Mercurial > pidgin
comparison po/fi.po @ 3145:8d2881f554cc
[gaim-migrate @ 3160]
popopopo
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Fri, 12 Apr 2002 02:57:20 +0000 |
parents | 86696ebd0022 |
children | f658b3920957 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3144:7e7925b2156b | 3145:8d2881f554cc |
---|---|
3 # Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>, 2002. | 3 # Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.55\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.55\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-03-14 22:24-0800\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:32+0200\n" |
10 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n" | 10 "Last-Translator: Tero Kuusela <teroajk@subdimension.com>\n" |
11 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 11 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" |
28 #: src/protocols/gg/gg.c:191 | 28 #: src/protocols/gg/gg.c:191 |
29 msgid "Error while reading from socket." | 29 msgid "Error while reading from socket." |
30 msgstr "Virhe luettaessa socketista." | 30 msgstr "Virhe luettaessa socketista." |
31 | 31 |
32 #: src/protocols/gg/gg.c:194 | 32 #: src/protocols/gg/gg.c:194 |
33 msgid "Error while writting to socket." | 33 #, fuzzy |
34 msgid "Error while writing to socket." | |
34 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." | 35 msgstr "Virhe kirjoitettaessa socketiin." |
35 | 36 |
36 #: src/protocols/gg/gg.c:197 | 37 #: src/protocols/gg/gg.c:197 |
37 msgid "Authentification failed." | 38 #, fuzzy |
39 msgid "Authentication failed." | |
38 msgstr "Todennus epäonnistui." | 40 msgstr "Todennus epäonnistui." |
39 | 41 |
40 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 42 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
41 msgid "Unknown Error Code." | 43 msgid "Unknown Error Code." |
42 msgstr "Tuntematon virhekoodi." | 44 msgstr "Tuntematon virhekoodi." |
106 #, c-format | 108 #, c-format |
107 msgid "Connect to %s failed" | 109 msgid "Connect to %s failed" |
108 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 110 msgstr "%s: yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
109 | 111 |
110 #: src/protocols/gg/gg.c:594 | 112 #: src/protocols/gg/gg.c:594 |
111 msgid "You are trying to send message to invalid Gadu-Gadu UIN!" | 113 #, fuzzy |
114 msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." | |
112 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" | 115 msgstr "Yrität lähettää viestiä epäkelvolle Gadu-Gadu-UIN:lle!" |
113 | 116 |
114 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 | 117 #: src/protocols/gg/gg.c:595 src/protocols/gg/gg.c:657 |
115 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 | 118 #: src/protocols/gg/gg.c:762 src/protocols/gg/gg.c:768 |
116 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 | 119 #: src/protocols/gg/gg.c:821 src/protocols/gg/gg.c:833 |
166 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 169 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
167 msgid "Sex" | 170 msgid "Sex" |
168 msgstr "Sukupuoli" | 171 msgstr "Sukupuoli" |
169 | 172 |
170 #. Line 5 | 173 #. Line 5 |
171 #: src/dialogs.c:1577 src/dialogs.c:2281 src/protocols/gg/gg.c:729 | 174 #: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 |
172 msgid "City" | 175 msgid "City" |
173 msgstr "Kunta" | 176 msgstr "Kunta" |
174 | 177 |
175 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 178 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
176 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 179 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
179 #: src/protocols/gg/gg.c:768 | 182 #: src/protocols/gg/gg.c:768 |
180 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" | 183 msgid "Couldn't Import Buddies List from Server" |
181 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" | 184 msgstr "Ei voitu tuoda tuttavalistaa palvelimelta" |
182 | 185 |
183 #: src/protocols/gg/gg.c:815 | 186 #: src/protocols/gg/gg.c:815 |
184 msgid "Buddies List sucessfully transfered into Server" | 187 #, fuzzy |
188 msgid "Buddy List successfully transferred to server" | |
185 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle" | 189 msgstr "Tuttavalista siirretty onnistuneesti palvelimelle" |
186 | 190 |
187 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 | 191 #: src/protocols/gg/gg.c:816 src/protocols/gg/gg.c:828 |
188 #: src/protocols/gg/gg.c:840 | 192 #: src/protocols/gg/gg.c:840 |
189 msgid "Gadu-Gadu Information" | 193 msgid "Gadu-Gadu Information" |
190 msgstr "Gadu-Gadu-tietoja" | 194 msgstr "Gadu-Gadu-tietoja" |
191 | 195 |
192 #: src/protocols/gg/gg.c:821 | 196 #: src/protocols/gg/gg.c:821 |
193 msgid "Couldn't transfer Buddies List into Server" | 197 #, fuzzy |
198 msgid "Couldn't transfer Buddy List to server" | |
194 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle" | 199 msgstr "Ei voitu siirtää tuttavalistaa palvelimelle" |
195 | 200 |
196 #: src/protocols/gg/gg.c:827 | 201 #: src/protocols/gg/gg.c:827 |
197 msgid "Buddies List sucessfully deleted from Server" | 202 #, fuzzy |
203 msgid "Buddy List sucessfully deleted from server" | |
198 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta" | 204 msgstr "Tuttavalista onnistuneesti poistettu palvelimelta" |
199 | 205 |
200 #: src/protocols/gg/gg.c:833 | 206 #: src/protocols/gg/gg.c:833 |
201 msgid "Couldn't delete Buddies List from Server" | 207 #, fuzzy |
208 msgid "Couldn't delete Buddy List from server" | |
202 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta" | 209 msgstr "Ei voitu poistaa tuttavalistaa palvelimelta" |
203 | 210 |
204 #: src/protocols/gg/gg.c:839 | 211 #: src/protocols/gg/gg.c:839 |
205 msgid "Password changed sucessfully" | 212 #, fuzzy |
213 msgid "Password changed successfully" | |
206 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 214 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" |
207 | 215 |
208 #: src/protocols/gg/gg.c:845 | 216 #: src/protocols/gg/gg.c:845 |
209 msgid "Password couldn't be changed" | 217 msgid "Password couldn't be changed" |
210 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" | 218 msgstr "Salasanaa ei voitu muuttaa" |
240 | 248 |
241 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 249 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
242 msgid "Directory Search" | 250 msgid "Directory Search" |
243 msgstr "Haku hakemistosta" | 251 msgstr "Haku hakemistosta" |
244 | 252 |
245 #: src/dialogs.c:1694 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 253 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 |
246 msgid "Change Password" | 254 msgid "Change Password" |
247 msgstr "Vaihda salasanaa" | 255 msgstr "Vaihda salasanaa" |
248 | 256 |
249 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 257 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
250 msgid "Import Buddies List from Server" | 258 msgid "Import Buddies List from Server" |
260 | 268 |
261 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 269 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
262 msgid "Send message through server" | 270 msgid "Send message through server" |
263 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" | 271 msgstr "Lähetä viesti palvelimen kautta" |
264 | 272 |
265 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1836 | 273 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
266 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2021 src/protocols/oscar/oscar.c:3293 | 274 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 |
267 #: src/protocols/toc/toc.c:1201 | 275 #: src/protocols/toc/toc.c:1216 |
268 msgid "Get Info" | 276 msgid "Get Info" |
269 msgstr "Hae tiedot" | 277 msgstr "Hae tiedot" |
270 | 278 |
271 #: src/protocols/irc/irc.c:429 src/protocols/irc/irc.c:1768 | 279 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
272 #, c-format | 280 #, c-format |
273 msgid "DCC Chat with %s closed" | 281 msgid "DCC Chat with %s closed" |
274 msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" | 282 msgstr "DCC-keskustelu %s:n kanssa suljettu" |
275 | 283 |
276 #: src/protocols/irc/irc.c:557 src/protocols/irc/irc.c:1129 | 284 #: src/protocols/irc/irc.c:572 src/protocols/irc/irc.c:1144 |
277 #, c-format | 285 #, c-format |
278 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" | 286 msgid "<B>%s has changed the topic to: %s</B>" |
279 msgstr "<B>%s on vaihtanut aiheeksi: %s</B>" | 287 msgstr "<B>%s on vaihtanut aiheeksi: %s</B>" |
280 | 288 |
281 #: src/protocols/irc/irc.c:810 | 289 #: src/protocols/irc/irc.c:825 |
282 msgid "No such nick/channel" | 290 msgid "No such nick/channel" |
283 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" | 291 msgstr "Kutsumanimeä/kanavaa ei ole olemassa" |
284 | 292 |
285 #: src/protocols/irc/irc.c:810 src/protocols/irc/irc.c:813 | 293 #: src/protocols/irc/irc.c:825 src/protocols/irc/irc.c:828 |
286 #: src/protocols/irc/irc.c:815 src/protocols/irc/irc.c:1058 | 294 #: src/protocols/irc/irc.c:830 src/protocols/irc/irc.c:1073 |
287 msgid "IRC Error" | 295 msgid "IRC Error" |
288 msgstr "IRC-virhe" | 296 msgstr "IRC-virhe" |
289 | 297 |
290 #: src/protocols/irc/irc.c:813 | 298 #: src/protocols/irc/irc.c:828 |
291 msgid "No such server" | 299 msgid "No such server" |
292 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | 300 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" |
293 | 301 |
294 #: src/protocols/irc/irc.c:815 | 302 #: src/protocols/irc/irc.c:830 |
295 msgid "No nickname given" | 303 msgid "No nickname given" |
296 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" | 304 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" |
297 | 305 |
298 #: src/protocols/irc/irc.c:961 | 306 #: src/protocols/irc/irc.c:976 |
299 #, c-format | 307 #, c-format |
300 msgid "" | 308 msgid "" |
301 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | 309 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " |
302 "connection?" | 310 "connection?" |
303 msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" | 311 msgstr "%s on pyytänyt DCC-keskustelua. Haluatko muodostaa suoran yhteyden?" |
304 | 312 |
305 #: src/protocols/irc/irc.c:986 | 313 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 |
306 msgid "Unable to write" | 314 msgid "Unable to write" |
307 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" | 315 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan" |
308 | 316 |
309 #: src/protocols/irc/irc.c:1056 | 317 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
310 #, c-format | 318 #, c-format |
311 msgid "You have been kicked from %s: %s" | 319 msgid "You have been kicked from %s: %s" |
312 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" | 320 msgstr "%s: Sinut on potkaistu pois: %s" |
313 | 321 |
314 #: src/protocols/irc/irc.c:1061 | 322 #: src/protocols/irc/irc.c:1076 |
315 #, c-format | 323 #, c-format |
316 msgid "Kicked by %s: %s" | 324 msgid "Kicked by %s: %s" |
317 msgstr "%s potkaisi: %s" | 325 msgstr "%s potkaisi: %s" |
318 | 326 |
319 #: src/protocols/irc/irc.c:1566 | 327 #: src/protocols/irc/irc.c:1581 |
320 #, c-format | 328 #, c-format |
321 msgid "You have left %s" | 329 msgid "You have left %s" |
322 msgstr "%s: Olet poistunut" | 330 msgstr "%s: Olet poistunut" |
323 | 331 |
324 #: src/protocols/irc/irc.c:1567 | 332 #: src/protocols/irc/irc.c:1582 |
325 msgid "IRC Part" | 333 msgid "IRC Part" |
326 msgstr "IRC Poistu" | 334 msgstr "IRC Poistu" |
327 | 335 |
328 #: src/protocols/irc/irc.c:1656 | 336 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
329 msgid "Channel:" | 337 msgid "Channel:" |
330 msgstr "Kanava:" | 338 msgstr "Kanava:" |
331 | 339 |
332 #: src/multi.c:522 src/protocols/irc/irc.c:1660 | 340 #: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 |
333 msgid "Password:" | 341 msgid "Password:" |
334 msgstr "Salasana:" | 342 msgstr "Salasana:" |
335 | 343 |
336 #: src/protocols/irc/irc.c:1841 | 344 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
337 msgid "DCC Chat" | 345 msgid "DCC Chat" |
338 msgstr "DCC-keskustelu" | 346 msgstr "DCC-keskustelu" |
339 | 347 |
340 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:487 src/buddy.c:2375 src/buddy.c:2511 | 348 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 |
341 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 | 349 msgid "Unavailable" |
350 msgstr "" | |
351 | |
352 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 | |
353 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703 | |
342 msgid "Away" | 354 msgid "Away" |
343 msgstr "Poissa" | 355 msgstr "Poissa" |
344 | 356 |
345 #: src/buddy.c:2670 src/protocols/jabber/jabber.c:695 | 357 #: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 |
346 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1971 src/protocols/jabber/jabber.c:2310 | 358 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723 |
347 msgid "Online" | 359 msgid "Online" |
348 msgstr "Linjoilla" | 360 msgstr "Linjoilla" |
349 | 361 |
350 #: src/protocols/jabber/jabber.c:697 | 362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 |
351 msgid "Extended Away" | 363 msgid "Extended Away" |
352 msgstr "Pidennetty poissaolo" | 364 msgstr "Pidennetty poissaolo" |
353 | 365 |
354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | 366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 |
355 msgid "Do Not Disturb" | 367 msgid "Do Not Disturb" |
356 msgstr "älä häiritse" | 368 msgstr "älä häiritse" |
357 | 369 |
358 #: src/dialogs.c:844 src/protocols/jabber/jabber.c:1088 | 370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 |
371 #, fuzzy | |
372 msgid "No such user" | |
373 msgstr "Palvelinta ei ole olemassa" | |
374 | |
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | |
376 #, fuzzy | |
377 msgid "Jabber Error" | |
378 msgstr "Viestivirhe" | |
379 | |
380 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | |
359 msgid "Buddies" | 381 msgid "Buddies" |
360 msgstr "Tuttavat" | 382 msgstr "Tuttavat" |
361 | 383 |
362 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1141 | 384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 |
363 msgid "Authenticating" | 385 msgid "Authenticating" |
364 msgstr "Todennetaan" | 386 msgstr "Todennetaan" |
365 | 387 |
366 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1178 | 388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 |
367 msgid "Unknown login error" | 389 msgid "Unknown login error" |
368 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" | 390 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe" |
369 | 391 |
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 src/protocols/jabber/jabber.c:1438 | 392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 |
371 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2811 src/protocols/jabber/jabber.c:2855 | 393 #, fuzzy |
394 msgid "Connection lost" | |
395 msgstr "Yhteys suljettu" | |
396 | |
397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | |
398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 | |
372 msgid "Unable to connect" | 399 msgid "Unable to connect" |
373 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" | 400 msgstr "Yhteyden muodostaminen epäonnistui" |
374 | 401 |
375 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 | 402 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 |
376 msgid "Connected" | 403 msgid "Connected" |
377 msgstr "Yhdistettynä" | 404 msgstr "Yhdistettynä" |
378 | 405 |
379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1415 | 406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 |
380 msgid "Requesting Authentication Method" | 407 msgid "Requesting Authentication Method" |
381 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" | 408 msgstr "Pyydetään todennusmuotoa" |
382 | 409 |
383 #. we have no chats yet | 410 #. we have no chats yet |
384 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1433 | 411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
385 msgid "Connecting" | 412 msgid "Connecting" |
386 msgstr "Yhdistetään" | 413 msgstr "Yhdistetään" |
387 | 414 |
388 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1692 | 415 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 |
389 msgid "Room:" | 416 msgid "Room:" |
390 msgstr "Huone:" | 417 msgstr "Huone:" |
391 | 418 |
392 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1696 | 419 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 |
393 msgid "Server:" | 420 msgid "Server:" |
394 msgstr "Palvelin:" | 421 msgstr "Palvelin:" |
395 | 422 |
396 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1701 | 423 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 |
397 msgid "Handle:" | 424 msgid "Handle:" |
398 msgstr "Kädensija:" | 425 msgstr "Kädensija:" |
399 | 426 |
400 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2026 | 427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 |
401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3300 | 428 #, fuzzy |
429 msgid "Unknown" | |
430 msgstr "ICQ tuntematon" | |
431 | |
432 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 | |
433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 | |
402 msgid "Get Away Msg" | 434 msgid "Get Away Msg" |
403 msgstr "Hae poissaoloviesti" | 435 msgstr "Hae poissaoloviesti" |
404 | 436 |
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2208 | 437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 |
406 msgid "Full Name" | 438 msgid "Full Name" |
407 msgstr "Koko nimi" | 439 msgstr "Koko nimi" |
408 | 440 |
409 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2209 | 441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 |
410 msgid "Family Name" | 442 msgid "Family Name" |
411 msgstr "Sukunimi" | 443 msgstr "Sukunimi" |
412 | 444 |
413 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2210 | 445 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 |
414 msgid "Given Name" | 446 msgid "Given Name" |
415 msgstr "Etunimi" | 447 msgstr "Etunimi" |
416 | 448 |
417 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2211 | 449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 |
418 msgid "Nickname" | 450 msgid "Nickname" |
419 msgstr "Kutsumanimi" | 451 msgstr "Kutsumanimi" |
420 | 452 |
421 #: src/dialogs.c:2474 src/protocols/jabber/jabber.c:2212 | 453 #: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 |
422 msgid "URL" | 454 msgid "URL" |
423 msgstr "URL" | 455 msgstr "URL" |
424 | 456 |
425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2213 | 457 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 |
426 msgid "Street Address" | 458 msgid "Street Address" |
427 msgstr "Katuosoite" | 459 msgstr "Katuosoite" |
428 | 460 |
429 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2214 | 461 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 |
430 msgid "Extended Address" | 462 msgid "Extended Address" |
431 msgstr "Laajennettu osoite" | 463 msgstr "Laajennettu osoite" |
432 | 464 |
433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2215 | 465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 |
434 msgid "Locality" | 466 msgid "Locality" |
435 msgstr "Alue" | 467 msgstr "Alue" |
436 | 468 |
437 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2216 | 469 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 |
438 msgid "Region" | 470 msgid "Region" |
439 msgstr "Seutu" | 471 msgstr "Seutu" |
440 | 472 |
441 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2217 | 473 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 |
442 msgid "Postal Code" | 474 msgid "Postal Code" |
443 msgstr "Postinumero" | 475 msgstr "Postinumero" |
444 | 476 |
445 #. Line 7 | 477 #. Line 7 |
446 #: src/dialogs.c:1599 src/dialogs.c:2303 src/protocols/jabber/jabber.c:2218 | 478 #: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 |
447 msgid "Country" | 479 msgid "Country" |
448 msgstr "Maa" | 480 msgstr "Maa" |
449 | 481 |
450 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2219 | 482 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 |
451 msgid "Telephone" | 483 msgid "Telephone" |
452 msgstr "Puhelin" | 484 msgstr "Puhelin" |
453 | 485 |
454 #: src/dialogs.c:2379 src/protocols/jabber/jabber.c:2220 | 486 #: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 |
