Mercurial > pidgin
comparison po/id.po @ 25905:94a6eb10c691
propagate from branch 'im.pidgin.pidgin' (head 42f77b0e8b8ebf5ff3c30d8f8022ac5d289631e8)
to branch 'im.pidgin.pidgin.next.minor' (head 34e0b0f026b8d4ed54b9a4aebb5c0afe064e7ec1)
author | Gary Kramlich <grim@reaperworld.com> |
---|---|
date | Thu, 15 Jan 2009 22:37:48 +0000 |
parents | 789c1f58fc0e |
children | 4a592e898162 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
25904:64d255b0a5a7 | 25905:94a6eb10c691 |
---|---|
1 # Gaim now Pidgin Indonesian (id) translations | 1 # Pidgin now Pidgin Indonesian (id) translations |
2 # Copyright (C) 2007 Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com> | 2 # Copyright (C) 2007 Rai S. Regawa <raireg@yahoo.com> |
3 # | 3 # |
4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 4 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
699 | 699 |
700 msgid "" | 700 msgid "" |
701 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 701 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
702 "command." | 702 "command." |
703 msgstr "" | 703 msgstr "" |
704 "katakan <message>: Kirim pesan secara normal sebagaimana jika tidak " | 704 "katakan <message>: Kirim pesan secara normal sebaPidginana jika tidak " |
705 "menggunakan perintah." | 705 "menggunakan perintah." |
706 | 706 |
707 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 707 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
708 msgstr "" | 708 msgstr "" |
709 "saya <action>: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau " | 709 "saya <action>: Kirim sebuah aksi bergaya IRC kepada teman atau " |
12255 "%s %s melakukan kesalahan dan mencoba untuk mebuang file inti.\n" | 12255 "%s %s melakukan kesalahan dan mencoba untuk mebuang file inti.\n" |
12256 "Ini adalah bug pada piranti lunak dan terjadi bukan atas\n" | 12256 "Ini adalah bug pada piranti lunak dan terjadi bukan atas\n" |
12257 "kesalahan anda sendiri.\n" | 12257 "kesalahan anda sendiri.\n" |
12258 "\n" | 12258 "\n" |
12259 "Apabila anda dapat mengulangi crash, mohon hubungi para\n" | 12259 "Apabila anda dapat mengulangi crash, mohon hubungi para\n" |
12260 "pengembang gaim dengan melaporkan bug pada\n" | 12260 "pengembang Pidgin dengan melaporkan bug pada\n" |
12261 "%ssimpleticket/\n" | 12261 "%ssimpleticket/\n" |
12262 "\n" | 12262 "\n" |
12263 "Mohon pastikan anda menjabarkan apa yang anda lakukan pada saat itu\n" | 12263 "Mohon pastikan anda menjabarkan apa yang anda lakukan pada saat itu\n" |
12264 "dan post lacak balik dari file inti. Apabila anda tidak tahu\n" | 12264 "dan post lacak balik dari file inti. Apabila anda tidak tahu\n" |
12265 "bagimana mendapatkan lacak balik, mohon baca petunjuk pada\n" | 12265 "bagimana mendapatkan lacak balik, mohon baca petunjuk pada\n" |
12554 | 12554 |
12555 msgid "" | 12555 msgid "" |
12556 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 12556 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
12557 "that support formatting." | 12557 "that support formatting." |
12558 msgstr "" | 12558 msgstr "" |
12559 "Ini adalah bagaimana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda " | 12559 "Ini adalah baPidginana teks pesan keluar anda akan tampak saat anda " |
12560 "menggunakan protokol yang mendukung pemformatan." | 12560 "menggunakan protokol yang mendukung pemformatan." |
12561 | 12561 |
12562 msgid "Cannot start proxy configuration program." | 12562 msgid "Cannot start proxy configuration program." |
12563 msgstr "" | 12563 msgstr "" |
12564 | 12564 |
13500 #. *< name | 13500 #. *< name |
13501 #. *< version | 13501 #. *< version |
13502 #. * summary | 13502 #. * summary |
13503 #. * description | 13503 #. * description |
13504 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." | 13504 msgid "Test to see that all ui signals are working properly." |
