comparison po/zh_CN.po @ 8778:8bf735cf9d1c

[gaim-migrate @ 9540] (17:44:08) Faceprint: ping (17:44:17) Me: semi-pong (17:44:26) Faceprint: in a position to commit, or not? (17:44:40) Me: more or less (17:44:48) Me: not in a possition to think though (17:44:56) Faceprint: no real thought required (17:45:29) Faceprint: jabber.c, in jabber_login_callback, before the check to see if gc is in gaim_connections_get_all(), please add: (17:45:32) Faceprint: if (source < 0) { gaim_connection_error(gc, _("Couldn't connect to host")); return; } (17:45:53) Faceprint: and change the if statement in irc_login_cb in irc.c to be the same oh and vi automatically tabbing sucks and sometime i ran make dist committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Fri, 23 Apr 2004 21:50:17 +0000
parents 075f2e7cec73
children a4c2a6ab4322
comparison
equal deleted inserted replaced
8777:fceb21cf313e 8778:8bf735cf9d1c
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gaim\n" 8 "Project-Id-Version: gaim\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-19 17:05-0500\n" 10 "POT-Creation-Date: 2004-04-22 22:29-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 00:23+0800\n" 11 "PO-Revision-Date: 2004-04-17 00:23+0800\n"
12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" 12 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" 13 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28 msgstr "自动重连" 28 msgstr "自动重连"
29 29
30 #. *< name 30 #. *< name
31 #. *< version 31 #. *< version
32 #. * summary 32 #. * summary
33 #. * description
33 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115 34 #: plugins/autorecon.c:113 plugins/autorecon.c:115
34 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." 35 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you."
35 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。" 36 msgstr "如果您被踢出来了,程序将会自动重新连接。"
36 37
37 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122 38 #: plugins/chkmail.c:90 plugins/chkmail.c:113 plugins/chkmail.c:122
143 144
144 #: plugins/docklet/docklet.c:149 145 #: plugins/docklet/docklet.c:149
145 msgid "New..." 146 msgid "New..."
146 msgstr "新建..." 147 msgstr "新建..."
147 148
148 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1623 src/protocols/gg/gg.c:51 149 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkprefs.c:1637 src/protocols/gg/gg.c:51
149 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:951 150 #: src/protocols/irc/msgs.c:187 src/protocols/jabber/jabber.c:952
150 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63 151 #: src/protocols/jabber/jutil.c:32 src/protocols/jabber/presence.c:63
151 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/oscar/oscar.c:2958 152 #: src/protocols/jabber/presence.c:119 src/protocols/novell/novell.c:2147
152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4744 src/protocols/oscar/oscar.c:5769 153 #: src/protocols/novell/novell.c:2262 src/protocols/novell/novell.c:2314
153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 154 #: src/protocols/oscar/oscar.c:520 src/protocols/oscar/oscar.c:4825
155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5808 src/protocols/oscar/oscar.c:6426
154 msgid "Away" 156 msgid "Away"
155 msgstr "离开" 157 msgstr "离开"
156 158
157 #. else... 159 #. else...
158 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522 160 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:522
159 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 src/protocols/oscar/oscar.c:6395 161 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4743 src/protocols/oscar/oscar.c:6434
160 msgid "Back" 162 msgid "Back"
161 msgstr "回来" 163 msgstr "回来"
162 164
163 #: plugins/docklet/docklet.c:167 165 #: plugins/docklet/docklet.c:167
164 msgid "Mute Sounds" 166 msgid "Mute Sounds"
167 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605 169 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:605
168 msgid "File Transfers" 170 msgid "File Transfers"
169 msgstr "文件传送" 171 msgstr "文件传送"
170 172
171 #. And now for the buttons 173 #. And now for the buttons
172 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:287 174 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:2070 src/main.c:286
173 msgid "Accounts" 175 msgid "Accounts"
174 msgstr "账户" 176 msgstr "账户"
175 177
176 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2611 src/main.c:293 178 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2594 src/main.c:292
177 msgid "Preferences" 179 msgid "Preferences"
178 msgstr "首选项" 180 msgstr "首选项"
179 181
180 #: plugins/docklet/docklet.c:183 182 #: plugins/docklet/docklet.c:183
181 msgid "Signoff" 183 msgid "Signoff"
235 msgstr "Gaim 文件控制" 237 msgstr "Gaim 文件控制"
236 238
237 #. *< name 239 #. *< name
238 #. *< version 240 #. *< version
239 #. * summary 241 #. * summary
242 #. * description
240 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227 243 #: plugins/filectl.c:225 plugins/filectl.c:227
241 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." 244 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file."
242 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。" 245 msgstr "允许您输入文件中的命令来控制 Gaim。"
243 246
244 #: plugins/gaim-remote/remote.c:88 247 #: plugins/gaim-remote/remote.c:89
245 msgid "Not connected to AIM" 248 msgid "Not connected to AIM"
246 msgstr "未连接到 AIM" 249 msgstr "未连接到 AIM"
247 250
248 #: plugins/gaim-remote/remote.c:97 plugins/gaim-remote/remote.c:136 251 #: plugins/gaim-remote/remote.c:98 plugins/gaim-remote/remote.c:137
249 msgid "No screenname given." 252 msgid "No screenname given."
250 msgstr "没有给出用户名。" 253 msgstr "没有给出用户名。"
251 254
252 #: plugins/gaim-remote/remote.c:173 255 #: plugins/gaim-remote/remote.c:174
253 msgid "No roomname given." 256 msgid "No roomname given."
254 msgstr "没有给出聊天室名。" 257 msgstr "没有给出聊天室名。"
255 258
256 #: plugins/gaim-remote/remote.c:192 259 #: plugins/gaim-remote/remote.c:193
257 msgid "Invalid AIM URI" 260 msgid "Invalid AIM URI"
258 msgstr "无效的 AIM URI" 261 msgstr "无效的 AIM URI"
262
263 #: plugins/gaim-remote/remote.c:651
264 #, fuzzy, c-format
265 msgid ""
266 "Failed to assign %s to a socket:\n"
267 "%s"
268 msgstr "存储图像失败: %s\n"
269
270 #: plugins/gaim-remote/remote.c:674
271 #, fuzzy
272 msgid "Unable to open socket"
273 msgstr "无法读取套接字"
259 274
260 #. *< api_version 275 #. *< api_version
261 #. *< type 276 #. *< type
262 #. *< ui_requirement 277 #. *< ui_requirement
263 #. *< flags 278 #. *< flags
264 #. *< dependencies 279 #. *< dependencies
265 #. *< priority 280 #. *< priority
266 #. *< id 281 #. *< id
267 #: plugins/gaim-remote/remote.c:715 282 #: plugins/gaim-remote/remote.c:722
268 msgid "Remote Control" 283 msgid "Remote Control"
269 msgstr "远程控制" 284 msgstr "远程控制"
270 285
271 #. *< name 286 #. *< name
272 #. *< version 287 #. *< version
273 #. * summary 288 #. * summary
274 #: plugins/gaim-remote/remote.c:718 289 #: plugins/gaim-remote/remote.c:725
275 msgid "Provides remote control for gaim applications." 290 msgid "Provides remote control for gaim applications."
276 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。" 291 msgstr "提供 gaim 程序的远程控制。"
277 292
278 #. * description 293 #. * description
279 #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 294 #: plugins/gaim-remote/remote.c:727
280 msgid "" 295 msgid ""
281 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " 296 "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party "
282 "applications or through the gaim-remote tool." 297 "applications or through the gaim-remote tool."
283 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。" 298 msgstr "为 Gaim 添加可通过第三方应用程序或 gaim-remote 工具远程控制的能力。"
284 299
365 "向下再向右可关闭对话。\n" 380 "向下再向右可关闭对话。\n"
366 "向上再向左可切换到上个对话。\n" 381 "向上再向左可切换到上个对话。\n"
367 "向上再向右可切换到下个对话。" 382 "向上再向右可切换到下个对话。"
368 383
369 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136 384 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:136
370 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:76 385 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:74
371 msgid "Local Addressbook" 386 msgid "Local Addressbook"
372 msgstr "本地地址簿" 387 msgstr "本地地址簿"
373 388
374 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146 389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:146
375 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157 390 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:157
376 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:86 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:97 391 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:84 plugins/gevolution/assoc-buddy.c:95
377 #: src/gtkblist.c:2918 src/gtkprefs.c:870 src/gtkprefs.c:1651 392 #: src/gtkblist.c:2964 src/gtkprefs.c:884 src/gtkprefs.c:1665
378 #: src/protocols/jabber/jabber.c:915 393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:916
379 msgid "None" 394 msgid "None"
380 msgstr "无" 395 msgstr "无"
381 396
382 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190 397 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:190
383 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:180 src/gtkprefs.c:2028 398 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:178 src/gtkprefs.c:2006
384 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:590 399 #: src/gtkroomlist.c:561 src/protocols/jabber/jabber.c:591
385 #: src/protocols/msn/msn.c:1394 src/protocols/trepia/trepia.c:398 400 #: src/protocols/msn/msn.c:1395 src/protocols/trepia/trepia.c:398
386 msgid "Name" 401 msgid "Name"
387 msgstr "名称" 402 msgstr "名称"
388 403
389 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201 404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:201
390 msgid "Instant Messaging" 405 msgid "Instant Messaging"
395 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 410 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
396 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。" 411 msgstr "下面是您的地址簿,请从中选择一个人,或者另外添加一个人。"
397 412
398 #. "Search" 413 #. "Search"
399 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495 414 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:495
400 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:385 src/protocols/oscar/oscar.c:6658 415 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:383 src/protocols/oscar/oscar.c:6697
401 msgid "Search" 416 msgid "Search"
402 msgstr "搜索" 417 msgstr "搜索"
403 418
404 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566 419 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:566
405 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3936 420 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:310 src/gtkblist.c:3982
406 #: src/gtkblist.c:4264 421 #: src/gtkblist.c:4310
407 msgid "Group:" 422 msgid "Group:"
408 msgstr "组:" 423 msgstr "组:"
409 424
410 #. "New Person" button 425 #. "New Person" button
411 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592 426 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:592
412 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:488 427 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486
413 msgid "New Person" 428 msgid "New Person"
414 msgstr "新建联系人" 429 msgstr "新建联系人"
415 430
416 #. "Select Buddy" button 431 #. "Select Buddy" button
417 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609 432 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:609
418 msgid "Select Buddy" 433 msgid "Select Buddy"
419 msgstr "选择好友" 434 msgstr "选择好友"
420 435
421 #. Add the label. 436 #. Add the label.
422 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:372 437 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:370
423 msgid "" 438 msgid ""
424 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 439 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
425 "person." 440 "person."
426 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。" 441 msgstr "从您的地址簿中选择一个人可将其加为好友,您也可以创建一个新联系人。"
427 442
428 #. Add the disclosure 443 #. Add the disclosure
429 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:451 444 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:449
430 msgid "Show user details" 445 msgid "Show user details"
431 msgstr "显示用户细节" 446 msgstr "显示用户细节"
432 447
433 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:452 448 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:450
434 msgid "Hide user details" 449 msgid "Hide user details"
435 msgstr "隐藏用户细节" 450 msgstr "隐藏用户细节"
436 451
437 #. "Associate Buddy" button 452 #. "Associate Buddy" button
438 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:505 453 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:503
439 msgid "_Associate Buddy" 454 msgid "_Associate Buddy"
440 msgstr "关联好友(_A)" 455 msgstr "关联好友(_A)"
441 456
442 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90 457 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:66 plugins/gevolution/gevolution.c:90
443 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3761 458 #: src/blist.c:685 src/blist.c:872 src/blist.c:2105 src/gtkblist.c:3807
444 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793 459 #: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:793
445 msgid "Buddies" 460 msgid "Buddies"
446 msgstr "好友" 461 msgstr "好友"
447 462
448 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214 463 #: plugins/gevolution/gevolution.c:214
475 msgstr "Evolution 集成" 490 msgstr "Evolution 集成"
476 491
477 #. *< name 492 #. *< name
478 #. *< version 493 #. *< version
479 #. * summary 494 #. * summary
495 #. * description
480 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466 496 #: plugins/gevolution/gevolution.c:464 plugins/gevolution/gevolution.c:466
481 msgid "Provides integration with Ximian Evolution." 497 msgid "Provides integration with Ximian Evolution."
482 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。" 498 msgstr "提供与 Ximian Evolution 的集成。"
483 499
484 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270 500 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:270
502 msgid "Optional information:" 518 msgid "Optional information:"
503 msgstr "额外信息:" 519 msgstr "额外信息:"
504 520
505 #. Label 521 #. Label
506 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320 522 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:341 src/gtkaccount.c:320
507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3178 523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:425
508 msgid "Buddy Icon" 524 msgid "Buddy Icon"
509 msgstr "好友图标" 525 msgstr "好友图标"
510 526
511 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353 527 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:353
512 msgid "First name:" 528 msgid "First name:"
518 534
519 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385 535 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:385
520 msgid "E-mail:" 536 msgid "E-mail:"
521 msgstr "电子邮件:" 537 msgstr "电子邮件:"
522 538
523 #: plugins/history.c:74 539 #: plugins/history.c:70
524 msgid "History" 540 msgid "History"
525 msgstr "历史" 541 msgstr "历史"
526 542
527 #: plugins/history.c:76 543 #: plugins/history.c:72
528 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 544 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
529 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。" 545 msgstr "在新对话中显示显示最近记录的对话。"
530 546
531 #: plugins/history.c:77 547 #: plugins/history.c:73
532 msgid "" 548 msgid ""
533 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 549 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
534 "conversation into the current conversation." 550 "conversation into the current conversation."
535 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。" 551 msgstr "打开新对话时,此插件将会将上次对话插入当前对话。"
536 552
546 msgstr "离开后变为图标" 562 msgstr "离开后变为图标"
547 563
548 #. *< name 564 #. *< name
549 #. *< version 565 #. *< version
550 #. * summary 566 #. * summary
567 #. * description
551 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 568 #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85
552 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 569 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
553 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。" 570 msgstr "您离开后将好友列表和对话都变为图标。"
554 571
555 #: plugins/idle.c:70 572 #: plugins/idle.c:70
718 msgstr "邮件通知" 735 msgstr "邮件通知"
719 736
720 #. *< name 737 #. *< name
721 #. *< version 738 #. *< version
722 #. * summary 739 #. * summary
740 #. * description
723 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 741 #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767
724 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 742 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
725 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。" 743 msgstr "提供各种方法通知您有未读邮件。"
726 744
727 #. *< api_version 745 #. *< api_version
729 #. *< ui_requirement 747 #. *< ui_requirement
730 #. *< flags 748 #. *< flags
731 #. *< dependencies 749 #. *< dependencies
732 #. *< priority 750 #. *< priority
733 #. *< id 751 #. *< id
734 #: plugins/perl/perl.c:530 752 #: plugins/perl/perl.c:531
735 msgid "Perl Plugin Loader" 753 msgid "Perl Plugin Loader"
736 msgstr "Perl 插件装入器" 754 msgstr "Perl 插件装入器"
737 755
738 #. *< name 756 #. *< name
739 #. *< version 757 #. *< version
740 #: plugins/perl/perl.c:532 plugins/perl/perl.c:533 758 #. *< summary
759 #: plugins/perl/perl.c:533 plugins/perl/perl.c:534
741 msgid "Provides support for loading perl plugins." 760 msgid "Provides support for loading perl plugins."
742 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。" 761 msgstr "提供装入 Perl 插件的支持。"
743 762
744 #: plugins/raw.c:154 763 #: plugins/raw.c:154
745 msgid "Raw" 764 msgid "Raw"
821 msgstr "信号测试" 840 msgstr "信号测试"
822 841
823 #. *< name 842 #. *< name
824 #. *< version 843 #. *< version
825 #. * summary 844 #. * summary
845 #. * description
826 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 846 #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470
827 msgid "Test to see that all signals are working properly." 847 msgid "Test to see that all signals are working properly."
828 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。" 848 msgstr "测试看看所有的信号是否都工作正确。"
829 849
830 #. *< api_version 850 #. *< api_version
839 msgstr "简单插件" 859 msgstr "简单插件"
840 860
841 #. *< name 861 #. *< name
842 #. *< version 862 #. *< version
843 #. * summary 863 #. * summary
864 #. * description
844 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 865 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
845 msgid "Tests to see that most things are working." 866 msgid "Tests to see that most things are working."
846 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。" 867 msgstr "测试看看大多数功能是否正常。"
847 868
848 #: plugins/spellchk.c:412 869 #: plugins/spellchk.c:412
889 msgstr "GNUTLS" 910 msgstr "GNUTLS"
890 911
891 #. *< name 912 #. *< name
892 #. *< version 913 #. *< version
893 #. * summary 914 #. * summary
915 #. * description
894 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228 916 #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:226 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:228
895 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 917 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
896 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。" 918 msgstr "提供通过 GNUTLS 的 SSL 支持。"
897 919
898 #. *< api_version 920 #. *< api_version
907 msgstr "NSS" 929 msgstr "NSS"
908 930
909 #. *< name 931 #. *< name
910 #. *< version 932 #. *< version
911 #. * summary 933 #. * summary
934 #. * description
912 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317 935 #: plugins/ssl/ssl-nss.c:315 plugins/ssl/ssl-nss.c:317
913 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 936 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
914 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。" 937 msgstr "提供通过 Mozilla NSS 的 SSL 支持。"
915 938
916 #. *< api_version 939 #. *< api_version
925 msgstr "SSL" 948 msgstr "SSL"
926 949
927 #. *< name 950 #. *< name
928 #. *< version 951 #. *< version
929 #. * summary 952 #. * summary
953 #. * description
930 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 954 #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96
931 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 955 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
932 msgstr "提供 SSL 支持库。" 956 msgstr "提供 SSL 支持库。"
933 957
934 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820 958 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:820
963 msgstr "好友状态通知" 987 msgstr "好友状态通知"
964 988
965 #. *< name 989 #. *< name
966 #. *< version 990 #. *< version
967 #. * summary 991 #. * summary
992 #. * description
968 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 993 #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84
969 msgid "" 994 msgid ""
970 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 995 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
971 "idle." 996 "idle."
972 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。" 997 msgstr "好友离开/返回或瞌睡/睡醒时在对话窗口给出通知。"
973 998
974 #: plugins/tcl/tcl.c:349 999 #: plugins/tcl/tcl.c:350
975 msgid "Tcl Plugin Loader" 1000 msgid "Tcl Plugin Loader"
976 msgstr "Tcl 插件装入器" 1001 msgstr "Tcl 插件装入器"
977 1002
978 #: plugins/tcl/tcl.c:351 plugins/tcl/tcl.c:352 1003 #: plugins/tcl/tcl.c:352 plugins/tcl/tcl.c:353
979 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 1004 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
980 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持" 1005 msgstr "提供装入 Tcl 插件的支持"
981 1006
982 #. *< api_version 1007 #. *< api_version
983 #. *< type 1008 #. *< type
991 msgstr "好友点点通" 1016 msgstr "好友点点通"
992 1017
993 #. *< name 1018 #. *< name
994 #. *< version 1019 #. *< version
995 #. * summary 1020 #. * summary
1021 #. * description
996 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333 1022 #: plugins/ticker/ticker.c:331 plugins/ticker/ticker.c:333
997 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 1023 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
998 msgstr "好友列表的水平滚动版本。" 1024 msgstr "好友列表的水平滚动版本。"
999 1025
1000 #: plugins/timestamp.c:95 1026 #: plugins/timestamp.c:95
1021 msgstr "时间戳" 1047 msgstr "时间戳"
1022 1048
1023 #. *< name 1049 #. *< name
1024 #. *< version 1050 #. *< version
1025 #. * summary 1051 #. * summary
1052 #. * description
1026 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 1053 #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178
1027 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." 1054 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes."
1028 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。" 1055 msgstr "每 N 分钟给对话添加 iChat 风格的时间戳。"
1029 1056
1030 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133 1057 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:133
1045 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 1072 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
1046 msgid "_Show slider bar in IM window" 1073 msgid "_Show slider bar in IM window"
1047 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)" 1074 msgstr "在即时消息窗口中显示滑块(_S)"
1048 1075
1049 #. Buddy List trans options 1076 #. Buddy List trans options
1050 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:873 1077 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:887
1051 msgid "Buddy List Window" 1078 msgid "Buddy List Window"
1052 msgstr "好友列表窗口" 1079 msgstr "好友列表窗口"
1053 1080
1054 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 1081 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
1055 msgid "_Buddy List window transparency" 1082 msgid "_Buddy List window transparency"
1067 msgstr "透明度" 1094 msgstr "透明度"
1068 1095
1069 #. *< name 1096 #. *< name
1070 #. *< version 1097 #. *< version
1071 #. * summary 1098 #. * summary
1099 #. * description
1072 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 1100 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425
1073 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 1101 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427
1074 msgid "" 1102 msgid ""
1075 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n" 1103 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows.\n"
1076 "\n" 1104 "\n"
1078 msgstr "" 1106 msgstr ""
1079 "此插件能够让对话窗口有可变的 alpha 透明度。\n" 1107 "此插件能够让对话窗口有可变的 alpha 透明度。\n"
1080 "\n" 1108 "\n"
1081 "* 注意:此插件需要 Win2000 或 WinXP。" 1109 "* 注意:此插件需要 Win2000 或 WinXP。"
1082 1110
1083 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:348 1111 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1084 msgid "GTK+ Runtime Version" 1112 msgid "GTK+ Runtime Version"
1085 msgstr "GTK+ 运行时刻版本" 1113 msgstr "GTK+ 运行时刻版本"
1086 1114
1087 #. Autostart 1115 #. Autostart
1088 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:356 1116 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:352
1089 msgid "Startup" 1117 msgid "Startup"
1090 msgstr "启动" 1118 msgstr "启动"
1091 1119
1092 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 1120 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:353
1093 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 1121 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
1094 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)" 1122 msgstr "Windows 启动时启动 Gaim(_S)"
1095 1123
1096 #. Buddy List 1124 #. Buddy List
1097 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2959 1125 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:362 src/gtkblist.c:3005
1098 #: src/gtkprefs.c:2527 1126 #: src/gtkprefs.c:2505
1099 msgid "Buddy List" 1127 msgid "Buddy List"
1100 msgstr "好友列表" 1128 msgstr "好友列表"
1101 1129
1102 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 1130 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:363
1103 msgid "_Dockable Buddy List" 1131 msgid "_Dockable Buddy List"
1104 msgstr "可停靠的好友列表(_D)" 1132 msgstr "可停靠的好友列表(_D)"
1105 1133
1106 #. Docked Blist On Top 1134 #. Docked Blist On Top
1107 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 1135 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
1108 msgid "Docked _Buddy List is always on top" 1136 msgid "Docked _Buddy List is always on top"
1109 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)" 1137 msgstr "停靠的好友列表常居顶端(_B)"
1110 1138
1111 #. Blist On Top 1139 #. Blist On Top
1112 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 1140 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
1113 msgid "_Keep Buddy List window on top" 1141 msgid "_Keep Buddy List window on top"
1114 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)" 1142 msgstr "好友列表窗口常居顶端(_K)"
1115 1143
1116 #. Conversations 1144 #. Conversations
1117 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:911 1145 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:382 src/gtkprefs.c:925
1118 #: src/gtkprefs.c:2528 src/protocols/msn/msn.c:1731 1146 #: src/gtkprefs.c:2506 src/protocols/msn/msn.c:1621
1119 msgid "Conversations" 1147 msgid "Conversations"
1120 msgstr "对话" 1148 msgstr "对话"
1121 1149
1122 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 1150 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:383
1123 msgid "_Flash Window when messages are received" 1151 msgid "_Flash Window when messages are received"
1124 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)" 1152 msgstr "收到信息时闪烁窗口(_F)"
1125 1153
1126 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:409 1154 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:405
1127 msgid "WinGaim Options" 1155 msgid "WinGaim Options"
1128 msgstr "WinGaim 选项" 1156 msgstr "WinGaim 选项"
1129 1157
1130 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:411 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 1158 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:407 plugins/win32/winprefs/winprefs.c:408
1131 msgid "Options specific to Windows Gaim." 1159 msgid "Options specific to Windows Gaim."
1132 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。" 1160 msgstr "Windows Gaim 特定的选项。"
1133 1161
1134 #: src/about.c:59 1162 #: src/about.c:59
1135 msgid "About Gaim" 1163 msgid "About Gaim"
1149 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC," 1177 "Gaim 是模块化的即时通讯客户程序,同时支持 AIM,ICQ,Yahoo!,MSN,IRC,"
1150 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发" 1178 "Jabber,Napster,Zephyr 和 Gadu-Gadu。本程序用 Gtk+ 写成,并以 GPL 许可协议发"
1151 "行。<BR><BR>" 1179 "行。<BR><BR>"
1152 1180
1153 #: src/about.c:104 1181 #: src/about.c:104
1154 msgid "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 1182 #, fuzzy
1183 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #gaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
1155 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>" 1184 msgstr "<FONT SIZE=\"3\">IRC:</FONT> irc.freenode.net 上的 #gaim<BR><BR>"
1156 1185
1157 #: src/about.c:109 1186 #: src/about.c:109
1158 msgid "Active Developers" 1187 msgid "Active Developers"
1159 msgstr "当前开发者" 1188 msgstr "当前开发者"
1348 1377
1349 #: src/about.c:211 1378 #: src/about.c:211
1350 msgid "Chinese" 1379 msgid "Chinese"
1351 msgstr "中文" 1380 msgstr "中文"
1352 1381
1353 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:992 1382 #: src/account.c:279 src/protocols/jabber/jabber.c:993
1354 msgid "New passwords do not match." 1383 msgid "New passwords do not match."
1355 msgstr "新密码不相同。" 1384 msgstr "新密码不相同。"
1356 1385
1357 #: src/account.c:288 1386 #: src/account.c:288
1358 msgid "Fill out all fields completely." 1387 msgid "Fill out all fields completely."
1381 1410
1382 #. * 1411 #. *
1383 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1412 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1384 #. 1413 #.
1385 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527 1414 #: src/account.c:344 src/connection.c:198 src/dialogs.c:471 src/dialogs.c:527
1386 #: src/gtkblist.c:2317 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1037 1415 #: src/gtkblist.c:2363 src/gtkrequest.c:235 src/protocols/jabber/jabber.c:1038
1387 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:194 1416 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 src/protocols/msn/msn.c:195
1388 #: src/protocols/msn/msn.c:205 src/protocols/msn/msn.c:216 1417 #: src/protocols/msn/msn.c:206 src/protocols/msn/msn.c:217
1389 #: src/protocols/msn/msn.c:227 src/protocols/oscar/oscar.c:2562 1418 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2760
1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2643 src/protocols/oscar/oscar.c:6448 1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2841 src/protocols/oscar/oscar.c:6487
1391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 src/protocols/oscar/oscar.c:6593 1420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6583 src/protocols/oscar/oscar.c:6632
1392 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6675 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504 1421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6714 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2504
1393 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240 1422 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/request.h:1240
1394 msgid "OK" 1423 msgid "OK"
1395 msgstr "确定" 1424 msgstr "确定"
1396 1425
1397 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305 1426 #: src/account.c:345 src/account.c:383 src/connection.c:199 src/dialogs.c:305
1398 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472 1427 #: src/dialogs.c:317 src/dialogs.c:330 src/dialogs.c:351 src/dialogs.c:472
1399 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889 1428 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:851 src/dialogs.c:872 src/dialogs.c:889
1400 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235 1429 #: src/dialogs.c:908 src/gtkaccount.c:1744 src/gtkaccount.c:2235
1401 #: src/gtkblist.c:2318 src/gtkblist.c:4303 src/gtkconn.c:168 1430 #: src/gtkblist.c:2364 src/gtkblist.c:4349 src/gtkconn.c:168
1402 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588 1431 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:399 src/gtkprivacy.c:575 src/gtkprivacy.c:588
1403 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236 1432 #: src/gtkprivacy.c:613 src/gtkprivacy.c:624 src/gtkrequest.c:236
1404 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514 1433 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/buddy.c:514
1405 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:659 1434 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 src/protocols/jabber/jabber.c:660
1406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 src/protocols/jabber/xdata.c:338 1435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 src/protocols/jabber/xdata.c:338
1407 #: src/protocols/msn/msn.c:195 src/protocols/msn/msn.c:206 1436 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
1408 #: src/protocols/msn/msn.c:217 src/protocols/msn/msn.c:228 1437 #: src/protocols/msn/msn.c:218 src/protocols/msn/msn.c:229
1409 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/protocols/oscar/oscar.c:2526 1438 #: src/protocols/msn/msn.c:242 src/protocols/oscar/oscar.c:2722
1410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2563 src/protocols/oscar/oscar.c:2599 1439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2761 src/protocols/oscar/oscar.c:2797
1411 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2644 src/protocols/oscar/oscar.c:6266 1440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:6305
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6449 src/protocols/oscar/oscar.c:6545 1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6488 src/protocols/oscar/oscar.c:6584
1413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6594 src/protocols/oscar/oscar.c:6659 1442 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6633 src/protocols/oscar/oscar.c:6698
1414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6676 src/protocols/trepia/trepia.c:347 1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6715 src/protocols/trepia/trepia.c:347
1415 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513 1444 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2513
1416 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250 1445 #: src/request.h:1240 src/request.h:1250
1417 msgid "Cancel" 1446 msgid "Cancel"
1418 msgstr "取消" 1447 msgstr "取消"
1419 1448
1445 1474
1446 #: src/away.c:590 1475 #: src/away.c:590
1447 msgid "Set All Away" 1476 msgid "Set All Away"
1448 msgstr "全部设为离开" 1477 msgstr "全部设为离开"
1449 1478
1450 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2530 1479 #: src/blist.c:590 src/gtkprefs.c:2508
1451 msgid "Chats" 1480 msgid "Chats"
1452 msgstr "聊天" 1481 msgstr "聊天"
1453 1482
1454 #: src/blist.c:1192 1483 #: src/blist.c:1192
1455 #, c-format 1484 #, c-format
1465 1494
1466 #: src/blist.c:1201 1495 #: src/blist.c:1201
1467 msgid "Group not removed" 1496 msgid "Group not removed"
1468 msgstr "组未删除" 1497 msgstr "组未删除"
1469 1498
1470 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:860 1499 #: src/blist.c:1251 src/gtkaccount.c:164 src/gtkft.c:153 src/gtkutils.c:696
1471 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 1500 #: src/protocols/jabber/buddy.c:569 src/protocols/novell/novell.c:2159
1472 msgid "Unknown" 1501 msgid "Unknown"
1473 msgstr "未知" 1502 msgstr "未知"
1474 1503
1475 #: src/blist.c:1578 1504 #: src/blist.c:1578
1476 msgid "Invalid Groupname" 1505 msgid "Invalid Groupname"
1509 1538
1510 #: src/conversation.c:304 1539 #: src/conversation.c:304
1511 msgid "Unable to send message." 1540 msgid "Unable to send message."
1512 msgstr "无法发送消息。" 1541 msgstr "无法发送消息。"
1513 1542
1514 #: src/conversation.c:1968 1543 #: src/conversation.c:1969
1515 #, c-format 1544 #, c-format
1516 msgid "%s entered the room." 1545 msgid "%s entered the room."
1517 msgstr "%s 进入了聊天室。" 1546 msgstr "%s 进入了聊天室。"
1518 1547
1519 #: src/conversation.c:1971 1548 #: src/conversation.c:1972
1520 #, c-format 1549 #, c-format
1521 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1550 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1522 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。" 1551 msgstr "%s [<I>%s</I>] 进入了聊天室。"
1523 1552
1524 #: src/conversation.c:2063 1553 #: src/conversation.c:2064
1525 #, c-format 1554 #, c-format
1526 msgid "You are now known as %s" 1555 msgid "You are now known as %s"
1527 msgstr "您现在叫做 %s" 1556 msgstr "您现在叫做 %s"
1528 1557
1529 #: src/conversation.c:2066 1558 #: src/conversation.c:2067
1530 #, c-format 1559 #, c-format
1531 msgid "%s is now known as %s" 1560 msgid "%s is now known as %s"
1532 msgstr "%s 现在叫做 %s。" 1561 msgstr "%s 现在叫做 %s。"
1533 1562
1534 #: src/conversation.c:2109 1563 #: src/conversation.c:2110
1535 #, c-format 1564 #, c-format
1536 msgid "%s left the room (%s)." 1565 msgid "%s left the room (%s)."
1537 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。" 1566 msgstr "%s 离开了聊天室(%s)。"
1538 1567
1539 #: src/conversation.c:2111 1568 #: src/conversation.c:2112
1540 #, c-format 1569 #, c-format
1541 msgid "%s left the room." 1570 msgid "%s left the room."
1542 msgstr "%s 离开了聊天室。" 1571 msgstr "%s 离开了聊天室。"
1543 1572
1544 #: src/conversation.c:2184 1573 #: src/conversation.c:2185
1545 #, c-format 1574 #, c-format
1546 msgid "(+%d more)" 1575 msgid "(+%d more)"
1547 msgstr "(还有 %d 人)" 1576 msgstr "(还有 %d 人)"
1548 1577
1549 #: src/conversation.c:2186 1578 #: src/conversation.c:2187
1550 #, c-format 1579 #, c-format
1551 msgid " left the room (%s)." 1580 msgid " left the room (%s)."
1552 msgstr "离开了聊天室(%s)。" 1581 msgstr "离开了聊天室(%s)。"
1553 1582
1554 #: src/conversation.c:2466 1583 #: src/conversation.c:2467
1555 msgid "Last created window" 1584 msgid "Last created window"
1556 msgstr "上次创建的窗口" 1585 msgstr "上次创建的窗口"
1557 1586
1558 #: src/conversation.c:2468 src/gtkprefs.c:1399 1587 #: src/conversation.c:2469 src/gtkprefs.c:1413
1559 msgid "New window" 1588 msgid "New window"
1560 msgstr "新建窗口" 1589 msgstr "新建窗口"
1561 1590
1562 #: src/conversation.c:2470 1591 #: src/conversation.c:2471
1563 msgid "By group" 1592 msgid "By group"
1564 msgstr "按组" 1593 msgstr "按组"
1565 1594
1566 #: src/conversation.c:2472 1595 #: src/conversation.c:2473
1567 msgid "By account" 1596 msgid "By account"
1568 msgstr "按账户" 1597 msgstr "按账户"
1569 1598
1570 #: src/dialogs.c:154 1599 #: src/dialogs.c:154
1571 msgid "Warn User" 1600 msgid "Warn User"
1757 1786
1758 #: src/gaim-disclosure.c:254 1787 #: src/gaim-disclosure.c:254
1759 msgid "Size of the expander arrow" 1788 msgid "Size of the expander arrow"
1760 msgstr "扩展箭头的大小" 1789 msgstr "扩展箭头的大小"
1761 1790
1762 #: src/gaim-remote.c:66 1791 #: src/gaim-remote.c:65
1763 #, c-format 1792 #, c-format
1764 msgid "" 1793 msgid ""
1765 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" 1794 "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n"
1766 "\n" 1795 "\n"
1767 " COMMANDS:\n" 1796 " COMMANDS:\n"
1778 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n" 1807 " quit 关闭 Gaim 的运行副本\n"
1779 "\n" 1808 "\n"
1780 " 选项:\n" 1809 " 选项:\n"
1781 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n" 1810 " -h, --help [命令] 显示命令帮助\n"
1782 1811
1783 #: src/gaim-remote.c:175 src/gaim-remote.c:191 1812 #: src/gaim-remote.c:174 src/gaim-remote.c:190
1784 msgid "Gaim not running (on session 0)\n" 1813 msgid "Gaim not running (on session 0)\n"
1785 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n" 1814 msgstr "Gaim 未运行(会话 0)\n"
1786 1815
1787 #: src/gaim-remote.c:204 1816 #: src/gaim-remote.c:203
1788 msgid "" 1817 msgid ""
1789 "\n" 1818 "\n"
1790 "Using AIM: URIs:\n" 1819 "Using AIM: URIs:\n"
1791 "Sending an IM to a screen name:\n" 1820 "Sending an IM to a screen name:\n"
1792 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" 1821 "\tgaim-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n"
1822 "\n" 1851 "\n"
1823 "添加好友:\n" 1852 "添加好友:\n"
1824 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" 1853 "\tgaim-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n"
1825 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n" 1854 "...提示您将“Penguin”加为好友。\n"
1826 1855
1827 #: src/gaim-remote.c:223 1856 #: src/gaim-remote.c:222
1828 msgid "" 1857 msgid ""
1829 "\n" 1858 "\n"
1830 "Close running copy of Gaim\n" 1859 "Close running copy of Gaim\n"
1831 msgstr "" 1860 msgstr ""
1832 "\n" 1861 "\n"
1839 1868
1840 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451 1869 #: src/gaimrc.c:375 src/gaimrc.c:1451
1841 msgid "boring default" 1870 msgid "boring default"
1842 msgstr "烦死我了" 1871 msgstr "烦死我了"
1843 1872
1844 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2920 1873 #: src/gaimrc.c:1260 src/gtkblist.c:2966
1845 msgid "Alphabetical" 1874 msgid "Alphabetical"
1846 msgstr "字母序" 1875 msgstr "字母序"
1847 1876
1848 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2921 1877 #: src/gaimrc.c:1262 src/gtkblist.c:2967
1849 msgid "By status" 1878 msgid "By status"
1850 msgstr "按状态" 1879 msgstr "按状态"
1851 1880
1852 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2922 1881 #: src/gaimrc.c:1264 src/gtkblist.c:2968
1853 msgid "By log size" 1882 msgid "By log size"
1854 msgstr "按日志大小" 1883 msgstr "按日志大小"
1855 1884
1856 #: src/gtkaccount.c:289 1885 #: src/gtkaccount.c:289
1857 #, c-format 1886 #, c-format
1871 1900
1872 #: src/gtkaccount.c:401 1901 #: src/gtkaccount.c:401
1873 msgid "Protocol:" 1902 msgid "Protocol:"
1874 msgstr "协议:" 1903 msgstr "协议:"
1875 1904
1876 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3908 1905 #: src/gtkaccount.c:406 src/gtkblist.c:3954
1877 msgid "Screen Name:" 1906 msgid "Screen Name:"
1878 msgstr "用户名:" 1907 msgstr "用户名:"
1879 1908
1880 #: src/gtkaccount.c:479 1909 #: src/gtkaccount.c:479
1881 msgid "Password:" 1910 msgid "Password:"
1882 msgstr "密码:" 1911 msgstr "密码:"
1883 1912
1884 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3922 src/gtkblist.c:4250 1913 #: src/gtkaccount.c:484 src/gtkblist.c:3968 src/gtkblist.c:4296
1885 msgid "Alias:" 1914 msgid "Alias:"
1886 msgstr "别名:" 1915 msgstr "别名:"
1887 1916
1888 #: src/gtkaccount.c:488 1917 #: src/gtkaccount.c:488
1889 msgid "Remember password" 1918 msgid "Remember password"
1940 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853 1969 #: src/gtkaccount.c:802 src/gtkaccount.c:853
1941 msgid "SOCKS 5" 1970 msgid "SOCKS 5"
1942 msgstr "SOCKS 5" 1971 msgstr "SOCKS 5"
1943 1972
1944 #. Use Environmental Settings 1973 #. Use Environmental Settings
1945 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1200 1974 #: src/gtkaccount.c:808 src/gtkaccount.c:860 src/gtkprefs.c:1214
1946 msgid "Use Environmental Settings" 1975 msgid "Use Environmental Settings"
1947 msgstr "使用环境设置" 1976 msgstr "使用环境设置"
1948 1977
1949 #: src/gtkaccount.c:899 1978 #: src/gtkaccount.c:899
1950 msgid "you can see the butterflies mating" 1979 msgid "you can see the butterflies mating"
1956 1985
1957 #: src/gtkaccount.c:919 1986 #: src/gtkaccount.c:919
1958 msgid "Proxy Options" 1987 msgid "Proxy Options"
1959 msgstr "代理选项" 1988 msgstr "代理选项"
1960 1989
1961 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1194 1990 #: src/gtkaccount.c:937 src/gtkprefs.c:1208
1962 msgid "Proxy _type:" 1991 msgid "Proxy _type:"
1963 msgstr "代理类型(_T):" 1992 msgstr "代理类型(_T):"
1964 1993
1965 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1224 1994 #: src/gtkaccount.c:946 src/gtkprefs.c:1238
1966 msgid "_Host:" 1995 msgid "_Host:"
1967 msgstr "主机(_H):" 1996 msgstr "主机(_H):"
1968 1997
1969 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1242 1998 #: src/gtkaccount.c:950 src/gtkprefs.c:1256
1970 msgid "_Port:" 1999 msgid "_Port:"
1971 msgstr "端口(_P):" 2000 msgstr "端口(_P):"
1972 2001
1973 #: src/gtkaccount.c:958 2002 #: src/gtkaccount.c:958
1974 msgid "_Username:" 2003 msgid "_Username:"
1975 msgstr "用户名(_U):" 2004 msgstr "用户名(_U):"
1976 2005
1977 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1279 2006 #: src/gtkaccount.c:963 src/gtkprefs.c:1293
1978 msgid "Pa_ssword:" 2007 msgid "Pa_ssword:"
1979 msgstr "密码(_S):" 2008 msgstr "密码(_S):"
1980 2009
1981 #: src/gtkaccount.c:1331 2010 #: src/gtkaccount.c:1331
1982 msgid "Add Account" 2011 msgid "Add Account"
1994 #: src/gtkaccount.c:1358 2023 #: src/gtkaccount.c:1358
1995 msgid "Show fewer options" 2024 msgid "Show fewer options"
1996 msgstr "显示主要选项" 2025 msgstr "显示主要选项"
1997 2026
1998 #. Register button 2027 #. Register button
1999 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:658 2028 #: src/gtkaccount.c:1385 src/protocols/jabber/jabber.c:659
2000 msgid "Register" 2029 msgid "Register"
2001 msgstr "注册" 2030 msgstr "注册"
2002 2031
2003 #: src/gtkaccount.c:1739 2032 #: src/gtkaccount.c:1739
2004 #, c-format 2033 #, c-format
2007 2036
2008 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239 2037 #: src/gtkaccount.c:1743 src/gtkrequest.c:239
2009 msgid "Delete" 2038 msgid "Delete"
2010 msgstr "删除" 2039 msgstr "删除"
2011 2040
2012 #: src/gtkaccount.c:1857 2041 #: src/gtkaccount.c:1857 src/protocols/oscar/oscar.c:3365
2013 msgid "Screen Name" 2042 msgid "Screen Name"
2014 msgstr "用户名" 2043 msgstr "用户名"
2015 2044
2016 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:949 2045 #: src/gtkaccount.c:1880 src/protocols/jabber/jabber.c:950
2017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 src/protocols/oscar/oscar.c:4742 2046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:526 src/protocols/oscar/oscar.c:4823
2018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299 2047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6425 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2299
2019 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1173 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1183 2048 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1182 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1192
2020 msgid "Online" 2049 msgid "Online"
2021 msgstr "在线" 2050 msgstr "在线"
2022 2051
2023 #: src/gtkaccount.c:1898 2052 #: src/gtkaccount.c:1898
2024 msgid "Protocol" 2053 msgid "Protocol"
2046 #: src/gtkaccount.c:2232 2075 #: src/gtkaccount.c:2232
2047 msgid "Add buddy to your list?" 2076 msgid "Add buddy to your list?"