455 msgid "Email" | 487 msgid "Email" |
456 msgstr "Sähköposti" | 488 msgstr "Sähköposti" |
457 | 489 |
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2221 | 490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 |
459 msgid "Organization Name" | 491 msgid "Organization Name" |
460 msgstr "Organisaation nimi" | 492 msgstr "Organisaation nimi" |
461 | 493 |
462 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2222 | 494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 |
463 msgid "Organization Unit" | 495 msgid "Organization Unit" |
464 msgstr "Organisaatioyksikkö" | 496 msgstr "Organisaatioyksikkö" |
465 | 497 |
466 #: src/prefs.c:1998 src/protocols/jabber/jabber.c:2223 | 498 #: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 |
467 msgid "Title" | 499 msgid "Title" |
468 msgstr "Arvonimi" | 500 msgstr "Arvonimi" |
469 | 501 |
470 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2224 | 502 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 |
471 msgid "Role" | 503 msgid "Role" |
472 msgstr "Asema" | 504 msgstr "Asema" |
473 | 505 |
474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2225 | 506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 |
475 msgid "Birthday" | 507 msgid "Birthday" |
476 msgstr "Syntymäpäivä" | 508 msgstr "Syntymäpäivä" |
477 | 509 |
478 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 510 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin |
479 #: src/dialogs.c:2482 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2226 | 511 #: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 |
480 msgid "Description" | 512 msgid "Description" |
481 msgstr "Kuvaus" | 513 msgstr "Kuvaus" |
482 | 514 |
483 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2251 | 515 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 |
484 msgid "" | 516 msgid "" |
485 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 517 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
486 "comfortable" | 518 "comfortable" |
487 msgstr "" | 519 msgstr "" |
488 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " | 520 "Kaikki allaolevat kentät ovat valinnaisia. Kirjoita vain tiedot, joiden " |
489 "luovuttamista pidät sopivana." | 521 "luovuttamista pidät sopivana." |
490 | 522 |
491 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2252 | 523 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 |
492 msgid "User Identity" | 524 msgid "User Identity" |
493 msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" | 525 msgstr "Käyttäjän henkilöllisyys" |
494 | 526 |
495 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2668 | 527 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 |
496 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 528 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
497 msgstr "Gaim - Muokkaa Jabberin vCardia" | 529 msgstr "Gaim - Muokkaa Jabberin vCardia" |
498 | 530 |
499 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2742 | 531 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 |
500 msgid "Server Registration successful!" | 532 msgid "Server Registration successful!" |
501 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" | 533 msgstr "Palvelimelle rekisteröityminen onnistui!" |
502 | 534 |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2769 | 535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 |
504 msgid "Unknown registration error" | 536 msgid "Unknown registration error" |
505 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" | 537 msgstr "Tunnistamaton rekisteröintivirhe" |
506 | 538 |
507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2873 src/protocols/jabber/jabber.c:2888 | 539 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 |
508 msgid "Set User Info" | 540 msgid "Set User Info" |
509 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" | 541 msgstr "Aseta käyttäjätiedot" |
510 | 542 |
511 #: src/protocols/msn/msn.c:717 src/protocols/msn/msn.c:2021 | 543 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 |
512 #: src/protocols/msn/msn.c:2054 | 544 #: src/protocols/msn/msn.c:2074 |
513 msgid "MSN Error" | 545 msgid "MSN Error" |
514 msgstr "MSN-virhe" | 546 msgstr "MSN-virhe" |
515 | 547 |
516 #: src/protocols/msn/msn.c:717 | 548 #: src/protocols/msn/msn.c:719 |
517 msgid "Gaim was unable to send a message" | 549 msgid "Gaim was unable to send a message" |
518 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" | 550 msgstr "Gaim ei kyennyt lähettämään viestiä" |
519 | 551 |
520 #: src/protocols/msn/msn.c:1049 | 552 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 |
521 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 553 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
522 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." | 554 msgstr "Yhteytesi on katkennut. Olet kirjautunut sisään toisesta paikasta." |
523 | 555 |
524 #: src/protocols/msn/msn.c:2021 src/protocols/msn/msn.c:2054 | 556 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 |
525 msgid "Invalid name" | 557 msgid "Invalid name" |
526 msgstr "Epäkelpo nimi" | 558 msgstr "Epäkelpo nimi" |
527 | 559 |
528 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:2937 | 560 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 |
529 #: src/protocols/toc/toc.c:1088 | 561 #: src/protocols/toc/toc.c:1101 |
530 msgid "Join what group:" | 562 msgid "Join what group:" |
531 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" | 563 msgstr "Mihin ryhmään liitytään:" |
532 | 564 |
533 #: src/protocols/oscar/oscar.c:322 | 565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:333 |
534 #, c-format | 566 #, c-format |
535 msgid "Direct IM with %s closed" | 567 msgid "Direct IM with %s closed" |
536 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" | 568 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa suljettu" |
537 | 569 |
538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:324 | 570 #: src/protocols/oscar/oscar.c:335 |
539 #, c-format | 571 #, c-format |
540 msgid "Direct IM with %s failed" | 572 msgid "Direct IM with %s failed" |
541 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" | 573 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa epäonnistui" |
542 | 574 |
543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:362 | 575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 |
544 msgid "connection error (rend)\n" | 576 msgid "connection error (rend)\n" |
545 msgstr "yhteysvirhe (rend)\n" | 577 msgstr "yhteysvirhe (rend)\n" |
546 | 578 |
547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 | 579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:384 |
548 msgid "major connection error\n" | 580 msgid "major connection error\n" |
549 msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" | 581 msgstr "merkittävä yhteysvirhe\n" |
550 | 582 |
551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:374 src/protocols/toc/toc.c:509 | 583 #: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 |
552 #: src/protocols/toc/toc.c:522 src/protocols/toc/toc.c:588 | 584 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 |
553 msgid "Disconnected." | 585 msgid "Disconnected." |
554 msgstr "Yhteys katkennut." | 586 msgstr "Yhteys katkennut." |
555 | 587 |
556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:386 src/protocols/toc/toc.c:756 | 588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 |
557 #, c-format | 589 #, c-format |
558 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 590 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
559 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." | 591 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
560 | 592 |
561 #: src/protocols/oscar/oscar.c:387 | 593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 |
562 msgid "Chat Error!" | 594 msgid "Chat Error!" |
563 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" | 595 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe!" |
564 | 596 |
565 #: src/protocols/oscar/oscar.c:399 | 597 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 |
566 msgid "Chat is currently unavailable" | 598 msgid "Chat is currently unavailable" |
567 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" | 599 msgstr "Ryhmäkeskustelu ei ole parhaillaan käytettävissä" |
568 | 600 |
569 #: src/protocols/oscar/oscar.c:400 | 601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 |
570 msgid "Gaim - Chat" | 602 msgid "Gaim - Chat" |
571 msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" | 603 msgstr "Gaim - Ryhmäkeskustelu" |
572 | 604 |
573 #: src/protocols/oscar/oscar.c:459 src/protocols/oscar/oscar.c:519 | 605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 |
574 msgid "Couldn't connect to host" | 606 msgid "Couldn't connect to host" |
575 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" | 607 msgstr "Yhteyttä isäntään ei voitu muodostaa" |
576 | 608 |
577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 | 609 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 |
578 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 610 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
579 msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" | 611 msgstr "Salasana lähetetty, odotetaan vastausta\n" |
580 | 612 |
581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:500 | 613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:511 |
582 msgid "internal connection error\n" | 614 msgid "internal connection error\n" |
583 msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" | 615 msgstr "sisäinen yhteysvirhe\n" |
584 | 616 |
585 #: src/protocols/oscar/oscar.c:501 | 617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 |
586 msgid "Unable to login to AIM" | 618 msgid "Unable to login to AIM" |
587 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" | 619 msgstr "Ei kyetty kirjautumaan sisään AIM:iin" |
588 | 620 |
589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:506 | 621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 |
590 #, c-format | 622 #, c-format |
591 msgid "Signon: %s" | 623 msgid "Signon: %s" |
592 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" | 624 msgstr "Sisäänkirjaus: %s" |
593 | 625 |
594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:578 | 626 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 |
595 msgid "Signed off.\n" | 627 msgid "Signed off.\n" |
596 msgstr "Kirjauduttu ulos.\n" | 628 msgstr "Kirjauduttu ulos.\n" |
597 | 629 |
598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:597 src/protocols/oscar/oscar.c:721 | 630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 |
599 msgid "Could Not Connect" | 631 msgid "Could Not Connect" |
600 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" | 632 msgstr "Yhteyttä ei voitu muodostaa" |
601 | 633 |
602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 | 634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 |
603 msgid "Connection established, cookie sent" | 635 msgid "Connection established, cookie sent" |
604 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" | 636 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" |
605 | 637 |
606 #. Incorrect nick/password | 638 #. Incorrect nick/password |
607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:631 src/protocols/toc/toc.c:457 | 639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 |
608 msgid "Incorrect nickname or password." | 640 msgid "Incorrect nickname or password." |
609 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." | 641 msgstr "Virheellinen kutsumanimi tai salasana." |
610 | 642 |
611 #. Suspended account | 643 #. Suspended account |
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:636 | 644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 |
613 msgid "Your account is currently suspended." | 645 msgid "Your account is currently suspended." |
614 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." | 646 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty." |
615 | 647 |
616 #. connecting too frequently | 648 #. connecting too frequently |
617 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 | 649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 |
618 msgid "" | 650 msgid "" |
619 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 651 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
620 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 652 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
621 msgstr "" | 653 msgstr "" |
622 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | 654 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
623 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 655 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
624 "pidempään." | 656 "pidempään." |
625 | 657 |
626 #. client too old | 658 #. client too old |
627 #: src/protocols/oscar/oscar.c:645 | 659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 |
628 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 660 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
629 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä " | 661 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä " |
630 | 662 |
631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:649 src/protocols/toc/toc.c:540 | 663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 |
632 msgid "Authentication Failed" | 664 msgid "Authentication Failed" |
633 msgstr "Todennus epäonnistui" | 665 msgstr "Todennus epäonnistui" |
634 | 666 |
635 #: src/protocols/oscar/oscar.c:671 | 667 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 |
636 msgid "Internal Error" | 668 msgid "Internal Error" |
637 msgstr "Sisäinen virhe" | 669 msgstr "Sisäinen virhe" |
638 | 670 |
639 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1237 src/protocols/oscar/oscar.c:3146 | 671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 |
640 #, c-format | 672 #, c-format |
641 msgid "Direct IM with %s established" | 673 msgid "Direct IM with %s established" |
642 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" | 674 msgstr "Suora pikaviesti %s:n kanssa muodostettu" |
643 | 675 |
644 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1489 | 676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 |
677 #, c-format | |
678 msgid "" | |
679 "The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " | |
680 "following reason:\n" | |
681 "\n" | |
682 msgstr "" | |
683 | |
684 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 | |
685 #, fuzzy | |
686 msgid "No reason given." | |
687 msgstr "Kutsumanimeä ei annettu" | |
688 | |
689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 | |
690 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | |
691 msgstr "" | |
692 | |
693 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 | |
694 #, c-format | |
695 msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." | |
696 msgstr "" | |
697 | |
698 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 | |
699 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | |
700 msgstr "" | |
701 | |
702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 | |
645 #, c-format | 703 #, c-format |
646 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 704 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
647 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." | 705 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." |
648 | 706 |
649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1490 | 707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 |
650 #, c-format | 708 #, c-format |
651 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 709 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
652 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." | 710 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." |
653 | 711 |
654 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1499 | 712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 |
655 #, c-format | 713 #, c-format |
656 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 714 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
657 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." | 715 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." |
658 | 716 |
659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1500 | 717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 |
660 #, c-format | 718 #, c-format |
661 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 719 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
662 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." | 720 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." |
663 | 721 |
664 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1509 | 722 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 |
665 #, c-format | 723 #, c-format |
666 msgid "" | 724 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
667 "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | |
668 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 725 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
669 | 726 |
670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1510 | 727 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 |
671 #, c-format | 728 #, c-format |
672 msgid "" | 729 msgid "" |
673 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 730 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
674 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." | 731 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
675 | 732 |
676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1519 | 733 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 |
677 #, c-format | 734 #, c-format |
678 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 735 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
679 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." | 736 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska se oli liian hirveä." |
680 | 737 |
681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1520 | 738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 |
682 #, c-format | 739 #, c-format |
683 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 740 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
684 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." | 741 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska ne ovat liian hirveitä." |
685 | 742 |
686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1529 | 743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 |
687 #, c-format | 744 #, c-format |
688 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 745 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
689 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 746 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
690 | 747 |
691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1530 | 748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 |
692 #, c-format | 749 #, c-format |
693 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 750 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
694 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." | 751 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta koska olet liian hirveä." |
695 | 752 |
696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1538 | 753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
697 #, c-format | 754 #, c-format |
698 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 755 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
699 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | 756 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." |
700 | 757 |
701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1539 | 758 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 |
702 #, c-format | 759 #, c-format |
703 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 760 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
704 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." | 761 msgstr "Et saanut %d viestiä %s:lta tuntemattomista syistä." |
705 | 762 |
706 #: src/dialogs.c:3025 src/dialogs.c:3031 src/protocols/oscar/oscar.c:1544 | 763 #: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 |
