Mercurial > pidgin
comparison po/mhr.po @ 31814:9b2f7847c133
Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000 |
parents | 50e07cb5c254 |
children | a801d28c4ad4 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31813:0c214d7ad8bc | 31814:9b2f7847c133 |
---|---|
7 # | 7 # |
8 msgid "" | 8 msgid "" |
9 msgstr "" | 9 msgstr "" |
10 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7\n" | 10 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7\n" |
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:33-0500\n" | 12 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" |
13 "PO-Revision-Date: 2010-11-22 14:17+0300\n" | 13 "PO-Revision-Date: 2010-11-22 14:17+0300\n" |
14 "Last-Translator: Andrey Chemyshev <chemyshev.andrey@gmail.com>\n" | 14 "Last-Translator: Andrey Chemyshev <chemyshev.andrey@gmail.com>\n" |
15 "Language-Team: Mari <muter@lists.linux-ink.ru>\n" | 15 "Language-Team: Mari <muter@lists.linux-ink.ru>\n" |
16 "Language: \n" | 16 "Language: \n" |
17 "MIME-Version: 1.0\n" | 17 "MIME-Version: 1.0\n" |
216 msgstr "Пайдаланыше лӱм" | 216 msgstr "Пайдаланыше лӱм" |
217 | 217 |
218 msgid "Alias (optional)" | 218 msgid "Alias (optional)" |
219 msgstr "Шолыплӱм (ешартыш)" | 219 msgstr "Шолыплӱм (ешартыш)" |
220 | 220 |
221 #, fuzzy | |
222 msgid "Invite message (optional)" | |
223 msgstr "Каласымаш (ешартыш)" | |
224 | |
221 msgid "Add in group" | 225 msgid "Add in group" |
222 msgstr "Тӱшкаш ешараш" | 226 msgstr "Тӱшкаш ешараш" |
223 | 227 |
224 msgid "Account" | 228 msgid "Account" |
225 msgstr "Шотыш налме возыш" | 229 msgstr "Шотыш налме возыш" |
1673 msgstr "Тиде ойвозыш тототлымвер-влаклан ок эҥерте." | 1677 msgstr "Тиде ойвозыш тототлымвер-влаклан ок эҥерте." |
1674 | 1678 |
1675 msgid "Unknown" | 1679 msgid "Unknown" |
1676 msgstr "Палыме огыл" | 1680 msgstr "Палыме огыл" |
1677 | 1681 |
1682 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups | |
1678 msgid "Buddies" | 1683 msgid "Buddies" |
1679 msgstr "Мутланыше-влак" | 1684 msgstr "Мутланыше-влак" |
1680 | 1685 |
1681 msgid "buddy list" | 1686 msgid "buddy list" |
1682 msgstr "мутланыше лӱмер" | 1687 msgstr "мутланыше лӱмер" |
1935 msgstr "Толкыным ыштыме годым йоҥылыш: %s" | 1940 msgstr "Толкыным ыштыме годым йоҥылыш: %s" |
1936 | 1941 |
1937 msgid "Unknown reason" | 1942 msgid "Unknown reason" |
1938 msgstr "Амал пале огыл" | 1943 msgstr "Амал пале огыл" |
1939 | 1944 |
1945 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." | |
1946 msgstr "" | |
1947 | |
1940 #, c-format | 1948 #, c-format |
1941 msgid "" | 1949 msgid "" |
1942 "Error reading %s: \n" | 1950 "Error reading %s: \n" |
1943 "%s.\n" | 1951 "%s.\n" |
1944 msgstr "" | 1952 msgstr "" |
2334 "(Please provide the full path)" | 2342 "(Please provide the full path)" |
2335 msgstr "" | 2343 msgstr "" |
2336 "Файл-влакым аныклаш\n" | 2344 "Файл-влакым аныклаш\n" |
2337 "(тӱрыс корным ончыкто)" | 2345 "(тӱрыс корным ончыкто)" |
2338 | 2346 |
2339 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2347 #, fuzzy |
2340 msgstr "Мутланыше лӱмер гыч улдымо пайдаланыше-влакымвигак ӧрдыжтараш" | 2348 msgid "" |
2349 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" | |
2350 "*not* on your buddy list:" | |
2351 msgstr "%s деч файлым колташ йодмаш пурымо годым" | |
2341 | 2352 |
2342 msgid "" | 2353 msgid "" |
2343 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2354 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2344 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2355 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2345 msgstr "" | 2356 msgstr "" |
2347 "каласымаш дене палдараш\n" | 2358 "каласымаш дене палдараш\n" |
2348 "(колтышо дене мутланымаш уке улмо гына)" | 2359 "(колтышо дене мутланымаш уке улмо гына)" |
2349 | 2360 |
2350 msgid "Create a new directory for each user" | 2361 msgid "Create a new directory for each user" |
2351 msgstr "Кажне пайдаланышылан у папкым ыште" | 2362 msgstr "Кажне пайдаланышылан у папкым ыште" |
2363 | |
2364 #, fuzzy | |
2365 msgid "Escape the filenames" | |
2366 msgstr "%s файл колтымашым чарен" | |
2352 | 2367 |
2353 msgid "Notes" | 2368 msgid "Notes" |
2354 msgstr "Палемдымаш-влак" | 2369 msgstr "Палемдымаш-влак" |
2355 | 2370 |
2356 msgid "Enter your notes below..." | 2371 msgid "Enter your notes below..." |
3158 msgstr "UIN-лан кызытсе да у шолыпмутым пурто: " | 3173 msgstr "UIN-лан кызытсе да у шолыпмутым пурто: " |
3159 | 3174 |
3160 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3175 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3161 msgstr "Gadu-Gadu шолыпмутым вашталташ" | 3176 msgstr "Gadu-Gadu шолыпмутым вашталташ" |
3162 | 3177 |
3178 #, fuzzy | |
3179 msgid "Show status to:" | |
3180 msgstr "_Могай улмым алмашташ (могайлан):" | |
3181 | |
3182 msgid "All people" | |
3183 msgstr "" | |
3184 | |
3185 #, fuzzy | |
3186 msgid "Only buddies" | |
3187 msgstr "Мутланыше-влак вотышто" | |
3188 | |
3189 #, fuzzy | |
3190 msgid "Change status broadcasting" | |
3191 msgstr "Могай улмым алмашташ" | |
3192 | |
3193 #, fuzzy | |
3194 msgid "Please, select who can see your status" | |
3195 msgstr "Шырийлан сӱретым ойыро." | |
3196 | |
3163 #, c-format | 3197 #, c-format |
3164 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3198 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3165 msgstr "Тототлымверым мутланышылан ойыро: %s" | 3199 msgstr "Тототлымверым мутланышылан ойыро: %s" |
3166 | 3200 |
3167 msgid "Add to chat..." | 3201 msgid "Add to chat..." |
3189 | 3223 |
3190 msgid "UIN" | 3224 msgid "UIN" |
3191 msgstr "UIN" | 3225 msgstr "UIN" |
3192 | 3226 |
3193 #. first name | 3227 #. first name |
3194 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) ); | |
3195 #. optional information | 3228 #. optional information |
3196 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title ); | |
3197 msgid "First Name" | 3229 msgid "First Name" |
3198 msgstr "Лӱм" | 3230 msgstr "Лӱм" |
3199 | 3231 |
3200 msgid "Birth Year" | 3232 msgid "Birth Year" |
3201 msgstr "Шочмо ий" | 3233 msgstr "Шочмо ий" |
3303 msgstr "Gadu-Gadu пайдаланыше" | 3335 msgstr "Gadu-Gadu пайдаланыше" |
3304 | 3336 |
3305 msgid "GG server" | 3337 msgid "GG server" |
3306 msgstr "GG сервер" | 3338 msgstr "GG сервер" |
3307 | 3339 |
3340 #, fuzzy | |
3341 msgid "Don't use encryption" | |
3342 msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш" | |
3343 | |
3344 #, fuzzy | |
3345 msgid "Use encryption if available" | |
3346 msgstr "Пайдаланыше увераҥар %s -лан лиймеямде огыл" | |
3347 | |
3348 #. TODO | |
3349 #, fuzzy | |
3350 msgid "Require encryption" | |
3351 msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш" | |
3352 | |
3353 #, fuzzy | |
3354 msgid "Connection security" | |
3355 msgstr "Ушнымашым кудалташ" | |
3356 | |
3308 #, c-format | 3357 #, c-format |
3309 msgid "Unknown command: %s" | 3358 msgid "Unknown command: %s" |
3310 msgstr "Палыдыме команде: %s" | 3359 msgstr "Палыдыме команде: %s" |
3311 | 3360 |
3312 #, c-format | 3361 #, c-format |
3338 #. | 3387 #. |
3339 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection | 3388 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection |
3340 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | 3389 #. * buffer that stores what is "being sent" until the |
3341 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | 3390 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. |
3342 #. | 3391 #. |
3343 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
3344 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 3392 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
3345 #, c-format | 3393 #, c-format |
3346 msgid "Lost connection with server: %s" | 3394 msgid "Lost connection with server: %s" |
3347 msgstr "Сервер дене ушымашым йомдарыме: %s" | 3395 msgstr "Сервер дене ушымашым йомдарыме: %s" |
3348 | 3396 |
3594 msgstr "%s деч рашкалтымаш" | 3642 msgstr "%s деч рашкалтымаш" |
3595 | 3643 |
3596 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 3644 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3597 msgstr "action <ыштымашым шукташлан>: Ыштымашым шукташ." | 3645 msgstr "action <ыштымашым шукташлан>: Ыштымашым шукташ." |
3598 | 3646 |
3647 #, fuzzy | |
3648 msgid "authserv: Send a command to authserv" | |
3649 msgstr "chanserv: chanserv -лан командым колташ" | |
3650 | |
3599 msgid "" | 3651 msgid "" |
3600 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 3652 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3601 "away." | 3653 "away." |
3602 msgstr "" | 3654 msgstr "" |
3603 "away [каласымаш]: Каласымашым уке улмо нерген шындаш. Каласымаш ок кучылт " | 3655 "away [каласымаш]: Каласымашым уке улмо нерген шындаш. Каласымаш ок кучылт " |
3803 msgstr "шукташ" | 3855 msgstr "шукташ" |
3804 | 3856 |
3805 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3857 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3806 msgstr "Сервер тыглай текст дене шифрдыме йогын гыч чылыкым тергаш кӱшта" | 3858 msgstr "Сервер тыглай текст дене шифрдыме йогын гыч чылыкым тергаш кӱшта" |
3807 | 3859 |
3808 #. This should never happen! | 3860 #. This happens when the server sends back jibberish |
3861 #. * in the "additional data with success" case. | |
3862 #. * Seen with Wildfire 3.0.1. | |
3863 #. | |
3809 msgid "Invalid response from server" | 3864 msgid "Invalid response from server" |
3810 msgstr "Сервер деч йоҥылыш вашмут" | 3865 msgstr "Сервер деч йоҥылыш вашмут" |
3811 | 3866 |
3812 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3867 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3813 msgstr "Сервер ик эҥертыш чылык тергымаш йӧнымат ок кучылт" | 3868 msgstr "Сервер ик эҥертыш чылык тергымаш йӧнымат ок кучылт" |
3947 msgstr "Кундем" | 4002 msgstr "Кундем" |
3948 | 4003 |
3949 msgid "Postal Code" | 4004 msgid "Postal Code" |
3950 msgstr "Почто код" | 4005 msgstr "Почто код" |
3951 | 4006 |
3952 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email ); | |
3953 msgid "Country" | 4007 msgid "Country" |
3954 msgstr "Эл" | 4008 msgstr "Эл" |
3955 | 4009 |
3956 #. lots of clients (including purple) do this, but it's | 4010 #. lots of clients (including purple) do this, but it's |
3957 #. * out of spec | 4011 #. * out of spec |
4665 "шынде." | 4719 "шынде." |
4666 | 4720 |
4667 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 4721 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4668 msgstr "invite <пайдаланыше> [каласымаш]: пайдаланышым пӧлемыш ӱжаш." | 4722 msgstr "invite <пайдаланыше> [каласымаш]: пайдаланышым пӧлемыш ӱжаш." |
4669 | 4723 |
4670 msgid "join: <room> [password]: Join a chat on this server." | 4724 #, fuzzy |
4725 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." | |
4671 msgstr "join: <пӧлем> [шолыпмут]: Тиде серверыште тототлымверыш ушнаш." | 4726 msgstr "join: <пӧлем> [шолыпмут]: Тиде серверыште тототлымверыш ушнаш." |
4672 | 4727 |
4673 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." | 4728 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." |
4674 msgstr "kick <пайдаланыше> [амал]: Пайдаланышым пӧлем гыч кораҥдаш." | 4729 msgstr "kick <пайдаланыше> [амал]: Пайдаланышым пӧлем гыч кораҥдаш." |
4675 | 4730 |
4707 | 4762 |
4708 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im | 4763 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
4709 msgid "Domain" | 4764 msgid "Domain" |
4710 msgstr "Домен" | 4765 msgstr "Домен" |
4711 | 4766 |
4712 #, fuzzy | |
4713 msgid "Require encryption" | |
4714 msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш" | |
4715 | |
4716 #, fuzzy | |
4717 msgid "Use encryption if available" | |
4718 msgstr "Пайдаланыше увераҥар %s -лан лиймеямде огыл" | |
4719 | |
4720 msgid "Use old-style SSL" | 4767 msgid "Use old-style SSL" |
4721 msgstr "Тошто SSL сыным кучылташ" | 4768 msgstr "Тошто SSL сыным кучылташ" |
4722 | |
4723 #, fuzzy | |
4724 msgid "Connection security" | |
4725 msgstr "Ушнымашым кудалташ" | |
4726 | 4769 |
4727 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 4770 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
4728 msgstr "Тыглай текст дене шифрдыме толкын-влак гыч идентификаций дене кӧнаш" | 4771 msgstr "Тыглай текст дене шифрдыме толкын-влак гыч идентификаций дене кӧнаш" |
