comparison po/sr.po @ 31814:9b2f7847c133

Commit updated versions of our translations after running po/stats.pl
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 18 Aug 2011 07:09:21 +0000
parents 82f1e6a70b11
children a801d28c4ad4
comparison
equal deleted inserted replaced
31813:0c214d7ad8bc 31814:9b2f7847c133
11 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 11 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: pidgin\n" 14 "Project-Id-Version: pidgin\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" 16 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n" 17 "PO-Revision-Date: 2007-09-09 11:54+0100\n"
18 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n" 18 "Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n" 19 "Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
20 "Language: sr\n" 20 "Language: sr\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n"
214 214
215 msgid "Username" 215 msgid "Username"
216 msgstr "Корисничко име" 216 msgstr "Корисничко име"
217 217
218 msgid "Alias (optional)" 218 msgid "Alias (optional)"
219 msgstr "Надимак (необавезно)"
220
221 #, fuzzy
222 msgid "Invite message (optional)"
219 msgstr "Надимак (необавезно)" 223 msgstr "Надимак (необавезно)"
220 224
221 msgid "Add in group" 225 msgid "Add in group"
222 msgstr "Додај у групу" 226 msgstr "Додај у групу"
223 227
1652 msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице." 1656 msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице."
1653 1657
1654 msgid "Unknown" 1658 msgid "Unknown"
1655 msgstr "Непознато" 1659 msgstr "Непознато"
1656 1660
1661 #. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups
1657 msgid "Buddies" 1662 msgid "Buddies"
1658 msgstr "Другари" 1663 msgstr "Другари"
1659 1664
1660 msgid "buddy list" 1665 msgid "buddy list"
1661 msgstr "списак другара" 1666 msgstr "списак другара"
1920 msgstr "Неуспело прављење нити: %s" 1925 msgstr "Неуспело прављење нити: %s"
1921 1926
1922 msgid "Unknown reason" 1927 msgid "Unknown reason"
1923 msgstr "Непознат разлог" 1928 msgstr "Непознат разлог"
1924 1929
1930 msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode."
1931 msgstr ""
1932
1925 #, c-format 1933 #, c-format
1926 msgid "" 1934 msgid ""
1927 "Error reading %s: \n" 1935 "Error reading %s: \n"
1928 "%s.\n" 1936 "%s.\n"
1929 msgstr "" 1937 msgstr ""
2321 "(Please provide the full path)" 2329 "(Please provide the full path)"
2322 msgstr "" 2330 msgstr ""
2323 "Путања за чување датотека\n" 2331 "Путања за чување датотека\n"
2324 "(Унесите пуну путању)" 2332 "(Унесите пуну путању)"
2325 2333
2326 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2334 #, fuzzy
2327 msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара" 2335 msgid ""
2336 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
2337 "*not* on your buddy list:"
2338 msgstr "Када захтев за пренос датотеке долази од %s"
2328 2339
2329 msgid "" 2340 msgid ""
2330 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2341 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2331 "(only when there's no conversation with the sender)" 2342 "(only when there's no conversation with the sender)"
2332 msgstr "" 2343 msgstr ""
2333 "Обавести искачућим прозором када је прихваћени пренос датотеке готов\n" 2344 "Обавести искачућим прозором када је прихваћени пренос датотеке готов\n"
2334 "(само када не разговарате са пошиљаоцем)" 2345 "(само када не разговарате са пошиљаоцем)"
2335 2346
2336 msgid "Create a new directory for each user" 2347 msgid "Create a new directory for each user"
2337 msgstr "Направи нови директоријум за сваког корисника" 2348 msgstr "Направи нови директоријум за сваког корисника"
2349
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Escape the filenames"
2352 msgstr "%s обустави пренос датотеке"
2338 2353
2339 msgid "Notes" 2354 msgid "Notes"
2340 msgstr "Белешке" 2355 msgstr "Белешке"
2341 2356
2342 msgid "Enter your notes below..." 2357 msgid "Enter your notes below..."
3145 msgstr "Молим вас унесите текућу лозинку и нову лозинку: " 3160 msgstr "Молим вас унесите текућу лозинку и нову лозинку: "
3146 3161
3147 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3162 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3148 msgstr "Измени Гаду-Гаду лозинку" 3163 msgstr "Измени Гаду-Гаду лозинку"
3149 3164
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Show status to:"
3167 msgstr "Промени _стање у:"
3168
3169 msgid "All people"
3170 msgstr ""
3171
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Only buddies"
3174 msgstr "Доступне другове"
3175
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Change status broadcasting"
3178 msgstr "Промени стање у:"
3179
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Please, select who can see your status"
3182 msgstr "Изаберите слику за смешак."
3183
3150 #, c-format 3184 #, c-format
3151 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3185 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3152 msgstr "Изаберите ћаскање за другара: %s" 3186 msgstr "Изаберите ћаскање за другара: %s"
3153 3187
3154 msgid "Add to chat..." 3188 msgid "Add to chat..."
3176 3210
3177 msgid "UIN" 3211 msgid "UIN"
3178 msgstr "Кориснички број" 3212 msgstr "Кориснички број"
3179 3213
3180 #. first name 3214 #. first name
3181 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Hidden Number" ), profile->hidden ? _( "Yes" ) : _( "No" ) );
3182 #. optional information 3215 #. optional information
3183 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Title" ), profile->title );
3184 msgid "First Name" 3216 msgid "First Name"
3185 msgstr "Име" 3217 msgstr "Име"
3186 3218
3187 msgid "Birth Year" 3219 msgid "Birth Year"
3188 msgstr "Година рођења" 3220 msgstr "Година рођења"
3292 3324
3293 #, fuzzy 3325 #, fuzzy
3294 msgid "GG server" 3326 msgid "GG server"
3295 msgstr "Добављам сервер" 3327 msgstr "Добављам сервер"
3296 3328
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Don't use encryption"
3331 msgstr "Захтевај овлашћење"
3332
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Use encryption if available"
3335 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни"
3336
3337 #. TODO
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Require encryption"
3340 msgstr "Захтевај овлашћење"
3341
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Connection security"
3344 msgstr "Понављање везе"
3345
3297 #, c-format 3346 #, c-format
3298 msgid "Unknown command: %s" 3347 msgid "Unknown command: %s"
3299 msgstr "Непозната наредба: %s" 3348 msgstr "Непозната наредба: %s"
3300 3349
3301 #, c-format 3350 #, c-format
3328 #. 3377 #.
3329 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection 3378 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3330 #. * buffer that stores what is "being sent" until the 3379 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3331 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. 3380 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3332 #. 3381 #.
3333 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3334 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 3382 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3335 #, fuzzy, c-format 3383 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Lost connection with server: %s" 3384 msgid "Lost connection with server: %s"
3337 msgstr "" 3385 msgstr ""
3338 "Веза са сервером је прекинута:\n" 3386 "Веза са сервером је прекинута:\n"
3589 msgstr "Wallops са %s" 3637 msgstr "Wallops са %s"
3590 3638
3591 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 3639 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3592 msgstr "action &lt;акција&gt;: Изведи одређену акцију." 3640 msgstr "action &lt;акција&gt;: Изведи одређену акцију."
3593 3641
3642 #, fuzzy
3643 msgid "authserv: Send a command to authserv"
3644 msgstr "chanserv: Шаље команду за chanserv"
3645
3594 msgid "" 3646 msgid ""
3595 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 3647 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3596 "away." 3648 "away."
3597 msgstr "" 3649 msgstr ""
3598 "away [порука]: Постави поруку о одсуству или само објави одсуство без " 3650 "away [порука]: Постави поруку о одсуству или само објави одсуство без "
3795 3847
3796 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3848 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3797 msgstr "" 3849 msgstr ""
3798 "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована." 3850 "Сервер захтева слање лозинке у обичном тексту преко везе која није шифрована."
3799 3851
3800 #. This should never happen! 3852 #. This happens when the server sends back jibberish
3853 #. * in the "additional data with success" case.
3854 #. * Seen with Wildfire 3.0.1.
3855 #.
3801 #, fuzzy 3856 #, fuzzy
3802 msgid "Invalid response from server" 3857 msgid "Invalid response from server"
3803 msgstr "Неисправан одговор сервера." 3858 msgstr "Неисправан одговор сервера."
3804 3859
3805 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3860 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3955 msgstr "Област" 4010 msgstr "Област"
3956 4011
3957 msgid "Postal Code" 4012 msgid "Postal Code"
3958 msgstr "Поштански број" 4013 msgstr "Поштански број"
3959 4014
3960 #. purple_notify_user_info_add_pair( info, _( "Email" ), profile->email );
3961 msgid "Country" 4015 msgid "Country"
3962 msgstr "Држава" 4016 msgstr "Држава"
3963 4017
3964 #. lots of clients (including purple) do this, but it's 4018 #. lots of clients (including purple) do this, but it's
3965 #. * out of spec 4019 #. * out of spec
4701 "корисничко правило у причаоници." 4755 "корисничко правило у причаоници."
4702 4756
4703 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 4757 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4704 msgstr "invite &lt;корисник&gt; [порука]: Позива корисника у причаоницу." 4758 msgstr "invite &lt;корисник&gt; [порука]: Позива корисника у причаоницу."
4705 4759
4706 msgid "join: &lt;room&gt; [password]: Join a chat on this server." 4760 #, fuzzy
4761 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]: Join a chat."
4707 msgstr "" 4762 msgstr ""
4708 "join: &lt;причаоница&gt; [лозинка]: Прикључује вас ћаскању на овом серверу." 4763 "join: &lt;причаоница&gt; [лозинка]: Прикључује вас ћаскању на овом серверу."
4709 4764
4710 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room." 4765 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]: Kick a user from the room."
4711 msgstr "kick &lt;корисник&gt; [разлог]: Избацује корисника из собе." 4766 msgstr "kick &lt;корисник&gt; [разлог]: Избацује корисника из собе."
4743 4798
4744 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im 4799 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
4745 msgid "Domain" 4800 msgid "Domain"
4746 msgstr "Домен" 4801 msgstr "Домен"
4747 4802
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Require encryption"
4750 msgstr "Захтевај овлашћење"
4751
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Use encryption if available"
4754 msgstr "Подаци о кориснику %s недоступни"
4755
4756 msgid "Use old-style SSL" 4803 msgid "Use old-style SSL"
4757 msgstr "" 4804 msgstr ""
4758
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Connection security"
4761 msgstr "Понављање везе"
4762 4805
4763 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 4806 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
4764 msgstr "Дозволи нескривене лозинке на нешифрованим токовима" 4807 msgstr "Дозволи нескривене лозинке на нешифрованим токовима"
4765 4808
4766 msgid "Connect port" 4809 msgid "Connect port"
4868 #, c-format 4911 #, c-format
4869 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 4912 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
4870 msgstr "" 4913 msgstr ""
4871 "Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека" 4914 "Слање датотеке кориснику %s није успело. Корисник не подржава пренос датотека"
4872 4915
4916 #. not success
4873 msgid "File Send Failed" 4917 msgid "File Send Failed"
4874 msgstr "Неуспешно слање датотеке" 4918 msgstr "Неуспешно слање датотеке"
4875 4919
4876 #, c-format 4920 #, c-format
4877 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" 4921 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5651 "Корисничка имена морају да буду исправне адресе е-поште, почну словом и " 5695 "Корисничка имена морају да буду исправне адресе е-поште, почну словом и "
5652 "затим садрже слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве." 5696 "затим садрже слова, бројеве и размаке, или могу садржати само бројеве."
