Mercurial > pidgin
comparison po/zh_CN.po @ 8778:8bf735cf9d1c
[gaim-migrate @ 9540]
(17:44:08) Faceprint: ping
(17:44:17) Me: semi-pong
(17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not?
(17:44:40) Me: more or less
(17:44:48) Me: not in a possition to think though
(17:44:56) Faceprint: no real thought required
(17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add:
(17:45:32) Faceprint:
if (source < 0) {
gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host"));
return;
}
(17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same
oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000 |
parents | 075f2e7cec73 |
children | a4c2a6ab4322 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8777:fceb21cf313e | 8778:8bf735cf9d1c |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: gaim\n" | 8 "Project-Id-Version: gaim\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-19 17:05-0500\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 00:23+0800\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 00:23+0800\n" |
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" |
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
28 msgstr "自动重连" | 28 msgstr "自动重连" |
29 | 29 |
30 #. *< name | 30 #. *< name |
31 #. *< version | 31 #. *< version |
32 #. * summary | 32 #. * summary |
33 #. * description | |
33 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 | 34 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 |
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." | 35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." |
35 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" | 36 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" |
36 | 37 |
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 | 38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 |
143 | 144 |
144 #: plugins/docklet/docklet.c:149 | 145 #: plugins/docklet/docklet.c:149 |
145 msgid "New..." | 146 msgid "New..." |
146 msgstr "新建..." | 147 msgstr "新建..." |
147 | 148 |
148 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51 | 149 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51 |
149 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951 | 150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952 |
150 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 | 151 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 |
151 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 | 152 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147 |
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 src/protocols/oscar/oscar.c:5769 | 153 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314 |
153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 | 154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825 |
155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426 | |
154 msgid "Away" | 156 msgid "Away" |
155 msgstr "离开" | 157 msgstr "离开" |
156 | 158 |
157 #. else... | 159 #. else... |
158 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 | 160 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 |
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6395 | 161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434 |
160 msgid "Back" | 162 msgid "Back" |
161 msgstr "回来" | 163 msgstr "回来" |
162 | 164 |
163 #: plugins/docklet/docklet.c:167 | 165 #: plugins/docklet/docklet.c:167 |
164 msgid "Mute Sounds" | 166 msgid "Mute Sounds" |
167 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 | 169 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 |
168 msgid "File Transfers" | 170 msgid "File Transfers" |
169 msgstr "文件传送" | 171 msgstr "文件传送" |
170 | 172 |
171 #. And now for the buttons | 173 #. And now for the buttons |
172 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287 | 174 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286 |
173 msgid "Accounts" | 175 msgid "Accounts" |
174 msgstr "账户" | 176 msgstr "账户" |
175 | 177 |
176 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293 | 178 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292 |
177 msgid "Preferences" | 179 msgid "Preferences" |
178 msgstr "首选项" | 180 msgstr "首选项" |
179 | 181 |
180 #: plugins/docklet/docklet.c:183 | 182 #: plugins/docklet/docklet.c:183 |
181 msgid "Signoff" | 183 msgid "Signoff" |
235 msgstr "Gaim 文件控制" | 237 msgstr "Gaim 文件控制" |
236 | 238 |
237 #. *< name | 239 #. *< name |
238 #. *< version | 240 #. *< version |
239 #. * summary | 241 #. * summary |
242 #. * description | |
240 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 | 243 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 |
241 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." | 244 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." |
242 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" | 245 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" |
243 | 246 |
244 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 | 247 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89 |
245 msgid "Not connected to AIM" | 248 msgid "Not connected to AIM" |
246 msgstr "未连接到 AIM" | 249 msgstr "未连接到 AIM" |
247 | 250 |
248 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 | 251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137 |
249 msgid "No screenname given." | 252 msgid "No screenname given." |
250 msgstr "没有给出用户名。" | 253 msgstr "没有给出用户名。" |
251 | 254 |
252 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 | 255 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174 |
253 msgid "No roomname given." | 256 msgid "No roomname given." |
254 msgstr "没有给出聊天室名。" | 257 msgstr "没有给出聊天室名。" |
255 | 258 |
256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 | 259 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193 |
257 msgid "Invalid AIM URI" | 260 msgid "Invalid AIM URI" |
258 msgstr "无效的 AIM URI" | 261 msgstr "无效的 AIM URI" |
262 | |
263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651 | |
264 #, fuzzy, c-format | |
265 msgid "" | |
266 "Failed to assign %s to a socket:\n" | |
267 "%s" | |
268 msgstr "存储图像失败: %s\n" | |
269 | |
270 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674 | |
271 #, fuzzy | |
272 msgid "Unable to open socket" | |
273 msgstr "无法读取套接字" | |
259 | 274 |
260 #. *< api_version | 275 #. *< api_version |
261 #. *< type | 276 #. *< type |
262 #. *< ui_requirement | 277 #. *< ui_requirement |
263 #. *< flags | 278 #. *< flags |
264 #. *< dependencies | 279 #. *< dependencies |
265 #. *< priority | 280 #. *< priority |
266 #. *< id | 281 #. *< id |
267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 | 282 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722 |
268 msgid "Remote Control" | 283 msgid "Remote Control" |
269 msgstr "远程控制" | 284 msgstr "远程控制" |
270 | 285 |
271 #. *< name | 286 #. *< name |
272 #. *< version | 287 #. *< version |
273 #. * summary | 288 #. * summary |
274 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 | 289 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725 |
275 msgid "Provides remote control for gaim applications." | 290 msgid "Provides remote control for gaim applications." |
276 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" | 291 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" |
277 | 292 |
278 #. * description | 293 #. * description |
279 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 | 294 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727 |
280 msgid "" | 295 msgid "" |
281 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " | 296 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " |
282 "applications or through the gaim-remote tool." | 297 "applications or through the gaim-remote tool." |
283 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" | 298 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" |
284 | 299 |
365 "向下再向右可关闭对话。\n" | 380 "向下再向右可关闭对话。\n" |
366 "向上再向左可切换到上个对话。\n" | 381 "向上再向左可切换到上个对话。\n" |
367 "向上再向右可切换到下个对话。" | 382 "向上再向右可切换到下个对话。" |
368 | 383 |
369 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 | 384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 |
370 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 | 385 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74 |
371 msgid "Local Addressbook" | 386 msgid "Local Addressbook" |
372 msgstr "本地地址簿" | 387 msgstr "本地地址簿" |
373 | 388 |
374 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 | 389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 |
375 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 | 390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 |
376 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 | 391 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95 |
377 #: src/gtkblist.c:2918 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651 | 392 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665 |
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 | 393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916 |
379 msgid "None" | 394 msgid "None" |
380 msgstr "无" | 395 msgstr "无" |
381 | 396 |
382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 | 397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 |
383 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028 | 398 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006 |
384 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 | 399 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591 |
385 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398 | 400 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398 |
386 msgid "Name" | 401 msgid "Name" |
387 msgstr "名称" | 402 msgstr "名称" |
388 | 403 |
389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 | 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 |
390 msgid "Instant Messaging" | 405 msgid "Instant Messaging" |
395 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 410 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
396 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" | 411 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" |
397 | 412 |
398 #. "Search" | 413 #. "Search" |
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 | 414 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 |
400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6658 | 415 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697 |
401 msgid "Search" | 416 msgid "Search" |
402 msgstr "搜索" | 417 msgstr "搜索" |
403 | 418 |
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 | 419 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 |
405 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3936 | 420 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982 |
406 #: src/gtkblist.c:4264 | 421 #: src/gtkblist.c:4310 |
407 msgid "Group:" | 422 msgid "Group:" |
408 msgstr "组:" | 423 msgstr "组:" |
409 | 424 |
410 #. "New Person" button | 425 #. "New Person" button |
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 | 426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 |
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 | 427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 |
413 msgid "New Person" | 428 msgid "New Person" |
414 msgstr "新建联系人" | 429 msgstr "新建联系人" |
415 | 430 |
416 #. "Select Buddy" button | 431 #. "Select Buddy" button |
417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 | 432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 |
418 msgid "Select Buddy" | 433 msgid "Select Buddy" |
419 msgstr "选择好友" | 434 msgstr "选择好友" |
420 | 435 |
421 #. Add the label. | 436 #. Add the label. |
422 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 | 437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370 |
423 msgid "" | 438 msgid "" |
424 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 439 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
425 "person." | 440 "person." |
426 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" | 441 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" |
427 | 442 |
428 #. Add the disclosure | 443 #. Add the disclosure |
429 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 | 444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449 |
430 msgid "Show user details" | 445 msgid "Show user details" |
431 msgstr "显示用户细节" | 446 msgstr "显示用户细节" |
432 | 447 |
433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 | 448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450 |
434 msgid "Hide user details" | 449 msgid "Hide user details" |
435 msgstr "隐藏用户细节" | 450 msgstr "隐藏用户细节" |
436 | 451 |
437 #. "Associate Buddy" button | 452 #. "Associate Buddy" button |
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 | 453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503 |
439 msgid "_Associate Buddy" | 454 msgid "_Associate Buddy" |
440 msgstr "关联好友(_A)" | 455 msgstr "关联好友(_A)" |
441 | 456 |
442 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 | 457 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 |
443 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3761 | 458 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807 |
444 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 | 459 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 |
445 msgid "Buddies" | 460 msgid "Buddies" |
446 msgstr "好友" | 461 msgstr "好友" |
447 | 462 |
448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 | 463 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 |
475 msgstr "Evolution 集成" | 490 msgstr "Evolution 集成" |
476 | 491 |
477 #. *< name | 492 #. *< name |
478 #. *< version | 493 #. *< version |
479 #. * summary | 494 #. * summary |
495 #. * description | |
480 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 | 496 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 |
481 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." | 497 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." |
482 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" | 498 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" |
483 | 499 |
484 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 | 500 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 |
502 msgid "Optional information:" | 518 msgid "Optional information:" |
503 msgstr "额外信息:" | 519 msgstr "额外信息:" |
504 | 520 |
505 #. Label | 521 #. Label |
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 | 522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 |
507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 | 523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425 |
508 msgid "Buddy Icon" | 524 msgid "Buddy Icon" |
509 msgstr "好友图标" | 525 msgstr "好友图标" |
510 | 526 |
511 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 | 527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 |
512 msgid "First name:" | 528 msgid "First name:" |
518 | 534 |
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 | 535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 |
520 msgid "E-mail:" | 536 msgid "E-mail:" |
521 msgstr "电子邮件:" | 537 msgstr "电子邮件:" |
522 | 538 |
523 #: plugins/history.c:74 | 539 #: plugins/history.c:70 |
524 msgid "History" | 540 msgid "History" |
525 msgstr "历史" | 541 msgstr "历史" |
526 | 542 |
527 #: plugins/history.c:76 | 543 #: plugins/history.c:72 |
528 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." | 544 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." |
529 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" | 545 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" |
530 | 546 |
531 #: plugins/history.c:77 | 547 #: plugins/history.c:73 |
532 msgid "" | 548 msgid "" |
533 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " | 549 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " |
534 "conversation into the current conversation." | 550 "conversation into the current conversation." |
535 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" | 551 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" |
536 | 552 |
546 msgstr "离开后变为图标" | 562 msgstr "离开后变为图标" |
547 | 563 |
548 #. *< name | 564 #. *< name |
549 #. *< version | 565 #. *< version |
550 #. * summary | 566 #. * summary |
567 #. * description | |
551 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 | 568 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 |
552 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." | 569 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." |
553 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" | 570 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" |
554 | 571 |
555 #: plugins/idle.c:70 | 572 #: plugins/idle.c:70 |
718 msgstr "邮件通知" | 735 msgstr "邮件通知" |
719 | 736 |
720 #. *< name | 737 #. *< name |
721 #. *< version | 738 #. *< version |
722 #. * summary | 739 #. * summary |
740 #. * description | |
723 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 | 741 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 |
724 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 742 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
725 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" | 743 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" |
726 | 744 |
727 #. *< api_version | 745 #. *< api_version |
729 #. *< ui_requirement | 747 #. *< ui_requirement |
730 #. *< flags | 748 #. *< flags |
731 #. *< dependencies | 749 #. *< dependencies |
732 #. *< priority | 750 #. *< priority |
733 #. *< id | 751 #. *< id |
734 #: plugins/perl/perl.c:530 | 752 #: plugins/perl/perl.c:531 |
735 msgid "Perl Plugin Loader" | 753 msgid "Perl Plugin Loader" |
736 msgstr "Perl 插件装入器" | 754 msgstr "Perl 插件装入器" |
737 | 755 |
738 #. *< name | 756 #. *< name |
739 #. *< version | 757 #. *< version |
740 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 | 758 #. *< summary |
759 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534 | |
741 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 760 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
742 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" | 761 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" |
743 | 762 |
744 #: plugins/raw.c:154 | 763 #: plugins/raw.c:154 |
745 msgid "Raw" | 764 msgid "Raw" |
821 msgstr "信号测试" | 840 msgstr "信号测试" |
822 | 841 |
823 #. *< name | 842 #. *< name |
824 #. *< version | 843 #. *< version |
825 #. * summary | 844 #. * summary |
845 #. * description | |
826 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 | 846 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 |
827 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 847 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
828 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" | 848 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" |
829 | 849 |
830 #. *< api_version | 850 #. *< api_version |
839 msgstr "简单插件" | 859 msgstr "简单插件" |
840 | 860 |
841 #. *< name | 861 #. *< name |
842 #. *< version | 862 #. *< version |
843 #. * summary | 863 #. * summary |
864 #. * description | |
844 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 | 865 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 |
845 msgid "Tests to see that most things are working." | 866 msgid "Tests to see that most things are working." |
846 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" | 867 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" |
847 | 868 |
848 #: plugins/spellchk.c:412 | 869 #: plugins/spellchk.c:412 |
889 msgstr "GNUTLS" | 910 msgstr "GNUTLS" |
890 | 911 |
891 #. *< name | 912 #. *< name |
892 #. *< version | 913 #. *< version |
893 #. * summary | 914 #. * summary |
915 #. * description | |
894 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 | 916 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 |
895 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 917 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
896 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" | 918 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" |
897 | 919 |
898 #. *< api_version | 920 #. *< api_version |
907 msgstr "NSS" | 929 msgstr "NSS" |
908 | 930 |
909 #. *< name | 931 #. *< name |
910 #. *< version | 932 #. *< version |
911 #. * summary | 933 #. * summary |
934 #. * description | |
912 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 | 935 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 |
913 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 936 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
914 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" | 937 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" |
915 | 938 |
916 #. *< api_version | 939 #. *< api_version |
925 msgstr "SSL" | 948 msgstr "SSL" |
926 | 949 |
927 #. *< name | 950 #. *< name |
928 #. *< version | 951 #. *< version |
929 #. * summary | 952 #. * summary |
953 #. * description | |
930 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 | 954 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 |
931 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." | 955 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." |
932 msgstr "提供 SSL 支持库。" | 956 msgstr "提供 SSL 支持库。" |
933 | 957 |
934 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 | 958 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 |
963 msgstr "好友状态通知" | 987 msgstr "好友状态通知" |
964 | 988 |
965 #. *< name | 989 #. *< name |
966 #. *< version | 990 #. *< version |
967 #. * summary | 991 #. * summary |
992 #. * description | |
968 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 | 993 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 |
969 msgid "" | 994 msgid "" |
970 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 995 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
971 "idle." | 996 "idle." |
972 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" | 997 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" |
973 | 998 |
974 #: plugins/tcl/tcl.c:349 | 999 #: plugins/tcl/tcl.c:350 |
975 msgid "Tcl Plugin Loader" | 1000 msgid "Tcl Plugin Loader" |
976 msgstr "Tcl 插件装入器" | 1001 msgstr "Tcl 插件装入器" |
977 | 1002 |
978 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 | 1003 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353 |
979 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 1004 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
980 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" | 1005 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" |
981 | 1006 |
982 #. *< api_version | 1007 #. *< api_version |
983 #. *< type | 1008 #. *< type |
991 msgstr "好友点点通" | 1016 msgstr "好友点点通" |
992 | 1017 |
993 #. *< name | 1018 #. *< name |
994 #. *< version | 1019 #. *< version |
995 #. * summary | 1020 #. * summary |
1021 #. * description | |
996 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 | 1022 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 |
997 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 1023 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
998 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" | 1024 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" |
999 | 1025 |
1000 #: plugins/timestamp.c:95 | 1026 #: plugins/timestamp.c:95 |
1021 msgstr "时间戳" | 1047 msgstr "时间戳" |
1022 | 1048 |
1023 #. *< name | 1049 #. *< name |
1024 #. *< version | 1050 #. *< version |
1025 #. * summary | 1051 #. * summary |
1052 #. * description | |
1026 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 | 1053 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 |
1027 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." | 1054 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." |
1028 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" | 1055 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" |
1029 | 1056 |
1030 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 | 1057 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 |
1045 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 | 1072 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 |
1046 msgid "_Show slider bar in IM window" | 1073 msgid "_Show slider bar in IM window" |
1047 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" | 1074 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" |
1048 | 1075 |
1049 #. Buddy List trans options | 1076 #. Buddy List trans options |
1050 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873 | 1077 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887 |
1051 msgid "Buddy List Window" | 1078 msgid "Buddy List Window" |
1052 msgstr "好友列表窗口" | 1079 msgstr "好友列表窗口" |
1053 | 1080 |
1054 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 | 1081 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 |
1055 msgid "_Buddy List window transparency" | 1082 msgid "_Buddy List window transparency" |
1067 msgstr "透明度" | 1094 msgstr "透明度" |
1068 | 1095 |
1069 #. *< name | 1096 #. *< name |
1070 #. *< version | 1097 #. *< version |
1071 #. * summary | 1098 #. * summary |
1099 #. * description | |
1072 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 | 1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 |
1073 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 | 1101 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 |
1074 msgid "" | 1102 msgid "" |
1075 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" | 1103 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" |
1076 "\n" | 1104 "\n" |
1078 msgstr "" | 1106 msgstr "" |
1079 "此插件能够让对话窗口有可变的 alpha 透明度。\n" | 1107 "此插件能够让对话窗口有可变的 alpha 透明度。\n" |
1080 "\n" | 1108 "\n" |
1081 "* 注意:此插件需要 Win2000 或 WinXP。" | 1109 "* 注意:此插件需要 Win2000 或 WinXP。" |
1082 | 1110 |
1083 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 | 1111 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1084 msgid "GTK+ Runtime Version" | 1112 msgid "GTK+ Runtime Version" |
1085 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" | 1113 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" |
1086 | 1114 |
1087 #. Autostart | 1115 #. Autostart |
1088 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 | 1116 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352 |
1089 msgid "Startup" | 1117 msgid "Startup" |
1090 msgstr "启动" | 1118 msgstr "启动" |
1091 | 1119 |
1092 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 | 1120 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353 |
1093 msgid "_Start Gaim on Windows startup" | 1121 msgid "_Start Gaim on Windows startup" |
1094 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" | 1122 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" |
1095 | 1123 |
1096 #. Buddy List | 1124 #. Buddy List |
1097 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2959 | 1125 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005 |
1098 #: src/gtkprefs.c:2527 | 1126 #: src/gtkprefs.c:2505 |
1099 msgid "Buddy List" | 1127 msgid "Buddy List" |
1100 msgstr "好友列表" | 1128 msgstr "好友列表" |
1101 | 1129 |
1102 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 | 1130 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363 |
1103 msgid "_Dockable Buddy List" | 1131 msgid "_Dockable Buddy List" |
1104 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" | 1132 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" |
1105 | 1133 |
1106 #. Docked Blist On Top | 1134 #. Docked Blist On Top |
1107 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 1135 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 |
1108 msgid "Docked _Buddy List is always on top" | 1136 msgid "Docked _Buddy List is always on top" |
1109 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" | 1137 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" |
1110 | 1138 |
1111 #. Blist On Top | 1139 #. Blist On Top |
1112 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 | 1140 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
1113 msgid "_Keep Buddy List window on top" | 1141 msgid "_Keep Buddy List window on top" |
1114 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" | 1142 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" |
1115 | 1143 |
1116 #. Conversations | 1144 #. Conversations |
1117 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911 | 1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925 |
1118 #: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731 | 1146 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621 |
1119 msgid "Conversations" | 1147 msgid "Conversations" |
1120 msgstr "对话" | 1148 msgstr "对话" |
1121 | 1149 |
1122 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 | 1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383 |
1123 msgid "_Flash Window when messages are received" | 1151 msgid "_Flash Window when messages are received" |
1124 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" | 1152 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" |
1125 | 1153 |
1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 | 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405 |
1127 msgid "WinGaim Options" | 1155 msgid "WinGaim Options" |
1128 msgstr "WinGaim 选项" | 1156 msgstr "WinGaim 选项" |
1129 | 1157 |
1130 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 | 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408 |
1131 msgid "Options specific to Windows Gaim." | 1159 msgid "Options specific to Windows Gaim." |
1132 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" | 1160 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" |
1133 | 1161 |
1134 #: src/about.c:59 | 1162 #: src/about.c:59 |
1135 msgid "About Gaim" | 1163 msgid "About Gaim" |
1149 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," | 1177 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," |
1150 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" | 1178 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" |
1151 "行。<BR><BR>" | 1179 "行。<BR><BR>" |
1152 | 1180 |
1153 #: src/about.c:104 | 1181 #: src/about.c:104 |
1154 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | 1182 #, fuzzy |
1183 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" | |
1155 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" | 1184 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" |
1156 | 1185 |
1157 #: src/about.c:109 | 1186 #: src/about.c:109 |
1158 msgid "Active Developers" | 1187 msgid "Active Developers" |
1159 msgstr "当前开发者" | 1188 msgstr "当前开发者" |
1348 | 1377 |
1349 #: src/about.c:211 | 1378 #: src/about.c:211 |
1350 msgid "Chinese" | 1379 msgid "Chinese" |
1351 msgstr "中文" | 1380 msgstr "中文" |
1352 | 1381 |
1353 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992 | 1382 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993 |
1354 msgid "New passwords do not match." | 1383 msgid "New passwords do not match." |
1355 msgstr "新密码不相同。" | 1384 msgstr "新密码不相同。" |
1356 | 1385 |
1357 #: src/account.c:288 | 1386 #: src/account.c:288 |
1358 msgid "Fill out all fields completely." | 1387 msgid "Fill out all fields completely." |
1381 | 1410 |
1382 #. * | 1411 #. * |
1383 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. | 1412 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. |
1384 #. | 1413 #. |
1385 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 | 1414 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 |
1386 #: src/gtkblist.c:2317 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 | 1415 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038 |
1387 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194 | 1416 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195 |
1388 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 | 1417 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217 |
1389 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 | 1418 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760 |
1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 src/protocols/oscar/oscar.c:6448 | 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487 |
1391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 src/protocols/oscar/oscar.c:6593 | 1420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632 |
1392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 | 1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 |
1393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 | 1422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 |
1394 msgid "OK" | 1423 msgid "OK" |
1395 msgstr "确定" | 1424 msgstr "确定" |
1396 | 1425 |
1397 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 | 1426 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 |
1398 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 | 1427 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 |
1399 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 | 1428 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 |
1400 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 | 1429 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 |
1401 #: src/gtkblist.c:2318 src/gtkblist.c:4303 src/gtkconn.c:168 | 1430 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168 |
1402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 | 1431 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 |
1403 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 | 1432 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 |
1404 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 | 1433 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 |
1405 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:659 | 1434 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660 |
1406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338 | 1435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338 |
1407 #: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 | 1436 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207 |
1408 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228 | 1437 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229 |
1409 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 | 1438 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722 |
1410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2563 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 | 1439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797 |
1411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 | 1440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305 |
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 | 1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584 |
1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 src/protocols/oscar/oscar.c:6659 | 1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698 |
1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 src/protocols/trepia/trepia.c:347 | 1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347 |
1415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 | 1444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 |
1416 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 | 1445 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 |
1417 msgid "Cancel" | 1446 msgid "Cancel" |
1418 msgstr "取消" | 1447 msgstr "取消" |
1419 | 1448 |
1445 | 1474 |
1446 #: src/away.c:590 | 1475 #: src/away.c:590 |
1447 msgid "Set All Away" | 1476 msgid "Set All Away" |
1448 msgstr "全部设为离开" | 1477 msgstr "全部设为离开" |
1449 | 1478 |
1450 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530 | 1479 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508 |
1451 msgid "Chats" | 1480 msgid "Chats" |
1452 msgstr "聊天" | 1481 msgstr "聊天" |
1453 | 1482 |
1454 #: src/blist.c:1192 | 1483 #: src/blist.c:1192 |
1455 #, c-format | 1484 #, c-format |
1465 | 1494 |
1466 #: src/blist.c:1201 | 1495 #: src/blist.c:1201 |
1467 msgid "Group not removed" | 1496 msgid "Group not removed" |
1468 msgstr "组未删除" | 1497 msgstr "组未删除" |
1469 | 1498 |
1470 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 | 1499 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696 |
1471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 1500 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159 |
1472 msgid "Unknown" | 1501 msgid "Unknown" |
1473 msgstr "未知" | 1502 msgstr "未知" |
1474 | 1503 |
1475 #: src/blist.c:1578 | 1504 #: src/blist.c:1578 |
1476 msgid "Invalid Groupname" | 1505 msgid "Invalid Groupname" |
1509 | 1538 |
1510 #: src/conversation.c:304 | 1539 #: src/conversation.c:304 |
1511 msgid "Unable to send message." | 1540 msgid "Unable to send message." |
1512 msgstr "无法发送消息。" | 1541 msgstr "无法发送消息。" |
1513 | 1542 |
1514 #: src/conversation.c:1968 | 1543 #: src/conversation.c:1969 |
1515 #, c-format | 1544 #, c-format |
1516 msgid "%s entered the room." | 1545 msgid "%s entered the room." |
1517 msgstr "%s 进入了聊天室。" | 1546 msgstr "%s 进入了聊天室。" |
1518 | 1547 |
1519 #: src/conversation.c:1971 | 1548 #: src/conversation.c:1972 |
1520 #, c-format | 1549 #, c-format |
1521 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1550 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1522 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" | 1551 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" |
1523 | 1552 |
1524 #: src/conversation.c:2063 | 1553 #: src/conversation.c:2064 |
1525 #, c-format | 1554 #, c-format |
1526 msgid "You are now known as %s" | 1555 msgid "You are now known as %s" |
1527 msgstr "您现在叫做 %s" | 1556 msgstr "您现在叫做 %s" |
1528 | 1557 |
1529 #: src/conversation.c:2066 | 1558 #: src/conversation.c:2067 |
1530 #, c-format | 1559 #, c-format |
1531 msgid "%s is now known as %s" | 1560 msgid "%s is now known as %s" |
1532 msgstr "%s 现在叫做 %s。" | 1561 msgstr "%s 现在叫做 %s。" |
1533 | 1562 |
1534 #: src/conversation.c:2109 | 1563 #: src/conversation.c:2110 |
1535 #, c-format | 1564 #, c-format |
1536 msgid "%s left the room (%s)." | 1565 msgid "%s left the room (%s)." |
1537 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" | 1566 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" |
1538 | 1567 |
1539 #: src/conversation.c:2111 | 1568 #: src/conversation.c:2112 |
1540 #, c-format | 1569 #, c-format |
1541 msgid "%s left the room." | 1570 msgid "%s left the room." |
1542 msgstr "%s 离开了聊天室。" | 1571 msgstr "%s 离开了聊天室。" |
1543 | 1572 |
1544 #: src/conversation.c:2184 | 1573 #: src/conversation.c:2185 |
1545 #, c-format | 1574 #, c-format |
1546 msgid "(+%d more)" | 1575 msgid "(+%d more)" |
1547 msgstr "(还有 %d 人)" | 1576 msgstr "(还有 %d 人)" |
1548 | 1577 |
1549 #: src/conversation.c:2186 | 1578 #: src/conversation.c:2187 |
1550 #, c-format | 1579 #, c-format |
1551 msgid " left the room (%s)." | 1580 msgid " left the room (%s)." |
1552 msgstr "离开了聊天室(%s)。" | 1581 msgstr "离开了聊天室(%s)。" |
1553 | 1582 |
1554 #: src/conversation.c:2466 | 1583 #: src/conversation.c:2467 |
1555 msgid "Last created window" | 1584 msgid "Last created window" |
1556 msgstr "上次创建的窗口" | 1585 msgstr "上次创建的窗口" |
1557 | 1586 |
1558 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399 | 1587 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413 |
1559 msgid "New window" | 1588 msgid "New window" |
1560 msgstr "新建窗口" | 1589 msgstr "新建窗口" |
1561 | 1590 |
1562 #: src/conversation.c:2470 | 1591 #: src/conversation.c:2471 |
1563 msgid "By group" | 1592 msgid "By group" |
1564 msgstr "按组" | 1593 msgstr "按组" |
1565 | 1594 |
1566 #: src/conversation.c:2472 | 1595 #: src/conversation.c:2473 |
1567 msgid "By account" | 1596 msgid "By account" |
1568 msgstr "按账户" | 1597 msgstr "按账户" |
1569 | 1598 |
1570 #: src/dialogs.c:154 | 1599 #: src/dialogs.c:154 |
1571 msgid "Warn User" | 1600 msgid "Warn User" |
1757 | 1786 |
1758 #: src/gaim-disclosure.c:254 | 1787 #: src/gaim-disclosure.c:254 |
1759 msgid "Size of the expander arrow" | 1788 msgid "Size of the expander arrow" |
1760 msgstr "扩展箭头的大小" | 1789 msgstr "扩展箭头的大小" |
1761 | 1790 |
1762 #: src/gaim-remote.c:66 | 1791 #: src/gaim-remote.c:65 |
1763 #, c-format | 1792 #, c-format |
1764 msgid "" | 1793 msgid "" |
1765 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" | 1794 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" |
1766 "\n" | 1795 "\n" |
1767 " COMMANDS:\n" | 1796 " COMMANDS:\n" |
1778 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" | 1807 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" |
1779 "\n" | 1808 "\n" |
1780 " 选项:\n" | 1809 " 选项:\n" |
1781 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" | 1810 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" |
1782 | 1811 |
1783 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 | 1812 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190 |
1784 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" | 1813 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" |
1785 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" | 1814 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" |
1786 | 1815 |
1787 #: src/gaim-remote.c:204 | 1816 #: src/gaim-remote.c:203 |
1788 msgid "" | 1817 msgid "" |
1789 "\n" | 1818 "\n" |
1790 "Using AIM: URIs:\n" | 1819 "Using AIM: URIs:\n" |
1791 "Sending an IM to a screen name:\n" | 1820 "Sending an IM to a screen name:\n" |
1792 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" | 1821 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" |
1822 "\n" | 1851 "\n" |
1823 "添加好友:\n" | 1852 "添加好友:\n" |
1824 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" | 1853 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" |
1825 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" | 1854 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" |
1826 | 1855 |
1827 #: src/gaim-remote.c:223 | 1856 #: src/gaim-remote.c:222 |
1828 msgid "" | 1857 msgid "" |
1829 "\n" | 1858 "\n" |
1830 "Close running copy of Gaim\n" | 1859 "Close running copy of Gaim\n" |
1831 msgstr "" | 1860 msgstr "" |
1832 "\n" | 1861 "\n" |
1839 | 1868 |
1840 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 | 1869 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 |
1841 msgid "boring default" | 1870 msgid "boring default" |
1842 msgstr "烦死我了" | 1871 msgstr "烦死我了" |
1843 | 1872 |
1844 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2920 | 1873 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966 |
1845 msgid "Alphabetical" | 1874 msgid "Alphabetical" |
1846 msgstr "字母序" | 1875 msgstr "字母序" |
1847 | 1876 |
1848 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2921 | 1877 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967 |
1849 msgid "By status" | 1878 msgid "By status" |
