr "Prawo" | 3614 msgstr "Prawo" |
3556 | 3615 |
3557 #: src/gtkprefs.c:936 | 3616 #: src/gtkprefs.c:958 |
3558 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3617 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3559 msgstr "Wyświetlanie wiadomości i czatów w tych _samych oknach z zakładkami" | 3618 msgstr "Wyświetlanie wiadomości i czatów w tych _samych oknach z zakładkami" |
3560 | 3619 |
3561 #: src/gtkprefs.c:939 | 3620 #: src/gtkprefs.c:961 |
3562 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3621 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3563 msgstr "" | 3622 msgstr "" |
3564 "_Wyświetlanie wszystkie wiadomości i czatów w jednym oknie z zakładkami" | 3623 "_Wyświetlanie wszystkie wiadomości i czatów w jednym oknie z zakładkami" |
3565 | 3624 |
3566 #: src/gtkprefs.c:949 | 3625 #: src/gtkprefs.c:971 |
3567 msgid "Show _close button on tabs" | 3626 msgid "Show _close button on tabs" |
3568 msgstr "Wyświetlanie przycisku _Zamknij na zakładkach." | 3627 msgstr "Wyświetlanie przycisku _Zamknij na zakładkach." |
3569 | 3628 |
3570 #: src/gtkprefs.c:960 | 3629 #: src/gtkprefs.c:982 |
3571 msgid "Show status _icons on tabs" | 3630 msgid "Show status _icons on tabs" |
3572 msgstr "Wyświetlanie _ikony stanu na zakładkach." | 3631 msgstr "Wyświetlanie _ikony stanu na zakładkach." |
3573 | 3632 |
3574 #: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1038 | 3633 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 |
3575 msgid "Window" | 3634 msgid "Window" |
3576 msgstr "Okno" | 3635 msgstr "Okno" |
3577 | 3636 |
3578 #: src/gtkprefs.c:997 src/gtkprefs.c:1048 | 3637 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 |
3579 msgid "New window _width:" | 3638 msgid "New window _width:" |
3580 msgstr "Szero_kość nowego okna:" | 3639 msgstr "Szero_kość nowego okna:" |
3581 | 3640 |
3582 #: src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 | 3641 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 |
3583 msgid "New window _height:" | 3642 msgid "New window _height:" |
3584 msgstr "Wysok_ość nowego okna:" | 3643 msgstr "Wysok_ość nowego okna:" |
3585 | 3644 |
3586 #: src/gtkprefs.c:1001 src/gtkprefs.c:1052 | 3645 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 |
3587 msgid "_Entry field height:" | 3646 msgid "_Entry field height:" |
3588 msgstr "Wysokość po_la do wpisywania tekstu:" | 3647 msgstr "Wysokość po_la do wpisywania tekstu:" |
3589 | 3648 |
3590 #: src/gtkprefs.c:1005 | 3649 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3591 msgid "Hide window on _send" | 3650 msgid "Hide window on _send" |
3592 msgstr "Ukrywanie ok_na przy wysyłaniu" | 3651 msgstr "Ukrywanie ok_na przy wysyłaniu" |
3593 | 3652 |
3594 #: src/gtkprefs.c:1009 | 3653 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3595 msgid "Buddy Icons" | 3654 msgid "Buddy Icons" |
3596 msgstr "Ikony użytkownika" | 3655 msgstr "Ikony użytkownika" |
3597 | 3656 |
3598 #: src/gtkprefs.c:1012 | 3657 #: src/gtkprefs.c:1034 |
3599 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3658 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3600 msgstr "Włączona _animacja ikon znajomych" | 3659 msgstr "Włączona _animacja ikon znajomych" |
3601 | 3660 |
3602 #: src/gtkprefs.c:1016 | 3661 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3603 msgid "Show _logins in window" | 3662 msgid "Show _logins in window" |
3604 msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomości" | 3663 msgstr "Informuj o zalogowaniu w oknie wiadomości" |
3605 | 3664 |
3606 #: src/gtkprefs.c:1019 | 3665 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3607 msgid "Typing Notification" | 3666 msgid "Typing Notification" |
3608 msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu" | 3667 msgstr "Informowanie o pisaniu tekstu" |
3609 | 3668 |
3610 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3669 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3611 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3670 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3612 msgstr "Informowanie rozmówców o tym, czy coś piszesz" | 3671 msgstr "Informowanie rozmówców o tym, czy coś piszesz" |
3613 | 3672 |
3614 #: src/gtkprefs.c:1057 | 3673 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3615 msgid "Tab Completion" | 3674 msgid "Tab Completion" |
3616 msgstr "Uzupełnianie tabulatorem" | 3675 msgstr "Uzupełnianie tabulatorem" |
3617 | 3676 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1058 | 3677 #: src/gtkprefs.c:1080 |
3619 msgid "_Tab-complete nicks" | 3678 msgid "_Tab-complete nicks" |
3620 msgstr "Uzupełnianie ksywek _tabulatorem" | 3679 msgstr "Uzupełnianie ksywek _tabulatorem" |
3621 | 3680 |
3622 #: src/gtkprefs.c:1060 | 3681 #: src/gtkprefs.c:1082 |
3623 msgid "_Old-style tab completion" | 3682 msgid "_Old-style tab completion" |
3624 msgstr "Uzupełnianie tabulatorem w _starym stylu" | 3683 msgstr "Uzupełnianie tabulatorem w _starym stylu" |
3625 | 3684 |
3626 #: src/gtkprefs.c:1064 | 3685 #: src/gtkprefs.c:1086 |
3627 msgid "_Show people joining in window" | 3686 msgid "_Show people joining in window" |
3628 msgstr "Wyświetlaj _przychodzących się w oknie" | 3687 msgstr "Wyświetlaj _przychodzących się w oknie" |
3629 | 3688 |
3630 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3689 #: src/gtkprefs.c:1088 |
3631 msgid "_Show people leaving in window" | 3690 msgid "_Show people leaving in window" |
3632 msgstr "Pokaż _wychodzących w oknie" | 3691 msgstr "Pokaż _wychodzących w oknie" |
3633 | 3692 |
3634 #: src/gtkprefs.c:1068 | 3693 #: src/gtkprefs.c:1090 |
3635 msgid "Co_lorize screen names" | 3694 msgid "Co_lorize screen names" |
3636 msgstr "_Kolorowanie nazw identyfikatorów" | 3695 msgstr "_Kolorowanie nazw identyfikatorów" |
3637 | 3696 |
3638 #: src/gtkprefs.c:1089 | 3697 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
3698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 | |
3639 msgid "IP Address" | 3699 msgid "IP Address" |
3640 msgstr "Adres IP" | 3700 msgstr "Adres IP" |
3641 | 3701 |
3642 #: src/gtkprefs.c:1091 | 3702 #: src/gtkprefs.c:1113 |
3643 msgid "_Autodetect IP Address" | 3703 msgid "_Autodetect IP Address" |
3644 msgstr "_Automatyczne wykrycie adresu IP:" | 3704 msgstr "_Automatyczne wykrycie adresu IP:" |
3645 | 3705 |
3646 #: src/gtkprefs.c:1100 | 3706 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3647 msgid "Public _IP:" | 3707 msgid "Public _IP:" |
3648 msgstr "Publiczne _IP:" | 3708 msgstr "Publiczne _IP:" |
3649 | 3709 |
3650 #: src/gtkprefs.c:1124 | 3710 #: src/gtkprefs.c:1146 |
3651 msgid "Ports" | 3711 msgid "Ports" |
3652 msgstr "Porty" | 3712 msgstr "Porty" |
3653 | 3713 |
3654 #: src/gtkprefs.c:1127 | 3714 #: src/gtkprefs.c:1149 |
3655 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3715 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3656 msgstr "Ustaw _własny zakres portów na którym program będzie nasłuchiwał" | 3716 msgstr "Ustaw _własny zakres portów na którym program będzie nasłuchiwał" |
3657 | 3717 |
3658 #: src/gtkprefs.c:1130 | 3718 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3659 msgid "_Start Port:" | 3719 msgid "_Start Port:" |
3660 msgstr "_Górna granica portów:" | 3720 msgstr "_Górna granica portów:" |
3661 | 3721 |
3662 #: src/gtkprefs.c:1137 | 3722 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3663 msgid "_End Port:" | 3723 msgid "_End Port:" |
3664 msgstr "_Dolna granica portów:" | 3724 msgstr "_Dolna granica portów:" |
3665 | 3725 |
3666 #: src/gtkprefs.c:1185 | 3726 #: src/gtkprefs.c:1207 |
3667 msgid "Proxy Type" | 3727 msgid "Proxy Type" |
3668 msgstr "Typ pośrednika" | 3728 msgstr "Typ pośrednika" |
3669 | 3729 |
3670 #: src/gtkprefs.c:1188 | 3730 #: src/gtkprefs.c:1210 |
3671 msgid "No proxy" | 3731 msgid "No proxy" |
3672 msgstr "Bez pośrednika" | 3732 msgstr "Bez pośrednika" |
3673 | 3733 |
3674 #: src/gtkprefs.c:1195 | 3734 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3675 msgid "Proxy Server" | 3735 msgid "Proxy Server" |
3676 msgstr "Serwer pośredniczący" | 3736 msgstr "Serwer pośredniczący" |
3677 | 3737 |
3678 #: src/gtkprefs.c:1253 | 3738 #: src/gtkprefs.c:1275 |
3679 msgid "_User:" | 3739 msgid "_User:" |
3680 msgstr "_Użytkownik:" | 3740 msgstr "_Użytkownik:" |
3681 | 3741 |
3682 #: src/gtkprefs.c:1309 | 3742 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3683 msgid "Opera" | 3743 msgid "Opera" |
3684 msgstr "Opera" | 3744 msgstr "Opera" |
3685 | 3745 |
3686 #: src/gtkprefs.c:1310 | 3746 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3687 msgid "Netscape" | 3747 msgid "Netscape" |
3688 msgstr "Netscape" | 3748 msgstr "Netscape" |
3689 | 3749 |
3690 #: src/gtkprefs.c:1311 | 3750 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3691 msgid "Mozilla" | 3751 msgid "Mozilla" |
3692 msgstr "Mozilla" | 3752 msgstr "Mozilla" |
3693 | 3753 |
3694 #: src/gtkprefs.c:1312 | 3754 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3695 msgid "Konqueror" | 3755 msgid "Konqueror" |
3696 msgstr "Konqueror" | 3756 msgstr "Konqueror" |
3697 | 3757 |
3698 #: src/gtkprefs.c:1313 | 3758 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3699 msgid "Galeon" | 3759 msgid "Galeon" |
3700 msgstr "Galeon" | 3760 msgstr "Galeon" |
3701 | 3761 |
3702 #: src/gtkprefs.c:1314 | 3762 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3703 msgid "Firebird" | 3763 msgid "Firebird" |
3704 msgstr "Firebird" | 3764 msgstr "Firebird" |
3705 | 3765 |
3706 #: src/gtkprefs.c:1315 | 3766 #: src/gtkprefs.c:1337 |
3707 msgid "Firefox" | 3767 msgid "Firefox" |
3708 msgstr "Firefox" | 3768 msgstr "Firefox" |
3709 | 3769 |
3710 #: src/gtkprefs.c:1316 | 3770 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3711 msgid "Gnome Default" | 3771 msgid "Gnome Default" |
3712 msgstr "Domyślna Gnome" | 3772 msgstr "Domyślna Gnome" |
3713 | 3773 |
3714 #: src/gtkprefs.c:1325 | 3774 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3715 msgid "Manual" | 3775 msgid "Manual" |
3716 msgstr "Wybrana ręcznie" | 3776 msgstr "Wybrana ręcznie" |
3717 | 3777 |
3718 #: src/gtkprefs.c:1376 | 3778 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3719 msgid "Browser Selection" | 3779 msgid "Browser Selection" |
3720 msgstr "Wybór przeglądarki" | 3780 msgstr "Wybór przeglądarki" |
3721 | 3781 |
3722 #: src/gtkprefs.c:1380 | 3782 #: src/gtkprefs.c:1402 |
3723 msgid "_Browser:" | 3783 msgid "_Browser:" |
3724 msgstr "_Przeglądarka:" | 3784 msgstr "_Przeglądarka:" |
3725 | 3785 |
3726 #: src/gtkprefs.c:1387 | 3786 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3727 msgid "_Open link in:" | 3787 msgid "_Open link in:" |
3728 msgstr "_Otwórz link w:" | 3788 msgstr "_Otwórz link w:" |
3729 | 3789 |
3730 #: src/gtkprefs.c:1389 | 3790 #: src/gtkprefs.c:1411 |
3731 msgid "Browser default" | 3791 msgid "Browser default" |
3732 msgstr "Domyślna przeglądarka" | 3792 msgstr "Domyślna przeglądarka" |
3733 | 3793 |
3734 #: src/gtkprefs.c:1390 | 3794 #: src/gtkprefs.c:1412 |
3735 msgid "Existing window" | 3795 msgid "Existing window" |
3736 msgstr "Istniejące okno" | 3796 msgstr "Istniejące okno" |
3737 | 3797 |
3738 #: src/gtkprefs.c:1392 | 3798 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3739 msgid "New tab" | 3799 msgid "New tab" |
3740 msgstr "Nowa zakładka" | 3800 msgstr "Nowa zakładka" |
3741 | 3801 |
3742 #: src/gtkprefs.c:1406 | 3802 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3743 #, c-format | 3803 #, c-format |
3744 msgid "" | 3804 msgid "" |
3745 "_Manual:\n" | 3805 "_Manual:\n" |
3746 "(%s for URL)" | 3806 "(%s for URL)" |
3747 msgstr "" | 3807 msgstr "" |
3748 "_Ręcznie:\n" | 3808 "_Ręcznie:\n" |
3749 "(%s dla URL)" | 3809 "(%s dla URL)" |
3750 | 3810 |
3751 #: src/gtkprefs.c:1439 | 3811 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3752 msgid "Message Logs" | 3812 msgid "Message Logs" |
3753 msgstr "Dzienniki wiadomości" | 3813 msgstr "Dzienniki wiadomości" |
3754 | 3814 |
3755 #: src/gtkprefs.c:1442 | 3815 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3756 msgid "Log _Format:" | 3816 msgid "Log _Format:" |
3757 msgstr "Format _dziennika:" | 3817 msgstr "Format _dziennika:" |
3758 | 3818 |
3759 #: src/gtkprefs.c:1445 | 3819 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3760 msgid "_Log all instant messages" | 3820 msgid "_Log all instant messages" |
3761 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" | 3821 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" |
3762 | 3822 |
3763 #: src/gtkprefs.c:1447 | 3823 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3764 msgid "Log all c_hats" | 3824 msgid "Log all c_hats" |
3765 msgstr "Zapis wszystkich _czatów" | 3825 msgstr "Zapis wszystkich _czatów" |
3766 | 3826 |
3767 #: src/gtkprefs.c:1502 | 3827 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3828 #, fuzzy | |
3829 msgid "System Logs" | |
3830 msgstr "Dziennik systemowy" | |
3831 | |
3832 #: src/gtkprefs.c:1478 | |
3833 msgid "_Enable system log" | |
3834 msgstr "" | |
3835 | |
3836 #: src/gtkprefs.c:1481 | |
3837 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | |
3838 msgstr "" | |
3839 | |
3840 #: src/gtkprefs.c:1487 | |
3841 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | |
3842 msgstr "" | |
3843 | |
3844 #: src/gtkprefs.c:1493 | |
3845 msgid "Log when buddies go away/come _back" | |
3846 msgstr "" | |
3847 | |
3848 #: src/gtkprefs.c:1499 | |
3849 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | |
3850 msgstr "" | |
3851 | |
3852 #: src/gtkprefs.c:1550 | |
3768 msgid "Sound Options" | 3853 msgid "Sound Options" |
3769 msgstr "Opcje dźwięku" | 3854 msgstr "Opcje dźwięku" |
3770 | 3855 |
3771 #: src/gtkprefs.c:1503 | 3856 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3772 msgid "_No sounds when you log in" | 3857 #, fuzzy |
3858 msgid "Sounds when you _log in" | |
3773 msgstr "_Bez dźwięków podczas logowania" | 3859 msgstr "_Bez dźwięków podczas logowania" |
3774 | 3860 |
3775 #: src/gtkprefs.c:1505 | 3861 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3862 #, fuzzy | |
3863 msgid "Sounds when conversation has _focus" | |
3864 msgstr "Usuń gdy okno rozmowy staje się _aktywne" | |
3865 | |
3866 #: src/gtkprefs.c:1555 | |
3776 msgid "_Sounds while away" | 3867 msgid "_Sounds while away" |
3777 msgstr "_Dźwięki podczas zajętości" | 3868 msgstr "_Dźwięki podczas zajętości" |
3778 | 3869 |
3779 #: src/gtkprefs.c:1509 | 3870 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3780 msgid "Sound Method" | 3871 msgid "Sound Method" |
3781 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" | 3872 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" |
3782 | 3873 |
3783 #: src/gtkprefs.c:1510 | 3874 #: src/gtkprefs.c:1560 |
3784 msgid "_Method:" | 3875 msgid "_Method:" |
3785 msgstr "_Metoda:" | 3876 msgstr "_Metoda:" |
3786 | 3877 |
3787 #: src/gtkprefs.c:1512 | 3878 #: src/gtkprefs.c:1562 |
3788 msgid "Console beep" | 3879 msgid "Console beep" |
3789 msgstr "Sygnał konsoli" | 3880 msgstr "Sygnał konsoli" |
3790 | 3881 |
3791 #: src/gtkprefs.c:1514 | 3882 #: src/gtkprefs.c:1564 |
3792 msgid "Automatic" | 3883 msgid "Automatic" |
3793 msgstr "Automatyczny" | 3884 msgstr "Automatyczny" |
3794 | 3885 |
3795 #: src/gtkprefs.c:1521 | 3886 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3796 msgid "Command" | 3887 msgid "Command" |
3797 msgstr "Polecenie" | 3888 msgstr "Polecenie" |
3798 | 3889 |
3799 #: src/gtkprefs.c:1531 | 3890 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3800 #, c-format | 3891 #, c-format |
3801 msgid "" | 3892 msgid "" |
3802 "Sound c_ommand:\n" | 3893 "Sound c_ommand:\n" |
3803 "(%s for filename)" | 3894 "(%s for filename)" |
3804 msgstr "" | 3895 msgstr "" |
3805 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" | 3896 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" |
3806 "(%s dla nazwy pliku)" | 3897 "(%s dla nazwy pliku)" |
3807 | 3898 |
3808 #: src/gtkprefs.c:1588 | 3899 #: src/gtkprefs.c:1638 |
3809 msgid "_Sending messages removes away status" | 3900 msgid "_Sending messages removes away status" |
3810 msgstr "_Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" | 3901 msgstr "_Wysłanie wiadomości usuwa stan Zajęty" |
3811 | 3902 |
3812 #: src/gtkprefs.c:1590 | 3903 #: src/gtkprefs.c:1640 |
3813 msgid "_Queue new messages when away" | 3904 msgid "_Queue new messages when away" |
3814 msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" | 3905 msgstr "_Kolejkuj nowe wiadomości gdy zajęty" |
3815 | 3906 |
3816 #: src/gtkprefs.c:1593 | 3907 #: src/gtkprefs.c:1643 |
3817 msgid "Auto-response" | 3908 msgid "Auto-response" |
3818 msgstr "Automatyczna odpowiedź" | 3909 msgstr "Automatyczna odpowiedź" |
3819 | 3910 |
3820 #: src/gtkprefs.c:1596 | 3911 #: src/gtkprefs.c:1646 |
3821 msgid "Seconds before _resending:" | 3912 msgid "Seconds before _resending:" |
3822 msgstr "Czas przed _ponownym wysłaniem (sekundy):" | 3913 msgstr "Czas przed _ponownym wysłaniem (sekundy):" |
3823 | 3914 |
3824 #: src/gtkprefs.c:1599 | 3915 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3825 msgid "_Send auto-response" | 3916 msgid "_Send auto-response" |
3826 msgstr "_Wysyłaj automatyczne odpowiedzi" | 3917 msgstr "_Wysyłaj automatyczne odpowiedzi" |
3827 | 3918 |
3828 #: src/gtkprefs.c:1601 | 3919 #: src/gtkprefs.c:1651 |
3829 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3920 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3830 msgstr "W_ysyłaj automatyczną odpowiedź tylko podczas bezczynności" | 3921 msgstr "W_ysyłaj automatyczną odpowiedź tylko podczas bezczynności" |
3831 | 3922 |
3832 #: src/gtkprefs.c:1603 | 3923 #: src/gtkprefs.c:1653 |
3833 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3924 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3834 msgstr "Wysyłanie automatycznej odpowiedzi w _aktywnych rozmowach" | 3925 msgstr "Wysyłanie automatycznej odpowiedzi w _aktywnych rozmowach" |
3835 | 3926 |
3836 #: src/gtkprefs.c:1612 src/protocols/msn/state.c:30 | 3927 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 |
3837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2294 | 3928 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 |
3929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | |
3838 msgid "Idle" | 3930 msgid "Idle" |
3839 msgstr "Bezczynny" | 3931 msgstr "Bezczynny" |
3840 | 3932 |
3841 #: src/gtkprefs.c:1613 | 3933 #: src/gtkprefs.c:1663 |
3842 msgid "Idle _time reporting:" | 3934 msgid "Idle _time reporting:" |
3843 msgstr "_Wykrywanie bezczynności:" | 3935 msgstr "_Wykrywanie bezczynności:" |
3844 | 3936 |
3845 #: src/gtkprefs.c:1616 | 3937 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3846 msgid "Gaim usage" | 3938 msgid "Gaim usage" |
3847 msgstr "Użycie Gaim" | 3939 msgstr "Użycie Gaim" |
3848 | 3940 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1619 | 3941 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3850 msgid "X usage" | 3942 msgid "X usage" |
3851 msgstr "Użycie X" | 3943 msgstr "Użycie X" |
3852 | 3944 |
3853 #: src/gtkprefs.c:1621 | 3945 #: src/gtkprefs.c:1671 |
3854 msgid "Windows usage" | 3946 msgid "Windows usage" |
3855 msgstr "Użycie Windows" | 3947 msgstr "Użycie Windows" |
3856 | 3948 |
3857 # ? | 3949 # ? |
3858 #: src/gtkprefs.c:1629 | 3950 #: src/gtkprefs.c:1679 |
3859 msgid "Auto-away" | 3951 msgid "Auto-away" |
3860 msgstr "Zajęty (automatycznie)" | 3952 msgstr "Zajęty (automatycznie)" |
3861 | 3953 |
3862 #: src/gtkprefs.c:1630 | 3954 #: src/gtkprefs.c:1680 |
3863 msgid "Set away _when idle" | 3955 msgid "Set away _when idle" |
3864 msgstr "Włączanie _komunikatu nieobecności po wykryciu bezczynności" | 3956 msgstr "Włączanie _komunikatu nieobecności po wykryciu bezczynności" |
3865 | 3957 |
3866 #: src/gtkprefs.c:1634 | 3958 #: src/gtkprefs.c:1684 |
3867 msgid "_Minutes before setting away:" | 3959 msgid "_Minutes before setting away:" |
3868 msgstr "Czas przejścia do stanu nieobecności (w minutach):" | 3960 msgstr "Czas przejścia do stanu nieobecności (w minutach):" |
3869 | 3961 |
3870 #: src/gtkprefs.c:1642 | 3962 #: src/gtkprefs.c:1692 |
3871 msgid "Away m_essage:" | 3963 msgid "Away m_essage:" |
3872 msgstr "Komunikat o _nieobecności:" | 3964 msgstr "Komunikat o _nieobecności:" |
3873 | 3965 |
3874 #: src/gtkprefs.c:1797 | 3966 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3875 #, c-format | 3967 #, c-format |
3876 msgid "" | 3968 msgid "" |
3877 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3969 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3878 "\n" | 3970 "\n" |
3879 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3971 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3884 "\n" | 3976 "\n" |
3885 "<span weight=\"bold\">Napisał:</span>\t%s\n" | 3977 "<span weight=\"bold\">Napisał:</span>\t%s\n" |
3886 "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n" | 3978 "<span weight=\"bold\">Strona WWW:</span>\t%s\n" |
3887 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s" | 3979 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t%s" |
3888 | 3980 |
3889 #: src/gtkprefs.c:1802 | 3981 #: src/gtkprefs.c:1772 |
3890 #, c-format | 3982 #, c-format |
3891 msgid "" | 3983 msgid "" |
3892 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3984 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3893 "\n" | 3985 "\n" |
3894 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3986 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3899 "\n" | 3991 "\n" |
3900 "<span weight=\"bold\">Napisał:</span> %s\n" | 3992 "<span weight=\"bold\">Napisał:</span> %s\n" |
3901 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3993 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3902 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span> %s" | 3994 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span> %s" |
3903 | 3995 |
3904 #: src/gtkprefs.c:1985 | 3996 #: src/gtkprefs.c:1999 |
3905 msgid "Load" | 3997 msgid "Load" |
3906 msgstr "Wczytaj" | 3998 msgstr "Wczytaj" |
3907 | 3999 |
3908 #: src/gtkprefs.c:1999 | 4000 #: src/gtkprefs.c:2013 |
3909 msgid "Summary" | 4001 msgid "Summary" |
3910 msgstr "Podsumowanie" | 4002 msgstr "Podsumowanie" |
3911 | 4003 |
3912 #: src/gtkprefs.c:2047 | 4004 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3913 msgid "Details" | 4005 msgid "Details" |
3914 msgstr "Szczegóły" | 4006 msgstr "Szczegóły" |
3915 | 4007 |
3916 #: src/gtkprefs.c:2174 | 4008 #: src/gtkprefs.c:2188 |
3917 msgid "Sound Selection" | 4009 msgid "Sound Selection" |
3918 msgstr "Wybór dźwięków" | 4010 msgstr "Wybór dźwięków" |
3919 | 4011 |
3920 #: src/gtkprefs.c:2281 | 4012 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3921 msgid "Play" | 4013 msgid "Play" |
3922 msgstr "Odtwarzane" | 4014 msgstr "Odtwarzane" |
3923 | 4015 |
3924 #: src/gtkprefs.c:2288 | 4016 #: src/gtkprefs.c:2302 |
3925 msgid "Event" | 4017 msgid "Event" |
3926 msgstr "Zdarzenie" | 4018 msgstr "Zdarzenie" |
3927 | 4019 |
3928 #: src/gtkprefs.c:2307 | 4020 #: src/gtkprefs.c:2321 |
3929 msgid "Test" | 4021 msgid "Test" |
3930 msgstr "Test" | 4022 msgstr "Test" |
3931 | 4023 |
3932 #: src/gtkprefs.c:2311 | 4024 #: src/gtkprefs.c:2325 |
3933 msgid "Reset" | 4025 msgid "Reset" |
3934 msgstr "Reset" | 4026 msgstr "Reset" |
3935 | 4027 |
3936 #: src/gtkprefs.c:2315 | 4028 #: src/gtkprefs.c:2329 |
3937 msgid "Choose..." | 4029 msgid "Choose..." |
3938 msgstr "Wybór..." | 4030 msgstr "Wybór..." |
3939 | 4031 |
3940 #: src/gtkprefs.c:2450 | 4032 #: src/gtkprefs.c:2464 |
3941 msgid "_Edit" | 4033 msgid "_Edit" |
3942 msgstr "_Edycja" | 4034 msgstr "_Edycja" |
3943 | 4035 |
3944 #: src/gtkprefs.c:2486 | 4036 #: src/gtkprefs.c:2500 |
3945 msgid "Interface" | 4037 msgid "Interface" |
3946 msgstr "Interfejs" | 4038 msgstr "Interfejs" |
3947 | 4039 |
3948 #: src/gtkprefs.c:2487 | 4040 #: src/gtkprefs.c:2501 |
3949 msgid "Smiley Themes" | 4041 msgid "Smiley Themes" |
3950 msgstr "Zestawy emotikonów" | 4042 msgstr "Zestawy emotikonów" |
3951 | 4043 |
3952 #: src/gtkprefs.c:2488 | 4044 #: src/gtkprefs.c:2502 |
3953 msgid "Fonts" | 4045 msgid "Fonts" |
3954 msgstr "Czcionki" | 4046 msgstr "Czcionki" |
3955 | 4047 |
3956 #: src/gtkprefs.c:2489 | 4048 #: src/gtkprefs.c:2503 |
3957 msgid "Message Text" | 4049 msgid "Message Text" |
3958 msgstr "Tekst wiadomości" | 4050 msgstr "Tekst wiadomości" |
3959 | 4051 |
3960 #: src/gtkprefs.c:2490 | 4052 #: src/gtkprefs.c:2504 |
3961 msgid "Shortcuts" | 4053 msgid "Shortcuts" |
3962 msgstr "Skróty klawiszowe" | 4054 msgstr "Skróty klawiszowe" |
3963 | 4055 |
3964 #: src/gtkprefs.c:2493 | 4056 #: src/gtkprefs.c:2507 |
3965 msgid "IMs" | 4057 msgid "IMs" |
3966 msgstr "Wiadomości" | 4058 msgstr "Wiadomości" |
3967 | 4059 |
3968 #: src/gtkprefs.c:2495 | 4060 #: src/gtkprefs.c:2509 |
3969 msgid "Network" | 4061 msgid "Network" |
3970 msgstr "Sieć" | 4062 msgstr "Sieć" |
3971 | 4063 |
3972 #: src/gtkprefs.c:2496 | 4064 #: src/gtkprefs.c:2510 |
3973 msgid "Proxy" | 4065 msgid "Proxy" |
3974 msgstr "Serwer pośrednika" | 4066 msgstr "Serwer pośrednika" |
3975 | 4067 |
3976 #. We use the registered default browser in windows | 4068 #. We use the registered default browser in windows |
3977 #: src/gtkprefs.c:2499 | 4069 #: src/gtkprefs.c:2513 |
3978 msgid "Browser" | 4070 msgid "Browser" |
3979 msgstr "Przeglądarka" | 4071 msgstr "Przeglądarka" |
3980 | 4072 |
3981 #: src/gtkprefs.c:2501 | 4073 #: src/gtkprefs.c:2515 |
3982 msgid "Logging" | 4074 msgid "Logging" |
3983 msgstr "Logowanie" | 4075 msgstr "Logowanie" |
3984 | 4076 |
3985 #: src/gtkprefs.c:2502 | 4077 #: src/gtkprefs.c:2516 |
3986 msgid "Sounds" | 4078 msgid "Sounds" |
3987 msgstr "Dźwięki" | 4079 msgstr "Dźwięki" |
3988 | 4080 |
3989 #: src/gtkprefs.c:2503 | 4081 #: src/gtkprefs.c:2517 |
3990 msgid "Sound Events" | 4082 msgid "Sound Events" |
3991 msgstr "Zdarzenia" | 4083 msgstr "Zdarzenia" |
3992 | 4084 |
3993 #: src/gtkprefs.c:2504 | 4085 #: src/gtkprefs.c:2518 |
3994 msgid "Away / Idle" | 4086 msgid "Away / Idle" |
3995 msgstr "Nieobecność / Niedostępność" | 4087 msgstr "Nieobecność / Niedostępność" |
3996 | 4088 |
3997 #: src/gtkprefs.c:2505 | 4089 #: src/gtkprefs.c:2519 |
3998 msgid "Away Messages" | 4090 msgid "Away Messages" |
3999 msgstr "Komunikaty Nieobecności" | 4091 msgstr "Komunikaty Nieobecności" |
4000 | 4092 |
4001 #: src/gtkprefs.c:2507 | 4093 #: src/gtkprefs.c:2522 |
4002 msgid "Protocols" | 4094 msgid "Protocols" |
4003 msgstr "Protokoły" | 4095 msgstr "Protokoły" |
4004 | 4096 |
4005 #: src/gtkprefs.c:2523 | 4097 #: src/gtkprefs.c:2523 |
4006 msgid "Plugins" | 4098 msgid "Plugins" |
4024 | 4116 |
4025 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4117 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4026 msgid "Block only the users below" | 4118 msgid "Block only the users below" |
4027 msgstr "Blokuj tylko użytkowników z poniższej listy" | 4119 msgstr "Blokuj tylko użytkowników z poniższej listy" |
4028 | 4120 |
4029 #: src/gtkprivacy.c:360 src/protocols/jabber/jabber.c:1406 | 4121 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
4030 msgid "Privacy" | 4122 msgid "Privacy" |
4031 msgstr "Prywatność" | 4123 msgstr "Prywatność" |
4032 | 4124 |
4033 #: src/gtkprivacy.c:375 | 4125 #: src/gtkprivacy.c:389 |
4034 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4126 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4035 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." | 4127 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." |
4036 | 4128 |
4037 #. "Set privacy for:" label | 4129 #. "Set privacy for:" label |
4038 #: src/gtkprivacy.c:387 | 4130 #: src/gtkprivacy.c:401 |
4039 msgid "Set privacy for:" | 4131 msgid "Set privacy for:" |
4040 msgstr "Ustaw prywatność dla:" | 4132 msgstr "Ustaw prywatność dla:" |
4041 | 4133 |
4042 #: src/gtkprivacy.c:555 src/gtkprivacy.c:571 | 4134 #: src/gtkprivacy.c:569 src/gtkprivacy.c:585 |
4043 msgid "Permit User" | 4135 msgid "Permit User" |
4044 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" | 4136 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" |
4045 | 4137 |
4046 #: src/gtkprivacy.c:556 | 4138 #: src/gtkprivacy.c:570 |
4047 msgid "Type a user you permit to contact you." | 4139 msgid "Type a user you permit to contact you." |
4048 msgstr "Podaj użytkownika, któremu pozwalasz na skontaktowanie się." | 4140 msgstr "Podaj użytkownika, któremu pozwalasz na skontaktowanie się." |
4049 | 4141 |
4050 #: src/gtkprivacy.c:557 | 4142 #: src/gtkprivacy.c:571 |
4051 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 4143 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
4052 msgstr "" | 4144 msgstr "" |
4053 "Podaj Identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się " | 4145 "Podaj Identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość skontaktowania się " |
4054 "z tobą." | 4146 "z tobą." |
4055 | 4147 |
4056 #: src/gtkprivacy.c:560 src/gtkprivacy.c:573 | 4148 #: src/gtkprivacy.c:574 src/gtkprivacy.c:587 |
4057 msgid "Permit" | 4149 msgid "Permit" |
4058 msgstr "Zezwalaj" | 4150 msgstr "Zezwalaj" |
4059 | 4151 |
4060 #: src/gtkprivacy.c:565 | 4152 #: src/gtkprivacy.c:579 |
4061 #, c-format | 4153 #, c-format |
4062 msgid "Allow %s to contact you?" | 4154 msgid "Allow %s to contact you?" |
4063 msgstr "Umożliwić użytkownikowi %s kontaktowanie się z tobą?" | 4155 msgstr "Umożliwić użytkownikowi %s kontaktowanie się z tobą?" |
4064 | 4156 |
4065 #: src/gtkprivacy.c:567 | 4157 #: src/gtkprivacy.c:581 |
4066 #, c-format | 4158 #, c-format |
4067 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 4159 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
4068 msgstr "Czy na pewno umożliwić użytkownikowi %s kontaktowanie się z tobą?" | 4160 msgstr "Czy na pewno umożliwić użytkownikowi %s kontaktowanie się z tobą?" |
4069 | 4161 |
4070 #: src/gtkprivacy.c:594 src/gtkprivacy.c:607 | 4162 #: src/gtkprivacy.c:608 src/gtkprivacy.c:621 |
4071 msgid "Block User" | 4163 msgid "Block User" |
4072 msgstr "Blokuje użytkownika" | 4164 msgstr "Blokuje użytkownika" |
4073 | 4165 |
4074 #: src/gtkprivacy.c:595 | 4166 #: src/gtkprivacy.c:609 |
4075 msgid "Type a user to block." | 4167 msgid "Type a user to block." |
4076 msgstr "Podaj nazwę użytkownika, do zablokowania." | 4168 msgstr "Podaj nazwę użytkownika, do zablokowania." |
4077 | 4169 |
4078 #: src/gtkprivacy.c:596 | 4170 #: src/gtkprivacy.c:610 |
4079 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 4171 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
4080 msgstr "Podaj nazwę użytkownika, którego chcesz zablokować." | 4172 msgstr "Podaj nazwę użytkownika, którego chcesz zablokować." |
4081 | 4173 |
4082 #: src/gtkprivacy.c:603 | 4174 #: src/gtkprivacy.c:617 |
4083 #, c-format | 4175 #, c-format |
4084 msgid "Block %s?" | 4176 msgid "Block %s?" |
4085 msgstr "Zablokować %s?" | 4177 msgstr "Zablokować %s?" |
4086 | 4178 |
4087 #: src/gtkprivacy.c:605 | 4179 #: src/gtkprivacy.c:619 |
4088 #, c-format | 4180 #, c-format |
4089 msgid "Are you sure you want to block %s?" | 4181 msgid "Are you sure you want to block %s?" |
4090 msgstr "Na pewno chcesz zablokować %s?" | 4182 msgstr "Na pewno chcesz zablokować %s?" |
4091 | 4183 |
4092 #. * | 4184 #. * |
4093 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4185 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4094 #. | 4186 #. |
4095 #: src/gtkrequest.c:226 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4187 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4188 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 | |
4096 msgid "Yes" | 4189 msgid "Yes" |
4097 msgstr "Tak" | 4190 msgstr "Tak" |
4098 | 4191 |
4099 #: src/gtkrequest.c:227 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1228 | 4192 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4193 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | |
4100 msgid "No" | 4194 msgid "No" |
4101 msgstr "Nie" | 4195 msgstr "Nie" |
4102 | 4196 |
4103 #: src/gtkrequest.c:230 | 4197 #: src/gtkrequest.c:237 |
4104 msgid "Apply" | 4198 msgid "Apply" |
4105 msgstr "_Zastosuj" | 4199 msgstr "_Zastosuj" |
4106 | 4200 |
4107 #: src/gtkrequest.c:231 src/protocols/msn/msn.c:248 | 4201 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 |
4108 msgid "Close" | 4202 msgid "Close" |
4109 msgstr "Zamknij" | 4203 msgstr "Zamknij" |
4110 | 4204 |
4111 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4205 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4112 msgid "" | 4206 msgid "" |
4163 | 4257 |
4164 #: src/gtksound.c:73 | 4258 #: src/gtksound.c:73 |
4165 msgid "Someone says your name in chat" | 4259 msgid "Someone says your name in chat" |
4166 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie" | 4260 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na czacie" |
4167 | 4261 |
4168 #: src/gtksound.c:157 | 4262 #: src/gtksound.c:158 |
4169 #, c-format | 4263 #, c-format |
4170 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." | 4264 msgid "Unable to play sound because the chosen file (%s) does not exist." |
4171 msgstr "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje." | 4265 msgstr "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrany plik (%s) nie istnieje." |
4172 | 4266 |
4173 #: src/gtksound.c:173 | 4267 #: src/gtksound.c:174 |
4174 msgid "" | 4268 msgid "" |
4175 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " | 4269 "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, but " |
4176 "no command has been set." | 4270 "no command has been set." |
4177 msgstr "" | 4271 msgstr "" |
4178 "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez " | 4272 "Nie można zagrać dźwięku, gdyż wybrano metodę odtwarzania dźwięku przez " |
4179 "uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia." | 4273 "uruchomienie zadanego polecenia, ale nie zdefiniowano tego polecenia." |
4180 | 4274 |
4181 #: src/gtksound.c:185 | 4275 #: src/gtksound.c:186 |
4182 #, c-format | 4276 #, c-format |
4183 msgid "" | 4277 msgid "" |
4184 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4278 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4185 "launched: %s" | 4279 "launched: %s" |
4186 msgstr "" | 4280 msgstr "" |
4187 "Nie udało się zagrać dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego " | 4281 "Nie udało się zagrać dźwięku, gdyż nie udało się uruchomić zdefiniowanego " |
