Mercurial > pidgin
comparison po/eo.po @ 27937:9e3963725eb8
Update Esperanto translation. Closes #9925.
committer: John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
author | fillods@users.sourceforge.net |
---|---|
date | Sun, 16 Aug 2009 23:25:38 +0000 |
parents | b9790d3e2a0a |
children | bfe511f69e93 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
27864:5a277e6625fc | 27937:9e3963725eb8 |
---|---|
1 # translation of eo.po to Esperanto | 1 # translation of eo.po to Esperanto |
2 # | 2 # |
3 # Copyright (C) 2006, Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net> | 3 # Copyright (C) 2006, Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net> |
4 # | 4 # |
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006, 2007, 2008. | 5 # Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>, 2006, 2007, 2008, 2009. |
6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: eo\n" | 9 "Project-Id-Version: eo\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 09:57-0400\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:39+0100\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n" |
13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" | 13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n" |
14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" | 14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 19 "X-Generator: gtranslator 1.9.4\n" |
20 | 20 |
21 #. Translators may want to transliterate the name. | 21 #. Translators may want to transliterate the name. |
22 #. It is not to be translated. | 22 #. It is not to be translated. |
23 msgid "Finch" | 23 msgid "Finch" |
24 msgstr "Finch" | 24 msgstr "Finch" |
25 | 25 |
26 #, c-format | 26 #, c-format |
27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
28 msgstr "%s. Provu `%s -h' por plia informo.\n" | 28 msgstr "%s. Provu `%s -h' por plia informo.\n" |
29 | 29 |
30 #, fuzzy, c-format | 30 #, c-format |
31 msgid "" | 31 msgid "" |
32 "%s\n" | 32 "%s\n" |
33 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 33 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
34 "\n" | 34 "\n" |
35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
40 msgstr "" | 40 msgstr "" |
41 "%s\n" | 41 "%s\n" |
42 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n" | 42 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n" |
43 "\n" | 43 "\n" |
44 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" | 44 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" |
45 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" | 45 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stderr\n" |
46 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" | 46 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" |
47 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" | 47 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" |
48 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" | 48 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" |
49 | 49 |
50 #, c-format | 50 #, c-format |
58 msgstr "Eraro" | 58 msgstr "Eraro" |
59 | 59 |
60 msgid "Account was not added" | 60 msgid "Account was not added" |
61 msgstr "Konto ne estis aldonita" | 61 msgstr "Konto ne estis aldonita" |
62 | 62 |
63 #, fuzzy | |
64 msgid "Username of an account must be non-empty." | 63 msgid "Username of an account must be non-empty." |
65 msgstr "Ekrannomo de konto ne devas esti malplena." | 64 msgstr "Uzantonomo de konto ne devas esti malplena." |
66 | 65 |
67 msgid "New mail notifications" | 66 msgid "New mail notifications" |
68 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" | 67 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" |
69 | 68 |
70 msgid "Remember password" | 69 msgid "Remember password" |
83 msgstr "Nova Konto" | 82 msgstr "Nova Konto" |
84 | 83 |
85 msgid "Protocol:" | 84 msgid "Protocol:" |
86 msgstr "Protokolo:" | 85 msgstr "Protokolo:" |
87 | 86 |
88 #, fuzzy | |
89 msgid "Username:" | 87 msgid "Username:" |
90 msgstr "_Uzantonomo:" | 88 msgstr "Uzantnomo:" |
91 | 89 |
92 msgid "Password:" | 90 msgid "Password:" |
93 msgstr "Pasvorto:" | 91 msgstr "Pasvorto:" |
94 | 92 |
95 msgid "Alias:" | 93 msgid "Alias:" |
96 msgstr "Alinomo:" | 94 msgstr "Alinomo:" |
97 | 95 |
98 #. Register checkbox | 96 #. Register checkbox |
99 #, fuzzy | |
100 msgid "Create this account on the server" | 97 msgid "Create this account on the server" |
101 msgstr "Ne konektita al servilo." | 98 msgstr "Krei tiun konton ĉe la servilo" |
102 | 99 |
103 #. Cancel button | 100 #. Cancel button |
104 #. Cancel | 101 #. Cancel |
105 msgid "Cancel" | 102 msgid "Cancel" |
106 msgstr "Rezignu" | 103 msgstr "Rezignu" |
176 "Laste vidita: antaŭ %s" | 173 "Laste vidita: antaŭ %s" |
177 | 174 |
178 msgid "Default" | 175 msgid "Default" |
179 msgstr "Apriora" | 176 msgstr "Apriora" |
180 | 177 |
181 #, fuzzy | |
182 msgid "You must provide a username for the buddy." | 178 msgid "You must provide a username for the buddy." |
183 msgstr "Vi devas enigi ekrannomon por la kunul." | 179 msgstr "Vi devas enigi uzantnomon por la kunul." |
184 | 180 |
185 msgid "You must provide a group." | 181 msgid "You must provide a group." |
186 msgstr "Vi devas enigi grupon." | 182 msgstr "Vi devas enigi grupon." |
187 | 183 |
188 msgid "You must select an account." | 184 msgid "You must select an account." |
254 | 250 |
255 msgid "Edit" | 251 msgid "Edit" |
256 msgstr "Redaktu" | 252 msgstr "Redaktu" |
257 | 253 |
258 msgid "Edit Settings" | 254 msgid "Edit Settings" |
259 msgstr "Agordu" | 255 msgstr "Agordi" |
260 | 256 |
261 msgid "Information" | 257 msgid "Information" |
262 msgstr "Informo" | 258 msgstr "Informo" |
263 | 259 |
264 msgid "Retrieving..." | 260 msgid "Retrieving..." |
350 msgstr "Bloku" | 346 msgstr "Bloku" |
351 | 347 |
352 msgid "Unblock" | 348 msgid "Unblock" |
353 msgstr "Malbloku" | 349 msgstr "Malbloku" |
354 | 350 |
355 #, fuzzy | |
356 msgid "" | 351 msgid "" |
357 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" | 352 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" |
358 "Unblock." | 353 "Unblock." |
359 msgstr "" | 354 msgstr "" |
360 "Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiun vi dezrias Bloki/" | 355 "Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiun vi deziras Bloki/" |
361 "Malbloki." | 356 "Malbloki." |
362 | 357 |
363 #. Not multiline | 358 #. Not multiline |
364 #. Not masked? | 359 #. Not masked? |
365 #. No hints? | 360 #. No hints? |
367 msgstr "Daŭrigu" | 362 msgstr "Daŭrigu" |
368 | 363 |
369 msgid "New Instant Message" | 364 msgid "New Instant Message" |
370 msgstr "Nova Tujmesaĝo" | 365 msgstr "Nova Tujmesaĝo" |
371 | 366 |
372 #, fuzzy | |
373 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." | 367 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." |
374 msgstr "" | 368 msgstr "" |
375 "Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiun vi dezrias tujmesaĝi." | 369 "Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiun vi deziras tujmesaĝi." |
376 | 370 |
377 msgid "Channel" | 371 msgid "Channel" |
378 msgstr "Kanalo" | 372 msgstr "Kanalo" |
379 | 373 |
380 msgid "Join a Chat" | 374 msgid "Join a Chat" |
384 msgstr "Bonvolu enigi la nomon de la babilejo kiun vi deziras aliĝi." | 378 msgstr "Bonvolu enigi la nomon de la babilejo kiun vi deziras aliĝi." |
385 | 379 |
386 msgid "Join" | 380 msgid "Join" |
387 msgstr "Aliĝu" | 381 msgstr "Aliĝu" |
388 | 382 |
389 #, fuzzy | |
390 msgid "" | 383 msgid "" |
391 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " | 384 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " |
392 "view." | 385 "view." |
393 msgstr "" | 386 msgstr "" |
394 "Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiesn protokolon vi " | 387 "Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiesn protokolon vi " |
395 "dezrias rigardi." | 388 "deziras rigardi." |
396 | 389 |
397 #. Create the "Options" frame. | 390 #. Create the "Options" frame. |
398 msgid "Options" | 391 msgid "Options" |
399 msgstr "Opcioj" | 392 msgstr "Opcioj" |
400 | 393 |
408 msgstr "Aliĝu Babilejon..." | 401 msgstr "Aliĝu Babilejon..." |
409 | 402 |
410 msgid "View Log..." | 403 msgid "View Log..." |
411 msgstr "Montru Protokolon..." | 404 msgstr "Montru Protokolon..." |
412 | 405 |
413 #, fuzzy | |
414 msgid "View All Logs" | 406 msgid "View All Logs" |
415 msgstr "Montru Protokolon" | 407 msgstr "Montri Ĉiujn Protokolojn" |
416 | 408 |
417 msgid "Show" | 409 msgid "Show" |
418 msgstr "Montru" | 410 msgstr "Montru" |
419 | 411 |
420 msgid "Empty groups" | 412 msgid "Empty groups" |
603 msgstr "Montru Tempomarkojn" | 595 msgstr "Montru Tempomarkojn" |
604 | 596 |
605 msgid "Add Buddy Pounce..." | 597 msgid "Add Buddy Pounce..." |
606 msgstr "Aldonu Kunul Atentigon..." | 598 msgstr "Aldonu Kunul Atentigon..." |
607 | 599 |
608 #, fuzzy | |
609 msgid "Invite..." | 600 msgid "Invite..." |
610 msgstr "Invitu" | 601 msgstr "Invitu..." |
611 | 602 |
612 msgid "Enable Logging" | 603 msgid "Enable Logging" |
613 msgstr "Ŝaltu Protokoladon" | 604 msgstr "Ŝaltu Protokoladon" |
614 | 605 |
615 msgid "Enable Sounds" | 606 msgid "Enable Sounds" |
616 msgstr "Ŝaltu Sonojn" | 607 msgstr "Ŝaltu Sonojn" |
617 | 608 |
618 msgid "<AUTO-REPLY> " | 609 msgid "<AUTO-REPLY> " |
619 msgstr "<AŬTO-RESPONDO> " | 610 msgstr "<AŬTO-RESPONDO> " |
620 | 611 |
621 #, fuzzy, c-format | 612 #, c-format |
622 msgid "List of %d user:\n" | 613 msgid "List of %d user:\n" |
623 msgid_plural "List of %d users:\n" | 614 msgid_plural "List of %d users:\n" |
624 msgstr[0] "Uzantoj Listo:\n" | 615 msgstr[0] "Listo de %d uzanto:\n" |
625 msgstr[1] "Uzantoj Listo:\n" | 616 msgstr[1] "Listo de %d uzantoj:\n" |
626 | 617 |
627 msgid "Supported debug options are: version" | 618 msgid "Supported debug options are: version" |
628 msgstr "Subtenitaj sencimigopcioj estas: versio" | 619 msgstr "Subtenitaj sencimigopcioj estas: versio" |
629 | 620 |
630 msgid "No such command (in this context)." | 621 msgid "No such command (in this context)." |
712 msgstr "Filtrilo:" | 703 msgstr "Filtrilo:" |
713 | 704 |
714 msgid "Pause" | 705 msgid "Pause" |
715 msgstr "Paŭzu" | 706 msgstr "Paŭzu" |
716 | 707 |
717 #, fuzzy, c-format | 708 #, c-format |
718 msgid "File Transfers - %d%% of %d file" | 709 msgid "File Transfers - %d%% of %d file" |
719 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" | 710 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" |
720 msgstr[0] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosieroj" | 711 msgstr[0] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosiero" |
721 msgstr[1] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosieroj" | 712 msgstr[1] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosieroj" |
722 | 713 |
723 #. Create the window. | 714 #. Create the window. |
724 msgid "File Transfers" | 715 msgid "File Transfers" |
725 msgstr "Dosiero Alŝutoj" | 716 msgstr "Dosiero Alŝutoj" |
763 | 754 |
764 #, c-format | 755 #, c-format |
765 msgid "%.2f KiB/s" | 756 msgid "%.2f KiB/s" |
766 msgstr "%.2f KiB/s" | 757 msgstr "%.2f KiB/s" |
767 | 758 |
768 #, fuzzy | |
769 msgid "Sent" | 759 msgid "Sent" |
770 msgstr "Difinu" | 760 msgstr "Sendita" |
771 | 761 |
772 #, fuzzy | |
773 msgid "Received" | 762 msgid "Received" |
774 msgstr "Ricevitaj Mesaĝoj" | 763 msgstr "Ricevita" |
775 | 764 |
776 msgid "Finished" | 765 msgid "Finished" |
777 msgstr "Finita" | 766 msgstr "Finita" |
778 | 767 |
779 #, c-format | 768 #, c-format |
780 msgid "The file was saved as %s." | 769 msgid "The file was saved as %s." |
781 msgstr "La dosiero estas konservita kial %s." | 770 msgstr "La dosiero estas konservita kial %s." |
782 | 771 |
783 #, fuzzy | |
784 msgid "Sending" | 772 msgid "Sending" |
785 msgstr "Sendu" | 773 msgstr "Sendante" |
786 | 774 |
787 #, fuzzy | |
788 msgid "Receiving" | 775 msgid "Receiving" |
789 msgstr "Restanta" | 776 msgstr "Ricevante" |
790 | 777 |
791 #, c-format | 778 #, c-format |
792 msgid "Conversation in %s on %s" | 779 msgid "Conversation in %s on %s" |
793 msgstr "Konversacioj en %s pri %s" | 780 msgstr "Konversacioj en %s pri %s" |
794 | 781 |
831 | 818 |
832 #, c-format | 819 #, c-format |
833 msgid "Conversations with %s" | 820 msgid "Conversations with %s" |
834 msgstr "Konversacioj kun %s" | 821 msgstr "Konversacioj kun %s" |
835 | 822 |
836 #, fuzzy | |
837 msgid "All Conversations" | 823 msgid "All Conversations" |
838 msgstr "Konversacioj" | 824 msgstr "Ĉiuj Konversacioj" |
839 | 825 |
840 msgid "System Log" | 826 msgid "System Log" |
841 msgstr "Sistemo Protokolo" | 827 msgstr "Sistemo Protokolo" |
842 | 828 |
843 #, fuzzy | |
844 msgid "Calling ... " | 829 msgid "Calling ... " |
845 msgstr "Kalkulante..." | 830 msgstr "Alvokante..." |
846 | 831 |
847 msgid "Hangup" | 832 msgid "Hangup" |
848 msgstr "" | 833 msgstr "" |
849 | 834 |
850 #. Number of actions | 835 #. Number of actions |
866 | 851 |
867 #, c-format | 852 #, c-format |
868 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." | 853 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." |
869 msgstr "" | 854 msgstr "" |
870 | 855 |
871 #, fuzzy | |
872 msgid "You have rejected the call." | 856 msgid "You have rejected the call." |
873 msgstr "Vi forlasis tiun babilejon." | 857 msgstr "Vi rifuzis la alvokon." |
874 | 858 |
875 msgid "call: Make an audio call." | 859 msgid "call: Make an audio call." |
876 msgstr "" | 860 msgstr "" |
877 | 861 |
878 msgid "Emails" | 862 msgid "Emails" |
913 msgstr "Invitu" | 897 msgstr "Invitu" |
914 | 898 |
915 msgid "(none)" | 899 msgid "(none)" |
916 msgstr "(neniu)" | 900 msgstr "(neniu)" |
917 | 901 |
918 #, fuzzy | |
919 msgid "URI" | 902 msgid "URI" |
920 msgstr "UIN" | 903 msgstr "URI" |
921 | 904 |
922 msgid "ERROR" | 905 msgid "ERROR" |
923 msgstr "ERARO" | 906 msgstr "ERARO" |
924 | 907 |
925 msgid "loading plugin failed" | 908 msgid "loading plugin failed" |
1218 msgstr "Vi parolas en babilejo" | 1201 msgstr "Vi parolas en babilejo" |
1219 | 1202 |
1220 msgid "Others talk in chat" | 1203 msgid "Others talk in chat" |
1221 msgstr "Aliaj parolas en babilejo" | 1204 msgstr "Aliaj parolas en babilejo" |
1222 | 1205 |
1223 #, fuzzy | |
1224 msgid "Someone says your username in chat" | 1206 msgid "Someone says your username in chat" |
1225 msgstr "Iun diras vian nomon en babilejo" | 1207 msgstr "Iun diras vian uzantnomon en babilejo" |
1226 | 1208 |
1227 msgid "GStreamer Failure" | 1209 msgid "GStreamer Failure" |
1228 msgstr "GStreamer Malsukceso" | 1210 msgstr "GStreamer Malsukceso" |
1229 | 1211 |
1230 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1212 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1527 msgstr "" | 1509 msgstr "" |
1528 | 1510 |
1529 msgid "TinyURL (or other) address prefix" | 1511 msgid "TinyURL (or other) address prefix" |
1530 msgstr "" | 1512 msgstr "" |
1531 | 1513 |
1532 #, fuzzy | |
1533 msgid "TinyURL" | 1514 msgid "TinyURL" |
1534 msgstr "URL" | 1515 msgstr "TinyURL" |
1535 | 1516 |
1536 msgid "TinyURL plugin" | 1517 msgid "TinyURL plugin" |
1537 msgstr "" | 1518 msgstr "" |
1538 | 1519 |
1539 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" | 1520 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" |
1638 msgstr "" | 1619 msgstr "" |
1639 | 1620 |
1640 msgid "_View Certificate..." | 1621 msgid "_View Certificate..." |
1641 msgstr "_Montru Atestilon..." | 1622 msgstr "_Montru Atestilon..." |
1642 | 1623 |
1643 #. Prompt the user to authenticate the certificate | 1624 #, c-format |
1644 #. vrq will be completed by user_auth | 1625 msgid "" |
1645 #, c-format | 1626 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " |
1646 msgid "" | 1627 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." |
1647 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | 1628 msgstr "" |
1648 "automatically checked." | 1629 |
1649 msgstr "" | 1630 #. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and* |
1650 | 1631 #. * the subject name isn't valid. |
1651 #, c-format | 1632 #. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's |
1652 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | 1633 #. * not likely anyway... |
1653 msgstr "" | 1634 #. |
1654 | 1635 #. TODO: Probably wrong. |
1655 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL | 1636 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL |
1656 #. connection error until the user dismisses this one, or | 1637 #. connection error until the user dismisses this one, or |
1657 #. stifle it. | 1638 #. stifle it. |
1658 #. TODO: Probably wrong. | 1639 #. TODO: Probably wrong. |
1659 #. TODO: Probably wrong | 1640 #. TODO: Probably wrong |
1641 #. TODO: Probably wrong. | |
1660 msgid "SSL Certificate Error" | 1642 msgid "SSL Certificate Error" |
1661 msgstr "" | 1643 msgstr "" |
1662 | 1644 |
1663 msgid "Invalid certificate chain" | 1645 msgid "Invalid certificate chain" |
1664 msgstr "" | 1646 msgstr "" |
1665 | 1647 |
1648 #. The subject name is correct, but we weren't able to verify the | |
1649 #. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user | |
1650 #. * to validate it. | |
1651 #. | |
1666 #. vrq will be completed by user_auth | 1652 #. vrq will be completed by user_auth |
1667 msgid "" | 1653 msgid "" |
1668 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " | 1654 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " |
1669 "validated." | 1655 "validated." |
1656 msgstr "" | |
1657 | |
1658 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
1659 #. vrq will be completed by user_auth | |
1660 #, c-format | |
1661 msgid "" | |
1662 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " | |
1663 "automatically checked." | |
1664 msgstr "" | |
1665 | |
1666 #. FIXME 2.6.1 | |
1667 #, c-format | |
1668 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." | |
1670 msgstr "" | 1669 msgstr "" |
1671 | 1670 |
1672 #. vrq will be completed by user_auth | 1671 #. vrq will be completed by user_auth |
1673 msgid "" | 1672 msgid "" |
1674 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 1673 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." |
1680 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " | 1679 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " |
1681 "signature." | 1680 "signature." |
1682 msgstr "" | 1681 msgstr "" |
1683 | 1682 |
1684 msgid "Invalid certificate authority signature" | 1683 msgid "Invalid certificate authority signature" |
1685 msgstr "" | |
1686 | |
1687 #. Prompt the user to authenticate the certificate | |
1688 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is | |
1689 #. being prompted | |
1690 #. vrq will be completed by user_auth | |
1691 #, c-format | |
1692 msgid "" | |
1693 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This " | |
1694 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are." | |
1695 msgstr "" | 1684 msgstr "" |
1696 | 1685 |
1697 #. Make messages | 1686 #. Make messages |
1698 #, c-format | 1687 #, c-format |
1699 msgid "" | 1688 msgid "" |
1722 #, c-format | 1711 #, c-format |
1723 msgid "+++ %s signed off" | 1712 msgid "+++ %s signed off" |
1724 msgstr "+++ %s malsalutis" | 1713 msgstr "+++ %s malsalutis" |
1725 | 1714 |
1726 #. Unknown error | 1715 #. Unknown error |
1727 #. Unknown error! | 1716 #, c-format |
1728 msgid "Unknown error" | 1717 msgid "Unknown error" |
1729 msgstr "Nekonata eraro" | 1718 msgstr "Nekonata eraro" |
1730 | 1719 |
1731 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1720 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1732 msgstr "" | 1721 msgstr "" |
1769 | 1758 |
1770 #, c-format | 1759 #, c-format |
1771 msgid "%s left the room (%s)." | 1760 msgid "%s left the room (%s)." |
1772 msgstr "%s forlasis la ĉambron (%s)." | 1761 msgstr "%s forlasis la ĉambron (%s)." |
1773 | 1762 |
1774 #, fuzzy | |
1775 msgid "Invite to chat" | 1763 msgid "Invite to chat" |
1776 msgstr "Iniciatu _Babilon" | 1764 msgstr "Inviti por babili" |
1777 | 1765 |
1778 #. Put our happy label in it. | 1766 #. Put our happy label in it. |
1779 msgid "" | 1767 msgid "" |
1780 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 1768 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
1781 "invite message." | 1769 "invite message." |
1899 #, c-format | 1887 #, c-format |
1900 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 1888 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1901 msgstr "" | 1889 msgstr "" |
1902 | 1890 |
1903 #, c-format | 1891 #, c-format |
1892 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" | |
1893 msgstr "" | |
1894 | |
1895 #, c-format | |
1904 msgid "Transfer of file %s complete" | 1896 msgid "Transfer of file %s complete" |
1905 msgstr "" | 1897 msgstr "" |
1906 | 1898 |
1907 msgid "File transfer complete" | 1899 msgid "File transfer complete" |
1908 msgstr "Dosiero alŝuto kompleta" | 1900 msgstr "Dosiero alŝuto kompleta" |
2111 | 2103 |
2112 #, c-format | 2104 #, c-format |
2113 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2105 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2114 msgstr "(%s) %s <AŬTO-RESPONDO>: %s\n" | 2106 msgstr "(%s) %s <AŬTO-RESPONDO>: %s\n" |
2115 | 2107 |
2116 #, fuzzy | |
2117 msgid "Error creating conference." | 2108 msgid "Error creating conference." |
2118 msgstr "Eraro kreante konekto" | 2109 msgstr "Eraro kreante konferencon." |
2119 | 2110 |
2120 #, c-format | 2111 #, c-format |
2121 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2112 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2122 msgstr "" | 2113 msgstr "" |
2123 | 2114 |
2206 msgid "" | 2197 msgid "" |
2207 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2198 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2208 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2199 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2209 msgstr "" | 2200 msgstr "" |
2210 | 2201 |
2211 #, fuzzy | |
2212 msgid "Create a new directory for each user" | 2202 msgid "Create a new directory for each user" |
2213 msgstr "Elektu uzantan adreslibron serĉendan" | 2203 msgstr "" |
2214 | 2204 |
2215 msgid "Notes" | 2205 msgid "Notes" |
2216 msgstr "Notoj" | 2206 msgstr "Notoj" |
2217 | 2207 |
2218 msgid "Enter your notes below..." | 2208 msgid "Enter your notes below..." |
2576 msgstr "" | 2566 msgstr "" |
2577 | 2567 |
2578 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 2568 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2579 msgstr "" | 2569 msgstr "" |
2580 | 2570 |
2581 #, fuzzy | |
2582 msgid "One Time Password" | 2571 msgid "One Time Password" |
2583 msgstr "Enigu Pasvorton" | 2572 msgstr "" |
2584 | 2573 |
2585 #. *< type | 2574 #. *< type |
2586 #. *< ui_requirement | 2575 #. *< ui_requirement |
2587 #. *< flags | 2576 #. *< flags |
2588 #. *< dependencies | 2577 #. *< dependencies |
2797 msgid "" | 2786 msgid "" |
2798 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." | 2787 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." |
2799 "im/BonjourWindows for more information." | 2788 "im/BonjourWindows for more information." |
2800 msgstr "" | 2789 msgstr "" |
2801 | 2790 |
2802 #, fuzzy | |
2803 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" | 2791 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" |
2804 msgstr "Ne povas eki konekton" | 2792 msgstr "" |
2805 | 2793 |
2806 msgid "" | 2794 msgid "" |
2807 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2795 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2808 msgstr "" | 2796 msgstr "" |
2809 | 2797 |
2837 | 2825 |
2838 msgid "Purple Person" | 2826 msgid "Purple Person" |
2839 msgstr "Purpura Persono" | 2827 msgstr "Purpura Persono" |
2840 | 2828 |
2841 #. Creating the options for the protocol | 2829 #. Creating the options for the protocol |
2842 #, fuzzy | |
2843 msgid "Local Port" | 2830 msgid "Local Port" |
2844 msgstr "Loko" | 2831 msgstr "" |
2845 | 2832 |
2846 msgid "Bonjour" | 2833 msgid "Bonjour" |
2847 msgstr "Bonjour" | 2834 msgstr "Bonjour" |
2848 | 2835 |
2849 #, c-format | 2836 #, c-format |
2851 msgstr "%s fermis la konversacion." | 2838 msgstr "%s fermis la konversacion." |
2852 | 2839 |
2853 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2840 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
2854 msgstr "" | 2841 msgstr "" |
2855 | 2842 |
2856 #, fuzzy, c-format | 2843 #, c-format |
2857 msgid "Unable to create socket: %s" | 2844 msgid "Unable to create socket: %s" |
2858 msgstr "Ne konekteblas al %s" | 2845 msgstr "" |
2859 | 2846 |
2860 #, fuzzy, c-format | 2847 #, c-format |
2861 msgid "Unable to bind socket to port: %s" | 2848 msgid "Unable to bind socket to port: %s" |
2862 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" | 2849 msgstr "" |
2863 | 2850 |
2864 #, fuzzy, c-format | 2851 #, c-format |
2865 msgid "Unable to listen on socket: %s" | 2852 msgid "Unable to listen on socket: %s" |
2866 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s" | 2853 msgstr "" |
2867 | 2854 |
2868 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | 2855 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
2869 msgstr "" | 2856 msgstr "" |
2870 | 2857 |
2871 msgid "Invalid proxy settings" | 2858 msgid "Invalid proxy settings" |
2911 msgstr "Ŝarĝu kunulliston el dosiero..." | 2898 msgstr "Ŝarĝu kunulliston el dosiero..." |
2912 | 2899 |
2913 msgid "You must fill in all registration fields" | 2900 msgid "You must fill in all registration fields" |
2914 msgstr "" | 2901 msgstr "" |
2915 | 2902 |
2916 #, fuzzy | |
2917 msgid "Passwords do not match" | 2903 msgid "Passwords do not match" |
2918 msgstr "Pasvortoj ne kongruas." | 2904 msgstr "Pasvortoj ne akordas" |