5653 5697
5654 msgid "Unable to Add" 5698 msgid "Unable to Add"
5655 msgstr "Не могу да додам" 5699 msgstr "Не могу да додам"
5656
5657 msgid "Authorization Request Message:"
5658 msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:"
5659
5660 msgid "Please authorize me!"
5661 msgstr "Овласти ме!"
5662
5663 #. *
5664 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5665 #.
5666 msgid "_OK"
5667 msgstr "_У реду"
5668 5700
5669 msgid "Error retrieving profile" 5701 msgid "Error retrieving profile"
5670 msgstr "Грешка при читању са сервера" 5702 msgstr "Грешка при читању са сервера"
5671 5703
5672 msgid "General" 5704 msgid "General"
5877 msgid "Unable to remove user" 5909 msgid "Unable to remove user"
5878 msgstr "Не могу да забраним корисника" 5910 msgstr "Не могу да забраним корисника"
5879 5911
5880 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5912 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5881 msgstr "Порука за мобилни није послата јер је предугачка." 5913 msgstr "Порука за мобилни није послата јер је предугачка."
5914
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
5917 msgstr "Порука није послата зато што је дошло до непознате грешке:"
5882 5918
5883 #, c-format 5919 #, c-format
5884 msgid "" 5920 msgid ""
5885 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5921 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5886 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5922 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
6052 6088
6053 msgid "The username specified is invalid." 6089 msgid "The username specified is invalid."
6054 msgstr "Унето корисничко име је неисправно." 6090 msgstr "Унето корисничко име је неисправно."
6055 6091
6056 #, fuzzy 6092 #, fuzzy
6057 msgid "The PIN you entered is invalid."
6058 msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
6059
6060 #, fuzzy
6061 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6062 msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
6063
6064 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6065 msgstr ""
6066
6067 #, fuzzy
6068 msgid "The two PINs you entered do not match."
6069 msgstr "Нове лозинке се не поклапају."
6070
6071 #, fuzzy
6072 msgid "The Display Name you entered is invalid." 6093 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6073 msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." 6094 msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
6074 6095
6075 msgid "" 6096 msgid ""
6076 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." 6097 "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
6087 msgstr "Профил" 6108 msgstr "Профил"
6088 6109
6089 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6110 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
6090 msgstr "" 6111 msgstr ""
6091 6112
6092 msgid "Your UID" 6113 #. display name
6093 msgstr "" 6114 #. nick name (required)
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Display Name"
6117 msgstr "Презиме"
6118
6119 #. about me
6120 #, fuzzy
6121 msgid "About Me"
6122 msgstr "О мени"
6123
6124 #. where I live
6125 msgid "Where I Live"
6126 msgstr ""
6127
6128 #. mobile number
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Mobile Number"
6131 msgstr "Број мобилног телефона"
6132
6133 #. is searchable
6134 msgid "Can be searched"
6135 msgstr ""
6136
6137 #. is suggestable
6138 msgid "Can be suggested"
6139 msgstr ""
6140
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Update your MXit Profile"
6143 msgstr "Корисников профил"
6144
6145 #, fuzzy
6146 msgid "The PIN you entered is invalid."
6147 msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
6148
6149 #, fuzzy
6150 msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
6151 msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
6152
6153 msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
6154 msgstr ""
6155
6156 #, fuzzy
6157 msgid "The two PINs you entered do not match."
6158 msgstr "Нове лозинке се не поклапају."
6159
6160 #. show error to user
6161 #, fuzzy
6162 msgid "PIN Update Error"
6163 msgstr "Грешка при писању"
6094 6164
6095 #. pin 6165 #. pin
6096 #. pin (required) 6166 #. pin (required)
6097 #, fuzzy 6167 #, fuzzy
6098 msgid "PIN" 6168 msgid "PIN"
6099 msgstr "Кориснички број" 6169 msgstr "Кориснички број"
6100 6170
6171 #. verify pin
6101 msgid "Verify PIN" 6172 msgid "Verify PIN"
6102 msgstr "" 6173 msgstr ""
6103 6174
6104 #. display name 6175 #. (reference: "libpurple/request.h")
6105 #. nick name (required) 6176 #, fuzzy
6106 #, fuzzy 6177 msgid "Change PIN"
6107 msgid "Display Name" 6178 msgstr "Сачувај иконицу"
6108 msgstr "Презиме" 6179
6109 6180 #, fuzzy
6110 #. hidden 6181 msgid "Change MXit PIN"
6111 msgid "Hide my number" 6182 msgstr "Сачувај иконицу"
6112 msgstr ""
6113
6114 #. mobile number
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Mobile Number"
6117 msgstr "Број мобилног телефона"
6118
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Update your Profile"
6121 msgstr "Корисников профил"
6122
6123 msgid "Here you can update your MXit profile"
6124 msgstr ""
6125 6183
6126 msgid "View Splash" 6184 msgid "View Splash"
6127 msgstr "" 6185 msgstr ""
6128 6186
6129 msgid "There is no splash-screen currently available" 6187 msgid "There is no splash-screen currently available"
6131 6189
6132 #, fuzzy 6190 #, fuzzy
6133 msgid "About" 6191 msgid "About"
6134 msgstr "О мени" 6192 msgstr "О мени"
6135 6193
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Search for user"
6196 msgstr "Тражи другара"
6197
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Search for a MXit contact"
6200 msgstr "Тражи другара"
6201
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Type search information"
6204 msgstr "Подаци о кориснику"
6205
6206 msgid "_Search"
6207 msgstr "_Тражи"
6208
6136 #. display / change profile 6209 #. display / change profile
6137 #, fuzzy 6210 #, fuzzy
6138 msgid "Change Profile..." 6211 msgid "Change Profile..."
6139 msgstr "Промени лозинку..." 6212 msgstr "Промени лозинку..."
6140 6213
6214 #. change PIN
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Change PIN..."
6217 msgstr "Промени лозинку..."
6218
6219 #. suggested friends
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Suggested friends..."
6222 msgstr "Постави пријатељско име..."
6223
6224 #. search for contacts
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Search for contacts..."
6227 msgstr "Тражи другарe..."
6228
6141 #. display splash-screen 6229 #. display splash-screen
6142 #, fuzzy 6230 #, fuzzy
6143 msgid "View Splash..." 6231 msgid "View Splash..."
6144 msgstr "Прикажи дневник..." 6232 msgstr "Прикажи дневник..."
6145 6233
6174 #, fuzzy 6262 #, fuzzy
6175 msgid "Connecting..." 6263 msgid "Connecting..."
6176 msgstr "Успостављање везе" 6264 msgstr "Успостављање везе"
6177 6265
6178 #, fuzzy 6266 #, fuzzy
6267 msgid "The Display Name you entered is too short."
6268 msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
6269
6270 #, fuzzy
6179 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6271 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6180 msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан." 6272 msgstr "Унети SecurID кључ је неисправан."
6181 6273
6182 #. mxit login name 6274 #. mxit login name
6183 msgid "MXit ID" 6275 msgid "MXit ID"
6250 msgstr "" 6342 msgstr ""
6251 6343
6252 #, fuzzy 6344 #, fuzzy
6253 msgid "Retrieving User Information..." 6345 msgid "Retrieving User Information..."
6254 msgstr "Подаци о серверу" 6346 msgstr "Подаци о серверу"
6347
6348 #, fuzzy
6349 msgid "was kicked"
6350 msgstr "Неисправна карта"
6351
6352 #, fuzzy
6353 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6354 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)"
6355
6356 #, fuzzy
6357 msgid "_Room Name:"
6358 msgstr "_Соба:"
6359
6360 #. Display system message in chat window
6361 #, fuzzy
6362 msgid "You have invited"
6363 msgstr "Имате е-пошту!"
6255 6364
6256 #, fuzzy 6365 #, fuzzy
6257 msgid "Loading menu..." 6366 msgid "Loading menu..."
6258 msgstr "Повезујем се" 6367 msgstr "Повезујем се"
6259 6368
6274 #, fuzzy 6383 #, fuzzy
6275 msgid "Hidden Number" 6384 msgid "Hidden Number"
6276 msgstr "Средње име" 6385 msgstr "Средње име"
6277 6386
6278 #, fuzzy 6387 #, fuzzy
6388 msgid "No profile available"
6389 msgstr "Недоступан"
6390
6391 #, fuzzy
6392 msgid "This contact does not have a profile."
6393 msgstr "На овом налогу није омогућена е-пошта."
6394
6395 #, fuzzy
6279 msgid "Your MXit ID..." 6396 msgid "Your MXit ID..."
6280 msgstr "Јаху ИБ..." 6397 msgstr "Јаху ИБ..."
6281 6398
6399 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Re-Invite"
6402 msgstr "Позови"
6403
6282 #. Configuration options 6404 #. Configuration options
6283 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6405 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6284 #, fuzzy 6406 #, fuzzy
6285 msgid "WAP Server" 6407 msgid "WAP Server"
6286 msgstr "Сервер" 6408 msgstr "Сервер"
6290 msgstr "Повежи се помоћу ТЦП-а" 6412 msgstr "Повежи се помоћу ТЦП-а"
6291 6413
6292 msgid "Enable splash-screen popup" 6414 msgid "Enable splash-screen popup"
6293 msgstr "" 6415 msgstr ""
6294 6416
6295 #. you were kicked
6296 #, fuzzy
6297 msgid "You have been kicked from this MultiMX."
6298 msgstr "Избацио Вас је %s: (%s)"
6299
6300 #, fuzzy
6301 msgid "was kicked"
6302 msgstr "Неисправна карта"
6303
6304 #, fuzzy
6305 msgid "_Room Name:"
6306 msgstr "_Соба:"
6307
6308 #. Display system message in chat window
6309 #, fuzzy
6310 msgid "You have invited"
6311 msgstr "Имате е-пошту!"
6312
6313 #, fuzzy 6417 #, fuzzy
6314 msgid "Last Online" 6418 msgid "Last Online"
6315 msgstr "На вези" 6419 msgstr "На вези"
6420
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Invite Message"
6423 msgstr "Позивна порука"
6424
6425 #, fuzzy
6426 msgid "No results"
6427 msgstr "Резултати претраге"
6428
6429 #, fuzzy
6430 msgid "No contacts found."
6431 msgstr "Нема нађених корисника"
6432
6433 #. define columns
6434 #, fuzzy
6435 msgid "UserId"
6436 msgstr "Корисник"
6437
6438 msgid "Where I live"
6439 msgstr ""
6440
6441 #, c-format
6442 msgid "You have %i suggested friend."
6443 msgid_plural "You have %i suggested friends."
6444 msgstr[0] ""
6445 msgstr[1] ""
6446 msgstr[2] ""
6447 msgstr[3] ""
6448
6449 #, c-format
6450 msgid "We found %i contact that matches your search."
