comparison po/mhr.po @ 31814:9b2f7847c133

Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000
parents 50e07cb5c254
children a801d28c4ad4
comparison
equal deleted inserted replaced
31813:0c214d7ad8bc 31814:9b2f7847c133
7 # 7 #
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-11-22 14:17+0300\n" 13 "PO-Revision-Date: 2010-11-22 14:17+0300\n"
14 "Last-Translator: Andrey Chemyshev <chemyshev.andrey@gmail.com>\n" 14 "Last-Translator: Andrey Chemyshev <chemyshev.andrey@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Mari <muter@lists.linux-ink.ru>\n" 15 "Language-Team: Mari <muter@lists.linux-ink.ru>\n"
16 "Language: \n" 16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
216 msgstr "Пайдаланыше лӱм" 216 msgstr "Пайдаланыше лӱм"
217 217
218 msgid "Alias (optional)" 218 msgid "Alias (optional)"
219 msgstr "Шолыплӱм (ешартыш)" 219 msgstr "Шолыплӱм (ешартыш)"
220 220
221 #, fuzzy
222 msgid "Invite message (optional)"
223 msgstr "Каласымаш (ешартыш)"
224
221 msgid "Add in group" 225 msgid "Add in group"
222 msgstr "Тӱшкаш ешараш" 226 msgstr "Тӱшкаш ешараш"
223 227
224 msgid "Account" 228 msgid "Account"
225 msgstr "Шотыш налме возыш" 229 msgstr "Шотыш налме возыш"
1673 msgstr "Тиде ойвозыш тототлымвер-влаклан ок эҥерте." 1677 msgstr "Тиде ойвозыш тототлымвер-влаклан ок эҥерте."
1674 1678
1675 msgid "Unknown" 1679 msgid "Unknown"
1676 msgstr "Палыме огыл" 1680 msgstr "Палыме огыл"
1677 1681
1682 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
1678 msgid "Buddies" 1683 msgid "Buddies"
1679 msgstr "Мутланыше-влак" 1684 msgstr "Мутланыше-влак"
1680 1685
1681 msgid "buddy list" 1686 msgid "buddy list"
1682 msgstr "мутланыше лӱмер" 1687 msgstr "мутланыше лӱмер"
1935 msgstr "Толкыным ыштыме годым йоҥылыш: %s" 1940 msgstr "Толкыным ыштыме годым йоҥылыш: %s"
1936 1941
1937 msgid "Unknown reason" 1942 msgid "Unknown reason"
1938 msgstr "Амал пале огыл" 1943 msgstr "Амал пале огыл"
1939 1944
1945 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1946 msgstr ""
1947
1940 #, c-format 1948 #, c-format
1941 msgid "" 1949 msgid ""
1942 "Error reading %s: \n" 1950 "Error reading %s: \n"
1943 "%s.\n" 1951 "%s.\n"
1944 msgstr "" 1952 msgstr ""
2334 "(Please provide the full path)" 2342 "(Please provide the full path)"
2335 msgstr "" 2343 msgstr ""
2336 "Файл-влакым аныклаш\n" 2344 "Файл-влакым аныклаш\n"
2337 "(тӱрыс корным ончыкто)" 2345 "(тӱрыс корным ончыкто)"
2338 2346
2339 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2347 #, fuzzy
2340 msgstr "Мутланыше лӱмер гыч улдымо пайдаланыше-влакымвигак ӧрдыжтараш" 2348 msgid ""
2349 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2350 "*not* on your buddy list:"
2351 msgstr "%s деч файлым колташ йодмаш пурымо годым"
2341 2352
2342 msgid "" 2353 msgid ""
2343 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2354 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2344 "(only when there's no conversation with the sender)" 2355 "(only when there's no conversation with the sender)"
2345 msgstr "" 2356 msgstr ""
2347 "каласымаш дене палдараш\n" 2358 "каласымаш дене палдараш\n"
2348 "(колтышо дене мутланымаш уке улмо гына)" 2359 "(колтышо дене мутланымаш уке улмо гына)"
2349 2360
2350 msgid "Create a new directory for each user" 2361 msgid "Create a new directory for each user"
2351 msgstr "Кажне пайдаланышылан у папкым ыште" 2362 msgstr "Кажне пайдаланышылан у папкым ыште"
2363
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Escape the filenames"
2366 msgstr "%s файл колтымашым чарен"
2352 2367
2353 msgid "Notes" 2368 msgid "Notes"
2354 msgstr "Палемдымаш-влак" 2369 msgstr "Палемдымаш-влак"
2355 2370
2356 msgid "Enter your notes below..." 2371 msgid "Enter your notes below..."
3158 msgstr "UIN-лан кызытсе да у шолыпмутым пурто: " 3173 msgstr "UIN-лан кызытсе да у шолыпмутым пурто: "
3159 3174
3160 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3175 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3161 msgstr "Gadu-Gadu шолыпмутым вашталташ" 3176 msgstr "Gadu-Gadu шолыпмутым вашталташ"
3162 3177
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Show status to:"
3180 msgstr "_Могай улмым алмашташ (могайлан):"
3181
3182 msgid "All people"
3183 msgstr ""
3184
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Only buddies"
3187 msgstr "Мутланыше-влак вотышто"
3188
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Change status broadcasting"
3191 msgstr "Могай улмым алмашташ"
3192
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Please, select who can see your status"
3195 msgstr "Шырийлан сӱретым ойыро."
3196
3163 #, c-format 3197 #, c-format
3164 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3198 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3165 msgstr "Тототлымверым мутланышылан ойыро: %s" 3199 msgstr "Тототлымверым мутланышылан ойыро: %s"
3166 3200
3167 msgid "Add to chat..." 3201 msgid "Add to chat..."
3189 3223
3190 msgid "UIN" 3224 msgid "UIN"
3191 msgstr "UIN" 3225 msgstr "UIN"
3192 3226
3193 #. first name 3227 #. first name
3194 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3195 #. optional information 3228 #. optional information
3196 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3197 msgid "First Name" 3229 msgid "First Name"
3198 msgstr "Лӱм" 3230 msgstr "Лӱм"
3199 3231
3200 msgid "Birth Year" 3232 msgid "Birth Year"
3201 msgstr "Шочмо ий" 3233 msgstr "Шочмо ий"
3303 msgstr "Gadu-Gadu пайдаланыше" 3335 msgstr "Gadu-Gadu пайдаланыше"
3304 3336
3305 msgid "GG server" 3337 msgid "GG server"
3306 msgstr "GG сервер" 3338 msgstr "GG сервер"
3307 3339
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Don't use encryption"
3342 msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш"
3343
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Use encryption if available"
3346 msgstr "Пайдаланыше увераҥар %s -лан лиймеямде огыл"
3347
3348 #. TODO
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Require encryption"
3351 msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш"
3352
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Connection security"
3355 msgstr "Ушнымашым кудалташ"
3356
3308 #, c-format 3357 #, c-format
3309 msgid "Unknown command: %s" 3358 msgid "Unknown command: %s"
3310 msgstr "Палыдыме команде: %s" 3359 msgstr "Палыдыме команде: %s"
3311 3360
3312 #, c-format 3361 #, c-format
3338 #. 3387 #.
3339 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection 3388 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3340 #. * buffer that stores what is "being sent" until the 3389 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3341 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. 3390 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3342 #. 3391 #.
3343 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3344 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 3392 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3345 #, c-format 3393 #, c-format
3346 msgid "Lost connection with server: %s" 3394 msgid "Lost connection with server: %s"
3347 msgstr "Сервер дене ушымашым йомдарыме: %s" 3395 msgstr "Сервер дене ушымашым йомдарыме: %s"
3348 3396
3594 msgstr "%s деч рашкалтымаш" 3642 msgstr "%s деч рашкалтымаш"
3595 3643
3596 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3644 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3597 msgstr "action &lt;ыштымашым шукташлан&gt;: Ыштымашым шукташ." 3645 msgstr "action &lt;ыштымашым шукташлан&gt;: Ыштымашым шукташ."
3598 3646
3647 #, fuzzy
3648 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3649 msgstr "chanserv: chanserv -лан командым колташ"
3650
3599 msgid "" 3651 msgid ""
3600 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3652 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3601 "away." 3653 "away."
3602 msgstr "" 3654 msgstr ""
3603 "away [каласымаш]: Каласымашым уке улмо нерген шындаш. Каласымаш ок кучылт " 3655 "away [каласымаш]: Каласымашым уке улмо нерген шындаш. Каласымаш ок кучылт "
3803 msgstr "шукташ" 3855 msgstr "шукташ"
3804 3856
3805 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3857 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3806 msgstr "Сервер тыглай текст дене шифрдыме йогын гыч чылыкым тергаш кӱшта" 3858 msgstr "Сервер тыглай текст дене шифрдыме йогын гыч чылыкым тергаш кӱшта"
3807 3859
3808 #. This should never happen! 3860 #. This happens when the server sends back jibberish
3861 #. * in the "additional data with success" case.
3862 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3863 #.
3809 msgid "Invalid response from server" 3864 msgid "Invalid response from server"
3810 msgstr "Сервер деч йоҥылыш вашмут" 3865 msgstr "Сервер деч йоҥылыш вашмут"
3811 3866
3812 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3867 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3813 msgstr "Сервер ик эҥертыш чылык тергымаш йӧнымат ок кучылт" 3868 msgstr "Сервер ик эҥертыш чылык тергымаш йӧнымат ок кучылт"
3947 msgstr "Кундем" 4002 msgstr "Кундем"
3948 4003
3949 msgid "Postal Code" 4004 msgid "Postal Code"
3950 msgstr "Почто код" 4005 msgstr "Почто код"
3951 4006
3952 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3953 msgid "Country" 4007 msgid "Country"
3954 msgstr "Эл" 4008 msgstr "Эл"
3955 4009
3956 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 4010 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3957 #. * out of spec 4011 #. * out of spec
4665 "шынде." 4719 "шынде."
4666 4720
4667 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4721 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4668 msgstr "invite &lt;пайдаланыше&gt; [каласымаш]: пайдаланышым пӧлемыш ӱжаш." 4722 msgstr "invite &lt;пайдаланыше&gt; [каласымаш]: пайдаланышым пӧлемыш ӱжаш."
4669 4723
4670 msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server." 4724 #, fuzzy
4725 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
4671 msgstr "join: &lt;пӧлем&gt; [шолыпмут]: Тиде серверыште тототлымверыш ушнаш." 4726 msgstr "join: &lt;пӧлем&gt; [шолыпмут]: Тиде серверыште тототлымверыш ушнаш."
4672 4727
4673 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room." 4728 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
4674 msgstr "kick &lt;пайдаланыше&gt; [амал]: Пайдаланышым пӧлем гыч кораҥдаш." 4729 msgstr "kick &lt;пайдаланыше&gt; [амал]: Пайдаланышым пӧлем гыч кораҥдаш."
4675 4730
4707 4762
4708 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4763 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4709 msgid "Domain" 4764 msgid "Domain"
4710 msgstr "Домен" 4765 msgstr "Домен"
4711 4766
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Require encryption"
4714 msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш"
4715
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Use encryption if available"
4718 msgstr "Пайдаланыше увераҥар %s -лан лиймеямде огыл"
4719
4720 msgid "Use old-style SSL" 4767 msgid "Use old-style SSL"
4721 msgstr "Тошто SSL сыным кучылташ" 4768 msgstr "Тошто SSL сыным кучылташ"
4722
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Connection security"
4725 msgstr "Ушнымашым кудалташ"
4726 4769
4727 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4770 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4728 msgstr "Тыглай текст дене шифрдыме толкын-влак гыч идентификаций дене кӧнаш" 4771 msgstr "Тыглай текст дене шифрдыме толкын-влак гыч идентификаций дене кӧнаш"
4729 4772
4730 msgid "Connect port" 4773 msgid "Connect port"
4829 4872
4830 #, c-format 4873 #, c-format
4831 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4874 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4832 msgstr "%s -лан файлым колташ ыш лий, пайдаланыше файл налмашлан ок эҥерте" 4875 msgstr "%s -лан файлым колташ ыш лий, пайдаланыше файл налмашлан ок эҥерте"
4833 4876
4877 #. not success
4834 msgid "File Send Failed" 4878 msgid "File Send Failed"
4835 msgstr "Файлым колтен кертме огыл" 4879 msgstr "Файлым колтен кертме огыл"
4836 4880
4837 #, c-format 4881 #, c-format
4838 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 4882 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5574 "Пайдаланыше лӱм чын огыллан кӧра, %s мутланышым ешарен ом керт. Пайдаланыше-" 5618 "Пайдаланыше лӱм чын огыллан кӧра, %s мутланышым ешарен ом керт. Пайдаланыше-"
5575 "влакын лӱмышт чын E-mail адрес лийшаш улыт." 5619 "влакын лӱмышт чын E-mail адрес лийшаш улыт."
