comparison po/zh_TW.po @ 24231:8feb0b33e8d5

Check in updated versions of these from running stats.pl. It's good to do this occassionally because it REALLY speeds up the amount of time it takes stats.pl to run.
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 16 Oct 2008 08:17:04 +0000
parents 73eccf7e39e9
children ae5780931d3b
comparison
equal deleted inserted replaced
24230:f79b6c9b82a5 24231:8feb0b33e8d5
48 # 48 #
49 msgid "" 49 msgid ""
50 msgstr "" 50 msgstr ""
51 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n" 51 "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.0\n"
52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 52 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
53 "POT-Creation-Date: 2008-08-29 15:24-0400\n" 53 "POT-Creation-Date: 2008-10-16 00:55-0700\n"
54 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n" 54 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 23:51-0400\n"
55 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu " 55 "Last-Translator: Ambrose C. Li <acli@ada.dhs.org>, Paladin R. Liu "
56 "<paladin@ms1.hinet.net>\n" 56 "<paladin@ms1.hinet.net>\n"
57 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 57 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
58 "MIME-Version: 1.0\n" 58 "MIME-Version: 1.0\n"
114 msgstr "新郵件通知" 114 msgstr "新郵件通知"
115 115
116 msgid "Remember password" 116 msgid "Remember password"
117 msgstr "記住密碼" 117 msgstr "記住密碼"
118 118
119 msgid "There's no protocol plugins installed." 119 #, fuzzy
120 msgid "There are no protocol plugins installed."
120 msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。" 121 msgstr "未有安裝任何通訊協定模組。"
121 122
122 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 123 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
123 msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)" 124 msgstr "(大概是忘記了執行「make install」了。)"
124 125
1559 msgstr "Meebo" 1560 msgstr "Meebo"
1560 1561
1561 msgid "No Grouping" 1562 msgid "No Grouping"
1562 msgstr "不分組" 1563 msgstr "不分組"
1563 1564
1565 msgid "Nested Subgroup"
1566 msgstr ""
1567
1568 msgid "Nested Grouping (experimental)"
1569 msgstr ""
1570
1564 # *< name 1571 # *< name
1565 # *< version 1572 # *< version
1566 # * summary 1573 # * summary
1567 msgid "Provides alternate buddylist grouping options." 1574 msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
1568 msgstr "為好友清單提供另類的分組顯示方法。" 1575 msgstr "為好友清單提供另類的分組顯示方法。"
1888 msgstr "" 1895 msgstr ""
1889 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n" 1896 "由解析程序讀取時發生錯誤:\n"
1890 "%s" 1897 "%s"
1891 1898
1892 #, c-format 1899 #, c-format
1893 msgid "EOF while reading from resolver process" 1900 msgid "Resolver process exited without answering our request"
1894 msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾" 1901 msgstr ""
1895 1902
1896 #, c-format 1903 #, c-format
1897 msgid "Thread creation failure: %s" 1904 msgid "Thread creation failure: %s"
1898 msgstr "無法建立執行緒:%s" 1905 msgstr "無法建立執行緒:%s"
1899 1906
4720 msgstr "連結伺服器" 4727 msgstr "連結伺服器"
4721 4728
4722 msgid "File transfer proxies" 4729 msgid "File transfer proxies"
4723 msgstr "檔案傳輸代理伺服器" 4730 msgstr "檔案傳輸代理伺服器"
4724 4731
4732 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4733 #. shared with MSN
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Show Custom Smileys"
4736 msgstr "顯示使用者圖示"
4737
4725 #, c-format 4738 #, c-format
4726 msgid "%s has left the conversation." 4739 msgid "%s has left the conversation."
4727 msgstr "%s 已經離開這個交談。" 4740 msgstr "%s 已經離開這個交談。"
4728 4741
4729 #, c-format 4742 #, c-format
5077 5090
5078 #, c-format 5091 #, c-format
5079 msgid "Passport account not yet verified" 5092 msgid "Passport account not yet verified"
5080 msgstr "護照帳號尚未經過驗證" 5093 msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
5081 5094
5095 #, fuzzy, c-format
5096 msgid "Passport account suspended"
5097 msgstr "護照帳號尚未經過驗證"
5098
5082 # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」? 5099 # FIXME「ticket」暫無譯文,也許可譯「通行證」或「許可證」?
5083 # NOTE MSN 錯誤代號 928 5100 # NOTE MSN 錯誤代號 928
5084 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php 5101 # NOTE 詳見 http://www.hypothetic.org/docs/msn/notification/authentication.php
5085 #, c-format 5102 #, c-format
5086 msgid "Bad ticket" 5103 msgid "Bad ticket"
5091 msgstr "未知的錯誤代碼 %d" 5108 msgstr "未知的錯誤代碼 %d"
5092 5109
5093 #, c-format 5110 #, c-format
5094 msgid "MSN Error: %s\n" 5111 msgid "MSN Error: %s\n"
5095 msgstr "MSN 錯誤:%s\n" 5112 msgstr "MSN 錯誤:%s\n"
5113
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Other Contacts"
5116 msgstr "聯絡方法"
5117
5118 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Non-IM Contacts"
5121 msgstr "移除這組好友"
5096 5122
5097 msgid "Nudge" 5123 msgid "Nudge"
5098 msgstr "呼叫" 5124 msgstr "呼叫"
5099 5125
5100 #, c-format 5126 #, c-format
5163 msgid "Send a mobile message." 5189 msgid "Send a mobile message."