1850 msgstr "按状态" | 1879 msgstr "按状态" |
1851 | 1880 |
1852 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2922 | 1881 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968 |
1853 msgid "By log size" | 1882 msgid "By log size" |
1854 msgstr "按日志大小" | 1883 msgstr "按日志大小" |
1855 | 1884 |
1856 #: src/gtkaccount.c:289 | 1885 #: src/gtkaccount.c:289 |
1857 #, c-format | 1886 #, c-format |
1871 | 1900 |
1872 #: src/gtkaccount.c:401 | 1901 #: src/gtkaccount.c:401 |
1873 msgid "Protocol:" | 1902 msgid "Protocol:" |
1874 msgstr "协议:" | 1903 msgstr "协议:" |
1875 | 1904 |
1876 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3908 | 1905 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954 |
1877 msgid "Screen Name:" | 1906 msgid "Screen Name:" |
1878 msgstr "用户名:" | 1907 msgstr "用户名:" |
1879 | 1908 |
1880 #: src/gtkaccount.c:479 | 1909 #: src/gtkaccount.c:479 |
1881 msgid "Password:" | 1910 msgid "Password:" |
1882 msgstr "密码:" | 1911 msgstr "密码:" |
1883 | 1912 |
1884 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3922 src/gtkblist.c:4250 | 1913 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296 |
1885 msgid "Alias:" | 1914 msgid "Alias:" |
1886 msgstr "别名:" | 1915 msgstr "别名:" |
1887 | 1916 |
1888 #: src/gtkaccount.c:488 | 1917 #: src/gtkaccount.c:488 |
1889 msgid "Remember password" | 1918 msgid "Remember password" |
1940 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 | 1969 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 |
1941 msgid "SOCKS 5" | 1970 msgid "SOCKS 5" |
1942 msgstr "SOCKS 5" | 1971 msgstr "SOCKS 5" |
1943 | 1972 |
1944 #. Use Environmental Settings | 1973 #. Use Environmental Settings |
1945 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200 | 1974 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214 |
1946 msgid "Use Environmental Settings" | 1975 msgid "Use Environmental Settings" |
1947 msgstr "使用环境设置" | 1976 msgstr "使用环境设置" |
1948 | 1977 |
1949 #: src/gtkaccount.c:899 | 1978 #: src/gtkaccount.c:899 |
1950 msgid "you can see the butterflies mating" | 1979 msgid "you can see the butterflies mating" |
1956 | 1985 |
1957 #: src/gtkaccount.c:919 | 1986 #: src/gtkaccount.c:919 |
1958 msgid "Proxy Options" | 1987 msgid "Proxy Options" |
1959 msgstr "代理选项" | 1988 msgstr "代理选项" |
1960 | 1989 |
1961 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194 | 1990 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208 |
1962 msgid "Proxy _type:" | 1991 msgid "Proxy _type:" |
1963 msgstr "代理类型(_T):" | 1992 msgstr "代理类型(_T):" |
1964 | 1993 |
1965 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224 | 1994 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238 |
1966 msgid "_Host:" | 1995 msgid "_Host:" |
1967 msgstr "主机(_H):" | 1996 msgstr "主机(_H):" |
1968 | 1997 |
1969 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242 | 1998 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256 |
1970 msgid "_Port:" | 1999 msgid "_Port:" |
1971 msgstr "端口(_P):" | 2000 msgstr "端口(_P):" |
1972 | 2001 |
1973 #: src/gtkaccount.c:958 | 2002 #: src/gtkaccount.c:958 |
1974 msgid "_Username:" | 2003 msgid "_Username:" |
1975 msgstr "用户名(_U):" | 2004 msgstr "用户名(_U):" |
1976 | 2005 |
1977 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279 | 2006 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293 |
1978 msgid "Pa_ssword:" | 2007 msgid "Pa_ssword:" |
1979 msgstr "密码(_S):" | 2008 msgstr "密码(_S):" |
1980 | 2009 |
1981 #: src/gtkaccount.c:1331 | 2010 #: src/gtkaccount.c:1331 |
1982 msgid "Add Account" | 2011 msgid "Add Account" |
1994 #: src/gtkaccount.c:1358 | 2023 #: src/gtkaccount.c:1358 |
1995 msgid "Show fewer options" | 2024 msgid "Show fewer options" |
1996 msgstr "显示主要选项" | 2025 msgstr "显示主要选项" |
1997 | 2026 |
1998 #. Register button | 2027 #. Register button |
1999 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658 | 2028 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659 |
2000 msgid "Register" | 2029 msgid "Register" |
2001 msgstr "注册" | 2030 msgstr "注册" |
2002 | 2031 |
2003 #: src/gtkaccount.c:1739 | 2032 #: src/gtkaccount.c:1739 |
2004 #, c-format | 2033 #, c-format |
2007 | 2036 |
2008 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 | 2037 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 |
2009 msgid "Delete" | 2038 msgid "Delete" |
2010 msgstr "删除" | 2039 msgstr "删除" |
2011 | 2040 |
2012 #: src/gtkaccount.c:1857 | 2041 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365 |
2013 msgid "Screen Name" | 2042 msgid "Screen Name" |
2014 msgstr "用户名" | 2043 msgstr "用户名" |
2015 | 2044 |
2016 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949 | 2045 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950 |
2017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 src/protocols/oscar/oscar.c:4742 | 2046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823 |
2018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 | 2047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 |
2019 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 | 2048 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192 |
2020 msgid "Online" | 2049 msgid "Online" |
2021 msgstr "在线" | 2050 msgstr "在线" |
2022 | 2051 |
2023 #: src/gtkaccount.c:1898 | 2052 #: src/gtkaccount.c:1898 |
2024 msgid "Protocol" | 2053 msgid "Protocol" |
2046 #: src/gtkaccount.c:2232 | 2075 #: src/gtkaccount.c:2232 |
2047 msgid "Add buddy to your list?" | 2076 msgid "Add buddy to your list?" |
2048 msgstr "将用户加为好友吗?" | 2077 msgstr "将用户加为好友吗?" |
2049 | 2078 |
2050 #. Add button | 2079 #. Add button |
2051 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4302 src/gtkconv.c:1108 | 2080 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113 |
2052 #: src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 src/gtkrequest.c:240 | 2081 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240 |
2053 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2806 | 2082 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004 |
2054 msgid "Add" | 2083 msgid "Add" |
2055 msgstr "添加" | 2084 msgstr "添加" |
2056 | 2085 |
2057 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4190 | 2086 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236 |
2058 msgid "" | 2087 msgid "" |
2059 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 2088 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
2060 "chat." | 2089 "chat." |
2061 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" | 2090 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" |
2062 | 2091 |
2072 | 2101 |
2073 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 | 2102 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 |
2074 msgid "_Account:" | 2103 msgid "_Account:" |
2075 msgstr "账户(_A):" | 2104 msgstr "账户(_A):" |
2076 | 2105 |
2077 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3109 | 2106 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155 |
2078 msgid "Get _Info" | 2107 msgid "Get _Info" |
2079 msgstr "获取信息(_I)" | 2108 msgstr "获取信息(_I)" |
2080 | 2109 |
2081 #: src/gtkblist.c:1089 src/gtkblist.c:3100 | 2110 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146 |
2082 msgid "I_M" | 2111 msgid "I_M" |
2083 msgstr "开聊(_M)" | 2112 msgstr "开聊(_M)" |
2084 | 2113 |
2085 #: src/gtkblist.c:1091 | 2114 #: src/gtkblist.c:1092 |
2086 msgid "Add Buddy _Pounce" | 2115 msgid "Add Buddy _Pounce" |
2087 msgstr "添加好友千里眼(_P)" | 2116 msgstr "添加好友千里眼(_P)" |
2088 | 2117 |
2089 #: src/gtkblist.c:1093 | 2118 #: src/gtkblist.c:1094 |
2090 msgid "View _Log" | 2119 msgid "View _Log" |
2091 msgstr "查看日志(_L)" | 2120 msgstr "查看日志(_L)" |
2092 | 2121 |
2093 #: src/gtkblist.c:1113 src/gtkblist.c:1214 src/gtkblist.c:1228 | 2122 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274 |
2094 msgid "_Alias..." | 2123 msgid "_Alias..." |
2095 msgstr "别名(_A)..." | 2124 msgstr "别名(_A)..." |
2096 | 2125 |
2097 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1216 src/gtkblist.c:1233 | 2126 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279 |
2098 #: src/gtkconn.c:361 | 2127 #: src/gtkconn.c:361 |
2099 msgid "_Remove" | 2128 msgid "_Remove" |
2100 msgstr "删除(_R)" | 2129 msgstr "删除(_R)" |
2101 | 2130 |
2102 #: src/gtkblist.c:1160 | 2131 #: src/gtkblist.c:1206 |
2103 msgid "Add a _Buddy" | 2132 msgid "Add a _Buddy" |
2104 msgstr "添加好友(_B)" | 2133 msgstr "添加好友(_B)" |
2105 | 2134 |
2106 #: src/gtkblist.c:1162 | 2135 #: src/gtkblist.c:1208 |
2107 msgid "Add a C_hat" | 2136 msgid "Add a C_hat" |
2108 msgstr "添加聊天(_H)" | 2137 msgstr "添加聊天(_H)" |
2109 | 2138 |
2110 #: src/gtkblist.c:1164 | 2139 #: src/gtkblist.c:1210 |
2111 msgid "_Delete Group" | 2140 msgid "_Delete Group" |
2112 msgstr "删除组(_D)" | 2141 msgstr "删除组(_D)" |
2113 | 2142 |
2114 #: src/gtkblist.c:1166 | 2143 #: src/gtkblist.c:1212 |
2115 msgid "_Rename" | 2144 msgid "_Rename" |
2116 msgstr "重命名(_R)" | 2145 msgstr "重命名(_R)" |
2117 | 2146 |
2118 #. join button | 2147 #. join button |
2119 #: src/gtkblist.c:1192 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 | 2148 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 |
2120 #: src/stock.c:87 | 2149 #: src/stock.c:87 |
2121 msgid "_Join" | 2150 msgid "_Join" |
2122 msgstr "加入(_J)" | 2151 msgstr "加入(_J)" |
2123 | 2152 |
2124 #: src/gtkblist.c:1194 | 2153 #: src/gtkblist.c:1240 |
2125 msgid "Auto-Join" | 2154 msgid "Auto-Join" |
2126 msgstr "自动加入" | 2155 msgstr "自动加入" |
2127 | 2156 |
2128 #: src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1256 | 2157 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302 |
2129 msgid "_Collapse" | 2158 msgid "_Collapse" |
2130 msgstr "折叠(_C)" | 2159 msgstr "折叠(_C)" |
2131 | 2160 |
2132 #: src/gtkblist.c:1261 | 2161 #: src/gtkblist.c:1307 |
2133 msgid "_Expand" | 2162 msgid "_Expand" |
2134 msgstr "展开(_E)" | 2163 msgstr "展开(_E)" |
2135 | 2164 |
2136 #: src/gtkblist.c:1918 src/gtkconv.c:3917 | 2165 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911 |
2137 msgid "" | 2166 msgid "" |
2138 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | 2167 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
2139 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" | 2168 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" |
2140 | 2169 |
2141 #. Buddies menu | 2170 #. Buddies menu |
2142 #: src/gtkblist.c:2266 | 2171 #: src/gtkblist.c:2312 |
2143 msgid "/_Buddies" | 2172 msgid "/_Buddies" |
2144 msgstr "/好友(_B)" | 2173 msgstr "/好友(_B)" |
2145 | 2174 |
2146 #: src/gtkblist.c:2267 | 2175 #: src/gtkblist.c:2313 |
2147 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 2176 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
2148 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." | 2177 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." |
2149 | 2178 |
2150 #: src/gtkblist.c:2268 | 2179 #: src/gtkblist.c:2314 |
2151 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 2180 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
2152 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." | 2181 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." |
2153 | 2182 |
2154 #: src/gtkblist.c:2269 | 2183 #: src/gtkblist.c:2315 |
2155 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 2184 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
2156 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." | 2185 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." |
2157 | 2186 |
2158 #: src/gtkblist.c:2271 | 2187 #: src/gtkblist.c:2317 |
2159 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 2188 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
2160 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" | 2189 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" |
2161 | 2190 |
2162 #: src/gtkblist.c:2272 | 2191 #: src/gtkblist.c:2318 |
2163 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 2192 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
2164 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" | 2193 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" |
2165 | 2194 |
2166 #: src/gtkblist.c:2273 | 2195 #: src/gtkblist.c:2319 |
2167 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 2196 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
2168 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." | 2197 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." |
2169 | 2198 |
2170 #: src/gtkblist.c:2274 | 2199 #: src/gtkblist.c:2320 |
2171 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 2200 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
2172 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." | 2201 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." |
2173 | 2202 |
2174 #: src/gtkblist.c:2275 | 2203 #: src/gtkblist.c:2321 |
2175 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 2204 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
2176 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." | 2205 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." |
2177 | 2206 |
2178 #: src/gtkblist.c:2277 | 2207 #: src/gtkblist.c:2323 |
2179 msgid "/Buddies/_Signoff" | 2208 msgid "/Buddies/_Signoff" |
2180 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" | 2209 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" |
2181 | 2210 |
2182 #: src/gtkblist.c:2278 | 2211 #: src/gtkblist.c:2324 |
2183 msgid "/Buddies/_Quit" | 2212 msgid "/Buddies/_Quit" |
2184 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" | 2213 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" |
2185 | 2214 |
2186 #. Tools | 2215 #. Tools |
2187 #: src/gtkblist.c:2281 | 2216 #: src/gtkblist.c:2327 |
2188 msgid "/_Tools" | 2217 msgid "/_Tools" |
2189 msgstr "/工具(_T)" | 2218 msgstr "/工具(_T)" |
2190 | 2219 |
2191 #: src/gtkblist.c:2282 | 2220 #: src/gtkblist.c:2328 |
2192 msgid "/Tools/_Away" | 2221 msgid "/Tools/_Away" |
2193 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" | 2222 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" |
2194 | 2223 |
2195 #: src/gtkblist.c:2283 | 2224 #: src/gtkblist.c:2329 |
2196 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" | 2225 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" |
2197 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" | 2226 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" |
2198 | 2227 |
2199 #: src/gtkblist.c:2284 | 2228 #: src/gtkblist.c:2330 |
2200 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" | 2229 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" |
2201 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" | 2230 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" |
2202 | 2231 |
2203 #: src/gtkblist.c:2286 | 2232 #: src/gtkblist.c:2332 |
2204 msgid "/Tools/A_ccounts" | 2233 msgid "/Tools/A_ccounts" |
2205 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" | 2234 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" |
2206 | 2235 |
2207 #: src/gtkblist.c:2287 | 2236 #: src/gtkblist.c:2333 |
2208 msgid "/Tools/_File Transfers" | 2237 msgid "/Tools/_File Transfers" |
2209 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" | 2238 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" |
2210 | 2239 |
2211 #: src/gtkblist.c:2288 | 2240 #: src/gtkblist.c:2334 |
2212 msgid "/Tools/R_oom List" | 2241 msgid "/Tools/R_oom List" |
2213 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" | 2242 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" |
2214 | 2243 |
2215 #: src/gtkblist.c:2289 | 2244 #: src/gtkblist.c:2335 |
2216 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 2245 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
2217 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" | 2246 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" |
2218 | 2247 |
2219 #: src/gtkblist.c:2290 | 2248 #: src/gtkblist.c:2336 |
2220 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 2249 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
2221 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" | 2250 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" |
2222 | 2251 |
2223 #: src/gtkblist.c:2292 | 2252 #: src/gtkblist.c:2338 |
2224 msgid "/Tools/View System _Log" | 2253 msgid "/Tools/View System _Log" |
2225 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" | 2254 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" |
2226 | 2255 |
2227 #. Help | 2256 #. Help |
2228 #: src/gtkblist.c:2295 | 2257 #: src/gtkblist.c:2341 |
2229 msgid "/_Help" | 2258 msgid "/_Help" |
2230 msgstr "/帮助(_H)" | 2259 msgstr "/帮助(_H)" |
2231 | 2260 |
2232 #: src/gtkblist.c:2296 | 2261 #: src/gtkblist.c:2342 |
2233 msgid "/Help/Online _Help" | 2262 msgid "/Help/Online _Help" |
2234 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" | 2263 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" |
2235 | 2264 |
2236 #: src/gtkblist.c:2297 | 2265 #: src/gtkblist.c:2343 |
2237 msgid "/Help/_Debug Window" | 2266 msgid "/Help/_Debug Window" |
2238 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" | 2267 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" |
2239 | 2268 |
2240 #: src/gtkblist.c:2298 | 2269 #: src/gtkblist.c:2344 |
2241 msgid "/Help/_About" | 2270 msgid "/Help/_About" |
2242 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" | 2271 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" |
2243 | 2272 |
2244 #: src/gtkblist.c:2314 | 2273 #: src/gtkblist.c:2360 |
2245 msgid "Rename Group" | 2274 msgid "Rename Group" |
2246 msgstr "重命名组" | 2275 msgstr "重命名组" |
2247 | 2276 |
2248 #: src/gtkblist.c:2314 | 2277 #: src/gtkblist.c:2360 |
2249 msgid "New group name" | 2278 msgid "New group name" |
2250 msgstr "新组名称" | 2279 msgstr "新组名称" |
2251 | 2280 |
2252 #: src/gtkblist.c:2315 | 2281 #: src/gtkblist.c:2361 |
2253 msgid "Please enter a new name for the selected group." | 2282 msgid "Please enter a new name for the selected group." |
2254 msgstr "请输入选中组的新名字。" | 2283 msgstr "请输入选中组的新名字。" |
2255 | 2284 |
2256 #: src/gtkblist.c:2343 | 2285 #: src/gtkblist.c:2389 |
2257 #, c-format | 2286 #, c-format |
2258 msgid "" | 2287 msgid "" |
2259 "\n" | 2288 "\n" |
2260 "<b>Account:</b> %s" | 2289 "<b>Account:</b> %s" |
2261 msgstr "" | 2290 msgstr "" |
2262 "\n" | 2291 "\n" |
2263 "<b>账户:</b>%s" | 2292 "<b>账户:</b>%s" |
2264 | 2293 |
2265 #: src/gtkblist.c:2407 | 2294 #: src/gtkblist.c:2453 |
2266 msgid "<b>Status:</b> Offline" | 2295 msgid "<b>Status:</b> Offline" |
2267 msgstr "<b>状态:</b> 离线" | 2296 msgstr "<b>状态:</b> 离线" |
2268 | 2297 |
2269 #: src/gtkblist.c:2422 | 2298 #: src/gtkblist.c:2468 |
2270 #, c-format | 2299 #, c-format |
2271 msgid "%d%%" | 2300 msgid "%d%%" |
2272 msgstr "%d%%" | 2301 msgstr "%d%%" |
2273 | 2302 |
2274 #: src/gtkblist.c:2438 | 2303 #: src/gtkblist.c:2484 |
2275 msgid "" | 2304 msgid "" |
2276 "\n" | 2305 "\n" |
2277 "<b>Account:</b>" | 2306 "<b>Account:</b>" |
2278 msgstr "" | 2307 msgstr "" |
2279 "\n" | 2308 "\n" |
2280 "<b>账户:</b>" | 2309 "<b>账户:</b>" |
2281 | 2310 |
2282 #: src/gtkblist.c:2439 | 2311 #: src/gtkblist.c:2485 |
2283 msgid "" | 2312 msgid "" |
2284 "\n" | 2313 "\n" |
2285 "<b>Contact Alias:</b>" | 2314 "<b>Contact Alias:</b>" |
2286 msgstr "" | 2315 msgstr "" |
2287 "\n" | 2316 "\n" |
2288 "<b>联系人别名:</b>" | 2317 "<b>联系人别名:</b>" |
2289 | 2318 |
2290 #: src/gtkblist.c:2440 | 2319 #: src/gtkblist.c:2486 |
2291 msgid "" | 2320 msgid "" |
2292 "\n" | 2321 "\n" |
2293 "<b>Alias:</b>" | 2322 "<b>Alias:</b>" |
2294 msgstr "" | 2323 msgstr "" |
2295 "\n" | 2324 "\n" |
2296 "<b>别名:</b>" | 2325 "<b>别名:</b>" |
2297 | 2326 |
2298 #: src/gtkblist.c:2441 | 2327 #: src/gtkblist.c:2487 |
2299 msgid "" | 2328 msgid "" |
2300 "\n" | 2329 "\n" |
2301 "<b>Nickname:</b>" | 2330 "<b>Nickname:</b>" |
2302 msgstr "" | 2331 msgstr "" |
2303 "\n" | 2332 "\n" |
2304 "<b>昵称:</b>" | 2333 "<b>昵称:</b>" |
2305 | 2334 |
2306 #: src/gtkblist.c:2442 | 2335 #: src/gtkblist.c:2488 |
2307 msgid "" | 2336 msgid "" |
2308 "\n" | 2337 "\n" |
2309 "<b>Logged In:</b>" | 2338 "<b>Logged In:</b>" |
2310 msgstr "" | 2339 msgstr "" |
2311 "\n" | 2340 "\n" |
2312 "<b>登入:</b>" | 2341 "<b>登入:</b>" |
2313 | 2342 |
2314 #: src/gtkblist.c:2443 | 2343 #: src/gtkblist.c:2489 |
2315 msgid "" | 2344 msgid "" |
2316 "\n" | 2345 "\n" |
2317 "<b>Idle:</b>" | 2346 "<b>Idle:</b>" |
2318 msgstr "" | 2347 msgstr "" |
2319 "\n" | 2348 "\n" |
2320 "<b>瞌睡:</b>" | 2349 "<b>瞌睡:</b>" |
2321 | 2350 |
2322 #: src/gtkblist.c:2444 | 2351 #: src/gtkblist.c:2490 |
2323 msgid "" | 2352 msgid "" |
2324 "\n" | 2353 "\n" |
2325 "<b>Warned:</b>" | 2354 "<b>Warned:</b>" |
2326 msgstr "" | 2355 msgstr "" |
2327 "\n" | 2356 "\n" |
2328 "<b>警告:</b>" | 2357 "<b>警告:</b>" |
2329 | 2358 |
2330 #: src/gtkblist.c:2446 | 2359 #: src/gtkblist.c:2492 |
2331 msgid "" | 2360 msgid "" |
2332 "\n" | 2361 "\n" |
2333 "<b>Description:</b> Spooky" | 2362 "<b>Description:</b> Spooky" |
2334 msgstr "" | 2363 msgstr "" |
2335 "\n" | 2364 "\n" |
2336 "<b>描述:</b>健谈" | 2365 "<b>描述:</b>健谈" |
2337 | 2366 |
2338 #: src/gtkblist.c:2447 | 2367 #: src/gtkblist.c:2493 |
2339 msgid "" | 2368 msgid "" |
2340 "\n" | 2369 "\n" |
2341 "<b>Status</b>: Awesome" | 2370 "<b>Status</b>: Awesome" |
2342 msgstr "" | 2371 msgstr "" |
2343 "\n" | 2372 "\n" |
2344 "<b>状态</b>:可怕" | 2373 "<b>状态</b>:可怕" |
2345 | 2374 |
2346 #: src/gtkblist.c:2448 | 2375 #: src/gtkblist.c:2494 |
2347 msgid "" | 2376 msgid "" |
2348 "\n" | 2377 "\n" |
2349 "<b>Status</b>: Rockin'" | 2378 "<b>Status</b>: Rockin'" |
2350 msgstr "" | 2379 msgstr "" |
2351 "\n" | 2380 "\n" |
2352 "<b>状态</b>:混乱" | 2381 "<b>状态</b>:混乱" |
2353 | 2382 |
2354 #: src/gtkblist.c:2718 | 2383 #: src/gtkblist.c:2764 |
2355 #, c-format | 2384 #, c-format |
2356 msgid "Idle (%dh%02dm) " | 2385 msgid "Idle (%dh%02dm) " |
2357 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " | 2386 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " |
2358 | 2387 |
2359 #: src/gtkblist.c:2720 | 2388 #: src/gtkblist.c:2766 |
2360 #, c-format | 2389 #, c-format |
2361 msgid "Idle (%dm) " | 2390 msgid "Idle (%dm) " |
2362 msgstr "瞌睡中 (%d分) " | 2391 msgstr "瞌睡中 (%d分) " |
2363 | 2392 |
2364 #: src/gtkblist.c:2725 | 2393 #: src/gtkblist.c:2771 |
2365 #, c-format | 2394 #, c-format |
2366 msgid "Warned (%d%%) " | 2395 msgid "Warned (%d%%) " |
2367 msgstr "警告 (%d%%) " | 2396 msgstr "警告 (%d%%) " |
2368 | 2397 |
2369 #: src/gtkblist.c:2728 | 2398 #: src/gtkblist.c:2774 |
2370 msgid "Offline " | 2399 msgid "Offline " |
2371 msgstr "离线 " | 2400 msgstr "离线 " |
2372 | 2401 |
2373 #: src/gtkblist.c:2986 | 2402 #: src/gtkblist.c:3032 |
2374 msgid "/Tools/Away" | 2403 msgid "/Tools/Away" |
2375 msgstr "/工具(T)/离开(A)" | 2404 msgstr "/工具(T)/离开(A)" |
2376 | 2405 |
2377 #: src/gtkblist.c:2989 | 2406 #: src/gtkblist.c:3035 |
2378 msgid "/Tools/Buddy Pounce" | 2407 msgid "/Tools/Buddy Pounce" |
2379 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" | 2408 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" |
2380 | 2409 |
2381 #: src/gtkblist.c:2992 | 2410 #: src/gtkblist.c:3038 |
2382 msgid "/Tools/Protocol Actions" | 2411 msgid "/Tools/Protocol Actions" |
2383 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" | 2412 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" |
2384 | 2413 |
2385 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 2414 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
2386 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 2415 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
2387 #. | 2416 #. |
2388 #: src/gtkblist.c:3080 | 2417 #: src/gtkblist.c:3126 |
2389 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 2418 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
2390 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" | 2419 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" |
2391 | 2420 |
2392 #: src/gtkblist.c:3082 | 2421 #: src/gtkblist.c:3128 |
2393 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 2422 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
2394 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" | 2423 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" |
2395 | 2424 |
2396 #: src/gtkblist.c:3106 | 2425 #: src/gtkblist.c:3152 |
2397 msgid "Send a message to the selected buddy" | 2426 msgid "Send a message to the selected buddy" |
2398 msgstr "向选中好友发送消息" | 2427 msgstr "向选中好友发送消息" |
2399 | 2428 |
2400 #: src/gtkblist.c:3115 | 2429 #: src/gtkblist.c:3161 |
2401 msgid "Get information on the selected buddy" | 2430 msgid "Get information on the selected buddy" |
2402 msgstr "获取选中好友的信息" | 2431 msgstr "获取选中好友的信息" |
2403 | 2432 |
2404 #: src/gtkblist.c:3118 | 2433 #: src/gtkblist.c:3164 |
2405 msgid "_Chat" | 2434 msgid "_Chat" |
2406 msgstr "聊天(_C)" | 2435 msgstr "聊天(_C)" |
2407 | 2436 |
2408 #: src/gtkblist.c:3123 | 2437 #: src/gtkblist.c:3169 |
2409 msgid "Join a chat room" | 2438 msgid "Join a chat room" |
2410 msgstr "加入聊天室" | 2439 msgstr "加入聊天室" |
2411 | 2440 |
2412 #: src/gtkblist.c:3126 | 2441 #: src/gtkblist.c:3172 |
2413 msgid "_Away" | 2442 msgid "_Away" |
2414 msgstr "离开(_A)" | 2443 msgstr "离开(_A)" |
2415 | 2444 |
2416 #: src/gtkblist.c:3131 | 2445 #: src/gtkblist.c:3177 |
2417 msgid "Set an away message" | 2446 msgid "Set an away message" |
2418 msgstr "设置离开消息" | 2447 msgstr "设置离开消息" |
2419 | 2448 |
2420 #: src/gtkblist.c:3863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 | 2449 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 |
2421 msgid "Add Buddy" | 2450 msgid "Add Buddy" |
2422 msgstr "添加好友" | 2451 msgstr "添加好友" |
2423 | 2452 |
2424 #: src/gtkblist.c:3886 | 2453 #: src/gtkblist.c:3932 |
2425 msgid "" | 2454 msgid "" |
2426 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 2455 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
2427 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 2456 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
2428 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 2457 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
2429 msgstr "" | 2458 msgstr "" |
2430 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" | 2459 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" |
2431 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" | 2460 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" |
2432 | 2461 |
2433 #. Set up stuff for the account box | 2462 #. Set up stuff for the account box |
2434 #: src/gtkblist.c:3946 src/gtkblist.c:4230 | 2463 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276 |
2435 msgid "Account:" | 2464 msgid "Account:" |
2436 msgstr "账户:" | 2465 msgstr "账户:" |
2437 | 2466 |
2438 #: src/gtkblist.c:4197 | 2467 #: src/gtkblist.c:4243 |
2439 msgid "Add Chat" | 2468 msgid "Add Chat" |
2440 msgstr "添加聊天" | 2469 msgstr "添加聊天" |
2441 | 2470 |
2442 #: src/gtkblist.c:4220 | 2471 #: src/gtkblist.c:4266 |
2443 msgid "" | 2472 msgid "" |
2444 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 2473 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
2445 "would like to add to your buddy list.\n" | 2474 "would like to add to your buddy list.\n" |
2446 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" | 2475 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" |
2447 | 2476 |
2448 #: src/gtkblist.c:4299 | 2477 #: src/gtkblist.c:4345 |
2449 msgid "Add Group" | 2478 msgid "Add Group" |
2450 msgstr "添加组" | 2479 msgstr "添加组" |
2451 | 2480 |
2452 #: src/gtkblist.c:4300 | 2481 #: src/gtkblist.c:4346 |
2453 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 2482 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
2454 msgstr "请输入要添加的组名称。" | 2483 msgstr "请输入要添加的组名称。" |
2455 | 2484 |
2456 #: src/gtkblist.c:4820 | 2485 #: src/gtkblist.c:4866 |
2457 msgid "No actions available" | 2486 msgid "No actions available" |
2458 msgstr "没有可用的操作" | 2487 msgstr "没有可用的操作" |
2459 | 2488 |
2460 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 | 2489 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 |
2461 msgid "Done." | 2490 msgid "Done." |
2500 | 2529 |
2501 #: src/gtkconn.c:628 | 2530 #: src/gtkconn.c:628 |
2502 msgid "Time" | 2531 msgid "Time" |
2503 msgstr "时间" | 2532 msgstr "时间" |
2504 | 2533 |
2505 #: src/gtkconv.c:173 | 2534 #: src/gtkconv.c:172 |
2506 #, c-format | 2535 #, c-format |
2507 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 2536 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
2508 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" | 2537 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" |
2509 | 2538 |
2510 #: src/gtkconv.c:191 | 2539 #: src/gtkconv.c:190 |
2511 msgid "That file already exists" | 2540 msgid "That file already exists" |
2512 msgstr "该文件不存在" | 2541 msgstr "该文件不存在" |
2513 | 2542 |
2514 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 | 2543 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106 |
2515 msgid "Would you like to overwrite it?" | 2544 msgid "Would you like to overwrite it?" |
2516 msgstr "您是否想要覆盖?" | 2545 msgstr "您是否想要覆盖?" |
2517 | 2546 |
2518 #: src/gtkconv.c:506 | 2547 #: src/gtkconv.c:505 |
2519 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 2548 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
2520 msgstr "邀请好友进入聊天室" | 2549 msgstr "邀请好友进入聊天室" |
2521 | 2550 |
2522 #. Put our happy label in it. | 2551 #. Put our happy label in it. |
2523 #: src/gtkconv.c:534 | 2552 #: src/gtkconv.c:533 |
2524 msgid "" | 2553 msgid "" |
2525 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 2554 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
2526 "invite message." | 2555 "invite message." |
2527 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" | 2556 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" |
2528 | 2557 |
2529 #: src/gtkconv.c:555 | 2558 #: src/gtkconv.c:554 |
2530 msgid "_Buddy:" | 2559 msgid "_Buddy:" |
2531 msgstr "好友(_B):" | 2560 msgstr "好友(_B):" |
2532 | 2561 |
2533 #: src/gtkconv.c:575 | 2562 #: src/gtkconv.c:574 |
2534 msgid "_Message:" | 2563 msgid "_Message:" |
2535 msgstr "消息(_M):" | 2564 msgstr "消息(_M):" |
2536 | 2565 |
2537 #: src/gtkconv.c:668 | 2566 #: src/gtkconv.c:667 |
2538 msgid "Find" | 2567 msgid "Find" |
2539 msgstr "查找" | 2568 msgstr "查找" |
2540 | 2569 |
2541 #: src/gtkconv.c:694 | 2570 #: src/gtkconv.c:693 |
2542 msgid "_Search for:" | 2571 msgid "_Search for:" |
2543 msgstr "搜索文字(_S):" | 2572 msgstr "搜索文字(_S):" |
2544 | 2573 |
2545 #: src/gtkconv.c:1066 | 2574 #: src/gtkconv.c:1071 |
2546 msgid "IM" | 2575 msgid "IM" |
2547 msgstr "开聊" | 2576 msgstr "开聊" |
2548 | 2577 |
2549 #: src/gtkconv.c:1074 | 2578 #: src/gtkconv.c:1079 |
2550 msgid "Un-Ignore" | 2579 msgid "Un-Ignore" |
2551 msgstr "取消忽略" | 2580 msgstr "取消忽略" |
2552 | 2581 |
2553 #: src/gtkconv.c:1076 src/gtkprefs.c:803 | 2582 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817 |
2554 msgid "Ignore" | 2583 msgid "Ignore" |
2555 msgstr "忽略" | 2584 msgstr "忽略" |
2556 | 2585 |
2557 #. Info button | 2586 #. Info button |
2558 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkconv.c:3353 | 2587 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346 |
2559 msgid "Info" | 2588 msgid "Info" |
2560 msgstr "信息" | 2589 msgstr "信息" |
2561 | 2590 |
2562 #: src/gtkconv.c:1094 | 2591 #: src/gtkconv.c:1099 |
2563 msgid "Get Away Msg" | 2592 msgid "Get Away Msg" |
2564 msgstr "获得离开消息" | 2593 msgstr "获得离开消息" |
2565 | 2594 |
2566 #. Remove button | 2595 #. Remove button |
2567 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkconv.c:3346 src/gtkconv.c:3437 | 2596 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 |
2568 #: src/gtkrequest.c:241 | 2597 #: src/gtkrequest.c:241 |
2569 msgid "Remove" | 2598 msgid "Remove" |
2570 msgstr "删除" | 2599 msgstr "删除" |
2571 | 2600 |
2572 #: src/gtkconv.c:2208 | 2601 #: src/gtkconv.c:2201 |
2573 msgid "Animate" | 2602 msgid "Animate" |
2574 msgstr "动画" | 2603 msgstr "动画" |
2575 | 2604 |
2576 #: src/gtkconv.c:2213 | 2605 #: src/gtkconv.c:2206 |
2577 msgid "Hide Icon" | 2606 msgid "Hide Icon" |
2578 msgstr "隐藏图标" | 2607 msgstr "隐藏图标" |
2579 | 2608 |
2580 #: src/gtkconv.c:2219 | 2609 #: src/gtkconv.c:2212 |
2581 msgid "Save Icon As..." | 2610 msgid "Save Icon As..." |
2582 msgstr "图标另存为..." | 2611 msgstr "图标另存为..." |
2583 | 2612 |
2584 #: src/gtkconv.c:2586 | 2613 #: src/gtkconv.c:2579 |
2585 msgid "User is typing..." | 2614 msgid "User is typing..." |
2586 msgstr "用户正在打字..." | 2615 msgstr "用户正在打字..." |
2587 | 2616 |
2588 #: src/gtkconv.c:2594 | 2617 #: src/gtkconv.c:2587 |
2589 msgid "User has typed something and paused" | 2618 msgid "User has typed something and paused" |
2590 msgstr "用户打了几个字,停了一下" | 2619 msgstr "用户打了几个字,停了一下" |
2591 | 2620 |
2592 #. Build the Send As menu | 2621 #. Build the Send As menu |
2593 #: src/gtkconv.c:2697 | 2622 #: src/gtkconv.c:2690 |
2594 msgid "_Send As" | 2623 msgid "_Send As" |
2595 msgstr "发送身份(_S)" | 2624 msgstr "发送身份(_S)" |
2596 | 2625 |
2597 #: src/gtkconv.c:3117 | 2626 #: src/gtkconv.c:3110 |
2598 msgid "Save Conversation" | 2627 msgid "Save Conversation" |
2599 msgstr "保存对话" | 2628 msgstr "保存对话" |
2600 | 2629 |
2601 #. Conversation menu | 2630 #. Conversation menu |
2602 #: src/gtkconv.c:3134 | 2631 #: src/gtkconv.c:3127 |
2603 msgid "/_Conversation" | 2632 msgid "/_Conversation" |
2604 msgstr "/对话(_C)" | 2633 msgstr "/对话(_C)" |
2605 | 2634 |
2606 #: src/gtkconv.c:3136 | 2635 #: src/gtkconv.c:3129 |
2607 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 2636 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
2608 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." | 2637 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." |
2609 | 2638 |
2610 #: src/gtkconv.c:3141 | 2639 #: src/gtkconv.c:3134 |
2611 msgid "/Conversation/_Find..." | 2640 msgid "/Conversation/_Find..." |
2612 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." | 2641 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." |
2613 | 2642 |
2614 #: src/gtkconv.c:3143 | 2643 #: src/gtkconv.c:3136 |
2615 msgid "/Conversation/View _Log" | 2644 msgid "/Conversation/View _Log" |
2616 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" | 2645 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" |
2617 | 2646 |
2618 #: src/gtkconv.c:3144 | 2647 #: src/gtkconv.c:3137 |
2619 msgid "/Conversation/_Save As..." | 2648 msgid "/Conversation/_Save As..." |
2620 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." | 2649 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." |
2621 | 2650 |
2622 #: src/gtkconv.c:3149 | 2651 #: src/gtkconv.c:3142 |
2623 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 2652 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
2624 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." | 2653 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." |
2625 | 2654 |
2626 #: src/gtkconv.c:3151 | 2655 #: src/gtkconv.c:3144 |
2627 msgid "/Conversation/_Get Info" | 2656 msgid "/Conversation/_Get Info" |
2628 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" | 2657 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" |
2629 | 2658 |
2630 #: src/gtkconv.c:3153 | 2659 #: src/gtkconv.c:3146 |
2631 msgid "/Conversation/_Warn..." | 2660 msgid "/Conversation/_Warn..." |
2632 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." | 2661 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." |
2633 | 2662 |
2634 #: src/gtkconv.c:3155 | 2663 #: src/gtkconv.c:3148 |
2635 msgid "/Conversation/In_vite..." | 2664 msgid "/Conversation/In_vite..." |
2636 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." | 2665 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." |
2637 | 2666 |
2638 #: src/gtkconv.c:3160 | 2667 #: src/gtkconv.c:3153 |
2639 msgid "/Conversation/A_lias..." | 2668 msgid "/Conversation/A_lias..." |
2640 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." | 2669 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." |
2641 | 2670 |
2642 #: src/gtkconv.c:3162 | 2671 #: src/gtkconv.c:3155 |
2643 msgid "/Conversation/_Block..." | 2672 msgid "/Conversation/_Block..." |
2644 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." | 2673 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." |
2645 | 2674 |
2646 #: src/gtkconv.c:3164 | 2675 #: src/gtkconv.c:3157 |
2647 msgid "/Conversation/_Add..." | 2676 msgid "/Conversation/_Add..." |
2648 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." | 2677 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." |
2649 | 2678 |
2650 #: src/gtkconv.c:3166 | 2679 #: src/gtkconv.c:3159 |
2651 msgid "/Conversation/_Remove..." | 2680 msgid "/Conversation/_Remove..." |
2652 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." | 2681 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." |
2653 | 2682 |
2654 #: src/gtkconv.c:3171 | 2683 #: src/gtkconv.c:3164 |
2655 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | 2684 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." |
2656 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." | 2685 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." |
2657 | 2686 |
2658 #: src/gtkconv.c:3173 | 2687 #: src/gtkconv.c:3166 |
2659 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | 2688 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." |
2660 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." | 2689 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." |
2661 | 2690 |
2662 #: src/gtkconv.c:3178 | 2691 #: src/gtkconv.c:3171 |
2663 msgid "/Conversation/_Close" | 2692 msgid "/Conversation/_Close" |
2664 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" | 2693 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" |
2665 | 2694 |
2666 #. Options | 2695 #. Options |
2667 #: src/gtkconv.c:3182 | 2696 #: src/gtkconv.c:3175 |
2668 msgid "/_Options" | 2697 msgid "/_Options" |
2669 msgstr "/选项(_O)" | 2698 msgstr "/选项(_O)" |
2670 | 2699 |
2671 #: src/gtkconv.c:3183 | 2700 #: src/gtkconv.c:3176 |
2672 msgid "/Options/Enable _Logging" | 2701 msgid "/Options/Enable _Logging" |
2673 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" | 2702 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" |
2674 | 2703 |
2675 #: src/gtkconv.c:3184 | 2704 #: src/gtkconv.c:3177 |
2676 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 2705 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
2677 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" | 2706 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" |
2678 | 2707 |
2679 #: src/gtkconv.c:3185 | 2708 #: src/gtkconv.c:3178 |
2680 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" | 2709 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" |
2681 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" | 2710 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" |
2682 | 2711 |
2683 #: src/gtkconv.c:3227 | 2712 #: src/gtkconv.c:3220 |
2684 msgid "/Conversation/View Log" | 2713 msgid "/Conversation/View Log" |
2685 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" | 2714 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" |
2686 | 2715 |
2687 #: src/gtkconv.c:3232 | 2716 #: src/gtkconv.c:3225 |
2688 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 2717 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
2689 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." | 2718 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." |
2690 | 2719 |
2691 #: src/gtkconv.c:3238 | 2720 #: src/gtkconv.c:3231 |
2692 msgid "/Conversation/Get Info" | 2721 msgid "/Conversation/Get Info" |
2693 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" | 2722 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" |
2694 | 2723 |
2695 #: src/gtkconv.c:3242 | 2724 #: src/gtkconv.c:3235 |
2696 msgid "/Conversation/Warn..." | 2725 msgid "/Conversation/Warn..." |
2697 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." | 2726 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." |
2698 | 2727 |
2699 #: src/gtkconv.c:3246 | 2728 #: src/gtkconv.c:3239 |
2700 msgid "/Conversation/Invite..." | 2729 msgid "/Conversation/Invite..." |
2701 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." | 2730 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." |
2702 | 2731 |
2703 #: src/gtkconv.c:3252 | 2732 #: src/gtkconv.c:3245 |
2704 msgid "/Conversation/Alias..." | 2733 msgid "/Conversation/Alias..." |
2705 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." | 2734 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." |
2706 | 2735 |
2707 #: src/gtkconv.c:3256 | 2736 #: src/gtkconv.c:3249 |
2708 msgid "/Conversation/Block..." | 2737 msgid "/Conversation/Block..." |
2709 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." | 2738 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." |
2710 | 2739 |
2711 #: src/gtkconv.c:3260 | 2740 #: src/gtkconv.c:3253 |
2712 msgid "/Conversation/Add..." | 2741 msgid "/Conversation/Add..." |
2713 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." | 2742 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." |
2714 | 2743 |
2715 #: src/gtkconv.c:3264 | 2744 #: src/gtkconv.c:3257 |
2716 msgid "/Conversation/Remove..." | 2745 msgid "/Conversation/Remove..." |
2717 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." | 2746 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." |
2718 | 2747 |
2719 #: src/gtkconv.c:3270 | 2748 #: src/gtkconv.c:3263 |
2720 msgid "/Conversation/Insert Link..." | 2749 msgid "/Conversation/Insert Link..." |
2721 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." | 2750 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." |
2722 | 2751 |
2723 #: src/gtkconv.c:3274 | 2752 #: src/gtkconv.c:3267 |
2724 msgid "/Conversation/Insert Image..." | 2753 msgid "/Conversation/Insert Image..." |
2725 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." | 2754 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." |
2726 | 2755 |
2727 #: src/gtkconv.c:3280 | 2756 #: src/gtkconv.c:3273 |
2728 msgid "/Options/Enable Logging" | 2757 msgid "/Options/Enable Logging" |
2729 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" | 2758 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" |
2730 | 2759 |
2731 #: src/gtkconv.c:3283 | 2760 #: src/gtkconv.c:3276 |
2732 msgid "/Options/Enable Sounds" | 2761 msgid "/Options/Enable Sounds" |
2733 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" | 2762 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" |
2734 | 2763 |
2735 #: src/gtkconv.c:3286 | 2764 #: src/gtkconv.c:3279 |
2736 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" | 2765 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" |