4729 | 4772 |
4730 msgid "Connect port" | 4773 msgid "Connect port" |
4829 | 4872 |
4830 #, c-format | 4873 #, c-format |
4831 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 4874 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
4832 msgstr "%s -лан файлым колташ ыш лий, пайдаланыше файл налмашлан ок эҥерте" | 4875 msgstr "%s -лан файлым колташ ыш лий, пайдаланыше файл налмашлан ок эҥерте" |
4833 | 4876 |
4877 #. not success | |
4834 msgid "File Send Failed" | 4878 msgid "File Send Failed" |
4835 msgstr "Файлым колтен кертме огыл" | 4879 msgstr "Файлым колтен кертме огыл" |
4836 | 4880 |
4837 #, c-format | 4881 #, c-format |
4838 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | 4882 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" |
5574 "Пайдаланыше лӱм чын огыллан кӧра, %s мутланышым ешарен ом керт. Пайдаланыше-" | 5618 "Пайдаланыше лӱм чын огыллан кӧра, %s мутланышым ешарен ом керт. Пайдаланыше-" |
5575 "влакын лӱмышт чын E-mail адрес лийшаш улыт." | 5619 "влакын лӱмышт чын E-mail адрес лийшаш улыт." |
5576 | 5620 |
5577 msgid "Unable to Add" | 5621 msgid "Unable to Add" |
5578 msgstr "Ешараш огеш лий" | 5622 msgstr "Ешараш огеш лий" |
5579 | |
5580 msgid "Authorization Request Message:" | |
5581 msgstr "Авторизаций йодмаш нерген каласымаш:" | |
5582 | |
5583 msgid "Please authorize me!" | |
5584 msgstr "Мыйым авторизироватле!" | |
5585 | |
5586 #. * | |
5587 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
5588 #. | |
5589 msgid "_OK" | |
5590 msgstr "_OK" | |
5591 | 5623 |
5592 msgid "Error retrieving profile" | 5624 msgid "Error retrieving profile" |
5593 msgstr "Йоҥылыш профильым пуртымаш" | 5625 msgstr "Йоҥылыш профильым пуртымаш" |
5594 | 5626 |
5595 msgid "General" | 5627 msgid "General" |
5800 msgid "Unable to remove user" | 5832 msgid "Unable to remove user" |
5801 msgstr "Пайдаланышым кораҥден кертме огыл" | 5833 msgstr "Пайдаланышым кораҥден кертме огыл" |
5802 | 5834 |
5803 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5835 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5804 msgstr "Мобил каласымашым колтымо огыл, тудо пеш кужу." | 5836 msgstr "Мобил каласымашым колтымо огыл, тудо пеш кужу." |
5837 | |
5838 #, fuzzy | |
5839 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." | |
5840 msgstr "Палыдыме йоҥылыш лиймылан кӧра каласымашым колтымо огыл." | |
5805 | 5841 |
5806 #, c-format | 5842 #, c-format |
5807 msgid "" | 5843 msgid "" |
5808 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 5844 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5809 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 5845 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5961 msgstr "Тиде мутланышымат тыйын адрес кнага гыч кораҥдынет мо?" | 5997 msgstr "Тиде мутланышымат тыйын адрес кнага гыч кораҥдынет мо?" |
5962 | 5998 |
5963 msgid "The username specified is invalid." | 5999 msgid "The username specified is invalid." |
5964 msgstr "Пайдаланышын ончыктымо лӱмжӧ чын огыл." | 6000 msgstr "Пайдаланышын ончыктымо лӱмжӧ чын огыл." |
5965 | 6001 |
5966 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
5967 msgstr "Пуртымо PIN-код чын огыл." | |
5968 | |
5969 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
5970 msgstr "Пуртымо PIN-код чын огыл кужытан [4-10]." | |
5971 | |
5972 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
5973 msgstr "PIN-код чын огыл. Тудо цифр-влак дене гына лийшаш [0-9]." | |
5974 | |
5975 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
5976 msgstr "Кок пуртымо PIN-код икгай огытыл." | |
5977 | |
5978 #, fuzzy | 6002 #, fuzzy |
5979 msgid "The Display Name you entered is invalid." | 6003 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
5980 msgstr "Пуртымо лӱм чын огыл." | 6004 msgstr "Пуртымо лӱм чын огыл." |
5981 | 6005 |
5982 msgid "" | 6006 msgid "" |
5993 msgstr "Профиль" | 6017 msgstr "Профиль" |
5994 | 6018 |
5995 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6019 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5996 msgstr "Тыйын профиль нерген увераҥарым эше налме огыл. Варарак ыштен ончо." | 6020 msgstr "Тыйын профиль нерген увераҥарым эше налме огыл. Варарак ыштен ончо." |
5997 | 6021 |
5998 msgid "Your UID" | 6022 #. display name |
5999 msgstr "Тыйын UID" | 6023 #. nick name (required) |
6024 msgid "Display Name" | |
6025 msgstr "Лӱмым ончыкташ" | |
6026 | |
6027 #. about me | |
6028 #, fuzzy | |
6029 msgid "About Me" | |
6030 msgstr "Мыйын нерген" | |
6031 | |
6032 #. where I live | |
6033 msgid "Where I Live" | |
6034 msgstr "" | |
6035 | |
6036 #. mobile number | |
6037 msgid "Mobile Number" | |
6038 msgstr "Мобил номер" | |
6039 | |
6040 #. is searchable | |
6041 msgid "Can be searched" | |
6042 msgstr "" | |
6043 | |
6044 #. is suggestable | |
6045 msgid "Can be suggested" | |
6046 msgstr "" | |
6047 | |
6048 #, fuzzy | |
6049 msgid "Update your MXit Profile" | |
6050 msgstr "Тыйын профильым уэмдымаш" | |
6051 | |
6052 msgid "The PIN you entered is invalid." | |
6053 msgstr "Пуртымо PIN-код чын огыл." | |
6054 | |
6055 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." | |
6056 msgstr "Пуртымо PIN-код чын огыл кужытан [4-10]." | |
6057 | |
6058 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." | |
6059 msgstr "PIN-код чын огыл. Тудо цифр-влак дене гына лийшаш [0-9]." | |
6060 | |
6061 msgid "The two PINs you entered do not match." | |
6062 msgstr "Кок пуртымо PIN-код икгай огытыл." | |
6063 | |
6064 #. show error to user | |
6065 #, fuzzy | |
6066 msgid "PIN Update Error" | |
6067 msgstr "Профильым уэмдымаш-влак йоҥылыш" | |
6000 | 6068 |
6001 #. pin | 6069 #. pin |
6002 #. pin (required) | 6070 #. pin (required) |
6003 msgid "PIN" | 6071 msgid "PIN" |
6004 msgstr "PIN" | 6072 msgstr "PIN" |
6005 | 6073 |
6074 #. verify pin | |
6006 msgid "Verify PIN" | 6075 msgid "Verify PIN" |
6007 msgstr "PIN-ым терге" | 6076 msgstr "PIN-ым терге" |
6008 | 6077 |
6009 #. display name | 6078 #. (reference: "libpurple/request.h") |
6010 #. nick name (required) | 6079 #, fuzzy |
6011 msgid "Display Name" | 6080 msgid "Change PIN" |
6012 msgstr "Лӱмым ончыкташ" | 6081 msgstr "Изисӱретым вашталташ" |
6013 | 6082 |
6014 #. hidden | 6083 #, fuzzy |
6015 msgid "Hide my number" | 6084 msgid "Change MXit PIN" |
6016 msgstr "Мыйын номерым шылташ" | 6085 msgstr "Изисӱретым вашталташ" |
6017 | |
6018 #. mobile number | |
6019 msgid "Mobile Number" | |
6020 msgstr "Мобил номер" | |
6021 | |
6022 msgid "Update your Profile" | |
6023 msgstr "Тыйын профильым уэмдымаш" | |
6024 | |
6025 msgid "Here you can update your MXit profile" | |
6026 msgstr "Тыште тый Mxit-профильетым уэмден кертат" | |
6027 | 6086 |
6028 msgid "View Splash" | 6087 msgid "View Splash" |
6029 msgstr "Заставкым ончыкташ" | 6088 msgstr "Заставкым ончыкташ" |
6030 | 6089 |
6031 msgid "There is no splash-screen currently available" | 6090 msgid "There is no splash-screen currently available" |
6032 msgstr "Кызыт лиймеямде экран-заставке-влак уке улыт" | 6091 msgstr "Кызыт лиймеямде экран-заставке-влак уке улыт" |
6033 | 6092 |
6034 msgid "About" | 6093 msgid "About" |
6035 msgstr "Нерген" | 6094 msgstr "Нерген" |
6095 | |
6096 #, fuzzy | |
6097 msgid "Search for user" | |
6098 msgstr "Пайдаланышым кычалаш" | |
6099 | |
6100 #, fuzzy | |
6101 msgid "Search for a MXit contact" | |
6102 msgstr "Пайдаланышым кычалаш" | |
6103 | |
6104 #, fuzzy | |
6105 msgid "Type search information" | |
6106 msgstr "Пайдаланыше увераҥар" | |
6107 | |
6108 msgid "_Search" | |
6109 msgstr "_Кычалаш" | |
6036 | 6110 |
6037 #. display / change profile | 6111 #. display / change profile |
6038 msgid "Change Profile..." | 6112 msgid "Change Profile..." |
6039 msgstr "Профильым вашталташ..." | 6113 msgstr "Профильым вашталташ..." |
6040 | 6114 |
6115 #. change PIN | |
6116 #, fuzzy | |
6117 msgid "Change PIN..." | |
6118 msgstr "Кумылым вашталташ..." | |
6119 | |
6120 #. suggested friends | |
6121 #, fuzzy | |
6122 msgid "Suggested friends..." | |
6123 msgstr "Йолташ лӱмым пурташ..." | |
6124 | |
6125 #. search for contacts | |
6126 #, fuzzy | |
6127 msgid "Search for contacts..." | |
6128 msgstr "Пайдаланыше-влакым кычалаш..." | |
6129 | |
6041 #. display splash-screen | 6130 #. display splash-screen |
6042 msgid "View Splash..." | 6131 msgid "View Splash..." |
6043 msgstr "Заставкым ончыкташ..." | 6132 msgstr "Заставкым ончыкташ..." |
6044 | 6133 |
6045 #. display plugin version | 6134 #. display plugin version |
6067 | 6156 |
6068 msgid "Connecting..." | 6157 msgid "Connecting..." |
6069 msgstr "Ушымаш..." | 6158 msgstr "Ушымаш..." |
6070 | 6159 |
6071 #, fuzzy | 6160 #, fuzzy |
6161 msgid "The Display Name you entered is too short." | |
6162 msgstr "Пуртымо лӱм чын огыл." | |
6163 | |
6164 #, fuzzy | |
6072 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6165 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6073 msgstr "Пуртымо SecurID сравоч чын огыл." | 6166 msgstr "Пуртымо SecurID сравоч чын огыл." |
6074 | 6167 |
6075 #. mxit login name | 6168 #. mxit login name |
6076 msgid "MXit ID" | 6169 msgid "MXit ID" |
6138 msgstr "Mxit шотыш налме возышым пеҥгыдемдаш" | 6231 msgstr "Mxit шотыш налме возышым пеҥгыдемдаш" |
6139 | 6232 |
6140 msgid "Retrieving User Information..." | 6233 msgid "Retrieving User Information..." |
6141 msgstr "Пайдаланыше нерген увераҥарым налмаш..." | 6234 msgstr "Пайдаланыше нерген увераҥарым налмаш..." |
6142 | 6235 |
6236 #, fuzzy | |
6237 msgid "was kicked" | |
6238 msgstr "Йоҥылыш билет" | |
6239 | |
6240 #, fuzzy | |
6241 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6242 msgstr "Тыйым поктен луктыныт: (%s)" | |
6243 | |
6244 #, fuzzy | |
6245 msgid "_Room Name:" | |
6246 msgstr "_Пӧлем:" | |
6247 | |
6248 #. Display system message in chat window | |
6249 #, fuzzy | |
6250 msgid "You have invited" | |
6251 msgstr "Тыланет серыш толын!" | |
6252 | |
6143 msgid "Loading menu..." | 6253 msgid "Loading menu..." |
6144 msgstr "Меню налмаш..." | 6254 msgstr "Меню налмаш..." |
6145 | 6255 |
6146 msgid "Status Message" | 6256 msgid "Status Message" |
6147 msgstr "Могай улмо каласымаш-влак" | 6257 msgstr "Могай улмо каласымаш-влак" |
6153 #. hidden number | 6263 #. hidden number |
6154 msgid "Hidden Number" | 6264 msgid "Hidden Number" |
6155 msgstr "Шылтыме номер" | 6265 msgstr "Шылтыме номер" |
6156 | 6266 |
6157 #, fuzzy | 6267 #, fuzzy |
6268 msgid "No profile available" | |
6269 msgstr "Лиймеямде огыл" | |
6270 | |
6271 #, fuzzy | |
6272 msgid "This contact does not have a profile." | |
6273 msgstr "Тиде E-mail-лан шотыш налме возышым чӱктымӧ огыл." | |
6274 | |
6275 #, fuzzy | |
6158 msgid "Your MXit ID..." | 6276 msgid "Your MXit ID..." |
6159 msgstr "Yahoo ID..." | 6277 msgstr "Yahoo ID..." |
6278 | |
6279 #. contact is in Deleted, Rejected or None state | |
6280 #, fuzzy | |
6281 msgid "Re-Invite" | |
6282 msgstr "Ӱжаш" | |
6160 | 6283 |
6161 #. Configuration options | 6284 #. Configuration options |
6162 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6285 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6163 msgid "WAP Server" | 6286 msgid "WAP Server" |
6164 msgstr "WAP-сервер" | 6287 msgstr "WAP-сервер" |
6167 msgstr "HTTP гоч ушымаш" | 6290 msgstr "HTTP гоч ушымаш" |
6168 | 6291 |
6169 msgid "Enable splash-screen popup" | 6292 msgid "Enable splash-screen popup" |
6170 msgstr "Экран-заставкын лекше менюм чӱкташ" | 6293 msgstr "Экран-заставкын лекше менюм чӱкташ" |
6171 | 6294 |
6172 #. you were kicked | |
6173 #, fuzzy | |
6174 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6175 msgstr "Тыйым поктен луктыныт: (%s)" | |
6176 | |
6177 #, fuzzy | |
6178 msgid "was kicked" | |
6179 msgstr "Йоҥылыш билет" | |
6180 | |
6181 #, fuzzy | |
6182 msgid "_Room Name:" | |
6183 msgstr "_Пӧлем:" | |
6184 | |
6185 #. Display system message in chat window | |
6186 #, fuzzy | |
6187 msgid "You have invited" | |
6188 msgstr "Тыланет серыш толын!" | |
6189 | |
6190 #, fuzzy | 6295 #, fuzzy |
6191 msgid "Last Online" | 6296 msgid "Last Online" |
6192 msgstr "Вотышто" | 6297 msgstr "Вотышто" |
6298 | |
6299 #, fuzzy | |
6300 msgid "Invite Message" | |
6301 msgstr "Ӱжмаш каласымаш" | |
6302 | |
