Mercurial > pidgin
comparison po/mk.po @ 30404:8e9b04071e79
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 9166d0ffe82472b17cee09aabbef61d8ec6e3e44)
to branch 'im.pidgin.soc.2010.icq-tlc' (head 4c9bb4231e46e234d01e6dc64bf4be49fb12c27c)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 12 Aug 2010 15:30:11 +0000 |
parents | babae1f32dc0 |
children | 1cdae196aac8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30403:a4d7d154d00d | 30404:8e9b04071e79 |
---|---|
9 # Goce Mitevski <goce.mitevski@gmail.com>, 2008. | 9 # Goce Mitevski <goce.mitevski@gmail.com>, 2008. |
10 msgid "" | 10 msgid "" |
11 msgstr "" | 11 msgstr "" |
12 "Project-Id-Version: mk\n" | 12 "Project-Id-Version: mk\n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
14 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:17-0400\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2008-05-07 12:24+0200\n" |
16 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" | 16 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" |
17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | 17 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
18 "Language: mk\n" | 18 "Language: mk\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | 19 "MIME-Version: 1.0\n" |
63 | 63 |
64 #. the user did not fill in the captcha | 64 #. the user did not fill in the captcha |
65 msgid "Error" | 65 msgid "Error" |
66 msgstr "Грешка" | 66 msgstr "Грешка" |
67 | 67 |
68 #, fuzzy | |
69 msgid "Account was not modified" | |
70 msgstr "Сметката не е додадена" | |
71 | |
68 msgid "Account was not added" | 72 msgid "Account was not added" |
69 msgstr "Сметката не е додадена" | 73 msgstr "Сметката не е додадена" |
70 | 74 |
71 msgid "Username of an account must be non-empty." | 75 msgid "Username of an account must be non-empty." |
72 msgstr "Корисничкото име не смее да биде празно." | 76 msgstr "Корисничкото име не смее да биде празно." |
77 | |
78 msgid "" | |
79 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
80 msgstr "" | |
81 | |
82 msgid "" | |
83 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
84 msgstr "" | |
73 | 85 |
74 msgid "New mail notifications" | 86 msgid "New mail notifications" |
75 msgstr "Известувања за нова пошта" | 87 msgstr "Известувања за нова пошта" |
76 | 88 |
77 msgid "Remember password" | 89 msgid "Remember password" |
1264 msgid "Others talk in chat" | 1276 msgid "Others talk in chat" |
1265 msgstr "Другите зборуваат во разговор" | 1277 msgstr "Другите зборуваат во разговор" |
1266 | 1278 |
1267 msgid "Someone says your username in chat" | 1279 msgid "Someone says your username in chat" |
1268 msgstr "Некој го напишал Вашето име во разговорот" | 1280 msgstr "Некој го напишал Вашето име во разговорот" |
1281 | |
1282 #, fuzzy | |
1283 msgid "Attention received" | |
1284 msgstr "Потребна е регистрација" | |
1269 | 1285 |
1270 msgid "GStreamer Failure" | 1286 msgid "GStreamer Failure" |
1271 msgstr "GStreamer не успеа" | 1287 msgstr "GStreamer не успеа" |
1272 | 1288 |
1273 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1289 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1555 msgstr "" | 1571 msgstr "" |
1556 | 1572 |
1557 msgid "Online" | 1573 msgid "Online" |
1558 msgstr "Поврзано" | 1574 msgstr "Поврзано" |
1559 | 1575 |
1560 #. primative, no, id, name | 1576 #. primitive, no, id, name |
1561 msgid "Offline" | 1577 msgid "Offline" |
1562 msgstr "Офлајн" | 1578 msgstr "Офлајн" |
1563 | 1579 |
1564 msgid "Online Buddies" | 1580 msgid "Online Buddies" |
1565 msgstr "Онлајн пријатели" | 1581 msgstr "Онлајн пријатели" |
1676 msgid "" | 1692 msgid "" |
1677 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | 1693 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " |
1678 "currently trusted." | 1694 "currently trusted." |
1679 msgstr "" | 1695 msgstr "" |
1680 | 1696 |
1681 #, fuzzy | 1697 msgid "" |
1682 msgid "The certificate is not valid yet." | 1698 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1683 msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден." | 1699 "are accurate." |
1700 msgstr "" | |
1684 | 1701 |
1685 #, fuzzy | 1702 #, fuzzy |
1686 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1703 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1687 msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден." | 1704 msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден." |
1688 | 1705 |
3852 msgid "Invalid challenge from server" | 3869 msgid "Invalid challenge from server" |
3853 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" | 3870 msgstr "Невалиден предизвик од серверот" |