2048 msgstr "将用户加为好友吗?" 2077 msgstr "将用户加为好友吗?"
2049 2078
2050 #. Add button 2079 #. Add button
2051 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4302 src/gtkconv.c:1108 2080 #: src/gtkaccount.c:2234 src/gtkblist.c:4348 src/gtkconv.c:1113
2052 #: src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430 src/gtkrequest.c:240 2081 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkconv.c:3423 src/gtkrequest.c:240
2053 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2806 2082 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:3004
2054 msgid "Add" 2083 msgid "Add"
2055 msgstr "添加" 2084 msgstr "添加"
2056 2085
2057 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4190 2086 #: src/gtkblist.c:801 src/gtkblist.c:4236
2058 msgid "" 2087 msgid ""
2059 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 2088 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
2060 "chat." 2089 "chat."
2061 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。" 2090 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以聊天的。"
2062 2091
2072 2101
2073 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365 2102 #: src/gtkblist.c:848 src/gtkpounce.c:361 src/gtkroomlist.c:365
2074 msgid "_Account:" 2103 msgid "_Account:"
2075 msgstr "账户(_A):" 2104 msgstr "账户(_A):"
2076 2105
2077 #: src/gtkblist.c:1086 src/gtkblist.c:3109 2106 #: src/gtkblist.c:1087 src/gtkblist.c:3155
2078 msgid "Get _Info" 2107 msgid "Get _Info"
2079 msgstr "获取信息(_I)" 2108 msgstr "获取信息(_I)"
2080 2109
2081 #: src/gtkblist.c:1089 src/gtkblist.c:3100 2110 #: src/gtkblist.c:1090 src/gtkblist.c:3146
2082 msgid "I_M" 2111 msgid "I_M"
2083 msgstr "开聊(_M)" 2112 msgstr "开聊(_M)"
2084 2113
2085 #: src/gtkblist.c:1091 2114 #: src/gtkblist.c:1092
2086 msgid "Add Buddy _Pounce" 2115 msgid "Add Buddy _Pounce"
2087 msgstr "添加好友千里眼(_P)" 2116 msgstr "添加好友千里眼(_P)"
2088 2117
2089 #: src/gtkblist.c:1093 2118 #: src/gtkblist.c:1094
2090 msgid "View _Log" 2119 msgid "View _Log"
2091 msgstr "查看日志(_L)" 2120 msgstr "查看日志(_L)"
2092 2121
2093 #: src/gtkblist.c:1113 src/gtkblist.c:1214 src/gtkblist.c:1228 2122 #: src/gtkblist.c:1159 src/gtkblist.c:1260 src/gtkblist.c:1274
2094 msgid "_Alias..." 2123 msgid "_Alias..."
2095 msgstr "别名(_A)..." 2124 msgstr "别名(_A)..."
2096 2125
2097 #: src/gtkblist.c:1115 src/gtkblist.c:1216 src/gtkblist.c:1233 2126 #: src/gtkblist.c:1161 src/gtkblist.c:1262 src/gtkblist.c:1279
2098 #: src/gtkconn.c:361 2127 #: src/gtkconn.c:361
2099 msgid "_Remove" 2128 msgid "_Remove"
2100 msgstr "删除(_R)" 2129 msgstr "删除(_R)"
2101 2130
2102 #: src/gtkblist.c:1160 2131 #: src/gtkblist.c:1206
2103 msgid "Add a _Buddy" 2132 msgid "Add a _Buddy"
2104 msgstr "添加好友(_B)" 2133 msgstr "添加好友(_B)"
2105 2134
2106 #: src/gtkblist.c:1162 2135 #: src/gtkblist.c:1208
2107 msgid "Add a C_hat" 2136 msgid "Add a C_hat"
2108 msgstr "添加聊天(_H)" 2137 msgstr "添加聊天(_H)"
2109 2138
2110 #: src/gtkblist.c:1164 2139 #: src/gtkblist.c:1210
2111 msgid "_Delete Group" 2140 msgid "_Delete Group"
2112 msgstr "删除组(_D)" 2141 msgstr "删除组(_D)"
2113 2142
2114 #: src/gtkblist.c:1166 2143 #: src/gtkblist.c:1212
2115 msgid "_Rename" 2144 msgid "_Rename"
2116 msgstr "重命名(_R)" 2145 msgstr "重命名(_R)"
2117 2146
2118 #. join button 2147 #. join button
2119 #: src/gtkblist.c:1192 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417 2148 #: src/gtkblist.c:1238 src/gtkroomlist.c:261 src/gtkroomlist.c:417
2120 #: src/stock.c:87 2149 #: src/stock.c:87
2121 msgid "_Join" 2150 msgid "_Join"
2122 msgstr "加入(_J)" 2151 msgstr "加入(_J)"
2123 2152
2124 #: src/gtkblist.c:1194 2153 #: src/gtkblist.c:1240
2125 msgid "Auto-Join" 2154 msgid "Auto-Join"
2126 msgstr "自动加入" 2155 msgstr "自动加入"
2127 2156
2128 #: src/gtkblist.c:1230 src/gtkblist.c:1256 2157 #: src/gtkblist.c:1276 src/gtkblist.c:1302
2129 msgid "_Collapse" 2158 msgid "_Collapse"
2130 msgstr "折叠(_C)" 2159 msgstr "折叠(_C)"
2131 2160
2132 #: src/gtkblist.c:1261 2161 #: src/gtkblist.c:1307
2133 msgid "_Expand" 2162 msgid "_Expand"
2134 msgstr "展开(_E)" 2163 msgstr "展开(_E)"
2135 2164
2136 #: src/gtkblist.c:1918 src/gtkconv.c:3917 2165 #: src/gtkblist.c:1964 src/gtkconv.c:3911
2137 msgid "" 2166 msgid ""
2138 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 2167 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
2139 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。" 2168 msgstr "您目前登入的协议中没有一个可以添加好友的。"
2140 2169
2141 #. Buddies menu 2170 #. Buddies menu
2142 #: src/gtkblist.c:2266 2171 #: src/gtkblist.c:2312
2143 msgid "/_Buddies" 2172 msgid "/_Buddies"
2144 msgstr "/好友(_B)" 2173 msgstr "/好友(_B)"
2145 2174
2146 #: src/gtkblist.c:2267 2175 #: src/gtkblist.c:2313
2147 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 2176 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
2148 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..." 2177 msgstr "/好友(B)/新即时消息(_M)..."
2149 2178
2150 #: src/gtkblist.c:2268 2179 #: src/gtkblist.c:2314
2151 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2180 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
2152 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..." 2181 msgstr "/好友(B)/加入聊天(_C)..."
2153 2182
2154 #: src/gtkblist.c:2269 2183 #: src/gtkblist.c:2315
2155 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 2184 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
2156 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..." 2185 msgstr "/好友(B)/获取用户信息(_I)..."
2157 2186
2158 #: src/gtkblist.c:2271 2187 #: src/gtkblist.c:2317
2159 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2188 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
2160 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)" 2189 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(_O)"
2161 2190
2162 #: src/gtkblist.c:2272 2191 #: src/gtkblist.c:2318
2163 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2192 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
2164 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)" 2193 msgstr "/好友(B)/显示空组(_E)"
2165 2194
2166 #: src/gtkblist.c:2273 2195 #: src/gtkblist.c:2319
2167 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 2196 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
2168 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..." 2197 msgstr "/好友(B)/添加好友(_A)..."
2169 2198
2170 #: src/gtkblist.c:2274 2199 #: src/gtkblist.c:2320
2171 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 2200 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
2172 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..." 2201 msgstr "/好友(B)/添加聊天(_H)..."
2173 2202
2174 #: src/gtkblist.c:2275 2203 #: src/gtkblist.c:2321
2175 msgid "/Buddies/Add _Group..." 2204 msgid "/Buddies/Add _Group..."
2176 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..." 2205 msgstr "/好友(B)/添加组(_G)..."
2177 2206
2178 #: src/gtkblist.c:2277 2207 #: src/gtkblist.c:2323
2179 msgid "/Buddies/_Signoff" 2208 msgid "/Buddies/_Signoff"
2180 msgstr "/好友(B)/登出(_S)" 2209 msgstr "/好友(B)/登出(_S)"
2181 2210
2182 #: src/gtkblist.c:2278 2211 #: src/gtkblist.c:2324
2183 msgid "/Buddies/_Quit" 2212 msgid "/Buddies/_Quit"
2184 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)" 2213 msgstr "/好友(B)/退出(_Q)"
2185 2214
2186 #. Tools 2215 #. Tools
2187 #: src/gtkblist.c:2281 2216 #: src/gtkblist.c:2327
2188 msgid "/_Tools" 2217 msgid "/_Tools"
2189 msgstr "/工具(_T)" 2218 msgstr "/工具(_T)"
2190 2219
2191 #: src/gtkblist.c:2282 2220 #: src/gtkblist.c:2328
2192 msgid "/Tools/_Away" 2221 msgid "/Tools/_Away"
2193 msgstr "/工具(T)/离开(_A)" 2222 msgstr "/工具(T)/离开(_A)"
2194 2223
2195 #: src/gtkblist.c:2283 2224 #: src/gtkblist.c:2329
2196 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2225 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2197 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)" 2226 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(_P)"
2198 2227
2199 #: src/gtkblist.c:2284 2228 #: src/gtkblist.c:2330
2200 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2229 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2201 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)" 2230 msgstr "/工具(T)/协议操作(_R)"
2202 2231
2203 #: src/gtkblist.c:2286 2232 #: src/gtkblist.c:2332
2204 msgid "/Tools/A_ccounts" 2233 msgid "/Tools/A_ccounts"
2205 msgstr "/工具(T)/账户(_C)" 2234 msgstr "/工具(T)/账户(_C)"
2206 2235
2207 #: src/gtkblist.c:2287 2236 #: src/gtkblist.c:2333
2208 msgid "/Tools/_File Transfers" 2237 msgid "/Tools/_File Transfers"
2209 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)" 2238 msgstr "/工具(T)/文件传送(_F)"
2210 2239
2211 #: src/gtkblist.c:2288 2240 #: src/gtkblist.c:2334
2212 msgid "/Tools/R_oom List" 2241 msgid "/Tools/R_oom List"
2213 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)" 2242 msgstr "/工具(T)/房间列表(_O)"
2214 2243
2215 #: src/gtkblist.c:2289 2244 #: src/gtkblist.c:2335
2216 msgid "/Tools/Pr_eferences" 2245 msgid "/Tools/Pr_eferences"
2217 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)" 2246 msgstr "/工具(T)/首选项(_E)"
2218 2247
2219 #: src/gtkblist.c:2290 2248 #: src/gtkblist.c:2336
2220 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2249 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2221 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)" 2250 msgstr "/工具(T)/隐私(_I)"
2222 2251
2223 #: src/gtkblist.c:2292 2252 #: src/gtkblist.c:2338
2224 msgid "/Tools/View System _Log" 2253 msgid "/Tools/View System _Log"
2225 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)" 2254 msgstr "/工具(T)/查看系统日志(_L)"
2226 2255
2227 #. Help 2256 #. Help
2228 #: src/gtkblist.c:2295 2257 #: src/gtkblist.c:2341
2229 msgid "/_Help" 2258 msgid "/_Help"
2230 msgstr "/帮助(_H)" 2259 msgstr "/帮助(_H)"
2231 2260
2232 #: src/gtkblist.c:2296 2261 #: src/gtkblist.c:2342
2233 msgid "/Help/Online _Help" 2262 msgid "/Help/Online _Help"
2234 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)" 2263 msgstr "/帮助(H)/在线帮助(_H)"
2235 2264
2236 #: src/gtkblist.c:2297 2265 #: src/gtkblist.c:2343
2237 msgid "/Help/_Debug Window" 2266 msgid "/Help/_Debug Window"
2238 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)" 2267 msgstr "/帮助(H)/调试窗口(_D)"
2239 2268
2240 #: src/gtkblist.c:2298 2269 #: src/gtkblist.c:2344
2241 msgid "/Help/_About" 2270 msgid "/Help/_About"
2242 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)" 2271 msgstr "/帮助(H)/关于(_A)"
2243 2272
2244 #: src/gtkblist.c:2314 2273 #: src/gtkblist.c:2360
2245 msgid "Rename Group" 2274 msgid "Rename Group"
2246 msgstr "重命名组" 2275 msgstr "重命名组"
2247 2276
2248 #: src/gtkblist.c:2314 2277 #: src/gtkblist.c:2360
2249 msgid "New group name" 2278 msgid "New group name"
2250 msgstr "新组名称" 2279 msgstr "新组名称"
2251 2280
2252 #: src/gtkblist.c:2315 2281 #: src/gtkblist.c:2361
2253 msgid "Please enter a new name for the selected group." 2282 msgid "Please enter a new name for the selected group."
2254 msgstr "请输入选中组的新名字。" 2283 msgstr "请输入选中组的新名字。"
2255 2284
2256 #: src/gtkblist.c:2343 2285 #: src/gtkblist.c:2389
2257 #, c-format 2286 #, c-format
2258 msgid "" 2287 msgid ""
2259 "\n" 2288 "\n"
2260 "<b>Account:</b> %s" 2289 "<b>Account:</b> %s"
2261 msgstr "" 2290 msgstr ""
2262 "\n" 2291 "\n"
2263 "<b>账户:</b>%s" 2292 "<b>账户:</b>%s"
2264 2293
2265 #: src/gtkblist.c:2407 2294 #: src/gtkblist.c:2453
2266 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2295 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2267 msgstr "<b>状态:</b> 离线" 2296 msgstr "<b>状态:</b> 离线"
2268 2297
2269 #: src/gtkblist.c:2422 2298 #: src/gtkblist.c:2468
2270 #, c-format 2299 #, c-format
2271 msgid "%d%%" 2300 msgid "%d%%"
2272 msgstr "%d%%" 2301 msgstr "%d%%"
2273 2302
2274 #: src/gtkblist.c:2438 2303 #: src/gtkblist.c:2484
2275 msgid "" 2304 msgid ""
2276 "\n" 2305 "\n"
2277 "<b>Account:</b>" 2306 "<b>Account:</b>"
2278 msgstr "" 2307 msgstr ""
2279 "\n" 2308 "\n"
2280 "<b>账户:</b>" 2309 "<b>账户:</b>"
2281 2310
2282 #: src/gtkblist.c:2439 2311 #: src/gtkblist.c:2485
2283 msgid "" 2312 msgid ""
2284 "\n" 2313 "\n"
2285 "<b>Contact Alias:</b>" 2314 "<b>Contact Alias:</b>"
2286 msgstr "" 2315 msgstr ""
2287 "\n" 2316 "\n"
2288 "<b>联系人别名:</b>" 2317 "<b>联系人别名:</b>"
2289 2318
2290 #: src/gtkblist.c:2440 2319 #: src/gtkblist.c:2486
2291 msgid "" 2320 msgid ""
2292 "\n" 2321 "\n"
2293 "<b>Alias:</b>" 2322 "<b>Alias:</b>"
2294 msgstr "" 2323 msgstr ""
2295 "\n" 2324 "\n"
2296 "<b>别名:</b>" 2325 "<b>别名:</b>"
2297 2326
2298 #: src/gtkblist.c:2441 2327 #: src/gtkblist.c:2487
2299 msgid "" 2328 msgid ""
2300 "\n" 2329 "\n"
2301 "<b>Nickname:</b>" 2330 "<b>Nickname:</b>"
2302 msgstr "" 2331 msgstr ""
2303 "\n" 2332 "\n"
2304 "<b>昵称:</b>" 2333 "<b>昵称:</b>"
2305 2334
2306 #: src/gtkblist.c:2442 2335 #: src/gtkblist.c:2488
2307 msgid "" 2336 msgid ""
2308 "\n" 2337 "\n"
2309 "<b>Logged In:</b>" 2338 "<b>Logged In:</b>"
2310 msgstr "" 2339 msgstr ""
2311 "\n" 2340 "\n"
2312 "<b>登入:</b>" 2341 "<b>登入:</b>"
2313 2342
2314 #: src/gtkblist.c:2443 2343 #: src/gtkblist.c:2489
2315 msgid "" 2344 msgid ""
2316 "\n" 2345 "\n"
2317 "<b>Idle:</b>" 2346 "<b>Idle:</b>"
2318 msgstr "" 2347 msgstr ""
2319 "\n" 2348 "\n"
2320 "<b>瞌睡:</b>" 2349 "<b>瞌睡:</b>"
2321 2350
2322 #: src/gtkblist.c:2444 2351 #: src/gtkblist.c:2490
2323 msgid "" 2352 msgid ""
2324 "\n" 2353 "\n"
2325 "<b>Warned:</b>" 2354 "<b>Warned:</b>"
2326 msgstr "" 2355 msgstr ""
2327 "\n" 2356 "\n"
2328 "<b>警告:</b>" 2357 "<b>警告:</b>"
2329 2358
2330 #: src/gtkblist.c:2446 2359 #: src/gtkblist.c:2492
2331 msgid "" 2360 msgid ""
2332 "\n" 2361 "\n"
2333 "<b>Description:</b> Spooky" 2362 "<b>Description:</b> Spooky"
2334 msgstr "" 2363 msgstr ""
2335 "\n" 2364 "\n"
2336 "<b>描述:</b>健谈" 2365 "<b>描述:</b>健谈"
2337 2366
2338 #: src/gtkblist.c:2447 2367 #: src/gtkblist.c:2493
2339 msgid "" 2368 msgid ""
2340 "\n" 2369 "\n"
2341 "<b>Status</b>: Awesome" 2370 "<b>Status</b>: Awesome"
2342 msgstr "" 2371 msgstr ""
2343 "\n" 2372 "\n"
2344 "<b>状态</b>:可怕" 2373 "<b>状态</b>:可怕"
2345 2374
2346 #: src/gtkblist.c:2448 2375 #: src/gtkblist.c:2494
2347 msgid "" 2376 msgid ""
2348 "\n" 2377 "\n"
2349 "<b>Status</b>: Rockin'" 2378 "<b>Status</b>: Rockin'"
2350 msgstr "" 2379 msgstr ""
2351 "\n" 2380 "\n"
2352 "<b>状态</b>:混乱" 2381 "<b>状态</b>:混乱"
2353 2382
2354 #: src/gtkblist.c:2718 2383 #: src/gtkblist.c:2764
2355 #, c-format 2384 #, c-format
2356 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2385 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2357 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) " 2386 msgstr "瞌睡中 (%d小时%02d分) "
2358 2387
2359 #: src/gtkblist.c:2720 2388 #: src/gtkblist.c:2766
2360 #, c-format 2389 #, c-format
2361 msgid "Idle (%dm) " 2390 msgid "Idle (%dm) "
2362 msgstr "瞌睡中 (%d分) " 2391 msgstr "瞌睡中 (%d分) "
2363 2392
2364 #: src/gtkblist.c:2725 2393 #: src/gtkblist.c:2771
2365 #, c-format 2394 #, c-format
2366 msgid "Warned (%d%%) " 2395 msgid "Warned (%d%%) "
2367 msgstr "警告 (%d%%) " 2396 msgstr "警告 (%d%%) "
2368 2397
2369 #: src/gtkblist.c:2728 2398 #: src/gtkblist.c:2774
2370 msgid "Offline " 2399 msgid "Offline "
2371 msgstr "离线 " 2400 msgstr "离线 "
2372 2401
2373 #: src/gtkblist.c:2986 2402 #: src/gtkblist.c:3032
2374 msgid "/Tools/Away" 2403 msgid "/Tools/Away"
2375 msgstr "/工具(T)/离开(A)" 2404 msgstr "/工具(T)/离开(A)"
2376 2405
2377 #: src/gtkblist.c:2989 2406 #: src/gtkblist.c:3035
2378 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2407 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2379 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)" 2408 msgstr "/工具(T)/好友千里眼(P)"
2380 2409
2381 #: src/gtkblist.c:2992 2410 #: src/gtkblist.c:3038
2382 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2411 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2383 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)" 2412 msgstr "/工具(T)/协议操作(R)"
2384 2413
2385 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2414 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2386 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2415 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2387 #. 2416 #.
2388 #: src/gtkblist.c:3080 2417 #: src/gtkblist.c:3126
2389 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2418 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2390 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)" 2419 msgstr "/好友(B)/显示离线好友(O)"
2391 2420
2392 #: src/gtkblist.c:3082 2421 #: src/gtkblist.c:3128
2393 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2422 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2394 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)" 2423 msgstr "/好友(B)/显示空组(E)"
2395 2424
2396 #: src/gtkblist.c:3106 2425 #: src/gtkblist.c:3152
2397 msgid "Send a message to the selected buddy" 2426 msgid "Send a message to the selected buddy"
2398 msgstr "向选中好友发送消息" 2427 msgstr "向选中好友发送消息"
2399 2428
2400 #: src/gtkblist.c:3115 2429 #: src/gtkblist.c:3161
2401 msgid "Get information on the selected buddy" 2430 msgid "Get information on the selected buddy"
2402 msgstr "获取选中好友的信息" 2431 msgstr "获取选中好友的信息"
2403 2432
2404 #: src/gtkblist.c:3118 2433 #: src/gtkblist.c:3164
2405 msgid "_Chat" 2434 msgid "_Chat"
2406 msgstr "聊天(_C)" 2435 msgstr "聊天(_C)"
2407 2436
2408 #: src/gtkblist.c:3123 2437 #: src/gtkblist.c:3169
2409 msgid "Join a chat room" 2438 msgid "Join a chat room"
2410 msgstr "加入聊天室" 2439 msgstr "加入聊天室"
2411 2440
2412 #: src/gtkblist.c:3126 2441 #: src/gtkblist.c:3172
2413 msgid "_Away" 2442 msgid "_Away"
2414 msgstr "离开(_A)" 2443 msgstr "离开(_A)"
2415 2444
2416 #: src/gtkblist.c:3131 2445 #: src/gtkblist.c:3177
2417 msgid "Set an away message" 2446 msgid "Set an away message"
2418 msgstr "设置离开消息" 2447 msgstr "设置离开消息"
2419 2448
2420 #: src/gtkblist.c:3863 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431 2449 #: src/gtkblist.c:3909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2431
2421 msgid "Add Buddy" 2450 msgid "Add Buddy"
2422 msgstr "添加好友" 2451 msgstr "添加好友"
2423 2452
2424 #: src/gtkblist.c:3886 2453 #: src/gtkblist.c:3932
2425 msgid "" 2454 msgid ""
2426 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 2455 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
2427 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 2456 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
2428 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 2457 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
2429 msgstr "" 2458 msgstr ""
2430 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能" 2459 "您想要将谁加为好友?请输入他/她的用户名。您还可为好友输入别名和昵称。只要可能"
2431 "的话,别名将会替代用户名显示。\n" 2460 "的话,别名将会替代用户名显示。\n"
2432 2461
2433 #. Set up stuff for the account box 2462 #. Set up stuff for the account box
2434 #: src/gtkblist.c:3946 src/gtkblist.c:4230 2463 #: src/gtkblist.c:3992 src/gtkblist.c:4276
2435 msgid "Account:" 2464 msgid "Account:"
2436 msgstr "账户:" 2465 msgstr "账户:"
2437 2466
2438 #: src/gtkblist.c:4197 2467 #: src/gtkblist.c:4243
2439 msgid "Add Chat" 2468 msgid "Add Chat"
2440 msgstr "添加聊天" 2469 msgstr "添加聊天"
2441 2470
2442 #: src/gtkblist.c:4220 2471 #: src/gtkblist.c:4266
2443 msgid "" 2472 msgid ""
2444 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 2473 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
2445 "would like to add to your buddy list.\n" 2474 "would like to add to your buddy list.\n"
2446 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n" 2475 msgstr "您想要将聊天加入您的好友列表,请输入该聊天的别名和对应信息。\n"
2447 2476
2448 #: src/gtkblist.c:4299 2477 #: src/gtkblist.c:4345
2449 msgid "Add Group" 2478 msgid "Add Group"
2450 msgstr "添加组" 2479 msgstr "添加组"
2451 2480
2452 #: src/gtkblist.c:4300 2481 #: src/gtkblist.c:4346
2453 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2482 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2454 msgstr "请输入要添加的组名称。" 2483 msgstr "请输入要添加的组名称。"
2455 2484
2456 #: src/gtkblist.c:4820 2485 #: src/gtkblist.c:4866
2457 msgid "No actions available" 2486 msgid "No actions available"
2458 msgstr "没有可用的操作" 2487 msgstr "没有可用的操作"
2459 2488
2460 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261 2489 #: src/gtkconn.c:78 src/gtkconn.c:250 src/gtkconn.c:261
2461 msgid "Done." 2490 msgid "Done."
2500 2529
2501 #: src/gtkconn.c:628 2530 #: src/gtkconn.c:628
2502 msgid "Time" 2531 msgid "Time"
2503 msgstr "时间" 2532 msgstr "时间"
2504 2533
2505 #: src/gtkconv.c:173 2534 #: src/gtkconv.c:172
2506 #, c-format 2535 #, c-format
2507 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 2536 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
2508 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n" 2537 msgstr "<h1>与 %s 的谈话</h1>\n"
2509 2538
2510 #: src/gtkconv.c:191 2539 #: src/gtkconv.c:190
2511 msgid "That file already exists" 2540 msgid "That file already exists"
2512 msgstr "该文件不存在" 2541 msgstr "该文件不存在"
2513 2542
2514 #: src/gtkconv.c:192 src/gtkft.c:1106 2543 #: src/gtkconv.c:191 src/gtkft.c:1106
2515 msgid "Would you like to overwrite it?" 2544 msgid "Would you like to overwrite it?"
2516 msgstr "您是否想要覆盖?" 2545 msgstr "您是否想要覆盖?"
2517 2546
2518 #: src/gtkconv.c:506 2547 #: src/gtkconv.c:505
2519 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 2548 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
2520 msgstr "邀请好友进入聊天室" 2549 msgstr "邀请好友进入聊天室"
2521 2550
2522 #. Put our happy label in it. 2551 #. Put our happy label in it.
2523 #: src/gtkconv.c:534 2552 #: src/gtkconv.c:533
2524 msgid "" 2553 msgid ""
2525 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 2554 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
2526 "invite message." 2555 "invite message."
2527 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。" 2556 msgstr "您想要邀请谁?请输入他/她的名字,以及可选的邀请消息。"
2528 2557
2529 #: src/gtkconv.c:555 2558 #: src/gtkconv.c:554
2530 msgid "_Buddy:" 2559 msgid "_Buddy:"
2531 msgstr "好友(_B):" 2560 msgstr "好友(_B):"
2532 2561
2533 #: src/gtkconv.c:575 2562 #: src/gtkconv.c:574
2534 msgid "_Message:" 2563 msgid "_Message:"
2535 msgstr "消息(_M):" 2564 msgstr "消息(_M):"
2536 2565
2537 #: src/gtkconv.c:668 2566 #: src/gtkconv.c:667
2538 msgid "Find" 2567 msgid "Find"
2539 msgstr "查找" 2568 msgstr "查找"
2540 2569
2541 #: src/gtkconv.c:694 2570 #: src/gtkconv.c:693
2542 msgid "_Search for:" 2571 msgid "_Search for:"
2543 msgstr "搜索文字(_S):" 2572 msgstr "搜索文字(_S):"
2544 2573
2545 #: src/gtkconv.c:1066 2574 #: src/gtkconv.c:1071
2546 msgid "IM" 2575 msgid "IM"
2547 msgstr "开聊" 2576 msgstr "开聊"
2548 2577
2549 #: src/gtkconv.c:1074 2578 #: src/gtkconv.c:1079
2550 msgid "Un-Ignore" 2579 msgid "Un-Ignore"
2551 msgstr "取消忽略" 2580 msgstr "取消忽略"
2552 2581
2553 #: src/gtkconv.c:1076 src/gtkprefs.c:803 2582 #: src/gtkconv.c:1081 src/gtkprefs.c:817
2554 msgid "Ignore" 2583 msgid "Ignore"
2555 msgstr "忽略" 2584 msgstr "忽略"
2556 2585
2557 #. Info button 2586 #. Info button
2558 #: src/gtkconv.c:1085 src/gtkconv.c:3353 2587 #: src/gtkconv.c:1090 src/gtkconv.c:3346
2559 msgid "Info" 2588 msgid "Info"
2560 msgstr "信息" 2589 msgstr "信息"
2561 2590
2562 #: src/gtkconv.c:1094 2591 #: src/gtkconv.c:1099
2563 msgid "Get Away Msg" 2592 msgid "Get Away Msg"
2564 msgstr "获得离开消息" 2593 msgstr "获得离开消息"
2565 2594
2566 #. Remove button 2595 #. Remove button
2567 #: src/gtkconv.c:1106 src/gtkconv.c:3346 src/gtkconv.c:3437 2596 #: src/gtkconv.c:1111 src/gtkconv.c:3339 src/gtkconv.c:3430
2568 #: src/gtkrequest.c:241 2597 #: src/gtkrequest.c:241
2569 msgid "Remove" 2598 msgid "Remove"
2570 msgstr "删除" 2599 msgstr "删除"
2571 2600
2572 #: src/gtkconv.c:2208 2601 #: src/gtkconv.c:2201
2573 msgid "Animate" 2602 msgid "Animate"
2574 msgstr "动画" 2603 msgstr "动画"
2575 2604
2576 #: src/gtkconv.c:2213 2605 #: src/gtkconv.c:2206
2577 msgid "Hide Icon" 2606 msgid "Hide Icon"
2578 msgstr "隐藏图标" 2607 msgstr "隐藏图标"
2579 2608
2580 #: src/gtkconv.c:2219 2609 #: src/gtkconv.c:2212
2581 msgid "Save Icon As..." 2610 msgid "Save Icon As..."
2582 msgstr "图标另存为..." 2611 msgstr "图标另存为..."
2583 2612
2584 #: src/gtkconv.c:2586 2613 #: src/gtkconv.c:2579
2585 msgid "User is typing..." 2614 msgid "User is typing..."
2586 msgstr "用户正在打字..." 2615 msgstr "用户正在打字..."
2587 2616
2588 #: src/gtkconv.c:2594 2617 #: src/gtkconv.c:2587
2589 msgid "User has typed something and paused" 2618 msgid "User has typed something and paused"
2590 msgstr "用户打了几个字,停了一下" 2619 msgstr "用户打了几个字,停了一下"
2591 2620
2592 #. Build the Send As menu 2621 #. Build the Send As menu
2593 #: src/gtkconv.c:2697 2622 #: src/gtkconv.c:2690
2594 msgid "_Send As" 2623 msgid "_Send As"
2595 msgstr "发送身份(_S)" 2624 msgstr "发送身份(_S)"
2596 2625
2597 #: src/gtkconv.c:3117 2626 #: src/gtkconv.c:3110
2598 msgid "Save Conversation" 2627 msgid "Save Conversation"
2599 msgstr "保存对话" 2628 msgstr "保存对话"
2600 2629
2601 #. Conversation menu 2630 #. Conversation menu
2602 #: src/gtkconv.c:3134 2631 #: src/gtkconv.c:3127
2603 msgid "/_Conversation" 2632 msgid "/_Conversation"
2604 msgstr "/对话(_C)" 2633 msgstr "/对话(_C)"
2605 2634
2606 #: src/gtkconv.c:3136 2635 #: src/gtkconv.c:3129
2607 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 2636 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
2608 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..." 2637 msgstr "/对话(C)/新即时消息(_M)..."
2609 2638
2610 #: src/gtkconv.c:3141 2639 #: src/gtkconv.c:3134
2611 msgid "/Conversation/_Find..." 2640 msgid "/Conversation/_Find..."
2612 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..." 2641 msgstr "/对话(C)/查找(_F)..."
2613 2642
2614 #: src/gtkconv.c:3143 2643 #: src/gtkconv.c:3136
2615 msgid "/Conversation/View _Log" 2644 msgid "/Conversation/View _Log"
2616 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)" 2645 msgstr "/对话(C)/查看日志(_L)"
2617 2646
2618 #: src/gtkconv.c:3144 2647 #: src/gtkconv.c:3137
2619 msgid "/Conversation/_Save As..." 2648 msgid "/Conversation/_Save As..."
2620 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..." 2649 msgstr "/对话(C)/另存为(_S)..."
2621 2650
2622 #: src/gtkconv.c:3149 2651 #: src/gtkconv.c:3142
2623 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 2652 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
2624 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..." 2653 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(_P)..."
2625 2654
2626 #: src/gtkconv.c:3151 2655 #: src/gtkconv.c:3144
2627 msgid "/Conversation/_Get Info" 2656 msgid "/Conversation/_Get Info"
2628 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)" 2657 msgstr "/对话(C)/获取信息(_G)"
2629 2658
2630 #: src/gtkconv.c:3153 2659 #: src/gtkconv.c:3146
2631 msgid "/Conversation/_Warn..." 2660 msgid "/Conversation/_Warn..."
2632 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..." 2661 msgstr "/对话(C)/警告(_W)..."
2633 2662
2634 #: src/gtkconv.c:3155 2663 #: src/gtkconv.c:3148
2635 msgid "/Conversation/In_vite..." 2664 msgid "/Conversation/In_vite..."
2636 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..." 2665 msgstr "/对话(C)/邀请(_V)..."
2637 2666
2638 #: src/gtkconv.c:3160 2667 #: src/gtkconv.c:3153
2639 msgid "/Conversation/A_lias..." 2668 msgid "/Conversation/A_lias..."
2640 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..." 2669 msgstr "/对话(C)/别名(_L)..."
2641 2670
2642 #: src/gtkconv.c:3162 2671 #: src/gtkconv.c:3155
2643 msgid "/Conversation/_Block..." 2672 msgid "/Conversation/_Block..."
2644 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..." 2673 msgstr "/对话(C)/屏蔽(_B)..."
2645 2674
2646 #: src/gtkconv.c:3164 2675 #: src/gtkconv.c:3157
2647 msgid "/Conversation/_Add..." 2676 msgid "/Conversation/_Add..."
2648 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..." 2677 msgstr "/对话(C)/添加(_A)..."
2649 2678
2650 #: src/gtkconv.c:3166 2679 #: src/gtkconv.c:3159
2651 msgid "/Conversation/_Remove..." 2680 msgid "/Conversation/_Remove..."
