comparison po/id.po @ 25905:94a6eb10c691

propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 42f77b0e8b8ebf5ff3c30d8f8022ac5d289631e8) to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 34e0b0f026b8d4ed54b9a4aebb5c0afe064e7ec1)
author Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>
date Thu, 15 Jan 2009 22:37:48 +0000
parents 789c1f58fc0e
children 4a592e898162
comparison
equal deleted inserted replaced
25904:64d255b0a5a7 25905:94a6eb10c691
1 # Gaim now Pidgin Indonesian (id) translations 1 # Pidgin now Pidgin Indonesian (id) translations
2 # Copyright (C) 2007 Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com> 2 # Copyright (C) 2007 Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com>
3 # 3 #
4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
699 699
700 msgid "" 700 msgid ""
701 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 701 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
702 "command." 702 "command."
703 msgstr "" 703 msgstr ""
704 "katakan &lt;message&gt;: Kirim pesan secara normal sebagaimana jika tidak " 704 "katakan &lt;message&gt;: Kirim pesan secara normal sebaPidginana jika tidak "
705 "menggunakan perintah." 705 "menggunakan perintah."
706 706
707 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 707 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
708 msgstr "" 708 msgstr ""
709 "saya &lt;action&gt;: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau " 709 "saya &lt;action&gt;: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau "
12255 "%s %s melakukan kesalahan dan mencoba untuk mebuang file inti.\n" 12255 "%s %s melakukan kesalahan dan mencoba untuk mebuang file inti.\n"
12256 "Ini adalah bug pada piranti lunak dan terjadi bukan atas\n" 12256 "Ini adalah bug pada piranti lunak dan terjadi bukan atas\n"
12257 "kesalahan anda sendiri.\n" 12257 "kesalahan anda sendiri.\n"
12258 "\n" 12258 "\n"
12259 "Apabila anda dapat mengulangi crash, mohon hubungi para\n" 12259 "Apabila anda dapat mengulangi crash, mohon hubungi para\n"
12260 "pengembang gaim dengan melaporkan bug pada\n" 12260 "pengembang Pidgin dengan melaporkan bug pada\n"
12261 "%ssimpleticket/\n" 12261 "%ssimpleticket/\n"
12262 "\n" 12262 "\n"
12263 "Mohon pastikan anda menjabarkan apa yang anda lakukan pada saat itu\n" 12263 "Mohon pastikan anda menjabarkan apa yang anda lakukan pada saat itu\n"
12264 "dan post lacak balik dari file inti. Apabila anda tidak tahu\n" 12264 "dan post lacak balik dari file inti. Apabila anda tidak tahu\n"
12265 "bagimana mendapatkan lacak balik, mohon baca petunjuk pada\n" 12265 "bagimana mendapatkan lacak balik, mohon baca petunjuk pada\n"
12554 12554
12555 msgid "" 12555 msgid ""
12556 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 12556 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
12557 "that support formatting." 12557 "that support formatting."
12558 msgstr "" 12558 msgstr ""
12559 "Ini adalah bagaimana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda " 12559 "Ini adalah baPidginana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda "
12560 "menggunakan protokol yang mendukung pemformatan." 12560 "menggunakan protokol yang mendukung pemformatan."
12561 12561
12562 msgid "Cannot start proxy configuration program." 12562 msgid "Cannot start proxy configuration program."
12563 msgstr "" 12563 msgstr ""
12564 12564
13500 #. *< name 13500 #. *< name
13501 #. *< version 13501 #. *< version
13502 #. * summary 13502 #. * summary
13503 #. * description 13503 #. * description
13504 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." 13504 msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
13505 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebagaimana mestinya." 13505 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebaPidginana mestinya."
13506 13506
13507 #, c-format 13507 #, c-format
13508 msgid "" 13508 msgid ""
13509 "\n" 13509 "\n"
13510 "<b>Buddy Note</b>: %s" 13510 "<b>Buddy Note</b>: %s"
14635 #~ msgstr "Historis Percakapan" 14635 #~ msgstr "Historis Percakapan"
14636 14636
14637 #~ msgid "Log Viewer" 14637 #~ msgid "Log Viewer"
14638 #~ msgstr "Penglihat Log" 14638 #~ msgstr "Penglihat Log"
14639 14639
14640 #~ msgid "Gaim Internet Messenger"
14641 #~ msgstr "Pengirim Pesan Internet Gaim"
14642
14643 #~ msgid "Toggle offline buddies" 14640 #~ msgid "Toggle offline buddies"
14644 #~ msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline" 14641 #~ msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline"
14645 14642
14646 #~ msgid "" 14643 #~ msgid ""
14647 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" 14644 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
14684 #~ msgstr "Masukkan link" 14681 #~ msgstr "Masukkan link"
14685 14682
14686 #~ msgid "Insert image" 14683 #~ msgid "Insert image"
14687 #~ msgstr "Masukkan gambar" 14684 #~ msgstr "Masukkan gambar"
14688 14685
14689 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 14686 #~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n"
14690 #~ msgstr "Gaim %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\n" 14687 #~ msgstr "Pidgin %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\n"
14691 14688
14692 #~ msgid "Show buddy _icons" 14689 #~ msgid "Show buddy _icons"
14693 #~ msgstr "Tampilkan _ikon teman" 14690 #~ msgstr "Tampilkan _ikon teman"
14694 14691
14695 #~ msgid "" 14692 #~ msgid ""
14707 14704
14708 #~ msgid "Tools" 14705 #~ msgid "Tools"
14709 #~ msgstr "Piranti" 14706 #~ msgstr "Piranti"
14710 14707
14711 #~ msgid "" 14708 #~ msgid ""
14712 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" 14709 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/"
14713 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 14710 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
14714 #~ msgstr "" 14711 #~ msgstr ""
14715 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://gaim.sourceforge." 14712 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge."
