comparison po/sq.po @ 24231:8feb0b33e8d5

Check in updated versions of these from running stats.pl. It's good to do this occassionally because it REALLY speeds up the amount of time it takes stats.pl to run.
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 16 Oct 2008 08:17:04 +0000
parents c0f173f5883d
children 3cae90524840
comparison
equal deleted inserted replaced
24230:f79b6c9b82a5 24231:8feb0b33e8d5
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.5\n" 9 "Project-Id-Version: 2.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-15 11:34-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:42+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:42+0200\n"
13 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" 13 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
14 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" 14 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
73 msgstr "Njoftime poste të re" 73 msgstr "Njoftime poste të re"
74 74
75 msgid "Remember password" 75 msgid "Remember password"
76 msgstr "Mbaj mend fjalëkalim" 76 msgstr "Mbaj mend fjalëkalim"
77 77
78 msgid "There's no protocol plugins installed." 78 #, fuzzy
79 msgid "There are no protocol plugins installed."
79 msgstr "Nuk ka shtojca protokolli të instaluara." 80 msgstr "Nuk ka shtojca protokolli të instaluara."
80 81
81 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 82 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
82 msgstr "(Ka të ngjarë harruat të bënit 'make install'.)" 83 msgstr "(Ka të ngjarë harruat të bënit 'make install'.)"
83 84
1537 msgstr "Meebo" 1538 msgstr "Meebo"
1538 1539
1539 msgid "No Grouping" 1540 msgid "No Grouping"
1540 msgstr "Pa Grupim" 1541 msgstr "Pa Grupim"
1541 1542
1543 msgid "Nested Subgroup"
1544 msgstr ""
1545
1546 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1547 msgstr ""
1548
1542 # *< name 1549 # *< name
1543 # *< version 1550 # *< version
1544 # * summary 1551 # * summary
1545 # * description 1552 # * description
1546 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." 1553 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1865 msgstr "" 1872 msgstr ""
1866 "Gabim gjatë leximit prej procesi të shquajtjes:\n" 1873 "Gabim gjatë leximit prej procesi të shquajtjes:\n"
1867 "%s" 1874 "%s"
1868 1875
1869 #, c-format 1876 #, c-format
1870 msgid "EOF while reading from resolver process" 1877 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1871 msgstr "EOF ndërkohë që po lexohej prej procesi shquajtjeje" 1878 msgstr ""
1872 1879
1873 #, c-format 1880 #, c-format
1874 msgid "Thread creation failure: %s" 1881 msgid "Thread creation failure: %s"
1875 msgstr "Dështim krijimi rrjedhe: %s" 1882 msgstr "Dështim krijimi rrjedhe: %s"
1876 1883
2485 msgid "Minimum Room Size" 2492 msgid "Minimum Room Size"
2486 msgstr "Madhësi Më e Vogël e Dhomës" 2493 msgstr "Madhësi Më e Vogël e Dhomës"
2487 2494
2488 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)" 2495 msgid "User Inactivity Timeout (in minutes)"
2489 msgstr "Mbarim Kohe Mosveprimtarie për Përdoruesin (në minuta)" 2496 msgstr "Mbarim Kohe Mosveprimtarie për Përdoruesin (në minuta)"
2497
2498 msgid "Apply hiding rules to buddies"
2499 msgstr ""
2490 2500
2491 #. *< type 2501 #. *< type
2492 #. *< ui_requirement 2502 #. *< ui_requirement
2493 #. *< flags 2503 #. *< flags
2494 #. *< dependencies 2504 #. *< dependencies
4785 msgstr "Lidhu me shërbyes" 4795 msgstr "Lidhu me shërbyes"
4786 4796
4787 msgid "File transfer proxies" 4797 msgid "File transfer proxies"
4788 msgstr "Ndërmjetësa shpërnguljesh kartelash" 4798 msgstr "Ndërmjetësa shpërnguljesh kartelash"
4789 4799
4800 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4801 #. shared with MSN
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Show Custom Smileys"
4804 msgstr "Shfaq emotikone vetjake"
4805
4790 #, c-format 4806 #, c-format
4791 msgid "%s has left the conversation." 4807 msgid "%s has left the conversation."
4792 msgstr "%s e la bashkëbisedimin." 4808 msgstr "%s e la bashkëbisedimin."
4793 4809
4794 #, c-format 4810 #, c-format
5136 5152
5137 #, c-format 5153 #, c-format
5138 msgid "Passport account not yet verified" 5154 msgid "Passport account not yet verified"
5139 msgstr "Llogari pasaporte ende e paverifikuar" 5155 msgstr "Llogari pasaporte ende e paverifikuar"
5140 5156
5157 #, fuzzy, c-format
5158 msgid "Passport account suspended"
5159 msgstr "Llogari pasaporte ende e paverifikuar"
5160
5141 #, c-format 5161 #, c-format
5142 msgid "Bad ticket" 5162 msgid "Bad ticket"
5143 msgstr "Biletë e pavlefshme" 5163 msgstr "Biletë e pavlefshme"
5144 5164
5145 #, c-format 5165 #, c-format
5147 msgstr "Kod i Panjohur Gabimi %d" 5167 msgstr "Kod i Panjohur Gabimi %d"
5148 5168
5149 #, c-format 5169 #, c-format
5150 msgid "MSN Error: %s\n" 5170 msgid "MSN Error: %s\n"
5151 msgstr "Gabim MSN: %s\n" 5171 msgstr "Gabim MSN: %s\n"
5172
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Other Contacts"
5175 msgstr "Kontakt i Parapëlqyer"
5176
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Non-IM Contacts"
5179 msgstr "Hiq Kontakt"
5152 5180
5153 msgid "Nudge" 5181 msgid "Nudge"
5154 msgstr "" 5182 msgstr ""
5155 5183
5156 #, c-format 5184 #, c-format
5218 msgid "Send a mobile message." 5246 msgid "Send a mobile message."
5219 msgstr "Dërgo një mesazh celulari." 5247 msgstr "Dërgo një mesazh celulari."