707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1582 src/protocols/oscar/oscar.c:1600 | 764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 |
708 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2045 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | 765 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
709 msgid "Gaim - Error" | 766 msgid "Gaim - Error" |
710 msgstr "Gaim - Virhe" | 767 msgstr "Gaim - Virhe" |
711 | 768 |
712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1561 | 769 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 |
713 #, c-format | 770 #, c-format |
714 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 771 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
715 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" | 772 msgstr "SNAC heitti virheen: %s\n" |
716 | 773 |
717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1563 | 774 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 |
718 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 775 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
719 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe" | 776 msgstr "Gaim - Oscar SNAC Virhe" |
720 | 777 |
721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1580 | 778 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 |
722 #, c-format | 779 #, c-format |
723 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 780 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
724 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty: %s" | 781 msgstr "Viestiäsi %s:lle ei lähetetty: %s" |
725 | 782 |
726 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1581 src/protocols/oscar/oscar.c:1599 | 783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 |
727 msgid "Reason unknown" | 784 msgid "Reason unknown" |
728 msgstr "Tuntematon syy" | 785 msgstr "Tuntematon syy" |
729 | 786 |
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 | 787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 |
731 #, c-format | 788 #, c-format |
732 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 789 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
733 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" | 790 msgstr "%s:n käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" |
734 | 791 |
735 #: src/buddy.c:1935 src/protocols/oscar/oscar.c:1626 | 792 #: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 |
736 msgid "Buddy Icon" | 793 msgid "Buddy Icon" |
737 msgstr "Tuttavakuvake" | 794 msgstr "Tuttavakuvake" |
738 | 795 |
739 #: src/buddy.c:1938 src/protocols/oscar/oscar.c:1629 | 796 #: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 |
740 msgid "Voice" | 797 msgid "Voice" |
741 msgstr "ääni" | 798 msgstr "ääni" |
742 | 799 |
743 #: src/buddy.c:1941 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 800 #: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 |
744 msgid "IM Image" | 801 msgid "IM Image" |
745 msgstr "Pikaviestikuva" | 802 msgstr "Pikaviestikuva" |
746 | 803 |
747 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:1944 src/buddy.c:2374 src/prefs.c:2922 | 804 #: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 |
748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 | 805 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 |
749 msgid "Chat" | 806 msgid "Chat" |
750 msgstr "Ryhmäkeskustelu" | 807 msgstr "Ryhmäkeskustelu" |
751 | 808 |
752 #: src/buddy.c:1947 src/protocols/oscar/oscar.c:1638 | 809 #: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 |
753 msgid "Get File" | 810 msgid "Get File" |
754 msgstr "Vastaanota tiedosto" | 811 msgstr "Vastaanota tiedosto" |
755 | 812 |
756 #: src/buddy.c:1950 src/protocols/oscar/oscar.c:1641 | 813 #: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 |
757 msgid "Send File" | 814 msgid "Send File" |
758 msgstr "Lähetä tiedosto" | 815 msgstr "Lähetä tiedosto" |
759 | 816 |
760 #: src/buddy.c:1954 src/protocols/oscar/oscar.c:1645 | 817 #: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
761 msgid "Games" | 818 msgid "Games" |
762 msgstr "Pelit" | 819 msgstr "Pelit" |
763 | 820 |
764 #: src/buddy.c:1957 src/protocols/oscar/oscar.c:1648 | 821 #: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 |
765 msgid "Stocks" | 822 msgid "Stocks" |
766 msgstr "Osakkeet" | 823 msgstr "Osakkeet" |
767 | 824 |
768 #: src/buddy.c:1960 src/protocols/oscar/oscar.c:1651 | 825 #: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 |
769 msgid "Send Buddy List" | 826 msgid "Send Buddy List" |
770 msgstr "Lähetä tuttavalista" | 827 msgstr "Lähetä tuttavalista" |
771 | 828 |
772 #: src/buddy.c:1963 src/protocols/oscar/oscar.c:1654 | 829 #: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 |
773 msgid "EveryBuddy Bug" | 830 msgid "EveryBuddy Bug" |
774 msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe" | 831 msgstr "EveryBuddy-ohjelmistovirhe" |
775 | 832 |
776 #: src/buddy.c:1966 src/protocols/oscar/oscar.c:1657 | 833 #: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 |
777 msgid "AP User" | 834 msgid "AP User" |
778 msgstr "AP-käyttäjä" | 835 msgstr "AP-käyttäjä" |
779 | 836 |
780 #: src/buddy.c:1969 src/protocols/oscar/oscar.c:1660 | 837 #: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 |
781 msgid "ICQ RTF" | 838 msgid "ICQ RTF" |
782 msgstr "ICQ RTF" | 839 msgstr "ICQ RTF" |
783 | 840 |
784 #: src/buddy.c:1972 src/protocols/oscar/oscar.c:1663 | 841 #: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 |
785 msgid "Nihilist" | 842 msgid "Nihilist" |
786 msgstr "Nihilistinen" | 843 msgstr "Nihilistinen" |
787 | 844 |
788 #: src/buddy.c:1975 src/protocols/oscar/oscar.c:1666 | 845 #: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 |
789 msgid "ICQ Server Relay" | 846 msgid "ICQ Server Relay" |
790 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" | 847 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" |
791 | 848 |
792 #: src/buddy.c:1978 src/protocols/oscar/oscar.c:1669 | 849 #: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 |
793 msgid "ICQ Unknown" | 850 msgid "ICQ Unknown" |
794 msgstr "ICQ tuntematon" | 851 msgstr "ICQ tuntematon" |
795 | 852 |
796 #: src/buddy.c:1981 src/protocols/oscar/oscar.c:1672 | 853 #: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 |
797 msgid "Trillian Encryption" | 854 msgid "Trillian Encryption" |
798 msgstr "Trillian-salaus" | 855 msgstr "Trillian-salaus" |
799 | 856 |
800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1709 | 857 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 |
858 #, fuzzy | |
801 msgid "" | 859 msgid "" |
802 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> " | 860 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " |
803 ": Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG " | 861 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " |
804 "SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " | 862 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " |
805 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " | 863 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " |
806 "Agent<br>" | 864 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless " |
865 "Device User<br>" | |
807 msgstr "" | 866 msgstr "" |
808 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif\"> " | 867 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Selite:</I><br><br><IMG " |
809 ": Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-käyttäjä " | 868 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Tavallinen AIM-käyttäjä<br><IMG " |
810 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : AIM-koekäyttäjä <br><IMG " | 869 "SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL-käyttäjä <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : " |
811 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | 870 "AIM-koekäyttäjä <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Pääkäyttäjä <br><IMG " |
812 "ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br>" | 871 "SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy vuorovaikutteinen agentti<br>" |
813 | 872 |
814 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1733 | 873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 |
815 msgid "" | 874 msgid "" |
816 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 875 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
817 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 876 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
818 "%s%s%s<BR>\n" | 877 "%s%s%s<BR>\n" |
819 "<HR><BR>\n" | 878 "<HR><BR>\n" |
821 "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n" | 880 "Käyttäjänimi: <B>%s</B> %s <BR>\n" |
822 "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n" | 881 "Varoitustaso: <B>%d %%</B><BR>\n" |
823 "%s%s%s<BR>\n" | 882 "%s%s%s<BR>\n" |
824 "<HR><BR>\n" | 883 "<HR><BR>\n" |
825 | 884 |
826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1765 | 885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 |
827 msgid "<i>User has no away message</i>" | 886 msgid "<i>User has no away message</i>" |
828 msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" | 887 msgstr "<i>Käyttäjällä ei ole poissaoloviestiä</i>" |
829 | 888 |
830 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1777 | 889 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 |
831 msgid "Client Capabilities: " | 890 msgid "Client Capabilities: " |
832 msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: " | 891 msgstr "Asiakasohjelman kyvyt: " |
833 | 892 |
834 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1785 | 893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 |
835 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 894 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
836 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>" | 895 msgstr "<i>Ei tietoja annettu</i>" |
837 | 896 |
838 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1808 | 897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 |
839 msgid "Your connection may be lost." | 898 msgid "Your connection may be lost." |
840 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." | 899 msgstr "Yhteytesi voi olla kadonnut." |
841 | 900 |
842 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1809 | 901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 |
843 msgid "AOL error" | 902 msgid "AOL error" |
844 msgstr "AOL-virhe" | 903 msgstr "AOL-virhe" |
845 | 904 |
846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2044 | 905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 |
847 msgid "" | 906 msgid "" |
848 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 907 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
849 "wait 10 seconds and try again." | 908 "wait 10 seconds and try again." |
850 msgstr "" | 909 msgstr "" |
851 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota " | 910 "Viimeistä viestiä ei lähetetty koska olet ylittänyt taajuusrajan. Odota 10 " |
852 "10 sekuntia ja yritä uudelleen." | 911 "sekuntia ja yritä uudelleen." |
853 | 912 |
854 #: src/dialogs.c:3553 src/protocols/oscar/oscar.c:2355 | 913 #: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
855 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 src/protocols/toc/toc.c:1546 | 914 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 |
856 #: src/protocols/toc/toc.c:1563 src/protocols/toc/toc.c:1623 | 915 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 |
857 #: src/protocols/toc/toc.c:1665 src/protocols/toc/toc.c:1784 | 916 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 |
858 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 src/protocols/toc/toc.c:1870 | 917 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 |
859 msgid "Error" | 918 msgid "Error" |
860 msgstr "Virhe" | 919 msgstr "Virhe" |
861 | 920 |
862 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2941 src/protocols/toc/toc.c:1092 | 921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 |
863 msgid "Exchange:" | 922 msgid "Exchange:" |
864 msgstr "Vaihto:" | 923 msgstr "Vaihto:" |
865 | 924 |
866 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3264 | 925 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 |
867 msgid "Unable to open Direct IM" | 926 msgid "Unable to open Direct IM" |
868 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" | 927 msgstr "Ei kyetty avaamaan suoraa pikaviestintää" |
869 | 928 |
870 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3274 | 929 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 |
871 #, c-format | 930 #, c-format |
872 msgid "" | 931 msgid "" |
873 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will let " | 932 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
874 "them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 933 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
875 "continue?" | 934 "continue?" |
876 msgstr "" | 935 msgstr "" |
877 "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän tekeminen " | 936 "Olet valinnut suoran pikaviestinnän avaamisen %s:n kanssa. Tämän tekeminen " |
878 "antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla turvallisuusriski. " | 937 "antaa vastapuolen nähdä IP-osoitteesi ja voi olla turvallisuusriski. " |
879 "Haluatko jatkaa?" | 938 "Haluatko jatkaa?" |
880 | 939 |
881 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3307 | 940 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 |
882 msgid "Direct IM" | 941 msgid "Direct IM" |
883 msgstr "Suora pikaviesti" | 942 msgstr "Suora pikaviesti" |
884 | 943 |
885 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3315 | 944 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 |
886 msgid "Get Capabilities" | 945 msgid "Get Capabilities" |
887 msgstr "Hae kyvyt" | 946 msgstr "Hae kyvyt" |
888 | 947 |
889 #: src/protocols/toc/toc.c:396 | 948 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
890 #, c-format | 949 #, c-format |
891 msgid "Unable to write file %s." | 950 msgid "Unable to write file %s." |
892 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." | 951 msgstr "Ei kyetty kirjoittamaan tiedostoa %s." |
893 | 952 |
894 #: src/protocols/toc/toc.c:399 | 953 #: src/protocols/toc/toc.c:401 |
895 #, c-format | 954 #, c-format |
896 msgid "Unable to read file %s." | 955 msgid "Unable to read file %s." |
897 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." | 956 msgstr "Ei kyetty lukemaan tiedostoa %s." |
898 | 957 |
899 #: src/protocols/toc/toc.c:402 | 958 #: src/protocols/toc/toc.c:404 |
900 #, c-format | 959 #, c-format |
901 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." | 960 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." |
902 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." | 961 msgstr "Viesti on liian pitkä, viimeiset %s tavua katkaistu." |
903 | 962 |
904 #: src/protocols/toc/toc.c:405 | 963 #: src/protocols/toc/toc.c:407 |
905 #, c-format | 964 #, c-format |
906 msgid "%s not currently logged in." | 965 msgid "%s not currently logged in." |
907 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." | 966 msgstr "%s ei ole parhaillaan kirjautuneena sisään." |
908 | 967 |
909 #: src/protocols/toc/toc.c:408 | 968 #: src/protocols/toc/toc.c:410 |
910 #, c-format | 969 #, c-format |
911 msgid "Warning of %s not allowed." | 970 msgid "Warning of %s not allowed." |
912 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." | 971 msgstr "%s:n varoittaminen ei ole sallittua." |
913 | 972 |
914 #: src/protocols/toc/toc.c:411 | 973 #: src/protocols/toc/toc.c:413 |
915 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 974 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
916 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." | 975 msgstr "Viesti on hylätty, ylität palvelimen nopeusrajan." |
917 | 976 |
918 #: src/protocols/toc/toc.c:414 | 977 #: src/protocols/toc/toc.c:416 |
919 #, c-format | 978 #, c-format |
920 msgid "Chat in %s is not available." | 979 msgid "Chat in %s is not available." |
921 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." | 980 msgstr "%s: Ryhmäkeskustelu ei ole käytettävissä." |
922 | 981 |
923 #: src/protocols/toc/toc.c:417 | 982 #: src/protocols/toc/toc.c:419 |
924 #, c-format | 983 #, c-format |
925 msgid "You are sending messages too fast to %s." | 984 msgid "You are sending messages too fast to %s." |
926 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." | 985 msgstr "Lähetät viestejä %s:lle liian nopeasti." |
927 | 986 |
928 #: src/protocols/toc/toc.c:420 | 987 #: src/protocols/toc/toc.c:422 |
929 #, c-format | 988 #, c-format |
930 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." | 989 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." |
931 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." | 990 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se oli liian suuri." |
932 | 991 |
933 #: src/protocols/toc/toc.c:423 | 992 #: src/protocols/toc/toc.c:425 |
934 #, c-format | 993 #, c-format |
935 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 994 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
936 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." | 995 msgstr "Et saanut %s:n pikaviestiä koska se lähetettiin liian nopeasti." |
937 | 996 |
938 #: src/protocols/toc/toc.c:426 | 997 #: src/protocols/toc/toc.c:428 |
939 msgid "Failure." | 998 msgid "Failure." |
940 msgstr "Epäonnistuminen." | 999 msgstr "Epäonnistuminen." |
941 | 1000 |
942 #: src/protocols/toc/toc.c:429 | 1001 #: src/protocols/toc/toc.c:431 |
943 msgid "Too many matches." | 1002 msgid "Too many matches." |
944 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä." | 1003 msgstr "Liian monta täsmäävyyttä." |
945 | 1004 |
946 #: src/protocols/toc/toc.c:432 | 1005 #: src/protocols/toc/toc.c:434 |
947 msgid "Need more qualifiers." | 1006 msgid "Need more qualifiers." |
948 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." | 1007 msgstr "Tarvitaan lisää määritteitä." |
949 | 1008 |
950 #: src/protocols/toc/toc.c:435 | 1009 #: src/protocols/toc/toc.c:437 |
951 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 1010 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
952 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." | 1011 msgstr "Hakemistopalvelu ei tilapäisesti ole käytettävissä." |
953 | 1012 |
954 #: src/protocols/toc/toc.c:438 | 1013 #: src/protocols/toc/toc.c:440 |
955 msgid "Email lookup restricted." | 1014 msgid "Email lookup restricted." |
956 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." | 1015 msgstr "Sähköpostin katsominen rajoitettu." |
957 | 1016 |
958 #: src/protocols/toc/toc.c:441 | 1017 #: src/protocols/toc/toc.c:443 |
959 msgid "Keyword ignored." | 1018 msgid "Keyword ignored." |
960 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." | 1019 msgstr "Avainsanasta ei välitetty." |
961 | 1020 |
962 #: src/protocols/toc/toc.c:444 | 1021 #: src/protocols/toc/toc.c:446 |
963 msgid "No keywords." | 1022 msgid "No keywords." |
964 msgstr "Ei avainsanoja." | 1023 msgstr "Ei avainsanoja." |
965 | 1024 |
966 #: src/protocols/toc/toc.c:447 | 1025 #: src/protocols/toc/toc.c:449 |
967 msgid "User has no directory information." | 1026 msgid "User has no directory information." |
968 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." | 1027 msgstr "Käyttäjällä ei ole hakemistotietoja." |
969 | 1028 |
970 #: src/protocols/toc/toc.c:451 | 1029 #: src/protocols/toc/toc.c:453 |
971 msgid "Country not supported." | 1030 msgid "Country not supported." |
972 msgstr "Maata ei tuettu." | 1031 msgstr "Maata ei tuettu." |
973 | 1032 |
974 #: src/protocols/toc/toc.c:454 | 1033 #: src/protocols/toc/toc.c:456 |
975 #, c-format | 1034 #, c-format |
976 msgid "Failure unknown: %s." | 1035 msgid "Failure unknown: %s." |
977 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." | 1036 msgstr "Tunnistamaton epäonnistuminen: %s." |
978 | 1037 |
979 #: src/protocols/toc/toc.c:460 | 1038 #: src/protocols/toc/toc.c:462 |
980 msgid "The service is temporarily unavailable." | 1039 msgid "The service is temporarily unavailable." |
981 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." | 1040 msgstr "Palvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
982 | 1041 |
983 #: src/protocols/toc/toc.c:463 | 1042 #: src/protocols/toc/toc.c:465 |
984 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 1043 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
985 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." | 1044 msgstr "Varoitustasosi on parhaillaan liian korkea kirjautuaksesi sisään." |
986 | 1045 |
987 #: src/protocols/toc/toc.c:466 | 1046 #: src/protocols/toc/toc.c:468 |
988 msgid "" | 1047 msgid "" |
989 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1048 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
990 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1049 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
991 msgstr "" | 1050 msgstr "" |
992 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " | 1051 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
993 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " | 1052 "ja yritä uudestaan. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
994 "pidempään." | 1053 "pidempään." |
995 | 1054 |
996 #: src/protocols/toc/toc.c:469 | 1055 #: src/protocols/toc/toc.c:471 |
997 #, c-format | 1056 #, c-format |
998 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 1057 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
999 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." | 1058 msgstr "Tuntematon sisäänkirjautumisvirhe esiintyi: %s." |
1000 | 1059 |
1001 #: src/protocols/toc/toc.c:472 | 1060 #: src/protocols/toc/toc.c:474 |
1002 #, c-format | 1061 #, fuzzy, c-format |
1003 msgid "An unknown error, %d, has occured. Info: %s" | 1062 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
1004 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" | 1063 msgstr "Tuntematon virhe, %d, esiintyi. Tiedot: %s" |
1005 | 1064 |
1006 #: src/protocols/toc/toc.c:489 | 1065 #: src/protocols/toc/toc.c:491 |
1007 msgid "Connection Closed" | 1066 msgid "Connection Closed" |
1008 msgstr "Yhteys suljettu" | 1067 msgstr "Yhteys suljettu" |
1009 | 1068 |
1010 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 1069 #: src/protocols/toc/toc.c:529 |
1011 msgid "Waiting for reply..." | 1070 msgid "Waiting for reply..." |
1012 msgstr "Odotetaan vastausta..." | 1071 msgstr "Odotetaan vastausta..." |
1013 | 1072 |
1014 #: src/protocols/toc/toc.c:596 | 1073 #: src/protocols/toc/toc.c:598 |
1015 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." | 1074 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." |
1016 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." | 1075 msgstr "TOC on palannut tauoltaan. Voit lähettää viestejä jälleen." |
1017 | 1076 |
1018 #: src/protocols/toc/toc.c:597 | 1077 #: src/protocols/toc/toc.c:599 |
1019 msgid "TOC Resume" | 1078 msgid "TOC Resume" |
1020 msgstr "TOC Jatka" | 1079 msgstr "TOC Jatka" |
1021 | 1080 |
1022 #: src/protocols/toc/toc.c:758 | 1081 #: src/protocols/toc/toc.c:763 |
1023 msgid "Chat Error" | 1082 msgid "Chat Error" |
1024 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" | 1083 msgstr "Ryhmäkeskusteluvirhe" |
1025 | 1084 |
1026 #: src/protocols/toc/toc.c:777 | 1085 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1027 msgid "Password Change Successeful" | 1086 #, fuzzy |
1087 msgid "Password Change Successful" | |
1028 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" | 1088 msgstr "Salasanan vaihto onnistui" |
1029 | 1089 |
1030 #: src/dialogs.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:777 | 1090 #: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 |
1031 msgid "Gaim - Password Change" | 1091 msgid "Gaim - Password Change" |
1032 msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" | 1092 msgstr "Gaim - Salasanan vaihto" |
1033 | 1093 |
1034 #: src/protocols/toc/toc.c:780 | 1094 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1035 msgid "" | 1095 msgid "" |
1036 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " | 1096 "TOC has sent a PAUSE command. When this happens, TOC ignores any messages " |
1037 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " | 1097 "sent to it, and may kick you off if you send a message. Gaim will prevent " |
1038 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." | 1098 "anything from going through. This is only temporary, please be patient." |
1039 msgstr "" | 1099 msgstr "" |
1040 "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon. Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä " | 1100 "TOC on lähettänyt PAUSE-komennon. Kun tämä tapahtuu, TOC ei välitä mistään " |
1041 "mistään sille lähetetyistä viesteistä ja voi potkaista sinut ulos jos " | 1101 "sille lähetetyistä viesteistä ja voi potkaista sinut ulos jos lähetät " |
1042 "lähetät viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. Tämä on vain " | 1102 "viestin. Gaim estää kaiken läpimenon. Tämä on vain väliaikaista, ole " |
1043 "väliaikaista, ole kärsivällinen." | 1103 "kärsivällinen." |
1044 | 1104 |
1045 #: src/protocols/toc/toc.c:783 | 1105 #: src/protocols/toc/toc.c:788 |
1046 msgid "TOC Pause" | 1106 msgid "TOC Pause" |
1047 msgstr "TOC Tauko" | 1107 msgstr "TOC Tauko" |
1048 | 1108 |
1049 #: src/protocols/toc/toc.c:1207 | 1109 #: src/protocols/toc/toc.c:1222 |
1050 msgid "Get Dir Info" | 1110 msgid "Get Dir Info" |
1051 msgstr "Hae hakemistotiedot" | 1111 msgstr "Hae hakemistotiedot" |
1052 | 1112 |
1053 #: src/protocols/toc/toc.c:1623 src/protocols/toc/toc.c:1665 | 1113 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 |
1054 #: src/protocols/toc/toc.c:1784 src/protocols/toc/toc.c:1870 | 1114 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 |
1055 msgid "Could not connect for transfer!" | 1115 msgid "Could not connect for transfer!" |
1056 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" | 1116 msgstr "Yhteyttä siirtoa varten ei voitu muodostaa!" |
1057 | 1117 |
1058 #: src/protocols/toc/toc.c:1814 | 1118 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 |
1059 msgid "Could not write file header!" | 1119 msgid "Could not write file header!" |
1060 msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!" | 1120 msgstr "Ei voitu kirjoittaa tiedoston otsikkoa!" |
1061 | 1121 |
1062 #: src/protocols/toc/toc.c:1903 | 1122 #: src/protocols/toc/toc.c:1918 |
1063 msgid "Gaim - Save As..." | 1123 msgid "Gaim - Save As..." |
1064 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." | 1124 msgstr "Gaim - Tallenna nimellä..." |
1065 | 1125 |
1066 #: src/protocols/toc/toc.c:1944 | 1126 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 |
1067 #, c-format | 1127 #, c-format |
1068 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 1128 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1069 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" | 1129 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedoston: %s (%.2f %s)%s%s" |
1070 | 1130 |
1071 #: src/protocols/toc/toc.c:1945 | 1131 #: src/protocols/toc/toc.c:1960 |
1072 #, c-format | 1132 #, c-format |
1073 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 1133 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
1074 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" | 1134 msgstr "%s pyytää %s hyväksymään %d tiedostoa: %s (%.2f %s)%s%s" |
1075 | 1135 |
1076 #: src/protocols/toc/toc.c:1950 | 1136 #: src/protocols/toc/toc.c:1965 |
1077 #, c-format | 1137 #, c-format |
1078 msgid "%s requests you to send them a file" | 1138 msgid "%s requests you to send them a file" |
1079 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" | 1139 msgstr "%s pyytää sinua lähettämään hänelle tiedoston" |
1080 | 1140 |
1081 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | 1141 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 |
1109 "written\n" | 1169 "written\n" |
1110 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 1170 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" |
1111 "\n" | 1171 "\n" |
1112 "URL: " | 1172 "URL: " |
1113 msgstr "" | 1173 msgstr "" |
1114 "Gaim on asiakassovellus joka tukee AOL:n pikaviestiprotokollaa. Se on " | 1174 "Gaim on asiakassovellus joka tukee AOL:n pikaviestiprotokollaa. Se on \n" |
1115 "\nohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.\n" | 1175 "ohjelmoitu käyttäen Gtk+:aa ja on lisensoitu GPL:n mukaisesti.\n" |
1116 "\n" | 1176 "\n" |
1117 "URL: " | 1177 "URL: " |
1118 | 1178 |
1119 #: src/about.c:137 | 1179 #: src/about.c:137 |
1120 msgid "" | 1180 msgid "" |
1152 "==============================\n" | 1212 "==============================\n" |
1153 "Jim Duchek\n" | 1213 "Jim Duchek\n" |
1154 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1214 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1155 "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" | 1215 "Mark Spencer (alkuperäinen tekijä) [ markster@marko.net ]" |
1156 | 1216 |
1157 #: src/about.c:155 src/aim.c:296 src/buddy.c:2500 src/buddy_chat.c:1311 | 1217 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 |
1158 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2734 | 1218 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 |
1159 #: src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3848 src/multi.c:1026 src/plugins.c:277 | 1219 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 |
1160 #: src/prefs.c:2545 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1023 | 1220 #: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050 |
1161 msgid "Close" | 1221 msgid "Close" |
1162 msgstr "Sulje" | 1222 msgstr "Sulje" |
1163 | 1223 |
1164 #. this makes the sizes not work. | 1224 #. this makes the sizes not work. |
1165 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | 1225 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); |
1166 #. gtk_widget_grab_default(button); | 1226 #. gtk_widget_grab_default(button); |
1167 #: src/about.c:175 | 1227 #: src/about.c:175 |
1168 msgid "Web Site" | 1228 msgid "Web Site" |
1169 msgstr "Web-sivusto" | 1229 msgstr "Web-sivusto" |
1170 | 1230 |
1171 #: src/aim.c:129 src/buddy.c:2493 | 1231 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 |
1172 msgid "Signoff" | 1232 msgid "Signoff" |
1173 msgstr "Kirjaudu ulos" | 1233 msgstr "Kirjaudu ulos" |
1174 | 1234 |
1175 #: src/aim.c:141 | 1235 #: src/aim.c:163 |
1176 msgid "Please enter your logon" | 1236 msgid "Please enter your logon" |
1177 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi" | 1237 msgstr "Anna sisäänkirjautumistietosi" |
1178 | 1238 |
1179 #: src/aim.c:141 src/multi.c:1276 src/server.c:55 | 1239 #: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 |
1180 msgid "Signon Error" | 1240 msgid "Signon Error" |
1181 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | 1241 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" |
1182 | 1242 |
1183 #: src/aim.c:239 | 1243 #: src/aim.c:261 |
1184 msgid "Gaim - Login" | 1244 msgid "Gaim - Login" |
1185 msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" | 1245 msgstr "Gaim - Sisäänkirjautuminen" |
1186 | 1246 |
1187 #: src/aim.c:257 | 1247 #: src/aim.c:279 |
1188 msgid "Screen Name: " | 1248 msgid "Screen Name: " |
1189 msgstr "Näyttönimi: " | 1249 msgstr "Näyttönimi: " |
1190 | 1250 |
1191 #: src/aim.c:273 | 1251 #: src/aim.c:295 |
1192 msgid "Password: " | 1252 msgid "Password: " |
1193 msgstr "Salasana: " | 1253 msgstr "Salasana: " |
1194 | 1254 |
1195 #: src/aim.c:294 src/buddy.c:2497 | 1255 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 |
1196 msgid "Quit" | 1256 msgid "Quit" |
1197 msgstr "Lopeta" | 1257 msgstr "Lopeta" |
1198 | 1258 |
1199 #: src/aim.c:299 src/aim.c:755 src/buddy.c:2523 | 1259 #: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 |
1200 msgid "Accounts" | 1260 msgid "Accounts" |
1201 msgstr "Käyttäjätilit" | 1261 msgstr "Käyttäjätilit" |
1202 | 1262 |
1203 #: src/aim.c:301 src/multi.c:878 | 1263 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903 |
1204 msgid "Signon" | 1264 msgid "Signon" |
1205 msgstr "Kirjaudu sisään" | 1265 msgstr "Kirjaudu sisään" |
1206 | 1266 |
1207 #: src/aim.c:333 | 1267 #: src/aim.c:355 |
1208 msgid "About" | 1268 msgid "About" |
1209 msgstr "Tietoja" | 1269 msgstr "Tietoja" |
1210 | 1270 |
1211 # src/menus.c:311 | 1271 # src/menus.c:311 |
1212 #: src/aim.c:334 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1903 | 1272 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 |
1213 msgid "Options" | 1273 msgid "Options" |
1214 msgstr "Valinnat" | 1274 msgstr "Valinnat" |
1215 | 1275 |
1216 #: src/aim.c:336 src/aim.c:758 src/buddy.c:2541 | 1276 #: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 |
1217 msgid "Plugins" | 1277 msgid "Plugins" |
1218 msgstr "Liitännäiset" | 1278 msgstr "Liitännäiset" |
1219 | 1279 |
1220 #: src/aim.c:752 src/buddy.c:2533 | 1280 #: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 |
1221 msgid "Preferences" | 1281 msgid "Preferences" |
1222 msgstr "Asetukset" | 1282 msgstr "Asetukset" |
1223 | 1283 |
1224 #: src/applet.c:199 | 1284 #: src/applet.c:199 |
1225 msgid "Attempting to sign on...." | 1285 msgid "Attempting to sign on...." |
1240 | 1300 |
1241 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 | 1301 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 |
1242 msgid "New Away Message" | 1302 msgid "New Away Message" |
1243 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 1303 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
1244 | 1304 |
1245 #: src/applet.c:443 | 1305 #: src/applet.c:444 |
1246 msgid "Can't create Gaim applet!" | 1306 msgid "Can't create Gaim applet!" |
1247 msgstr "Ei voitu luoda Gaim-sovelmaa!" | 1307 msgstr "Ei voitu luoda Gaim-sovelmaa!" |
1248 | 1308 |
1249 #: src/applet.c:464 | 1309 #: src/applet.c:465 |
1250 msgid "About..." | 1310 msgid "About..." |
1251 msgstr "Tietoja..." | 1311 msgstr "Tietoja..." |
1252 | 1312 |
1253 #: src/away.c:202 | 1313 #: src/away.c:202 |
1254 msgid "Gaim - Away!" | 1314 msgid "Gaim - Away!" |
1270 #: src/away.c:596 | 1330 #: src/away.c:596 |
1271 msgid "Set All Away" | 1331 msgid "Set All Away" |
1272 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" | 1332 msgstr "Aseta kaikki poissaoleviksi" |
1273 | 1333 |
1274 #. Put the buttons in the box | 1334 #. Put the buttons in the box |
1275 #: src/buddy.c:482 src/buddy.c:2610 src/buddy_chat.c:1443 | 1335 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443 |
1276 #: src/conversation.c:2268 src/conversation.c:2749 src/dialogs.c:889 | 1336 #: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890 |
1277 #: src/dialogs.c:1071 src/dialogs.c:2044 src/multi.c:1010 src/prefs.c:2039 | 1337 #: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 |
1278 #: src/prefs.c:2381 src/prefs.c:2415 | 1338 #: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 |
1279 msgid "Add" | 1339 msgid "Add" |
1280 msgstr "Lisää" | 1340 msgstr "Lisää" |
1281 | 1341 |
1282 #: src/buddy.c:483 src/buddy.c:2611 src/dialogs.c:899 src/dialogs.c:1046 | 1342 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 |
1283 msgid "Group" | 1343 msgid "Group" |
1284 msgstr "Ryhmä" | 1344 msgstr "Ryhmä" |
1285 | 1345 |
1286 #: src/buddy.c:484 src/buddy.c:2612 src/buddy_chat.c:1445 | 1346 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 |
1287 #: src/conversation.c:2254 src/conversation.c:2746 src/prefs.c:2053 | 1347 #: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 |
1288 #: src/prefs.c:2385 src/prefs.c:2419 | 1348 #: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 |
1289 msgid "Remove" | 1349 msgid "Remove" |
1290 msgstr "Poista" | 1350 msgstr "Poista" |
1291 | 1351 |
1292 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:640 src/buddy.c:791 src/buddy.c:2372 | 1352 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505 |
1293 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 | 1353 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 |
1294 msgid "IM" | 1354 msgid "IM" |
1295 msgstr "Pikaviesti" | 1355 msgstr "Pikaviesti" |
1296 | 1356 |
1297 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2373 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 | 1357 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 |
1298 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2767 | 1358 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 |
1299 msgid "Info" | 1359 msgid "Info" |
1300 msgstr "Tietoja" | 1360 msgstr "Tietoja" |
1301 | 1361 |
1302 #. Put the buttons in the box | 1362 #. Put the buttons in the box |
1303 #: src/buddy.c:645 src/buddy.c:796 src/dialogs.c:1038 src/dialogs.c:3407 | 1363 #: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 |
1304 #: src/dialogs.c:3422 | 1364 #: src/dialogs.c:3432 |
1305 msgid "Alias" | 1365 msgid "Alias" |
1306 msgstr "Alias" | 1366 msgstr "Alias" |
1307 | 1367 |
1308 #: src/buddy.c:650 src/buddy.c:815 | 1368 #: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 |
1309 msgid "Add Buddy Pounce" | 1369 msgid "Add Buddy Pounce" |
1310 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" | 1370 msgstr "Lisää tuttavailmoitin" |
1311 | 1371 |
1312 #: src/buddy.c:657 src/buddy.c:821 | 1372 #: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 |
1313 msgid "View Log" | 1373 msgid "View Log" |
1314 msgstr "Näytä loki" | 1374 msgstr "Näytä loki" |
1315 | 1375 |
1316 #: src/buddy.c:778 src/buddy.c:809 | 1376 #: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 |
1317 msgid "Rename" | 1377 msgid "Rename" |
1318 msgstr "Nimeä uudelleen" | 1378 msgstr "Nimeä uudelleen" |
1319 | 1379 |
1320 #: src/buddy.c:803 | 1380 #: src/buddy.c:810 |
1321 msgid "Un-Alias" | 1381 msgid "Un-Alias" |
1322 msgstr "Poista alias" | 1382 msgstr "Poista alias" |
1323 | 1383 |
1324 #: src/buddy.c:1511 src/buddy.c:2516 | 1384 #: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 |
1325 msgid "Buddy Pounce" | 1385 msgid "Buddy Pounce" |
1326 msgstr "Tuttavailmoitin" | 1386 msgstr "Tuttavailmoitin" |
1327 | 1387 |
1328 #: src/buddy.c:1593 | 1388 #: src/buddy.c:1661 |
1329 msgid "New Buddy Pounce" | 1389 msgid "New Buddy Pounce" |
1330 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" | 1390 msgstr "Uusi tuttavailmoitin" |
1331 | 1391 |
1332 #: src/buddy.c:1611 | 1392 #: src/buddy.c:1679 |
1333 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1393 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1334 msgstr "Poista tuttavailmoitin" | 1394 msgstr "Poista tuttavailmoitin" |
1335 | 1395 |
1336 #: src/buddy.c:1639 | 1396 #: src/buddy.c:1707 |
1337 msgid "[Click to edit]" | 1397 msgid "[Click to edit]" |
1338 msgstr "[Napsauta muokataksesi]" | 1398 msgstr "[Napsauta muokataksesi]" |
1339 | 1399 |
1340 #: src/buddy.c:2058 | 1400 #: src/buddy.c:2183 |
1341 #, c-format | 1401 #, c-format |
1342 msgid "Logged in: %s\n" | 1402 msgid "Logged in: %s\n" |
1343 msgstr "Kirjautuneena sisään: %s\n" | 1403 msgstr "Kirjautuneena sisään: %s\n" |
1344 | 1404 |
1345 #: src/buddy.c:2070 | 1405 #: src/buddy.c:2195 |
1346 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1406 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1347 msgstr "Varoitukset: %d%%\n" | 1407 msgstr "Varoitukset: %d%%\n" |
1348 | 1408 |
1349 #: src/buddy.c:2082 | 1409 #: src/buddy.c:2207 |
1350 #, c-format | 1410 #, c-format |
1351 msgid "Capabilities: %s\n" | 1411 msgid "Capabilities: %s\n" |
1352 msgstr "Kyvyt: %s\n" | 1412 msgstr "Kyvyt: %s\n" |
1353 | 1413 |
1354 #: src/buddy.c:2086 | 1414 #: src/buddy.c:2211 |
1355 #, c-format | 1415 #, c-format |
1356 msgid "" | 1416 msgid "" |
1357 "Alias: %s \n" | 1417 "Alias: %s \n" |
1358 "Screen Name: %s\n" | 1418 "Screen Name: %s\n" |
1359 "%s%s%s%s%s%s" | 1419 "%s%s%s%s%s%s" |
1360 msgstr "" | 1420 msgstr "" |
1361 "Alias: %s \n" | 1421 "Alias: %s \n" |
1362 "Näyttönimi: %s\n" | 1422 "Näyttönimi: %s\n" |
1363 "%s%s%s%s%s%s" | 1423 "%s%s%s%s%s%s" |
1364 | 1424 |
1365 #: src/buddy.c:2090 | 1425 #: src/buddy.c:2215 |
1366 msgid "Idle: " | 1426 msgid "Idle: " |
1367 msgstr "Jouten: " | 1427 msgstr "Jouten: " |
1368 | 1428 |
1369 #: src/buddy.c:2161 src/buddy.c:2166 | 1429 #: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 |
1370 #, c-format | 1430 #, c-format |
1371 msgid "%s logged in." | 1431 msgid "%s logged in." |
1372 msgstr "%s kirjautui sisään." | 1432 msgstr "%s kirjautui sisään." |
1373 | 1433 |
1374 #: src/buddy.c:2225 src/buddy.c:2230 | 1434 #: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 |
1375 #, c-format | 1435 #, c-format |
1376 msgid "%s logged out." | 1436 msgid "%s logged out." |
1377 msgstr "%s kirjautui ulos." | 1437 msgstr "%s kirjautui ulos." |
1378 | 1438 |
1379 #: src/buddy.c:2407 | 1439 #: src/buddy.c:2540 |
1380 msgid "Information on selected Buddy" | 1440 msgid "Information on selected Buddy" |
1381 msgstr "Tietoja valitusta tuttavasta" | 1441 msgstr "Tietoja valitusta tuttavasta" |
1382 | 1442 |
1383 #: src/buddy.c:2408 src/dialogs.c:696 | 1443 #: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 |
1384 msgid "Send Instant Message" | 1444 msgid "Send Instant Message" |
1385 msgstr "Lähetä pikaviesti" | 1445 msgstr "Lähetä pikaviesti" |
1386 | 1446 |
1387 #: src/buddy.c:2409 | 1447 #: src/buddy.c:2542 |
1388 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1448 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1389 msgstr "Aloita/liity tuttavakeskusteluun" | 1449 msgstr "Aloita/liity tuttavakeskusteluun" |
1390 | 1450 |
1391 #: src/buddy.c:2410 | 1451 #: src/buddy.c:2543 |
1392 msgid "Activate Away Message" | 1452 msgid "Activate Away Message" |
1393 msgstr "Aktivoi poissaoloviesti" | 1453 msgstr "Aktivoi poissaoloviesti" |
1394 | 1454 |
1395 #: src/buddy.c:2473 | 1455 #: src/buddy.c:2606 |
1396 msgid "File" | 1456 msgid "File" |
1397 msgstr "Tiedosto" | 1457 msgstr "Tiedosto" |
1398 | 1458 |
1399 #: src/buddy.c:2477 | 1459 #: src/buddy.c:2610 |
1400 msgid "Add A Buddy" | 1460 msgid "Add A Buddy" |
1401 msgstr "Lisää tuttava" | 1461 msgstr "Lisää tuttava" |
1402 | 1462 |
1403 #: src/buddy.c:2479 | 1463 #: src/buddy.c:2612 |
1404 msgid "Join A Chat" | 1464 msgid "Join A Chat" |
1405 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" | 1465 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun" |
1406 | 1466 |
1407 #: src/buddy.c:2481 | 1467 #: src/buddy.c:2614 |
1408 msgid "New Instant Message" | 1468 msgid "New Instant Message" |
1409 msgstr "Uusi pikaviesti" | 1469 msgstr "Uusi pikaviesti" |
1410 | 1470 |
1411 #: src/buddy.c:2483 src/dialogs.c:748 | 1471 #: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 |
1412 msgid "Get User Info" | 1472 msgid "Get User Info" |
1413 msgstr "Hae käyttäjätiedot" | 1473 msgstr "Hae käyttäjätiedot" |
1414 | 1474 |
1415 #: src/buddy.c:2488 | 1475 #: src/buddy.c:2621 |
1416 msgid "Import Buddy List" | 1476 msgid "Import Buddy List" |
1417 msgstr "Tuo tuttavalista" | 1477 msgstr "Tuo tuttavalista" |
1418 | 1478 |
1419 #: src/buddy.c:2506 | 1479 #: src/buddy.c:2639 |
1420 msgid "Tools" | 1480 msgid "Tools" |
1421 msgstr "Työkalut" | 1481 msgstr "Työkalut" |
1422 | 1482 |
1423 #: src/buddy.c:2529 | 1483 #: src/buddy.c:2662 |
1424 msgid "Protocol Actions" | 1484 msgid "Protocol Actions" |
1425 msgstr "Protokollatoiminnot" | 1485 msgstr "Protokollatoiminnot" |
1426 | 1486 |
1427 #: src/buddy.c:2535 | 1487 #: src/buddy.c:2668 |
1428 msgid "View System Log" | 1488 msgid "View System Log" |
1429 msgstr "Näytä järjestelmän loki" | 1489 msgstr "Näytä järjestelmän loki" |
1430 | 1490 |
1431 #: src/buddy.c:2547 | 1491 #: src/buddy.c:2680 |
1432 msgid "Perl" | 1492 msgid "Perl" |
1433 msgstr "Perl" | 1493 msgstr "Perl" |
1434 | 1494 |
1435 #: src/buddy.c:2550 | 1495 #: src/buddy.c:2683 |
1436 msgid "Load Script" | 1496 msgid "Load Script" |
1437 msgstr "Lataa skripti" | 1497 msgstr "Lataa skripti" |
1438 | 1498 |
1439 #: src/buddy.c:2554 | 1499 #: src/buddy.c:2687 |
1440 msgid "Unload All Scripts" | 1500 msgid "Unload All Scripts" |
1441 msgstr "Poista kaikki skriptit" | 1501 msgstr "Poista kaikki skriptit" |
1442 | 1502 |
1443 #: src/buddy.c:2558 | 1503 #: src/buddy.c:2691 |
1444 msgid "List Scripts" | 1504 msgid "List Scripts" |
1445 msgstr "Listaa skriptit" | 1505 msgstr "Listaa skriptit" |
1446 | 1506 |
1447 #: src/buddy.c:2566 | 1507 #: src/buddy.c:2699 |
1448 msgid "Help" | 1508 msgid "Help" |
1449 msgstr "Ohje" | 1509 msgstr "Ohje" |
1450 | 1510 |
1451 #: src/buddy.c:2571 | 1511 #: src/buddy.c:2704 |
1452 msgid "About Gaim" | 1512 msgid "About Gaim" |
1453 msgstr "Gaim:ista" | 1513 msgstr "Gaim:ista" |
1454 | 1514 |
1455 #: src/buddy.c:2590 src/prefs.c:2901 | 1515 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 |
1456 msgid "Buddy List" | 1516 msgid "Buddy List" |
1457 msgstr "Tuttavalista" | 1517 msgstr "Tuttavalista" |
1458 | 1518 |
1459 #: src/buddy.c:2643 | 1519 #: src/buddy.c:2774 |
1460 msgid "Add a new Buddy" | 1520 msgid "Add a new Buddy" |
1461 msgstr "Lisää uusi tuttava" | 1521 msgstr "Lisää uusi tuttava" |
1462 | 1522 |
1463 #: src/buddy.c:2644 | 1523 #: src/buddy.c:2775 |
1464 msgid "Add a new Group" | 1524 msgid "Add a new Group" |
1465 msgstr "Lisää uusi ryhmä" | 1525 msgstr "Lisää uusi ryhmä" |
1466 | 1526 |
1467 #: src/buddy.c:2645 | 1527 #: src/buddy.c:2776 |
1468 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1528 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1469 msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" | 1529 msgstr "Poista valittu tuttava/ryhmä" |
1470 | 1530 |
1471 #: src/buddy.c:2672 | 1531 #: src/buddy.c:2803 |
1472 msgid "Edit Buddies" | 1532 msgid "Edit Buddies" |
1473 msgstr "Muokkaa tuttavia" | 1533 msgstr "Muokkaa tuttavia" |
1474 | 1534 |
1475 #: src/buddy.c:2715 | 1535 #: src/buddy.c:2846 |
1476 msgid "Gaim - Buddy List" | 1536 msgid "Gaim - Buddy List" |
1477 msgstr "Gaim - Tuttavalista" | 1537 msgstr "Gaim - Tuttavalista" |
1478 | 1538 |
1479 #: src/buddy_chat.c:265 | 1539 #: src/buddy_chat.c:265 |
1480 msgid "Join Chat" | 1540 msgid "Join Chat" |
1486 | 1546 |
1487 #: src/buddy_chat.c:283 | 1547 #: src/buddy_chat.c:283 |
1488 msgid "Join Chat As:" | 1548 msgid "Join Chat As:" |
1489 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" | 1549 msgstr "Liity ryhmäkeskusteluun nimellä:" |
1490 | 1550 |
1491 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:448 | 1551 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 |
1492 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:772 src/dialogs.c:891 | 1552 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 |
1493 #: src/dialogs.c:1067 src/dialogs.c:1426 src/dialogs.c:1631 src/dialogs.c:1755 | 1553 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 |
1494 #: src/dialogs.c:1815 src/dialogs.c:2033 src/dialogs.c:2215 src/dialogs.c:2390 | 1554 #: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 |
1495 #: src/dialogs.c:2461 src/dialogs.c:3157 src/dialogs.c:3409 src/dialogs.c:3590 | 1555 #: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 |
1496 #: src/dialogs.c:3961 src/dialogs.c:4067 src/dialogs.c:4726 src/multi.c:744 | 1556 #: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 |
1497 #: src/multi.c:874 src/multi.c:1208 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 1557 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 |
1498 msgid "Cancel" | 1558 msgid "Cancel" |
1499 msgstr "Peruuta" | 1559 msgstr "Peruuta" |
1500 | 1560 |
1501 #: src/buddy_chat.c:309 | 1561 #: src/buddy_chat.c:309 |
1502 msgid "Join" | 1562 msgid "Join" |
1505 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 | 1565 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 |
1506 #: src/buddy_chat.c:1407 | 1566 #: src/buddy_chat.c:1407 |
1507 msgid "Invite" | 1567 msgid "Invite" |
1508 msgstr "Kutsu" | 1568 msgstr "Kutsu" |
1509 | 1569 |
1510 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1254 src/dialogs.c:3417 | 1570 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 |
1511 msgid "Buddy" | 1571 msgid "Buddy" |
1512 msgstr "Tuttava" | 1572 msgstr "Tuttava" |
1513 | 1573 |
1514 # src/sidebar.c:103 | 1574 # src/sidebar.c:103 |
1515 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2002 | 1575 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 |
1516 msgid "Message" | 1576 msgid "Message" |
1517 msgstr "Viesti" | 1577 msgstr "Viesti" |
1518 | 1578 |
1519 #: src/buddy_chat.c:454 | 1579 #: src/buddy_chat.c:454 |
1520 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 1580 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
1570 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 | 1630 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 |
1571 msgid "Whisper" | 1631 msgid "Whisper" |
1572 msgstr "Kuiskaa" | 1632 msgstr "Kuiskaa" |
1573 | 1633 |
1574 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 | 1634 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 |
1575 #: src/conversation.c:2778 | 1635 #: src/conversation.c:2839 |
1576 msgid "Send" | 1636 msgid "Send" |
1577 msgstr "Lähetä" | 1637 msgstr "Lähetä" |
1578 | 1638 |
1579 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2755 | 1639 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 |
1580 msgid "Block" | 1640 msgid "Block" |
1581 msgstr "Estä" | 1641 msgstr "Estä" |
1582 | 1642 |
1583 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2761 src/dialogs.c:423 | 1643 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 |
1584 #: src/dialogs.c:452 | 1644 #: src/dialogs.c:454 |
1585 msgid "Warn" | 1645 msgid "Warn" |
1586 msgstr "Varoita" | 1646 msgstr "Varoita" |
1587 | 1647 |
1588 #: src/conversation.c:399 | 1648 #: src/conversation.c:413 |
1589 msgid "Gaim - Save Conversation" | 1649 msgid "Gaim - Save Conversation" |
1590 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" | 1650 msgstr "Gaim - Tallenna keskustelu" |
1591 | 1651 |
1592 #: src/conversation.c:460 | 1652 #: src/conversation.c:474 |
1593 msgid "Gaim - Insert Image" | 1653 msgid "Gaim - Insert Image" |
1594 msgstr "Gaim - Liitä kuva" | 1654 msgstr "Gaim - Liitä kuva" |
1595 | 1655 |
1596 #: src/conversation.c:1219 | 1656 #: src/conversation.c:1278 |
1597 msgid "Unable to send message: too large" | 1657 msgid "Unable to send message: too large" |
1598 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" | 1658 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: liian suuri" |
1599 | 1659 |
1600 #: src/conversation.c:1219 src/conversation.c:1223 | 1660 #: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 |
1601 msgid "Message Error" | 1661 msgid "Message Error" |
1602 msgstr "Viestivirhe" | 1662 msgstr "Viestivirhe" |
1603 | 1663 |
1604 #: src/conversation.c:1223 | 1664 #: src/conversation.c:1282 |
1605 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 1665 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1606 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" | 1666 msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: Tuntematon syy" |
1607 | 1667 |
1608 #: src/conversation.c:1442 | 1668 #: src/conversation.c:1501 |
1609 #, c-format | 1669 #, c-format |
1610 msgid "Currently at %d, " | 1670 msgid "Currently at %d, " |
1611 msgstr "Parhaillaan %d:ssa, " | 1671 msgstr "Parhaillaan %d:ssa, " |
1612 | 1672 |
1613 #: src/conversation.c:1450 | 1673 #: src/conversation.c:1509 |
1614 #, c-format | 1674 #, c-format |
1615 msgid "Setting position to %d\n" | 1675 msgid "Setting position to %d\n" |
1616 msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n" | 1676 msgstr "Asetetaan sijainniksi %d\n" |
1617 | 1677 |
1618 #: src/conversation.c:2051 src/prefs.c:1307 | 1678 #: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 |
1619 msgid "Bold Text" | 1679 msgid "Bold Text" |
1620 msgstr "Lihavoi teksti" | 1680 msgstr "Lihavoi teksti" |
1621 | 1681 |
1622 #: src/conversation.c:2051 | 1682 #: src/conversation.c:2110 |
1623 msgid "Bold" | 1683 msgid "Bold" |
1624 msgstr "Lihavoi" | 1684 msgstr "Lihavoi" |
1625 | 1685 |
1626 #: src/conversation.c:2055 | 1686 #: src/conversation.c:2114 |
1627 msgid "Italics Text" | 1687 msgid "Italics Text" |
1628 msgstr "Kursivoi teksti" | 1688 msgstr "Kursivoi teksti" |
1629 | 1689 |
1630 #: src/conversation.c:2056 | 1690 #: src/conversation.c:2115 |
1631 msgid "Italics" | 1691 msgid "Italics" |
1632 msgstr "Kursivoi" | 1692 msgstr "Kursivoi" |
1633 | 1693 |
1634 #: src/conversation.c:2059 src/prefs.c:1319 | 1694 #: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 |
1635 msgid "Underline Text" | 1695 msgid "Underline Text" |
1636 msgstr "Alleviivaa teksti" | 1696 msgstr "Alleviivaa teksti" |
1637 | 1697 |
1638 #: src/conversation.c:2060 | 1698 #: src/conversation.c:2119 |
1639 msgid "Underline" | 1699 msgid "Underline" |
1640 msgstr "Alleviivaa" | 1700 msgstr "Alleviivaa" |
1641 | 1701 |
1642 #: src/conversation.c:2064 src/prefs.c:1325 | 1702 #: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 |
1643 msgid "Strike through Text" | 1703 msgid "Strike through Text" |
1644 msgstr "Yliviivaa teksti" | 1704 msgstr "Yliviivaa teksti" |
1645 | 1705 |
1646 #: src/conversation.c:2064 | 1706 #: src/conversation.c:2123 |
1647 msgid "Strike" | 1707 msgid "Strike" |
1648 msgstr "Yliviivaa" | 1708 msgstr "Yliviivaa" |
1649 | 1709 |
1650 #: src/conversation.c:2070 | 1710 #: src/conversation.c:2129 |
1651 msgid "Decrease font size" | 1711 msgid "Decrease font size" |
1652 msgstr "Pienennä fonttikokoa" | 1712 msgstr "Pienennä fonttikokoa" |
1653 | 1713 |
1654 #: src/conversation.c:2070 | 1714 #: src/conversation.c:2129 |
1655 msgid "Small" | 1715 msgid "Small" |
1656 msgstr "Pieni" | 1716 msgstr "Pieni" |
1657 | 1717 |
1658 #: src/conversation.c:2073 | 1718 #: src/conversation.c:2132 |
1659 msgid "Normal font size" | 1719 msgid "Normal font size" |
1660 msgstr "Normaali fonttikoko" | 1720 msgstr "Normaali fonttikoko" |
1661 | 1721 |
1662 #: src/conversation.c:2073 | 1722 #: src/conversation.c:2132 |
1663 msgid "Normal" | 1723 msgid "Normal" |
1664 msgstr "Normaali" | 1724 msgstr "Normaali" |
1665 | 1725 |
1666 #: src/conversation.c:2076 | 1726 #: src/conversation.c:2135 |
1667 msgid "Increase font size" | 1727 msgid "Increase font size" |
1668 msgstr "Suurenna fonttikokoa" | 1728 msgstr "Suurenna fonttikokoa" |
1669 | 1729 |
1670 #: src/conversation.c:2076 | 1730 #: src/conversation.c:2135 |
1671 msgid "Big" | 1731 msgid "Big" |
1672 msgstr "Suuri" | 1732 msgstr "Suuri" |
1673 | 1733 |
1674 #: src/conversation.c:2083 src/dialogs.c:2832 src/dialogs.c:2856 | 1734 #: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 |
1675 msgid "Select Font" | 1735 msgid "Select Font" |
1676 msgstr "Valitse fontti" | 1736 msgstr "Valitse fontti" |
1677 | 1737 |
1678 #: src/conversation.c:2084 | 1738 #: src/conversation.c:2143 |
1679 msgid "Font" | 1739 msgid "Font" |
1680 msgstr "Fontti" | 1740 msgstr "Fontti" |
1681 | 1741 |
1682 #: src/conversation.c:2087 src/prefs.c:1355 | 1742 #: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 |
1683 msgid "Text Color" | 1743 msgid "Text Color" |
1684 msgstr "Tekstin väri" | 1744 msgstr "Tekstin väri" |
1685 | 1745 |
1686 #: src/conversation.c:2088 src/conversation.c:2092 | 1746 #: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 |
1687 msgid "Color" | 1747 msgid "Color" |
1688 msgstr "Väri" | 1748 msgstr "Väri" |
1689 | 1749 |
1690 #: src/conversation.c:2092 src/prefs.c:1373 | 1750 #: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 |
1691 msgid "Background Color" | 1751 msgid "Background Color" |
1692 msgstr "Taustaväri" | 1752 msgstr "Taustaväri" |
1693 | 1753 |
1694 #: src/conversation.c:2099 src/dialogs.c:2455 | 1754 #: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 |
1695 msgid "Insert Link" | 1755 msgid "Insert Link" |
1696 msgstr "Lisää linkki" | 1756 msgstr "Lisää linkki" |
1697 | 1757 |
1698 #: src/conversation.c:2100 | 1758 #: src/conversation.c:2159 |
1699 msgid "Link" | 1759 msgid "Link" |
1700 msgstr "Linkki" | 1760 msgstr "Linkki" |
1701 | 1761 |
1702 #: src/conversation.c:2103 | 1762 #: src/conversation.c:2162 |
1703 msgid "Insert smiley face" | 1763 msgid "Insert smiley face" |
1704 msgstr "Lisää hymiö" | 1764 msgstr "Lisää hymiö" |
1705 | 1765 |
1706 #: src/conversation.c:2103 | 1766 #: src/conversation.c:2162 |
1707 msgid "Smiley" | 1767 msgid "Smiley" |
1708 msgstr "Hymiö" | 1768 msgstr "Hymiö" |
1709 | 1769 |
1710 #: src/conversation.c:2106 | 1770 #: src/conversation.c:2165 |
1711 msgid "Insert IM Image" | 1771 msgid "Insert IM Image" |
1712 msgstr "Lisää pikaviestikuva" | 1772 msgstr "Lisää pikaviestikuva" |
1713 | 1773 |
1714 #: src/conversation.c:2106 | 1774 #: src/conversation.c:2165 |
1715 msgid "Image" | 1775 msgid "Image" |
1716 msgstr "Kuva" | 1776 msgstr "Kuva" |
1717 | 1777 |
1718 #: src/conversation.c:2113 | 1778 #: src/conversation.c:2172 |
1719 msgid "Enable logging" | 1779 msgid "Enable logging" |
1720 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" | 1780 msgstr "Ota käyttöön kirjaaminen lokiin" |
1721 | 1781 |
1722 #: src/conversation.c:2114 src/prefs.c:254 | 1782 #: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 |
1723 msgid "Logging" | 1783 msgid "Logging" |
1724 msgstr "Kirjataan lokiin" | 1784 msgstr "Kirjataan lokiin" |
1725 | 1785 |
1726 #: src/conversation.c:2123 | 1786 #: src/conversation.c:2182 |
1727 msgid "Save Conversation" | 1787 msgid "Save Conversation" |
1728 msgstr "Tallenna keskustelu" | 1788 msgstr "Tallenna keskustelu" |
1729 | 1789 |
1730 # src/menus.c:280 | 1790 # src/menus.c:280 |
1731 #: src/conversation.c:2124 src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:1819 | 1791 #: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 |
1732 #: src/dialogs.c:3169 src/dialogs.c:3857 src/dialogs.c:4734 | 1792 #: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 |
1733 msgid "Save" | 1793 msgid "Save" |
1734 msgstr "Tallenna" | 1794 msgstr "Tallenna" |
1735 | 1795 |
1736 #: src/conversation.c:2128 | 1796 #: src/conversation.c:2187 |
1737 msgid "Enable sounds" | 1797 msgid "Enable sounds" |
1738 msgstr "Ota äänet käyttöön" | 1798 msgstr "Ota äänet käyttöön" |
1739 | 1799 |
1740 #: src/conversation.c:2129 | 1800 #: src/conversation.c:2188 |
1741 msgid "Sound" | 1801 msgid "Sound" |
1742 msgstr "ääni" | 1802 msgstr "ääni" |
1743 | 1803 |
1744 #: src/conversation.c:2607 | 1804 #: src/conversation.c:2668 |
1745 msgid "Gaim - Conversations" | 1805 msgid "Gaim - Conversations" |
1746 msgstr "Gaim - Keskustelut" | 1806 msgstr "Gaim - Keskustelut" |
1747 | 1807 |
1748 #: src/conversation.c:2694 | 1808 #: src/conversation.c:2755 |
1749 msgid "Send message as: " | 1809 msgid "Send message as: " |
1750 msgstr "Lähetä viesti nimellä: " | 1810 msgstr "Lähetä viesti nimellä: " |
1751 | 1811 |
1752 #: src/conversation.c:3309 | 1812 #: src/conversation.c:3373 |
1753 msgid "Gaim - Save Icon" | 1813 msgid "Gaim - Save Icon" |
1754 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" | 1814 msgstr "Gaim - Tallenna kuvake" |
1755 | 1815 |
1756 #: src/conversation.c:3336 | 1816 #: src/conversation.c:3400 |
1757 msgid "Disable Animation" | 1817 msgid "Disable Animation" |
1758 msgstr "Poista animaatio käytöstä" | 1818 msgstr "Poista animaatio käytöstä" |
1759 | 1819 |
1760 #: src/conversation.c:3341 | 1820 #: src/conversation.c:3405 |
1761 msgid "Enable Animation" | 1821 msgid "Enable Animation" |
1762 msgstr "Ota animaatio käyttöön" | 1822 msgstr "Ota animaatio käyttöön" |
1763 | 1823 |
1764 #: src/conversation.c:3347 | 1824 #: src/conversation.c:3411 |
1765 msgid "Hide Icon" | 1825 msgid "Hide Icon" |
1766 msgstr "Piilota kuvake" | 1826 msgstr "Piilota kuvake" |
1767 | 1827 |
1768 #: src/conversation.c:3353 | 1828 #: src/conversation.c:3417 |
1769 msgid "Save Icon As..." | 1829 msgid "Save Icon As..." |
1770 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." | 1830 msgstr "Tallenna kuvake nimellä..." |
1771 | 1831 |
1772 #: src/dialogs.c:411 | 1832 #: src/dialogs.c:413 |
1773 msgid "Gaim - Warn user?" | 1833 msgid "Gaim - Warn user?" |
1774 msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" | 1834 msgstr "Gaim - Varoita käyttäjää?" |
1775 | 1835 |
1776 #: src/dialogs.c:431 | 1836 #: src/dialogs.c:433 |
1777 #, c-format | 1837 #, c-format |
1778 msgid "Do you really want to warn %s?" | 1838 msgid "Do you really want to warn %s?" |
1779 msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" | 1839 msgstr "Haluatko todella varoittaa käyttäjää %s?" |
1780 | 1840 |
1781 #: src/dialogs.c:436 | 1841 #: src/dialogs.c:438 |
1782 msgid "Warn anonymously?" | 1842 msgid "Warn anonymously?" |
1783 msgstr "Varoita nimettömänä?" | 1843 msgstr "Varoita nimettömänä?" |
1784 | 1844 |
1785 #: src/dialogs.c:440 | 1845 #: src/dialogs.c:442 |