2652 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..." 2681 msgstr "/对话(C)/删除(_R)..."
2653 2682
2654 #: src/gtkconv.c:3171 2683 #: src/gtkconv.c:3164
2655 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 2684 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
2656 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..." 2685 msgstr "/对话(C)/插入链接(_K)..."
2657 2686
2658 #: src/gtkconv.c:3173 2687 #: src/gtkconv.c:3166
2659 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 2688 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
2660 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..." 2689 msgstr "/对话(C)/插入图像(_E)..."
2661 2690
2662 #: src/gtkconv.c:3178 2691 #: src/gtkconv.c:3171
2663 msgid "/Conversation/_Close" 2692 msgid "/Conversation/_Close"
2664 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)" 2693 msgstr "/对话(C)/关闭(_C)"
2665 2694
2666 #. Options 2695 #. Options
2667 #: src/gtkconv.c:3182 2696 #: src/gtkconv.c:3175
2668 msgid "/_Options" 2697 msgid "/_Options"
2669 msgstr "/选项(_O)" 2698 msgstr "/选项(_O)"
2670 2699
2671 #: src/gtkconv.c:3183 2700 #: src/gtkconv.c:3176
2672 msgid "/Options/Enable _Logging" 2701 msgid "/Options/Enable _Logging"
2673 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)" 2702 msgstr "/选项(O)/允许记录日志(_L)"
2674 2703
2675 #: src/gtkconv.c:3184 2704 #: src/gtkconv.c:3177
2676 msgid "/Options/Enable _Sounds" 2705 msgid "/Options/Enable _Sounds"
2677 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)" 2706 msgstr "/选项(O)/允许声音(_S)"
2678 2707
2679 #: src/gtkconv.c:3185 2708 #: src/gtkconv.c:3178
2680 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" 2709 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar"
2681 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)" 2710 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(_T)"
2682 2711
2683 #: src/gtkconv.c:3227 2712 #: src/gtkconv.c:3220
2684 msgid "/Conversation/View Log" 2713 msgid "/Conversation/View Log"
2685 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)" 2714 msgstr "/对话(C)/查看日志(L)"
2686 2715
2687 #: src/gtkconv.c:3232 2716 #: src/gtkconv.c:3225
2688 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 2717 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
2689 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..." 2718 msgstr "/对话(C)/添加好友千里眼(P)..."
2690 2719
2691 #: src/gtkconv.c:3238 2720 #: src/gtkconv.c:3231
2692 msgid "/Conversation/Get Info" 2721 msgid "/Conversation/Get Info"
2693 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)" 2722 msgstr "/对话(C)/获取信息(G)"
2694 2723
2695 #: src/gtkconv.c:3242 2724 #: src/gtkconv.c:3235
2696 msgid "/Conversation/Warn..." 2725 msgid "/Conversation/Warn..."
2697 msgstr "/对话(C)/警告(W)..." 2726 msgstr "/对话(C)/警告(W)..."
2698 2727
2699 #: src/gtkconv.c:3246 2728 #: src/gtkconv.c:3239
2700 msgid "/Conversation/Invite..." 2729 msgid "/Conversation/Invite..."
2701 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..." 2730 msgstr "/对话(C)/邀请(V)..."
2702 2731
2703 #: src/gtkconv.c:3252 2732 #: src/gtkconv.c:3245
2704 msgid "/Conversation/Alias..." 2733 msgid "/Conversation/Alias..."
2705 msgstr "/对话(C)/别名(L)..." 2734 msgstr "/对话(C)/别名(L)..."
2706 2735
2707 #: src/gtkconv.c:3256 2736 #: src/gtkconv.c:3249
2708 msgid "/Conversation/Block..." 2737 msgid "/Conversation/Block..."
2709 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..." 2738 msgstr "/对话(C)/屏蔽(B)..."
2710 2739
2711 #: src/gtkconv.c:3260 2740 #: src/gtkconv.c:3253
2712 msgid "/Conversation/Add..." 2741 msgid "/Conversation/Add..."
2713 msgstr "/对话(C)/添加(A)..." 2742 msgstr "/对话(C)/添加(A)..."
2714 2743
2715 #: src/gtkconv.c:3264 2744 #: src/gtkconv.c:3257
2716 msgid "/Conversation/Remove..." 2745 msgid "/Conversation/Remove..."
2717 msgstr "/对话(C)/删除(R)..." 2746 msgstr "/对话(C)/删除(R)..."
2718 2747
2719 #: src/gtkconv.c:3270 2748 #: src/gtkconv.c:3263
2720 msgid "/Conversation/Insert Link..." 2749 msgid "/Conversation/Insert Link..."
2721 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..." 2750 msgstr "/对话(C)/插入链接(K)..."
2722 2751
2723 #: src/gtkconv.c:3274 2752 #: src/gtkconv.c:3267
2724 msgid "/Conversation/Insert Image..." 2753 msgid "/Conversation/Insert Image..."
2725 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..." 2754 msgstr "/对话(C)/插入图像(I)..."
2726 2755
2727 #: src/gtkconv.c:3280 2756 #: src/gtkconv.c:3273
2728 msgid "/Options/Enable Logging" 2757 msgid "/Options/Enable Logging"
2729 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)" 2758 msgstr "/选项(O)/允许记录(L)"
2730 2759
2731 #: src/gtkconv.c:3283 2760 #: src/gtkconv.c:3276
2732 msgid "/Options/Enable Sounds" 2761 msgid "/Options/Enable Sounds"
2733 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)" 2762 msgstr "/选项(O)/允许声音(S)"
2734 2763
2735 #: src/gtkconv.c:3286 2764 #: src/gtkconv.c:3279
2736 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" 2765 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar"
2737 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)" 2766 msgstr "/选项(O)/显示格式工具栏(T)"
2738 2767
2739 #. From right to left... 2768 #. From right to left...
2740 #. Send button 2769 #. Send button
2741 #: src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 src/gtkconv.c:3409 src/gtkconv.c:3411 2770 #: src/gtkconv.c:3302 src/gtkconv.c:3304 src/gtkconv.c:3402 src/gtkconv.c:3404
2742 msgid "Send" 2771 msgid "Send"
2743 msgstr "发送" 2772 msgstr "发送"
2744 2773
2745 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? 2774 #. Now, um, just kind of all over the place. Huh?
2746 #. Warn button 2775 #. Warn button
2747 #: src/gtkconv.c:3325 2776 #: src/gtkconv.c:3318
2748 msgid "Warn" 2777 msgid "Warn"
2749 msgstr "警告" 2778 msgstr "警告"
2750 2779
2751 #: src/gtkconv.c:3328 2780 #: src/gtkconv.c:3321
2752 msgid "Warn the user" 2781 msgid "Warn the user"
2753 msgstr "警告用户" 2782 msgstr "警告用户"
2754 2783
2755 #. Block button 2784 #. Block button
2756 #: src/gtkconv.c:3332 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623 2785 #: src/gtkconv.c:3325 src/gtkprivacy.c:612 src/gtkprivacy.c:623
2757 msgid "Block" 2786 msgid "Block"
2758 msgstr "屏蔽" 2787 msgstr "屏蔽"
2759 2788
2760 #: src/gtkconv.c:3335 2789 #: src/gtkconv.c:3328
2761 msgid "Block the user" 2790 msgid "Block the user"
2762 msgstr "屏蔽用户" 2791 msgstr "屏蔽用户"
2763 2792
2764 #: src/gtkconv.c:3342 2793 #: src/gtkconv.c:3335
2765 msgid "Add the user to your buddy list" 2794 msgid "Add the user to your buddy list"
2766 msgstr "将用户加为好友" 2795 msgstr "将用户加为好友"
2767 2796
2768 #: src/gtkconv.c:3349 2797 #: src/gtkconv.c:3342
2769 msgid "Remove the user from your buddy list" 2798 msgid "Remove the user from your buddy list"
2770 msgstr "从您的好友列表中删除该用户" 2799 msgstr "从您的好友列表中删除该用户"
2771 2800
2772 #: src/gtkconv.c:3356 src/gtkconv.c:3678 2801 #: src/gtkconv.c:3349 src/gtkconv.c:3671
2773 msgid "Get the user's information" 2802 msgid "Get the user's information"
2774 msgstr "获取用户信息" 2803 msgstr "获取用户信息"
2775 2804
2776 #. Invite 2805 #. Invite
2777 #: src/gtkconv.c:3423 2806 #: src/gtkconv.c:3416
2778 msgid "Invite" 2807 msgid "Invite"
2779 msgstr "邀请" 2808 msgstr "邀请"
2780 2809
2781 #: src/gtkconv.c:3426 2810 #: src/gtkconv.c:3419
2782 msgid "Invite a user" 2811 msgid "Invite a user"
2783 msgstr "邀请用户" 2812 msgstr "邀请用户"
2784 2813
2785 #: src/gtkconv.c:3433 2814 #: src/gtkconv.c:3426
2786 msgid "Add the chat to your buddy list" 2815 msgid "Add the chat to your buddy list"
2787 msgstr "将聊天添加到您的好友列表" 2816 msgstr "将聊天添加到您的好友列表"
2788 2817
2789 #: src/gtkconv.c:3440 2818 #: src/gtkconv.c:3433
2790 msgid "Remove the chat from your buddy list" 2819 msgid "Remove the chat from your buddy list"
2791 msgstr "从您的好友列表中删除聊天" 2820 msgstr "从您的好友列表中删除聊天"
2792 2821
2793 #: src/gtkconv.c:3540 2822 #: src/gtkconv.c:3533
2794 msgid "Topic:" 2823 msgid "Topic:"
2795 msgstr "话题:" 2824 msgstr "话题:"
2796 2825
2797 #. Setup the label telling how many people are in the room. 2826 #. Setup the label telling how many people are in the room.
2798 #: src/gtkconv.c:3600 2827 #: src/gtkconv.c:3593
2799 msgid "0 people in room" 2828 msgid "0 people in room"
2800 msgstr "聊天室里没有人" 2829 msgstr "聊天室里没有人"
2801 2830
2802 #: src/gtkconv.c:3655 2831 #: src/gtkconv.c:3648
2803 msgid "IM the user" 2832 msgid "IM the user"
2804 msgstr "给用户发送即时消息" 2833 msgstr "给用户发送即时消息"
2805 2834
2806 #: src/gtkconv.c:3667 2835 #: src/gtkconv.c:3660
2807 msgid "Ignore the user" 2836 msgid "Ignore the user"
2808 msgstr "忽略用户" 2837 msgstr "忽略用户"
2809 2838
2810 #: src/gtkconv.c:4208 2839 #: src/gtkconv.c:4202
2811 msgid "Close conversation" 2840 msgid "Close conversation"
2812 msgstr "关闭对话" 2841 msgstr "关闭对话"
2813 2842
2814 #: src/gtkconv.c:4736 src/gtkconv.c:4768 src/gtkconv.c:4889 src/gtkconv.c:4956 2843 #: src/gtkconv.c:4747 src/gtkconv.c:4779 src/gtkconv.c:4900 src/gtkconv.c:4967
2815 #, c-format 2844 #, c-format
2816 msgid "%d person in room" 2845 msgid "%d person in room"
2817 msgid_plural "%d people in room" 2846 msgid_plural "%d people in room"
2818 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人" 2847 msgstr[0] "聊天室里有 %d 个人"
2819 2848
2820 #: src/gtkconv.c:5475 src/gtkconv.c:5478 2849 #: src/gtkconv.c:5484 src/gtkconv.c:5487
2821 msgid "<main>/Conversation/Close" 2850 msgid "<main>/Conversation/Close"
2822 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)" 2851 msgstr "<main>/对话(C)/关闭(C)"
2823 2852
2824 #: src/gtkdebug.c:135 2853 #: src/gtkdebug.c:135
2825 msgid "Debug Window" 2854 msgid "Debug Window"
2968 msgstr "" 2997 msgstr ""
2969 "可从以下地址下载文件:\n" 2998 "可从以下地址下载文件:\n"
2970 "远程主机: %s\n" 2999 "远程主机: %s\n"
2971 "远程端口: %d" 3000 "远程端口: %d"
2972 3001
2973 #: src/gtkimhtml.c:1107 3002 #: src/gtkimhtml.c:1139
2974 msgid "_Copy E-Mail Address" 3003 msgid "_Copy E-Mail Address"
2975 msgstr "复制电子邮件地址(_C)" 3004 msgstr "复制电子邮件地址(_C)"
2976 3005
2977 #: src/gtkimhtml.c:1119 3006 #: src/gtkimhtml.c:1151
2978 msgid "_Copy Link Location" 3007 msgid "_Copy Link Location"
2979 msgstr "复制链接地址(_C)" 3008 msgstr "复制链接地址(_C)"
2980 3009
2981 #: src/gtkimhtml.c:1129 3010 #: src/gtkimhtml.c:1161
2982 msgid "_Open Link in Browser" 3011 msgid "_Open Link in Browser"
2983 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)" 3012 msgstr "在浏览器中打开链接(_O)"
2984 3013
2985 #: src/gtkimhtml.c:2614 3014 #: src/gtkimhtml.c:2643
2986 msgid "" 3015 msgid ""
2987 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 3016 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2988 "Defaulting to PNG." 3017 "Defaulting to PNG."
2989 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。" 3018 msgstr "Gaim 无法根据提供的文件扩展名猜测图像类型。按默认值视为 PNG。"
2990 3019
2991 #: src/gtkimhtml.c:2622 3020 #: src/gtkimhtml.c:2651
2992 #, c-format 3021 #, c-format
2993 msgid "Error saving image: %s" 3022 msgid "Error saving image: %s"
2994 msgstr "保存图像出错:%s" 3023 msgstr "保存图像出错:%s"
2995 3024
2996 #: src/gtkimhtml.c:2631 3025 #: src/gtkimhtml.c:2660
2997 msgid "Save Image" 3026 msgid "Save Image"
2998 msgstr "保存图像" 3027 msgstr "保存图像"
2999 3028
3000 #: src/gtkimhtml.c:2654 3029 #: src/gtkimhtml.c:2683
3001 msgid "_Save Image..." 3030 msgid "_Save Image..."
3002 msgstr "保存图像(_S)..." 3031 msgstr "保存图像(_S)..."
3003 3032
3004 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383 3033 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:383
3005 msgid "_URL" 3034 msgid "_URL"
3295 3324
3296 #: src/gtkpounce.c:821 3325 #: src/gtkpounce.c:821
3297 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 3326 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
3298 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!" 3327 msgstr "未知的千里眼。请报告此错误!"
3299 3328
3300 #: src/gtkprefs.c:385 3329 #: src/gtkprefs.c:399
3301 msgid "Interface Options" 3330 msgid "Interface Options"
3302 msgstr "界面选项" 3331 msgstr "界面选项"
3303 3332
3304 #: src/gtkprefs.c:387 3333 #: src/gtkprefs.c:401
3305 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 3334 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
3306 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)" 3335 msgstr "如果未设置别名则显示远程昵称(_I)"
3307 3336
3308 #: src/gtkprefs.c:581 3337 #: src/gtkprefs.c:595
3309 msgid "" 3338 msgid ""
3310 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 3339 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
3311 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 3340 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
3312 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。" 3341 msgstr "请从下面选择您要使用的笑脸主题。将主题拖曳到主题列表即可安装新主题。"
3313 3342
3314 #: src/gtkprefs.c:616 3343 #: src/gtkprefs.c:630
3315 msgid "Icon" 3344 msgid "Icon"
3316 msgstr "图标" 3345 msgstr "图标"
3317 3346
3318 #: src/gtkprefs.c:623 src/gtkprefs.c:2065 src/protocols/jabber/buddy.c:265 3347 #: src/gtkprefs.c:637 src/gtkprefs.c:2043 src/protocols/jabber/buddy.c:265
3319 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684 3348 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 src/protocols/jabber/chat.c:684
3320 msgid "Description" 3349 msgid "Description"
3321 msgstr "描述" 3350 msgstr "描述"
3322 3351
3323 #: src/gtkprefs.c:690 3352 #: src/gtkprefs.c:704
3324 msgid "Style" 3353 msgid "Style"
3325 msgstr "样式" 3354 msgstr "样式"
3326 3355
3327 #: src/gtkprefs.c:691 3356 #: src/gtkprefs.c:705
3328 msgid "_Bold" 3357 msgid "_Bold"
3329 msgstr "粗体(_B)" 3358 msgstr "粗体(_B)"
3330 3359
3331 #: src/gtkprefs.c:693 3360 #: src/gtkprefs.c:707
3332 msgid "_Italic" 3361 msgid "_Italic"
3333 msgstr "斜体(_I)" 3362 msgstr "斜体(_I)"
3334 3363
3335 #: src/gtkprefs.c:695 3364 #: src/gtkprefs.c:709
3336 msgid "_Underline" 3365 msgid "_Underline"
3337 msgstr "下划线(_U)" 3366 msgstr "下划线(_U)"
3338 3367
3339 #. who in their right mind would use this as a default anyway? 3368 #. who in their right mind would use this as a default anyway?
3340 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed, 3369 #. * and plus, it wouldn't work as the code currently existed,
3341 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the 3370 #. * and then i went and applied simguy's patch to remove the
3342 #. * non-functional code. 3371 #. * non-functional code.
3343 #. * 3372 #. *
3344 #. * remove this after string freeze ends 3373 #. * remove this after string freeze ends
3345 #. 3374 #.
3346 #: src/gtkprefs.c:705 3375 #: src/gtkprefs.c:719
3347 msgid "_Strikethrough" 3376 msgid "_Strikethrough"
3348 msgstr "删除线(_S)" 3377 msgstr "删除线(_S)"
3349 3378
3350 #: src/gtkprefs.c:708 3379 #: src/gtkprefs.c:722
3351 msgid "Face" 3380 msgid "Face"
3352 msgstr "字体" 3381 msgstr "字体"
3353 3382
3354 #: src/gtkprefs.c:711 3383 #: src/gtkprefs.c:725
3355 msgid "Use custo_m face" 3384 msgid "Use custo_m face"
3356 msgstr "使用自定义字体(_M)" 3385 msgstr "使用自定义字体(_M)"
3357 3386
3358 #: src/gtkprefs.c:728 3387 #: src/gtkprefs.c:742
3359 msgid "Use custom si_ze" 3388 msgid "Use custom si_ze"
3360 msgstr "使用自定义大小(_Z)" 3389 msgstr "使用自定义大小(_Z)"
3361 3390
3362 #: src/gtkprefs.c:740 3391 #: src/gtkprefs.c:754
3363 msgid "Color" 3392 msgid "Color"
3364 msgstr "颜色" 3393 msgstr "颜色"
3365 3394
3366 #: src/gtkprefs.c:744 3395 #: src/gtkprefs.c:758
3367 msgid "_Text color" 3396 msgid "_Text color"
3368 msgstr "文字颜色(_T)" 3397 msgstr "文字颜色(_T)"
3369 3398
3370 #: src/gtkprefs.c:763 3399 #: src/gtkprefs.c:777
3371 msgid "Bac_kground color" 3400 msgid "Bac_kground color"
3372 msgstr "背景颜色(_K)" 3401 msgstr "背景颜色(_K)"
3373 3402
3374 #: src/gtkprefs.c:791 src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1071 3403 #: src/gtkprefs.c:805 src/gtkprefs.c:1037 src/gtkprefs.c:1085
3375 msgid "Display" 3404 msgid "Display"
3376 msgstr "显示" 3405 msgstr "显示"
3377 3406
3378 #: src/gtkprefs.c:792 3407 #: src/gtkprefs.c:806
3379 msgid "Show graphical _smileys" 3408 msgid "Show graphical _smileys"
3380 msgstr "显示图形化笑脸(_S)" 3409 msgstr "显示图形化笑脸(_S)"
3381 3410
3382 #: src/gtkprefs.c:794 3411 #: src/gtkprefs.c:808
3383 msgid "Show _timestamp on messages" 3412 msgid "Show _timestamp on messages"
3384 msgstr "消息显示时间戳(_T)" 3413 msgstr "消息显示时间戳(_T)"
3385 3414
3386 #: src/gtkprefs.c:796 3415 #: src/gtkprefs.c:810
3387 msgid "Show _URLs as links" 3416 msgid "Show _URLs as links"
3388 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)" 3417 msgstr "将 URLs 显示为链接(_U)"
3389 3418
3390 #: src/gtkprefs.c:800 3419 #: src/gtkprefs.c:814
3391 msgid "_Highlight misspelled words" 3420 msgid "_Highlight misspelled words"
3392 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)" 3421 msgstr "突出显示拼错的单词(_H)"
3393 3422
3394 #: src/gtkprefs.c:804 3423 #: src/gtkprefs.c:818
3395 msgid "Ignore c_olors" 3424 msgid "Ignore c_olors"
3396 msgstr "忽略颜色(_O)" 3425 msgstr "忽略颜色(_O)"
3397 3426
3398 #: src/gtkprefs.c:806 3427 #: src/gtkprefs.c:820
3399 msgid "Ignore font _faces" 3428 msgid "Ignore font _faces"
3400 msgstr "忽略字体名称(_F)" 3429 msgstr "忽略字体名称(_F)"
3401 3430
3402 #: src/gtkprefs.c:808 3431 #: src/gtkprefs.c:822
3403 msgid "Ignore font si_zes" 3432 msgid "Ignore font si_zes"
3404 msgstr "忽略字体大小(_Z)" 3433 msgstr "忽略字体大小(_Z)"
3405 3434
3406 #: src/gtkprefs.c:821 3435 #: src/gtkprefs.c:835
3407 msgid "Send Message" 3436 msgid "Send Message"
3408 msgstr "发送消息" 3437 msgstr "发送消息"
3409 3438
3410 #: src/gtkprefs.c:822 3439 #: src/gtkprefs.c:836
3411 msgid "Enter _sends message" 3440 msgid "Enter _sends message"
3412 msgstr "回车键发送消息(_S)" 3441 msgstr "回车键发送消息(_S)"
3413 3442
3414 #: src/gtkprefs.c:824 3443 #: src/gtkprefs.c:838
3415 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3444 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3416 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)" 3445 msgstr "Ctrl+回车键发送消息(_O)"
3417 3446
3418 #: src/gtkprefs.c:827 3447 #: src/gtkprefs.c:841
3419 msgid "Window Closing" 3448 msgid "Window Closing"
3420 msgstr "窗口关闭" 3449 msgstr "窗口关闭"
3421 3450
3422 #: src/gtkprefs.c:828 3451 #: src/gtkprefs.c:842
3423 msgid "_Escape closes window" 3452 msgid "_Escape closes window"
3424 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)" 3453 msgstr "Esc 键关闭窗口(_E)"
3425 3454
3426 #: src/gtkprefs.c:831 3455 #: src/gtkprefs.c:845
3427 msgid "Insertions" 3456 msgid "Insertions"
3428 msgstr "插入" 3457 msgstr "插入"
3429 3458
3430 #: src/gtkprefs.c:832 3459 #: src/gtkprefs.c:846
3431 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3460 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3432 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)" 3461 msgstr "Ctrl+{B/I/U} 插入 HTML 标签(_H)"
3433 3462
3434 #: src/gtkprefs.c:834 3463 #: src/gtkprefs.c:848
3435 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3464 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3436 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)" 3465 msgstr "Ctrl+数字键插入笑脸(_I)"
3437 3466
3438 #: src/gtkprefs.c:850 3467 #: src/gtkprefs.c:864
3439 msgid "Buddy List Sorting" 3468 msgid "Buddy List Sorting"
3440 msgstr "好友列表排序" 3469 msgstr "好友列表排序"
3441 3470
3442 #: src/gtkprefs.c:859 3471 #: src/gtkprefs.c:873
3443 msgid "_Sorting:" 3472 msgid "_Sorting:"
3444 msgstr "排序(_S):" 3473 msgstr "排序(_S):"
3445 3474
3446 #: src/gtkprefs.c:864 3475 #: src/gtkprefs.c:878
3447 msgid "Buddy List Toolbar" 3476 msgid "Buddy List Toolbar"
3448 msgstr "好友列表工具栏" 3477 msgstr "好友列表工具栏"
3449 3478
3450 #: src/gtkprefs.c:865 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1047 3479 #: src/gtkprefs.c:879 src/gtkprefs.c:1010 src/gtkprefs.c:1061
3451 msgid "Show _buttons as:" 3480 msgid "Show _buttons as:"
3452 msgstr "将按钮显示为(_B):" 3481 msgstr "将按钮显示为(_B):"
3453 3482
3454 #: src/gtkprefs.c:867 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1049 3483 #: src/gtkprefs.c:881 src/gtkprefs.c:1012 src/gtkprefs.c:1063
3455 msgid "Pictures" 3484 msgid "Pictures"
3456 msgstr "图片" 3485 msgstr "图片"
3457 3486
3458 #: src/gtkprefs.c:868 src/gtkprefs.c:999 src/gtkprefs.c:1050 3487 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1013 src/gtkprefs.c:1064
3459 msgid "Text" 3488 msgid "Text"
3460 msgstr "文字" 3489 msgstr "文字"
3461 3490
3462 #: src/gtkprefs.c:869 src/gtkprefs.c:1000 src/gtkprefs.c:1051 3491 #: src/gtkprefs.c:883 src/gtkprefs.c:1014 src/gtkprefs.c:1065
3463 msgid "Pictures and text" 3492 msgid "Pictures and text"
3464 msgstr "图片和文字" 3493 msgstr "图片和文字"
3465 3494
3466 #: src/gtkprefs.c:874 src/gtkprefs.c:1011 src/gtkprefs.c:1062 3495 #: src/gtkprefs.c:888 src/gtkprefs.c:1025 src/gtkprefs.c:1076
3467 msgid "_Raise window on events" 3496 msgid "_Raise window on events"
3468 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)" 3497 msgstr "发生事件时激活窗口(_R)"
3469 3498
3470 #: src/gtkprefs.c:877 3499 #: src/gtkprefs.c:891
3471 msgid "Group Display" 3500 msgid "Group Display"
3472 msgstr "分组显示" 3501 msgstr "分组显示"
3473 3502
3474 #: src/gtkprefs.c:878 3503 #: src/gtkprefs.c:892
3475 msgid "Show _numbers in groups" 3504 msgid "Show _numbers in groups"
3476 msgstr "在分组旁显示数字(_N)" 3505 msgstr "在分组旁显示数字(_N)"
3477 3506
3478 #: src/gtkprefs.c:881 3507 #: src/gtkprefs.c:895
3479 msgid "Buddy Display" 3508 msgid "Buddy Display"
3480 msgstr "好友显示" 3509 msgstr "好友显示"
3481 3510
3482 #: src/gtkprefs.c:882 src/gtkprefs.c:1018 3511 #: src/gtkprefs.c:896 src/gtkprefs.c:1032
3483 msgid "Show buddy _icons" 3512 msgid "Show buddy _icons"
3484 msgstr "显示好友图标(_I)" 3513 msgstr "显示好友图标(_I)"
3485 3514
3486 #: src/gtkprefs.c:884 3515 #: src/gtkprefs.c:898
3487 msgid "Show _warning levels" 3516 msgid "Show _warning levels"
3488 msgstr "显示警告级别(_W)" 3517 msgstr "显示警告级别(_W)"
3489 3518
3490 #: src/gtkprefs.c:886 3519 #: src/gtkprefs.c:900
3491 msgid "Show idle _times" 3520 msgid "Show idle _times"
3492 msgstr "显示瞌睡时间(_T)" 3521 msgstr "显示瞌睡时间(_T)"
3493 3522
3494 #: src/gtkprefs.c:888 3523 #: src/gtkprefs.c:902
3495 msgid "Dim i_dle buddies" 3524 msgid "Dim i_dle buddies"
3496 msgstr "显示睡着的好友(_D)" 3525 msgstr "显示睡着的好友(_D)"
3497 3526
3498 #: src/gtkprefs.c:890 3527 #: src/gtkprefs.c:904
3499 msgid "_Automatically expand contacts" 3528 msgid "_Automatically expand contacts"
3500 msgstr "自动展开联系人(_A)" 3529 msgstr "自动展开联系人(_A)"
3501 3530
3502 #: src/gtkprefs.c:915 3531 #: src/gtkprefs.c:929
3503 msgid "_Placement:" 3532 msgid "_Placement:"
3504 msgstr "位置(_P):" 3533 msgstr "位置(_P):"
3505 3534
3506 #: src/gtkprefs.c:922 3535 #: src/gtkprefs.c:936
3507 msgid "Send _URLs as links" 3536 msgid "Send _URLs as links"
3508 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)" 3537 msgstr "将 URLs 发送为链接(_U)"
3509 3538
3510 #: src/gtkprefs.c:925 3539 #: src/gtkprefs.c:939
3511 msgid "Show _formatting toolbar" 3540 msgid "Show _formatting toolbar"
3512 msgstr "显示格式工具栏(_F)" 3541 msgstr "显示格式工具栏(_F)"
3513 3542
3514 #: src/gtkprefs.c:928 3543 #: src/gtkprefs.c:942
3515 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3544 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3516 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)" 3545 msgstr "在标签/标题中显示别名(_L)"
3517 3546
3518 #: src/gtkprefs.c:931 3547 #: src/gtkprefs.c:945
3519 msgid "Tab Options" 3548 msgid "Tab Options"
3520 msgstr "标签选项" 3549 msgstr "标签选项"
3521 3550
3522 #: src/gtkprefs.c:933 3551 #: src/gtkprefs.c:947
3523 msgid "_Tab Placement:" 3552 msgid "_Tab Placement:"
3524 msgstr "标签位置(_T):" 3553 msgstr "标签位置(_T):"
3525 3554
3526 #: src/gtkprefs.c:935 3555 #: src/gtkprefs.c:949
3527 msgid "Top" 3556 msgid "Top"
3528 msgstr "上" 3557 msgstr "上"
3529 3558
3530 #: src/gtkprefs.c:936 3559 #: src/gtkprefs.c:950
3531 msgid "Bottom" 3560 msgid "Bottom"
3532 msgstr "下" 3561 msgstr "下"
3533 3562
3534 #: src/gtkprefs.c:937 3563 #: src/gtkprefs.c:951
3535 msgid "Left" 3564 msgid "Left"
3536 msgstr "左" 3565 msgstr "左"
3537 3566
3538 #: src/gtkprefs.c:938 3567 #: src/gtkprefs.c:952
3539 msgid "Right" 3568 msgid "Right"
3540 msgstr "右" 3569 msgstr "右"
3541 3570
3542 #: src/gtkprefs.c:944 3571 #: src/gtkprefs.c:958
3543 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 3572 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3544 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)" 3573 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_T)"
3545 3574
3546 #: src/gtkprefs.c:947 3575 #: src/gtkprefs.c:961
3547 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3576 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3548 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)" 3577 msgstr "在同一标签窗口内显示即时消息和聊天(_S)"
3549 3578
3550 #: src/gtkprefs.c:957 3579 #: src/gtkprefs.c:971
3551 msgid "Show _close button on tabs" 3580 msgid "Show _close button on tabs"
3552 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)" 3581 msgstr "在标签上显示关闭按钮(_C)"
3553 3582
3554 #: src/gtkprefs.c:968 3583 #: src/gtkprefs.c:982
3555 msgid "Show status _icons on tabs" 3584 msgid "Show status _icons on tabs"
3556 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)" 3585 msgstr "在标签上显示状态图标(_I)"
3557 3586
3558 #: src/gtkprefs.c:995 src/gtkprefs.c:1046 3587 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060
3559 msgid "Window" 3588 msgid "Window"
3560 msgstr "窗口" 3589 msgstr "窗口"
3561 3590
3562 #: src/gtkprefs.c:1005 src/gtkprefs.c:1056 3591 #: src/gtkprefs.c:1019 src/gtkprefs.c:1070
3563 msgid "New window _width:" 3592 msgid "New window _width:"
3564 msgstr "新窗口宽度(_W):" 3593 msgstr "新窗口宽度(_W):"
3565 3594
3566 #: src/gtkprefs.c:1007 src/gtkprefs.c:1058 3595 #: src/gtkprefs.c:1021 src/gtkprefs.c:1072
3567 msgid "New window _height:" 3596 msgid "New window _height:"
3568 msgstr "新窗口高度(_H):" 3597 msgstr "新窗口高度(_H):"
3569 3598
3570 #: src/gtkprefs.c:1009 src/gtkprefs.c:1060 3599 #: src/gtkprefs.c:1023 src/gtkprefs.c:1074
3571 msgid "_Entry field height:" 3600 msgid "_Entry field height:"
3572 msgstr "输入框高度(_E):" 3601 msgstr "输入框高度(_E):"
3573 3602
3574 #: src/gtkprefs.c:1013 3603 #: src/gtkprefs.c:1027
3575 msgid "Hide window on _send" 3604 msgid "Hide window on _send"
3576 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)" 3605 msgstr "发送时隐藏窗口(_S)"
3577 3606
3578 #: src/gtkprefs.c:1017 3607 #: src/gtkprefs.c:1031
3579 msgid "Buddy Icons" 3608 msgid "Buddy Icons"
3580 msgstr "好友图标" 3609 msgstr "好友图标"
3581 3610
3582 #: src/gtkprefs.c:1020 3611 #: src/gtkprefs.c:1034
3583 msgid "Enable buddy icon a_nimation" 3612 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3584 msgstr "启用好友图标动画(_N)" 3613 msgstr "启用好友图标动画(_N)"
3585 3614
3586 #: src/gtkprefs.c:1024 3615 #: src/gtkprefs.c:1038
3587 msgid "Show _logins in window" 3616 msgid "Show _logins in window"
3588 msgstr "在窗口中显示登录(_L)" 3617 msgstr "在窗口中显示登录(_L)"
3589 3618
3590 #: src/gtkprefs.c:1027 3619 #: src/gtkprefs.c:1041
3591 msgid "Typing Notification" 3620 msgid "Typing Notification"
3592 msgstr "打字提示" 3621 msgstr "打字提示"
3593 3622
3594 #: src/gtkprefs.c:1028 3623 #: src/gtkprefs.c:1042
3595 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3624 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3596 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)" 3625 msgstr "提醒好友您正在打字给他们(_T)"
3597 3626
3598 #: src/gtkprefs.c:1065 3627 #: src/gtkprefs.c:1079
3599 msgid "Tab Completion" 3628 msgid "Tab Completion"
3600 msgstr "Tab 补全" 3629 msgstr "Tab 补全"
3601 3630
3602 #: src/gtkprefs.c:1066 3631 #: src/gtkprefs.c:1080
3603 msgid "_Tab-complete nicks" 3632 msgid "_Tab-complete nicks"
3604 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)" 3633 msgstr "按 Tab 补全昵称(_T)"
3605 3634
3606 #: src/gtkprefs.c:1068 3635 #: src/gtkprefs.c:1082
3607 msgid "_Old-style tab completion" 3636 msgid "_Old-style tab completion"
3608 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)" 3637 msgstr "旧风格的 Tab 补全(_O)"
3609 3638
3610 #: src/gtkprefs.c:1072 3639 #: src/gtkprefs.c:1086
3611 msgid "_Show people joining in window" 3640 msgid "_Show people joining in window"
3612 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)" 3641 msgstr "在窗口中显示加入的人(_S)"
3613 3642
3614 #: src/gtkprefs.c:1074 3643 #: src/gtkprefs.c:1088
3615 msgid "_Show people leaving in window" 3644 msgid "_Show people leaving in window"
3616 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)" 3645 msgstr "在窗口中显示离开的人(_S)"
3617 3646
3618 #: src/gtkprefs.c:1076 3647 #: src/gtkprefs.c:1090
3619 msgid "Co_lorize screen names" 3648 msgid "Co_lorize screen names"
3620 msgstr "用户名着色(_L)" 3649 msgstr "用户名着色(_L)"
3621 3650
3622 #: src/gtkprefs.c:1097 src/protocols/oscar/oscar.c:4138 3651 #: src/gtkprefs.c:1111 src/protocols/oscar/oscar.c:584
3623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5708 3652 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4220
3624 msgid "IP Address" 3653 msgid "IP Address"
3625 msgstr "IP 地址" 3654 msgstr "IP 地址"
3626 3655
3627 #: src/gtkprefs.c:1099 3656 #: src/gtkprefs.c:1113
3628 msgid "_Autodetect IP Address" 3657 msgid "_Autodetect IP Address"
3629 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)" 3658 msgstr "自动检测 IP 地址(_A)"
3630 3659
3631 #: src/gtkprefs.c:1108 3660 #: src/gtkprefs.c:1122
3632 msgid "Public _IP:" 3661 msgid "Public _IP:"
3633 msgstr "公网 _IP:" 3662 msgstr "公网 _IP:"
3634 3663
3635 #: src/gtkprefs.c:1132 3664 #: src/gtkprefs.c:1146
3636 msgid "Ports" 3665 msgid "Ports"
3637 msgstr "端口" 3666 msgstr "端口"
3638 3667
3639 #: src/gtkprefs.c:1135 3668 #: src/gtkprefs.c:1149
3640 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 3669 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
3641 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)" 3670 msgstr "手动指定要监听的端口范围(_M)"
3642 3671
3643 #: src/gtkprefs.c:1138 3672 #: src/gtkprefs.c:1152
3644 msgid "_Start Port:" 3673 msgid "_Start Port:"
3645 msgstr "起始端口(_S):" 3674 msgstr "起始端口(_S):"
3646 3675
3647 #: src/gtkprefs.c:1145 3676 #: src/gtkprefs.c:1159
3648 msgid "_End Port:" 3677 msgid "_End Port:"
3649 msgstr "终止端口(_E):" 3678 msgstr "终止端口(_E):"
3650 3679
3651 #: src/gtkprefs.c:1193 3680 #: src/gtkprefs.c:1207
3652 msgid "Proxy Type" 3681 msgid "Proxy Type"
3653 msgstr "代理类型" 3682 msgstr "代理类型"
3654 3683
3655 #: src/gtkprefs.c:1196 3684 #: src/gtkprefs.c:1210
3656 msgid "No proxy" 3685 msgid "No proxy"
3657 msgstr "无代理" 3686 msgstr "无代理"
3658 3687
3659 #: src/gtkprefs.c:1203 3688 #: src/gtkprefs.c:1217
3660 msgid "Proxy Server" 3689 msgid "Proxy Server"
3661 msgstr "代理服务器" 3690 msgstr "代理服务器"
3662 3691
3663 #: src/gtkprefs.c:1261 3692 #: src/gtkprefs.c:1275
3664 msgid "_User:" 3693 msgid "_User:"
3665 msgstr "用户(_U):" 3694 msgstr "用户(_U):"
3666 3695
3667 #: src/gtkprefs.c:1317 3696 #: src/gtkprefs.c:1331
3668 msgid "Opera" 3697 msgid "Opera"
3669 msgstr "Opera" 3698 msgstr "Opera"
3670 3699
3671 #: src/gtkprefs.c:1318 3700 #: src/gtkprefs.c:1332
3672 msgid "Netscape" 3701 msgid "Netscape"
3673 msgstr "Netscape" 3702 msgstr "Netscape"
3674 3703
3675 #: src/gtkprefs.c:1319 3704 #: src/gtkprefs.c:1333
3676 msgid "Mozilla" 3705 msgid "Mozilla"
3677 msgstr "Mozilla" 3706 msgstr "Mozilla"
3678 3707
3679 #: src/gtkprefs.c:1320 3708 #: src/gtkprefs.c:1334
3680 msgid "Konqueror" 3709 msgid "Konqueror"
3681 msgstr "Konqueror" 3710 msgstr "Konqueror"
3682 3711
3683 #: src/gtkprefs.c:1321 3712 #: src/gtkprefs.c:1335
3684 msgid "Galeon" 3713 msgid "Galeon"
3685 msgstr "Galeon" 3714 msgstr "Galeon"
3686 3715
3687 #: src/gtkprefs.c:1322 3716 #: src/gtkprefs.c:1336
3688 msgid "Firebird" 3717 msgid "Firebird"
3689 msgstr "Firebird" 3718 msgstr "Firebird"
3690 3719
3691 #: src/gtkprefs.c:1323 3720 #: src/gtkprefs.c:1337
3692 msgid "Firefox" 3721 msgid "Firefox"
3693 msgstr "Firefox" 3722 msgstr "Firefox"
3694 3723
3695 #: src/gtkprefs.c:1324 3724 #: src/gtkprefs.c:1338
3696 msgid "Gnome Default" 3725 msgid "Gnome Default"
3697 msgstr "GNOME 默认" 3726 msgstr "GNOME 默认"
3698 3727
3699 #: src/gtkprefs.c:1333 3728 #: src/gtkprefs.c:1347
3700 msgid "Manual" 3729 msgid "Manual"
3701 msgstr "手动" 3730 msgstr "手动"
3702 3731
3703 #: src/gtkprefs.c:1384 3732 #: src/gtkprefs.c:1398
3704 msgid "Browser Selection" 3733 msgid "Browser Selection"
3705 msgstr "浏览器选择" 3734 msgstr "浏览器选择"
3706 3735
3707 #: src/gtkprefs.c:1388 3736 #: src/gtkprefs.c:1402
3708 msgid "_Browser:" 3737 msgid "_Browser:"
3709 msgstr "浏览器(_B):" 3738 msgstr "浏览器(_B):"
3710 3739
3711 #: src/gtkprefs.c:1395 3740 #: src/gtkprefs.c:1409
3712 msgid "_Open link in:" 3741 msgid "_Open link in:"
3713 msgstr "打开链接的方式(_O):" 3742 msgstr "打开链接的方式(_O):"
3714 3743
3715 #: src/gtkprefs.c:1397 3744 #: src/gtkprefs.c:1411
3716 msgid "Browser default" 3745 msgid "Browser default"
3717 msgstr "浏览器默认" 3746 msgstr "浏览器默认"
3718 3747
3719 #: src/gtkprefs.c:1398 3748 #: src/gtkprefs.c:1412
3720 msgid "Existing window" 3749 msgid "Existing window"
3721 msgstr "现有窗口" 3750 msgstr "现有窗口"
3722 3751
3723 #: src/gtkprefs.c:1400 3752 #: src/gtkprefs.c:1414
3724 msgid "New tab" 3753 msgid "New tab"
3725 msgstr "新建标签" 3754 msgstr "新建标签"
3726 3755
3727 #: src/gtkprefs.c:1414 3756 #: src/gtkprefs.c:1428
3728 #, c-format 3757 #, c-format
3729 msgid "" 3758 msgid ""
3730 "_Manual:\n" 3759 "_Manual:\n"
3731 "(%s for URL)" 3760 "(%s for URL)"
3732 msgstr "" 3761 msgstr ""
3733 "手动(_M):\n" 3762 "手动(_M):\n"
3734 "(%s 代表 URL)" 3763 "(%s 代表 URL)"
3735 3764
3736 #: src/gtkprefs.c:1451 3765 #: src/gtkprefs.c:1465
3737 msgid "Message Logs" 3766 msgid "Message Logs"
3738 msgstr "消息日志" 3767 msgstr "消息日志"
3739 3768
3740 #: src/gtkprefs.c:1454 3769 #: src/gtkprefs.c:1468
3741 msgid "Log _Format:" 3770 msgid "Log _Format:"