2919 | 2905 |
2920 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." | 2906 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." |
2921 msgstr "" | 2907 msgstr "" |
2922 | 2908 |
2923 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 2909 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
2933 msgstr "Pasvorto (denove)" | 2919 msgstr "Pasvorto (denove)" |
2934 | 2920 |
2935 msgid "Enter captcha text" | 2921 msgid "Enter captcha text" |
2936 msgstr "" | 2922 msgstr "" |
2937 | 2923 |
2938 #, fuzzy | |
2939 msgid "Captcha" | 2924 msgid "Captcha" |
2940 msgstr "Konservu Bildon" | 2925 msgstr "" |
2941 | 2926 |
2942 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 2927 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
2943 msgstr "Registru Novan Gadu-Gadu-an Konton" | 2928 msgstr "Registru Novan Gadu-Gadu-an Konton" |
2944 | 2929 |
2945 msgid "Please, fill in the following fields" | 2930 msgid "Please, fill in the following fields" |
3074 msgstr "Aldonu al babilejo" | 3059 msgstr "Aldonu al babilejo" |
3075 | 3060 |
3076 msgid "Chat _name:" | 3061 msgid "Chat _name:" |
3077 msgstr "Babilejo _nomo:" | 3062 msgstr "Babilejo _nomo:" |
3078 | 3063 |
3079 #, fuzzy, c-format | 3064 #, c-format |
3080 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" | 3065 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" |
3081 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" | 3066 msgstr "" |
3082 | 3067 |
3083 #. 1. connect to server | 3068 #. 1. connect to server |
3084 #. connect to the server | 3069 #. connect to the server |
3085 msgid "Connecting" | 3070 msgid "Connecting" |
3086 msgstr "Konektante" | 3071 msgstr "Konektante" |
3089 msgstr "Babileraro" | 3074 msgstr "Babileraro" |
3090 | 3075 |
3091 msgid "This chat name is already in use" | 3076 msgid "This chat name is already in use" |
3092 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" | 3077 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" |
3093 | 3078 |
3094 #, fuzzy | |
3095 msgid "Not connected to the server" | 3079 msgid "Not connected to the server" |
3096 msgstr "Ne konektita al servilo." | 3080 msgstr "Ne konektita al servilo" |
3097 | 3081 |
3098 msgid "Find buddies..." | 3082 msgid "Find buddies..." |
3099 msgstr "Trovu kunulojn..." | 3083 msgstr "Trovu kunulojn..." |
3100 | 3084 |
3101 msgid "Change password..." | 3085 msgid "Change password..." |
3132 msgstr "Pola fama TM" | 3116 msgstr "Pola fama TM" |
3133 | 3117 |
3134 msgid "Gadu-Gadu User" | 3118 msgid "Gadu-Gadu User" |
3135 msgstr "Gadu-Gadu Uzanto" | 3119 msgstr "Gadu-Gadu Uzanto" |
3136 | 3120 |
3137 #, fuzzy | |
3138 msgid "GG server" | 3121 msgid "GG server" |
3139 msgstr "Difinu Uzanto-Informon..." | 3122 msgstr "GG servilo" |
3140 | 3123 |
3141 #, c-format | 3124 #, c-format |
3142 msgid "Unknown command: %s" | 3125 msgid "Unknown command: %s" |
3143 msgstr "Nekonata komando: %s" | 3126 msgstr "Nekonata komando: %s" |
3144 | 3127 |
3150 msgstr "Neniu temo estas" | 3133 msgstr "Neniu temo estas" |
3151 | 3134 |
3152 msgid "File Transfer Failed" | 3135 msgid "File Transfer Failed" |
3153 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" | 3136 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" |
3154 | 3137 |
3155 #, fuzzy | |
3156 msgid "Unable to open a listening port." | 3138 msgid "Unable to open a listening port." |
3157 msgstr "Dosiero malfermeblas." | 3139 msgstr "" |
3158 | 3140 |
3159 msgid "Error displaying MOTD" | 3141 msgid "Error displaying MOTD" |
3160 msgstr "Eraro montrante MOTD-n" | 3142 msgstr "Eraro montrante MOTD-n" |
3161 | 3143 |
3162 msgid "No MOTD available" | 3144 msgid "No MOTD available" |
3174 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | 3156 #. * buffer that stores what is "being sent" until the |
3175 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | 3157 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. |
3176 #. | 3158 #. |
3177 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 3159 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
3178 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 3160 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
3179 #, fuzzy, c-format | 3161 #, c-format |
3180 msgid "Lost connection with server: %s" | 3162 msgid "Lost connection with server: %s" |
3181 msgstr "" | 3163 msgstr "Perdis konekton kun servilo: %s" |
3182 "Perdis konekton kun servilo:\n" | |
3183 "%s" | |
3184 | 3164 |
3185 msgid "View MOTD" | 3165 msgid "View MOTD" |
3186 msgstr "Rigardu MOTD-n" | 3166 msgstr "Rigardu MOTD-n" |
3187 | 3167 |
3188 msgid "_Channel:" | 3168 msgid "_Channel:" |
3189 msgstr "_Kanalo:" | 3169 msgstr "_Kanalo:" |
3190 | 3170 |
3191 msgid "_Password:" | 3171 msgid "_Password:" |
3192 msgstr "_Pasvorto:" | 3172 msgstr "_Pasvorto:" |
3193 | 3173 |
3194 #, fuzzy | |
3195 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" | 3174 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" |
3196 msgstr "IRC karesnomoj ne enhaveblas blankan spacon" | 3175 msgstr "IRC karesnomo kaj servilo ne enhaveblas blankan spacon" |
3197 | 3176 |
3198 msgid "SSL support unavailable" | 3177 msgid "SSL support unavailable" |
3199 msgstr "SSL subteno ne disponeblas" | 3178 msgstr "SSL subteno ne disponeblas" |
3200 | 3179 |
3201 msgid "Unable to connect" | 3180 msgid "Unable to connect" |
3202 msgstr "Malkonekteblas" | 3181 msgstr "Malkonekteblas" |
3203 | 3182 |
3204 #. this is a regular connect, error out | 3183 #. this is a regular connect, error out |
3205 #, fuzzy, c-format | 3184 #, c-format |
3206 msgid "Unable to connect: %s" | 3185 msgid "Unable to connect: %s" |
3207 msgstr "Ne konekteblas al %s" | 3186 msgstr "Ne konekteblas: %s" |
3208 | 3187 |
3209 #, fuzzy, c-format | 3188 #, c-format |
3210 msgid "Server closed the connection" | 3189 msgid "Server closed the connection" |
3211 msgstr "Servilo fermis la konekton." | 3190 msgstr "Servilo fermis la konekton" |
3212 | 3191 |
3213 msgid "Users" | 3192 msgid "Users" |
3214 msgstr "Uzantoj" | 3193 msgstr "Uzantoj" |
3215 | 3194 |
3216 msgid "Topic" | 3195 msgid "Topic" |
3260 | 3239 |
3261 #, c-format | 3240 #, c-format |
3262 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" | 3241 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" |
3263 msgstr "" | 3242 msgstr "" |
3264 | 3243 |
3265 #, fuzzy, c-format | 3244 #, c-format |
3266 msgid "Ban on %s" | 3245 msgid "Ban on %s" |
3267 msgstr "Kialo: %s" | 3246 msgstr "" |
3268 | 3247 |
3269 #, fuzzy | |
3270 msgid "End of ban list" | 3248 msgid "End of ban list" |
3271 msgstr "Ne en listo" | 3249 msgstr "" |
3272 | 3250 |
3273 #, c-format | 3251 #, c-format |
3274 msgid "You are banned from %s." | 3252 msgid "You are banned from %s." |
3275 msgstr "Vi estas malpermesita de %s." | 3253 msgstr "Vi estas malpermesita de %s." |
3276 | 3254 |
3391 "malvalidajn signojn." | 3369 "malvalidajn signojn." |
3392 | 3370 |
3393 #. We only want to do the following dance if the connection | 3371 #. We only want to do the following dance if the connection |
3394 #. has not been successfully completed. If it has, just | 3372 #. has not been successfully completed. If it has, just |
3395 #. notify the user that their /nick command didn't go. | 3373 #. notify the user that their /nick command didn't go. |
3396 #, fuzzy, c-format | 3374 #, c-format |
3397 msgid "The nickname \"%s\" is already being used." | 3375 msgid "The nickname \"%s\" is already being used." |
3398 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" | 3376 msgstr "Tiu karesnomo \"%s\" jam estas uzata." |
3399 | 3377 |
3400 #, fuzzy | |
3401 msgid "Nickname in use" | 3378 msgid "Nickname in use" |
3402 msgstr "Karesnomo" | 3379 msgstr "Karesnomo uzata" |
3403 | 3380 |
3404 msgid "Cannot change nick" | 3381 msgid "Cannot change nick" |
3405 msgstr "Ne povas ŝanĝi karesnomon" | 3382 msgstr "Ne povas ŝanĝi karesnomon" |
3406 | 3383 |
3407 msgid "Could not change nick" | 3384 msgid "Could not change nick" |
3617 msgstr "" | 3594 msgstr "" |
3618 | 3595 |
3619 msgid "Plaintext Authentication" | 3596 msgid "Plaintext Authentication" |
3620 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo" | 3597 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo" |
3621 | 3598 |
3622 #, fuzzy | |
3623 msgid "SASL authentication failed" | 3599 msgid "SASL authentication failed" |
3624 msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis" | 3600 msgstr "SASL aŭtentokontrolo malsukcesis" |
3625 | 3601 |
3626 #, fuzzy | |
3627 msgid "Invalid response from server" | 3602 msgid "Invalid response from server" |
3628 msgstr "Malvalida respondo el servilo." | 3603 msgstr "Malvalida respondo el servilo" |
3629 | 3604 |
3630 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3605 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3631 msgstr "" | 3606 msgstr "" |
3632 | 3607 |
3633 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 3608 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
3634 msgstr "" | 3609 msgstr "" |
3635 | 3610 |
3636 msgid "Invalid challenge from server" | 3611 msgid "Invalid challenge from server" |
3637 msgstr "" | 3612 msgstr "" |
3638 | 3613 |
3639 #, fuzzy, c-format | 3614 #, c-format |
3640 msgid "SASL error: %s" | 3615 msgid "SASL error: %s" |
3641 msgstr "SASL eraro" | 3616 msgstr "SASL eraro: %s" |
3642 | 3617 |
3643 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | 3618 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." |
3644 msgstr "" | 3619 msgstr "" |
3645 | 3620 |
3646 #, fuzzy | |
3647 msgid "No session ID given" | 3621 msgid "No session ID given" |
3648 msgstr "Nenia kialo donita." | 3622 msgstr "" |
3649 | 3623 |
3650 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" | 3624 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" |
3651 msgstr "" | 3625 msgstr "" |
3652 | 3626 |
3653 #, fuzzy | |
3654 msgid "Unable to establish a connection with the server" | 3627 msgid "Unable to establish a connection with the server" |
3655 msgstr "" | 3628 msgstr "" |
3656 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | 3629 |
3657 "%s" | 3630 #, c-format |
3658 | |
3659 #, fuzzy, c-format | |
3660 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" | 3631 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" |
3661 msgstr "" | 3632 msgstr "" |
3662 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | 3633 |
3663 "%s" | |
3664 | |
3665 #, fuzzy | |
3666 msgid "Unable to establish SSL connection" | 3634 msgid "Unable to establish SSL connection" |
3667 msgstr "Ne povas eki konekton" | 3635 msgstr "" |
3668 | 3636 |
3669 msgid "Full Name" | 3637 msgid "Full Name" |
3670 msgstr "Plena Nomo" | 3638 msgstr "Plena Nomo" |
3671 | 3639 |
3672 msgid "Family Name" | 3640 msgid "Family Name" |
3679 msgstr "URL" | 3647 msgstr "URL" |
3680 | 3648 |
3681 msgid "Street Address" | 3649 msgid "Street Address" |
3682 msgstr "Strato Adreso" | 3650 msgstr "Strato Adreso" |
3683 | 3651 |
3652 #. | |
3653 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other | |
3654 #. * clients. The next time someone reads this, remove | |
3655 #. * EXTADR. | |
3656 #. | |
3684 msgid "Extended Address" | 3657 msgid "Extended Address" |
3685 msgstr "Plia Adreso" | 3658 msgstr "Plia Adreso" |
3686 | 3659 |
3687 msgid "Locality" | 3660 msgid "Locality" |
3688 msgstr "Loko" | 3661 msgstr "Loko" |
3728 msgstr "Kliento" | 3701 msgstr "Kliento" |
3729 | 3702 |
3730 msgid "Operating System" | 3703 msgid "Operating System" |
3731 msgstr "" | 3704 msgstr "" |
3732 | 3705 |
3733 #, fuzzy | |
3734 msgid "Local Time" | 3706 msgid "Local Time" |
3735 msgstr "Loka Doerisero:" | 3707 msgstr "Loka Tempo" |
3736 | 3708 |
3737 msgid "Priority" | 3709 msgid "Priority" |
3738 msgstr "Prioriteco" | 3710 msgstr "Prioriteco" |
3739 | 3711 |
3740 msgid "Resource" | 3712 msgid "Resource" |
3742 | 3714 |
3743 #, c-format | 3715 #, c-format |
3744 msgid "%s ago" | 3716 msgid "%s ago" |
3745 msgstr "" | 3717 msgstr "" |
3746 | 3718 |
3747 #, fuzzy | |
3748 msgid "Logged Off" | 3719 msgid "Logged Off" |
3749 msgstr "Ensalutita" | 3720 msgstr "Elsalutinta" |
3750 | 3721 |
3751 msgid "Middle Name" | 3722 msgid "Middle Name" |
3752 msgstr "Meza Nomo" | 3723 msgstr "Meza Nomo" |
3753 | 3724 |
3754 msgid "Address" | 3725 msgid "Address" |
3767 msgstr "Malkaŝu De" | 3738 msgstr "Malkaŝu De" |
3768 | 3739 |
3769 msgid "Temporarily Hide From" | 3740 msgid "Temporarily Hide From" |
3770 msgstr "Provizore Kaŝu De" | 3741 msgstr "Provizore Kaŝu De" |
3771 | 3742 |
3772 #. && NOT ME | |
3773 msgid "Cancel Presence Notification" | 3743 msgid "Cancel Presence Notification" |
3774 msgstr "Ĉesigu Prezentavizon" | 3744 msgstr "Ĉesigu Prezentavizon" |
3775 | 3745 |
3776 msgid "(Re-)Request authorization" | 3746 msgid "(Re-)Request authorization" |
3777 msgstr "(Re-)demandu permeson" | 3747 msgstr "(Re-)demandu permeson" |
3778 | 3748 |
3779 #. if(NOT ME) | |
3780 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 3749 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
3781 #. removed? | 3750 #. removed? |
3782 msgid "Unsubscribe" | 3751 msgid "Unsubscribe" |
3783 msgstr "Eliĝu" | 3752 msgstr "Eliĝu" |
3784 | 3753 |
3910 msgstr "Elektu konferencan servilon petendan" | 3879 msgstr "Elektu konferencan servilon petendan" |
3911 | 3880 |
3912 msgid "Find Rooms" | 3881 msgid "Find Rooms" |
3913 msgstr "Trovu Babilejojn" | 3882 msgstr "Trovu Babilejojn" |
3914 | 3883 |
3915 #, fuzzy | |
3916 msgid "Affiliations:" | 3884 msgid "Affiliations:" |
3917 msgstr "Alinomo:" | 3885 msgstr "" |
3918 | 3886 |
3919 #, fuzzy | |
3920 msgid "No users found" | 3887 msgid "No users found" |
3921 msgstr "Neniu protokolo trovita" | 3888 msgstr "Neniu uzanto trovita" |
3922 | 3889 |
3923 #, fuzzy | |
3924 msgid "Roles:" | 3890 msgid "Roles:" |
3925 msgstr "Rolo" | 3891 msgstr "Roloj:" |
3926 | 3892 |
3927 msgid "Ping timed out" | 3893 msgid "Ping timed out" |
3928 msgstr "" | 3894 msgstr "" |
3929 | 3895 |
3930 msgid "" | 3896 msgid "" |
3936 msgstr "Malvalida XMPP ID" | 3902 msgstr "Malvalida XMPP ID" |
3937 | 3903 |
3938 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | 3904 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." |
3939 msgstr "" | 3905 msgstr "" |
3940 | 3906 |
3941 #, fuzzy | |
3942 msgid "Malformed BOSH URL" | 3907 msgid "Malformed BOSH URL" |
3943 msgstr "Malsukcesis konekti servilon." | 3908 msgstr "" |
3944 | 3909 |
3945 #, c-format | 3910 #, c-format |
3946 msgid "Registration of %s@%s successful" | 3911 msgid "Registration of %s@%s successful" |
3947 msgstr "Registrado de %s@%s sukcesa" | 3912 msgstr "Registrado de %s@%s sukcesa" |
3948 | 3913 |
4006 msgid "Register New Account at %s" | 3971 msgid "Register New Account at %s" |
4007 msgstr "Registradu Novan Konton al %s" | 3972 msgstr "Registradu Novan Konton al %s" |
4008 | 3973 |
4009 msgid "Change Registration" | 3974 msgid "Change Registration" |
4010 msgstr "Ŝanĝu Registradon" | 3975 msgstr "Ŝanĝu Registradon" |
4011 | |
4012 #, fuzzy | |
4013 msgid "Malformed BOSH Connect Server" | |
4014 msgstr "Malsukcesis konekti servilon." | |
4015 | 3976 |
4016 msgid "Error unregistering account" | 3977 msgid "Error unregistering account" |
4017 msgstr "Eraro forregistrante konton" | 3978 msgstr "Eraro forregistrante konton" |
4018 | 3979 |
4019 msgid "Account successfully unregistered" | 3980 msgid "Account successfully unregistered" |
4323 | 4284 |
4324 #, c-format | 4285 #, c-format |
4325 msgid "%s has buzzed you!" | 4286 msgid "%s has buzzed you!" |
4326 msgstr "" | 4287 msgstr "" |
4327 | 4288 |
4328 #, fuzzy, c-format | 4289 #, c-format |
4329 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" | 4290 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" |
4330 msgstr "Ne eblas sendi dosieron al %s, malvalida JID" | 4291 msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, malvalida JID" |
4331 | 4292 |
4332 #, fuzzy, c-format | 4293 #, c-format |
4333 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" | 4294 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" |
4334 msgstr "Ne eblis sendi dosieron al %s, uzanto ne estas konektita" | 4295 msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, uzanto ne estas konektita" |
4335 | 4296 |
4336 #, c-format | 4297 #, c-format |
4337 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" | 4298 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" |
4338 msgstr "" | 4299 msgstr "" |
4339 | 4300 |
4340 #, fuzzy | |
4341 msgid "Media Initiation Failed" | 4301 msgid "Media Initiation Failed" |
4342 msgstr "Registrado Malsukcesis" | 4302 msgstr "" |
4343 | 4303 |
4344 #, c-format | 4304 #, c-format |
4345 msgid "" | 4305 msgid "" |
4346 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " | 4306 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " |
4347 "session." | 4307 "session." |
4348 msgstr "" | 4308 msgstr "" |
4349 | 4309 |
4350 msgid "Select a Resource" | 4310 msgid "Select a Resource" |
4351 msgstr "" | 4311 msgstr "" |
4352 | 4312 |
4353 #, fuzzy | |
4354 msgid "Initiate Media" | 4313 msgid "Initiate Media" |
4355 msgstr "Iniciatu _Babilon" | 4314 msgstr "" |
4356 | 4315 |
4357 msgid "config: Configure a chat room." | 4316 msgid "config: Configure a chat room." |
4358 msgstr "" | 4317 msgstr "" |
4359 | 4318 |
4360 msgid "configure: Configure a chat room." | 4319 msgid "configure: Configure a chat room." |
4442 msgid "BOSH URL" | 4401 msgid "BOSH URL" |
4443 msgstr "" | 4402 msgstr "" |
4444 | 4403 |
4445 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, | 4404 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, |
4446 #. shared with MSN | 4405 #. shared with MSN |
4447 #, fuzzy | |
4448 msgid "Show Custom Smileys" | 4406 msgid "Show Custom Smileys" |
4449 msgstr "Montru personajn ridmienojn" | 4407 msgstr "Montru Proprajn Sidmienojn" |
4450 | 4408 |
4451 #, c-format | 4409 #, c-format |
4452 msgid "%s has left the conversation." | 4410 msgid "%s has left the conversation." |
4453 msgstr "%s forlasis la konversacion." | 4411 msgstr "%s forlasis la konversacion." |
4454 | 4412 |
4469 msgstr "Mesaĝo transdono al %s malsukcesis: %s" | 4427 msgstr "Mesaĝo transdono al %s malsukcesis: %s" |
4470 | 4428 |
4471 msgid "XMPP Message Error" | 4429 msgid "XMPP Message Error" |
4472 msgstr "XMPP Mesaĝo Eraro" | 4430 msgstr "XMPP Mesaĝo Eraro" |
4473 | 4431 |
4474 #, fuzzy, c-format | 4432 #, c-format |
4475 msgid "(Code %s)" | 4433 msgid "(Code %s)" |
4476 msgstr " (Kodo %s)" | 4434 msgstr "(Kodo %s)" |
4477 | 4435 |
4478 msgid "XML Parse error" | 4436 msgid "XML Parse error" |
4479 msgstr "" | 4437 msgstr "" |
4480 | 4438 |
4481 msgid "Unknown Error in presence" | 4439 msgid "Unknown Error in presence" |
4503 msgstr "_Agordu Ĉambron" | 4461 msgstr "_Agordu Ĉambron" |
4504 | 4462 |
4505 msgid "_Accept Defaults" | 4463 msgid "_Accept Defaults" |
4506 msgstr "_Akceptu Apriorajn" | 4464 msgstr "_Akceptu Apriorajn" |
4507 | 4465 |
4508 #, fuzzy | |
4509 msgid "No reason" | 4466 msgid "No reason" |
4510 msgstr "Nenia kialo donita." | 4467 msgstr "Sen kialo" |
4511 | 4468 |
4512 #, fuzzy, c-format | 4469 #, c-format |
4513 msgid "You have been kicked: (%s)" | 4470 msgid "You have been kicked: (%s)" |
4514 msgstr "Vi estas forigita de %s: (%s)" | 4471 msgstr "Vi estas forigita: (%s)" |
4515 | 4472 |
4516 #, fuzzy, c-format | 4473 #, c-format |
4517 msgid "Kicked (%s)" | 4474 msgid "Kicked (%s)" |
4518 msgstr "Forigita de %s (%s)" | 4475 msgstr "Forigita (%s)" |
4519 | 4476 |
4520 #, fuzzy | |
4521 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 4477 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
4522 msgstr "Eraro okazis malfermante la dosiero." | 4478 msgstr "" |
4523 | 4479 |
4524 #, fuzzy | |
4525 msgid "Transfer was closed." | 4480 msgid "Transfer was closed." |
4526 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" | 4481 msgstr "Transmeto estis fermita." |
4527 | |
4528 #, fuzzy | |
4529 msgid "Failed to open the file" | |
4530 msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s" | |
4531 | 4482 |
4532 msgid "Failed to open in-band bytestream" | 4483 msgid "Failed to open in-band bytestream" |
4533 msgstr "" | 4484 msgstr "" |
4534 | 4485 |
4535 #, c-format | 4486 #, c-format |
4595 msgstr "Malsukcesis aldoni \"%s\"." | 4546 msgstr "Malsukcesis aldoni \"%s\"." |
4596 | 4547 |
4597 msgid "Buddy Add error" | 4548 msgid "Buddy Add error" |
4598 msgstr "" | 4549 msgstr "" |
4599 | 4550 |
4600 #, fuzzy | |
4601 msgid "The username specified does not exist." | 4551 msgid "The username specified does not exist." |
4602 msgstr "La nova formatumo malvalidas." | 4552 msgstr "" |
4603 | 4553 |
4604 #, c-format | 4554 #, c-format |
4605 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 4555 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
4606 msgstr "" | 4556 msgstr "" |
4607 | 4557 |
4639 | 4589 |
4640 #, c-format | 4590 #, c-format |
4641 msgid "Already logged in" | 4591 msgid "Already logged in" |
4642 msgstr "Jam ensalutita" | 4592 msgstr "Jam ensalutita" |
4643 | 4593 |
4644 #, fuzzy, c-format | 4594 #, c-format |
4645 msgid "Invalid username" | 4595 msgid "Invalid username" |
4646 msgstr "Malvalida Uzantonomo" | 4596 msgstr "Malvalida uzantnomo" |
4647 | 4597 |
4648 #, c-format | 4598 #, c-format |
4649 msgid "Invalid friendly name" | 4599 msgid "Invalid friendly name" |
4650 msgstr "Malvalida amika nomo" | 4600 msgstr "Malvalida amika nomo" |
4651 | 4601 |
4823 | 4773 |
4824 #, c-format | 4774 #, c-format |
4825 msgid "Passport account not yet verified" | 4775 msgid "Passport account not yet verified" |
4826 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" | 4776 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" |
4827 | 4777 |
4828 #, fuzzy | |
4829 msgid "Passport account suspended" | 4778 msgid "Passport account suspended" |
4830 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" | 4779 msgstr "Pasporta konto suspendita" |
4831 | 4780 |
4832 #, c-format | 4781 #, c-format |
4833 msgid "Bad ticket" | 4782 msgid "Bad ticket" |
4834 msgstr "Malbona bileto" | 4783 msgstr "Malbona bileto" |
4835 | 4784 |
4839 | 4788 |
4840 #, c-format | 4789 #, c-format |
4841 msgid "MSN Error: %s\n" | 4790 msgid "MSN Error: %s\n" |
4842 msgstr "MSN Eraro: %s\n" | 4791 msgstr "MSN Eraro: %s\n" |
4843 | 4792 |
4844 #, fuzzy | |
4845 msgid "Other Contacts" | 4793 msgid "Other Contacts" |
4846 msgstr "Preferata Kontakto" | 4794 msgstr "Aliaj Kontaktoj" |
4847 | 4795 |
4848 #, fuzzy | |
4849 msgid "Non-IM Contacts" | 4796 msgid "Non-IM Contacts" |
4850 msgstr "Forigu Kontakton" | 4797 msgstr "Ne-TM Kontaktoj" |
4798 | |
4799 #, c-format | |
4800 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" | |
4801 msgstr "" | |
4802 | |
4803 #, c-format | |
4804 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" | |
4805 msgstr "" | |
4806 | |
4807 #, c-format | |
4808 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" | |
4809 msgstr "" | |
4810 | |
4811 #, c-format | |
4812 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" | |
4813 msgstr "" | |
4851 | 4814 |
4852 #, c-format | 4815 #, c-format |
4853 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." | 4816 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." |
4854 msgstr "" | 4817 msgstr "" |
4855 | 4818 |
4862 | 4825 |
4863 #, c-format | 4826 #, c-format |
4864 msgid "Nudging %s..." | 4827 msgid "Nudging %s..." |
4865 msgstr "" | 4828 msgstr "" |
4866 | 4829 |
4867 #, fuzzy | |
4868 msgid "Email Address..." | 4830 msgid "Email Address..." |
4869 msgstr "Retadreso" | 4831 msgstr "Retadreso..." |
4870 | 4832 |
4871 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 4833 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
4872 msgstr "Via nova MSN amika nomo estas tro longa." | 4834 msgstr "Via nova MSN amika nomo estas tro longa." |
4873 | 4835 |
4874 msgid "Set your friendly name." | 4836 msgid "Set your friendly name." |
4898 msgstr "Permesu" | 4860 msgstr "Permesu" |
4899 | 4861 |
4900 msgid "Disallow" | 4862 msgid "Disallow" |
4901 msgstr "Malpermesu" | 4863 msgstr "Malpermesu" |
4902 | 4864 |
4903 #, fuzzy, c-format | 4865 #, c-format |
4904 msgid "Blocked Text for %s" | 4866 msgid "Blocked Text for %s" |
4905 msgstr "Kunul Komento por %s" | 4867 msgstr "" |
4906 | 4868 |
4907 #, fuzzy | |
4908 msgid "No text is blocked for this account." | 4869 msgid "No text is blocked for this account." |
4909 msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" | 4870 msgstr "" |
4910 | 4871 |
4911 #, c-format | 4872 #, c-format |
4912 msgid "" | 4873 msgid "" |
4913 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" | 4874 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" |
4914 msgstr "" | 4875 msgstr "" |
4915 | 4876 |
4916 #, fuzzy | |
4917 msgid "This account does not have email enabled." | 4877 msgid "This account does not have email enabled." |
4918 msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva." | 4878 msgstr "" |
4919 | 4879 |
4920 msgid "Send a mobile message." | 4880 msgid "Send a mobile message." |
4921 msgstr "" | 4881 msgstr "" |
4922 | 4882 |
4923 msgid "Page" | 4883 msgid "Page" |
4924 msgstr "Paĝo" | 4884 msgstr "Paĝo" |
4925 | 4885 |
4926 msgid "Playing a game" | 4886 msgid "Playing a game" |
4927 msgstr "" | 4887 msgstr "" |
4928 | 4888 |
4929 #, fuzzy | |
4930 msgid "Working" | 4889 msgid "Working" |
4931 msgstr "Laboro" | 4890 msgstr "Laborante" |
4932 | 4891 |
4933 msgid "Has you" | 4892 msgid "Has you" |
4934 msgstr "Havas vin" | 4893 msgstr "Havas vin" |
4935 | 4894 |
