comparison po/fi.po @ 3145:8d2881f554cc

[gaim-migrate @ 3160] popopopo committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Fri, 12 Apr 2002 02:57:20 +0000
parents 86696ebd0022
children f658b3920957
comparison
equal deleted inserted replaced
3144:7e7925b2156b 3145:8d2881f554cc
3 # Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>, 2002. 3 # Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>, 2002.
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gaim 0.55\n" 7 "Project-Id-Version: gaim 0.55\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" 9 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n" 10 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n"
11 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" 11 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
28 #: src/protocols/gg/gg.c:191 28 #: src/protocols/gg/gg.c:191
29 msgid "Error while reading from socket." 29 msgid "Error while reading from socket."
30 msgstr "Virhe luettaessa socketista." 30 msgstr "Virhe luettaessa socketista."
31 31
32 #: src/protocols/gg/gg.c:194 32 #: src/protocols/gg/gg.c:194
33 msgid "Error while writting to socket." 33 #, fuzzy
34 msgid "Error while writing to socket."
34 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." 35 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin."
35 36
36 #: src/protocols/gg/gg.c:197 37 #: src/protocols/gg/gg.c:197
37 msgid "Authentification failed." 38 #, fuzzy
39 msgid "Authentication failed."
38 msgstr "Todennus epäonnistui." 40 msgstr "Todennus epäonnistui."
39 41
40 #: src/protocols/gg/gg.c:200 42 #: src/protocols/gg/gg.c:200
41 msgid "Unknown Error Code." 43 msgid "Unknown Error Code."
42 msgstr "Tuntematon virhekoodi." 44 msgstr "Tuntematon virhekoodi."
106 #, c-format 108 #, c-format
107 msgid "Connect to %s failed" 109 msgid "Connect to %s failed"
108 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" 110 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui"
109 111
110 #: src/protocols/gg/gg.c:594 112 #: src/protocols/gg/gg.c:594
111 msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" 113 #, fuzzy
114 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN."
112 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" 115 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!"
113 116
114 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 117 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657
115 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 118 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768
116 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 119 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833
166 #: src/protocols/gg/gg.c:725 169 #: src/protocols/gg/gg.c:725
167 msgid "Sex" 170 msgid "Sex"
168 msgstr "Sukupuoli" 171 msgstr "Sukupuoli"
169 172
170 #. Line 5 173 #. Line 5
171 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729 174 #: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729
172 msgid "City" 175 msgid "City"
173 msgstr "Kunta" 176 msgstr "Kunta"
174 177
175 #: src/protocols/gg/gg.c:761 178 #: src/protocols/gg/gg.c:761
176 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" 179 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
179 #: src/protocols/gg/gg.c:768 182 #: src/protocols/gg/gg.c:768
180 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" 183 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server"
181 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" 184 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta"
182 185
183 #: src/protocols/gg/gg.c:815 186 #: src/protocols/gg/gg.c:815
184 msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server" 187 #, fuzzy
188 msgid "Buddy List successfully transferred to server"
185 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle" 189 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle"
186 190
187 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 191 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828
188 #: src/protocols/gg/gg.c:840 192 #: src/protocols/gg/gg.c:840
189 msgid "Gadu-Gadu Information" 193 msgid "Gadu-Gadu Information"
190 msgstr "Gadu-Gadu-tietoja" 194 msgstr "Gadu-Gadu-tietoja"
191 195
192 #: src/protocols/gg/gg.c:821 196 #: src/protocols/gg/gg.c:821
193 msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server" 197 #, fuzzy
198 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server"
194 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle" 199 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle"
195 200
196 #: src/protocols/gg/gg.c:827 201 #: src/protocols/gg/gg.c:827
197 msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server" 202 #, fuzzy
203 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server"
198 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta" 204 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta"
199 205
200 #: src/protocols/gg/gg.c:833 206 #: src/protocols/gg/gg.c:833
201 msgid "Couldn't delete Buddies List from Server" 207 #, fuzzy
208 msgid "Couldn't delete Buddy List from server"
202 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta" 209 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta"
203 210
204 #: src/protocols/gg/gg.c:839 211 #: src/protocols/gg/gg.c:839
205 msgid "Password changed sucessfully" 212 #, fuzzy
213 msgid "Password changed successfully"
206 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 214 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
207 215
208 #: src/protocols/gg/gg.c:845 216 #: src/protocols/gg/gg.c:845
209 msgid "Password couldn't be changed" 217 msgid "Password couldn't be changed"
210 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" 218 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa"
240 248
241 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 249 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175
242 msgid "Directory Search" 250 msgid "Directory Search"
243 msgstr "Haku hakemistosta" 251 msgstr "Haku hakemistosta"
244 252
245 #: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 253 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
246 msgid "Change Password" 254 msgid "Change Password"
247 msgstr "Vaihda salasanaa" 255 msgstr "Vaihda salasanaa"
248 256
249 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 257 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
250 msgid "Import Buddies List from Server" 258 msgid "Import Buddies List from Server"
260 268
261 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 269 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
262 msgid "Send message through server" 270 msgid "Send message through server"
263 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" 271 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta"
264 272
265 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836 273 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293 274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436
267 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 275 #: src/protocols/toc/toc.c:1216
268 msgid "Get Info" 276 msgid "Get Info"
269 msgstr "Hae tiedot" 277 msgstr "Hae tiedot"
270 278
271 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 279 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783
272 #, c-format 280 #, c-format
273 msgid "DCC Chat with %s closed" 281 msgid "DCC Chat with %s closed"
274 msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" 282 msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu"
275 283
276 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 284 #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144
277 #, c-format 285 #, c-format
278 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" 286 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>"
279 msgstr "<B>%s on vaihtanut aiheeksi: %s</B>" 287 msgstr "<B>%s on vaihtanut aiheeksi: %s</B>"
280 288
281 #: src/protocols/irc/irc.c:810 289 #: src/protocols/irc/irc.c:825
282 msgid "No such nick/channel" 290 msgid "No such nick/channel"
283 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" 291 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa"
284 292
285 #: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813 293 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828
286 #: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058 294 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073
287 msgid "IRC Error" 295 msgid "IRC Error"
288 msgstr "IRC-virhe" 296 msgstr "IRC-virhe"
289 297
290 #: src/protocols/irc/irc.c:813 298 #: src/protocols/irc/irc.c:828
291 msgid "No such server" 299 msgid "No such server"
292 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" 300 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa"
293 301
294 #: src/protocols/irc/irc.c:815 302 #: src/protocols/irc/irc.c:830
295 msgid "No nickname given" 303 msgid "No nickname given"
296 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" 304 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu"
297 305
298 #: src/protocols/irc/irc.c:961 306 #: src/protocols/irc/irc.c:976
299 #, c-format 307 #, c-format
300 msgid "" 308 msgid ""
301 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " 309 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct "
302 "connection?" 310 "connection?"
303 msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" 311 msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?"
304 312
305 #: src/protocols/irc/irc.c:986 313 #: src/protocols/irc/irc.c:1001
306 msgid "Unable to write" 314 msgid "Unable to write"
307 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" 315 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan"
308 316
309 #: src/protocols/irc/irc.c:1056 317 #: src/protocols/irc/irc.c:1071
310 #, c-format 318 #, c-format
311 msgid "You have been kicked from %s: %s" 319 msgid "You have been kicked from %s: %s"
312 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" 320 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s"
313 321
314 #: src/protocols/irc/irc.c:1061 322 #: src/protocols/irc/irc.c:1076
315 #, c-format 323 #, c-format
316 msgid "Kicked by %s: %s" 324 msgid "Kicked by %s: %s"
317 msgstr "%s potkaisi: %s" 325 msgstr "%s potkaisi: %s"
318 326
319 #: src/protocols/irc/irc.c:1566 327 #: src/protocols/irc/irc.c:1581
320 #, c-format 328 #, c-format
321 msgid "You have left %s" 329 msgid "You have left %s"
322 msgstr "%s: Olet poistunut" 330 msgstr "%s: Olet poistunut"
323 331
324 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 332 #: src/protocols/irc/irc.c:1582
325 msgid "IRC Part" 333 msgid "IRC Part"
326 msgstr "IRC Poistu" 334 msgstr "IRC Poistu"
327 335
328 #: src/protocols/irc/irc.c:1656 336 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
329 msgid "Channel:" 337 msgid "Channel:"
330 msgstr "Kanava:" 338 msgstr "Kanava:"
331 339
332 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660 340 #: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675
333 msgid "Password:" 341 msgid "Password:"
334 msgstr "Salasana:" 342 msgstr "Salasana:"
335 343
336 #: src/protocols/irc/irc.c:1841 344 #: src/protocols/irc/irc.c:1856
337 msgid "DCC Chat" 345 msgid "DCC Chat"
338 msgstr "DCC-keskustelu" 346 msgstr "DCC-keskustelu"
339 347
340 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699
341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 349 msgid "Unavailable"
350 msgstr ""
351
352 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644
353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703
342 msgid "Away" 354 msgid "Away"
343 msgstr "Poissa" 355 msgstr "Poissa"
344 356
345 #: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695 357 #: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705
346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723
347 msgid "Online" 359 msgid "Online"
348 msgstr "Linjoilla" 360 msgstr "Linjoilla"
349 361
350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707
351 msgid "Extended Away" 363 msgid "Extended Away"
352 msgstr "Pidennetty poissaolo" 364 msgstr "Pidennetty poissaolo"
353 365
354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709
355 msgid "Do Not Disturb" 367 msgid "Do Not Disturb"
356 msgstr "älä häiritse" 368 msgstr "älä häiritse"
357 369
358 #: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042
371 #, fuzzy
372 msgid "No such user"
373 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa"
374
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044
376 #, fuzzy
377 msgid "Jabber Error"
378 msgstr "Viestivirhe"
379
380 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124
359 msgid "Buddies" 381 msgid "Buddies"
360 msgstr "Tuttavat" 382 msgstr "Tuttavat"
361 383
362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188
363 msgid "Authenticating" 385 msgid "Authenticating"
364 msgstr "Todennetaan" 386 msgstr "Todennetaan"
365 387
366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225
367 msgid "Unknown login error" 389 msgid "Unknown login error"
368 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" 390 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe"
369 391
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903
371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 393 #, fuzzy
394 msgid "Connection lost"
395 msgstr "Yhteys suljettu"
396
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489
398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951
372 msgid "Unable to connect" 399 msgid "Unable to connect"
373 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" 400 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui"
374 401
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463
376 msgid "Connected" 403 msgid "Connected"
377 msgstr "Yhdistettynä" 404 msgstr "Yhdistettynä"
378 405
379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466
380 msgid "Requesting Authentication Method" 407 msgid "Requesting Authentication Method"
381 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" 408 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa"
382 409
383 #. we have no chats yet 410 #. we have no chats yet
384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1484
385 msgid "Connecting" 412 msgid "Connecting"
386 msgstr "Yhdistetään" 413 msgstr "Yhdistetään"
387 414
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783
389 msgid "Room:" 416 msgid "Room:"
390 msgstr "Huone:" 417 msgstr "Huone:"
391 418
392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1787
393 msgid "Server:" 420 msgid "Server:"
394 msgstr "Palvelin:" 421 msgstr "Palvelin:"
395 422
396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1792
397 msgid "Handle:" 424 msgid "Handle:"
398 msgstr "Kädensija:" 425 msgstr "Kädensija:"
399 426
400 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401
401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 428 #, fuzzy
429 msgid "Unknown"
430 msgstr "ICQ tuntematon"
431
432 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117
433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443
402 msgid "Get Away Msg" 434 msgid "Get Away Msg"
403 msgstr "Hae poissaoloviesti" 435 msgstr "Hae poissaoloviesti"
404 436
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299
406 msgid "Full Name" 438 msgid "Full Name"
407 msgstr "Koko nimi" 439 msgstr "Koko nimi"
408 440
409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2209 441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300
410 msgid "Family Name" 442 msgid "Family Name"
411 msgstr "Sukunimi" 443 msgstr "Sukunimi"
412 444
413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2210 445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301
414 msgid "Given Name" 446 msgid "Given Name"
415 msgstr "Etunimi" 447 msgstr "Etunimi"
416 448
417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2302
418 msgid "Nickname" 450 msgid "Nickname"
419 msgstr "Kutsumanimi" 451 msgstr "Kutsumanimi"
420 452
421 #: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 453 #: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303
422 msgid "URL" 454 msgid "URL"
423 msgstr "URL" 455 msgstr "URL"
424 456
425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304
426 msgid "Street Address" 458 msgid "Street Address"
427 msgstr "Katuosoite" 459 msgstr "Katuosoite"
428 460
429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2214 461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2305
430 msgid "Extended Address" 462 msgid "Extended Address"
431 msgstr "Laajennettu osoite" 463 msgstr "Laajennettu osoite"
432 464
433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2215 465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306
434 msgid "Locality" 466 msgid "Locality"
435 msgstr "Alue" 467 msgstr "Alue"
436 468
437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2307
438 msgid "Region" 470 msgid "Region"
439 msgstr "Seutu" 471 msgstr "Seutu"
440 472
441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2308
442 msgid "Postal Code" 474 msgid "Postal Code"
443 msgstr "Postinumero" 475 msgstr "Postinumero"
444 476
445 #. Line 7 477 #. Line 7
446 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 478 #: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309
447 msgid "Country" 479 msgid "Country"
448 msgstr "Maa" 480 msgstr "Maa"
449 481
450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2310
451 msgid "Telephone" 483 msgid "Telephone"
452 msgstr "Puhelin" 484 msgstr "Puhelin"
453 485
454 #: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 486 #: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311
455 msgid "Email" 487 msgid "Email"
456 msgstr "Sähköposti" 488 msgstr "Sähköposti"
457 489
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312
459 msgid "Organization Name" 491 msgid "Organization Name"
460 msgstr "Organisaation nimi" 492 msgstr "Organisaation nimi"
461 493
462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2313
463 msgid "Organization Unit" 495 msgid "Organization Unit"
464 msgstr "Organisaatioyksikkö" 496 msgstr "Organisaatioyksikkö"
465 497
466 #: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 498 #: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314
467 msgid "Title" 499 msgid "Title"
468 msgstr "Arvonimi" 500 msgstr "Arvonimi"
469 501
470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315
471 msgid "Role" 503 msgid "Role"
472 msgstr "Asema" 504 msgstr "Asema"
473 505
474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2316
475 msgid "Birthday" 507 msgid "Birthday"
476 msgstr "Syntymäpäivä" 508 msgstr "Syntymäpäivä"
477 509
478 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin 510 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
479 #: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 511 #: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317
480 msgid "Description" 512 msgid "Description"
481 msgstr "Kuvaus" 513 msgstr "Kuvaus"
482 514
483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342
484 msgid "" 516 msgid ""
485 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 517 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
486 "comfortable" 518 "comfortable"
487 msgstr "" 519 msgstr ""
488 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " 520 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden "
489 "luovuttamista pidät sopivana." 521 "luovuttamista pidät sopivana."
490 522
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2252 523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343
492 msgid "User Identity" 524 msgid "User Identity"
493 msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" 525 msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys"
494 526
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2668 527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2759
496 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 528 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
497 msgstr "Gaim - Muokkaa Jabberin vCardia" 529 msgstr "Gaim - Muokkaa Jabberin vCardia"
498 530
499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2833
500 msgid "Server Registration successful!" 532 msgid "Server Registration successful!"
501 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" 533 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!"
502 534
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860
504 msgid "Unknown registration error" 536 msgid "Unknown registration error"
505 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" 537 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe"
506 538
507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984
508 msgid "Set User Info" 540 msgid "Set User Info"
509 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" 541 msgstr "Aseta käyttäjätiedot"
510 542
511 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 543 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041
512 #: src/protocols/msn/msn.c:2054 544 #: src/protocols/msn/msn.c:2074
513 msgid "MSN Error" 545 msgid "MSN Error"
514 msgstr "MSN-virhe" 546 msgstr "MSN-virhe"
515 547
516 #: src/protocols/msn/msn.c:717 548 #: src/protocols/msn/msn.c:719
517 msgid "Gaim was unable to send a message" 549 msgid "Gaim was unable to send a message"
518 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" 550 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä"
519 551
520 #: src/protocols/msn/msn.c:1049 552 #: src/protocols/msn/msn.c:1069
521 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 553 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
522 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." 554 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta."