4188 "polecenia odtwarzającego dźwięk: %s" | 4282 "polecenia odtwarzającego dźwięk: %s" |
4189 | 4283 |
4190 #: src/gtkutils.c:297 | 4284 #: src/gtkutils.c:133 |
4191 msgid "Can't save icon file to disk." | 4285 msgid "Can't save icon file to disk." |
4192 msgstr "Nie można zapisać pliku z ikonką na dysk." | 4286 msgstr "Nie można zapisać pliku z ikonką na dysk." |
4193 | 4287 |
4194 #: src/gtkutils.c:332 | 4288 #: src/gtkutils.c:168 |
4195 msgid "Save Icon" | 4289 msgid "Save Icon" |
4196 msgstr "Zapisz ikonę" | 4290 msgstr "Zapisz ikonę" |
4197 | 4291 |
4198 #: src/log.c:88 | 4292 #: src/log.c:106 |
4199 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4293 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4200 msgstr "" | 4294 msgstr "" |
4201 | 4295 |
4202 #: src/log.c:433 | 4296 #: src/log.c:476 |
4203 msgid "XML" | 4297 msgid "XML" |
4204 msgstr "XML" | 4298 msgstr "XML" |
4205 | 4299 |
4206 #: src/log.c:514 | 4300 #: src/log.c:561 |
4207 #, c-format | 4301 #, c-format |
4208 msgid "" | 4302 msgid "" |
4209 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4303 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4210 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4304 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4211 msgstr "" | 4305 msgstr "" |
4212 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " | 4306 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " |
4213 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" | 4307 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" |
4214 | 4308 |
4215 #: src/log.c:516 | 4309 #: src/log.c:563 |
4216 #, c-format | 4310 #, c-format |
4217 msgid "" | 4311 msgid "" |
4218 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 4312 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
4219 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 4313 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
4220 msgstr "" | 4314 msgstr "" |
4221 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " | 4315 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " |
4222 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" | 4316 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" |
4223 | 4317 |
4224 #: src/log.c:560 src/log.c:696 | 4318 #: src/log.c:614 src/log.c:800 |
4225 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 4319 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
4226 msgstr "" | 4320 msgstr "" |
4227 "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki pliku do logowania</b></" | 4321 "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki pliku do logowania</b></" |
4228 "font>" | 4322 "font>" |
4229 | 4323 |
4230 #: src/log.c:570 src/log.c:708 | 4324 #: src/log.c:624 src/log.c:812 |
4231 #, c-format | 4325 #, c-format |
4232 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 4326 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
4233 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" | 4327 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" |
4234 | 4328 |
4235 #: src/log.c:574 | 4329 #: src/log.c:661 |
4236 msgid "HTML" | 4330 msgid "HTML" |
4237 msgstr "HTML" | 4331 msgstr "HTML" |
4238 | 4332 |
4239 #: src/log.c:649 | 4333 #: src/log.c:745 |
4240 #, c-format | 4334 #, c-format |
4241 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 4335 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
4242 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" | 4336 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" |
4243 | 4337 |
4244 #: src/log.c:712 | 4338 #: src/log.c:845 |
4245 msgid "Plain text" | 4339 msgid "Plain text" |
4246 msgstr "Zwykły tekst" | 4340 msgstr "Zwykły tekst" |
4247 | 4341 |
4248 #: src/main.c:157 | 4342 #: src/main.c:155 |
4249 msgid "Please create an account." | 4343 msgid "Please create an account." |
4250 msgstr "Proszę utworzyć jakieś konto." | 4344 msgstr "Proszę utworzyć jakieś konto." |
4251 | 4345 |
4252 #: src/main.c:239 | 4346 #: src/main.c:237 |
4253 msgid "Login" | 4347 msgid "Login" |
4254 msgstr "Logowanie" | 4348 msgstr "Logowanie" |
4255 | 4349 |
4256 #: src/main.c:257 | 4350 #: src/main.c:255 |
4257 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4351 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4258 msgstr "</b>Identyfikator:</b>" | 4352 msgstr "</b>Identyfikator:</b>" |
4259 | 4353 |
4260 #: src/main.c:271 | 4354 #: src/main.c:269 |
4261 msgid "<b>Password:</b>" | 4355 msgid "<b>Password:</b>" |
4262 msgstr "<b>Hasło:</b>" | 4356 msgstr "<b>Hasło:</b>" |
4263 | 4357 |
4264 #: src/main.c:300 | 4358 #: src/main.c:298 |
4265 msgid "Sign on" | 4359 msgid "Sign on" |
4266 msgstr "Zalogowanie" | 4360 msgstr "Zalogowanie" |
4267 | 4361 |
4268 #. full help text | 4362 #. full help text |
4269 #: src/main.c:524 | 4363 #: src/main.c:522 |
4270 #, c-format | 4364 #, fuzzy, c-format |
4271 msgid "" | 4365 msgid "" |
4272 "Gaim %s\n" | 4366 "Gaim %s\n" |
4273 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4367 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4274 "\n" | 4368 "\n" |
4275 " -a, --acct display account editor window\n" | 4369 " -a, --acct display account editor window\n" |
4277 " name of away message to use)\n" | 4371 " name of away message to use)\n" |
4278 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 4372 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
4279 " account(s) to use, seperated by commas)\n" | 4373 " account(s) to use, seperated by commas)\n" |
4280 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" | 4374 " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" |
4281 " -u, --user=NAME use account NAME\n" | 4375 " -u, --user=NAME use account NAME\n" |
4282 " -f, --file=FILE use FILE as config\n" | 4376 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
4283 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 4377 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
4284 " -v, --version display the current version and exit\n" | 4378 " -v, --version display the current version and exit\n" |
4285 " -h, --help display this help and exit\n" | 4379 " -h, --help display this help and exit\n" |
4286 msgstr "" | 4380 msgstr "" |
4287 "Gaim %s\n" | 4381 "Gaim %s\n" |
4298 " -d, --debug wyświetl informacje diagnostyczne na stand. wyjście\n" | 4392 " -d, --debug wyświetl informacje diagnostyczne na stand. wyjście\n" |
4299 " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" | 4393 " -v, --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" |
4300 " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" | 4394 " -h, --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" |
4301 | 4395 |
4302 #. short message | 4396 #. short message |
4303 #: src/main.c:539 | 4397 #: src/main.c:537 |
4304 #, c-format | 4398 #, c-format |
4305 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4399 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4306 msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyskać dalsze informacje.\n" | 4400 msgstr "Gaim %s. Napisz `%s -h' aby uzyskać dalsze informacje.\n" |
4307 | 4401 |
4308 #: src/plugin.c:269 | 4402 #: src/plugin.c:277 |
4309 #, c-format | 4403 #, c-format |
4310 msgid "" | 4404 msgid "" |
4311 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4405 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4312 "again." | 4406 "again." |
4313 msgstr "" | 4407 msgstr "" |
4314 "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Proszę zainstalować tę wtyczkę " | 4408 "Wymagana wtyczka %s nie została odnaleziona. Proszę zainstalować tę wtyczkę " |
4315 "i spróbować ponownie." | 4409 "i spróbować ponownie." |
4316 | 4410 |
4317 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 | 4411 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 |
4318 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4412 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4319 msgstr "Gaim nie był w stanie załadować wtyczki." | 4413 msgstr "Gaim nie był w stanie załadować wtyczki." |
4320 | 4414 |
4321 #: src/plugin.c:298 | 4415 #: src/plugin.c:306 |
4322 #, c-format | 4416 #, c-format |
4323 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4417 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4324 msgstr "Nie udało się załadować wymaganej wtyczki %s." | 4418 msgstr "Nie udało się załadować wymaganej wtyczki %s." |
4325 | 4419 |
4326 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4420 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4327 msgid "Slightly less boring default" | 4421 msgid "Slightly less boring default" |
4328 msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny" | 4422 msgstr "Odrobinę mniej nudny domyślny" |
4329 | 4423 |
4330 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:111 | 4424 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4331 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/msn/state.c:27 | 4425 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 |
4332 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4426 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4333 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2598 | 4427 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 |
4334 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2713 | 4428 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 |
4429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | |
4430 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | |
4335 msgid "Available" | 4431 msgid "Available" |
4336 msgstr "Dostępny" | 4432 msgstr "Dostępny" |
4337 | 4433 |
4338 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4434 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4339 msgid "Available for friends only" | 4435 msgid "Available for friends only" |
4341 | 4437 |
4342 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4438 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4343 msgid "Away for friends only" | 4439 msgid "Away for friends only" |
4344 msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" | 4440 msgstr "Zajęty tylko dla przyjaciół" |
4345 | 4441 |
4346 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:964 | 4442 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
4347 #: src/protocols/jabber/presence.c:121 src/protocols/oscar/oscar.c:2956 | 4443 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 |
4348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4681 src/protocols/oscar/oscar.c:4759 | 4444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
4349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4783 src/protocols/oscar/oscar.c:6437 | 4445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
4350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6442 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2292 | 4446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2618 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | 4447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
4352 msgid "Invisible" | 4448 msgid "Invisible" |
4353 msgstr "Niewidoczny" | 4449 msgstr "Niewidoczny" |
4354 | 4450 |
4355 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4451 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4356 msgid "Invisible for friends only" | 4452 msgid "Invisible for friends only" |
4362 | 4458 |
4363 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4459 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4364 msgid "Unable to resolve hostname." | 4460 msgid "Unable to resolve hostname." |
4365 msgstr "Nie można znaleść adresu hosta." | 4461 msgstr "Nie można znaleść adresu hosta." |
4366 | 4462 |
4367 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4463 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 |
4368 msgid "Unable to connect to server." | 4464 msgid "Unable to connect to server." |
4369 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." | 4465 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." |
4370 | 4466 |
4371 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4467 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4372 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4468 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4373 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4469 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4374 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | 4470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 |
4375 msgid "Invalid response from server." | 4471 msgid "Invalid response from server." |
4376 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." | 4472 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." |
4377 | 4473 |
4378 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4474 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4379 msgid "Error while reading from socket." | 4475 msgid "Error while reading from socket." |
4404 msgid "Unable to read socket" | 4500 msgid "Unable to read socket" |
4405 msgstr "Nie można czytać gniazda" | 4501 msgstr "Nie można czytać gniazda" |
4406 | 4502 |
4407 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4503 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4408 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4504 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4409 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:500 | 4505 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4410 #: src/protocols/msn/notification.c:1789 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4506 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4411 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4507 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1988 | 4508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
4413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2051 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4509 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4414 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4510 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4415 msgid "Unable to connect." | 4511 msgid "Unable to connect." |
4416 msgstr "Nie można się połączyć" | 4512 msgstr "Nie można się połączyć" |
4417 | 4513 |
4418 #: src/protocols/gg/gg.c:418 | 4514 #: src/protocols/gg/gg.c:418 |
4471 | 4567 |
4472 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4568 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4473 msgid "Active" | 4569 msgid "Active" |
4474 msgstr "Aktywny" | 4570 msgstr "Aktywny" |
4475 | 4571 |
4476 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4119 | 4572 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
4477 msgid "UIN" | 4573 msgid "UIN" |
4478 msgstr "Uin" | 4574 msgstr "Uin" |
4479 | 4575 |
4480 #. First Name | 4576 #. First Name |
4481 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4577 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4124 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4483 msgid "First Name" | 4579 msgid "First Name" |
4484 msgstr "Imię" | 4580 msgstr "Imię" |
4485 | 4581 |
4486 #. Last Name | 4582 #. Last Name |
4487 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4583 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4127 src/protocols/trepia/trepia.c:274 | 4584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4489 msgid "Last Name" | 4585 msgid "Last Name" |
4490 msgstr "Nazwisko" | 4586 msgstr "Nazwisko" |
4491 | 4587 |
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1392 | 4588 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4493 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4121 | 4589 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
4494 msgid "Nick" | 4590 msgid "Nick" |
4495 msgstr "Identyfikator" | 4591 msgstr "Identyfikator" |
4496 | 4592 |
4497 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4593 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4498 msgid "Birth Year" | 4594 msgid "Birth Year" |
4502 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4598 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4503 msgid "Sex" | 4599 msgid "Sex" |
4504 msgstr "Płeć" | 4600 msgstr "Płeć" |
4505 | 4601 |
4506 #. City | 4602 #. City |
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4603 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4173 src/protocols/oscar/oscar.c:4189 | 4604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 |
4509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 | 4605 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4510 msgid "City" | 4606 msgid "City" |
4511 msgstr "Miasto" | 4607 msgstr "Miasto" |
4512 | 4608 |
4513 #. res[0] == username | 4609 #. res[0] == username |
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1315 | 4610 #. show it to the user |
4515 #: src/protocols/msn/msn.c:1559 src/protocols/napster/napster.c:393 | 4611 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 |
4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2998 src/protocols/oscar/oscar.c:3324 | 4612 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4517 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2897 | 4613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 |
4518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 | 4614 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3100 src/protocols/zephyr/zephyr.c:536 | 4615 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4616 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 | |
4520 msgid "Buddy Information" | 4617 msgid "Buddy Information" |
4521 msgstr "Informacje o znajomym" | 4618 msgstr "Informacje o znajomym" |
4522 | 4619 |
4523 #: src/protocols/gg/gg.c:744 | 4620 #: src/protocols/gg/gg.c:744 |
4524 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." | 4621 msgid "There is no Buddy List stored on the Gadu-Gadu server." |
4617 | 4714 |
4618 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4715 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4619 msgid "Directory Search" | 4716 msgid "Directory Search" |
4620 msgstr "Przeszukaj Katalog" | 4717 msgstr "Przeszukaj Katalog" |
4621 | 4718 |
4622 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1063 | 4719 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4623 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4720 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4624 msgid "Change Password" | 4721 msgid "Change Password" |
4625 msgstr "Zmień hasło" | 4722 msgstr "Zmień hasło" |
4626 | 4723 |
4627 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4724 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4656 #. *< priority | 4753 #. *< priority |
4657 #. *< id | 4754 #. *< id |
4658 #. *< name | 4755 #. *< name |
4659 #. *< version | 4756 #. *< version |
4660 #. * summary | 4757 #. * summary |
4661 #: src/protocols/gg/gg.c:1373 src/protocols/gg/gg.c:1375 | 4758 #. * description |
4759 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 | |
4662 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4760 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4663 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" | 4761 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" |
4664 | 4762 |
4665 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4763 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4666 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." | 4764 msgid "Gaim encountered an error communicating with the ICQ server." |
4669 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 | 4767 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:294 |
4670 #, c-format | 4768 #, c-format |
4671 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4769 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4672 msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce żebyś go autoryzował." | 4770 msgstr "Użytkownik %s (%s%s%s%s%s) chce żebyś go autoryzował." |
4673 | 4771 |
4674 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:224 | 4772 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4675 #: src/protocols/msn/notification.c:581 src/protocols/msn/notification.c:908 | 4773 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4676 #: src/protocols/msn/notification.c:1075 src/protocols/oscar/oscar.c:2728 | 4774 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
4677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5394 | 4775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
4678 msgid "Authorize" | 4776 msgid "Authorize" |
4679 msgstr "Autoryzuj" | 4777 msgstr "Autoryzuj" |
4680 | 4778 |
4681 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:225 | 4779 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4682 #: src/protocols/msn/notification.c:582 src/protocols/msn/notification.c:910 | 4780 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4683 #: src/protocols/msn/notification.c:1077 src/protocols/oscar/oscar.c:2730 | 4781 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
4684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5395 | 4782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4685 msgid "Deny" | 4783 msgid "Deny" |
4686 msgstr "Odrzuć" | 4784 msgstr "Odrzuć" |
4687 | 4785 |
4688 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4786 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4689 msgid "Send message through server" | 4787 msgid "Send message through server" |
4763 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4861 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4764 msgid "View MOTD" | 4862 msgid "View MOTD" |
4765 msgstr "Wyświetl MOTD" | 4863 msgstr "Wyświetl MOTD" |
4766 | 4864 |
4767 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4865 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3202 src/protocols/oscar/oscar.c:6538 | 4866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
4769 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2455 | 4867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4770 msgid "Send File" | 4868 msgid "Send File" |
4771 msgstr "Przesyłanie plików" | 4869 msgstr "Przesyłanie plików" |
4772 | 4870 |
4773 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4871 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4774 msgid "_Channel:" | 4872 msgid "_Channel:" |
4776 | 4874 |
4777 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 | 4875 #: src/protocols/irc/irc.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:59 |
4778 msgid "_Password:" | 4876 msgid "_Password:" |
4779 msgstr "_Hasło:" | 4877 msgstr "_Hasło:" |
4780 | 4878 |
4781 #: src/protocols/irc/irc.c:192 | 4879 #: src/protocols/irc/irc.c:193 |
4782 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 4880 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
4783 msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać białych znaków" | 4881 msgstr "Pseudonimy IRC nie mogą zawierać białych znaków" |
4784 | 4882 |
4785 #: src/protocols/irc/irc.c:211 src/protocols/toc/toc.c:228 | 4883 #: src/protocols/irc/irc.c:212 src/protocols/toc/toc.c:228 |
4786 #, c-format | 4884 #, c-format |
4787 msgid "Signon: %s" | 4885 msgid "Signon: %s" |
4788 msgstr "Logowanie: %s" | 4886 msgstr "Logowanie: %s" |
4789 | 4887 |
4790 #: src/protocols/irc/irc.c:220 | 4888 #: src/protocols/irc/irc.c:221 |
4791 msgid "Couldn't create socket" | 4889 msgid "Couldn't create socket" |
4792 msgstr "Nie udało się stworzyć gniazda" | 4890 msgstr "Nie udało się stworzyć gniazda" |
4793 | 4891 |
4794 #: src/protocols/irc/irc.c:369 src/protocols/trepia/trepia.c:977 | 4892 #: src/protocols/irc/irc.c:370 src/protocols/trepia/trepia.c:926 |
4795 msgid "Read error" | 4893 msgid "Read error" |
4796 msgstr "Błąd oczytu" | 4894 msgstr "Błąd oczytu" |
4797 | 4895 |
4798 #: src/protocols/irc/irc.c:503 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 | 4896 #: src/protocols/irc/irc.c:504 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1343 |
4799 msgid "Users" | 4897 msgid "Users" |
4800 msgstr "Użytkownicy" | 4898 msgstr "Użytkownicy" |
4801 | 4899 |
4802 #: src/protocols/irc/irc.c:506 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 | 4900 #: src/protocols/irc/irc.c:507 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1352 |
4803 msgid "Topic" | 4901 msgid "Topic" |
4804 msgstr "Temat" | 4902 msgstr "Temat" |
4805 | 4903 |
4806 #. *< api_version | 4904 #. *< api_version |
4807 #. *< type | 4905 #. *< type |
4810 #. *< dependencies | 4908 #. *< dependencies |
4811 #. *< priority | 4909 #. *< priority |
4812 #. *< id | 4910 #. *< id |
4813 #. *< name | 4911 #. *< name |
4814 #. *< version | 4912 #. *< version |
4815 #: src/protocols/irc/irc.c:611 | 4913 #: src/protocols/irc/irc.c:613 |
4816 msgid "IRC Protocol Plugin" | 4914 msgid "IRC Protocol Plugin" |
4817 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" | 4915 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" |
4818 | 4916 |
4819 #. * summary | 4917 #. * summary |
4820 #: src/protocols/irc/irc.c:612 | 4918 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4821 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4919 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4822 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" | 4920 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" |
4823 | 4921 |
4824 #: src/protocols/irc/irc.c:629 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4922 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4825 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1369 src/protocols/napster/napster.c:649 | 4923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4826 msgid "Server" | 4924 msgid "Server" |
4827 msgstr "Serwer" | 4925 msgstr "Serwer" |
4828 | 4926 |
4829 #: src/protocols/irc/irc.c:632 src/protocols/jabber/jabber.c:1390 | 4927 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4830 #: src/protocols/msn/msn.c:1692 src/protocols/napster/napster.c:654 | 4928 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4831 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1350 | 4929 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4832 msgid "Port" | 4930 msgid "Port" |
4833 msgstr "Port" | 4931 msgstr "Port" |
4834 | 4932 |
4835 #: src/protocols/irc/irc.c:635 | 4933 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
4836 msgid "Encoding" | 4934 msgid "Encoding" |
4837 msgstr "Kodowanie" | 4935 msgstr "Kodowanie" |
4838 | 4936 |
4839 #: src/protocols/irc/irc.c:638 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4937 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4938 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4841 msgid "Username" | 4939 msgid "Username" |
4842 msgstr "Użytkownik" | 4940 msgstr "Użytkownik" |
4843 | 4941 |
4844 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4942 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4845 msgid "Bad mode" | 4943 msgid "Bad mode" |
4860 | 4958 |
4861 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 | 4959 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 |
4862 msgid " <i>(identified)</i>" | 4960 msgid " <i>(identified)</i>" |
4863 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" | 4961 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" |
4864 | 4962 |
4865 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3000 | 4963 #: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3001 |
4866 msgid "Realname" | 4964 msgid "Realname" |
4867 msgstr "Użytkownik (pełna nazwa)" | 4965 msgstr "Użytkownik (pełna nazwa)" |
4868 | 4966 |
4869 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 | 4967 #: src/protocols/irc/msgs.c:202 |
4870 msgid "Currently on" | 4968 msgid "Currently on" |
4990 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 | 5088 #: src/protocols/irc/msgs.c:870 |
4991 #, c-format | 5089 #, c-format |
4992 msgid "Wallops from %s" | 5090 msgid "Wallops from %s" |
4993 msgstr "Masowe nadawanie praw operatora od %s" | 5091 msgstr "Masowe nadawanie praw operatora od %s" |
4994 | 5092 |
4995 #: src/protocols/irc/parse.c:164 | 5093 #: src/protocols/irc/parse.c:165 src/protocols/zephyr/zephyr.c:199 |
4996 msgid "" | 5094 msgid "" |
4997 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " | 5095 "(There was an error converting this message. Check the 'Encoding' option in " |
4998 "the Account Editor)" | 5096 "the Account Editor)" |
4999 msgstr "" | 5097 msgstr "" |
5000 "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję 'Kodowanie' w " | 5098 "(Wystąpił błąd przy konwersji tej wiadomości. Sprawdź opcję 'Kodowanie' w " |
5001 "edytorze kont)" | 5099 "edytorze kont)" |
5002 | 5100 |
5003 #: src/protocols/irc/parse.c:317 | 5101 #: src/protocols/irc/parse.c:318 |
5004 #, c-format | 5102 #, c-format |
5005 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 5103 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
5006 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" | 5104 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" |
5007 | 5105 |
5008 #: src/protocols/irc/parse.c:318 | 5106 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5009 msgid "PONG" | 5107 msgid "PONG" |
5010 msgstr "PONG" | 5108 msgstr "PONG" |
5011 | 5109 |
5012 #: src/protocols/irc/parse.c:318 | 5110 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5013 msgid "CTCP PING reply" | 5111 msgid "CTCP PING reply" |
5014 msgstr "Odpowiedź CTCP PING" | 5112 msgstr "Odpowiedź CTCP PING" |
5015 | 5113 |
5016 #: src/protocols/irc/parse.c:420 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5114 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 |
5017 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5115 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5018 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5116 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5019 msgid "Disconnected." | 5117 msgid "Disconnected." |
5020 msgstr "Rozłączony." | 5118 msgstr "Rozłączony." |
5021 | 5119 |
5060 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5158 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5061 msgid "Given Name" | 5159 msgid "Given Name" |
5062 msgstr "Imię" | 5160 msgstr "Imię" |
5063 | 5161 |
5064 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5162 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5065 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 | 5163 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
5066 msgid "Nickname" | 5164 msgid "Nickname" |
5067 msgstr "Identyfikator" | 5165 msgstr "Identyfikator" |
5068 | 5166 |
5069 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 |
5070 msgid "URL" | 5168 msgid "URL" |
5071 msgstr "URL" | 5169 msgstr "URL" |
5072 | 5170 |
5073 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5171 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5074 msgid "Street Address" | 5172 msgid "Street Address" |
5085 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5183 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5086 msgid "Region" | 5184 msgid "Region" |
5087 msgstr "Region" | 5185 msgstr "Region" |
5088 | 5186 |
5089 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5187 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5090 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 5188 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
5091 msgid "Postal Code" | 5189 msgid "Postal Code" |
5092 msgstr "Kod pocztowy" | 5190 msgstr "Kod pocztowy" |
5093 | 5191 |
5094 #. Country | 5192 #. Country |
5095 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5193 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5096 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:448 | 5194 #: src/protocols/trepia/trepia.c:339 src/protocols/trepia/trepia.c:416 |
5097 msgid "Country" | 5195 msgid "Country" |
5098 msgstr "Kraj" | 5196 msgstr "Kraj" |
5099 | 5197 |
5100 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 | 5198 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 src/protocols/jabber/buddy.c:691 |
5101 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 | 5199 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 |
5102 msgid "Telephone" | 5200 msgid "Telephone" |
5103 msgstr "Telefon" | 5201 msgstr "Telefon" |
5104 | 5202 |
5105 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 | 5203 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 src/protocols/jabber/buddy.c:709 |
5106 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2992 | 5204 #: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 |
5107 msgid "Email" | 5205 msgid "Email" |
5108 msgstr "Email" | 5206 msgstr "Email" |
5109 | 5207 |
5110 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 | 5208 #: src/protocols/jabber/buddy.c:260 src/protocols/jabber/buddy.c:732 |
5111 msgid "Organization Name" | 5209 msgid "Organization Name" |
5122 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5220 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5123 msgid "Role" | 5221 msgid "Role" |
5124 msgstr "Rola" | 5222 msgstr "Rola" |
5125 | 5223 |
5126 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5224 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5127 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 | 5225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 |
5128 msgid "Birthday" | 5226 msgid "Birthday" |
5129 msgstr "Data urodzenia" | 5227 msgstr "Data urodzenia" |
5130 | 5228 |
5131 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5229 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5132 msgid "Edit Jabber vCard" | 5230 msgid "Edit Jabber vCard" |
5144 msgid "Jabber ID" | 5242 msgid "Jabber ID" |
5145 msgstr "Jabber ID" | 5243 msgstr "Jabber ID" |
5146 | 5244 |
5147 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5245 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5148 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 | 5246 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5247 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 | |
5248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
5249 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
5149 msgid "Status" | 5250 msgid "Status" |
5150 msgstr "Stan" | 5251 msgstr "Stan" |
5151 | 5252 |
5152 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5253 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