5576 5620
5577 msgid "Unable to Add" 5621 msgid "Unable to Add"
5578 msgstr "Ешараш огеш лий" 5622 msgstr "Ешараш огеш лий"
5579
5580 msgid "Authorization Request Message:"
5581 msgstr "Авторизаций йодмаш нерген каласымаш:"
5582
5583 msgid "Please authorize me!"
5584 msgstr "Мыйым авторизироватле!"
5585
5586 #. *
5587 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5588 #.
5589 msgid "_OK"
5590 msgstr "_OK"
5591 5623
5592 msgid "Error retrieving profile" 5624 msgid "Error retrieving profile"
5593 msgstr "Йоҥылыш профильым пуртымаш" 5625 msgstr "Йоҥылыш профильым пуртымаш"
5594 5626
5595 msgid "General" 5627 msgid "General"
5800 msgid "Unable to remove user" 5832 msgid "Unable to remove user"
5801 msgstr "Пайдаланышым кораҥден кертме огыл" 5833 msgstr "Пайдаланышым кораҥден кертме огыл"
5802 5834
5803 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5835 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5804 msgstr "Мобил каласымашым колтымо огыл, тудо пеш кужу." 5836 msgstr "Мобил каласымашым колтымо огыл, тудо пеш кужу."
5837
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5840 msgstr "Палыдыме йоҥылыш лиймылан кӧра каласымашым колтымо огыл."
5805 5841
5806 #, c-format 5842 #, c-format
5807 msgid "" 5843 msgid ""
5808 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5844 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5809 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5845 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5961 msgstr "Тиде мутланышымат тыйын адрес кнага гыч кораҥдынет мо?" 5997 msgstr "Тиде мутланышымат тыйын адрес кнага гыч кораҥдынет мо?"
5962 5998
5963 msgid "The username specified is invalid." 5999 msgid "The username specified is invalid."
5964 msgstr "Пайдаланышын ончыктымо лӱмжӧ чын огыл." 6000 msgstr "Пайдаланышын ончыктымо лӱмжӧ чын огыл."
5965 6001
5966 msgid "The PIN you entered is invalid."
5967 msgstr "Пуртымо PIN-код чын огыл."
5968
5969 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
5970 msgstr "Пуртымо PIN-код чын огыл кужытан [4-10]."
5971
5972 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
5973 msgstr "PIN-код чын огыл. Тудо цифр-влак дене гына лийшаш [0-9]."
5974
5975 msgid "The two PINs you entered do not match."
5976 msgstr "Кок пуртымо PIN-код икгай огытыл."
5977
5978 #, fuzzy 6002 #, fuzzy
5979 msgid "The Display Name you entered is invalid." 6003 msgid "The Display Name you entered is invalid."
5980 msgstr "Пуртымо лӱм чын огыл." 6004 msgstr "Пуртымо лӱм чын огыл."
5981 6005
5982 msgid "" 6006 msgid ""
5993 msgstr "Профиль" 6017 msgstr "Профиль"
5994 6018
5995 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6019 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5996 msgstr "Тыйын профиль нерген увераҥарым эше налме огыл. Варарак ыштен ончо." 6020 msgstr "Тыйын профиль нерген увераҥарым эше налме огыл. Варарак ыштен ончо."
5997 6021
5998 msgid "Your UID" 6022 #. display name
5999 msgstr "Тыйын UID" 6023 #. nick name (required)
6024 msgid "Display Name"
6025 msgstr "Лӱмым ончыкташ"
6026
6027 #. about me
6028 #, fuzzy
6029 msgid "About Me"
6030 msgstr "Мыйын нерген"
6031
6032 #. where I live
6033 msgid "Where I Live"
6034 msgstr ""
6035
6036 #. mobile number
6037 msgid "Mobile Number"
6038 msgstr "Мобил номер"
6039
6040 #. is searchable
6041 msgid "Can be searched"
6042 msgstr ""
6043
6044 #. is suggestable
6045 msgid "Can be suggested"
6046 msgstr ""
6047
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Update your MXit Profile"
6050 msgstr "Тыйын профильым уэмдымаш"
6051
6052 msgid "The PIN you entered is invalid."
6053 msgstr "Пуртымо PIN-код чын огыл."
6054
6055 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6056 msgstr "Пуртымо PIN-код чын огыл кужытан [4-10]."
6057
6058 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6059 msgstr "PIN-код чын огыл. Тудо цифр-влак дене гына лийшаш [0-9]."
6060
6061 msgid "The two PINs you entered do not match."
6062 msgstr "Кок пуртымо PIN-код икгай огытыл."
6063
6064 #. show error to user
6065 #, fuzzy
6066 msgid "PIN Update Error"
6067 msgstr "Профильым уэмдымаш-влак йоҥылыш"
6000 6068
6001 #. pin 6069 #. pin
6002 #. pin (required) 6070 #. pin (required)
6003 msgid "PIN" 6071 msgid "PIN"
6004 msgstr "PIN" 6072 msgstr "PIN"
6005 6073
6074 #. verify pin
6006 msgid "Verify PIN" 6075 msgid "Verify PIN"
6007 msgstr "PIN-ым терге" 6076 msgstr "PIN-ым терге"
6008 6077
6009 #. display name 6078 #. (reference: "libpurple/request.h")
6010 #. nick name (required) 6079 #, fuzzy
6011 msgid "Display Name" 6080 msgid "Change PIN"
6012 msgstr "Лӱмым ончыкташ" 6081 msgstr "Изисӱретым вашталташ"
6013 6082
6014 #. hidden 6083 #, fuzzy
6015 msgid "Hide my number" 6084 msgid "Change MXit PIN"
6016 msgstr "Мыйын номерым шылташ" 6085 msgstr "Изисӱретым вашталташ"
6017
6018 #. mobile number
6019 msgid "Mobile Number"
6020 msgstr "Мобил номер"
6021
6022 msgid "Update your Profile"
6023 msgstr "Тыйын профильым уэмдымаш"
6024
6025 msgid "Here you can update your MXit profile"
6026 msgstr "Тыште тый Mxit-профильетым уэмден кертат"
6027 6086
6028 msgid "View Splash" 6087 msgid "View Splash"
6029 msgstr "Заставкым ончыкташ" 6088 msgstr "Заставкым ончыкташ"
6030 6089
6031 msgid "There is no splash-screen currently available" 6090 msgid "There is no splash-screen currently available"
6032 msgstr "Кызыт лиймеямде экран-заставке-влак уке улыт" 6091 msgstr "Кызыт лиймеямде экран-заставке-влак уке улыт"
6033 6092
6034 msgid "About" 6093 msgid "About"
6035 msgstr "Нерген" 6094 msgstr "Нерген"
6095
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Search for user"
6098 msgstr "Пайдаланышым кычалаш"
6099
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Search for a MXit contact"
6102 msgstr "Пайдаланышым кычалаш"
6103
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Type search information"
6106 msgstr "Пайдаланыше увераҥар"
6107
6108 msgid "_Search"
6109 msgstr "_Кычалаш"
6036 6110
6037 #. display / change profile 6111 #. display / change profile
6038 msgid "Change Profile..." 6112 msgid "Change Profile..."
6039 msgstr "Профильым вашталташ..." 6113 msgstr "Профильым вашталташ..."
6040 6114
6115 #. change PIN
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Change PIN..."
6118 msgstr "Кумылым вашталташ..."
6119
6120 #. suggested friends
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Suggested friends..."
6123 msgstr "Йолташ лӱмым пурташ..."
6124
6125 #. search for contacts
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Search for contacts..."
6128 msgstr "Пайдаланыше-влакым кычалаш..."
6129
6041 #. display splash-screen 6130 #. display splash-screen
6042 msgid "View Splash..." 6131 msgid "View Splash..."
6043 msgstr "Заставкым ончыкташ..." 6132 msgstr "Заставкым ончыкташ..."
6044 6133
6045 #. display plugin version 6134 #. display plugin version
6067 6156
6068 msgid "Connecting..." 6157 msgid "Connecting..."
6069 msgstr "Ушымаш..." 6158 msgstr "Ушымаш..."
6070 6159
6071 #, fuzzy 6160 #, fuzzy
6161 msgid "The Display Name you entered is too short."
6162 msgstr "Пуртымо лӱм чын огыл."
6163
6164 #, fuzzy
6072 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6165 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6073 msgstr "Пуртымо SecurID сравоч чын огыл." 6166 msgstr "Пуртымо SecurID сравоч чын огыл."
6074 6167
6075 #. mxit login name 6168 #. mxit login name
6076 msgid "MXit ID" 6169 msgid "MXit ID"
6138 msgstr "Mxit шотыш налме возышым пеҥгыдемдаш" 6231 msgstr "Mxit шотыш налме возышым пеҥгыдемдаш"
6139 6232
6140 msgid "Retrieving User Information..." 6233 msgid "Retrieving User Information..."
6141 msgstr "Пайдаланыше нерген увераҥарым налмаш..." 6234 msgstr "Пайдаланыше нерген увераҥарым налмаш..."
6142 6235
6236 #, fuzzy
6237 msgid "was kicked"
6238 msgstr "Йоҥылыш билет"
6239
6240 #, fuzzy
6241 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6242 msgstr "Тыйым поктен луктыныт: (%s)"
6243
6244 #, fuzzy
6245 msgid "_Room Name:"
6246 msgstr "_Пӧлем:"
6247
6248 #. Display system message in chat window
6249 #, fuzzy
6250 msgid "You have invited"
6251 msgstr "Тыланет серыш толын!"
6252
6143 msgid "Loading menu..." 6253 msgid "Loading menu..."
6144 msgstr "Меню налмаш..." 6254 msgstr "Меню налмаш..."
6145 6255
6146 msgid "Status Message" 6256 msgid "Status Message"
6147 msgstr "Могай улмо каласымаш-влак" 6257 msgstr "Могай улмо каласымаш-влак"
6153 #. hidden number 6263 #. hidden number
6154 msgid "Hidden Number" 6264 msgid "Hidden Number"
6155 msgstr "Шылтыме номер" 6265 msgstr "Шылтыме номер"
6156 6266
6157 #, fuzzy 6267 #, fuzzy
6268 msgid "No profile available"
6269 msgstr "Лиймеямде огыл"
6270
6271 #, fuzzy
6272 msgid "This contact does not have a profile."
6273 msgstr "Тиде E-mail-лан шотыш налме возышым чӱктымӧ огыл."
6274
6275 #, fuzzy
6158 msgid "Your MXit ID..." 6276 msgid "Your MXit ID..."
6159 msgstr "Yahoo ID..." 6277 msgstr "Yahoo ID..."
6278
6279 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Re-Invite"
6282 msgstr "Ӱжаш"
6160 6283
6161 #. Configuration options 6284 #. Configuration options
6162 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6285 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6163 msgid "WAP Server" 6286 msgid "WAP Server"
6164 msgstr "WAP-сервер" 6287 msgstr "WAP-сервер"
6167 msgstr "HTTP гоч ушымаш" 6290 msgstr "HTTP гоч ушымаш"
6168 6291
6169 msgid "Enable splash-screen popup" 6292 msgid "Enable splash-screen popup"
6170 msgstr "Экран-заставкын лекше менюм чӱкташ" 6293 msgstr "Экран-заставкын лекше менюм чӱкташ"
6171 6294
6172 #. you were kicked
6173 #, fuzzy
6174 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6175 msgstr "Тыйым поктен луктыныт: (%s)"
6176
6177 #, fuzzy
6178 msgid "was kicked"
6179 msgstr "Йоҥылыш билет"
6180
6181 #, fuzzy
6182 msgid "_Room Name:"
6183 msgstr "_Пӧлем:"
6184
6185 #. Display system message in chat window
6186 #, fuzzy
6187 msgid "You have invited"
6188 msgstr "Тыланет серыш толын!"
6189
6190 #, fuzzy 6295 #, fuzzy
6191 msgid "Last Online" 6296 msgid "Last Online"
6192 msgstr "Вотышто" 6297 msgstr "Вотышто"
6298
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Invite Message"
6301 msgstr "Ӱжмаш каласымаш"
6302
6303 #, fuzzy
6304 msgid "No results"
6305 msgstr "Кычалме лектыш"
6306
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No contacts found."
6309 msgstr "Пайдаланыше-влакым муымо огыл"
6310
6311 #. define columns
6312 #, fuzzy
6313 msgid "UserId"
6314 msgstr "Пайдаланыше"
6315
6316 msgid "Where I live"
6317 msgstr ""
6318
6319 #, c-format
6320 msgid "You have %i suggested friend."
6321 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6322 msgstr[0] ""
6323 msgstr[1] ""
6324
6325 #, c-format
6326 msgid "We found %i contact that matches your search."
6327 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6328 msgstr[0] ""
6329 msgstr[1] ""
6193 6330
6194 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6331 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6195 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6332 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6196 msgstr "Ме Mxit дене ушымашым йомдарен улына. Угыч ушымашым ыште." 6333 msgstr "Ме Mxit дене ушымашым йомдарен улына. Угыч ушымашым ыште."