4936 msgid "Home Phone Number" | 4895 msgid "Home Phone Number" |
4964 msgstr "Artisto" | 4923 msgstr "Artisto" |
4965 | 4924 |
4966 msgid "Album" | 4925 msgid "Album" |
4967 msgstr "Albumo" | 4926 msgstr "Albumo" |
4968 | 4927 |
4969 #, fuzzy | |
4970 msgid "Game Title" | 4928 msgid "Game Title" |
4971 msgstr "Titolon" | 4929 msgstr "Ludo Titolo" |
4972 | 4930 |
4973 msgid "Office Title" | 4931 msgid "Office Title" |
4974 msgstr "" | 4932 msgstr "" |
4975 | 4933 |
4976 msgid "Set Friendly Name..." | 4934 msgid "Set Friendly Name..." |
5003 msgid "Initiate _Chat" | 4961 msgid "Initiate _Chat" |
5004 msgstr "Iniciatu _Babilon" | 4962 msgstr "Iniciatu _Babilon" |
5005 | 4963 |
5006 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 4964 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5007 msgstr "" | 4965 msgstr "" |
4966 | |
4967 #, c-format | |
4968 msgid "" | |
4969 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | |
4970 "be a valid email address." | |
4971 msgstr "" | |
4972 | |
4973 msgid "Unable to Add" | |
4974 msgstr "Ne eblas Aldoni" | |
4975 | |
4976 msgid "Authorization Request Message:" | |
4977 msgstr "Permeso Demando Mesaĝo:" | |
4978 | |
4979 msgid "Please authorize me!" | |
4980 msgstr "Bonvolu permesu min!" | |
4981 | |
4982 #. * | |
4983 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
4984 #. | |
4985 msgid "_OK" | |
4986 msgstr "_Daŭrigu" | |
5008 | 4987 |
5009 msgid "Error retrieving profile" | 4988 msgid "Error retrieving profile" |
5010 msgstr "Eraro ricevante profilon" | 4989 msgstr "Eraro ricevante profilon" |
5011 | 4990 |
5012 msgid "General" | 4991 msgid "General" |
5154 msgid "" | 5133 msgid "" |
5155 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 5134 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5156 "does not exist." | 5135 "does not exist." |
5157 msgstr "" | 5136 msgstr "" |
5158 | 5137 |
5159 #, fuzzy | |
5160 msgid "View web profile" | 5138 msgid "View web profile" |
5161 msgstr "Kaŝu kiam senkonekta" | 5139 msgstr "Rigardi ttt profilon" |
5162 | 5140 |
5163 #. *< type | 5141 #. *< type |
5164 #. *< ui_requirement | 5142 #. *< ui_requirement |
5165 #. *< flags | 5143 #. *< flags |
5166 #. *< dependencies | 5144 #. *< dependencies |
5192 | 5170 |
5193 #, c-format | 5171 #, c-format |
5194 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 5172 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5195 msgstr "%s ĵus sendis al vi Zumon!" | 5173 msgstr "%s ĵus sendis al vi Zumon!" |
5196 | 5174 |
5197 #, fuzzy, c-format | 5175 #, c-format |
5198 msgid "Unknown error (%d): %s" | 5176 msgid "Unknown error (%d): %s" |
5199 msgstr "Nekonata eraro (%d)" | 5177 msgstr "Nekonata eraro (%d): %s" |
5200 | 5178 |
5201 msgid "Unable to add user" | 5179 msgid "Unable to add user" |
5202 msgstr "" | 5180 msgstr "Ne eblas aldoni uzanton" |
5203 | 5181 |
5182 #. Unknown error! | |
5204 #, c-format | 5183 #, c-format |
5205 msgid "Unknown error (%d)" | 5184 msgid "Unknown error (%d)" |
5206 msgstr "Nekonata eraro (%d)" | 5185 msgstr "Nekonata eraro (%d)" |
5207 | 5186 |
5208 #, fuzzy | |
5209 msgid "The following users are missing from your addressbook" | 5187 msgid "The following users are missing from your addressbook" |
5210 msgstr "La jenaj estas la rezultoj de via serĉo" | 5188 msgstr "" |
5211 | 5189 |
5212 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." | 5190 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." |
5213 msgstr "" | 5191 msgstr "" |
5214 | 5192 |
5215 #, c-format | 5193 #, c-format |
5257 msgstr "" | 5235 msgstr "" |
5258 | 5236 |
5259 msgid "Our protocol is not supported by the server" | 5237 msgid "Our protocol is not supported by the server" |
5260 msgstr "" | 5238 msgstr "" |
5261 | 5239 |
5262 #, fuzzy | |
5263 msgid "Error parsing HTTP" | 5240 msgid "Error parsing HTTP" |
5264 msgstr "Eraro lanĉante %s" | 5241 msgstr "" |
5265 | 5242 |
5266 #, fuzzy | |
5267 msgid "You have signed on from another location" | 5243 msgid "You have signed on from another location" |
5268 msgstr "Vi ensalutis el alia loko." | 5244 msgstr "Vi ensalutis el alia loko" |
5269 | 5245 |
5270 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5246 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5271 msgstr "" | 5247 msgstr "" |
5272 | 5248 |
5273 msgid "The MSN servers are going down temporarily" | 5249 msgid "The MSN servers are going down temporarily" |
5341 msgstr "" | 5317 msgstr "" |
5342 | 5318 |
5343 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 5319 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5344 msgstr "" | 5320 msgstr "" |
5345 | 5321 |
5346 #, fuzzy | |
5347 msgid "Delete Buddy from Address Book?" | 5322 msgid "Delete Buddy from Address Book?" |
5348 msgstr "Aldonu al adresaro" | 5323 msgstr "" |
5349 | 5324 |
5350 #, fuzzy | |
5351 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" | 5325 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" |
5352 msgstr "Ĉu vi volas aldoni tiun kunul en via kunullisto?" | 5326 msgstr "Ĉu vi volas forigi tiun kunul el via adresaro ankaŭ?" |
5353 | 5327 |
5354 #, fuzzy | |
5355 msgid "The username specified is invalid." | 5328 msgid "The username specified is invalid." |
5356 msgstr "La nova formatumo malvalidas." | 5329 msgstr "La enigita uzantnomo malvalidas." |
5357 | 5330 |
5358 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5331 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5359 msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva." | 5332 msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva." |
5360 | 5333 |
5361 msgid "Profile URL" | 5334 msgid "Profile URL" |
5445 msgstr "" | 5418 msgstr "" |
5446 | 5419 |
5447 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" | 5420 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" |
5448 msgstr "" | 5421 msgstr "" |
5449 | 5422 |
5450 #, fuzzy | |
5451 msgid "Lost connection with server" | 5423 msgid "Lost connection with server" |
5452 msgstr "" | 5424 msgstr "Perdis konekton kun servilo" |
5453 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | |
5454 "%s" | |
5455 | 5425 |
5456 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. | 5426 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. |
5457 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are | 5427 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are |
5458 #. used | 5428 #. used |
5459 msgid "New mail messages" | 5429 msgid "New mail messages" |
5499 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " | 5469 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " |
5500 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." | 5470 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." |
5501 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." | 5471 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." |
5502 msgstr "" | 5472 msgstr "" |
5503 | 5473 |
5504 #, fuzzy | |
5505 msgid "Incorrect username or password" | 5474 msgid "Incorrect username or password" |
5506 msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto" | 5475 msgstr "Misa uzantnomo aŭ pasvorto" |
5507 | 5476 |
5508 msgid "MySpaceIM Error" | 5477 msgid "MySpaceIM Error" |
5509 msgstr "" | 5478 msgstr "" |
5510 | 5479 |
5511 msgid "Invalid input condition" | 5480 msgid "Invalid input condition" |
5826 msgstr "" | 5795 msgstr "" |
5827 | 5796 |
5828 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 5797 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
5829 msgstr "" | 5798 msgstr "" |
5830 | 5799 |
5831 #, fuzzy | |
5832 msgid "You have entered an incorrect username" | 5800 msgid "You have entered an incorrect username" |
5833 msgstr "Vi trenis bildon" | 5801 msgstr "" |
5834 | 5802 |
5835 msgid "An error occurred while updating the directory" | 5803 msgid "An error occurred while updating the directory" |
5836 msgstr "" | 5804 msgstr "" |
5837 | 5805 |
5838 msgid "Incompatible protocol version" | 5806 msgid "Incompatible protocol version" |
5851 | 5819 |
5852 #, c-format | 5820 #, c-format |
5853 msgid "Unknown error: 0x%X" | 5821 msgid "Unknown error: 0x%X" |
5854 msgstr "" | 5822 msgstr "" |
5855 | 5823 |
5856 #, fuzzy, c-format | 5824 #, c-format |
5857 msgid "Unable to login: %s" | 5825 msgid "Unable to login: %s" |
5858 msgstr "Ne konekteblas al %s" | 5826 msgstr "Ne eblas ensaluti: %s" |
5859 | 5827 |
5860 #, c-format | 5828 #, c-format |
5861 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 5829 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
5862 msgstr "" | 5830 msgstr "" |
5863 | 5831 |
5979 #, c-format | 5947 #, c-format |
5980 msgid "" | 5948 msgid "" |
5981 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 5949 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
5982 msgstr "" | 5950 msgstr "" |
5983 | 5951 |
5984 #, fuzzy | |
5985 msgid "" | 5952 msgid "" |
5986 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " | 5953 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " |
5987 "you wish to connect." | 5954 "you wish to connect." |
5988 msgstr "Bonvolu enmetu la nomon de uzanto kiun vi deziras bloki." | 5955 msgstr "" |
5989 | 5956 |
5990 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 5957 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
5991 msgstr "Tiu konferenco fermiĝis. Ne pliaj mesaĝoj sendiĝeblas." | 5958 msgstr "Tiu konferenco fermiĝis. Ne pliaj mesaĝoj sendiĝeblas." |
5992 | 5959 |
5993 #. *< type | 5960 #. *< type |
6007 msgstr "Servilo adreso" | 5974 msgstr "Servilo adreso" |
6008 | 5975 |
6009 msgid "Server port" | 5976 msgid "Server port" |
6010 msgstr "Servilo pordo" | 5977 msgstr "Servilo pordo" |
6011 | 5978 |
6012 #, fuzzy | |
6013 msgid "Received unexpected response from " | 5979 msgid "Received unexpected response from " |
6014 msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo." | 5980 msgstr "Ricevis neatenditan respondon de" |
6015 | 5981 |
6016 #. username connecting too frequently | 5982 #. username connecting too frequently |
6017 msgid "" | 5983 msgid "" |
6018 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 5984 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6019 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 5985 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6020 msgstr "" | 5986 msgstr "" |
6021 | 5987 |
6022 #, fuzzy, c-format | 5988 #, c-format |
6023 msgid "Error requesting " | 5989 msgid "Error requesting " |
6024 msgstr "Eraro lanĉante %s" | 5990 msgstr "" |
6025 | 5991 |
6026 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" | 5992 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6027 msgstr "" | 5993 msgstr "" |
6028 | 5994 |
6029 msgid "Could not join chat room" | 5995 msgid "Could not join chat room" |
6030 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" | 5996 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" |
6031 | 5997 |
6032 msgid "Invalid chat room name" | 5998 msgid "Invalid chat room name" |
6033 msgstr "Malvalida babilejo nomo" | 5999 msgstr "Malvalida babilejo nomo" |
6034 | 6000 |
6035 #, fuzzy | |
6036 msgid "Received invalid data on connection with server" | 6001 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6037 msgstr "" | 6002 msgstr "" |
6038 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | |
6039 "%s" | |
6040 | 6003 |
6041 #. *< type | 6004 #. *< type |
6042 #. *< ui_requirement | 6005 #. *< ui_requirement |
6043 #. *< flags | 6006 #. *< flags |
6044 #. *< dependencies | 6007 #. *< dependencies |
6081 msgstr "" | 6044 msgstr "" |
6082 | 6045 |
6083 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6046 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
6084 msgstr "" | 6047 msgstr "" |
6085 | 6048 |
6086 #, fuzzy | |
6087 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." | 6049 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." |
6088 msgstr "" | 6050 msgstr "" |
6089 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | |
6090 "%s" | |
6091 | 6051 |
6092 msgid "Direct IM established" | 6052 msgid "Direct IM established" |
6093 msgstr "Rekta TM establiĝis" | 6053 msgstr "Rekta TM establiĝis" |
6094 | 6054 |
6095 #, c-format | 6055 #, c-format |
6249 msgstr "Viva Video" | 6209 msgstr "Viva Video" |
6250 | 6210 |
6251 msgid "Camera" | 6211 msgid "Camera" |
6252 msgstr "Kamerao" | 6212 msgstr "Kamerao" |
6253 | 6213 |
6254 #, fuzzy | |
6255 msgid "Screen Sharing" | 6214 msgid "Screen Sharing" |
6256 msgstr "Ekrannomo" | 6215 msgstr "" |
6257 | 6216 |
6258 msgid "Free For Chat" | 6217 msgid "Free For Chat" |
6259 msgstr "" | 6218 msgstr "" |
6260 | 6219 |
6261 msgid "Not Available" | 6220 msgid "Not Available" |
6277 msgstr "" | 6236 msgstr "" |
6278 | 6237 |
6279 msgid "Buddy Comment" | 6238 msgid "Buddy Comment" |
6280 msgstr "Kunul Komento" | 6239 msgstr "Kunul Komento" |
6281 | 6240 |
6282 #, fuzzy, c-format | |
6283 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" | 6241 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
6284 msgstr "" | 6242 msgstr "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo: %s" |
6285 "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo:\n" | 6243 |
6286 "%s" | 6244 #, c-format |
6287 | |
6288 #, fuzzy, c-format | |
6289 msgid "Unable to connect to BOS server: %s" | 6245 msgid "Unable to connect to BOS server: %s" |
6290 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" | 6246 msgstr "Ne konekteblas al BOS servilo: %s" |
6291 | 6247 |
6292 #, fuzzy | |
6293 msgid "Username sent" | 6248 msgid "Username sent" |
6294 msgstr "Neniu uzantonomo difinita" | 6249 msgstr "Uzantonomo sendita" |
6295 | 6250 |
6296 msgid "Connection established, cookie sent" | 6251 msgid "Connection established, cookie sent" |
6297 msgstr "Konekto estabilta, kuketo sendita" | 6252 msgstr "Konekto estabilta, kuketo sendita" |
6298 | 6253 |
6299 #. TODO: Don't call this with ssi | 6254 #. TODO: Don't call this with ssi |
6321 msgstr "" | 6276 msgstr "" |
6322 | 6277 |
6323 #. Unregistered username | 6278 #. Unregistered username |
6324 #. uid is not exist | 6279 #. uid is not exist |
6325 #. the username does not exist | 6280 #. the username does not exist |
6326 #, fuzzy | |
6327 msgid "Username does not exist" | 6281 msgid "Username does not exist" |
6328 msgstr "Uzanto ne ekzistas" | 6282 msgstr "Uzantonomo ne ekzistas" |
6329 | 6283 |
6330 #. Suspended account | 6284 #. Suspended account |
6331 #, fuzzy | |
6332 msgid "Your account is currently suspended" | 6285 msgid "Your account is currently suspended" |
6333 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" | 6286 msgstr "Via konto estas nun tempe suspendita" |
6334 | 6287 |
6335 #. service temporarily unavailable | 6288 #. service temporarily unavailable |
6336 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6289 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6337 msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla." | 6290 msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla." |
6338 | 6291 |
6292 #. client too old | |
6339 #, c-format | 6293 #, c-format |
6340 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 6294 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6341 msgstr "" | 6295 msgstr "" |
6342 | 6296 |
6343 #. IP address connecting too frequently | 6297 #. IP address connecting too frequently |
6344 msgid "" | 6298 msgid "" |
6345 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " | 6299 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " |
6346 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6300 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6347 msgstr "" | 6301 msgstr "" |
6348 | 6302 |
6349 #, fuzzy | |
6350 msgid "The SecurID key entered is invalid" | 6303 msgid "The SecurID key entered is invalid" |
6351 msgstr "La nova formatumo malvalidas." | 6304 msgstr "La enigita SecurID malvalidas." |
6352 | 6305 |
6353 msgid "Enter SecurID" | 6306 msgid "Enter SecurID" |
6354 msgstr "" | 6307 msgstr "" |
6355 | 6308 |
6356 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6309 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6357 msgstr "" | 6310 msgstr "" |
6358 | |
6359 #. * | |
6360 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | |
6361 #. | |
6362 msgid "_OK" | |
6363 msgstr "_Daŭrigu" | |
6364 | 6311 |
6365 msgid "Password sent" | 6312 msgid "Password sent" |
6366 msgstr "Pasvorto sendita" | 6313 msgstr "Pasvorto sendita" |
6367 | 6314 |
6368 msgid "Unable to initialize connection" | 6315 msgid "Unable to initialize connection" |
6369 msgstr "Ne povas eki konekton" | 6316 msgstr "Ne povas eki konekton" |
6370 | 6317 |
6371 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 6318 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6372 msgstr "Bonvolu permesi min do mi povas aldoni vin al mia kunullisto." | 6319 msgstr "Bonvolu permesi min do mi povas aldoni vin al mia kunullisto." |
6373 | |
6374 msgid "Authorization Request Message:" | |
6375 msgstr "Permeso Demando Mesaĝo:" | |
6376 | |
6377 msgid "Please authorize me!" | |
6378 msgstr "Bonvolu permesu min!" | |
6379 | 6320 |
6380 msgid "No reason given." | 6321 msgid "No reason given." |
6381 msgstr "Nenia kialo donita." | 6322 msgstr "Nenia kialo donita." |
6382 | 6323 |
6383 msgid "Authorization Denied Message:" | 6324 msgid "Authorization Denied Message:" |
6549 msgstr "TTT-ejo" | 6490 msgstr "TTT-ejo" |
6550 | 6491 |
6551 msgid "Pop-Up Message" | 6492 msgid "Pop-Up Message" |
6552 msgstr "Ŝpruca Mesaĝo" | 6493 msgstr "Ŝpruca Mesaĝo" |
6553 | 6494 |
6554 #, fuzzy, c-format | 6495 #, c-format |
6555 msgid "The following username is associated with %s" | 6496 msgid "The following username is associated with %s" |
6556 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" | 6497 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" |
6557 msgstr[0] "La jena ekrannomo estas kunligita kun %s" | 6498 msgstr[0] "La jena uzantnomo estas kunligita kun %s" |
6558 msgstr[1] "La jenaj ekrannomoj estas kunligitaj kun %s" | 6499 msgstr[1] "La jenaj uzantnomoj estas kunligitaj kun %s" |
6559 | 6500 |
6560 #, c-format | 6501 #, c-format |
6561 msgid "No results found for email address %s" | 6502 msgid "No results found for email address %s" |
6562 msgstr "" | 6503 msgstr "" |
6563 | 6504 |
6660 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6601 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6661 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6602 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6662 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6603 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6663 msgstr "" | 6604 msgstr "" |
6664 | 6605 |
6665 #, fuzzy | |
6666 msgid "Unable to Add" | |
6667 msgstr "Ne eblas Aldoni" | |
6668 | |
6669 #, fuzzy | |
6670 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" | 6606 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" |
6671 msgstr "Ne eblas Ricevi Kunulliston" | 6607 msgstr "Ne eblas Ricevi Kunulliston" |
6672 | 6608 |
6673 msgid "" | 6609 msgid "" |
6674 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 6610 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
6685 msgstr "" | 6621 msgstr "" |
6686 | 6622 |
6687 msgid "(no name)" | 6623 msgid "(no name)" |
6688 msgstr "(sen nomo)" | 6624 msgstr "(sen nomo)" |
6689 | 6625 |
6690 #, fuzzy, c-format | 6626 #, c-format |
6691 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." | 6627 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." |
6692 msgstr "Ne povis aldoni kunulon %s pro nekonata kialo." | 6628 msgstr "Ne povis aldoni la kunulon %s pro nekonata kialo." |
6693 | 6629 |
6694 #, fuzzy, c-format | 6630 #, c-format |
6695 msgid "" | 6631 msgid "" |
6696 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " | 6632 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
6697 "Do you want to add this user?" | 6633 "Do you want to add this user?" |
6634 msgstr "" | |
6635 "La uzanto %s koncedis al vi permeson aldoni ŝlin al via kunullisto. Ĉu vi " | |
6636 "volas aldoni tiun uzanton?" | |
6637 | |
6638 msgid "Authorization Given" | |
6639 msgstr "Permeso Donita" | |
6640 | |
6641 #. Granted | |
6642 #, c-format | |
6643 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6644 msgstr "La uzanto %s koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto." | |
6645 | |
6646 msgid "Authorization Granted" | |
6647 msgstr "Aŭtentigo Koncedita" | |
6648 | |
6649 #. Denied | |
6650 #, c-format | |
6651 msgid "" | |
6652 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
6653 "following reason:\n" | |
6654 "%s" | |
6698 msgstr "" | 6655 msgstr "" |
6699 "La uzanto %s ne koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto pro la " | 6656 "La uzanto %s ne koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto pro la " |
6700 "jena kialo:\n" | 6657 "jena kialo:\n" |
6701 "%s" | 6658 "%s" |
6702 | 6659 |
6703 msgid "Authorization Given" | |
6704 msgstr "Permeso Donita" | |
6705 | |
6706 #. Granted | |
6707 #, c-format | |
6708 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | |
6709 msgstr "La uzanto %s koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto." | |
6710 | |
6711 msgid "Authorization Granted" | |
6712 msgstr "Aŭtentigo Koncedita" | |
6713 | |
6714 #. Denied | |
6715 #, c-format | |
6716 msgid "" | |
6717 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | |
6718 "following reason:\n" | |
6719 "%s" | |
6720 msgstr "" | |
6721 "La uzanto %s ne koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto pro la " | |
6722 "jena kialo:\n" | |
6723 "%s" | |
6724 | |
6725 msgid "Authorization Denied" | 6660 msgid "Authorization Denied" |
6726 msgstr "Permeso Rifuzita" | 6661 msgstr "Permeso Rifuzita" |
6727 | 6662 |
6728 msgid "_Exchange:" | 6663 msgid "_Exchange:" |
6729 msgstr "_Interŝanĝo" | 6664 msgstr "_Interŝanĝo:" |
6730 | 6665 |
6731 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 6666 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
6732 msgstr "" | 6667 msgstr "" |
6733 "Via TM-a Bildo ne estis sendita. Vi ne povas sendi TM-ajn Bildojn en AIM " | 6668 "Via TM-a Bildo ne estis sendita. Vi ne povas sendi TM-ajn Bildojn en AIM " |
6734 "babilejoj." | 6669 "babilejoj." |
6812 msgstr "Tajpu retadreson de la kunul kiun vi serĉas." | 6747 msgstr "Tajpu retadreson de la kunul kiun vi serĉas." |
6813 | 6748 |
6814 msgid "_Search" | 6749 msgid "_Search" |
6815 msgstr "_Serĉu" | 6750 msgstr "_Serĉu" |
6816 | 6751 |
6817 #, fuzzy | |
6818 msgid "Set User Info (web)..." | 6752 msgid "Set User Info (web)..." |
6819 msgstr "Difinu Uzanto-Informon (URL)..." | 6753 msgstr "Difinu Uzanto-Informon (ttt)..." |
6820 | 6754 |
6821 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login | 6755 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login |
6822 #, fuzzy | |
6823 msgid "Change Password (web)" | 6756 msgid "Change Password (web)" |
6824 msgstr "Ŝanĝu Pasvorton (URL)" | 6757 msgstr "Ŝanĝu Pasvorton (ttt)" |
6825 | 6758 |
6826 #, fuzzy | |
6827 msgid "Configure IM Forwarding (web)" | 6759 msgid "Configure IM Forwarding (web)" |
6828 msgstr "Agordu TM Plusendado (URL)" | 6760 msgstr "Agordi TM Plusendado (ttt)" |
6829 | 6761 |
6830 #. ICQ actions | 6762 #. ICQ actions |
6831 msgid "Set Privacy Options..." | 6763 msgid "Set Privacy Options..." |
6832 msgstr "Difinu Privatecajn Opciojn..." | 6764 msgstr "Difinu Privatecajn Opciojn..." |
6833 | 6765 |
6848 msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Retadreso..." | 6780 msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Retadreso..." |
6849 | 6781 |
6850 msgid "Search for Buddy by Information" | 6782 msgid "Search for Buddy by Information" |
6851 msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Informo..." | 6783 msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Informo..." |
6852 | 6784 |
6853 #, fuzzy | |
6854 msgid "Use clientLogin" | 6785 msgid "Use clientLogin" |
6855 msgstr "Uzanto ne estas ensalutita" | 6786 msgstr "" |
6856 | 6787 |
6857 msgid "" | 6788 msgid "" |
6858 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" | 6789 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
6859 "file transfers and direct IM (slower,\n" | 6790 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
6860 "but does not reveal your IP address)" | 6791 "but does not reveal your IP address)" |
6960 msgstr "Porko" | 6891 msgstr "Porko" |
6961 | 6892 |
6962 msgid "Other" | 6893 msgid "Other" |
6963 msgstr "Alia" | 6894 msgstr "Alia" |
6964 | 6895 |
6965 #, fuzzy | |
6966 msgid "Visible" | 6896 msgid "Visible" |
6967 msgstr "Nevidebla" | 6897 msgstr "Videbla" |
6968 | 6898 |
6969 msgid "Friend Only" | 6899 msgid "Friend Only" |
6970 msgstr "" | 6900 msgstr "" |
6971 | 6901 |
6972 #, fuzzy | |
6973 msgid "Private" | 6902 msgid "Private" |
6974 msgstr "Privataj aferoj" | 6903 msgstr "Privata" |
6975 | 6904 |
6976 msgid "QQ Number" | 6905 msgid "QQ Number" |
6977 msgstr "QQ Nombro" | 6906 msgstr "QQ Nombro" |
6978 | 6907 |
6979 msgid "Country/Region" | 6908 msgid "Country/Region" |
6986 msgstr "Poŝtkodo" | 6915 msgstr "Poŝtkodo" |
6987 | 6916 |
6988 msgid "Phone Number" | 6917 msgid "Phone Number" |
6989 msgstr "Telefonnumero" | 6918 msgstr "Telefonnumero" |
6990 | 6919 |
6991 #, fuzzy | |
6992 msgid "Authorize adding" | 6920 msgid "Authorize adding" |
6993 msgstr "Permesi kunulon?" | 6921 msgstr "Permesi aldoni" |
6994 | 6922 |
6995 msgid "Cellphone Number" | 6923 msgid "Cellphone Number" |
6996 msgstr "Poŝtelefona Numero" | 6924 msgstr "Poŝtelefona Numero" |
6997 | 6925 |
6998 msgid "Personal Introduction" | 6926 msgid "Personal Introduction" |
6999 msgstr "Persono Enkonduko" | 6927 msgstr "Persono Enkonduko" |