6451 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
6452 msgstr[0] ""
6453 msgstr[1] ""
6454 msgstr[2] ""
6455 msgstr[3] ""
6316 6456
6317 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6457 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6318 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6458 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6319 msgstr "" 6459 msgstr ""
6320 6460
7073 msgstr "Разлог није наведен." 7213 msgstr "Разлог није наведен."
7074 7214
7075 msgid "Authorization Denied Message:" 7215 msgid "Authorization Denied Message:"
7076 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:" 7216 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:"
7077 7217
7218 #. *
7219 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7220 #.
7221 msgid "_OK"
7222 msgstr "_У реду"
7223
7078 #, fuzzy, c-format 7224 #, fuzzy, c-format
7079 msgid "Received unexpected response from %s: %s" 7225 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
7080 msgstr "Добијен је неочекиван одговор HTTP сервера." 7226 msgstr "Добијен је неочекиван одговор HTTP сервера."
7081 7227
7082 #, fuzzy, c-format 7228 #, fuzzy, c-format
7449 7595
7450 msgid "Received authorization" 7596 msgid "Received authorization"
7451 msgstr "Примио овлашћење" 7597 msgstr "Примио овлашћење"
7452 7598
7453 #. Unregistered username 7599 #. Unregistered username
7454 #. uid is not exist
7455 #. the username does not exist 7600 #. the username does not exist
7456 #, fuzzy 7601 #, fuzzy
7457 msgid "Username does not exist" 7602 msgid "Username does not exist"
7458 msgstr "Корисник не постоји." 7603 msgstr "Корисник не постоји."
7459 7604
7631 msgstr "Можда АИМ веза прекинута." 7776 msgstr "Можда АИМ веза прекинута."
7632 7777
7633 #, c-format 7778 #, c-format
7634 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7779 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7635 msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута." 7780 msgstr "Веза са причаоницом %s је прекинута."
7781
7782 msgid "The new formatting is invalid."
7783 msgstr "Нови запис је неисправан."
7784
7785 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7786 msgstr ""
7787 "Можете изменити само величину слова и броју размака у корисничком имену."
7636 7788
7637 msgid "Pop-Up Message" 7789 msgid "Pop-Up Message"
7638 msgstr "Искачућа порука" 7790 msgstr "Искачућа порука"
7639 7791
7640 #, c-format 7792 #, c-format
7916 msgstr "Свесност веба (омогућавање овога ће изазвати примање СПАМА!)" 8068 msgstr "Свесност веба (омогућавање овога ће изазвати примање СПАМА!)"
7917 8069
7918 msgid "ICQ Privacy Options" 8070 msgid "ICQ Privacy Options"
7919 msgstr "Поставке приватности за ICQ" 8071 msgstr "Поставке приватности за ICQ"
7920 8072
7921 msgid "The new formatting is invalid."
7922 msgstr "Нови запис је неисправан."
7923
7924 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
7925 msgstr ""
7926 "Можете изменити само величину слова и броју размака у корисничком имену."
7927
7928 msgid "Change Address To:" 8073 msgid "Change Address To:"
7929 msgstr "Промена адресе у:" 8074 msgstr "Промена адресе у:"
7930 8075
7931 #, fuzzy 8076 #, fuzzy
7932 msgid "you are not waiting for authorization" 8077 msgid "you are not waiting for authorization"
7948 msgid "Search for a buddy by email address" 8093 msgid "Search for a buddy by email address"
7949 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште" 8094 msgstr "Пронађи другара помоћу адресе е-поште"
7950 8095
7951 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." 8096 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
7952 msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите." 8097 msgstr "Укуцајте е-поштанску адресу другара кога тражите."
7953
7954 msgid "_Search"
7955 msgstr "_Тражи"
7956 8098
7957 msgid "Set User Info (web)..." 8099 msgid "Set User Info (web)..."
7958 msgstr "Постави податке (преко веба)..." 8100 msgstr "Постави податке (преко веба)..."
7959 8101
7960 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login 8102 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
7991 8133
7992 msgid "Search for Buddy by Email Address..." 8134 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
7993 msgstr "Пронађи другара према адреси е-поште..." 8135 msgstr "Пронађи другара према адреси е-поште..."
7994 8136
7995 #, fuzzy 8137 #, fuzzy
7996 msgid "Don't use encryption"
7997 msgstr "Захтевај овлашћење"
7998
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Use clientLogin" 8138 msgid "Use clientLogin"
8001 msgstr "Корисник није пријављен" 8139 msgstr "Корисник није пријављен"
8002 8140
8003 msgid "" 8141 msgid ""
8004 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 8142 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
8033 "considered a privacy risk." 8171 "considered a privacy risk."
8034 msgstr "" 8172 msgstr ""
8035 "Ово захтева непосредну везу између два рачунара и неопходно је за слање " 8173 "Ово захтева непосредну везу између два рачунара и неопходно је за слање "
8036 "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати " 8174 "слика. Пошто ће се Ваша ИП адреса приказати, ово се може сматрати "
8037 "нарушавањем приватности." 8175 "нарушавањем приватности."
8038
8039 msgid "Invalid SNAC"
8040 msgstr "Неисправан SNAC"
8041
8042 msgid "Server rate limit exceeded"
8043 msgstr ""
8044
8045 msgid "Client rate limit exceeded"
8046 msgstr ""
8047
8048 msgid "Service unavailable"
8049 msgstr "Услуга је недоступна"
8050
8051 msgid "Service not defined"
8052 msgstr "Услуга није установљена"
8053
8054 msgid "Obsolete SNAC"
8055 msgstr "Превазиђени SNAC"
8056
8057 msgid "Not supported by host"
8058 msgstr "Домаћин не подржава"
8059
8060 msgid "Not supported by client"
8061 msgstr "Програм не подржава"
8062
8063 msgid "Refused by client"
8064 msgstr "Програм је одбио"
8065
8066 msgid "Reply too big"
8067 msgstr "Одговор је предугачак"
8068
8069 msgid "Responses lost"
8070 msgstr "Одговори су изгубљени"
8071
8072 msgid "Request denied"
8073 msgstr "Захтев је одбијен"
8074
8075 msgid "Busted SNAC payload"
8076 msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
8077
8078 msgid "Insufficient rights"
8079 msgstr "Недовољно овлашћења"
8080
8081 msgid "In local permit/deny"
8082 msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
8083
8084 msgid "Warning level too high (sender)"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid "Warning level too high (receiver)"
8088 msgstr ""
8089
8090 msgid "User temporarily unavailable"
8091 msgstr "Корисник привремено недоступан"
8092
8093 msgid "No match"
8094 msgstr "Нема поклапања"
8095
8096 msgid "List overflow"
8097 msgstr "Прекорачење списка"
8098
8099 msgid "Request ambiguous"
8100 msgstr "Захтев је двосмислен"
8101
8102 msgid "Queue full"
8103 msgstr "Ред је пун"
8104
8105 msgid "Not while on AOL"
8106 msgstr "Не док је на АОЛ-у"
8107 8176
8108 #. Label 8177 #. Label
8109 msgid "Buddy Icon" 8178 msgid "Buddy Icon"
8110 msgstr "Сличица другара" 8179 msgstr "Сличица другара"
8111 8180
8221 msgid "Member Since" 8290 msgid "Member Since"
8222 msgstr "Члан од" 8291 msgstr "Члан од"
8223 8292
8224 msgid "Capabilities" 8293 msgid "Capabilities"
8225 msgstr "Могућности" 8294 msgstr "Могућности"
8295
8296 msgid "Invalid SNAC"
8297 msgstr "Неисправан SNAC"
8298
8299 msgid "Server rate limit exceeded"
8300 msgstr ""
8301
8302 msgid "Client rate limit exceeded"
8303 msgstr ""
8304
8305 msgid "Service unavailable"
8306 msgstr "Услуга је недоступна"
8307
8308 msgid "Service not defined"
8309 msgstr "Услуга није установљена"
8310
8311 msgid "Obsolete SNAC"
8312 msgstr "Превазиђени SNAC"
8313
8314 msgid "Not supported by host"
8315 msgstr "Домаћин не подржава"
8316
8317 msgid "Not supported by client"
8318 msgstr "Програм не подржава"
8319
8320 msgid "Refused by client"
8321 msgstr "Програм је одбио"
8322
8323 msgid "Reply too big"
8324 msgstr "Одговор је предугачак"
8325
8326 msgid "Responses lost"
8327 msgstr "Одговори су изгубљени"
8328
8329 msgid "Request denied"
8330 msgstr "Захтев је одбијен"
8331
8332 msgid "Busted SNAC payload"
8333 msgstr "Упропашћен је SNAC користан пакет"
8334
8335 msgid "Insufficient rights"
8336 msgstr "Недовољно овлашћења"
8337
8338 msgid "In local permit/deny"
8339 msgstr "Дозволи/забрани у локалу"
8340
8341 msgid "Warning level too high (sender)"
8342 msgstr ""
8343
8344 msgid "Warning level too high (receiver)"
8345 msgstr ""
8346
8347 msgid "User temporarily unavailable"
8348 msgstr "Корисник привремено недоступан"
8349
8350 msgid "No match"
8351 msgstr "Нема поклапања"
8352
8353 msgid "List overflow"
8354 msgstr "Прекорачење списка"
8355
8356 msgid "Request ambiguous"
8357 msgstr "Захтев је двосмислен"
8358
8359 msgid "Queue full"
8360 msgstr "Ред је пун"
8361
8362 msgid "Not while on AOL"
8363 msgstr "Не док је на АОЛ-у"
8226 8364
8227 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause 8365 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
8228 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to 8366 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
8229 #. Invisible. 8367 #. Invisible.