6197 6334
6944 msgstr "Амалым ончыктымо огыл." 7081 msgstr "Амалым ончыктымо огыл."
6945 7082
6946 msgid "Authorization Denied Message:" 7083 msgid "Authorization Denied Message:"
6947 msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарыме нерген каласымаш:" 7084 msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарыме нерген каласымаш:"
6948 7085
7086 #. *
7087 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7088 #.
7089 msgid "_OK"
7090 msgstr "_OK"
7091
6949 #, c-format 7092 #, c-format
6950 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 7093 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
6951 msgstr "%s деч вучыдымо вашмутым налме: %s" 7094 msgstr "%s деч вучыдымо вашмутым налме: %s"
6952 7095
6953 #, c-format 7096 #, c-format
7297 7440
7298 msgid "Received authorization" 7441 msgid "Received authorization"
7299 msgstr "Авторизацийым налме" 7442 msgstr "Авторизацийым налме"
7300 7443
7301 #. Unregistered username 7444 #. Unregistered username
7302 #. uid is not exist
7303 #. the username does not exist 7445 #. the username does not exist
7304 msgid "Username does not exist" 7446 msgid "Username does not exist"
7305 msgstr "Тыгай пайдаланыше лӱм уке" 7447 msgstr "Тыгай пайдаланыше лӱм уке"
7306 7448
7307 #. Suspended account 7449 #. Suspended account
7469 msgstr "Тыйын AIM ушымаш йомдарыме лийын кертеш." 7611 msgstr "Тыйын AIM ушымаш йомдарыме лийын кертеш."
7470 7612
7471 #, c-format 7613 #, c-format
7472 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7614 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7473 msgstr "%s тототлымвер гыч тыйым кораҥдыме." 7615 msgstr "%s тототлымвер гыч тыйым кораҥдыме."
7616
7617 msgid "The new formatting is invalid."
7618 msgstr "У форматирований чын огыл."
7619
7620 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7621 msgstr ""
7622 "Пайдаланыше лӱмым форматирований буква да яравер регистрлан веле влиятлен "
7623 "кертеш."
7474 7624
7475 msgid "Pop-Up Message" 7625 msgid "Pop-Up Message"
7476 msgstr "Ийын лекше каласымаш" 7626 msgstr "Ийын лекше каласымаш"
7477 7627
7478 #, c-format 7628 #, c-format
7734 msgstr "Могай улмо web-лаштыклаште (СПАМ койылалтмашым конда!)" 7884 msgstr "Могай улмо web-лаштыклаште (СПАМ койылалтмашым конда!)"
7735 7885
7736 msgid "ICQ Privacy Options" 7886 msgid "ICQ Privacy Options"
7737 msgstr "ICQ приватлык ойыркалыме йӧн-влак" 7887 msgstr "ICQ приватлык ойыркалыме йӧн-влак"
7738 7888
7739 msgid "The new formatting is invalid."
7740 msgstr "У форматирований чын огыл."
7741
7742 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7743 msgstr ""
7744 "Пайдаланыше лӱмым форматирований буква да яравер регистрлан веле влиятлен "
7745 "кертеш."
7746
7747 msgid "Change Address To:" 7889 msgid "Change Address To:"
7748 msgstr "Адресым вашталташ (могайлан):" 7890 msgstr "Адресым вашталташ (могайлан):"
7749 7891
7750 #, fuzzy 7892 #, fuzzy
7751 msgid "you are not waiting for authorization" 7893 msgid "you are not waiting for authorization"
7767 msgid "Search for a buddy by email address" 7909 msgid "Search for a buddy by email address"
7768 msgstr "Е-mail дене мутланышым кычалаш" 7910 msgstr "Е-mail дене мутланышым кычалаш"
7769 7911
7770 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." 7912 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7771 msgstr "Мутланышын E-mail адресшым савыкте, кудым тый кычалат." 7913 msgstr "Мутланышын E-mail адресшым савыкте, кудым тый кычалат."
7772
7773 msgid "_Search"
7774 msgstr "_Кычалаш"
7775 7914
7776 msgid "Set User Info (web)..." 7915 msgid "Set User Info (web)..."
7777 msgstr "Пайдаланыше увераҥарым (web) шындаш..." 7916 msgstr "Пайдаланыше увераҥарым (web) шындаш..."
7778 7917
7779 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login 7918 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7810 7949
7811 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 7950 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7812 msgstr "E-mail дене мутланышым кычалаш..." 7951 msgstr "E-mail дене мутланышым кычалаш..."
7813 7952
7814 #, fuzzy 7953 #, fuzzy
7815 msgid "Don't use encryption"
7816 msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш"
7817
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Use clientLogin" 7954 msgid "Use clientLogin"
7820 msgstr "clientLogin-ым кучылташ" 7955 msgstr "clientLogin-ым кучылташ"
7821 7956
7822 msgid "" 7957 msgid ""
7823 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 7958 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
7851 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 7986 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
7852 "considered a privacy risk." 7987 "considered a privacy risk."
7853 msgstr "" 7988 msgstr ""
7854 "Тиде кок компьютерым вияш ушаш кӱшта да IM сӱрет-влаклан кӱлеш. Тыйын IP-" 7989 "Тиде кок компьютерым вияш ушаш кӱшта да IM сӱрет-влаклан кӱлеш. Тыйын IP-"
7855 "адресет почмо лиеш, сандене тиде приватлыклан азапан пашам конден кертеш." 7990 "адресет почмо лиеш, сандене тиде приватлыклан азапан пашам конден кертеш."
7856
7857 msgid "Invalid SNAC"
7858 msgstr "SNAC чын огыл"
7859
7860 msgid "Server rate limit exceeded"
7861 msgstr "Сервер писылык шырым эртен"
7862
7863 msgid "Client rate limit exceeded"
7864 msgstr "Клиент писылык шырым эртен"
7865
7866 msgid "Service unavailable"
7867 msgstr "Службо лиймеямде огыл"
7868
7869 msgid "Service not defined"
7870 msgstr "Службо рашемдыме огыл"
7871
7872 msgid "Obsolete SNAC"
7873 msgstr "Тошто SNAC"
7874
7875 msgid "Not supported by host"
7876 msgstr "Хостлан ок эҥерте"
7877
7878 msgid "Not supported by client"
7879 msgstr "Клиентлан ок эҥерте"
7880
7881 msgid "Refused by client"
7882 msgstr "Клиент ӧрдыжтарен"
7883
7884 msgid "Reply too big"
7885 msgstr "Пеш кугу вашмут"
7886
7887 msgid "Responses lost"
7888 msgstr "Вашмут-влак йомыныт"
7889
7890 msgid "Request denied"
7891 msgstr "Йодмашым ӧрдыжтарыме"
7892
7893 msgid "Busted SNAC payload"
7894 msgstr "SNAC пайдале нелытым пудыртымо"
7895
7896 msgid "Insufficient rights"
7897 msgstr "Йӧн ок сите"
7898
7899 msgid "In local permit/deny"
7900 msgstr "Верыште ышташ пуымаш/кораҥдаш"
7901
7902 msgid "Warning level too high (sender)"
7903 msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт утыж ден кугу (колтышо)"
7904
7905 msgid "Warning level too high (receiver)"
7906 msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт утыж ден кугу (налше)"
7907
7908 msgid "User temporarily unavailable"
7909 msgstr "Пайдаланыше жаплан лиймеямде огыл"
7910
7911 msgid "No match"
7912 msgstr "Икгай уке"
7913
7914 msgid "List overflow"
7915 msgstr "Лӱмер тичмаш темын"
7916
7917 msgid "Request ambiguous"
7918 msgstr "Коктеланыше йодмаш"
7919
7920 msgid "Queue full"
7921 msgstr "Черет темын"
7922
7923 msgid "Not while on AOL"
7924 msgstr "AOL-ышто огыл"
7925 7991
7926 #. Label 7992 #. Label
7927 msgid "Buddy Icon" 7993 msgid "Buddy Icon"
7928 msgstr "Мутланыше изисӱрет" 7994 msgstr "Мутланыше изисӱрет"
7929 7995
8038 msgid "Member Since" 8104 msgid "Member Since"
8039 msgstr "Йыжъеҥ" 8105 msgstr "Йыжъеҥ"
8040 8106
8041 msgid "Capabilities" 8107 msgid "Capabilities"
8042 msgstr "Ыҥгайлык-влак" 8108 msgstr "Ыҥгайлык-влак"
8109
8110 msgid "Invalid SNAC"
8111 msgstr "SNAC чын огыл"
8112
8113 msgid "Server rate limit exceeded"
8114 msgstr "Сервер писылык шырым эртен"
8115
8116 msgid "Client rate limit exceeded"
8117 msgstr "Клиент писылык шырым эртен"
8118
8119 msgid "Service unavailable"
8120 msgstr "Службо лиймеямде огыл"
8121
8122 msgid "Service not defined"
8123 msgstr "Службо рашемдыме огыл"
8124
8125 msgid "Obsolete SNAC"
8126 msgstr "Тошто SNAC"
8127
8128 msgid "Not supported by host"
8129 msgstr "Хостлан ок эҥерте"
8130
8131 msgid "Not supported by client"
8132 msgstr "Клиентлан ок эҥерте"
8133
8134 msgid "Refused by client"
8135 msgstr "Клиент ӧрдыжтарен"
8136
8137 msgid "Reply too big"
8138 msgstr "Пеш кугу вашмут"
8139
8140 msgid "Responses lost"
8141 msgstr "Вашмут-влак йомыныт"
8142
8143 msgid "Request denied"
8144 msgstr "Йодмашым ӧрдыжтарыме"
8145
8146 msgid "Busted SNAC payload"
8147 msgstr "SNAC пайдале нелытым пудыртымо"
8148
8149 msgid "Insufficient rights"
8150 msgstr "Йӧн ок сите"
8151
8152 msgid "In local permit/deny"
8153 msgstr "Верыште ышташ пуымаш/кораҥдаш"
8154
8155 msgid "Warning level too high (sender)"
8156 msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт утыж ден кугу (колтышо)"
8157
8158 msgid "Warning level too high (receiver)"
8159 msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт утыж ден кугу (налше)"
8160
8161 msgid "User temporarily unavailable"
8162 msgstr "Пайдаланыше жаплан лиймеямде огыл"
8163
8164 msgid "No match"
8165 msgstr "Икгай уке"
8166
8167 msgid "List overflow"
8168 msgstr "Лӱмер тичмаш темын"
8169
8170 msgid "Request ambiguous"
8171 msgstr "Коктеланыше йодмаш"
8172
8173 msgid "Queue full"
8174 msgstr "Черет темын"
8175
8176 msgid "Not while on AOL"
8177 msgstr "AOL-ышто огыл"
8043 8178
8044 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause 8179 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8045 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to 8180 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8046 #. Invisible. 8181 #. Invisible.
8047 msgid "Appear Online" 8182 msgid "Appear Online"
8092 msgstr "Ӱжмаш лӱмер" 8227 msgstr "Ӱжмаш лӱмер"
8093 8228
8094 msgid "These buddies will always see you as offline" 8229 msgid "These buddies will always see you as offline"
8095 msgstr "" 8230 msgstr ""
8096 8231
8097 msgid "Aquarius"
8098 msgstr "Вӱдйоктарыше"
8099
8100 msgid "Pisces"
8101 msgstr "Кол"
8102
8103 msgid "Aries"
8104 msgstr "Шорык"
8105
8106 msgid "Taurus"
8107 msgstr "Презе"
8108
8109 msgid "Gemini"
8110 msgstr "Йыгыр"
8111
8112 msgid "Cancer"
8113 msgstr "Рак"
8114
8115 msgid "Leo"
8116 msgstr "Лев"
8117
8118 msgid "Virgo"
8119 msgstr "Ӱдыр"
8120
8121 msgid "Libra"
8122 msgstr "Виса"
8123
8124 msgid "Scorpio"
8125 msgstr "Скорпион"
8126
8127 msgid "Sagittarius"
8128 msgstr "Пикшызе"
8129
8130 msgid "Capricorn"
8131 msgstr "Ирказа"
8132
8133 msgid "Rat"
8134 msgstr "Комак"
8135
8136 msgid "Ox"
8137 msgstr "Ӱшкыж"
8138
8139 msgid "Tiger"
8140 msgstr "Тигр"
8141
8142 msgid "Rabbit"
8143 msgstr "Кролик"
8144
8145 msgid "Dragon"
8146 msgstr "Дракон"
8147
8148 msgid "Snake"
8149 msgstr "Кишке"
8150
8151 msgid "Horse"
8152 msgstr "Имне"
8153
8154 msgid "Goat"
8155 msgstr "Каза"
8156
8157 msgid "Monkey"
8158 msgstr "Маймыл"
8159
8160 msgid "Rooster"
8161 msgstr "Агытан"
8162
8163 msgid "Dog"
8164 msgstr "Пий"
8165
8166 msgid "Pig"
8167 msgstr "Сӧсна"
8168
8169 msgid "Other"
8170 msgstr "Весе"
8171
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Visible"
8174 msgstr "Ужаш лийме"
8175
8176 msgid "Friend Only"
8177 msgstr "Йолташ гына"
8178
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Private"
8181 msgstr "Приват"
8182
8183 msgid "QQ Number"
8184 msgstr "QQ номер"
8185
8186 msgid "Country/Region"
8187 msgstr "Эл/Кундем"
8188
8189 msgid "Province/State"
8190 msgstr "Кундем/Штат"
8191
8192 msgid "Zipcode"
8193 msgstr "Индекс"
8194
8195 msgid "Phone Number"
8196 msgstr "Телефон номер"
8197
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Authorize adding"
8200 msgstr "Правам пуэн ешарымаш"
8201
8202 msgid "Cellphone Number"
8203 msgstr "Мобил телефон номер"
8204
8205 msgid "Personal Introduction"
8206 msgstr "Шке нерген палымым ышташ"
8207
8208 #, fuzzy
8209 msgid "City/Area"
8210 msgstr "Ола/Кундем"
8211
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Publish Mobile"
8214 msgstr "Мобил телефоным савыкташ"
8215
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Publish Contact"
8218 msgstr "Вашкылым савыкташ"
8219
8220 msgid "College"
8221 msgstr "Колледж"
8222
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Horoscope"
8225 msgstr "Гороскоп"
8226
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Zodiac"
8229 msgstr "Зодиак тамга"
8230
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Blood"
8233 msgstr "Вӱр"
8234
8235 #, fuzzy
8236 msgid "True"
8237 msgstr "Чын"
8238
8239 #, fuzzy
8240 msgid "False"
8241 msgstr "Йоҥылыш"
8242
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Modify Contact"
8245 msgstr "Вашкылым вашталташ"
8246
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Modify Address"
8249 msgstr "Адресым вашталташ"
8250
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Modify Extended Information"
8253 msgstr "Кумдаҥдыме увераҥарым вашталташ"
8254
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Modify Information"
8257 msgstr "Увераҥарым вашталташ"
8258
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Update"
8261 msgstr "Уэмдаш"
8262
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Could not change buddy information."