2737 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" | 2766 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" |
2738 | 2767 |
2739 #. From right to left... | 2768 #. From right to left... |
2740 #. Send button | 2769 #. Send button |
2741 #: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 src/gtkconv.c:3409 src/gtkconv.c:3411 | 2770 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404 |
2742 msgid "Send" | 2771 msgid "Send" |
2743 msgstr "发送" | 2772 msgstr "发送" |
2744 | 2773 |
2745 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? | 2774 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? |
2746 #. Warn button | 2775 #. Warn button |
2747 #: src/gtkconv.c:3325 | 2776 #: src/gtkconv.c:3318 |
2748 msgid "Warn" | 2777 msgid "Warn" |
2749 msgstr "警告" | 2778 msgstr "警告" |
2750 | 2779 |
2751 #: src/gtkconv.c:3328 | 2780 #: src/gtkconv.c:3321 |
2752 msgid "Warn the user" | 2781 msgid "Warn the user" |
2753 msgstr "警告用户" | 2782 msgstr "警告用户" |
2754 | 2783 |
2755 #. Block button | 2784 #. Block button |
2756 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 | 2785 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 |
2757 msgid "Block" | 2786 msgid "Block" |
2758 msgstr "屏蔽" | 2787 msgstr "屏蔽" |
2759 | 2788 |
2760 #: src/gtkconv.c:3335 | 2789 #: src/gtkconv.c:3328 |
2761 msgid "Block the user" | 2790 msgid "Block the user" |
2762 msgstr "屏蔽用户" | 2791 msgstr "屏蔽用户" |
2763 | 2792 |
2764 #: src/gtkconv.c:3342 | 2793 #: src/gtkconv.c:3335 |
2765 msgid "Add the user to your buddy list" | 2794 msgid "Add the user to your buddy list" |
2766 msgstr "将用户加为好友" | 2795 msgstr "将用户加为好友" |
2767 | 2796 |
2768 #: src/gtkconv.c:3349 | 2797 #: src/gtkconv.c:3342 |
2769 msgid "Remove the user from your buddy list" | 2798 msgid "Remove the user from your buddy list" |
2770 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" | 2799 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" |
2771 | 2800 |
2772 #: src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3678 | 2801 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671 |
2773 msgid "Get the user's information" | 2802 msgid "Get the user's information" |
2774 msgstr "获取用户信息" | 2803 msgstr "获取用户信息" |
2775 | 2804 |
2776 #. Invite | 2805 #. Invite |
2777 #: src/gtkconv.c:3423 | 2806 #: src/gtkconv.c:3416 |
2778 msgid "Invite" | 2807 msgid "Invite" |
2779 msgstr "邀请" | 2808 msgstr "邀请" |
2780 | 2809 |
2781 #: src/gtkconv.c:3426 | 2810 #: src/gtkconv.c:3419 |
2782 msgid "Invite a user" | 2811 msgid "Invite a user" |
2783 msgstr "邀请用户" | 2812 msgstr "邀请用户" |
2784 | 2813 |
2785 #: src/gtkconv.c:3433 | 2814 #: src/gtkconv.c:3426 |
2786 msgid "Add the chat to your buddy list" | 2815 msgid "Add the chat to your buddy list" |
2787 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" | 2816 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" |
2788 | 2817 |
2789 #: src/gtkconv.c:3440 | 2818 #: src/gtkconv.c:3433 |
2790 msgid "Remove the chat from your buddy list" | 2819 msgid "Remove the chat from your buddy list" |
2791 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" | 2820 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" |
2792 | 2821 |
2793 #: src/gtkconv.c:3540 | 2822 #: src/gtkconv.c:3533 |
2794 msgid "Topic:" | 2823 msgid "Topic:" |
2795 msgstr "话题:" | 2824 msgstr "话题:" |
2796 | 2825 |
2797 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 2826 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
2798 #: src/gtkconv.c:3600 | 2827 #: src/gtkconv.c:3593 |
2799 msgid "0 people in room" | 2828 msgid "0 people in room" |
2800 msgstr "聊天室里没有人" | 2829 msgstr "聊天室里没有人" |
2801 | 2830 |
2802 #: src/gtkconv.c:3655 | 2831 #: src/gtkconv.c:3648 |
2803 msgid "IM the user" | 2832 msgid "IM the user" |
2804 msgstr "给用户发送即时消息" | 2833 msgstr "给用户发送即时消息" |
2805 | 2834 |
2806 #: src/gtkconv.c:3667 | 2835 #: src/gtkconv.c:3660 |
2807 msgid "Ignore the user" | 2836 msgid "Ignore the user" |
2808 msgstr "忽略用户" | 2837 msgstr "忽略用户" |
2809 | 2838 |
2810 #: src/gtkconv.c:4208 | 2839 #: src/gtkconv.c:4202 |
2811 msgid "Close conversation" | 2840 msgid "Close conversation" |
2812 msgstr "关闭对话" | 2841 msgstr "关闭对话" |
2813 | 2842 |
2814 #: src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4768 src/gtkconv.c:4889 src/gtkconv.c:4956 | 2843 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967 |
2815 #, c-format | 2844 #, c-format |
2816 msgid "%d person in room" | 2845 msgid "%d person in room" |
2817 msgid_plural "%d people in room" | 2846 msgid_plural "%d people in room" |
2818 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" | 2847 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" |
2819 | 2848 |
2820 #: src/gtkconv.c:5475 src/gtkconv.c:5478 | 2849 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487 |
2821 msgid "<main>/Conversation/Close" | 2850 msgid "<main>/Conversation/Close" |
2822 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" | 2851 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" |
2823 | 2852 |
2824 #: src/gtkdebug.c:135 | 2853 #: src/gtkdebug.c:135 |
2825 msgid "Debug Window" | 2854 msgid "Debug Window" |
2968 msgstr "" | 2997 msgstr "" |
2969 "可从以下地址下载文件:\n" | 2998 "可从以下地址下载文件:\n" |
2970 "远程主机: %s\n" | 2999 "远程主机: %s\n" |
2971 "远程端口: %d" | 3000 "远程端口: %d" |
2972 | 3001 |
2973 #: src/gtkimhtml.c:1107 | 3002 #: src/gtkimhtml.c:1139 |
2974 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3003 msgid "_Copy E-Mail Address" |
2975 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" | 3004 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" |
2976 | 3005 |
2977 #: src/gtkimhtml.c:1119 | 3006 #: src/gtkimhtml.c:1151 |
2978 msgid "_Copy Link Location" | 3007 msgid "_Copy Link Location" |
2979 msgstr "复制链接地址(_C)" | 3008 msgstr "复制链接地址(_C)" |
2980 | 3009 |
2981 #: src/gtkimhtml.c:1129 | 3010 #: src/gtkimhtml.c:1161 |
2982 msgid "_Open Link in Browser" | 3011 msgid "_Open Link in Browser" |
2983 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" | 3012 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" |
2984 | 3013 |
2985 #: src/gtkimhtml.c:2614 | 3014 #: src/gtkimhtml.c:2643 |
2986 msgid "" | 3015 msgid "" |
2987 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " | 3016 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " |
2988 "Defaulting to PNG." | 3017 "Defaulting to PNG." |
2989 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" | 3018 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" |
2990 | 3019 |
2991 #: src/gtkimhtml.c:2622 | 3020 #: src/gtkimhtml.c:2651 |
2992 #, c-format | 3021 #, c-format |
2993 msgid "Error saving image: %s" | 3022 msgid "Error saving image: %s" |
2994 msgstr "保存图像出错:%s" | 3023 msgstr "保存图像出错:%s" |
2995 | 3024 |
2996 #: src/gtkimhtml.c:2631 | 3025 #: src/gtkimhtml.c:2660 |
2997 msgid "Save Image" | 3026 msgid "Save Image" |
2998 msgstr "保存图像" | 3027 msgstr "保存图像" |
2999 | 3028 |
3000 #: src/gtkimhtml.c:2654 | 3029 #: src/gtkimhtml.c:2683 |
3001 msgid "_Save Image..." | 3030 msgid "_Save Image..." |
3002 msgstr "保存图像(_S)..." | 3031 msgstr "保存图像(_S)..." |
3003 | 3032 |
3004 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 | 3033 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 |
3005 msgid "_URL" | 3034 msgid "_URL" |
3295 | 3324 |
3296 #: src/gtkpounce.c:821 | 3325 #: src/gtkpounce.c:821 |
3297 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 3326 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
3298 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" | 3327 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" |
3299 | 3328 |
3300 #: src/gtkprefs.c:385 | 3329 #: src/gtkprefs.c:399 |
3301 msgid "Interface Options" | 3330 msgid "Interface Options" |
3302 msgstr "界面选项" | 3331 msgstr "界面选项" |
3303 | 3332 |
3304 #: src/gtkprefs.c:387 | 3333 #: src/gtkprefs.c:401 |
3305 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" | 3334 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" |
3306 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" | 3335 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" |
3307 | 3336 |
3308 #: src/gtkprefs.c:581 | 3337 #: src/gtkprefs.c:595 |
3309 msgid "" | 3338 msgid "" |
3310 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 3339 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
3311 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 3340 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
3312 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" | 3341 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" |
3313 | 3342 |
3314 #: src/gtkprefs.c:616 | 3343 #: src/gtkprefs.c:630 |
3315 msgid "Icon" | 3344 msgid "Icon" |
3316 msgstr "图标" | 3345 msgstr "图标" |
3317 | 3346 |
3318 #: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265 | 3347 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265 |
3319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 | 3348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 |
3320 msgid "Description" | 3349 msgid "Description" |
3321 msgstr "描述" | 3350 msgstr "描述" |
3322 | 3351 |
3323 #: src/gtkprefs.c:690 | 3352 #: src/gtkprefs.c:704 |
3324 msgid "Style" | 3353 msgid "Style" |
3325 msgstr "样式" | 3354 msgstr "样式" |
3326 | 3355 |
3327 #: src/gtkprefs.c:691 | 3356 #: src/gtkprefs.c:705 |
3328 msgid "_Bold" | 3357 msgid "_Bold" |
3329 msgstr "粗体(_B)" | 3358 msgstr "粗体(_B)" |
3330 | 3359 |
3331 #: src/gtkprefs.c:693 | 3360 #: src/gtkprefs.c:707 |
3332 msgid "_Italic" | 3361 msgid "_Italic" |
3333 msgstr "斜体(_I)" | 3362 msgstr "斜体(_I)" |
3334 | 3363 |
3335 #: src/gtkprefs.c:695 | 3364 #: src/gtkprefs.c:709 |
3336 msgid "_Underline" | 3365 msgid "_Underline" |
3337 msgstr "下划线(_U)" | 3366 msgstr "下划线(_U)" |
3338 | 3367 |
3339 #. who in their right mind would use this as a default anyway? | 3368 #. who in their right mind would use this as a default anyway? |
3340 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, | 3369 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, |
3341 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the | 3370 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the |
3342 #. * non-functional code. | 3371 #. * non-functional code. |
3343 #. * | 3372 #. * |
3344 #. * remove this after string freeze ends | 3373 #. * remove this after string freeze ends |
3345 #. | 3374 #. |
3346 #: src/gtkprefs.c:705 | 3375 #: src/gtkprefs.c:719 |
3347 msgid "_Strikethrough" | 3376 msgid "_Strikethrough" |
3348 msgstr "删除线(_S)" | 3377 msgstr "删除线(_S)" |
3349 | 3378 |
3350 #: src/gtkprefs.c:708 | 3379 #: src/gtkprefs.c:722 |
3351 msgid "Face" | 3380 msgid "Face" |
3352 msgstr "字体" | 3381 msgstr "字体" |
3353 | 3382 |
3354 #: src/gtkprefs.c:711 | 3383 #: src/gtkprefs.c:725 |
3355 msgid "Use custo_m face" | 3384 msgid "Use custo_m face" |
3356 msgstr "使用自定义字体(_M)" | 3385 msgstr "使用自定义字体(_M)" |
3357 | 3386 |
3358 #: src/gtkprefs.c:728 | 3387 #: src/gtkprefs.c:742 |
3359 msgid "Use custom si_ze" | 3388 msgid "Use custom si_ze" |
3360 msgstr "使用自定义大小(_Z)" | 3389 msgstr "使用自定义大小(_Z)" |
3361 | 3390 |
3362 #: src/gtkprefs.c:740 | 3391 #: src/gtkprefs.c:754 |
3363 msgid "Color" | 3392 msgid "Color" |
3364 msgstr "颜色" | 3393 msgstr "颜色" |
3365 | 3394 |
3366 #: src/gtkprefs.c:744 | 3395 #: src/gtkprefs.c:758 |
3367 msgid "_Text color" | 3396 msgid "_Text color" |
3368 msgstr "文字颜色(_T)" | 3397 msgstr "文字颜色(_T)" |
3369 | 3398 |
3370 #: src/gtkprefs.c:763 | 3399 #: src/gtkprefs.c:777 |
3371 msgid "Bac_kground color" | 3400 msgid "Bac_kground color" |
3372 msgstr "背景颜色(_K)" | 3401 msgstr "背景颜色(_K)" |
3373 | 3402 |
3374 #: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071 | 3403 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085 |
3375 msgid "Display" | 3404 msgid "Display" |
3376 msgstr "显示" | 3405 msgstr "显示" |
3377 | 3406 |
3378 #: src/gtkprefs.c:792 | 3407 #: src/gtkprefs.c:806 |
3379 msgid "Show graphical _smileys" | 3408 msgid "Show graphical _smileys" |
3380 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" | 3409 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" |
3381 | 3410 |
3382 #: src/gtkprefs.c:794 | 3411 #: src/gtkprefs.c:808 |
3383 msgid "Show _timestamp on messages" | 3412 msgid "Show _timestamp on messages" |
3384 msgstr "消息显示时间戳(_T)" | 3413 msgstr "消息显示时间戳(_T)" |
3385 | 3414 |
3386 #: src/gtkprefs.c:796 | 3415 #: src/gtkprefs.c:810 |
3387 msgid "Show _URLs as links" | 3416 msgid "Show _URLs as links" |
3388 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" | 3417 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" |
3389 | 3418 |
3390 #: src/gtkprefs.c:800 | 3419 #: src/gtkprefs.c:814 |
3391 msgid "_Highlight misspelled words" | 3420 msgid "_Highlight misspelled words" |
3392 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" | 3421 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" |
3393 | 3422 |
3394 #: src/gtkprefs.c:804 | 3423 #: src/gtkprefs.c:818 |
3395 msgid "Ignore c_olors" | 3424 msgid "Ignore c_olors" |
3396 msgstr "忽略颜色(_O)" | 3425 msgstr "忽略颜色(_O)" |
3397 | 3426 |
3398 #: src/gtkprefs.c:806 | 3427 #: src/gtkprefs.c:820 |
3399 msgid "Ignore font _faces" | 3428 msgid "Ignore font _faces" |
3400 msgstr "忽略字体名称(_F)" | 3429 msgstr "忽略字体名称(_F)" |
3401 | 3430 |
3402 #: src/gtkprefs.c:808 | 3431 #: src/gtkprefs.c:822 |
3403 msgid "Ignore font si_zes" | 3432 msgid "Ignore font si_zes" |
3404 msgstr "忽略字体大小(_Z)" | 3433 msgstr "忽略字体大小(_Z)" |
3405 | 3434 |
3406 #: src/gtkprefs.c:821 | 3435 #: src/gtkprefs.c:835 |
3407 msgid "Send Message" | 3436 msgid "Send Message" |
3408 msgstr "发送消息" | 3437 msgstr "发送消息" |
3409 | 3438 |
3410 #: src/gtkprefs.c:822 | 3439 #: src/gtkprefs.c:836 |
3411 msgid "Enter _sends message" | 3440 msgid "Enter _sends message" |
3412 msgstr "回车键发送消息(_S)" | 3441 msgstr "回车键发送消息(_S)" |
3413 | 3442 |
3414 #: src/gtkprefs.c:824 | 3443 #: src/gtkprefs.c:838 |
3415 msgid "C_ontrol-Enter sends message" | 3444 msgid "C_ontrol-Enter sends message" |
3416 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" | 3445 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" |
3417 | 3446 |
3418 #: src/gtkprefs.c:827 | 3447 #: src/gtkprefs.c:841 |
3419 msgid "Window Closing" | 3448 msgid "Window Closing" |
3420 msgstr "窗口关闭" | 3449 msgstr "窗口关闭" |
3421 | 3450 |
3422 #: src/gtkprefs.c:828 | 3451 #: src/gtkprefs.c:842 |
3423 msgid "_Escape closes window" | 3452 msgid "_Escape closes window" |
3424 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" | 3453 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" |
3425 | 3454 |
3426 #: src/gtkprefs.c:831 | 3455 #: src/gtkprefs.c:845 |
3427 msgid "Insertions" | 3456 msgid "Insertions" |
3428 msgstr "插入" | 3457 msgstr "插入" |
3429 | 3458 |
3430 #: src/gtkprefs.c:832 | 3459 #: src/gtkprefs.c:846 |
3431 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" | 3460 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" |
3432 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" | 3461 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" |
3433 | 3462 |
3434 #: src/gtkprefs.c:834 | 3463 #: src/gtkprefs.c:848 |
3435 msgid "Control-(number) _inserts smileys" | 3464 msgid "Control-(number) _inserts smileys" |
3436 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" | 3465 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" |
3437 | 3466 |
3438 #: src/gtkprefs.c:850 | 3467 #: src/gtkprefs.c:864 |
3439 msgid "Buddy List Sorting" | 3468 msgid "Buddy List Sorting" |
3440 msgstr "好友列表排序" | 3469 msgstr "好友列表排序" |
3441 | 3470 |
3442 #: src/gtkprefs.c:859 | 3471 #: src/gtkprefs.c:873 |
3443 msgid "_Sorting:" | 3472 msgid "_Sorting:" |
3444 msgstr "排序(_S):" | 3473 msgstr "排序(_S):" |
3445 | 3474 |
3446 #: src/gtkprefs.c:864 | 3475 #: src/gtkprefs.c:878 |
3447 msgid "Buddy List Toolbar" | 3476 msgid "Buddy List Toolbar" |
3448 msgstr "好友列表工具栏" | 3477 msgstr "好友列表工具栏" |
3449 | 3478 |
3450 #: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047 | 3479 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061 |
3451 msgid "Show _buttons as:" | 3480 msgid "Show _buttons as:" |
3452 msgstr "将按钮显示为(_B):" | 3481 msgstr "将按钮显示为(_B):" |
3453 | 3482 |
3454 #: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 | 3483 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063 |
3455 msgid "Pictures" | 3484 msgid "Pictures" |
3456 msgstr "图片" | 3485 msgstr "图片" |
3457 | 3486 |
3458 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 | 3487 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064 |
3459 msgid "Text" | 3488 msgid "Text" |
3460 msgstr "文字" | 3489 msgstr "文字" |
3461 | 3490 |
3462 #: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051 | 3491 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065 |
3463 msgid "Pictures and text" | 3492 msgid "Pictures and text" |
3464 msgstr "图片和文字" | 3493 msgstr "图片和文字" |
3465 | 3494 |
3466 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062 | 3495 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076 |
3467 msgid "_Raise window on events" | 3496 msgid "_Raise window on events" |
3468 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" | 3497 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" |
3469 | 3498 |
3470 #: src/gtkprefs.c:877 | 3499 #: src/gtkprefs.c:891 |
3471 msgid "Group Display" | 3500 msgid "Group Display" |
3472 msgstr "分组显示" | 3501 msgstr "分组显示" |
3473 | 3502 |
3474 #: src/gtkprefs.c:878 | 3503 #: src/gtkprefs.c:892 |
3475 msgid "Show _numbers in groups" | 3504 msgid "Show _numbers in groups" |
3476 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" | 3505 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" |
3477 | 3506 |
3478 #: src/gtkprefs.c:881 | 3507 #: src/gtkprefs.c:895 |
3479 msgid "Buddy Display" | 3508 msgid "Buddy Display" |
3480 msgstr "好友显示" | 3509 msgstr "好友显示" |
3481 | 3510 |
3482 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018 | 3511 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032 |
3483 msgid "Show buddy _icons" | 3512 msgid "Show buddy _icons" |
3484 msgstr "显示好友图标(_I)" | 3513 msgstr "显示好友图标(_I)" |
3485 | 3514 |
3486 #: src/gtkprefs.c:884 | 3515 #: src/gtkprefs.c:898 |
3487 msgid "Show _warning levels" | 3516 msgid "Show _warning levels" |
3488 msgstr "显示警告级别(_W)" | 3517 msgstr "显示警告级别(_W)" |
3489 | 3518 |
3490 #: src/gtkprefs.c:886 | 3519 #: src/gtkprefs.c:900 |
3491 msgid "Show idle _times" | 3520 msgid "Show idle _times" |
3492 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" | 3521 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" |
3493 | 3522 |
3494 #: src/gtkprefs.c:888 | 3523 #: src/gtkprefs.c:902 |
3495 msgid "Dim i_dle buddies" | 3524 msgid "Dim i_dle buddies" |
3496 msgstr "显示睡着的好友(_D)" | 3525 msgstr "显示睡着的好友(_D)" |
3497 | 3526 |
3498 #: src/gtkprefs.c:890 | 3527 #: src/gtkprefs.c:904 |
3499 msgid "_Automatically expand contacts" | 3528 msgid "_Automatically expand contacts" |
3500 msgstr "自动展开联系人(_A)" | 3529 msgstr "自动展开联系人(_A)" |
3501 | 3530 |
3502 #: src/gtkprefs.c:915 | 3531 #: src/gtkprefs.c:929 |
3503 msgid "_Placement:" | 3532 msgid "_Placement:" |
3504 msgstr "位置(_P):" | 3533 msgstr "位置(_P):" |
3505 | 3534 |
3506 #: src/gtkprefs.c:922 | 3535 #: src/gtkprefs.c:936 |
3507 msgid "Send _URLs as links" | 3536 msgid "Send _URLs as links" |
3508 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" | 3537 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" |
3509 | 3538 |
3510 #: src/gtkprefs.c:925 | 3539 #: src/gtkprefs.c:939 |
3511 msgid "Show _formatting toolbar" | 3540 msgid "Show _formatting toolbar" |
3512 msgstr "显示格式工具栏(_F)" | 3541 msgstr "显示格式工具栏(_F)" |
3513 | 3542 |
3514 #: src/gtkprefs.c:928 | 3543 #: src/gtkprefs.c:942 |
3515 msgid "Show a_liases in tabs/titles" | 3544 msgid "Show a_liases in tabs/titles" |
3516 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" | 3545 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" |
3517 | 3546 |
3518 #: src/gtkprefs.c:931 | 3547 #: src/gtkprefs.c:945 |
3519 msgid "Tab Options" | 3548 msgid "Tab Options" |
3520 msgstr "标签选项" | 3549 msgstr "标签选项" |
3521 | 3550 |
3522 #: src/gtkprefs.c:933 | 3551 #: src/gtkprefs.c:947 |
3523 msgid "_Tab Placement:" | 3552 msgid "_Tab Placement:" |
3524 msgstr "标签位置(_T):" | 3553 msgstr "标签位置(_T):" |
3525 | 3554 |
3526 #: src/gtkprefs.c:935 | 3555 #: src/gtkprefs.c:949 |
3527 msgid "Top" | 3556 msgid "Top" |
3528 msgstr "上" | 3557 msgstr "上" |
3529 | 3558 |
3530 #: src/gtkprefs.c:936 | 3559 #: src/gtkprefs.c:950 |
3531 msgid "Bottom" | 3560 msgid "Bottom" |
3532 msgstr "下" | 3561 msgstr "下" |
3533 | 3562 |
3534 #: src/gtkprefs.c:937 | 3563 #: src/gtkprefs.c:951 |
3535 msgid "Left" | 3564 msgid "Left" |
3536 msgstr "左" | 3565 msgstr "左" |
3537 | 3566 |
3538 #: src/gtkprefs.c:938 | 3567 #: src/gtkprefs.c:952 |
3539 msgid "Right" | 3568 msgid "Right" |
3540 msgstr "右" | 3569 msgstr "右" |
3541 | 3570 |
3542 #: src/gtkprefs.c:944 | 3571 #: src/gtkprefs.c:958 |
3543 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 3572 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
3544 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" | 3573 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" |
3545 | 3574 |
3546 #: src/gtkprefs.c:947 | 3575 #: src/gtkprefs.c:961 |
3547 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" | 3576 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" |
3548 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" | 3577 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" |
3549 | 3578 |
3550 #: src/gtkprefs.c:957 | 3579 #: src/gtkprefs.c:971 |
3551 msgid "Show _close button on tabs" | 3580 msgid "Show _close button on tabs" |
3552 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" | 3581 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" |
3553 | 3582 |
3554 #: src/gtkprefs.c:968 | 3583 #: src/gtkprefs.c:982 |
3555 msgid "Show status _icons on tabs" | 3584 msgid "Show status _icons on tabs" |
3556 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" | 3585 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" |
3557 | 3586 |
3558 #: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 | 3587 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 |
3559 msgid "Window" | 3588 msgid "Window" |
3560 msgstr "窗口" | 3589 msgstr "窗口" |
3561 | 3590 |
3562 #: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056 | 3591 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070 |
3563 msgid "New window _width:" | 3592 msgid "New window _width:" |
3564 msgstr "新窗口宽度(_W):" | 3593 msgstr "新窗口宽度(_W):" |
3565 | 3594 |
3566 #: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058 | 3595 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072 |
3567 msgid "New window _height:" | 3596 msgid "New window _height:" |
3568 msgstr "新窗口高度(_H):" | 3597 msgstr "新窗口高度(_H):" |
3569 | 3598 |
3570 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 | 3599 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074 |
3571 msgid "_Entry field height:" | 3600 msgid "_Entry field height:" |
3572 msgstr "输入框高度(_E):" | 3601 msgstr "输入框高度(_E):" |
3573 | 3602 |
3574 #: src/gtkprefs.c:1013 | 3603 #: src/gtkprefs.c:1027 |
3575 msgid "Hide window on _send" | 3604 msgid "Hide window on _send" |
3576 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" | 3605 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" |
3577 | 3606 |
3578 #: src/gtkprefs.c:1017 | 3607 #: src/gtkprefs.c:1031 |
3579 msgid "Buddy Icons" | 3608 msgid "Buddy Icons" |
3580 msgstr "好友图标" | 3609 msgstr "好友图标" |
3581 | 3610 |
3582 #: src/gtkprefs.c:1020 | 3611 #: src/gtkprefs.c:1034 |
3583 msgid "Enable buddy icon a_nimation" | 3612 msgid "Enable buddy icon a_nimation" |
3584 msgstr "启用好友图标动画(_N)" | 3613 msgstr "启用好友图标动画(_N)" |
3585 | 3614 |
3586 #: src/gtkprefs.c:1024 | 3615 #: src/gtkprefs.c:1038 |
3587 msgid "Show _logins in window" | 3616 msgid "Show _logins in window" |
3588 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" | 3617 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" |
3589 | 3618 |
3590 #: src/gtkprefs.c:1027 | 3619 #: src/gtkprefs.c:1041 |
3591 msgid "Typing Notification" | 3620 msgid "Typing Notification" |
3592 msgstr "打字提示" | 3621 msgstr "打字提示" |
3593 | 3622 |
3594 #: src/gtkprefs.c:1028 | 3623 #: src/gtkprefs.c:1042 |
3595 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" | 3624 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" |
3596 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" | 3625 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" |
3597 | 3626 |
3598 #: src/gtkprefs.c:1065 | 3627 #: src/gtkprefs.c:1079 |
3599 msgid "Tab Completion" | 3628 msgid "Tab Completion" |
3600 msgstr "Tab 补全" | 3629 msgstr "Tab 补全" |
3601 | 3630 |
3602 #: src/gtkprefs.c:1066 | 3631 #: src/gtkprefs.c:1080 |
3603 msgid "_Tab-complete nicks" | 3632 msgid "_Tab-complete nicks" |
3604 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" | 3633 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" |
3605 | 3634 |
3606 #: src/gtkprefs.c:1068 | 3635 #: src/gtkprefs.c:1082 |
3607 msgid "_Old-style tab completion" | 3636 msgid "_Old-style tab completion" |
3608 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" | 3637 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" |
3609 | 3638 |
3610 #: src/gtkprefs.c:1072 | 3639 #: src/gtkprefs.c:1086 |
3611 msgid "_Show people joining in window" | 3640 msgid "_Show people joining in window" |
3612 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" | 3641 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" |
3613 | 3642 |
3614 #: src/gtkprefs.c:1074 | 3643 #: src/gtkprefs.c:1088 |
3615 msgid "_Show people leaving in window" | 3644 msgid "_Show people leaving in window" |
3616 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" | 3645 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" |
3617 | 3646 |
3618 #: src/gtkprefs.c:1076 | 3647 #: src/gtkprefs.c:1090 |
3619 msgid "Co_lorize screen names" | 3648 msgid "Co_lorize screen names" |
3620 msgstr "用户名着色(_L)" | 3649 msgstr "用户名着色(_L)" |
3621 | 3650 |
3622 #: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:4138 | 3651 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584 |
3623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 | 3652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220 |
3624 msgid "IP Address" | 3653 msgid "IP Address" |
3625 msgstr "IP 地址" | 3654 msgstr "IP 地址" |
3626 | 3655 |
3627 #: src/gtkprefs.c:1099 | 3656 #: src/gtkprefs.c:1113 |
3628 msgid "_Autodetect IP Address" | 3657 msgid "_Autodetect IP Address" |
3629 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" | 3658 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" |
3630 | 3659 |
3631 #: src/gtkprefs.c:1108 | 3660 #: src/gtkprefs.c:1122 |
3632 msgid "Public _IP:" | 3661 msgid "Public _IP:" |
3633 msgstr "公网 _IP:" | 3662 msgstr "公网 _IP:" |
3634 | 3663 |
3635 #: src/gtkprefs.c:1132 | 3664 #: src/gtkprefs.c:1146 |
3636 msgid "Ports" | 3665 msgid "Ports" |
3637 msgstr "端口" | 3666 msgstr "端口" |
3638 | 3667 |
3639 #: src/gtkprefs.c:1135 | 3668 #: src/gtkprefs.c:1149 |
3640 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 3669 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
3641 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" | 3670 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" |
3642 | 3671 |
3643 #: src/gtkprefs.c:1138 | 3672 #: src/gtkprefs.c:1152 |
3644 msgid "_Start Port:" | 3673 msgid "_Start Port:" |
3645 msgstr "起始端口(_S):" | 3674 msgstr "起始端口(_S):" |
3646 | 3675 |
3647 #: src/gtkprefs.c:1145 | 3676 #: src/gtkprefs.c:1159 |
3648 msgid "_End Port:" | 3677 msgid "_End Port:" |
3649 msgstr "终止端口(_E):" | 3678 msgstr "终止端口(_E):" |
3650 | 3679 |
3651 #: src/gtkprefs.c:1193 | 3680 #: src/gtkprefs.c:1207 |
3652 msgid "Proxy Type" | 3681 msgid "Proxy Type" |
3653 msgstr "代理类型" | 3682 msgstr "代理类型" |
3654 | 3683 |
3655 #: src/gtkprefs.c:1196 | 3684 #: src/gtkprefs.c:1210 |
3656 msgid "No proxy" | 3685 msgid "No proxy" |
3657 msgstr "无代理" | 3686 msgstr "无代理" |
3658 | 3687 |
3659 #: src/gtkprefs.c:1203 | 3688 #: src/gtkprefs.c:1217 |
3660 msgid "Proxy Server" | 3689 msgid "Proxy Server" |
3661 msgstr "代理服务器" | 3690 msgstr "代理服务器" |
3662 | 3691 |
3663 #: src/gtkprefs.c:1261 | 3692 #: src/gtkprefs.c:1275 |
3664 msgid "_User:" | 3693 msgid "_User:" |
3665 msgstr "用户(_U):" | 3694 msgstr "用户(_U):" |
3666 | 3695 |
3667 #: src/gtkprefs.c:1317 | 3696 #: src/gtkprefs.c:1331 |
3668 msgid "Opera" | 3697 msgid "Opera" |
3669 msgstr "Opera" | 3698 msgstr "Opera" |
3670 | 3699 |
3671 #: src/gtkprefs.c:1318 | 3700 #: src/gtkprefs.c:1332 |
3672 msgid "Netscape" | 3701 msgid "Netscape" |
3673 msgstr "Netscape" | 3702 msgstr "Netscape" |
3674 | 3703 |
3675 #: src/gtkprefs.c:1319 | 3704 #: src/gtkprefs.c:1333 |
3676 msgid "Mozilla" | 3705 msgid "Mozilla" |
3677 msgstr "Mozilla" | 3706 msgstr "Mozilla" |
3678 | 3707 |
3679 #: src/gtkprefs.c:1320 | 3708 #: src/gtkprefs.c:1334 |
3680 msgid "Konqueror" | 3709 msgid "Konqueror" |
3681 msgstr "Konqueror" | 3710 msgstr "Konqueror" |
3682 | 3711 |
3683 #: src/gtkprefs.c:1321 | 3712 #: src/gtkprefs.c:1335 |
3684 msgid "Galeon" | 3713 msgid "Galeon" |
3685 msgstr "Galeon" | 3714 msgstr "Galeon" |
3686 | 3715 |
3687 #: src/gtkprefs.c:1322 | 3716 #: src/gtkprefs.c:1336 |
3688 msgid "Firebird" | 3717 msgid "Firebird" |
3689 msgstr "Firebird" | 3718 msgstr "Firebird" |
3690 | 3719 |
3691 #: src/gtkprefs.c:1323 | 3720 #: src/gtkprefs.c:1337 |
3692 msgid "Firefox" | 3721 msgid "Firefox" |
3693 msgstr "Firefox" | 3722 msgstr "Firefox" |
3694 | 3723 |
3695 #: src/gtkprefs.c:1324 | 3724 #: src/gtkprefs.c:1338 |
3696 msgid "Gnome Default" | 3725 msgid "Gnome Default" |
3697 msgstr "GNOME 默认" | 3726 msgstr "GNOME 默认" |
3698 | 3727 |
3699 #: src/gtkprefs.c:1333 | 3728 #: src/gtkprefs.c:1347 |
3700 msgid "Manual" | 3729 msgid "Manual" |
3701 msgstr "手动" | 3730 msgstr "手动" |
3702 | 3731 |
3703 #: src/gtkprefs.c:1384 | 3732 #: src/gtkprefs.c:1398 |
3704 msgid "Browser Selection" | 3733 msgid "Browser Selection" |
3705 msgstr "浏览器选择" | 3734 msgstr "浏览器选择" |
3706 | 3735 |
3707 #: src/gtkprefs.c:1388 | 3736 #: src/gtkprefs.c:1402 |
3708 msgid "_Browser:" | 3737 msgid "_Browser:" |
3709 msgstr "浏览器(_B):" | 3738 msgstr "浏览器(_B):" |
3710 | 3739 |
3711 #: src/gtkprefs.c:1395 | 3740 #: src/gtkprefs.c:1409 |
3712 msgid "_Open link in:" | 3741 msgid "_Open link in:" |
3713 msgstr "打开链接的方式(_O):" | 3742 msgstr "打开链接的方式(_O):" |
3714 | 3743 |
3715 #: src/gtkprefs.c:1397 | 3744 #: src/gtkprefs.c:1411 |
3716 msgid "Browser default" | 3745 msgid "Browser default" |
3717 msgstr "浏览器默认" | 3746 msgstr "浏览器默认" |
3718 | 3747 |
3719 #: src/gtkprefs.c:1398 | 3748 #: src/gtkprefs.c:1412 |
3720 msgid "Existing window" | 3749 msgid "Existing window" |
3721 msgstr "现有窗口" | 3750 msgstr "现有窗口" |
3722 | 3751 |
3723 #: src/gtkprefs.c:1400 | 3752 #: src/gtkprefs.c:1414 |
3724 msgid "New tab" | 3753 msgid "New tab" |
3725 msgstr "新建标签" | 3754 msgstr "新建标签" |
3726 | 3755 |
3727 #: src/gtkprefs.c:1414 | 3756 #: src/gtkprefs.c:1428 |
3728 #, c-format | 3757 #, c-format |
3729 msgid "" | 3758 msgid "" |
3730 "_Manual:\n" | 3759 "_Manual:\n" |
3731 "(%s for URL)" | 3760 "(%s for URL)" |
3732 msgstr "" | 3761 msgstr "" |
3733 "手动(_M):\n" | 3762 "手动(_M):\n" |
3734 "(%s 代表 URL)" | 3763 "(%s 代表 URL)" |
3735 | 3764 |
3736 #: src/gtkprefs.c:1451 | 3765 #: src/gtkprefs.c:1465 |
3737 msgid "Message Logs" | 3766 msgid "Message Logs" |
3738 msgstr "消息日志" | 3767 msgstr "消息日志" |
3739 | 3768 |
3740 #: src/gtkprefs.c:1454 | 3769 #: src/gtkprefs.c:1468 |
3741 msgid "Log _Format:" | 3770 msgid "Log _Format:" |
3742 msgstr "日志格式(_F):" | 3771 msgstr "日志格式(_F):" |
3743 | 3772 |
3744 #: src/gtkprefs.c:1457 | 3773 #: src/gtkprefs.c:1471 |
3745 msgid "_Log all instant messages" | 3774 msgid "_Log all instant messages" |
3746 msgstr "记录所有即时消息(_L)" | 3775 msgstr "记录所有即时消息(_L)" |
3747 | 3776 |
3748 #: src/gtkprefs.c:1459 | 3777 #: src/gtkprefs.c:1473 |
3749 msgid "Log all c_hats" | 3778 msgid "Log all c_hats" |
3750 msgstr "记录所有聊天(_H)" | 3779 msgstr "记录所有聊天(_H)" |
3751 | 3780 |
3752 #: src/gtkprefs.c:1462 | 3781 #: src/gtkprefs.c:1476 |
3753 msgid "System Logs" | 3782 msgid "System Logs" |
3754 msgstr "系统日志" | 3783 msgstr "系统日志" |
3755 | 3784 |
3756 #: src/gtkprefs.c:1464 | 3785 #: src/gtkprefs.c:1478 |
3757 msgid "_Enable system log" | 3786 msgid "_Enable system log" |
3758 msgstr "启用系统日志(_E)" | 3787 msgstr "启用系统日志(_E)" |
3759 | 3788 |
3760 #: src/gtkprefs.c:1467 | 3789 #: src/gtkprefs.c:1481 |
3761 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" | 3790 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" |
3762 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" | 3791 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" |
3763 | 3792 |
3764 #: src/gtkprefs.c:1473 | 3793 #: src/gtkprefs.c:1487 |
3765 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" | 3794 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" |
3766 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" | 3795 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" |
3767 | 3796 |
3768 #: src/gtkprefs.c:1479 | 3797 #: src/gtkprefs.c:1493 |
3769 msgid "Log when buddies go away/come _back" | 3798 msgid "Log when buddies go away/come _back" |
3770 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" | 3799 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" |
3771 | 3800 |
3772 #: src/gtkprefs.c:1485 | 3801 #: src/gtkprefs.c:1499 |
3773 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" | 3802 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" |
3774 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" | 3803 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" |
3775 | 3804 |
3776 #: src/gtkprefs.c:1536 | 3805 #: src/gtkprefs.c:1550 |
3777 msgid "Sound Options" | 3806 msgid "Sound Options" |
3778 msgstr "声音选项" | 3807 msgstr "声音选项" |
3779 | 3808 |
3780 #: src/gtkprefs.c:1537 | 3809 #: src/gtkprefs.c:1551 |
3781 msgid "_No sounds when you log in" | 3810 #, fuzzy |
3811 msgid "Sounds when you _log in" | |
3782 msgstr "您登入时无声(_N)" | 3812 msgstr "您登入时无声(_N)" |
3783 | 3813 |
3784 #: src/gtkprefs.c:1539 | 3814 #: src/gtkprefs.c:1553 |
3785 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 3815 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
3786 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" | 3816 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" |
3787 | 3817 |
3788 #: src/gtkprefs.c:1541 | 3818 #: src/gtkprefs.c:1555 |
3789 msgid "_Sounds while away" | 3819 msgid "_Sounds while away" |
3790 msgstr "离开时发声(_S)" | 3820 msgstr "离开时发声(_S)" |
3791 | 3821 |
3792 #: src/gtkprefs.c:1545 | 3822 #: src/gtkprefs.c:1559 |
3793 msgid "Sound Method" | 3823 msgid "Sound Method" |
3794 msgstr "声音方式" | 3824 msgstr "声音方式" |
3795 | 3825 |
3796 #: src/gtkprefs.c:1546 | 3826 #: src/gtkprefs.c:1560 |
3797 msgid "_Method:" | 3827 msgid "_Method:" |
3798 msgstr "方式(_M):" | 3828 msgstr "方式(_M):" |
3799 | 3829 |
3800 #: src/gtkprefs.c:1548 | 3830 #: src/gtkprefs.c:1562 |
3801 msgid "Console beep" | 3831 msgid "Console beep" |
3802 msgstr "控制台响铃" | 3832 msgstr "控制台响铃" |
3803 | 3833 |
3804 #: src/gtkprefs.c:1550 | 3834 #: src/gtkprefs.c:1564 |
3805 msgid "Automatic" | 3835 msgid "Automatic" |
3806 msgstr "自动" | 3836 msgstr "自动" |
3807 | 3837 |
3808 #: src/gtkprefs.c:1557 | 3838 #: src/gtkprefs.c:1571 |
3809 msgid "Command" | 3839 msgid "Command" |
3810 msgstr "命令" | 3840 msgstr "命令" |
3811 | 3841 |
3812 #: src/gtkprefs.c:1567 | 3842 #: src/gtkprefs.c:1581 |
3813 #, c-format | 3843 #, c-format |
3814 msgid "" | 3844 msgid "" |
3815 "Sound c_ommand:\n" | 3845 "Sound c_ommand:\n" |
3816 "(%s for filename)" | 3846 "(%s for filename)" |
3817 msgstr "" | 3847 msgstr "" |
3818 "声音命令(_O):\n" | 3848 "声音命令(_O):\n" |
3819 "(%s 代表文件名)" | 3849 "(%s 代表文件名)" |
3820 | 3850 |
3821 #: src/gtkprefs.c:1624 | 3851 #: src/gtkprefs.c:1638 |
3822 msgid "_Sending messages removes away status" | 3852 msgid "_Sending messages removes away status" |
3823 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" | 3853 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" |
3824 | 3854 |
3825 #: src/gtkprefs.c:1626 | 3855 #: src/gtkprefs.c:1640 |
3826 msgid "_Queue new messages when away" | 3856 msgid "_Queue new messages when away" |
3827 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" | 3857 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" |
3828 | 3858 |
3829 #: src/gtkprefs.c:1629 | 3859 #: src/gtkprefs.c:1643 |
3830 msgid "Auto-response" | 3860 msgid "Auto-response" |
3831 msgstr "自动回复" | 3861 msgstr "自动回复" |
3832 | 3862 |
3833 #: src/gtkprefs.c:1632 | 3863 #: src/gtkprefs.c:1646 |
3834 msgid "Seconds before _resending:" | 3864 msgid "Seconds before _resending:" |
3835 msgstr "重发前等的秒数(_R):" | 3865 msgstr "重发前等的秒数(_R):" |
3836 | 3866 |
3837 #: src/gtkprefs.c:1635 | 3867 #: src/gtkprefs.c:1649 |
3838 msgid "_Send auto-response" | 3868 msgid "_Send auto-response" |
3839 msgstr "发送自动回复(_S)" | 3869 msgstr "发送自动回复(_S)" |
3840 | 3870 |
3841 #: src/gtkprefs.c:1637 | 3871 #: src/gtkprefs.c:1651 |
3842 msgid "_Only send auto-response when idle" | 3872 msgid "_Only send auto-response when idle" |
3843 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" | 3873 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" |
3844 | 3874 |
3845 #: src/gtkprefs.c:1639 | 3875 #: src/gtkprefs.c:1653 |
3846 msgid "Send auto-response in _active conversations" | 3876 msgid "Send auto-response in _active conversations" |
3847 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" | 3877 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" |
3848 | 3878 |
3849 #: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30 | 3879 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30 |
3880 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378 | |
3850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 | 3881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 |
3851 msgid "Idle" | 3882 msgid "Idle" |
3852 msgstr "瞌睡" | 3883 msgstr "瞌睡" |
3853 | 3884 |
3854 #: src/gtkprefs.c:1649 | 3885 #: src/gtkprefs.c:1663 |
3855 msgid "Idle _time reporting:" | 3886 msgid "Idle _time reporting:" |
3856 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" | 3887 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" |
3857 | 3888 |
3858 #: src/gtkprefs.c:1652 | 3889 #: src/gtkprefs.c:1666 |
3859 msgid "Gaim usage" | 3890 msgid "Gaim usage" |
3860 msgstr "Gaim 使用" | 3891 msgstr "Gaim 使用" |
3861 | 3892 |
3862 #: src/gtkprefs.c:1655 | 3893 #: src/gtkprefs.c:1669 |
3863 msgid "X usage" | 3894 msgid "X usage" |
3864 msgstr "X 使用" | 3895 msgstr "X 使用" |
3865 | 3896 |
3866 #: src/gtkprefs.c:1657 | 3897 #: src/gtkprefs.c:1671 |
3867 msgid "Windows usage" | 3898 msgid "Windows usage" |
3868 msgstr "窗口使用" | 3899 msgstr "窗口使用" |
3869 | 3900 |
3870 #: src/gtkprefs.c:1665 | 3901 #: src/gtkprefs.c:1679 |
3871 msgid "Auto-away" | 3902 msgid "Auto-away" |
3872 msgstr "自动离开" | 3903 msgstr "自动离开" |
3873 | 3904 |
3874 #: src/gtkprefs.c:1666 | 3905 #: src/gtkprefs.c:1680 |
3875 msgid "Set away _when idle" | 3906 msgid "Set away _when idle" |
3876 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" | 3907 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" |
3877 | 3908 |
3878 #: src/gtkprefs.c:1670 | 3909 #: src/gtkprefs.c:1684 |
3879 msgid "_Minutes before setting away:" | 3910 msgid "_Minutes before setting away:" |
3880 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" | 3911 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" |
3881 | 3912 |
3882 #: src/gtkprefs.c:1678 | 3913 #: src/gtkprefs.c:1692 |
3883 msgid "Away m_essage:" | 3914 msgid "Away m_essage:" |
3884 msgstr "离开消息(_E):" | 3915 msgstr "离开消息(_E):" |
3885 | 3916 |
3886 #: src/gtkprefs.c:1833 | 3917 #: src/gtkprefs.c:1767 |
3887 #, c-format | 3918 #, c-format |
3888 msgid "" | 3919 msgid "" |
3889 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3920 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3890 "\n" | 3921 "\n" |
3891 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 3922 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
3896 "\n" | 3927 "\n" |
3897 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" | 3928 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" |
3898 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" | 3929 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" |
3899 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" | 3930 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" |
3900 | 3931 |
3901 #: src/gtkprefs.c:1838 | 3932 #: src/gtkprefs.c:1772 |
3902 #, c-format | 3933 #, c-format |
3903 msgid "" | 3934 msgid "" |
3904 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" | 3935 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" |
3905 "\n" | 3936 "\n" |
3906 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" | 3937 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" |
3911 "\n" | 3942 "\n" |
3912 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" | 3943 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" |
3913 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" | 3944 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" |
3914 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" | 3945 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" |
3915 | 3946 |
3916 #: src/gtkprefs.c:2021 | 3947 #: src/gtkprefs.c:1999 |
3917 msgid "Load" | 3948 msgid "Load" |
3918 msgstr "装入" | 3949 msgstr "装入" |
3919 | 3950 |
3920 #: src/gtkprefs.c:2035 | 3951 #: src/gtkprefs.c:2013 |
3921 msgid "Summary" | 3952 msgid "Summary" |
3922 msgstr "概览" | 3953 msgstr "概览" |
3923 | 3954 |
3924 #: src/gtkprefs.c:2083 | 3955 #: src/gtkprefs.c:2061 |
3925 msgid "Details" | 3956 msgid "Details" |
3926 msgstr "细节" | 3957 msgstr "细节" |
3927 | 3958 |
3928 #: src/gtkprefs.c:2210 | 3959 #: src/gtkprefs.c:2188 |
3929 msgid "Sound Selection" | 3960 msgid "Sound Selection" |
3930 msgstr "声音选择" | 3961 msgstr "声音选择" |
3931 | 3962 |
3932 #: src/gtkprefs.c:2317 | 3963 #: src/gtkprefs.c:2295 |
3933 msgid "Play" | 3964 msgid "Play" |
3934 msgstr "播放" | 3965 msgstr "播放" |
3935 | 3966 |
3936 #: src/gtkprefs.c:2324 | 3967 #: src/gtkprefs.c:2302 |
3937 msgid "Event" | 3968 msgid "Event" |
3938 msgstr "事件" | 3969 msgstr "事件" |
3939 | 3970 |
3940 #: src/gtkprefs.c:2343 | 3971 #: src/gtkprefs.c:2321 |
3941 msgid "Test" | 3972 msgid "Test" |
3942 msgstr "测试" | 3973 msgstr "测试" |
3943 | 3974 |