8230 msgid "Appear Online" 8368 msgid "Appear Online"
8275 msgstr "Списак позваних" 8413 msgstr "Списак позваних"
8276 8414
8277 msgid "These buddies will always see you as offline" 8415 msgid "These buddies will always see you as offline"
8278 msgstr "" 8416 msgstr ""
8279 8417
8280 msgid "Aquarius"
8281 msgstr "Водолија"
8282
8283 msgid "Pisces"
8284 msgstr "Рибе"
8285
8286 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
8287 msgid "Aries"
8288 msgstr "Ован"
8289
8290 msgid "Taurus"
8291 msgstr "Бик"
8292
8293 msgid "Gemini"
8294 msgstr "Близанци"
8295
8296 msgid "Cancer"
8297 msgstr "Рак"
8298
8299 msgid "Leo"
8300 msgstr "Лав"
8301
8302 msgid "Virgo"
8303 msgstr "Девица"
8304
8305 msgid "Libra"
8306 msgstr "Вага"
8307
8308 msgid "Scorpio"
8309 msgstr "Шкорпија"
8310
8311 msgid "Sagittarius"
8312 msgstr "Стрелац"
8313
8314 msgid "Capricorn"
8315 msgstr "Јарац"
8316
8317 msgid "Rat"
8318 msgstr "Пацов"
8319
8320 msgid "Ox"
8321 msgstr "Бик"
8322
8323 msgid "Tiger"
8324 msgstr "Тигар"
8325
8326 msgid "Rabbit"
8327 msgstr "Зец"
8328
8329 msgid "Dragon"
8330 msgstr "Змај"
8331
8332 msgid "Snake"
8333 msgstr "Змија"
8334
8335 msgid "Horse"
8336 msgstr "Коњ"
8337
8338 msgid "Goat"
8339 msgstr "Коза"
8340
8341 msgid "Monkey"
8342 msgstr "Мајмун"
8343
8344 msgid "Rooster"
8345 msgstr "Певац"
8346
8347 msgid "Dog"
8348 msgstr "Пас"
8349
8350 msgid "Pig"
8351 msgstr "Свиња"
8352
8353 msgid "Other"
8354 msgstr "Остало"
8355
8356 msgid "Visible"
8357 msgstr "Видљив"
8358
8359 msgid "Friend Only"
8360 msgstr "Само пријатељ"
8361
8362 msgid "Private"
8363 msgstr "Приватно"
8364
8365 msgid "QQ Number"
8366 msgstr "QQ број"
8367
8368 msgid "Country/Region"
8369 msgstr "Држава/Регион"
8370
8371 msgid "Province/State"
8372 msgstr "Провинција/Држава"
8373
8374 msgid "Zipcode"
8375 msgstr "Поштански број"
8376
8377 msgid "Phone Number"
8378 msgstr "Број телефона"
8379
8380 msgid "Authorize adding"
8381 msgstr "Давање овлашћења"
8382
8383 msgid "Cellphone Number"
8384 msgstr "Број мобилног телефона"
8385
8386 msgid "Personal Introduction"
8387 msgstr "Лично представљање"
8388
8389 msgid "City/Area"
8390 msgstr "Град/Област"
8391
8392 msgid "Publish Mobile"
8393 msgstr ""
8394
8395 msgid "Publish Contact"
8396 msgstr ""
8397
8398 msgid "College"
8399 msgstr "Факултет"
8400
8401 msgid "Horoscope"
8402 msgstr "Хороскоп"
8403
8404 msgid "Zodiac"
8405 msgstr "Зодијак"
8406
8407 # Треба видети на шта се односи (милош)
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Blood"
8410 msgstr "Сродство"
8411
8412 msgid "True"
8413 msgstr "Тачно"
8414
8415 msgid "False"
8416 msgstr "Нетачно"
8417
8418 msgid "Modify Contact"
8419 msgstr "Измени контакт"
8420
8421 msgid "Modify Address"
8422 msgstr "Измени адресу"
8423
8424 msgid "Modify Extended Information"
8425 msgstr "Измени исрпне податке"
8426
8427 msgid "Modify Information"
8428 msgstr "Измени податке"
8429
8430 msgid "Update"
8431 msgstr "Ажурирај"
8432
8433 msgid "Could not change buddy information."
8434 msgstr "Не могу да променим податке о другару."
8435
8436 msgid "Note"
8437 msgstr "Белешка"
8438
8439 #. callback
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Buddy Memo"
8442 msgstr "Сличица другара"
8443
8444 msgid "Change his/her memo as you like"
8445 msgstr ""
8446
8447 #, fuzzy
8448 msgid "_Modify"
8449 msgstr "Измени"
8450
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Memo Modify"
8453 msgstr "Измени"
8454
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Server says:"
8457 msgstr "Сервер је заузет"
8458
8459 msgid "Your request was accepted."
8460 msgstr ""
8461
8462 msgid "Your request was rejected."
8463 msgstr ""
8464
8465 #, fuzzy, c-format
8466 msgid "%u requires verification: %s"
8467 msgstr "%u захтева проверу"
8468
8469 msgid "Add buddy question"
8470 msgstr "Додај питање за другара"
8471
8472 msgid "Enter answer here"
8473 msgstr "Унесите одговор овде"
8474
8475 msgid "Send"
8476 msgstr "Пошаљи"
8477
8478 msgid "Invalid answer."
8479 msgstr "Неисправан одговор."
8480
8481 msgid "Authorization denied message:"
8482 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:"
8483
8484 msgid "Sorry, you're not my style."
8485 msgstr "Извини, ниси мој тип."
8486
8487 #, c-format
8488 msgid "%u needs authorization"
8489 msgstr "%u захтева овлашћење"
8490
8491 msgid "Add buddy authorize"
8492 msgstr "Дај овлашћење другару"
8493
8494 msgid "Enter request here"
8495 msgstr "Унесите ваш захтев овде"
8496
8497 msgid "Would you be my friend?"
8498 msgstr "Да ли желите да ми будете другар?"
8499
8500 msgid "QQ Buddy"
8501 msgstr "QQ другар"
8502
8503 msgid "Add buddy"
8504 msgstr "Додај другара"
8505
8506 msgid "Invalid QQ Number"
8507 msgstr "Неисправан QQ број"
8508
8509 msgid "Failed sending authorize"
8510 msgstr "Не могу да пошаљем овлашћење"
8511
8512 #, c-format
8513 msgid "Failed removing buddy %u"
8514 msgstr "Не могу да уклоним другара %u"
8515
8516 #, c-format
8517 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
8518 msgstr "Не могу да се уклоним са списка корисника %d"
8519
8520 msgid "No reason given"
8521 msgstr "Није наведен разлог"
8522
8523 #. only need to get value
8524 #, c-format
8525 msgid "You have been added by %s"
8526 msgstr "%s вас је додао у листу другова"
8527
8528 msgid "Would you like to add him?"
8529 msgstr "Да ли желите да и Ви додате њега?"
8530
8531 #, c-format
8532 msgid "Rejected by %s"
8533 msgstr "Одбачен од стране %s"
8534
8535 #, c-format
8536 msgid "Message: %s"
8537 msgstr "Порука: %s"
8538
8539 msgid "ID: "
8540 msgstr "Број: "
8541
8542 msgid "Group ID"
8543 msgstr "Групна идентификација"
8544
8545 msgid "QQ Qun"
8546 msgstr "QQ Qun"
8547
8548 msgid "Please enter Qun number"
8549 msgstr "Унесите Qun број"
8550
8551 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
8552 msgstr "Можете да претражујете само привремени Qun\n"
8553
8554 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
8555 msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"
8556
8557 msgid "Not member"
8558 msgstr "Није члан"
8559
8560 msgid "Member"
8561 msgstr "Члан"
8562
8563 msgid "Requesting"
8564 msgstr "Захтевам"
8565
8566 msgid "Admin"
8567 msgstr "Администратор"
8568
8569 #. XXX: Should this be "Topic"?
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Room Title"
8572 msgstr "Списак соба"
8573
8574 msgid "Notice"
8575 msgstr "Објава"
8576
8577 msgid "Detail"
8578 msgstr "Детаљи"
8579
8580 msgid "Creator"
8581 msgstr "Творац"
8582
8583 msgid "About me"
8584 msgstr "О мени"
8585
8586 msgid "Category"
8587 msgstr "Категорија"
8588
8589 msgid "The Qun does not allow others to join"
8590 msgstr "Qun не дозвољава осталима да се прикључе"
8591
8592 msgid "Join QQ Qun"
8593 msgstr "Прикључи се на QQ Qun"
8594
8595 msgid "Input request here"
8596 msgstr "Улазни захтев овде"
8597
8598 #, c-format
8599 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
8600 msgstr "Успешно сте се прикључили на Qun %s (%u)"
8601
8602 msgid "Successfully joined Qun"
8603 msgstr "Успешно сте се прикључили на Qun"
8604
8605 #, c-format
8606 msgid "Qun %u denied from joining"
8607 msgstr "Qun %u није допустио прикључивање"
8608
8609 msgid "QQ Qun Operation"
8610 msgstr "QQ Qun операције"
8611
8612 msgid "Failed:"
8613 msgstr "Неуспело:"
8614
8615 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
8616 msgstr "Прикључивање на Qun, непознат одговор"
8617
8618 msgid "Quit Qun"
8619 msgstr "Напусти Qun"
8620
8621 msgid ""
8622 "Note, if you are the creator, \n"
8623 "this operation will eventually remove this Qun."
8624 msgstr ""
8625 "Примедба, уколико сте творац, \n"
8626 "ова опција ће напокон уклонити овај Qun."
8627
8628 msgid "Sorry, you are not our style"
8629 msgstr "Извини, али ниси мој тип"
8630
8631 msgid "Successfully changed Qun members"
8632 msgstr "Успешно су измењени чланови за Qun"
8633
8634 msgid "Successfully changed Qun information"
8635 msgstr "Успешно су измењени подаци за Qun"
8636
8637 msgid "You have successfully created a Qun"
8638 msgstr "Успено сте направили Qun"
8639
8640 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
8641 msgstr "Желите ли да сада поставите исцрпне податке?"
8642
8643 msgid "Setup"
8644 msgstr "Подеси"
8645
8646 #, c-format
8647 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
8648 msgstr "%u је захтевао да се прикључи на Qun %u за %s"
8649
8650 #, c-format
8651 msgid "%u request to join Qun %u"
8652 msgstr "%u захтева да се прикључи на Qun %u"
8653
8654 #, c-format
8655 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
8656 msgstr "Не могу да се прикључим на Qun %u, чији је администратор %u"
8657
8658 #, c-format
8659 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
8660 msgstr "<b>Прикључење на Qun %u је одобрио %u за %s</b>"
8661
8662 #, c-format
8663 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
8664 msgstr "<b>Уклоњен другар %u.</b>"
8665
8666 #, c-format
8667 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
8668 msgstr "<b>Нови другар %u се прикључио.</b>"
8669
8670 #, c-format
8671 msgid "Unknown-%d"
8672 msgstr "Непознат-%d"
8673
8674 msgid "Level"
8675 msgstr "Ниво"
8676
8677 msgid " VIP"
8678 msgstr " VIP"
8679
8680 msgid " TCP"
8681 msgstr " TCP"
8682
8683 msgid " FromMobile"
8684 msgstr " Са мобилног"
8685
8686 msgid " BindMobile"
8687 msgstr " Мобилни телефон"
8688
8689 msgid " Video"
8690 msgstr " Видео"
8691
8692 msgid " Zone"
8693 msgstr " Зона"
8694
8695 msgid "Flag"
8696 msgstr "Заставица"
8697
8698 msgid "Ver"
8699 msgstr "Издање"
8700
8701 msgid "Invalid name"
8702 msgstr "Неисправно име"
8703
8704 msgid "Select icon..."
8705 msgstr "Изабери иконицу..."