5220 5248
5221 msgid "Page" 5249 msgid "Page"
5222 msgstr "Faqe" 5250 msgstr "Faqe"
5251
5252 msgid "Has you"
5253 msgstr "Ju ka"
5223 5254
5224 msgid "Home Phone Number" 5255 msgid "Home Phone Number"
5225 msgstr "Numër Telefoni i Shtëpisë" 5256 msgstr "Numër Telefoni i Shtëpisë"
5226 5257
5227 msgid "Work Phone Number" 5258 msgid "Work Phone Number"
5520 msgid "Unknown error (%d)" 5551 msgid "Unknown error (%d)"
5521 msgstr "Gabim i panjohur (%d)" 5552 msgstr "Gabim i panjohur (%d)"
5522 5553
5523 msgid "Unable to add user" 5554 msgid "Unable to add user"
5524 msgstr "I pazoti të shtoj përdorues" 5555 msgstr "I pazoti të shtoj përdorues"
5556
5557 #, fuzzy
5558 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5559 msgstr "Çka vijon është përfundimi i kërkimit tuaj"
5525 5560
5526 #, c-format 5561 #, c-format
5527 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 5562 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5528 msgstr "I pazoti të shtoj përdorues te %s (%s)" 5563 msgstr "I pazoti të shtoj përdorues te %s (%s)"
5529 5564
5707 5742
5708 #, c-format 5743 #, c-format
5709 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5744 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5710 msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve." 5745 msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve."
5711 5746
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5749 msgstr "Shto te Libër Vendndodhjesh"
5750
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5753 msgstr "Doni të shtohet ky shok te lista juaj e shokëve?"
5754
5712 #. only notify the user about problems adding to the friends list 5755 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5713 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably 5756 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5714 #. * won't cause too many problems if we just ignore it 5757 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5715 #, c-format 5758 #, c-format
5716 msgid "Unable to add \"%s\"." 5759 msgid "Unable to add \"%s\"."
5719 msgid "The username specified is invalid." 5762 msgid "The username specified is invalid."
5720 msgstr "Emri i dhënë i përdoruesit është i pavlefshëm." 5763 msgstr "Emri i dhënë i përdoruesit është i pavlefshëm."
5721 5764
5722 msgid "This Hotmail account may not be active." 5765 msgid "This Hotmail account may not be active."
5723 msgstr "Kjo llogari Hotmail mund të mos jetë vepruese." 5766 msgstr "Kjo llogari Hotmail mund të mos jetë vepruese."
5724
5725 msgid "Has you"
5726 msgstr "Ju ka"
5727 5767
5728 # *< api_version 5768 # *< api_version
5729 # *< type 5769 # *< type
5730 # *< ui_requirement 5770 # *< ui_requirement
5731 # *< flags 5771 # *< flags
6443 #. * summary 6483 #. * summary
6444 #. * description 6484 #. * description
6445 msgid "AIM Protocol Plugin" 6485 msgid "AIM Protocol Plugin"
6446 msgstr "Shtojcë Protokolli AIM" 6486 msgstr "Shtojcë Protokolli AIM"
6447 6487
6488 msgid "ICQ UIN..."
6489 msgstr ""
6490
6448 # *< api_version 6491 # *< api_version
6449 # *< type 6492 # *< type
6450 # *< ui_requirement 6493 # *< ui_requirement
6451 # *< flags 6494 # *< flags
6452 # *< dependencies 6495 # *< dependencies
6795 msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime." 6838 msgstr "Edhe pak edhe mundet t'ju shkëpusin. Shihni %s për përditësime."
6796 6839
6797 msgid "Unable to get a valid login hash." 6840 msgid "Unable to get a valid login hash."
6798 msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje" 6841 msgstr "Nuk u mor dot hash i vlefshëm hyrjeje"
6799 6842
6800 #. allow multple logins?
6801 msgid "Password sent" 6843 msgid "Password sent"
6802 msgstr "Fjalëkalim u dërguar" 6844 msgstr "Fjalëkalim u dërguar"
6803 6845
6804 msgid "Unable to initialize connection" 6846 msgid "Unable to initialize connection"
6805 msgstr "I pazoti të gatis lidhjen" 6847 msgstr "I pazoti të gatis lidhjen"
7492 7534
7493 msgid "Other" 7535 msgid "Other"
7494 msgstr "Tjetër" 7536 msgstr "Tjetër"
7495 7537
7496 # res[0] == username 7538 # res[0] == username
7497 msgid "Modify my information" 7539 #, fuzzy
7540 msgid "Modify information"
7498 msgstr "Ndrysho të dhënat e mia" 7541 msgstr "Ndrysho të dhënat e mia"
7499 7542
7500 msgid "Update my information" 7543 #, fuzzy
7544 msgid "Update information"
7501 msgstr "Përditëso të dhënat e mia" 7545 msgstr "Përditëso të dhënat e mia"
7502 7546
7503 msgid "Your information has been updated" 7547 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
7504 msgstr "Të dhënat tuaja u përditësuan." 7548 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7549 #, fuzzy
7550 msgid "QQ Buddy"
7551 msgstr "Shok"
7552
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Successed:"
7555 msgstr "Shpejtësi:"
7556
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Change buddy information."
7559 msgstr "Ju lutem jepni të dhëna shoku."
7505 7560
7506 #, c-format 7561 #, c-format
7507 msgid "" 7562 msgid ""
7508 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7563 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7509 "%s." 7564 "%s."
7516 7571
7517 #, c-format 7572 #, c-format
7518 msgid "You rejected %d's request" 7573 msgid "You rejected %d's request"
7519 msgstr "Hodhët tej kërkesën e %d" 7574 msgstr "Hodhët tej kërkesën e %d"
7520 7575
7521 msgid "Input your reason:"
7522 msgstr "Jepni arsyen tuaj:"
7523
7524 msgid "Reject request" 7576 msgid "Reject request"
7525 msgstr "Hidhe tej kërkesën" 7577 msgstr "Hidhe tej kërkesën"
7526 7578
7527 #. title 7579 #. title
7528 msgid "Sorry, you are not my type..." 7580 #, fuzzy
7581 msgid "Sorry, you are not my style..."
7529 msgstr "Më ndjeni, nuk jeni tipi im..." 7582 msgstr "Më ndjeni, nuk jeni tipi im..."