6303 #, fuzzy | |
6304 msgid "No results" | |
6305 msgstr "Кычалме лектыш" | |
6306 | |
6307 #, fuzzy | |
6308 msgid "No contacts found." | |
6309 msgstr "Пайдаланыше-влакым муымо огыл" | |
6310 | |
6311 #. define columns | |
6312 #, fuzzy | |
6313 msgid "UserId" | |
6314 msgstr "Пайдаланыше" | |
6315 | |
6316 msgid "Where I live" | |
6317 msgstr "" | |
6318 | |
6319 #, c-format | |
6320 msgid "You have %i suggested friend." | |
6321 msgid_plural "You have %i suggested friends." | |
6322 msgstr[0] "" | |
6323 msgstr[1] "" | |
6324 | |
6325 #, c-format | |
6326 msgid "We found %i contact that matches your search." | |
6327 msgid_plural "We found %i contacts that match your search." | |
6328 msgstr[0] "" | |
6329 msgstr[1] "" | |
6193 | 6330 |
6194 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6331 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6195 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6332 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6196 msgstr "Ме Mxit дене ушымашым йомдарен улына. Угыч ушымашым ыште." | 6333 msgstr "Ме Mxit дене ушымашым йомдарен улына. Угыч ушымашым ыште." |
6197 | 6334 |
6944 msgstr "Амалым ончыктымо огыл." | 7081 msgstr "Амалым ончыктымо огыл." |
6945 | 7082 |
6946 msgid "Authorization Denied Message:" | 7083 msgid "Authorization Denied Message:" |
6947 msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарыме нерген каласымаш:" | 7084 msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарыме нерген каласымаш:" |
6948 | 7085 |
7086 #. * | |
7087 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
7088 #. | |
7089 msgid "_OK" | |
7090 msgstr "_OK" | |
7091 | |
6949 #, c-format | 7092 #, c-format |
6950 msgid "Received unexpected response from %s: %s" | 7093 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
6951 msgstr "%s деч вучыдымо вашмутым налме: %s" | 7094 msgstr "%s деч вучыдымо вашмутым налме: %s" |
6952 | 7095 |
6953 #, c-format | 7096 #, c-format |
7297 | 7440 |
7298 msgid "Received authorization" | 7441 msgid "Received authorization" |
7299 msgstr "Авторизацийым налме" | 7442 msgstr "Авторизацийым налме" |
7300 | 7443 |
7301 #. Unregistered username | 7444 #. Unregistered username |
7302 #. uid is not exist | |
7303 #. the username does not exist | 7445 #. the username does not exist |
7304 msgid "Username does not exist" | 7446 msgid "Username does not exist" |
7305 msgstr "Тыгай пайдаланыше лӱм уке" | 7447 msgstr "Тыгай пайдаланыше лӱм уке" |
7306 | 7448 |
7307 #. Suspended account | 7449 #. Suspended account |
7469 msgstr "Тыйын AIM ушымаш йомдарыме лийын кертеш." | 7611 msgstr "Тыйын AIM ушымаш йомдарыме лийын кертеш." |
7470 | 7612 |
7471 #, c-format | 7613 #, c-format |
7472 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7614 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7473 msgstr "%s тототлымвер гыч тыйым кораҥдыме." | 7615 msgstr "%s тототлымвер гыч тыйым кораҥдыме." |
7616 | |
7617 msgid "The new formatting is invalid." | |
7618 msgstr "У форматирований чын огыл." | |
7619 | |
7620 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7621 msgstr "" | |
7622 "Пайдаланыше лӱмым форматирований буква да яравер регистрлан веле влиятлен " | |
7623 "кертеш." | |
7474 | 7624 |
7475 msgid "Pop-Up Message" | 7625 msgid "Pop-Up Message" |
7476 msgstr "Ийын лекше каласымаш" | 7626 msgstr "Ийын лекше каласымаш" |
7477 | 7627 |
7478 #, c-format | 7628 #, c-format |
7734 msgstr "Могай улмо web-лаштыклаште (СПАМ койылалтмашым конда!)" | 7884 msgstr "Могай улмо web-лаштыклаште (СПАМ койылалтмашым конда!)" |
7735 | 7885 |
7736 msgid "ICQ Privacy Options" | 7886 msgid "ICQ Privacy Options" |
7737 msgstr "ICQ приватлык ойыркалыме йӧн-влак" | 7887 msgstr "ICQ приватлык ойыркалыме йӧн-влак" |
7738 | 7888 |
7739 msgid "The new formatting is invalid." | |
7740 msgstr "У форматирований чын огыл." | |
7741 | |
7742 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." | |
7743 msgstr "" | |
7744 "Пайдаланыше лӱмым форматирований буква да яравер регистрлан веле влиятлен " | |
7745 "кертеш." | |
7746 | |
7747 msgid "Change Address To:" | 7889 msgid "Change Address To:" |
7748 msgstr "Адресым вашталташ (могайлан):" | 7890 msgstr "Адресым вашталташ (могайлан):" |
7749 | 7891 |
7750 #, fuzzy | 7892 #, fuzzy |
7751 msgid "you are not waiting for authorization" | 7893 msgid "you are not waiting for authorization" |
7767 msgid "Search for a buddy by email address" | 7909 msgid "Search for a buddy by email address" |
7768 msgstr "Е-mail дене мутланышым кычалаш" | 7910 msgstr "Е-mail дене мутланышым кычалаш" |
7769 | 7911 |
7770 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." | 7912 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
7771 msgstr "Мутланышын E-mail адресшым савыкте, кудым тый кычалат." | 7913 msgstr "Мутланышын E-mail адресшым савыкте, кудым тый кычалат." |
7772 | |
7773 msgid "_Search" | |
7774 msgstr "_Кычалаш" | |
7775 | 7914 |
7776 msgid "Set User Info (web)..." | 7915 msgid "Set User Info (web)..." |
7777 msgstr "Пайдаланыше увераҥарым (web) шындаш..." | 7916 msgstr "Пайдаланыше увераҥарым (web) шындаш..." |
7778 | 7917 |
7779 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login | 7918 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login |
7810 | 7949 |
7811 msgid "Search for Buddy by Email Address..." | 7950 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
7812 msgstr "E-mail дене мутланышым кычалаш..." | 7951 msgstr "E-mail дене мутланышым кычалаш..." |
7813 | 7952 |
7814 #, fuzzy | 7953 #, fuzzy |
7815 msgid "Don't use encryption" | |
7816 msgstr "Авторизацийым пеҥгыдын йодаш" | |
7817 | |
7818 #, fuzzy | |
7819 msgid "Use clientLogin" | 7954 msgid "Use clientLogin" |
7820 msgstr "clientLogin-ым кучылташ" | 7955 msgstr "clientLogin-ым кучылташ" |
7821 | 7956 |
7822 msgid "" | 7957 msgid "" |
7823 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 7958 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
7851 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " | 7986 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
7852 "considered a privacy risk." | 7987 "considered a privacy risk." |
7853 msgstr "" | 7988 msgstr "" |
7854 "Тиде кок компьютерым вияш ушаш кӱшта да IM сӱрет-влаклан кӱлеш. Тыйын IP-" | 7989 "Тиде кок компьютерым вияш ушаш кӱшта да IM сӱрет-влаклан кӱлеш. Тыйын IP-" |
7855 "адресет почмо лиеш, сандене тиде приватлыклан азапан пашам конден кертеш." | 7990 "адресет почмо лиеш, сандене тиде приватлыклан азапан пашам конден кертеш." |
7856 | |
7857 msgid "Invalid SNAC" | |
7858 msgstr "SNAC чын огыл" | |
7859 | |
7860 msgid "Server rate limit exceeded" | |
7861 msgstr "Сервер писылык шырым эртен" | |
7862 | |
7863 msgid "Client rate limit exceeded" | |
7864 msgstr "Клиент писылык шырым эртен" | |
7865 | |
7866 msgid "Service unavailable" | |
7867 msgstr "Службо лиймеямде огыл" | |
7868 | |
7869 msgid "Service not defined" | |
7870 msgstr "Службо рашемдыме огыл" | |
7871 | |
7872 msgid "Obsolete SNAC" | |
7873 msgstr "Тошто SNAC" | |
7874 | |
7875 msgid "Not supported by host" | |
7876 msgstr "Хостлан ок эҥерте" | |
7877 | |
7878 msgid "Not supported by client" | |
7879 msgstr "Клиентлан ок эҥерте" | |
7880 | |
7881 msgid "Refused by client" | |
7882 msgstr "Клиент ӧрдыжтарен" | |
7883 | |
7884 msgid "Reply too big" | |
7885 msgstr "Пеш кугу вашмут" | |
7886 | |
7887 msgid "Responses lost" | |
7888 msgstr "Вашмут-влак йомыныт" | |
7889 | |
7890 msgid "Request denied" | |
7891 msgstr "Йодмашым ӧрдыжтарыме" | |
7892 | |
7893 msgid "Busted SNAC payload" | |
7894 msgstr "SNAC пайдале нелытым пудыртымо" | |
7895 | |
7896 msgid "Insufficient rights" | |
7897 msgstr "Йӧн ок сите" | |
7898 | |
7899 msgid "In local permit/deny" | |
7900 msgstr "Верыште ышташ пуымаш/кораҥдаш" | |
7901 | |
7902 msgid "Warning level too high (sender)" | |
7903 msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт утыж ден кугу (колтышо)" | |
7904 | |
7905 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
7906 msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт утыж ден кугу (налше)" | |
7907 | |
7908 msgid "User temporarily unavailable" | |
7909 msgstr "Пайдаланыше жаплан лиймеямде огыл" | |
7910 | |
7911 msgid "No match" | |
7912 msgstr "Икгай уке" | |
7913 | |
7914 msgid "List overflow" | |
7915 msgstr "Лӱмер тичмаш темын" | |
7916 | |
7917 msgid "Request ambiguous" | |
7918 msgstr "Коктеланыше йодмаш" | |
7919 | |
7920 msgid "Queue full" | |
7921 msgstr "Черет темын" | |
7922 | |
7923 msgid "Not while on AOL" | |
7924 msgstr "AOL-ышто огыл" | |
7925 | 7991 |
7926 #. Label | 7992 #. Label |
7927 msgid "Buddy Icon" | 7993 msgid "Buddy Icon" |
7928 msgstr "Мутланыше изисӱрет" | 7994 msgstr "Мутланыше изисӱрет" |
7929 | 7995 |
8038 msgid "Member Since" | 8104 msgid "Member Since" |
8039 msgstr "Йыжъеҥ" | 8105 msgstr "Йыжъеҥ" |
8040 | 8106 |
8041 msgid "Capabilities" | 8107 msgid "Capabilities" |
8042 msgstr "Ыҥгайлык-влак" | 8108 msgstr "Ыҥгайлык-влак" |
8109 | |
8110 msgid "Invalid SNAC" | |
8111 msgstr "SNAC чын огыл" | |
8112 | |
8113 msgid "Server rate limit exceeded" | |
8114 msgstr "Сервер писылык шырым эртен" | |
8115 | |
8116 msgid "Client rate limit exceeded" | |
8117 msgstr "Клиент писылык шырым эртен" | |
8118 | |
8119 msgid "Service unavailable" | |
8120 msgstr "Службо лиймеямде огыл" | |
8121 | |
8122 msgid "Service not defined" | |
8123 msgstr "Службо рашемдыме огыл" | |
8124 | |
8125 msgid "Obsolete SNAC" | |
8126 msgstr "Тошто SNAC" | |
8127 | |
8128 msgid "Not supported by host" | |
8129 msgstr "Хостлан ок эҥерте" | |
8130 | |
8131 msgid "Not supported by client" | |
8132 msgstr "Клиентлан ок эҥерте" | |
8133 | |
8134 msgid "Refused by client" | |
8135 msgstr "Клиент ӧрдыжтарен" | |
8136 | |
8137 msgid "Reply too big" | |
8138 msgstr "Пеш кугу вашмут" | |
8139 | |
8140 msgid "Responses lost" | |
8141 msgstr "Вашмут-влак йомыныт" | |
8142 | |
8143 msgid "Request denied" | |
8144 msgstr "Йодмашым ӧрдыжтарыме" | |
8145 | |
8146 msgid "Busted SNAC payload" | |
8147 msgstr "SNAC пайдале нелытым пудыртымо" | |
8148 | |
8149 msgid "Insufficient rights" | |
8150 msgstr "Йӧн ок сите" | |
8151 | |
8152 msgid "In local permit/deny" | |
8153 msgstr "Верыште ышташ пуымаш/кораҥдаш" | |
8154 | |
8155 msgid "Warning level too high (sender)" | |
8156 msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт утыж ден кугу (колтышо)" | |
8157 | |
8158 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
8159 msgstr "Шижтарымаш кӱкшыт утыж ден кугу (налше)" | |
8160 | |
8161 msgid "User temporarily unavailable" | |
8162 msgstr "Пайдаланыше жаплан лиймеямде огыл" | |
8163 | |
8164 msgid "No match" | |
8165 msgstr "Икгай уке" | |
8166 | |
8167 msgid "List overflow" | |
8168 msgstr "Лӱмер тичмаш темын" | |
8169 | |
8170 msgid "Request ambiguous" | |
8171 msgstr "Коктеланыше йодмаш" | |
8172 | |
8173 msgid "Queue full" | |
8174 msgstr "Черет темын" | |
8175 | |
8176 msgid "Not while on AOL" | |
8177 msgstr "AOL-ышто огыл" | |
8043 | 8178 |
8044 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | 8179 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
8045 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to | 8180 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to |
8046 #. Invisible. | 8181 #. Invisible. |
8047 msgid "Appear Online" | 8182 msgid "Appear Online" |
8092 msgstr "Ӱжмаш лӱмер" | 8227 msgstr "Ӱжмаш лӱмер" |
8093 | 8228 |
8094 msgid "These buddies will always see you as offline" | 8229 msgid "These buddies will always see you as offline" |
8095 msgstr "" | 8230 msgstr "" |
8096 | 8231 |
8097 msgid "Aquarius" | |
8098 msgstr "Вӱдйоктарыше" | |
8099 | |
8100 msgid "Pisces" | |
8101 msgstr "Кол" | |
8102 | |
8103 msgid "Aries" | |
8104 msgstr "Шорык" | |
8105 | |
8106 msgid "Taurus" | |
8107 msgstr "Презе" | |
8108 | |
8109 msgid "Gemini" | |
8110 msgstr "Йыгыр" | |
8111 | |
8112 msgid "Cancer" | |
8113 msgstr "Рак" | |
8114 | |
8115 msgid "Leo" | |
8116 msgstr "Лев" | |
8117 | |
8118 msgid "Virgo" | |
8119 msgstr "Ӱдыр" | |
8120 | |
8121 msgid "Libra" | |
8122 msgstr "Виса" | |
8123 | |
8124 msgid "Scorpio" | |
8125 msgstr "Скорпион" | |
8126 | |
8127 msgid "Sagittarius" | |
8128 msgstr "Пикшызе" | |