8706
8707 #, c-format
8708 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8709 msgstr "<b>Време пријаве</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8710
8711 #, c-format
8712 msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
8713 msgstr "<b>Укупно повезаних другова</b>: %d<br>\n"
8714
8715 #, c-format
8716 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8717 msgstr "<b>Последње освежавање</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8718
8719 #, c-format
8720 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
8721 msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n"
8722
8723 #, c-format
8724 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
8725 msgstr "<b>Ознака клијента</b>: %s<br>\n"
8726
8727 #, c-format
8728 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8729 msgstr "<b>Режим повезивања</b>: %s<br>\n"
8730
8731 #, c-format
8732 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
8733 msgstr "<b>Моја ИП адреса</b>: %s:%d<br>\n"
8734
8735 #, c-format
8736 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
8737 msgstr "<b>Послато</b>: %lu<br>\n"
8738
8739 #, c-format
8740 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
8741 msgstr "<b>Поново послато</b>: %lu<br>\n"
8742
8743 #, c-format
8744 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
8745 msgstr "<b>Загубљено</b>: %lu<br>\n"
8746
8747 #, c-format
8748 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
8749 msgstr "<b>Примљено</b>: %lu<br>\n"
8750
8751 #, c-format
8752 msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
8753 msgstr "<b>Дупло примљено</b>: %lu<br>\n"
8754
8755 #, c-format
8756 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8757 msgstr "<b>Време</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
8758
8759 #, c-format
8760 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
8761 msgstr "<b>ИП</b>: %s<br>\n"
8762
8763 msgid "Login Information"
8764 msgstr "Подаци о пријави"
8765
8766 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
8767 msgstr "<p><b>Оригинални аутор</b>:<br>\n"
8768
8769 msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
8770 msgstr "<p><b>Допринели програму</b>:<br>\n"
8771
8772 msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
8773 msgstr "<p><b>Аутори закрпа</b>:<br>\n"
8774
8775 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
8776 msgstr ""
8777
8778 #, fuzzy
8779 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
8780 msgstr "<p><b>Оригинални аутор</b>:<br>\n"
8781
8782 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
8783 msgstr ""
8784
8785 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
8786 msgstr "<p><i>И остали људи у позадини...</i><br>\n"
8787
8788 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
8789 msgstr "<i>Слободно нам се прикључите!</i> :)"
8790
8791 #, c-format
8792 msgid "About OpenQ %s"
8793 msgstr "О OpenQ-у %s"
8794
8795 msgid "Change Icon"
8796 msgstr "Сачувај иконицу"
8797
8798 msgid "Change Password"
8799 msgstr "Промена лозинке"
8800
8801 msgid "Account Information"
8802 msgstr "Подаци о налогу"
8803
8804 msgid "Update all QQ Quns"
8805 msgstr ""
8806
8807 msgid "About OpenQ"
8808 msgstr "О OpenQ"
8809
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Modify Buddy Memo"
8812 msgstr "Измени адресу"
8813
8814 #. *< type
8815 #. *< ui_requirement
8816 #. *< flags
8817 #. *< dependencies
8818 #. *< priority
8819 #. *< id
8820 #. *< name
8821 #. *< version
8822 #. * summary
8823 #. * description
8824 msgid "QQ Protocol Plugin"
8825 msgstr "Додатак за QQ протокол"
8826
8827 msgid "Auto"
8828 msgstr "Аутоматски"
8829
8830 msgid "Select Server"
8831 msgstr "Изабери сервер"
8832
8833 msgid "QQ2005"
8834 msgstr "QQ2005"
8835
8836 msgid "QQ2007"
8837 msgstr "QQ2007"
8838
8839 msgid "QQ2008"
8840 msgstr "QQ2008"
8841
8842 msgid "Connect by TCP"
8843 msgstr "Повежи се помоћу ТЦП-а"
8844
8845 msgid "Show server notice"
8846 msgstr "Прикажи објаву са сервера"
8847
8848 msgid "Show server news"
8849 msgstr "Прикажи вести са сервера"
8850
8851 msgid "Show chat room when msg comes"
8852 msgstr "Прикачи собе за ћаскање када стигну поруке"
8853
8854 msgid "Keep alive interval (seconds)"
8855 msgstr "Интервал одржавања везе (у секундама)"
8856
8857 msgid "Update interval (seconds)"
8858 msgstr "Интервал ажурирања (у секундама)"
8859
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Unable to decrypt server reply"
8862 msgstr "Не могу да дешифрујем одговор са сервера"
8863
8864 #, c-format
8865 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
8866 msgstr ""
8867
8868 #, c-format
8869 msgid "Invalid token len, %d"
8870 msgstr ""
8871
8872 #. extend redirect used in QQ2006
8873 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
8874 msgstr ""
8875
8876 #. need activation
8877 #. need activation
8878 #. need activation
8879 msgid "Activation required"
8880 msgstr "Потребна је активација"
8881
8882 #, c-format
8883 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
8884 msgstr "Непознат одговор при пријави (0x%02X)"
8885
8886 msgid "Requesting captcha"
8887 msgstr ""
8888
8889 msgid "Checking captcha"
8890 msgstr ""
8891
8892 msgid "Failed captcha verification"
8893 msgstr ""
8894
8895 msgid "Captcha Image"
8896 msgstr ""
8897
8898 msgid "Enter code"
8899 msgstr "Унесите код"
8900
8901 msgid "QQ Captcha Verification"
8902 msgstr ""
8903
8904 msgid "Enter the text from the image"
8905 msgstr "Унесите текст са слчике"
8906
8907 #, c-format
8908 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
8909 msgstr "Непознат одговор при провери лозинке (0x%02X)"
8910
8911 #, c-format
8912 msgid ""
8913 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
8914 "%s"
8915 msgstr ""
8916 "Непознат одговор при пројави (0x%02X):\n"
8917 "%s"
8918
8919 msgid "Socket error"
8920 msgstr "Грешка у утичници"
8921
8922 msgid "Getting server"
8923 msgstr "Добављам сервер"
8924
8925 msgid "Requesting token"
8926 msgstr ""
8927
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Unable to resolve hostname"
8930 msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
8931
8932 msgid "Invalid server or port"
8933 msgstr "Неисправан сервер или порт"
8934
8935 msgid "Connecting to server"
8936 msgstr "Повезујем се на сервер"
8937
8938 msgid "QQ Error"
8939 msgstr "QQ грешка"
8940
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "Server News:\n"
8944 "%s\n"
8945 "%s\n"
8946 "%s"
8947 msgstr ""
8948 "Новости са сервера:\n"
8949 "%s\n"
8950 "%s\n"
8951 "%s"
8952
8953 #, c-format
8954 msgid "%s:%s"
8955 msgstr "%s:%s"
8956
8957 #, c-format
8958 msgid "From %s:"
8959 msgstr "Од %s:"
8960
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "Server notice From %s: \n"
8964 "%s"
8965 msgstr ""
8966 "Објава са сервера од %s: \n"
8967 "%s"
8968
8969 msgid "Unknown SERVER CMD"
8970 msgstr "Непознат SERVER CMD"
8971
8972 #, c-format
8973 msgid ""
8974 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
8975 "Room %u, reply 0x%02X"
8976 msgstr ""
8977
8978 msgid "QQ Qun Command"
8979 msgstr "QQ Qun наредба"
8980
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Unable to decrypt login reply"
8983 msgstr "Не могу да дешифрујем одговор приликом пријаве"
8984
8985 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8986 msgstr "Непознат LOGIN CMD"
8987
8988 msgid "Unknown CLIENT CMD"
8989 msgstr "Непознат CLIENT CMD"
8990
8991 #, c-format
8992 msgid "%d has declined the file %s"
8993 msgstr "%d је одбио датотеку %s"
8994
8995 msgid "File Send"
8996 msgstr "Датотека послата"
8997
8998 #, fuzzy, c-format
8999 msgid "%d cancelled the transfer of %s"
9000 msgstr "%d је прекинуо пренос датотеке %s"
9001
9002 #, c-format 8418 #, c-format
9003 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 8419 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
9004 msgstr "<b>Назив групе:</b> %s<br>" 8420 msgstr "<b>Назив групе:</b> %s<br>"
9005 8421
9006 #, c-format 8422 #, c-format
9761 msgid "Organization" 9177 msgid "Organization"
9762 msgstr "Организација" 9178 msgstr "Организација"
9763 9179
9764 msgid "Unit" 9180 msgid "Unit"
9765 msgstr "Јединица" 9181 msgstr "Јединица"
9182
9183 msgid "Note"
9184 msgstr "Белешка"
9766 9185
9767 msgid "Join Chat" 9186 msgid "Join Chat"
9768 msgstr "Прикључи се ћаскању" 9187 msgstr "Прикључи се ћаскању"
9769 9188
9770 #, c-format 9189 #, c-format
10408 9827
10409 #, fuzzy 9828 #, fuzzy
10410 msgid "Unable to create listen socket" 9829 msgid "Unable to create listen socket"
10411 msgstr "Не могу начинити утичницу" 9830 msgstr "Не могу начинити утичницу"
10412 9831
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Unable to resolve hostname"
9834 msgstr "Не могу да се повежем на сервер."
9835
10413 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9836 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
10414 msgstr "СИП корисничка имена несмеју садржати размак или @ симболе" 9837 msgstr "СИП корисничка имена несмеју садржати размак или @ симболе"
10415 9838
10416 msgid "SIP connect server not specified" 9839 msgid "SIP connect server not specified"
10417 msgstr "Није изабран СИП сервер за повезивање" 9840 msgstr "Није изабран СИП сервер за повезивање"
10527 msgstr "Ваша Јаху! порука није послата." 9950 msgstr "Ваша Јаху! порука није послата."
10528 9951
10529 #, c-format 9952 #, c-format
10530 msgid "Yahoo! system message for %s:" 9953 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10531 msgstr "Јаху! системска порука за %s:" 9954 msgstr "Јаху! системска порука за %s:"
9955
9956 msgid "Authorization denied message:"
9957 msgstr "Разлог одбијања овлашћења:"
10532 9958
10533 #, c-format 9959 #, c-format
10534 msgid "" 9960 msgid ""
10535 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 9961 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10536 "following reason: %s." 9962 "following reason: %s."
11325 msgstr "Користи општа подешавања проксија" 10751 msgstr "Користи општа подешавања проксија"
11326 10752
11327 msgid "No Proxy" 10753 msgid "No Proxy"
11328 msgstr "Без проксија" 10754 msgstr "Без проксија"
11329 10755
10756 msgid "SOCKS 4"
10757 msgstr "SOCKS 4"
10758
10759 msgid "SOCKS 5"
10760 msgstr "SOCKS 5"
10761
10762 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
10763 msgstr ""
10764
11330 msgid "HTTP" 10765 msgid "HTTP"
11331 msgstr "HTTP" 10766 msgstr "HTTP"
11332
11333 msgid "SOCKS 4"
11334 msgstr "SOCKS 4"
11335
11336 msgid "SOCKS 5"
11337 msgstr "SOCKS 5"
11338 10767
11339 msgid "Use Environmental Settings" 10768 msgid "Use Environmental Settings"
11340 msgstr "Користи подешавања окружења" 10769 msgstr "Користи подешавања окружења"
11341 10770
11342 #. This is an easter egg. 10771 #. This is an easter egg.
11360 msgid "_Port:" 10789 msgid "_Port:"
11361 msgstr "_Порт:" 10790 msgstr "_Порт:"
11362 10791
11363 msgid "Pa_ssword:" 10792 msgid "Pa_ssword:"
11364 msgstr "_Лозинка:" 10793 msgstr "_Лозинка:"
10794
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Use _silence suppression"
10797 msgstr "Настављам сесију"
10798
10799 #, fuzzy
10800 msgid "_Voice and Video"
10801 msgstr "Измени поставке"
11365 10802
11366 msgid "Unable to save new account" 10803 msgid "Unable to save new account"
11367 msgstr "Не могу да сачувам нови налог." 10804 msgstr "Не могу да сачувам нови налог."
11368 10805
11369 msgid "An account already exists with the specified criteria." 10806 msgid "An account already exists with the specified criteria."