7530 7583
7531 msgid "Add buddy with auth request failed" 7584 msgid "Add buddy with auth request failed"
7532 msgstr "Shto shok me kërkesë mirëfilltësimi të dështuar" 7585 msgstr "Shto shok me kërkesë mirëfilltësimi të dështuar"
7533 7586
7534 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7587 #, fuzzy
7535 msgid "You have successfully removed a buddy" 7588 msgid "Failed:"
7536 msgstr "Hoqët me sukses një shok" 7589 msgstr "Dështova"
7537 7590
7538 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7591 #, fuzzy
7539 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" 7592 msgid "Remove buddy"
7540 msgstr "E hoqët me sukses veten nga lista e shokëve të shokut tuaj" 7593 msgstr "Hiq Shok"
7541 7594
7542 #, c-format 7595 #, fuzzy
7543 msgid "User %d needs authentication" 7596 msgid "Remove from other's buddy list"
7597 msgstr "%s ju ka hequr prej listës së tij (saj) të shokëve."
7598
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "%d needs authentication"
7544 msgstr "Përdoruesi %d lyp mirëfilltësim" 7601 msgstr "Përdoruesi %d lyp mirëfilltësim"
7545 7602
7546 msgid "Input request here" 7603 msgid "Input request here"
7547 msgstr "Futni kërkesën këtu" 7604 msgstr "Futni kërkesën këtu"
7548 7605
7554 #. masked 7611 #. masked
7555 #. hint 7612 #. hint
7556 msgid "Send" 7613 msgid "Send"
7557 msgstr "Dërgo" 7614 msgstr "Dërgo"
7558 7615
7559 #, c-format 7616 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "You have added %d to buddy list" 7617 msgid "Add into %d's buddy list"
7561 msgstr "E shtuat %d te lista e shokëve" 7618 msgstr "Nuk ngarkova dot listë shokësh"
7562 7619
7563 msgid "QQid Error" 7620 #, fuzzy
7564 msgstr "Gabim QQid" 7621 msgid "QQ Number Error"
7565 7622 msgstr "Numër QQ"
7566 msgid "Invalid QQid" 7623
7567 msgstr "QQid i pavlefshëm" 7624 #, fuzzy
7625 msgid "Invalid QQ Number"
7626 msgstr "Fytyrë QQ e pavlefshme"
7568 7627
7569 msgid "ID: " 7628 msgid "ID: "
7570 msgstr "ID: " 7629 msgstr "ID: "
7571 7630
7572 msgid "Group ID" 7631 msgid "Group ID"
7582 msgstr "Autor" 7641 msgstr "Autor"
7583 7642
7584 msgid "QQ Qun" 7643 msgid "QQ Qun"
7585 msgstr "QQ Qun" 7644 msgstr "QQ Qun"
7586 7645
7587 msgid "Please enter external group ID" 7646 #, fuzzy
7588 msgstr "Ju lutem jepni ID të jashtme grupi" 7647 msgid "Please enter Qun number"
7589 7648 msgstr "Ju lutem jepni emër të ri për %s"
7590 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7649
7650 #, fuzzy
7651 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7591 msgstr "Mund të kërkoni vetëm për grupe të përhershëm QQ\n" 7652 msgstr "Mund të kërkoni vetëm për grupe të përhershëm QQ\n"
7592 7653
7593 #, c-format 7654 #, fuzzy, c-format
7594 msgid "User %d requested to join group %d" 7655 msgid "%d request to join Qun %d"
7595 msgstr "Përdoruesi %d kërkoi t'i bashkohet grupit %d" 7656 msgstr "Përdoruesi %d kërkoi t'i bashkohet grupit %d"
7596 7657
7597 #, c-format 7658 #, c-format
7598 msgid "Reason: %s" 7659 msgid "Message: %s"
7599 msgstr "Arsye: %s" 7660 msgstr "Mesazh: %s"
7600 7661
7601 msgid "QQ Qun Operation" 7662 msgid "QQ Qun Operation"
7602 msgstr "Veprim QQ Qun" 7663 msgstr "Veprim QQ Qun"
7603 7664
7604 msgid "Approve" 7665 msgid "Approve"
7605 msgstr "Mirato" 7666 msgstr "Mirato"
7606 7667
7607 #, c-format 7668 #, fuzzy, c-format
7608 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" 7669 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7670 msgstr "Dështova në lidhjen me shokun te fjalosja"
7671
7672 #, fuzzy, c-format
7673 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
7609 msgstr "" 7674 msgstr ""
7610 "Kërkesa juaj për t'iu bashkuar grupit %d është hedhur tej nga administratori " 7675 "Kërkesa juaj për t'iu bashkuar grupit %d është hedhur tej nga administratori "
7611 "%d" 7676 "%d"
7612 7677
7613 #, c-format 7678 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 7679 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
7615 msgstr ""
7616 "Kërkesa juaj për t'iu bashkuar grupit %d është miratuar nga administratori %d"
7617
7618 #, c-format
7619 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7620 msgstr "Ju [%d] e latë grupin \"%d\"" 7680 msgstr "Ju [%d] e latë grupin \"%d\""
7621 7681
7622 #, c-format 7682 #, fuzzy
7623 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" 7683 msgid "Notice:"
7684 msgstr "Shënim"
7685
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7624 msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\"" 7688 msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\""
7625
7626 msgid "This group has been added to your buddy list"
7627 msgstr "Ky grup është shtuar te lista juaj e shokëve"
7628 7689
7629 msgid "I am not a member" 7690 msgid "I am not a member"
7630 msgstr "Nuk jam anëtar" 7691 msgstr "Nuk jam anëtar"
7631 7692
7632 msgid "I am a member" 7693 msgid "I am a member"
7633 msgstr "Jam anëtar" 7694 msgstr "Jam anëtar"
7634 7695
7635 msgid "I am applying to join" 7696 #, fuzzy
7636 msgstr "Po bëj kërkesë për të marrë pjesë" 7697 msgid "I am requesting"
7698 msgstr "Kërkesë e Gabuar"
7637 7699
7638 msgid "I am the admin" 7700 msgid "I am the admin"
7639 msgstr "Jam admin" 7701 msgstr "Jam admin"
7640 7702
7641 msgid "Unknown status" 7703 msgid "Unknown status"
7642 msgstr "Gjendje e panjohur" 7704 msgstr "Gjendje e panjohur"
7643 7705
7644 msgid "This group does not allow others to join" 7706 #, fuzzy
7707 msgid "The Qun does not allow others to join"
7645 msgstr "Ky grup nuk i lejon të tjerët t'i bashkohen" 7708 msgstr "Ky grup nuk i lejon të tjerët t'i bashkohen"
7646 7709
7647 msgid "You have successfully left the group" 7710 #, fuzzy
7648 msgstr "Dolët me sukses prej grupit" 7711 msgid "Remove from Qun"
7649 7712 msgstr "Hiq Grup"
7650 msgid "QQ Group Auth" 7713
7651 msgstr "" 7714 #, fuzzy
7652 7715 msgid "Join to Qun"
7653 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 7716 msgstr "Futu në Fjalosje"
7654 msgstr "Kërkesa juaj për autorizim është pranuar nga shërbyesi QQ" 7717
7718 #, c-format
7719 msgid "Qun %d denied to join"
7720 msgstr ""
7721
7722 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7723 msgstr ""
7655 7724
7656 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 7725 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7657 msgstr "Dhatë një ID grupi jashtë intervalit të pranueshëm" 7726 msgstr "Dhatë një ID grupi jashtë intervalit të pranueshëm"
7658 7727
7659 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 7728 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7668 7737
7669 #. we want to see window 7738 #. we want to see window
7670 msgid "Do you want to approve the request?" 7739 msgid "Do you want to approve the request?"