523 555
524 #: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054 556 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074
525 msgid "Invalid name" 557 msgid "Invalid name"
526 msgstr "Epäkelpo nimi" 558 msgstr "Epäkelpo nimi"
527 559
528 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 560 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075
529 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 561 #: src/protocols/toc/toc.c:1101
530 msgid "Join what group:" 562 msgid "Join what group:"
531 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" 563 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:"
532 564
533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:322 565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:333
534 #, c-format 566 #, c-format
535 msgid "Direct IM with %s closed" 567 msgid "Direct IM with %s closed"
536 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" 568 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu"
537 569
538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:324 570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:335
539 #, c-format 571 #, c-format
540 msgid "Direct IM with %s failed" 572 msgid "Direct IM with %s failed"
541 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" 573 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui"
542 574
543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373
544 msgid "connection error (rend)\n" 576 msgid "connection error (rend)\n"
545 msgstr "yhteysvirhe (rend)\n" 577 msgstr "yhteysvirhe (rend)\n"
546 578
547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:384
548 msgid "major connection error\n" 580 msgid "major connection error\n"
549 msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" 581 msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n"
550 582
551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509 583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511
552 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 584 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590
553 msgid "Disconnected." 585 msgid "Disconnected."
554 msgstr "Yhteys katkennut." 586 msgstr "Yhteys katkennut."
555 587
556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756 588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761
557 #, c-format 589 #, c-format
558 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 590 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
559 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." 591 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
560 592
561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398
562 msgid "Chat Error!" 594 msgid "Chat Error!"
563 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" 595 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!"
564 596
565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410
566 msgid "Chat is currently unavailable" 598 msgid "Chat is currently unavailable"
567 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" 599 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä"
568 600
569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411
570 msgid "Gaim - Chat" 602 msgid "Gaim - Chat"
571 msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" 603 msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu"
572 604
573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519 605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530
574 msgid "Couldn't connect to host" 606 msgid "Couldn't connect to host"
575 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" 607 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa"
576 608
577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478
578 msgid "Password sent, waiting for response\n" 610 msgid "Password sent, waiting for response\n"
579 msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" 611 msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n"
580 612
581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:511
582 msgid "internal connection error\n" 614 msgid "internal connection error\n"
583 msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" 615 msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n"
584 616
585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512
586 msgid "Unable to login to AIM" 618 msgid "Unable to login to AIM"
587 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" 619 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin"
588 620
589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517
590 #, c-format 622 #, c-format
591 msgid "Signon: %s" 623 msgid "Signon: %s"
592 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" 624 msgstr "Sisäänkirjaus: %s"
593 625
594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:578 626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589
595 msgid "Signed off.\n" 627 msgid "Signed off.\n"
596 msgstr "Kirjauduttu ulos.\n" 628 msgstr "Kirjauduttu ulos.\n"
597 629
598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721 630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732
599 msgid "Could Not Connect" 631 msgid "Could Not Connect"
600 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" 632 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa"
601 633
602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616
603 msgid "Connection established, cookie sent" 635 msgid "Connection established, cookie sent"
604 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" 636 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
605 637
606 #. Incorrect nick/password 638 #. Incorrect nick/password
607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457 639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459
608 msgid "Incorrect nickname or password." 640 msgid "Incorrect nickname or password."
609 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." 641 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana."
610 642
611 #. Suspended account 643 #. Suspended account
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647
613 msgid "Your account is currently suspended." 645 msgid "Your account is currently suspended."
614 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." 646 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty."
615 647
616 #. connecting too frequently 648 #. connecting too frequently
617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651
618 msgid "" 650 msgid ""
619 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 651 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
620 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 652 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
621 msgstr "" 653 msgstr ""
622 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 654 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
623 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 655 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
624 "pidempään." 656 "pidempään."
625 657
626 #. client too old 658 #. client too old
627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656
628 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 660 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
629 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä " 661 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä "
630 662
631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540 663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542
632 msgid "Authentication Failed" 664 msgid "Authentication Failed"
633 msgstr "Todennus epäonnistui" 665 msgstr "Todennus epäonnistui"
634 666
635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682
636 msgid "Internal Error" 668 msgid "Internal Error"
637 msgstr "Sisäinen virhe" 669 msgstr "Sisäinen virhe"
638 670
639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146 671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286
640 #, c-format 672 #, c-format
641 msgid "Direct IM with %s established" 673 msgid "Direct IM with %s established"
642 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" 674 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu"
643 675
644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "The user %d has denied your request to add them to your contact list for the "
680 "following reason:\n"
681 "\n"
682 msgstr ""
683
684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371
685 #, fuzzy
686 msgid "No reason given."
687 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu"
688
689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372
690 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied"
691 msgstr ""
692
693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378
694 #, c-format
695 msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list."
696 msgstr ""
697
698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379
699 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
700 msgstr ""
701
702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577
645 #, c-format 703 #, c-format
646 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." 704 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
647 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." 705 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
648 706
649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1578
650 #, c-format 708 #, c-format
651 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." 709 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
652 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." 710 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
653 711
654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587
655 #, c-format 713 #, c-format
656 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." 714 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
657 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." 715 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
658 716
659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588
660 #, c-format 718 #, c-format
661 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." 719 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
662 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." 720 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
663 721
664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597
665 #, c-format 723 #, c-format
666 msgid "" 724 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
667 "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
668 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 725 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
669 726
670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598
671 #, c-format 728 #, c-format
672 msgid "" 729 msgid ""
673 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." 730 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
674 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." 731 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
675 732
676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607
677 #, c-format 734 #, c-format
678 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." 735 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
679 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." 736 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä."
680 737
681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608
682 #, c-format 739 #, c-format
683 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 740 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
684 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." 741 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä."
685 742
686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617
687 #, c-format 744 #, c-format
688 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." 745 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
689 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 746 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
690 747
691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618
692 #, c-format 749 #, c-format
693 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." 750 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
694 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." 751 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä."
695 752
696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626
697 #, c-format 754 #, c-format
698 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." 755 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
699 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." 756 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
700 757
701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627
702 #, c-format 759 #, c-format
703 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 760 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
704 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." 761 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä."
705 762
706 #: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544 763 #: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632
707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600 764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
709 msgid "Gaim - Error" 766 msgid "Gaim - Error"
710 msgstr "Gaim - Virhe" 767 msgstr "Gaim - Virhe"
711 768
712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649
713 #, c-format 770 #, c-format
714 msgid "SNAC threw error: %s\n" 771 msgid "SNAC threw error: %s\n"
715 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" 772 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n"
716 773
717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651
718 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" 775 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
719 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe" 776 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe"
720 777
721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1668
722 #, c-format 779 #, c-format
723 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 780 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
724 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty: %s" 781 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty: %s"
725 782
726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599 783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687
727 msgid "Reason unknown" 784 msgid "Reason unknown"
728 msgstr "Tuntematon syy" 785 msgstr "Tuntematon syy"
729 786
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686
731 #, c-format 788 #, c-format
732 msgid "User information for %s unavailable: %s" 789 msgid "User information for %s unavailable: %s"
733 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" 790 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
734 791
735 #: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626 792 #: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717
736 msgid "Buddy Icon" 793 msgid "Buddy Icon"
737 msgstr "Tuttavakuvake" 794 msgstr "Tuttavakuvake"
738 795
739 #: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629 796 #: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720
740 msgid "Voice" 797 msgid "Voice"
741 msgstr "ääni" 798 msgstr "ääni"
742 799
743 #: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 800 #: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723
744 msgid "IM Image" 801 msgid "IM Image"
745 msgstr "Pikaviestikuva" 802 msgstr "Pikaviestikuva"
746 803
747 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922 804 #: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912
748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726
749 msgid "Chat" 806 msgid "Chat"
750 msgstr "Ryhmäkeskustelu" 807 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
751 808
752 #: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 809 #: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729
753 msgid "Get File" 810 msgid "Get File"
754 msgstr "Vastaanota tiedosto" 811 msgstr "Vastaanota tiedosto"
755 812
756 #: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 813 #: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732
757 msgid "Send File" 814 msgid "Send File"
758 msgstr "Lähetä tiedosto" 815 msgstr "Lähetä tiedosto"
759 816
760 #: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 817 #: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736
761 msgid "Games" 818 msgid "Games"
762 msgstr "Pelit" 819 msgstr "Pelit"
763 820
764 #: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 821 #: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739
765 msgid "Stocks" 822 msgid "Stocks"
766 msgstr "Osakkeet" 823 msgstr "Osakkeet"
767 824
768 #: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651 825 #: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742
769 msgid "Send Buddy List" 826 msgid "Send Buddy List"
770 msgstr "Lähetä tuttavalista" 827 msgstr "Lähetä tuttavalista"
771 828
772 #: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 829 #: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745
773 msgid "EveryBuddy Bug" 830 msgid "EveryBuddy Bug"
774 msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe" 831 msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe"
775 832
776 #: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 833 #: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748
777 msgid "AP User" 834 msgid "AP User"
778 msgstr "AP-käyttäjä" 835 msgstr "AP-käyttäjä"
779 836
780 #: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 837 #: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751
781 msgid "ICQ RTF" 838 msgid "ICQ RTF"
782 msgstr "ICQ RTF" 839 msgstr "ICQ RTF"
783 840
784 #: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 841 #: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754
785 msgid "Nihilist" 842 msgid "Nihilist"
786 msgstr "Nihilistinen" 843 msgstr "Nihilistinen"
787 844
788 #: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 845 #: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757
789 msgid "ICQ Server Relay" 846 msgid "ICQ Server Relay"
790 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" 847 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
791 848
792 #: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 849 #: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760
793 msgid "ICQ Unknown" 850 msgid "ICQ Unknown"
794 msgstr "ICQ tuntematon" 851 msgstr "ICQ tuntematon"
795 852
796 #: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 853 #: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763
797 msgid "Trillian Encryption" 854 msgid "Trillian Encryption"
798 msgstr "Trillian-salaus" 855 msgstr "Trillian-salaus"
799 856
800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801
858 #, fuzzy
801 msgid "" 859 msgid ""
802 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> " 860 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG "
803 ": Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " 861 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL "
804 "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " 862 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG "
805 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " 863 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : "
806 "Agent<br>" 864 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless "
865 "Device User<br>"
807 msgstr "" 866 msgstr ""
808 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> " 867 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG "
809 ": Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-käyttäjä " 868 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG "
810 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG " 869 "SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : "
811 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " 870 "AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG "
812 "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br>" 871 "SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br>"
813 872
814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1733 873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829
815 msgid "" 874 msgid ""
816 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" 875 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
817 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" 876 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
818 "%s%s%s<BR>\n" 877 "%s%s%s<BR>\n"
819 "<HR><BR>\n" 878 "<HR><BR>\n"
821 "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n" 880 "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n"
822 "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n" 881 "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n"
823 "%s%s%s<BR>\n" 882 "%s%s%s<BR>\n"
824 "<HR><BR>\n" 883 "<HR><BR>\n"
825 884
826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861
827 msgid "<i>User has no away message</i>" 886 msgid "<i>User has no away message</i>"
828 msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" 887 msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>"
829 888
830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1777 889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873
831 msgid "Client Capabilities: " 890 msgid "Client Capabilities: "
832 msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: " 891 msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: "
833 892
834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1881
835 msgid "<i>No Information Provided</i>" 894 msgid "<i>No Information Provided</i>"
836 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>" 895 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>"
837 896
838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904
839 msgid "Your connection may be lost." 898 msgid "Your connection may be lost."
840 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." 899 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut."
841 900
842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1809 901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905
843 msgid "AOL error" 902 msgid "AOL error"
844 msgstr "AOL-virhe" 903 msgstr "AOL-virhe"
845 904
846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2140
847 msgid "" 906 msgid ""
848 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " 907 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
849 "wait 10 seconds and try again." 908 "wait 10 seconds and try again."
850 msgstr "" 909 msgstr ""
851 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota " 910 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 "
852 "10 sekuntia ja yritä uudelleen." 911 "sekuntia ja yritä uudelleen."
853 912
854 #: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 913 #: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482
855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546 914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561
856 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 915 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638
857 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 916 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799
858 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 917 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885
859 msgid "Error" 918 msgid "Error"
860 msgstr "Virhe" 919 msgstr "Virhe"
861 920
862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092 921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105
863 msgid "Exchange:" 922 msgid "Exchange:"
864 msgstr "Vaihto:" 923 msgstr "Vaihto:"
865 924
866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407
867 msgid "Unable to open Direct IM" 926 msgid "Unable to open Direct IM"
868 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" 927 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää"
869 928
870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3274 929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3417
871 #, c-format 930 #, c-format
872 msgid "" 931 msgid ""
873 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let " 932 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
874 "them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 933 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
875 "continue?" 934 "continue?"
876 msgstr "" 935 msgstr ""
877 "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän tekeminen " 936 "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän tekeminen "
878 "antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla turvallisuusriski. " 937 "antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla turvallisuusriski. "
879 "Haluatko jatkaa?" 938 "Haluatko jatkaa?"
880 939
881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450
882 msgid "Direct IM" 941 msgid "Direct IM"
883 msgstr "Suora pikaviesti" 942 msgstr "Suora pikaviesti"
884 943
885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3458
886 msgid "Get Capabilities" 945 msgid "Get Capabilities"
887 msgstr "Hae kyvyt" 946 msgstr "Hae kyvyt"
888 947
889 #: src/protocols/toc/toc.c:396 948 #: src/protocols/toc/toc.c:398
890 #, c-format 949 #, c-format
891 msgid "Unable to write file %s." 950 msgid "Unable to write file %s."
892 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." 951 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s."
893 952
894 #: src/protocols/toc/toc.c:399 953 #: src/protocols/toc/toc.c:401
895 #, c-format 954 #, c-format
896 msgid "Unable to read file %s." 955 msgid "Unable to read file %s."
897 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." 956 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s."
898 957
899 #: src/protocols/toc/toc.c:402 958 #: src/protocols/toc/toc.c:404
900 #, c-format 959 #, c-format
901 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 960 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
902 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." 961 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu."
903 962
904 #: src/protocols/toc/toc.c:405 963 #: src/protocols/toc/toc.c:407
905 #, c-format 964 #, c-format
906 msgid "%s not currently logged in." 965 msgid "%s not currently logged in."
907 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." 966 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään."
908 967
909 #: src/protocols/toc/toc.c:408 968 #: src/protocols/toc/toc.c:410
910 #, c-format 969 #, c-format
911 msgid "Warning of %s not allowed." 970 msgid "Warning of %s not allowed."
912 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." 971 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua."
913 972
914 #: src/protocols/toc/toc.c:411 973 #: src/protocols/toc/toc.c:413
915 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 974 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
916 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." 975 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan."
917 976
918 #: src/protocols/toc/toc.c:414 977 #: src/protocols/toc/toc.c:416
919 #, c-format 978 #, c-format
920 msgid "Chat in %s is not available." 979 msgid "Chat in %s is not available."
921 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." 980 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä."
922 981
923 #: src/protocols/toc/toc.c:417 982 #: src/protocols/toc/toc.c:419
924 #, c-format 983 #, c-format
925 msgid "You are sending messages too fast to %s." 984 msgid "You are sending messages too fast to %s."
926 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." 985 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti."
927 986
928 #: src/protocols/toc/toc.c:420 987 #: src/protocols/toc/toc.c:422
929 #, c-format 988 #, c-format
930 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 989 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
931 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." 990 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri."
932 991
933 #: src/protocols/toc/toc.c:423 992 #: src/protocols/toc/toc.c:425
934 #, c-format 993 #, c-format
935 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 994 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
936 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." 995 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti."
937 996
938 #: src/protocols/toc/toc.c:426 997 #: src/protocols/toc/toc.c:428
939 msgid "Failure." 998 msgid "Failure."
940 msgstr "Epäonnistuminen." 999 msgstr "Epäonnistuminen."
941 1000
942 #: src/protocols/toc/toc.c:429 1001 #: src/protocols/toc/toc.c:431
943 msgid "Too many matches." 1002 msgid "Too many matches."
944 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä." 1003 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä."
945 1004
946 #: src/protocols/toc/toc.c:432 1005 #: src/protocols/toc/toc.c:434
947 msgid "Need more qualifiers." 1006 msgid "Need more qualifiers."
948 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." 1007 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä."
949 1008
950 #: src/protocols/toc/toc.c:435 1009 #: src/protocols/toc/toc.c:437
951 msgid "Dir service temporarily unavailable." 1010 msgid "Dir service temporarily unavailable."
952 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." 1011 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä."