11409 "\n" 10846 "\n"
11410 "Можете се увек вратити у овај прозор, како би додали, уредили или уклонили " 10847 "Можете се увек вратити у овај прозор, како би додали, уредили или уклонили "
11411 "налоге из менија <b>Налози->Уреди налоге</b> у прозору са списком другара." 10848 "налоге из менија <b>Налози->Уреди налоге</b> у прозору са списком другара."
11412 10849
11413 #, fuzzy, c-format 10850 #, fuzzy, c-format
10851 msgid ""
10852 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
10853 "list%s%s"
10854 msgstr "%s%s%s%s жели да дода %s у свој списак другара%s%s"
10855
10856 #, fuzzy, c-format
11414 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" 10857 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
11415 msgstr "%s%s%s%s жели да дода %s у свој списак другара%s%s" 10858 msgstr "%s%s%s%s жели да дода %s у свој списак другара%s%s"
10859
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Send Instant Message"
10862 msgstr "Нова брза порука"
11416 10863
11417 #. Buddy List 10864 #. Buddy List
11418 msgid "Background Color" 10865 msgid "Background Color"
11419 msgstr "Боја позадине" 10866 msgstr "Боја позадине"
11420 10867
11800 msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака" 11247 msgstr "/Помоћ/Прозор за налажење _грешака"
11801 11248
11802 #, fuzzy 11249 #, fuzzy
11803 msgid "/Help/De_veloper Information" 11250 msgid "/Help/De_veloper Information"
11804 msgstr "Подаци о серверу" 11251 msgstr "Подаци о серверу"
11252
11253 #, fuzzy
11254 msgid "/Help/_Plugin Information"
11255 msgstr "Подаци о другару"
11805 11256
11806 #, fuzzy 11257 #, fuzzy
11807 msgid "/Help/_Translator Information" 11258 msgid "/Help/_Translator Information"
11808 msgstr "Подаци о профилу" 11259 msgstr "Подаци о профилу"
11809 11260
11989 msgstr "_Корисничко име другара:" 11440 msgstr "_Корисничко име другара:"
11990 11441
11991 msgid "(Optional) A_lias:" 11442 msgid "(Optional) A_lias:"
11992 msgstr "_Надимак (необавезно):" 11443 msgstr "_Надимак (необавезно):"
11993 11444
11445 #, fuzzy
11446 msgid "(Optional) _Invite message:"
11447 msgstr "Позивна порука"
11448
11994 msgid "Add buddy to _group:" 11449 msgid "Add buddy to _group:"
11995 msgstr "Додај другара у _групу:" 11450 msgstr "Додај другара у _групу:"
11996 11451
11997 msgid "This protocol does not support chat rooms." 11452 msgid "This protocol does not support chat rooms."
11998 msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице." 11453 msgstr "Ово издање протокола не подржава причаонице."
12438 msgstr "Грешка" 11893 msgstr "Грешка"
12439 11894
12440 msgid "Fatal Error" 11895 msgid "Fatal Error"
12441 msgstr "Кобна грешка" 11896 msgstr "Кобна грешка"
12442 11897
12443 msgid "bug master"
12444 msgstr ""
12445
12446 msgid "artist" 11898 msgid "artist"
12447 msgstr "" 11899 msgstr ""
11900
11901 msgid "voice and video"
11902 msgstr ""
11903
11904 msgid "support"
11905 msgstr "подршка"
11906
11907 msgid "webmaster"
11908 msgstr "веб уредник"
11909
11910 msgid "win32 port"
11911 msgstr "Windows издање"
12448 11912
12449 #. feel free to not translate this 11913 #. feel free to not translate this
12450 msgid "Ka-Hing Cheung" 11914 msgid "Ka-Hing Cheung"
12451 msgstr "" 11915 msgstr ""
12452
12453 msgid "voice and video"
12454 msgstr ""
12455
12456 msgid "support"
12457 msgstr "подршка"
12458
12459 msgid "webmaster"
12460 msgstr "веб уредник"
12461
12462 msgid "win32 port"
12463 msgstr "Windows издање"
12464 11916
12465 msgid "maintainer" 11917 msgid "maintainer"
12466 msgstr "одржавалац" 11918 msgstr "одржавалац"
12467 11919
12468 msgid "libfaim maintainer" 11920 msgid "libfaim maintainer"
12580 msgstr "хебрејски" 12032 msgstr "хебрејски"
12581 12033
12582 msgid "Hindi" 12034 msgid "Hindi"
12583 msgstr "хинду" 12035 msgstr "хинду"
12584 12036
12037 msgid "Croatian"
12038 msgstr ""
12039
12585 msgid "Hungarian" 12040 msgid "Hungarian"
12586 msgstr "мађарски" 12041 msgstr "мађарски"
12587 12042
12588 #, fuzzy 12043 #, fuzzy
12589 msgid "Armenian" 12044 msgid "Armenian"
12624 msgstr "лао" 12079 msgstr "лао"
12625 12080
12626 #, fuzzy 12081 #, fuzzy
12627 msgid "Maithili" 12082 msgid "Maithili"
12628 msgstr "Нихилиста" 12083 msgstr "Нихилиста"
12084
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Meadow Mari"
12087 msgstr "Нова е-пошта"
12629 12088
12630 msgid "Macedonian" 12089 msgid "Macedonian"
12631 msgstr "македонски" 12090 msgstr "македонски"
12632 12091
12633 #, fuzzy 12092 #, fuzzy
12822 msgstr "Претходни преводиоци" 12281 msgstr "Претходни преводиоци"
12823 12282
12824 #, fuzzy, c-format 12283 #, fuzzy, c-format
12825 msgid "%s Translator Information" 12284 msgid "%s Translator Information"
12826 msgstr "Подаци о послу" 12285 msgstr "Подаци о послу"
12286
12287 #, fuzzy, c-format
12288 msgid "%s Plugin Information"
12289 msgstr "Подаци о другару"
12290
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Plugin Information"
12293 msgstr "Подаци о пријави"
12827 12294
12828 msgid "_Name" 12295 msgid "_Name"
12829 msgstr "_Име" 12296 msgstr "_Име"
12830 12297
12831 msgid "_Account" 12298 msgid "_Account"
13473 12940
13474 #, fuzzy 12941 #, fuzzy
13475 msgid "New Pounces" 12942 msgid "New Pounces"
13476 msgstr "Нова заседа другару" 12943 msgstr "Нова заседа другару"
13477 12944
12945 #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than
12946 #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog
12947 #. that appears when one of your Buddy Pounces is triggered. In
12948 #. this context "Dismiss" means "I acknowledge that I've seen that
12949 #. this pounce was triggered--remove it from this list." Translating
12950 #. it as "Remove" is acceptable if you can't think of a more precise
12951 #. word.
13478 msgid "Dismiss" 12952 msgid "Dismiss"
13479 msgstr "" 12953 msgstr ""
13480 12954
13481 #, fuzzy 12955 #, fuzzy
13482 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 12956 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
13793 msgstr "Користи глатко клизање" 13267 msgstr "Користи глатко клизање"
13794 13268
13795 msgid "F_lash window when IMs are received" 13269 msgid "F_lash window when IMs are received"
13796 msgstr "_Засијај прозор када пристигне нова порука" 13270 msgstr "_Засијај прозор када пристигне нова порука"
13797 13271
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Resize incoming custom smileys"
13274 msgstr "_Уреди произвољне смешке"
13275
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Maximum size:"
13278 msgstr "Највеће време за одговор:"
13279
13798 msgid "Minimum input area height in lines:" 13280 msgid "Minimum input area height in lines:"
13799 msgstr "" 13281 msgstr ""
13800 13282
13801 msgid "Font" 13283 msgid "Font"
13802 msgstr "Фонт" 13284 msgstr "Фонт"
13867 msgid "_TURN server:" 13349 msgid "_TURN server:"
13868 msgstr "С_ТУН Сервер:" 13350 msgstr "С_ТУН Сервер:"
13869 13351
13870 #, fuzzy 13352 #, fuzzy
13871 msgid "_UDP Port:" 13353 msgid "_UDP Port:"
13354 msgstr "_Порт:"
13355
13356 #, fuzzy
13357 msgid "T_CP Port:"
13872 msgstr "_Порт:" 13358 msgstr "_Порт:"
13873 13359
13874 #, fuzzy 13360 #, fuzzy
13875 msgid "Use_rname:" 13361 msgid "Use_rname:"
13876 msgstr "Корисничко име:" 13362 msgstr "Корисничко име:"
14642 14128
14643 #, fuzzy 14129 #, fuzzy
14644 msgid "PubSub Leaf" 14130 msgid "PubSub Leaf"
14645 msgstr "PubSub сервис" 14131 msgstr "PubSub сервис"
14646 14132
14133 msgid "Other"
14134 msgstr "Остало"
14135
14647 #, fuzzy 14136 #, fuzzy
14648 msgid "" 14137 msgid ""
14649 "\n" 14138 "\n"
14650 "<b>Description:</b> " 14139 "<b>Description:</b> "
14651 msgstr "Опис" 14140 msgstr "Опис"
15526 15015
15527 #, fuzzy 15016 #, fuzzy
15528 msgid "D_evice" 15017 msgid "D_evice"
15529 msgstr "Уређај" 15018 msgstr "Уређај"
15530 15019
15020 msgid "DROP"
15021 msgstr ""
15022
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Volume:"
15025 msgstr "_Јачина звука:"
15026
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Silence threshold:"
15029 msgstr "Осетљивост:"
15030
15031 msgid "Input and Output Settings"
15032 msgstr ""
15033
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Microphone Test"
15036 msgstr "Микрофон"
15037
15531 #. *< magic 15038 #. *< magic
15532 #. *< major version 15039 #. *< major version
15533 #. *< minor version 15040 #. *< minor version
15534 #. *< type 15041 #. *< type
15535 #. *< ui_requirement 15042 #. *< ui_requirement
15539 #. *< id 15046 #. *< id
15540 #, fuzzy 15047 #, fuzzy
15541 msgid "Voice/Video Settings" 15048 msgid "Voice/Video Settings"
15542 msgstr "Измени поставке" 15049 msgstr "Измени поставке"
15543 15050
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Voice and Video Settings"
15546 msgstr "Измени поставке"
15547
15548 #. *< name 15051 #. *< name
15549 #. *< version 15052 #. *< version
15550 msgid "Configure your microphone and webcam." 15053 msgid "Configure your microphone and webcam."
15551 msgstr "" 15054 msgstr ""
15552 15055
15803 msgstr "" 15306 msgstr ""
15804 15307
15805 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15308 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15806 msgstr "" 15309 msgstr ""
15807 15310
15311 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
15312 #~ msgstr "Дозволи само корисницима са мог списка другара"
15313
15314 #~ msgid "Authorization Request Message:"
15315 #~ msgstr "Порука уз захтев за овлашћење:"
15316
15317 #~ msgid "Please authorize me!"
15318 #~ msgstr "Овласти ме!"