7671 msgstr "Doni ta miratoni këtë kërkesë?" 7740 msgstr "Doni ta miratoni këtë kërkesë?"
7672 7741
7673 msgid "Enter your reason:" 7742 #, fuzzy
7674 msgstr "Jepni arsyen tuaj:" 7743 msgid "Change Qun member"
7675 7744 msgstr "Numër Telefoni"
7676 msgid "You have successfully modified Qun member" 7745
7677 msgstr "Ndryshuat me sukses anëtar Qun-i" 7746 #, fuzzy
7678 7747 msgid "Change Qun information"
7679 msgid "You have successfully modified Qun information" 7748 msgstr "Të dhëna Kanali"
7680 msgstr "Ndryshuat me sukses të dhëna Qun-i"
7681 7749
7682 msgid "You have successfully created a Qun" 7750 msgid "You have successfully created a Qun"
7683 msgstr "Krijuat me sukses një Qun" 7751 msgstr "Krijuat me sukses një Qun"
7684 7752
7685 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 7753 #, fuzzy
7754 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7686 msgstr "Dëshironi të rregulloni hollësitë për Qun tani?" 7755 msgstr "Dëshironi të rregulloni hollësitë për Qun tani?"
7687 7756
7688 msgid "Setup" 7757 msgid "Setup"
7689 msgstr "Rregullim" 7758 msgstr "Rregullim"
7690 7759
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid ""
7762 "%s\n"
7763 "\n"
7764 "%s"
7765 msgstr "%s (%s)"
7766
7767 #, fuzzy
7768 msgid "QQ Server News"
7769 msgstr "ICQ Server Relay"
7770
7691 msgid "System Message" 7771 msgid "System Message"
7692 msgstr "Mesazh Sistemi" 7772 msgstr "Mesazh Sistemi"
7693 7773
7694 msgid "Failed to send IM." 7774 msgid "Failed to send IM."
7695 msgstr "Dështova në dërgim MA-je." 7775 msgstr "Dështova në dërgim MA-je."
7717 msgstr "" 7797 msgstr ""
7718 7798
7719 msgid " Video" 7799 msgid " Video"
7720 msgstr "Video" 7800 msgstr "Video"
7721 7801
7722 msgid " Space" 7802 #, fuzzy
7723 msgstr "Hapësirë" 7803 msgid " Zone"
7804 msgstr "Asnjë"
7724 7805
7725 msgid "Flag" 7806 msgid "Flag"
7726 msgstr "Flamurkë" 7807 msgstr "Flamurkë"
7727 7808
7728 msgid "Ver" 7809 msgid "Ver"
7737 7818
7738 #, c-format 7819 #, c-format
7739 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7820 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7740 msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n" 7821 msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n"
7741 7822
7742 #, c-format 7823 #, fuzzy, c-format
7743 msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" 7824 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7744 msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n" 7825 msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n"
7745 7826
7746 #, c-format 7827 #, c-format
7747 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7828 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7748 msgstr "<b>Mënyrë Lidhjeje</b>: %s<br>\n" 7829 msgstr "<b>Mënyrë Lidhjeje</b>: %s<br>\n"
7749 7830
7750 #, c-format 7831 #, fuzzy, c-format
7751 msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" 7832 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
7752 msgstr "<b>Emërstrehë e vërtetë</b>: %s: %d<br>\n" 7833 msgstr "<b>Mënyrë Lidhjeje</b>: %s<br>\n"
7753 7834
7754 #, c-format 7835 #, fuzzy, c-format
7755 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 7836 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7837 msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n"
7838
7839 #, fuzzy, c-format
7840 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7841 msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n"
7842
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7845 msgstr "<b>Freskimi i Fundit</b>: %s<br>\n"
7846
7847 #, fuzzy, c-format
7848 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7849 msgstr "<b>Shërbyes</b>: %s: %d<br>\n"
7850
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7756 msgstr "<b>IP-ja Ime Publike</b>: %s<br>\n" 7853 msgstr "<b>IP-ja Ime Publike</b>: %s<br>\n"
7757 7854
7758 #, c-format 7855 #, c-format
7759 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7856 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
7760 msgstr "<b>Kohë në Linjë</b>: %s<br>\n" 7857 msgstr "<b>Kohë në Linjë</b>: %s<br>\n"
7775 7872
7776 # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 7873 # if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
7777 msgid "Change Password" 7874 msgid "Change Password"
7778 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim" 7875 msgstr "Ndrysho Fjalëkalim"
7779 7876
7780 msgid "Show Login Information" 7877 #, fuzzy
7781 msgstr "Shfaq të Dhëna Futjeje" 7878 msgid "Account Information"
7782 7879 msgstr "Të dhëna Hyrjeje"
7783 msgid "Leave this QQ Qun" 7880
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Leave the QQ Qun"
7784 msgstr "Dil prej këtij QQ Qun" 7883 msgstr "Dil prej këtij QQ Qun"
7785 7884
7786 msgid "Block this buddy" 7885 msgid "Block this buddy"
7787 msgstr "Bllokoje këtë shok" 7886 msgstr "Bllokoje këtë shok"
7788 7887
7806 #. * summary 7905 #. * summary
7807 #. * description 7906 #. * description
7808 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7907 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
7809 msgstr "Protokol\tPlugin QQ" 7908 msgstr "Protokol\tPlugin QQ"
7810 7909
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Auto"
7912 msgstr "Autor"
7913
7811 # connect to the server 7914 # connect to the server
7812 msgid "Connect using TCP" 7915 #, fuzzy
7916 msgid "Connect by TCP"
7813 msgstr "Lidhu përmes TCP-je" 7917 msgstr "Lidhu përmes TCP-je"
7814 7918
7815 msgid "resend interval(s)" 7919 #, fuzzy
7816 msgstr "Interval ridërgimesh (sek)" 7920 msgid "Show server notice"
7921 msgstr "Portë Shërbyesi"