5153 msgid "Resource" | 5254 msgid "Resource" |
5154 msgstr "Zasób" | 5255 msgstr "Zasób" |
5155 | 5256 |
5156 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5257 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5157 msgid "Middle Name" | 5258 msgid "Middle Name" |
5158 msgstr "Drugie imię" | 5259 msgstr "Drugie imię" |
5159 | 5260 |
5160 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5261 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
5161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 | 5262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
5162 msgid "Address" | 5263 msgid "Address" |
5163 msgstr "Adres" | 5264 msgstr "Adres" |
5164 | 5265 |
5165 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5166 msgid "P.O. Box" | 5267 msgid "P.O. Box" |
5284 | 5385 |
5285 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 | 5386 #: src/protocols/jabber/chat.c:690 |
5286 msgid "Select a conference server to query" | 5387 msgid "Select a conference server to query" |
5287 msgstr "" | 5388 msgstr "" |
5288 | 5389 |
5289 #: src/protocols/jabber/chat.c:692 | 5390 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 |
5290 msgid "Find Rooms" | 5391 msgid "Find Rooms" |
5291 msgstr "Szukaj pokoju" | 5392 msgstr "Szukaj pokoju" |
5292 | 5393 |
5293 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5294 msgid "Error initializing session" | 5395 msgid "Error initializing session" |
5295 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji sesji" | 5396 msgstr "Błąd podczas inicjalizacji sesji" |
5296 | 5397 |
5297 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5298 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5399 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 |
5299 #: src/protocols/msn/msn.c:161 src/protocols/msn/msn.c:261 | 5400 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 |
5300 #: src/protocols/msn/msn.c:554 src/protocols/msn/msn.c:727 | 5401 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 |
5301 #: src/protocols/msn/msn.c:756 src/protocols/msn/msn.c:788 | 5402 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 |
5302 #: src/protocols/msn/msn.c:796 src/protocols/msn/msn.c:829 | 5403 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 |
5303 #: src/protocols/msn/msn.c:837 src/protocols/msn/msn.c:851 | 5404 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 |
5304 #: src/protocols/msn/msn.c:860 src/protocols/msn/msn.c:875 | 5405 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 |
5305 #: src/protocols/msn/msn.c:885 src/protocols/msn/msn.c:907 | 5406 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 |
5306 #: src/protocols/msn/msn.c:957 src/protocols/msn/msn.c:995 | 5407 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 |
5307 #: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1130 | 5408 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5308 #: src/protocols/msn/msn.c:1151 src/protocols/msn/msn.c:1162 | 5409 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 |
5309 #: src/protocols/msn/msn.c:1173 src/protocols/msn/msn.c:1197 | 5410 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 |
5310 #: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/msn.c:1290 | 5411 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 |
5311 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5412 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5312 #: src/protocols/msn/notification.c:1304 src/protocols/msn/notification.c:1324 | 5413 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 |
5313 #: src/protocols/msn/session.c:205 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5414 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5314 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1038 | 5415 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 |
5315 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1082 src/protocols/trepia/trepia.c:1181 | 5416 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 |
5316 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1237 | 5417 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5317 msgid "Write error" | 5418 msgid "Write error" |
5318 msgstr "Błąd zapisu" | 5419 msgstr "Błąd zapisu" |
5319 | 5420 |
5320 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 |
5321 msgid "Read Error" | 5422 msgid "Read Error" |
5322 msgstr "Błąd oczytu" | 5423 msgstr "Błąd oczytu" |
5323 | 5424 |
5324 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | 5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 |
5325 msgid "Connection Failed" | 5426 msgid "Connection Failed" |
5326 msgstr "Błąd połączenia" | 5427 msgstr "Błąd połączenia" |
5327 | 5428 |
5328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | 5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 |
5329 msgid "SSL Handshake Failed" | 5430 msgid "SSL Handshake Failed" |
5330 msgstr "Niepowodzenie przy synchronizacji połączenia SSL" | 5431 msgstr "Niepowodzenie przy synchronizacji połączenia SSL" |
5331 | 5432 |
5332 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5333 msgid "Invalid Jabber ID" | 5434 msgid "Invalid Jabber ID" |
5334 msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera" | 5435 msgstr "Niepoprawny identyfikator Jabbera" |
5335 | 5436 |
5336 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5337 msgid "SSL support unavailable" | 5438 msgid "SSL support unavailable" |
5338 msgstr "Brak obsługi SSL" | 5439 msgstr "Brak obsługi SSL" |
5339 | 5440 |
5340 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 |
5341 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1121 | 5442 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5342 msgid "Unable to create socket" | 5443 msgid "Unable to create socket" |
5343 msgstr "Stworzenie gniazda nie udało się" | 5444 msgstr "Stworzenie gniazda nie udało się" |
5344 | 5445 |
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
5346 #, c-format | 5447 #, c-format |
5347 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5448 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5348 msgstr "Rejestracja %s@%s zakończyła się powodzeniem" | 5449 msgstr "Rejestracja %s@%s zakończyła się powodzeniem" |
5349 | 5450 |
5350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
5351 msgid "Registration Successful" | 5452 msgid "Registration Successful" |
5352 msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem" | 5453 msgstr "Rejestracja zakończyła się powodzeniem" |
5353 | 5454 |
5354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1183 | 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5355 msgid "Unknown Error" | 5456 msgid "Unknown Error" |
5356 msgstr "Nieznany błąd" | 5457 msgstr "Nieznany błąd" |
5357 | 5458 |
5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5359 msgid "Registration Failed" | 5460 msgid "Registration Failed" |
5360 msgstr "Rejestracja nie powiodła się" | 5461 msgstr "Rejestracja nie powiodła się" |
5361 | 5462 |
5362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5363 msgid "Already Registered" | 5464 msgid "Already Registered" |
5364 msgstr "Już zarejestrowano użytkownika" | 5465 msgstr "Już zarejestrowano użytkownika" |
5365 | 5466 |
5366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1034 | 5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5367 msgid "Password" | 5468 msgid "Password" |
5368 msgstr "Hasło" | 5469 msgstr "Hasło" |
5369 | 5470 |
5370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
5371 msgid "E-Mail" | 5472 msgid "E-Mail" |
5372 msgstr "Email" | 5473 msgstr "Email" |
5373 | 5474 |
5374 #. State | 5475 #. State |
5375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4176 | 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
5376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4192 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5377 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 5478 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5378 msgid "State" | 5479 msgid "State" |
5379 msgstr "Stan" | 5480 msgstr "Stan" |
5380 | 5481 |
5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5382 msgid "Phone" | 5483 msgid "Phone" |
5383 msgstr "Telefon" | 5484 msgstr "Telefon" |
5384 | 5485 |
5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5386 msgid "Date" | 5487 msgid "Date" |
5387 msgstr "Data" | 5488 msgstr "Data" |
5388 | 5489 |
5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 |
5390 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5491 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5391 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." | 5492 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." |
5392 | 5493 |
5393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5394 msgid "Register New Jabber Account" | 5495 msgid "Register New Jabber Account" |
5395 msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera" | 5496 msgstr "Rejestracja nowego konta Jabbera" |
5396 | 5497 |
5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5498 #. connect to the server |
5398 #: src/protocols/msn/msn.c:491 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:751 src/protocols/trepia/trepia.c:1115 | 5500 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5400 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2176 | 5501 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 |
5502 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | |
5503 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5401 msgid "Connecting" | 5504 msgid "Connecting" |
5402 msgstr "Łączenie" | 5505 msgstr "Łączenie" |
5403 | 5506 |
5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
5405 msgid "Initializing Stream" | 5508 msgid "Initializing Stream" |
5406 msgstr "Inicjalizacja strumienia" | 5509 msgstr "Inicjalizacja strumienia" |
5407 | 5510 |
5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5409 msgid "Authenticating" | 5512 msgid "Authenticating" |
5410 msgstr "Uwierzytelnianie" | 5513 msgstr "Uwierzytelnianie" |
5411 | 5514 |
5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 |
5413 msgid "Re-initializing Stream" | 5516 msgid "Re-initializing Stream" |
5414 msgstr "Ponowna inicjalizacja strumienia" | 5517 msgstr "Ponowna inicjalizacja strumienia" |
5415 | 5518 |
5416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 src/protocols/jabber/jabber.c:1235 | 5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5822 | 5521 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
5419 msgid "Not Authorized" | 5522 msgid "Not Authorized" |
5420 msgstr "Brak autoryzacji" | 5523 msgstr "Brak autoryzacji" |
5421 | 5524 |
5422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 | 5525 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 |
5423 msgid "Both" | 5526 msgid "Both" |
5445 | 5548 |
5446 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 | 5549 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5447 msgid "Error" | 5550 msgid "Error" |
5448 msgstr "Błąd" | 5551 msgstr "Błąd" |
5449 | 5552 |
5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:102 | 5553 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5451 #: src/protocols/jabber/presence.c:61 src/protocols/jabber/presence.c:112 | 5554 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5452 msgid "Chatty" | 5555 msgid "Chatty" |
5453 msgstr "Rozgadany" | 5556 msgstr "Rozgadany" |
5454 | 5557 |
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:105 | 5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5456 #: src/protocols/jabber/presence.c:63 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5559 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5457 msgid "Extended Away" | 5560 msgid "Extended Away" |
5458 msgstr "Wrócę później" | 5561 msgstr "Wrócę później" |
5459 | 5562 |
5460 #: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:108 | 5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5461 #: src/protocols/jabber/presence.c:65 src/protocols/jabber/presence.c:119 | 5564 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5462 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2946 src/protocols/oscar/oscar.c:4771 | 5565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 |
5463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6433 | 5566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
5464 msgid "Do Not Disturb" | 5567 msgid "Do Not Disturb" |
5465 msgstr "Nie przeszkadzać" | 5568 msgstr "Nie przeszkadzać" |
5466 | 5569 |
5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 | 5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5468 msgid "Password Changed" | 5571 msgid "Password Changed" |
5469 msgstr "Hasło zostało zmienione" | 5572 msgstr "Hasło zostało zmienione" |
5470 | 5573 |
5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:980 | 5574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5472 msgid "Your password has been changed." | 5575 msgid "Your password has been changed." |
5473 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione." | 5576 msgstr "Twoje hasło zostało zmienione." |
5474 | 5577 |
5475 #: src/protocols/jabber/jabber.c:984 src/protocols/jabber/jabber.c:985 | 5578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5476 msgid "Error changing password" | 5579 msgid "Error changing password" |
5477 msgstr "Błąd przy zmianie hasła" | 5580 msgstr "Błąd przy zmianie hasła" |
5478 | 5581 |
5479 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 | 5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5480 msgid "Password (again)" | 5583 msgid "Password (again)" |
5481 msgstr "Hasło (ponownie)" | 5584 msgstr "Hasło (ponownie)" |
5482 | 5585 |
5483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5484 msgid "Change Jabber Password" | 5587 msgid "Change Jabber Password" |
5485 msgstr "Zmiana hasła Jabbera" | 5588 msgstr "Zmiana hasła Jabbera" |
5486 | 5589 |
5487 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1045 | 5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5488 msgid "Please enter your new password" | 5591 msgid "Please enter your new password" |
5489 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" | 5592 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" |
5490 | 5593 |
5491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5492 msgid "Set User Info" | 5595 msgid "Set User Info" |
5493 msgstr "Ustaw dane użytkownika" | 5596 msgstr "Ustaw dane użytkownika" |
5494 | 5597 |
5495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 |
5496 msgid "Bad Request" | 5599 msgid "Bad Request" |
5497 msgstr "Niewłaściwe żądanie" | 5600 msgstr "Niewłaściwe żądanie" |
5498 | 5601 |
5499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 | 5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 |
5500 msgid "Conflict" | 5603 msgid "Conflict" |
5501 msgstr "Konflikt" | 5604 msgstr "Konflikt" |
5502 | 5605 |
5503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 | 5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
5504 msgid "Feature Not Implemented" | 5607 msgid "Feature Not Implemented" |
5505 msgstr "Brak obsługi tej funkcji" | 5608 msgstr "Brak obsługi tej funkcji" |
5506 | 5609 |
5507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 | 5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5508 msgid "Forbidden" | 5611 msgid "Forbidden" |
5509 msgstr "Zabroniony" | 5612 msgstr "Zabroniony" |
5510 | 5613 |
5511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 | 5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5512 msgid "Gone" | 5615 msgid "Gone" |
5513 msgstr "Odszedł" | 5616 msgstr "Odszedł" |
5514 | 5617 |
5515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5516 msgid "Internal Server Error" | 5619 msgid "Internal Server Error" |
5517 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" | 5620 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" |
5518 | 5621 |
5519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 | 5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5520 msgid "Item Not Found" | 5623 msgid "Item Not Found" |
5521 msgstr "" | 5624 msgstr "" |
5522 | 5625 |
5523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 | 5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5524 msgid "Malformed Jabber ID" | 5627 msgid "Malformed Jabber ID" |
5525 msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera" | 5628 msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera" |
5526 | 5629 |
5527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
5528 msgid "Not Acceptable" | 5631 msgid "Not Acceptable" |
5529 msgstr "Nie akceptowalne" | 5632 msgstr "Nie akceptowalne" |
5530 | 5633 |
5531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5532 msgid "Not Allowed" | 5635 msgid "Not Allowed" |
5533 msgstr "Zabronione" | 5636 msgstr "Zabronione" |
5534 | 5637 |
5535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 | 5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5536 msgid "Payment Required" | 5639 msgid "Payment Required" |
5537 msgstr "Wymagana opłata" | 5640 msgstr "Wymagana opłata" |
5538 | 5641 |
5539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 | 5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5540 msgid "Recipient Unavailable" | 5643 msgid "Recipient Unavailable" |
5541 msgstr "Odbiorca jest niedostępny" | 5644 msgstr "Odbiorca jest niedostępny" |
5542 | 5645 |
5543 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 | 5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5544 msgid "Registration Required" | 5647 msgid "Registration Required" |
5545 msgstr "Wymagana rejestracja" | 5648 msgstr "Wymagana rejestracja" |
5546 | 5649 |
5547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5548 msgid "Remote Server Not Found" | 5651 msgid "Remote Server Not Found" |
5549 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" | 5652 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" |
5550 | 5653 |
5551 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 | 5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
5552 msgid "Remote Server Timeout" | 5655 msgid "Remote Server Timeout" |
5553 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" | 5656 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" |
5554 | 5657 |
5555 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 | 5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5556 msgid "Server Overloaded" | 5659 msgid "Server Overloaded" |
5557 msgstr "Serwer przeładowany" | 5660 msgstr "Serwer przeładowany" |
5558 | 5661 |
5559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1177 | 5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5560 msgid "Service Unavailable" | 5663 msgid "Service Unavailable" |
5561 msgstr "Usługa niedostępna" | 5664 msgstr "Usługa niedostępna" |
5562 | 5665 |
5563 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5564 msgid "Subscription Required" | 5667 msgid "Subscription Required" |
5565 msgstr "Wymagana subskrypcja" | 5668 msgstr "Wymagana subskrypcja" |
5566 | 5669 |
5567 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5568 msgid "Unexpected Request" | 5671 msgid "Unexpected Request" |
5569 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" | 5672 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" |
5570 | 5673 |
5571 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 5674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5572 msgid "Authorization Aborted" | 5675 msgid "Authorization Aborted" |
5573 msgstr "Autoryzacja została przerwana" | 5676 msgstr "Autoryzacja została przerwana" |
5574 | 5677 |
5575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5576 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5679 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5577 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" | 5680 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" |
5578 | 5681 |
5579 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 | 5682 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5580 msgid "Invalid authzid" | 5683 msgid "Invalid authzid" |
5581 msgstr "Niepoprawny id uwierzytelniania" | 5684 msgstr "Niepoprawny id uwierzytelniania" |
5582 | 5685 |
5583 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 | 5686 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5584 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5687 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5585 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" | 5688 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" |
5586 | 5689 |
5587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1199 | 5690 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5588 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5691 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5589 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" | 5692 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" |
5590 | 5693 |
5591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 | 5694 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
5592 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5695 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5593 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodła się" | 5696 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodła się" |
5594 | 5697 |
5595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 5698 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 |
5596 msgid "Authentication Failure" | 5699 msgid "Authentication Failure" |
5597 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodła się" | 5700 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodła się" |
5598 | 5701 |
5599 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 5702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5600 msgid "Bad Format" | 5703 msgid "Bad Format" |
5601 msgstr "Nieprawidłowy format" | 5704 msgstr "Nieprawidłowy format" |
5602 | 5705 |
5603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5706 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5604 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5707 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5605 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" | 5708 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" |
5606 | 5709 |
5607 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 | 5710 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5608 msgid "Resource Conflict" | 5711 msgid "Resource Conflict" |
5609 msgstr "Konflikt zasobów" | 5712 msgstr "Konflikt zasobów" |
5610 | 5713 |
5611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 | 5714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
5612 msgid "Connection Timeout" | 5715 msgid "Connection Timeout" |
5613 msgstr "Przekroczono czas połączenia" | 5716 msgstr "Przekroczono czas połączenia" |
5614 | 5717 |
5615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 | 5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
5616 msgid "Host Gone" | 5719 msgid "Host Gone" |
5617 msgstr "Komputer został rozłączony" | 5720 msgstr "Komputer został rozłączony" |
5618 | 5721 |
5619 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 | 5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5620 msgid "Host Unknown" | 5723 msgid "Host Unknown" |
5621 msgstr "Nieznany komputer" | 5724 msgstr "Nieznany komputer" |
5622 | 5725 |
5623 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 | 5726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
5624 msgid "Improper Addressing" | 5727 msgid "Improper Addressing" |
5625 msgstr "Niepoprawne adresowanie" | 5728 msgstr "Niepoprawne adresowanie" |
5626 | 5729 |
5627 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1227 | 5730 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5628 msgid "Invalid ID" | 5731 msgid "Invalid ID" |
5629 msgstr "Niepoprawny identyfikator" | 5732 msgstr "Niepoprawny identyfikator" |
5630 | 5733 |
5631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 | 5734 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5632 msgid "Invalid Namespace" | 5735 msgid "Invalid Namespace" |
5633 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" | 5736 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" |
5634 | 5737 |
5635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 | 5738 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5636 msgid "Invalid XML" | 5739 msgid "Invalid XML" |
5637 msgstr "Niepoprawny XML" | 5740 msgstr "Niepoprawny XML" |
5638 | 5741 |
5639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 5742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5640 msgid "Non-matching Hosts" | 5743 msgid "Non-matching Hosts" |
5641 msgstr "Nie pasujący komputer" | 5744 msgstr "Nie pasujący komputer" |
5642 | 5745 |
5643 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 | 5746 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5644 msgid "Policy Violation" | 5747 msgid "Policy Violation" |
5645 msgstr "Złamanie zasady" | 5748 msgstr "Złamanie zasady" |
5646 | 5749 |
5647 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 | 5750 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5648 msgid "Remote Connection Failed" | 5751 msgid "Remote Connection Failed" |
5649 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" | 5752 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" |
5650 | 5753 |
5651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 5754 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5652 msgid "Resource Constraint" | 5755 msgid "Resource Constraint" |
5653 msgstr "Ograniczenie na zasoby" | 5756 msgstr "Ograniczenie na zasoby" |
5654 | 5757 |
5655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 5758 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5656 msgid "Restricted XML" | 5759 msgid "Restricted XML" |
5657 msgstr "Zastrzeżony XML" | 5760 msgstr "Zastrzeżony XML" |
5658 | 5761 |
5659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 | 5762 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5660 msgid "See Other Host" | 5763 msgid "See Other Host" |
5661 msgstr "Zobacz inne komputery" | 5764 msgstr "Zobacz inne komputery" |
5662 | 5765 |
5663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 | 5766 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5664 msgid "System Shutdown" | 5767 msgid "System Shutdown" |
5665 msgstr "Zamknięcie systemu" | 5768 msgstr "Zamknięcie systemu" |
5666 | 5769 |
5667 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 | 5770 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5668 msgid "Undefined Condition" | 5771 msgid "Undefined Condition" |
5669 msgstr "Niezdefiniowany warunek" | 5772 msgstr "Niezdefiniowany warunek" |
5670 | 5773 |
5671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 | 5774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5672 msgid "Unsupported Encoding" | 5775 msgid "Unsupported Encoding" |
5673 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" | 5776 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" |
5674 | 5777 |
5675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 5778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5676 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5779 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5677 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" | 5780 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" |
5678 | 5781 |
5679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1255 | 5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5680 msgid "Unsupported Version" | 5783 msgid "Unsupported Version" |
5681 msgstr "Nieobsługiwana wersja" | 5784 msgstr "Nieobsługiwana wersja" |
5682 | 5785 |
5683 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1257 | 5786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5684 msgid "XML Not Well Formed" | 5787 msgid "XML Not Well Formed" |
5685 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" | 5788 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" |
5686 | 5789 |
5687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1259 | 5790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5688 msgid "Stream Error" | 5791 msgid "Stream Error" |
5689 msgstr "Błąd strumienia" | 5792 msgstr "Błąd strumienia" |
5793 | |
5794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
5795 msgid "Hide Operating System" | |
5796 msgstr "Ukryj informacje o systemie operacyjnym" | |
5690 | 5797 |
5691 #. *< api_version | 5798 #. *< api_version |
5692 #. *< type | 5799 #. *< type |
5693 #. *< ui_requirement | 5800 #. *< ui_requirement |
5694 #. *< flags | 5801 #. *< flags |
5696 #. *< priority | 5803 #. *< priority |
5697 #. *< id | 5804 #. *< id |
5698 #. *< name | 5805 #. *< name |
5699 #. *< version | 5806 #. *< version |
5700 #. * summary | 5807 #. * summary |
5701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 src/protocols/jabber/jabber.c:1350 | 5808 #. * description |
5809 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
5702 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5810 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5703 msgstr "Wtyczka protokołu Jabber" | 5811 msgstr "Wtyczka protokołu Jabber" |
5704 | 5812 |
5705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 | 5813 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
5706 msgid "Use TLS if available" | 5814 msgid "Use TLS if available" |
5707 msgstr "Uzywaj TLS jeżeli istnieje taka możliwość" | 5815 msgstr "Uzywaj TLS jeżeli istnieje taka możliwość" |
5708 | 5816 |
5709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1380 | 5817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5710 msgid "Force old SSL" | 5818 msgid "Force old SSL" |
5711 msgstr "Wymuszanie użycia starego SSL" | 5819 msgstr "Wymuszanie użycia starego SSL" |
5712 | 5820 |
5713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1385 | 5821 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
5714 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5822 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5715 msgstr "" | 5823 msgstr "" |
5716 "Zezwalaj na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" | 5824 "Zezwalaj na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" |
5717 | 5825 |
5718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 | 5826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 |
5719 msgid "Connect server" | 5827 msgid "Connect server" |
5720 msgstr "Podłącz do serwera" | 5828 msgstr "Podłącz do serwera" |
5721 | |
5722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1411 | |
5723 msgid "Hide Operating System" | |
5724 msgstr "Ukryj informacje o systemie operacyjnym" | |
5725 | 5829 |
5726 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5830 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5727 #, c-format | 5831 #, c-format |
5728 msgid "Message from %s" | 5832 msgid "Message from %s" |
5729 msgstr "Wiadomość od %s" | 5833 msgstr "Wiadomość od %s" |
5754 | 5858 |
5755 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 | 5859 #: src/protocols/jabber/parser.c:131 |
5756 msgid "XML Parse error" | 5860 msgid "XML Parse error" |
5757 msgstr "Błąd analizowania XML" | 5861 msgstr "Błąd analizowania XML" |
5758 | 5862 |
5759 #: src/protocols/jabber/presence.c:216 | 5863 #: src/protocols/jabber/presence.c:221 |
5760 msgid "Unknown Error in presence" | 5864 msgid "Unknown Error in presence" |
5761 msgstr "Nieznany błąd w prezencji" | 5865 msgstr "Nieznany błąd w prezencji" |
5762 | 5866 |
5763 #: src/protocols/jabber/presence.c:219 | 5867 #: src/protocols/jabber/presence.c:224 |
5764 #, c-format | 5868 #, c-format |
5765 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | 5869 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." |
5766 msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych." | 5870 msgstr "Użytkownik %s chce dodać cię do swojej listy znajomych." |
5767 | 5871 |
5768 #: src/protocols/jabber/presence.c:272 src/protocols/jabber/presence.c:273 | 5872 #: src/protocols/jabber/presence.c:277 src/protocols/jabber/presence.c:278 |
5769 msgid "Create New Room" | 5873 msgid "Create New Room" |
5770 msgstr "Utwórz nowy pokój" | 5874 msgstr "Utwórz nowy pokój" |
5771 | 5875 |
5772 #: src/protocols/jabber/presence.c:274 | 5876 #: src/protocols/jabber/presence.c:279 |
5773 msgid "" | 5877 msgid "" |
5774 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5878 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5775 "default settings?" | 5879 "default settings?" |
5776 msgstr "" | 5880 msgstr "" |
5777 "Zamierzasz utworzyć nowy pokój. Chcesz go skonfigurować, czy zastosujesz " | 5881 "Zamierzasz utworzyć nowy pokój. Chcesz go skonfigurować, czy zastosujesz " |
5778 "domyślne ustawienia." | 5882 "domyślne ustawienia." |
5779 | 5883 |
5780 #: src/protocols/jabber/presence.c:276 | 5884 #: src/protocols/jabber/presence.c:281 |
5781 msgid "Configure Room" | 5885 msgid "Configure Room" |
5782 msgstr "Konfiguracja pokoju" | 5886 msgstr "Konfiguracja pokoju" |
5783 | 5887 |
5784 #: src/protocols/jabber/presence.c:278 | 5888 #: src/protocols/jabber/presence.c:283 |
5785 msgid "Accept Defaults" | 5889 msgid "Accept Defaults" |
5786 msgstr "Akceptuj Domyślne" | 5890 msgstr "Akceptuj Domyślne" |
5787 | 5891 |
5788 #: src/protocols/jabber/presence.c:298 | 5892 #: src/protocols/jabber/presence.c:303 |
5789 #, c-format | 5893 #, c-format |
5790 msgid "Error in chat %s" | 5894 msgid "Error in chat %s" |
5791 msgstr "Błąd w czacie %s" | 5895 msgstr "Błąd w czacie %s" |
5792 | 5896 |
5793 #: src/protocols/jabber/presence.c:301 | 5897 #: src/protocols/jabber/presence.c:306 |
5794 #, c-format | 5898 #, c-format |
5795 msgid "Error joining chat %s" | 5899 msgid "Error joining chat %s" |
5796 msgstr "Błąd podczas przyłaczania się do czatu %s" | 5900 msgstr "Błąd podczas przyłaczania się do czatu %s" |
5797 | 5901 |
5798 #: src/protocols/jabber/si.c:579 | 5902 #: src/protocols/jabber/si.c:579 |
5804 | 5908 |
5805 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 | 5909 #: src/protocols/jabber/si.c:580 src/protocols/jabber/si.c:581 |
5806 msgid "File Send Failed" | 5910 msgid "File Send Failed" |
5807 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" | 5911 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" |
5808 | 5912 |