7000 | 6928 |
7001 #, fuzzy | |
7002 msgid "City/Area" | 6929 msgid "City/Area" |
7003 msgstr "Urbo" | 6930 msgstr "Urbo/Loko" |
7004 | 6931 |
7005 #, fuzzy | |
7006 msgid "Publish Mobile" | 6932 msgid "Publish Mobile" |
7007 msgstr "Persona Poŝtelefono" | 6933 msgstr "Montri Poŝtelefonon" |
7008 | 6934 |
7009 #, fuzzy | |
7010 msgid "Publish Contact" | 6935 msgid "Publish Contact" |
7011 msgstr "Alinomo Kontakto" | 6936 msgstr "Alinomo Kontakton" |
7012 | 6937 |
7013 msgid "College" | 6938 msgid "College" |
7014 msgstr "Kolegio" | 6939 msgstr "Kolegio" |
7015 | 6940 |
7016 #, fuzzy | |
7017 msgid "Horoscope" | 6941 msgid "Horoscope" |
7018 msgstr "Horoskopa Simbolo" | 6942 msgstr "Horoskopo" |
7019 | 6943 |
7020 #, fuzzy | |
7021 msgid "Zodiac" | 6944 msgid "Zodiac" |
7022 msgstr "Zodiaka Signo" | 6945 msgstr "Zodiako" |
7023 | 6946 |
7024 #, fuzzy | |
7025 msgid "Blood" | 6947 msgid "Blood" |
7026 msgstr "Blokita" | 6948 msgstr "Sango" |
7027 | 6949 |
7028 #, fuzzy | |
7029 msgid "True" | 6950 msgid "True" |
7030 msgstr "Bovo" | 6951 msgstr "Prave" |
7031 | 6952 |
7032 #, fuzzy | |
7033 msgid "False" | 6953 msgid "False" |
7034 msgstr "Malsukcesita" | 6954 msgstr "Malprave" |
7035 | 6955 |
7036 #, fuzzy | |
7037 msgid "Modify Contact" | 6956 msgid "Modify Contact" |
7038 msgstr "Ŝanĝu Konton" | 6957 msgstr "Ŝanĝi Kontakton" |
7039 | 6958 |
7040 #, fuzzy | |
7041 msgid "Modify Address" | 6959 msgid "Modify Address" |
7042 msgstr "Hejmo Adreso" | 6960 msgstr "Ŝanĝi Adreson" |
7043 | 6961 |
7044 #, fuzzy | |
7045 msgid "Modify Extended Information" | 6962 msgid "Modify Extended Information" |
7046 msgstr "Ŝanĝu mian informon" | 6963 msgstr "Ŝanĝi Detalan Informon" |
7047 | 6964 |
7048 #, fuzzy | |
7049 msgid "Modify Information" | 6965 msgid "Modify Information" |
7050 msgstr "Ŝanĝu mian informon" | 6966 msgstr "Ŝanĝu Informon" |
7051 | 6967 |
7052 #, fuzzy | |
7053 msgid "Update" | 6968 msgid "Update" |
7054 msgstr "Lasta Aktualigo" | 6969 msgstr "Aktualigi" |
7055 | 6970 |
7056 #, fuzzy | |
7057 msgid "Could not change buddy information." | 6971 msgid "Could not change buddy information." |
7058 msgstr "Bonvolu enigi kunul informon." | 6972 msgstr "" |
7059 | 6973 |
7060 msgid "Mobile" | 6974 msgid "Mobile" |
7061 msgstr "Movante" | 6975 msgstr "Movante" |
7062 | 6976 |
7063 msgid "Note" | 6977 msgid "Note" |
7064 msgstr "" | 6978 msgstr "" |
7065 | 6979 |
7066 #. callback | 6980 #. callback |
7067 #, fuzzy | |
7068 msgid "Buddy Memo" | 6981 msgid "Buddy Memo" |
7069 msgstr "Kunul Piktogramo" | 6982 msgstr "" |
7070 | 6983 |
7071 msgid "Change his/her memo as you like" | 6984 msgid "Change his/her memo as you like" |
7072 msgstr "" | 6985 msgstr "" |
7073 | 6986 |
7074 #, fuzzy | |
7075 msgid "_Modify" | 6987 msgid "_Modify" |
7076 msgstr "Ŝanĝu" | 6988 msgstr "Ŝ_anĝu" |
7077 | 6989 |
7078 #, fuzzy | |
7079 msgid "Memo Modify" | 6990 msgid "Memo Modify" |
7080 msgstr "Ŝanĝu" | 6991 msgstr "" |
7081 | 6992 |
7082 #, fuzzy | |
7083 msgid "Server says:" | 6993 msgid "Server says:" |
7084 msgstr "Servilo okupita" | 6994 msgstr "Servilo diras:" |
7085 | 6995 |
7086 msgid "Your request was accepted." | 6996 msgid "Your request was accepted." |
7087 msgstr "" | 6997 msgstr "" |
7088 | 6998 |
7089 msgid "Your request was rejected." | 6999 msgid "Your request was rejected." |
7090 msgstr "" | 7000 msgstr "" |
7091 | 7001 |
7092 #, fuzzy, c-format | 7002 #, c-format |
7093 msgid "%u requires verification" | 7003 msgid "%u requires verification" |
7094 msgstr "Petu aŭtentigon" | 7004 msgstr "" |
7095 | 7005 |
7096 #, fuzzy | |
7097 msgid "Add buddy question" | 7006 msgid "Add buddy question" |
7098 msgstr "Aldonu kunulon al via listo?" | 7007 msgstr "Aldonu kunulon al via listo?" |
7099 | 7008 |
7100 #, fuzzy | |
7101 msgid "Enter answer here" | 7009 msgid "Enter answer here" |
7102 msgstr "Enigu Uzanto Adreslibro" | 7010 msgstr "Enigu respondon ĉi-tie" |
7103 | 7011 |
7104 msgid "Send" | 7012 msgid "Send" |
7105 msgstr "Sendu" | 7013 msgstr "Sendu" |
7106 | 7014 |
7107 #, fuzzy | |
7108 msgid "Invalid answer." | 7015 msgid "Invalid answer." |
7109 msgstr "Malvalida Uzantonomo" | 7016 msgstr "Malvalida respondo." |
7110 | 7017 |
7111 msgid "Authorization denied message:" | 7018 msgid "Authorization denied message:" |
7112 msgstr "Rifuzita permeso mesaĝo:" | 7019 msgstr "Rifuzita permeso mesaĝo:" |
7113 | 7020 |
7114 msgid "Sorry, you're not my style." | 7021 msgid "Sorry, you're not my style." |
7115 msgstr "" | 7022 msgstr "" |
7116 | 7023 |
7117 #, fuzzy, c-format | 7024 #, c-format |
7118 msgid "%u needs authorization" | 7025 msgid "%u needs authorization" |
7119 msgstr "Uzanto %d bezonas aŭtentokontrolon" | 7026 msgstr "%u bezonas aŭtentokontrolon" |
7120 | 7027 |
7121 #, fuzzy | |
7122 msgid "Add buddy authorize" | 7028 msgid "Add buddy authorize" |
7123 msgstr "Aldonu kunulon al via listo?" | 7029 msgstr "" |
7124 | 7030 |
7125 #, fuzzy | |
7126 msgid "Enter request here" | 7031 msgid "Enter request here" |
7127 msgstr "Enigu Konferencan Servilon" | 7032 msgstr "" |
7128 | 7033 |
7129 msgid "Would you be my friend?" | 7034 msgid "Would you be my friend?" |
7130 msgstr "Ĉu vi estus mia amiko?" | 7035 msgstr "Ĉu vi estus mia amiko?" |
7131 | 7036 |
7132 #, fuzzy | |
7133 msgid "QQ Buddy" | 7037 msgid "QQ Buddy" |
7134 msgstr "Kunul" | 7038 msgstr "QQ Kunul" |
7135 | 7039 |
7136 #, fuzzy | |
7137 msgid "Add buddy" | 7040 msgid "Add buddy" |
7138 msgstr "Aldonu Kunulon" | 7041 msgstr "Aldoni kunulon" |
7139 | 7042 |
7140 #, fuzzy | |
7141 msgid "Invalid QQ Number" | 7043 msgid "Invalid QQ Number" |
7142 msgstr "Malvalida QQ Aspekto" | 7044 msgstr "Malvalida QQ Numero" |
7143 | 7045 |
7144 #, fuzzy | |
7145 msgid "Failed sending authorize" | 7046 msgid "Failed sending authorize" |
7146 msgstr "Bonvolu permesu min!" | 7047 msgstr "" |
7147 | 7048 |
7148 #, fuzzy, c-format | 7049 #, c-format |
7149 msgid "Failed removing buddy %u" | 7050 msgid "Failed removing buddy %u" |
7150 msgstr "Malsukcesis forigi kunulon" | 7051 msgstr "Malsukcesis forigi kunulon %u" |
7151 | 7052 |
7152 #, fuzzy, c-format | 7053 #, c-format |
7153 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" | 7054 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" |
7154 msgstr "%s forigis vin el sia kunul listo." | 7055 msgstr "" |
7155 | 7056 |
7156 #, fuzzy | |
7157 msgid "No reason given" | 7057 msgid "No reason given" |
7158 msgstr "Nenia kialo donita." | 7058 msgstr "Nenia kialo donita" |
7159 | 7059 |
7160 #. only need to get value | 7060 #. only need to get value |
7161 #, c-format | 7061 #, c-format |
7162 msgid "You have been added by %s" | 7062 msgid "You have been added by %s" |
7163 msgstr "" | 7063 msgstr "" |
7164 | 7064 |
7165 msgid "Would you like to add him?" | 7065 msgid "Would you like to add him?" |
7166 msgstr "Ĉu vi deziras aldoni ŝlin?" | 7066 msgstr "Ĉu vi deziras aldoni ŝlin?" |
7167 | 7067 |
7168 #, fuzzy, c-format | 7068 #, c-format |
7169 msgid "Rejected by %s" | 7069 msgid "Rejected by %s" |
7170 msgstr "Malakceptu" | 7070 msgstr "" |
7171 | 7071 |
7172 #, c-format | 7072 #, c-format |
7173 msgid "Message: %s" | 7073 msgid "Message: %s" |
7174 msgstr "Mesaĝo: %s" | 7074 msgstr "Mesaĝo: %s" |
7175 | 7075 |
7180 msgstr "Grupo ID" | 7080 msgstr "Grupo ID" |
7181 | 7081 |
7182 msgid "QQ Qun" | 7082 msgid "QQ Qun" |
7183 msgstr "QQ Qun" | 7083 msgstr "QQ Qun" |
7184 | 7084 |
7185 #, fuzzy | |
7186 msgid "Please enter Qun number" | 7085 msgid "Please enter Qun number" |
7187 msgstr "Bonvolu enigi la novan nomon por %s" | 7086 msgstr "Bonvolu enigi Qun numeron" |
7188 | 7087 |
7189 msgid "You can only search for permanent Qun\n" | 7088 msgid "You can only search for permanent Qun\n" |
7190 msgstr "" | 7089 msgstr "" |
7191 | 7090 |
7192 msgid "(Invalid UTF-8 string)" | 7091 msgid "(Invalid UTF-8 string)" |
7193 msgstr "" | 7092 msgstr "" |
7194 | 7093 |
7195 #, fuzzy | |
7196 msgid "Not member" | 7094 msgid "Not member" |
7197 msgstr "Mi ne estas membro" | 7095 msgstr "Ne membro" |
7198 | 7096 |
7199 #, fuzzy | |
7200 msgid "Member" | 7097 msgid "Member" |
7201 msgstr "Membro Ek De" | 7098 msgstr "Membro" |
7202 | 7099 |
7203 #, fuzzy | |
7204 msgid "Requesting" | 7100 msgid "Requesting" |
7205 msgstr "Peto Dialogujo" | 7101 msgstr "" |
7206 | 7102 |
7207 #, fuzzy | |
7208 msgid "Admin" | 7103 msgid "Admin" |
7209 msgstr "Adium" | 7104 msgstr "" |
7210 | 7105 |
7211 #, fuzzy | |
7212 msgid "Notice" | 7106 msgid "Notice" |
7213 msgstr "Notoj" | 7107 msgstr "" |
7214 | 7108 |
7215 #, fuzzy | |
7216 msgid "Detail" | 7109 msgid "Detail" |
7217 msgstr "Apriora" | 7110 msgstr "Detalo" |
7218 | 7111 |
7219 msgid "Creator" | 7112 msgid "Creator" |
7220 msgstr "Kreanto" | 7113 msgstr "Kreanto" |
7221 | 7114 |
7222 #, fuzzy | |
7223 msgid "About me" | 7115 msgid "About me" |
7224 msgstr "Pri %s" | 7116 msgstr "Pri mi" |
7225 | 7117 |
7226 #, fuzzy | |
7227 msgid "Category" | 7118 msgid "Category" |
7228 msgstr "Babileraro" | 7119 msgstr "Kategorio" |
7229 | 7120 |
7230 msgid "The Qun does not allow others to join" | 7121 msgid "The Qun does not allow others to join" |
7231 msgstr "" | 7122 msgstr "" |
7232 | 7123 |
7233 #, fuzzy | |
7234 msgid "Join QQ Qun" | 7124 msgid "Join QQ Qun" |
7235 msgstr "QQ Qun" | 7125 msgstr "Aliĝu QQ Qun" |
7236 | 7126 |
7237 msgid "Input request here" | 7127 msgid "Input request here" |
7238 msgstr "" | 7128 msgstr "" |
7239 | 7129 |
7240 #, fuzzy, c-format | 7130 #, c-format |
7241 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" | 7131 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" |
7242 msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun numeron" | 7132 msgstr "Sukcese aliĝis Qun %s (%u)" |
7243 | 7133 |
7244 #, fuzzy | |
7245 msgid "Successfully joined Qun" | 7134 msgid "Successfully joined Qun" |
7246 msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun numeron" | 7135 msgstr "Sukcese aliĝis Qun" |
7247 | 7136 |
7248 #, c-format | 7137 #, c-format |
7249 msgid "Qun %u denied from joining" | 7138 msgid "Qun %u denied from joining" |
7250 msgstr "" | 7139 msgstr "" |
7251 | 7140 |
7252 msgid "QQ Qun Operation" | 7141 msgid "QQ Qun Operation" |
7253 msgstr "QQ Qun Operacio" | 7142 msgstr "QQ Qun Operacio" |
7254 | 7143 |
7255 #, fuzzy | |
7256 msgid "Failed:" | 7144 msgid "Failed:" |
7257 msgstr "Malsukcesita" | 7145 msgstr "Malsukcesita:" |
7258 | 7146 |
7259 msgid "Join Qun, Unknown Reply" | 7147 msgid "Join Qun, Unknown Reply" |
7260 msgstr "" | 7148 msgstr "" |
7261 | 7149 |
7262 #, fuzzy | |
7263 msgid "Quit Qun" | 7150 msgid "Quit Qun" |
7264 msgstr "QQ Qun" | 7151 msgstr "" |
7265 | 7152 |
7266 msgid "" | 7153 msgid "" |
7267 "Note, if you are the creator, \n" | 7154 "Note, if you are the creator, \n" |
7268 "this operation will eventually remove this Qun." | 7155 "this operation will eventually remove this Qun." |
7269 msgstr "" | 7156 msgstr "" |
7270 | 7157 |
7271 msgid "Sorry, you are not our style" | 7158 msgid "Sorry, you are not our style" |
7272 msgstr "" | 7159 msgstr "" |
7273 | 7160 |
7274 #, fuzzy | |
7275 msgid "Successfully changed Qun members" | 7161 msgid "Successfully changed Qun members" |
7276 msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun numeron" | 7162 msgstr "Sukcese ŝanĝis Qun membrojn" |
7277 | 7163 |
7278 #, fuzzy | |
7279 msgid "Successfully changed Qun information" | 7164 msgid "Successfully changed Qun information" |
7280 msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun informon" | 7165 msgstr "Sukcese ŝanĝis Qun informon" |
7281 | 7166 |
7282 msgid "You have successfully created a Qun" | 7167 msgid "You have successfully created a Qun" |
7283 msgstr "" | 7168 msgstr "" |
7284 | 7169 |
7285 #, fuzzy | |
7286 msgid "Would you like to set up detailed information now?" | 7170 msgid "Would you like to set up detailed information now?" |
7287 msgstr "Ĉu vi deziras meti ĝin kiel la kunul piktogramo por tiu uzanto?" | 7171 msgstr "" |
7288 | 7172 |
7289 msgid "Setup" | 7173 msgid "Setup" |
7290 msgstr "Agordo" | 7174 msgstr "Agordo" |
7291 | 7175 |
7292 #, fuzzy, c-format | 7176 #, c-format |
7293 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" | 7177 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" |
7294 msgstr "Uzanto %d petis aliĝon al grupo %d" | 7178 msgstr "" |
7295 | 7179 |
7296 #, fuzzy, c-format | 7180 #, c-format |
7297 msgid "%u request to join Qun %u" | 7181 msgid "%u request to join Qun %u" |
7298 msgstr "Uzanto %d petis aliĝon al grupo %d" | 7182 msgstr "" |
7299 | 7183 |
7300 #, fuzzy, c-format | 7184 #, c-format |
7301 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" | 7185 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" |
7302 msgstr "Malsukcesis kuniĝi kunulon en babilejo" | 7186 msgstr "" |
7303 | 7187 |
7304 #, c-format | 7188 #, c-format |
7305 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" | 7189 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" |
7306 msgstr "" | 7190 msgstr "" |
7307 | 7191 |
7308 #, fuzzy, c-format | 7192 #, c-format |
7309 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" | 7193 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" |
7310 msgstr "Forigu Kunulon" | 7194 msgstr "<b>Forigu Kunulon %u.</b>" |
7311 | 7195 |
7312 #, fuzzy, c-format | 7196 #, c-format |
7313 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" | 7197 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" |
7314 msgstr "Forigu Kunulon" | 7198 msgstr "" |
7315 | 7199 |
7316 #, c-format | 7200 #, c-format |
7317 msgid "Unknown-%d" | 7201 msgid "Unknown-%d" |
7318 msgstr "Nekonata-%d" | 7202 msgstr "Nekonata-%d" |
7319 | 7203 |
7320 msgid "Level" | 7204 msgid "Level" |
7321 msgstr "Nivelo" | 7205 msgstr "Nivelo" |
7322 | 7206 |
7323 msgid " VIP" | 7207 msgid " VIP" |
7324 msgstr "" | 7208 msgstr " VIP" |
7325 | 7209 |
7326 msgid " TCP" | 7210 msgid " TCP" |
7327 msgstr "" | 7211 msgstr " TCP" |
7328 | 7212 |
7329 #, fuzzy | |
7330 msgid " FromMobile" | 7213 msgid " FromMobile" |
7331 msgstr "Movante" | 7214 msgstr "" |
7332 | 7215 |
7333 #, fuzzy | |
7334 msgid " BindMobile" | 7216 msgid " BindMobile" |
7335 msgstr "Movante" | 7217 msgstr "" |
7336 | 7218 |
7337 #, fuzzy | |
7338 msgid " Video" | 7219 msgid " Video" |
7339 msgstr "Viva Video" | 7220 msgstr "" |
7340 | 7221 |
7341 #, fuzzy | |
7342 msgid " Zone" | 7222 msgid " Zone" |
7343 msgstr "Nenio" | 7223 msgstr "" |
7344 | 7224 |
7345 msgid "Flag" | 7225 msgid "Flag" |
7346 msgstr "" | 7226 msgstr "" |
7347 | 7227 |
7348 msgid "Ver" | 7228 msgid "Ver" |
7349 msgstr "" | 7229 msgstr "" |
7350 | 7230 |
7351 msgid "Invalid name" | 7231 msgid "Invalid name" |
7352 msgstr "Malvalida Uzantonomo" | 7232 msgstr "Malvalida Uzantonomo" |
7353 | 7233 |
7354 #, fuzzy | |
7355 msgid "Select icon..." | 7234 msgid "Select icon..." |
7356 msgstr "Elektu Dosierujon..." | 7235 msgstr "Elektu piktogramon..." |
7357 | 7236 |
7358 #, c-format | 7237 #, c-format |
7359 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | 7238 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7360 msgstr "" | 7239 msgstr "" |
7361 | 7240 |
7365 | 7244 |
7366 #, c-format | 7245 #, c-format |
7367 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | 7246 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7368 msgstr "" | 7247 msgstr "" |
7369 | 7248 |
7370 #, fuzzy, c-format | 7249 #, c-format |
7371 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" | 7250 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" |
7372 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" | 7251 msgstr "<b>Servilo</b>: %s<br>\n" |
7373 | 7252 |
7374 #, fuzzy, c-format | 7253 #, c-format |
7375 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" | 7254 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" |
7376 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" | 7255 msgstr "" |
7377 | 7256 |
7378 #, c-format | 7257 #, c-format |
7379 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 7258 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
7380 msgstr "" | 7259 msgstr "" |
7381 | 7260 |
7382 #, fuzzy, c-format | 7261 #, c-format |
7383 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" | 7262 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" |
7384 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" | 7263 msgstr "" |
7385 | 7264 |
7386 #, c-format | 7265 #, c-format |
7387 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" | 7266 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" |
7388 msgstr "" | 7267 msgstr "" |
7389 | 7268 |
7390 #, c-format | 7269 #, c-format |
7391 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" | 7270 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" |
7392 msgstr "" | 7271 msgstr "" |
7393 | 7272 |
7394 #, fuzzy, c-format | 7273 #, c-format |
7395 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" | 7274 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" |
7396 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" | 7275 msgstr "" |
7397 | 7276 |
7398 #, c-format | 7277 #, c-format |
7399 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" | 7278 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" |
7400 msgstr "" | 7279 msgstr "" |
7401 | 7280 |
7405 | 7284 |
7406 #, c-format | 7285 #, c-format |
7407 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" | 7286 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" |
7408 msgstr "" | 7287 msgstr "" |
7409 | 7288 |
7410 #, fuzzy, c-format | 7289 #, c-format |
7411 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" | 7290 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" |
7412 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" | 7291 msgstr "" |
7413 | 7292 |
7414 msgid "Login Information" | 7293 msgid "Login Information" |
7415 msgstr "Ensaluta Informo" | 7294 msgstr "Ensaluta Informo" |
7416 | 7295 |
7417 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" | 7296 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" |
7424 msgstr "" | 7303 msgstr "" |
7425 | 7304 |
7426 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" | 7305 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" |
7427 msgstr "" | 7306 msgstr "" |
7428 | 7307 |
7429 #, fuzzy | |
7430 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" | 7308 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" |
7431 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" | 7309 msgstr "" |
7432 | 7310 |
7433 msgid "and more, please let me know... thank you!))" | 7311 msgid "and more, please let me know... thank you!))" |
7434 msgstr "" | 7312 msgstr "" |
7435 | 7313 |
7436 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" | 7314 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" |
7437 msgstr "" | 7315 msgstr "" |
7438 | 7316 |
7439 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" | 7317 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" |
7440 msgstr "" | 7318 msgstr "" |
7441 | 7319 |
7442 #, fuzzy, c-format | 7320 #, c-format |
7443 msgid "About OpenQ %s" | 7321 msgid "About OpenQ %s" |
7444 msgstr "Pri %s" | 7322 msgstr "Pri OpenQ %s" |
7445 | 7323 |
7446 #, fuzzy | |
7447 msgid "Change Icon" | 7324 msgid "Change Icon" |
7448 msgstr "Konservu Piktogramon" | 7325 msgstr "Ŝanĝi Piktogramon" |
7449 | 7326 |
7450 msgid "Change Password" | 7327 msgid "Change Password" |
7451 msgstr "" | 7328 msgstr "" |
7452 | 7329 |
7453 #, fuzzy | |
7454 msgid "Account Information" | 7330 msgid "Account Information" |
7455 msgstr "Ensaluta Informo" | 7331 msgstr "Konto Informo" |
7456 | 7332 |
7457 msgid "Update all QQ Quns" | 7333 msgid "Update all QQ Quns" |
7458 msgstr "" | 7334 msgstr "" |
7459 | 7335 |
7460 #, fuzzy | |
7461 msgid "About OpenQ" | 7336 msgid "About OpenQ" |
7462 msgstr "Pri %s" | 7337 msgstr "Pri OpenQ" |
7463 | 7338 |
7464 #, fuzzy | |
7465 msgid "Modify Buddy Memo" | 7339 msgid "Modify Buddy Memo" |
7466 msgstr "Hejmo Adreso" | 7340 msgstr "" |
7467 | 7341 |
7468 #. *< type | 7342 #. *< type |
7469 #. *< ui_requirement | 7343 #. *< ui_requirement |
7470 #. *< flags | 7344 #. *< flags |
7471 #. *< dependencies | 7345 #. *< dependencies |
7473 #. *< id | 7347 #. *< id |
7474 #. *< name | 7348 #. *< name |
7475 #. *< version | 7349 #. *< version |
7476 #. * summary | 7350 #. * summary |
7477 #. * description | 7351 #. * description |
7478 #, fuzzy | |
7479 msgid "QQ Protocol Plugin" | 7352 msgid "QQ Protocol Plugin" |
7480 msgstr "QQ Protokolo\tKromaĵo" | 7353 msgstr "QQ Protokolo tKromaĵo" |
7481 | 7354 |
7482 #, fuzzy | |
7483 msgid "Auto" | 7355 msgid "Auto" |
7484 msgstr "Permesi" | 7356 msgstr "Aŭtomate" |
7485 | 7357 |
7486 #, fuzzy | |
7487 msgid "Select Server" | 7358 msgid "Select Server" |
7488 msgstr "Konekto servilo" | 7359 msgstr "Elekti Servilon" |
7489 | 7360 |
7490 msgid "QQ2005" | 7361 msgid "QQ2005" |
7491 msgstr "" | 7362 msgstr "QQ2005" |
7492 | 7363 |
7493 msgid "QQ2007" | 7364 msgid "QQ2007" |
7494 msgstr "" | 7365 msgstr "QQ2007" |
7495 | 7366 |
7496 msgid "QQ2008" | 7367 msgid "QQ2008" |
7497 msgstr "" | 7368 msgstr "QQ2008" |
7498 | 7369 |
7499 #, fuzzy | |
7500 msgid "Connect by TCP" | 7370 msgid "Connect by TCP" |
7501 msgstr "Konektu per TCP" | 7371 msgstr "Konekti per TCP" |
7502 | 7372 |
7503 #, fuzzy | |
7504 msgid "Show server notice" | 7373 msgid "Show server notice" |
7505 msgstr "Servilo pordo" | 7374 msgstr "" |
7506 | 7375 |
7507 #, fuzzy | |
7508 msgid "Show server news" | 7376 msgid "Show server news" |
7509 msgstr "Servilo adreso" | 7377 msgstr "" |
7510 | 7378 |
7511 msgid "Show chat room when msg comes" | 7379 msgid "Show chat room when msg comes" |
7512 msgstr "" | 7380 msgstr "" |
7513 | 7381 |
7514 msgid "Keep alive interval (seconds)" | 7382 msgid "Keep alive interval (seconds)" |
7515 msgstr "" | 7383 msgstr "" |
7516 | 7384 |
7517 #, fuzzy | |
7518 msgid "Update interval (seconds)" | 7385 msgid "Update interval (seconds)" |
7519 msgstr "Aktualigi mian informon" | 7386 msgstr "" |
7520 | 7387 |
7521 #, fuzzy | |
7522 msgid "Unable to decrypt server reply" | 7388 msgid "Unable to decrypt server reply" |
7523 msgstr "Konekto servilo" | 7389 msgstr "" |
7524 | 7390 |
7525 #, c-format | 7391 #, c-format |
7526 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | 7392 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" |
7527 msgstr "" | 7393 msgstr "" |
7528 | 7394 |
7529 #, fuzzy, c-format | 7395 #, c-format |
7530 msgid "Invalid token len, %d" | 7396 msgid "Invalid token len, %d" |
7531 msgstr "Malvalida titolo" | 7397 msgstr "" |
7532 | 7398 |
7533 #. extend redirect used in QQ2006 | 7399 #. extend redirect used in QQ2006 |
7534 msgid "Redirect_EX is not currently supported" | 7400 msgid "Redirect_EX is not currently supported" |
7535 msgstr "" | 7401 msgstr "" |
7536 | 7402 |
7537 #. need activation | 7403 #. need activation |
7538 #. need activation | 7404 #. need activation |
7539 #. need activation | 7405 #. need activation |
7540 #, fuzzy | |
7541 msgid "Activation required" | 7406 msgid "Activation required" |
7542 msgstr "Registrado Postulita" | 7407 msgstr "Registrado postulita" |
7543 | 7408 |
7544 #, c-format | 7409 #, c-format |
7545 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | 7410 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" |
7546 msgstr "" | 7411 msgstr "" |
7547 | 7412 |
7548 #, fuzzy | |
7549 msgid "Requesting captcha" | 7413 msgid "Requesting captcha" |
7550 msgstr "Peto Dialogujo" | 7414 msgstr "" |
7551 | 7415 |
7552 msgid "Checking captcha" | 7416 msgid "Checking captcha" |
7553 msgstr "" | 7417 msgstr "" |
7554 | 7418 |
7555 #, fuzzy | |
7556 msgid "Failed captcha verification" | 7419 msgid "Failed captcha verification" |
7557 msgstr "Malsukcesis Yahoo! Aŭtentokontrolo" | 7420 msgstr "" |
7558 | 7421 |
7559 #, fuzzy | |
7560 msgid "Captcha Image" | 7422 msgid "Captcha Image" |
7561 msgstr "Konservu Bildon" | 7423 msgstr "" |
7562 | 7424 |
7563 #, fuzzy | |
7564 msgid "Enter code" | 7425 msgid "Enter code" |
7565 msgstr "Enigu Pasvorton" | 7426 msgstr "Enigu kodon" |
7566 | 7427 |
7567 msgid "QQ Captcha Verification" | 7428 msgid "QQ Captcha Verification" |
7568 msgstr "" | 7429 msgstr "" |
7569 | 7430 |
7570 #, fuzzy | |
7571 msgid "Enter the text from the image" | 7431 msgid "Enter the text from the image" |
7572 msgstr "Bonvolu enigi la nomon de la grupo" | 7432 msgstr "" |
7573 | 7433 |
7574 #, c-format | 7434 #, c-format |
7575 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" | 7435 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" |
7576 msgstr "" | 7436 msgstr "" |
7577 | 7437 |
7582 msgstr "" | 7442 msgstr "" |
7583 | 7443 |
7584 msgid "Socket error" | 7444 msgid "Socket error" |
7585 msgstr "" | 7445 msgstr "" |
7586 | 7446 |
7587 #, fuzzy | |
7588 msgid "Getting server" | 7447 msgid "Getting server" |
7589 msgstr "Difinu Uzanto-Informon..." | 7448 msgstr "" |
7590 | 7449 |
7591 #, fuzzy | |
7592 msgid "Requesting token" | 7450 msgid "Requesting token" |
7593 msgstr "Peto Dialogujo" | 7451 msgstr "" |
7594 | 7452 |
7595 #, fuzzy | |
7596 msgid "Unable to resolve hostname" | 7453 msgid "Unable to resolve hostname" |
7597 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" | 7454 msgstr "" |
7598 | 7455 |
7599 #, fuzzy | |
7600 msgid "Invalid server or port" | 7456 msgid "Invalid server or port" |
7601 msgstr "Malvalida eraro" | 7457 msgstr "" |
7602 | 7458 |
7603 #, fuzzy | |
7604 msgid "Connecting to server" | 7459 msgid "Connecting to server" |
7605 msgstr "Konekto servilo" | 7460 msgstr "Konekto al servilo" |
7606 | 7461 |