5164 msgstr "送出行動訊息。" 5190 msgstr "送出行動訊息。"
5165 5191
5166 msgid "Page" 5192 msgid "Page"
5167 msgstr "傳呼" 5193 msgstr "傳呼"
5194
5195 msgid "Has you"
5196 msgstr "你在他(她)的好友清單裏"
5168 5197
5169 msgid "Home Phone Number" 5198 msgid "Home Phone Number"
5170 msgstr "住家電話號碼" 5199 msgstr "住家電話號碼"
5171 5200
5172 msgid "Work Phone Number" 5201 msgid "Work Phone Number"
5446 msgid "Unknown error (%d)" 5475 msgid "Unknown error (%d)"
5447 msgstr "不明錯誤(代碼 %d)" 5476 msgstr "不明錯誤(代碼 %d)"
5448 5477
5449 msgid "Unable to add user" 5478 msgid "Unable to add user"
5450 msgstr "無法新增使用者" 5479 msgstr "無法新增使用者"
5480
5481 #, fuzzy
5482 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5483 msgstr "以下為搜尋結果"
5451 5484
5452 # TODO 請覆查,譯文有待改進 5485 # TODO 請覆查,譯文有待改進
5453 #, c-format 5486 #, c-format
5454 msgid "Unable to add user on %s (%s)" 5487 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
5455 msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗" 5488 msgstr "%s (%s) 新增使用者失敗"
5636 5669
5637 #, c-format 5670 #, c-format
5638 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 5671 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
5639 msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。" 5672 msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。"
5640 5673
5674 # NOTE 注意!evolution 本身的譯法是「目錄服務」而非「通訊錄」
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5677 msgstr "增加到通訊錄"
5678
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5681 msgstr "您想將他(她)加入到您的好友名單中嗎?"
5682
5641 #. only notify the user about problems adding to the friends list 5683 #. only notify the user about problems adding to the friends list
5642 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably 5684 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
5643 #. * won't cause too many problems if we just ignore it 5685 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
5644 #, c-format 5686 #, c-format
5645 msgid "Unable to add \"%s\"." 5687 msgid "Unable to add \"%s\"."
5648 msgid "The username specified is invalid." 5690 msgid "The username specified is invalid."
5649 msgstr "您所輸入的帳號無效。" 5691 msgstr "您所輸入的帳號無效。"
5650 5692
5651 msgid "This Hotmail account may not be active." 5693 msgid "This Hotmail account may not be active."
5652 msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。" 5694 msgstr "這個Hotmail帳號可能尚未被啟動。"
5653
5654 msgid "Has you"
5655 msgstr "你在他(她)的好友清單裏"
5656 5695
5657 #. *< type 5696 #. *< type
5658 #. *< ui_requirement 5697 #. *< ui_requirement
5659 #. *< flags 5698 #. *< flags
5660 #. *< dependencies 5699 #. *< dependencies
6336 #. * summary 6375 #. * summary
6337 #. * description 6376 #. * description
6338 msgid "AIM Protocol Plugin" 6377 msgid "AIM Protocol Plugin"
6339 msgstr "AIM 協定模組" 6378 msgstr "AIM 協定模組"
6340 6379
6380 msgid "ICQ UIN..."
6381 msgstr ""
6382
6341 #. *< type 6383 #. *< type
6342 #. *< ui_requirement 6384 #. *< ui_requirement
6343 #. *< flags 6385 #. *< flags
6344 #. *< dependencies 6386 #. *< dependencies
6345 #. *< priority 6387 #. *< priority
6694 msgstr "您可能會短時間中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。" 6736 msgstr "您可能會短時間中斷連線。請到 %s 看看有沒有更新。"
6695 6737
6696 msgid "Unable to get a valid login hash." 6738 msgid "Unable to get a valid login hash."
6697 msgstr "無法取得有效的登入雜湊。" 6739 msgstr "無法取得有效的登入雜湊。"
6698 6740
6699 #. allow multple logins?
6700 msgid "Password sent" 6741 msgid "Password sent"
6701 msgstr "成功送出密碼" 6742 msgstr "成功送出密碼"
6702 6743
6703 msgid "Unable to initialize connection" 6744 msgid "Unable to initialize connection"
6704 msgstr "無法初始化連結" 6745 msgstr "無法初始化連結"
7357 msgstr "豬" 7398 msgstr "豬"
7358 7399
7359 msgid "Other" 7400 msgid "Other"
7360 msgstr "其他" 7401 msgstr "其他"
7361 7402
7362 msgid "Modify my information" 7403 #, fuzzy
7404 msgid "Modify information"
7363 msgstr "修改好友資訊" 7405 msgstr "修改好友資訊"
7364 7406
7365 msgid "Update my information" 7407 #, fuzzy
7408 msgid "Update information"
7366 msgstr "更新好友資訊" 7409 msgstr "更新好友資訊"
7367 7410
7368 msgid "Your information has been updated" 7411 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
7369 msgstr "成功修改了您的好友資訊。" 7412 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7413 #, fuzzy
7414 msgid "QQ Buddy"
7415 msgstr "好友"
7416
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Successed:"
7419 msgstr "速度:"
7420
7421 # TODO 要覆查 - 20061025
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Change buddy information."
7424 msgstr "請輸入好友的資訊。"
7370 7425
7371 #, c-format 7426 #, c-format
7372 msgid "" 7427 msgid ""
7373 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 7428 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7374 "%s." 7429 "%s."
7378 msgstr "無效的 QQ 表情" 7433 msgstr "無效的 QQ 表情"
7379 7434
7380 #, c-format 7435 #, c-format
7381 msgid "You rejected %d's request" 7436 msgid "You rejected %d's request"
7382 msgstr "您拒絕了 %d 的要求" 7437 msgstr "您拒絕了 %d 的要求"
7383
7384 msgid "Input your reason:"
7385 msgstr "請輸入原因:"
7386 7438
7387 msgid "Reject request" 7439 msgid "Reject request"
7388 msgstr "拒絕" 7440 msgstr "拒絕"
7389 7441
7390 # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」 7442 # NOTE 這個「你」字沒有打錯,主要是法文及德文的譯者都採用「你」
7391 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」), 7443 # NOTE(法文「tu」、德文「du」)而不是「您」(「vous」、「Sie」),
7392 # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。 7444 # NOTE 中文採用「你」應該也是恰當的。
7393 #. title 7445 #. title
7394 msgid "Sorry, you are not my type..." 7446 #, fuzzy
7447 msgid "Sorry, you are not my style..."