5809 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:246 | 5913 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:240 |
5810 msgid "Unable to request USR\n" | 5914 msgid "Unable to request USR\n" |
5811 msgstr "Nie można zażądać USR\n" | 5915 msgstr "Nie można zażądać USR\n" |
5812 | 5916 |
5813 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:263 | 5917 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:257 |
5814 msgid "Unable to login using MD5" | 5918 msgid "Unable to login using MD5" |
5815 msgstr "Nie można zalogować używając sumy MD5" | 5919 msgstr "Nie można zalogować używając sumy MD5" |
5816 | 5920 |
5817 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:272 | 5921 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:266 |
5818 msgid "Unable to send USR" | 5922 msgid "Unable to send USR" |
5819 msgstr "Nie można wysłać USR" | 5923 msgstr "Nie można wysłać USR" |
5820 | 5924 |
5821 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:277 | 5925 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:271 |
5822 msgid "Requesting to send password" | 5926 msgid "Requesting to send password" |
5823 msgstr "Żądanie wysłania hasła" | 5927 msgstr "Żądanie wysłania hasła" |
5824 | 5928 |
5825 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 | 5929 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 |
5826 msgid "Protocol version not supported" | 5930 msgid "Protocol version not supported" |
5827 msgstr "Wersja protokołu nie jest obsługiwana" | 5931 msgstr "Wersja protokołu nie jest obsługiwana" |
5828 | 5932 |
5829 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:416 | 5933 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:410 |
5830 msgid "Unable to request CVR\n" | 5934 msgid "Unable to request CVR\n" |
5831 msgstr "Nie można zażądać CVR\n" | 5935 msgstr "Nie można zażądać CVR\n" |
5832 | 5936 |
5833 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:425 | 5937 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:419 |
5834 msgid "Unable to request INF\n" | 5938 msgid "Unable to request INF\n" |
5835 msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n" | 5939 msgstr "Nie udało się otrzymać INF\n" |
5836 | 5940 |
5837 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1551 | 5941 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1564 |
5838 msgid "Got invalid XFR" | 5942 msgid "Got invalid XFR" |
5839 msgstr "Otrzymano nieprawidłowe polecenie XFR" | 5943 msgstr "Otrzymano nieprawidłowe polecenie XFR" |
5840 | 5944 |
5841 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 | 5945 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 |
5842 msgid "Unable to transfer" | 5946 msgid "Unable to transfer" |
5844 | 5948 |
5845 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 | 5949 #: src/protocols/msn/dispatch.c:192 |
5846 msgid "Unable to parse message." | 5950 msgid "Unable to parse message." |
5847 msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe." | 5951 msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe." |
5848 | 5952 |
5849 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:521 | 5953 #: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:528 |
5850 #: src/protocols/msn/notification.c:1811 | 5954 #: src/protocols/msn/notification.c:1826 |
5851 msgid "Unable to write to server" | 5955 msgid "Unable to write to server" |
5852 msgstr "Nie udało się zapisać na serwer" | 5956 msgstr "Nie udało się zapisać na serwer" |
5853 | 5957 |
5854 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1818 | 5958 #: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:1833 |
5855 msgid "Syncing with server" | 5959 msgid "Syncing with server" |
5856 msgstr "Synchronizacja z serwerem" | 5960 msgstr "Synchronizacja z serwerem" |
5857 | 5961 |
5858 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:1832 | 5962 #: src/protocols/msn/dispatch.c:250 |
5859 msgid "Error reading from server" | 5963 msgid "Error reading from server" |
5860 msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" | 5964 msgstr "Błąd podczas odczytu z serwera" |
5861 | 5965 |
5862 #: src/protocols/msn/error.c:33 | 5966 #: src/protocols/msn/error.c:33 |
5967 #, fuzzy | |
5968 msgid "Unable to parse message" | |
5969 msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe." | |
5970 | |
5971 #: src/protocols/msn/error.c:36 | |
5863 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 5972 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
5864 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)" | 5973 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd w Gaim)" |
5865 | 5974 |
5866 #: src/protocols/msn/error.c:37 | |
5867 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
5868 msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie błąd w Gaim)" | |
5869 | |
5870 #: src/protocols/msn/error.c:40 | 5975 #: src/protocols/msn/error.c:40 |
5871 msgid "Invalid User" | 5976 #, fuzzy |
5872 msgstr "Niepoprawny użytkownik" | 5977 msgid "Invalid email address" |
5873 | 5978 msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" |
5874 #: src/protocols/msn/error.c:44 | 5979 |
5980 #: src/protocols/msn/error.c:43 | |
5981 #, fuzzy | |
5982 msgid "User does not exist" | |
5983 msgstr "Ten plik nie istnieje." | |
5984 | |
5985 #: src/protocols/msn/error.c:47 | |
5875 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | 5986 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" |
5876 msgstr "Brakuje pełnej nazwy domeny (FQDN)" | 5987 msgstr "Brakuje pełnej nazwy domeny (FQDN)" |
5877 | 5988 |
5878 #: src/protocols/msn/error.c:47 | 5989 #: src/protocols/msn/error.c:50 |
5879 msgid "Already Logged In" | 5990 msgid "Already Logged In" |
5880 msgstr "Użytkownik jest już zalogowany" | 5991 msgstr "Użytkownik jest już zalogowany" |
5881 | 5992 |
5882 #: src/protocols/msn/error.c:50 | 5993 #: src/protocols/msn/error.c:53 |
5883 msgid "Invalid Username" | 5994 msgid "Invalid Username" |
5884 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" | 5995 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" |
5885 | 5996 |
5886 #: src/protocols/msn/error.c:53 | 5997 #: src/protocols/msn/error.c:56 |
5887 msgid "Invalid Friendly Name" | 5998 msgid "Invalid Friendly Name" |
5888 msgstr "Niepoprawna \"przyjazna\" nazwa" | 5999 msgstr "Niepoprawna \"przyjazna\" nazwa" |
5889 | 6000 |
5890 #: src/protocols/msn/error.c:56 | 6001 #: src/protocols/msn/error.c:59 |
5891 msgid "List Full" | 6002 msgid "List Full" |
5892 msgstr "Lista jest pełna" | 6003 msgstr "Lista jest pełna" |
5893 | 6004 |
5894 #: src/protocols/msn/error.c:59 | 6005 #: src/protocols/msn/error.c:62 |
5895 msgid "Already there" | 6006 msgid "Already there" |
5896 msgstr "Już tu jesteś" | 6007 msgstr "Już tu jesteś" |
5897 | 6008 |
5898 #: src/protocols/msn/error.c:62 | 6009 #: src/protocols/msn/error.c:65 |
5899 msgid "Not on list" | 6010 msgid "Not on list" |
5900 msgstr "Nie ma na liście" | 6011 msgstr "Nie ma na liście" |
5901 | 6012 |
5902 #: src/protocols/msn/error.c:65 | 6013 #: src/protocols/msn/error.c:68 src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 |
5903 msgid "User is offline" | 6014 msgid "User is offline" |
5904 msgstr "Użytkownik jest niedostępny" | 6015 msgstr "Użytkownik jest niedostępny" |
5905 | 6016 |
5906 #: src/protocols/msn/error.c:68 | 6017 #: src/protocols/msn/error.c:71 |
5907 msgid "Already in the mode" | 6018 msgid "Already in the mode" |
5908 msgstr "Jesteś już w tym trybie" | 6019 msgstr "Jesteś już w tym trybie" |
5909 | 6020 |
5910 #: src/protocols/msn/error.c:71 | 6021 #: src/protocols/msn/error.c:74 |
5911 msgid "Already in opposite list" | 6022 msgid "Already in opposite list" |
5912 msgstr "Jest już na przeciwnej liście" | 6023 msgstr "Jest już na przeciwnej liście" |
5913 | 6024 |
5914 #: src/protocols/msn/error.c:74 | 6025 #: src/protocols/msn/error.c:77 |
5915 msgid "Too many groups" | 6026 msgid "Too many groups" |
5916 msgstr "Zbyt wiele grup" | 6027 msgstr "Zbyt wiele grup" |
5917 | 6028 |
5918 #: src/protocols/msn/error.c:77 | 6029 #: src/protocols/msn/error.c:80 |
5919 msgid "Invalid group" | 6030 msgid "Invalid group" |
5920 msgstr "Niepoprawna grupa" | 6031 msgstr "Niepoprawna grupa" |
5921 | 6032 |
5922 #: src/protocols/msn/error.c:80 | 6033 #: src/protocols/msn/error.c:83 |
5923 msgid "User not in group" | 6034 msgid "User not in group" |
5924 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" | 6035 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" |
5925 | 6036 |
5926 #: src/protocols/msn/error.c:83 | 6037 #: src/protocols/msn/error.c:86 |
5927 msgid "Group name too long" | 6038 msgid "Group name too long" |
5928 msgstr "Nazwa grupy jest za długa" | 6039 msgstr "Nazwa grupy jest za długa" |
5929 | 6040 |
5930 #: src/protocols/msn/error.c:86 | 6041 #: src/protocols/msn/error.c:89 |
5931 msgid "Cannot remove group zero" | 6042 msgid "Cannot remove group zero" |
5932 msgstr "Nie można usunąć zera grup" | 6043 msgstr "Nie można usunąć zera grup" |
5933 | 6044 |
5934 #: src/protocols/msn/error.c:90 | 6045 #: src/protocols/msn/error.c:93 |
5935 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" | 6046 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" |
5936 msgstr "Próba dodania kontaktu do nieistniejącej grupy" | 6047 msgstr "Próba dodania kontaktu do nieistniejącej grupy" |
5937 | 6048 |
5938 #: src/protocols/msn/error.c:94 | 6049 #: src/protocols/msn/error.c:97 |
5939 msgid "Switchboard failed" | 6050 msgid "Switchboard failed" |
5940 msgstr "Błąd krosownicy (Switchboard)" | 6051 msgstr "Błąd krosownicy (Switchboard)" |
5941 | 6052 |
5942 #: src/protocols/msn/error.c:97 | 6053 #: src/protocols/msn/error.c:100 |
5943 msgid "Notify Transfer failed" | 6054 msgid "Notify Transfer failed" |
5944 msgstr "Nie udało się powiadomić o transmisji" | 6055 msgstr "Nie udało się powiadomić o transmisji" |
5945 | 6056 |
5946 #: src/protocols/msn/error.c:101 | 6057 #: src/protocols/msn/error.c:104 |
5947 msgid "Required fields missing" | 6058 msgid "Required fields missing" |
5948 msgstr "Pominięto wymagane pola" | 6059 msgstr "Pominięto wymagane pola" |
5949 | 6060 |
5950 #: src/protocols/msn/error.c:104 | 6061 #: src/protocols/msn/error.c:107 |
5951 msgid "Too many hits to a FND" | 6062 msgid "Too many hits to a FND" |
5952 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" | 6063 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" |
5953 | 6064 |
5954 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:186 | 6065 #: src/protocols/msn/error.c:110 src/protocols/oscar/oscar.c:186 |
5955 msgid "Not logged in" | 6066 msgid "Not logged in" |
5956 msgstr "Nie zalogowany." | 6067 msgstr "Nie zalogowany." |
5957 | 6068 |
5958 #: src/protocols/msn/error.c:111 | 6069 #: src/protocols/msn/error.c:114 |
5959 msgid "Service Temporarily Unavailable" | 6070 msgid "Service Temporarily Unavailable" |
5960 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna" | 6071 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna" |
5961 | 6072 |
5962 #: src/protocols/msn/error.c:114 | 6073 #: src/protocols/msn/error.c:117 |
5963 msgid "Database server error" | 6074 msgid "Database server error" |
5964 msgstr "Błąd serwera bazy danych" | 6075 msgstr "Błąd serwera bazy danych" |
5965 | 6076 |
5966 #: src/protocols/msn/error.c:117 | 6077 #: src/protocols/msn/error.c:120 |
5967 msgid "Command disabled" | 6078 msgid "Command disabled" |
5968 msgstr "Wykonywanie tego polecenie zostało wyłączone" | 6079 msgstr "Wykonywanie tego polecenie zostało wyłączone" |
5969 | 6080 |
5970 #: src/protocols/msn/error.c:120 | 6081 #: src/protocols/msn/error.c:123 |
5971 msgid "File operation error" | 6082 msgid "File operation error" |
5972 msgstr "Błąd operacji na pliku" | 6083 msgstr "Błąd operacji na pliku" |
5973 | 6084 |
5974 #: src/protocols/msn/error.c:123 | 6085 #: src/protocols/msn/error.c:126 |
5975 msgid "Memory allocation error" | 6086 msgid "Memory allocation error" |
5976 msgstr "Błąd alokacji pamięci" | 6087 msgstr "Błąd alokacji pamięci" |
5977 | 6088 |
5978 #: src/protocols/msn/error.c:126 | 6089 #: src/protocols/msn/error.c:129 |
5979 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 6090 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5980 msgstr "Serwer otrzymał błędną wartość CHL" | 6091 msgstr "Serwer otrzymał błędną wartość CHL" |
5981 | 6092 |
5982 #: src/protocols/msn/error.c:130 | 6093 #: src/protocols/msn/error.c:133 |
5983 msgid "Server busy" | 6094 msgid "Server busy" |
5984 msgstr "Serwer zajęty" | 6095 msgstr "Serwer zajęty" |
5985 | 6096 |
5986 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/error.c:146 | 6097 #: src/protocols/msn/error.c:136 src/protocols/msn/error.c:149 |
5987 #: src/protocols/msn/error.c:201 | 6098 #: src/protocols/msn/error.c:204 |
5988 msgid "Server unavailable" | 6099 msgid "Server unavailable" |
5989 msgstr "Server niedostępny" | 6100 msgstr "Server niedostępny" |
5990 | 6101 |
5991 #: src/protocols/msn/error.c:136 | 6102 #: src/protocols/msn/error.c:139 |
5992 msgid "Peer Notification server down" | 6103 msgid "Peer Notification server down" |
5993 msgstr "Serwer obecności jest wyłączony" | 6104 msgstr "Serwer obecności jest wyłączony" |
5994 | 6105 |
5995 #: src/protocols/msn/error.c:139 | 6106 #: src/protocols/msn/error.c:142 |
5996 msgid "Database connect error" | 6107 msgid "Database connect error" |
5997 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" | 6108 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" |
5998 | 6109 |
5999 #: src/protocols/msn/error.c:143 | 6110 #: src/protocols/msn/error.c:146 |
6000 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 6111 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
6001 msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)" | 6112 msgstr "Serwer kończy pracę (opuść okręt)" |
6002 | 6113 |
6003 #: src/protocols/msn/error.c:150 | 6114 #: src/protocols/msn/error.c:153 |
6004 msgid "Error creating connection" | 6115 msgid "Error creating connection" |
6005 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" | 6116 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" |
6006 | 6117 |
6007 #: src/protocols/msn/error.c:154 | 6118 #: src/protocols/msn/error.c:157 |
6008 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 6119 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
6009 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone" | 6120 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone" |
6010 | 6121 |
6011 #: src/protocols/msn/error.c:157 src/protocols/msn/notification.c:310 | 6122 #: src/protocols/msn/error.c:160 src/protocols/msn/notification.c:304 |
6012 msgid "Unable to write" | 6123 msgid "Unable to write" |
6013 msgstr "Nie można zapisać" | 6124 msgstr "Nie można zapisać" |
6014 | 6125 |
6015 #: src/protocols/msn/error.c:160 | 6126 #: src/protocols/msn/error.c:163 |
6016 msgid "Session overload" | 6127 msgid "Session overload" |
6017 msgstr "Sesja przeciążona" | 6128 msgstr "Sesja przeciążona" |
6018 | 6129 |
6019 #: src/protocols/msn/error.c:163 | 6130 #: src/protocols/msn/error.c:166 |
6020 msgid "User is too active" | 6131 msgid "User is too active" |
6021 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" | 6132 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" |
6022 | 6133 |
6023 #: src/protocols/msn/error.c:166 | 6134 #: src/protocols/msn/error.c:169 |
6024 msgid "Too many sessions" | 6135 msgid "Too many sessions" |
6025 msgstr "Zbyt wiele sesji" | 6136 msgstr "Zbyt wiele sesji" |
6026 | 6137 |
6027 #: src/protocols/msn/error.c:169 src/protocols/msn/error.c:175 | 6138 #: src/protocols/msn/error.c:172 |
6139 #, fuzzy | |
6140 msgid "Passport not verified" | |
6141 msgstr "Hasło Passport nie zostało zweryfikowane" | |
6142 | |
6143 #: src/protocols/msn/error.c:175 | |
6144 msgid "Bad friend file" | |
6145 msgstr "Zły plik przyjaciela" | |
6146 | |
6147 #: src/protocols/msn/error.c:178 | |
6028 msgid "Not expected" | 6148 msgid "Not expected" |
6029 msgstr "Nie oczekiwano" | 6149 msgstr "Nie oczekiwano" |
6030 | 6150 |
6031 #: src/protocols/msn/error.c:172 | 6151 #: src/protocols/msn/error.c:183 |
6032 msgid "Bad friend file" | |
6033 msgstr "Zły plik przyjaciela" | |
6034 | |
6035 #: src/protocols/msn/error.c:180 | |
6036 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 6152 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
6037 msgstr "Przyjazna nazwa zmienia się za szybko" | 6153 msgstr "Przyjazna nazwa zmienia się za szybko" |
6038 | 6154 |
6039 #: src/protocols/msn/error.c:189 | 6155 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6040 msgid "Server too busy" | 6156 msgid "Server too busy" |
6041 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" | 6157 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" |
6042 | 6158 |
6043 #: src/protocols/msn/error.c:193 src/protocols/oscar/oscar.c:1164 | 6159 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
6044 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6160 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6045 msgid "Authentication failed" | 6161 msgid "Authentication failed" |
6046 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." | 6162 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się." |
6047 | 6163 |
6048 #: src/protocols/msn/error.c:196 | 6164 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6049 msgid "Not allowed when offline" | 6165 msgid "Not allowed when offline" |
6050 msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny" | 6166 msgstr "Niedopuszczalne gdy niedostępny" |
6051 | 6167 |
6052 #: src/protocols/msn/error.c:204 | 6168 #: src/protocols/msn/error.c:207 |
6053 msgid "Not accepting new users" | 6169 msgid "Not accepting new users" |
6054 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" | 6170 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" |
6055 | 6171 |
6056 #: src/protocols/msn/error.c:208 | 6172 #: src/protocols/msn/error.c:211 |
6057 msgid "Kids Passport without parental consent" | 6173 msgid "Kids Passport without parental consent" |
6058 msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców" | 6174 msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców" |
6059 | 6175 |
6060 #: src/protocols/msn/error.c:212 | 6176 #: src/protocols/msn/error.c:215 |
6061 msgid "Passport account not yet verified" | 6177 msgid "Passport account not yet verified" |
6062 msgstr "Hasło Passport nie zostało zweryfikowane" | 6178 msgstr "Hasło Passport nie zostało zweryfikowane" |
6063 | 6179 |
6064 #: src/protocols/msn/error.c:215 | 6180 #: src/protocols/msn/error.c:218 |
6065 msgid "Bad ticket" | 6181 msgid "Bad ticket" |
6066 msgstr "" | 6182 msgstr "" |
6067 | 6183 |
6068 #: src/protocols/msn/error.c:219 | 6184 #: src/protocols/msn/error.c:222 |
6069 #, c-format | 6185 #, c-format |
6070 msgid "Unknown Error Code %d" | 6186 msgid "Unknown Error Code %d" |
6071 msgstr "Nieznany Kod Błędu %d" | 6187 msgstr "Nieznany Kod Błędu %d" |
6072 | 6188 |
6073 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 6189 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6190 #, c-format | |
6191 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6192 msgstr "Bład MSN: %s\n" | |
6193 | |
6194 #: src/protocols/msn/msn.c:72 | |
6074 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6195 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6075 msgstr "Przyjazna nazwa w MSN jest zbyt długa." | 6196 msgstr "Przyjazna nazwa w MSN jest zbyt długa." |
6076 | 6197 |
6077 #: src/protocols/msn/msn.c:178 | 6198 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
6078 msgid "Set your friendly name." | 6199 msgid "Set your friendly name." |
6079 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę." | 6200 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę." |
6080 | 6201 |
6081 #: src/protocols/msn/msn.c:179 | 6202 #: src/protocols/msn/msn.c:192 |
6082 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6203 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6083 msgstr "Pod tą nazwą zobaczą cię osoby z MSN." | 6204 msgstr "Pod tą nazwą zobaczą cię osoby z MSN." |
6084 | 6205 |
6085 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6206 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
6086 msgid "Set your home phone number." | 6207 msgid "Set your home phone number." |
6087 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." | 6208 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." |
6088 | 6209 |
6089 #: src/protocols/msn/msn.c:202 | 6210 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6090 msgid "Set your work phone number." | 6211 msgid "Set your work phone number." |
6091 msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy." | 6212 msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy." |
6092 | 6213 |
6093 #: src/protocols/msn/msn.c:213 | 6214 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6094 msgid "Set your mobile phone number." | 6215 msgid "Set your mobile phone number." |
6095 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." | 6216 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." |
6096 | 6217 |
6097 #: src/protocols/msn/msn.c:222 | 6218 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
6098 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6219 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6099 msgstr "Dopuścić wywołania bezprzewodowe MSN ?" | 6220 msgstr "Dopuścić wywołania bezprzewodowe MSN ?" |
6100 | 6221 |
6101 #: src/protocols/msn/msn.c:223 | 6222 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
6102 msgid "" | 6223 msgid "" |
6103 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6224 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6104 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6225 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6105 msgstr "" | 6226 msgstr "" |
6106 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z twojej listy znajomych na wysyłanie " | 6227 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z twojej listy znajomych na wysyłanie " |
6107 "stron \"MSN Mobile\" do twojego telefonu komórkowego lub innego przenośnego " | 6228 "stron \"MSN Mobile\" do twojego telefonu komórkowego lub innego przenośnego " |
6108 "urządzenia?" | 6229 "urządzenia?" |
6109 | 6230 |
6110 #: src/protocols/msn/msn.c:227 | 6231 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
6111 msgid "Allow" | 6232 msgid "Allow" |
6112 msgstr "Dopuść" | 6233 msgstr "Dopuść" |
6113 | 6234 |
6114 #: src/protocols/msn/msn.c:228 | 6235 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
6115 msgid "Disallow" | 6236 msgid "Disallow" |
6116 msgstr "Zabroń" | 6237 msgstr "Zabroń" |
6117 | 6238 |
6118 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | 6239 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
6119 msgid "Send a mobile message." | 6240 msgid "Send a mobile message." |
6120 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." | 6241 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." |
6121 | 6242 |
6122 #: src/protocols/msn/msn.c:247 | 6243 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
6123 msgid "Page" | 6244 msgid "Page" |
6124 msgstr "Strona" | 6245 msgstr "Strona" |
6125 | 6246 |
6126 #: src/protocols/msn/msn.c:335 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 | 6247 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 |
6127 #, c-format | |
6128 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6129 msgstr "<b>Stan:</b> %s" | |
6130 | |
6131 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/msn/msn.c:646 | |
6132 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6248 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6133 msgid "Away From Computer" | 6249 msgid "Away From Computer" |
6134 msgstr "Daleko od komputera" | 6250 msgstr "Daleko od komputera" |
6135 | 6251 |
6136 #: src/protocols/msn/msn.c:349 src/protocols/msn/msn.c:648 | 6252 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 |
6137 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274 | 6253 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 6254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6139 msgid "Be Right Back" | 6255 msgid "Be Right Back" |
6140 msgstr "Zaraz będę" | 6256 msgstr "Zaraz będę" |
6141 | 6257 |
6142 #: src/protocols/msn/msn.c:350 src/protocols/msn/msn.c:650 | 6258 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 |
6143 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2276 | 6259 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
6144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2602 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6260 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 |
6261 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6262 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | |
6145 msgid "Busy" | 6263 msgid "Busy" |
6146 msgstr "Zajęty" | 6264 msgstr "Zajęty" |
6147 | 6265 |
6148 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:652 | 6266 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 |
6149 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2284 | 6267 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
6150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2610 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | 6268 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
6151 msgid "On The Phone" | 6269 msgid "On The Phone" |
6152 msgstr "Przy telefonie" | 6270 msgstr "Przy telefonie" |
6153 | 6271 |
6154 #: src/protocols/msn/msn.c:352 src/protocols/msn/msn.c:654 | 6272 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 |
6155 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2288 | 6273 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
6156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2614 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | 6274 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
6157 msgid "Out To Lunch" | 6275 msgid "Out To Lunch" |
6158 msgstr "Na obiedzie" | 6276 msgstr "Na obiedzie" |
6159 | 6277 |
6160 #: src/protocols/msn/msn.c:353 src/protocols/msn/msn.c:656 | 6278 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 |
6161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1188 | 6279 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 |
6162 msgid "Hidden" | 6280 msgid "Hidden" |
6163 msgstr "Ukryty" | 6281 msgstr "Ukryty" |
6164 | 6282 |
6165 #: src/protocols/msn/msn.c:365 | 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:378 |
6166 msgid "Set Friendly Name" | 6284 msgid "Set Friendly Name" |
6167 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę" | 6285 msgstr "Ustaw przyjazną nazwę" |
6168 | 6286 |
6169 #: src/protocols/msn/msn.c:373 | 6287 #: src/protocols/msn/msn.c:386 |
6170 msgid "Set Home Phone Number" | 6288 msgid "Set Home Phone Number" |
6171 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego" | 6289 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego" |
6172 | 6290 |
6173 #: src/protocols/msn/msn.c:379 | 6291 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
6174 msgid "Set Work Phone Number" | 6292 msgid "Set Work Phone Number" |
6175 msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy" | 6293 msgstr "Ustaw numer telefonu w pracy" |
6176 | 6294 |
6177 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6178 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6296 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6179 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego" | 6297 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego" |
6180 | 6298 |
6181 #: src/protocols/msn/msn.c:394 | 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:407 |
6182 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6300 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6183 msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne" | 6301 msgstr "Włącz/wyłącz urządzenia przenośne" |
6184 | 6302 |
6185 #: src/protocols/msn/msn.c:401 | 6303 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6186 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6304 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6187 msgstr "Dopuść/zabroń wywołania bezprzewodowe" | 6305 msgstr "Dopuść/zabroń wywołania bezprzewodowe" |
6188 | 6306 |
6189 #: src/protocols/msn/msn.c:427 | 6307 #: src/protocols/msn/msn.c:440 |
6190 msgid "Send to Mobile" | 6308 msgid "Send to Mobile" |
6191 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" | 6309 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" |
6192 | 6310 |
6193 #: src/protocols/msn/msn.c:436 | 6311 #: src/protocols/msn/msn.c:449 |
6194 msgid "Initiate Chat" | 6312 msgid "Initiate Chat" |
6195 msgstr "Rozpocznij rozmowę" | 6313 msgstr "Rozpocznij rozmowę" |
6196 | 6314 |
6197 #: src/protocols/msn/msn.c:460 | 6315 #: src/protocols/msn/msn.c:473 |
6198 msgid "" | 6316 msgid "" |
6199 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6317 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6200 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6318 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6201 msgstr "" | 6319 msgstr "" |
6202 "Obsługa SSL jest wymagana dla MSN. Proszę zainstalować bibliotekę do obsługi " | 6320 "Obsługa SSL jest wymagana dla MSN. Proszę zainstalować bibliotekę do obsługi " |
6203 "SSL. Więcej informacji na ten temat: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" | 6321 "SSL. Więcej informacji na ten temat: http://gaim.sf.net/faq-ssl.php" |
6204 | 6322 |
6205 #: src/protocols/msn/msn.c:769 | 6323 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6206 #, c-format | 6324 #, c-format |
6207 msgid "" | 6325 msgid "" |
6208 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6326 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6209 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6327 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6210 msgstr "" | 6328 msgstr "" |
6211 "Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/" | 6329 "Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/" |
6212 "miałeś na myśli %s@hotmail.com. Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " | 6330 "miałeś na myśli %s@hotmail.com. Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " |
6213 "zezwoleń." | 6331 "zezwoleń." |
6214 | 6332 |
6215 #: src/protocols/msn/msn.c:773 src/protocols/msn/msn.c:813 | 6333 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 |
6216 msgid "Invalid MSN screen name" | 6334 msgid "Invalid MSN screen name" |
6217 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika w MSN" | 6335 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika w MSN" |
6218 | 6336 |
6219 #: src/protocols/msn/msn.c:809 | 6337 #: src/protocols/msn/msn.c:825 |
6220 #, c-format | 6338 #, c-format |
6221 msgid "" | 6339 msgid "" |
6222 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6340 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6223 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6341 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6224 msgstr "" | 6342 msgstr "" |
6225 "Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/" | 6343 "Identyfikator w MSN musi być w formie \"użytkownik@serwer.com\". Może miałaś/" |
6226 "miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " | 6344 "miałeś na myśli %s@hotmail.com ? Nie wprowadzono żadnych zmian do listy " |
6227 "blokad." | 6345 "blokad." |
6228 | 6346 |
6229 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 6347 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6230 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6348 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6231 msgstr "<html><body><b>Błąd podczas pobierania profilu</b></body></html>" | 6349 msgstr "<html><body><b>Błąd podczas pobierania profilu</b></body></html>" |
6232 | 6350 |
6233 #. Age | 6351 #. Age |
6234 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 | 6352 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 |
6235 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 6353 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6236 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 | 6354 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6237 msgid "Age" | 6355 msgid "Age" |
6238 msgstr "Wiek" | 6356 msgstr "Wiek" |
6239 | 6357 |
6240 #. Gender | 6358 #. Gender |
6241 #: src/protocols/msn/msn.c:1393 src/protocols/oscar/oscar.c:4144 | 6359 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 |
6242 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 | 6360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6243 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3016 | 6361 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6244 msgid "Gender" | 6362 msgid "Gender" |
6245 msgstr "Płeć" | 6363 msgstr "Płeć" |
6246 | 6364 |
6247 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3012 | 6365 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6248 msgid "Marital Status" | 6366 msgid "Marital Status" |
6249 msgstr "Stan Cywilny" | 6367 msgstr "Stan Cywilny" |
6250 | 6368 |
6251 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3004 | 6369 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6252 msgid "Location" | 6370 msgid "Location" |
6253 msgstr "Położenie" | 6371 msgstr "Położenie" |
6254 | 6372 |
6255 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3020 | 6373 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
6256 msgid "Occupation" | 6374 msgid "Occupation" |
6257 msgstr "Zajęcie" | 6375 msgstr "Zajęcie" |
6258 | 6376 |
6259 #: src/protocols/msn/msn.c:1433 src/protocols/msn/msn.c:1439 | 6377 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 |
6260 #: src/protocols/msn/msn.c:1446 src/protocols/msn/msn.c:1453 | 6378 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6261 #: src/protocols/msn/msn.c:1460 | 6379 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
6262 msgid "A Little About Me" | 6380 msgid "A Little About Me" |
6263 msgstr "Coś o mnie" | 6381 msgstr "Coś o mnie" |
6264 | 6382 |
6265 #: src/protocols/msn/msn.c:1469 src/protocols/msn/msn.c:1482 | 6383 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 |
6266 #: src/protocols/msn/msn.c:1489 | 6384 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 |
6267 msgid "Favorite Things" | 6385 msgid "Favorite Things" |