8129 | |
8130 msgid "Capricorn" | |
8131 msgstr "Ирказа" | |
8132 | |
8133 msgid "Rat" | |
8134 msgstr "Комак" | |
8135 | |
8136 msgid "Ox" | |
8137 msgstr "Ӱшкыж" | |
8138 | |
8139 msgid "Tiger" | |
8140 msgstr "Тигр" | |
8141 | |
8142 msgid "Rabbit" | |
8143 msgstr "Кролик" | |
8144 | |
8145 msgid "Dragon" | |
8146 msgstr "Дракон" | |
8147 | |
8148 msgid "Snake" | |
8149 msgstr "Кишке" | |
8150 | |
8151 msgid "Horse" | |
8152 msgstr "Имне" | |
8153 | |
8154 msgid "Goat" | |
8155 msgstr "Каза" | |
8156 | |
8157 msgid "Monkey" | |
8158 msgstr "Маймыл" | |
8159 | |
8160 msgid "Rooster" | |
8161 msgstr "Агытан" | |
8162 | |
8163 msgid "Dog" | |
8164 msgstr "Пий" | |
8165 | |
8166 msgid "Pig" | |
8167 msgstr "Сӧсна" | |
8168 | |
8169 msgid "Other" | |
8170 msgstr "Весе" | |
8171 | |
8172 #, fuzzy | |
8173 msgid "Visible" | |
8174 msgstr "Ужаш лийме" | |
8175 | |
8176 msgid "Friend Only" | |
8177 msgstr "Йолташ гына" | |
8178 | |
8179 #, fuzzy | |
8180 msgid "Private" | |
8181 msgstr "Приват" | |
8182 | |
8183 msgid "QQ Number" | |
8184 msgstr "QQ номер" | |
8185 | |
8186 msgid "Country/Region" | |
8187 msgstr "Эл/Кундем" | |
8188 | |
8189 msgid "Province/State" | |
8190 msgstr "Кундем/Штат" | |
8191 | |
8192 msgid "Zipcode" | |
8193 msgstr "Индекс" | |
8194 | |
8195 msgid "Phone Number" | |
8196 msgstr "Телефон номер" | |
8197 | |
8198 #, fuzzy | |
8199 msgid "Authorize adding" | |
8200 msgstr "Правам пуэн ешарымаш" | |
8201 | |
8202 msgid "Cellphone Number" | |
8203 msgstr "Мобил телефон номер" | |
8204 | |
8205 msgid "Personal Introduction" | |
8206 msgstr "Шке нерген палымым ышташ" | |
8207 | |
8208 #, fuzzy | |
8209 msgid "City/Area" | |
8210 msgstr "Ола/Кундем" | |
8211 | |
8212 #, fuzzy | |
8213 msgid "Publish Mobile" | |
8214 msgstr "Мобил телефоным савыкташ" | |
8215 | |
8216 #, fuzzy | |
8217 msgid "Publish Contact" | |
8218 msgstr "Вашкылым савыкташ" | |
8219 | |
8220 msgid "College" | |
8221 msgstr "Колледж" | |
8222 | |
8223 #, fuzzy | |
8224 msgid "Horoscope" | |
8225 msgstr "Гороскоп" | |
8226 | |
8227 #, fuzzy | |
8228 msgid "Zodiac" | |
8229 msgstr "Зодиак тамга" | |
8230 | |
8231 #, fuzzy | |
8232 msgid "Blood" | |
8233 msgstr "Вӱр" | |
8234 | |
8235 #, fuzzy | |
8236 msgid "True" | |
8237 msgstr "Чын" | |
8238 | |
8239 #, fuzzy | |
8240 msgid "False" | |
8241 msgstr "Йоҥылыш" | |
8242 | |
8243 #, fuzzy | |
8244 msgid "Modify Contact" | |
8245 msgstr "Вашкылым вашталташ" | |
8246 | |
8247 #, fuzzy | |
8248 msgid "Modify Address" | |
8249 msgstr "Адресым вашталташ" | |
8250 | |
8251 #, fuzzy | |
8252 msgid "Modify Extended Information" | |
8253 msgstr "Кумдаҥдыме увераҥарым вашталташ" | |
8254 | |
8255 #, fuzzy | |
8256 msgid "Modify Information" | |
8257 msgstr "Увераҥарым вашталташ" | |
8258 | |
8259 #, fuzzy | |
8260 msgid "Update" | |
8261 msgstr "Уэмдаш" | |
8262 | |
8263 #, fuzzy | |
8264 msgid "Could not change buddy information." | |
8265 msgstr "Мутланыше нерген увераҥарым вашталтен ом керт." | |
8266 | |
8267 msgid "Note" | |
8268 msgstr "Палемдымаш" | |
8269 | |
8270 #. callback | |
8271 msgid "Buddy Memo" | |
8272 msgstr "Мутланышын изисерышыже" | |
8273 | |
8274 msgid "Change his/her memo as you like" | |
8275 msgstr "Тудын изисерышыжым кузе шонет, туге вашталте" | |
8276 | |
8277 msgid "_Modify" | |
8278 msgstr "Вашталташ" | |
8279 | |
8280 msgid "Memo Modify" | |
8281 msgstr "Изисерышым вашталташ" | |
8282 | |
8283 #, fuzzy | |
8284 msgid "Server says:" | |
8285 msgstr "Сервер ойла:" | |
8286 | |
8287 msgid "Your request was accepted." | |
8288 msgstr "Йодмашетым кумылаҥдыме." | |
8289 | |
8290 msgid "Your request was rejected." | |
8291 msgstr "Йодмашетым ӧрдыжтарыме." | |
8292 | |
8293 #, fuzzy, c-format | |
8294 msgid "%u requires verification: %s" | |
8295 msgstr "%u тергымашым пеҥгыдын йодеш: %s" | |
8296 | |
8297 #, fuzzy | |
8298 msgid "Add buddy question" | |
8299 msgstr "Мутланышын йодышыжым ешараш" | |
8300 | |
8301 #, fuzzy | |
8302 msgid "Enter answer here" | |
8303 msgstr "Вашмутым тыште пурто" | |
8304 | |
8305 msgid "Send" | |
8306 msgstr "Колташ" | |
8307 | |
8308 #, fuzzy | |
8309 msgid "Invalid answer." | |
8310 msgstr "Чын огыл вашмут." | |
8311 | |
8312 msgid "Authorization denied message:" | |
8313 msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарымаш нерген каласымаш:" | |
8314 | |
8315 #, fuzzy | |
8316 msgid "Sorry, you're not my style." | |
8317 msgstr "Вуеш ит нал, тый сынет дене мылам от келше..." | |
8318 | |
8319 #, fuzzy, c-format | |
8320 msgid "%u needs authorization" | |
8321 msgstr "%u авторизацийым пеҥгыдын йодеш" | |
8322 | |
8323 #, fuzzy | |
8324 msgid "Add buddy authorize" | |
8325 msgstr "Мутланышын авторизацийым ешараш" | |
8326 | |
8327 #, fuzzy | |
8328 msgid "Enter request here" | |
8329 msgstr "Йодмашым тыште пурто" | |
8330 | |
8331 msgid "Would you be my friend?" | |
8332 msgstr "Йолташем лият?" | |
8333 | |
8334 #, fuzzy | |
8335 msgid "QQ Buddy" | |
8336 msgstr "QQ мутланыше" | |
8337 | |
8338 #, fuzzy | |
8339 msgid "Add buddy" | |
8340 msgstr "Мутланышым ешараш" | |
8341 | |
8342 #, fuzzy | |
8343 msgid "Invalid QQ Number" | |
8344 msgstr "Чын огыл QQ номер" | |
8345 | |
8346 #, fuzzy | |
8347 msgid "Failed sending authorize" | |
8348 msgstr "Авторизацийым колтен кертме огыл" | |
8349 | |
8350 #, fuzzy, c-format | |
8351 msgid "Failed removing buddy %u" | |
8352 msgstr "%u мутланышым кораҥдаш ыш лий" | |
8353 | |
8354 #, fuzzy, c-format | |
8355 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
8356 msgstr "%d мутланыше лӱмер гыч мыйым кораҥден кертме огыл" | |
8357 | |
8358 #, fuzzy | |
8359 msgid "No reason given" | |
8360 msgstr "Амалже пале огыл" | |
8361 | |
8362 #. only need to get value | |
8363 #, c-format | |
8364 msgid "You have been added by %s" | |
8365 msgstr "%s тыйым ешарен" | |
8366 | |
8367 msgid "Would you like to add him?" | |
8368 msgstr "Тудым ешарынет?" | |
8369 | |
8370 #, fuzzy, c-format | |
8371 msgid "Rejected by %s" | |
8372 msgstr "%s ӧрдыжтарыме" | |
8373 | |
8374 #, c-format | |
8375 msgid "Message: %s" | |
8376 msgstr "Каласымаш: %s" | |
8377 | |
8378 msgid "ID: " | |
8379 msgstr "ID: " | |
8380 | |
8381 msgid "Group ID" | |
8382 msgstr "Тӱшкан ID-же" | |
8383 | |
8384 msgid "QQ Qun" | |
8385 msgstr "QQ Qun" | |
8386 | |
8387 #, fuzzy | |
8388 msgid "Please enter Qun number" | |
8389 msgstr "Qun номерым пурто" | |
8390 | |
8391 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
8392 msgstr "Тый эреак лийше Qun-лан гына кычалын кертат\n" | |
8393 | |
8394 #, fuzzy | |
8395 msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
8396 msgstr "(Йоҥылыш UTF-8 корно)" | |
8397 | |
8398 #, fuzzy | |
8399 msgid "Not member" | |
8400 msgstr "Йыжъеҥ огыл" | |
8401 | |
8402 #, fuzzy | |
8403 msgid "Member" | |
8404 msgstr "Йыжъеҥ" | |
8405 | |
8406 #, fuzzy | |
8407 msgid "Requesting" | |
8408 msgstr "Йодмаш" | |
8409 | |
8410 #, fuzzy | |
8411 msgid "Admin" | |
8412 msgstr "Виктарыше" | |
8413 | |
8414 #. XXX: Should this be "Topic"? | |
8415 #, fuzzy | |
8416 msgid "Room Title" | |
8417 msgstr "Пӧлем лӱмер" | |
8418 | |
8419 #, fuzzy | |
8420 msgid "Notice" | |
8421 msgstr "Увертарымаш" | |
8422 | |
8423 #, fuzzy | |
8424 msgid "Detail" | |
8425 msgstr "Рашлык" | |
8426 | |
8427 msgid "Creator" | |
8428 msgstr "Ыштыше" | |
8429 | |
8430 #, fuzzy | |
8431 msgid "About me" | |
8432 msgstr "Мыйын нерген" | |
8433 | |
8434 #, fuzzy | |
8435 msgid "Category" | |
8436 msgstr "Категорий" | |
8437 | |
8438 msgid "The Qun does not allow others to join" | |
8439 msgstr "Qun весе-влаклан ушаш ок келше" | |
8440 | |
8441 #, fuzzy | |
8442 msgid "Join QQ Qun" | |
8443 msgstr "QQ Qun деке ушаш" | |
8444 | |
8445 msgid "Input request here" | |
8446 msgstr "Йодмашым тыште пурто" | |
8447 | |
8448 #, fuzzy, c-format | |
8449 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
8450 msgstr "Qun %s (%u) деке эсен ушалтынат" | |
8451 | |
8452 msgid "Successfully joined Qun" | |
8453 msgstr "Qun деке эсен ушалтынат" | |
8454 | |
8455 #, c-format | |
8456 msgid "Qun %u denied from joining" | |
8457 msgstr "Qun %u ушнашлан чарымашым шынден" | |
8458 | |
8459 msgid "QQ Qun Operation" | |
8460 msgstr "QQ Qun операций" | |
8461 | |
8462 #, fuzzy | |
8463 msgid "Failed:" | |
8464 msgstr "Кертме огыл:" | |
8465 | |
8466 msgid "Join Qun, Unknown Reply" | |
8467 msgstr "Qun ушнаш, Палыдыме вашмут" | |
8468 | |
8469 #, fuzzy | |
8470 msgid "Quit Qun" | |
8471 msgstr "Qun гыч лекташ" | |
8472 | |
8473 msgid "" | |
8474 "Note, if you are the creator, \n" | |
8475 "this operation will eventually remove this Qun." | |
8476 msgstr "" | |
8477 "Палемдыман, тый негызлыше улат гын, \n" | |
8478 "тиде операций мучашлан тиде Qun -ым кораҥда." | |
8479 | |
8480 #, fuzzy | |
8481 msgid "Sorry, you are not our style" | |
8482 msgstr "Вуеш ит нал, тый мыланна сынет дене от келше..." | |
8483 | |
8484 #, fuzzy | |
8485 msgid "Successfully changed Qun members" | |
8486 msgstr "Qun йыжъеҥ-влак эсен вашталтыныт" | |
8487 | |
8488 #, fuzzy | |
8489 msgid "Successfully changed Qun information" | |
8490 msgstr "Qun увераҥар эсен вашталтын" | |
8491 | |
8492 msgid "You have successfully created a Qun" | |
8493 msgstr "Тый Qun-м эсен ыштышыч" | |
8494 | |
8495 #, fuzzy | |
8496 msgid "Would you like to set up detailed information now?" | |
8497 msgstr "Тый кызыт рашлык увераҥарым шындынет?" | |
8498 | |
8499 msgid "Setup" | |
8500 msgstr "Шындымаш" | |
8501 | |
8502 #, c-format | |
8503 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" | |
8504 msgstr "%u Qun %u -м %s -лан ушаш йодын" | |
8505 | |
8506 #, c-format | |
8507 msgid "%u request to join Qun %u" | |
8508 msgstr "%u Qun %u ушаш йодмаш" | |
8509 | |
8510 #, fuzzy, c-format | |
8511 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" | |
8512 msgstr "Qun %u ушен кертме огыл, кудым %u виктарыше ыштен" | |
8513 | |
8514 #, c-format | |
8515 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" | |
8516 msgstr "<b>Qun %u ушымашым %u виктарыше дене %s -лан налме</b>" | |
8517 | |
8518 #, fuzzy, c-format | |
8519 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | |
8520 msgstr "<b>%u мутланышым кораҥдыме.</b>" | |
8521 | |
8522 #, fuzzy, c-format | |
8523 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | |
8524 msgstr "<b>%u у мутланышым ушымо.</b>" | |
8525 | |
8526 #, c-format | |
8527 msgid "Unknown-%d" | |
8528 msgstr "Палыдыме-%d" | |
8529 | |
8530 msgid "Level" | |
8531 msgstr "Кӱкшыт" | |
8532 | |
8533 msgid " VIP" | |
8534 msgstr " VIP" | |
8535 | |
8536 msgid " TCP" | |
8537 msgstr " TCP" | |
8538 | |
8539 msgid " FromMobile" | |
8540 msgstr " Мобил гыч" | |
8541 | |
8542 msgid " BindMobile" | |
8543 msgstr " Мобил дене" | |
8544 | |
8545 msgid " Video" | |
8546 msgstr " Видео" | |
8547 | |
8548 msgid " Zone" | |
8549 msgstr " Зона" | |
8550 | |
8551 msgid "Flag" | |
8552 msgstr "Тисте" | |
8553 | |
8554 msgid "Ver" | |
8555 msgstr "Вер" | |
8556 | |
8557 msgid "Invalid name" | |
8558 msgstr "Чын огыл лӱм" | |
8559 | |
8560 msgid "Select icon..." | |
8561 msgstr "Изисӱретым ойыраш..." | |
8562 | |
8563 #, c-format | |
8564 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8565 msgstr "<b>Вотышто жап</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8566 | |
8567 #, c-format | |
8568 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
8569 msgstr "<b>Вотышто чыла мутланыше</b>: %d<br>\n" | |
8570 | |
8571 #, c-format | |
8572 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8573 msgstr "<b>Пытартыш уэмдымаш</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8574 | |
8575 #, fuzzy, c-format | |
8576 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
8577 msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n" | |
8578 | |
8579 #, fuzzy, c-format | |
8580 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
8581 msgstr "<b>Клиент тег</b>: %s<br>\n" | |
8582 | |
8583 #, c-format | |
8584 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
8585 msgstr "<b>Ушымаш режим</b>: %s<br>\n" | |
8586 | |
8587 #, fuzzy, c-format | |
8588 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
8589 msgstr "<b>Мыйын интернет IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