7922
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Show server news"
7925 msgstr "Vendndodhje shërbyesi"
7817 7926
7818 msgid "Keep alive interval(s)" 7927 msgid "Keep alive interval(s)"
7819 msgstr "Interval(e) mbajtjeje gjallë" 7928 msgstr "Interval(e) mbajtjeje gjallë"
7820 7929
7821 msgid "Update interval(s)" 7930 msgid "Update interval(s)"
7822 msgstr "Interval(e) përditësimi" 7931 msgstr "Interval(e) përditësimi"
7823 7932
7824 #, c-format 7933 #, c-format
7934 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
7935 msgstr "Kod i pavlefshëm token-i përgjigjeje, 0x%02X"
7936
7937 #, c-format
7825 msgid "Invalid token len, %d" 7938 msgid "Invalid token len, %d"
7826 msgstr "Gjatësi e pavlefshme \"token\"-i, %d" 7939 msgstr "Gjatësi e pavlefshme \"token\"-i, %d"
7827 7940
7941 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
7942 msgstr ""
7943
7944 #, fuzzy, c-format
7945 msgid "Error password: %s"
7946 msgstr "Gabim në ndryshim fjalëkalimi "
7947
7948 #, c-format
7949 msgid "Need active: %s"
7950 msgstr ""
7951
7952 #, fuzzy, c-format
7953 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7954 msgstr "Kod i pavlefshëm token-i përgjigjeje, 0x%02X"
7955
7828 msgid "Keep alive error" 7956 msgid "Keep alive error"
7829 msgstr "Gabim mbajtjeje gjallë" 7957 msgstr "Gabim mbajtjeje gjallë"
7830 7958
7831 msgid "Failed to connect server" 7959 #, fuzzy
7960 msgid "Failed to connect all servers"
7832 msgstr "Dështoi lidhja me shërbyesin" 7961 msgstr "Dështoi lidhja me shërbyesin"
7833
7834 msgid "Socket error"
7835 msgstr "Gabim \"socket\"-i"
7836
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "Lost connection with server:\n"
7840 "%d, %s"
7841 msgstr ""
7842 "Humba lidhjen me shërbyesin:\n"
7843 "%d, %s"
7844
7845 msgid "Unable to read from socket"
7846 msgstr "I pazoti të lexoj prej \"socket\"-i"
7847
7848 msgid "Write Error"
7849 msgstr "Gabim Shkrimi"
7850
7851 msgid "Connection lost"
7852 msgstr "Lidhje e humbur"
7853
7854 msgid "Couldn't resolve host"
7855 msgstr "S'u shquajt dot streha"
7856
7857 msgid "hostname is NULL or port is 0"
7858 msgstr "emërstreha është NULL ose porta është 0"
7859
7860 #, c-format
7861 msgid "Connecting server %s, retries %d"
7862 msgstr "Po bëhet lidhja me shërbyesin %s, %d prova"
7863 7962
7864 # we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7963 # we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7865 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7964 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7866 msgid "Unable to connect." 7965 msgid "Unable to connect."
7867 msgstr "I pazoti të lidhem." 7966 msgstr "I pazoti të lidhem."
7868 7967
7869 msgid "Could not resolve hostname" 7968 msgid "Socket error"
7870 msgstr "S'u shqua dot emërstreha" 7969 msgstr "Gabim \"socket\"-i"
7871 7970
7872 msgid "Unable to login. Check debug log." 7971 #, c-format
7873 msgstr "I pazoti të hyj. Shihni regjistrin e diagnostikimeve." 7972 msgid ""
7874 7973 "Lost connection with server:\n"
7875 msgid "Unable to login" 7974 "%d, %s"
7876 msgstr "I pazoti të hyj" 7975 msgstr ""
7877 7976 "Humba lidhjen me shërbyesin:\n"
7878 #, c-format 7977 "%d, %s"
7879 msgid "" 7978
7880 "Reply %s(0x%02X )\n" 7979 msgid "Unable to read from socket"
7881 "Sent %s(0x%02X )\n" 7980 msgstr "I pazoti të lexoj prej \"socket\"-i"
7882 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" 7981
7883 "%s" 7982 msgid "Write Error"
7884 msgstr "" 7983 msgstr "Gabim Shkrimi"
7984
7985 msgid "Connection lost"
7986 msgstr "Lidhje e humbur"
7987
7988 #. Update the login progress status display
7989 #, fuzzy, c-format
7990 msgid "Request token"
7991 msgstr "Kërkesë e hedhur tej"
7992
7993 msgid "Couldn't resolve host"
7994 msgstr "S'u shquajt dot streha"
7885 7995
7886 #, fuzzy 7996 #, fuzzy
7887 msgid "Failed room reply" 7997 msgid "Invalid server or port"
7888 msgstr "Dështoi heqja e shokut" 7998 msgstr "Gabim i pavlefshëm"
7999
8000 #, c-format
8001 msgid "Connecting server %s, retries %d"
8002 msgstr "Po bëhet lidhja me shërbyesin %s, %d prova"
8003
8004 #, fuzzy
8005 msgid "QQ Error"
8006 msgstr "Gabim QQid"
8007
8008 msgid "Unknow SERVER CMD"
8009 msgstr ""
8010
8011 #, c-format
8012 msgid ""
8013 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8014 "Room %d, reply 0x%02X"
8015 msgstr ""
8016
8017 #, fuzzy
8018 msgid "QQ Qun Command"
8019 msgstr "Urdhër"
7889 8020
7890 #, fuzzy, c-format 8021 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" 8022 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7892 msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\"" 8023 msgstr "Ju [%d] jeni shtuar te grupi \"%d\""
7893 8024
7894 msgid "Can not decrypt login reply" 8025 msgid "Can not decrypt login reply"
7895 msgstr "" 8026 msgstr ""
7896 8027
7897 #, c-format 8028 #, fuzzy
7898 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 8029 msgid "Unknow reply CMD"
7899 msgstr "Kod i pavlefshëm token-i përgjigjeje, 0x%02X" 8030 msgstr "Arsye e panjohur"
7900 8031
7901 #, c-format 8032 #, c-format
7902 msgid "%d has declined the file %s" 8033 msgid "%d has declined the file %s"
7903 msgstr "%d hodhi tej kartelën %s" 8034 msgstr "%d hodhi tej kartelën %s"
7904 8035
7907 8038
7908 #, c-format 8039 #, c-format
7909 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8040 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7910 msgstr "%d anuloi shpërnguljen e %s" 8041 msgstr "%d anuloi shpërnguljen e %s"
7911 8042
7912 msgid "Do you want to add this buddy?" 8043 #, fuzzy
8044 msgid "Do you approve the requestion?"