6268 msgstr "Ulubione rzeczy" | 6386 msgstr "Ulubione rzeczy" |
6269 | 6387 |
6270 #: src/protocols/msn/msn.c:1498 src/protocols/msn/msn.c:1504 | 6388 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 |
6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1511 | 6389 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 |
6272 msgid "Hobbies and Interests" | 6390 msgid "Hobbies and Interests" |
6273 msgstr "Zainteresowania i Hobby" | 6391 msgstr "Zainteresowania i Hobby" |
6274 | 6392 |
6275 #: src/protocols/msn/msn.c:1520 src/protocols/msn/msn.c:1526 | 6393 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 |
6276 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 | 6394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
6277 msgid "Favorite Quote" | 6395 msgid "Favorite Quote" |
6278 msgstr "Motto" | 6396 msgstr "Motto" |
6279 | 6397 |
6280 #: src/protocols/msn/msn.c:1534 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 | 6398 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6281 msgid "Last Updated" | 6399 msgid "Last Updated" |
6282 msgstr "Ostatnia aktualizacja" | 6400 msgstr "Ostatnia aktualizacja" |
6283 | 6401 |
6284 #. Homepage | 6402 #. Homepage |
6285 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6403 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6286 #: src/protocols/trepia/trepia.c:457 | 6404 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6287 msgid "Homepage" | 6405 msgid "Homepage" |
6288 msgstr "Strona domowa" | 6406 msgstr "Strona domowa" |
6289 | 6407 |
6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1567 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3106 | 6408 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
6291 #, c-format | 6409 #, c-format |
6292 msgid "User information for %s unavailable" | 6410 msgid "User information for %s unavailable" |
6293 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna" | 6411 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna" |
6294 | 6412 |
6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3108 | 6413 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
6296 msgid "The user's profile is empty." | 6414 msgid "The user's profile is empty." |
6297 msgstr "Profil użytkownika jest pusty." | 6415 msgstr "Profil użytkownika jest pusty." |
6416 | |
6417 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6418 msgid "Display conversation closed notices" | |
6419 msgstr "Wyświetlaj informacje dotyczące zamykanych konwersacji" | |
6420 | |
6421 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
6422 msgid "Display timeout notices" | |
6423 msgstr "" | |
6298 | 6424 |
6299 #. *< api_version | 6425 #. *< api_version |
6300 #. *< type | 6426 #. *< type |
6301 #. *< ui_requirement | 6427 #. *< ui_requirement |
6302 #. *< flags | 6428 #. *< flags |
6304 #. *< priority | 6430 #. *< priority |
6305 #. *< id | 6431 #. *< id |
6306 #. *< name | 6432 #. *< name |
6307 #. *< version | 6433 #. *< version |
6308 #. * summary | 6434 #. * summary |
6309 #: src/protocols/msn/msn.c:1667 src/protocols/msn/msn.c:1669 | 6435 #. * description |
6436 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 | |
6310 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6437 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6311 msgstr "Wtyczka protokołu MSN" | 6438 msgstr "Wtyczka protokołu MSN" |
6312 | 6439 |
6313 #: src/protocols/msn/msn.c:1687 src/protocols/trepia/trepia.c:1345 | 6440 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
6314 msgid "Login server" | 6441 msgid "Login server" |
6315 msgstr "Serwer logowania" | 6442 msgstr "Serwer logowania" |
6316 | 6443 |
6317 #: src/protocols/msn/msn.c:1696 | 6444 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 |
6318 msgid "Use HTTP Method" | 6445 msgid "Use HTTP Method" |
6319 msgstr "Użycie metody HTTP" | 6446 msgstr "Użycie metody HTTP" |
6320 | |
6321 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 | |
6322 msgid "Display conversation closed notices" | |
6323 msgstr "Wyświetlaj informacje dotyczące zamykanych konwersacji" | |
6324 | |
6325 #: src/protocols/msn/msn.c:1719 | |
6326 msgid "Display timeout notices" | |
6327 msgstr "" | |
6328 | 6447 |
6329 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6448 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6330 msgid "Unable to connect to server" | 6449 msgid "Unable to connect to server" |
6331 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" | 6450 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" |
6332 | 6451 |
6341 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 | 6460 #: src/protocols/msn/nexus.c:204 |
6342 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." | 6461 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." |
6343 msgstr "" | 6462 msgstr "" |
6344 "Nieznany błąd podczas próbu uwierzytelnienia z użyciem serwera logowania MSN." | 6463 "Nieznany błąd podczas próbu uwierzytelnienia z użyciem serwera logowania MSN." |
6345 | 6464 |
6346 #: src/protocols/msn/notification.c:215 | 6465 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6347 #, c-format | |
6348 msgid "MSN Error: %s\n" | |
6349 msgstr "Bład MSN: %s\n" | |
6350 | |
6351 #: src/protocols/msn/notification.c:315 src/protocols/trepia/trepia.c:686 | |
6352 msgid "Retrieving buddy list" | 6466 msgid "Retrieving buddy list" |
6353 msgstr "Odczyt listy znajomych" | 6467 msgstr "Odczyt listy znajomych" |
6354 | 6468 |
6355 #: src/protocols/msn/notification.c:340 src/protocols/msn/notification.c:372 | 6469 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
6356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1453 | 6470 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 |
6357 msgid "Password sent" | 6471 msgid "Password sent" |
6358 msgstr "Hasło wysłane" | 6472 msgstr "Hasło wysłane" |
6359 | 6473 |
6360 #: src/protocols/msn/notification.c:367 | 6474 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
6361 msgid "Unable to send password" | 6475 msgid "Unable to send password" |
6362 msgstr "Wysłanie hasła nie udało się" | 6476 msgstr "Wysłanie hasła nie udało się" |
6363 | 6477 |
6364 #: src/protocols/msn/notification.c:403 | 6478 #: src/protocols/msn/notification.c:397 |
6365 msgid "Protocol not supported" | 6479 msgid "Protocol not supported" |
6366 msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" | 6480 msgstr "Protokół nie jest obsługiwany" |
6367 | 6481 |
6368 #: src/protocols/msn/notification.c:445 | 6482 #: src/protocols/msn/notification.c:440 |
6369 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 6483 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
6370 msgstr "Rozłączony: Zalogowano się właśnie z innego komputera." | 6484 msgstr "Rozłączony: Zalogowano się właśnie z innego komputera." |
6371 | 6485 |
6372 #: src/protocols/msn/notification.c:450 | 6486 #: src/protocols/msn/notification.c:445 |
6373 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." | 6487 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." |
6374 msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony. Serwery MSN są aktualnie wyłączane." | 6488 msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony. Serwery MSN są aktualnie wyłączane." |
6375 | 6489 |
6376 #: src/protocols/msn/notification.c:577 | 6490 #: src/protocols/msn/notification.c:584 |
6377 #, c-format | 6491 #, c-format |
6378 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | 6492 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." |
6379 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych." | 6493 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać %s do swojej listy znajomych." |
6380 | 6494 |
6381 #: src/protocols/msn/notification.c:902 src/protocols/msn/notification.c:1069 | 6495 #: src/protocols/msn/notification.c:903 src/protocols/msn/notification.c:1070 |
6382 #, c-format | 6496 #, c-format |
6383 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." | 6497 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." |
6384 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać cię do swojej listy znajomych." | 6498 msgstr "Użytkownik %s (%s) chce dodać cię do swojej listy znajomych." |
6385 | 6499 |
6386 #: src/protocols/msn/notification.c:1596 | 6500 #: src/protocols/msn/notification.c:1362 |
6501 #, c-format | |
6502 msgid "" | |
6503 "Your MSN buddy list for %s is temporarily unavailable. Please wait and try " | |
6504 "again." | |
6505 msgstr "" | |
6506 | |
6507 #: src/protocols/msn/notification.c:1607 | |
6387 msgid "Unable to transfer to notification server" | 6508 msgid "Unable to transfer to notification server" |
6388 msgstr "Nie udało się przesłać na serwer powiadomień" | 6509 msgstr "Nie udało się przesłać na serwer powiadomień" |
6389 | 6510 |
6390 #: src/protocols/msn/notification.c:1752 | 6511 #: src/protocols/msn/notification.c:1776 |
6391 #, c-format | 6512 #, c-format |
6392 msgid "" | 6513 msgid "" |
6393 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6514 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6394 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6515 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6395 "in progress.\n" | 6516 "in progress.\n" |
6414 "tym czasie nastąpi Rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy " | 6535 "tym czasie nastąpi Rozłączenie z MSN. Proszę zakończyć wszystkie rozmowy " |
6415 "przed upłynięciem tego czasu.\n" | 6536 "przed upłynięciem tego czasu.\n" |
6416 "\n" | 6537 "\n" |
6417 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." | 6538 "Po zakończeniu konserwacji będzie można zalogować się ponownie." |
6418 | 6539 |
6419 #: src/protocols/msn/servconn.c:536 | 6540 #: src/protocols/msn/servconn.c:389 |
6541 #, fuzzy | |
6542 msgid "IO Error." | |
6543 msgstr "Błąd" | |
6544 | |
6545 #: src/protocols/msn/servconn.c:527 | |
6420 msgid "Received HTTP error. Please report this." | 6546 msgid "Received HTTP error. Please report this." |
6421 msgstr "Otrzymano błąd HTTP. Zgłoś to." | 6547 msgstr "Otrzymano błąd HTTP. Zgłoś to." |
6422 | 6548 |
6423 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 | 6549 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 |
6424 msgid "The conversation has become inactive and timed out." | 6550 msgid "The conversation has become inactive and timed out." |
6427 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 | 6553 #: src/protocols/msn/switchboard.c:159 |
6428 #, c-format | 6554 #, c-format |
6429 msgid "%s has closed the conversation window." | 6555 msgid "%s has closed the conversation window." |
6430 msgstr "%s zamknął okno rozmowy." | 6556 msgstr "%s zamknął okno rozmowy." |
6431 | 6557 |
6432 #: src/protocols/msn/switchboard.c:288 | 6558 #: src/protocols/msn/switchboard.c:300 |
6433 msgid "An MSN message may not have been received." | 6559 msgid "An MSN message may not have been received." |
6434 msgstr "Wiadomość z MSN mogła nie zostać odebrana." | 6560 msgstr "Wiadomość z MSN mogła nie zostać odebrana." |
6435 | 6561 |
6436 #: src/protocols/napster/napster.c:228 | 6562 #: src/protocols/napster/napster.c:228 |
6437 msgid "Unable to read header from server" | 6563 msgid "Unable to read header from server" |
6478 | 6604 |
6479 #: src/protocols/napster/napster.c:541 | 6605 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6480 msgid "Get Info" | 6606 msgid "Get Info" |
6481 msgstr "Informacje" | 6607 msgstr "Informacje" |
6482 | 6608 |
6483 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5465 | 6609 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
6484 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6610 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6485 msgid "_Group:" | 6611 msgid "_Group:" |
6486 msgstr "_Grupa:" | 6612 msgstr "_Grupa:" |
6487 | 6613 |
6488 #. *< api_version | 6614 #. *< api_version |
6493 #. *< priority | 6619 #. *< priority |
6494 #. *< id | 6620 #. *< id |
6495 #. *< name | 6621 #. *< name |
6496 #. *< version | 6622 #. *< version |
6497 #. * summary | 6623 #. * summary |
6498 #: src/protocols/napster/napster.c:631 src/protocols/napster/napster.c:633 | 6624 #. * description |
6625 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 | |
6499 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6626 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6500 msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER" | 6627 msgstr "Wtyczka protokołu NAPSTER" |
6628 | |
6629 #: src/protocols/novell/novell.c:113 | |
6630 #, c-format | |
6631 msgid "Login failed (0x%X)." | |
6632 msgstr "" | |
6633 | |
6634 #: src/protocols/novell/novell.c:225 | |
6635 #, fuzzy, c-format | |
6636 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." | |
6637 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża." | |
6638 | |
6639 #: src/protocols/novell/novell.c:371 | |
6640 #, fuzzy, c-format | |
6641 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." | |
6642 msgstr "Nie udało się dodać \"%s\" do listy ulubionych w Napsterze" | |
6643 | |
6644 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? | |
6645 #: src/protocols/novell/novell.c:397 | |
6646 #, fuzzy, c-format | |
6647 msgid "Unable to send message (0x%X)." | |
6648 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." | |
6649 | |
6650 #: src/protocols/novell/novell.c:485 | |
6651 #, c-format | |
6652 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." | |
6653 msgstr "" | |
6654 | |
6655 #: src/protocols/novell/novell.c:489 | |
6656 #, fuzzy, c-format | |
6657 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." | |
6658 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża." | |
6659 | |
6660 #: src/protocols/novell/novell.c:536 | |
6661 #, c-format | |
6662 msgid "" | |
6663 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " | |
6664 "creating folder (0x%X)." | |
6665 msgstr "" | |
6666 | |
6667 #: src/protocols/novell/novell.c:584 | |
6668 #, c-format | |
6669 msgid "" | |
6670 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " | |
6671 "list (0x%X)." | |
6672 msgstr "" | |
6673 | |
6674 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 | |
6675 #, fuzzy, c-format | |
6676 msgid "GroupWise Conference %d" | |
6677 msgstr "Rozpocznij konferencję" | |
6678 | |
6679 #: src/protocols/novell/novell.c:659 | |
6680 #, c-format | |
6681 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." | |
6682 msgstr "" | |
6683 | |
6684 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 | |
6685 #, fuzzy | |
6686 msgid "Error communicating with server. Closing connection." | |
6687 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem Gadu-Gadu" | |
6688 | |
6689 #: src/protocols/novell/novell.c:982 | |
6690 #, fuzzy | |
6691 msgid "Userid" | |
6692 msgstr "Użytkownicy" | |
6693 | |
6694 #. tag = _("DN"); | |
6695 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | |
6696 #. if (value) { | |
6697 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", | |
6698 #. tag, value); | |
6699 #. } | |
6700 #. | |
6701 #: src/protocols/novell/novell.c:996 | |
6702 #, fuzzy | |
6703 msgid "Full name" | |
6704 msgstr "Imię i nazwisko" | |
6705 | |
6706 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 | |
6707 #, fuzzy | |
6708 msgid "User Properties" | |
6709 msgstr "Opcje użytkownika" | |
6710 | |
6711 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 | |
6712 #, fuzzy | |
6713 msgid "Unable to make SSL connection to server." | |
6714 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem." | |
6715 | |
6716 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 | |
6717 #, c-format | |
6718 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" | |
6719 msgstr "" | |
6720 | |
6721 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 | |
6722 #, fuzzy | |
6723 msgid "Authenticating..." | |
6724 msgstr "Uwierzytelnianie" | |
6725 | |
6726 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 | |
6727 #, fuzzy | |
6728 msgid "Waiting for response..." | |
6729 msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź..." | |
6730 | |
6731 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 | |
6732 #, fuzzy | |
6733 msgid "Invitation to Conversation" | |
6734 msgstr "Zapisz rozmowę" | |
6735 | |
6736 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 | |
6737 #, c-format | |
6738 msgid "" | |
6739 "Invitation from: %s\n" | |
6740 "\n" | |
6741 "Sent: %s" | |
6742 msgstr "" | |
6743 | |
6744 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 | |
6745 #, fuzzy | |
6746 msgid "Would you like to join the conversation?" | |
6747 msgstr "Zastąpić plik ?" | |
6748 | |
6749 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 | |
6750 #, fuzzy | |
6751 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6752 msgstr "" | |
6753 "Zostałeś wylogowany ponieważ zalogowano się na twoje konto z innego " | |
6754 "komputera lub jakiegoś urządzenia." | |
6755 | |
6756 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 | |
6757 #, c-format | |
6758 msgid "" | |
6759 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6760 msgstr "" | |
6761 | |
6762 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | |
6763 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | |
6764 #. | |
6765 #. ...but for now just error out with a nice message. | |
6766 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 | |
6767 #, fuzzy | |
6768 msgid "" | |
6769 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | |
6770 "to connect to." | |
6771 msgstr "Podaj nazwę użytkownika, którego chcesz zablokować." | |
6772 | |
6773 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 | |
6774 #, fuzzy | |
6775 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6776 msgstr "Do obsługi MSN wymagana jest obsługa SSL. Zainstaluj ją." | |
6777 | |
6778 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 | |
6779 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | |
6780 msgstr "" | |
6781 | |
6782 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 | |
6783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
6784 msgid "Offline" | |
6785 msgstr "Rozłączony" | |
6786 | |
6787 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 | |
6788 #, fuzzy, c-format | |
6789 msgid "" | |
6790 "<b>Status:</b> %s\n" | |
6791 "<b>Message:</b> %s" | |
6792 msgstr "<b>Stan:</b> %s" | |
6793 | |
6794 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 | |
6795 #, c-format | |
6796 msgid "<b>Status:</b> %s" | |
6797 msgstr "<b>Stan:</b> %s" | |
6798 | |
6799 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 | |
6800 #, fuzzy | |
6801 msgid "Appear Offline" | |
6802 msgstr "Rozłączony" | |
6803 | |
6804 #. *< api_version | |
6805 #. *< type | |
6806 #. *< ui_requirement | |
6807 #. *< flags | |
6808 #. *< dependencies | |
6809 #. *< priority | |
6810 #. *< id | |
6811 #. *< name | |
6812 #. *< version | |
6813 #. * summary | |
6814 #. * description | |
6815 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 | |
6816 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | |
6817 msgstr "" | |
6818 | |
6819 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 | |
6820 #, fuzzy | |
6821 msgid "Server address" | |
6822 msgstr "Adres (ulica)" | |
6823 | |
6824 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 | |
6825 #, fuzzy | |
6826 msgid "Server port" | |
6827 msgstr "Serwer" | |
6501 | 6828 |
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
6503 msgid "Invalid error" | 6830 msgid "Invalid error" |
6504 msgstr "Niepoprawny błąd" | 6831 msgstr "Niepoprawny błąd" |
6505 | 6832 |
6593 | 6920 |
6594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
6595 msgid "Not while on AOL" | 6922 msgid "Not while on AOL" |
6596 msgstr "Niedostępne w AOL" | 6923 msgstr "Niedostępne w AOL" |
6597 | 6924 |
6598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 | 6925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
6926 msgid "Voice" | |
6927 msgstr "Głos" | |
6928 | |
6929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 | |
6930 msgid "AIM Direct IM" | |
6931 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" | |
6932 | |
6933 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
6934 msgid "Chat" | |
6935 msgstr "Czat" | |
6936 | |
6937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | |
6938 msgid "Get File" | |
6939 msgstr "Pobierz plik" | |
6940 | |
6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | |
6942 msgid "Games" | |
6943 msgstr "Gry" | |
6944 | |
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | |
6946 msgid "Add-Ins" | |
6947 msgstr "Dodatki" | |
6948 | |
6949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | |
6950 msgid "Send Buddy List" | |
6951 msgstr "Wyślij listę znajomych" | |
6952 | |
6953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
6954 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6955 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" | |
6956 | |
6957 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6958 msgid "AP User" | |
6959 msgstr "Użytkownik AP" | |
6960 | |
6961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | |
6962 msgid "ICQ RTF" | |
6963 msgstr "Icq RTF" | |
6964 | |
6965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
6966 msgid "Nihilist" | |
6967 msgstr "Nihilist" | |
6968 | |
6969 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | |
6970 msgid "ICQ Server Relay" | |
6971 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" | |
6972 | |
6973 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | |
6974 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6975 msgstr "Stare ICQ UTF8" | |
6976 | |
6977 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | |
6978 msgid "Trillian Encryption" | |
6979 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | |
6980 | |
6981 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
6982 msgid "ICQ UTF8" | |
6983 msgstr "ICQ UTF8" | |
6984 | |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
6986 msgid "Hiptop" | |
6987 msgstr "Hiptop" | |
6988 | |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | |
6990 msgid "Security Enabled" | |
6991 msgstr "Bezpieczeństwo włączone" | |
6992 | |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | |
6994 msgid "Video Chat" | |
6995 msgstr "Czat wideo" | |
6996 | |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
6998 msgid "iChat AV" | |
6999 msgstr "iCzat AV" | |
7000 | |
7001 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | |
7002 msgid "Live Video" | |
7003 msgstr "Live Video" | |
7004 | |
7005 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | |
7006 msgid "Camera" | |
7007 msgstr "Kamera" | |
7008 | |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | |
7010 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
7011 msgid "Free For Chat" | |
7012 msgstr "Chciałby pogadać" | |
7013 | |
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | |
7016 msgid "Not Available" | |
7017 msgstr "Niedostępny" | |
7018 | |
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | |
7020 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
7021 msgid "Occupied" | |
7022 msgstr "Zajęty" | |
7023 | |
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | |
7025 msgid "Web Aware" | |
7026 msgstr "" | |
7027 | |
7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | |
7029 #, fuzzy | |
7030 msgid "Capabilities" | |
7031 msgstr "<b>Funkcje klienta:</b> " | |
7032 | |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | |
7034 #, fuzzy | |
7035 msgid "Buddy Comment" | |
7036 msgstr "Komentarz o znajomym:" | |
7037 | |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | |
6599 #, c-format | 7039 #, c-format |
6600 msgid "Direct IM with %s closed" | 7040 msgid "Direct IM with %s closed" |
6601 msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s" | 7041 msgstr "Zamknięto bezpośrednią rozmowę z %s" |
6602 | 7042 |
6603 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 | 7043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 |
6604 #, c-format | 7044 #, c-format |
6605 msgid "Direct IM with %s failed" | 7045 msgid "Direct IM with %s failed" |
6606 msgstr "Błąd bezpośredniej rozmowy z %s" | 7046 msgstr "Błąd bezpośredniej rozmowy z %s" |
6607 | 7047 |
6608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 | 7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 |
6609 #, c-format | 7049 #, c-format |
6610 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7050 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
6611 msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony z pokojem %s." | 7051 msgstr "Zostałaś/Zostałeś Rozłączony z pokojem %s." |
6612 | 7052 |
6613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 | 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 |
6614 msgid "Chat is currently unavailable" | 7054 msgid "Chat is currently unavailable" |
6615 msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny" | 7055 msgstr "Czat jest w tej chwili niedostępny" |
6616 | 7056 |
6617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:747 | 7057 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 |
6618 msgid "Couldn't connect to host" | 7058 msgid "Couldn't connect to host" |
6619 msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" | 7059 msgstr "Nie można było połączyć się z hostem" |
6620 | 7060 |
6621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 | 7061 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 |
6622 msgid "Screen name sent" | 7062 msgid "Screen name sent" |
6623 msgstr "Przesłano nazwę ekranu" | 7063 msgstr "Przesłano nazwę ekranu" |
6624 | 7064 |
6625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:706 | 7065 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 |
6626 #, c-format | 7066 #, c-format |
6627 msgid "" | 7067 msgid "" |
6628 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7068 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6629 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7069 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " |
6630 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7070 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6631 msgstr "" | 7071 msgstr "" |
6632 | 7072 |
6633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:735 | 7073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 |
6634 msgid "Unable to login to AIM" | 7074 msgid "Unable to login to AIM" |
6635 msgstr "Nie można zalogować do AIM" | 7075 msgstr "Nie można zalogować do AIM" |
6636 | 7076 |
6637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:839 src/protocols/oscar/oscar.c:1257 | 7077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6638 msgid "Could Not Connect" | 7078 msgid "Could Not Connect" |
6639 msgstr "Nie udało się połączyć" | 7079 msgstr "Nie udało się połączyć" |
6640 | 7080 |
6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:847 | 7081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 |
6642 msgid "Connection established, cookie sent" | 7082 msgid "Connection established, cookie sent" |
6643 msgstr "Ustanowiono połączenie" | 7083 msgstr "Ustanowiono połączenie" |
6644 | 7084 |
6645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:960 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | 7085 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 |
6646 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | 7086 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 |
6647 msgid "Unable to establish file descriptor." | 7087 msgid "Unable to establish file descriptor." |
6648 msgstr "Nie udało się stworzyć deskryptora pliku." | 7088 msgstr "Nie udało się stworzyć deskryptora pliku." |
6649 | 7089 |
6650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:965 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 |
6651 msgid "Unable to create new connection." | 7091 msgid "Unable to create new connection." |
6652 msgstr "Nie można się utworzyć połączenia." | 7092 msgstr "Nie można się utworzyć połączenia." |
6653 | 7093 |
6654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1036 | 7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 |
6655 msgid "Unable to establish listener socket." | 7095 msgid "Unable to establish listener socket." |
6656 msgstr "Nie można utworzyć gniazda słuchającego." | 7096 msgstr "Nie można utworzyć gniazda słuchającego." |
6657 | 7097 |
6658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1141 src/protocols/toc/toc.c:571 | 7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 |
6659 msgid "Incorrect nickname or password." | 7099 msgid "Incorrect nickname or password." |
6660 msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło." | 7100 msgstr "Niepoprawny Identyfikator lub hasło." |
6661 | 7101 |
6662 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1146 | 7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 |
6663 msgid "Your account is currently suspended." | 7103 msgid "Your account is currently suspended." |
6664 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." | 7104 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." |
6665 | 7105 |
6666 #. service temporarily unavailable | 7106 #. service temporarily unavailable |
6667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1150 | 7107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6668 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7108 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6669 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." | 7109 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." |
6670 | 7110 |
6671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1155 | 7111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 |
6672 msgid "" | 7112 msgid "" |
6673 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7113 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6674 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7114 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6675 msgstr "" | 7115 msgstr "" |
6676 "Zbyt częste próby łączenia i Rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " | 7116 "Zbyt częste próby łączenia i Rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " |
6677 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " | 7117 "ponownie. Jeśli będziesz teraz próbował dalej, będziesz musiał zaczekać " |
6678 "dłużej." | 7118 "dłużej." |
6679 | 7119 |
6680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1160 | 7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
6681 #, c-format | 7121 #, c-format |
6682 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7122 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6683 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." | 7123 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." |
6684 | 7124 |
6685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1192 | 7125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 |
6686 msgid "Internal Error" | 7126 msgid "Internal Error" |
6687 msgstr "Błąd wewnętrzny" | 7127 msgstr "Błąd wewnętrzny" |
6688 | 7128 |
6689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1264 | 7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
6690 msgid "Received authorization" | 7130 msgid "Received authorization" |
6691 msgstr "Otrzymano autoryzację" | 7131 msgstr "Otrzymano autoryzację" |
6692 | 7132 |
6693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1300 src/protocols/oscar/oscar.c:1330 | 7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 |
6694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1418 | 7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 |
6695 #, c-format | 7135 #, c-format |
6696 msgid "" | 7136 msgid "" |
6697 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7137 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6698 "fixed. Check %s for updates." | 7138 "fixed. Check %s for updates." |
6699 msgstr "" | 7139 msgstr "" |
6700 "Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozłączony. Sugerowana jest zmiana protokołu " | 7140 "Prawdopodobnie zaraz zostaniesz Rozłączony. Sugerowana jest zmiana protokołu " |
6701 "na TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." | 7141 "na TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." |
6702 | 7142 |
6703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1303 src/protocols/oscar/oscar.c:1333 | 7143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 |
6704 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | 7144 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
6705 msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania do AIM." | 7145 msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania do AIM." |
6706 | 7146 |
6707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1421 | 7147 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 |
6708 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | 7148 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
6709 msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania." | 7149 msgstr "Gaim nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza do logowania." |
6710 | 7150 |
6711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2003 src/protocols/oscar/oscar.c:5928 | 7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 |
6712 #, c-format | 7152 #, c-format |
6713 msgid "Direct IM with %s established" | 7153 msgid "Direct IM with %s established" |
6714 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s" | 7154 msgstr "Ustanowiono bezpośrednie połączenie z %s" |
6715 | 7155 |
6716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 | 7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
6717 msgid "(There was an error receiving this message)" | 7157 msgid "(There was an error receiving this message)" |
6718 msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił problem)" | 7158 msgstr "(Podczas odbierania tego komunikatu wystąpił problem)" |
6719 | 7159 |
6720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2511 | 7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 |
6721 #, c-format | 7161 #, c-format |
6722 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | 7162 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
6723 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s" | 7163 msgstr "%s poprosił o bezpośrednie połączenie z %s" |