8265 msgstr "Мутланыше нерген увераҥарым вашталтен ом керт."
8266
8267 msgid "Note"
8268 msgstr "Палемдымаш"
8269
8270 #. callback
8271 msgid "Buddy Memo"
8272 msgstr "Мутланышын изисерышыже"
8273
8274 msgid "Change his/her memo as you like"
8275 msgstr "Тудын изисерышыжым кузе шонет, туге вашталте"
8276
8277 msgid "_Modify"
8278 msgstr "Вашталташ"
8279
8280 msgid "Memo Modify"
8281 msgstr "Изисерышым вашталташ"
8282
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Server says:"
8285 msgstr "Сервер ойла:"
8286
8287 msgid "Your request was accepted."
8288 msgstr "Йодмашетым кумылаҥдыме."
8289
8290 msgid "Your request was rejected."
8291 msgstr "Йодмашетым ӧрдыжтарыме."
8292
8293 #, fuzzy, c-format
8294 msgid "%u requires verification: %s"
8295 msgstr "%u тергымашым пеҥгыдын йодеш: %s"
8296
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Add buddy question"
8299 msgstr "Мутланышын йодышыжым ешараш"
8300
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Enter answer here"
8303 msgstr "Вашмутым тыште пурто"
8304
8305 msgid "Send"
8306 msgstr "Колташ"
8307
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Invalid answer."
8310 msgstr "Чын огыл вашмут."
8311
8312 msgid "Authorization denied message:"
8313 msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарымаш нерген каласымаш:"
8314
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Sorry, you're not my style."
8317 msgstr "Вуеш ит нал, тый сынет дене мылам от келше..."
8318
8319 #, fuzzy, c-format
8320 msgid "%u needs authorization"
8321 msgstr "%u авторизацийым пеҥгыдын йодеш"
8322
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Add buddy authorize"
8325 msgstr "Мутланышын авторизацийым ешараш"
8326
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Enter request here"
8329 msgstr "Йодмашым тыште пурто"
8330
8331 msgid "Would you be my friend?"
8332 msgstr "Йолташем лият?"
8333
8334 #, fuzzy
8335 msgid "QQ Buddy"
8336 msgstr "QQ мутланыше"
8337
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Add buddy"
8340 msgstr "Мутланышым ешараш"
8341
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Invalid QQ Number"
8344 msgstr "Чын огыл QQ номер"
8345
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Failed sending authorize"
8348 msgstr "Авторизацийым колтен кертме огыл"
8349
8350 #, fuzzy, c-format
8351 msgid "Failed removing buddy %u"
8352 msgstr "%u мутланышым кораҥдаш ыш лий"
8353
8354 #, fuzzy, c-format
8355 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
8356 msgstr "%d мутланыше лӱмер гыч мыйым кораҥден кертме огыл"
8357
8358 #, fuzzy
8359 msgid "No reason given"
8360 msgstr "Амалже пале огыл"
8361
8362 #. only need to get value
8363 #, c-format
8364 msgid "You have been added by %s"
8365 msgstr "%s тыйым ешарен"
8366
8367 msgid "Would you like to add him?"
8368 msgstr "Тудым ешарынет?"
8369
8370 #, fuzzy, c-format
8371 msgid "Rejected by %s"
8372 msgstr "%s ӧрдыжтарыме"
8373
8374 #, c-format
8375 msgid "Message: %s"
8376 msgstr "Каласымаш: %s"
8377
8378 msgid "ID: "
8379 msgstr "ID: "
8380
8381 msgid "Group ID"
8382 msgstr "Тӱшкан ID-же"
8383
8384 msgid "QQ Qun"
8385 msgstr "QQ Qun"
8386
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Please enter Qun number"
8389 msgstr "Qun номерым пурто"
8390
8391 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
8392 msgstr "Тый эреак лийше Qun-лан гына кычалын кертат\n"
8393
8394 #, fuzzy
8395 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
8396 msgstr "(Йоҥылыш UTF-8 корно)"
8397
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Not member"
8400 msgstr "Йыжъеҥ огыл"
8401
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Member"
8404 msgstr "Йыжъеҥ"
8405
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Requesting"
8408 msgstr "Йодмаш"
8409
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Admin"
8412 msgstr "Виктарыше"
8413
8414 #. XXX: Should this be "Topic"?
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Room Title"
8417 msgstr "Пӧлем лӱмер"
8418
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Notice"
8421 msgstr "Увертарымаш"
8422
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Detail"
8425 msgstr "Рашлык"
8426
8427 msgid "Creator"
8428 msgstr "Ыштыше"
8429
8430 #, fuzzy
8431 msgid "About me"
8432 msgstr "Мыйын нерген"
8433
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Category"
8436 msgstr "Категорий"
8437
8438 msgid "The Qun does not allow others to join"
8439 msgstr "Qun весе-влаклан ушаш ок келше"
8440
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Join QQ Qun"
8443 msgstr "QQ Qun деке ушаш"
8444
8445 msgid "Input request here"
8446 msgstr "Йодмашым тыште пурто"
8447
8448 #, fuzzy, c-format
8449 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
8450 msgstr "Qun %s (%u) деке эсен ушалтынат"
8451
8452 msgid "Successfully joined Qun"
8453 msgstr "Qun деке эсен ушалтынат"
8454
8455 #, c-format
8456 msgid "Qun %u denied from joining"
8457 msgstr "Qun %u ушнашлан чарымашым шынден"
8458
8459 msgid "QQ Qun Operation"
8460 msgstr "QQ Qun операций"
8461
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Failed:"
8464 msgstr "Кертме огыл:"
8465
8466 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
8467 msgstr "Qun ушнаш, Палыдыме вашмут"
8468
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Quit Qun"
8471 msgstr "Qun гыч лекташ"
8472
8473 msgid ""
8474 "Note, if you are the creator, \n"
8475 "this operation will eventually remove this Qun."
8476 msgstr ""
8477 "Палемдыман, тый негызлыше улат гын, \n"
8478 "тиде операций мучашлан тиде Qun -ым кораҥда."
8479
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Sorry, you are not our style"
8482 msgstr "Вуеш ит нал, тый мыланна сынет дене от келше..."
8483
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Successfully changed Qun members"
8486 msgstr "Qun йыжъеҥ-влак эсен вашталтыныт"
8487
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Successfully changed Qun information"
8490 msgstr "Qun увераҥар эсен вашталтын"
8491
8492 msgid "You have successfully created a Qun"
8493 msgstr "Тый Qun-м эсен ыштышыч"
8494
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
8497 msgstr "Тый кызыт рашлык увераҥарым шындынет?"
8498
8499 msgid "Setup"
8500 msgstr "Шындымаш"
8501
8502 #, c-format
8503 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
8504 msgstr "%u Qun %u -м %s -лан ушаш йодын"
8505
8506 #, c-format
8507 msgid "%u request to join Qun %u"
8508 msgstr "%u Qun %u ушаш йодмаш"
8509
8510 #, fuzzy, c-format
8511 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
8512 msgstr "Qun %u ушен кертме огыл, кудым %u виктарыше ыштен"
8513
8514 #, c-format
8515 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
8516 msgstr "<b>Qun %u ушымашым %u виктарыше дене %s -лан налме</b>"
8517
8518 #, fuzzy, c-format
8519 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
8520 msgstr "<b>%u мутланышым кораҥдыме.</b>"
8521
8522 #, fuzzy, c-format
8523 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
8524 msgstr "<b>%u у мутланышым ушымо.</b>"
8525
8526 #, c-format
8527 msgid "Unknown-%d"
8528 msgstr "Палыдыме-%d"
8529
8530 msgid "Level"
8531 msgstr "Кӱкшыт"
8532
8533 msgid " VIP"
8534 msgstr " VIP"
8535
8536 msgid " TCP"
8537 msgstr " TCP"
8538
8539 msgid " FromMobile"
8540 msgstr " Мобил гыч"
8541
8542 msgid " BindMobile"
8543 msgstr " Мобил дене"
8544
8545 msgid " Video"
8546 msgstr " Видео"
8547
8548 msgid " Zone"
8549 msgstr " Зона"
8550
8551 msgid "Flag"
8552 msgstr "Тисте"
8553
8554 msgid "Ver"
8555 msgstr "Вер"
8556
8557 msgid "Invalid name"
8558 msgstr "Чын огыл лӱм"
8559
8560 msgid "Select icon..."
8561 msgstr "Изисӱретым ойыраш..."
8562
8563 #, c-format
8564 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8565 msgstr "<b>Вотышто жап</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8566
8567 #, c-format
8568 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
8569 msgstr "<b>Вотышто чыла мутланыше</b>: %d<br>\n"
8570
8571 #, c-format
8572 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8573 msgstr "<b>Пытартыш уэмдымаш</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8574
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8577 msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n"
8578
8579 #, fuzzy, c-format
8580 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
8581 msgstr "<b>Клиент тег</b>: %s<br>\n"
8582
8583 #, c-format
8584 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8585 msgstr "<b>Ушымаш режим</b>: %s<br>\n"
8586
8587 #, fuzzy, c-format
8588 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
8589 msgstr "<b>Мыйын интернет IP</b>: %s:%d<br>\n"
8590
8591 #, c-format
8592 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
8593 msgstr "<b>Колтымо</b>: %lu<br>\n"
8594
8595 #, c-format
8596 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
8597 msgstr "<b>Угыч колташ</b>: %lu<br>\n"
8598
8599 #, fuzzy, c-format
8600 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
8601 msgstr "<b>Йомдарыме</b>: %lu<br>\n"
8602
8603 #, c-format
8604 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
8605 msgstr "<b>Налме</b>: %lu<br>\n"
8606
8607 #, c-format
8608 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
8609 msgstr "<b>Копийым налме</b>: %lu<br>\n"
8610
8611 #, c-format
8612 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8613 msgstr "<b>Жап</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8614
8615 #, fuzzy, c-format
8616 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8617 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8618
8619 msgid "Login Information"
8620 msgstr "Пурымаш увераҥар"
8621
8622 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
8623 msgstr "<p><b>Шкешотан серышоза</b>:<br>\n"
8624
8625 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
8626 msgstr "<p><b>Программист-влак</b>:<br>\n"
8627
8628 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
8629 msgstr "<p><b>Патчым йӧратен шындыше серызе-влак</b>:<br>\n"
8630
8631 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
8632 msgstr "<p><b>Пеҥгыдемдымаш</b>:<br>\n"
8633
8634 #, fuzzy
8635 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
8636 msgstr "<p><b>Скурпулёз тестер-влак</b>:<br>\n"
8637
8638 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
8639 msgstr "да эше, мыйым палдаре... тау!))"