13505 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebagaimana mestinya." | 13505 msgstr "Tes untuk melihat bahwa semua signal UI bekerja sebaPidginana mestinya." |
13506 | 13506 |
13507 #, c-format | 13507 #, c-format |
13508 msgid "" | 13508 msgid "" |
13509 "\n" | 13509 "\n" |
13510 "<b>Buddy Note</b>: %s" | 13510 "<b>Buddy Note</b>: %s" |
14635 #~ msgstr "Historis Percakapan" | 14635 #~ msgstr "Historis Percakapan" |
14636 | 14636 |
14637 #~ msgid "Log Viewer" | 14637 #~ msgid "Log Viewer" |
14638 #~ msgstr "Penglihat Log" | 14638 #~ msgstr "Penglihat Log" |
14639 | 14639 |
14640 #~ msgid "Gaim Internet Messenger" | |
14641 #~ msgstr "Pengirim Pesan Internet Gaim" | |
14642 | |
14643 #~ msgid "Toggle offline buddies" | 14640 #~ msgid "Toggle offline buddies" |
14644 #~ msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline" | 14641 #~ msgstr "Tandai teman-teman yang sedang offline" |
14645 | 14642 |
14646 #~ msgid "" | 14643 #~ msgid "" |
14647 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" | 14644 #~ "%s was disconnected due to the following error:\n" |
14684 #~ msgstr "Masukkan link" | 14681 #~ msgstr "Masukkan link" |
14685 | 14682 |
14686 #~ msgid "Insert image" | 14683 #~ msgid "Insert image" |
14687 #~ msgstr "Masukkan gambar" | 14684 #~ msgstr "Masukkan gambar" |
14688 | 14685 |
14689 #~ msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 14686 #~ msgid "Pidgin %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
14690 #~ msgstr "Gaim %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\n" | 14687 #~ msgstr "Pidgin %s. Mencoba `%s -h' untuk informasi lebih banyak.\n" |
14691 | 14688 |
14692 #~ msgid "Show buddy _icons" | 14689 #~ msgid "Show buddy _icons" |
14693 #~ msgstr "Tampilkan _ikon teman" | 14690 #~ msgstr "Tampilkan _ikon teman" |
14694 | 14691 |
14695 #~ msgid "" | 14692 #~ msgid "" |
14707 | 14704 |
14708 #~ msgid "Tools" | 14705 #~ msgid "Tools" |
14709 #~ msgstr "Piranti" | 14706 #~ msgstr "Piranti" |
14710 | 14707 |
14711 #~ msgid "" | 14708 #~ msgid "" |
14712 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" | 14709 #~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" |
14713 #~ "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 14710 #~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." |
14714 #~ msgstr "" | 14711 #~ msgstr "" |
14715 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://gaim.sourceforge." | 14712 #~ "Anda bisa mendapatkan versi %s dari <br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge." |
14716 #~ "net/\">http://gaim.sourceforge.net</a>." | 14713 #~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." |
14717 | 14714 |
14718 #~ msgid "WinGaim Options" | 14715 #~ msgid "WinPidgin Options" |
14719 #~ msgstr "Pilihan WinGaim" | 14716 #~ msgstr "Pilihan WinPidgin" |
14720 | 14717 |
14721 #~ msgid "" | 14718 #~ msgid "" |
14722 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | 14719 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " |
14723 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " | 14720 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " |
14724 #~ "removed.\n" | 14721 #~ "removed.\n" |
14736 #~ "kelompok ini tidakdihilangkan.\n" | 14733 #~ "kelompok ini tidakdihilangkan.\n" |
14737 | 14734 |
14738 #~ msgid "Group not removed" | 14735 #~ msgid "Group not removed" |
14739 #~ msgstr "Kelompok tidak dihilangkan" | 14736 #~ msgstr "Kelompok tidak dihilangkan" |
14740 | 14737 |
14741 #~ msgid "Old Gaim" | 14738 #~ msgid "Old Pidgin" |
14742 #~ msgstr "Gaim Lama" | 14739 #~ msgstr "Pidgin Lama" |
14743 | 14740 |
14744 #~ msgid "Autoreply" | 14741 #~ msgid "Autoreply" |
14745 #~ msgstr "Jawab otomatis" | 14742 #~ msgstr "Jawab otomatis" |
14746 | 14743 |
