comparison po/sv.po @ 21170:9889523f5000

applied changes from 1ae7bab2d86d4fb77e82e0c2fd0e7f44329604ab through 411a5a191f207125458c876b7c79548a1adfe5a1 applied changes from 411a5a191f207125458c876b7c79548a1adfe5a1 through 0b96bb2ecc89729c68d8d075c24c4888e167af0c applied changes from 0b96bb2ecc89729c68d8d075c24c4888e167af0c through 9b5d2a139552c771181a94d9b250b7598bb9a0cd applied changes from 9b5d2a139552c771181a94d9b250b7598bb9a0cd through 635653c66433c9d827d4f0aa1b8de827682bcf91 applied changes from 635653c66433c9d827d4f0aa1b8de827682bcf91 through c9910b4879ed0099fe645a4e65b73380955abe40 applied changes from c9910b4879ed0099fe645a4e65b73380955abe40 through 0dc5edb3f0a938a69a58ebe98f8303f96fed05b7
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Tue, 13 Nov 2007 21:46:58 +0000
parents 1f27c4471ccf
children 0abf2d9b6f89
comparison
equal deleted inserted replaced
21153:b16bc37d07e6 21170:9889523f5000
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-09-28 15:32-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2007-10-31 21:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-08-15 00:26+0100\n" 13 "PO-Revision-Date: 2007-10-31 21:23+0100\n"
14 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@telia.com>\n" 14 "Last-Translator: Peter Hjalmarsson <xake@rymdraket.net>\n"
15 "Language-Team: \n" 15 "Language-Team: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 20
21 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:301 ../finch/finch.c:330 21 #: ../finch/finch.c:64
22 #: ../finch/finch.c:301
23 #: ../finch/finch.c:330
22 #: ../finch/finch.c:418 24 #: ../finch/finch.c:418
23 #, fuzzy
24 msgid "Finch" 25 msgid "Finch"
25 msgstr "Finch" 26 msgstr "Finch"
26 27
27 #: ../finch/finch.c:206 28 #: ../finch/finch.c:206
28 #, c-format 29 #, c-format
48 " -d, --debug skriv felsökningsinformation till standardut\n" 49 " -d, --debug skriv felsökningsinformation till standardut\n"
49 " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n" 50 " -h, --help visa denna hjälp och avsluta\n"
50 " -n, --nologin logga inte in automatiskt\n" 51 " -n, --nologin logga inte in automatiskt\n"
51 " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n" 52 " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n"
52 53
53 #: ../finch/finch.c:328 ../pidgin/gtkmain.c:711 54 #: ../finch/finch.c:328
54 #, c-format 55 #: ../pidgin/gtkmain.c:718
55 msgid "" 56 #, c-format
56 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " 57 msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im"
57 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " 58 msgstr "%s stötte på problem då dina inställningar flyttades från %s till %s. Du kan undersöka och flytta inställningarna för han och rapportera felet på sidan http://developer.pidgin.im"
58 "http://developer.pidgin.im" 59
59 msgstr "" 60 #: ../finch/gntaccount.c:124
60 "%s stötte på problem då dina inställningar flyttades från %s till %s. Du kan " 61 #: ../finch/gntaccount.c:484
61 "undersöka och flytta inställningarna för han och rapportera felet på sidan " 62 #: ../finch/gntblist.c:300
62 "http://developer.pidgin.im" 63 #: ../finch/gntblist.c:433
63 64 #: ../finch/gntblist.c:446
64 #: ../finch/gntaccount.c:124 ../finch/gntaccount.c:484 ../finch/gntblist.c:300 65 #: ../finch/gntplugin.c:187
65 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 ../finch/gntplugin.c:186 66 #: ../finch/gntplugin.c:235
66 #: ../finch/gntplugin.c:234 ../finch/gntstatus.c:301 ../finch/gntstatus.c:310 67 #: ../finch/gntstatus.c:301
67 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 68 #: ../finch/gntstatus.c:310
69 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
70 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
68 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 71 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
69 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2029 72 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2032
70 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 73 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
71 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 74 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
72 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 75 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
73 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 76 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
74 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 77 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
75 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 78 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
79 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
76 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 80 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
77 msgid "Error" 81 msgid "Error"
78 msgstr "Fel" 82 msgstr "Fel"
79 83
80 #: ../finch/gntaccount.c:124 84 #: ../finch/gntaccount.c:124
99 103
100 #: ../finch/gntaccount.c:486 104 #: ../finch/gntaccount.c:486
101 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" 105 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
102 msgstr "(Du glömde antagligen att köra 'make install'.)" 106 msgstr "(Du glömde antagligen att köra 'make install'.)"
103 107
104 #: ../finch/gntaccount.c:496 ../finch/gntconn.c:136 108 #: ../finch/gntaccount.c:496
105 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 ../pidgin/gtkblist.c:4040 109 #: ../finch/gntconn.c:137
110 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
111 #: ../pidgin/gtkblist.c:4371
106 msgid "Modify Account" 112 msgid "Modify Account"
107 msgstr "Ändra konto" 113 msgstr "Ändra konto"
108 114
109 #: ../finch/gntaccount.c:496 115 #: ../finch/gntaccount.c:496
110 msgid "New Account" 116 msgid "New Account"
111 msgstr "Nytt konto" 117 msgstr "Nytt konto"
112 118
113 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkft.c:696 119 #: ../finch/gntaccount.c:521
120 #: ../pidgin/gtkft.c:696
114 msgid "Protocol:" 121 msgid "Protocol:"
115 msgstr "Protokoll:" 122 msgstr "Protokoll:"
116 123
117 #: ../finch/gntaccount.c:529 124 #: ../finch/gntaccount.c:529
118 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 125 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
127 msgid "Alias:" 134 msgid "Alias:"
128 msgstr "Alias:" 135 msgstr "Alias:"
129 136
130 #. Cancel button 137 #. Cancel button
131 #. Cancel 138 #. Cancel
132 #: ../finch/gntaccount.c:575 ../finch/gntaccount.c:638 139 #: ../finch/gntaccount.c:575
133 #: ../finch/gntaccount.c:889 ../finch/gntblist.c:344 ../finch/gntblist.c:421 140 #: ../finch/gntaccount.c:638
134 #: ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntblist.c:1005 141 #: ../finch/gntaccount.c:889
135 #: ../finch/gntblist.c:1101 ../finch/gntblist.c:2222 ../finch/gntcertmgr.c:91 142 #: ../finch/gntblist.c:344
136 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:459 ../finch/gntpounce.c:667 143 #: ../finch/gntblist.c:421
137 #: ../finch/gntprefs.c:265 ../finch/gntsound.c:1058 ../finch/gntstatus.c:145 144 #: ../finch/gntblist.c:456
138 #: ../finch/gntstatus.c:485 ../finch/gntstatus.c:610 145 #: ../finch/gntblist.c:803
139 #: ../libpurple/account.c:1013 ../libpurple/account.c:1263 146 #: ../finch/gntblist.c:1005
140 #: ../libpurple/account.c:1298 ../libpurple/conversation.c:1215 147 #: ../finch/gntblist.c:1101
141 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507 148 #: ../finch/gntblist.c:2224
142 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803 149 #: ../finch/gntblist.c:2287
150 #: ../finch/gntcertmgr.c:91
151 #: ../finch/gntplugin.c:472
152 #: ../finch/gntpounce.c:459
153 #: ../finch/gntpounce.c:667
154 #: ../finch/gntprefs.c:265
155 #: ../finch/gntsound.c:1058
156 #: ../finch/gntstatus.c:145
157 #: ../finch/gntstatus.c:485
158 #: ../finch/gntstatus.c:610
159 #: ../libpurple/account.c:1013
160 #: ../libpurple/account.c:1263
161 #: ../libpurple/account.c:1298
162 #: ../libpurple/conversation.c:1215
163 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
164 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:507
165 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:666
166 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:803
143 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884 167 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:884
144 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728 168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:728
145 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413 169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2416
146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2449 170 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2452
147 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 171 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
148 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008 172 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1008
149 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017 173 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1017
150 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737 174 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1737
151 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 175 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
152 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184 176 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:202
153 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 177 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
154 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400 178 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:400
155 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:304 179 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:291
156 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:321 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:338 180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:308
157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:359 181 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:325
158 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6094 182 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:342
159 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1046 183 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:363
160 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6149
185 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1048
186 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:525
161 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 187 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
163 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 189 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
164 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 190 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
165 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 191 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645
174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 201 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
177 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 203 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
178 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 204 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079
179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 205 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1194
180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 206 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:620
181 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 207 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:750
182 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
183 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 209 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:954
184 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 210 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1162
185 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 211 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
186 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 212 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1087
187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 213 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1192
188 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 214 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
189 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 215 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 216 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
191 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
192 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 218 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032 219 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1034
194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 220 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3500
195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3509 ../pidgin/gtkaccount.c:1908 221 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3511
196 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2495 ../pidgin/gtkblist.c:5967 222 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1913
197 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:773 223 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2501
198 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:912 ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 224 #: ../pidgin/gtkblist.c:6325
199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1024 ../pidgin/gtkdialogs.c:1048 225 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:197
200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1070 ../pidgin/gtkdialogs.c:1118 226 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:772
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1159 ../pidgin/gtkdialogs.c:1215 227 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkdialogs.c:1281 228 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1003
203 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435 ../pidgin/gtklog.c:328 229 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1023
204 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289 ../pidgin/gtkpounce.c:1101 230 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047
205 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 231 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1069
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:618 232 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117
207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345 233 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158
208 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1574 234 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214
235 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
236 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280
237 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:435
238 #: ../pidgin/gtklog.c:328
239 #: ../pidgin/gtkplugin.c:289
240 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1113
241 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:563
242 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:579
243 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604
244 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:618
245 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
246 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:345
247 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1593
209 msgid "Cancel" 248 msgid "Cancel"
210 msgstr "Avbryt" 249 msgstr "Avbryt"
211 250
212 # src/menus.c:280 251 # src/menus.c:280
213 #. Save button 252 #. Save button
214 #. Save 253 #. Save
215 #: ../finch/gntaccount.c:579 ../finch/gntcertmgr.c:311 254 #: ../finch/gntaccount.c:579
216 #: ../finch/gntplugin.c:379 ../finch/gntpounce.c:465 ../finch/gntprefs.c:265 255 #: ../finch/gntcertmgr.c:311
217 #: ../finch/gntsound.c:1055 ../finch/gntstatus.c:488 ../finch/gntstatus.c:598 256 #: ../finch/gntdebug.c:297
218 #: ../libpurple/account.c:1297 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 257 #: ../finch/gntplugin.c:472
219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727 ../pidgin/gtkdebug.c:749 258 #: ../finch/gntpounce.c:465
259 #: ../finch/gntprefs.c:265
260 #: ../finch/gntsound.c:1055
261 #: ../finch/gntstatus.c:488
262 #: ../finch/gntstatus.c:598
263 #: ../libpurple/account.c:1297
264 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
265 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:727
266 #: ../pidgin/gtkdebug.c:749
220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 267 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
221 msgid "Save" 268 msgid "Save"
222 msgstr "Spara" 269 msgstr "Spara"
223 270
224 #: ../finch/gntaccount.c:632 ../pidgin/gtkaccount.c:1900 271 #: ../finch/gntaccount.c:632
225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1568 272 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1905
273 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:333
274 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1587
226 #, c-format 275 #, c-format
227 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 276 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
228 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?" 277 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort %s?"
229 278
230 #: ../finch/gntaccount.c:635 279 #: ../finch/gntaccount.c:635
231 msgid "Delete Account" 280 msgid "Delete Account"
232 msgstr "Ta bort konto" 281 msgstr "Ta bort konto"
233 282
234 #. Delete button 283 #. Delete button
235 #: ../finch/gntaccount.c:637 ../finch/gntaccount.c:707 284 #: ../finch/gntaccount.c:637
236 #: ../finch/gntcertmgr.c:319 ../finch/gntpounce.c:666 ../finch/gntpounce.c:729 285 #: ../finch/gntaccount.c:707
237 #: ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:210 286 #: ../finch/gntcertmgr.c:319
238 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1907 ../pidgin/gtklog.c:327 287 #: ../finch/gntpounce.c:666
239 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1100 ../pidgin/gtkrequest.c:274 288 #: ../finch/gntpounce.c:729
240 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1573 289 #: ../finch/gntstatus.c:144
290 #: ../finch/gntstatus.c:210
291 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1912
292 #: ../pidgin/gtklog.c:327
293 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1112
294 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
295 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
296 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1592
241 msgid "Delete" 297 msgid "Delete"
242 msgstr "Ta bort" 298 msgstr "Ta bort"
243 299
244 #: ../finch/gntaccount.c:669 ../finch/gntblist.c:2119 ../finch/gntui.c:82 300 #: ../finch/gntaccount.c:669
245 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2325 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 301 #: ../finch/gntblist.c:2121
302 #: ../finch/gntui.c:82
303 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2331
304 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:715
246 msgid "Accounts" 305 msgid "Accounts"
247 msgstr "Konton" 306 msgstr "Konton"
248 307
249 #: ../finch/gntaccount.c:675 308 #: ../finch/gntaccount.c:675
250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 309 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
251 msgstr "Du kan aktivera/avaktivera konton från följande lista." 310 msgstr "Du kan aktivera/avaktivera konton från följande lista."
252 311
253 #. Add button 312 #. Add button
254 #: ../finch/gntaccount.c:698 ../finch/gntaccount.c:888 ../finch/gntblist.c:343 313 #: ../finch/gntaccount.c:698
255 #: ../finch/gntblist.c:421 ../finch/gntblist.c:456 ../finch/gntcertmgr.c:306 314 #: ../finch/gntaccount.c:888
256 #: ../finch/gntnotify.c:380 ../finch/gntpounce.c:713 ../finch/gntstatus.c:199 315 #: ../finch/gntblist.c:343
257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 316 #: ../finch/gntblist.c:421
317 #: ../finch/gntblist.c:456
318 #: ../finch/gntblist.c:2372
319 #: ../finch/gntcertmgr.c:306
320 #: ../finch/gntnotify.c:385
321 #: ../finch/gntpounce.c:713
322 #: ../finch/gntstatus.c:199
323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:883
324 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 325 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 326 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486 327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5486
261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:619
262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2494 329 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599
263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5966 ../pidgin/gtkconv.c:1659 330 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2500
331 #: ../pidgin/gtkblist.c:6324
332 #: ../pidgin/gtkconv.c:1713
264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 333 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275
265 msgid "Add" 334 msgid "Add"
266 msgstr "Lägg till" 335 msgstr "Lägg till"
267 336
268 #. Modify button 337 #. Modify button
269 #: ../finch/gntaccount.c:703 ../finch/gntpounce.c:721 338 #: ../finch/gntaccount.c:703
339 #: ../finch/gntpounce.c:721
270 msgid "Modify" 340 msgid "Modify"
271 msgstr "Ändra" 341 msgstr "Ändra"
272 342
273 #: ../finch/gntaccount.c:811 ../pidgin/gtkaccount.c:2441 343 #: ../finch/gntaccount.c:811
344 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447
274 #, c-format 345 #, c-format
275 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 346 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
276 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s" 347 msgstr "%s%s%s%s har gjort %s till sin kompis%s%s"
277 348
278 #: ../finch/gntaccount.c:884 ../pidgin/gtkaccount.c:2493 349 #: ../finch/gntaccount.c:884
350 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2499
279 msgid "Add buddy to your list?" 351 msgid "Add buddy to your list?"
280 msgstr "Lägg till kompisen i din lista?" 352 msgstr "Lägg till kompisen i din lista?"
281 353
282 #: ../finch/gntaccount.c:944 ../pidgin/gtkaccount.c:2551 354 #: ../finch/gntaccount.c:944
355 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2557
283 #, c-format 356 #, c-format
284 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 357 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
285 msgstr "%s%s%s%s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s" 358 msgstr "%s%s%s%s vill lägga till %s i sin kompislista%s%s"
286 359
287 #: ../finch/gntaccount.c:969 ../finch/gntaccount.c:972 360 #: ../finch/gntaccount.c:969
288 #: ../finch/gntaccount.c:999 ../pidgin/gtkaccount.c:2574 361 #: ../finch/gntaccount.c:972
362 #: ../finch/gntaccount.c:999
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580 363 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2580
364 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2586
290 msgid "Authorize buddy?" 365 msgid "Authorize buddy?"
291 msgstr "Auktorisera kompis?" 366 msgstr "Auktorisera kompis?"
292 367
293 #: ../finch/gntaccount.c:976 ../finch/gntaccount.c:1003 368 #: ../finch/gntaccount.c:976
294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2575 ../pidgin/gtkaccount.c:2581 369 #: ../finch/gntaccount.c:1003
370 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2581
371 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2587
295 msgid "Authorize" 372 msgid "Authorize"
296 msgstr "Auktorisera" 373 msgstr "Auktorisera"
297 374
298 #: ../finch/gntaccount.c:977 ../finch/gntaccount.c:1004 375 #: ../finch/gntaccount.c:977
299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2576 ../pidgin/gtkaccount.c:2582 376 #: ../finch/gntaccount.c:1004
377 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2582
378 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2588
300 msgid "Deny" 379 msgid "Deny"
301 msgstr "Neka" 380 msgstr "Neka"
302 381
303 #: ../finch/gntblist.c:289 382 #: ../finch/gntblist.c:289
304 msgid "You must provide a screename for the buddy." 383 msgid "You must provide a screename for the buddy."
318 397
319 #: ../finch/gntblist.c:300 398 #: ../finch/gntblist.c:300
320 msgid "Error adding buddy" 399 msgid "Error adding buddy"
321 msgstr "Gick inte lägga till kompis" 400 msgstr "Gick inte lägga till kompis"
322 401
323 #: ../finch/gntblist.c:325 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2888 402 #: ../finch/gntblist.c:325
324 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1981 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980 403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2903
404 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1986
405 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:980
325 msgid "Screen Name" 406 msgid "Screen Name"
326 msgstr "Användar-ID" 407 msgstr "Användar-ID"
327 408
328 #: ../finch/gntblist.c:328 ../finch/gntblist.c:410 ../finch/gntblist.c:1250 409 #: ../finch/gntblist.c:328
329 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1395 410 #: ../finch/gntblist.c:410
330 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 411 #: ../finch/gntblist.c:1250
412 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1514
413 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:610
331 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 414 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
332 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
333 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 416 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:1023 417 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207
335 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1047 ../pidgin/gtkdialogs.c:1069 418 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1022
419 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1046
420 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1068
336 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278 421 #: ../pidgin/gtkrequest.c:278
337 msgid "Alias" 422 msgid "Alias"
338 msgstr "Alias" 423 msgstr "Alias"
339 424
340 #: ../finch/gntblist.c:331 ../finch/gntblist.c:413 425 #: ../finch/gntblist.c:331
426 #: ../finch/gntblist.c:413
341 msgid "Group" 427 msgid "Group"
342 msgstr "Grupp" 428 msgstr "Grupp"
343 429
344 #: ../finch/gntblist.c:335 ../finch/gntblist.c:401 ../finch/gntblist.c:1305 430 #: ../finch/gntblist.c:335
345 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../finch/gntstatus.c:576 431 #: ../finch/gntblist.c:401
346 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 432 #: ../finch/gntblist.c:1305
347 #: ../pidgin/gtkblist.c:3008 ../pidgin/gtknotify.c:506 433 #: ../finch/gntblist.c:2210
348 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1268 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 434 #: ../finch/gntblist.c:2274
435 #: ../finch/gntnotify.c:174
436 #: ../finch/gntstatus.c:576
437 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153
438 #: ../libpurple/plugins/idle.c:190
439 #: ../pidgin/gtkblist.c:3209
440 #: ../pidgin/gtknotify.c:511
441 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1280
442 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
349 msgid "Account" 443 msgid "Account"
350 msgstr "Konto" 444 msgstr "Konto"
351 445
352 #: ../finch/gntblist.c:341 ../finch/gntblist.c:852 446 #: ../finch/gntblist.c:341
447 #: ../finch/gntblist.c:852
353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 448 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 449 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 450 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075
356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 451 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
357 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 452 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 453 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 454 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1083
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 455 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
361 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3343 ../pidgin/gtkblist.c:5483 456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
457 #: ../pidgin/gtkblist.c:5830
362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 458 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
363 msgid "Add Buddy" 459 msgid "Add Buddy"
364 msgstr "Lägg till kompis" 460 msgstr "Lägg till kompis"
365 461
366 #: ../finch/gntblist.c:341 462 #: ../finch/gntblist.c:341
367 msgid "Please enter buddy information." 463 msgid "Please enter buddy information."
368 msgstr "Fel då kompisen skulle läggas till" 464 msgstr "Fel då kompisen skulle läggas till"
369 465
370 #: ../finch/gntblist.c:370 ../libpurple/blist.c:1209 466 #: ../finch/gntblist.c:370
467 #: ../libpurple/blist.c:1210
371 msgid "Chats" 468 msgid "Chats"
372 msgstr "Chattar" 469 msgstr "Chattar"
373 470
374 #. Extract their Name and put it in 471 #. Extract their Name and put it in
375 #: ../finch/gntblist.c:407 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924 472 #: ../finch/gntblist.c:407
473 #: ../finch/gntblist.c:2205
474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:924
376 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927 475 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:927
377 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 476 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1695
378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1676 477 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1760
379 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:582 478 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1787
479 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44
480 #: ../pidgin/gtkplugin.c:582
380 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618 481 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:618
381 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 482 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 483 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
383 msgid "Name" 484 msgid "Name"
384 msgstr "Namn" 485 msgstr "Namn"
385 486
386 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:819 487 #: ../finch/gntblist.c:416
488 #: ../finch/gntblist.c:819
387 msgid "Auto-join" 489 msgid "Auto-join"
388 msgstr "Anslut automatiskt" 490 msgstr "Anslut automatiskt"
389 491
390 #: ../finch/gntblist.c:419 ../finch/gntblist.c:854 ../pidgin/gtkblist.c:5859 492 #: ../finch/gntblist.c:419
493 #: ../finch/gntblist.c:854
494 #: ../pidgin/gtkblist.c:6212
391 msgid "Add Chat" 495 msgid "Add Chat"
392 msgstr "Lägg till chatt" 496 msgstr "Lägg till chatt"
393 497
394 #: ../finch/gntblist.c:420 498 #: ../finch/gntblist.c:420
395 msgid "You can edit more information from the context menu later." 499 msgid "You can edit more information from the context menu later."
396 msgstr "Du kan ändra mer information från omgivningsmenyn senare." 500 msgstr "Du kan ändra mer information från omgivningsmenyn senare."
397 501
398 #: ../finch/gntblist.c:433 ../finch/gntblist.c:446 502 #: ../finch/gntblist.c:433
503 #: ../finch/gntblist.c:446
399 msgid "Error adding group" 504 msgid "Error adding group"
400 msgstr "Fel då gruppen skulle läggas till" 505 msgstr "Fel då gruppen skulle läggas till"
401 506
402 #: ../finch/gntblist.c:434 507 #: ../finch/gntblist.c:434
403 msgid "You must give a name for the group to add." 508 msgid "You must give a name for the group to add."
405 510
406 #: ../finch/gntblist.c:447 511 #: ../finch/gntblist.c:447
407 msgid "A group with the name already exists." 512 msgid "A group with the name already exists."
408 msgstr "En grupp med det namnet finns redan." 513 msgstr "En grupp med det namnet finns redan."
409 514
410 #: ../finch/gntblist.c:454 ../finch/gntblist.c:856 515 #: ../finch/gntblist.c:454
516 #: ../finch/gntblist.c:856
411 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396 517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5396
412 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484 ../pidgin/gtkblist.c:5963 518 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5484
519 #: ../pidgin/gtkblist.c:6321
413 msgid "Add Group" 520 msgid "Add Group"
414 msgstr "Lägg till grupp" 521 msgstr "Lägg till grupp"
415 522
416 #: ../finch/gntblist.c:454 523 #: ../finch/gntblist.c:454
417 msgid "Enter the name of the group" 524 msgid "Enter the name of the group"
423 530
424 #: ../finch/gntblist.c:802 531 #: ../finch/gntblist.c:802
425 msgid "Please Update the necessary fields." 532 msgid "Please Update the necessary fields."
426 msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten." 533 msgstr "Var vänlig uppdatera de nödvändiga fälten."
427 534
428 #: ../finch/gntblist.c:803 ../finch/gntstatus.c:205 535 #: ../finch/gntblist.c:803
536 #: ../finch/gntstatus.c:205
429 msgid "Edit" 537 msgid "Edit"
430 msgstr "Redigera" 538 msgstr "Redigera"
431 539
432 #: ../finch/gntblist.c:828 540 #: ../finch/gntblist.c:828
433 msgid "Edit Settings" 541 msgid "Edit Settings"
434 msgstr "Ändra inställningar" 542 msgstr "Ändra inställningar"
435 543
436 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 544 #: ../finch/gntblist.c:864
545 #: ../pidgin/gtkutils.c:930
437 msgid "Information" 546 msgid "Information"
438 msgstr "Information" 547 msgstr "Information"
439 548
440 #: ../finch/gntblist.c:864 ../pidgin/gtkutils.c:931 549 #: ../finch/gntblist.c:864
550 #: ../pidgin/gtkutils.c:930
441 msgid "Retrieving..." 551 msgid "Retrieving..."
442 msgstr "Hämtar..." 552 msgstr "Hämtar..."
443 553
444 #: ../finch/gntblist.c:904 ../finch/gntconv.c:507 554 #: ../finch/gntblist.c:904
445 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 555 #: ../finch/gntconv.c:534
556 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:903
446 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 557 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
447 msgid "Get Info" 558 msgid "Get Info"
448 msgstr "Hämta info" 559 msgstr "Hämta info"
449 560
450 #: ../finch/gntblist.c:908 561 #: ../finch/gntblist.c:908
451 msgid "Add Buddy Pounce" 562 msgid "Add Buddy Pounce"
452 msgstr "Lägg till kompisövervakning" 563 msgstr "Lägg till kompisövervakning"
453 564
454 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { 565 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
455 #: ../finch/gntblist.c:915 ../finch/gntconv.c:519 566 #: ../finch/gntblist.c:915
567 #: ../finch/gntconv.c:546
456 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874 568 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:874
457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 569 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654
458 #: ../pidgin/gtkconv.c:1607 570 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
571 #: ../pidgin/gtkconv.c:1661
459 msgid "Send File" 572 msgid "Send File"
460 msgstr "Skicka fil" 573 msgstr "Skicka fil"
461 574
462 #: ../finch/gntblist.c:919 575 #: ../finch/gntblist.c:919
463 msgid "View Log" 576 msgid "View Log"
466 #: ../finch/gntblist.c:1000 579 #: ../finch/gntblist.c:1000
467 #, c-format 580 #, c-format
468 msgid "Please enter the new name for %s" 581 msgid "Please enter the new name for %s"
469 msgstr "Ange det nya namnet för %s" 582 msgstr "Ange det nya namnet för %s"
470 583
471 #: ../finch/gntblist.c:1002 ../finch/gntblist.c:1250 584 #: ../finch/gntblist.c:1002
585 #: ../finch/gntblist.c:1250
472 msgid "Rename" 586 msgid "Rename"
473 msgstr "Byt namn" 587 msgstr "Byt namn"
474 588
475 #: ../finch/gntblist.c:1002 589 #: ../finch/gntblist.c:1002
476 msgid "Set Alias" 590 msgid "Set Alias"
496 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 610 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
497 #: ../finch/gntblist.c:1095 611 #: ../finch/gntblist.c:1095
498 msgid "Confirm Remove" 612 msgid "Confirm Remove"
499 msgstr "Bekräfta borttagning" 613 msgstr "Bekräfta borttagning"
500 614
501 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:1252 ../finch/gntft.c:227 615 #: ../finch/gntblist.c:1100
502 #: ../pidgin/gtkconv.c:1656 ../pidgin/gtkrequest.c:276 616 #: ../finch/gntblist.c:1252
617 #: ../finch/gntft.c:227
618 #: ../pidgin/gtkconv.c:1710
619 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
503 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264 620 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:264
504 msgid "Remove" 621 msgid "Remove"
505 msgstr "Ta bort" 622 msgstr "Ta bort"
506 623
507 #. Buddy List 624 #. Buddy List
508 #: ../finch/gntblist.c:1226 ../finch/gntblist.c:2307 ../finch/gntprefs.c:258 625 #: ../finch/gntblist.c:1226
509 #: ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkblist.c:2688 ../pidgin/gtkblist.c:4284 626 #: ../finch/gntblist.c:2422
627 #: ../finch/gntprefs.c:258
628 #: ../finch/gntui.c:83
629 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889
630 #: ../pidgin/gtkblist.c:4614
510 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326 631 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:326
511 msgid "Buddy List" 632 msgid "Buddy List"
512 msgstr "Kompislista" 633 msgstr "Kompislista"
513 634
514 #: ../finch/gntblist.c:1257 635 #: ../finch/gntblist.c:1257
518 #: ../finch/gntblist.c:1262 639 #: ../finch/gntblist.c:1262
519 msgid "Toggle Tag" 640 msgid "Toggle Tag"
520 msgstr "Välj tagg" 641 msgstr "Välj tagg"
521 642
522 #. General 643 #. General
523 #: ../finch/gntblist.c:1298 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 644 #: ../finch/gntblist.c:1298
524 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123 645 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637
646 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1050
647 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1123
525 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207 648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2207
526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 649 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247 650 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1247
528 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 651 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2217
529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2396 652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2399
530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937 653 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:937
531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
532 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 655 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590 656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1590
534 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613 657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1613
535 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636 658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1636
536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1403 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1522
660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1698
537 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 661 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538
539 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
540 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 664 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 665 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1324
542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 666 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1538
543 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 667 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 668 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 669 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
546 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3032 670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066
671 #: ../pidgin/gtkblist.c:3233
547 msgid "Nickname" 672 msgid "Nickname"
548 msgstr "Smeknamn" 673 msgstr "Smeknamn"
549 674
550 #. Idle stuff 675 #. Idle stuff
551 #: ../finch/gntblist.c:1320 ../finch/gntprefs.c:261 676 #: ../finch/gntblist.c:1320
552 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:340 677 #: ../finch/gntprefs.c:261
678 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:354
553 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 679 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951 680 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:951
555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:544 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 681 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
556 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 682 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2830
557 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2912 683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2927
558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097 684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099
559 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3060 685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710
560 #: ../pidgin/gtkblist.c:3460 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 686 #: ../pidgin/gtkblist.c:3261
687 #: ../pidgin/gtkblist.c:3667
688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1987
561 msgid "Idle" 689 msgid "Idle"
562 msgstr "Inaktiv" 690 msgstr "Inaktiv"
563 691
564 #: ../finch/gntblist.c:1334 692 #: ../finch/gntblist.c:1334
565 msgid "On Mobile" 693 msgid "On Mobile"
586 "Last Seen: %s ago" 714 "Last Seen: %s ago"
587 msgstr "" 715 msgstr ""
588 "\n" 716 "\n"
589 "Sågs senast: för %s sedan" 717 "Sågs senast: för %s sedan"
590 718
591 #: ../finch/gntblist.c:1702 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 719 #: ../finch/gntblist.c:1704
720 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:582
592 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072 721 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1072
593 msgid "New..." 722 msgid "New..."
594 msgstr "Nytt..." 723 msgstr "Nytt..."
595 724
596 #: ../finch/gntblist.c:1709 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 725 #: ../finch/gntblist.c:1711
726 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:583
597 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073 727 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1073
598 msgid "Saved..." 728 msgid "Saved..."
599 msgstr "Sparad..." 729 msgstr "Sparad..."
600 730
601 #: ../finch/gntblist.c:2087 ../finch/gntplugin.c:255 ../finch/gntui.c:88 731 #: ../finch/gntblist.c:2089
602 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:531 732 #: ../finch/gntplugin.c:343
733 #: ../finch/gntui.c:88
734 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:716
735 #: ../pidgin/gtkplugin.c:531
603 msgid "Plugins" 736 msgid "Plugins"
604 msgstr "Insticksmoduler" 737 msgstr "Insticksmoduler"
605 738
606 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:754 739 #: ../finch/gntblist.c:2218
607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:893 ../pidgin/gtkdialogs.c:974 740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:766
608 msgid "_Name"
609 msgstr "_Namn"
610
611 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../pidgin/gtkdialogs.c:759
612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:898 ../pidgin/gtkdialogs.c:979
613 msgid "_Account"
614 msgstr "_Konto"
615
616 #: ../finch/gntblist.c:2216 ../pidgin/gtkdialogs.c:767
617 msgid "New Instant Message" 741 msgid "New Instant Message"
618 msgstr "Nytt snabbmeddelanden" 742 msgstr "Nytt snabbmeddelanden"
619 743
620 #: ../finch/gntblist.c:2218 ../pidgin/gtkdialogs.c:769 744 #: ../finch/gntblist.c:2220
621 msgid "" 745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:768
622 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 746 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
623 msgstr "" 747 msgstr "Ange användar-ID eller alias för den person som du vill skicka snabbmeddelande till."
624 "Ange användar-ID eller alias för den person som du vill skicka "
625 "snabbmeddelande till."
626 748
627 #. Not multiline 749 #. Not multiline
628 #. Not masked? 750 #. Not masked?
629 #. No hints? 751 #. No hints?
630 #: ../finch/gntblist.c:2221 ../finch/gntcertmgr.c:90 ../finch/gntconn.c:135 752 #: ../finch/gntblist.c:2223
631 #: ../finch/gntnotify.c:80 ../libpurple/account.c:1012 753 #: ../finch/gntcertmgr.c:90
632 #: ../libpurple/account.c:1262 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506 754 #: ../finch/gntconn.c:136
633 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802 755 #: ../finch/gntnotify.c:80
756 #: ../libpurple/account.c:1012
757 #: ../libpurple/account.c:1262
758 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:506
759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:665
760 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:802
634 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736 761 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1736
635 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399 762 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:399
636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:303 763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
637 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:320 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:337 764 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6093 765 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:324
766 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:341
767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6148
639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 768 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
640 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 769 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1193
641 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 770 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:449
642 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 771 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:486
643 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 772 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:749
644 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1293
645 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 774 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1819
646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 775 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:953
647 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 776 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1191
649 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 778 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
650 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 779 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
651 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 780 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
652 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 781 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
653 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 782 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
655 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031 784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1033
656 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497 785 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3499
657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508 ../pidgin/gtkblist.c:4039 786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3510
658 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195 ../pidgin/gtkdialogs.c:772 787 #: ../pidgin/gtkblist.c:4370
659 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:911 ../pidgin/gtkdialogs.c:1003 788 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:195
789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:771
790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:910
791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1002
660 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 792 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270
661 msgid "OK" 793 msgid "OK"
662 msgstr "OK" 794 msgstr "OK"
663 795
796 #: ../finch/gntblist.c:2270
797 msgid "Channel"
798 msgstr "Kanal"
799
800 #: ../finch/gntblist.c:2282
801 #: ../pidgin/gtkblist.c:927
802 msgid "Join a Chat"
803 msgstr "Anslut till chatt"
804
805 #: ../finch/gntblist.c:2284
806 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
807 msgstr "Ange namnet på chatten du vill gå med i."
808
809 #: ../finch/gntblist.c:2286
810 #: ../finch/gntnotify.c:394
811 msgid "Join"
812 msgstr "Anslut"
813
664 # src/menus.c:311 814 # src/menus.c:311
665 #. Create the "Options" frame. 815 #. Create the "Options" frame.
666 #: ../finch/gntblist.c:2241 ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:790 816 #: ../finch/gntblist.c:2324
817 #: ../finch/gntpounce.c:447
818 #: ../pidgin/gtkpounce.c:802
667 msgid "Options" 819 msgid "Options"
668 msgstr "Alternativ" 820 msgstr "Alternativ"
669 821
670 #: ../finch/gntblist.c:2247 822 #: ../finch/gntblist.c:2330
671 msgid "Send IM..." 823 msgid "Send IM..."
672 msgstr "Skicka IM..." 824 msgstr "Skicka IM..."
673 825
674 #: ../finch/gntblist.c:2251 826 #: ../finch/gntblist.c:2334
675 #, fuzzy 827 msgid "Join Chat..."
676 msgid "Show empty groups" 828 msgstr "Anslut till chatt..."
677 msgstr "Visa tomma grupper" 829
678 830 #: ../finch/gntblist.c:2338
679 #: ../finch/gntblist.c:2257 831 msgid "Show"
680 #, fuzzy 832 msgstr "Visa"
681 msgid "Show offline buddies" 833
682 msgstr "Visa frånkopplade kompisar" 834 #: ../finch/gntblist.c:2343
683 835 msgid "Empty groups"
684 #: ../finch/gntblist.c:2263 836 msgstr "Tomma grupper"
685 msgid "Sort by status" 837
686 msgstr "Sortera efter status" 838 #: ../finch/gntblist.c:2349
687 839 msgid "Offline buddies"
688 #: ../finch/gntblist.c:2267 840 msgstr "Frånkopplade kompisar"
689 msgid "Sort alphabetically" 841
690 msgstr "Sortera alfabetiskt" 842 #: ../finch/gntblist.c:2355
691 843 msgid "Sort"
692 #: ../finch/gntblist.c:2271 844 msgstr "Sortera"
693 msgid "Sort by log size" 845
694 msgstr "Sortera efter loggstorlek" 846 #: ../finch/gntblist.c:2360
695 847 msgid "By Status"
696 #: ../finch/gntcertmgr.c:86 ../pidgin/gtkcertmgr.c:188 848 msgstr "Efter status"
697 #, fuzzy 849
850 #: ../finch/gntblist.c:2364
851 #: ../pidgin/gtkblist.c:4155
852 msgid "Alphabetically"
853 msgstr "Alfabetiskt"
854
855 #: ../finch/gntblist.c:2368
856 msgid "By Log Size"
857 msgstr "Efter loggstorlek"
858
859 #: ../finch/gntcertmgr.c:86
860 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:188
698 msgid "Certificate Import" 861 msgid "Certificate Import"
699 msgstr "Anslutningsport" 862 msgstr "Certifikatsimportering"
700 863
701 #: ../finch/gntcertmgr.c:87 ../pidgin/gtkcertmgr.c:189 864 #: ../finch/gntcertmgr.c:87
865 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:189
702 msgid "Specify a hostname" 866 msgid "Specify a hostname"
703 msgstr "" 867 msgstr "Ange ett värdnamn"
704 868
705 #: ../finch/gntcertmgr.c:88 ../pidgin/gtkcertmgr.c:190 869 #: ../finch/gntcertmgr.c:88
870 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:190
706 msgid "Type the host name this certificate is for." 871 msgid "Type the host name this certificate is for."
707 msgstr "" 872 msgstr "Ange värden detta certifikatet är för."
708 873
709 #: ../finch/gntcertmgr.c:97 ../pidgin/gtkcertmgr.c:210 874 #: ../finch/gntcertmgr.c:97
875 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:210
710 #, c-format 876 #, c-format
711 msgid "" 877 msgid ""
712 "File %s could not be imported.\n" 878 "File %s could not be imported.\n"
713 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" 879 "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
714 msgstr "" 880 msgstr ""
715 881 "Filen %s kunde inte importeras.\n"
716 #: ../finch/gntcertmgr.c:99 ../pidgin/gtkcertmgr.c:212 882 "Försäkra dig om att filen är skrivbar och i PEM-format.\n"
883
884 #: ../finch/gntcertmgr.c:99
885 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:212
717 msgid "Certificate Import Error" 886 msgid "Certificate Import Error"
718 msgstr "" 887 msgstr "Certifikatsimporteringsfel"
719 888
720 #: ../finch/gntcertmgr.c:100 ../pidgin/gtkcertmgr.c:213 889 #: ../finch/gntcertmgr.c:100
890 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:213
721 msgid "X.509 certificate import failed" 891 msgid "X.509 certificate import failed"
722 msgstr "" 892 msgstr "X.509-certifikatimportering misslyckades"
723 893
724 #: ../finch/gntcertmgr.c:110 ../pidgin/gtkcertmgr.c:224 894 #: ../finch/gntcertmgr.c:110
725 #, fuzzy 895 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:224
726 msgid "Select a PEM certificate" 896 msgid "Select a PEM certificate"
727 msgstr "Välj en fil" 897 msgstr "Välj et PEM-certifikat"
728 898
729 #: ../finch/gntcertmgr.c:127 ../pidgin/gtkcertmgr.c:245 899 #: ../finch/gntcertmgr.c:127
900 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:245
730 #, c-format 901 #, c-format
731 msgid "" 902 msgid ""
732 "Export to file %s failed.\n" 903 "Export to file %s failed.\n"
733 "Check that you have write permission to the target path\n" 904 "Check that you have write permission to the target path\n"
734 msgstr "" 905 msgstr ""
735 906 "Exportering till filen %s misslyckades.\n"
736 #: ../finch/gntcertmgr.c:129 ../pidgin/gtkcertmgr.c:247 907 "Kontrollera så du har skrivrättigheter i målkatalogen\n"
908
909 #: ../finch/gntcertmgr.c:129
910 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:247
737 msgid "Certificate Export Error" 911 msgid "Certificate Export Error"
738 msgstr "" 912 msgstr "Certifikatsexporteringsfel"
739 913
740 #: ../finch/gntcertmgr.c:130 ../pidgin/gtkcertmgr.c:248 914 #: ../finch/gntcertmgr.c:130
915 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:248
741 msgid "X.509 certificate export failed" 916 msgid "X.509 certificate export failed"
742 msgstr "" 917 msgstr "X.509-certifikasexportering misslyckades"
743 918
744 #: ../finch/gntcertmgr.c:159 ../pidgin/gtkcertmgr.c:299 919 #: ../finch/gntcertmgr.c:159
920 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:299
745 msgid "PEM X.509 Certificate Export" 921 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
746 msgstr "" 922 msgstr "PEM X.509-certifikasexportering"
747 923
748 #: ../finch/gntcertmgr.c:188 924 #: ../finch/gntcertmgr.c:188
749 #, fuzzy, c-format 925 #, c-format
750 msgid "Certificate for %s" 926 msgid "Certificate for %s"
751 msgstr "Status för %s" 927 msgstr "Certifikat för %s"
752 928
753 #: ../finch/gntcertmgr.c:195 929 #: ../finch/gntcertmgr.c:195
754 #, c-format 930 #, c-format
755 msgid "" 931 msgid ""
756 "Common name: %s\n" 932 "Common name: %s\n"
757 "\n" 933 "\n"
758 "SHA1 fingerprint:\n" 934 "SHA1 fingerprint:\n"
759 "%s" 935 "%s"
760 msgstr "" 936 msgstr ""
937 "Vanligt namn: %s\n"
938 "\n"
939 "SHA1-fingeravtryck:\n"
940 "%s"
761 941
762 #: ../finch/gntcertmgr.c:198 942 #: ../finch/gntcertmgr.c:198
763 msgid "SSL Host Certificate" 943 msgid "SSL Host Certificate"
764 msgstr "" 944 msgstr "SSL Värdcertifikat"
765 945
766 #: ../finch/gntcertmgr.c:233 ../pidgin/gtkcertmgr.c:372 946 #: ../finch/gntcertmgr.c:233
947 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:372
767 #, c-format 948 #, c-format
768 msgid "Really delete certificate for %s?" 949 msgid "Really delete certificate for %s?"
769 msgstr "" 950 msgstr "Säker på att ta bort certifikat för %s?"
770 951
771 #: ../finch/gntcertmgr.c:236 ../pidgin/gtkcertmgr.c:374 952 #: ../finch/gntcertmgr.c:236
953 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:374
772 msgid "Confirm certificate delete" 954 msgid "Confirm certificate delete"
773 msgstr "" 955 msgstr "Godkänn borttagning av certifikat"
774 956
775 #: ../finch/gntcertmgr.c:293 ../pidgin/gtkcertmgr.c:602 957 #: ../finch/gntcertmgr.c:293
958 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:602
776 msgid "Certificate Manager" 959 msgid "Certificate Manager"
777 msgstr "" 960 msgstr "Certifikatshanterare"
778 961
779 #. Creating the user splits 962 #. Creating the user splits
780 #: ../finch/gntcertmgr.c:298 ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 963 #: ../finch/gntcertmgr.c:298
781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 964 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:666
965 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1138
782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 966 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
783 msgid "Hostname" 967 msgid "Hostname"
784 msgstr "Värdnamn" 968 msgstr "Värdnamn"
785 969
786 #: ../finch/gntcertmgr.c:315 ../finch/gntnotify.c:383 ../pidgin/gtkconv.c:1635 970 #: ../finch/gntcertmgr.c:315
971 #: ../finch/gntnotify.c:388
972 #: ../pidgin/gtkconv.c:1689
787 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 973 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
788 msgid "Info" 974 msgid "Info"
789 msgstr "Information" 975 msgstr "Information"
790 976
791 #. Close button 977 #. Close button
792 #: ../finch/gntcertmgr.c:324 ../finch/gntft.c:237 ../finch/gntnotify.c:182 978 #: ../finch/gntcertmgr.c:324
793 #: ../finch/gntplugin.c:210 ../finch/gntplugin.c:310 ../finch/gntpounce.c:738 979 #: ../finch/gntft.c:237
794 #: ../finch/gntstatus.c:216 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:403 980 #: ../finch/gntnotify.c:182
795 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 981 #: ../finch/gntplugin.c:211
796 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2468 982 #: ../finch/gntplugin.c:403
983 #: ../finch/gntpounce.c:738
984 #: ../finch/gntstatus.c:216
985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:407
986 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:386
987 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377
988 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2474
797 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273 989 #: ../pidgin/gtkrequest.c:273
798 msgid "Close" 990 msgid "Close"
799 msgstr "Stäng" 991 msgstr "Stäng"
800 992
801 #: ../finch/gntconn.c:124 993 #: ../finch/gntconn.c:125
802 #, c-format 994 #, c-format
803 msgid "%s (%s)" 995 msgid "%s (%s)"
804 msgstr "%s (%s)" 996 msgstr "%s (%s)"
805 997
806 #: ../finch/gntconn.c:127 998 #: ../finch/gntconn.c:128
807 #, c-format 999 #, c-format
808 msgid "%s disconnected." 1000 msgid "%s disconnected."
809 msgstr "%s kopplades ifrån." 1001 msgstr "%s kopplades ifrån."
810 1002
811 #: ../finch/gntconn.c:128 1003 #: ../finch/gntconn.c:129
812 #, c-format 1004 #, c-format
813 msgid "" 1005 msgid ""
814 "%s\n" 1006 "%s\n"
815 "\n" 1007 "\n"
816 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " 1008 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
817 "and re-enable the account."
818 msgstr "" 1009 msgstr ""
819 "%s\n" 1010 "%s\n"
820 "\n" 1011 "\n"
821 "Finch kommer inte försöka ansluta förrän du har rättat till felet och " 1012 "Finch kommer inte försöka ansluta förrän du har rättat till felet och återaktiverat kontot."
822 "återaktiverat kontot." 1013
823 1014 #: ../finch/gntconn.c:138
824 #: ../finch/gntconn.c:137 ../pidgin/gtkblist.c:4041 1015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4372
825 msgid "Re-enable Account" 1016 msgid "Re-enable Account"
826 msgstr "Återaktivera konto" 1017 msgstr "Återaktivera konto"
827 1018
828 #: ../finch/gntconv.c:139 1019 #: ../finch/gntconv.c:139
829 msgid "No such command." 1020 msgid "No such command."
830 msgstr "Finns inget sådant kommando." 1021 msgstr "Finns inget sådant kommando."
831 1022
832 #: ../finch/gntconv.c:143 ../pidgin/gtkconv.c:489 1023 #: ../finch/gntconv.c:143
1024 #: ../pidgin/gtkconv.c:531
833 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 1025 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
834 msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot." 1026 msgstr "Syntaxfel: Du skrev fel antal argument till det kommandot."
835 1027
836 #: ../finch/gntconv.c:148 ../pidgin/gtkconv.c:495 1028 #: ../finch/gntconv.c:148
1029 #: ../pidgin/gtkconv.c:537
837 msgid "Your command failed for an unknown reason." 1030 msgid "Your command failed for an unknown reason."
838 msgstr "Ditt kommando misslyckades av okänd anledning." 1031 msgstr "Ditt kommando misslyckades av okänd anledning."
839 1032
840 #: ../finch/gntconv.c:153 ../pidgin/gtkconv.c:502 1033 #: ../finch/gntconv.c:153
1034 #: ../pidgin/gtkconv.c:544
841 msgid "That command only works in chats, not IMs." 1035 msgid "That command only works in chats, not IMs."
842 msgstr "Det kommandot fungerar bara i chattar, inte i snabbmeddelanden." 1036 msgstr "Det kommandot fungerar bara i chattar, inte i snabbmeddelanden."
843 1037
844 #: ../finch/gntconv.c:156 ../pidgin/gtkconv.c:505 1038 #: ../finch/gntconv.c:156
1039 #: ../pidgin/gtkconv.c:547
845 msgid "That command only works in IMs, not chats." 1040 msgid "That command only works in IMs, not chats."
846 msgstr "Det kommandot fungerar bara i snabbmeddelanden, inte chattar." 1041 msgstr "Det kommandot fungerar bara i snabbmeddelanden, inte chattar."
847 1042
848 #: ../finch/gntconv.c:160 ../pidgin/gtkconv.c:510 1043 #: ../finch/gntconv.c:160
1044 #: ../pidgin/gtkconv.c:552
849 msgid "That command doesn't work on this protocol." 1045 msgid "That command doesn't work on this protocol."
850 msgstr "Det kommandot funkar inte under detta protokoll." 1046 msgstr "Det kommandot funkar inte under detta protokoll."
851 1047
852 #: ../finch/gntconv.c:168 1048 #: ../finch/gntconv.c:168
853 #, fuzzy
854 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." 1049 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
855 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom skickade för snabbt:" 1050 msgstr "Meddelandet skickades inte eftersom du inte är inloggad."
856 1051
857 #: ../finch/gntconv.c:251 1052 #: ../finch/gntconv.c:251
858 #, c-format 1053 #, c-format
859 msgid "%s (%s -- %s)" 1054 msgid "%s (%s -- %s)"
860 msgstr "%s (%s -- %s)" 1055 msgstr "%s (%s -- %s)"
862 #: ../finch/gntconv.c:274 1057 #: ../finch/gntconv.c:274
863 #, c-format 1058 #, c-format
864 msgid "%s [%s]" 1059 msgid "%s [%s]"
865 msgstr "%s [%s]" 1060 msgstr "%s [%s]"
866 1061
867 #: ../finch/gntconv.c:279 ../finch/gntconv.c:773 1062 #: ../finch/gntconv.c:279
1063 #: ../finch/gntconv.c:801
868 #, c-format 1064 #, c-format
869 msgid "" 1065 msgid ""
870 "\n" 1066 "\n"
871 "%s is typing..." 1067 "%s is typing..."
872 msgstr "" 1068 msgstr ""
875 1071
876 #: ../finch/gntconv.c:298 1072 #: ../finch/gntconv.c:298
877 msgid "You have left this chat." 1073 msgid "You have left this chat."
878 msgstr "Du har lämnat denna chatt." 1074 msgstr "Du har lämnat denna chatt."
879 1075
880 #: ../finch/gntconv.c:387 ../pidgin/gtkconv.c:1362 1076 #: ../finch/gntconv.c:414
1077 #: ../pidgin/gtkconv.c:1416
881 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 1078 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
882 msgstr "" 1079 msgstr "Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att loggas."
883 "Loggning startades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer att " 1080
884 "loggas." 1081 #: ../finch/gntconv.c:420
885 1082 #: ../pidgin/gtkconv.c:1424
886 #: ../finch/gntconv.c:393 ../pidgin/gtkconv.c:1370 1083 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
887 msgid "" 1084 msgstr "Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte att loggas."
888 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." 1085
889 msgstr "" 1086 #: ../finch/gntconv.c:469
890 "Loggning stoppades. Framtida meddelanden i denna konversation kommer inte "
891 "att loggas."
892
893 #: ../finch/gntconv.c:442
894 msgid "Send To" 1087 msgid "Send To"
895 msgstr "Skicka till" 1088 msgstr "Skicka till"
896 1089
897 #: ../finch/gntconv.c:486 1090 #: ../finch/gntconv.c:513
898 msgid "Conversation" 1091 msgid "Conversation"
899 msgstr "Konversation" 1092 msgstr "Konversation"
900 1093
901 #: ../finch/gntconv.c:492 1094 #: ../finch/gntconv.c:519
902 msgid "Clear Scrollback" 1095 msgid "Clear Scrollback"
903 msgstr "Rensa tillbakablick" 1096 msgstr "Rensa tillbakablick"
904 1097
905 #: ../finch/gntconv.c:496 ../finch/gntprefs.c:191 1098 #: ../finch/gntconv.c:523
1099 #: ../finch/gntprefs.c:191
906 msgid "Show Timestamps" 1100 msgid "Show Timestamps"
907 msgstr "Visa tidsstämplar" 1101 msgstr "Visa tidsstämplar"
908 1102
909 #: ../finch/gntconv.c:512 1103 #: ../finch/gntconv.c:539
910 msgid "Add Buddy Pounce..." 1104 msgid "Add Buddy Pounce..."
911 msgstr "Lägg till kompisattack..." 1105 msgstr "Lägg till kompisattack..."
912 1106
913 #: ../finch/gntconv.c:527 1107 #: ../finch/gntconv.c:554
914 #, fuzzy
915 msgid "Enable Logging" 1108 msgid "Enable Logging"
916 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" 1109 msgstr "Aktivera loggning"
917 1110
918 #: ../finch/gntconv.c:533 1111 #: ../finch/gntconv.c:560
919 #, fuzzy
920 msgid "Enable Sounds" 1112 msgid "Enable Sounds"
921 msgstr "Aktivera ljud:" 1113 msgstr "Aktivera Ljud"
922 1114
923 #: ../finch/gntconv.c:739 1115 #: ../finch/gntconv.c:766
924 msgid "<AUTO-REPLY> " 1116 msgid "<AUTO-REPLY> "
925 msgstr "<AUTO-SVAR>" 1117 msgstr "<AUTO-SVAR>"
926 1118
927 #. Print the list of users in the room 1119 #. Print the list of users in the room
928 #: ../finch/gntconv.c:861 1120 #: ../finch/gntconv.c:889
929 msgid "List of users:\n" 1121 msgid "List of users:\n"
930 msgstr "Lista över användare:\n" 1122 msgstr "Lista över användare:\n"
931 1123
932 #: ../finch/gntconv.c:1023 ../pidgin/gtkconv.c:331 1124 #: ../finch/gntconv.c:1051
1125 #: ../pidgin/gtkconv.c:371
933 msgid "Supported debug options are: version" 1126 msgid "Supported debug options are: version"
934 msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: version" 1127 msgstr "De felsökningsalternativ som stöds är: version"
935 1128
936 #: ../finch/gntconv.c:1059 ../pidgin/gtkconv.c:381 1129 #: ../finch/gntconv.c:1087
1130 #: ../pidgin/gtkconv.c:423
937 msgid "No such command (in this context)." 1131 msgid "No such command (in this context)."
938 msgstr "Det finns inget sådant kommando (i denna kontext)." 1132 msgstr "Det finns inget sådant kommando (i denna kontext)."
939 1133
940 #: ../finch/gntconv.c:1062 ../pidgin/gtkconv.c:384 1134 #: ../finch/gntconv.c:1090
1135 #: ../pidgin/gtkconv.c:426
941 msgid "" 1136 msgid ""
942 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 1137 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
943 "The following commands are available in this context:\n" 1138 "The following commands are available in this context:\n"
944 msgstr "" 1139 msgstr ""
945 "Använde \"/help &lt;kommando&gt;\" för hjälp om ett specifikt kommando.\n" 1140 "Använde \"/help &lt;kommando&gt;\" för hjälp om ett specifikt kommando.\n"
946 "Följande kommandon är tillgängliga i sammanhanget:\n" 1141 "Följande kommandon är tillgängliga i sammanhanget:\n"
947 1142
948 #: ../finch/gntconv.c:1120 ../pidgin/gtkconv.c:7560 1143 #: ../finch/gntconv.c:1148
949 msgid "" 1144 #: ../pidgin/gtkconv.c:7687
950 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 1145 msgid "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a command."
951 "command." 1146 msgstr "say &lt;meddelande&gt;: Skickar ett meddelande normalt som om du inte använde ett kommando."
952 msgstr "" 1147
953 "say &lt;meddelande&gt;: Skickar ett meddelande normalt som om du inte " 1148 #: ../finch/gntconv.c:1151
954 "använde ett kommando." 1149 #: ../pidgin/gtkconv.c:7690
955
956 #: ../finch/gntconv.c:1123 ../pidgin/gtkconv.c:7563
957 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 1150 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
958 msgstr "" 1151 msgstr "me &lt;åtgärd&gt;: Skickar en åtgärd i IRC-stil till en kompis eller chatt."
959 "me &lt;åtgärd&gt;: Skickar en åtgärd i IRC-stil till en kompis eller chatt." 1152
960 1153 #: ../finch/gntconv.c:1154
961 #: ../finch/gntconv.c:1126 ../pidgin/gtkconv.c:7566 1154 #: ../pidgin/gtkconv.c:7693
962 msgid "" 1155 msgid "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current conversation."
963 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 1156 msgstr "debug &lt;alternativ&gt;: Skickar all möjlig felsökningsinformation till den nuvarande konversationen."
964 "conversation." 1157
965 msgstr "" 1158 #: ../finch/gntconv.c:1157
966 "debug &lt;alternativ&gt;: Skickar all möjlig felsökningsinformation till " 1159 #: ../pidgin/gtkconv.c:7696
967 "den nuvarande konversationen."
968
969 #: ../finch/gntconv.c:1129 ../pidgin/gtkconv.c:7569
970 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 1160 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
971 msgstr "clear: Rensar konversationens tillbakablick." 1161 msgstr "clear: Rensar konversationens tillbakablick."
972 1162
973 #: ../finch/gntconv.c:1132 ../pidgin/gtkconv.c:7575 1163 #: ../finch/gntconv.c:1160
1164 #: ../pidgin/gtkconv.c:7702
974 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 1165 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
975 msgstr "help &lt;kommando&gt;: Hjälp för ett specifikt kommando." 1166 msgstr "help &lt;kommando&gt;: Hjälp för ett specifikt kommando."
976 1167
977 #: ../finch/gntconv.c:1135 1168 #: ../finch/gntconv.c:1163
978 msgid "users: Show the list of users in the chat." 1169 msgid "users: Show the list of users in the chat."
979 msgstr "users: Visa listan av användare i chatten." 1170 msgstr "users: Visa listan av användare i chatten."
980 1171
981 #: ../finch/gntconv.c:1140 1172 #: ../finch/gntconv.c:1168
982 msgid "plugins: Show the plugins window." 1173 msgid "plugins: Show the plugins window."
983 msgstr "plugins: Visa fönstret med insticksmoduler." 1174 msgstr "plugins: Visa fönstret med insticksmoduler."
984 1175
985 #: ../finch/gntconv.c:1143 1176 #: ../finch/gntconv.c:1171
986 msgid "buddylist: Show the buddylist." 1177 msgid "buddylist: Show the buddylist."
987 msgstr "buddylist: Visa kompislistan." 1178 msgstr "buddylist: Visa kompislistan."
988 1179
989 #: ../finch/gntconv.c:1146 1180 #: ../finch/gntconv.c:1174
990 msgid "accounts: Show the accounts window." 1181 msgid "accounts: Show the accounts window."
991 msgstr "accounts: Visa kontohanteraren." 1182 msgstr "accounts: Visa kontohanteraren."
992 1183
993 #: ../finch/gntconv.c:1149 1184 #: ../finch/gntconv.c:1177
994 msgid "debugwin: Show the debug window." 1185 msgid "debugwin: Show the debug window."
995 msgstr "debugwin: Visa felsökningsfönstret." 1186 msgstr "debugwin: Visa felsökningsfönstret."
996 1187
997 #: ../finch/gntconv.c:1152 1188 #: ../finch/gntconv.c:1180
998 msgid "prefs: Show the preference window." 1189 msgid "prefs: Show the preference window."
999 msgstr "prefs: Visa inställningsfönstret." 1190 msgstr "prefs: Visa inställningsfönstret."
1000 1191
1001 #: ../finch/gntconv.c:1155 1192 #: ../finch/gntconv.c:1183
1002 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 1193 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
1003 msgstr "statuses: Visar statushanteraren." 1194 msgstr "statuses: Visar statushanteraren."
1004 1195
1005 #: ../finch/gntdebug.c:235 ../finch/gntui.c:86 ../pidgin/gtkdebug.c:695 1196 #: ../finch/gntdebug.c:231
1197 #: ../pidgin/gtkconv.c:989
1198 #: ../pidgin/gtkconv.c:2663
1199 #: ../pidgin/gtkdebug.c:219
1200 #: ../pidgin/gtkft.c:543
1201 msgid "Unable to open file."
1202 msgstr "Kan inte öppna filen."
1203
1204 #: ../finch/gntdebug.c:271
1205 #: ../finch/gntui.c:86
1206 #: ../pidgin/gtkdebug.c:695
1006 msgid "Debug Window" 1207 msgid "Debug Window"
1007 msgstr "Felsökningsfönster" 1208 msgstr "Felsökningsfönster"
1008 1209
1009 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 1210 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
1010 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 1211 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
1011 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 1212 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
1012 #. 1213 #.
1013 #: ../finch/gntdebug.c:256 ../pidgin/gtkdebug.c:754 1214 #: ../finch/gntdebug.c:292
1215 #: ../pidgin/gtkdebug.c:754
1014 msgid "Clear" 1216 msgid "Clear"
1015 msgstr "Rensa" 1217 msgstr "Rensa"
1016 1218
1017 #: ../finch/gntdebug.c:262 1219 #: ../finch/gntdebug.c:303
1018 msgid "Filter: " 1220 msgid "Filter:"
1019 msgstr "Filter:" 1221 msgstr "Filter:"
1020 1222
1021 #: ../finch/gntdebug.c:266 ../pidgin/gtkdebug.c:763 1223 #: ../finch/gntdebug.c:309
1224 #: ../pidgin/gtkdebug.c:763
1022 msgid "Pause" 1225 msgid "Pause"
1023 msgstr "Pausa" 1226 msgstr "Pausa"
1024 1227
1025 #: ../finch/gntft.c:118 ../pidgin/gtkft.c:229 1228 #: ../finch/gntft.c:118
1229 #: ../pidgin/gtkft.c:229
1026 #, c-format 1230 #, c-format
1027 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 1231 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
1028 msgstr "Filöverföringar - %d%% av %d filer" 1232 msgstr "Filöverföringar - %d%% av %d filer"
1029 1233
1030 #. Create the window. 1234 #. Create the window.
1031 #: ../finch/gntft.c:123 ../finch/gntft.c:196 ../finch/gntui.c:87 1235 #: ../finch/gntft.c:123
1032 #: ../pidgin/gtkft.c:234 ../pidgin/gtkft.c:762 1236 #: ../finch/gntft.c:196
1237 #: ../finch/gntui.c:87
1238 #: ../pidgin/gtkft.c:234
1239 #: ../pidgin/gtkft.c:762
1033 msgid "File Transfers" 1240 msgid "File Transfers"
1034 msgstr "Filöverföringar" 1241 msgstr "Filöverföringar"
1035 1242
1036 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:645 1243 #: ../finch/gntft.c:201
1244 #: ../pidgin/gtkft.c:645
1037 msgid "Progress" 1245 msgid "Progress"
1038 msgstr "Överfört" 1246 msgstr "Överfört"
1039 1247
1040 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:652 1248 #: ../finch/gntft.c:201
1249 #: ../pidgin/gtkft.c:652
1041 msgid "Filename" 1250 msgid "Filename"
1042 msgstr "Filnamn" 1251 msgstr "Filnamn"
1043 1252
1044 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:659 1253 #: ../finch/gntft.c:201
1254 #: ../pidgin/gtkft.c:659
1045 msgid "Size" 1255 msgid "Size"
1046 msgstr "Storlek" 1256 msgstr "Storlek"
1047 1257
1048 #: ../finch/gntft.c:201 1258 #: ../finch/gntft.c:201
1049 msgid "Speed" 1259 msgid "Speed"
1050 msgstr "Hastighet" 1260 msgstr "Hastighet"
1051 1261
1052 #: ../finch/gntft.c:201 ../pidgin/gtkft.c:666 1262 #: ../finch/gntft.c:201
1263 #: ../pidgin/gtkft.c:666
1053 msgid "Remaining" 1264 msgid "Remaining"
1054 msgstr "Återstår" 1265 msgstr "Återstår"
1055 1266
1056 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 1267 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
1057 #: ../finch/gntft.c:201 ../finch/gntstatus.c:547 ../finch/gntstatus.c:576 1268 #: ../finch/gntft.c:201
1058 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 1269 #: ../finch/gntstatus.c:547
1059 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576 1270 #: ../finch/gntstatus.c:576
1271 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:358
1272 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039
1273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1576
1060 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 1274 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584
1061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778 1275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:778
1062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 1276 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
1063 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 1277 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941
1064 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 1278 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
1065 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:543 1279 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597
1066 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 1280 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
1281 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2840
1067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821 1282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:821
1068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 1283 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
1069 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 1284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
1070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2700 1285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2715
1071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3780 1286 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795
1072 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263 1287 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3263
1073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150 1288 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4150
1074 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 ../pidgin/gtkblist.c:3104 1289 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3250
1075 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 ../pidgin/gtkblist.c:3120 1290 #: ../pidgin/gtkblist.c:3305
1076 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144 1291 #: ../pidgin/gtkblist.c:3319
1292 #: ../pidgin/gtkblist.c:3321
1293 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:999
1294 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1144
1077 msgid "Status" 1295 msgid "Status"
1078 msgstr "Status" 1296 msgstr "Status"
1079 1297
1080 #: ../finch/gntft.c:211 1298 #: ../finch/gntft.c:211
1081 msgid "Close this window when all transfers finish" 1299 msgid "Close this window when all transfers finish"
1084 #: ../finch/gntft.c:218 1302 #: ../finch/gntft.c:218
1085 msgid "Clear finished transfers" 1303 msgid "Clear finished transfers"
1086 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar" 1304 msgstr "Rensa bort färdiga överföringar"
1087 1305
1088 # Osäker 1306 # Osäker
1307 # Denna har med överföringar att göra, så antagligen är det "stop" som i stoppa eller avbryt. Går på "Stoppa", men det är öppet för disskussion.
1089 #: ../finch/gntft.c:232 1308 #: ../finch/gntft.c:232
1090 msgid "Stop" 1309 msgid "Stop"
1091 msgstr "Stopp" 1310 msgstr "Stoppa"
1092 1311
1093 #: ../finch/gntft.c:305 ../pidgin/gtkft.c:169 ../pidgin/gtkft.c:973 1312 #: ../finch/gntft.c:305
1313 #: ../pidgin/gtkft.c:169
1314 #: ../pidgin/gtkft.c:973
1094 msgid "Waiting for transfer to begin" 1315 msgid "Waiting for transfer to begin"
1095 msgstr "Väntar på att överföringen ska inledas" 1316 msgstr "Väntar på att överföringen ska inledas"
1096 1317
1097 #: ../finch/gntft.c:372 ../pidgin/gtkft.c:166 ../pidgin/gtkft.c:1054 1318 #: ../finch/gntft.c:372
1319 #: ../pidgin/gtkft.c:166
1320 #: ../pidgin/gtkft.c:1054
1098 msgid "Canceled" 1321 msgid "Canceled"
1099 msgstr "Avbruten" 1322 msgstr "Avbruten"
1100 1323
1101 #: ../finch/gntft.c:374 ../pidgin/gtkft.c:1056 1324 #: ../finch/gntft.c:374
1325 #: ../pidgin/gtkft.c:1056
1102 msgid "Failed" 1326 msgid "Failed"
1103 msgstr "Misslyckades" 1327 msgstr "Misslyckades"
1104 1328
1105 #: ../finch/gntft.c:420 ../pidgin/gtkft.c:134 1329 #: ../finch/gntft.c:420
1330 #: ../pidgin/gtkft.c:134
1106 #, c-format 1331 #, c-format
1107 msgid "%.2f KiB/s" 1332 msgid "%.2f KiB/s"
1108 msgstr "%.2f KiB/s" 1333 msgstr "%.2f KiB/s"
1109 1334
1110 #: ../finch/gntft.c:431 1335 #: ../finch/gntft.c:431
1111 #, c-format 1336 #, c-format
1112 msgid "The file was saved as %s." 1337 msgid "The file was saved as %s."
1113 msgstr "" 1338 msgstr "Filen sparades som %s."
1114 1339
1115 #: ../finch/gntft.c:432 ../finch/gntft.c:433 ../pidgin/gtkft.c:163 1340 #: ../finch/gntft.c:432
1341 #: ../finch/gntft.c:433
1342 #: ../pidgin/gtkft.c:163
1116 #: ../pidgin/gtkft.c:1116 1343 #: ../pidgin/gtkft.c:1116
1117 msgid "Finished" 1344 msgid "Finished"
1118 msgstr "Färdig" 1345 msgstr "Färdig"
1119 1346
1120 #: ../finch/gntft.c:437 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 1347 #: ../finch/gntft.c:437
1348 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:388
1121 msgid "Transferring" 1349 msgid "Transferring"
1122 msgstr "Överför" 1350 msgstr "Överför"
1123 1351
1124 #: ../finch/gntnotify.c:165 1352 #: ../finch/gntnotify.c:165
1125 msgid "Emails" 1353 msgid "Emails"
1126 msgstr "Epost" 1354 msgstr "Epost"
1127 1355
1128 #: ../finch/gntnotify.c:171 ../finch/gntnotify.c:225 1356 #: ../finch/gntnotify.c:171
1357 #: ../finch/gntnotify.c:226
1129 msgid "You have mail!" 1358 msgid "You have mail!"
1130 msgstr "Du har ett e-post!" 1359 msgstr "Du har ett e-post!"
1131 1360
1132 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:513 1361 #: ../finch/gntnotify.c:174
1362 #: ../pidgin/gtknotify.c:518
1133 msgid "Sender" 1363 msgid "Sender"
1134 msgstr "Sändare" 1364 msgstr "Sändare"
1135 1365
1136 #: ../finch/gntnotify.c:174 ../pidgin/gtknotify.c:520 1366 #: ../finch/gntnotify.c:174
1367 #: ../pidgin/gtknotify.c:525
1137 msgid "Subject" 1368 msgid "Subject"
1138 msgstr "Ämne" 1369 msgstr "Ämne"
1139 1370
1140 #: ../finch/gntnotify.c:201 1371 #: ../finch/gntnotify.c:202
1141 #, c-format 1372 #, c-format
1142 msgid "%s (%s) has %d new message." 1373 msgid "%s (%s) has %d new message."
1143 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1374 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
1144 msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande." 1375 msgstr[0] "%s (%s) har %d nytt meddelande."
1145 msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden." 1376 msgstr[1] "%s (%s) har %d nya meddelanden."
1146 1377
1147 #: ../finch/gntnotify.c:225 ../pidgin/gtknotify.c:341 1378 #: ../finch/gntnotify.c:226
1379 #: ../pidgin/gtknotify.c:341
1148 msgid "New Mail" 1380 msgid "New Mail"
1149 msgstr "Ny epost" 1381 msgstr "Ny epost"
1150 1382
1151 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../pidgin/gtknotify.c:940 1383 #: ../finch/gntnotify.c:291
1384 #: ../pidgin/gtknotify.c:948
1152 #, c-format 1385 #, c-format
1153 msgid "Info for %s" 1386 msgid "Info for %s"
1154 msgstr "Information om %s" 1387 msgstr "Information om %s"
1155 1388
1156 #: ../finch/gntnotify.c:291 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1389 #: ../finch/gntnotify.c:292
1157 #: ../pidgin/gtknotify.c:941 1390 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
1391 #: ../pidgin/gtknotify.c:949
1158 msgid "Buddy Information" 1392 msgid "Buddy Information"
1159 msgstr "Information om kompis" 1393 msgstr "Information om kompis"
1160 1394
1161 #: ../finch/gntnotify.c:377 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 1395 #: ../finch/gntnotify.c:382
1396 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
1162 msgid "Continue" 1397 msgid "Continue"
1163 msgstr "Fortsätt" 1398 msgstr "Fortsätt"
1164 1399
1165 #: ../finch/gntnotify.c:386 ../pidgin/gtkconv.c:1596 1400 #: ../finch/gntnotify.c:391
1401 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650
1166 msgid "IM" 1402 msgid "IM"
1167 msgstr "Meddelande" 1403 msgstr "Meddelande"
1168 1404
1169 #: ../finch/gntnotify.c:389 1405 #: ../finch/gntnotify.c:397
1170 msgid "Join" 1406 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1171 msgstr "Anslut"
1172
1173 #: ../finch/gntnotify.c:392 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473
1174 msgid "Invite" 1407 msgid "Invite"
1175 msgstr "Bjud in" 1408 msgstr "Bjud in"
1176 1409
1177 #: ../finch/gntnotify.c:395 1410 #: ../finch/gntnotify.c:400
1178 msgid "(none)" 1411 msgid "(none)"
1179 msgstr "(inget)" 1412 msgstr "(inget)"
1180 1413
1181 #: ../finch/gntplugin.c:75 ../finch/gntplugin.c:84 1414 #: ../finch/gntplugin.c:76
1415 #: ../finch/gntplugin.c:85
1182 msgid "ERROR" 1416 msgid "ERROR"
1183 msgstr "FEL" 1417 msgstr "FEL"
1184 1418
1185 #: ../finch/gntplugin.c:75 1419 #: ../finch/gntplugin.c:76
1186 msgid "loading plugin failed" 1420 msgid "loading plugin failed"
1187 msgstr "inläsning av modul misslyckades." 1421 msgstr "inläsning av modul misslyckades."
1188 1422
1189 #: ../finch/gntplugin.c:84 1423 #: ../finch/gntplugin.c:85
1190 msgid "unloading plugin failed" 1424 msgid "unloading plugin failed"
1191 msgstr "borttagning av modul misslyckades" 1425 msgstr "borttagning av modul misslyckades"
1192 1426
1193 #: ../finch/gntplugin.c:129 1427 #: ../finch/gntplugin.c:130
1194 #, c-format 1428 #, c-format
1195 msgid "" 1429 msgid ""
1196 "Name: %s\n" 1430 "Name: %s\n"
1197 "Version: %s\n" 1431 "Version: %s\n"
1198 "Description: %s\n" 1432 "Description: %s\n"
1205 "Beskrivning: %s\n" 1439 "Beskrivning: %s\n"
1206 "Upphovsman: %s\n" 1440 "Upphovsman: %s\n"
1207 "Hemsida: %s\n" 1441 "Hemsida: %s\n"
1208 "Filnamn: %s\n" 1442 "Filnamn: %s\n"
1209 1443
1210 #: ../finch/gntplugin.c:187 1444 #: ../finch/gntplugin.c:188
1211 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1445 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1212 msgstr "Modulen behöver laddas före du kan konfigurera den." 1446 msgstr "Modulen behöver laddas före du kan konfigurera den."
1213 1447
1214 #: ../finch/gntplugin.c:235 1448 #: ../finch/gntplugin.c:236
1215 msgid "No configuration options for this plugin." 1449 msgid "No configuration options for this plugin."
1216 msgstr "Ingen konfiguration tillgängliga för denna modul." 1450 msgstr "Ingen konfiguration tillgängliga för denna modul."
1217 1451
1218 #: ../finch/gntplugin.c:260 1452 #: ../finch/gntplugin.c:257
1453 msgid "Error loading plugin"
1454 msgstr "Fel vid inläsning av insticksmodul"
1455
1456 #: ../finch/gntplugin.c:258
1457 msgid "The selected file is not a valid plugin."
1458 msgstr "Den valda filen är inte en giltig instickmodul."
1459
1460 #: ../finch/gntplugin.c:259
1461 msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
1462 msgstr "Öppna felsökningsfönstret och försök igen för att få det exakta felmeddelandet."
1463
1464 #: ../finch/gntplugin.c:322
1465 msgid "Select plugin to install"
1466 msgstr "Välj en instickmodul att installera"
1467
1468 #: ../finch/gntplugin.c:348
1219 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1469 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1220 msgstr "Du kan (av)läsa moduler från följande lista." 1470 msgstr "Du kan (av)läsa moduler från följande lista."
1221 1471
1222 #: ../finch/gntplugin.c:315 1472 #: ../finch/gntplugin.c:399
1473 msgid "Install Plugin..."
1474 msgstr "Installera instickmodul..."
1475
1476 #: ../finch/gntplugin.c:408
1223 msgid "Configure Plugin" 1477 msgid "Configure Plugin"
1224 msgstr "Konfigurera modul" 1478 msgstr "Konfigurera modul"
1225 1479
1226 #. copy the preferences to tmp values... 1480 #. copy the preferences to tmp values...
1227 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( 1481 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1228 #. (that should have been "effect," right?) 1482 #. (that should have been "effect," right?)
1229 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! 1483 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1230 #. Create the window 1484 #. Create the window
1231 #: ../finch/gntplugin.c:371 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntprefs.c:264 1485 #: ../finch/gntplugin.c:464
1232 #: ../finch/gntui.c:90 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2067 1486 #: ../finch/gntplugin.c:471
1487 #: ../finch/gntprefs.c:264
1488 #: ../finch/gntui.c:90
1489 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:717
1490 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2130
1233 msgid "Preferences" 1491 msgid "Preferences"
1234 msgstr "Inställningar" 1492 msgstr "Inställningar"
1235 1493
1236 #: ../finch/gntpounce.c:183 ../pidgin/gtkpounce.c:256 1494 #: ../finch/gntpounce.c:183
1495 #: ../pidgin/gtkpounce.c:256
1237 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1496 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1238 msgstr "Ange en kompis som ska attackeras." 1497 msgstr "Ange en kompis som ska attackeras."
1239 1498
1240 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1499 #: ../finch/gntpounce.c:328
1500 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
1241 msgid "New Buddy Pounce" 1501 msgid "New Buddy Pounce"
1242 msgstr "Ny kompisattack" 1502 msgstr "Ny kompisattack"
1243 1503
1244 #: ../finch/gntpounce.c:328 ../pidgin/gtkpounce.c:517 1504 #: ../finch/gntpounce.c:328
1505 #: ../pidgin/gtkpounce.c:524
1245 msgid "Edit Buddy Pounce" 1506 msgid "Edit Buddy Pounce"
1246 msgstr "Ändra kompisattack" 1507 msgstr "Ändra kompisattack"
1247 1508
1248 #: ../finch/gntpounce.c:333 1509 #: ../finch/gntpounce.c:333
1249 msgid "Pounce Who" 1510 msgid "Pounce Who"
1250 msgstr "Attackera vem" 1511 msgstr "Attackera vem"
1251 1512
1252 #. Account: 1513 #. Account:
1253 #: ../finch/gntpounce.c:336 ../finch/gntstatus.c:456 1514 #: ../finch/gntpounce.c:336
1515 #: ../finch/gntstatus.c:456
1254 msgid "Account:" 1516 msgid "Account:"
1255 msgstr "Konto:" 1517 msgstr "Konto:"
1256 1518
1257 #: ../finch/gntpounce.c:358 1519 #: ../finch/gntpounce.c:358
1258 msgid "Buddy name:" 1520 msgid "Buddy name:"
1259 msgstr "Kompisnamn:" 1521 msgstr "Kompisnamn:"
1260 1522
1261 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1523 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1262 #: ../finch/gntpounce.c:374 ../pidgin/gtkpounce.c:585 1524 #: ../finch/gntpounce.c:374
1525 #: ../pidgin/gtkpounce.c:592
1263 msgid "Pounce When Buddy..." 1526 msgid "Pounce When Buddy..."
1264 msgstr "Attackera när kompisen..." 1527 msgstr "Attackera när kompisen..."
1265 1528
1266 #: ../finch/gntpounce.c:376 1529 #: ../finch/gntpounce.c:376
1267 msgid "Signs on" 1530 msgid "Signs on"
1302 #: ../finch/gntpounce.c:385 1565 #: ../finch/gntpounce.c:385
1303 msgid "Sends a message" 1566 msgid "Sends a message"
1304 msgstr "Skickar ett meddelande" 1567 msgstr "Skickar ett meddelande"
1305 1568
1306 #. Create the "Action" frame. 1569 #. Create the "Action" frame.
1307 #: ../finch/gntpounce.c:414 ../pidgin/gtkpounce.c:646 1570 #: ../finch/gntpounce.c:414
1571 #: ../pidgin/gtkpounce.c:653
1308 msgid "Action" 1572 msgid "Action"
1309 msgstr "Handling" 1573 msgstr "Handling"
1310 1574
1311 #: ../finch/gntpounce.c:416 1575 #: ../finch/gntpounce.c:416
1312 msgid "Open an IM window" 1576 msgid "Open an IM window"
1330 1594
1331 #: ../finch/gntpounce.c:448 1595 #: ../finch/gntpounce.c:448
1332 msgid "Pounce only when my status is not available" 1596 msgid "Pounce only when my status is not available"
1333 msgstr "Attackera enbart då min status är frånvarande" 1597 msgstr "Attackera enbart då min status är frånvarande"
1334 1598
1335 #: ../finch/gntpounce.c:450 ../pidgin/gtkpounce.c:1281 1599 #: ../finch/gntpounce.c:450
1600 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1293
1336 msgid "Recurring" 1601 msgid "Recurring"
1337 msgstr "Återkommande" 1602 msgstr "Återkommande"
1338 1603
1339 #: ../finch/gntpounce.c:618 1604 #: ../finch/gntpounce.c:618
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Cannot create pounce" 1605 msgid "Cannot create pounce"
1342 msgstr "Kan inte ändra nick" 1606 msgstr "Kunde inte skapa kompisattack"
1343 1607
1344 #: ../finch/gntpounce.c:619 1608 #: ../finch/gntpounce.c:619
1345 #, fuzzy
1346 msgid "You do not have any accounts." 1609 msgid "You do not have any accounts."
1347 msgstr "Du måste välja ett konto." 1610 msgstr "Du har inga konton."
1348 1611
1349 #: ../finch/gntpounce.c:620 1612 #: ../finch/gntpounce.c:620
1350 msgid "You must create an account first before you can create a pounce." 1613 msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
1351 msgstr "" 1614 msgstr "Du måste skapa ett konto före du kan skapa en kompisattack."
1352 1615
1353 #: ../finch/gntpounce.c:662 ../pidgin/gtkpounce.c:1096 1616 #: ../finch/gntpounce.c:662
1617 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1108
1354 #, c-format 1618 #, c-format
1355 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1619 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1356 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort attacken för %s då %s" 1620 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort attacken för %s då %s"
1357 1621
1358 #: ../finch/gntpounce.c:696 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1622 #: ../finch/gntpounce.c:696
1623 #: ../finch/gntui.c:84
1624 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1337
1359 msgid "Buddy Pounces" 1625 msgid "Buddy Pounces"
1360 msgstr "Kompisattacker" 1626 msgstr "Kompisattacker"
1361 1627
1362 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1628 #: ../finch/gntpounce.c:810
1629 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1464
1363 #, c-format 1630 #, c-format
1364 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1631 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1365 msgstr "%s har börjat skriva till dig (%s)" 1632 msgstr "%s har börjat skriva till dig (%s)"
1366 1633
1367 #: ../finch/gntpounce.c:812 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1634 #: ../finch/gntpounce.c:812
1635 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1368 #, c-format 1636 #, c-format
1369 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1637 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1370 msgstr "%s har pausat i meddelandet till dig (%s)" 1638 msgstr "%s har pausat i meddelandet till dig (%s)"
1371 1639
1372 #: ../finch/gntpounce.c:814 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1640 #: ../finch/gntpounce.c:814
1641 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1373 #, c-format 1642 #, c-format
1374 msgid "%s has signed on (%s)" 1643 msgid "%s has signed on (%s)"
1375 msgstr "%s har loggat in (%s)" 1644 msgstr "%s har loggat in (%s)"
1376 1645
1377 #: ../finch/gntpounce.c:816 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1646 #: ../finch/gntpounce.c:816
1647 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1378 #, c-format 1648 #, c-format
1379 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1649 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1380 msgstr "%s har blivit aktiv igen (%s)" 1650 msgstr "%s har blivit aktiv igen (%s)"
1381 1651
1382 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1652 #: ../finch/gntpounce.c:818
1653 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1383 #, c-format 1654 #, c-format
1384 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1655 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1385 msgstr "%s har kommit tillbaka (%s)" 1656 msgstr "%s har kommit tillbaka (%s)"
1386 1657
1387 #: ../finch/gntpounce.c:820 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1658 #: ../finch/gntpounce.c:820
1659 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1388 #, c-format 1660 #, c-format
1389 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1661 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1390 msgstr "%s har slutat skriva till dig (%s)" 1662 msgstr "%s har slutat skriva till dig (%s)"
1391 1663
1392 #: ../finch/gntpounce.c:822 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1664 #: ../finch/gntpounce.c:822
1665 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1393 #, c-format 1666 #, c-format
1394 msgid "%s has signed off (%s)" 1667 msgid "%s has signed off (%s)"
1395 msgstr "%s har kopplat ifrån (%s)" 1668 msgstr "%s har kopplat ifrån (%s)"
1396 1669
1397 #: ../finch/gntpounce.c:824 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1670 #: ../finch/gntpounce.c:824
1671 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1398 #, c-format 1672 #, c-format
1399 msgid "%s has become idle (%s)" 1673 msgid "%s has become idle (%s)"
1400 msgstr "%s har blivit inaktiv (%s)" 1674 msgstr "%s har blivit inaktiv (%s)"
1401 1675
1402 #: ../finch/gntpounce.c:826 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1676 #: ../finch/gntpounce.c:826
1677 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1403 #, c-format 1678 #, c-format
1404 msgid "%s has gone away. (%s)" 1679 msgid "%s has gone away. (%s)"
1405 msgstr "%s har gått iväg. (%s)" 1680 msgstr "%s har gått iväg. (%s)"
1406 1681
1407 #: ../finch/gntpounce.c:828 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1682 #: ../finch/gntpounce.c:828
1683 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1408 #, c-format 1684 #, c-format
1409 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1685 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1410 msgstr "%s har sänt dig ett meddelande. (%s)" 1686 msgstr "%s har sänt dig ett meddelande. (%s)"
1411 1687
1412 #: ../finch/gntpounce.c:829 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1688 #: ../finch/gntpounce.c:829
1689 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1483
1413 #, c-format 1690 #, c-format
1414 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1691 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1415 msgstr "Okänd atackhändelse. Var snäll och rapportera detta!" 1692 msgstr "Okänd atackhändelse. Var snäll och rapportera detta!"