953 1012
954 #: src/protocols/toc/toc.c:438 1013 #: src/protocols/toc/toc.c:440
955 msgid "Email lookup restricted." 1014 msgid "Email lookup restricted."
956 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." 1015 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu."
957 1016
958 #: src/protocols/toc/toc.c:441 1017 #: src/protocols/toc/toc.c:443
959 msgid "Keyword ignored." 1018 msgid "Keyword ignored."
960 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." 1019 msgstr "Avainsanasta ei välitetty."
961 1020
962 #: src/protocols/toc/toc.c:444 1021 #: src/protocols/toc/toc.c:446
963 msgid "No keywords." 1022 msgid "No keywords."
964 msgstr "Ei avainsanoja." 1023 msgstr "Ei avainsanoja."
965 1024
966 #: src/protocols/toc/toc.c:447 1025 #: src/protocols/toc/toc.c:449
967 msgid "User has no directory information." 1026 msgid "User has no directory information."
968 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." 1027 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja."
969 1028
970 #: src/protocols/toc/toc.c:451 1029 #: src/protocols/toc/toc.c:453
971 msgid "Country not supported." 1030 msgid "Country not supported."
972 msgstr "Maata ei tuettu." 1031 msgstr "Maata ei tuettu."
973 1032
974 #: src/protocols/toc/toc.c:454 1033 #: src/protocols/toc/toc.c:456
975 #, c-format 1034 #, c-format
976 msgid "Failure unknown: %s." 1035 msgid "Failure unknown: %s."
977 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." 1036 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s."
978 1037
979 #: src/protocols/toc/toc.c:460 1038 #: src/protocols/toc/toc.c:462
980 msgid "The service is temporarily unavailable." 1039 msgid "The service is temporarily unavailable."
981 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." 1040 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
982 1041
983 #: src/protocols/toc/toc.c:463 1042 #: src/protocols/toc/toc.c:465
984 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 1043 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
985 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." 1044 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään."
986 1045
987 #: src/protocols/toc/toc.c:466 1046 #: src/protocols/toc/toc.c:468
988 msgid "" 1047 msgid ""
989 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1048 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
990 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1049 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
991 msgstr "" 1050 msgstr ""
992 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " 1051 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
993 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " 1052 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
994 "pidempään." 1053 "pidempään."
995 1054
996 #: src/protocols/toc/toc.c:469 1055 #: src/protocols/toc/toc.c:471
997 #, c-format 1056 #, c-format
998 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 1057 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
999 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." 1058 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s."
1000 1059
1001 #: src/protocols/toc/toc.c:472 1060 #: src/protocols/toc/toc.c:474
1002 #, c-format 1061 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" 1062 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
1004 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" 1063 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s"
1005 1064
1006 #: src/protocols/toc/toc.c:489 1065 #: src/protocols/toc/toc.c:491
1007 msgid "Connection Closed" 1066 msgid "Connection Closed"
1008 msgstr "Yhteys suljettu" 1067 msgstr "Yhteys suljettu"
1009 1068
1010 #: src/protocols/toc/toc.c:527 1069 #: src/protocols/toc/toc.c:529
1011 msgid "Waiting for reply..." 1070 msgid "Waiting for reply..."
1012 msgstr "Odotetaan vastausta..." 1071 msgstr "Odotetaan vastausta..."
1013 1072
1014 #: src/protocols/toc/toc.c:596 1073 #: src/protocols/toc/toc.c:598
1015 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 1074 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
1016 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." 1075 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen."
1017 1076
1018 #: src/protocols/toc/toc.c:597 1077 #: src/protocols/toc/toc.c:599
1019 msgid "TOC Resume" 1078 msgid "TOC Resume"
1020 msgstr "TOC Jatka" 1079 msgstr "TOC Jatka"
1021 1080
1022 #: src/protocols/toc/toc.c:758 1081 #: src/protocols/toc/toc.c:763
1023 msgid "Chat Error" 1082 msgid "Chat Error"
1024 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" 1083 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe"
1025 1084
1026 #: src/protocols/toc/toc.c:777 1085 #: src/protocols/toc/toc.c:782
1027 msgid "Password Change Successeful" 1086 #, fuzzy
1087 msgid "Password Change Successful"
1028 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" 1088 msgstr "Salasanan vaihto onnistui"
1029 1089
1030 #: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777 1090 #: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782
1031 msgid "Gaim - Password Change" 1091 msgid "Gaim - Password Change"
1032 msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" 1092 msgstr "Gaim - Salasanan vaihto"
1033 1093
1034 #: src/protocols/toc/toc.c:780 1094 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1035 msgid "" 1095 msgid ""
1036 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " 1096 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages "
1037 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " 1097 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent "
1038 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." 1098 "anything from going through. This is only temporary, please be patient."
1039 msgstr "" 1099 msgstr ""
1040 "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon. Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä " 1100 "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon. Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään "
1041 "mistään sille lähetetyistä viesteistä ja voi potkaista sinut ulos jos " 1101 "sille lähetetyistä viesteistä ja voi potkaista sinut ulos jos lähetät "
1042 "lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. Tämä on vain " 1102 "viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. Tämä on vain väliaikaista, ole "
1043 "väliaikaista, ole kärsivällinen." 1103 "kärsivällinen."
1044 1104
1045 #: src/protocols/toc/toc.c:783 1105 #: src/protocols/toc/toc.c:788
1046 msgid "TOC Pause" 1106 msgid "TOC Pause"
1047 msgstr "TOC Tauko" 1107 msgstr "TOC Tauko"
1048 1108
1049 #: src/protocols/toc/toc.c:1207 1109 #: src/protocols/toc/toc.c:1222
1050 msgid "Get Dir Info" 1110 msgid "Get Dir Info"
1051 msgstr "Hae hakemistotiedot" 1111 msgstr "Hae hakemistotiedot"
1052 1112
1053 #: src/protocols/toc/toc.c:1623 src/protocols/toc/toc.c:1665 1113 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680
1054 #: src/protocols/toc/toc.c:1784 src/protocols/toc/toc.c:1870 1114 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885
1055 msgid "Could not connect for transfer!" 1115 msgid "Could not connect for transfer!"
1056 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" 1116 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!"
1057 1117
1058 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 1118 #: src/protocols/toc/toc.c:1829
1059 msgid "Could not write file header!" 1119 msgid "Could not write file header!"
1060 msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!" 1120 msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!"
1061 1121
1062 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 1122 #: src/protocols/toc/toc.c:1918
1063 msgid "Gaim - Save As..." 1123 msgid "Gaim - Save As..."
1064 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." 1124 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..."
1065 1125
1066 #: src/protocols/toc/toc.c:1944 1126 #: src/protocols/toc/toc.c:1959
1067 #, c-format 1127 #, c-format
1068 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 1128 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
1069 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" 1129 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s"
1070 1130
1071 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 1131 #: src/protocols/toc/toc.c:1960
1072 #, c-format 1132 #, c-format
1073 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 1133 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
1074 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" 1134 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s"
1075 1135
1076 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 1136 #: src/protocols/toc/toc.c:1965
1077 #, c-format 1137 #, c-format
1078 msgid "%s requests you to send them a file" 1138 msgid "%s requests you to send them a file"
1079 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" 1139 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston"
1080 1140
1081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 1141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585
1109 "written\n" 1169 "written\n"
1110 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" 1170 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
1111 "\n" 1171 "\n"
1112 "URL: " 1172 "URL: "
1113 msgstr "" 1173 msgstr ""
1114 "Gaim on asiakassovellus joka tukee AOL:n pikaviestiprotokollaa. Se on " 1174 "Gaim on asiakassovellus joka tukee AOL:n pikaviestiprotokollaa. Se on \n"
1115 "\nohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.\n" 1175 "ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.\n"
1116 "\n" 1176 "\n"
1117 "URL: " 1177 "URL: "
1118 1178
1119 #: src/about.c:137 1179 #: src/about.c:137
1120 msgid "" 1180 msgid ""
1152 "==============================\n" 1212 "==============================\n"
1153 "Jim Duchek\n" 1213 "Jim Duchek\n"
1154 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 1214 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
1155 "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" 1215 "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]"
1156 1216
1157 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311 1217 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311
1158 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734 1218 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795
1159 #: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 1219 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277
1160 #: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023 1220 #: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050
1161 msgid "Close" 1221 msgid "Close"
1162 msgstr "Sulje" 1222 msgstr "Sulje"
1163 1223
1164 #. this makes the sizes not work. 1224 #. this makes the sizes not work.
1165 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); 1225 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
1166 #. gtk_widget_grab_default(button); 1226 #. gtk_widget_grab_default(button);
1167 #: src/about.c:175 1227 #: src/about.c:175
1168 msgid "Web Site" 1228 msgid "Web Site"
1169 msgstr "Web-sivusto" 1229 msgstr "Web-sivusto"
1170 1230
1171 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493 1231 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626
1172 msgid "Signoff" 1232 msgid "Signoff"
1173 msgstr "Kirjaudu ulos" 1233 msgstr "Kirjaudu ulos"
1174 1234
1175 #: src/aim.c:141 1235 #: src/aim.c:163
1176 msgid "Please enter your logon" 1236 msgid "Please enter your logon"
1177 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi" 1237 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi"
1178 1238
1179 #: src/aim.c:141 src/multi.c:1276 src/server.c:55 1239 #: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55
1180 msgid "Signon Error" 1240 msgid "Signon Error"
1181 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" 1241 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe"
1182 1242
1183 #: src/aim.c:239 1243 #: src/aim.c:261
1184 msgid "Gaim - Login" 1244 msgid "Gaim - Login"
1185 msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" 1245 msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen"
1186 1246
1187 #: src/aim.c:257 1247 #: src/aim.c:279
1188 msgid "Screen Name: " 1248 msgid "Screen Name: "
1189 msgstr "Näyttönimi: " 1249 msgstr "Näyttönimi: "
1190 1250
1191 #: src/aim.c:273 1251 #: src/aim.c:295
1192 msgid "Password: " 1252 msgid "Password: "
1193 msgstr "Salasana: " 1253 msgstr "Salasana: "
1194 1254
1195 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497 1255 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630
1196 msgid "Quit" 1256 msgid "Quit"
1197 msgstr "Lopeta" 1257 msgstr "Lopeta"
1198 1258
1199 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523 1259 #: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656
1200 msgid "Accounts" 1260 msgid "Accounts"
1201 msgstr "Käyttäjätilit" 1261 msgstr "Käyttäjätilit"
1202 1262
1203 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 1263 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903
1204 msgid "Signon" 1264 msgid "Signon"
1205 msgstr "Kirjaudu sisään" 1265 msgstr "Kirjaudu sisään"
1206 1266
1207 #: src/aim.c:333 1267 #: src/aim.c:355
1208 msgid "About" 1268 msgid "About"
1209 msgstr "Tietoja" 1269 msgstr "Tietoja"
1210 1270
1211 # src/menus.c:311 1271 # src/menus.c:311
1212 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903 1272 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893
1213 msgid "Options" 1273 msgid "Options"
1214 msgstr "Valinnat" 1274 msgstr "Valinnat"
1215 1275
1216 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541 1276 #: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674
1217 msgid "Plugins" 1277 msgid "Plugins"
1218 msgstr "Liitännäiset" 1278 msgstr "Liitännäiset"
1219 1279
1220 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533 1280 #: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666
1221 msgid "Preferences" 1281 msgid "Preferences"
1222 msgstr "Asetukset" 1282 msgstr "Asetukset"
1223 1283
1224 #: src/applet.c:199 1284 #: src/applet.c:199
1225 msgid "Attempting to sign on...." 1285 msgid "Attempting to sign on...."
1240 1300
1241 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 1301 #: src/applet.c:296 src/away.c:388
1242 msgid "New Away Message" 1302 msgid "New Away Message"
1243 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 1303 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
1244 1304
1245 #: src/applet.c:443 1305 #: src/applet.c:444
1246 msgid "Can't create Gaim applet!" 1306 msgid "Can't create Gaim applet!"
1247 msgstr "Ei voitu luoda Gaim-sovelmaa!" 1307 msgstr "Ei voitu luoda Gaim-sovelmaa!"
1248 1308
1249 #: src/applet.c:464 1309 #: src/applet.c:465
1250 msgid "About..." 1310 msgid "About..."
1251 msgstr "Tietoja..." 1311 msgstr "Tietoja..."
1252 1312
1253 #: src/away.c:202 1313 #: src/away.c:202
1254 msgid "Gaim - Away!" 1314 msgid "Gaim - Away!"
1270 #: src/away.c:596 1330 #: src/away.c:596
1271 msgid "Set All Away" 1331 msgid "Set All Away"
1272 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" 1332 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi"
1273 1333
1274 #. Put the buttons in the box 1334 #. Put the buttons in the box
1275 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443 1335 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443
1276 #: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889 1336 #: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890
1277 #: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039 1337 #: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029
1278 #: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415 1338 #: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405
1279 msgid "Add" 1339 msgid "Add"
1280 msgstr "Lisää" 1340 msgstr "Lisää"
1281 1341
1282 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 1342 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047
1283 msgid "Group" 1343 msgid "Group"
1284 msgstr "Ryhmä" 1344 msgstr "Ryhmä"
1285 1345
1286 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445 1346 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445
1287 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053 1347 #: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043
1288 #: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419 1348 #: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409
1289 msgid "Remove" 1349 msgid "Remove"
1290 msgstr "Poista" 1350 msgstr "Poista"
1291 1351
1292 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372 1352 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505
1293 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 1353 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267
1294 msgid "IM" 1354 msgid "IM"
1295 msgstr "Pikaviesti" 1355 msgstr "Pikaviesti"
1296 1356
1297 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 1357 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275
1298 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767 1358 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828
1299 msgid "Info" 1359 msgid "Info"
1300 msgstr "Tietoja" 1360 msgstr "Tietoja"
1301 1361
1302 #. Put the buttons in the box 1362 #. Put the buttons in the box
1303 #: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407 1363 #: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417
1304 #: src/dialogs.c:3422 1364 #: src/dialogs.c:3432
1305 msgid "Alias" 1365 msgid "Alias"
1306 msgstr "Alias" 1366 msgstr "Alias"
1307 1367
1308 #: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 1368 #: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822
1309 msgid "Add Buddy Pounce" 1369 msgid "Add Buddy Pounce"
1310 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" 1370 msgstr "Lisää tuttavailmoitin"
1311 1371
1312 #: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 1372 #: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828
1313 msgid "View Log" 1373 msgid "View Log"
1314 msgstr "Näytä loki" 1374 msgstr "Näytä loki"
1315 1375
1316 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 1376 #: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816
1317 msgid "Rename" 1377 msgid "Rename"
1318 msgstr "Nimeä uudelleen" 1378 msgstr "Nimeä uudelleen"
1319 1379
1320 #: src/buddy.c:803 1380 #: src/buddy.c:810
1321 msgid "Un-Alias" 1381 msgid "Un-Alias"
1322 msgstr "Poista alias" 1382 msgstr "Poista alias"
1323 1383
1324 #: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516 1384 #: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649
1325 msgid "Buddy Pounce" 1385 msgid "Buddy Pounce"
1326 msgstr "Tuttavailmoitin" 1386 msgstr "Tuttavailmoitin"
1327 1387
1328 #: src/buddy.c:1593 1388 #: src/buddy.c:1661
1329 msgid "New Buddy Pounce" 1389 msgid "New Buddy Pounce"
1330 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" 1390 msgstr "Uusi tuttavailmoitin"
1331 1391
1332 #: src/buddy.c:1611 1392 #: src/buddy.c:1679
1333 msgid "Remove Buddy Pounce" 1393 msgid "Remove Buddy Pounce"
1334 msgstr "Poista tuttavailmoitin" 1394 msgstr "Poista tuttavailmoitin"
1335 1395
1336 #: src/buddy.c:1639 1396 #: src/buddy.c:1707
1337 msgid "[Click to edit]" 1397 msgid "[Click to edit]"
1338 msgstr "[Napsauta muokataksesi]" 1398 msgstr "[Napsauta muokataksesi]"
1339 1399
1340 #: src/buddy.c:2058 1400 #: src/buddy.c:2183
1341 #, c-format 1401 #, c-format
1342 msgid "Logged in: %s\n" 1402 msgid "Logged in: %s\n"
1343 msgstr "Kirjautuneena sisään: %s\n" 1403 msgstr "Kirjautuneena sisään: %s\n"
1344 1404
1345 #: src/buddy.c:2070 1405 #: src/buddy.c:2195
1346 msgid "Warnings: %d%%\n" 1406 msgid "Warnings: %d%%\n"
1347 msgstr "Varoitukset: %d%%\n" 1407 msgstr "Varoitukset: %d%%\n"
1348 1408
1349 #: src/buddy.c:2082 1409 #: src/buddy.c:2207
1350 #, c-format 1410 #, c-format
1351 msgid "Capabilities: %s\n" 1411 msgid "Capabilities: %s\n"
1352 msgstr "Kyvyt: %s\n" 1412 msgstr "Kyvyt: %s\n"
1353 1413
1354 #: src/buddy.c:2086 1414 #: src/buddy.c:2211
1355 #, c-format 1415 #, c-format
1356 msgid "" 1416 msgid ""
1357 "Alias: %s \n" 1417 "Alias: %s \n"
1358 "Screen Name: %s\n" 1418 "Screen Name: %s\n"
1359 "%s%s%s%s%s%s" 1419 "%s%s%s%s%s%s"
1360 msgstr "" 1420 msgstr ""
1361 "Alias: %s \n" 1421 "Alias: %s \n"
1362 "Näyttönimi: %s\n" 1422 "Näyttönimi: %s\n"
1363 "%s%s%s%s%s%s" 1423 "%s%s%s%s%s%s"
1364 1424
1365 #: src/buddy.c:2090 1425 #: src/buddy.c:2215
1366 msgid "Idle: " 1426 msgid "Idle: "
1367 msgstr "Jouten: " 1427 msgstr "Jouten: "
1368 1428
1369 #: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166 1429 #: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291
1370 #, c-format 1430 #, c-format
1371 msgid "%s logged in." 1431 msgid "%s logged in."