3944 #: src/gtkprefs.c:2347 | 3975 #: src/gtkprefs.c:2325 |
3945 msgid "Reset" | 3976 msgid "Reset" |
3946 msgstr "重置" | 3977 msgstr "重置" |
3947 | 3978 |
3948 #: src/gtkprefs.c:2351 | 3979 #: src/gtkprefs.c:2329 |
3949 msgid "Choose..." | 3980 msgid "Choose..." |
3950 msgstr "选择..." | 3981 msgstr "选择..." |
3951 | 3982 |
3952 #: src/gtkprefs.c:2486 | 3983 #: src/gtkprefs.c:2464 |
3953 msgid "_Edit" | 3984 msgid "_Edit" |
3954 msgstr "编辑(_E)" | 3985 msgstr "编辑(_E)" |
3955 | 3986 |
3956 #: src/gtkprefs.c:2522 | 3987 #: src/gtkprefs.c:2500 |
3957 msgid "Interface" | 3988 msgid "Interface" |
3958 msgstr "界面" | 3989 msgstr "界面" |
3959 | 3990 |
3960 #: src/gtkprefs.c:2523 | 3991 #: src/gtkprefs.c:2501 |
3961 msgid "Smiley Themes" | 3992 msgid "Smiley Themes" |
3962 msgstr "笑脸主题" | 3993 msgstr "笑脸主题" |
3963 | 3994 |
3964 #: src/gtkprefs.c:2524 | 3995 #: src/gtkprefs.c:2502 |
3965 msgid "Fonts" | 3996 msgid "Fonts" |
3966 msgstr "字体" | 3997 msgstr "字体" |
3967 | 3998 |
3968 #: src/gtkprefs.c:2525 | 3999 #: src/gtkprefs.c:2503 |
3969 msgid "Message Text" | 4000 msgid "Message Text" |
3970 msgstr "消息文本" | 4001 msgstr "消息文本" |
3971 | 4002 |
3972 #: src/gtkprefs.c:2526 | 4003 #: src/gtkprefs.c:2504 |
3973 msgid "Shortcuts" | 4004 msgid "Shortcuts" |
3974 msgstr "快捷键" | 4005 msgstr "快捷键" |
3975 | 4006 |
3976 #: src/gtkprefs.c:2529 | 4007 #: src/gtkprefs.c:2507 |
3977 msgid "IMs" | 4008 msgid "IMs" |
3978 msgstr "即时消息" | 4009 msgstr "即时消息" |
3979 | 4010 |
3980 #: src/gtkprefs.c:2531 | 4011 #: src/gtkprefs.c:2509 |
3981 msgid "Network" | 4012 msgid "Network" |
3982 msgstr "网络" | 4013 msgstr "网络" |
3983 | 4014 |
3984 #: src/gtkprefs.c:2532 | 4015 #: src/gtkprefs.c:2510 |
3985 msgid "Proxy" | 4016 msgid "Proxy" |
3986 msgstr "代理" | 4017 msgstr "代理" |
3987 | 4018 |
3988 #. We use the registered default browser in windows | 4019 #. We use the registered default browser in windows |
3989 #: src/gtkprefs.c:2535 | 4020 #: src/gtkprefs.c:2513 |
3990 msgid "Browser" | 4021 msgid "Browser" |
3991 msgstr "浏览器" | 4022 msgstr "浏览器" |
3992 | 4023 |
3993 #: src/gtkprefs.c:2537 | 4024 #: src/gtkprefs.c:2515 |
3994 msgid "Logging" | 4025 msgid "Logging" |
3995 msgstr "日志" | 4026 msgstr "日志" |
3996 | 4027 |
3997 #: src/gtkprefs.c:2538 | 4028 #: src/gtkprefs.c:2516 |
3998 msgid "Sounds" | 4029 msgid "Sounds" |
3999 msgstr "声音" | 4030 msgstr "声音" |
4000 | 4031 |
4001 #: src/gtkprefs.c:2539 | 4032 #: src/gtkprefs.c:2517 |
4002 msgid "Sound Events" | 4033 msgid "Sound Events" |
4003 msgstr "声音事件" | 4034 msgstr "声音事件" |
4004 | 4035 |
4005 #: src/gtkprefs.c:2540 | 4036 #: src/gtkprefs.c:2518 |
4006 msgid "Away / Idle" | 4037 msgid "Away / Idle" |
4007 msgstr "离开/瞌睡" | 4038 msgstr "离开/瞌睡" |
4008 | 4039 |
4009 #: src/gtkprefs.c:2541 | 4040 #: src/gtkprefs.c:2519 |
4010 msgid "Away Messages" | 4041 msgid "Away Messages" |
4011 msgstr "离开消息" | 4042 msgstr "离开消息" |
4012 | 4043 |
4013 #: src/gtkprefs.c:2543 | 4044 #: src/gtkprefs.c:2522 |
4014 msgid "Protocols" | 4045 msgid "Protocols" |
4015 msgstr "协议" | 4046 msgstr "协议" |
4016 | 4047 |
4017 #: src/gtkprefs.c:2559 | 4048 #: src/gtkprefs.c:2523 |
4018 msgid "Plugins" | 4049 msgid "Plugins" |
4019 msgstr "插件" | 4050 msgstr "插件" |
4020 | 4051 |
4021 #: src/gtkprivacy.c:77 | 4052 #: src/gtkprivacy.c:77 |
4022 msgid "Allow all users to contact me" | 4053 msgid "Allow all users to contact me" |
4036 | 4067 |
4037 #: src/gtkprivacy.c:81 | 4068 #: src/gtkprivacy.c:81 |
4038 msgid "Block only the users below" | 4069 msgid "Block only the users below" |
4039 msgstr "只屏蔽以下用户" | 4070 msgstr "只屏蔽以下用户" |
4040 | 4071 |
4041 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398 | 4072 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272 |
4042 msgid "Privacy" | 4073 msgid "Privacy" |
4043 msgstr "隐私" | 4074 msgstr "隐私" |
4044 | 4075 |
4045 #: src/gtkprivacy.c:389 | 4076 #: src/gtkprivacy.c:389 |
4046 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 4077 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
4100 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" | 4131 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" |
4101 | 4132 |
4102 #. * | 4133 #. * |
4103 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. | 4134 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. |
4104 #. | 4135 #. |
4105 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231 | 4136 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4137 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231 | |
4106 msgid "Yes" | 4138 msgid "Yes" |
4107 msgstr "是" | 4139 msgstr "是" |
4108 | 4140 |
4109 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231 | 4141 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 |
4142 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231 | |
4110 msgid "No" | 4143 msgid "No" |
4111 msgstr "否" | 4144 msgstr "否" |
4112 | 4145 |
4113 #: src/gtkrequest.c:237 | 4146 #: src/gtkrequest.c:237 |
4114 msgid "Apply" | 4147 msgid "Apply" |
4115 msgstr "应用" | 4148 msgstr "应用" |
4116 | 4149 |
4117 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:260 | 4150 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261 |
4118 msgid "Close" | 4151 msgid "Close" |
4119 msgstr "关闭" | 4152 msgstr "关闭" |
4120 | 4153 |
4121 #: src/gtkroomlist.c:322 | 4154 #: src/gtkroomlist.c:322 |
4122 msgid "" | 4155 msgid "" |
4189 msgid "" | 4222 msgid "" |
4190 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " | 4223 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " |
4191 "launched: %s" | 4224 "launched: %s" |
4192 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" | 4225 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" |
4193 | 4226 |
4194 #: src/gtkutils.c:297 | 4227 #: src/gtkutils.c:133 |
4195 msgid "Can't save icon file to disk." | 4228 msgid "Can't save icon file to disk." |
4196 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" | 4229 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" |
4197 | 4230 |
4198 #: src/gtkutils.c:332 | 4231 #: src/gtkutils.c:168 |
4199 msgid "Save Icon" | 4232 msgid "Save Icon" |
4200 msgstr "保存图标" | 4233 msgstr "保存图标" |
4201 | 4234 |
4202 #: src/log.c:106 | 4235 #: src/log.c:106 |
4203 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 4236 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
4245 | 4278 |
4246 #: src/log.c:845 | 4279 #: src/log.c:845 |
4247 msgid "Plain text" | 4280 msgid "Plain text" |
4248 msgstr "纯文本" | 4281 msgstr "纯文本" |
4249 | 4282 |
4250 #: src/main.c:156 | 4283 #: src/main.c:155 |
4251 msgid "Please create an account." | 4284 msgid "Please create an account." |
4252 msgstr "请创建一个账户。" | 4285 msgstr "请创建一个账户。" |
4253 | 4286 |
4254 #: src/main.c:238 | 4287 #: src/main.c:237 |
4255 msgid "Login" | 4288 msgid "Login" |
4256 msgstr "登入" | 4289 msgstr "登入" |
4257 | 4290 |
4258 #: src/main.c:256 | 4291 #: src/main.c:255 |
4259 msgid "<b>Screen Name:</b>" | 4292 msgid "<b>Screen Name:</b>" |
4260 msgstr "<b>用户名:</b>" | 4293 msgstr "<b>用户名:</b>" |
4261 | 4294 |
4262 #: src/main.c:270 | 4295 #: src/main.c:269 |
4263 msgid "<b>Password:</b>" | 4296 msgid "<b>Password:</b>" |
4264 msgstr "<b>密码:</b>" | 4297 msgstr "<b>密码:</b>" |
4265 | 4298 |
4266 #: src/main.c:299 | 4299 #: src/main.c:298 |
4267 msgid "Sign on" | 4300 msgid "Sign on" |
4268 msgstr "登入" | 4301 msgstr "登入" |
4269 | 4302 |
4270 #. full help text | 4303 #. full help text |
4271 #: src/main.c:523 | 4304 #: src/main.c:522 |
4272 #, c-format | 4305 #, c-format |
4273 msgid "" | 4306 msgid "" |
4274 "Gaim %s\n" | 4307 "Gaim %s\n" |
4275 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 4308 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
4276 "\n" | 4309 "\n" |
4299 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" | 4332 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" |
4300 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" | 4333 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" |
4301 " -h, --help 显示帮助并退出\n" | 4334 " -h, --help 显示帮助并退出\n" |
4302 | 4335 |
4303 #. short message | 4336 #. short message |
4304 #: src/main.c:538 | 4337 #: src/main.c:537 |
4305 #, c-format | 4338 #, c-format |
4306 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 4339 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
4307 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" | 4340 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" |
4308 | 4341 |
4309 #: src/plugin.c:269 | 4342 #: src/plugin.c:277 |
4310 #, c-format | 4343 #, c-format |
4311 msgid "" | 4344 msgid "" |
4312 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " | 4345 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " |
4313 "again." | 4346 "again." |
4314 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" | 4347 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" |
4315 | 4348 |
4316 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 | 4349 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310 |
4317 msgid "Gaim was unable to load your plugin." | 4350 msgid "Gaim was unable to load your plugin." |
4318 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" | 4351 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" |
4319 | 4352 |
4320 #: src/plugin.c:298 | 4353 #: src/plugin.c:306 |
4321 #, c-format | 4354 #, c-format |
4322 msgid "The required plugin %s was unable to load." | 4355 msgid "The required plugin %s was unable to load." |
4323 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" | 4356 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" |
4324 | 4357 |
4325 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 | 4358 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 |
4326 msgid "Slightly less boring default" | 4359 msgid "Slightly less boring default" |
4327 msgstr "烦死我了" | 4360 msgstr "烦死我了" |
4328 | 4361 |
4329 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 | 4362 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 |
4330 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 | 4363 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27 |
4331 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 | 4364 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 |
4332 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:5727 | 4365 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144 |
4333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | 4366 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312 |
4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 | |
4368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 | |
4334 msgid "Available" | 4369 msgid "Available" |
4335 msgstr "可用" | 4370 msgstr "可用" |
4336 | 4371 |
4337 #: src/protocols/gg/gg.c:50 | 4372 #: src/protocols/gg/gg.c:50 |
4338 msgid "Available for friends only" | 4373 msgid "Available for friends only" |
4340 | 4375 |
4341 #: src/protocols/gg/gg.c:52 | 4376 #: src/protocols/gg/gg.c:52 |
4342 msgid "Away for friends only" | 4377 msgid "Away for friends only" |
4343 msgstr "只对好友离开" | 4378 msgstr "只对好友离开" |
4344 | 4379 |
4345 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955 | 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956 |
4346 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 | 4381 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524 |
4347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4735 | 4382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816 |
4348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 src/protocols/oscar/oscar.c:6392 | 4383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431 |
4349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 | 4384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 |
4350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 | 4385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 |
4351 msgid "Invisible" | 4386 msgid "Invisible" |
4352 msgstr "隐身" | 4387 msgstr "隐身" |
4353 | 4388 |
4354 #: src/protocols/gg/gg.c:54 | 4389 #: src/protocols/gg/gg.c:54 |
4361 | 4396 |
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:136 | 4397 #: src/protocols/gg/gg.c:136 |
4363 msgid "Unable to resolve hostname." | 4398 msgid "Unable to resolve hostname." |
4364 msgstr "无法解析主机名。" | 4399 msgstr "无法解析主机名。" |
4365 | 4400 |
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:139 | 4401 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159 |
4367 msgid "Unable to connect to server." | 4402 msgid "Unable to connect to server." |
4368 msgstr "无法连接到服务器。" | 4403 msgstr "无法连接到服务器。" |
4369 | 4404 |
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 | 4405 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 |
4371 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 | 4406 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 |
4372 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 | 4407 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 |
4373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 | 4408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104 |
4374 msgid "Invalid response from server." | 4409 msgid "Invalid response from server." |
4375 msgstr "服务器的响应无效。" | 4410 msgstr "服务器的响应无效。" |
4376 | 4411 |
4377 #: src/protocols/gg/gg.c:145 | 4412 #: src/protocols/gg/gg.c:145 |
4378 msgid "Error while reading from socket." | 4413 msgid "Error while reading from socket." |
4403 msgid "Unable to read socket" | 4438 msgid "Unable to read socket" |
4404 msgstr "无法读取套接字" | 4439 msgstr "无法读取套接字" |
4405 | 4440 |
4406 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 4441 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
4407 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 | 4442 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 |
4408 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513 | 4443 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514 |
4409 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 | 4444 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 |
4410 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 | 4445 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 |
4411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 | 4446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 |
4412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 | 4447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 |
4413 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 | 4448 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 |
4470 | 4505 |
4471 #: src/protocols/gg/gg.c:662 | 4506 #: src/protocols/gg/gg.c:662 |
4472 msgid "Active" | 4507 msgid "Active" |
4473 msgstr "活跃" | 4508 msgstr "活跃" |
4474 | 4509 |
4475 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4130 | 4510 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212 |
4476 msgid "UIN" | 4511 msgid "UIN" |
4477 msgstr "UIN" | 4512 msgstr "UIN" |
4478 | 4513 |
4479 #. First Name | 4514 #. First Name |
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 | 4515 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606 |
4481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 src/protocols/trepia/trepia.c:267 | 4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267 |
4482 msgid "First Name" | 4517 msgid "First Name" |
4483 msgstr "名" | 4518 msgstr "名" |
4484 | 4519 |
4485 #. Last Name | 4520 #. Last Name |
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 | 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611 |
4487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4143 | 4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274 |
4488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274 | |
4489 msgid "Last Name" | 4523 msgid "Last Name" |
4490 msgstr "姓" | 4524 msgstr "姓" |
4491 | 4525 |
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 | 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 |
4493 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 | 4527 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213 |
4494 msgid "Nick" | 4528 msgid "Nick" |
4495 msgstr "昵称" | 4529 msgstr "昵称" |
4496 | 4530 |
4497 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 | 4531 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 |
4498 msgid "Birth Year" | 4532 msgid "Birth Year" |
4502 #: src/protocols/gg/gg.c:700 | 4536 #: src/protocols/gg/gg.c:700 |
4503 msgid "Sex" | 4537 msgid "Sex" |
4504 msgstr "性别" | 4538 msgstr "性别" |
4505 | 4539 |
4506 #. City | 4540 #. City |
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 | 4541 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621 |
4508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:4193 | 4542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274 |
4509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 | 4543 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 |
4510 msgid "City" | 4544 msgid "City" |
4511 msgstr "城市" | 4545 msgstr "城市" |
4512 | 4546 |
4513 #. res[0] == username | 4547 #. res[0] == username |
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330 | 4548 #. show it to the user |
4515 #: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393 | 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331 |
4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:3315 | 4550 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393 |
4551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406 | |
4517 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 | 4552 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 |
4518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 | 4553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 |
4519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 | 4554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 |
4520 msgid "Buddy Information" | 4555 msgid "Buddy Information" |
4521 msgstr "好友信息" | 4556 msgstr "好友信息" |
4610 | 4645 |
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 | 4646 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 |
4612 msgid "Directory Search" | 4647 msgid "Directory Search" |
4613 msgstr "目录搜索" | 4648 msgstr "目录搜索" |
4614 | 4649 |
4615 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 | 4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4616 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 | 4651 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 |
4617 msgid "Change Password" | 4652 msgid "Change Password" |
4618 msgstr "更改密码" | 4653 msgstr "更改密码" |
4619 | 4654 |
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 | 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 |
4648 #. *< priority | 4683 #. *< priority |
4649 #. *< id | 4684 #. *< id |
4650 #. *< name | 4685 #. *< name |
4651 #. *< version | 4686 #. *< version |
4652 #. * summary | 4687 #. * summary |
4688 #. * description | |
4653 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 | 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 |
4654 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 4690 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
4655 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" | 4691 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" |
4656 | 4692 |
4657 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 | 4693 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 |
4663 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." | 4699 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." |
4664 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" | 4700 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" |
4665 | 4701 |
4666 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 | 4702 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 |
4667 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 | 4703 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 |
4668 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2734 | 4704 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932 |
4669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 | 4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451 |
4670 msgid "Authorize" | 4706 msgid "Authorize" |
4671 msgstr "同意" | 4707 msgstr "同意" |
4672 | 4708 |
4673 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 | 4709 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 |
4674 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 | 4710 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 |
4675 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2736 | 4711 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
4676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 | 4712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452 |
4677 msgid "Deny" | 4713 msgid "Deny" |
4678 msgstr "拒绝" | 4714 msgstr "拒绝" |
4679 | 4715 |
4680 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 | 4716 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 |
4681 msgid "Send message through server" | 4717 msgid "Send message through server" |
4755 #: src/protocols/irc/irc.c:140 | 4791 #: src/protocols/irc/irc.c:140 |
4756 msgid "View MOTD" | 4792 msgid "View MOTD" |
4757 msgstr "查看 MOTD" | 4793 msgstr "查看 MOTD" |
4758 | 4794 |
4759 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 | 4795 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 |
4760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 | 4796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532 |
4761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 | 4797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 |
4762 msgid "Send File" | 4798 msgid "Send File" |
4763 msgstr "发送文件" | 4799 msgstr "发送文件" |
4764 | 4800 |
4765 #: src/protocols/irc/irc.c:168 | 4801 #: src/protocols/irc/irc.c:168 |
4812 #: src/protocols/irc/irc.c:614 | 4848 #: src/protocols/irc/irc.c:614 |
4813 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 4849 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
4814 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" | 4850 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" |
4815 | 4851 |
4816 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 | 4852 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 |
4817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658 | 4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658 |
4818 msgid "Server" | 4854 msgid "Server" |
4819 msgstr "服务器" | 4855 msgstr "服务器" |
4820 | 4856 |
4821 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382 | 4857 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4822 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663 | 4858 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663 |
4823 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 | 4859 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 |
4824 msgid "Port" | 4860 msgid "Port" |
4825 msgstr "端口" | 4861 msgstr "端口" |
4826 | 4862 |
4827 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 | 4863 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401 |
4828 msgid "Encoding" | 4864 msgid "Encoding" |
4829 msgstr "编码" | 4865 msgstr "编码" |
4830 | 4866 |
4831 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 | 4867 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 |
4832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 | 4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581 |
4833 msgid "Username" | 4869 msgid "Username" |
4834 msgstr "用户名" | 4870 msgstr "用户名" |
4835 | 4871 |
4836 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 | 4872 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 |
4837 msgid "Bad mode" | 4873 msgid "Bad mode" |
5001 | 5037 |
5002 #: src/protocols/irc/parse.c:319 | 5038 #: src/protocols/irc/parse.c:319 |
5003 msgid "CTCP PING reply" | 5039 msgid "CTCP PING reply" |
5004 msgstr "CTCP PING 响应" | 5040 msgstr "CTCP PING 响应" |
5005 | 5041 |
5006 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:582 | 5042 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777 |
5007 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 | 5043 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 |
5008 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 | 5044 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 |
5009 msgid "Disconnected." | 5045 msgid "Disconnected." |
5010 msgstr "已断开连接。" | 5046 msgstr "已断开连接。" |
5011 | 5047 |
5047 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 | 5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 |
5048 msgid "Given Name" | 5084 msgid "Given Name" |
5049 msgstr "名" | 5085 msgstr "名" |
5050 | 5086 |
5051 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 | 5087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 |
5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 | 5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 |
5053 msgid "Nickname" | 5089 msgid "Nickname" |
5054 msgstr "昵称" | 5090 msgstr "昵称" |
5055 | 5091 |
5056 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 | 5092 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641 |
5057 msgid "URL" | 5093 msgid "URL" |
5058 msgstr "URL" | 5094 msgstr "URL" |
5059 | 5095 |
5060 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 | 5096 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 |
5061 msgid "Street Address" | 5097 msgid "Street Address" |
5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 | 5108 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 |
5073 msgid "Region" | 5109 msgid "Region" |
5074 msgstr "区域" | 5110 msgstr "区域" |
5075 | 5111 |
5076 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 | 5112 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 |
5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 | 5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631 |
5078 msgid "Postal Code" | 5114 msgid "Postal Code" |
5079 msgstr "邮政编码" | 5115 msgstr "邮政编码" |
5080 | 5116 |
5081 #. Country | 5117 #. Country |
5082 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 | 5118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 |
5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 | 5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 |
5110 msgid "Role" | 5146 msgid "Role" |
5111 msgstr "职务" | 5147 msgstr "职务" |
5112 | 5148 |
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 | 5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 |
5114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 | 5150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247 |
5115 msgid "Birthday" | 5151 msgid "Birthday" |
5116 msgstr "生日" | 5152 msgstr "生日" |
5117 | 5153 |
5118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 | 5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 |
5119 msgid "Edit Jabber vCard" | 5155 msgid "Edit Jabber vCard" |
5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 | 5164 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 |
5129 msgid "Jabber ID" | 5165 msgid "Jabber ID" |
5130 msgstr "Jabber ID" | 5166 msgstr "Jabber ID" |
5131 | 5167 |
5132 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 | 5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 |
5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929 | 5169 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930 |
5134 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 | 5170 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566 |
5135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 | 5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
5136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | 5172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
5137 msgid "Status" | 5173 msgid "Status" |
5138 msgstr "状态" | 5174 msgstr "状态" |
5139 | 5175 |
5140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 | 5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386 |
5141 msgid "Resource" | 5177 msgid "Resource" |
5142 msgstr "资源" | 5178 msgstr "资源" |
5143 | 5179 |
5144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 | 5180 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 |
5145 msgid "Middle Name" | 5181 msgid "Middle Name" |
5146 msgstr "中名" | 5182 msgstr "中名" |
5147 | 5183 |
5148 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 | 5184 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616 |
5149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 src/protocols/oscar/oscar.c:4192 | 5185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273 |
5150 msgid "Address" | 5186 msgid "Address" |
5151 msgstr "地址" | 5187 msgstr "地址" |
5152 | 5188 |
5153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 | 5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 |
5154 msgid "P.O. Box" | 5190 msgid "P.O. Box" |
5271 | 5307 |
5272 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 | 5308 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 |
5273 msgid "Find Rooms" | 5309 msgid "Find Rooms" |
5274 msgstr "查找房间" | 5310 msgstr "查找房间" |
5275 | 5311 |
5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 | 5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74 |
5277 msgid "Error initializing session" | 5313 msgid "Error initializing session" |
5278 msgstr "初始化会话出错" | 5314 msgstr "初始化会话出错" |
5279 | 5315 |
5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 | 5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 |
5281 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 | 5317 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104 |
5282 #: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273 | 5318 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274 |
5283 #: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742 | 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743 |
5284 #: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803 | 5320 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804 |
5285 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844 | 5321 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845 |
5286 #: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866 | 5322 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867 |
5287 #: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890 | 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891 |
5288 #: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922 | 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923 |
5289 #: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010 | 5325 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011 |
5290 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145 | 5326 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146 |
5291 #: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177 | 5327 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178 |
5292 #: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212 | 5328 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213 |
5293 #: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305 | 5329 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306 |
5294 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 | 5330 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 |
5295 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 | 5331 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 |
5296 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 | 5332 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 |
5297 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 | 5333 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 |
5298 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 | 5334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 |
5299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 | 5335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 |
5300 msgid "Write error" | 5336 msgid "Write error" |
5301 msgstr "写错误" | 5337 msgstr "写错误" |
5302 | 5338 |
5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 | 5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262 |
5304 msgid "Read Error" | 5340 msgid "Read Error" |
5305 msgstr "读取错误" | 5341 msgstr "读取错误" |
5306 | 5342 |
5307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 | 5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317 |
5308 msgid "Connection Failed" | 5344 msgid "Connection Failed" |
5309 msgstr "连接失败" | 5345 msgstr "连接失败" |
5310 | 5346 |
5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 | 5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320 |
5312 msgid "SSL Handshake Failed" | 5348 msgid "SSL Handshake Failed" |
5313 msgstr "SSL 握手失败" | 5349 msgstr "SSL 握手失败" |
5314 | 5350 |
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 | 5351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692 |
5316 msgid "Invalid Jabber ID" | 5352 msgid "Invalid Jabber ID" |
5317 msgstr "无效的 Jabber ID" | 5353 msgstr "无效的 Jabber ID" |
5318 | 5354 |
5319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 | 5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719 |
5320 msgid "SSL support unavailable" | 5356 msgid "SSL support unavailable" |
5321 msgstr "SSL 支持不可用" | 5357 msgstr "SSL 支持不可用" |
5322 | 5358 |
5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 | 5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729 |
5324 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 | 5360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 |
5325 msgid "Unable to create socket" | 5361 msgid "Unable to create socket" |
5326 msgstr "无法创建套接字" | 5362 msgstr "无法创建套接字" |
5327 | 5363 |
5328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 | 5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426 |
5329 #, c-format | 5365 #, c-format |
5330 msgid "Registration of %s@%s successful" | 5366 msgid "Registration of %s@%s successful" |
5331 msgstr "%s@%s 注册成功" | 5367 msgstr "%s@%s 注册成功" |
5332 | 5368 |
5333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 | 5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429 |
5334 msgid "Registration Successful" | 5370 msgid "Registration Successful" |
5335 msgstr "注册成功" | 5371 msgstr "注册成功" |
5336 | 5372 |
5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174 | 5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175 |
5338 msgid "Unknown Error" | 5374 msgid "Unknown Error" |
5339 msgstr "未知错误" | 5375 msgstr "未知错误" |
5340 | 5376 |
5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 | 5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438 |
5342 msgid "Registration Failed" | 5378 msgid "Registration Failed" |
5343 msgstr "注册失败" | 5379 msgstr "注册失败" |
5344 | 5380 |
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 | 5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550 |
5346 msgid "Already Registered" | 5382 msgid "Already Registered" |
5347 msgstr "已注册" | 5383 msgstr "已注册" |
5348 | 5384 |
5349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 | 5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026 |
5350 msgid "Password" | 5386 msgid "Password" |
5351 msgstr "密码" | 5387 msgstr "密码" |
5352 | 5388 |
5353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 | 5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 |
5354 msgid "E-Mail" | 5390 msgid "E-Mail" |
5355 msgstr "电子邮件" | 5391 msgstr "电子邮件" |
5356 | 5392 |
5357 #. State | 5393 #. State |
5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 | 5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267 |
5359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 src/protocols/trepia/trepia.c:335 | 5395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335 |
5360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 | 5396 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 |
5361 msgid "State" | 5397 msgid "State" |
5362 msgstr "州/省" | 5398 msgstr "州/省" |
5363 | 5399 |
5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 | 5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636 |
5365 msgid "Phone" | 5401 msgid "Phone" |
5366 msgstr "电话" | 5402 msgstr "电话" |
5367 | 5403 |
5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 | 5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646 |
5369 msgid "Date" | 5405 msgid "Date" |
5370 msgstr "日期" | 5406 msgstr "日期" |
5371 | 5407 |
5372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 | 5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654 |
5373 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 5409 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
5374 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" | 5410 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" |
5375 | 5411 |
5376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 | 5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658 |
5377 msgid "Register New Jabber Account" | 5413 msgid "Register New Jabber Account" |
5378 msgstr "注册新的 Jabber 账户" | 5414 msgstr "注册新的 Jabber 账户" |
5379 | 5415 |
5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 | 5416 #. connect to the server |
5381 #: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499 | 5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212 |
5382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 | 5418 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499 |
5383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | 5419 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944 |
5420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 | |
5421 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 | |
5384 msgid "Connecting" | 5422 msgid "Connecting" |
5385 msgstr "正在连接" | 5423 msgstr "正在连接" |
5386 | 5424 |
5387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 | 5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779 |
5388 msgid "Initializing Stream" | 5426 msgid "Initializing Stream" |
5389 msgstr "初始化流" | 5427 msgstr "初始化流" |
5390 | 5428 |
5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 | 5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785 |
5392 msgid "Authenticating" | 5430 msgid "Authenticating" |
5393 msgstr "正在认证" | 5431 msgstr "正在认证" |
5394 | 5432 |
5395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 | 5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794 |
5396 msgid "Re-initializing Stream" | 5434 msgid "Re-initializing Stream" |
5397 msgstr "重新初始化流" | 5435 msgstr "重新初始化流" |
5398 | 5436 |
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152 | 5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153 |
5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226 | 5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227 |
5401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5777 | 5439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816 |
5402 msgid "Not Authorized" | 5440 msgid "Not Authorized" |
5403 msgstr "未认证" | 5441 msgstr "未认证" |
5404 | 5442 |
5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:904 | 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905 |
5406 msgid "Both" | 5444 msgid "Both" |
5407 msgstr "双向" | 5445 msgstr "双向" |
5408 | 5446 |
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906 | 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907 |
5410 msgid "From (To pending)" | 5448 msgid "From (To pending)" |
5411 msgstr "来自(待推迟)" | 5449 msgstr "来自(待推迟)" |
5412 | 5450 |
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 | 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909 |
5414 msgid "From" | 5452 msgid "From" |
5415 msgstr "来自" | 5453 msgstr "来自" |
5416 | 5454 |
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 | 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912 |
5418 msgid "To" | 5456 msgid "To" |
5419 msgstr "到" | 5457 msgstr "到" |
5420 | 5458 |
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 | 5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914 |
5422 msgid "None (To pending)" | 5460 msgid "None (To pending)" |
5423 msgstr "无(待推迟)" | 5461 msgstr "无(待推迟)" |
5424 | 5462 |
5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 | 5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918 |
5426 msgid "Subscription" | 5464 msgid "Subscription" |
5427 msgstr "订阅" | 5465 msgstr "订阅" |
5428 | 5466 |
5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 | 5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938 |
5430 msgid "Error" | 5468 msgid "Error" |
5431 msgstr "出错" | 5469 msgstr "出错" |
5432 | 5470 |
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35 | 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35 |
5434 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 | 5472 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 |
5435 msgid "Chatty" | 5473 msgid "Chatty" |
5436 msgstr "唠叨" | 5474 msgstr "唠叨" |
5437 | 5475 |
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38 | 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38 |
5439 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 | 5477 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 |
5440 msgid "Extended Away" | 5478 msgid "Extended Away" |
5441 msgstr "远远离开" | 5479 msgstr "远远离开" |
5442 | 5480 |
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41 | 5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41 |
5444 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 | 5482 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 |
5445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 | 5483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828 |
5446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 | 5484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427 |
5447 msgid "Do Not Disturb" | 5485 msgid "Do Not Disturb" |
5448 msgstr "请勿打扰" | 5486 msgstr "请勿打扰" |
5449 | 5487 |
5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 | 5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 |
5451 msgid "Password Changed" | 5489 msgid "Password Changed" |
5452 msgstr "密码已更改" | 5490 msgstr "密码已更改" |
5453 | 5491 |
5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 | 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 |
5455 msgid "Your password has been changed." | 5493 msgid "Your password has been changed." |
5456 msgstr "您的密码已更改。" | 5494 msgstr "您的密码已更改。" |
5457 | 5495 |
5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976 | 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977 |
5459 msgid "Error changing password" | 5497 msgid "Error changing password" |
5460 msgstr "更改密码出错" | 5498 msgstr "更改密码出错" |
5461 | 5499 |
5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 | 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 |
5463 msgid "Password (again)" | 5501 msgid "Password (again)" |
5464 msgstr "再次输入新密码" | 5502 msgstr "再次输入新密码" |