1416 1693
1417 #: ../finch/gntprefs.c:92 1694 #: ../finch/gntprefs.c:92
1418 msgid "Based on keyboard use" 1695 msgid "Based on keyboard use"
1419 msgstr "Baserat på tangetbordsanvändning" 1696 msgstr "Baserat på tangetbordsanvändning"
1420 1697
1421 #: ../finch/gntprefs.c:94 ../pidgin/gtkprefs.c:1930 1698 #: ../finch/gntprefs.c:94
1699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1992
1422 msgid "From last sent message" 1700 msgid "From last sent message"
1423 msgstr "Från senast sända meddelande" 1701 msgstr "Från senast sända meddelande"
1424 1702
1425 #: ../finch/gntprefs.c:96 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:907 1703 #: ../finch/gntprefs.c:96
1426 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1929 ../pidgin/gtkprefs.c:1943 1704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
1705 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907
1706 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1991
1707 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2005
1427 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333 1708 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:333
1428 msgid "Never" 1709 msgid "Never"
1429 msgstr "Aldrig" 1710 msgstr "Aldrig"
1430 1711
1431 #: ../finch/gntprefs.c:184 1712 #: ../finch/gntprefs.c:184
1471 #: ../finch/gntprefs.c:210 1752 #: ../finch/gntprefs.c:210
1472 msgid "Change status to" 1753 msgid "Change status to"
1473 msgstr "Ändra status till" 1754 msgstr "Ändra status till"
1474 1755
1475 #. Conversations 1756 #. Conversations
1476 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:993 ../pidgin/gtkprefs.c:2033 1757 #: ../finch/gntprefs.c:259
1758 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
1759 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2096
1477 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340 1760 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:340
1478 msgid "Conversations" 1761 msgid "Conversations"
1479 msgstr "Konversationer" 1762 msgstr "Konversationer"
1480 1763
1481 #: ../finch/gntprefs.c:260 ../pidgin/gtkprefs.c:1467 ../pidgin/gtkprefs.c:2044 1764 #: ../finch/gntprefs.c:260
1765 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1524
1766 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2107
1482 msgid "Logging" 1767 msgid "Logging"
1483 msgstr "Loggning" 1768 msgstr "Loggning"
1484 1769
1485 #: ../finch/gntrequest.c:583 1770 #: ../finch/gntrequest.c:585
1486 msgid "Not implemented yet." 1771 msgid "Not implemented yet."
1487 msgstr "Funktionen är inte implementerad ännu." 1772 msgstr "Funktionen är inte implementerad ännu."
1488 1773
1489 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1555 1774 #: ../finch/gntrequest.c:661
1775 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1555
1490 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601 1776 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1601
1491 msgid "Save File..." 1777 msgid "Save File..."
1492 msgstr "Spara fil..." 1778 msgstr "Spara fil..."
1493 1779
1494 #: ../finch/gntrequest.c:659 ../pidgin/gtkrequest.c:1556 1780 #: ../finch/gntrequest.c:661
1781 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1556
1495 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602 1782 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1602
1496 msgid "Open File..." 1783 msgid "Open File..."
1497 msgstr "Öppna fil..." 1784 msgstr "Öppna fil..."
1498 1785
1499 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:64 1786 #: ../finch/gntsound.c:97
1787 #: ../pidgin/gtksound.c:62
1500 msgid "Buddy logs in" 1788 msgid "Buddy logs in"
1501 msgstr "Kompis loggar in" 1789 msgstr "Kompis loggar in"
1502 1790
1503 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:65 1791 #: ../finch/gntsound.c:98
1792 #: ../pidgin/gtksound.c:63
1504 msgid "Buddy logs out" 1793 msgid "Buddy logs out"
1505 msgstr "Kompis loggar ut" 1794 msgstr "Kompis loggar ut"
1506 1795
1507 # Försöker hålla samma tempus som ovan. 1796 # Försöker hålla samma tempus som ovan.
1508 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:66 1797 #: ../finch/gntsound.c:99
1798 #: ../pidgin/gtksound.c:64
1509 msgid "Message received" 1799 msgid "Message received"
1510 msgstr "Meddelande tas emot" 1800 msgstr "Meddelande tas emot"
1511 1801
1512 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:67 1802 #: ../finch/gntsound.c:100
1803 #: ../pidgin/gtksound.c:65
1513 msgid "Message received begins conversation" 1804 msgid "Message received begins conversation"
1514 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversation" 1805 msgstr "Mottaget meddelande inleder konversation"
1515 1806
1516 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:68 1807 #: ../finch/gntsound.c:101
1808 #: ../pidgin/gtksound.c:66
1517 msgid "Message sent" 1809 msgid "Message sent"
1518 msgstr "Meddelande skickas" 1810 msgstr "Meddelande skickas"
1519 1811
1520 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:69 1812 #: ../finch/gntsound.c:102
1813 #: ../pidgin/gtksound.c:67
1521 msgid "Person enters chat" 1814 msgid "Person enters chat"
1522 msgstr "Person går in i chatt" 1815 msgstr "Person går in i chatt"
1523 1816
1524 #: ../finch/gntsound.c:103 ../pidgin/gtksound.c:70 1817 #: ../finch/gntsound.c:103
1818 #: ../pidgin/gtksound.c:68
1525 msgid "Person leaves chat" 1819 msgid "Person leaves chat"
1526 msgstr "Person lämnar chatt" 1820 msgstr "Person lämnar chatt"
1527 1821
1528 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:71 1822 #: ../finch/gntsound.c:104
1823 #: ../pidgin/gtksound.c:69
1529 msgid "You talk in chat" 1824 msgid "You talk in chat"
1530 msgstr "Du pratar i chatt" 1825 msgstr "Du pratar i chatt"
1531 1826
1532 #: ../finch/gntsound.c:105 ../pidgin/gtksound.c:72 1827 #: ../finch/gntsound.c:105
1828 #: ../pidgin/gtksound.c:70
1533 msgid "Others talk in chat" 1829 msgid "Others talk in chat"
1534 msgstr "Andra pratar i chatt" 1830 msgstr "Andra pratar i chatt"
1535 1831
1536 #: ../finch/gntsound.c:107 ../pidgin/gtksound.c:75 1832 #: ../finch/gntsound.c:107
1833 #: ../pidgin/gtksound.c:73
1537 msgid "Someone says your screen name in chat" 1834 msgid "Someone says your screen name in chat"
1538 msgstr "Någon nämner ditt skärmnamn i en chatt" 1835 msgstr "Någon nämner ditt skärmnamn i en chatt"
1539 1836
1540 #: ../finch/gntsound.c:361 ../pidgin/gtksound.c:311 1837 #: ../finch/gntsound.c:361
1838 #: ../pidgin/gtksound.c:306
1541 msgid "GStreamer Failure" 1839 msgid "GStreamer Failure"
1542 msgstr "GStreamer fel" 1840 msgstr "GStreamer fel"
1543 1841
1544 #: ../finch/gntsound.c:362 ../pidgin/gtksound.c:312 1842 #: ../finch/gntsound.c:362
1843 #: ../pidgin/gtksound.c:307
1545 msgid "GStreamer failed to initialize." 1844 msgid "GStreamer failed to initialize."
1546 msgstr "GStreamer misslyckades med att initialisera." 1845 msgstr "GStreamer misslyckades med att initialisera."
1547 1846
1548 #: ../finch/gntsound.c:716 ../finch/gntsound.c:802 ../pidgin/gtkprefs.c:1587 1847 #: ../finch/gntsound.c:716
1549 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1676 ../pidgin/gtkprefs.c:1872 1848 #: ../finch/gntsound.c:802
1849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1648
1850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1737
1851 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1933
1550 msgid "(default)" 1852 msgid "(default)"
1551 msgstr "(förval)" 1853 msgstr "(förval)"
1552 1854
1553 #: ../finch/gntsound.c:729 1855 #: ../finch/gntsound.c:729
1554 msgid "Select Sound File ..." 1856 msgid "Select Sound File ..."
1560 1862
1561 #: ../finch/gntsound.c:915 1863 #: ../finch/gntsound.c:915
1562 msgid "Profiles" 1864 msgid "Profiles"
1563 msgstr "Profiler" 1865 msgstr "Profiler"
1564 1866
1565 #: ../finch/gntsound.c:954 ../pidgin/gtkprefs.c:1717 1867 #: ../finch/gntsound.c:954
1868 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1778
1566 msgid "Automatic" 1869 msgid "Automatic"
1567 msgstr "Automatiskt" 1870 msgstr "Automatiskt"
1568 1871
1569 #: ../finch/gntsound.c:957 1872 #: ../finch/gntsound.c:957
1570 msgid "Console Beep" 1873 msgid "Console Beep"
1571 msgstr "Konsollpip" 1874 msgstr "Konsollpip"
1572 1875
1573 #: ../finch/gntsound.c:958 ../pidgin/gtkprefs.c:1721 1876 #: ../finch/gntsound.c:958
1877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1782
1574 msgid "Command" 1878 msgid "Command"
1575 msgstr "Kommando" 1879 msgstr "Kommando"
1576 1880
1577 #: ../finch/gntsound.c:959 1881 #: ../finch/gntsound.c:959
1578 msgid "No Sound" 1882 msgid "No Sound"
1579 msgstr "Inga ljud" 1883 msgstr "Inga ljud"
1580 1884
1581 #: ../finch/gntsound.c:961 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 1885 #: ../finch/gntsound.c:961
1886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1773
1582 msgid "Sound Method" 1887 msgid "Sound Method"
1583 msgstr "Ljudmetod" 1888 msgstr "Ljudmetod"
1584 1889
1585 #: ../finch/gntsound.c:966 1890 #: ../finch/gntsound.c:966
1586 msgid "Method: " 1891 msgid "Method: "
1594 msgstr "" 1899 msgstr ""
1595 "Ljudkommando\n" 1900 "Ljudkommando\n"
1596 "(%s för filnamn)" 1901 "(%s för filnamn)"
1597 1902
1598 #. Sound options 1903 #. Sound options
1599 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 1904 #: ../finch/gntsound.c:981
1905 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1817
1600 msgid "Sound Options" 1906 msgid "Sound Options"
1601 msgstr "Ljudalternativ" 1907 msgstr "Ljudalternativ"
1602 1908
1603 #: ../finch/gntsound.c:982 1909 #: ../finch/gntsound.c:982
1604 msgid "Sounds when conversation has focus" 1910 msgid "Sounds when conversation has focus"
1605 msgstr "Ljud när konversationsfönstret är fokuserat" 1911 msgstr "Ljud när konversationsfönstret är fokuserat"
1606 1912
1607 #: ../finch/gntsound.c:990 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:909 1913 #: ../finch/gntsound.c:990
1608 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1763 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 1914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:897
1915 #: ../pidgin/gtkprefs.c:909
1916 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1824
1917 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1609 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 1918 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1610 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334 1919 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:334
1611 msgid "Always" 1920 msgid "Always"
1612 msgstr "Alltid" 1921 msgstr "Alltid"
1613 1922
1614 #: ../finch/gntsound.c:991 ../pidgin/gtkprefs.c:1761 1923 #: ../finch/gntsound.c:991
1924 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1822
1615 msgid "Only when available" 1925 msgid "Only when available"
1616 msgstr "Endast vid tillgänglig" 1926 msgstr "Endast vid tillgänglig"
1617 1927
1618 #: ../finch/gntsound.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:1762 1928 #: ../finch/gntsound.c:992
1929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823
1619 msgid "Only when not available" 1930 msgid "Only when not available"
1620 msgstr "Edast vid Ej tillgänglig" 1931 msgstr "Edast vid Ej tillgänglig"
1621 1932
1622 #: ../finch/gntsound.c:999 1933 #: ../finch/gntsound.c:999
1623 msgid "Volume(0-100):" 1934 msgid "Volume(0-100):"
1624 msgstr "Volym(0-100):" 1935 msgstr "Volym(0-100):"
1625 1936
1626 #. Sound events 1937 #. Sound events
1627 #: ../finch/gntsound.c:1018 ../pidgin/gtkprefs.c:1798 1938 #: ../finch/gntsound.c:1018
1939 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1859
1628 msgid "Sound Events" 1940 msgid "Sound Events"
1629 msgstr "Ljudhändelser" 1941 msgstr "Ljudhändelser"
1630 1942
1631 #: ../finch/gntsound.c:1020 ../pidgin/gtkprefs.c:1857 1943 #: ../finch/gntsound.c:1020
1944 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1918
1632 msgid "Event" 1945 msgid "Event"
1633 msgstr "Händelse" 1946 msgstr "Händelse"
1634 1947
1635 #: ../finch/gntsound.c:1020 1948 #: ../finch/gntsound.c:1020
1636 msgid "File" 1949 msgid "File"
1637 msgstr "Fil" 1950 msgstr "Fil"
1638 1951
1639 #: ../finch/gntsound.c:1039 ../pidgin/gtkprefs.c:1876 1952 #: ../finch/gntsound.c:1039
1953 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1937
1640 msgid "Test" 1954 msgid "Test"
1641 msgstr "Test" 1955 msgstr "Test"
1642 1956
1643 #: ../finch/gntsound.c:1042 ../pidgin/gtkprefs.c:1880 1957 #: ../finch/gntsound.c:1042
1958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941
1644 msgid "Reset" 1959 msgid "Reset"
1645 msgstr "Återställ" 1960 msgstr "Återställ"
1646 1961
1647 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../pidgin/gtkprefs.c:1884 1962 #: ../finch/gntsound.c:1045
1963 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945
1648 msgid "Choose..." 1964 msgid "Choose..."
1649 msgstr "Välj..." 1965 msgstr "Välj..."
1650 1966
1651 #: ../finch/gntstatus.c:138 1967 #: ../finch/gntstatus.c:138
1652 #, c-format 1968 #, c-format
1655 1971
1656 #: ../finch/gntstatus.c:141 1972 #: ../finch/gntstatus.c:141
1657 msgid "Delete Status" 1973 msgid "Delete Status"
1658 msgstr "Borttagningsstatus" 1974 msgstr "Borttagningsstatus"
1659 1975
1660 #: ../finch/gntstatus.c:176 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597 1976 #: ../finch/gntstatus.c:176
1977 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:597
1661 msgid "Saved Statuses" 1978 msgid "Saved Statuses"
1662 msgstr "Sparade statusar" 1979 msgstr "Sparade statusar"
1663 1980
1664 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:539 1981 #: ../finch/gntstatus.c:183
1982 #: ../finch/gntstatus.c:539
1665 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298 1983 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:298
1666 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359 1984 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1359
1667 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1985 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
1668 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500 1986 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:500
1669 msgid "Title" 1987 msgid "Title"
1670 msgstr "Titel" 1988 msgstr "Titel"
1671 1989
1672 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515 1990 #: ../finch/gntstatus.c:183
1991 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:515
1673 msgid "Type" 1992 msgid "Type"
1674 msgstr "Typ" 1993 msgstr "Typ"
1675 1994
1676 # src/sidebar.c:103 1995 # src/sidebar.c:103
1677 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. 1996 #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition.
1680 #. name - use default 1999 #. name - use default
1681 #. savable 2000 #. savable
1682 #. user_settable 2001 #. user_settable
1683 #. not independent 2002 #. not independent
1684 #. Attributes - each status can have a message. 2003 #. Attributes - each status can have a message.
1685 #: ../finch/gntstatus.c:183 ../finch/gntstatus.c:564 ../finch/gntstatus.c:576 2004 #: ../finch/gntstatus.c:183
1686 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 2005 #: ../finch/gntstatus.c:564
1687 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:263 2006 #: ../finch/gntstatus.c:576
1688 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 2007 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:270
1689 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 2008 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:277
1690 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607 2009 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360
1691 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 2010 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1077
1692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 2011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
2012 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1597
2013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1607
2014 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1613
2015 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622
2016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1627
2017 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1693 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 2018 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
1694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 2019 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
1695 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 2020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578
1696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 2021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
1697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624 2022 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1624
1698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649 2023 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1649
2024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:640
2025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:647
2026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654
2027 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:661
2028 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:667
2029 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:673
1699 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148 2030 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:148
1700 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 2031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2843
1701 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 2032 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2946
1702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 2033 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
1703 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 2034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2958
1704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5554 2035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5609
1705 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5772 2036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5827
1706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5786 2037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5841
1707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5802 2038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5857
1708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5809 2039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5864
1709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5816 2040 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5871
1710 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286 2041 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3286
1711 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292 2042 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3292
1712 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 2043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
1713 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377 2044 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3377
1714 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 2045 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1554
1715 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 2046 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1554
1716 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 2047 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:247
1717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3751 2048 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3753
1718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3757 2049 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3759
1719 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 2050 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1720 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010 2051 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:526
2052 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1010
1721 msgid "Message" 2053 msgid "Message"
1722 msgstr "Meddelande" 2054 msgstr "Meddelande"
1723 2055
1724 #. Use 2056 #. Use
1725 #: ../finch/gntstatus.c:194 ../finch/gntstatus.c:593 2057 #: ../finch/gntstatus.c:194
2058 #: ../finch/gntstatus.c:593
1726 msgid "Use" 2059 msgid "Use"
1727 msgstr "Använd" 2060 msgstr "Använd"
1728 2061
1729 #: ../finch/gntstatus.c:301 2062 #: ../finch/gntstatus.c:301
1730 msgid "Invalid title" 2063 msgid "Invalid title"
1744 2077
1745 #: ../finch/gntstatus.c:452 2078 #: ../finch/gntstatus.c:452
1746 msgid "Substatus" 2079 msgid "Substatus"
1747 msgstr "Understatus" 2080 msgstr "Understatus"
1748 2081
1749 #: ../finch/gntstatus.c:464 ../pidgin/gtkft.c:699 2082 #: ../finch/gntstatus.c:464
2083 #: ../pidgin/gtkft.c:699
1750 msgid "Status:" 2084 msgid "Status:"
1751 msgstr "Status:" 2085 msgstr "Status:"
1752 2086
1753 #: ../finch/gntstatus.c:479 2087 #: ../finch/gntstatus.c:479
1754 msgid "Message:" 2088 msgid "Message:"
1767 msgid "Save & Use" 2101 msgid "Save & Use"
1768 msgstr "Spara & Använd" 2102 msgstr "Spara & Använd"
1769 2103
1770 #: ../finch/gntui.c:85 2104 #: ../finch/gntui.c:85
1771 msgid "Certificates" 2105 msgid "Certificates"
1772 msgstr "" 2106 msgstr "Certifikat"
1773 2107
1774 #: ../finch/gntui.c:89 ../pidgin/gtkprefs.c:2035 2108 #: ../finch/gntui.c:89
2109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2098
1775 msgid "Sounds" 2110 msgid "Sounds"
1776 msgstr "Ljud" 2111 msgstr "Ljud"
1777 2112
1778 #: ../finch/gntui.c:91 2113 #: ../finch/gntui.c:91
1779 msgid "Statuses" 2114 msgid "Statuses"
1780 msgstr "Status" 2115 msgstr "Status"
1781 2116
1782 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115 ../finch/plugins/gntclipboard.c:121 2117 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:115
2118 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:121
1783 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128 2119 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:128
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Error loading the plugin." 2120 msgid "Error loading the plugin."
1786 msgstr "Det blev problem då insticksmodulen avladdades." 2121 msgstr "Fel vid inläsning av insticksmodulen."
1787 2122
1788 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116 2123 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:116
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Couldn't find X display" 2124 msgid "Couldn't find X display"
1791 msgstr "Kan inte öppna fil" 2125 msgstr "Kunde inte hitta X display"
1792 2126
1793 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122 2127 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:122
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Couldn't find window" 2128 msgid "Couldn't find window"
1796 msgstr "Kan inte öppna fil" 2129 msgstr "Kunde inte hitta fönster"
1797 2130
1798 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129 2131 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:129
1799 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." 2132 msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
1800 msgstr "" 2133 msgstr "Insticksmodulen kan inte laddas eftersom den inte är byggd med stöd för X11."
1801 2134
1802 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158 2135 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:158
1803 msgid "GntClipboard" 2136 msgid "GntClipboard"
1804 msgstr "GntKlippbok" 2137 msgstr "GntKlippbok"
1805 2138
1806 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160 2139 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:160
1807 msgid "Clipboard plugin" 2140 msgid "Clipboard plugin"
1808 msgstr "Klippbordsmodul" 2141 msgstr "Klippbordsmodul"
1809 2142
1810 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161 2143 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:161
1811 msgid "" 2144 msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible."
1812 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 2145 msgstr "När innehållet i gnt klippboken ändras görs innehållet tillgänligt för X, när det är möjligt."
1813 "X, if possible."
1814 msgstr ""
1815 "När innehållet i gnt klippboken ändras görs innehållet tillgänligt för X, "
1816 "när det är möjligt."
1817 2146
1818 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 2147 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1819 #, c-format 2148 #, c-format
1820 msgid "%s just signed on" 2149 msgid "%s just signed on"
1821 msgstr "%s har precis anslutit" 2150 msgstr "%s har precis anslutit"
1870 2199
1871 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 2200 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1872 msgid "GntGf" 2201 msgid "GntGf"
1873 msgstr "GntGf" 2202 msgstr "GntGf"
1874 2203
1875 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 2204 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379
2205 #: ../finch/plugins/gntgf.c:380
1876 msgid "Toaster plugin" 2206 msgid "Toaster plugin"
1877 msgstr "Toastermodul" 2207 msgstr "Toastermodul"
1878 2208
1879 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 2209 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116
2210 #: ../pidgin/plugins/history.c:125
1880 #, c-format 2211 #, c-format
1881 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" 2212 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
1882 msgstr "<b>Konversation med %s på %s:</b><br>" 2213 msgstr "<b>Konversation med %s på %s:</b><br>"
1883 2214
1884 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138 ../pidgin/plugins/history.c:147 2215 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:138
2216 #: ../pidgin/plugins/history.c:153
1885 msgid "History Plugin Requires Logging" 2217 msgid "History Plugin Requires Logging"
1886 msgstr "Historikinstiksmodulen kräver loggning" 2218 msgstr "Historikinstiksmodulen kräver loggning"
1887 2219
1888 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139 ../pidgin/plugins/history.c:148 2220 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:139
2221 #: ../pidgin/plugins/history.c:154
1889 msgid "" 2222 msgid ""
1890 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" 2223 "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n"
1891 "\n" 2224 "\n"
1892 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " 2225 "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)."
1893 "the same conversation type(s)."
1894 msgstr "" 2226 msgstr ""
1895 "Loggning kan aktiveras från Verktyg -> Inställningar -> Loggning.\n" 2227 "Loggning kan aktiveras från Verktyg -> Inställningar -> Loggning.\n"
1896 "\n" 2228 "\n"
1897 "Om loggning aktiveras för snabbmeddelanden och/eller chattar så aktiveras " 2229 "Om loggning aktiveras för snabbmeddelanden och/eller chattar så aktiveras även historik för samma konversationstyper."
1898 "även historik för samma konversationstyper."
1899 2230
1900 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179 2231 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:179
1901 msgid "GntHistory" 2232 msgid "GntHistory"
1902 msgstr "GntHistorik" 2233 msgstr "GntHistorik"
1903 2234
1904 # Kan tyckas vara en konstig mening, men läs nästa översättning så 2235 # Kan tyckas vara en konstig mening, men läs nästa översättning så
1905 # förstår du. 2236 # förstår du.
1906 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181 ../pidgin/plugins/history.c:190 2237 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:181
2238 #: ../pidgin/plugins/history.c:197
1907 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." 2239 msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
1908 msgstr "Visar nyligen loggade konversationer i nya konversationsfönster." 2240 msgstr "Visar nyligen loggade konversationer i nya konversationsfönster."
1909 2241
1910 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182 ../pidgin/plugins/history.c:191 2242 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:182
1911 msgid "" 2243 #: ../pidgin/plugins/history.c:198
1912 "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " 2244 msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation."
1913 "conversation into the current conversation." 2245 msgstr "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den föregående konversationen i den nuvarande."
1914 msgstr ""
1915 "När en ny konversation öppnas kommer denna insticksmodul att lägga till den "
1916 "föregående konversationen i den nuvarande."
1917 2246
1918 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69 2247 #: ../finch/plugins/lastlog.c:69
1919 msgid "Lastlog" 2248 msgid "Lastlog"
1920 msgstr "Lastlog" 2249 msgstr "Lastlog"
1921 2250
1926 2255
1927 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122 2256 #: ../finch/plugins/lastlog.c:122
1928 msgid "GntLastlog" 2257 msgid "GntLastlog"
1929 msgstr "GntLastlog" 2258 msgstr "GntLastlog"
1930 2259
1931 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124 ../finch/plugins/lastlog.c:125 2260 #: ../finch/plugins/lastlog.c:124
2261 #: ../finch/plugins/lastlog.c:125
1932 msgid "Lastlog plugin." 2262 msgid "Lastlog plugin."
1933 msgstr "Lastlogmodul" 2263 msgstr "Lastlogmodul"
1934 2264
1935 #: ../libpurple/account.c:791 2265 #: ../libpurple/account.c:791
1936 msgid "accounts" 2266 msgid "accounts"
1937 msgstr "konton" 2267 msgstr "konton"
1938 2268
1939 #: ../libpurple/account.c:958 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195 2269 #: ../libpurple/account.c:958
2270 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:195
1940 msgid "Password is required to sign on." 2271 msgid "Password is required to sign on."
1941 msgstr "Lösenord krävs för att logga in." 2272 msgstr "Lösenord krävs för att logga in."
1942 2273
1943 # Borde det inte vara bestämd form på "lösenord" i de tre 2274 # Borde det inte vara bestämd form på "lösenord" i de tre
1944 # nedstående meningarna? Jag tycker det låter bättre, eftersom 2275 # nedstående meningarna? Jag tycker det låter bättre, eftersom
1955 2286
1956 #: ../libpurple/account.c:1004 2287 #: ../libpurple/account.c:1004
1957 msgid "Save password" 2288 msgid "Save password"
1958 msgstr "Spara lösenordet" 2289 msgstr "Spara lösenordet"
1959 2290
1960 #: ../libpurple/account.c:1039 ../libpurple/connection.c:105 2291 #: ../libpurple/account.c:1039
2292 #: ../libpurple/connection.c:105
1961 #: ../libpurple/connection.c:178 2293 #: ../libpurple/connection.c:178
1962 #, c-format 2294 #, c-format
1963 msgid "Missing protocol plugin for %s" 2295 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1964 msgstr "Saknar protokollmodul för %s" 2296 msgstr "Saknar protokollmodul för %s"
1965 2297
1966 #: ../libpurple/account.c:1041 ../libpurple/connection.c:108 2298 #: ../libpurple/account.c:1041
1967 #: ../pidgin/gtkblist.c:4036 2299 #: ../libpurple/connection.c:108
2300 #: ../pidgin/gtkblist.c:4367
1968 msgid "Connection Error" 2301 msgid "Connection Error"
1969 msgstr "Anslutningsfel" 2302 msgstr "Anslutningsfel"
1970 2303
1971 #: ../libpurple/account.c:1199 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707 2304 #: ../libpurple/account.c:1199
2305 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:707
1972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687 2306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1687
1973 msgid "New passwords do not match." 2307 msgid "New passwords do not match."
1974 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens." 2308 msgstr "De nya lösenorden stämmer inte överens."
1975 2309
1976 #: ../libpurple/account.c:1208 2310 #: ../libpurple/account.c:1208
2001 #: ../libpurple/account.c:1290 2335 #: ../libpurple/account.c:1290
2002 #, c-format 2336 #, c-format
2003 msgid "Change user information for %s" 2337 msgid "Change user information for %s"
2004 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 2338 msgstr "Ändra användarinformationen för %s"
2005 2339
2006 #: ../libpurple/account.c:1293 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 2340 #: ../libpurple/account.c:1293
2341 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
2007 msgid "Set User Info" 2342 msgid "Set User Info"
2008 msgstr "Ange användarinformation" 2343 msgstr "Ange användarinformation"
2009 2344
2010 #: ../libpurple/account.c:1764 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017 2345 #: ../libpurple/account.c:1764
2346 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1017
2011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 2347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782
2012 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2027 2348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2030
2013 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044 2349 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2047
2014 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 2350 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836
2015 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:160 2351 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
2352 #: ../pidgin/gtkft.c:160
2016 msgid "Unknown" 2353 msgid "Unknown"
2017 msgstr "Okänd" 2354 msgstr "Okänd"
2018 2355
2019 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1320 2356 #: ../libpurple/blist.c:521
2020 #: ../libpurple/blist.c:1552 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69 2357 #: ../libpurple/blist.c:1321
2021 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3244 ../pidgin/gtkblist.c:5373 2358 #: ../libpurple/blist.c:1531
2359 #: ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:69
2360 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3250
2361 #: ../pidgin/gtkblist.c:5720
2022 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67 2362 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:67
2023 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 2363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
2024 msgid "Buddies" 2364 msgid "Buddies"
2025 msgstr "Kompisar" 2365 msgstr "Kompisar"
2026 2366
2027 #: ../libpurple/blist.c:548 2367 #: ../libpurple/blist.c:548
2028 msgid "buddy list" 2368 msgid "buddy list"
2029 msgstr "kompislista" 2369 msgstr "kompislista"
2030 2370
2031 #: ../libpurple/certificate.c:545 2371 #: ../libpurple/certificate.c:558
2032 msgid "(DOES NOT MATCH)" 2372 msgid "(DOES NOT MATCH)"
2033 msgstr "" 2373 msgstr "(MATCHAR INTE)"
2034 2374
2035 #. Make messages 2375 #. Make messages
2036 #: ../libpurple/certificate.c:549 2376 #: ../libpurple/certificate.c:562
2037 #, c-format 2377 #, c-format
2038 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" 2378 msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
2039 msgstr "" 2379 msgstr "%s har uppvisat följande certifikat för engångsanvändning:"
2040 2380
2041 #: ../libpurple/certificate.c:550 2381 #: ../libpurple/certificate.c:563
2042 #, c-format 2382 #, c-format
2043 msgid "" 2383 msgid ""
2044 "Common name: %s %s\n" 2384 "Common name: %s %s\n"
2045 "Fingerprint (SHA1): %s" 2385 "Fingerprint (SHA1): %s"
2046 msgstr "" 2386 msgstr ""
2047 2387 "Vanligt namn: %s %s\n"
2388 "Fingeravtryck (SHA1): %s"
2389
2390 # Är det verkligen ett engångscertifikat som avses?
2048 #. TODO: Find what the handle ought to be 2391 #. TODO: Find what the handle ought to be
2049 #: ../libpurple/certificate.c:555 2392 #: ../libpurple/certificate.c:568
2050 msgid "Single-use Certificate Verification" 2393 msgid "Single-use Certificate Verification"
2051 msgstr "" 2394 msgstr "Verifiering av engångscertifikat"
2052 2395
2053 #. Scheme name 2396 #. Scheme name
2054 #. Pool name 2397 #. Pool name
2055 #: ../libpurple/certificate.c:872 2398 #: ../libpurple/certificate.c:885
2056 msgid "Certificate Authorities" 2399 msgid "Certificate Authorities"
2057 msgstr "" 2400 msgstr "Certifikatsutfärdare"
2058 2401
2059 #. Scheme name 2402 #. Scheme name
2060 #. Pool name 2403 #. Pool name
2061 #: ../libpurple/certificate.c:1040 2404 #: ../libpurple/certificate.c:1053
2062 msgid "SSL Peers Cache" 2405 msgid "SSL Peers Cache"
2063 msgstr "" 2406 msgstr "SSL-motpartscache"
2064 2407
2065 #. Make messages 2408 #. Make messages
2066 #: ../libpurple/certificate.c:1171 2409 #: ../libpurple/certificate.c:1184
2067 #, fuzzy, c-format 2410 #, c-format
2068 msgid "Accept certificate for %s?" 2411 msgid "Accept certificate for %s?"
2069 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" 2412 msgstr "Acceptera certifikat för %s?"
2070 2413
2071 #. TODO: Find what the handle ought to be 2414 #. TODO: Find what the handle ought to be
2072 #: ../libpurple/certificate.c:1177 2415 #: ../libpurple/certificate.c:1190
2073 msgid "SSL Certificate Verification" 2416 msgid "SSL Certificate Verification"
2074 msgstr "" 2417 msgstr "SSL Certifikatsverifikation"
2075 2418
2076 #. Number of actions 2419 #. Number of actions
2077 #: ../libpurple/certificate.c:1186 2420 #: ../libpurple/certificate.c:1199
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Accept" 2421 msgid "Accept"
2080 msgstr "_Acceptera" 2422 msgstr "Acceptera"
2081 2423
2082 #: ../libpurple/certificate.c:1187 ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 2424 #: ../libpurple/certificate.c:1200
2425 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
2083 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 2426 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
2084 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 2427 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
2085 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 2428 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
2086 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 2429 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
2087 msgid "Reject" 2430 msgid "Reject"
2088 msgstr "Avslå" 2431 msgstr "Avslå"
2089 2432
2090 #: ../libpurple/certificate.c:1188 2433 #: ../libpurple/certificate.c:1201
2091 msgid "_View Certificate..." 2434 msgid "_View Certificate..."
2092 msgstr "" 2435 msgstr "_Visa Certifikat..."
2093 2436
2094 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2437 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2095 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is 2438 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
2096 #. being prompted 2439 #. being prompted
2097 #. vrq will be completed by user_auth 2440 #. vrq will be completed by user_auth
2098 #: ../libpurple/certificate.c:1288 2441 #: ../libpurple/certificate.c:1301
2099 #, c-format 2442 #, c-format
2100 msgid "" 2443 msgid "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2101 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " 2444 msgstr "Certifikatet uppvisat av \"%s\" påstår sig istället vara för \"%s\". Detta kan betyda att du inte ansluter till den tjänst du tror du ansluter till."
2102 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
2103 msgstr ""
2104 2445
2105 #. Prompt the user to authenticate the certificate 2446 #. Prompt the user to authenticate the certificate
2106 #. vrq will be completed by user_auth 2447 #. vrq will be completed by user_auth
2107 #: ../libpurple/certificate.c:1313 2448 #: ../libpurple/certificate.c:1326
2108 #, c-format 2449 #, c-format
2109 msgid "" 2450 msgid "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be automatically checked."
2110 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " 2451 msgstr "Certifikatet uppvisat av \"%s\" är självsignerat. Det kan inte kontrolleras automatiskt."
2111 "automatically checked." 2452
2112 msgstr "" 2453 #: ../libpurple/certificate.c:1344
2113
2114 #: ../libpurple/certificate.c:1331
2115 #, c-format 2454 #, c-format
2116 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 2455 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
2117 msgstr "" 2456 msgstr "Certifikatskedjan uppvisad för %s är inte giltig."
2118 2457
2119 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 2458 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
2120 #. connection error until the user dismisses this one, or 2459 #. connection error until the user dismisses this one, or
2121 #. stifle it. 2460 #. stifle it.
2122 #. TODO: Probably wrong. 2461 #. TODO: Probably wrong.
2123 #. TODO: Probably wrong 2462 #. TODO: Probably wrong
2124 #: ../libpurple/certificate.c:1339 ../libpurple/certificate.c:1416 2463 #: ../libpurple/certificate.c:1352
2125 #, fuzzy 2464 #: ../libpurple/certificate.c:1421
2126 msgid "SSL Certificate Error" 2465 msgid "SSL Certificate Error"
2127 msgstr "Skrivfel" 2466 msgstr "SSL Certifikatsfel"
2128 2467
2129 #: ../libpurple/certificate.c:1340 2468 #: ../libpurple/certificate.c:1353
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Invalid certificate chain" 2469 msgid "Invalid certificate chain"
2132 msgstr "Ogiltigt titel" 2470 msgstr "Ogiltigt certifikatskedja"
2133 2471
2134 #. vrq will be completed by user_auth 2472 #. vrq will be completed by user_auth
2135 #: ../libpurple/certificate.c:1360 2473 #: ../libpurple/certificate.c:1373
2136 msgid "" 2474 msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated."
2137 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 2475 msgstr "Du har ingen databas över rootcertifikat, så detta certifikat kan inte bli verifierat."
2138 "validated."
2139 msgstr ""
2140 2476
2141 #. vrq will be completed by user_auth 2477 #. vrq will be completed by user_auth
2142 #: ../libpurple/certificate.c:1382 2478 #: ../libpurple/certificate.c:1396
2143 msgid "" 2479 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
2144 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 2480 msgstr "Rootcertifikatet som denna påstås använda är okänd för Pidgin."
2145 msgstr "" 2481
2146 2482 #: ../libpurple/certificate.c:1413
2147 #: ../libpurple/certificate.c:1408 2483 #, c-format
2148 #, c-format 2484 msgid "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital signature from the Certificate Authority from which it claims to have a signature."
2149 msgid "" 2485 msgstr "Certifikatet uppvisat för %s har inte en giltig digital signatur från den certifikatsutfärdare den påstås vara signerad av."
2150 "The certificate chain presented by %s does not have a valid digital " 2486
2151 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " 2487 #: ../libpurple/certificate.c:1422
2152 "signature."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: ../libpurple/certificate.c:1417
2156 msgid "Invalid certificate authority signature" 2488 msgid "Invalid certificate authority signature"
2157 msgstr "" 2489 msgstr "Ogiltig certifigatsutfärdarsignatur"
2158 2490
2159 #. Make messages 2491 #. Make messages
2160 #: ../libpurple/certificate.c:1881 2492 #: ../libpurple/certificate.c:1886
2161 #, c-format 2493 #, c-format
2162 msgid "" 2494 msgid ""
2163 "Common name: %s\n" 2495 "Common name: %s\n"
2164 "\n" 2496 "\n"
2165 "Fingerprint (SHA1): %s\n" 2497 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
2166 "\n" 2498 "\n"
2167 "Activation date: %s\n" 2499 "Activation date: %s\n"
2168 "Expiration date: %s\n" 2500 "Expiration date: %s\n"
2169 msgstr "" 2501 msgstr ""
2502 "Vanligt namn: %s\n"
2503 "\n"
2504 "Fingeravtryck (SHA1): %s\n"
2505 "\n"
2506 "Aktiveringsdatum: %s\n"
2507 "Utgångsdatum: %s\n"
2170 2508
2171 #. TODO: Find what the handle ought to be 2509 #. TODO: Find what the handle ought to be
2172 #: ../libpurple/certificate.c:1890 2510 #: ../libpurple/certificate.c:1895
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Certificate Information" 2511 msgid "Certificate Information"
2175 msgstr "Serverinformation" 2512 msgstr "Certifikatsinformation"
2176 2513
2177 #: ../libpurple/connection.c:107 2514 #: ../libpurple/connection.c:107
2178 msgid "Registration Error" 2515 msgid "Registration Error"
2179 msgstr "Registreringsfel" 2516 msgstr "Registreringsfel"
2180 2517
2181 #: ../libpurple/connection.c:180 2518 #: ../libpurple/connection.c:180
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Unregistration Error" 2519 msgid "Unregistration Error"
2184 msgstr "Registreringsfel" 2520 msgstr "Avregistreringsfel"
2185 2521
2186 #: ../libpurple/connection.c:350 2522 #: ../libpurple/connection.c:350
2187 #, c-format 2523 #, c-format
2188 msgid "+++ %s signed on" 2524 msgid "+++ %s signed on"
2189 msgstr "+++ %s har loggat in" 2525 msgstr "+++ %s har loggat in"
2191 #: ../libpurple/connection.c:380 2527 #: ../libpurple/connection.c:380
2192 #, c-format 2528 #, c-format
2193 msgid "+++ %s signed off" 2529 msgid "+++ %s signed off"
2194 msgstr "+++ %s har kopplat ifrån" 2530 msgstr "+++ %s har kopplat ifrån"
2195 2531
2196 #: ../libpurple/connection.c:497 ../libpurple/plugin.c:282 2532 #: ../libpurple/connection.c:497
2197 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2337 2533 #: ../libpurple/plugin.c:282
2534 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340
2198 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141 2535 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:141
2199 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 2536 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:363
2200 msgid "Unknown error" 2537 msgid "Unknown error"
2201 msgstr "Okänt fel" 2538 msgstr "Okänt fel"
2202 2539
2203 #: ../libpurple/conversation.c:170 2540 #: ../libpurple/conversation.c:170
2204 msgid "Unable to send message: The message is too large." 2541 msgid "Unable to send message: The message is too large."
2205 msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det är för stort." 2542 msgstr "Kan inte skicka meddelandet: Det är för stort."
2206 2543
2207 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 2544 #: ../libpurple/conversation.c:173
2545 #: ../libpurple/conversation.c:186
2208 #, c-format 2546 #, c-format
2209 msgid "Unable to send message to %s." 2547 msgid "Unable to send message to %s."
2210 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s." 2548 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s."
2211 2549
2212 #: ../libpurple/conversation.c:174 2550 #: ../libpurple/conversation.c:174
2213 msgid "The message is too large." 2551 msgid "The message is too large."
2214 msgstr "Meddelandet är för stort." 2552 msgstr "Meddelandet är för stort."
2215 2553
2216 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 2554 #: ../libpurple/conversation.c:183
2555 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
2217 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 2556 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
2218 msgid "Unable to send message." 2557 msgid "Unable to send message."
2219 msgstr "Kan inte skicka meddelandet." 2558 msgstr "Kan inte skicka meddelandet."
2220 2559
2221 #: ../libpurple/conversation.c:1211 2560 #: ../libpurple/conversation.c:1211
2269 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 2608 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
2270 #, c-format 2609 #, c-format
2271 msgid "Failed to get serv name: %s" 2610 msgid "Failed to get serv name: %s"
2272 msgstr "Kunde inte få serv namn: %s" 2611 msgstr "Kunde inte få serv namn: %s"
2273 2612
2274 #: ../libpurple/dbus-server.h:85 2613 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
2275 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" 2614 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2276 msgstr "" 2615 msgstr "Purples D-BUS server körs inte på grund av någon av de nedan listade anledningarna"
2277 "Purples D-BUS server körs inte på grund av någon av de nedan listade " 2616
2278 "anledningarna" 2617 #: ../libpurple/desktopitem.c:287
2279 2618 #: ../libpurple/desktopitem.c:878
2280 #: ../libpurple/desktopitem.c:287 ../libpurple/desktopitem.c:878
2281 msgid "No name" 2619 msgid "No name"
2282 msgstr "Inget namn" 2620 msgstr "Inget namn"
2283 2621
2284 #: ../libpurple/dnsquery.c:511 2622 #: ../libpurple/dnsquery.c:511
2285 msgid "Unable to create new resolver process\n" 2623 msgid "Unable to create new resolver process\n"
2287 2625
2288 #: ../libpurple/dnsquery.c:516 2626 #: ../libpurple/dnsquery.c:516
2289 msgid "Unable to send request to resolver process\n" 2627 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
2290 msgstr "Kunde inte skicka förfrågan till uppslagningsprocessen\n" 2628 msgstr "Kunde inte skicka förfrågan till uppslagningsprocessen\n"
2291 2629
2292 #: ../libpurple/dnsquery.c:549 ../libpurple/dnsquery.c:697 2630 #: ../libpurple/dnsquery.c:549
2631 #: ../libpurple/dnsquery.c:698
2293 #, c-format 2632 #, c-format
2294 msgid "" 2633 msgid ""
2295 "Error resolving %s:\n" 2634 "Error resolving %s:\n"
2296 "%s" 2635 "%s"
2297 msgstr "" 2636 msgstr ""
2298 "Fel vid uppslagning %s:\n" 2637 "Fel vid uppslagning %s:\n"
2299 "%s" 2638 "%s"
2300 2639
2301 #: ../libpurple/dnsquery.c:552 ../libpurple/dnsquery.c:711 2640 #: ../libpurple/dnsquery.c:552
2302 #: ../libpurple/dnsquery.c:831 2641 #: ../libpurple/dnsquery.c:712
2642 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
2303 #, c-format 2643 #, c-format
2304 msgid "Error resolving %s: %d" 2644 msgid "Error resolving %s: %d"
2305 msgstr "Fel vid uppslagning %s: %d" 2645 msgstr "Fel vid uppslagning %s: %d"
2306 2646
2307 #: ../libpurple/dnsquery.c:574 2647 #: ../libpurple/dnsquery.c:574
2316 #: ../libpurple/dnsquery.c:578 2656 #: ../libpurple/dnsquery.c:578
2317 #, c-format 2657 #, c-format
2318 msgid "EOF while reading from resolver process" 2658 msgid "EOF while reading from resolver process"
2319 msgstr "EOF under läsning från uppslagningsprocess" 2659 msgstr "EOF under läsning från uppslagningsprocess"
2320 2660
2321 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2661 #: ../libpurple/dnsquery.c:762
2322 #, c-format 2662 #, c-format
2323 msgid "Thread creation failure: %s" 2663 msgid "Thread creation failure: %s"
2324 msgstr "Fel vid trådskapning: %s" 2664 msgstr "Fel vid trådskapning: %s"
2325 2665
2326 #: ../libpurple/dnsquery.c:762 2666 #: ../libpurple/dnsquery.c:763
2327 msgid "Unknown reason" 2667 msgid "Unknown reason"
2328 msgstr "Okänd anledning" 2668 msgstr "Okänd anledning"
2329 2669
2330 #: ../libpurple/ft.c:209 2670 #: ../libpurple/ft.c:209
2331 #, c-format 2671 #, c-format
2524 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17 2864 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:17
2525 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" 2865 msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs"
2526 msgstr "Hanteraren för \"ymsgr\" URLer" 2866 msgstr "Hanteraren för \"ymsgr\" URLer"
2527 2867
2528 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18 2868 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:18
2529 msgid "" 2869 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs."
2530 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
2531 "URLs."
2532 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URLer" 2870 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"aim\" URLer"
2533 2871
2534 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19 2872 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:19
2535 msgid "" 2873 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs."
2536 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
2537 "URLs."
2538 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"gg\" URLer" 2874 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"gg\" URLer"
2539 2875
2540 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20 2876 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:20
2541 msgid "" 2877 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs."
2542 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" "
2543 "URLs."
2544 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URLer" 2878 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"icq\" URLer"
2545 2879
2546 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21 2880 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:21
2547 msgid "" 2881 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs."
2548 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" "
2549 "URLs."
2550 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URLer" 2882 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"irc\" URLer"
2551 2883
2552 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22 2884 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:22
2553 msgid "" 2885 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs."
2554 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" "
2555 "URLs."
2556 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"msnim\" URLer" 2886 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"msnim\" URLer"
2557 2887
2558 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23 2888 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:23
2559 msgid "" 2889 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs."
2560 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" "
2561 "URLs."
2562 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URLer" 2890 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"sip\" URLer"
2563 2891
2564 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24 2892 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:24
2565 msgid "" 2893 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs."
2566 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" "
2567 "URLs."
2568 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URLer" 2894 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"xmpp\" URLer"
2569 2895
2570 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25 2896 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:25
2571 msgid "" 2897 msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs."
2572 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" "
2573 "URLs."
2574 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"ymsgr\" URLer" 2898 msgstr "Sant om kommandot i nykeln \"kommando\" ska hantera \"ymsgr\" URLer"
2575 2899
2576 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26 2900 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:26
2577 msgid "" 2901 msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal."
2578 "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " 2902 msgstr "Sant om kommandot som används för att hantera denna sortens URLer ska köras i en terminal."
2579 "terminal."
2580 msgstr ""
2581 "Sant om kommandot som används för att hantera denna sortens URLer ska köras "
2582 "i en terminal."
2583 2903
2584 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27 2904 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:27
2585 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" 2905 msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
2586 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"aim\" URLer" 2906 msgstr "Om det specifika kommandot ska hantera \"aim\" URLer"
2587 2907
2637 msgid "XML" 2957 msgid "XML"
2638 msgstr "XML" 2958 msgstr "XML"
2639 2959
2640 #: ../libpurple/log.c:1366 2960 #: ../libpurple/log.c:1366
2641 #, c-format 2961 #, c-format
2642 msgid "" 2962 msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2643 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2963 msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2644 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2645 msgstr ""
2646 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:"
2647 "</b></font> %s<br/>\n"
2648 2964
2649 #: ../libpurple/log.c:1368 2965 #: ../libpurple/log.c:1368
2650 #, c-format 2966 #, c-format
2651 msgid "" 2967 msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2652 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2968 msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2653 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2969
2654 msgstr "" 2970 #: ../libpurple/log.c:1426
2655 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-SVAR&gt;:" 2971 #: ../libpurple/log.c:1559
2656 "</b></font> %s<br/>\n"
2657
2658 #: ../libpurple/log.c:1426 ../libpurple/log.c:1559
2659 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2972 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2660 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>" 2973 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte hitta loggens sökväg!</b></font>"
2661 2974
2662 #: ../libpurple/log.c:1438 ../libpurple/log.c:1568 2975 #: ../libpurple/log.c:1438
2976 #: ../libpurple/log.c:1568
2663 #, c-format 2977 #, c-format
2664 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2978 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2665 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>" 2979 msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunde inte läsa fil: %s</b></font>"
2666 2980
2667 #: ../libpurple/log.c:1500 2981 #: ../libpurple/log.c:1500
2693 msgid "Plugin does not implement all required functions" 3007 msgid "Plugin does not implement all required functions"
2694 msgstr "Insticksmodulen tillhandahåller inte alla nödvändiga funktioner" 3008 msgstr "Insticksmodulen tillhandahåller inte alla nödvändiga funktioner"
2695 3009
2696 #: ../libpurple/plugin.c:547 3010 #: ../libpurple/plugin.c:547
2697 #, c-format 3011 #, c-format
2698 msgid "" 3012 msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again."
2699 "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " 3013 msgstr "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera insticksmodulen och försök igen."
2700 "again."
2701 msgstr ""
2702 "Den efterfrågade insticksmodulen %s kunde inte hittas. Installera "
2703 "insticksmodulen och försök igen."
2704 3014
2705 #: ../libpurple/plugin.c:552 3015 #: ../libpurple/plugin.c:552
2706 msgid "Unable to load the plugin" 3016 msgid "Unable to load the plugin"
2707 msgstr "Kunde inte ladda insticksmodulen" 3017 msgstr "Kunde inte ladda insticksmodulen"
2708 3018
2726 3036
2727 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23 3037 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:23
2728 msgid "Autoaccept" 3038 msgid "Autoaccept"
2729 msgstr "Autoacceptera" 3039 msgstr "Autoacceptera"
2730 3040
2731 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 3041 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25
3042 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2732 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." 3043 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2733 msgstr "Autoacceptera filöverföringsförfrågningar från valda användare." 3044 msgstr "Autoacceptera filöverföringsförfrågningar från valda användare."
2734 3045
2735 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 3046 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2736 #, c-format 3047 #, c-format
2753 # src/menus.c:280 3064 # src/menus.c:280
2754 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 3065 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2755 msgid "_Save" 3066 msgid "_Save"
2756 msgstr "_Spara" 3067 msgstr "_Spara"
2757 3068
2758 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 3069 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165
2759 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 3070 #: ../libpurple/plugins/idle.c:170
2760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453 3071 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204
2761 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2233 3072 #: ../libpurple/plugins/idle.c:230
2762 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 3073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1456
2763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5886 3074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2248
3075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2297
2764 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941 3076 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5941
2765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6167 3077 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5996
2766 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6237 ../libpurple/request.h:1388 3078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6222
3079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6292
3080 #: ../libpurple/request.h:1388
2767 #: ../libpurple/request.h:1398 3081 #: ../libpurple/request.h:1398
3082 #: ../pidgin/gtkblist.c:530
2768 msgid "_Cancel" 3083 msgid "_Cancel"
2769 msgstr "A_vbryt" 3084 msgstr "A_vbryt"
2770 3085
2771 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 3086 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2772 msgid "Ask" 3087 msgid "Ask"
2803 "(only when there's no conversation with the sender)" 3118 "(only when there's no conversation with the sender)"
2804 msgstr "" 3119 msgstr ""
2805 "Rapportera med en popupp när en autoaccepterad filöverföring är avslutad\n" 3120 "Rapportera med en popupp när en autoaccepterad filöverföring är avslutad\n"
2806 "(endast när det inte är någon konversation med sändaren)" 3121 "(endast när det inte är någon konversation med sändaren)"
2807 3122
2808 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1660 3123 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46
2809 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1690 3124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1771
3125 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801
2810 msgid "Notes" 3126 msgid "Notes"
2811 msgstr "Noteringar" 3127 msgstr "Noteringar"
2812 3128
2813 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 3129 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2814 msgid "Enter your notes below..." 3130 msgid "Enter your notes below..."
2824 #. *< ui_requirement 3140 #. *< ui_requirement
2825 #. *< flags 3141 #. *< flags
2826 #. *< dependencies 3142 #. *< dependencies
2827 #. *< priority 3143 #. *< priority
2828 #. *< id 3144 #. *< id
2829 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 3145 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90
3146 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2830 msgid "Buddy Notes" 3147 msgid "Buddy Notes"
2831 msgstr "Kompiskommentar" 3148 msgstr "Kompiskommentar"
2832 3149
2833 #. *< name 3150 #. *< name
2834 #. *< version 3151 #. *< version
2835 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76 3152 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92
3153 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:76
2836 msgid "Store notes on particular buddies." 3154 msgid "Store notes on particular buddies."
2837 msgstr "Spara noteringar för vissa kompisar." 3155 msgstr "Spara noteringar för vissa kompisar."
2838 3156
2839 #. *< summary 3157 #. *< summary
2840 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77 3158 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93
3159 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:77
2841 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 3160 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2842 msgstr "" 3161 msgstr "Lägger till möjligheten att lagra noteringar för kompisar i din kompislista."
2843 "Lägger till möjligheten att lagra noteringar för kompisar i din kompislista."
2844 3162
2845 #. *< type 3163 #. *< type
2846 #. *< ui_requirement 3164 #. *< ui_requirement
2847 #. *< flags 3165 #. *< flags
2848 #. *< dependencies 3166 #. *< dependencies
2854 3172
2855 #. *< name 3173 #. *< name
2856 #. *< version 3174 #. *< version
2857 #. * summary 3175 #. * summary
2858 #. * description 3176 #. * description
2859 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267 ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269 3177 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:267
3178 #: ../libpurple/plugins/ciphertest.c:269
2860 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." 3179 msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
2861 msgstr "Testa chiffren som kommer med libpurple." 3180 msgstr "Testa chiffren som kommer med libpurple."
2862 3181
2863 #. *< type 3182 #. *< type
2864 #. *< ui_requirement 3183 #. *< ui_requirement
2891 3210
2892 #. *< name 3211 #. *< name
2893 #. *< version 3212 #. *< version
2894 #. * summary 3213 #. * summary
2895 #. * description 3214 #. * description
2896 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 3215 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251
3216 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2897 msgid "Allows control by entering commands in a file." 3217 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2898 msgstr "Ger möjlighet till styrning genom att ange kommandon i en fil." 3218 msgstr "Ger möjlighet till styrning genom att ange kommandon i en fil."
2899 3219
2900 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 3220 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158
3221 #: ../libpurple/plugins/idle.c:218
2901 msgid "Minutes" 3222 msgid "Minutes"
2902 msgstr "Minuter" 3223 msgstr "Minuter"
2903 3224
2904 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 3225 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2905 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 3226 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2906 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 3227 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165
2907 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 3228 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199
3229 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225
3230 #: ../libpurple/plugins/idle.c:318
2908 msgid "I'dle Mak'er" 3231 msgid "I'dle Mak'er"
2909 msgstr "Inaktivitetsskapare" 3232 msgstr "Inaktivitetsskapare"
2910 3233
2911 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 3234 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166
3235 #: ../libpurple/plugins/idle.c:258
2912 msgid "Set Account Idle Time" 3236 msgid "Set Account Idle Time"
2913 msgstr "Ange kontots inaktivitetstid" 3237 msgstr "Ange kontots inaktivitetstid"
2914 3238
2915 # src/menus.c:280 3239 # src/menus.c:280
2916 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 3240 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169
3241 #: ../libpurple/plugins/idle.c:229
2917 msgid "_Set" 3242 msgid "_Set"
2918 msgstr "A_nge" 3243 msgstr "A_nge"
2919 3244
2920 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 3245 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2921 msgid "None of your accounts are idle." 3246 msgid "None of your accounts are idle."
2922 msgstr "Inga av dina konton är inaktiva." 3247 msgstr "Inga av dina konton är inaktiva."
2923 3248
2924 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 3249 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200
3250 #: ../libpurple/plugins/idle.c:262
2925 msgid "Unset Account Idle Time" 3251 msgid "Unset Account Idle Time"
2926 msgstr "Ta bort kontots inaktivitetstid" 3252 msgstr "Ta bort kontots inaktivitetstid"
2927 3253
2928 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 3254 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2929 msgid "_Unset" 3255 msgid "_Unset"
2930 msgstr "_Ta bort" 3256 msgstr "_Ta bort"
2931 3257
2932 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 3258 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226
3259 #: ../libpurple/plugins/idle.c:266
2933 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 3260 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2934 msgstr "Ange Inaktivitetstiden för alla konton" 3261 msgstr "Ange Inaktivitetstiden för alla konton"
2935 3262
2936 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 3263 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2937 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 3264 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2938 msgstr "Tar bort inaktivitetstiden för alla inaktiva konton" 3265 msgstr "Tar bort inaktivitetstiden för alla inaktiva konton"
2939 3266
2940 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 3267 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320
3268 #: ../libpurple/plugins/idle.c:321
2941 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 3269 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2942 msgstr "Låter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv" 3270 msgstr "Låter dig manuellt ange den tid som du varit inaktiv"
2943 3271
2944 #. *< type 3272 #. *< type
2945 #. *< ui_requirement 3273 #. *< ui_requirement
2958 msgid "Test plugin IPC support, as a client." 3286 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
2959 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en klient." 3287 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en klient."
2960 3288
2961 #. * description 3289 #. * description
2962 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92 3290 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-client.c:92
2963 msgid "" 3291 msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered."
2964 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " 3292 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och anropar de kommandon som krävs."
2965 "calls the commands registered."
2966 msgstr ""
2967 "Testinsticksmodul för IPC-stöd. Denna lokaliserar serverinsticksmodulen och "
2968 "anropar de kommandon som krävs."
2969 3293
2970 #. *< type 3294 #. *< type
2971 #. *< ui_requirement 3295 #. *< ui_requirement
2972 #. *< flags 3296 #. *< flags
2973 #. *< dependencies 3297 #. *< dependencies
2985 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server." 3309 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server."
2986 3310
2987 #. * description 3311 #. * description
2988 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 3312 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
2989 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 3313 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2990 msgstr "" 3314 msgstr "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-kommandona."
2991 "Testinsticksmodul för IPC-stöd, som en server. Denna registrerar IPC-"
2992 "kommandona."
2993 3315
2994 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 3316 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
2995 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 3317 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2996 msgstr "Kommer in/Lämnar gömningskonfiguration" 3318 msgstr "Kommer in/Lämnar gömningskonfiguration"
2997 3319
3020 msgid "Hides extraneous join/part messages." 3342 msgid "Hides extraneous join/part messages."
3021 msgstr "Gömmer extraaktiga kommer in/lämnar meddelanden." 3343 msgstr "Gömmer extraaktiga kommer in/lämnar meddelanden."
3022 3344
3023 #. * description 3345 #. * description
3024 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 3346 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
3025 msgid "" 3347 msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation."
3026 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 3348 msgstr "Denna modul gömmer kommer in/lämnar meddelanden i stora rum, förutom för de användare som är aktiva i konversationen."
3027 "actively taking part in a conversation."
3028 msgstr ""
3029 "Denna modul gömmer kommer in/lämnar meddelanden i stora rum, förutom för de "
3030 "användare som är aktiva i konversationen."
3031 3349
3032 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 3350 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
3033 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 3351 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
3034 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 3352 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
3035 #. * not a real timezone. 3353 #. * not a real timezone.
3036 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 3354 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:499
3037 msgid "(UTC)" 3355 msgid "(UTC)"
3038 msgstr "(UTC)" 3356 msgstr "(UTC)"
3039 3357
3040 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 3358 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1554
3041 msgid "User is offline." 3359 msgid "User is offline."
3042 msgstr "Användaren är frånkopplad." 3360 msgstr "Användaren är frånkopplad."
3043 3361
3044 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 3362 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1560
3045 msgid "Auto-response sent:" 3363 msgid "Auto-response sent:"
3046 msgstr "Auto-svar skickat:" 3364 msgstr "Auto-svar skickat:"
3047 3365
3048 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 3366 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1570
3049 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 3367 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1573
3050 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 3368 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
3051 #, c-format 3369 #, c-format
3052 msgid "%s has signed off." 3370 msgid "%s has signed off."
3053 msgstr "%s har kopplat ifrån." 3371 msgstr "%s har kopplat ifrån."
3054 3372
3055 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 3373 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1587
3056 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 3374 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
3057 msgstr "Ett eller fler meddelande har kanske inte blivit levererad." 3375 msgstr "Ett eller fler meddelande har kanske inte blivit levererad."
3058 3376
3059 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 3377 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1597
3060 msgid "You were disconnected from the server." 3378 msgid "You were disconnected from the server."
3061 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern." 3379 msgstr "Du har blivit frånkopplad från servern."
3062 3380
3063 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 3381 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1605
3064 msgid "" 3382 msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in."
3065 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 3383 msgstr "Du är just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte är ansluten."
3066 "logged in." 3384
3067 msgstr "" 3385 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
3068 "Du är just nu inte ansluten. Meddelanden kan inte tas emot om du inte är "
3069 "ansluten."
3070
3071 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
3072 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 3386 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
3073 msgstr "" 3387 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala längden överträddes."
3074 "Meddelandet kunde inte skickas eftersom den maximala längden överträddes." 3388
3075 3389 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1625
3076 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
3077 msgid "Message could not be sent." 3390 msgid "Message could not be sent."
3078 msgstr "Meddelande kunde inte skickas." 3391 msgstr "Meddelande kunde inte skickas."
3079 3392
3080 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3393 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3081 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3394 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3082 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3395 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3083 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 3396 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2699
3084 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 3397 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2835
3085 msgid "Adium" 3398 msgid "Adium"
3086 msgstr "Adium" 3399 msgstr "Adium"
3087 3400
3088 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3401 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3089 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3402 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3090 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3403 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3091 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 3404 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2712
3092 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 3405 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2840
3093 msgid "Fire" 3406 msgid "Fire"
3094 msgstr "Fire" 3407 msgstr "Fire"
3095 3408
3096 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3409 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3097 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3410 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3098 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3411 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3099 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 3412 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2724
3100 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 3413 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2844
3101 msgid "Messenger Plus!" 3414 msgid "Messenger Plus!"
3102 msgstr "Messenger Plus!" 3415 msgstr "Messenger Plus!"
3103 3416
3104 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3417 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3105 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3418 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3106 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3419 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3107 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 3420 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2738
3108 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 3421 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2849
3109 msgid "QIP" 3422 msgid "QIP"
3110 msgstr "QIP" 3423 msgstr "QIP"
3111 3424
3112 # src/sidebar.c:103 3425 # src/sidebar.c:103
3113 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3426 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3114 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3427 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3115 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3428 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3116 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 3429 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2750
3117 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 3430 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2853
3118 msgid "MSN Messenger" 3431 msgid "MSN Messenger"
3119 msgstr "MSN Messenger" 3432 msgstr "MSN Messenger"
3120 3433
3121 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 3434 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3122 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 3435 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3123 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 3436 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3124 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 3437 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2762
3125 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 3438 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2857
3126 msgid "Trillian" 3439 msgid "Trillian"
3127 msgstr "Trillian" 3440 msgstr "Trillian"
3128 3441
3442 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
3443 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
3444 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
3445 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2774
3446 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2861
3447 msgid "aMSN"
3448 msgstr "aMSN"
3449
3129 #. Add general preferences. 3450 #. Add general preferences.
3130 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 3451 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2817
3131 msgid "General Log Reading Configuration" 3452 msgid "General Log Reading Configuration"
3132 msgstr "Allmänn konfiguration för logg-läsning" 3453 msgstr "Allmänn konfiguration för logg-läsning"
3133 3454
3134 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 3455 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2821
3135 msgid "Fast size calculations" 3456 msgid "Fast size calculations"
3136 msgstr "Snabb storleksberäkning" 3457 msgstr "Snabb storleksberäkning"
3137 3458
3138 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 3459 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2825
3139 msgid "Use name heuristics" 3460 msgid "Use name heuristics"
3140 msgstr "Använd namn heuristiskt" 3461 msgstr "Använd namn heuristiskt"
3141 3462
3142 #. Add Log Directory preferences. 3463 #. Add Log Directory preferences.
3143 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 3464 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2831
3144 msgid "Log Directory" 3465 msgid "Log Directory"
3145 msgstr "Logg katalog" 3466 msgstr "Logg katalog"
3146 3467
3147 #. *< type 3468 #. *< type
3148 #. *< ui_requirement 3469 #. *< ui_requirement
3149 #. *< flags 3470 #. *< flags
3150 #. *< dependencies 3471 #. *< dependencies
3151 #. *< priority 3472 #. *< priority
3152 #. *< id 3473 #. *< id
3153 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 3474 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2890
3154 msgid "Log Reader" 3475 msgid "Log Reader"
3155 msgstr "Loggvisare" 3476 msgstr "Loggvisare"
3156 3477
3157 #. *< name 3478 #. *< name
3158 #. *< version 3479 #. *< version
3159 #. * summary 3480 #. * summary
3160 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 3481 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2894
3161 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 3482 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
3162 msgstr "Inkludera andra IM-klienters loggfiler i loggfilsvisaren." 3483 msgstr "Inkludera andra IM-klienters loggfiler i loggfilsvisaren."
3163 3484
3164 #. * description 3485 #. * description
3165 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 3486 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2898
3166 msgid "" 3487 msgid ""
3167 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 3488 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3168 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
3169 "\n" 3489 "\n"
3170 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 3490 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!"
3171 "at your own risk!"
3172 msgstr "" 3491 msgstr ""
3173 "Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar från andra IM-" 3492 "Vid visning av loggfiler inkluderar denna modul loggar från andra IM-klienter. För närvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och Trillian.\n"
3174 "klienter. För närvarande inkluderar detta Adium, MSN Messenger, och "
3175 "Trillian.\n"
3176 "\n" 3493 "\n"
3177 "VARNING: Denna modul är fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Använd på " 3494 "VARNING: Denna modul är fortfarande alpha-kod och kan krasha ofta. Använd på egen risk!"
3178 "egen risk!"
3179 3495
3180 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 3496 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
3181 msgid "Mono Plugin Loader" 3497 msgid "Mono Plugin Loader"
3182 msgstr "Läsare för Monomoduler" 3498 msgstr "Läsare för Monomoduler"
3183 3499
3205 msgid "Prepends a newline to displayed message." 3521 msgid "Prepends a newline to displayed message."
3206 msgstr "Lägger en tom rad före det visade meddelandet." 3522 msgstr "Lägger en tom rad före det visade meddelandet."
3207 3523
3208 #. *< summary 3524 #. *< summary
3209 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71 3525 #: ../libpurple/plugins/newline.c:71
3210 msgid "" 3526 msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the screen name in the conversation window."
3211 "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " 3527 msgstr "Inleder med en tom linje i meddelandet så att resten av meddelandet uppträder nedanför skärmnamnet i konversationsfönstret."
3212 "the screen name in the conversation window."
3213 msgstr ""
3214 "Inleder med en tom linje i meddelandet så att resten av meddelandet "
3215 "uppträder nedanför skärmnamnet i konversationsfönstret."
3216 3528
3217 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23 3529 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:23
3218 msgid "Offline Message Emulation" 3530 msgid "Offline Message Emulation"
3219 msgstr "Frånkopplad meddelandeemulering" 3531 msgstr "Frånkopplad meddelandeemulering"
3220 3532
3221 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25 ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26 3533 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:25
3534 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:26
3222 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 3535 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
3223 msgstr "Spara meddelandet skickat till en frånkopplad användare som en attack" 3536 msgstr "Spara meddelandet skickat till en frånkopplad användare som en attack"
3224 3537
3225 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95 3538 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:95
3226 msgid "" 3539 msgid "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3227 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 3540 msgstr "Resten av meddelanden kommer sparas som attacker. Du kan ändra/ta bort attackerna från `Kompisattacker' dialogen."
3228 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
3229 msgstr ""
3230 "Resten av meddelanden kommer sparas som attacker. Du kan ändra/ta bort "
3231 "attackerna från `Kompisattacker' dialogen."
3232 3541
3233 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156 3542 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:156
3234 #, c-format 3543 #, c-format
3235 msgid "" 3544 msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3236 "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " 3545 msgstr "\"%s\" är för närvarande frånkopplad. Vill du spara resten av meddelandena som en attack och skicka dem automatiskt när \"%s\" ansluter igen?"
3237 "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
3238 msgstr ""
3239 "\"%s\" är för närvarande frånkopplad. Vill du spara resten av meddelandena "
3240 "som en attack och skicka dem automatiskt när \"%s\" ansluter igen?"
3241 3546
3242 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3547 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
3243 msgid "Offline Message" 3548 msgid "Offline Message"
3244 msgstr "Frånkopplade meddeladen" 3549 msgstr "Frånkopplade meddeladen"
3245 3550
3246 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 3551 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
3247 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3552 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
3248 msgstr "Du kan ändra/ta bort attackerna från `Kompisattacker' dialogen" 3553 msgstr "Du kan ändra/ta bort attackerna från `Kompisattacker' dialogen"
3249 3554
3250 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 3555 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
3251 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3556 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:141
3252 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3557 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
3253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 3558 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
3254 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 3559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
3255 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3560 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113
3561 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:308
3256 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 3562 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3257 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 3563 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3258 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:268 3564 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:307
3565 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268
3259 msgid "Yes" 3566 msgid "Yes"
3260 msgstr "Ja" 3567 msgstr "Ja"
3261 3568
3262 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166 3569 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:166
3263 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 3570 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:142
3264 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:550 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 3571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628
3265 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 3572 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1920
3266 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 3573 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
3267 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 3574 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114
3575 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:309
3268 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 3576 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3269 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 3577 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3270 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:269 3578 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:308
3579 #: ../pidgin/gtkrequest.c:269
3271 msgid "No" 3580 msgid "No"
3272 msgstr "Nej" 3581 msgstr "Nej"
3273 3582
3274 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 3583 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
3275 msgid "Save offline messages in pounce" 3584 msgid "Save offline messages in pounce"
3290 msgstr "Inläsare för Perl-moduler" 3599 msgstr "Inläsare för Perl-moduler"
3291 3600
3292 #. *< name 3601 #. *< name
3293 #. *< version 3602 #. *< version
3294 #. *< summary 3603 #. *< summary
3295 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 3604 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603
3605 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
3296 msgid "Provides support for loading perl plugins." 3606 msgid "Provides support for loading perl plugins."
3297 msgstr "Gör det möjligt att ladda perl-insticksmoduler" 3607 msgstr "Gör det möjligt att ladda perl-insticksmoduler"
3298 3608
3299 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 3609 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
3300 msgid "Psychic Mode" 3610 msgid "Psychic Mode"
3303 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 3613 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
3304 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 3614 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
3305 msgstr "Siande läge för inkommande konversation" 3615 msgstr "Siande läge för inkommande konversation"
3306 3616
3307 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 3617 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
3308 msgid "" 3618 msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3309 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 3619 msgstr "Får konversationsfönster att dyka upp då andra användare börjar att skicka meddelande till dig. Detta fungerar för AIM, ICQ, XMPP, Sametime och Yahoo!"
3310 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
3311 msgstr ""
3312 "Får konversationsfönster att dyka upp då andra användare börjar att skicka "
3313 "meddelande till dig. Detta fungerar för AIM, ICQ, XMPP, Sametime och Yahoo!"
3314 3620
3315 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 3621 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
3316 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3622 msgid "You feel a disturbance in the force..."
3317 msgstr "Du känner en störning i kraften..." 3623 msgstr "Du känner en störning i kraften..."
3318 3624
3365 # Jag tror Testar blir mer korrekt, ja. 3671 # Jag tror Testar blir mer korrekt, ja.
3366 #. *< name 3672 #. *< name
3367 #. *< version 3673 #. *< version
3368 #. * summary 3674 #. * summary
3369 #. * description 3675 #. * description
3370 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40 ../libpurple/plugins/simple.c:42 3676 #: ../libpurple/plugins/simple.c:40
3677 #: ../libpurple/plugins/simple.c:42
3371 msgid "Tests to see that most things are working." 3678 msgid "Tests to see that most things are working."
3372 msgstr "Testar för att se att det mesta fungerar." 3679 msgstr "Testar för att se att det mesta fungerar."
3373 3680
3374 #. Scheme name 3681 #. Scheme name
3375 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:902 3682 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:911
3376 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:725 3683 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:731
3377 msgid "X.509 Certificates" 3684 msgid "X.509 Certificates"
3378 msgstr "" 3685 msgstr "X.509-certifikat"
3379 3686
3380 #. *< type 3687 #. *< type
3381 #. *< ui_requirement 3688 #. *< ui_requirement
3382 #. *< flags 3689 #. *< flags
3383 #. *< dependencies 3690 #. *< dependencies
3384 #. *< priority 3691 #. *< priority
3385 #. *< id 3692 #. *< id
3386 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:986 3693 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:995
3387 msgid "GNUTLS" 3694 msgid "GNUTLS"
3388 msgstr "GNUTLS" 3695 msgstr "GNUTLS"
3389 3696
3390 #. *< name 3697 #. *< name
3391 #. *< version 3698 #. *< version
3392 #. * summary 3699 #. * summary
3393 #. * description 3700 #. * description
3394 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:989 3701 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:998
3395 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:991 3702 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:1000
3396 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3703 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
3397 msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS." 3704 msgstr "Ger SSL-stöd genom GNUTLS."
3398 3705
3399 #. *< type 3706 #. *< type
3400 #. *< ui_requirement 3707 #. *< ui_requirement
3401 #. *< flags 3708 #. *< flags
3402 #. *< dependencies 3709 #. *< dependencies
3403 #. *< priority 3710 #. *< priority
3404 #. *< id 3711 #. *< id
3405 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:810 3712 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:816
3406 msgid "NSS" 3713 msgid "NSS"
3407 msgstr "NSS" 3714 msgstr "NSS"
3408 3715
3409 #. *< name 3716 #. *< name
3410 #. *< version 3717 #. *< version
3411 #. * summary 3718 #. * summary
3412 #. * description 3719 #. * description
3413 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:813 3720 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:819
3414 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:815 3721 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:821
3415 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3722 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
3416 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS." 3723 msgstr "Ger SSL-stöd genom Mozilla NNS."
3417 3724
3418 #. *< type 3725 #. *< type
3419 #. *< ui_requirement 3726 #. *< ui_requirement
3427 3734
3428 #. *< name 3735 #. *< name
3429 #. *< version 3736 #. *< version
3430 #. * summary 3737 #. * summary
3431 #. * description 3738 #. * description
3432 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97 ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99 3739 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:97
3740 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl.c:99
3433 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." 3741 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
3434 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek" 3742 msgstr "Ger ett omslag runt SSL-stödsbibliotek"
3435 3743
3436 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3744 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
3437 #, c-format 3745 #, c-format
3488 #. *< version 3796 #. *< version
3489 #. * summary 3797 #. * summary
3490 #. * description 3798 #. * description
3491 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 3799 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
3492 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 3800 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
3493 msgid "" 3801 msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle."
3494 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 3802 msgstr "Rapporterar i konversationsfönstret när en kompis blir frånvarande/inaktiv eller kommer tillbaka."
3495 "idle." 3803
3496 msgstr "" 3804 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423
3497 "Rapporterar i konversationsfönstret när en kompis blir frånvarande/inaktiv "
3498 "eller kommer tillbaka."
3499
3500 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
3501 msgid "Tcl Plugin Loader" 3805 msgid "Tcl Plugin Loader"
3502 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare" 3806 msgstr "Tcl-insticksmodulladdare"
3503 3807
3504 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 3808 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:425
3809 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:426
3505 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3810 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
3506 msgstr "Gör det möjligt att ladda Tcl-insticksmoduler" 3811 msgstr "Gör det möjligt att ladda Tcl-insticksmoduler"
3507 3812
3508 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 3813 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:509
3509 msgid "" 3814 msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
3510 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3815 msgstr "Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-modulen måste du installera ActiveTCL från http://www.activestate.com\n"
3511 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3816
3512 msgstr "" 3817 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
3513 "Kunde inte finna en installation av ActiveTCL. Om du tänker använda TCL-" 3818 msgid "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging for more information."
3514 "modulen måste du installera ActiveTCL från http://www.activestate.com\n" 3819 msgstr "Apples Bonjour För Windows hittades inte, läs FAQen: http://developer.pidgin.im/wiki/Using%20Pidgin#CanIusePidginforBonjourLink-LocalMessaging för mer information"
3515 3820
3516 #. Send a message about the connection error 3821 #. Send a message about the connection error
3517 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 3822 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:124
3518 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3823 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
3519 msgstr "Kan inte lyssna efter inkommande IM anslutningar\n" 3824 msgstr "Kan inte lyssna efter inkommande IM anslutningar\n"
3520 3825
3521 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 3826 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:149
3522 msgid "" 3827 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3523 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
3524 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. Körs den?" 3828 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning via den lokala mDNS-servern. Körs den?"
3525 3829
3526 #. Creating the options for the protocol 3830 #. Creating the options for the protocol
3527 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:351 3831 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:365
3528 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 3832 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:670
3529 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 3833 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
3530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
3531 msgid "First name" 3835 msgid "First name"
3532 msgstr "Förnamn" 3836 msgstr "Förnamn"
3533 3837
3534 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 3838 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:367
3535 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:659 3839 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:673
3536 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 3840 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
3537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947 3841 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:947
3538 msgid "Last name" 3842 msgid "Last name"
3539 msgstr "Efternamn" 3843 msgstr "Efternamn"
3540 3844
3541 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:357 3845 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:371
3542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295 3846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:295
3543 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325 3847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1325
3544 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335 3848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1335
3545 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2216 3849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2219
3546 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 3850 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3547 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 3851 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
3548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 3852 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3549 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 3853 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3550 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 3854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3551 msgid "E-Mail" 3855 msgid "E-Mail"
3552 msgstr "E-post" 3856 msgstr "E-post"
3553 3857
3554 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:360 3858 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:374
3555 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:665 3859 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:679
3556 msgid "AIM Account" 3860 msgid "AIM Account"
3557 msgstr "AIM-konto" 3861 msgstr "AIM-konto"
3558 3862
3559 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:363 3863 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
3560 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:668 3864 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:682
3561 msgid "XMPP Account" 3865 msgid "XMPP Account"
3562 msgstr "XMPP-konto" 3866 msgstr "XMPP-konto"
3563 3867
3564 #. *< type 3868 #. *< type
3565 #. *< ui_requirement 3869 #. *< ui_requirement
3569 #. *< id 3873 #. *< id
3570 #. *< name 3874 #. *< name
3571 #. *< version 3875 #. *< version
3572 #. * summary 3876 #. * summary
3573 #. * description 3877 #. * description
3574 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:467 3878 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:481
3575 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:469 3879 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:483
3576 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3880 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
3577 msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet" 3881 msgstr "Insticksmodul för Bonjour-protokollet"
3578 3882
3579 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 3883 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:624
3580 msgid "Purple Person" 3884 msgid "Purple Person"
3581 msgstr "Purple person" 3885 msgstr "Purple person"
3582 3886
3583 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:662 3887 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:676
3584 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 3888 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477
3585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932 3889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:932
3586 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 3890 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:901
3587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 3891 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1142
3588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 3892 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3589 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 3893 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3590 msgid "E-mail" 3894 msgid "E-mail"
3591 msgstr "E-post" 3895 msgstr "E-post"
3592 3896
3593 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 3897 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3594 msgid "Bonjour" 3898 msgid "Bonjour"
3595 msgstr "Bonjour" 3899 msgstr "Bonjour"
3596 3900
3597 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:380 3901 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381
3598 #, c-format 3902 #, c-format
3599 msgid "%s has closed the conversation." 3903 msgid "%s has closed the conversation."
3600 msgstr "%s har stängt konversationen." 3904 msgstr "%s har stängt konversationen."
3601 3905
3602 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:437 3906 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:439
3603 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:660 3907 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:664
3604 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:678 3908 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:682
3605 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 3909 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3606 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, konversationen kunde inte startas." 3910 msgstr "Kan inte skicka meddelandet, konversationen kunde inte startas."
3607 3911
3608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:583 3912 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587
3609 msgid "Cannot open socket" 3913 msgid "Cannot open socket"
3610 msgstr "Kan inte öppna uttag" 3914 msgstr "Kan inte öppna uttag"
3611 3915
3612 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:591 3916 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:595
3613 msgid "Error setting socket options" 3917 msgid "Error setting socket options"
3614 msgstr "Fel vid angivning av socket-val" 3918 msgstr "Fel vid angivning av socket-val"
3615 3919
3616 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:615 3920 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619
3617 msgid "Could not bind socket to port" 3921 msgid "Could not bind socket to port"
3618 msgstr "Kunde inte binda uttag till port" 3922 msgstr "Kunde inte binda uttag till port"
3619 3923
3620 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:623 3924 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:627
3621 msgid "Could not listen on socket" 3925 msgid "Could not listen on socket"
3622 msgstr "Kunde inte lyssna på uttag" 3926 msgstr "Kunde inte lyssna på uttag"
3623 3927
3624 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1829 3928 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76
3929 #: ../libpurple/proxy.c:1845
3625 msgid "Invalid proxy settings" 3930 msgid "Invalid proxy settings"
3626 msgstr "Felaktiga proxyinställningar" 3931 msgstr "Felaktiga proxyinställningar"
3627 3932
3628 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1829 3933 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77
3629 msgid "" 3934 #: ../libpurple/proxy.c:1845
3630 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3935 msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid."
3631 "invalid." 3936 msgstr "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är ogiltigt."
3632 msgstr "" 3937
3633 "Antingen värdnamnet eller portnummret som är angivet för din proxytyp är " 3938 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115
3634 "ogiltigt." 3939 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3635
3636 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:115 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:137
3637 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180 3940 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:180
3638 msgid "Token Error" 3941 msgid "Token Error"
3639 msgstr "Markörsfel" 3942 msgstr "Markörsfel"
3640 3943
3641 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138 3944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:116
3945 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:138
3642 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181 3946 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:181
3643 msgid "Unable to fetch the token.\n" 3947 msgid "Unable to fetch the token.\n"
3644 msgstr "Kan inte hämta markören.\n" 3948 msgstr "Kan inte hämta markören.\n"
3645 3949
3646 # Eller möjligtvis i bestämd form, "kompislistan". 3950 # Eller möjligtvis i bestämd form, "kompislistan".
3647 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288 3951 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:269
3952 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:288
3648 msgid "Save Buddylist..." 3953 msgid "Save Buddylist..."
3649 msgstr "Spara kompislista..." 3954 msgstr "Spara kompislista..."
3650 3955
3651 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270 3956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:270
3652 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." 3957 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
3653 msgstr "Din kompislista är tom. Ingenting skrevs till filen." 3958 msgstr "Din kompislista är tom. Ingenting skrevs till filen."
3654 3959
3655 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278 3960 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:276
3961 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:278
3656 msgid "Couldn't open file" 3962 msgid "Couldn't open file"
3657 msgstr "Kan inte öppna fil" 3963 msgstr "Kan inte öppna fil"
3658 3964
3659 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289 3965 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:289
3660 msgid "Buddylist saved successfully!" 3966 msgid "Buddylist saved successfully!"
3661 msgstr "Kompislistan sparad utan problem!" 3967 msgstr "Kompislistan sparad utan problem!"
3662 3968
3663 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308 3969 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:307
3970 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:308
3664 msgid "Couldn't load buddylist" 3971 msgid "Couldn't load buddylist"
3665 msgstr "Kunde inte läsa in kompislista" 3972 msgstr "Kunde inte läsa in kompislista"
3666 3973
3667 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324 3974 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:324
3668 msgid "Load Buddylist..." 3975 msgid "Load Buddylist..."
3696 4003
3697 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 4004 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3698 msgid "Registration completed successfully!" 4005 msgid "Registration completed successfully!"
3699 msgstr "Registreringen lyckades!" 4006 msgstr "Registreringen lyckades!"
3700 4007
3701 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 4008 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482
4009 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913 4010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:913
3703 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916 4011 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:916
3704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722 4012 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1722
3705 msgid "Password" 4013 msgid "Password"
3706 msgstr "Lösenord" 4014 msgstr "Lösenord"
3707 4015
3708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 4016 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487
4017 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3709 msgid "Password (retype)" 4018 msgid "Password (retype)"
3710 msgstr "Lösenord (upprepa)" 4019 msgstr "Lösenord (upprepa)"
3711 4020
3712 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785 4021 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:492
4022 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:785
3713 msgid "Enter current token" 4023 msgid "Enter current token"
3714 msgstr "Ange nuvarande markör" 4024 msgstr "Ange nuvarande markör"
3715 4025
3716 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 4026 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
4027 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791
3717 msgid "Current token" 4028 msgid "Current token"
3718 msgstr "Nuvarande markör" 4029 msgstr "Nuvarande markör"
3719 4030
3720 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503 4031 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502
4032 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:503
3721 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 4033 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3722 msgstr "Registrera nytt Gadu-Gadu-konto" 4034 msgstr "Registrera nytt Gadu-Gadu-konto"
3723 4035
3724 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504 4036 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:504
3725 msgid "Please, fill in the following fields" 4037 msgid "Please, fill in the following fields"
3726 msgstr "Fyll i följande fält" 4038 msgstr "Fyll i följande fält"
3727 4039
3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 4040 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
4041 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054
3729 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126 4042 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1126
3730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957 4043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:957
3731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 4044 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804
3732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3802 4045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3817
3733 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 4046 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3734 msgid "City" 4047 msgid "City"
3735 msgstr "Stad" 4048 msgstr "Stad"
3736 4049
3737 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 4050 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3738 msgid "Year of birth" 4051 msgid "Year of birth"
3739 msgstr "Födelseår" 4052 msgstr "Födelseår"
3740 4053
3741 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 4054 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:650
3742 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115 4055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1700
3743 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 4056 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119
4057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
3744 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 4058 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3745 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 4059 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3746 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 4060 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
4061 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232
4062 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 4063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3748 msgid "Gender" 4064 msgid "Gender"
3749 msgstr "Kön" 4065 msgstr "Kön"
3750 4066
3751 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 4067 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651
3752 msgid "Male or female" 4068 msgid "Male or female"
3753 msgstr "Man eller kvinna" 4069 msgstr "Man eller kvinna"
3754 4070
3755 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 4071 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 4072 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
3757 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 4073 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3758 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 4074 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3759 msgid "Male" 4075 msgid "Male"
3760 msgstr "Man" 4076 msgstr "Man"
3761 4077
3762 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 4078 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653
3763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3732 4079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3747
3764 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 4080 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3765 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 4081 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3766 msgid "Female" 4082 msgid "Female"
3767 msgstr "Kvinna" 4083 msgstr "Kvinna"
3768 4084
3769 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 4085 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3770 msgid "Only online" 4086 msgid "Only online"
3771 msgstr "Enbart ansluten" 4087 msgstr "Enbart ansluten"
3772 4088
3773 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662 4089 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
4090 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:662
3774 msgid "Find buddies" 4091 msgid "Find buddies"
3775 msgstr "Sök efter kompisar" 4092 msgstr "Sök efter kompisar"
3776 4093
3777 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663 4094 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:663
3778 msgid "Please, enter your search criteria below" 4095 msgid "Please, enter your search criteria below"
3804 4121
3805 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 4122 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3806 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 4123 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3807 msgstr "Var god ange ditt nuvarande lösenord och nya lösenord för UIN: " 4124 msgstr "Var god ange ditt nuvarande lösenord och nya lösenord för UIN: "
3808 4125
3809 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800 4126 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:799
4127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:800
3810 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 4128 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3811 msgstr "Ändra Gadu-Gadu-lösenord" 4129 msgstr "Ändra Gadu-Gadu-lösenord"
3812 4130
3813 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876 4131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:876
3814 #, c-format 4132 #, c-format
3815 msgid "Select a chat for buddy: %s" 4133 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3816 msgstr "Välj en chatt för kompisen: %s" 4134 msgstr "Välj en chatt för kompisen: %s"
3817 4135
3818 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880 4136 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
4137 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:880
3819 msgid "Add to chat..." 4138 msgid "Add to chat..."