7395 msgstr "對不起,我和你,合不來的……" 7448 msgstr "對不起,我和你,合不來的……"
7396 7449
7397 msgid "Add buddy with auth request failed" 7450 msgid "Add buddy with auth request failed"
7398 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗" 7451 msgstr "連同認證要求的新增好友失敗"
7399 7452
7400 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? 7453 #, fuzzy
7401 msgid "You have successfully removed a buddy" 7454 msgid "Failed:"
7402 msgstr "您成功移除了一個好友" 7455 msgstr "失敗"
7403 7456
7404 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? 7457 # XXX「Remove Buddy」和「Remove Contact」在中文版Pidgin無法析別;可能有改進的空間
7405 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" 7458 #, fuzzy
7406 msgstr "您成功從對方的好友清單中移除了您自己" 7459 msgid "Remove buddy"
7407 7460 msgstr "移除這個好友"
7408 #, c-format 7461
7409 msgid "User %d needs authentication" 7462 #, fuzzy
7463 msgid "Remove from other's buddy list"
7464 msgstr "%s 將您從他(她)的好友清單中移除。"
7465
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "%d needs authentication"
7410 msgstr "使用者 %d 需要認證" 7468 msgstr "使用者 %d 需要認證"
7411 7469
7412 msgid "Input request here" 7470 msgid "Input request here"
7413 msgstr "請輸入要求" 7471 msgstr "請輸入要求"
7414 7472
7421 #. masked 7479 #. masked
7422 #. hint 7480 #. hint
7423 msgid "Send" 7481 msgid "Send"
7424 msgstr "送出" 7482 msgstr "送出"
7425 7483
7426 #, c-format 7484 #, fuzzy, c-format
7427 msgid "You have added %d to buddy list" 7485 msgid "Add into %d's buddy list"
7428 msgstr "成功將 %d 加入好友清單" 7486 msgstr "無法讀入好友清單"
7429 7487
7430 msgid "QQid Error" 7488 #, fuzzy
7431 msgstr "QQid 錯誤" 7489 msgid "QQ Number Error"
7432 7490 msgstr "QQ 號碼"
7433 msgid "Invalid QQid" 7491
7434 msgstr "無效的 QQid" 7492 #, fuzzy
7493 msgid "Invalid QQ Number"
7494 msgstr "無效的 QQ 表情"
7435 7495
7436 msgid "ID: " 7496 msgid "ID: "
7437 msgstr "ID:" 7497 msgstr "ID:"
7438 7498
7439 msgid "Group ID" 7499 msgid "Group ID"
7449 msgstr "認證" 7509 msgstr "認證"
7450 7510
7451 msgid "QQ Qun" 7511 msgid "QQ Qun"
7452 msgstr "QQ 群" 7512 msgstr "QQ 群"
7453 7513
7454 msgid "Please enter external group ID" 7514 #, fuzzy
7455 msgstr "請輸入外部 Group ID" 7515 msgid "Please enter Qun number"
7516 msgstr "請輸入 %s 的新密碼"
7456 7517
7457 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm 7518 # NOTE 參見 hi.qq.com/intro/mo.shtml?d10.htm
7458 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 7519 #, fuzzy
7520 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7459 msgstr "您只可搜尋永久群組\n" 7521 msgstr "您只可搜尋永久群組\n"
7460 7522
7461 #, c-format 7523 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "User %d requested to join group %d" 7524 msgid "%d request to join Qun %d"
7463 msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d" 7525 msgstr "使用者 %d 要求加入群組 %d"
7464 7526
7465 #, c-format 7527 #, c-format
7466 msgid "Reason: %s" 7528 msgid "Message: %s"
7467 msgstr "原因:%s" 7529 msgstr "訊息:%s"
7468 7530
7469 msgid "QQ Qun Operation" 7531 msgid "QQ Qun Operation"
7470 msgstr "QQ 群組操作" 7532 msgstr "QQ 群組操作"
7471 7533
7472 msgid "Approve" 7534 msgid "Approve"
7473 msgstr "允許" 7535 msgstr "允許"
7474 7536
7475 #, c-format 7537 #, fuzzy, c-format
7476 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" 7538 msgid "Failed to join Qun %d, operated by admin %d"
7539 msgstr "無法加入好友目前所在的聊天室"
7540
7541 #, fuzzy, c-format
7542 msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
7477 msgstr "管理人 %2$d 拒絕了您加入群組 %1$d" 7543 msgstr "管理人 %2$d 拒絕了您加入群組 %1$d"
7478 7544
7479 #, c-format 7545 #, fuzzy, c-format
7480 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" 7546 msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
7481 msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d"
7482
7483 #, c-format
7484 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7485 msgstr "您 [%d] 退出了群組「%d」" 7547 msgstr "您 [%d] 退出了群組「%d」"
7486 7548
7487 #, c-format 7549 #, fuzzy
7488 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" 7550 msgid "Notice:"
7551 msgstr "備註"
7552
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
7489 msgstr "您 [%d] 已經被加入群組 \"%d\"" 7555 msgstr "您 [%d] 已經被加入群組 \"%d\""
7490
7491 msgid "This group has been added to your buddy list"
7492 msgstr "群組已新增至好友清單。"
7493 7556
7494 msgid "I am not a member" 7557 msgid "I am not a member"
7495 msgstr "我不是成員" 7558 msgstr "我不是成員"
7496 7559
7497 msgid "I am a member" 7560 msgid "I am a member"
7498 msgstr "我是成員" 7561 msgstr "我是成員"
7499 7562
7500 msgid "I am applying to join" 7563 # NOTE 見 http://www.jabber.org/jeps/jep-0103.html
7501 msgstr "我正在要求加入" 7564 #, fuzzy
7565 msgid "I am requesting"
7566 msgstr "傳送網址時發生了不明的錯誤"
7502 7567
7503 msgid "I am the admin" 7568 msgid "I am the admin"
7504 msgstr "我是管理人" 7569 msgstr "我是管理人"
7505 7570
7506 msgid "Unknown status" 7571 msgid "Unknown status"
7507 msgstr "狀態不明" 7572 msgstr "狀態不明"
7508 7573
7509 msgid "This group does not allow others to join" 7574 #, fuzzy
7575 msgid "The Qun does not allow others to join"
7510 msgstr "這群組不容許外人加入" 7576 msgstr "這群組不容許外人加入"
7511 7577
7512 msgid "You have successfully left the group" 7578 #, fuzzy
7513 msgstr "您成功離開群組" 7579 msgid "Remove from Qun"
7514 7580 msgstr "移除群組"
7515 msgid "QQ Group Auth" 7581
7516 msgstr "QQ 群組認證" 7582 #, fuzzy
7517 7583 msgid "Join to Qun"
7518 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" 7584 msgstr "加入聊天室"
7519 msgstr "QQ 伺服器接受了您的認證" 7585
7586 #, c-format
7587 msgid "Qun %d denied to join"
7588 msgstr ""
7589
7590 msgid "Join Qun, Unknow Reply"
7591 msgstr ""
7520 7592
7521 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" 7593 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
7522 msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外" 7594 msgstr "指定的群組 ID 在有效範圍之外"
7523 7595
7524 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 7596 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
7531 7603
7532 #. we want to see window 7604 #. we want to see window
7533 msgid "Do you want to approve the request?" 7605 msgid "Do you want to approve the request?"