8640
8641 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
8642 msgstr "<p><i>Чыла пӧръеҥ-влак шеҥгел пӧлемыште улыт...</i><br>\n"
8643
8644 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
8645 msgstr "<i>Мемнан деке ушно, эрыкан лий!</i> :)"
8646
8647 #, fuzzy, c-format
8648 msgid "About OpenQ %s"
8649 msgstr "%s OpenQ нерген"
8650
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Change Icon"
8653 msgstr "Изисӱретым вашталташ"
8654
8655 msgid "Change Password"
8656 msgstr "Шолыпмутым вашталташ"
8657
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Account Information"
8660 msgstr "Шотыш налме возыш нерген увераҥар"
8661
8662 msgid "Update all QQ Quns"
8663 msgstr "Чыла QQ Quns-м уэмдаш"
8664
8665 #, fuzzy
8666 msgid "About OpenQ"
8667 msgstr "OpenQ нерген"
8668
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Modify Buddy Memo"
8671 msgstr "Мутланышын изисерышыжым вашталташ"
8672
8673 #. *< type
8674 #. *< ui_requirement
8675 #. *< flags
8676 #. *< dependencies
8677 #. *< priority
8678 #. *< id
8679 #. *< name
8680 #. *< version
8681 #. * summary
8682 #. * description
8683 #, fuzzy
8684 msgid "QQ Protocol Plugin"
8685 msgstr "QQ ойвозыш плагин"
8686
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Auto"
8689 msgstr "Вигак"
8690
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Select Server"
8693 msgstr "Серверым ойыро"
8694
8695 msgid "QQ2005"
8696 msgstr "QQ2005"
8697
8698 msgid "QQ2007"
8699 msgstr "QQ2007"
8700
8701 msgid "QQ2008"
8702 msgstr "QQ2008"
8703
8704 msgid "Connect by TCP"
8705 msgstr "TCP дене ушнымаш"
8706
8707 msgid "Show server notice"
8708 msgstr "Сервер увертарымашым ончыкташ"
8709
8710 msgid "Show server news"
8711 msgstr "Серверын увер-влакшым ончыкташ"
8712
8713 msgid "Show chat room when msg comes"
8714 msgstr "Каласымаш толмо годым тототлымвер пӧлемым ончыкташ"
8715
8716 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8717 msgstr "Чонан коклам кучаш (тат-влак)"
8718
8719 msgid "Update interval (seconds)"
8720 msgstr "Коклам уэмдаш (тат-влак)"
8721
8722 msgid "Unable to decrypt server reply"
8723 msgstr "Сервер вашмут шифрым почын кертме огыл"
8724
8725 #, c-format
8726 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
8727 msgstr "Йоҥылыш йодмашым налме, 0x%02X"
8728
8729 #, fuzzy, c-format
8730 msgid "Invalid token len, %d"
8731 msgstr "Чын огыл кужытым налме, %d"
8732
8733 #. extend redirect used in QQ2006
8734 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8735 msgstr "Redirect_EX-лан кызыт ок эҥерте"
8736
8737 #. need activation
8738 #. need activation
8739 #. need activation
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Activation required"
8742 msgstr "Шотыш налаш кӱлеш"
8743
8744 #, c-format
8745 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
8746 msgstr "Пурымо годым палыдыме вашмут код (0x%02X)"
8747
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Requesting captcha"
8750 msgstr "Чынле кодым йодмаш"
8751
8752 msgid "Checking captcha"
8753 msgstr "Чынле кодым тергымаш"
8754
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Failed captcha verification"
8757 msgstr "Чынле кодым терген кертме огыл"
8758
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Captcha Image"
8761 msgstr "Чынлымаш изисӱрет"
8762
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Enter code"
8765 msgstr "Кодым пурто"
8766
8767 #, fuzzy
8768 msgid "QQ Captcha Verification"
8769 msgstr "QQ чынле кодым тергымаш"
8770
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Enter the text from the image"
8773 msgstr "Сӱрет дене текстым пурто"
8774
8775 #, c-format
8776 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
8777 msgstr "Шолыпмутым тергыме годым палыдыме вашмут код (0x%02X)"
8778
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
8782 "%s"
8783 msgstr ""
8784 "Пурымо годым палыдыме вашмут код (0x%02X):\n"
8785 "%s"
8786
8787 msgid "Socket error"
8788 msgstr "Сокет йоҥылыш"
8789
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Getting server"
8792 msgstr "Серверым налмаш"
8793
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Requesting token"
8796 msgstr "Маркерым йодмаш"
8797
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Unable to resolve hostname"
8800 msgstr "Хостлӱмым налын кертме огыл"
8801
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Invalid server or port"
8804 msgstr "Сервер але порт чын огыл"
8805
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Connecting to server"
8808 msgstr "Сервер дене ушымаш"
8809
8810 #, fuzzy
8811 msgid "QQ Error"
8812 msgstr "QQ йоҥылыш"
8813
8814 #, fuzzy, c-format
8815 msgid ""
8816 "Server News:\n"
8817 "%s\n"
8818 "%s\n"
8819 "%s"
8820 msgstr ""
8821 "Сервер деч увер-влак:\n"
8822 "%s\n"
8823 "%s\n"
8824 "%s"
8825
8826 #, c-format
8827 msgid "%s:%s"
8828 msgstr "%s:%s"
8829
8830 #, c-format
8831 msgid "From %s:"
8832 msgstr "%s деч:"
8833
8834 #, c-format
8835 msgid ""
8836 "Server notice From %s: \n"
8837 "%s"
8838 msgstr ""
8839 "%s деч сервер увертарымаш: \n"
8840 "%s"
8841
8842 msgid "Unknown SERVER CMD"
8843 msgstr "СЕРВЕРЫН палыдыме КОМАНДЕ"
8844
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8848 "Room %u, reply 0x%02X"
8849 msgstr ""
8850 "Вашмут йоҥылыш ответа %s(0x%02X)\n"
8851 "%u пӧлем, 0x%02X вашмут"
8852
8853 msgid "QQ Qun Command"
8854 msgstr "QQ Qun команде"
8855
8856 msgid "Unable to decrypt login reply"
8857 msgstr "Пурымаш вашмутын шифрым почын кертме огыл"
8858
8859 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8860 msgstr "ПУРЫМАШЫН палыдыме КОМАНДЕ"
8861
8862 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8863 msgstr "КЛИЕНТЫН палыдыме КОМАНДЕ"
8864
8865 #, c-format
8866 msgid "%d has declined the file %s"
8867 msgstr "%d %s файлым йӧрыктен"
8868
8869 msgid "File Send"
8870 msgstr "Файлым колтымаш"
8871
8872 #, c-format
8873 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
8874 msgstr "%d %s колтымым чарен"
8875
8876 #, c-format 8232 #, c-format
8877 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8233 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8878 msgstr "<b>Тӱшка вуймут:</b> %s<br>" 8234 msgstr "<b>Тӱшка вуймут:</b> %s<br>"
8879 8235
8880 #, c-format 8236 #, c-format
9636 msgid "Organization" 8992 msgid "Organization"
9637 msgstr "Организаций" 8993 msgstr "Организаций"
9638 8994
9639 msgid "Unit" 8995 msgid "Unit"
9640 msgstr "Пӧлка" 8996 msgstr "Пӧлка"
8997
8998 msgid "Note"
8999 msgstr "Палемдымаш"
9641 9000
9642 msgid "Join Chat" 9001 msgid "Join Chat"
9643 msgstr "Тототлымверыш ушнаш" 9002 msgstr "Тототлымверыш ушнаш"
9644 9003
9645 #, c-format 9004 #, c-format
10287 msgstr "Палыдыме сервер вашмут" 9646 msgstr "Палыдыме сервер вашмут"
10288 9647
10289 msgid "Unable to create listen socket" 9648 msgid "Unable to create listen socket"
10290 msgstr "Сокетым колыштын кертме огыл" 9649 msgstr "Сокетым колыштын кертме огыл"
10291 9650
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Unable to resolve hostname"
9653 msgstr "Хостлӱмым налын кертме огыл"
9654
10292 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9655 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
10293 msgstr "SIP пайдаланыше лӱмыштӧ яравер але @ символ лийын ок керт" 9656 msgstr "SIP пайдаланыше лӱмыштӧ яравер але @ символ лийын ок керт"
10294 9657
10295 msgid "SIP connect server not specified" 9658 msgid "SIP connect server not specified"
10296 msgstr "SIP ушымаш серверым палемдыме огыл" 9659 msgstr "SIP ушымаш серверым палемдыме огыл"
10405 9768
10406 #, c-format 9769 #, c-format
10407 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9770 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10408 msgstr "%s -лан Yahoo! систем каласымаш:" 9771 msgstr "%s -лан Yahoo! систем каласымаш:"
10409 9772
9773 msgid "Authorization denied message:"
9774 msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарымаш нерген каласымаш:"
9775
10410 #, c-format 9776 #, c-format
10411 msgid "" 9777 msgid ""
10412 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9778 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10413 "following reason: %s." 9779 "following reason: %s."
10414 msgstr "%s (угыч) вес амаллан кӧра тудым тыйын лӱмерыш ешараш кӧнен огыл: %s." 9780 msgstr "%s (угыч) вес амаллан кӧра тудым тыйын лӱмерыш ешараш кӧнен огыл: %s."
11194 msgstr "Чыла вере лийше прокси келыштарымаш-влакым кучылташ" 10560 msgstr "Чыла вере лийше прокси келыштарымаш-влакым кучылташ"
11195 10561
11196 msgid "No Proxy" 10562 msgid "No Proxy"
11197 msgstr "Прокси уке" 10563 msgstr "Прокси уке"
11198 10564
10565 msgid "SOCKS 4"
10566 msgstr "SOCKS 4"
10567
10568 msgid "SOCKS 5"
10569 msgstr "SOCKS 5"
10570
10571 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10572 msgstr ""
10573
11199 msgid "HTTP" 10574 msgid "HTTP"
11200 msgstr "HTTP" 10575 msgstr "HTTP"
11201
11202 msgid "SOCKS 4"
11203 msgstr "SOCKS 4"
11204
11205 msgid "SOCKS 5"
11206 msgstr "SOCKS 5"
11207 10576
11208 msgid "Use Environmental Settings" 10577 msgid "Use Environmental Settings"
11209 msgstr "Йырвел келыштарымаш-влакым кучылташ" 10578 msgstr "Йырвел келыштарымаш-влакым кучылташ"
11210 10579
11211 #. This is an easter egg. 10580 #. This is an easter egg.
11229 msgid "_Port:" 10598 msgid "_Port:"
11230 msgstr "_Порт:" 10599 msgstr "_Порт:"
11231 10600
11232 msgid "Pa_ssword:" 10601 msgid "Pa_ssword:"
11233 msgstr "Шолуп_мут:" 10602 msgstr "Шолуп_мут:"
10603
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Use _silence suppression"
10606 msgstr "Сессийым угыч шуяш"
10607
10608 #, fuzzy
10609 msgid "_Voice and Video"
10610 msgstr "йӱк да видео"
11234 10611
11235 msgid "Unable to save new account" 10612 msgid "Unable to save new account"
11236 msgstr "У шке шотан возышым аныклен кертме огыл" 10613 msgstr "У шке шотан возышым аныклен кертме огыл"
11237 10614
11238 msgid "An account already exists with the specified criteria." 10615 msgid "An account already exists with the specified criteria."
11278 "Шке шотан возышым ешараш, вашталташ да кораҥдашлан тиде мутланыше лӱмер " 10655 "Шке шотан возышым ешараш, вашталташ да кораҥдашлан тиде мутланыше лӱмер "
11279 "тӧрзашке варарак<b>Шке шотан возыш->Шке шотан возыш дене</b> меню гоч пӧртыл " 10656 "тӧрзашке варарак<b>Шке шотан возыш->Шке шотан возыш дене</b> меню гоч пӧртыл "
11280 "кертат." 10657 "кертат."