5465 | 5503 |
5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5467 msgid "Change Jabber Password" | 5505 msgid "Change Jabber Password" |
5468 msgstr "更改 Jabber 密码" | 5506 msgstr "更改 Jabber 密码" |
5469 | 5507 |
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 | 5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 |
5471 msgid "Please enter your new password" | 5509 msgid "Please enter your new password" |
5472 msgstr "请输入您的新密码" | 5510 msgstr "请输入您的新密码" |
5473 | 5511 |
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532 | 5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532 |
5475 msgid "Set User Info" | 5513 msgid "Set User Info" |
5476 msgstr "设置用户信息" | 5514 msgstr "设置用户信息" |
5477 | 5515 |
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1132 | 5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133 |
5479 msgid "Bad Request" | 5517 msgid "Bad Request" |
5480 msgstr "无效请求" | 5518 msgstr "无效请求" |
5481 | 5519 |
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 | 5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135 |
5483 msgid "Conflict" | 5521 msgid "Conflict" |
5484 msgstr "冲突" | 5522 msgstr "冲突" |
5485 | 5523 |
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 | 5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137 |
5487 msgid "Feature Not Implemented" | 5525 msgid "Feature Not Implemented" |
5488 msgstr "特性未实现" | 5526 msgstr "特性未实现" |
5489 | 5527 |
5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | 5528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139 |
5491 msgid "Forbidden" | 5529 msgid "Forbidden" |
5492 msgstr "禁止" | 5530 msgstr "禁止" |
5493 | 5531 |
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 | 5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 |
5495 msgid "Gone" | 5533 msgid "Gone" |
5496 msgstr "已走" | 5534 msgstr "已走" |
5497 | 5535 |
5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217 |
5499 msgid "Internal Server Error" | 5537 msgid "Internal Server Error" |
5500 msgstr "内部服务器错误" | 5538 msgstr "内部服务器错误" |
5501 | 5539 |
5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 | 5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145 |
5503 msgid "Item Not Found" | 5541 msgid "Item Not Found" |
5504 msgstr "项目未找到" | 5542 msgstr "项目未找到" |
5505 | 5543 |
5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 | 5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147 |
5507 msgid "Malformed Jabber ID" | 5545 msgid "Malformed Jabber ID" |
5508 msgstr "Jabber ID 格式错误" | 5546 msgstr "Jabber ID 格式错误" |
5509 | 5547 |
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 | 5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 |
5511 msgid "Not Acceptable" | 5549 msgid "Not Acceptable" |
5512 msgstr "不可接受" | 5550 msgstr "不可接受" |
5513 | 5551 |
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 | 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151 |
5515 msgid "Not Allowed" | 5553 msgid "Not Allowed" |
5516 msgstr "不允许" | 5554 msgstr "不允许" |
5517 | 5555 |
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 | 5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155 |
5519 msgid "Payment Required" | 5557 msgid "Payment Required" |
5520 msgstr "需要付费" | 5558 msgstr "需要付费" |
5521 | 5559 |
5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 | 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157 |
5523 msgid "Recipient Unavailable" | 5561 msgid "Recipient Unavailable" |
5524 msgstr "收件人不可用" | 5562 msgstr "收件人不可用" |
5525 | 5563 |
5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 | 5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 |
5527 msgid "Registration Required" | 5565 msgid "Registration Required" |
5528 msgstr "需要注册" | 5566 msgstr "需要注册" |
5529 | 5567 |
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 | 5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163 |
5531 msgid "Remote Server Not Found" | 5569 msgid "Remote Server Not Found" |
5532 msgstr "远程服务器未找到" | 5570 msgstr "远程服务器未找到" |
5533 | 5571 |
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165 |
5535 msgid "Remote Server Timeout" | 5573 msgid "Remote Server Timeout" |
5536 msgstr "远程服务器超时" | 5574 msgstr "远程服务器超时" |
5537 | 5575 |
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167 |
5539 msgid "Server Overloaded" | 5577 msgid "Server Overloaded" |
5540 msgstr "服务器超载" | 5578 msgstr "服务器超载" |
5541 | 5579 |
5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169 |
5543 msgid "Service Unavailable" | 5581 msgid "Service Unavailable" |
5544 msgstr "服务不可用" | 5582 msgstr "服务不可用" |
5545 | 5583 |
5546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 | 5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171 |
5547 msgid "Subscription Required" | 5585 msgid "Subscription Required" |
5548 msgstr "需要订阅" | 5586 msgstr "需要订阅" |
5549 | 5587 |
5550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 | 5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 |
5551 msgid "Unexpected Request" | 5589 msgid "Unexpected Request" |
5552 msgstr "未预期的请求" | 5590 msgstr "未预期的请求" |
5553 | 5591 |
5554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 | 5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 |
5555 msgid "Authorization Aborted" | 5593 msgid "Authorization Aborted" |
5556 msgstr "认证被中断" | 5594 msgstr "认证被中断" |
5557 | 5595 |
5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 | 5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
5559 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5597 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
5560 msgstr "认证的编码不正确" | 5598 msgstr "认证的编码不正确" |
5561 | 5599 |
5562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 | 5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185 |
5563 msgid "Invalid authzid" | 5601 msgid "Invalid authzid" |
5564 msgstr "无效的认证" | 5602 msgstr "无效的认证" |
5565 | 5603 |
5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 | 5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
5567 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5605 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
5568 msgstr "无效的认证算法" | 5606 msgstr "无效的认证算法" |
5569 | 5607 |
5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 | 5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191 |
5571 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5609 msgid "Authorization mechanism too weak" |
5572 msgstr "认证算法太弱" | 5610 msgstr "认证算法太弱" |
5573 | 5611 |
5574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 | 5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196 |
5575 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5613 msgid "Temporary Authentication Failure" |
5576 msgstr "临时认证失败" | 5614 msgstr "临时认证失败" |
5577 | 5615 |
5578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 | 5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198 |
5579 msgid "Authentication Failure" | 5617 msgid "Authentication Failure" |
5580 msgstr "认证失败" | 5618 msgstr "认证失败" |
5581 | 5619 |
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202 |
5583 msgid "Bad Format" | 5621 msgid "Bad Format" |
5584 msgstr "格式无效" | 5622 msgstr "格式无效" |
5585 | 5623 |
5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 | 5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204 |
5587 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5625 msgid "Bad Namespace Prefix" |
5588 msgstr "无效的命名空间前缀" | 5626 msgstr "无效的命名空间前缀" |
5589 | 5627 |
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 | 5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207 |
5591 msgid "Resource Conflict" | 5629 msgid "Resource Conflict" |
5592 msgstr "资源冲突" | 5630 msgstr "资源冲突" |
5593 | 5631 |
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 | 5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209 |
5595 msgid "Connection Timeout" | 5633 msgid "Connection Timeout" |
5596 msgstr "连接超时" | 5634 msgstr "连接超时" |
5597 | 5635 |
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 | 5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211 |
5599 msgid "Host Gone" | 5637 msgid "Host Gone" |
5600 msgstr "主机宕机" | 5638 msgstr "主机宕机" |
5601 | 5639 |
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 | 5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 |
5603 msgid "Host Unknown" | 5641 msgid "Host Unknown" |
5604 msgstr "主机未知" | 5642 msgstr "主机未知" |
5605 | 5643 |
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 | 5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 |
5607 msgid "Improper Addressing" | 5645 msgid "Improper Addressing" |
5608 msgstr "寻址不恰当" | 5646 msgstr "寻址不恰当" |
5609 | 5647 |
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 | 5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 |
5611 msgid "Invalid ID" | 5649 msgid "Invalid ID" |
5612 msgstr "无效 ID" | 5650 msgstr "无效 ID" |
5613 | 5651 |
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 | 5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221 |
5615 msgid "Invalid Namespace" | 5653 msgid "Invalid Namespace" |
5616 msgstr "无效的命名空间" | 5654 msgstr "无效的命名空间" |
5617 | 5655 |
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 | 5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223 |
5619 msgid "Invalid XML" | 5657 msgid "Invalid XML" |
5620 msgstr "无效的 XML" | 5658 msgstr "无效的 XML" |
5621 | 5659 |
5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 | 5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
5623 msgid "Non-matching Hosts" | 5661 msgid "Non-matching Hosts" |
5624 msgstr "不匹配的主机" | 5662 msgstr "不匹配的主机" |
5625 | 5663 |
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 | 5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229 |
5627 msgid "Policy Violation" | 5665 msgid "Policy Violation" |
5628 msgstr "违背策略" | 5666 msgstr "违背策略" |
5629 | 5667 |
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 | 5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 |
5631 msgid "Remote Connection Failed" | 5669 msgid "Remote Connection Failed" |
5632 msgstr "远程连接失败" | 5670 msgstr "远程连接失败" |
5633 | 5671 |
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233 |
5635 msgid "Resource Constraint" | 5673 msgid "Resource Constraint" |
5636 msgstr "资源约束" | 5674 msgstr "资源约束" |
5637 | 5675 |
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 | 5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235 |
5639 msgid "Restricted XML" | 5677 msgid "Restricted XML" |
5640 msgstr "限制的 XML" | 5678 msgstr "限制的 XML" |
5641 | 5679 |
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 | 5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237 |
5643 msgid "See Other Host" | 5681 msgid "See Other Host" |
5644 msgstr "查看其它主机" | 5682 msgstr "查看其它主机" |
5645 | 5683 |
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 | 5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239 |
5647 msgid "System Shutdown" | 5685 msgid "System Shutdown" |
5648 msgstr "系统关机" | 5686 msgstr "系统关机" |
5649 | 5687 |
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 | 5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241 |
5651 msgid "Undefined Condition" | 5689 msgid "Undefined Condition" |
5652 msgstr "未定义的条件" | 5690 msgstr "未定义的条件" |
5653 | 5691 |
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
5655 msgid "Unsupported Encoding" | 5693 msgid "Unsupported Encoding" |
5656 msgstr "不支持的编码" | 5694 msgstr "不支持的编码" |
5657 | 5695 |
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 | 5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245 |
5659 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5697 msgid "Unsupported Stanza Type" |
5660 msgstr "不支持的节类型" | 5698 msgstr "不支持的节类型" |
5661 | 5699 |
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 | 5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247 |
5663 msgid "Unsupported Version" | 5701 msgid "Unsupported Version" |
5664 msgstr "不支持的版本" | 5702 msgstr "不支持的版本" |
5665 | 5703 |
5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 | 5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249 |
5667 msgid "XML Not Well Formed" | 5705 msgid "XML Not Well Formed" |
5668 msgstr "XML 格式有错" | 5706 msgstr "XML 格式有错" |
5669 | 5707 |
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 | 5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251 |
5671 msgid "Stream Error" | 5709 msgid "Stream Error" |
5672 msgstr "流错误" | 5710 msgstr "流错误" |
5711 | |
5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 | |
5713 msgid "Hide Operating System" | |
5714 msgstr "隐藏操作系统" | |
5673 | 5715 |
5674 #. *< api_version | 5716 #. *< api_version |
5675 #. *< type | 5717 #. *< type |
5676 #. *< ui_requirement | 5718 #. *< ui_requirement |
5677 #. *< flags | 5719 #. *< flags |
5679 #. *< priority | 5721 #. *< priority |
5680 #. *< id | 5722 #. *< id |
5681 #. *< name | 5723 #. *< name |
5682 #. *< version | 5724 #. *< version |
5683 #. * summary | 5725 #. * summary |
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342 | 5726 #. * description |
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 | |
5685 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5728 msgid "Jabber Protocol Plugin" |
5686 msgstr "Jabber 协议插件" | 5729 msgstr "Jabber 协议插件" |
5687 | 5730 |
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 | 5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389 |
5689 msgid "Use TLS if available" | 5732 msgid "Use TLS if available" |
5690 msgstr "若可用则使用 TLS" | 5733 msgstr "若可用则使用 TLS" |
5691 | 5734 |
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 | 5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
5693 msgid "Force old SSL" | 5736 msgid "Force old SSL" |
5694 msgstr "强制旧 SSL" | 5737 msgstr "强制旧 SSL" |
5695 | 5738 |
5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 | 5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
5697 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5740 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5698 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" | 5741 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" |
5699 | 5742 |
5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 | 5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 |
5701 msgid "Connect server" | 5744 msgid "Connect server" |
5702 msgstr "连接服务器" | 5745 msgstr "连接服务器" |
5703 | |
5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403 | |
5705 msgid "Hide Operating System" | |
5706 msgstr "隐藏操作系统" | |
5707 | 5746 |
5708 #: src/protocols/jabber/message.c:111 | 5747 #: src/protocols/jabber/message.c:111 |
5709 #, c-format | 5748 #, c-format |
5710 msgid "Message from %s" | 5749 msgid "Message from %s" |
5711 msgstr "来自 %s 的消息" | 5750 msgstr "来自 %s 的消息" |
6024 | 6063 |
6025 #: src/protocols/msn/error.c:192 | 6064 #: src/protocols/msn/error.c:192 |
6026 msgid "Server too busy" | 6065 msgid "Server too busy" |
6027 msgstr "服务器太忙" | 6066 msgstr "服务器太忙" |
6028 | 6067 |
6029 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1162 | 6068 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357 |
6030 #: src/protocols/toc/toc.c:659 | 6069 #: src/protocols/toc/toc.c:659 |
6031 msgid "Authentication failed" | 6070 msgid "Authentication failed" |
6032 msgstr "认证失败" | 6071 msgstr "认证失败" |
6033 | 6072 |
6034 #: src/protocols/msn/error.c:199 | 6073 #: src/protocols/msn/error.c:199 |
6059 #: src/protocols/msn/error.c:234 | 6098 #: src/protocols/msn/error.c:234 |
6060 #, c-format | 6099 #, c-format |
6061 msgid "MSN Error: %s\n" | 6100 msgid "MSN Error: %s\n" |
6062 msgstr "MSN 错误:%s\n" | 6101 msgstr "MSN 错误:%s\n" |
6063 | 6102 |
6064 #: src/protocols/msn/msn.c:71 | 6103 #: src/protocols/msn/msn.c:72 |
6065 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 6104 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
6066 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" | 6105 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" |
6067 | 6106 |
6068 #: src/protocols/msn/msn.c:190 | 6107 #: src/protocols/msn/msn.c:191 |
6069 msgid "Set your friendly name." | 6108 msgid "Set your friendly name." |
6070 msgstr "设置您的友好名称。" | 6109 msgstr "设置您的友好名称。" |
6071 | 6110 |
6072 #: src/protocols/msn/msn.c:191 | 6111 #: src/protocols/msn/msn.c:192 |
6073 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 6112 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
6074 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" | 6113 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" |
6075 | 6114 |
6076 #: src/protocols/msn/msn.c:203 | 6115 #: src/protocols/msn/msn.c:204 |
6077 msgid "Set your home phone number." | 6116 msgid "Set your home phone number." |
6078 msgstr "设置您的家庭电话号码。" | 6117 msgstr "设置您的家庭电话号码。" |
6079 | 6118 |
6080 #: src/protocols/msn/msn.c:214 | 6119 #: src/protocols/msn/msn.c:215 |
6081 msgid "Set your work phone number." | 6120 msgid "Set your work phone number." |
6082 msgstr "设置您的工作电话号码。" | 6121 msgstr "设置您的工作电话号码。" |
6083 | 6122 |
6084 #: src/protocols/msn/msn.c:225 | 6123 #: src/protocols/msn/msn.c:226 |
6085 msgid "Set your mobile phone number." | 6124 msgid "Set your mobile phone number." |
6086 msgstr "设置您的移动电话号码。" | 6125 msgstr "设置您的移动电话号码。" |
6087 | 6126 |
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:234 | 6127 #: src/protocols/msn/msn.c:235 |
6089 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 6128 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
6090 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" | 6129 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" |
6091 | 6130 |
6092 #: src/protocols/msn/msn.c:235 | 6131 #: src/protocols/msn/msn.c:236 |
6093 msgid "" | 6132 msgid "" |
6094 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 6133 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
6095 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 6134 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
6096 msgstr "" | 6135 msgstr "" |
6097 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" | 6136 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" |
6098 "想要允许还是禁止这一功能?" | 6137 "想要允许还是禁止这一功能?" |
6099 | 6138 |
6100 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | 6139 #: src/protocols/msn/msn.c:240 |
6101 msgid "Allow" | 6140 msgid "Allow" |
6102 msgstr "允许" | 6141 msgstr "允许" |
6103 | 6142 |
6104 #: src/protocols/msn/msn.c:240 | 6143 #: src/protocols/msn/msn.c:241 |
6105 msgid "Disallow" | 6144 msgid "Disallow" |
6106 msgstr "禁止" | 6145 msgstr "禁止" |
6107 | 6146 |
6108 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | 6147 #: src/protocols/msn/msn.c:258 |
6109 msgid "Send a mobile message." | 6148 msgid "Send a mobile message." |
6110 msgstr "发送移动消息。" | 6149 msgstr "发送移动消息。" |
6111 | 6150 |
6112 #: src/protocols/msn/msn.c:259 | 6151 #: src/protocols/msn/msn.c:260 |
6113 msgid "Page" | 6152 msgid "Page" |
6114 msgstr "寻呼" | 6153 msgstr "寻呼" |
6115 | 6154 |
6116 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661 | 6155 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662 |
6117 #: src/protocols/msn/state.c:32 | 6156 #: src/protocols/msn/state.c:32 |
6118 msgid "Away From Computer" | 6157 msgid "Away From Computer" |
6119 msgstr "远离电脑" | 6158 msgstr "远离电脑" |
6120 | 6159 |
6121 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663 | 6160 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664 |
6122 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 | 6161 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 |
6123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 | 6162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 |
6124 msgid "Be Right Back" | 6163 msgid "Be Right Back" |
6125 msgstr "马上回来" | 6164 msgstr "马上回来" |
6126 | 6165 |
6127 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665 | 6166 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666 |
6128 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 | 6167 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150 |
6129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | 6168 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317 |
6169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 | |
6170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 | |
6130 msgid "Busy" | 6171 msgid "Busy" |
6131 msgstr "忙碌" | 6172 msgstr "忙碌" |
6132 | 6173 |
6133 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667 | 6174 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668 |
6134 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 | 6175 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 |
6135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 | 6176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 |
6136 msgid "On The Phone" | 6177 msgid "On The Phone" |
6137 msgstr "接听电话" | 6178 msgstr "接听电话" |
6138 | 6179 |
6139 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669 | 6180 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670 |
6140 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 | 6181 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 |
6141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 | 6182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 |
6142 msgid "Out To Lunch" | 6183 msgid "Out To Lunch" |
6143 msgstr "外出就餐" | 6184 msgstr "外出就餐" |
6144 | 6185 |
6145 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671 | 6186 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672 |
6146 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 | 6187 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194 |
6147 msgid "Hidden" | 6188 msgid "Hidden" |
6148 msgstr "隐身" | 6189 msgstr "隐身" |
6149 | 6190 |
6150 #: src/protocols/msn/msn.c:377 | 6191 #: src/protocols/msn/msn.c:378 |
6151 msgid "Set Friendly Name" | 6192 msgid "Set Friendly Name" |
6152 msgstr "设置友好的名称" | 6193 msgstr "设置友好的名称" |
6153 | 6194 |
6154 #: src/protocols/msn/msn.c:385 | 6195 #: src/protocols/msn/msn.c:386 |
6155 msgid "Set Home Phone Number" | 6196 msgid "Set Home Phone Number" |
6156 msgstr "设置家庭电话号码" | 6197 msgstr "设置家庭电话号码" |
6157 | 6198 |
6158 #: src/protocols/msn/msn.c:391 | 6199 #: src/protocols/msn/msn.c:392 |
6159 msgid "Set Work Phone Number" | 6200 msgid "Set Work Phone Number" |
6160 msgstr "设置工作电话号码" | 6201 msgstr "设置工作电话号码" |
6161 | 6202 |
6162 #: src/protocols/msn/msn.c:397 | 6203 #: src/protocols/msn/msn.c:398 |
6163 msgid "Set Mobile Phone Number" | 6204 msgid "Set Mobile Phone Number" |
6164 msgstr "设置移动电话号码" | 6205 msgstr "设置移动电话号码" |
6165 | 6206 |
6166 #: src/protocols/msn/msn.c:406 | 6207 #: src/protocols/msn/msn.c:407 |
6167 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" | 6208 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" |
6168 msgstr "启用/禁用移动设备" | 6209 msgstr "启用/禁用移动设备" |
6169 | 6210 |
6170 #: src/protocols/msn/msn.c:413 | 6211 #: src/protocols/msn/msn.c:414 |
6171 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" | 6212 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" |
6172 msgstr "允许/禁止移动寻呼" | 6213 msgstr "允许/禁止移动寻呼" |
6173 | 6214 |
6174 #: src/protocols/msn/msn.c:439 | 6215 #: src/protocols/msn/msn.c:440 |
6175 msgid "Send to Mobile" | 6216 msgid "Send to Mobile" |
6176 msgstr "发送到移动设备" | 6217 msgstr "发送到移动设备" |
6177 | 6218 |
6178 #: src/protocols/msn/msn.c:448 | 6219 #: src/protocols/msn/msn.c:449 |
6179 msgid "Initiate Chat" | 6220 msgid "Initiate Chat" |
6180 msgstr "进入聊天室" | 6221 msgstr "进入聊天室" |
6181 | 6222 |
6182 #: src/protocols/msn/msn.c:472 | 6223 #: src/protocols/msn/msn.c:473 |
6183 msgid "" | 6224 msgid "" |
6184 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " | 6225 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " |
6185 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." | 6226 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." |
6186 msgstr "" | 6227 msgstr "" |
6187 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" | 6228 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" |
6188 "ssl.php 中的更多信息。" | 6229 "ssl.php 中的更多信息。" |
6189 | 6230 |
6190 #: src/protocols/msn/msn.c:784 | 6231 #: src/protocols/msn/msn.c:785 |
6191 #, c-format | 6232 #, c-format |
6192 msgid "" | 6233 msgid "" |
6193 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6234 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6194 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." | 6235 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." |
6195 msgstr "" | 6236 msgstr "" |
6196 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 6237 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
6197 "允许列表未作任何更改。" | 6238 "允许列表未作任何更改。" |
6198 | 6239 |
6199 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828 | 6240 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829 |
6200 msgid "Invalid MSN screen name" | 6241 msgid "Invalid MSN screen name" |
6201 msgstr "无效的 MSN 用户名" | 6242 msgstr "无效的 MSN 用户名" |
6202 | 6243 |
6203 #: src/protocols/msn/msn.c:824 | 6244 #: src/protocols/msn/msn.c:825 |
6204 #, c-format | 6245 #, c-format |
6205 msgid "" | 6246 msgid "" |
6206 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " | 6247 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " |
6207 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." | 6248 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." |
6208 msgstr "" | 6249 msgstr "" |
6209 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" | 6250 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" |
6210 "屏蔽列表未作任何更改。" | 6251 "屏蔽列表未作任何更改。" |
6211 | 6252 |
6212 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 | 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 |
6213 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" | 6254 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" |
6214 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" | 6255 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" |
6215 | 6256 |
6216 #. Age | 6257 #. Age |
6217 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 | 6258 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252 |
6218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 | 6259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 |
6219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 | 6260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 |
6220 msgid "Age" | 6261 msgid "Age" |
6221 msgstr "年龄" | 6262 msgstr "年龄" |
6222 | 6263 |
6223 #. Gender | 6264 #. Gender |
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 | 6265 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239 |
6225 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 | 6266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 |
6226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 | 6267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 |
6227 msgid "Gender" | 6268 msgid "Gender" |
6228 msgstr "性别" | 6269 msgstr "性别" |
6229 | 6270 |
6230 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 | 6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 |
6231 msgid "Marital Status" | 6272 msgid "Marital Status" |
6232 msgstr "婚姻状况" | 6273 msgstr "婚姻状况" |
6233 | 6274 |
6234 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 | 6275 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 |
6235 msgid "Location" | 6276 msgid "Location" |
6236 msgstr "位置" | 6277 msgstr "位置" |
6237 | 6278 |
6238 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 | 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 |
6239 msgid "Occupation" | 6280 msgid "Occupation" |
6240 msgstr "职业" | 6281 msgstr "职业" |
6241 | 6282 |
6242 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454 | 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455 |
6243 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468 | 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469 |
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 | 6285 #: src/protocols/msn/msn.c:1476 |
6245 msgid "A Little About Me" | 6286 msgid "A Little About Me" |
6246 msgstr "自我介绍" | 6287 msgstr "自我介绍" |
6247 | 6288 |
6248 #: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497 | 6289 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498 |
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 | 6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1505 |
6250 msgid "Favorite Things" | 6291 msgid "Favorite Things" |
6251 msgstr "收藏" | 6292 msgstr "收藏" |
6252 | 6293 |
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519 | 6294 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520 |
6254 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 | 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1527 |
6255 msgid "Hobbies and Interests" | 6296 msgid "Hobbies and Interests" |
6256 msgstr "嗜好和兴趣" | 6297 msgstr "嗜好和兴趣" |
6257 | 6298 |
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541 | 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542 |
6259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 | 6300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 |
6260 msgid "Favorite Quote" | 6301 msgid "Favorite Quote" |
6261 msgstr "格言" | 6302 msgstr "格言" |
6262 | 6303 |
6263 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 | 6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 |
6264 msgid "Last Updated" | 6305 msgid "Last Updated" |
6265 msgstr "上次更新" | 6306 msgstr "上次更新" |
6266 | 6307 |
6267 #. Homepage | 6308 #. Homepage |
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289 | 6309 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289 |
6269 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 | 6310 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 |
6270 msgid "Homepage" | 6311 msgid "Homepage" |
6271 msgstr "主页" | 6312 msgstr "主页" |
6272 | 6313 |
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 | 6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 |
6274 #, c-format | 6315 #, c-format |
6275 msgid "User information for %s unavailable" | 6316 msgid "User information for %s unavailable" |
6276 msgstr "%s 的用户信息不可用" | 6317 msgstr "%s 的用户信息不可用" |
6277 | 6318 |
6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 | 6319 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 |
6279 msgid "The user's profile is empty." | 6320 msgid "The user's profile is empty." |
6280 msgstr "用户的配置文件为空。" | 6321 msgstr "用户的配置文件为空。" |
6322 | |
6323 #: src/protocols/msn/msn.c:1626 | |
6324 msgid "Display conversation closed notices" | |
6325 msgstr "显示对话关闭通知" | |
6326 | |
6327 #: src/protocols/msn/msn.c:1631 | |
6328 msgid "Display timeout notices" | |
6329 msgstr "显示超时通知" | |
6281 | 6330 |
6282 #. *< api_version | 6331 #. *< api_version |
6283 #. *< type | 6332 #. *< type |
6284 #. *< ui_requirement | 6333 #. *< ui_requirement |
6285 #. *< flags | 6334 #. *< flags |
6287 #. *< priority | 6336 #. *< priority |
6288 #. *< id | 6337 #. *< id |
6289 #. *< name | 6338 #. *< name |
6290 #. *< version | 6339 #. *< version |
6291 #. * summary | 6340 #. * summary |
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691 | 6341 #. * description |
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719 | |
6293 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6343 msgid "MSN Protocol Plugin" |
6294 msgstr "MSN 协议插件" | 6344 msgstr "MSN 协议插件" |
6295 | 6345 |
6296 #: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 | 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 |
6297 msgid "Login server" | 6347 msgid "Login server" |
6298 msgstr "登录服务器" | 6348 msgstr "登录服务器" |
6299 | 6349 |
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1718 | 6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1746 |
6301 msgid "Use HTTP Method" | 6351 msgid "Use HTTP Method" |
6302 msgstr "使用 HTTP 方式" | 6352 msgstr "使用 HTTP 方式" |
6303 | |
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1736 | |
6305 msgid "Display conversation closed notices" | |
6306 msgstr "显示对话关闭通知" | |
6307 | |
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 | |
6309 msgid "Display timeout notices" | |
6310 msgstr "显示超时通知" | |
6311 | 6353 |
6312 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 | 6354 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 |
6313 msgid "Unable to connect to server" | 6355 msgid "Unable to connect to server" |
6314 msgstr "无法连接到服务器" | 6356 msgstr "无法连接到服务器" |
6315 | 6357 |
6328 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 | 6370 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 |
6329 msgid "Retrieving buddy list" | 6371 msgid "Retrieving buddy list" |
6330 msgstr "正在获取好友列表" | 6372 msgstr "正在获取好友列表" |
6331 | 6373 |
6332 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 | 6374 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 |
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 | 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646 |
6334 msgid "Password sent" | 6376 msgid "Password sent" |
6335 msgstr "密码已送出" | 6377 msgstr "密码已送出" |
6336 | 6378 |
6337 #: src/protocols/msn/notification.c:361 | 6379 #: src/protocols/msn/notification.c:361 |
6338 msgid "Unable to send password" | 6380 msgid "Unable to send password" |
6458 | 6500 |
6459 #: src/protocols/napster/napster.c:541 | 6501 #: src/protocols/napster/napster.c:541 |
6460 msgid "Get Info" | 6502 msgid "Get Info" |
6461 msgstr "信息" | 6503 msgstr "信息" |
6462 | 6504 |
6463 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5441 | 6505 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
6464 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 | 6506 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 |
6465 msgid "_Group:" | 6507 msgid "_Group:" |
6466 msgstr "组(_G):" | 6508 msgstr "组(_G):" |
6467 | 6509 |
6468 #. *< api_version | 6510 #. *< api_version |
6473 #. *< priority | 6515 #. *< priority |
6474 #. *< id | 6516 #. *< id |
6475 #. *< name | 6517 #. *< name |
6476 #. *< version | 6518 #. *< version |
6477 #. * summary | 6519 #. * summary |
6520 #. * description | |
6478 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 | 6521 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 |
6479 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" | 6522 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" |
6480 msgstr "NAPSTER 协议插件" | 6523 msgstr "NAPSTER 协议插件" |
6481 | 6524 |
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 | 6525 #: src/protocols/novell/novell.c:113 |
6483 msgid "Invalid error" | 6526 #, c-format |
6484 msgstr "无效错误" | 6527 msgid "Login failed (0x%X)." |
6485 | 6528 msgstr "" |
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 | 6529 |
6487 msgid "Invalid SNAC" | 6530 #: src/protocols/novell/novell.c:225 |
6488 msgstr "无效 SNAC" | 6531 #, fuzzy, c-format |
6489 | 6532 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)." |
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 | 6533 msgstr "无法发送消息。消息太大。" |
6491 msgid "Rate to host" | 6534 |
6492 msgstr "主机等级" | 6535 #: src/protocols/novell/novell.c:371 |
6493 | 6536 #, fuzzy, c-format |
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 | 6537 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)." |
6495 msgid "Rate to client" | 6538 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中" |
6496 msgstr "客户等级" | 6539 |
6497 | 6540 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? |
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 | 6541 #: src/protocols/novell/novell.c:397 |
6499 msgid "Service unavailable" | 6542 #, fuzzy, c-format |
6500 msgstr "服务不可用" | 6543 msgid "Unable to send message (0x%X)." |
6501 | 6544 msgstr "无法发送消息。" |
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 | 6545 |
6503 msgid "Service not defined" | 6546 #: src/protocols/novell/novell.c:485 |
6504 msgstr "服务未定义" | 6547 #, c-format |
6505 | 6548 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)." |
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 | 6549 msgstr "" |
6507 msgid "Obsolete SNAC" | 6550 |
6508 msgstr "废旧 SNAC" | 6551 #: src/protocols/novell/novell.c:489 |
6509 | 6552 #, fuzzy, c-format |
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 | 6553 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)." |
6511 msgid "Not supported by host" | 6554 msgstr "无法发送消息。消息太大。" |
6512 msgstr "主机不支持" | 6555 |
6513 | 6556 #: src/protocols/novell/novell.c:536 |
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 | 6557 #, c-format |
6515 msgid "Not supported by client" | 6558 msgid "" |
6516 msgstr "客户不支持" | 6559 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " |
6517 | 6560 "creating folder (0x%X)." |
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 | 6561 msgstr "" |
6519 msgid "Refused by client" | 6562 |
6520 msgstr "客户拒绝" | 6563 #: src/protocols/novell/novell.c:584 |
6521 | 6564 #, c-format |
6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 | 6565 msgid "" |
6523 msgid "Reply too big" | 6566 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " |
6524 msgstr "回复太大" | 6567 "list (0x%X)." |
6525 | 6568 msgstr "" |
6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 | 6569 |
6527 msgid "Responses lost" | 6570 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344 |
6528 msgstr "响应丢失" | 6571 #, fuzzy, c-format |
6529 | 6572 msgid "GroupWise Conference %d" |
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 | 6573 msgstr "发起会议" |
6531 msgid "Request denied" | 6574 |
6532 msgstr "请求被禁止" | 6575 #: src/protocols/novell/novell.c:659 |
6533 | 6576 #, c-format |
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 | 6577 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)." |
6535 msgid "Busted SNAC payload" | 6578 msgstr "" |
6536 msgstr "SNAC 有效负载激增" | 6579 |
6537 | 6580 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107 |
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 | 6581 #, fuzzy |
6539 msgid "Insufficient rights" | 6582 msgid "Error communicating with server. Closing connection." |
6540 msgstr "权限不够" | 6583 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错" |
6541 | 6584 |
6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 | 6585 #: src/protocols/novell/novell.c:982 |
6543 msgid "In local permit/deny" | 6586 #, fuzzy |
6544 msgstr "本地许可/禁止" | 6587 msgid "Userid" |
6545 | 6588 msgstr "用户" |
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 | 6589 |
6547 msgid "Too evil (sender)" | 6590 #. tag = _("DN"); |
6548 msgstr "太邪恶(发送者)" | 6591 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6549 | 6592 #. if (value) { |
6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 | 6593 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n", |
6551 msgid "Too evil (receiver)" | 6594 #. tag, value); |
6552 msgstr "太邪恶(接收者)" | 6595 #. } |
6553 | 6596 #. |
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 | 6597 #: src/protocols/novell/novell.c:996 |
6555 msgid "User temporarily unavailable" | 6598 #, fuzzy |
6556 msgstr "用户临时不可用" | 6599 msgid "Full name" |
6557 | 6600 msgstr "全名" |
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 | 6601 |
6559 msgid "No match" | 6602 #: src/protocols/novell/novell.c:1016 |
6560 msgstr "无匹配" | 6603 #, fuzzy |
6561 | 6604 msgid "User Properties" |
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 | 6605 msgstr "用户选项" |
6563 msgid "List overflow" | 6606 |
6564 msgstr "列表溢出" | 6607 #: src/protocols/novell/novell.c:1084 |
6565 | 6608 #, fuzzy |
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 | 6609 msgid "Unable to make SSL connection to server." |
6567 msgid "Request ambiguous" | 6610 msgstr "无法连接到服务器。" |
6568 msgstr "请求含糊" | 6611 |
6569 | 6612 #: src/protocols/novell/novell.c:1113 |
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 | 6613 #, c-format |
6571 msgid "Queue full" | 6614 msgid "Error processing event or response. (0x%X)" |
6572 msgstr "队列满" | 6615 msgstr "" |
6573 | 6616 |
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 | 6617 #: src/protocols/novell/novell.c:1147 |
6575 msgid "Not while on AOL" | 6618 #, fuzzy |
6576 msgstr "不位于 AOL 上" | 6619 msgid "Authenticating..." |
6577 | 6620 msgstr "正在认证" |
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 | 6621 |
6579 #, c-format | 6622 #: src/protocols/novell/novell.c:1162 |
6580 msgid "Direct IM with %s closed" | 6623 #, fuzzy |
6581 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | 6624 msgid "Waiting for response..." |
6582 | 6625 msgstr "正在等候回复..." |
6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 | 6626 |
6584 #, c-format | 6627 #: src/protocols/novell/novell.c:1302 |
6585 msgid "Direct IM with %s failed" | 6628 #, fuzzy |
6586 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | 6629 msgid "Invitation to Conversation" |
6587 | 6630 msgstr "保存对话" |
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 | 6631 |
6589 #, c-format | 6632 #: src/protocols/novell/novell.c:1303 |
6590 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 6633 #, c-format |
6591 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | 6634 msgid "" |
6592 | 6635 "Invitation from: %s\n" |
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610 | |
6594 msgid "Chat is currently unavailable" | |
6595 msgstr "聊天目前不可用" | |
6596 | |
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:745 | |
6598 msgid "Couldn't connect to host" | |
6599 msgstr "无法连接到主机" | |
6600 | |
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691 | |
6602 msgid "Screen name sent" | |
6603 msgstr "用户名已发送" | |
6604 | |
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705 | |
6606 #, c-format | |
6607 msgid "" | |
6608 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6609 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6610 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6611 msgstr "" | |
6612 "无法登入:无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" | |
6613 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" | |
6614 | |
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:733 | |
6616 msgid "Unable to login to AIM" | |
6617 msgstr "无法登入 AIM" | |
6618 | |
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/oscar/oscar.c:1255 | |
6620 msgid "Could Not Connect" | |
6621 msgstr "无法连接" | |
6622 | |
6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:845 | |
6624 msgid "Connection established, cookie sent" | |
6625 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | |
6626 | |
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | |
6628 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | |
6629 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
6630 msgstr "无法建立文件描述符。" | |
6631 | |
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:963 | |