3820 msgstr "Lägg till i chatt..." 4139 msgstr "Lägg till i chatt..."
3821 4140
3822 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008 4141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1008
3823 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2031 4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2034
3824 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 4143 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833
3825 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828 4144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:828
3826 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5604 4145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5659
3827 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 4146 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170
4147 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3828 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 4148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3099 ../libpurple/status.c:154 4149 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101
3830 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104 ../pidgin/gtkblist.c:3436 4150 #: ../libpurple/status.c:154
3831 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061 4151 #: ../pidgin/gtkblist.c:3305
4152 #: ../pidgin/gtkblist.c:3643
4153 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:561
4154 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1061
3832 msgid "Offline" 4155 msgid "Offline"
3833 msgstr "Frånkopplad" 4156 msgstr "Frånkopplad"
3834 4157
3835 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 4158 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
3836 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2033 4159 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2036
3837 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 4160 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29
3838 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 4161 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3839 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 4162 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37
4163 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
4164 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2821
3840 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 4165 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3841 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3101 ../libpurple/status.c:155 4166 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3103
3842 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 4167 #: ../libpurple/status.c:155
4168 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:545
4169 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
3843 msgid "Available" 4170 msgid "Available"
3844 msgstr "Tillgänglig" 4171 msgstr "Tillgänglig"
3845 4172
3846 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 4173 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3847 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 4174 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3848 #. Away stuff 4175 #. Away stuff
3849 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528 4176 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1014
4177 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:528
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 4178 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3851 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 4179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2040
3852 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 4180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2824
3853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733 4181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:733
3854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4547 4182 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4562
3855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5632 4183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5687
3856 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 4184 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180
3857 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 4185 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3858 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 4186 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479
3859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3653 4187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1479
3860 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3727 ../libpurple/status.c:158 4188 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3655
3861 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 4189 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3729
4190 #: ../libpurple/status.c:158
4191 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:549
4192 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2001
3862 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 4193 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
3863 #, c-format 4194 #, c-format
3864 msgid "Away" 4195 msgid "Away"
3865 msgstr "Frånvarande" 4196 msgstr "Frånvarande"
3866 4197
3867 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117 4198 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1043
3868 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2699 4199 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1117
3869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3699 4200 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2714
4201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714
3870 msgid "UIN" 4202 msgid "UIN"
3871 msgstr "UIN" 4203 msgstr "UIN"
3872 4204
3873 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120 4205 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1046
3874 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2210 4206 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1120
3875 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2386 4207 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2213
3876 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3710 4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2389
4209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3725
3877 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 4210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3878 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 4211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3879 msgid "First Name" 4212 msgid "First Name"
3880 msgstr "Förnamn" 4213 msgstr "Förnamn"
3881 4214
3882 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129 4215 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1059
4216 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1129
3883 msgid "Birth Year" 4217 msgid "Birth Year"
3884 msgstr "Födelseår" 4218 msgstr "Födelseår"
3885 4219
3886 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180 4220 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1111
3887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3911 4221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1180
4222 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926
3888 msgid "Unable to display the search results." 4223 msgid "Unable to display the search results."
3889 msgstr "Kan inte visa sökningsresultatet." 4224 msgstr "Kan inte visa sökningsresultatet."
3890 4225
3891 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171 4226 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1171
3892 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 4227 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3902 4237
3903 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216 4238 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1216
3904 msgid "There are no users matching your search criteria." 4239 msgid "There are no users matching your search criteria."
3905 msgstr "Det finns inga användare som matchar dina sökkriterier." 4240 msgstr "Det finns inga användare som matchar dina sökkriterier."
3906 4241
3907 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463 4242 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1310
4243 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1463
3908 msgid "Unable to read socket" 4244 msgid "Unable to read socket"
3909 msgstr "Kan inte läsa från uttag" 4245 msgstr "Kan inte läsa från uttag"
3910 4246
3911 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395 4247 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1395
3912 msgid "Buddy list downloaded" 4248 msgid "Buddy list downloaded"
3922 4258
3923 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 4259 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1404
3924 msgid "Your buddy list was stored on the server." 4260 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3925 msgstr "Din kompislista blev lagrad på servern." 4261 msgstr "Din kompislista blev lagrad på servern."
3926 4262
3927 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715 4263 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1509
4264 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1715
3928 msgid "Connection failed." 4265 msgid "Connection failed."
3929 msgstr "Anslutning misslyckad" 4266 msgstr "Anslutning misslyckad"
3930 4267
3931 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 4268 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1621
4269 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:627
3932 msgid "Blocked" 4270 msgid "Blocked"
3933 msgstr "Blockerad" 4271 msgstr "Blockerad"
3934 4272
3935 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 4273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644
3936 msgid "Add to chat" 4274 msgid "Add to chat"
4011 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208 4349 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2208
4012 msgid "Gadu-Gadu User" 4350 msgid "Gadu-Gadu User"
4013 msgstr "Gadu-Gadu-användare" 4351 msgstr "Gadu-Gadu-användare"
4014 4352
4015 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 4353 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
4016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 4354 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1768
4017 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 4355 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
4018 #, c-format 4356 #, c-format
4019 msgid "Unknown command: %s" 4357 msgid "Unknown command: %s"
4020 msgstr "Okänt kommando: %s" 4358 msgstr "Okänt kommando: %s"
4021 4359
4022 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 4360 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
4023 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 4361 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
4024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 4362 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1476
4025 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 4363 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
4026 #, c-format 4364 #, c-format
4027 msgid "current topic is: %s" 4365 msgid "current topic is: %s"
4028 msgstr "det aktuella ämnet är: %s" 4366 msgstr "det aktuella ämnet är: %s"
4029 4367
4030 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 4368 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
4031 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
4032 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 4370 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1480
4033 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 4371 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
4034 msgid "No topic is set" 4372 msgid "No topic is set"
4035 msgstr "Inget ämne är inställt" 4373 msgstr "Inget ämne är inställt"
4036 4374
4037 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 4375 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
4062 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83 4400 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:83
4063 #, c-format 4401 #, c-format
4064 msgid "MOTD for %s" 4402 msgid "MOTD for %s"
4065 msgstr "MOTD för %s" 4403 msgstr "MOTD för %s"
4066 4404
4067 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 4405 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127
4068 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637 4406 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
4069 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2356 4407 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:612
4408 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:637
4409 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2361
4070 msgid "Server has disconnected" 4410 msgid "Server has disconnected"
4071 msgstr "Servern har kopplat ifrån" 4411 msgstr "Servern har kopplat ifrån"
4072 4412
4073 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 4413 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
4074 msgid "View MOTD" 4414 msgid "View MOTD"
4075 msgstr "Visa MOTD" 4415 msgstr "Visa MOTD"
4076 4416
4077 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 4417 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261
4418 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
4078 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 4419 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
4079 msgid "_Channel:" 4420 msgid "_Channel:"
4080 msgstr "_Kanal:" 4421 msgstr "_Kanal:"
4081 4422
4082 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 4423 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:524 4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59
4425 #: ../pidgin/gtkaccount.c:527
4084 msgid "_Password:" 4426 msgid "_Password:"
4085 msgstr "_Lösenord:" 4427 msgstr "_Lösenord:"
4086 4428
4087 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 4429 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
4088 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4430 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4090 4432
4091 #. 1. connect to server 4433 #. 1. connect to server
4092 #. connect to the server 4434 #. connect to the server
4093 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 4435 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280 4436 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1280
4095 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 4437 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:386
4096 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:301 4438 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:302
4097 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 4439 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2187
4098 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1287 4440 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1290
4099 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 4441 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
4100 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723 4442 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3723
4101 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1716 4443 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1731
4102 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2939 4444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2941
4103 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:662 4445 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621
4446 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:662
4104 msgid "Connecting" 4447 msgid "Connecting"
4105 msgstr "Ansluter" 4448 msgstr "Ansluter"
4106 4449
4107 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 4450 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
4108 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610 4451 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:610
4111 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt" 4454 msgstr "SSL-stöd ej tillgängligt"
4112 4455
4113 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save 4456 #. TODO: try other ports if in auto mode, then save
4114 #. * working port and try that first next time. 4457 #. * working port and try that first next time.
4115 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 4458 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
4116 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:317 4459 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:318
4117 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 4460 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:465
4118 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1631 4461 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1646
4119 msgid "Couldn't create socket" 4462 msgid "Couldn't create socket"
4120 msgstr "Kunde inte skapa socket" 4463 msgstr "Kunde inte skapa socket"
4121 4464
4122 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421 4465 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:421
4123 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2469 4466 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2474
4124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1283 4467 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1286
4125 msgid "Couldn't connect to host" 4468 msgid "Couldn't connect to host"
4126 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 4469 msgstr "Kunde inte ansluta till värden"
4127 4470
4128 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634 4471 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:609
4129 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2352 4472 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:634
4473 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2357
4130 msgid "Read error" 4474 msgid "Read error"
4131 msgstr "Läsfel" 4475 msgstr "Läsfel"
4132 4476
4133 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773 4477 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:773
4134 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 4478 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1398
4135 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 4479 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
4136 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497 4480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1497
4137 msgid "Users" 4481 msgid "Users"
4138 msgstr "Användare" 4482 msgstr "Användare"
4139 4483
4140 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776 4484 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:776
4141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374 4485 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3374
4142 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 4486 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1401
4143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 4487 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
4144 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 4488 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
4145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 4489 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
4146 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506 4490 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1506
4147 msgid "Topic" 4491 msgid "Topic"
4148 msgstr "Ämne" 4492 msgstr "Ämne"
4163 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 4507 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915
4164 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 4508 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
4165 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket" 4509 msgstr "Insticksmodulen för IRC-protokollet som inte suger lika mycket"
4166 4510
4167 #. host to connect to 4511 #. host to connect to
4168 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 4512 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:940
4169 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2185 4513 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
4170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6671 4514 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2298
4515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6726
4171 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 4516 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
4172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727 4517 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5727
4173 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 4518 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
4174 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 4519 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343
4175 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 4520 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
4176 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 4521 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
4177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1896 4522 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1918
4178 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 4523 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
4179 msgid "Server" 4524 msgid "Server"
4180 msgstr "Server" 4525 msgstr "Server"
4181 4526
4182 #. port to connect to 4527 #. port to connect to
4183 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2190 4528 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:943
4184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6674 4529 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2303
4530 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6729
4185 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 4531 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
4186 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732 4532 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5732
4187 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 4533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2049
4188 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 4534 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
4189 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 4535 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
4190 msgid "Port" 4536 msgid "Port"
4191 msgstr "Port" 4537 msgstr "Port"
4192 4538
4193 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946 4539 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:946
4194 msgid "Encodings" 4540 msgid "Encodings"
4195 msgstr "Kodning" 4541 msgstr "Kodning"
4196 4542
4197 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4543 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:949
4544 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904 4545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:904
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:907
4200 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 4547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1542
4201 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 4548 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
4202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 4549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
4203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 4550 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1336
4204 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 4551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1339
4205 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 4552 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1136
4206 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 4553 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1542
4207 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 4554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
4208 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 4555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
4209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 4556 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
4210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 4557 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
4211 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 4558 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
4212 msgid "Username" 4559 msgid "Username"
4213 msgstr "Användarnamn" 4560 msgstr "Användarnamn"
4214 4561
4215 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 4562 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:952
4216 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 4563 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
4564 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1140
4217 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 4565 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
4218 msgid "Real name" 4566 msgid "Real name"
4219 msgstr "Fullständigt namn" 4567 msgstr "Fullständigt namn"
4220 4568
4221 #. 4569 #.
4251 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 4599 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
4252 msgid " <i>(identified)</i>" 4600 msgid " <i>(identified)</i>"
4253 msgstr " <i>(identifierad)</i>" 4601 msgstr " <i>(identifierad)</i>"
4254 4602
4255 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 4603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
4256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 4604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715
4257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 4605 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
4258 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 4606 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
4259 msgid "Nick" 4607 msgid "Nick"
4260 msgstr "Smeknamn" 4608 msgstr "Smeknamn"
4261 4609
4262 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 4610 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
4350 4698
4351 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 4699 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
4352 msgid "Invitation only" 4700 msgid "Invitation only"
4353 msgstr "Endast inbjudna" 4701 msgstr "Endast inbjudna"
4354 4702
4355 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 4703 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:798
4356 #, c-format 4704 #, c-format
4357 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4705 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
4358 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)" 4706 msgstr "Du har sparkats ut av %s: (%s)"
4359 4707
4360 #. Remove user from channel 4708 #. Remove user from channel
4361 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 4709 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:803
4710 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 4711 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
4363 #, c-format 4712 #, c-format
4364 msgid "Kicked by %s (%s)" 4713 msgid "Kicked by %s (%s)"
4365 msgstr "Utsparkad av %s (%s)" 4714 msgstr "Utsparkad av %s (%s)"
4366 4715
4367 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 4716 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:826
4368 #, c-format 4717 #, c-format
4369 msgid "mode (%s %s) by %s" 4718 msgid "mode (%s %s) by %s"
4370 msgstr "läge (%s %s) av %s" 4719 msgstr "läge (%s %s) av %s"
4371 4720
4372 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 4721 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:911
4722 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:912
4373 msgid "Invalid nickname" 4723 msgid "Invalid nickname"
4374 msgstr "Ogiltigt smeknamn" 4724 msgstr "Ogiltigt smeknamn"
4375 4725
4376 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 4726 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:913
4377 msgid "" 4727 msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
4378 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4728 msgstr "Ditt valda smeknamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna tecken."
4379 "invalid characters." 4729
4380 msgstr "" 4730 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:918
4381 "Ditt valda smeknamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna " 4731 msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters."
4382 "tecken." 4732 msgstr "Ditt valda kontonamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen otillåtna tecken."
4383 4733
4384 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 4734 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
4385 msgid ""
4386 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
4387 "invalid characters."
4388 msgstr ""
4389 "Ditt valda kontonamn vägrades av servern. Det innehåller antagligen "
4390 "otillåtna tecken."
4391
4392 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
4393 msgid "Cannot change nick" 4735 msgid "Cannot change nick"
4394 msgstr "Kan inte ändra nick" 4736 msgstr "Kan inte ändra nick"
4395 4737
4396 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 4738 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:957
4397 msgid "Could not change nick" 4739 msgid "Could not change nick"
4398 msgstr "Kunde inte byta smeknamn" 4740 msgstr "Kunde inte byta smeknamn"
4399 4741
4400 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 4742 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:978
4401 #, c-format 4743 #, c-format
4402 msgid "You have parted the channel%s%s" 4744 msgid "You have parted the channel%s%s"
4403 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s" 4745 msgstr "Du har lämnat kanalen%s%s"
4404 4746
4405 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 4747 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1020
4406 msgid "Error: invalid PONG from server" 4748 msgid "Error: invalid PONG from server"
4407 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server" 4749 msgstr "Fel: Ogiltig PONG från server"
4408 4750
4409 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 4751 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1022
4410 #, c-format 4752 #, c-format
4411 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4753 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
4412 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder" 4754 msgstr "PING-svar -- Fördröjning: %lu sekunder"
4413 4755
4414 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 4756 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1113
4415 #, c-format 4757 #, c-format
4416 msgid "Cannot join %s: Registration is required." 4758 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
4417 msgstr "Kan inte ansluta till %s: Registrering krävs" 4759 msgstr "Kan inte ansluta till %s: Registrering krävs"
4418 4760
4419 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 4761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1114
4420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 4762 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4421 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 4763 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
4422 msgid "Cannot join channel" 4764 msgid "Cannot join channel"
4423 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen" 4765 msgstr "Kan inte ansluta till kanalen"
4424 4766
4425 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 4767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1148
4426 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4768 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
4427 msgstr "Nick eller kanal är temporärt otillgänglig." 4769 msgstr "Nick eller kanal är temporärt otillgänglig."
4428 4770
4429 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 4771 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1160
4430 #, c-format 4772 #, c-format
4431 msgid "Wallops from %s" 4773 msgid "Wallops from %s"
4432 msgstr "Smocka från %s" 4774 msgstr "Smocka från %s"
4433 4775
4434 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4776 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
4435 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4777 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4436 msgstr "action &lt;action to perform&gt;: Utför en åtgärd." 4778 msgstr "action &lt;action to perform&gt;: Utför en åtgärd."
4437 4779
4438 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 4780 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
4439 msgid "" 4781 msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away."
4440 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 4782 msgstr "away [meddelande]: Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan meddelande för att återvända från frånvaro."
4441 "away."
4442 msgstr ""
4443 "away [meddelande]: Ange ett frånvaromeddelande eller ange utan meddelande "
4444 "för att återvända från frånvaro."
4445 4783
4446 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4784 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
4447 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4785 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
4448 msgstr "chanserv: Skicka ett kommando till chanserv" 4786 msgstr "chanserv: Skicka ett kommando till chanserv"
4449 4787
4450 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4788 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
4451 msgid "" 4789 msgid "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this."
4452 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4790 msgstr "deop &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...: Ta bort kanaloperatörsstatus från någon. Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
4453 "someone. You must be a channel operator to do this."
4454 msgstr ""
4455 "deop &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...: Ta bort kanaloperatörsstatus från "
4456 "någon. Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
4457 4791
4458 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 4792 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
4459 msgid "" 4793 msgid "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this."
4460 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 4794 msgstr "devoice &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...: Tar bort kanalröststatus från någon för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
4461 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
4462 "must be a channel operator to do this."
4463 msgstr ""
4464 "devoice &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...: Tar bort kanalröststatus från "
4465 "någon för att förhindra den från att tala då kanalen är modererad (+m). Du "
4466 "måste vara en operatör själv för att kunna göra detta."
4467 4795
4468 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 4796 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
4469 msgid "" 4797 msgid "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel."
4470 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 4798 msgstr "invite &lt;smeknamn&gt; [rum]: Bjud in någon till en specificerad kanal eller till den nuvarande."
4471 "channel, or the current channel."
4472 msgstr ""
4473 "invite &lt;smeknamn&gt; [rum]: Bjud in någon till en specificerad kanal "
4474 "eller till den nuvarande."
4475 4799
4476 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 4800 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
4477 msgid "" 4801 msgid "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4478 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4802 msgstr "j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
4479 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4480 msgstr ""
4481 "j &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller "
4482 "fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
4483 4803
4484 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 4804 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
4485 msgid "" 4805 msgid "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4486 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4806 msgstr "join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
4487 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
4488 msgstr ""
4489 "join &lt;rum1&gt;[,rum2][,...] [nyckel1[,nyckel2][,...]]: Anslut till en "
4490 "eller fler kanaler, möjligen med en kanalnyckel för varje om det behövs."
4491 4807
4492 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 4808 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
4493 msgid "" 4809 msgid "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this."
4494 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 4810 msgstr "kick &lt;smeknamn&gt; [meddelande]: Tar bort någon från en kanal. Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
4495 "channel operator to do this."
4496 msgstr ""
4497 "kick &lt;smeknamn&gt; [meddelande]: Tar bort någon från en kanal. Du måste "
4498 "vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
4499 4811
4500 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 4812 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
4501 msgid "" 4813 msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>"
4502 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 4814 msgstr "list: Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: Några servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>"
4503 "may disconnect you upon doing this.</i>"
4504 msgstr ""
4505 "list: Visar en lista över alla chattrum på ett nätverk. <i>Varning: Några "
4506 "servrar kan koppla ifrån dig när du gör detta.</i>"
4507 4815
4508 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 4816 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
4509 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4817 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
4510 msgstr "me &lt;åtgärd som ska utföras&gt;: Utför en åtgärd." 4818 msgstr "me &lt;åtgärd som ska utföras&gt;: Utför en åtgärd."
4511 4819
4512 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 4820 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
4513 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4821 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
4514 msgstr "memoserv: Skicka ett kommando till memoserv" 4822 msgstr "memoserv: Skicka ett kommando till memoserv"
4515 4823
4516 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 4824 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
4517 msgid "" 4825 msgid "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel or user mode."
4518 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 4826 msgstr "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;smeknamn|kanal&gt;: Sätt eller ta bort kanal- eller användarläge."
4519 "or user mode."
4520 msgstr ""
4521 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;smeknamn|kanal&gt;: Sätt eller ta bort "
4522 "kanal- eller användarläge."
4523 4827
4524 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 4828 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
4525 msgid "" 4829 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
4526 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4830 msgstr "msg &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till en användare (i motsats till en kanal)."
4527 "opposed to a channel)."
4528 msgstr ""
4529 "msg &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till "
4530 "en användare (i motsats till en kanal)."
4531 4831
4532 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4832 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
4533 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4833 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
4534 msgstr "names [kanal]: Lista användarna som är i kanalen just nu." 4834 msgstr "names [kanal]: Lista användarna som är i kanalen just nu."
4535 4835
4536 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4836 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304
4538 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4838 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
4539 msgstr "nick &lt;nytt smeknamn&gt;: Ändra ditt smeknamn." 4839 msgstr "nick &lt;nytt smeknamn&gt;: Ändra ditt smeknamn."
4540 4840
4541 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4841 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
4542 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4842 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
4543 msgstr "nickserv: Skicka ett kommando till nickserv" 4843 msgstr "nickserv: Skicka ett kommando till nickserv"
4544 4844
4545 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4845 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
4546 msgid "" 4846 msgid "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this."
4547 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4847 msgstr "op &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...: Ge kanaloperatörsstatus till någon. Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
4548 "must be a channel operator to do this."
4549 msgstr ""
4550 "op &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...: Ge kanaloperatörsstatus till någon. "
4551 "Du måste vara kanaloperatör för att kunna göra detta."
4552 4848
4553 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4849 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
4554 msgid "" 4850 msgid "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
4555 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 4851 msgstr "operwall &lt;meddelande&gt;: Om du inte vet vad detta gör kan du antagligen inte göra det."
4556 "can't use it."
4557 msgstr ""
4558 "operwall &lt;meddelande&gt;: Om du inte vet vad detta gör kan du antagligen "
4559 "inte göra det."
4560 4852
4561 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4853 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
4562 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4854 msgid "operserv: Send a command to operserv"
4563 msgstr "operserv: Skicka ett kommando till operserv" 4855 msgstr "operserv: Skicka ett kommando till operserv"
4564 4856
4565 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 4857 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4566 msgid "" 4858 msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message."
4567 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4859 msgstr "part [rum] [meddelande]: Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt meddelande."
4568 "with an optional message."
4569 msgstr ""
4570 "part [rum] [meddelande]: Lämna det nuvarande rummet med ett möjligt "
4571 "meddelande."
4572 4860
4573 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4861 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
4574 msgid "" 4862 msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has."
4575 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4863 msgstr "ping [smeknamn]: Frågar hur mycket lagg en användaren (eller servern om ingen användare är specificerad) har."
4576 "has."
4577 msgstr ""
4578 "ping [smeknamn]: Frågar hur mycket lagg en användaren (eller servern om "
4579 "ingen användare är specificerad) har."
4580 4864
4581 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4865 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
4582 msgid "" 4866 msgid "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as opposed to a channel)."
4583 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4867 msgstr "query &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till en användare."
4584 "opposed to a channel)."
4585 msgstr ""
4586 "query &lt;smeknamn&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande "
4587 "till en användare."
4588 4868
4589 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4869 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
4590 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4870 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
4591 msgstr "" 4871 msgstr "quit [meddelande]: Koppla ifrån servern med ett frivilligt meddelande."
4592 "quit [meddelande]: Koppla ifrån servern med ett frivilligt meddelande."
4593 4872
4594 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4873 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4595 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4874 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4596 msgstr "quote [...]: Skicka ett rått kommando till servern." 4875 msgstr "quote [...]: Skicka ett rått kommando till servern."
4597 4876
4598 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 4877 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4599 msgid "" 4878 msgid "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this."
4600 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4879 msgstr "remove &lt;smeknamn&gt; [meddelande]: Ta bort någon från ett rum. Du måste vara kanaloperatör för att göra detta."
4601 "channel operator to do this."
4602 msgstr ""
4603 "remove &lt;smeknamn&gt; [meddelande]: Ta bort någon från ett rum. Du måste "
4604 "vara kanaloperatör för att göra detta."
4605 4880
4606 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 4881 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4607 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4882 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4608 msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid." 4883 msgstr "time: Visar IRC-serverns lokala tid."
4609 4884
4615 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4890 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4616 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Ange eller ta bort ett användarläge." 4891 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Ange eller ta bort ett användarläge."
4617 4892
4618 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 4893 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4619 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4894 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4620 msgstr "" 4895 msgstr "version [smeknamn]: skickar en CTCP VERSION förfrågan till en användare"
4621 "version [smeknamn]: skickar en CTCP VERSION förfrågan till en användare"
4622 4896
4623 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 4897 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4624 msgid "" 4898 msgid "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this."
4625 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4899 msgstr "voice &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...: Ge kanalröststatus till någon. Du måste vara kanaloperatör för att göra detta."
4626 "must be a channel operator to do this."
4627 msgstr ""
4628 "voice &lt;smeknamn1&gt; [smeknamn2] ...: Ge kanalröststatus till någon. Du "
4629 "måste vara kanaloperatör för att göra detta."
4630 4900
4631 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 4901 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4632 msgid "" 4902 msgid "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't use it."
4633 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4903 msgstr "wallops &lt;meddelande&gt;: Om du inte vet vad detta är kan du antagligen inte använda det."
4634 "use it."
4635 msgstr ""
4636 "wallops &lt;meddelande&gt;: Om du inte vet vad detta är kan du antagligen "
4637 "inte använda det."
4638 4904
4639 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 4905 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4640 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4906 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4641 msgstr "" 4907 msgstr "whois [server] &lt;smeknamn&gt;: Hämta informationen för en användare."
4642 "whois [server] &lt;smeknamn&gt;: Hämta informationen för en användare."
4643 4908
4644 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 4909 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4645 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off." 4910 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4646 msgstr "" 4911 msgstr "whowas &lt;smeknamn&gt;: Hämta informationen för en användare som har kopplat ifrån."
4647 "whowas &lt;smeknamn&gt;: Hämta informationen för en användare som har " 4912
4648 "kopplat ifrån." 4913 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:520
4649
4650 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4651 #, c-format 4914 #, c-format
4652 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4915 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4653 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder" 4916 msgstr "Svarstid från %s: %lu sekunder"
4654 4917
4655 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4656 msgid "PONG" 4919 msgid "PONG"
4657 msgstr "PONG" 4920 msgstr "PONG"
4658 4921
4659 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 4922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:521
4660 msgid "CTCP PING reply" 4923 msgid "CTCP PING reply"
4661 msgstr "CTCP PING-svar" 4924 msgstr "CTCP PING-svar"
4662 4925
4663 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 4926 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:632
4664 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4927 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:636
4665 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4928 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4929 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694
4930 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4666 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4931 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4667 msgid "Disconnected." 4932 msgid "Disconnected."
4668 msgstr "Frånkopplad." 4933 msgstr "Frånkopplad."
4669 4934
4670 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:137
4674 msgid "Unknown Error" 4939 msgid "Unknown Error"
4675 msgstr "Okänt fel" 4940 msgstr "Okänt fel"
4676 4941
4677 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139 4942 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:139
4678 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140 4943 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:140
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Ad-Hoc Command Failed" 4944 msgid "Ad-Hoc Command Failed"
4681 msgstr "Kommandot avstängt" 4945 msgstr "'Ad-Hoc'-kommandot misslyckades"
4682 4946
4683 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:173 4947 # Bra till vad?
4684 #, fuzzy 4948 #: ../libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:176
4685 msgid "execute" 4949 msgid "execute"
4686 msgstr "Ej väntat" 4950 msgstr "utför"
4687 4951
4688 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53 4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:53
4689 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 4953 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found."
4690 msgstr "Servern kräver TLS/SSL vid inloggning. Hittade inget stöd för TLS/SSL." 4954 msgstr "Servern kräver TLS/SSL vid inloggning. Hittade inget stöd för TLS/SSL."
4691 4955
4694 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad ström" 4958 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad ström"
4695 4959
4696 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319 4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:319
4697 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508 4961 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:508
4698 #, c-format 4962 #, c-format
4699 msgid "" 4963 msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
4700 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " 4964 msgstr "%s kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta och fortsätt?"
4701 "this and continue authentication?"
4702 msgstr ""
4703 "%s kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta "
4704 "och fortsätt?"
4705 4965
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321 4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:321
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322 4967 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:322
4708 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510 4968 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:510
4709 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:511
4728 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123 4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:123
4729 msgid "Invalid response from server." 4989 msgid "Invalid response from server."
4730 msgstr "Ogiltigt svar från servern." 4990 msgstr "Ogiltigt svar från servern."
4731 4991
4732 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600 4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:600
4733 msgid "" 4993 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
4734 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " 4994 msgstr "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt detta och fortsätt?"
4735 "connection. Allow this and continue authentication?"
4736 msgstr ""
4737 "Servern kräver klartextautentisering över en okrypterad anslutning. Tillåt "
4738 "detta och fortsätt?"
4739 4995
4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797 4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:797
4741 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820 4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:820
4742 msgid "Invalid challenge from server" 4998 msgid "Invalid challenge from server"
4743 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" 4999 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern"
4796 msgid "Postal Code" 5052 msgid "Postal Code"
4797 msgstr "Postnummer" 5053 msgstr "Postnummer"
4798 5054
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293 5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:293
4800 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295 5056 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1295
4801 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 5057 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
4802 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 5058 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4803 msgid "Country" 5059 msgid "Country"
4804 msgstr "Land" 5060 msgstr "Land"
4805 5061
4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294 5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:294
4824 msgid "Role" 5080 msgid "Role"
4825 msgstr "Roll" 5081 msgstr "Roll"
4826 5082
4827 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300 5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:300
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250 5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1250
4829 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 5085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1769
4830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3749 5086 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3764
4831 msgid "Birthday" 5087 msgid "Birthday"
4832 msgstr "Födelsedag" 5088 msgstr "Födelsedag"
4833 5089
4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:301
4835 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365 5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1365
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 5092 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775
4837 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:175 ../pidgin/gtkblist.c:3116 5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:193
5094 #: ../pidgin/gtkblist.c:3317
4838 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739 5095 #: ../pidgin/gtkprefs.c:739
4839 msgid "Description" 5096 msgid "Description"
4840 msgstr "Beskrivning" 5097 msgstr "Beskrivning"
4841 5098
4842 # "vCard" fattar ingen som inte insatt i Jabber vad det betyder. 5099 # "vCard" fattar ingen som inte insatt i Jabber vad det betyder.
4845 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723 5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:723
4846 msgid "Edit XMPP vCard" 5103 msgid "Edit XMPP vCard"
4847 msgstr "Redigera XMPP vCard" 5104 msgstr "Redigera XMPP vCard"
4848 5105
4849 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:724
4850 msgid "" 5107 msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable."
4851 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 5108 msgstr "Alla poster nedan är frivilliga. Ange endast den information som du vill lämna ut."
4852 "comfortable."
4853 msgstr ""
4854 "Alla poster nedan är frivilliga. Ange endast den information som du vill "
4855 "lämna ut."
4856 5109
4857 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795 5110 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:795
4858 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960 5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:960
4859 msgid "Client" 5112 msgid "Client"
4860 msgstr "Klient" 5113 msgstr "Klient"
4865 msgstr "Operativsystem" 5118 msgstr "Operativsystem"
4866 5119
4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815 5120 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:815
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975 5121 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:975
4869 msgid "Last Activity" 5122 msgid "Last Activity"
4870 msgstr "" 5123 msgstr "Senaste aktivitet"
4871 5124
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817 5125 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:817
4873 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977 5126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:977
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Service Discovery Info" 5127 msgid "Service Discovery Info"
4876 msgstr "Ställ in kataloginformation" 5128 msgstr "Tjänsteupptäckningsinfo"
4877 5129
4878 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819 5130 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:819
4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4880 msgid "Service Discovery Items" 5132 msgid "Service Discovery Items"
4881 msgstr "" 5133 msgstr "Tjänstupptäckningsföremål"
4882 5134
4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981 5136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:981
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Extended Stanza Addressing" 5137 msgid "Extended Stanza Addressing"
4887 msgstr "Utökad adress" 5138 msgstr "Utökad Strofadressering"
4888 5139
4889 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823 5140 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:823
4890 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983 5141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:983
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Multi-User Chat" 5142 msgid "Multi-User Chat"
4893 msgstr "Chattalias" 5143 msgstr "Månganvändarchatt"
4894 5144
5145 # Låter helt fel.
4895 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 5146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4896 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:985
4897 #, fuzzy 5148 #, fuzzy
4898 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" 5149 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
4899 msgstr "Användaren har ingen kataloginformation." 5150 msgstr "Månganvändarchatt Utökad närvaroinformation"
4900 5151
4901 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827 5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:827
4902 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987 5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:987
4903 msgid "In-Band Bytestreams" 5154 msgid "In-Band Bytestreams"
4904 msgstr "" 5155 msgstr "In-Band Byteströmmar"
4905 5156
4906 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829 5157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:829
4907 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989 5158 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:989
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Ad-Hoc Commands" 5159 msgid "Ad-Hoc Commands"
4910 msgstr "Kommando" 5160 msgstr "'Ad-Hoc' Kommandon"
4911 5161
5162 # Var är denna?
4912 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:831
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991 5164 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:991
4914 msgid "PubSub Service" 5165 msgid "PubSub Service"
4915 msgstr "" 5166 msgstr ""
4916 5167
4917 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 5168 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993 5169 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:993
4919 msgid "SOCKS5 Bytestreams" 5170 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
4920 msgstr "" 5171 msgstr "SOCKS5 Byteströmmar"
4921 5172
5173 # Vad för?
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 5174 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
4923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:995
4924 msgid "Out of Band Data" 5176 msgid "Out of Band Data"
4925 msgstr "" 5177 msgstr ""
4926 5178
4927 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:837
4928 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997 5180 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:997
4929 #, fuzzy
4930 msgid "XHTML-IM" 5181 msgid "XHTML-IM"
4931 msgstr "HTML" 5182 msgstr "XHTML-IM"
4932 5183
5184 # Vad menas med In-Band, när används och vad blir då lämplig översättning?
4933 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839 5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:839
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999 5186 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:999
4935 #, fuzzy
4936 msgid "In-Band Registration" 5187 msgid "In-Band Registration"
4937 msgstr "Registreringsfel" 5188 msgstr "In-Bandsregistrering"
4938 5189
4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841 5190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:841
4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1001
4941 #, fuzzy
4942 msgid "User Location" 5192 msgid "User Location"
4943 msgstr "Plats" 5193 msgstr "Placering"
4944 5194
4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:843
4946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003 5196 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1003
4947 #, fuzzy
4948 msgid "User Avatar" 5197 msgid "User Avatar"
4949 msgstr "Användarsökning" 5198 msgstr "Användar-avatar"
4950 5199
4951 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845 5200 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:845
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005 5201 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1005
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Chat State Notifications" 5202 msgid "Chat State Notifications"
4955 msgstr "Rapportering av kompisstatus" 5203 msgstr "Chatt-status notifieringar"
4956 5204
4957 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 5205 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847
4958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007 5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1007
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Software Version" 5207 msgid "Software Version"
4961 msgstr "Ej stöd version" 5208 msgstr "Mjukvaruversion"
4962 5209
4963 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
4964 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009 5211 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1009
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Stream Initiation" 5212 msgid "Stream Initiation"
4967 msgstr "Orientering" 5213 msgstr "Ströminitiering"
4968 5214
4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851
4970 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011 5216 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1011
4971 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235 5217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3235
4972 msgid "File Transfer" 5218 msgid "File Transfer"
4973 msgstr "Filöverföringar" 5219 msgstr "Filöverföringar"
4974 5220
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
4976 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 5222 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013
4977 #, fuzzy
4978 msgid "User Mood" 5223 msgid "User Mood"
4979 msgstr "Användarlägen" 5224 msgstr "Användarhumör"
4980 5225
4981 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855
4982 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015 5227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1015
4983 #, fuzzy
4984 msgid "User Activity" 5228 msgid "User Activity"
4985 msgstr "Användargräns" 5229 msgstr "Användaraktivitet"
4986 5230
4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857 5231 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:857
4988 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017 5232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1017
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Entity Capabilities" 5233 msgid "Entity Capabilities"
4991 msgstr "Stödjer" 5234 msgstr ""
4992 5235
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 5236 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4994 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1019
4995 msgid "Encrypted Session Negotiations" 5238 msgid "Encrypted Session Negotiations"
4996 msgstr "" 5239 msgstr "Förhandlingar om krypterade sessioner"
4997 5240
4998 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861
4999 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021 5242 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1021
5000 #, fuzzy
5001 msgid "User Tune" 5243 msgid "User Tune"
5002 msgstr "Användarnamn" 5244 msgstr "Användarlåt"
5003 5245
5004 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 5246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
5005 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023 5247 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1023
5006 #, fuzzy 5248 #, fuzzy
5007 msgid "Roster Item Exchange" 5249 msgid "Roster Item Exchange"
5008 msgstr "IM med nyckelutbyte" 5250 msgstr "IM med nyckelutbyte"
5009 5251
5252 # Vet inte om detta är bästa, men...
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
5011 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025 5254 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1025
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Reachability Address" 5255 msgid "Reachability Address"
5014 msgstr "E-postadress" 5256 msgstr "Nåbar adress"
5015 5257
5016 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867
5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027 5259 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1027
5018 #, fuzzy
5019 msgid "User Profile" 5260 msgid "User Profile"
5020 msgstr "Profil" 5261 msgstr "Användarprofil"
5021 5262
5022 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869 5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:869
5023 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029 5264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1029
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Jingle" 5265 msgid "Jingle"
5026 msgstr "Anslut" 5266 msgstr "Ramsa"
5027 5267
5268 # Vad är dessa?
5028 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871
5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 5270 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
5030 msgid "Jingle Audio" 5271 msgid "Jingle Audio"
5031 msgstr "" 5272 msgstr "Sångsnutt"
5032 5273
5033 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873 5274 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:873
5034 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 5275 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
5035 #, fuzzy
5036 msgid "User Nickname" 5276 msgid "User Nickname"
5037 msgstr "Användarnamn" 5277 msgstr "Användarsmeknamn"
5038 5278
5279 # Vad är dessa?
5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875 5280 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:875
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
5041 msgid "Jingle ICE UDP" 5282 msgid "Jingle ICE UDP"
5042 msgstr "" 5283 msgstr "Ramsa ICE UDP"
5043 5284
5285 # Vad är dessa?
5044 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877 5286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:877
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037 5287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1037
5046 msgid "Jingle ICE TCP" 5288 msgid "Jingle ICE TCP"
5047 msgstr "" 5289 msgstr "Ramsa ICE TCP"
5048 5290
5291 # Vad är dessa?
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 5292 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
5050 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 5293 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039
5051 msgid "Jingle Raw UDP" 5294 msgid "Jingle Raw UDP"
5052 msgstr "" 5295 msgstr "Ramsa Rå UDP"
5053 5296
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881 5297 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:881
5055 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041 5298 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1041
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Jingle Video" 5299 msgid "Jingle Video"
5058 msgstr "Live-video" 5300 msgstr "Ramsa Video"
5059 5301
5302 # Vad är dessa?
5060 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883 5303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:883
5061 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1043
5062 msgid "Jingle DTMF" 5305 msgid "Jingle DTMF"
5063 msgstr "" 5306 msgstr "Ramsa DTMF"
5064 5307
5065 # Försöker hålla samma tempus som ovan.
5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885 5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:885
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1045
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Message Receipts" 5310 msgid "Message Receipts"
5070 msgstr "Meddelande tas emot" 5311 msgstr "Meddelandekvitton"
5071 5312
5072 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 5313 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887
5073 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1047
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Public Key Publishing" 5315 msgid "Public Key Publishing"
5076 msgstr "Publik nyckelpladderavtryck" 5316 msgstr "Publik nyckelpublisering"
5077 5317
5078 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889 5318 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:889
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
5080 #, fuzzy
5081 msgid "User Chatting" 5320 msgid "User Chatting"
5082 msgstr "Användaralternativ" 5321 msgstr "Användarchattning"
5083 5322
5084 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:891
5085 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051 5324 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1051
5086 #, fuzzy
5087 msgid "User Browsing" 5325 msgid "User Browsing"
5088 msgstr "Användarlägen" 5326 msgstr "Användarbläddring"
5089 5327
5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893 5328 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:893
5091 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053 5329 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1053
5092 #, fuzzy
5093 msgid "User Gaming" 5330 msgid "User Gaming"
5094 msgstr "Användarnamn" 5331 msgstr "Användarspelning"
5095 5332
5096 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895 5333 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:895
5097 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055 5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1055
5098 #, fuzzy
5099 msgid "User Viewing" 5335 msgid "User Viewing"
5100 msgstr "Användargräns" 5336 msgstr "Användarvisning"
5101 5337
5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897 5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:897
5103 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1057
5104 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 5340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
5105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 5341 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
5106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 5342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
5107 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 5343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
5108 msgid "Ping" 5344 msgid "Ping"
5109 msgstr "Ping" 5345 msgstr "Ping"
5110 5346
5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899 5347 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:899
5112 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059 5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1059
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Stanza Encryption" 5349 msgid "Stanza Encryption"
5115 msgstr "Trillansk kryptering" 5350 msgstr "Strofkryptering"
5116 5351
5117 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901 5352 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:901
5118 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
5119 msgid "Entity Time" 5354 msgid "Entity Time"
5120 msgstr "" 5355 msgstr "Enhet Tid"
5121 5356
5122 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903 5357 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:903
5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063 5358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1063
5124 msgid "Delayed Delivery" 5359 msgid "Delayed Delivery"
5125 msgstr "" 5360 msgstr "Försenad försändelse"
5126 5361
5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 5362 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
5128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065 5363 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1065
5129 msgid "Collaborative Data Objects" 5364 msgid "Collaborative Data Objects"
5130 msgstr "" 5365 msgstr "Kollebrationsdata objekt"
5131 5366
5132 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:907
5133 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067 5368 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1067
5134 msgid "File Repository and Sharing" 5369 msgid "File Repository and Sharing"
5135 msgstr "" 5370 msgstr "Filförvaringsplats och Delning"
5136 5371
5137 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909 5372 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:909
5138 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069 5373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1069
5139 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" 5374 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
5140 msgstr "" 5375 msgstr "STUN Serviceupptäckning för Ramsor"
5141 5376
5142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 5377 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071 5378 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1071
5144 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" 5379 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
5145 msgstr "" 5380 msgstr "Simpel crypterad session förhandling"
5146 5381
5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 5382 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
5148 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 5383 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
5149 msgid "Hop Check" 5384 msgid "Hop Check"
5150 msgstr "" 5385 msgstr "Hoppkontroll"
5151 5386
5152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921 5387 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:921
5153 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 5388 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081
5154 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 5389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2921
5155 msgid "Capabilities" 5390 msgid "Capabilities"
5156 msgstr "Stödjer" 5391 msgstr "Stödjer"
5157 5392
5158 # Detta begrepp är ju skumt nog som det är på engelska, så det kanske 5393 # Detta begrepp är ju skumt nog som det är på engelska, så det kanske
5159 # är lika bra att använda ett svensk ord som är nästan snarlikt så 5394 # är lika bra att använda ett svensk ord som är nästan snarlikt så
5181 msgid "Middle Name" 5416 msgid "Middle Name"
5182 msgstr "Andranamn" 5417 msgstr "Andranamn"
5183 5418
5184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270 5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1270
5185 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952 5420 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:952
5186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3788 5421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803
5187 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3801 5422 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816
5188 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 5423 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
5189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 5424 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
5190 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 5425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
5191 msgid "Address" 5426 msgid "Address"
5192 msgstr "Adress" 5427 msgstr "Adress"
5201 5436
5202 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386 5437 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1386
5203 msgid "Logo" 5438 msgid "Logo"
5204 msgstr "Logotyp" 5439 msgstr "Logotyp"
5205 5440
5206 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1942 5441 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1945
5207 msgid "Un-hide From" 5442 msgid "Un-hide From"
5208 msgstr "Göm inte \"Från\"" 5443 msgstr "Göm inte \"Från\""
5209 5444
5210 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1946 5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1949
5211 msgid "Temporarily Hide From" 5446 msgid "Temporarily Hide From"
5212 msgstr "Göm temporärt \"Från\"" 5447 msgstr "Göm temporärt \"Från\""
5213 5448
5214 #. && NOT ME 5449 #. && NOT ME
5215 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1954 5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1957
5216 msgid "Cancel Presence Notification" 5451 msgid "Cancel Presence Notification"
5217 msgstr "Avbryt närvarorapportering" 5452 msgstr "Avbryt närvarorapportering"
5218 5453
5219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1961 5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1964
5220 msgid "(Re-)Request authorization" 5455 msgid "(Re-)Request authorization"
5221 msgstr "Begär autentiserings (igen)" 5456 msgstr "Begär autentiserings (igen)"
5222 5457
5223 #. if(NOT ME) 5458 #. if(NOT ME)
5224 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 5459 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
5225 #. removed? 5460 #. removed?
5226 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1970 5461 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1973
5227 msgid "Unsubscribe" 5462 msgid "Unsubscribe"
5228 msgstr "Sluta prenumerera" 5463 msgstr "Sluta prenumerera"
5229 5464
5230 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 5465 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1988
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Log In" 5466 msgid "Log In"
5233 msgstr "Ansluten" 5467 msgstr "Anslut"
5234 5468
5235 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1989 5469 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1992
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Log Out" 5470 msgid "Log Out"
5238 msgstr "Logga alla chattar" 5471 msgstr "Koppla ifrån"
5239 5472
5240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2035 5473 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2038
5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553 5474 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1553
5242 msgid "Chatty" 5475 msgid "Chatty"
5243 msgstr "Pratig" 5476 msgstr "Pratig"
5244 5477
5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2039 5478 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2042
5246 msgid "Extended Away" 5479 msgid "Extended Away"
5247 msgstr "Utökad frånvaro" 5480 msgstr "Utökad frånvaro"
5248 5481
5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2041 5482 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2044
5250 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622 5483 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1622
5251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727 5484 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:727
5252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5808 5485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5863
5253 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297 5486 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3297
5254 #, c-format 5487 #, c-format
5255 msgid "Do Not Disturb" 5488 msgid "Do Not Disturb"
5256 msgstr "Stör inte" 5489 msgstr "Stör inte"
5257 5490
5258 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2208 5491 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2211
5259 msgid "JID" 5492 msgid "JID"
5260 msgstr "JID" 5493 msgstr "JID"
5261 5494
5262 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2212 5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215
5263 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2391 5496 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2394
5264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 5497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3726
5265 msgid "Last Name" 5498 msgid "Last Name"
5266 msgstr "Efternamn" 5499 msgstr "Efternamn"
5267 5500
5268 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 5501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247
5269 msgid "The following are the results of your search" 5502 msgid "The following are the results of your search"
5270 msgstr "Din sökning gav följande resultat" 5503 msgstr "Din sökning gav följande resultat"
5271 5504
5272 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 5505 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2319 5506 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2322
5274 msgid "" 5507 msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)"
5275 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 5508 msgstr "Hitta en kontakt genom att ange sökkriteriet i de givna fälten. Notera: Alla fälten stödjer wild card sökningar (%)"
5276 "Each field supports wild card searches (%)" 5509
5277 msgstr "" 5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2342
5278 "Hitta en kontakt genom att ange sökkriteriet i de givna fälten. Notera: Alla "
5279 "fälten stödjer wild card sökningar (%)"
5280
5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2339
5282 msgid "Directory Query Failed" 5511 msgid "Directory Query Failed"
5283 msgstr "Katalogförfrågning misslyckades" 5512 msgstr "Katalogförfrågning misslyckades"
5284 5513
5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2340 5514 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2343
5286 msgid "Could not query the directory server." 5515 msgid "Could not query the directory server."
5287 msgstr "Kunde inte efterfråga katalogservern." 5516 msgstr "Kunde inte efterfråga katalogservern."
5288 5517
5289 #. Try to translate the message (see static message 5518 #. Try to translate the message (see static message
5290 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 5519 #. list in jabber_user_dir_comments[])
5291 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2374 5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2377
5292 #, c-format 5521 #, c-format
5293 msgid "Server Instructions: %s" 5522 msgid "Server Instructions: %s"
5294 msgstr "Serverinstruktioner: %s" 5523 msgstr "Serverinstruktioner: %s"
5295 5524
5296 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2381 5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2384
5297 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." 5526 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
5298 msgstr "" 5527 msgstr "Fyll i ett eller flera fält för att söka efter matchande XMPPanvändare."
5299 "Fyll i ett eller flera fält för att söka efter matchande XMPPanvändare." 5528
5300 5529 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2404
5301 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2401 5530 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1490
5302 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 5531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729
5303 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 5532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3738
5304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5305 msgid "E-Mail Address" 5533 msgid "E-Mail Address"
5306 msgstr "E-postadress" 5534 msgstr "E-postadress"
5307 5535
5308 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2410 5536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2413
5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2411 5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2414
5310 msgid "Search for XMPP users" 5538 msgid "Search for XMPP users"
5311 msgstr "Sök efter XMPP användare" 5539 msgstr "Sök efter XMPP användare"
5312 5540
5313 #. "Search" 5541 #. "Search"
5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2412 5542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2415
5315 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 5543 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
5316 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 5544 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
5317 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 5545 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
5318 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 5546 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
5319 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 5547 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
5321 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 5549 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
5322 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 5550 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
5323 msgid "Search" 5551 msgid "Search"
5324 msgstr "Sök" 5552 msgstr "Sök"
5325 5553
5326 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2427 5554 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2430
5327 msgid "Invalid Directory" 5555 msgid "Invalid Directory"
5328 msgstr "Ogiltigt register" 5556 msgstr "Ogiltigt register"
5329 5557
5330 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2444 5558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2447
5331 msgid "Enter a User Directory" 5559 msgid "Enter a User Directory"
5332 msgstr "Ange ett användarregister" 5560 msgstr "Ange ett användarregister"
5333 5561
5334 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2445 5562 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448
5335 msgid "Select a user directory to search" 5563 msgid "Select a user directory to search"
5336 msgstr "Välj ett användarregister som du vill söka i" 5564 msgstr "Välj ett användarregister som du vill söka i"
5337 5565
5338 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2448 5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2451
5339 msgid "Search Directory" 5567 msgid "Search Directory"
5340 msgstr "Sökregister" 5568 msgstr "Sökregister"
5341 5569
5342 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
5343 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5294 5571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5347
5344 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048 5572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1048
5345 msgid "_Room:" 5573 msgid "_Room:"
5346 msgstr "_Rum:" 5574 msgstr "_Rum:"
5347 5575
5348 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 5576 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
5409 msgstr "Att ändra smeknamn stödjs inte i rum som inte är MUC-chattrum" 5637 msgstr "Att ändra smeknamn stödjs inte i rum som inte är MUC-chattrum"
5410 5638
5411 # "Rumslistan" istället? 5639 # "Rumslistan" istället?
5412 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 5640 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 5641 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
5414 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 5642 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1460
5415 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 5643 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
5416 msgid "Error retrieving room list" 5644 msgid "Error retrieving room list"
5417 msgstr "Fel vid hämtning av rumlistan" 5645 msgstr "Fel vid hämtning av rumlistan"
5418 5646
5419 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 5647 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
5436 msgid "Error initializing session" 5664 msgid "Error initializing session"
5437 msgstr "Fel vid initiering av session" 5665 msgstr "Fel vid initiering av session"
5438 5666
5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145 5667 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:145
5440 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 5668 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
5441 msgstr "" 5669 msgstr "Du kräver cryptering, men server stödjer det inte."
5442 5670
5443 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259 5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:259
5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312 5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:312
5445 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340 5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:340
5446 msgid "Write error" 5674 msgid "Write error"
5450 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445 5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:445
5451 msgid "Read Error" 5679 msgid "Read Error"
5452 msgstr "Läsfel" 5680 msgstr "Läsfel"
5453 5681
5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482 5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:482
5455 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 5683 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:396
5456 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2558 5684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2560
5457 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2590 5685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2592
5458 #, c-format 5686 #, c-format
5459 msgid "" 5687 msgid ""
5460 "Could not establish a connection with the server:\n" 5688 "Could not establish a connection with the server:\n"
5461 "%s" 5689 "%s"
5462 msgstr "" 5690 msgstr ""
5480 #, c-format 5708 #, c-format
5481 msgid "Registration of %s@%s successful" 5709 msgid "Registration of %s@%s successful"
5482 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" 5710 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades"
5483 5711
5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662 5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:662
5485 #, fuzzy, c-format 5713 #, c-format
5486 msgid "Registration to %s successful" 5714 msgid "Registration to %s successful"
5487 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" 5715 msgstr "Registrering till %s lyckades"
5488 5716
5489 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664 5717 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:664
5490 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665 5718 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:665
5491 msgid "Registration Successful" 5719 msgid "Registration Successful"
5492 msgstr "Registreringen lyckades" 5720 msgstr "Registreringen lyckades"
5495 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674 5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:674
5496 msgid "Registration Failed" 5724 msgid "Registration Failed"
5497 msgstr "Registreringen misslyckades" 5725 msgstr "Registreringen misslyckades"
5498 5726
5499 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692 5727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:692
5500 #, fuzzy, c-format 5728 #, c-format
5501 msgid "Registration from %s successfully removed" 5729 msgid "Registration from %s successfully removed"
5502 msgstr "Registrering av %s@%s lyckades" 5730 msgstr "Registrering från %s togs bort"
5503 5731
5504 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694 5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:694
5505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695 5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:695
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Unregistration Successful" 5734 msgid "Unregistration Successful"
5508 msgstr "Registreringen lyckades" 5735 msgstr "Avregistreringen lyckades"
5509 5736
5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703 5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:703
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704 5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:704
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Unregistration Failed" 5739 msgid "Unregistration Failed"
5514 msgstr "Registreringen misslyckades" 5740 msgstr "Avregistreringen misslyckades"
5515 5741
5516 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864 5742 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:864
5517 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865 5743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:865
5518 msgid "Already Registered" 5744 msgid "Already Registered"
5519 msgstr "Redan registrerad" 5745 msgstr "Redan registrerad"
5520 5746
5521 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
5522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3790 5748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805
5523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3803 5749 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818
5524 msgid "State" 5750 msgid "State"
5525 msgstr "Delstat" 5751 msgstr "Delstat"
5526 5752
5527 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967 5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:967
5528 msgid "Postal code" 5754 msgid "Postal code"
5529 msgstr "Postnummer" 5755 msgstr "Postnummer"
5530 5756
5531 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972 5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:972
5532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 5758 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
5533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 5759 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:903
5534 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 5760 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
5535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 5761 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
5536 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 5762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
5537 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 5763 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
5538 msgid "Phone" 5764 msgid "Phone"
5539 msgstr "Telefon" 5765 msgstr "Telefon"
5541 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 5767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
5542 msgid "Date" 5768 msgid "Date"
5543 msgstr "Datum" 5769 msgstr "Datum"
5544 5770
5545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987 5771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:987
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Unregister" 5772 msgid "Unregister"
5548 msgstr "Registrera" 5773 msgstr "Avregistrera"
5549 5774
5550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994 5775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:994
5551 #, fuzzy 5776 msgid "Please fill out the information below to change your account registration."
5552 msgid "" 5777 msgstr "Fyll i informationen nedan för att ändra din kontoregistrering."
5553 "Please fill out the information below to change your account registration."
5554 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto."
5555 5778
5556 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997 5779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:997
5557 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 5780 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
5558 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto." 5781 msgstr "Fyll i informationen nedan för att registrera ditt nya konto."
5559 5782
5566 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5789 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5567 msgid "Register" 5790 msgid "Register"
5568 msgstr "Registrera" 5791 msgstr "Registrera"
5569 5792
5570 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012 5793 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1012
5571 #, fuzzy, c-format 5794 #, c-format
5572 msgid "Change Account Registration at %s" 5795 msgid "Change Account Registration at %s"
5573 msgstr "Ändra användarinformationen för %s" 5796 msgstr "Ändra kontoregistrering vid %s"
5574 5797
5575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013 5798 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1013
5576 #, fuzzy, c-format 5799 #, c-format
5577 msgid "Register New Account at %s" 5800 msgid "Register New Account at %s"
5578 msgstr "Registrera nytt XMPP-konto" 5801 msgstr "Registrera nytt konto vid %s"
5579 5802
5580 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016 5803 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1016
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Change Registration" 5804 msgid "Change Registration"
5583 msgstr "Ändra status till" 5805 msgstr "Ändra registrering"
5584 5806
5585 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 5807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120
5586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121 5808 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1121
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Error unregistering account" 5809 msgid "Error unregistering account"
5589 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" 5810 msgstr "Fel vid avregistrering av konto"
5590 5811
5591 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 5812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
5592 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 5813 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Account successfully unregistered" 5814 msgid "Account successfully unregistered"
5595 msgstr "Du har problemfritt skapat ett Qun" 5815 msgstr "Kontot är problemfritt avregistrerat"
5596 5816
5597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 5817 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
5598 msgid "Initializing Stream" 5818 msgid "Initializing Stream"
5599 msgstr "Initierar flöde" 5819 msgstr "Initierar flöde"
5600 5820
5601 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289 5821 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1289
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Initializing SSL/TLS" 5822 msgid "Initializing SSL/TLS"
5604 msgstr "Initierar flöde" 5823 msgstr "Initierar SSL/TLS"
5605 5824
5606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293 5825 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1293
5607 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 5826 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:392
5608 msgid "Authenticating" 5827 msgid "Authenticating"
5609 msgstr "Autentiserar" 5828 msgstr "Autentiserar"
5610 5829
5611 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5830 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302
5612 msgid "Re-initializing Stream" 5831 msgid "Re-initializing Stream"
5615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396 5834 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1396
5616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865 5835 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1865
5617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909 5836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1909
5618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 5837 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
5619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 5838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826
5620 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5602 5839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5657
5621 msgid "Not Authorized" 5840 msgid "Not Authorized"
5622 msgstr "Inte auktoriserad" 5841 msgstr "Inte auktoriserad"
5623 5842
5624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442 5843 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1442
5625 msgid "Both" 5844 msgid "Both"
5656 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5875 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
5657 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
5658 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 5877 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
5659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602 5878 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1602
5660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625 5879 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1625
5661 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:166 5880 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:184
5662 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 5881 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560
5663 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 5882 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
5664 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 5883 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1560
5665 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 5884 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
5666 msgid "Mood" 5885 msgid "Mood"
5667 msgstr "Stämning" 5886 msgstr "Humör"
5668 5887
5669 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 5888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
5670 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 5889 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
5671 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5890 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
5672 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 5891 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
5673 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626 5892 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1626
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Mood Text" 5893 msgid "Mood Text"
5676 msgstr "Blodgrupp" 5894 msgstr "Humörstext"
5677 5895
5678 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535 5896 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1535
5679 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5897 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558
5680 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 5898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
5681 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604 5899 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1604
5682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627 5900 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1627
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Tune Artist" 5901 msgid "Tune Artist"
5685 msgstr "Artister" 5902 msgstr "Låtartist"
5686 5903
5687 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536 5904 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1536
5688 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 5905 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
5689 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 5906 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582
5690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605 5907 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1605
5691 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628 5908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1628
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Tune Title" 5909 msgid "Tune Title"
5694 msgstr "Titel" 5910 msgstr "Låttitel"
5695 5911
5696 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 5912 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
5697 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 5913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560
5698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 5914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
5699 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606 5915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1606
5700 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 5916 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629
5701 msgid "Tune Album" 5917 msgid "Tune Album"
5702 msgstr "" 5918 msgstr "Låtalbum"
5703 5919
5704 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 5920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
5705 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
5706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 5922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584
5707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607 5923 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1607
5708 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630 5924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1630
5709 msgid "Tune Genre" 5925 msgid "Tune Genre"
5710 msgstr "" 5926 msgstr "Låtgenre"
5711 5927
5712 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5928 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539
5713 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 5929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562
5714 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 5930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
5715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608 5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1608
5716 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631 5932 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1631
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Tune Comment" 5933 msgid "Tune Comment"
5719 msgstr "Kompiskommentar" 5934 msgstr "Låtkommentar"
5720 5935
5721 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 5936 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
5722 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 5937 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
5723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 5938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586
5724 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 5939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
5725 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632 5940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1632
5726 msgid "Tune Track" 5941 msgid "Tune Track"
5727 msgstr "" 5942 msgstr "Låtspår"
5728 5943
5729 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
5730 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 5945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564
5731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 5946 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
5732 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 5947 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
5733 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633 5948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1633
5734 msgid "Tune Time" 5949 msgid "Tune Time"
5735 msgstr "" 5950 msgstr "Låttid"
5736 5951
5737 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 5952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
5738 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 5953 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
5739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 5954 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588
5740 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611 5955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1611
5741 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634 5956 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1634
5742 msgid "Tune Year" 5957 msgid "Tune Year"
5743 msgstr "" 5958 msgstr "Låtår"
5744 5959
5745 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 5960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
5746 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 5961 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
5747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 5962 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
5748 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612 5963 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1612
5749 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635 5964 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1635
5750 msgid "Tune URL" 5965 msgid "Tune URL"
5751 msgstr "" 5966 msgstr "LåtURL"
5752 5967
5753 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 5968 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
5754 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 5969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
5755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 5970 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
5756 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614 5971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1614
5757 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637 5972 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1637
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Allow Buzz" 5973 msgid "Allow Buzz"
5760 msgstr "Tillåt" 5974 msgstr "Tillåt Surr"
5761 5975
5762 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665 5976 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1665
5763 msgid "Password Changed" 5977 msgid "Password Changed"
5764 msgstr "Lösenordet är ändrat" 5978 msgstr "Lösenordet är ändrat"
5765 5979
5784 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 5998 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
5785 msgid "Please enter your new password" 5999 msgid "Please enter your new password"
5786 msgstr "Ange ditt nya lösenord" 6000 msgstr "Ange ditt nya lösenord"
5787 6001
5788 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749 6002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1749
5789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6388 6003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6443
5790 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 6004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1224
5791 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 6005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
5792 msgid "Set User Info..." 6006 msgid "Set User Info..."
5793 msgstr "Ändra användarinfo..." 6007 msgstr "Ändra användarinfo..."
5794 6008
5795 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6009 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
5796 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 6010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
5797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6399 6011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6454
5798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 6012 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1220
5799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 6013 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
5800 msgid "Change Password..." 6014 msgid "Change Password..."
5801 msgstr "Byt lösenor..." 6015 msgstr "Byt lösenor..."
5802 6016
5803 #. } 6017 #. }
5921 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925 6135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1925
5922 msgid "Resource Conflict" 6136 msgid "Resource Conflict"
5923 msgstr "Resurskonflikt" 6137 msgstr "Resurskonflikt"
5924 6138
5925 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 6139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
5926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 6140 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:344
5927 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 6141 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
5928 msgid "Connection Timeout" 6142 msgid "Connection Timeout"
5929 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades" 6143 msgstr "Anslutningen överskred en tidsgräns och tappades"
5930 6144
5931 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929 6145 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1929
6033 #, c-format 6247 #, c-format
6034 msgid "Unable to kick user %s" 6248 msgid "Unable to kick user %s"
6035 msgstr "Kan inte sparka ut användaren %s" 6249 msgstr "Kan inte sparka ut användaren %s"
6036 6250
6037 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185 6251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2185
6038 #, fuzzy, c-format 6252 #, c-format
6039 msgid "Unable to ping user %s" 6253 msgid "Unable to ping user %s"
6040 msgstr "Kan inte banna användaren %s" 6254 msgstr "Kan inte pinga användaren %s"
6041 6255
6042 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2207 6256 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2203
6043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2217 6257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
6044 #, c-format 6258 #, c-format
6045 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s." 6259 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about user %s."
6046 msgstr "" 6260 msgstr ""
6047 6261
6048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2213 6262 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2209
6049 #, c-format 6263 #, c-format
6050 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline." 6264 msgid "Unable to buzz, because user %s might be offline."
6051 msgstr "" 6265 msgstr ""
6052 6266
6053 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2239 6267 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2240
6054 #, fuzzy, c-format 6268 #, c-format
6055 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it." 6269 msgid "Unable to buzz, because the user %s does not support it."
6056 msgstr "Kan inte skicka fil till %s, användaren stödjer inte filöverföringar" 6270 msgstr "Kan inte surra, användaren %s stödjer inte det."
6057 6271
6058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2253 6272 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262
6273 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
6274 msgid "Buzz"
6275 msgstr "Surr"
6276
6277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263
6278 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4122
6280 #, c-format
6281 msgid "%s has buzzed you!"
6282 msgstr "%s har surrat dig!"
6283
6284 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264
6285 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4123
6286 #, c-format
6287 msgid "Buzzing %s..."
6288 msgstr "Surrar %s..."
6289
6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2296
6059 msgid "config: Configure a chat room." 6291 msgid "config: Configure a chat room."
6060 msgstr "config: Konfigurera ett chattrum." 6292 msgstr "config: Konfigurera ett chattrum."
6061 6293
6062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2257 6294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300
6063 msgid "configure: Configure a chat room." 6295 msgid "configure: Configure a chat room."
6064 msgstr "configure: Konfigurera ett chattrum." 6296 msgstr "configure: Konfigurera ett chattrum."
6065 6297
6066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2266 6298 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2309
6067 msgid "part [room]: Leave the room." 6299 msgid "part [room]: Leave the room."
6068 msgstr "part [rum]: lämna rummet." 6300 msgstr "part [rum]: lämna rummet."
6069 6301
6070 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 6302 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2314
6071 msgid "register: Register with a chat room." 6303 msgid "register: Register with a chat room."
6072 msgstr "register: Registrera i ett chattrum." 6304 msgstr "register: Registrera i ett chattrum."
6073 6305
6074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2277 6306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320
6075 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6307 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6076 msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra ämne." 6308 msgstr "topic [nytt ämne]: Visa eller ändra ämne."
6077 6309
6078 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 6310 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2326
6079 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 6311 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6080 msgstr "ban &lt;användare&gt; [rum]: Bannlys en användare från rummet." 6312 msgstr "ban &lt;användare&gt; [rum]: Bannlys en användare från rummet."
6081 6313
6082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2289 6314 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
6083 msgid "" 6315 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
6084 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 6316 msgstr "affiliate &lt;användare&gt; &lt;ägare|admin|medlem|utstött|ingen&gt;: Ange en användares koppling till rummet."
6085 "affiliation with the room." 6317
6086 msgstr "" 6318 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2338
6087 "affiliate &lt;användare&gt; &lt;ägare|admin|medlem|utstött|ingen&gt;: Ange " 6319 msgid "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's role in the room."
6088 "en användares koppling till rummet." 6320 msgstr "role &lt;användare&gt; &lt;moderator|deltagare|besökare|inget&gt;: Ange en användares roll i rummet."
6089 6321
6090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2295 6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344
6091 msgid ""
6092 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
6093 "role in the room."
6094 msgstr ""
6095 "role &lt;användare&gt; &lt;moderator|deltagare|besökare|inget&gt;: Ange en "
6096 "användares roll i rummet."
6097
6098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301
6099 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 6323 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
6100 msgstr "" 6324 msgstr "invite &lt;användare&gt; [meddelande]: Bjud in användaren till rummet."
6101 "invite &lt;användare&gt; [meddelande]: Bjud in användaren till rummet." 6325
6102 6326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
6103 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2307
6104 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 6327 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
6105 msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]: Anslut till en chatt på denna server." 6328 msgstr "join: &lt;rum&gt; [server]: Anslut till en chatt på denna server."
6106 6329
6107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2313 6330 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356
6108 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 6331 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
6109 msgstr "kick &lt;användare&gt; [rum]: Sparka ut en användare från rummet." 6332 msgstr "kick &lt;användare&gt; [rum]: Sparka ut en användare från rummet."
6110 6333
6111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 6334 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2361
6112 msgid "" 6335 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
6113 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 6336 msgstr "msg &lt;användare&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till en annan användare."
6114 msgstr "" 6337
6115 "msg &lt;användare&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till " 6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
6116 "en annan användare."
6117
6118 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2324
6119 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server." 6339 msgid "ping &lt;jid&gt;:\tPing a user/component/server."
6120 msgstr "" 6340 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tPinga en användare/komponent/server."
6121 6341
6122 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 6342 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2372
6123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4145 6343 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4147
6124 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 6344 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
6125 msgstr "buzz: Stör en användare för att få dennes uppmärksamhet" 6345 msgstr "buzz: Stör en användare för att få dennes uppmärksamhet"
6126 6346
6127 #. *< type 6347 #. *< type
6128 #. *< ui_requirement 6348 #. *< ui_requirement
6138 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172 6358 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:172
6139 msgid "XMPP Protocol Plugin" 6359 msgid "XMPP Protocol Plugin"
6140 msgstr "Insticksmodul för XMPP-Protokollet" 6360 msgstr "Insticksmodul för XMPP-Protokollet"
6141 6361
6142 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 6362 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
6143 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 ../pidgin/gtkaccount.c:506 6363 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
6364 #: ../pidgin/gtkaccount.c:509
6144 msgid "Domain" 6365 msgid "Domain"
6145 msgstr "Domän" 6366 msgstr "Domän"
6146 6367
6147 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210 6368 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:210
6148 msgid "Require SSL/TLS" 6369 msgid "Require SSL/TLS"
6149 msgstr "" 6370 msgstr "Kräver SSL/TLS"
6150 6371
6151 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214 6372 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:214
6152 msgid "Force old (port 5223) SSL" 6373 msgid "Force old (port 5223) SSL"
6153 msgstr "Tvinga fram användning av gammal (port 5223) SSL" 6374 msgstr "Tvinga fram användning av gammal (port 5223) SSL"
6154 6375
6155 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219 6376 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:219
6156 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 6377 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
6157 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström" 6378 msgstr "Tillåt klartextautentisering över okrypterad ström"
6158 6379
6159 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224 6380 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:224
6160 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3277 6381 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3283
6161 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1902 6382 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1924
6162 msgid "Connect port" 6383 msgid "Connect port"
6163 msgstr "Anslutningsport" 6384 msgstr "Anslutningsport"
6164 6385
6165 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be 6386 #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be
6166 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). 6387 #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client).
6167 #. Account options 6388 #. Account options
6168 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228 6389 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:228
6169 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3274 6390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3280
6170 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 6391 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2045
6171 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 6392 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857
6393 #: ../pidgin/gtkaccount.c:840
6172 msgid "Connect server" 6394 msgid "Connect server"
6173 msgstr "Anslutningsserver" 6395 msgstr "Anslutningsserver"
6174 6396
6175 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106 6397 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:106
6176 #, c-format 6398 #, c-format
6199 6421
6200 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278 6422 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:278
6201 msgid "XMPP Message Error" 6423 msgid "XMPP Message Error"
6202 msgstr "XMPP meddelandefel" 6424 msgstr "XMPP meddelandefel"
6203 6425
6204 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:307
6205 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4120
6206 #, fuzzy, c-format
6207 msgid "%s has buzzed you!"
6208 msgstr "%s har loggat in."
6209
6210 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407 6426 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:407
6211 #, c-format 6427 #, c-format
6212 msgid " (Code %s)" 6428 msgid " (Code %s)"
6213 msgstr " (Kod %s)" 6429 msgstr " (Kod %s)"
6214 6430
6215 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196 6431 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:196
6216 msgid "XML Parse error" 6432 msgid "XML Parse error"
6217 msgstr "XML-tolkningsfel" 6433 msgstr "XML-tolkningsfel"
6218 6434
6219 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:427 6435 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:423
6220 msgid "Unknown Error in presence" 6436 msgid "Unknown Error in presence"
6221 msgstr "Okänt fel i närvaro" 6437 msgstr "Okänt fel i närvaro"
6222 6438
6223 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 6439 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:504
6224 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 6440 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:505
6225 msgid "Create New Room" 6441 msgid "Create New Room"
6226 msgstr "Skapa nytt rum" 6442 msgstr "Skapa nytt rum"
6227 6443
6228 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 6444 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:506
6229 msgid "" 6445 msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?"
6230 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 6446 msgstr "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med förvalda inställningar?"
6231 "default settings?" 6447
6232 msgstr "" 6448 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:512
6233 "Du skapar ett nytt rum. Vill du konfigurera det eller nöjer du dig med "
6234 "förvalda inställningar?"
6235
6236 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
6237 msgid "_Configure Room" 6449 msgid "_Configure Room"
6238 msgstr "_Konfigurera rum" 6450 msgstr "_Konfigurera rum"
6239 6451
6240 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 6452 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:513
6241 msgid "_Accept Defaults" 6453 msgid "_Accept Defaults"
6242 msgstr "_Acceptera förval" 6454 msgstr "_Acceptera förval"
6243 6455
6244 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559 6456 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:555
6245 #, c-format 6457 #, c-format
6246 msgid "Error in chat %s" 6458 msgid "Error in chat %s"
6247 msgstr "Fel i chatt %s" 6459 msgstr "Fel i chatt %s"
6248 6460
6249 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:563 6461 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:559
6250 #, c-format 6462 #, c-format
6251 msgid "Error joining chat %s" 6463 msgid "Error joining chat %s"
6252 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s" 6464 msgstr "Fel vid anslutning till chatt %s"
6253 6465
6254 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775 6466 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:775
6273 msgstr "Kan inte skicka filen till %s, användaren är inte ansluten" 6485 msgstr "Kan inte skicka filen till %s, användaren är inte ansluten"
6274 6486
6275 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842 6487 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:842
6276 #, c-format 6488 #, c-format
6277 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" 6489 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
6278 msgstr "" 6490 msgstr "Kan inte skicka filen till %s, prenumrerar inte på användartillgänglighet"
6279 "Kan inte skicka filen till %s, prenumrerar inte på användartillgänglighet"
6280 6491
6281 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857 6492 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:857
6282 #, c-format 6493 #, c-format
6283 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" 6494 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
6284 msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till" 6495 msgstr "Var god välj vilken tillflykt för %s du vill sända filen till"
6285 6496
6286 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873 6497 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:873
6287 msgid "Select a Resource" 6498 msgid "Select a Resource"
6288 msgstr "Välj en tillflykt" 6499 msgstr "Välj en tillflykt"
6289 6500
6290 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:179 6501 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:197
6291 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:180 6502 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:198
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Edit User Mood" 6503 msgid "Edit User Mood"
6294 msgstr "Användarlägen" 6504 msgstr "Redigera användarhumör"
6295 6505
6296 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:181 6506 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:199
6297 msgid "Please select your mood from the list." 6507 msgid "Please select your mood from the list."
6298 msgstr "" 6508 msgstr "Ange ditt humör från listan."
6299 6509
6300 # src/menus.c:280 6510 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:201
6301 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:183
6302 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78 6511 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:78
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Set" 6512 msgid "Set"
6305 msgstr "A_nge" 6513 msgstr "Ange"
6306 6514
6307 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:191 6515 #: ../libpurple/protocols/jabber/usermood.c:209
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Set Mood..." 6516 msgid "Set Mood..."
6310 msgstr "Skicka IM..." 6517 msgstr "Ange humör..."
6311 6518
6312 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6519 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Set User Nickname" 6520 msgid "Set User Nickname"
6315 msgstr "Sätt användarbegränsning" 6521 msgstr "Sätt användarsmeknamn"
6316 6522
6317 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76 6523 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:76
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Please specify a new nickname for you." 6524 msgid "Please specify a new nickname for you."
6320 msgstr "Ange det nya namnet för %s" 6525 msgstr "Ange det nya smeknamnet för dig."
6321 6526
6322 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77 6527 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:77
6323 msgid "" 6528 msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate."
6324 "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " 6529 msgstr "Denna information är synbar för alla på din kontaktlista, så välj något passande."
6325 "something appropriate." 6530
6326 msgstr "" 6531 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:100
6327
6328 #: ../libpurple/protocols/jabber/usernick.c:99
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Set Nickname..." 6532 msgid "Set Nickname..."
6331 msgstr "Smeknamn" 6533 msgstr "Ange Smeknamn..."
6332 6534
6333 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378 6535 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:378
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Actions" 6536 msgid "Actions"
6336 msgstr "Handling" 6537 msgstr "Handlingar"
6337 6538
6338 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380 6539 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:380
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Select an action" 6540 msgid "Select an action"
6341 msgstr "Välj en fil" 6541 msgstr "Välj en handling"
6342 6542
6343 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 6543 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:163
6544 msgid "Unable to connect to contact server"
6545 msgstr "Kan inte ansluta till kontaktservern"
6546
6547 #: ../libpurple/protocols/msn/contact.c:923
6548 msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
6549 msgstr "Kunde inte hämta MSN-adressbok"
6550
6551 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:118
6344 #, c-format 6552 #, c-format
6345 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 6553 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
6346 msgstr "Problem med synkroniseringen av kompislistan i %s (%s)" 6554 msgstr "Problem med synkroniseringen av kompislistan i %s (%s)"
6347 6555
6348 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:116
6349 #, c-format
6350 msgid ""
6351 "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. "
6352 "Do you want this buddy to be added?"
6353 msgstr ""
6354 "%s på den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte på serverns lista. "
6355 "Ska kompisen läggas till?"
6356
6357 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124 6556 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:124
6358 #, c-format 6557 #, c-format
6359 msgid "" 6558 msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
6360 "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " 6559 msgstr "%s på den lokala listan finns i gruppen \"%s\" men inte på serverns lista. Ska kompisen läggas till?"
6361 "to be added?" 6560
6362 msgstr "" 6561 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132
6363 "%s finns på den lokala listan men inte på serverns lista. Ska kompisen " 6562 #, c-format
6364 "läggas till?" 6563 msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?"
6564 msgstr "%s finns på den lokala listan men inte på serverns lista. Ska kompisen läggas till?"
6365 6565
6366 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 6566 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
6367 #, c-format 6567 #, c-format
6368 msgid "Unable to parse message" 6568 msgid "Unable to parse message"
6369 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" 6569 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet"
6603 #, c-format 6803 #, c-format
6604 msgid "Server too busy" 6804 msgid "Server too busy"
6605 msgstr "Servern är för upptagen" 6805 msgstr "Servern är för upptagen"
6606 6806
6607 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 6807 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380 6808 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1383
6609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 6809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:333
6610 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 6810 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
6611 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1380 6811 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728
6812 #: ../libpurple/proxy.c:1393
6612 #, c-format 6813 #, c-format
6613 msgid "Authentication failed" 6814 msgid "Authentication failed"
6614 msgstr "Autentisering misslyckades" 6815 msgstr "Autentisering misslyckades"
6615 6816
6616 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 6817 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
6648 msgid "MSN Error: %s\n" 6849 msgid "MSN Error: %s\n"
6649 msgstr "MSN-fel: %s\n" 6850 msgstr "MSN-fel: %s\n"
6650 6851
6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130 6852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:130
6652 msgid "Nudge" 6853 msgid "Nudge"
6653 msgstr "" 6854 msgstr "Vibba"
6654 6855
6655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131 6856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:131
6656 #, fuzzy, c-format 6857 #, c-format
6657 msgid "%s has nudged you!" 6858 msgid "%s has nudged you!"
6658 msgstr "%s har loggat in." 6859 msgstr "%s har vibbat dig!"
6659 6860
6660 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132 6861 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:132
6661 #, c-format 6862 #, c-format
6662 msgid "Nudging %s..." 6863 msgid "Nudging %s..."
6663 msgstr "" 6864 msgstr "Vibbar %s..."
6664 6865
6665 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174 6866 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:174
6666 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 6867 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
6667 msgstr "Ditt nya smeknamn för MSN är för långt." 6868 msgstr "Ditt nya smeknamn för MSN är för långt."
6668 6869
6669 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:282 6870 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:286
6670 msgid "Set your friendly name." 6871 msgid "Set your friendly name."
6671 msgstr "Ange smeknamn." 6872 msgstr "Ange smeknamn."
6672 6873
6673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:283 6874 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:287
6674 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 6875 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
6675 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se." 6876 msgstr "Detta är det namn som andra MSN-användare kommer att se."
6676 6877
6677 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:301 6878 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305
6678 msgid "Set your home phone number." 6879 msgid "Set your home phone number."
6679 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer." 6880 msgstr "Ange ditt hemtelefonnummer."
6680 6881
6681 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:318 6882 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
6682 msgid "Set your work phone number." 6883 msgid "Set your work phone number."
6683 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer." 6884 msgstr "Ange ditt jobbtelefonnummer."
6684 6885
6685 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:335 6886 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:339
6686 msgid "Set your mobile phone number." 6887 msgid "Set your mobile phone number."
6687 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer." 6888 msgstr "Ange ditt mobiltelefonnummer."
6688 6889
6689 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:350 6890 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:354
6690 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 6891 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
6691 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?" 6892 msgstr "Tillåt MSN-mobilsökning?"
6692 6893
6693 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:351 6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355
6694 msgid "" 6895 msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
6695 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 6896 msgstr "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
6696 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 6897
6697 msgstr "" 6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:361
6698 "Vill du tillåta kompisar i din kompislista att skicka MSN-mobilsökningar "
6699 "till din mobiltelefon eller annan mobil enhet?"
6700
6701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:357
6702 msgid "Allow" 6899 msgid "Allow"
6703 msgstr "Tillåt" 6900 msgstr "Tillåt"
6704 6901
6705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:358 6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:362
6706 msgid "Disallow" 6903 msgid "Disallow"
6707 msgstr "Tillåt ej" 6904 msgstr "Tillåt ej"
6708 6905
6709 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:378
6710 msgid "This Hotmail account may not be active." 6907 msgid "This Hotmail account may not be active."
6711 msgstr "Detta Hotmail-konto är kanske inte aktivt." 6908 msgstr "Detta Hotmail-konto är kanske inte aktivt."
6712 6909
6713 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:400 6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:404
6714 msgid "Send a mobile message." 6911 msgid "Send a mobile message."
6715 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande." 6912 msgstr "Skicka ett mobilmeddelande."
6716 6913
6717 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:402 6914 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:406
6718 msgid "Page" 6915 msgid "Page"
6719 msgstr "Sök" 6916 msgstr "Sök"
6720 6917
6721 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:549 6918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:611
6722 msgid "Has you" 6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:641
6723 msgstr "Har dig" 6920 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:648
6724 6921 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:655
6725 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:579 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 6922 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:662
6726 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3077 6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:668
6727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3761 6924 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:674
6925 msgid "Current media"
6926 msgstr "Nuvarande media"
6927
6928 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:653
6929 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
6930 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079
6931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3763
6728 msgid "Be Right Back" 6932 msgid "Be Right Back"
6729 msgstr "Strax tillbaka" 6933 msgstr "Strax tillbaka"
6730 6934
6731 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:583 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 6935 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
6732 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 6936 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
6733 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 6937 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2827
6734 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 6938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2957
6939 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1483
6735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 6940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
6736 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 6941 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1483
6737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 6942 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
6738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3079 6943 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081
6739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3764 6944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3766
6740 msgid "Busy" 6945 msgid "Busy"
6741 msgstr "Upptagen" 6946 msgstr "Upptagen"
6742 6947
6743 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:587 6948 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:666
6744 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 6949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089
6745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3776 6950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3778
6746 msgid "On the Phone" 6951 msgid "On the Phone"
6747 msgstr "Pratar i telefon" 6952 msgstr "Pratar i telefon"
6748 6953
6749 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 6954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:672
6750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091 6955 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
6751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3782 6956 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3784
6752 msgid "Out to Lunch" 6957 msgid "Out to Lunch"
6753 msgstr "På lunch" 6958 msgstr "På lunch"
6754 6959
6755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:619 6960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:703
6756 msgid "Set Friendly Name..." 6961 msgid "Set Friendly Name..."
6757 msgstr "Ange smeknamn..." 6962 msgstr "Ange smeknamn..."
6758 6963
6759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:624 6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:708
6760 msgid "Set Home Phone Number..." 6965 msgid "Set Home Phone Number..."
6761 msgstr "Ange hemtelefonnummer..." 6966 msgstr "Ange hemtelefonnummer..."
6762 6967
6763 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:628 6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:712
6764 msgid "Set Work Phone Number..." 6969 msgid "Set Work Phone Number..."
6765 msgstr "Ange jobbtelefonnummer..." 6970 msgstr "Ange jobbtelefonnummer..."
6766 6971
6767 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:632 6972 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:716
6768 msgid "Set Mobile Phone Number..." 6973 msgid "Set Mobile Phone Number..."
6769 msgstr "Ange mobilnummer..." 6974 msgstr "Ange mobilnummer..."
6770 6975
6771 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:638 6976 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:722
6772 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 6977 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
6773 msgstr "Aktivera/Avaktivera mobila enheter..." 6978 msgstr "Aktivera/Avaktivera mobila enheter..."
6774 6979
6775 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:643 6980 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:727
6776 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 6981 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
6777 msgstr "Tillåt/Hindra mobilsökningar..." 6982 msgstr "Tillåt/Hindra mobilsökningar..."