7607 #, fuzzy | |
7608 msgid "QQ Error" | 7462 msgid "QQ Error" |
7609 msgstr "QQid Eraro" | 7463 msgstr "QQ Eraro" |
7610 | 7464 |
7611 #, fuzzy, c-format | 7465 #, c-format |
7612 msgid "" | 7466 msgid "" |
7613 "Server News:\n" | 7467 "Server News:\n" |
7614 "%s\n" | 7468 "%s\n" |
7615 "%s\n" | 7469 "%s\n" |
7616 "%s" | 7470 "%s" |
7617 msgstr "ICQ Servilo Reludo" | 7471 msgstr "" |
7618 | 7472 |
7619 #, fuzzy, c-format | 7473 #, c-format |
7620 msgid "%s:%s" | 7474 msgid "%s:%s" |
7621 msgstr "%s (%s)" | 7475 msgstr "%s:%s" |
7622 | 7476 |
7623 #, fuzzy, c-format | 7477 #, c-format |
7624 msgid "From %s:" | 7478 msgid "From %s:" |
7625 msgstr "De" | 7479 msgstr "De %s:" |
7626 | 7480 |
7627 #, fuzzy, c-format | 7481 #, c-format |
7628 msgid "" | 7482 msgid "" |
7629 "Server notice From %s: \n" | 7483 "Server notice From %s: \n" |
7630 "%s" | 7484 "%s" |
7631 msgstr "Servilo instrukcioj: %s" | 7485 msgstr "" |
7632 | 7486 |
7633 #, fuzzy | |
7634 msgid "Unknown SERVER CMD" | 7487 msgid "Unknown SERVER CMD" |
7635 msgstr "Nekonata kialo" | 7488 msgstr "Nekonata SERVILO CMD" |
7636 | 7489 |
7637 #, c-format | 7490 #, c-format |
7638 msgid "" | 7491 msgid "" |
7639 "Error reply of %s(0x%02X)\n" | 7492 "Error reply of %s(0x%02X)\n" |
7640 "Room %u, reply 0x%02X" | 7493 "Room %u, reply 0x%02X" |
7641 msgstr "" | 7494 msgstr "" |
7642 | 7495 |
7643 #, fuzzy | |
7644 msgid "QQ Qun Command" | 7496 msgid "QQ Qun Command" |
7645 msgstr "Komando" | 7497 msgstr "QQ Qun Komando" |
7646 | 7498 |
7647 #, fuzzy | |
7648 msgid "Unable to decrypt login reply" | 7499 msgid "Unable to decrypt login reply" |
7649 msgstr "Konekto servilo" | 7500 msgstr "" |
7650 | 7501 |
7651 #, fuzzy | |
7652 msgid "Unknown LOGIN CMD" | 7502 msgid "Unknown LOGIN CMD" |
7653 msgstr "Nekonata kialo" | 7503 msgstr "" |
7654 | 7504 |
7655 #, fuzzy | |
7656 msgid "Unknown CLIENT CMD" | 7505 msgid "Unknown CLIENT CMD" |
7657 msgstr "Nekonata kialo" | 7506 msgstr "Nekonata KLIENTO CMD" |
7658 | 7507 |
7659 #, c-format | 7508 #, c-format |
7660 msgid "%d has declined the file %s" | 7509 msgid "%d has declined the file %s" |
7661 msgstr "" | 7510 msgstr "" |
7662 | 7511 |
7836 | 7685 |
7837 msgid "Select User" | 7686 msgid "Select User" |
7838 msgstr "" | 7687 msgstr "" |
7839 | 7688 |
7840 msgid "Unable to add user: user not found" | 7689 msgid "Unable to add user: user not found" |
7841 msgstr "" | 7690 msgstr "Ne eblas aldoni uzanton: uzanto ne trovita" |
7842 | 7691 |
7843 #, c-format | 7692 #, c-format |
7844 msgid "" | 7693 msgid "" |
7845 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 7694 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
7846 "entry has been removed from your buddy list." | 7695 "entry has been removed from your buddy list." |
8438 | 8287 |
8439 msgid "Public Key Babbleprint" | 8288 msgid "Public Key Babbleprint" |
8440 msgstr "" | 8289 msgstr "" |
8441 | 8290 |
8442 msgid "_More..." | 8291 msgid "_More..." |
8443 msgstr "" | 8292 msgstr "_Plia..." |
8444 | 8293 |
8445 msgid "Detach From Server" | 8294 msgid "Detach From Server" |
8446 msgstr "" | 8295 msgstr "" |
8447 | 8296 |
8448 msgid "Cannot detach" | 8297 msgid "Cannot detach" |
8558 msgstr "" | 8407 msgstr "" |
8559 | 8408 |
8560 msgid "Disconnected by server" | 8409 msgid "Disconnected by server" |
8561 msgstr "" | 8410 msgstr "" |
8562 | 8411 |
8563 #, fuzzy | |
8564 msgid "Error connecting to SILC Server" | 8412 msgid "Error connecting to SILC Server" |
8565 msgstr "Konekto servilo" | 8413 msgstr "" |
8566 | 8414 |
8567 msgid "Key Exchange failed" | 8415 msgid "Key Exchange failed" |
8568 msgstr "" | 8416 msgstr "" |
8569 | 8417 |
8570 msgid "" | 8418 msgid "" |
8572 msgstr "" | 8420 msgstr "" |
8573 | 8421 |
8574 msgid "Performing key exchange" | 8422 msgid "Performing key exchange" |
8575 msgstr "" | 8423 msgstr "" |
8576 | 8424 |
8577 #, fuzzy | |
8578 msgid "Unable to load SILC key pair" | 8425 msgid "Unable to load SILC key pair" |
8579 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" | 8426 msgstr "" |
8580 | 8427 |
8581 #. Progress | 8428 #. Progress |
8582 msgid "Connecting to SILC Server" | 8429 msgid "Connecting to SILC Server" |
8583 msgstr "" | 8430 msgstr "" |
8584 | 8431 |
8585 #, fuzzy | |
8586 msgid "Unable to not load SILC key pair" | |
8587 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" | |
8588 | |
8589 msgid "Out of memory" | 8432 msgid "Out of memory" |
8590 msgstr "" | 8433 msgstr "" |
8591 | 8434 |
8592 #, fuzzy | |
8593 msgid "Unable to initialize SILC protocol" | 8435 msgid "Unable to initialize SILC protocol" |
8594 msgstr "Ne povas eki konekton" | 8436 msgstr "" |
8595 | 8437 |
8596 msgid "Error loading SILC key pair" | 8438 msgid "Error loading SILC key pair" |
8597 msgstr "" | 8439 msgstr "" |
8598 | 8440 |
8599 #, fuzzy, c-format | 8441 #, c-format |
8600 msgid "Download %s: %s" | 8442 msgid "Download %s: %s" |
8601 msgstr "Uzantoj ĉe %s: %s" | 8443 msgstr "" |
8602 | 8444 |
8603 msgid "Your Current Mood" | 8445 msgid "Your Current Mood" |
8604 msgstr "" | 8446 msgstr "" |
8605 | 8447 |
8606 #, c-format | 8448 #, c-format |
8865 msgstr "" | 8707 msgstr "" |
8866 | 8708 |
8867 msgid "Creating SILC key pair..." | 8709 msgid "Creating SILC key pair..." |
8868 msgstr "" | 8710 msgstr "" |
8869 | 8711 |
8870 #, fuzzy | |
8871 msgid "Unable to create SILC key pair" | 8712 msgid "Unable to create SILC key pair" |
8872 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" | 8713 msgstr "" |
8873 | 8714 |
8874 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 8715 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
8875 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 8716 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
8876 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 8717 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
8877 #, c-format | 8718 #, c-format |
8998 | 8839 |
8999 #, c-format | 8840 #, c-format |
9000 msgid "Failure: Authentication failed" | 8841 msgid "Failure: Authentication failed" |
9001 msgstr "" | 8842 msgstr "" |
9002 | 8843 |
9003 #, fuzzy | |
9004 msgid "Unable to initialize SILC Client connection" | 8844 msgid "Unable to initialize SILC Client connection" |
9005 msgstr "Ne povas eki konekton" | 8845 msgstr "" |
9006 | 8846 |
9007 msgid "John Noname" | 8847 msgid "John Noname" |
9008 msgstr "Sennomulo" | 8848 msgstr "Sennomulo" |
9009 | 8849 |
9010 #, fuzzy, c-format | 8850 #, c-format |
9011 msgid "Unable to load SILC key pair: %s" | 8851 msgid "Unable to load SILC key pair: %s" |
9012 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" | 8852 msgstr "" |
9013 | 8853 |
9014 msgid "Unable to create connection" | 8854 msgid "Unable to create connection" |
9015 msgstr "" | 8855 msgstr "" |
9016 | 8856 |
9017 #, fuzzy | |
9018 msgid "Unknown server response" | 8857 msgid "Unknown server response" |
9019 msgstr "Nekonata kialo" | 8858 msgstr "" |
9020 | 8859 |
9021 #, fuzzy | |
9022 msgid "Unable to create listen socket" | 8860 msgid "Unable to create listen socket" |
9023 msgstr "Malsukcesis skribi reten" | 8861 msgstr "" |
9024 | 8862 |
9025 #, fuzzy | |
9026 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 8863 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
9027 msgstr "SIP ekrannomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolon" | 8864 msgstr "SIP uzantnomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolojn" |
9028 | 8865 |
9029 #, fuzzy | |
9030 msgid "SIP connect server not specified" | 8866 msgid "SIP connect server not specified" |
9031 msgstr "Servilo pordo" | 8867 msgstr "" |
9032 | 8868 |
9033 #. *< type | 8869 #. *< type |
9034 #. *< ui_requirement | 8870 #. *< ui_requirement |
9035 #. *< flags | 8871 #. *< flags |
9036 #. *< dependencies | 8872 #. *< dependencies |
9070 msgstr "" | 8906 msgstr "" |
9071 | 8907 |
9072 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 8908 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
9073 msgstr "" | 8909 msgstr "" |
9074 | 8910 |
9075 #, fuzzy | |
9076 msgid "Yahoo ID..." | 8911 msgid "Yahoo ID..." |
9077 msgstr "Yahoo! ID" | 8912 msgstr "Yahoo ID..." |
9078 | 8913 |
9079 #. *< type | 8914 #. *< type |
9080 #. *< ui_requirement | 8915 #. *< ui_requirement |
9081 #. *< flags | 8916 #. *< flags |
9082 #. *< dependencies | 8917 #. *< dependencies |
9084 #. *< id | 8919 #. *< id |
9085 #. *< name | 8920 #. *< name |
9086 #. *< version | 8921 #. *< version |
9087 #. * summary | 8922 #. * summary |
9088 #. * description | 8923 #. * description |
9089 #, fuzzy | |
9090 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | 8924 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" |
9091 msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo" | 8925 msgstr "Yahoo! Protokol-Kromaĵo" |
9092 | 8926 |
9093 msgid "Pager server" | 8927 msgid "Pager server" |
9094 msgstr "Paĝila servilo" | 8928 msgstr "Paĝila servilo" |
9095 | 8929 |
9096 msgid "Pager port" | 8930 msgid "Pager port" |
9115 msgstr "Yahoo Babil servilo" | 8949 msgstr "Yahoo Babil servilo" |
9116 | 8950 |
9117 msgid "Yahoo Chat port" | 8951 msgid "Yahoo Chat port" |
9118 msgstr "Yahoo Babilo pordo" | 8952 msgstr "Yahoo Babilo pordo" |
9119 | 8953 |
9120 #, fuzzy | |
9121 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | 8954 msgid "Yahoo JAPAN ID..." |
9122 msgstr "Yahoo! ID" | 8955 msgstr "Yahoo JAPANA ID..." |
9123 | 8956 |
9124 #. *< type | 8957 #. *< type |
9125 #. *< ui_requirement | 8958 #. *< ui_requirement |
9126 #. *< flags | 8959 #. *< flags |
9127 #. *< dependencies | 8960 #. *< dependencies |
9129 #. *< id | 8962 #. *< id |
9130 #. *< name | 8963 #. *< name |
9131 #. *< version | 8964 #. *< version |
9132 #. * summary | 8965 #. * summary |
9133 #. * description | 8966 #. * description |
9134 #, fuzzy | |
9135 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" | 8967 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" |
9136 msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo" | 8968 msgstr "Yahoo! JAPANA Protokol-Kromaĵo" |
9137 | 8969 |
9138 msgid "Your SMS was not delivered" | 8970 msgid "Your SMS was not delivered" |
9139 msgstr "" | 8971 msgstr "" |
9140 | 8972 |
9141 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 8973 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
9173 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " | 9005 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " |
9174 "this." | 9006 "this." |
9175 msgstr "" | 9007 msgstr "" |
9176 | 9008 |
9177 #. username or password missing | 9009 #. username or password missing |
9178 #, fuzzy | |
9179 msgid "Username or password missing" | 9010 msgid "Username or password missing" |
9180 msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto" | 9011 msgstr "Misa uzantnomo aŭ pasvorto" |
9181 | 9012 |
9182 #, c-format | 9013 #, c-format |
9183 msgid "" | 9014 msgid "" |
9184 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 9015 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
9185 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 9016 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
9207 | 9038 |
9208 #, c-format | 9039 #, c-format |
9209 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 9040 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
9210 msgstr "" | 9041 msgstr "" |
9211 | 9042 |
9212 #, fuzzy | |
9213 msgid "Unable to add buddy to server list" | 9043 msgid "Unable to add buddy to server list" |
9214 msgstr "Alŝutu kunulliston al Servilo" | 9044 msgstr "Ne eblas aldoni kunulon al servilolisto" |
9215 | 9045 |
9216 #, c-format | 9046 #, c-format |
9217 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 9047 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
9218 msgstr "[ Aŭdebla %s/%s/%s.swf ] %s" | 9048 msgstr "[ Aŭdebla %s/%s/%s.swf ] %s" |
9219 | 9049 |
9220 #, fuzzy | |
9221 msgid "Received unexpected HTTP response from server" | 9050 msgid "Received unexpected HTTP response from server" |
9222 msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo." | 9051 msgstr "Ricevis neatenditan HTTP respondon de servilo" |
9223 | 9052 |
9224 #, fuzzy, c-format | |
9225 msgid "Lost connection with %s: %s" | 9053 msgid "Lost connection with %s: %s" |
9226 msgstr "" | 9054 msgstr "Perdis konekton kun %s: %s" |
9227 "Perdis konekton kun %s:\n" | 9055 |
9228 "%s" | 9056 #, c-format |
9229 | |
9230 #, fuzzy, c-format | |
9231 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | 9057 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" |
9232 msgstr "" | 9058 msgstr "Ne eblas konekti kun %s: %s" |
9233 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" | |
9234 "%s" | |
9235 | 9059 |
9236 msgid "Not at Home" | 9060 msgid "Not at Home" |
9237 msgstr "Malhejme" | 9061 msgstr "Malhejme" |
9238 | 9062 |
9239 msgid "Not at Desk" | 9063 msgid "Not at Desk" |
9369 | 9193 |
9370 msgid "The user's profile is empty." | 9194 msgid "The user's profile is empty." |
9371 msgstr "La uzanto profilo malplenas." | 9195 msgstr "La uzanto profilo malplenas." |
9372 | 9196 |
9373 #, c-format | 9197 #, c-format |
9374 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 9198 msgid "%s has declined to join." |
9375 msgstr "" | 9199 msgstr "" |
9376 | |
9377 msgid "Invitation Rejected" | |
9378 msgstr "Invito malakceptita" | |
9379 | 9200 |
9380 msgid "Failed to join chat" | 9201 msgid "Failed to join chat" |
9381 msgstr "Malsukcesis aliĝi babilejon" | 9202 msgstr "Malsukcesis aliĝi babilejon" |
9382 | 9203 |
9383 #. -6 | 9204 #. -6 |
9423 msgstr "Ne eblas ricevi babilejliston." | 9244 msgstr "Ne eblas ricevi babilejliston." |
9424 | 9245 |
9425 msgid "User Rooms" | 9246 msgid "User Rooms" |
9426 msgstr "Uzanto Babilejoj" | 9247 msgstr "Uzanto Babilejoj" |
9427 | 9248 |
9428 #, fuzzy | |
9429 msgid "Connection problem with the YCHT server" | 9249 msgid "Connection problem with the YCHT server" |
9430 msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo." | 9250 msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo" |
9431 | 9251 |
9432 msgid "" | 9252 msgid "" |
9433 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 9253 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
9434 "in the Account Editor)" | 9254 "in the Account Editor)" |
9435 msgstr "" | 9255 msgstr "" |
9542 msgstr "Sfero" | 9362 msgstr "Sfero" |
9543 | 9363 |
9544 msgid "Exposure" | 9364 msgid "Exposure" |
9545 msgstr "Montreco" | 9365 msgstr "Montreco" |
9546 | 9366 |
9547 #, fuzzy, c-format | 9367 #, c-format |
9548 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" | 9368 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
9549 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:" | 9369 msgstr "" |
9550 | 9370 |
9551 #, c-format | 9371 #, c-format |
9552 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 9372 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
9553 msgstr "HTTP prokura konekteraro %d" | 9373 msgstr "HTTP prokura konekteraro %d" |
9554 | 9374 |
9555 #, fuzzy, c-format | 9375 #, c-format |
9556 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" | 9376 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" |
9557 msgstr "" | 9377 msgstr "" |
9558 "Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon." | 9378 "Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon" |
9559 | 9379 |
9560 #, c-format | 9380 #, c-format |
9561 msgid "Error resolving %s" | 9381 msgid "Error resolving %s" |
9562 msgstr "" | 9382 msgstr "" |
9563 | 9383 |
9611 | 9431 |
9612 msgid "Accept chat invitation?" | 9432 msgid "Accept chat invitation?" |
9613 msgstr "Ĉu akceptu babilinviton ?" | 9433 msgstr "Ĉu akceptu babilinviton ?" |
9614 | 9434 |
9615 #. Shortcut | 9435 #. Shortcut |
9616 #, fuzzy | |
9617 msgid "Shortcut" | 9436 msgid "Shortcut" |
9618 msgstr "Ordigi" | 9437 msgstr "Ligilo" |
9619 | 9438 |
9620 msgid "The text-shortcut for the smiley" | 9439 msgid "The text-shortcut for the smiley" |
9621 msgstr "" | 9440 msgstr "" |
9622 | 9441 |
9623 #. Stored Image | 9442 #. Stored Image |
9624 #, fuzzy | |
9625 msgid "Stored Image" | 9443 msgid "Stored Image" |
9626 msgstr "Konservu Bildon" | 9444 msgstr "Konservita Bildo" |
9627 | 9445 |
9628 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" | 9446 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" |
9629 msgstr "" | 9447 msgstr "" |
9630 | 9448 |
9631 msgid "SSL Connection Failed" | 9449 msgid "SSL Connection Failed" |
9738 | 9556 |
9739 #, c-format | 9557 #, c-format |
9740 msgid "Unable to connect to %s" | 9558 msgid "Unable to connect to %s" |
9741 msgstr "Ne konekteblas al %s" | 9559 msgstr "Ne konekteblas al %s" |
9742 | 9560 |
9743 #, fuzzy, c-format | 9561 #, c-format |
9744 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" | 9562 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" |
9745 msgstr "Eraro legante de %s: %s" | 9563 msgstr "" |
9746 | 9564 |
9747 #, c-format | 9565 #, c-format |
9748 msgid "" | 9566 msgid "" |
9749 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 9567 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
9750 "server may be trying something malicious." | 9568 "server may be trying something malicious." |
9789 #, c-format | 9607 #, c-format |
9790 msgid "Connection refused." | 9608 msgid "Connection refused." |
9791 msgstr "Konekto malakceptita." | 9609 msgstr "Konekto malakceptita." |
9792 | 9610 |
9793 #. 10048 | 9611 #. 10048 |
9794 #, fuzzy, c-format | 9612 #, c-format |
9795 msgid "Address already in use." | 9613 msgid "Address already in use." |
9796 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" | 9614 msgstr "Adreso jam uzata." |
9797 | 9615 |
9798 #, c-format | 9616 #, c-format |
9799 msgid "Error Reading %s" | 9617 msgid "Error Reading %s" |
9800 msgstr "Eraro dum legado %s" | 9618 msgstr "Eraro dum legado %s" |
9801 | 9619 |
9845 | 9663 |
9846 #. Buddy icon | 9664 #. Buddy icon |
9847 msgid "Use this buddy _icon for this account:" | 9665 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
9848 msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" | 9666 msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" |
9849 | 9667 |
9850 msgid "_Advanced" | 9668 msgid "Ad_vanced" |
9851 msgstr "_Kroma" | 9669 msgstr "Pro_gresinta" |
9852 | 9670 |
9853 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 9671 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
9854 msgstr "Uzu GNOME-ajn Prokurilo-Agordojn" | 9672 msgstr "Uzu GNOME-ajn Prokurilo-Agordojn" |
9855 | 9673 |
9856 msgid "Use Global Proxy Settings" | 9674 msgid "Use Global Proxy Settings" |
9908 msgstr "_Baza" | 9726 msgstr "_Baza" |
9909 | 9727 |
9910 msgid "Create _this new account on the server" | 9728 msgid "Create _this new account on the server" |
9911 msgstr "" | 9729 msgstr "" |
9912 | 9730 |
9913 #, fuzzy | 9731 msgid "P_roxy" |
9914 msgid "_Proxy" | 9732 msgstr "P_rokurilo" |
9915 msgstr "Prokurilo" | |
9916 | 9733 |
9917 msgid "Enabled" | 9734 msgid "Enabled" |
9918 msgstr "Enŝaltita" | 9735 msgstr "Enŝaltita" |
9919 | 9736 |
9920 msgid "Protocol" | 9737 msgid "Protocol" |
9944 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " | 9761 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " |
9945 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " | 9762 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " |
9946 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" | 9763 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" |
9947 msgstr "" | 9764 msgstr "" |
9948 | 9765 |
9949 #, fuzzy | |
9950 msgid "Please update the necessary fields." | 9766 msgid "Please update the necessary fields." |
9951 msgstr "Bonvolu Aktualigi la necesajn kampojn." | 9767 msgstr "Bonvolu aktualigi la necesajn kampojn." |
9952 | 9768 |
9953 #, fuzzy | |
9954 msgid "A_ccount" | 9769 msgid "A_ccount" |
9955 msgstr "_Konto:" | 9770 msgstr "_Konto" |
9956 | 9771 |
9957 msgid "" | 9772 msgid "" |
9958 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 9773 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
9959 "join.\n" | 9774 "join.\n" |
9960 msgstr "" | 9775 msgstr "" |
9976 msgstr "Ricevu _Informon" | 9791 msgstr "Ricevu _Informon" |
9977 | 9792 |
9978 msgid "I_M" | 9793 msgid "I_M" |
9979 msgstr "T_M" | 9794 msgstr "T_M" |
9980 | 9795 |
9981 #, fuzzy | |
9982 msgid "_Audio Call" | 9796 msgid "_Audio Call" |
9983 msgstr "_Aldonu Babilejon" | 9797 msgstr "_Sona Alvoko" |
9984 | 9798 |
9985 msgid "Audio/_Video Call" | 9799 msgid "Audio/_Video Call" |
9986 msgstr "" | 9800 msgstr "" |
9987 | 9801 |
9988 #, fuzzy | |
9989 msgid "_Video Call" | 9802 msgid "_Video Call" |
9990 msgstr "Video Babilado" | 9803 msgstr "" |
9991 | 9804 |
9992 msgid "_Send File..." | 9805 msgid "_Send File..." |
9993 msgstr "_Sendu Dosieron..." | 9806 msgstr "_Sendu Dosieron..." |
9994 | 9807 |
9995 msgid "Add Buddy _Pounce..." | 9808 msgid "Add Buddy _Pounce..." |
9996 msgstr "Aldonu Kunul _Atentigon..." | 9809 msgstr "Aldonu Kunul _Atentigon..." |
9997 | 9810 |
9998 msgid "View _Log" | 9811 msgid "View _Log" |
9999 msgstr "Montru Protoko_lon" | 9812 msgstr "Montru Protoko_lon" |
10000 | 9813 |
10001 #, fuzzy | |
10002 msgid "Hide When Offline" | 9814 msgid "Hide When Offline" |
10003 msgstr "Kaŝu kiam senkonekta" | 9815 msgstr "Kaŝi Kiam Senkonekta" |
10004 | 9816 |
10005 #, fuzzy | |
10006 msgid "Show When Offline" | 9817 msgid "Show When Offline" |
10007 msgstr "Montru kiam senkonekta" | 9818 msgstr "Montri Kiam Senkonekta" |
10008 | 9819 |
10009 msgid "_Alias..." | 9820 msgid "_Alias..." |
10010 msgstr "_Alinomo..." | 9821 msgstr "_Alinomo..." |
10011 | 9822 |
10012 msgid "_Remove" | 9823 msgid "_Remove" |
10013 msgstr "Fo_rigu" | 9824 msgstr "Fo_rigu" |
10014 | 9825 |
10015 #, fuzzy | |
10016 msgid "Set Custom Icon" | 9826 msgid "Set Custom Icon" |
10017 msgstr "Difinu Propran Piktogramon..." | 9827 msgstr "Difinu Propran Piktogramon" |
10018 | 9828 |
10019 msgid "Remove Custom Icon" | 9829 msgid "Remove Custom Icon" |
10020 msgstr "Forigu Propran Piktogramon" | 9830 msgstr "Forigu Propran Piktogramon" |
10021 | 9831 |
10022 msgid "Add _Buddy..." | 9832 msgid "Add _Buddy..." |
10039 msgstr "Aŭtomate-aliĝu" | 9849 msgstr "Aŭtomate-aliĝu" |
10040 | 9850 |
10041 msgid "Persistent" | 9851 msgid "Persistent" |
10042 msgstr "Daŭra" | 9852 msgstr "Daŭra" |
10043 | 9853 |
10044 #, fuzzy | |
10045 msgid "_Edit Settings..." | 9854 msgid "_Edit Settings..." |
10046 msgstr "Agordu" | 9855 msgstr "_Redakti Agordojn..." |
10047 | 9856 |
10048 msgid "_Collapse" | 9857 msgid "_Collapse" |
10049 msgstr "_Maletendu" | 9858 msgstr "_Maletendu" |
10050 | 9859 |
10051 msgid "_Expand" | 9860 msgid "_Expand" |
10115 | 9924 |
10116 #. Accounts menu | 9925 #. Accounts menu |
10117 msgid "/_Accounts" | 9926 msgid "/_Accounts" |
10118 msgstr "/_Kontoj" | 9927 msgstr "/_Kontoj" |
10119 | 9928 |
10120 #, fuzzy | |
10121 msgid "/Accounts/Manage Accounts" | 9929 msgid "/Accounts/Manage Accounts" |
10122 msgstr "/Kontoj/Mastrumu" | 9930 msgstr "/Kontoj/Mastrumi Kontoj" |
10123 | 9931 |
10124 #. Tools | 9932 #. Tools |
10125 msgid "/_Tools" | 9933 msgid "/_Tools" |
10126 msgstr "/_Iloj" | 9934 msgstr "/_Iloj" |
10127 | 9935 |
10129 msgstr "/Iloj/Kunul _Atentigoj" | 9937 msgstr "/Iloj/Kunul _Atentigoj" |
10130 | 9938 |
10131 msgid "/Tools/_Certificates" | 9939 msgid "/Tools/_Certificates" |
10132 msgstr "/Iloj/_Atestiloj" | 9940 msgstr "/Iloj/_Atestiloj" |
10133 | 9941 |
10134 #, fuzzy | |
10135 msgid "/Tools/Custom Smile_ys" | 9942 msgid "/Tools/Custom Smile_ys" |
10136 msgstr "/Iloj/Privateco" | 9943 msgstr "/Iloj/Propaj Pi_ktogramoj" |
10137 | 9944 |
10138 msgid "/Tools/Plu_gins" | 9945 msgid "/Tools/Plu_gins" |
10139 msgstr "/Iloj/Kromaĵo_j" | 9946 msgstr "/Iloj/Kromaĵo_j" |
10140 | 9947 |
10141 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 9948 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
10171 | 9978 |
10172 #, c-format | 9979 #, c-format |
10173 msgid "<b>Account:</b> %s" | 9980 msgid "<b>Account:</b> %s" |
10174 msgstr "<b>Konto:</b> %s" | 9981 msgstr "<b>Konto:</b> %s" |
10175 | 9982 |
10176 #, fuzzy, c-format | 9983 #, c-format |
10177 msgid "" | 9984 msgid "" |
10178 "\n" | 9985 "\n" |
10179 "<b>Occupants:</b> %d" | 9986 "<b>Occupants:</b> %d" |
10180 msgstr "<b>Konto:</b> %s" | 9987 msgstr "" |
9988 "\n" | |
9989 "<b>Okupantoj:</b> %d" | |
10181 | 9990 |
10182 #, c-format | 9991 #, c-format |
10183 msgid "" | 9992 msgid "" |
10184 "\n" | 9993 "\n" |
10185 "<b>Topic:</b> %s" | 9994 "<b>Topic:</b> %s" |
10300 | 10109 |
10301 msgid "/Accounts" | 10110 msgid "/Accounts" |
10302 msgstr "/Kontoj" | 10111 msgstr "/Kontoj" |
10303 | 10112 |
10304 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 10113 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
10305 #, fuzzy, c-format | 10114 #, c-format |
10306 msgid "" | 10115 msgid "" |
10307 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 10116 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
10308 "\n" | 10117 "\n" |
10309 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 10118 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
10310 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " | 10119 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " |
10311 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." | 10120 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." |
10312 msgstr "" | 10121 msgstr "" |
10313 "<span weight='bold' size='larger'>Bonvenon en %s!</span>\n" | 10122 "<span weight='bold' size='larger'>Bonvenon en %s!</span>\n" |
10314 "\n" | 10123 "\n" |