6724 | 7164 |
6725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2514 | 7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 |
6726 msgid "" | 7166 msgid "" |
6727 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 7167 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
6728 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7168 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
6729 "considered a privacy risk." | 7169 "considered a privacy risk." |
6730 msgstr "" | 7170 msgstr "" |
6731 "Wymagane jest bezpośrednie połączenie pomiędzy dwoma komputerami. Ponieważ " | 7171 "Wymagane jest bezpośrednie połączenie pomiędzy dwoma komputerami. Ponieważ " |
6732 "Twój adres IP będzie udostępniony drugiej stronie, może się to wiązać z " | 7172 "Twój adres IP będzie udostępniony drugiej stronie, może się to wiązać z " |
6733 "zagrożeniem prywatności." | 7173 "zagrożeniem prywatności." |
6734 | 7174 |
6735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2519 src/protocols/oscar/oscar.c:6310 | 7175 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
6736 msgid "Connect" | 7176 msgid "Connect" |
6737 msgstr "Połącz" | 7177 msgstr "Połącz" |
6738 | 7178 |
6739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2546 | 7179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 |
6740 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7180 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6741 msgstr "Proszę o autoryzację abym cię mógł dodać do swojej listy znajomych." | 7181 msgstr "Proszę o autoryzację abym cię mógł dodać do swojej listy znajomych." |
6742 | 7182 |
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2554 | 7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
6744 msgid "Authorization Request Message:" | 7184 msgid "Authorization Request Message:" |
6745 msgstr "Prośba o autoryzację:" | 7185 msgstr "Prośba o autoryzację:" |
6746 | 7186 |
6747 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2555 | 7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 |
6748 msgid "Please authorize me!" | 7188 msgid "Please authorize me!" |
6749 msgstr "Proszę o autoryzację!" | 7189 msgstr "Proszę o autoryzację!" |
6750 | 7190 |
6751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2584 | 7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
6752 #, c-format | 7192 #, c-format |
6753 msgid "" | 7193 msgid "" |
6754 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | 7194 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
6755 "you want to send an authorization request?" | 7195 "you want to send an authorization request?" |
6756 msgstr "" | 7196 msgstr "" |
6757 "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktów. " | 7197 "Użytkownik %s wymaga autoryzacji przed dodaniem go do listy kontaktów. " |
6758 "Chcesz poprosić o autoryzację ?" | 7198 "Chcesz poprosić o autoryzację ?" |
6759 | 7199 |
6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2589 src/protocols/oscar/oscar.c:2591 | 7200 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
6761 msgid "Request Authorization" | 7201 msgid "Request Authorization" |
6762 msgstr "Poproś o autoryzację" | 7202 msgstr "Poproś o autoryzację" |
6763 | 7203 |
6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 src/protocols/oscar/oscar.c:2629 | 7204 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 |
6765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2636 src/protocols/oscar/oscar.c:2718 | 7205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 | 7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
6767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3154 src/protocols/oscar/oscar.c:5386 | 7207 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 | 7208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
6769 msgid "No reason given." | 7209 msgid "No reason given." |
6770 msgstr "Nie podano powodu." | 7210 msgstr "Nie podano powodu." |
6771 | 7211 |
6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | 7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 |
6773 msgid "Authorization Denied Message:" | 7213 msgid "Authorization Denied Message:" |
6774 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" | 7214 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" |
6775 | 7215 |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2718 | 7216 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 |
6777 #, c-format | 7217 #, c-format |
6778 msgid "" | 7218 msgid "" |
6779 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7219 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
6780 "%s" | 7220 "%s" |
6781 msgstr "" | 7221 msgstr "" |
6782 "Użytkownik %u chce dodać cię do swojej listy znajomych z następującego " | 7222 "Użytkownik %u chce dodać cię do swojej listy znajomych z następującego " |
6783 "powodu:\n" | 7223 "powodu:\n" |
6784 "%s" | 7224 "%s" |
6785 | 7225 |
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2726 src/protocols/oscar/oscar.c:5392 | 7226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 |
6787 msgid "Authorization Request" | 7227 msgid "Authorization Request" |
6788 msgstr "Prośba o autoryzację" | 7228 msgstr "Prośba o autoryzację" |
6789 | 7229 |
6790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2738 | 7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 |
6791 #, c-format | 7231 #, c-format |
6792 msgid "" | 7232 msgid "" |
6793 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7233 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6794 "following reason:\n" | 7234 "following reason:\n" |
6795 "%s" | 7235 "%s" |
6796 msgstr "" | 7236 msgstr "" |
6797 "Użytkownik %u odrzucił twoją prośbę o dodanie go do twojej listy znajomych z " | 7237 "Użytkownik %u odrzucił twoją prośbę o dodanie go do twojej listy znajomych z " |
6798 "następującego powodu:\n" | 7238 "następującego powodu:\n" |
6799 "%s" | 7239 "%s" |
6800 | 7240 |
6801 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2739 | 7241 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 |
6802 msgid "ICQ authorization denied." | 7242 msgid "ICQ authorization denied." |
6803 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." | 7243 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." |
6804 | 7244 |
6805 #. Someone has granted you authorization | 7245 #. Someone has granted you authorization |
6806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2746 | 7246 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 |
6807 #, c-format | 7247 #, c-format |
6808 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7248 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6809 msgstr "" | 7249 msgstr "" |
6810 "Użytkownik %u zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do twojej listy " | 7250 "Użytkownik %u zaakceptował Twoją prośbę o dodanie go do twojej listy " |
6811 "znajomych." | 7251 "znajomych." |
6812 | 7252 |
6813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2754 | 7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 |
6814 #, c-format | 7254 #, c-format |
6815 msgid "" | 7255 msgid "" |
6816 "You have received a special message\n" | 7256 "You have received a special message\n" |
6817 "\n" | 7257 "\n" |
6818 "From: %s [%s]\n" | 7258 "From: %s [%s]\n" |
6821 "Otrzymałaś/Otrzymałeś specjalny komunikat\n" | 7261 "Otrzymałaś/Otrzymałeś specjalny komunikat\n" |
6822 "\n" | 7262 "\n" |
6823 "Od: %s [%s]\n" | 7263 "Od: %s [%s]\n" |
6824 "%s" | 7264 "%s" |
6825 | 7265 |
6826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2762 | 7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 |
6827 #, c-format | 7267 #, c-format |
6828 msgid "" | 7268 msgid "" |
6829 "You have received an ICQ page\n" | 7269 "You have received an ICQ page\n" |
6830 "\n" | 7270 "\n" |
6831 "From: %s [%s]\n" | 7271 "From: %s [%s]\n" |
6834 "Otrzymałaś/Otrzymałeś stronę ICQ\n" | 7274 "Otrzymałaś/Otrzymałeś stronę ICQ\n" |
6835 "\n" | 7275 "\n" |
6836 "Od: %s [%s]\n" | 7276 "Od: %s [%s]\n" |
6837 "%s" | 7277 "%s" |
6838 | 7278 |
6839 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2770 | 7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 |
6840 #, c-format | 7280 #, c-format |
6841 msgid "" | 7281 msgid "" |
6842 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 7282 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6843 "\n" | 7283 "\n" |
6844 "Message is:\n" | 7284 "Message is:\n" |
6847 "Otrzymałaś/Otrzymałeś email ICQ od %s [%s]\n" | 7287 "Otrzymałaś/Otrzymałeś email ICQ od %s [%s]\n" |
6848 "\n" | 7288 "\n" |
6849 "Treść wiadomości:\n" | 7289 "Treść wiadomości:\n" |
6850 "%s" | 7290 "%s" |
6851 | 7291 |
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2791 | 7292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 |
6853 #, c-format | 7293 #, c-format |
6854 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7294 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6855 msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał ci znajomego: %s (%s)" | 7295 msgstr "Użytkownik ICQ %u wysłał ci znajomego: %s (%s)" |
6856 | 7296 |
6857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 |
6858 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7298 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6859 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" | 7299 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" |
6860 | 7300 |
6861 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2801 | 7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 |
6862 msgid "Decline" | 7302 msgid "Decline" |
6863 msgstr "Odmowa" | 7303 msgstr "Odmowa" |
6864 | 7304 |
6865 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2883 | 7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 |
6866 #, c-format | 7306 #, c-format |
6867 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7307 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6868 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7308 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6869 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." | 7309 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." |
6870 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona niepoprawna." | 7310 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona niepoprawna." |
6871 | 7311 |
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2892 | 7312 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 |
6873 #, c-format | 7313 #, c-format |
6874 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7314 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6875 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7315 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6876 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." | 7316 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." |
6877 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt duża." | 7317 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt duża." |
6878 | 7318 |
6879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2901 | 7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 |
6880 #, c-format | 7320 #, c-format |
6881 msgid "" | 7321 msgid "" |
6882 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7322 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6883 msgid_plural "" | 7323 msgid_plural "" |
6884 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7324 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6885 msgstr[0] "" | 7325 msgstr[0] "" |
6886 "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | 7326 "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." |
6887 msgstr[1] "" | 7327 msgstr[1] "" |
6888 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | 7328 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." |
6889 | 7329 |
6890 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2910 | 7330 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 |
6891 #, c-format | 7331 #, c-format |
6892 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7332 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
6893 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7333 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
6894 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." | 7334 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." |
6895 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." | 7335 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." |
6896 | 7336 |
6897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2919 | 7337 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 |
6898 #, c-format | 7338 #, c-format |
6899 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7339 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
6900 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7340 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
6901 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | 7341 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." |
6902 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." | 7342 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutny." |
6903 | 7343 |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2928 | 7344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 |
6905 #, c-format | 7345 #, c-format |
6906 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7346 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
6907 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7347 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
6908 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." | 7348 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." |
6909 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." | 7349 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." |
6910 | 7350 |
6911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2944 src/protocols/oscar/oscar.c:4780 | 7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 |
6912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 | |
6913 msgid "Free For Chat" | |
6914 msgstr "Chciałby pogadać" | |
6915 | |
6916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2948 src/protocols/oscar/oscar.c:4774 | |
6917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 | |
6918 msgid "Not Available" | |
6919 msgstr "Niedostępny" | |
6920 | |
6921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4777 | |
6922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | |
6923 msgid "Occupied" | |
6924 msgstr "Zajęty" | |
6925 | |
6926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 | |
6927 msgid "Web Aware" | |
6928 msgstr "" | |
6929 | |
6930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2997 | |
6931 #, c-format | 7352 #, c-format |
6932 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | 7353 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" |
6933 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s" | 7354 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Stan:</B> %s<HR>%s" |
6934 | 7355 |
6935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3056 | 7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 |
6936 #, c-format | 7357 #, c-format |
6937 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 7358 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
6938 msgstr "SNAC zgłosił błąd: %s\n" | 7359 msgstr "SNAC zgłosił błąd: %s\n" |
6939 | 7360 |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057 | 7361 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 |
6941 msgid "Unknown error" | 7362 msgid "Unknown error" |
6942 msgstr "Nieznany błąd" | 7363 msgstr "Nieznany błąd" |
6943 | 7364 |
6944 #. Data is assumed to be the destination sn | 7365 #. Data is assumed to be the destination sn |
6945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 | 7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 |
6946 #, c-format | 7367 #, c-format |
6947 msgid "Your message to %s did not get sent:" | 7368 msgid "Your message to %s did not get sent:" |
6948 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana:" | 7369 msgstr "Twoja wiadomość do %s nie została wysłana:" |
6949 | 7370 |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3151 | 7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 |
6951 #, c-format | 7372 #, c-format |
6952 msgid "User information for %s unavailable:" | 7373 msgid "User information for %s unavailable:" |
6953 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" | 7374 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" |
6954 | 7375 |
6955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 | 7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
6956 msgid "Voice" | 7377 #, fuzzy |
6957 msgstr "Głos" | 7378 msgid "Warning Level" |
6958 | 7379 msgstr "Wyświetlanie poziomów _ostrzeżeń" |
6959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 | 7380 |
6960 msgid "AIM Direct IM" | 7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 |
6961 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" | 7382 #, fuzzy |
6962 | 7383 msgid "Online Since" |
6963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3196 | 7384 msgstr "Zalogowany od" |
6964 msgid "Chat" | 7385 |
6965 msgstr "Czat" | 7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 |
6966 | 7387 msgid "Member Since" |
6967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3199 src/protocols/oscar/oscar.c:6546 | 7388 msgstr "Zapisany od" |
6968 msgid "Get File" | 7389 |
6969 msgstr "Pobierz plik" | 7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 |
6970 | |
6971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | |
6972 msgid "Games" | |
6973 msgstr "Gry" | |
6974 | |
6975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | |
6976 msgid "Add-Ins" | |
6977 msgstr "Dodatki" | |
6978 | |
6979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | |
6980 msgid "Send Buddy List" | |
6981 msgstr "Wyślij listę znajomych" | |
6982 | |
6983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 | |
6984 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6985 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" | |
6986 | |
6987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 | |
6988 msgid "AP User" | |
6989 msgstr "Użytkownik AP" | |
6990 | |
6991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 | |
6992 msgid "ICQ RTF" | |
6993 msgstr "Icq RTF" | |
6994 | |
6995 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | |
6996 msgid "Nihilist" | |
6997 msgstr "Nihilist" | |
6998 | |
6999 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | |
7000 msgid "ICQ Server Relay" | |
7001 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" | |
7002 | |
7003 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 | |
7004 msgid "Old ICQ UTF8" | |
7005 msgstr "Stare ICQ UTF8" | |
7006 | |
7007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 | |
7008 msgid "Trillian Encryption" | |
7009 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | |
7010 | |
7011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | |
7012 msgid "ICQ UTF8" | |
7013 msgstr "ICQ UTF8" | |
7014 | |
7015 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3239 | |
7016 msgid "Hiptop" | |
7017 msgstr "Hiptop" | |
7018 | |
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3242 | |
7020 msgid "Security Enabled" | |
7021 msgstr "Bezpieczeństwo włączone" | |
7022 | |
7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3245 | |
7024 msgid "Video Chat" | |
7025 msgstr "Czat wideo" | |
7026 | |
7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | |
7028 msgid "iChat AV" | |
7029 msgstr "iCzat AV" | |
7030 | |
7031 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3252 | |
7032 msgid "Live Video" | |
7033 msgstr "Live Video" | |
7034 | |
7035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3255 | |
7036 msgid "Camera" | |
7037 msgstr "Kamera" | |
7038 | |
7039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | |
7040 #, c-format | |
7041 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
7042 msgstr "Użytkownik: <b>%s</b><br>\n" | |
7043 | |
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3285 | |
7045 #, c-format | |
7046 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7047 msgstr "Poziom ostrzegania: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7048 | |
7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 | |
7050 #, c-format | |
7051 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7052 msgstr "W sieci od: <b>%s</b><br>\n" | |
7053 | |
7054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3292 | |
7055 #, c-format | |
7056 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7057 msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n" | |
7058 | |
7059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3297 | |
7060 #, c-format | |
7061 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
7062 msgstr "Czas bezczynności: <b>%s</b>" | |
7063 | |
7064 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 | |
7065 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
7066 msgstr "Czas bezczynności: <b>użytkownik jest przy komputerze</b>" | |
7067 | |
7068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3372 | |
7069 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7391 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7070 msgstr "Twoje połączenie AIM może być utracone." | 7392 msgstr "Twoje połączenie AIM może być utracone." |
7071 | 7393 |
7072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3773 | 7394 #. The conversion failed! |
7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 | |
7396 #, fuzzy | |
7397 msgid "" | |
7398 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7399 "characters.]" | |
7400 msgstr "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." | |
7401 | |
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 | |
7073 msgid "Rate limiting error." | 7403 msgid "Rate limiting error." |
7074 msgstr "Za szybko wysyłasz wiadomości." | 7404 msgstr "Za szybko wysyłasz wiadomości." |
7075 | 7405 |
7076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3774 | 7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 |
7077 msgid "" | 7407 msgid "" |
7078 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7408 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7079 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7409 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7080 msgstr "" | 7410 msgstr "" |
7081 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczono limit prędkości " | 7411 "Ostatnia wiadomość nie została wysłana ponieważ przekroczono limit prędkości " |
7082 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." | 7412 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." |
7083 | 7413 |
7084 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3837 | 7414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 |
7085 msgid "" | 7415 msgid "" |
7086 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | 7416 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " |
7087 "at another location." | 7417 "at another location." |
7088 msgstr "" | 7418 msgstr "" |
7089 "Zostałaś/Zostałeś wylogowana/wylogowany, ponieważ użytkownika ten jest już " | 7419 "Zostałaś/Zostałeś wylogowana/wylogowany, ponieważ użytkownika ten jest już " |
7090 "zalogowany z innego komputera." | 7420 "zalogowany z innego komputera." |
7091 | 7421 |
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3839 | 7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 |
7093 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | 7423 msgid "You have been signed off for an unknown reason." |
7094 msgstr "Zostałaś/Zostałeś wylogowany z nieznanego powodu." | 7424 msgstr "Zostałaś/Zostałeś wylogowany z nieznanego powodu." |
7095 | 7425 |
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3870 | 7426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 |
7097 msgid "Finalizing connection" | 7427 msgid "Finalizing connection" |
7098 msgstr "Finalizowanie połączenia" | 7428 msgstr "Finalizowanie połączenia" |
7099 | 7429 |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 src/protocols/oscar/oscar.c:4136 | 7430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 |
7101 msgid "Email Address" | 7431 msgid "Email Address" |
7102 msgstr "Adres e-mail: " | 7432 msgstr "Adres e-mail: " |
7103 | 7433 |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 | 7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 |
7105 msgid "Mobile Phone" | 7435 msgid "Mobile Phone" |
7106 msgstr "Telefon komórkowy" | 7436 msgstr "Telefon komórkowy" |
7107 | 7437 |
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | 7438 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 |
7109 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7439 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7110 msgid "Female" | 7440 msgid "Female" |
7111 msgstr "Kobieta" | 7441 msgstr "Kobieta" |
7112 | 7442 |
7113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4144 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | 7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 |
7114 #: src/protocols/trepia/trepia.c:422 | 7444 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 |
7115 msgid "Male" | 7445 msgid "Male" |
7116 msgstr "Mężczyzna" | 7446 msgstr "Mężczyzna" |
7117 | 7447 |
7118 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4161 | 7448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 |
7119 msgid "Personal Web Page" | 7449 msgid "Personal Web Page" |
7120 msgstr "Prywatna strona WWW" | 7450 msgstr "Prywatna strona WWW" |
7121 | 7451 |
7122 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4164 | 7452 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 |
7123 msgid "Additional Information" | 7453 msgid "Additional Information" |
7124 msgstr "Dodatkowe informacje" | 7454 msgstr "Dodatkowe informacje" |
7125 | 7455 |
7126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4168 | 7456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 |
7127 msgid "Home Address" | 7457 msgid "Home Address" |
7128 msgstr "Adres domowy" | 7458 msgstr "Adres domowy" |
7129 | 7459 |
7130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4179 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | 7460 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 |
7131 msgid "Zip Code" | 7461 msgid "Zip Code" |
7132 msgstr "Kod pocztowy" | 7462 msgstr "Kod pocztowy" |
7133 | 7463 |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 | 7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 |
7135 msgid "Work Address" | 7465 msgid "Work Address" |
7136 msgstr "Adres do pracy" | 7466 msgstr "Adres do pracy" |
7137 | 7467 |
7138 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 | 7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 |
7139 msgid "Work Information" | 7469 msgid "Work Information" |
7140 msgstr "Informacja o pracy" | 7470 msgstr "Informacja o pracy" |
7141 | 7471 |
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | 7472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 |
7143 msgid "Company" | 7473 msgid "Company" |
7144 msgstr "Firma" | 7474 msgstr "Firma" |
7145 | 7475 |
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4205 | 7476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 |
7147 msgid "Division" | 7477 msgid "Division" |
7148 msgstr "Dział" | 7478 msgstr "Dział" |
7149 | 7479 |
7150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4208 | 7480 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 |
7151 msgid "Position" | 7481 msgid "Position" |
7152 msgstr "Stanowisko" | 7482 msgstr "Stanowisko" |
7153 | 7483 |
7154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4211 | 7484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 |
7155 msgid "Web Page" | 7485 msgid "Web Page" |
7156 msgstr "Strona WWW" | 7486 msgstr "Strona WWW" |
7157 | 7487 |
7158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4217 | 7488 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 |
7159 #, c-format | 7489 #, c-format |
7160 msgid "ICQ Info for %s" | 7490 msgid "ICQ Info for %s" |
7161 msgstr "Informacja ICQ dla %s" | 7491 msgstr "Informacja ICQ dla %s" |
7162 | 7492 |
7163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4267 | 7493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 |
7164 msgid "Pop-Up Message" | 7494 msgid "Pop-Up Message" |
7165 msgstr "Wiadomość wyskakująca" | 7495 msgstr "Wiadomość wyskakująca" |
7166 | 7496 |
7167 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4288 | 7497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 |
7168 #, c-format | 7498 #, c-format |
7169 msgid "The following screen names are associated with %s" | 7499 msgid "The following screen names are associated with %s" |
7170 msgstr "Poniższe identyfikatory są powiązane z %s" | 7500 msgstr "Poniższe identyfikatory są powiązane z %s" |
7171 | 7501 |
7172 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4292 | 7502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 |
7173 msgid "Search Results" | 7503 msgid "Search Results" |
7174 msgstr "Wyniki wyszukiwania" | 7504 msgstr "Wyniki wyszukiwania" |
7175 | 7505 |
7176 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4309 | 7506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 |
7177 #, c-format | 7507 #, c-format |
7178 msgid "No results found for email address %s" | 7508 msgid "No results found for email address %s" |
7179 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu email: %s" | 7509 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu email: %s" |
7180 | 7510 |
7181 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4330 | 7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 |
7182 #, c-format | 7512 #, c-format |
7183 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 7513 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
7184 msgstr "Powinieneś otrzymać email proszący o potwierdzenie %s." | 7514 msgstr "Powinieneś otrzymać email proszący o potwierdzenie %s." |
7185 | 7515 |
7186 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4332 | 7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 |
7187 msgid "Account Confirmation Requested" | 7517 msgid "Account Confirmation Requested" |
7188 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" | 7518 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" |
7189 | 7519 |
7190 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4360 | 7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 |
7191 msgid "Error Changing Account Info" | 7521 msgid "Error Changing Account Info" |
7192 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" | 7522 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" |
7193 | 7523 |
7194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4363 | 7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 |
7195 #, c-format | 7525 #, c-format |
7196 msgid "" | 7526 msgid "" |
7197 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7527 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7198 "differs from the original." | 7528 "differs from the original." |
7199 msgstr "" | 7529 msgstr "" |
7200 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma " | 7530 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma " |
7201 "różni się od oryginału." | 7531 "różni się od oryginału." |
7202 | 7532 |
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 | 7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 |
7204 #, c-format | 7534 #, c-format |
7205 msgid "" | 7535 msgid "" |
7206 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7536 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7207 "ends in a space." | 7537 "ends in a space." |
7208 msgstr "" | 7538 msgstr "" |
7209 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " | 7539 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " |
7210 "zakończona spacją." | 7540 "zakończona spacją." |
7211 | 7541 |
7212 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4369 | 7542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 |
7213 #, c-format | 7543 #, c-format |
7214 msgid "" | 7544 msgid "" |
7215 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7545 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7216 "is too long." | 7546 "is too long." |
7217 msgstr "" | 7547 msgstr "" |
7218 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " | 7548 "Błąd 0x%04x: Nie da się sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " |
7219 "zbyt długa." | 7549 "zbyt długa." |
7220 | 7550 |
7221 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4372 | 7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
7222 #, c-format | 7552 #, c-format |
7223 msgid "" | 7553 msgid "" |
7224 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 7554 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
7225 "request pending for this screen name." | 7555 "request pending for this screen name." |
7226 msgstr "" | 7556 msgstr "" |
7227 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " | 7557 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " |
7228 "prośba dla tego samego identyfikatora." | 7558 "prośba dla tego samego identyfikatora." |
7229 | 7559 |
7230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4375 | 7560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 |
7231 #, c-format | 7561 #, c-format |
7232 msgid "" | 7562 msgid "" |
7233 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 7563 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
7234 "too many screen names associated with it." | 7564 "too many screen names associated with it." |
7235 msgstr "" | 7565 msgstr "" |
7236 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " | 7566 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " |
7237 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami" | 7567 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami" |
7238 | 7568 |
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4378 | 7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 |
7240 #, c-format | 7570 #, c-format |
7241 msgid "" | 7571 msgid "" |
7242 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 7572 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
7243 "invalid." | 7573 "invalid." |
7244 msgstr "" | 7574 msgstr "" |