6778 6983
6779 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:654 6984 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:738
6780 msgid "Open Hotmail Inbox" 6985 msgid "Open Hotmail Inbox"
6781 msgstr "Öppna Hotmail Inkorg" 6986 msgstr "Öppna Hotmail Inkorg"
6782 6987
6783 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:678 6988 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:762
6784 msgid "Send to Mobile" 6989 msgid "Send to Mobile"
6785 msgstr "Skicka till mobil" 6990 msgstr "Skicka till mobil"
6786 6991
6787 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:688 6992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:772
6788 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 6993 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3413
6789 msgid "Initiate _Chat" 6994 msgid "Initiate _Chat"
6790 msgstr "Starta _chatt" 6995 msgstr "Starta _chatt"
6791 6996
6792 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:726 6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:810
6793 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 6998 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
6794 msgstr "" 6999 msgstr "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds."
6795 "SSL-stöd krävs för att använda MSN. Installera ett SSL-bibliotek som stöds." 7000
6796 7001 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:838
6797 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:754
6798 msgid "Failed to connect to server." 7002 msgid "Failed to connect to server."
6799 msgstr "Kunde inte ansluta till servern." 7003 msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
6800 7004
6801 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1858 7005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1969
6802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 7007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
6803 msgid "Error retrieving profile" 7008 msgid "Error retrieving profile"
6804 msgstr "Fel vid hämtninga av profil" 7009 msgstr "Fel vid hämtninga av profil"
6805 7010
6806 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 7011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1692
6807 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 7012 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
7013 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:360
6808 msgid "General" 7014 msgid "General"
6809 msgstr "Allmänt" 7015 msgstr "Allmänt"
6810 7016
6811 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1699
6812 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:110 7018 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:115
6813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3755 7019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
6814 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 7020 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
6815 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 7021 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
6816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 7022 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
6817 msgid "Age" 7023 msgid "Age"
6818 msgstr "Ålder" 7024 msgstr "Ålder"
6819 7025
6820 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701
6821 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 7027 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
6822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 7028 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
6823 msgid "Occupation" 7029 msgid "Occupation"
6824 msgstr "Sysselsättning" 7030 msgstr "Sysselsättning"
6825 7031
6826 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 7032 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1702
6827 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:119 7033 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:123
6828 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 7034 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
6829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 7035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
6830 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 7036 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
6831 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 7037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
6832 msgid "Location" 7038 msgid "Location"
6833 msgstr "Plats" 7039 msgstr "Plats"
6834 7040
6835 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788 7041 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1707
6836 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1801 7042 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1899
7043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1905
7044 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1912
6837 msgid "Hobbies and Interests" 7045 msgid "Hobbies and Interests"
6838 msgstr "Hobbies och intressen" 7046 msgstr "Hobbies och intressen"
6839 7047
6840 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1602 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1722 7048 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1713
6841 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735 7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
6842 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1743 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1750 7050 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1839
7051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1846
7052 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1854
7053 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1861
6843 msgid "A Little About Me" 7054 msgid "A Little About Me"
6844 msgstr "Lite om mig" 7055 msgstr "Lite om mig"
6845 7056
6846 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 7057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730
6847 msgid "Social" 7058 msgid "Social"
6848 msgstr "Social" 7059 msgstr "Social"
6849 7060
6850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 7061 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1732
6851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 7062 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
6852 msgid "Marital Status" 7063 msgid "Marital Status"
6853 msgstr "Civilstånd" 7064 msgstr "Civilstånd"
6854 7065
6855 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1733
6856 msgid "Interests" 7067 msgid "Interests"
6857 msgstr "Intressen" 7068 msgstr "Intressen"
6858 7069
6859 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 7070 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
6860 msgid "Pets" 7071 msgid "Pets"
6861 msgstr "Husdjur" 7072 msgstr "Husdjur"
6862 7073
6863 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 7074 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1735
6864 msgid "Hometown" 7075 msgid "Hometown"
6865 msgstr "Hemstad" 7076 msgstr "Hemstad"
6866 7077
6867 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 7078 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1736
6868 msgid "Places Lived" 7079 msgid "Places Lived"
6869 msgstr "Tidigare boplatser" 7080 msgstr "Tidigare boplatser"
6870 7081
6871 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 7082 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1737
6872 msgid "Fashion" 7083 msgid "Fashion"
6873 msgstr "Mode" 7084 msgstr "Mode"
6874 7085
6875 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 7086 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1738
6876 msgid "Humor" 7087 msgid "Humor"
6877 msgstr "Humor" 7088 msgstr "Humor"
6878 7089
6879 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 7090 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739
6880 msgid "Music" 7091 msgid "Music"
6881 msgstr "Musik" 7092 msgstr "Musik"
6882 7093
6883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1810 7094 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1740
6884 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1816 7095 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1921
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1927
6885 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 7097 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
6886 msgid "Favorite Quote" 7098 msgid "Favorite Quote"
6887 msgstr "Favoritcitat" 7099 msgstr "Favoritcitat"
6888 7100
6889 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 7101 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
6890 msgid "Contact Info" 7102 msgid "Contact Info"
6891 msgstr "Kontaktinformation" 7103 msgstr "Kontaktinformation"
6892 7104
6893 # Osäker 7105 # Osäker
6894 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 7106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1758
6895 msgid "Personal" 7107 msgid "Personal"
6896 msgstr "Personligt" 7108 msgstr "Personligt"
6897 7109
6898 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 7110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1761
6899 msgid "Significant Other" 7111 msgid "Significant Other"
6900 msgstr "Make/Maka" 7112 msgstr "Make/Maka"
6901 7113
6902 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 7114 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1762
6903 msgid "Home Phone" 7115 msgid "Home Phone"
6904 msgstr "Hemtelefon" 7116 msgstr "Hemtelefon"
6905 7117
6906 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 7118 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763
6907 msgid "Home Phone 2" 7119 msgid "Home Phone 2"
6908 msgstr "Hemtelefon 2" 7120 msgstr "Hemtelefon 2"
6909 7121
6910 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 7122 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764
6911 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808
6912 msgid "Home Address" 7124 msgid "Home Address"
6913 msgstr "Hemadress" 7125 msgstr "Hemadress"
6914 7126
6915 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 7127 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765
6916 msgid "Personal Mobile" 7128 msgid "Personal Mobile"
6917 msgstr "Personlig mobil" 7129 msgstr "Personlig mobil"
6918 7130
6919 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 7131 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1766
6920 msgid "Home Fax" 7132 msgid "Home Fax"
6921 msgstr "Hemfax" 7133 msgstr "Hemfax"
6922 7134
6923 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 7135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1767
6924 msgid "Personal E-Mail" 7136 msgid "Personal E-Mail"
6925 msgstr "Personlig E-Post" 7137 msgstr "Personlig E-Post"
6926 7138
6927 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 7139 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1768
6928 msgid "Personal IM" 7140 msgid "Personal IM"
6929 msgstr "Personlig IM" 7141 msgstr "Personlig IM"
6930 7142
6931 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 7143 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
6932 msgid "Anniversary" 7144 msgid "Anniversary"
6933 msgstr "Högtid" 7145 msgstr "Högtid"
6934 7146
6935 #. Business 7147 #. Business
6936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1675 7148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786
6937 msgid "Work" 7149 msgid "Work"
6938 msgstr "Arbete" 7150 msgstr "Arbete"
6939 7151
6940 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1677 7152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1788
6941 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 7153 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6942 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 7154 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
6943 msgid "Job Title" 7155 msgid "Job Title"
6944 msgstr "Jobbtitel" 7156 msgstr "Jobbtitel"
6945 7157
6946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1678 7158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1789
6947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3814 7159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3829
6948 msgid "Company" 7160 msgid "Company"
6949 msgstr "Företag" 7161 msgstr "Företag"
6950 7162
6951 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 7163 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790
6952 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 7164 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482
6953 msgid "Department" 7165 msgid "Department"
6954 msgstr "Avdelning" 7166 msgstr "Avdelning"
6955 7167
6956 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1680 7168 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1791
6957 msgid "Profession" 7169 msgid "Profession"
6958 msgstr "Yrke" 7170 msgstr "Yrke"
6959 7171
6960 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1681 7172 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1792
6961 msgid "Work Phone" 7173 msgid "Work Phone"
6962 msgstr "Arbetselefon" 7174 msgstr "Arbetselefon"
6963 7175
6964 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1682 7176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
6965 msgid "Work Phone 2" 7177 msgid "Work Phone 2"
6966 msgstr "Arbetselefon 2" 7178 msgstr "Arbetselefon 2"
6967 7179
6968 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1683 7180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1794
6969 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821
6970 msgid "Work Address" 7182 msgid "Work Address"
6971 msgstr "Jobbadress" 7183 msgstr "Jobbadress"
6972 7184
6973 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1684 7185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1795
6974 msgid "Work Mobile" 7186 msgid "Work Mobile"
6975 msgstr "Arbetsmobil" 7187 msgstr "Arbetsmobil"
6976 7188
6977 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1685 7189 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1796
6978 msgid "Work Pager" 7190 msgid "Work Pager"
6979 msgstr "Arbetssökare" 7191 msgstr "Arbetssökare"
6980 7192
6981 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1686 7193 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1797
6982 msgid "Work Fax" 7194 msgid "Work Fax"
6983 msgstr "Arbete Fax" 7195 msgstr "Arbete Fax"
6984 7196
6985 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1687 7197 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798
6986 msgid "Work E-Mail" 7198 msgid "Work E-Mail"
6987 msgstr "Arbete E-post" 7199 msgstr "Arbete E-post"
6988 7200
6989 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 7201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1799
6990 msgid "Work IM" 7202 msgid "Work IM"
6991 msgstr "Arbete IM" 7203 msgstr "Arbete IM"
6992 7204
6993 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1689 7205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1800
6994 msgid "Start Date" 7206 msgid "Start Date"
6995 msgstr "Start datum" 7207 msgstr "Start datum"
6996 7208
6997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1759 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1765 7209 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1870
6998 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1772 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 7210 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1876
7211 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1883
7212 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1890
6999 msgid "Favorite Things" 7213 msgid "Favorite Things"
7000 msgstr "Favoritsaker" 7214 msgstr "Favoritsaker"
7001 7215
7002 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1824 7216 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1935
7003 msgid "Last Updated" 7217 msgid "Last Updated"
7004 msgstr "Senast uppdaterad" 7218 msgstr "Senast uppdaterad"
7005 7219
7006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1835 7220 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1946
7007 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 7221 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
7008 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 7222 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
7009 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 7223 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
7010 msgid "Homepage" 7224 msgid "Homepage"
7011 msgstr "Hemsida" 7225 msgstr "Hemsida"
7012 7226
7013 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1859 7227 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1970
7014 msgid "The user has not created a public profile." 7228 msgid "The user has not created a public profile."
7015 msgstr "Användaren har inte skapat en publik profil." 7229 msgstr "Användaren har inte skapat en publik profil."
7016 7230
7017 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1860 7231 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1971
7018 msgid "" 7232 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
7019 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 7233 msgstr "MSN rapporterar att det inte kan hitta användarens profil. Detta innebär att användaren inte finns eller att användaren inte skapat en publik profil."
7020 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 7234
7021 "public profile." 7235 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1975
7022 msgstr "" 7236 msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
7023 "MSN rapporterar att det inte kan hitta användarens profil. Detta innebär att " 7237 msgstr "Kunde inte hitta någon information i användarens profil. Användaren existerar troligen inte."
7024 "användaren inte finns eller att användaren inte skapat en publik profil." 7238
7025 7239 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1983
7026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1864
7027 msgid ""
7028 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
7029 "does not exist."
7030 msgstr ""
7031 "Kunde inte hitta någon information i användarens profil. Användaren "
7032 "existerar troligen inte."
7033
7034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1872
7035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 7240 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
7036 msgid "Profile URL" 7241 msgid "Profile URL"
7037 msgstr "Profil-URL" 7242 msgstr "Profil-URL"
7038 7243
7039 #. *< type 7244 #. *< type
7044 #. *< id 7249 #. *< id
7045 #. *< name 7250 #. *< name
7046 #. *< version 7251 #. *< version
7047 #. * summary 7252 #. * summary
7048 #. * description 7253 #. * description
7049 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2158 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2160 7254 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2270
7050 msgid "MSN Protocol Plugin" 7255 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2272
7051 msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet" 7256 msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
7052 7257 msgstr "Windows Live Messenger Protokoll-insticksmodul"
7053 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2194 7258
7259 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2307
7054 msgid "Use HTTP Method" 7260 msgid "Use HTTP Method"
7055 msgstr "Använd HTTP-metod" 7261 msgstr "Använd HTTP-metod"
7056 7262
7057 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2199 7263 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2312
7058 #, fuzzy
7059 msgid "HTTP Method Server" 7264 msgid "HTTP Method Server"
7060 msgstr "IPC-testserver" 7265 msgstr "HTTP-metod server"
7061 7266
7062 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2204 7267 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2317
7063 msgid "Show custom smileys" 7268 msgid "Show custom smileys"
7064 msgstr "Visa egna smileys" 7269 msgstr "Visa egna smileys"
7065 7270
7066 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2212 7271 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2325
7067 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7272 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7068 msgstr "nudge: Knuffa till en kontakt för att få dennes uppmärksamhet" 7273 msgstr "nudge: Knuffa till en kontakt för att få dennes uppmärksamhet"
7069 7274
7070 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 7275 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:137
7276 msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect"
7277 msgstr "Windows Live ID autentisering: Kunde inte ansluta"
7278
7279 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:272
7280 msgid "Windows Live ID authentication Failed"
7281 msgstr "Windows Live ID autentisering misslyckades"
7282
7283 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:185
7284 #, c-format
7285 msgid "%s is not a valid group."
7286 msgstr "%s är inte en giltig grupp."
7287
7288 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:191
7289 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:931
7290 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:371
7291 msgid "Unknown error."
7292 msgstr "Okänt fel."
7293
7294 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:194
7295 #, c-format
7296 msgid "%s on %s (%s)"
7297 msgstr "%s på %s (%s)"
7298
7299 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:509
7300 #, c-format
7301 msgid "%s just sent you a Nudge!"
7302 msgstr "%s skickade just en vibb!"
7303
7304 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:836
7305 #, c-format
7306 msgid "Unknown error (%d)"
7307 msgstr "Okänt fel (%d)"
7308
7309 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:837
7310 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
7311 msgid "Unable to add user"
7312 msgstr "Kan inte lägga till användaren"
7313
7314 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:897
7315 #, c-format
7316 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7317 msgstr "Kan inte lägga till användare på %s (%s)"
7318
7319 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:901
7320 #, c-format
7321 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7322 msgstr "Kan inte blockera användaren på %s (%s)"
7323
7324 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:905
7325 #, c-format
7326 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7327 msgstr "Kan inte tillåta användaren på %s (%s)"
7328
7329 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:913
7330 #, c-format
7331 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7332 msgstr "%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full."
7333
7334 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:922
7335 #, c-format
7336 msgid "%s is not a valid passport account."
7337 msgstr "%s är inte ett giltigt passport-konto."
7338
7339 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:927
7340 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7341 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar."
7342
7343 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1263
7344 msgid "Unable to rename group"
7345 msgstr "Kan inte byta namn på grupp"
7346
7347 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1318
7348 msgid "Unable to delete group"
7349 msgstr "Kan inte ta bort grupp"
7350
7351 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1934
7352 #, c-format
7353 msgid ""
7354 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7355 "\n"
7356 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7357 msgid_plural ""
7358 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n"
7359 "\n"
7360 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in."
7361 msgstr[0] ""
7362 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan tiden löper ut.\n"
7363 "\n"
7364 "Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
7365 msgstr[1] ""
7366 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan tiden löper ut.\n"
7367 "\n"
7368 "Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
7369
7370 #: ../libpurple/protocols/msn/oim.c:142
7371 msgid "Unable to connect to OIM server"
7372 msgstr "Kan inte ansluta till OIM-servern."
7373
7071 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135 7374 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:135
7072 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242 7375 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:242
7073 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:321 7376 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:324
7074 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:366 7377 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:369
7075 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:399 7378 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:402
7076 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:63 7379 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:64
7077 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:163 7380 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:167
7078 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:187 7381 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:191
7079 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:200 7382 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:204
7080 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 7383 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:233
7081 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 7384 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:247
7082 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 7385 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:272
7083 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 7386 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:307
7084 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 7387 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:338
7085 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416 7388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1416
7086 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442 7389 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1442
7087 msgid "Unable to connect" 7390 msgid "Unable to connect"
7088 msgstr "Kan inte ansluta" 7391 msgstr "Kan inte ansluta"
7089
7090 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
7091 #, c-format
7092 msgid "%s is not a valid group."
7093 msgstr "%s är inte en giltig grupp."
7094
7095 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
7096 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
7097 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
7098 msgid "Unknown error."
7099 msgstr "Okänt fel."
7100
7101 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
7102 #, c-format
7103 msgid "%s on %s (%s)"
7104 msgstr "%s på %s (%s)"
7105
7106 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:498
7107 #, c-format
7108 msgid "Unable to add user on %s (%s)"
7109 msgstr "Kan inte lägga till användare på %s (%s)"
7110
7111 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:502
7112 #, c-format
7113 msgid "Unable to block user on %s (%s)"
7114 msgstr "Kan inte blockera användaren på %s (%s)"
7115
7116 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:506
7117 #, c-format
7118 msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
7119 msgstr "Kan inte tillåta användaren på %s (%s)"
7120
7121 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:514
7122 #, c-format
7123 msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
7124 msgstr "%s kunde inte läggas till eftersom din kompislista är full."
7125
7126 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:523
7127 #, c-format
7128 msgid "%s is not a valid passport account."
7129 msgstr "%s är inte ett giltigt passport-konto."
7130
7131 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
7132 msgid "Service Temporarily Unavailable."
7133 msgstr "Tjänst tillfälligt onåbar."
7134
7135 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
7136 msgid "Unable to rename group"
7137 msgstr "Kan inte byta namn på grupp"
7138
7139 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
7140 msgid "Unable to delete group"
7141 msgstr "Kan inte ta bort grupp"
7142
7143 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
7147 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7148 "in progress.\n"
7149 "\n"
7150 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7151 "sign in."
7152 msgid_plural ""
7153 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will "
7154 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
7155 "in progress.\n"
7156 "\n"
7157 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
7158 "sign in."
7159 msgstr[0] ""
7160 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minut, då kommer du "
7161 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
7162 "tiden löper ut.\n"
7163 "\n"
7164 "Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
7165 msgstr[1] ""
7166 "MSN-servern kommer att stängas av för underhåll om %d minuter, då kommer du "
7167 "automatiskt att loggas ut. Passa på att avsluta dina konversationer innan "
7168 "tiden löper ut.\n"
7169 "\n"
7170 "Efter underhållet är slutfört kommer du kunna ansluta till MSN som vanligt."
7171 7392
7172 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137 7393 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:137
7173 msgid "Writing error" 7394 msgid "Writing error"
7174 msgstr "Skrivfel" 7395 msgstr "Skrivfel"
7175 7396
7184 "%s" 7405 "%s"
7185 msgstr "" 7406 msgstr ""
7186 "Anslutningsfel från %s servern:\n" 7407 "Anslutningsfel från %s servern:\n"
7187 "%s" 7408 "%s"
7188 7409
7189 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:299 7410 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:338
7190 msgid "Our protocol is not supported by the server." 7411 msgid "Our protocol is not supported by the server."
7191 msgstr "Vårt protokoll stöds inte av servern." 7412 msgstr "Vårt protokoll stöds inte av servern."
7192 7413
7193 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 7414 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:342
7194 msgid "Error parsing HTTP." 7415 msgid "Error parsing HTTP."
7195 msgstr "Fel vid avkodning av HTTP." 7416 msgstr "Fel vid avkodning av HTTP."
7196 7417
7197 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 7418 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7198 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
7199 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 7420 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:207
7200 msgid "You have signed on from another location." 7421 msgid "You have signed on from another location."
7201 msgstr "Du har loggat in från en annan plats." 7422 msgstr "Du har loggat in från en annan plats."
7202 7423
7203 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 7424 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
7204 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 7425 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
7205 msgstr "MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god försök igen senare." 7426 msgstr "MSN-sernvern är temporärt otillgänglig. Var god försök igen senare."
7206 7427
7207 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 7428 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:356
7208 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 7429 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
7209 msgstr "MSN-servern går ner temporärt." 7430 msgstr "MSN-servern går ner temporärt."
7210 7431
7211 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 7432 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:361
7212 #, c-format 7433 #, c-format
7213 msgid "Unable to authenticate: %s" 7434 msgid "Unable to authenticate: %s"
7214 msgstr "Kan inte autentisera: %s" 7435 msgstr "Kan inte autentisera: %s"
7215 7436
7216 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 7437 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:366
7217 msgid "" 7438 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
7218 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 7439 msgstr "Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare."
7219 msgstr "" 7440
7220 "Din MSN-kompislista är otillgänglig temporärt. Var god försök igen senare." 7441 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:387
7221 7442 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:389
7222 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
7223 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
7224 msgid "Handshaking" 7443 msgid "Handshaking"
7225 msgstr "Handskakning" 7444 msgstr "Handskakning"
7226 7445
7227 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 7446 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:390
7228 msgid "Starting authentication" 7447 msgid "Starting authentication"
7229 msgstr "Starta autentisering" 7448 msgstr "Starta autentisering"
7230 7449
7231 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 7450 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:391
7232 msgid "Getting cookie" 7451 msgid "Getting cookie"
7233 msgstr "Hämtar kaka" 7452 msgstr "Hämtar kaka"
7234 7453
7235 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 7454 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:393
7236 msgid "Sending cookie" 7455 msgid "Sending cookie"
7237 msgstr "Skickar kaka" 7456 msgstr "Skickar kaka"
7238 7457
7239 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 7458 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:394
7240 msgid "Retrieving buddy list" 7459 msgid "Retrieving buddy list"
7241 msgstr "Tar emot kompislista" 7460 msgstr "Tar emot kompislista"
7242 7461
7243 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 7462 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
7244 msgid "Away From Computer" 7463 msgid "Away From Computer"
7250 7469
7251 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36 7470 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:36
7252 msgid "Out To Lunch" 7471 msgid "Out To Lunch"
7253 msgstr "På lunch" 7472 msgstr "På lunch"
7254 7473
7255 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 7474 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:398
7256 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7475 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7257 msgstr "Meddelandet kanske inte skickades eftersom väntetiden tog slut:" 7476 msgstr "Meddelandet kanske inte skickades eftersom väntetiden tog slut:"
7258 7477
7259 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 7478 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:406
7260 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 7479 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
7261 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas, inte tillåtet som osynlig:" 7480 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas, inte tillåtet som osynlig:"
7262 7481
7263 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 7482 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:410
7264 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 7483 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
7265 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom användaren är frånkopplad:" 7484 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom användaren är frånkopplad:"
7266 7485
7267 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:416 7486 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:414
7268 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" 7487 msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:"
7269 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett anslutningsfel uppstod:" 7488 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett anslutningsfel uppstod:"
7270 7489
7271 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:420 7490 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:418
7272 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 7491 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
7273 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom skickade för snabbt:" 7492 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom skickade för snabbt:"
7274 7493
7275 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 7494 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:422
7276 msgid "" 7495 msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
7277 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " 7496 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom vi inte kunda skapa en anslutning till servern. Detta är troligen ett serverfel, försök igen om några minuter:"
7278 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" 7497
7279 msgstr "" 7498 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:429
7280 "Meddelandet kunde inte skickas eftersom vi inte kunda skapa en anslutning " 7499 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7281 "till servern. Detta är troligen ett serverfel, försök igen om några minuter:" 7500 msgstr "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med växlingsbordet uppstod:"
7282 7501
7283 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 7502 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:437
7284 msgid ""
7285 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
7286 msgstr ""
7287 "Meddelandet kunde inte skickas eftersom ett fel med växlingsbordet uppstod:"
7288
7289 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
7290 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 7503 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
7291 msgstr "" 7504 msgstr "Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av att ett okänt fel uppstod:"
7292 "Meddelandet kunde kanske inte skickas på grund av att ett okänt fel uppstod:" 7505
7293 7506 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:243
7294 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
7295 #, c-format 7507 #, c-format
7296 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 7508 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
7297 msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista." 7509 msgstr "%s har lagt till dig till sin kompislista."
7298 7510
7299 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 7511 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:312
7300 #, c-format 7512 #, c-format
7301 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 7513 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
7302 msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista." 7514 msgstr "%s har tagit bort dig från sin kontaktlista."
7303 7515
7304 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 7516 #. only notify the user about problems adding to the friends list
7517 #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably
7518 #. * won't cause too many problems if we just ignore it
7519 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:693
7305 #, c-format 7520 #, c-format
7306 msgid "Unable to add \"%s\"." 7521 msgid "Unable to add \"%s\"."
7307 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\"." 7522 msgstr "Kunde inte lägga till \"%s\"."
7308 7523
7309 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 7524 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:696
7310 msgid "The screen name specified is invalid." 7525 msgid "The screen name specified is invalid."
7311 msgstr "Det angivna skärmnamnet är felaktigt." 7526 msgstr "Det angivna skärmnamnet är felaktigt."
7312 7527
7313 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111 7528 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:111
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Missing Cipher" 7529 msgid "Missing Cipher"
7316 msgstr "Chiffer" 7530 msgstr "Chiffer Saknas"
7317 7531
7318 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112 7532 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:112
7319 msgid "The RC4 cipher could not be found" 7533 msgid "The RC4 cipher could not be found"
7320 msgstr "" 7534 msgstr "RC4-chiffret kan inte hittas"
7321 7535
7322 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113 7536 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:113
7323 msgid "" 7537 msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded."
7324 "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " 7538 msgstr "Uppgradera till en version av libpurble med RC4-stöd (>= 2.0.1). MySpaceIM-insticksmodulen kommer inte läsas in."
7325 "not be loaded."
7326 msgstr ""
7327 7539
7328 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286 7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:286
7329 #, c-format 7541 #, c-format
7330 msgid "" 7542 msgid "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not supported by MySpace."
7331 "Sorry, passwords over %d characters in length (yours is %d) are not " 7543 msgstr "Tyvärr, lösenord som är längre än %d tecken (ditt är %d) stöds inte av MySpace."
7332 "supported by MySpace."
7333 msgstr ""
7334 7544
7335 #. Notify an error message also, because this is important! 7545 #. Notify an error message also, because this is important!
7336 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292 7546 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:292
7337 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1801 7547 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1810
7338 msgid "MySpaceIM Error" 7548 msgid "MySpaceIM Error"
7339 msgstr "" 7549 msgstr "MySpaceIM-fel"
7340 7550
7341 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:349 7551 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:350
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Reading challenge" 7552 msgid "Reading challenge"
7344 msgstr "Läsfel" 7553 msgstr "Läser challenge"
7345 7554
7346 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:355 7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:356
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Unexpected challenge length from server" 7556 msgid "Unexpected challenge length from server"
7349 msgstr "Ogiltigt utmaning från servern" 7557 msgstr "Oväntad challengelängd från server"
7350 7558
7351 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:359 7559 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:360
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Logging in" 7560 msgid "Logging in"
7354 msgstr "Loggning" 7561 msgstr "Loggar in"
7355 7562
7356 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1286 7563 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1293
7357 #, c-format 7564 #, c-format
7358 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)" 7565 msgid "Connection to server lost (no data received within %d seconds)"
7359 msgstr "" 7566 msgstr "Anslutning till servern tappad (ingen data mottagen på %d sekunder)"
7360 7567
7361 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 7568 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
7362 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1328 7569 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1335
7363 #, fuzzy
7364 msgid "New mail messages" 7570 msgid "New mail messages"
7365 msgstr "Skicka ett meddelande" 7571 msgstr "Nya e-postmeddelanden"
7366 7572
7367 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1329 7573 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1336
7368 msgid "New blog comments" 7574 msgid "New blog comments"
7369 msgstr "" 7575 msgstr "Nya bloggkommentarer"
7370 7576
7371 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1330 7577 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1337
7372 msgid "New profile comments" 7578 msgid "New profile comments"
7373 msgstr "" 7579 msgstr "Nya profilkommentarer"
7374 7580
7375 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1331 7581 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1338
7376 msgid "New friend requests!" 7582 msgid "New friend requests!"
7377 msgstr "" 7583 msgstr "Nya vänförfrågningar"
7378 7584
7379 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1332 7585 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1339
7380 msgid "New picture comments" 7586 msgid "New picture comments"
7381 msgstr "" 7587 msgstr "Nya bildkommentarer"
7382 7588
7383 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1360 7589 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1367
7384 msgid "MySpace" 7590 msgid "MySpace"
7385 msgstr "" 7591 msgstr "MySpace"
7386 7592
7387 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the 7593 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
7388 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and 7594 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
7389 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). 7595 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
7390 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1543 7596 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1550
7391 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544 7597 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1544
7392 msgid "Connected" 7598 msgid "Connected"
7393 msgstr "Ansluten" 7599 msgstr "Ansluten"
7394 7600
7395 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1554 7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1561
7396 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1556 7602 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1563
7397 #, fuzzy
7398 msgid "No username set" 7603 msgid "No username set"
7399 msgstr "Inget namn" 7604 msgstr "Inget användarnamn angett"
7400 7605
7401 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1555 7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1562
7402 msgid "" 7607 msgid "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username and choose a username and try to login again."
7403 "Please go to http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." 7608 msgstr "Gå till http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username och välj ett användarnamn och försök igen."
7404 "username and choose a username and try to login again." 7609
7405 msgstr "" 7610 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1789
7406 7611 #, c-format
7407 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1782
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "Protocol error, code %d: %s" 7612 msgid "Protocol error, code %d: %s"
7410 msgstr "Processen gav felkod %d" 7613 msgstr "Protokollfel, gav felkod %d: %s"
7411 7614
7412 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 7615 # Vad säger att det är till just en chatt kompisen ska läggas till?
7413 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981
7414 #, fuzzy 7617 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015
7415 msgid "Failed to add buddy" 7618 msgid "Failed to add buddy"
7416 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" 7619 msgstr "Kunde inte lägga till kompis"
7417 7620
7418 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1972 7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:1981
7419 #, fuzzy
7420 msgid "'addbuddy' command failed." 7622 msgid "'addbuddy' command failed."
7421 msgstr "Läs in kompislista från fil..." 7623 msgstr "'addbuddy'-kommandot misslyckades."
7422 7624
7423 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2006 7625 # Vet inte vad den gör, mycket öppen för förslag från någon som vet MySpaceIM.
7424 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2015
7425 #, fuzzy 7627 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
7426 msgid "persist command failed" 7628 msgid "persist command failed"
7427 msgstr "Växeln misslyckades" 7629 msgstr "'persist'-kommandot misslyckades"
7428 7630
7429 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2115 7631 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2120
7430 #, c-format 7632 #, c-format
7431 msgid "No such user: %s" 7633 msgid "No such user: %s"
7432 msgstr "" 7634 msgstr "Ingen sådan användare: %s"
7433 7635
7434 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2116 7636 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2121
7435 #, fuzzy
7436 msgid "User lookup" 7637 msgid "User lookup"
7437 msgstr "Användarrum" 7638 msgstr "Användarsökning"
7438 7639
7439 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 7640 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
7440 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2247 7641 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2252
7441 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 7642 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Failed to remove buddy" 7643 msgid "Failed to remove buddy"
7444 msgstr "Kunde inte ansluta kompis till chatt" 7644 msgstr "Kunde inte ta bort kompis från chatt"
7445 7645
7446 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2228 7646 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2233
7447 msgid "'delbuddy' command failed" 7647 msgid "'delbuddy' command failed"
7448 msgstr "" 7648 msgstr "'delbuddy'-kommadot misslyckades"
7449 7649
7450 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2269 7650 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2274
7451 #, fuzzy
7452 msgid "blocklist command failed" 7651 msgid "blocklist command failed"
7453 msgstr "Växeln misslyckades" 7652 msgstr "'blocklist'-kommandot misslyckades"
7454 7653
7455 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2315 7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2320
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Invalid input condition" 7655 msgid "Invalid input condition"
7458 msgstr "Avsluta anslutning" 7656 msgstr "Ogiltigt inmatningsvillkor"
7459 7657
7460 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber? 7658 #. TODO: g_realloc like msn, yahoo, irc, jabber?
7461 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2333 7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2338
7462 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2364 7660 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2369
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Read buffer full" 7661 msgid "Read buffer full"
7465 msgstr "Kö full" 7662 msgstr "Kö full"
7466 7663
7467 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2402 7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2407
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Unparseable message" 7665 msgid "Unparseable message"
7470 msgstr "Kan inte avkoda meddelandet" 7666 msgstr "Otolkbart meddelande"
7471 7667
7472 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2471 7668 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2476
7473 #, fuzzy, c-format 7669 #, c-format
7474 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" 7670 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
7475 msgstr "Kunde inte ansluta till värden" 7671 msgstr "Kunde inte ansluta till värd: %s (%d)"
7476 7672
7477 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2642 7673 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2647
7478 #, fuzzy
7479 msgid "IM Friends" 7674 msgid "IM Friends"
7480 msgstr "_Snabbmeddelandefönster" 7675 msgstr "Snabbmeddelandevänner"
7481 7676
7482 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2741 7677 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2747
7483 #, c-format 7678 #, c-format
7484 msgid "" 7679 msgid "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)"
7485 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " 7680 msgstr "%d vänner lades till eller uppdaterades av servern (inklusive vänner som redan fanns på serverns lista)"
7486 "on the server-side list)" 7681
7487 msgstr "" 7682 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2748
7488
7489 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2742
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Add contacts from server" 7683 msgid "Add contacts from server"
7492 msgstr "Ogiltigt svar från servern." 7684 msgstr "Lägg till kontakter från server"
7493 7685
7494 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2794 7686 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2800
7495 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2859 7687 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2865
7496 msgid "Add friends from MySpace.com" 7688 msgid "Add friends from MySpace.com"
7497 msgstr "" 7689 msgstr "Lägg till vänner från MySpace.com"
7498 7690
7499 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2795 7691 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2801
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Importing friends failed" 7692 msgid "Importing friends failed"
7502 msgstr "inläsning av modul misslyckades." 7693 msgstr "Importering av vänner misslyckades"
7503 7694
7504 #. TODO: find out how 7695 #. TODO: find out how
7505 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2851 7696 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2857
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Find people..." 7697 msgid "Find people..."
7508 msgstr "Hitta kompisar..." 7698 msgstr "Hitta personer..."
7509 7699
7510 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2854 7700 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:2860
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Change IM name..." 7701 msgid "Change IM name..."
7513 msgstr "Byt lösenord..." 7702 msgstr "Ändring visningsnamn..."
7514 7703
7515 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3156 7704 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3162
7516 msgid "myim URL handler" 7705 msgid "myim URL handler"
7517 msgstr "" 7706 msgstr "myim URL-hanterare"
7518 7707
7519 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3157 7708 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3163
7520 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." 7709 msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL."
7521 msgstr "" 7710 msgstr "Inget passande MySpaceIM-konto kunde hittas för att öppna denna myim-URL."
7522 7711
7523 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3158 7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3164
7524 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." 7713 msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again."
7525 msgstr "" 7714 msgstr "Aktivera det riktiga MySpaceIM-kontot och försök igen."
7526 7715
7527 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3281 7716 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3287
7528 msgid "Show display name in status text" 7717 msgid "Show display name in status text"
7529 msgstr "" 7718 msgstr "Visa visningnamn i statustext"
7530 7719
7531 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3284 7720 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3290
7532 msgid "Show headline in status text" 7721 msgid "Show headline in status text"
7533 msgstr "" 7722 msgstr "Visa rubrik i statustext"
7534 7723
7535 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3289 7724 # Jag vet faktiskt inte vad dessa kallas i de officiella klienterna, kan vara en ide att kolla upp.
7536 #, fuzzy 7725 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3295
7537 msgid "Send emoticons" 7726 msgid "Send emoticons"
7538 msgstr "Ljudalternativ" 7727 msgstr "Skicka emoticons"
7539 7728
7540 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3294 7729 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3300
7541 msgid "Screen resolution (dots per inch)" 7730 msgid "Screen resolution (dots per inch)"
7542 msgstr "" 7731 msgstr "Skärmupplösning (punkter per tum)"
7543 7732
7544 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3297 7733 #: ../libpurple/protocols/myspace/myspace.c:3303
7545 msgid "Base font size (points)" 7734 msgid "Base font size (points)"
7546 msgstr "" 7735 msgstr "Grundstorlek för tecken (punkter)"
7547 7736
7548 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95 7737 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:95
7549 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 7738 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
7550 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 7739 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
7551 msgid "User" 7740 msgid "User"
7552 msgstr "Användare" 7741 msgstr "Användare"
7553 7742
7554 #. TODO: link to username, if available 7743 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:105
7555 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:102 7744 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2979
7556 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2964
7557 msgid "Profile" 7745 msgid "Profile"
7558 msgstr "Profil" 7746 msgstr "Profil"
7559 7747
7560 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:124 7748 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:128
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Headline" 7749 msgid "Headline"
7563 msgstr "_Alias:" 7750 msgstr "Rubrik"
7564 7751
7565 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:129 7752 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:133
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Song" 7753 msgid "Song"
7568 msgstr "Ljud" 7754 msgstr "Sång"
7569 7755
7570 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:134 7756 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:141
7571 msgid "Total Friends" 7757 msgid "Total Friends"
7572 msgstr "" 7758 msgstr "Totala vänner"
7573 7759
7574 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:145 7760 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:159
7575 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:148
7576 #: ../libpurple/protocols/myspace/user.c:151
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Client Version" 7761 msgid "Client Version"
7579 msgstr "Stäng konversationen" 7762 msgstr "Klientversion"
7580 7763
7581 #. TODO: icons for each zap 7764 #. TODO: icons for each zap
7582 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 7765 #. Lots of comments for translators:
7583 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:177 7766 #. Zap means "to strike suddenly and forcefully as if with a
7767 #. * projectile or weapon." This term often has an electrical
7768 #. * connotation, for example, "he was zapped by electricity when
7769 #. * he put a fork in the toaster."
7770 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7771 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:214
7584 msgid "Zap" 7772 msgid "Zap"
7585 msgstr "" 7773 msgstr "Zappa"
7586 7774
7587 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 7775 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7588 #, fuzzy, c-format 7776 #, c-format
7589 msgid "%s has zapped you!" 7777 msgid "%s has zapped you!"
7590 msgstr "%s har loggat in." 7778 msgstr "%s har zappat dig!"
7591 7779
7592 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:44 7780 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51
7593 #, c-format 7781 #, c-format
7594 msgid "Zapping %s..." 7782 msgid "Zapping %s..."
7595 msgstr "" 7783 msgstr "Zappar %s..."
7596 7784
7597 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 7785 #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow"
7786 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7598 msgid "Whack" 7787 msgid "Whack"
7599 msgstr "" 7788 msgstr ""
7600 7789
7601 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 7790 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7602 #, fuzzy, c-format 7791 #, fuzzy, c-format
7603 msgid "%s has whacked you!" 7792 msgid "%s has whacked you!"
7604 msgstr "Användaren har blockerat dig" 7793 msgstr "Användaren har blockerat dig"
7605 7794
7606 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:45 7795 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:54
7607 #, c-format 7796 #, c-format
7608 msgid "Whacking %s..." 7797 msgid "Whacking %s..."
7609 msgstr "" 7798 msgstr ""
7610 7799
7611 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 7800 #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't
7612 #, fuzzy 7801 #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free
7802 #. * to translate it literally.
7803 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7613 msgid "Torch" 7804 msgid "Torch"
7614 msgstr "Ämne" 7805 msgstr "Bränna"
7615 7806
7616 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 7807 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7617 #, fuzzy, c-format 7808 #, c-format
7618 msgid "%s has torched you!" 7809 msgid "%s has torched you!"
7619 msgstr "Användaren har blockerat dig" 7810 msgstr "%s har brännt dig!"
7620 7811
7621 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:46 7812 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:59
7622 #, c-format 7813 #, c-format
7623 msgid "Torching %s..." 7814 msgid "Torching %s..."
7624 msgstr "" 7815 msgstr "Bränner %s..."
7625 7816
7626 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 7817 #. Smooch means "to kiss someone, often enthusiastically"
7818 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7627 msgid "Smooch" 7819 msgid "Smooch"
7628 msgstr "" 7820 msgstr ""
7629 7821
7630 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 7822 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7631 #, fuzzy, c-format 7823 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "%s has smooched you!" 7824 msgid "%s has smooched you!"
7633 msgstr "%s har loggat in." 7825 msgstr "%s har loggat in."
7634 7826
7635 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:47 7827 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:62
7636 #, c-format 7828 #, c-format
7637 msgid "Smooching %s..." 7829 msgid "Smooching %s..."
7638 msgstr "" 7830 msgstr ""
7639 7831
7640 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 7832 #. A hug is a display of affection; wrapping your arms around someone
7833 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7641 msgid "Hug" 7834 msgid "Hug"
7642 msgstr "" 7835 msgstr "Kram"
7643 7836
7644 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 7837 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7645 #, fuzzy, c-format 7838 #, c-format
7646 msgid "%s has hugged you!" 7839 msgid "%s has hugged you!"
7647 msgstr "%s har loggat in." 7840 msgstr "%s har kramat dig!"
7648 7841
7649 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:48 7842 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:65
7650 #, c-format 7843 #, c-format
7651 msgid "Hugging %s..." 7844 msgid "Hugging %s..."
7652 msgstr "" 7845 msgstr "Kramar %s..."
7653 7846
7654 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 7847 #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand"
7848 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7655 #, fuzzy 7849 #, fuzzy
7656 msgid "Slap" 7850 msgid "Slap"
7657 msgstr "Sömnig" 7851 msgstr "Sömnig"
7658 7852
7659 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 7853 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7660 #, fuzzy, c-format 7854 #, fuzzy, c-format
7661 msgid "%s has slapped you!" 7855 msgid "%s has slapped you!"
7662 msgstr "%s har loggat in." 7856 msgstr "%s har loggat in."
7663 7857
7664 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:49 7858 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:68
7665 #, c-format 7859 #, c-format
7666 msgid "Slapping %s..." 7860 msgid "Slapping %s..."
7667 msgstr "" 7861 msgstr ""
7668 7862
7669 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 7863 #. Goose means "to pinch someone on their butt"
7864 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7670 #, fuzzy 7865 #, fuzzy
7671 msgid "Goose" 7866 msgid "Goose"
7672 msgstr "Borta" 7867 msgstr "Borta"
7673 7868
7674 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 7869 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7675 #, fuzzy, c-format 7870 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "%s has goosed you!" 7871 msgid "%s has goosed you!"
7677 msgstr "%s har gått iväg." 7872 msgstr "%s har gått iväg."
7678 7873
7679 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:50 7874 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:71
7680 #, fuzzy, c-format 7875 #, fuzzy, c-format
7681 msgid "Goosing %s..." 7876 msgid "Goosing %s..."
7682 msgstr "Slå upp %s" 7877 msgstr "Slå upp %s"
7683 7878
7684 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 7879 #. A high-five is when two people's hands slap each other
7880 #. * in the air above their heads. It is done to celebrate
7881 #. * something, often a victory, or to congratulate someone.
7882 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7685 msgid "High-five" 7883 msgid "High-five"
7686 msgstr "" 7884 msgstr ""
7687 7885
7688 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 7886 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7689 #, fuzzy, c-format 7887 #, fuzzy, c-format
7690 msgid "%s has high-fived you!" 7888 msgid "%s has high-fived you!"
7691 msgstr "%s har loggat in." 7889 msgstr "%s har loggat in."
7692 7890
7693 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:51 7891 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:76
7694 #, c-format 7892 #, c-format
7695 msgid "High-fiving %s..." 7893 msgid "High-fiving %s..."
7696 msgstr "" 7894 msgstr ""
7697 7895
7698 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 7896 #. We're not entirely sure what the MySpace people mean by
7897 #. * this... but we think it's the equivalent of "prank." Or, for
7898 #. * someone to perform a mischievous trick or practical joke.
7899 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7699 msgid "Punk" 7900 msgid "Punk"
7700 msgstr "" 7901 msgstr ""
7701 7902
7702 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 7903 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7703 #, fuzzy, c-format 7904 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "%s has punk'd you!" 7905 msgid "%s has punk'd you!"
7705 msgstr "%s har loggat in." 7906 msgstr "%s har loggat in."
7706 7907
7707 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:52 7908 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:81
7708 #, c-format 7909 #, c-format
7709 msgid "Punking %s..." 7910 msgid "Punking %s..."
7710 msgstr "" 7911 msgstr ""
7711 7912
7712 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 7913 #. Raspberry is a slang term for the vibrating sound made
7914 #. * when you stick your tongue out of your mouth with your
7915 #. * lips closed and blow. It is typically done when
7916 #. * gloating or bragging. Nowadays it's a pretty silly
7917 #. * gesture, so it does not carry a harsh negative
7918 #. * connotation. It is generally used in a playful tone
7919 #. * with friends.
7920 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7713 msgid "Raspberry" 7921 msgid "Raspberry"
7714 msgstr "" 7922 msgstr ""
7715 7923
7716 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 7924 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7717 #, fuzzy, c-format 7925 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "%s has raspberried you!" 7926 msgid "%s has raspberried you!"
7719 msgstr "%s har loggat in." 7927 msgstr "%s har loggat in."
7720 7928
7721 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:53 7929 #: ../libpurple/protocols/myspace/zap.c:90
7722 #, c-format 7930 #, c-format
7723 msgid "Raspberrying %s..." 7931 msgid "Raspberrying %s..."
7724 msgstr "" 7932 msgstr ""
7725 7933
7726 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 7934 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
7802 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 8010 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
7803 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 8011 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
7804 msgstr "Kan inte känna igen värden för skärmnamnet du angav" 8012 msgstr "Kan inte känna igen värden för skärmnamnet du angav"
7805 8013
7806 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 8014 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
7807 msgid "" 8015 msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered"
7808 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 8016 msgstr "Ditt konto har blivit avstängt eftersom lösenordet var felaktigt inskrivet för många gånger"
7809 "entered"
7810 msgstr ""
7811 "Ditt konto har blivit avstängt eftersom lösenordet var felaktigt inskrivet "
7812 "för många gånger"
7813 8017
7814 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 8018 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
7815 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 8019 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
7816 msgstr "Du kan inte lägga till samma person flera gånger till en konversation" 8020 msgstr "Du kan inte lägga till samma person flera gånger till en konversation"
7817 8021
7834 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 8038 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
7835 msgid "The user has blocked you" 8039 msgid "The user has blocked you"
7836 msgstr "Användaren har blockerat dig" 8040 msgstr "Användaren har blockerat dig"
7837 8041
7838 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 8042 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
7839 msgid "" 8043 msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time"
7840 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 8044 msgstr "Denna utvärderingsversion tillåter inte mer än tio användare att vara inloggade samtidigt"
7841 "time"
7842 msgstr ""
7843 "Denna utvärderingsversion tillåter inte mer än tio användare att vara "
7844 "inloggade samtidigt"
7845 8045
7846 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 8046 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
7847 msgid "The user is either offline or you are blocked" 8047 msgid "The user is either offline or you are blocked"
7848 msgstr "Användaren är antingen frånkopplad eller så är du blockerad" 8048 msgstr "Användaren är antingen frånkopplad eller så är du blockerad"
7849 8049
7855 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 8055 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
7856 #, c-format 8056 #, c-format
7857 msgid "Login failed (%s)." 8057 msgid "Login failed (%s)."
7858 msgstr "Inloggningen misslyckades (%s)." 8058 msgstr "Inloggningen misslyckades (%s)."
7859 8059
7860 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:247 8060 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:249
7861 #, c-format 8061 #, c-format
7862 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 8062 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
7863 msgstr "" 8063 msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte hämta detaljer för användaren (%s)."
7864 "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte hämta detaljer för användaren (%s)." 8064
7865 8065 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:398
7866 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:396
7867 #, c-format 8066 #, c-format
7868 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." 8067 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
7869 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista (%s)." 8068 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista (%s)."
7870 8069
7871 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference? 8070 #. TODO: Improve this! message to who or for what conference?
7872 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:422 8071 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:424
7873 #, c-format 8072 #, c-format
7874 msgid "Unable to send message (%s)." 8073 msgid "Unable to send message (%s)."
7875 msgstr "Kan inte skicka meddelandet (%s)." 8074 msgstr "Kan inte skicka meddelandet (%s)."
7876 8075
7877 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:493 8076 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:495
7878 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:985 8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:987
7879 #, c-format 8078 #, c-format
7880 msgid "Unable to invite user (%s)." 8079 msgid "Unable to invite user (%s)."
7881 msgstr "Kan itne bjuda in användaren (%s)." 8080 msgstr "Kan itne bjuda in användaren (%s)."
7882 8081
7883 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 8082 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:534
7884 #, c-format 8083 #, c-format
7885 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 8084 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
7886 msgstr "" 8085 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
7887 "Kan inte skicka meddelandet till %s. Kunde inte skapa konferensen (%s)." 8086
7888 8087 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:539
7889 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
7890 #, c-format 8088 #, c-format
7891 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 8089 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
7892 msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)." 8090 msgstr "Kan inte skicka meddelandet. Kunde inte skapa konferensen (%s)."
7893 8091
7894 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:584 8092 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:586
7895 #, c-format 8093 #, c-format
7896 msgid "" 8094 msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)."
7897 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " 8095 msgstr "Kunde inte flytta användare %s till mappen %s på serverns lista. Fel uppstod vid skapandet av mapp (%s)."
7898 "creating folder (%s)." 8096
7899 msgstr "" 8097 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:634
7900 "Kunde inte flytta användare %s till mappen %s på serverns lista. Fel uppstod " 8098 #, c-format
7901 "vid skapandet av mapp (%s)." 8099 msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)."
7902 8100 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp på serverlistan (%s)."
7903 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:632 8101
7904 #, c-format 8102 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:707
7905 msgid ""
7906 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
7907 "list (%s)."
7908 msgstr ""
7909 "Kunde inte lägga till %s till din kompislista. Fel vid skapandet av mapp på "
7910 "serverlistan (%s)."
7911
7912 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:705
7913 #, c-format 8103 #, c-format
7914 msgid "Could not get details for user %s (%s)." 8104 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
7915 msgstr "Kan inte hämta detaljer om användaren %s (%s)." 8105 msgstr "Kan inte hämta detaljer om användaren %s (%s)."
7916 8106
7917 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:751 8107 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:753
7918 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:897 8108 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:899
7919 #, c-format 8109 #, c-format
7920 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." 8110 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
7921 msgstr "Kan inte lägga till användare på avskärmningslista (%s)." 8111 msgstr "Kan inte lägga till användare på avskärmningslista (%s)."
7922 8112
7923 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:798 8113 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:800
7924 #, c-format 8114 #, c-format
7925 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." 8115 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
7926 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din spärrlista (%s)." 8116 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din spärrlista (%s)."
7927 8117
7928 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:851 8118 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:853
7929 #, c-format 8119 #, c-format
7930 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." 8120 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
7931 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din tillåtelse-lista (%s)." 8121 msgstr "Kunde inte lägga till %s till din tillåtelse-lista (%s)."
7932 8122
7933 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:919 8123 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:921
7934 #, c-format 8124 #, c-format
7935 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." 8125 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
7936 msgstr "Kunde inte ta bort %s från din privacy lista (%s)." 8126 msgstr "Kunde inte ta bort %s från din privacy lista (%s)."
7937 8127
7938 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:942 8128 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:944
7939 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 8129 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1649
7940 #, c-format 8130 #, c-format
7941 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." 8131 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
7942 msgstr "Kunde inte ändra serverns avskärmningsinställningar (%s)." 8132 msgstr "Kunde inte ändra serverns avskärmningsinställningar (%s)."
7943 8133
7944 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1012 8134 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1014
7945 #, c-format 8135 #, c-format
7946 msgid "Unable to create conference (%s)." 8136 msgid "Unable to create conference (%s)."
7947 msgstr "Kunde inte skapa konferens (%s)." 8137 msgstr "Kunde inte skapa konferens (%s)."
7948 8138
7949 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1121 8139 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1123
7950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1692 8140 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1694
7951 msgid "Error communicating with server. Closing connection." 8141 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
7952 msgstr "Fel vid kommunikation med servern. Stänger uppkopplingen." 8142 msgstr "Fel vid kommunikation med servern. Stänger uppkopplingen."
7953 8143
7954 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1476 8144 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
7955 msgid "Telephone Number" 8145 msgid "Telephone Number"
7956 msgstr "Telefonnummer" 8146 msgstr "Telefonnummer"
7957 8147
7958 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1482 8148 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
7959 msgid "Personal Title" 8149 msgid "Personal Title"
7960 msgstr "Personlig titel" 8150 msgstr "Personlig titel"
7961 8151
7962 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 8152 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
7963 msgid "Mailstop" 8153 msgid "Mailstop"
7964 msgstr "Brevstopp" 8154 msgstr "Brevstopp"
7965 8155
7966 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 8156 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1504
7967 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122 8157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4122
7968 msgid "User ID" 8158 msgid "User ID"
7969 msgstr "AnvändarID" 8159 msgstr "AnvändarID"
7970 8160
7971 #. tag = _("DN"); 8161 #. tag = _("DN");
7972 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 8162 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
7973 #. if (value) { 8163 #. if (value) {
7974 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value); 8164 #. purple_notify_user_info_add_pair(user_info, tag, value);
7975 #. } 8165 #. }
7976 #. 8166 #.
7977 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1515 8167 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1517
7978 msgid "Full name" 8168 msgid "Full name"
7979 msgstr "Fullständigt namn" 8169 msgstr "Fullständigt namn"
7980 8170
7981 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1637 8171 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1639
7982 #, c-format 8172 #, c-format
7983 msgid "GroupWise Conference %d" 8173 msgid "GroupWise Conference %d"
7984 msgstr "GroupWise konferens %d" 8174 msgstr "GroupWise konferens %d"
7985 8175
7986 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1668 8176 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1670
7987 msgid "Unable to make SSL connection to server." 8177 msgid "Unable to make SSL connection to server."
7988 msgstr "Kan inte skapa SSL anslutning till servern." 8178 msgstr "Kan inte skapa SSL anslutning till servern."
7989 8179
7990 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1720 8180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1722
7991 msgid "Authenticating..." 8181 msgid "Authenticating..."
7992 msgstr "Autentiserar..." 8182 msgstr "Autentiserar..."
7993 8183
7994 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1732 8184 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1734
7995 msgid "Unable to connect to server." 8185 msgid "Unable to connect to server."
7996 msgstr "Kan inte ansluta till servern." 8186 msgstr "Kan inte ansluta till servern."
7997 8187
7998 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 8188 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1737
7999 msgid "Waiting for response..." 8189 msgid "Waiting for response..."
8000 msgstr "Väntar på svar..." 8190 msgstr "Väntar på svar..."
8001 8191
8002 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1870 8192 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1872
8003 #, c-format 8193 #, c-format
8004 msgid "%s has been invited to this conversation." 8194 msgid "%s has been invited to this conversation."
8005 msgstr "%s har blivit inbjuden till denna konversation." 8195 msgstr "%s har blivit inbjuden till denna konversation."
8006 8196
8007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1898 8197 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1900
8008 msgid "Invitation to Conversation" 8198 msgid "Invitation to Conversation"
8009 msgstr "Inbjudan till konversation" 8199 msgstr "Inbjudan till konversation"
8010 8200
8011 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1899 8201 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
8012 #, c-format 8202 #, c-format
8013 msgid "" 8203 msgid ""
8014 "Invitation from: %s\n" 8204 "Invitation from: %s\n"
8015 "\n" 8205 "\n"
8016 "Sent: %s" 8206 "Sent: %s"
8017 msgstr "" 8207 msgstr ""
8018 "Inbjudan från: %s\n" 8208 "Inbjudan från: %s\n"
8019 "\n" 8209 "\n"
8020 "Skickad: %s" 8210 "Skickad: %s"
8021 8211
8022 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 8212 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1903
8023 msgid "Would you like to join the conversation?" 8213 msgid "Would you like to join the conversation?"
8024 msgstr "Vill du går med i konversationen?" 8214 msgstr "Vill du går med i konversationen?"
8025 8215
8026 #. we don't want to reconnect in this case 8216 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2017
8027 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
8028 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 8217 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
8029 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator." 8218 msgstr "Du har blivit utloggad eftersom du loggat in från en annan dator."
8030 8219
8031 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 8220 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2074
8032 #, c-format 8221 #, c-format
8033 msgid "" 8222 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8034 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
8035 msgstr "%s verkar vara frånkopplad och fick inte meddelandet du just skickade." 8223 msgstr "%s verkar vara frånkopplad och fick inte meddelandet du just skickade."
8036 8224
8037 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 8225 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
8038 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 8226 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
8039 #. 8227 #.
8040 #. ...but for now just error out with a nice message. 8228 #. ...but for now just error out with a nice message.
8041 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 8229 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2172
8042 msgid "" 8230 msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish to connect to."
8043 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 8231 msgstr "Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill ansluta till."
8044 "to connect to." 8232
8045 msgstr "" 8233 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2200
8046 "Kunde inte ansluta till servern. Var god ange serveradressen som du vill "
8047 "ansluta till."
8048
8049 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
8050 msgid "Error. SSL support is not installed." 8234 msgid "Error. SSL support is not installed."
8051 msgstr "Fel. SSL-stöd är inte installerat." 8235 msgstr "Fel. SSL-stöd är inte installerat."
8052 8236
8053 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 8237 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2509
8054 #, c-format 8238 #, c-format
8055 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 8239 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
8056 msgstr "Denna konferens har stängts. Inga fler meddelande kan bli skickade." 8240 msgstr "Denna konferens har stängts. Inga fler meddelande kan bli skickade."
8057 8241
8058 #. *< type 8242 #. *< type
8063 #. *< id 8247 #. *< id
8064 #. *< name 8248 #. *< name
8065 #. *< version 8249 #. *< version
8066 #. * summary 8250 #. * summary
8067 #. * description 8251 #. * description
8068 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 8252 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3523
8069 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 8253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3525
8070 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 8254 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
8071 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul" 8255 msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul"
8072 8256
8073 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 8257 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3550
8074 msgid "Server address" 8258 msgid "Server address"
8075 msgstr "Serveradress" 8259 msgstr "Serveradress"
8076 8260
8077 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 8261 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3554
8078 msgid "Server port" 8262 msgid "Server port"
8079 msgstr "Serverport" 8263 msgstr "Serverport"
8080 8264
8081 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 8265 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
8082 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2469 8266 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2471
8083 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2636 8267 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2638
8084 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:581 8268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481
8085 #: ../libpurple/proxy.c:1116 ../libpurple/proxy.c:1225 8269 #: ../libpurple/proxy.c:584
8086 #: ../libpurple/proxy.c:1325 ../libpurple/proxy.c:1453 8270 #: ../libpurple/proxy.c:1129
8271 #: ../libpurple/proxy.c:1238
8272 #: ../libpurple/proxy.c:1338
8273 #: ../libpurple/proxy.c:1466
8087 msgid "Server closed the connection." 8274 msgid "Server closed the connection."
8088 msgstr "Servern stängde konversationen." 8275 msgstr "Servern stängde konversationen."
8089 8276
8090 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 8277 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:391
8091 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2463 8278 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2465
8092 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2630 ../libpurple/proxy.c:593 8279 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2632
8093 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1237 8280 #: ../libpurple/proxy.c:596
8094 #: ../libpurple/proxy.c:1337 ../libpurple/proxy.c:1465 8281 #: ../libpurple/proxy.c:1141
8282 #: ../libpurple/proxy.c:1250
8283 #: ../libpurple/proxy.c:1350
8284 #: ../libpurple/proxy.c:1478
8095 #, c-format 8285 #, c-format
8096 msgid "" 8286 msgid ""
8097 "Lost connection with server:\n" 8287 "Lost connection with server:\n"
8098 "%s" 8288 "%s"
8099 msgstr "" 8289 msgstr ""
8100 "Tappade anslutningen med servern:\n" 8290 "Tappade anslutningen med servern:\n"
8101 "%s" 8291 "%s"
8102 8292
8103 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 8293 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
8104 #: ../libpurple/proxy.c:1145 ../libpurple/proxy.c:1250 8294 #: ../libpurple/proxy.c:1158
8105 #: ../libpurple/proxy.c:1349 ../libpurple/proxy.c:1421 8295 #: ../libpurple/proxy.c:1263
8106 #: ../libpurple/proxy.c:1478 8296 #: ../libpurple/proxy.c:1362
8297 #: ../libpurple/proxy.c:1434
8298 #: ../libpurple/proxy.c:1491
8107 msgid "Received invalid data on connection with server." 8299 msgid "Received invalid data on connection with server."
8108 msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server." 8300 msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server."
8109 8301
8110 #. *< type 8302 #. *< type
8111 #. *< ui_requirement 8303 #. *< ui_requirement
8136 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 8328 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
8137 msgid "ICQ Protocol Plugin" 8329 msgid "ICQ Protocol Plugin"
8138 msgstr "Insticksmodul för ICQ-protokoll" 8330 msgstr "Insticksmodul för ICQ-protokoll"
8139 8331
8140 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 8332 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
8141 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4410 8333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4412
8142 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 8334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
8143 msgid "Encoding" 8335 msgid "Encoding"
8144 msgstr "Kodning" 8336 msgstr "Kodning"
8145 8337
8146 # Osäker (And weeei!) 8338 # Osäker (And weeei!)
8147 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 8339 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42
8148 msgid "The remote user has closed the connection." 8340 msgid "The remote user has closed the connection."
8149 msgstr "Användaren har stängt anslutningen." 8341 msgstr "Användaren har stängt anslutningen."
8150 8342
8151 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:42 8343 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44
8152 msgid "The remote user has declined your request." 8344 msgid "The remote user has declined your request."
8153 msgstr "Användaren har nekat din förfrågan." 8345 msgstr "Användaren har nekat din förfrågan."
8154 8346
8155 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:44 8347 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:46
8156 #, c-format 8348 #, c-format
8157 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" 8349 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
8158 msgstr "Tappade anslutningen till användaren: <br>%s" 8350 msgstr "Tappade anslutningen till användaren: <br>%s"
8159 8351
8160 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:47 8352 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49
8161 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 8353 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
8162 msgstr "Tog emot felaktig data över anslutningen till användaren." 8354 msgstr "Tog emot felaktig data över anslutningen till användaren."
8163 8355
8164 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:49 8356 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:51
8165 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 8357 msgid "Could not establish a connection with the remote user."
8166 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till användaren." 8358 msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till användaren."
8167 8359
8168 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:560 8360 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:562
8169 msgid "Direct IM established" 8361 msgid "Direct IM established"
8170 msgstr "Direktmeddelande har etablerats" 8362 msgstr "Direktmeddelande har etablerats"
8363
8364 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:600
8365 #, c-format
8366 msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n"
8367 msgstr "%s försöker sända dig en %s-fil, men vi tillåter bara filer upp till %s över Diektanslutning. Försök som filöverföring istället.\n"
8171 8368
8172 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656 8369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oft.c:656
8173 #, c-format 8370 #, c-format
8174 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." 8371 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
8175 msgstr "Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s." 8372 msgstr "Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s."
8269 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140 8466 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:140
8270 msgid "Not while on AOL" 8467 msgid "Not while on AOL"
8271 msgstr "Inte på AOL" 8468 msgstr "Inte på AOL"
8272 8469
8273 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348 8470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:348
8274 msgid "" 8471 msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)"
8275 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 8472 msgstr "(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du pratar med använder antagligen en annan teckenkod än den förväntade. Om du vet vilken teckenkod han använder kan du specificera den bland de avancerade inställningarna för ditt AIM/ICQ-konto.)"
8276 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
8277 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
8278 "your AIM/ICQ account.)"
8279 msgstr ""
8280 "(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du "
8281 "pratar med använder antagligen en annan teckenkod än den förväntade. Om du "
8282 "vet vilken teckenkod han använder kan du specificera den bland de avancerade "
8283 "inställningarna för ditt AIM/ICQ-konto.)"
8284 8473
8285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457 8474 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:457
8286 #, c-format 8475 #, c-format
8287 msgid "" 8476 msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8288 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 8477 msgstr "(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du och %s olika teckenkodningar valda eller så har %s en buggig klient.)"
8289 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
8290 msgstr ""
8291 "(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du "
8292 "och %s olika teckenkodningar valda eller så har %s en buggig klient.)"
8293 8478
8294 #. Label 8479 #. Label
8295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 ../pidgin/gtkutils.c:2387 8480 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639
8296 #: ../pidgin/gtkutils.c:2417 8481 #: ../pidgin/gtkutils.c:2391
8482 #: ../pidgin/gtkutils.c:2421
8297 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332 8483 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:332
8298 msgid "Buddy Icon" 8484 msgid "Buddy Icon"
8299 msgstr "Kompisikon" 8485 msgstr "Kompisikon"
8300 8486
8301 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 8487 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642
8305 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 8491 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645
8306 msgid "AIM Direct IM" 8492 msgid "AIM Direct IM"
8307 msgstr "AIM-direktmeddelande" 8493 msgstr "AIM-direktmeddelande"
8308 8494
8309 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 8495 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648
8310 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 8496 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:899
8311 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 8497 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
8312 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 8498 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
8313 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 8499 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
8314 msgid "Chat" 8500 msgid "Chat"
8315 msgstr "Chatta" 8501 msgstr "Chatta"
8316 8502
8317 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 8503 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651
8318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6010 8504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6065
8319 msgid "Get File" 8505 msgid "Get File"
8320 msgstr "Hämta fil" 8506 msgstr "Hämta fil"
8321 8507
8322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658 8508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:658
8323 msgid "Games" 8509 msgid "Games"
8386 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707 8572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:707
8387 msgid "Camera" 8573 msgid "Camera"
8388 msgstr "Kamera" 8574 msgstr "Kamera"
8389 8575
8390 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725 8576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:725
8391 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5780 8577 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835
8392 #, c-format 8578 #, c-format
8393 msgid "Free For Chat" 8579 msgid "Free For Chat"
8394 msgstr "Tillgänglig för chatt" 8580 msgstr "Tillgänglig för chatt"
8395 8581
8396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729 8582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:729
8397 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5815 8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5870
8398 #, c-format 8584 #, c-format
8399 msgid "Not Available" 8585 msgid "Not Available"
8400 msgstr "Ej tillgänglig" 8586 msgstr "Ej tillgänglig"
8401 8587
8402 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:731
8403 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5801 8589 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5856
8404 #, c-format 8590 #, c-format
8405 msgid "Occupied" 8591 msgid "Occupied"
8406 msgstr "Upptagen" 8592 msgstr "Upptagen"
8407 8593
8408 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735 8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:735
8409 #, c-format 8595 #, c-format
8410 msgid "Web Aware" 8596 msgid "Web Aware"
8411 msgstr "Webbmedveten" 8597 msgstr "Webbmedveten"
8412 8598
8413 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:737
8600 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
8414 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 8601 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
8415 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095 ../libpurple/status.c:157 8602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3097
8416 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060 8603 #: ../libpurple/status.c:157
8604 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:557
8605 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1060
8417 #, c-format 8606 #, c-format
8418 msgid "Invisible" 8607 msgid "Invisible"
8419 msgstr "Osynlig" 8608 msgstr "Osynlig"
8420 8609
8421 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739 8610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:739
8422 #, c-format 8611 #, c-format
8423 msgid "Online" 8612 msgid "Online"
8424 msgstr "Ansluten" 8613 msgstr "Ansluten"
8425 8614
8426 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838 8615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:838
8427 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3707 8616 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3722
8428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1126 8617 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721
8618 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1142
8429 msgid "IP Address" 8619 msgid "IP Address"
8430 msgstr "IP-adress" 8620 msgstr "IP-adress"
8431 8621
8432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845 8622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:845
8433 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2891 8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
8434 msgid "Warning Level" 8624 msgid "Warning Level"
8435 msgstr "Varningsnivåer" 8625 msgstr "Varningsnivåer"
8436 8626
8437 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855 8627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:855
8438 msgid "Buddy Comment" 8628 msgid "Buddy Comment"
8468 #. TODO: Don't call this with ssi 8658 #. TODO: Don't call this with ssi
8469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077 8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1077
8470 msgid "Finalizing connection" 8660 msgid "Finalizing connection"
8471 msgstr "Avsluta anslutning" 8661 msgstr "Avsluta anslutning"
8472 8662
8473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1260 8663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1262
8474 #, c-format 8664 #, c-format
8475 msgid "" 8665 msgid "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8476 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 8666 msgstr "Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom användarnamnet är ogiltigt. Skärmnamnet måste vara en epostadress, eller starta med en bokstav och endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller enbart innehålla nummer."
8477 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " 8667
8478 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348
8479 msgstr "" 8669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2107
8480 "Kan inte logga in: Kunde inte ansluta som %s eftersom användarnamnet är "
8481 "ogiltigt. Skärmnamnet måste vara en epostadress, eller starta med en "
8482 "bokstav och endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller enbart "
8483 "innehålla nummer."
8484
8485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1345
8486 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2105
8487 msgid "Invalid screen name." 8670 msgid "Invalid screen name."
8488 msgstr "Ogiltigt Skärmnamn" 8671 msgstr "Ogiltigt Skärmnamn"
8489 8672
8490 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1352 8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
8491 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 8674 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:485
8492 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1045 8675 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1048
8493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2126 8676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2128
8494 msgid "Incorrect password." 8677 msgid "Incorrect password."
8495 msgstr "Felaktigt lösenord." 8678 msgstr "Felaktigt lösenord."
8496 8679
8497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 8680 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1360
8498 msgid "Your account is currently suspended." 8681 msgid "Your account is currently suspended."
8499 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället." 8682 msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället."
8500 8683
8501 #. service temporarily unavailable 8684 #. service temporarily unavailable
8502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1361 8685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
8503 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 8686 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
8504 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar." 8687 msgstr "Tjänsten är tillfälligt onåbar."
8505 8688
8506 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1366 8689 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
8507 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1377 8690 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1380
8508 msgid "" 8691 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
8509 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 8692 msgstr "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
8510 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 8693
8511 msgstr "" 8694 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1374
8512 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
8513 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
8514
8515 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1371
8516 #, c-format 8695 #, c-format
8517 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 8696 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
8518 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" 8697 msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s"
8519 8698
8520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1410 8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1413
8521 msgid "Could Not Connect" 8700 msgid "Could Not Connect"
8522 msgstr "Kunde inte ansluta" 8701 msgstr "Kunde inte ansluta"
8523 8702
8524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1414 8703 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1417
8525 msgid "Received authorization" 8704 msgid "Received authorization"
8526 msgstr "Mottog auktorisering" 8705 msgstr "Mottog auktorisering"
8527 8706
8528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1436 8707 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1439
8529 msgid "The SecurID key entered is invalid." 8708 msgid "The SecurID key entered is invalid."
8530 msgstr "SecurID-nyckeln som är angiven är ogiltig." 8709 msgstr "SecurID-nyckeln som är angiven är ogiltig."
8531 8710
8532 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1449 8711 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452
8533 msgid "Enter SecurID" 8712 msgid "Enter SecurID"
8534 msgstr "Ange SecurID" 8713 msgstr "Ange SecurID"
8535 8714
8536 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 8715 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1453
8537 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 8716 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
8538 msgstr "Slå in de 6 siffrorna från den digitala skärmen." 8717 msgstr "Slå in de 6 siffrorna från den digitala skärmen."
8539 8718
8540 #. * 8719 #. *
8541 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 8720 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
8542 #. 8721 #.
8543 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1452 8722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1455
8544 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2232 8723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2247
8545 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2281 8724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2296
8546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5885 8725 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
8547 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166 ../libpurple/request.h:1388 8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6221
8727 #: ../libpurple/request.h:1388
8548 msgid "_OK" 8728 msgid "_OK"
8549 msgstr "_OK" 8729 msgstr "_OK"
8550 8730
8551 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1491
8552 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1534
8553 #, c-format
8554 msgid ""
8555 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
8556 "fixed. Check %s for updates."
8557 msgstr ""
8558 "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är "
8559 "fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
8560
8561 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494 8731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1494
8562 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537 8732 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1537
8733 #, c-format
8734 msgid "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is fixed. Check %s for updates."
8735 msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad, du kanske ska använda TOC tills detta är fixat. Kolla på %s efter uppdateringar."
8736
8737 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1497
8738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1540
8563 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 8739 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
8564 msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." 8740 msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash."
8565 8741
8566 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1622 8742 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625
8567 #, c-format 8743 #, c-format
8568 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 8744 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
8569 msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad. Kolla på %s efter uppdateringar." 8745 msgstr "Du kanske snart blir frånkopplad. Kolla på %s efter uppdateringar."
8570 8746
8571 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1625 8747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1628
8572 msgid "Unable to get a valid login hash." 8748 msgid "Unable to get a valid login hash."
8573 msgstr "Kunde inte hämta en giltig login-hash." 8749 msgstr "Kunde inte hämta en giltig login-hash."
8574 8750
8575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1655 8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1658
8576 msgid "Password sent" 8752 msgid "Password sent"
8577 msgstr "Lösenord skickat" 8753 msgstr "Lösenord skickat"
8578 8754
8579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1711 8755 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1714
8580 msgid "Unable to initialize connection" 8756 msgid "Unable to initialize connection"
8581 msgstr "Kan inte skapa anslutning" 8757 msgstr "Kan inte skapa anslutning"
8582 8758
8583 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2202 8759 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2205
8584 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 8760 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
8585 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista." 8761 msgstr "Användaren vill lägga till dig i dennes kompislista."
8586 8762
8587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2230 8763 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245
8588 msgid "Authorization Request Message:" 8764 msgid "Authorization Request Message:"
8589 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:" 8765 msgstr "Meddelande om auktoriseringsbegäran:"
8590 8766
8591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2231 8767 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2246
8592 msgid "Please authorize me!" 8768 msgid "Please authorize me!"
8593 msgstr "Snälla auktorisera mig!" 8769 msgstr "Snälla auktorisera mig!"
8594 8770
8595 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2272 8771 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2287
8596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2280 8772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2295
8597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8773 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316
8599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1030 8775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1032
8600 msgid "No reason given." 8776 msgid "No reason given."
8601 msgstr "Ingen motivering angiven." 8777 msgstr "Ingen motivering angiven."
8602 8778
8603 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2279 8779 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2294
8604 msgid "Authorization Denied Message:" 8780 msgid "Authorization Denied Message:"
8605 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" 8781 msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:"
8606 8782
8607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2407 8783 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2422
8608 #, c-format 8784 #, c-format
8609 msgid "" 8785 msgid ""
8610 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 8786 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
8611 "following reason:\n"
8612 "%s" 8787 "%s"
8613 msgstr "" 8788 msgstr ""
8614 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " 8789 "Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av följande orsak:\n"
8615 "följande orsak:\n"
8616 "%s" 8790 "%s"
8617 8791
8618 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2408 8792 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
8619 msgid "ICQ authorization denied." 8793 msgid "ICQ authorization denied."
8620 msgstr "ICQ-auktorisering nekades." 8794 msgstr "ICQ-auktorisering nekades."
8621 8795
8622 #. Someone has granted you authorization 8796 #. Someone has granted you authorization
8623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 8797 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2430
8624 #, c-format 8798 #, c-format
8625 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 8799 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
8626 msgstr "" 8800 msgstr "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista."
8627 "Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." 8801
8628 8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2438
8629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423
8630 #, c-format 8803 #, c-format
8631 msgid "" 8804 msgid ""
8632 "You have received a special message\n" 8805 "You have received a special message\n"
8633 "\n" 8806 "\n"
8634 "From: %s [%s]\n" 8807 "From: %s [%s]\n"
8637 "Du har fått ett specialmeddelande\n" 8810 "Du har fått ett specialmeddelande\n"
8638 "\n" 8811 "\n"
8639 "Från: %s [%s]\n" 8812 "Från: %s [%s]\n"
8640 "%s" 8813 "%s"
8641 8814
8642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 8815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2446
8643 #, c-format 8816 #, c-format
8644 msgid "" 8817 msgid ""
8645 "You have received an ICQ page\n" 8818 "You have received an ICQ page\n"
8646 "\n" 8819 "\n"
8647 "From: %s [%s]\n" 8820 "From: %s [%s]\n"
8650 "Du har fått en ICQ-sida\n" 8823 "Du har fått en ICQ-sida\n"
8651 "\n" 8824 "\n"
8652 "Från: %s [%s]\n" 8825 "Från: %s [%s]\n"
8653 "%s" 8826 "%s"
8654 8827
8655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2454
8656 #, c-format 8829 #, c-format
8657 msgid "" 8830 msgid ""
8658 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8831 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
8659 "\n" 8832 "\n"
8660 "Message is:\n" 8833 "Message is:\n"
8663 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" 8836 "Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n"
8664 "\n" 8837 "\n"
8665 "Meddelandet är:\n" 8838 "Meddelandet är:\n"
8666 "%s" 8839 "%s"
8667 8840
8668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2460 8841 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2475
8669 #, c-format 8842 #, c-format
8670 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 8843 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
8671 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" 8844 msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)"
8672 8845
8673 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2466 8846 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481
8674 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 8847 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
8675 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" 8848 msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?"
8676 8849
8677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2471 ../pidgin/gtkroomlist.c:309 8850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2486
8851 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:309
8678 msgid "_Add" 8852 msgid "_Add"
8679 msgstr "_Lägg till" 8853 msgstr "_Lägg till"
8680 8854
8681 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2472 8855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2487
8682 msgid "_Decline" 8856 msgid "_Decline"
8683 msgstr "_Neka" 8857 msgstr "_Neka"
8684 8858
8685 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2596 8859 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
8686 #, c-format 8860 #, c-format
8687 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 8861 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
8688 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 8862 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
8689 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." 8863 msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt."
8690 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." 8864 msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga."
8691 8865
8692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2605 8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2620
8693 #, c-format 8867 #, c-format
8694 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 8868 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
8695 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 8869 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
8696 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." 8870 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort."
8697 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom de var för stora." 8871 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom de var för stora."
8698 8872
8699 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2614 8873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2629
8700 #, c-format 8874 #, c-format
8701 msgid "" 8875 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
8702 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 8876 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
8703 msgid_plural "" 8877 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
8704 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 8878 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
8705 msgstr[0] "" 8879
8706 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." 8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2638
8707 msgstr[1] ""
8708 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits."
8709
8710 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2623
8711 #, c-format 8881 #, c-format
8712 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 8882 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
8713 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 8883 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
8714 msgstr[0] "" 8884 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull."
8715 "Du missade %hu meddelande från %s eftersom hon/han var för onskefull." 8885 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull."
8716 msgstr[1] "" 8886
8717 "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hon/han var för onskefull." 8887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2647
8718
8719 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2632
8720 #, c-format 8888 #, c-format
8721 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 8889 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
8722 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 8890 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
8723 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull." 8891 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom du är för onskefull."
8724 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull." 8892 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom du är för onskefull."
8725 8893
8726 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2641 8894 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2656
8727 #, c-format 8895 #, c-format
8728 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 8896 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
8729 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 8897 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
8730 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." 8898 msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker."
8731 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." 8899 msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker."
8732 8900
8733 #. Data is assumed to be the destination sn 8901 #. Data is assumed to be the destination sn
8734 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 8902 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
8735 #, c-format 8903 #, c-format
8736 msgid "Unable to send message: %s" 8904 msgid "Unable to send message: %s"
8737 msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s" 8905 msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s"
8738 8906
8739 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2796 8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2811
8740 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2801 8908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2816
8741 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 8909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
8742 msgid "Unknown reason." 8910 msgid "Unknown reason."
8743 msgstr "Okänd anledning." 8911 msgstr "Okänd anledning."
8744 8912
8745 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2799 8913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2814
8746 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 8914 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
8747 #, c-format 8915 #, c-format
8748 msgid "Unable to send message to %s:" 8916 msgid "Unable to send message to %s:"
8749 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:" 8917 msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s:"
8750 8918
8751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2865 8919 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2880
8752 #, c-format 8920 #, c-format
8753 msgid "User information not available: %s" 8921 msgid "User information not available: %s"
8754 msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s" 8922 msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s"
8755 8923
8756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2896 8924 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2911
8757 msgid "Online Since" 8925 msgid "Online Since"
8758 msgstr "Ansluten sedan" 8926 msgstr "Ansluten sedan"
8759 8927
8760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2901 8928 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2916
8761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 8929 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
8762 msgid "Member Since" 8930 msgid "Member Since"
8763 msgstr "Medlem sedan" 8931 msgstr "Medlem sedan"
8764 8932
8765 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2936 8933 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2951
8766 msgid "Available Message" 8934 msgid "Available Message"
8767 msgstr "Tillgängliga meddelanden" 8935 msgstr "Tillgängliga meddelanden"
8768 8936
8769 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3044 8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3059
8770 msgid "Your AIM connection may be lost." 8938 msgid "Your AIM connection may be lost."
8771 msgstr "Din anslutning kan vara borta." 8939 msgstr "Din anslutning kan vara borta."
8772 8940
8773 #. The conversion failed! 8941 #. The conversion failed!
8774 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3232 8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3247
8775 msgid "" 8943 msgid "[Unable to display a message from this user because it contained invalid characters.]"
8776 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 8944 msgstr "[Kan inte visa meddelande från denna användare eftersom det innehöll felaktiga tecken.]"
8777 "characters.]" 8945
8778 msgstr "" 8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3411
8779 "[Kan inte visa meddelande från denna användare eftersom det innehöll " 8947 msgid "The last action you attempted could not be performed because you are over the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8780 "felaktiga tecken.]" 8948 msgstr "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. Vänta 10 sekunder och försök igen."
8781 8949
8782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3396 8950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3494
8783 msgid ""
8784 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
8785 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
8786 msgstr ""
8787 "Det senaste meddelandet skickades inte eftersom du är över frekvensgränsen. "
8788 "Vänta 10 sekunder och försök igen."
8789
8790 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3479
8791 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 8951 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
8792 #, c-format 8952 #, c-format
8793 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 8953 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
8794 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." 8954 msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s."
8795 8955
8796 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3729 8956 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3744
8797 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 8957 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
8798 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 8958 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
8799 msgid "Mobile Phone" 8959 msgid "Mobile Phone"
8800 msgstr "Mobilnummer" 8960 msgstr "Mobilnummer"
8801 8961
8802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 8962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
8803 msgid "Personal Web Page" 8963 msgid "Personal Web Page"
8804 msgstr "Personlig webbsida" 8964 msgstr "Personlig webbsida"
8805 8965
8806 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3798
8807 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 8967 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
8808 msgid "Additional Information" 8968 msgid "Additional Information"
8809 msgstr "Extra information" 8969 msgstr "Extra information"
8810 8970
8811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3791 8971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806
8812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3804 8972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819
8813 msgid "Zip Code" 8973 msgid "Zip Code"
8814 msgstr "Postnummer" 8974 msgstr "Postnummer"
8815 8975
8816 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3815 8976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3830
8817 msgid "Division" 8977 msgid "Division"
8818 msgstr "Avdelning" 8978 msgstr "Avdelning"
8819 8979
8820 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3816 8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3831
8821 msgid "Position" 8981 msgid "Position"
8822 msgstr "Befattning" 8982 msgstr "Befattning"
8823 8983
8824 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3833
8825 msgid "Web Page" 8985 msgid "Web Page"
8826 msgstr "Webbsida" 8986 msgstr "Webbsida"
8827 8987
8828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3821 8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3836
8829 msgid "Work Information" 8989 msgid "Work Information"
8830 msgstr "Information om arbete" 8990 msgstr "Information om arbete"
8831 8991
8832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3877 8992 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3892
8833 msgid "Pop-Up Message" 8993 msgid "Pop-Up Message"
8834 msgstr "Popup-meddelande" 8994 msgstr "Popup-meddelande"
8835 8995
8836 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3917 8996 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3932
8837 #, c-format 8997 #, c-format
8838 msgid "The following screen name is associated with %s" 8998 msgid "The following screen name is associated with %s"
8839 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 8999 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
8840 msgstr[0] "Följande skärmnamn är associerat med %s" 9000 msgstr[0] "Följande skärmnamn är associerat med %s"
8841 msgstr[1] "Följande skärmnamn är associerat med %s" 9001 msgstr[1] "Följande skärmnamn är associerat med %s"
8842 9002
8843 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3922 9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
8844 msgid "Screen name" 9004 msgid "Screen name"
8845 msgstr "Skärmnamn" 9005 msgstr "Skärmnamn"
8846 9006
8847 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3948 9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3963
8848 #, c-format 9008 #, c-format
8849 msgid "No results found for e-mail address %s" 9009 msgid "No results found for e-mail address %s"
8850 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" 9010 msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s"
8851 9011
8852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3969 9012 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3984
8853 #, c-format 9013 #, c-format
8854 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 9014 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
8855 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." 9015 msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s."
8856 9016
8857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3971 9017 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3986
8858 msgid "Account Confirmation Requested" 9018 msgid "Account Confirmation Requested"
8859 msgstr "Kontobekräftelsebegäran" 9019 msgstr "Kontobekräftelsebegäran"
8860 9020
8861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4002 9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017
8862 #, c-format 9022 #, c-format
8863 msgid "Error Changing Account Info" 9023 msgid "Error Changing Account Info"
8864 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" 9024 msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation"
8865 9025
8866 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4005 9026 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
8867 #, c-format 9027 #, c-format
8868 msgid "" 9028 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name differs from the original."
8869 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9029 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt skiljer sig från orginalet."
8870 "differs from the original." 9030
8871 msgstr "" 9031 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
8872 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt "
8873 "skiljer sig från orginalet."
8874
8875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4008
8876 #, c-format 9032 #, c-format
8877 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 9033 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
8878 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera skärmnamn eftersom det är ogiltigt." 9034 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera skärmnamn eftersom det är ogiltigt."
8879 9035
8880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4011 9036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4026
8881 #, c-format 9037 #, c-format
8882 msgid "" 9038 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name is too long."
8883 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 9039 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt är för långt."
8884 "is too long." 9040
8885 msgstr "" 9041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4029
8886 "Fel 0x%04x: Kan inte formatera användar-ID eftersom det begärda användar-IDt " 9042 #, c-format
8887 "är för långt." 9043 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a request pending for this screen name."
8888 9044 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en begäran om ändring som väntar för detta användar-ID."
8889 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4014 9045
8890 #, c-format 9046 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4032
8891 msgid "" 9047 #, c-format
8892 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 9048 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has too many screen names associated with it."
8893 "request pending for this screen name." 9049 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har för många användar-IDn associerade med sig."
8894 msgstr "" 9050
8895 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " 9051 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035
8896 "begäran om ändring som väntar för detta användar-ID." 9052 #, c-format
8897 9053 msgid "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is invalid."
8898 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4017 9054 msgstr "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte är giltig."
8899 #, c-format 9055
8900 msgid "" 9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4038
8901 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
8902 "too many screen names associated with it."