10315 "Vi havas neniun konton ŝaltitan. Ŝaltu viajn TM kontojn per la <b>Kontoj</b> " | 10124 "Vi havas neniun konton ŝaltitan. Ŝaltu viajn TM kontojn per la <b>Kontoj</b> " |
10316 "fenestro ĉe <b>Kontoj->Mastrumi</b>. Post la ŝalto de kontoj, vi povos " | 10125 "fenestro ĉe <b>Kontoj->Mastrumi Kontojn</b>. Post la ŝalto de kontoj, vi " |
10317 "ensaluti, difini vian staton, kaj babiladi kun viaj amikoj." | 10126 "povos ensaluti, difini vian staton, kaj babiladi kun viaj amikoj." |
10318 | 10127 |
10319 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 10128 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
10320 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 10129 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
10321 #. | 10130 #. |
10322 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" | 10131 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" |
10332 msgstr "/Kunuloj/Montru/Senfarajn Tempojn" | 10141 msgstr "/Kunuloj/Montru/Senfarajn Tempojn" |
10333 | 10142 |
10334 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" | 10143 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" |
10335 msgstr "/Kunuloj/Montru/Malplenajn Grupojn" | 10144 msgstr "/Kunuloj/Montru/Malplenajn Grupojn" |
10336 | 10145 |
10337 #, fuzzy | |
10338 msgid "Add a buddy.\n" | 10146 msgid "Add a buddy.\n" |
10339 msgstr "Aldonu Kunulon" | 10147 msgstr "Aldoni Kunulon.\n" |
10340 | 10148 |
10341 #, fuzzy | |
10342 msgid "Buddy's _username:" | 10149 msgid "Buddy's _username:" |
10343 msgstr "Kunul nomo:" | 10150 msgstr "Kunul _uzantnomo:" |
10344 | 10151 |
10345 #, fuzzy | |
10346 msgid "(Optional) A_lias:" | 10152 msgid "(Optional) A_lias:" |
10347 msgstr "Opcia informo:" | 10153 msgstr "(Opcia) A_linomo:" |
10348 | 10154 |
10349 #, fuzzy | |
10350 msgid "Add buddy to _group:" | 10155 msgid "Add buddy to _group:" |
10351 msgstr "Aldonu kunulon al via listo?" | 10156 msgstr "Aldoni kunulon al _grupo:" |
10352 | 10157 |
10353 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 10158 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
10354 msgstr "" | 10159 msgstr "" |
10355 | 10160 |
10356 msgid "" | 10161 msgid "" |
10388 | 10193 |
10389 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 10194 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
10390 msgstr "<PurpleMain>/Kontoj/" | 10195 msgstr "<PurpleMain>/Kontoj/" |
10391 | 10196 |
10392 msgid "_Edit Account" | 10197 msgid "_Edit Account" |
10393 msgstr "_Redaktu Konton" | 10198 msgstr "_Redakti Konton" |
10394 | 10199 |
10395 msgid "No actions available" | 10200 msgid "No actions available" |
10396 msgstr "Neniu ago disponebla" | 10201 msgstr "Neniu ago disponebla" |
10397 | 10202 |
10398 msgid "_Disable" | 10203 msgid "_Disable" |
10409 msgstr "Malantaŭa Koloro" | 10214 msgstr "Malantaŭa Koloro" |
10410 | 10215 |
10411 msgid "The background color for the buddy list" | 10216 msgid "The background color for the buddy list" |
10412 msgstr "" | 10217 msgstr "" |
10413 | 10218 |
10414 #, fuzzy | |
10415 msgid "Layout" | 10219 msgid "Layout" |
10416 msgstr "Laŭa" | 10220 msgstr "" |
10417 | 10221 |
10418 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" | 10222 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" |
10419 msgstr "" | 10223 msgstr "" |
10420 | 10224 |
10421 #. Group | 10225 #. Group |
10422 #, fuzzy | |
10423 msgid "Expanded Background Color" | 10226 msgid "Expanded Background Color" |
10424 msgstr "Malantaŭa Koloro" | 10227 msgstr "" |
10425 | 10228 |
10426 msgid "The background color of an expanded group" | 10229 msgid "The background color of an expanded group" |
10427 msgstr "" | 10230 msgstr "" |
10428 | 10231 |
10429 #, fuzzy | |
10430 msgid "Expanded Text" | 10232 msgid "Expanded Text" |
10431 msgstr "_Etendu" | 10233 msgstr "" |
10432 | 10234 |
10433 msgid "The text information for when a group is expanded" | 10235 msgid "The text information for when a group is expanded" |
10434 msgstr "" | 10236 msgstr "" |
10435 | 10237 |
10436 #, fuzzy | |
10437 msgid "Collapsed Background Color" | 10238 msgid "Collapsed Background Color" |
10438 msgstr "Elektu Malantaŭan Koloron" | 10239 msgstr "" |
10439 | 10240 |
10440 msgid "The background color of a collapsed group" | 10241 msgid "The background color of a collapsed group" |
10441 msgstr "" | 10242 msgstr "" |
10442 | 10243 |
10443 #, fuzzy | |
10444 msgid "Collapsed Text" | 10244 msgid "Collapsed Text" |
10445 msgstr "_Maletendu" | 10245 msgstr "" |
10446 | 10246 |
10447 msgid "The text information for when a group is collapsed" | 10247 msgid "The text information for when a group is collapsed" |
10448 msgstr "" | 10248 msgstr "" |
10449 | 10249 |
10450 #. Buddy | 10250 #. Buddy |
10451 #, fuzzy | |
10452 msgid "Contact/Chat Background Color" | 10251 msgid "Contact/Chat Background Color" |
10453 msgstr "Elektu Malantaŭan Koloron" | 10252 msgstr "Kontakt/Babilan Malantaŭan Koloron" |
10454 | 10253 |
10455 msgid "The background color of a contact or chat" | 10254 msgid "The background color of a contact or chat" |
10456 msgstr "" | 10255 msgstr "" |
10457 | 10256 |
10458 #, fuzzy | |
10459 msgid "Contact Text" | 10257 msgid "Contact Text" |
10460 msgstr "Ordigi" | 10258 msgstr "Kontakt-Teksto" |
10461 | 10259 |
10462 msgid "The text information for when a contact is expanded" | 10260 msgid "The text information for when a contact is expanded" |
10463 msgstr "" | 10261 msgstr "" |
10464 | 10262 |
10465 #, fuzzy | |
10466 msgid "On-line Text" | 10263 msgid "On-line Text" |
10467 msgstr "Enrete" | 10264 msgstr "Konektita Teksto" |
10468 | 10265 |
10469 msgid "The text information for when a buddy is online" | 10266 msgid "The text information for when a buddy is online" |
10470 msgstr "" | 10267 msgstr "" |
10471 | 10268 |
10472 #, fuzzy | |
10473 msgid "Away Text" | 10269 msgid "Away Text" |
10474 msgstr "Fora" | 10270 msgstr "Fora Teksto" |
10475 | 10271 |
10476 msgid "The text information for when a buddy is away" | 10272 msgid "The text information for when a buddy is away" |
10477 msgstr "" | 10273 msgstr "" |
10478 | 10274 |
10479 #, fuzzy | |
10480 msgid "Off-line Text" | 10275 msgid "Off-line Text" |
10481 msgstr "Senkonekta" | 10276 msgstr "Senkonekta Teksto" |
10482 | 10277 |
10483 msgid "The text information for when a buddy is off-line" | 10278 msgid "The text information for when a buddy is off-line" |
10484 msgstr "" | 10279 msgstr "" |
10485 | 10280 |
10486 #, fuzzy | |
10487 msgid "Idle Text" | 10281 msgid "Idle Text" |
10488 msgstr "Agorda Teksto" | 10282 msgstr "Senfara Teksto" |
10489 | 10283 |
10490 msgid "The text information for when a buddy is idle" | 10284 msgid "The text information for when a buddy is idle" |
10491 msgstr "" | 10285 msgstr "" |
10492 | 10286 |
10493 #, fuzzy | |
10494 msgid "Message Text" | 10287 msgid "Message Text" |
10495 msgstr "Mesaĝo sendita" | 10288 msgstr "Mesaĝo Teksto" |
10496 | 10289 |
10497 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" | 10290 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" |
10498 msgstr "" | 10291 msgstr "" |
10499 | 10292 |
10500 msgid "Message (Nick Said) Text" | 10293 msgid "Message (Nick Said) Text" |
10503 msgid "" | 10296 msgid "" |
10504 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " | 10297 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " |
10505 "your nick" | 10298 "your nick" |
10506 msgstr "" | 10299 msgstr "" |
10507 | 10300 |
10508 #, fuzzy | |
10509 msgid "The text information for a buddy's status" | 10301 msgid "The text information for a buddy's status" |
10510 msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s" | 10302 msgstr "" |
10511 | 10303 |
10512 msgid "Type the host name for this certificate." | 10304 msgid "Type the host name for this certificate." |
10513 msgstr "" | 10305 msgstr "" |
10514 | 10306 |
10515 #. Widget creation function | 10307 #. Widget creation function |
10555 msgstr "Ignoru" | 10347 msgstr "Ignoru" |
10556 | 10348 |
10557 msgid "Get Away Message" | 10349 msgid "Get Away Message" |
10558 msgstr "Montru Formesaĝon" | 10350 msgstr "Montru Formesaĝon" |
10559 | 10351 |
10560 #, fuzzy | |
10561 msgid "Last Said" | 10352 msgid "Last Said" |
10562 msgstr "Laste diris" | 10353 msgstr "Laste Diris" |
10563 | 10354 |
10564 msgid "Unable to save icon file to disk." | 10355 msgid "Unable to save icon file to disk." |
10565 msgstr "Ne eblas konservi piktogramodosieron al disko." | 10356 msgstr "Ne eblas konservi piktogramodosieron al disko." |
10566 | 10357 |
10567 msgid "Save Icon" | 10358 msgid "Save Icon" |
10577 msgstr "Konservu Piktogramon Kiel..." | 10368 msgstr "Konservu Piktogramon Kiel..." |
10578 | 10369 |
10579 msgid "Set Custom Icon..." | 10370 msgid "Set Custom Icon..." |
10580 msgstr "Difinu Propran Piktogramon..." | 10371 msgstr "Difinu Propran Piktogramon..." |
10581 | 10372 |
10582 #, fuzzy | |
10583 msgid "Change Size" | 10373 msgid "Change Size" |
10584 msgstr "Ŝanĝu staton" | 10374 msgstr "Ŝanĝu Grandecon" |
10585 | 10375 |
10586 msgid "Show All" | 10376 msgid "Show All" |
10587 msgstr "Montru Ĉiujn" | 10377 msgstr "Montru Ĉiujn" |
10588 | 10378 |
10589 #. Conversation menu | 10379 #. Conversation menu |
10603 msgstr "/Konversacio/_Konservu Kiel..." | 10393 msgstr "/Konversacio/_Konservu Kiel..." |
10604 | 10394 |
10605 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 10395 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
10606 msgstr "/Konversacio/Fo_rviŝu Dialogon" | 10396 msgstr "/Konversacio/Fo_rviŝu Dialogon" |
10607 | 10397 |
10608 #, fuzzy | |
10609 msgid "/Conversation/M_edia" | 10398 msgid "/Conversation/M_edia" |
10610 msgstr "/Konversacio/_Pli" | 10399 msgstr "/Konversacio/M_edio" |
10611 | 10400 |
10612 #, fuzzy | |
10613 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" | 10401 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" |
10614 msgstr "/Konversacio/_Pli" | 10402 msgstr "/Konversacio/Medio/_Aŭda Alvoko" |
10615 | 10403 |
10616 #, fuzzy | |
10617 msgid "/Conversation/Media/_Video Call" | 10404 msgid "/Conversation/Media/_Video Call" |
10618 msgstr "/Konversacio/_Pli" | 10405 msgstr "/Konversacio/Medio/_Vida Alvoko" |
10619 | 10406 |
10620 #, fuzzy | |
10621 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" | 10407 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" |
10622 msgstr "/Konversacio/Montru _Protokolon" | 10408 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvo_ko" |
10623 | 10409 |
10624 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 10410 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
10625 msgstr "/Konversacio/Se_ndu Dosieron..." | 10411 msgstr "/Konversacio/Se_ndu Dosieron..." |
10626 | 10412 |
10627 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 10413 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
10691 msgstr "/Konversacio" | 10477 msgstr "/Konversacio" |
10692 | 10478 |
10693 msgid "/Conversation/View Log" | 10479 msgid "/Conversation/View Log" |
10694 msgstr "/Konversacio/Montru Protokoladon" | 10480 msgstr "/Konversacio/Montru Protokoladon" |
10695 | 10481 |
10696 #, fuzzy | |
10697 msgid "/Conversation/Media/Audio Call" | 10482 msgid "/Conversation/Media/Audio Call" |
10698 msgstr "/Konversacio/Pli" | 10483 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda Alvoko" |
10699 | 10484 |
10700 #, fuzzy | |
10701 msgid "/Conversation/Media/Video Call" | 10485 msgid "/Conversation/Media/Video Call" |
10702 msgstr "/Konversacio/Montru Protokoladon" | 10486 msgstr "/Konversacio/Medio/Vida Alvoko" |
10703 | 10487 |
10704 #, fuzzy | |
10705 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" | 10488 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" |
10706 msgstr "/Konversacio/Pli" | 10489 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvoko" |
10707 | 10490 |
10708 msgid "/Conversation/Send File..." | 10491 msgid "/Conversation/Send File..." |
10709 msgstr "/Konversacio/Sendu Dosieron..." | 10492 msgstr "/Konversacio/Sendu Dosieron..." |
10710 | 10493 |
10711 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 10494 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
10879 msgstr "Fatala Eraro" | 10662 msgstr "Fatala Eraro" |
10880 | 10663 |
10881 msgid "bug master" | 10664 msgid "bug master" |
10882 msgstr "" | 10665 msgstr "" |
10883 | 10666 |
10884 #, fuzzy | |
10885 msgid "artist" | 10667 msgid "artist" |
10886 msgstr "Artisto" | 10668 msgstr "artisto" |
10887 | 10669 |
10888 #. feel free to not translate this | 10670 #. feel free to not translate this |
10889 msgid "Ka-Hing Cheung" | 10671 msgid "Ka-Hing Cheung" |
10890 msgstr "" | 10672 msgstr "" |
10891 | 10673 |
10893 msgstr "" | 10675 msgstr "" |
10894 | 10676 |
10895 msgid "support" | 10677 msgid "support" |
10896 msgstr "subteno" | 10678 msgstr "subteno" |
10897 | 10679 |
10898 #, fuzzy | |
10899 msgid "webmaster" | 10680 msgid "webmaster" |
10900 msgstr "programisto kaj retestro" | 10681 msgstr "retestro" |
10901 | 10682 |
10902 msgid "Senior Contributor/QA" | 10683 msgid "Senior Contributor/QA" |
10903 msgstr "" | 10684 msgstr "" |
10904 | 10685 |
10905 msgid "win32 port" | 10686 msgid "win32 port" |
10917 | 10698 |
10918 msgid "support/QA" | 10699 msgid "support/QA" |
10919 msgstr "subteno/Kvalitkontrolo" | 10700 msgstr "subteno/Kvalitkontrolo" |
10920 | 10701 |
10921 msgid "XMPP" | 10702 msgid "XMPP" |
10922 msgstr "" | 10703 msgstr "XMPP" |
10923 | 10704 |
10924 msgid "original author" | 10705 msgid "original author" |
10925 msgstr "originala aŭtoro" | 10706 msgstr "originala aŭtoro" |
10926 | 10707 |
10927 msgid "lead developer" | 10708 msgid "lead developer" |
10994 msgstr "Finna" | 10775 msgstr "Finna" |
10995 | 10776 |
10996 msgid "French" | 10777 msgid "French" |
10997 msgstr "Franca" | 10778 msgstr "Franca" |
10998 | 10779 |
10999 #, fuzzy | |
11000 msgid "Irish" | 10780 msgid "Irish" |
11001 msgstr "Kurda" | 10781 msgstr "Irlanda" |
11002 | 10782 |
11003 msgid "Galician" | 10783 msgid "Galician" |
11004 msgstr "Galega" | 10784 msgstr "Galega" |
11005 | 10785 |
11006 msgid "Gujarati" | 10786 msgid "Gujarati" |
11016 msgstr "Hindia" | 10796 msgstr "Hindia" |
11017 | 10797 |
11018 msgid "Hungarian" | 10798 msgid "Hungarian" |
11019 msgstr "Hungara" | 10799 msgstr "Hungara" |
11020 | 10800 |
11021 #, fuzzy | |
11022 msgid "Armenian" | 10801 msgid "Armenian" |
11023 msgstr "Rumana" | 10802 msgstr "Armena" |
11024 | 10803 |
11025 msgid "Indonesian" | 10804 msgid "Indonesian" |
11026 msgstr "Indonezia" | 10805 msgstr "Indonezia" |
11027 | 10806 |
11028 msgid "Italian" | 10807 msgid "Italian" |
11035 msgstr "Kartvela" | 10814 msgstr "Kartvela" |
11036 | 10815 |
11037 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | 10816 msgid "Ubuntu Georgian Translators" |
11038 msgstr "Ubuntaj Kartvelaj Tradukantoj" | 10817 msgstr "Ubuntaj Kartvelaj Tradukantoj" |
11039 | 10818 |
11040 #, fuzzy | |
11041 msgid "Khmer" | 10819 msgid "Khmer" |
11042 msgstr "Alia" | 10820 msgstr "Ĥmera" |
11043 | 10821 |
11044 msgid "Kannada" | 10822 msgid "Kannada" |
11045 msgstr "Kanara" | 10823 msgstr "Kanara" |
11046 | 10824 |
11047 msgid "Kannada Translation team" | 10825 msgid "Kannada Translation team" |
11060 msgstr "Litova" | 10838 msgstr "Litova" |
11061 | 10839 |
11062 msgid "Macedonian" | 10840 msgid "Macedonian" |
11063 msgstr "Makedona" | 10841 msgstr "Makedona" |
11064 | 10842 |
11065 #, fuzzy | |
11066 msgid "Mongolian" | 10843 msgid "Mongolian" |
11067 msgstr "Makedona" | 10844 msgstr "Mongola" |
11068 | 10845 |
11069 msgid "Bokmål Norwegian" | 10846 msgid "Bokmål Norwegian" |
11070 msgstr "Bokmål Norvega" | 10847 msgstr "Bokmål Norvega" |
11071 | 10848 |
11072 msgid "Nepali" | 10849 msgid "Nepali" |
11077 | 10854 |
11078 msgid "Norwegian Nynorsk" | 10855 msgid "Norwegian Nynorsk" |
11079 msgstr "Norvega Ninorska" | 10856 msgstr "Norvega Ninorska" |
11080 | 10857 |
11081 msgid "Occitan" | 10858 msgid "Occitan" |
11082 msgstr "" | 10859 msgstr "Okcitana" |
11083 | 10860 |
11084 msgid "Punjabi" | 10861 msgid "Punjabi" |
11085 msgstr "Panĝaba" | 10862 msgstr "Panĝaba" |
11086 | 10863 |
11087 msgid "Polish" | 10864 msgid "Polish" |
11113 | 10890 |
11114 msgid "Serbian" | 10891 msgid "Serbian" |
11115 msgstr "Serba" | 10892 msgstr "Serba" |
11116 | 10893 |
11117 msgid "Sinhala" | 10894 msgid "Sinhala" |
11118 msgstr "" | 10895 msgstr "Sinhala" |
11119 | 10896 |
11120 msgid "Swedish" | 10897 msgid "Swedish" |
11121 msgstr "Sveda" | 10898 msgstr "Sveda" |
11122 | 10899 |
11123 msgid "Swahili" | 10900 msgid "Swahili" |
11124 msgstr "" | 10901 msgstr "Svahila" |
11125 | 10902 |
11126 msgid "Tamil" | 10903 msgid "Tamil" |
11127 msgstr "Tamila" | 10904 msgstr "Tamila" |
11128 | 10905 |
11129 msgid "Telugu" | 10906 msgid "Telugu" |
11134 | 10911 |
11135 msgid "Turkish" | 10912 msgid "Turkish" |
11136 msgstr "Turka" | 10913 msgstr "Turka" |
11137 | 10914 |
11138 msgid "Urdu" | 10915 msgid "Urdu" |
11139 msgstr "" | 10916 msgstr "Urdua" |
11140 | 10917 |
11141 msgid "Vietnamese" | 10918 msgid "Vietnamese" |
11142 msgstr "Vjetnama" | 10919 msgstr "Vjetnama" |
11143 | 10920 |
11144 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 10921 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
11192 msgid "" | 10969 msgid "" |
11193 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" | 10970 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" |
11194 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" | 10971 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" |
11195 msgstr "" | 10972 msgstr "" |
11196 | 10973 |
11197 #, fuzzy, c-format | 10974 #, c-format |
11198 msgid "" | 10975 msgid "" |
11199 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 10976 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
11200 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin ĉe irc.freenode.net<BR><BR>" | 10977 msgstr "" |
11201 | 10978 "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanalo:</FONT> #pidgin ĉe irc.freenode.net<BR><BR>" |
11202 #, fuzzy, c-format | 10979 |
10980 #, c-format | |
11203 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" | 10981 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" |
11204 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin ĉe irc.freenode.net<BR><BR>" | 10982 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" |
11205 | 10983 |
11206 msgid "Current Developers" | 10984 msgid "Current Developers" |
11207 msgstr "Aktualaj Programistoj" | 10985 msgstr "Aktualaj Programistoj" |
11208 | 10986 |
11209 msgid "Crazy Patch Writers" | 10987 msgid "Crazy Patch Writers" |
11231 msgstr "_Konto" | 11009 msgstr "_Konto" |
11232 | 11010 |
11233 msgid "Get User Info" | 11011 msgid "Get User Info" |
11234 msgstr "Ricevu Uzanto-Informon" | 11012 msgstr "Ricevu Uzanto-Informon" |
11235 | 11013 |
11236 #, fuzzy | |
11237 msgid "" | 11014 msgid "" |
11238 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " | 11015 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " |
11239 "to view." | 11016 "to view." |
11240 msgstr "" | 11017 msgstr "" |
11241 "Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiesn informon vi dezrias " | 11018 "Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiesan informon vi " |
11242 "rigardi." | 11019 "deziras rigardi." |
11243 | 11020 |
11244 msgid "View User Log" | 11021 msgid "View User Log" |
11245 msgstr "Rigardu Uzanto-Protokolon" | 11022 msgstr "Rigardu Uzanto-Protokolon" |
11246 | 11023 |
11247 msgid "Alias Contact" | 11024 msgid "Alias Contact" |
11335 msgstr "_Forigu Babilejon" | 11112 msgstr "_Forigu Babilejon" |
11336 | 11113 |
11337 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 11114 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
11338 msgstr "Dektre-klaku por pliaj nelegitaj mesaĝoj...\n" | 11115 msgstr "Dektre-klaku por pliaj nelegitaj mesaĝoj...\n" |
11339 | 11116 |
11340 #, fuzzy | |
11341 msgid "_Change Status" | 11117 msgid "_Change Status" |
11342 msgstr "Ŝanĝu staton" | 11118 msgstr "Ŝ_anĝu staton" |
11343 | 11119 |
11344 #, fuzzy | |
11345 msgid "Show Buddy _List" | 11120 msgid "Show Buddy _List" |
11346 msgstr "Montru kunulliston" | 11121 msgstr "Montru Kunul_liston" |
11347 | 11122 |
11348 #, fuzzy | |
11349 msgid "_Unread Messages" | 11123 msgid "_Unread Messages" |
11350 msgstr "Nelegitaj mesaĝoj" | 11124 msgstr "_Nelegitaj Mesaĝoj" |
11351 | 11125 |
11352 #, fuzzy | |
11353 msgid "New _Message..." | 11126 msgid "New _Message..." |
11354 msgstr "Nova mesaĝo..." | 11127 msgstr "Nova _Mesaĝo..." |
11355 | 11128 |
11356 #, fuzzy | |
11357 msgid "_Accounts" | 11129 msgid "_Accounts" |
11358 msgstr "/_Kontoj" | 11130 msgstr "_Kontoj" |
11359 | 11131 |
11360 #, fuzzy | |
11361 msgid "Plu_gins" | 11132 msgid "Plu_gins" |
11362 msgstr "Kromaĵoj" | 11133 msgstr "K_romaĵoj" |
11363 | 11134 |
11364 #, fuzzy | |
11365 msgid "Pr_eferences" | 11135 msgid "Pr_eferences" |
11366 msgstr "Agordo" | 11136 msgstr "Ag_ordoj" |
11367 | 11137 |
11368 #, fuzzy | |
11369 msgid "Mute _Sounds" | 11138 msgid "Mute _Sounds" |
11370 msgstr "Malsonorigu" | 11139 msgstr "Mal_sonorigu" |
11371 | 11140 |
11372 #, fuzzy | |
11373 msgid "_Blink on New Message" | 11141 msgid "_Blink on New Message" |
11374 msgstr "Flagri je Nova Mesaĝo" | 11142 msgstr "_Flagri je Nova Mesaĝo" |
11375 | 11143 |
11376 #, fuzzy | |
11377 msgid "_Quit" | 11144 msgid "_Quit" |
11378 msgstr "Finu" | 11145 msgstr "_Finu" |
11379 | 11146 |
11380 msgid "Not started" | 11147 msgid "Not started" |
11381 msgstr "Malkomencita" | 11148 msgstr "Malkomencita" |
11382 | 11149 |
11383 msgid "<b>Receiving As:</b>" | 11150 msgid "<b>Receiving As:</b>" |
11433 | 11200 |
11434 #. "Download Details" arrow | 11201 #. "Download Details" arrow |
11435 msgid "File transfer _details" | 11202 msgid "File transfer _details" |
11436 msgstr "Dosiero-transmeto _detaloj" | 11203 msgstr "Dosiero-transmeto _detaloj" |
11437 | 11204 |
11438 #. Pause button | |
11439 msgid "_Pause" | |
11440 msgstr "_Paŭzo" | |
11441 | |
11442 #. Resume button | |
11443 msgid "_Resume" | |
11444 msgstr "_Rekomenci" | |
11445 | |
11446 msgid "Paste as Plain _Text" | 11205 msgid "Paste as Plain _Text" |
11447 msgstr "Enmetu keil Plena _Teksto" | 11206 msgstr "Enmetu keil Plena _Teksto" |
11448 | 11207 |
11449 msgid "_Reset formatting" | 11208 msgid "_Reset formatting" |
11450 msgstr "_Restarigu formatumon" | 11209 msgstr "_Restarigu formatumon" |
11456 msgstr "Ligila koloro" | 11215 msgstr "Ligila koloro" |
11457 | 11216 |
11458 msgid "Color to draw hyperlinks." | 11217 msgid "Color to draw hyperlinks." |
11459 msgstr "Koloro ligila." | 11218 msgstr "Koloro ligila." |
11460 | 11219 |
11461 #, fuzzy | |
11462 msgid "Hyperlink visited color" | 11220 msgid "Hyperlink visited color" |
11463 msgstr "Ligila koloro" | 11221 msgstr "Vizitita ligilo koloro" |
11464 | 11222 |
11465 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." | 11223 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." |
11466 msgstr "" | 11224 msgstr "" |
11467 | 11225 |
11468 msgid "Hyperlink prelight color" | 11226 msgid "Hyperlink prelight color" |
11499 msgstr "" | 11257 msgstr "" |
11500 | 11258 |
11501 msgid "Color to draw the name of a whispered action message." | 11259 msgid "Color to draw the name of a whispered action message." |
11502 msgstr "" | 11260 msgstr "" |
11503 | 11261 |
11504 #, fuzzy | |
11505 msgid "Whisper Message Name Color" | 11262 msgid "Whisper Message Name Color" |
11506 msgstr "Senditaj Mesaĝoj Nomoj Koloro" | 11263 msgstr "" |
11507 | 11264 |
11508 msgid "Color to draw the name of a whispered message." | 11265 msgid "Color to draw the name of a whispered message." |
11509 msgstr "" | 11266 msgstr "" |
11510 | 11267 |
11511 #, fuzzy | |
11512 msgid "Typing notification color" | 11268 msgid "Typing notification color" |
11513 msgstr "Avizo Forigo" | 11269 msgstr "" |
11514 | 11270 |
11515 #, fuzzy | |
11516 msgid "The color to use for the typing notification" | 11271 msgid "The color to use for the typing notification" |
11517 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" | 11272 msgstr "" |
11518 | 11273 |
11519 #, fuzzy | |
11520 msgid "Typing notification font" | 11274 msgid "Typing notification font" |
11521 msgstr "Ŝprucigu avizon" | 11275 msgstr "" |
11522 | 11276 |
11523 msgid "The font to use for the typing notification" | 11277 msgid "The font to use for the typing notification" |
11524 msgstr "" | 11278 msgstr "" |
11525 | 11279 |
11526 #, fuzzy | |
11527 msgid "Enable typing notification" | 11280 msgid "Enable typing notification" |
11528 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" | 11281 msgstr "" |
11529 | 11282 |
11530 msgid "" | 11283 msgid "" |
11531 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 11284 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
11532 "\n" | 11285 "\n" |
11533 "Defaulting to PNG." | 11286 "Defaulting to PNG." |
11569 msgstr "Konservu Bildon" | 11322 msgstr "Konservu Bildon" |
11570 | 11323 |
11571 msgid "_Save Image..." | 11324 msgid "_Save Image..." |
11572 msgstr "_Konservi Bildon..." | 11325 msgstr "_Konservi Bildon..." |
11573 | 11326 |
11574 #, fuzzy | |
11575 msgid "_Add Custom Smiley..." | 11327 msgid "_Add Custom Smiley..." |
11576 msgstr "Montru personajn ridmienojn" | 11328 msgstr "_Aldoni Propajn Ridmienojn..." |
11577 | 11329 |
11578 msgid "Select Font" | 11330 msgid "Select Font" |
11579 msgstr "Elektu Tiparon" | 11331 msgstr "Elektu Tiparon" |
11580 | 11332 |
11581 msgid "Select Text Color" | 11333 msgid "Select Text Color" |
11620 msgstr "" | 11372 msgstr "" |
11621 | 11373 |
11622 msgid "Smile!" | 11374 msgid "Smile!" |
11623 msgstr "Ridetu!" | 11375 msgstr "Ridetu!" |