8045 msgstr "Doni ta miratoni këtë kërkesë?"
8046
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Do you add the buddy?"
7913 msgstr "Doni të shtohet ky shok?" 8049 msgstr "Doni të shtohet ky shok?"
7914 8050
7915 #. only need to get value 8051 #. only need to get value
7916 #, c-format 8052 #, c-format
7917 msgid "You have been added by %s" 8053 msgid "You have been added by %s"
7918 msgstr "Jeni shtuar nga %s" 8054 msgstr "Jeni shtuar nga %s"
7919 8055
7920 msgid "Would you like to add him?" 8056 msgid "Would you like to add him?"
7921 msgstr "Do të donit ta shtoni?" 8057 msgstr "Do të donit ta shtoni?"
7922 8058
7923 #, c-format 8059 #, fuzzy, c-format
7924 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" 8060 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7925 msgstr "%s ju ka shtuar juve [%s] te lista e tij, ose e saj, e shokëve" 8061 msgstr "%s ju ka shtuar juve [%s] te lista e tij, ose e saj, e shokëve"
7926 8062
7927 #, c-format 8063 #, fuzzy
7928 msgid "User %s rejected your request" 8064 msgid "QQ Budy"
7929 msgstr "Përdoruesi %s hodhi tej kërkesën tuaj" 8065 msgstr "Shok"
7930 8066
7931 #, c-format 8067 #, c-format
7932 msgid "User %s approved your request" 8068 msgid "Requestion rejected by %s"
7933 msgstr "Përdoruesi %s miratoi kërkesën tuaj" 8069 msgstr ""
8070
8071 #, c-format
8072 msgid "Requestion approved by %s"
8073 msgstr ""
7934 8074
7935 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 8075 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7936 #, c-format 8076 #, c-format
7937 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 8077 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7938 msgstr "%s don t'ju shtojë juve [%s] si shok" 8078 msgstr "%s don t'ju shtojë juve [%s] si shok"
7939 8079
7940 #, c-format 8080 #, fuzzy, c-format
7941 msgid "Message: %s" 8081 msgid "%s is not in buddy list"
7942 msgstr "Mesazh: %s"
7943
7944 #, c-format
7945 msgid "%s is not in your buddy list"
7946 msgstr "%s nuk gjendet te lista juaj e shokëve" 8082 msgstr "%s nuk gjendet te lista juaj e shokëve"
7947 8083
7948 #, c-format 8084 #, fuzzy
7949 msgid "Notice from: %s" 8085 msgid "Would you add?"
7950 msgstr "Njoftim prej: %s" 8086 msgstr "Do të donit ta shtoni?"
8087
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "From %s:"
8090 msgstr "Prej"
7951 8091
7952 #, c-format 8092 #, c-format
7953 msgid "%s" 8093 msgid "%s"
7954 msgstr "%s" 8094 msgstr "%s"
8095
8096 #, fuzzy
8097 msgid "QQ Server Notice"
8098 msgstr "Portë Shërbyesi"
7955 8099
7956 msgid "Connection closed (writing)" 8100 msgid "Connection closed (writing)"
7957 msgstr "Lidhja u ndërpre (shkrim)" 8101 msgstr "Lidhja u ndërpre (shkrim)"
7958 8102
7959 #, c-format 8103 #, c-format
9432 msgid "Unknown server response." 9576 msgid "Unknown server response."
9433 msgstr "Përgjigje e panjohur shërbyesi" 9577 msgstr "Përgjigje e panjohur shërbyesi"
9434 9578
9435 msgid "Could not create listen socket" 9579 msgid "Could not create listen socket"
9436 msgstr "S'munda të krijoj \"listen socket\"" 9580 msgstr "S'munda të krijoj \"listen socket\""
9581
9582 msgid "Could not resolve hostname"
9583 msgstr "S'u shqua dot emërstreha"
9437 9584
9438 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9585 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9439 msgstr "Emra përdoruesish SIP mund të mos përmbajnë hapësira ose simbole @" 9586 msgstr "Emra përdoruesish SIP mund të mos përmbajnë hapësira ose simbole @"
9440 9587
9441 # *< api_version 9588 # *< api_version
9850 msgstr "list: Radhit dhoma te rrjeti Yahoo" 9997 msgstr "list: Radhit dhoma te rrjeti Yahoo"
9851 9998
9852 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 9999 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9853 msgstr "doodle: Kërkoji përdoruesit të nisë një sesion Doodle" 10000 msgstr "doodle: Kërkoji përdoruesit të nisë një sesion Doodle"
9854 10001
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Yahoo ID..."
10004 msgstr "ID Yahoo!"
10005
9855 # *< api_version 10006 # *< api_version
9856 # *< type 10007 # *< type
9857 # *< ui_requirement 10008 # *< ui_requirement
9858 # *< flags 10009 # *< flags
9859 # *< dependencies 10010 # *< dependencies
10430 10581
10431 #, c-format 10582 #, c-format
10432 msgid "Unable to connect to %s" 10583 msgid "Unable to connect to %s"
10433 msgstr "I pazoti të lidhem te %s." 10584 msgstr "I pazoti të lidhem te %s."
10434 10585
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10588 msgstr "Gabim gjatë leximit prej %s: %s"
10589
10435 #, c-format 10590 #, c-format
10436 msgid "" 10591 msgid ""
10437 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 10592 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10438 "server may be trying something malicious." 10593 "server may be trying something malicious."