8903 msgstr ""
8904 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har "
8905 "för många användar-IDn associerade med sig."
8906
8907 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4020
8908 #, c-format
8909 msgid ""
8910 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
8911 "invalid."
8912 msgstr ""
8913 "Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte "
8914 "är giltig."
8915
8916 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4023
8917 #, c-format 9057 #, c-format
8918 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 9058 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8919 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." 9059 msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel."
8920 9060
8921 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4033 9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4048
8922 #, c-format 9062 #, c-format
8923 msgid "The e-mail address for %s is %s" 9063 msgid "The e-mail address for %s is %s"
8924 msgstr "E-postaderssen för %s är %s" 9064 msgstr "E-postaderssen för %s är %s"
8925 9065
8926 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4035 9066 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4050
8927 msgid "Account Info" 9067 msgid "Account Info"
8928 msgstr "Kontoinformation" 9068 msgstr "Kontoinformation"
8929 9069
8930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4218 9070 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4233
8931 msgid "" 9071 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
8932 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." 9072 msgstr "Din IM-bild var inte skickad. Du måste vara direktansluten för att kunna skicka IM-bilder."
8933 msgstr "" 9073
8934 "Din IM-bild var inte skickad. Du måste vara direktansluten för att kunna " 9074 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
8935 "skicka IM-bilder."
8936
8937 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4489
8938 msgid "Unable to set AIM profile." 9075 msgid "Unable to set AIM profile."
8939 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." 9076 msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil."
8940 9077
8941 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4490 9078 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4505
8942 msgid "" 9079 msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected."
8943 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 9080 msgstr "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt ansluten."
8944 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 9081
8945 "fully connected." 9082 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4519
8946 msgstr "" 9083 #, c-format
8947 "Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " 9084 msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
8948 "slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " 9085 msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
8949 "ansluten." 9086 msgstr[0] "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig."
8950 9087 msgstr[1] "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig."
8951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 9088
8952 #, c-format 9089 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4524
8953 msgid ""
8954 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
8955 "truncated for you."
8956 msgid_plural ""
8957 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
8958 "truncated for you."
8959 msgstr[0] ""
8960 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit "
8961 "trunkerad åt dig."
8962 msgstr[1] ""
8963 "Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit "
8964 "trunkerad åt dig."
8965
8966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4509
8967 msgid "Profile too long." 9090 msgid "Profile too long."
8968 msgstr "Profilen är för lång." 9091 msgstr "Profilen är för lång."
8969 9092
8970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4554 9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4569
8971 #, c-format 9094 #, c-format
8972 msgid "" 9095 msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you."
8973 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 9096 msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you."
8974 "truncated for you." 9097 msgstr[0] "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig."
8975 msgid_plural "" 9098 msgstr[1] "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig."
8976 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " 9099
8977 "truncated for you." 9100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4574
8978 msgstr[0] ""
8979 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
8980 "överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig."
8981 msgstr[1] ""
8982 "Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har "
8983 "överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig."
8984
8985 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4559
8986 msgid "Away message too long." 9101 msgid "Away message too long."
8987 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." 9102 msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt."
8988 9103
8989 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4628 9104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4647
8990 #, c-format 9105 #, c-format
8991 msgid "" 9106 msgid "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
8992 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 9107 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom skärmnamnet är ogiltigt. Skärmnamnet måste antingen vara en giltig epost-adress, börja med en bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla siffror."
8993 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " 9108
8994 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 9109 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4649
8995 msgstr "" 9110 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5102
8996 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom skärmnamnet är ogiltigt. " 9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5117
8997 "Skärmnamnet måste antingen vara en giltig epost-adress, börja med en bokstav "
8998 "och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara innehålla "
8999 "siffror."
9000
9001 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4630
9002 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5060
9003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5075
9004 msgid "Unable To Add" 9112 msgid "Unable To Add"
9005 msgstr "Kan inte lägga till" 9113 msgstr "Kan inte lägga till"
9006 9114
9007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4739 9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4768
9008 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 9116 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
9009 msgstr "Kunde inte hämta kompislista" 9117 msgstr "Kunde inte hämta kompislista"
9010 9118
9011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4740 9119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4769
9012 msgid "" 9120 msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
9013 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 9121 msgstr "AIM-servrarna kunde för tillfället inte skicka din kompislista. Din kompislista är inte försvunnen utan kommer antagligen vara tillgänglig om några timmar igen."
9014 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 9122
9015 msgstr "" 9123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4952
9016 "AIM-servrarna kunde inte skicka din kompislista för tillfället. Din " 9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4954
9017 "kompislista är inte borta och kommer antagligen vara tillgänglig om några " 9125 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5182
9018 "timmar igen." 9126 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5183
9019 9127 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5188
9020 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4922
9021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4924
9022 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5140
9023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141
9024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5146
9025 msgid "Orphans" 9128 msgid "Orphans"
9026 msgstr "Föräldralösa" 9129 msgstr "Föräldralösa"
9027 9130
9028 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058 9131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100
9029 #, c-format 9132 #, c-format
9030 msgid "" 9133 msgid "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again."
9031 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 9134 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din kompislista. Ta bort en och försök igen."
9032 "list. Please remove one and try again." 9135
9033 msgstr "" 9136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5100
9034 "Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " 9137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5115
9035 "kompislista. Ta bort en och försök igen."
9036
9037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5058
9038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5073
9039 msgid "(no name)" 9138 msgid "(no name)"
9040 msgstr "(inget namn)" 9139 msgstr "(inget namn)"
9041 9140
9042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5072 9141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5114
9043 #, c-format 9142 #, c-format
9044 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 9143 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
9045 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning." 9144 msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning."
9046 9145
9047 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5178 9146 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5231
9048 #, c-format 9147 #, c-format
9049 msgid "" 9148 msgid "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you want to add them?"
9050 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 9149 msgstr "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din kompislista, vill du göra det?"
9051 "want to add them?" 9150
9052 msgstr "" 9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5239
9053 "Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din "
9054 "kompislista, vill du göra det?"
9055
9056 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5186
9057 msgid "Authorization Given" 9152 msgid "Authorization Given"
9058 msgstr "Auktorisering given" 9153 msgstr "Auktorisering given"
9059 9154
9060 #. Granted 9155 #. Granted
9061 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5259 9156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5312
9062 #, c-format 9157 #, c-format
9063 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 9158 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
9064 msgstr "" 9159 msgstr "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din kompislista."
9065 "Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " 9160
9066 "kompislista." 9161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5313
9067
9068 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260
9069 msgid "Authorization Granted" 9162 msgid "Authorization Granted"
9070 msgstr "Auktorisering beviljades" 9163 msgstr "Auktorisering beviljades"
9071 9164
9072 #. Denied 9165 #. Denied
9073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5263 9166 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5316
9074 #, c-format 9167 #, c-format
9075 msgid "" 9168 msgid ""
9076 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 9169 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n"
9077 "following reason:\n"
9078 "%s" 9170 "%s"
9079 msgstr "" 9171 msgstr ""
9080 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " 9172 "Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din kompislista av följande orsak:\n"
9081 "kompislista av följande orsak:\n"
9082 "%s" 9173 "%s"
9083 9174
9084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5264 9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5317
9085 msgid "Authorization Denied" 9176 msgid "Authorization Denied"
9086 msgstr "Auktorisering nekades" 9177 msgstr "Auktorisering nekades"
9087 9178
9088 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5353
9089 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 9180 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
9090 msgid "_Exchange:" 9181 msgid "_Exchange:"
9091 msgstr "_Utbyte:" 9182 msgstr "_Utbyte:"
9092 9183
9093 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5340 9184 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5393
9094 msgid "Invalid chat name specified." 9185 msgid "Invalid chat name specified."
9095 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet." 9186 msgstr "Ogiltigt chattnamn angivet."
9096 9187
9097 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5409 9188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5462
9098 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 9189 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
9099 msgstr "" 9190 msgstr "Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar."
9100 "Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar." 9191
9101 9192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5624
9102 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5569 9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
9103 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574
9104 msgid "Away Message" 9194 msgid "Away Message"
9105 msgstr "Frånvaromeddelande" 9195 msgstr "Frånvaromeddelande"
9106 9196
9107 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5574 9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5629
9108 msgid "<i>(retrieving)</i>" 9198 msgid "<i>(retrieving)</i>"
9109 msgstr "<i>(mottar)</i>" 9199 msgstr "<i>(mottar)</i>"
9110 9200
9111 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5774 9201 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5829
9112 msgid "iTunes Music Store Link" 9202 msgid "iTunes Music Store Link"
9113 msgstr "Länk till iTunes Musikaffär" 9203 msgstr "Länk till iTunes Musikaffär"
9114 9204
9115 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
9116 #, c-format 9206 #, c-format
9117 msgid "Buddy Comment for %s" 9207 msgid "Buddy Comment for %s"
9118 msgstr "Kompiskommentar för %s" 9208 msgstr "Kompiskommentar för %s"
9119 9209
9120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 9210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5938
9121 msgid "Buddy Comment:" 9211 msgid "Buddy Comment:"
9122 msgstr "Kompiskommentar:" 9212 msgstr "Kompiskommentar:"
9123 9213
9124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5930 9214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5985
9125 #, c-format 9215 #, c-format
9126 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 9216 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
9127 msgstr "" 9217 msgstr "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s."
9128 "Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." 9218
9129 9219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989
9130 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5934 9220 msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?"
9131 msgid "" 9221 msgstr "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill du fortsätta?"
9132 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 9222
9133 "Do you wish to continue?" 9223 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5995
9134 msgstr "" 9224 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1047
9135 "Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill "
9136 "du fortsätta?"
9137
9138 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5940
9139 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1045
9140 msgid "C_onnect" 9225 msgid "C_onnect"
9141 msgstr "_Anslut" 9226 msgstr "_Anslut"
9142 9227
9143 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5975 9228 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030
9144 msgid "Get AIM Info" 9229 msgid "Get AIM Info"
9145 msgstr "Hämta AIM-info" 9230 msgstr "Hämta AIM-info"
9146 9231
9147 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5981 9232 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6036
9148 msgid "Edit Buddy Comment" 9233 msgid "Edit Buddy Comment"
9149 msgstr "Ändra kompiskommentar" 9234 msgstr "Ändra kompiskommentar"
9150 9235
9151 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5989 9236 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6044
9152 msgid "Get Status Msg" 9237 msgid "Get Status Msg"
9153 msgstr "Hämta statusmeddelande" 9238 msgstr "Hämta statusmeddelande"
9154 9239
9155 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6002 9240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6057
9156 msgid "Direct IM" 9241 msgid "Direct IM"
9157 msgstr "Direktmeddelande" 9242 msgstr "Direktmeddelande"
9158 9243
9159 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6024 9244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6079
9160 msgid "Re-request Authorization" 9245 msgid "Re-request Authorization"
9161 msgstr "Begär autentiserings igen" 9246 msgstr "Begär autentiserings igen"
9162 9247
9163 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6083 9248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6138
9164 msgid "Require authorization" 9249 msgid "Require authorization"
9165 msgstr "Kräver auktorisering" 9250 msgstr "Kräver auktorisering"
9166 9251
9167 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6086 9252 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6141
9168 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 9253 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
9169 msgstr "Webbnärvaro (aktivera detta innebär att du kommer få SPAM!)" 9254 msgstr "Webbnärvaro (aktivera detta innebär att du kommer få SPAM!)"
9170 9255
9171 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6091 9256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6146
9172 msgid "ICQ Privacy Options" 9257 msgid "ICQ Privacy Options"
9173 msgstr "ICQ sekretessinställningar" 9258 msgstr "ICQ sekretessinställningar"
9174 9259
9175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6110 9260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6165
9176 msgid "The new formatting is invalid." 9261 msgid "The new formatting is invalid."
9177 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." 9262 msgstr "Den nya formateringen är ogiltig."
9178 9263
9179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 9264 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6166
9180 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 9265 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
9181 msgstr "" 9266 msgstr "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och mellanslag."
9182 "Användar-ID formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " 9267
9183 "mellanslag." 9268 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6219
9184
9185 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6164
9186 msgid "Change Address To:" 9269 msgid "Change Address To:"
9187 msgstr "Ändra adress till:" 9270 msgstr "Ändra adress till:"
9188 9271
9189 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6210 9272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6265
9190 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 9273 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
9191 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>" 9274 msgstr "<i>du väntar inte på auktorisering</i>"
9192 9275
9193 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6213 9276 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6268
9194 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 9277 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
9195 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" 9278 msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar"
9196 9279
9197 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6214 9280 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6269
9198 msgid "" 9281 msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\""
9199 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 9282 msgstr "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
9200 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 9283
9201 msgstr "" 9284 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6286
9202 "Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerkilcka "
9203 "på dem och välja \"Begär auktorisering igen.\""
9204
9205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6231
9206 msgid "Find Buddy by E-Mail" 9285 msgid "Find Buddy by E-Mail"
9207 msgstr "Hitta kompis på e-postadress" 9286 msgstr "Hitta kompis på e-postadress"
9208 9287
9209 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6232 9288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6287
9210 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 9289 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
9211 msgstr "Sök efter en kompis på dess e-postadress" 9290 msgstr "Sök efter en kompis på dess e-postadress"
9212 9291
9213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6233 9292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6288
9214 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 9293 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
9215 msgstr "Skriv in e-postadressen för den kompis du söker efter." 9294 msgstr "Skriv in e-postadressen för den kompis du söker efter."
9216 9295
9217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6236 9296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6291
9218 msgid "_Search" 9297 msgid "_Search"
9219 msgstr "_Sök" 9298 msgstr "_Sök"
9220 9299
9221 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6394 9300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6449
9222 msgid "Set User Info (URL)..." 9301 msgid "Set User Info (URL)..."
9223 msgstr "Ändra användarinformation (URL)..." 9302 msgstr "Ändra användarinformation (URL)..."
9224 9303
9225 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6405 9304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6460
9226 msgid "Change Password (URL)" 9305 msgid "Change Password (URL)"
9227 msgstr "Byt lösenord (URL)" 9306 msgstr "Byt lösenord (URL)"
9228 9307
9229 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6409 9308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6464
9230 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 9309 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
9231 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)" 9310 msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (URL)"
9232 9311
9233 #. ICQ actions 9312 #. ICQ actions
9234 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6419 9313 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6474
9235 msgid "Set Privacy Options..." 9314 msgid "Set Privacy Options..."
9236 msgstr "Ange sekretessinställningar..." 9315 msgstr "Ange sekretessinställningar..."
9237 9316
9238 #. AIM actions 9317 #. AIM actions
9239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6426 9318 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6481
9240 msgid "Confirm Account" 9319 msgid "Confirm Account"
9241 msgstr "Bekräfta konto" 9320 msgstr "Bekräfta konto"
9242 9321
9243 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6430 9322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6485
9244 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 9323 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
9245 msgstr "Visa för tillfället registrerad epost-adress" 9324 msgstr "Visa för tillfället registrerad epost-adress"
9246 9325
9247 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6434 9326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6489
9248 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 9327 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
9249 msgstr "Ändra för tillfället registrerad epost-adress..." 9328 msgstr "Ändra för tillfället registrerad epost-adress..."
9250 9329
9251 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6441 9330 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6496
9252 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 9331 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
9253 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" 9332 msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering"
9254 9333
9255 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6447 9334 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6502
9256 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 9335 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
9257 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..." 9336 msgstr "Sök efter kompis på e-postadress..."
9258 9337
9259 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6452 9338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6507
9260 msgid "Search for Buddy by Information" 9339 msgid "Search for Buddy by Information"
9261 msgstr "Sök efter kompis via information" 9340 msgstr "Sök efter kompis via information"
9262 9341
9263 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6520 9342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6575
9264 msgid "Use recent buddies group" 9343 msgid "Use recent buddies group"
9265 msgstr "Använd senaste kompisgruppen" 9344 msgstr "Använd senaste kompisgruppen"
9266 9345
9267 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6523 9346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6578
9268 msgid "Show how long you have been idle" 9347 msgid "Show how long you have been idle"
9269 msgstr "Visar hur länge du varit inaktiv" 9348 msgstr "Visar hur länge du varit inaktiv"
9270 9349
9271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6678 9350 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6733
9272 msgid "" 9351 msgid ""
9273 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 9352 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
9274 "(slower, but does not reveal your IP address)" 9353 "(slower, but does not reveal your IP address)"
9275 msgstr "" 9354 msgstr ""
9276 "Använda alltid ICQ proxy server för filöverföringar\n" 9355 "Använda alltid ICQ proxy server för filöverföringar\n"
9277 "(långsammare men avslöjar inte ditt IP-nummer)" 9356 "(långsammare men avslöjar inte ditt IP-nummer)"
9278 9357
9279 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:697 9358 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:699
9280 #, c-format 9359 #, c-format
9281 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." 9360 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
9282 msgstr "Ber %s att ansluta till oss på %s:%hu för Direct IM." 9361 msgstr "Ber %s att ansluta till oss på %s:%hu för Direct IM."
9283 9362
9284 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:782 9363 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:784
9285 #, c-format 9364 #, c-format
9286 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 9365 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
9287 msgstr "Försöker ansluta till %s: %hu." 9366 msgstr "Försöker ansluta till %s: %hu."
9288 9367
9289 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:856 9368 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:858
9290 #, c-format 9369 #, c-format
9291 msgid "Attempting to connect via proxy server." 9370 msgid "Attempting to connect via proxy server."
9292 msgstr "Försöker ansluta via en proxy-server." 9371 msgstr "Försöker ansluta via en proxy-server."
9293 9372
9294 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1033 9373 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1035
9295 #, c-format 9374 #, c-format
9296 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 9375 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
9297 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" 9376 msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s"
9298 9377
9299 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1037 9378 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1039
9300 msgid "" 9379 msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk."
9301 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 9380 msgstr "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta betraktas som en säkerhetsrisk."
9302 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
9303 "considered a privacy risk."
9304 msgstr ""
9305 "Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att "
9306 "IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta "
9307 "betraktas som en säkerhetsrisk."
9308 9381
9309 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 9382 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
9310 msgid "Primary Information" 9383 msgid "Primary Information"
9311 msgstr "Primär information" 9384 msgstr "Primär information"
9312 9385
9456 9529
9457 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78 9530 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:78
9458 msgid "Other" 9531 msgid "Other"
9459 msgstr "Annan" 9532 msgstr "Annan"
9460 9533
9461 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:481 9534 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:522
9462 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:482 9535 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:523
9463 msgid "Modify my information" 9536 msgid "Modify my information"
9464 msgstr "Ändra min information" 9537 msgstr "Ändra min information"
9465 9538
9466 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 9539 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:524
9467 msgid "Update my information" 9540 msgid "Update my information"
9468 msgstr "Uppdatera min information" 9541 msgstr "Uppdatera min information"
9469 9542
9470 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 9543 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:548
9471 msgid "Your information has been updated" 9544 msgid "Your information has been updated"
9472 msgstr "Din infromation har blivit uppdaterad" 9545 msgstr "Din infromation har blivit uppdaterad"
9473 9546
9474 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 9547 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:601
9475 #, c-format 9548 #, c-format
9476 msgid "" 9549 msgid "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from %s."
9477 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 9550 msgstr "Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från %s."
9478 "%s." 9551
9479 msgstr "" 9552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:618
9480 "Att ange ett valfritt ansikte för tillfället. Var god välj en bild från %s." 9553 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:631
9481
9482 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
9483 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
9484 msgid "Invalid QQ Face" 9554 msgid "Invalid QQ Face"
9485 msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte" 9555 msgstr "Ogiltigt QQ-ansikte"
9486 9556
9487 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 9557 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
9488 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 9558 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
9751 9821
9752 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 9822 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
9753 msgid "Error requesting login token" 9823 msgid "Error requesting login token"
9754 msgstr "Problem att efterfråga inloggningsmarkör" 9824 msgstr "Problem att efterfråga inloggningsmarkör"
9755 9825
9756 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 9826 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:488
9757 msgid "Unable to login, check debug log" 9827 msgid "Unable to login, check debug log"
9758 msgstr "Kan inte logga in, kolla felsökningsloggen" 9828 msgstr "Kan inte logga in, kolla felsökningsloggen"
9759 9829
9760 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 9830 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
9761 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 9831 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139
9832 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
9762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 9833 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
9763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 9834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
9764 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 9835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
9765 msgid "Unable to connect." 9836 msgid "Unable to connect."
9766 msgstr "Kan inte ansluta." 9837 msgstr "Kan inte ansluta."
9832 9903
9833 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 9904 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
9834 msgid "Set My Information" 9905 msgid "Set My Information"
9835 msgstr "Ange min information" 9906 msgstr "Ange min information"
9836 9907
9837 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 9908 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536
9909 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
9838 msgid "Change Password" 9910 msgid "Change Password"
9839 msgstr "Byt lösenord" 9911 msgstr "Byt lösenord"
9840 9912
9841 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 9913 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
9842 msgid "Show Login Information" 9914 msgid "Show Login Information"
9858 #. *< id 9930 #. *< id
9859 #. *< name 9931 #. *< name
9860 #. *< version 9932 #. *< version
9861 #. * summary 9933 #. * summary
9862 #. * description 9934 #. * description
9863 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 9935 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725
9936 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
9864 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 9937 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
9865 msgstr "QQ protokoll\tmodul" 9938 msgstr "QQ protokoll\tmodul"
9866 9939
9867 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 9940 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
9868 msgid "Connect using TCP" 9941 msgid "Connect using TCP"
10009 msgid "Starting Services" 10082 msgid "Starting Services"
10010 msgstr "Startar tjänster" 10083 msgstr "Startar tjänster"
10011 10084
10012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 10085 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
10013 #, c-format 10086 #, c-format
10014 msgid "" 10087 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
10015 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" 10088 msgstr "En Sametimeadministratör har placerat följande meddelande på servern %s"
10016 msgstr ""
10017 "En Sametimeadministratör har placerat följande meddelande på servern %s"
10018 10089
10019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
10020 msgid "Sametime Administrator Announcement" 10091 msgid "Sametime Administrator Announcement"
10021 msgstr "Sametimeadministratörannonsering" 10092 msgstr "Sametimeadministratörannonsering"
10022 10093
10078 msgid "Create conference with user" 10149 msgid "Create conference with user"
10079 msgstr "Skapa konferens med användare" 10150 msgstr "Skapa konferens med användare"
10080 10151
10081 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 10152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
10082 #, c-format 10153 #, c-format
10083 msgid "" 10154 msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s"
10084 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " 10155 msgstr "Var god ange ett nytt ämne för den nya konferensen, och en inbjudan att skicka till %s"
10085 "sent to %s"
10086 msgstr ""
10087 "Var god ange ett nytt ämne för den nya konferensen, och en inbjudan att "
10088 "skicka till %s"
10089 10156
10090 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385 10157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3385
10091 msgid "New Conference" 10158 msgid "New Conference"
10092 msgstr "Ny konferens" 10159 msgstr "Ny konferens"
10093 10160
10107 msgid "Invite user to a conference" 10174 msgid "Invite user to a conference"
10108 msgstr "Bjud in användaren till en konferens" 10175 msgstr "Bjud in användaren till en konferens"
10109 10176
10110 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 10177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
10111 #, c-format 10178 #, c-format
10112 msgid "" 10179 msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to."
10113 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 10180 msgstr "Välj en konferens från listan här under för att skicka en inbjudan till användaren %s. Välj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens att bjuda in användaren till."
10114 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
10115 "this user to."
10116 msgstr ""
10117 "Välj en konferens från listan här under för att skicka en inbjudan till "
10118 "användaren %s. Välj \"Skapa ny konferens\" om du vill skapa en ny konferens "
10119 "att bjuda in användaren till."
10120 10181
10121 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 10182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471
10122 msgid "Invite to Conference" 10183 msgid "Invite to Conference"
10123 msgstr "Bjud in till konferens" 10184 msgstr "Bjud in till konferens"
10124 10185
10128 10189
10129 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 10190 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
10130 msgid "Send TEST Announcement" 10191 msgid "Send TEST Announcement"
10131 msgstr "Skicka TEST-annonsering" 10192 msgstr "Skicka TEST-annonsering"
10132 10193
10133 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586 ../pidgin/gtkconv.c:4354 10194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3586
10195 #: ../pidgin/gtkconv.c:4434
10134 msgid "Topic:" 10196 msgid "Topic:"
10135 msgstr "Ämne:" 10197 msgstr "Ämne:"
10136 10198
10137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614 10199 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3614
10138 msgid "No Sametime Community Server specified" 10200 msgid "No Sametime Community Server specified"
10139 msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad" 10201 msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad"
10140 10202
10141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636 10203 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3636
10142 #, c-format 10204 #, c-format
10143 msgid "" 10205 msgid "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. Please enter one below to continue logging in."
10144 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 10206 msgstr "Ingen värd eller IP har konfigurerats för ditt Meanwhile-konto %s. Var god ange en nedan för att fortsätta inloggningen."
10145 "Please enter one below to continue logging in."
10146 msgstr ""
10147 "Ingen värd eller IP har konfigurerats för ditt Meanwhile-konto %s. Var god "
10148 "ange en nedan för att fortsätta inloggningen."
10149 10207
10150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 10208 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641
10151 msgid "Meanwhile Connection Setup" 10209 msgid "Meanwhile Connection Setup"
10152 msgstr "Meanwhile anslutningsinställningar" 10210 msgstr "Meanwhile anslutningsinställningar"
10153 10211
10154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 10212 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
10155 msgid "No Sametime Community Server Specified" 10213 msgid "No Sametime Community Server Specified"
10156 msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad" 10214 msgstr "Ingen Sametime communityserver specificerad"
10157 10215
10158 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 ../pidgin/gtkblist.c:4041 10216 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644
10217 #: ../pidgin/gtkblist.c:4372
10159 msgid "Connect" 10218 msgid "Connect"
10160 msgstr "Anslut" 10219 msgstr "Anslut"
10161 10220
10162 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135 10221 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4135
10163 #, c-format 10222 #, c-format
10182 msgid "An ambiguous user ID was entered" 10241 msgid "An ambiguous user ID was entered"
10183 msgstr "Ett svårförståligt användarid angavs" 10242 msgstr "Ett svårförståligt användarid angavs"
10184 10243
10185 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 10244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
10186 #, c-format 10245 #, c-format
10187 msgid "" 10246 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10188 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 10247 msgstr "Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Var god välj rätt användare för att lägga till dem på din kompislista."
10189 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
10190 msgstr ""
10191 "Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Var god välj rätt "
10192 "användare för att lägga till dem på din kompislista."
10193 10248
10194 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334 10249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4334
10195 msgid "Select User" 10250 msgid "Select User"
10196 msgstr "Välj användare" 10251 msgstr "Välj användare"
10197 10252
10199 msgid "Unable to add user: user not found" 10254 msgid "Unable to add user: user not found"
10200 msgstr "Kan inte lägga till användaren: användaren ej funnen" 10255 msgstr "Kan inte lägga till användaren: användaren ej funnen"
10201 10256
10202 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420 10257 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4420
10203 #, c-format 10258 #, c-format
10204 msgid "" 10259 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
10205 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 10260 msgstr "Identifieraren '%s' matchar inte någon i din Sametime community. DDDDenna post har blivit borttagen från din kompislista."
10206 "entry has been removed from your buddy list."
10207 msgstr ""
10208 "Identifieraren '%s' matchar inte någon i din Sametime community. DDDDenna "
10209 "post har blivit borttagen från din kompislista."
10210
10211 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4425
10212 msgid "Unable to add user"
10213 msgstr "Kan inte lägga till användaren"
10214 10261
10215 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011 10262 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5011
10216 #, c-format 10263 #, c-format
10217 msgid "" 10264 msgid ""
10218 "Error reading file %s: \n" 10265 "Error reading file %s: \n"
10277 msgid "Notes Address Book group results" 10324 msgid "Notes Address Book group results"
10278 msgstr "Notes adressboksgruppresultat" 10325 msgstr "Notes adressboksgruppresultat"
10279 10326
10280 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 10327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
10281 #, c-format 10328 #, c-format
10282 msgid "" 10329 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
10283 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 10330 msgstr "Identifieraren '%s' kan möjligen referera till någon av följande Notes adressböcksgrupper. Var god välj den korrekta gruppen från listan här nedan för att lägga till den till din kompislista."
10284 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
10285 "to your buddy list."
10286 msgstr ""
10287 "Identifieraren '%s' kan möjligen referera till någon av följande Notes "
10288 "adressböcksgrupper. Var god välj den korrekta gruppen från listan här nedan "
10289 "för att lägga till den till din kompislista."
10290 10331
10291 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394 10332 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5394
10292 msgid "Select Notes Address Book" 10333 msgid "Select Notes Address Book"
10293 msgstr "Välj Notes adressbok" 10334 msgstr "Välj Notes adressbok"
10294 10335
10296 msgid "Unable to add group: group not found" 10337 msgid "Unable to add group: group not found"
10297 msgstr "Kunde inte lägga till grupp: gruppen ej funnen" 10338 msgstr "Kunde inte lägga till grupp: gruppen ej funnen"
10298 10339
10299 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439 10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5439
10300 #, c-format 10341 #, c-format
10301 msgid "" 10342 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
10302 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 10343 msgstr "Identidieraren '%s' matchade inte någon Notes adressböcksgrupper i din Sametime-community."
10303 "Sametime community."
10304 msgstr ""
10305 "Identidieraren '%s' matchade inte någon Notes adressböcksgrupper i din "
10306 "Sametime-community."
10307 10344
10308 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480 10345 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5480
10309 msgid "Notes Address Book Group" 10346 msgid "Notes Address Book Group"
10310 msgstr "Notes adressboksgrupp" 10347 msgstr "Notes adressboksgrupp"
10311 10348
10312 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 10349 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
10313 msgid "" 10350 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
10314 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 10351 msgstr "Ange namnet på en Notes adressboksgrupp i fältet nedan för att lägga till gruppen och dess medlemmar till din kompislista."
10315 "group and its members to your buddy list."
10316 msgstr ""
10317 "Ange namnet på en Notes adressboksgrupp i fältet nedan för att lägga till "
10318 "gruppen och dess medlemmar till din kompislista."
10319 10352
10320 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530 10353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5530
10321 #, c-format 10354 #, c-format
10322 msgid "Search results for '%s'" 10355 msgid "Search results for '%s'"
10323 msgstr "Sökresultat för '%s'" 10356 msgstr "Sökresultat för '%s'"
10324 10357
10325 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 10358 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
10326 #, c-format 10359 #, c-format
10327 msgid "" 10360 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below."
10328 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 10361 msgstr "Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Du kan lägga till dessa användare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med hjälp av knapparna här nedanför."
10329 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 10362
10330 "buttons below." 10363 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538
10331 msgstr "" 10364 #: ../pidgin/gtknotify.c:762
10332 "Identifieraren '%s' kan referera till följande användare. Du kan lägga till "
10333 "dessa användare till din kompislista eller skicka meddelande till dem med "
10334 "hjälp av knapparna här nedanför."
10335
10336 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5538 ../pidgin/gtknotify.c:756
10337 msgid "Search Results" 10365 msgid "Search Results"
10338 msgstr "Sökresultat" 10366 msgstr "Sökresultat"
10339 10367
10340 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563 10368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5563
10341 msgid "No matches" 10369 msgid "No matches"
10353 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605 10381 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5605
10354 msgid "Search for a user" 10382 msgid "Search for a user"
10355 msgstr "Sök efter en användare" 10383 msgstr "Sök efter en användare"
10356 10384
10357 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 10385 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
10358 msgid "" 10386 msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community."
10359 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 10387 msgstr "Ange ett namn eller del av ID i fältet nedan för att söka efter matchande användare i sin Sametime-community."
10360 "in your Sametime community."
10361 msgstr ""
10362 "Ange ett namn eller del av ID i fältet nedan för att söka efter matchande "
10363 "användare i sin Sametime-community."
10364 10388
10365 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609 10389 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5609
10366 msgid "User Search" 10390 msgid "User Search"
10367 msgstr "Användarsökning" 10391 msgstr "Användarsökning"
10368 10392
10470 msgstr "Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre" 10494 msgstr "Fjärranvändaren är inte tillgänglig på nätverket längre"
10471 10495
10472 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 10496 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
10473 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 10497 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
10474 #, c-format 10498 #, c-format
10475 msgid "" 10499 msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?"
10476 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 10500 msgstr "Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en nyckelöverenskommelse?"
10477 "agreement?"
10478 msgstr ""
10479 "Nyckelöverenskommelse mottagen från %s. Vill du utföra en "
10480 "nyckelöverenskommelse?"
10481 10501
10482 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 10502 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
10483 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 10503 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
10484 #, c-format 10504 #, c-format
10485 msgid "" 10505 msgid ""
10516 msgstr "Sätt IM-lösenord" 10536 msgstr "Sätt IM-lösenord"
10517 10537
10518 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 10538 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
10519 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 10539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
10520 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 10540 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
10521 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 10541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1503
10522 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 10542 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1514
10523 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 10543 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
10524 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 10544 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
10525 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 10545 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
10526 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 10546 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
10527 msgid "Get Public Key" 10547 msgid "Get Public Key"
10528 msgstr "Hämta publik nyckel" 10548 msgstr "Hämta publik nyckel"
10529 10549
10530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 10550 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
10531 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 10551 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1504
10532 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 10552 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1515
10533 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 10553 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
10534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 10554 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
10535 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 10555 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
10536 msgid "Cannot fetch the public key" 10556 msgid "Cannot fetch the public key"
10537 msgstr "Kan inte hämta den publika nyckeln" 10557 msgstr "Kan inte hämta den publika nyckeln"
10538 10558
10539 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 10559 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
10540 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 10560 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1658
10541 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1657
10543 msgid "Show Public Key" 10563 msgid "Show Public Key"
10544 msgstr "Visa publik nyckel" 10564 msgstr "Visa publik nyckel"
10545 10565
10546 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 10566 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
10547 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 10567 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030
10548 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 10568 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:239
10549 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 10569 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
10550 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 10570 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1036
10551 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 10571 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
10552 msgid "Could not load public key" 10572 msgid "Could not load public key"
10553 msgstr "Kunde inte ladda publik nyckel" 10573 msgstr "Kunde inte ladda publik nyckel"
10554 10574
10555 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 10575 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
10556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 10576 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
10557 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 10577 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
10558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 10578 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1290
10559 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 10579 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
10560 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 10580 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1309
10561 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 10581 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
10562 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 10582 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
10563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 10583 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 10584 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
10565 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 10585 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
10567 msgid "User Information" 10587 msgid "User Information"
10568 msgstr "Användarinformation" 10588 msgstr "Användarinformation"
10569 10589
10570 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 10590 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
10571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 10591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
10572 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 10592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1310
10573 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 10593 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
10574 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 10594 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
10575 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
10576 msgid "Cannot get user information" 10596 msgid "Cannot get user information"
10577 msgstr "Kan inte hämta användarinformationen" 10597 msgstr "Kan inte hämta användarinformationen"
10582 msgid "The %s buddy is not trusted" 10602 msgid "The %s buddy is not trusted"
10583 msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull" 10603 msgstr "Kompisen %s är inte tillitsfull"
10584 10604
10585 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 10605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
10586 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
10587 msgid "" 10607 msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key."
10588 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 10608 msgstr "Du kan inte ta emot kompisnotifiering förrän du har importerat dennes publika nyckel. Du kan använda \"Hämta publik nyckel\"-kommandot för att få den."
10589 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
10590 msgstr ""
10591 "Du kan inte ta emot kompisnotifiering förrän du har importerat dennes "
10592 "publika nyckel. Du kan använda \"Hämta publik nyckel\"-kommandot för att få "
10593 "den."
10594 10609
10595 #. Open file selector to select the public key. 10610 #. Open file selector to select the public key.
10596 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 10611 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1062
10597 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 10612 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1070
10598 msgid "Open..." 10613 msgid "Open..."
10599 msgstr "Öppna..." 10614 msgstr "Öppna..."
10600 10615
10601 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 10616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
10602 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 10617 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
10603 #, c-format 10618 #, c-format
10604 msgid "The %s buddy is not present in the network" 10619 msgid "The %s buddy is not present in the network"
10605 msgstr "%s kompisenär inte tillgänglig på nätverket" 10620 msgstr "%s kompisenär inte tillgänglig på nätverket"
10606 10621
10607 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 10622 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
10608 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 10623 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
10609 msgid "" 10624 msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key."
10610 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 10625 msgstr "För att lägga till kompisen måste du importera dennes publika nyckel. Tryck på \"importera\" för att importera publik nyckel."
10611 "a public key." 10626
10612 msgstr "" 10627 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1080
10613 "För att lägga till kompisen måste du importera dennes publika nyckel. Tryck " 10628 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1088
10614 "på \"importera\" för att importera publik nyckel."
10615
10616 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
10617 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
10618 msgid "_Import..." 10629 msgid "_Import..."
10619 msgstr "_Importera..." 10630 msgstr "_Importera..."
10620 10631
10621 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 10632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1186
10622 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 10633 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1184
10623 msgid "Select correct user" 10634 msgid "Select correct user"
10624 msgstr "Välj rätt användare" 10635 msgstr "Välj rätt användare"
10625 10636
10626 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 10637 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1188
10627 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 10638 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1186
10628 msgid "" 10639 msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
10629 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 10640 msgstr "Mer än en användare hittades med samma publika nyckel. Välj rätt användare från listan för att lägga till denne till kompislistan."
10630 "user from the list to add to the buddy list." 10641
10631 msgstr "" 10642 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
10632 "Mer än en användare hittades med samma publika nyckel. Välj rätt användare " 10643 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
10633 "från listan för att lägga till denne till kompislistan." 10644 msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list."
10634 10645 msgstr "Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från listan för att lägga till denne till kompislistan."
10635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 10646
10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 10647 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477
10637 msgid "" 10648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1477
10638 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
10639 "from the list to add to the buddy list."
10640 msgstr ""
10641 "Mer än en användare hittades med samma namn. Välj rätt användare från listan "
10642 "för att lägga till denne till kompislistan."
10643
10644 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
10645 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
10646 msgid "Detached" 10649 msgid "Detached"
10647 msgstr "Frånskild" 10650 msgstr "Frånskild"
10648 10651
10649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 10652 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1481
10650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 10653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
10651 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 10654 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1481
10652 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 10655 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
10653 msgid "Indisposed" 10656 msgid "Indisposed"
10654 msgstr "Otillgänglig" 10657 msgstr "Otillgänglig"
10655 10658
10656 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 10659 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1485
10657 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 10660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
10658 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1485
10659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 10662 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
10660 msgid "Wake Me Up" 10663 msgid "Wake Me Up"
10661 msgstr "Väck mig" 10664 msgstr "Väck mig"
10662 10665
10663 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 10666 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1487
10664 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 10667 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
10665 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 10668 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1487
10666 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 10669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
10667 msgid "Hyper Active" 10670 msgid "Hyper Active"
10668 msgstr "Hyperaktiv" 10671 msgstr "Hyperaktiv"
10669 10672
10670 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 10673 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1489
10671 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 10674 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1489
10672 msgid "Robot" 10675 msgid "Robot"
10673 msgstr "Robot" 10676 msgstr "Robot"
10674 10677
10675 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 10678 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496
10676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 10679 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:874
10677 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 10680 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
10678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 10681 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1496
10679 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 10682 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
10680 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
10681 msgid "Happy" 10684 msgid "Happy"
10682 msgstr "Glad" 10685 msgstr "Glad"
10683 10686
10684 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 10687 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498
10685 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 10688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:876
10686 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 10689 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
10687 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 10690 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1498
10688 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 10691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
10689 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 10692 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
10690 msgid "Sad" 10693 msgid "Sad"
10691 msgstr "Ledsen" 10694 msgstr "Ledsen"
10692 10695
10693 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 10696 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500
10694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 10697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:878
10695 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 10698 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
10696 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 10699 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1500
10697 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 10700 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
10698 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
10699 msgid "Angry" 10702 msgid "Angry"
10700 msgstr "Arg" 10703 msgstr "Arg"
10701 10704
10702 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 10705 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502
10703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 10706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:880
10704 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 10707 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
10705 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 10708 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1502
10706 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 10709 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 10710 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
10708 msgid "Jealous" 10711 msgid "Jealous"
10709 msgstr "Avundsjuk" 10712 msgstr "Avundsjuk"
10710 10713
10711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 10714 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504
10712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 10715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:882
10713 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 10716 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
10714 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1504
10715 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 10718 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
10716 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 10719 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
10717 msgid "Ashamed" 10720 msgid "Ashamed"
10718 msgstr "Skäms" 10721 msgstr "Skäms"
10719 10722
10720 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 10723 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506
10721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 10724 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:884
10722 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 10725 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
10723 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 10726 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1506
10724 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
10725 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 10728 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
10726 msgid "Invincible" 10729 msgid "Invincible"
10727 msgstr "Osårbar" 10730 msgstr "Osårbar"
10728 10731
10729 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 10732 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508
10730 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 10733 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
10731 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 10734 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1508
10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 10735 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
10733 msgid "In Love" 10736 msgid "In Love"
10734 msgstr "Kär" 10737 msgstr "Kär"
10735 10738
10736 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 10739 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1510
10737 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 10740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:888
10738 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 10741 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
10739 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 10742 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1510
10740 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 10743 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
10741 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 10744 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
10742 msgid "Sleepy" 10745 msgid "Sleepy"
10743 msgstr "Sömnig" 10746 msgstr "Sömnig"
10744 10747
10745 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 10748 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1512
10746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 10749 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:890
10747 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 10750 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
10748 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 10751 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1512
10749 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
10750 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 10753 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
10751 msgid "Bored" 10754 msgid "Bored"
10752 msgstr "Uttråkad" 10755 msgstr "Uttråkad"
10753 10756
10754 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 10757 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1514
10755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 10758 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:892
10756 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 10759 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:538
10757 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 10760 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1514
10758 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 10761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
10759 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
10760 msgid "Excited" 10763 msgid "Excited"
10761 msgstr "Upphetsad" 10764 msgstr "Upphetsad"
10762 10765
10763 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1516
10764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 10767 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:894
10765 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 10768 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:540
10766 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 10769 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1516
10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 10770 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
10768 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 10771 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
10769 msgid "Anxious" 10772 msgid "Anxious"
10770 msgstr "Orolig" 10773 msgstr "Orolig"
10771 10774
10772 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 10775 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1548
10773 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 10776 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
10774 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 10777 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1548
10775 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 10778 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
10776 msgid "User Modes" 10779 msgid "User Modes"
10777 msgstr "Användarlägen" 10780 msgstr "Användarlägen"
10778 10781
10779 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 10782 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565
10780 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 10783 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
10781 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 10784 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1565
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 10785 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
10783 msgid "Preferred Contact" 10786 msgid "Preferred Contact"
10784 msgstr "Föredragen kontakt" 10787 msgstr "Föredragen kontakt"
10785 10788
10786 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 10789 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570
10787 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 10790 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
10788 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 10791 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1570
10789 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 10792 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
10790 msgid "Preferred Language" 10793 msgid "Preferred Language"
10791 msgstr "Föredraget språk" 10794 msgstr "Föredraget språk"
10792 10795
10793 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 10796 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575
10794 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 10797 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
10795 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 10798 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1575
10796 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 10799 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
10797 msgid "Device" 10800 msgid "Device"
10798 msgstr "Enhet" 10801 msgstr "Enhet"
10799 10802
10800 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 10803 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1580
10801 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 10804 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
10802 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 10805 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1580
10803 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 10806 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
10804 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 10807 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
10805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 10808 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
10806 msgid "Timezone" 10809 msgid "Timezone"
10807 msgstr "Tidszon" 10810 msgstr "Tidszon"
10808 10811
10809 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 10812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585
10810 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 10813 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
10811 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 10814 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1585
10812 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 10815 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
10813 msgid "Geolocation" 10816 msgid "Geolocation"
10814 msgstr "Geografisk plats" 10817 msgstr "Geografisk plats"
10815 10818
10816 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 10819 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1641
10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 10820 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1639
10818 msgid "Reset IM Key" 10821 msgid "Reset IM Key"
10819 msgstr "Nollställ IM-nyckel" 10822 msgstr "Nollställ IM-nyckel"
10820 10823
10821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 10824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1646
10822 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 10825 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1645
10823 msgid "IM with Key Exchange" 10826 msgid "IM with Key Exchange"
10824 msgstr "IM med nyckelutbyte" 10827 msgstr "IM med nyckelutbyte"
10825 10828
10826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 10829 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1651
10827 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 10830 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1650
10828 msgid "IM with Password" 10831 msgid "IM with Password"
10829 msgstr "IM med lösenord" 10832 msgstr "IM med lösenord"
10830 10833
10831 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 10834 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1664
10832 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 10835 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1663
10833 msgid "Get Public Key..." 10836 msgid "Get Public Key..."
10834 msgstr "Hämta publik nyckel..." 10837 msgstr "Hämta publik nyckel..."
10835 10838
10836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 10839 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1671
10837 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 10840 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612
10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 10841 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1670
10839 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 10842 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
10840 msgid "Kill User" 10843 msgid "Kill User"
10841 msgstr "Döda användare" 10844 msgstr "Döda användare"
10842 10845
10843 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 10846 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1681
10844 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:997
10845 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1680
10846 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 10849 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
10847 msgid "Draw On Whiteboard" 10850 msgid "Draw On Whiteboard"
10848 msgstr "Rita på whiteboard" 10851 msgstr "Rita på whiteboard"
10849 10852
10850 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 10853 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
10857 #, c-format 10860 #, c-format
10858 msgid "Channel %s does not exist in the network" 10861 msgid "Channel %s does not exist in the network"
10859 msgstr "Kanalen %s existerar inte på nätverket" 10862 msgstr "Kanalen %s existerar inte på nätverket"
10860 10863
10861 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 10864 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
10862 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 10865 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:177
10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 10866 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
10864 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 10867 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
10865 msgid "Channel Information" 10868 msgid "Channel Information"
10866 msgstr "Kanalinformation" 10869 msgstr "Kanalinformation"
10867 10870
10911 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
10912 #, c-format 10915 #, c-format
10913 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 10916 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
10914 msgstr "<br><b>Kanallägen:</b> " 10917 msgstr "<br><b>Kanallägen:</b> "
10915 10918
10916 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 10919 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
10917 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 10920 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
10918 #, c-format 10921 #, c-format
10919 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 10922 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
10920 msgstr "<br><b>Skaparnyckelns fingeravtryck:</b><br>%s" 10923 msgstr "<br><b>Skaparnyckelns fingeravtryck:</b><br>%s"
10921 10924
10922 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 10925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:168
10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 10926 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
10924 #, c-format 10927 #, c-format
10925 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 10928 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
10926 msgstr "<br><b>Skaparnyckelns pladderavtryck:</b><br>%s" 10929 msgstr "<br><b>Skaparnyckelns pladderavtryck:</b><br>%s"
10927 10930
10928 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 10931 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:238
10929 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 10932 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
10930 msgid "Add Channel Public Key" 10933 msgid "Add Channel Public Key"
10931 msgstr "Lägg till kanalpublik nyckel" 10934 msgstr "Lägg till kanalpublik nyckel"
10932 10935
10933 #. Add new public key 10936 #. Add new public key
10934 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 10937 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:306
10935 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 10938 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
10936 msgid "Open Public Key..." 10939 msgid "Open Public Key..."
10937 msgstr "Öppna publik nyckel..." 10940 msgstr "Öppna publik nyckel..."
10938 10941
10939 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 10942 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:425
10940 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 10943 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
10941 msgid "Channel Passphrase" 10944 msgid "Channel Passphrase"
10942 msgstr "Kanalens lösenord" 10945 msgstr "Kanalens lösenord"
10943 10946
10944 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:432
10945 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 10948 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
10946 msgid "Channel Public Keys List" 10949 msgid "Channel Public Keys List"
10947 msgstr "Kanalpublik nyckellista" 10950 msgstr "Kanalpublik nyckellista"
10948 10951
10949 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 10952 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:437
10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 10953 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
10951 #, c-format 10954 #, c-format
10952 msgid "" 10955 msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join."
10953 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 10956 msgstr "Kanal autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om kanalpublika nycklar är valt kan enbart användare vars publika nycklar är listade ansluta."
10954 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 10957
10955 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 10958 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
10956 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 10959 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
10957 "able to join." 10960 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:483
10958 msgstr "" 10961 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:484
10959 "Kanal autentisering används för att säkra kanalen från obehörigt tillträde. " 10962 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931
10960 "Autentiseringen kan vara baserad på ett lösenord eller en digital signatur. "
10961 "Om ett lösenord är valt, då är det nödvändigt för att kunna ansluta. Om "
10962 "kanalpublika nycklar är valt kan enbart användare vars publika nycklar är "
10963 "listade ansluta."
10964
10965 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
10966 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
10967 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
10968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
10969 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 10963 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
10971 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
10972 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 10965 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 10966 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
10974 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 10967 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
10975 msgid "Channel Authentication" 10968 msgid "Channel Authentication"
10976 msgstr "Kanalautentisering" 10969 msgstr "Kanalautentisering"
10977 10970
10978 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 10971 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:448
10979 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 10972 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:485
10980 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 10973 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
10981 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 10974 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
10982 msgid "Add / Remove" 10975 msgid "Add / Remove"
10983 msgstr "Lägg till/Ta bort" 10976 msgstr "Lägg till/Ta bort"
10984 10977
10985 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 10978 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
10986 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 10979 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
10987 msgid "Group Name" 10980 msgid "Group Name"
10988 msgstr "Gruppnamn" 10981 msgstr "Gruppnamn"
10989 10982
10990 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 10983 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:605
10991 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 10984 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1817
10992 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 10985 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1151
10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 10986 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 10987 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
10995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 10988 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
10996 msgid "Passphrase" 10989 msgid "Passphrase"
10997 msgstr "Lösenord" 10990 msgstr "Lösenord"
10998 10991
10999 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 10992 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 10993 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
11001 #, c-format 10994 #, c-format
11002 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 10995 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
11003 msgstr "Ange kanalen %s privata gruppnamn och lösenord." 10996 msgstr "Ange kanalen %s privata gruppnamn och lösenord."
11004 10997
11005 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 10998 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:618
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 10999 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
11007 msgid "Add Channel Private Group" 11000 msgid "Add Channel Private Group"
11008 msgstr "Lägg till kanal-privat grupp" 11001 msgstr "Lägg till kanal-privat grupp"
11009 11002
11010 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 11003 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
11011 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 11004 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
11012 msgid "User Limit" 11005 msgid "User Limit"
11013 msgstr "Användargräns" 11006 msgstr "Användargräns"
11014 11007
11015 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 11008 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:747
11016 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 11009 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
11017 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 11010 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
11018 msgstr "" 11011 msgstr "Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa användargräns."
11019 "Antalet användare begränsat på kanal. Sätt till noll för att nollställa " 11012
11020 "användargräns." 11013 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:911
11021
11022 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
11023 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 11014 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
11024 msgid "Invite List" 11015 msgid "Invite List"
11025 msgstr "Gästlista" 11016 msgstr "Gästlista"
11026 11017
11027 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 11018 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:916
11028 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 11019 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
11029 msgid "Ban List" 11020 msgid "Ban List"
11030 msgstr "Spärrlista" 11021 msgstr "Spärrlista"
11031 11022
11032 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 11023 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:924
11033 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 11024 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
11034 msgid "Add Private Group" 11025 msgid "Add Private Group"
11035 msgstr "Lägg till privat grupp" 11026 msgstr "Lägg till privat grupp"
11036 11027
11037 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 11028 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:937
11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
11039 msgid "Reset Permanent" 11030 msgid "Reset Permanent"
11040 msgstr "Nollställ Permanent" 11031 msgstr "Nollställ Permanent"
11041 11032
11042 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 11033 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:942
11043 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 11034 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
11044 msgid "Set Permanent" 11035 msgid "Set Permanent"
11045 msgstr "Sätt permanent" 11036 msgstr "Sätt permanent"
11046 11037
11047 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 11038 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:950
11048 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
11049 msgid "Set User Limit" 11040 msgid "Set User Limit"
11050 msgstr "Sätt användarbegränsning" 11041 msgstr "Sätt användarbegränsning"
11051 11042
11052 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 11043 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:956
11053 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
11054 msgid "Reset Topic Restriction" 11045 msgid "Reset Topic Restriction"
11055 msgstr "Nollställ ämnesrestriktioner" 11046 msgstr "Nollställ ämnesrestriktioner"
11056 11047
11057 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 11048 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:961
11058 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
11059 msgid "Set Topic Restriction" 11050 msgid "Set Topic Restriction"
11060 msgstr "Sätt Ämnesestriktioner" 11051 msgstr "Sätt Ämnesestriktioner"
11061 11052
11062 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 11053 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:968
11063 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 11054 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
11064 msgid "Reset Private Channel" 11055 msgid "Reset Private Channel"
11065 msgstr "Nollställ Privat Kanal" 11056 msgstr "Nollställ Privat Kanal"
11066 11057
11067 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 11058 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:973
11068 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 11059 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
11069 msgid "Set Private Channel" 11060 msgid "Set Private Channel"
11070 msgstr "Sätt Privat Kanal" 11061 msgstr "Sätt Privat Kanal"
11071 11062
11072 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 11063 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:980
11073 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
11074 msgid "Reset Secret Channel" 11065 msgid "Reset Secret Channel"
11075 msgstr "Nollställ Hemlig Kanal" 11066 msgstr "Nollställ Hemlig Kanal"
11076 11067
11077 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 11068 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:985
11078 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 11069 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
11079 msgid "Set Secret Channel" 11070 msgid "Set Secret Channel"
11080 msgstr "Sätt Hemlig Kanal" 11071 msgstr "Sätt Hemlig Kanal"
11081 11072
11082 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 11073 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1046
11083 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 11074 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
11084 #, c-format 11075 #, c-format
11085 msgid "" 11076 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
11086 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 11077 msgstr "Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata gruppen"
11087 msgstr "" 11078
11088 "Du måste ansluta till kanalen %s före du kan ansluta till den privata gruppen" 11079 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
11089
11090 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 11080 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
11092 msgid "Join Private Group" 11081 msgid "Join Private Group"
11093 msgstr "Anslut till privat grupp" 11082 msgstr "Anslut till privat grupp"
11094 11083
11095 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 11084 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1049
11096 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 11085 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
11097 msgid "Cannot join private group" 11086 msgid "Cannot join private group"
11098 msgstr "Kunde inte ansluta till privat grupp" 11087 msgstr "Kunde inte ansluta till privat grupp"
11099 11088
11100 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11089 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11101 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 11090 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1348
11102 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11091 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11103 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11092 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11104 msgid "Call Command" 11093 msgid "Call Command"
11105 msgstr "Uppringningskommando" 11094 msgstr "Uppringningskommando"
11106 11095
11107 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 11096 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1245
11108 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 11097 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
11109 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
11110 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 11099 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
11111 msgid "Cannot call command" 11100 msgid "Cannot call command"
11112 msgstr "Kan inte utföra kommando" 11101 msgstr "Kan inte utföra kommando"
11113 11102
11114 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 11103 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1246
11115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 11104 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1350
11116 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 11105 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
11117 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 11106 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
11118 msgid "Unknown command" 11107 msgid "Unknown command"
11119 msgstr "Okänt kommando" 11108 msgstr "Okänt kommando"
11120 11109
11121 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 11110 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85
11122 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 11111 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
11123 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 11112 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104
11124 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 11113 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
11125 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 11114 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112
11126 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 11115 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 11116 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120
11117 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
11118 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277
11119 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
11120 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288
11121 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
11122 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89
11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 11124 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
11129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 11125 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 11126 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 11127 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
11132 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
11134 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 11130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
11135 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 11131 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
11136 msgid "Secure File Transfer" 11132 msgid "Secure File Transfer"
11137 msgstr "Säker filöverföringar" 11133 msgstr "Säker filöverföringar"
11138 11134
11139 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 11135 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86
11140 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 11136 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
11141 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 11137 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
11142 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 11138 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 11139 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113
11140 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
11141 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121
11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
11143 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93
11144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
11144 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 11145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
11145 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 11146 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
11146 msgid "Error during file transfer" 11147 msgid "Error during file transfer"
11147 msgstr "Fel vid filöverföring" 11148 msgstr "Fel vid filöverföring"
11148 11149
11149 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 11150 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
11150 msgid "Remote disconnected" 11151 msgid "Remote disconnected"
11151 msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån" 11152 msgstr "Fjärrdatorn kopplade ifrån"
11152 11153
11153 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 11154 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106
11155 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
11154 msgid "Permission denied" 11156 msgid "Permission denied"
11155 msgstr "Tillstånd nekat" 11157 msgstr "Tillstånd nekat"
11156 11158
11157 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 11159 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110
11160 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
11158 msgid "Key agreement failed" 11161 msgid "Key agreement failed"
11159 msgstr "Nyckelöverenskommelse misslyckades" 11162 msgstr "Nyckelöverenskommelse misslyckades"
11160 11163
11161 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 11164 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
11162 msgid "Connection timed out" 11165 msgid "Connection timed out"
11164 11167
11165 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 11168 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
11166 msgid "Creating connection failed" 11169 msgid "Creating connection failed"
11167 msgstr "Skapandet av anslutning misslyckad" 11170 msgstr "Skapandet av anslutning misslyckad"
11168 11171
11169 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 11172 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122
11173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
11170 msgid "File transfer session does not exist" 11174 msgid "File transfer session does not exist"
11171 msgstr "Filöverföringssession finns inte" 11175 msgstr "Filöverföringssession finns inte"
11172 11176
11173 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 11177 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273
11178 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
11174 msgid "No file transfer session active" 11179 msgid "No file transfer session active"
11175 msgstr "Ingen aktiv filöverföring" 11180 msgstr "Ingen aktiv filöverföring"
11176 11181
11177 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 11182 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278
11183 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
11178 msgid "File transfer already started" 11184 msgid "File transfer already started"
11179 msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad" 11185 msgstr "Filöverföringen är redan påbörjad"
11180 11186
11181 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 11187 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283
11188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
11182 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" 11189 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
11183 msgstr "Kunde inte utföra nyckelöverenskommelse för filöverföring" 11190 msgstr "Kunde inte utföra nyckelöverenskommelse för filöverföring"
11184 11191
11185 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 11192 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289
11193 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
11186 msgid "Could not start the file transfer" 11194 msgid "Could not start the file transfer"
11187 msgstr "Kunde inte starta filöverföring" 11195 msgstr "Kunde inte starta filöverföring"
11188 11196
11189 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 11197 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426
11198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
11190 msgid "Cannot send file" 11199 msgid "Cannot send file"
11191 msgstr "Kan inte skicka fil" 11200 msgstr "Kan inte skicka fil"
11192 11201
11193 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 11202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
11194 msgid "Error occurred" 11203 msgid "Error occurred"
11195 msgstr "Ett fel uppstod" 11204 msgstr "Ett fel uppstod"
11196 11205
11197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 11206 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533
11207 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
11198 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 11208 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
11199 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 11209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
11200 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 11210 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
11201 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 11211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
11202 #, c-format 11212 #, c-format
11231 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 11241 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
11232 #, c-format 11242 #, c-format
11233 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" 11243 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
11234 msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)" 11244 msgstr "Du har sparkats ut ur <I>%s</I> av <I>%s</I> (%s)"
11235 11245
11236 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 11246 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718
11247 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
11237 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 11248 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
11238 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 11249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
11239 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 11250 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
11240 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 11251 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
11241 #, c-format 11252 #, c-format
11242 msgid "You have been killed by %s (%s)" 11253 msgid "You have been killed by %s (%s)"
11243 msgstr "Du har dödats av %s (%s)" 11254 msgstr "Du har dödats av %s (%s)"
11244 11255
11245 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 11256 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749
11257 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
11246 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 11258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
11247 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 11259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
11248 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 11260 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
11249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 11261 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
11250 #, c-format 11262 #, c-format
11270 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 11282 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
11271 msgid "Job Role" 11283 msgid "Job Role"
11272 msgstr "Jobbroll" 11284 msgstr "Jobbroll"
11273 11285
11274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 11286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
11275 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 11287 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1144
11276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 11288 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
11277 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 11289 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
11278 msgid "Organization" 11290 msgid "Organization"
11279 msgstr "Organisation" 11291 msgstr "Organisation"
11280 11292
11304 #, c-format 11316 #, c-format
11305 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 11317 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
11306 msgstr "Kanalskaparen för <I>%s</I> är <I>%s</I>" 11318 msgstr "Kanalskaparen för <I>%s</I> är <I>%s</I>"
11307 11319
11308 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 11320 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
11309 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 11321 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328
11310 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 11322 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
11311 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
11312 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 11324 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
11313 msgid "Real Name" 11325 msgid "Real Name"
11314 msgstr "Fullständigt namn" 11326 msgstr "Fullständigt namn"
11316 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 11328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
11317 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 11329 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
11318 msgid "Status Text" 11330 msgid "Status Text"
11319 msgstr "Statustext" 11331 msgstr "Statustext"
11320 11332
11321 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 11333 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
11322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 11334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1354
11323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 11335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
11324 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 11336 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
11325 msgid "Public Key Fingerprint" 11337 msgid "Public Key Fingerprint"
11326 msgstr "Publik nyckelfingeravtryck" 11338 msgstr "Publik nyckelfingeravtryck"
11327 11339
11328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 11340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1281
11329 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 11341 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1355
11330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
11331 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 11343 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
11332 msgid "Public Key Babbleprint" 11344 msgid "Public Key Babbleprint"
11333 msgstr "Publik nyckelpladderavtryck" 11345 msgstr "Publik nyckelpladderavtryck"
11334 11346
11335 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 11347 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294
11336 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 11348 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
11337 msgid "_More..." 11349 msgid "_More..."
11338 msgstr "_Mer..." 11350 msgstr "_Mer..."
11339 11351
11340 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11352 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 11353 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1208
11342 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11354 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 11355 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
11344 msgid "Detach From Server" 11356 msgid "Detach From Server"
11345 msgstr "Frånskilj från server" 11357 msgstr "Frånskilj från server"
11346 11358
11347 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 11359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
11348 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 11360 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
11349 msgid "Cannot detach" 11361 msgid "Cannot detach"
11350 msgstr "Kan inte skilja" 11362 msgstr "Kan inte skilja"
11351 11363
11352 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 11364 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1393
11353 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 11365 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
11354 msgid "Cannot set topic" 11366 msgid "Cannot set topic"
11355 msgstr "Kan inte ange kanalämne" 11367 msgstr "Kan inte ange kanalämne"
11356 11368
11357 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 11369 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1422
11358 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 11370 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
11359 msgid "Failed to change nickname" 11371 msgid "Failed to change nickname"
11360 msgstr "Kunde inte byta nick" 11372 msgstr "Kunde inte byta nick"
11361 11373
11362 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11374 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11363 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11375 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11364 msgid "Roomlist" 11376 msgid "Roomlist"
11365 msgstr "Rumlista" 11377 msgstr "Rumlista"
11366 11378
11367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 11379 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1471
11368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 11380 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
11369 msgid "Cannot get room list" 11381 msgid "Cannot get room list"
11370 msgstr "Kan inte hämta rumlista" 11382 msgstr "Kan inte hämta rumlista"
11371 11383
11372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 11384 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1472
11373 msgid "Network is empty" 11385 msgid "Network is empty"
11374 msgstr "Nätverket är tomt" 11386 msgstr "Nätverket är tomt"
11375 11387
11376 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1516
11377 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
11378 msgid "No public key was received" 11390 msgid "No public key was received"
11379 msgstr "Ingen publik nyckel var mottagen" 11391 msgstr "Ingen publik nyckel var mottagen"
11380 11392
11381 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 11393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1528
11382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 11394 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1541
11383 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 11395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
11384 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 11396 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
11385 msgid "Server Information" 11397 msgid "Server Information"
11386 msgstr "Serverinformation" 11398 msgstr "Serverinformation"
11387 11399
11388 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 11400 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1529
11389 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 11401 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
11390 msgid "Cannot get server information" 11402 msgid "Cannot get server information"
11391 msgstr "Kan inte hämta serverinformation" 11403 msgstr "Kan inte hämta serverinformation"
11392 11404
11393 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 11405 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1552
11394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 11406 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
11395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 11407 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
11396 msgid "Server Statistics" 11408 msgid "Server Statistics"
11397 msgstr "Serverstatestik" 11409 msgstr "Serverstatestik"
11398 11410
11399 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 11411 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1553
11400 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 11412 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
11401 msgid "Cannot get server statistics" 11413 msgid "Cannot get server statistics"
11402 msgstr "Kan inte hämta serverstatestik" 11414 msgstr "Kan inte hämta serverstatestik"
11403 11415
11404 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 11416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1560
11405 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 11417 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
11406 #, c-format 11418 #, c-format
11407 msgid "" 11419 msgid ""
11408 "Local server start time: %s\n" 11420 "Local server start time: %s\n"
11409 "Local server uptime: %s\n" 11421 "Local server uptime: %s\n"
11435 "Totala servrar: %d\n" 11447 "Totala servrar: %d\n"
11436 "Totala routrar: %d\n" 11448 "Totala routrar: %d\n"
11437 "Totala serveroperatörer: %d\n" 11449 "Totala serveroperatörer: %d\n"
11438 "Totala routeroperatörer: %d\n" 11450 "Totala routeroperatörer: %d\n"
11439 11451
11440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 11452 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1592
11441 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 11453 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
11442 msgid "Network Statistics" 11454 msgid "Network Statistics"
11443 msgstr "Nätverksstatestik" 11455 msgstr "Nätverksstatestik"
11444 11456
11445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 11457 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1600
11446 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 11458 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
11447 msgid "Ping failed" 11459 msgid "Ping failed"
11448 msgstr "Ping misslyckades" 11460 msgstr "Ping misslyckades"
11449 11461
11450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 11462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1605
11451 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 11463 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
11452 msgid "Ping reply received from server" 11464 msgid "Ping reply received from server"
11453 msgstr "Svar på Ping mottagen från server" 11465 msgstr "Svar på Ping mottagen från server"
11454 11466
11455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 11467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1613
11456 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 11468 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
11457 msgid "Could not kill user" 11469 msgid "Could not kill user"
11458 msgstr "Kunde inte döda användare" 11470 msgstr "Kunde inte döda användare"
11459 11471
11460 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11472 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11461 msgid "WATCH" 11473 msgid "WATCH"
11462 msgstr "TITTA" 11474 msgstr "TITTA"
11463 11475
11464 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 11476 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1652
11465 msgid "Cannot watch user" 11477 msgid "Cannot watch user"
11466 msgstr "Kan inte följa användaren" 11478 msgstr "Kan inte följa användaren"
11467 11479
11468 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 11480 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1728
11469 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 11481 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1779
11470 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 11482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:377
11471 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 11483 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
11472 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 11484 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
11473 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 11485 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
11474 msgid "Resuming session" 11486 msgid "Resuming session"
11475 msgstr "Återupptar session" 11487 msgstr "Återupptar session"
11476 11488
11477 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 11489 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1730
11478 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 11490 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
11479 msgid "Authenticating connection" 11491 msgid "Authenticating connection"
11480 msgstr "Autentiserar uppkoppling" 11492 msgstr "Autentiserar uppkoppling"
11481 11493
11482 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 11494 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1781
11483 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 11495 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
11484 msgid "Verifying server public key" 11496 msgid "Verifying server public key"
11485 msgstr "Verifierar publik servernyckel" 11497 msgstr "Verifierar publik servernyckel"
11486 11498
11487 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 11499 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1818
11488 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 11500 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
11489 msgid "Passphrase required" 11501 msgid "Passphrase required"
11490 msgstr "Lösenord krävs" 11502 msgstr "Lösenord krävs"
11491 11503
11492 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 11504 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98
11493 #, c-format 11505 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
11494 msgid "" 11506 #, c-format
11495 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 11507 msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?"
11496 "still like to accept this public key?" 11508 msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?"
11497 msgstr "" 11509
11498 "Mottog %ss publika nyckel. Din lokala kopia stämmer inte överens med denna. " 11510 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
11499 "Vill du fortfarande acceptera denna publika nyckel?" 11511 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
11500
11501 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
11502 #, c-format 11512 #, c-format
11503 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 11513 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
11504 msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Vill du acceptera denna publika nyckel?" 11514 msgstr "Mottog %ss publika nyckel. Vill du acceptera denna publika nyckel?"
11505 11515
11506 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 11516 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107
11517 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
11507 #, c-format 11518 #, c-format
11508 msgid "" 11519 msgid ""
11509 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 11520 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
11510 "\n" 11521 "\n"
11511 "%s\n" 11522 "%s\n"
11514 "Fingeravtryck och pladderavtryck för %ss nyckel är:\n" 11525 "Fingeravtryck och pladderavtryck för %ss nyckel är:\n"
11515 "\n" 11526 "\n"
11516 "%s\n" 11527 "%s\n"
11517 "%s\n" 11528 "%s\n"
11518 11529
11519 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 11530 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110
11531 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
11520 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 11532 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
11521 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 11533 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
11522 msgid "Verify Public Key" 11534 msgid "Verify Public Key"
11523 msgstr "Verifiera publik nyckel" 11535 msgstr "Verifiera publik nyckel"
11524 11536
11525 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 11537 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115
11538 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
11526 msgid "_View..." 11539 msgid "_View..."
11527 msgstr "_Visa..." 11540 msgstr "_Visa..."
11528 11541
11529 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 11542 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140
11543 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
11530 msgid "Unsupported public key type" 11544 msgid "Unsupported public key type"
11531 msgstr "Ej stödd publik nyckeltyp" 11545 msgstr "Ej stödd publik nyckeltyp"
11532 11546
11533 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 11547 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
11534 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 11548 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
11535 msgid "Disconnected by server" 11549 msgid "Disconnected by server"
11536 msgstr "Frånkopplad av server" 11550 msgstr "Frånkopplad av server"
11537 11551
11538 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 11552 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324
11539 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 11553 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
11540 msgid "Error during connecting to SILC Server" 11554 msgid "Error during connecting to SILC Server"
11541 msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server" 11555 msgstr "Fel vid anslutning till SILC-server"
11542 11556
11543 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 11557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329
11544 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 11558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
11545 msgid "Key Exchange failed" 11559 msgid "Key Exchange failed"
11546 msgstr "Nyckelutbytet misslyckades" 11560 msgstr "Nyckelutbytet misslyckades"
11547 11561
11548 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 11562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
11549 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
11550 msgid "" 11564 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
11551 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 11565 msgstr "Misslyckades med att återuppta frånskild session. Tryck \"Återanslut\" för at skapa en ny uppkoppling."
11552 msgstr "" 11566
11553 "Misslyckades med att återuppta frånskild session. Tryck \"Återanslut\" för " 11567 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:365
11554 "at skapa en ny uppkoppling." 11568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:411
11555
11556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
11557 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
11558 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 11569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
11559 msgid "Connection failed" 11570 msgid "Connection failed"
11560 msgstr "Anslutning misslyckad" 11571 msgstr "Anslutning misslyckad"
11561 11572
11562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 11573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:380
11563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 11574 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
11564 msgid "Performing key exchange" 11575 msgid "Performing key exchange"
11565 msgstr "Utför nyckelutbyte" 11576 msgstr "Utför nyckelutbyte"
11566 11577
11567 #. Progress 11578 #. Progress
11568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 11579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:435
11569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 11580 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
11570 msgid "Connecting to SILC Server" 11581 msgid "Connecting to SILC Server"
11571 msgstr "Ansluter till SILC-server" 11582 msgstr "Ansluter till SILC-server"
11572 11583
11573 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 11584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:444
11574 #, c-format 11585 #, c-format
11575 msgid "Could not load SILC key pair" 11586 msgid "Could not load SILC key pair"
11576 msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar" 11587 msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar"
11577 11588
11578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 11589 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:458
11579 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 11590 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
11580 msgid "Unable to create connection" 11591 msgid "Unable to create connection"
11581 msgstr "Kan inte skapa anslutning" 11592 msgstr "Kan inte skapa anslutning"
11582 11593
11583 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 11594 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:487
11584 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 11595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
11585 msgid "Out of memory" 11596 msgid "Out of memory"
11586 msgstr "Slut på minne" 11597 msgstr "Slut på minne"
11587 11598
11588 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 11599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:538
11589 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 11600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
11590 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 11601 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
11591 msgstr "Kan inte inleda SILC-klientanslutning" 11602 msgstr "Kan inte inleda SILC-klientanslutning"
11592 11603
11593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 11604 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:547
11594 msgid "Error loading SILC key pair" 11605 msgid "Error loading SILC key pair"
11595 msgstr "Fel vid inläsning av SILC-nyckelpar" 11606 msgstr "Fel vid inläsning av SILC-nyckelpar"
11596 11607
11597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 11608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:870
11598 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
11599 msgid "Your Current Mood" 11610 msgid "Your Current Mood"
11600 msgstr "Ditt nuvarande humör" 11611 msgstr "Ditt nuvarande humör"
11601 11612
11602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 11613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:872
11603 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1641 11614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652
11615 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1702
11604 #, c-format 11616 #, c-format
11605 msgid "Normal" 11617 msgid "Normal"
11606 msgstr "Normal" 11618 msgstr "Normal"
11607 11619
11608 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 11620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:886
11609 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 11621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
11610 msgid "In love" 11622 msgid "In love"
11611 msgstr "Kär" 11623 msgstr "Kär"
11612 11624
11613 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 11625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:897
11614 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 11626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
11615 msgid "" 11627 msgid ""
11616 "\n" 11628 "\n"
11617 "Your Preferred Contact Methods" 11629 "Your Preferred Contact Methods"
11618 msgstr "" 11630 msgstr ""
11619 "\n" 11631 "\n"
11620 "Dina föredragna kontakmetoder" 11632 "Dina föredragna kontakmetoder"
11621 11633
11622 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 11634 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:905
11623 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 11635 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
11624 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 11636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
11625 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 11637 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
11626 msgid "SMS" 11638 msgid "SMS"
11627 msgstr "SMS" 11639 msgstr "SMS"
11628 11640
11629 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 11641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:907
11630 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 11642 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:567
11631 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 11643 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
11632 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 11644 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
11633 msgid "MMS" 11645 msgid "MMS"
11634 msgstr "MMS" 11646 msgstr "MMS"
11635 11647
11636 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 11648 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:909
11637 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 11649 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
11638 msgid "Video conferencing" 11650 msgid "Video conferencing"
11639 msgstr "Videokonferens" 11651 msgstr "Videokonferens"
11640 11652
11641 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 11653 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914
11642 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 11654 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
11643 msgid "Your Current Status" 11655 msgid "Your Current Status"
11644 msgstr "Din nuvarande status" 11656 msgstr "Din nuvarande status"
11645 11657
11646 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 11658 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:921
11647 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 11659 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
11648 msgid "Online Services" 11660 msgid "Online Services"
11649 msgstr "Anslutningstjänster" 11661 msgstr "Anslutningstjänster"
11650 11662
11651 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 11663 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:924
11652 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 11664 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
11653 msgid "Let others see what services you are using" 11665 msgid "Let others see what services you are using"
11654 msgstr "Låt andra se vilka tjänster du använder" 11666 msgstr "Låt andra se vilka tjänster du använder"
11655 11667
11656 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 11668 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:930
11657 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 11669 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
11658 msgid "Let others see what computer you are using" 11670 msgid "Let others see what computer you are using"
11659 msgstr "Låt andra se vilken dator du använder" 11671 msgstr "Låt andra se vilken dator du använder"
11660 11672
11661 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 11673 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:937
11662 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 11674 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
11663 msgid "Your VCard File" 11675 msgid "Your VCard File"
11664 msgstr "Din VCard-fil" 11676 msgstr "Din VCard-fil"
11665 11677
11666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 11678 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:943
11667 msgid "Timezone (UTC)" 11679 msgid "Timezone (UTC)"
11668 msgstr "Tidszon (UTC)" 11680 msgstr "Tidszon (UTC)"
11669 11681
11670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 11682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947
11671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 11683 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948
11672 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 11684 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
11673 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 11685 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
11674 msgid "User Online Status Attributes" 11686 msgid "User Online Status Attributes"
11675 msgstr "Användarens anslutningsstatusattribut" 11687 msgstr "Användarens anslutningsstatusattribut"
11676 11688
11677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 11689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949
11678 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 11690 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
11679 msgid "" 11691 msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself."
11680 "You can let other users see your online status information and your personal " 11692 msgstr "Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska kunna se om dig."
11681 "information. Please fill the information you would like other users to see " 11693
11682 "about yourself." 11694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
11683 msgstr "" 11695 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
11684 "Du kan låta andra användare se din anslutningsstatusinformation och din " 11696 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
11685 "personliga information. Var god fyll i informationen du vill att andra ska "
11686 "kunna se om dig."
11687
11688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
11689 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
11690 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
11691 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11697 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11692 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 11698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
11693 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 11699 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
11694 msgid "Message of the Day" 11700 msgid "Message of the Day"
11695 msgstr "Meddelande för dagen" 11701 msgstr "Meddelande för dagen"
11696 11702
11697 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 11703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:990
11698 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
11699 msgid "No Message of the Day available" 11705 msgid "No Message of the Day available"
11700 msgstr "Inget dagligt meddelande tillgänglig" 11706 msgstr "Inget dagligt meddelande tillgänglig"
11701 11707
11702 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 11708 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:991
11703 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 11709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612
11704 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 11710 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
11705 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 11711 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
11706 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 11712 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
11707 msgstr "Det finns inget dagligt meddelande associerat med denna anslutning" 11713 msgstr "Det finns inget dagligt meddelande associerat med denna anslutning"
11708 11714
11709 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11715 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
11710 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 11716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088
11711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 11717 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1159
11712 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 11718 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1160
11713 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11719 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11714 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11720 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11715 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 11721 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
11716 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 11722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
11717 msgid "Create New SILC Key Pair" 11723 msgid "Create New SILC Key Pair"
11718 msgstr "Skapa nytt SILC-nyckelpar" 11724 msgstr "Skapa nytt SILC-nyckelpar"
11719 11725
11720 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 11726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1042
11721 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 11727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
11722 msgid "Passphrases do not match" 11728 msgid "Passphrases do not match"
11723 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" 11729 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"
11724 11730
11725 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 11731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1088
11726 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 11732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
11727 msgid "Key Pair Generation failed" 11733 msgid "Key Pair Generation failed"
11728 msgstr "Genrerering av nyckelpar misslyckades" 11734 msgstr "Genrerering av nyckelpar misslyckades"
11729 11735
11730 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 11736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1127
11731 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 11737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
11732 msgid "Key length" 11738 msgid "Key length"
11733 msgstr "Nyckellängd" 11739 msgstr "Nyckellängd"
11734 11740
11735 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 11741 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1129
11736 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 11742 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
11737 msgid "Public key file" 11743 msgid "Public key file"
11738 msgstr "Publik nyckelfil" 11744 msgstr "Publik nyckelfil"
11739 11745
11740 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 11746 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1131
11741 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 11747 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
11742 msgid "Private key file" 11748 msgid "Private key file"
11743 msgstr "Privat nyckelfil" 11749 msgstr "Privat nyckelfil"
11744 11750
11745 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 11751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1154
11746 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 11752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
11747 msgid "Passphrase (retype)" 11753 msgid "Passphrase (retype)"
11748 msgstr "Lösenord (upprepa)" 11754 msgstr "Lösenord (upprepa)"
11749 11755
11750 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 11756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1161
11751 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 11757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
11752 msgid "Generate Key Pair" 11758 msgid "Generate Key Pair"
11753 msgstr "Generera nyckelpar" 11759 msgstr "Generera nyckelpar"
11754 11760
11755 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 11761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1204
11756 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 11762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
11757 msgid "Online Status" 11763 msgid "Online Status"
11758 msgstr "Anslutningsstatus" 11764 msgstr "Anslutningsstatus"
11759 11765
11760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 11766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1212
11761 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 11767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
11762 msgid "View Message of the Day" 11768 msgid "View Message of the Day"
11763 msgstr "Visa Meddelande för dagen" 11769 msgstr "Visa Meddelande för dagen"
11764 11770
11765 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 11771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1216
11766 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 11772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
11767 msgid "Create SILC Key Pair..." 11773 msgid "Create SILC Key Pair..."
11768 msgstr "Skapa SILC-nyckelpar..." 11774 msgstr "Skapa SILC-nyckelpar..."