11624 | 11376 |
11625 #, fuzzy | |
11626 msgid "_Manage custom smileys" | 11377 msgid "_Manage custom smileys" |
11627 msgstr "Montru personajn ridmienojn" | 11378 msgstr "_Mastumi proprajn ridmienojn" |
11628 | 11379 |
11629 msgid "This theme has no available smileys." | 11380 msgid "This theme has no available smileys." |
11630 msgstr "Tiu temo havas neniujn disponeblajn ridmienojn" | 11381 msgstr "Tiu temo havas neniujn disponeblajn ridmienojn" |
11631 | 11382 |
11632 msgid "_Font" | 11383 msgid "_Font" |
11756 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 11507 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
11757 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversacio kun %s ĉe %s</span>" | 11508 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversacio kun %s ĉe %s</span>" |
11758 | 11509 |
11759 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 11510 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
11760 msgid "_Browse logs folder" | 11511 msgid "_Browse logs folder" |
11761 msgstr "" | 11512 msgstr "_Foliumi protokolujon" |
11762 | 11513 |
11763 #, c-format | 11514 #, c-format |
11764 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 11515 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
11765 msgstr "%s %s. Provu `%s -h' por pli da informo.\n" | 11516 msgstr "%s %s. Provu `%s -h' por pli da informo.\n" |
11766 | 11517 |
11767 #, fuzzy, c-format | 11518 #, c-format |
11768 msgid "" | 11519 msgid "" |
11769 "%s %s\n" | 11520 "%s %s\n" |
11770 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 11521 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
11771 "\n" | 11522 "\n" |
11772 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 11523 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
11784 "%s %s\n" | 11535 "%s %s\n" |
11785 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n" | 11536 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n" |
11786 "\n" | 11537 "\n" |
11787 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" | 11538 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" |
11788 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" | 11539 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" |
11540 " -f, --force-online devigu konektita, sendistinge je reta stato\n" | |
11789 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" | 11541 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" |
11790 " -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n" | 11542 " -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n" |
11791 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" | 11543 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" |
11792 " -l, --login[=NOMO] aŭtomate ensalutu (fakultativa argumento NOMO " | 11544 " -l, --login[=NOMO] aŭtomate ensalutu (fakultativa argumento NOMO " |
11793 "specifas\n" | 11545 "specifas\n" |
11794 " konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj)\n" | 11546 " konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj.\n" |
11547 " Sen tio, nur la unua konto estos ensalutita).\n" | |
11548 " --display=DISPLAY X vidilo uzenda\n" | |
11795 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" | 11549 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" |
11796 | 11550 |
11797 #, fuzzy, c-format | 11551 #, c-format |
11798 msgid "" | 11552 msgid "" |
11799 "%s %s\n" | 11553 "%s %s\n" |
11800 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 11554 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
11801 "\n" | 11555 "\n" |
11802 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 11556 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
11813 "%s %s\n" | 11567 "%s %s\n" |
11814 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n" | 11568 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n" |
11815 "\n" | 11569 "\n" |
11816 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" | 11570 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" |
11817 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" | 11571 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" |
11572 " -f, --force-online devigu konektita, sendistinge je reta stato\n" | |
11818 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" | 11573 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" |
11819 " -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n" | 11574 " -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n" |
11820 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" | 11575 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" |
11821 " -l, --login[=NOMO] aŭtomate ensalutu (fakultativa argumento NOMO " | 11576 " -l, --login[=NOMO] aŭtomate ensalutu (fakultativa argumento NOMO " |
11822 "specifas\n" | 11577 "specifas\n" |
11823 " konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj)\n" | 11578 " konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj.\n" |
11579 " Sen tio, nur la unua konto estos ensalutita).\n" | |
11580 " --display=DISPLAY X vidilo uzenda\n" | |
11824 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" | 11581 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" |
11825 | 11582 |
11826 #, c-format | 11583 #, c-format |
11827 msgid "" | 11584 msgid "" |
11828 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 11585 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
11847 #, c-format | 11604 #, c-format |
11848 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 11605 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
11849 msgstr "" | 11606 msgstr "" |
11850 | 11607 |
11851 msgid "/_Media" | 11608 msgid "/_Media" |
11852 msgstr "" | 11609 msgstr "/_Medio" |
11853 | 11610 |
11854 msgid "/Media/_Hangup" | 11611 msgid "/Media/_Hangup" |
11855 msgstr "" | 11612 msgstr "/Medio/_Rekroĉi" |
11856 | 11613 |
11857 #, fuzzy | |
11858 msgid "Calling..." | 11614 msgid "Calling..." |
11859 msgstr "Kalkulante..." | 11615 msgstr "Alvokante..." |
11860 | 11616 |
11861 #, c-format | 11617 #, c-format |
11862 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 11618 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
11863 msgstr "" | 11619 msgstr "" |
11864 | 11620 |
11865 #, c-format | 11621 #, c-format |
11866 msgid "%s wishes to start a video session with you." | 11622 msgid "%s wishes to start a video session with you." |
11867 msgstr "" | 11623 msgstr "" |
11624 | |
11625 msgid "Incoming Call" | |
11626 msgstr "" | |
11627 | |
11628 msgid "_Pause" | |
11629 msgstr "_Paŭzo" | |
11868 | 11630 |
11869 #, c-format | 11631 #, c-format |
11870 msgid "%s has %d new message." | 11632 msgid "%s has %d new message." |
11871 msgid_plural "%s has %d new messages." | 11633 msgid_plural "%s has %d new messages." |
11872 msgstr[0] "%s havas %d novan mesaĝon." | 11634 msgstr[0] "%s havas %d novan mesaĝon." |
11892 msgid "" | 11654 msgid "" |
11893 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 11655 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
11894 msgstr "" | 11656 msgstr "" |
11895 "La 'Mana' foliumilo komando estis elektita, sed nenia komando estis difinita." | 11657 "La 'Mana' foliumilo komando estis elektita, sed nenia komando estis difinita." |
11896 | 11658 |
11897 #, fuzzy | |
11898 msgid "No message" | 11659 msgid "No message" |
11899 msgstr "Nekonata mesaĝo" | 11660 msgstr "Neniu mesaĝo" |
11900 | 11661 |
11901 msgid "Open All Messages" | 11662 msgid "Open All Messages" |
11902 msgstr "Malfermu Ĉiujn Mesaĝojn" | 11663 msgstr "Malfermu Ĉiujn Mesaĝojn" |
11903 | 11664 |
11904 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 11665 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
11905 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" | 11666 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" |
11906 | 11667 |
11907 #, fuzzy | |
11908 msgid "New Pounces" | 11668 msgid "New Pounces" |
11909 msgstr "Nova Kunul Atentigo" | 11669 msgstr "" |
11910 | 11670 |
11911 msgid "Dismiss" | 11671 msgid "Dismiss" |
11912 msgstr "" | 11672 msgstr "" |
11913 | 11673 |
11914 #, fuzzy | |
11915 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | 11674 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" |
11916 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" | 11675 msgstr "" |
11917 | 11676 |
11918 msgid "The following plugins will be unloaded." | 11677 msgid "The following plugins will be unloaded." |
11919 msgstr "La jenajn kromaĵoj estos malŝarĝitaj." | 11678 msgstr "La jenajn kromaĵoj estos malŝarĝitaj." |
11920 | 11679 |
11921 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 11680 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
11930 msgid "" | 11689 msgid "" |
11931 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " | 11690 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " |
11932 "startup." | 11691 "startup." |
11933 msgstr "" | 11692 msgstr "" |
11934 | 11693 |
11935 #, fuzzy, c-format | 11694 #, c-format |
11936 msgid "" | 11695 msgid "" |
11937 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 11696 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
11938 "Check the plugin website for an update.</span>" | 11697 "Check the plugin website for an update.</span>" |
11939 msgstr "" | 11698 msgstr "" |
11940 "%s\n" | 11699 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Eraro: %s\n" |
11941 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Eraro: %s\n" | 11700 "Kontrolu kromaĵan retsituon por ĝisdatigo.</span>" |
11942 "Kontrolu kromaĵan retsituon por ĝisdatigo .</span>" | 11701 |
11943 | |
11944 #, fuzzy | |
11945 msgid "Author" | 11702 msgid "Author" |
11946 msgstr "Permesu" | 11703 msgstr "Aŭtoro" |
11947 | 11704 |
11948 #, fuzzy | |
11949 msgid "<b>Written by:</b>" | 11705 msgid "<b>Written by:</b>" |
11950 msgstr "<b>Sendante Al:</b>" | 11706 msgstr "<b>Verkita de::</b>" |
11951 | 11707 |
11952 #, fuzzy | |
11953 msgid "<b>Web site:</b>" | 11708 msgid "<b>Web site:</b>" |
11954 msgstr "<b>Sendante Kiel:</b>" | 11709 msgstr "<b>Retejo:</b>" |
11955 | 11710 |
11956 #, fuzzy | |
11957 msgid "<b>Filename:</b>" | 11711 msgid "<b>Filename:</b>" |
11958 msgstr "<b>Uzantonomo:</b>" | 11712 msgstr "<b>Dosiernomo:</b>" |
11959 | 11713 |
11960 msgid "Configure Pl_ugin" | 11714 msgid "Configure Pl_ugin" |
11961 msgstr "Agrod_u Kromaĵon" | 11715 msgstr "Agrod_u Kromaĵon" |
11962 | 11716 |
11963 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 11717 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
11964 msgstr "<b>Kromaĵo Detaloj</b>" | 11718 msgstr "<b>Kromaĵo Detaloj</b>" |
11965 | 11719 |
11966 msgid "Select a file" | 11720 msgid "Select a file" |
11967 msgstr "Elektu dosieron" | 11721 msgstr "Elektu dosieron" |
11968 | 11722 |
11969 #, fuzzy | |
11970 msgid "Modify Buddy Pounce" | 11723 msgid "Modify Buddy Pounce" |
11971 msgstr "Redaktu Kunul Atentigo" | 11724 msgstr "" |
11972 | 11725 |
11973 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 11726 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
11974 msgid "Pounce on Whom" | 11727 msgid "Pounce on Whom" |
11975 msgstr "Atentigi Kiun" | 11728 msgstr "Atentigi Kiun" |
11976 | 11729 |
12041 msgstr "_Rikuranta" | 11794 msgstr "_Rikuranta" |
12042 | 11795 |
12043 msgid "Pounce Target" | 11796 msgid "Pounce Target" |
12044 msgstr "" | 11797 msgstr "" |
12045 | 11798 |
12046 #, fuzzy, c-format | 11799 #, c-format |
12047 msgid "Started typing" | 11800 msgid "Started typing" |
12048 msgstr "Ektajpas" | 11801 msgstr "Ektajpas" |
12049 | 11802 |
12050 #, fuzzy, c-format | 11803 #, c-format |
12051 msgid "Paused while typing" | 11804 msgid "Paused while typing" |
12052 msgstr "Paŭzas tajpante" | 11805 msgstr "Paŭzas tajpante" |
12053 | 11806 |
12054 #, fuzzy, c-format | 11807 #, c-format |
12055 msgid "Signed on" | 11808 msgid "Signed on" |
12056 msgstr "Ensalutas" | 11809 msgstr "Ensalutas" |
12057 | 11810 |
12058 #, fuzzy, c-format | 11811 #, c-format |
12059 msgid "Returned from being idle" | 11812 msgid "Returned from being idle" |
12060 msgstr "%s revenis el senfarado (%s)" | 11813 msgstr "Revenis el senfarado" |
12061 | 11814 |
12062 #, fuzzy, c-format | 11815 #, c-format |
12063 msgid "Returned from being away" | 11816 msgid "Returned from being away" |
12064 msgstr "Ekmalforiĝas" | 11817 msgstr "Ekmalforiĝas" |
12065 | 11818 |
12066 #, fuzzy, c-format | 11819 #, c-format |
12067 msgid "Stopped typing" | 11820 msgid "Stopped typing" |
12068 msgstr "Ekmaltajpas" | 11821 msgstr "Ekmaltajpas" |
12069 | 11822 |
12070 #, fuzzy, c-format | 11823 #, c-format |
12071 msgid "Signed off" | 11824 msgid "Signed off" |
12072 msgstr "Audiaŭas" | 11825 msgstr "Audiaŭas" |
12073 | 11826 |
12074 #, fuzzy, c-format | 11827 #, c-format |
12075 msgid "Became idle" | 11828 msgid "Became idle" |
12076 msgstr "Eksenfaras" | 11829 msgstr "Eksenfaras" |
12077 | 11830 |
12078 #, fuzzy, c-format | 11831 #, c-format |
12079 msgid "Went away" | 11832 msgid "Went away" |
12080 msgstr "Kiam fora" | 11833 msgstr "Kiam fora" |
12081 | 11834 |
12082 #, fuzzy, c-format | 11835 #, c-format |
12083 msgid "Sent a message" | 11836 msgid "Sent a message" |
12084 msgstr "Sendu mesaĝon" | 11837 msgstr "Sendis mesaĝon" |
12085 | 11838 |
12086 #, c-format | 11839 #, c-format |
12087 msgid "Unknown.... Please report this!" | 11840 msgid "Unknown.... Please report this!" |
12088 msgstr "" | 11841 msgstr "" |
12089 | 11842 |
12090 #, fuzzy | |
12091 msgid "Theme failed to unpack." | 11843 msgid "Theme failed to unpack." |
12092 msgstr "GStreamer malsukcesis ekon." | 11844 msgstr "" |
12093 | 11845 |
12094 #, fuzzy | |
12095 msgid "Theme failed to load." | 11846 msgid "Theme failed to load." |
12096 msgstr "Malsukcesis ŝargi bildon" | 11847 msgstr "" |
12097 | 11848 |
12098 msgid "Theme failed to copy." | 11849 msgid "Theme failed to copy." |
12099 msgstr "" | 11850 msgstr "" |
12100 | 11851 |
12101 msgid "Install Theme" | 11852 msgid "Install Theme" |
12112 msgstr "Piktogramo" | 11863 msgstr "Piktogramo" |
12113 | 11864 |
12114 msgid "Keyboard Shortcuts" | 11865 msgid "Keyboard Shortcuts" |
12115 msgstr "" | 11866 msgstr "" |
12116 | 11867 |
12117 #, fuzzy | |
12118 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" | 11868 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" |
12119 msgstr "Konversacioj kun %s" | 11869 msgstr "" |
12120 | 11870 |
12121 #. Buddy List Themes | 11871 #. Buddy List Themes |
12122 #, fuzzy | |
12123 msgid "Buddy List Theme" | 11872 msgid "Buddy List Theme" |
12124 msgstr "Kunullisto" | 11873 msgstr "" |
12125 | 11874 |
12126 #. System Tray | 11875 #. System Tray |
12127 msgid "System Tray Icon" | 11876 msgid "System Tray Icon" |
12128 msgstr "Sistemlistela Piktogramo" | 11877 msgstr "Sistemlistela Piktogramo" |
12129 | 11878 |
12131 msgstr "_Montru sistemlistelan piktogramon:" | 11880 msgstr "_Montru sistemlistelan piktogramon:" |
12132 | 11881 |
12133 msgid "On unread messages" | 11882 msgid "On unread messages" |
12134 msgstr "Je nelegitaj mesaĝoj" | 11883 msgstr "Je nelegitaj mesaĝoj" |
12135 | 11884 |
12136 #, fuzzy | |
12137 msgid "Conversation Window" | 11885 msgid "Conversation Window" |
12138 msgstr "TM Konversacio Fenestroj" | 11886 msgstr "Konversacio Fenestroj" |
12139 | 11887 |
12140 msgid "_Hide new IM conversations:" | 11888 msgid "_Hide new IM conversations:" |
12141 msgstr "_Kaŝu novajn TM-ajn konversaciojn:" | 11889 msgstr "_Kaŝu novajn TM-ajn konversaciojn:" |
12142 | 11890 |
12143 msgid "When away" | 11891 msgid "When away" |
12236 msgstr "" | 11984 msgstr "" |
12237 | 11985 |
12238 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 11986 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12239 msgstr "<span style=\"italic\">Ekzemplo: stunserver.org</span>" | 11987 msgstr "<span style=\"italic\">Ekzemplo: stunserver.org</span>" |
12240 | 11988 |
12241 #, fuzzy, c-format | 11989 #, c-format |
12242 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | 11990 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" |
12243 msgstr "_Aŭtodetekti IP adreson" | 11991 msgstr "Uzi _aŭtodetektitan IP adreson: %s" |
12244 | 11992 |
12245 msgid "Public _IP:" | 11993 msgid "Public _IP:" |
12246 msgstr "Publika _IP:" | 11994 msgstr "Publika _IP:" |
12247 | 11995 |
12248 msgid "Ports" | 11996 msgid "Ports" |
12277 "Proxy & Browser preferences are configured\n" | 12025 "Proxy & Browser preferences are configured\n" |
12278 "in GNOME Preferences" | 12026 "in GNOME Preferences" |
12279 msgstr "" | 12027 msgstr "" |
12280 | 12028 |
12281 msgid "Configure _Proxy" | 12029 msgid "Configure _Proxy" |
12282 msgstr "Agordu _Prokurilon" | 12030 msgstr "Agordi _Prokurilon" |
12283 | 12031 |
12284 msgid "Configure _Browser" | 12032 msgid "Configure _Browser" |
12285 msgstr "Agordu _Retumilon" | 12033 msgstr "Agordi _Retumilon" |
12286 | 12034 |
12287 msgid "Proxy Server" | 12035 msgid "Proxy Server" |
12288 msgstr "Prokura Servilo" | 12036 msgstr "Prokura Servilo" |
12289 | 12037 |
12290 msgid "No proxy" | 12038 msgid "No proxy" |
12413 "(%s for filename)" | 12161 "(%s for filename)" |
12414 msgstr "" | 12162 msgstr "" |
12415 "Sono k_omando:\n" | 12163 "Sono k_omando:\n" |
12416 "(%s por dosiernomo)" | 12164 "(%s por dosiernomo)" |
12417 | 12165 |
12418 #, fuzzy | |
12419 msgid "M_ute sounds" | 12166 msgid "M_ute sounds" |
12420 msgstr "Malsonorigu" | 12167 msgstr "_Malsonorigu" |
12421 | 12168 |
12422 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 12169 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
12423 msgstr "Sonu kiam konversacio _fokusas" | 12170 msgstr "Sonu kiam konversacio _fokusas" |
12424 | 12171 |
12425 #, fuzzy | |
12426 msgid "_Enable sounds:" | 12172 msgid "_Enable sounds:" |
12427 msgstr "Ŝaltu Sonojn:" | 12173 msgstr "Ŝ_altu sonojn:" |
12428 | 12174 |
12429 #, fuzzy | |
12430 msgid "V_olume:" | 12175 msgid "V_olume:" |
12431 msgstr "Laŭteco:" | 12176 msgstr "Laŭtec_o:" |
12432 | 12177 |
12433 msgid "Play" | 12178 msgid "Play" |
12434 msgstr "Ludu" | 12179 msgstr "Ludu" |
12435 | 12180 |
12436 #, fuzzy | |
12437 msgid "_Browse..." | 12181 msgid "_Browse..." |
12438 msgstr "Fol_iumi..." | 12182 msgstr "Fol_iumi..." |
12439 | 12183 |
12440 #, fuzzy | |
12441 msgid "_Reset" | 12184 msgid "_Reset" |
12442 msgstr "Restarigu" | 12185 msgstr "_Restarigu" |
12443 | 12186 |
12444 msgid "_Report idle time:" | 12187 msgid "_Report idle time:" |
12445 msgstr "_Raportu senfaran tempon:" | 12188 msgstr "_Raportu senfaran tempon:" |
12446 | 12189 |
12447 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 12190 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
12613 #, c-format | 12356 #, c-format |
12614 msgid "" | 12357 msgid "" |
12615 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." | 12358 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." |
12616 msgstr "" | 12359 msgstr "" |
12617 | 12360 |
12618 #, fuzzy | |
12619 msgid "Custom Smiley" | 12361 msgid "Custom Smiley" |
12620 msgstr "Enmetu Ridmienon" | 12362 msgstr "Propra Ridmieno" |
12621 | 12363 |
12622 #, fuzzy | |
12623 msgid "Duplicate Shortcut" | 12364 msgid "Duplicate Shortcut" |
12624 msgstr "Duobligo Korekto" | 12365 msgstr "Duobliga Ligilo" |
12625 | 12366 |
12626 #, fuzzy | |
12627 msgid "Edit Smiley" | 12367 msgid "Edit Smiley" |
12628 msgstr "Enmetu Ridmienon" | 12368 msgstr "Redakti Ridmienon" |
12629 | 12369 |
12630 #, fuzzy | |
12631 msgid "Add Smiley" | 12370 msgid "Add Smiley" |
12632 msgstr "Ridetu!" | 12371 msgstr "Aldoni Ridmienon" |
12633 | 12372 |
12634 #, fuzzy | |
12635 msgid "_Image:" | 12373 msgid "_Image:" |
12636 msgstr "B_ildon" | 12374 msgstr "B_ildon:" |
12637 | 12375 |
12638 #. Shortcut text | 12376 #. Shortcut text |
12639 #, fuzzy | |
12640 msgid "S_hortcut text:" | 12377 msgid "S_hortcut text:" |
12641 msgstr "Ordigi" | 12378 msgstr "L_igilo teksto:" |
12642 | 12379 |
12643 #, fuzzy | |
12644 msgid "Smiley" | 12380 msgid "Smiley" |
12645 msgstr "Ridetu!" | 12381 msgstr "Ridmieno" |
12646 | 12382 |
12647 #, fuzzy | |
12648 msgid "Shortcut Text" | 12383 msgid "Shortcut Text" |
12649 msgstr "Ordigi" | 12384 msgstr "Ligilo teksto" |
12650 | 12385 |
12651 msgid "Custom Smiley Manager" | 12386 msgid "Custom Smiley Manager" |
12652 msgstr "" | 12387 msgstr "" |
12653 | 12388 |
12654 #, fuzzy | |
12655 msgid "Select Buddy Icon" | 12389 msgid "Select Buddy Icon" |
12656 msgstr "Elektu Kunulon" | 12390 msgstr "Elektu Kunulan Piktogramon" |
12657 | 12391 |
12658 #, fuzzy | |
12659 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 12392 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
12660 msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" | 12393 msgstr "Klaku por ŝanĝi vian kunul-piktogramon por tiu konto." |
12661 | 12394 |
12662 #, fuzzy | |
12663 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." | 12395 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." |
12664 msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" | 12396 msgstr "Klaku por ŝanĝi vian kunul-piktogramon por ĉiuj kontoj." |
12665 | 12397 |
12666 msgid "Waiting for network connection" | 12398 msgid "Waiting for network connection" |
12667 msgstr "Atendante retkonekto" | 12399 msgstr "Atendante retkonekto" |
12668 | 12400 |
12669 msgid "New status..." | 12401 msgid "New status..." |
12670 msgstr "Novaj statoj..." | 12402 msgstr "Novaj statoj..." |
12671 | 12403 |
12672 msgid "Saved statuses..." | 12404 msgid "Saved statuses..." |
12673 msgstr "Konservitaj statoj..." | 12405 msgstr "Konservitaj statoj..." |
12674 | 12406 |
12675 #, fuzzy | |
12676 msgid "Status Selector" | 12407 msgid "Status Selector" |
12677 msgstr "Sono Elekto" | 12408 msgstr "Stato Elektilo" |
12678 | 12409 |
12679 msgid "Google Talk" | 12410 msgid "Google Talk" |
12680 msgstr "Gogla Babilado" | 12411 msgstr "Gogla Babilado" |
12681 | 12412 |
12682 #, c-format | 12413 #, c-format |
12768 #, c-format | 12499 #, c-format |
12769 msgid "" | 12500 msgid "" |
12770 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | 12501 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
12771 msgstr "" | 12502 msgstr "" |
12772 | 12503 |
12773 #, fuzzy | |
12774 msgid "_Open Link" | 12504 msgid "_Open Link" |
12775 msgstr "_Malfermu ligilon per:" | 12505 msgstr "_Malfermu ligilon" |
12776 | 12506 |
12777 msgid "_Copy Link Location" | 12507 msgid "_Copy Link Location" |
12778 msgstr "_Kopiu Ligilo-Lokon" | 12508 msgstr "_Kopiu Ligilo-Lokon" |
12779 | 12509 |
12780 msgid "_Copy Email Address" | 12510 msgid "_Copy Email Address" |
12781 msgstr "_Kopiu Retadreson" | 12511 msgstr "_Kopiu Retadreson" |
12782 | 12512 |
12513 msgid "_Open File" | |
12514 msgstr "Malfermu _Dosieron" | |
12515 | |
12516 msgid "Open _Containing Directory" | |
12517 msgstr "" | |
12518 | |
12783 msgid "Save File" | 12519 msgid "Save File" |
12784 msgstr "Konservu Dosieron" | 12520 msgstr "Konservu Dosieron" |
12785 | 12521 |
12522 msgid "_Play Sound" | |
12523 msgstr "_Ludu sonon" | |
12524 | |
12525 msgid "_Save File" | |
12526 msgstr "_Konservu Dosieron" | |
12527 | |
12786 msgid "Select color" | 12528 msgid "Select color" |
12787 msgstr "Elektu koloron" | 12529 msgstr "Elektu koloron" |
12788 | 12530 |
12789 msgid "_Alias" | 12531 msgid "_Alias" |
12790 msgstr "_Alinomo" | 12532 msgstr "_Alinomo" |
12796 msgstr "_Ricevu Informon" | 12538 msgstr "_Ricevu Informon" |
12797 | 12539 |
12798 msgid "_Invite" | 12540 msgid "_Invite" |
12799 msgstr "_Ivitu" | 12541 msgstr "_Ivitu" |
12800 | 12542 |
12801 #, fuzzy | |
12802 msgid "_Modify..." | 12543 msgid "_Modify..." |
12803 msgstr "Ŝ_anĝu..." | 12544 msgstr "Ŝ_anĝu..." |
12804 | 12545 |
12805 #, fuzzy | |
12806 msgid "_Add..." | 12546 msgid "_Add..." |
12807 msgstr "_Aldonu" | 12547 msgstr "_Aldonu.." |
12808 | 12548 |
12809 msgid "_Open Mail" | 12549 msgid "_Open Mail" |
12810 msgstr "_Malfermu retmesaĝon" | 12550 msgstr "_Malfermu retmesaĝon" |
12811 | 12551 |
12812 #, fuzzy | |
12813 msgid "_Edit" | 12552 msgid "_Edit" |
12814 msgstr "Redaktu" | 12553 msgstr "_Redaktu" |
12815 | 12554 |
12816 msgid "Pidgin Tooltip" | 12555 msgid "Pidgin Tooltip" |
12817 msgstr "" | 12556 msgstr "" |
12818 | 12557 |
12819 msgid "Pidgin smileys" | 12558 msgid "Pidgin smileys" |
12826 msgstr "" | 12565 msgstr "" |
12827 | 12566 |
12828 msgid "none" | 12567 msgid "none" |
12829 msgstr "neniu" | 12568 msgstr "neniu" |
12830 | 12569 |
12831 #, fuzzy | |
12832 msgid "Small" | 12570 msgid "Small" |
12833 msgstr "Retadreso" | 12571 msgstr "Malgranda" |
12834 | 12572 |
12835 msgid "Smaller versions of the default smilies" | 12573 msgid "Smaller versions of the default smilies" |
12836 msgstr "" | 12574 msgstr "" |
12837 | 12575 |
12838 msgid "Response Probability:" | 12576 msgid "Response Probability:" |
12872 | 12610 |
12873 #. * summary | 12611 #. * summary |
12874 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" | 12612 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" |
12875 msgstr "" | 12613 msgstr "" |
12876 | 12614 |
12877 #, fuzzy | |
12878 msgid "Server name request" | 12615 msgid "Server name request" |
12879 msgstr "Servilo adreso" | 12616 msgstr "" |
12880 | 12617 |
12881 #, fuzzy | |
12882 msgid "Enter an XMPP Server" | 12618 msgid "Enter an XMPP Server" |
12883 msgstr "Enigu Konferencan Servilon" | 12619 msgstr "Enigu XMPP Servilon" |
12884 | 12620 |
12885 #, fuzzy | |
12886 msgid "Select an XMPP server to query" | 12621 msgid "Select an XMPP server to query" |
12887 msgstr "Elektu konferencan servilon petendan" | 12622 msgstr "Elektu XMPP servilon petendan" |
12888 | 12623 |
12889 #, fuzzy | |
12890 msgid "Find Services" | 12624 msgid "Find Services" |