1372 msgstr "%s kirjautui sisään." 1432 msgstr "%s kirjautui sisään."
1373 1433
1374 #: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230 1434 #: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355
1375 #, c-format 1435 #, c-format
1376 msgid "%s logged out." 1436 msgid "%s logged out."
1377 msgstr "%s kirjautui ulos." 1437 msgstr "%s kirjautui ulos."
1378 1438
1379 #: src/buddy.c:2407 1439 #: src/buddy.c:2540
1380 msgid "Information on selected Buddy" 1440 msgid "Information on selected Buddy"
1381 msgstr "Tietoja valitusta tuttavasta" 1441 msgstr "Tietoja valitusta tuttavasta"
1382 1442
1383 #: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696 1443 #: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697
1384 msgid "Send Instant Message" 1444 msgid "Send Instant Message"
1385 msgstr "Lähetä pikaviesti" 1445 msgstr "Lähetä pikaviesti"
1386 1446
1387 #: src/buddy.c:2409 1447 #: src/buddy.c:2542
1388 msgid "Start/join a Buddy Chat" 1448 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1389 msgstr "Aloita/liity tuttavakeskusteluun" 1449 msgstr "Aloita/liity tuttavakeskusteluun"
1390 1450
1391 #: src/buddy.c:2410 1451 #: src/buddy.c:2543
1392 msgid "Activate Away Message" 1452 msgid "Activate Away Message"
1393 msgstr "Aktivoi poissaoloviesti" 1453 msgstr "Aktivoi poissaoloviesti"
1394 1454
1395 #: src/buddy.c:2473 1455 #: src/buddy.c:2606
1396 msgid "File" 1456 msgid "File"
1397 msgstr "Tiedosto" 1457 msgstr "Tiedosto"
1398 1458
1399 #: src/buddy.c:2477 1459 #: src/buddy.c:2610
1400 msgid "Add A Buddy" 1460 msgid "Add A Buddy"
1401 msgstr "Lisää tuttava" 1461 msgstr "Lisää tuttava"
1402 1462
1403 #: src/buddy.c:2479 1463 #: src/buddy.c:2612
1404 msgid "Join A Chat" 1464 msgid "Join A Chat"
1405 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" 1465 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun"
1406 1466
1407 #: src/buddy.c:2481 1467 #: src/buddy.c:2614
1408 msgid "New Instant Message" 1468 msgid "New Instant Message"
1409 msgstr "Uusi pikaviesti" 1469 msgstr "Uusi pikaviesti"
1410 1470
1411 #: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748 1471 #: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749
1412 msgid "Get User Info" 1472 msgid "Get User Info"
1413 msgstr "Hae käyttäjätiedot" 1473 msgstr "Hae käyttäjätiedot"
1414 1474
1415 #: src/buddy.c:2488 1475 #: src/buddy.c:2621
1416 msgid "Import Buddy List" 1476 msgid "Import Buddy List"
1417 msgstr "Tuo tuttavalista" 1477 msgstr "Tuo tuttavalista"
1418 1478
1419 #: src/buddy.c:2506 1479 #: src/buddy.c:2639
1420 msgid "Tools" 1480 msgid "Tools"
1421 msgstr "Työkalut" 1481 msgstr "Työkalut"
1422 1482
1423 #: src/buddy.c:2529 1483 #: src/buddy.c:2662
1424 msgid "Protocol Actions" 1484 msgid "Protocol Actions"
1425 msgstr "Protokollatoiminnot" 1485 msgstr "Protokollatoiminnot"
1426 1486
1427 #: src/buddy.c:2535 1487 #: src/buddy.c:2668
1428 msgid "View System Log" 1488 msgid "View System Log"
1429 msgstr "Näytä järjestelmän loki" 1489 msgstr "Näytä järjestelmän loki"
1430 1490
1431 #: src/buddy.c:2547 1491 #: src/buddy.c:2680
1432 msgid "Perl" 1492 msgid "Perl"
1433 msgstr "Perl" 1493 msgstr "Perl"
1434 1494
1435 #: src/buddy.c:2550 1495 #: src/buddy.c:2683
1436 msgid "Load Script" 1496 msgid "Load Script"
1437 msgstr "Lataa skripti" 1497 msgstr "Lataa skripti"
1438 1498
1439 #: src/buddy.c:2554 1499 #: src/buddy.c:2687
1440 msgid "Unload All Scripts" 1500 msgid "Unload All Scripts"
1441 msgstr "Poista kaikki skriptit" 1501 msgstr "Poista kaikki skriptit"
1442 1502
1443 #: src/buddy.c:2558 1503 #: src/buddy.c:2691
1444 msgid "List Scripts" 1504 msgid "List Scripts"
1445 msgstr "Listaa skriptit" 1505 msgstr "Listaa skriptit"
1446 1506
1447 #: src/buddy.c:2566 1507 #: src/buddy.c:2699
1448 msgid "Help" 1508 msgid "Help"
1449 msgstr "Ohje" 1509 msgstr "Ohje"
1450 1510
1451 #: src/buddy.c:2571 1511 #: src/buddy.c:2704
1452 msgid "About Gaim" 1512 msgid "About Gaim"
1453 msgstr "Gaim:ista" 1513 msgstr "Gaim:ista"
1454 1514
1455 #: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901 1515 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891
1456 msgid "Buddy List" 1516 msgid "Buddy List"
1457 msgstr "Tuttavalista" 1517 msgstr "Tuttavalista"
1458 1518
1459 #: src/buddy.c:2643 1519 #: src/buddy.c:2774
1460 msgid "Add a new Buddy" 1520 msgid "Add a new Buddy"
1461 msgstr "Lisää uusi tuttava" 1521 msgstr "Lisää uusi tuttava"
1462 1522
1463 #: src/buddy.c:2644 1523 #: src/buddy.c:2775
1464 msgid "Add a new Group" 1524 msgid "Add a new Group"
1465 msgstr "Lisää uusi ryhmä" 1525 msgstr "Lisää uusi ryhmä"
1466 1526
1467 #: src/buddy.c:2645 1527 #: src/buddy.c:2776
1468 msgid "Remove selected Buddy/Group" 1528 msgid "Remove selected Buddy/Group"
1469 msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" 1529 msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä"
1470 1530
1471 #: src/buddy.c:2672 1531 #: src/buddy.c:2803
1472 msgid "Edit Buddies" 1532 msgid "Edit Buddies"
1473 msgstr "Muokkaa tuttavia" 1533 msgstr "Muokkaa tuttavia"
1474 1534
1475 #: src/buddy.c:2715 1535 #: src/buddy.c:2846
1476 msgid "Gaim - Buddy List" 1536 msgid "Gaim - Buddy List"
1477 msgstr "Gaim - Tuttavalista" 1537 msgstr "Gaim - Tuttavalista"
1478 1538
1479 #: src/buddy_chat.c:265 1539 #: src/buddy_chat.c:265
1480 msgid "Join Chat" 1540 msgid "Join Chat"
1486 1546
1487 #: src/buddy_chat.c:283 1547 #: src/buddy_chat.c:283
1488 msgid "Join Chat As:" 1548 msgid "Join Chat As:"
1489 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" 1549 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:"
1490 1550
1491 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448 1551 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450
1492 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891 1552 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892
1493 #: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755 1553 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760
1494 #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390 1554 #: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399
1495 #: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590 1555 #: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600
1496 #: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744 1556 #: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769
1497 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 1557 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224
1498 msgid "Cancel" 1558 msgid "Cancel"
1499 msgstr "Peruuta" 1559 msgstr "Peruuta"
1500 1560
1501 #: src/buddy_chat.c:309 1561 #: src/buddy_chat.c:309
1502 msgid "Join" 1562 msgid "Join"
1505 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 1565 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317
1506 #: src/buddy_chat.c:1407 1566 #: src/buddy_chat.c:1407
1507 msgid "Invite" 1567 msgid "Invite"
1508 msgstr "Kutsu" 1568 msgstr "Kutsu"
1509 1569
1510 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417 1570 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427
1511 msgid "Buddy" 1571 msgid "Buddy"
1512 msgstr "Tuttava" 1572 msgstr "Tuttava"
1513 1573
1514 # src/sidebar.c:103 1574 # src/sidebar.c:103
1515 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002 1575 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992
1516 msgid "Message" 1576 msgid "Message"
1517 msgstr "Viesti" 1577 msgstr "Viesti"
1518 1578
1519 #: src/buddy_chat.c:454 1579 #: src/buddy_chat.c:454
1520 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 1580 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
1570 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 1630 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406
1571 msgid "Whisper" 1631 msgid "Whisper"
1572 msgstr "Kuiskaa" 1632 msgstr "Kuiskaa"
1573 1633
1574 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 1634 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453
1575 #: src/conversation.c:2778 1635 #: src/conversation.c:2839
1576 msgid "Send" 1636 msgid "Send"
1577 msgstr "Lähetä" 1637 msgstr "Lähetä"
1578 1638
1579 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755 1639 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816
1580 msgid "Block" 1640 msgid "Block"
1581 msgstr "Estä" 1641 msgstr "Estä"
1582 1642
1583 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423 1643 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425
1584 #: src/dialogs.c:452 1644 #: src/dialogs.c:454
1585 msgid "Warn" 1645 msgid "Warn"
1586 msgstr "Varoita" 1646 msgstr "Varoita"
1587 1647
1588 #: src/conversation.c:399 1648 #: src/conversation.c:413
1589 msgid "Gaim - Save Conversation" 1649 msgid "Gaim - Save Conversation"
1590 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" 1650 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu"
1591 1651
1592 #: src/conversation.c:460 1652 #: src/conversation.c:474
1593 msgid "Gaim - Insert Image" 1653 msgid "Gaim - Insert Image"
1594 msgstr "Gaim - Liitä kuva" 1654 msgstr "Gaim - Liitä kuva"
1595 1655
1596 #: src/conversation.c:1219 1656 #: src/conversation.c:1278
1597 msgid "Unable to send message: too large" 1657 msgid "Unable to send message: too large"
1598 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" 1658 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri"
1599 1659
1600 #: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223 1660 #: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282
1601 msgid "Message Error" 1661 msgid "Message Error"
1602 msgstr "Viestivirhe" 1662 msgstr "Viestivirhe"
1603 1663
1604 #: src/conversation.c:1223 1664 #: src/conversation.c:1282
1605 msgid "Unable to send message: Unknown reason" 1665 msgid "Unable to send message: Unknown reason"
1606 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" 1666 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy"
1607 1667
1608 #: src/conversation.c:1442 1668 #: src/conversation.c:1501
1609 #, c-format 1669 #, c-format
1610 msgid "Currently at %d, " 1670 msgid "Currently at %d, "
1611 msgstr "Parhaillaan %d:ssa, " 1671 msgstr "Parhaillaan %d:ssa, "
1612 1672
1613 #: src/conversation.c:1450 1673 #: src/conversation.c:1509
1614 #, c-format 1674 #, c-format
1615 msgid "Setting position to %d\n" 1675 msgid "Setting position to %d\n"
1616 msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n" 1676 msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n"
1617 1677
1618 #: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307 1678 #: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305
1619 msgid "Bold Text" 1679 msgid "Bold Text"
1620 msgstr "Lihavoi teksti" 1680 msgstr "Lihavoi teksti"
1621 1681
1622 #: src/conversation.c:2051 1682 #: src/conversation.c:2110
1623 msgid "Bold" 1683 msgid "Bold"
1624 msgstr "Lihavoi" 1684 msgstr "Lihavoi"
1625 1685
1626 #: src/conversation.c:2055 1686 #: src/conversation.c:2114
1627 msgid "Italics Text" 1687 msgid "Italics Text"
1628 msgstr "Kursivoi teksti" 1688 msgstr "Kursivoi teksti"
1629 1689
1630 #: src/conversation.c:2056 1690 #: src/conversation.c:2115
1631 msgid "Italics" 1691 msgid "Italics"
1632 msgstr "Kursivoi" 1692 msgstr "Kursivoi"
1633 1693
1634 #: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319 1694 #: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317
1635 msgid "Underline Text" 1695 msgid "Underline Text"
1636 msgstr "Alleviivaa teksti" 1696 msgstr "Alleviivaa teksti"
1637 1697
1638 #: src/conversation.c:2060 1698 #: src/conversation.c:2119
1639 msgid "Underline" 1699 msgid "Underline"
1640 msgstr "Alleviivaa" 1700 msgstr "Alleviivaa"
1641 1701
1642 #: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325 1702 #: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323
1643 msgid "Strike through Text" 1703 msgid "Strike through Text"
1644 msgstr "Yliviivaa teksti" 1704 msgstr "Yliviivaa teksti"
1645 1705
1646 #: src/conversation.c:2064 1706 #: src/conversation.c:2123
1647 msgid "Strike" 1707 msgid "Strike"
1648 msgstr "Yliviivaa" 1708 msgstr "Yliviivaa"
1649 1709
1650 #: src/conversation.c:2070 1710 #: src/conversation.c:2129
1651 msgid "Decrease font size" 1711 msgid "Decrease font size"
1652 msgstr "Pienennä fonttikokoa" 1712 msgstr "Pienennä fonttikokoa"
1653 1713
1654 #: src/conversation.c:2070 1714 #: src/conversation.c:2129
1655 msgid "Small" 1715 msgid "Small"
1656 msgstr "Pieni" 1716 msgstr "Pieni"
1657 1717
1658 #: src/conversation.c:2073 1718 #: src/conversation.c:2132
1659 msgid "Normal font size" 1719 msgid "Normal font size"
1660 msgstr "Normaali fonttikoko" 1720 msgstr "Normaali fonttikoko"
1661 1721
1662 #: src/conversation.c:2073 1722 #: src/conversation.c:2132
1663 msgid "Normal" 1723 msgid "Normal"
1664 msgstr "Normaali" 1724 msgstr "Normaali"
1665 1725
1666 #: src/conversation.c:2076 1726 #: src/conversation.c:2135
1667 msgid "Increase font size" 1727 msgid "Increase font size"
1668 msgstr "Suurenna fonttikokoa" 1728 msgstr "Suurenna fonttikokoa"
1669 1729
1670 #: src/conversation.c:2076 1730 #: src/conversation.c:2135
1671 msgid "Big" 1731 msgid "Big"
1672 msgstr "Suuri" 1732 msgstr "Suuri"
1673 1733
1674 #: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856 1734 #: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865
1675 msgid "Select Font" 1735 msgid "Select Font"
1676 msgstr "Valitse fontti" 1736 msgstr "Valitse fontti"
1677 1737
1678 #: src/conversation.c:2084 1738 #: src/conversation.c:2143
1679 msgid "Font" 1739 msgid "Font"
1680 msgstr "Fontti" 1740 msgstr "Fontti"
1681 1741
1682 #: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355 1742 #: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353
1683 msgid "Text Color" 1743 msgid "Text Color"
1684 msgstr "Tekstin väri" 1744 msgstr "Tekstin väri"
1685 1745
1686 #: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092 1746 #: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151
1687 msgid "Color" 1747 msgid "Color"
1688 msgstr "Väri" 1748 msgstr "Väri"
1689 1749
1690 #: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373 1750 #: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371
1691 msgid "Background Color" 1751 msgid "Background Color"
1692 msgstr "Taustaväri" 1752 msgstr "Taustaväri"
1693 1753
1694 #: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455 1754 #: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464
1695 msgid "Insert Link" 1755 msgid "Insert Link"
1696 msgstr "Lisää linkki" 1756 msgstr "Lisää linkki"
1697 1757
1698 #: src/conversation.c:2100 1758 #: src/conversation.c:2159
1699 msgid "Link" 1759 msgid "Link"
1700 msgstr "Linkki" 1760 msgstr "Linkki"
1701 1761
1702 #: src/conversation.c:2103 1762 #: src/conversation.c:2162
1703 msgid "Insert smiley face" 1763 msgid "Insert smiley face"
1704 msgstr "Lisää hymiö" 1764 msgstr "Lisää hymiö"
1705 1765
1706 #: src/conversation.c:2103 1766 #: src/conversation.c:2162
1707 msgid "Smiley" 1767 msgid "Smiley"
1708 msgstr "Hymiö" 1768 msgstr "Hymiö"
1709 1769
1710 #: src/conversation.c:2106 1770 #: src/conversation.c:2165
1711 msgid "Insert IM Image" 1771 msgid "Insert IM Image"
1712 msgstr "Lisää pikaviestikuva" 1772 msgstr "Lisää pikaviestikuva"
1713 1773
1714 #: src/conversation.c:2106 1774 #: src/conversation.c:2165
1715 msgid "Image" 1775 msgid "Image"
1716 msgstr "Kuva" 1776 msgstr "Kuva"
1717 1777
1718 #: src/conversation.c:2113 1778 #: src/conversation.c:2172
1719 msgid "Enable logging" 1779 msgid "Enable logging"
1720 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" 1780 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin"
1721 1781
1722 #: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254 1782 #: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254
1723 msgid "Logging" 1783 msgid "Logging"
1724 msgstr "Kirjataan lokiin" 1784 msgstr "Kirjataan lokiin"
1725 1785
1726 #: src/conversation.c:2123 1786 #: src/conversation.c:2182
1727 msgid "Save Conversation" 1787 msgid "Save Conversation"
1728 msgstr "Tallenna keskustelu" 1788 msgstr "Tallenna keskustelu"
1729 1789
1730 # src/menus.c:280 1790 # src/menus.c:280
1731 #: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819 1791 #: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824
1732 #: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734 1792 #: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744
1733 msgid "Save" 1793 msgid "Save"
1734 msgstr "Tallenna" 1794 msgstr "Tallenna"
1735 1795
1736 #: src/conversation.c:2128 1796 #: src/conversation.c:2187
1737 msgid "Enable sounds" 1797 msgid "Enable sounds"
1738 msgstr "Ota äänet käyttöön" 1798 msgstr "Ota äänet käyttöön"
1739 1799
1740 #: src/conversation.c:2129 1800 #: src/conversation.c:2188
1741 msgid "Sound" 1801 msgid "Sound"
1742 msgstr "ääni" 1802 msgstr "ääni"
1743 1803
1744 #: src/conversation.c:2607 1804 #: src/conversation.c:2668
1745 msgid "Gaim - Conversations" 1805 msgid "Gaim - Conversations"
1746 msgstr "Gaim - Keskustelut" 1806 msgstr "Gaim - Keskustelut"
1747 1807
1748 #: src/conversation.c:2694 1808 #: src/conversation.c:2755
1749 msgid "Send message as: " 1809 msgid "Send message as: "
1750 msgstr "Lähetä viesti nimellä: " 1810 msgstr "Lähetä viesti nimellä: "
1751 1811
1752 #: src/conversation.c:3309 1812 #: src/conversation.c:3373
1753 msgid "Gaim - Save Icon" 1813 msgid "Gaim - Save Icon"
1754 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" 1814 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake"
1755 1815
1756 #: src/conversation.c:3336 1816 #: src/conversation.c:3400
1757 msgid "Disable Animation" 1817 msgid "Disable Animation"
1758 msgstr "Poista animaatio käytöstä" 1818 msgstr "Poista animaatio käytöstä"
1759 1819
1760 #: src/conversation.c:3341 1820 #: src/conversation.c:3405
1761 msgid "Enable Animation" 1821 msgid "Enable Animation"
1762 msgstr "Ota animaatio käyttöön" 1822 msgstr "Ota animaatio käyttöön"
1763 1823
1764 #: src/conversation.c:3347 1824 #: src/conversation.c:3411
1765 msgid "Hide Icon" 1825 msgid "Hide Icon"
1766 msgstr "Piilota kuvake" 1826 msgstr "Piilota kuvake"
1767 1827
1768 #: src/conversation.c:3353 1828 #: src/conversation.c:3417
1769 msgid "Save Icon As..." 1829 msgid "Save Icon As..."