3742 msgstr "日志格式(_F):" 3771 msgstr "日志格式(_F):"
3743 3772
3744 #: src/gtkprefs.c:1457 3773 #: src/gtkprefs.c:1471
3745 msgid "_Log all instant messages" 3774 msgid "_Log all instant messages"
3746 msgstr "记录所有即时消息(_L)" 3775 msgstr "记录所有即时消息(_L)"
3747 3776
3748 #: src/gtkprefs.c:1459 3777 #: src/gtkprefs.c:1473
3749 msgid "Log all c_hats" 3778 msgid "Log all c_hats"
3750 msgstr "记录所有聊天(_H)" 3779 msgstr "记录所有聊天(_H)"
3751 3780
3752 #: src/gtkprefs.c:1462 3781 #: src/gtkprefs.c:1476
3753 msgid "System Logs" 3782 msgid "System Logs"
3754 msgstr "系统日志" 3783 msgstr "系统日志"
3755 3784
3756 #: src/gtkprefs.c:1464 3785 #: src/gtkprefs.c:1478
3757 msgid "_Enable system log" 3786 msgid "_Enable system log"
3758 msgstr "启用系统日志(_E)" 3787 msgstr "启用系统日志(_E)"
3759 3788
3760 #: src/gtkprefs.c:1467 3789 #: src/gtkprefs.c:1481
3761 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3790 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3762 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)" 3791 msgstr "记录好友的登入/登出(_S)"
3763 3792
3764 #: src/gtkprefs.c:1473 3793 #: src/gtkprefs.c:1487
3765 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3794 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3766 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)" 3795 msgstr "记录好友的瞌睡/睡醒(_I)"
3767 3796
3768 #: src/gtkprefs.c:1479 3797 #: src/gtkprefs.c:1493
3769 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3798 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3770 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)" 3799 msgstr "记录好友的离开/回来(_B)"
3771 3800
3772 #: src/gtkprefs.c:1485 3801 #: src/gtkprefs.c:1499
3773 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3802 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3774 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)" 3803 msgstr "记录您自己的登入/瞌睡/离开(_O)"
3775 3804
3776 #: src/gtkprefs.c:1536 3805 #: src/gtkprefs.c:1550
3777 msgid "Sound Options" 3806 msgid "Sound Options"
3778 msgstr "声音选项" 3807 msgstr "声音选项"
3779 3808
3780 #: src/gtkprefs.c:1537 3809 #: src/gtkprefs.c:1551
3781 msgid "_No sounds when you log in" 3810 #, fuzzy
3811 msgid "Sounds when you _log in"
3782 msgstr "您登入时无声(_N)" 3812 msgstr "您登入时无声(_N)"
3783 3813
3784 #: src/gtkprefs.c:1539 3814 #: src/gtkprefs.c:1553
3785 msgid "Sounds when conversation has _focus" 3815 msgid "Sounds when conversation has _focus"
3786 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)" 3816 msgstr "对话获得焦点后发声(_F)"
3787 3817
3788 #: src/gtkprefs.c:1541 3818 #: src/gtkprefs.c:1555
3789 msgid "_Sounds while away" 3819 msgid "_Sounds while away"
3790 msgstr "离开时发声(_S)" 3820 msgstr "离开时发声(_S)"
3791 3821
3792 #: src/gtkprefs.c:1545 3822 #: src/gtkprefs.c:1559
3793 msgid "Sound Method" 3823 msgid "Sound Method"
3794 msgstr "声音方式" 3824 msgstr "声音方式"
3795 3825
3796 #: src/gtkprefs.c:1546 3826 #: src/gtkprefs.c:1560
3797 msgid "_Method:" 3827 msgid "_Method:"
3798 msgstr "方式(_M):" 3828 msgstr "方式(_M):"
3799 3829
3800 #: src/gtkprefs.c:1548 3830 #: src/gtkprefs.c:1562
3801 msgid "Console beep" 3831 msgid "Console beep"
3802 msgstr "控制台响铃" 3832 msgstr "控制台响铃"
3803 3833
3804 #: src/gtkprefs.c:1550 3834 #: src/gtkprefs.c:1564
3805 msgid "Automatic" 3835 msgid "Automatic"
3806 msgstr "自动" 3836 msgstr "自动"
3807 3837
3808 #: src/gtkprefs.c:1557 3838 #: src/gtkprefs.c:1571
3809 msgid "Command" 3839 msgid "Command"
3810 msgstr "命令" 3840 msgstr "命令"
3811 3841
3812 #: src/gtkprefs.c:1567 3842 #: src/gtkprefs.c:1581
3813 #, c-format 3843 #, c-format
3814 msgid "" 3844 msgid ""
3815 "Sound c_ommand:\n" 3845 "Sound c_ommand:\n"
3816 "(%s for filename)" 3846 "(%s for filename)"
3817 msgstr "" 3847 msgstr ""
3818 "声音命令(_O):\n" 3848 "声音命令(_O):\n"
3819 "(%s 代表文件名)" 3849 "(%s 代表文件名)"
3820 3850
3821 #: src/gtkprefs.c:1624 3851 #: src/gtkprefs.c:1638
3822 msgid "_Sending messages removes away status" 3852 msgid "_Sending messages removes away status"
3823 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)" 3853 msgstr "发送消息就取消离开的状态(_S)"
3824 3854
3825 #: src/gtkprefs.c:1626 3855 #: src/gtkprefs.c:1640
3826 msgid "_Queue new messages when away" 3856 msgid "_Queue new messages when away"
3827 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)" 3857 msgstr "离开时把新消息存入队列(_Q)"
3828 3858
3829 #: src/gtkprefs.c:1629 3859 #: src/gtkprefs.c:1643
3830 msgid "Auto-response" 3860 msgid "Auto-response"
3831 msgstr "自动回复" 3861 msgstr "自动回复"
3832 3862
3833 #: src/gtkprefs.c:1632 3863 #: src/gtkprefs.c:1646
3834 msgid "Seconds before _resending:" 3864 msgid "Seconds before _resending:"
3835 msgstr "重发前等的秒数(_R):" 3865 msgstr "重发前等的秒数(_R):"
3836 3866
3837 #: src/gtkprefs.c:1635 3867 #: src/gtkprefs.c:1649
3838 msgid "_Send auto-response" 3868 msgid "_Send auto-response"
3839 msgstr "发送自动回复(_S)" 3869 msgstr "发送自动回复(_S)"
3840 3870
3841 #: src/gtkprefs.c:1637 3871 #: src/gtkprefs.c:1651
3842 msgid "_Only send auto-response when idle" 3872 msgid "_Only send auto-response when idle"
3843 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)" 3873 msgstr "仅在打瞌睡时发送自动回复(_O)"
3844 3874
3845 #: src/gtkprefs.c:1639 3875 #: src/gtkprefs.c:1653
3846 msgid "Send auto-response in _active conversations" 3876 msgid "Send auto-response in _active conversations"
3847 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)" 3877 msgstr "在当前对话中发送自动回复(_A)"
3848 3878
3849 #: src/gtkprefs.c:1648 src/protocols/msn/state.c:30 3879 #: src/gtkprefs.c:1662 src/protocols/msn/state.c:30
3880 #: src/protocols/novell/novell.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:3378
3850 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295 3881 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2295
3851 msgid "Idle" 3882 msgid "Idle"
3852 msgstr "瞌睡" 3883 msgstr "瞌睡"
3853 3884
3854 #: src/gtkprefs.c:1649 3885 #: src/gtkprefs.c:1663
3855 msgid "Idle _time reporting:" 3886 msgid "Idle _time reporting:"
3856 msgstr "瞌睡时间报告(_T):" 3887 msgstr "瞌睡时间报告(_T):"
3857 3888
3858 #: src/gtkprefs.c:1652 3889 #: src/gtkprefs.c:1666
3859 msgid "Gaim usage" 3890 msgid "Gaim usage"
3860 msgstr "Gaim 使用" 3891 msgstr "Gaim 使用"
3861 3892
3862 #: src/gtkprefs.c:1655 3893 #: src/gtkprefs.c:1669
3863 msgid "X usage" 3894 msgid "X usage"
3864 msgstr "X 使用" 3895 msgstr "X 使用"
3865 3896
3866 #: src/gtkprefs.c:1657 3897 #: src/gtkprefs.c:1671
3867 msgid "Windows usage" 3898 msgid "Windows usage"
3868 msgstr "窗口使用" 3899 msgstr "窗口使用"
3869 3900
3870 #: src/gtkprefs.c:1665 3901 #: src/gtkprefs.c:1679
3871 msgid "Auto-away" 3902 msgid "Auto-away"
3872 msgstr "自动离开" 3903 msgstr "自动离开"
3873 3904
3874 #: src/gtkprefs.c:1666 3905 #: src/gtkprefs.c:1680
3875 msgid "Set away _when idle" 3906 msgid "Set away _when idle"
3876 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)" 3907 msgstr "瞌睡后即设置离开(_W)"
3877 3908
3878 #: src/gtkprefs.c:1670 3909 #: src/gtkprefs.c:1684
3879 msgid "_Minutes before setting away:" 3910 msgid "_Minutes before setting away:"
3880 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):" 3911 msgstr "设置离开前等几分钟(_M):"
3881 3912
3882 #: src/gtkprefs.c:1678 3913 #: src/gtkprefs.c:1692
3883 msgid "Away m_essage:" 3914 msgid "Away m_essage:"
3884 msgstr "离开消息(_E):" 3915 msgstr "离开消息(_E):"
3885 3916
3886 #: src/gtkprefs.c:1833 3917 #: src/gtkprefs.c:1767
3887 #, c-format 3918 #, c-format
3888 msgid "" 3919 msgid ""
3889 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3920 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3890 "\n" 3921 "\n"
3891 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3922 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3896 "\n" 3927 "\n"
3897 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n" 3928 "<span weight=\"bold\">编写者:</span>\t%s\n"
3898 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n" 3929 "<span weight=\"bold\">网站:</span>\t\t%s\n"
3899 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s" 3930 "<span weight=\"bold\">文件名:</span>\t%s"
3900 3931
3901 #: src/gtkprefs.c:1838 3932 #: src/gtkprefs.c:1772
3902 #, c-format 3933 #, c-format
3903 msgid "" 3934 msgid ""
3904 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3935 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3905 "\n" 3936 "\n"
3906 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3937 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3911 "\n" 3942 "\n"
3912 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n" 3943 "<span weight=\"bold\">编写者:</span> %s\n"
3913 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3944 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3914 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s" 3945 "<span weight=\"bold\">文件名:</span> %s"
3915 3946
3916 #: src/gtkprefs.c:2021 3947 #: src/gtkprefs.c:1999
3917 msgid "Load" 3948 msgid "Load"
3918 msgstr "装入" 3949 msgstr "装入"
3919 3950
3920 #: src/gtkprefs.c:2035 3951 #: src/gtkprefs.c:2013
3921 msgid "Summary" 3952 msgid "Summary"
3922 msgstr "概览" 3953 msgstr "概览"
3923 3954
3924 #: src/gtkprefs.c:2083 3955 #: src/gtkprefs.c:2061
3925 msgid "Details" 3956 msgid "Details"
3926 msgstr "细节" 3957 msgstr "细节"
3927 3958
3928 #: src/gtkprefs.c:2210 3959 #: src/gtkprefs.c:2188
3929 msgid "Sound Selection" 3960 msgid "Sound Selection"
3930 msgstr "声音选择" 3961 msgstr "声音选择"
3931 3962
3932 #: src/gtkprefs.c:2317 3963 #: src/gtkprefs.c:2295
3933 msgid "Play" 3964 msgid "Play"
3934 msgstr "播放" 3965 msgstr "播放"
3935 3966
3936 #: src/gtkprefs.c:2324 3967 #: src/gtkprefs.c:2302
3937 msgid "Event" 3968 msgid "Event"
3938 msgstr "事件" 3969 msgstr "事件"
3939 3970
3940 #: src/gtkprefs.c:2343 3971 #: src/gtkprefs.c:2321
3941 msgid "Test" 3972 msgid "Test"
3942 msgstr "测试" 3973 msgstr "测试"
3943 3974
3944 #: src/gtkprefs.c:2347 3975 #: src/gtkprefs.c:2325
3945 msgid "Reset" 3976 msgid "Reset"
3946 msgstr "重置" 3977 msgstr "重置"
3947 3978
3948 #: src/gtkprefs.c:2351 3979 #: src/gtkprefs.c:2329
3949 msgid "Choose..." 3980 msgid "Choose..."
3950 msgstr "选择..." 3981 msgstr "选择..."
3951 3982
3952 #: src/gtkprefs.c:2486 3983 #: src/gtkprefs.c:2464
3953 msgid "_Edit" 3984 msgid "_Edit"
3954 msgstr "编辑(_E)" 3985 msgstr "编辑(_E)"
3955 3986
3956 #: src/gtkprefs.c:2522 3987 #: src/gtkprefs.c:2500
3957 msgid "Interface" 3988 msgid "Interface"
3958 msgstr "界面" 3989 msgstr "界面"
3959 3990
3960 #: src/gtkprefs.c:2523 3991 #: src/gtkprefs.c:2501
3961 msgid "Smiley Themes" 3992 msgid "Smiley Themes"
3962 msgstr "笑脸主题" 3993 msgstr "笑脸主题"
3963 3994
3964 #: src/gtkprefs.c:2524 3995 #: src/gtkprefs.c:2502
3965 msgid "Fonts" 3996 msgid "Fonts"
3966 msgstr "字体" 3997 msgstr "字体"
3967 3998
3968 #: src/gtkprefs.c:2525 3999 #: src/gtkprefs.c:2503
3969 msgid "Message Text" 4000 msgid "Message Text"
3970 msgstr "消息文本" 4001 msgstr "消息文本"
3971 4002
3972 #: src/gtkprefs.c:2526 4003 #: src/gtkprefs.c:2504
3973 msgid "Shortcuts" 4004 msgid "Shortcuts"
3974 msgstr "快捷键" 4005 msgstr "快捷键"
3975 4006
3976 #: src/gtkprefs.c:2529 4007 #: src/gtkprefs.c:2507
3977 msgid "IMs" 4008 msgid "IMs"
3978 msgstr "即时消息" 4009 msgstr "即时消息"
3979 4010
3980 #: src/gtkprefs.c:2531 4011 #: src/gtkprefs.c:2509
3981 msgid "Network" 4012 msgid "Network"
3982 msgstr "网络" 4013 msgstr "网络"
3983 4014
3984 #: src/gtkprefs.c:2532 4015 #: src/gtkprefs.c:2510
3985 msgid "Proxy" 4016 msgid "Proxy"
3986 msgstr "代理" 4017 msgstr "代理"
3987 4018
3988 #. We use the registered default browser in windows 4019 #. We use the registered default browser in windows
3989 #: src/gtkprefs.c:2535 4020 #: src/gtkprefs.c:2513
3990 msgid "Browser" 4021 msgid "Browser"
3991 msgstr "浏览器" 4022 msgstr "浏览器"
3992 4023
3993 #: src/gtkprefs.c:2537 4024 #: src/gtkprefs.c:2515
3994 msgid "Logging" 4025 msgid "Logging"
3995 msgstr "日志" 4026 msgstr "日志"
3996 4027
3997 #: src/gtkprefs.c:2538 4028 #: src/gtkprefs.c:2516
3998 msgid "Sounds" 4029 msgid "Sounds"
3999 msgstr "声音" 4030 msgstr "声音"
4000 4031
4001 #: src/gtkprefs.c:2539 4032 #: src/gtkprefs.c:2517
4002 msgid "Sound Events" 4033 msgid "Sound Events"
4003 msgstr "声音事件" 4034 msgstr "声音事件"
4004 4035
4005 #: src/gtkprefs.c:2540 4036 #: src/gtkprefs.c:2518
4006 msgid "Away / Idle" 4037 msgid "Away / Idle"
4007 msgstr "离开/瞌睡" 4038 msgstr "离开/瞌睡"
4008 4039
4009 #: src/gtkprefs.c:2541 4040 #: src/gtkprefs.c:2519
4010 msgid "Away Messages" 4041 msgid "Away Messages"
4011 msgstr "离开消息" 4042 msgstr "离开消息"
4012 4043
4013 #: src/gtkprefs.c:2543 4044 #: src/gtkprefs.c:2522
4014 msgid "Protocols" 4045 msgid "Protocols"
4015 msgstr "协议" 4046 msgstr "协议"
4016 4047
4017 #: src/gtkprefs.c:2559 4048 #: src/gtkprefs.c:2523
4018 msgid "Plugins" 4049 msgid "Plugins"
4019 msgstr "插件" 4050 msgstr "插件"
4020 4051
4021 #: src/gtkprivacy.c:77 4052 #: src/gtkprivacy.c:77
4022 msgid "Allow all users to contact me" 4053 msgid "Allow all users to contact me"
4036 4067
4037 #: src/gtkprivacy.c:81 4068 #: src/gtkprivacy.c:81
4038 msgid "Block only the users below" 4069 msgid "Block only the users below"
4039 msgstr "只屏蔽以下用户" 4070 msgstr "只屏蔽以下用户"
4040 4071
4041 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1398 4072 #: src/gtkprivacy.c:374 src/protocols/jabber/jabber.c:1272
4042 msgid "Privacy" 4073 msgid "Privacy"
4043 msgstr "隐私" 4074 msgstr "隐私"
4044 4075
4045 #: src/gtkprivacy.c:389 4076 #: src/gtkprivacy.c:389
4046 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 4077 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
4100 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?" 4131 msgstr "您真的想要屏蔽 %s 吗?"
4101 4132
4102 #. * 4133 #. *
4103 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 4134 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
4104 #. 4135 #.
4105 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231 4136 #: src/gtkrequest.c:233 src/protocols/gg/gg.c:663
4137 #: src/protocols/novell/novell.c:1317 src/request.h:1231
4106 msgid "Yes" 4138 msgid "Yes"
4107 msgstr "是" 4139 msgstr "是"
4108 4140
4109 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:1231 4141 #: src/gtkrequest.c:234 src/protocols/gg/gg.c:663
4142 #: src/protocols/novell/novell.c:1318 src/request.h:1231
4110 msgid "No" 4143 msgid "No"
4111 msgstr "否" 4144 msgstr "否"
4112 4145
4113 #: src/gtkrequest.c:237 4146 #: src/gtkrequest.c:237
4114 msgid "Apply" 4147 msgid "Apply"
4115 msgstr "应用" 4148 msgstr "应用"
4116 4149
4117 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:260 4150 #: src/gtkrequest.c:238 src/protocols/msn/msn.c:261
4118 msgid "Close" 4151 msgid "Close"
4119 msgstr "关闭" 4152 msgstr "关闭"
4120 4153
4121 #: src/gtkroomlist.c:322 4154 #: src/gtkroomlist.c:322
4122 msgid "" 4155 msgid ""
4189 msgid "" 4222 msgid ""
4190 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 4223 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
4191 "launched: %s" 4224 "launched: %s"
4192 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s" 4225 msgstr "无法播放声音,原因是配置无法调用配置的声音命令:%s"
4193 4226
4194 #: src/gtkutils.c:297 4227 #: src/gtkutils.c:133
4195 msgid "Can't save icon file to disk." 4228 msgid "Can't save icon file to disk."
4196 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。" 4229 msgstr "无法保存 0 字节的图标文件。"
4197 4230
4198 #: src/gtkutils.c:332 4231 #: src/gtkutils.c:168
4199 msgid "Save Icon" 4232 msgid "Save Icon"
4200 msgstr "保存图标" 4233 msgstr "保存图标"
4201 4234
4202 #: src/log.c:106 4235 #: src/log.c:106
4203 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 4236 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
4245 4278
4246 #: src/log.c:845 4279 #: src/log.c:845
4247 msgid "Plain text" 4280 msgid "Plain text"
4248 msgstr "纯文本" 4281 msgstr "纯文本"
4249 4282
4250 #: src/main.c:156 4283 #: src/main.c:155
4251 msgid "Please create an account." 4284 msgid "Please create an account."
4252 msgstr "请创建一个账户。" 4285 msgstr "请创建一个账户。"
4253 4286
4254 #: src/main.c:238 4287 #: src/main.c:237
4255 msgid "Login" 4288 msgid "Login"
4256 msgstr "登入" 4289 msgstr "登入"
4257 4290
4258 #: src/main.c:256 4291 #: src/main.c:255
4259 msgid "<b>Screen Name:</b>" 4292 msgid "<b>Screen Name:</b>"
4260 msgstr "<b>用户名:</b>" 4293 msgstr "<b>用户名:</b>"
4261 4294
4262 #: src/main.c:270 4295 #: src/main.c:269
4263 msgid "<b>Password:</b>" 4296 msgid "<b>Password:</b>"
4264 msgstr "<b>密码:</b>" 4297 msgstr "<b>密码:</b>"
4265 4298
4266 #: src/main.c:299 4299 #: src/main.c:298
4267 msgid "Sign on" 4300 msgid "Sign on"
4268 msgstr "登入" 4301 msgstr "登入"
4269 4302
4270 #. full help text 4303 #. full help text
4271 #: src/main.c:523 4304 #: src/main.c:522
4272 #, c-format 4305 #, c-format
4273 msgid "" 4306 msgid ""
4274 "Gaim %s\n" 4307 "Gaim %s\n"
4275 "Usage: %s [OPTION]...\n" 4308 "Usage: %s [OPTION]...\n"
4276 "\n" 4309 "\n"
4299 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n" 4332 " -d, --debug 将调试信息打印到标准输出\n"
4300 " -v, --version 显示当前版本并退出\n" 4333 " -v, --version 显示当前版本并退出\n"
4301 " -h, --help 显示帮助并退出\n" 4334 " -h, --help 显示帮助并退出\n"
4302 4335
4303 #. short message 4336 #. short message
4304 #: src/main.c:538 4337 #: src/main.c:537
4305 #, c-format 4338 #, c-format
4306 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 4339 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
4307 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n" 4340 msgstr "Gaim %s。试试“%s -h”查看帮助。\n"
4308 4341
4309 #: src/plugin.c:269 4342 #: src/plugin.c:277
4310 #, c-format 4343 #, c-format
4311 msgid "" 4344 msgid ""
4312 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 4345 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
4313 "again." 4346 "again."
4314 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。" 4347 msgstr "所需插件 %s 未找到。安装此插件然后再试一次。"
4315 4348
4316 #: src/plugin.c:274 src/plugin.c:302 4349 #: src/plugin.c:282 src/plugin.c:310
4317 msgid "Gaim was unable to load your plugin." 4350 msgid "Gaim was unable to load your plugin."
4318 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。" 4351 msgstr "Gaim 无法装入您的插件。"
4319 4352
4320 #: src/plugin.c:298 4353 #: src/plugin.c:306
4321 #, c-format 4354 #, c-format
4322 msgid "The required plugin %s was unable to load." 4355 msgid "The required plugin %s was unable to load."
4323 msgstr "所需插件 %s 无法装入。" 4356 msgstr "所需插件 %s 无法装入。"
4324 4357
4325 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273 4358 #: src/prefs.c:113 src/status.c:273
4326 msgid "Slightly less boring default" 4359 msgid "Slightly less boring default"
4327 msgstr "烦死我了" 4360 msgstr "烦死我了"
4328 4361
4329 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44 4362 #: src/protocols/gg/gg.c:49 src/protocols/jabber/jutil.c:44
4330 #: src/protocols/msn/msn.c:359 src/protocols/msn/state.c:27 4363 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/state.c:27
4331 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 4364 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
4332 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/oscar/oscar.c:5727 4365 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/novell/novell.c:2144
4333 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714 4366 #: src/protocols/novell/novell.c:2261 src/protocols/novell/novell.c:2312
4367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2599
4368 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2714
4334 msgid "Available" 4369 msgid "Available"
4335 msgstr "可用" 4370 msgstr "可用"
4336 4371
4337 #: src/protocols/gg/gg.c:50 4372 #: src/protocols/gg/gg.c:50
4338 msgid "Available for friends only" 4373 msgid "Available for friends only"
4340 4375
4341 #: src/protocols/gg/gg.c:52 4376 #: src/protocols/gg/gg.c:52
4342 msgid "Away for friends only" 4377 msgid "Away for friends only"
4343 msgstr "只对好友离开" 4378 msgstr "只对好友离开"
4344 4379
4345 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:955 4380 #: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:956
4346 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:2962 4381 #: src/protocols/jabber/presence.c:126 src/protocols/oscar/oscar.c:524
4347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4657 src/protocols/oscar/oscar.c:4735 4382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4738 src/protocols/oscar/oscar.c:4816
4348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4759 src/protocols/oscar/oscar.c:6392 4383 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4840 src/protocols/oscar/oscar.c:6431
4349 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293 4384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6436 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2293
4350 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724 4385 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2619 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2724
4351 msgid "Invisible" 4386 msgid "Invisible"
4352 msgstr "隐身" 4387 msgstr "隐身"
4353 4388
4354 #: src/protocols/gg/gg.c:54 4389 #: src/protocols/gg/gg.c:54
4361 4396
4362 #: src/protocols/gg/gg.c:136 4397 #: src/protocols/gg/gg.c:136
4363 msgid "Unable to resolve hostname." 4398 msgid "Unable to resolve hostname."
4364 msgstr "无法解析主机名。" 4399 msgstr "无法解析主机名。"
4365 4400
4366 #: src/protocols/gg/gg.c:139 4401 #: src/protocols/gg/gg.c:139 src/protocols/novell/novell.c:1159
4367 msgid "Unable to connect to server." 4402 msgid "Unable to connect to server."
4368 msgstr "无法连接到服务器。" 4403 msgstr "无法连接到服务器。"
4369 4404
4370 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130 4405 #: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:130
4371 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354 4406 #: src/protocols/jabber/auth.c:204 src/protocols/jabber/auth.c:354
4372 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464 4407 #: src/protocols/jabber/auth.c:452 src/protocols/jabber/auth.c:464
4373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:103 4408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:104
4374 msgid "Invalid response from server." 4409 msgid "Invalid response from server."
4375 msgstr "服务器的响应无效。" 4410 msgstr "服务器的响应无效。"
4376 4411
4377 #: src/protocols/gg/gg.c:145 4412 #: src/protocols/gg/gg.c:145
4378 msgid "Error while reading from socket." 4413 msgid "Error while reading from socket."
4403 msgid "Unable to read socket" 4438 msgid "Unable to read socket"
4404 msgstr "无法读取套接字" 4439 msgstr "无法读取套接字"
4405 4440
4406 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4441 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4407 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4442 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4408 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:513 4443 #: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:514
4409 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475 4444 #: src/protocols/msn/servconn.c:77 src/protocols/napster/napster.c:475
4410 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200 4445 #: src/protocols/napster/napster.c:506 src/protocols/toc/toc.c:200
4411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 4446 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1958 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989
4412 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68 4447 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2052 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:68
4413 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139 4448 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:139
4470 4505
4471 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4506 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4472 msgid "Active" 4507 msgid "Active"
4473 msgstr "活跃" 4508 msgstr "活跃"
4474 4509
4475 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4130 4510 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:4212
4476 msgid "UIN" 4511 msgid "UIN"
4477 msgstr "UIN" 4512 msgstr "UIN"
4478 4513
4479 #. First Name 4514 #. First Name
4480 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:605 4515 #: src/protocols/gg/gg.c:671 src/protocols/jabber/jabber.c:606
4481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4141 src/protocols/trepia/trepia.c:267 4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4223 src/protocols/trepia/trepia.c:267
4482 msgid "First Name" 4517 msgid "First Name"
4483 msgstr "名" 4518 msgstr "名"
4484 4519
4485 #. Last Name 4520 #. Last Name
4486 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:610 4521 #: src/protocols/gg/gg.c:676 src/protocols/jabber/jabber.c:611
4487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4142 src/protocols/oscar/oscar.c:4143 4522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4224 src/protocols/trepia/trepia.c:274
4488 #: src/protocols/trepia/trepia.c:274
4489 msgid "Last Name" 4523 msgid "Last Name"
4490 msgstr "姓" 4524 msgstr "姓"
4491 4525
4492 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393 4526 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1393
4493 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4131 4527 #: src/protocols/irc/msgs.c:183 src/protocols/oscar/oscar.c:4213
4494 msgid "Nick" 4528 msgid "Nick"
4495 msgstr "昵称" 4529 msgstr "昵称"
4496 4530
4497 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4531 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4498 msgid "Birth Year" 4532 msgid "Birth Year"
4502 #: src/protocols/gg/gg.c:700 4536 #: src/protocols/gg/gg.c:700
4503 msgid "Sex" 4537 msgid "Sex"
4504 msgstr "性别" 4538 msgstr "性别"
4505 4539
4506 #. City 4540 #. City
4507 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:620 4541 #: src/protocols/gg/gg.c:704 src/protocols/jabber/jabber.c:621
4508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4185 src/protocols/oscar/oscar.c:4193 4542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4266 src/protocols/oscar/oscar.c:4274
4509 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410 4543 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:410
4510 msgid "City" 4544 msgid "City"
4511 msgstr "城市" 4545 msgstr "城市"
4512 4546
4513 #. res[0] == username 4547 #. res[0] == username
4514 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1330 4548 #. show it to the user
4515 #: src/protocols/msn/msn.c:1574 src/protocols/napster/napster.c:393 4549 #: src/protocols/gg/gg.c:725 src/protocols/msn/msn.c:1331
4516 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3004 src/protocols/oscar/oscar.c:3315 4550 #: src/protocols/msn/msn.c:1575 src/protocols/napster/napster.c:393
4551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:3406
4517 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 4552 #: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2898
4518 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 4553 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943
4519 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567 4554 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 src/protocols/zephyr/zephyr.c:567
4520 msgid "Buddy Information" 4555 msgid "Buddy Information"
4521 msgstr "好友信息" 4556 msgstr "好友信息"
4610 4645
4611 #: src/protocols/gg/gg.c:1198 4646 #: src/protocols/gg/gg.c:1198
4612 msgid "Directory Search" 4647 msgid "Directory Search"
4613 msgstr "目录搜索" 4648 msgstr "目录搜索"
4614 4649
4615 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1054 4650 #: src/protocols/gg/gg.c:1207 src/protocols/jabber/jabber.c:1055
4616 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 4651 #: src/protocols/toc/toc.c:1546
4617 msgid "Change Password" 4652 msgid "Change Password"
4618 msgstr "更改密码" 4653 msgstr "更改密码"
4619 4654
4620 #: src/protocols/gg/gg.c:1215 4655 #: src/protocols/gg/gg.c:1215
4648 #. *< priority 4683 #. *< priority
4649 #. *< id 4684 #. *< id
4650 #. *< name 4685 #. *< name
4651 #. *< version 4686 #. *< version
4652 #. * summary 4687 #. * summary
4688 #. * description
4653 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376 4689 #: src/protocols/gg/gg.c:1374 src/protocols/gg/gg.c:1376
4654 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 4690 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
4655 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件" 4691 msgstr "Gadu-Gadu 协议插件"
4656 4692
4657 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224 4693 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:224
4663 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4699 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4664 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。" 4700 msgstr "用户 %s (%s%s%s%s%s) 需要您的同意。"
4665 4701
4666 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229 4702 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:229
4667 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909 4703 #: src/protocols/msn/notification.c:588 src/protocols/msn/notification.c:909
4668 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2734 4704 #: src/protocols/msn/notification.c:1076 src/protocols/oscar/oscar.c:2932
4669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5370 4705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
4670 msgid "Authorize" 4706 msgid "Authorize"
4671 msgstr "同意" 4707 msgstr "同意"
4672 4708
4673 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230 4709 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:230
4674 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911 4710 #: src/protocols/msn/notification.c:589 src/protocols/msn/notification.c:911
4675 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2736 4711 #: src/protocols/msn/notification.c:1078 src/protocols/oscar/oscar.c:2934
4676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5371 4712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5452
4677 msgid "Deny" 4713 msgid "Deny"
4678 msgstr "拒绝" 4714 msgstr "拒绝"
4679 4715
4680 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4716 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4681 msgid "Send message through server" 4717 msgid "Send message through server"
4755 #: src/protocols/irc/irc.c:140 4791 #: src/protocols/irc/irc.c:140
4756 msgid "View MOTD" 4792 msgid "View MOTD"
4757 msgstr "查看 MOTD" 4793 msgstr "查看 MOTD"
4758 4794
4759 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883 4795 #: src/protocols/irc/irc.c:154 src/protocols/jabber/buddy.c:883
4760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193 src/protocols/oscar/oscar.c:6493 4796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:440 src/protocols/oscar/oscar.c:6532
4761 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456 4797 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2456
4762 msgid "Send File" 4798 msgid "Send File"
4763 msgstr "发送文件" 4799 msgstr "发送文件"
4764 4800
4765 #: src/protocols/irc/irc.c:168 4801 #: src/protocols/irc/irc.c:168
4812 #: src/protocols/irc/irc.c:614 4848 #: src/protocols/irc/irc.c:614
4813 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4849 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4814 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件" 4850 msgstr "错误更少的 IRC 协议插件"
4815 4851
4816 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197 4852 #: src/protocols/irc/irc.c:631 src/protocols/irc/msgs.c:197
4817 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 src/protocols/napster/napster.c:658 4853 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 src/protocols/napster/napster.c:658
4818 msgid "Server" 4854 msgid "Server"
4819 msgstr "服务器" 4855 msgstr "服务器"
4820 4856
4821 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1382 4857 #: src/protocols/irc/irc.c:634 src/protocols/jabber/jabber.c:1404
4822 #: src/protocols/msn/msn.c:1714 src/protocols/napster/napster.c:663 4858 #: src/protocols/msn/msn.c:1742 src/protocols/napster/napster.c:663
4823 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307 4859 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1307
4824 msgid "Port" 4860 msgid "Port"
4825 msgstr "端口" 4861 msgstr "端口"
4826 4862
4827 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392 4863 #: src/protocols/irc/irc.c:637 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1401
4828 msgid "Encoding" 4864 msgid "Encoding"
4829 msgstr "编码" 4865 msgstr "编码"
4830 4866
4831 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191 4867 #: src/protocols/irc/irc.c:640 src/protocols/irc/msgs.c:191
4832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:580 4868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:581
4833 msgid "Username" 4869 msgid "Username"
4834 msgstr "用户名" 4870 msgstr "用户名"
4835 4871
4836 #: src/protocols/irc/msgs.c:98 4872 #: src/protocols/irc/msgs.c:98
4837 msgid "Bad mode" 4873 msgid "Bad mode"
5001 5037
5002 #: src/protocols/irc/parse.c:319 5038 #: src/protocols/irc/parse.c:319
5003 msgid "CTCP PING reply" 5039 msgid "CTCP PING reply"
5004 msgstr "CTCP PING 响应" 5040 msgstr "CTCP PING 响应"
5005 5041
5006 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:582 5042 #: src/protocols/irc/parse.c:421 src/protocols/oscar/oscar.c:777
5007 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 5043 #: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625
5008 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 5044 #: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709
5009 msgid "Disconnected." 5045 msgid "Disconnected."