7534 msgstr "允許這個要求?" 7606 msgstr "允許這個要求?"
7535 7607
7536 msgid "Enter your reason:" 7608 #, fuzzy
7537 msgstr "請輸入原因:" 7609 msgid "Change Qun member"
7538 7610 msgstr "電話號碼"
7539 # NOTE QQ「member」應是「成員」 7611
7540 msgid "You have successfully modified Qun member" 7612 #, fuzzy
7541 msgstr "成功更改了群的一個成員" 7613 msgid "Change Qun information"
7542 7614 msgstr "頻道資訊"
7543 # FIXME 暫譯 ambrose 20070415
7544 msgid "You have successfully modified Qun information"
7545 msgstr "成功更改了群的資訊"
7546 7615
7547 msgid "You have successfully created a Qun" 7616 msgid "You have successfully created a Qun"
7548 msgstr "成功建立了一個群 (Qun)" 7617 msgstr "成功建立了一個群 (Qun)"
7549 7618
7550 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 7619 #, fuzzy
7620 msgid "Would you like to set up the detail information now?"
7551 msgstr "要立刻設定該群 (Qun) 的詳情嗎?" 7621 msgstr "要立刻設定該群 (Qun) 的詳情嗎?"
7552 7622
7553 msgid "Setup" 7623 msgid "Setup"
7554 msgstr "設定" 7624 msgstr "設定"
7625
7626 #, fuzzy, c-format
7627 msgid ""
7628 "%s\n"
7629 "\n"
7630 "%s"
7631 msgstr "%s (%s)"
7632
7633 #, fuzzy
7634 msgid "QQ Server News"
7635 msgstr "QQ 伺服器"
7555 7636
7556 msgid "System Message" 7637 msgid "System Message"
7557 msgstr "系統訊息" 7638 msgstr "系統訊息"
7558 7639
7559 msgid "Failed to send IM." 7640 msgid "Failed to send IM."
7596 msgstr " 綁定行動裝置" 7677 msgstr " 綁定行動裝置"
7597 7678
7598 msgid " Video" 7679 msgid " Video"
7599 msgstr " 視訊" 7680 msgstr " 視訊"
7600 7681
7601 msgid " Space" 7682 #, fuzzy
7602 msgstr " Space" 7683 msgid " Zone"
7684 msgstr "無"
7603 7685
7604 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法 7686 # FIXME 20080810 acli - 這是很差的譯文,但原文太差了,沒辦法
7605 msgid "Flag" 7687 msgid "Flag"
7606 msgstr "旗標" 7688 msgstr "旗標"
7607 7689
7619 7701
7620 #, c-format 7702 #, c-format
7621 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 7703 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
7622 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n" 7704 msgstr "<b>最近更新時間:</b>%s<br>\n"
7623 7705
7624 #, c-format 7706 #, fuzzy, c-format
7625 msgid "<b>Server</b>: %s: %d<br>\n" 7707 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7626 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n" 7708 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n"
7627 7709
7628 #, c-format 7710 #, c-format
7629 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7711 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7630 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n" 7712 msgstr "<b>連線模式</b>:%s<br>\n"
7631 7713
7632 # XXX 20080810 acli - 是否「確實」位址? 7714 #, fuzzy, c-format
7633 #, c-format 7715 msgid "<b>My Internet Address</b>: %s<br>\n"
7634 msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n" 7716 msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>"
7635 msgstr "<b>伺服器真實位址:</b>%s:%d<br>\n" 7717
7718 #, fuzzy, c-format
7719 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7720 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n"
7721
7722 #, fuzzy, c-format
7723 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7724 msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>"
7725
7726 #, fuzzy, c-format
7727 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7728 msgstr "<b>%s:</b>%s<br>"
7729
7730 #, fuzzy, c-format
7731 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7732 msgstr "<b>伺服器位址:</b>%s:%d<br>\n"
7636 7733
7637 # XXX - 20061027 7734 # XXX - 20061027
7638 #, c-format 7735 #, fuzzy, c-format
7639 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 7736 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
7640 msgstr "<b>自己位址:</b>%s<br>\n" 7737 msgstr "<b>自己位址:</b>%s<br>\n"
7641 7738
7642 #, c-format 7739 #, c-format
7643 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 7740 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
7644 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n" 7741 msgstr "<b>登入時間:</b>%s<br>\n"
7659 msgstr "設定我的資訊" 7756 msgstr "設定我的資訊"
7660 7757
7661 msgid "Change Password" 7758 msgid "Change Password"
7662 msgstr "修改密碼" 7759 msgstr "修改密碼"
7663 7760
7664 msgid "Show Login Information" 7761 # XXX - 20061027
7665 msgstr "顯示登入資訊" 7762 #, fuzzy
7666 7763 msgid "Account Information"
7667 msgid "Leave this QQ Qun" 7764 msgstr "登入資訊"
7765
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Leave the QQ Qun"
7668 msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)" 7768 msgstr "離開這個 QQ 群 (Qun)"
7669 7769
7670 msgid "Block this buddy" 7770 msgid "Block this buddy"
7671 msgstr "封鎖這個好友" 7771 msgstr "封鎖這個好友"
7672 7772
7681 #. * summary 7781 #. * summary
7682 #. * description 7782 #. * description
7683 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 7783 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
7684 msgstr "QQ 協定模組" 7784 msgstr "QQ 協定模組"
7685 7785
7686 msgid "Connect using TCP" 7786 #, fuzzy
7787 msgid "Auto"
7788 msgstr "作者"
7789
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Connect by TCP"
7687 msgstr "使用 TCP 連線" 7792 msgstr "使用 TCP 連線"
7688 7793
7689 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 7794 #, fuzzy
7690 msgid "resend interval(s)" 7795 msgid "Show server notice"
7691 msgstr "每隔多少秒重覆送出" 7796 msgstr "伺服器通訊埠"
7797
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Show server news"