8590 | |
8591 #, c-format | |
8592 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
8593 msgstr "<b>Колтымо</b>: %lu<br>\n" | |
8594 | |
8595 #, c-format | |
8596 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
8597 msgstr "<b>Угыч колташ</b>: %lu<br>\n" | |
8598 | |
8599 #, fuzzy, c-format | |
8600 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
8601 msgstr "<b>Йомдарыме</b>: %lu<br>\n" | |
8602 | |
8603 #, c-format | |
8604 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
8605 msgstr "<b>Налме</b>: %lu<br>\n" | |
8606 | |
8607 #, c-format | |
8608 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
8609 msgstr "<b>Копийым налме</b>: %lu<br>\n" | |
8610 | |
8611 #, c-format | |
8612 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8613 msgstr "<b>Жап</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
8614 | |
8615 #, fuzzy, c-format | |
8616 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
8617 msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
8618 | |
8619 msgid "Login Information" | |
8620 msgstr "Пурымаш увераҥар" | |
8621 | |
8622 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" | |
8623 msgstr "<p><b>Шкешотан серышоза</b>:<br>\n" | |
8624 | |
8625 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
8626 msgstr "<p><b>Программист-влак</b>:<br>\n" | |
8627 | |
8628 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
8629 msgstr "<p><b>Патчым йӧратен шындыше серызе-влак</b>:<br>\n" | |
8630 | |
8631 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
8632 msgstr "<p><b>Пеҥгыдемдымаш</b>:<br>\n" | |
8633 | |
8634 #, fuzzy | |
8635 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
8636 msgstr "<p><b>Скурпулёз тестер-влак</b>:<br>\n" | |
8637 | |
8638 msgid "and more, please let me know... thank you!))" | |
8639 msgstr "да эше, мыйым палдаре... тау!))" | |
8640 | |
8641 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
8642 msgstr "<p><i>Чыла пӧръеҥ-влак шеҥгел пӧлемыште улыт...</i><br>\n" | |
8643 | |
8644 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
8645 msgstr "<i>Мемнан деке ушно, эрыкан лий!</i> :)" | |
8646 | |
8647 #, fuzzy, c-format | |
8648 msgid "About OpenQ %s" | |
8649 msgstr "%s OpenQ нерген" | |
8650 | |
8651 #, fuzzy | |
8652 msgid "Change Icon" | |
8653 msgstr "Изисӱретым вашталташ" | |
8654 | |
8655 msgid "Change Password" | |
8656 msgstr "Шолыпмутым вашталташ" | |
8657 | |
8658 #, fuzzy | |
8659 msgid "Account Information" | |
8660 msgstr "Шотыш налме возыш нерген увераҥар" | |
8661 | |
8662 msgid "Update all QQ Quns" | |
8663 msgstr "Чыла QQ Quns-м уэмдаш" | |
8664 | |
8665 #, fuzzy | |
8666 msgid "About OpenQ" | |
8667 msgstr "OpenQ нерген" | |
8668 | |
8669 #, fuzzy | |
8670 msgid "Modify Buddy Memo" | |
8671 msgstr "Мутланышын изисерышыжым вашталташ" | |
8672 | |
8673 #. *< type | |
8674 #. *< ui_requirement | |
8675 #. *< flags | |
8676 #. *< dependencies | |
8677 #. *< priority | |
8678 #. *< id | |
8679 #. *< name | |
8680 #. *< version | |
8681 #. * summary | |
8682 #. * description | |
8683 #, fuzzy | |
8684 msgid "QQ Protocol Plugin" | |
8685 msgstr "QQ ойвозыш плагин" | |
8686 | |
8687 #, fuzzy | |
8688 msgid "Auto" | |
8689 msgstr "Вигак" | |
8690 | |
8691 #, fuzzy | |
8692 msgid "Select Server" | |
8693 msgstr "Серверым ойыро" | |
8694 | |
8695 msgid "QQ2005" | |
8696 msgstr "QQ2005" | |
8697 | |
8698 msgid "QQ2007" | |
8699 msgstr "QQ2007" | |
8700 | |
8701 msgid "QQ2008" | |
8702 msgstr "QQ2008" | |
8703 | |
8704 msgid "Connect by TCP" | |
8705 msgstr "TCP дене ушнымаш" | |
8706 | |
8707 msgid "Show server notice" | |
8708 msgstr "Сервер увертарымашым ончыкташ" | |
8709 | |
8710 msgid "Show server news" | |
8711 msgstr "Серверын увер-влакшым ончыкташ" | |
8712 | |
8713 msgid "Show chat room when msg comes" | |
8714 msgstr "Каласымаш толмо годым тототлымвер пӧлемым ончыкташ" | |
8715 | |
8716 msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
8717 msgstr "Чонан коклам кучаш (тат-влак)" | |
8718 | |
8719 msgid "Update interval (seconds)" | |
8720 msgstr "Коклам уэмдаш (тат-влак)" | |
8721 | |
8722 msgid "Unable to decrypt server reply" | |
8723 msgstr "Сервер вашмут шифрым почын кертме огыл" | |
8724 | |
8725 #, c-format | |
8726 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
8727 msgstr "Йоҥылыш йодмашым налме, 0x%02X" | |
8728 | |
8729 #, fuzzy, c-format | |
8730 msgid "Invalid token len, %d" | |
8731 msgstr "Чын огыл кужытым налме, %d" | |
8732 | |
8733 #. extend redirect used in QQ2006 | |
8734 msgid "Redirect_EX is not currently supported" | |
8735 msgstr "Redirect_EX-лан кызыт ок эҥерте" | |
8736 | |
8737 #. need activation | |
8738 #. need activation | |
8739 #. need activation | |
8740 #, fuzzy | |
8741 msgid "Activation required" | |
8742 msgstr "Шотыш налаш кӱлеш" | |
8743 | |
8744 #, c-format | |
8745 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | |
8746 msgstr "Пурымо годым палыдыме вашмут код (0x%02X)" | |
8747 | |
8748 #, fuzzy | |
8749 msgid "Requesting captcha" | |
8750 msgstr "Чынле кодым йодмаш" | |
8751 | |
8752 msgid "Checking captcha" | |
8753 msgstr "Чынле кодым тергымаш" | |
8754 | |
8755 #, fuzzy | |
8756 msgid "Failed captcha verification" | |
8757 msgstr "Чынле кодым терген кертме огыл" | |
8758 | |
8759 #, fuzzy | |
8760 msgid "Captcha Image" | |
8761 msgstr "Чынлымаш изисӱрет" | |
8762 | |
8763 #, fuzzy | |
8764 msgid "Enter code" | |
8765 msgstr "Кодым пурто" | |
8766 | |
8767 #, fuzzy | |
8768 msgid "QQ Captcha Verification" | |
8769 msgstr "QQ чынле кодым тергымаш" | |
8770 | |
8771 #, fuzzy | |
8772 msgid "Enter the text from the image" | |
8773 msgstr "Сӱрет дене текстым пурто" | |
8774 | |
8775 #, c-format | |
8776 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" | |
8777 msgstr "Шолыпмутым тергыме годым палыдыме вашмут код (0x%02X)" | |
8778 | |
8779 #, c-format | |
8780 msgid "" | |
8781 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | |
8782 "%s" | |
8783 msgstr "" | |
8784 "Пурымо годым палыдыме вашмут код (0x%02X):\n" | |
8785 "%s" | |
8786 | |
8787 msgid "Socket error" | |
8788 msgstr "Сокет йоҥылыш" | |
8789 | |
8790 #, fuzzy | |
8791 msgid "Getting server" | |
8792 msgstr "Серверым налмаш" | |
8793 | |
8794 #, fuzzy | |
8795 msgid "Requesting token" | |
8796 msgstr "Маркерым йодмаш" | |
8797 | |
8798 #, fuzzy | |
8799 msgid "Unable to resolve hostname" | |
8800 msgstr "Хостлӱмым налын кертме огыл" | |
8801 | |
8802 #, fuzzy | |
8803 msgid "Invalid server or port" | |
8804 msgstr "Сервер але порт чын огыл" | |
8805 | |
8806 #, fuzzy | |
8807 msgid "Connecting to server" | |
8808 msgstr "Сервер дене ушымаш" | |
8809 | |
8810 #, fuzzy | |
8811 msgid "QQ Error" | |
8812 msgstr "QQ йоҥылыш" | |
8813 | |
8814 #, fuzzy, c-format | |
8815 msgid "" | |
8816 "Server News:\n" | |
8817 "%s\n" | |
8818 "%s\n" | |
8819 "%s" | |
8820 msgstr "" | |
8821 "Сервер деч увер-влак:\n" | |
8822 "%s\n" | |
8823 "%s\n" | |
8824 "%s" | |
8825 | |
8826 #, c-format | |
8827 msgid "%s:%s" | |
8828 msgstr "%s:%s" | |
8829 | |
8830 #, c-format | |
8831 msgid "From %s:" | |
8832 msgstr "%s деч:" | |
8833 | |
8834 #, c-format | |
8835 msgid "" | |
8836 "Server notice From %s: \n" | |
8837 "%s" | |
8838 msgstr "" | |
8839 "%s деч сервер увертарымаш: \n" | |
8840 "%s" | |
8841 | |
8842 msgid "Unknown SERVER CMD" | |
8843 msgstr "СЕРВЕРЫН палыдыме КОМАНДЕ" | |
8844 | |
8845 #, c-format | |
8846 msgid "" | |
8847 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
8848 "Room %u, reply 0x%02X" | |
8849 msgstr "" | |
8850 "Вашмут йоҥылыш ответа %s(0x%02X)\n" | |
8851 "%u пӧлем, 0x%02X вашмут" | |
8852 | |
8853 msgid "QQ Qun Command" | |
8854 msgstr "QQ Qun команде" | |
8855 | |
8856 msgid "Unable to decrypt login reply" | |
8857 msgstr "Пурымаш вашмутын шифрым почын кертме огыл" | |
8858 | |
8859 msgid "Unknown LOGIN CMD" | |
8860 msgstr "ПУРЫМАШЫН палыдыме КОМАНДЕ" | |
8861 | |
8862 msgid "Unknown CLIENT CMD" | |
8863 msgstr "КЛИЕНТЫН палыдыме КОМАНДЕ" | |
8864 | |
8865 #, c-format | |
8866 msgid "%d has declined the file %s" | |
8867 msgstr "%d %s файлым йӧрыктен" | |
8868 | |
8869 msgid "File Send" | |
8870 msgstr "Файлым колтымаш" | |
8871 | |
8872 #, c-format | |
8873 msgid "%d cancelled the transfer of %s" | |
8874 msgstr "%d %s колтымым чарен" | |
8875 | |
8876 #, c-format | 8232 #, c-format |
8877 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 8233 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
8878 msgstr "<b>Тӱшка вуймут:</b> %s<br>" | 8234 msgstr "<b>Тӱшка вуймут:</b> %s<br>" |
8879 | 8235 |
8880 #, c-format | 8236 #, c-format |
9636 msgid "Organization" | 8992 msgid "Organization" |
9637 msgstr "Организаций" | 8993 msgstr "Организаций" |
9638 | 8994 |
9639 msgid "Unit" | 8995 msgid "Unit" |
9640 msgstr "Пӧлка" | 8996 msgstr "Пӧлка" |
8997 | |
8998 msgid "Note" | |
8999 msgstr "Палемдымаш" | |
9641 | 9000 |
9642 msgid "Join Chat" | 9001 msgid "Join Chat" |
9643 msgstr "Тототлымверыш ушнаш" | 9002 msgstr "Тототлымверыш ушнаш" |
9644 | 9003 |
9645 #, c-format | 9004 #, c-format |
10287 msgstr "Палыдыме сервер вашмут" | 9646 msgstr "Палыдыме сервер вашмут" |
10288 | 9647 |
10289 msgid "Unable to create listen socket" | 9648 msgid "Unable to create listen socket" |
10290 msgstr "Сокетым колыштын кертме огыл" | 9649 msgstr "Сокетым колыштын кертме огыл" |
10291 | 9650 |
9651 #, fuzzy | |
9652 msgid "Unable to resolve hostname" | |
9653 msgstr "Хостлӱмым налын кертме огыл" | |
9654 | |
10292 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9655 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
10293 msgstr "SIP пайдаланыше лӱмыштӧ яравер але @ символ лийын ок керт" | 9656 msgstr "SIP пайдаланыше лӱмыштӧ яравер але @ символ лийын ок керт" |
10294 | 9657 |
10295 msgid "SIP connect server not specified" | 9658 msgid "SIP connect server not specified" |
10296 msgstr "SIP ушымаш серверым палемдыме огыл" | 9659 msgstr "SIP ушымаш серверым палемдыме огыл" |
10405 | 9768 |
10406 #, c-format | 9769 #, c-format |
10407 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 9770 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10408 msgstr "%s -лан Yahoo! систем каласымаш:" | 9771 msgstr "%s -лан Yahoo! систем каласымаш:" |
10409 | 9772 |
9773 msgid "Authorization denied message:" | |
9774 msgstr "Авторизацийым ӧрдыжтарымаш нерген каласымаш:" | |
9775 | |
10410 #, c-format | 9776 #, c-format |
10411 msgid "" | 9777 msgid "" |
10412 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 9778 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10413 "following reason: %s." | 9779 "following reason: %s." |
10414 msgstr "%s (угыч) вес амаллан кӧра тудым тыйын лӱмерыш ешараш кӧнен огыл: %s." | 9780 msgstr "%s (угыч) вес амаллан кӧра тудым тыйын лӱмерыш ешараш кӧнен огыл: %s." |
11194 msgstr "Чыла вере лийше прокси келыштарымаш-влакым кучылташ" | 10560 msgstr "Чыла вере лийше прокси келыштарымаш-влакым кучылташ" |
11195 | 10561 |
11196 msgid "No Proxy" | 10562 msgid "No Proxy" |
11197 msgstr "Прокси уке" | 10563 msgstr "Прокси уке" |
11198 | 10564 |
10565 msgid "SOCKS 4" | |
10566 msgstr "SOCKS 4" | |
10567 | |
10568 msgid "SOCKS 5" | |
10569 msgstr "SOCKS 5" | |
10570 | |
10571 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" | |
10572 msgstr "" | |
10573 | |
11199 msgid "HTTP" | 10574 msgid "HTTP" |
11200 msgstr "HTTP" | 10575 msgstr "HTTP" |
11201 | |
11202 msgid "SOCKS 4" | |
11203 msgstr "SOCKS 4" | |
11204 | |
11205 msgid "SOCKS 5" | |
11206 msgstr "SOCKS 5" | |
11207 | 10576 |
11208 msgid "Use Environmental Settings" | 10577 msgid "Use Environmental Settings" |
11209 msgstr "Йырвел келыштарымаш-влакым кучылташ" | 10578 msgstr "Йырвел келыштарымаш-влакым кучылташ" |
11210 | 10579 |
11211 #. This is an easter egg. | 10580 #. This is an easter egg. |
11229 msgid "_Port:" | 10598 msgid "_Port:" |
11230 msgstr "_Порт:" | 10599 msgstr "_Порт:" |
11231 | 10600 |
11232 msgid "Pa_ssword:" | 10601 msgid "Pa_ssword:" |
11233 msgstr "Шолуп_мут:" | 10602 msgstr "Шолуп_мут:" |
10603 | |
10604 #, fuzzy | |
10605 msgid "Use _silence suppression" | |
10606 msgstr "Сессийым угыч шуяш" | |
10607 | |
10608 #, fuzzy | |
10609 msgid "_Voice and Video" | |
10610 msgstr "йӱк да видео" | |