1770 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." 1830 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..."
1771 1831
1772 #: src/dialogs.c:411 1832 #: src/dialogs.c:413
1773 msgid "Gaim - Warn user?" 1833 msgid "Gaim - Warn user?"
1774 msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" 1834 msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?"
1775 1835
1776 #: src/dialogs.c:431 1836 #: src/dialogs.c:433
1777 #, c-format 1837 #, c-format
1778 msgid "Do you really want to warn %s?" 1838 msgid "Do you really want to warn %s?"
1779 msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" 1839 msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?"
1780 1840
1781 #: src/dialogs.c:436 1841 #: src/dialogs.c:438
1782 msgid "Warn anonymously?" 1842 msgid "Warn anonymously?"
1783 msgstr "Varoita nimettömänä?" 1843 msgstr "Varoita nimettömänä?"
1784 1844
1785 #: src/dialogs.c:440 1845 #: src/dialogs.c:442
1786 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 1846 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
1787 msgstr "Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria." 1847 msgstr "Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria."
1788 1848
1789 #: src/dialogs.c:468 1849 #: src/dialogs.c:470
1790 #, c-format 1850 #, c-format
1791 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 1851 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
1792 msgstr "Poistetaan '%s' tuttavalistalta.\n" 1852 msgstr "Poistetaan '%s' tuttavalistalta.\n"
1793 1853
1794 #: src/dialogs.c:494 1854 #: src/dialogs.c:495
1795 #, c-format 1855 #, c-format
1796 msgid "Gaim - Remove %s?" 1856 msgid "Gaim - Remove %s?"
1797 msgstr "Gaim - Poista %s?" 1857 msgstr "Gaim - Poista %s?"
1798 1858
1799 #: src/dialogs.c:507 1859 #: src/dialogs.c:508
1800 msgid "Remove Buddy" 1860 msgid "Remove Buddy"
1801 msgstr "Poista tuttava" 1861 msgstr "Poista tuttava"
1802 1862
1803 #: src/dialogs.c:517 1863 #: src/dialogs.c:518
1804 #, c-format 1864 #, c-format
1805 msgid "" 1865 msgid ""
1806 "You are about to remove '%s' from\n" 1866 "You are about to remove '%s' from\n"
1807 "your buddylist. Do you want to continue?" 1867 "your buddylist. Do you want to continue?"
1808 msgstr "" 1868 msgstr ""
1809 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" 1869 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n"
1810 "Haluatko jatkaa?" 1870 "Haluatko jatkaa?"
1811 1871
1812 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 1872 #: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228
1813 msgid "Accept" 1873 msgid "Accept"
1814 msgstr "Hyväksy" 1874 msgstr "Hyväksy"
1815 1875
1816 #. Build OK Button 1876 #. Build OK Button
1817 #: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430 1877 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435
1818 #: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394 1878 #: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403
1819 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749 1879 #: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774
1820 msgid "OK" 1880 msgid "OK"
1821 msgstr "OK" 1881 msgstr "OK"
1822 1882
1823 #: src/dialogs.c:686 1883 #: src/dialogs.c:687
1824 msgid "Gaim - IM user" 1884 msgid "Gaim - IM user"
1825 msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" 1885 msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä"
1826 1886
1827 #: src/dialogs.c:703 1887 #: src/dialogs.c:704
1828 msgid "IM who:" 1888 msgid "IM who:"
1829 msgstr "Pikaviesti kenelle:" 1889 msgstr "Pikaviesti kenelle:"
1830 1890
1831 #: src/dialogs.c:755 1891 #: src/dialogs.c:756
1832 msgid "User:" 1892 msgid "User:"
1833 msgstr "Käyttäjä:" 1893 msgstr "Käyttäjä:"
1834 1894
1835 #. Finish up 1895 #. Finish up
1836 #: src/dialogs.c:782 1896 #: src/dialogs.c:783
1837 msgid "Gaim - Get User Info" 1897 msgid "Gaim - Get User Info"
1838 msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" 1898 msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot"
1839 1899
1840 #: src/dialogs.c:897 1900 #: src/dialogs.c:898
1841 msgid "Add Group" 1901 msgid "Add Group"
1842 msgstr "Lisää ryhmä" 1902 msgstr "Lisää ryhmä"
1843 1903
1844 #: src/dialogs.c:922 1904 #: src/dialogs.c:923
1845 msgid "Gaim - Add Group" 1905 msgid "Gaim - Add Group"
1846 msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" 1906 msgstr "Gaim - Lisää ryhmä"
1847 1907
1848 #: src/dialogs.c:1006 1908 #: src/dialogs.c:1007
1849 msgid "Gaim - Add Buddy" 1909 msgid "Gaim - Add Buddy"
1850 msgstr "Gaim - Lisää tuttava" 1910 msgstr "Gaim - Lisää tuttava"
1851 1911
1852 #: src/dialogs.c:1018 1912 #: src/dialogs.c:1019
1853 msgid "Add Buddy" 1913 msgid "Add Buddy"
1854 msgstr "Lisää tuttava" 1914 msgstr "Lisää tuttava"
1855 1915
1856 #: src/dialogs.c:1028 1916 #: src/dialogs.c:1029
1857 msgid "Contact" 1917 msgid "Contact"
1858 msgstr "Kontakti" 1918 msgstr "Kontakti"
1859 1919
1860 #. Set up stuff for the account box 1920 #. Set up stuff for the account box
1861 #: src/dialogs.c:1054 1921 #: src/dialogs.c:1055
1862 msgid "Add To" 1922 msgid "Add To"
1863 msgstr "Lisää" 1923 msgstr "Lisää"
1864 1924
1865 #: src/dialogs.c:1091 1925 #: src/dialogs.c:1092
1866 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1926 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1867 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." 1927 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava."
1868 1928
1869 #: src/dialogs.c:1091 1929 #: src/dialogs.c:1092
1870 msgid "Buddy Pounce Error" 1930 msgid "Buddy Pounce Error"
1871 msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" 1931 msgstr "Tuttavailmoitinvirhe"
1872 1932
1873 #: src/dialogs.c:1223 1933 #: src/dialogs.c:1228
1874 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 1934 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
1875 msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" 1935 msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin"
1876 1936
1877 #. <pounce type="who"> 1937 #. <pounce type="who">
1878 #: src/dialogs.c:1234 1938 #: src/dialogs.c:1239
1879 msgid "Pounce Who" 1939 msgid "Pounce Who"
1880 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" 1940 msgstr "Kenestä ilmoitetaan"
1881 1941
1882 #: src/dialogs.c:1245 1942 #: src/dialogs.c:1250
1883 msgid "Account" 1943 msgid "Account"
1884 msgstr "Käyttäjätili" 1944 msgstr "Käyttäjätili"
1885 1945
1886 #. </pounce type="who"> 1946 #. </pounce type="who">
1887 #. <pounce type="when"> 1947 #. <pounce type="when">
1888 #: src/dialogs.c:1271 1948 #: src/dialogs.c:1276
1889 msgid "Pounce When" 1949 msgid "Pounce When"
1890 msgstr "Milloin ilmoitetaan" 1950 msgstr "Milloin ilmoitetaan"
1891 1951
1892 #: src/dialogs.c:1281 1952 #: src/dialogs.c:1286
1893 msgid "Pounce on sign on" 1953 msgid "Pounce on sign on"
1894 msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" 1954 msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa"
1895 1955
1896 #: src/dialogs.c:1290 1956 #: src/dialogs.c:1295
1897 msgid "Pounce on return from away" 1957 msgid "Pounce on return from away"
1898 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" 1958 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa"
1899 1959
1900 #: src/dialogs.c:1299 1960 #: src/dialogs.c:1304
1901 msgid "Pounce on return from idle" 1961 msgid "Pounce on return from idle"
1902 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" 1962 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten"
1903 1963
1904 #: src/dialogs.c:1308 1964 #: src/dialogs.c:1313
1905 msgid "Pounce when buddy is typing to you" 1965 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
1906 msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" 1966 msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle"
1907 1967
1908 #. </pounce type="when"> 1968 #. </pounce type="when">
1909 #. <pounce type="action"> 1969 #. <pounce type="action">
1910 #: src/dialogs.c:1318 1970 #: src/dialogs.c:1323
1911 msgid "Pounce Action" 1971 msgid "Pounce Action"
1912 msgstr "Ilmoittimen toiminto" 1972 msgstr "Ilmoittimen toiminto"
1913 1973
1914 #: src/dialogs.c:1329 1974 #: src/dialogs.c:1334
1915 msgid "Open IM Window" 1975 msgid "Open IM Window"
1916 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" 1976 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna"
1917 1977
1918 #: src/dialogs.c:1338 1978 #: src/dialogs.c:1343
1919 msgid "Popup Notification" 1979 msgid "Popup Notification"
1920 msgstr "Näytä ilmoitus" 1980 msgstr "Näytä ilmoitus"
1921 1981
1922 #: src/dialogs.c:1347 1982 #: src/dialogs.c:1352
1923 msgid "Send Message" 1983 msgid "Send Message"
1924 msgstr "Lähetä viesti" 1984 msgstr "Lähetä viesti"
1925 1985
1926 #: src/dialogs.c:1368 1986 #: src/dialogs.c:1373
1927 msgid "Execute command on pounce" 1987 msgid "Execute command on pounce"
1928 msgstr "Suorita komento ilmoitettaessa" 1988 msgstr "Suorita komento ilmoitettaessa"
1929 1989
1930 #: src/dialogs.c:1390 1990 #: src/dialogs.c:1395
1931 msgid "Play sound on pounce" 1991 msgid "Play sound on pounce"
1932 msgstr "Soita ääni ilmoitettaessa" 1992 msgstr "Soita ääni ilmoitettaessa"
1933 1993
1934 #. </pounce type="action"> 1994 #. </pounce type="action">
1935 #: src/dialogs.c:1412 1995 #: src/dialogs.c:1417
1936 msgid "Save this pounce after activation" 1996 msgid "Save this pounce after activation"
1937 msgstr "Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" 1997 msgstr "Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen"
1938 1998
1939 #: src/dialogs.c:1498 1999 #: src/dialogs.c:1503
1940 msgid "Gaim - Set Dir Info" 2000 msgid "Gaim - Set Dir Info"
1941 msgstr "Gaim - Aseta hakemistotiedot" 2001 msgstr "Gaim - Aseta hakemistotiedot"
1942 2002
1943 #: src/dialogs.c:1507 2003 #: src/dialogs.c:1512
1944 msgid "Directory Info" 2004 msgid "Directory Info"
1945 msgstr "Hakemistotiedot" 2005 msgstr "Hakemistotiedot"
1946 2006
1947 #: src/dialogs.c:1529 2007 #: src/dialogs.c:1534
1948 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 2008 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
1949 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" 2009 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi"
1950 2010
1951 #. Line 1 2011 #. Line 1
1952 #: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233 2012 #: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242
1953 msgid "First Name" 2013 msgid "First Name"
1954 msgstr "Etunimi" 2014 msgstr "Etunimi"
1955 2015
1956 #. Line 2 2016 #. Line 2
1957 #: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245 2017 #: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254
1958 msgid "Middle Name" 2018 msgid "Middle Name"
1959 msgstr "Muut etunimet" 2019 msgstr "Muut etunimet"
1960 2020
1961 #. Line 3 2021 #. Line 3
1962 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257 2022 #: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266
1963 msgid "Last Name" 2023 msgid "Last Name"
1964 msgstr "Sukunimi" 2024 msgstr "Sukunimi"
1965 2025
1966 #. Line 4 2026 #. Line 4
1967 #: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269 2027 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278
1968 msgid "Maiden Name" 2028 msgid "Maiden Name"
1969 msgstr "Entinen nimi" 2029 msgstr "Entinen nimi"
1970 2030
1971 #. Line 6 2031 #. Line 6
1972 #: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292 2032 #: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301
1973 msgid "State" 2033 msgid "State"
1974 msgstr "Lääni" 2034 msgstr "Lääni"
1975 2035
1976 #: src/dialogs.c:1653 2036 #: src/dialogs.c:1658
1977 msgid "New Passwords Do Not Match" 2037 msgid "New Passwords Do Not Match"
1978 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää" 2038 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää"
1979 2039
1980 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658 2040 #: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663
1981 msgid "Gaim - Change Password Error" 2041 msgid "Gaim - Change Password Error"
1982 msgstr "Gaim - Salasanan muuttamisvirhe" 2042 msgstr "Gaim - Salasanan muuttamisvirhe"
1983 2043
1984 #: src/dialogs.c:1658 2044 #: src/dialogs.c:1663
1985 msgid "Fill out all fields completely" 2045 msgid "Fill out all fields completely"
1986 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan" 2046 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan"
1987 2047
1988 #: src/dialogs.c:1713 2048 #: src/dialogs.c:1718
1989 msgid "Original Password" 2049 msgid "Original Password"
1990 msgstr "Vanha salasana" 2050 msgstr "Vanha salasana"
1991 2051
1992 #: src/dialogs.c:1727 2052 #: src/dialogs.c:1732
1993 msgid "New Password" 2053 msgid "New Password"
1994 msgstr "Uusi salasana" 2054 msgstr "Uusi salasana"
1995 2055
1996 #: src/dialogs.c:1741 2056 #: src/dialogs.c:1746
1997 msgid "New Password (again)" 2057 msgid "New Password (again)"