12891 msgstr "Trovu kunulojn" | 12625 msgstr "Trovu Servojn" |
12892 | 12626 |
12893 #, fuzzy | |
12894 msgid "Add to Buddy List" | 12627 msgid "Add to Buddy List" |
12895 msgstr "Sendu Kunulliston" | 12628 msgstr "Aldoni al Kunulliston" |
12896 | 12629 |
12897 #, fuzzy | |
12898 msgid "Gateway" | 12630 msgid "Gateway" |
12899 msgstr "Foriĝas" | 12631 msgstr "" |
12900 | 12632 |
12901 #, fuzzy | |
12902 msgid "Directory" | 12633 msgid "Directory" |
12903 msgstr "Protokolo Dosierujo" | 12634 msgstr "Dosierujo" |
12904 | 12635 |
12905 #, fuzzy | |
12906 msgid "PubSub Collection" | 12636 msgid "PubSub Collection" |
12907 msgstr "Sono Elekto" | 12637 msgstr "" |
12908 | 12638 |
12909 msgid "PubSub Leaf" | 12639 msgid "PubSub Leaf" |
12910 msgstr "" | 12640 msgstr "" |
12911 | 12641 |
12912 #, fuzzy | |
12913 msgid "" | 12642 msgid "" |
12914 "\n" | 12643 "\n" |
12915 "<b>Description:</b> " | 12644 "<b>Description:</b> " |
12916 msgstr "Priskibo" | 12645 msgstr "" |
12646 "\n" | |
12647 "<b>Priskibo:</b> " | |
12917 | 12648 |
12918 #. Create the window. | 12649 #. Create the window. |
12919 #, fuzzy | |
12920 msgid "Service Discovery" | 12650 msgid "Service Discovery" |
12921 msgstr "Servico Malkovrado Informo" | 12651 msgstr "Servo Malkovrado" |
12922 | 12652 |
12923 #, fuzzy | |
12924 msgid "_Browse" | 12653 msgid "_Browse" |
12925 msgstr "_Retumilo:" | 12654 msgstr "_Retumilo" |
12926 | 12655 |
12927 #, fuzzy | |
12928 msgid "Server does not exist" | 12656 msgid "Server does not exist" |
12929 msgstr "Uzanto ne ekzistas" | 12657 msgstr "Servilo ne ekzistas" |
12930 | 12658 |
12931 msgid "Server does not support service discovery" | 12659 msgid "Server does not support service discovery" |
12932 msgstr "" | 12660 msgstr "" |
12933 | 12661 |
12934 #, fuzzy | |
12935 msgid "XMPP Service Discovery" | 12662 msgid "XMPP Service Discovery" |
12936 msgstr "Servico Malkovrado Informo" | 12663 msgstr "XMPP Servo Malkovrado" |
12937 | 12664 |
12938 msgid "Allows browsing and registering services." | 12665 msgid "Allows browsing and registering services." |
12939 msgstr "" | 12666 msgstr "" |
12940 | 12667 |
12941 msgid "" | 12668 msgid "" |
13182 msgstr "" | 12909 msgstr "" |
13183 | 12910 |
13184 msgid "Please enter the person's information below." | 12911 msgid "Please enter the person's information below." |
13185 msgstr "" | 12912 msgstr "" |
13186 | 12913 |
13187 #, fuzzy | |
13188 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." | 12914 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." |
13189 msgstr "Bonvolu enigi la kunul ekrannomo kaj kontotipo sube." | 12915 msgstr "Bonvolu enigi la kunul uzantnomon kaj kontotipon sube." |
13190 | 12916 |
13191 msgid "Account type:" | 12917 msgid "Account type:" |
13192 msgstr "Konto tipo:" | 12918 msgstr "Konto tipo:" |
13193 | 12919 |
13194 #. Optional Information section | 12920 #. Optional Information section |
13314 #. *< version | 13040 #. *< version |
13315 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 13041 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
13316 msgstr "Muzika Mesaĝilo Kromaĵo por kunlaboranta verkado." | 13042 msgstr "Muzika Mesaĝilo Kromaĵo por kunlaboranta verkado." |
13317 | 13043 |
13318 #. * summary | 13044 #. * summary |
13319 #, fuzzy | |
13320 msgid "" | 13045 msgid "" |
13321 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 13046 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
13322 "on a piece of music by editing a common score in real-time." | 13047 "on a piece of music by editing a common score in real-time." |
13323 msgstr "" | 13048 msgstr "" |
13324 "La Muzika Mesaĝilo Kromaĵo ebligas plurajn uzantojn samtempe labori muzikan " | 13049 "La Muzika Mesaĝilo Kromaĵo ebligas plurajn uzantojn samtempe labori muzikan " |
13326 | 13051 |
13327 #. ---------- "Notify For" ---------- | 13052 #. ---------- "Notify For" ---------- |
13328 msgid "Notify For" | 13053 msgid "Notify For" |
13329 msgstr "Avizu Por" | 13054 msgstr "Avizu Por" |
13330 | 13055 |
13331 #, fuzzy | |
13332 msgid "\t_Only when someone says your username" | 13056 msgid "\t_Only when someone says your username" |
13333 msgstr "\t_Nur kiam iun diras vian ekran nomon" | 13057 msgstr "\t_Nur kiam iun diras vian uzantnomon" |
13334 | 13058 |
13335 msgid "_Focused windows" | 13059 msgid "_Focused windows" |
13336 msgstr "_Fokusitaj fenestoj" | 13060 msgstr "_Fokusitaj fenestoj" |
13337 | 13061 |
13338 #. ---------- "Notification Methods" ---------- | 13062 #. ---------- "Notification Methods" ---------- |
13352 | 13076 |
13353 #. Urgent method button | 13077 #. Urgent method button |
13354 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 13078 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
13355 msgstr "Dinifu fenestrtraktilan \"_URĜANTA\" indikon" | 13079 msgstr "Dinifu fenestrtraktilan \"_URĜANTA\" indikon" |
13356 | 13080 |
13357 #, fuzzy | |
13358 msgid "_Flash window" | 13081 msgid "_Flash window" |
13359 msgstr "B_abilfenestroj" | 13082 msgstr "" |
13360 | 13083 |
13361 #. Raise window method button | 13084 #. Raise window method button |
13362 msgid "R_aise conversation window" | 13085 msgid "R_aise conversation window" |
13363 msgstr "Startigu konversacio-fenestron" | 13086 msgstr "Startigu konversacio-fenestron" |
13364 | 13087 |
13365 #. Present conversation method button | 13088 #. Present conversation method button |
13366 #, fuzzy | |
13367 msgid "_Present conversation window" | 13089 msgid "_Present conversation window" |
13368 msgstr "Startigu konversacio-fenestron" | 13090 msgstr "_Nuna konversacio-fenestro" |
13369 | 13091 |
13370 #. ---------- "Notification Removals" ---------- | 13092 #. ---------- "Notification Removals" ---------- |
13371 msgid "Notification Removal" | 13093 msgid "Notification Removal" |
13372 msgstr "Avizo Forigo" | 13094 msgstr "Avizo Forigo" |
13373 | 13095 |
13435 "- Ĝi sendas mesaĝon al homoj en via listo tuj kiam ili ensalutas" | 13157 "- Ĝi sendas mesaĝon al homoj en via listo tuj kiam ili ensalutas" |
13436 | 13158 |
13437 msgid "Hyperlink Color" | 13159 msgid "Hyperlink Color" |
13438 msgstr "Ligilo Koloro" | 13160 msgstr "Ligilo Koloro" |
13439 | 13161 |
13440 #, fuzzy | |
13441 msgid "Visited Hyperlink Color" | 13162 msgid "Visited Hyperlink Color" |
13442 msgstr "Ligilo Koloro" | 13163 msgstr "Vizitita Ligilo Koloro" |
13443 | 13164 |
13444 msgid "Highlighted Message Name Color" | 13165 msgid "Highlighted Message Name Color" |
13445 msgstr "Emfazitaj Mesaĝoj Nomo Koloro" | 13166 msgstr "Emfazitaj Mesaĝoj Nomo Koloro" |
13446 | 13167 |
13447 #, fuzzy | |
13448 msgid "Typing Notification Color" | 13168 msgid "Typing Notification Color" |
13449 msgstr "Avizo Forigo" | 13169 msgstr "" |
13450 | 13170 |
13451 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 13171 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
13452 msgstr "" | 13172 msgstr "" |
13453 | 13173 |
13454 msgid "Conversation Entry" | 13174 msgid "Conversation Entry" |
13475 msgstr "GTK+ Interfaco Tiparo" | 13195 msgstr "GTK+ Interfaco Tiparo" |
13476 | 13196 |
13477 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 13197 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
13478 msgstr "" | 13198 msgstr "" |
13479 | 13199 |
13480 #, fuzzy | |
13481 msgid "Disable Typing Notification Text" | 13200 msgid "Disable Typing Notification Text" |
13482 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" | 13201 msgstr "" |
13483 | 13202 |
13484 #, fuzzy | |
13485 msgid "GTK+ Theme Control Settings" | 13203 msgid "GTK+ Theme Control Settings" |
13486 msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" | 13204 msgstr "GTK+ Etoso Kontrolo Agordoj" |
13487 | 13205 |
13488 #, fuzzy | |
13489 msgid "Colors" | 13206 msgid "Colors" |
13490 msgstr "Fermu" | 13207 msgstr "Koloroj" |
13491 | 13208 |
13492 msgid "Fonts" | 13209 msgid "Fonts" |
13493 msgstr "Tiparoj" | 13210 msgstr "Tiparoj" |
13494 | 13211 |
13495 msgid "Miscellaneous" | 13212 msgid "Miscellaneous" |
13527 msgstr "" | 13244 msgstr "" |
13528 | 13245 |
13529 msgid "New Version Available" | 13246 msgid "New Version Available" |
13530 msgstr "Nova Versio Disponebla" | 13247 msgstr "Nova Versio Disponebla" |
13531 | 13248 |
13532 #, fuzzy | |
13533 msgid "Later" | 13249 msgid "Later" |
13534 msgstr "Dato" | 13250 msgstr "Poste" |
13535 | 13251 |
13536 #, fuzzy | |
13537 msgid "Download Now" | 13252 msgid "Download Now" |
13538 msgstr "Uzantoj ĉe %s: %s" | 13253 msgstr "Elŝuti Nun" |
13539 | 13254 |
13540 #. *< type | 13255 #. *< type |
13541 #. *< ui_requirement | 13256 #. *< ui_requirement |
13542 #. *< flags | 13257 #. *< flags |
13543 #. *< dependencies | 13258 #. *< dependencies |
13565 #. *< ui_requirement | 13280 #. *< ui_requirement |
13566 #. *< flags | 13281 #. *< flags |
13567 #. *< dependencies | 13282 #. *< dependencies |
13568 #. *< priority | 13283 #. *< priority |
13569 #. *< id | 13284 #. *< id |
13570 #, fuzzy | |
13571 msgid "Send Button" | 13285 msgid "Send Button" |
13572 msgstr "Sendu Al" | 13286 msgstr "Send-Butono" |
13573 | 13287 |
13574 #. *< name | 13288 #. *< name |
13575 #. *< version | 13289 #. *< version |
13576 #, fuzzy | |
13577 msgid "Conversation Window Send Button." | 13290 msgid "Conversation Window Send Button." |
13578 msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" | 13291 msgstr "Konversacio Fenestro Sendo Butono." |
13579 | 13292 |
13580 #. *< summary | 13293 #. *< summary |
13581 msgid "" | 13294 msgid "" |
13582 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " | 13295 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " |
13583 "for use when no physical keyboard is present." | 13296 "for use when no physical keyboard is present." |
13630 msgstr "Teksto anstataŭigo" | 13343 msgstr "Teksto anstataŭigo" |
13631 | 13344 |
13632 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 13345 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
13633 msgstr "Anstataŭigu tekston en elirantaj mesaĝoj laŭ uzantodfinitaj reguloj." | 13346 msgstr "Anstataŭigu tekston en elirantaj mesaĝoj laŭ uzantodfinitaj reguloj." |
13634 | 13347 |
13635 #, fuzzy | |
13636 msgid "Just logged in" | 13348 msgid "Just logged in" |
13637 msgstr "Ne ensalutita" | 13349 msgstr "Ĵus ensalutita" |
13638 | 13350 |
13639 #, fuzzy | |
13640 msgid "Just logged out" | 13351 msgid "Just logged out" |
13641 msgstr "Ne ensalutita" | 13352 msgstr "Ĵus elsalutita" |
13642 | 13353 |
13643 msgid "" | 13354 msgid "" |
13644 "Icon for Contact/\n" | 13355 "Icon for Contact/\n" |
13645 "Icon for Unknown person" | 13356 "Icon for Unknown person" |
13646 msgstr "" | 13357 msgstr "" |
13647 | 13358 |
13648 #, fuzzy | |
13649 msgid "Icon for Chat" | 13359 msgid "Icon for Chat" |
13650 msgstr "Aliĝu Babilejon" | 13360 msgstr "Piktogramo por Babilejo" |
13651 | 13361 |
13652 #, fuzzy | |
13653 msgid "Ignored" | 13362 msgid "Ignored" |
13654 msgstr "Ignoru" | 13363 msgstr "Ignorita" |
13655 | 13364 |
13656 #, fuzzy | |
13657 msgid "Founder" | 13365 msgid "Founder" |
13658 msgstr "Pli Laŭte" | 13366 msgstr "" |
13659 | 13367 |
13660 #, fuzzy | 13368 #. A user in a chat room who has special privileges. |
13661 msgid "Operator" | 13369 msgid "Operator" |
13662 msgstr "Opero" | 13370 msgstr "" |
13663 | 13371 |
13372 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges | |
13373 #. that an operator has. | |
13664 msgid "Half Operator" | 13374 msgid "Half Operator" |
13665 msgstr "" | 13375 msgstr "" |
13666 | 13376 |
13667 #, fuzzy | |
13668 msgid "Authorization dialog" | 13377 msgid "Authorization dialog" |
13669 msgstr "Permeso Donita" | 13378 msgstr "" |
13670 | 13379 |
13671 #, fuzzy | |
13672 msgid "Error dialog" | 13380 msgid "Error dialog" |
13673 msgstr "Eraro " | 13381 msgstr "" |
13674 | 13382 |
13675 #, fuzzy | |
13676 msgid "Information dialog" | 13383 msgid "Information dialog" |
13677 msgstr "Informo" | 13384 msgstr "" |
13678 | 13385 |
13679 msgid "Mail dialog" | 13386 msgid "Mail dialog" |
13680 msgstr "" | 13387 msgstr "" |
13681 | 13388 |
13682 #, fuzzy | |
13683 msgid "Question dialog" | 13389 msgid "Question dialog" |
13684 msgstr "Peto Dialogujo" | 13390 msgstr "" |
13685 | 13391 |
13686 #, fuzzy | |
13687 msgid "Warning dialog" | 13392 msgid "Warning dialog" |
13688 msgstr "Averto" | 13393 msgstr "" |
13689 | 13394 |
13690 msgid "What kind of dialog is this?" | 13395 msgid "What kind of dialog is this?" |
13691 msgstr "" | 13396 msgstr "" |
13692 | 13397 |
13693 #, fuzzy | |
13694 msgid "Status Icons" | 13398 msgid "Status Icons" |
13695 msgstr "Stato por %s" | 13399 msgstr "" |
13696 | 13400 |
13697 #, fuzzy | |
13698 msgid "Chatroom Emblems" | 13401 msgid "Chatroom Emblems" |
13699 msgstr "Babilejo lokaĵaro" | 13402 msgstr "" |
13700 | 13403 |
13701 #, fuzzy | |
13702 msgid "Dialog Icons" | 13404 msgid "Dialog Icons" |
13703 msgstr "Konservu Piktogramon" | 13405 msgstr "" |
13704 | 13406 |
13705 #, fuzzy | |
13706 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" | 13407 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" |
13707 msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" | 13408 msgstr "Piĝin Piktogramo Etoso Redaktilo" |
13708 | 13409 |
13709 #, fuzzy | |
13710 msgid "Contact" | 13410 msgid "Contact" |
13711 msgstr "Kontakto Informo" | 13411 msgstr "Kontakto" |
13712 | 13412 |
13713 #, fuzzy | |
13714 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" | 13413 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" |
13715 msgstr "Kunullisto" | 13414 msgstr "" |
13716 | 13415 |
13717 #, fuzzy | |
13718 msgid "Edit Buddylist Theme" | 13416 msgid "Edit Buddylist Theme" |
13719 msgstr "Kunullisto" | 13417 msgstr "" |
13720 | 13418 |
13721 msgid "Edit Icon Theme" | 13419 msgid "Edit Icon Theme" |
13722 msgstr "" | 13420 msgstr "" |
13723 | 13421 |
13724 #. *< type | 13422 #. *< type |
13726 #. *< flags | 13424 #. *< flags |
13727 #. *< dependencies | 13425 #. *< dependencies |
13728 #. *< priority | 13426 #. *< priority |
13729 #. *< id | 13427 #. *< id |
13730 #. * description | 13428 #. * description |
13731 #, fuzzy | |
13732 msgid "Pidgin Theme Editor" | 13429 msgid "Pidgin Theme Editor" |
13733 msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" | 13430 msgstr "Piĝin Etoso Redaktilo" |
13734 | 13431 |
13735 #. *< name | 13432 #. *< name |
13736 #. *< version | 13433 #. *< version |
13737 #. * summary | 13434 #. * summary |
13738 #, fuzzy | |
13739 msgid "Pidgin Theme Editor." | 13435 msgid "Pidgin Theme Editor." |
13740 msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" | 13436 msgstr "Piĝin Etoso Redaktilo." |
13741 | 13437 |
13742 #. *< type | 13438 #. *< type |
13743 #. *< ui_requirement | 13439 #. *< ui_requirement |
13744 #. *< flags | 13440 #. *< flags |
13745 #. *< dependencies | 13441 #. *< dependencies |
13900 msgstr "Vindozaj Piĝinaj Opcioj" | 13596 msgstr "Vindozaj Piĝinaj Opcioj" |
13901 | 13597 |
13902 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 13598 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
13903 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." | 13599 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." |
13904 | 13600 |
13905 #, fuzzy | |
13906 msgid "" | 13601 msgid "" |
13907 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." | 13602 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." |
13908 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." | 13603 msgstr "" |
13909 | 13604 |
13910 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 13605 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
13911 msgstr "" | 13606 msgstr "" |
13912 | 13607 |
13913 #. *< type | 13608 #. *< type |
13942 | 13637 |
13943 #. * description | 13638 #. * description |
13944 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 13639 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
13945 msgstr "" | 13640 msgstr "" |
13946 | 13641 |
13642 #~ msgid "Invitation Rejected" | |
13643 #~ msgstr "Invito malakceptita" | |
13644 | |
13645 #~ msgid "_Resume" | |
13646 #~ msgstr "_Rekomenci" | |
13647 | |
13947 #~ msgid "Connection failed." | 13648 #~ msgid "Connection failed." |
13948 #~ msgstr "Konekto malsukcesis." | 13649 #~ msgstr "Konekto malsukcesis." |
13949 | 13650 |
13950 #~ msgid "Server has disconnected" | 13651 #~ msgid "Server has disconnected" |
13951 #~ msgstr "Servilo diskonektis" | 13652 #~ msgstr "Servilo diskonektis" |
14036 #~ "%s" | 13737 #~ "%s" |
14037 | 13738 |
14038 #~ msgid "Could Not Connect" | 13739 #~ msgid "Could Not Connect" |
14039 #~ msgstr "Ne Povas Konekti" | 13740 #~ msgstr "Ne Povas Konekti" |
14040 | 13741 |
14041 #, fuzzy | |
14042 #~ msgid "Invalid username." | |
14043 #~ msgstr "Malvalida Uzantonomo" | |
14044 | |
14045 #, fuzzy | |
14046 #~ msgid "Could not decrypt server reply" | |
14047 #~ msgstr "Konekto servilo" | |
14048 | |
14049 #~ msgid "Connection lost" | 13742 #~ msgid "Connection lost" |
14050 #~ msgstr "Konekto perdita" | 13743 #~ msgstr "Konekto perdita" |
14051 | 13744 |
14052 #~ msgid "Connection closed (writing)" | 13745 #~ msgid "Connection closed (writing)" |
14053 #~ msgstr "Koneto fermita (skribante)" | 13746 #~ msgstr "Koneto fermita (skribante)" |
14054 | |
14055 #, fuzzy | |
14056 #~ msgid "Incorrect Password" | |
14057 #~ msgstr "Misa pasvorto" | |
14058 | 13747 |
14059 #~ msgid "Yahoo Japan" | 13748 #~ msgid "Yahoo Japan" |
14060 #~ msgstr "Yahoo Japanio" | 13749 #~ msgstr "Yahoo Japanio" |
14061 | 13750 |
14062 #~ msgid "Japan Pager server" | 13751 #~ msgid "Japan Pager server" |
14073 #~ "%s" | 13762 #~ "%s" |
14074 | 13763 |
14075 #~ msgid "Conversation Window Hiding" | 13764 #~ msgid "Conversation Window Hiding" |
14076 #~ msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" | 13765 #~ msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" |
14077 | 13766 |
14078 #, fuzzy | |
14079 #~ msgid "Please select an image for the smiley." | |
14080 #~ msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi." | |
14081 | |
14082 #~ msgid "Activate which ID?" | 13767 #~ msgid "Activate which ID?" |
14083 #~ msgstr "Ŝaltu kiun ID?" | 13768 #~ msgstr "Ŝaltu kiun ID?" |
14084 | 13769 |
14085 #~ msgid "Cursor Color" | 13770 #~ msgid "Cursor Color" |
14086 #~ msgstr "Kursoro Koloro" | 13771 #~ msgstr "Kursoro Koloro" |
14092 #~ msgstr "Interfaco koloroj" | 13777 #~ msgstr "Interfaco koloroj" |
14093 | 13778 |
14094 #~ msgid "Widget Sizes" | 13779 #~ msgid "Widget Sizes" |
14095 #~ msgstr "Fenestraĵo Grandecoj" | 13780 #~ msgstr "Fenestraĵo Grandecoj" |
14096 | 13781 |
14097 #, fuzzy | |
14098 #~ msgid "Invite message" | |
14099 #~ msgstr "Enmetu en mesaĝon" | |
14100 | |
14101 #, fuzzy | |
14102 #~ msgid "" | |
14103 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" | |
14104 #~ "along with an optional invite message." | |
14105 #~ msgstr "" | |
14106 #~ "Bonvolu enigi la nomon de uzanto kiun vi deziras inviti, kun fakultativan " | |
14107 #~ "invitmesaĝon." | |
14108 | |
14109 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" | 13782 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" |
14110 #~ msgstr "Ne eblas ricevi MSN Adresaron" | 13783 #~ msgstr "Ne eblas ricevi MSN Adresaron" |
14111 | 13784 |
14112 #, fuzzy | |
14113 #~ msgid "Add buddy Q&A" | |
14114 #~ msgstr "Aldonu Kunulon" | |
14115 | |
14116 #, fuzzy | |
14117 #~ msgid "" | |
14118 #~ "Lost connection with server:\n" | |
14119 #~ "%d, %s" | |
14120 #~ msgstr "" | |
14121 #~ "Perdis konekton kun servilo:\n" | |
14122 #~ "%s" | |
14123 | |
14124 #~ msgid "Failed to send IM." | 13785 #~ msgid "Failed to send IM." |
14125 #~ msgstr "Malsukcesis sendi tujmesaĝon." | 13786 #~ msgstr "Malsukcesis sendi tujmesaĝon." |
14126 | 13787 |
14127 #~ msgid "Failure." | 13788 #~ msgid "Failure." |
14128 #~ msgstr "Malsukceso." | 13789 #~ msgstr "Malsukceso." |
14129 | 13790 |
14130 #~ msgid "Country not supported." | 13791 #~ msgid "Country not supported." |
14131 #~ msgstr "Lando ne subtenita." | 13792 #~ msgstr "Lando ne subtenita." |
14132 | 13793 |
14133 #, fuzzy | |
14134 #~ msgid "Incorrect username or password." | |
14135 #~ msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto." | |
14136 | |
14137 #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." | 13794 #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." |
14138 #~ msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s." | 13795 #~ msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s." |
14139 | 13796 |
14140 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" | 13797 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" |
14141 #~ msgstr "Nekonata eraro, %d, okazis. Informo: %s" | 13798 #~ msgstr "Nekonata eraro, %d, okazis. Informo: %s" |
14183 #~ msgstr "_Malfermu Ligilon en Retumilo" | 13840 #~ msgstr "_Malfermu Ligilon en Retumilo" |
14184 | 13841 |
14185 #~ msgid "ST_UN server:" | 13842 #~ msgid "ST_UN server:" |
14186 #~ msgstr "ST_UN servilo:" | 13843 #~ msgstr "ST_UN servilo:" |
14187 | 13844 |
14188 #, fuzzy | |
14189 #~ msgid "Smiley _Image" | |
14190 #~ msgstr "Konservu Bildon" | |
14191 | |
14192 #~ msgid "A group with the name already exists." | 13845 #~ msgid "A group with the name already exists." |
14193 #~ msgstr "Samnomita grupo jam ekzistas." | 13846 #~ msgstr "Samnomita grupo jam ekzistas." |
14194 | 13847 |
14195 #~ msgid "Primary Information" | 13848 #~ msgid "Primary Information" |
14196 #~ msgstr "Ĉefa Informo" | 13849 #~ msgstr "Ĉefa Informo" |
14197 | 13850 |
14198 #~ msgid "Blood Type" | 13851 #~ msgid "Blood Type" |
14199 #~ msgstr "Sanga Tipo" | 13852 #~ msgstr "Sanga Tipo" |
14200 | 13853 |
14201 #, fuzzy | |
14202 #~ msgid "Successed:" | |
14203 #~ msgstr "Rapideco:" | |
14204 | |
14205 #~ msgid "Invalid QQ Face" | 13854 #~ msgid "Invalid QQ Face" |
14206 #~ msgstr "Malvalida QQ Aspekto" | 13855 #~ msgstr "Malvalida QQ Aspekto" |
14207 | 13856 |
14208 #, fuzzy | |
14209 #~ msgid "QQ Number Error" | |
14210 #~ msgstr "QQ Nombro" | |
14211 | |
14212 #~ msgid "Group Description" | 13857 #~ msgid "Group Description" |
14213 #~ msgstr "Grupo Priskribo" | 13858 #~ msgstr "Grupo Priskribo" |
14214 | 13859 |
14215 #~ msgid "Auth" | 13860 #~ msgid "Auth" |
14216 #~ msgstr "Permesi" | 13861 #~ msgstr "Permesi" |
14219 #~ msgstr "Aprobi" | 13864 #~ msgstr "Aprobi" |
14220 | 13865 |
14221 #~ msgid "I am a member" | 13866 #~ msgid "I am a member" |
14222 #~ msgstr "Mi estas membro" | 13867 #~ msgstr "Mi estas membro" |
14223 | 13868 |
14224 #, fuzzy | |
14225 #~ msgid "I am requesting" | |
14226 #~ msgstr "Malbona Demando" | |
14227 | |
14228 #~ msgid "Unknown status" | 13869 #~ msgid "Unknown status" |
14229 #~ msgstr "Nekonata stato" | 13870 #~ msgstr "Nekonata stato" |
14230 | 13871 |
14231 #, fuzzy | |
14232 #~ msgid "Remove from Qun" | |
14233 #~ msgstr "Forigu Grupon" | |
14234 | |
14235 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" | 13872 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
14236 #~ msgstr "Ĉu vi certas vi volas forigi tiun Qun?" | 13873 #~ msgstr "Ĉu vi certas vi volas forigi tiun Qun?" |
14237 | 13874 |
14238 #~ msgid "Do you want to approve the request?" | 13875 #~ msgid "Do you want to approve the request?" |
14239 #~ msgstr "Ĉu vi volas jesi tiun demandon?" | 13876 #~ msgstr "Ĉu vi volas jesi tiun demandon?" |
14240 | 13877 |
14241 #, fuzzy | |
14242 #~ msgid "Change Qun member" | |
14243 #~ msgstr "Telefonnumero" | |
14244 | |
14245 #, fuzzy | |
14246 #~ msgid "Change Qun information" | |
14247 #~ msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s" | |
14248 | |
14249 #~ msgid "System Message" | 13878 #~ msgid "System Message" |
14250 #~ msgstr "Sistema Mesaĝo" | 13879 #~ msgstr "Sistema Mesaĝo" |
14251 | 13880 |
14252 #~ msgid "Set My Information" | 13881 #~ msgid "Set My Information" |
14253 #~ msgstr "Difinu Mian Informon" | 13882 #~ msgstr "Difinu Mian Informon" |
14254 | 13883 |
14255 #~ msgid "Block this buddy" | 13884 #~ msgid "Block this buddy" |
14256 #~ msgstr "Bloku tiun kunulon" | 13885 #~ msgstr "Bloku tiun kunulon" |
14257 | |
14258 #, fuzzy | |
14259 #~ msgid "Error password: %s" | |
14260 #~ msgstr "Erara ŝanĝante pasvorton" | |
14261 | |
14262 #, fuzzy | |
14263 #~ msgid "Failed to connect all servers" | |
14264 #~ msgstr "Malsukcesis konekti servilon." | |
14265 | |
14266 #, fuzzy | |
14267 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d" | |
14268 #~ msgstr "Konekto servilo" | |
14269 | |
14270 #, fuzzy | |
14271 #~ msgid "Do you approve the requestion?" | |
14272 #~ msgstr "Ĉu vi volas jesi tiun demandon?" | |
14273 | |
14274 #, fuzzy | |
14275 #~ msgid "Do you add the buddy?" | |
14276 #~ msgstr "Ĉu vi volas aldoni tiun kunul?" | |
14277 | |
14278 #, fuzzy | |
14279 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" | |
14280 #~ msgstr "%s aldonis vin [%s] en sia kunul listo" | |
14281 | |
14282 #, fuzzy | |
14283 #~ msgid "QQ Budy" | |
14284 #~ msgstr "Kunul" | |
14285 | |
14286 #, fuzzy | |
14287 #~ msgid "%s is not in buddy list" | |
14288 #~ msgstr "%s aldonis vin en sia kunul listo." | |
14289 | |
14290 #, fuzzy | |
14291 #~ msgid "Would you add?" | |
14292 #~ msgstr "Ĉu vi deziras aldoni ŝlin?" | |
14293 | |
14294 #, fuzzy | |
14295 #~ msgid "QQ Server Notice" | |
14296 #~ msgstr "Servilo pordo" | |
14297 | |
14298 #, fuzzy | |
14299 #~ msgid "Network disconnected" | |
14300 #~ msgstr "%s malkontaktita" | |
14301 | 13886 |
14302 #~ msgid "developer" | 13887 #~ msgid "developer" |
14303 #~ msgstr "programisto" | 13888 #~ msgstr "programisto" |
14304 | 13889 |
14305 #~ msgid "XMPP developer" | 13890 #~ msgid "XMPP developer" |