11234 | 10611 |
11235 msgid "Unable to save new account" | 10612 msgid "Unable to save new account" |
11236 msgstr "У шке шотан возышым аныклен кертме огыл" | 10613 msgstr "У шке шотан возышым аныклен кертме огыл" |
11237 | 10614 |
11238 msgid "An account already exists with the specified criteria." | 10615 msgid "An account already exists with the specified criteria." |
11278 "Шке шотан возышым ешараш, вашталташ да кораҥдашлан тиде мутланыше лӱмер " | 10655 "Шке шотан возышым ешараш, вашталташ да кораҥдашлан тиде мутланыше лӱмер " |
11279 "тӧрзашке варарак<b>Шке шотан возыш->Шке шотан возыш дене</b> меню гоч пӧртыл " | 10656 "тӧрзашке варарак<b>Шке шотан возыш->Шке шотан возыш дене</b> меню гоч пӧртыл " |
11280 "кертат." | 10657 "кертат." |
11281 | 10658 |
11282 #, fuzzy, c-format | 10659 #, fuzzy, c-format |
10660 msgid "" | |
10661 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " | |
10662 "list%s%s" | |
10663 msgstr "%s%s%s%s ешарынеже %s шке мутланыше лӱмерышкыже%s%s" | |
10664 | |
10665 #, fuzzy, c-format | |
11283 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" | 10666 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" |
11284 msgstr "%s%s%s%s ешарынеже %s шке мутланыше лӱмерышкыже%s%s" | 10667 msgstr "%s%s%s%s ешарынеже %s шке мутланыше лӱмерышкыже%s%s" |
10668 | |
10669 #, fuzzy | |
10670 msgid "Send Instant Message" | |
10671 msgstr "У писе каласымаш" | |
11285 | 10672 |
11286 #. Buddy List | 10673 #. Buddy List |
11287 msgid "Background Color" | 10674 msgid "Background Color" |
11288 msgstr "Фон тӱс" | 10675 msgstr "Фон тӱс" |
11289 | 10676 |
11657 msgstr "/Полыш/_Лачештарымаш тӧрза" | 11044 msgstr "/Полыш/_Лачештарымаш тӧрза" |
11658 | 11045 |
11659 #, fuzzy | 11046 #, fuzzy |
11660 msgid "/Help/De_veloper Information" | 11047 msgid "/Help/De_veloper Information" |
11661 msgstr "Сревер нерген увераҥар" | 11048 msgstr "Сревер нерген увераҥар" |
11049 | |
11050 #, fuzzy | |
11051 msgid "/Help/_Plugin Information" | |
11052 msgstr "Мутланыше нерген увераҥар" | |
11662 | 11053 |
11663 #, fuzzy | 11054 #, fuzzy |
11664 msgid "/Help/_Translator Information" | 11055 msgid "/Help/_Translator Information" |
11665 msgstr "Шке увераҥар" | 11056 msgstr "Шке увераҥар" |
11666 | 11057 |
11841 msgid "Buddy's _username:" | 11232 msgid "Buddy's _username:" |
11842 msgstr "Мутланыше _пайдаланышын лӱмжӧ:" | 11233 msgstr "Мутланыше _пайдаланышын лӱмжӧ:" |
11843 | 11234 |
11844 msgid "(Optional) A_lias:" | 11235 msgid "(Optional) A_lias:" |
11845 msgstr "_Шолыплӱм (ешартыш):" | 11236 msgstr "_Шолыплӱм (ешартыш):" |
11237 | |
11238 #, fuzzy | |
11239 msgid "(Optional) _Invite message:" | |
11240 msgstr "Ӱжмаш каласымаш" | |
11846 | 11241 |
11847 msgid "Add buddy to _group:" | 11242 msgid "Add buddy to _group:" |
11848 msgstr "Мутланышым _тӱшкаш ешараш:" | 11243 msgstr "Мутланышым _тӱшкаш ешараш:" |
11849 | 11244 |
11850 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 11245 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12278 msgstr "Йоҥылыш " | 11673 msgstr "Йоҥылыш " |
12279 | 11674 |
12280 msgid "Fatal Error" | 11675 msgid "Fatal Error" |
12281 msgstr "Тӧрлаташ лийдыме йоҥылыш" | 11676 msgstr "Тӧрлаташ лийдыме йоҥылыш" |
12282 | 11677 |
12283 msgid "bug master" | |
12284 msgstr "баг мастар" | |
12285 | |
12286 msgid "artist" | 11678 msgid "artist" |
12287 msgstr "шоктышо але мурызо" | 11679 msgstr "шоктышо але мурызо" |
11680 | |
11681 msgid "voice and video" | |
11682 msgstr "йӱк да видео" | |
11683 | |
11684 msgid "support" | |
11685 msgstr "эҥертыш" | |
11686 | |
11687 msgid "webmaster" | |
11688 msgstr "вот-мастар" | |
11689 | |
11690 msgid "win32 port" | |
11691 msgstr "win32 порт" | |
12288 | 11692 |
12289 #. feel free to not translate this | 11693 #. feel free to not translate this |
12290 msgid "Ka-Hing Cheung" | 11694 msgid "Ka-Hing Cheung" |
12291 msgstr "Ка-Хин Чон" | 11695 msgstr "Ка-Хин Чон" |
12292 | 11696 |
12293 msgid "voice and video" | |
12294 msgstr "йӱк да видео" | |
12295 | |
12296 msgid "support" | |
12297 msgstr "эҥертыш" | |
12298 | |
12299 msgid "webmaster" | |
12300 msgstr "вот-мастар" | |
12301 | |
12302 msgid "win32 port" | |
12303 msgstr "win32 порт" | |
12304 | |
12305 msgid "maintainer" | 11697 msgid "maintainer" |
12306 msgstr "ужатен кайыше" | 11698 msgstr "ужатен кайыше" |
12307 | 11699 |
12308 msgid "libfaim maintainer" | 11700 msgid "libfaim maintainer" |
12309 msgstr "libfaim ужатен кайыше" | 11701 msgstr "libfaim ужатен кайыше" |
12420 msgstr "Иврит" | 11812 msgstr "Иврит" |
12421 | 11813 |
12422 msgid "Hindi" | 11814 msgid "Hindi" |
12423 msgstr "Хинди" | 11815 msgstr "Хинди" |
12424 | 11816 |
11817 msgid "Croatian" | |
11818 msgstr "" | |
11819 | |
12425 msgid "Hungarian" | 11820 msgid "Hungarian" |
12426 msgstr "Венгыр" | 11821 msgstr "Венгыр" |
12427 | 11822 |
12428 msgid "Armenian" | 11823 msgid "Armenian" |
12429 msgstr "Армян" | 11824 msgstr "Армян" |
12462 msgstr "Лаос" | 11857 msgstr "Лаос" |
12463 | 11858 |
12464 #, fuzzy | 11859 #, fuzzy |
12465 msgid "Maithili" | 11860 msgid "Maithili" |
12466 msgstr "Суахили" | 11861 msgstr "Суахили" |
11862 | |
11863 #, fuzzy | |
11864 msgid "Meadow Mari" | |
11865 msgstr "У серыш" | |
12467 | 11866 |
12468 msgid "Macedonian" | 11867 msgid "Macedonian" |
12469 msgstr "Македон" | 11868 msgstr "Македон" |
12470 | 11869 |
12471 #, fuzzy | 11870 #, fuzzy |
12664 msgstr "Ондакысе кусарыше-влак" | 12063 msgstr "Ондакысе кусарыше-влак" |
12665 | 12064 |
12666 #, fuzzy, c-format | 12065 #, fuzzy, c-format |
12667 msgid "%s Translator Information" | 12066 msgid "%s Translator Information" |
12668 msgstr "Шукырак увераҥар" | 12067 msgstr "Шукырак увераҥар" |
12068 | |
12069 #, fuzzy, c-format | |
12070 msgid "%s Plugin Information" | |
12071 msgstr "Мутланыше нерген увераҥар" | |
12072 | |
12073 #, fuzzy | |
12074 msgid "Plugin Information" | |
12075 msgstr "Пурымаш увераҥар" | |
12669 | 12076 |
12670 msgid "_Name" | 12077 msgid "_Name" |
12671 msgstr "_Лӱм" | 12078 msgstr "_Лӱм" |
12672 | 12079 |
12673 msgid "_Account" | 12080 msgid "_Account" |
13316 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Тыланет серыш толын!</span>" | 12723 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Тыланет серыш толын!</span>" |
13317 | 12724 |
13318 msgid "New Pounces" | 12725 msgid "New Pounces" |
13319 msgstr "У правил-влак" | 12726 msgstr "У правил-влак" |
13320 | 12727 |
12728 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than | |
12729 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog | |
12730 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In | |
12731 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that | |
12732 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating | |
12733 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise | |
12734 #. word. | |
13321 msgid "Dismiss" | 12735 msgid "Dismiss" |
13322 msgstr "Шалаташ" | 12736 msgstr "Шалаташ" |
13323 | 12737 |
13324 #, fuzzy | 12738 #, fuzzy |
13325 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | 12739 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" |
13614 msgstr "Шыма кондыштарымашым кучылташ" | 13028 msgstr "Шыма кондыштарымашым кучылташ" |
13615 | 13029 |
13616 msgid "F_lash window when IMs are received" | 13030 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13617 msgstr "Писе каласымашым налме годым тӧрза дене _волгенчалташ" | 13031 msgstr "Писе каласымашым налме годым тӧрза дене _волгенчалташ" |
13618 | 13032 |
13033 #, fuzzy | |
13034 msgid "Resize incoming custom smileys" | |
13035 msgstr "Шке шырий-влак дене _виктараш" | |
13036 | |
13037 #, fuzzy | |
13038 msgid "Maximum size:" | |
13039 msgstr "Вашмутын эн кугу вучымо жап:" | |
13040 | |
13619 msgid "Minimum input area height in lines:" | 13041 msgid "Minimum input area height in lines:" |
13620 msgstr "Пуртымо кундемын эн изи кӱкшытшӧ (корно дене):" | 13042 msgstr "Пуртымо кундемын эн изи кӱкшытшӧ (корно дене):" |
13621 | 13043 |
13622 msgid "Font" | 13044 msgid "Font" |
13623 msgstr "Шрифт" | 13045 msgstr "Шрифт" |
13683 msgid "_TURN server:" | 13105 msgid "_TURN server:" |
13684 msgstr "_TURN сервер:" | 13106 msgstr "_TURN сервер:" |
13685 | 13107 |
13686 #, fuzzy | 13108 #, fuzzy |
13687 msgid "_UDP Port:" | 13109 msgid "_UDP Port:" |
13110 msgstr "_UDP порт:" | |
13111 | |
13112 #, fuzzy | |
13113 msgid "T_CP Port:" | |
13688 msgstr "_UDP порт:" | 13114 msgstr "_UDP порт:" |
13689 | 13115 |
13690 msgid "Use_rname:" | 13116 msgid "Use_rname:" |
13691 msgstr "Пайдаланыше _лӱм:" | 13117 msgstr "Пайдаланыше _лӱм:" |
13692 | 13118 |
14443 msgstr "PubSub коллекций" | 13869 msgstr "PubSub коллекций" |
14444 | 13870 |
14445 msgid "PubSub Leaf" | 13871 msgid "PubSub Leaf" |
14446 msgstr "PubSub лаштык" | 13872 msgstr "PubSub лаштык" |
14447 | 13873 |
13874 msgid "Other" | |
13875 msgstr "Весе" | |
13876 | |
14448 msgid "" | 13877 msgid "" |
14449 "\n" | 13878 "\n" |
14450 "<b>Description:</b> " | 13879 "<b>Description:</b> " |
14451 msgstr "" | 13880 msgstr "" |
14452 "\n" | 13881 "\n" |
15306 msgid "P_lugin" | 14735 msgid "P_lugin" |
15307 msgstr "_Плагин" | 14736 msgstr "_Плагин" |
15308 | 14737 |
15309 msgid "D_evice" | 14738 msgid "D_evice" |
15310 msgstr "_Йӧндартыш" | 14739 msgstr "_Йӧндартыш" |
14740 | |
14741 msgid "DROP" | |
14742 msgstr "" | |
14743 | |
14744 #, fuzzy | |
14745 msgid "Volume:" | |
14746 msgstr "_Йӱк кугыт:" | |
14747 | |
14748 #, fuzzy | |
14749 msgid "Silence threshold:" | |
14750 msgstr "Лондем кугыт:" | |
14751 | |
14752 msgid "Input and Output Settings" | |
14753 msgstr "" | |
14754 | |
14755 #, fuzzy | |
14756 msgid "Microphone Test" | |
14757 msgstr "Микрофон" | |
15311 | 14758 |
15312 #. *< magic | 14759 #. *< magic |
15313 #. *< major version | 14760 #. *< major version |
15314 #. *< minor version | 14761 #. *< minor version |
15315 #. *< type | 14762 #. *< type |
15319 #. *< priority | 14766 #. *< priority |
15320 #. *< id | 14767 #. *< id |
15321 msgid "Voice/Video Settings" | 14768 msgid "Voice/Video Settings" |
15322 msgstr "Йӱк/Видео келыштарымаш-влак" | 14769 msgstr "Йӱк/Видео келыштарымаш-влак" |
15323 | 14770 |
15324 #, fuzzy | |
15325 msgid "Voice and Video Settings" | |
15326 msgstr "Йӱк/Видео келыштарымаш-влак" | |
15327 | |
15328 #. *< name | 14771 #. *< name |
15329 #. *< version | 14772 #. *< version |
15330 msgid "Configure your microphone and webcam." | 14773 msgid "Configure your microphone and webcam." |
15331 msgstr "Тыйын микрофоным да веб-камерым келыштараш." | 14774 msgstr "Тыйын микрофоным да веб-камерым келыштараш." |
15332 | 14775 |
15590 msgstr "Pidgin вот-лаштыкыш пурен лек" | 15033 msgstr "Pidgin вот-лаштыкыш пурен лек" |
15591 | 15034 |
15592 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15035 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15593 msgstr "Тиде приложенийым кораҥдашлан тыйын прават уке." | 15036 msgstr "Тиде приложенийым кораҥдашлан тыйын прават уке." |
15594 | 15037 |
15038 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
15039 #~ msgstr "Мутланыше лӱмер гыч улдымо пайдаланыше-влакымвигак ӧрдыжтараш" | |
15040 | |
15041 #~ msgid "Authorization Request Message:" | |
15042 #~ msgstr "Авторизаций йодмаш нерген каласымаш:" | |
15043 | |
15044 #~ msgid "Please authorize me!" | |
15045 #~ msgstr "Мыйым авторизироватле!" | |
15046 | |
15047 #~ msgid "Your UID" | |
15048 #~ msgstr "Тыйын UID" | |
15049 | |
15050 #~ msgid "Hide my number" | |
15051 #~ msgstr "Мыйын номерым шылташ" | |
15052 | |
15053 #~ msgid "Here you can update your MXit profile" | |
15054 #~ msgstr "Тыште тый Mxit-профильетым уэмден кертат" | |
15055 | |
15056 #~ msgid "Aquarius" | |
15057 #~ msgstr "Вӱдйоктарыше" | |
15058 | |
15059 #~ msgid "Pisces" | |
15060 #~ msgstr "Кол" | |
15061 | |
15062 #~ msgid "Aries" | |
15063 #~ msgstr "Шорык" | |
15064 | |
15065 #~ msgid "Taurus" | |
15066 #~ msgstr "Презе" | |
15067 | |
15068 #~ msgid "Gemini" | |
15069 #~ msgstr "Йыгыр" | |
15070 | |
15071 #~ msgid "Cancer" | |
15072 #~ msgstr "Рак" | |
15073 | |
15074 #~ msgid "Leo" | |
15075 #~ msgstr "Лев" | |
15076 | |
15077 #~ msgid "Virgo" | |
15078 #~ msgstr "Ӱдыр" | |
15079 | |
15080 #~ msgid "Libra" | |