11281 10658
11282 #, fuzzy, c-format 10659 #, fuzzy, c-format
10660 msgid ""
10661 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10662 "list%s%s"
10663 msgstr "%s%s%s%s ешарынеже %s шке мутланыше лӱмерышкыже%s%s"
10664
10665 #, fuzzy, c-format
11283 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" 10666 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11284 msgstr "%s%s%s%s ешарынеже %s шке мутланыше лӱмерышкыже%s%s" 10667 msgstr "%s%s%s%s ешарынеже %s шке мутланыше лӱмерышкыже%s%s"
10668
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Send Instant Message"
10671 msgstr "У писе каласымаш"
11285 10672
11286 #. Buddy List 10673 #. Buddy List
11287 msgid "Background Color" 10674 msgid "Background Color"
11288 msgstr "Фон тӱс" 10675 msgstr "Фон тӱс"
11289 10676
11657 msgstr "/Полыш/_Лачештарымаш тӧрза" 11044 msgstr "/Полыш/_Лачештарымаш тӧрза"
11658 11045
11659 #, fuzzy 11046 #, fuzzy
11660 msgid "/Help/De_veloper Information" 11047 msgid "/Help/De_veloper Information"
11661 msgstr "Сревер нерген увераҥар" 11048 msgstr "Сревер нерген увераҥар"
11049
11050 #, fuzzy
11051 msgid "/Help/_Plugin Information"
11052 msgstr "Мутланыше нерген увераҥар"
11662 11053
11663 #, fuzzy 11054 #, fuzzy
11664 msgid "/Help/_Translator Information" 11055 msgid "/Help/_Translator Information"
11665 msgstr "Шке увераҥар" 11056 msgstr "Шке увераҥар"
11666 11057
11841 msgid "Buddy's _username:" 11232 msgid "Buddy's _username:"
11842 msgstr "Мутланыше _пайдаланышын лӱмжӧ:" 11233 msgstr "Мутланыше _пайдаланышын лӱмжӧ:"
11843 11234
11844 msgid "(Optional) A_lias:" 11235 msgid "(Optional) A_lias:"
11845 msgstr "_Шолыплӱм (ешартыш):" 11236 msgstr "_Шолыплӱм (ешартыш):"
11237
11238 #, fuzzy
11239 msgid "(Optional) _Invite message:"
11240 msgstr "Ӱжмаш каласымаш"
11846 11241
11847 msgid "Add buddy to _group:" 11242 msgid "Add buddy to _group:"
11848 msgstr "Мутланышым _тӱшкаш ешараш:" 11243 msgstr "Мутланышым _тӱшкаш ешараш:"
11849 11244
11850 msgid "This protocol does not support chat rooms." 11245 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12278 msgstr "Йоҥылыш " 11673 msgstr "Йоҥылыш "
12279 11674
12280 msgid "Fatal Error" 11675 msgid "Fatal Error"
12281 msgstr "Тӧрлаташ лийдыме йоҥылыш" 11676 msgstr "Тӧрлаташ лийдыме йоҥылыш"
12282 11677
12283 msgid "bug master"
12284 msgstr "баг мастар"
12285
12286 msgid "artist" 11678 msgid "artist"
12287 msgstr "шоктышо але мурызо" 11679 msgstr "шоктышо але мурызо"
11680
11681 msgid "voice and video"
11682 msgstr "йӱк да видео"
11683
11684 msgid "support"
11685 msgstr "эҥертыш"
11686
11687 msgid "webmaster"
11688 msgstr "вот-мастар"
11689
11690 msgid "win32 port"
11691 msgstr "win32 порт"
12288 11692
12289 #. feel free to not translate this 11693 #. feel free to not translate this
12290 msgid "Ka-Hing Cheung" 11694 msgid "Ka-Hing Cheung"
12291 msgstr "Ка-Хин Чон" 11695 msgstr "Ка-Хин Чон"
12292 11696
12293 msgid "voice and video"
12294 msgstr "йӱк да видео"
12295
12296 msgid "support"
12297 msgstr "эҥертыш"
12298
12299 msgid "webmaster"
12300 msgstr "вот-мастар"
12301
12302 msgid "win32 port"
12303 msgstr "win32 порт"
12304
12305 msgid "maintainer" 11697 msgid "maintainer"
12306 msgstr "ужатен кайыше" 11698 msgstr "ужатен кайыше"
12307 11699
12308 msgid "libfaim maintainer" 11700 msgid "libfaim maintainer"
12309 msgstr "libfaim ужатен кайыше" 11701 msgstr "libfaim ужатен кайыше"
12420 msgstr "Иврит" 11812 msgstr "Иврит"
12421 11813
12422 msgid "Hindi" 11814 msgid "Hindi"
12423 msgstr "Хинди" 11815 msgstr "Хинди"
12424 11816
11817 msgid "Croatian"
11818 msgstr ""
11819
12425 msgid "Hungarian" 11820 msgid "Hungarian"
12426 msgstr "Венгыр" 11821 msgstr "Венгыр"
12427 11822
12428 msgid "Armenian" 11823 msgid "Armenian"
12429 msgstr "Армян" 11824 msgstr "Армян"
12462 msgstr "Лаос" 11857 msgstr "Лаос"
12463 11858
12464 #, fuzzy 11859 #, fuzzy
12465 msgid "Maithili" 11860 msgid "Maithili"
12466 msgstr "Суахили" 11861 msgstr "Суахили"
11862
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Meadow Mari"
11865 msgstr "У серыш"
12467 11866
12468 msgid "Macedonian" 11867 msgid "Macedonian"
12469 msgstr "Македон" 11868 msgstr "Македон"
12470 11869
12471 #, fuzzy 11870 #, fuzzy
12664 msgstr "Ондакысе кусарыше-влак" 12063 msgstr "Ондакысе кусарыше-влак"
12665 12064
12666 #, fuzzy, c-format 12065 #, fuzzy, c-format
12667 msgid "%s Translator Information" 12066 msgid "%s Translator Information"
12668 msgstr "Шукырак увераҥар" 12067 msgstr "Шукырак увераҥар"
12068
12069 #, fuzzy, c-format
12070 msgid "%s Plugin Information"
12071 msgstr "Мутланыше нерген увераҥар"
12072
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Plugin Information"
12075 msgstr "Пурымаш увераҥар"
12669 12076
12670 msgid "_Name" 12077 msgid "_Name"
12671 msgstr "_Лӱм" 12078 msgstr "_Лӱм"
12672 12079
12673 msgid "_Account" 12080 msgid "_Account"
13316 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Тыланет серыш толын!</span>" 12723 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Тыланет серыш толын!</span>"
13317 12724
13318 msgid "New Pounces" 12725 msgid "New Pounces"
13319 msgstr "У правил-влак" 12726 msgstr "У правил-влак"
13320 12727
12728 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12729 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
12730 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
12731 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12732 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
12733 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12734 #. word.
13321 msgid "Dismiss" 12735 msgid "Dismiss"
13322 msgstr "Шалаташ" 12736 msgstr "Шалаташ"
13323 12737
13324 #, fuzzy 12738 #, fuzzy
13325 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 12739 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
13614 msgstr "Шыма кондыштарымашым кучылташ" 13028 msgstr "Шыма кондыштарымашым кучылташ"
13615 13029
13616 msgid "F_lash window when IMs are received" 13030 msgid "F_lash window when IMs are received"
13617 msgstr "Писе каласымашым налме годым тӧрза дене _волгенчалташ" 13031 msgstr "Писе каласымашым налме годым тӧрза дене _волгенчалташ"
13618 13032
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Resize incoming custom smileys"
13035 msgstr "Шке шырий-влак дене _виктараш"
13036
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Maximum size:"
13039 msgstr "Вашмутын эн кугу вучымо жап:"
13040
13619 msgid "Minimum input area height in lines:" 13041 msgid "Minimum input area height in lines:"
13620 msgstr "Пуртымо кундемын эн изи кӱкшытшӧ (корно дене):" 13042 msgstr "Пуртымо кундемын эн изи кӱкшытшӧ (корно дене):"
13621 13043
13622 msgid "Font" 13044 msgid "Font"
13623 msgstr "Шрифт" 13045 msgstr "Шрифт"
13683 msgid "_TURN server:" 13105 msgid "_TURN server:"
13684 msgstr "_TURN сервер:" 13106 msgstr "_TURN сервер:"
13685 13107
13686 #, fuzzy 13108 #, fuzzy
13687 msgid "_UDP Port:" 13109 msgid "_UDP Port:"
13110 msgstr "_UDP порт:"
13111
13112 #, fuzzy
13113 msgid "T_CP Port:"
13688 msgstr "_UDP порт:" 13114 msgstr "_UDP порт:"
13689 13115
13690 msgid "Use_rname:" 13116 msgid "Use_rname:"
13691 msgstr "Пайдаланыше _лӱм:" 13117 msgstr "Пайдаланыше _лӱм:"
13692 13118
14443 msgstr "PubSub коллекций" 13869 msgstr "PubSub коллекций"
14444 13870
14445 msgid "PubSub Leaf" 13871 msgid "PubSub Leaf"
14446 msgstr "PubSub лаштык" 13872 msgstr "PubSub лаштык"
14447 13873
13874 msgid "Other"
13875 msgstr "Весе"
13876
14448 msgid "" 13877 msgid ""
14449 "\n" 13878 "\n"
14450 "<b>Description:</b> " 13879 "<b>Description:</b> "
14451 msgstr "" 13880 msgstr ""
14452 "\n" 13881 "\n"
15306 msgid "P_lugin" 14735 msgid "P_lugin"
15307 msgstr "_Плагин" 14736 msgstr "_Плагин"
15308 14737
15309 msgid "D_evice" 14738 msgid "D_evice"
15310 msgstr "_Йӧндартыш" 14739 msgstr "_Йӧндартыш"
14740
14741 msgid "DROP"
14742 msgstr ""
14743
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Volume:"
14746 msgstr "_Йӱк кугыт:"
14747
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Silence threshold:"
14750 msgstr "Лондем кугыт:"
14751
14752 msgid "Input and Output Settings"
14753 msgstr ""
14754
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Microphone Test"
14757 msgstr "Микрофон"
15311 14758
15312 #. *< magic 14759 #. *< magic
15313 #. *< major version 14760 #. *< major version
15314 #. *< minor version 14761 #. *< minor version
15315 #. *< type 14762 #. *< type
15319 #. *< priority 14766 #. *< priority
15320 #. *< id 14767 #. *< id
15321 msgid "Voice/Video Settings" 14768 msgid "Voice/Video Settings"
15322 msgstr "Йӱк/Видео келыштарымаш-влак" 14769 msgstr "Йӱк/Видео келыштарымаш-влак"
15323 14770
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Voice and Video Settings"
15326 msgstr "Йӱк/Видео келыштарымаш-влак"
15327
15328 #. *< name 14771 #. *< name
15329 #. *< version 14772 #. *< version
15330 msgid "Configure your microphone and webcam." 14773 msgid "Configure your microphone and webcam."
15331 msgstr "Тыйын микрофоным да веб-камерым келыштараш." 14774 msgstr "Тыйын микрофоным да веб-камерым келыштараш."
15332 14775
15590 msgstr "Pidgin вот-лаштыкыш пурен лек" 15033 msgstr "Pidgin вот-лаштыкыш пурен лек"
15591 15034
15592 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15035 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15593 msgstr "Тиде приложенийым кораҥдашлан тыйын прават уке." 15036 msgstr "Тиде приложенийым кораҥдашлан тыйын прават уке."
15594 15037
15038 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
15039 #~ msgstr "Мутланыше лӱмер гыч улдымо пайдаланыше-влакымвигак ӧрдыжтараш"
15040
15041 #~ msgid "Authorization Request Message:"
15042 #~ msgstr "Авторизаций йодмаш нерген каласымаш:"
15043
15044 #~ msgid "Please authorize me!"
15045 #~ msgstr "Мыйым авторизироватле!"
