Mercurial > pidgin
comparison po/ku.po @ 31814:9b2f7847c133
Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000 |
parents | 82f1e6a70b11 |
children | a801d28c4ad4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31813:0c214d7ad8bc | 31814:9b2f7847c133 |
---|---|
8 # | 8 # |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 11 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2007-02-26 09:48+0000\n" |
15 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" | 15 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n" |
16 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" | 16 "Language-Team: Kurdish <gnu-ku-wergerandin@lists.sourceforge.net>\n" |
17 "Language: ku\n" | 17 "Language: ku\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
212 msgid "Username" | 212 msgid "Username" |
213 msgstr "Navê bikarhêner" | 213 msgstr "Navê bikarhêner" |
214 | 214 |
215 #, fuzzy | 215 #, fuzzy |
216 msgid "Alias (optional)" | 216 msgid "Alias (optional)" |
217 msgstr "Navê Xuya Dibe" | |
218 | |
219 #, fuzzy | |
220 msgid "Invite message (optional)" | |
217 msgstr "Navê Xuya Dibe" | 221 msgstr "Navê Xuya Dibe" |
218 | 222 |
219 #, fuzzy | 223 #, fuzzy |
220 msgid "Add in group" | 224 msgid "Add in group" |
221 msgstr "Kome zêde bike" | 225 msgstr "Kome zêde bike" |
1767 msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê." | 1771 msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê." |
1768 | 1772 |
1769 msgid "Unknown" | 1773 msgid "Unknown" |
1770 msgstr "Nenas" | 1774 msgstr "Nenas" |
1771 | 1775 |
1776 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups | |
1772 msgid "Buddies" | 1777 msgid "Buddies" |
1773 msgstr "Heval" | 1778 msgstr "Heval" |
1774 | 1779 |
1775 msgid "buddy list" | 1780 msgid "buddy list" |
1776 msgstr "lîsteya hevalan" | 1781 msgstr "lîsteya hevalan" |
2026 | 2031 |
2027 #, fuzzy | 2032 #, fuzzy |
2028 msgid "Unknown reason" | 2033 msgid "Unknown reason" |
2029 msgstr "Sedema nenas." | 2034 msgstr "Sedema nenas." |
2030 | 2035 |
2036 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." | |
2037 msgstr "" | |
2038 | |
2031 #, c-format | 2039 #, c-format |
2032 msgid "" | 2040 msgid "" |
2033 "Error reading %s: \n" | 2041 "Error reading %s: \n" |
2034 "%s.\n" | 2042 "%s.\n" |
2035 msgstr "" | 2043 msgstr "" |
2424 "Path to save the files in\n" | 2432 "Path to save the files in\n" |
2425 "(Please provide the full path)" | 2433 "(Please provide the full path)" |
2426 msgstr "" | 2434 msgstr "" |
2427 | 2435 |
2428 #, fuzzy | 2436 #, fuzzy |
2429 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2437 msgid "" |
2430 msgstr "Bitenê ji bo bikarhênerên lîsteyê" | 2438 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" |
2439 "*not* on your buddy list:" | |
2440 msgstr "Pelî ji %s dipejirînî?" | |
2431 | 2441 |
2432 msgid "" | 2442 msgid "" |
2433 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2443 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2434 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2444 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2435 msgstr "" | 2445 msgstr "" |
2436 | 2446 |
2437 #, fuzzy | 2447 #, fuzzy |
2438 msgid "Create a new directory for each user" | 2448 msgid "Create a new directory for each user" |
2439 msgstr "Ji bo lêgerînê peldankeke bikarhêher hilbijêre" | 2449 msgstr "Ji bo lêgerînê peldankeke bikarhêher hilbijêre" |
2450 | |
2451 #, fuzzy | |
2452 msgid "Escape the filenames" | |
2453 msgstr "%s şandina pelî betal kir" | |
2440 | 2454 |
2441 #, fuzzy | 2455 #, fuzzy |
2442 msgid "Notes" | 2456 msgid "Notes" |
2443 msgstr "Not" | 2457 msgstr "Not" |
2444 | 2458 |
3254 msgstr "Ji kerema xwe bo UIN şîfreya xwe ya niha û ya nû binivîse: " | 3268 msgstr "Ji kerema xwe bo UIN şîfreya xwe ya niha û ya nû binivîse: " |
3255 | 3269 |
3256 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3270 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3257 msgstr "Şîfreya xwe ya Gadu-Gadu Biguherîne" | 3271 msgstr "Şîfreya xwe ya Gadu-Gadu Biguherîne" |
3258 | 3272 |
3273 #, fuzzy | |
3274 msgid "Show status to:" | |
3275 msgstr "_Rewşê biguherîne:" | |
3276 | |
3277 msgid "All people" | |
3278 msgstr "" | |
3279 | |
3280 #, fuzzy | |
3281 msgid "Only buddies" | |
3282 msgstr "Kesdîtin" | |
3283 | |
3284 #, fuzzy | |
3285 msgid "Change status broadcasting" | |
3286 msgstr "_Rewşê biguherîne:" | |
3287 | |
3288 msgid "Please, select who can see your status" | |
3289 msgstr "" | |
3290 | |
3259 #, c-format | 3291 #, c-format |
3260 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3292 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3261 msgstr "Ji bo kes sohbetekê hilbijêr: %s" | 3293 msgstr "Ji bo kes sohbetekê hilbijêr: %s" |
3262 | 3294 |
3263 msgid "Add to chat..." | 3295 msgid "Add to chat..." |
3285 | 3317 |
3286 msgid "UIN" | 3318 msgid "UIN" |
3287 msgstr "UIN" | 3319 msgstr "UIN" |
3288 | 3320 |
3289 #. first name | 3321 #. first name |
3290 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); | |
3291 #. optional information | 3322 #. optional information |
3292 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); | |
3293 msgid "First Name" | 3323 msgid "First Name" |
3294 msgstr "Nav" | 3324 msgstr "Nav" |
3295 | 3325 |
3296 msgid "Birth Year" | 3326 msgid "Birth Year" |
3297 msgstr "Sala Dayîkbûnê" | 3327 msgstr "Sala Dayîkbûnê" |
3402 | 3432 |
3403 #, fuzzy | 3433 #, fuzzy |
3404 msgid "GG server" | 3434 msgid "GG server" |
3405 msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..." | 3435 msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..." |
3406 | 3436 |
3437 #, fuzzy | |
3438 msgid "Don't use encryption" | |
3439 msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê." | |
3440 | |
3441 #, fuzzy | |
3442 msgid "Use encryption if available" | |
3443 msgstr "Heke hebe, TLS bikar bîne" | |
3444 | |
3445 #. TODO | |
3446 #, fuzzy | |
3447 msgid "Require encryption" | |
3448 msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê." | |
3449 | |
3450 #, fuzzy | |
3451 msgid "Connection security" | |
3452 msgstr "Girêdan Hate Qutkirin" | |
3453 | |
3407 #, c-format | 3454 #, c-format |
3408 msgid "Unknown command: %s" | 3455 msgid "Unknown command: %s" |
3409 msgstr "Fermana nayê zanîn: %s" | 3456 msgstr "Fermana nayê zanîn: %s" |
3410 | 3457 |
3411 #, c-format | 3458 #, c-format |
3438 #. | 3485 #. |
3439 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection | 3486 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection |
3440 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | 3487 #. * buffer that stores what is "being sent" until the |
3441 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | 3488 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. |
3442 #. | 3489 #. |
3443 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
3444 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 3490 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
3445 #, fuzzy, c-format | 3491 #, fuzzy, c-format |
3446 msgid "Lost connection with server: %s" | 3492 msgid "Lost connection with server: %s" |
3447 msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan." | 3493 msgstr "Li pêşkêşkerê nehate girêdan." |
3448 | 3494 |
3698 msgstr "Derb ji %s" | 3744 msgstr "Derb ji %s" |
3699 | 3745 |
3700 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3746 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3701 msgstr "action <action to perform>:Vejandina kiryarekê" | 3747 msgstr "action <action to perform>:Vejandina kiryarekê" |
3702 | 3748 |
3749 #, fuzzy | |
3750 msgid "authserv: Send a command to authserv" | |
3751 msgstr "jêgirtin [...]: Fermaneke xav ji pêşkêşkar re bişîne." | |
3752 | |
3703 msgid "" | 3753 msgid "" |
3704 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3754 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3705 "away." | 3755 "away." |
3706 msgstr "" | 3756 msgstr "" |
3707 "Lİ Derve [peyam]: Peyama Li Derve binivîse an jî dema ku Li Derve bî peyama " | 3757 "Lİ Derve [peyam]: Peyama Li Derve binivîse an jî dema ku Li Derve bî peyama " |
3902 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3952 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3903 msgstr "" | 3953 msgstr "" |
3904 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser herikandina " | 3954 "Pêwistiya pêşkêşker bi pelgekirina nivîseke zelal heye li ser herikandina " |
3905 "neşifrekirî." | 3955 "neşifrekirî." |
3906 | 3956 |
3907 #. This should never happen! | 3957 #. This happens when the server sends back jibberish |
3958 #. * in the "additional data with success" case. | |
3959 #. * Seen with Wildfire 3.0.1. | |
3960 #. | |
3908 #, fuzzy | 3961 #, fuzzy |
3909 msgid "Invalid response from server" | 3962 msgid "Invalid response from server" |
3910 msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê" | 3963 msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê" |
3911 | 3964 |
3912 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3965 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4059 msgstr "Herêm" | 4112 msgstr "Herêm" |
4060 | 4113 |
4061 msgid "Postal Code" | 4114 msgid "Postal Code" |
4062 msgstr "Koda Posteyê" | 4115 msgstr "Koda Posteyê" |
4063 | 4116 |
4064 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); | |
4065 msgid "Country" | 4117 msgid "Country" |
4066 msgstr "Welat" | 4118 msgstr "Welat" |
4067 | 4119 |
4068 #. lots of clients (including purple) do this, but it's | 4120 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
4069 #. * out of spec | 4121 #. * out of spec |
4816 | 4868 |
4817 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4869 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4818 msgstr "Vexwendin <bikarhêner> [peyam]: Bikarhênerekê/î vexwîne odê." | 4870 msgstr "Vexwendin <bikarhêner> [peyam]: Bikarhênerekê/î vexwîne odê." |
4819 | 4871 |
4820 #, fuzzy | 4872 #, fuzzy |
4821 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." | 4873 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." |
4822 msgstr "" | 4874 msgstr "" |
4823 "têkevê: <ode> [pêşkêşkar]: Li ser vê pêşkêşkarê têkeve sohbetekê." | 4875 "têkevê: <ode> [pêşkêşkar]: Li ser vê pêşkêşkarê têkeve sohbetekê." |
4824 | 4876 |
4825 #, fuzzy | 4877 #, fuzzy |
4826 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." | 4878 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
4863 #, fuzzy | 4915 #, fuzzy |
4864 msgid "Domain" | 4916 msgid "Domain" |
4865 msgstr "Romanî" | 4917 msgstr "Romanî" |
4866 | 4918 |
4867 #, fuzzy | 4919 #, fuzzy |
4868 msgid "Require encryption" | |
4869 msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê." | |
4870 | |
4871 #, fuzzy | |
4872 msgid "Use encryption if available" | |
4873 msgstr "Heke hebe, TLS bikar bîne" | |
4874 | |
4875 #, fuzzy | |
4876 msgid "Use old-style SSL" | 4920 msgid "Use old-style SSL" |
4877 msgstr "SSL'a kevn bikar bîne" | 4921 msgstr "SSL'a kevn bikar bîne" |
4878 | |