15081 #~ msgstr "Виса" | |
15082 | |
15083 #~ msgid "Scorpio" | |
15084 #~ msgstr "Скорпион" | |
15085 | |
15086 #~ msgid "Sagittarius" | |
15087 #~ msgstr "Пикшызе" | |
15088 | |
15089 #~ msgid "Capricorn" | |
15090 #~ msgstr "Ирказа" | |
15091 | |
15092 #~ msgid "Rat" | |
15093 #~ msgstr "Комак" | |
15094 | |
15095 #~ msgid "Ox" | |
15096 #~ msgstr "Ӱшкыж" | |
15097 | |
15098 #~ msgid "Tiger" | |
15099 #~ msgstr "Тигр" | |
15100 | |
15101 #~ msgid "Rabbit" | |
15102 #~ msgstr "Кролик" | |
15103 | |
15104 #~ msgid "Dragon" | |
15105 #~ msgstr "Дракон" | |
15106 | |
15107 #~ msgid "Snake" | |
15108 #~ msgstr "Кишке" | |
15109 | |
15110 #~ msgid "Horse" | |
15111 #~ msgstr "Имне" | |
15112 | |
15113 #~ msgid "Goat" | |
15114 #~ msgstr "Каза" | |
15115 | |
15116 #~ msgid "Monkey" | |
15117 #~ msgstr "Маймыл" | |
15118 | |
15119 #~ msgid "Rooster" | |
15120 #~ msgstr "Агытан" | |
15121 | |
15122 #~ msgid "Dog" | |
15123 #~ msgstr "Пий" | |
15124 | |
15125 #~ msgid "Pig" | |
15126 #~ msgstr "Сӧсна" | |
15127 | |
15128 #, fuzzy | |
15129 #~ msgid "Visible" | |
15130 #~ msgstr "Ужаш лийме" | |
15131 | |
15132 #~ msgid "Friend Only" | |
15133 #~ msgstr "Йолташ гына" | |
15134 | |
15135 #, fuzzy | |
15136 #~ msgid "Private" | |
15137 #~ msgstr "Приват" | |
15138 | |
15139 #~ msgid "QQ Number" | |
15140 #~ msgstr "QQ номер" | |
15141 | |
15142 #~ msgid "Country/Region" | |
15143 #~ msgstr "Эл/Кундем" | |
15144 | |
15145 #~ msgid "Province/State" | |
15146 #~ msgstr "Кундем/Штат" | |
15147 | |
15148 #~ msgid "Zipcode" | |
15149 #~ msgstr "Индекс" | |
15150 | |
15151 #~ msgid "Phone Number" | |
15152 #~ msgstr "Телефон номер" | |
15153 | |
15154 #, fuzzy | |
15155 #~ msgid "Authorize adding" | |
15156 #~ msgstr "Правам пуэн ешарымаш" | |
15157 | |
15158 #~ msgid "Cellphone Number" | |
15159 #~ msgstr "Мобил телефон номер" | |
15160 | |
15161 #~ msgid "Personal Introduction" | |
15162 #~ msgstr "Шке нерген палымым ышташ" | |
15163 | |
15164 #, fuzzy | |
15165 #~ msgid "City/Area" | |
15166 #~ msgstr "Ола/Кундем" | |
15167 | |
15168 #, fuzzy | |
15169 #~ msgid "Publish Mobile" | |
15170 #~ msgstr "Мобил телефоным савыкташ" | |
15171 | |
15172 #, fuzzy | |
15173 #~ msgid "Publish Contact" | |
15174 #~ msgstr "Вашкылым савыкташ" | |
15175 | |
15176 #~ msgid "College" | |
15177 #~ msgstr "Колледж" | |
15178 | |
15179 #, fuzzy | |
15180 #~ msgid "Horoscope" | |
15181 #~ msgstr "Гороскоп" | |
15182 | |
15183 #, fuzzy | |
15184 #~ msgid "Zodiac" | |
15185 #~ msgstr "Зодиак тамга" | |
15186 | |
15187 #, fuzzy | |
15188 #~ msgid "Blood" | |
15189 #~ msgstr "Вӱр" | |
15190 | |
15191 #, fuzzy | |
15192 #~ msgid "True" | |
15193 #~ msgstr "Чын" | |
15194 | |
15195 #, fuzzy | |
15196 #~ msgid "False" | |
15197 #~ msgstr "Йоҥылыш" | |
15198 | |
15199 #, fuzzy | |
15200 #~ msgid "Modify Contact" | |
15201 #~ msgstr "Вашкылым вашталташ" | |
15202 | |
15203 #, fuzzy | |
15204 #~ msgid "Modify Address" | |
15205 #~ msgstr "Адресым вашталташ" | |
15206 | |
15207 #, fuzzy | |
15208 #~ msgid "Modify Extended Information" | |
15209 #~ msgstr "Кумдаҥдыме увераҥарым вашталташ" | |
15210 | |
15211 #, fuzzy | |
15212 #~ msgid "Modify Information" | |
15213 #~ msgstr "Увераҥарым вашталташ" | |
15214 | |
15215 #, fuzzy | |
15216 #~ msgid "Update" | |
15217 #~ msgstr "Уэмдаш" | |
15218 | |
15219 #, fuzzy | |
15220 #~ msgid "Could not change buddy information." | |
15221 #~ msgstr "Мутланыше нерген увераҥарым вашталтен ом керт." | |
15222 | |
15223 #~ msgid "Buddy Memo" | |
15224 #~ msgstr "Мутланышын изисерышыже" | |
15225 | |
15226 #~ msgid "Change his/her memo as you like" | |
15227 #~ msgstr "Тудын изисерышыжым кузе шонет, туге вашталте" | |
15228 | |
15229 #~ msgid "_Modify" | |
15230 #~ msgstr "Вашталташ" | |
15231 | |
15232 #~ msgid "Memo Modify" | |
15233 #~ msgstr "Изисерышым вашталташ" | |
15234 | |
15235 #, fuzzy | |
15236 #~ msgid "Server says:" | |
15237 #~ msgstr "Сервер ойла:" | |
15238 | |
15239 #~ msgid "Your request was accepted." | |
15240 #~ msgstr "Йодмашетым кумылаҥдыме." | |
15241 | |
15242 #~ msgid "Your request was rejected." | |
15243 #~ msgstr "Йодмашетым ӧрдыжтарыме." | |
15244 | |
15245 #, fuzzy | |
15246 #~ msgid "%u requires verification: %s" | |
15247 #~ msgstr "%u тергымашым пеҥгыдын йодеш: %s" | |
15248 | |
15249 #, fuzzy | |
15250 #~ msgid "Add buddy question" | |
15251 #~ msgstr "Мутланышын йодышыжым ешараш" | |
15252 | |
15253 #, fuzzy | |
15254 #~ msgid "Enter answer here" | |
15255 #~ msgstr "Вашмутым тыште пурто" | |
15256 | |
15257 #~ msgid "Send" | |
15258 #~ msgstr "Колташ" | |
15259 | |
15260 #, fuzzy | |
15261 #~ msgid "Invalid answer." | |
15262 #~ msgstr "Чын огыл вашмут." | |
15263 | |
15264 #, fuzzy | |
15265 #~ msgid "Sorry, you're not my style." | |
15266 #~ msgstr "Вуеш ит нал, тый сынет дене мылам от келше..." | |
15267 | |
15268 #, fuzzy | |
15269 #~ msgid "%u needs authorization" | |
15270 #~ msgstr "%u авторизацийым пеҥгыдын йодеш" | |
15271 | |
15272 #, fuzzy | |
15273 #~ msgid "Add buddy authorize" | |
15274 #~ msgstr "Мутланышын авторизацийым ешараш" | |
15275 | |
15276 #, fuzzy | |
15277 #~ msgid "Enter request here" | |
15278 #~ msgstr "Йодмашым тыште пурто" | |
15279 | |
15280 #~ msgid "Would you be my friend?" | |
15281 #~ msgstr "Йолташем лият?" | |
15282 | |
15283 #, fuzzy | |
15284 #~ msgid "QQ Buddy" | |
15285 #~ msgstr "QQ мутланыше" | |
15286 | |
15287 #, fuzzy | |
15288 #~ msgid "Add buddy" | |
15289 #~ msgstr "Мутланышым ешараш" | |
15290 | |
15291 #, fuzzy | |
15292 #~ msgid "Invalid QQ Number" | |
15293 #~ msgstr "Чын огыл QQ номер" | |
15294 | |
15295 #, fuzzy | |
15296 #~ msgid "Failed sending authorize" | |
15297 #~ msgstr "Авторизацийым колтен кертме огыл" | |
15298 | |
15299 #, fuzzy | |
15300 #~ msgid "Failed removing buddy %u" | |
15301 #~ msgstr "%u мутланышым кораҥдаш ыш лий" | |
15302 | |
15303 #, fuzzy | |
15304 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | |
15305 #~ msgstr "%d мутланыше лӱмер гыч мыйым кораҥден кертме огыл" | |
15306 | |
15307 #, fuzzy | |
15308 #~ msgid "No reason given" | |
15309 #~ msgstr "Амалже пале огыл" | |
15310 | |
15311 #~ msgid "You have been added by %s" | |
15312 #~ msgstr "%s тыйым ешарен" | |
15313 | |
15314 #~ msgid "Would you like to add him?" | |
15315 #~ msgstr "Тудым ешарынет?" | |
15316 | |
15317 #, fuzzy | |
15318 #~ msgid "Rejected by %s" | |
15319 #~ msgstr "%s ӧрдыжтарыме" | |
15320 | |
15321 #~ msgid "Message: %s" | |
15322 #~ msgstr "Каласымаш: %s" | |
15323 | |
15324 #~ msgid "ID: " | |
15325 #~ msgstr "ID: " | |
15326 | |
15327 #~ msgid "Group ID" | |
15328 #~ msgstr "Тӱшкан ID-же" | |
15329 | |
15330 #~ msgid "QQ Qun" | |
15331 #~ msgstr "QQ Qun" | |
15332 | |
15333 #, fuzzy | |
15334 #~ msgid "Please enter Qun number" | |
15335 #~ msgstr "Qun номерым пурто" | |
15336 | |
15337 #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" | |
15338 #~ msgstr "Тый эреак лийше Qun-лан гына кычалын кертат\n" | |
15339 | |
15340 #, fuzzy | |
15341 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" | |
15342 #~ msgstr "(Йоҥылыш UTF-8 корно)" | |
15343 | |
15344 #, fuzzy | |
15345 #~ msgid "Not member" | |
15346 #~ msgstr "Йыжъеҥ огыл" | |
15347 | |
15348 #, fuzzy | |
15349 #~ msgid "Member" | |
15350 #~ msgstr "Йыжъеҥ" | |
15351 | |
15352 #, fuzzy | |
15353 #~ msgid "Requesting" | |
15354 #~ msgstr "Йодмаш" | |
15355 | |
15356 #, fuzzy | |
15357 #~ msgid "Admin" | |
15358 #~ msgstr "Виктарыше" | |
15359 | |
15360 #, fuzzy | |
15361 #~ msgid "Room Title" | |
15362 #~ msgstr "Пӧлем лӱмер" | |
15363 | |
15364 #, fuzzy | |
15365 #~ msgid "Notice" | |
15366 #~ msgstr "Увертарымаш" | |
15367 | |
15368 #, fuzzy | |
15369 #~ msgid "Detail" | |
15370 #~ msgstr "Рашлык" | |
15371 | |
15372 #~ msgid "Creator" | |
15373 #~ msgstr "Ыштыше" | |
15374 | |
15375 #, fuzzy | |
15376 #~ msgid "Category" | |
15377 #~ msgstr "Категорий" | |
15378 | |
15379 #~ msgid "The Qun does not allow others to join" | |
15380 #~ msgstr "Qun весе-влаклан ушаш ок келше" | |
15381 | |
15382 #, fuzzy | |
15383 #~ msgid "Join QQ Qun" | |
15384 #~ msgstr "QQ Qun деке ушаш" | |
15385 | |
15386 #~ msgid "Input request here" | |
15387 #~ msgstr "Йодмашым тыште пурто" | |
15388 | |
15389 #, fuzzy | |
15390 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | |
15391 #~ msgstr "Qun %s (%u) деке эсен ушалтынат" | |
15392 | |
15393 #~ msgid "Successfully joined Qun" | |
15394 #~ msgstr "Qun деке эсен ушалтынат" | |
15395 | |
15396 #~ msgid "Qun %u denied from joining" | |
15397 #~ msgstr "Qun %u ушнашлан чарымашым шынден" | |
15398 | |
15399 #~ msgid "QQ Qun Operation" | |
15400 #~ msgstr "QQ Qun операций" | |
15401 | |
15402 #, fuzzy | |
15403 #~ msgid "Failed:" | |
15404 #~ msgstr "Кертме огыл:" | |
15405 | |
15406 #~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" | |
15407 #~ msgstr "Qun ушнаш, Палыдыме вашмут" | |
15408 | |
15409 #, fuzzy | |
15410 #~ msgid "Quit Qun" | |
15411 #~ msgstr "Qun гыч лекташ" | |
15412 | |
15413 #~ msgid "" | |
15414 #~ "Note, if you are the creator, \n" | |
15415 #~ "this operation will eventually remove this Qun." | |
15416 #~ msgstr "" | |
15417 #~ "Палемдыман, тый негызлыше улат гын, \n" | |
15418 #~ "тиде операций мучашлан тиде Qun -ым кораҥда." | |
15419 | |
15420 #, fuzzy | |
15421 #~ msgid "Sorry, you are not our style" | |
15422 #~ msgstr "Вуеш ит нал, тый мыланна сынет дене от келше..." | |
15423 | |
15424 #, fuzzy | |
15425 #~ msgid "Successfully changed Qun members" | |
15426 #~ msgstr "Qun йыжъеҥ-влак эсен вашталтыныт" | |
15427 | |
15428 #, fuzzy | |
15429 #~ msgid "Successfully changed Qun information" | |
15430 #~ msgstr "Qun увераҥар эсен вашталтын" | |
15431 | |
15432 #~ msgid "You have successfully created a Qun" | |
15433 #~ msgstr "Тый Qun-м эсен ыштышыч" | |
15434 | |
15435 #, fuzzy | |
15436 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" | |
15437 #~ msgstr "Тый кызыт рашлык увераҥарым шындынет?" | |
15438 | |
15439 #~ msgid "Setup" | |
15440 #~ msgstr "Шындымаш" | |
15441 | |
15442 #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" | |
15443 #~ msgstr "%u Qun %u -м %s -лан ушаш йодын" | |
15444 | |
15445 #~ msgid "%u request to join Qun %u" | |
15446 #~ msgstr "%u Qun %u ушаш йодмаш" | |
15447 | |
15448 #, fuzzy | |
15449 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" | |
15450 #~ msgstr "Qun %u ушен кертме огыл, кудым %u виктарыше ыштен" | |
15451 | |
15452 #~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" | |
15453 #~ msgstr "<b>Qun %u ушымашым %u виктарыше дене %s -лан налме</b>" | |
15454 | |
15455 #, fuzzy | |
15456 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | |
15457 #~ msgstr "<b>%u мутланышым кораҥдыме.</b>" | |
15458 | |
15459 #, fuzzy | |
15460 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | |
15461 #~ msgstr "<b>%u у мутланышым ушымо.</b>" | |
15462 | |
15463 #~ msgid "Unknown-%d" | |
15464 #~ msgstr "Палыдыме-%d" | |
15465 | |
15466 #~ msgid "Level" | |
15467 #~ msgstr "Кӱкшыт" | |
15468 | |
15469 #~ msgid " VIP" | |
15470 #~ msgstr " VIP" | |
15471 | |
15472 #~ msgid " TCP" | |
15473 #~ msgstr " TCP" | |
15474 | |
15475 #~ msgid " FromMobile" | |
15476 #~ msgstr " Мобил гыч" | |
15477 | |
15478 #~ msgid " BindMobile" | |
15479 #~ msgstr " Мобил дене" | |
15480 | |
15481 #~ msgid " Video" | |
15482 #~ msgstr " Видео" | |
15483 | |
15484 #~ msgid " Zone" | |
15485 #~ msgstr " Зона" | |
15486 | |
15487 #~ msgid "Flag" | |
15488 #~ msgstr "Тисте" | |
15489 | |
15490 #~ msgid "Ver" | |
15491 #~ msgstr "Вер" | |
15492 | |
15493 #~ msgid "Invalid name" | |
15494 #~ msgstr "Чын огыл лӱм" | |
15495 | |
15496 #~ msgid "Select icon..." | |
15497 #~ msgstr "Изисӱретым ойыраш..." | |
15498 | |
15499 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15500 #~ msgstr "<b>Вотышто жап</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15501 | |
15502 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" | |
15503 #~ msgstr "<b>Вотышто чыла мутланыше</b>: %d<br>\n" | |
15504 | |
15505 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15506 #~ msgstr "<b>Пытартыш уэмдымаш</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15507 | |
15508 #, fuzzy | |
