comparison po/mk.po @ 30404:8e9b04071e79

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 9166d0ffe82472b17cee09aabbef61d8ec6e3e44) to branch 'im.pidgin.soc.2010.icq-tlc' (head 4c9bb4231e46e234d01e6dc64bf4be49fb12c27c)
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 12 Aug 2010 15:30:11 +0000
parents babae1f32dc0
children 1cdae196aac8
comparison
equal deleted inserted replaced
30403:a4d7d154d00d 30404:8e9b04071e79
9 # Goce Mitevski <goce.mitevski@gmail.com>, 2008. 9 # Goce Mitevski <goce.mitevski@gmail.com>, 2008.
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: mk\n" 12 "Project-Id-Version: mk\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" 14 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n" 15 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n"
16 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" 16 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" 17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "Language: mk\n" 18 "Language: mk\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
63 63
64 #. the user did not fill in the captcha 64 #. the user did not fill in the captcha
65 msgid "Error" 65 msgid "Error"
66 msgstr "Грешка" 66 msgstr "Грешка"
67 67
68 #, fuzzy
69 msgid "Account was not modified"
70 msgstr "Сметката не е додадена"
71
68 msgid "Account was not added" 72 msgid "Account was not added"
69 msgstr "Сметката не е додадена" 73 msgstr "Сметката не е додадена"
70 74
71 msgid "Username of an account must be non-empty." 75 msgid "Username of an account must be non-empty."
72 msgstr "Корисничкото име не смее да биде празно." 76 msgstr "Корисничкото име не смее да биде празно."
77
78 msgid ""
79 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
80 msgstr ""
81
82 msgid ""
83 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
84 msgstr ""
73 85
74 msgid "New mail notifications" 86 msgid "New mail notifications"
75 msgstr "Известувања за нова пошта" 87 msgstr "Известувања за нова пошта"
76 88
77 msgid "Remember password" 89 msgid "Remember password"
1264 msgid "Others talk in chat" 1276 msgid "Others talk in chat"
1265 msgstr "Другите зборуваат во разговор" 1277 msgstr "Другите зборуваат во разговор"
1266 1278
1267 msgid "Someone says your username in chat" 1279 msgid "Someone says your username in chat"
1268 msgstr "Некој го напишал Вашето име во разговорот" 1280 msgstr "Некој го напишал Вашето име во разговорот"
1281
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Attention received"
1284 msgstr "Потребна е регистрација"
1269 1285
1270 msgid "GStreamer Failure" 1286 msgid "GStreamer Failure"
1271 msgstr "GStreamer не успеа" 1287 msgstr "GStreamer не успеа"
1272 1288
1273 msgid "GStreamer failed to initialize." 1289 msgid "GStreamer failed to initialize."
1555 msgstr "" 1571 msgstr ""
1556 1572
1557 msgid "Online" 1573 msgid "Online"
1558 msgstr "Поврзано" 1574 msgstr "Поврзано"
1559 1575
1560 #. primative, no, id, name 1576 #. primitive, no, id, name
1561 msgid "Offline" 1577 msgid "Offline"
1562 msgstr "Офлајн" 1578 msgstr "Офлајн"
1563 1579
1564 msgid "Online Buddies" 1580 msgid "Online Buddies"
1565 msgstr "Онлајн пријатели" 1581 msgstr "Онлајн пријатели"
1676 msgid "" 1692 msgid ""
1677 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1693 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1678 "currently trusted." 1694 "currently trusted."
1679 msgstr "" 1695 msgstr ""
1680 1696
1681 #, fuzzy 1697 msgid ""
1682 msgid "The certificate is not valid yet." 1698 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1683 msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден." 1699 "are accurate."
1700 msgstr ""
1684 1701
1685 #, fuzzy 1702 #, fuzzy
1686 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1703 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1687 msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден." 1704 msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден."