14747 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" | 14744 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" |
14821 #~ "back to you as soon as possible." | 14818 #~ "back to you as soon as possible." |
14822 #~ msgstr "" | 14819 #~ msgstr "" |
14823 #~ "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan " | 14820 #~ "Saya sedang tidak bersedia. Mohon tinggalkan pesan anda, dan kami akan " |
14824 #~ "menghubungi anda secepatnya." | 14821 #~ "menghubungi anda secepatnya." |
14825 | 14822 |
14826 #~ msgid "Gaim User" | 14823 #~ msgid "Pidgin User" |
14827 #~ msgstr "Pengguna Gaim" | 14824 #~ msgstr "Pengguna Pidgin" |
14828 | 14825 |
14829 #~ msgid "Jabber Account" | 14826 #~ msgid "Jabber Account" |
14830 #~ msgstr "Akun Jabber" | 14827 #~ msgstr "Akun Jabber" |
14831 | 14828 |
14832 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | 14829 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" |
14944 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." | 14941 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." |
14945 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI." | 14942 #~ msgstr "TOC telah mengirim perintah BERHENTI." |
14946 | 14943 |
14947 #~ msgid "" | 14944 #~ msgid "" |
14948 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " | 14945 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " |
14949 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " | 14946 #~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going through. " |
14950 #~ "This is only temporary, please be patient." | 14947 #~ "This is only temporary, please be patient." |
14951 #~ msgstr "" | 14948 #~ msgstr "" |
14952 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, " | 14949 #~ "Ketika ini terjadi, TOC mengacuhkan pesan apapun yang dikirm kepadanya, " |
14953 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Gaim akan mencegah apapun " | 14950 #~ "dan dapat menendang anda bila mengirim pesan. Pidgin akan mencegah apapun " |
14954 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar." | 14951 #~ "lewat. Ini hanya sementara, harap sabar." |
14955 | 14952 |
14956 #~ msgid "Gaim - Save As..." | 14953 #~ msgid "Pidgin - Save As..." |
14957 #~ msgstr "Gaim - Simpan Sebagai..." | 14954 #~ msgstr "Pidgin - Simpan Sebagai..." |
14958 | 14955 |
14959 #~ msgid "" | 14956 #~ msgid "" |
14960 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | 14957 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " |
14961 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | 14958 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " |
14962 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | 14959 #~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " |
14963 #~ "will result in reduced functionality and features." | 14960 #~ "will result in reduced functionality and features." |
14964 #~ msgstr "" | 14961 #~ msgstr "" |
14965 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " | 14962 #~ "Metode otentikasi normal gagal. Ini berarti kata sandi anda salah, atau " |
14966 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Gaim sekarang akan mencoba untuk " | 14963 #~ "skema otentikasi Yahoo! telah berubah. Pidgin sekarang akan mencoba untuk " |
14967 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " | 14964 #~ "login menggunakan otentikasi Web Messenger, yang akan berakibat dalam " |
14968 #~ "pengurangan fungsi dan fitur." | 14965 #~ "pengurangan fungsi dan fitur." |
14969 | 14966 |
14970 #~ msgid "inst <instance>: Set the contoh to be used on this class" | 14967 #~ msgid "inst <instance>: Set the contoh to be used on this class" |
14971 #~ msgstr "inst <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" | 14968 #~ msgstr "inst <contoh>: Atur contoh untuk digunakan pada kelas ini" |