1998 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" 2058 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)"
1999 2059
2000 #: src/dialogs.c:1782 2060 #: src/dialogs.c:1787
2001 msgid "Gaim - Set User Info" 2061 msgid "Gaim - Set User Info"
2002 msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" 2062 msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot"
2003 2063
2004 #: src/dialogs.c:1890 2064 #: src/dialogs.c:1899
2005 msgid "Below are the results of your search: " 2065 msgid "Below are the results of your search: "
2006 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " 2066 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: "
2007 2067
2008 #: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030 2068 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039
2009 msgid "Permit" 2069 msgid "Permit"
2010 msgstr "Salli" 2070 msgstr "Salli"
2011 2071
2012 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032 2072 #: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041
2013 msgid "Deny" 2073 msgid "Deny"
2014 msgstr "Kiellä" 2074 msgstr "Kiellä"
2015 2075
2016 #: src/dialogs.c:2069 2076 #: src/dialogs.c:2078
2017 msgid "Gaim - Add Permit" 2077 msgid "Gaim - Add Permit"
2018 msgstr "Gaim - Salli lisää" 2078 msgstr "Gaim - Salli lisää"
2019 2079
2020 #: src/dialogs.c:2071 2080 #: src/dialogs.c:2080
2021 msgid "Gaim - Add Deny" 2081 msgid "Gaim - Add Deny"
2022 msgstr "Gaim - Kiellä lisää" 2082 msgstr "Gaim - Kiellä lisää"
2023 2083
2024 #: src/dialogs.c:2131 2084 #: src/dialogs.c:2140
2025 msgid "Gaim - Log Conversation" 2085 msgid "Gaim - Log Conversation"
2026 msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" 2086 msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin"
2027 2087
2028 #: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372 2088 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381
2029 msgid "Search for Buddy" 2089 msgid "Search for Buddy"
2030 msgstr "Etsi tuttavaa" 2090 msgstr "Etsi tuttavaa"
2031 2091
2032 #: src/dialogs.c:2337 2092 #: src/dialogs.c:2346
2033 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 2093 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
2034 msgstr "Gaim - Etsi tuttava tietojen perusteella" 2094 msgstr "Gaim - Etsi tuttava tietojen perusteella"
2035 2095
2036 #: src/dialogs.c:2366 2096 #: src/dialogs.c:2375
2037 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 2097 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
2038 msgstr "Gaim - Etsi tuttava sähköpostin perusteella" 2098 msgstr "Gaim - Etsi tuttava sähköpostin perusteella"
2039 2099
2040 #: src/dialogs.c:2506 2100 #: src/dialogs.c:2515
2041 msgid "Gaim - Add URL" 2101 msgid "Gaim - Add URL"
2042 msgstr "Gaim - Lisää URL" 2102 msgstr "Gaim - Lisää URL"
2043 2103
2044 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732 2104 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741
2045 msgid "Select Text Color" 2105 msgid "Select Text Color"
2046 msgstr "Valitse tekstin väri" 2106 msgstr "Valitse tekstin väri"
2047 2107
2048 #: src/dialogs.c:2711 2108 #: src/dialogs.c:2720
2049 msgid "Select Background Color" 2109 msgid "Select Background Color"
2050 msgstr "Valitse taustaväri" 2110 msgstr "Valitse taustaväri"
2051 2111
2052 #: src/dialogs.c:2933 2112 #: src/dialogs.c:2942
2053 msgid "Import to:" 2113 msgid "Import to:"
2054 msgstr "Tuo:" 2114 msgstr "Tuo:"
2055 2115
2056 #: src/dialogs.c:2957 2116 #: src/dialogs.c:2966
2057 msgid "Gaim - Import Buddy List" 2117 msgid "Gaim - Import Buddy List"
2058 msgstr "Gaim - Tuo tuttavalista" 2118 msgstr "Gaim - Tuo tuttavalista"
2059 2119
2060 #. We shouldn't allow a blank title 2120 #. We shouldn't allow a blank title
2061 #: src/dialogs.c:3024 2121 #: src/dialogs.c:3033
2062 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 2122 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
2063 msgstr "Et voi luoda poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" 2123 msgstr "Et voi luoda poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla"
2064 2124
2065 #. We shouldn't allow a blank message 2125 #. We shouldn't allow a blank message
2066 #: src/dialogs.c:3031 2126 #: src/dialogs.c:3040
2067 msgid "You cannot create an empty away message" 2127 msgid "You cannot create an empty away message"
2068 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" 2128 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä"
2069 2129
2070 #: src/dialogs.c:3099 2130 #: src/dialogs.c:3108
2071 msgid "Gaim - New away message" 2131 msgid "Gaim - New away message"
2072 msgstr "Gaim - Uusi poissaoloviesti" 2132 msgstr "Gaim - Uusi poissaoloviesti"
2073 2133
2074 #: src/dialogs.c:3109 2134 #: src/dialogs.c:3118
2075 msgid "New away message" 2135 msgid "New away message"
2076 msgstr "Uusi poissaoloviesti" 2136 msgstr "Uusi poissaoloviesti"
2077 2137
2078 #: src/dialogs.c:3122 2138 #: src/dialogs.c:3131
2079 msgid "Away title: " 2139 msgid "Away title: "
2080 msgstr "Poissaolon otsikko: " 2140 msgstr "Poissaolon otsikko: "
2081 2141
2082 #: src/dialogs.c:3161 2142 #: src/dialogs.c:3170
2083 msgid "Use" 2143 msgid "Use"
2084 msgstr "Käytä" 2144 msgstr "Käytä"
2085 2145
2086 #: src/dialogs.c:3165 2146 #: src/dialogs.c:3174
2087 msgid "Save & Use" 2147 msgid "Save & Use"
2088 msgstr "Tallenna ja käytä" 2148 msgstr "Tallenna ja käytä"
2089 2149
2090 #. show everything 2150 #. show everything
2091 #: src/dialogs.c:3363 2151 #: src/dialogs.c:3372
2092 msgid "Smile!" 2152 msgid "Smile!"
2093 msgstr "Hymyile!" 2153 msgstr "Hymyile!"
2094 2154
2095 #: src/dialogs.c:3415 2155 #: src/dialogs.c:3425
2096 msgid "Alias Buddy" 2156 msgid "Alias Buddy"
2097 msgstr "Anna tuttavalle alias" 2157 msgstr "Anna tuttavalle alias"
2098 2158
2099 #: src/dialogs.c:3448 2159 #: src/dialogs.c:3458
2100 msgid "Gaim - Alias Buddy" 2160 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2101 msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" 2161 msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias"
2102 2162
2103 #: src/dialogs.c:3520 2163 #: src/dialogs.c:3530
2104 msgid "Gaim - Save Log File" 2164 msgid "Gaim - Save Log File"
2105 msgstr "Gaim - Tallenna lokitiedosto" 2165 msgstr "Gaim - Tallenna lokitiedosto"
2106 2166
2107 #: src/dialogs.c:3552 2167 #: src/dialogs.c:3562
2108 #, c-format 2168 #, c-format
2109 msgid "Unable to remove file %s - %s" 2169 msgid "Unable to remove file %s - %s"
2110 msgstr "Ei kyetty poistamaan tiedostoa %s - %s" 2170 msgstr "Ei kyetty poistamaan tiedostoa %s - %s"
2111 2171
2112 #: src/dialogs.c:3580 2172 #: src/dialogs.c:3590
2113 msgid "Really clear log?" 2173 msgid "Really clear log?"
2114 msgstr "Tyhjennä loki?" 2174 msgstr "Tyhjennä loki?"
2115 2175
2116 #: src/dialogs.c:3595 2176 #: src/dialogs.c:3605
2117 msgid "Okay" 2177 msgid "Okay"
2118 msgstr "Selvä" 2178 msgstr "Selvä"
2119 2179
2120 #: src/dialogs.c:3766 2180 #: src/dialogs.c:3776
2121 msgid "Date" 2181 msgid "Date"
2122 msgstr "Ajankohta" 2182 msgstr "Ajankohta"
2123 2183
2124 #: src/dialogs.c:3829 2184 #: src/dialogs.c:3839
2125 msgid "Conversation" 2185 msgid "Conversation"
2126 msgstr "Keskustelu" 2186 msgstr "Keskustelu"
2127 2187
2128 #: src/dialogs.c:3852 2188 #: src/dialogs.c:3862
2129 msgid "Clear" 2189 msgid "Clear"
2130 msgstr "Tyhjennä" 2190 msgstr "Tyhjennä"
2131 2191
2132 #: src/dialogs.c:3930 2192 #: src/dialogs.c:3940
2133 msgid "Gaim - Rename Group" 2193 msgid "Gaim - Rename Group"
2134 msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" 2194 msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen"
2135 2195
2136 #: src/dialogs.c:3940 2196 #: src/dialogs.c:3950
2137 msgid "Rename Group" 2197 msgid "Rename Group"
2138 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" 2198 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen"
2139 2199
2140 #: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053 2200 #: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063
2141 msgid "New name:" 2201 msgid "New name:"
2142 msgstr "Uusi nimi:" 2202 msgstr "Uusi nimi:"
2143 2203
2144 #: src/dialogs.c:4036 2204 #: src/dialogs.c:4046
2145 msgid "Gaim - Rename Buddy" 2205 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2146 msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" 2206 msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen"
2147 2207
2148 #: src/dialogs.c:4046 2208 #: src/dialogs.c:4056
2149 msgid "Rename Buddy" 2209 msgid "Rename Buddy"
2150 msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" 2210 msgstr "Nimeä tuttava uudelleen"
2151 2211
2152 #. Below is basically stolen from plugins.c 2212 #. Below is basically stolen from plugins.c
2153 #: src/dialogs.c:4130 2213 #: src/dialogs.c:4140
2154 msgid "Gaim - Select Perl Script" 2214 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2155 msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" 2215 msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti"
2156 2216
2157 #: src/gaimrc.c:1117 2217 #: src/gaimrc.c:1117
2158 #, c-format 2218 #, c-format
2162 #: src/gaimrc.c:1118 2222 #: src/gaimrc.c:1118
2163 msgid "Preferences Error" 2223 msgid "Preferences Error"
2164 msgstr "Asetusvirhe" 2224 msgstr "Asetusvirhe"
2165 2225
2166 #: src/html.c:183 2226 #: src/html.c:183
2167 #, c-format 2227 #, fuzzy, c-format
2168 msgid "Receieved: '%s'\n" 2228 msgid "Received: '%s'\n"
2169 msgstr "Vastaanotettu: \"%s\"\n" 2229 msgstr "Vastaanotettu: \"%s\"\n"
2170 2230
2171 #: src/html.c:221 2231 #: src/html.c:221
2172 msgid "g003: Error opening connection.\n" 2232 msgid "g003: Error opening connection.\n"
2173 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" 2233 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n"
2174 2234
2175 #: src/multi.c:427 2235 #: src/multi.c:452
2176 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" 2236 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
2177 msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" 2237 msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake"
2178 2238
2179 #: src/multi.c:470 2239 #: src/multi.c:495
2180 msgid "Buddy Icon File:" 2240 msgid "Buddy Icon File:"
2181 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" 2241 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:"
2182 2242
2183 #: src/multi.c:481 2243 #: src/multi.c:506
2184 msgid "Browse" 2244 msgid "Browse"
2185 msgstr "Selaa" 2245 msgstr "Selaa"
2186 2246
2187 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545 2247 #: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545
2188 msgid "Reset" 2248 msgid "Reset"
2189 msgstr "Nollaa" 2249 msgstr "Nollaa"
2190 2250
2191 #: src/multi.c:513 2251 #: src/multi.c:538
2192 msgid "Screenname:" 2252 msgid "Screenname:"
2193 msgstr "Näyttönimi:" 2253 msgstr "Näyttönimi:"
2194 2254
2195 #: src/multi.c:533 2255 #: src/multi.c:558
2196 msgid "Protocol:" 2256 msgid "Protocol:"
2197 msgstr "Protokolla:" 2257 msgstr "Protokolla:"
2198 2258
2199 #: src/multi.c:538 2259 #: src/multi.c:563
2200 msgid "Remember Password" 2260 msgid "Remember Password"
2201 msgstr "Muista salasana" 2261 msgstr "Muista salasana"
2202 2262
2203 #: src/multi.c:539 2263 #: src/multi.c:564
2204 msgid "Auto-Login" 2264 msgid "Auto-Login"
2205 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" 2265 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti"
2206 2266
2207 #: src/multi.c:579 2267 #: src/multi.c:604
2208 msgid "New Mail Notifications" 2268 msgid "New Mail Notifications"
2209 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista" 2269 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista"
2210 2270
2211 #: src/multi.c:669 2271 #: src/multi.c:694
2212 msgid "Register with server" 2272 msgid "Register with server"
2213 msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" 2273 msgstr "Rekisteröidy palvelimeen"
2214 2274
2215 #: src/multi.c:727 2275 #: src/multi.c:752
2216 msgid "Gaim - Modify Account" 2276 msgid "Gaim - Modify Account"
2217 msgstr "Gaim - Muokkaa tiliä" 2277 msgstr "Gaim - Muokkaa tiliä"
2218 2278
2219 #: src/multi.c:846 2279 #: src/multi.c:871
2220 msgid "Enter Password" 2280 msgid "Enter Password"
2221 msgstr "Anna salasana" 2281 msgstr "Anna salasana"
2222 2282
2223 #: src/multi.c:935 2283 #: src/multi.c:935
2284 msgid ""
2285 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2286 "or the protocol does not have a login function."
2287 msgstr ""
2288 "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, jota "
2289 "se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota."
2290
2291 #: src/multi.c:937
2292 msgid "Login Error"
2293 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe"
2294
2295 #: src/multi.c:966
2224 #, c-format 2296 #, c-format
2225 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2297 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2226 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" 2298 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?"