1688 1705
3852 msgid "Invalid challenge from server" 3869 msgid "Invalid challenge from server"
3853 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" 3870 msgstr "Невалиден предизвик од серверот"
3854 3871
3855 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3872 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3856 msgstr "" 3873 msgstr ""
3874
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3877 msgstr ""
3878 "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек"
3879
3880 #, fuzzy, c-format
3881 msgid ""
3882 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3883 "Allow this and continue authentication?"
3884 msgstr ""
3885 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го "
3886 "дозволам ова и да продолжам со проверката?"
3857 3887
3858 #, fuzzy 3888 #, fuzzy
3859 msgid "SASL authentication failed" 3889 msgid "SASL authentication failed"
3860 msgstr "Проверката не успеа" 3890 msgstr "Проверката не успеа"
3861 3891
6065 msgstr "Профил" 6095 msgstr "Профил"
6066 6096
6067 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6097 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6068 msgstr "" 6098 msgstr ""
6069 6099
6070 msgid "Your MXitId" 6100 msgid "Your UID"
6071 msgstr "" 6101 msgstr ""
6072 6102
6073 #. pin 6103 #. pin
6074 #. pin (required) 6104 #. pin (required)
6075 #, fuzzy 6105 #, fuzzy
6078 6108
6079 msgid "Verify PIN" 6109 msgid "Verify PIN"
6080 msgstr "" 6110 msgstr ""
6081 6111
6082 #. display name 6112 #. display name
6113 #. nick name (required)
6083 #, fuzzy 6114 #, fuzzy
6084 msgid "Display Name" 6115 msgid "Display Name"
6085 msgstr "Презиме" 6116 msgstr "Презиме"
6086 6117
6087 #. hidden 6118 #. hidden
6151 #, fuzzy 6182 #, fuzzy
6152 msgid "Connecting..." 6183 msgid "Connecting..."
6153 msgstr "Поврзување" 6184 msgstr "Поврзување"
6154 6185
6155 #, fuzzy 6186 #, fuzzy
6156 msgid "The nick name you entered is invalid." 6187 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6157 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." 6188 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
6158 6189
6159 #, fuzzy 6190 #, fuzzy
6160 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6191 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6161 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." 6192 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
6162 6193
6163 #. mxit login name 6194 #. mxit login name
6164 msgid "MXit Login Name" 6195 msgid "MXit ID"
6165 msgstr "" 6196 msgstr ""
6166
6167 #. nick name (required)
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Nick Name"
6170 msgstr "Прекар"
6171 6197
6172 #. show the form to the user to complete 6198 #. show the form to the user to complete
6173 #, fuzzy 6199 #, fuzzy
6174 msgid "Register New MXit Account" 6200 msgid "Register New MXit Account"
6175 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" 6201 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка"
6195 msgstr "" 6221 msgstr ""
6196 6222
6197 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6223 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6198 msgstr "" 6224 msgstr ""
6199 6225
6200 msgid "Username is not registered. Please register first." 6226 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6201 msgstr "" 6227 msgstr ""
6202 6228
6203 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6229 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6204 msgstr "" 6230 msgstr ""
6205 6231
6206 #, fuzzy 6232 #, fuzzy
6207 msgid "Internal error. Please try again later." 6233 msgid "Internal error. Please try again later."
6208 msgstr "Серверот е недостапен; обидете се подоцна" 6234 msgstr "Серверот е недостапен; обидете се подоцна"
6255 #, fuzzy 6281 #, fuzzy
6256 msgid "Hidden Number" 6282 msgid "Hidden Number"
6257 msgstr "Средно име" 6283 msgstr "Средно име"
6258 6284
6259 #, fuzzy 6285 #, fuzzy
6260 msgid "Your Mobile Number..." 6286 msgid "Your MXit ID..."
6261 msgstr "Постави мобилен број..." 6287 msgstr "Yahoo! Ид."
6262 6288
6263 #. Configuration options 6289 #. Configuration options
6264 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6290 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6265 #, fuzzy 6291 #, fuzzy
6266 msgid "WAP Server" 6292 msgid "WAP Server"
6283 msgstr "Лош тикет" 6309 msgstr "Лош тикет"
6284 6310
6285 #, fuzzy 6311 #, fuzzy
6286 msgid "_Room Name:" 6312 msgid "_Room Name:"
6287 msgstr "_Соба:" 6313 msgstr "_Соба:"
6314
6315 #. Display system message in chat window
6316 #, fuzzy
6317 msgid "You have invited"
6318 msgstr "Имате пошта!"