7800 msgstr "伺服器位址"
7692 7801
7693 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 7802 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
7694 msgid "Keep alive interval(s)" 7803 msgid "Keep alive interval(s)"
7695 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive" 7804 msgstr "每隔多少秒送出 Keep Alive"
7696 7805
7697 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是 7806 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
7698 msgid "Update interval(s)" 7807 msgid "Update interval(s)"
7699 msgstr "每隔多少秒更新" 7808 msgstr "每隔多少秒更新"
7700 7809
7701 #, c-format 7810 #, c-format
7811 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X"
7812 msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效"
7813
7814 #, c-format
7702 msgid "Invalid token len, %d" 7815 msgid "Invalid token len, %d"
7703 msgstr "符記長度「%d」無效" 7816 msgstr "符記長度「%d」無效"
7704 7817
7818 msgid "Unable login for not support Redirect_EX now"
7819 msgstr ""
7820
7821 #, fuzzy, c-format
7822 msgid "Error password: %s"
7823 msgstr "修改密碼期間出現錯誤"
7824
7825 #, c-format
7826 msgid "Need active: %s"
7827 msgstr ""
7828
7829 #, fuzzy, c-format
7830 msgid "Unable login for unknow reply code 0x%02X"
7831 msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效"
7832
7705 msgid "Keep alive error" 7833 msgid "Keep alive error"
7706 msgstr "Keep Alive錯誤" 7834 msgstr "Keep Alive錯誤"
7707 7835
7708 msgid "Failed to connect server" 7836 #, fuzzy
7837 msgid "Failed to connect all servers"
7709 msgstr "無法連線到伺服器" 7838 msgstr "無法連線到伺服器"
7710
7711 msgid "Socket error"
7712 msgstr "Socket 錯誤"
7713
7714 #, c-format
7715 msgid ""
7716 "Lost connection with server:\n"
7717 "%d, %s"
7718 msgstr ""
7719 "與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
7720 "%d, %s"
7721
7722 msgid "Unable to read from socket"
7723 msgstr "無法讀取 Socket"
7724
7725 msgid "Write Error"
7726 msgstr "寫入錯誤"
7727
7728 msgid "Connection lost"
7729 msgstr "連線中斷"
7730
7731 msgid "Couldn't resolve host"
7732 msgstr "無法解析主機"
7733
7734 msgid "hostname is NULL or port is 0"
7735 msgstr "主機名稱數值為 NULL 或通訊埠數值為 0"
7736
7737 # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題
7738 #, c-format
7739 msgid "Connecting server %s, retries %d"
7740 msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次"
7741 7839
7742 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 7840 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
7743 msgid "Unable to connect." 7841 msgid "Unable to connect."
7744 msgstr "無法連線。" 7842 msgstr "無法連線。"
7745 7843
7746 msgid "Could not resolve hostname" 7844 msgid "Socket error"
7845 msgstr "Socket 錯誤"
7846
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "Lost connection with server:\n"
7850 "%d, %s"
7851 msgstr ""
7852 "與伺服器之間的連線突然中斷:\n"
7853 "%d, %s"
7854
7855 msgid "Unable to read from socket"
7856 msgstr "無法讀取 Socket"
7857
7858 msgid "Write Error"
7859 msgstr "寫入錯誤"
7860
7861 msgid "Connection lost"
7862 msgstr "連線中斷"
7863
7864 #. Update the login progress status display
7865 #, fuzzy, c-format
7866 msgid "Request token"
7867 msgstr "要求被拒"
7868
7869 msgid "Couldn't resolve host"
7747 msgstr "無法解析主機" 7870 msgstr "無法解析主機"
7748 7871
7749 msgid "Unable to login. Check debug log." 7872 #, fuzzy
7750 msgstr "無法登入,請檢查除錯記錄。" 7873 msgid "Invalid server or port"
7751 7874 msgstr "使用者名稱或密碼無效"
7752 msgid "Unable to login" 7875
7753 msgstr "無法登入" 7876 # XXX 20080810 acli - 原文好像有問題
7754 7877 #, c-format
7755 # XXX This looks like some sort of debug message to me - 20080826 acli 7878 msgid "Connecting server %s, retries %d"
7756 #, c-format 7879 msgstr "連線伺服器 %s 中,將會嘗試 %d 次"
7757 msgid "" 7880
7758 "Reply %s(0x%02X )\n" 7881 #, fuzzy
7759 "Sent %s(0x%02X )\n" 7882 msgid "QQ Error"
7760 "Room id %d, reply [0x%02X]: \n" 7883 msgstr "QQid 錯誤"
7761 "%s" 7884
7762 msgstr "" 7885 msgid "Unknow SERVER CMD"
7763 7886 msgstr ""
7764 # XXX 譯文有待改進 - 20080826 acli 7887
7765 msgid "Failed room reply" 7888 #, c-format
7766 msgstr "聊天室回應錯誤" 7889 msgid ""
7767 7890 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7768 #, c-format 7891 "Room %d, reply 0x%02X"
7769 msgid "You are not a member of group \"%s\"\n" 7892 msgstr ""
7893
7894 #, fuzzy
7895 msgid "QQ Qun Command"
7896 msgstr "指令"
7897
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid "You are not a member of QQ Qun \"%s\"\n"
7770 msgstr "您並非群組「%s」的成員\n" 7900 msgstr "您並非群組「%s」的成員\n"
7771 7901
7772 msgid "Can not decrypt login reply" 7902 msgid "Can not decrypt login reply"
7773 msgstr "登入回應解密失敗" 7903 msgstr "登入回應解密失敗"
7774 7904
7775 #, c-format 7905 #, fuzzy
7776 msgid "Invalid token reply code, 0x%02X" 7906 msgid "Unknow reply CMD"
7777 msgstr "符記回應碼「0x%02X」無效" 7907 msgstr "原因不明"
7778 7908
7779 #, c-format 7909 #, c-format
7780 msgid "%d has declined the file %s" 7910 msgid "%d has declined the file %s"
7781 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」" 7911 msgstr "%d 拒絕了檔案「%s」"
7782 7912
7785 7915
7786 #, c-format 7916 #, c-format
7787 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7917 msgid "%d canceled the transfer of %s"
7788 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送" 7918 msgstr "%d 取消了「%s」的傳送"
7789 7919
7790 msgid "Do you want to add this buddy?" 7920 #, fuzzy
7921 msgid "Do you approve the requestion?"