5010 msgstr "已断开连接。" 5046 msgstr "已断开连接。"
5011 5047
5047 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620 5083 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/buddy.c:620
5048 msgid "Given Name" 5084 msgid "Given Name"
5049 msgstr "名" 5085 msgstr "名"
5050 5086
5051 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635 5087 #: src/protocols/jabber/buddy.c:250 src/protocols/jabber/buddy.c:635
5052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:600 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997 5088 #: src/protocols/jabber/jabber.c:601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2997
5053 msgid "Nickname" 5089 msgid "Nickname"
5054 msgstr "昵称" 5090 msgstr "昵称"
5055 5091
5056 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:640 5092 #: src/protocols/jabber/buddy.c:251 src/protocols/jabber/jabber.c:641
5057 msgid "URL" 5093 msgid "URL"
5058 msgstr "URL" 5094 msgstr "URL"
5059 5095
5060 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663 5096 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 src/protocols/jabber/buddy.c:663
5061 msgid "Street Address" 5097 msgid "Street Address"
5072 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671 5108 #: src/protocols/jabber/buddy.c:255 src/protocols/jabber/buddy.c:671
5073 msgid "Region" 5109 msgid "Region"
5074 msgstr "区域" 5110 msgstr "区域"
5075 5111
5076 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675 5112 #: src/protocols/jabber/buddy.c:256 src/protocols/jabber/buddy.c:675
5077 #: src/protocols/jabber/jabber.c:630 5113 #: src/protocols/jabber/jabber.c:631
5078 msgid "Postal Code" 5114 msgid "Postal Code"
5079 msgstr "邮政编码" 5115 msgstr "邮政编码"
5080 5116
5081 #. Country 5117 #. Country
5082 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680 5118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:680
5109 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745 5145 #: src/protocols/jabber/buddy.c:263 src/protocols/jabber/buddy.c:745
5110 msgid "Role" 5146 msgid "Role"
5111 msgstr "职务" 5147 msgstr "职务"
5112 5148
5113 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638 5149 #: src/protocols/jabber/buddy.c:264 src/protocols/jabber/buddy.c:638
5114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4166 5150 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4247
5115 msgid "Birthday" 5151 msgid "Birthday"
5116 msgstr "生日" 5152 msgstr "生日"
5117 5153
5118 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509 5154 #: src/protocols/jabber/buddy.c:508 src/protocols/jabber/buddy.c:509
5119 msgid "Edit Jabber vCard" 5155 msgid "Edit Jabber vCard"
5128 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552 5164 #: src/protocols/jabber/buddy.c:552
5129 msgid "Jabber ID" 5165 msgid "Jabber ID"
5130 msgstr "Jabber ID" 5166 msgstr "Jabber ID"
5131 5167
5132 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569 5168 #: src/protocols/jabber/buddy.c:562 src/protocols/jabber/buddy.c:569
5133 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:929 5169 #: src/protocols/jabber/buddy.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:930
5134 #: src/protocols/msn/msn.c:347 src/protocols/oscar/oscar.c:5698 5170 #: src/protocols/msn/msn.c:348 src/protocols/oscar/oscar.c:566
5135 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5754 5171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:574
5136 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 5172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
5137 msgid "Status" 5173 msgid "Status"
5138 msgstr "状态" 5174 msgstr "状态"
5139 5175
5140 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1364 5176 #: src/protocols/jabber/buddy.c:578 src/protocols/jabber/jabber.c:1386
5141 msgid "Resource" 5177 msgid "Resource"
5142 msgstr "资源" 5178 msgstr "资源"
5143 5179
5144 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624 5180 #: src/protocols/jabber/buddy.c:624
5145 msgid "Middle Name" 5181 msgid "Middle Name"
5146 msgstr "中名" 5182 msgstr "中名"
5147 5183
5148 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:615 5184 #: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:616
5149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 src/protocols/oscar/oscar.c:4192 5185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4265 src/protocols/oscar/oscar.c:4273
5150 msgid "Address" 5186 msgid "Address"
5151 msgstr "地址" 5187 msgstr "地址"
5152 5188
5153 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655 5189 #: src/protocols/jabber/buddy.c:655
5154 msgid "P.O. Box" 5190 msgid "P.O. Box"
5271 5307
5272 #: src/protocols/jabber/chat.c:693 5308 #: src/protocols/jabber/chat.c:693
5273 msgid "Find Rooms" 5309 msgid "Find Rooms"
5274 msgstr "查找房间" 5310 msgstr "查找房间"
5275 5311
5276 #: src/protocols/jabber/jabber.c:73 5312 #: src/protocols/jabber/jabber.c:74
5277 msgid "Error initializing session" 5313 msgid "Error initializing session"
5278 msgstr "初始化会话出错" 5314 msgstr "初始化会话出错"
5279 5315
5280 #: src/protocols/jabber/jabber.c:203 src/protocols/msn/httpmethod.c:255 5316 #: src/protocols/jabber/jabber.c:204 src/protocols/msn/httpmethod.c:255
5281 #: src/protocols/msn/msn.c:83 src/protocols/msn/msn.c:103 5317 #: src/protocols/msn/msn.c:84 src/protocols/msn/msn.c:104
5282 #: src/protocols/msn/msn.c:173 src/protocols/msn/msn.c:273 5318 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:274
5283 #: src/protocols/msn/msn.c:570 src/protocols/msn/msn.c:742 5319 #: src/protocols/msn/msn.c:571 src/protocols/msn/msn.c:743
5284 #: src/protocols/msn/msn.c:771 src/protocols/msn/msn.c:803 5320 #: src/protocols/msn/msn.c:772 src/protocols/msn/msn.c:804
5285 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:844 5321 #: src/protocols/msn/msn.c:812 src/protocols/msn/msn.c:845
5286 #: src/protocols/msn/msn.c:852 src/protocols/msn/msn.c:866 5322 #: src/protocols/msn/msn.c:853 src/protocols/msn/msn.c:867
5287 #: src/protocols/msn/msn.c:875 src/protocols/msn/msn.c:890 5323 #: src/protocols/msn/msn.c:876 src/protocols/msn/msn.c:891
5288 #: src/protocols/msn/msn.c:900 src/protocols/msn/msn.c:922 5324 #: src/protocols/msn/msn.c:901 src/protocols/msn/msn.c:923
5289 #: src/protocols/msn/msn.c:972 src/protocols/msn/msn.c:1010 5325 #: src/protocols/msn/msn.c:973 src/protocols/msn/msn.c:1011
5290 #: src/protocols/msn/msn.c:1112 src/protocols/msn/msn.c:1145 5326 #: src/protocols/msn/msn.c:1113 src/protocols/msn/msn.c:1146
5291 #: src/protocols/msn/msn.c:1166 src/protocols/msn/msn.c:1177 5327 #: src/protocols/msn/msn.c:1167 src/protocols/msn/msn.c:1178
5292 #: src/protocols/msn/msn.c:1188 src/protocols/msn/msn.c:1212 5328 #: src/protocols/msn/msn.c:1189 src/protocols/msn/msn.c:1213
5293 #: src/protocols/msn/msn.c:1224 src/protocols/msn/msn.c:1305 5329 #: src/protocols/msn/msn.c:1225 src/protocols/msn/msn.c:1306
5294 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175 5330 #: src/protocols/msn/notification.c:147 src/protocols/msn/notification.c:175
5295 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319 5331 #: src/protocols/msn/notification.c:1299 src/protocols/msn/notification.c:1319
5296 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248 5332 #: src/protocols/msn/session.c:209 src/protocols/trepia/trepia.c:248
5297 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987 5333 #: src/protocols/trepia/trepia.c:698 src/protocols/trepia/trepia.c:987
5298 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130 5334 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1031 src/protocols/trepia/trepia.c:1130
5299 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186 5335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1186
5300 msgid "Write error" 5336 msgid "Write error"
5301 msgstr "写错误" 5337 msgstr "写错误"
5302 5338
5303 #: src/protocols/jabber/jabber.c:241 src/protocols/jabber/jabber.c:261 5339 #: src/protocols/jabber/jabber.c:242 src/protocols/jabber/jabber.c:262
5304 msgid "Read Error" 5340 msgid "Read Error"
5305 msgstr "读取错误" 5341 msgstr "读取错误"
5306 5342
5307 #: src/protocols/jabber/jabber.c:316 5343 #: src/protocols/jabber/jabber.c:317
5308 msgid "Connection Failed" 5344 msgid "Connection Failed"
5309 msgstr "连接失败" 5345 msgstr "连接失败"
5310 5346
5311 #: src/protocols/jabber/jabber.c:319 5347 #: src/protocols/jabber/jabber.c:320
5312 msgid "SSL Handshake Failed" 5348 msgid "SSL Handshake Failed"
5313 msgstr "SSL 握手失败" 5349 msgstr "SSL 握手失败"
5314 5350
5315 #: src/protocols/jabber/jabber.c:362 src/protocols/jabber/jabber.c:691 5351 #: src/protocols/jabber/jabber.c:363 src/protocols/jabber/jabber.c:692
5316 msgid "Invalid Jabber ID" 5352 msgid "Invalid Jabber ID"
5317 msgstr "无效的 Jabber ID" 5353 msgstr "无效的 Jabber ID"
5318 5354
5319 #: src/protocols/jabber/jabber.c:390 src/protocols/jabber/jabber.c:718 5355 #: src/protocols/jabber/jabber.c:391 src/protocols/jabber/jabber.c:719
5320 msgid "SSL support unavailable" 5356 msgid "SSL support unavailable"
5321 msgstr "SSL 支持不可用" 5357 msgstr "SSL 支持不可用"
5322 5358
5323 #: src/protocols/jabber/jabber.c:400 src/protocols/jabber/jabber.c:728 5359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:401 src/protocols/jabber/jabber.c:729
5324 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070 5360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1070
5325 msgid "Unable to create socket" 5361 msgid "Unable to create socket"
5326 msgstr "无法创建套接字" 5362 msgstr "无法创建套接字"
5327 5363
5328 #: src/protocols/jabber/jabber.c:425 5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:426
5329 #, c-format 5365 #, c-format
5330 msgid "Registration of %s@%s successful" 5366 msgid "Registration of %s@%s successful"
5331 msgstr "%s@%s 注册成功" 5367 msgstr "%s@%s 注册成功"
5332 5368
5333 #: src/protocols/jabber/jabber.c:427 src/protocols/jabber/jabber.c:428 5369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:428 src/protocols/jabber/jabber.c:429
5334 msgid "Registration Successful" 5370 msgid "Registration Successful"
5335 msgstr "注册成功" 5371 msgstr "注册成功"
5336 5372
5337 #: src/protocols/jabber/jabber.c:434 src/protocols/jabber/jabber.c:1174 5373 #: src/protocols/jabber/jabber.c:435 src/protocols/jabber/jabber.c:1175
5338 msgid "Unknown Error" 5374 msgid "Unknown Error"
5339 msgstr "未知错误" 5375 msgstr "未知错误"
5340 5376
5341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:436 src/protocols/jabber/jabber.c:437 5377 #: src/protocols/jabber/jabber.c:437 src/protocols/jabber/jabber.c:438
5342 msgid "Registration Failed" 5378 msgid "Registration Failed"
5343 msgstr "注册失败" 5379 msgstr "注册失败"
5344 5380
5345 #: src/protocols/jabber/jabber.c:548 src/protocols/jabber/jabber.c:549 5381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:549 src/protocols/jabber/jabber.c:550
5346 msgid "Already Registered" 5382 msgid "Already Registered"
5347 msgstr "已注册" 5383 msgstr "已注册"
5348 5384
5349 #: src/protocols/jabber/jabber.c:584 src/protocols/jabber/jabber.c:1025 5385 #: src/protocols/jabber/jabber.c:585 src/protocols/jabber/jabber.c:1026
5350 msgid "Password" 5386 msgid "Password"
5351 msgstr "密码" 5387 msgstr "密码"
5352 5388
5353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:595 5389 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596
5354 msgid "E-Mail" 5390 msgid "E-Mail"
5355 msgstr "电子邮件" 5391 msgstr "电子邮件"
5356 5392
5357 #. State 5393 #. State
5358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/oscar/oscar.c:4186 5394 #: src/protocols/jabber/jabber.c:626 src/protocols/oscar/oscar.c:4267
5359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4194 src/protocols/trepia/trepia.c:335 5395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4275 src/protocols/trepia/trepia.c:335
5360 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413 5396 #: src/protocols/trepia/trepia.c:413
5361 msgid "State" 5397 msgid "State"
5362 msgstr "州/省" 5398 msgstr "州/省"
5363 5399
5364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:635 5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:636
5365 msgid "Phone" 5401 msgid "Phone"
5366 msgstr "电话" 5402 msgstr "电话"
5367 5403
5368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645 5404 #: src/protocols/jabber/jabber.c:646
5369 msgid "Date" 5405 msgid "Date"
5370 msgstr "日期" 5406 msgstr "日期"
5371 5407
5372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 5408 #: src/protocols/jabber/jabber.c:654
5373 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5409 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5374 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。" 5410 msgstr "请在下面填入信息以注册您新的账户。"
5375 5411
5376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:656 src/protocols/jabber/jabber.c:657 5412 #: src/protocols/jabber/jabber.c:657 src/protocols/jabber/jabber.c:658
5377 msgid "Register New Jabber Account" 5413 msgid "Register New Jabber Account"
5378 msgstr "注册新的 Jabber 账户" 5414 msgstr "注册新的 Jabber 账户"
5379 5415
5380 #: src/protocols/jabber/jabber.c:774 src/protocols/msn/dispatch.c:212 5416 #. connect to the server
5381 #: src/protocols/msn/msn.c:504 src/protocols/napster/napster.c:499 5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:775 src/protocols/msn/dispatch.c:212
5382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 5418 #: src/protocols/msn/msn.c:505 src/protocols/napster/napster.c:499
5383 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177 src/protocols/zephyr/zephyr.c:864 5419 #: src/protocols/novell/novell.c:1575 src/protocols/oscar/oscar.c:944
5420 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1064 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2177
5421 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:864
5384 msgid "Connecting" 5422 msgid "Connecting"
5385 msgstr "正在连接" 5423 msgstr "正在连接"
5386 5424
5387 #: src/protocols/jabber/jabber.c:778 5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:779
5388 msgid "Initializing Stream" 5426 msgid "Initializing Stream"
5389 msgstr "初始化流" 5427 msgstr "初始化流"
5390 5428
5391 #: src/protocols/jabber/jabber.c:784 5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:785
5392 msgid "Authenticating" 5430 msgid "Authenticating"
5393 msgstr "正在认证" 5431 msgstr "正在认证"
5394 5432
5395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:793 5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:794
5396 msgid "Re-initializing Stream" 5434 msgid "Re-initializing Stream"
5397 msgstr "重新初始化流" 5435 msgstr "重新初始化流"
5398 5436
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:873 src/protocols/jabber/jabber.c:1152 5437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:874 src/protocols/jabber/jabber.c:1153
5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1226 5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1194 src/protocols/jabber/jabber.c:1227
5401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5752 src/protocols/oscar/oscar.c:5777 5439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:572 src/protocols/oscar/oscar.c:5816
5402 msgid "Not Authorized" 5440 msgid "Not Authorized"
5403 msgstr "未认证" 5441 msgstr "未认证"
5404 5442
5405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:904 5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:905
5406 msgid "Both" 5444 msgid "Both"
5407 msgstr "双向" 5445 msgstr "双向"
5408 5446
5409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:906 5447 #: src/protocols/jabber/jabber.c:907
5410 msgid "From (To pending)" 5448 msgid "From (To pending)"
5411 msgstr "来自(待推迟)" 5449 msgstr "来自(待推迟)"
5412 5450
5413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:908 5451 #: src/protocols/jabber/jabber.c:909
5414 msgid "From" 5452 msgid "From"
5415 msgstr "来自" 5453 msgstr "来自"
5416 5454
5417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:911 5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
5418 msgid "To" 5456 msgid "To"
5419 msgstr "到" 5457 msgstr "到"
5420 5458
5421 #: src/protocols/jabber/jabber.c:913 5459 #: src/protocols/jabber/jabber.c:914
5422 msgid "None (To pending)" 5460 msgid "None (To pending)"
5423 msgstr "无(待推迟)" 5461 msgstr "无(待推迟)"
5424 5462
5425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:917 5463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:918
5426 msgid "Subscription" 5464 msgid "Subscription"
5427 msgstr "订阅" 5465 msgstr "订阅"
5428 5466
5429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:937 5467 #: src/protocols/jabber/jabber.c:938
5430 msgid "Error" 5468 msgid "Error"
5431 msgstr "出错" 5469 msgstr "出错"
5432 5470
5433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:950 src/protocols/jabber/jutil.c:35 5471 #: src/protocols/jabber/jabber.c:951 src/protocols/jabber/jutil.c:35
5434 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117 5472 #: src/protocols/jabber/presence.c:66 src/protocols/jabber/presence.c:117
5435 msgid "Chatty" 5473 msgid "Chatty"
5436 msgstr "唠叨" 5474 msgstr "唠叨"
5437 5475
5438 #: src/protocols/jabber/jabber.c:952 src/protocols/jabber/jutil.c:38 5476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:38
5439 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122 5477 #: src/protocols/jabber/presence.c:68 src/protocols/jabber/presence.c:122
5440 msgid "Extended Away" 5478 msgid "Extended Away"
5441 msgstr "远远离开" 5479 msgstr "远远离开"
5442 5480
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:953 src/protocols/jabber/jutil.c:41 5481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:954 src/protocols/jabber/jutil.c:41
5444 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124 5482 #: src/protocols/jabber/presence.c:70 src/protocols/jabber/presence.c:124
5445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2952 src/protocols/oscar/oscar.c:4747 5483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 src/protocols/oscar/oscar.c:4828
5446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6388 5484 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6427
5447 msgid "Do Not Disturb" 5485 msgid "Do Not Disturb"
5448 msgstr "请勿打扰" 5486 msgstr "请勿打扰"
5449 5487
5450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 5488 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971
5451 msgid "Password Changed" 5489 msgid "Password Changed"
5452 msgstr "密码已更改" 5490 msgstr "密码已更改"
5453 5491
5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:971 5492 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972
5455 msgid "Your password has been changed." 5493 msgid "Your password has been changed."
5456 msgstr "您的密码已更改。" 5494 msgstr "您的密码已更改。"
5457 5495
5458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:975 src/protocols/jabber/jabber.c:976 5496 #: src/protocols/jabber/jabber.c:976 src/protocols/jabber/jabber.c:977
5459 msgid "Error changing password" 5497 msgid "Error changing password"
5460 msgstr "更改密码出错" 5498 msgstr "更改密码出错"
5461 5499
5462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 5500 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031
5463 msgid "Password (again)" 5501 msgid "Password (again)"
5464 msgstr "再次输入新密码" 5502 msgstr "再次输入新密码"
5465 5503
5466 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 src/protocols/jabber/jabber.c:1036 5504 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5467 msgid "Change Jabber Password" 5505 msgid "Change Jabber Password"
5468 msgstr "更改 Jabber 密码" 5506 msgstr "更改 Jabber 密码"
5469 5507
5470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1036 5508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
5471 msgid "Please enter your new password" 5509 msgid "Please enter your new password"
5472 msgstr "请输入您的新密码" 5510 msgstr "请输入您的新密码"
5473 5511
5474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 src/protocols/toc/toc.c:1532 5512 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1048 src/protocols/toc/toc.c:1532
5475 msgid "Set User Info" 5513 msgid "Set User Info"
5476 msgstr "设置用户信息" 5514 msgstr "设置用户信息"
5477 5515
5478 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1132 5516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1133
5479 msgid "Bad Request" 5517 msgid "Bad Request"
5480 msgstr "无效请求" 5518 msgstr "无效请求"
5481 5519
5482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1134 5520 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1135
5483 msgid "Conflict" 5521 msgid "Conflict"
5484 msgstr "冲突" 5522 msgstr "冲突"
5485 5523
5486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1136 5524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1137
5487 msgid "Feature Not Implemented" 5525 msgid "Feature Not Implemented"
5488 msgstr "特性未实现" 5526 msgstr "特性未实现"
5489 5527
5490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 5528 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1139
5491 msgid "Forbidden" 5529 msgid "Forbidden"
5492 msgstr "禁止" 5530 msgstr "禁止"
5493 5531
5494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1140 5532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141
5495 msgid "Gone" 5533 msgid "Gone"
5496 msgstr "已走" 5534 msgstr "已走"
5497 5535
5498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1142 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 5536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1143 src/protocols/jabber/jabber.c:1217
5499 msgid "Internal Server Error" 5537 msgid "Internal Server Error"
5500 msgstr "内部服务器错误" 5538 msgstr "内部服务器错误"
5501 5539
5502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1144 5540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1145
5503 msgid "Item Not Found" 5541 msgid "Item Not Found"
5504 msgstr "项目未找到" 5542 msgstr "项目未找到"
5505 5543
5506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1146 5544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1147
5507 msgid "Malformed Jabber ID" 5545 msgid "Malformed Jabber ID"
5508 msgstr "Jabber ID 格式错误" 5546 msgstr "Jabber ID 格式错误"
5509 5547
5510 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 5548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
5511 msgid "Not Acceptable" 5549 msgid "Not Acceptable"
5512 msgstr "不可接受" 5550 msgstr "不可接受"
5513 5551
5514 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1150 5552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1151
5515 msgid "Not Allowed" 5553 msgid "Not Allowed"
5516 msgstr "不允许" 5554 msgstr "不允许"
5517 5555
5518 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 5556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1155
5519 msgid "Payment Required" 5557 msgid "Payment Required"
5520 msgstr "需要付费" 5558 msgstr "需要付费"
5521 5559
5522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1156 5560 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1157
5523 msgid "Recipient Unavailable" 5561 msgid "Recipient Unavailable"
5524 msgstr "收件人不可用" 5562 msgstr "收件人不可用"
5525 5563
5526 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 5564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161
5527 msgid "Registration Required" 5565 msgid "Registration Required"
5528 msgstr "需要注册" 5566 msgstr "需要注册"
5529 5567
5530 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 5568 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1163
5531 msgid "Remote Server Not Found" 5569 msgid "Remote Server Not Found"
5532 msgstr "远程服务器未找到" 5570 msgstr "远程服务器未找到"
5533 5571
5534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1164 5572 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1165
5535 msgid "Remote Server Timeout" 5573 msgid "Remote Server Timeout"
5536 msgstr "远程服务器超时" 5574 msgstr "远程服务器超时"
5537 5575
5538 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1166 5576 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1167
5539 msgid "Server Overloaded" 5577 msgid "Server Overloaded"
5540 msgstr "服务器超载" 5578 msgstr "服务器超载"
5541 5579
5542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1168 5580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1169
5543 msgid "Service Unavailable" 5581 msgid "Service Unavailable"
5544 msgstr "服务不可用" 5582 msgstr "服务不可用"
5545 5583
5546 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 5584 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1171
5547 msgid "Subscription Required" 5585 msgid "Subscription Required"
5548 msgstr "需要订阅" 5586 msgstr "需要订阅"
5549 5587
5550 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1172 5588 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1173
5551 msgid "Unexpected Request" 5589 msgid "Unexpected Request"
5552 msgstr "未预期的请求" 5590 msgstr "未预期的请求"
5553 5591
5554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 5592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180
5555 msgid "Authorization Aborted" 5593 msgid "Authorization Aborted"
5556 msgstr "认证被中断" 5594 msgstr "认证被中断"
5557 5595
5558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1181 5596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1182
5559 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5597 msgid "Incorrect encoding in authorization"
5560 msgstr "认证的编码不正确" 5598 msgstr "认证的编码不正确"
5561 5599
5562 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 5600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1185
5563 msgid "Invalid authzid" 5601 msgid "Invalid authzid"
5564 msgstr "无效的认证" 5602 msgstr "无效的认证"
5565 5603
5566 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1187 5604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
5567 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5605 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
5568 msgstr "无效的认证算法" 5606 msgstr "无效的认证算法"
5569 5607
5570 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1190 5608 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1191
5571 msgid "Authorization mechanism too weak" 5609 msgid "Authorization mechanism too weak"
5572 msgstr "认证算法太弱" 5610 msgstr "认证算法太弱"
5573 5611
5574 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1195 5612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1196
5575 msgid "Temporary Authentication Failure" 5613 msgid "Temporary Authentication Failure"
5576 msgstr "临时认证失败" 5614 msgstr "临时认证失败"
5577 5615
5578 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1197 5616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1198
5579 msgid "Authentication Failure" 5617 msgid "Authentication Failure"
5580 msgstr "认证失败" 5618 msgstr "认证失败"
5581 5619
5582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1201 5620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1202
5583 msgid "Bad Format" 5621 msgid "Bad Format"
5584 msgstr "格式无效" 5622 msgstr "格式无效"
5585 5623
5586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1203 5624 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1204
5587 msgid "Bad Namespace Prefix" 5625 msgid "Bad Namespace Prefix"
5588 msgstr "无效的命名空间前缀" 5626 msgstr "无效的命名空间前缀"
5589 5627
5590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1206 5628 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1207
5591 msgid "Resource Conflict" 5629 msgid "Resource Conflict"
5592 msgstr "资源冲突" 5630 msgstr "资源冲突"
5593 5631
5594 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1208 5632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1209
5595 msgid "Connection Timeout" 5633 msgid "Connection Timeout"
5596 msgstr "连接超时" 5634 msgstr "连接超时"
5597 5635
5598 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 5636 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1211
5599 msgid "Host Gone" 5637 msgid "Host Gone"
5600 msgstr "主机宕机" 5638 msgstr "主机宕机"
5601 5639
5602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1212 5640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1213
5603 msgid "Host Unknown" 5641 msgid "Host Unknown"
5604 msgstr "主机未知" 5642 msgstr "主机未知"
5605 5643
5606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1214 5644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
5607 msgid "Improper Addressing" 5645 msgid "Improper Addressing"
5608 msgstr "寻址不恰当" 5646 msgstr "寻址不恰当"
5609 5647
5610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 5648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1219
5611 msgid "Invalid ID" 5649 msgid "Invalid ID"
5612 msgstr "无效 ID" 5650 msgstr "无效 ID"
5613 5651
5614 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1220 5652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1221
5615 msgid "Invalid Namespace" 5653 msgid "Invalid Namespace"
5616 msgstr "无效的命名空间" 5654 msgstr "无效的命名空间"
5617 5655
5618 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1222 5656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1223
5619 msgid "Invalid XML" 5657 msgid "Invalid XML"
5620 msgstr "无效的 XML" 5658 msgstr "无效的 XML"
5621 5659
5622 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 5660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
5623 msgid "Non-matching Hosts" 5661 msgid "Non-matching Hosts"
5624 msgstr "不匹配的主机" 5662 msgstr "不匹配的主机"
5625 5663
5626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1228 5664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1229
5627 msgid "Policy Violation" 5665 msgid "Policy Violation"
5628 msgstr "违背策略" 5666 msgstr "违背策略"
5629 5667
5630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1230 5668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
5631 msgid "Remote Connection Failed" 5669 msgid "Remote Connection Failed"
5632 msgstr "远程连接失败" 5670 msgstr "远程连接失败"
5633 5671
5634 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 5672 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1233
5635 msgid "Resource Constraint" 5673 msgid "Resource Constraint"
5636 msgstr "资源约束" 5674 msgstr "资源约束"
5637 5675
5638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1234 5676 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1235
5639 msgid "Restricted XML" 5677 msgid "Restricted XML"
5640 msgstr "限制的 XML" 5678 msgstr "限制的 XML"
5641 5679
5642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 5680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1237
5643 msgid "See Other Host" 5681 msgid "See Other Host"
5644 msgstr "查看其它主机" 5682 msgstr "查看其它主机"
5645 5683
5646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1238 5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1239
5647 msgid "System Shutdown" 5685 msgid "System Shutdown"
5648 msgstr "系统关机" 5686 msgstr "系统关机"
5649 5687
5650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1240 5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1241
5651 msgid "Undefined Condition" 5689 msgid "Undefined Condition"
5652 msgstr "未定义的条件" 5690 msgstr "未定义的条件"
5653 5691
5654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1242 5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1243
5655 msgid "Unsupported Encoding" 5693 msgid "Unsupported Encoding"
5656 msgstr "不支持的编码" 5694 msgstr "不支持的编码"
5657 5695
5658 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1244 5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1245
5659 msgid "Unsupported Stanza Type" 5697 msgid "Unsupported Stanza Type"
5660 msgstr "不支持的节类型" 5698 msgstr "不支持的节类型"
5661 5699
5662 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1246 5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1247
5663 msgid "Unsupported Version" 5701 msgid "Unsupported Version"
5664 msgstr "不支持的版本" 5702 msgstr "不支持的版本"
5665 5703
5666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1248 5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1249
5667 msgid "XML Not Well Formed" 5705 msgid "XML Not Well Formed"
5668 msgstr "XML 格式有错" 5706 msgstr "XML 格式有错"
5669 5707
5670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1250 5708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1251
5671 msgid "Stream Error" 5709 msgid "Stream Error"
5672 msgstr "流错误" 5710 msgstr "流错误"
5711
5712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276
5713 msgid "Hide Operating System"
5714 msgstr "隐藏操作系统"
5673 5715
5674 #. *< api_version 5716 #. *< api_version
5675 #. *< type 5717 #. *< type
5676 #. *< ui_requirement 5718 #. *< ui_requirement
5677 #. *< flags 5719 #. *< flags
5679 #. *< priority 5721 #. *< priority
5680 #. *< id 5722 #. *< id
5681 #. *< name 5723 #. *< name
5682 #. *< version 5724 #. *< version
5683 #. * summary 5725 #. * summary
5684 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 src/protocols/jabber/jabber.c:1342 5726 #. * description
5727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 src/protocols/jabber/jabber.c:1364
5685 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5728 msgid "Jabber Protocol Plugin"
5686 msgstr "Jabber 协议插件" 5729 msgstr "Jabber 协议插件"
5687 5730
5688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 5731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1389
5689 msgid "Use TLS if available" 5732 msgid "Use TLS if available"
5690 msgstr "若可用则使用 TLS" 5733 msgstr "若可用则使用 TLS"
5691 5734
5692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 5735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
5693 msgid "Force old SSL" 5736 msgid "Force old SSL"
5694 msgstr "强制旧 SSL" 5737 msgstr "强制旧 SSL"
5695 5738
5696 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 5739 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1399
5697 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5740 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5698 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证" 5741 msgstr "允许在不加密流上的纯文本验证"
5699 5742
5700 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 5743 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
5701 msgid "Connect server" 5744 msgid "Connect server"
5702 msgstr "连接服务器" 5745 msgstr "连接服务器"
5703
5704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1403
5705 msgid "Hide Operating System"
5706 msgstr "隐藏操作系统"
5707 5746
5708 #: src/protocols/jabber/message.c:111 5747 #: src/protocols/jabber/message.c:111
5709 #, c-format 5748 #, c-format
5710 msgid "Message from %s" 5749 msgid "Message from %s"
5711 msgstr "来自 %s 的消息" 5750 msgstr "来自 %s 的消息"
6024 6063
6025 #: src/protocols/msn/error.c:192 6064 #: src/protocols/msn/error.c:192
6026 msgid "Server too busy" 6065 msgid "Server too busy"
6027 msgstr "服务器太忙" 6066 msgstr "服务器太忙"
6028 6067
6029 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1162 6068 #: src/protocols/msn/error.c:196 src/protocols/oscar/oscar.c:1357
6030 #: src/protocols/toc/toc.c:659 6069 #: src/protocols/toc/toc.c:659
6031 msgid "Authentication failed" 6070 msgid "Authentication failed"
6032 msgstr "认证失败" 6071 msgstr "认证失败"
6033 6072
6034 #: src/protocols/msn/error.c:199 6073 #: src/protocols/msn/error.c:199
6059 #: src/protocols/msn/error.c:234 6098 #: src/protocols/msn/error.c:234
6060 #, c-format 6099 #, c-format
6061 msgid "MSN Error: %s\n" 6100 msgid "MSN Error: %s\n"
6062 msgstr "MSN 错误:%s\n" 6101 msgstr "MSN 错误:%s\n"
6063 6102
6064 #: src/protocols/msn/msn.c:71 6103 #: src/protocols/msn/msn.c:72
6065 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6104 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6066 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。" 6105 msgstr "新的 MSN 友好名称太长。"
6067 6106
6068 #: src/protocols/msn/msn.c:190 6107 #: src/protocols/msn/msn.c:191
6069 msgid "Set your friendly name." 6108 msgid "Set your friendly name."
6070 msgstr "设置您的友好名称。" 6109 msgstr "设置您的友好名称。"
6071 6110
6072 #: src/protocols/msn/msn.c:191 6111 #: src/protocols/msn/msn.c:192
6073 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6112 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6074 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。" 6113 msgstr "这是其他的 MSN 好友看到的名字。"
6075 6114
6076 #: src/protocols/msn/msn.c:203 6115 #: src/protocols/msn/msn.c:204
6077 msgid "Set your home phone number." 6116 msgid "Set your home phone number."
6078 msgstr "设置您的家庭电话号码。" 6117 msgstr "设置您的家庭电话号码。"
6079 6118
6080 #: src/protocols/msn/msn.c:214 6119 #: src/protocols/msn/msn.c:215
6081 msgid "Set your work phone number." 6120 msgid "Set your work phone number."
6082 msgstr "设置您的工作电话号码。" 6121 msgstr "设置您的工作电话号码。"
6083 6122
6084 #: src/protocols/msn/msn.c:225 6123 #: src/protocols/msn/msn.c:226
6085 msgid "Set your mobile phone number." 6124 msgid "Set your mobile phone number."
6086 msgstr "设置您的移动电话号码。" 6125 msgstr "设置您的移动电话号码。"
6087 6126
6088 #: src/protocols/msn/msn.c:234 6127 #: src/protocols/msn/msn.c:235
6089 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6128 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6090 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?" 6129 msgstr "允许 MSN 移动寻呼吗?"
6091 6130
6092 #: src/protocols/msn/msn.c:235 6131 #: src/protocols/msn/msn.c:236
6093 msgid "" 6132 msgid ""
6094 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6133 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
6095 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6134 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6096 msgstr "" 6135 msgstr ""
6097 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您" 6136 "在您的允许之下,您的好友可以给您的移动电话或其它移动设备发送 MSN 移动寻呼。您"
6098 "想要允许还是禁止这一功能?" 6137 "想要允许还是禁止这一功能?"
6099 6138
6100 #: src/protocols/msn/msn.c:239 6139 #: src/protocols/msn/msn.c:240
6101 msgid "Allow" 6140 msgid "Allow"
6102 msgstr "允许" 6141 msgstr "允许"
6103 6142
6104 #: src/protocols/msn/msn.c:240 6143 #: src/protocols/msn/msn.c:241
6105 msgid "Disallow" 6144 msgid "Disallow"
6106 msgstr "禁止" 6145 msgstr "禁止"
6107 6146
6108 #: src/protocols/msn/msn.c:257 6147 #: src/protocols/msn/msn.c:258
6109 msgid "Send a mobile message." 6148 msgid "Send a mobile message."
6110 msgstr "发送移动消息。" 6149 msgstr "发送移动消息。"
6111 6150
6112 #: src/protocols/msn/msn.c:259 6151 #: src/protocols/msn/msn.c:260
6113 msgid "Page" 6152 msgid "Page"
6114 msgstr "寻呼" 6153 msgstr "寻呼"
6115 6154
6116 #: src/protocols/msn/msn.c:360 src/protocols/msn/msn.c:661 6155 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:662
6117 #: src/protocols/msn/state.c:32 6156 #: src/protocols/msn/state.c:32
6118 msgid "Away From Computer" 6157 msgid "Away From Computer"
6119 msgstr "远离电脑" 6158 msgstr "远离电脑"
6120 6159
6121 #: src/protocols/msn/msn.c:361 src/protocols/msn/msn.c:663 6160 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:664
6122 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275 6161 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2275
6123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715 6162 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2601 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2715
6124 msgid "Be Right Back" 6163 msgid "Be Right Back"
6125 msgstr "马上回来" 6164 msgstr "马上回来"
6126 6165
6127 #: src/protocols/msn/msn.c:362 src/protocols/msn/msn.c:665 6166 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:666
6128 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 6167 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/novell/novell.c:2150
6129 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716 6168 #: src/protocols/novell/novell.c:2263 src/protocols/novell/novell.c:2317
6169 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2277 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2603
6170 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2716
6130 msgid "Busy" 6171 msgid "Busy"
6131 msgstr "忙碌" 6172 msgstr "忙碌"
6132 6173
6133 #: src/protocols/msn/msn.c:363 src/protocols/msn/msn.c:667 6174 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:668
6134 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285 6175 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2285
6135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720 6176 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2720
6136 msgid "On The Phone" 6177 msgid "On The Phone"
6137 msgstr "接听电话" 6178 msgstr "接听电话"
6138 6179
6139 #: src/protocols/msn/msn.c:364 src/protocols/msn/msn.c:669 6180 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:670
6140 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289 6181 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2289
6141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722 6182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2722
6142 msgid "Out To Lunch" 6183 msgid "Out To Lunch"
6143 msgstr "外出就餐" 6184 msgstr "外出就餐"
6144 6185
6145 #: src/protocols/msn/msn.c:365 src/protocols/msn/msn.c:671 6186 #: src/protocols/msn/msn.c:366 src/protocols/msn/msn.c:672
6146 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1170 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1185 6187 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1179 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1194
6147 msgid "Hidden" 6188 msgid "Hidden"
6148 msgstr "隐身" 6189 msgstr "隐身"
6149 6190
6150 #: src/protocols/msn/msn.c:377 6191 #: src/protocols/msn/msn.c:378
6151 msgid "Set Friendly Name" 6192 msgid "Set Friendly Name"
6152 msgstr "设置友好的名称" 6193 msgstr "设置友好的名称"
6153 6194
6154 #: src/protocols/msn/msn.c:385 6195 #: src/protocols/msn/msn.c:386
6155 msgid "Set Home Phone Number" 6196 msgid "Set Home Phone Number"
6156 msgstr "设置家庭电话号码" 6197 msgstr "设置家庭电话号码"
6157 6198
6158 #: src/protocols/msn/msn.c:391 6199 #: src/protocols/msn/msn.c:392
6159 msgid "Set Work Phone Number" 6200 msgid "Set Work Phone Number"
6160 msgstr "设置工作电话号码" 6201 msgstr "设置工作电话号码"
6161 6202
6162 #: src/protocols/msn/msn.c:397 6203 #: src/protocols/msn/msn.c:398
6163 msgid "Set Mobile Phone Number" 6204 msgid "Set Mobile Phone Number"
6164 msgstr "设置移动电话号码" 6205 msgstr "设置移动电话号码"
6165 6206
6166 #: src/protocols/msn/msn.c:406 6207 #: src/protocols/msn/msn.c:407
6167 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 6208 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
6168 msgstr "启用/禁用移动设备" 6209 msgstr "启用/禁用移动设备"
6169 6210
6170 #: src/protocols/msn/msn.c:413 6211 #: src/protocols/msn/msn.c:414
6171 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 6212 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
6172 msgstr "允许/禁止移动寻呼" 6213 msgstr "允许/禁止移动寻呼"
6173 6214
6174 #: src/protocols/msn/msn.c:439 6215 #: src/protocols/msn/msn.c:440
6175 msgid "Send to Mobile" 6216 msgid "Send to Mobile"
6176 msgstr "发送到移动设备" 6217 msgstr "发送到移动设备"
6177 6218
6178 #: src/protocols/msn/msn.c:448 6219 #: src/protocols/msn/msn.c:449
6179 msgid "Initiate Chat" 6220 msgid "Initiate Chat"
6180 msgstr "进入聊天室" 6221 msgstr "进入聊天室"
6181 6222
6182 #: src/protocols/msn/msn.c:472 6223 #: src/protocols/msn/msn.c:473
6183 msgid "" 6224 msgid ""
6184 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See " 6225 "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library. See "
6185 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information." 6226 "http://gaim.sf.net/faq-ssl.php for more information."