7245 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " | 7575 "Błąd 0x%04x: Nie da się zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " |
7246 "nieprawidłowy." | 7576 "nieprawidłowy." |
7247 | 7577 |
7248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4381 | 7578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 |
7249 #, c-format | 7579 #, c-format |
7250 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7580 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7251 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." | 7581 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." |
7252 | 7582 |
7253 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4391 | 7583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 |
7254 #, c-format | 7584 #, c-format |
7255 msgid "" | 7585 msgid "" |
7256 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | 7586 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" |
7257 "%s" | 7587 "%s" |
7258 msgstr "" | 7588 msgstr "" |
7259 "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n" | 7589 "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n" |
7260 "%s" | 7590 "%s" |
7261 | 7591 |
7262 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4392 src/protocols/oscar/oscar.c:4399 | 7592 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 |
7263 msgid "Account Info" | 7593 msgid "Account Info" |
7264 msgstr "Dane konta" | 7594 msgstr "Dane konta" |
7265 | 7595 |
7266 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4397 | 7596 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 |
7267 #, c-format | 7597 #, c-format |
7268 msgid "The email address for %s is %s" | 7598 msgid "The email address for %s is %s" |
7269 msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s" | 7599 msgstr "Adres e-mail dla %s to: %s" |
7270 | 7600 |
7271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4629 | 7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 |
7272 msgid "Unable to set AIM profile." | 7602 msgid "Unable to set AIM profile." |
7273 msgstr "Nie udało się ustawić profilu AIM." | 7603 msgstr "Nie udało się ustawić profilu AIM." |
7274 | 7604 |
7275 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4630 | 7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 |
7276 msgid "" | 7606 msgid "" |
7277 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7607 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7278 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7608 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7279 "fully connected." | 7609 "fully connected." |
7280 msgstr "" | 7610 msgstr "" |
7281 "Prawdopodobnie zażądałaś/zażądałeś zmian w ustawieniach profilu jeszcze " | 7611 "Prawdopodobnie zażądałaś/zażądałeś zmian w ustawieniach profilu jeszcze " |
7282 "przed zakończeniem procedury logowania. Twój profil pozostanie " | 7612 "przed zakończeniem procedury logowania. Twój profil pozostanie " |
7283 "nieustawiony, spróbuj zmienić ustawienia gdy połączenie będzie w pełni " | 7613 "nieustawiony, spróbuj zmienić ustawienia gdy połączenie będzie w pełni " |
7284 "zestawione." | 7614 "zestawione." |
7285 | 7615 |
7286 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 | 7616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 |
7287 #, c-format | 7617 #, c-format |
7288 msgid "" | 7618 msgid "" |
7289 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | 7619 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " |
7290 "it for you." | 7620 "it for you." |
7291 msgid_plural "" | 7621 msgid_plural "" |
7296 "skrócony do prawidłowej wielkości" | 7626 "skrócony do prawidłowej wielkości" |
7297 msgstr[1] "" | 7627 msgstr[1] "" |
7298 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona - profil został " | 7628 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona - profil został " |
7299 "skrócony do prawidłowej wielkości" | 7629 "skrócony do prawidłowej wielkości" |
7300 | 7630 |
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 | 7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 |
7302 msgid "Profile too long." | 7632 msgid "Profile too long." |
7303 msgstr "Profil jest zbyt długi." | 7633 msgstr "Profil jest zbyt długi." |
7304 | 7634 |
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4678 src/protocols/oscar/oscar.c:6441 | 7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 |
7306 msgid "Visible" | 7636 msgid "Visible" |
7307 msgstr "Widoczny" | 7637 msgstr "Widoczny" |
7308 | 7638 |
7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4696 | 7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 |
7310 msgid "Unable to set AIM away message." | 7640 msgid "Unable to set AIM away message." |
7311 msgstr "Nie można ustawić wiadomości o niedostępności AIM." | 7641 msgstr "Nie można ustawić wiadomości o niedostępności AIM." |
7312 | 7642 |
7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4697 | 7643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 |
7314 msgid "" | 7644 msgid "" |
7315 "You have probably requested to set your away message before the login " | 7645 "You have probably requested to set your away message before the login " |
7316 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | 7646 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " |
7317 "again when you are fully connected." | 7647 "again when you are fully connected." |
7318 msgstr "" | 7648 msgstr "" |
7319 "Prawdopodobnie zażądano ustawienia wiadomości o niedostępności przed " | 7649 "Prawdopodobnie zażądano ustawienia wiadomości o niedostępności przed " |
7320 "zakończeniem procedury logowania. Pozostawiono stan \"obecny\"; spróbuj " | 7650 "zakończeniem procedury logowania. Pozostawiono stan \"obecny\"; spróbuj " |
7321 "ustawić go ponownie po pełnym połączeniu." | 7651 "ustawić go ponownie po pełnym połączeniu." |
7322 | 7652 |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4737 | 7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 |
7324 #, c-format | 7654 #, c-format |
7325 msgid "" | 7655 msgid "" |
7326 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | 7656 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " |
7327 "truncated it for you." | 7657 "truncated it for you." |
7328 msgid_plural "" | 7658 msgid_plural "" |
7333 "- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości" | 7663 "- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości" |
7334 msgstr[1] "" | 7664 msgstr[1] "" |
7335 "Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona " | 7665 "Maksymalna długość komunikatu Nieobecności (%d bajtów) została przekroczona " |
7336 "- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości" | 7666 "- komunikat został skrócony do prawidłowej wielkości" |
7337 | 7667 |
7338 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4742 | 7668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 |
7339 msgid "Away message too long." | 7669 msgid "Away message too long." |
7340 msgstr "Zbyt długi komunikat Nieobecności." | 7670 msgstr "Zbyt długi komunikat Nieobecności." |
7341 | 7671 |
7342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4835 | 7672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 |
7343 #, c-format | 7673 #, c-format |
7344 msgid "" | 7674 msgid "" |
7345 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7675 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7346 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7676 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " |
7347 "spaces, or contain only numbers." | 7677 "spaces, or contain only numbers." |
7348 msgstr "" | 7678 msgstr "" |
7349 "Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny " | 7679 "Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny " |
7350 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " | 7680 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " |
7351 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." | 7681 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." |
7352 | 7682 |
7353 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4836 src/protocols/oscar/oscar.c:5253 | 7683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 |
7354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5266 | 7684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 |
7355 msgid "Unable To Add" | 7685 msgid "Unable To Add" |
7356 msgstr "Nie udało się zapisać" | 7686 msgstr "Nie udało się zapisać" |
7357 | 7687 |
7358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4972 | 7688 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 |
7359 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7689 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7360 msgstr "Nie udało się ściągnąć listy znajomych" | 7690 msgstr "Nie udało się ściągnąć listy znajomych" |
7361 | 7691 |
7362 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4973 | 7692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 |
7363 msgid "" | 7693 msgid "" |
7364 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | 7694 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " |
7365 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | 7695 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " |
7366 "a few hours." | 7696 "a few hours." |
7367 msgstr "" | 7697 msgstr "" |
7368 "Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostępna. Najprawdopodobniej " | 7698 "Twoja lista znajomych z AIM jest aktualnie niedostępna. Najprawdopodobniej " |
7369 "będzie dostępna za parę godzin." | 7699 "będzie dostępna za parę godzin." |
7370 | 7700 |
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5149 src/protocols/oscar/oscar.c:5150 | 7701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5155 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 | 7702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 |
7373 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5311 src/protocols/oscar/oscar.c:5316 | 7703 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 |
7374 msgid "Orphans" | 7704 msgid "Orphans" |
7375 msgstr "Osieroceni" | 7705 msgstr "Osieroceni" |
7376 | 7706 |
7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 | 7707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 |
7378 #, c-format | 7708 #, c-format |
7379 msgid "" | 7709 msgid "" |
7380 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7710 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7381 "list. Please remove one and try again." | 7711 "list. Please remove one and try again." |
7382 msgstr "" | 7712 msgstr "" |
7383 "Nie udało się dodać %s, gdyż masz za dużo osób na liście. Skasuj którąś i " | 7713 "Nie udało się dodać %s, gdyż masz za dużo osób na liście. Skasuj którąś i " |
7384 "spróbuj ponownie." | 7714 "spróbuj ponownie." |
7385 | 7715 |
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5252 src/protocols/oscar/oscar.c:5265 | 7716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7387 msgid "(no name)" | 7717 msgid "(no name)" |
7388 msgstr "(bez nazwy)" | 7718 msgstr "(bez nazwy)" |
7389 | 7719 |
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5265 | 7720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 |
7391 #, c-format | 7721 #, c-format |
7392 msgid "" | 7722 msgid "" |
7393 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7723 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " |
7394 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7724 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " |
7395 "buddy list." | 7725 "buddy list." |
7396 msgstr "" | 7726 msgstr "" |
7397 "Nie można dodać znajomego %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego " | 7727 "Nie można dodać znajomego %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego " |
7398 "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych znajomych na liście." | 7728 "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych znajomych na liście." |
7399 | 7729 |
7400 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5347 | 7730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 |
7401 #, c-format | 7731 #, c-format |
7402 msgid "" | 7732 msgid "" |
7403 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7733 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7404 "want to add them?" | 7734 "want to add them?" |
7405 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go ?" | 7735 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go ?" |
7406 | 7736 |
7407 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5353 | 7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 |
7408 msgid "Authorization Given" | 7738 msgid "Authorization Given" |
7409 msgstr "Autoryzacja przyznana" | 7739 msgstr "Autoryzacja przyznana" |
7410 | 7740 |
7411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5386 | 7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 |
7412 #, c-format | 7742 #, c-format |
7413 msgid "" | 7743 msgid "" |
7414 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | 7744 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" |
7415 "%s" | 7745 "%s" |
7416 msgstr "" | 7746 msgstr "" |
7417 "Użytkownik %s chce cię dodać do swojej listy znajomych z następującego " | 7747 "Użytkownik %s chce cię dodać do swojej listy znajomych z następującego " |
7418 "powodu:\n" | 7748 "powodu:\n" |
7419 "%s" | 7749 "%s" |
7420 | 7750 |
7421 #. Granted | 7751 #. Granted |
7422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5428 | 7752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 |
7423 #, c-format | 7753 #, c-format |
7424 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7754 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7425 msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników." | 7755 msgstr "Użytkownik %s pozwolił na dodanie go do twojej listy użytkowników." |
7426 | 7756 |
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5429 | 7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 |
7428 msgid "Authorization Granted" | 7758 msgid "Authorization Granted" |
7429 msgstr "Udzielono autoryzacji" | 7759 msgstr "Udzielono autoryzacji" |
7430 | 7760 |
7431 #. Denied | 7761 #. Denied |
7432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 | 7762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 |
7433 #, c-format | 7763 #, c-format |
7434 msgid "" | 7764 msgid "" |
7435 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7765 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7436 "following reason:\n" | 7766 "following reason:\n" |
7437 "%s" | 7767 "%s" |
7438 msgstr "" | 7768 msgstr "" |
7439 "Użytkownik %s odrzucił twoją prośbę o dodanie go do twojej listy " | 7769 "Użytkownik %s odrzucił twoją prośbę o dodanie go do twojej listy " |
7440 "użytkowników z następującego powodu:\n" | 7770 "użytkowników z następującego powodu:\n" |
7441 "%s" | 7771 "%s" |
7442 | 7772 |
7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5433 | 7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 |
7444 msgid "Authorization Denied" | 7774 msgid "Authorization Denied" |
7445 msgstr "Odmowa autoryzacji" | 7775 msgstr "Odmowa autoryzacji" |
7446 | 7776 |
7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5470 src/protocols/toc/toc.c:1264 | 7777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 |
7448 msgid "_Exchange:" | 7778 msgid "_Exchange:" |
7449 msgstr "_Wymiana:" | 7779 msgstr "_Wymiana:" |
7450 | 7780 |
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5492 | 7781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 |
7452 msgid "Invalid chat name specified." | 7782 msgid "Invalid chat name specified." |
7453 msgstr "Podano błędną nazwę czata." | 7783 msgstr "Podano błędną nazwę czata." |
7454 | 7784 |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5723 | |
7456 msgid "<b>Status:</b> " | |
7457 msgstr "<b>Stan:</b> " | |
7458 | |
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5735 | |
7460 msgid "<b>IP Address:</b> " | |
7461 msgstr "<b>Adres IP:</b>" | |
7462 | |
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5743 | |
7464 msgid "<b>Capabilities:</b> " | |
7465 msgstr "<b>Funkcje klienta:</b> " | |
7466 | |
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 | |
7468 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " | |
7469 msgstr "<b>Komentarz dot. znajomego:</b>" | |
7470 | |
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5761 | |
7472 msgid "<b>Available:</b> " | |
7473 msgstr "<b>Dostępny:</b> " | |
7474 | |
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5782 | |
7476 msgid "<b>Away Message:</b> " | |
7477 msgstr "<b>Komunikat o nieobecności:</b>" | |
7478 | |
7479 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 | 7785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 |
7480 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" | 7786 #, fuzzy |
7481 msgstr "<b>Stan:</b> Nie autoryzowany" | 7787 msgid "Away Message" |
7482 | 7788 msgstr "Komunikaty Nieobecności" |
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5824 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2296 | 7789 |
7484 msgid "Offline" | 7790 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 |
7485 msgstr "Rozłączony" | |
7486 | |
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 | |
7488 msgid "Unable to open Direct IM" | 7791 msgid "Unable to open Direct IM" |
7489 msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego" | 7792 msgstr "Nie można otworzyć połączenia bezpośredniego" |
7490 | 7793 |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 | 7794 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 |
7492 #, c-format | 7795 #, c-format |
7493 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7796 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7494 msgstr "Chcesz otworzyć bezpośrednie połączenie z %s." | 7797 msgstr "Chcesz otworzyć bezpośrednie połączenie z %s." |
7495 | 7798 |
7496 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6306 | 7799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 |
7497 msgid "" | 7800 msgid "" |
7498 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 7801 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " |
7499 "Do you wish to continue?" | 7802 "Do you wish to continue?" |
7500 msgstr "" | 7803 msgstr "" |
7501 "Ponieważ ta funkcja ujawnia drugiej stronie twój adres IP, może to stanowić " | 7804 "Ponieważ ta funkcja ujawnia drugiej stronie twój adres IP, może to stanowić " |
7502 "pewne zagrożenie dla prywatności. Kontynuować ?" | 7805 "pewne zagrożenie dla prywatności. Kontynuować ?" |
7503 | 7806 |
7504 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6491 | 7807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 |
7505 msgid "Buddy Comment:" | 7808 msgid "Buddy Comment:" |
7506 msgstr "Komentarz o znajomym:" | 7809 msgstr "Komentarz o znajomym:" |
7507 | 7810 |
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6507 | 7811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 |
7509 msgid "Edit Buddy Comment" | 7812 msgid "Edit Buddy Comment" |
7510 msgstr "Edycja komentarza o znajomym" | 7813 msgstr "Edycja komentarza o znajomym" |
7511 | 7814 |
7512 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6515 | 7815 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 |
7513 msgid "Get Status Msg" | 7816 msgid "Get Status Msg" |
7514 msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" | 7817 msgstr "Pobierz wiadomość o stanie" |
7515 | 7818 |
7516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6530 | 7819 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 |
7517 msgid "Direct IM" | 7820 msgid "Direct IM" |
7518 msgstr "Połączenie bezpośrednie" | 7821 msgstr "Połączenie bezpośrednie" |
7519 | 7822 |
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 | 7823 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 |
7521 msgid "Re-request Authorization" | 7824 msgid "Re-request Authorization" |
7522 msgstr "Poproś o autoryzację" | 7825 msgstr "Poproś o autoryzację" |
7523 | 7826 |
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6580 | 7827 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 |
7525 msgid "The new formatting is invalid." | 7828 msgid "The new formatting is invalid." |
7526 msgstr "Nowy format jest niepoprawny." | 7829 msgstr "Nowy format jest niepoprawny." |
7527 | 7830 |
7831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 | |
7832 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7833 msgstr "" | |
7834 "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." | |
7835 | |
7528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | 7836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 |
7529 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7530 msgstr "" | |
7531 "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." | |
7532 | |
7533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6587 | |
7534 msgid "New screen name formatting:" | 7837 msgid "New screen name formatting:" |
7535 msgstr "Nowy sposób formatowania dla identyfikatora:" | 7838 msgstr "Nowy sposób formatowania dla identyfikatora:" |
7536 | 7839 |
7537 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6636 | 7840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 |
7538 msgid "Change Address To:" | 7841 msgid "Change Address To:" |
7539 msgstr "Zmień adres na:" | 7842 msgstr "Zmień adres na:" |
7540 | 7843 |
7541 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6680 | 7844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 |
7542 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7845 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7543 msgstr "<i>nie czekasz na autoryzację</i>" | 7846 msgstr "<i>nie czekasz na autoryzację</i>" |
7544 | 7847 |
7545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6683 | 7848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 |
7546 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7849 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7547 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" | 7850 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" |
7548 | 7851 |
7549 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6684 | 7852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 |
7550 msgid "" | 7853 msgid "" |
7551 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7854 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7552 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7855 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7553 msgstr "" | 7856 msgstr "" |
7554 "Można ponownie poprosić o autoryzację tych osób, klikając na nich prawym " | 7857 "Można ponownie poprosić o autoryzację tych osób, klikając na nich prawym " |
7555 "przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"." | 7858 "przyciskiem i wybierając \"Poproś o autoryzację\"." |
7556 | 7859 |
7557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 | 7860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 |
7558 msgid "Find Buddy by E-mail" | 7861 msgid "Find Buddy by E-mail" |
7559 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg. adresu email" | 7862 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg. adresu email" |
7560 | 7863 |
7561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6699 | 7864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 |
7562 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 7865 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7563 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" | 7866 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" |
7564 | 7867 |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6700 | 7868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 |
7566 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 7869 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7567 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." | 7870 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." |
7568 | 7871 |
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 | 7872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 |
7570 msgid "Available Message:" | 7873 msgid "Available Message:" |
7571 msgstr "Komunikat:" | 7874 msgstr "Komunikat:" |
7572 | 7875 |
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6718 | 7876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 |
7574 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | 7877 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" |
7575 msgstr "Pracuję i czekam aż ktoś mi przeszkodzi - napisz do mnie!" | 7878 msgstr "Pracuję i czekam aż ktoś mi przeszkodzi - napisz do mnie!" |
7576 | 7879 |
7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6789 | 7880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 |
7578 msgid "Set User Info..." | 7881 msgid "Set User Info..." |
7579 msgstr "Ustaw dane użytkownika..." | 7882 msgstr "Ustaw dane użytkownika..." |
7580 | 7883 |
7581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6796 | 7884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 |
7885 #, fuzzy | |
7886 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7887 msgstr "Ustaw dane użytkownika" | |
7888 | |
7889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | |
7582 msgid "Set Available Message..." | 7890 msgid "Set Available Message..." |
7583 msgstr "Ustaw opis..." | 7891 msgstr "Ustaw opis..." |
7584 | 7892 |
7585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | 7893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 |
7586 msgid "Change Password..." | 7894 msgid "Change Password..." |
7587 msgstr "Zmień hasło..." | 7895 msgstr "Zmień hasło..." |
7588 | 7896 |
7589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 | 7897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 |
7590 msgid "Change Password (URL)" | 7898 msgid "Change Password (URL)" |
7591 msgstr "Zmiana hasła (link)" | 7899 msgstr "Zmiana hasła (link)" |
7592 | 7900 |
7593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6818 | 7901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 |
7594 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 7902 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7595 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" | 7903 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" |
7596 | 7904 |
7597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6829 | 7905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 |
7598 msgid "Format Screen Name..." | 7906 msgid "Format Screen Name..." |
7599 msgstr "Format identyfikatora..." | 7907 msgstr "Format identyfikatora..." |
7600 | 7908 |
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6835 | 7909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 |
7602 msgid "Confirm Account" | 7910 msgid "Confirm Account" |
7603 msgstr "Potwierdzenie konta" | 7911 msgstr "Potwierdzenie konta" |
7604 | 7912 |
7605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6841 | 7913 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 |
7606 msgid "Display Currently Registered Address" | 7914 msgid "Display Currently Registered Address" |
7607 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowane adresy" | 7915 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowane adresy" |
7608 | 7916 |
7609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6847 | 7917 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 |
7610 msgid "Change Currently Registered Address..." | 7918 msgid "Change Currently Registered Address..." |
7611 msgstr "Zmień aktualnie zarejestronwane adresy..." | 7919 msgstr "Zmień aktualnie zarejestronwane adresy..." |
7612 | 7920 |
7613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6856 | 7921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 |
7614 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 7922 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7615 msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację" | 7923 msgstr "Użytkownicy oczekujący na autoryzację" |
7616 | 7924 |
7617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6864 | 7925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 |
7618 msgid "Search for Buddy by Email..." | 7926 msgid "Search for Buddy by Email..." |
7619 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." | 7927 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." |
7928 | |
7929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | |
7930 #, fuzzy | |
7931 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7932 msgstr "Szukaj znajomych według e-maila" | |
7620 | 7933 |
7621 #. *< api_version | 7934 #. *< api_version |
7622 #. *< type | 7935 #. *< type |
7623 #. *< ui_requirement | 7936 #. *< ui_requirement |
7624 #. *< flags | 7937 #. *< flags |
7626 #. *< priority | 7939 #. *< priority |
7627 #. *< id | 7940 #. *< id |
7628 #. *< name | 7941 #. *< name |
7629 #. *< version | 7942 #. *< version |
7630 #. * summary | 7943 #. * summary |
7631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6985 src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 7944 #. * description |
7945 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 | |
7632 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 7946 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7633 msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ" | 7947 msgstr "Wtyczka protokołu AIM/ICQ" |
7634 | 7948 |
7635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7004 | 7949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
7636 msgid "Auth host" | 7950 msgid "Auth host" |
7637 msgstr "Komputer uwierzytelniający" | 7951 msgstr "Komputer uwierzytelniający" |
7638 | 7952 |
7639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7009 | 7953 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
7640 msgid "Auth port" | 7954 msgid "Auth port" |
7641 msgstr "Port dla autoryzacji" | 7955 msgstr "Port dla autoryzacji" |
7642 | 7956 |
7643 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 7957 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7644 #, c-format | 7958 #, c-format |
7843 #. *< priority | 8157 #. *< priority |
7844 #. *< id | 8158 #. *< id |
7845 #. *< name | 8159 #. *< name |
7846 #. *< version | 8160 #. *< version |
7847 #. * summary | 8161 #. * summary |
7848 #: src/protocols/toc/toc.c:2159 src/protocols/toc/toc.c:2161 | 8162 #. * description |
8163 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 | |
7849 msgid "TOC Protocol Plugin" | 8164 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7850 msgstr "Wtyczka protokołu TOC" | 8165 msgstr "Wtyczka protokołu TOC" |
7851 | 8166 |
7852 #: src/protocols/toc/toc.c:2178 | 8167 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 |
7853 msgid "TOC host" | 8168 msgid "TOC host" |
7854 msgstr "Serwer TOC" | 8169 msgstr "Serwer TOC" |
7855 | 8170 |
7856 #: src/protocols/toc/toc.c:2182 | 8171 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
7857 msgid "TOC port" | 8172 msgid "TOC port" |
7858 msgstr "Port TOC" | 8173 msgstr "Port TOC" |
7859 | 8174 |
7860 #. Basic Profile group. | 8175 #. Basic Profile group. |
7861 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 8176 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7905 #. Call the dialog. | 8220 #. Call the dialog. |
7906 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | 8221 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7907 msgid "Set your Trepia profile data." | 8222 msgid "Set your Trepia profile data." |
7908 msgstr "Ustaw dane profilu Trepia" | 8223 msgstr "Ustaw dane profilu Trepia" |
7909 | 8224 |
7910 #: src/protocols/trepia/trepia.c:468 | 8225 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
7911 msgid "Profile" | 8226 msgid "Profile" |
7912 msgstr "Profil" | 8227 msgstr "Profil" |
7913 | 8228 |
7914 #: src/protocols/trepia/trepia.c:490 | 8229 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7915 msgid "Set Profile" | 8230 msgid "Set Profile" |
7916 msgstr "Wybierz profil" | 8231 msgstr "Wybierz profil" |
7917 | 8232 |
7918 #: src/protocols/trepia/trepia.c:526 | 8233 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
7919 msgid "Visit Homepage" | 8234 msgid "Visit Homepage" |
7920 msgstr "Odwiedź stronę" | 8235 msgstr "Odwiedź stronę" |
7921 | 8236 |
7922 #: src/protocols/trepia/trepia.c:872 src/protocols/trepia/trepia.c:875 | 8237 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
7923 msgid "Local Users" | 8238 msgid "Local Users" |
7924 msgstr "Użytkownicy lokalni" | 8239 msgstr "Użytkownicy lokalni" |
7925 | 8240 |
7926 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1078 | 8241 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
7927 msgid "Logging in" | 8242 msgid "Logging in" |
7928 msgstr "Logowanie" | 8243 msgstr "Logowanie" |
7929 | 8244 |
7930 #. *< api_version | 8245 #. *< api_version |
7931 #. *< type | 8246 #. *< type |
7935 #. *< priority | 8250 #. *< priority |
7936 #. *< id | 8251 #. *< id |
7937 #. *< name | 8252 #. *< name |
7938 #. *< version | 8253 #. *< version |
7939 #. * summary | 8254 #. * summary |
7940 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1326 src/protocols/trepia/trepia.c:1328 | 8255 #. * description |
8256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 | |
7941 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8257 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
7942 msgstr "Wtyczka protokołu Trepia" | 8258 msgstr "Wtyczka protokołu Trepia" |
7943 | 8259 |
7944 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 8260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
7945 msgid "" | 8261 msgid "" |
7978 | 8294 |
7979 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 8295 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
7980 msgid "Add buddy rejected" | 8296 msgid "Add buddy rejected" |
7981 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" | 8297 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" |
7982 | 8298 |
7983 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1598 | 8299 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 |
7984 #, c-format | 8300 #, c-format |
7985 msgid "" | 8301 msgid "" |
7986 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8302 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
7987 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8303 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