4879 #, fuzzy | |
4880 msgid "Connection security" | |
4881 msgstr "Girêdan Hate Qutkirin" | |
4882 | 4922 |
4883 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4923 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4884 msgstr "Destûrê bide nivîsên ku ji pergalên neşîfrekirî tên." | 4924 msgstr "Destûrê bide nivîsên ku ji pergalên neşîfrekirî tên." |
4885 | 4925 |
4886 msgid "Connect port" | 4926 msgid "Connect port" |
4989 #, c-format | 5029 #, c-format |
4990 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5030 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4991 msgstr "" | 5031 msgstr "" |
4992 "Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade" | 5032 "Ji %s re pel nayê şandin, bikarhêner ji bo verêkirina pelan destûrê nade" |
4993 | 5033 |
5034 #. not success | |
4994 msgid "File Send Failed" | 5035 msgid "File Send Failed" |
4995 msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket" | 5036 msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket" |
4996 | 5037 |
4997 #, fuzzy, c-format | 5038 #, fuzzy, c-format |
4998 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 5039 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5791 msgstr "" | 5832 msgstr "" |
5792 | 5833 |
5793 #, fuzzy | 5834 #, fuzzy |
5794 msgid "Unable to Add" | 5835 msgid "Unable to Add" |
5795 msgstr "Nikare bixwîne" | 5836 msgstr "Nikare bixwîne" |
5796 | |
5797 msgid "Authorization Request Message:" | |
5798 msgstr "Mezinahiya Peyamê Ya Çewt" | |
5799 | |
5800 msgid "Please authorize me!" | |
5801 msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin." | |
5802 | |
5803 #. * | |
5804 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
5805 #. | |
5806 #, fuzzy | |
5807 msgid "_OK" | |
5808 msgstr "Temam" | |
5809 | 5837 |
5810 msgid "Error retrieving profile" | 5838 msgid "Error retrieving profile" |
5811 msgstr "Di standina Profîlê de xeletî" | 5839 msgstr "Di standina Profîlê de xeletî" |
5812 | 5840 |
5813 msgid "General" | 5841 msgid "General" |
6041 msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat" | 6069 msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat" |
6042 | 6070 |
6043 #, fuzzy | 6071 #, fuzzy |
6044 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 6072 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
6045 msgstr "Ji ber ku bikarhêner negirêdayî ye, peyam nehat şandin:" | 6073 msgstr "Ji ber ku bikarhêner negirêdayî ye, peyam nehat şandin:" |
6074 | |
6075 #, fuzzy | |
6076 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." | |
6077 msgstr "Ji ber xeletiyeke nayê zanîn peyam nehat şandin:" | |
6046 | 6078 |
6047 #, c-format | 6079 #, c-format |
6048 msgid "" | 6080 msgid "" |
6049 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6081 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
6050 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6082 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
6206 #, fuzzy | 6238 #, fuzzy |
6207 msgid "The username specified is invalid." | 6239 msgid "The username specified is invalid." |
6208 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." | 6240 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." |
6209 | 6241 |
6210 #, fuzzy | 6242 #, fuzzy |
6211 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
6212 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." | |
6213 | |
6214 #, fuzzy | |
6215 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
6216 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." | |
6217 | |
6218 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
6219 msgstr "" | |
6220 | |
6221 #, fuzzy | |
6222 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
6223 msgstr "Şîfreyên nû hev nagirin." | |
6224 | |
6225 #, fuzzy | |
6226 msgid "The Display Name you entered is invalid." | 6243 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6227 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." | 6244 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." |
6228 | 6245 |
6229 msgid "" | 6246 msgid "" |
6230 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." | 6247 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." |
6241 msgstr "Profîl" | 6258 msgstr "Profîl" |
6242 | 6259 |
6243 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6260 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
6244 msgstr "" | 6261 msgstr "" |
6245 | 6262 |
6246 msgid "Your UID" | 6263 #. display name |
6247 msgstr "" | 6264 #. nick name (required) |
6265 #, fuzzy | |
6266 msgid "Display Name" | |
6267 msgstr "Dîmen" | |
6268 | |
6269 #. about me | |
6270 #, fuzzy | |
6271 msgid "About Me" | |
6272 msgstr "Derbarê Pidginê de" | |
6273 | |
6274 #. where I live | |
6275 msgid "Where I Live" | |
6276 msgstr "" | |
6277 | |
6278 #. mobile number | |
6279 #, fuzzy | |
6280 msgid "Mobile Number" | |
6281 msgstr "Hejmara Telefona Destan Mîheng Bike" | |
6282 | |
6283 #. is searchable | |
6284 msgid "Can be searched" | |
6285 msgstr "" | |
6286 | |
6287 #. is suggestable | |
6288 msgid "Can be suggested" | |
6289 msgstr "" | |
6290 | |
6291 #, fuzzy | |
6292 msgid "Update your MXit Profile" | |
6293 msgstr "Profîla Jabber" | |
6294 | |
6295 #, fuzzy | |
6296 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
6297 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." | |
6298 | |
6299 #, fuzzy | |
6300 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
6301 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." | |
6302 | |
6303 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
6304 msgstr "" | |
6305 | |
6306 #, fuzzy | |
6307 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
6308 msgstr "Şîfreyên nû hev nagirin." | |
6309 | |
6310 #. show error to user | |
6311 #, fuzzy | |
6312 msgid "PIN Update Error" | |
6313 msgstr "Çewtiya Nivîsandinê" | |
6248 | 6314 |
6249 #. pin | 6315 #. pin |
6250 #. pin (required) | 6316 #. pin (required) |
6251 #, fuzzy | 6317 #, fuzzy |
6252 msgid "PIN" | 6318 msgid "PIN" |
6253 msgstr "UIN" | 6319 msgstr "UIN" |
6254 | 6320 |
6321 #. verify pin | |
6255 msgid "Verify PIN" | 6322 msgid "Verify PIN" |
6256 msgstr "" | 6323 msgstr "" |
6257 | 6324 |
6258 #. display name | 6325 #. (reference: "libpurple/request.h") |
6259 #. nick name (required) | 6326 #, fuzzy |
6260 #, fuzzy | 6327 msgid "Change PIN" |
6261 msgid "Display Name" | 6328 msgstr "Îkonê Tomar Bike" |
6262 msgstr "Dîmen" | 6329 |
6263 | 6330 #, fuzzy |
6264 #. hidden | 6331 msgid "Change MXit PIN" |
6265 msgid "Hide my number" | 6332 msgstr "Îkonê Tomar Bike" |
6266 msgstr "" | |
6267 | |
6268 #. mobile number | |
6269 #, fuzzy | |
6270 msgid "Mobile Number" | |
6271 msgstr "Hejmara Telefona Destan Mîheng Bike" | |
6272 | |
6273 #, fuzzy | |
6274 msgid "Update your Profile" | |
6275 msgstr "Profîla Jabber" | |
6276 | |
6277 msgid "Here you can update your MXit profile" | |
6278 msgstr "" | |
6279 | 6333 |
6280 msgid "View Splash" | 6334 msgid "View Splash" |
6281 msgstr "" | 6335 msgstr "" |
6282 | 6336 |
6283 #, fuzzy | 6337 #, fuzzy |
6286 | 6340 |
6287 #, fuzzy | 6341 #, fuzzy |
6288 msgid "About" | 6342 msgid "About" |
6289 msgstr "Derbarê Pidginê de" | 6343 msgstr "Derbarê Pidginê de" |
6290 | 6344 |
6345 #, fuzzy | |
6346 msgid "Search for user" | |
6347 msgstr "Bikarhênerên Jabber Bigere" | |
6348 | |
6349 msgid "Search for a MXit contact" | |
6350 msgstr "" | |
6351 | |
6352 #, fuzzy | |
6353 msgid "Type search information" | |
6354 msgstr "Agahiyen bîkarhêner" | |
6355 | |
6356 #, fuzzy | |
6357 msgid "_Search" | |
6358 msgstr "Lêgerîn :" | |
6359 | |
6291 #. display / change profile | 6360 #. display / change profile |
6292 #, fuzzy | 6361 #, fuzzy |
6293 msgid "Change Profile..." | 6362 msgid "Change Profile..." |
6294 msgstr "Şîfreyê biguherîne..." | 6363 msgstr "Şîfreyê biguherîne..." |
6295 | 6364 |
6365 #. change PIN | |
6366 #, fuzzy | |
6367 msgid "Change PIN..." | |
6368 msgstr "Şîfreyê biguherîne..." | |
6369 | |
6370 #. suggested friends | |
6371 msgid "Suggested friends..." | |
6372 msgstr "" | |
6373 | |
6374 #. search for contacts | |
6375 msgid "Search for contacts..." | |
6376 msgstr "" | |
6377 | |
6296 #. display splash-screen | 6378 #. display splash-screen |
6297 #, fuzzy | 6379 #, fuzzy |
6298 msgid "View Splash..." | 6380 msgid "View Splash..." |
6299 msgstr "Dîtin..." | 6381 msgstr "Dîtin..." |
6300 | 6382 |
6329 #, fuzzy | 6411 #, fuzzy |
6330 msgid "Connecting..." | 6412 msgid "Connecting..." |
6331 msgstr "Girêdide" | 6413 msgstr "Girêdide" |
6332 | 6414 |
6333 #, fuzzy | 6415 #, fuzzy |
6416 msgid "The Display Name you entered is too short." | |
6417 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." | |
6418 | |
6419 #, fuzzy | |
6334 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6420 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6335 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." | 6421 msgstr "Navê dîmenê yê hatiye diyarkirin ne derbasdar e." |
6336 | 6422 |
6337 #. mxit login name | 6423 #. mxit login name |
6338 msgid "MXit ID" | 6424 msgid "MXit ID" |
6416 #, fuzzy | 6502 #, fuzzy |
6417 msgid "Retrieving User Information..." | 6503 msgid "Retrieving User Information..." |
6418 msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê" | 6504 msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê" |
6419 | 6505 |
6420 #, fuzzy | 6506 #, fuzzy |
6507 msgid "was kicked" | |
6508 msgstr "Xeletî" | |
6509 | |
6510 #, fuzzy | |
6511 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6512 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)" | |
6513 | |
6514 #, fuzzy | |
6515 msgid "_Room Name:" | |
6516 msgstr "_Ode:" | |
6517 | |
6518 #. Display system message in chat window | |
6519 #, fuzzy | |
6520 msgid "You have invited" | |
6521 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)" | |
6522 | |
6523 #, fuzzy | |
6421 msgid "Loading menu..." | 6524 msgid "Loading menu..." |
6422 msgstr "Tomar" | 6525 msgstr "Tomar" |
6423 | 6526 |
6424 #, fuzzy | 6527 #, fuzzy |
6425 msgid "Status Message" | 6528 msgid "Status Message" |
6433 #, fuzzy | 6536 #, fuzzy |
6434 msgid "Hidden Number" | 6537 msgid "Hidden Number" |
6435 msgstr "Navê navîn" | 6538 msgstr "Navê navîn" |
6436 | 6539 |
6437 #, fuzzy | 6540 #, fuzzy |
6541 msgid "No profile available" | |
6542 msgstr "MOTD tune" | |
6543 | |
6544 #, fuzzy | |
6545 msgid "This contact does not have a profile." | |
6546 msgstr "Dibe ku vî hesabê Hotmaîlê ne çalak be" | |
6547 | |
6548 #, fuzzy | |
6438 msgid "Your MXit ID..." | 6549 msgid "Your MXit ID..." |
6439 msgstr "ID ya Yahoo!" | 6550 msgstr "ID ya Yahoo!" |
6440 | 6551 |
6552 #. contact is in Deleted, Rejected or None state | |
6553 #, fuzzy | |
6554 msgid "Re-Invite" | |
6555 msgstr "Vexwîne" | |
6556 | |
6441 #. Configuration options | 6557 #. Configuration options |
6442 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6558 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6443 #, fuzzy | 6559 #, fuzzy |