11769 11775
11770 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 11776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1308
11771 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 11777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
11772 #, c-format 11778 #, c-format
11773 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 11779 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
11774 msgstr "Användaren <I>%s</> är inte tillgänglig på nätverket" 11780 msgstr "Användaren <I>%s</> är inte tillgänglig på nätverket"
11775 11781
11776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 11782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1488
11777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 11783 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
11778 msgid "Topic too long" 11784 msgid "Topic too long"
11779 msgstr "Ämnet är för långt" 11785 msgstr "Ämnet är för långt"
11780 11786
11781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 11787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1569
11782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 11788 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
11783 msgid "You must specify a nick" 11789 msgid "You must specify a nick"
11784 msgstr "Du måste ange ett alias" 11790 msgstr "Du måste ange ett alias"
11785 11791
11786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 11792 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1671
11787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 11793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
11788 #, c-format 11794 #, c-format
11789 msgid "channel %s not found" 11795 msgid "channel %s not found"
11790 msgstr "kanal %s kunde inte hittas" 11796 msgstr "kanal %s kunde inte hittas"
11791 11797
11792 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 11798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1676
11793 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
11794 #, c-format 11800 #, c-format
11795 msgid "channel modes for %s: %s" 11801 msgid "channel modes for %s: %s"
11796 msgstr "kanallägen för %s: %s" 11802 msgstr "kanallägen för %s: %s"
11797 11803
11798 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 11804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
11799 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 11805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
11800 #, c-format 11806 #, c-format
11801 msgid "no channel modes are set on %s" 11807 msgid "no channel modes are set on %s"
11802 msgstr "inga kanallägen är angivna för %s" 11808 msgstr "inga kanallägen är angivna för %s"
11803 11809
11804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1691
11805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
11806 #, c-format 11812 #, c-format
11807 msgid "Failed to set cmodes for %s" 11813 msgid "Failed to set cmodes for %s"
11808 msgstr "Misslyckades med att ange cmodes för %s" 11814 msgstr "Misslyckades med att ange cmodes för %s"
11809 11815
11810 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 11816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1721
11811 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 11817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
11812 #, c-format 11818 #, c-format
11813 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 11819 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
11814 msgstr "Okänt kommando: %s, (kan vara ett fel i klienten)" 11820 msgstr "Okänt kommando: %s, (kan vara ett fel i klienten)"
11815 11821
11816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 11822 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1784
11817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 11823 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
11818 msgid "part [channel]: Leave the chat" 11824 msgid "part [channel]: Leave the chat"
11819 msgstr "part [kanal]: Lämna chatten" 11825 msgstr "part [kanal]: Lämna chatten"
11820 11826
11821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 11827 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1788
11822 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 11828 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
11823 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 11829 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
11824 msgstr "leave [kanal]: Lämna chatten" 11830 msgstr "leave [kanal]: Lämna chatten"
11825 11831
11826 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 11832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1792
11827 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 11833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
11828 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 11834 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
11829 msgstr "topic [&lt;nytt ämne&gt;]: Visa eller ändra ämnet" 11835 msgstr "topic [&lt;nytt ämne&gt;]: Visa eller ändra ämnet"
11830 11836
11831 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 11837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1797
11832 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 11838 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
11833 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 11839 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
11834 msgstr "" 11840 msgstr "join &lt;kanal&gt; [&lt;lösenord&gt;]: Anslut till enn chatt på detta nätverk"
11835 "join &lt;kanal&gt; [&lt;lösenord&gt;]: Anslut till enn chatt på detta " 11841
11836 "nätverk" 11842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1801
11837
11838 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
11839 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 11843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
11840 msgid "list: List channels on this network" 11844 msgid "list: List channels on this network"
11841 msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk" 11845 msgstr "list: Listar kanalerna på detta nätverk"
11842 11846
11843 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 11847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1805
11844 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 11848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
11845 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 11849 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
11846 msgstr "whois &lt;nick&gt;: Visar information för nick" 11850 msgstr "whois &lt;nick&gt;: Visar information för nick"
11847 11851
11848 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 11852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1809
11849 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 11853 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
11850 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 11854 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
11851 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 11855 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
11852 msgstr "" 11856 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till en användare"
11853 "msg &lt;nick&gt; &lt;meddelande&gt;: Skicka ett privat meddelande till en " 11857
11854 "användare" 11858 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1813
11855
11856 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
11857 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 11859 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
11858 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 11860 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
11859 msgstr "" 11861 msgstr "query &lt;nick&gt; [&lt;meddelande&gt;]: Skicka ett privat meddelande till en användare"
11860 "query &lt;nick&gt; [&lt;meddelande&gt;]: Skicka ett privat meddelande till " 11862
11861 "en användare" 11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1817
11862
11863 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 11864 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
11865 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 11865 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
11866 msgstr "motd: Visar serverns Dagliga meddelande (MOTD)" 11866 msgstr "motd: Visar serverns Dagliga meddelande (MOTD)"
11867 11867
11868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 11868 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1821
11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 11869 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
11870 msgid "detach: Detach this session" 11870 msgid "detach: Detach this session"
11871 msgstr "detach: Frånskilj denna session" 11871 msgstr "detach: Frånskilj denna session"
11872 11872
11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 11873 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1825
11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 11874 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
11875 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 11875 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
11876 msgstr "quit [meddelande]: koppla från servern med ett tilläggsmeddelande" 11876 msgstr "quit [meddelande]: koppla från servern med ett tilläggsmeddelande"
11877 11877
11878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 11878 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1829
11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 11879 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
11880 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 11880 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
11881 msgstr "call &lt;kommando&gt;: Utför ett SILC-kommando" 11881 msgstr "call &lt;kommando&gt;: Utför ett SILC-kommando"
11882 11882
11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 11883 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1835
11884 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 11884 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
11885 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 11885 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
11886 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Döda nick" 11886 msgstr "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Döda nick"
11887 11887
11888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 11888 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1839
11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 11889 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
11890 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 11890 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
11891 msgstr "nick &lt;nyttalias&gt;: Ändrar ditt alias" 11891 msgstr "nick &lt;nyttalias&gt;: Ändrar ditt alias"
11892 11892
11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 11893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1843
11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 11894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
11895 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 11895 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
11896 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Visa information om nick" 11896 msgstr "whowas &lt;nick&gt;: Visa information om nick"
11897 11897
11898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 11898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1847
11899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 11899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
11900 msgid "" 11900 msgid "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display channel modes"
11901 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 11901 msgstr "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;lägen&gt;] [argument]: Ändra eller visa kanallägen"
11902 "channel modes" 11902
11903 msgstr "" 11903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1851
11904 "cmode &lt;kanal&gt; [+|-&lt;lägen&gt;] [argument]: Ändra eller visa "
11905 "kanallägen"
11906
11907 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
11908 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 11904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
11909 msgid "" 11905 msgid "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes on channel"
11910 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 11906 msgstr "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;lägen&gt; &lt;nick&gt;: Ändra lägen för nick på kanal"
11911 "on channel" 11907
11912 msgstr "" 11908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1855
11913 "cumode &lt;kanal&gt; +|-&lt;lägen&gt; &lt;nick&gt;: Ändra lägen för nick på "
11914 "kanal"
11915
11916 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
11917 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 11909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
11918 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 11910 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
11919 msgstr "umode &lt;användarlägen&gt;: Anger dina lägen på nätverket" 11911 msgstr "umode &lt;användarlägen&gt;: Anger dina lägen på nätverket"
11920 11912
11921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 11913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1859
11922 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 11914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
11923 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 11915 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
11924 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Hämta serveroperatörprivilegier" 11916 msgstr "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Hämta serveroperatörprivilegier"
11925 11917
11926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 11918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1863
11927 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 11919 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
11928 msgid "" 11920 msgid "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from channel invite list"
11929 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 11921 msgstr "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: bjud in nick eller lägg till/ta bort från kanalens inbjudningslista"
11930 "channel invite list" 11922
11931 msgstr "" 11923 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867
11932 "invite &lt;kanal&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: bjud in nick eller lägg till/ta "
11933 "bort från kanalens inbjudningslista"
11934
11935 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
11936 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 11924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
11937 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 11925 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
11938 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;nick&gt; [kommentar]: Sparka klient från kanal" 11926 msgstr "kick &lt;kanal&gt; &lt;nick&gt; [kommentar]: Sparka klient från kanal"
11939 11927
11940 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 11928 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1871
11941 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 11929 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
11942 msgid "info [server]: View server administrative details" 11930 msgid "info [server]: View server administrative details"
11943 msgstr "info [server]: Visa administrativa detaljer för server" 11931 msgstr "info [server]: Visa administrativa detaljer för server"
11944 11932
11945 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 11933 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1875
11946 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 11934 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
11947 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 11935 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
11948 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Banna klient från kanal" 11936 msgstr "ban [&lt;kanal&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Banna klient från kanal"
11949 11937
11950 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 11938 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1879
11951 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 11939 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
11952 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 11940 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
11953 msgstr "" 11941 msgstr "getkey &lt;nick|server&gt;: Hämta serverns eller klientens publika nyckel"
11954 "getkey &lt;nick|server&gt;: Hämta serverns eller klientens publika nyckel" 11942
11955 11943 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883
11956 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
11957 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 11944 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
11958 msgid "stats: View server and network statistics" 11945 msgid "stats: View server and network statistics"
11959 msgstr "stats: Visa server och nätverksstatestik" 11946 msgstr "stats: Visa server och nätverksstatestik"
11960 11947
11961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 11948 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1887
11962 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 11949 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
11963 msgid "ping: Send PING to the connected server" 11950 msgid "ping: Send PING to the connected server"
11964 msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern" 11951 msgstr "ping: skicka PING till den anslutna servern"
11965 11952
11966 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 11953 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892
11967 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 11954 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
11968 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 11955 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
11969 msgstr "users &lt;kanal&gt;: Lista användare i kanal" 11956 msgstr "users &lt;kanal&gt;: Lista användare i kanal"
11970 11957
11971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 11958 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1896
11972 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 11959 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
11973 msgid "" 11960 msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List specific users in channel(s)"
11974 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 11961 msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;: Lista specifika användare i kanal(er)"
11975 "specific users in channel(s)"
11976 msgstr ""
11977 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanal(er)&gt;: Lista "
11978 "specifika användare i kanal(er)"
11979 11962
11980 #. *< type 11963 #. *< type
11981 #. *< ui_requirement 11964 #. *< ui_requirement
11982 #. *< flags 11965 #. *< flags
11983 #. *< dependencies 11966 #. *< dependencies
11984 #. *< priority 11967 #. *< priority
11985 #. *< id 11968 #. *< id
11986 #. *< name 11969 #. *< name
11987 #. *< version 11970 #. *< version
11988 #. * summary 11971 #. * summary
11989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 11972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2007
11990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 11973 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
11991 msgid "SILC Protocol Plugin" 11974 msgid "SILC Protocol Plugin"
11992 msgstr "Insticksmodul för SILC-protokoll" 11975 msgstr "Insticksmodul för SILC-protokoll"
11993 11976
11994 #. * description 11977 #. * description
11995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 11978 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2009
11996 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 11979 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
11997 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 11980 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
11998 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll" 11981 msgstr "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protokoll"
11999 11982
12000 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 11983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2041
12001 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2036 11984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853
11985 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2099
12002 msgid "Network" 11986 msgid "Network"
12003 msgstr "Nätverk" 11987 msgstr "Nätverk"
12004 11988
12005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 11989 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2052
12006 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 11990 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
12007 msgid "Public Key file" 11991 msgid "Public Key file"
12008 msgstr "Publik nyckelfil" 11992 msgstr "Publik nyckelfil"
12009 11993
12010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 11994 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2056
12011 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 11995 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
12012 msgid "Private Key file" 11996 msgid "Private Key file"
12013 msgstr "Privat nyckelfil" 11997 msgstr "Privat nyckelfil"
12014 11998
12015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 11999 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2066
12016 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 12000 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
12017 msgid "Cipher" 12001 msgid "Cipher"
12018 msgstr "Chiffer" 12002 msgstr "Chiffer"
12019 12003
12020 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 12004 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2076
12021 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 12005 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
12022 msgid "HMAC" 12006 msgid "HMAC"
12023 msgstr "HMAC" 12007 msgstr "HMAC"
12024 12008
12025 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 12009 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2079
12026 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" 12010 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
12027 msgstr "Använd Perfekt Vidarebefodrandesekretess" 12011 msgstr "Använd Perfekt Vidarebefodrandesekretess"
12028 12012
12029 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 12013 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2083
12030 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 12014 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
12031 msgid "Public key authentication" 12015 msgid "Public key authentication"
12032 msgstr "Publik nyckelautentisering" 12016 msgstr "Publik nyckelautentisering"
12033 12017
12034 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 12018 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2086
12035 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 12019 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
12036 msgid "Block IMs without Key Exchange" 12020 msgid "Block IMs without Key Exchange"
12037 msgstr "Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte" 12021 msgstr "Blockera snabbmeddelanden utan nyckelutbyte"
12038 12022
12039 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 12023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2089
12040 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 12024 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
12041 msgid "Block messages to whiteboard" 12025 msgid "Block messages to whiteboard"
12042 msgstr "Blockera meddelande till whiteboard" 12026 msgstr "Blockera meddelande till whiteboard"
12043 12027
12044 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 12028 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2092
12045 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 12029 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
12046 msgid "Automatically open whiteboard" 12030 msgid "Automatically open whiteboard"
12047 msgstr "Öppna automatiskt whiteboard" 12031 msgstr "Öppna automatiskt whiteboard"
12048 12032
12049 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 12033 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:2095
12050 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 12034 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
12051 msgid "Digitally sign and verify all messages" 12035 msgid "Digitally sign and verify all messages"
12052 msgstr "Signera och verifiera alla meddelanden digitalt" 12036 msgstr "Signera och verifiera alla meddelanden digitalt"
12053 12037
12054 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 12038 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
12064 msgstr "Kunde inte skapa SILC-nyckelpar\n" 12048 msgstr "Kunde inte skapa SILC-nyckelpar\n"
12065 12049
12066 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 12050 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
12067 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 12051 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
12068 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 12052 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
12069 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 12053 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
12070 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 12054 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
12071 #, c-format 12055 #, c-format
12072 msgid "Real Name: \t%s\n" 12056 msgid "Real Name: \t%s\n"
12073 msgstr "För- och efternamn: \t%s\n" 12057 msgstr "För- och efternamn: \t%s\n"
12074 12058
12075 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 12059 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
12076 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 12060 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
12077 #, c-format 12061 #, c-format
12078 msgid "User Name: \t%s\n" 12062 msgid "User Name: \t%s\n"
12079 msgstr "Användarnamn: \t%s\n" 12063 msgstr "Användarnamn: \t%s\n"
12080 12064
12081 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 12065 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
12082 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 12066 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
12083 #, c-format 12067 #, c-format
12084 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 12068 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
12085 msgstr "E-Post: \t\t%s\n" 12069 msgstr "E-Post: \t\t%s\n"
12086 12070
12087 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 12071 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
12088 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 12072 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
12089 #, c-format 12073 #, c-format
12090 msgid "Host Name: \t%s\n" 12074 msgid "Host Name: \t%s\n"
12091 msgstr "Värdnamn: \t%s\n" 12075 msgstr "Värdnamn: \t%s\n"
12092 12076
12093 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 12077 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
12094 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 12078 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
12095 #, c-format 12079 #, c-format
12096 msgid "Organization: \t%s\n" 12080 msgid "Organization: \t%s\n"
12097 msgstr "Organisation: \t%s\n" 12081 msgstr "Organisation: \t%s\n"
12098 12082
12099 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 12083 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
12100 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 12084 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
12101 #, c-format 12085 #, c-format
12102 msgid "Country: \t%s\n" 12086 msgid "Country: \t%s\n"
12103 msgstr "Land: \t%s\n" 12087 msgstr "Land: \t%s\n"
12104 12088
12105 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 12089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:373
12106 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 12090 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
12107 #, c-format 12091 #, c-format
12108 msgid "Algorithm: \t%s\n" 12092 msgid "Algorithm: \t%s\n"
12109 msgstr "Algoritm: \t%s\n" 12093 msgstr "Algoritm: \t%s\n"
12110 12094
12111 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 12095 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
12112 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 12096 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
12113 #, c-format 12097 #, c-format
12114 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 12098 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
12115 msgstr "Nyckellängd: \t%d bits\n" 12099 msgstr "Nyckellängd: \t%d bits\n"
12116 12100
12117 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 12101 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:376
12118 #, c-format 12102 #, c-format
12119 msgid "Version: \t%s\n" 12103 msgid "Version: \t%s\n"
12120 msgstr "Version: \t%s\n" 12104 msgstr "Version: \t%s\n"
12121 12105
12122 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 12106 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:378
12123 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 12107 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
12124 #, c-format 12108 #, c-format
12125 msgid "" 12109 msgid ""
12126 "Public Key Fingerprint:\n" 12110 "Public Key Fingerprint:\n"
12127 "%s\n" 12111 "%s\n"
12129 msgstr "" 12113 msgstr ""
12130 "Publik nyckelfingeravtryck:\n" 12114 "Publik nyckelfingeravtryck:\n"
12131 "%s\n" 12115 "%s\n"
12132 "\n" 12116 "\n"
12133 12117
12134 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 12118 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
12135 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 12119 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
12136 #, c-format 12120 #, c-format
12137 msgid "" 12121 msgid ""
12138 "Public Key Babbleprint:\n" 12122 "Public Key Babbleprint:\n"
12139 "%s" 12123 "%s"
12140 msgstr "" 12124 msgstr ""
12141 "Publik nyckelpladderavtryck:\n" 12125 "Publik nyckelpladderavtryck:\n"
12142 "%s" 12126 "%s"
12143 12127
12144 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 12128 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:383
12145 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 12129 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:384
12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 12130 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
12147 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 12131 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
12148 msgid "Public Key Information" 12132 msgid "Public Key Information"
12149 msgstr "Publik nyckelinformation" 12133 msgstr "Publik nyckelinformation"
12150 12134
12151 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 12135 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
12152 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 12136 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
12153 msgid "Paging" 12137 msgid "Paging"
12154 msgstr "Sökare" 12138 msgstr "Sökare"
12155 12139
12156 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 12140 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:569
12157 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 12141 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
12158 msgid "Video Conferencing" 12142 msgid "Video Conferencing"
12159 msgstr "Videokonferens" 12143 msgstr "Videokonferens"
12160 12144
12161 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 12145 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
12162 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 12146 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
12163 msgid "Computer" 12147 msgid "Computer"
12164 msgstr "Dator" 12148 msgstr "Dator"
12165 12149
12166 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 12150 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:591
12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 12151 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
12168 msgid "PDA" 12152 msgid "PDA"
12169 msgstr "PDA" 12153 msgstr "PDA"
12170 12154
12171 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 12155 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:593
12172 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 12156 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
12173 msgid "Terminal" 12157 msgid "Terminal"
12174 msgstr "Terminal" 12158 msgstr "Terminal"
12175 12159
12176 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 12160 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288
12161 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:287
12177 #, c-format 12162 #, c-format
12178 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 12163 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
12179 msgstr "%s sände meddelanden till whiteboard. Vill du öppna whiteboarden?" 12164 msgstr "%s sände meddelanden till whiteboard. Vill du öppna whiteboarden?"
12180 12165
12181 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 12166 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:292
12182 #, c-format 12167 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:291
12183 msgid "" 12168 #, c-format
12184 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 12169 msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?"
12185 "whiteboard?" 12170 msgstr "%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du öppna den vita tavlan?"
12186 msgstr "" 12171
12187 "%s sände ett meddelande till vita tavlan i kanal %s. Will du öppna den vita " 12172 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:306
12188 "tavlan?" 12173 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305
12189
12190 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
12191 msgid "Whiteboard" 12174 msgid "Whiteboard"
12192 msgstr "Whiteboard" 12175 msgstr "Whiteboard"
12193 12176
12194 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 12177 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
12195 msgid "No server statistics available" 12178 msgid "No server statistics available"
12201 msgstr "Misslyckande: Versionerna matchar inte, upgradera din klient" 12184 msgstr "Misslyckande: Versionerna matchar inte, upgradera din klient"
12202 12185
12203 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 12186 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
12204 #, c-format 12187 #, c-format
12205 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" 12188 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
12206 msgstr "" 12189 msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn litar inte på/stödjer inte din publika nyckel"
12207 "Misslyckande: Fjärrdatorn litar inte på/stödjer inte din publika nyckel"
12208 12190
12209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 12191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
12210 #, c-format 12192 #, c-format
12211 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" 12193 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
12212 msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen KE-grupp" 12194 msgstr "Misslyckande: Fjärrdatorn stödjer inte föreslagen KE-grupp"
12262 #, c-format 12244 #, c-format
12263 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 12245 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
12264 msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar: %s" 12246 msgstr "Kunde inte ladda SILC nyckelpar: %s"
12265 12247
12266 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 12248 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
12267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 12249 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:417
12268 msgid "Could not write" 12250 msgid "Could not write"
12269 msgstr "Kunde inte skriva" 12251 msgstr "Kunde inte skriva"
12270 12252
12271 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 12253 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:439
12272 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1529 12254 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1544
12273 msgid "Could not connect" 12255 msgid "Could not connect"
12274 msgstr "Kunde inte ansluta" 12256 msgstr "Kunde inte ansluta"
12275 12257
12276 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1059 12258 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1062
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Unknown server response." 12259 msgid "Unknown server response."
12279 msgstr "Okänd anledning." 12260 msgstr "Okänt serversvar."
12280 12261
12281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1563 12262 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
12282 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1605 12263 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1620
12283 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1618 12264 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1633
12284 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1669 12265 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1684
12285 msgid "Could not create listen socket" 12266 msgid "Could not create listen socket"
12286 msgstr "Kunde inte skapa lyssnarsocket" 12267 msgstr "Kunde inte skapa lyssnarsocket"
12287 12268
12288 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1586 12269 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1601
12289 msgid "Couldn't resolve host" 12270 msgid "Couldn't resolve host"
12290 msgstr "Kunde ej slå upp värden" 12271 msgstr "Kunde ej slå upp värden"
12291 12272
12292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1677 12273 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1692
12293 msgid "Could not resolve hostname" 12274 msgid "Could not resolve hostname"
12294 msgstr "Kunde ej slå upp värden" 12275 msgstr "Kunde ej slå upp värden"
12295 12276
12296 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1694 12277 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1709
12297 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 12278 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
12298 msgstr "SIP-skärmnamn får inte innehålla mellanslag eller symbolen @" 12279 msgstr "SIP-skärmnamn får inte innehålla mellanslag eller symbolen @"
12299 12280
12300 #. *< type 12281 #. *< type
12301 #. *< ui_requirement 12282 #. *< ui_requirement
12303 #. *< dependencies 12284 #. *< dependencies
12304 #. *< priority 12285 #. *< priority
12305 #. *< id 12286 #. *< id
12306 #. *< name 12287 #. *< name
12307 #. *< version 12288 #. *< version
12308 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 12289 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1892
12309 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12290 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12310 msgstr "Insticksmodul för SIP/SIMPLE-protokollet" 12291 msgstr "Insticksmodul för SIP/SIMPLE-protokollet"
12311 12292
12312 #. * summary 12293 #. * summary
12313 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1871 12294 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1893
12314 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 12295 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
12315 msgstr "Insticksmodulen för SIP/SIMPLE" 12296 msgstr "Insticksmodulen för SIP/SIMPLE"
12316 12297
12317 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1899 12298 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1921
12318 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 12299 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
12319 msgstr "Publicera statusen (notering: alla kan se dig)" 12300 msgstr "Publicera statusen (notering: alla kan se dig)"
12320 12301
12321 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1905 12302 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1927
12322 msgid "Use UDP" 12303 msgid "Use UDP"
12323 msgstr "Använda UDP" 12304 msgstr "Använda UDP"
12324 12305
12325 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1907 12306 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1929
12326 msgid "Use proxy" 12307 msgid "Use proxy"
12327 msgstr "Använd proxy" 12308 msgstr "Använd proxy"
12328 12309
12329 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1909 12310 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1931
12330 msgid "Proxy" 12311 msgid "Proxy"
12331 msgstr "Proxy" 12312 msgstr "Proxy"
12332 12313
12333 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1911 12314 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1933
12334 msgid "Auth User" 12315 msgid "Auth User"
12335 msgstr "Autentisera användare" 12316 msgstr "Autentisera användare"
12336 12317
12337 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1913 12318 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1935
12338 msgid "Auth Domain" 12319 msgid "Auth Domain"
12339 msgstr "Autentiserad domän" 12320 msgstr "Autentiserad domän"
12340 12321
12341 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 12322 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
12342 #, c-format 12323 #, c-format
12399 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort." 12380 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det var för stort."
12400 12381
12401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515 12382 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:515
12402 #, c-format 12383 #, c-format
12403 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 12384 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
12404 msgstr "" 12385 msgstr "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
12405 "Du missade ett snabbmeddelande från %s eftersom det skickades för snabbt."
12406 12386
12407 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 12387 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
12408 #, c-format 12388 #, c-format
12409 msgid "Failure." 12389 msgid "Failure."
12410 msgstr "Misslyckande." 12390 msgstr "Misslyckande."
12469 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 12449 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
12470 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in." 12450 msgstr "Din varningsnivå är för tillfället för hög för att logga in."
12471 12451
12472 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 12452 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
12473 #, c-format 12453 #, c-format
12474 msgid "" 12454 msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12475 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 12455 msgstr "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
12476 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
12477 msgstr ""
12478 "Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och "
12479 "prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre."
12480 12456
12481 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560 12457 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:560
12482 #, c-format 12458 #, c-format
12483 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 12459 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
12484 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s." 12460 msgstr "Ett okänt inloggningsfel har inträffat: %s."
12500 msgid "Waiting for reply..." 12476 msgid "Waiting for reply..."
12501 msgstr "Väntar på svar..." 12477 msgstr "Väntar på svar..."
12502 12478
12503 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792 12479 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:792
12504 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 12480 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
12505 msgstr "" 12481 msgstr "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
12506 "TOC har kommit tillbaka från dess paus. Du kan nu skicka meddelanden igen."
12507 12482
12508 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 12483 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
12509 msgid "Password Change Successful" 12484 msgid "Password Change Successful"
12510 msgstr "Lösenordsändring lyckades" 12485 msgstr "Lösenordsändring lyckades"
12511 12486
12512 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5582 12487 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366
12513 #: ../pidgin/gtkblist.c:5932 12488 #: ../pidgin/gtkblist.c:5929
12489 #: ../pidgin/gtkblist.c:6285
12514 msgid "_Group:" 12490 msgid "_Group:"
12515 msgstr "_Grupp:" 12491 msgstr "_Grupp:"
12516 12492
12517 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 12493 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
12518 msgid "Get Dir Info" 12494 msgid "Get Dir Info"
12529 12505
12530 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833 12506 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1833
12531 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 12507 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
12532 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt." 12508 msgstr "Filöverföringen misslyckades, antagligen eftersom andra sidan avbröt."
12533 12509
12534 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918 12510 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1878
12535 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130 12511 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1918
12512 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2042
12513 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2130
12536 msgid "Could not connect for transfer." 12514 msgid "Could not connect for transfer."
12537 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring." 12515 msgstr "Kunde inte ansluta för överföring."
12538 12516
12539 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075 12517 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2075
12540 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 12518 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
12564 #. *< id 12542 #. *< id
12565 #. *< name 12543 #. *< name
12566 #. *< version 12544 #. *< version
12567 #. * summary 12545 #. * summary
12568 #. * description 12546 #. * description
12569 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 12547 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306
12548 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
12570 msgid "TOC Protocol Plugin" 12549 msgid "TOC Protocol Plugin"
12571 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll" 12550 msgstr "Insticksmodul för TOC-protokoll"
12572 12551
12573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:782 12552 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:784
12574 #, c-format 12553 #, c-format
12575 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." 12554 msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
12576 msgstr "" 12555 msgstr "%s har skickat dig en webbkamerainbjudan, vilket ännu inte stöds."
12577 12556
12578 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:838 12557 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:840
12579 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 12558 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
12580 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte." 12559 msgstr "Ditt Yahoo!-meddelande skickades inte."
12581 12560
12582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:960 12561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:962
12583 #, c-format 12562 #, c-format
12584 msgid "Yahoo! system message for %s:" 12563 msgid "Yahoo! system message for %s:"
12585 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:" 12564 msgstr "Yahoo!-systemmeddelande till %s:"
12586 12565
12587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1029 12566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1031
12588 msgid "Authorization denied message:" 12567 msgid "Authorization denied message:"
12589 msgstr "Auktoriserings nekelsemeddelande:" 12568 msgstr "Auktoriserings nekelsemeddelande:"
12590 12569
12591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1047 12570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
12592 #, c-format 12571 #, c-format
12593 msgid "" 12572 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s."
12594 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 12573 msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din förfrågan att lägga till henne/honom till din kontaktlista med följande motivering: %s."
12595 "following reason: %s." 12574
12596 msgstr "" 12575 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12597 "%s har (retroaktivt) nekat din förfrågan att lägga till henne/honom till din "
12598 "kontaktlista med följande motivering: %s."
12599
12600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1050
12601 #, c-format 12576 #, c-format
12602 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 12577 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
12603 msgstr "" 12578 msgstr "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din kontaktlista."
12604 "%s har (retroaktivt) nekat din att lägga till henne/honom till din " 12579
12605 "kontaktlista." 12580 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1054
12606
12607 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1052
12608 msgid "Add buddy rejected" 12581 msgid "Add buddy rejected"
12609 msgstr "Lägg till kompisavvisning" 12582 msgstr "Lägg till kompisavvisning"
12610 12583
12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1994 12584 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1996
12612 #, c-format 12585 #, c-format
12613 msgid "" 12586 msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates."
12614 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 12587 msgstr "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Du kommer antagligen inte lyckas med att ansluta till Yahoo. Kontrollera om det finns uppdateringar på %s."
12615 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 12588
12616 "Check %s for updates." 12589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1999
12617 msgstr ""
12618 "Yahoo-servern har begärt att en okänd autentisering ska användas. Du kommer "
12619 "antagligen inte lyckas med att ansluta till Yahoo. Kontrollera om det finns "
12620 "uppdateringar på %s."
12621
12622 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1997
12623 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 12590 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
12624 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering" 12591 msgstr "Misslyckad Yahoo!-autentisering"
12625 12592
12626 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2063 12593 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
12627 #, c-format 12594 #, c-format
12628 msgid "" 12595 msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy."
12629 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 12596 msgstr "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen."
12630 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 12597
12631 msgstr "" 12598 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2068
12632 "Du har försökt ignorera %s men hon/han finns i din kompislista. Genom att "
12633 "klicka \"Ja\" tar du bort och blockerar kompisen."
12634
12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2066
12636 msgid "Ignore buddy?" 12599 msgid "Ignore buddy?"
12637 msgstr "Ignorera kompis?" 12600 msgstr "Ignorera kompis?"
12638 12601
12639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 12602 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2131
12640 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 12603 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
12641 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats." 12604 msgstr "Ditt konto är låst, var vänlig och logga in på Yahoo!s webbplats."
12642 12605
12643 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2132 12606 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2134
12644 #, c-format 12607 #, c-format
12645 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 12608 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
12646 msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta." 12609 msgstr "Okänt felnummer %d. Logga in på Yahoo!s hemsida kan fixa detta."
12647 12610
12648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2186 12611 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2188
12649 #, c-format 12612 #, c-format
12650 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 12613 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
12651 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s." 12614 msgstr "Kan inte lägga till kompis %s i grupp %s på serverlistan för konto %s."
12652 12615
12653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 12616 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2191
12654 msgid "Could not add buddy to server list" 12617 msgid "Could not add buddy to server list"
12655 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern" 12618 msgstr "Kunde inte lägga till kompis i listan på servern"
12656 12619
12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2308 12620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2310
12658 #, c-format 12621 #, c-format
12659 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 12622 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
12660 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s" 12623 msgstr "[ Hörbar %s/%s/%s.swf ] %s"
12661 12624
12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2651 12625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2653
12663 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 12626 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
12664 msgstr "Mottog oväntat HTTP-svar från servern." 12627 msgstr "Mottog oväntat HTTP-svar från servern."
12665 12628
12666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2675 12629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2677
12667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2861 12630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2863
12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2964 12631 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2966
12669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 12632 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2976
12670 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514 12633 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1514
12671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584 12634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1584
12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 12635 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
12673 msgid "Connection problem" 12636 msgid "Connection problem"
12674 msgstr "Problem med anslutning" 12637 msgstr "Problem med anslutning"
12675 12638
12676 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2701 12639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2703
12677 #, c-format 12640 #, c-format
12678 msgid "" 12641 msgid ""
12679 "Lost connection with %s:\n" 12642 "Lost connection with %s:\n"
12680 "%s" 12643 "%s"
12681 msgstr "" 12644 msgstr ""
12682 "Tappade anslutningen med %s:\n" 12645 "Tappade anslutningen med %s:\n"
12683 "%s" 12646 "%s"
12684 12647
12685 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2726 12648 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2728
12686 #, c-format 12649 #, c-format
12687 msgid "" 12650 msgid ""
12688 "Could not establish a connection with %s:\n" 12651 "Could not establish a connection with %s:\n"
12689 "%s" 12652 "%s"
12690 msgstr "" 12653 msgstr ""
12691 "Kunde inte skapa en anslutning med %s:\n" 12654 "Kunde inte skapa en anslutning med %s:\n"
12692 "%s" 12655 "%s"
12693 12656
12694 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3081 12657 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083
12695 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3767 12658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3769
12696 msgid "Not at Home" 12659 msgid "Not at Home"
12697 msgstr "Inte hemma" 12660 msgstr "Inte hemma"
12698 12661
12699 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3083 12662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085
12700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3770 12663 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3772
12701 msgid "Not at Desk" 12664 msgid "Not at Desk"
12702 msgstr "Inte vid skrivbordet" 12665 msgstr "Inte vid skrivbordet"
12703 12666
12704 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3085 12667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087
12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3773 12668 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3775
12706 msgid "Not in Office" 12669 msgid "Not in Office"
12707 msgstr "Inte på kontoret" 12670 msgstr "Inte på kontoret"
12708 12671
12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3089 12672 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3091
12710 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3779 12673 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3781
12711 msgid "On Vacation" 12674 msgid "On Vacation"
12712 msgstr "På semester" 12675 msgstr "På semester"
12713 12676
12714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 12677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3095
12715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3785 12678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3787
12716 msgid "Stepped Out" 12679 msgid "Stepped Out"
12717 msgstr "Gått ut" 12680 msgstr "Gått ut"
12718 12681
12719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3186 12682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3188
12720 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3216 12683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3218
12721 msgid "Not on server list" 12684 msgid "Not on server list"
12722 msgstr "Finns inte i listan på servern" 12685 msgstr "Finns inte i listan på servern"
12723 12686
12724 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 12687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3291 12688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3293
12726 msgid "Appear Online" 12689 msgid "Appear Online"
12727 msgstr "Verka vara ansluten" 12690 msgstr "Verka vara ansluten"
12728 12691
12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 12692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
12730 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3312 12693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3314
12731 msgid "Appear Permanently Offline" 12694 msgid "Appear Permanently Offline"
12732 msgstr "Verka vara permanent frånkopplad" 12695 msgstr "Verka vara permanent frånkopplad"
12733 12696
12734 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3254 12697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3256
12735 msgid "Presence" 12698 msgid "Presence"
12736 msgstr "Närvaro" 12699 msgstr "Närvaro"
12737 12700
12738 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3297 12701 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3299
12739 msgid "Appear Offline" 12702 msgid "Appear Offline"
12740 msgstr "Verka vara frånkopplad" 12703 msgstr "Verka vara frånkopplad"
12741 12704
12742 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3306 12705 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3308
12743 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 12706 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
12744 msgstr "Verka inte vara permanent frånkopplad" 12707 msgstr "Verka inte vara permanent frånkopplad"
12745 12708
12746 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3354 12709 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3356
12747 msgid "Join in Chat" 12710 msgid "Join in Chat"
12748 msgstr "Anslut till chatt" 12711 msgstr "Anslut till chatt"
12749 12712
12750 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3360 12713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3362
12751 msgid "Initiate Conference" 12714 msgid "Initiate Conference"
12752 msgstr "Starta konferens" 12715 msgstr "Starta konferens"
12753 12716
12754 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3388 12717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3390
12755 msgid "Presence Settings" 12718 msgid "Presence Settings"
12756 msgstr "Närvaroinställningar" 12719 msgstr "Närvaroinställningar"
12757 12720
12758 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3394 12721 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3396
12759 msgid "Start Doodling" 12722 msgid "Start Doodling"
12760 msgstr "Starta kladda" 12723 msgstr "Starta kladda"
12761 12724
12762 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 12725 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3497
12763 msgid "Activate which ID?" 12726 msgid "Activate which ID?"
12764 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?" 12727 msgstr "Vilket ID ska aktiveras?"
12765 12728
12766 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3506 12729 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3508
12767 msgid "Join whom in chat?" 12730 msgid "Join whom in chat?"
12768 msgstr "Anslut vem till chatten?" 12731 msgstr "Anslut vem till chatten?"
12769 12732
12770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3518 12733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3520
12771 msgid "Activate ID..." 12734 msgid "Activate ID..."
12772 msgstr "Aktivera ID..." 12735 msgstr "Aktivera ID..."
12773 12736
12774 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3522 12737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3524
12775 msgid "Join User in Chat..." 12738 msgid "Join User in Chat..."
12776 msgstr "Gå med användare i chatt..." 12739 msgstr "Gå med användare i chatt..."
12777 12740
12778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3527 12741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
12779 msgid "Open Inbox" 12742 msgid "Open Inbox"
12780 msgstr "Öppna Inkorg" 12743 msgstr "Öppna Inkorg"
12781 12744
12782 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4119 12745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4138
12783 msgid "Buzz"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4121
12787 #, c-format
12788 msgid "Buzzing %s..."
12789 msgstr ""
12790
12791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4136
12792 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 12746 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
12793 msgstr "join: &lt;rum&gt;: Anslut till ett chatt-rum på Yahoo-nätverket" 12747 msgstr "join: &lt;rum&gt;: Anslut till ett chatt-rum på Yahoo-nätverket"
12794 12748
12795 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4141 12749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4143
12796 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 12750 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
12797 msgstr "list: Listar rummen på Yahoo's nätverk" 12751 msgstr "list: Listar rummen på Yahoo's nätverk"
12798 12752
12799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4149 12753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4151
12800 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 12754 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
12801 msgstr "doodle: Fråga användaren angående att starta en kladd-session" 12755 msgstr "doodle: Fråga användaren angående att starta en kladd-session"
12802 12756
12803 #. *< type 12757 #. *< type
12804 #. *< ui_requirement 12758 #. *< ui_requirement
12808 #. *< id 12762 #. *< id
12809 #. *< name 12763 #. *< name
12810 #. *< version 12764 #. *< version
12811 #. * summary 12765 #. * summary
12812 #. * description 12766 #. * description
12813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4358
12814 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360 12767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4360
12768 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4362
12815 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 12769 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
12816 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll" 12770 msgstr "Insticksmodul för Yahoo-protokoll"
12817 12771
12818 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4383 12772 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4385
12819 msgid "Yahoo Japan" 12773 msgid "Yahoo Japan"
12820 msgstr "Yahoo Japan" 12774 msgstr "Yahoo Japan"
12821 12775
12822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4386 12776 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4388
12823 msgid "Pager server" 12777 msgid "Pager server"
12824 msgstr "Sökarserver" 12778 msgstr "Sökarserver"
12825 12779
12826 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4389 12780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4391
12827 msgid "Japan Pager server" 12781 msgid "Japan Pager server"
12828 msgstr "Japan Sökarsörver" 12782 msgstr "Japan Sökarsörver"
12829 12783
12830 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4392 12784 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4394
12831 msgid "Pager port" 12785 msgid "Pager port"
12832 msgstr "Sökareport" 12786 msgstr "Sökareport"
12833 12787
12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4395 12788 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4397
12835 msgid "File transfer server" 12789 msgid "File transfer server"
12836 msgstr "Filöverföringsserver" 12790 msgstr "Filöverföringsserver"
12837 12791
12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4398 12792 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4400
12839 msgid "Japan file transfer server" 12793 msgid "Japan file transfer server"
12840 msgstr "Japan filöverföringsserver" 12794 msgstr "Japan filöverföringsserver"
12841 12795
12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4401 12796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4403
12843 msgid "File transfer port" 12797 msgid "File transfer port"
12844 msgstr "Port för filöverföring" 12798 msgstr "Port för filöverföring"
12845 12799
12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4404 12800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4406
12847 msgid "Chat room locale" 12801 msgid "Chat room locale"
12848 msgstr "Chatrummets språk" 12802 msgstr "Chatrummets språk"
12849 12803
12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4407 12804 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4409
12851 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 12805 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
12852 msgstr "Ignorera inbjudningar till konferenser och chatrum" 12806 msgstr "Ignorera inbjudningar till konferenser och chatrum"
12853 12807
12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4415 12808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4417
12855 msgid "Chat room list URL" 12809 msgid "Chat room list URL"
12856 msgstr "URL för chattrumlista" 12810 msgstr "URL för chattrumlista"
12857 12811
12858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4418 12812 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4420
12859 msgid "Yahoo Chat server" 12813 msgid "Yahoo Chat server"
12860 msgstr "Yahoo Chat-server" 12814 msgstr "Yahoo Chat-server"
12861 12815
12862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4421 12816 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4423
12863 msgid "Yahoo Chat port" 12817 msgid "Yahoo Chat port"
12864 msgstr "Yahoo Chatt port" 12818 msgstr "Yahoo Chatt port"
12865 12819
12866 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 12820 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
12867 #. * Doodle session has been made 12821 #. * Doodle session has been made
12875 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288 12829 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:288
12876 msgid "Unable to establish file descriptor." 12830 msgid "Unable to establish file descriptor."
12877 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning." 12831 msgstr "Kan inte inte etablera filbeskrivning."
12878 12832
12879 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 12833 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
12880 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 12834 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:306
12881 msgid "Write Error" 12835 msgid "Write Error"
12882 msgstr "Skrivfel" 12836 msgstr "Skrivfel"
12883 12837
12884 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 12838 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
12885 msgid "Yahoo! Japan Profile" 12839 msgid "Yahoo! Japan Profile"
12888 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 12842 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
12889 msgid "Yahoo! Profile" 12843 msgid "Yahoo! Profile"
12890 msgstr "Yahoo! Profil" 12844 msgstr "Yahoo! Profil"
12891 12845
12892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 12846 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
12893 msgid "" 12847 msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time."
12894 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
12895 "time."
12896 msgstr "Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte." 12848 msgstr "Profiler märkta att innehålla vuxeninnehåll stöds ännu inte."
12897 12849
12898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 12850 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
12899 msgid "" 12851 msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:"
12900 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
12901 "web browser:"
12902 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare" 12852 msgstr "Om du vill se denna profil måste du besöka länken i din webbläsare"
12903 12853
12904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 12854 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
12905 msgid "Yahoo! ID" 12855 msgid "Yahoo! ID"
12906 msgstr "Yahoo!-ID" 12856 msgstr "Yahoo!-ID"
12940 #, c-format 12890 #, c-format
12941 msgid "User information for %s unavailable" 12891 msgid "User information for %s unavailable"
12942 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig" 12892 msgstr "Användarinformation om %s är inte tillgänglig"
12943 12893
12944 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 12894 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
12945 msgid "" 12895 msgid "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not supported at this time."
12946 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
12947 "supported at this time."
12948 msgstr "Denna profil verkar vara i ett språk eller format som ännu inte stöds." 12896 msgstr "Denna profil verkar vara i ett språk eller format som ännu inte stöds."
12949 12897
12950 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 12898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
12951 msgid "" 12899 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later."
12952 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 12900 msgstr "Kan inte hämta användarens profil. Detta är antagligen ett temporärt fel på servern. var god försök igen senare."
12953 "server-side problem. Please try again later."
12954 msgstr ""
12955 "Kan inte hämta användarens profil. Detta är antagligen ett temporärt fel på "
12956 "servern. var god försök igen senare."
12957 12901
12958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 12902 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
12959 msgid "" 12903 msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later."
12960 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 12904 msgstr "Kunde inte hämta användarens profil. Detta beror antagligen på att användaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en användares profil. Om du vet att användaren finns: försök igen senare."
12961 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
12962 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
12963 msgstr ""
12964 "Kunde inte hämta användarens profil. Detta beror antagligen på att "
12965 "användaren inte finns, men ibland hittar inte Yahoo! en användares profil. "
12966 "Om du vet att användaren finns: försök igen senare."
12967 12905
12968 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 12906 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
12969 msgid "The user's profile is empty." 12907 msgid "The user's profile is empty."
12970 msgstr "Användarens profil är tom." 12908 msgstr "Användarens profil är tom."
12971 12909
12996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447 12934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:447
12997 msgid "Not available" 12935 msgid "Not available"
12998 msgstr "Ej tillgänglig" 12936 msgstr "Ej tillgänglig"
12999 12937
13000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451 12938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:451
13001 msgid "" 12939 msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom"
13002 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 12940 msgstr "Okänt fel. Du kanske behöver koppla från och vänta fem minuter före du kan ansluta till chatrummet igen"
13003 "able to rejoin a chatroom"
13004 msgstr ""
13005 "Okänt fel. Du kanske behöver koppla från och vänta fem minuter före du kan "
13006 "ansluta till chatrummet igen"
13007 12941
13008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534 12942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:534
13009 #, c-format 12943 #, c-format
13010 msgid "You are now chatting in %s." 12944 msgid "You are now chatting in %s."
13011 msgstr "Du chattar nu i %s." 12945 msgstr "Du chattar nu i %s."
13052 msgstr "" 12986 msgstr ""
13053 "Tappade anslutningen till servern\n" 12987 "Tappade anslutningen till servern\n"
13054 "%s" 12988 "%s"
13055 12989
13056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354 12990 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:354
13057 msgid "" 12991 msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)"
13058 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 12992 msgstr "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera Kodningsinställningen för kontot.)"
13059 "in the Account Editor)"
13060 msgstr ""
13061 "(Det blev ett fel vid konverteringen av detta meddelande.\t Kontrollera "
13062 "Kodningsinställningen för kontot.)"
13063 12993
13064 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752 12994 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:752
13065 #, c-format 12995 #, c-format
13066 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 12996 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
13067 msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s" 12997 msgstr "Kunde inte skicka till chatt %s,%s,%s"
13107 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 13037 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
13108 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Lokalisera användare" 13038 msgstr "zl &lt;nick&gt;: Lokalisera användare"
13109 13039
13110 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 13040 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
13111 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13041 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13112 msgstr "" 13042 msgstr "instance &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
13113 "instance &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
13114 13043
13115 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 13044 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
13116 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13045 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13117 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass" 13046 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
13118 13047
13120 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 13049 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
13121 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass" 13050 msgstr "inst &lt;instance&gt;: Ange instanserna att användas med denna klass"
13122 13051
13123 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 13052 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
13124 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 13053 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
13125 msgstr "" 13054 msgstr "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Anslut till en ny chatt"
13126 "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Anslut till en ny chatt"
13127 13055
13128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 13056 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
13129 msgid "" 13057 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13130 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;" 13058 msgstr "zi &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
13131 msgstr ""
13132 "zi &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;message,<i>instance</i>,"
13133 "*&gt;"
13134 13059
13135 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 13060 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
13136 msgid "" 13061 msgid "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
13137 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 13062 msgstr "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,*&gt;"
13138 "<i>instance</i>,*&gt;"
13139 msgstr ""
13140 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</"
13141 "i>,<i>instance</i>,*&gt;"
13142 13063
13143 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 13064 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
13144 msgid "" 13065 msgid "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13145 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 13066 msgstr "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13146 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13147 msgstr ""
13148 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande "
13149 "till &lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13150 13067
13151 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 13068 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
13152 msgid "" 13069 msgid "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13153 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 13070 msgstr "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13154 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13155 msgstr ""
13156 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;"
13157 "MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
13158 13071
13159 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 13072 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
13160 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 13073 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13161 msgstr "" 13074 msgstr "zc &lt;class&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13162 "zc &lt;class&gt;: Skicka ett meddelande till &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
13163 13075
13164 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 13076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
13165 msgid "Resubscribe" 13077 msgid "Resubscribe"
13166 msgstr "Återprenumerera" 13078 msgstr "Återprenumerera"
13167 13079
13214 13126
13215 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 13127 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
13216 msgid "Exposure" 13128 msgid "Exposure"
13217 msgstr "Exponering" 13129 msgstr "Exponering"
13218 13130
13219 #: ../libpurple/proxy.c:459 ../libpurple/proxy.c:894 ../libpurple/proxy.c:1049 13131 #: ../libpurple/proxy.c:461
13220 #: ../libpurple/proxy.c:1617 13132 #: ../libpurple/proxy.c:902
13133 #: ../libpurple/proxy.c:1061
13134 #: ../libpurple/proxy.c:1632
13221 #, c-format 13135 #, c-format
13222 msgid "" 13136 msgid ""
13223 "Unable to create socket:\n" 13137 "Unable to create socket:\n"
13224 "%s" 13138 "%s"
13225 msgstr "" 13139 msgstr ""
13226 "Kan inte skapa uttag:\n" 13140 "Kan inte skapa uttag:\n"
13227 "%s" 13141 "%s"
13228 13142
13229 #: ../libpurple/proxy.c:659 13143 #: ../libpurple/proxy.c:662
13230 #, c-format 13144 #, c-format
13231 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" 13145 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
13232 msgstr "Kan inte tolka svaret från HTTP-proxyn: %s\n" 13146 msgstr "Kan inte tolka svaret från HTTP-proxyn: %s\n"
13233 13147
13234 #: ../libpurple/proxy.c:698 ../libpurple/proxy.c:744 ../libpurple/proxy.c:780 13148 #: ../libpurple/proxy.c:702
13235 #: ../libpurple/proxy.c:792 13149 #: ../libpurple/proxy.c:750
13150 #: ../libpurple/proxy.c:786
13151 #: ../libpurple/proxy.c:798
13236 #, c-format 13152 #, c-format
13237 msgid "HTTP proxy connection error %d" 13153 msgid "HTTP proxy connection error %d"
13238 msgstr "HTTP-proxyanslutningsfel %d" 13154 msgstr "HTTP-proxyanslutningsfel %d"
13239 13155
13240 #: ../libpurple/proxy.c:788 13156 #: ../libpurple/proxy.c:794
13241 #, c-format 13157 #, c-format
13242 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 13158 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling."
13243 msgstr "Åtkomst nekad: HTTP-proxyservern tillåter inte tunnel på port %d." 13159 msgstr "Åtkomst nekad: HTTP-proxyservern tillåter inte tunnel på port %d."
13244 13160
13245 #: ../libpurple/proxy.c:1012 13161 #: ../libpurple/proxy.c:1022
13246 #, c-format 13162 #, c-format
13247 msgid "Error resolving %s" 13163 msgid "Error resolving %s"
13248 msgstr "Fel vid uppslagning av %s" 13164 msgstr "Fel vid uppslagning av %s"
13249 13165
13250 #: ../libpurple/proxy.c:1714 13166 #: ../libpurple/proxy.c:1730
13251 msgid "Could not resolve host name" 13167 msgid "Could not resolve host name"
13252 msgstr "Kunde inte slå upp värdnamnet" 13168 msgstr "Kunde inte slå upp värdnamnet"
13253 13169
13254 #. * 13170 #. *
13255 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 13171 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
13286 msgstr "%s är nu känd som %s.\n" 13202 msgstr "%s är nu känd som %s.\n"
13287 13203
13288 #: ../libpurple/server.c:302 13204 #: ../libpurple/server.c:302
13289 #, c-format 13205 #, c-format
13290 msgid "Requesting %s's attention..." 13206 msgid "Requesting %s's attention..."
13291 msgstr "" 13207 msgstr "Efterfrågar %s's uppmärksamhet..."
13292 13208
13293 #: ../libpurple/server.c:347 13209 #: ../libpurple/server.c:347
13294 #, c-format 13210 #, c-format
13295 msgid "%s has requested your attention!" 13211 msgid "%s has requested your attention!"
13296 msgstr "" 13212 msgstr "%s har efterfrågat din uppmärksamhet!"
13297 13213
13298 #: ../libpurple/server.c:796 13214 #: ../libpurple/server.c:793
13299 #, c-format 13215 #, c-format
13300 msgid "" 13216 msgid ""
13301 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 13217 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
13302 "%s" 13218 "%s"
13303 msgstr "" 13219 msgstr ""
13304 "%s har bjudit in %s till chattrum %s\n" 13220 "%s har bjudit in %s till chattrum %s\n"
13305 "%s" 13221 "%s"
13306 13222
13307 #: ../libpurple/server.c:801 13223 #: ../libpurple/server.c:798
13308 #, c-format 13224 #, c-format
13309 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 13225 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
13310 msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n" 13226 msgstr "%s bjuder in %s till chattrum %s\n"
13311 13227
13312 #: ../libpurple/server.c:805 13228 #: ../libpurple/server.c:802
13313 msgid "Accept chat invitation?" 13229 msgid "Accept chat invitation?"
13314 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?" 13230 msgstr "Tacka ja till chattinbjudan?"
13315 13231
13316 #: ../libpurple/sslconn.c:164 13232 #: ../libpurple/sslconn.c:164
13317 #, fuzzy
13318 msgid "SSL Connection Failed" 13233 msgid "SSL Connection Failed"
13319 msgstr "Anslutning misslyckad" 13234 msgstr "SSL-anslutning misslyckades"
13320 13235
13321 #: ../libpurple/sslconn.c:166 13236 #: ../libpurple/sslconn.c:166
13322 msgid "SSL Handshake Failed" 13237 msgid "SSL Handshake Failed"
13323 msgstr "SSL-handskakning misslyckades" 13238 msgstr "SSL_handskakning misslyckades"
13324 13239
13325 #: ../libpurple/sslconn.c:168 13240 #: ../libpurple/sslconn.c:168
13326 msgid "SSL peer presented an invalid certificate" 13241 msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
13327 msgstr "" 13242 msgstr "SSL-motparten uppvisade ett ogiltig certifikat"
13328 13243
13329 #: ../libpurple/sslconn.c:171 13244 #: ../libpurple/sslconn.c:171
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Unknown SSL error" 13245 msgid "Unknown SSL error"
13332 msgstr "Okänt fel" 13246 msgstr "Okänt SSL-fel"
13333 13247
13334 #: ../libpurple/status.c:153 13248 #: ../libpurple/status.c:153
13335 msgid "Unset" 13249 msgid "Unset"
13336 msgstr "Osatt" 13250 msgstr "Osatt"
13337 13251
13338 #: ../libpurple/status.c:156 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 13252 #: ../libpurple/status.c:156
13253 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:553
13254 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
13339 msgid "Do not disturb" 13255 msgid "Do not disturb"
13340 msgstr "Stör inte" 13256 msgstr "Stör inte"
13341 13257
13342 #: ../libpurple/status.c:159 13258 #: ../libpurple/status.c:159
13343 msgid "Extended away" 13259 msgid "Extended away"
13350 #: ../libpurple/status.c:609 13266 #: ../libpurple/status.c:609
13351 #, c-format 13267 #, c-format
13352 msgid "%s changed status from %s to %s" 13268 msgid "%s changed status from %s to %s"
13353 msgstr "%s har bytt status från %s till %s" 13269 msgstr "%s har bytt status från %s till %s"
13354 13270
13355 #: ../libpurple/status.c:619 13271 #: ../libpurple/status.c:612
13272 #, c-format
13273 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
13274 msgstr "%s (%s) har bytt status från %s till %s"
13275
13276 #: ../libpurple/status.c:623
13356 #, c-format 13277 #, c-format
13357 msgid "%s is now %s" 13278 msgid "%s is now %s"
13358 msgstr "%s är nu %s" 13279 msgstr "%s är nu %s"
13359 13280
13360 #: ../libpurple/status.c:624 13281 #: ../libpurple/status.c:625
13282 #, c-format
13283 msgid "%s (%s) is now %s"
13284 msgstr "%s (%s) är nu %s"
13285
13286 #: ../libpurple/status.c:631
13361 #, c-format 13287 #, c-format
13362 msgid "%s is no longer %s" 13288 msgid "%s is no longer %s"
13363 msgstr "%s är inte längre %s" 13289 msgstr "%s är inte längre %s"
13364 13290
13365 #: ../libpurple/status.c:1234 13291 #: ../libpurple/status.c:633
13292 #, c-format
13293 msgid "%s (%s) is no longer %s"
13294 msgstr "%s (%s) är inte längre %s"
13295
13296 #: ../libpurple/status.c:1244
13366 #, c-format 13297 #, c-format
13367 msgid "%s became idle" 13298 msgid "%s became idle"
13368 msgstr "%s har blivit inaktiv" 13299 msgstr "%s har blivit inaktiv"
13369 13300
13370 #: ../libpurple/status.c:1251 13301 #: ../libpurple/status.c:1261
13371 #, c-format 13302 #, c-format
13372 msgid "%s became unidle" 13303 msgid "%s became unidle"
13373 msgstr "%s har blivit aktiv" 13304 msgstr "%s har blivit aktiv"
13374 13305
13375 #: ../libpurple/status.c:1314 13306 #: ../libpurple/status.c:1324
13376 #, c-format 13307 #, c-format
13377 msgid "+++ %s became idle" 13308 msgid "+++ %s became idle"
13378 msgstr "+++ %s har blivit inaktiv" 13309 msgstr "+++ %s har blivit inaktiv"
13379 13310
13380 #: ../libpurple/status.c:1316 13311 #: ../libpurple/status.c:1326
13381 #, c-format 13312 #, c-format
13382 msgid "+++ %s became unidle" 13313 msgid "+++ %s became unidle"
13383 msgstr "+++ %s har blivit aktiv" 13314 msgstr "+++ %s har blivit aktiv"
13384 13315
13385 #: ../libpurple/util.c:718 13316 #: ../libpurple/util.c:701
13386 #, c-format 13317 #, c-format
13387 msgid "%x %X" 13318 msgid "%x %X"
13388 msgstr "%x %X" 13319 msgstr "%x %X"
13389 13320
13390 #: ../libpurple/util.c:2722 13321 #: ../libpurple/util.c:2706
13391 #, c-format 13322 #, c-format
13392 msgid "Error Reading %s" 13323 msgid "Error Reading %s"
13393 msgstr "Fel vid läsning av %s" 13324 msgstr "Fel vid läsning av %s"
13394 13325
13395 #: ../libpurple/util.c:2723 13326 #: ../libpurple/util.c:2707
13396 #, c-format 13327 #, c-format
13397 msgid "" 13328 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
13398 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 13329 msgstr "Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. De har inte laddats och den gamla har blivit flyttad till %s~."
13399 "the old file has been renamed to %s~." 13330
13400 msgstr "" 13331 #: ../libpurple/util.c:3204
13401 "Ett fel upptäcktes vid inläsandet av din %s. De har inte laddats och den "
13402 "gamla har blivit flyttad till %s~."
13403
13404 #: ../libpurple/util.c:3223
13405 msgid "Calculating..." 13332 msgid "Calculating..."
13406 msgstr "Beräknar..." 13333 msgstr "Beräknar..."
13407 13334
13408 #: ../libpurple/util.c:3226 13335 #: ../libpurple/util.c:3207
13409 msgid "Unknown." 13336 msgid "Unknown."
13410 msgstr "Okänd." 13337 msgstr "Okänd."
13411 13338
13412 #: ../libpurple/util.c:3252 13339 #: ../libpurple/util.c:3233
13413 #, c-format 13340 #, c-format
13414 msgid "%d second" 13341 msgid "%d second"
13415 msgid_plural "%d seconds" 13342 msgid_plural "%d seconds"
13416 msgstr[0] "%d sekund" 13343 msgstr[0] "%d sekund"
13417 msgstr[1] "%d sekunder" 13344 msgstr[1] "%d sekunder"
13418 13345
13419 #: ../libpurple/util.c:3264 13346 #: ../libpurple/util.c:3245
13420 #, c-format 13347 #, c-format
13421 msgid "%d day" 13348 msgid "%d day"
13422 msgid_plural "%d days" 13349 msgid_plural "%d days"
13423 msgstr[0] "%d dag" 13350 msgstr[0] "%d dag"
13424 msgstr[1] "%d dagar" 13351 msgstr[1] "%d dagar"
13425 13352
13426 #: ../libpurple/util.c:3272 13353 #: ../libpurple/util.c:3253
13427 #, c-format 13354 #, c-format
13428 msgid "%s, %d hour" 13355 msgid "%s, %d hour"
13429 msgid_plural "%s, %d hours" 13356 msgid_plural "%s, %d hours"
13430 msgstr[0] "%s, %d timme" 13357 msgstr[0] "%s, %d timme"
13431 msgstr[1] "%s, %d timmar" 13358 msgstr[1] "%s, %d timmar"
13432 13359
13433 #: ../libpurple/util.c:3278 13360 #: ../libpurple/util.c:3259
13434 #, c-format 13361 #, c-format
13435 msgid "%d hour" 13362 msgid "%d hour"
13436 msgid_plural "%d hours" 13363 msgid_plural "%d hours"
13437 msgstr[0] "%d timme" 13364 msgstr[0] "%d timme"
13438 msgstr[1] "%d timmar" 13365 msgstr[1] "%d timmar"
13439 13366
13440 #: ../libpurple/util.c:3286 13367 #: ../libpurple/util.c:3267
13441 #, c-format 13368 #, c-format
13442 msgid "%s, %d minute" 13369 msgid "%s, %d minute"
13443 msgid_plural "%s, %d minutes" 13370 msgid_plural "%s, %d minutes"
13444 msgstr[0] "%s, %d minut" 13371 msgstr[0] "%s, %d minut"
13445 msgstr[1] "%s, %d minuter" 13372 msgstr[1] "%s, %d minuter"
13446 13373
13447 #: ../libpurple/util.c:3292 13374 #: ../libpurple/util.c:3273
13448 #, c-format 13375 #, c-format
13449 msgid "%d minute" 13376 msgid "%d minute"
13450 msgid_plural "%d minutes" 13377 msgid_plural "%d minutes"
13451 msgstr[0] "%d minut" 13378 msgstr[0] "%d minut"
13452 msgstr[1] "%d minuter" 13379 msgstr[1] "%d minuter"
13453 13380
13454 #: ../libpurple/util.c:3552 13381 #: ../libpurple/util.c:3533
13455 #, c-format 13382 #, c-format
13456 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" 13383 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
13457 msgstr "Kunde inte öppna %s: Omdirigerad för många gånger" 13384 msgstr "Kunde inte öppna %s: Omdirigerad för många gånger"
13458 13385
13459 #: ../libpurple/util.c:3589 ../libpurple/util.c:3885 13386 #: ../libpurple/util.c:3570
13387 #: ../libpurple/util.c:3866
13460 #, c-format 13388 #, c-format
13461 msgid "Unable to connect to %s" 13389 msgid "Unable to connect to %s"
13462 msgstr "Kan inte ansluta till %s" 13390 msgstr "Kan inte ansluta till %s"
13463 13391
13464 #: ../libpurple/util.c:3712 13392 #: ../libpurple/util.c:3693
13465 #, c-format 13393 #, c-format
13466 msgid "" 13394 msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious."
13467 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 13395 msgstr "Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från %s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt."
13468 "server may be trying something malicious." 13396
13469 msgstr "" 13397 #: ../libpurple/util.c:3728
13470 "Kunde inte allokera tillräckligt mycket minne för att hålla innehållet från %"
13471 "s. Webb-servern försöker kanske med något konstigt."
13472
13473 #: ../libpurple/util.c:3747
13474 #, c-format 13398 #, c-format
13475 msgid "Error reading from %s: %s" 13399 msgid "Error reading from %s: %s"
13476 msgstr "Fel vid läsning av från %s: %s" 13400 msgstr "Fel vid läsning av från %s: %s"
13477 13401
13478 #: ../libpurple/util.c:3778 13402 #: ../libpurple/util.c:3759
13479 #, c-format 13403 #, c-format
13480 msgid "Error writing to %s: %s" 13404 msgid "Error writing to %s: %s"
13481 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s" 13405 msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
13482 13406
13483 #: ../libpurple/util.c:3803 13407 #: ../libpurple/util.c:3784
13484 #, c-format 13408 #, c-format
13485 msgid "Unable to connect to %s: %s" 13409 msgid "Unable to connect to %s: %s"
13486 msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s" 13410 msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s"
13487 13411
13488 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 13412 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
13495 13419
13496 #: ../pidgin.desktop.in.h:3 13420 #: ../pidgin.desktop.in.h:3
13497 msgid "Send instant messages over multiple protocols" 13421 msgid "Send instant messages over multiple protocols"
13498 msgstr "Sänder snabbmeddelanden över multipla protokoll" 13422 msgstr "Sänder snabbmeddelanden över multipla protokoll"
13499 13423
13500 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129 13424 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:128
13501 msgid "Orientation" 13425 msgid "Orientation"
13502 msgstr "Orientering" 13426 msgstr "Orientering"
13503 13427
13504 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 13428 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:129
13505 msgid "The orientation of the tray." 13429 msgid "The orientation of the tray."
13506 msgstr "Uppsamlarens orientering." 13430 msgstr "Uppsamlarens orientering."
13507 13431
13508 #. Build the login options frame. 13432 #. Build the login options frame.
13509 #: ../pidgin/gtkaccount.c:407 13433 #: ../pidgin/gtkaccount.c:410
13510 msgid "Login Options" 13434 msgid "Login Options"
13511 msgstr "Inloggningsalternativ" 13435 msgstr "Inloggningsalternativ"
13512 13436
13513 #: ../pidgin/gtkaccount.c:428 13437 #: ../pidgin/gtkaccount.c:431
13514 msgid "Pro_tocol:" 13438 msgid "Pro_tocol:"
13515 msgstr "Pro_tokoll:" 13439 msgstr "Pro_tokoll:"
13516 13440
13517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:439 13441 #: ../pidgin/gtkaccount.c:442
13518 msgid "Screen _name:" 13442 msgid "Screen _name:"
13519 msgstr "Skärm_namn:" 13443 msgstr "Skärm_namn:"
13520 13444
13521 #: ../pidgin/gtkaccount.c:529 13445 #: ../pidgin/gtkaccount.c:532
13522 msgid "_Local alias:" 13446 msgid "_Local alias:"
13523 msgstr "_Lokalt alias:" 13447 msgstr "_Lokalt alias:"
13524 13448
13525 #: ../pidgin/gtkaccount.c:533 13449 #: ../pidgin/gtkaccount.c:536
13526 msgid "Remember pass_word" 13450 msgid "Remember pass_word"
13527 msgstr "_Kom ihåg lösenordet" 13451 msgstr "_Kom ihåg lösenordet"
13528 13452
13529 #. Build the user options frame. 13453 #. Build the user options frame.
13530 #: ../pidgin/gtkaccount.c:591 13454 #: ../pidgin/gtkaccount.c:594
13531 msgid "User Options" 13455 msgid "User Options"
13532 msgstr "Användaralternativ" 13456 msgstr "Användaralternativ"
13533 13457
13534 #: ../pidgin/gtkaccount.c:604 13458 #: ../pidgin/gtkaccount.c:607
13535 msgid "New _mail notifications" 13459 msgid "New _mail notifications"
13536 msgstr "Rapportera ny e-_post" 13460 msgstr "Rapportera ny e-_post"
13537 13461
13538 #. Buddy icon 13462 #. Buddy icon
13539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:609 13463 #: ../pidgin/gtkaccount.c:612
13540 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 13464 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
13541 msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:" 13465 msgstr "Använd denna kompis_ikon för detta konto:"
13542 13466
13543 # src/menus.c:311 13467 # src/menus.c:311
13544 #. Build the protocol options frame. 13468 #. Build the protocol options frame.
13545 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 13469 #: ../pidgin/gtkaccount.c:734
13546 #, c-format 13470 #, c-format
13547 msgid "%s Options" 13471 msgid "%s Options"
13548 msgstr "%s-alternativ" 13472 msgstr "%s-alternativ"
13549 13473
13550 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 13474 #: ../pidgin/gtkaccount.c:939
13551 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 13475 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
13552 msgstr "Använd GNOME proxyinställningar" 13476 msgstr "Använd GNOME proxyinställningar"
13553 13477
13554 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 13478 #: ../pidgin/gtkaccount.c:940
13555 msgid "Use Global Proxy Settings" 13479 msgid "Use Global Proxy Settings"
13556 msgstr "Använd globala proxyinställningar" 13480 msgstr "Använd globala proxyinställningar"
13557 13481
13558 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 13482 #: ../pidgin/gtkaccount.c:946
13559 msgid "No Proxy" 13483 msgid "No Proxy"
13560 msgstr "Ingen proxy" 13484 msgstr "Ingen proxy"
13561 13485
13562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 13486 #: ../pidgin/gtkaccount.c:952
13563 msgid "HTTP" 13487 msgid "HTTP"
13564 msgstr "HTTP" 13488 msgstr "HTTP"
13565 13489
13566 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 13490 #: ../pidgin/gtkaccount.c:958
13567 msgid "SOCKS 4" 13491 msgid "SOCKS 4"
13568 msgstr "SOCKS 4" 13492 msgstr "SOCKS 4"
13569 13493
13570 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 13494 #: ../pidgin/gtkaccount.c:964
13571 msgid "SOCKS 5" 13495 msgid "SOCKS 5"
13572 msgstr "SOCKS 5" 13496 msgstr "SOCKS 5"
13573 13497
13574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1211 13498 #: ../pidgin/gtkaccount.c:970
13499 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1253
13575 msgid "Use Environmental Settings" 13500 msgid "Use Environmental Settings"
13576 msgstr "Använd miljöinställningar" 13501 msgstr "Använd miljöinställningar"
13577 13502
13578 #. This is an easter egg. 13503 #. This is an easter egg.
13579 #. It means one of two things, both intended as humourus: 13504 #. It means one of two things, both intended as humourus:
13580 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 13505 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
13581 #. look at butterflies. 13506 #. look at butterflies.
13582 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 13507 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
13583 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 13508 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
13584 msgid "If you look real closely" 13509 msgid "If you look real closely"
13585 msgstr "Om du tittar riktigt nära" 13510 msgstr "Om du tittar riktigt nära"
13586 13511
13587 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 13512 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
13588 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 13513 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1012
13589 msgid "you can see the butterflies mating" 13514 msgid "you can see the butterflies mating"
13590 msgstr "kan du se fjärilarna para sig" 13515 msgstr "kan du se fjärilarna para sig"
13591 13516
13592 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 13517 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1033
13593 msgid "Proxy Options" 13518 msgid "Proxy Options"
13594 msgstr "Proxyalternativ" 13519 msgstr "Proxyalternativ"
13595 13520
13596 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1205 13521 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1047
13522 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1247
13597 msgid "Proxy _type:" 13523 msgid "Proxy _type:"
13598 msgstr "Proxy_typ:" 13524 msgstr "Proxy_typ:"
13599 13525
13600 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1226 13526 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1056
13527 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1268
13601 msgid "_Host:" 13528 msgid "_Host:"
13602 msgstr "_Värd:" 13529 msgstr "_Värd:"
13603 13530
13604 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1244 13531 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1060
13532 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1286
13605 msgid "_Port:" 13533 msgid "_Port:"
13606 msgstr "_Port:" 13534 msgstr "_Port:"
13607 13535
13608 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 13536 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1068
13609 msgid "_Username:" 13537 msgid "_Username:"
13610 msgstr "_Användarnamn:" 13538 msgstr "_Användarnamn:"
13611 13539
13612 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1281 13540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1075
13541 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1323
13613 msgid "Pa_ssword:" 13542 msgid "Pa_ssword:"
13614 msgstr "_Lösenord:" 13543 msgstr "_Lösenord:"
13615 13544
13616 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1195 13545 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1199
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Unable to save new account" 13546 msgid "Unable to save new account"
13619 msgstr "Kan inte skapa anslutning" 13547 msgstr "Kan inte spara nytt konto"
13620 13548
13621 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1196 13549 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1200
13622 msgid "An account already exists with the specified criteria." 13550 msgid "An account already exists with the specified criteria."
13623 msgstr "" 13551 msgstr "Ett konto finns redan med de angivna uppgifterna."
13624 13552
13625 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1473 13553 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
13626 msgid "Add Account" 13554 msgid "Add Account"
13627 msgstr "Lägg till konto" 13555 msgstr "Lägg till konto"
13628 13556
13629 # src/menus.c:327 13557 # src/menus.c:327
13630 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1492 13558 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
13631 msgid "_Basic" 13559 msgid "_Basic"
13632 msgstr "_Basic" 13560 msgstr "_Basic"
13633 13561
13634 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1499 13562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1504
13635 msgid "Create this new account on the server" 13563 msgid "Create this new account on the server"
13636 msgstr "" 13564 msgstr "Skapa detta nya kontot på servern"
13637 13565
13638 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1515 13566 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1520
13639 msgid "_Advanced" 13567 msgid "_Advanced"
13640 msgstr "_Avancerat" 13568 msgstr "_Avancerat"
13641 13569
13642 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1973 ../pidgin/gtkplugin.c:569 13570 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1978
13571 #: ../pidgin/gtkplugin.c:569
13643 msgid "Enabled" 13572 msgid "Enabled"
13644 msgstr "Aktiverad" 13573 msgstr "Aktiverad"
13645 13574
13646 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2001 13575 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2006
13647 msgid "Protocol" 13576 msgid "Protocol"
13648 msgstr "Protokoll" 13577 msgstr "Protokoll"
13649 13578
13650 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2201 13579 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2207
13651 #, c-format 13580 #, c-format
13652 msgid "" 13581 msgid ""
13653 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 13582 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
13654 "\n" 13583 "\n"
13655 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 13584 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them all.\n"
13656 "<b>Add</b> button below and configure your first account. If you want %s to "
13657 "connect to multiple IM accounts, press <b>Add</b> again to configure them "
13658 "all.\n"
13659 "\n" 13585 "\n"
13660 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " 13586 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13661 "<b>Accounts->Add/Edit</b> in the Buddy List window"
13662 msgstr "" 13587 msgstr ""
13663 "<span size='larger' weight='bold'>Välkommen till %s!</span>\n" 13588 "<span size='larger' weight='bold'>Välkommen till %s!</span>\n"
13664 "\n" 13589 "\n"
13665 "Du har inga IM-konton konfigurerade. För att påbörja en anslutning med %s så " 13590 "Du har inga IM-konton konfigurerade. För att påbörja en anslutning med %s så trycker du på knappen <b>Lägg till</b> nedanför och konfigurerar ditt första konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du på <b>Lägg till</b> igen för att konfigurera dem en och en.\n"
13666 "trycker du på knappen <b>Lägg till</b> nedanför och konfigurerar ditt första "
13667 "konto. Om du vill att %s ska ansluta till fler konton trycker du på <b>Lägg "
13668 "till</b> igen för att konfigurera dem en och en.\n"
13669 "\n" 13591 "\n"
13670 "Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller ta " 13592 "Du kan komma tillbaka till detta fönster för att lägga till, ändra eller ta bort konton från <b>Konton->Lägg till/Ändra</b> i kompislistans fönster"
13671 "bort konton från <b>Konton->Lägg till/Ändra</b> i kompislistans fönster" 13593
13672 13594 #: ../pidgin/gtkblist.c:527
13673 #: ../pidgin/gtkblist.c:767 13595 #, c-format
13674 msgid "Join a Chat" 13596 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
13675 msgstr "Anslut till chatt" 13597 msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
13676 13598 msgstr[0] "Du har för tillfället %d kontakt vid namn %s. Vill du slå ihop dem?"
13677 #: ../pidgin/gtkblist.c:788 13599 msgstr[1] "Du har för tillfället %d kontakter vid namn %s. Vill du slå ihop dem?"
13678 msgid "" 13600
13679 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 13601 #: ../pidgin/gtkblist.c:528
13680 "join.\n" 13602 msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu"
13603 msgstr "Slår du ihop dessa kontakter innebär det att de kommer dela på en post på din kompislista och använda ett konversationsfönster. Du kan separera dem igen genom att välja 'Expandera' från kontaktens omgivningsmeny"
13604
13605 # src/sidebar.c:103
13606 #: ../pidgin/gtkblist.c:530
13607 msgid "_Merge"
13608 msgstr "_Slå ihop"
13609
13610 #: ../pidgin/gtkblist.c:948
13611 msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n"
13681 msgstr "Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n" 13612 msgstr "Var god ange information om chatten du vill ansluta till.\n"
13682 13613
13683 #. Set up stuff for the account box 13614 #: ../pidgin/gtkblist.c:959
13684 #: ../pidgin/gtkblist.c:799 ../pidgin/gtkblist.c:5530 13615 #: ../pidgin/gtkblist.c:6246
13685 #: ../pidgin/gtkblist.c:5893 ../pidgin/gtkpounce.c:539 13616 #: ../pidgin/gtkpounce.c:546
13686 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396 13617 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:396
13687 msgid "_Account:" 13618 msgid "_Account:"
13688 msgstr "_Konto:" 13619 msgstr "_Konto:"
13689 13620
13690 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 13621 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248
13622 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603
13691 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617 13623 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:617
13692 msgid "_Block" 13624 msgid "_Block"
13693 msgstr "_Blockera" 13625 msgstr "_Blockera"
13694 13626
13695 #: ../pidgin/gtkblist.c:1088 13627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248
13696 msgid "Un_block" 13628 msgid "Un_block"
13697 msgstr "Ta bort _blockering" 13629 msgstr "Ta bort _blockering"
13698 13630
13699 #: ../pidgin/gtkblist.c:1139 13631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1291
13632 msgid "Move to"
13633 msgstr "Flytta till"
13634
13635 #: ../pidgin/gtkblist.c:1331
13700 msgid "Get _Info" 13636 msgid "Get _Info"
13701 msgstr "Hämta _info" 13637 msgstr "Hämta _info"
13702 13638
13703 #: ../pidgin/gtkblist.c:1142 ../pidgin/pidginstock.c:90 13639 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334
13640 #: ../pidgin/pidginstock.c:90
13704 msgid "I_M" 13641 msgid "I_M"
13705 msgstr "_Meddelande" 13642 msgstr "_Meddelande"
13706 13643
13707 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 13644 #: ../pidgin/gtkblist.c:1340
13708 #, fuzzy 13645 msgid "_Send File..."
13709 msgid "_Send File" 13646 msgstr "_Skicka fil..."
13710 msgstr "Skicka fil" 13647
13711 13648 #: ../pidgin/gtkblist.c:1347
13712 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 13649 msgid "Add Buddy _Pounce..."
13713 msgid "Add Buddy _Pounce" 13650 msgstr "Lägg till kom_pisattack..."
13714 msgstr "Lägg till kom_pisattack" 13651
13715 13652 #: ../pidgin/gtkblist.c:1352
13716 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 ../pidgin/gtkblist.c:1164 13653 #: ../pidgin/gtkblist.c:1356
13717 #: ../pidgin/gtkblist.c:1269 ../pidgin/gtkblist.c:1292 13654 #: ../pidgin/gtkblist.c:1471
13655 #: ../pidgin/gtkblist.c:1494
13718 msgid "View _Log" 13656 msgid "View _Log"
13719 msgstr "Visa _logg" 13657 msgstr "Visa _logg"
13720 13658
13721 #: ../pidgin/gtkblist.c:1177 ../pidgin/gtkblist.c:1186 13659 #: ../pidgin/gtkblist.c:1362
13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:1277 ../pidgin/gtkblist.c:1298 13660 msgid "Hide when offline"
13661 msgstr "Dölj om frånkopplade"
13662
13663 #: ../pidgin/gtkblist.c:1362
13664 msgid "Show when offline"
13665 msgstr "Visa om frånkopplade"
13666
13667 #: ../pidgin/gtkblist.c:1376
13668 #: ../pidgin/gtkblist.c:1385
13669 #: ../pidgin/gtkblist.c:1479
13670 #: ../pidgin/gtkblist.c:1500
13723 msgid "_Alias..." 13671 msgid "_Alias..."
13724 msgstr "_Alias..." 13672 msgstr "_Alias..."
13725 13673
13726 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkblist.c:1188 13674 #: ../pidgin/gtkblist.c:1379
13727 #: ../pidgin/gtkblist.c:1279 ../pidgin/gtkblist.c:1300 13675 #: ../pidgin/gtkblist.c:1387
13676 #: ../pidgin/gtkblist.c:1481
13677 #: ../pidgin/gtkblist.c:1502
13728 msgid "_Remove" 13678 msgid "_Remove"
13729 msgstr "_Ta bort" 13679 msgstr "_Ta bort"
13730 13680
13731 #: ../pidgin/gtkblist.c:1238 13681 #: ../pidgin/gtkblist.c:1437
13732 msgid "Add a _Buddy" 13682 msgid "Add _Buddy..."
13733 msgstr "_Lägg till kompis" 13683 msgstr "_Lägg till kompis..."
13734 13684
13735 #: ../pidgin/gtkblist.c:1241 13685 #: ../pidgin/gtkblist.c:1440
13736 msgid "Add a C_hat" 13686 msgid "Add C_hat..."
13737 msgstr "Lägg till c_hatt" 13687 msgstr "Lägg till c_hatt..."
13738 13688
13739 #: ../pidgin/gtkblist.c:1244 13689 #: ../pidgin/gtkblist.c:1443
13740 msgid "_Delete Group" 13690 msgid "_Delete Group"
13741 msgstr "_Ta bort grupp" 13691 msgstr "_Ta bort grupp"
13742 13692
13743 #: ../pidgin/gtkblist.c:1246 13693 #: ../pidgin/gtkblist.c:1445
13744 msgid "_Rename" 13694 msgid "_Rename"
13745 msgstr "Byt _namn" 13695 msgstr "Byt _namn"
13746 13696
13747 #. join button 13697 #. join button
13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:1265 ../pidgin/gtkroomlist.c:307 13698 #: ../pidgin/gtkblist.c:1465
13749 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460 ../pidgin/pidginstock.c:88 13699 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:307
13700 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:460
13701 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
13750 msgid "_Join" 13702 msgid "_Join"
13751 msgstr "_Anslut" 13703 msgstr "_Anslut"
13752 13704
13753 #: ../pidgin/gtkblist.c:1267 13705 #: ../pidgin/gtkblist.c:1467
13754 msgid "Auto-Join" 13706 msgid "Auto-Join"
13755 msgstr "Anslut automatiskt" 13707 msgstr "Anslut automatiskt"
13756 13708
13757 #: ../pidgin/gtkblist.c:1305 ../pidgin/gtkblist.c:1329 13709 #: ../pidgin/gtkblist.c:1469
13710 msgid "Persistent"
13711 msgstr "Ihållande"
13712
13713 #: ../pidgin/gtkblist.c:1507
13714 #: ../pidgin/gtkblist.c:1530
13758 msgid "_Collapse" 13715 msgid "_Collapse"
13759 msgstr "_Fäll ihop" 13716 msgstr "_Fäll ihop"
13760 13717
13761 #: ../pidgin/gtkblist.c:1334 13718 #: ../pidgin/gtkblist.c:1535
13762 msgid "_Expand" 13719 msgid "_Expand"
13763 msgstr "_Expandera" 13720 msgstr "_Expandera"
13764 13721
13765 #: ../pidgin/gtkblist.c:1585 ../pidgin/gtkblist.c:1597 13722 #: ../pidgin/gtkblist.c:1786
13766 #: ../pidgin/gtkblist.c:4603 ../pidgin/gtkblist.c:4616 13723 #: ../pidgin/gtkblist.c:1798
13724 #: ../pidgin/gtkblist.c:4933
13725 #: ../pidgin/gtkblist.c:4946
13767 msgid "/Tools/Mute Sounds" 13726 msgid "/Tools/Mute Sounds"
13768 msgstr "/Verktyg/Stäng av ljud" 13727 msgstr "/Verktyg/Stäng av ljud"
13769 13728
13770 #: ../pidgin/gtkblist.c:2057 ../pidgin/gtkconv.c:4840 13729 #: ../pidgin/gtkblist.c:2258
13771 #: ../pidgin/gtkpounce.c:430 13730 #: ../pidgin/gtkconv.c:4919
13772 msgid "" 13731 #: ../pidgin/gtkpounce.c:437
13773 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." 13732 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
13774 msgstr "" 13733 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den kompisen."
13775 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan lägga till den "
13776 "kompisen."
13777 13734
13778 #. Buddies menu 13735 #. Buddies menu
13779 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 13736 #: ../pidgin/gtkblist.c:3070
13780 msgid "/_Buddies" 13737 msgid "/_Buddies"
13781 msgstr "/_Kompisar" 13738 msgstr "/_Kompisar"
13782 13739
13783 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 13740 #: ../pidgin/gtkblist.c:3071
13784 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 13741 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
13785 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..." 13742 msgstr "/Kompisar/Nytt _snabbmeddelande..."
13786 13743
13787 #: ../pidgin/gtkblist.c:2871 13744 #: ../pidgin/gtkblist.c:3072
13788 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 13745 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
13789 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." 13746 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
13790 13747
13791 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 13748 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
13792 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 13749 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
13793 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..." 13750 msgstr "/Kompisar/Hämta användar_info..."
13794 13751
13795 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 13752 #: ../pidgin/gtkblist.c:3074
13796 msgid "/Buddies/View User _Log..." 13753 msgid "/Buddies/View User _Log..."
13797 msgstr "/Kompisar/Visa användar_logg..." 13754 msgstr "/Kompisar/Visa användar_logg..."
13798 13755
13799 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 13756 #: ../pidgin/gtkblist.c:3076
13800 #, fuzzy 13757 msgid "/Buddies/Sh_ow"
13801 msgid "/Buddies/Show" 13758 msgstr "/Kompisar/_Visa"
13802 msgstr "/_Kompisar" 13759
13803 13760 #: ../pidgin/gtkblist.c:3077
13804 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
13805 #, fuzzy
13806 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" 13761 msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
13807 msgstr "/Kompisar/Visa _frånkopplade kompisar" 13762 msgstr "/Kompisar/Visa/_Frånkopplade kompisar"
13808 13763
13809 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 13764 #: ../pidgin/gtkblist.c:3078
13810 #, fuzzy
13811 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" 13765 msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
13812 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" 13766 msgstr "/Kompisar/Visa/_Tomma grupper"
13813 13767
13814 #: ../pidgin/gtkblist.c:2878 13768 #: ../pidgin/gtkblist.c:3079
13815 #, fuzzy
13816 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" 13769 msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
13817 msgstr "/Kompisar/Visa _kompisdetaljer" 13770 msgstr "/Kompisar/Visa/_Kompisdetaljer"
13818 13771
13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 13772 #: ../pidgin/gtkblist.c:3080
13820 #, fuzzy
13821 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" 13773 msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
13822 msgstr "/Kompisar/Visa frånvaro_tid" 13774 msgstr "/Kompisar/Visa/Frånvaro_tid"
13823 13775
13824 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 13776 #: ../pidgin/gtkblist.c:3081
13825 #, fuzzy
13826 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" 13777 msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
13827 msgstr "/Kompisar/Visa _tomma grupper" 13778 msgstr "/Kompisar/Visa/_Protokollikoner"
13828 13779
13829 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 13780 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082
13830 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 13781 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
13831 msgstr "/Kompisar/_Sortera kompisar" 13782 msgstr "/Kompisar/_Sortera kompisar"
13832 13783
13833 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 13784 #: ../pidgin/gtkblist.c:3084
13834 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 13785 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
13835 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..." 13786 msgstr "/Kompisar/Lägg till _kompis..."
13836 13787
13837 #: ../pidgin/gtkblist.c:2884 13788 #: ../pidgin/gtkblist.c:3085
13838 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 13789 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
13839 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..." 13790 msgstr "/Kompisar/Lägg till c_hatt..."
13840 13791
13841 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 13792 #: ../pidgin/gtkblist.c:3086
13842 msgid "/Buddies/Add _Group..." 13793 msgid "/Buddies/Add _Group..."
13843 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..." 13794 msgstr "/Kompisar/Lägg till _grupp..."
13844 13795
13845 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 13796 #: ../pidgin/gtkblist.c:3088
13846 msgid "/Buddies/_Quit" 13797 msgid "/Buddies/_Quit"
13847 msgstr "/Kompisar/_Avsluta" 13798 msgstr "/Kompisar/_Avsluta"
13848 13799
13849 #. Accounts menu 13800 #. Accounts menu
13850 #: ../pidgin/gtkblist.c:2890 13801 #: ../pidgin/gtkblist.c:3091
13851 msgid "/_Accounts" 13802 msgid "/_Accounts"
13852 msgstr "/_Konton" 13803 msgstr "/_Konton"
13853 13804
13854 #: ../pidgin/gtkblist.c:2891 ../pidgin/gtkblist.c:6589 13805 #: ../pidgin/gtkblist.c:3092
13855 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 13806 #: ../pidgin/gtkblist.c:6948
13856 msgstr "/Verktyg/Lägg till\\/Redigera" 13807 msgid "/Accounts/Manage"
13808 msgstr "/Konton/Hantera"
13857 13809
13858 #. Tools 13810 #. Tools
13859 #: ../pidgin/gtkblist.c:2894 13811 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
13860 msgid "/_Tools" 13812 msgid "/_Tools"
13861 msgstr "/_Verktyg" 13813 msgstr "/_Verktyg"
13862 13814
13863 #: ../pidgin/gtkblist.c:2895 13815 #: ../pidgin/gtkblist.c:3096
13864 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 13816 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
13865 msgstr "/Verktyg/Kom_pisattack" 13817 msgstr "/Verktyg/Kom_pisattack"
13866 13818
13867 #: ../pidgin/gtkblist.c:2896 13819 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
13868 #, fuzzy
13869 msgid "/Tools/_Certificates" 13820 msgid "/Tools/_Certificates"
13870 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" 13821 msgstr "/Verktyg/_Certifikat"
13871 13822
13872 #: ../pidgin/gtkblist.c:2897 13823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3098
13873 msgid "/Tools/Plu_gins" 13824 msgid "/Tools/Plu_gins"
13874 msgstr "/Verktyg/Insticksmodu_ler" 13825 msgstr "/Verktyg/Insticksmodu_ler"
13875 13826
13876 #: ../pidgin/gtkblist.c:2898 13827 #: ../pidgin/gtkblist.c:3099
13877 msgid "/Tools/Pr_eferences" 13828 msgid "/Tools/Pr_eferences"
13878 msgstr "/Verktyg/_Inställningar" 13829 msgstr "/Verktyg/_Inställningar"
13879 13830
13880 #: ../pidgin/gtkblist.c:2899 13831 #: ../pidgin/gtkblist.c:3100
13881 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 13832 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
13882 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 13833 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
13883 13834
13884 #: ../pidgin/gtkblist.c:2901 13835 #: ../pidgin/gtkblist.c:3102
13885 msgid "/Tools/_File Transfers" 13836 msgid "/Tools/_File Transfers"
13886 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar" 13837 msgstr "/Verktyg/_Filöverföringar"
13887 13838
13888 #: ../pidgin/gtkblist.c:2902 13839 #: ../pidgin/gtkblist.c:3103
13889 msgid "/Tools/R_oom List" 13840 msgid "/Tools/R_oom List"
13890 msgstr "/Verktyg/R_umslista" 13841 msgstr "/Verktyg/R_umslista"
13891 13842
13892 #: ../pidgin/gtkblist.c:2903 13843 #: ../pidgin/gtkblist.c:3104
13893 msgid "/Tools/System _Log" 13844 msgid "/Tools/System _Log"
13894 msgstr "/Verktyg/Visa _systemlogg" 13845 msgstr "/Verktyg/Visa _systemlogg"
13895 13846
13896 #: ../pidgin/gtkblist.c:2905 13847 #: ../pidgin/gtkblist.c:3106
13897 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 13848 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
13898 msgstr "/Verktyg/Stäng av _ljud" 13849 msgstr "/Verktyg/Stäng av _ljud"
13899 13850
13900 #. Help 13851 #. Help
13901 #: ../pidgin/gtkblist.c:2907 13852 #: ../pidgin/gtkblist.c:3108
13902 msgid "/_Help" 13853 msgid "/_Help"
13903 msgstr "/_Hjälp" 13854 msgstr "/_Hjälp"
13904 13855
13905 #: ../pidgin/gtkblist.c:2908 13856 #: ../pidgin/gtkblist.c:3109
13906 msgid "/Help/Online _Help" 13857 msgid "/Help/Online _Help"
13907 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" 13858 msgstr "/Hjälp/Online_hjälp"
13908 13859
13909 #: ../pidgin/gtkblist.c:2909 13860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3110
13910 msgid "/Help/_Debug Window" 13861 msgid "/Help/_Debug Window"
13911 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster" 13862 msgstr "/Hjälp/_Felsökningsfönster"
13912 13863
13913 #: ../pidgin/gtkblist.c:2911 ../pidgin/gtkblist.c:2913 13864 #: ../pidgin/gtkblist.c:3112
13865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3114
13914 msgid "/Help/_About" 13866 msgid "/Help/_About"
13915 msgstr "/Hjälp/_Om" 13867 msgstr "/Hjälp/_Om"
13916 13868
13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:2942 13869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3143
13918 #, c-format 13870 #, c-format
13919 msgid "" 13871 msgid ""
13920 "\n" 13872 "\n"
13921 "<b>Account:</b> %s" 13873 "<b>Account:</b> %s"
13922 msgstr "" 13874 msgstr ""
13923 "\n" 13875 "\n"
13924 "<b>Konto:</b> %s" 13876 "<b>Konto:</b> %s"
13925 13877
13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:3020 13878 #: ../pidgin/gtkblist.c:3221
13927 msgid "Buddy Alias" 13879 msgid "Buddy Alias"
13928 msgstr "Kompisalias" 13880 msgstr "Kompisalias"
13929 13881
13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:3049 13882 #: ../pidgin/gtkblist.c:3250
13931 msgid "Logged In" 13883 msgid "Logged In"
13932 msgstr "Ansluten" 13884 msgstr "Ansluten"
13933 13885
13934 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 13886 #: ../pidgin/gtkblist.c:3296
13935 msgid "Last Seen" 13887 msgid "Last Seen"
13936 msgstr "Senast sedd" 13888 msgstr "Senast sedd"
13937 13889
13938 #: ../pidgin/gtkblist.c:3116 13890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3317
13939 msgid "Spooky" 13891 msgid "Spooky"
13940 msgstr "Skrämmande" 13892 msgstr "Skrämmande"
13941 13893
13942 #: ../pidgin/gtkblist.c:3118 13894 #: ../pidgin/gtkblist.c:3319
13943 msgid "Awesome" 13895 msgid "Awesome"
13944 msgstr "Fantastisk" 13896 msgstr "Fantastisk"
13945 13897
13946 #: ../pidgin/gtkblist.c:3120 13898 #: ../pidgin/gtkblist.c:3321
13947 msgid "Rockin'" 13899 msgid "Rockin'"
13948 msgstr "Rockar" 13900 msgstr "Rockar"
13949 13901
13950 #: ../pidgin/gtkblist.c:3453 13902 #: ../pidgin/gtkblist.c:3660
13951 #, c-format 13903 #, c-format
13952 msgid "Idle %dd %dh %02dm" 13904 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
13953 msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm" 13905 msgstr "Inaktiv %dd %dh %02dm"
13954 13906
13955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3455 13907 #: ../pidgin/gtkblist.c:3662
13956 #, c-format 13908 #, c-format
13957 msgid "Idle %dh %02dm" 13909 msgid "Idle %dh %02dm"
13958 msgstr "Inaktiv %dh %02dm" 13910 msgstr "Inaktiv %dh %02dm"
13959 13911
13960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3457 13912 #: ../pidgin/gtkblist.c:3664
13961 #, c-format 13913 #, c-format
13962 msgid "Idle %dm" 13914 msgid "Idle %dm"
13963 msgstr "Inaktiv %dm" 13915 msgstr "Inaktiv %dm"
13964 13916
13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:3602 13917 #: ../pidgin/gtkblist.c:3818
13966 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 13918 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
13967 msgstr "/Kompisar/Nytt snabbmeddelande..." 13919 msgstr "/Kompisar/Nytt snabbmeddelande..."