7988 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8304 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
7989 msgstr "" | 8305 msgstr "" |
7990 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " | 8306 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " |
7991 "wersja Gaima prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować się do " | 8307 "wersja Gaima prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować się do " |
7992 "Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." | 8308 "Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." |
7993 | 8309 |
7994 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1601 | 8310 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 |
7995 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8311 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
7996 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" | 8312 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" |
7997 | 8313 |
7998 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1674 | 8314 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 |
7999 #, c-format | 8315 #, c-format |
8000 msgid "" | 8316 msgid "" |
8001 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8317 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8002 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8318 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8003 msgstr "" | 8319 msgstr "" |
8004 "Próbowano zignorować %s, lecz ten użytkownik znajduje się na twojej liście " | 8320 "Próbowano zignorować %s, lecz ten użytkownik znajduje się na twojej liście " |
8005 "osób. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie osoby." | 8321 "osób. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie osoby." |
8006 | 8322 |
8007 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1677 | 8323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 |
8008 msgid "Ignore buddy?" | 8324 msgid "Ignore buddy?" |
8009 msgstr "Ignorować znajomego?" | 8325 msgstr "Ignorować znajomego?" |
8010 | 8326 |
8011 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1710 | 8327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
8012 msgid "Invalid username." | 8328 msgid "Invalid username." |
8013 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." | 8329 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika." |
8014 | 8330 |
8015 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713 | 8331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 |
8016 msgid "Incorrect password." | 8332 msgid "Incorrect password." |
8017 msgstr "Niepoprawne hasło." | 8333 msgstr "Niepoprawne hasło." |
8018 | 8334 |
8019 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1716 | 8335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
8020 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8336 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
8021 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, proszę zalogować się przez stronę www" | 8337 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, proszę zalogować się przez stronę www" |
8022 | 8338 |
8023 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 | 8339 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 |
8024 #, c-format | 8340 #, c-format |
8025 msgid "Unknown error number %d." | 8341 msgid "Unknown error number %d." |
8026 msgstr "Nieznany błędu nr. %d." | 8342 msgstr "Nieznany błędu nr. %d." |
8027 | 8343 |
8028 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1776 | 8344 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
8029 #, c-format | 8345 #, c-format |
8030 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 8346 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8031 msgstr "" | 8347 msgstr "" |
8032 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerów związanej z " | 8348 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerów związanej z " |
8033 "kontem %s" | 8349 "kontem %s" |
8034 | 8350 |
8035 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1778 | 8351 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 |
8036 msgid "Could not add buddy to server list" | 8352 msgid "Could not add buddy to server list" |
8037 msgstr "Nie udało się dołączyć znajomego do listy serwerów." | 8353 msgstr "Nie udało się dołączyć znajomego do listy serwerów." |
8038 | 8354 |
8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1888 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2019 | 8355 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
8040 msgid "Unable to read" | 8356 msgid "Unable to read" |
8041 msgstr "Błąd odczytu" | 8357 msgstr "Błąd odczytu" |
8042 | 8358 |
8043 # #: src/multi.c:1427 | 8359 # #: src/multi.c:1427 |
8044 # #, c-format | 8360 # #, c-format |
8045 # msgid "%s has been signed off" | 8361 # msgid "%s has been signed off" |
8046 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 8362 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
8047 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2151 | 8363 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 |
8048 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | 8364 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8049 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 8365 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
8050 msgid "Connection problem" | 8366 msgid "Connection problem" |
8051 msgstr "Problem z połączeniem" | 8367 msgstr "Problem z połączeniem" |
8052 | 8368 |
8053 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2278 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2604 | 8369 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 8370 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
8055 msgid "Not At Home" | 8371 msgid "Not At Home" |
8056 msgstr "Poza domem" | 8372 msgstr "Poza domem" |
8057 | 8373 |
8058 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2280 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2606 | 8374 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
8059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | 8375 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
8060 msgid "Not At Desk" | 8376 msgid "Not At Desk" |
8061 msgstr "Poza biurkiem" | 8377 msgstr "Poza biurkiem" |
8062 | 8378 |
8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2282 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2608 | 8379 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
8064 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | 8380 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
8065 msgid "Not In Office" | 8381 msgid "Not In Office" |
8066 msgstr "Poza biurem" | 8382 msgstr "Poza biurem" |
8067 | 8383 |
8068 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2286 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2612 | 8384 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
8069 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 8385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
8070 msgid "On Vacation" | 8386 msgid "On Vacation" |
8071 msgstr "Na wakacjach" | 8387 msgstr "Na wakacjach" |
8072 | 8388 |
8073 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2290 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2616 | 8389 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
8074 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 8390 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
8075 msgid "Stepped Out" | 8391 msgid "Stepped Out" |
8076 msgstr "Wyszedł na chwilę" | 8392 msgstr "Wyszedł na chwilę" |
8077 | 8393 |
8078 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2354 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2386 | 8394 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 |
8079 msgid "Not on server list" | 8395 msgid "Not on server list" |
8080 msgstr "Brak na liście serwerów" | 8396 msgstr "Brak na liście serwerów" |
8081 | 8397 |
8082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2442 | 8398 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
8399 #, fuzzy, c-format | |
8400 msgid "" | |
8401 "\n" | |
8402 "<b>%s:</b> %s" | |
8403 msgstr "<b>Stan:</b> %s" | |
8404 | |
8405 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
8083 msgid "Join in Chat" | 8406 msgid "Join in Chat" |
8084 msgstr "Przyłącz do czatu" | 8407 msgstr "Przyłącz do czatu" |
8085 | 8408 |
8086 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2448 | 8409 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 |
8087 msgid "Initiate Conference" | 8410 msgid "Initiate Conference" |
8088 msgstr "Rozpocznij konferencję" | 8411 msgstr "Rozpocznij konferencję" |
8089 | 8412 |
8090 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2501 | 8413 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 |
8091 msgid "Active which ID?" | 8414 msgid "Active which ID?" |
8092 msgstr "Aktywuj ID" | 8415 msgstr "Aktywuj ID" |
8093 | 8416 |
8094 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2509 | 8417 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 |
8095 msgid "Join who in chat?" | 8418 msgid "Join who in chat?" |
8096 msgstr "Kogo przyłączyć do czatu?" | 8419 msgstr "Kogo przyłączyć do czatu?" |
8097 | 8420 |
8098 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2520 | 8421 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 |
8099 msgid "Activate ID..." | 8422 msgid "Activate ID..." |
8100 msgstr "Aktywacja ID..." | 8423 msgstr "Aktywacja ID..." |
8101 | 8424 |
8102 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2526 | 8425 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 |
8103 msgid "Join user in chat..." | 8426 msgid "Join user in chat..." |
8104 msgstr "Przyłącz użytkownika do czatu..." | 8427 msgstr "Przyłącz użytkownika do czatu..." |
8105 | 8428 |
8106 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2915 | 8429 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
8107 msgid "" | 8430 msgid "" |
8108 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | 8431 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " |
8109 "this time.</b><br><br>\n" | 8432 "this time.</b><br><br>\n" |
8110 msgstr "" | 8433 msgstr "" |
8111 "<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych " | 8434 "<b>Przepraszamy, ale profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych " |
8112 "nie są jeszcze obslugiwane.</b><br><br>\n" | 8435 "nie są jeszcze obslugiwane.</b><br><br>\n" |
8113 | 8436 |
8114 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | 8437 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 |
8115 msgid "" | 8438 msgid "" |
8116 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 8439 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
8117 "web browser<br>" | 8440 "web browser<br>" |
8118 msgstr "" | 8441 msgstr "" |
8119 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, to musisz odwiedzić ten adres za pomocą " | 8442 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, to musisz odwiedzić ten adres za pomocą " |
8120 "swojej przeglądarki www.<br>" | 8443 "swojej przeglądarki www.<br>" |
8121 | 8444 |
8122 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 | 8445 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 |
8123 msgid "" | 8446 msgid "" |
8124 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | 8447 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" |
8125 msgstr "" | 8448 msgstr "" |
8126 "<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie są jeszcze obsługiwane.</" | 8449 "<b>Przepraszamy, ale nie-Angielskie profile nie są jeszcze obsługiwane.</" |
8127 "b><br><br>\n" | 8450 "b><br><br>\n" |
8128 | 8451 |
8129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2986 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 | 8452 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 |
8130 msgid "Yahoo! ID" | 8453 msgid "Yahoo! ID" |
8131 msgstr "Yahoo! ID" | 8454 msgstr "Yahoo! ID" |
8132 | 8455 |
8133 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3031 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3034 | 8456 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 |
8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3037 | 8457 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 |
8135 msgid "Hobbies" | 8458 msgid "Hobbies" |
8136 msgstr "Hobby" | 8459 msgstr "Hobby" |
8137 | 8460 |
8138 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3046 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3049 | 8461 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 |
8139 msgid "Latest News" | 8462 msgid "Latest News" |
8140 msgstr "Ostatnie wiadomości" | 8463 msgstr "Ostatnie wiadomości" |
8141 | 8464 |
8142 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3063 | 8465 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 |
8143 msgid "Home Page" | 8466 msgid "Home Page" |
8144 msgstr "Witryna domowa" | 8467 msgstr "Witryna domowa" |
8145 | 8468 |
8146 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 | 8469 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 |
8147 msgid "Cool Link 1" | 8470 msgid "Cool Link 1" |
8148 msgstr "Fajny odnośnik 1" | 8471 msgstr "Fajny odnośnik 1" |
8149 | 8472 |
8150 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 | 8473 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 |
8151 msgid "Cool Link 2" | 8474 msgid "Cool Link 2" |
8152 msgstr "Fajny odnośnik 2" | 8475 msgstr "Fajny odnośnik 2" |
8153 | 8476 |
8154 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 | 8477 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 |
8155 msgid "Cool Link 3" | 8478 msgid "Cool Link 3" |
8156 msgstr "Fajny odnośnik 3" | 8479 msgstr "Fajny odnośnik 3" |
8157 | |
8158 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 | |
8159 msgid "Member Since" | |
8160 msgstr "Zapisany od" | |
8161 | 8480 |
8162 #. *< api_version | 8481 #. *< api_version |
8163 #. *< type | 8482 #. *< type |
8164 #. *< ui_requirement | 8483 #. *< ui_requirement |
8165 #. *< flags | 8484 #. *< flags |
8167 #. *< priority | 8486 #. *< priority |
8168 #. *< id | 8487 #. *< id |
8169 #. *< name | 8488 #. *< name |
8170 #. *< version | 8489 #. *< version |
8171 #. * summary | 8490 #. * summary |
8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3293 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 | 8491 #. * description |
8492 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | |
8173 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8493 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
8174 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" | 8494 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" |
8175 | 8495 |
8176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 | 8496 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 |
8177 msgid "Pager host" | 8497 msgid "Pager host" |
8178 msgstr "Host pagera" | 8498 msgstr "Host pagera" |
8179 | 8499 |
8180 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3315 | 8500 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 |
8181 msgid "Pager port" | 8501 msgid "Pager port" |
8182 msgstr "Port pagera" | 8502 msgstr "Port pagera" |
8183 | 8503 |
8184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3318 | 8504 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 |
8185 msgid "File transfer host" | 8505 msgid "File transfer host" |
8186 msgstr "Host do transferu plików" | 8506 msgstr "Host do transferu plików" |
8187 | 8507 |
8188 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3321 | 8508 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 |
8189 msgid "File transfer port" | 8509 msgid "File transfer port" |
8190 msgstr "Port dla transferu plików" | 8510 msgstr "Port dla transferu plików" |
8191 | 8511 |
8192 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3324 | 8512 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 |
8193 msgid "Chat Room List Url" | 8513 msgid "Chat Room List Url" |
8194 msgstr "Url dla listy pokojów" | 8514 msgstr "Url dla listy pokojów" |
8195 | 8515 |
8196 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8516 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 |
8197 msgid "" | 8517 msgid "" |
8253 | 8573 |
8254 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 8574 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 |
8255 msgid "User Rooms" | 8575 msgid "User Rooms" |
8256 msgstr "Pokoje uzytkowników" | 8576 msgstr "Pokoje uzytkowników" |
8257 | 8577 |
8258 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:525 | 8578 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 |
8259 #, c-format | 8579 #, c-format |
8260 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8580 msgid "<b>User:</b> %s<br>" |
8261 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>" | 8581 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>" |
8262 | 8582 |
8263 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:527 | 8583 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 |
8264 #, c-format | 8584 #, c-format |
8265 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8585 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8266 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8586 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8267 | 8587 |
8268 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:529 | 8588 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 |
8269 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8589 msgid "<br>Hidden or not logged-in" |
8270 msgstr "<br>Schowany lub Rozłączony" | 8590 msgstr "<br>Schowany lub Rozłączony" |
8271 | 8591 |
8272 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:533 | 8592 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 |
8273 #, c-format | 8593 #, c-format |
8274 msgid "<br>At %s since %s" | 8594 msgid "<br>At %s since %s" |
8275 msgstr "<br>Przy %s od %s" | 8595 msgstr "<br>Przy %s od %s" |
8276 | 8596 |
8277 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:793 src/protocols/zephyr/zephyr.c:794 | 8597 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 |
8278 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:982 src/protocols/zephyr/zephyr.c:983 | |
8279 msgid "Anyone" | 8598 msgid "Anyone" |
8280 msgstr "Ktokolwiek" | 8599 msgstr "Ktokolwiek" |
8281 | 8600 |
8282 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:820 | 8601 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8283 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8602 msgid "Already logged in with Zephyr" |
8284 msgstr "Połączony z usługą Zephyr" | 8603 msgstr "Połączony z usługą Zephyr" |
8285 | 8604 |
8286 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:821 | 8605 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 |
8287 msgid "" | 8606 msgid "" |
8288 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8607 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " |
8289 "accounts on it when logged in as the same user." | 8608 "accounts on it when logged in as the same user." |
8290 msgstr "" | 8609 msgstr "" |
8291 "Ponieważ Zephyr używa Twojego identyfikatora użytkownika w systemie, nie " | 8610 "Ponieważ Zephyr używa Twojego identyfikatora użytkownika w systemie, nie " |
8292 "możesz używać wielu kont na raz." | 8611 "możesz używać wielu kont na raz." |
8293 | 8612 |
8294 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1158 | 8613 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 |
8295 msgid "ZLocate" | 8614 msgid "ZLocate" |
8296 msgstr "ZLocate" | 8615 msgstr "ZLocate" |
8297 | 8616 |
8298 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 | 8617 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 |
8299 msgid "_Class:" | 8618 msgid "_Class:" |
8300 msgstr "_Klasa:" | 8619 msgstr "_Klasa:" |
8301 | 8620 |
8302 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8621 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
8303 msgid "_Instance:" | 8622 msgid "_Instance:" |
8304 msgstr "_Instancja:" | 8623 msgstr "_Instancja:" |
8305 | 8624 |
8306 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 | 8625 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 |
8307 msgid "_Recipient:" | 8626 msgid "_Recipient:" |
8308 msgstr "_Odbiorca:" | 8627 msgstr "_Odbiorca:" |
8309 | 8628 |
8310 #. *< api_version | 8629 #. *< api_version |
8311 #. *< type | 8630 #. *< type |
8315 #. *< priority | 8634 #. *< priority |
8316 #. *< id | 8635 #. *< id |
8317 #. *< name | 8636 #. *< name |
8318 #. *< version | 8637 #. *< version |
8319 #. * summary | 8638 #. * summary |
8320 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1358 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1360 | 8639 #. * description |
8640 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | |
8321 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8641 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8322 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr" | 8642 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr" |
8323 | 8643 |
8324 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1377 | 8644 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
8325 msgid "Export to .anyone" | 8645 msgid "Export to .anyone" |
8326 msgstr "Eksprot do .anyone" | 8646 msgstr "Eksprot do .anyone" |
8327 | 8647 |
8328 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1380 | 8648 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
8329 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8649 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8330 msgstr "Eksport do .zephur.subs" | 8650 msgstr "Eksport do .zephur.subs" |
8331 | 8651 |
8332 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8652 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
8333 msgid "Exposure" | 8653 msgid "Exposure" |
8334 msgstr "" | 8654 msgstr "" |
8335 | 8655 |
8336 #. Forbidden | 8656 #. Forbidden |
8337 #: src/proxy.c:955 | 8657 #: src/proxy.c:955 |
8360 msgstr "" | 8680 msgstr "" |
8361 "Podano albo nieporawną nazwę komputera lub numeru portu lub też typ " | 8681 "Podano albo nieporawną nazwę komputera lub numeru portu lub też typ " |
8362 "pośrednika jest niepoprawny." | 8682 "pośrednika jest niepoprawny." |
8363 | 8683 |
8364 #. * Custom away message. | 8684 #. * Custom away message. |
8365 #: src/prpl.h:189 | 8685 #: src/prpl.h:195 |
8366 msgid "Custom" | 8686 msgid "Custom" |
8367 msgstr "Własny" | 8687 msgstr "Własny" |
8368 | 8688 |
8369 #. * | 8689 #. * |
8370 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8690 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8371 #. | 8691 #. |
8372 #: src/request.h:1247 | 8692 #: src/request.h:1250 |
8373 msgid "Accept" | 8693 msgid "Accept" |
8374 msgstr "Akceptuj" | 8694 msgstr "Akceptuj" |
8375 | 8695 |
8376 #: src/server.c:58 | 8696 #: src/server.c:58 |
8377 msgid "Please enter your password" | 8697 msgid "Please enter your password" |
8378 msgstr "Wpisz swoje hasło" | 8698 msgstr "Wpisz swoje hasło" |
8379 | 8699 |
8380 #: src/server.c:960 | 8700 #: src/server.c:962 |
8381 #, c-format | 8701 #, c-format |
8382 msgid "(%d message)" | 8702 msgid "(%d message)" |
8383 msgid_plural "(%d messages)" | 8703 msgid_plural "(%d messages)" |
8384 msgstr[0] "(%d wiadomość)" | 8704 msgstr[0] "(%d wiadomość)" |
8385 msgstr[1] "(%d wiadomości)" | 8705 msgstr[1] "(%d wiadomości)" |
8386 | 8706 |
8387 #: src/server.c:974 | 8707 #: src/server.c:976 |
8388 msgid "(1 message)" | 8708 msgid "(1 message)" |
8389 msgstr "(1 wiadomość)" | 8709 msgstr "(1 wiadomość)" |
8390 | 8710 |
8391 #: src/server.c:1161 src/server.c:1171 | 8711 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 |
8392 #, c-format | 8712 #, c-format |
8393 msgid "%s logged in." | 8713 msgid "%s logged in." |
8394 msgstr "%s zalogowany." | 8714 msgstr "%s zalogowany." |
8395 | 8715 |
8396 #: src/server.c:1188 src/server.c:1196 | 8716 #: src/server.c:1184 |
8717 #, fuzzy, c-format | |
8718 msgid "%s signed on" | |
8719 msgstr "%s zalogował się" | |
8720 | |
8721 #: src/server.c:1200 | |
8722 #, fuzzy, c-format | |
8723 msgid "%s came back" | |
8724 msgstr "%s stał się nieaktywny" | |
8725 | |
8726 #: src/server.c:1202 | |
8727 #, fuzzy, c-format | |
8728 msgid "%s went away" | |
8729 msgstr "%s odszedł." | |
8730 | |
8731 #: src/server.c:1217 | |
8732 #, fuzzy, c-format | |
8733 msgid "%s became idle" | |
8734 msgstr "%s stał się nieaktywny" | |
8735 | |
8736 #: src/server.c:1231 | |
8737 #, fuzzy, c-format | |
8738 msgid "%s became unidle" | |
8739 msgstr "%s stał się nieaktywny" | |
8740 | |
8741 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 | |
8397 #, c-format | 8742 #, c-format |
8398 msgid "%s logged out." | 8743 msgid "%s logged out." |
8399 msgstr "%s wylogowany." | 8744 msgstr "%s wylogowany." |
8400 | 8745 |
8401 #: src/server.c:1243 | 8746 #: src/server.c:1267 |
8747 #, fuzzy, c-format | |
8748 msgid "%s signed off" | |
8749 msgstr "%s Rozłączył się" | |
8750 | |
8751 #: src/server.c:1317 | |
8402 #, c-format | 8752 #, c-format |
8403 msgid "" | 8753 msgid "" |
8404 "%s has just been warned by %s.\n" | 8754 "%s has just been warned by %s.\n" |
8405 "Your new warning level is %d%%" | 8755 "Your new warning level is %d%%" |
8406 msgstr "" | 8756 msgstr "" |
8407 "%s został ostrzeżony przez %s.\n" | 8757 "%s został ostrzeżony przez %s.\n" |
8408 "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%" | 8758 "Twój nowy poziom ostrzeżenia wynosi %d%%" |
8409 | 8759 |
8410 #: src/server.c:1246 | 8760 #: src/server.c:1320 |
8411 msgid "an anonymous person" | 8761 msgid "an anonymous person" |
8412 msgstr "osoba anonimowa" | 8762 msgstr "osoba anonimowa" |
8413 | 8763 |
8414 #: src/server.c:1349 | 8764 #: src/server.c:1430 |
8415 #, c-format | 8765 #, c-format |
8416 msgid "" | 8766 msgid "" |
8417 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8767 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8418 "%s" | 8768 "%s" |
8419 msgstr "" | 8769 msgstr "" |
8420 "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" | 8770 "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" |
8421 "%s" | 8771 "%s" |
8422 | 8772 |
8423 #: src/server.c:1353 | 8773 #: src/server.c:1434 |
8424 #, c-format | 8774 #, c-format |
8425 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8775 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8426 msgstr "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" | 8776 msgstr "Użytkownik '%s' zaprasza %s do czata: '%s'\n" |
8427 | 8777 |
8428 #: src/server.c:1359 | 8778 #: src/server.c:1440 |
8429 msgid "Accept chat invitation?" | 8779 msgid "Accept chat invitation?" |
8430 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do czata?" | 8780 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do czata?" |
8431 | 8781 |
8432 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8782 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8433 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8783 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8450 | 8800 |
8451 #: src/stock.c:91 | 8801 #: src/stock.c:91 |
8452 msgid "_Warn" | 8802 msgid "_Warn" |
8453 msgstr "_Ostrzeż" | 8803 msgstr "_Ostrzeż" |
8454 | 8804 |
8455 #: src/util.c:1930 | 8805 #: src/util.c:2040 |
8456 msgid "Calculating..." | 8806 msgid "Calculating..." |
8457 msgstr "Obliczanie..." | 8807 msgstr "Obliczanie..." |
8458 | 8808 |
8459 #: src/util.c:1933 | 8809 #: src/util.c:2043 |
8460 msgid "Unknown." | 8810 msgid "Unknown." |
8461 msgstr "Nieznany." | 8811 msgstr "Nieznany." |
8462 | 8812 |
8463 #: src/util.c:1964 src/util.c:1969 src/util.c:1974 src/util.c:1977 | 8813 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 |
8464 msgid "day" | 8814 msgid "day" |
8465 msgid_plural "days" | 8815 msgid_plural "days" |
8466 msgstr[0] "dzień" | 8816 msgstr[0] "dzień" |
8467 msgstr[1] "dni" | 8817 msgstr[1] "dni" |
8468 | 8818 |
8469 #: src/util.c:1965 src/util.c:1969 src/util.c:1983 src/util.c:1985 | 8819 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 |
8470 msgid "hour" | 8820 msgid "hour" |
8471 msgid_plural "hours" | 8821 msgid_plural "hours" |
8472 msgstr[0] "godzina" | 8822 msgstr[0] "godzina" |
8473 msgstr[1] "godzin" | 8823 msgstr[1] "godzin" |
8474 | 8824 |
8475 #: src/util.c:1965 src/util.c:1974 src/util.c:1983 src/util.c:1988 | 8825 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 |
8476 msgid "minute" | 8826 msgid "minute" |
8477 msgid_plural "minutes" | 8827 msgid_plural "minutes" |
8478 msgstr[0] "minuta" | 8828 msgstr[0] "minuta" |
8479 msgstr[1] "minut" | 8829 msgstr[1] "minut" |
8480 | 8830 |
8481 #: src/util.c:2320 | 8831 #: src/util.c:2430 |
8482 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8832 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8483 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" | 8833 msgstr "g003: Błąd otwierania połączenia.\n" |
8484 | 8834 |
8485 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8835 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8486 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8836 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8492 | 8842 |
8493 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8843 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8494 msgid "Notification" | 8844 msgid "Notification" |
8495 msgstr "Powiadamianie" | 8845 msgstr "Powiadamianie" |
8496 | 8846 |
8497 #, fuzzy | 8847 #~ msgid "Could not open config file %s." |
8498 #~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 8848 #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji %s." |
8499 #~ msgstr "Rozmowy z %s" | 8849 |
8500 | 8850 #~ msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" |
8501 #~ msgid "System Log" | 8851 #~ msgstr "Niepoprawny parametr (prawdopodobnie błąd w Gaim)" |
8502 #~ msgstr "Dziennik systemowy" | 8852 |
8503 | 8853 #~ msgid "Invalid User" |
8504 #, fuzzy | 8854 #~ msgstr "Niepoprawny użytkownik" |
8505 #~ msgid "System Logs" | 8855 |
8506 #~ msgstr "Dziennik systemowy" | 8856 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" |
8507 | 8857 #~ msgstr "Użytkownik: <b>%s</b><br>\n" |
8508 #, fuzzy | 8858 |
8509 #~ msgid "Unable to parse message" | 8859 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" |
8510 #~ msgstr "Nie udało się rozłożyć wiadomości na składowe." | 8860 #~ msgstr "Poziom ostrzegania: <b>%d%%</b><br>\n" |
8511 | 8861 |
8512 #, fuzzy | 8862 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" |
8513 #~ msgid "Invalid email address" | 8863 #~ msgstr "W sieci od: <b>%s</b><br>\n" |
8514 #~ msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" | 8864 |
8515 | 8865 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" |
8516 #, fuzzy | 8866 #~ msgstr "Zarejestrowany od: <b>%s</b><br>\n" |
8517 #~ msgid "User does not exist" | 8867 |
8518 #~ msgstr "Ten plik nie istnieje." | 8868 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" |
8519 | 8869 #~ msgstr "Czas bezczynności: <b>%s</b>" |
8520 #, fuzzy | 8870 |
8521 #~ msgid "Passport not verified" | 8871 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" |
8522 #~ msgstr "Hasło Passport nie zostało zweryfikowane" | 8872 #~ msgstr "Czas bezczynności: <b>użytkownik jest przy komputerze</b>" |
8523 | 8873 |
8524 #, fuzzy | 8874 #~ msgid "<b>Status:</b> " |
8525 #~ msgid "IO Error." | 8875 #~ msgstr "<b>Stan:</b> " |
8526 #~ msgstr "Błąd" | 8876 |
8527 | 8877 #~ msgid "<b>IP Address:</b> " |
8528 #, fuzzy | 8878 #~ msgstr "<b>Adres IP:</b>" |
8529 #~ msgid "Buddy Comment" | 8879 |
8530 #~ msgstr "Komentarz o znajomym:" | 8880 #~ msgid "<b>Buddy Comment:</b> " |
8531 | 8881 #~ msgstr "<b>Komentarz dot. znajomego:</b>" |
8532 #, fuzzy | 8882 |
8533 #~ msgid "Away Message" | 8883 #~ msgid "<b>Available:</b> " |
8534 #~ msgstr "Komunikaty Nieobecności" | 8884 #~ msgstr "<b>Dostępny:</b> " |
8535 | 8885 |
8536 #, fuzzy | 8886 #~ msgid "<b>Away Message:</b> " |
8537 #~ msgid "Set User Info (URL)..." | 8887 #~ msgstr "<b>Komunikat o nieobecności:</b>" |
8538 #~ msgstr "Ustaw dane użytkownika" | 8888 |
8539 | 8889 #~ msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" |
8540 #, fuzzy | 8890 #~ msgstr "<b>Stan:</b> Nie autoryzowany" |
8541 #~ msgid "Search for Buddy by Information" | |
8542 #~ msgstr "Szukaj znajomych według e-maila" | |
8543 | |
8544 #, fuzzy | |
8545 #~ msgid "" | |
8546 #~ "\n" | |
8547 #~ "<b>%s:</b> %s" | |
8548 #~ msgstr "<b>Stan:</b> %s" | |
8549 | |
8550 #, fuzzy | |
8551 #~ msgid "%s signed on" | |
8552 #~ msgstr "%s zalogował się" | |
8553 | |
8554 #, fuzzy | |
8555 #~ msgid "%s went away" | |
8556 #~ msgstr "%s odszedł." | |
8557 | |
8558 #, fuzzy | |
8559 #~ msgid "%s became idle" | |
8560 #~ msgstr "%s stał się nieaktywny" | |
8561 | |
8562 #, fuzzy | |
8563 #~ msgid "%s became unidle" | |
8564 #~ msgstr "%s stał się nieaktywny" | |
8565 | |
8566 #, fuzzy | |
8567 #~ msgid "%s signed off" | |
8568 #~ msgstr "%s Rozłączył się" | |
8569 | 8891 |
8570 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | 8892 #~ msgid "Gnome Stock Ticker Properties" |
8571 #~ msgstr "Właściwości monitora kursów akcji" | 8893 #~ msgstr "Właściwości monitora kursów akcji" |
8572 | 8894 |
8573 #~ msgid "Update Frequency in min" | 8895 #~ msgid "Update Frequency in min" |
8728 #~ msgstr "Nie można przesłać %s do %s, protokół nie jest obsługiwany." | 9050 #~ msgstr "Nie można przesłać %s do %s, protokół nie jest obsługiwany." |
8729 | 9051 |
8730 #~ msgid "Internal server error" | 9052 #~ msgid "Internal server error" |
8731 #~ msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" | 9053 #~ msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" |
8732 | 9054 |
8733 #~ msgid "SSL support is needed for MSN. Please install it." | |
8734 #~ msgstr "Do obsługi MSN wymagana jest obsługa SSL. Zainstaluj ją." | |
8735 | |
8736 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." | 9055 #~ msgid "Unable to read from MSN Nexus server." |
8737 #~ msgstr "Nie można odczytać z serwera Nexus MSN." | 9056 #~ msgstr "Nie można odczytać z serwera Nexus MSN." |
8738 | 9057 |
8739 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." | 9058 #~ msgid "MSN Nexus server returned invalid information." |
8740 #~ msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił nieprawidłową informację." | 9059 #~ msgstr "Serwer Nexus MSN zwrócił nieprawidłową informację." |