1786 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 1846 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1787 msgstr "Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria." | 1847 msgstr "Nimettömät varoitukset ovat vähemmän ankaria." |
1788 | 1848 |
1789 #: src/dialogs.c:468 | 1849 #: src/dialogs.c:470 |
1790 #, c-format | 1850 #, c-format |
1791 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 1851 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
1792 msgstr "Poistetaan '%s' tuttavalistalta.\n" | 1852 msgstr "Poistetaan '%s' tuttavalistalta.\n" |
1793 | 1853 |
1794 #: src/dialogs.c:494 | 1854 #: src/dialogs.c:495 |
1795 #, c-format | 1855 #, c-format |
1796 msgid "Gaim - Remove %s?" | 1856 msgid "Gaim - Remove %s?" |
1797 msgstr "Gaim - Poista %s?" | 1857 msgstr "Gaim - Poista %s?" |
1798 | 1858 |
1799 #: src/dialogs.c:507 | 1859 #: src/dialogs.c:508 |
1800 msgid "Remove Buddy" | 1860 msgid "Remove Buddy" |
1801 msgstr "Poista tuttava" | 1861 msgstr "Poista tuttava" |
1802 | 1862 |
1803 #: src/dialogs.c:517 | 1863 #: src/dialogs.c:518 |
1804 #, c-format | 1864 #, c-format |
1805 msgid "" | 1865 msgid "" |
1806 "You are about to remove '%s' from\n" | 1866 "You are about to remove '%s' from\n" |
1807 "your buddylist. Do you want to continue?" | 1867 "your buddylist. Do you want to continue?" |
1808 msgstr "" | 1868 msgstr "" |
1809 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" | 1869 "Olet poistamassa '%s':n tuttavalistaltasi.\n" |
1810 "Haluatko jatkaa?" | 1870 "Haluatko jatkaa?" |
1811 | 1871 |
1812 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 1872 #: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
1813 msgid "Accept" | 1873 msgid "Accept" |
1814 msgstr "Hyväksy" | 1874 msgstr "Hyväksy" |
1815 | 1875 |
1816 #. Build OK Button | 1876 #. Build OK Button |
1817 #: src/dialogs.c:636 src/dialogs.c:719 src/dialogs.c:777 src/dialogs.c:1430 | 1877 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 |
1818 #: src/dialogs.c:1759 src/dialogs.c:1906 src/dialogs.c:2214 src/dialogs.c:2394 | 1878 #: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 |
1819 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:3966 src/dialogs.c:4072 src/multi.c:749 | 1879 #: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 |
1820 msgid "OK" | 1880 msgid "OK" |
1821 msgstr "OK" | 1881 msgstr "OK" |
1822 | 1882 |
1823 #: src/dialogs.c:686 | 1883 #: src/dialogs.c:687 |
1824 msgid "Gaim - IM user" | 1884 msgid "Gaim - IM user" |
1825 msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" | 1885 msgstr "Gaim - Pikaviestimen käyttäjä" |
1826 | 1886 |
1827 #: src/dialogs.c:703 | 1887 #: src/dialogs.c:704 |
1828 msgid "IM who:" | 1888 msgid "IM who:" |
1829 msgstr "Pikaviesti kenelle:" | 1889 msgstr "Pikaviesti kenelle:" |
1830 | 1890 |
1831 #: src/dialogs.c:755 | 1891 #: src/dialogs.c:756 |
1832 msgid "User:" | 1892 msgid "User:" |
1833 msgstr "Käyttäjä:" | 1893 msgstr "Käyttäjä:" |
1834 | 1894 |
1835 #. Finish up | 1895 #. Finish up |
1836 #: src/dialogs.c:782 | 1896 #: src/dialogs.c:783 |
1837 msgid "Gaim - Get User Info" | 1897 msgid "Gaim - Get User Info" |
1838 msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" | 1898 msgstr "Gaim - Hae käyttäjätiedot" |
1839 | 1899 |
1840 #: src/dialogs.c:897 | 1900 #: src/dialogs.c:898 |
1841 msgid "Add Group" | 1901 msgid "Add Group" |
1842 msgstr "Lisää ryhmä" | 1902 msgstr "Lisää ryhmä" |
1843 | 1903 |
1844 #: src/dialogs.c:922 | 1904 #: src/dialogs.c:923 |
1845 msgid "Gaim - Add Group" | 1905 msgid "Gaim - Add Group" |
1846 msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" | 1906 msgstr "Gaim - Lisää ryhmä" |
1847 | 1907 |
1848 #: src/dialogs.c:1006 | 1908 #: src/dialogs.c:1007 |
1849 msgid "Gaim - Add Buddy" | 1909 msgid "Gaim - Add Buddy" |
1850 msgstr "Gaim - Lisää tuttava" | 1910 msgstr "Gaim - Lisää tuttava" |
1851 | 1911 |
1852 #: src/dialogs.c:1018 | 1912 #: src/dialogs.c:1019 |
1853 msgid "Add Buddy" | 1913 msgid "Add Buddy" |
1854 msgstr "Lisää tuttava" | 1914 msgstr "Lisää tuttava" |
1855 | 1915 |
1856 #: src/dialogs.c:1028 | 1916 #: src/dialogs.c:1029 |
1857 msgid "Contact" | 1917 msgid "Contact" |
1858 msgstr "Kontakti" | 1918 msgstr "Kontakti" |
1859 | 1919 |
1860 #. Set up stuff for the account box | 1920 #. Set up stuff for the account box |
1861 #: src/dialogs.c:1054 | 1921 #: src/dialogs.c:1055 |
1862 msgid "Add To" | 1922 msgid "Add To" |
1863 msgstr "Lisää" | 1923 msgstr "Lisää" |
1864 | 1924 |
1865 #: src/dialogs.c:1091 | 1925 #: src/dialogs.c:1092 |
1866 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1926 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1867 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." | 1927 msgstr "Syötä ilmoitettava tuttava." |
1868 | 1928 |
1869 #: src/dialogs.c:1091 | 1929 #: src/dialogs.c:1092 |
1870 msgid "Buddy Pounce Error" | 1930 msgid "Buddy Pounce Error" |
1871 msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" | 1931 msgstr "Tuttavailmoitinvirhe" |
1872 | 1932 |
1873 #: src/dialogs.c:1223 | 1933 #: src/dialogs.c:1228 |
1874 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 1934 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
1875 msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" | 1935 msgstr "Gaim - Uusi tuttavailmoitin" |
1876 | 1936 |
1877 #. <pounce type="who"> | 1937 #. <pounce type="who"> |
1878 #: src/dialogs.c:1234 | 1938 #: src/dialogs.c:1239 |
1879 msgid "Pounce Who" | 1939 msgid "Pounce Who" |
1880 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" | 1940 msgstr "Kenestä ilmoitetaan" |
1881 | 1941 |
1882 #: src/dialogs.c:1245 | 1942 #: src/dialogs.c:1250 |
1883 msgid "Account" | 1943 msgid "Account" |
1884 msgstr "Käyttäjätili" | 1944 msgstr "Käyttäjätili" |
1885 | 1945 |
1886 #. </pounce type="who"> | 1946 #. </pounce type="who"> |
1887 #. <pounce type="when"> | 1947 #. <pounce type="when"> |
1888 #: src/dialogs.c:1271 | 1948 #: src/dialogs.c:1276 |
1889 msgid "Pounce When" | 1949 msgid "Pounce When" |
1890 msgstr "Milloin ilmoitetaan" | 1950 msgstr "Milloin ilmoitetaan" |
1891 | 1951 |
1892 #: src/dialogs.c:1281 | 1952 #: src/dialogs.c:1286 |
1893 msgid "Pounce on sign on" | 1953 msgid "Pounce on sign on" |
1894 msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" | 1954 msgstr "Ilmoita sisäänkirjautuessa" |
1895 | 1955 |
1896 #: src/dialogs.c:1290 | 1956 #: src/dialogs.c:1295 |
1897 msgid "Pounce on return from away" | 1957 msgid "Pounce on return from away" |
1898 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" | 1958 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan poissa" |
1899 | 1959 |
1900 #: src/dialogs.c:1299 | 1960 #: src/dialogs.c:1304 |
1901 msgid "Pounce on return from idle" | 1961 msgid "Pounce on return from idle" |
1902 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" | 1962 msgstr "Ilmoita palatessa oltuaan jouten" |
1903 | 1963 |
1904 #: src/dialogs.c:1308 | 1964 #: src/dialogs.c:1313 |
1905 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 1965 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
1906 msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" | 1966 msgstr "Ilmoitin kun tuttava kirjoittaa sinulle" |
1907 | 1967 |
1908 #. </pounce type="when"> | 1968 #. </pounce type="when"> |
1909 #. <pounce type="action"> | 1969 #. <pounce type="action"> |
1910 #: src/dialogs.c:1318 | 1970 #: src/dialogs.c:1323 |
1911 msgid "Pounce Action" | 1971 msgid "Pounce Action" |
1912 msgstr "Ilmoittimen toiminto" | 1972 msgstr "Ilmoittimen toiminto" |
1913 | 1973 |
1914 #: src/dialogs.c:1329 | 1974 #: src/dialogs.c:1334 |
1915 msgid "Open IM Window" | 1975 msgid "Open IM Window" |
1916 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" | 1976 msgstr "Avaa pikaviesti-ikkuna" |
1917 | 1977 |
1918 #: src/dialogs.c:1338 | 1978 #: src/dialogs.c:1343 |
1919 msgid "Popup Notification" | 1979 msgid "Popup Notification" |
1920 msgstr "Näytä ilmoitus" | 1980 msgstr "Näytä ilmoitus" |
1921 | 1981 |
1922 #: src/dialogs.c:1347 | 1982 #: src/dialogs.c:1352 |
1923 msgid "Send Message" | 1983 msgid "Send Message" |
1924 msgstr "Lähetä viesti" | 1984 msgstr "Lähetä viesti" |
1925 | 1985 |
1926 #: src/dialogs.c:1368 | 1986 #: src/dialogs.c:1373 |
1927 msgid "Execute command on pounce" | 1987 msgid "Execute command on pounce" |
1928 msgstr "Suorita komento ilmoitettaessa" | 1988 msgstr "Suorita komento ilmoitettaessa" |
1929 | 1989 |
1930 #: src/dialogs.c:1390 | 1990 #: src/dialogs.c:1395 |
1931 msgid "Play sound on pounce" | 1991 msgid "Play sound on pounce" |
1932 msgstr "Soita ääni ilmoitettaessa" | 1992 msgstr "Soita ääni ilmoitettaessa" |
1933 | 1993 |
1934 #. </pounce type="action"> | 1994 #. </pounce type="action"> |
1935 #: src/dialogs.c:1412 | 1995 #: src/dialogs.c:1417 |
1936 msgid "Save this pounce after activation" | 1996 msgid "Save this pounce after activation" |
1937 msgstr "Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" | 1997 msgstr "Tallenna tämä ilmoitin aktivoinnin jälkeen" |
1938 | 1998 |
1939 #: src/dialogs.c:1498 | 1999 #: src/dialogs.c:1503 |
1940 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2000 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
1941 msgstr "Gaim - Aseta hakemistotiedot" | 2001 msgstr "Gaim - Aseta hakemistotiedot" |
1942 | 2002 |
1943 #: src/dialogs.c:1507 | 2003 #: src/dialogs.c:1512 |
1944 msgid "Directory Info" | 2004 msgid "Directory Info" |
1945 msgstr "Hakemistotiedot" | 2005 msgstr "Hakemistotiedot" |
1946 | 2006 |
1947 #: src/dialogs.c:1529 | 2007 #: src/dialogs.c:1534 |
1948 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2008 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
1949 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" | 2009 msgstr "Salli verkkohaut tietojesi löytämiseksi" |
1950 | 2010 |
1951 #. Line 1 | 2011 #. Line 1 |
1952 #: src/dialogs.c:1532 src/dialogs.c:2233 | 2012 #: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 |
1953 msgid "First Name" | 2013 msgid "First Name" |
1954 msgstr "Etunimi" | 2014 msgstr "Etunimi" |
1955 | 2015 |
1956 #. Line 2 | 2016 #. Line 2 |
1957 #: src/dialogs.c:1543 src/dialogs.c:2245 | 2017 #: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 |
1958 msgid "Middle Name" | 2018 msgid "Middle Name" |
1959 msgstr "Muut etunimet" | 2019 msgstr "Muut etunimet" |
1960 | 2020 |
1961 #. Line 3 | 2021 #. Line 3 |
1962 #: src/dialogs.c:1555 src/dialogs.c:2257 | 2022 #: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 |
1963 msgid "Last Name" | 2023 msgid "Last Name" |
1964 msgstr "Sukunimi" | 2024 msgstr "Sukunimi" |
1965 | 2025 |
1966 #. Line 4 | 2026 #. Line 4 |
1967 #: src/dialogs.c:1566 src/dialogs.c:2269 | 2027 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 |
1968 msgid "Maiden Name" | 2028 msgid "Maiden Name" |
1969 msgstr "Entinen nimi" | 2029 msgstr "Entinen nimi" |
1970 | 2030 |
1971 #. Line 6 | 2031 #. Line 6 |
1972 #: src/dialogs.c:1588 src/dialogs.c:2292 | 2032 #: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 |
1973 msgid "State" | 2033 msgid "State" |
1974 msgstr "Lääni" | 2034 msgstr "Lääni" |
1975 | 2035 |
1976 #: src/dialogs.c:1653 | 2036 #: src/dialogs.c:1658 |
1977 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2037 msgid "New Passwords Do Not Match" |
1978 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää" | 2038 msgstr "Uudet salasanat eivät täsmää" |
1979 | 2039 |
1980 #: src/dialogs.c:1653 src/dialogs.c:1658 | 2040 #: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 |
1981 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2041 msgid "Gaim - Change Password Error" |
1982 msgstr "Gaim - Salasanan muuttamisvirhe" | 2042 msgstr "Gaim - Salasanan muuttamisvirhe" |
1983 | 2043 |
1984 #: src/dialogs.c:1658 | 2044 #: src/dialogs.c:1663 |
1985 msgid "Fill out all fields completely" | 2045 msgid "Fill out all fields completely" |
1986 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan" | 2046 msgstr "Täytä kaikki kentät kokonaan" |
1987 | 2047 |
1988 #: src/dialogs.c:1713 | 2048 #: src/dialogs.c:1718 |
1989 msgid "Original Password" | 2049 msgid "Original Password" |
1990 msgstr "Vanha salasana" | 2050 msgstr "Vanha salasana" |
1991 | 2051 |
1992 #: src/dialogs.c:1727 | 2052 #: src/dialogs.c:1732 |
1993 msgid "New Password" | 2053 msgid "New Password" |
1994 msgstr "Uusi salasana" | 2054 msgstr "Uusi salasana" |
1995 | 2055 |
1996 #: src/dialogs.c:1741 | 2056 #: src/dialogs.c:1746 |
1997 msgid "New Password (again)" | 2057 msgid "New Password (again)" |
1998 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" | 2058 msgstr "Uusi salasana (uudelleen)" |
1999 | 2059 |
2000 #: src/dialogs.c:1782 | 2060 #: src/dialogs.c:1787 |
2001 msgid "Gaim - Set User Info" | 2061 msgid "Gaim - Set User Info" |
2002 msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" | 2062 msgstr "Gaim - Aseta käyttäjätiedot" |
2003 | 2063 |
2004 #: src/dialogs.c:1890 | 2064 #: src/dialogs.c:1899 |
2005 msgid "Below are the results of your search: " | 2065 msgid "Below are the results of your search: " |
2006 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " | 2066 msgstr "Alla ovat hakusi tulokset: " |
2007 | 2067 |
2008 #: src/dialogs.c:2023 src/dialogs.c:2030 | 2068 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 |
2009 msgid "Permit" | 2069 msgid "Permit" |
2010 msgstr "Salli" | 2070 msgstr "Salli" |
2011 | 2071 |
2012 #: src/dialogs.c:2025 src/dialogs.c:2032 | 2072 #: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 |
2013 msgid "Deny" | 2073 msgid "Deny" |
2014 msgstr "Kiellä" | 2074 msgstr "Kiellä" |
2015 | 2075 |
2016 #: src/dialogs.c:2069 | 2076 #: src/dialogs.c:2078 |
2017 msgid "Gaim - Add Permit" | 2077 msgid "Gaim - Add Permit" |
2018 msgstr "Gaim - Salli lisää" | 2078 msgstr "Gaim - Salli lisää" |
2019 | 2079 |
2020 #: src/dialogs.c:2071 | 2080 #: src/dialogs.c:2080 |
2021 msgid "Gaim - Add Deny" | 2081 msgid "Gaim - Add Deny" |
2022 msgstr "Gaim - Kiellä lisää" | 2082 msgstr "Gaim - Kiellä lisää" |
2023 | 2083 |
2024 #: src/dialogs.c:2131 | 2084 #: src/dialogs.c:2140 |
2025 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2085 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2026 msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" | 2086 msgstr "Gaim - Kirjaa keskustelu lokiin" |
2027 | 2087 |
2028 #: src/dialogs.c:2209 src/dialogs.c:2372 | 2088 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 |
2029 msgid "Search for Buddy" | 2089 msgid "Search for Buddy" |
2030 msgstr "Etsi tuttavaa" | 2090 msgstr "Etsi tuttavaa" |
2031 | 2091 |
2032 #: src/dialogs.c:2337 | 2092 #: src/dialogs.c:2346 |
2033 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2093 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2034 msgstr "Gaim - Etsi tuttava tietojen perusteella" | 2094 msgstr "Gaim - Etsi tuttava tietojen perusteella" |
2035 | 2095 |
2036 #: src/dialogs.c:2366 | 2096 #: src/dialogs.c:2375 |
2037 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2097 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2038 msgstr "Gaim - Etsi tuttava sähköpostin perusteella" | 2098 msgstr "Gaim - Etsi tuttava sähköpostin perusteella" |
2039 | 2099 |
2040 #: src/dialogs.c:2506 | 2100 #: src/dialogs.c:2515 |
2041 msgid "Gaim - Add URL" | 2101 msgid "Gaim - Add URL" |
2042 msgstr "Gaim - Lisää URL" | 2102 msgstr "Gaim - Lisää URL" |
2043 | 2103 |
2044 #: src/dialogs.c:2657 src/dialogs.c:2678 src/dialogs.c:2732 | 2104 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 |
2045 msgid "Select Text Color" | 2105 msgid "Select Text Color" |
2046 msgstr "Valitse tekstin väri" | 2106 msgstr "Valitse tekstin väri" |
2047 | 2107 |
2048 #: src/dialogs.c:2711 | 2108 #: src/dialogs.c:2720 |
2049 msgid "Select Background Color" | 2109 msgid "Select Background Color" |
2050 msgstr "Valitse taustaväri" | 2110 msgstr "Valitse taustaväri" |
2051 | 2111 |
2052 #: src/dialogs.c:2933 | 2112 #: src/dialogs.c:2942 |
2053 msgid "Import to:" | 2113 msgid "Import to:" |
2054 msgstr "Tuo:" | 2114 msgstr "Tuo:" |
2055 | 2115 |
2056 #: src/dialogs.c:2957 | 2116 #: src/dialogs.c:2966 |
2057 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2117 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2058 msgstr "Gaim - Tuo tuttavalista" | 2118 msgstr "Gaim - Tuo tuttavalista" |
2059 | 2119 |
2060 #. We shouldn't allow a blank title | 2120 #. We shouldn't allow a blank title |
2061 #: src/dialogs.c:3024 | 2121 #: src/dialogs.c:3033 |
2062 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2122 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2063 msgstr "Et voi luoda poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" | 2123 msgstr "Et voi luoda poissaoloviestiä tyhjällä otsikolla" |
2064 | 2124 |
2065 #. We shouldn't allow a blank message | 2125 #. We shouldn't allow a blank message |
2066 #: src/dialogs.c:3031 | 2126 #: src/dialogs.c:3040 |
2067 msgid "You cannot create an empty away message" | 2127 msgid "You cannot create an empty away message" |
2068 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" | 2128 msgstr "Et voi luoda tyhjää poissaoloviestiä" |
2069 | 2129 |
2070 #: src/dialogs.c:3099 | 2130 #: src/dialogs.c:3108 |
2071 msgid "Gaim - New away message" | 2131 msgid "Gaim - New away message" |
2072 msgstr "Gaim - Uusi poissaoloviesti" | 2132 msgstr "Gaim - Uusi poissaoloviesti" |
2073 | 2133 |
2074 #: src/dialogs.c:3109 | 2134 #: src/dialogs.c:3118 |
2075 msgid "New away message" | 2135 msgid "New away message" |
2076 msgstr "Uusi poissaoloviesti" | 2136 msgstr "Uusi poissaoloviesti" |
2077 | 2137 |
2078 #: src/dialogs.c:3122 | 2138 #: src/dialogs.c:3131 |
2079 msgid "Away title: " | 2139 msgid "Away title: " |
2080 msgstr "Poissaolon otsikko: " | 2140 msgstr "Poissaolon otsikko: " |
2081 | 2141 |
2082 #: src/dialogs.c:3161 | 2142 #: src/dialogs.c:3170 |
2083 msgid "Use" | 2143 msgid "Use" |
2084 msgstr "Käytä" | 2144 msgstr "Käytä" |
2085 | 2145 |
2086 #: src/dialogs.c:3165 | 2146 #: src/dialogs.c:3174 |
2087 msgid "Save & Use" | 2147 msgid "Save & Use" |
2088 msgstr "Tallenna ja käytä" | 2148 msgstr "Tallenna ja käytä" |
2089 | 2149 |
2090 #. show everything | 2150 #. show everything |
2091 #: src/dialogs.c:3363 | 2151 #: src/dialogs.c:3372 |
2092 msgid "Smile!" | 2152 msgid "Smile!" |
2093 msgstr "Hymyile!" | 2153 msgstr "Hymyile!" |
2094 | 2154 |
2095 #: src/dialogs.c:3415 | 2155 #: src/dialogs.c:3425 |
2096 msgid "Alias Buddy" | 2156 msgid "Alias Buddy" |
2097 msgstr "Anna tuttavalle alias" | 2157 msgstr "Anna tuttavalle alias" |
2098 | 2158 |
2099 #: src/dialogs.c:3448 | 2159 #: src/dialogs.c:3458 |
2100 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2160 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2101 msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" | 2161 msgstr "Gaim - Anna tuttavalle alias" |
2102 | 2162 |
2103 #: src/dialogs.c:3520 | 2163 #: src/dialogs.c:3530 |
2104 msgid "Gaim - Save Log File" | 2164 msgid "Gaim - Save Log File" |
2105 msgstr "Gaim - Tallenna lokitiedosto" | 2165 msgstr "Gaim - Tallenna lokitiedosto" |
2106 | 2166 |
2107 #: src/dialogs.c:3552 | 2167 #: src/dialogs.c:3562 |
2108 #, c-format | 2168 #, c-format |
2109 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2169 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2110 msgstr "Ei kyetty poistamaan tiedostoa %s - %s" | 2170 msgstr "Ei kyetty poistamaan tiedostoa %s - %s" |
2111 | 2171 |
2112 #: src/dialogs.c:3580 | 2172 #: src/dialogs.c:3590 |
2113 msgid "Really clear log?" | 2173 msgid "Really clear log?" |
2114 msgstr "Tyhjennä loki?" | 2174 msgstr "Tyhjennä loki?" |
2115 | 2175 |
2116 #: src/dialogs.c:3595 | 2176 #: src/dialogs.c:3605 |
2117 msgid "Okay" | 2177 msgid "Okay" |
2118 msgstr "Selvä" | 2178 msgstr "Selvä" |
2119 | 2179 |
2120 #: src/dialogs.c:3766 | 2180 #: src/dialogs.c:3776 |
2121 msgid "Date" | 2181 msgid "Date" |
2122 msgstr "Ajankohta" | 2182 msgstr "Ajankohta" |
2123 | 2183 |
2124 #: src/dialogs.c:3829 | 2184 #: src/dialogs.c:3839 |
2125 msgid "Conversation" | 2185 msgid "Conversation" |
2126 msgstr "Keskustelu" | 2186 msgstr "Keskustelu" |
2127 | 2187 |
2128 #: src/dialogs.c:3852 | 2188 #: src/dialogs.c:3862 |
2129 msgid "Clear" | 2189 msgid "Clear" |