6186 msgstr "" 6227 msgstr ""
6187 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-" 6228 "MSN 需要 SSL 支持。请安装本软件支持的 SSL 库。请参看 http://gaim.sf.net/faq-"
6188 "ssl.php 中的更多信息。" 6229 "ssl.php 中的更多信息。"
6189 6230
6190 #: src/protocols/msn/msn.c:784 6231 #: src/protocols/msn/msn.c:785
6191 #, c-format 6232 #, c-format
6192 msgid "" 6233 msgid ""
6193 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6234 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6194 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 6235 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
6195 msgstr "" 6236 msgstr ""
6196 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" 6237 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的"
6197 "允许列表未作任何更改。" 6238 "允许列表未作任何更改。"
6198 6239
6199 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:828 6240 #: src/protocols/msn/msn.c:789 src/protocols/msn/msn.c:829
6200 msgid "Invalid MSN screen name" 6241 msgid "Invalid MSN screen name"
6201 msgstr "无效的 MSN 用户名" 6242 msgstr "无效的 MSN 用户名"
6202 6243
6203 #: src/protocols/msn/msn.c:824 6244 #: src/protocols/msn/msn.c:825
6204 #, c-format 6245 #, c-format
6205 msgid "" 6246 msgid ""
6206 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you " 6247 "An MSN screen name must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you "
6207 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 6248 "meant %s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
6208 msgstr "" 6249 msgstr ""
6209 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的" 6250 "MSN 用户名的格式必须是“user@server.com”。可能您希望的是 %s@hotmail.com。您的"
6210 "屏蔽列表未作任何更改。" 6251 "屏蔽列表未作任何更改。"
6211 6252
6212 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1332 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899
6213 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 6254 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
6214 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>" 6255 msgstr "<html><body><b>获取个人资料出错</b></body></html>"
6215 6256
6216 #. Age 6257 #. Age
6217 #: src/protocols/msn/msn.c:1401 src/protocols/oscar/oscar.c:4171 6258 #: src/protocols/msn/msn.c:1402 src/protocols/oscar/oscar.c:4252
6218 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404 6259 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:404
6219 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009 6260 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3009
6220 msgid "Age" 6261 msgid "Age"
6221 msgstr "年龄" 6262 msgstr "年龄"
6222 6263
6223 #. Gender 6264 #. Gender
6224 #: src/protocols/msn/msn.c:1408 src/protocols/oscar/oscar.c:4158 6265 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
6225 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406 6266 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:406
6226 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017 6267 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3017
6227 msgid "Gender" 6268 msgid "Gender"
6228 msgstr "性别" 6269 msgstr "性别"
6229 6270
6230 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013 6271 #: src/protocols/msn/msn.c:1417 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3013
6231 msgid "Marital Status" 6272 msgid "Marital Status"
6232 msgstr "婚姻状况" 6273 msgstr "婚姻状况"
6233 6274
6234 #: src/protocols/msn/msn.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005 6275 #: src/protocols/msn/msn.c:1424 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3005
6235 msgid "Location" 6276 msgid "Location"
6236 msgstr "位置" 6277 msgstr "位置"
6237 6278
6238 #: src/protocols/msn/msn.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021 6279 #: src/protocols/msn/msn.c:1432 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3021
6239 msgid "Occupation" 6280 msgid "Occupation"
6240 msgstr "职业" 6281 msgstr "职业"
6241 6282
6242 #: src/protocols/msn/msn.c:1448 src/protocols/msn/msn.c:1454 6283 #: src/protocols/msn/msn.c:1449 src/protocols/msn/msn.c:1455
6243 #: src/protocols/msn/msn.c:1461 src/protocols/msn/msn.c:1468 6284 #: src/protocols/msn/msn.c:1462 src/protocols/msn/msn.c:1469
6244 #: src/protocols/msn/msn.c:1475 6285 #: src/protocols/msn/msn.c:1476
6245 msgid "A Little About Me" 6286 msgid "A Little About Me"
6246 msgstr "自我介绍" 6287 msgstr "自我介绍"
6247 6288
6248 #: src/protocols/msn/msn.c:1484 src/protocols/msn/msn.c:1497 6289 #: src/protocols/msn/msn.c:1485 src/protocols/msn/msn.c:1498
6249 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 6290 #: src/protocols/msn/msn.c:1505
6250 msgid "Favorite Things" 6291 msgid "Favorite Things"
6251 msgstr "收藏" 6292 msgstr "收藏"
6252 6293
6253 #: src/protocols/msn/msn.c:1513 src/protocols/msn/msn.c:1519 6294 #: src/protocols/msn/msn.c:1514 src/protocols/msn/msn.c:1520
6254 #: src/protocols/msn/msn.c:1526 6295 #: src/protocols/msn/msn.c:1527
6255 msgid "Hobbies and Interests" 6296 msgid "Hobbies and Interests"
6256 msgstr "嗜好和兴趣" 6297 msgstr "嗜好和兴趣"
6257 6298
6258 #: src/protocols/msn/msn.c:1535 src/protocols/msn/msn.c:1541 6299 #: src/protocols/msn/msn.c:1536 src/protocols/msn/msn.c:1542
6259 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056 6300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3056
6260 msgid "Favorite Quote" 6301 msgid "Favorite Quote"
6261 msgstr "格言" 6302 msgstr "格言"
6262 6303
6263 #: src/protocols/msn/msn.c:1549 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092 6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1550 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3092
6264 msgid "Last Updated" 6305 msgid "Last Updated"
6265 msgstr "上次更新" 6306 msgstr "上次更新"
6266 6307
6267 #. Homepage 6308 #. Homepage
6268 #: src/protocols/msn/msn.c:1560 src/protocols/trepia/trepia.c:289 6309 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 src/protocols/trepia/trepia.c:289
6269 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419 6310 #: src/protocols/trepia/trepia.c:419
6270 msgid "Homepage" 6311 msgid "Homepage"
6271 msgstr "主页" 6312 msgstr "主页"
6272 6313
6273 #: src/protocols/msn/msn.c:1582 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107 6314 #: src/protocols/msn/msn.c:1583 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3107
6274 #, c-format 6315 #, c-format
6275 msgid "User information for %s unavailable" 6316 msgid "User information for %s unavailable"
6276 msgstr "%s 的用户信息不可用" 6317 msgstr "%s 的用户信息不可用"
6277 6318
6278 #: src/protocols/msn/msn.c:1584 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109 6319 #: src/protocols/msn/msn.c:1585 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3109
6279 msgid "The user's profile is empty." 6320 msgid "The user's profile is empty."
6280 msgstr "用户的配置文件为空。" 6321 msgstr "用户的配置文件为空。"
6322
6323 #: src/protocols/msn/msn.c:1626
6324 msgid "Display conversation closed notices"
6325 msgstr "显示对话关闭通知"
6326
6327 #: src/protocols/msn/msn.c:1631
6328 msgid "Display timeout notices"
6329 msgstr "显示超时通知"
6281 6330
6282 #. *< api_version 6331 #. *< api_version
6283 #. *< type 6332 #. *< type
6284 #. *< ui_requirement 6333 #. *< ui_requirement
6285 #. *< flags 6334 #. *< flags
6287 #. *< priority 6336 #. *< priority
6288 #. *< id 6337 #. *< id
6289 #. *< name 6338 #. *< name
6290 #. *< version 6339 #. *< version
6291 #. * summary 6340 #. * summary
6292 #: src/protocols/msn/msn.c:1689 src/protocols/msn/msn.c:1691 6341 #. * description
6342 #: src/protocols/msn/msn.c:1717 src/protocols/msn/msn.c:1719
6293 msgid "MSN Protocol Plugin" 6343 msgid "MSN Protocol Plugin"
6294 msgstr "MSN 协议插件" 6344 msgstr "MSN 协议插件"
6295 6345
6296 #: src/protocols/msn/msn.c:1709 src/protocols/trepia/trepia.c:1302 6346 #: src/protocols/msn/msn.c:1737 src/protocols/trepia/trepia.c:1302
6297 msgid "Login server" 6347 msgid "Login server"
6298 msgstr "登录服务器" 6348 msgstr "登录服务器"
6299 6349
6300 #: src/protocols/msn/msn.c:1718 6350 #: src/protocols/msn/msn.c:1746
6301 msgid "Use HTTP Method" 6351 msgid "Use HTTP Method"
6302 msgstr "使用 HTTP 方式" 6352 msgstr "使用 HTTP 方式"
6303
6304 #: src/protocols/msn/msn.c:1736
6305 msgid "Display conversation closed notices"
6306 msgstr "显示对话关闭通知"
6307
6308 #: src/protocols/msn/msn.c:1741
6309 msgid "Display timeout notices"
6310 msgstr "显示超时通知"
6311 6353
6312 #: src/protocols/msn/nexus.c:56 6354 #: src/protocols/msn/nexus.c:56
6313 msgid "Unable to connect to server" 6355 msgid "Unable to connect to server"
6314 msgstr "无法连接到服务器" 6356 msgstr "无法连接到服务器"
6315 6357
6328 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635 6370 #: src/protocols/msn/notification.c:309 src/protocols/trepia/trepia.c:635
6329 msgid "Retrieving buddy list" 6371 msgid "Retrieving buddy list"
6330 msgstr "正在获取好友列表" 6372 msgstr "正在获取好友列表"
6331 6373
6332 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366 6374 #: src/protocols/msn/notification.c:334 src/protocols/msn/notification.c:366
6333 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1451 6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1646
6334 msgid "Password sent" 6376 msgid "Password sent"
6335 msgstr "密码已送出" 6377 msgstr "密码已送出"
6336 6378
6337 #: src/protocols/msn/notification.c:361 6379 #: src/protocols/msn/notification.c:361
6338 msgid "Unable to send password" 6380 msgid "Unable to send password"
6458 6500
6459 #: src/protocols/napster/napster.c:541 6501 #: src/protocols/napster/napster.c:541
6460 msgid "Get Info" 6502 msgid "Get Info"
6461 msgstr "信息" 6503 msgstr "信息"
6462 6504
6463 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5441 6505 #: src/protocols/napster/napster.c:555 src/protocols/oscar/oscar.c:5522
6464 #: src/protocols/toc/toc.c:1259 6506 #: src/protocols/toc/toc.c:1259
6465 msgid "_Group:" 6507 msgid "_Group:"
6466 msgstr "组(_G):" 6508 msgstr "组(_G):"
6467 6509
6468 #. *< api_version 6510 #. *< api_version
6473 #. *< priority 6515 #. *< priority
6474 #. *< id 6516 #. *< id
6475 #. *< name 6517 #. *< name
6476 #. *< version 6518 #. *< version
6477 #. * summary 6519 #. * summary
6520 #. * description
6478 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642 6521 #: src/protocols/napster/napster.c:640 src/protocols/napster/napster.c:642
6479 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 6522 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
6480 msgstr "NAPSTER 协议插件" 6523 msgstr "NAPSTER 协议插件"
6481 6524
6482 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 6525 #: src/protocols/novell/novell.c:113
6483 msgid "Invalid error" 6526 #, c-format
6484 msgstr "无效错误" 6527 msgid "Login failed (0x%X)."
6485 6528 msgstr ""
6486 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183 6529
6487 msgid "Invalid SNAC" 6530 #: src/protocols/novell/novell.c:225
6488 msgstr "无效 SNAC" 6531 #, fuzzy, c-format
6489 6532 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (0x%X)."
6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 6533 msgstr "无法发送消息。消息太大。"
6491 msgid "Rate to host" 6534
6492 msgstr "主机等级" 6535 #: src/protocols/novell/novell.c:371
6493 6536 #, fuzzy, c-format
6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 6537 msgid "Unable to add %s to your buddy list (0x%X)."
6495 msgid "Rate to client" 6538 msgstr "无法将“%s”添加到您的 Napster 快捷栏中"
6496 msgstr "客户等级" 6539
6497 6540 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 6541 #: src/protocols/novell/novell.c:397
6499 msgid "Service unavailable" 6542 #, fuzzy, c-format
6500 msgstr "服务不可用" 6543 msgid "Unable to send message (0x%X)."
6501 6544 msgstr "无法发送消息。"
6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 6545
6503 msgid "Service not defined" 6546 #: src/protocols/novell/novell.c:485
6504 msgstr "服务未定义" 6547 #, c-format
6505 6548 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (0x%X)."
6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 6549 msgstr ""
6507 msgid "Obsolete SNAC" 6550
6508 msgstr "废旧 SNAC" 6551 #: src/protocols/novell/novell.c:489
6509 6552 #, fuzzy, c-format
6510 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 6553 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (0x%X)."
6511 msgid "Not supported by host" 6554 msgstr "无法发送消息。消息太大。"
6512 msgstr "主机不支持" 6555
6513 6556 #: src/protocols/novell/novell.c:536
6514 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 6557 #, c-format
6515 msgid "Not supported by client" 6558 msgid ""
6516 msgstr "客户不支持" 6559 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
6517 6560 "creating folder (0x%X)."
6518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 6561 msgstr ""
6519 msgid "Refused by client" 6562
6520 msgstr "客户拒绝" 6563 #: src/protocols/novell/novell.c:584
6521 6564 #, c-format
6522 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 6565 msgid ""
6523 msgid "Reply too big" 6566 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
6524 msgstr "回复太大" 6567 "list (0x%X)."
6525 6568 msgstr ""
6526 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 6569
6527 msgid "Responses lost" 6570 #: src/protocols/novell/novell.c:615 src/protocols/novell/novell.c:1344
6528 msgstr "响应丢失" 6571 #, fuzzy, c-format
6529 6572 msgid "GroupWise Conference %d"
6530 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 6573 msgstr "发起会议"
6531 msgid "Request denied" 6574
6532 msgstr "请求被禁止" 6575 #: src/protocols/novell/novell.c:659
6533 6576 #, c-format
6534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 6577 msgid "Could not get details for user %s (0x%X)."
6535 msgid "Busted SNAC payload" 6578 msgstr ""
6536 msgstr "SNAC 有效负载激增" 6579
6537 6580 #: src/protocols/novell/novell.c:773 src/protocols/novell/novell.c:1107
6538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 6581 #, fuzzy
6539 msgid "Insufficient rights" 6582 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
6540 msgstr "权限不够" 6583 msgstr "与 Gadu-Gadu 服务器通讯出错"
6541 6584
6542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 6585 #: src/protocols/novell/novell.c:982
6543 msgid "In local permit/deny" 6586 #, fuzzy
6544 msgstr "本地许可/禁止" 6587 msgid "Userid"
6545 6588 msgstr "用户"
6546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 6589
6547 msgid "Too evil (sender)" 6590 #. tag = _("DN");
6548 msgstr "太邪恶(发送者)" 6591 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6549 6592 #. if (value) {
6550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 6593 #. g_string_append_printf(info_text, "<b>%s:</b> %s<br/>\n",
6551 msgid "Too evil (receiver)" 6594 #. tag, value);
6552 msgstr "太邪恶(接收者)" 6595 #. }
6553 6596 #.
6554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 6597 #: src/protocols/novell/novell.c:996
6555 msgid "User temporarily unavailable" 6598 #, fuzzy
6556 msgstr "用户临时不可用" 6599 msgid "Full name"
6557 6600 msgstr "全名"
6558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 6601
6559 msgid "No match" 6602 #: src/protocols/novell/novell.c:1016
6560 msgstr "无匹配" 6603 #, fuzzy
6561 6604 msgid "User Properties"
6562 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 6605 msgstr "用户选项"
6563 msgid "List overflow" 6606
6564 msgstr "列表溢出" 6607 #: src/protocols/novell/novell.c:1084
6565 6608 #, fuzzy
6566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204 6609 msgid "Unable to make SSL connection to server."
6567 msgid "Request ambiguous" 6610 msgstr "无法连接到服务器。"
6568 msgstr "请求含糊" 6611
6569 6612 #: src/protocols/novell/novell.c:1113
6570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205 6613 #, c-format
6571 msgid "Queue full" 6614 msgid "Error processing event or response. (0x%X)"
6572 msgstr "队列满" 6615 msgstr ""
6573 6616
6574 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206 6617 #: src/protocols/novell/novell.c:1147
6575 msgid "Not while on AOL" 6618 #, fuzzy
6576 msgstr "不位于 AOL 上" 6619 msgid "Authenticating..."
6577 6620 msgstr "正在认证"
6578 #: src/protocols/oscar/oscar.c:521 6621
6579 #, c-format 6622 #: src/protocols/novell/novell.c:1162
6580 msgid "Direct IM with %s closed" 6623 #, fuzzy
6581 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭" 6624 msgid "Waiting for response..."
6582 6625 msgstr "正在等候回复..."
6583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:523 6626
6584 #, c-format 6627 #: src/protocols/novell/novell.c:1302
6585 msgid "Direct IM with %s failed" 6628 #, fuzzy
6586 msgstr "与 %s 的二人世界失败" 6629 msgid "Invitation to Conversation"
6587 6630 msgstr "保存对话"
6588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:594 src/protocols/toc/toc.c:885 6631
6589 #, c-format 6632 #: src/protocols/novell/novell.c:1303
6590 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 6633 #, c-format
6591 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。" 6634 msgid ""
6592 6635 "Invitation from: %s\n"
6593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:610
6594 msgid "Chat is currently unavailable"
6595 msgstr "聊天目前不可用"
6596
6597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:681 src/protocols/oscar/oscar.c:745
6598 msgid "Couldn't connect to host"
6599 msgstr "无法连接到主机"
6600
6601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:691
6602 msgid "Screen name sent"
6603 msgstr "用户名已发送"
6604
6605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:705
6606 #, c-format
6607 msgid ""
6608 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6609 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6610 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6611 msgstr ""
6612 "无法登入:无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包"
6613 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
6614
6615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:733
6616 msgid "Unable to login to AIM"
6617 msgstr "无法登入 AIM"
6618
6619 #: src/protocols/oscar/oscar.c:837 src/protocols/oscar/oscar.c:1255
6620 msgid "Could Not Connect"
6621 msgstr "无法连接"
6622
6623 #: src/protocols/oscar/oscar.c:845
6624 msgid "Connection established, cookie sent"
6625 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
6626
6627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:958 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6628 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6629 msgid "Unable to establish file descriptor."
6630 msgstr "无法建立文件描述符。"
6631
6632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:963
6633 msgid "Unable to create new connection."
6634 msgstr "无法创建新连接。"
6635
6636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1034
6637 msgid "Unable to establish listener socket."
6638 msgstr "无法建立监听套接字。"
6639
6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1139 src/protocols/toc/toc.c:571
6641 msgid "Incorrect nickname or password."
6642 msgstr "昵称或密码不对。"
6643
6644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1144
6645 msgid "Your account is currently suspended."
6646 msgstr "您的账户被停用。"
6647
6648 #. service temporarily unavailable
6649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1148
6650 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6651 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
6652
6653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153
6654 msgid ""
6655 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6656 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6657 msgstr ""
6658 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
6659 "能会更长。"
6660
6661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
6662 #, c-format
6663 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6664 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
6665
6666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1190
6667 msgid "Internal Error"
6668 msgstr "内部错误"
6669
6670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1262
6671 msgid "Received authorization"
6672 msgstr "收到的认证"
6673
6674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1298 src/protocols/oscar/oscar.c:1328
6675 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1416
6676 #, c-format
6677 msgid ""
6678 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6679 "fixed. Check %s for updates."
6680 msgstr ""
6681 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。"
6682
6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1301 src/protocols/oscar/oscar.c:1331
6684 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
6685 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。"
6686
6687 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1419
6688 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
6689 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
6690
6691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2001 src/protocols/oscar/oscar.c:5883
6692 #, c-format
6693 msgid "Direct IM with %s established"
6694 msgstr "与 %s 的二人世界已建立"
6695
6696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2334 src/protocols/oscar/oscar.c:2356
6697 msgid "(There was an error receiving this message)"
6698 msgstr "(接收此消息出错)"
6699
6700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2517
6701 #, c-format
6702 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6703 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
6704
6705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2520
6706 msgid ""
6707 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6708 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6709 "considered a privacy risk."
6710 msgstr ""
6711 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
6712 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
6713
6714 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:6265
6715 msgid "Connect"
6716 msgstr "连接"
6717
6718 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2552
6719 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6720 msgstr "请同意我将您加入好友。"
6721
6722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2560
6723 msgid "Authorization Request Message:"
6724 msgstr "认证请求消息:"
6725
6726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2561
6727 msgid "Please authorize me!"
6728 msgstr "请同意我将您加入好友!"
6729
6730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2590
6731 #, c-format
6732 msgid ""
6733 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
6734 "you want to send an authorization request?"
6735 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?"
6736
6737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2595 src/protocols/oscar/oscar.c:2597
6738 msgid "Request Authorization"
6739 msgstr "请求认证"
6740
6741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633 src/protocols/oscar/oscar.c:2635
6742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 src/protocols/oscar/oscar.c:2724
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744 src/protocols/oscar/oscar.c:3100
6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3160 src/protocols/oscar/oscar.c:5362
6745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
6746 msgid "No reason given."
6747 msgstr "没有给出理由。"
6748
6749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2641
6750 msgid "Authorization Denied Message:"
6751 msgstr "认证拒绝消息:"
6752
6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2724
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6757 "%s"
6758 msgstr ""
6759 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n"
6760 "%s"
6761
6762 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2732 src/protocols/oscar/oscar.c:5368
6763 msgid "Authorization Request"
6764 msgstr "认证请求"
6765
6766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2744
6767 #, c-format
6768 msgid ""
6769 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6770 "following reason:\n"
6771 "%s"
6772 msgstr ""
6773 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
6774 "%s"
6775
6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2745
6777 msgid "ICQ authorization denied."
6778 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
6779
6780 #. Someone has granted you authorization
6781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2752
6782 #, c-format
6783 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6784 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
6785
6786 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2760
6787 #, c-format
6788 msgid ""
6789 "You have received a special message\n"
6790 "\n" 6636 "\n"
6791 "From: %s [%s]\n" 6637 "Sent: %s"
6792 "%s" 6638 msgstr ""
6793 msgstr "" 6639
6794 "您收到了特殊消息\n" 6640 #: src/protocols/novell/novell.c:1305
6795 "\n" 6641 #, fuzzy
6796 "发出人:%s [%s]\n" 6642 msgid "Would you like to join the conversation?"
6797 "%s" 6643 msgstr "您是否想要覆盖?"
6798 6644
6799 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2768 6645 #: src/protocols/novell/novell.c:1408
6800 #, c-format 6646 #, fuzzy
6801 msgid "" 6647 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6802 "You have received an ICQ page\n" 6648 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。"
6803 "\n" 6649
6804 "From: %s [%s]\n" 6650 #: src/protocols/novell/novell.c:1462
6805 "%s" 6651 #, c-format
6806 msgstr "" 6652 msgid ""
6807 "您收到了 ICQ 寻呼\n" 6653 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6808 "\n" 6654 msgstr ""
6809 "发出人:%s [%s]\n" 6655
6810 "%s" 6656 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6811 6657 #. * gaim_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2776 6658 #.
6813 #, c-format 6659 #. ...but for now just error out with a nice message.
6814 msgid "" 6660 #: src/protocols/novell/novell.c:1560
6815 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 6661 #, fuzzy
6816 "\n" 6662 msgid ""
6817 "Message is:\n" 6663 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6818 "%s" 6664 "to connect to."
6819 msgstr "" 6665 msgstr "请输入您想要屏蔽的用户名称。"
6820 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n" 6666
6821 "\n" 6667 #: src/protocols/novell/novell.c:1582
6822 "内容是:\n" 6668 msgid "Error. SSL support is not installed."
6823 "%s" 6669 msgstr ""
6824 6670
6825 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2797 6671 #: src/protocols/novell/novell.c:1846
6826 #, c-format 6672 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6827 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 6673 msgstr ""
6828 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)" 6674
6829 6675 #: src/protocols/novell/novell.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:574
6830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2803 6676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5818 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
6831 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6832 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
6833
6834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807
6835 msgid "Decline"
6836 msgstr "拒绝"
6837
6838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2889
6839 #, c-format
6840 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6841 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6842 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
6843
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2898
6845 #, c-format
6846 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6847 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6848 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
6849
6850 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2907
6851 #, c-format
6852 msgid ""
6853 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6854 msgid_plural ""
6855 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6856 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
6857
6858 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2916
6859 #, c-format
6860 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
6861 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
6862 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
6863
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2925
6865 #, c-format
6866 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
6867 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
6868 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
6869
6870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2934
6871 #, c-format
6872 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
6873 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
6874 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
6875
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950 src/protocols/oscar/oscar.c:4756
6877 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6391
6878 msgid "Free For Chat"
6879 msgstr "无事闲聊"
6880
6881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2954 src/protocols/oscar/oscar.c:4750
6882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6389
6883 msgid "Not Available"
6884 msgstr "不可用"
6885
6886 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2956 src/protocols/oscar/oscar.c:4753
6887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6390
6888 msgid "Occupied"
6889 msgstr "琐事缠身"
6890
6891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2960
6892 msgid "Web Aware"
6893 msgstr "网上留意"
6894
6895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3003
6896 #, c-format
6897 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
6898 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s"
6899
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3062
6901 #, c-format
6902 msgid "SNAC threw error: %s\n"
6903 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n"
6904
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3063
6906 msgid "Unknown error"
6907 msgstr "未知错误"
6908
6909 #. Data is assumed to be the destination sn
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3098
6911 #, c-format
6912 msgid "Your message to %s did not get sent:"
6913 msgstr "您给 %s 的消息未发送:"
6914
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3157
6916 #, c-format
6917 msgid "User information for %s unavailable:"
6918 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
6919
6920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3181
6921 msgid "Voice"
6922 msgstr "语音"
6923
6924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184
6925 msgid "AIM Direct IM"
6926 msgstr "AIM 二人世界"
6927
6928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3187
6929 msgid "Chat"
6930 msgstr "聊天"
6931
6932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3190 src/protocols/oscar/oscar.c:6501
6933 msgid "Get File"
6934 msgstr "获取文件"
6935
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3197
6937 msgid "Games"
6938 msgstr "游戏"
6939
6940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200
6941 msgid "Add-Ins"
6942 msgstr "外挂"
6943
6944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3203
6945 msgid "Send Buddy List"
6946 msgstr "发送好友列表"
6947
6948 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3206
6949 msgid "ICQ Direct Connect"
6950 msgstr "ICQ 直接连接"
6951
6952 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
6953 msgid "AP User"
6954 msgstr "AP 用户"
6955
6956 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3212
6957 msgid "ICQ RTF"
6958 msgstr "ICQ RTF"
6959
6960 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3215
6961 msgid "Nihilist"
6962 msgstr "Nihilist"
6963
6964 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3218
6965 msgid "ICQ Server Relay"
6966 msgstr "ICQ 服务器转发"
6967
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3221
6969 msgid "Old ICQ UTF8"
6970 msgstr "旧的 ICQ UTF8"
6971
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3224
6973 msgid "Trillian Encryption"
6974 msgstr "Trillian 加密"
6975
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3227
6977 msgid "ICQ UTF8"
6978 msgstr "ICQ UTF8"
6979
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3230
6981 msgid "Hiptop"
6982 msgstr "Hiptop"
6983
6984 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3233
6985 msgid "Security Enabled"
6986 msgstr "安全已启用"
6987
6988 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3236
6989 msgid "Video Chat"
6990 msgstr "可视聊天"
6991
6992 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3240
6993 msgid "iChat AV"
6994 msgstr "iChat AV"
6995
6996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243
6997 msgid "Live Video"
6998 msgstr "实时视频"
6999
7000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3246
7001 msgid "Camera"
7002 msgstr "相机"
7003
7004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3275
7005 #, c-format
7006 msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
7007 msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n"
7008
7009 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3276
7010 #, c-format
7011 msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
7012 msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n"
7013
7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3279
7015 #, c-format
7016 msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
7017 msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n"
7018
7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3283
7020 #, c-format
7021 msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
7022 msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n"
7023
7024 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3288
7025 #, c-format
7026 msgid "Idle: <b>%s</b>"
7027 msgstr "瞌睡: <b>%s</b>"
7028
7029 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3291
7030 msgid "Idle: <b>Active</b>"
7031 msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>"
7032
7033 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3363
7034 msgid "Your AIM connection may be lost."
7035 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
7036
7037 #. The conversion failed!
7038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3549
7039 msgid ""
7040 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7041 "characters.]"
7042 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
7043
7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3767
7045 msgid "Rate limiting error."
7046 msgstr "速度限制错误。"
7047
7048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3768
7049 msgid ""
7050 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7051 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7052 msgstr ""
7053 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
7054 "一次。"
7055
7056 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3831
7057 msgid ""
7058 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7059 "at another location."
7060 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。"
7061
7062 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3833
7063 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7064 msgstr "您已经登出了,原因未知。"
7065
7066 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3864
7067 msgid "Finalizing connection"
7068 msgstr "正在完成连接"
7069
7070 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4145 src/protocols/oscar/oscar.c:4152
7071 msgid "Email Address"
7072 msgstr "电子邮件地址"
7073
7074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4157
7075 msgid "Mobile Phone"
7076 msgstr "移动电话"
7077
7078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7079 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7080 msgid "Female"
7081 msgstr "女"
7082
7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4158 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7084 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7085 msgid "Male"
7086 msgstr "男"
7087
7088 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4174
7089 msgid "Personal Web Page"
7090 msgstr "个人主页"
7091
7092 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4178
7093 msgid "Additional Information"
7094 msgstr "额外信息"
7095
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4183
7097 msgid "Home Address"
7098 msgstr "家庭住址"
7099
7100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 src/protocols/oscar/oscar.c:4195
7101 msgid "Zip Code"
7102 msgstr "邮政编码"
7103
7104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4191
7105 msgid "Work Address"
7106 msgstr "办公地址"
7107
7108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199
7109 msgid "Work Information"
7110 msgstr "工作信息"
7111
7112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
7113 msgid "Company"
7114 msgstr "公司"
7115
7116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4201
7117 msgid "Division"
7118 msgstr "部门"
7119
7120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202
7121 msgid "Position"
7122 msgstr "职务"
7123
7124 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4204
7125 msgid "Web Page"
7126 msgstr "网页"
7127
7128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4210
7129 #, c-format
7130 msgid "ICQ Info for %s"
7131 msgstr "%s 的 ICQ 信息"
7132
7133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4260
7134 msgid "Pop-Up Message"
7135 msgstr "弹出消息"
7136
7137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
7138 #, c-format
7139 msgid "The following screen names are associated with %s"
7140 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联"
7141
7142 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
7143 msgid "Search Results"
7144 msgstr "搜索结果"
7145
7146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4302
7147 #, c-format
7148 msgid "No results found for email address %s"
7149 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
7150
7151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4323
7152 #, c-format
7153 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7154 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
7155
7156 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4325
7157 msgid "Account Confirmation Requested"
7158 msgstr "请求了账户确认"
7159
7160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4353
7161 msgid "Error Changing Account Info"
7162 msgstr "更改账户信息出错"
7163
7164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4356
7165 #, c-format
7166 msgid ""
7167 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7168 "differs from the original."
7169 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
7170
7171 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4359
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7175 "ends in a space."
7176 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。"
7177
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7179 #, c-format
7180 msgid ""
7181 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7182 "is too long."
7183 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
7184
7185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4365
7186 #, c-format
7187 msgid ""
7188 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7189 "request pending for this screen name."
7190 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
7191
7192 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4368
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7196 "too many screen names associated with it."
7197 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
7198
7199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4371
7200 #, c-format
7201 msgid ""
7202 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7203 "invalid."
7204 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
7205
7206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4374
7207 #, c-format
7208 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7209 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
7210
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4384
7212 #, c-format
7213 msgid ""
7214 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7215 "%s"
7216 msgstr ""
7217 "您的用户名格式化后如下:\n"
7218 "%s"
7219
7220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4385 src/protocols/oscar/oscar.c:4392
7221 msgid "Account Info"
7222 msgstr "账户信息"
7223
7224 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4390
7225 #, c-format
7226 msgid "The email address for %s is %s"
7227 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
7228
7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4605
7230 msgid "Unable to set AIM profile."
7231 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
7232
7233 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4606
7234 msgid ""
7235 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7236 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7237 "fully connected."
7238 msgstr ""
7239 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
7240 "再试一次。"
7241
7242 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4633
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7246 "it for you."
7247 msgid_plural ""
7248 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7249 "truncated it for you."
7250 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。"
7251
7252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4638
7253 msgid "Profile too long."
7254 msgstr "配置文件太长。"
7255
7256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4654 src/protocols/oscar/oscar.c:6396
7257 msgid "Visible"
7258 msgstr "显身"
7259
7260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4672
7261 msgid "Unable to set AIM away message."
7262 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。"
7263
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4673
7265 msgid ""
7266 "You have probably requested to set your away message before the login "
7267 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7268 "again when you are fully connected."
7269 msgstr ""
7270 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后"
7271 "再试一次。"
7272
7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4713
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7277 "truncated it for you."
7278 msgid_plural ""
7279 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7280 "truncated it for you."
7281 msgstr[0] ""
7282 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离"
7283 "开。"
7284
7285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4718
7286 msgid "Away message too long."
7287 msgstr "离开消息太长。"
7288
7289 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4811
7290 #, c-format
7291 msgid ""
7292 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7293 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7294 "spaces, or contain only numbers."
7295 msgstr ""
7296 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数"
7297 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。"
7298
7299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4812 src/protocols/oscar/oscar.c:5229
7300 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5242
7301 msgid "Unable To Add"
7302 msgstr "无法添加"
7303
7304 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4948
7305 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7306 msgstr "无法获取好友列表"
7307
7308 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4949
7309 msgid ""
7310 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7311 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7312 "a few hours."
7313 msgstr ""
7314 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几"
7315 "小时就能用了。"
7316
7317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5125 src/protocols/oscar/oscar.c:5126
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5131 src/protocols/oscar/oscar.c:5286
7319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5287 src/protocols/oscar/oscar.c:5292
7320 msgid "Orphans"
7321 msgstr "孤儿"
7322
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7327 "list. Please remove one and try again."
7328 msgstr ""
7329 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
7330
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5228 src/protocols/oscar/oscar.c:5241
7332 msgid "(no name)"
7333 msgstr "(无名称)"
7334
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5241
7336 #, c-format
7337 msgid ""
7338 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7339 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7340 "buddy list."
7341 msgstr ""
7342 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
7343 "允许的最大值。"
7344
7345 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7349 "want to add them?"
7350 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
7351
7352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5329
7353 msgid "Authorization Given"
7354 msgstr "给出的认证"
7355
7356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5362
7357 #, c-format
7358 msgid ""
7359 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7360 "%s"
7361 msgstr ""
7362 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n"
7363 "%s"
7364
7365 #. Granted
7366 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
7367 #, c-format
7368 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7369 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
7370
7371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5405
7372 msgid "Authorization Granted"
7373 msgstr "认证被许可"
7374
7375 #. Denied
7376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5408
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7380 "following reason:\n"
7381 "%s"
7382 msgstr ""
7383 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
7384 "%s"
7385
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5409
7387 msgid "Authorization Denied"
7388 msgstr "认证被拒绝"
7389
7390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5446 src/protocols/toc/toc.c:1264
7391 msgid "_Exchange:"
7392 msgstr "交换(_E):"
7393
7394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5468
7395 msgid "Invalid chat name specified."
7396 msgstr "指定的聊天名称无效。"
7397
7398 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5714
7399 msgid "Capabilities"
7400 msgstr "能力"
7401
7402 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5720
7403 msgid "Buddy Comment"
7404 msgstr "好友注释"
7405
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5746
7407 msgid "Away Message"
7408 msgstr "离开消息"
7409
7410 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5754 src/protocols/oscar/oscar.c:5779
7411 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2297
7412 msgid "Offline" 6677 msgid "Offline"
7413 msgstr "离线" 6678 msgstr "离线"
7414 6679
7415 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6245 6680 #: src/protocols/novell/novell.c:2164
7416 msgid "Unable to open Direct IM" 6681 #, c-format
7417 msgstr "无法开始二人世界" 6682 msgid ""
7418 6683 "<b>Status:</b> %s\n"
7419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6258 6684 "<b>Message:</b> %s"
7420 #, c-format 6685 msgstr ""
7421 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6686
7422 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。" 6687 #: src/protocols/novell/novell.c:2168
7423 6688 #, fuzzy, c-format
7424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6261 6689 msgid "<b>Status:</b> %s"
7425 msgid "" 6690 msgstr ""
7426 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6691 "\n"
7427 "Do you wish to continue?" 6692 "<b>%s:</b> %s"
7428 msgstr "" 6693
7429 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?" 6694 #: src/protocols/novell/novell.c:2264 src/protocols/novell/novell.c:2320
7430 6695 #, fuzzy
7431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6446 6696 msgid "Appear Offline"
7432 msgid "Buddy Comment:" 6697 msgstr "离线"
7433 msgstr "好友注释:"
7434
7435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6462
7436 msgid "Edit Buddy Comment"
7437 msgstr "编辑好友注释"
7438
7439 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6470
7440 msgid "Get Status Msg"
7441 msgstr "获取状态消息"
7442
7443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
7444 msgid "Direct IM"
7445 msgstr "二人世界"
7446
7447 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6514
7448 msgid "Re-request Authorization"
7449 msgstr "重新请求认证"
7450
7451 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6535
7452 msgid "The new formatting is invalid."