2227 2299
2228 #: src/multi.c:972 2300 #: src/multi.c:1003
2229 msgid "Gaim - Account Editor" 2301 msgid "Gaim - Account Editor"
2230 msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" 2302 msgstr "Gaim - Tilin muokkaus"
2231 2303
2232 #: src/multi.c:991 2304 #: src/multi.c:1022
2233 msgid "Select All" 2305 msgid "Select All"
2234 msgstr "Valitse kaikki" 2306 msgstr "Valitse kaikki"
2235 2307
2236 #: src/multi.c:996 2308 #: src/multi.c:1027
2237 msgid "Select Autos" 2309 msgid "Select Autos"
2238 msgstr "Valitse automaattiset" 2310 msgstr "Valitse automaattiset"
2239 2311
2240 #: src/multi.c:1000 2312 #: src/multi.c:1031
2241 msgid "Select None" 2313 msgid "Select None"
2242 msgstr "Poista valinnat" 2314 msgstr "Poista valinnat"
2243 2315
2244 #: src/multi.c:1014 2316 #: src/multi.c:1045
2245 msgid "Modify" 2317 msgid "Modify"
2246 msgstr "Muuta" 2318 msgstr "Muuta"
2247 2319
2248 #: src/multi.c:1018 2320 #: src/multi.c:1049
2249 msgid "Sign On/Off" 2321 msgid "Sign On/Off"
2250 msgstr "Kirjaa sisään/ulos" 2322 msgstr "Kirjaa sisään/ulos"
2251 2323
2252 #: src/multi.c:1022 2324 #: src/multi.c:1053
2253 msgid "Delete" 2325 msgid "Delete"
2254 msgstr "Poista" 2326 msgstr "Poista"
2255 2327
2256 #: src/multi.c:1256 2328 #: src/multi.c:1368
2257 #, c-format 2329 #, c-format
2258 msgid "" 2330 msgid ""
2259 "%s\n" 2331 "%s\n"
2260 "%s: %s" 2332 "%s: %s"
2261 msgstr "" 2333 msgstr ""
2262 "%s\n" 2334 "%s\n"
2263 "%s: %s" 2335 "%s: %s"
2264 2336
2265 #: src/multi.c:1275 2337 #: src/multi.c:1387
2266 #, c-format 2338 #, c-format
2267 msgid "%s was unable to sign on" 2339 msgid "%s was unable to sign on"
2268 msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" 2340 msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään"
2269 2341
2270 #: src/multi.c:1286 2342 #: src/multi.c:1398
2271 msgid "Notice" 2343 msgid "Notice"
2272 msgstr "Ilmoitus" 2344 msgstr "Ilmoitus"
2345
2346 #: src/multi.c:1408
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "%s has been signed off"
2349 msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään"
2350
2351 #: src/multi.c:1409
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Connection Error"
2354 msgstr "Yhteys suljettu"
2273 2355
2274 #: src/perl.c:856 2356 #: src/perl.c:856
2275 msgid "Perl Scripts" 2357 msgid "Perl Scripts"
2276 msgstr "Perlskripti" 2358 msgstr "Perlskripti"
2277 2359
2330 2412
2331 #: src/prefs.c:192 2413 #: src/prefs.c:192
2332 msgid "General Options" 2414 msgid "General Options"
2333 msgstr "Yleiset valinnat" 2415 msgstr "Yleiset valinnat"
2334 2416
2335 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667 2417 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665
2336 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615 2418 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615
2337 #: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332 2419 #: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322
2338 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 2420 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
2339 msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." 2421 msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu."
2340 2422
2341 # src/prefs.c:111 2423 # src/prefs.c:111
2342 #: src/prefs.c:212 2424 #: src/prefs.c:212
2440 msgid "Proxy Options" 2522 msgid "Proxy Options"
2441 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" 2523 msgstr "Välityspalvelimen valinnat"
2442 2524
2443 #: src/prefs.c:387 2525 #: src/prefs.c:387
2444 msgid "" 2526 msgid ""
2445 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for " 2527 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
2446 "details." 2528 "for details."
2447 msgstr "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue README-tiedostosta yksityiskohdat." 2529 msgstr ""
2530 "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue "
2531 "README-tiedostosta yksityiskohdat."
2448 2532
2449 #: src/prefs.c:392 2533 #: src/prefs.c:392
2450 msgid "Proxy Type" 2534 msgid "Proxy Type"
2451 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" 2535 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi"
2452 2536
2496 2580
2497 #: src/prefs.c:568 2581 #: src/prefs.c:568
2498 msgid "Tab Placement:" 2582 msgid "Tab Placement:"
2499 msgstr "Välilehtien sijoitus:" 2583 msgstr "Välilehtien sijoitus:"
2500 2584
2501 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 2585 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151
2502 msgid "Top" 2586 msgid "Top"
2503 msgstr "Ylhäällä" 2587 msgstr "Ylhäällä"
2504 2588
2505 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 2589 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153
2506 msgid "Bottom" 2590 msgid "Bottom"
2507 msgstr "Alhaalla" 2591 msgstr "Alhaalla"
2508 2592
2509 #: src/prefs.c:585 2593 #: src/prefs.c:585
2510 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" 2594 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
2512 2596
2513 #: src/prefs.c:587 2597 #: src/prefs.c:587
2514 msgid "Automatically show buddy list on sign on" 2598 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
2515 msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" 2599 msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään"
2516 2600
2517 #: src/prefs.c:590 2601 #: src/prefs.c:589
2602 msgid "Display Buddy List near applet"
2603 msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa"
2604
2605 #: src/prefs.c:592
2518 msgid "Save Window Size/Position" 2606 msgid "Save Window Size/Position"
2519 msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" 2607 msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti"
2520 2608
2521 #: src/prefs.c:593 2609 #: src/prefs.c:595
2522 msgid "Show pictures on buttons" 2610 msgid "Show pictures on buttons"
2523 msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" 2611 msgstr "Näytä kuvat painikkeissa"
2524 2612
2525 #: src/prefs.c:599 2613 #: src/prefs.c:600
2526 msgid "Display Buddy List near applet"
2527 msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa"
2528
2529 #: src/prefs.c:602
2530 msgid "Group Displays" 2614 msgid "Group Displays"
2531 msgstr "Ryhmien näyttö" 2615 msgstr "Ryhmien näyttö"
2532 2616
2533 #: src/prefs.c:614 2617 #: src/prefs.c:612
2534 msgid "Hide groups with no online buddies" 2618 msgid "Hide groups with no online buddies"
2535 msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole sisäänkirjautuneita tuttavia" 2619 msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole sisäänkirjautuneita tuttavia"
2536 2620
2537 #: src/prefs.c:620 2621 #: src/prefs.c:618
2538 msgid "Show numbers in groups" 2622 msgid "Show numbers in groups"
2539 msgstr "Näytä määrät ryhmissä" 2623 msgstr "Näytä määrät ryhmissä"
2540 2624
2541 #: src/prefs.c:622 2625 #: src/prefs.c:620
2542 msgid "Buddy Displays" 2626 msgid "Buddy Displays"
2543 msgstr "Tuttavien näyttö" 2627 msgstr "Tuttavien näyttö"
2544 2628
2545 #: src/prefs.c:634 2629 #: src/prefs.c:632
2546 msgid "Show buddy type icons" 2630 msgid "Show buddy type icons"
2547 msgstr "Näytä tuttavatyyppien kuvakkeet" 2631 msgstr "Näytä tuttavatyyppien kuvakkeet"
2548 2632
2549 #: src/prefs.c:635 2633 #: src/prefs.c:633
2550 msgid "Show warning levels" 2634 msgid "Show warning levels"
2551 msgstr "Näytä varoitustasot" 2635 msgstr "Näytä varoitustasot"
2552 2636
2553 #: src/prefs.c:641 2637 #: src/prefs.c:639
2554 msgid "Show idle times" 2638 msgid "Show idle times"
2555 msgstr "Näytä joutenoloajat" 2639 msgstr "Näytä joutenoloajat"
2556 2640
2557 #: src/prefs.c:642 2641 #: src/prefs.c:640
2558 msgid "Grey idle buddies" 2642 msgid "Grey idle buddies"
2559 msgstr "Näytä jouten olevat tuttavat harmaina" 2643 msgstr "Näytä jouten olevat tuttavat harmaina"
2560 2644
2561 #: src/prefs.c:659 2645 #: src/prefs.c:657
2562 msgid "Conversation Options" 2646 msgid "Conversation Options"
2563 msgstr "Keskusteluvalinnat" 2647 msgstr "Keskusteluvalinnat"
2564 2648
2565 #: src/prefs.c:671 2649 #: src/prefs.c:669
2566 msgid "Keyboard Options" 2650 msgid "Keyboard Options"
2567 msgstr "Näppäimistövalinnat" 2651 msgstr "Näppäimistövalinnat"
2568 2652
2569 #: src/prefs.c:683 2653 #: src/prefs.c:681
2570 msgid "Enter sends message" 2654 msgid "Enter sends message"
2571 msgstr "\"Enter\" lähettää viestin" 2655 msgstr "\"Enter\" lähettää viestin"
2572 2656
2573 #: src/prefs.c:684 2657 #: src/prefs.c:682
2574 msgid "Control-Enter sends message" 2658 msgid "Control-Enter sends message"
2575 msgstr "\"Control-Enter\" lähettää viestin" 2659 msgstr "\"Control-Enter\" lähettää viestin"
2576 2660
2577 #: src/prefs.c:685 2661 #: src/prefs.c:683
2578 msgid "Escape closes window" 2662 msgid "Escape closes window"
2579 msgstr "\"Escape\" sulkee ikkunan" 2663 msgstr "\"Escape\" sulkee ikkunan"
2580 2664
2581 #: src/prefs.c:691 2665 #: src/prefs.c:689
2582 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" 2666 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
2583 msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" lisää HTML-lapun" 2667 msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" lisää HTML-lapun"
2584 2668
2585 #: src/prefs.c:692 2669 #: src/prefs.c:690
2586 msgid "Control-(number) inserts smileys" 2670 msgid "Control-(number) inserts smileys"
2587 msgstr "\"Control-(numero)\" lisää hymiön" 2671 msgstr "\"Control-(numero)\" lisää hymiön"
2588 2672
2589 #: src/prefs.c:693 2673 #: src/prefs.c:691
2590 msgid "F2 toggles timestamp display" 2674 msgid "F2 toggles timestamp display"
2591 msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois" 2675 msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois"
2592 2676
2593 #: src/prefs.c:695 2677 #: src/prefs.c:693
2594 msgid "Display and General Options" 2678 msgid "Display and General Options"
2595 msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" 2679 msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat"
2596 2680
2597 #: src/prefs.c:707 2681 #: src/prefs.c:705
2598 msgid "Show graphical smileys" 2682 msgid "Show graphical smileys"
2599 msgstr "Näytä graafiset hymiöt" 2683 msgstr "Näytä graafiset hymiöt"
2600 2684
2601 #: src/prefs.c:708 2685 #: src/prefs.c:706
2602 msgid "Show timestamp on messages" 2686 msgid "Show timestamp on messages"
2603 msgstr "Näytä aikaleimat viesteissä" 2687 msgstr "Näytä aikaleimat viesteissä"
2604 2688
2605 #: src/prefs.c:709 2689 #: src/prefs.c:707
2606 msgid "Show URLs as links" 2690 msgid "Show URLs as links"
2607 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" 2691 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä"
2608 2692
2609 #: src/prefs.c:710 2693 #: src/prefs.c:708
2610 msgid "Highlight misspelled words" 2694 msgid "Highlight misspelled words"
2611 msgstr "Korosta väärinkirjoitetut sanat" 2695 msgstr "Korosta väärinkirjoitetut sanat"
2612 2696
2613 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921 2697 #: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911
2614 msgid "Sending messages removes away status" 2698 msgid "Sending messages removes away status"
2615 msgstr "Viestien lähettäminen poistaa poissaolotilan" 2699 msgstr "Viestien lähettäminen poistaa poissaolotilan"
2616 2700
2617 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934 2701 #: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924
2618 msgid "Queue new messages when away" 2702 msgid "Queue new messages when away"
2619 msgstr "Laita uudet viestit jonoon poissaollessa" 2703 msgstr "Laita uudet viestit jonoon poissaollessa"
2620 2704
2621 #: src/prefs.c:718 2705 #: src/prefs.c:716
2622 msgid "Ignore colors" 2706 msgid "Ignore colors"
2623 msgstr "älä välitä väreistä" 2707 msgstr "älä välitä väreistä"
2624 2708
2625 #: src/prefs.c:719 2709 #: src/prefs.c:717
2626 msgid "Ignore font faces" 2710 msgid "Ignore font faces"
2627 msgstr "älä välitä fonttien tyypistä" 2711 msgstr "älä välitä fonttien tyypistä"
2628 2712
2629 #: src/prefs.c:720 2713 #: src/prefs.c:718
2630 msgid "Ignore font sizes" 2714 msgid "Ignore font sizes"
2631 msgstr "älä välitä fonttien koosta" 2715 msgstr "älä välitä fonttien koosta"
2632 2716
2633 #: src/prefs.c:721 2717 #: src/prefs.c:719
2634 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 2718 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
2635 msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" 2719 msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä"
2636 2720
2637 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919 2721 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909
2638 msgid "Ignore new conversations when away" 2722 msgid "Ignore new conversations when away"
2639 msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" 2723 msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa"
2640 2724
2641 #: src/prefs.c:911 2725 #: src/prefs.c:909
2642 msgid "IM Options" 2726 msgid "IM Options"
2643 msgstr "Pikaviestivalinnat" 2727 msgstr "Pikaviestivalinnat"
2644 2728
2645 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917 2729 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907
2646 msgid "IM Window" 2730 msgid "IM Window"
2647 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" 2731 msgstr "Pikaviesti-ikkuna"
2648 2732
2649 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 2733 #: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088
2650 msgid "Show buttons as: " 2734 msgid "Show buttons as: "
2651 msgstr "Näytä painikkeissa: " 2735 msgstr "Näytä painikkeissa: "
2652 2736
2653 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 2737 #: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093
2654 msgid "Pictures And Text" 2738 msgid "Pictures And Text"
2655 msgstr "Kuvat ja teksti" 2739 msgstr "Kuvat ja teksti"
2656 2740
2657 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 2741 #: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095
2658 msgid "Pictures" 2742 msgid "Pictures"
2659 msgstr "Kuvat" 2743 msgstr "Kuvat"
2660 2744
2661 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 2745 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096
2662 msgid "Text" 2746 msgid "Text"
2663 msgstr "Teksti" 2747 msgstr "Teksti"
2664 2748
2665 #: src/prefs.c:957 2749 #: src/prefs.c:955
2666 msgid "Show all conversations in one tabbed window" 2750 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
2667 msgstr "Näytä kaikki keskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" 2751 msgstr "Näytä kaikki keskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
2668 2752
2669 #: src/prefs.c:959 2753 #: src/prefs.c:957
2670 msgid "Show chats in the same tabbed window" 2754 msgid "Show chats in the same tabbed window"
2671 msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut samassa jaetussa ikkunassa" 2755 msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut samassa jaetussa ikkunassa"
2672 2756
2673 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 2757 #: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116
2674 msgid "Raise windows on events" 2758 msgid "Raise windows on events"
2675 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" 2759 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä"
2676 2760
2677 #: src/prefs.c:967 2761 #: src/prefs.c:965
2678 msgid "Show logins in window" 2762 msgid "Show logins in window"
2679 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" 2763 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa"
2680 2764
2681 #: src/prefs.c:968 2765 #: src/prefs.c:966
2682 msgid "Show aliases in tabs/titles" 2766 msgid "Show aliases in tabs/titles"
2683 msgstr "Näytä aliakset välilehdissä/otsikoissa" 2767 msgstr "Näytä aliakset välilehdissä/otsikoissa"
2684 2768
2685 #: src/prefs.c:969 2769 #: src/prefs.c:967
2686 msgid "Hide window on send" 2770 msgid "Hide window on send"
2687 msgstr "Piilota ikkuna lähetettäessä" 2771 msgstr "Piilota ikkuna lähetettäessä"
2688 2772
2689 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 2773 #: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119
2690 msgid "Window Sizes" 2774 msgid "Window Sizes"
2691 msgstr "Ikkunakoot" 2775 msgstr "Ikkunakoot"
2692 2776
2693 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 2777 #: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127
2694 msgid "New window width:" 2778 msgid "New window width:"