7922 msgstr "允許這個要求?"
7923
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Do you add the buddy?"
7791 msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?" 7926 msgstr "您要加入這個使用者到好友清單中嗎?"
7792 7927
7793 #. only need to get value 7928 #. only need to get value
7794 #, c-format 7929 #, c-format
7795 msgid "You have been added by %s" 7930 msgid "You have been added by %s"
7797 7932
7798 # FIXME fix the original string :P 7933 # FIXME fix the original string :P
7799 msgid "Would you like to add him?" 7934 msgid "Would you like to add him?"
7800 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?" 7935 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?"
7801 7936
7802 #, c-format 7937 #, fuzzy, c-format
7803 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" 7938 msgid "%s added you [%s] to buddy list"
7804 msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。" 7939 msgstr "%s 將您 [%s] 加入他(她)的好友清單。"
7805 7940
7806 #, c-format 7941 #, fuzzy
7807 msgid "User %s rejected your request" 7942 msgid "QQ Budy"
7808 msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求" 7943 msgstr "好友"
7809 7944
7810 #, c-format 7945 #, c-format
7811 msgid "User %s approved your request" 7946 msgid "Requestion rejected by %s"
7812 msgstr "使用者 %s 允許了您的要求" 7947 msgstr ""
7948
7949 #, c-format
7950 msgid "Requestion approved by %s"
7951 msgstr ""
7813 7952
7814 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() 7953 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
7815 #, c-format 7954 #, c-format
7816 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" 7955 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
7817 msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單" 7956 msgstr "%s 想要將您 [%s] 加入他(她)的好友清單"
7818 7957
7819 #, c-format 7958 #, fuzzy, c-format
7820 msgid "Message: %s" 7959 msgid "%s is not in buddy list"
7821 msgstr "訊息:%s"
7822
7823 #, c-format
7824 msgid "%s is not in your buddy list"
7825 msgstr "%s 不在您的好友清單內" 7960 msgstr "%s 不在您的好友清單內"
7826 7961
7827 #, c-format 7962 # FIXME fix the original string :P
7828 msgid "Notice from: %s" 7963 #, fuzzy
7829 msgstr "自 %s 發佈的通告" 7964 msgid "Would you add?"
7965 msgstr "您要將他(她)加入您的好友清單嗎?"
7966
7967 # FIXME 原文一詞兩義,根本無法翻譯
7968 # NOTE gntnotify 字義為「發信人」
7969 # NOTE Jabber 術語字義見「Both」條
7970 #, fuzzy, c-format
7971 msgid "From %s:"
7972 msgstr "已認證對方"
7830 7973
7831 #, c-format 7974 #, c-format
7832 msgid "%s" 7975 msgid "%s"
7833 msgstr "%s" 7976 msgstr "%s"
7977
7978 #, fuzzy
7979 msgid "QQ Server Notice"
7980 msgstr "QQ 伺服器"
7834 7981
7835 msgid "Connection closed (writing)" 7982 msgid "Connection closed (writing)"
7836 msgstr "連線關閉(寫入)" 7983 msgstr "連線關閉(寫入)"
7837 7984
7838 #, c-format 7985 #, c-format
9297 msgstr "不明的伺服器回應。" 9444 msgstr "不明的伺服器回應。"
9298 9445
9299 msgid "Could not create listen socket" 9446 msgid "Could not create listen socket"
9300 msgstr "無法建立 Socket 監聽" 9447 msgstr "無法建立 Socket 監聽"
9301 9448
9449 msgid "Could not resolve hostname"
9450 msgstr "無法解析主機"
9451
9302 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9452 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9303 msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字元或「@」符號" 9453 msgstr "SIP 的帳號不可含有空白字元或「@」符號"
9304 9454
9305 #. *< type 9455 #. *< type
9306 #. *< ui_requirement 9456 #. *< ui_requirement
9697 msgstr "list:列出Yahoo網路上的聊天室清單" 9847 msgstr "list:列出Yahoo網路上的聊天室清單"
9698 9848
9699 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 9849 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9700 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session" 9850 msgstr "doodle: 要求使用者開始 Doodle Session"
9701 9851
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Yahoo ID..."
9854 msgstr "Yahoo! 帳號"
9855
9702 #. *< type 9856 #. *< type
9703 #. *< ui_requirement 9857 #. *< ui_requirement
9704 #. *< flags 9858 #. *< flags
9705 #. *< dependencies 9859 #. *< dependencies
9706 #. *< priority 9860 #. *< priority
10272 10426
10273 #, c-format 10427 #, c-format
10274 msgid "Unable to connect to %s" 10428 msgid "Unable to connect to %s"
10275 msgstr "無法連線到「%s」" 10429 msgstr "無法連線到「%s」"
10276 10430
10431 #, fuzzy, c-format
10432 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
10433 msgstr "讀入 %s 途中發生錯誤:%s"
10434
10277 #, c-format 10435 #, c-format
10278 msgid "" 10436 msgid ""
10279 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 10437 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
10280 "server may be trying something malicious." 10438 "server may be trying something malicious."
10281 msgstr "無法為讀入「%s」取得足夠的記憶體,網站的伺服器可能懷有惡意。" 10439 msgstr "無法為讀入「%s」取得足夠的記憶體,網站的伺服器可能懷有惡意。"
10930 11088
10931 #. Widget creation function 11089 #. Widget creation function
10932 msgid "SSL Servers" 11090 msgid "SSL Servers"
10933 msgstr "SSL 伺服器" 11091 msgstr "SSL 伺服器"
10934 11092
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Network disconnected"
11095 msgstr "遠端結束連線"
11096
10935 msgid "Unknown command." 11097 msgid "Unknown command."