13968 13920
13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:3603 ../pidgin/gtkblist.c:3636 13921 #: ../pidgin/gtkblist.c:3819
13922 #: ../pidgin/gtkblist.c:3852
13970 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 13923 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
13971 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..." 13924 msgstr "/Kompisar/Anslut till _chatt..."
13972 13925
13973 #: ../pidgin/gtkblist.c:3604 13926 #: ../pidgin/gtkblist.c:3820
13974 msgid "/Buddies/Get User Info..." 13927 msgid "/Buddies/Get User Info..."
13975 msgstr "/Kompisar/Hämta användarinfo..." 13928 msgstr "/Kompisar/Hämta användarinfo..."
13976 13929
13977 #: ../pidgin/gtkblist.c:3605 13930 #: ../pidgin/gtkblist.c:3821
13978 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 13931 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
13979 msgstr "/Kompisar/Lägg till kompis..." 13932 msgstr "/Kompisar/Lägg till kompis..."
13980 13933
13981 #: ../pidgin/gtkblist.c:3606 ../pidgin/gtkblist.c:3639 13934 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822
13935 #: ../pidgin/gtkblist.c:3855
13982 msgid "/Buddies/Add Chat..." 13936 msgid "/Buddies/Add Chat..."
13983 msgstr "/Kompisar/Lägg till chatt..." 13937 msgstr "/Kompisar/Lägg till chatt..."
13984 13938
13985 #: ../pidgin/gtkblist.c:3607 13939 #: ../pidgin/gtkblist.c:3823
13986 msgid "/Buddies/Add Group..." 13940 msgid "/Buddies/Add Group..."
13987 msgstr "/Kompisar/Lägg till grupp..." 13941 msgstr "/Kompisar/Lägg till grupp..."
13988 13942
13989 #: ../pidgin/gtkblist.c:3642 13943 #: ../pidgin/gtkblist.c:3858
13990 msgid "/Tools/Privacy" 13944 msgid "/Tools/Privacy"
13991 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista" 13945 msgstr "/Verktyg/_Spärrlista"
13992 13946
13993 # Säger man inte "rumslista"? 13947 # Säger man inte "rumslista"?
13994 #: ../pidgin/gtkblist.c:3645 13948 #: ../pidgin/gtkblist.c:3861
13995 msgid "/Tools/Room List" 13949 msgid "/Tools/Room List"
13996 msgstr "/Verktyg/Rumlista" 13950 msgstr "/Verktyg/Rumlista"
13997 13951
13998 #: ../pidgin/gtkblist.c:3742 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 13952 #: ../pidgin/gtkblist.c:3993
13953 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:155
13954 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:160
13999 #, c-format 13955 #, c-format
14000 msgid "%d unread message from %s\n" 13956 msgid "%d unread message from %s\n"
14001 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 13957 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
14002 msgstr[0] "%d oläst meddelande från %s\n" 13958 msgstr[0] "%d oläst meddelande från %s\n"
14003 msgstr[1] "%d olästa meddelande från %s\n" 13959 msgstr[1] "%d olästa meddelande från %s\n"
14004 13960
14005 #: ../pidgin/gtkblist.c:3822 13961 #: ../pidgin/gtkblist.c:4153
14006 msgid "Manually" 13962 msgid "Manually"
14007 msgstr "Manuellt" 13963 msgstr "Manuellt"
14008 13964
14009 #: ../pidgin/gtkblist.c:3824 13965 #: ../pidgin/gtkblist.c:4156
14010 msgid "Alphabetically"
14011 msgstr "Alfabetiskt"
14012
14013 #: ../pidgin/gtkblist.c:3825
14014 msgid "By status" 13966 msgid "By status"
14015 msgstr "Efter status" 13967 msgstr "Efter status"
14016 13968
14017 #: ../pidgin/gtkblist.c:3826 13969 #: ../pidgin/gtkblist.c:4157
14018 msgid "By log size" 13970 msgid "By log size"
14019 msgstr "Efter loggstorlek" 13971 msgstr "Efter loggstorlek"
14020 13972
14021 #: ../pidgin/gtkblist.c:4031 ../pidgin/gtkconn.c:179 13973 #: ../pidgin/gtkblist.c:4362
13974 #: ../pidgin/gtkconn.c:180
14022 #, c-format 13975 #, c-format
14023 msgid "%s disconnected" 13976 msgid "%s disconnected"
14024 msgstr "%s kopplades ifrån." 13977 msgstr "%s kopplades ifrån."
14025 13978
14026 #: ../pidgin/gtkblist.c:4067 13979 #: ../pidgin/gtkblist.c:4397
14027 #, c-format 13980 #, c-format
14028 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 13981 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
14029 msgstr "<span color=\"red\">%s frånkopplad: %s</span>" 13982 msgstr "<span color=\"red\">%s frånkopplad: %s</span>"
14030 13983
14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:4219 13984 #: ../pidgin/gtkblist.c:4549
14032 msgid "<b>Username:</b>" 13985 msgid "<b>Username:</b>"
14033 msgstr "<b>Användarnamn:</b>" 13986 msgstr "<b>Användarnamn:</b>"
14034 13987
14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:4226 13988 #: ../pidgin/gtkblist.c:4556
14036 msgid "<b>Password:</b>" 13989 msgid "<b>Password:</b>"
14037 msgstr "<b>Lösenord:</b>" 13990 msgstr "<b>Lösenord:</b>"
14038 13991
14039 #: ../pidgin/gtkblist.c:4237 13992 #: ../pidgin/gtkblist.c:4567
14040 msgid "_Login" 13993 msgid "_Login"
14041 msgstr "_Login" 13994 msgstr "_Login"
14042 13995
14043 #: ../pidgin/gtkblist.c:4320 13996 #: ../pidgin/gtkblist.c:4650
14044 msgid "/Accounts" 13997 msgid "/Accounts"
14045 msgstr "/Konton" 13998 msgstr "/Konton"
14046 13999
14047 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 14000 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
14048 #: ../pidgin/gtkblist.c:4334 14001 #: ../pidgin/gtkblist.c:4664
14049 #, fuzzy, c-format 14002 #, c-format
14050 msgid "" 14003 msgid ""
14051 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 14004 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
14052 "\n" 14005 "\n"
14053 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 14006 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14054 "b> window at <b>Accounts->Add/Edit</b>. Once you enable accounts, you'll be "
14055 "able to sign on, set your status, and talk to your friends."
14056 msgstr "" 14007 msgstr ""
14057 "<span weight='bold' size='larger'>Välkommen till %s!</span>\n" 14008 "<span weight='bold' size='larger'>Välkommen till %s!</span>\n"
14058 "\n" 14009 "\n"
14059 "Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton från fönstret " 14010 "Du har inga konton aktiverade. Aktivera dina IM-konton från fönstret <b>Konton</b> vid <b>Konton->Hantera</b>. Så snart du har aktiverat dina konton kommer du kunna välja en status och prata med dina vänner."
14060 "<b>Konton</b> vid <b>Konton->Lägg till/Ändra</b>. Så snart dy har aktiverat "
14061 "dina konton kommer du kunna välja en status och prata med dina vänner."
14062 14011
14063 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 14012 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
14064 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 14013 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
14065 #. 14014 #.
14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:4597 14015 #: ../pidgin/gtkblist.c:4927
14067 #, fuzzy
14068 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 14016 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
14069 msgstr "/Kompisar/Visa frånkopplade kompisar" 14017 msgstr "/Kompisar/Visa/Frånkopplade kompisar"
14070 14018
14071 #: ../pidgin/gtkblist.c:4600 14019 #: ../pidgin/gtkblist.c:4930
14072 #, fuzzy
14073 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" 14020 msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
14074 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" 14021 msgstr "/Kompisar/Visa/Tomma grupper"
14075 14022
14076 #: ../pidgin/gtkblist.c:4606 14023 #: ../pidgin/gtkblist.c:4936
14077 #, fuzzy
14078 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" 14024 msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
14079 msgstr "/Kompisar/Visa kompisdetaljer" 14025 msgstr "/Kompisar/Visa/Kompisdetaljer"
14080 14026
14081 #: ../pidgin/gtkblist.c:4609 14027 #: ../pidgin/gtkblist.c:4939
14082 #, fuzzy
14083 msgid "/Buddies/Show/Idle Times" 14028 msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
14084 msgstr "/Kompisar/Visa frånvarotid" 14029 msgstr "/Kompisar/Visa/Frånvarotid"
14085 14030
14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:4612 14031 #: ../pidgin/gtkblist.c:4942
14087 #, fuzzy
14088 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 14032 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
14089 msgstr "/Kompisar/Visa tomma grupper" 14033 msgstr "/Kompisar/Visa/Protokollikoner"
14090 14034
14091 #: ../pidgin/gtkblist.c:5507 14035 #: ../pidgin/gtkblist.c:5854
14092 msgid "" 14036 msgid "Please enter the screen name of the person you would like to add to your buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
14093 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 14037 msgstr "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan också ange ett alias eller ett smeknamn på kompisen. Detta alias kommer att visas i stället för användar-ID när det är möjligt.\n"
14094 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 14038
14095 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 14039 #. Set up stuff for the account box
14096 msgstr "" 14040 #: ../pidgin/gtkblist.c:5877
14097 "Ange användar-ID för den kompis du vill lägga till i din kompislista. Du kan " 14041 msgid "A_ccount:"
14098 "också ange ett alias eller ett smeknamn på kompisen. Detta alias kommer att " 14042 msgstr "_Konto:"
14099 "visas i stället för användar-ID när det är möjligt.\n"
14100 14043
14101 #. End of account box 14044 #. End of account box
14102 #: ../pidgin/gtkblist.c:5542 14045 #: ../pidgin/gtkblist.c:5889
14103 msgid "_Screen name:" 14046 msgid "_Screen name:"
14104 msgstr "_Skärmnamn:" 14047 msgstr "_Skärmnamn:"
14105 14048
14106 #: ../pidgin/gtkblist.c:5564 ../pidgin/gtkblist.c:5914 14049 #: ../pidgin/gtkblist.c:5911
14050 #: ../pidgin/gtkblist.c:6267
14107 msgid "A_lias:" 14051 msgid "A_lias:"
14108 msgstr "A_lias:" 14052 msgstr "A_lias:"
14109 14053
14110 #: ../pidgin/gtkblist.c:5826 14054 #: ../pidgin/gtkblist.c:6179
14111 msgid "This protocol does not support chat rooms." 14055 msgid "This protocol does not support chat rooms."
14112 msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum." 14056 msgstr "Protokollet stödjer inte chattrum."
14113 14057
14114 #: ../pidgin/gtkblist.c:5842 14058 #: ../pidgin/gtkblist.c:6195
14115 msgid "" 14059 msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat."
14116 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 14060 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som erbjuder chatt."
14117 "chat." 14061
14118 msgstr "" 14062 #: ../pidgin/gtkblist.c:6236
14119 "Du är för tillfället inte inloggad med något protokoll som erbjuder chatt." 14063 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
14120 14064 msgstr "Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din kompislista.\n"
14121 #: ../pidgin/gtkblist.c:5883 14065
14122 msgid "" 14066 #: ../pidgin/gtkblist.c:6295
14123 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 14067 msgid "Autojoin when account becomes online."
14124 "would like to add to your buddy list.\n" 14068 msgstr "Gå med automatiskt då kontot är anslutet."
14125 msgstr "" 14069
14126 "Ange information och alias för den chatt som du vill lägga till i din " 14070 #: ../pidgin/gtkblist.c:6296
14127 "kompislista.\n" 14071 msgid "Hide chat when the window is closed."
14128 14072 msgstr "Göm chatt när fönstret är stängt."
14129 #: ../pidgin/gtkblist.c:5964 14073
14074 #: ../pidgin/gtkblist.c:6322
14130 msgid "Please enter the name of the group to be added." 14075 msgid "Please enter the name of the group to be added."
14131 msgstr "Ange namnet på den grupp som du vill lägga till." 14076 msgstr "Ange namnet på den grupp som du vill lägga till."
14132 14077
14133 #: ../pidgin/gtkblist.c:6609 14078 #: ../pidgin/gtkblist.c:6968
14134 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 14079 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
14135 msgstr "<PurpleMain>/Konton/" 14080 msgstr "<PurpleMain>/Konton/"
14136 14081
14137 #: ../pidgin/gtkblist.c:6633 14082 #: ../pidgin/gtkblist.c:6992
14138 msgid "_Edit Account" 14083 msgid "_Edit Account"
14139 msgstr "_Ändra konto" 14084 msgstr "_Ändra konto"
14140 14085
14141 #: ../pidgin/gtkblist.c:6646 ../pidgin/gtkconv.c:3073 14086 #: ../pidgin/gtkblist.c:7005
14087 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
14142 msgid "No actions available" 14088 msgid "No actions available"
14143 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga" 14089 msgstr "Inga åtgärder tillgängliga"
14144 14090
14145 # Möjligen passar "Aktivt" bättre här. 14091 # Möjligen passar "Aktivt" bättre här.
14146 # Är inte så säker på det, tror det är mer en fråga om smak då det är viss skillnad mellan något som är aktivt och något som är aktiverat. Tyvärr kan jag inte bygga det från CVS just nu (eller rättare sagt: jag kan bygga det, men jag får det inte att starta på denna datorn) så därför kan jag inte kolla upp riktigt i vilken kontext det är. 14092 # Är inte så säker på det, tror det är mer en fråga om smak då det är viss skillnad mellan något som är aktivt och något som är aktiverat. Tyvärr kan jag inte bygga det från CVS just nu (eller rättare sagt: jag kan bygga det, men jag får det inte att starta på denna datorn) så därför kan jag inte kolla upp riktigt i vilken kontext det är.
14147 #: ../pidgin/gtkblist.c:6654 14093 #: ../pidgin/gtkblist.c:7013
14148 msgid "_Disable" 14094 msgid "_Disable"
14149 msgstr "A_vaktivera" 14095 msgstr "A_vaktivera"
14150 14096
14151 #: ../pidgin/gtkblist.c:6666 14097 #: ../pidgin/gtkblist.c:7025
14152 msgid "Enable Account" 14098 msgid "Enable Account"
14153 msgstr "Aktivera konto" 14099 msgstr "Aktivera konto"
14154 14100
14155 #: ../pidgin/gtkblist.c:6672 14101 #: ../pidgin/gtkblist.c:7031
14156 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 14102 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
14157 msgstr "<PurpleMain>/Konton/Aktivera Konto" 14103 msgstr "<PurpleMain>/Konton/Aktivera Konto"
14158 14104
14159 #: ../pidgin/gtkblist.c:6721 14105 #: ../pidgin/gtkblist.c:7080
14160 msgid "/Tools" 14106 msgid "/Tools"
14161 msgstr "/Verktyg" 14107 msgstr "/Verktyg"
14162 14108
14163 #: ../pidgin/gtkblist.c:6791 14109 #: ../pidgin/gtkblist.c:7150
14164 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 14110 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
14165 msgstr "/Kompisar/Sortera kompisar" 14111 msgstr "/Kompisar/Sortera kompisar"
14166 14112
14167 #. Widget creation function 14113 #. Widget creation function
14168 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530 14114 #: ../pidgin/gtkcertmgr.c:530
14169 #, fuzzy
14170 msgid "SSL Servers" 14115 msgid "SSL Servers"
14171 msgstr "Server" 14116 msgstr "SSL-Server"
14172 14117
14173 #: ../pidgin/gtkconn.c:180 14118 #: ../pidgin/gtkconn.c:181
14174 #, c-format 14119 #, c-format
14175 msgid "" 14120 msgid ""
14176 "%s\n" 14121 "%s\n"
14177 "\n" 14122 "\n"
14178 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 14123 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account."
14179 "re-enable the account."
14180 msgstr "" 14124 msgstr ""
14181 "%s\n" 14125 "%s\n"
14182 "\n" 14126 "\n"
14183 "%s kommer inte försöka ansluta förrän du har rättat till felet och " 14127 "%s kommer inte försöka ansluta förrän du har rättat till felet och återaktiverat kontot."
14184 "återaktiverat kontot." 14128
14185 14129 #: ../pidgin/gtkconv.c:524
14186 #: ../pidgin/gtkconv.c:482
14187 msgid "Unknown command." 14130 msgid "Unknown command."
14188 msgstr "Okänt kommando." 14131 msgstr "Okänt kommando."
14189 14132
14190 #: ../pidgin/gtkconv.c:754 ../pidgin/gtkconv.c:780 14133 #: ../pidgin/gtkconv.c:796
14134 #: ../pidgin/gtkconv.c:822
14191 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 14135 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
14192 msgstr "Den kompisen använder inte samma protokoll som denna chatt." 14136 msgstr "Den kompisen använder inte samma protokoll som denna chatt."
14193 14137
14194 #: ../pidgin/gtkconv.c:774 14138 #: ../pidgin/gtkconv.c:816
14195 msgid "" 14139 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
14196 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." 14140 msgstr "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan bjuda in den kompisen."
14197 msgstr "" 14141
14198 "Du är för tillfället inte inloggad med något konto som kan bjuda in den " 14142 #: ../pidgin/gtkconv.c:869
14199 "kompisen."
14200
14201 #: ../pidgin/gtkconv.c:827
14202 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 14143 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
14203 msgstr "Bjud in kompis till chattrum" 14144 msgstr "Bjud in kompis till chattrum"
14204 14145
14205 #. Put our happy label in it. 14146 #. Put our happy label in it.
14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:857 14147 #: ../pidgin/gtkconv.c:899
14207 msgid "" 14148 msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message."
14208 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 14149 msgstr "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett inbjudningsmeddelande om du vill"
14209 "invite message." 14150
14210 msgstr "" 14151 #: ../pidgin/gtkconv.c:920
14211 "Ange namnet på den användare du vill bjuda in, samt ett "
14212 "inbjudningsmeddelande om du vill"
14213
14214 #: ../pidgin/gtkconv.c:878
14215 msgid "_Buddy:" 14152 msgid "_Buddy:"
14216 msgstr "_Kompis:" 14153 msgstr "_Kompis:"
14217 14154
14218 # src/sidebar.c:103 14155 # src/sidebar.c:103
14219 #: ../pidgin/gtkconv.c:889 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194 14156 #: ../pidgin/gtkconv.c:931
14220 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1528 14157 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1194
14158 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1529
14221 msgid "_Message:" 14159 msgid "_Message:"
14222 msgstr "_Meddelande:" 14160 msgstr "_Meddelande:"
14223 14161
14224 #: ../pidgin/gtkconv.c:947 ../pidgin/gtkconv.c:2598 ../pidgin/gtkdebug.c:219 14162 #: ../pidgin/gtkconv.c:995
14225 #: ../pidgin/gtkft.c:543
14226 msgid "Unable to open file."
14227 msgstr "Kan inte öppna filen."
14228
14229 #: ../pidgin/gtkconv.c:953
14230 #, c-format 14163 #, c-format
14231 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 14164 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
14232 msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n" 14165 msgstr "<h1>Konversation med %s</h1>\n"
14233 14166
14234 #: ../pidgin/gtkconv.c:991 14167 #: ../pidgin/gtkconv.c:1033
14235 msgid "Save Conversation" 14168 msgid "Save Conversation"
14236 msgstr "Spara konversationen" 14169 msgstr "Spara konversationen"
14237 14170
14238 #: ../pidgin/gtkconv.c:1140 ../pidgin/gtkdebug.c:167 ../pidgin/gtkdebug.c:743 14171 #: ../pidgin/gtkconv.c:1179
14172 #: ../pidgin/gtkdebug.c:167
14173 #: ../pidgin/gtkdebug.c:743
14239 msgid "Find" 14174 msgid "Find"
14240 msgstr "Sök" 14175 msgstr "Sök"
14241 14176
14242 #: ../pidgin/gtkconv.c:1166 ../pidgin/gtkdebug.c:195 14177 #: ../pidgin/gtkconv.c:1205
14178 #: ../pidgin/gtkdebug.c:195
14243 msgid "_Search for:" 14179 msgid "_Search for:"
14244 msgstr "_Sök efter:" 14180 msgstr "_Sök efter:"
14245 14181
14246 #: ../pidgin/gtkconv.c:1622 14182 #: ../pidgin/gtkconv.c:1676
14247 msgid "Un-Ignore" 14183 msgid "Un-Ignore"
14248 msgstr "Avignorera" 14184 msgstr "Avignorera"
14249 14185
14250 #: ../pidgin/gtkconv.c:1625 14186 #: ../pidgin/gtkconv.c:1679
14251 msgid "Ignore" 14187 msgid "Ignore"
14252 msgstr "Ignorera" 14188 msgstr "Ignorera"
14253 14189
14254 #: ../pidgin/gtkconv.c:1645 14190 #: ../pidgin/gtkconv.c:1699
14255 msgid "Get Away Message" 14191 msgid "Get Away Message"
14256 msgstr "Hämta frånvaromeddelande" 14192 msgstr "Hämta frånvaromeddelande"
14257 14193
14258 #: ../pidgin/gtkconv.c:1668 14194 #: ../pidgin/gtkconv.c:1722
14259 msgid "Last said" 14195 msgid "Last said"
14260 msgstr "Senast sagt" 14196 msgstr "Senast sagt"
14261 14197
14262 #: ../pidgin/gtkconv.c:2606 14198 #: ../pidgin/gtkconv.c:2671
14263 msgid "Unable to save icon file to disk." 14199 msgid "Unable to save icon file to disk."
14264 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken." 14200 msgstr "Kan inte spara ikonfil på disken."
14265 14201
14266 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 14202 #: ../pidgin/gtkconv.c:2722
14267 msgid "Save Icon" 14203 msgid "Save Icon"
14268 msgstr "Spara ikon" 14204 msgstr "Spara ikon"
14269 14205
14270 #: ../pidgin/gtkconv.c:2709 14206 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774
14271 msgid "Animate" 14207 msgid "Animate"
14272 msgstr "Animera" 14208 msgstr "Animera"
14273 14209
14274 #: ../pidgin/gtkconv.c:2714 14210 #: ../pidgin/gtkconv.c:2779
14275 msgid "Hide Icon" 14211 msgid "Hide Icon"
14276 msgstr "Dölj ikon" 14212 msgstr "Dölj ikon"
14277 14213
14278 #: ../pidgin/gtkconv.c:2717 14214 #: ../pidgin/gtkconv.c:2782
14279 msgid "Save Icon As..." 14215 msgid "Save Icon As..."
14280 msgstr "Spara ikon som..." 14216 msgstr "Spara ikon som..."
14281 14217
14282 #: ../pidgin/gtkconv.c:2721 14218 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786
14283 msgid "Set Custom Icon..." 14219 msgid "Set Custom Icon..."
14284 msgstr "Välj egen ikon..." 14220 msgstr "Välj egen ikon..."
14285 14221
14286 #: ../pidgin/gtkconv.c:2734 14222 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799
14287 msgid "Remove Custom Icon" 14223 msgid "Remove Custom Icon"
14288 msgstr "Ta bort egen ikon" 14224 msgstr "Ta bort egen ikon"
14289 14225
14290 #: ../pidgin/gtkconv.c:2861 14226 #: ../pidgin/gtkconv.c:2931
14291 msgid "Show All" 14227 msgid "Show All"
14292 msgstr "" 14228 msgstr "Visa Alla"
14293 14229
14294 #. Conversation menu 14230 #. Conversation menu
14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:2880 14231 #: ../pidgin/gtkconv.c:2950
14296 msgid "/_Conversation" 14232 msgid "/_Conversation"
14297 msgstr "/_Konversation" 14233 msgstr "/_Konversation"
14298 14234
14299 #: ../pidgin/gtkconv.c:2882 14235 #: ../pidgin/gtkconv.c:2952
14300 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 14236 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
14301 msgstr "/Konversation/Nytt snabb_meddelande..." 14237 msgstr "/Konversation/Nytt snabb_meddelande..."
14302 14238
14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:2887 14239 #: ../pidgin/gtkconv.c:2957
14304 msgid "/Conversation/_Find..." 14240 msgid "/Conversation/_Find..."
14305 msgstr "/Konversation/_Sök..." 14241 msgstr "/Konversation/_Sök..."
14306 14242
14307 #: ../pidgin/gtkconv.c:2889 14243 #: ../pidgin/gtkconv.c:2959
14308 msgid "/Conversation/View _Log" 14244 msgid "/Conversation/View _Log"
14309 msgstr "/Konversation/Visa _Logg" 14245 msgstr "/Konversation/Visa _Logg"
14310 14246
14311 #: ../pidgin/gtkconv.c:2890 14247 #: ../pidgin/gtkconv.c:2960
14312 msgid "/Conversation/_Save As..." 14248 msgid "/Conversation/_Save As..."
14313 msgstr "/Konversation/_Spara som..." 14249 msgstr "/Konversation/_Spara som..."
14314 14250
14315 #: ../pidgin/gtkconv.c:2892 14251 #: ../pidgin/gtkconv.c:2962
14316 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 14252 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
14317 msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick" 14253 msgstr "/Konversation/_Rensa tillbakablick"
14318 14254
14319 #: ../pidgin/gtkconv.c:2896 14255 #: ../pidgin/gtkconv.c:2966
14320 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 14256 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
14321 msgstr "/Konversation/S_kicka fil..." 14257 msgstr "/Konversation/S_kicka fil..."
14322 14258
14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:2897 14259 #: ../pidgin/gtkconv.c:2967
14324 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 14260 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
14325 msgstr "/Konversation/Lägg till Kom_pisattack..." 14261 msgstr "/Konversation/Lägg till Kom_pisattack..."
14326 14262
14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 14263 #: ../pidgin/gtkconv.c:2969
14328 msgid "/Conversation/_Get Info" 14264 msgid "/Conversation/_Get Info"
14329 msgstr "/Konversation/_Hämta information" 14265 msgstr "/Konversation/_Hämta information"
14330 14266
14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:2901 14267 #: ../pidgin/gtkconv.c:2971
14332 msgid "/Conversation/In_vite..." 14268 msgid "/Conversation/In_vite..."
14333 msgstr "/Konversation/_Bjud in..." 14269 msgstr "/Konversation/_Bjud in..."
14334 14270
14335 #: ../pidgin/gtkconv.c:2903 14271 #: ../pidgin/gtkconv.c:2973
14336 msgid "/Conversation/M_ore" 14272 msgid "/Conversation/M_ore"
14337 msgstr "/Konversation/_Mer" 14273 msgstr "/Konversation/_Mer"
14338 14274
14339 #: ../pidgin/gtkconv.c:2907 14275 #: ../pidgin/gtkconv.c:2977
14340 msgid "/Conversation/Al_ias..." 14276 msgid "/Conversation/Al_ias..."
14341 msgstr "/Konversation/Al_ias..." 14277 msgstr "/Konversation/Al_ias..."
14342 14278
14343 #: ../pidgin/gtkconv.c:2909 14279 #: ../pidgin/gtkconv.c:2979
14344 msgid "/Conversation/_Block..." 14280 msgid "/Conversation/_Block..."
14345 msgstr "/Konversation/_Blockera" 14281 msgstr "/Konversation/_Blockera"
14346 14282
14347 #: ../pidgin/gtkconv.c:2911 14283 #: ../pidgin/gtkconv.c:2981
14348 msgid "/Conversation/_Unblock..." 14284 msgid "/Conversation/_Unblock..."
14349 msgstr "/Konversation/_Avblockera..." 14285 msgstr "/Konversation/_Avblockera..."
14350 14286
14351 #: ../pidgin/gtkconv.c:2913 14287 #: ../pidgin/gtkconv.c:2983
14352 msgid "/Conversation/_Add..." 14288 msgid "/Conversation/_Add..."
14353 msgstr "/Konversation/_Lägg till..." 14289 msgstr "/Konversation/_Lägg till..."
14354 14290
14355 #: ../pidgin/gtkconv.c:2915 14291 #: ../pidgin/gtkconv.c:2985
14356 msgid "/Conversation/_Remove..." 14292 msgid "/Conversation/_Remove..."
14357 msgstr "/Konversation/_Ta bort..." 14293 msgstr "/Konversation/_Ta bort..."
14358 14294
14359 #: ../pidgin/gtkconv.c:2920 14295 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990
14360 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." 14296 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
14361 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..." 14297 msgstr "/Konversation/Infoga län_k..."
14362 14298
14363 #: ../pidgin/gtkconv.c:2922 14299 #: ../pidgin/gtkconv.c:2992
14364 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." 14300 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
14365 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..." 14301 msgstr "/Konversation/Infoga _bild..."
14366 14302
14367 #: ../pidgin/gtkconv.c:2928 14303 #: ../pidgin/gtkconv.c:2998
14368 msgid "/Conversation/_Close" 14304 msgid "/Conversation/_Close"
14369 msgstr "/Konversation/_Stäng" 14305 msgstr "/Konversation/_Stäng"
14370 14306
14371 # src/menus.c:311 14307 # src/menus.c:311
14372 #. Options 14308 #. Options
14373 #: ../pidgin/gtkconv.c:2932 14309 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002
14374 msgid "/_Options" 14310 msgid "/_Options"
14375 msgstr "_Alternativ" 14311 msgstr "_Alternativ"
14376 14312
14377 #: ../pidgin/gtkconv.c:2933 14313 #: ../pidgin/gtkconv.c:3003
14378 msgid "/Options/Enable _Logging" 14314 msgid "/Options/Enable _Logging"
14379 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning" 14315 msgstr "/Alternativ/Aktivera _loggning"
14380 14316
14381 #: ../pidgin/gtkconv.c:2934 14317 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004
14382 msgid "/Options/Enable _Sounds" 14318 msgid "/Options/Enable _Sounds"
14383 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud" 14319 msgstr "/Alternativ/_Aktivera ljud"
14384 14320
14385 # Lite konstigt med plural på verktygsrader, men det står 14321 # Lite konstigt med plural på verktygsrader, men det står
14386 # ju faktiskt så:-) 14322 # ju faktiskt så:-)
14387 #: ../pidgin/gtkconv.c:2936 14323 #: ../pidgin/gtkconv.c:3006
14388 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 14324 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
14389 msgstr "/Alternativ/Visa forma_teringsverktygsrader" 14325 msgstr "/Alternativ/Visa forma_teringsverktygsrader"
14390 14326
14391 #: ../pidgin/gtkconv.c:2937 14327 #: ../pidgin/gtkconv.c:3007
14392 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 14328 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
14393 msgstr "/Alternativ/Visa tidsstä_mplar" 14329 msgstr "/Alternativ/Visa tidsstä_mplar"
14394 14330
14395 #: ../pidgin/gtkconv.c:3061 14331 #: ../pidgin/gtkconv.c:3131
14396 msgid "/Conversation/More" 14332 msgid "/Conversation/More"
14397 msgstr "/Konversation/Mer" 14333 msgstr "/Konversation/Mer"
14398 14334
14399 # src/menus.c:311 14335 # src/menus.c:311
14400 #: ../pidgin/gtkconv.c:3117 14336 #: ../pidgin/gtkconv.c:3187
14401 msgid "/Options" 14337 msgid "/Options"
14402 msgstr "/Alternativ" 14338 msgstr "/Alternativ"
14403 14339
14404 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 14340 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
14405 #. * the 'Conversation' menu pops up. 14341 #. * the 'Conversation' menu pops up.
14406 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 14342 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
14407 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 14343 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
14408 #. * conversation is created. 14344 #. * conversation is created.
14409 #: ../pidgin/gtkconv.c:3152 ../pidgin/gtkconv.c:3184 14345 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222
14346 #: ../pidgin/gtkconv.c:3254
14410 msgid "/Conversation" 14347 msgid "/Conversation"
14411 msgstr "/Konversation" 14348 msgstr "/Konversation"
14412 14349
14413 #: ../pidgin/gtkconv.c:3192 14350 #: ../pidgin/gtkconv.c:3262
14414 msgid "/Conversation/View Log" 14351 msgid "/Conversation/View Log"
14415 msgstr "/Konversation/Visa logg" 14352 msgstr "/Konversation/Visa logg"
14416 14353
14417 #: ../pidgin/gtkconv.c:3198 14354 #: ../pidgin/gtkconv.c:3268
14418 msgid "/Conversation/Send File..." 14355 msgid "/Conversation/Send File..."
14419 msgstr "/Konversation/Skicka fil..." 14356 msgstr "/Konversation/Skicka fil..."
14420 14357
14421 #: ../pidgin/gtkconv.c:3202 14358 #: ../pidgin/gtkconv.c:3272
14422 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 14359 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
14423 msgstr "/Konversation/Lägg till kompisattack..." 14360 msgstr "/Konversation/Lägg till kompisattack..."
14424 14361
14425 #: ../pidgin/gtkconv.c:3208 14362 #: ../pidgin/gtkconv.c:3278
14426 msgid "/Conversation/Get Info" 14363 msgid "/Conversation/Get Info"
14427 msgstr "/Konversation/Hämta information" 14364 msgstr "/Konversation/Hämta information"
14428 14365
14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:3212 14366 #: ../pidgin/gtkconv.c:3282
14430 msgid "/Conversation/Invite..." 14367 msgid "/Conversation/Invite..."
14431 msgstr "/Konversation/Bjud in..." 14368 msgstr "/Konversation/Bjud in..."
14432 14369
14433 #: ../pidgin/gtkconv.c:3218 14370 #: ../pidgin/gtkconv.c:3288
14434 msgid "/Conversation/Alias..." 14371 msgid "/Conversation/Alias..."
14435 msgstr "/Konversation/Alias..." 14372 msgstr "/Konversation/Alias..."
14436 14373
14437 #: ../pidgin/gtkconv.c:3222 14374 #: ../pidgin/gtkconv.c:3292
14438 msgid "/Conversation/Block..." 14375 msgid "/Conversation/Block..."
14439 msgstr "/Konversation/Blockera..." 14376 msgstr "/Konversation/Blockera..."
14440 14377
14441 #: ../pidgin/gtkconv.c:3226 14378 #: ../pidgin/gtkconv.c:3296
14442 msgid "/Conversation/Unblock..." 14379 msgid "/Conversation/Unblock..."
14443 msgstr "/Konversation/Avblockera..." 14380 msgstr "/Konversation/Avblockera..."
14444 14381
14445 #: ../pidgin/gtkconv.c:3230 14382 #: ../pidgin/gtkconv.c:3300
14446 msgid "/Conversation/Add..." 14383 msgid "/Conversation/Add..."
14447 msgstr "/Konversation/Lägg till..." 14384 msgstr "/Konversation/Lägg till..."
14448 14385
14449 #: ../pidgin/gtkconv.c:3234 14386 #: ../pidgin/gtkconv.c:3304
14450 msgid "/Conversation/Remove..." 14387 msgid "/Conversation/Remove..."
14451 msgstr "/Konversation/Ta bort..." 14388 msgstr "/Konversation/Ta bort..."
14452 14389
14453 #: ../pidgin/gtkconv.c:3240 14390 #: ../pidgin/gtkconv.c:3310
14454 msgid "/Conversation/Insert Link..." 14391 msgid "/Conversation/Insert Link..."
14455 msgstr "/Konversation/Infoga länk..." 14392 msgstr "/Konversation/Infoga länk..."
14456 14393
14457 #: ../pidgin/gtkconv.c:3244 14394 #: ../pidgin/gtkconv.c:3314
14458 msgid "/Conversation/Insert Image..." 14395 msgid "/Conversation/Insert Image..."
14459 msgstr "/Konversation/Infoga bild..." 14396 msgstr "/Konversation/Infoga bild..."
14460 14397
14461 #: ../pidgin/gtkconv.c:3250 14398 #: ../pidgin/gtkconv.c:3320
14462 msgid "/Options/Enable Logging" 14399 msgid "/Options/Enable Logging"
14463 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning" 14400 msgstr "/Alternativ/Aktivera loggning"
14464 14401
14465 #: ../pidgin/gtkconv.c:3253 14402 #: ../pidgin/gtkconv.c:3323
14466 msgid "/Options/Enable Sounds" 14403 msgid "/Options/Enable Sounds"
14467 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud" 14404 msgstr "/Alternativ/Aktivera ljud"
14468 14405
14469 #: ../pidgin/gtkconv.c:3266 14406 #: ../pidgin/gtkconv.c:3336
14470 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 14407 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
14471 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg" 14408 msgstr "/Alternativ/Visa formateringsverktyg"
14472 14409
14473 #: ../pidgin/gtkconv.c:3269 14410 #: ../pidgin/gtkconv.c:3339
14474 msgid "/Options/Show Timestamps" 14411 msgid "/Options/Show Timestamps"
14475 msgstr "/Alternativ/Visa tidsstämplar" 14412 msgstr "/Alternativ/Visa tidsstämplar"
14476 14413
14477 #: ../pidgin/gtkconv.c:3346 ../pidgin/gtkconv.c:3388 14414 #: ../pidgin/gtkconv.c:3416
14415 #: ../pidgin/gtkconv.c:3458
14478 msgid "User is typing..." 14416 msgid "User is typing..."
14479 msgstr "Användaren skriver..." 14417 msgstr "Användaren skriver..."
14480 14418
14481 #: ../pidgin/gtkconv.c:3391 14419 #: ../pidgin/gtkconv.c:3461
14482 msgid "User has typed something and stopped" 14420 msgid "User has typed something and stopped"
14483 msgstr "Användaren har skrivit något och sedan slutat" 14421 msgstr "Användaren har skrivit något och sedan slutat"
14484 14422
14485 #. Build the Send To menu 14423 #. Build the Send To menu
14486 #: ../pidgin/gtkconv.c:3574 ../pidgin/gtkconv.c:8022 14424 #: ../pidgin/gtkconv.c:3645
14487 msgid "_Send To" 14425 #: ../pidgin/gtkconv.c:8180
14426 msgid "S_end To"
14488 msgstr "_Skicka till" 14427 msgstr "_Skicka till"
14489 14428
14490 #: ../pidgin/gtkconv.c:4286 14429 #: ../pidgin/gtkconv.c:4357
14491 msgid "_Send" 14430 msgid "_Send"
14492 msgstr "_Skicka" 14431 msgstr "_Skicka"
14493 14432
14494 #. Setup the label telling how many people are in the room. 14433 #. Setup the label telling how many people are in the room.
14495 #: ../pidgin/gtkconv.c:4390 14434 #: ../pidgin/gtkconv.c:4470
14496 msgid "0 people in room" 14435 msgid "0 people in room"
14497 msgstr "0 personer i rummet" 14436 msgstr "0 personer i rummet"
14498 14437
14499 #: ../pidgin/gtkconv.c:5759 ../pidgin/gtkconv.c:5880 14438 #: ../pidgin/gtkconv.c:5843
14439 #: ../pidgin/gtkconv.c:5964
14500 #, c-format 14440 #, c-format
14501 msgid "%d person in room" 14441 msgid "%d person in room"
14502 msgid_plural "%d people in room" 14442 msgid_plural "%d people in room"
14503 msgstr[0] "%d person är i rummet" 14443 msgstr[0] "%d person är i rummet"
14504 msgstr[1] "%d personer är i rummet" 14444 msgstr[1] "%d personer är i rummet"
14505 14445
14506 #: ../pidgin/gtkconv.c:6486 ../pidgin/gtkstatusbox.c:660 14446 #: ../pidgin/gtkconv.c:6571
14447 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:660
14507 msgid "Typing" 14448 msgid "Typing"
14508 msgstr "Skriver" 14449 msgstr "Skriver"
14509 14450
14510 #: ../pidgin/gtkconv.c:6490 14451 #: ../pidgin/gtkconv.c:6575
14511 msgid "Stopped Typing" 14452 msgid "Stopped Typing"
14512 msgstr "Slutade skriva" 14453 msgstr "Slutade skriva"
14513 14454
14514 #: ../pidgin/gtkconv.c:6493 14455 #: ../pidgin/gtkconv.c:6578
14515 msgid "Nick Said" 14456 msgid "Nick Said"
14516 msgstr "Smeknamn nämnt" 14457 msgstr "Smeknamn nämnt"
14517 14458
14518 #: ../pidgin/gtkconv.c:6496 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 14459 #: ../pidgin/gtkconv.c:6581
14460 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:685
14519 msgid "Unread Messages" 14461 msgid "Unread Messages"
14520 msgstr "Olästa meddeladen" 14462 msgstr "Olästa meddeladen"
14521 14463
14522 #: ../pidgin/gtkconv.c:6499 14464 #: ../pidgin/gtkconv.c:6587
14523 msgid "New Event" 14465 msgid "New Event"
14524 msgstr "Ny händelse" 14466 msgstr "Ny händelse"
14525 14467
14526 #: ../pidgin/gtkconv.c:7572 14468 #: ../pidgin/gtkconv.c:7699
14527 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." 14469 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
14528 msgstr "clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar." 14470 msgstr "clear: Rensar alla konversationers tillbakablickar."
14529 14471
14530 #: ../pidgin/gtkconv.c:7736 14472 #: ../pidgin/gtkconv.c:7862
14531 msgid "Confirm close" 14473 msgid "Confirm close"
14532 msgstr "Bekräfta stängning" 14474 msgstr "Bekräfta stängning"
14533 14475
14534 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 14476 #: ../pidgin/gtkconv.c:7894
14535 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 14477 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
14536 msgstr "Du har olästa meddelanden. Är du säker på att du vill stänga fönstret?" 14478 msgstr "Du har olästa meddelanden. Är du säker på att du vill stänga fönstret?"
14537 14479
14538 #: ../pidgin/gtkconv.c:8355 14480 #: ../pidgin/gtkconv.c:8513
14539 msgid "Close other tabs" 14481 msgid "Close other tabs"
14540 msgstr "Stäng andra flikar" 14482 msgstr "Stäng andra flikar"
14541 14483
14542 #: ../pidgin/gtkconv.c:8361 14484 #: ../pidgin/gtkconv.c:8519
14543 msgid "Close all tabs" 14485 msgid "Close all tabs"
14544 msgstr "Stäng alla flikar" 14486 msgstr "Stäng alla flikar"
14545 14487
14546 #: ../pidgin/gtkconv.c:8369 14488 #: ../pidgin/gtkconv.c:8527
14547 msgid "Detach this tab" 14489 msgid "Detach this tab"
14548 msgstr "Lossa denna flik" 14490 msgstr "Lossa denna flik"
14549 14491
14550 #: ../pidgin/gtkconv.c:8375 14492 #: ../pidgin/gtkconv.c:8533
14551 msgid "Close this tab" 14493 msgid "Close this tab"
14552 msgstr "Stäng denna flik" 14494 msgstr "Stäng denna flik"
14553 14495
14554 #: ../pidgin/gtkconv.c:8875 14496 #: ../pidgin/gtkconv.c:9038
14555 msgid "Close conversation" 14497 msgid "Close conversation"
14556 msgstr "Stäng konversationen" 14498 msgstr "Stäng konversationen"
14557 14499
14558 #: ../pidgin/gtkconv.c:9477 14500 #: ../pidgin/gtkconv.c:9640
14559 msgid "Last created window" 14501 msgid "Last created window"
14560 msgstr "Senast skapade fönster" 14502 msgstr "Senast skapade fönster"
14561 14503
14562 #: ../pidgin/gtkconv.c:9479 14504 #: ../pidgin/gtkconv.c:9642
14563 msgid "Separate IM and Chat windows" 14505 msgid "Separate IM and Chat windows"
14564 msgstr "Separera IM- och chattfönster" 14506 msgstr "Separera IM- och chattfönster"
14565 14507
14566 #: ../pidgin/gtkconv.c:9481 ../pidgin/gtkprefs.c:1415 14508 #: ../pidgin/gtkconv.c:9644
14509 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1471
14567 msgid "New window" 14510 msgid "New window"
14568 msgstr "Nytt fönster" 14511 msgstr "Nytt fönster"
14569 14512
14570 #: ../pidgin/gtkconv.c:9483 14513 #: ../pidgin/gtkconv.c:9646
14571 msgid "By group" 14514 msgid "By group"
14572 msgstr "Efter grupp" 14515 msgstr "Efter grupp"
14573 14516
14574 #: ../pidgin/gtkconv.c:9485 14517 #: ../pidgin/gtkconv.c:9648
14575 msgid "By account" 14518 msgid "By account"
14576 msgstr "Efter konto" 14519 msgstr "Efter konto"
14577 14520
14578 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234 14521 #: ../pidgin/gtkdebug.c:234
14579 msgid "Save Debug Log" 14522 msgid "Save Debug Log"
14609 14552
14610 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 14553 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824
14611 msgid "Level " 14554 msgid "Level "
14612 msgstr "Nivå" 14555 msgstr "Nivå"
14613 14556
14614 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825 ../pidgin/gtkdebug.c:831 14557 #: ../pidgin/gtkdebug.c:825
14558 #: ../pidgin/gtkdebug.c:831
14615 msgid "Select the debug filter level." 14559 msgid "Select the debug filter level."
14616 msgstr "Välj debugfiltrets nivå." 14560 msgstr "Välj debugfiltrets nivå."
14617 14561
14618 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 14562 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
14619 msgid "All" 14563 msgid "All"
14633 14577
14634 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838 14578 #: ../pidgin/gtkdebug.c:838
14635 msgid "Fatal Error" 14579 msgid "Fatal Error"
14636 msgstr "Allvarligt fel" 14580 msgstr "Allvarligt fel"
14637 14581
14638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:117 14582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72
14583 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:117
14639 msgid "lead developer" 14584 msgid "lead developer"
14640 msgstr "utvecklingsledare" 14585 msgstr "utvecklingsledare"
14641 14586
14642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73 ../pidgin/gtkdialogs.c:74 14587 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:73
14643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75 ../pidgin/gtkdialogs.c:76 14588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74
14644 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 14589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:75
14645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 14590 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76
14646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 14591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77
14647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 14592 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78
14648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 ../pidgin/gtkdialogs.c:86 14593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79
14649 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 ../pidgin/gtkdialogs.c:91 14594 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80
14595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81
14596 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82
14597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83
14598 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84
14599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85
14600 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
14601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89
14602 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:91
14650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92 14603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:92
14651 msgid "developer" 14604 msgid "developer"
14652 msgstr "utvecklare" 14605 msgstr "utvecklare"
14653 14606
14654 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 14607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
14657 14610
14658 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 14611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88
14659 msgid "support/QA" 14612 msgid "support/QA"
14660 msgstr "support/QA" 14613 msgstr "support/QA"
14661 14614
14662 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 ../pidgin/gtkdialogs.c:112 14615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
14616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
14663 msgid "developer & webmaster" 14617 msgid "developer & webmaster"
14664 msgstr "utvecklare & webbansvarig" 14618 msgstr "utvecklare & webbansvarig"
14665 14619
14666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99 14620 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:99
14667 msgid "Senior Contributor/QA" 14621 msgid "Senior Contributor/QA"
14668 msgstr "" 14622 msgstr "Senior Contributor/Kvalitetsgranskning"
14669 14623
14670 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 14624 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
14671 msgid "win32 port" 14625 msgid "win32 port"
14672 msgstr "win32-portering" 14626 msgstr "win32-portering"
14673 14627
14674 # Vi borde försöka hitta en bra översättning för detta ord. 14628 # Vi borde försöka hitta en bra översättning för detta ord.
14675 # Kanske "underhållsansvarig"? 14629 # Kanske "underhållsansvarig"?
14676 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 14630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109
14631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
14677 msgid "maintainer" 14632 msgid "maintainer"
14678 msgstr "maintainer" 14633 msgstr "maintainer"
14679 14634
14680 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 14635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
14681 msgid "libfaim maintainer" 14636 msgid "libfaim maintainer"
14696 14651
14697 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133 14652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:133
14698 msgid "Afrikaans" 14653 msgid "Afrikaans"
14699 msgstr "Afrikaans" 14654 msgstr "Afrikaans"
14700 14655
14701 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 14656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134
14657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
14702 msgid "Arabic" 14658 msgid "Arabic"
14703 msgstr "Arabiska" 14659 msgstr "Arabiska"
14704 14660
14705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 14661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135
14706 msgid "Belarusian Latin" 14662 msgid "Belarusian Latin"
14707 msgstr "" 14663 msgstr "Vitryska Latin"
14708 14664
14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 ../pidgin/gtkdialogs.c:137 14665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
14666 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137
14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227 14667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:227
14711 msgid "Bulgarian" 14668 msgid "Bulgarian"
14712 msgstr "Bulgariska" 14669 msgstr "Bulgariska"
14713 14670
14714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 14671 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138
14715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:141 14672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139
14673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140
14674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141
14716 msgid "Bengali" 14675 msgid "Bengali"
14717 msgstr "Bengali" 14676 msgstr "Bengali"
14718 14677
14719 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 14678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142
14720 msgid "Bosnian" 14679 msgid "Bosnian"
14721 msgstr "Bostniska" 14680 msgstr "Bostniska"
14722 14681
14723 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 14682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143
14683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
14724 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 14684 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229
14725 msgid "Catalan" 14685 msgid "Catalan"
14726 msgstr "Katalanska" 14686 msgstr "Katalanska"
14727 14687
14728 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 ../pidgin/gtkdialogs.c:145 14688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144
14689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145
14729 msgid "Valencian-Catalan" 14690 msgid "Valencian-Catalan"
14730 msgstr "Valencianska" 14691 msgstr "Valencianska"
14731 14692
14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 14693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146
14694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230
14733 msgid "Czech" 14695 msgid "Czech"
14734 msgstr "Tjeckiska" 14696 msgstr "Tjeckiska"
14735 14697
14736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 ../pidgin/gtkdialogs.c:148 14698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
14699 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148
14737 msgid "Danish" 14700 msgid "Danish"
14738 msgstr "Danska" 14701 msgstr "Danska"
14739 14702
14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 14703 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149
14704 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
14741 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231 14705 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:231
14742 msgid "German" 14706 msgid "German"
14743 msgstr "Tyska" 14707 msgstr "Tyska"
14744 14708
14745 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 14709 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
14710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
14746 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 14711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
14747 msgid "Dzongkha" 14712 msgid "Dzongkha"
14748 msgstr "Dzongkha" 14713 msgstr "Dzongkha"
14749 14714
14750 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:155 14715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154
14716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155
14751 msgid "Greek" 14717 msgid "Greek"
14752 msgstr "Grekiska" 14718 msgstr "Grekiska"
14753 14719
14754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 14720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156
14755 msgid "Australian English" 14721 msgid "Australian English"
14765 14731
14766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 14732 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
14767 msgid "Esperanto" 14733 msgid "Esperanto"
14768 msgstr "Esperanto" 14734 msgstr "Esperanto"
14769 14735
14770 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:232 14736 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160
14771 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 14737 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
14738 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233
14739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:234
14772 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 14740 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235
14773 msgid "Spanish" 14741 msgid "Spanish"
14774 msgstr "Spanska" 14742 msgstr "Spanska"
14775 14743
14776 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 14744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Estonian" 14745 msgid "Estonian"
14779 msgstr "Bostniska" 14746 msgstr "Estniska"
14780 14747
14781 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 14748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162
14749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163
14782 msgid "Euskera(Basque)" 14750 msgid "Euskera(Basque)"
14783 msgstr "Baskiska" 14751 msgstr "Baskiska"
14784 14752
14785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 14753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164
14754 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
14786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 14755 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166
14787 msgid "Persian" 14756 msgid "Persian"
14788 msgstr "Persiska" 14757 msgstr "Persiska"
14789 14758
14790 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 14759 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
14760 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236
14791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237 14761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:237
14792 msgid "Finnish" 14762 msgid "Finnish"
14793 msgstr "Finska" 14763 msgstr "Finska"
14794 14764
14795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 14765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
14796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 ../pidgin/gtkdialogs.c:240 14766 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:238
14767 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239
14768 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241 14769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:241
14798 msgid "French" 14770 msgid "French"
14799 msgstr "Franska" 14771 msgstr "Franska"
14800 14772
14801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 ../pidgin/gtkdialogs.c:170 14773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
14774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170
14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 14775 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
14803 msgid "Galician" 14776 msgid "Galician"
14804 msgstr "Galiciska" 14777 msgstr "Galiciska"
14805 14778
14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171
14780 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14807 msgid "Gujarati" 14781 msgid "Gujarati"
14808 msgstr "Gujarati" 14782 msgstr "Gujarati"
14809 14783
14810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 14784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
14811 msgid "Gujarati Language Team" 14785 msgid "Gujarati Language Team"
14812 msgstr "Gujarati Språkteam" 14786 msgstr "Gujarati Språkteam"
14813 14787
14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 ../pidgin/gtkdialogs.c:243 14788 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
14789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
14815 msgid "Hebrew" 14790 msgid "Hebrew"
14816 msgstr "Hebreiska" 14791 msgstr "Hebreiska"
14817 14792
14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 14793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174
14819 msgid "Hindi" 14794 msgid "Hindi"
14820 msgstr "Hindi" 14795 msgstr "Hindi"
14821 14796
14822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 14797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175
14798 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:244
14823 msgid "Hungarian" 14799 msgid "Hungarian"
14824 msgstr "Ungerska" 14800 msgstr "Ungerska"
14825 14801
14826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 14802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176
14827 msgid "Indonesian" 14803 msgid "Indonesian"
14828 msgstr "Indonesiska" 14804 msgstr "Indonesiska"
14829 14805
14830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 14806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
14807 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:245
14831 msgid "Italian" 14808 msgid "Italian"
14832 msgstr "Italienska" 14809 msgstr "Italienska"
14833 14810
14834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:246 14811 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178
14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 14812 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
14813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247
14814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:248
14836 msgid "Japanese" 14815 msgid "Japanese"
14837 msgstr "Japanska" 14816 msgstr "Japanska"
14838 14817
14839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:249 14818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14819 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
14840 msgid "Georgian" 14820 msgid "Georgian"
14841 msgstr "Georgiska" 14821 msgstr "Georgiska"
14842 14822
14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 14823 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179
14844 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 14824 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
14850 14830
14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 14831 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180
14852 msgid "Kannada Translation team" 14832 msgid "Kannada Translation team"
14853 msgstr "Kannada översättningsteam" 14833 msgstr "Kannada översättningsteam"
14854 14834
14855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 14835 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
14836 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:250
14856 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251 14837 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:251
14857 msgid "Korean" 14838 msgid "Korean"
14858 msgstr "Koreanska" 14839 msgstr "Koreanska"
14859 14840
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 ../pidgin/gtkdialogs.c:183 14841 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
14842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
14861 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 14843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
14862 msgid "Kurdish" 14844 msgid "Kurdish"
14863 msgstr "Kurdiska" 14845 msgstr "Kurdiska"
14864 14846
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 14847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Lao" 14848 msgid "Lao"
14868 msgstr "Lejon" 14849 msgstr "Lao"
14869 14850
14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 14851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186
14852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:252
14871 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253 14853 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:253
14872 msgid "Lithuanian" 14854 msgid "Lithuanian"
14873 msgstr "Lettländska" 14855 msgstr "Lettländska"
14874 14856
14875 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:188 14857 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187
14876 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:254 14858 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188
14859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
14860 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
14877 msgid "Macedonian" 14861 msgid "Macedonian"
14878 msgstr "Makedonska" 14862 msgstr "Makedonska"
14879 14863
14880 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 ../pidgin/gtkdialogs.c:255 14864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
14865 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:255
14881 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256 14866 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:256
14882 msgid "Bokmål Norwegian" 14867 msgid "Bokmål Norwegian"
14883 msgstr "Bokmål Norska" 14868 msgstr "Bokmål Norska"
14884 14869
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 14870 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
14892 14877
14893 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 14878 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193
14894 msgid "Norwegian Nynorsk" 14879 msgid "Norwegian Nynorsk"
14895 msgstr "Norska Nynorsk" 14880 msgstr "Norska Nynorsk"
14896 14881
14897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 14882 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194
14898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:257 14883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195
14884 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196
14885 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:257
14899 msgid "Polish" 14886 msgid "Polish"
14900 msgstr "Polska" 14887 msgstr "Polska"
14901 14888
14902 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 14889 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
14903 msgid "Portuguese" 14890 msgid "Portuguese"
14913 14900
14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 14901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200
14915 msgid "Romanian" 14902 msgid "Romanian"
14916 msgstr "Rumänska" 14903 msgstr "Rumänska"
14917 14904
14918 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 ../pidgin/gtkdialogs.c:258 14905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
14906 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:258
14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259 14907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:259
14920 msgid "Russian" 14908 msgid "Russian"
14921 msgstr "Ryska" 14909 msgstr "Ryska"
14922 14910
14923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 ../pidgin/gtkdialogs.c:203 14911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260 ../pidgin/gtkdialogs.c:261 14912 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
14913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:260
14914 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:261
14925 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262 14915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:262
14926 msgid "Slovak" 14916 msgid "Slovak"
14927 msgstr "Slovakiska" 14917 msgstr "Slovakiska"
14928 14918
14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:263 14919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204
14920 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:263
14930 msgid "Slovenian" 14921 msgid "Slovenian"
14931 msgstr "Slovenska" 14922 msgstr "Slovenska"
14932 14923
14933 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 14924 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
14934 msgid "Albanian" 14925 msgid "Albanian"
14935 msgstr "Albanska" 14926 msgstr "Albanska"
14936 14927
14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 14928 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206
14938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264 ../pidgin/gtkdialogs.c:265 14929 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207
14930 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:264
14931 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:265
14939 msgid "Serbian" 14932 msgid "Serbian"
14940 msgstr "Serbiska" 14933 msgstr "Serbiska"
14941 14934
14942 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 ../pidgin/gtkdialogs.c:266 14935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208
14936 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:266
14943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267 14937 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:267
14944 msgid "Swedish" 14938 msgid "Swedish"
14945 msgstr "Svenska" 14939 msgstr "Svenska"
14946 14940
14947 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 14941 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
14954 14948
14955 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211 14949 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:211
14956 msgid "Thai" 14950 msgid "Thai"
14957 msgstr "Thailändska" 14951 msgstr "Thailändska"
14958 14952
14959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:268 14953 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212
14954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:268
14960 msgid "Turkish" 14955 msgid "Turkish"
14961 msgstr "Turkiska" 14956 msgstr "Turkiska"
14962 14957
14963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 14958 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14964 msgid "Vietnamese" 14959 msgid "Vietnamese"
14966 14961
14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213 14962 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:213
14968 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 14963 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
14969 msgstr "T.M.Thanh och Gnome-Vi Teamet" 14964 msgstr "T.M.Thanh och Gnome-Vi Teamet"
14970 14965
14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 ../pidgin/gtkdialogs.c:269 14966 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214
14967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:269
14972 msgid "Simplified Chinese" 14968 msgid "Simplified Chinese"
14973 msgstr "Förenklad kinesiska" 14969 msgstr "Förenklad kinesiska"
14974 14970
14975 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215 ../pidgin/gtkdialogs.c:216 14971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:215
14972 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216
14976 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 14973 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
14977 msgid "Hong Kong Chinese" 14974 msgid "Hong Kong Chinese"
14978 msgstr "Hong Kong Kinesiska" 14975 msgstr "Hong Kong Kinesiska"
14979 14976
14980 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 14977 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
14978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:219
14981 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270 14979 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:270
14982 msgid "Traditional Chinese" 14980 msgid "Traditional Chinese"
14983 msgstr "Traditionell kinesiska" 14981 msgstr "Traditionell kinesiska"
14984 14982
14985 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225 14983 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:225
14990 #, c-format 14988 #, c-format
14991 msgid "About %s" 14989 msgid "About %s"
14992 msgstr "Om %s" 14990 msgstr "Om %s"
14993 14991
14994 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400 14992 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:400
14995 #, fuzzy, c-format 14993 #, c-format
14996 msgid "" 14994 msgid "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
14997 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " 14995 msgstr "%s är en grafisk modulär meddelandeklient baserad på libpurple som kan ansluta till AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu och QQ samtidigt. Det är skrivet för GTK+.<BR><BR>Du kan ändra och distribuera programmet enligt GPL (version 2 eller senare). En kopia av GPL finns i filen 'COPYING' som kommer med %s. %s är kopieringsskyddad av dess bidragsgivare. Se filen 'COPYRIGHT' för en komplett lista av bidragsgivare. Vi ger inga garantier för detta program.<BR><BR>"
14998 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
14999 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
15000 "QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
15001 "redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A "
15002 "copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s "
15003 "is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the "
15004 "complete list of contributors. We provide no warranty for this program."
15005 "<BR><BR>"
15006 msgstr ""
15007 "%s är en grafisk modulär meddelandeklient baserad på libpurple som är "
15008 "kapabel att använda AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
15009 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu och QQ "
15010 "samtidigt. Det är skrivet med GTK+.<BR><BR>Du kan ändra och distribuera "
15011 "programmet enligt GPL (version 2 eller senare). En kopia av GPL finns i "
15012 "filen 'COPYING' som kommer med %s. %s är kopieringsskyddad av dess "
15013 "bidragsgivare. Se filen 'COPYRIGHT' för en komplett lista av "
15014 "bidragsgivare. Vi ger inga garantier för detta program.<BR><BR>"
15015 14996
15016 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418 14997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:418
15017 #, c-format 14998 #, c-format
15018 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 14999 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
15019 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>" 15000 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin på irc.freenode.net<BR><BR>"
15048 15029
15049 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536 15030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:536
15050 msgid "Debugging Information" 15031 msgid "Debugging Information"
15051 msgstr "Felsökningsinformation" 15032 msgstr "Felsökningsinformation"
15052 15033
15053 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:906 15034 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:753
15035 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:892
15036 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
15037 msgid "_Name"
15038 msgstr "_Namn"
15039
15040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:758
15041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:897
15042 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:978
15043 msgid "_Account"
15044 msgstr "_Konto"
15045
15046 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:905
15054 msgid "Get User Info" 15047 msgid "Get User Info"
15055 msgstr "Hämta användarinformation" 15048 msgstr "Hämta användarinformation"
15056 15049
15057 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:908 15050 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:907
15058 msgid "" 15051 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
15059 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 15052 msgstr "Ange användar-ID eller alias för den person vars information du vill visa."
15060 "like to view." 15053
15061 msgstr "" 15054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:997
15062 "Ange användar-ID eller alias för den person vars information du vill visa."
15063
15064 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:998
15065 msgid "View User Log" 15055 msgid "View User Log"
15066 msgstr "Visa användarlogg" 15056 msgstr "Visa användarlogg"
15067 15057
15068 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1000 15058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:999
15069 msgid "" 15059 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
15070 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
15071 "to view."
15072 msgstr "Ange användar-ID eller alias för den person vars logg du vill visa." 15060 msgstr "Ange användar-ID eller alias för den person vars logg du vill visa."
15073 15061
15074 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 15062 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1019
15075 msgid "Alias Contact" 15063 msgid "Alias Contact"
15076 msgstr "Kontaktalias" 15064 msgstr "Kontaktalias"
15077 15065
15078 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 15066 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020
15079 msgid "Enter an alias for this contact." 15067 msgid "Enter an alias for this contact."
15080 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt." 15068 msgstr "Ange ett alias för denna kontakt."
15081 15069
15082 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 15070 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
15083 #, c-format 15071 #, c-format
15084 msgid "Enter an alias for %s." 15072 msgid "Enter an alias for %s."
15085 msgstr "Ange ett alias för %s." 15073 msgstr "Ange ett alias för %s."
15086 15074
15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1045 15075 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1044
15088 msgid "Alias Buddy" 15076 msgid "Alias Buddy"
15089 msgstr "Kompisalias" 15077 msgstr "Kompisalias"
15090 15078
15091 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066 15079 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1065
15092 msgid "Alias Chat" 15080 msgid "Alias Chat"
15093 msgstr "Chattalias" 15081 msgstr "Chattalias"
15094 15082
15095 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1067 15083 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1066
15096 msgid "Enter an alias for this chat." 15084 msgid "Enter an alias for this chat."
15097 msgstr "Ange ett alias för denna chatt." 15085 msgstr "Ange ett alias för denna chatt."
15098 15086
15099 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1106 15087 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1105
15100 #, c-format 15088 #, c-format
15101 msgid "" 15089 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
15102 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 15090 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
15103 "your buddy list. Do you want to continue?" 15091 msgstr[0] "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d annan kompis från din kompislista. Vill du fortsätta?"
15104 msgid_plural "" 15092 msgstr[1] "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar från din kompislista. Vill du fortsätta?"
15105 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 15093
15106 "your buddy list. Do you want to continue?" 15094 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1113
15107 msgstr[0] ""
15108 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d annan kompis "
15109 "från din kompislista. Vill du fortsätta?"
15110 msgstr[1] ""
15111 "Du håller på att ta bort kontakten som innehåller %s och %d andra kompisar "
15112 "från din kompislista. Vill du fortsätta?"
15113
15114 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1114
15115 msgid "Remove Contact" 15095 msgid "Remove Contact"
15116 msgstr "Ta bort kontakt" 15096 msgstr "Ta bort kontakt"
15117 15097
15118 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1117 15098 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1116
15119 msgid "_Remove Contact" 15099 msgid "_Remove Contact"
15120 msgstr "Ta bo_rt kontakt" 15100 msgstr "Ta bo_rt kontakt"
15121 15101
15122 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1148 15102 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1147
15123 #, c-format 15103 #, c-format
15124 msgid "" 15104 msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?"
15125 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 15105 msgstr "Du håller på att slå ihop gruppen %s med gruppen %s. Vill du fortsätta?"
15126 "want to continue?" 15106
15127 msgstr "" 15107 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1154
15128 "Du håller på att slå ihop gruppen %s med gruppen %s. Vill du fortsätta?"
15129
15130 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1155
15131 msgid "Merge Groups" 15108 msgid "Merge Groups"
15132 msgstr "Slå ihop grupper" 15109 msgstr "Slå ihop grupper"
15133 15110
15134 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1158 15111 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1157
15135 msgid "_Merge Groups" 15112 msgid "_Merge Groups"
15136 msgstr "_Slå ihop grupper" 15113 msgstr "_Slå ihop grupper"
15137 15114
15138 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1208 15115 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1207
15139 #, c-format 15116 #, c-format
15140 msgid "" 15117 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
15141 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 15118 msgstr "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din kompislista. Vill du fortsätta?"
15142 "list. Do you want to continue?" 15119
15143 msgstr "" 15120 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1210
15144 "Du håller på att ta bort gruppen %s och alla dess medlemmar från din "
15145 "kompislista. Vill du fortsätta?"
15146
15147 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1211
15148 msgid "Remove Group" 15121 msgid "Remove Group"
15149 msgstr "Ta bort grupp" 15122 msgstr "Ta bort grupp"
15150 15123
15151 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1214 15124 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1213
15152 msgid "_Remove Group" 15125 msgid "_Remove Group"
15153 msgstr "Ta bo_rt grupp" 15126 msgstr "Ta bo_rt grupp"
15154 15127
15155 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 15128 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1246
15156 #, c-format 15129 #, c-format
15157 msgid "" 15130 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15158 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15159 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?" 15131 msgstr "Du håller på att ta bort %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
15160 15132
15161 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 15133 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1249
15162 msgid "Remove Buddy" 15134 msgid "Remove Buddy"
15163 msgstr "Ta bort kompis" 15135 msgstr "Ta bort kompis"
15164 15136
15165 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 15137 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1252
15166 msgid "_Remove Buddy" 15138 msgid "_Remove Buddy"
15167 msgstr "Ta bo_rt kompis" 15139 msgstr "Ta bo_rt kompis"
15168 15140
15169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1274 15141 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1273
15170 #, c-format 15142 #, c-format
15171 msgid "" 15143 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
15172 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 15144 msgstr "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
15173 "continue?" 15145
15174 msgstr "" 15146 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1276
15175 "Du håller på att ta bort chatten %s från din kompislista. Vill du fortsätta?"
15176
15177 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1277
15178 msgid "Remove Chat" 15147 msgid "Remove Chat"
15179 msgstr "Ta bort chatt" 15148 msgstr "Ta bort chatt"
15180 15149
15181 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1280 15150 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1279
15182 msgid "_Remove Chat" 15151 msgid "_Remove Chat"
15183 msgstr "Ta bo_rt chatt" 15152 msgstr "Ta bo_rt chatt"
15184 15153
15185 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 15154 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:152
15186 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 15155 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
15187 msgstr "Högerklicka för fler olästa meddelanden...\n" 15156 msgstr "Högerklicka för fler olästa meddelanden...\n"
15188 15157
15189 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 15158 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:533
15190 msgid "Change Status" 15159 msgid "Change Status"
15191 msgstr "Ändra status" 15160 msgstr "Ändra status"
15192 15161
15193 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 15162 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:680
15194 msgid "Show Buddy List" 15163 msgid "Show Buddy List"
15195 msgstr "Visa kompislistan" 15164 msgstr "Visa kompislistan"
15196 15165
15197 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 15166 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:706
15198 msgid "New Message..." 15167 msgid "New Message..."
15199 msgstr "Nytt meddelande..." 15168 msgstr "Nytt meddelande..."
15200 15169
15201 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 15170 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:721
15202 msgid "Mute Sounds" 15171 msgid "Mute Sounds"
15203 msgstr "Stäng av ljud" 15172 msgstr "Stäng av ljud"
15204 15173
15205 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 15174 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:728
15206 #, fuzzy 15175 msgid "Blink on New Message"
15207 msgid "Blink on new message"
15208 msgstr "Blinka vid nya meddelande" 15176 msgstr "Blinka vid nya meddelande"
15209 15177
15210 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 15178 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:738
15211 msgid "Quit" 15179 msgid "Quit"
15212 msgstr "Avsluta" 15180 msgstr "Avsluta"
15213 15181
15214 #: ../pidgin/gtkft.c:154 15182 #: ../pidgin/gtkft.c:154
15215 msgid "Not started" 15183 msgid "Not started"
15231 msgid "<b>Sending As:</b>" 15199 msgid "<b>Sending As:</b>"
15232 msgstr "<b>Skickar som:</b>" 15200 msgstr "<b>Skickar som:</b>"
15233 15201
15234 #: ../pidgin/gtkft.c:498 15202 #: ../pidgin/gtkft.c:498
15235 msgid "There is no application configured to open this type of file." 15203 msgid "There is no application configured to open this type of file."
15236 msgstr "" 15204 msgstr "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
15237 "Det finns ingen applikation konfigurarad att öppna den här typen av fil."
15238 15205
15239 #: ../pidgin/gtkft.c:503 15206 #: ../pidgin/gtkft.c:503
15240 msgid "An error occurred while opening the file." 15207 msgid "An error occurred while opening the file."
15241 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades." 15208 msgstr "Ett fel uppstod när filen öppnades."
15242 15209
15287 #: ../pidgin/gtkft.c:803 15254 #: ../pidgin/gtkft.c:803
15288 msgid "File transfer _details" 15255 msgid "File transfer _details"
15289 msgstr "_Detaljerad filöverföringsinformation" 15256 msgstr "_Detaljerad filöverföringsinformation"
15290 15257
15291 #. Pause button 15258 #. Pause button
15292 #: ../pidgin/gtkft.c:833 ../pidgin/pidginstock.c:95 15259 #: ../pidgin/gtkft.c:833
15260 #: ../pidgin/pidginstock.c:95
15293 msgid "_Pause" 15261 msgid "_Pause"
15294 msgstr "_Pausa" 15262 msgstr "_Pausa"
15295 15263
15296 #. Resume button 15264 #. Resume button
15297 #: ../pidgin/gtkft.c:843 15265 #: ../pidgin/gtkft.c:843
15298 msgid "_Resume" 15266 msgid "_Resume"
15299 msgstr "_Återuppta" 15267 msgstr "_Återuppta"
15300 15268
15301 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:816 15269 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:817
15302 msgid "Paste as Plain _Text" 15270 msgid "Paste as Plain _Text"
15303 msgstr "Klistra in som ren _text" 15271 msgstr "Klistra in som ren _text"
15304 15272
15305 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:833 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194 15273 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:834
15274 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1195
15306 msgid "_Reset formatting" 15275 msgid "_Reset formatting"
15307 msgstr "_Rensa formatering" 15276 msgstr "_Rensa formatering"
15308 15277
15309 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1373 15278 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1361
15310 msgid "Hyperlink color" 15279 msgid "Hyperlink color"
15311 msgstr "Färg på länkar" 15280 msgstr "Färg på länkar"
15312 15281
15313 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1374 15282 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1362
15314 msgid "Color to draw hyperlinks." 15283 msgid "Color to draw hyperlinks."
15315 msgstr "Färg som länkar ska ha." 15284 msgstr "Färg som länkar ska ha."
15316 15285
15317 # "utpekade" var det bästa ord jag kunde komma på. 15286 # "utpekade" var det bästa ord jag kunde komma på.
15318 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1377 15287 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1365
15319 msgid "Hyperlink prelight color" 15288 msgid "Hyperlink prelight color"
15320 msgstr "Färg på utpekade länkar" 15289 msgstr "Färg på utpekade länkar"
15321 15290
15322 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1378 15291 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1366
15323 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 15292 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
15324 msgstr "Färg som länkar ska ha när musmarkören är ovanför dem." 15293 msgstr "Färg som länkar ska ha när musmarkören är ovanför dem."
15325 15294
15326 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1598 15295 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1583
15327 msgid "_Copy E-Mail Address" 15296 msgid "_Copy E-Mail Address"
15328 msgstr "_Kopiera e-postadress" 15297 msgstr "_Kopiera e-postadress"
15329 15298
15330 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1610 15299 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1595
15331 msgid "_Open Link in Browser" 15300 msgid "_Open Link in Browser"
15332 msgstr "_Öppna länk i webbläsare" 15301 msgstr "_Öppna länk i webbläsare"
15333 15302
15334 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1620 15303 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1605
15335 msgid "_Copy Link Location" 15304 msgid "_Copy Link Location"
15336 msgstr "_Kopiera länk" 15305 msgstr "_Kopiera länk"
15337 15306
15338 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3369 15307 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3355
15339 msgid "" 15308 msgid ""
15340 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 15309 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
15341 "\n" 15310 "\n"
15342 "Defaulting to PNG." 15311 "Defaulting to PNG."
15343 msgstr "" 15312 msgstr ""
15344 "<span size='larger' weight='bold'>Okänd filtyp</span>\n" 15313 "<span size='larger' weight='bold'>Okänd filtyp</span>\n"
15345 "\n" 15314 "\n"
15346 "Tillbakafaller till PNG." 15315 "Tillbakafaller till PNG."
15347 15316
15348 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3372 15317 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3358
15349 msgid "" 15318 msgid ""
15350 "Unrecognized file type\n" 15319 "Unrecognized file type\n"
15351 "\n" 15320 "\n"
15352 "Defaulting to PNG." 15321 "Defaulting to PNG."
15353 msgstr "" 15322 msgstr ""
15354 "Okänd filtyp\n" 15323 "Okänd filtyp\n"
15355 "\n" 15324 "\n"
15356 "Tillbakafaller till PNG." 15325 "Tillbakafaller till PNG."
15357 15326
15358 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3401 15327 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3387
15359 #, c-format 15328 #, c-format
15360 msgid "" 15329 msgid ""
15361 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 15330 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
15362 "\n" 15331 "\n"
15363 "%s" 15332 "%s"
15364 msgstr "" 15333 msgstr ""
15365 "<span size='larger' weight='bold'>Fel när bild sparades</span>\n" 15334 "<span size='larger' weight='bold'>Fel när bild sparades</span>\n"
15366 "\n" 15335 "\n"
15367 "%s" 15336 "%s"
15368 15337
15369 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3404 15338 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3390
15370 #, c-format 15339 #, c-format
15371 msgid "" 15340 msgid ""
15372 "Error saving image\n" 15341 "Error saving image\n"
15373 "\n" 15342 "\n"
15374 "%s" 15343 "%s"
15375 msgstr "" 15344 msgstr ""
15376 "Fel när bild sparades\n" 15345 "Fel när bild sparades\n"
15377 "\n" 15346 "\n"
15378 "%s" 15347 "%s"
15379 15348
15380 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3482 ../pidgin/gtkimhtml.c:3494 15349 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3468
15350 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3480
15381 msgid "Save Image" 15351 msgid "Save Image"
15382 msgstr "Spara bild" 15352 msgstr "Spara bild"
15383 15353
15384 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3522 15354 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3508
15385 #, c-format 15355 #, c-format
15386 msgid "_Save Image..." 15356 msgid "_Save Image..."
15387 msgstr "_Spara bild..." 15357 msgstr "_Spara bild..."
15388 15358
15389 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163 15359 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:163
15405 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 15375 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418
15406 msgid "_Description" 15376 msgid "_Description"
15407 msgstr "_Beskrivning" 15377 msgstr "_Beskrivning"
15408 15378
15409 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421 15379 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:421
15410 msgid "" 15380 msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional."
15411 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 15381 msgstr "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte obligatorisk."
15412 "The description is optional."
15413 msgstr ""
15414 "Ange URL och beskrivning av länken du vill infoga. Beskrivningen är inte "
15415 "obligatorisk."
15416 15382
15417 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 15383 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
15418 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 15384 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
15419 msgstr "Ange URL för länken du vill infoga." 15385 msgstr "Ange URL för länken du vill infoga."
15420 15386
15421 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102 15387 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:430
15388 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1102
15422 msgid "Insert Link" 15389 msgid "Insert Link"
15423 msgstr "Infoga länk" 15390 msgstr "Infoga länk"
15424 15391
15425 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1262 15392 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:434
15393 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1263
15426 msgid "_Insert" 15394 msgid "_Insert"
15427 msgstr "_Infoga" 15395 msgstr "_Infoga"
15428 15396
15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514 15397 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:514
15430 #, c-format 15398 #, c-format
15431 msgid "Failed to store image: %s\n" 15399 msgid "Failed to store image: %s\n"
15432 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n" 15400 msgstr "Kunde inte spara bilden: %s\n"
15433 15401
15434 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550 15402 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:540
15403 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:550
15435 msgid "Insert Image" 15404 msgid "Insert Image"
15436 msgstr "Infoga bild" 15405 msgstr "Infoga bild"
15437 15406
15438 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761 15407 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:761
15439 msgid "This theme has no available smileys." 15408 msgid "This theme has no available smileys."
15442 #. show everything 15411 #. show everything
15443 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778 15412 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:778
15444 msgid "Smile!" 15413 msgid "Smile!"
15445 msgstr "Smile!" 15414 msgstr "Smile!"
15446 15415
15447 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1219 15416 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:846
15417 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1220
15448 msgid "_Font" 15418 msgid "_Font"
15449 msgstr "_Typsnitt" 15419 msgstr "_Typsnitt"
15450 15420
15451 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15421 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Group Items" 15422 msgid "Group Items"
15454 msgstr "Grupp ID" 15423 msgstr "Gruppera föremål"
15455 15424
15456 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 15425 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054
15457 msgid "Ungroup Items" 15426 msgid "Ungroup Items"
15458 msgstr "" 15427 msgstr "Avgruppera föremål"
15459 15428
15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 15429 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1088
15430 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15461 msgid "Bold" 15431 msgid "Bold"
15462 msgstr "Fet" 15432 msgstr "Fet"
15463 15433
15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 15434 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1089
15435 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15465 msgid "Italic" 15436 msgid "Italic"
15466 msgstr "Kursiv" 15437 msgstr "Kursiv"
15467 15438
15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 15439 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1090
15440 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15469 msgid "Underline" 15441 msgid "Underline"
15470 msgstr "Understruken" 15442 msgstr "Understruken"
15471 15443
15472 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091 15444 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1091
15473 msgid "Strikethrough" 15445 msgid "Strikethrough"
15474 msgstr "" 15446 msgstr "Genomstruket"
15475 15447
15476 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093 15448 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1093
15477 msgid "Increase Font Size" 15449 msgid "Increase Font Size"
15478 msgstr "" 15450 msgstr "Öka Typsnittsstorlek"
15479 15451
15480 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094 15452 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1094
15481 msgid "Decrease Font Size" 15453 msgid "Decrease Font Size"
15482 msgstr "" 15454 msgstr "Minska Typsnittsstorlek"
15483 15455
15484 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096 15456 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1096
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Font Face" 15457 msgid "Font Face"
15487 msgstr "_Typsnittsansikte" 15458 msgstr "Typsnitt"
15488 15459
15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097 15460 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1097
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Background Color" 15461 msgid "Background Color"
15492 msgstr "_Bakgrundsfärg" 15462 msgstr "Bakgrundsfärg"
15493 15463
15494 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098 15464 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1098
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Foreground Color" 15465 msgid "Foreground Color"
15497 msgstr "_Förgrundsfärg" 15466 msgstr "Förgrundsfärg"
15498 15467
15499 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100 15468 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1100
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Reset Formatting" 15469 msgid "Reset Formatting"
15502 msgstr "_Rensa formatering" 15470 msgstr "Återställ formatering"
15503 15471
15472 # Jag har inte kommit på något bra att ersätta "IM" med då det står för sig själv. Finns det några bra förslag?
15504 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103 15473 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1103
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Insert IM Image" 15474 msgid "Insert IM Image"
15507 msgstr "Infoga bild" 15475 msgstr "Infoga IM bild"
15508 15476
15509 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104 15477 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1104
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Insert Smiley" 15478 msgid "Insert Smiley"
15512 msgstr "Infoga bild" 15479 msgstr "Infoga Smiley"
15513 15480
15514 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1179 15481 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180
15515 msgid "<b>_Bold</b>" 15482 msgid "<b>_Bold</b>"
15516 msgstr "<b>_Fet</b>" 15483 msgstr "<b>_Fet</b>"
15517 15484
15518 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1180 15485 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181
15519 msgid "<i>_Italic</i>" 15486 msgid "<i>_Italic</i>"
15520 msgstr "<i>_Kursiv</i>" 15487 msgstr "<i>_Kursiv</i>"
15521 15488
15522 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1181 15489 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182
15523 msgid "<u>_Underline</u>" 15490 msgid "<u>_Underline</u>"
15524 msgstr "<u>_Understruken</u>" 15491 msgstr "<u>_Understruken</u>"
15525 15492
15526 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1182 15493 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183
15527 #, fuzzy
15528 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" 15494 msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
15529 msgstr "<span size='larger'>S_törre</span>" 15495 msgstr "<span strikethrough='true'>Genomstruket</span>"
15530 15496
15531 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1183 15497 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1184
15532 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" 15498 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
15533 msgstr "<span size='larger'>S_törre</span>" 15499 msgstr "<span size='larger'>S_törre</span>"
15534 15500
15535 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1185 15501 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1186
15536 msgid "_Normal" 15502 msgid "_Normal"
15537 msgstr "_Normal" 15503 msgstr "_Normal"
15538 15504
15539 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1187 15505 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1188
15540 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" 15506 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
15541 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>" 15507 msgstr "<span size='smaller'>_Mindre</span>"
15542 15508
15543 #. If we want to show the formatting for the following items, we would 15509 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
15544 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need 15510 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
15545 #. * no updating nor nothin' 15511 #. * no updating nor nothin'
15546 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1191 15512 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192
15547 msgid "_Font face" 15513 msgid "_Font face"
15548 msgstr "_Typsnittsansikte" 15514 msgstr "_Typsnittsansikte"
15549 15515
15550 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1192 15516 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193
15551 msgid "Foreground _color" 15517 msgid "Foreground _color"
15552 msgstr "_Förgrundsfärg" 15518 msgstr "_Förgrundsfärg"
15553 15519
15554 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1193 15520 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1194
15555 msgid "Bac_kground color" 15521 msgid "Bac_kground color"
15556 msgstr "_Bakgrundsfärg" 15522 msgstr "_Bakgrundsfärg"
15557 15523
15558 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1270 15524 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1271
15559 msgid "_Smiley"
15560 msgstr "_Smiley"
15561
15562 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1276
15563 msgid "_Image" 15525 msgid "_Image"
15564 msgstr "B_ild" 15526 msgstr "B_ild"
15565 15527
15566 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1282 15528 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1277
15567 msgid "_Link" 15529 msgid "_Link"
15568 msgstr "_Länk" 15530 msgstr "_Länk"
15569 15531
15570 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1288 15532 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1283
15571 msgid "_Horizontal rule" 15533 msgid "_Horizontal rule"
15572 msgstr "" 15534 msgstr "_Horisontell linje"
15535
15536 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1305
15537 msgid "_Smile!"