3854 | 3871 |
3855 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3872 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3856 msgstr "" | 3873 msgstr "" |
3874 | |
3875 #, fuzzy | |
3876 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3877 msgstr "" | |
3878 "Серверот бара проверка на автентичност со чист текст преку неенкриптиран тек" | |
3879 | |
3880 #, fuzzy, c-format | |
3881 msgid "" | |
3882 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3883 "Allow this and continue authentication?" | |
3884 msgstr "" | |
3885 "%s има потреба од проверка со обичен текст преку некодирана врска. Да го " | |
3886 "дозволам ова и да продолжам со проверката?" | |
3857 | 3887 |
3858 #, fuzzy | 3888 #, fuzzy |
3859 msgid "SASL authentication failed" | 3889 msgid "SASL authentication failed" |
3860 msgstr "Проверката не успеа" | 3890 msgstr "Проверката не успеа" |
3861 | 3891 |
6065 msgstr "Профил" | 6095 msgstr "Профил" |
6066 | 6096 |
6067 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6097 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
6068 msgstr "" | 6098 msgstr "" |
6069 | 6099 |
6070 msgid "Your MXitId" | 6100 msgid "Your UID" |
6071 msgstr "" | 6101 msgstr "" |
6072 | 6102 |
6073 #. pin | 6103 #. pin |
6074 #. pin (required) | 6104 #. pin (required) |
6075 #, fuzzy | 6105 #, fuzzy |
6078 | 6108 |
6079 msgid "Verify PIN" | 6109 msgid "Verify PIN" |
6080 msgstr "" | 6110 msgstr "" |
6081 | 6111 |
6082 #. display name | 6112 #. display name |
6113 #. nick name (required) | |
6083 #, fuzzy | 6114 #, fuzzy |
6084 msgid "Display Name" | 6115 msgid "Display Name" |
6085 msgstr "Презиме" | 6116 msgstr "Презиме" |
6086 | 6117 |
6087 #. hidden | 6118 #. hidden |
6151 #, fuzzy | 6182 #, fuzzy |
6152 msgid "Connecting..." | 6183 msgid "Connecting..." |
6153 msgstr "Поврзување" | 6184 msgstr "Поврзување" |
6154 | 6185 |
6155 #, fuzzy | 6186 #, fuzzy |
6156 msgid "The nick name you entered is invalid." | 6187 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6157 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." | 6188 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." |
6158 | 6189 |
6159 #, fuzzy | 6190 #, fuzzy |
6160 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6191 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6161 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." | 6192 msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." |
6162 | 6193 |
6163 #. mxit login name | 6194 #. mxit login name |
6164 msgid "MXit Login Name" | 6195 msgid "MXit ID" |
6165 msgstr "" | 6196 msgstr "" |
6166 | |
6167 #. nick name (required) | |
6168 #, fuzzy | |
6169 msgid "Nick Name" | |
6170 msgstr "Прекар" | |
6171 | 6197 |
6172 #. show the form to the user to complete | 6198 #. show the form to the user to complete |
6173 #, fuzzy | 6199 #, fuzzy |
6174 msgid "Register New MXit Account" | 6200 msgid "Register New MXit Account" |
6175 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" | 6201 msgstr "Регистрирај нова XMPP сметка" |
6195 msgstr "" | 6221 msgstr "" |
6196 | 6222 |
6197 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6223 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
6198 msgstr "" | 6224 msgstr "" |
6199 | 6225 |
6200 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6226 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." |
6201 msgstr "" | 6227 msgstr "" |
6202 | 6228 |
6203 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6229 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." |
6204 msgstr "" | 6230 msgstr "" |
6205 | 6231 |
6206 #, fuzzy | 6232 #, fuzzy |
6207 msgid "Internal error. Please try again later." | 6233 msgid "Internal error. Please try again later." |
6208 msgstr "Серверот е недостапен; обидете се подоцна" | 6234 msgstr "Серверот е недостапен; обидете се подоцна" |
6255 #, fuzzy | 6281 #, fuzzy |
6256 msgid "Hidden Number" | 6282 msgid "Hidden Number" |
6257 msgstr "Средно име" | 6283 msgstr "Средно име" |
6258 | 6284 |
6259 #, fuzzy | 6285 #, fuzzy |
6260 msgid "Your Mobile Number..." | 6286 msgid "Your MXit ID..." |
6261 msgstr "Постави мобилен број..." | 6287 msgstr "Yahoo! Ид." |
6262 | 6288 |
6263 #. Configuration options | 6289 #. Configuration options |
6264 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6290 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6265 #, fuzzy | 6291 #, fuzzy |
6266 msgid "WAP Server" | 6292 msgid "WAP Server" |
6283 msgstr "Лош тикет" | 6309 msgstr "Лош тикет" |
6284 | 6310 |