6319
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Last Online"
6322 msgstr "Поврзано"
6288 6323
6289 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6324 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6290 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6325 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6291 msgstr "" 6326 msgstr ""
6292 6327
8109 "смета како ризик за приватноста." 8144 "смета како ризик за приватноста."
8110 8145
8111 msgid "Invalid SNAC" 8146 msgid "Invalid SNAC"
8112 msgstr "Невалиден SNAC" 8147 msgstr "Невалиден SNAC"
8113 8148
8114 msgid "Rate to host" 8149 msgid "Server rate limit exceeded"
8115 msgstr "Брзина до хостот" 8150 msgstr ""
8116 8151
8117 msgid "Rate to client" 8152 msgid "Client rate limit exceeded"
8118 msgstr "Брзина до клиентот" 8153 msgstr ""
8119 8154
8120 msgid "Service unavailable" 8155 msgid "Service unavailable"
8121 msgstr "Сервисот е недостапен " 8156 msgstr "Сервисот е недостапен "
8122 8157
8123 msgid "Service not defined" 8158 msgid "Service not defined"
10473 msgstr "Locale на собата за разговор" 10508 msgstr "Locale на собата за разговор"
10474 10509
10475 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10510 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10476 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" 10511 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции"
10477 10512
10478 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10513 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10479 msgstr "" 10514 msgstr ""
10480 10515
10481 msgid "Chat room list URL" 10516 msgid "Chat room list URL"
10482 msgstr "Url на листата со соби" 10517 msgstr "Url на листата со соби"
10483 10518
13437 13472
13438 #, c-format 13473 #, c-format
13439 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13474 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13440 msgstr "" 13475 msgstr ""
13441 13476
13442 msgid "/_Media" 13477 msgid "_Media"
13443 msgstr "" 13478 msgstr ""
13444 13479
13445 msgid "/Media/_Hangup" 13480 msgid "_Hangup"
13446 msgstr "" 13481 msgstr ""
13447 13482
13448 #, c-format 13483 #, c-format
13449 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13484 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13450 msgstr "" 13485 msgstr ""
14298 msgstr "Подреди" 14333 msgstr "Подреди"
14299 14334
14300 #, fuzzy 14335 #, fuzzy
14301 msgid "Custom Smiley Manager" 14336 msgid "Custom Smiley Manager"
14302 msgstr "Менаџер за сертификати" 14337 msgstr "Менаџер за сертификати"
14303
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Attention received"
14306 msgstr "Потребна е регистрација"
14307 14338
14308 #, fuzzy 14339 #, fuzzy
14309 msgid "Select Buddy Icon" 14340 msgid "Select Buddy Icon"
14310 msgstr "Избери пријател" 14341 msgstr "Избери пријател"
14311 14342
15848 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15879 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15849 msgstr "" 15880 msgstr ""
15850 15881
15851 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15882 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15852 msgstr "" 15883 msgstr ""
15884
15885 #, fuzzy
15886 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15887 #~ msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден."
15888
15889 #, fuzzy
15890 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15891 #~ msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден."
15892
15893 #, fuzzy
15894 #~ msgid "Nick Name"
15895 #~ msgstr "Прекар"
15896
15897 #, fuzzy
15898 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15899 #~ msgstr "Постави мобилен број..."
15900
15901 #~ msgid "Rate to host"
15902 #~ msgstr "Брзина до хостот"
15903
15904 #~ msgid "Rate to client"
15905 #~ msgstr "Брзина до клиентот"
15853 15906
15854 #~ msgid "Unknown reason." 15907 #~ msgid "Unknown reason."
15855 #~ msgstr "Непозната причина." 15908 #~ msgstr "Непозната причина."
15856 15909
15857 #~ msgid "Artist" 15910 #~ msgid "Artist"