6633 msgid "Unable to create new connection." | |
6634 msgstr "无法创建新连接。" | |
6635 | |
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1034 | |
6637 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6638 msgstr "无法建立监听套接字。" | |
6639 | |
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:571 | |
6641 msgid "Incorrect nickname or password." | |
6642 msgstr "昵称或密码不对。" | |
6643 | |
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1144 | |
6645 msgid "Your account is currently suspended." | |
6646 msgstr "您的账户被停用。" | |
6647 | |
6648 #. service temporarily unavailable | |
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1148 | |
6650 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
6651 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | |
6652 | |
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 | |
6654 msgid "" | |
6655 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
6656 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
6657 msgstr "" | |
6658 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
6659 "能会更长。" | |
6660 | |
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 | |
6662 #, c-format | |
6663 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | |
6664 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" | |
6665 | |
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1190 | |
6667 msgid "Internal Error" | |
6668 msgstr "内部错误" | |
6669 | |
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1262 | |
6671 msgid "Received authorization" | |
6672 msgstr "收到的认证" | |
6673 | |
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:1328 | |
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1416 | |
6676 #, c-format | |
6677 msgid "" | |
6678 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | |
6679 "fixed. Check %s for updates." | |
6680 msgstr "" | |
6681 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" | |
6682 | |
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:1331 | |
6684 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." | |
6685 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" | |
6686 | |
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1419 | |
6688 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." | |
6689 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" | |
6690 | |
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:5883 | |
6692 #, c-format | |
6693 msgid "Direct IM with %s established" | |
6694 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" | |
6695 | |
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356 | |
6697 msgid "(There was an error receiving this message)" | |
6698 msgstr "(接收此消息出错)" | |
6699 | |
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517 | |
6701 #, c-format | |
6702 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" | |
6703 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" | |
6704 | |
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520 | |
6706 msgid "" | |
6707 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | |
6708 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | |
6709 "considered a privacy risk." | |
6710 msgstr "" | |
6711 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" | |
6712 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" | |
6713 | |
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:6265 | |
6715 msgid "Connect" | |
6716 msgstr "连接" | |
6717 | |
6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2552 | |
6719 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | |
6720 msgstr "请同意我将您加入好友。" | |
6721 | |
6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560 | |
6723 msgid "Authorization Request Message:" | |
6724 msgstr "认证请求消息:" | |
6725 | |
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2561 | |
6727 msgid "Please authorize me!" | |
6728 msgstr "请同意我将您加入好友!" | |
6729 | |
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590 | |
6731 #, c-format | |
6732 msgid "" | |
6733 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " | |
6734 "you want to send an authorization request?" | |
6735 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" | |
6736 | |
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:2597 | |
6738 msgid "Request Authorization" | |
6739 msgstr "请求认证" | |
6740 | |
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 src/protocols/oscar/oscar.c:2635 | |
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 src/protocols/oscar/oscar.c:2724 | |
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/protocols/oscar/oscar.c:3100 | |
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 src/protocols/oscar/oscar.c:5362 | |
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | |
6746 msgid "No reason given." | |
6747 msgstr "没有给出理由。" | |
6748 | |
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641 | |
6750 msgid "Authorization Denied Message:" | |
6751 msgstr "认证拒绝消息:" | |
6752 | |
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724 | |
6754 #, c-format | |
6755 msgid "" | |
6756 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
6757 "%s" | |
6758 msgstr "" | |
6759 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | |
6760 "%s" | |
6761 | |
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:5368 | |
6763 msgid "Authorization Request" | |
6764 msgstr "认证请求" | |
6765 | |
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 | |
6767 #, c-format | |
6768 msgid "" | |
6769 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
6770 "following reason:\n" | |
6771 "%s" | |
6772 msgstr "" | |
6773 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | |
6774 "%s" | |
6775 | |
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2745 | |
6777 msgid "ICQ authorization denied." | |
6778 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | |
6779 | |
6780 #. Someone has granted you authorization | |
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752 | |
6782 #, c-format | |
6783 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
6784 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | |
6785 | |
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760 | |
6787 #, c-format | |
6788 msgid "" | |
6789 "You have received a special message\n" | |
6790 "\n" | 6636 "\n" |
6791 "From: %s [%s]\n" | 6637 "Sent: %s" |
6792 "%s" | 6638 msgstr "" |
6793 msgstr "" | 6639 |
6794 "您收到了特殊消息\n" | 6640 #: src/protocols/novell/novell.c:1305 |
6795 "\n" | 6641 #, fuzzy |
6796 "发出人:%s [%s]\n" | 6642 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6797 "%s" | 6643 msgstr "您是否想要覆盖?" |
6798 | 6644 |
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 | 6645 #: src/protocols/novell/novell.c:1408 |
6800 #, c-format | 6646 #, fuzzy |
6801 msgid "" | 6647 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6802 "You have received an ICQ page\n" | 6648 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" |
6803 "\n" | 6649 |
6804 "From: %s [%s]\n" | 6650 #: src/protocols/novell/novell.c:1462 |
6805 "%s" | 6651 #, c-format |
6806 msgstr "" | 6652 msgid "" |
6807 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | 6653 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6808 "\n" | 6654 msgstr "" |
6809 "发出人:%s [%s]\n" | 6655 |
6810 "%s" | 6656 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6811 | 6657 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 | 6658 #. |
6813 #, c-format | 6659 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6814 msgid "" | 6660 #: src/protocols/novell/novell.c:1560 |
6815 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 6661 #, fuzzy |
6816 "\n" | 6662 msgid "" |
6817 "Message is:\n" | 6663 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6818 "%s" | 6664 "to connect to." |
6819 msgstr "" | 6665 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。" |
6820 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | 6666 |
6821 "\n" | 6667 #: src/protocols/novell/novell.c:1582 |
6822 "内容是:\n" | 6668 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6823 "%s" | 6669 msgstr "" |
6824 | 6670 |
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 | 6671 #: src/protocols/novell/novell.c:1846 |
6826 #, c-format | 6672 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6827 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 6673 msgstr "" |
6828 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | 6674 |
6829 | 6675 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574 |
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 | 6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 |
6831 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
6832 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | |
6833 | |
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 | |
6835 msgid "Decline" | |
6836 msgstr "拒绝" | |
6837 | |
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889 | |
6839 #, c-format | |
6840 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
6841 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
6842 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | |
6843 | |
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898 | |
6845 #, c-format | |
6846 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
6847 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
6848 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | |
6849 | |
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907 | |
6851 #, c-format | |
6852 msgid "" | |
6853 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6854 msgid_plural "" | |
6855 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
6856 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | |
6857 | |
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916 | |
6859 #, c-format | |
6860 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
6861 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
6862 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | |
6863 | |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925 | |
6865 #, c-format | |
6866 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
6867 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
6868 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | |
6869 | |
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934 | |
6871 #, c-format | |
6872 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
6873 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
6874 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | |
6875 | |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4756 | |
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391 | |
6878 msgid "Free For Chat" | |
6879 msgstr "无事闲聊" | |
6880 | |
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 src/protocols/oscar/oscar.c:4750 | |
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6389 | |
6883 msgid "Not Available" | |
6884 msgstr "不可用" | |
6885 | |
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 src/protocols/oscar/oscar.c:4753 | |
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390 | |
6888 msgid "Occupied" | |
6889 msgstr "琐事缠身" | |
6890 | |
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2960 | |
6892 msgid "Web Aware" | |
6893 msgstr "网上留意" | |
6894 | |
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3003 | |
6896 #, c-format | |
6897 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
6898 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | |
6899 | |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062 | |
6901 #, c-format | |
6902 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
6903 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | |
6904 | |
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063 | |
6906 msgid "Unknown error" | |
6907 msgstr "未知错误" | |
6908 | |
6909 #. Data is assumed to be the destination sn | |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098 | |
6911 #, c-format | |
6912 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
6913 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | |
6914 | |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157 | |
6916 #, c-format | |
6917 msgid "User information for %s unavailable:" | |
6918 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | |
6919 | |
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181 | |
6921 msgid "Voice" | |
6922 msgstr "语音" | |
6923 | |
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 | |
6925 msgid "AIM Direct IM" | |
6926 msgstr "AIM 二人世界" | |
6927 | |
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187 | |
6929 msgid "Chat" | |
6930 msgstr "聊天" | |
6931 | |
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6501 | |
6933 msgid "Get File" | |
6934 msgstr "获取文件" | |
6935 | |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197 | |
6937 msgid "Games" | |
6938 msgstr "游戏" | |
6939 | |
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 | |
6941 msgid "Add-Ins" | |
6942 msgstr "外挂" | |
6943 | |
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203 | |
6945 msgid "Send Buddy List" | |
6946 msgstr "发送好友列表" | |
6947 | |
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206 | |
6949 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6950 msgstr "ICQ 直接连接" | |
6951 | |
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209 | |
6953 msgid "AP User" | |
6954 msgstr "AP 用户" | |
6955 | |
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212 | |
6957 msgid "ICQ RTF" | |
6958 msgstr "ICQ RTF" | |
6959 | |
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215 | |
6961 msgid "Nihilist" | |
6962 msgstr "Nihilist" | |
6963 | |
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218 | |
6965 msgid "ICQ Server Relay" | |
6966 msgstr "ICQ 服务器转发" | |
6967 | |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221 | |
6969 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6970 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | |
6971 | |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224 | |
6973 msgid "Trillian Encryption" | |
6974 msgstr "Trillian 加密" | |
6975 | |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227 | |
6977 msgid "ICQ UTF8" | |
6978 msgstr "ICQ UTF8" | |
6979 | |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230 | |
6981 msgid "Hiptop" | |
6982 msgstr "Hiptop" | |
6983 | |
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233 | |
6985 msgid "Security Enabled" | |
6986 msgstr "安全已启用" | |
6987 | |
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236 | |
6989 msgid "Video Chat" | |
6990 msgstr "可视聊天" | |
6991 | |
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240 | |
6993 msgid "iChat AV" | |
6994 msgstr "iChat AV" | |
6995 | |
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 | |
6997 msgid "Live Video" | |
6998 msgstr "实时视频" | |
6999 | |
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3246 | |
7001 msgid "Camera" | |
7002 msgstr "相机" | |
7003 | |
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275 | |
7005 #, c-format | |
7006 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
7007 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | |
7008 | |
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276 | |
7010 #, c-format | |
7011 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7012 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n" | |
7013 | |
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279 | |
7015 #, c-format | |
7016 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7017 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | |
7018 | |
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3283 | |
7020 #, c-format | |
7021 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
7022 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | |
7023 | |
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288 | |
7025 #, c-format | |
7026 msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
7027 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | |
7028 | |
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3291 | |
7030 msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
7031 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" | |
7032 | |
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3363 | |
7034 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
7035 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | |
7036 | |
7037 #. The conversion failed! | |
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549 | |
7039 msgid "" | |
7040 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7041 "characters.]" | |
7042 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" | |
7043 | |
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3767 | |
7045 msgid "Rate limiting error." | |
7046 msgstr "速度限制错误。" | |
7047 | |
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768 | |
7049 msgid "" | |
7050 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
7051 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
7052 msgstr "" | |
7053 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | |
7054 "一次。" | |
7055 | |
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3831 | |
7057 msgid "" | |
7058 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
7059 "at another location." | |
7060 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
7061 | |
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3833 | |
7063 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
7064 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | |
7065 | |
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864 | |
7067 msgid "Finalizing connection" | |
7068 msgstr "正在完成连接" | |
7069 | |
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/oscar/oscar.c:4152 | |
7071 msgid "Email Address" | |
7072 msgstr "电子邮件地址" | |
7073 | |
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157 | |
7075 msgid "Mobile Phone" | |
7076 msgstr "移动电话" | |
7077 | |
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
7079 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
7080 msgid "Female" | |
7081 msgstr "女" | |
7082 | |
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
7084 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
7085 msgid "Male" | |
7086 msgstr "男" | |
7087 | |
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4174 | |
7089 msgid "Personal Web Page" | |
7090 msgstr "个人主页" | |
7091 | |
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178 | |
7093 msgid "Additional Information" | |
7094 msgstr "额外信息" | |
7095 | |
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4183 | |
7097 msgid "Home Address" | |
7098 msgstr "家庭住址" | |
7099 | |
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 src/protocols/oscar/oscar.c:4195 | |
7101 msgid "Zip Code" | |
7102 msgstr "邮政编码" | |
7103 | |
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4191 | |
7105 msgid "Work Address" | |
7106 msgstr "办公地址" | |
7107 | |
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 | |
7109 msgid "Work Information" | |
7110 msgstr "工作信息" | |
7111 | |
7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200 | |
7113 msgid "Company" | |
7114 msgstr "公司" | |
7115 | |
7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201 | |
7117 msgid "Division" | |
7118 msgstr "部门" | |
7119 | |
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 | |
7121 msgid "Position" | |
7122 msgstr "职务" | |
7123 | |
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204 | |
7125 msgid "Web Page" | |
7126 msgstr "网页" | |
7127 | |
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210 | |
7129 #, c-format | |
7130 msgid "ICQ Info for %s" | |
7131 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | |
7132 | |
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260 | |
7134 msgid "Pop-Up Message" | |
7135 msgstr "弹出消息" | |
7136 | |
7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 | |
7138 #, c-format | |
7139 msgid "The following screen names are associated with %s" | |
7140 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | |
7141 | |
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 | |
7143 msgid "Search Results" | |
7144 msgstr "搜索结果" | |
7145 | |
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4302 | |
7147 #, c-format | |
7148 msgid "No results found for email address %s" | |
7149 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | |
7150 | |
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323 | |
7152 #, c-format | |
7153 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
7154 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | |
7155 | |
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4325 | |
7157 msgid "Account Confirmation Requested" | |
7158 msgstr "请求了账户确认" | |
7159 | |
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353 | |
7161 msgid "Error Changing Account Info" | |
7162 msgstr "更改账户信息出错" | |
7163 | |
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356 | |
7165 #, c-format | |
7166 msgid "" | |
7167 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
7168 "differs from the original." | |
7169 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | |
7170 | |
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359 | |
7172 #, c-format | |
7173 msgid "" | |
7174 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
7175 "ends in a space." | |
7176 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | |
7177 | |
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | |
7179 #, c-format | |
7180 msgid "" | |
7181 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
7182 "is too long." | |
7183 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | |
7184 | |
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365 | |
7186 #, c-format | |
7187 msgid "" | |
7188 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
7189 "request pending for this screen name." | |
7190 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | |
7191 | |
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368 | |
7193 #, c-format | |
7194 msgid "" | |
7195 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
7196 "too many screen names associated with it." | |
7197 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | |
7198 | |
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4371 | |
7200 #, c-format | |
7201 msgid "" | |
7202 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
7203 "invalid." | |
7204 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | |
7205 | |
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4374 | |
7207 #, c-format | |
7208 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
7209 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | |
7210 | |
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384 | |
7212 #, c-format | |
7213 msgid "" | |
7214 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
7215 "%s" | |
7216 msgstr "" | |
7217 "您的用户名格式化后如下:\n" | |
7218 "%s" | |
7219 | |
7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 src/protocols/oscar/oscar.c:4392 | |
7221 msgid "Account Info" | |
7222 msgstr "账户信息" | |
7223 | |
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390 | |
7225 #, c-format | |
7226 msgid "The email address for %s is %s" | |
7227 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | |
7228 | |
7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4605 | |
7230 msgid "Unable to set AIM profile." | |
7231 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | |
7232 | |
7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606 | |
7234 msgid "" | |
7235 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
7236 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
7237 "fully connected." | |
7238 msgstr "" | |
7239 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | |
7240 "再试一次。" | |
7241 | |
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633 | |
7243 #, c-format | |
7244 msgid "" | |
7245 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
7246 "it for you." | |
7247 msgid_plural "" | |
7248 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
7249 "truncated it for you." | |
7250 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | |
7251 | |
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4638 | |
7253 msgid "Profile too long." | |
7254 msgstr "配置文件太长。" | |
7255 | |
7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 src/protocols/oscar/oscar.c:6396 | |
7257 msgid "Visible" | |
7258 msgstr "显身" | |
7259 | |
7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4672 | |
7261 msgid "Unable to set AIM away message." | |
7262 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | |
7263 | |
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673 | |
7265 msgid "" | |
7266 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
7267 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
7268 "again when you are fully connected." | |
7269 msgstr "" | |
7270 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | |
7271 "再试一次。" | |
7272 | |
7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4713 | |
7274 #, c-format | |
7275 msgid "" | |
7276 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
7277 "truncated it for you." | |
7278 msgid_plural "" | |
7279 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
7280 "truncated it for you." | |
7281 msgstr[0] "" | |
7282 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | |
7283 "开。" | |
7284 | |
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4718 | |
7286 msgid "Away message too long." | |
7287 msgstr "离开消息太长。" | |
7288 | |
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811 | |
7290 #, c-format | |
7291 msgid "" | |
7292 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7293 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7294 "spaces, or contain only numbers." | |
7295 msgstr "" | |
7296 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | |
7297 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | |
7298 | |
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:5229 | |
7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5242 | |
7301 msgid "Unable To Add" | |
7302 msgstr "无法添加" | |
7303 | |
7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4948 | |
7305 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
7306 msgstr "无法获取好友列表" | |
7307 | |
7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949 | |
7309 msgid "" | |
7310 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
7311 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
7312 "a few hours." | |
7313 msgstr "" | |
7314 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | |
7315 "小时就能用了。" | |
7316 | |
7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 | |
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 src/protocols/oscar/oscar.c:5286 | |
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 src/protocols/oscar/oscar.c:5292 | |
7320 msgid "Orphans" | |
7321 msgstr "孤儿" | |
7322 | |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 | |
7324 #, c-format | |
7325 msgid "" | |
7326 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
7327 "list. Please remove one and try again." | |
7328 msgstr "" | |
7329 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | |
7330 | |
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | |
7332 msgid "(no name)" | |
7333 msgstr "(无名称)" | |
7334 | |
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5241 | |
7336 #, c-format | |
7337 msgid "" | |
7338 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
7339 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
7340 "buddy list." | |
7341 msgstr "" | |
7342 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | |
7343 "允许的最大值。" | |
7344 | |
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | |
7346 #, c-format | |
7347 msgid "" | |
7348 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
7349 "want to add them?" | |
7350 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | |
7351 | |
7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329 | |
7353 msgid "Authorization Given" | |
7354 msgstr "给出的认证" | |
7355 | |
7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5362 | |
7357 #, c-format | |
7358 msgid "" | |
7359 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
7360 "%s" | |
7361 msgstr "" | |
7362 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | |
7363 "%s" | |
7364 | |
7365 #. Granted | |
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 | |
7367 #, c-format | |
7368 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
7369 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | |
7370 | |
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405 | |
7372 msgid "Authorization Granted" | |
7373 msgstr "认证被许可" | |
7374 | |
7375 #. Denied | |
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408 | |
7377 #, c-format | |
7378 msgid "" | |
7379 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
7380 "following reason:\n" | |
7381 "%s" | |
7382 msgstr "" | |
7383 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | |
7384 "%s" | |
7385 | |
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409 | |
7387 msgid "Authorization Denied" | |
7388 msgstr "认证被拒绝" | |
7389 | |
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 src/protocols/toc/toc.c:1264 | |
7391 msgid "_Exchange:" | |
7392 msgstr "交换(_E):" | |
7393 | |
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 | |
7395 msgid "Invalid chat name specified." | |
7396 msgstr "指定的聊天名称无效。" | |
7397 | |
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714 | |
7399 msgid "Capabilities" | |
7400 msgstr "能力" | |
7401 | |
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720 | |
7403 msgid "Buddy Comment" | |
7404 msgstr "好友注释" | |
7405 | |
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5746 | |
7407 msgid "Away Message" | |
7408 msgstr "离开消息" | |
7409 | |
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5754 src/protocols/oscar/oscar.c:5779 | |
7411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297 | |
7412 msgid "Offline" | 6677 msgid "Offline" |
7413 msgstr "离线" | 6678 msgstr "离线" |
7414 | 6679 |
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6245 | 6680 #: src/protocols/novell/novell.c:2164 |
7416 msgid "Unable to open Direct IM" | 6681 #, c-format |
7417 msgstr "无法开始二人世界" | 6682 msgid "" |
7418 | 6683 "<b>Status:</b> %s\n" |
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 | 6684 "<b>Message:</b> %s" |
7420 #, c-format | 6685 msgstr "" |
7421 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 6686 |
7422 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | 6687 #: src/protocols/novell/novell.c:2168 |
7423 | 6688 #, fuzzy, c-format |
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 | 6689 msgid "<b>Status:</b> %s" |
7425 msgid "" | 6690 msgstr "" |
7426 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | 6691 "\n" |
7427 "Do you wish to continue?" | 6692 "<b>%s:</b> %s" |
7428 msgstr "" | 6693 |
7429 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | 6694 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320 |
7430 | 6695 #, fuzzy |
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 | 6696 msgid "Appear Offline" |
7432 msgid "Buddy Comment:" | 6697 msgstr "离线" |
7433 msgstr "好友注释:" | |
7434 | |
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462 | |
7436 msgid "Edit Buddy Comment" | |
7437 msgstr "编辑好友注释" | |
7438 | |
7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470 | |
7440 msgid "Get Status Msg" | |
7441 msgstr "获取状态消息" | |
7442 | |
7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 | |
7444 msgid "Direct IM" | |
7445 msgstr "二人世界" | |
7446 | |
7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514 | |
7448 msgid "Re-request Authorization" | |
7449 msgstr "重新请求认证" | |
7450 | |
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535 | |
7452 msgid "The new formatting is invalid." | |
7453 msgstr "新格式化无效。" | |
7454 | |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536 | |
7456 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7457 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | |
7458 | |
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542 | |
7460 msgid "New screen name formatting:" | |
7461 msgstr "新的用户名格式化:" | |
7462 | |
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6591 | |
7464 msgid "Change Address To:" | |
7465 msgstr "将地址更改为:" | |
7466 | |
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635 | |
7468 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
7469 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | |
7470 | |
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638 | |
7472 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
7473 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | |
7474 | |
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639 | |
7476 msgid "" | |
7477 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
7478 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7479 msgstr "" | |
7480 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | |
7481 "求认证”。" | |
7482 | |
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653 | |
7484 msgid "Find Buddy by E-mail" | |
7485 msgstr "按电子邮件查找好友" | |
7486 | |
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6654 | |
7488 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
7489 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | |
7490 | |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655 | |
7492 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
7493 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | |
7494 | |
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672 | |
7496 msgid "Available Message:" | |
7497 msgstr "可用消息:" | |
7498 | |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673 | |
7500 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
7501 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | |
7502 | |
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6749 | |
7504 msgid "Set User Info..." | |
7505 msgstr "设置用户信息..." | |
7506 | |
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756 | |
7508 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7509 msgstr "设置用户信息(URL)..." | |
7510 | |
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764 | |
7512 msgid "Set Available Message..." | |
7513 msgstr "设置可用消息..." | |
7514 | |
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771 | |
7516 msgid "Change Password..." | |
7517 msgstr "更改密码..." | |
7518 | |
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778 | |
7520 msgid "Change Password (URL)" | |
7521 msgstr "更改密码(URL)" | |
7522 | |
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786 | |
7524 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
7525 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | |
7526 | |
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797 | |
7528 msgid "Format Screen Name..." | |
7529 msgstr "格式化用户名..." | |
7530 | |
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | |
7532 msgid "Confirm Account" | |
7533 msgstr "确认账户" | |
7534 | |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809 | |
7536 msgid "Display Currently Registered Address" | |
7537 msgstr "显示当前注册的地址" | |
7538 | |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6815 | |
7540 msgid "Change Currently Registered Address..." | |
7541 msgstr "更改当前注册的地址..." | |
7542 | |
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824 | |
7544 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
7545 msgstr "显示正在等候认证的好友" | |
7546 | |
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6832 | |
7548 msgid "Search for Buddy by Email..." | |
7549 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | |
7550 | |
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839 | |
7552 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7553 msgstr "按信息搜索好友" | |
7554 | 6698 |
7555 #. *< api_version | 6699 #. *< api_version |
7556 #. *< type | 6700 #. *< type |
7557 #. *< ui_requirement | 6701 #. *< ui_requirement |
7558 #. *< flags | 6702 #. *< flags |
7560 #. *< priority | 6704 #. *< priority |
7561 #. *< id | 6705 #. *< id |
7562 #. *< name | 6706 #. *< name |
7563 #. *< version | 6707 #. *< version |
7564 #. * summary | 6708 #. * summary |
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 | 6709 #. * description |
7566 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" | 6710 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411 |
7567 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" | 6711 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
7568 | 6712 msgstr "" |
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 | 6713 |
7570 msgid "Auth host" | 6714 #: src/protocols/novell/novell.c:2428 |
7571 msgstr "认证主机" | 6715 #, fuzzy |
7572 | 6716 msgid "Server address" |
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 | 6717 msgstr "街道地址" |
7574 msgid "Auth port" | 6718 |
7575 msgstr "认证端口" | 6719 #: src/protocols/novell/novell.c:2432 |
7576 | 6720 #, fuzzy |
7577 #: src/protocols/toc/toc.c:167 | 6721 msgid "Server port" |
7578 #, c-format | 6722 msgstr "服务器" |
7579 msgid "Looking up %s" | 6723 |
7580 msgstr "查阅 %s" | 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 |
7581 | 6725 msgid "Invalid error" |
7582 #: src/protocols/toc/toc.c:510 | 6726 msgstr "无效错误" |
7583 #, c-format | 6727 |
7584 msgid "Unable to write file %s." | 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 |
7585 msgstr "无法写入文件 %s。" | 6729 msgid "Invalid SNAC" |
7586 | 6730 msgstr "无效 SNAC" |
7587 #: src/protocols/toc/toc.c:513 | 6731 |
7588 #, c-format | 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 |
7589 msgid "Unable to read file %s." | 6733 msgid "Rate to host" |
7590 msgstr "无法读取文件 %s。" | 6734 msgstr "主机等级" |
7591 | 6735 |
7592 #: src/protocols/toc/toc.c:516 | 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 |
7593 #, c-format | 6737 msgid "Rate to client" |
7594 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 6738 msgstr "客户等级" |
7595 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" | 6739 |
7596 | 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 |
7597 #: src/protocols/toc/toc.c:519 | 6741 msgid "Service unavailable" |
7598 #, c-format | 6742 msgstr "服务不可用" |
7599 msgid "%s not currently logged in." | 6743 |
7600 msgstr "%s 目前未登入。" | 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 |
7601 | 6745 msgid "Service not defined" |
7602 #: src/protocols/toc/toc.c:522 | 6746 msgstr "服务未定义" |
7603 #, c-format | 6747 |
7604 msgid "Warning of %s not allowed." | 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 |
7605 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" | 6749 msgid "Obsolete SNAC" |
7606 | 6750 msgstr "废旧 SNAC" |
7607 #: src/protocols/toc/toc.c:525 | 6751 |
7608 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 |
7609 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" | 6753 msgid "Not supported by host" |
7610 | 6754 msgstr "主机不支持" |
7611 #: src/protocols/toc/toc.c:528 | 6755 |
7612 #, c-format | 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 |
7613 msgid "Chat in %s is not available." | 6757 msgid "Not supported by client" |
7614 msgstr "在 %s 中无法聊天。" | 6758 msgstr "客户不支持" |
7615 | 6759 |
7616 #: src/protocols/toc/toc.c:531 | 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 |
7617 #, c-format | 6761 msgid "Refused by client" |
7618 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 6762 msgstr "客户拒绝" |
7619 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" | 6763 |
7620 | 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 |
7621 #: src/protocols/toc/toc.c:534 | 6765 msgid "Reply too big" |
7622 #, c-format | 6766 msgstr "回复太大" |
7623 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 6767 |
7624 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" | 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 |
7625 | 6769 msgid "Responses lost" |
7626 #: src/protocols/toc/toc.c:537 | 6770 msgstr "响应丢失" |
7627 #, c-format | 6771 |
7628 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 |
7629 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" | 6773 msgid "Request denied" |
7630 | 6774 msgstr "请求被禁止" |
7631 #: src/protocols/toc/toc.c:540 | 6775 |
7632 msgid "Failure." | 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 |
7633 msgstr "失败。" | 6777 msgid "Busted SNAC payload" |
7634 | 6778 msgstr "SNAC 有效负载激增" |
7635 #: src/protocols/toc/toc.c:543 | 6779 |
7636 msgid "Too many matches." | 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 |
7637 msgstr "匹配太多。" | 6781 msgid "Insufficient rights" |
7638 | 6782 msgstr "权限不够" |
7639 #: src/protocols/toc/toc.c:546 | 6783 |
7640 msgid "Need more qualifiers." | 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 |
7641 msgstr "需要更多条件。" | 6785 msgid "In local permit/deny" |
7642 | 6786 msgstr "本地许可/禁止" |
7643 #: src/protocols/toc/toc.c:549 | 6787 |
7644 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 |
7645 msgstr "目录服务暂时不可用。" | 6789 msgid "Too evil (sender)" |
7646 | 6790 msgstr "太邪恶(发送者)" |
7647 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | 6791 |
7648 msgid "Email lookup restricted." | 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 |
7649 msgstr "电子邮件查阅被限制。" | 6793 msgid "Too evil (receiver)" |
7650 | 6794 msgstr "太邪恶(接收者)" |
7651 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | 6795 |
7652 msgid "Keyword ignored." | 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 |
7653 msgstr "关键字被忽略。" | 6797 msgid "User temporarily unavailable" |
7654 | 6798 msgstr "用户临时不可用" |
7655 #: src/protocols/toc/toc.c:558 | 6799 |
7656 msgid "No keywords." | 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 |
7657 msgstr "无关键字。" | 6801 msgid "No match" |
7658 | 6802 msgstr "无匹配" |
7659 #: src/protocols/toc/toc.c:561 | 6803 |
7660 msgid "User has no directory information." | 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 |
7661 msgstr "用户没有目录信息。" | 6805 msgid "List overflow" |
7662 | 6806 msgstr "列表溢出" |
7663 #: src/protocols/toc/toc.c:565 | 6807 |
7664 msgid "Country not supported." | 6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 |
7665 msgstr "国家不被支持。" | 6809 msgid "Request ambiguous" |
7666 | 6810 msgstr "请求含糊" |
7667 #: src/protocols/toc/toc.c:568 | 6811 |
7668 #, c-format | 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 |
7669 msgid "Failure unknown: %s." | 6813 msgid "Queue full" |