10439 msgstr "" 10594 msgstr ""
10606 msgstr "Aktivizuar" 10761 msgstr "Aktivizuar"
10607 10762
10608 msgid "Protocol" 10763 msgid "Protocol"
10609 msgstr "Protokoll" 10764 msgstr "Protokoll"
10610 10765
10611 #, c-format 10766 #, fuzzy, c-format
10612 msgid "" 10767 msgid ""
10613 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 10768 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
10614 "\n" 10769 "\n"
10615 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 10770 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
10616 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to " 10771 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
10617 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them " 10772 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
10618 "all.\n" 10773 "all.\n"
10619 "\n" 10774 "\n"
10620 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 10775 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
10621 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window" 10776 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
10622 msgstr "" 10777 msgstr ""
10623 "<span size='larger' weight='bold'>Mirësevini te %s!</span>\n" 10778 "<span size='larger' weight='bold'>Mirësevini te %s!</span>\n"
10624 "\n" 10779 "\n"
10625 "Nuk keni llogarira MA të formësuar. Për të filluar lidhjen me %s shtypni më " 10780 "Nuk keni llogarira MA të formësuar. Për të filluar lidhjen me %s shtypni më "
10626 "poshtë butonin <b>Shto</b> dhe formësoni llogarinë tuaj të parë. Nëse doni " 10781 "poshtë butonin <b>Shto</b> dhe formësoni llogarinë tuaj të parë. Nëse doni "
11093 11248
11094 #. Widget creation function 11249 #. Widget creation function
11095 msgid "SSL Servers" 11250 msgid "SSL Servers"
11096 msgstr "Shërbyesa SSL" 11251 msgstr "Shërbyesa SSL"
11097 11252
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Network disconnected"
11255 msgstr "I largëti u shkëput"
11256
11098 msgid "Unknown command." 11257 msgid "Unknown command."
11099 msgstr "Urdhër i panjohur." 11258 msgstr "Urdhër i panjohur."
11100 11259
11101 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 11260 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
11102 msgstr "Ai shok nuk është në të njëjtin protokoll si kjo fjalosje" 11261 msgstr "Ai shok nuk është në të njëjtin protokoll si kjo fjalosje"
11550 msgid "Finnish" 11709 msgid "Finnish"
11551 msgstr "Finlandeze" 11710 msgstr "Finlandeze"
11552 11711
11553 msgid "French" 11712 msgid "French"
11554 msgstr "Frënge" 11713 msgstr "Frënge"
11714
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Irish"
11717 msgstr "Kurde"
11555 11718
11556 msgid "Galician" 11719 msgid "Galician"
11557 msgstr "Galike" 11720 msgstr "Galike"
11558 11721
11559 msgid "Gujarati" 11722 msgid "Gujarati"
11975 msgid "Hyperlink color" 12138 msgid "Hyperlink color"
11976 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" 12139 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje"
11977 12140
11978 msgid "Color to draw hyperlinks." 12141 msgid "Color to draw hyperlinks."
11979 msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh.." 12142 msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh.."
12143
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Hyperlink visited color"
12146 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje"
12147
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
12150 msgstr "Ngjyrë për vizatim tejlidhjesh kur mbi to kalon miu."
11980 12151
11981 msgid "Hyperlink prelight color" 12152 msgid "Hyperlink prelight color"
11982 msgstr "Ngjyrë paratheksimi tejlidhjesh" 12153 msgstr "Ngjyrë paratheksimi tejlidhjesh"
11983 12154
11984 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 12155 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12857 "(%s for filename)" 13028 "(%s for filename)"
12858 msgstr "" 13029 msgstr ""
12859 "_Urdhër tingulli:\n" 13030 "_Urdhër tingulli:\n"
12860 "(%s për emër kartele)" 13031 "(%s për emër kartele)"
12861 13032
13033 #, fuzzy
13034 msgid "M_ute sounds"
13035 msgstr "Pa _Tinguj"
13036
12862 msgid "Sounds when conversation has _focus" 13037 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12863 msgstr "Tinguj kur bashkëbisedimi ka _fokus" 13038 msgstr "Tinguj kur bashkëbisedimi ka _fokus"
12864 13039
12865 msgid "Enable sounds:" 13040 #, fuzzy
13041 msgid "_Enable sounds:"
12866 msgstr "Aktivizo tingujt:" 13042 msgstr "Aktivizo tingujt:"
12867 13043
12868 msgid "Volume:" 13044 #, fuzzy
13045 msgid "V_olume:"
12869 msgstr "Volum:" 13046 msgstr "Volum:"
12870 13047
12871 msgid "Play" 13048 msgid "Play"
12872 msgstr "Luaj" 13049 msgstr "Luaj"
12873 13050
13050 msgstr "Gjendje për %s" 13227 msgstr "Gjendje për %s"
13051 13228
13052 msgid "Custom Smiley" 13229 msgid "Custom Smiley"
13053 msgstr "Emotikon Vetjak" 13230 msgstr "Emotikon Vetjak"
13054 13231
13232 msgid "More Data needed"
13233 msgstr "Lypsen më tepër Të dhëna"
13234
13235 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
13236 msgstr "Ju lutem jepni një shkurtore për t'ia shoqëruar këtij emotikoni."
13237
13055 msgid "Duplicate Shortcut" 13238 msgid "Duplicate Shortcut"
13056 msgstr "Dyfishoni Shkurtore" 13239 msgstr "Dyfishoni Shkurtore"
13057 13240
13058 msgid "" 13241 msgid ""
13059 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a " 13242 "A custom smiley for the selected shortcut already exists. Please specify a "
13060 "different shortcut." 13243 "different shortcut."
13061 msgstr "" 13244 msgstr ""
13062 "Ka tashmë një emotikon vetjak për shkurtoren e përzgjedhur. Ju lutem tregoni " 13245 "Ka tashmë një emotikon vetjak për shkurtoren e përzgjedhur. Ju lutem tregoni "
13063 "një shkurtore tjetër." 13246 "një shkurtore tjetër."
13064
13065 msgid "More Data needed"
13066 msgstr "Lypsen më tepër Të dhëna"
13067
13068 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
13069 msgstr "Ju lutem jepni një shkurtore për t'ia shoqëruar këtij emotikoni."
13070 13247
13071 msgid "Please select an image for the smiley." 13248 msgid "Please select an image for the smiley."
13072 msgstr "Ju lutem përzgjidhni një pamje për emotikonin." 13249 msgstr "Ju lutem përzgjidhni një pamje për emotikonin."