2130 msgstr "Tyhjennä" | 2190 msgstr "Tyhjennä" |
2131 | 2191 |
2132 #: src/dialogs.c:3930 | 2192 #: src/dialogs.c:3940 |
2133 msgid "Gaim - Rename Group" | 2193 msgid "Gaim - Rename Group" |
2134 msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" | 2194 msgstr "Gaim - Nimeä ryhmä uudelleen" |
2135 | 2195 |
2136 #: src/dialogs.c:3940 | 2196 #: src/dialogs.c:3950 |
2137 msgid "Rename Group" | 2197 msgid "Rename Group" |
2138 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" | 2198 msgstr "Nimeä ryhmä uudelleen" |
2139 | 2199 |
2140 #: src/dialogs.c:3947 src/dialogs.c:4053 | 2200 #: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 |
2141 msgid "New name:" | 2201 msgid "New name:" |
2142 msgstr "Uusi nimi:" | 2202 msgstr "Uusi nimi:" |
2143 | 2203 |
2144 #: src/dialogs.c:4036 | 2204 #: src/dialogs.c:4046 |
2145 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2205 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2146 msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" | 2206 msgstr "Gaim - Nimeä tuttava uudelleen" |
2147 | 2207 |
2148 #: src/dialogs.c:4046 | 2208 #: src/dialogs.c:4056 |
2149 msgid "Rename Buddy" | 2209 msgid "Rename Buddy" |
2150 msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" | 2210 msgstr "Nimeä tuttava uudelleen" |
2151 | 2211 |
2152 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2212 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2153 #: src/dialogs.c:4130 | 2213 #: src/dialogs.c:4140 |
2154 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2214 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2155 msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" | 2215 msgstr "Gaim - Valitse Perlskripti" |
2156 | 2216 |
2157 #: src/gaimrc.c:1117 | 2217 #: src/gaimrc.c:1117 |
2158 #, c-format | 2218 #, c-format |
2162 #: src/gaimrc.c:1118 | 2222 #: src/gaimrc.c:1118 |
2163 msgid "Preferences Error" | 2223 msgid "Preferences Error" |
2164 msgstr "Asetusvirhe" | 2224 msgstr "Asetusvirhe" |
2165 | 2225 |
2166 #: src/html.c:183 | 2226 #: src/html.c:183 |
2167 #, c-format | 2227 #, fuzzy, c-format |
2168 msgid "Receieved: '%s'\n" | 2228 msgid "Received: '%s'\n" |
2169 msgstr "Vastaanotettu: \"%s\"\n" | 2229 msgstr "Vastaanotettu: \"%s\"\n" |
2170 | 2230 |
2171 #: src/html.c:221 | 2231 #: src/html.c:221 |
2172 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 2232 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2173 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" | 2233 msgstr "g003: Virhe avattaessa yhteyttä.\n" |
2174 | 2234 |
2175 #: src/multi.c:427 | 2235 #: src/multi.c:452 |
2176 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 2236 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
2177 msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" | 2237 msgstr "Gaim - Lataa tuttavakuvake" |
2178 | 2238 |
2179 #: src/multi.c:470 | 2239 #: src/multi.c:495 |
2180 msgid "Buddy Icon File:" | 2240 msgid "Buddy Icon File:" |
2181 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" | 2241 msgstr "Tuttavakuvaketiedosto:" |
2182 | 2242 |
2183 #: src/multi.c:481 | 2243 #: src/multi.c:506 |
2184 msgid "Browse" | 2244 msgid "Browse" |
2185 msgstr "Selaa" | 2245 msgstr "Selaa" |
2186 | 2246 |
2187 #: src/multi.c:486 src/prefs.c:1545 | 2247 #: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 |
2188 msgid "Reset" | 2248 msgid "Reset" |
2189 msgstr "Nollaa" | 2249 msgstr "Nollaa" |
2190 | 2250 |
2191 #: src/multi.c:513 | 2251 #: src/multi.c:538 |
2192 msgid "Screenname:" | 2252 msgid "Screenname:" |
2193 msgstr "Näyttönimi:" | 2253 msgstr "Näyttönimi:" |
2194 | 2254 |
2195 #: src/multi.c:533 | 2255 #: src/multi.c:558 |
2196 msgid "Protocol:" | 2256 msgid "Protocol:" |
2197 msgstr "Protokolla:" | 2257 msgstr "Protokolla:" |
2198 | 2258 |
2199 #: src/multi.c:538 | 2259 #: src/multi.c:563 |
2200 msgid "Remember Password" | 2260 msgid "Remember Password" |
2201 msgstr "Muista salasana" | 2261 msgstr "Muista salasana" |
2202 | 2262 |
2203 #: src/multi.c:539 | 2263 #: src/multi.c:564 |
2204 msgid "Auto-Login" | 2264 msgid "Auto-Login" |
2205 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" | 2265 msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti" |
2206 | 2266 |
2207 #: src/multi.c:579 | 2267 #: src/multi.c:604 |
2208 msgid "New Mail Notifications" | 2268 msgid "New Mail Notifications" |
2209 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista" | 2269 msgstr "Tiedota uusista sähköposteista" |
2210 | 2270 |
2211 #: src/multi.c:669 | 2271 #: src/multi.c:694 |
2212 msgid "Register with server" | 2272 msgid "Register with server" |
2213 msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" | 2273 msgstr "Rekisteröidy palvelimeen" |
2214 | 2274 |
2215 #: src/multi.c:727 | 2275 #: src/multi.c:752 |
2216 msgid "Gaim - Modify Account" | 2276 msgid "Gaim - Modify Account" |
2217 msgstr "Gaim - Muokkaa tiliä" | 2277 msgstr "Gaim - Muokkaa tiliä" |
2218 | 2278 |
2219 #: src/multi.c:846 | 2279 #: src/multi.c:871 |
2220 msgid "Enter Password" | 2280 msgid "Enter Password" |
2221 msgstr "Anna salasana" | 2281 msgstr "Anna salasana" |
2222 | 2282 |
2223 #: src/multi.c:935 | 2283 #: src/multi.c:935 |
2284 msgid "" | |
2285 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
2286 "or the protocol does not have a login function." | |
2287 msgstr "" | |
2288 "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut protokollaa, jota " | |
2289 "se käyttää, tai protokollassa ei ole sisäänkirjautumisfunktiota." | |
2290 | |
2291 #: src/multi.c:937 | |
2292 msgid "Login Error" | |
2293 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | |
2294 | |
2295 #: src/multi.c:966 | |
2224 #, c-format | 2296 #, c-format |
2225 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2297 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2226 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" | 2298 msgstr "Haluatko varmasti poistaa %s:n?" |
2227 | 2299 |
2228 #: src/multi.c:972 | 2300 #: src/multi.c:1003 |
2229 msgid "Gaim - Account Editor" | 2301 msgid "Gaim - Account Editor" |
2230 msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" | 2302 msgstr "Gaim - Tilin muokkaus" |
2231 | 2303 |
2232 #: src/multi.c:991 | 2304 #: src/multi.c:1022 |
2233 msgid "Select All" | 2305 msgid "Select All" |
2234 msgstr "Valitse kaikki" | 2306 msgstr "Valitse kaikki" |
2235 | 2307 |
2236 #: src/multi.c:996 | 2308 #: src/multi.c:1027 |
2237 msgid "Select Autos" | 2309 msgid "Select Autos" |
2238 msgstr "Valitse automaattiset" | 2310 msgstr "Valitse automaattiset" |
2239 | 2311 |
2240 #: src/multi.c:1000 | 2312 #: src/multi.c:1031 |
2241 msgid "Select None" | 2313 msgid "Select None" |
2242 msgstr "Poista valinnat" | 2314 msgstr "Poista valinnat" |
2243 | 2315 |
2244 #: src/multi.c:1014 | 2316 #: src/multi.c:1045 |
2245 msgid "Modify" | 2317 msgid "Modify" |
2246 msgstr "Muuta" | 2318 msgstr "Muuta" |
2247 | 2319 |
2248 #: src/multi.c:1018 | 2320 #: src/multi.c:1049 |
2249 msgid "Sign On/Off" | 2321 msgid "Sign On/Off" |
2250 msgstr "Kirjaa sisään/ulos" | 2322 msgstr "Kirjaa sisään/ulos" |
2251 | 2323 |
2252 #: src/multi.c:1022 | 2324 #: src/multi.c:1053 |
2253 msgid "Delete" | 2325 msgid "Delete" |
2254 msgstr "Poista" | 2326 msgstr "Poista" |
2255 | 2327 |
2256 #: src/multi.c:1256 | 2328 #: src/multi.c:1368 |
2257 #, c-format | 2329 #, c-format |
2258 msgid "" | 2330 msgid "" |
2259 "%s\n" | 2331 "%s\n" |
2260 "%s: %s" | 2332 "%s: %s" |
2261 msgstr "" | 2333 msgstr "" |
2262 "%s\n" | 2334 "%s\n" |
2263 "%s: %s" | 2335 "%s: %s" |
2264 | 2336 |
2265 #: src/multi.c:1275 | 2337 #: src/multi.c:1387 |
2266 #, c-format | 2338 #, c-format |
2267 msgid "%s was unable to sign on" | 2339 msgid "%s was unable to sign on" |
2268 msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" | 2340 msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" |
2269 | 2341 |
2270 #: src/multi.c:1286 | 2342 #: src/multi.c:1398 |
2271 msgid "Notice" | 2343 msgid "Notice" |
2272 msgstr "Ilmoitus" | 2344 msgstr "Ilmoitus" |
2345 | |
2346 #: src/multi.c:1408 | |
2347 #, fuzzy, c-format | |
2348 msgid "%s has been signed off" | |
2349 msgstr "%s ei kyennyt kirjautumaan sisään" | |
2350 | |
2351 #: src/multi.c:1409 | |
2352 #, fuzzy | |
2353 msgid "Connection Error" | |
2354 msgstr "Yhteys suljettu" | |
2273 | 2355 |
2274 #: src/perl.c:856 | 2356 #: src/perl.c:856 |
2275 msgid "Perl Scripts" | 2357 msgid "Perl Scripts" |
2276 msgstr "Perlskripti" | 2358 msgstr "Perlskripti" |
2277 | 2359 |
2330 | 2412 |
2331 #: src/prefs.c:192 | 2413 #: src/prefs.c:192 |
2332 msgid "General Options" | 2414 msgid "General Options" |
2333 msgstr "Yleiset valinnat" | 2415 msgstr "Yleiset valinnat" |
2334 | 2416 |
2335 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:667 | 2417 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 |
2336 #: src/prefs.c:920 src/prefs.c:1070 src/prefs.c:1295 src/prefs.c:1615 | 2418 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 |
2337 #: src/prefs.c:1899 src/prefs.c:2332 | 2419 #: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 |
2338 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2420 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2339 msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." | 2421 msgstr "Kaikki muutokset tapahtuvat välittömästi ellei muuta ole mainittu." |
2340 | 2422 |
2341 # src/prefs.c:111 | 2423 # src/prefs.c:111 |
2342 #: src/prefs.c:212 | 2424 #: src/prefs.c:212 |
2440 msgid "Proxy Options" | 2522 msgid "Proxy Options" |
2441 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" | 2523 msgstr "Välityspalvelimen valinnat" |
2442 | 2524 |
2443 #: src/prefs.c:387 | 2525 #: src/prefs.c:387 |
2444 msgid "" | 2526 msgid "" |
2445 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file for " | 2527 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
2446 "details." | 2528 "for details." |
2447 msgstr "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue README-tiedostosta yksityiskohdat." | 2529 msgstr "" |
2530 "Kaikki protokollat eivät voi käyttää näitä välityspalvelinvalintoja. Lue " | |
2531 "README-tiedostosta yksityiskohdat." | |
2448 | 2532 |
2449 #: src/prefs.c:392 | 2533 #: src/prefs.c:392 |
2450 msgid "Proxy Type" | 2534 msgid "Proxy Type" |
2451 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" | 2535 msgstr "Välityspalvelimen tyyppi" |
2452 | 2536 |
2496 | 2580 |
2497 #: src/prefs.c:568 | 2581 #: src/prefs.c:568 |
2498 msgid "Tab Placement:" | 2582 msgid "Tab Placement:" |
2499 msgstr "Välilehtien sijoitus:" | 2583 msgstr "Välilehtien sijoitus:" |
2500 | 2584 |
2501 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 | 2585 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 |
2502 msgid "Top" | 2586 msgid "Top" |
2503 msgstr "Ylhäällä" | 2587 msgstr "Ylhäällä" |
2504 | 2588 |
2505 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1005 src/prefs.c:1155 | 2589 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 |
2506 msgid "Bottom" | 2590 msgid "Bottom" |
2507 msgstr "Alhaalla" | 2591 msgstr "Alhaalla" |
2508 | 2592 |
2509 #: src/prefs.c:585 | 2593 #: src/prefs.c:585 |
2510 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 2594 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2512 | 2596 |
2513 #: src/prefs.c:587 | 2597 #: src/prefs.c:587 |
2514 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 2598 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2515 msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" | 2599 msgstr "Näytä automaattisesti tuttavalista kirjauduttaessa sisään" |
2516 | 2600 |
2517 #: src/prefs.c:590 | 2601 #: src/prefs.c:589 |
2602 msgid "Display Buddy List near applet" | |
2603 msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" | |
2604 | |
2605 #: src/prefs.c:592 | |
2518 msgid "Save Window Size/Position" | 2606 msgid "Save Window Size/Position" |
2519 msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" | 2607 msgstr "Tallenna ikkunan koko/sijainti" |
2520 | 2608 |
2521 #: src/prefs.c:593 | 2609 #: src/prefs.c:595 |
2522 msgid "Show pictures on buttons" | 2610 msgid "Show pictures on buttons" |
2523 msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" | 2611 msgstr "Näytä kuvat painikkeissa" |
2524 | 2612 |
2525 #: src/prefs.c:599 | 2613 #: src/prefs.c:600 |
2526 msgid "Display Buddy List near applet" | |
2527 msgstr "Näytä tuttavalista lähellä sovelmaa" | |
2528 | |
2529 #: src/prefs.c:602 | |
2530 msgid "Group Displays" | 2614 msgid "Group Displays" |
2531 msgstr "Ryhmien näyttö" | 2615 msgstr "Ryhmien näyttö" |
2532 | 2616 |
2533 #: src/prefs.c:614 | 2617 #: src/prefs.c:612 |
2534 msgid "Hide groups with no online buddies" | 2618 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2535 msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole sisäänkirjautuneita tuttavia" | 2619 msgstr "Piilota ryhmät joissa ei ole sisäänkirjautuneita tuttavia" |
2536 | 2620 |
2537 #: src/prefs.c:620 | 2621 #: src/prefs.c:618 |
2538 msgid "Show numbers in groups" | 2622 msgid "Show numbers in groups" |
2539 msgstr "Näytä määrät ryhmissä" | 2623 msgstr "Näytä määrät ryhmissä" |
2540 | 2624 |
2541 #: src/prefs.c:622 | 2625 #: src/prefs.c:620 |
2542 msgid "Buddy Displays" | 2626 msgid "Buddy Displays" |
2543 msgstr "Tuttavien näyttö" | 2627 msgstr "Tuttavien näyttö" |
2544 | 2628 |
2545 #: src/prefs.c:634 | 2629 #: src/prefs.c:632 |
2546 msgid "Show buddy type icons" | 2630 msgid "Show buddy type icons" |
2547 msgstr "Näytä tuttavatyyppien kuvakkeet" | 2631 msgstr "Näytä tuttavatyyppien kuvakkeet" |
2548 | 2632 |
2549 #: src/prefs.c:635 | 2633 #: src/prefs.c:633 |
2550 msgid "Show warning levels" | 2634 msgid "Show warning levels" |
2551 msgstr "Näytä varoitustasot" | 2635 msgstr "Näytä varoitustasot" |
2552 | 2636 |
2553 #: src/prefs.c:641 | 2637 #: src/prefs.c:639 |
2554 msgid "Show idle times" | 2638 msgid "Show idle times" |
2555 msgstr "Näytä joutenoloajat" | 2639 msgstr "Näytä joutenoloajat" |
2556 | 2640 |
2557 #: src/prefs.c:642 | 2641 #: src/prefs.c:640 |
2558 msgid "Grey idle buddies" | 2642 msgid "Grey idle buddies" |
2559 msgstr "Näytä jouten olevat tuttavat harmaina" | 2643 msgstr "Näytä jouten olevat tuttavat harmaina" |
2560 | 2644 |
2561 #: src/prefs.c:659 | 2645 #: src/prefs.c:657 |
2562 msgid "Conversation Options" | 2646 msgid "Conversation Options" |
2563 msgstr "Keskusteluvalinnat" | 2647 msgstr "Keskusteluvalinnat" |
2564 | 2648 |
2565 #: src/prefs.c:671 | 2649 #: src/prefs.c:669 |
2566 msgid "Keyboard Options" | 2650 msgid "Keyboard Options" |
2567 msgstr "Näppäimistövalinnat" | 2651 msgstr "Näppäimistövalinnat" |
2568 | 2652 |
2569 #: src/prefs.c:683 | 2653 #: src/prefs.c:681 |
2570 msgid "Enter sends message" | 2654 msgid "Enter sends message" |
2571 msgstr "\"Enter\" lähettää viestin" | 2655 msgstr "\"Enter\" lähettää viestin" |
2572 | 2656 |
2573 #: src/prefs.c:684 | 2657 #: src/prefs.c:682 |
2574 msgid "Control-Enter sends message" | 2658 msgid "Control-Enter sends message" |
2575 msgstr "\"Control-Enter\" lähettää viestin" | 2659 msgstr "\"Control-Enter\" lähettää viestin" |
2576 | 2660 |
2577 #: src/prefs.c:685 | 2661 #: src/prefs.c:683 |
2578 msgid "Escape closes window" | 2662 msgid "Escape closes window" |
2579 msgstr "\"Escape\" sulkee ikkunan" | 2663 msgstr "\"Escape\" sulkee ikkunan" |
2580 | 2664 |
2581 #: src/prefs.c:691 | 2665 #: src/prefs.c:689 |
2582 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 2666 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
2583 msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" lisää HTML-lapun" | 2667 msgstr "\"Control-{B/I/U/S}\" lisää HTML-lapun" |
2584 | 2668 |
2585 #: src/prefs.c:692 | 2669 #: src/prefs.c:690 |
2586 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 2670 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
2587 msgstr "\"Control-(numero)\" lisää hymiön" | 2671 msgstr "\"Control-(numero)\" lisää hymiön" |
2588 | 2672 |
2589 #: src/prefs.c:693 | 2673 #: src/prefs.c:691 |
2590 msgid "F2 toggles timestamp display" | 2674 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2591 msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois" | 2675 msgstr "F2 asettaa aikaleiman päälle/pois" |
2592 | 2676 |
2593 #: src/prefs.c:695 | 2677 #: src/prefs.c:693 |
2594 msgid "Display and General Options" | 2678 msgid "Display and General Options" |
2595 msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" | 2679 msgstr "Näyttö- ja yleiset valinnat" |
2596 | 2680 |
2597 #: src/prefs.c:707 | 2681 #: src/prefs.c:705 |
2598 msgid "Show graphical smileys" | 2682 msgid "Show graphical smileys" |
2599 msgstr "Näytä graafiset hymiöt" | 2683 msgstr "Näytä graafiset hymiöt" |
2600 | 2684 |
2601 #: src/prefs.c:708 | 2685 #: src/prefs.c:706 |
2602 msgid "Show timestamp on messages" | 2686 msgid "Show timestamp on messages" |
2603 msgstr "Näytä aikaleimat viesteissä" | 2687 msgstr "Näytä aikaleimat viesteissä" |
2604 | 2688 |
2605 #: src/prefs.c:709 | 2689 #: src/prefs.c:707 |
2606 msgid "Show URLs as links" | 2690 msgid "Show URLs as links" |
2607 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" | 2691 msgstr "Näytä URL:t linkkeinä" |
2608 | 2692 |
2609 #: src/prefs.c:710 | 2693 #: src/prefs.c:708 |
2610 msgid "Highlight misspelled words" | 2694 msgid "Highlight misspelled words" |
2611 msgstr "Korosta väärinkirjoitetut sanat" | 2695 msgstr "Korosta väärinkirjoitetut sanat" |
2612 | 2696 |
2613 #: src/prefs.c:711 src/prefs.c:1921 | 2697 #: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 |
2614 msgid "Sending messages removes away status" | 2698 msgid "Sending messages removes away status" |
2615 msgstr "Viestien lähettäminen poistaa poissaolotilan" | 2699 msgstr "Viestien lähettäminen poistaa poissaolotilan" |
2616 | 2700 |
2617 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1934 | 2701 #: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 |
2618 msgid "Queue new messages when away" | 2702 msgid "Queue new messages when away" |
2619 msgstr "Laita uudet viestit jonoon poissaollessa" | 2703 msgstr "Laita uudet viestit jonoon poissaollessa" |
2620 | 2704 |
2621 #: src/prefs.c:718 | 2705 #: src/prefs.c:716 |
2622 msgid "Ignore colors" | 2706 msgid "Ignore colors" |
2623 msgstr "älä välitä väreistä" | 2707 msgstr "älä välitä väreistä" |
2624 | 2708 |
2625 #: src/prefs.c:719 | 2709 #: src/prefs.c:717 |
2626 msgid "Ignore font faces" | 2710 msgid "Ignore font faces" |
2627 msgstr "älä välitä fonttien tyypistä" | 2711 msgstr "älä välitä fonttien tyypistä" |
2628 | 2712 |
2629 #: src/prefs.c:720 | 2713 #: src/prefs.c:718 |
2630 msgid "Ignore font sizes" | 2714 msgid "Ignore font sizes" |
2631 msgstr "älä välitä fonttien koosta" | 2715 msgstr "älä välitä fonttien koosta" |
2632 | 2716 |
2633 #: src/prefs.c:721 | 2717 #: src/prefs.c:719 |
2634 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 2718 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2635 msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" | 2719 msgstr "älä välitä automatisoiduista TiK-viesteistä" |
2636 | 2720 |
2637 #: src/prefs.c:722 src/prefs.c:1919 | 2721 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 |
2638 msgid "Ignore new conversations when away" | 2722 msgid "Ignore new conversations when away" |
2639 msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" | 2723 msgstr "älä välitä uusista keskusteluista poissaollessa" |
2640 | 2724 |
2641 #: src/prefs.c:911 | 2725 #: src/prefs.c:909 |
2642 msgid "IM Options" | 2726 msgid "IM Options" |
2643 msgstr "Pikaviestivalinnat" | 2727 msgstr "Pikaviestivalinnat" |
2644 | 2728 |
2645 #: src/prefs.c:924 src/prefs.c:2917 | 2729 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 |
2646 msgid "IM Window" | 2730 msgid "IM Window" |
2647 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" | 2731 msgstr "Pikaviesti-ikkuna" |
2648 | 2732 |
2649 #: src/prefs.c:940 src/prefs.c:1090 | 2733 #: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 |
2650 msgid "Show buttons as: " | 2734 msgid "Show buttons as: " |
2651 msgstr "Näytä painikkeissa: " | 2735 msgstr "Näytä painikkeissa: " |
2652 | 2736 |
2653 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1095 | 2737 #: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 |