7670 msgstr "未知失败:%s。" | 6814 msgstr "队列满" |
7671 | 6815 |
7672 #: src/protocols/toc/toc.c:574 | 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 |
7673 msgid "The service is temporarily unavailable." | 6817 msgid "Not while on AOL" |
7674 msgstr "服务暂时不可用。" | 6818 msgstr "不位于 AOL 上" |
7675 | 6819 |
7676 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | 6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428 |
7677 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 6821 msgid "Voice" |
7678 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" | 6822 msgstr "语音" |
7679 | 6823 |
7680 #: src/protocols/toc/toc.c:580 | 6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431 |
7681 msgid "" | 6825 msgid "AIM Direct IM" |
7682 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 6826 msgstr "AIM 二人世界" |
7683 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6827 |
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434 | |
6829 msgid "Chat" | |
6830 msgstr "聊天" | |
6831 | |
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540 | |
6833 msgid "Get File" | |
6834 msgstr "获取文件" | |
6835 | |
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444 | |
6837 msgid "Games" | |
6838 msgstr "游戏" | |
6839 | |
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447 | |
6841 msgid "Add-Ins" | |
6842 msgstr "外挂" | |
6843 | |
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450 | |
6845 msgid "Send Buddy List" | |
6846 msgstr "发送好友列表" | |
6847 | |
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453 | |
6849 msgid "ICQ Direct Connect" | |
6850 msgstr "ICQ 直接连接" | |
6851 | |
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456 | |
6853 msgid "AP User" | |
6854 msgstr "AP 用户" | |
6855 | |
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 | |
6857 msgid "ICQ RTF" | |
6858 msgstr "ICQ RTF" | |
6859 | |
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462 | |
6861 msgid "Nihilist" | |
6862 msgstr "Nihilist" | |
6863 | |
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465 | |
6865 msgid "ICQ Server Relay" | |
6866 msgstr "ICQ 服务器转发" | |
6867 | |
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468 | |
6869 msgid "Old ICQ UTF8" | |
6870 msgstr "旧的 ICQ UTF8" | |
6871 | |
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471 | |
6873 msgid "Trillian Encryption" | |
6874 msgstr "Trillian 加密" | |
6875 | |
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474 | |
6877 msgid "ICQ UTF8" | |
6878 msgstr "ICQ UTF8" | |
6879 | |
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 | |
6881 msgid "Hiptop" | |
6882 msgstr "Hiptop" | |
6883 | |
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480 | |
6885 msgid "Security Enabled" | |
6886 msgstr "安全已启用" | |
6887 | |
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483 | |
6889 msgid "Video Chat" | |
6890 msgstr "可视聊天" | |
6891 | |
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487 | |
6893 msgid "iChat AV" | |
6894 msgstr "iChat AV" | |
6895 | |
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490 | |
6897 msgid "Live Video" | |
6898 msgstr "实时视频" | |
6899 | |
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493 | |
6901 msgid "Camera" | |
6902 msgstr "相机" | |
6903 | |
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837 | |
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430 | |
6906 msgid "Free For Chat" | |
6907 msgstr "无事闲聊" | |
6908 | |
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831 | |
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428 | |
6911 msgid "Not Available" | |
6912 msgstr "不可用" | |
6913 | |
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834 | |
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429 | |
6916 msgid "Occupied" | |
6917 msgstr "琐事缠身" | |
6918 | |
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522 | |
6920 msgid "Web Aware" | |
6921 msgstr "网上留意" | |
6922 | |
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590 | |
6924 msgid "Capabilities" | |
6925 msgstr "能力" | |
6926 | |
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596 | |
6928 msgid "Buddy Comment" | |
6929 msgstr "好友注释" | |
6930 | |
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716 | |
6932 #, c-format | |
6933 msgid "Direct IM with %s closed" | |
6934 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" | |
6935 | |
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718 | |
6937 #, c-format | |
6938 msgid "Direct IM with %s failed" | |
6939 msgstr "与 %s 的二人世界失败" | |
6940 | |
6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885 | |
6942 #, c-format | |
6943 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | |
6944 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" | |
6945 | |
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805 | |
6947 msgid "Chat is currently unavailable" | |
6948 msgstr "聊天目前不可用" | |
6949 | |
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940 | |
6951 msgid "Couldn't connect to host" | |
6952 msgstr "无法连接到主机" | |
6953 | |
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886 | |
6955 msgid "Screen name sent" | |
6956 msgstr "用户名已发送" | |
6957 | |
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900 | |
6959 #, c-format | |
6960 msgid "" | |
6961 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | |
6962 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | |
6963 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | |
6964 msgstr "" | |
6965 "无法登入:无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包" | |
6966 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。" | |
6967 | |
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928 | |
6969 msgid "Unable to login to AIM" | |
6970 msgstr "无法登入 AIM" | |
6971 | |
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450 | |
6973 msgid "Could Not Connect" | |
6974 msgstr "无法连接" | |
6975 | |
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040 | |
6977 msgid "Connection established, cookie sent" | |
6978 msgstr "连接已建立,已发送 cookie" | |
6979 | |
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209 | |
6981 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218 | |
6982 msgid "Unable to establish file descriptor." | |
6983 msgstr "无法建立文件描述符。" | |
6984 | |
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158 | |
6986 msgid "Unable to create new connection." | |
6987 msgstr "无法创建新连接。" | |
6988 | |
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229 | |
6990 msgid "Unable to establish listener socket." | |
6991 msgstr "无法建立监听套接字。" | |
6992 | |
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571 | |
6994 msgid "Incorrect nickname or password." | |
6995 msgstr "昵称或密码不对。" | |
6996 | |
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339 | |
6998 msgid "Your account is currently suspended." | |
6999 msgstr "您的账户被停用。" | |
7000 | |
7001 #. service temporarily unavailable | |
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343 | |
7003 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | |
7004 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。" | |
7005 | |
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348 | |
7007 msgid "" | |
7008 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7009 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7684 msgstr "" | 7010 msgstr "" |
7685 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | 7011 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" |
7686 "能会更长。" | 7012 "能会更长。" |
7687 | 7013 |
7688 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353 |
7689 #, c-format | 7015 #, c-format |
7690 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 7016 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
7691 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" | 7017 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级" |
7692 | 7018 |
7693 #: src/protocols/toc/toc.c:585 | 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385 |
7694 #, c-format | 7020 msgid "Internal Error" |
7695 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 7021 msgstr "内部错误" |
7696 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" | 7022 |
7697 | 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457 |
7698 #: src/protocols/toc/toc.c:605 | 7024 msgid "Received authorization" |
7699 msgid "Connection Closed" | 7025 msgstr "收到的认证" |
7700 msgstr "连接已关闭" | 7026 |
7701 | 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523 |
7702 #: src/protocols/toc/toc.c:645 | 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611 |
7703 msgid "Waiting for reply..." | 7029 #, c-format |
7704 msgstr "正在等候回复..." | 7030 msgid "" |
7705 | 7031 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
7706 #: src/protocols/toc/toc.c:715 | 7032 "fixed. Check %s for updates." |
7707 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 7033 msgstr "" |
7708 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | 7034 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。" |
7709 | 7035 |
7710 #: src/protocols/toc/toc.c:903 | 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526 |
7711 msgid "Password Change Successful" | 7037 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash." |
7712 msgstr "密码更改成功" | 7038 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。" |
7713 | 7039 |
7714 #: src/protocols/toc/toc.c:907 | 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614 |
7715 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 7041 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." |
7716 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | 7042 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。" |
7717 | 7043 |
7718 #: src/protocols/toc/toc.c:908 | 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922 |
7719 msgid "" | 7045 #, c-format |
7720 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | 7046 msgid "Direct IM with %s established" |
7721 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | 7047 msgstr "与 %s 的二人世界已建立" |
7722 "is only temporary, please be patient." | 7048 |
7723 msgstr "" | 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552 |
7724 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | 7050 msgid "(There was an error receiving this message)" |
7725 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | 7051 msgstr "(接收此消息出错)" |
7726 "刻。" | 7052 |
7727 | 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713 |
7728 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 | 7054 #, c-format |
7729 msgid "Get Dir Info" | 7055 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
7730 msgstr "获取目录信息" | 7056 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界" |
7731 | 7057 |
7732 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 | 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716 |
7733 msgid "Set Dir Info" | 7059 msgid "" |
7734 msgstr "设置目录信息" | 7060 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
7735 | 7061 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7736 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 | 7062 "considered a privacy risk." |
7737 #, c-format | 7063 msgstr "" |
7738 msgid "Could not open %s for writing!" | 7064 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴" |
7739 msgstr "无法打开 %s 写入!" | 7065 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。" |
7740 | 7066 |
7741 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 | 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 |
7742 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | 7068 msgid "Connect" |
7743 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | 7069 msgstr "连接" |
7744 | 7070 |
7745 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 | 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750 |
7746 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 | 7072 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
7747 msgid "Could not connect for transfer." | 7073 msgstr "请同意我将您加入好友。" |
7748 msgstr "无法连接进行传送。" | 7074 |
7749 | 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758 |
7750 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | 7076 msgid "Authorization Request Message:" |
7751 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | 7077 msgstr "认证请求消息:" |
7752 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | 7078 |
7753 | 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759 |
7754 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 | 7080 msgid "Please authorize me!" |
7755 msgid "Gaim - Save As..." | 7081 msgstr "请同意我将您加入好友!" |
7756 msgstr "Gaim - 另存为..." | 7082 |
7757 | 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788 |
7758 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 | 7084 #, c-format |
7759 #, c-format | 7085 msgid "" |
7760 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 7086 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " |
7761 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 7087 "you want to send an authorization request?" |
7762 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" | 7088 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?" |
7763 | 7089 |
7764 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 | 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795 |
7765 #, c-format | 7091 msgid "Request Authorization" |
7766 msgid "%s requests you to send them a file" | 7092 msgstr "请求认证" |
7767 msgstr "%s 请求您发送文件" | 7093 |
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833 | |
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922 | |
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 | |
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | |
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 | |
7099 msgid "No reason given." | |
7100 msgstr "没有给出理由。" | |
7101 | |
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839 | |
7103 msgid "Authorization Denied Message:" | |
7104 msgstr "认证拒绝消息:" | |
7105 | |
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922 | |
7107 #, c-format | |
7108 msgid "" | |
7109 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
7110 "%s" | |
7111 msgstr "" | |
7112 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n" | |
7113 "%s" | |
7114 | |
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449 | |
7116 msgid "Authorization Request" | |
7117 msgstr "认证请求" | |
7118 | |
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 | |
7120 #, c-format | |
7121 msgid "" | |
7122 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
7123 "following reason:\n" | |
7124 "%s" | |
7125 msgstr "" | |
7126 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n" | |
7127 "%s" | |
7128 | |
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943 | |
7130 msgid "ICQ authorization denied." | |
7131 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。" | |
7132 | |
7133 #. Someone has granted you authorization | |
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 | |
7135 #, c-format | |
7136 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | |
7137 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。" | |
7138 | |
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958 | |
7140 #, c-format | |
7141 msgid "" | |
7142 "You have received a special message\n" | |
7143 "\n" | |
7144 "From: %s [%s]\n" | |
7145 "%s" | |
7146 msgstr "" | |
7147 "您收到了特殊消息\n" | |
7148 "\n" | |
7149 "发出人:%s [%s]\n" | |
7150 "%s" | |
7151 | |
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966 | |
7153 #, c-format | |
7154 msgid "" | |
7155 "You have received an ICQ page\n" | |
7156 "\n" | |
7157 "From: %s [%s]\n" | |
7158 "%s" | |
7159 msgstr "" | |
7160 "您收到了 ICQ 寻呼\n" | |
7161 "\n" | |
7162 "发出人:%s [%s]\n" | |
7163 "%s" | |
7164 | |
7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974 | |
7166 #, c-format | |
7167 msgid "" | |
7168 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | |
7169 "\n" | |
7170 "Message is:\n" | |
7171 "%s" | |
7172 msgstr "" | |
7173 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" | |
7174 "\n" | |
7175 "内容是:\n" | |
7176 "%s" | |
7177 | |
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995 | |
7179 #, c-format | |
7180 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | |
7181 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" | |
7182 | |
7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001 | |
7184 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | |
7185 msgstr "您是否想要将此人加为好友?" | |
7186 | |
7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005 | |
7188 msgid "Decline" | |
7189 msgstr "拒绝" | |
7190 | |
7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090 | |
7192 #, c-format | |
7193 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | |
7194 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | |
7195 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。" | |
7196 | |
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099 | |
7198 #, c-format | |
7199 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | |
7200 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | |
7201 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。" | |
7202 | |
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108 | |
7204 #, c-format | |
7205 msgid "" | |
7206 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7207 msgid_plural "" | |
7208 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | |
7209 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。" | |
7210 | |
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117 | |
7212 #, c-format | |
7213 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | |
7214 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | |
7215 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。" | |
7216 | |
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126 | |
7218 #, c-format | |
7219 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | |
7220 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | |
7221 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。" | |
7222 | |
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135 | |
7224 #, c-format | |
7225 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | |
7226 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | |
7227 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。" | |
7228 | |
7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 | |
7230 #, c-format | |
7231 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" | |
7232 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s" | |
7233 | |
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248 | |
7235 #, c-format | |
7236 msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
7237 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n" | |
7238 | |
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 | |
7240 msgid "Unknown error" | |
7241 msgstr "未知错误" | |
7242 | |
7243 #. Data is assumed to be the destination sn | |
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284 | |
7245 #, c-format | |
7246 msgid "Your message to %s did not get sent:" | |
7247 msgstr "您给 %s 的消息未发送:" | |
7248 | |
7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343 | |
7250 #, c-format | |
7251 msgid "User information for %s unavailable:" | |
7252 msgstr "%s 的用户信息不可用:" | |
7253 | |
7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366 | |
7255 #, fuzzy | |
7256 msgid "Warning Level" | |
7257 msgstr "显示警告级别(_W)" | |
7258 | |
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369 | |
7260 #, fuzzy | |
7261 msgid "Online Since" | |
7262 msgstr "上线时间" | |
7263 | |
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | |
7265 msgid "Member Since" | |
7266 msgstr "注册时间" | |
7267 | |
7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455 | |
7269 msgid "Your AIM connection may be lost." | |
7270 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。" | |
7271 | |
7272 #. The conversion failed! | |
7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641 | |
7274 msgid "" | |
7275 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | |
7276 "characters.]" | |
7277 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。" | |
7278 | |
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859 | |
7280 msgid "Rate limiting error." | |
7281 msgstr "速度限制错误。" | |
7282 | |
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860 | |
7284 msgid "" | |
7285 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | |
7286 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | |
7287 msgstr "" | |
7288 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试" | |
7289 "一次。" | |
7290 | |
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923 | |
7292 msgid "" | |
7293 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " | |
7294 "at another location." | |
7295 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。" | |
7296 | |
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925 | |
7298 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
7299 msgstr "您已经登出了,原因未知。" | |
7300 | |
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956 | |
7302 msgid "Finalizing connection" | |
7303 msgstr "正在完成连接" | |
7304 | |
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233 | |
7306 msgid "Email Address" | |
7307 msgstr "电子邮件地址" | |
7308 | |
7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238 | |
7310 msgid "Mobile Phone" | |
7311 msgstr "移动电话" | |
7312 | |
7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281 | |
7314 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
7315 msgid "Female" | |
7316 msgstr "女" | |
7317 | |
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280 | |
7319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407 | |
7320 msgid "Male" | |
7321 msgstr "男" | |
7322 | |
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255 | |
7324 msgid "Personal Web Page" | |
7325 msgstr "个人主页" | |
7326 | |
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259 | |
7328 msgid "Additional Information" | |
7329 msgstr "额外信息" | |
7330 | |
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264 | |
7332 msgid "Home Address" | |
7333 msgstr "家庭住址" | |
7334 | |
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276 | |
7336 msgid "Zip Code" | |
7337 msgstr "邮政编码" | |
7338 | |
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272 | |
7340 msgid "Work Address" | |
7341 msgstr "办公地址" | |
7342 | |
7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280 | |
7344 msgid "Work Information" | |
7345 msgstr "工作信息" | |
7346 | |
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281 | |
7348 msgid "Company" | |
7349 msgstr "公司" | |
7350 | |
7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282 | |
7352 msgid "Division" | |
7353 msgstr "部门" | |
7354 | |
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283 | |
7356 msgid "Position" | |
7357 msgstr "职务" | |
7358 | |
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285 | |
7360 msgid "Web Page" | |
7361 msgstr "网页" | |
7362 | |
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291 | |
7364 #, c-format | |
7365 msgid "ICQ Info for %s" | |
7366 msgstr "%s 的 ICQ 信息" | |
7367 | |
7368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341 | |
7369 msgid "Pop-Up Message" | |
7370 msgstr "弹出消息" | |
7371 | |
7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362 | |
7373 #, c-format | |
7374 msgid "The following screen names are associated with %s" | |
7375 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联" | |
7376 | |
7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366 | |
7378 msgid "Search Results" | |
7379 msgstr "搜索结果" | |
7380 | |
7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383 | |
7382 #, c-format | |
7383 msgid "No results found for email address %s" | |
7384 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果" | |
7385 | |
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404 | |
7387 #, c-format | |
7388 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | |
7389 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。" | |
7390 | |
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406 | |
7392 msgid "Account Confirmation Requested" | |
7393 msgstr "请求了账户确认" | |
7394 | |
7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434 | |
7396 msgid "Error Changing Account Info" | |
7397 msgstr "更改账户信息出错" | |
7398 | |
7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437 | |
7400 #, c-format | |
7401 msgid "" | |
7402 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
7403 "differs from the original." | |
7404 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。" | |
7405 | |
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440 | |
7407 #, c-format | |
7408 msgid "" | |
7409 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
7410 "ends in a space." | |
7411 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。" | |
7412 | |
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443 | |
7414 #, c-format | |
7415 msgid "" | |
7416 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | |
7417 "is too long." | |
7418 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。" | |
7419 | |
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446 | |
7421 #, c-format | |
7422 msgid "" | |
7423 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | |
7424 "request pending for this screen name." | |
7425 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。" | |
7426 | |
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449 | |
7428 #, c-format | |
7429 msgid "" | |
7430 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | |
7431 "too many screen names associated with it." | |
7432 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。" | |
7433 | |
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452 | |
7435 #, c-format | |
7436 msgid "" | |
7437 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | |
7438 "invalid." | |
7439 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。" | |
7440 | |
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455 | |
7442 #, c-format | |
7443 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | |
7444 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。" | |
7445 | |
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465 | |
7447 #, c-format | |
7448 msgid "" | |
7449 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
7450 "%s" | |
7451 msgstr "" | |
7452 "您的用户名格式化后如下:\n" | |
7453 "%s" | |
7454 | |
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473 | |
7456 msgid "Account Info" | |
7457 msgstr "账户信息" | |
7458 | |
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471 | |
7460 #, c-format | |
7461 msgid "The email address for %s is %s" | |
7462 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s" | |
7463 | |
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686 | |
7465 msgid "Unable to set AIM profile." | |
7466 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。" | |
7467 | |
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687 | |
7469 msgid "" | |
7470 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | |
7471 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | |
7472 "fully connected." | |
7473 msgstr "" | |
7474 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后" | |
7475 "再试一次。" | |
7476 | |
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714 | |
7478 #, c-format | |
7479 msgid "" | |
7480 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " | |
7481 "it for you." | |
7482 msgid_plural "" | |
7483 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
7484 "truncated it for you." | |
7485 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。" | |
7486 | |
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719 | |
7488 msgid "Profile too long." | |
7489 msgstr "配置文件太长。" | |
7490 | |
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435 | |
7492 msgid "Visible" | |
7493 msgstr "显身" | |
7494 | |
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753 | |
7496 msgid "Unable to set AIM away message." | |
7497 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。" | |
7498 | |
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754 | |
7500 msgid "" | |
7501 "You have probably requested to set your away message before the login " | |
7502 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " | |
7503 "again when you are fully connected." | |
7504 msgstr "" | |
7505 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后" | |
7506 "再试一次。" | |
7507 | |
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794 | |
7509 #, c-format | |
7510 msgid "" | |
7511 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " | |
7512 "truncated it for you." | |
7513 msgid_plural "" | |
7514 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " | |
7515 "truncated it for you." | |
7516 msgstr[0] "" | |
7517 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离" | |
7518 "开。" | |
7519 | |
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799 | |
7521 msgid "Away message too long." | |
7522 msgstr "离开消息太长。" | |
7523 | |
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892 | |
7525 #, c-format | |
7526 msgid "" | |
7527 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | |
7528 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | |
7529 "spaces, or contain only numbers." | |
7530 msgstr "" | |
7531 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数" | |
7532 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。" | |
7533 | |
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310 | |
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323 | |
7536 msgid "Unable To Add" | |
7537 msgstr "无法添加" | |
7538 | |
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029 | |
7540 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | |
7541 msgstr "无法获取好友列表" | |
7542 | |
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030 | |
7544 msgid "" | |
7545 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " | |
7546 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " | |
7547 "a few hours." | |
7548 msgstr "" | |
7549 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几" | |
7550 "小时就能用了。" | |
7551 | |
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207 | |
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367 | |
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373 | |
7555 msgid "Orphans" | |
7556 msgstr "孤儿" | |
7557 | |
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 | |
7559 #, c-format | |
7560 msgid "" | |
7561 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | |
7562 "list. Please remove one and try again." | |
7563 msgstr "" | |
7564 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。" | |
7565 | |
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322 | |
7567 msgid "(no name)" | |
7568 msgstr "(无名称)" | |
7569 | |
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322 | |
7571 #, c-format | |
7572 msgid "" | |
7573 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | |
7574 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | |
7575 "buddy list." | |
7576 msgstr "" | |
7577 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所" | |
7578 "允许的最大值。" | |
7579 | |
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404 | |
7581 #, c-format | |
7582 msgid "" | |
7583 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | |
7584 "want to add them?" | |
7585 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?" | |
7586 | |
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410 | |
7588 msgid "Authorization Given" | |
7589 msgstr "给出的认证" | |
7590 | |
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443 | |
7592 #, c-format | |
7593 msgid "" | |
7594 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" | |
7595 "%s" | |
7596 msgstr "" | |
7597 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n" | |
7598 "%s" | |
7599 | |
7600 #. Granted | |
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 | |
7602 #, c-format | |
7603 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
7604 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。" | |
7605 | |
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486 | |
7607 msgid "Authorization Granted" | |
7608 msgstr "认证被许可" | |
7609 | |
7610 #. Denied | |
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489 | |
7612 #, c-format | |
7613 msgid "" | |
7614 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
7615 "following reason:\n" | |
7616 "%s" | |
7617 msgstr "" | |
7618 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n" | |
7619 "%s" | |
7620 | |
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490 | |
7622 msgid "Authorization Denied" | |
7623 msgstr "认证被拒绝" | |
7624 | |
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264 | |
7626 msgid "_Exchange:" | |
7627 msgstr "交换(_E):" | |
7628 | |
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549 | |
7630 msgid "Invalid chat name specified." | |
7631 msgstr "指定的聊天名称无效。" | |
7632 | |
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790 | |
7634 msgid "Away Message" | |
7635 msgstr "离开消息" | |
7636 | |
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 | |
7638 msgid "Unable to open Direct IM" | |
7639 msgstr "无法开始二人世界" | |
7640 | |
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297 | |
7642 #, c-format | |
7643 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | |
7644 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" | |
7645 | |
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300 | |
7647 msgid "" | |
7648 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " | |
7649 "Do you wish to continue?" | |
7650 msgstr "" | |
7651 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" | |
7652 | |
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485 | |
7654 msgid "Buddy Comment:" | |
7655 msgstr "好友注释:" | |
7656 | |
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501 | |
7658 msgid "Edit Buddy Comment" | |
7659 msgstr "编辑好友注释" | |
7660 | |
7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509 | |
7662 msgid "Get Status Msg" | |
7663 msgstr "获取状态消息" | |
7664 | |
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 | |
7666 msgid "Direct IM" | |
7667 msgstr "二人世界" | |
7668 | |
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553 | |
7670 msgid "Re-request Authorization" | |
7671 msgstr "重新请求认证" | |
7672 | |
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574 | |
7674 msgid "The new formatting is invalid." | |
7675 msgstr "新格式化无效。" | |
7676 | |
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575 | |
7678 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7679 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。" | |
7680 | |
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581 | |
7682 msgid "New screen name formatting:" | |
7683 msgstr "新的用户名格式化:" | |
7684 | |
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630 | |
7686 msgid "Change Address To:" | |
7687 msgstr "将地址更改为:" | |
7688 | |
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674 | |
7690 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | |
7691 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>" | |
7692 | |
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677 | |
7694 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | |
7695 msgstr "您正在等待下列好友的认证" | |
7696 | |
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678 | |
7698 msgid "" | |
7699 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | |
7700 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | |
7701 msgstr "" | |
7702 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请" | |
7703 "求认证”。" | |
7704 | |
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692 | |
7706 msgid "Find Buddy by E-mail" | |
7707 msgstr "按电子邮件查找好友" | |
7708 | |
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693 | |
7710 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | |
7711 msgstr "按电子邮件地址搜索好友" | |
7712 | |
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694 | |
7714 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | |
7715 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。" | |
7716 | |
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 | |
7718 msgid "Available Message:" | |
7719 msgstr "可用消息:" | |
7720 | |
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712 | |
7722 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" | |
7723 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!" | |
7724 | |
7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788 | |
7726 msgid "Set User Info..." | |
7727 msgstr "设置用户信息..." | |
7728 | |
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795 | |
7730 msgid "Set User Info (URL)..." | |
7731 msgstr "设置用户信息(URL)..." | |
7732 | |
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803 | |
7734 msgid "Set Available Message..." | |
7735 msgstr "设置可用消息..." | |
7736 | |
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810 | |
7738 msgid "Change Password..." | |
7739 msgstr "更改密码..." | |
7740 | |
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817 | |
7742 msgid "Change Password (URL)" | |
7743 msgstr "更改密码(URL)" | |
7744 | |
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825 | |
7746 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | |
7747 msgstr "配置 IM 转发(URL)" | |
7748 | |
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836 | |
7750 msgid "Format Screen Name..." | |
7751 msgstr "格式化用户名..." | |
7752 | |
7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842 | |
7754 msgid "Confirm Account" | |
7755 msgstr "确认账户" | |
7756 | |
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848 | |
7758 msgid "Display Currently Registered Address" | |
7759 msgstr "显示当前注册的地址" | |
7760 | |
7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854 | |
7762 msgid "Change Currently Registered Address..." | |
7763 msgstr "更改当前注册的地址..." | |
7764 | |
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863 | |
7766 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | |
7767 msgstr "显示正在等候认证的好友" | |
7768 | |
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871 | |
7770 msgid "Search for Buddy by Email..." | |
7771 msgstr "按电子邮件搜索好友..." | |
7772 | |
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878 | |
7774 msgid "Search for Buddy by Information" | |
7775 msgstr "按信息搜索好友" | |
7768 | 7776 |
7769 #. *< api_version | 7777 #. *< api_version |
7770 #. *< type | 7778 #. *< type |
7771 #. *< ui_requirement | 7779 #. *< ui_requirement |
7772 #. *< flags | 7780 #. *< flags |
7774 #. *< priority | 7782 #. *< priority |
7775 #. *< id | 7783 #. *< id |
7776 #. *< name | 7784 #. *< name |
7777 #. *< version | 7785 #. *< version |
7778 #. * summary | 7786 #. * summary |
7779 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 | 7787 #. * description |
7780 msgid "TOC Protocol Plugin" | 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004 |
7781 msgstr "TOC 协议插件" | 7789 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" |
7782 | 7790 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" |
7783 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 | 7791 |
7784 msgid "TOC host" | 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021 |
7785 msgstr "TOC 主机" | 7793 msgid "Auth host" |
7786 | 7794 msgstr "认证主机" |
7787 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 | 7795 |
7788 msgid "TOC port" | 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026 |
7789 msgstr "TOC 端口" | 7797 msgid "Auth port" |
7790 | 7798 msgstr "认证端口" |
7791 #. Basic Profile group. | 7799 |
7792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 | 7800 #: src/protocols/toc/toc.c:167 |
7793 msgid "Basic Profile" | 7801 #, c-format |
7794 msgstr "基本信息" | 7802 msgid "Looking up %s" |
7795 | 7803 msgstr "查阅 %s" |
7796 #. E-Mail Address | 7804 |
7797 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 | 7805 #: src/protocols/toc/toc.c:510 |
7798 msgid "E-Mail Address" | 7806 #, c-format |
7799 msgstr "电子邮件地址" | 7807 msgid "Unable to write file %s." |
7800 | 7808 msgstr "无法写入文件 %s。" |
7801 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 | 7809 |
7802 msgid "Profile Information" | 7810 #: src/protocols/toc/toc.c:513 |
7803 msgstr "个人信息" | 7811 #, c-format |
7804 | 7812 msgid "Unable to read file %s." |
7805 #. Instant Messagers | 7813 msgstr "无法读取文件 %s。" |
7806 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 | 7814 |
7807 msgid "Instant Messagers" | 7815 #: src/protocols/toc/toc.c:516 |
7808 msgstr "即时通讯程序" | 7816 #, c-format |
7809 | 7817 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
7810 #. AIM | 7818 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" |
7811 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 | 7819 |
7812 msgid "AIM" | 7820 #: src/protocols/toc/toc.c:519 |
7813 msgstr "AIM" | 7821 #, c-format |
7814 | 7822 msgid "%s not currently logged in." |
7815 #. ICQ | 7823 msgstr "%s 目前未登入。" |
7816 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 | 7824 |
7817 msgid "ICQ UIN" | 7825 #: src/protocols/toc/toc.c:522 |
7818 msgstr "ICQ UIN" | 7826 #, c-format |
7819 | 7827 msgid "Warning of %s not allowed." |
7820 #. MSN | 7828 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" |
7821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 | 7829 |
7822 msgid "MSN" | 7830 #: src/protocols/toc/toc.c:525 |
7823 msgstr "MSN" | 7831 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
7824 | 7832 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" |
7825 #. Yahoo | 7833 |
7826 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 | 7834 #: src/protocols/toc/toc.c:528 |
7827 msgid "Yahoo" | 7835 #, c-format |
7828 msgstr "Yahoo" | 7836 msgid "Chat in %s is not available." |
7829 | 7837 msgstr "在 %s 中无法聊天。" |
7830 #. I'm From | 7838 |
7831 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 | 7839 #: src/protocols/toc/toc.c:531 |
7832 msgid "I'm From" | 7840 #, c-format |
7833 msgstr "来自" | 7841 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
7834 | 7842 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" |
7835 #. Call the dialog. | 7843 |
7836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 | 7844 #: src/protocols/toc/toc.c:534 |
7837 msgid "Set your Trepia profile data." | 7845 #, c-format |
7838 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" | 7846 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