15538 msgstr "_Smile!"
15573 15539
15574 #: ../pidgin/gtklog.c:293 15540 #: ../pidgin/gtklog.c:293
15575 #, c-format 15541 #, c-format
15576 msgid "" 15542 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?"
15577 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 15543 msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över konversationerna med %s som påbörjades vid %s?"
15578 "%s which started at %s?"
15579 msgstr ""
15580 "Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över "
15581 "konversationerna med %s som påbörjades vid %s?"
15582 15544
15583 #: ../pidgin/gtklog.c:304 15545 #: ../pidgin/gtklog.c:304
15584 #, c-format 15546 #, c-format
15585 msgid "" 15547 msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?"
15586 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 15548 msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över konversationer i %s som påbörjades vid %s"
15587 "s which started at %s?"
15588 msgstr ""
15589 "Är du säker på att du vill permanent ta bort historiken över konversationer "
15590 "i %s som påbörjades vid %s"
15591 15549
15592 #: ../pidgin/gtklog.c:309 15550 #: ../pidgin/gtklog.c:309
15593 #, c-format 15551 #, c-format
15594 msgid "" 15552 msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?"
15595 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 15553 msgstr "Är du säker på att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades vid %s?"
15596 "s?"
15597 msgstr ""
15598 "Är du säker på att du vill permanent ta bort systemloggen vilken startades "
15599 "vid %s?"
15600 15554
15601 #: ../pidgin/gtklog.c:453 15555 #: ../pidgin/gtklog.c:453
15602 #, c-format 15556 #, c-format
15603 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 15557 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
15604 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversation i %s på %s</span>" 15558 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversation i %s på %s</span>"
15611 #: ../pidgin/gtklog.c:503 15565 #: ../pidgin/gtklog.c:503
15612 msgid "%B %Y" 15566 msgid "%B %Y"
15613 msgstr "%B %Y" 15567 msgstr "%B %Y"
15614 15568
15615 #: ../pidgin/gtklog.c:550 15569 #: ../pidgin/gtklog.c:550
15616 msgid "" 15570 msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled."
15617 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 15571 msgstr "Systemhändelser kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla statusförändringar till systemloggen\" är aktiverat i inställningarna."
15618 "log\" preference is enabled."
15619 msgstr ""
15620 "Systemhändelser kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla "
15621 "statusförändringar till systemloggen\" är aktiverat i inställningarna."
15622 15572
15623 #: ../pidgin/gtklog.c:554 15573 #: ../pidgin/gtklog.c:554
15624 msgid "" 15574 msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled."
15625 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 15575 msgstr "Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla snabbmeddelanden\" är aktiverat i inställningarna."
15626 "preference is enabled."
15627 msgstr ""
15628 "Snabbmeddelanden kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla "
15629 "snabbmeddelanden\" är aktiverat i inställningarna."
15630 15576
15631 #: ../pidgin/gtklog.c:557 15577 #: ../pidgin/gtklog.c:557
15632 msgid "" 15578 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
15633 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." 15579 msgstr "Chattar kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla chattar\" är aktiverat i inställningarna."
15634 msgstr ""
15635 "Chattar kommer endast att loggas om alternativet \"Logga alla chattar\" är "
15636 "aktiverat i inställningarna."
15637 15580
15638 #: ../pidgin/gtklog.c:561 15581 #: ../pidgin/gtklog.c:561
15639 msgid "No logs were found" 15582 msgid "No logs were found"
15640 msgstr "Inga loggar hittades" 15583 msgstr "Inga loggar hittades"
15641 15584
15646 15589
15647 #: ../pidgin/gtklog.c:640 15590 #: ../pidgin/gtklog.c:640
15648 msgid "Total log size:" 15591 msgid "Total log size:"
15649 msgstr "Total loggstorlek" 15592 msgstr "Total loggstorlek"
15650 15593
15651 #: ../pidgin/gtklog.c:709 15594 #: ../pidgin/gtklog.c:710
15652 #, c-format 15595 #, c-format
15653 msgid "Conversations in %s" 15596 msgid "Conversations in %s"
15654 msgstr "Konversationer i %s" 15597 msgstr "Konversationer i %s"
15655 15598
15656 #: ../pidgin/gtklog.c:717 ../pidgin/gtklog.c:779 15599 #: ../pidgin/gtklog.c:718
15600 #: ../pidgin/gtklog.c:785
15657 #, c-format 15601 #, c-format
15658 msgid "Conversations with %s" 15602 msgid "Conversations with %s"
15659 msgstr "Konversationer med %s" 15603 msgstr "Konversationer med %s"
15660 15604
15661 #: ../pidgin/gtklog.c:804 15605 #: ../pidgin/gtklog.c:810
15662 msgid "System Log" 15606 msgid "System Log"
15663 msgstr "Systemlogg" 15607 msgstr "Systemlogg"
15664 15608
15665 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 15609 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
15666 #, c-format 15610 #, c-format
15667 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 15611 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
15668 msgstr "%s %s. Försök med '%s -h' för mer information.\n" 15612 msgstr "%s %s. Försök med '%s -h' för mer information.\n"
15669 15613
15670 # FIXME: Ska "FLAGGA" användas istället för "ALTERNATIV" här?
15671 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 15614 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
15672 #, fuzzy, c-format 15615 #, c-format
15673 msgid "" 15616 msgid ""
15674 "%s %s\n" 15617 "%s %s\n"
15675 "Usage: %s [OPTION]...\n" 15618 "Usage: %s [OPTION]...\n"
15676 "\n" 15619 "\n"
15677 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 15620 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
15679 " -h, --help display this help and exit\n" 15622 " -h, --help display this help and exit\n"
15680 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" 15623 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
15681 " -n, --nologin don't automatically login\n" 15624 " -n, --nologin don't automatically login\n"
15682 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 15625 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
15683 " account(s) to use, separated by commas)\n" 15626 " account(s) to use, separated by commas)\n"
15627 " --display=DISPLAY X display to use\n"
15684 " -v, --version display the current version and exit\n" 15628 " -v, --version display the current version and exit\n"
15685 msgstr "" 15629 msgstr ""
15686 "%s %s\n" 15630 "%s %s\n"
15687 "Användning: %s [FLAGGA]...\n" 15631 "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
15688 "\n" 15632 "\n"
15692 " -m, --multiple begränsar inte till en enda process\n" 15636 " -m, --multiple begränsar inte till en enda process\n"
15693 " -n, --nologin logga inte in automatiskt\n" 15637 " -n, --nologin logga inte in automatiskt\n"
15694 " -l, --login[=NAMN] logga in automatiskt (frivilliga argumentet NAMN\n" 15638 " -l, --login[=NAMN] logga in automatiskt (frivilliga argumentet NAMN\n"
15695 " anger kontot/kontona som ska användas, separerade\n" 15639 " anger kontot/kontona som ska användas, separerade\n"
15696 " med kommatecken)\n" 15640 " med kommatecken)\n"
15641 " --display=DISPLAY X display att använda\n"
15697 " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n" 15642 " -v, --version visa den nuvarande versionen och avsluta\n"
15698 15643
15699 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 15644 #: ../pidgin/gtkmain.c:516
15700 #, fuzzy, c-format 15645 #, c-format
15701 msgid "" 15646 msgid ""
15702 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 15647 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
15703 "This is a bug in the software and has happened through\n" 15648 "This is a bug in the software and has happened through\n"
15704 "no fault of your own.\n" 15649 "no fault of your own.\n"
15705 "\n" 15650 "\n"
15706 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" 15651 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
15707 "by reporting a bug at:\n" 15652 "by reporting a bug at:\n"
15715 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 15660 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
15716 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 15661 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
15717 "on other protocols is at\n" 15662 "on other protocols is at\n"
15718 "%swiki/DeveloperPages\n" 15663 "%swiki/DeveloperPages\n"
15719 msgstr "" 15664 msgstr ""
15720 "%s har råkat ut för ett segmenteringsfel och försökte att dumpa kärnan till " 15665 "%s %s har råkat ut för ett segmenteringsfel och försökte att dumpa kärnan till fil.\n"
15721 "fil.\n"
15722 "Detta är ett fel i mjukvaran och beror inte på något fel du gjort.\n" 15666 "Detta är ett fel i mjukvaran och beror inte på något fel du gjort.\n"
15723 "\n" 15667 "\n"
15724 "Om du kan återskapa krashen, var vänlig att meddela utvecklarna\n" 15668 "Om du kan återskapa krashen, var vänlig att meddela utvecklarna\n"
15725 "genom att rapportera felet vid\n" 15669 "genom att rapportera felet vid\n"
15726 "%ssimpleticket\n" 15670 "%ssimpleticket\n"
15727 "\n" 15671 "\n"
15728 "Var god och meddela vad du gjorde vid tillfället\n" 15672 "Var god och meddela vad du gjorde vid tillfället\n"
15729 "och posta backtraceen från kärn-filen. Om du inte vet hur du skapar en " 15673 "och posta en backtrace från kärn-filen. Om du inte vet hur du skapar en backtrace,\n"
15730 "backtrace,\n"
15731 "var god läs instruktionerna på\n" 15674 "var god läs instruktionerna på\n"
15732 "%swiki/GetABacktrace\n" 15675 "%swiki/GetABacktrace\n"
15733 "\n" 15676 "\n"
15734 "Om du behöver ytterligare hjälp så kan du skicka ett meddelande till " 15677 "Om du behöver ytterligare hjälp så kan du skicka ett meddelande till antingen\n"
15735 "antingen\n" 15678 "SeanEgn eller LSchiere (via AIM). Hur du får tag på Sean och Luke finner du på\n"
15736 "SeanEgn eller LSchiere (via AIM). Hur du får tag på Sean och Luke finner du "
15737 "på\n"
15738 "%swiki/DeveloperPages\n" 15679 "%swiki/DeveloperPages\n"
15739 15680
15740 #. Translators may want to transliterate the name. 15681 #. Translators may want to transliterate the name.
15741 #. It is not to be translated. 15682 #. It is not to be translated.
15742 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:51 15683 #: ../pidgin/gtkmain.c:706
15684 #: ../pidgin/pidgin.h:51
15743 msgid "Pidgin" 15685 msgid "Pidgin"
15744 msgstr "Pidgin" 15686 msgstr "Pidgin"
15745 15687
15746 #: ../pidgin/gtknotify.c:349 15688 #: ../pidgin/gtknotify.c:349
15747 msgid "Open All Messages" 15689 msgid "Open All Messages"
15749 15691
15750 #: ../pidgin/gtknotify.c:402 15692 #: ../pidgin/gtknotify.c:402
15751 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15693 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15752 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>" 15694 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Du har fått e-post!!</span>"
15753 15695
15754 #: ../pidgin/gtknotify.c:540 15696 #: ../pidgin/gtknotify.c:545
15755 #, c-format 15697 #, c-format
15756 msgid "%s has %d new message." 15698 msgid "%s has %d new message."
15757 msgid_plural "%s has %d new messages." 15699 msgid_plural "%s has %d new messages."
15758 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande." 15700 msgstr[0] "%s har %d nytt meddelande."
15759 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden." 15701 msgstr[1] "%s har %d nya meddelanden."
15760 15702
15761 #: ../pidgin/gtknotify.c:564 15703 #: ../pidgin/gtknotify.c:569
15762 #, fuzzy, c-format 15704 #, c-format
15763 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 15705 msgid "<b>%d new e-mail.</b>"
15764 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 15706 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>"
15765 msgstr[0] "<b> Du har %d nytt epost.</b>" 15707 msgstr[0] "<b>Du har %d nytt epost.</b>"
15766 msgstr[1] "<b> Du har %d nya epost.</b>" 15708 msgstr[1] "<b>Du har %d nya epost.</b>"
15767 15709
15768 #: ../pidgin/gtknotify.c:989 15710 #: ../pidgin/gtknotify.c:997
15769 #, c-format 15711 #, c-format
15770 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15712 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15771 msgstr "Kommandot för webbläsaren \"%s\" är ogiltigt." 15713 msgstr "Kommandot för webbläsaren \"%s\" är ogiltigt."
15772 15714
15773 #: ../pidgin/gtknotify.c:991 ../pidgin/gtknotify.c:1003 15715 #: ../pidgin/gtknotify.c:999
15774 #: ../pidgin/gtknotify.c:1016 ../pidgin/gtknotify.c:1144 15716 #: ../pidgin/gtknotify.c:1011
15717 #: ../pidgin/gtknotify.c:1024
15718 #: ../pidgin/gtknotify.c:1152
15775 msgid "Unable to open URL" 15719 msgid "Unable to open URL"
15776 msgstr "Kan inte öppna URL" 15720 msgstr "Kan inte öppna URL"
15777 15721
15778 #: ../pidgin/gtknotify.c:1001 ../pidgin/gtknotify.c:1014 15722 #: ../pidgin/gtknotify.c:1009
15723 #: ../pidgin/gtknotify.c:1022
15779 #, c-format 15724 #, c-format
15780 msgid "Error launching \"%s\": %s" 15725 msgid "Error launching \"%s\": %s"
15781 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s" 15726 msgstr "Fel vid körning av \"%s\": %s"
15782 15727
15783 #: ../pidgin/gtknotify.c:1145 15728 #: ../pidgin/gtknotify.c:1153
15784 msgid "" 15729 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15785 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
15786 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits." 15730 msgstr "Manuellt webbläsarkommando har valts, men inget kommando angivits."
15787 15731
15788 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265 15732 #: ../pidgin/gtkplugin.c:265
15789 msgid "The following plugins will be unloaded." 15733 msgid "The following plugins will be unloaded."
15790 msgstr "De följande modulerna kommer avladdas." 15734 msgstr "De följande modulerna kommer avladdas."
15830 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157 15774 #: ../pidgin/gtkpounce.c:157
15831 msgid "Select a file" 15775 msgid "Select a file"
15832 msgstr "Välj en fil" 15776 msgstr "Välj en fil"
15833 15777
15834 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 15778 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:532 15779 #: ../pidgin/gtkpounce.c:539
15836 msgid "Pounce on Whom" 15780 msgid "Pounce on Whom"
15837 msgstr "Attackera vem" 15781 msgstr "Attackera vem"
15838 15782
15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:559 15783 #: ../pidgin/gtkpounce.c:566
15840 msgid "_Buddy name:" 15784 msgid "_Buddy name:"
15841 msgstr "K_ompisnamn:" 15785 msgstr "K_ompisnamn:"
15842 15786
15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 15787 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
15844 msgid "Si_gns on" 15788 msgid "Si_gns on"
15845 msgstr "_Ansluter" 15789 msgstr "_Ansluter"
15846 15790
15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 15791 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
15848 msgid "Signs o_ff" 15792 msgid "Signs o_ff"
15849 msgstr "_Kopplar ifrån" 15793 msgstr "_Kopplar ifrån"
15850 15794
15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 15795 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
15852 msgid "Goes a_way" 15796 msgid "Goes a_way"
15853 msgstr "Blir _frånvarande" 15797 msgstr "Blir _frånvarande"
15854 15798
15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 15799 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
15856 msgid "Ret_urns from away" 15800 msgid "Ret_urns from away"
15857 msgstr "_Återvänder från frånvaro" 15801 msgstr "_Återvänder från frånvaro"
15858 15802
15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 15803 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
15860 msgid "Becomes _idle" 15804 msgid "Becomes _idle"
15861 msgstr "Blir _inaktiv" 15805 msgstr "Blir _inaktiv"
15862 15806
15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:603 15807 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
15864 msgid "Is no longer i_dle" 15808 msgid "Is no longer i_dle"
15865 msgstr "_Är inte längre inaktiv" 15809 msgstr "_Är inte längre inaktiv"
15866 15810
15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:605 15811 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
15868 msgid "Starts _typing" 15812 msgid "Starts _typing"
15869 msgstr "Börjar _skriva" 15813 msgstr "Börjar _skriva"
15870 15814
15871 #: ../pidgin/gtkpounce.c:607 15815 #: ../pidgin/gtkpounce.c:614
15872 msgid "P_auses while typing" 15816 msgid "P_auses while typing"
15873 msgstr "Pa_usar under skrivning" 15817 msgstr "Pa_usar under skrivning"
15874 15818
15875 #: ../pidgin/gtkpounce.c:609 15819 #: ../pidgin/gtkpounce.c:616
15876 msgid "Stops t_yping" 15820 msgid "Stops t_yping"
15877 msgstr "Slutar s_kriva" 15821 msgstr "Slutar s_kriva"
15878 15822
15879 #: ../pidgin/gtkpounce.c:611 15823 #: ../pidgin/gtkpounce.c:618
15880 msgid "Sends a _message" 15824 msgid "Sends a _message"
15881 msgstr "Skickar ett _meddelande" 15825 msgstr "Skickar ett _meddelande"
15882 15826
15883 #: ../pidgin/gtkpounce.c:654 15827 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
15884 msgid "Ope_n an IM window" 15828 msgid "Ope_n an IM window"
15885 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster" 15829 msgstr "_Öppna ett snabbmeddelandefönster"
15886 15830
15887 #: ../pidgin/gtkpounce.c:656 15831 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
15888 msgid "_Pop up a notification" 15832 msgid "_Pop up a notification"
15889 msgstr "Visa en _rapport" 15833 msgstr "Visa en _rapport"
15890 15834
15891 #: ../pidgin/gtkpounce.c:658 15835 #: ../pidgin/gtkpounce.c:665
15892 msgid "Send a _message" 15836 msgid "Send a _message"
15893 msgstr "Skicka ett _meddelande" 15837 msgstr "Skicka ett _meddelande"
15894 15838
15895 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 15839 #: ../pidgin/gtkpounce.c:667
15896 msgid "E_xecute a command" 15840 msgid "E_xecute a command"
15897 msgstr "_Kör ett kommando" 15841 msgstr "_Kör ett kommando"
15898 15842
15899 #: ../pidgin/gtkpounce.c:662 15843 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
15900 msgid "P_lay a sound" 15844 msgid "P_lay a sound"
15901 msgstr "Spela upp ett _ljud" 15845 msgstr "Spela upp ett _ljud"
15902 15846
15903 #: ../pidgin/gtkpounce.c:668 15847 #: ../pidgin/gtkpounce.c:675
15904 msgid "Brows_e..." 15848 msgid "Brows_e..."
15905 msgstr "_Bläddra..." 15849 msgstr "_Bläddra..."
15906 15850
15907 #: ../pidgin/gtkpounce.c:670 15851 #: ../pidgin/gtkpounce.c:677
15908 msgid "Br_owse..." 15852 msgid "Br_owse..."
15909 msgstr "B_läddra..." 15853 msgstr "B_läddra..."
15910 15854
15911 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 15855 #: ../pidgin/gtkpounce.c:678
15912 msgid "Pre_view" 15856 msgid "Pre_view"
15913 msgstr "_Förhandsgranska" 15857 msgstr "_Förhandsgranska"
15914 15858
15915 #: ../pidgin/gtkpounce.c:798 15859 #: ../pidgin/gtkpounce.c:810
15916 msgid "P_ounce only when my status is not Available" 15860 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
15917 msgstr "A_ttackera enbart då min status är frånvarande" 15861 msgstr "A_ttackera enbart då min status är frånvarande"
15918 15862
15919 #: ../pidgin/gtkpounce.c:803 15863 #: ../pidgin/gtkpounce.c:815
15920 msgid "_Recurring" 15864 msgid "_Recurring"
15921 msgstr "Åte_rkommande" 15865 msgstr "Åte_rkommande"
15922 15866
15923 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1246 15867 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1258
15924 msgid "Pounce Target" 15868 msgid "Pounce Target"
15925 msgstr "Attackera mål" 15869 msgstr "Attackera mål"
15926 15870
15927 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386 15871 #: ../pidgin/gtkprefs.c:386
15928 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1 15872 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/24/default.theme.in.h:1
15936 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644 15880 #: ../pidgin/gtkprefs.c:644
15937 msgid "Install Theme" 15881 msgid "Install Theme"
15938 msgstr "Installera tema" 15882 msgstr "Installera tema"
15939 15883
15940 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697 15884 #: ../pidgin/gtkprefs.c:697
15941 msgid "" 15885 msgid "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15942 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 15886 msgstr "Välj det tema för grafiska smileys som du vill använda från listan nedanför. Nya teman kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
15943 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
15944 msgstr ""
15945 "Välj det tema för grafiska smileys som du vill använda från listan nedanför. "
15946 "Nya teman kan installeras genom att dra och släppa dem på temalistan."
15947 15887
15948 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732 15888 #: ../pidgin/gtkprefs.c:732
15949 msgid "Icon" 15889 msgid "Icon"
15950 msgstr "Ikon" 15890 msgstr "Ikon"
15951 15891
15967 15907
15968 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 15908 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905
15969 msgid "_Hide new IM conversations:" 15909 msgid "_Hide new IM conversations:"
15970 msgstr "_Dölj nya IM konversationer:" 15910 msgstr "_Dölj nya IM konversationer:"
15971 15911
15972 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908 ../pidgin/gtkprefs.c:1944 15912 #: ../pidgin/gtkprefs.c:908
15913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2006
15973 msgid "When away" 15914 msgid "When away"
15974 msgstr "Vid frånvaro" 15915 msgstr "Vid frånvaro"
15975 15916
15976 #. All the tab options! 15917 #. All the tab options!
15977 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916 15918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:916
16016 15957
16017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950 15958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:950
16018 msgid "N_ew conversations:" 15959 msgid "N_ew conversations:"
16019 msgstr "_Nya konversationer:" 15960 msgstr "_Nya konversationer:"
16020 15961
16021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:995 15962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:996
16022 msgid "Show _formatting on incoming messages" 15963 msgid "Show _formatting on incoming messages"
16023 msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden" 15964 msgstr "Visa _formaterade inkommande meddelanden"
16024 15965
16025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998 15966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:998
15967 msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
15968 msgstr "Stäng snabbmeddelanden direkt då fliken stängs"
15969
15970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1001
16026 msgid "Show _detailed information" 15971 msgid "Show _detailed information"
16027 msgstr "Visa _detaljerad information" 15972 msgstr "Visa _detaljerad information"
16028 15973
16029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1000 15974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1003
16030 msgid "Enable buddy ic_on animation" 15975 msgid "Enable buddy ic_on animation"
16031 msgstr "Aktivera _animering av kompisikoner" 15976 msgstr "Aktivera _animering av kompisikoner"
16032 15977
16033 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1007 15978 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010
16034 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 15979 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
16035 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem" 15980 msgstr "_Meddela kompisar att du skriver till dem"
16036 15981
16037 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1010 15982 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
16038 msgid "Highlight _misspelled words" 15983 msgid "Highlight _misspelled words"
16039 msgstr "_Markera felstavade ord" 15984 msgstr "_Markera felstavade ord"
16040 15985
16041 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1014 15986 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017
16042 msgid "Use smooth-scrolling" 15987 msgid "Use smooth-scrolling"
16043 msgstr "Använd mjuk rullning" 15988 msgstr "Använd mjuk rullning"
16044 15989
16045 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 15990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1020
16046 msgid "F_lash window when IMs are received" 15991 msgid "F_lash window when IMs are received"
16047 msgstr "B_linka med fönstret när meddelanden tagits emot" 15992 msgstr "B_linka med fönstret när meddelanden tagits emot"
16048 15993
16049 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1019 15994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
16050 msgid "Minimi_ze new conversation windows" 15995 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
16051 msgstr "_Minimera nya konversationsfönstret" 15996 msgstr "_Minimera nya konversationsfönstret"
16052 15997
16053 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1023 15998 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
16054 msgid "Font" 15999 msgid "Font"
16055 msgstr "Typsnitt" 16000 msgstr "Typsnitt"
16056 16001
16057 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1025 16002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
16058 msgid "Use document font from _theme" 16003 msgid "Use document font from _theme"
16059 msgstr "Använde dokumenttypsnitt från _tema" 16004 msgstr "Använde dokumenttypsnitt från _tema"
16060 16005
16061 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1027 16006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1030
16062 msgid "Use font from _theme" 16007 msgid "Use font from _theme"
16063 msgstr "Använde typsnitt från _tema" 16008 msgstr "Använde typsnitt från _tema"
16064 16009
16065 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 16010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1032
16066 msgid "Conversation _font:" 16011 msgid "Conversation _font:"
16067 msgstr "Konversations_typsnitt:" 16012 msgstr "Konversations_typsnitt:"
16068 16013
16069 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1043 16014 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1046
16070 msgid "Default Formatting" 16015 msgid "Default Formatting"
16071 msgstr "Förvald Formatering" 16016 msgstr "Förvald Formatering"
16072 16017
16073 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1062 16018 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1065
16074 msgid "" 16019 msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting."
16075 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 16020 msgstr "Så här kommer texten i ditt utgående meddelande att se ut när du använder ett protokoll som stödjer formatering."
16076 "that support formatting." 16021
16077 msgstr "" 16022 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
16078 "Så här kommer texten i ditt utgående meddelande att se ut när du använder " 16023 msgid "Cannot start proxy configuration program."
16079 "ett protokoll som stödjer formatering." 16024 msgstr "Kan inte starta konfigurationsprogrammet för proxy."
16080 16025
16081 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1128 16026 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144
16082 msgid "ST_UN server:" 16027 msgid "ST_UN server:"
16083 msgstr "ST_UN-server:" 16028 msgstr "ST_UN-server:"
16084 16029
16085 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1140 16030 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1156
16086 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 16031 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
16087 msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: stunserver.org</span>" 16032 msgstr "<span style=\"italic\">Exempel: stunserver.org</span>"
16088 16033
16089 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1144 16034 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1160
16090 msgid "_Autodetect IP address" 16035 msgid "_Autodetect IP address"
16091 msgstr "Känn av IP-adress _automatiskt" 16036 msgstr "Känn av IP-adress _automatiskt"
16092 16037
16093 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1153 16038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1169
16094 msgid "Public _IP:" 16039 msgid "Public _IP:"
16095 msgstr "Publik _IP-adress:" 16040 msgstr "Publik _IP-adress:"
16096 16041
16097 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 16042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
16098 msgid "Ports" 16043 msgid "Ports"
16099 msgstr "Portar" 16044 msgstr "Portar"
16100 16045
16101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 16046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203
16102 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 16047 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
16103 msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska användas" 16048 msgstr "Ange _manuellt vilken portserie som ska användas"
16104 16049
16105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1188 16050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1206
16106 msgid "_Start port:" 16051 msgid "_Start port:"
16107 msgstr "_Startport:" 16052 msgstr "_Startport:"
16108 16053
16109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1195 16054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1213
16110 msgid "_End port:" 16055 msgid "_End port:"
16111 msgstr "_Slutport:" 16056 msgstr "_Slutport:"
16112 16057
16113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1203 16058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220
16114 msgid "Proxy Server" 16059 msgid "Proxy Server"
16115 msgstr "Proxyserver" 16060 msgstr "Proxyserver"
16116 16061
16117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1207 16062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1229
16063 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
16064 msgstr "<b>Konfigurationsprogrammet för proxy hittades inte.</b>"
16065
16066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234
16067 msgid ""
16068 "Proxy preferences are configured in\n"
16069 "GNOME Control Center: Desktop Preferences"
16070 msgstr ""
16071 "Proxy-inställningarna konfigureras i\n"
16072 "GNOMEs kontrollpanel: Skrivbordsinställningar"
16073
16074 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1241
16075 msgid "Configure _Proxy"
16076 msgstr "Konfigurera _Proxy"
16077
16078 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1249
16118 msgid "No proxy" 16079 msgid "No proxy"
16119 msgstr "Ingen proxy" 16080 msgstr "Ingen proxy"
16120 16081
16121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1263 16082 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1305
16122 msgid "_User:" 16083 msgid "_User:"
16123 msgstr "_Användare:" 16084 msgstr "_Användare:"
16124 16085
16125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 16086 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1384
16126 msgid "Seamonkey" 16087 msgid "Seamonkey"
16127 msgstr "Seamonkey" 16088 msgstr "Seamonkey"
16128 16089
16129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 16090 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1385
16130 msgid "Opera" 16091 msgid "Opera"
16131 msgstr "Opera" 16092 msgstr "Opera"
16132 16093
16133 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 16094 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1386
16134 msgid "Netscape" 16095 msgid "Netscape"
16135 msgstr "Netscape" 16096 msgstr "Netscape"
16136 16097
16137 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 16098 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1387
16138 msgid "Mozilla" 16099 msgid "Mozilla"
16139 msgstr "Mozilla" 16100 msgstr "Mozilla"
16140 16101
16141 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 16102 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1388
16142 msgid "Konqueror" 16103 msgid "Konqueror"
16143 msgstr "Konqueror" 16104 msgstr "Konqueror"
16144 16105
16145 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 16106 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1389
16146 msgid "GNOME Default" 16107 msgid "GNOME Default"
16147 msgstr "GNOMEs standardval" 16108 msgstr "GNOMEs standardval"
16148 16109
16149 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 16110 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1390
16150 msgid "Galeon" 16111 msgid "Galeon"
16151 msgstr "Galeon" 16112 msgstr "Galeon"
16152 16113
16153 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1335 16114 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1391
16154 msgid "Firefox" 16115 msgid "Firefox"
16155 msgstr "Firefox" 16116 msgstr "Firefox"
16156 16117
16157 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1336 16118 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1392
16158 msgid "Firebird" 16119 msgid "Firebird"
16159 msgstr "Firebird" 16120 msgstr "Firebird"
16160 16121
16161 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1337 16122 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1393
16162 msgid "Epiphany" 16123 msgid "Epiphany"
16163 msgstr "Epiphany" 16124 msgstr "Epiphany"
16164 16125
16165 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1346 16126 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1402
16166 msgid "Manual" 16127 msgid "Manual"
16167 msgstr "Manuell" 16128 msgstr "Manuell"
16168 16129
16169 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1399 16130 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1455
16170 msgid "Browser Selection" 16131 msgid "Browser Selection"
16171 msgstr "Val av webbläsare" 16132 msgstr "Val av webbläsare"
16172 16133
16173 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1403 16134 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1459
16174 msgid "_Browser:" 16135 msgid "_Browser:"
16175 msgstr "Webb_läsare:" 16136 msgstr "Webb_läsare:"
16176 16137
16177 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 16138 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
16178 msgid "_Open link in:" 16139 msgid "_Open link in:"
16179 msgstr "_Öppna länk i:" 16140 msgstr "_Öppna länk i:"
16180 16141
16181 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 16142 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1469
16182 msgid "Browser default" 16143 msgid "Browser default"
16183 msgstr "Förvald webbläsare" 16144 msgstr "Förvald webbläsare"
16184 16145
16185 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1414 16146 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470
16186 msgid "Existing window" 16147 msgid "Existing window"
16187 msgstr "Befintligt fönster" 16148 msgstr "Befintligt fönster"
16188 16149
16189 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1416 16150 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
16190 msgid "New tab" 16151 msgid "New tab"
16191 msgstr "Ny flik" 16152 msgstr "Ny flik"
16192 16153
16193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1430 16154 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1486
16194 #, c-format 16155 #, c-format
16195 msgid "" 16156 msgid ""
16196 "_Manual:\n" 16157 "_Manual:\n"
16197 "(%s for URL)" 16158 "(%s for URL)"
16198 msgstr "" 16159 msgstr ""
16199 "_Manuell:\n" 16160 "_Manuell:\n"
16200 "(%s för URL)" 16161 "(%s för URL)"
16201 16162
16202 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1470 16163 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1527
16203 msgid "Log _format:" 16164 msgid "Log _format:"
16204 msgstr "Logg _format:" 16165 msgstr "Logg _format:"
16205 16166
16206 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1475 16167 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1532
16207 msgid "Log all _instant messages" 16168 msgid "Log all _instant messages"
16208 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden" 16169 msgstr "_Logga alla snabbmeddelanden"
16209 16170
16210 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1477 16171 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1534
16211 msgid "Log all c_hats" 16172 msgid "Log all c_hats"
16212 msgstr "Logga alla _chattar" 16173 msgstr "Logga alla _chattar"
16213 16174
16214 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1479 16175 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1536
16215 msgid "Log all _status changes to system log" 16176 msgid "Log all _status changes to system log"
16216 msgstr "Logga alla _statusförändringar till systemloggen" 16177 msgstr "Logga alla _statusförändringar till systemloggen"
16217 16178
16218 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1625 16179 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1686
16219 msgid "Sound Selection" 16180 msgid "Sound Selection"
16220 msgstr "Ljudval" 16181 msgstr "Ljudval"
16221 16182
16222 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1635 16183 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1696
16223 #, c-format 16184 #, c-format
16224 msgid "Quietest" 16185 msgid "Quietest"
16225 msgstr "Tystast" 16186 msgstr "Tystast"
16226 16187
16227 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1637 16188 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1698
16228 #, c-format 16189 #, c-format
16229 msgid "Quieter" 16190 msgid "Quieter"
16230 msgstr "Tystare" 16191 msgstr "Tystare"
16231 16192
16232 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 16193 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1700
16233 #, c-format 16194 #, c-format
16234 msgid "Quiet" 16195 msgid "Quiet"
16235 msgstr "Tyst" 16196 msgstr "Tyst"
16236 16197
16237 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1643 16198 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1704
16238 #, c-format 16199 #, c-format
16239 msgid "Loud" 16200 msgid "Loud"
16240 msgstr "Högt" 16201 msgstr "Högt"
16241 16202
16242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 16203 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1706
16243 #, c-format 16204 #, c-format
16244 msgid "Louder" 16205 msgid "Louder"
16245 msgstr "Högre" 16206 msgstr "Högre"
16246 16207
16247 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1647 16208 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
16248 #, c-format 16209 #, c-format
16249 msgid "Loudest" 16210 msgid "Loudest"
16250 msgstr "Högst" 16211 msgstr "Högst"
16251 16212
16252 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1713 16213 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1774
16253 msgid "_Method:" 16214 msgid "_Method:"
16254 msgstr "_Metod:" 16215 msgstr "_Metod:"
16255 16216
16256 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1715 16217 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1776
16257 msgid "Console beep" 16218 msgid "Console beep"
16258 msgstr "Konsolpip" 16219 msgstr "Konsolpip"
16259 16220
16260 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1722 16221 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1783
16261 msgid "No sounds" 16222 msgid "No sounds"
16262 msgstr "Inga ljud" 16223 msgstr "Inga ljud"
16263 16224
16264 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1730 16225 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1791
16265 #, c-format 16226 #, c-format
16266 msgid "" 16227 msgid ""
16267 "Sound c_ommand:\n" 16228 "Sound c_ommand:\n"
16268 "(%s for filename)" 16229 "(%s for filename)"
16269 msgstr "" 16230 msgstr ""
16270 "Ljud_kommando:\n" 16231 "Ljud_kommando:\n"
16271 "(%s för filnamn)" 16232 "(%s för filnamn)"
16272 16233
16273 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1757 16234 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1818
16274 msgid "Sounds when conversation has _focus" 16235 msgid "Sounds when conversation has _focus"
16275 msgstr "Ljud när konversationsfönstret har _fokus" 16236 msgstr "Ljud när konversationsfönstret har _fokus"
16276 16237
16277 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1759 16238 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1820
16278 msgid "Enable sounds:" 16239 msgid "Enable sounds:"
16279 msgstr "Aktivera ljud:" 16240 msgstr "Aktivera ljud:"
16280 16241
16281 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1770 16242 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1831
16282 msgid "Volume:" 16243 msgid "Volume:"
16283 msgstr "Volum:" 16244 msgstr "Volum:"
16284 16245
16285 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1850 16246 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1911
16286 msgid "Play" 16247 msgid "Play"
16287 msgstr "Spela upp" 16248 msgstr "Spela upp"
16288 16249
16289 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 16250 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989
16290 msgid "_Report idle time:" 16251 msgid "_Report idle time:"
16291 msgstr "_Rapportera inaktivitetstid:" 16252 msgstr "_Rapportera inaktivitetstid:"
16292 16253
16293 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1932 16254 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994
16294 msgid "Based on keyboard or mouse use" 16255 msgid "Based on keyboard or mouse use"
16295 msgstr "Baserat på tangetbord eller musanvändning" 16256 msgstr "Baserat på tangetbord eller musanvändning"
16296 16257
16297 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1941 16258 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2003
16298 msgid "_Auto-reply:" 16259 msgid "_Auto-reply:"
16299 msgstr "_Automatiskt svar:" 16260 msgstr "_Automatiskt svar:"
16300 16261
16301 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1945 16262 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2007
16302 msgid "When both away and idle" 16263 msgid "When both away and idle"
16303 msgstr "Vid både frånvaro och inaktivitet" 16264 msgstr "Vid både frånvaro och inaktivitet"
16304 16265
16305 #. Auto-away stuff 16266 #. Auto-away stuff
16306 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 16267 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2013
16307 msgid "Auto-away" 16268 msgid "Auto-away"
16308 msgstr "Automatisk frånvaro" 16269 msgstr "Automatisk frånvaro"
16309 16270
16310 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1953 16271 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2015
16311 msgid "Change status when _idle" 16272 msgid "Change status when _idle"
16312 msgstr "Ändra status vid _inaktivitet" 16273 msgstr "Ändra status vid _inaktivitet"
16313 16274
16314 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1957 16275 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2019
16315 msgid "_Minutes before becoming idle:" 16276 msgid "_Minutes before becoming idle:"
16316 msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:" 16277 msgstr "_Minuter innan du räknas som inaktiv:"
16317 16278
16318 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1965 16279 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
16319 msgid "Change _status to:" 16280 msgid "Change _status to:"
16320 msgstr "Ändra _status till:" 16281 msgstr "Ändra _status till:"
16321 16282
16322 #. Signon status stuff 16283 #. Signon status stuff
16323 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1986 16284 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2048
16324 msgid "Status at Startup" 16285 msgid "Status at Startup"
16325 msgstr "Status vid uppstart" 16286 msgstr "Status vid uppstart"
16326 16287
16327 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1988 16288 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2050
16328 msgid "Use status from last _exit at startup" 16289 msgid "Use status from last _exit at startup"
16329 msgstr "A_nvänd samma status som vid senaste avslutet" 16290 msgstr "A_nvänd samma status som vid senaste avslutet"
16330 16291
16331 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1994 16292 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2056
16332 msgid "Status to a_pply at startup:" 16293 msgid "Status to a_pply at startup:"
16333 msgstr "Status att använda vid u_ppstart:" 16294 msgstr "Status att använda vid u_ppstart:"
16334 16295
16335 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2032 16296 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2095
16336 msgid "Interface" 16297 msgid "Interface"
16337 msgstr "Gränssnitt" 16298 msgstr "Gränssnitt"
16338 16299
16339 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2034 16300 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2097
16340 msgid "Smiley Themes" 16301 msgid "Smiley Themes"
16341 msgstr "Smileyteman" 16302 msgstr "Smileyteman"
16342 16303
16343 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2041 16304 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2104
16344 msgid "Browser" 16305 msgid "Browser"
16345 msgstr "Webbläsare" 16306 msgstr "Webbläsare"
16346 16307
16347 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2045 16308 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2108
16348 msgid "Status / Idle" 16309 msgid "Status / Idle"
16349 msgstr "Status / Inaktiv" 16310 msgstr "Status / Inaktiv"
16350 16311
16351 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80 16312 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:80
16352 msgid "Allow all users to contact me" 16313 msgid "Allow all users to contact me"
16379 #. "Set privacy for:" label 16340 #. "Set privacy for:" label
16380 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394 16341 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:394
16381 msgid "Set privacy for:" 16342 msgid "Set privacy for:"
16382 msgstr "Ställ in spärrlista för:" 16343 msgstr "Ställ in spärrlista för:"
16383 16344
16384 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 ../pidgin/gtkprivacy.c:574 16345 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
16346 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:574
16385 msgid "Permit User" 16347 msgid "Permit User"
16386 msgstr "Tillåt användare" 16348 msgstr "Tillåt användare"
16387 16349
16388 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 16350 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
16389 msgid "Type a user you permit to contact you." 16351 msgid "Type a user you permit to contact you."
16391 16353
16392 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559 16354 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:559
16393 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 16355 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
16394 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig." 16356 msgstr "Ange namnet på den användare du vill ska kunna kontakta dig."
16395 16357
16396 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 16358 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562
16359 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:578
16397 msgid "_Permit" 16360 msgid "_Permit"
16398 msgstr "_Tillåt" 16361 msgstr "_Tillåt"
16399 16362
16400 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568 16363 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:568
16401 #, c-format 16364 #, c-format
16405 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 16368 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570
16406 #, c-format 16369 #, c-format
16407 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 16370 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
16408 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?" 16371 msgstr "Är du säker på att du vill tillåta %s att kontakta dig?"
16409 16372
16410 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:613 16373 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
16374 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:613
16411 msgid "Block User" 16375 msgid "Block User"
16412 msgstr "Blockera användare" 16376 msgstr "Blockera användare"
16413 16377
16414 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 16378 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
16415 msgid "Type a user to block." 16379 msgid "Type a user to block."
16447 16411
16448 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512 16412 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1512
16449 msgid "Choose New Name" 16413 msgid "Choose New Name"
16450 msgstr "Välj nytt namn" 16414 msgstr "Välj nytt namn"
16451 16415
16452 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:1664 16416 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1650
16417 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1664
16453 msgid "Select Folder..." 16418 msgid "Select Folder..."
16454 msgstr "Välj katalog..." 16419 msgstr "Välj katalog..."
16455 16420
16456 # "Rumslista" istället? 16421 # "Rumslista" istället?
16457 #. Create the window. 16422 #. Create the window.
16469 msgid "_Add Chat" 16434 msgid "_Add Chat"
16470 msgstr "_Lägg till chatt" 16435 msgstr "_Lägg till chatt"
16471 16436
16472 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337 16437 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:337
16473 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 16438 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
16474 msgstr "" 16439 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den valda sparade statusinställningen?"
16475 "Är du säker på att du vill ta bort den valda sparade statusinställningen?"
16476 16440
16477 #. Use button 16441 #. Use button
16478 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266 16442 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:620
16443 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1266
16479 msgid "_Use" 16444 msgid "_Use"
16480 msgstr "_Använd" 16445 msgstr "_Använd"
16481 16446
16482 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780 16447 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:780
16483 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 16448 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
16489 16454
16490 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 16455 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
16491 msgid "_Title:" 16456 msgid "_Title:"
16492 msgstr "_Titel" 16457 msgstr "_Titel"
16493 16458
16494 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1497 16459 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1178
16460 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1498
16495 msgid "_Status:" 16461 msgid "_Status:"
16496 msgstr "_Status:" 16462 msgstr "_Status:"
16497 16463
16498 #. Different status message expander 16464 #. Different status message expander
16499 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210 16465 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1210
16503 #. Save & Use button 16469 #. Save & Use button
16504 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274 16470 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1274
16505 msgid "Sa_ve & Use" 16471 msgid "Sa_ve & Use"
16506 msgstr "Spara & An_vänd" 16472 msgstr "Spara & An_vänd"
16507 16473
16508 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1480 16474 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1481
16509 #, c-format 16475 #, c-format
16510 msgid "Status for %s" 16476 msgid "Status for %s"
16511 msgstr "Status för %s" 16477 msgstr "Status för %s"
16512 16478
16513 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664 16479 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:664
16514 msgid "Waiting for network connection" 16480 msgid "Waiting for network connection"
16515 msgstr "Väntar på nätverksanslutning." 16481 msgstr "Väntar på nätverksanslutning."
16516 16482
16517 #: ../pidgin/gtkutils.c:632 16483 #: ../pidgin/gtkutils.c:633
16518 msgid "Google Talk" 16484 msgid "Google Talk"
16519 msgstr "Google Talk" 16485 msgstr "Google Talk"
16520 16486
16521 #: ../pidgin/gtkutils.c:1399 ../pidgin/gtkutils.c:1422 16487 #: ../pidgin/gtkutils.c:1400
16488 #: ../pidgin/gtkutils.c:1423
16522 #, c-format 16489 #, c-format
16523 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 16490 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
16524 msgstr "Följande fel skedde vis inläsning av %s: %s" 16491 msgstr "Följande fel skedde vis inläsning av %s: %s"
16525 16492
16526 #: ../pidgin/gtkutils.c:1402 ../pidgin/gtkutils.c:1424 16493 #: ../pidgin/gtkutils.c:1403
16494 #: ../pidgin/gtkutils.c:1425
16527 msgid "Failed to load image" 16495 msgid "Failed to load image"
16528 msgstr "Kunde inte läsa in bilden" 16496 msgstr "Kunde inte läsa in bilden"
16529 16497
16530 #: ../pidgin/gtkutils.c:1498 16498 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499
16531 #, c-format 16499 #, c-format
16532 msgid "Cannot send folder %s." 16500 msgid "Cannot send folder %s."
16533 msgstr "Kan inte skicka mappen %s." 16501 msgstr "Kan inte skicka mappen %s."
16534 16502
16535 #: ../pidgin/gtkutils.c:1499 16503 #: ../pidgin/gtkutils.c:1500
16536 #, c-format 16504 #, c-format
16537 msgid "" 16505 msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually."
16538 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 16506 msgstr "%s kan inte överföra en mapp. Du måste skicka filerna inuti den en och en"
16539 "individually." 16507
16540 msgstr "" 16508 #: ../pidgin/gtkutils.c:1534
16541 "%s kan inte överföra en mapp. Du måste skicka filerna inuti den en och en" 16509 #: ../pidgin/gtkutils.c:1546
16542 16510 #: ../pidgin/gtkutils.c:1553
16543 #: ../pidgin/gtkutils.c:1531 ../pidgin/gtkutils.c:1543
16544 #: ../pidgin/gtkutils.c:1550
16545 msgid "You have dragged an image" 16511 msgid "You have dragged an image"
16546 msgstr "Du har dragit och släppt en bild" 16512 msgstr "Du har dragit och släppt en bild"
16547 16513
16548 #: ../pidgin/gtkutils.c:1532 16514 #: ../pidgin/gtkutils.c:1535
16549 msgid "" 16515 msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user."
16550 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 16516 msgstr "Du kan skicka bilden via filöverföring, infoga den i detta meddelande, eller använda den som kompisikon för denna användare."
16551 "use it as the buddy icon for this user." 16517
16552 msgstr "" 16518 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541
16553 "Du kan skicka bilden via filöverföring, infoga den i detta meddelande, eller " 16519 #: ../pidgin/gtkutils.c:1561
16554 "använda den som kompisikon för denna användare."
16555
16556 #: ../pidgin/gtkutils.c:1538 ../pidgin/gtkutils.c:1558
16557 msgid "Set as buddy icon" 16520 msgid "Set as buddy icon"
16558 msgstr "Använd som kompisikon" 16521 msgstr "Använd som kompisikon"
16559 16522
16560 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16523 #: ../pidgin/gtkutils.c:1542
16524 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562
16561 msgid "Send image file" 16525 msgid "Send image file"
16562 msgstr "Skicka bildfil" 16526 msgstr "Skicka bildfil"
16563 16527
16564 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 ../pidgin/gtkutils.c:1559 16528 #: ../pidgin/gtkutils.c:1543
16529 #: ../pidgin/gtkutils.c:1562
16565 msgid "Insert in message" 16530 msgid "Insert in message"
16566 msgstr "Infoga i meddelandet" 16531 msgstr "Infoga i meddelandet"
16567 16532
16568 #: ../pidgin/gtkutils.c:1544 16533 #: ../pidgin/gtkutils.c:1547
16569 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 16534 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
16570 msgstr "Vill du använda den som kompisikon för denna användare?" 16535 msgstr "Vill du använda den som kompisikon för denna användare?"
16571 16536
16572 #: ../pidgin/gtkutils.c:1551 16537 #: ../pidgin/gtkutils.c:1554
16573 msgid "" 16538 msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user."
16574 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " 16539 msgstr "Du kan skicka bilden via filöverföring eller använda den som kompisikon för denna användare."
16575 "this user." 16540
16576 msgstr "" 16541 #: ../pidgin/gtkutils.c:1555
16577 "Du kan skicka bilden via filöverföring eller använda den som kompisikon för " 16542 msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user"
16578 "denna användare." 16543 msgstr "Du kan infoga bilden i detta meddelande eller använda den som kompisikon för denna användare"
16579
16580 #: ../pidgin/gtkutils.c:1552
16581 msgid ""
16582 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
16583 "this user"
16584 msgstr ""
16585 "Du kan infoga bilden i detta meddelande eller använda den som kompisikon för "
16586 "denna användare"
16587 16544
16588 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 16545 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
16589 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 16546 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
16590 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 16547 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
16591 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 16548 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
16592 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 16549 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
16593 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16550 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614
16594 msgid "Cannot send launcher" 16551 msgid "Cannot send launcher"
16595 msgstr "Kan inte skicka startare" 16552 msgstr "Kan inte skicka startare"
16596 16553
16597 #: ../pidgin/gtkutils.c:1610 16554 #: ../pidgin/gtkutils.c:1614
16598 msgid "" 16555 msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this launcher points to instead of this launcher itself."
16599 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 16556 msgstr "Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som startaren pekar på istället för startaren själv."
16600 "launcher points to instead of this launcher itself." 16557
16601 msgstr "" 16558 #: ../pidgin/gtkutils.c:2349
16602 "Du drog en skrivbordsstartare. Antagligen ville du skicka vad som startaren "
16603 "pekar på istället för startaren själv."
16604
16605 #: ../pidgin/gtkutils.c:2345
16606 #, c-format 16559 #, c-format
16607 msgid "" 16560 msgid ""
16608 "<b>File:</b> %s\n" 16561 "<b>File:</b> %s\n"
16609 "<b>File size:</b> %s\n" 16562 "<b>File size:</b> %s\n"
16610 "<b>Image size:</b> %dx%d" 16563 "<b>Image size:</b> %dx%d"
16611 msgstr "" 16564 msgstr ""
16612 "<b>Fil:</b> %s\n" 16565 "<b>Fil:</b> %s\n"
16613 "<b>Filstorlek:</b> %s\n" 16566 "<b>Filstorlek:</b> %s\n"
16614 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" 16567 "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d"
16615 16568
16616 #: ../pidgin/gtkutils.c:2641 16569 #: ../pidgin/gtkutils.c:2645
16617 #, c-format 16570 #, c-format
16618 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 16571 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
16619 msgstr "Filen '%s' är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n" 16572 msgstr "Filen '%s' är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n"
16620 16573
16621 #: ../pidgin/gtkutils.c:2643 16574 #: ../pidgin/gtkutils.c:2647
16622 msgid "Icon Error" 16575 msgid "Icon Error"
16623 msgstr "Ikonfel" 16576 msgstr "Ikonfel"
16624 16577
16625 #: ../pidgin/gtkutils.c:2644 16578 #: ../pidgin/gtkutils.c:2648
16626 msgid "Could not set icon" 16579 msgid "Could not set icon"
16627 msgstr "Kunde inte ange ikon" 16580 msgstr "Kunde inte ange ikon"
16628 16581
16629 #: ../pidgin/gtkutils.c:2744 16582 #: ../pidgin/gtkutils.c:2748
16630 #, c-format 16583 #, c-format
16631 msgid "Failed to open file '%s': %s" 16584 msgid "Failed to open file '%s': %s"
16632 msgstr "Kunde inte öppna filen '%s': %s" 16585 msgstr "Kunde inte öppna filen '%s': %s"
16633 16586
16634 #: ../pidgin/gtkutils.c:2793 16587 #: ../pidgin/gtkutils.c:2797
16635 #, c-format 16588 #, c-format
16636 msgid "" 16589 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
16637 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 16590 msgstr "Kunde inte öppna bilden '%s' av okänd anledning. Troligtvis är filen trasig."
16638 msgstr "" 16591
16639 "Kunde inte öppna bilden '%s' av okänd anledning. Troligtvis är filen trasig." 16592 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754
16640 16593 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
16641 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
16642 msgid "Save File" 16594 msgid "Save File"
16643 msgstr "Spara fil" 16595 msgstr "Spara fil"
16644 16596
16645 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 16597 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
16646 msgid "Select color" 16598 msgid "Select color"
16688 16640
16689 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 16641 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
16690 msgid "Display Statistics" 16642 msgid "Display Statistics"
16691 msgstr "Visa statestik" 16643 msgstr "Visa statestik"
16692 16644
16693 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 16645 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462
16646 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
16694 msgid "Response Probability:" 16647 msgid "Response Probability:"
16695 msgstr "Trolighet för svar:" 16648 msgstr "Trolighet för svar:"
16696 16649
16697 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 16650 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
16698 msgid "Statistics Configuration" 16651 msgid "Statistics Configuration"
16701 #. msg_difference spinner 16654 #. msg_difference spinner
16702 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 16655 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
16703 msgid "Maximum response timeout:" 16656 msgid "Maximum response timeout:"
16704 msgstr "Maximal svarsväntetid:" 16657 msgstr "Maximal svarsväntetid:"
16705 16658
16706 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 16659 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817
16707 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 16660 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
16661 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831
16662 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
16708 msgid "minutes" 16663 msgid "minutes"
16709 msgstr "minuter" 16664 msgstr "minuter"
16710 16665
16711 #. last_seen spinner 16666 #. last_seen spinner
16712 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 16667 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
16734 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 16689 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
16735 msgstr "Modul för förutspå kontaktens tillgänglighet" 16690 msgstr "Modul för förutspå kontaktens tillgänglighet"
16736 16691
16737 #. * summary 16692 #. * summary
16738 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 16693 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
16739 msgid "" 16694 msgid "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical information about buddies in a users contact list."
16740 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 16695 msgstr "Modulen för förutspå kontaktens tillgänglighet används för att visa statistisk information för en kompis i användarens kontaktlistan."
16741 "information about buddies in a users contact list."
16742 msgstr ""
16743 "Modulen för förutspå kontaktens tillgänglighet används för att visa "
16744 "statistisk information för en kompis i användarens kontaktlistan."
16745 16696
16746 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61 16697 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:61
16747 msgid "Buddy is idle" 16698 msgid "Buddy is idle"
16748 msgstr "Kompisen är inaktiv" 16699 msgstr "Kompisen är inaktiv"
16749 16700
16767 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90 16718 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:90
16768 msgid "Point values to use when..." 16719 msgid "Point values to use when..."
16769 msgstr "Poängvärden att använda när..." 16720 msgstr "Poängvärden att använda när..."
16770 16721
16771 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118 16722 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:118
16772 msgid "" 16723 msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n"
16773 "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " 16724 msgstr "Kompisen med den <i>största poängen</i> är den kompisen som kommer ha prioritet i kontakten.\n"
16774 "in the contact.\n"
16775 msgstr ""
16776 "Kompisen med den <i>största poängen</i> är den kompisen som kommer ha "
16777 "prioritet i kontakten.\n"
16778 16725
16779 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125 16726 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:125
16780 msgid "Use last buddy when scores are equal" 16727 msgid "Use last buddy when scores are equal"
16781 msgstr "Använd senaste kompisen då poängen är samma" 16728 msgstr "Använd senaste kompisen då poängen är samma"
16782 16729
16788 #. *< ui_requirement 16735 #. *< ui_requirement
16789 #. *< flags 16736 #. *< flags
16790 #. *< dependencies 16737 #. *< dependencies
16791 #. *< priority 16738 #. *< priority
16792 #. *< id 16739 #. *< id
16793 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 16740 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:188
16794 msgid "Contact Priority" 16741 msgid "Contact Priority"
16795 msgstr "Kontaktprioritet" 16742 msgstr "Kontaktprioritet"
16796 16743
16797 #. *< name 16744 #. *< name
16798 #. *< version 16745 #. *< version
16799 #. *< summary 16746 #. *< summary
16800 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 16747 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:191
16801 msgid "" 16748 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
16802 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 16749 msgstr "Ger möjlighet att kontrollera värdena associerade med olika kompisstatusar."
16803 msgstr ""
16804 "Ger möjlighet att kontrollera värdena associerade med olika kompisstatusar."
16805 16750
16806 #. *< description 16751 #. *< description
16807 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 16752 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:193
16808 msgid "" 16753 msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations."
16809 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 16754 msgstr "Ger möjlighet att ändra poängvärdena på inaktiv/frånvarande/utloggad-status för kompisar som konkurerar om kontaktprioritet."
16810 "in contact priority computations."
16811 msgstr ""
16812 "Ger möjlighet att ändra poängvärdena på inaktiv/frånvarande/utloggad-status "
16813 "för kompisar som konkurerar om kontaktprioritet."
16814 16755
16815 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23 16756 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:23
16816 msgid "Conversation Colors" 16757 msgid "Conversation Colors"
16817 msgstr "Konversationsfärger" 16758 msgstr "Konversationsfärger"
16818 16759
16819 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25 ../pidgin/plugins/convcolors.c:26 16760 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:25
16761 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:26
16820 msgid "Customize colors in the conversation window" 16762 msgid "Customize colors in the conversation window"
16821 msgstr "Ändra färgerna konversationsfönstret" 16763 msgstr "Ändra färgerna konversationsfönstret"
16822 16764
16823 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82 16765 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:82
16824 msgid "Error Messages" 16766 msgid "Error Messages"
16838 16780
16839 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 16781 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
16840 msgid "Received Messages" 16782 msgid "Received Messages"
16841 msgstr "Mottagna meddelande" 16783 msgstr "Mottagna meddelande"
16842 16784
16843 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 16785 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210
16786 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:245
16844 #, c-format 16787 #, c-format
16845 msgid "Select Color for %s" 16788 msgid "Select Color for %s"
16846 msgstr "Välj färg för %s" 16789 msgstr "Välj färg för %s"
16847 16790
16848 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 16791 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
16865 msgid "Conversation Placement" 16808 msgid "Conversation Placement"
16866 msgstr "Konversationsplacering" 16809 msgstr "Konversationsplacering"
16867 16810
16868 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above 16811 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
16869 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 16812 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
16870 msgid "" 16813 msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"."
16871 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " 16814 msgstr "Observera: Inställningen för \"Nya konversationer\" måste vara \"Efter konversationsantal\"."
16872 "conversation count\"."
16873 msgstr ""
16874 "Observera: Inställningen för \"Nya konversationer\" måste vara \"Efter "
16875 "konversationsantal\"."
16876 16815
16877 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 16816 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
16878 msgid "Number of conversations per window" 16817 msgid "Number of conversations per window"
16879 msgstr "Antal konversationer per fönster" 16818 msgstr "Antal konversationer per fönster"
16880 16819
16899 msgstr "Extra konversationsplaceringsmöjligheter." 16838 msgstr "Extra konversationsplaceringsmöjligheter."
16900 16839
16901 #. *< summary 16840 #. *< summary
16902 #. * description 16841 #. * description
16903 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 16842 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
16904 msgid "" 16843 msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats"
16905 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 16844 msgstr "Begränsa antalet konversationer per fönster med möjlighet att separera snabbmeddelanden och chattar"
16906 "and Chats"
16907 msgstr ""
16908 "Begränsa antalet konversationer per fönster med möjlighet att separera "
16909 "snabbmeddelanden och chattar"
16910 16845
16911 #. Configuration frame 16846 #. Configuration frame
16912 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235 16847 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:235
16913 msgid "Mouse Gestures Configuration" 16848 msgid "Mouse Gestures Configuration"
16914 msgstr "Konfiguration av musgester" 16849 msgstr "Konfiguration av musgester"
16986 msgid "Select Buddy" 16921 msgid "Select Buddy"
16987 msgstr "Välj kompis" 16922 msgstr "Välj kompis"
16988 16923
16989 #. Add the label. 16924 #. Add the label.
16990 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 16925 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
16991 msgid "" 16926 msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person."
16992 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 16927 msgstr "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller skapa en ny person."
16993 "person."
16994 msgstr ""
16995 "Välj en person ur adressboken som du vill lägga till denna kompis till eller "
16996 "skapa en ny person."
16997 16928
16998 #. Add the expander 16929 #. Add the expander
16999 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 16930 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
17000 msgid "User _details" 16931 msgid "User _details"
17001 msgstr "_Användarinformation" 16932 msgstr "_Användarinformation"
17110 "<b>Buddy Note</b>: %s" 17041 "<b>Buddy Note</b>: %s"
17111 msgstr "" 17042 msgstr ""
17112 "\n" 17043 "\n"
17113 "<b>Kompiskommentar</b>: %s" 17044 "<b>Kompiskommentar</b>: %s"
17114 17045
17115 #: ../pidgin/plugins/history.c:188 17046 #: ../pidgin/plugins/history.c:195
17116 msgid "History" 17047 msgid "History"
17117 msgstr "Historik" 17048 msgstr "Historik"
17118 17049
17119 #. *< type 17050 #. *< type
17120 #. *< ui_requirement 17051 #. *< ui_requirement
17128 17059
17129 #. *< name 17060 #. *< name
17130 #. *< version 17061 #. *< version
17131 #. * summary 17062 #. * summary
17132 #. * description 17063 #. * description
17133 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85 ../pidgin/plugins/iconaway.c:87 17064 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:85
17065 #: ../pidgin/plugins/iconaway.c:87
17134 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." 17066 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away."
17135 msgstr "" 17067 msgstr "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är frånvarande."
17136 "Gör din kompislista och dina konversationer till en ikon när du är "
17137 "frånvarande."
17138 17068
17139 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160 17069 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:160
17140 msgid "Mail Checker" 17070 msgid "Mail Checker"
17141 msgstr "E-post-kollare" 17071 msgstr "E-post-kollare"
17142 17072
17144 msgid "Checks for new local mail." 17074 msgid "Checks for new local mail."
17145 msgstr "Kollar efter ny lokal e-post." 17075 msgstr "Kollar efter ny lokal e-post."
17146 17076
17147 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 17077 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
17148 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 17078 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
17149 msgstr "" 17079 msgstr "Lägger till en liten ruta till kompislistan som visar om du fått ny e-post."
17150 "Lägger till en liten ruta till kompislistan som visar om du fått ny e-post."
17151 17080
17152 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 17081 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
17153 msgid "Markerline" 17082 msgid "Markerline"
17154 msgstr "Markeringslinje" 17083 msgstr "Markeringslinje"
17155 17084
17156 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25 ../pidgin/plugins/markerline.c:26 17085 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:25
17086 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:26
17157 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." 17087 msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
17158 msgstr "Rita en linje för att indikera nya meddelanden i en konversation." 17088 msgstr "Rita en linje för att indikera nya meddelanden i en konversation."
17159 17089
17160 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246 17090 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:246
17161 msgid "Draw Markerline in " 17091 msgid "Draw Markerline in "
17162 msgstr "Rita markeringlinje i " 17092 msgstr "Rita markeringlinje i "
17163 17093
17164 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250 ../pidgin/plugins/notify.c:682 17094 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:250
17095 #: ../pidgin/plugins/notify.c:682
17165 msgid "_IM windows" 17096 msgid "_IM windows"
17166 msgstr "_Snabbmeddelandefönster" 17097 msgstr "_Snabbmeddelandefönster"
17167 17098
17168 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254 ../pidgin/plugins/notify.c:689 17099 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:254
17100 #: ../pidgin/plugins/notify.c:689
17169 msgid "C_hat windows" 17101 msgid "C_hat windows"
17170 msgstr "_Chattfönster" 17102 msgstr "_Chattfönster"
17171 17103
17172 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44 17104 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:44
17173 msgid "" 17105 msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept."
17174 "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " 17106 msgstr "En music messaging session har efterfrågats. Var god tryck på MM-ikonen för att acceptera."
17175 "accept."
17176 msgstr ""
17177 "En music messaging session har efterfrågats. Var god tryck på MM-ikonen för "
17178 "att acceptera."
17179 17107
17180 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45 17108 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:45
17181 msgid "Music messaging session confirmed." 17109 msgid "Music messaging session confirmed."
17182 msgstr "Music messaging session bekräftad." 17110 msgstr "Music messaging session bekräftad."
17183 17111
17222 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 17150 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
17223 msgstr "Music Messaging-modul för gemensam komponering." 17151 msgstr "Music Messaging-modul för gemensam komponering."
17224 17152
17225 #. * summary 17153 #. * summary
17226 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687 17154 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:687
17227 msgid "" 17155 msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editting a common score in real-time."
17228 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 17156 msgstr "Music Messaging-modulen tillåter ett antal användare att samtidigt arbeta på ett stycke musik genom att editera ett gemensamt notblad i realtid."
17229 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
17230 msgstr ""
17231 "Music Messaging-modulen tillåter ett antal användare att samtidigt arbeta på "
17232 "ett stycke musik genom att editera ett gemensamt notblad i realtid."
17233 17157
17234 #. ---------- "Notify For" ---------- 17158 #. ---------- "Notify For" ----------
17235 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678 17159 #: ../pidgin/plugins/notify.c:678
17236 msgid "Notify For" 17160 msgid "Notify For"
17237 msgstr "Rapportera i" 17161 msgstr "Rapportera i"
17316 17240
17317 #. *< name 17241 #. *< name
17318 #. *< version 17242 #. *< version
17319 #. * summary 17243 #. * summary
17320 #. * description 17244 #. * description
17321 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910 ../pidgin/plugins/notify.c:912 17245 #: ../pidgin/plugins/notify.c:910
17246 #: ../pidgin/plugins/notify.c:912
17322 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 17247 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
17323 msgstr "Erbjuder ett antal olika sätt att få rapporter om olästa meddelanden." 17248 msgstr "Erbjuder ett antal olika sätt att få rapporter om olästa meddelanden."
17324 17249
17325 #. *< type 17250 #. *< type
17326 #. *< ui_requirement 17251 #. *< ui_requirement
17348 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" 17273 "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
17349 msgstr "" 17274 msgstr ""
17350 "Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n" 17275 "Det här är en riktigt häftig insticksmodul som gör en massa saker:\n"
17351 "- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n" 17276 "- Den visar vem som skrivit programmet när du loggar in\n"
17352 "- Den vänder på all text som kommer in\n" 17277 "- Den vänder på all text som kommer in\n"
17353 "- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du " 17278 "- Den sänder ett meddelande till personerna på din kompislista direkt när du loggar in"
17354 "loggar in"
17355 17279
17356 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41 17280 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:41
17357 msgid "Cursor Color" 17281 msgid "Cursor Color"
17358 msgstr "Färg på markören" 17282 msgstr "Färg på markören"
17359 17283
17367 17291
17368 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 17292 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
17369 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 17293 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
17370 msgstr "GtkTreeView horisontal separation" 17294 msgstr "GtkTreeView horisontal separation"
17371 17295
17372 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 17296 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:69
17373 msgid "Conversation Entry" 17297 msgid "Conversation Entry"
17374 msgstr "Konversationsinlägg" 17298 msgstr "Konversationsinlägg"
17375 17299
17376 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 17300 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:70
17377 msgid "Conversation History"
17378 msgstr "Konversationshistorik"
17379
17380 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
17381 msgid "Log Viewer"
17382 msgstr "Loggvisare"
17383
17384 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
17385 msgid "Request Dialog" 17301 msgid "Request Dialog"
17386 msgstr "Förfrågningsdialog" 17302 msgstr "Förfrågningsdialog"
17387 17303
17388 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 17304 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:71
17389 msgid "Notify Dialog" 17305 msgid "Notify Dialog"
17390 msgstr "Rapporteringsdialog" 17306 msgstr "Rapporteringsdialog"
17391 17307
17392 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 17308 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:247
17393 msgid "Select Color" 17309 msgid "Select Color"
17394 msgstr "Välj färg" 17310 msgstr "Välj färg"
17395 17311
17396 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 17312 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:294
17397 #, c-format 17313 #, c-format
17398 msgid "Select Interface Font" 17314 msgid "Select Interface Font"
17399 msgstr "Välj typsnitt för gränssnittet" 17315 msgstr "Välj typsnitt för gränssnittet"
17400 17316
17401 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 17317 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:297
17402 #, c-format 17318 #, c-format
17403 msgid "Select Font for %s" 17319 msgid "Select Font for %s"
17404 msgstr "Välj typsnitt för %s" 17320 msgstr "Välj typsnitt för %s"
17405 17321
17406 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 17322 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:365
17407 msgid "GTK+ Interface Font" 17323 msgid "GTK+ Interface Font"
17408 msgstr "GTK+ Gränssnittstypsnitt" 17324 msgstr "GTK+ Gränssnittstypsnitt"
17409 17325
17410 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 17326 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:385
17411 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 17327 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
17412 msgstr "GTK+ Textgenvägstema" 17328 msgstr "GTK+ Textgenvägstema"
17413 17329
17414 #. 17330 #.
17415 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { 17331 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
17429 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", 17345 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
17430 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), 17346 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
17431 #. widget_bool_widgets[i]); 17347 #. widget_bool_widgets[i]);
17432 #. } 17348 #. }
17433 #. 17349 #.
17434 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 17350 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:422
17435 msgid "Interface colors" 17351 msgid "Interface colors"
17436 msgstr "Gränssnittsfärger" 17352 msgstr "Gränssnittsfärger"
17437 17353
17438 # Osäker: Finns smidigare lösning? 17354 # Osäker: Finns smidigare lösning?
17439 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 17355 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:446
17440 msgid "Widget Sizes" 17356 msgid "Widget Sizes"
17441 msgstr "Storlek på grafiska element" 17357 msgstr "Storlek på grafiska element"
17442 17358
17443 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 17359 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:467
17444 msgid "Fonts" 17360 msgid "Fonts"
17445 msgstr "Typsnitt" 17361 msgstr "Typsnitt"
17446 17362
17447 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 17363 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:491
17448 msgid "Gtkrc File Tools" 17364 msgid "Gtkrc File Tools"
17449 msgstr "Gtkrc filverktyg" 17365 msgstr "Gtkrc filverktyg"
17450 17366
17451 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 17367 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:496
17452 #, c-format 17368 #, c-format
17453 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 17369 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
17454 msgstr "Skriv inställningar till %s%sgtkrc-2.0" 17370 msgstr "Skriv inställningar till %s%sgtkrc-2.0"
17455 17371
17456 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 17372 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:505
17457 msgid "Re-read gtkrc files" 17373 msgid "Re-read gtkrc files"
17458 msgstr "Läs om gtkrc-filer" 17374 msgstr "Läs om gtkrc-filer"
17459 17375
17460 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 17376 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:543
17461 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 17377 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
17462 msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll" 17378 msgstr "Pidgin GTK+ temakontroll"
17463 17379
17464 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 17380 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:545
17381 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546
17465 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 17382 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
17466 msgstr "Ger tillgång till ofta använda gtkrc-inställningar." 17383 msgstr "Ger tillgång till ofta använda gtkrc-inställningar."
17467 17384
17468 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 17385 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
17469 msgid "Raw" 17386 msgid "Raw"
17472 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 17389 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
17473 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 17390 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
17474 msgstr "Låter dig skicka rå indata till textbaserade protokoll." 17391 msgstr "Låter dig skicka rå indata till textbaserade protokoll."
17475 17392
17476 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 17393 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
17477 msgid "" 17394 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17478 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " 17395 msgstr "Låter dig skicka rå indata till textbaserade protokoll (XMPP, MSN, IRC, TOC). Tryck 'Enter' i inmatningsrutan för att skicka. Titta i felsökningsfönstret."
17479 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
17480 msgstr ""
17481 "Låter dig skicka rå indata till textbaserade protokoll (XMPP, MSN, IRC, "
17482 "TOC). Tryck 'Enter' i inmatningsrutan för att skicka. Titta i "
17483 "felsökningsfönstret."
17484 17396
17485 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 17397 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
17486 #, c-format 17398 #, c-format
17487 msgid "" 17399 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17488 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " 17400 msgstr "Du använder version %s av %s. Den aktuella versionen är %s. Du kan hämta den från <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17489 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17490 msgstr ""
17491 "Du använder version %s av %s. Den aktuella versionen är %s. Du kan hämta den "
17492 "från <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
17493 17401
17494 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 17402 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
17495 #, c-format 17403 #, c-format
17496 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" 17404 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
17497 msgstr "<b>Förändringslogg:</b><br>%s" 17405 msgstr "<b>Förändringslogg:</b><br>%s"
17498 17406
17499 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 17407 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84
17408 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:85
17500 msgid "New Version Available" 17409 msgid "New Version Available"
17501 msgstr "Ny version tillgänglig" 17410 msgstr "Ny version tillgänglig"
17502 17411
17503 #. *< type 17412 #. *< type
17504 #. *< ui_requirement 17413 #. *< ui_requirement
17517 msgid "Checks periodically for new releases." 17426 msgid "Checks periodically for new releases."
17518 msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts." 17427 msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts."
17519 17428
17520 #. * description 17429 #. * description
17521 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 17430 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
17522 msgid "" 17431 msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog."
17523 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 17432 msgstr "Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts och rapporterar förändringsloggen till användaren."
17524 "ChangeLog."
17525 msgstr ""
17526 "Kontrollerar periodiskt om ny version har släppts och rapporterar "
17527 "förändringsloggen till användaren."
17528 17433
17529 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 17434 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
17530 msgid "Duplicate Correction" 17435 msgid "Duplicate Correction"
17531 msgstr "Dublettkorrigering" 17436 msgstr "Dublettkorrigering"
17532 17437
17567 msgstr "Du _skickar:" 17472 msgstr "Du _skickar:"
17568 17473
17569 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 17474 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
17570 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 17475 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
17571 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 17476 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
17572 msgstr "" 17477 msgstr "_Exakt skriftlägeskäbslighet (avmarkera för automatisk skriftlägesavkänning)"
17573 "_Exakt skriftlägeskäbslighet (avmarkera för automatisk skriftlägesavkänning)"
17574 17478
17575 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 17479 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
17576 msgid "Only replace _whole words" 17480 msgid "Only replace _whole words"
17577 msgstr "Ersätt endast _hela ord" 17481 msgstr "Ersätt endast _hela ord"
17578 17482
17582 17486
17583 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 17487 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
17584 msgid "Enable replacement of last word on send" 17488 msgid "Enable replacement of last word on send"
17585 msgstr "Tillåt ersättning av det sista ordet vid sändning." 17489 msgstr "Tillåt ersättning av det sista ordet vid sändning."
17586 17490
17587 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 17491 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372
17588 msgid "Text replacement" 17492 msgid "Text replacement"
17589 msgstr "Textersättning" 17493 msgstr "Textersättning"
17590 17494
17591 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 17495 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2374
17496 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2375
17592 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 17497 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
17593 msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler." 17498 msgstr "Ersätter text i utgående meddelanden enligt dina egna regler."
17594 17499
17595 #. *< type 17500 #. *< type
17596 #. *< ui_requirement 17501 #. *< ui_requirement
17597 #. *< flags 17502 #. *< flags
17598 #. *< dependencies 17503 #. *< dependencies
17599 #. *< priority 17504 #. *< priority
17600 #. *< id 17505 #. *< id
17601 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 17506 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74
17507 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:356
17602 msgid "Buddy Ticker" 17508 msgid "Buddy Ticker"
17603 msgstr "Kompistickare" 17509 msgstr "Kompistickare"
17604 17510
17605 #. *< name 17511 #. *< name
17606 #. *< version 17512 #. *< version
17607 #. * summary 17513 #. * summary
17608 #. * description 17514 #. * description
17609 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 17515 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
17516 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:361
17610 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 17517 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
17611 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan." 17518 msgstr "En horisontellt rullande version av kompislistan."
17612 17519
17613 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 17520 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
17614 msgid "Display Timestamps Every" 17521 msgid "Display Timestamps Every"
17684 msgid "Customizes the message timestamp formats." 17591 msgid "Customizes the message timestamp formats."
17685 msgstr "Personifiera tidsformatsstämpeln för meddelandet." 17592 msgstr "Personifiera tidsformatsstämpeln för meddelandet."
17686 17593
17687 #. * description 17594 #. * description
17688 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 17595 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
17689 msgid "" 17596 msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats."
17690 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 17597 msgstr "Denna modul tillåter användaren att personifiera konversationernas och loggarnas tidsstämpelformat."
17691 "timestamp formats."
17692 msgstr ""
17693 "Denna modul tillåter användaren att personifiera konversationernas och "
17694 "loggarnas tidsstämpelformat."
17695 17598
17696 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175 17599 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:175
17697 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598 17600 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:598
17698 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645 17601 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:645
17699 msgid "Opacity:" 17602 msgid "Opacity:"
17752 msgstr "Variabel genomskinlighet på kompislistan och konversationer." 17655 msgstr "Variabel genomskinlighet på kompislistan och konversationer."
17753 17656
17754 #. * description 17657 #. * description
17755 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698 17658 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:698
17756 msgid "" 17659 msgid ""
17757 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 17660 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n"
17758 "the buddy list.\n"
17759 "\n" 17661 "\n"
17760 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 17662 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
17761 msgstr "" 17663 msgstr ""
17762 "Denna insticksmodul gör det möjligt att använda alfagenomskinlighet på " 17664 "Denna insticksmodul gör det möjligt att använda alfagenomskinlighet på konversationsfönster och kompislistan.\n"
17763 "konversationsfönster och kompislistan.\n"
17764 "\n" 17665 "\n"
17765 "* Observera: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller senare." 17666 "* Observera: Denna insticksmodul kräver Win2000 eller senare."
17766 17667
17767 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303 17668 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:303
17768 msgid "GTK+ Runtime Version" 17669 msgid "GTK+ Runtime Version"
17803 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373 17704 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:373
17804 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 17705 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
17805 msgstr "Inställningar specifika för Pidgin i Windows." 17706 msgstr "Inställningar specifika för Pidgin i Windows."
17806 17707
17807 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374 17708 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:374
17808 msgid "" 17709 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
17809 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 17710 msgstr "Tillhandahåller insällningar specifika för Pidgion i Windows såsom dockning av kompislistan."
17810 msgstr "" 17711
17811 "Tillhandahåller insällningar specifika för Pidgion i Windows såsom dockning " 17712 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:670
17812 "av kompislistan."
17813
17814 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
17815 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 17713 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
17816 msgstr "<font color='#777777'>Loggade ut.</font>" 17714 msgstr "<font color='#777777'>Loggade ut.</font>"
17817 17715
17818 #. *< type 17716 #. *< type
17819 #. *< ui_requirement 17717 #. *< ui_requirement
17820 #. *< flags 17718 #. *< flags
17821 #. *< dependencies 17719 #. *< dependencies
17822 #. *< priority 17720 #. *< priority
17823 #. *< id 17721 #. *< id
17824 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 17722 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:749
17825 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 17723 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:844
17724 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863
17826 msgid "XMPP Console" 17725 msgid "XMPP Console"
17827 msgstr "XMPP Konsoll" 17726 msgstr "XMPP Konsoll"
17828 17727
17829 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 17728 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:756
17830 msgid "Account: " 17729 msgid "Account: "
17831 msgstr "Konto: " 17730 msgstr "Konto: "
17832 17731
17833 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:780 17732 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:783
17834 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" 17733 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
17835 msgstr "<font color='#777777'>Inte ansluten till XMPP</font>" 17734 msgstr "<font color='#777777'>Inte ansluten till XMPP</font>"
17836 17735
17837 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:790 17736 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:793
17838 msgid "Insert an <iq/> stanza." 17737 msgid "Insert an <iq/> stanza."
17839 msgstr "Infoga en <iq/> strof." 17738 msgstr "Infoga en <iq/> strof."
17840 17739
17841 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:799 17740 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:802
17842 msgid "Insert a <presence/> stanza." 17741 msgid "Insert a <presence/> stanza."
17843 msgstr "Infoga en <presence/> strof." 17742 msgstr "Infoga en <presence/> strof."
17844 17743
17845 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:808 17744 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:811
17846 msgid "Insert a <message/> stanza." 17745 msgid "Insert a <message/> stanza."
17847 msgstr "Infoga en <message/> strof." 17746 msgstr "Infoga en <message/> strof."
17848 17747
17849 #. *< name 17748 #. *< name
17850 #. *< version 17749 #. *< version
17851 #. * summary 17750 #. * summary
17852 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:863 17751 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:866
17853 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." 17752 msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
17854 msgstr "Skicka och ta emot råa XMPP strofer." 17753 msgstr "Skicka och ta emot råa XMPP strofer."
17855 17754
17856 #. * description 17755 #. * description
17857 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 17756 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:868
17858 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 17757 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
17859 msgstr "Denna modul 'r användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter." 17758 msgstr "Denna modul är användbar vid felsökning av XMPP serverar och klienter."
17860 17759
17861 #, fuzzy 17760 #~ msgid "Sort by status"
17862 #~ msgid "Offline buddies" 17761 #~ msgstr "Sortera efter status"
17863 #~ msgstr "Visa frånkopplade kompisar" 17762 #~ msgid "Sort alphabetically"
17864 17763 #~ msgstr "Sortera alfabetiskt"
17865 #, fuzzy 17764 #~ msgid "Sort by log size"
17866 #~ msgid "Sort" 17765 #~ msgstr "Sortera efter loggstorlek"
17867 #~ msgstr "Port" 17766 #~ msgid "Has you"
17868 17767 #~ msgstr "Har dig"
17869 #, fuzzy 17768 #~ msgid "MSN Protocol Plugin"
17870 #~ msgid "By Status" 17769 #~ msgstr "Insticksmodul för MSN-Protokollet"
17871 #~ msgstr "Efter status" 17770 #~ msgid "Add Buddy _Pounce"
17872 17771 #~ msgstr "Lägg till kom_pisattack"
17873 #, fuzzy 17772 #~ msgid "Add a _Buddy"
17874 #~ msgid "By Log Size" 17773 #~ msgstr "_Lägg till kompis"
17875 #~ msgstr "Efter loggstorlek" 17774 #~ msgid "Add a C_hat"
17876 17775 #~ msgstr "Lägg till c_hatt"
17877 #, fuzzy 17776 #~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
17878 #~ msgid "Unable to connect to contact server" 17777 #~ msgstr "/Verktyg/Lägg till\\/Redigera"
17879 #~ msgstr "Kan inte ansluta till servern." 17778 #~ msgid "_Send To"
17880 17779 #~ msgstr "_Skicka till"
17881 #, fuzzy 17780 #~ msgid "_Smiley"
17882 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 17781 #~ msgstr "_Smiley"
17883 #~ msgstr "Välj Notes adressbok" 17782 #~ msgid "nudged"
17884 17783 #~ msgstr "vibbad"
17885 #, fuzzy
17886 #~ msgid "Current media"
17887 #~ msgstr "Nuvarande markör"
17888
17889 #, fuzzy
17890 #~ msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin"
17891 #~ msgstr "Novell GroupWise Messenger Protokoll-insticksmodul"
17892
17893 #, fuzzy
17894 #~ msgid "Windows Live ID authentication Failed"
17895 #~ msgstr "Misslyckande: Autentisering misslyckades"
17896
17897 #~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
17898 #~ msgstr "%s skickade just en vibb!"
17899
17900 #, fuzzy
17901 #~ msgid "Unknown error (%d)"
17902 #~ msgstr "Okänt fel"
17903
17904 #, fuzzy
17905 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
17906 #~ msgstr "Kan inte ansluta till servern."
17907
17908 #, fuzzy
17909 #~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
17910 #~ msgstr "%s har bytt status från %s till %s"
17911
17912 #, fuzzy
17913 #~ msgid "%s (%s) is now %s"
17914 #~ msgstr "%s är nu %s"
17915
17916 #, fuzzy
17917 #~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
17918 #~ msgstr "%s är inte längre %s"
17919
17920 # src/sidebar.c:103
17921 #, fuzzy
17922 #~ msgid "_Merge"
17923 #~ msgstr "_Meddelande:"
17924
17925 #, fuzzy
17926 #~ msgid "_Send File..."
17927 #~ msgstr "_Skicka fil"
17928
17929 #, fuzzy
17930 #~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
17931 #~ msgstr "Lägg till kompisattack..."
17932
17933 #, fuzzy
17934 #~ msgid "Hide when offline"
17935 #~ msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten"
17936
17937 #, fuzzy
17938 #~ msgid "Show when offline"
17939 #~ msgstr "Inte tillåtet vid ej ansluten"
17940
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid "Add _Buddy..."
17943 #~ msgstr "Lägg till kompis"
17944
17945 #, fuzzy
17946 #~ msgid "Add C_hat..."
17947 #~ msgstr "Lägg till chatt"
17948
17949 #, fuzzy
17950 #~ msgid "Persistent"
17951 #~ msgstr "Persiska"
17952
17953 #, fuzzy
17954 #~ msgid "/Accounts/Manage"
17955 #~ msgstr "/Konton"
17956
17957 #, fuzzy
17958 #~ msgid "A_ccount:"
17959 #~ msgstr "Konto:"
17960
17961 #, fuzzy
17962 #~ msgid "S_end To"
17963 #~ msgstr "Skicka till"
17964
17965 #, fuzzy
17966 #~ msgid "_Smile!"
17967 #~ msgstr "Smile!"
17968
17969 #~ msgid "You have just sent a Nudge!" 17784 #~ msgid "You have just sent a Nudge!"
17970 #~ msgstr "Du har just sänt en vibb!" 17785 #~ msgstr "Du har just sänt en vibb!"
17971
17972 #~ msgid "Would like to add him?"
17973 #~ msgstr "Vill du lägga till honom?"
17974
17975 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!" 17786 #~ msgid "%s just sent you a Buzz!"
17976 #~ msgstr "%s skickade just en vibb!" 17787 #~ msgstr "%s skickade just en vibb!"
17977
17978 #~ msgid "You have just sent a Buzz!" 17788 #~ msgid "You have just sent a Buzz!"
17979 #~ msgstr "Du har just sänt en vibb!" 17789 #~ msgstr "Du har just sänt en vibb!"
17980 17790 #~ msgid "buzzed"
17981 #~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 17791 #~ msgstr "surrad"
17982 #~ msgstr "/Alternativ/Visa kompis_ikoner" 17792 #~ msgid "Attention! %s %s."
17983 17793 #~ msgstr "Lystring! %s %s."
17984 #~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" 17794 #~ msgid "Attention!"
17985 #~ msgstr "/Alternativ/Visa kompisikoner" 17795 #~ msgstr "Lystring!"
17986 17796 #~ msgid "Attention! You have been %s."
17987 #~ msgid "Norwegian" 17797 #~ msgstr "Lystring! Du har blivit %s."
17988 #~ msgstr "Norska" 17798 #~ msgid "Conversation History"
17989 17799 #~ msgstr "Konversationshistorik"
17990 #~ msgid "_Bold" 17800 #~ msgid "Log Viewer"
17991 #~ msgstr "_Fet" 17801 #~ msgstr "Loggvisare"
17992 17802
17993 #~ msgid "_Larger"
17994 #~ msgstr "_Större"