2695 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" 2779 msgstr "Uuden ikkunan leveys:"
2696 2780
2697 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 2781 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128
2698 msgid "New window height:" 2782 msgid "New window height:"
2699 msgstr "Uuden ikkunan korkeus:" 2783 msgstr "Uuden ikkunan korkeus:"
2700 2784
2701 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 2785 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129
2702 msgid "Entry widget height:" 2786 msgid "Entry widget height:"
2703 msgstr "Kirjoitusalueen korkeus:" 2787 msgstr "Kirjoitusalueen korkeus:"
2704 2788
2705 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 2789 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131
2706 msgid "Tab Placement" 2790 msgid "Tab Placement"
2707 msgstr "Välilehtien sijoitus" 2791 msgstr "Välilehtien sijoitus"
2708 2792
2709 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 2793 #: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160
2710 msgid "Left" 2794 msgid "Left"
2711 msgstr "Vasemmalla" 2795 msgstr "Vasemmalla"
2712 2796
2713 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 2797 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162
2714 msgid "Right" 2798 msgid "Right"
2715 msgstr "Oikealla" 2799 msgstr "Oikealla"
2716 2800
2717 #: src/prefs.c:1018 2801 #: src/prefs.c:1016
2718 msgid "Buddy Icons" 2802 msgid "Buddy Icons"
2719 msgstr "Tuttavakuvakkeet" 2803 msgstr "Tuttavakuvakkeet"
2720 2804
2721 #: src/prefs.c:1030 2805 #: src/prefs.c:1028
2722 msgid "Hide Buddy Icons" 2806 msgid "Hide Buddy Icons"
2723 msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" 2807 msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet"
2724 2808
2725 #: src/prefs.c:1036 2809 #: src/prefs.c:1034
2726 msgid "Disable Buddy Icon Animation" 2810 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
2727 msgstr "Poista tuttavakuvakkeen animaatio käytöstä" 2811 msgstr "Poista tuttavakuvakkeen animaatio käytöstä"
2728 2812
2729 #: src/prefs.c:1062 2813 #: src/prefs.c:1060
2730 msgid "Chat Options" 2814 msgid "Chat Options"
2731 msgstr "Ryhmäkeskusteluvalinnat" 2815 msgstr "Ryhmäkeskusteluvalinnat"
2732 2816
2733 #: src/prefs.c:1074 2817 #: src/prefs.c:1072
2734 msgid "Group Chat Window" 2818 msgid "Group Chat Window"
2735 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" 2819 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna"
2736 2820
2737 #: src/prefs.c:1109 2821 #: src/prefs.c:1107
2738 msgid "Show all chats in one tabbed window" 2822 msgid "Show all chats in one tabbed window"
2739 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" 2823 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa"
2740 2824
2741 #: src/prefs.c:1111 2825 #: src/prefs.c:1109
2742 msgid "Show conversations in the same tabbed window" 2826 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
2743 msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" 2827 msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa"
2744 2828
2745 #: src/prefs.c:1119 2829 #: src/prefs.c:1117
2746 msgid "Show people joining/leaving in window" 2830 msgid "Show people joining/leaving in window"
2747 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" 2831 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa"
2748 2832
2749 #: src/prefs.c:1167 2833 #: src/prefs.c:1165
2750 msgid "Tab Completion" 2834 msgid "Tab Completion"
2751 msgstr "\"Tab\"-täydennys" 2835 msgstr "\"Tab\"-täydennys"
2752 2836
2753 #: src/prefs.c:1179 2837 #: src/prefs.c:1177
2754 msgid "Tab-Complete Nicks" 2838 msgid "Tab-Complete Nicks"
2755 msgstr "\"Tab\"-täydennä lempinimet" 2839 msgstr "\"Tab\"-täydennä lempinimet"
2756 2840
2757 #: src/prefs.c:1185 2841 #: src/prefs.c:1183
2758 msgid "Old-Style Tab Completion" 2842 msgid "Old-Style Tab Completion"
2759 msgstr "Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" 2843 msgstr "Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys"
2760 2844
2761 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927 2845 #: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917
2762 msgid "Font Options" 2846 msgid "Font Options"
2763 msgstr "Fonttivalinnat" 2847 msgstr "Fonttivalinnat"
2764 2848
2765 #: src/prefs.c:1313 2849 #: src/prefs.c:1311
2766 msgid "Italic Text" 2850 msgid "Italic Text"
2767 msgstr "Kursivoitu teksti" 2851 msgstr "Kursivoitu teksti"
2768 2852
2769 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 2853 #: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395
2770 msgid "Select" 2854 msgid "Select"
2771 msgstr "Valitse" 2855 msgstr "Valitse"
2772 2856
2773 #: src/prefs.c:1395 2857 #: src/prefs.c:1393
2774 msgid "Font Face for Text" 2858 msgid "Font Face for Text"
2775 msgstr "Tekstin fontin tyyppi" 2859 msgstr "Tekstin fontin tyyppi"
2776 2860
2777 #: src/prefs.c:1410 2861 #: src/prefs.c:1408
2778 msgid "Font Size for Text" 2862 msgid "Font Size for Text"
2779 msgstr "Tekstin fonttikoko" 2863 msgstr "Tekstin fonttikoko"
2780 2864
2781 #: src/prefs.c:1505 2865 #: src/prefs.c:1505
2782 msgid "Gaim - Sound Configuration" 2866 msgid "Gaim - Sound Configuration"
2796 2880
2797 #: src/prefs.c:1635 2881 #: src/prefs.c:1635
2798 msgid "No sounds when you log in" 2882 msgid "No sounds when you log in"
2799 msgstr "Ei ääniä kun kirjaudut sisään" 2883 msgstr "Ei ääniä kun kirjaudut sisään"
2800 2884
2801 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920 2885 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910
2802 msgid "Sounds while away" 2886 msgid "Sounds while away"
2803 msgstr "äänet poissaollessasi" 2887 msgstr "äänet poissaollessasi"
2804 2888
2805 #: src/prefs.c:1651 2889 #: src/prefs.c:1651
2806 msgid "Sound Player:" 2890 #, fuzzy
2807 msgstr "äänisoitin:" 2891 msgid "Sound method"
2808 2892 msgstr "äänivalinnat"
2809 #: src/prefs.c:1729 2893
2810 #, c-format 2894 #: src/prefs.c:1725
2895 #, fuzzy, c-format
2811 msgid "" 2896 msgid ""
2812 "Command to play sound files\n" 2897 "Sound command\n"
2813 "(%s for filename)" 2898 "(%s for filename)"
2814 msgstr "" 2899 msgstr ""
2815 "Komento äänitiedostojen soittamiseen\n" 2900 "Komento äänitiedostojen soittamiseen\n"
2816 "(%s tiedostonimeksi)" 2901 "(%s tiedostonimeksi)"
2817 2902
2818 #: src/prefs.c:1741 2903 #: src/prefs.c:1737
2819 msgid "Events" 2904 #, fuzzy
2820 msgstr "Tapahtumat" 2905 msgid "Sound played when:"
2821 2906 msgstr "äänisoitin:"
2822 #: src/prefs.c:1749 2907
2823 msgid "Sound when buddy logs in" 2908 #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939
2824 msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu sisään"
2825
2826 #: src/prefs.c:1750
2827 msgid "Sound when buddy logs out"
2828 msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu ulos"
2829
2830 #: src/prefs.c:1756
2831 msgid "Sound when received message begins conversation"
2832 msgstr "ääni kun vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
2833
2834 #: src/prefs.c:1758
2835 msgid "Sound when message is received"
2836 msgstr "ääni kun viesti vastaanotetaan"
2837
2838 #: src/prefs.c:1759
2839 msgid "Sound when message is sent"
2840 msgstr "ääni kun viesti lähetetään"
2841
2842 #: src/prefs.c:1765
2843 msgid "Sound in chat rooms when people enter"
2844 msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten saapuessa"
2845
2846 #: src/prefs.c:1766
2847 msgid "Sound in chat rooms when people leave"
2848 msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten poistuessa"
2849
2850 #: src/prefs.c:1767
2851 msgid "Sound in chat rooms when you talk"
2852 msgstr "ääni keskusteluhuoneissa viestittäessäsi"
2853
2854 #: src/prefs.c:1768
2855 msgid "Sound in chat rooms when others talk"
2856 msgstr "ääni keskusteluhuoneissa muiden viestittäessä"
2857
2858 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949
2859 msgid "Away Messages" 2909 msgid "Away Messages"
2860 msgstr "Poissaoloviestit" 2910 msgstr "Poissaoloviestit"
2861 2911
2862 #: src/prefs.c:1928 2912 #: src/prefs.c:1918
2863 msgid "Don't send auto-response" 2913 msgid "Don't send auto-response"
2864 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" 2914 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta"
2865 2915
2866 #: src/prefs.c:1929 2916 #: src/prefs.c:1919
2867 msgid "Only send auto-response when idle" 2917 msgid "Only send auto-response when idle"
2868 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus vain jouten ollessa" 2918 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus vain jouten ollessa"
2869 2919
2870 #: src/prefs.c:1944 2920 #: src/prefs.c:1934
2871 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" 2921 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
2872 msgstr "" 2922 msgstr "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):"
2873 "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):" 2923
2874 2924 #: src/prefs.c:1949
2875 #: src/prefs.c:1959
2876 msgid "Auto Away after" 2925 msgid "Auto Away after"
2877 msgstr "Merkitse poissaolevaksi" 2926 msgstr "Merkitse poissaolevaksi"
2878 2927
2879 #: src/prefs.c:1973 2928 #: src/prefs.c:1963
2880 msgid "minutes using" 2929 msgid "minutes using"
2881 msgstr "minuutin jälkeen viestillä" 2930 msgstr "minuutin jälkeen viestillä"
2882 2931
2883 #: src/prefs.c:1986 2932 #: src/prefs.c:1976
2884 msgid "Messages" 2933 msgid "Messages"
2885 msgstr "Viestit" 2934 msgstr "Viestit"
2886 2935
2887 #: src/prefs.c:2043 2936 #: src/prefs.c:2033
2888 msgid "Edit" 2937 msgid "Edit"
2889 msgstr "Muokkaa" 2938 msgstr "Muokkaa"
2890 2939
2891 #: src/prefs.c:2047 2940 #: src/prefs.c:2037
2892 msgid "Make Away" 2941 msgid "Make Away"
2893 msgstr "Luo poissaolo" 2942 msgstr "Luo poissaolo"
2894 2943
2895 #: src/prefs.c:2324 2944 #: src/prefs.c:2314
2896 msgid "Privacy Options" 2945 msgid "Privacy Options"
2897 msgstr "Yksityisyysvalinnat" 2946 msgstr "Yksityisyysvalinnat"
2898 2947
2899 #: src/prefs.c:2340 2948 #: src/prefs.c:2330
2900 msgid "Set privacy for:" 2949 msgid "Set privacy for:"
2901 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" 2950 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:"
2902 2951
2903 #: src/prefs.c:2359 2952 #: src/prefs.c:2349
2904 msgid "Allow all users to contact me" 2953 msgid "Allow all users to contact me"
2905 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" 2954 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
2906 2955
2907 #: src/prefs.c:2360 2956 #: src/prefs.c:2350
2908 msgid "Allow only the users below" 2957 msgid "Allow only the users below"
2909 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" 2958 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät"
2910 2959
2911 #: src/prefs.c:2362 2960 #: src/prefs.c:2352
2912 msgid "Allow List" 2961 msgid "Allow List"
2913 msgstr "Sallittujen lista" 2962 msgstr "Sallittujen lista"
2914 2963
2915 #: src/prefs.c:2393 2964 #: src/prefs.c:2383
2916 msgid "Deny all users" 2965 msgid "Deny all users"
2917 msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" 2966 msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät"
2918 2967
2919 #: src/prefs.c:2394 2968 #: src/prefs.c:2384
2920 msgid "Block the users below" 2969 msgid "Block the users below"
2921 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" 2970 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä"
2922 2971
2923 #: src/prefs.c:2396 2972 #: src/prefs.c:2386
2924 msgid "Block List" 2973 msgid "Block List"
2925 msgstr "Kiellettyjen lista" 2974 msgstr "Kiellettyjen lista"
2926 2975
2927 #: src/prefs.c:2491 2976 #: src/prefs.c:2481
2928 msgid "Gaim - Preferences" 2977 msgid "Gaim - Preferences"
2929 msgstr "Gaim - Asetukset" 2978 msgstr "Gaim - Asetukset"
2930 2979
2931 #: src/prefs.c:2574 2980 #: src/prefs.c:2564
2932 msgid "Gaim debug output window" 2981 msgid "Gaim debug output window"
2933 msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" 2982 msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna"
2934 2983
2935 #: src/prefs.c:2883 2984 #: src/prefs.c:2873
2936 msgid "General" 2985 msgid "General"
2937 msgstr "Yleistä" 2986 msgstr "Yleistä"
2938 2987
2939 #: src/prefs.c:2888 2988 #: src/prefs.c:2878
2940 msgid "Proxy" 2989 msgid "Proxy"
2941 msgstr "Välityspalvelin" 2990 msgstr "Välityspalvelin"
2942 2991
2943 #: src/prefs.c:2912 2992 #: src/prefs.c:2902
2944 msgid "Conversations" 2993 msgid "Conversations"
2945 msgstr "Keskustelut" 2994 msgstr "Keskustelut"
2946 2995
2947 #: src/prefs.c:2938 2996 #: src/prefs.c:2928
2948 msgid "Sounds" 2997 msgid "Sounds"
2949 msgstr "äänet" 2998 msgstr "äänet"
2950 2999
2951 #: src/prefs.c:2960 3000 #: src/prefs.c:2950
2952 msgid "Privacy" 3001 msgid "Privacy"
2953 msgstr "Yksityisyys" 3002 msgstr "Yksityisyys"
2954 3003
2955 #: src/prpl.c:70 3004 #: src/prpl.c:70
2956 msgid "" 3005 msgid ""
3011 #: src/prpl.c:615 3060 #: src/prpl.c:615
3012 msgid "" 3061 msgid ""
3013 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 3062 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
3014 "new accounts." 3063 "new accounts."
3015 msgstr "" 3064 msgstr ""
3016 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka " 3065 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi "
3017 "kykenisi rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." 3066 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä."
3018 3067
3019 #: src/prpl.c:652 3068 #: src/prpl.c:652
3020 msgid "Gaim - Registration" 3069 msgid "Gaim - Registration"
3021 msgstr "Gaim - Rekisteröinti" 3070 msgstr "Gaim - Rekisteröinti"
3022 3071
3030 3079
3031 #: src/server.c:55 3080 #: src/server.c:55
3032 msgid "Please enter your password" 3081 msgid "Please enter your password"
3033 msgstr "Anna salasanasi" 3082 msgstr "Anna salasanasi"
3034 3083
3035 #: src/server.c:62 3084 #: src/server.c:585
3036 msgid ""
3037 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
3038 "or the protocol does not have a login function."
3039 msgstr ""
3040 "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut "
3041 "protokollaa, jota se käyttää, tai protokollassa ei ole "
3042 "sisäänkirjautumisfunktiota."
3043
3044 #: src/server.c:64
3045 msgid "Login Error"
3046 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe"
3047
3048 #: src/server.c:559
3049 #, c-format 3085 #, c-format
3050 msgid "(%d messages)" 3086 msgid "(%d messages)"
3051 msgstr "(%d viestiä)" 3087 msgstr "(%d viestiä)"
3052 3088
3053 #: src/server.c:565 3089 #: src/server.c:591
3054 msgid "(1 message)" 3090 msgid "(1 message)"
3055 msgstr "(1 viesti)" 3091 msgstr "(1 viesti)"
3056 3092
3057 #: src/server.c:757 3093 #: src/server.c:783
3058 msgid "Warned" 3094 msgid "Warned"
3059 msgstr "Varoitettu" 3095 msgstr "Varoitettu"
3060 3096
3061 #: src/server.c:850 3097 #: src/server.c:876
3062 msgid "Yes" 3098 msgid "Yes"
3063 msgstr "Kyllä" 3099 msgstr "Kyllä"
3064 3100
3065 #: src/server.c:851 3101 #: src/server.c:877
3066 msgid "No" 3102 msgid "No"
3067 msgstr "Ei" 3103 msgstr "Ei"
3068 3104
3069 #: src/server.c:1027 3105 #: src/server.c:1054
3070 msgid "More Info" 3106 msgid "More Info"
3071 msgstr "Lisää tietoja" 3107 msgstr "Lisää tietoja"
3072 3108
3109 #~ msgid "Events"
3110 #~ msgstr "Tapahtumat"
3111
3112 #~ msgid "Sound when buddy logs in"
3113 #~ msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu sisään"
3114
3115 #~ msgid "Sound when buddy logs out"
3116 #~ msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu ulos"
3117
3118 #~ msgid "Sound when received message begins conversation"
3119 #~ msgstr "ääni kun vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun"
3120
3121 #~ msgid "Sound when message is received"
3122 #~ msgstr "ääni kun viesti vastaanotetaan"
3123
3124 #~ msgid "Sound when message is sent"
3125 #~ msgstr "ääni kun viesti lähetetään"
3126
3127 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter"
3128 #~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten saapuessa"
3129
3130 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave"
3131 #~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten poistuessa"
3132
3133 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk"
3134 #~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa viestittäessäsi"
3135
3136 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk"
3137 #~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa muiden viestittäessä"