7839 | 7847 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" |
7840 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 | 7848 |
7841 msgid "Profile" | 7849 #: src/protocols/toc/toc.c:537 |
7842 msgstr "资料" | 7850 #, c-format |
7843 | 7851 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
7844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 | 7852 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" |
7845 msgid "Set Profile" | 7853 |
7846 msgstr "设置资料" | 7854 #: src/protocols/toc/toc.c:540 |
7847 | 7855 msgid "Failure." |
7848 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 | 7856 msgstr "失败。" |
7849 msgid "Visit Homepage" | 7857 |
7850 msgstr "浏览主页" | 7858 #: src/protocols/toc/toc.c:543 |
7851 | 7859 msgid "Too many matches." |
7852 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 | 7860 msgstr "匹配太多。" |
7853 msgid "Local Users" | 7861 |
7854 msgstr "本地用户" | 7862 #: src/protocols/toc/toc.c:546 |
7855 | 7863 msgid "Need more qualifiers." |
7856 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 | 7864 msgstr "需要更多条件。" |
7857 msgid "Logging in" | 7865 |
7858 msgstr "登入" | 7866 #: src/protocols/toc/toc.c:549 |
7867 msgid "Dir service temporarily unavailable." | |
7868 msgstr "目录服务暂时不可用。" | |
7869 | |
7870 #: src/protocols/toc/toc.c:552 | |
7871 msgid "Email lookup restricted." | |
7872 msgstr "电子邮件查阅被限制。" | |
7873 | |
7874 #: src/protocols/toc/toc.c:555 | |
7875 msgid "Keyword ignored." | |
7876 msgstr "关键字被忽略。" | |
7877 | |
7878 #: src/protocols/toc/toc.c:558 | |
7879 msgid "No keywords." | |
7880 msgstr "无关键字。" | |
7881 | |
7882 #: src/protocols/toc/toc.c:561 | |
7883 msgid "User has no directory information." | |
7884 msgstr "用户没有目录信息。" | |
7885 | |
7886 #: src/protocols/toc/toc.c:565 | |
7887 msgid "Country not supported." | |
7888 msgstr "国家不被支持。" | |
7889 | |
7890 #: src/protocols/toc/toc.c:568 | |
7891 #, c-format | |
7892 msgid "Failure unknown: %s." | |
7893 msgstr "未知失败:%s。" | |
7894 | |
7895 #: src/protocols/toc/toc.c:574 | |
7896 msgid "The service is temporarily unavailable." | |
7897 msgstr "服务暂时不可用。" | |
7898 | |
7899 #: src/protocols/toc/toc.c:577 | |
7900 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | |
7901 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" | |
7902 | |
7903 #: src/protocols/toc/toc.c:580 | |
7904 msgid "" | |
7905 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | |
7906 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | |
7907 msgstr "" | |
7908 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" | |
7909 "能会更长。" | |
7910 | |
7911 #: src/protocols/toc/toc.c:582 | |
7912 #, c-format | |
7913 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | |
7914 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" | |
7915 | |
7916 #: src/protocols/toc/toc.c:585 | |
7917 #, c-format | |
7918 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | |
7919 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" | |
7920 | |
7921 #: src/protocols/toc/toc.c:605 | |
7922 msgid "Connection Closed" | |
7923 msgstr "连接已关闭" | |
7924 | |
7925 #: src/protocols/toc/toc.c:645 | |
7926 msgid "Waiting for reply..." | |
7927 msgstr "正在等候回复..." | |
7928 | |
7929 #: src/protocols/toc/toc.c:715 | |
7930 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | |
7931 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" | |
7932 | |
7933 #: src/protocols/toc/toc.c:903 | |
7934 msgid "Password Change Successful" | |
7935 msgstr "密码更改成功" | |
7936 | |
7937 #: src/protocols/toc/toc.c:907 | |
7938 msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
7939 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" | |
7940 | |
7941 #: src/protocols/toc/toc.c:908 | |
7942 msgid "" | |
7943 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " | |
7944 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " | |
7945 "is only temporary, please be patient." | |
7946 msgstr "" | |
7947 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" | |
7948 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" | |
7949 "刻。" | |
7950 | |
7951 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 | |
7952 msgid "Get Dir Info" | |
7953 msgstr "获取目录信息" | |
7954 | |
7955 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 | |
7956 msgid "Set Dir Info" | |
7957 msgstr "设置目录信息" | |
7958 | |
7959 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 | |
7960 #, c-format | |
7961 msgid "Could not open %s for writing!" | |
7962 msgstr "无法打开 %s 写入!" | |
7963 | |
7964 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 | |
7965 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." | |
7966 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" | |
7967 | |
7968 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 | |
7969 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 | |
7970 msgid "Could not connect for transfer." | |
7971 msgstr "无法连接进行传送。" | |
7972 | |
7973 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 | |
7974 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." | |
7975 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" | |
7976 | |
7977 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 | |
7978 msgid "Gaim - Save As..." | |
7979 msgstr "Gaim - 另存为..." | |
7980 | |
7981 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 | |
7982 #, c-format | |
7983 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7984 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | |
7985 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" | |
7986 | |
7987 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 | |
7988 #, c-format | |
7989 msgid "%s requests you to send them a file" | |
7990 msgstr "%s 请求您发送文件" | |
7859 | 7991 |
7860 #. *< api_version | 7992 #. *< api_version |
7861 #. *< type | 7993 #. *< type |
7862 #. *< ui_requirement | 7994 #. *< ui_requirement |
7863 #. *< flags | 7995 #. *< flags |
7865 #. *< priority | 7997 #. *< priority |
7866 #. *< id | 7998 #. *< id |
7867 #. *< name | 7999 #. *< name |
7868 #. *< version | 8000 #. *< version |
7869 #. * summary | 8001 #. * summary |
7870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 | 8002 #. * description |
7871 msgid "Trepia Protocol Plugin" | 8003 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 |
7872 msgstr "Trepia 协议插件" | 8004 msgid "TOC Protocol Plugin" |
7873 | 8005 msgstr "TOC 协议插件" |
7874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 | 8006 |
7875 msgid "" | 8007 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 |
7876 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " | 8008 msgid "TOC host" |
7877 "device." | 8009 msgstr "TOC 主机" |
7878 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" | 8010 |
7879 | 8011 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 |
7880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 | 8012 msgid "TOC port" |
7881 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 8013 msgstr "TOC 端口" |
7882 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" | 8014 |
7883 | 8015 #. Basic Profile group. |
7884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 | 8016 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 |
7885 msgid "Buzz!!" | 8017 msgid "Basic Profile" |
7886 msgstr "Buzz!!" | 8018 msgstr "基本信息" |
7887 | 8019 |
7888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 | 8020 #. E-Mail Address |
7889 #, c-format | 8021 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 |
7890 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 8022 msgid "E-Mail Address" |
7891 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" | 8023 msgstr "电子邮件地址" |
7892 | 8024 |
7893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 | 8025 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 |
7894 #, c-format | 8026 msgid "Profile Information" |
7895 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 8027 msgstr "个人信息" |
7896 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" | 8028 |
7897 | 8029 #. Instant Messagers |
7898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 | 8030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 |
7899 #, c-format | 8031 msgid "Instant Messagers" |
7900 msgid "" | 8032 msgstr "即时通讯程序" |
7901 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 8033 |
7902 "following reason: %s." | 8034 #. AIM |
7903 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" | 8035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 |
7904 | 8036 msgid "AIM" |
7905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 | 8037 msgstr "AIM" |
7906 msgid "Add buddy rejected" | 8038 |
7907 msgstr "添加拒绝的好友" | 8039 #. ICQ |
7908 | 8040 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 |
7909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 | 8041 msgid "ICQ UIN" |
7910 #, c-format | 8042 msgstr "ICQ UIN" |
7911 msgid "" | 8043 |
7912 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 8044 #. MSN |
7913 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " | 8045 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 |
7914 "on to Yahoo. Check %s for updates." | 8046 msgid "MSN" |
7915 msgstr "" | 8047 msgstr "MSN" |
7916 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" | 8048 |
7917 "请检查 %s 上的更新。" | 8049 #. Yahoo |
7918 | 8050 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 |
7919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 | 8051 msgid "Yahoo" |
7920 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 8052 msgstr "Yahoo" |
7921 msgstr "Yahoo! 认证失败" | 8053 |
7922 | 8054 #. I'm From |
7923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 | 8055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 |
7924 #, c-format | 8056 msgid "I'm From" |
7925 msgid "" | 8057 msgstr "来自" |
7926 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 8058 |
7927 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 8059 #. Call the dialog. |
7928 msgstr "" | 8060 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 |
7929 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" | 8061 msgid "Set your Trepia profile data." |
7930 | 8062 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" |
7931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 | 8063 |
7932 msgid "Ignore buddy?" | 8064 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 |
7933 msgstr "忽略好友?" | 8065 msgid "Profile" |
7934 | 8066 msgstr "资料" |
7935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 | 8067 |
7936 msgid "Invalid username." | 8068 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 |
7937 msgstr "用户名无效。" | 8069 msgid "Set Profile" |
7938 | 8070 msgstr "设置资料" |
7939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 | 8071 |
7940 msgid "Incorrect password." | 8072 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 |
7941 msgstr "密码不对。" | 8073 msgid "Visit Homepage" |
7942 | 8074 msgstr "浏览主页" |
7943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 | 8075 |
7944 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." | 8076 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 |
7945 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" | 8077 msgid "Local Users" |
7946 | 8078 msgstr "本地用户" |
7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 | 8079 |
7948 #, c-format | 8080 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 |
7949 msgid "Unknown error number %d." | 8081 msgid "Logging in" |
7950 msgstr "未知的错误代码 %d。" | 8082 msgstr "登入" |
7951 | |
7952 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 | |
7953 #, c-format | |
7954 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
7955 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" | |
7956 | |
7957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 | |
7958 msgid "Could not add buddy to server list" | |
7959 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" | |
7960 | |
7961 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 | |
7962 msgid "Unable to read" | |
7963 msgstr "无法读取" | |
7964 | |
7965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 | |
7966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 | |
7967 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
7968 msgid "Connection problem" | |
7969 msgstr "连接问题" | |
7970 | |
7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 | |
7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 | |
7973 msgid "Not At Home" | |
7974 msgstr "不在家" | |
7975 | |
7976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 | |
7977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 | |
7978 msgid "Not At Desk" | |
7979 msgstr "不在桌前" | |
7980 | |
7981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 | |
7982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 | |
7983 msgid "Not In Office" | |
7984 msgstr "不在办公室" | |
7985 | |
7986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 | |
7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 | |
7988 msgid "On Vacation" | |
7989 msgstr "度假中" | |
7990 | |
7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 | |
7992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 | |
7993 msgid "Stepped Out" | |
7994 msgstr "郊游" | |
7995 | |
7996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 | |
7997 msgid "Not on server list" | |
7998 msgstr "不在服务器列表中" | |
7999 | |
8000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 | |
8001 #, c-format | |
8002 msgid "" | |
8003 "\n" | |
8004 "<b>%s:</b> %s" | |
8005 msgstr "" | |
8006 "\n" | |
8007 "<b>%s:</b> %s" | |
8008 | |
8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
8010 msgid "Join in Chat" | |
8011 msgstr "加入聊天" | |
8012 | |
8013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 | |
8014 msgid "Initiate Conference" | |
8015 msgstr "发起会议" | |
8016 | |
8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | |
8018 msgid "Active which ID?" | |
8019 msgstr "激活哪个 ID?" | |
8020 | |
8021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | |
8022 msgid "Join who in chat?" | |
8023 msgstr "将谁加入聊天?" | |
8024 | |
8025 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 | |
8026 msgid "Activate ID..." | |
8027 msgstr "激活 ID..." | |
8028 | |
8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | |
8030 msgid "Join user in chat..." | |
8031 msgstr "在聊天中加入用户..." | |
8032 | |
8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | |
8034 msgid "" | |
8035 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
8036 "this time.</b><br><br>\n" | |
8037 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" | |
8038 | |
8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | |
8040 msgid "" | |
8041 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
8042 "web browser<br>" | |
8043 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | |
8044 | |
8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | |
8046 msgid "" | |
8047 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
8048 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" | |
8049 | |
8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | |
8051 msgid "Yahoo! ID" | |
8052 msgstr "Yahoo! ID" | |
8053 | |
8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | |
8055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | |
8056 msgid "Hobbies" | |
8057 msgstr "嗜好" | |
8058 | |
8059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | |
8060 msgid "Latest News" | |
8061 msgstr "最新新闻" | |
8062 | |
8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | |
8064 msgid "Home Page" | |
8065 msgstr "主页" | |
8066 | |
8067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
8068 msgid "Cool Link 1" | |
8069 msgstr "酷链接 1" | |
8070 | |
8071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
8072 msgid "Cool Link 2" | |
8073 msgstr "酷链接 2" | |
8074 | |
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | |
8076 msgid "Cool Link 3" | |
8077 msgstr "酷链接 3" | |
8078 | |
8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088 | |
8080 msgid "Member Since" | |
8081 msgstr "注册时间" | |
8082 | 8083 |
8083 #. *< api_version | 8084 #. *< api_version |
8084 #. *< type | 8085 #. *< type |
8085 #. *< ui_requirement | 8086 #. *< ui_requirement |
8086 #. *< flags | 8087 #. *< flags |
8088 #. *< priority | 8089 #. *< priority |
8089 #. *< id | 8090 #. *< id |
8090 #. *< name | 8091 #. *< name |
8091 #. *< version | 8092 #. *< version |
8092 #. * summary | 8093 #. * summary |
8093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | 8094 #. * description |
8094 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 8095 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 |
8095 msgstr "Yahoo 协议插件" | 8096 msgid "Trepia Protocol Plugin" |
8096 | 8097 msgstr "Trepia 协议插件" |
8097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | 8098 |
8098 msgid "Pager host" | 8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 |
8099 msgstr "寻呼主机" | 8100 msgid "" |
8100 | 8101 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " |
8101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | 8102 "device." |
8102 msgid "Pager port" | 8103 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" |
8103 msgstr "寻呼端口" | 8104 |
8104 | 8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 |
8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 | 8106 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
8106 msgid "File transfer host" | 8107 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" |
8107 msgstr "文件传送主机" | 8108 |
8108 | 8109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 |
8109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 | 8110 msgid "Buzz!!" |
8110 msgid "File transfer port" | 8111 msgstr "Buzz!!" |
8111 msgstr "文件传送端口" | 8112 |
8112 | 8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 |
8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 | 8114 #, c-format |
8114 msgid "Chat Room List Url" | 8115 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
8115 msgstr "聊天房间列表 URL" | 8116 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" |
8116 | 8117 |
8117 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | 8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 |
8118 msgid "" | 8119 #, c-format |
8119 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | 8120 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
8120 "(1,048,576 bytes)." | 8121 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" |
8121 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。" | 8122 |
8122 | 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 |
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | 8124 #, c-format |
8124 #, c-format | 8125 msgid "" |
8125 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 8126 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
8126 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | 8127 "following reason: %s." |
8127 | 8128 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" |
8128 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 | 8129 |
8129 msgid "Invitation Rejected" | 8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 |
8130 msgstr "邀请已拒绝" | 8131 msgid "Add buddy rejected" |
8131 | 8132 msgstr "添加拒绝的好友" |
8132 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 8133 |
8133 msgid "Failed to join chat" | 8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 |
8134 msgstr "加入聊天失败" | 8135 #, c-format |
8135 | 8136 msgid "" |
8136 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | 8137 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
8137 msgid "Maybe the room is full?" | 8138 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " |
8138 msgstr "可能房间已满?" | 8139 "on to Yahoo. Check %s for updates." |
8139 | 8140 msgstr "" |
8140 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 | 8141 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" |
8141 #, c-format | 8142 "请检查 %s 上的更新。" |
8142 msgid "You are now chatting in %s." | 8143 |
8143 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" | 8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 |
8144 | 8145 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
8145 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | 8146 msgstr "Yahoo! 认证失败" |
8146 msgid "Failed to join buddy in chat" | 8147 |
8147 msgstr "在聊天中加入好友失败" | 8148 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 |
8148 | 8149 #, c-format |
8149 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | 8150 msgid "" |
8150 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 8151 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
8151 msgstr "可能他们未在聊天中?" | 8152 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
8152 | 8153 msgstr "" |
8153 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 8154 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" |
8154 msgid "Unable to connect" | 8155 |
8155 msgstr "无法连接" | 8156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 |
8156 | 8157 msgid "Ignore buddy?" |
8157 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | 8158 msgstr "忽略好友?" |
8158 msgid "Fetching the room list failed." | 8159 |
8159 msgstr "获取房间列表失败。" | 8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 |
8160 | 8161 msgid "Invalid username." |
8161 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | 8162 msgstr "用户名无效。" |
8162 msgid "Voices" | 8163 |
8163 msgstr "语音" | 8164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 |
8164 | 8165 msgid "Incorrect password." |
8165 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | 8166 msgstr "密码不对。" |
8166 msgid "Webcams" | 8167 |
8167 msgstr "摄像头" | 8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 |
8168 | 8169 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." |
8169 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | 8170 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" |
8170 msgid "Unable to fetch room list." | 8171 |
8171 msgstr "无法获取房间列表。" | 8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 |
8172 | 8173 #, c-format |
8173 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | 8174 msgid "Unknown error number %d." |
8174 msgid "User Rooms" | 8175 msgstr "未知的错误代码 %d。" |
8175 msgstr "用户房间" | 8176 |
8176 | 8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777 |
8177 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 | 8178 #, c-format |
8178 #, c-format | 8179 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
8179 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | 8180 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。" |
8180 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | 8181 |
8181 | 8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779 |
8182 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 | 8183 msgid "Could not add buddy to server list" |
8183 #, c-format | 8184 msgstr "无法将好友添加到服务器列表" |
8184 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8185 |
8185 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | 8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020 |
8186 | 8187 msgid "Unable to read" |
8187 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 | 8188 msgstr "无法读取" |
8188 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | 8189 |
8189 msgstr "<br>隐身或未登入" | 8190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152 |
8190 | 8191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 |
8191 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 | 8192 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 |
8192 #, c-format | 8193 msgid "Connection problem" |
8193 msgid "<br>At %s since %s" | 8194 msgstr "连接问题" |
8194 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | 8195 |
8195 | 8196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605 |
8196 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 | 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717 |
8197 msgid "Anyone" | 8198 msgid "Not At Home" |
8198 msgstr "任何人" | 8199 msgstr "不在家" |
8199 | 8200 |
8200 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 | 8201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607 |
8201 msgid "Already logged in with Zephyr" | 8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718 |
8202 msgstr "已经登入 Zephyr" | 8203 msgid "Not At Desk" |
8203 | 8204 msgstr "不在桌前" |
8204 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 | 8205 |
8205 msgid "" | 8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609 |
8206 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | 8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719 |
8207 "accounts on it when logged in as the same user." | 8208 msgid "Not In Office" |
8208 msgstr "" | 8209 msgstr "不在办公室" |
8209 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | 8210 |
8210 "账户。" | 8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613 |
8211 | 8212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721 |
8212 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155 | 8213 msgid "On Vacation" |
8213 msgid "ZLocate" | 8214 msgstr "度假中" |
8214 msgstr "ZLocate" | 8215 |
8215 | 8216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617 |
8216 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 | 8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723 |
8217 msgid "_Class:" | 8218 msgid "Stepped Out" |
8218 msgstr "类(_C):" | 8219 msgstr "郊游" |
8219 | 8220 |
8220 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 8221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387 |
8221 msgid "_Instance:" | 8222 msgid "Not on server list" |
8222 msgstr "实例(_I):" | 8223 msgstr "不在服务器列表中" |
8223 | 8224 |
8224 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 8225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 |
8225 msgid "_Recipient:" | 8226 #, c-format |
8226 msgstr "接收者(_R):" | 8227 msgid "" |
8228 "\n" | |
8229 "<b>%s:</b> %s" | |
8230 msgstr "" | |
8231 "\n" | |
8232 "<b>%s:</b> %s" | |
8233 | |
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443 | |
8235 msgid "Join in Chat" | |
8236 msgstr "加入聊天" | |
8237 | |
8238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449 | |
8239 msgid "Initiate Conference" | |
8240 msgstr "发起会议" | |
8241 | |
8242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502 | |
8243 msgid "Active which ID?" | |
8244 msgstr "激活哪个 ID?" | |
8245 | |
8246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | |
8247 msgid "Join who in chat?" | |
8248 msgstr "将谁加入聊天?" | |
8249 | |
8250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521 | |
8251 msgid "Activate ID..." | |
8252 msgstr "激活 ID..." | |
8253 | |
8254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527 | |
8255 msgid "Join user in chat..." | |
8256 msgstr "在聊天中加入用户..." | |
8257 | |
8258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 | |
8259 msgid "" | |
8260 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " | |
8261 "this time.</b><br><br>\n" | |
8262 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n" | |
8263 | |
8264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 | |
8265 msgid "" | |
8266 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | |
8267 "web browser<br>" | |
8268 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>" | |
8269 | |
8270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 | |
8271 msgid "" | |
8272 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" | |
8273 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n" | |
8274 | |
8275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 | |
8276 msgid "Yahoo! ID" | |
8277 msgstr "Yahoo! ID" | |
8278 | |
8279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | |
8280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038 | |
8281 msgid "Hobbies" | |
8282 msgstr "嗜好" | |
8283 | |
8284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050 | |
8285 msgid "Latest News" | |
8286 msgstr "最新新闻" | |
8287 | |
8288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064 | |
8289 msgid "Home Page" | |
8290 msgstr "主页" | |
8291 | |
8292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076 | |
8293 msgid "Cool Link 1" | |
8294 msgstr "酷链接 1" | |
8295 | |
8296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080 | |
8297 msgid "Cool Link 2" | |
8298 msgstr "酷链接 2" | |
8299 | |
8300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082 | |
8301 msgid "Cool Link 3" | |
8302 msgstr "酷链接 3" | |
8227 | 8303 |
8228 #. *< api_version | 8304 #. *< api_version |
8229 #. *< type | 8305 #. *< type |
8230 #. *< ui_requirement | 8306 #. *< ui_requirement |
8231 #. *< flags | 8307 #. *< flags |
8233 #. *< priority | 8309 #. *< priority |
8234 #. *< id | 8310 #. *< id |
8235 #. *< name | 8311 #. *< name |
8236 #. *< version | 8312 #. *< version |
8237 #. * summary | 8313 #. * summary |
8238 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366 | 8314 #. * description |
8315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 | |
8316 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | |
8317 msgstr "Yahoo 协议插件" | |
8318 | |
8319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 | |
8320 msgid "Pager host" | |
8321 msgstr "寻呼主机" | |
8322 | |
8323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 | |
8324 msgid "Pager port" | |
8325 msgstr "寻呼端口" | |
8326 | |
8327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 | |
8328 msgid "File transfer host" | |
8329 msgstr "文件传送主机" | |
8330 | |
8331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 | |
8332 msgid "File transfer port" | |
8333 msgstr "文件传送端口" | |
8334 | |
8335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 | |
8336 msgid "Chat Room List Url" | |
8337 msgstr "聊天房间列表 URL" | |
8338 | |
8339 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 | |
8340 msgid "" | |
8341 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " | |
8342 "(1,048,576 bytes)." | |
8343 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。" | |
8344 | |
8345 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 | |
8346 #, c-format | |
8347 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | |
8348 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" | |
8349 | |
8350 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 | |
8351 msgid "Invitation Rejected" | |
8352 msgstr "邀请已拒绝" | |
8353 | |
8354 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | |
8355 msgid "Failed to join chat" | |
8356 msgstr "加入聊天失败" | |
8357 | |
8358 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 | |
8359 msgid "Maybe the room is full?" | |
8360 msgstr "可能房间已满?" | |
8361 | |
8362 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 | |
8363 #, c-format | |
8364 msgid "You are now chatting in %s." | |
8365 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" | |
8366 | |
8367 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 | |
8368 msgid "Failed to join buddy in chat" | |
8369 msgstr "在聊天中加入好友失败" | |
8370 | |
8371 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 | |
8372 msgid "Maybe they're not in a chat?" | |
8373 msgstr "可能他们未在聊天中?" | |
8374 | |
8375 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
8376 msgid "Unable to connect" | |
8377 msgstr "无法连接" | |
8378 | |
8379 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 | |
8380 msgid "Fetching the room list failed." | |
8381 msgstr "获取房间列表失败。" | |
8382 | |
8383 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 | |
8384 msgid "Voices" | |
8385 msgstr "语音" | |
8386 | |
8387 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 | |
8388 msgid "Webcams" | |
8389 msgstr "摄像头" | |
8390 | |
8391 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 | |
8392 msgid "Unable to fetch room list." | |
8393 msgstr "无法获取房间列表。" | |
8394 | |
8395 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 | |
8396 msgid "User Rooms" | |
8397 msgstr "用户房间" | |
8398 | |
8399 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 | |
8400 #, c-format | |
8401 msgid "<b>User:</b> %s<br>" | |
8402 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" | |
8403 | |
8404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 | |
8405 #, c-format | |
8406 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" | |
8407 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" | |
8408 | |
8409 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 | |
8410 msgid "<br>Hidden or not logged-in" | |
8411 msgstr "<br>隐身或未登入" | |
8412 | |
8413 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 | |
8414 #, c-format | |
8415 msgid "<br>At %s since %s" | |
8416 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" | |
8417 | |
8418 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 | |
8419 msgid "Anyone" | |
8420 msgstr "任何人" | |
8421 | |
8422 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 | |
8423 msgid "Already logged in with Zephyr" | |
8424 msgstr "已经登入 Zephyr" | |
8425 | |
8426 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 | |
8427 msgid "" | |
8428 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " | |
8429 "accounts on it when logged in as the same user." | |
8430 msgstr "" | |
8431 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" | |
8432 "账户。" | |
8433 | |
8434 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164 | |
8435 msgid "ZLocate" | |
8436 msgstr "ZLocate" | |
8437 | |
8438 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 | |
8439 msgid "_Class:" | |
8440 msgstr "类(_C):" | |
8441 | |
8442 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 | |
8443 msgid "_Instance:" | |
8444 msgstr "实例(_I):" | |
8445 | |
8446 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218 | |
8447 msgid "_Recipient:" | |
8448 msgstr "接收者(_R):" | |
8449 | |
8450 #. *< api_version | |
8451 #. *< type | |
8452 #. *< ui_requirement | |
8453 #. *< flags | |
8454 #. *< dependencies | |
8455 #. *< priority | |
8456 #. *< id | |
8457 #. *< name | |
8458 #. *< version | |
8459 #. * summary | |
8460 #. * description | |
8461 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375 | |
8239 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 8462 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
8240 msgstr "Zephyr 协议插件" | 8463 msgstr "Zephyr 协议插件" |
8241 | 8464 |
8242 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 | 8465 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 |
8243 msgid "Export to .anyone" | 8466 msgid "Export to .anyone" |
8244 msgstr "导出到 .anyone" | 8467 msgstr "导出到 .anyone" |
8245 | 8468 |
8246 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 | 8469 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395 |
8247 msgid "Export to .zephyr.subs" | 8470 msgid "Export to .zephyr.subs" |
8248 msgstr "导出到 .zephyr.subs" | 8471 msgstr "导出到 .zephyr.subs" |
8249 | 8472 |
8250 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 | 8473 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398 |
8251 msgid "Exposure" | 8474 msgid "Exposure" |
8252 msgstr "暴露" | 8475 msgstr "暴露" |
8253 | 8476 |
8254 #. Forbidden | 8477 #. Forbidden |
8255 #: src/proxy.c:955 | 8478 #: src/proxy.c:955 |
8270 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 8493 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
8271 "invalid." | 8494 "invalid." |
8272 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" | 8495 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" |
8273 | 8496 |
8274 #. * Custom away message. | 8497 #. * Custom away message. |
8275 #: src/prpl.h:194 | 8498 #: src/prpl.h:195 |
8276 msgid "Custom" | 8499 msgid "Custom" |
8277 msgstr "自定义" | 8500 msgstr "自定义" |
8278 | 8501 |
8279 #. * | 8502 #. * |
8280 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 8503 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
8295 | 8518 |
8296 #: src/server.c:976 | 8519 #: src/server.c:976 |
8297 msgid "(1 message)" | 8520 msgid "(1 message)" |
8298 msgstr "(1 条消息)" | 8521 msgstr "(1 条消息)" |
8299 | 8522 |
8300 #: src/server.c:1155 src/server.c:1165 | 8523 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170 |
8301 #, c-format | 8524 #, c-format |
8302 msgid "%s logged in." | 8525 msgid "%s logged in." |
8303 msgstr "%s 登入了。" | 8526 msgstr "%s 登入了。" |
8304 | 8527 |
8305 #: src/server.c:1179 | 8528 #: src/server.c:1184 |
8306 #, c-format | 8529 #, c-format |
8307 msgid "%s signed on" | 8530 msgid "%s signed on" |
8308 msgstr "%s 已登入" | 8531 msgstr "%s 已登入" |
8309 | 8532 |
8310 #: src/server.c:1195 | 8533 #: src/server.c:1200 |
8311 #, c-format | 8534 #, c-format |
8312 msgid "%s came back" | 8535 msgid "%s came back" |
8313 msgstr "%s 回来了" | 8536 msgstr "%s 回来了" |
8314 | 8537 |
8315 #: src/server.c:1197 | 8538 #: src/server.c:1202 |
8316 #, c-format | 8539 #, c-format |
8317 msgid "%s went away" | 8540 msgid "%s went away" |
8318 msgstr "%s 走了" | 8541 msgstr "%s 走了" |
8319 | 8542 |
8320 #: src/server.c:1212 | 8543 #: src/server.c:1217 |
8321 #, c-format | 8544 #, c-format |
8322 msgid "%s became idle" | 8545 msgid "%s became idle" |
8323 msgstr "%s 打起瞌睡" | 8546 msgstr "%s 打起瞌睡" |
8324 | 8547 |
8325 #: src/server.c:1226 | 8548 #: src/server.c:1231 |
8326 #, c-format | 8549 #, c-format |
8327 msgid "%s became unidle" | 8550 msgid "%s became unidle" |
8328 msgstr "%s 睡醒了" | 8551 msgstr "%s 睡醒了" |
8329 | 8552 |
8330 #: src/server.c:1239 src/server.c:1247 | 8553 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252 |
8331 #, c-format | 8554 #, c-format |
8332 msgid "%s logged out." | 8555 msgid "%s logged out." |
8333 msgstr "%s 登出了。" | 8556 msgstr "%s 登出了。" |
8334 | 8557 |
8335 #: src/server.c:1262 | 8558 #: src/server.c:1267 |
8336 #, c-format | 8559 #, c-format |
8337 msgid "%s signed off" | 8560 msgid "%s signed off" |
8338 msgstr "%s 已登出" | 8561 msgstr "%s 已登出" |
8339 | 8562 |
8340 #: src/server.c:1312 | 8563 #: src/server.c:1317 |
8341 #, c-format | 8564 #, c-format |
8342 msgid "" | 8565 msgid "" |
8343 "%s has just been warned by %s.\n" | 8566 "%s has just been warned by %s.\n" |
8344 "Your new warning level is %d%%" | 8567 "Your new warning level is %d%%" |
8345 msgstr "" | 8568 msgstr "" |
8346 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" | 8569 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" |
8347 "您新的警告级别是 %d%%" | 8570 "您新的警告级别是 %d%%" |
8348 | 8571 |
8349 #: src/server.c:1315 | 8572 #: src/server.c:1320 |
8350 msgid "an anonymous person" | 8573 msgid "an anonymous person" |
8351 msgstr "无名氏" | 8574 msgstr "无名氏" |
8352 | 8575 |
8353 #: src/server.c:1425 | 8576 #: src/server.c:1430 |
8354 #, c-format | 8577 #, c-format |
8355 msgid "" | 8578 msgid "" |
8356 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8579 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8357 "%s" | 8580 "%s" |
8358 msgstr "" | 8581 msgstr "" |
8359 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 8582 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
8360 "%s" | 8583 "%s" |
8361 | 8584 |
8362 #: src/server.c:1429 | 8585 #: src/server.c:1434 |
8363 #, c-format | 8586 #, c-format |
8364 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" | 8587 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" |
8365 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" | 8588 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" |
8366 | 8589 |
8367 #: src/server.c:1435 | 8590 #: src/server.c:1440 |
8368 msgid "Accept chat invitation?" | 8591 msgid "Accept chat invitation?" |
8369 msgstr "接受聊天邀请吗?" | 8592 msgstr "接受聊天邀请吗?" |
8370 | 8593 |
8371 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) | 8594 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) |
8372 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point | 8595 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point |
8389 | 8612 |
8390 #: src/stock.c:91 | 8613 #: src/stock.c:91 |
8391 msgid "_Warn" | 8614 msgid "_Warn" |
8392 msgstr "警告(_W)" | 8615 msgstr "警告(_W)" |
8393 | 8616 |
8394 #: src/util.c:2039 | 8617 #: src/util.c:2040 |
8395 msgid "Calculating..." | 8618 msgid "Calculating..." |
8396 msgstr "正在计算..." | 8619 msgstr "正在计算..." |
8397 | 8620 |
8398 #: src/util.c:2042 | 8621 #: src/util.c:2043 |
8399 msgid "Unknown." | 8622 msgid "Unknown." |
8400 msgstr "未知。" | 8623 msgstr "未知。" |
8401 | 8624 |
8402 #: src/util.c:2073 src/util.c:2078 src/util.c:2083 src/util.c:2086 | 8625 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087 |
8403 msgid "day" | 8626 msgid "day" |
8404 msgid_plural "days" | 8627 msgid_plural "days" |
8405 msgstr[0] "天" | 8628 msgstr[0] "天" |
8406 | 8629 |
8407 #: src/util.c:2074 src/util.c:2078 src/util.c:2092 src/util.c:2094 | 8630 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095 |
8408 msgid "hour" | 8631 msgid "hour" |
8409 msgid_plural "hours" | 8632 msgid_plural "hours" |
8410 msgstr[0] "小时" | 8633 msgstr[0] "小时" |
8411 | 8634 |
8412 #: src/util.c:2074 src/util.c:2083 src/util.c:2092 src/util.c:2097 | 8635 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098 |
8413 msgid "minute" | 8636 msgid "minute" |
8414 msgid_plural "minutes" | 8637 msgid_plural "minutes" |
8415 msgstr[0] "分" | 8638 msgstr[0] "分" |
8416 | 8639 |
8417 #: src/util.c:2429 | 8640 #: src/util.c:2430 |
8418 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 8641 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
8419 msgstr "g003:打开连接出错。\n" | 8642 msgstr "g003:打开连接出错。\n" |
8420 | 8643 |
8421 #: src/win32/win32dep.c:272 | 8644 #: src/win32/win32dep.c:272 |
8422 msgid "Moving Gaim Settings.." | 8645 msgid "Moving Gaim Settings.." |
8427 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" | 8650 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" |
8428 | 8651 |
8429 #: src/win32/win32dep.c:277 | 8652 #: src/win32/win32dep.c:277 |
8430 msgid "Notification" | 8653 msgid "Notification" |
8431 msgstr "提示" | 8654 msgstr "提示" |
8655 | |
8656 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n" | |
8657 #~ msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n" | |
8658 | |
8659 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n" | |
8660 #~ msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n" | |
8661 | |
8662 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n" | |
8663 #~ msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n" | |
8664 | |
8665 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n" | |
8666 #~ msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n" | |
8667 | |
8668 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>" | |
8669 #~ msgstr "瞌睡: <b>%s</b>" | |
8670 | |
8671 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>" | |
8672 #~ msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>" |