2654 msgid "Pictures And Text" | 2738 msgid "Pictures And Text" |
2655 msgstr "Kuvat ja teksti" | 2739 msgstr "Kuvat ja teksti" |
2656 | 2740 |
2657 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1097 | 2741 #: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 |
2658 msgid "Pictures" | 2742 msgid "Pictures" |
2659 msgstr "Kuvat" | 2743 msgstr "Kuvat" |
2660 | 2744 |
2661 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 | 2745 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 |
2662 msgid "Text" | 2746 msgid "Text" |
2663 msgstr "Teksti" | 2747 msgstr "Teksti" |
2664 | 2748 |
2665 #: src/prefs.c:957 | 2749 #: src/prefs.c:955 |
2666 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 2750 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
2667 msgstr "Näytä kaikki keskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | 2751 msgstr "Näytä kaikki keskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" |
2668 | 2752 |
2669 #: src/prefs.c:959 | 2753 #: src/prefs.c:957 |
2670 msgid "Show chats in the same tabbed window" | 2754 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2671 msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut samassa jaetussa ikkunassa" | 2755 msgstr "Näytä ryhmäkeskustelut samassa jaetussa ikkunassa" |
2672 | 2756 |
2673 #: src/prefs.c:966 src/prefs.c:1118 | 2757 #: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 |
2674 msgid "Raise windows on events" | 2758 msgid "Raise windows on events" |
2675 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" | 2759 msgstr "Nosta ikkuna tapahtumahetkinä" |
2676 | 2760 |
2677 #: src/prefs.c:967 | 2761 #: src/prefs.c:965 |
2678 msgid "Show logins in window" | 2762 msgid "Show logins in window" |
2679 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" | 2763 msgstr "Näytä sisäänkirjautumiset ikkunassa" |
2680 | 2764 |
2681 #: src/prefs.c:968 | 2765 #: src/prefs.c:966 |
2682 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 2766 msgid "Show aliases in tabs/titles" |
2683 msgstr "Näytä aliakset välilehdissä/otsikoissa" | 2767 msgstr "Näytä aliakset välilehdissä/otsikoissa" |
2684 | 2768 |
2685 #: src/prefs.c:969 | 2769 #: src/prefs.c:967 |
2686 msgid "Hide window on send" | 2770 msgid "Hide window on send" |
2687 msgstr "Piilota ikkuna lähetettäessä" | 2771 msgstr "Piilota ikkuna lähetettäessä" |
2688 | 2772 |
2689 #: src/prefs.c:971 src/prefs.c:1121 | 2773 #: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 |
2690 msgid "Window Sizes" | 2774 msgid "Window Sizes" |
2691 msgstr "Ikkunakoot" | 2775 msgstr "Ikkunakoot" |
2692 | 2776 |
2693 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 | 2777 #: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 |
2694 msgid "New window width:" | 2778 msgid "New window width:" |
2695 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" | 2779 msgstr "Uuden ikkunan leveys:" |
2696 | 2780 |
2697 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 | 2781 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 |
2698 msgid "New window height:" | 2782 msgid "New window height:" |
2699 msgstr "Uuden ikkunan korkeus:" | 2783 msgstr "Uuden ikkunan korkeus:" |
2700 | 2784 |
2701 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 | 2785 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 |
2702 msgid "Entry widget height:" | 2786 msgid "Entry widget height:" |
2703 msgstr "Kirjoitusalueen korkeus:" | 2787 msgstr "Kirjoitusalueen korkeus:" |
2704 | 2788 |
2705 #: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1133 | 2789 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2706 msgid "Tab Placement" | 2790 msgid "Tab Placement" |
2707 msgstr "Välilehtien sijoitus" | 2791 msgstr "Välilehtien sijoitus" |
2708 | 2792 |
2709 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 | 2793 #: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 |
2710 msgid "Left" | 2794 msgid "Left" |
2711 msgstr "Vasemmalla" | 2795 msgstr "Vasemmalla" |
2712 | 2796 |
2713 #: src/prefs.c:1014 src/prefs.c:1164 | 2797 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 |
2714 msgid "Right" | 2798 msgid "Right" |
2715 msgstr "Oikealla" | 2799 msgstr "Oikealla" |
2716 | 2800 |
2717 #: src/prefs.c:1018 | 2801 #: src/prefs.c:1016 |
2718 msgid "Buddy Icons" | 2802 msgid "Buddy Icons" |
2719 msgstr "Tuttavakuvakkeet" | 2803 msgstr "Tuttavakuvakkeet" |
2720 | 2804 |
2721 #: src/prefs.c:1030 | 2805 #: src/prefs.c:1028 |
2722 msgid "Hide Buddy Icons" | 2806 msgid "Hide Buddy Icons" |
2723 msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" | 2807 msgstr "Piilota tuttavakuvakkeet" |
2724 | 2808 |
2725 #: src/prefs.c:1036 | 2809 #: src/prefs.c:1034 |
2726 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | 2810 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
2727 msgstr "Poista tuttavakuvakkeen animaatio käytöstä" | 2811 msgstr "Poista tuttavakuvakkeen animaatio käytöstä" |
2728 | 2812 |
2729 #: src/prefs.c:1062 | 2813 #: src/prefs.c:1060 |
2730 msgid "Chat Options" | 2814 msgid "Chat Options" |
2731 msgstr "Ryhmäkeskusteluvalinnat" | 2815 msgstr "Ryhmäkeskusteluvalinnat" |
2732 | 2816 |
2733 #: src/prefs.c:1074 | 2817 #: src/prefs.c:1072 |
2734 msgid "Group Chat Window" | 2818 msgid "Group Chat Window" |
2735 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" | 2819 msgstr "Ryhmäkeskustelu-ikkuna" |
2736 | 2820 |
2737 #: src/prefs.c:1109 | 2821 #: src/prefs.c:1107 |
2738 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 2822 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2739 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" | 2823 msgstr "Näytä kaikki ryhmäkeskustelut yhdessä jaetussa ikkunassa" |
2740 | 2824 |
2741 #: src/prefs.c:1111 | 2825 #: src/prefs.c:1109 |
2742 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 2826 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2743 msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" | 2827 msgstr "Näytä keskustelut samassa jaetussa ikkunassa" |
2744 | 2828 |
2745 #: src/prefs.c:1119 | 2829 #: src/prefs.c:1117 |
2746 msgid "Show people joining/leaving in window" | 2830 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2747 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" | 2831 msgstr "Näytä ihmisten saapuminen/poistuminen ikkunassa" |
2748 | 2832 |
2749 #: src/prefs.c:1167 | 2833 #: src/prefs.c:1165 |
2750 msgid "Tab Completion" | 2834 msgid "Tab Completion" |
2751 msgstr "\"Tab\"-täydennys" | 2835 msgstr "\"Tab\"-täydennys" |
2752 | 2836 |
2753 #: src/prefs.c:1179 | 2837 #: src/prefs.c:1177 |
2754 msgid "Tab-Complete Nicks" | 2838 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2755 msgstr "\"Tab\"-täydennä lempinimet" | 2839 msgstr "\"Tab\"-täydennä lempinimet" |
2756 | 2840 |
2757 #: src/prefs.c:1185 | 2841 #: src/prefs.c:1183 |
2758 msgid "Old-Style Tab Completion" | 2842 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2759 msgstr "Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" | 2843 msgstr "Vanhanmallinen \"Tab\"-täydennys" |
2760 | 2844 |
2761 #: src/prefs.c:1287 src/prefs.c:2927 | 2845 #: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 |
2762 msgid "Font Options" | 2846 msgid "Font Options" |
2763 msgstr "Fonttivalinnat" | 2847 msgstr "Fonttivalinnat" |
2764 | 2848 |
2765 #: src/prefs.c:1313 | 2849 #: src/prefs.c:1311 |
2766 msgid "Italic Text" | 2850 msgid "Italic Text" |
2767 msgstr "Kursivoitu teksti" | 2851 msgstr "Kursivoitu teksti" |
2768 | 2852 |
2769 #: src/prefs.c:1357 src/prefs.c:1375 src/prefs.c:1397 | 2853 #: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 |
2770 msgid "Select" | 2854 msgid "Select" |
2771 msgstr "Valitse" | 2855 msgstr "Valitse" |
2772 | 2856 |
2773 #: src/prefs.c:1395 | 2857 #: src/prefs.c:1393 |
2774 msgid "Font Face for Text" | 2858 msgid "Font Face for Text" |
2775 msgstr "Tekstin fontin tyyppi" | 2859 msgstr "Tekstin fontin tyyppi" |
2776 | 2860 |
2777 #: src/prefs.c:1410 | 2861 #: src/prefs.c:1408 |
2778 msgid "Font Size for Text" | 2862 msgid "Font Size for Text" |
2779 msgstr "Tekstin fonttikoko" | 2863 msgstr "Tekstin fonttikoko" |
2780 | 2864 |
2781 #: src/prefs.c:1505 | 2865 #: src/prefs.c:1505 |
2782 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 2866 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2796 | 2880 |
2797 #: src/prefs.c:1635 | 2881 #: src/prefs.c:1635 |
2798 msgid "No sounds when you log in" | 2882 msgid "No sounds when you log in" |
2799 msgstr "Ei ääniä kun kirjaudut sisään" | 2883 msgstr "Ei ääniä kun kirjaudut sisään" |
2800 | 2884 |
2801 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1920 | 2885 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 |
2802 msgid "Sounds while away" | 2886 msgid "Sounds while away" |
2803 msgstr "äänet poissaollessasi" | 2887 msgstr "äänet poissaollessasi" |
2804 | 2888 |
2805 #: src/prefs.c:1651 | 2889 #: src/prefs.c:1651 |
2806 msgid "Sound Player:" | 2890 #, fuzzy |
2807 msgstr "äänisoitin:" | 2891 msgid "Sound method" |
2808 | 2892 msgstr "äänivalinnat" |
2809 #: src/prefs.c:1729 | 2893 |
2810 #, c-format | 2894 #: src/prefs.c:1725 |
2895 #, fuzzy, c-format | |
2811 msgid "" | 2896 msgid "" |
2812 "Command to play sound files\n" | 2897 "Sound command\n" |
2813 "(%s for filename)" | 2898 "(%s for filename)" |
2814 msgstr "" | 2899 msgstr "" |
2815 "Komento äänitiedostojen soittamiseen\n" | 2900 "Komento äänitiedostojen soittamiseen\n" |
2816 "(%s tiedostonimeksi)" | 2901 "(%s tiedostonimeksi)" |
2817 | 2902 |
2818 #: src/prefs.c:1741 | 2903 #: src/prefs.c:1737 |
2819 msgid "Events" | 2904 #, fuzzy |
2820 msgstr "Tapahtumat" | 2905 msgid "Sound played when:" |
2821 | 2906 msgstr "äänisoitin:" |
2822 #: src/prefs.c:1749 | 2907 |
2823 msgid "Sound when buddy logs in" | 2908 #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 |
2824 msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu sisään" | |
2825 | |
2826 #: src/prefs.c:1750 | |
2827 msgid "Sound when buddy logs out" | |
2828 msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu ulos" | |
2829 | |
2830 #: src/prefs.c:1756 | |
2831 msgid "Sound when received message begins conversation" | |
2832 msgstr "ääni kun vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" | |
2833 | |
2834 #: src/prefs.c:1758 | |
2835 msgid "Sound when message is received" | |
2836 msgstr "ääni kun viesti vastaanotetaan" | |
2837 | |
2838 #: src/prefs.c:1759 | |
2839 msgid "Sound when message is sent" | |
2840 msgstr "ääni kun viesti lähetetään" | |
2841 | |
2842 #: src/prefs.c:1765 | |
2843 msgid "Sound in chat rooms when people enter" | |
2844 msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten saapuessa" | |
2845 | |
2846 #: src/prefs.c:1766 | |
2847 msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
2848 msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten poistuessa" | |
2849 | |
2850 #: src/prefs.c:1767 | |
2851 msgid "Sound in chat rooms when you talk" | |
2852 msgstr "ääni keskusteluhuoneissa viestittäessäsi" | |
2853 | |
2854 #: src/prefs.c:1768 | |
2855 msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
2856 msgstr "ääni keskusteluhuoneissa muiden viestittäessä" | |
2857 | |
2858 #: src/prefs.c:1891 src/prefs.c:2949 | |
2859 msgid "Away Messages" | 2909 msgid "Away Messages" |
2860 msgstr "Poissaoloviestit" | 2910 msgstr "Poissaoloviestit" |
2861 | 2911 |
2862 #: src/prefs.c:1928 | 2912 #: src/prefs.c:1918 |
2863 msgid "Don't send auto-response" | 2913 msgid "Don't send auto-response" |
2864 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" | 2914 msgstr "älä lähetä automaattista vastausta" |
2865 | 2915 |
2866 #: src/prefs.c:1929 | 2916 #: src/prefs.c:1919 |
2867 msgid "Only send auto-response when idle" | 2917 msgid "Only send auto-response when idle" |
2868 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus vain jouten ollessa" | 2918 msgstr "Lähetä automaattinen vastaus vain jouten ollessa" |
2869 | 2919 |
2870 #: src/prefs.c:1944 | 2920 #: src/prefs.c:1934 |
2871 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 2921 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2872 msgstr "" | 2922 msgstr "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):" |
2873 "Aika automaattisten vastausten lähettämisten väleillä (sekunneissa):" | 2923 |
2874 | 2924 #: src/prefs.c:1949 |
2875 #: src/prefs.c:1959 | |
2876 msgid "Auto Away after" | 2925 msgid "Auto Away after" |
2877 msgstr "Merkitse poissaolevaksi" | 2926 msgstr "Merkitse poissaolevaksi" |
2878 | 2927 |
2879 #: src/prefs.c:1973 | 2928 #: src/prefs.c:1963 |
2880 msgid "minutes using" | 2929 msgid "minutes using" |
2881 msgstr "minuutin jälkeen viestillä" | 2930 msgstr "minuutin jälkeen viestillä" |
2882 | 2931 |
2883 #: src/prefs.c:1986 | 2932 #: src/prefs.c:1976 |
2884 msgid "Messages" | 2933 msgid "Messages" |
2885 msgstr "Viestit" | 2934 msgstr "Viestit" |
2886 | 2935 |
2887 #: src/prefs.c:2043 | 2936 #: src/prefs.c:2033 |
2888 msgid "Edit" | 2937 msgid "Edit" |
2889 msgstr "Muokkaa" | 2938 msgstr "Muokkaa" |
2890 | 2939 |
2891 #: src/prefs.c:2047 | 2940 #: src/prefs.c:2037 |
2892 msgid "Make Away" | 2941 msgid "Make Away" |
2893 msgstr "Luo poissaolo" | 2942 msgstr "Luo poissaolo" |
2894 | 2943 |
2895 #: src/prefs.c:2324 | 2944 #: src/prefs.c:2314 |
2896 msgid "Privacy Options" | 2945 msgid "Privacy Options" |
2897 msgstr "Yksityisyysvalinnat" | 2946 msgstr "Yksityisyysvalinnat" |
2898 | 2947 |
2899 #: src/prefs.c:2340 | 2948 #: src/prefs.c:2330 |
2900 msgid "Set privacy for:" | 2949 msgid "Set privacy for:" |
2901 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" | 2950 msgstr "Yksityisyysasetukset tilille:" |
2902 | 2951 |
2903 #: src/prefs.c:2359 | 2952 #: src/prefs.c:2349 |
2904 msgid "Allow all users to contact me" | 2953 msgid "Allow all users to contact me" |
2905 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" | 2954 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" |
2906 | 2955 |
2907 #: src/prefs.c:2360 | 2956 #: src/prefs.c:2350 |
2908 msgid "Allow only the users below" | 2957 msgid "Allow only the users below" |
2909 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" | 2958 msgstr "Salli vain allaolevat käyttäjät" |
2910 | 2959 |
2911 #: src/prefs.c:2362 | 2960 #: src/prefs.c:2352 |
2912 msgid "Allow List" | 2961 msgid "Allow List" |
2913 msgstr "Sallittujen lista" | 2962 msgstr "Sallittujen lista" |
2914 | 2963 |
2915 #: src/prefs.c:2393 | 2964 #: src/prefs.c:2383 |
2916 msgid "Deny all users" | 2965 msgid "Deny all users" |
2917 msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" | 2966 msgstr "Kiellä kaikki käyttäjät" |
2918 | 2967 |
2919 #: src/prefs.c:2394 | 2968 #: src/prefs.c:2384 |
2920 msgid "Block the users below" | 2969 msgid "Block the users below" |
2921 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" | 2970 msgstr "Kiellä allaolevia käyttäjiä" |
2922 | 2971 |
2923 #: src/prefs.c:2396 | 2972 #: src/prefs.c:2386 |
2924 msgid "Block List" | 2973 msgid "Block List" |
2925 msgstr "Kiellettyjen lista" | 2974 msgstr "Kiellettyjen lista" |
2926 | 2975 |
2927 #: src/prefs.c:2491 | 2976 #: src/prefs.c:2481 |
2928 msgid "Gaim - Preferences" | 2977 msgid "Gaim - Preferences" |
2929 msgstr "Gaim - Asetukset" | 2978 msgstr "Gaim - Asetukset" |
2930 | 2979 |
2931 #: src/prefs.c:2574 | 2980 #: src/prefs.c:2564 |
2932 msgid "Gaim debug output window" | 2981 msgid "Gaim debug output window" |
2933 msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" | 2982 msgstr "Gaim-virheidenetsinnän tulostusikkuna" |
2934 | 2983 |
2935 #: src/prefs.c:2883 | 2984 #: src/prefs.c:2873 |
2936 msgid "General" | 2985 msgid "General" |
2937 msgstr "Yleistä" | 2986 msgstr "Yleistä" |
2938 | 2987 |
2939 #: src/prefs.c:2888 | 2988 #: src/prefs.c:2878 |
2940 msgid "Proxy" | 2989 msgid "Proxy" |
2941 msgstr "Välityspalvelin" | 2990 msgstr "Välityspalvelin" |
2942 | 2991 |
2943 #: src/prefs.c:2912 | 2992 #: src/prefs.c:2902 |
2944 msgid "Conversations" | 2993 msgid "Conversations" |
2945 msgstr "Keskustelut" | 2994 msgstr "Keskustelut" |
2946 | 2995 |
2947 #: src/prefs.c:2938 | 2996 #: src/prefs.c:2928 |
2948 msgid "Sounds" | 2997 msgid "Sounds" |
2949 msgstr "äänet" | 2998 msgstr "äänet" |
2950 | 2999 |
2951 #: src/prefs.c:2960 | 3000 #: src/prefs.c:2950 |
2952 msgid "Privacy" | 3001 msgid "Privacy" |
2953 msgstr "Yksityisyys" | 3002 msgstr "Yksityisyys" |
2954 | 3003 |
2955 #: src/prpl.c:70 | 3004 #: src/prpl.c:70 |
2956 msgid "" | 3005 msgid "" |
3011 #: src/prpl.c:615 | 3060 #: src/prpl.c:615 |
3012 msgid "" | 3061 msgid "" |
3013 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3062 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3014 "new accounts." | 3063 "new accounts." |
3015 msgstr "" | 3064 msgstr "" |
3016 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka " | 3065 "Sinulla ei ole tällä hetkellä käytettävissä yhtään protokollaa joka kykenisi " |
3017 "kykenisi rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." | 3066 "rekisteröimään uusia käyttäjätilejä." |
3018 | 3067 |
3019 #: src/prpl.c:652 | 3068 #: src/prpl.c:652 |
3020 msgid "Gaim - Registration" | 3069 msgid "Gaim - Registration" |
3021 msgstr "Gaim - Rekisteröinti" | 3070 msgstr "Gaim - Rekisteröinti" |
3022 | 3071 |
3030 | 3079 |
3031 #: src/server.c:55 | 3080 #: src/server.c:55 |
3032 msgid "Please enter your password" | 3081 msgid "Please enter your password" |
3033 msgstr "Anna salasanasi" | 3082 msgstr "Anna salasanasi" |
3034 | 3083 |
3035 #: src/server.c:62 | 3084 #: src/server.c:585 |
3036 msgid "" | |
3037 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | |
3038 "or the protocol does not have a login function." | |
3039 msgstr "" | |
3040 "Et voi kirjata tätä käyttäjätiliä sisään. Et ole ladannut " | |
3041 "protokollaa, jota se käyttää, tai protokollassa ei ole " | |
3042 "sisäänkirjautumisfunktiota." | |
3043 | |
3044 #: src/server.c:64 | |
3045 msgid "Login Error" | |
3046 msgstr "Sisäänkirjautumisvirhe" | |
3047 | |
3048 #: src/server.c:559 | |
3049 #, c-format | 3085 #, c-format |
3050 msgid "(%d messages)" | 3086 msgid "(%d messages)" |
3051 msgstr "(%d viestiä)" | 3087 msgstr "(%d viestiä)" |
3052 | 3088 |
3053 #: src/server.c:565 | 3089 #: src/server.c:591 |
3054 msgid "(1 message)" | 3090 msgid "(1 message)" |
3055 msgstr "(1 viesti)" | 3091 msgstr "(1 viesti)" |
3056 | 3092 |
3057 #: src/server.c:757 | 3093 #: src/server.c:783 |
3058 msgid "Warned" | 3094 msgid "Warned" |
3059 msgstr "Varoitettu" | 3095 msgstr "Varoitettu" |
3060 | 3096 |
3061 #: src/server.c:850 | 3097 #: src/server.c:876 |
3062 msgid "Yes" | 3098 msgid "Yes" |
3063 msgstr "Kyllä" | 3099 msgstr "Kyllä" |
3064 | 3100 |
3065 #: src/server.c:851 | 3101 #: src/server.c:877 |
3066 msgid "No" | 3102 msgid "No" |
3067 msgstr "Ei" | 3103 msgstr "Ei" |
3068 | 3104 |
3069 #: src/server.c:1027 | 3105 #: src/server.c:1054 |
3070 msgid "More Info" | 3106 msgid "More Info" |
3071 msgstr "Lisää tietoja" | 3107 msgstr "Lisää tietoja" |
3072 | 3108 |
3109 #~ msgid "Events" | |
3110 #~ msgstr "Tapahtumat" | |
3111 | |
3112 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | |
3113 #~ msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu sisään" | |
3114 | |
3115 #~ msgid "Sound when buddy logs out" | |
3116 #~ msgstr "ääni kun tuttava kirjautuu ulos" | |
3117 | |
3118 #~ msgid "Sound when received message begins conversation" | |
3119 #~ msgstr "ääni kun vastaanotettu viesti aloittaa keskustelun" | |
3120 | |
3121 #~ msgid "Sound when message is received" | |
3122 #~ msgstr "ääni kun viesti vastaanotetaan" | |
3123 | |
3124 #~ msgid "Sound when message is sent" | |
3125 #~ msgstr "ääni kun viesti lähetetään" | |
3126 | |
3127 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" | |
3128 #~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten saapuessa" | |
3129 | |
3130 #~ msgid "Sound in chat rooms when people leave" | |
3131 #~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa ihmisten poistuessa" | |
3132 | |
3133 #~ msgid "Sound in chat rooms when you talk" | |
3134 #~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa viestittäessäsi" | |
3135 | |
3136 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" | |
3137 #~ msgstr "ääni keskusteluhuoneissa muiden viestittäessä" |