14716 #~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." 14713 #~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>."
14717 14714
14718 #~ msgid "WinGaim Options" 14715 #~ msgid "WinPidgin Options"
14719 #~ msgstr "Pilihan WinGaim" 14716 #~ msgstr "Pilihan WinPidgin"
14720 14717
14721 #~ msgid "" 14718 #~ msgid ""
14722 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " 14719 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
14723 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " 14720 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
14724 #~ "removed.\n" 14721 #~ "removed.\n"
14736 #~ "kelompok ini tidakdihilangkan.\n" 14733 #~ "kelompok ini tidakdihilangkan.\n"
14737 14734
14738 #~ msgid "Group not removed" 14735 #~ msgid "Group not removed"
14739 #~ msgstr "Kelompok tidak dihilangkan" 14736 #~ msgstr "Kelompok tidak dihilangkan"
14740 14737
14741 #~ msgid "Old Gaim" 14738 #~ msgid "Old Pidgin"
14742 #~ msgstr "Gaim Lama" 14739 #~ msgstr "Pidgin Lama"
14743 14740
14744 #~ msgid "Autoreply" 14741 #~ msgid "Autoreply"
14745 #~ msgstr "Jawab otomatis" 14742 #~ msgstr "Jawab otomatis"
14746 14743
14747 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" 14744 #~ msgid "Autoreply for all the protocols"
14821 #~ "back to you as soon as possible." 14818 #~ "back to you as soon as possible."
14822 #~ msgstr "" 14819 #~ msgstr ""
14823 #~ "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan " 14820 #~ "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan "
14824 #~ "menghubungi anda secepatnya." 14821 #~ "menghubungi anda secepatnya."
14825 14822
14826 #~ msgid "Gaim User" 14823 #~ msgid "Pidgin User"
14827 #~ msgstr "Pengguna Gaim" 14824 #~ msgstr "Pengguna Pidgin"
14828 14825
14829 #~ msgid "Jabber Account" 14826 #~ msgid "Jabber Account"
14830 #~ msgstr "Akun Jabber" 14827 #~ msgstr "Akun Jabber"
14831 14828
14832 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" 14829 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
14944 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." 14941 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
14945 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI." 14942 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI."
14946 14943
14947 #~ msgid "" 14944 #~ msgid ""
14948 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " 14945 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
14949 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " 14946 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. "
14950 #~ "This is only temporary, please be patient." 14947 #~ "This is only temporary, please be patient."
14951 #~ msgstr "" 14948 #~ msgstr ""
14952 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, " 14949 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, "
14953 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Gaim akan mencegah apapun " 14950 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Pidgin akan mencegah apapun "
14954 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar." 14951 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar."
14955 14952
14956 #~ msgid "Gaim - Save As..." 14953 #~ msgid "Pidgin - Save As..."
14957 #~ msgstr "Gaim - Simpan Sebagai..." 14954 #~ msgstr "Pidgin - Simpan Sebagai..."
14958 14955
14959 #~ msgid "" 14956 #~ msgid ""
14960 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " 14957 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
14961 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " 14958 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
14962 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " 14959 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
14963 #~ "will result in reduced functionality and features." 14960 #~ "will result in reduced functionality and features."
14964 #~ msgstr "" 14961 #~ msgstr ""
14965 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " 14962 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau "
14966 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Gaim sekarang akan mencoba untuk " 14963 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Pidgin sekarang akan mencoba untuk "
14967 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " 14964 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam "
14968 #~ "pengurangan fungsi dan fitur." 14965 #~ "pengurangan fungsi dan fitur."
14969 14966
14970 #~ msgid "inst <instance>: Set the contoh to be used on this class" 14967 #~ msgid "inst <instance>: Set the contoh to be used on this class"
14971 #~ msgstr "inst <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" 14968 #~ msgstr "inst <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini"