comparison po/eo.po @ 27937:9e3963725eb8

Update Esperanto translation. Closes #9925. committer: John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
author fillods@users.sourceforge.net
date Sun, 16 Aug 2009 23:25:38 +0000
parents b9790d3e2a0a
children bfe511f69e93
comparison
equal deleted inserted replaced
27864:5a277e6625fc 27937:9e3963725eb8
1 # translation of eo.po to Esperanto 1 # translation of eo.po to Esperanto
2 # 2 #
3 # Copyright (C) 2006, Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net> 3 # Copyright (C) 2006, Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>
4 # 4 #
5 # Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2006, 2007, 2008. 5 # Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>, 2006, 2007, 2008, 2009.
6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 6 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: eo\n" 9 "Project-Id-Version: eo\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-08-16 09:57-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 13:39+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 20:26+0200\n"
13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n" 13 "Last-Translator: Stéphane Fillod <fillods@users.sourceforge.net>\n"
14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" 14 "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 19 "X-Generator: gtranslator 1.9.4\n"
20 20
21 #. Translators may want to transliterate the name. 21 #. Translators may want to transliterate the name.
22 #. It is not to be translated. 22 #. It is not to be translated.
23 msgid "Finch" 23 msgid "Finch"
24 msgstr "Finch" 24 msgstr "Finch"
25 25
26 #, c-format 26 #, c-format
27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 27 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
28 msgstr "%s. Provu `%s -h' por plia informo.\n" 28 msgstr "%s. Provu `%s -h' por plia informo.\n"
29 29
30 #, fuzzy, c-format 30 #, c-format
31 msgid "" 31 msgid ""
32 "%s\n" 32 "%s\n"
33 "Usage: %s [OPTION]...\n" 33 "Usage: %s [OPTION]...\n"
34 "\n" 34 "\n"
35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 35 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
40 msgstr "" 40 msgstr ""
41 "%s\n" 41 "%s\n"
42 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n" 42 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n"
43 "\n" 43 "\n"
44 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" 44 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n"
45 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" 45 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stderr\n"
46 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" 46 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n"
47 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" 47 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n"
48 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" 48 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n"
49 49
50 #, c-format 50 #, c-format
58 msgstr "Eraro" 58 msgstr "Eraro"
59 59
60 msgid "Account was not added" 60 msgid "Account was not added"
61 msgstr "Konto ne estis aldonita" 61 msgstr "Konto ne estis aldonita"
62 62
63 #, fuzzy
64 msgid "Username of an account must be non-empty." 63 msgid "Username of an account must be non-empty."
65 msgstr "Ekrannomo de konto ne devas esti malplena." 64 msgstr "Uzantonomo de konto ne devas esti malplena."
66 65
67 msgid "New mail notifications" 66 msgid "New mail notifications"
68 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" 67 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj"
69 68
70 msgid "Remember password" 69 msgid "Remember password"
83 msgstr "Nova Konto" 82 msgstr "Nova Konto"
84 83
85 msgid "Protocol:" 84 msgid "Protocol:"
86 msgstr "Protokolo:" 85 msgstr "Protokolo:"
87 86
88 #, fuzzy
89 msgid "Username:" 87 msgid "Username:"
90 msgstr "_Uzantonomo:" 88 msgstr "Uzantnomo:"
91 89
92 msgid "Password:" 90 msgid "Password:"
93 msgstr "Pasvorto:" 91 msgstr "Pasvorto:"
94 92
95 msgid "Alias:" 93 msgid "Alias:"
96 msgstr "Alinomo:" 94 msgstr "Alinomo:"
97 95
98 #. Register checkbox 96 #. Register checkbox
99 #, fuzzy
100 msgid "Create this account on the server" 97 msgid "Create this account on the server"
101 msgstr "Ne konektita al servilo." 98 msgstr "Krei tiun konton ĉe la servilo"
102 99
103 #. Cancel button 100 #. Cancel button
104 #. Cancel 101 #. Cancel
105 msgid "Cancel" 102 msgid "Cancel"
106 msgstr "Rezignu" 103 msgstr "Rezignu"
176 "Laste vidita: antaŭ %s" 173 "Laste vidita: antaŭ %s"
177 174
178 msgid "Default" 175 msgid "Default"
179 msgstr "Apriora" 176 msgstr "Apriora"
180 177
181 #, fuzzy
182 msgid "You must provide a username for the buddy." 178 msgid "You must provide a username for the buddy."
183 msgstr "Vi devas enigi ekrannomon por la kunul." 179 msgstr "Vi devas enigi uzantnomon por la kunul."
184 180
185 msgid "You must provide a group." 181 msgid "You must provide a group."
186 msgstr "Vi devas enigi grupon." 182 msgstr "Vi devas enigi grupon."
187 183
188 msgid "You must select an account." 184 msgid "You must select an account."
254 250
255 msgid "Edit" 251 msgid "Edit"
256 msgstr "Redaktu" 252 msgstr "Redaktu"
257 253
258 msgid "Edit Settings" 254 msgid "Edit Settings"
259 msgstr "Agordu" 255 msgstr "Agordi"
260 256
261 msgid "Information" 257 msgid "Information"
262 msgstr "Informo" 258 msgstr "Informo"
263 259
264 msgid "Retrieving..." 260 msgid "Retrieving..."
350 msgstr "Bloku" 346 msgstr "Bloku"
351 347
352 msgid "Unblock" 348 msgid "Unblock"
353 msgstr "Malbloku" 349 msgstr "Malbloku"
354 350
355 #, fuzzy
356 msgid "" 351 msgid ""
357 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" 352 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
358 "Unblock." 353 "Unblock."
359 msgstr "" 354 msgstr ""
360 "Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiun vi dezrias Bloki/" 355 "Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiun vi deziras Bloki/"
361 "Malbloki." 356 "Malbloki."
362 357
363 #. Not multiline 358 #. Not multiline
364 #. Not masked? 359 #. Not masked?
365 #. No hints? 360 #. No hints?
367 msgstr "Daŭrigu" 362 msgstr "Daŭrigu"
368 363
369 msgid "New Instant Message" 364 msgid "New Instant Message"
370 msgstr "Nova Tujmesaĝo" 365 msgstr "Nova Tujmesaĝo"
371 366
372 #, fuzzy
373 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." 367 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
374 msgstr "" 368 msgstr ""
375 "Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiun vi dezrias tujmesaĝi." 369 "Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiun vi deziras tujmesaĝi."
376 370
377 msgid "Channel" 371 msgid "Channel"
378 msgstr "Kanalo" 372 msgstr "Kanalo"
379 373
380 msgid "Join a Chat" 374 msgid "Join a Chat"
384 msgstr "Bonvolu enigi la nomon de la babilejo kiun vi deziras aliĝi." 378 msgstr "Bonvolu enigi la nomon de la babilejo kiun vi deziras aliĝi."
385 379
386 msgid "Join" 380 msgid "Join"
387 msgstr "Aliĝu" 381 msgstr "Aliĝu"
388 382
389 #, fuzzy
390 msgid "" 383 msgid ""
391 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " 384 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
392 "view." 385 "view."
393 msgstr "" 386 msgstr ""
394 "Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiesn protokolon vi " 387 "Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiesn protokolon vi "
395 "dezrias rigardi." 388 "deziras rigardi."
396 389
397 #. Create the "Options" frame. 390 #. Create the "Options" frame.
398 msgid "Options" 391 msgid "Options"
399 msgstr "Opcioj" 392 msgstr "Opcioj"
400 393
408 msgstr "Aliĝu Babilejon..." 401 msgstr "Aliĝu Babilejon..."
409 402
410 msgid "View Log..." 403 msgid "View Log..."
411 msgstr "Montru Protokolon..." 404 msgstr "Montru Protokolon..."
412 405
413 #, fuzzy
414 msgid "View All Logs" 406 msgid "View All Logs"
415 msgstr "Montru Protokolon" 407 msgstr "Montri Ĉiujn Protokolojn"
416 408
417 msgid "Show" 409 msgid "Show"
418 msgstr "Montru" 410 msgstr "Montru"
419 411
420 msgid "Empty groups" 412 msgid "Empty groups"
603 msgstr "Montru Tempomarkojn" 595 msgstr "Montru Tempomarkojn"
604 596
605 msgid "Add Buddy Pounce..." 597 msgid "Add Buddy Pounce..."
606 msgstr "Aldonu Kunul Atentigon..." 598 msgstr "Aldonu Kunul Atentigon..."
607 599
608 #, fuzzy
609 msgid "Invite..." 600 msgid "Invite..."
610 msgstr "Invitu" 601 msgstr "Invitu..."
611 602
612 msgid "Enable Logging" 603 msgid "Enable Logging"
613 msgstr "Ŝaltu Protokoladon" 604 msgstr "Ŝaltu Protokoladon"
614 605
615 msgid "Enable Sounds" 606 msgid "Enable Sounds"
616 msgstr "Ŝaltu Sonojn" 607 msgstr "Ŝaltu Sonojn"
617 608
618 msgid "<AUTO-REPLY> " 609 msgid "<AUTO-REPLY> "
619 msgstr "<AŬTO-RESPONDO> " 610 msgstr "<AŬTO-RESPONDO> "
620 611
621 #, fuzzy, c-format 612 #, c-format
622 msgid "List of %d user:\n" 613 msgid "List of %d user:\n"
623 msgid_plural "List of %d users:\n" 614 msgid_plural "List of %d users:\n"
624 msgstr[0] "Uzantoj Listo:\n" 615 msgstr[0] "Listo de %d uzanto:\n"
625 msgstr[1] "Uzantoj Listo:\n" 616 msgstr[1] "Listo de %d uzantoj:\n"
626 617
627 msgid "Supported debug options are: version" 618 msgid "Supported debug options are: version"
628 msgstr "Subtenitaj sencimigopcioj estas: versio" 619 msgstr "Subtenitaj sencimigopcioj estas: versio"
629 620
630 msgid "No such command (in this context)." 621 msgid "No such command (in this context)."
712 msgstr "Filtrilo:" 703 msgstr "Filtrilo:"
713 704
714 msgid "Pause" 705 msgid "Pause"
715 msgstr "Paŭzu" 706 msgstr "Paŭzu"
716 707
717 #, fuzzy, c-format 708 #, c-format
718 msgid "File Transfers - %d%% of %d file" 709 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
719 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" 710 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
720 msgstr[0] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosieroj" 711 msgstr[0] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosiero"
721 msgstr[1] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosieroj" 712 msgstr[1] "Dosiero alŝuto - %d%% je %d dosieroj"
722 713
723 #. Create the window. 714 #. Create the window.
724 msgid "File Transfers" 715 msgid "File Transfers"
725 msgstr "Dosiero Alŝutoj" 716 msgstr "Dosiero Alŝutoj"
763 754
764 #, c-format 755 #, c-format
765 msgid "%.2f KiB/s" 756 msgid "%.2f KiB/s"
766 msgstr "%.2f KiB/s" 757 msgstr "%.2f KiB/s"
767 758
768 #, fuzzy
769 msgid "Sent" 759 msgid "Sent"
770 msgstr "Difinu" 760 msgstr "Sendita"
771 761
772 #, fuzzy
773 msgid "Received" 762 msgid "Received"
774 msgstr "Ricevitaj Mesaĝoj" 763 msgstr "Ricevita"
775 764
776 msgid "Finished" 765 msgid "Finished"
777 msgstr "Finita" 766 msgstr "Finita"
778 767
779 #, c-format 768 #, c-format
780 msgid "The file was saved as %s." 769 msgid "The file was saved as %s."
781 msgstr "La dosiero estas konservita kial %s." 770 msgstr "La dosiero estas konservita kial %s."
782 771
783 #, fuzzy
784 msgid "Sending" 772 msgid "Sending"
785 msgstr "Sendu" 773 msgstr "Sendante"
786 774
787 #, fuzzy
788 msgid "Receiving" 775 msgid "Receiving"
789 msgstr "Restanta" 776 msgstr "Ricevante"
790 777
791 #, c-format 778 #, c-format
792 msgid "Conversation in %s on %s" 779 msgid "Conversation in %s on %s"
793 msgstr "Konversacioj en %s pri %s" 780 msgstr "Konversacioj en %s pri %s"
794 781
831 818
832 #, c-format 819 #, c-format
833 msgid "Conversations with %s" 820 msgid "Conversations with %s"
834 msgstr "Konversacioj kun %s" 821 msgstr "Konversacioj kun %s"
835 822
836 #, fuzzy
837 msgid "All Conversations" 823 msgid "All Conversations"
838 msgstr "Konversacioj" 824 msgstr "Ĉiuj Konversacioj"
839 825
840 msgid "System Log" 826 msgid "System Log"
841 msgstr "Sistemo Protokolo" 827 msgstr "Sistemo Protokolo"
842 828
843 #, fuzzy
844 msgid "Calling ... " 829 msgid "Calling ... "
845 msgstr "Kalkulante..." 830 msgstr "Alvokante..."
846 831
847 msgid "Hangup" 832 msgid "Hangup"
848 msgstr "" 833 msgstr ""
849 834
850 #. Number of actions 835 #. Number of actions
866 851
867 #, c-format 852 #, c-format
868 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." 853 msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
869 msgstr "" 854 msgstr ""
870 855
871 #, fuzzy
872 msgid "You have rejected the call." 856 msgid "You have rejected the call."
873 msgstr "Vi forlasis tiun babilejon." 857 msgstr "Vi rifuzis la alvokon."
874 858
875 msgid "call: Make an audio call." 859 msgid "call: Make an audio call."
876 msgstr "" 860 msgstr ""
877 861
878 msgid "Emails" 862 msgid "Emails"
913 msgstr "Invitu" 897 msgstr "Invitu"
914 898
915 msgid "(none)" 899 msgid "(none)"
916 msgstr "(neniu)" 900 msgstr "(neniu)"
917 901
918 #, fuzzy
919 msgid "URI" 902 msgid "URI"
920 msgstr "UIN" 903 msgstr "URI"
921 904
922 msgid "ERROR" 905 msgid "ERROR"
923 msgstr "ERARO" 906 msgstr "ERARO"
924 907
925 msgid "loading plugin failed" 908 msgid "loading plugin failed"
1218 msgstr "Vi parolas en babilejo" 1201 msgstr "Vi parolas en babilejo"
1219 1202
1220 msgid "Others talk in chat" 1203 msgid "Others talk in chat"
1221 msgstr "Aliaj parolas en babilejo" 1204 msgstr "Aliaj parolas en babilejo"
1222 1205
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Someone says your username in chat" 1206 msgid "Someone says your username in chat"
1225 msgstr "Iun diras vian nomon en babilejo" 1207 msgstr "Iun diras vian uzantnomon en babilejo"
1226 1208
1227 msgid "GStreamer Failure" 1209 msgid "GStreamer Failure"
1228 msgstr "GStreamer Malsukceso" 1210 msgstr "GStreamer Malsukceso"
1229 1211
1230 msgid "GStreamer failed to initialize." 1212 msgid "GStreamer failed to initialize."
1527 msgstr "" 1509 msgstr ""
1528 1510
1529 msgid "TinyURL (or other) address prefix" 1511 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1530 msgstr "" 1512 msgstr ""
1531 1513
1532 #, fuzzy
1533 msgid "TinyURL" 1514 msgid "TinyURL"
1534 msgstr "URL" 1515 msgstr "TinyURL"
1535 1516
1536 msgid "TinyURL plugin" 1517 msgid "TinyURL plugin"
1537 msgstr "" 1518 msgstr ""
1538 1519
1539 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying" 1520 msgid "When receiving a message with URL(s), TinyURL for easier copying"
1638 msgstr "" 1619 msgstr ""
1639 1620
1640 msgid "_View Certificate..." 1621 msgid "_View Certificate..."
1641 msgstr "_Montru Atestilon..." 1622 msgstr "_Montru Atestilon..."
1642 1623
1643 #. Prompt the user to authenticate the certificate 1624 #, c-format
1644 #. vrq will be completed by user_auth 1625 msgid ""
1645 #, c-format 1626 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
1646 msgid "" 1627 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
1647 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be " 1628 msgstr ""
1648 "automatically checked." 1629
1649 msgstr "" 1630 #. Had no CA pool, so couldn't verify the chain *and*
1650 1631 #. * the subject name isn't valid.
1651 #, c-format 1632 #. * I think this is bad enough to warrant a fatal error. It's
1652 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid." 1633 #. * not likely anyway...
1653 msgstr "" 1634 #.
1654 1635 #. TODO: Probably wrong.
1655 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL 1636 #. TODO: Make this error either block the ensuing SSL
1656 #. connection error until the user dismisses this one, or 1637 #. connection error until the user dismisses this one, or
1657 #. stifle it. 1638 #. stifle it.
1658 #. TODO: Probably wrong. 1639 #. TODO: Probably wrong.
1659 #. TODO: Probably wrong 1640 #. TODO: Probably wrong
1641 #. TODO: Probably wrong.
1660 msgid "SSL Certificate Error" 1642 msgid "SSL Certificate Error"
1661 msgstr "" 1643 msgstr ""
1662 1644
1663 msgid "Invalid certificate chain" 1645 msgid "Invalid certificate chain"
1664 msgstr "" 1646 msgstr ""
1665 1647
1648 #. The subject name is correct, but we weren't able to verify the
1649 #. * chain because there was no pool of root CAs found. Prompt the user
1650 #. * to validate it.
1651 #.
1666 #. vrq will be completed by user_auth 1652 #. vrq will be completed by user_auth
1667 msgid "" 1653 msgid ""
1668 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " 1654 "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
1669 "validated." 1655 "validated."
1656 msgstr ""
1657
1658 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1659 #. vrq will be completed by user_auth
1660 #, c-format
1661 msgid ""
1662 "The certificate presented by \"%s\" is self-signed. It cannot be "
1663 "automatically checked."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. FIXME 2.6.1
1667 #, c-format
1668 msgid "The certificate chain presented for %s is not valid."
1670 msgstr "" 1669 msgstr ""
1671 1670
1672 #. vrq will be completed by user_auth 1671 #. vrq will be completed by user_auth
1673 msgid "" 1672 msgid ""
1674 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." 1673 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin."
1680 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a " 1679 "signature from the Certificate Authority from which it claims to have a "
1681 "signature." 1680 "signature."
1682 msgstr "" 1681 msgstr ""
1683 1682
1684 msgid "Invalid certificate authority signature" 1683 msgid "Invalid certificate authority signature"
1685 msgstr ""
1686
1687 #. Prompt the user to authenticate the certificate
1688 #. TODO: Provide the user with more guidance about why he is
1689 #. being prompted
1690 #. vrq will be completed by user_auth
1691 #, c-format
1692 msgid ""
1693 "The certificate presented by \"%s\" claims to be from \"%s\" instead. This "
1694 "could mean that you are not connecting to the service you believe you are."
1695 msgstr "" 1684 msgstr ""
1696 1685
1697 #. Make messages 1686 #. Make messages
1698 #, c-format 1687 #, c-format
1699 msgid "" 1688 msgid ""
1722 #, c-format 1711 #, c-format
1723 msgid "+++ %s signed off" 1712 msgid "+++ %s signed off"
1724 msgstr "+++ %s malsalutis" 1713 msgstr "+++ %s malsalutis"
1725 1714
1726 #. Unknown error 1715 #. Unknown error
1727 #. Unknown error! 1716 #, c-format
1728 msgid "Unknown error" 1717 msgid "Unknown error"
1729 msgstr "Nekonata eraro" 1718 msgstr "Nekonata eraro"
1730 1719
1731 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1720 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1732 msgstr "" 1721 msgstr ""
1769 1758
1770 #, c-format 1759 #, c-format
1771 msgid "%s left the room (%s)." 1760 msgid "%s left the room (%s)."
1772 msgstr "%s forlasis la ĉambron (%s)." 1761 msgstr "%s forlasis la ĉambron (%s)."
1773 1762
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Invite to chat" 1763 msgid "Invite to chat"
1776 msgstr "Iniciatu _Babilon" 1764 msgstr "Inviti por babili"
1777 1765
1778 #. Put our happy label in it. 1766 #. Put our happy label in it.
1779 msgid "" 1767 msgid ""
1780 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 1768 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
1781 "invite message." 1769 "invite message."
1899 #, c-format 1887 #, c-format
1900 msgid "Starting transfer of %s from %s" 1888 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1901 msgstr "" 1889 msgstr ""
1902 1890
1903 #, c-format 1891 #, c-format
1892 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
1893 msgstr ""
1894
1895 #, c-format
1904 msgid "Transfer of file %s complete" 1896 msgid "Transfer of file %s complete"
1905 msgstr "" 1897 msgstr ""
1906 1898
1907 msgid "File transfer complete" 1899 msgid "File transfer complete"
1908 msgstr "Dosiero alŝuto kompleta" 1900 msgstr "Dosiero alŝuto kompleta"
2111 2103
2112 #, c-format 2104 #, c-format
2113 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2105 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2114 msgstr "(%s) %s <AŬTO-RESPONDO>: %s\n" 2106 msgstr "(%s) %s <AŬTO-RESPONDO>: %s\n"
2115 2107
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Error creating conference." 2108 msgid "Error creating conference."
2118 msgstr "Eraro kreante konekto" 2109 msgstr "Eraro kreante konferencon."
2119 2110
2120 #, c-format 2111 #, c-format
2121 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2112 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2122 msgstr "" 2113 msgstr ""
2123 2114
2206 msgid "" 2197 msgid ""
2207 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2198 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2208 "(only when there's no conversation with the sender)" 2199 "(only when there's no conversation with the sender)"
2209 msgstr "" 2200 msgstr ""
2210 2201
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Create a new directory for each user" 2202 msgid "Create a new directory for each user"
2213 msgstr "Elektu uzantan adreslibron serĉendan" 2203 msgstr ""
2214 2204
2215 msgid "Notes" 2205 msgid "Notes"
2216 msgstr "Notoj" 2206 msgstr "Notoj"
2217 2207
2218 msgid "Enter your notes below..." 2208 msgid "Enter your notes below..."
2576 msgstr "" 2566 msgstr ""
2577 2567
2578 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 2568 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2579 msgstr "" 2569 msgstr ""
2580 2570
2581 #, fuzzy
2582 msgid "One Time Password" 2571 msgid "One Time Password"
2583 msgstr "Enigu Pasvorton" 2572 msgstr ""
2584 2573
2585 #. *< type 2574 #. *< type
2586 #. *< ui_requirement 2575 #. *< ui_requirement
2587 #. *< flags 2576 #. *< flags
2588 #. *< dependencies 2577 #. *< dependencies
2797 msgid "" 2786 msgid ""
2798 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." 2787 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2799 "im/BonjourWindows for more information." 2788 "im/BonjourWindows for more information."
2800 msgstr "" 2789 msgstr ""
2801 2790
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" 2791 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2804 msgstr "Ne povas eki konekton" 2792 msgstr ""
2805 2793
2806 msgid "" 2794 msgid ""
2807 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2795 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2808 msgstr "" 2796 msgstr ""
2809 2797
2837 2825
2838 msgid "Purple Person" 2826 msgid "Purple Person"
2839 msgstr "Purpura Persono" 2827 msgstr "Purpura Persono"
2840 2828
2841 #. Creating the options for the protocol 2829 #. Creating the options for the protocol
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Local Port" 2830 msgid "Local Port"
2844 msgstr "Loko" 2831 msgstr ""
2845 2832
2846 msgid "Bonjour" 2833 msgid "Bonjour"
2847 msgstr "Bonjour" 2834 msgstr "Bonjour"
2848 2835
2849 #, c-format 2836 #, c-format
2851 msgstr "%s fermis la konversacion." 2838 msgstr "%s fermis la konversacion."
2852 2839
2853 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 2840 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2854 msgstr "" 2841 msgstr ""
2855 2842
2856 #, fuzzy, c-format 2843 #, c-format
2857 msgid "Unable to create socket: %s" 2844 msgid "Unable to create socket: %s"
2858 msgstr "Ne konekteblas al %s" 2845 msgstr ""
2859 2846
2860 #, fuzzy, c-format 2847 #, c-format
2861 msgid "Unable to bind socket to port: %s" 2848 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
2862 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" 2849 msgstr ""
2863 2850
2864 #, fuzzy, c-format 2851 #, c-format
2865 msgid "Unable to listen on socket: %s" 2852 msgid "Unable to listen on socket: %s"
2866 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon: %s" 2853 msgstr ""
2867 2854
2868 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." 2855 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2869 msgstr "" 2856 msgstr ""
2870 2857
2871 msgid "Invalid proxy settings" 2858 msgid "Invalid proxy settings"
2911 msgstr "Ŝarĝu kunulliston el dosiero..." 2898 msgstr "Ŝarĝu kunulliston el dosiero..."
2912 2899
2913 msgid "You must fill in all registration fields" 2900 msgid "You must fill in all registration fields"
2914 msgstr "" 2901 msgstr ""
2915 2902
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Passwords do not match" 2903 msgid "Passwords do not match"
2918 msgstr "Pasvortoj ne kongruas." 2904 msgstr "Pasvortoj ne akordas"
2919 2905
2920 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." 2906 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
2921 msgstr "" 2907 msgstr ""
2922 2908
2923 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 2909 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
2933 msgstr "Pasvorto (denove)" 2919 msgstr "Pasvorto (denove)"
2934 2920
2935 msgid "Enter captcha text" 2921 msgid "Enter captcha text"
2936 msgstr "" 2922 msgstr ""
2937 2923
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Captcha" 2924 msgid "Captcha"
2940 msgstr "Konservu Bildon" 2925 msgstr ""
2941 2926
2942 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 2927 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
2943 msgstr "Registru Novan Gadu-Gadu-an Konton" 2928 msgstr "Registru Novan Gadu-Gadu-an Konton"
2944 2929
2945 msgid "Please, fill in the following fields" 2930 msgid "Please, fill in the following fields"
3074 msgstr "Aldonu al babilejo" 3059 msgstr "Aldonu al babilejo"
3075 3060
3076 msgid "Chat _name:" 3061 msgid "Chat _name:"
3077 msgstr "Babilejo _nomo:" 3062 msgstr "Babilejo _nomo:"
3078 3063
3079 #, fuzzy, c-format 3064 #, c-format
3080 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" 3065 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3081 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" 3066 msgstr ""
3082 3067
3083 #. 1. connect to server 3068 #. 1. connect to server
3084 #. connect to the server 3069 #. connect to the server
3085 msgid "Connecting" 3070 msgid "Connecting"
3086 msgstr "Konektante" 3071 msgstr "Konektante"
3089 msgstr "Babileraro" 3074 msgstr "Babileraro"
3090 3075
3091 msgid "This chat name is already in use" 3076 msgid "This chat name is already in use"
3092 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" 3077 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata"
3093 3078
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Not connected to the server" 3079 msgid "Not connected to the server"
3096 msgstr "Ne konektita al servilo." 3080 msgstr "Ne konektita al servilo"
3097 3081
3098 msgid "Find buddies..." 3082 msgid "Find buddies..."
3099 msgstr "Trovu kunulojn..." 3083 msgstr "Trovu kunulojn..."
3100 3084
3101 msgid "Change password..." 3085 msgid "Change password..."
3132 msgstr "Pola fama TM" 3116 msgstr "Pola fama TM"
3133 3117
3134 msgid "Gadu-Gadu User" 3118 msgid "Gadu-Gadu User"
3135 msgstr "Gadu-Gadu Uzanto" 3119 msgstr "Gadu-Gadu Uzanto"
3136 3120
3137 #, fuzzy
3138 msgid "GG server" 3121 msgid "GG server"
3139 msgstr "Difinu Uzanto-Informon..." 3122 msgstr "GG servilo"
3140 3123
3141 #, c-format 3124 #, c-format
3142 msgid "Unknown command: %s" 3125 msgid "Unknown command: %s"
3143 msgstr "Nekonata komando: %s" 3126 msgstr "Nekonata komando: %s"
3144 3127
3150 msgstr "Neniu temo estas" 3133 msgstr "Neniu temo estas"
3151 3134
3152 msgid "File Transfer Failed" 3135 msgid "File Transfer Failed"
3153 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" 3136 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis"
3154 3137
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Unable to open a listening port." 3138 msgid "Unable to open a listening port."
3157 msgstr "Dosiero malfermeblas." 3139 msgstr ""
3158 3140
3159 msgid "Error displaying MOTD" 3141 msgid "Error displaying MOTD"
3160 msgstr "Eraro montrante MOTD-n" 3142 msgstr "Eraro montrante MOTD-n"
3161 3143
3162 msgid "No MOTD available" 3144 msgid "No MOTD available"
3174 #. * buffer that stores what is "being sent" until the 3156 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3175 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. 3157 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3176 #. 3158 #.
3177 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 3159 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3178 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 3160 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3179 #, fuzzy, c-format 3161 #, c-format
3180 msgid "Lost connection with server: %s" 3162 msgid "Lost connection with server: %s"
3181 msgstr "" 3163 msgstr "Perdis konekton kun servilo: %s"
3182 "Perdis konekton kun servilo:\n"
3183 "%s"
3184 3164
3185 msgid "View MOTD" 3165 msgid "View MOTD"
3186 msgstr "Rigardu MOTD-n" 3166 msgstr "Rigardu MOTD-n"
3187 3167
3188 msgid "_Channel:" 3168 msgid "_Channel:"
3189 msgstr "_Kanalo:" 3169 msgstr "_Kanalo:"
3190 3170
3191 msgid "_Password:" 3171 msgid "_Password:"
3192 msgstr "_Pasvorto:" 3172 msgstr "_Pasvorto:"
3193 3173
3194 #, fuzzy
3195 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" 3174 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3196 msgstr "IRC karesnomoj ne enhaveblas blankan spacon" 3175 msgstr "IRC karesnomo kaj servilo ne enhaveblas blankan spacon"
3197 3176
3198 msgid "SSL support unavailable" 3177 msgid "SSL support unavailable"
3199 msgstr "SSL subteno ne disponeblas" 3178 msgstr "SSL subteno ne disponeblas"
3200 3179
3201 msgid "Unable to connect" 3180 msgid "Unable to connect"
3202 msgstr "Malkonekteblas" 3181 msgstr "Malkonekteblas"
3203 3182
3204 #. this is a regular connect, error out 3183 #. this is a regular connect, error out
3205 #, fuzzy, c-format 3184 #, c-format
3206 msgid "Unable to connect: %s" 3185 msgid "Unable to connect: %s"
3207 msgstr "Ne konekteblas al %s" 3186 msgstr "Ne konekteblas: %s"
3208 3187
3209 #, fuzzy, c-format 3188 #, c-format
3210 msgid "Server closed the connection" 3189 msgid "Server closed the connection"
3211 msgstr "Servilo fermis la konekton." 3190 msgstr "Servilo fermis la konekton"
3212 3191
3213 msgid "Users" 3192 msgid "Users"
3214 msgstr "Uzantoj" 3193 msgstr "Uzantoj"
3215 3194
3216 msgid "Topic" 3195 msgid "Topic"
3260 3239
3261 #, c-format 3240 #, c-format
3262 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" 3241 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
3263 msgstr "" 3242 msgstr ""
3264 3243
3265 #, fuzzy, c-format 3244 #, c-format
3266 msgid "Ban on %s" 3245 msgid "Ban on %s"
3267 msgstr "Kialo: %s" 3246 msgstr ""
3268 3247
3269 #, fuzzy
3270 msgid "End of ban list" 3248 msgid "End of ban list"
3271 msgstr "Ne en listo" 3249 msgstr ""
3272 3250
3273 #, c-format 3251 #, c-format
3274 msgid "You are banned from %s." 3252 msgid "You are banned from %s."
3275 msgstr "Vi estas malpermesita de %s." 3253 msgstr "Vi estas malpermesita de %s."
3276 3254
3391 "malvalidajn signojn." 3369 "malvalidajn signojn."
3392 3370
3393 #. We only want to do the following dance if the connection 3371 #. We only want to do the following dance if the connection
3394 #. has not been successfully completed. If it has, just 3372 #. has not been successfully completed. If it has, just
3395 #. notify the user that their /nick command didn't go. 3373 #. notify the user that their /nick command didn't go.
3396 #, fuzzy, c-format 3374 #, c-format
3397 msgid "The nickname \"%s\" is already being used." 3375 msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
3398 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" 3376 msgstr "Tiu karesnomo \"%s\" jam estas uzata."
3399 3377
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Nickname in use" 3378 msgid "Nickname in use"
3402 msgstr "Karesnomo" 3379 msgstr "Karesnomo uzata"
3403 3380
3404 msgid "Cannot change nick" 3381 msgid "Cannot change nick"
3405 msgstr "Ne povas ŝanĝi karesnomon" 3382 msgstr "Ne povas ŝanĝi karesnomon"
3406 3383
3407 msgid "Could not change nick" 3384 msgid "Could not change nick"
3617 msgstr "" 3594 msgstr ""
3618 3595
3619 msgid "Plaintext Authentication" 3596 msgid "Plaintext Authentication"
3620 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo" 3597 msgstr "Platteksta Aŭtentokontrolo"
3621 3598
3622 #, fuzzy
3623 msgid "SASL authentication failed" 3599 msgid "SASL authentication failed"
3624 msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis" 3600 msgstr "SASL aŭtentokontrolo malsukcesis"
3625 3601
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Invalid response from server" 3602 msgid "Invalid response from server"
3628 msgstr "Malvalida respondo el servilo." 3603 msgstr "Malvalida respondo el servilo"
3629 3604
3630 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3605 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3631 msgstr "" 3606 msgstr ""
3632 3607
3633 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 3608 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3634 msgstr "" 3609 msgstr ""
3635 3610
3636 msgid "Invalid challenge from server" 3611 msgid "Invalid challenge from server"
3637 msgstr "" 3612 msgstr ""
3638 3613
3639 #, fuzzy, c-format 3614 #, c-format
3640 msgid "SASL error: %s" 3615 msgid "SASL error: %s"
3641 msgstr "SASL eraro" 3616 msgstr "SASL eraro: %s"
3642 3617
3643 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." 3618 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3644 msgstr "" 3619 msgstr ""
3645 3620
3646 #, fuzzy
3647 msgid "No session ID given" 3621 msgid "No session ID given"
3648 msgstr "Nenia kialo donita." 3622 msgstr ""
3649 3623
3650 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" 3624 msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
3651 msgstr "" 3625 msgstr ""
3652 3626
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Unable to establish a connection with the server" 3627 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3655 msgstr "" 3628 msgstr ""
3656 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" 3629
3657 "%s" 3630 #, c-format
3658
3659 #, fuzzy, c-format
3660 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" 3631 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3661 msgstr "" 3632 msgstr ""
3662 "Perdis konekto kun prokura servilo\n" 3633
3663 "%s"
3664
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Unable to establish SSL connection" 3634 msgid "Unable to establish SSL connection"
3667 msgstr "Ne povas eki konekton" 3635 msgstr ""
3668 3636
3669 msgid "Full Name" 3637 msgid "Full Name"
3670 msgstr "Plena Nomo" 3638 msgstr "Plena Nomo"
3671 3639
3672 msgid "Family Name" 3640 msgid "Family Name"
3679 msgstr "URL" 3647 msgstr "URL"
3680 3648
3681 msgid "Street Address" 3649 msgid "Street Address"
3682 msgstr "Strato Adreso" 3650 msgstr "Strato Adreso"
3683 3651
3652 #.
3653 #. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
3654 #. * clients. The next time someone reads this, remove
3655 #. * EXTADR.
3656 #.
3684 msgid "Extended Address" 3657 msgid "Extended Address"
3685 msgstr "Plia Adreso" 3658 msgstr "Plia Adreso"
3686 3659
3687 msgid "Locality" 3660 msgid "Locality"
3688 msgstr "Loko" 3661 msgstr "Loko"
3728 msgstr "Kliento" 3701 msgstr "Kliento"
3729 3702
3730 msgid "Operating System" 3703 msgid "Operating System"
3731 msgstr "" 3704 msgstr ""
3732 3705
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Local Time" 3706 msgid "Local Time"
3735 msgstr "Loka Doerisero:" 3707 msgstr "Loka Tempo"
3736 3708
3737 msgid "Priority" 3709 msgid "Priority"
3738 msgstr "Prioriteco" 3710 msgstr "Prioriteco"
3739 3711
3740 msgid "Resource" 3712 msgid "Resource"
3742 3714
3743 #, c-format 3715 #, c-format
3744 msgid "%s ago" 3716 msgid "%s ago"
3745 msgstr "" 3717 msgstr ""
3746 3718
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Logged Off" 3719 msgid "Logged Off"
3749 msgstr "Ensalutita" 3720 msgstr "Elsalutinta"
3750 3721
3751 msgid "Middle Name" 3722 msgid "Middle Name"
3752 msgstr "Meza Nomo" 3723 msgstr "Meza Nomo"
3753 3724
3754 msgid "Address" 3725 msgid "Address"
3767 msgstr "Malkaŝu De" 3738 msgstr "Malkaŝu De"
3768 3739
3769 msgid "Temporarily Hide From" 3740 msgid "Temporarily Hide From"
3770 msgstr "Provizore Kaŝu De" 3741 msgstr "Provizore Kaŝu De"
3771 3742
3772 #. && NOT ME
3773 msgid "Cancel Presence Notification" 3743 msgid "Cancel Presence Notification"
3774 msgstr "Ĉesigu Prezentavizon" 3744 msgstr "Ĉesigu Prezentavizon"
3775 3745
3776 msgid "(Re-)Request authorization" 3746 msgid "(Re-)Request authorization"
3777 msgstr "(Re-)demandu permeson" 3747 msgstr "(Re-)demandu permeson"
3778 3748
3779 #. if(NOT ME)
3780 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 3749 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
3781 #. removed? 3750 #. removed?
3782 msgid "Unsubscribe" 3751 msgid "Unsubscribe"
3783 msgstr "Eliĝu" 3752 msgstr "Eliĝu"
3784 3753
3910 msgstr "Elektu konferencan servilon petendan" 3879 msgstr "Elektu konferencan servilon petendan"
3911 3880
3912 msgid "Find Rooms" 3881 msgid "Find Rooms"
3913 msgstr "Trovu Babilejojn" 3882 msgstr "Trovu Babilejojn"
3914 3883
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Affiliations:" 3884 msgid "Affiliations:"
3917 msgstr "Alinomo:" 3885 msgstr ""
3918 3886
3919 #, fuzzy
3920 msgid "No users found" 3887 msgid "No users found"
3921 msgstr "Neniu protokolo trovita" 3888 msgstr "Neniu uzanto trovita"
3922 3889
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Roles:" 3890 msgid "Roles:"
3925 msgstr "Rolo" 3891 msgstr "Roloj:"
3926 3892
3927 msgid "Ping timed out" 3893 msgid "Ping timed out"
3928 msgstr "" 3894 msgstr ""
3929 3895
3930 msgid "" 3896 msgid ""
3936 msgstr "Malvalida XMPP ID" 3902 msgstr "Malvalida XMPP ID"
3937 3903
3938 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." 3904 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
3939 msgstr "" 3905 msgstr ""
3940 3906
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Malformed BOSH URL" 3907 msgid "Malformed BOSH URL"
3943 msgstr "Malsukcesis konekti servilon." 3908 msgstr ""
3944 3909
3945 #, c-format 3910 #, c-format
3946 msgid "Registration of %s@%s successful" 3911 msgid "Registration of %s@%s successful"
3947 msgstr "Registrado de %s@%s sukcesa" 3912 msgstr "Registrado de %s@%s sukcesa"
3948 3913
4006 msgid "Register New Account at %s" 3971 msgid "Register New Account at %s"
4007 msgstr "Registradu Novan Konton al %s" 3972 msgstr "Registradu Novan Konton al %s"
4008 3973
4009 msgid "Change Registration" 3974 msgid "Change Registration"
4010 msgstr "Ŝanĝu Registradon" 3975 msgstr "Ŝanĝu Registradon"
4011
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Malformed BOSH Connect Server"
4014 msgstr "Malsukcesis konekti servilon."
4015 3976
4016 msgid "Error unregistering account" 3977 msgid "Error unregistering account"
4017 msgstr "Eraro forregistrante konton" 3978 msgstr "Eraro forregistrante konton"
4018 3979
4019 msgid "Account successfully unregistered" 3980 msgid "Account successfully unregistered"
4323 4284
4324 #, c-format 4285 #, c-format
4325 msgid "%s has buzzed you!" 4286 msgid "%s has buzzed you!"
4326 msgstr "" 4287 msgstr ""
4327 4288
4328 #, fuzzy, c-format 4289 #, c-format
4329 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" 4290 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
4330 msgstr "Ne eblas sendi dosieron al %s, malvalida JID" 4291 msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, malvalida JID"
4331 4292
4332 #, fuzzy, c-format 4293 #, c-format
4333 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" 4294 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
4334 msgstr "Ne eblis sendi dosieron al %s, uzanto ne estas konektita" 4295 msgstr "Ne eblas eki medion kun %s, uzanto ne estas konektita"
4335 4296
4336 #, c-format 4297 #, c-format
4337 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" 4298 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
4338 msgstr "" 4299 msgstr ""
4339 4300
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Media Initiation Failed" 4301 msgid "Media Initiation Failed"
4342 msgstr "Registrado Malsukcesis" 4302 msgstr ""
4343 4303
4344 #, c-format 4304 #, c-format
4345 msgid "" 4305 msgid ""
4346 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " 4306 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
4347 "session." 4307 "session."
4348 msgstr "" 4308 msgstr ""
4349 4309
4350 msgid "Select a Resource" 4310 msgid "Select a Resource"
4351 msgstr "" 4311 msgstr ""
4352 4312
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Initiate Media" 4313 msgid "Initiate Media"
4355 msgstr "Iniciatu _Babilon" 4314 msgstr ""
4356 4315
4357 msgid "config: Configure a chat room." 4316 msgid "config: Configure a chat room."
4358 msgstr "" 4317 msgstr ""
4359 4318
4360 msgid "configure: Configure a chat room." 4319 msgid "configure: Configure a chat room."
4442 msgid "BOSH URL" 4401 msgid "BOSH URL"
4443 msgstr "" 4402 msgstr ""
4444 4403
4445 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, 4404 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
4446 #. shared with MSN 4405 #. shared with MSN
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Show Custom Smileys" 4406 msgid "Show Custom Smileys"
4449 msgstr "Montru personajn ridmienojn" 4407 msgstr "Montru Proprajn Sidmienojn"
4450 4408
4451 #, c-format 4409 #, c-format
4452 msgid "%s has left the conversation." 4410 msgid "%s has left the conversation."
4453 msgstr "%s forlasis la konversacion." 4411 msgstr "%s forlasis la konversacion."
4454 4412
4469 msgstr "Mesaĝo transdono al %s malsukcesis: %s" 4427 msgstr "Mesaĝo transdono al %s malsukcesis: %s"
4470 4428
4471 msgid "XMPP Message Error" 4429 msgid "XMPP Message Error"
4472 msgstr "XMPP Mesaĝo Eraro" 4430 msgstr "XMPP Mesaĝo Eraro"
4473 4431
4474 #, fuzzy, c-format 4432 #, c-format
4475 msgid "(Code %s)" 4433 msgid "(Code %s)"
4476 msgstr " (Kodo %s)" 4434 msgstr "(Kodo %s)"
4477 4435
4478 msgid "XML Parse error" 4436 msgid "XML Parse error"
4479 msgstr "" 4437 msgstr ""
4480 4438
4481 msgid "Unknown Error in presence" 4439 msgid "Unknown Error in presence"
4503 msgstr "_Agordu Ĉambron" 4461 msgstr "_Agordu Ĉambron"
4504 4462
4505 msgid "_Accept Defaults" 4463 msgid "_Accept Defaults"
4506 msgstr "_Akceptu Apriorajn" 4464 msgstr "_Akceptu Apriorajn"
4507 4465
4508 #, fuzzy
4509 msgid "No reason" 4466 msgid "No reason"
4510 msgstr "Nenia kialo donita." 4467 msgstr "Sen kialo"
4511 4468
4512 #, fuzzy, c-format 4469 #, c-format
4513 msgid "You have been kicked: (%s)" 4470 msgid "You have been kicked: (%s)"
4514 msgstr "Vi estas forigita de %s: (%s)" 4471 msgstr "Vi estas forigita: (%s)"
4515 4472
4516 #, fuzzy, c-format 4473 #, c-format
4517 msgid "Kicked (%s)" 4474 msgid "Kicked (%s)"
4518 msgstr "Forigita de %s (%s)" 4475 msgstr "Forigita (%s)"
4519 4476
4520 #, fuzzy
4521 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" 4477 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4522 msgstr "Eraro okazis malfermante la dosiero." 4478 msgstr ""
4523 4479
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Transfer was closed." 4480 msgid "Transfer was closed."
4526 msgstr "Dosiero Transmeto Malsukcesis" 4481 msgstr "Transmeto estis fermita."
4527
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Failed to open the file"
4530 msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s"
4531 4482
4532 msgid "Failed to open in-band bytestream" 4483 msgid "Failed to open in-band bytestream"
4533 msgstr "" 4484 msgstr ""
4534 4485
4535 #, c-format 4486 #, c-format
4595 msgstr "Malsukcesis aldoni \"%s\"." 4546 msgstr "Malsukcesis aldoni \"%s\"."
4596 4547
4597 msgid "Buddy Add error" 4548 msgid "Buddy Add error"
4598 msgstr "" 4549 msgstr ""
4599 4550
4600 #, fuzzy
4601 msgid "The username specified does not exist." 4551 msgid "The username specified does not exist."
4602 msgstr "La nova formatumo malvalidas." 4552 msgstr ""
4603 4553
4604 #, c-format 4554 #, c-format
4605 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 4555 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
4606 msgstr "" 4556 msgstr ""
4607 4557
4639 4589
4640 #, c-format 4590 #, c-format
4641 msgid "Already logged in" 4591 msgid "Already logged in"
4642 msgstr "Jam ensalutita" 4592 msgstr "Jam ensalutita"
4643 4593
4644 #, fuzzy, c-format 4594 #, c-format
4645 msgid "Invalid username" 4595 msgid "Invalid username"
4646 msgstr "Malvalida Uzantonomo" 4596 msgstr "Malvalida uzantnomo"
4647 4597
4648 #, c-format 4598 #, c-format
4649 msgid "Invalid friendly name" 4599 msgid "Invalid friendly name"
4650 msgstr "Malvalida amika nomo" 4600 msgstr "Malvalida amika nomo"
4651 4601
4823 4773
4824 #, c-format 4774 #, c-format
4825 msgid "Passport account not yet verified" 4775 msgid "Passport account not yet verified"
4826 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" 4776 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita"
4827 4777
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Passport account suspended" 4778 msgid "Passport account suspended"
4830 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" 4779 msgstr "Pasporta konto suspendita"
4831 4780
4832 #, c-format 4781 #, c-format
4833 msgid "Bad ticket" 4782 msgid "Bad ticket"
4834 msgstr "Malbona bileto" 4783 msgstr "Malbona bileto"
4835 4784
4839 4788
4840 #, c-format 4789 #, c-format
4841 msgid "MSN Error: %s\n" 4790 msgid "MSN Error: %s\n"
4842 msgstr "MSN Eraro: %s\n" 4791 msgstr "MSN Eraro: %s\n"
4843 4792
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Other Contacts" 4793 msgid "Other Contacts"
4846 msgstr "Preferata Kontakto" 4794 msgstr "Aliaj Kontaktoj"
4847 4795
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Non-IM Contacts" 4796 msgid "Non-IM Contacts"
4850 msgstr "Forigu Kontakton" 4797 msgstr "Ne-TM Kontaktoj"
4798
4799 #, c-format
4800 msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>"
4801 msgstr ""
4802
4803 #, c-format
4804 msgid "%s sent a wink, but it could not be saved"
4805 msgstr ""
4806
4807 #, c-format
4808 msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>"
4809 msgstr ""
4810
4811 #, c-format
4812 msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved"
4813 msgstr ""
4851 4814
4852 #, c-format 4815 #, c-format
4853 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." 4816 msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
4854 msgstr "" 4817 msgstr ""
4855 4818
4862 4825
4863 #, c-format 4826 #, c-format
4864 msgid "Nudging %s..." 4827 msgid "Nudging %s..."
4865 msgstr "" 4828 msgstr ""
4866 4829
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Email Address..." 4830 msgid "Email Address..."
4869 msgstr "Retadreso" 4831 msgstr "Retadreso..."
4870 4832
4871 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 4833 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
4872 msgstr "Via nova MSN amika nomo estas tro longa." 4834 msgstr "Via nova MSN amika nomo estas tro longa."
4873 4835
4874 msgid "Set your friendly name." 4836 msgid "Set your friendly name."
4898 msgstr "Permesu" 4860 msgstr "Permesu"
4899 4861
4900 msgid "Disallow" 4862 msgid "Disallow"
4901 msgstr "Malpermesu" 4863 msgstr "Malpermesu"
4902 4864
4903 #, fuzzy, c-format 4865 #, c-format
4904 msgid "Blocked Text for %s" 4866 msgid "Blocked Text for %s"
4905 msgstr "Kunul Komento por %s" 4867 msgstr ""
4906 4868
4907 #, fuzzy
4908 msgid "No text is blocked for this account." 4869 msgid "No text is blocked for this account."
4909 msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" 4870 msgstr ""
4910 4871
4911 #, c-format 4872 #, c-format
4912 msgid "" 4873 msgid ""
4913 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" 4874 "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s"
4914 msgstr "" 4875 msgstr ""
4915 4876
4916 #, fuzzy
4917 msgid "This account does not have email enabled." 4877 msgid "This account does not have email enabled."
4918 msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva." 4878 msgstr ""
4919 4879
4920 msgid "Send a mobile message." 4880 msgid "Send a mobile message."
4921 msgstr "" 4881 msgstr ""
4922 4882
4923 msgid "Page" 4883 msgid "Page"
4924 msgstr "Paĝo" 4884 msgstr "Paĝo"
4925 4885
4926 msgid "Playing a game" 4886 msgid "Playing a game"
4927 msgstr "" 4887 msgstr ""
4928 4888
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Working" 4889 msgid "Working"
4931 msgstr "Laboro" 4890 msgstr "Laborante"
4932 4891
4933 msgid "Has you" 4892 msgid "Has you"
4934 msgstr "Havas vin" 4893 msgstr "Havas vin"
4935 4894
4936 msgid "Home Phone Number" 4895 msgid "Home Phone Number"
4964 msgstr "Artisto" 4923 msgstr "Artisto"
4965 4924
4966 msgid "Album" 4925 msgid "Album"
4967 msgstr "Albumo" 4926 msgstr "Albumo"
4968 4927
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Game Title" 4928 msgid "Game Title"
4971 msgstr "Titolon" 4929 msgstr "Ludo Titolo"
4972 4930
4973 msgid "Office Title" 4931 msgid "Office Title"
4974 msgstr "" 4932 msgstr ""
4975 4933
4976 msgid "Set Friendly Name..." 4934 msgid "Set Friendly Name..."
5003 msgid "Initiate _Chat" 4961 msgid "Initiate _Chat"
5004 msgstr "Iniciatu _Babilon" 4962 msgstr "Iniciatu _Babilon"
5005 4963
5006 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 4964 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5007 msgstr "" 4965 msgstr ""
4966
4967 #, c-format
4968 msgid ""
4969 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
4970 "be a valid email address."
4971 msgstr ""
4972
4973 msgid "Unable to Add"
4974 msgstr "Ne eblas Aldoni"
4975
4976 msgid "Authorization Request Message:"
4977 msgstr "Permeso Demando Mesaĝo:"
4978
4979 msgid "Please authorize me!"
4980 msgstr "Bonvolu permesu min!"
4981
4982 #. *
4983 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
4984 #.
4985 msgid "_OK"
4986 msgstr "_Daŭrigu"
5008 4987
5009 msgid "Error retrieving profile" 4988 msgid "Error retrieving profile"
5010 msgstr "Eraro ricevante profilon" 4989 msgstr "Eraro ricevante profilon"
5011 4990
5012 msgid "General" 4991 msgid "General"
5154 msgid "" 5133 msgid ""
5155 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 5134 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5156 "does not exist." 5135 "does not exist."
5157 msgstr "" 5136 msgstr ""
5158 5137
5159 #, fuzzy
5160 msgid "View web profile" 5138 msgid "View web profile"
5161 msgstr "Kaŝu kiam senkonekta" 5139 msgstr "Rigardi ttt profilon"
5162 5140
5163 #. *< type 5141 #. *< type
5164 #. *< ui_requirement 5142 #. *< ui_requirement
5165 #. *< flags 5143 #. *< flags
5166 #. *< dependencies 5144 #. *< dependencies
5192 5170
5193 #, c-format 5171 #, c-format
5194 msgid "%s just sent you a Nudge!" 5172 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5195 msgstr "%s ĵus sendis al vi Zumon!" 5173 msgstr "%s ĵus sendis al vi Zumon!"
5196 5174
5197 #, fuzzy, c-format 5175 #, c-format
5198 msgid "Unknown error (%d): %s" 5176 msgid "Unknown error (%d): %s"
5199 msgstr "Nekonata eraro (%d)" 5177 msgstr "Nekonata eraro (%d): %s"
5200 5178
5201 msgid "Unable to add user" 5179 msgid "Unable to add user"
5202 msgstr "" 5180 msgstr "Ne eblas aldoni uzanton"
5203 5181
5182 #. Unknown error!
5204 #, c-format 5183 #, c-format
5205 msgid "Unknown error (%d)" 5184 msgid "Unknown error (%d)"
5206 msgstr "Nekonata eraro (%d)" 5185 msgstr "Nekonata eraro (%d)"
5207 5186
5208 #, fuzzy
5209 msgid "The following users are missing from your addressbook" 5187 msgid "The following users are missing from your addressbook"
5210 msgstr "La jenaj estas la rezultoj de via serĉo" 5188 msgstr ""
5211 5189
5212 msgid "Mobile message was not sent because it was too long." 5190 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
5213 msgstr "" 5191 msgstr ""
5214 5192
5215 #, c-format 5193 #, c-format
5257 msgstr "" 5235 msgstr ""
5258 5236
5259 msgid "Our protocol is not supported by the server" 5237 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5260 msgstr "" 5238 msgstr ""
5261 5239
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Error parsing HTTP" 5240 msgid "Error parsing HTTP"
5264 msgstr "Eraro lanĉante %s" 5241 msgstr ""
5265 5242
5266 #, fuzzy
5267 msgid "You have signed on from another location" 5243 msgid "You have signed on from another location"
5268 msgstr "Vi ensalutis el alia loko." 5244 msgstr "Vi ensalutis el alia loko"
5269 5245
5270 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5246 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5271 msgstr "" 5247 msgstr ""
5272 5248
5273 msgid "The MSN servers are going down temporarily" 5249 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5341 msgstr "" 5317 msgstr ""
5342 5318
5343 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 5319 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5344 msgstr "" 5320 msgstr ""
5345 5321
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Delete Buddy from Address Book?" 5322 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
5348 msgstr "Aldonu al adresaro" 5323 msgstr ""
5349 5324
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" 5325 msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?"
5352 msgstr "Ĉu vi volas aldoni tiun kunul en via kunullisto?" 5326 msgstr "Ĉu vi volas forigi tiun kunul el via adresaro ankaŭ?"
5353 5327
5354 #, fuzzy
5355 msgid "The username specified is invalid." 5328 msgid "The username specified is invalid."
5356 msgstr "La nova formatumo malvalidas." 5329 msgstr "La enigita uzantnomo malvalidas."
5357 5330
5358 msgid "This Hotmail account may not be active." 5331 msgid "This Hotmail account may not be active."
5359 msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva." 5332 msgstr "Tiu Hotmail konto eble ne estas aktiva."
5360 5333
5361 msgid "Profile URL" 5334 msgid "Profile URL"
5445 msgstr "" 5418 msgstr ""
5446 5419
5447 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" 5420 msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)"
5448 msgstr "" 5421 msgstr ""
5449 5422
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Lost connection with server" 5423 msgid "Lost connection with server"
5452 msgstr "" 5424 msgstr "Perdis konekton kun servilo"
5453 "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
5454 "%s"
5455 5425
5456 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. 5426 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
5457 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are 5427 #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
5458 #. used 5428 #. used
5459 msgid "New mail messages" 5429 msgid "New mail messages"
5499 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " 5469 "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
5500 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." 5470 "of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
5501 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." 5471 "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
5502 msgstr "" 5472 msgstr ""
5503 5473
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Incorrect username or password" 5474 msgid "Incorrect username or password"
5506 msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto" 5475 msgstr "Misa uzantnomo aŭ pasvorto"
5507 5476
5508 msgid "MySpaceIM Error" 5477 msgid "MySpaceIM Error"
5509 msgstr "" 5478 msgstr ""
5510 5479
5511 msgid "Invalid input condition" 5480 msgid "Invalid input condition"
5826 msgstr "" 5795 msgstr ""
5827 5796
5828 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 5797 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
5829 msgstr "" 5798 msgstr ""
5830 5799
5831 #, fuzzy
5832 msgid "You have entered an incorrect username" 5800 msgid "You have entered an incorrect username"
5833 msgstr "Vi trenis bildon" 5801 msgstr ""
5834 5802
5835 msgid "An error occurred while updating the directory" 5803 msgid "An error occurred while updating the directory"
5836 msgstr "" 5804 msgstr ""
5837 5805
5838 msgid "Incompatible protocol version" 5806 msgid "Incompatible protocol version"
5851 5819
5852 #, c-format 5820 #, c-format
5853 msgid "Unknown error: 0x%X" 5821 msgid "Unknown error: 0x%X"
5854 msgstr "" 5822 msgstr ""
5855 5823
5856 #, fuzzy, c-format 5824 #, c-format
5857 msgid "Unable to login: %s" 5825 msgid "Unable to login: %s"
5858 msgstr "Ne konekteblas al %s" 5826 msgstr "Ne eblas ensaluti: %s"
5859 5827
5860 #, c-format 5828 #, c-format
5861 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 5829 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
5862 msgstr "" 5830 msgstr ""
5863 5831
5979 #, c-format 5947 #, c-format
5980 msgid "" 5948 msgid ""
5981 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 5949 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
5982 msgstr "" 5950 msgstr ""
5983 5951
5984 #, fuzzy
5985 msgid "" 5952 msgid ""
5986 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " 5953 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
5987 "you wish to connect." 5954 "you wish to connect."
5988 msgstr "Bonvolu enmetu la nomon de uzanto kiun vi deziras bloki." 5955 msgstr ""
5989 5956
5990 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 5957 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
5991 msgstr "Tiu konferenco fermiĝis. Ne pliaj mesaĝoj sendiĝeblas." 5958 msgstr "Tiu konferenco fermiĝis. Ne pliaj mesaĝoj sendiĝeblas."
5992 5959
5993 #. *< type 5960 #. *< type
6007 msgstr "Servilo adreso" 5974 msgstr "Servilo adreso"
6008 5975
6009 msgid "Server port" 5976 msgid "Server port"
6010 msgstr "Servilo pordo" 5977 msgstr "Servilo pordo"
6011 5978
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Received unexpected response from " 5979 msgid "Received unexpected response from "
6014 msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo." 5980 msgstr "Ricevis neatenditan respondon de"
6015 5981
6016 #. username connecting too frequently 5982 #. username connecting too frequently
6017 msgid "" 5983 msgid ""
6018 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 5984 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6019 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 5985 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6020 msgstr "" 5986 msgstr ""
6021 5987
6022 #, fuzzy, c-format 5988 #, c-format
6023 msgid "Error requesting " 5989 msgid "Error requesting "
6024 msgstr "Eraro lanĉante %s" 5990 msgstr ""
6025 5991
6026 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" 5992 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6027 msgstr "" 5993 msgstr ""
6028 5994
6029 msgid "Could not join chat room" 5995 msgid "Could not join chat room"
6030 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon" 5996 msgstr "Ne povis aliĝi babilejon"
6031 5997
6032 msgid "Invalid chat room name" 5998 msgid "Invalid chat room name"
6033 msgstr "Malvalida babilejo nomo" 5999 msgstr "Malvalida babilejo nomo"
6034 6000
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Received invalid data on connection with server" 6001 msgid "Received invalid data on connection with server"
6037 msgstr "" 6002 msgstr ""
6038 "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
6039 "%s"
6040 6003
6041 #. *< type 6004 #. *< type
6042 #. *< ui_requirement 6005 #. *< ui_requirement
6043 #. *< flags 6006 #. *< flags
6044 #. *< dependencies 6007 #. *< dependencies
6081 msgstr "" 6044 msgstr ""
6082 6045
6083 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6046 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6084 msgstr "" 6047 msgstr ""
6085 6048
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." 6049 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
6088 msgstr "" 6050 msgstr ""
6089 "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
6090 "%s"
6091 6051
6092 msgid "Direct IM established" 6052 msgid "Direct IM established"
6093 msgstr "Rekta TM establiĝis" 6053 msgstr "Rekta TM establiĝis"
6094 6054
6095 #, c-format 6055 #, c-format
6249 msgstr "Viva Video" 6209 msgstr "Viva Video"
6250 6210
6251 msgid "Camera" 6211 msgid "Camera"
6252 msgstr "Kamerao" 6212 msgstr "Kamerao"
6253 6213
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Screen Sharing" 6214 msgid "Screen Sharing"
6256 msgstr "Ekrannomo" 6215 msgstr ""
6257 6216
6258 msgid "Free For Chat" 6217 msgid "Free For Chat"
6259 msgstr "" 6218 msgstr ""
6260 6219
6261 msgid "Not Available" 6220 msgid "Not Available"
6277 msgstr "" 6236 msgstr ""
6278 6237
6279 msgid "Buddy Comment" 6238 msgid "Buddy Comment"
6280 msgstr "Kunul Komento" 6239 msgstr "Kunul Komento"
6281 6240
6282 #, fuzzy, c-format
6283 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" 6241 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
6284 msgstr "" 6242 msgstr "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo: %s"
6285 "Ne povis konekti al aŭtentokontrolo servilo:\n" 6243
6286 "%s" 6244 #, c-format
6287
6288 #, fuzzy, c-format
6289 msgid "Unable to connect to BOS server: %s" 6245 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
6290 msgstr "Ne konekteblas al %s: %s" 6246 msgstr "Ne konekteblas al BOS servilo: %s"
6291 6247
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Username sent" 6248 msgid "Username sent"
6294 msgstr "Neniu uzantonomo difinita" 6249 msgstr "Uzantonomo sendita"
6295 6250
6296 msgid "Connection established, cookie sent" 6251 msgid "Connection established, cookie sent"
6297 msgstr "Konekto estabilta, kuketo sendita" 6252 msgstr "Konekto estabilta, kuketo sendita"
6298 6253
6299 #. TODO: Don't call this with ssi 6254 #. TODO: Don't call this with ssi
6321 msgstr "" 6276 msgstr ""
6322 6277
6323 #. Unregistered username 6278 #. Unregistered username
6324 #. uid is not exist 6279 #. uid is not exist
6325 #. the username does not exist 6280 #. the username does not exist
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Username does not exist" 6281 msgid "Username does not exist"
6328 msgstr "Uzanto ne ekzistas" 6282 msgstr "Uzantonomo ne ekzistas"
6329 6283
6330 #. Suspended account 6284 #. Suspended account
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Your account is currently suspended" 6285 msgid "Your account is currently suspended"
6333 msgstr "Pasporta konto ne jam kontrolita" 6286 msgstr "Via konto estas nun tempe suspendita"
6334 6287
6335 #. service temporarily unavailable 6288 #. service temporarily unavailable
6336 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6289 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6337 msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla." 6290 msgstr "La AOL Tujmesaĝilo servo estas provizore nedisponebla."
6338 6291
6292 #. client too old
6339 #, c-format 6293 #, c-format
6340 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 6294 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6341 msgstr "" 6295 msgstr ""
6342 6296
6343 #. IP address connecting too frequently 6297 #. IP address connecting too frequently
6344 msgid "" 6298 msgid ""
6345 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " 6299 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
6346 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6300 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6347 msgstr "" 6301 msgstr ""
6348 6302
6349 #, fuzzy
6350 msgid "The SecurID key entered is invalid" 6303 msgid "The SecurID key entered is invalid"
6351 msgstr "La nova formatumo malvalidas." 6304 msgstr "La enigita SecurID malvalidas."
6352 6305
6353 msgid "Enter SecurID" 6306 msgid "Enter SecurID"
6354 msgstr "" 6307 msgstr ""
6355 6308
6356 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6309 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6357 msgstr "" 6310 msgstr ""
6358
6359 #. *
6360 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6361 #.
6362 msgid "_OK"
6363 msgstr "_Daŭrigu"
6364 6311
6365 msgid "Password sent" 6312 msgid "Password sent"
6366 msgstr "Pasvorto sendita" 6313 msgstr "Pasvorto sendita"
6367 6314
6368 msgid "Unable to initialize connection" 6315 msgid "Unable to initialize connection"
6369 msgstr "Ne povas eki konekton" 6316 msgstr "Ne povas eki konekton"
6370 6317
6371 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 6318 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6372 msgstr "Bonvolu permesi min do mi povas aldoni vin al mia kunullisto." 6319 msgstr "Bonvolu permesi min do mi povas aldoni vin al mia kunullisto."
6373
6374 msgid "Authorization Request Message:"
6375 msgstr "Permeso Demando Mesaĝo:"
6376
6377 msgid "Please authorize me!"
6378 msgstr "Bonvolu permesu min!"
6379 6320
6380 msgid "No reason given." 6321 msgid "No reason given."
6381 msgstr "Nenia kialo donita." 6322 msgstr "Nenia kialo donita."
6382 6323
6383 msgid "Authorization Denied Message:" 6324 msgid "Authorization Denied Message:"
6549 msgstr "TTT-ejo" 6490 msgstr "TTT-ejo"
6550 6491
6551 msgid "Pop-Up Message" 6492 msgid "Pop-Up Message"
6552 msgstr "Ŝpruca Mesaĝo" 6493 msgstr "Ŝpruca Mesaĝo"
6553 6494
6554 #, fuzzy, c-format 6495 #, c-format
6555 msgid "The following username is associated with %s" 6496 msgid "The following username is associated with %s"
6556 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" 6497 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
6557 msgstr[0] "La jena ekrannomo estas kunligita kun %s" 6498 msgstr[0] "La jena uzantnomo estas kunligita kun %s"
6558 msgstr[1] "La jenaj ekrannomoj estas kunligitaj kun %s" 6499 msgstr[1] "La jenaj uzantnomoj estas kunligitaj kun %s"
6559 6500
6560 #, c-format 6501 #, c-format
6561 msgid "No results found for email address %s" 6502 msgid "No results found for email address %s"
6562 msgstr "" 6503 msgstr ""
6563 6504
6660 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6601 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6661 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6602 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6662 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6603 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6663 msgstr "" 6604 msgstr ""
6664 6605
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Unable to Add"
6667 msgstr "Ne eblas Aldoni"
6668
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" 6606 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6671 msgstr "Ne eblas Ricevi Kunulliston" 6607 msgstr "Ne eblas Ricevi Kunulliston"
6672 6608
6673 msgid "" 6609 msgid ""
6674 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 6610 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6685 msgstr "" 6621 msgstr ""
6686 6622
6687 msgid "(no name)" 6623 msgid "(no name)"
6688 msgstr "(sen nomo)" 6624 msgstr "(sen nomo)"
6689 6625
6690 #, fuzzy, c-format 6626 #, c-format
6691 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." 6627 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
6692 msgstr "Ne povis aldoni kunulon %s pro nekonata kialo." 6628 msgstr "Ne povis aldoni la kunulon %s pro nekonata kialo."
6693 6629
6694 #, fuzzy, c-format 6630 #, c-format
6695 msgid "" 6631 msgid ""
6696 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " 6632 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
6697 "Do you want to add this user?" 6633 "Do you want to add this user?"
6634 msgstr ""
6635 "La uzanto %s koncedis al vi permeson aldoni ŝlin al via kunullisto. Ĉu vi "
6636 "volas aldoni tiun uzanton?"
6637
6638 msgid "Authorization Given"
6639 msgstr "Permeso Donita"
6640
6641 #. Granted
6642 #, c-format
6643 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6644 msgstr "La uzanto %s koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto."
6645
6646 msgid "Authorization Granted"
6647 msgstr "Aŭtentigo Koncedita"
6648
6649 #. Denied
6650 #, c-format
6651 msgid ""
6652 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6653 "following reason:\n"
6654 "%s"
6698 msgstr "" 6655 msgstr ""
6699 "La uzanto %s ne koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto pro la " 6656 "La uzanto %s ne koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto pro la "
6700 "jena kialo:\n" 6657 "jena kialo:\n"
6701 "%s" 6658 "%s"
6702 6659
6703 msgid "Authorization Given"
6704 msgstr "Permeso Donita"
6705
6706 #. Granted
6707 #, c-format
6708 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6709 msgstr "La uzanto %s koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto."
6710
6711 msgid "Authorization Granted"
6712 msgstr "Aŭtentigo Koncedita"
6713
6714 #. Denied
6715 #, c-format
6716 msgid ""
6717 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6718 "following reason:\n"
6719 "%s"
6720 msgstr ""
6721 "La uzanto %s ne koncedis vian demandon aldoni sin al via kunullisto pro la "
6722 "jena kialo:\n"
6723 "%s"
6724
6725 msgid "Authorization Denied" 6660 msgid "Authorization Denied"
6726 msgstr "Permeso Rifuzita" 6661 msgstr "Permeso Rifuzita"
6727 6662
6728 msgid "_Exchange:" 6663 msgid "_Exchange:"
6729 msgstr "_Interŝanĝo" 6664 msgstr "_Interŝanĝo:"
6730 6665
6731 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 6666 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
6732 msgstr "" 6667 msgstr ""
6733 "Via TM-a Bildo ne estis sendita. Vi ne povas sendi TM-ajn Bildojn en AIM " 6668 "Via TM-a Bildo ne estis sendita. Vi ne povas sendi TM-ajn Bildojn en AIM "
6734 "babilejoj." 6669 "babilejoj."
6812 msgstr "Tajpu retadreson de la kunul kiun vi serĉas." 6747 msgstr "Tajpu retadreson de la kunul kiun vi serĉas."
6813 6748
6814 msgid "_Search" 6749 msgid "_Search"
6815 msgstr "_Serĉu" 6750 msgstr "_Serĉu"
6816 6751
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Set User Info (web)..." 6752 msgid "Set User Info (web)..."
6819 msgstr "Difinu Uzanto-Informon (URL)..." 6753 msgstr "Difinu Uzanto-Informon (ttt)..."
6820 6754
6821 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login 6755 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Change Password (web)" 6756 msgid "Change Password (web)"
6824 msgstr "Ŝanĝu Pasvorton (URL)" 6757 msgstr "Ŝanĝu Pasvorton (ttt)"
6825 6758
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Configure IM Forwarding (web)" 6759 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
6828 msgstr "Agordu TM Plusendado (URL)" 6760 msgstr "Agordi TM Plusendado (ttt)"
6829 6761
6830 #. ICQ actions 6762 #. ICQ actions
6831 msgid "Set Privacy Options..." 6763 msgid "Set Privacy Options..."
6832 msgstr "Difinu Privatecajn Opciojn..." 6764 msgstr "Difinu Privatecajn Opciojn..."
6833 6765
6848 msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Retadreso..." 6780 msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Retadreso..."
6849 6781
6850 msgid "Search for Buddy by Information" 6782 msgid "Search for Buddy by Information"
6851 msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Informo..." 6783 msgstr "Serĉu Kunulon laŭ Informo..."
6852 6784
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Use clientLogin" 6785 msgid "Use clientLogin"
6855 msgstr "Uzanto ne estas ensalutita" 6786 msgstr ""
6856 6787
6857 msgid "" 6788 msgid ""
6858 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" 6789 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6859 "file transfers and direct IM (slower,\n" 6790 "file transfers and direct IM (slower,\n"
6860 "but does not reveal your IP address)" 6791 "but does not reveal your IP address)"
6960 msgstr "Porko" 6891 msgstr "Porko"
6961 6892
6962 msgid "Other" 6893 msgid "Other"
6963 msgstr "Alia" 6894 msgstr "Alia"
6964 6895
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Visible" 6896 msgid "Visible"
6967 msgstr "Nevidebla" 6897 msgstr "Videbla"
6968 6898
6969 msgid "Friend Only" 6899 msgid "Friend Only"
6970 msgstr "" 6900 msgstr ""
6971 6901
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Private" 6902 msgid "Private"
6974 msgstr "Privataj aferoj" 6903 msgstr "Privata"
6975 6904
6976 msgid "QQ Number" 6905 msgid "QQ Number"
6977 msgstr "QQ Nombro" 6906 msgstr "QQ Nombro"
6978 6907
6979 msgid "Country/Region" 6908 msgid "Country/Region"
6986 msgstr "Poŝtkodo" 6915 msgstr "Poŝtkodo"
6987 6916
6988 msgid "Phone Number" 6917 msgid "Phone Number"
6989 msgstr "Telefonnumero" 6918 msgstr "Telefonnumero"
6990 6919
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Authorize adding" 6920 msgid "Authorize adding"
6993 msgstr "Permesi kunulon?" 6921 msgstr "Permesi aldoni"
6994 6922
6995 msgid "Cellphone Number" 6923 msgid "Cellphone Number"
6996 msgstr "Poŝtelefona Numero" 6924 msgstr "Poŝtelefona Numero"
6997 6925
6998 msgid "Personal Introduction" 6926 msgid "Personal Introduction"
6999 msgstr "Persono Enkonduko" 6927 msgstr "Persono Enkonduko"
7000 6928
7001 #, fuzzy
7002 msgid "City/Area" 6929 msgid "City/Area"
7003 msgstr "Urbo" 6930 msgstr "Urbo/Loko"
7004 6931
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Publish Mobile" 6932 msgid "Publish Mobile"
7007 msgstr "Persona Poŝtelefono" 6933 msgstr "Montri Poŝtelefonon"
7008 6934
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Publish Contact" 6935 msgid "Publish Contact"
7011 msgstr "Alinomo Kontakto" 6936 msgstr "Alinomo Kontakton"
7012 6937
7013 msgid "College" 6938 msgid "College"
7014 msgstr "Kolegio" 6939 msgstr "Kolegio"
7015 6940
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Horoscope" 6941 msgid "Horoscope"
7018 msgstr "Horoskopa Simbolo" 6942 msgstr "Horoskopo"
7019 6943
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Zodiac" 6944 msgid "Zodiac"
7022 msgstr "Zodiaka Signo" 6945 msgstr "Zodiako"
7023 6946
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Blood" 6947 msgid "Blood"
7026 msgstr "Blokita" 6948 msgstr "Sango"
7027 6949
7028 #, fuzzy
7029 msgid "True" 6950 msgid "True"
7030 msgstr "Bovo" 6951 msgstr "Prave"
7031 6952
7032 #, fuzzy
7033 msgid "False" 6953 msgid "False"
7034 msgstr "Malsukcesita" 6954 msgstr "Malprave"
7035 6955
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Modify Contact" 6956 msgid "Modify Contact"
7038 msgstr "Ŝanĝu Konton" 6957 msgstr "Ŝanĝi Kontakton"
7039 6958
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Modify Address" 6959 msgid "Modify Address"
7042 msgstr "Hejmo Adreso" 6960 msgstr "Ŝanĝi Adreson"
7043 6961
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Modify Extended Information" 6962 msgid "Modify Extended Information"
7046 msgstr "Ŝanĝu mian informon" 6963 msgstr "Ŝanĝi Detalan Informon"
7047 6964
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Modify Information" 6965 msgid "Modify Information"
7050 msgstr "Ŝanĝu mian informon" 6966 msgstr "Ŝanĝu Informon"
7051 6967
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Update" 6968 msgid "Update"
7054 msgstr "Lasta Aktualigo" 6969 msgstr "Aktualigi"
7055 6970
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Could not change buddy information." 6971 msgid "Could not change buddy information."
7058 msgstr "Bonvolu enigi kunul informon." 6972 msgstr ""
7059 6973
7060 msgid "Mobile" 6974 msgid "Mobile"
7061 msgstr "Movante" 6975 msgstr "Movante"
7062 6976
7063 msgid "Note" 6977 msgid "Note"
7064 msgstr "" 6978 msgstr ""
7065 6979
7066 #. callback 6980 #. callback
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Buddy Memo" 6981 msgid "Buddy Memo"
7069 msgstr "Kunul Piktogramo" 6982 msgstr ""
7070 6983
7071 msgid "Change his/her memo as you like" 6984 msgid "Change his/her memo as you like"
7072 msgstr "" 6985 msgstr ""
7073 6986
7074 #, fuzzy
7075 msgid "_Modify" 6987 msgid "_Modify"
7076 msgstr "Ŝanĝu" 6988 msgstr "Ŝ_anĝu"
7077 6989
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Memo Modify" 6990 msgid "Memo Modify"
7080 msgstr "Ŝanĝu" 6991 msgstr ""
7081 6992
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Server says:" 6993 msgid "Server says:"
7084 msgstr "Servilo okupita" 6994 msgstr "Servilo diras:"
7085 6995
7086 msgid "Your request was accepted." 6996 msgid "Your request was accepted."
7087 msgstr "" 6997 msgstr ""
7088 6998
7089 msgid "Your request was rejected." 6999 msgid "Your request was rejected."
7090 msgstr "" 7000 msgstr ""
7091 7001
7092 #, fuzzy, c-format 7002 #, c-format
7093 msgid "%u requires verification" 7003 msgid "%u requires verification"
7094 msgstr "Petu aŭtentigon" 7004 msgstr ""
7095 7005
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Add buddy question" 7006 msgid "Add buddy question"
7098 msgstr "Aldonu kunulon al via listo?" 7007 msgstr "Aldonu kunulon al via listo?"
7099 7008
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Enter answer here" 7009 msgid "Enter answer here"
7102 msgstr "Enigu Uzanto Adreslibro" 7010 msgstr "Enigu respondon ĉi-tie"
7103 7011
7104 msgid "Send" 7012 msgid "Send"
7105 msgstr "Sendu" 7013 msgstr "Sendu"
7106 7014
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Invalid answer." 7015 msgid "Invalid answer."
7109 msgstr "Malvalida Uzantonomo" 7016 msgstr "Malvalida respondo."
7110 7017
7111 msgid "Authorization denied message:" 7018 msgid "Authorization denied message:"
7112 msgstr "Rifuzita permeso mesaĝo:" 7019 msgstr "Rifuzita permeso mesaĝo:"
7113 7020
7114 msgid "Sorry, you're not my style." 7021 msgid "Sorry, you're not my style."
7115 msgstr "" 7022 msgstr ""
7116 7023
7117 #, fuzzy, c-format 7024 #, c-format
7118 msgid "%u needs authorization" 7025 msgid "%u needs authorization"
7119 msgstr "Uzanto %d bezonas aŭtentokontrolon" 7026 msgstr "%u bezonas aŭtentokontrolon"
7120 7027
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Add buddy authorize" 7028 msgid "Add buddy authorize"
7123 msgstr "Aldonu kunulon al via listo?" 7029 msgstr ""
7124 7030
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Enter request here" 7031 msgid "Enter request here"
7127 msgstr "Enigu Konferencan Servilon" 7032 msgstr ""
7128 7033
7129 msgid "Would you be my friend?" 7034 msgid "Would you be my friend?"
7130 msgstr "Ĉu vi estus mia amiko?" 7035 msgstr "Ĉu vi estus mia amiko?"
7131 7036
7132 #, fuzzy
7133 msgid "QQ Buddy" 7037 msgid "QQ Buddy"
7134 msgstr "Kunul" 7038 msgstr "QQ Kunul"
7135 7039
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Add buddy" 7040 msgid "Add buddy"
7138 msgstr "Aldonu Kunulon" 7041 msgstr "Aldoni kunulon"
7139 7042
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Invalid QQ Number" 7043 msgid "Invalid QQ Number"
7142 msgstr "Malvalida QQ Aspekto" 7044 msgstr "Malvalida QQ Numero"
7143 7045
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Failed sending authorize" 7046 msgid "Failed sending authorize"
7146 msgstr "Bonvolu permesu min!" 7047 msgstr ""
7147 7048
7148 #, fuzzy, c-format 7049 #, c-format
7149 msgid "Failed removing buddy %u" 7050 msgid "Failed removing buddy %u"
7150 msgstr "Malsukcesis forigi kunulon" 7051 msgstr "Malsukcesis forigi kunulon %u"
7151 7052
7152 #, fuzzy, c-format 7053 #, c-format
7153 msgid "Failed removing me from %d's buddy list" 7054 msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
7154 msgstr "%s forigis vin el sia kunul listo." 7055 msgstr ""
7155 7056
7156 #, fuzzy
7157 msgid "No reason given" 7057 msgid "No reason given"
7158 msgstr "Nenia kialo donita." 7058 msgstr "Nenia kialo donita"
7159 7059
7160 #. only need to get value 7060 #. only need to get value
7161 #, c-format 7061 #, c-format
7162 msgid "You have been added by %s" 7062 msgid "You have been added by %s"
7163 msgstr "" 7063 msgstr ""
7164 7064
7165 msgid "Would you like to add him?" 7065 msgid "Would you like to add him?"
7166 msgstr "Ĉu vi deziras aldoni ŝlin?" 7066 msgstr "Ĉu vi deziras aldoni ŝlin?"
7167 7067
7168 #, fuzzy, c-format 7068 #, c-format
7169 msgid "Rejected by %s" 7069 msgid "Rejected by %s"
7170 msgstr "Malakceptu" 7070 msgstr ""
7171 7071
7172 #, c-format 7072 #, c-format
7173 msgid "Message: %s" 7073 msgid "Message: %s"
7174 msgstr "Mesaĝo: %s" 7074 msgstr "Mesaĝo: %s"
7175 7075
7180 msgstr "Grupo ID" 7080 msgstr "Grupo ID"
7181 7081
7182 msgid "QQ Qun" 7082 msgid "QQ Qun"
7183 msgstr "QQ Qun" 7083 msgstr "QQ Qun"
7184 7084
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Please enter Qun number" 7085 msgid "Please enter Qun number"
7187 msgstr "Bonvolu enigi la novan nomon por %s" 7086 msgstr "Bonvolu enigi Qun numeron"
7188 7087
7189 msgid "You can only search for permanent Qun\n" 7088 msgid "You can only search for permanent Qun\n"
7190 msgstr "" 7089 msgstr ""
7191 7090
7192 msgid "(Invalid UTF-8 string)" 7091 msgid "(Invalid UTF-8 string)"
7193 msgstr "" 7092 msgstr ""
7194 7093
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Not member" 7094 msgid "Not member"
7197 msgstr "Mi ne estas membro" 7095 msgstr "Ne membro"
7198 7096
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Member" 7097 msgid "Member"
7201 msgstr "Membro Ek De" 7098 msgstr "Membro"
7202 7099
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Requesting" 7100 msgid "Requesting"
7205 msgstr "Peto Dialogujo" 7101 msgstr ""
7206 7102
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Admin" 7103 msgid "Admin"
7209 msgstr "Adium" 7104 msgstr ""
7210 7105
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Notice" 7106 msgid "Notice"
7213 msgstr "Notoj" 7107 msgstr ""
7214 7108
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Detail" 7109 msgid "Detail"
7217 msgstr "Apriora" 7110 msgstr "Detalo"
7218 7111
7219 msgid "Creator" 7112 msgid "Creator"
7220 msgstr "Kreanto" 7113 msgstr "Kreanto"
7221 7114
7222 #, fuzzy
7223 msgid "About me" 7115 msgid "About me"
7224 msgstr "Pri %s" 7116 msgstr "Pri mi"
7225 7117
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Category" 7118 msgid "Category"
7228 msgstr "Babileraro" 7119 msgstr "Kategorio"
7229 7120
7230 msgid "The Qun does not allow others to join" 7121 msgid "The Qun does not allow others to join"
7231 msgstr "" 7122 msgstr ""
7232 7123
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Join QQ Qun" 7124 msgid "Join QQ Qun"
7235 msgstr "QQ Qun" 7125 msgstr "Aliĝu QQ Qun"
7236 7126
7237 msgid "Input request here" 7127 msgid "Input request here"
7238 msgstr "" 7128 msgstr ""
7239 7129
7240 #, fuzzy, c-format 7130 #, c-format
7241 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" 7131 msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
7242 msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun numeron" 7132 msgstr "Sukcese aliĝis Qun %s (%u)"
7243 7133
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Successfully joined Qun" 7134 msgid "Successfully joined Qun"
7246 msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun numeron" 7135 msgstr "Sukcese aliĝis Qun"
7247 7136
7248 #, c-format 7137 #, c-format
7249 msgid "Qun %u denied from joining" 7138 msgid "Qun %u denied from joining"
7250 msgstr "" 7139 msgstr ""
7251 7140
7252 msgid "QQ Qun Operation" 7141 msgid "QQ Qun Operation"
7253 msgstr "QQ Qun Operacio" 7142 msgstr "QQ Qun Operacio"
7254 7143
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Failed:" 7144 msgid "Failed:"
7257 msgstr "Malsukcesita" 7145 msgstr "Malsukcesita:"
7258 7146
7259 msgid "Join Qun, Unknown Reply" 7147 msgid "Join Qun, Unknown Reply"
7260 msgstr "" 7148 msgstr ""
7261 7149
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Quit Qun" 7150 msgid "Quit Qun"
7264 msgstr "QQ Qun" 7151 msgstr ""
7265 7152
7266 msgid "" 7153 msgid ""
7267 "Note, if you are the creator, \n" 7154 "Note, if you are the creator, \n"
7268 "this operation will eventually remove this Qun." 7155 "this operation will eventually remove this Qun."
7269 msgstr "" 7156 msgstr ""
7270 7157
7271 msgid "Sorry, you are not our style" 7158 msgid "Sorry, you are not our style"
7272 msgstr "" 7159 msgstr ""
7273 7160
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Successfully changed Qun members" 7161 msgid "Successfully changed Qun members"
7276 msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun numeron" 7162 msgstr "Sukcese ŝanĝis Qun membrojn"
7277 7163
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Successfully changed Qun information" 7164 msgid "Successfully changed Qun information"
7280 msgstr "Vi sukcese ŝanĝis Qun informon" 7165 msgstr "Sukcese ŝanĝis Qun informon"
7281 7166
7282 msgid "You have successfully created a Qun" 7167 msgid "You have successfully created a Qun"
7283 msgstr "" 7168 msgstr ""
7284 7169
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Would you like to set up detailed information now?" 7170 msgid "Would you like to set up detailed information now?"