6444 msgid "WAP Server" | 6560 msgid "WAP Server" |
6445 msgstr "Pêşkêşkar" | 6561 msgstr "Pêşkêşkar" |
6449 msgstr "Girêdide" | 6565 msgstr "Girêdide" |
6450 | 6566 |
6451 msgid "Enable splash-screen popup" | 6567 msgid "Enable splash-screen popup" |
6452 msgstr "" | 6568 msgstr "" |
6453 | 6569 |
6454 #. you were kicked | |
6455 #, fuzzy | |
6456 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6457 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)" | |
6458 | |
6459 #, fuzzy | |
6460 msgid "was kicked" | |
6461 msgstr "Xeletî" | |
6462 | |
6463 #, fuzzy | |
6464 msgid "_Room Name:" | |
6465 msgstr "_Ode:" | |
6466 | |
6467 #. Display system message in chat window | |
6468 #, fuzzy | |
6469 msgid "You have invited" | |
6470 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)" | |
6471 | |
6472 #, fuzzy | 6570 #, fuzzy |
6473 msgid "Last Online" | 6571 msgid "Last Online" |
6474 msgstr "Girêdayî" | 6572 msgstr "Girêdayî" |
6573 | |
6574 #, fuzzy | |
6575 msgid "Invite Message" | |
6576 msgstr "Peyam berde" | |
6577 | |
6578 #, fuzzy | |
6579 msgid "No results" | |
6580 msgstr "Encamên lêgerînê" | |
6581 | |
6582 #, fuzzy | |
6583 msgid "No contacts found." | |
6584 msgstr "Tomara rojenûskê nehate dîtin" | |
6585 | |
6586 #. define columns | |
6587 #, fuzzy | |
6588 msgid "UserId" | |
6589 msgstr "Bikarhêner" | |
6590 | |
6591 msgid "Where I live" | |
6592 msgstr "" | |
6593 | |
6594 #, c-format | |
6595 msgid "You have %i suggested friend." | |
6596 msgid_plural "You have %i suggested friends." | |
6597 msgstr[0] "" | |
6598 msgstr[1] "" | |
6599 | |
6600 #, c-format | |
6601 msgid "We found %i contact that matches your search." | |
6602 msgid_plural "We found %i contacts that match your search." | |
6603 msgstr[0] "" | |
6604 msgstr[1] "" | |
6475 | 6605 |
6476 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6606 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6477 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6607 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6478 msgstr "" | 6608 msgstr "" |
6479 | 6609 |
7250 msgstr "Navê xuya dibe tune." | 7380 msgstr "Navê xuya dibe tune." |
7251 | 7381 |
7252 msgid "Authorization Denied Message:" | 7382 msgid "Authorization Denied Message:" |
7253 msgstr "Mezinahiya Peyamê ya Xelet:" | 7383 msgstr "Mezinahiya Peyamê ya Xelet:" |
7254 | 7384 |
7385 #. * | |
7386 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
7387 #. | |
7388 #, fuzzy | |
7389 msgid "_OK" | |
7390 msgstr "Temam" | |
7391 | |
7255 #, fuzzy, c-format | 7392 #, fuzzy, c-format |
7256 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 7393 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
7257 msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê" | 7394 msgstr "Ji pêşkêşkarê bersiva xeletiyê" |
7258 | 7395 |
7259 #, fuzzy, c-format | 7396 #, fuzzy, c-format |
7626 | 7763 |
7627 msgid "Received authorization" | 7764 msgid "Received authorization" |
7628 msgstr "Peyam hat standin" | 7765 msgstr "Peyam hat standin" |
7629 | 7766 |
7630 #. Unregistered username | 7767 #. Unregistered username |
7631 #. uid is not exist | |
7632 #. the username does not exist | 7768 #. the username does not exist |
7633 #, fuzzy | 7769 #, fuzzy |
7634 msgid "Username does not exist" | 7770 msgid "Username does not exist" |
7635 msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e" | 7771 msgstr "Bikarhêner ne mevcûd e" |
7636 | 7772 |
7796 msgstr "Dibe ku girêdana te ya AIM winda bûbe." | 7932 msgstr "Dibe ku girêdana te ya AIM winda bûbe." |
7797 | 7933 |
7798 #, c-format | 7934 #, c-format |
7799 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7935 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7800 msgstr "Girêdana te ya ji odeya sohbetê %s hate birrîn." | 7936 msgstr "Girêdana te ya ji odeya sohbetê %s hate birrîn." |
7937 | |
7938 msgid "The new formatting is invalid." | |
7939 msgstr "Teşeya nû nederbasbare" | |
7940 | |
7941 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7942 msgstr "" | |
7801 | 7943 |
7802 msgid "Pop-Up Message" | 7944 msgid "Pop-Up Message" |
7803 msgstr "" | 7945 msgstr "" |
7804 | 7946 |
7805 #, fuzzy, c-format | 7947 #, fuzzy, c-format |
8042 msgstr "" | 8184 msgstr "" |
8043 | 8185 |
8044 msgid "ICQ Privacy Options" | 8186 msgid "ICQ Privacy Options" |
8045 msgstr "" | 8187 msgstr "" |
8046 | 8188 |
8047 msgid "The new formatting is invalid." | |
8048 msgstr "Teşeya nû nederbasbare" | |
8049 | |
8050 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
8051 msgstr "" | |
8052 | |
8053 msgid "Change Address To:" | 8189 msgid "Change Address To:" |
8054 msgstr "Navnîşanê biguherîne bo:" | 8190 msgstr "Navnîşanê biguherîne bo:" |
8055 | 8191 |
8056 #, fuzzy | 8192 #, fuzzy |
8057 msgid "you are not waiting for authorization" | 8193 msgid "you are not waiting for authorization" |
8074 msgstr "Bi navnîşana e-peyamê re li hevalan bigere" | 8210 msgstr "Bi navnîşana e-peyamê re li hevalan bigere" |
8075 | 8211 |
8076 #, fuzzy | 8212 #, fuzzy |
8077 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." | 8213 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
8078 msgstr "Navnîşana e-peyama hevalê/a ku tu lê digerî binivîse." | 8214 msgstr "Navnîşana e-peyama hevalê/a ku tu lê digerî binivîse." |
8079 | |
8080 #, fuzzy | |
8081 msgid "_Search" | |
8082 msgstr "Lêgerîn :" | |
8083 | 8215 |
8084 #, fuzzy | 8216 #, fuzzy |
8085 msgid "Set User Info (web)..." | 8217 msgid "Set User Info (web)..." |
8086 msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..." | 8218 msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..." |
8087 | 8219 |
8123 #, fuzzy | 8255 #, fuzzy |
8124 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 8256 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
8125 msgstr "Ji Xwe re bi E-peyaman li Hevalan Bigere" | 8257 msgstr "Ji Xwe re bi E-peyaman li Hevalan Bigere" |
8126 | 8258 |
8127 #, fuzzy | 8259 #, fuzzy |
8128 msgid "Don't use encryption" | |
8129 msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê." | |
8130 | |
8131 #, fuzzy | |
8132 msgid "Use clientLogin" | 8260 msgid "Use clientLogin" |
8133 msgstr "Bekarhêner neteketiye" | 8261 msgstr "Bekarhêner neteketiye" |
8134 | 8262 |
8135 msgid "" | 8263 msgid "" |
8136 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 8264 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
8160 msgid "" | 8288 msgid "" |
8161 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " | 8289 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
8162 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 8290 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
8163 "considered a privacy risk." | 8291 "considered a privacy risk." |
8164 msgstr "" | 8292 msgstr "" |
8165 | |
8166 msgid "Invalid SNAC" | |
8167 msgstr "SNACa nederbasdar" | |
8168 | |
8169 msgid "Server rate limit exceeded" | |
8170 msgstr "" | |
8171 | |
8172 msgid "Client rate limit exceeded" | |
8173 msgstr "" | |
8174 | |
8175 msgid "Service unavailable" | |
8176 msgstr "Ev servîs heta wexteke derbasdar wê bi kêrî tiştekî neyê" | |
8177 | |
8178 msgid "Service not defined" | |
8179 msgstr "Servîs nehate diyarkirin" | |
8180 | |
8181 msgid "Obsolete SNAC" | |
8182 msgstr "" | |
8183 | |
8184 msgid "Not supported by host" | |
8185 msgstr "Ji aliyê pêşkêşker nayê destekirin" | |
8186 | |
8187 msgid "Not supported by client" | |
8188 msgstr "Ji hêla daxwazkar ve nayê destekirin" | |
8189 | |
8190 msgid "Refused by client" | |
8191 msgstr "Daxwazkar red kir" | |
8192 | |
8193 msgid "Reply too big" | |
8194 msgstr "Bersîv zor dirêj e" | |
8195 | |
8196 msgid "Responses lost" | |
8197 msgstr "Bersiv winda ne" | |
8198 | |
8199 msgid "Request denied" | |
8200 msgstr "Daxwaz hat redkirin" | |
8201 | |
8202 msgid "Busted SNAC payload" | |
8203 msgstr "" | |
8204 | |
8205 msgid "Insufficient rights" | |
8206 msgstr "Mafên kêm" | |
8207 | |
8208 msgid "In local permit/deny" | |
8209 msgstr "" | |
8210 | |
8211 msgid "Warning level too high (sender)" | |
8212 msgstr "" | |
8213 | |
8214 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
8215 msgstr "" | |
8216 | |
8217 msgid "User temporarily unavailable" | |
8218 msgstr "Bikarhêner heta wextekê ne çalak e" | |
8219 | |
8220 msgid "No match" | |
8221 msgstr "Ne li gorê ye" | |
8222 | |
8223 msgid "List overflow" | |
8224 msgstr "Serçûyîna lîsteyê" | |
8225 | |
8226 msgid "Request ambiguous" | |
8227 msgstr "Bibiryarî pêwiste" | |
8228 | |
8229 msgid "Queue full" | |
8230 msgstr "Lîste tije ye" | |
8231 | |
8232 msgid "Not while on AOL" | |
8233 msgstr "Ne li ser AOL'ê" | |
8234 | 8293 |
8235 #. Label | 8294 #. Label |
8236 msgid "Buddy Icon" | 8295 msgid "Buddy Icon" |
8237 msgstr "Wêne" | 8296 msgstr "Wêne" |
8238 | 8297 |
8349 msgid "Member Since" | 8408 msgid "Member Since" |
8350 msgstr "Maweyê Girêdanê:" | 8409 msgstr "Maweyê Girêdanê:" |
8351 | 8410 |
8352 msgid "Capabilities" | 8411 msgid "Capabilities" |
8353 msgstr "Taybetmendî" | 8412 msgstr "Taybetmendî" |
8413 | |
8414 msgid "Invalid SNAC" | |
8415 msgstr "SNACa nederbasdar" | |
8416 | |
8417 msgid "Server rate limit exceeded" | |
8418 msgstr "" | |
8419 | |
8420 msgid "Client rate limit exceeded" | |
8421 msgstr "" | |
8422 | |
8423 msgid "Service unavailable" | |
8424 msgstr "Ev servîs heta wexteke derbasdar wê bi kêrî tiştekî neyê" | |
8425 | |
8426 msgid "Service not defined" | |
8427 msgstr "Servîs nehate diyarkirin" | |
8428 | |
8429 msgid "Obsolete SNAC" | |
8430 msgstr "" | |
8431 | |
8432 msgid "Not supported by host" | |
8433 msgstr "Ji aliyê pêşkêşker nayê destekirin" | |
8434 | |
8435 msgid "Not supported by client" | |
8436 msgstr "Ji hêla daxwazkar ve nayê destekirin" | |
8437 | |
8438 msgid "Refused by client" | |
8439 msgstr "Daxwazkar red kir" | |
8440 | |
8441 msgid "Reply too big" | |
8442 msgstr "Bersîv zor dirêj e" | |
8443 | |
8444 msgid "Responses lost" | |
8445 msgstr "Bersiv winda ne" | |
8446 | |
8447 msgid "Request denied" | |
8448 msgstr "Daxwaz hat redkirin" | |
8449 | |
8450 msgid "Busted SNAC payload" | |
8451 msgstr "" | |
8452 | |
8453 msgid "Insufficient rights" | |
8454 msgstr "Mafên kêm" | |
8455 | |
8456 msgid "In local permit/deny" | |
8457 msgstr "" | |
8458 | |
8459 msgid "Warning level too high (sender)" | |
8460 msgstr "" | |
8461 | |
8462 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
8463 msgstr "" | |
8464 | |
8465 msgid "User temporarily unavailable" | |
8466 msgstr "Bikarhêner heta wextekê ne çalak e" | |
8467 | |
8468 msgid "No match" | |
8469 msgstr "Ne li gorê ye" | |
8470 | |
8471 msgid "List overflow" | |
8472 msgstr "Serçûyîna lîsteyê" | |
8473 | |
8474 msgid "Request ambiguous" | |
8475 msgstr "Bibiryarî pêwiste" | |
8476 | |
8477 msgid "Queue full" | |
8478 msgstr "Lîste tije ye" | |
8479 | |
8480 msgid "Not while on AOL" | |
8481 msgstr "Ne li ser AOL'ê" | |
8354 | 8482 |
8355 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | 8483 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
8356 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to | 8484 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to |
8357 #. Invisible. | 8485 #. Invisible. |
8358 msgid "Appear Online" | 8486 msgid "Appear Online" |
8401 msgstr "vexwendina lîsteyê" | 8529 msgstr "vexwendina lîsteyê" |
8402 | 8530 |
8403 msgid "These buddies will always see you as offline" | 8531 msgid "These buddies will always see you as offline" |
8404 msgstr "" | 8532 msgstr "" |
8405 | 8533 |
8406 msgid "Aquarius" | |
8407 msgstr "" | |
8408 | |
8409 #, fuzzy | |
8410 msgid "Pisces" | |
8411 msgstr "Wêne" | |
8412 | |
8413 #, fuzzy | |
8414 msgid "Aries" | |
8415 msgstr "Navnîşan" | |
8416 | |
8417 #, fuzzy | |
8418 msgid "Taurus" | |
8419 msgstr "Tirkî" | |
8420 | |
8421 #, fuzzy | |
8422 msgid "Gemini" | |
8423 msgstr "Almanî" | |
8424 | |
8425 #, fuzzy | |
8426 msgid "Cancer" | |
8427 msgstr "Betal" | |
8428 | |
8429 msgid "Leo" | |
8430 msgstr "" | |
8431 | |
8432 msgid "Virgo" | |
8433 msgstr "" | |
8434 | |
8435 msgid "Libra" | |
8436 msgstr "" | |
8437 | |
8438 #, fuzzy | |
8439 msgid "Scorpio" | |
8440 msgstr "Abone" | |
8441 | |
8442 msgid "Sagittarius" | |
8443 msgstr "" | |
8444 | |
8445 msgid "Capricorn" | |
8446 msgstr "" | |
8447 | |
8448 #, fuzzy | |
8449 msgid "Rat" | |
8450 msgstr "Xav" | |
8451 | |
8452 msgid "Ox" | |
8453 msgstr "" | |
8454 | |
8455 #, fuzzy | |
8456 msgid "Tiger" | |
8457 msgstr "Dem" | |
8458 | |
8459 msgid "Rabbit" | |
8460 msgstr "" | |
8461 | |
8462 msgid "Dragon" | |
8463 msgstr "" | |
8464 | |
8465 #, fuzzy | |
8466 msgid "Snake" | |
8467 msgstr "Tomar bike" | |
8468 | |
8469 #, fuzzy | |
8470 msgid "Horse" | |
8471 msgstr "Navê Makîneyê" | |
8472 | |
8473 msgid "Goat" | |
8474 msgstr "" | |
8475 | |
8476 #, fuzzy | |
8477 msgid "Monkey" | |
8478 msgstr "Ne yek jî" | |
8479 | |
8480 #, fuzzy | |
8481 msgid "Rooster" | |
8482 msgstr "Tomarkirin" | |
8483 | |
8484 msgid "Dog" | |
8485 msgstr "" | |
8486 | |
8487 #, fuzzy | |
8488 msgid "Pig" | |
8489 msgstr "Ping" | |
8490 | |
8491 #, fuzzy | |
8492 msgid "Other" | |
8493 msgstr "Opera" | |
8494 | |
8495 #, fuzzy | |
8496 msgid "Visible" | |
8497 msgstr "Nexuya" | |
8498 | |
8499 msgid "Friend Only" | |
8500 msgstr "" | |
8501 | |
8502 #, fuzzy | |
8503 msgid "Private" | |
8504 msgstr "Veşarî" | |
8505 | |
8506 msgid "QQ Number" | |
8507 msgstr "" | |
8508 | |
8509 #, fuzzy | |
8510 msgid "Country/Region" | |
8511 msgstr "Welat" | |
8512 | |
8513 msgid "Province/State" | |
8514 msgstr "" | |
8515 | |
8516 #, fuzzy | |
8517 msgid "Zipcode" | |
8518 msgstr "Zip Code" | |
8519 | |
8520 #, fuzzy | |
8521 msgid "Phone Number" | |
8522 msgstr "Hejmara Telefonê" | |
8523 | |
8524 #, fuzzy | |
8525 msgid "Authorize adding" | |
8526 msgstr "Destûrê Bidê" | |
8527 | |
8528 #, fuzzy | |
8529 msgid "Cellphone Number" | |
8530 msgstr "Hejmara Telefonê" | |
8531 | |
8532 #, fuzzy | |
8533 msgid "Personal Introduction" | |
8534 msgstr "Agahiya Şexsî" | |
8535 | |
8536 #, fuzzy | |
8537 msgid "City/Area" | |
8538 msgstr "Bajar" | |
8539 | |
8540 #, fuzzy | |
8541 msgid "Publish Mobile" | |
8542 msgstr "Sernav" | |
8543 | |
8544 #, fuzzy | |
8545 msgid "Publish Contact" | |
8546 msgstr "Navê Xuya Dibe" | |
8547 | |
8548 #, fuzzy | |
8549 msgid "College" | |
8550 msgstr "_Teng bike" | |
8551 | |
8552 #, fuzzy | |
8553 msgid "Horoscope" | |
8554 msgstr "Navê Makîneyê" | |
8555 | |
8556 msgid "Zodiac" | |
8557 msgstr "" | |
8558 | |
8559 #, fuzzy | |
8560 msgid "Blood" | |
8561 msgstr "(Hat qedexekirin)" | |
8562 | |
8563 #, fuzzy | |
8564 msgid "True" | |
8565 msgstr "Tirkî" | |
8566 | |
8567 #, fuzzy | |
8568 msgid "False" | |
8569 msgstr "Serneket" | |
8570 | |
8571 #, fuzzy | |
8572 msgid "Modify Contact" | |
8573 msgstr "Hesabê biguherîne" | |
8574 | |
8575 #, fuzzy | |
8576 msgid "Modify Address" | |
8577 msgstr "Navnîşana malê" | |
8578 | |
8579 #, fuzzy | |
8580 msgid "Modify Extended Information" | |
8581 msgstr "Agahiya Heval" | |
8582 | |
8583 #, fuzzy | |
8584 msgid "Modify Information" | |
8585 msgstr "Agahiya Heval" | |
8586 | |
8587 #, fuzzy | |
8588 msgid "Update" | |
8589 msgstr "Rojanekirina dawî" | |
8590 | |
8591 #, fuzzy | |
8592 msgid "Could not change buddy information." | |
8593 msgstr "Ji bo hişyarkirinê kesekê/î têkevê." | |
8594 | |
8595 msgid "Note" | |
8596 msgstr "Not" | |
8597 | |
8598 #. callback | |
8599 #, fuzzy | |
8600 msgid "Buddy Memo" | |
8601 msgstr "Wêne" | |
8602 | |
8603 msgid "Change his/her memo as you like" | |
8604 msgstr "" | |
8605 | |
8606 #, fuzzy | |
8607 msgid "_Modify" | |
8608 msgstr "_Biguherîne" | |
8609 | |
8610 #, fuzzy | |
8611 msgid "Memo Modify" | |
8612 msgstr "_Biguherîne" | |
8613 | |
8614 #, fuzzy | |
8615 msgid "Server says:" | |
8616 msgstr "Pêşkêşkar mijûl e" | |
8617 | |
8618 msgid "Your request was accepted." | |
8619 msgstr "" | |
8620 | |
8621 msgid "Your request was rejected." | |
8622 msgstr "" | |
8623 | |
8624 #, fuzzy, c-format | |
8625 msgid "%u requires verification: %s" | |
8626 msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê." | |
8627 | |
8628 #, fuzzy | |
8629 msgid "Add buddy question" | |
8630 msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike" | |
8631 | |
8632 #, fuzzy | |
8633 msgid "Enter answer here" | |
8634 msgstr "Peldankeke Bikarhêner Hilbijêre" | |
8635 | |
8636 msgid "Send" | |
8637 msgstr "Bişîne" | |
8638 | |
8639 #, fuzzy | |
8640 msgid "Invalid answer." | |
8641 msgstr "Şîfreya nederbasdar" | |
8642 | |
8643 #, fuzzy | |
8644 msgid "Authorization denied message:" | |
8645 msgstr "Mezinahiya Peyamê ya Xelet:" | |
8646 | |
8647 msgid "Sorry, you're not my style." | |
8648 msgstr "" | |
8649 | |
8650 #, fuzzy, c-format | |
8651 msgid "%u needs authorization" | |
8652 msgstr "Nasname tê kontrolkirin" | |
8653 | |
8654 #, fuzzy | |
8655 msgid "Add buddy authorize" | |
8656 msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike" | |
8657 | |
8658 #, fuzzy | |
8659 msgid "Enter request here" | |
8660 msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê" | |
8661 | |
8662 #, fuzzy | |
8663 msgid "Would you be my friend?" | |
8664 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?" | |
8665 | |
8666 #, fuzzy | |
8667 msgid "QQ Buddy" | |
8668 msgstr "Kesekê/î lê zêde bike" | |
8669 | |
8670 #, fuzzy | |
8671 msgid "Add buddy" | |
8672 msgstr "Kesekê/î lê zêde bike" | |
8673 | |
8674 #, fuzzy | |
8675 msgid "Invalid QQ Number" | |
8676 msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan" | |
8677 | |
8678 #, fuzzy | |
8679 msgid "Failed sending authorize" | |
8680 msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin." | |
8681 | |
8682 #, fuzzy, c-format | |
8683 msgid "Failed removing buddy %u" | |
8684 msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû" | |
8685 | |
8686 #, fuzzy, c-format | |
8687 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
8688 msgstr "Bikarhênerê ji lîsteya xwe derxe" | |
8689 | |
8690 #, fuzzy | |
8691 msgid "No reason given" | |
8692 msgstr "Navê xuya dibe tune." | |
8693 | |
8694 #. only need to get value | |
8695 #, fuzzy, c-format | |
8696 msgid "You have been added by %s" | |
8697 msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)" | |
8698 | |
8699 #, fuzzy | |
8700 msgid "Would you like to add him?" | |
8701 msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?" | |
8702 | |
8703 #, fuzzy, c-format | |
8704 msgid "Rejected by %s" | |
8705 msgstr "Vala Bike" | |
8706 | |
8707 #, fuzzy, c-format | |
8708 msgid "Message: %s" | |
8709 msgstr "_Peyam" | |
8710 | |
8711 msgid "ID: " | |
8712 msgstr "" | |
8713 | |
8714 #, fuzzy | |
8715 msgid "Group ID" | |
8716 msgstr "Kom:" | |
8717 | |
8718 msgid "QQ Qun" | |
8719 msgstr "" | |
8720 | |
8721 #, fuzzy | |
8722 msgid "Please enter Qun number" | |
8723 msgstr "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne." | |
8724 | |
8725 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
8726 msgstr "" | |
8727 | |
8728 #, fuzzy | |
8729 msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
8730 msgstr "Mîhengên nederbasdar yên proxyê" | |
8731 | |
8732 #, fuzzy | |
8733 msgid "Not member" | |
8734 msgstr "Maweyê Girêdanê:" | |
8735 | |
8736 #, fuzzy | |
8737 msgid "Member" | |
8738 msgstr "Maweyê Girêdanê:" | |
8739 | |
8740 #, fuzzy | |
8741 msgid "Requesting" | |
8742 msgstr "Diyaloga Daxwazan" | |
8743 | |
8744 msgid "Admin" | |
8745 msgstr "" | |
8746 | |
8747 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8748 #, fuzzy | |
8749 msgid "Room Title" | |
8750 msgstr "Lîsteya odê" | |
8751 | |
8752 #, fuzzy | |
8753 msgid "Notice" | |
8754 msgstr "Not" | |
8755 | |
8756 #, fuzzy | |
8757 msgid "Detail" | |
8758 msgstr "Hûragahî" | |
8759 | |
8760 #, fuzzy | |
8761 msgid "Creator" | |
8762 msgstr "Avakirin" | |
8763 | |
8764 #, fuzzy | |
8765 msgid "About me" | |
8766 msgstr "Derbarê Pidginê de" | |
8767 | |
8768 #, fuzzy | |
8769 msgid "Category" | |
8770 msgstr "Çewtiya sohbetê" | |
8771 | |
8772 #, fuzzy | |
8773 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
8774 msgstr "" | |
8775 "Guhertoya ceribandinê destûrê nade ku bi carekê re tu ji deh kesan zêdetir " | |
8776 "têkeve têkiliyê." | |
8777 | |
8778 #, fuzzy | |
8779 msgid "Join QQ Qun" | |
8780 msgstr "Têkeve Sohbetê" | |
8781 | |
8782 msgid "Input request here" | |
8783 msgstr "" | |
8784 | |
8785 #, fuzzy, c-format | |
8786 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
8787 msgstr "Hejmara Telefonê" | |
8788 | |
8789 msgid "Successfully joined Qun" | |
8790 msgstr "" | |
8791 | |
8792 #, c-format | |
8793 msgid "Qun %u denied from joining" | |
8794 msgstr "" | |
8795 | |
8796 #, fuzzy | |
8797 msgid "QQ Qun Operation" | |
8798 msgstr "Vebijartokên Deng" | |
8799 | |
8800 #, fuzzy | |
8801 msgid "Failed:" | |
8802 msgstr "Serneket" | |
8803 | |
8804 msgid "Join Qun, Unknown Reply" | |
8805 msgstr "" | |
8806 | |
8807 #, fuzzy | |
8808 msgid "Quit Qun" | |
8809 msgstr "Têkeve Sohbetê" | |
8810 | |
8811 msgid "" | |
8812 "Note, if you are the creator, \n" | |
8813 "this operation will eventually remove this Qun." | |
8814 msgstr "" | |
8815 | |
8816 msgid "Sorry, you are not our style" | |
8817 msgstr "" | |
8818 | |
8819 #, fuzzy | |
8820 msgid "Successfully changed Qun members" | |
8821 msgstr "Hejmara Telefonê" | |
8822 | |
8823 #, fuzzy | |
8824 msgid "Successfully changed Qun information" | |
8825 msgstr "Agahiya Kanalê" | |
8826 | |
8827 msgid "You have successfully created a Qun" | |
8828 msgstr "" | |
8829 | |
8830 #, fuzzy | |
8831 msgid "Would you like to set up detailed information now?" | |
8832 msgstr "Tu dixwazî ku vê wekî îkona heval mîheng bikî?" | |
8833 | |
8834 #, fuzzy | |
8835 msgid "Setup" | |
8836 msgstr "_Mîheng bike" | |
8837 | |
8838 #, c-format | |
8839 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" | |
8840 msgstr "" | |
8841 | |
8842 #, c-format | |
8843 msgid "%u request to join Qun %u" | |
8844 msgstr "" | |
8845 | |
8846 #, fuzzy, c-format | |
8847 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" | |
8848 msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû" | |
8849 | |
8850 #, c-format | |
8851 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" | |
8852 msgstr "" | |
8853 | |
8854 #, fuzzy, c-format | |
8855 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | |
8856 msgstr "Jê bibe" | |
8857 | |
8858 #, fuzzy, c-format | |
8859 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | |
8860 msgstr "Jê bibe" | |
8861 | |
8862 #, fuzzy, c-format | |
8863 msgid "Unknown-%d" | |
8864 msgstr "Nenas" | |
8865 | |
8866 #, fuzzy | |
8867 msgid "Level" | |
8868 msgstr "Qet" | |
8869 | |
8870 msgid " VIP" | |
8871 msgstr "" | |
8872 | |
8873 msgid " TCP" | |
8874 msgstr "" | |
8875 | |
8876 #, fuzzy | |
8877 msgid " FromMobile" | |
8878 msgstr "Telefona Destan" | |
8879 | |
8880 #, fuzzy | |
8881 msgid " BindMobile" | |
8882 msgstr "Telefona Destan" | |
8883 | |
8884 #, fuzzy | |
8885 msgid " Video" | |
8886 msgstr "Vîdeoya Zindî" | |
8887 | |
8888 #, fuzzy | |
8889 msgid " Zone" | |
8890 msgstr "Ne yek jî" | |
8891 | |
8892 msgid "Flag" | |
8893 msgstr "" | |
8894 | |
8895 msgid "Ver" | |
8896 msgstr "" | |
8897 | |
8898 #, fuzzy | |
8899 msgid "Invalid name" | |
8900 msgstr "Nicka nederbasdar" | |
8901 | |
8902 #, fuzzy | |
8903 msgid "Select icon..." | |
8904 msgstr "Rengî hilbijêre" | |
8905 | |
8906 #, fuzzy, c-format | |
8907 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8908 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
8909 | |
8910 #, fuzzy, c-format | |
8911 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
8912 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" | |
8913 | |
8914 #, fuzzy, c-format | |
8915 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8916 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
8917 | |
8918 #, fuzzy, c-format | |
8919 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
8920 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
8921 | |
8922 #, fuzzy, c-format | |
8923 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
8924 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
8925 | |
8926 #, fuzzy, c-format | |
8927 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
8928 msgstr "<b>Amade:</b> %s<br>" | |
8929 | |
8930 #, fuzzy, c-format | |
8931 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
8932 msgstr "<b>Navnîşana IPê:</b> %s<br>" | |
8933 | |
8934 #, fuzzy, c-format | |
8935 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
8936 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" | |
8937 | |
8938 #, fuzzy, c-format | |
8939 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
8940 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
8941 | |
8942 #, fuzzy, c-format | |
8943 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
8944 msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
8945 | |
8946 #, fuzzy, c-format | |
8947 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
8948 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
8949 | |
8950 #, fuzzy, c-format | |
8951 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
8952 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" | |
8953 | |
8954 #, fuzzy, c-format | |
8955 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8956 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
8957 | |
8958 #, fuzzy, c-format | |
8959 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
8960 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
8961 | |
8962 #, fuzzy | |
8963 msgid "Login Information" | |
8964 msgstr "Agahiya neqandinê" | |
8965 | |
8966 #, fuzzy | |
8967 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" | |
8968 msgstr "<br><b>Şexsî</b><br>%s" | |
8969 | |
8970 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
8971 msgstr "" | |
8972 | |
8973 #, fuzzy | |
8974 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
8975 msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
8976 | |
8977 #, fuzzy | |
8978 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
8979 msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" | |
8980 | |
8981 #, fuzzy | |
8982 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
8983 msgstr "<br><b>Şexsî</b><br>%s" | |
8984 | |
8985 msgid "and more, please let me know... thank you!))" | |
8986 msgstr "" | |
8987 | |
8988 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
8989 msgstr "" | |
8990 | |
8991 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
8992 msgstr "" | |
8993 | |
8994 #, fuzzy, c-format | |
8995 msgid "About OpenQ %s" | |
8996 msgstr "Derbarê Pidginê de" | |
8997 | |
8998 #, fuzzy | |
8999 msgid "Change Icon" | |
9000 msgstr "Îkonê Tomar Bike" | |
9001 | |
9002 msgid "Change Password" | |
9003 msgstr "Şîfreyê Biguherîne" | |
9004 | |
9005 #, fuzzy | |
9006 msgid "Account Information" | |
9007 msgstr "Agahiya neqandinê" | |
9008 | |
9009 msgid "Update all QQ Quns" | |
9010 msgstr "" | |
9011 | |
9012 #, fuzzy | |
9013 msgid "About OpenQ" | |
9014 msgstr "Derbarê Pidginê de" | |
9015 | |
9016 #, fuzzy | |
9017 msgid "Modify Buddy Memo" | |
9018 msgstr "Navnîşana malê" | |
9019 | |
9020 #. *< type | |
9021 #. *< ui_requirement | |
9022 #. *< flags | |
9023 #. *< dependencies | |
9024 #. *< priority | |
9025 #. *< id | |
9026 #. *< name | |
9027 #. *< version | |
9028 #. * summary | |
9029 #. * description | |
9030 #, fuzzy | |
9031 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
9032 msgstr "Pêveka Protokola IRC" | |
9033 | |
9034 #, fuzzy | |
9035 msgid "Auto" | |
9036 msgstr "Destûrê Bidê" | |
9037 | |
9038 #, fuzzy | |
9039 msgid "Select Server" | |
9040 msgstr "Bikarhêner Hilbijêre" | |
9041 | |
9042 msgid "QQ2005" | |
9043 msgstr "" | |
9044 | |
9045 msgid "QQ2007" | |
9046 msgstr "" | |
9047 | |
9048 msgid "QQ2008" | |
9049 msgstr "" | |
9050 | |
9051 #, fuzzy | |
9052 msgid "Connect by TCP" | |
9053 msgstr "Girêdide" | |
9054 | |
9055 #, fuzzy | |
9056 msgid "Show server notice" | |
9057 msgstr "hindik vebijartok nîşan bide" | |
9058 | |
9059 #, fuzzy | |
9060 msgid "Show server news" | |
9061 msgstr "Hûragahiyên bikarhêneran nîşan bide" | |
9062 | |
9063 msgid "Show chat room when msg comes" | |
9064 msgstr "" | |
9065 | |
9066 #, fuzzy | |
9067 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
9068 msgstr "Xeletiya xwendinê" | |
9069 | |
9070 #, fuzzy | |
9071 msgid "Update interval (seconds)" | |
9072 msgstr "Xeletiya xwendinê" | |
9073 | |
9074 #, fuzzy | |
9075 msgid "Unable to decrypt server reply" | |
9076 msgstr "Agahiyên pêşkêşkerê nayên wergirtin" | |
9077 | |
9078 #, c-format | |
9079 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
9080 msgstr "" | |
9081 | |
9082 #, fuzzy, c-format | |
9083 msgid "Invalid token len, %d" | |
9084 msgstr "Rêdaneke ne derbasbar" | |
9085 | |
9086 #. extend redirect used in QQ2006 | |
9087 msgid "Redirect_EX is not currently supported" | |
9088 msgstr "" | |
9089 | |
9090 #. need activation | |
9091 #. need activation | |
9092 #. need activation | |
9093 #, fuzzy | |
9094 msgid "Activation required" | |
9095 msgstr "Tomarbûn Divê" | |
9096 | |
9097 #, c-format | |
9098 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | |
9099 msgstr "" | |
9100 | |
9101 #, fuzzy | |
9102 msgid "Requesting captcha" | |
9103 msgstr "Diyaloga Daxwazan" | |
9104 | |
9105 msgid "Checking captcha" | |
9106 msgstr "" | |
9107 | |
9108 msgid "Failed captcha verification" | |
9109 msgstr "" | |
9110 | |
9111 #, fuzzy | |
9112 msgid "Captcha Image" | |
9113 msgstr "Wêneyê Tomar Bike" | |
9114 | |
9115 #, fuzzy | |
9116 msgid "Enter code" | |
9117 msgstr "Şîfreyê Binivîse" | |
9118 | |
9119 msgid "QQ Captcha Verification" | |
9120 msgstr "" | |
9121 | |
9122 #, fuzzy | |
9123 msgid "Enter the text from the image" | |
9124 msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê" | |
9125 | |
9126 #, c-format | |
9127 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" | |
9128 msgstr "" | |
9129 | |
9130 #, c-format | |
9131 msgid "" | |
9132 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | |
9133 "%s" | |
9134 msgstr "" | |
9135 | |
9136 #, fuzzy | |
9137 msgid "Socket error" | |
9138 msgstr "Çewtiya Diyarkirinê" | |
9139 | |
9140 #, fuzzy | |
9141 msgid "Getting server" | |
9142 msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..." | |
9143 | |
9144 #, fuzzy | |
9145 msgid "Requesting token" | |
9146 msgstr "Daxwaz hat redkirin" | |
9147 | |
9148 #, fuzzy | |
9149 msgid "Unable to resolve hostname" | |
9150 msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat" | |
9151 | |
9152 #, fuzzy | |
9153 msgid "Invalid server or port" | |
9154 msgstr "Nav an jî şîfre çewt e" | |
9155 | |
9156 #, fuzzy | |
9157 msgid "Connecting to server" | |
9158 msgstr "Li Pêşkêşkera SILC tê Girêdan" | |
9159 | |
9160 #, fuzzy | |
9161 msgid "QQ Error" | |
9162 msgstr "Çewtiya Xwendinê" | |
9163 | |
9164 #, fuzzy, c-format | |
9165 msgid "" | |
9166 "Server News:\n" | |
9167 "%s\n" | |
9168 "%s\n" | |
9169 "%s" | |
9170 msgstr "Navnîşana pêşkêşkar" | |
9171 | |
9172 #, fuzzy, c-format | |
9173 msgid "%s:%s" | |
9174 msgstr "%s - %s (%s)" | |
9175 | |
9176 #, fuzzy, c-format | |
9177 msgid "From %s:" | |
9178 msgstr "Ji" | |
9179 | |
9180 #, fuzzy, c-format | |
9181 msgid "" | |
9182 "Server notice From %s: \n" | |
9183 "%s" | |
9184 msgstr "Avakerên pêşkêşker: %s" | |
9185 | |
9186 #, fuzzy | |
9187 msgid "Unknown SERVER CMD" | |
9188 msgstr "Sedema nenas." | |
9189 | |
9190 #, c-format | |
9191 msgid "" | |
9192 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
9193 "Room %u, reply 0x%02X" | |
9194 msgstr "" | |
9195 | |
9196 #, fuzzy | |
9197 msgid "QQ Qun Command" | |
9198 msgstr "Ferman" | |
9199 | |
9200 #, fuzzy | |
9201 msgid "Unable to decrypt login reply" | |
9202 msgstr "Agahiyên pêşkêşkerê nayên wergirtin" | |
9203 | |
9204 #, fuzzy | |
9205 msgid "Unknown LOGIN CMD" | |
9206 msgstr "Sedema nenas." | |
9207 | |
9208 #, fuzzy | |
9209 msgid "Unknown CLIENT CMD" | |
9210 msgstr "Sedema nenas." | |
9211 | |
9212 #, fuzzy, c-format | |
9213 msgid "%d has declined the file %s" | |
9214 msgstr "%s mijarê guherand: %s" | |
9215 | |
9216 #, fuzzy | |
9217 msgid "File Send" | |
9218 msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket" | |
9219 | |
9220 #, fuzzy, c-format | |
9221 msgid "%d cancelled the transfer of %s" | |
9222 msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir" | |
9223 | |
9224 #, c-format | 8534 #, c-format |
9225 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8535 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
9226 msgstr "" | 8536 msgstr "" |
9227 | 8537 |
9228 #, c-format | 8538 #, c-format |
9953 msgid "Organization" | 9263 msgid "Organization" |
9954 msgstr "Rêxistin" | 9264 msgstr "Rêxistin" |
9955 | 9265 |
9956 msgid "Unit" | 9266 msgid "Unit" |
9957 msgstr "Yekitî" | 9267 msgstr "Yekitî" |
9268 | |
9269 msgid "Note" | |
9270 msgstr "Not" | |
9958 | 9271 |
9959 msgid "Join Chat" | 9272 msgid "Join Chat" |
9960 msgstr "Têkeve Sohbetê" | 9273 msgstr "Têkeve Sohbetê" |
9961 | 9274 |
9962 #, c-format | 9275 #, c-format |
10575 #, fuzzy | 9888 #, fuzzy |
10576 msgid "Unable to create listen socket" | 9889 msgid "Unable to create listen socket" |
10577 msgstr "Girêdan venabe" | 9890 msgstr "Girêdan venabe" |
10578 | 9891 |
10579 #, fuzzy | 9892 #, fuzzy |
9893 msgid "Unable to resolve hostname" | |
9894 msgstr "Bi pêşkêşkarê re girêdan pêk nehat" | |
9895 | |
9896 #, fuzzy | |
10580 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9897 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
10581 msgstr "Navên IRC'ê bi valahî çênabin" | 9898 msgstr "Navên IRC'ê bi valahî çênabin" |
10582 | 9899 |
10583 #, fuzzy | 9900 #, fuzzy |
10584 msgid "SIP connect server not specified" | 9901 msgid "SIP connect server not specified" |
10695 msgstr "Peyama te ya Yahooyê nehate şandin." | 10012 msgstr "Peyama te ya Yahooyê nehate şandin." |
10696 | 10013 |
10697 #, c-format | 10014 #, c-format |
10698 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 10015 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10699 msgstr "Ji bo %s peyama pergalê ya Yahoo!yê:" | 10016 msgstr "Ji bo %s peyama pergalê ya Yahoo!yê:" |
10017 | |
10018 #, fuzzy | |
10019 msgid "Authorization denied message:" | |
10020 msgstr "Mezinahiya Peyamê ya Xelet:" | |
10700 | 10021 |
10701 #, c-format | 10022 #, c-format |
10702 msgid "" | 10023 msgid "" |
10703 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 10024 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10704 "following reason: %s." | 10025 "following reason: %s." |
11476 msgstr "Mîhengên Proxy'ê yên Gerdûnî" | 10797 msgstr "Mîhengên Proxy'ê yên Gerdûnî" |
11477 | 10798 |
11478 msgid "No Proxy" | 10799 msgid "No Proxy" |
11479 msgstr "Proxy'ê Bikar Neyne" | 10800 msgstr "Proxy'ê Bikar Neyne" |
11480 | 10801 |
10802 msgid "SOCKS 4" | |
10803 msgstr "SOCKS 4" | |
10804 | |
10805 msgid "SOCKS 5" | |
10806 msgstr "SOCKS 5" | |
10807 | |
10808 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" | |
10809 msgstr "" | |
10810 | |
11481 msgid "HTTP" | 10811 msgid "HTTP" |
11482 msgstr "HTTP" | 10812 msgstr "HTTP" |
11483 | |
11484 msgid "SOCKS 4" | |
11485 msgstr "SOCKS 4" | |
11486 | |
11487 msgid "SOCKS 5" | |
11488 msgstr "SOCKS 5" | |
11489 | 10813 |
11490 msgid "Use Environmental Settings" | 10814 msgid "Use Environmental Settings" |
11491 msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne" | 10815 msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne" |
11492 | 10816 |
11493 #. This is an easter egg. | 10817 #. This is an easter egg. |
11511 msgid "_Port:" | 10835 msgid "_Port:" |
11512 msgstr "_Port:" | 10836 msgstr "_Port:" |
11513 | 10837 |
11514 msgid "Pa_ssword:" | 10838 msgid "Pa_ssword:" |
11515 msgstr "Şî_fre" | 10839 msgstr "Şî_fre" |
10840 | |
10841 #, fuzzy | |
10842 msgid "Use _silence suppression" | |
10843 msgstr "Danişîn dom dike" | |
10844 | |
10845 #, fuzzy | |
10846 msgid "_Voice and Video" | |
10847 msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne" | |
11516 | 10848 |
11517 #, fuzzy | 10849 #, fuzzy |
11518 msgid "Unable to save new account" | 10850 msgid "Unable to save new account" |
11519 msgstr "Girêdana nû nehat çêkirin." | 10851 msgstr "Girêdana nû nehat çêkirin." |
11520 | 10852 |
11552 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " | 10884 "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " |
11553 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" | 10885 "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" |
11554 msgstr "" | 10886 msgstr "" |
11555 | 10887 |
11556 #, fuzzy, c-format | 10888 #, fuzzy, c-format |
10889 msgid "" | |
10890 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " | |
10891 "list%s%s" | |
10892 msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan." | |
10893 | |
10894 #, fuzzy, c-format | |
11557 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | 10895 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" |
11558 msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan." | 10896 msgstr "Bikarhêner %s dixwaze ku %s têxe lîsteya xwe ya hevalan." |
10897 | |
10898 #, fuzzy | |
10899 msgid "Send Instant Message" | |
10900 msgstr "Peyama Nû" | |
11559 | 10901 |
11560 #. Buddy List | 10902 #. Buddy List |
11561 #, fuzzy | 10903 #, fuzzy |
11562 msgid "Background Color" | 10904 msgid "Background Color" |
11563 msgstr "Rengê zemînê" | 10905 msgstr "Rengê zemînê" |
11967 msgstr "/Alîkarî/_Derdestkirina Xeletiyan" | 11309 msgstr "/Alîkarî/_Derdestkirina Xeletiyan" |
11968 | 11310 |
11969 #, fuzzy | 11311 #, fuzzy |
11970 msgid "/Help/De_veloper Information" | 11312 msgid "/Help/De_veloper Information" |
11971 msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê" | 11313 msgstr "Agahiyên Pêşkêşkerê" |
11314 | |
11315 #, fuzzy | |
11316 msgid "/Help/_Plugin Information" | |
11317 msgstr "Agahiya Heval" | |
11972 | 11318 |
11973 #, fuzzy | 11319 #, fuzzy |
11974 msgid "/Help/_Translator Information" | 11320 msgid "/Help/_Translator Information" |
11975 msgstr "Agahiya Şexsî" | 11321 msgstr "Agahiya Şexsî" |
11976 | 11322 |
12170 #, fuzzy | 11516 #, fuzzy |
12171 msgid "(Optional) A_lias:" | 11517 msgid "(Optional) A_lias:" |
12172 msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:" | 11518 msgstr "Agahiya li gorî hilbijartinê:" |
12173 | 11519 |
12174 #, fuzzy | 11520 #, fuzzy |
11521 msgid "(Optional) _Invite message:" | |
11522 msgstr "Peyam berde" | |
11523 | |
11524 #, fuzzy | |
12175 msgid "Add buddy to _group:" | 11525 msgid "Add buddy to _group:" |
12176 msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike" | 11526 msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike" |
12177 | 11527 |
12178 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 11528 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12179 msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê." | 11529 msgstr "Ev pêşwazî piştgiriyê nade odeyên axaftinê." |
12633 | 11983 |
12634 #, fuzzy | 11984 #, fuzzy |
12635 msgid "Fatal Error" | 11985 msgid "Fatal Error" |
12636 msgstr "Xeletiya Herêmî" | 11986 msgstr "Xeletiya Herêmî" |
12637 | 11987 |
12638 msgid "bug master" | |
12639 msgstr "" | |
12640 | |
12641 #, fuzzy | 11988 #, fuzzy |
12642 msgid "artist" | 11989 msgid "artist" |
12643 msgstr "Navnîşan" | 11990 msgstr "Navnîşan" |
12644 | 11991 |
11992 msgid "voice and video" | |
11993 msgstr "" | |
11994 | |
11995 msgid "support" | |
11996 msgstr "piştgirî" | |
11997 | |
11998 #, fuzzy | |
11999 msgid "webmaster" | |
12000 msgstr "pêşxistinkar & webmaster" | |
12001 | |
12002 msgid "win32 port" | |
12003 msgstr "Porta win32" | |
12004 | |
12645 #. feel free to not translate this | 12005 #. feel free to not translate this |
12646 msgid "Ka-Hing Cheung" | 12006 msgid "Ka-Hing Cheung" |
12647 msgstr "" | 12007 msgstr "" |
12648 | |
12649 msgid "voice and video" | |
12650 msgstr "" | |
12651 | |
12652 msgid "support" | |
12653 msgstr "piştgirî" | |
12654 | |
12655 #, fuzzy | |
12656 msgid "webmaster" | |
12657 msgstr "pêşxistinkar & webmaster" | |
12658 | |
12659 msgid "win32 port" | |
12660 msgstr "Porta win32" | |
12661 | 12008 |
12662 msgid "maintainer" | 12009 msgid "maintainer" |
12663 msgstr "têkildar" | 12010 msgstr "têkildar" |
12664 | 12011 |
12665 msgid "libfaim maintainer" | 12012 msgid "libfaim maintainer" |
12780 msgstr "Îbranî" | 12127 msgstr "Îbranî" |
12781 | 12128 |
12782 msgid "Hindi" | 12129 msgid "Hindi" |
12783 msgstr "Hindî" | 12130 msgstr "Hindî" |
12784 | 12131 |
12132 msgid "Croatian" | |
12133 msgstr "" | |
12134 | |
12785 msgid "Hungarian" | 12135 msgid "Hungarian" |
12786 msgstr "Macarî" | 12136 msgstr "Macarî" |
12787 | 12137 |
12788 #, fuzzy | 12138 #, fuzzy |
12789 msgid "Armenian" | 12139 msgid "Armenian" |
12827 msgstr "" | 12177 msgstr "" |
12828 | 12178 |
12829 #, fuzzy | 12179 #, fuzzy |
12830 msgid "Maithili" | 12180 msgid "Maithili" |
12831 msgstr "Hîçparêz" | 12181 msgstr "Hîçparêz" |
12182 | |
12183 #, fuzzy | |
12184 msgid "Meadow Mari" | |
12185 msgstr "Peyama Nû" | |
12832 | 12186 |
12833 msgid "Macedonian" | 12187 msgid "Macedonian" |
12834 msgstr "Makedonî" | 12188 msgstr "Makedonî" |
12835 | 12189 |
12836 #, fuzzy | 12190 #, fuzzy |
13021 msgstr "Wergêrên Kevn" | 12375 msgstr "Wergêrên Kevn" |
13022 | 12376 |
13023 #, fuzzy, c-format | 12377 #, fuzzy, c-format |
13024 msgid "%s Translator Information" | 12378 msgid "%s Translator Information" |
13025 msgstr "Agahiya karê" | 12379 msgstr "Agahiya karê" |
12380 | |
12381 #, fuzzy, c-format | |
12382 msgid "%s Plugin Information" | |
12383 msgstr "Agahiya Heval" | |
12384 | |
12385 #, fuzzy | |
12386 msgid "Plugin Information" | |
12387 msgstr "Agahiya neqandinê" | |
13026 | 12388 |
13027 msgid "_Name" | 12389 msgid "_Name" |
13028 msgstr "_Nav" | 12390 msgstr "_Nav" |
13029 | 12391 |
13030 msgid "_Account" | 12392 msgid "_Account" |
13690 | 13052 |
13691 #, fuzzy | 13053 #, fuzzy |
13692 msgid "New Pounces" | 13054 msgid "New Pounces" |
13693 msgstr "Hişyarkara Nû" | 13055 msgstr "Hişyarkara Nû" |
13694 | 13056 |
13057 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than | |
13058 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog | |
13059 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In | |
13060 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that | |
13061 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating | |
13062 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise | |
13063 #. word. | |
13695 msgid "Dismiss" | 13064 msgid "Dismiss" |
13696 msgstr "" | 13065 msgstr "" |
13697 | 13066 |
13698 #, fuzzy | 13067 #, fuzzy |
13699 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | 13068 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" |
14027 | 13396 |
14028 #, fuzzy | 13397 #, fuzzy |
14029 msgid "F_lash window when IMs are received" | 13398 msgid "F_lash window when IMs are received" |
14030 msgstr "_Dema ku peyam bighîjin paceyê hişyar bike" | 13399 msgstr "_Dema ku peyam bighîjin paceyê hişyar bike" |
14031 | 13400 |
13401 msgid "Resize incoming custom smileys" | |
13402 msgstr "" | |
13403 | |
13404 msgid "Maximum size:" | |
13405 msgstr "" | |
13406 | |
14032 msgid "Minimum input area height in lines:" | 13407 msgid "Minimum input area height in lines:" |
14033 msgstr "" | 13408 msgstr "" |
14034 | 13409 |
14035 #, fuzzy | 13410 #, fuzzy |
14036 msgid "Font" | 13411 msgid "Font" |
14106 msgid "_TURN server:" | 13481 msgid "_TURN server:" |
14107 msgstr "_Pêşkêşkar:" | 13482 msgstr "_Pêşkêşkar:" |
14108 | 13483 |
14109 #, fuzzy | 13484 #, fuzzy |
14110 msgid "_UDP Port:" | 13485 msgid "_UDP Port:" |
13486 msgstr "_Port:" | |
13487 | |
13488 #, fuzzy | |
13489 msgid "T_CP Port:" | |
14111 msgstr "_Port:" | 13490 msgstr "_Port:" |
14112 | 13491 |
14113 #, fuzzy | 13492 #, fuzzy |
14114 msgid "Use_rname:" | 13493 msgid "Use_rname:" |
14115 msgstr "_Navê bikarhêner:" | 13494 msgstr "_Navê bikarhêner:" |
14920 | 14299 |
14921 msgid "PubSub Leaf" | 14300 msgid "PubSub Leaf" |
14922 msgstr "" | 14301 msgstr "" |
14923 | 14302 |
14924 #, fuzzy | 14303 #, fuzzy |
14304 msgid "Other" | |
14305 msgstr "Opera" | |
14306 | |
14307 #, fuzzy | |
14925 msgid "" | 14308 msgid "" |
14926 "\n" | 14309 "\n" |
14927 "<b>Description:</b> " | 14310 "<b>Description:</b> " |
14928 msgstr "" | 14311 msgstr "" |
14929 "\n" | 14312 "\n" |
15821 | 15204 |
15822 #, fuzzy | 15205 #, fuzzy |
15823 msgid "D_evice" | 15206 msgid "D_evice" |
15824 msgstr "Amûr" | 15207 msgstr "Amûr" |
15825 | 15208 |
15209 msgid "DROP" | |
15210 msgstr "" | |
15211 | |
15212 #, fuzzy | |
15213 msgid "Volume:" | |
15214 msgstr "Deng:" | |
15215 | |
15216 msgid "Silence threshold:" | |
15217 msgstr "" | |
15218 | |
15219 msgid "Input and Output Settings" | |
15220 msgstr "" | |
15221 | |
15222 msgid "Microphone Test" | |
15223 msgstr "" | |
15224 | |
15826 #. *< magic | 15225 #. *< magic |
15827 #. *< major version | 15226 #. *< major version |
15828 #. *< minor version | 15227 #. *< minor version |
15829 #. *< type | 15228 #. *< type |
15830 #. *< ui_requirement | 15229 #. *< ui_requirement |
15834 #. *< id | 15233 #. *< id |
15835 #, fuzzy | 15234 #, fuzzy |
15836 msgid "Voice/Video Settings" | 15235 msgid "Voice/Video Settings" |
15837 msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne" | 15236 msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne" |
15838 | 15237 |
15839 #, fuzzy | |
15840 msgid "Voice and Video Settings" | |
15841 msgstr "Mîhengên Giştî Bikar Bîne" | |
15842 | |
15843 #. *< name | 15238 #. *< name |
15844 #. *< version | 15239 #. *< version |
15845 msgid "Configure your microphone and webcam." | 15240 msgid "Configure your microphone and webcam." |
15846 msgstr "" | 15241 msgstr "" |
15847 | 15242 |
16096 | 15491 |
16097 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15492 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
16098 msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." | 15493 msgstr "Destûra te ji bo rakirina vê bernameyê tune." |
16099 | 15494 |
16100 #, fuzzy | 15495 #, fuzzy |
15496 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
15497 #~ msgstr "Bitenê ji bo bikarhênerên lîsteyê" | |
15498 | |
15499 #~ msgid "Authorization Request Message:" | |
15500 #~ msgstr "Mezinahiya Peyamê Ya Çewt" | |
15501 | |
15502 #~ msgid "Please authorize me!" | |
15503 #~ msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin." | |
15504 | |
15505 #, fuzzy | |
15506 #~ msgid "Pisces" | |
15507 #~ msgstr "Wêne" | |
15508 | |
15509 #, fuzzy | |
15510 #~ msgid "Aries" | |
15511 #~ msgstr "Navnîşan" | |
15512 | |
15513 #, fuzzy | |
15514 #~ msgid "Taurus" | |
15515 #~ msgstr "Tirkî" | |
15516 | |
15517 #, fuzzy | |
15518 #~ msgid "Gemini" | |
15519 #~ msgstr "Almanî" | |
15520 | |
15521 #, fuzzy | |
15522 #~ msgid "Cancer" | |
15523 #~ msgstr "Betal" | |
15524 | |
15525 #, fuzzy | |
15526 #~ msgid "Scorpio" | |
15527 #~ msgstr "Abone" | |
15528 | |
15529 #, fuzzy | |
15530 #~ msgid "Rat" | |
15531 #~ msgstr "Xav" | |
15532 | |
15533 #, fuzzy | |
15534 #~ msgid "Tiger" | |
15535 #~ msgstr "Dem" | |
15536 | |
15537 #, fuzzy | |
15538 #~ msgid "Snake" | |
15539 #~ msgstr "Tomar bike" | |
15540 | |
15541 #, fuzzy | |
15542 #~ msgid "Horse" | |
15543 #~ msgstr "Navê Makîneyê" | |
15544 | |
15545 #, fuzzy | |
15546 #~ msgid "Monkey" | |
15547 #~ msgstr "Ne yek jî" | |
15548 | |
15549 #, fuzzy | |
15550 #~ msgid "Rooster" | |
15551 #~ msgstr "Tomarkirin" | |
15552 | |
15553 #, fuzzy | |
15554 #~ msgid "Pig" | |
15555 #~ msgstr "Ping" | |
15556 | |
15557 #, fuzzy | |
15558 #~ msgid "Visible" | |
15559 #~ msgstr "Nexuya" | |
15560 | |
15561 #, fuzzy | |
15562 #~ msgid "Private" | |
15563 #~ msgstr "Veşarî" | |
15564 | |
15565 #, fuzzy | |
15566 #~ msgid "Country/Region" | |
15567 #~ msgstr "Welat" | |
15568 | |
15569 #, fuzzy | |
15570 #~ msgid "Zipcode" | |
15571 #~ msgstr "Zip Code" | |
15572 | |
15573 #, fuzzy | |
15574 #~ msgid "Phone Number" | |
15575 #~ msgstr "Hejmara Telefonê" | |
15576 | |
15577 #, fuzzy | |
15578 #~ msgid "Authorize adding" | |
15579 #~ msgstr "Destûrê Bidê" | |
15580 | |
15581 #, fuzzy | |
15582 #~ msgid "Cellphone Number" | |
15583 #~ msgstr "Hejmara Telefonê" | |
15584 | |
15585 #, fuzzy | |
15586 #~ msgid "Personal Introduction" | |
15587 #~ msgstr "Agahiya Şexsî" | |
15588 | |
15589 #, fuzzy | |
15590 #~ msgid "City/Area" | |
15591 #~ msgstr "Bajar" | |
15592 | |
15593 #, fuzzy | |
15594 #~ msgid "Publish Mobile" | |
15595 #~ msgstr "Sernav" | |
15596 | |
15597 #, fuzzy | |
15598 #~ msgid "Publish Contact" | |
15599 #~ msgstr "Navê Xuya Dibe" | |
15600 | |
15601 #, fuzzy | |
15602 #~ msgid "College" | |
15603 #~ msgstr "_Teng bike" | |
15604 | |
15605 #, fuzzy | |
15606 #~ msgid "Horoscope" | |
15607 #~ msgstr "Navê Makîneyê" | |
15608 | |
15609 #, fuzzy | |
15610 #~ msgid "Blood" | |
15611 #~ msgstr "(Hat qedexekirin)" | |
15612 | |
15613 #, fuzzy | |
15614 #~ msgid "True" | |
15615 #~ msgstr "Tirkî" | |
15616 | |
15617 #, fuzzy | |
15618 #~ msgid "False" | |
15619 #~ msgstr "Serneket" | |
15620 | |
15621 #, fuzzy | |
15622 #~ msgid "Modify Contact" | |
15623 #~ msgstr "Hesabê biguherîne" | |
15624 | |
15625 #, fuzzy | |
15626 #~ msgid "Modify Address" | |
15627 #~ msgstr "Navnîşana malê" | |
15628 | |
15629 #, fuzzy | |
15630 #~ msgid "Modify Extended Information" | |
15631 #~ msgstr "Agahiya Heval" | |
15632 | |
15633 #, fuzzy | |
15634 #~ msgid "Modify Information" | |
15635 #~ msgstr "Agahiya Heval" | |
15636 | |
15637 #, fuzzy | |
15638 #~ msgid "Update" | |
15639 #~ msgstr "Rojanekirina dawî" | |
15640 | |
15641 #, fuzzy | |
15642 #~ msgid "Could not change buddy information." | |
15643 #~ msgstr "Ji bo hişyarkirinê kesekê/î têkevê." | |
15644 | |
15645 #, fuzzy | |
15646 #~ msgid "Buddy Memo" | |
15647 #~ msgstr "Wêne" | |
15648 | |
15649 #, fuzzy | |
15650 #~ msgid "_Modify" | |
15651 #~ msgstr "_Biguherîne" | |
15652 | |
15653 #, fuzzy | |
15654 #~ msgid "Memo Modify" | |
15655 #~ msgstr "_Biguherîne" | |
15656 | |
15657 #, fuzzy | |
15658 #~ msgid "Server says:" | |
15659 #~ msgstr "Pêşkêşkar mijûl e" | |
15660 | |
15661 #, fuzzy | |
15662 #~ msgid "%u requires verification: %s" | |
15663 #~ msgstr "Ji bo têketina %s 'ê vexwendin divê." | |
15664 | |
15665 #, fuzzy | |
15666 #~ msgid "Add buddy question" | |
15667 #~ msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike" | |
15668 | |
15669 #, fuzzy | |
15670 #~ msgid "Enter answer here" | |
15671 #~ msgstr "Peldankeke Bikarhêner Hilbijêre" | |
15672 | |
15673 #~ msgid "Send" | |
15674 #~ msgstr "Bişîne" | |
15675 | |
15676 #, fuzzy | |
15677 #~ msgid "Invalid answer." | |
15678 #~ msgstr "Şîfreya nederbasdar" | |
15679 | |
15680 #, fuzzy | |
15681 #~ msgid "%u needs authorization" | |
15682 #~ msgstr "Nasname tê kontrolkirin" | |
15683 | |
15684 #, fuzzy | |
15685 #~ msgid "Add buddy authorize" | |
15686 #~ msgstr "Vê/î kesê/î li lîsteya xwe ya kesan zêde bike" | |
15687 | |
15688 #, fuzzy | |
15689 #~ msgid "Enter request here" | |
15690 #~ msgstr "Têkeve Pêşkêşkara Konferansekê" | |
15691 | |
15692 #, fuzzy | |
15693 #~ msgid "Would you be my friend?" | |
15694 #~ msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?" | |
15695 | |
15696 #, fuzzy | |
15697 #~ msgid "QQ Buddy" | |
15698 #~ msgstr "Kesekê/î lê zêde bike" | |
15699 | |
15700 #, fuzzy | |
15701 #~ msgid "Add buddy" | |
15702 #~ msgstr "Kesekê/î lê zêde bike" | |
15703 | |
15704 #, fuzzy | |
15705 #~ msgid "Invalid QQ Number" | |
15706 #~ msgstr "Navê Nederbasdar ê Odeyan" | |
15707 | |
15708 #, fuzzy | |
15709 #~ msgid "Failed sending authorize" | |
15710 #~ msgstr "Ji kerema xwe re hesabekî çêbikin." | |
15711 | |
15712 #, fuzzy | |
15713 #~ msgid "Failed removing buddy %u" | |
15714 #~ msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû" | |
15715 | |
15716 #, fuzzy | |
15717 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
15718 #~ msgstr "Bikarhênerê ji lîsteya xwe derxe" | |
15719 | |
15720 #, fuzzy | |
15721 #~ msgid "No reason given" | |
15722 #~ msgstr "Navê xuya dibe tune." | |
15723 | |
15724 #, fuzzy | |
15725 #~ msgid "You have been added by %s" | |
15726 #~ msgstr "Ji hêla %s ve hatî dakirin: (%s)" | |
15727 | |
15728 #, fuzzy | |
15729 #~ msgid "Would you like to add him?" | |
15730 #~ msgstr "Dixwazî li ser binivîsî?" | |
15731 | |
15732 #, fuzzy | |
15733 #~ msgid "Rejected by %s" | |
15734 #~ msgstr "Vala Bike" | |
15735 | |
15736 #, fuzzy | |
15737 #~ msgid "Message: %s" | |
15738 #~ msgstr "_Peyam" | |
15739 | |
15740 #, fuzzy | |
15741 #~ msgid "Group ID" | |
15742 #~ msgstr "Kom:" | |
15743 | |
15744 #, fuzzy | |
15745 #~ msgid "Please enter Qun number" | |
15746 #~ msgstr "" | |
15747 #~ "Ji kerema xwe re ji bo gruba ku hatiye hilbijartin navekî din bibîne." | |
15748 | |
15749 #, fuzzy | |
15750 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
15751 #~ msgstr "Mîhengên nederbasdar yên proxyê" | |
15752 | |
15753 #, fuzzy | |
15754 #~ msgid "Not member" | |
15755 #~ msgstr "Maweyê Girêdanê:" | |
15756 | |
15757 #, fuzzy | |
15758 #~ msgid "Member" | |
15759 #~ msgstr "Maweyê Girêdanê:" | |
15760 | |
15761 #, fuzzy | |
15762 #~ msgid "Requesting" | |
15763 #~ msgstr "Diyaloga Daxwazan" | |
15764 | |
15765 #, fuzzy | |
15766 #~ msgid "Room Title" | |
15767 #~ msgstr "Lîsteya odê" | |
15768 | |
15769 #, fuzzy | |
15770 #~ msgid "Notice" | |
15771 #~ msgstr "Not" | |
15772 | |
15773 #, fuzzy | |
15774 #~ msgid "Detail" | |
15775 #~ msgstr "Hûragahî" | |
15776 | |
15777 #, fuzzy | |
15778 #~ msgid "Creator" | |
15779 #~ msgstr "Avakirin" | |
15780 | |
15781 #, fuzzy | |
15782 #~ msgid "Category" | |
15783 #~ msgstr "Çewtiya sohbetê" | |
15784 | |
15785 #, fuzzy | |
15786 #~ msgid "The Qun does not allow others to join" | |
15787 #~ msgstr "" | |
15788 #~ "Guhertoya ceribandinê destûrê nade ku bi carekê re tu ji deh kesan " | |
15789 #~ "zêdetir têkeve têkiliyê." | |
15790 | |
15791 #, fuzzy | |
15792 #~ msgid "Join QQ Qun" | |
15793 #~ msgstr "Têkeve Sohbetê" | |
15794 | |
15795 #, fuzzy | |
15796 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
15797 #~ msgstr "Hejmara Telefonê" | |
15798 | |
15799 #, fuzzy | |
15800 #~ msgid "QQ Qun Operation" | |
15801 #~ msgstr "Vebijartokên Deng" | |
15802 | |
15803 #, fuzzy | |
15804 #~ msgid "Failed:" | |
15805 #~ msgstr "Serneket" | |
15806 | |
15807 #, fuzzy | |
15808 #~ msgid "Quit Qun" | |
15809 #~ msgstr "Têkeve Sohbetê" | |
15810 | |
15811 #, fuzzy | |
15812 #~ msgid "Successfully changed Qun members" | |
15813 #~ msgstr "Hejmara Telefonê" | |
15814 | |
15815 #, fuzzy | |
15816 #~ msgid "Successfully changed Qun information" | |