7453 msgstr "新格式化无效。"
7454
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6536
7456 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7457 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
7458
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6542
7460 msgid "New screen name formatting:"
7461 msgstr "新的用户名格式化:"
7462
7463 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6591
7464 msgid "Change Address To:"
7465 msgstr "将地址更改为:"
7466
7467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6635
7468 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7469 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
7470
7471 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6638
7472 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7473 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
7474
7475 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6639
7476 msgid ""
7477 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7478 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7479 msgstr ""
7480 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
7481 "求认证”。"
7482
7483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6653
7484 msgid "Find Buddy by E-mail"
7485 msgstr "按电子邮件查找好友"
7486
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6654
7488 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7489 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
7490
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6655
7492 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7493 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
7494
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6672
7496 msgid "Available Message:"
7497 msgstr "可用消息:"
7498
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6673
7500 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7501 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!"
7502
7503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6749
7504 msgid "Set User Info..."
7505 msgstr "设置用户信息..."
7506
7507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6756
7508 msgid "Set User Info (URL)..."
7509 msgstr "设置用户信息(URL)..."
7510
7511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6764
7512 msgid "Set Available Message..."
7513 msgstr "设置可用消息..."
7514
7515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6771
7516 msgid "Change Password..."
7517 msgstr "更改密码..."
7518
7519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6778
7520 msgid "Change Password (URL)"
7521 msgstr "更改密码(URL)"
7522
7523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6786
7524 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7525 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
7526
7527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6797
7528 msgid "Format Screen Name..."
7529 msgstr "格式化用户名..."
7530
7531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
7532 msgid "Confirm Account"
7533 msgstr "确认账户"
7534
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6809
7536 msgid "Display Currently Registered Address"
7537 msgstr "显示当前注册的地址"
7538
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6815
7540 msgid "Change Currently Registered Address..."
7541 msgstr "更改当前注册的地址..."
7542
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6824
7544 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7545 msgstr "显示正在等候认证的好友"
7546
7547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6832
7548 msgid "Search for Buddy by Email..."
7549 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
7550
7551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6839
7552 msgid "Search for Buddy by Information"
7553 msgstr "按信息搜索好友"
7554 6698
7555 #. *< api_version 6699 #. *< api_version
7556 #. *< type 6700 #. *< type
7557 #. *< ui_requirement 6701 #. *< ui_requirement
7558 #. *< flags 6702 #. *< flags
7560 #. *< priority 6704 #. *< priority
7561 #. *< id 6705 #. *< id
7562 #. *< name 6706 #. *< name
7563 #. *< version 6707 #. *< version
7564 #. * summary 6708 #. * summary
7565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6963 src/protocols/oscar/oscar.c:6965 6709 #. * description
7566 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 6710 #: src/protocols/novell/novell.c:2409 src/protocols/novell/novell.c:2411
7567 msgstr "AIM/ICQ 协议插件" 6711 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
7568 6712 msgstr ""
7569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6982 6713
7570 msgid "Auth host" 6714 #: src/protocols/novell/novell.c:2428
7571 msgstr "认证主机" 6715 #, fuzzy
7572 6716 msgid "Server address"
7573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6987 6717 msgstr "街道地址"
7574 msgid "Auth port" 6718
7575 msgstr "认证端口" 6719 #: src/protocols/novell/novell.c:2432
7576 6720 #, fuzzy
7577 #: src/protocols/toc/toc.c:167 6721 msgid "Server port"
7578 #, c-format 6722 msgstr "服务器"
7579 msgid "Looking up %s" 6723
7580 msgstr "查阅 %s" 6724 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
7581 6725 msgid "Invalid error"
7582 #: src/protocols/toc/toc.c:510 6726 msgstr "无效错误"
7583 #, c-format 6727
7584 msgid "Unable to write file %s." 6728 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
7585 msgstr "无法写入文件 %s。" 6729 msgid "Invalid SNAC"
7586 6730 msgstr "无效 SNAC"
7587 #: src/protocols/toc/toc.c:513 6731
7588 #, c-format 6732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
7589 msgid "Unable to read file %s." 6733 msgid "Rate to host"
7590 msgstr "无法读取文件 %s。" 6734 msgstr "主机等级"
7591 6735
7592 #: src/protocols/toc/toc.c:516 6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185
7593 #, c-format 6737 msgid "Rate to client"
7594 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 6738 msgstr "客户等级"
7595 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。" 6739
7596 6740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
7597 #: src/protocols/toc/toc.c:519 6741 msgid "Service unavailable"
7598 #, c-format 6742 msgstr "服务不可用"
7599 msgid "%s not currently logged in." 6743
7600 msgstr "%s 目前未登入。" 6744 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
7601 6745 msgid "Service not defined"
7602 #: src/protocols/toc/toc.c:522 6746 msgstr "服务未定义"
7603 #, c-format 6747
7604 msgid "Warning of %s not allowed." 6748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
7605 msgstr "不允许对 %s 发出警告。" 6749 msgid "Obsolete SNAC"
7606 6750 msgstr "废旧 SNAC"
7607 #: src/protocols/toc/toc.c:525 6751
7608 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 6752 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
7609 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。" 6753 msgid "Not supported by host"
7610 6754 msgstr "主机不支持"
7611 #: src/protocols/toc/toc.c:528 6755
7612 #, c-format 6756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
7613 msgid "Chat in %s is not available." 6757 msgid "Not supported by client"
7614 msgstr "在 %s 中无法聊天。" 6758 msgstr "客户不支持"
7615 6759
7616 #: src/protocols/toc/toc.c:531 6760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
7617 #, c-format 6761 msgid "Refused by client"
7618 msgid "You are sending messages too fast to %s." 6762 msgstr "客户拒绝"
7619 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。" 6763
7620 6764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
7621 #: src/protocols/toc/toc.c:534 6765 msgid "Reply too big"
7622 #, c-format 6766 msgstr "回复太大"
7623 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 6767
7624 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。" 6768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
7625 6769 msgid "Responses lost"
7626 #: src/protocols/toc/toc.c:537 6770 msgstr "响应丢失"
7627 #, c-format 6771
7628 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 6772 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
7629 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。" 6773 msgid "Request denied"
7630 6774 msgstr "请求被禁止"
7631 #: src/protocols/toc/toc.c:540 6775
7632 msgid "Failure." 6776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
7633 msgstr "失败。" 6777 msgid "Busted SNAC payload"
7634 6778 msgstr "SNAC 有效负载激增"
7635 #: src/protocols/toc/toc.c:543 6779
7636 msgid "Too many matches." 6780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
7637 msgstr "匹配太多。" 6781 msgid "Insufficient rights"
7638 6782 msgstr "权限不够"
7639 #: src/protocols/toc/toc.c:546 6783
7640 msgid "Need more qualifiers." 6784 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
7641 msgstr "需要更多条件。" 6785 msgid "In local permit/deny"
7642 6786 msgstr "本地许可/禁止"
7643 #: src/protocols/toc/toc.c:549 6787
7644 msgid "Dir service temporarily unavailable." 6788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
7645 msgstr "目录服务暂时不可用。" 6789 msgid "Too evil (sender)"
7646 6790 msgstr "太邪恶(发送者)"
7647 #: src/protocols/toc/toc.c:552 6791
7648 msgid "Email lookup restricted." 6792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
7649 msgstr "电子邮件查阅被限制。" 6793 msgid "Too evil (receiver)"
7650 6794 msgstr "太邪恶(接收者)"
7651 #: src/protocols/toc/toc.c:555 6795
7652 msgid "Keyword ignored." 6796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
7653 msgstr "关键字被忽略。" 6797 msgid "User temporarily unavailable"
7654 6798 msgstr "用户临时不可用"
7655 #: src/protocols/toc/toc.c:558 6799
7656 msgid "No keywords." 6800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
7657 msgstr "无关键字。" 6801 msgid "No match"
7658 6802 msgstr "无匹配"
7659 #: src/protocols/toc/toc.c:561 6803
7660 msgid "User has no directory information." 6804 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
7661 msgstr "用户没有目录信息。" 6805 msgid "List overflow"
7662 6806 msgstr "列表溢出"
7663 #: src/protocols/toc/toc.c:565 6807
7664 msgid "Country not supported." 6808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
7665 msgstr "国家不被支持。" 6809 msgid "Request ambiguous"
7666 6810 msgstr "请求含糊"
7667 #: src/protocols/toc/toc.c:568 6811
7668 #, c-format 6812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
7669 msgid "Failure unknown: %s." 6813 msgid "Queue full"
7670 msgstr "未知失败:%s。" 6814 msgstr "队列满"
7671 6815
7672 #: src/protocols/toc/toc.c:574 6816 #: src/protocols/oscar/oscar.c:206
7673 msgid "The service is temporarily unavailable." 6817 msgid "Not while on AOL"
7674 msgstr "服务暂时不可用。" 6818 msgstr "不位于 AOL 上"
7675 6819
7676 #: src/protocols/toc/toc.c:577 6820 #: src/protocols/oscar/oscar.c:428
7677 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 6821 msgid "Voice"
7678 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。" 6822 msgstr "语音"
7679 6823
7680 #: src/protocols/toc/toc.c:580 6824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:431
7681 msgid "" 6825 msgid "AIM Direct IM"
7682 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6826 msgstr "AIM 二人世界"
7683 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6827
6828 #: src/protocols/oscar/oscar.c:434
6829 msgid "Chat"
6830 msgstr "聊天"
6831
6832 #: src/protocols/oscar/oscar.c:437 src/protocols/oscar/oscar.c:6540
6833 msgid "Get File"
6834 msgstr "获取文件"
6835
6836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:444
6837 msgid "Games"
6838 msgstr "游戏"
6839
6840 #: src/protocols/oscar/oscar.c:447
6841 msgid "Add-Ins"
6842 msgstr "外挂"
6843
6844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:450
6845 msgid "Send Buddy List"
6846 msgstr "发送好友列表"
6847
6848 #: src/protocols/oscar/oscar.c:453
6849 msgid "ICQ Direct Connect"
6850 msgstr "ICQ 直接连接"
6851
6852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:456
6853 msgid "AP User"
6854 msgstr "AP 用户"
6855
6856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459
6857 msgid "ICQ RTF"
6858 msgstr "ICQ RTF"
6859
6860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:462
6861 msgid "Nihilist"
6862 msgstr "Nihilist"
6863
6864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:465
6865 msgid "ICQ Server Relay"
6866 msgstr "ICQ 服务器转发"
6867
6868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:468
6869 msgid "Old ICQ UTF8"
6870 msgstr "旧的 ICQ UTF8"
6871
6872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:471
6873 msgid "Trillian Encryption"
6874 msgstr "Trillian 加密"
6875
6876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:474
6877 msgid "ICQ UTF8"
6878 msgstr "ICQ UTF8"
6879
6880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
6881 msgid "Hiptop"
6882 msgstr "Hiptop"
6883
6884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:480
6885 msgid "Security Enabled"
6886 msgstr "安全已启用"
6887
6888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:483
6889 msgid "Video Chat"
6890 msgstr "可视聊天"
6891
6892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:487
6893 msgid "iChat AV"
6894 msgstr "iChat AV"
6895
6896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:490
6897 msgid "Live Video"
6898 msgstr "实时视频"
6899
6900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:493
6901 msgid "Camera"
6902 msgstr "相机"
6903
6904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 src/protocols/oscar/oscar.c:4837
6905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6430
6906 msgid "Free For Chat"
6907 msgstr "无事闲聊"
6908
6909 #: src/protocols/oscar/oscar.c:516 src/protocols/oscar/oscar.c:4831
6910 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6428
6911 msgid "Not Available"
6912 msgstr "不可用"
6913
6914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:518 src/protocols/oscar/oscar.c:4834
6915 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6429
6916 msgid "Occupied"
6917 msgstr "琐事缠身"
6918
6919 #: src/protocols/oscar/oscar.c:522
6920 msgid "Web Aware"
6921 msgstr "网上留意"
6922
6923 #: src/protocols/oscar/oscar.c:590
6924 msgid "Capabilities"
6925 msgstr "能力"
6926
6927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:596
6928 msgid "Buddy Comment"
6929 msgstr "好友注释"
6930
6931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:716
6932 #, c-format
6933 msgid "Direct IM with %s closed"
6934 msgstr "与 %s 的二人世界已关闭"
6935
6936 #: src/protocols/oscar/oscar.c:718
6937 #, c-format
6938 msgid "Direct IM with %s failed"
6939 msgstr "与 %s 的二人世界失败"
6940
6941 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/toc/toc.c:885
6942 #, c-format
6943 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6944 msgstr "您已经断开与聊天室 %s 的连接。"
6945
6946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:805
6947 msgid "Chat is currently unavailable"
6948 msgstr "聊天目前不可用"
6949
6950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:876 src/protocols/oscar/oscar.c:940
6951 msgid "Couldn't connect to host"
6952 msgstr "无法连接到主机"
6953
6954 #: src/protocols/oscar/oscar.c:886
6955 msgid "Screen name sent"
6956 msgstr "用户名已发送"
6957
6958 #: src/protocols/oscar/oscar.c:900
6959 #, c-format
6960 msgid ""
6961 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6962 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only "
6963 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6964 msgstr ""
6965 "无法登入:无法以 %s 登入,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包"
6966 "含字母、数字和空格,或者只包含数字。"
6967
6968 #: src/protocols/oscar/oscar.c:928
6969 msgid "Unable to login to AIM"
6970 msgstr "无法登入 AIM"
6971
6972 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1032 src/protocols/oscar/oscar.c:1450
6973 msgid "Could Not Connect"
6974 msgstr "无法连接"
6975
6976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1040
6977 msgid "Connection established, cookie sent"
6978 msgstr "连接已建立,已发送 cookie"
6979
6980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1153 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:209
6981 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:218
6982 msgid "Unable to establish file descriptor."
6983 msgstr "无法建立文件描述符。"
6984
6985 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1158
6986 msgid "Unable to create new connection."
6987 msgstr "无法创建新连接。"
6988
6989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1229
6990 msgid "Unable to establish listener socket."
6991 msgstr "无法建立监听套接字。"
6992
6993 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1334 src/protocols/toc/toc.c:571
6994 msgid "Incorrect nickname or password."
6995 msgstr "昵称或密码不对。"
6996
6997 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1339
6998 msgid "Your account is currently suspended."
6999 msgstr "您的账户被停用。"
7000
7001 #. service temporarily unavailable
7002 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1343
7003 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
7004 msgstr "AOL 即时通讯服务暂时不可用。"
7005
7006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1348
7007 msgid ""
7008 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7009 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7684 msgstr "" 7010 msgstr ""
7685 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可" 7011 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
7686 "能会更长。" 7012 "能会更长。"
7687 7013
7688 #: src/protocols/toc/toc.c:582 7014 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1353
7689 #, c-format 7015 #, c-format
7690 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 7016 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
7691 msgstr "发生了未知登入错误:%s。" 7017 msgstr "您使用的客户版本太老。请在 %s 升级"
7692 7018
7693 #: src/protocols/toc/toc.c:585 7019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1385
7694 #, c-format 7020 msgid "Internal Error"
7695 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 7021 msgstr "内部错误"
7696 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s" 7022
7697 7023 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1457
7698 #: src/protocols/toc/toc.c:605 7024 msgid "Received authorization"
7699 msgid "Connection Closed" 7025 msgstr "收到的认证"
7700 msgstr "连接已关闭" 7026
7701 7027 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1493 src/protocols/oscar/oscar.c:1523
7702 #: src/protocols/toc/toc.c:645 7028 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1611
7703 msgid "Waiting for reply..." 7029 #, c-format
7704 msgstr "正在等候回复..." 7030 msgid ""
7705 7031 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
7706 #: src/protocols/toc/toc.c:715 7032 "fixed. Check %s for updates."
7707 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 7033 msgstr ""
7708 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。" 7034 "您即将被断开。您可能想要使用 TOC 直到这一问题被修正。请检查 %s 上的更新。"
7709 7035
7710 #: src/protocols/toc/toc.c:903 7036 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:1526
7711 msgid "Password Change Successful" 7037 msgid "Gaim was unable to get a valid AIM login hash."
7712 msgstr "密码更改成功" 7038 msgstr "Gaim 无法获取有效的 AIM 登录码。"
7713 7039
7714 #: src/protocols/toc/toc.c:907 7040 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1614
7715 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 7041 msgid "Gaim was unable to get a valid login hash."
7716 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。" 7042 msgstr "Gaim 无法获取有效的登录码。"
7717 7043
7718 #: src/protocols/toc/toc.c:908 7044 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2196 src/protocols/oscar/oscar.c:5922
7719 msgid "" 7045 #, c-format
7720 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 7046 msgid "Direct IM with %s established"
7721 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 7047 msgstr "与 %s 的二人世界已建立"
7722 "is only temporary, please be patient." 7048
7723 msgstr "" 7049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2530 src/protocols/oscar/oscar.c:2552
7724 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能" 7050 msgid "(There was an error receiving this message)"
7725 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片" 7051 msgstr "(接收此消息出错)"
7726 "刻。" 7052
7727 7053 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2713
7728 #: src/protocols/toc/toc.c:1402 7054 #, c-format
7729 msgid "Get Dir Info" 7055 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
7730 msgstr "获取目录信息" 7056 msgstr "%s 刚刚请求和 %s 二人世界"
7731 7057
7732 #: src/protocols/toc/toc.c:1539 7058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2716
7733 msgid "Set Dir Info" 7059 msgid ""
7734 msgstr "设置目录信息" 7060 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
7735 7061 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7736 #: src/protocols/toc/toc.c:1664 7062 "considered a privacy risk."
7737 #, c-format 7063 msgstr ""
7738 msgid "Could not open %s for writing!" 7064 "现在需要在两台计算机之间建立直接连接,这对于即时传送图像是必要的。但是这将暴"
7739 msgstr "无法打开 %s 写入!" 7065 "露您的 IP 地址,所以可能造成潜在的隐私风险。"
7740 7066
7741 #: src/protocols/toc/toc.c:1700 7067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2721 src/protocols/oscar/oscar.c:6304
7742 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 7068 msgid "Connect"
7743 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。" 7069 msgstr "连接"
7744 7070
7745 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 7071 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2750
7746 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 7072 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
7747 msgid "Could not connect for transfer." 7073 msgstr "请同意我将您加入好友。"
7748 msgstr "无法连接进行传送。" 7074
7749 7075 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2758
7750 #: src/protocols/toc/toc.c:1942 7076 msgid "Authorization Request Message:"
7751 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 7077 msgstr "认证请求消息:"
7752 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。" 7078
7753 7079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2759
7754 #: src/protocols/toc/toc.c:2042 7080 msgid "Please authorize me!"
7755 msgid "Gaim - Save As..." 7081 msgstr "请同意我将您加入好友!"
7756 msgstr "Gaim - 另存为..." 7082
7757 7083 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2788
7758 #: src/protocols/toc/toc.c:2076 7084 #, c-format
7759 #, c-format 7085 msgid ""
7760 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 7086 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
7761 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 7087 "you want to send an authorization request?"
7762 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s" 7088 msgstr "用户 %s 在被加为您的好友之前需要认证。您是否想要发送认证请求?"
7763 7089
7764 #: src/protocols/toc/toc.c:2083 7090 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2793 src/protocols/oscar/oscar.c:2795
7765 #, c-format 7091 msgid "Request Authorization"
7766 msgid "%s requests you to send them a file" 7092 msgstr "请求认证"
7767 msgstr "%s 请求您发送文件" 7093
7094 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2831 src/protocols/oscar/oscar.c:2833
7095 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:2922
7096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
7097 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3346 src/protocols/oscar/oscar.c:5443
7098 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
7099 msgid "No reason given."
7100 msgstr "没有给出理由。"
7101
7102 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2839
7103 msgid "Authorization Denied Message:"
7104 msgstr "认证拒绝消息:"
7105
7106 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2922
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7110 "%s"
7111 msgstr ""
7112 "用户 %u 想要将您加为他/她的好友,理由如下:\n"
7113 "%s"
7114
7115 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2930 src/protocols/oscar/oscar.c:5449
7116 msgid "Authorization Request"
7117 msgstr "认证请求"
7118
7119 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2942
7120 #, c-format
7121 msgid ""
7122 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
7123 "following reason:\n"
7124 "%s"
7125 msgstr ""
7126 "用户 %u 拒绝了您将他/她加为好友的请求,原因如下:\n"
7127 "%s"
7128
7129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2943
7130 msgid "ICQ authorization denied."
7131 msgstr "ICQ 请求认证被拒绝。"
7132
7133 #. Someone has granted you authorization
7134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2950
7135 #, c-format
7136 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
7137 msgstr "用户 %u 同意您将他/她加为好友。"
7138
7139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2958
7140 #, c-format
7141 msgid ""
7142 "You have received a special message\n"
7143 "\n"
7144 "From: %s [%s]\n"
7145 "%s"
7146 msgstr ""
7147 "您收到了特殊消息\n"
7148 "\n"
7149 "发出人:%s [%s]\n"
7150 "%s"
7151
7152 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2966
7153 #, c-format
7154 msgid ""
7155 "You have received an ICQ page\n"
7156 "\n"
7157 "From: %s [%s]\n"
7158 "%s"
7159 msgstr ""
7160 "您收到了 ICQ 寻呼\n"
7161 "\n"
7162 "发出人:%s [%s]\n"
7163 "%s"
7164
7165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2974
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
7169 "\n"
7170 "Message is:\n"
7171 "%s"
7172 msgstr ""
7173 "您从 %s [%s]收到了 ICQ 电子邮件\n"
7174 "\n"
7175 "内容是:\n"
7176 "%s"
7177
7178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2995
7179 #, c-format
7180 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
7181 msgstr "ICQ 用户 %u 给您发送了一个好友:%s (%s)"
7182
7183 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3001
7184 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
7185 msgstr "您是否想要将此人加为好友?"
7186
7187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
7188 msgid "Decline"
7189 msgstr "拒绝"
7190
7191 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3090
7192 #, c-format
7193 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
7194 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
7195 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息无效。"
7196
7197 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3099
7198 #, c-format
7199 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
7200 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7201 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是这些消息太大。"
7202
7203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3108
7204 #, c-format
7205 msgid ""
7206 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
7207 msgid_plural ""
7208 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7209 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是达到了等级限制。"
7210
7211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3117
7212 #, c-format
7213 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7214 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7215 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是他/她太可恶了。"
7216
7217 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3126
7218 #, c-format
7219 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7220 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7221 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因是您太可恶了。"
7222
7223 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3135
7224 #, c-format
7225 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7226 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7227 msgstr[0] "您错过了 %2$s 的 %1$hu 条消息,原因未知。"
7228
7229 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189
7230 #, c-format
7231 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
7232 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>状态:</B> %s<HR>%s"
7233
7234 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3248
7235 #, c-format
7236 msgid "SNAC threw error: %s\n"
7237 msgstr "SNAC 扔出错误:%s\n"
7238
7239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249
7240 msgid "Unknown error"
7241 msgstr "未知错误"
7242
7243 #. Data is assumed to be the destination sn
7244 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3284
7245 #, c-format
7246 msgid "Your message to %s did not get sent:"
7247 msgstr "您给 %s 的消息未发送:"
7248
7249 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3343
7250 #, c-format
7251 msgid "User information for %s unavailable:"
7252 msgstr "%s 的用户信息不可用:"
7253
7254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3366
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Warning Level"
7257 msgstr "显示警告级别(_W)"
7258
7259 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3369
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Online Since"
7262 msgstr "上线时间"
7263
7264 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3373 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
7265 msgid "Member Since"
7266 msgstr "注册时间"
7267
7268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3455
7269 msgid "Your AIM connection may be lost."
7270 msgstr "您的 AIM 连接可能已丢失。"
7271
7272 #. The conversion failed!
7273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3641
7274 msgid ""
7275 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7276 "characters.]"
7277 msgstr "[无法显示来自此用户的信息,原因是其中包含了无效的字符。"
7278
7279 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3859
7280 msgid "Rate limiting error."
7281 msgstr "速度限制错误。"
7282
7283 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3860
7284 msgid ""
7285 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7286 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7287 msgstr ""
7288 "您试图的最后一次操作未执行,原因是您已经得到了速度极限。请等 10 秒,然后再试"
7289 "一次。"
7290
7291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3923
7292 msgid ""
7293 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
7294 "at another location."
7295 msgstr "您已经断开了连接,原因是您在其它位置用此用户名登入了。"
7296
7297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3925
7298 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7299 msgstr "您已经登出了,原因未知。"
7300
7301 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3956
7302 msgid "Finalizing connection"
7303 msgstr "正在完成连接"
7304
7305 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4226 src/protocols/oscar/oscar.c:4233
7306 msgid "Email Address"
7307 msgstr "电子邮件地址"
7308
7309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4238
7310 msgid "Mobile Phone"
7311 msgstr "移动电话"
7312
7313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:281
7314 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7315 msgid "Female"
7316 msgstr "女"
7317
7318 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4239 src/protocols/trepia/trepia.c:280
7319 #: src/protocols/trepia/trepia.c:407
7320 msgid "Male"
7321 msgstr "男"
7322
7323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4255
7324 msgid "Personal Web Page"
7325 msgstr "个人主页"
7326
7327 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4259
7328 msgid "Additional Information"
7329 msgstr "额外信息"
7330
7331 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4264
7332 msgid "Home Address"
7333 msgstr "家庭住址"
7334
7335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4268 src/protocols/oscar/oscar.c:4276
7336 msgid "Zip Code"
7337 msgstr "邮政编码"
7338
7339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4272
7340 msgid "Work Address"
7341 msgstr "办公地址"
7342
7343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4280
7344 msgid "Work Information"
7345 msgstr "工作信息"
7346
7347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4281
7348 msgid "Company"
7349 msgstr "公司"
7350
7351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4282
7352 msgid "Division"
7353 msgstr "部门"
7354
7355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4283
7356 msgid "Position"
7357 msgstr "职务"
7358
7359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4285
7360 msgid "Web Page"
7361 msgstr "网页"
7362
7363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4291
7364 #, c-format
7365 msgid "ICQ Info for %s"
7366 msgstr "%s 的 ICQ 信息"
7367
7368 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4341
7369 msgid "Pop-Up Message"
7370 msgstr "弹出消息"
7371
7372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4362
7373 #, c-format
7374 msgid "The following screen names are associated with %s"
7375 msgstr "下列用户名已经和 %s 关联"
7376
7377 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4366
7378 msgid "Search Results"
7379 msgstr "搜索结果"
7380
7381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4383
7382 #, c-format
7383 msgid "No results found for email address %s"
7384 msgstr "未找到与电子邮件地址 %s 匹配的结果"
7385
7386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4404
7387 #, c-format
7388 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
7389 msgstr "您应当收到询问确认 %s 的邮件。"
7390
7391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4406
7392 msgid "Account Confirmation Requested"
7393 msgstr "请求了账户确认"
7394
7395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4434
7396 msgid "Error Changing Account Info"
7397 msgstr "更改账户信息出错"
7398
7399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4437
7400 #, c-format
7401 msgid ""
7402 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7403 "differs from the original."
7404 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名与原始用户名不符。"
7405
7406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4440
7407 #, c-format
7408 msgid ""
7409 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7410 "ends in a space."
7411 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名以空格结尾。"
7412
7413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4443
7414 #, c-format
7415 msgid ""
7416 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7417 "is too long."
7418 msgstr "错误 0x%04x:无法格式化用户名,原因是请求的用户名太长。"
7419
7420 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4446
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
7424 "request pending for this screen name."
7425 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是此用户名已经有被推后的请求。"
7426
7427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4449
7428 #, c-format
7429 msgid ""
7430 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
7431 "too many screen names associated with it."
7432 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址关联的用户名太多。"
7433
7434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4452
7435 #, c-format
7436 msgid ""
7437 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
7438 "invalid."
7439 msgstr "错误 0x%04x:无法更改电子邮件地址,原因是给定的地址无效。"
7440
7441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4455
7442 #, c-format
7443 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7444 msgstr "错误 0x%04x:未知错误。"
7445
7446 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4465
7447 #, c-format
7448 msgid ""
7449 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
7450 "%s"
7451 msgstr ""
7452 "您的用户名格式化后如下:\n"
7453 "%s"
7454
7455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4466 src/protocols/oscar/oscar.c:4473
7456 msgid "Account Info"
7457 msgstr "账户信息"
7458
7459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4471
7460 #, c-format
7461 msgid "The email address for %s is %s"
7462 msgstr "%s 的电子邮件地址为 %s"
7463
7464 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4686
7465 msgid "Unable to set AIM profile."
7466 msgstr "无法设置 AIM 配置文件。"
7467
7468 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4687
7469 msgid ""
7470 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7471 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7472 "fully connected."
7473 msgstr ""
7474 "您在登录过程完成之前请求设定配置文件。您的配置文件尚未设定;请在您完全连接后"
7475 "再试一次。"
7476
7477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4714
7478 #, c-format
7479 msgid ""
7480 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
7481 "it for you."
7482 msgid_plural ""
7483 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7484 "truncated it for you."
7485 msgstr[0] "已经超过了配置文件的最大长度 %d 字节。Gaim 为您自动截断了。"
7486
7487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4719
7488 msgid "Profile too long."
7489 msgstr "配置文件太长。"
7490
7491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4735 src/protocols/oscar/oscar.c:6435
7492 msgid "Visible"
7493 msgstr "显身"
7494
7495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4753
7496 msgid "Unable to set AIM away message."
7497 msgstr "无法设置 AIM 离开消息。"
7498
7499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4754
7500 msgid ""
7501 "You have probably requested to set your away message before the login "
7502 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
7503 "again when you are fully connected."
7504 msgstr ""
7505 "您在登录过程完成之前请求设定离开消息。您仍将处于目前的状态;请在您完全连接后"
7506 "再试一次。"
7507
7508 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
7509 #, c-format
7510 msgid ""
7511 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
7512 "truncated it for you."
7513 msgid_plural ""
7514 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
7515 "truncated it for you."
7516 msgstr[0] ""
7517 "已经超过了离开消息的最大长度 %d 字节。Gaim 自动为您截断了消息,并将您设为离"
7518 "开。"
7519
7520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4799
7521 msgid "Away message too long."
7522 msgstr "离开消息太长。"
7523
7524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4892
7525 #, c-format
7526 msgid ""
7527 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7528 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and "
7529 "spaces, or contain only numbers."
7530 msgstr ""
7531 "无法添加好友 %s,原因是用户名无效。用户名必须以字母开头,其中只能包含字母、数"
7532 "字和空格,或者只包含数字。该好友将从您的好友列表中删除。"
7533
7534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4893 src/protocols/oscar/oscar.c:5310
7535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5323
7536 msgid "Unable To Add"
7537 msgstr "无法添加"
7538
7539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5029
7540 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7541 msgstr "无法获取好友列表"
7542
7543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5030
7544 msgid ""
7545 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
7546 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
7547 "a few hours."
7548 msgstr ""
7549 "Gaim 暂时无法从 AIM 服务器获取您的好友列表。您的好友列表没有丢失,可能稍等几"
7550 "小时就能用了。"
7551
7552 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5206 src/protocols/oscar/oscar.c:5207
7553 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5212 src/protocols/oscar/oscar.c:5367
7554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5368 src/protocols/oscar/oscar.c:5373
7555 msgid "Orphans"
7556 msgstr "孤儿"
7557
7558 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309
7559 #, c-format
7560 msgid ""
7561 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7562 "list. Please remove one and try again."
7563 msgstr ""
7564 "无法将 %s 加为好友,原因是您的好友太多。请删除其中一个好友,然后再试一次。"
7565
7566 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5309 src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7567 msgid "(no name)"
7568 msgstr "(无名称)"
7569
7570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5322
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
7574 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
7575 "buddy list."
7576 msgstr ""
7577 "无法添加好友 %s,原因未知。最可能的原因是您的好友列表中好友的数目已经达到了所"
7578 "允许的最大值。"
7579
7580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5404
7581 #, c-format
7582 msgid ""
7583 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7584 "want to add them?"
7585 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加为好友。您是否想要添加?"
7586
7587 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5410
7588 msgid "Authorization Given"
7589 msgstr "给出的认证"
7590
7591 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5443
7592 #, c-format
7593 msgid ""
7594 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
7595 "%s"
7596 msgstr ""
7597 "用户 %s 想要将您加为好友,原因如下:\n"
7598 "%s"
7599
7600 #. Granted
7601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5485
7602 #, c-format
7603 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7604 msgstr "用户 %s 允许您将他/她加入好友。"
7605
7606 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
7607 msgid "Authorization Granted"
7608 msgstr "认证被许可"
7609
7610 #. Denied
7611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5489
7612 #, c-format
7613 msgid ""
7614 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7615 "following reason:\n"
7616 "%s"
7617 msgstr ""
7618 "用户 %s 拒绝了您将其加入好友列表的请求,原因如下:\n"
7619 "%s"
7620
7621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5490
7622 msgid "Authorization Denied"
7623 msgstr "认证被拒绝"
7624
7625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527 src/protocols/toc/toc.c:1264
7626 msgid "_Exchange:"
7627 msgstr "交换(_E):"
7628
7629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5549
7630 msgid "Invalid chat name specified."
7631 msgstr "指定的聊天名称无效。"
7632
7633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5790
7634 msgid "Away Message"
7635 msgstr "离开消息"
7636
7637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6284
7638 msgid "Unable to open Direct IM"
7639 msgstr "无法开始二人世界"
7640
7641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6297
7642 #, c-format
7643 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7644 msgstr "您选择了与 %s 进行二人世界连接。"
7645
7646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6300
7647 msgid ""
7648 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
7649 "Do you wish to continue?"
7650 msgstr ""
7651 "由于这样将暴露您的 IP 地址,所以可能带来潜在的隐私风险。您是否想要继续?"
7652
7653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6485
7654 msgid "Buddy Comment:"
7655 msgstr "好友注释:"
7656
7657 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6501
7658 msgid "Edit Buddy Comment"
7659 msgstr "编辑好友注释"
7660
7661 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6509
7662 msgid "Get Status Msg"
7663 msgstr "获取状态消息"
7664
7665 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6524
7666 msgid "Direct IM"
7667 msgstr "二人世界"
7668
7669 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6553
7670 msgid "Re-request Authorization"
7671 msgstr "重新请求认证"
7672
7673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6574
7674 msgid "The new formatting is invalid."
7675 msgstr "新格式化无效。"
7676
7677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6575
7678 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7679 msgstr "用户名格式化只更改大写和空格。"
7680
7681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6581
7682 msgid "New screen name formatting:"
7683 msgstr "新的用户名格式化:"
7684
7685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6630
7686 msgid "Change Address To:"
7687 msgstr "将地址更改为:"
7688
7689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6674
7690 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7691 msgstr "<i>您并不在等候认证</i>"
7692
7693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6677
7694 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7695 msgstr "您正在等待下列好友的认证"
7696
7697 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6678
7698 msgid ""
7699 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7700 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7701 msgstr ""
7702 "如果您想要向这些好友重新请求认证,只需用鼠标右键单击这些好友,然后单击“重新请"
7703 "求认证”。"
7704
7705 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6692
7706 msgid "Find Buddy by E-mail"
7707 msgstr "按电子邮件查找好友"
7708
7709 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6693
7710 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7711 msgstr "按电子邮件地址搜索好友"
7712
7713 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6694
7714 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7715 msgstr "输入您想要搜索的好友的电子邮件地址。"
7716
7717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6711
7718 msgid "Available Message:"
7719 msgstr "可用消息:"
7720
7721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6712
7722 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!"
7723 msgstr "我正在工作,渴望被打扰 - 呼我!"
7724
7725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6788
7726 msgid "Set User Info..."
7727 msgstr "设置用户信息..."
7728
7729 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6795
7730 msgid "Set User Info (URL)..."
7731 msgstr "设置用户信息(URL)..."
7732
7733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6803
7734 msgid "Set Available Message..."
7735 msgstr "设置可用消息..."
7736
7737 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6810
7738 msgid "Change Password..."
7739 msgstr "更改密码..."
7740
7741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6817
7742 msgid "Change Password (URL)"
7743 msgstr "更改密码(URL)"
7744
7745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6825
7746 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7747 msgstr "配置 IM 转发(URL)"
7748
7749 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6836
7750 msgid "Format Screen Name..."
7751 msgstr "格式化用户名..."
7752
7753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6842
7754 msgid "Confirm Account"
7755 msgstr "确认账户"
7756
7757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6848
7758 msgid "Display Currently Registered Address"
7759 msgstr "显示当前注册的地址"
7760
7761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6854
7762 msgid "Change Currently Registered Address..."
7763 msgstr "更改当前注册的地址..."
7764
7765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6863
7766 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7767 msgstr "显示正在等候认证的好友"
7768
7769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6871
7770 msgid "Search for Buddy by Email..."
7771 msgstr "按电子邮件搜索好友..."
7772
7773 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6878
7774 msgid "Search for Buddy by Information"
7775 msgstr "按信息搜索好友"
7768 7776
7769 #. *< api_version 7777 #. *< api_version
7770 #. *< type 7778 #. *< type
7771 #. *< ui_requirement 7779 #. *< ui_requirement
7772 #. *< flags 7780 #. *< flags
7774 #. *< priority 7782 #. *< priority
7775 #. *< id 7783 #. *< id
7776 #. *< name 7784 #. *< name
7777 #. *< version 7785 #. *< version
7778 #. * summary 7786 #. * summary
7779 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170 7787 #. * description
7780 msgid "TOC Protocol Plugin" 7788 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7002 src/protocols/oscar/oscar.c:7004
7781 msgstr "TOC 协议插件" 7789 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
7782 7790 msgstr "AIM/ICQ 协议插件"
7783 #: src/protocols/toc/toc.c:2187 7791
7784 msgid "TOC host" 7792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7021
7785 msgstr "TOC 主机" 7793 msgid "Auth host"
7786 7794 msgstr "认证主机"
7787 #: src/protocols/toc/toc.c:2191 7795
7788 msgid "TOC port" 7796 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7026
7789 msgstr "TOC 端口" 7797 msgid "Auth port"
7790 7798 msgstr "认证端口"
7791 #. Basic Profile group. 7799
7792 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263 7800 #: src/protocols/toc/toc.c:167
7793 msgid "Basic Profile" 7801 #, c-format
7794 msgstr "基本信息" 7802 msgid "Looking up %s"
7795 7803 msgstr "查阅 %s"
7796 #. E-Mail Address 7804
7797 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294 7805 #: src/protocols/toc/toc.c:510
7798 msgid "E-Mail Address" 7806 #, c-format
7799 msgstr "电子邮件地址" 7807 msgid "Unable to write file %s."