15046
15047 #~ msgid "Your UID"
15048 #~ msgstr "Тыйын UID"
15049
15050 #~ msgid "Hide my number"
15051 #~ msgstr "Мыйын номерым шылташ"
15052
15053 #~ msgid "Here you can update your MXit profile"
15054 #~ msgstr "Тыште тый Mxit-профильетым уэмден кертат"
15055
15056 #~ msgid "Aquarius"
15057 #~ msgstr "Вӱдйоктарыше"
15058
15059 #~ msgid "Pisces"
15060 #~ msgstr "Кол"
15061
15062 #~ msgid "Aries"
15063 #~ msgstr "Шорык"
15064
15065 #~ msgid "Taurus"
15066 #~ msgstr "Презе"
15067
15068 #~ msgid "Gemini"
15069 #~ msgstr "Йыгыр"
15070
15071 #~ msgid "Cancer"
15072 #~ msgstr "Рак"
15073
15074 #~ msgid "Leo"
15075 #~ msgstr "Лев"
15076
15077 #~ msgid "Virgo"
15078 #~ msgstr "Ӱдыр"
15079
15080 #~ msgid "Libra"
15081 #~ msgstr "Виса"
15082
15083 #~ msgid "Scorpio"
15084 #~ msgstr "Скорпион"
15085
15086 #~ msgid "Sagittarius"
15087 #~ msgstr "Пикшызе"
15088
15089 #~ msgid "Capricorn"
15090 #~ msgstr "Ирказа"
15091
15092 #~ msgid "Rat"
15093 #~ msgstr "Комак"
15094
15095 #~ msgid "Ox"
15096 #~ msgstr "Ӱшкыж"
15097
15098 #~ msgid "Tiger"
15099 #~ msgstr "Тигр"
15100
15101 #~ msgid "Rabbit"
15102 #~ msgstr "Кролик"
15103
15104 #~ msgid "Dragon"
15105 #~ msgstr "Дракон"
15106
15107 #~ msgid "Snake"
15108 #~ msgstr "Кишке"
15109
15110 #~ msgid "Horse"
15111 #~ msgstr "Имне"
15112
15113 #~ msgid "Goat"
15114 #~ msgstr "Каза"
15115
15116 #~ msgid "Monkey"
15117 #~ msgstr "Маймыл"
15118
15119 #~ msgid "Rooster"
15120 #~ msgstr "Агытан"
15121
15122 #~ msgid "Dog"
15123 #~ msgstr "Пий"
15124
15125 #~ msgid "Pig"
15126 #~ msgstr "Сӧсна"
15127
15128 #, fuzzy
15129 #~ msgid "Visible"
15130 #~ msgstr "Ужаш лийме"
15131
15132 #~ msgid "Friend Only"
15133 #~ msgstr "Йолташ гына"
15134
15135 #, fuzzy
15136 #~ msgid "Private"
15137 #~ msgstr "Приват"
15138
15139 #~ msgid "QQ Number"
15140 #~ msgstr "QQ номер"
15141
15142 #~ msgid "Country/Region"
15143 #~ msgstr "Эл/Кундем"
15144
15145 #~ msgid "Province/State"
15146 #~ msgstr "Кундем/Штат"
15147
15148 #~ msgid "Zipcode"
15149 #~ msgstr "Индекс"
15150
15151 #~ msgid "Phone Number"
15152 #~ msgstr "Телефон номер"
15153
15154 #, fuzzy
15155 #~ msgid "Authorize adding"
15156 #~ msgstr "Правам пуэн ешарымаш"
15157
15158 #~ msgid "Cellphone Number"
15159 #~ msgstr "Мобил телефон номер"
15160
15161 #~ msgid "Personal Introduction"
15162 #~ msgstr "Шке нерген палымым ышташ"
15163
15164 #, fuzzy
15165 #~ msgid "City/Area"
15166 #~ msgstr "Ола/Кундем"
15167
15168 #, fuzzy
15169 #~ msgid "Publish Mobile"
15170 #~ msgstr "Мобил телефоным савыкташ"
15171
15172 #, fuzzy
15173 #~ msgid "Publish Contact"
15174 #~ msgstr "Вашкылым савыкташ"
15175
15176 #~ msgid "College"
15177 #~ msgstr "Колледж"
15178
15179 #, fuzzy
15180 #~ msgid "Horoscope"
15181 #~ msgstr "Гороскоп"
15182
15183 #, fuzzy
15184 #~ msgid "Zodiac"
15185 #~ msgstr "Зодиак тамга"
15186
15187 #, fuzzy
15188 #~ msgid "Blood"
15189 #~ msgstr "Вӱр"
15190
15191 #, fuzzy
15192 #~ msgid "True"
15193 #~ msgstr "Чын"
15194
15195 #, fuzzy
15196 #~ msgid "False"
15197 #~ msgstr "Йоҥылыш"
15198
15199 #, fuzzy
15200 #~ msgid "Modify Contact"
15201 #~ msgstr "Вашкылым вашталташ"
15202
15203 #, fuzzy
15204 #~ msgid "Modify Address"
15205 #~ msgstr "Адресым вашталташ"
15206
15207 #, fuzzy
15208 #~ msgid "Modify Extended Information"
15209 #~ msgstr "Кумдаҥдыме увераҥарым вашталташ"
15210
15211 #, fuzzy
15212 #~ msgid "Modify Information"
15213 #~ msgstr "Увераҥарым вашталташ"
15214
15215 #, fuzzy
15216 #~ msgid "Update"
15217 #~ msgstr "Уэмдаш"
15218
15219 #, fuzzy
15220 #~ msgid "Could not change buddy information."
15221 #~ msgstr "Мутланыше нерген увераҥарым вашталтен ом керт."
15222
15223 #~ msgid "Buddy Memo"
15224 #~ msgstr "Мутланышын изисерышыже"
15225
15226 #~ msgid "Change his/her memo as you like"
15227 #~ msgstr "Тудын изисерышыжым кузе шонет, туге вашталте"
15228
15229 #~ msgid "_Modify"
15230 #~ msgstr "Вашталташ"
15231
15232 #~ msgid "Memo Modify"
15233 #~ msgstr "Изисерышым вашталташ"
15234
15235 #, fuzzy
15236 #~ msgid "Server says:"
15237 #~ msgstr "Сервер ойла:"
15238
15239 #~ msgid "Your request was accepted."
15240 #~ msgstr "Йодмашетым кумылаҥдыме."
15241
15242 #~ msgid "Your request was rejected."
15243 #~ msgstr "Йодмашетым ӧрдыжтарыме."
15244
15245 #, fuzzy
15246 #~ msgid "%u requires verification: %s"
15247 #~ msgstr "%u тергымашым пеҥгыдын йодеш: %s"
15248
15249 #, fuzzy
15250 #~ msgid "Add buddy question"
15251 #~ msgstr "Мутланышын йодышыжым ешараш"
15252
15253 #, fuzzy
15254 #~ msgid "Enter answer here"
15255 #~ msgstr "Вашмутым тыште пурто"
15256
15257 #~ msgid "Send"
15258 #~ msgstr "Колташ"
15259
15260 #, fuzzy
15261 #~ msgid "Invalid answer."
15262 #~ msgstr "Чын огыл вашмут."
15263
15264 #, fuzzy
15265 #~ msgid "Sorry, you're not my style."
15266 #~ msgstr "Вуеш ит нал, тый сынет дене мылам от келше..."
15267
15268 #, fuzzy
15269 #~ msgid "%u needs authorization"
15270 #~ msgstr "%u авторизацийым пеҥгыдын йодеш"
15271
15272 #, fuzzy
15273 #~ msgid "Add buddy authorize"
15274 #~ msgstr "Мутланышын авторизацийым ешараш"
15275
15276 #, fuzzy
15277 #~ msgid "Enter request here"
15278 #~ msgstr "Йодмашым тыште пурто"
15279
15280 #~ msgid "Would you be my friend?"
15281 #~ msgstr "Йолташем лият?"
15282
15283 #, fuzzy
15284 #~ msgid "QQ Buddy"
15285 #~ msgstr "QQ мутланыше"
15286
15287 #, fuzzy
15288 #~ msgid "Add buddy"
15289 #~ msgstr "Мутланышым ешараш"
15290
15291 #, fuzzy
15292 #~ msgid "Invalid QQ Number"
15293 #~ msgstr "Чын огыл QQ номер"
15294
15295 #, fuzzy
15296 #~ msgid "Failed sending authorize"
15297 #~ msgstr "Авторизацийым колтен кертме огыл"
15298
15299 #, fuzzy
15300 #~ msgid "Failed removing buddy %u"
15301 #~ msgstr "%u мутланышым кораҥдаш ыш лий"
15302
15303 #, fuzzy
15304 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
15305 #~ msgstr "%d мутланыше лӱмер гыч мыйым кораҥден кертме огыл"
15306
15307 #, fuzzy
15308 #~ msgid "No reason given"
15309 #~ msgstr "Амалже пале огыл"
15310
15311 #~ msgid "You have been added by %s"
15312 #~ msgstr "%s тыйым ешарен"
15313
15314 #~ msgid "Would you like to add him?"
15315 #~ msgstr "Тудым ешарынет?"
15316
15317 #, fuzzy
15318 #~ msgid "Rejected by %s"
15319 #~ msgstr "%s ӧрдыжтарыме"
15320
15321 #~ msgid "Message: %s"
15322 #~ msgstr "Каласымаш: %s"
15323
15324 #~ msgid "ID: "
15325 #~ msgstr "ID: "
15326
15327 #~ msgid "Group ID"
15328 #~ msgstr "Тӱшкан ID-же"
15329
15330 #~ msgid "QQ Qun"
15331 #~ msgstr "QQ Qun"
15332
15333 #, fuzzy
15334 #~ msgid "Please enter Qun number"
15335 #~ msgstr "Qun номерым пурто"
15336
15337 #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
15338 #~ msgstr "Тый эреак лийше Qun-лан гына кычалын кертат\n"
15339
15340 #, fuzzy
15341 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
15342 #~ msgstr "(Йоҥылыш UTF-8 корно)"
15343
15344 #, fuzzy
15345 #~ msgid "Not member"
15346 #~ msgstr "Йыжъеҥ огыл"
15347
15348 #, fuzzy
15349 #~ msgid "Member"
15350 #~ msgstr "Йыжъеҥ"
15351
15352 #, fuzzy
15353 #~ msgid "Requesting"
15354 #~ msgstr "Йодмаш"
15355
15356 #, fuzzy
15357 #~ msgid "Admin"
15358 #~ msgstr "Виктарыше"
15359
15360 #, fuzzy
15361 #~ msgid "Room Title"
15362 #~ msgstr "Пӧлем лӱмер"
15363
15364 #, fuzzy
15365 #~ msgid "Notice"
15366 #~ msgstr "Увертарымаш"
15367
15368 #, fuzzy
15369 #~ msgid "Detail"
15370 #~ msgstr "Рашлык"
15371
15372 #~ msgid "Creator"
15373 #~ msgstr "Ыштыше"
15374
15375 #, fuzzy
15376 #~ msgid "Category"
15377 #~ msgstr "Категорий"
15378
15379 #~ msgid "The Qun does not allow others to join"
15380 #~ msgstr "Qun весе-влаклан ушаш ок келше"
15381
15382 #, fuzzy
15383 #~ msgid "Join QQ Qun"
15384 #~ msgstr "QQ Qun деке ушаш"
15385
15386 #~ msgid "Input request here"
15387 #~ msgstr "Йодмашым тыште пурто"
15388
15389 #, fuzzy
15390 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
15391 #~ msgstr "Qun %s (%u) деке эсен ушалтынат"
15392
15393 #~ msgid "Successfully joined Qun"
15394 #~ msgstr "Qun деке эсен ушалтынат"
15395
15396 #~ msgid "Qun %u denied from joining"
15397 #~ msgstr "Qun %u ушнашлан чарымашым шынден"
15398
15399 #~ msgid "QQ Qun Operation"
15400 #~ msgstr "QQ Qun операций"
15401
15402 #, fuzzy
15403 #~ msgid "Failed:"
15404 #~ msgstr "Кертме огыл:"
15405
15406 #~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
15407 #~ msgstr "Qun ушнаш, Палыдыме вашмут"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "Quit Qun"
15411 #~ msgstr "Qun гыч лекташ"
15412
15413 #~ msgid ""
15414 #~ "Note, if you are the creator, \n"
15415 #~ "this operation will eventually remove this Qun."
15416 #~ msgstr ""
15417 #~ "Палемдыман, тый негызлыше улат гын, \n"
15418 #~ "тиде операций мучашлан тиде Qun -ым кораҥда."
15419
15420 #, fuzzy
15421 #~ msgid "Sorry, you are not our style"
15422 #~ msgstr "Вуеш ит нал, тый мыланна сынет дене от келше..."
15423
15424 #, fuzzy
15425 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
15426 #~ msgstr "Qun йыжъеҥ-влак эсен вашталтыныт"
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
15430 #~ msgstr "Qun увераҥар эсен вашталтын"
15431
15432 #~ msgid "You have successfully created a Qun"
15433 #~ msgstr "Тый Qun-м эсен ыштышыч"
15434
15435 #, fuzzy
15436 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
15437 #~ msgstr "Тый кызыт рашлык увераҥарым шындынет?"
15438
15439 #~ msgid "Setup"
15440 #~ msgstr "Шындымаш"
15441
15442 #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
15443 #~ msgstr "%u Qun %u -м %s -лан ушаш йодын"
15444
15445 #~ msgid "%u request to join Qun %u"
15446 #~ msgstr "%u Qun %u ушаш йодмаш"
15447
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
15450 #~ msgstr "Qun %u ушен кертме огыл, кудым %u виктарыше ыштен"
15451
15452 #~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
15453 #~ msgstr "<b>Qun %u ушымашым %u виктарыше дене %s -лан налме</b>"
15454
15455 #, fuzzy
15456 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
15457 #~ msgstr "<b>%u мутланышым кораҥдыме.</b>"
15458
15459 #, fuzzy
15460 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
15461 #~ msgstr "<b>%u у мутланышым ушымо.</b>"
15462
15463 #~ msgid "Unknown-%d"
15464 #~ msgstr "Палыдыме-%d"
15465
15466 #~ msgid "Level"
15467 #~ msgstr "Кӱкшыт"
15468
15469 #~ msgid " VIP"
15470 #~ msgstr " VIP"
15471
15472 #~ msgid " TCP"
15473 #~ msgstr " TCP"
15474
15475 #~ msgid " FromMobile"
15476 #~ msgstr " Мобил гыч"
15477
15478 #~ msgid " BindMobile"
15479 #~ msgstr " Мобил дене"
15480
15481 #~ msgid " Video"
15482 #~ msgstr " Видео"
15483
15484 #~ msgid " Zone"
15485 #~ msgstr " Зона"
15486
15487 #~ msgid "Flag"
15488 #~ msgstr "Тисте"
15489
15490 #~ msgid "Ver"
15491 #~ msgstr "Вер"
15492
15493 #~ msgid "Invalid name"
15494 #~ msgstr "Чын огыл лӱм"
15495
15496 #~ msgid "Select icon..."
15497 #~ msgstr "Изисӱретым ойыраш..."