10936 msgstr "未知的指令" 11098 msgstr "未知的指令"
10937 11099
10938 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 11100 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
10939 msgstr "該個好友與這個聊天並非使用同一種的通訊協定" 11101 msgstr "該個好友與這個聊天並非使用同一種的通訊協定"
11401 msgid "Finnish" 11563 msgid "Finnish"
11402 msgstr "芬蘭文" 11564 msgstr "芬蘭文"
11403 11565
11404 msgid "French" 11566 msgid "French"
11405 msgstr "法文" 11567 msgstr "法文"
11568
11569 # NOTE 港譯只有「庫爾德」,台譯有「庫德」(標準譯法,看來亦較常見)和「庫爾德」
11570 # NOTE 註:因 zh_TW 和 zh_HK 正式分家,保留台式譯法「庫德」
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Irish"
11573 msgstr "庫德文"
11406 11574
11407 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1 11575 # NOTE 參見 http://www.cnscode.org.tw/cnscode/lang.jsp?qrytype=char&keyword=G&page=1
11408 msgid "Galician" 11576 msgid "Galician"
11409 msgstr "加里西亞文" 11577 msgstr "加里西亞文"
11410 11578
11869 msgid "Hyperlink color" 12037 msgid "Hyperlink color"
11870 msgstr "連結顏色" 12038 msgstr "連結顏色"
11871 12039
11872 msgid "Color to draw hyperlinks." 12040 msgid "Color to draw hyperlinks."
11873 msgstr "顯示連結時所用的顏色。" 12041 msgstr "顯示連結時所用的顏色。"
12042
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Hyperlink visited color"
12045 msgstr "連結顏色"
12046
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)."
12049 msgstr "當滑鼠經過連結時的連結顏色。"
11874 12050
11875 msgid "Hyperlink prelight color" 12051 msgid "Hyperlink prelight color"
11876 msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色" 12052 msgstr "滑鼠經過連結時的連結顏色"
11877 12053
11878 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 12054 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
12731 "(%s for filename)" 12907 "(%s for filename)"
12732 msgstr "" 12908 msgstr ""
12733 "音效指令(_C):\n" 12909 "音效指令(_C):\n"
12734 "(請以 %s 代表檔名)" 12910 "(請以 %s 代表檔名)"
12735 12911
12912 #, fuzzy
12913 msgid "M_ute sounds"
12914 msgstr "靜音(_S)"
12915
12736 msgid "Sounds when conversation has _focus" 12916 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12737 msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)" 12917 msgstr "當交談取得輸入焦點發出音效(_F)"
12738 12918
12739 msgid "Enable sounds:" 12919 #, fuzzy
12920 msgid "_Enable sounds:"
12740 msgstr "啟動音效:" 12921 msgstr "啟動音效:"
12741 12922
12742 msgid "Volume:" 12923 #, fuzzy
12924 msgid "V_olume:"
12743 msgstr "音量:" 12925 msgstr "音量:"
12744 12926
12745 msgid "Play" 12927 msgid "Play"
12746 msgstr "播放" 12928 msgstr "播放"
12747 12929
12960 msgid "Smiley" 13142 msgid "Smiley"
12961 msgstr "表情" 13143 msgstr "表情"
12962 13144
12963 msgid "Custom Smiley Manager" 13145 msgid "Custom Smiley Manager"
12964 msgstr "自訂表情管理" 13146 msgstr "自訂表情管理"
13147
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
13150 msgstr "使用下列好友圖示(_I):"
13151
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
13154 msgstr "使用下列好友圖示(_I):"
12965 13155
12966 msgid "Waiting for network connection" 13156 msgid "Waiting for network connection"
12967 msgstr "等待網路連線..." 13157 msgstr "等待網路連線..."
12968 13158
12969 msgid "New status..." 13159 msgid "New status..."
13691 # XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用 13881 # XXX 只有一個軟件這樣譯,在無更好的譯文可供參考下暫且借用
13692 msgid "Secondary Cursor Color" 13882 msgid "Secondary Cursor Color"
13693 msgstr "第二游標顏色" 13883 msgstr "第二游標顏色"
13694 13884
13695 msgid "Hyperlink Color" 13885 msgid "Hyperlink Color"
13886 msgstr "超連結顏色"
13887
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Visited Hyperlink Color"
13696 msgstr "超連結顏色" 13890 msgstr "超連結顏色"
13697 13891
13698 # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029 13892 # XXX TODO 我非常討厭把「Highlight」譯成「高亮度」,但譯文可以改進 - Ambrose 20061029
13699 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511 13893 # FIXME 什麼是「反白訊息名稱」? - acli 20080511
13700 msgid "Highlighted Message Name Color" 13894 msgid "Highlighted Message Name Color"
14114 14308
14115 #. * description 14309 #. * description
14116 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14310 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14117 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。" 14311 msgstr "幫助為 XMPP 伺服器或客戶端進行除錯。"
14118 14312
14313 #~ msgid "EOF while reading from resolver process"
14314 #~ msgstr "由解析程序讀取時碰到檔案結尾"
14315
14316 #~ msgid "Your information has been updated"
14317 #~ msgstr "成功修改了您的好友資訊。"
14318
14319 #~ msgid "Input your reason:"
14320 #~ msgstr "請輸入原因:"
14321
14322 #~ msgid "You have successfully removed a buddy"
14323 #~ msgstr "您成功移除了一個好友"
14324
14325 #~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
14326 #~ msgstr "您成功從對方的好友清單中移除了您自己"
14327
14328 #~ msgid "You have added %d to buddy list"
14329 #~ msgstr "成功將 %d 加入好友清單"
14330
14331 #~ msgid "Invalid QQid"
14332 #~ msgstr "無效的 QQid"
14333
14334 #~ msgid "Please enter external group ID"
14335 #~ msgstr "請輸入外部 Group ID"
14336
14337 #~ msgid "Reason: %s"
14338 #~ msgstr "原因:%s"
14339
14340 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
14341 #~ msgstr "管理人 %2$d 允許了您加入群組 %1$d"
14342
14343 #~ msgid "This group has been added to your buddy list"
14344 #~ msgstr "群組已新增至好友清單。"
14345
14346 #~ msgid "I am applying to join"
14347 #~ msgstr "我正在要求加入"
14348
14349 #~ msgid "You have successfully left the group"
14350 #~ msgstr "您成功離開群組"
14351
14352 #~ msgid "QQ Group Auth"
14353 #~ msgstr "QQ 群組認證"
14354
14355 #~ msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
14356 #~ msgstr "QQ 伺服器接受了您的認證"
14357
14358 #~ msgid "Enter your reason:"
14359 #~ msgstr "請輸入原因:"
14360
14361 # NOTE QQ「member」應是「成員」
14362 #~ msgid "You have successfully modified Qun member"
14363 #~ msgstr "成功更改了群的一個成員"
14364
14365 # FIXME 暫譯 ambrose 20070415
14366 #~ msgid "You have successfully modified Qun information"
14367 #~ msgstr "成功更改了群的資訊"
14368
14369 #~ msgid " Space"
14370 #~ msgstr " Space"
14371
14372 # XXX 20080810 acli - 是否「確實」位址?