7800 7808 msgstr "无法写入文件 %s。"
7801 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300 7809
7802 msgid "Profile Information" 7810 #: src/protocols/toc/toc.c:513
7803 msgstr "个人信息" 7811 #, c-format
7804 7812 msgid "Unable to read file %s."
7805 #. Instant Messagers 7813 msgstr "无法读取文件 %s。"
7806 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306 7814
7807 msgid "Instant Messagers" 7815 #: src/protocols/toc/toc.c:516
7808 msgstr "即时通讯程序" 7816 #, c-format
7809 7817 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
7810 #. AIM 7818 msgstr "消息太长,最后 %s 字节被截断。"
7811 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310 7819
7812 msgid "AIM" 7820 #: src/protocols/toc/toc.c:519
7813 msgstr "AIM" 7821 #, c-format
7814 7822 msgid "%s not currently logged in."
7815 #. ICQ 7823 msgstr "%s 目前未登入。"
7816 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314 7824
7817 msgid "ICQ UIN" 7825 #: src/protocols/toc/toc.c:522
7818 msgstr "ICQ UIN" 7826 #, c-format
7819 7827 msgid "Warning of %s not allowed."
7820 #. MSN 7828 msgstr "不允许对 %s 发出警告。"
7821 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318 7829
7822 msgid "MSN" 7830 #: src/protocols/toc/toc.c:525
7823 msgstr "MSN" 7831 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
7824 7832 msgstr "丢失了一条消息,您超过了服务器速度限制。"
7825 #. Yahoo 7833
7826 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322 7834 #: src/protocols/toc/toc.c:528
7827 msgid "Yahoo" 7835 #, c-format
7828 msgstr "Yahoo" 7836 msgid "Chat in %s is not available."
7829 7837 msgstr "在 %s 中无法聊天。"
7830 #. I'm From 7838
7831 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327 7839 #: src/protocols/toc/toc.c:531
7832 msgid "I'm From" 7840 #, c-format
7833 msgstr "来自" 7841 msgid "You are sending messages too fast to %s."
7834 7842 msgstr "您给 %s 发送消息的速度太快。"
7835 #. Call the dialog. 7843
7836 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344 7844 #: src/protocols/toc/toc.c:534
7837 msgid "Set your Trepia profile data." 7845 #, c-format
7838 msgstr "设置您的 Trepia 资料。" 7846 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
7839 7847 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是该消息太大。"
7840 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424 7848
7841 msgid "Profile" 7849 #: src/protocols/toc/toc.c:537
7842 msgstr "资料" 7850 #, c-format
7843 7851 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
7844 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 7852 msgstr "您错过了来自 %s 的消息,原因是发送太快。"
7845 msgid "Set Profile" 7853
7846 msgstr "设置资料" 7854 #: src/protocols/toc/toc.c:540
7847 7855 msgid "Failure."
7848 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475 7856 msgstr "失败。"
7849 msgid "Visit Homepage" 7857
7850 msgstr "浏览主页" 7858 #: src/protocols/toc/toc.c:543
7851 7859 msgid "Too many matches."
7852 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824 7860 msgstr "匹配太多。"
7853 msgid "Local Users" 7861
7854 msgstr "本地用户" 7862 #: src/protocols/toc/toc.c:546
7855 7863 msgid "Need more qualifiers."
7856 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027 7864 msgstr "需要更多条件。"
7857 msgid "Logging in" 7865
7858 msgstr "登入" 7866 #: src/protocols/toc/toc.c:549
7867 msgid "Dir service temporarily unavailable."
7868 msgstr "目录服务暂时不可用。"
7869
7870 #: src/protocols/toc/toc.c:552
7871 msgid "Email lookup restricted."
7872 msgstr "电子邮件查阅被限制。"
7873
7874 #: src/protocols/toc/toc.c:555
7875 msgid "Keyword ignored."
7876 msgstr "关键字被忽略。"
7877
7878 #: src/protocols/toc/toc.c:558
7879 msgid "No keywords."
7880 msgstr "无关键字。"
7881
7882 #: src/protocols/toc/toc.c:561
7883 msgid "User has no directory information."
7884 msgstr "用户没有目录信息。"
7885
7886 #: src/protocols/toc/toc.c:565
7887 msgid "Country not supported."
7888 msgstr "国家不被支持。"
7889
7890 #: src/protocols/toc/toc.c:568
7891 #, c-format
7892 msgid "Failure unknown: %s."
7893 msgstr "未知失败:%s。"
7894
7895 #: src/protocols/toc/toc.c:574
7896 msgid "The service is temporarily unavailable."
7897 msgstr "服务暂时不可用。"
7898
7899 #: src/protocols/toc/toc.c:577
7900 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
7901 msgstr "您的警告级别太高,无法登入。"
7902
7903 #: src/protocols/toc/toc.c:580
7904 msgid ""
7905 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
7906 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
7907 msgstr ""
7908 "您连接和断开得太频繁。请等十分钟,然后再试一次。如果您继续重试,您等的时间可"
7909 "能会更长。"
7910
7911 #: src/protocols/toc/toc.c:582
7912 #, c-format
7913 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
7914 msgstr "发生了未知登入错误:%s。"
7915
7916 #: src/protocols/toc/toc.c:585
7917 #, c-format
7918 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
7919 msgstr "发生了未知错误 %d。信息:%s"
7920
7921 #: src/protocols/toc/toc.c:605
7922 msgid "Connection Closed"
7923 msgstr "连接已关闭"
7924
7925 #: src/protocols/toc/toc.c:645
7926 msgid "Waiting for reply..."
7927 msgstr "正在等候回复..."
7928
7929 #: src/protocols/toc/toc.c:715
7930 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
7931 msgstr "TOC 从暂停中恢复。您现在可以再次发送消息了。"
7932
7933 #: src/protocols/toc/toc.c:903
7934 msgid "Password Change Successful"
7935 msgstr "密码更改成功"
7936
7937 #: src/protocols/toc/toc.c:907
7938 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
7939 msgstr "TOC 发送了 PAUSE 命令。"
7940
7941 #: src/protocols/toc/toc.c:908
7942 msgid ""
7943 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
7944 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
7945 "is only temporary, please be patient."
7946 msgstr ""
7947 "在这种情况下,TOC 将会忽略送出的任何消息,而且如果您强行送出消息的话,还可能"
7948 "将您踢出去。Gaim 将会自动拦截送出的任何内容。这仅仅是临时的,所以请耐心稍等片"
7949 "刻。"
7950
7951 #: src/protocols/toc/toc.c:1402
7952 msgid "Get Dir Info"
7953 msgstr "获取目录信息"
7954
7955 #: src/protocols/toc/toc.c:1539
7956 msgid "Set Dir Info"
7957 msgstr "设置目录信息"
7958
7959 #: src/protocols/toc/toc.c:1664
7960 #, c-format
7961 msgid "Could not open %s for writing!"
7962 msgstr "无法打开 %s 写入!"
7963
7964 #: src/protocols/toc/toc.c:1700
7965 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
7966 msgstr "文件传送失败;可能其中一端取消了传送。"
7967
7968 #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785
7969 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997
7970 msgid "Could not connect for transfer."
7971 msgstr "无法连接进行传送。"
7972
7973 #: src/protocols/toc/toc.c:1942
7974 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
7975 msgstr "无法写入文件头。文件将不会被传送。"
7976
7977 #: src/protocols/toc/toc.c:2042
7978 msgid "Gaim - Save As..."
7979 msgstr "Gaim - 另存为..."
7980
7981 #: src/protocols/toc/toc.c:2076
7982 #, c-format
7983 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
7984 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
7985 msgstr[0] "%s 请求 %s 接受 %d 个文件:%s (%.2f %s)%s%s"
7986
7987 #: src/protocols/toc/toc.c:2083
7988 #, c-format
7989 msgid "%s requests you to send them a file"
7990 msgstr "%s 请求您发送文件"
7859 7991
7860 #. *< api_version 7992 #. *< api_version
7861 #. *< type 7993 #. *< type
7862 #. *< ui_requirement 7994 #. *< ui_requirement
7863 #. *< flags 7995 #. *< flags
7865 #. *< priority 7997 #. *< priority
7866 #. *< id 7998 #. *< id
7867 #. *< name 7999 #. *< name
7868 #. *< version 8000 #. *< version
7869 #. * summary 8001 #. * summary
7870 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285 8002 #. * description
7871 msgid "Trepia Protocol Plugin" 8003 #: src/protocols/toc/toc.c:2168 src/protocols/toc/toc.c:2170
7872 msgstr "Trepia 协议插件" 8004 msgid "TOC Protocol Plugin"
7873 8005 msgstr "TOC 协议插件"
7874 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308 8006
7875 msgid "" 8007 #: src/protocols/toc/toc.c:2187
7876 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " 8008 msgid "TOC host"
7877 "device." 8009 msgstr "TOC 主机"
7878 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。" 8010
7879 8011 #: src/protocols/toc/toc.c:2191
7880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 8012 msgid "TOC port"
7881 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8013 msgstr "TOC 端口"
7882 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。" 8014
7883 8015 #. Basic Profile group.
7884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765 8016 #: src/protocols/trepia/trepia.c:263
7885 msgid "Buzz!!" 8017 msgid "Basic Profile"
7886 msgstr "Buzz!!" 8018 msgstr "基本信息"
7887 8019
7888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800 8020 #. E-Mail Address
7889 #, c-format 8021 #: src/protocols/trepia/trepia.c:294
7890 msgid "Yahoo! system message for %s:" 8022 msgid "E-Mail Address"
7891 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:" 8023 msgstr "电子邮件地址"
7892 8024
7893 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866 8025 #: src/protocols/trepia/trepia.c:300
7894 #, c-format 8026 msgid "Profile Information"
7895 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 8027 msgstr "个人信息"
7896 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。" 8028
7897 8029 #. Instant Messagers
7898 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869 8030 #: src/protocols/trepia/trepia.c:306
7899 #, c-format 8031 msgid "Instant Messagers"
7900 msgid "" 8032 msgstr "即时通讯程序"
7901 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 8033
7902 "following reason: %s." 8034 #. AIM
7903 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。" 8035 #: src/protocols/trepia/trepia.c:310
7904 8036 msgid "AIM"
7905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872 8037 msgstr "AIM"
7906 msgid "Add buddy rejected" 8038
7907 msgstr "添加拒绝的好友" 8039 #. ICQ
7908 8040 #: src/protocols/trepia/trepia.c:314
7909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599 8041 msgid "ICQ UIN"
7910 #, c-format 8042 msgstr "ICQ UIN"
7911 msgid "" 8043
7912 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 8044 #. MSN
7913 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign " 8045 #: src/protocols/trepia/trepia.c:318
7914 "on to Yahoo. Check %s for updates." 8046 msgid "MSN"
7915 msgstr "" 8047 msgstr "MSN"
7916 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。" 8048
7917 "请检查 %s 上的更新。" 8049 #. Yahoo
7918 8050 #: src/protocols/trepia/trepia.c:322
7919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602 8051 msgid "Yahoo"
7920 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 8052 msgstr "Yahoo"
7921 msgstr "Yahoo! 认证失败" 8053
7922 8054 #. I'm From
7923 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675 8055 #: src/protocols/trepia/trepia.c:327
7924 #, c-format 8056 msgid "I'm From"
7925 msgid "" 8057 msgstr "来自"
7926 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 8058
7927 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 8059 #. Call the dialog.
7928 msgstr "" 8060 #: src/protocols/trepia/trepia.c:344
7929 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。" 8061 msgid "Set your Trepia profile data."
7930 8062 msgstr "设置您的 Trepia 资料。"
7931 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678 8063
7932 msgid "Ignore buddy?" 8064 #: src/protocols/trepia/trepia.c:424
7933 msgstr "忽略好友?" 8065 msgid "Profile"
7934 8066 msgstr "资料"
7935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711 8067
7936 msgid "Invalid username." 8068 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439
7937 msgstr "用户名无效。" 8069 msgid "Set Profile"
7938 8070 msgstr "设置资料"
7939 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714 8071
7940 msgid "Incorrect password." 8072 #: src/protocols/trepia/trepia.c:475
7941 msgstr "密码不对。" 8073 msgid "Visit Homepage"
7942 8074 msgstr "浏览主页"
7943 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717 8075
7944 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website." 8076 #: src/protocols/trepia/trepia.c:821 src/protocols/trepia/trepia.c:824
7945 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。" 8077 msgid "Local Users"
7946 8078 msgstr "本地用户"
7947 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720 8079
7948 #, c-format 8080 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1027
7949 msgid "Unknown error number %d." 8081 msgid "Logging in"
7950 msgstr "未知的错误代码 %d。" 8082 msgstr "登入"
7951
7952 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
7953 #, c-format
7954 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
7955 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
7956
7957 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
7958 msgid "Could not add buddy to server list"
7959 msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
7960
7961 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
7962 msgid "Unable to read"
7963 msgstr "无法读取"
7964
7965 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
7966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
7967 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
7968 msgid "Connection problem"
7969 msgstr "连接问题"
7970
7971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
7972 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
7973 msgid "Not At Home"
7974 msgstr "不在家"
7975
7976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
7977 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
7978 msgid "Not At Desk"
7979 msgstr "不在桌前"
7980
7981 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
7982 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
7983 msgid "Not In Office"
7984 msgstr "不在办公室"
7985
7986 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
7987 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
7988 msgid "On Vacation"
7989 msgstr "度假中"
7990
7991 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
7992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
7993 msgid "Stepped Out"
7994 msgstr "郊游"
7995
7996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
7997 msgid "Not on server list"
7998 msgstr "不在服务器列表中"
7999
8000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
8001 #, c-format
8002 msgid ""
8003 "\n"
8004 "<b>%s:</b> %s"
8005 msgstr ""
8006 "\n"
8007 "<b>%s:</b> %s"
8008
8009 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
8010 msgid "Join in Chat"
8011 msgstr "加入聊天"
8012
8013 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
8014 msgid "Initiate Conference"
8015 msgstr "发起会议"
8016
8017 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
8018 msgid "Active which ID?"
8019 msgstr "激活哪个 ID?"
8020
8021 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
8022 msgid "Join who in chat?"
8023 msgstr "将谁加入聊天?"
8024
8025 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
8026 msgid "Activate ID..."
8027 msgstr "激活 ID..."
8028
8029 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
8030 msgid "Join user in chat..."
8031 msgstr "在聊天中加入用户..."
8032
8033 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
8034 msgid ""
8035 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8036 "this time.</b><br><br>\n"
8037 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n"
8038
8039 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
8040 msgid ""
8041 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8042 "web browser<br>"
8043 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>"
8044
8045 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
8046 msgid ""
8047 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8048 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n"
8049
8050 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
8051 msgid "Yahoo! ID"
8052 msgstr "Yahoo! ID"
8053
8054 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
8055 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
8056 msgid "Hobbies"
8057 msgstr "嗜好"
8058
8059 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
8060 msgid "Latest News"
8061 msgstr "最新新闻"
8062
8063 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
8064 msgid "Home Page"
8065 msgstr "主页"
8066
8067 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
8068 msgid "Cool Link 1"
8069 msgstr "酷链接 1"
8070
8071 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
8072 msgid "Cool Link 2"
8073 msgstr "酷链接 2"
8074
8075 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
8076 msgid "Cool Link 3"
8077 msgstr "酷链接 3"
8078
8079 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3088
8080 msgid "Member Since"
8081 msgstr "注册时间"
8082 8083
8083 #. *< api_version 8084 #. *< api_version
8084 #. *< type 8085 #. *< type
8085 #. *< ui_requirement 8086 #. *< ui_requirement
8086 #. *< flags 8087 #. *< flags
8088 #. *< priority 8089 #. *< priority
8089 #. *< id 8090 #. *< id
8090 #. *< name 8091 #. *< name
8091 #. *< version 8092 #. *< version
8092 #. * summary 8093 #. * summary
8093 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 8094 #. * description
8094 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 8095 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1283 src/protocols/trepia/trepia.c:1285
8095 msgstr "Yahoo 协议插件" 8096 msgid "Trepia Protocol Plugin"
8096 8097 msgstr "Trepia 协议插件"
8097 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314 8098
8098 msgid "Pager host" 8099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:308
8099 msgstr "寻呼主机" 8100 msgid ""
8100 8101 "You have been logged off as you have logged in on a different machine or "
8101 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317 8102 "device."
8102 msgid "Pager port" 8103 msgstr "您已被注销,因为您已从其它计算机或设备上登录。"
8103 msgstr "寻呼端口" 8104
8104 8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747
8105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320 8106 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
8106 msgid "File transfer host" 8107 msgstr "未发送您的 Yahoo! 消息。"
8107 msgstr "文件传送主机" 8108
8108 8109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:765
8109 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323 8110 msgid "Buzz!!"
8110 msgid "File transfer port" 8111 msgstr "Buzz!!"
8111 msgstr "文件传送端口" 8112
8112 8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:800
8113 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326 8114 #, c-format
8114 msgid "Chat Room List Url" 8115 msgid "Yahoo! system message for %s:"
8115 msgstr "聊天房间列表 URL" 8116 msgstr "%s 的 Yahoo! 系统消息:"
8116 8117
8117 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200 8118 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:866
8118 msgid "" 8119 #, c-format
8119 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte " 8120 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
8120 "(1,048,576 bytes)." 8121 msgstr "%s 拒绝您将他/她加入好友。"
8121 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。" 8122
8122 8123 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:869
8123 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198 8124 #, c-format
8124 #, c-format 8125 msgid ""
8125 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 8126 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
8126 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。" 8127 "following reason: %s."
8127 8128 msgstr "%s 拒绝了您将其加为好友的请求,原因如下:%s。"
8128 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200 8129
8129 msgid "Invitation Rejected" 8130 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:872
8130 msgstr "邀请已拒绝" 8131 msgid "Add buddy rejected"
8131 8132 msgstr "添加拒绝的好友"
8132 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 8133
8133 msgid "Failed to join chat" 8134 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1599
8134 msgstr "加入聊天失败" 8135 #, c-format
8135 8136 msgid ""
8136 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350 8137 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
8137 msgid "Maybe the room is full?" 8138 "method. This version of Gaim will likely not be able to successfully sign "
8138 msgstr "可能房间已满?" 8139 "on to Yahoo. Check %s for updates."
8139 8140 msgstr ""
8140 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426 8141 "Yahoo 服务器请求使用未识别的认证方式。此版本的 Gaim 可能无法成功登入 Yahoo。"
8141 #, c-format 8142 "请检查 %s 上的更新。"
8142 msgid "You are now chatting in %s." 8143
8143 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。" 8144 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1602
8144 8145 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
8145 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580 8146 msgstr "Yahoo! 认证失败"
8146 msgid "Failed to join buddy in chat" 8147
8147 msgstr "在聊天中加入好友失败" 8148 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1675
8148 8149 #, c-format
8149 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581 8150 msgid ""
8150 msgid "Maybe they're not in a chat?" 8151 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
8151 msgstr "可能他们未在聊天中?" 8152 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
8152 8153 msgstr ""
8153 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 8154 "您试图忽略 %s,但是该用户位于您的好友列表中。单击“是”将删除并忽略好友。"
8154 msgid "Unable to connect" 8155
8155 msgstr "无法连接" 8156 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1678
8156 8157 msgid "Ignore buddy?"
8157 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301 8158 msgstr "忽略好友?"
8158 msgid "Fetching the room list failed." 8159
8159 msgstr "获取房间列表失败。" 8160 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
8160 8161 msgid "Invalid username."
8161 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 8162 msgstr "用户名无效。"
8162 msgid "Voices" 8163
8163 msgstr "语音" 8164 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1714
8164 8165 msgid "Incorrect password."
8165 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349 8166 msgstr "密码不对。"
8166 msgid "Webcams" 8167
8167 msgstr "摄像头" 8168 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
8168 8169 msgid "Your account is locked, please log in to the yahoo website."
8169 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421 8170 msgstr "您的账户已锁定,请登录到 Yahoo 网站。"
8170 msgid "Unable to fetch room list." 8171
8171 msgstr "无法获取房间列表。" 8172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1720
8172 8173 #, c-format
8173 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414 8174 msgid "Unknown error number %d."
8174 msgid "User Rooms" 8175 msgstr "未知的错误代码 %d。"
8175 msgstr "用户房间" 8176
8176 8177 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1777
8177 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557 8178 #, c-format
8178 #, c-format 8179 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
8179 msgid "<b>User:</b> %s<br>" 8180 msgstr "无法将好友 %s 添加到账户 %s 位于服务器列表上的组 %s。"
8180 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>" 8181
8181 8182 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1779
8182 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559 8183 msgid "Could not add buddy to server list"
8183 #, c-format 8184 msgstr "无法将好友添加到服务器列表"
8184 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 8185
8185 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>" 8186 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1889 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2020
8186 8187 msgid "Unable to read"
8187 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561 8188 msgstr "无法读取"
8188 msgid "<br>Hidden or not logged-in" 8189
8189 msgstr "<br>隐身或未登入" 8190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2042 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2152
8190 8191 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2195 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360
8191 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565 8192 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8192 #, c-format 8193 msgid "Connection problem"
8193 msgid "<br>At %s since %s" 8194 msgstr "连接问题"
8194 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起" 8195
8195 8196 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2279 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2605
8196 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832 8197 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2717
8197 msgid "Anyone" 8198 msgid "Not At Home"
8198 msgstr "任何人" 8199 msgstr "不在家"
8199 8200
8200 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 8201 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2607
8201 msgid "Already logged in with Zephyr" 8202 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2718
8202 msgstr "已经登入 Zephyr" 8203 msgid "Not At Desk"
8203 8204 msgstr "不在桌前"
8204 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858 8205
8205 msgid "" 8206 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2283 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2609
8206 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple " 8207 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2719
8207 "accounts on it when logged in as the same user." 8208 msgid "Not In Office"
8208 msgstr "" 8209 msgstr "不在办公室"
8209 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个" 8210
8210 "账户。" 8211 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2613
8211 8212 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2721
8212 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1155 8213 msgid "On Vacation"
8213 msgid "ZLocate" 8214 msgstr "度假中"
8214 msgstr "ZLocate" 8215
8215 8216 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2291 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2617
8216 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1197 8217 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2723
8217 msgid "_Class:" 8218 msgid "Stepped Out"
8218 msgstr "类(_C):" 8219 msgstr "郊游"
8219 8220
8220 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 8221 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2387
8221 msgid "_Instance:" 8222 msgid "Not on server list"
8222 msgstr "实例(_I):" 8223 msgstr "不在服务器列表中"
8223 8224
8224 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 8225 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407
8225 msgid "_Recipient:" 8226 #, c-format
8226 msgstr "接收者(_R):" 8227 msgid ""
8228 "\n"
8229 "<b>%s:</b> %s"
8230 msgstr ""
8231 "\n"
8232 "<b>%s:</b> %s"
8233
8234 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2443
8235 msgid "Join in Chat"
8236 msgstr "加入聊天"
8237
8238 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2449
8239 msgid "Initiate Conference"
8240 msgstr "发起会议"
8241
8242 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2502
8243 msgid "Active which ID?"
8244 msgstr "激活哪个 ID?"
8245
8246 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
8247 msgid "Join who in chat?"
8248 msgstr "将谁加入聊天?"
8249
8250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2521
8251 msgid "Activate ID..."
8252 msgstr "激活 ID..."
8253
8254 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2527
8255 msgid "Join user in chat..."
8256 msgstr "在聊天中加入用户..."
8257
8258 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
8259 msgid ""
8260 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
8261 "this time.</b><br><br>\n"
8262 msgstr "<b>抱歉,标为含有成人内容的个人资料目前不被支持。</b><br><br>\n"
8263
8264 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2917 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2940
8265 msgid ""
8266 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
8267 "web browser<br>"
8268 msgstr "如果您想要查看此资料,您需要在您的 Web 浏览器中浏览此链接<br>"
8269
8270 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2939
8271 msgid ""
8272 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
8273 msgstr "<b>抱歉,目前不支持非英语的个人资料。</b><br><br>\n"
8274
8275 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988
8276 msgid "Yahoo! ID"
8277 msgstr "Yahoo! ID"
8278
8279 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3035
8280 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3038
8281 msgid "Hobbies"
8282 msgstr "嗜好"
8283
8284 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3050
8285 msgid "Latest News"
8286 msgstr "最新新闻"
8287
8288 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3064
8289 msgid "Home Page"
8290 msgstr "主页"
8291
8292 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3076
8293 msgid "Cool Link 1"
8294 msgstr "酷链接 1"
8295
8296 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3080
8297 msgid "Cool Link 2"
8298 msgstr "酷链接 2"
8299
8300 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3082
8301 msgid "Cool Link 3"
8302 msgstr "酷链接 3"
8227 8303
8228 #. *< api_version 8304 #. *< api_version
8229 #. *< type 8305 #. *< type
8230 #. *< ui_requirement 8306 #. *< ui_requirement
8231 #. *< flags 8307 #. *< flags
8233 #. *< priority 8309 #. *< priority
8234 #. *< id 8310 #. *< id
8235 #. *< name 8311 #. *< name
8236 #. *< version 8312 #. *< version
8237 #. * summary 8313 #. * summary
8238 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1364 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1366 8314 #. * description
8315 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3297
8316 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
8317 msgstr "Yahoo 协议插件"
8318
8319 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
8320 msgid "Pager host"
8321 msgstr "寻呼主机"
8322
8323 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3317
8324 msgid "Pager port"
8325 msgstr "寻呼端口"
8326
8327 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3320
8328 msgid "File transfer host"
8329 msgstr "文件传送主机"
8330
8331 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3323
8332 msgid "File transfer port"
8333 msgstr "文件传送端口"
8334
8335 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3326
8336 msgid "Chat Room List Url"
8337 msgstr "聊天房间列表 URL"
8338
8339 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:200
8340 msgid ""
8341 "Gaim cannot send files over Yahoo! that are bigger than One Megabyte "
8342 "(1,048,576 bytes)."
8343 msgstr "Gaim 无法通过雅虎发送超过 1 兆(1 048 576 字节)的文件。"
8344
8345 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:198
8346 #, c-format
8347 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
8348 msgstr "%s 拒绝您加入房间“%s”的会议邀请,原因为“%s”。"
8349
8350 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:200
8351 msgid "Invitation Rejected"
8352 msgstr "邀请已拒绝"
8353
8354 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
8355 msgid "Failed to join chat"
8356 msgstr "加入聊天失败"
8357
8358 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:350
8359 msgid "Maybe the room is full?"
8360 msgstr "可能房间已满?"
8361
8362 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:426
8363 #, c-format
8364 msgid "You are now chatting in %s."
8365 msgstr "您现在正在 %s 中聊天。"
8366
8367 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:580
8368 msgid "Failed to join buddy in chat"
8369 msgstr "在聊天中加入好友失败"
8370
8371 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:581
8372 msgid "Maybe they're not in a chat?"
8373 msgstr "可能他们未在聊天中?"
8374
8375 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8376 msgid "Unable to connect"
8377 msgstr "无法连接"
8378
8379 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1301
8380 msgid "Fetching the room list failed."
8381 msgstr "获取房间列表失败。"
8382
8383 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
8384 msgid "Voices"
8385 msgstr "语音"
8386
8387 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1349
8388 msgid "Webcams"
8389 msgstr "摄像头"
8390
8391 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1360 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1421
8392 msgid "Unable to fetch room list."
8393 msgstr "无法获取房间列表。"
8394
8395 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:1414
8396 msgid "User Rooms"
8397 msgstr "用户房间"
8398
8399 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:557
8400 #, c-format
8401 msgid "<b>User:</b> %s<br>"
8402 msgstr "<b>用户:</b> %s<br>"
8403
8404 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:559
8405 #, c-format
8406 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
8407 msgstr "<b>别名:</b> %s<br>"
8408
8409 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:561
8410 msgid "<br>Hidden or not logged-in"
8411 msgstr "<br>隐身或未登入"
8412
8413 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:565
8414 #, c-format
8415 msgid "<br>At %s since %s"
8416 msgstr "<br>从 %s,自 %s 起"
8417
8418 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:831 src/protocols/zephyr/zephyr.c:832
8419 msgid "Anyone"
8420 msgstr "任何人"
8421
8422 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8423 msgid "Already logged in with Zephyr"
8424 msgstr "已经登入 Zephyr"
8425
8426 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:858
8427 msgid ""
8428 "Because Zephyr uses your system username, you are unable to have multiple "
8429 "accounts on it when logged in as the same user."
8430 msgstr ""
8431 "由于 Zephyr 将使用您的系统用户名,如果您已用相同的用户登入,您将无法拥有多个"
8432 "账户。"
8433
8434 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1164
8435 msgid "ZLocate"
8436 msgstr "ZLocate"
8437
8438 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1206
8439 msgid "_Class:"
8440 msgstr "类(_C):"
8441
8442 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
8443 msgid "_Instance:"
8444 msgstr "实例(_I):"
8445
8446 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1218
8447 msgid "_Recipient:"
8448 msgstr "接收者(_R):"
8449
8450 #. *< api_version
8451 #. *< type
8452 #. *< ui_requirement
8453 #. *< flags
8454 #. *< dependencies
8455 #. *< priority
8456 #. *< id
8457 #. *< name
8458 #. *< version
8459 #. * summary
8460 #. * description
8461 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1373 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1375
8239 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 8462 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
8240 msgstr "Zephyr 协议插件" 8463 msgstr "Zephyr 协议插件"
8241 8464
8242 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1383 8465 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1392
8243 msgid "Export to .anyone" 8466 msgid "Export to .anyone"
8244 msgstr "导出到 .anyone" 8467 msgstr "导出到 .anyone"
8245 8468
8246 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1386 8469 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1395
8247 msgid "Export to .zephyr.subs" 8470 msgid "Export to .zephyr.subs"
8248 msgstr "导出到 .zephyr.subs" 8471 msgstr "导出到 .zephyr.subs"
8249 8472
8250 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1389 8473 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1398
8251 msgid "Exposure" 8474 msgid "Exposure"
8252 msgstr "暴露" 8475 msgstr "暴露"
8253 8476
8254 #. Forbidden 8477 #. Forbidden
8255 #: src/proxy.c:955 8478 #: src/proxy.c:955
8270 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 8493 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
8271 "invalid." 8494 "invalid."
8272 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。" 8495 msgstr "您为给定代理类型所指定的主机名或端口号无效。"
8273 8496
8274 #. * Custom away message. 8497 #. * Custom away message.
8275 #: src/prpl.h:194 8498 #: src/prpl.h:195
8276 msgid "Custom" 8499 msgid "Custom"
8277 msgstr "自定义" 8500 msgstr "自定义"
8278 8501
8279 #. * 8502 #. *
8280 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 8503 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8295 8518
8296 #: src/server.c:976 8519 #: src/server.c:976
8297 msgid "(1 message)" 8520 msgid "(1 message)"
8298 msgstr "(1 条消息)" 8521 msgstr "(1 条消息)"
8299 8522
8300 #: src/server.c:1155 src/server.c:1165 8523 #: src/server.c:1160 src/server.c:1170
8301 #, c-format 8524 #, c-format
8302 msgid "%s logged in." 8525 msgid "%s logged in."
8303 msgstr "%s 登入了。" 8526 msgstr "%s 登入了。"
8304 8527
8305 #: src/server.c:1179 8528 #: src/server.c:1184
8306 #, c-format 8529 #, c-format
8307 msgid "%s signed on" 8530 msgid "%s signed on"
8308 msgstr "%s 已登入" 8531 msgstr "%s 已登入"
8309 8532
8310 #: src/server.c:1195 8533 #: src/server.c:1200
8311 #, c-format 8534 #, c-format
8312 msgid "%s came back" 8535 msgid "%s came back"
8313 msgstr "%s 回来了" 8536 msgstr "%s 回来了"
8314 8537
8315 #: src/server.c:1197 8538 #: src/server.c:1202
8316 #, c-format 8539 #, c-format
8317 msgid "%s went away" 8540 msgid "%s went away"
8318 msgstr "%s 走了" 8541 msgstr "%s 走了"
8319 8542
8320 #: src/server.c:1212 8543 #: src/server.c:1217
8321 #, c-format 8544 #, c-format
8322 msgid "%s became idle" 8545 msgid "%s became idle"
8323 msgstr "%s 打起瞌睡" 8546 msgstr "%s 打起瞌睡"
8324 8547
8325 #: src/server.c:1226 8548 #: src/server.c:1231
8326 #, c-format 8549 #, c-format
8327 msgid "%s became unidle" 8550 msgid "%s became unidle"
8328 msgstr "%s 睡醒了" 8551 msgstr "%s 睡醒了"
8329 8552
8330 #: src/server.c:1239 src/server.c:1247 8553 #: src/server.c:1244 src/server.c:1252
8331 #, c-format 8554 #, c-format
8332 msgid "%s logged out." 8555 msgid "%s logged out."
8333 msgstr "%s 登出了。" 8556 msgstr "%s 登出了。"
8334 8557
8335 #: src/server.c:1262 8558 #: src/server.c:1267
8336 #, c-format 8559 #, c-format
8337 msgid "%s signed off" 8560 msgid "%s signed off"
8338 msgstr "%s 已登出" 8561 msgstr "%s 已登出"
8339 8562
8340 #: src/server.c:1312 8563 #: src/server.c:1317
8341 #, c-format 8564 #, c-format
8342 msgid "" 8565 msgid ""
8343 "%s has just been warned by %s.\n" 8566 "%s has just been warned by %s.\n"
8344 "Your new warning level is %d%%" 8567 "Your new warning level is %d%%"
8345 msgstr "" 8568 msgstr ""
8346 "%s 刚刚被 %s 警告。\n" 8569 "%s 刚刚被 %s 警告。\n"
8347 "您新的警告级别是 %d%%" 8570 "您新的警告级别是 %d%%"
8348 8571
8349 #: src/server.c:1315 8572 #: src/server.c:1320
8350 msgid "an anonymous person" 8573 msgid "an anonymous person"
8351 msgstr "无名氏" 8574 msgstr "无名氏"
8352 8575
8353 #: src/server.c:1425 8576 #: src/server.c:1430
8354 #, c-format 8577 #, c-format
8355 msgid "" 8578 msgid ""
8356 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8579 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8357 "%s" 8580 "%s"
8358 msgstr "" 8581 msgstr ""
8359 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" 8582 "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n"
8360 "%s" 8583 "%s"
8361 8584
8362 #: src/server.c:1429 8585 #: src/server.c:1434
8363 #, c-format 8586 #, c-format
8364 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 8587 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
8365 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n" 8588 msgstr "用户“%s”邀请 %s 加入好友聊天室:“%s”\n"
8366 8589
8367 #: src/server.c:1435 8590 #: src/server.c:1440
8368 msgid "Accept chat invitation?" 8591 msgid "Accept chat invitation?"
8369 msgstr "接受聊天邀请吗?" 8592 msgstr "接受聊天邀请吗?"
8370 8593
8371 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 8594 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
8372 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 8595 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
8389 8612
8390 #: src/stock.c:91 8613 #: src/stock.c:91
8391 msgid "_Warn" 8614 msgid "_Warn"
8392 msgstr "警告(_W)" 8615 msgstr "警告(_W)"
8393 8616
8394 #: src/util.c:2039 8617 #: src/util.c:2040
8395 msgid "Calculating..." 8618 msgid "Calculating..."
8396 msgstr "正在计算..." 8619 msgstr "正在计算..."
8397 8620
8398 #: src/util.c:2042 8621 #: src/util.c:2043
8399 msgid "Unknown." 8622 msgid "Unknown."
8400 msgstr "未知。" 8623 msgstr "未知。"
8401 8624
8402 #: src/util.c:2073 src/util.c:2078 src/util.c:2083 src/util.c:2086 8625 #: src/util.c:2074 src/util.c:2079 src/util.c:2084 src/util.c:2087
8403 msgid "day" 8626 msgid "day"
8404 msgid_plural "days" 8627 msgid_plural "days"
8405 msgstr[0] "天" 8628 msgstr[0] "天"
8406 8629
8407 #: src/util.c:2074 src/util.c:2078 src/util.c:2092 src/util.c:2094 8630 #: src/util.c:2075 src/util.c:2079 src/util.c:2093 src/util.c:2095
8408 msgid "hour" 8631 msgid "hour"
8409 msgid_plural "hours" 8632 msgid_plural "hours"
8410 msgstr[0] "小时" 8633 msgstr[0] "小时"
8411 8634
8412 #: src/util.c:2074 src/util.c:2083 src/util.c:2092 src/util.c:2097 8635 #: src/util.c:2075 src/util.c:2084 src/util.c:2093 src/util.c:2098
8413 msgid "minute" 8636 msgid "minute"
8414 msgid_plural "minutes" 8637 msgid_plural "minutes"
8415 msgstr[0] "分" 8638 msgstr[0] "分"
8416 8639
8417 #: src/util.c:2429 8640 #: src/util.c:2430
8418 msgid "g003: Error opening connection.\n" 8641 msgid "g003: Error opening connection.\n"
8419 msgstr "g003:打开连接出错。\n" 8642 msgstr "g003:打开连接出错。\n"
8420 8643
8421 #: src/win32/win32dep.c:272 8644 #: src/win32/win32dep.c:272
8422 msgid "Moving Gaim Settings.." 8645 msgid "Moving Gaim Settings.."
8427 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:" 8650 msgstr "正在将 Gaim 用户设置移动到:"
8428 8651
8429 #: src/win32/win32dep.c:277 8652 #: src/win32/win32dep.c:277
8430 msgid "Notification" 8653 msgid "Notification"
8431 msgstr "提示" 8654 msgstr "提示"
8655
8656 #~ msgid "Username: <b>%s</b><br>\n"
8657 #~ msgstr "用户名: <b>%s</b><br>\n"
8658
8659 #~ msgid "Warning Level: <b>%d%%</b><br>\n"
8660 #~ msgstr "警告级别: <b>%d%%</b><br>\n"
8661
8662 #~ msgid "Online Since: <b>%s</b><br>\n"
8663 #~ msgstr "上线时间: <b>%s</b><br>\n"
8664
8665 #~ msgid "Member Since: <b>%s</b><br>\n"
8666 #~ msgstr "成员时间: <b>%s</b><br>\n"
8667
8668 #~ msgid "Idle: <b>%s</b>"
8669 #~ msgstr "瞌睡: <b>%s</b>"
8670
8671 #~ msgid "Idle: <b>Active</b>"
8672 #~ msgstr "瞌睡:<b>活跃</b>"