15319
15320 #~ msgid "Aquarius"
15321 #~ msgstr "Водолија"
15322
15323 #~ msgid "Pisces"
15324 #~ msgstr "Рибе"
15325
15326 # Ovo je svrha ovog polja kod nas, pa neka ostane ovako
15327 #~ msgid "Aries"
15328 #~ msgstr "Ован"
15329
15330 #~ msgid "Taurus"
15331 #~ msgstr "Бик"
15332
15333 #~ msgid "Gemini"
15334 #~ msgstr "Близанци"
15335
15336 #~ msgid "Cancer"
15337 #~ msgstr "Рак"
15338
15339 #~ msgid "Leo"
15340 #~ msgstr "Лав"
15341
15342 #~ msgid "Virgo"
15343 #~ msgstr "Девица"
15344
15345 #~ msgid "Libra"
15346 #~ msgstr "Вага"
15347
15348 #~ msgid "Scorpio"
15349 #~ msgstr "Шкорпија"
15350
15351 #~ msgid "Sagittarius"
15352 #~ msgstr "Стрелац"
15353
15354 #~ msgid "Capricorn"
15355 #~ msgstr "Јарац"
15356
15357 #~ msgid "Rat"
15358 #~ msgstr "Пацов"
15359
15360 #~ msgid "Ox"
15361 #~ msgstr "Бик"
15362
15363 #~ msgid "Tiger"
15364 #~ msgstr "Тигар"
15365
15366 #~ msgid "Rabbit"
15367 #~ msgstr "Зец"
15368
15369 #~ msgid "Dragon"
15370 #~ msgstr "Змај"
15371
15372 #~ msgid "Snake"
15373 #~ msgstr "Змија"
15374
15375 #~ msgid "Horse"
15376 #~ msgstr "Коњ"
15377
15378 #~ msgid "Goat"
15379 #~ msgstr "Коза"
15380
15381 #~ msgid "Monkey"
15382 #~ msgstr "Мајмун"
15383
15384 #~ msgid "Rooster"
15385 #~ msgstr "Певац"
15386
15387 #~ msgid "Dog"
15388 #~ msgstr "Пас"
15389
15390 #~ msgid "Pig"
15391 #~ msgstr "Свиња"
15392
15393 #~ msgid "Visible"
15394 #~ msgstr "Видљив"
15395
15396 #~ msgid "Friend Only"
15397 #~ msgstr "Само пријатељ"
15398
15399 #~ msgid "Private"
15400 #~ msgstr "Приватно"
15401
15402 #~ msgid "QQ Number"
15403 #~ msgstr "QQ број"
15404
15405 #~ msgid "Country/Region"
15406 #~ msgstr "Држава/Регион"
15407
15408 #~ msgid "Province/State"
15409 #~ msgstr "Провинција/Држава"
15410
15411 #~ msgid "Zipcode"
15412 #~ msgstr "Поштански број"
15413
15414 #~ msgid "Phone Number"
15415 #~ msgstr "Број телефона"
15416
15417 #~ msgid "Authorize adding"
15418 #~ msgstr "Давање овлашћења"
15419
15420 #~ msgid "Cellphone Number"
15421 #~ msgstr "Број мобилног телефона"
15422
15423 #~ msgid "Personal Introduction"
15424 #~ msgstr "Лично представљање"
15425
15426 #~ msgid "City/Area"
15427 #~ msgstr "Град/Област"
15428
15429 #~ msgid "College"
15430 #~ msgstr "Факултет"
15431
15432 #~ msgid "Horoscope"
15433 #~ msgstr "Хороскоп"
15434
15435 #~ msgid "Zodiac"
15436 #~ msgstr "Зодијак"
15437
15438 # Треба видети на шта се односи (милош)
15439 #, fuzzy
15440 #~ msgid "Blood"
15441 #~ msgstr "Сродство"
15442
15443 #~ msgid "True"
15444 #~ msgstr "Тачно"
15445
15446 #~ msgid "False"
15447 #~ msgstr "Нетачно"
15448
15449 #~ msgid "Modify Contact"
15450 #~ msgstr "Измени контакт"
15451
15452 #~ msgid "Modify Address"
15453 #~ msgstr "Измени адресу"
15454
15455 #~ msgid "Modify Extended Information"
15456 #~ msgstr "Измени исрпне податке"
15457
15458 #~ msgid "Modify Information"
15459 #~ msgstr "Измени податке"
15460
15461 #~ msgid "Update"
15462 #~ msgstr "Ажурирај"
15463
15464 #~ msgid "Could not change buddy information."
15465 #~ msgstr "Не могу да променим податке о другару."
15466
15467 #, fuzzy
15468 #~ msgid "Buddy Memo"
15469 #~ msgstr "Сличица другара"
15470
15471 #, fuzzy
15472 #~ msgid "_Modify"
15473 #~ msgstr "Измени"
15474
15475 #, fuzzy
15476 #~ msgid "Memo Modify"
15477 #~ msgstr "Измени"
15478
15479 #, fuzzy
15480 #~ msgid "Server says:"
15481 #~ msgstr "Сервер је заузет"
15482
15483 #, fuzzy
15484 #~ msgid "%u requires verification: %s"
15485 #~ msgstr "%u захтева проверу"
15486
15487 #~ msgid "Add buddy question"
15488 #~ msgstr "Додај питање за другара"
15489
15490 #~ msgid "Enter answer here"
15491 #~ msgstr "Унесите одговор овде"
15492
15493 #~ msgid "Send"
15494 #~ msgstr "Пошаљи"
15495
15496 #~ msgid "Invalid answer."
15497 #~ msgstr "Неисправан одговор."
15498
15499 #~ msgid "Sorry, you're not my style."
15500 #~ msgstr "Извини, ниси мој тип."
15501
15502 #~ msgid "%u needs authorization"
15503 #~ msgstr "%u захтева овлашћење"
15504
15505 #~ msgid "Add buddy authorize"
15506 #~ msgstr "Дај овлашћење другару"
15507
15508 #~ msgid "Enter request here"
15509 #~ msgstr "Унесите ваш захтев овде"
15510
15511 #~ msgid "Would you be my friend?"
15512 #~ msgstr "Да ли желите да ми будете другар?"
15513
15514 #~ msgid "QQ Buddy"
15515 #~ msgstr "QQ другар"
15516
15517 #~ msgid "Add buddy"
15518 #~ msgstr "Додај другара"
15519
15520 #~ msgid "Invalid QQ Number"
15521 #~ msgstr "Неисправан QQ број"
15522
15523 #~ msgid "Failed sending authorize"
15524 #~ msgstr "Не могу да пошаљем овлашћење"
15525
15526 #~ msgid "Failed removing buddy %u"
15527 #~ msgstr "Не могу да уклоним другара %u"
15528
15529 #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
15530 #~ msgstr "Не могу да се уклоним са списка корисника %d"
15531
15532 #~ msgid "No reason given"
15533 #~ msgstr "Није наведен разлог"
15534
15535 #~ msgid "You have been added by %s"
15536 #~ msgstr "%s вас је додао у листу другова"
15537
15538 #~ msgid "Would you like to add him?"
15539 #~ msgstr "Да ли желите да и Ви додате њега?"
15540
15541 #~ msgid "Rejected by %s"
15542 #~ msgstr "Одбачен од стране %s"
15543
15544 #~ msgid "Message: %s"
15545 #~ msgstr "Порука: %s"
15546
15547 #~ msgid "ID: "
15548 #~ msgstr "Број: "
15549
15550 #~ msgid "Group ID"
15551 #~ msgstr "Групна идентификација"
15552
15553 #~ msgid "QQ Qun"
15554 #~ msgstr "QQ Qun"
15555
15556 #~ msgid "Please enter Qun number"
15557 #~ msgstr "Унесите Qun број"
15558
15559 #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
15560 #~ msgstr "Можете да претражујете само привремени Qun\n"
15561
15562 #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
15563 #~ msgstr "(неисправна УТФ-8 ниска)"
15564
15565 #~ msgid "Not member"
15566 #~ msgstr "Није члан"
15567
15568 #~ msgid "Member"
15569 #~ msgstr "Члан"
15570
15571 #~ msgid "Requesting"
15572 #~ msgstr "Захтевам"
15573
15574 #~ msgid "Admin"
15575 #~ msgstr "Администратор"
15576
15577 #, fuzzy
15578 #~ msgid "Room Title"
15579 #~ msgstr "Списак соба"
15580
15581 #~ msgid "Notice"
15582 #~ msgstr "Објава"
15583
15584 #~ msgid "Detail"
15585 #~ msgstr "Детаљи"
15586
15587 #~ msgid "Creator"
15588 #~ msgstr "Творац"
15589
15590 #~ msgid "Category"
15591 #~ msgstr "Категорија"
15592
15593 #~ msgid "The Qun does not allow others to join"
15594 #~ msgstr "Qun не дозвољава осталима да се прикључе"
15595
15596 #~ msgid "Join QQ Qun"
15597 #~ msgstr "Прикључи се на QQ Qun"
15598
15599 #~ msgid "Input request here"
15600 #~ msgstr "Улазни захтев овде"
15601
15602 #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
15603 #~ msgstr "Успешно сте се прикључили на Qun %s (%u)"
15604
15605 #~ msgid "Successfully joined Qun"
15606 #~ msgstr "Успешно сте се прикључили на Qun"
15607
15608 #~ msgid "Qun %u denied from joining"
15609 #~ msgstr "Qun %u није допустио прикључивање"
15610
15611 #~ msgid "QQ Qun Operation"
15612 #~ msgstr "QQ Qun операције"
15613
15614 #~ msgid "Failed:"
15615 #~ msgstr "Неуспело:"
15616
15617 #~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
15618 #~ msgstr "Прикључивање на Qun, непознат одговор"
15619
15620 #~ msgid "Quit Qun"
15621 #~ msgstr "Напусти Qun"
15622
15623 #~ msgid ""
15624 #~ "Note, if you are the creator, \n"
15625 #~ "this operation will eventually remove this Qun."
15626 #~ msgstr ""
15627 #~ "Примедба, уколико сте творац, \n"
15628 #~ "ова опција ће напокон уклонити овај Qun."
15629
15630 #~ msgid "Sorry, you are not our style"
15631 #~ msgstr "Извини, али ниси мој тип"
15632
15633 #~ msgid "Successfully changed Qun members"
15634 #~ msgstr "Успешно су измењени чланови за Qun"
15635
15636 #~ msgid "Successfully changed Qun information"
15637 #~ msgstr "Успешно су измењени подаци за Qun"
15638
15639 #~ msgid "You have successfully created a Qun"
15640 #~ msgstr "Успено сте направили Qun"
15641
15642 #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
15643 #~ msgstr "Желите ли да сада поставите исцрпне податке?"