14373 #~ msgid "<b>Real hostname</b>: %s: %d<br>\n"
14374 #~ msgstr "<b>伺服器真實位址:</b>%s:%d<br>\n"
14375
14376 #~ msgid "Show Login Information"
14377 #~ msgstr "顯示登入資訊"
14378
14379 # XXX 20080810 acli - 譯文有待改進,原文也是
14380 #~ msgid "resend interval(s)"
14381 #~ msgstr "每隔多少秒重覆送出"
14382
14383 #~ msgid "hostname is NULL or port is 0"
14384 #~ msgstr "主機名稱數值為 NULL 或通訊埠數值為 0"
14385
14386 #~ msgid "Unable to login. Check debug log."
14387 #~ msgstr "無法登入,請檢查除錯記錄。"
14388
14389 #~ msgid "Unable to login"
14390 #~ msgstr "無法登入"
14391
14392 # XXX 譯文有待改進 - 20080826 acli
14393 #~ msgid "Failed room reply"
14394 #~ msgstr "聊天室回應錯誤"
14395
14396 #~ msgid "User %s rejected your request"
14397 #~ msgstr "使用者「%s」拒絕了您的要求"
14398
14399 #~ msgid "User %s approved your request"
14400 #~ msgstr "使用者 %s 允許了您的要求"
14401
14402 #~ msgid "Notice from: %s"
14403 #~ msgstr "自 %s 發佈的通告"
14404
14119 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s" 14405 #~ msgid "Code [0x%02X]: %s"
14120 #~ msgstr "代碼 0x%02X:%s" 14406 #~ msgstr "代碼 0x%02X:%s"
14121 14407
14122 #~ msgid "Group Operation Error" 14408 #~ msgid "Group Operation Error"
14123 #~ msgstr "群組操作錯誤" 14409 #~ msgstr "群組操作錯誤"
14770 #~ msgstr "Gaim 使用者" 15056 #~ msgstr "Gaim 使用者"
14771 15057
14772 #~ msgid "<b>%s:</b> %s" 15058 #~ msgid "<b>%s:</b> %s"
14773 #~ msgstr "<b>%s:</b>%s" 15059 #~ msgstr "<b>%s:</b>%s"
14774 15060
14775 #~ msgid "<b>%s:</b> %s<br>"
14776 #~ msgstr "<b>%s:</b>%s<br>"
14777
14778 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" 15061 #~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
14779 #~ msgstr "<b>閒置了:</b>%s<br>" 15062 #~ msgstr "<b>閒置了:</b>%s<br>"
14780 15063
14781 # NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:gaim) 15064 # NOTE「Client」是指該使用者使用那一個「用戶端」訊息程式(例:gaim)
14782 #~ msgid "Client:" 15065 #~ msgid "Client:"
14946 #~ "will result in reduced functionality and features." 15229 #~ "will result in reduced functionality and features."
14947 #~ msgstr "" 15230 #~ msgstr ""
14948 #~ "無法以正常方法進行認證,這表示您輸入了錯誤的密碼,或者 Yahoo! 更改了認證方" 15231 #~ "無法以正常方法進行認證,這表示您輸入了錯誤的密碼,或者 Yahoo! 更改了認證方"
14949 #~ "法。Gaim 隨即嘗試透過 Web Messenger 方法認證,這種認證方法只支援部分功能。" 15232 #~ "法。Gaim 隨即嘗試透過 Web Messenger 方法認證,這種認證方法只支援部分功能。"
14950 15233
14951 #~ msgid "<b>IP Address:</b> %s<br>"
14952 #~ msgstr "<b>IP 位址:</b>%s<br>"
14953
14954 #~ msgid "<b>User:</b> %s<br>"
14955 #~ msgstr "<b>使用者:</b>%s<br>"
14956
14957 #~ msgid "Tag" 15234 #~ msgid "Tag"
14958 #~ msgstr "標記" 15235 #~ msgstr "標記"
14959 15236
14960 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts." 15237 #~ msgid "The specified buddy was not found in the Evolution Contacts."
14961 #~ msgstr "指定的好友不在 Evolution 聯絡人清單中。" 15238 #~ msgstr "指定的好友不在 Evolution 聯絡人清單中。"
14963 #~ msgid "Invalid Username" 15240 #~ msgid "Invalid Username"
14964 #~ msgstr "使用者名稱無效" 15241 #~ msgstr "使用者名稱無效"
14965 15242
14966 #~ msgid "Invalid password" 15243 #~ msgid "Invalid password"
14967 #~ msgstr "密碼無效" 15244 #~ msgstr "密碼無效"
14968
14969 #~ msgid "Invalid username or password"
14970 #~ msgstr "使用者名稱或密碼無效"
14971 15245
14972 #~ msgid "Wrong password!" 15246 #~ msgid "Wrong password!"
14973 #~ msgstr "密碼錯誤!" 15247 #~ msgstr "密碼錯誤!"
14974 15248
14975 #~ msgid "Wrong Password" 15249 #~ msgid "Wrong Password"
15058 #~ msgstr "B型" 15332 #~ msgstr "B型"
15059 15333
15060 #~ msgid "AB" 15334 #~ msgid "AB"
15061 #~ msgstr "AB型" 15335 #~ msgstr "AB型"
15062 15336
15063 #~ msgid "QQ Server"
15064 #~ msgstr "QQ 伺服器"
15065
15066 #~ msgid "QQ Port" 15337 #~ msgid "QQ Port"
15067 #~ msgstr "QQ 通訊埠" 15338 #~ msgstr "QQ 通訊埠"
15068 15339
15069 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" 15340 #~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
15070 #~ msgstr "好友「%2$d」拒絕了您傳送檔案「%1$s」的要求" 15341 #~ msgstr "好友「%2$d」拒絕了您傳送檔案「%1$s」的要求"