15817 #~ msgstr "Agahiya Kanalê" | |
15818 | |
15819 #, fuzzy | |
15820 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" | |
15821 #~ msgstr "Tu dixwazî ku vê wekî îkona heval mîheng bikî?" | |
15822 | |
15823 #, fuzzy | |
15824 #~ msgid "Setup" | |
15825 #~ msgstr "_Mîheng bike" | |
15826 | |
15827 #, fuzzy | |
15828 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" | |
15829 #~ msgstr "Bi kes re beşdarî sohbetê nebû" | |
15830 | |
15831 #, fuzzy | |
15832 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | |
15833 #~ msgstr "Jê bibe" | |
15834 | |
15835 #, fuzzy | |
15836 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | |
15837 #~ msgstr "Jê bibe" | |
15838 | |
15839 #, fuzzy | |
15840 #~ msgid "Unknown-%d" | |
15841 #~ msgstr "Nenas" | |
15842 | |
15843 #, fuzzy | |
15844 #~ msgid "Level" | |
15845 #~ msgstr "Qet" | |
15846 | |
15847 #, fuzzy | |
15848 #~ msgid " FromMobile" | |
15849 #~ msgstr "Telefona Destan" | |
15850 | |
15851 #, fuzzy | |
15852 #~ msgid " BindMobile" | |
15853 #~ msgstr "Telefona Destan" | |
15854 | |
15855 #, fuzzy | |
15856 #~ msgid " Video" | |
15857 #~ msgstr "Vîdeoya Zindî" | |
15858 | |
15859 #, fuzzy | |
15860 #~ msgid " Zone" | |
15861 #~ msgstr "Ne yek jî" | |
15862 | |
15863 #, fuzzy | |
15864 #~ msgid "Invalid name" | |
15865 #~ msgstr "Nicka nederbasdar" | |
15866 | |
15867 #, fuzzy | |
15868 #~ msgid "Select icon..." | |
15869 #~ msgstr "Rengî hilbijêre" | |
15870 | |
15871 #, fuzzy | |
15872 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15873 #~ msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
15874 | |
15875 #, fuzzy | |
15876 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
15877 #~ msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" | |
15878 | |
15879 #, fuzzy | |
15880 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15881 #~ msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
15882 | |
15883 #, fuzzy | |
15884 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
15885 #~ msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
15886 | |
15887 #, fuzzy | |
15888 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
15889 #~ msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
15890 | |
15891 #, fuzzy | |
15892 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
15893 #~ msgstr "<b>Amade:</b> %s<br>" | |
15894 | |
15895 #, fuzzy | |
15896 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
15897 #~ msgstr "<b>Navnîşana IPê:</b> %s<br>" | |
15898 | |
15899 #, fuzzy | |
15900 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
15901 #~ msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" | |
15902 | |
15903 #, fuzzy | |
15904 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
15905 #~ msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
15906 | |
15907 #, fuzzy | |
15908 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
15909 #~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" | |
15910 | |
15911 #, fuzzy | |
15912 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
15913 #~ msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
15914 | |
15915 #, fuzzy | |
15916 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
15917 #~ msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" | |
15918 | |
15919 #, fuzzy | |
15920 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15921 #~ msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
15922 | |
15923 #, fuzzy | |
15924 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
15925 #~ msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
15926 | |
15927 #, fuzzy | |
15928 #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" | |
15929 #~ msgstr "<br><b>Şexsî</b><br>%s" | |
15930 | |
15931 #, fuzzy | |
15932 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
15933 #~ msgstr "<b>Bikarhêner:</b> %s<br>" | |
15934 | |
15935 #, fuzzy | |
15936 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
15937 #~ msgstr "<b>Maxlas:</b> %s<br>" | |
15938 | |
15939 #, fuzzy | |
15940 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
15941 #~ msgstr "<br><b>Şexsî</b><br>%s" | |
15942 | |
15943 #, fuzzy | |
15944 #~ msgid "About OpenQ %s" | |
15945 #~ msgstr "Derbarê Pidginê de" | |
15946 | |
15947 #~ msgid "Change Password" | |
15948 #~ msgstr "Şîfreyê Biguherîne" | |
15949 | |
15950 #, fuzzy | |
15951 #~ msgid "Account Information" | |
15952 #~ msgstr "Agahiya neqandinê" | |
15953 | |
15954 #, fuzzy | |
15955 #~ msgid "About OpenQ" | |
15956 #~ msgstr "Derbarê Pidginê de" | |
15957 | |
15958 #, fuzzy | |
15959 #~ msgid "Modify Buddy Memo" | |
15960 #~ msgstr "Navnîşana malê" | |
15961 | |
15962 #, fuzzy | |
15963 #~ msgid "QQ Protocol Plugin" | |
15964 #~ msgstr "Pêveka Protokola IRC" | |
15965 | |
15966 #, fuzzy | |
15967 #~ msgid "Auto" | |
15968 #~ msgstr "Destûrê Bidê" | |
15969 | |
15970 #, fuzzy | |
15971 #~ msgid "Select Server" | |
15972 #~ msgstr "Bikarhêner Hilbijêre" | |
15973 | |
15974 #, fuzzy | |
15975 #~ msgid "Connect by TCP" | |
15976 #~ msgstr "Girêdide" | |
15977 | |
15978 #, fuzzy | |
15979 #~ msgid "Show server notice" | |
15980 #~ msgstr "hindik vebijartok nîşan bide" | |
15981 | |
15982 #, fuzzy | |
15983 #~ msgid "Show server news" | |
15984 #~ msgstr "Hûragahiyên bikarhêneran nîşan bide" | |
15985 | |
15986 #, fuzzy | |
15987 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
15988 #~ msgstr "Xeletiya xwendinê" | |
15989 | |
15990 #, fuzzy | |
15991 #~ msgid "Update interval (seconds)" | |
15992 #~ msgstr "Xeletiya xwendinê" | |
15993 | |
15994 #, fuzzy | |
15995 #~ msgid "Unable to decrypt server reply" | |
15996 #~ msgstr "Agahiyên pêşkêşkerê nayên wergirtin" | |
15997 | |
15998 #, fuzzy | |
15999 #~ msgid "Invalid token len, %d" | |
16000 #~ msgstr "Rêdaneke ne derbasbar" | |
16001 | |
16002 #, fuzzy | |
16003 #~ msgid "Activation required" | |
16004 #~ msgstr "Tomarbûn Divê" | |
16005 | |
16006 #, fuzzy | |
16007 #~ msgid "Requesting captcha" | |
16008 #~ msgstr "Diyaloga Daxwazan" | |
16009 | |
16010 #, fuzzy | |
16011 #~ msgid "Captcha Image" | |
16012 #~ msgstr "Wêneyê Tomar Bike" | |
16013 | |
16014 #, fuzzy | |
16015 #~ msgid "Enter code" | |
16016 #~ msgstr "Şîfreyê Binivîse" | |
16017 | |
16018 #, fuzzy | |
16019 #~ msgid "Enter the text from the image" | |
16020 #~ msgstr "Ji kerema xwe re navê gruba ku dixwazî bikeviyê, bikevê" | |
16021 | |
16022 #, fuzzy | |
16023 #~ msgid "Socket error" | |
16024 #~ msgstr "Çewtiya Diyarkirinê" | |
16025 | |
16026 #, fuzzy | |
16027 #~ msgid "Getting server" | |
16028 #~ msgstr "Agahiya Bikarhêner Biguherîne..." | |
16029 | |
16030 #, fuzzy | |
16031 #~ msgid "Requesting token" | |
16032 #~ msgstr "Daxwaz hat redkirin" | |
16033 | |
16034 #, fuzzy | |
16035 #~ msgid "Invalid server or port" | |
16036 #~ msgstr "Nav an jî şîfre çewt e" | |
16037 | |
16038 #, fuzzy | |
16039 #~ msgid "Connecting to server" | |
16040 #~ msgstr "Li Pêşkêşkera SILC tê Girêdan" | |
16041 | |
16042 #, fuzzy | |
16043 #~ msgid "QQ Error" | |
16044 #~ msgstr "Çewtiya Xwendinê" | |
16045 | |
16046 #, fuzzy | |
16047 #~ msgid "" | |
16048 #~ "Server News:\n" | |
16049 #~ "%s\n" | |
16050 #~ "%s\n" | |
16051 #~ "%s" | |
16052 #~ msgstr "Navnîşana pêşkêşkar" | |
16053 | |
16054 #, fuzzy | |
16055 #~ msgid "%s:%s" | |
16056 #~ msgstr "%s - %s (%s)" | |
16057 | |
16058 #, fuzzy | |
16059 #~ msgid "From %s:" | |
16060 #~ msgstr "Ji" | |
16061 | |
16062 #, fuzzy | |
16063 #~ msgid "" | |
16064 #~ "Server notice From %s: \n" | |
16065 #~ "%s" | |
16066 #~ msgstr "Avakerên pêşkêşker: %s" | |
16067 | |
16068 #, fuzzy | |
16069 #~ msgid "Unknown SERVER CMD" | |
16070 #~ msgstr "Sedema nenas." | |
16071 | |
16072 #, fuzzy | |
16073 #~ msgid "QQ Qun Command" | |
16074 #~ msgstr "Ferman" | |
16075 | |
16076 #, fuzzy | |
16077 #~ msgid "Unable to decrypt login reply" | |
16078 #~ msgstr "Agahiyên pêşkêşkerê nayên wergirtin" | |
16079 | |
16080 #, fuzzy | |
16081 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD" | |
16082 #~ msgstr "Sedema nenas." | |
16083 | |
16084 #, fuzzy | |
16085 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD" | |
16086 #~ msgstr "Sedema nenas." | |
16087 | |
16088 #, fuzzy | |
16089 #~ msgid "%d has declined the file %s" | |
16090 #~ msgstr "%s mijarê guherand: %s" | |
16091 | |
16092 #, fuzzy | |
16093 #~ msgid "File Send" | |
16094 #~ msgstr "Verêkirina Pelî Bi Ser Neket" | |
16095 | |
16096 #, fuzzy | |
16097 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" | |
16098 #~ msgstr "%s, şandina %s'yê betal kir" | |
16099 | |
16100 #, fuzzy | |
16101 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 16101 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
16102 #~ msgstr "Di vekirina pelî de xeletiyek çêbû." | 16102 #~ msgstr "Di vekirina pelî de xeletiyek çêbû." |
16103 | 16103 |
16104 #, fuzzy | 16104 #, fuzzy |
16105 #~ msgid "Transfer was closed." | 16105 #~ msgid "Transfer was closed." |
16152 #~ msgstr "Modên Bikarhêner" | 16152 #~ msgstr "Modên Bikarhêner" |
16153 | 16153 |
16154 #, fuzzy | 16154 #, fuzzy |
16155 #~ msgid "Change your Mood" | 16155 #~ msgid "Change your Mood" |
16156 #~ msgstr "Şîfreyê Biguherîne" | 16156 #~ msgstr "Şîfreyê Biguherîne" |
16157 | |
16158 #, fuzzy | |
16159 #~ msgid "Change Mood..." | |
16160 #~ msgstr "Şîfreyê biguherîne..." | |
16161 | 16157 |
16162 #, fuzzy | 16158 #, fuzzy |
16163 #~ msgid "Pager server" | 16159 #~ msgid "Pager server" |
16164 #~ msgstr "Pêşkêşkara Proxyê" | 16160 #~ msgstr "Pêşkêşkara Proxyê" |
16165 | 16161 |
16270 #~ msgstr "Pêşkêşkara Proxyê" | 16266 #~ msgstr "Pêşkêşkara Proxyê" |
16271 | 16267 |
16272 #~ msgid "Auto-away" | 16268 #~ msgid "Auto-away" |
16273 #~ msgstr "Li derveya bixweber" | 16269 #~ msgstr "Li derveya bixweber" |
16274 | 16270 |
16275 #~ msgid "Change _status to:" | |
16276 #~ msgstr "_Rewşê biguherîne:" | |
16277 | |
16278 #, fuzzy | 16271 #, fuzzy |
16279 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" | 16272 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" |
16280 #~ msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n" | 16273 #~ msgstr "Wêne nehat tomarkirin: %s\n" |
16281 | 16274 |
16282 #, fuzzy | 16275 #, fuzzy |
16561 #~ msgid "Secondary Cursor Color" | 16554 #~ msgid "Secondary Cursor Color" |
16562 #~ msgstr "Rengê duyemîn ê nîşanker" | 16555 #~ msgstr "Rengê duyemîn ê nîşanker" |
16563 | 16556 |
16564 #~ msgid "Interface colors" | 16557 #~ msgid "Interface colors" |
16565 #~ msgstr "Rengê dirûvê navîn" | 16558 #~ msgstr "Rengê dirûvê navîn" |
16566 | |
16567 #, fuzzy | |
16568 #~ msgid "Invite message" | |
16569 #~ msgstr "Peyam berde" | |
16570 | 16559 |
16571 #, fuzzy | 16560 #, fuzzy |
16572 #~ msgid "" | 16561 #~ msgid "" |
16573 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" | 16562 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" |
16574 #~ "along with an optional invite message." | 16563 #~ "along with an optional invite message." |