15644
15645 #~ msgid "Setup"
15646 #~ msgstr "Подеси"
15647
15648 #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
15649 #~ msgstr "%u је захтевао да се прикључи на Qun %u за %s"
15650
15651 #~ msgid "%u request to join Qun %u"
15652 #~ msgstr "%u захтева да се прикључи на Qun %u"
15653
15654 #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
15655 #~ msgstr "Не могу да се прикључим на Qun %u, чији је администратор %u"
15656
15657 #~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
15658 #~ msgstr "<b>Прикључење на Qun %u је одобрио %u за %s</b>"
15659
15660 #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
15661 #~ msgstr "<b>Уклоњен другар %u.</b>"
15662
15663 #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
15664 #~ msgstr "<b>Нови другар %u се прикључио.</b>"
15665
15666 #~ msgid "Unknown-%d"
15667 #~ msgstr "Непознат-%d"
15668
15669 #~ msgid "Level"
15670 #~ msgstr "Ниво"
15671
15672 #~ msgid " VIP"
15673 #~ msgstr " VIP"
15674
15675 #~ msgid " TCP"
15676 #~ msgstr " TCP"
15677
15678 #~ msgid " FromMobile"
15679 #~ msgstr " Са мобилног"
15680
15681 #~ msgid " BindMobile"
15682 #~ msgstr " Мобилни телефон"
15683
15684 #~ msgid " Video"
15685 #~ msgstr " Видео"
15686
15687 #~ msgid " Zone"
15688 #~ msgstr " Зона"
15689
15690 #~ msgid "Flag"
15691 #~ msgstr "Заставица"
15692
15693 #~ msgid "Ver"
15694 #~ msgstr "Издање"
15695
15696 #~ msgid "Invalid name"
15697 #~ msgstr "Неисправно име"
15698
15699 #~ msgid "Select icon..."
15700 #~ msgstr "Изабери иконицу..."
15701
15702 #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15703 #~ msgstr "<b>Време пријаве</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15704
15705 #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
15706 #~ msgstr "<b>Укупно повезаних другова</b>: %d<br>\n"
15707
15708 #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15709 #~ msgstr "<b>Последње освежавање</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15710
15711 #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
15712 #~ msgstr "<b>Сервер</b>: %s<br>\n"
15713
15714 #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
15715 #~ msgstr "<b>Ознака клијента</b>: %s<br>\n"
15716
15717 #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
15718 #~ msgstr "<b>Режим повезивања</b>: %s<br>\n"
15719
15720 #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
15721 #~ msgstr "<b>Моја ИП адреса</b>: %s:%d<br>\n"
15722
15723 #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
15724 #~ msgstr "<b>Послато</b>: %lu<br>\n"
15725
15726 #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
15727 #~ msgstr "<b>Поново послато</b>: %lu<br>\n"
15728
15729 #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
15730 #~ msgstr "<b>Загубљено</b>: %lu<br>\n"
15731
15732 #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
15733 #~ msgstr "<b>Примљено</b>: %lu<br>\n"
15734
15735 #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
15736 #~ msgstr "<b>Дупло примљено</b>: %lu<br>\n"
15737
15738 #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15739 #~ msgstr "<b>Време</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
15740
15741 #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
15742 #~ msgstr "<b>ИП</b>: %s<br>\n"
15743
15744 #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
15745 #~ msgstr "<p><b>Оригинални аутор</b>:<br>\n"
15746
15747 #~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
15748 #~ msgstr "<p><b>Допринели програму</b>:<br>\n"
15749
15750 #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
15751 #~ msgstr "<p><b>Аутори закрпа</b>:<br>\n"
15752
15753 #, fuzzy
15754 #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
15755 #~ msgstr "<p><b>Оригинални аутор</b>:<br>\n"
15756
15757 #~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
15758 #~ msgstr "<p><i>И остали људи у позадини...</i><br>\n"
15759
15760 #~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
15761 #~ msgstr "<i>Слободно нам се прикључите!</i> :)"
15762
15763 #~ msgid "About OpenQ %s"
15764 #~ msgstr "О OpenQ-у %s"
15765
15766 #~ msgid "Change Password"
15767 #~ msgstr "Промена лозинке"
15768
15769 #~ msgid "Account Information"
15770 #~ msgstr "Подаци о налогу"
15771
15772 #~ msgid "About OpenQ"
15773 #~ msgstr "О OpenQ"
15774
15775 #, fuzzy
15776 #~ msgid "Modify Buddy Memo"
15777 #~ msgstr "Измени адресу"
15778
15779 #~ msgid "QQ Protocol Plugin"
15780 #~ msgstr "Додатак за QQ протокол"
15781
15782 #~ msgid "Auto"
15783 #~ msgstr "Аутоматски"
15784
15785 #~ msgid "Select Server"
15786 #~ msgstr "Изабери сервер"
15787
15788 #~ msgid "QQ2005"
15789 #~ msgstr "QQ2005"
15790
15791 #~ msgid "QQ2007"
15792 #~ msgstr "QQ2007"
15793
15794 #~ msgid "QQ2008"
15795 #~ msgstr "QQ2008"
15796
15797 #~ msgid "Connect by TCP"
15798 #~ msgstr "Повежи се помоћу ТЦП-а"
15799
15800 #~ msgid "Show server notice"
15801 #~ msgstr "Прикажи објаву са сервера"
15802
15803 #~ msgid "Show server news"
15804 #~ msgstr "Прикажи вести са сервера"
15805
15806 #~ msgid "Show chat room when msg comes"
15807 #~ msgstr "Прикачи собе за ћаскање када стигну поруке"
15808
15809 #~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
15810 #~ msgstr "Интервал одржавања везе (у секундама)"
15811
15812 #~ msgid "Update interval (seconds)"
15813 #~ msgstr "Интервал ажурирања (у секундама)"
15814
15815 #, fuzzy
15816 #~ msgid "Unable to decrypt server reply"
15817 #~ msgstr "Не могу да дешифрујем одговор са сервера"
15818
15819 #~ msgid "Activation required"
15820 #~ msgstr "Потребна је активација"
15821
15822 #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
15823 #~ msgstr "Непознат одговор при пријави (0x%02X)"
15824
15825 #~ msgid "Enter code"
15826 #~ msgstr "Унесите код"
15827
15828 #~ msgid "Enter the text from the image"
15829 #~ msgstr "Унесите текст са слчике"
15830
15831 #~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
15832 #~ msgstr "Непознат одговор при провери лозинке (0x%02X)"
15833
15834 #~ msgid ""
15835 #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
15836 #~ "%s"
15837 #~ msgstr ""
15838 #~ "Непознат одговор при пројави (0x%02X):\n"
15839 #~ "%s"
15840
15841 #~ msgid "Socket error"
15842 #~ msgstr "Грешка у утичници"
15843
15844 #~ msgid "Getting server"
15845 #~ msgstr "Добављам сервер"
15846
15847 #~ msgid "Invalid server or port"
15848 #~ msgstr "Неисправан сервер или порт"
15849
15850 #~ msgid "Connecting to server"
15851 #~ msgstr "Повезујем се на сервер"
15852
15853 #~ msgid "QQ Error"
15854 #~ msgstr "QQ грешка"
15855
15856 #~ msgid ""
15857 #~ "Server News:\n"
15858 #~ "%s\n"
15859 #~ "%s\n"
15860 #~ "%s"
15861 #~ msgstr ""
15862 #~ "Новости са сервера:\n"
15863 #~ "%s\n"
15864 #~ "%s\n"
15865 #~ "%s"
15866
15867 #~ msgid "%s:%s"
15868 #~ msgstr "%s:%s"
15869
15870 #~ msgid "From %s:"
15871 #~ msgstr "Од %s:"
15872
15873 #~ msgid ""
15874 #~ "Server notice From %s: \n"
15875 #~ "%s"
15876 #~ msgstr ""
15877 #~ "Објава са сервера од %s: \n"
15878 #~ "%s"
15879
15880 #~ msgid "Unknown SERVER CMD"
15881 #~ msgstr "Непознат SERVER CMD"
15882
15883 #~ msgid "QQ Qun Command"
15884 #~ msgstr "QQ Qun наредба"
15885
15886 #, fuzzy
15887 #~ msgid "Unable to decrypt login reply"
15888 #~ msgstr "Не могу да дешифрујем одговор приликом пријаве"
15889
15890 #~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
15891 #~ msgstr "Непознат LOGIN CMD"
15892
15893 #~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
15894 #~ msgstr "Непознат CLIENT CMD"
15895
15896 #~ msgid "%d has declined the file %s"
15897 #~ msgstr "%d је одбио датотеку %s"
15898
15899 #~ msgid "File Send"
15900 #~ msgstr "Датотека послата"
15901
15902 #, fuzzy
15903 #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
15904 #~ msgstr "%d је прекинуо пренос датотеке %s"
15905
15808 #, fuzzy 15906 #, fuzzy
15809 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" 15907 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
15810 #~ msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке." 15908 #~ msgstr "Дошло је до грешке при отварању датотеке."
15811 15909
15812 #, fuzzy 15910 #, fuzzy
15883 #~ msgstr "Промена лозинке" 15981 #~ msgstr "Промена лозинке"
15884 15982
15885 #, fuzzy 15983 #, fuzzy
15886 #~ msgid "How do you feel right now?" 15984 #~ msgid "How do you feel right now?"
15887 #~ msgstr "Тренутно нисам ту" 15985 #~ msgstr "Тренутно нисам ту"
15888
15889 #, fuzzy
15890 #~ msgid "Change Mood..."
15891 #~ msgstr "Промени лозинку..."
15892 15986
15893 #~ msgid "Pager server" 15987 #~ msgid "Pager server"
15894 #~ msgstr "Пејџер сервер" 15988 #~ msgstr "Пејџер сервер"
15895 15989
15896 #~ msgid "Yahoo Chat server" 15990 #~ msgid "Yahoo Chat server"
16034 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser" 16128 #~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
16035 #~ msgstr "Посреднички сервер &amp; Веб прегледник" 16129 #~ msgstr "Посреднички сервер &amp; Веб прегледник"
16036 16130
16037 #~ msgid "Auto-away" 16131 #~ msgid "Auto-away"
16038 #~ msgstr "Аутоматско одуство" 16132 #~ msgstr "Аутоматско одуство"
16039
16040 #~ msgid "Change _status to:"
16041 #~ msgstr "Промени _стање у:"
16042 16133
16043 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s" 16134 #~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
16044 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s" 16135 #~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“: %s"
16045 16136
16046 #~ msgid "" 16137 #~ msgid ""
16468 #~ msgstr "Скривање прозора за разговор" 16559 #~ msgstr "Скривање прозора за разговор"
16469 16560
16470 #~ msgid "More Data needed" 16561 #~ msgid "More Data needed"
16471 #~ msgstr "Потребно је више података" 16562 #~ msgstr "Потребно је више података"
16472 16563
16473 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
16474 #~ msgstr "Изаберите слику за смешак."
16475
16476 #~ msgid "Activate which ID?" 16564 #~ msgid "Activate which ID?"
16477 #~ msgstr "Који ИД да активирам?" 16565 #~ msgstr "Који ИД да активирам?"
16478 16566
16479 #~ msgid "Cursor Color" 16567 #~ msgid "Cursor Color"
16480 #~ msgstr "Боја курсора" 16568 #~ msgstr "Боја курсора"
16485 #~ msgid "Interface colors" 16573 #~ msgid "Interface colors"
16486 #~ msgstr "Боја сучеља" 16574 #~ msgstr "Боја сучеља"
16487 16575
16488 #~ msgid "Widget Sizes" 16576 #~ msgid "Widget Sizes"
16489 #~ msgstr "Величина елемента" 16577 #~ msgstr "Величина елемента"
16490
16491 #~ msgid "Invite message"
16492 #~ msgstr "Позивна порука"
16493 16578
16494 #~ msgid "" 16579 #~ msgid ""
16495 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" 16580 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
16496 #~ "along with an optional invite message." 16581 #~ "along with an optional invite message."
16497 #~ msgstr "" 16582 #~ msgstr ""