6285 #, fuzzy | 6311 #, fuzzy |
6286 msgid "_Room Name:" | 6312 msgid "_Room Name:" |
6287 msgstr "_Соба:" | 6313 msgstr "_Соба:" |
6314 | |
6315 #. Display system message in chat window | |
6316 #, fuzzy | |
6317 msgid "You have invited" | |
6318 msgstr "Имате пошта!" | |
6319 | |
6320 #, fuzzy | |
6321 msgid "Last Online" | |
6322 msgstr "Поврзано" | |
6288 | 6323 |
6289 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6324 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6290 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6325 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6291 msgstr "" | 6326 msgstr "" |
6292 | 6327 |
8109 "смета како ризик за приватноста." | 8144 "смета како ризик за приватноста." |
8110 | 8145 |
8111 msgid "Invalid SNAC" | 8146 msgid "Invalid SNAC" |
8112 msgstr "Невалиден SNAC" | 8147 msgstr "Невалиден SNAC" |
8113 | 8148 |
8114 msgid "Rate to host" | 8149 msgid "Server rate limit exceeded" |
8115 msgstr "Брзина до хостот" | 8150 msgstr "" |
8116 | 8151 |
8117 msgid "Rate to client" | 8152 msgid "Client rate limit exceeded" |
8118 msgstr "Брзина до клиентот" | 8153 msgstr "" |
8119 | 8154 |
8120 msgid "Service unavailable" | 8155 msgid "Service unavailable" |
8121 msgstr "Сервисот е недостапен " | 8156 msgstr "Сервисот е недостапен " |
8122 | 8157 |
8123 msgid "Service not defined" | 8158 msgid "Service not defined" |
10473 msgstr "Locale на собата за разговор" | 10508 msgstr "Locale на собата за разговор" |
10474 | 10509 |
10475 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10510 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10476 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" | 10511 msgstr "Игнорирај покани за разговори и конференции" |
10477 | 10512 |
10478 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10513 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" |
10479 msgstr "" | 10514 msgstr "" |
10480 | 10515 |
10481 msgid "Chat room list URL" | 10516 msgid "Chat room list URL" |
10482 msgstr "Url на листата со соби" | 10517 msgstr "Url на листата со соби" |
10483 | 10518 |
13437 | 13472 |
13438 #, c-format | 13473 #, c-format |
13439 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 13474 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
13440 msgstr "" | 13475 msgstr "" |
13441 | 13476 |
13442 msgid "/_Media" | 13477 msgid "_Media" |
13443 msgstr "" | 13478 msgstr "" |
13444 | 13479 |
13445 msgid "/Media/_Hangup" | 13480 msgid "_Hangup" |
13446 msgstr "" | 13481 msgstr "" |
13447 | 13482 |
13448 #, c-format | 13483 #, c-format |
13449 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 13484 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
13450 msgstr "" | 13485 msgstr "" |
14298 msgstr "Подреди" | 14333 msgstr "Подреди" |
14299 | 14334 |
14300 #, fuzzy | 14335 #, fuzzy |
14301 msgid "Custom Smiley Manager" | 14336 msgid "Custom Smiley Manager" |
14302 msgstr "Менаџер за сертификати" | 14337 msgstr "Менаџер за сертификати" |
14303 | |
14304 #, fuzzy | |
14305 msgid "Attention received" | |
14306 msgstr "Потребна е регистрација" | |
14307 | 14338 |
14308 #, fuzzy | 14339 #, fuzzy |
14309 msgid "Select Buddy Icon" | 14340 msgid "Select Buddy Icon" |
14310 msgstr "Избери пријател" | 14341 msgstr "Избери пријател" |
14311 | 14342 |
15848 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15879 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15849 msgstr "" | 15880 msgstr "" |
15850 | 15881 |
15851 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15882 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15852 msgstr "" | 15883 msgstr "" |
15884 | |
15885 #, fuzzy | |
15886 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15887 #~ msgstr "Ланецот за сертификатот презентиран за %s не е валиден." | |
15888 | |
15889 #, fuzzy | |
15890 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15891 #~ msgstr "SecurID клучот кој го внесовте е невалиден." | |
15892 | |
15893 #, fuzzy | |
15894 #~ msgid "Nick Name" | |
15895 #~ msgstr "Прекар" | |
15896 | |
15897 #, fuzzy | |
15898 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15899 #~ msgstr "Постави мобилен број..." | |
15900 | |
15901 #~ msgid "Rate to host" | |
15902 #~ msgstr "Брзина до хостот" | |
15903 | |
15904 #~ msgid "Rate to client" | |
15905 #~ msgstr "Брзина до клиентот" | |
15853 | 15906 |
15854 #~ msgid "Unknown reason." | 15907 #~ msgid "Unknown reason." |
15855 #~ msgstr "Непозната причина." | 15908 #~ msgstr "Непозната причина." |
15856 | 15909 |
15857 #~ msgid "Artist" | 15910 #~ msgid "Artist" |