13073 13250
13074 # show everything 13251 # show everything
13090 msgid "Smiley" 13267 msgid "Smiley"
13091 msgstr "Emotikon" 13268 msgstr "Emotikon"
13092 13269
13093 msgid "Custom Smiley Manager" 13270 msgid "Custom Smiley Manager"
13094 msgstr "Përgjegjës Emotikonesh Vetjake" 13271 msgstr "Përgjegjës Emotikonesh Vetjake"
13272
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13275 msgstr "Përdor këtë _ikonë shoku për këtë llogari:"
13276
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13279 msgstr "Përdor këtë _ikonë shoku për këtë llogari:"
13095 13280
13096 msgid "Waiting for network connection" 13281 msgid "Waiting for network connection"
13097 msgstr "Po pritet për lidhje në rrjet" 13282 msgstr "Po pritet për lidhje në rrjet"
13098 13283
13099 msgid "New status..." 13284 msgid "New status..."
13233 msgid "_Modify" 13418 msgid "_Modify"
13234 msgstr "_Ndrysho" 13419 msgstr "_Ndrysho"
13235 13420
13236 msgid "_Open Mail" 13421 msgid "_Open Mail"
13237 msgstr "_Hap Postë" 13422 msgstr "_Hap Postë"
13423
13424 #, fuzzy
13425 msgid "_Edit"
13426 msgstr "Përpunoni"
13238 13427
13239 msgid "Pidgin Tooltip" 13428 msgid "Pidgin Tooltip"
13240 msgstr "Ndihmëza Pidgin-i" 13429 msgstr "Ndihmëza Pidgin-i"
13241 13430
13242 msgid "Pidgin smileys" 13431 msgid "Pidgin smileys"
13885 14074
13886 msgid "Secondary Cursor Color" 14075 msgid "Secondary Cursor Color"
13887 msgstr "Ngjyrë e Dytë Kursori" 14076 msgstr "Ngjyrë e Dytë Kursori"
13888 14077
13889 msgid "Hyperlink Color" 14078 msgid "Hyperlink Color"
14079 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje"
14080
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Visited Hyperlink Color"
13890 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje" 14083 msgstr "Ngjyrë Tejlidhjeje"
13891 14084
13892 msgid "Highlighted Message Name Color" 14085 msgid "Highlighted Message Name Color"
13893 msgstr "Emër Ngjyre për Theksim Mesazhi" 14086 msgstr "Emër Ngjyre për Theksim Mesazhi"
13894 14087
14365 #. * description 14558 #. * description
14366 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14559 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14367 msgstr "" 14560 msgstr ""
14368 "Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP." 14561 "Kjo shtojcë është e dobishme për diagnostikim shërbyesish apo klientësh XMPP."
14369 14562
14563 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14564 #~ msgstr "EOF ndërkohë që po lexohej prej procesi shquajtjeje"
14565
14566 #~ msgid "Your information has been updated"
14567 #~ msgstr "Të dhënat tuaja u përditësuan."
14568
14569 #~ msgid "Input your reason:"
14570 #~ msgstr "Jepni arsyen tuaj:"
14571
14572 #~ msgid "You have successfully removed a buddy"
14573 #~ msgstr "Hoqët me sukses një shok"
14574
14575 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
14576 #~ msgstr "E hoqët me sukses veten nga lista e shokëve të shokut tuaj"
14577
14578 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
14579 #~ msgstr "E shtuat %d te lista e shokëve"
14580
14581 #~ msgid "Invalid QQid"
14582 #~ msgstr "QQid i pavlefshëm"
14583
14584 #~ msgid "Please enter external group ID"
14585 #~ msgstr "Ju lutem jepni ID të jashtme grupi"
14586
14587 #~ msgid "Reason: %s"
14588 #~ msgstr "Arsye: %s"
14589
14590 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
14591 #~ msgstr ""
14592 #~ "Kërkesa juaj për t'iu bashkuar grupit %d është miratuar nga "
14593 #~ "administratori %d"
14594
14595 #~ msgid "This group has been added to your buddy list"
14596 #~ msgstr "Ky grup është shtuar te lista juaj e shokëve"
14597
14598 #~ msgid "I am applying to join"
14599 #~ msgstr "Po bëj kërkesë për të marrë pjesë"
14600
14601 #~ msgid "You have successfully left the group"
14602 #~ msgstr "Dolët me sukses prej grupit"
14603
14604 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
14605 #~ msgstr "Kërkesa juaj për autorizim është pranuar nga shërbyesi QQ"
14606
14607 #~ msgid "Enter your reason:"
14608 #~ msgstr "Jepni arsyen tuaj:"
14609
14610 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14611 #~ msgstr "Ndryshuat me sukses anëtar Qun-i"
14612
14613 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14614 #~ msgstr "Ndryshuat me sukses të dhëna Qun-i"
14615
14616 #~ msgid " Space"
14617 #~ msgstr "Hapësirë"
14618
14619 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
14620 #~ msgstr "<b>Emërstrehë e vërtetë</b>: %s: %d<br>\n"
14621
14622 #~ msgid "Show Login Information"
14623 #~ msgstr "Shfaq të Dhëna Futjeje"
14624
14625 #~ msgid "resend interval(s)"
14626 #~ msgstr "Interval ridërgimesh (sek)"
14627
14628 #~ msgid "hostname is NULL or port is 0"
14629 #~ msgstr "emërstreha është NULL ose porta është 0"
14630
14631 #~ msgid "Unable to login. Check debug log."
14632 #~ msgstr "I pazoti të hyj. Shihni regjistrin e diagnostikimeve."
14633
14634 #~ msgid "Unable to login"
14635 #~ msgstr "I pazoti të hyj"
14636
14637 #, fuzzy
14638 #~ msgid "Failed room reply"
14639 #~ msgstr "Dështoi heqja e shokut"
14640
14641 #~ msgid "User %s rejected your request"
14642 #~ msgstr "Përdoruesi %s hodhi tej kërkesën tuaj"
14643
14644 #~ msgid "User %s approved your request"
14645 #~ msgstr "Përdoruesi %s miratoi kërkesën tuaj"
14646
14647 #~ msgid "Notice from: %s"
14648 #~ msgstr "Njoftim prej: %s"
14649
14370 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" 14650 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
14371 #~ msgstr "Kod [0x%02X]: %s" 14651 #~ msgstr "Kod [0x%02X]: %s"
14372 14652
14373 #~ msgid "Group Operation Error" 14653 #~ msgid "Group Operation Error"
14374 #~ msgstr "Gabim Veprimi mbi Grup" 14654 #~ msgstr "Gabim Veprimi mbi Grup"