15498
15499 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15500 #~ msgstr "<b>Вотышто жап</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15501
15502 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
15503 #~ msgstr "<b>Вотышто чыла мутланыше</b>: %d<br>\n"
15504
15505 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15506 #~ msgstr "<b>Пытартыш уэмдымаш</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15510 #~ msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
15514 #~ msgstr "<b>Клиент тег</b>: %s<br>\n"
15515
15516 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
15517 #~ msgstr "<b>Ушымаш режим</b>: %s<br>\n"
15518
15519 #, fuzzy
15520 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
15521 #~ msgstr "<b>Мыйын интернет IP</b>: %s:%d<br>\n"
15522
15523 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
15524 #~ msgstr "<b>Колтымо</b>: %lu<br>\n"
15525
15526 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
15527 #~ msgstr "<b>Угыч колташ</b>: %lu<br>\n"
15528
15529 #, fuzzy
15530 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
15531 #~ msgstr "<b>Йомдарыме</b>: %lu<br>\n"
15532
15533 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
15534 #~ msgstr "<b>Налме</b>: %lu<br>\n"
15535
15536 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
15537 #~ msgstr "<b>Копийым налме</b>: %lu<br>\n"
15538
15539 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15540 #~ msgstr "<b>Жап</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15541
15542 #, fuzzy
15543 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15544 #~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15545
15546 #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
15547 #~ msgstr "<p><b>Шкешотан серышоза</b>:<br>\n"
15548
15549 #~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
15550 #~ msgstr "<p><b>Программист-влак</b>:<br>\n"
15551
15552 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
15553 #~ msgstr "<p><b>Патчым йӧратен шындыше серызе-влак</b>:<br>\n"
15554
15555 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
15556 #~ msgstr "<p><b>Пеҥгыдемдымаш</b>:<br>\n"
15557
15558 #, fuzzy
15559 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
15560 #~ msgstr "<p><b>Скурпулёз тестер-влак</b>:<br>\n"
15561
15562 #~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
15563 #~ msgstr "да эше, мыйым палдаре... тау!))"
15564
15565 #~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
15566 #~ msgstr "<p><i>Чыла пӧръеҥ-влак шеҥгел пӧлемыште улыт...</i><br>\n"
15567
15568 #~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
15569 #~ msgstr "<i>Мемнан деке ушно, эрыкан лий!</i> :)"
15570
15571 #, fuzzy
15572 #~ msgid "About OpenQ %s"
15573 #~ msgstr "%s OpenQ нерген"
15574
15575 #~ msgid "Change Password"
15576 #~ msgstr "Шолыпмутым вашталташ"
15577
15578 #, fuzzy
15579 #~ msgid "Account Information"
15580 #~ msgstr "Шотыш налме возыш нерген увераҥар"
15581
15582 #~ msgid "Update all QQ Quns"
15583 #~ msgstr "Чыла QQ Quns-м уэмдаш"
15584
15585 #, fuzzy
15586 #~ msgid "About OpenQ"
15587 #~ msgstr "OpenQ нерген"
15588
15589 #, fuzzy
15590 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
15591 #~ msgstr "Мутланышын изисерышыжым вашталташ"
15592
15593 #, fuzzy
15594 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
15595 #~ msgstr "QQ ойвозыш плагин"
15596
15597 #, fuzzy
15598 #~ msgid "Auto"
15599 #~ msgstr "Вигак"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "Select Server"
15603 #~ msgstr "Серверым ойыро"
15604
15605 #~ msgid "QQ2005"
15606 #~ msgstr "QQ2005"
15607
15608 #~ msgid "QQ2007"
15609 #~ msgstr "QQ2007"
15610
15611 #~ msgid "QQ2008"
15612 #~ msgstr "QQ2008"
15613
15614 #~ msgid "Connect by TCP"
15615 #~ msgstr "TCP дене ушнымаш"
15616
15617 #~ msgid "Show server notice"
15618 #~ msgstr "Сервер увертарымашым ончыкташ"
15619
15620 #~ msgid "Show server news"
15621 #~ msgstr "Серверын увер-влакшым ончыкташ"
15622
15623 #~ msgid "Show chat room when msg comes"
15624 #~ msgstr "Каласымаш толмо годым тототлымвер пӧлемым ончыкташ"
15625
15626 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
15627 #~ msgstr "Чонан коклам кучаш (тат-влак)"
15628
15629 #~ msgid "Update interval (seconds)"
15630 #~ msgstr "Коклам уэмдаш (тат-влак)"
15631
15632 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
15633 #~ msgstr "Сервер вашмут шифрым почын кертме огыл"
15634
15635 #~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
15636 #~ msgstr "Йоҥылыш йодмашым налме, 0x%02X"
15637
15638 #, fuzzy
15639 #~ msgid "Invalid token len, %d"
15640 #~ msgstr "Чын огыл кужытым налме, %d"
15641
15642 #~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
15643 #~ msgstr "Redirect_EX-лан кызыт ок эҥерте"
15644
15645 #, fuzzy
15646 #~ msgid "Activation required"
15647 #~ msgstr "Шотыш налаш кӱлеш"
15648
15649 #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
15650 #~ msgstr "Пурымо годым палыдыме вашмут код (0x%02X)"
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "Requesting captcha"
15654 #~ msgstr "Чынле кодым йодмаш"
15655
15656 #~ msgid "Checking captcha"
15657 #~ msgstr "Чынле кодым тергымаш"
15658
15659 #, fuzzy
15660 #~ msgid "Failed captcha verification"
15661 #~ msgstr "Чынле кодым терген кертме огыл"
15662
15663 #, fuzzy
15664 #~ msgid "Captcha Image"
15665 #~ msgstr "Чынлымаш изисӱрет"
15666
15667 #, fuzzy
15668 #~ msgid "Enter code"
15669 #~ msgstr "Кодым пурто"
15670
15671 #, fuzzy
15672 #~ msgid "QQ Captcha Verification"
15673 #~ msgstr "QQ чынле кодым тергымаш"
15674
15675 #, fuzzy
15676 #~ msgid "Enter the text from the image"
15677 #~ msgstr "Сӱрет дене текстым пурто"
15678
15679 #~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
15680 #~ msgstr "Шолыпмутым тергыме годым палыдыме вашмут код (0x%02X)"
15681
15682 #~ msgid ""
15683 #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
15684 #~ "%s"
15685 #~ msgstr ""
15686 #~ "Пурымо годым палыдыме вашмут код (0x%02X):\n"
15687 #~ "%s"
15688
15689 #~ msgid "Socket error"
15690 #~ msgstr "Сокет йоҥылыш"
15691
15692 #, fuzzy
15693 #~ msgid "Getting server"
15694 #~ msgstr "Серверым налмаш"
15695
15696 #, fuzzy
15697 #~ msgid "Requesting token"
15698 #~ msgstr "Маркерым йодмаш"
15699
15700 #, fuzzy
15701 #~ msgid "Invalid server or port"
15702 #~ msgstr "Сервер але порт чын огыл"
15703
15704 #, fuzzy
15705 #~ msgid "Connecting to server"
15706 #~ msgstr "Сервер дене ушымаш"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "QQ Error"
15710 #~ msgstr "QQ йоҥылыш"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid ""
15714 #~ "Server News:\n"
15715 #~ "%s\n"
15716 #~ "%s\n"
15717 #~ "%s"
15718 #~ msgstr ""
15719 #~ "Сервер деч увер-влак:\n"
15720 #~ "%s\n"
15721 #~ "%s\n"
15722 #~ "%s"
15723
15724 #~ msgid "%s:%s"
15725 #~ msgstr "%s:%s"
15726
15727 #~ msgid "From %s:"
15728 #~ msgstr "%s деч:"
15729
15730 #~ msgid ""
15731 #~ "Server notice From %s: \n"
15732 #~ "%s"
15733 #~ msgstr ""
15734 #~ "%s деч сервер увертарымаш: \n"
15735 #~ "%s"
15736
15737 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
15738 #~ msgstr "СЕРВЕРЫН палыдыме КОМАНДЕ"
15739
15740 #~ msgid ""
15741 #~ "Error reply of %s(0x%02X)\n"
15742 #~ "Room %u, reply 0x%02X"
15743 #~ msgstr ""
15744 #~ "Вашмут йоҥылыш ответа %s(0x%02X)\n"
15745 #~ "%u пӧлем, 0x%02X вашмут"
15746
15747 #~ msgid "QQ Qun Command"
15748 #~ msgstr "QQ Qun команде"
15749
15750 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
15751 #~ msgstr "Пурымаш вашмутын шифрым почын кертме огыл"
15752
15753 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
15754 #~ msgstr "ПУРЫМАШЫН палыдыме КОМАНДЕ"
15755
15756 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
15757 #~ msgstr "КЛИЕНТЫН палыдыме КОМАНДЕ"
15758
15759 #~ msgid "%d has declined the file %s"
15760 #~ msgstr "%d %s файлым йӧрыктен"
15761
15762 #~ msgid "File Send"
15763 #~ msgstr "Файлым колтымаш"
15764
15765 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
15766 #~ msgstr "%d %s колтымым чарен"
15767
15768 #~ msgid "bug master"
15769 #~ msgstr "баг мастар"
15770
15771 #, fuzzy
15772 #~ msgid "Voice and Video Settings"
15773 #~ msgstr "Йӱк/Видео келыштарымаш-влак"
15774
15595 #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 15775 #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
15596 #~ msgstr "Сертификатым кучылтмо жап эртен, ынде тудым чынлан шотлыман огыл." 15776 #~ msgstr "Сертификатым кучылтмо жап эртен, ынде тудым чынлан шотлыман огыл."
15597 15777
15598 #, fuzzy 15778 #, fuzzy
15599 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" 15779 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15676 #~ msgid "Change your Mood" 15856 #~ msgid "Change your Mood"
15677 #~ msgstr "Кумылетым вашталташ" 15857 #~ msgstr "Кумылетым вашталташ"
15678 15858
15679 #~ msgid "How do you feel right now?" 15859 #~ msgid "How do you feel right now?"
15680 #~ msgstr "Кызыт тый кӧ?" 15860 #~ msgstr "Кызыт тый кӧ?"
15681
15682 #~ msgid "Change Mood..."
15683 #~ msgstr "Кумылым вашталташ..."
15684 15861
15685 #~ msgid "Orientation" 15862 #~ msgid "Orientation"
15686 #~ msgstr "Ориентаций" 15863 #~ msgstr "Ориентаций"
15687 15864
15688 #~ msgid "The orientation of the tray." 15865 #~ msgid "The orientation of the tray."
15856 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser" 16033 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
15857 #~ msgstr "Прокси-сервер &amp; Ончыктышо" 16034 #~ msgstr "Прокси-сервер &amp; Ончыктышо"
15858 16035
15859 #~ msgid "Auto-away" 16036 #~ msgid "Auto-away"
15860 #~ msgstr "Авто-\"Жаплан кораҥын\"" 16037 #~ msgstr "Авто-\"Жаплан кораҥын\""
15861
15862 #~ msgid "Change _status to:"
15863 #~ msgstr "_Могай улмым алмашташ (могайлан):"
15864 16038
15865 #, fuzzy 16039 #, fuzzy
15866 #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." 16040 #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown."
15867 #~ msgstr "Рӱдӧ сертификат, кудо тиде гана пеҥгыдемдалташ тӧчыш, палыдыме." 16041 #~ msgstr "Рӱдӧ сертификат, кудо тиде гана пеҥгыдемдалташ тӧчыш, палыдыме."
15868 16042
16297 #~ msgstr "Шукырак пого кӱлеш" 16471 #~ msgstr "Шукырак пого кӱлеш"
16298 16472
16299 #~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." 16473 #~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
16300 #~ msgstr "Шырий дене кылдалтше ярлыкым ыште." 16474 #~ msgstr "Шырий дене кылдалтше ярлыкым ыште."
16301 16475
16302 #, fuzzy
16303 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
16304 #~ msgstr "Шырийлан сӱретым ойыро."
16305
16306 #~ msgid "Activate which ID?" 16476 #~ msgid "Activate which ID?"
16307 #~ msgstr "Могай ID тыршышым ышташ?" 16477 #~ msgstr "Могай ID тыршышым ышташ?"
16308 16478
16309 #~ msgid "Cursor Color" 16479 #~ msgid "Cursor Color"
16310 #~ msgstr "Курсор тӱс" 16480 #~ msgstr "Курсор тӱс"
16315 #~ msgid "Interface colors" 16485 #~ msgid "Interface colors"
16316 #~ msgstr "Интерфейс тӱс" 16486 #~ msgstr "Интерфейс тӱс"
16317 16487
16318 #~ msgid "Widget Sizes" 16488 #~ msgid "Widget Sizes"
16319 #~ msgstr "Виджет кугыт" 16489 #~ msgstr "Виджет кугыт"
16320
16321 #~ msgid "Invite message"
16322 #~ msgstr "Ӱжмаш каласымаш"
16323 16490
16324 #, fuzzy 16491 #, fuzzy
16325 #~ msgid "" 16492 #~ msgid ""
16326 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" 16493 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
16327 #~ "along with an optional invite message." 16494 #~ "along with an optional invite message."