15509 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | |
15510 #~ msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n" | |
15511 | |
15512 #, fuzzy | |
15513 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | |
15514 #~ msgstr "<b>Клиент тег</b>: %s<br>\n" | |
15515 | |
15516 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | |
15517 #~ msgstr "<b>Ушымаш режим</b>: %s<br>\n" | |
15518 | |
15519 #, fuzzy | |
15520 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
15521 #~ msgstr "<b>Мыйын интернет IP</b>: %s:%d<br>\n" | |
15522 | |
15523 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | |
15524 #~ msgstr "<b>Колтымо</b>: %lu<br>\n" | |
15525 | |
15526 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | |
15527 #~ msgstr "<b>Угыч колташ</b>: %lu<br>\n" | |
15528 | |
15529 #, fuzzy | |
15530 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | |
15531 #~ msgstr "<b>Йомдарыме</b>: %lu<br>\n" | |
15532 | |
15533 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | |
15534 #~ msgstr "<b>Налме</b>: %lu<br>\n" | |
15535 | |
15536 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" | |
15537 #~ msgstr "<b>Копийым налме</b>: %lu<br>\n" | |
15538 | |
15539 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15540 #~ msgstr "<b>Жап</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | |
15541 | |
15542 #, fuzzy | |
15543 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
15544 #~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" | |
15545 | |
15546 #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" | |
15547 #~ msgstr "<p><b>Шкешотан серышоза</b>:<br>\n" | |
15548 | |
15549 #~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" | |
15550 #~ msgstr "<p><b>Программист-влак</b>:<br>\n" | |
15551 | |
15552 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" | |
15553 #~ msgstr "<p><b>Патчым йӧратен шындыше серызе-влак</b>:<br>\n" | |
15554 | |
15555 #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | |
15556 #~ msgstr "<p><b>Пеҥгыдемдымаш</b>:<br>\n" | |
15557 | |
15558 #, fuzzy | |
15559 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | |
15560 #~ msgstr "<p><b>Скурпулёз тестер-влак</b>:<br>\n" | |
15561 | |
15562 #~ msgid "and more, please let me know... thank you!))" | |
15563 #~ msgstr "да эше, мыйым палдаре... тау!))" | |
15564 | |
15565 #~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | |
15566 #~ msgstr "<p><i>Чыла пӧръеҥ-влак шеҥгел пӧлемыште улыт...</i><br>\n" | |
15567 | |
15568 #~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | |
15569 #~ msgstr "<i>Мемнан деке ушно, эрыкан лий!</i> :)" | |
15570 | |
15571 #, fuzzy | |
15572 #~ msgid "About OpenQ %s" | |
15573 #~ msgstr "%s OpenQ нерген" | |
15574 | |
15575 #~ msgid "Change Password" | |
15576 #~ msgstr "Шолыпмутым вашталташ" | |
15577 | |
15578 #, fuzzy | |
15579 #~ msgid "Account Information" | |
15580 #~ msgstr "Шотыш налме возыш нерген увераҥар" | |
15581 | |
15582 #~ msgid "Update all QQ Quns" | |
15583 #~ msgstr "Чыла QQ Quns-м уэмдаш" | |
15584 | |
15585 #, fuzzy | |
15586 #~ msgid "About OpenQ" | |
15587 #~ msgstr "OpenQ нерген" | |
15588 | |
15589 #, fuzzy | |
15590 #~ msgid "Modify Buddy Memo" | |
15591 #~ msgstr "Мутланышын изисерышыжым вашталташ" | |
15592 | |
15593 #, fuzzy | |
15594 #~ msgid "QQ Protocol Plugin" | |
15595 #~ msgstr "QQ ойвозыш плагин" | |
15596 | |
15597 #, fuzzy | |
15598 #~ msgid "Auto" | |
15599 #~ msgstr "Вигак" | |
15600 | |
15601 #, fuzzy | |
15602 #~ msgid "Select Server" | |
15603 #~ msgstr "Серверым ойыро" | |
15604 | |
15605 #~ msgid "QQ2005" | |
15606 #~ msgstr "QQ2005" | |
15607 | |
15608 #~ msgid "QQ2007" | |
15609 #~ msgstr "QQ2007" | |
15610 | |
15611 #~ msgid "QQ2008" | |
15612 #~ msgstr "QQ2008" | |
15613 | |
15614 #~ msgid "Connect by TCP" | |
15615 #~ msgstr "TCP дене ушнымаш" | |
15616 | |
15617 #~ msgid "Show server notice" | |
15618 #~ msgstr "Сервер увертарымашым ончыкташ" | |
15619 | |
15620 #~ msgid "Show server news" | |
15621 #~ msgstr "Серверын увер-влакшым ончыкташ" | |
15622 | |
15623 #~ msgid "Show chat room when msg comes" | |
15624 #~ msgstr "Каласымаш толмо годым тототлымвер пӧлемым ончыкташ" | |
15625 | |
15626 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)" | |
15627 #~ msgstr "Чонан коклам кучаш (тат-влак)" | |
15628 | |
15629 #~ msgid "Update interval (seconds)" | |
15630 #~ msgstr "Коклам уэмдаш (тат-влак)" | |
15631 | |
15632 #~ msgid "Unable to decrypt server reply" | |
15633 #~ msgstr "Сервер вашмут шифрым почын кертме огыл" | |
15634 | |
15635 #~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | |
15636 #~ msgstr "Йоҥылыш йодмашым налме, 0x%02X" | |
15637 | |
15638 #, fuzzy | |
15639 #~ msgid "Invalid token len, %d" | |
15640 #~ msgstr "Чын огыл кужытым налме, %d" | |
15641 | |
15642 #~ msgid "Redirect_EX is not currently supported" | |
15643 #~ msgstr "Redirect_EX-лан кызыт ок эҥерте" | |
15644 | |
15645 #, fuzzy | |
15646 #~ msgid "Activation required" | |
15647 #~ msgstr "Шотыш налаш кӱлеш" | |
15648 | |
15649 #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | |
15650 #~ msgstr "Пурымо годым палыдыме вашмут код (0x%02X)" | |
15651 | |
15652 #, fuzzy | |
15653 #~ msgid "Requesting captcha" | |
15654 #~ msgstr "Чынле кодым йодмаш" | |
15655 | |
15656 #~ msgid "Checking captcha" | |
15657 #~ msgstr "Чынле кодым тергымаш" | |
15658 | |
15659 #, fuzzy | |
15660 #~ msgid "Failed captcha verification" | |
15661 #~ msgstr "Чынле кодым терген кертме огыл" | |
15662 | |
15663 #, fuzzy | |
15664 #~ msgid "Captcha Image" | |
15665 #~ msgstr "Чынлымаш изисӱрет" | |
15666 | |
15667 #, fuzzy | |
15668 #~ msgid "Enter code" | |
15669 #~ msgstr "Кодым пурто" | |
15670 | |
15671 #, fuzzy | |
15672 #~ msgid "QQ Captcha Verification" | |
15673 #~ msgstr "QQ чынле кодым тергымаш" | |
15674 | |
15675 #, fuzzy | |
15676 #~ msgid "Enter the text from the image" | |
15677 #~ msgstr "Сӱрет дене текстым пурто" | |
15678 | |
15679 #~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" | |
15680 #~ msgstr "Шолыпмутым тергыме годым палыдыме вашмут код (0x%02X)" | |
15681 | |
15682 #~ msgid "" | |
15683 #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | |
15684 #~ "%s" | |
15685 #~ msgstr "" | |
15686 #~ "Пурымо годым палыдыме вашмут код (0x%02X):\n" | |
15687 #~ "%s" | |
15688 | |
15689 #~ msgid "Socket error" | |
15690 #~ msgstr "Сокет йоҥылыш" | |
15691 | |
15692 #, fuzzy | |
15693 #~ msgid "Getting server" | |
15694 #~ msgstr "Серверым налмаш" | |
15695 | |
15696 #, fuzzy | |
15697 #~ msgid "Requesting token" | |
15698 #~ msgstr "Маркерым йодмаш" | |
15699 | |
15700 #, fuzzy | |
15701 #~ msgid "Invalid server or port" | |
15702 #~ msgstr "Сервер але порт чын огыл" | |
15703 | |
15704 #, fuzzy | |
15705 #~ msgid "Connecting to server" | |
15706 #~ msgstr "Сервер дене ушымаш" | |
15707 | |
15708 #, fuzzy | |
15709 #~ msgid "QQ Error" | |
15710 #~ msgstr "QQ йоҥылыш" | |
15711 | |
15712 #, fuzzy | |
15713 #~ msgid "" | |
15714 #~ "Server News:\n" | |
15715 #~ "%s\n" | |
15716 #~ "%s\n" | |
15717 #~ "%s" | |
15718 #~ msgstr "" | |
15719 #~ "Сервер деч увер-влак:\n" | |
15720 #~ "%s\n" | |
15721 #~ "%s\n" | |
15722 #~ "%s" | |
15723 | |
15724 #~ msgid "%s:%s" | |
15725 #~ msgstr "%s:%s" | |
15726 | |
15727 #~ msgid "From %s:" | |
15728 #~ msgstr "%s деч:" | |
15729 | |
15730 #~ msgid "" | |
15731 #~ "Server notice From %s: \n" | |
15732 #~ "%s" | |
15733 #~ msgstr "" | |
15734 #~ "%s деч сервер увертарымаш: \n" | |
15735 #~ "%s" | |
15736 | |
15737 #~ msgid "Unknown SERVER CMD" | |
15738 #~ msgstr "СЕРВЕРЫН палыдыме КОМАНДЕ" | |
15739 | |
15740 #~ msgid "" | |
15741 #~ "Error reply of %s(0x%02X)\n" | |
15742 #~ "Room %u, reply 0x%02X" | |
15743 #~ msgstr "" | |
15744 #~ "Вашмут йоҥылыш ответа %s(0x%02X)\n" | |
15745 #~ "%u пӧлем, 0x%02X вашмут" | |
15746 | |
15747 #~ msgid "QQ Qun Command" | |
15748 #~ msgstr "QQ Qun команде" | |
15749 | |
15750 #~ msgid "Unable to decrypt login reply" | |
15751 #~ msgstr "Пурымаш вашмутын шифрым почын кертме огыл" | |
15752 | |
15753 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD" | |
15754 #~ msgstr "ПУРЫМАШЫН палыдыме КОМАНДЕ" | |
15755 | |
15756 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD" | |
15757 #~ msgstr "КЛИЕНТЫН палыдыме КОМАНДЕ" | |
15758 | |
15759 #~ msgid "%d has declined the file %s" | |
15760 #~ msgstr "%d %s файлым йӧрыктен" | |
15761 | |
15762 #~ msgid "File Send" | |
15763 #~ msgstr "Файлым колтымаш" | |
15764 | |
15765 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" | |
15766 #~ msgstr "%d %s колтымым чарен" | |
15767 | |
15768 #~ msgid "bug master" | |
15769 #~ msgstr "баг мастар" | |
15770 | |
15771 #, fuzzy | |
15772 #~ msgid "Voice and Video Settings" | |
15773 #~ msgstr "Йӱк/Видео келыштарымаш-влак" | |
15774 | |
15595 #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 15775 #~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
15596 #~ msgstr "Сертификатым кучылтмо жап эртен, ынде тудым чынлан шотлыман огыл." | 15776 #~ msgstr "Сертификатым кучылтмо жап эртен, ынде тудым чынлан шотлыман огыл." |
15597 | 15777 |
15598 #, fuzzy | 15778 #, fuzzy |
15599 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 15779 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
15676 #~ msgid "Change your Mood" | 15856 #~ msgid "Change your Mood" |
15677 #~ msgstr "Кумылетым вашталташ" | 15857 #~ msgstr "Кумылетым вашталташ" |
15678 | 15858 |
15679 #~ msgid "How do you feel right now?" | 15859 #~ msgid "How do you feel right now?" |
15680 #~ msgstr "Кызыт тый кӧ?" | 15860 #~ msgstr "Кызыт тый кӧ?" |
15681 | |
15682 #~ msgid "Change Mood..." | |
15683 #~ msgstr "Кумылым вашталташ..." | |
15684 | 15861 |
15685 #~ msgid "Orientation" | 15862 #~ msgid "Orientation" |
15686 #~ msgstr "Ориентаций" | 15863 #~ msgstr "Ориентаций" |
15687 | 15864 |
15688 #~ msgid "The orientation of the tray." | 15865 #~ msgid "The orientation of the tray." |
15856 #~ msgid "Proxy Server & Browser" | 16033 #~ msgid "Proxy Server & Browser" |
15857 #~ msgstr "Прокси-сервер & Ончыктышо" | 16034 #~ msgstr "Прокси-сервер & Ончыктышо" |
15858 | 16035 |
15859 #~ msgid "Auto-away" | 16036 #~ msgid "Auto-away" |
15860 #~ msgstr "Авто-\"Жаплан кораҥын\"" | 16037 #~ msgstr "Авто-\"Жаплан кораҥын\"" |
15861 | |
15862 #~ msgid "Change _status to:" | |
15863 #~ msgstr "_Могай улмым алмашташ (могайлан):" | |
15864 | 16038 |
15865 #, fuzzy | 16039 #, fuzzy |
15866 #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." | 16040 #~ msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." |
15867 #~ msgstr "Рӱдӧ сертификат, кудо тиде гана пеҥгыдемдалташ тӧчыш, палыдыме." | 16041 #~ msgstr "Рӱдӧ сертификат, кудо тиде гана пеҥгыдемдалташ тӧчыш, палыдыме." |
15868 | 16042 |
16297 #~ msgstr "Шукырак пого кӱлеш" | 16471 #~ msgstr "Шукырак пого кӱлеш" |
16298 | 16472 |
16299 #~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | 16473 #~ msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." |
16300 #~ msgstr "Шырий дене кылдалтше ярлыкым ыште." | 16474 #~ msgstr "Шырий дене кылдалтше ярлыкым ыште." |
16301 | 16475 |
16302 #, fuzzy | |
16303 #~ msgid "Please select an image for the smiley." | |
16304 #~ msgstr "Шырийлан сӱретым ойыро." | |
16305 | |
16306 #~ msgid "Activate which ID?" | 16476 #~ msgid "Activate which ID?" |
16307 #~ msgstr "Могай ID тыршышым ышташ?" | 16477 #~ msgstr "Могай ID тыршышым ышташ?" |
16308 | 16478 |
16309 #~ msgid "Cursor Color" | 16479 #~ msgid "Cursor Color" |
16310 #~ msgstr "Курсор тӱс" | 16480 #~ msgstr "Курсор тӱс" |
16315 #~ msgid "Interface colors" | 16485 #~ msgid "Interface colors" |
16316 #~ msgstr "Интерфейс тӱс" | 16486 #~ msgstr "Интерфейс тӱс" |
16317 | 16487 |
16318 #~ msgid "Widget Sizes" | 16488 #~ msgid "Widget Sizes" |
16319 #~ msgstr "Виджет кугыт" | 16489 #~ msgstr "Виджет кугыт" |
16320 | |
16321 #~ msgid "Invite message" | |
16322 #~ msgstr "Ӱжмаш каласымаш" | |
16323 | 16490 |
16324 #, fuzzy | 16491 #, fuzzy |
16325 #~ msgid "" | 16492 #~ msgid "" |
16326 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" | 16493 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" |
16327 #~ "along with an optional invite message." | 16494 #~ "along with an optional invite message." |