7287 msgstr "Ĉu vi deziras meti ĝin kiel la kunul piktogramo por tiu uzanto?" 7171 msgstr ""
7288 7172
7289 msgid "Setup" 7173 msgid "Setup"
7290 msgstr "Agordo" 7174 msgstr "Agordo"
7291 7175
7292 #, fuzzy, c-format 7176 #, c-format
7293 msgid "%u requested to join Qun %u for %s" 7177 msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
7294 msgstr "Uzanto %d petis aliĝon al grupo %d" 7178 msgstr ""
7295 7179
7296 #, fuzzy, c-format 7180 #, c-format
7297 msgid "%u request to join Qun %u" 7181 msgid "%u request to join Qun %u"
7298 msgstr "Uzanto %d petis aliĝon al grupo %d" 7182 msgstr ""
7299 7183
7300 #, fuzzy, c-format 7184 #, c-format
7301 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" 7185 msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
7302 msgstr "Malsukcesis kuniĝi kunulon en babilejo" 7186 msgstr ""
7303 7187
7304 #, c-format 7188 #, c-format
7305 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" 7189 msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
7306 msgstr "" 7190 msgstr ""
7307 7191
7308 #, fuzzy, c-format 7192 #, c-format
7309 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" 7193 msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
7310 msgstr "Forigu Kunulon" 7194 msgstr "<b>Forigu Kunulon %u.</b>"
7311 7195
7312 #, fuzzy, c-format 7196 #, c-format
7313 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" 7197 msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
7314 msgstr "Forigu Kunulon" 7198 msgstr ""
7315 7199
7316 #, c-format 7200 #, c-format
7317 msgid "Unknown-%d" 7201 msgid "Unknown-%d"
7318 msgstr "Nekonata-%d" 7202 msgstr "Nekonata-%d"
7319 7203
7320 msgid "Level" 7204 msgid "Level"
7321 msgstr "Nivelo" 7205 msgstr "Nivelo"
7322 7206
7323 msgid " VIP" 7207 msgid " VIP"
7324 msgstr "" 7208 msgstr " VIP"
7325 7209
7326 msgid " TCP" 7210 msgid " TCP"
7327 msgstr "" 7211 msgstr " TCP"
7328 7212
7329 #, fuzzy
7330 msgid " FromMobile" 7213 msgid " FromMobile"
7331 msgstr "Movante" 7214 msgstr ""
7332 7215
7333 #, fuzzy
7334 msgid " BindMobile" 7216 msgid " BindMobile"
7335 msgstr "Movante" 7217 msgstr ""
7336 7218
7337 #, fuzzy
7338 msgid " Video" 7219 msgid " Video"
7339 msgstr "Viva Video" 7220 msgstr ""
7340 7221
7341 #, fuzzy
7342 msgid " Zone" 7222 msgid " Zone"
7343 msgstr "Nenio" 7223 msgstr ""
7344 7224
7345 msgid "Flag" 7225 msgid "Flag"
7346 msgstr "" 7226 msgstr ""
7347 7227
7348 msgid "Ver" 7228 msgid "Ver"
7349 msgstr "" 7229 msgstr ""
7350 7230
7351 msgid "Invalid name" 7231 msgid "Invalid name"
7352 msgstr "Malvalida Uzantonomo" 7232 msgstr "Malvalida Uzantonomo"
7353 7233
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Select icon..." 7234 msgid "Select icon..."
7356 msgstr "Elektu Dosierujon..." 7235 msgstr "Elektu piktogramon..."
7357 7236
7358 #, c-format 7237 #, c-format
7359 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" 7238 msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7360 msgstr "" 7239 msgstr ""
7361 7240
7365 7244
7366 #, c-format 7245 #, c-format
7367 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" 7246 msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7368 msgstr "" 7247 msgstr ""
7369 7248
7370 #, fuzzy, c-format 7249 #, c-format
7371 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" 7250 msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
7372 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" 7251 msgstr "<b>Servilo</b>: %s<br>\n"
7373 7252
7374 #, fuzzy, c-format 7253 #, c-format
7375 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" 7254 msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
7376 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" 7255 msgstr ""
7377 7256
7378 #, c-format 7257 #, c-format
7379 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 7258 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
7380 msgstr "" 7259 msgstr ""
7381 7260
7382 #, fuzzy, c-format 7261 #, c-format
7383 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" 7262 msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
7384 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" 7263 msgstr ""
7385 7264
7386 #, c-format 7265 #, c-format
7387 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" 7266 msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
7388 msgstr "" 7267 msgstr ""
7389 7268
7390 #, c-format 7269 #, c-format
7391 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" 7270 msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
7392 msgstr "" 7271 msgstr ""
7393 7272
7394 #, fuzzy, c-format 7273 #, c-format
7395 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" 7274 msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
7396 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" 7275 msgstr ""
7397 7276
7398 #, c-format 7277 #, c-format
7399 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" 7278 msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
7400 msgstr "" 7279 msgstr ""
7401 7280
7405 7284
7406 #, c-format 7285 #, c-format
7407 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" 7286 msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
7408 msgstr "" 7287 msgstr ""
7409 7288
7410 #, fuzzy, c-format 7289 #, c-format
7411 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" 7290 msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
7412 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" 7291 msgstr ""
7413 7292
7414 msgid "Login Information" 7293 msgid "Login Information"
7415 msgstr "Ensaluta Informo" 7294 msgstr "Ensaluta Informo"
7416 7295
7417 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" 7296 msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
7424 msgstr "" 7303 msgstr ""
7425 7304
7426 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" 7305 msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
7427 msgstr "" 7306 msgstr ""
7428 7307
7429 #, fuzzy
7430 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" 7308 msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
7431 msgstr "<b>Grupo Titolo:</b> %s<br>" 7309 msgstr ""
7432 7310
7433 msgid "and more, please let me know... thank you!))" 7311 msgid "and more, please let me know... thank you!))"
7434 msgstr "" 7312 msgstr ""
7435 7313
7436 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" 7314 msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
7437 msgstr "" 7315 msgstr ""
7438 7316
7439 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" 7317 msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
7440 msgstr "" 7318 msgstr ""
7441 7319
7442 #, fuzzy, c-format 7320 #, c-format
7443 msgid "About OpenQ %s" 7321 msgid "About OpenQ %s"
7444 msgstr "Pri %s" 7322 msgstr "Pri OpenQ %s"
7445 7323
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Change Icon" 7324 msgid "Change Icon"
7448 msgstr "Konservu Piktogramon" 7325 msgstr "Ŝanĝi Piktogramon"
7449 7326
7450 msgid "Change Password" 7327 msgid "Change Password"
7451 msgstr "" 7328 msgstr ""
7452 7329
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Account Information" 7330 msgid "Account Information"
7455 msgstr "Ensaluta Informo" 7331 msgstr "Konto Informo"
7456 7332
7457 msgid "Update all QQ Quns" 7333 msgid "Update all QQ Quns"
7458 msgstr "" 7334 msgstr ""
7459 7335
7460 #, fuzzy
7461 msgid "About OpenQ" 7336 msgid "About OpenQ"
7462 msgstr "Pri %s" 7337 msgstr "Pri OpenQ"
7463 7338
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Modify Buddy Memo" 7339 msgid "Modify Buddy Memo"
7466 msgstr "Hejmo Adreso" 7340 msgstr ""
7467 7341
7468 #. *< type 7342 #. *< type
7469 #. *< ui_requirement 7343 #. *< ui_requirement
7470 #. *< flags 7344 #. *< flags
7471 #. *< dependencies 7345 #. *< dependencies
7473 #. *< id 7347 #. *< id
7474 #. *< name 7348 #. *< name
7475 #. *< version 7349 #. *< version
7476 #. * summary 7350 #. * summary
7477 #. * description 7351 #. * description
7478 #, fuzzy
7479 msgid "QQ Protocol Plugin" 7352 msgid "QQ Protocol Plugin"
7480 msgstr "QQ Protokolo\tKromaĵo" 7353 msgstr "QQ Protokolo tKromaĵo"
7481 7354
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Auto" 7355 msgid "Auto"
7484 msgstr "Permesi" 7356 msgstr "Aŭtomate"
7485 7357
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Select Server" 7358 msgid "Select Server"
7488 msgstr "Konekto servilo" 7359 msgstr "Elekti Servilon"
7489 7360
7490 msgid "QQ2005" 7361 msgid "QQ2005"
7491 msgstr "" 7362 msgstr "QQ2005"
7492 7363
7493 msgid "QQ2007" 7364 msgid "QQ2007"
7494 msgstr "" 7365 msgstr "QQ2007"
7495 7366
7496 msgid "QQ2008" 7367 msgid "QQ2008"
7497 msgstr "" 7368 msgstr "QQ2008"
7498 7369
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Connect by TCP" 7370 msgid "Connect by TCP"
7501 msgstr "Konektu per TCP" 7371 msgstr "Konekti per TCP"
7502 7372
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Show server notice" 7373 msgid "Show server notice"
7505 msgstr "Servilo pordo" 7374 msgstr ""
7506 7375
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Show server news" 7376 msgid "Show server news"
7509 msgstr "Servilo adreso" 7377 msgstr ""
7510 7378
7511 msgid "Show chat room when msg comes" 7379 msgid "Show chat room when msg comes"
7512 msgstr "" 7380 msgstr ""
7513 7381
7514 msgid "Keep alive interval (seconds)" 7382 msgid "Keep alive interval (seconds)"
7515 msgstr "" 7383 msgstr ""
7516 7384
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Update interval (seconds)" 7385 msgid "Update interval (seconds)"
7519 msgstr "Aktualigi mian informon" 7386 msgstr ""
7520 7387
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Unable to decrypt server reply" 7388 msgid "Unable to decrypt server reply"
7523 msgstr "Konekto servilo" 7389 msgstr ""
7524 7390
7525 #, c-format 7391 #, c-format
7526 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 7392 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7527 msgstr "" 7393 msgstr ""
7528 7394
7529 #, fuzzy, c-format 7395 #, c-format
7530 msgid "Invalid token len, %d" 7396 msgid "Invalid token len, %d"
7531 msgstr "Malvalida titolo" 7397 msgstr ""
7532 7398
7533 #. extend redirect used in QQ2006 7399 #. extend redirect used in QQ2006
7534 msgid "Redirect_EX is not currently supported" 7400 msgid "Redirect_EX is not currently supported"
7535 msgstr "" 7401 msgstr ""
7536 7402
7537 #. need activation 7403 #. need activation
7538 #. need activation 7404 #. need activation
7539 #. need activation 7405 #. need activation
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Activation required" 7406 msgid "Activation required"
7542 msgstr "Registrado Postulita" 7407 msgstr "Registrado postulita"
7543 7408
7544 #, c-format 7409 #, c-format
7545 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" 7410 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7546 msgstr "" 7411 msgstr ""
7547 7412
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Requesting captcha" 7413 msgid "Requesting captcha"
7550 msgstr "Peto Dialogujo" 7414 msgstr ""
7551 7415
7552 msgid "Checking captcha" 7416 msgid "Checking captcha"
7553 msgstr "" 7417 msgstr ""
7554 7418
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Failed captcha verification" 7419 msgid "Failed captcha verification"
7557 msgstr "Malsukcesis Yahoo! Aŭtentokontrolo" 7420 msgstr ""
7558 7421
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Captcha Image" 7422 msgid "Captcha Image"
7561 msgstr "Konservu Bildon" 7423 msgstr ""
7562 7424
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Enter code" 7425 msgid "Enter code"
7565 msgstr "Enigu Pasvorton" 7426 msgstr "Enigu kodon"
7566 7427
7567 msgid "QQ Captcha Verification" 7428 msgid "QQ Captcha Verification"
7568 msgstr "" 7429 msgstr ""
7569 7430
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Enter the text from the image" 7431 msgid "Enter the text from the image"
7572 msgstr "Bonvolu enigi la nomon de la grupo" 7432 msgstr ""
7573 7433
7574 #, c-format 7434 #, c-format
7575 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" 7435 msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
7576 msgstr "" 7436 msgstr ""
7577 7437
7582 msgstr "" 7442 msgstr ""
7583 7443
7584 msgid "Socket error" 7444 msgid "Socket error"
7585 msgstr "" 7445 msgstr ""
7586 7446
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Getting server" 7447 msgid "Getting server"
7589 msgstr "Difinu Uzanto-Informon..." 7448 msgstr ""
7590 7449
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Requesting token" 7450 msgid "Requesting token"
7593 msgstr "Peto Dialogujo" 7451 msgstr ""
7594 7452
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Unable to resolve hostname" 7453 msgid "Unable to resolve hostname"
7597 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" 7454 msgstr ""
7598 7455
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Invalid server or port" 7456 msgid "Invalid server or port"
7601 msgstr "Malvalida eraro" 7457 msgstr ""
7602 7458
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Connecting to server" 7459 msgid "Connecting to server"
7605 msgstr "Konekto servilo" 7460 msgstr "Konekto al servilo"
7606 7461
7607 #, fuzzy
7608 msgid "QQ Error" 7462 msgid "QQ Error"
7609 msgstr "QQid Eraro" 7463 msgstr "QQ Eraro"
7610 7464
7611 #, fuzzy, c-format 7465 #, c-format
7612 msgid "" 7466 msgid ""
7613 "Server News:\n" 7467 "Server News:\n"
7614 "%s\n" 7468 "%s\n"
7615 "%s\n" 7469 "%s\n"
7616 "%s" 7470 "%s"
7617 msgstr "ICQ Servilo Reludo" 7471 msgstr ""
7618 7472
7619 #, fuzzy, c-format 7473 #, c-format
7620 msgid "%s:%s" 7474 msgid "%s:%s"
7621 msgstr "%s (%s)" 7475 msgstr "%s:%s"
7622 7476
7623 #, fuzzy, c-format 7477 #, c-format
7624 msgid "From %s:" 7478 msgid "From %s:"
7625 msgstr "De" 7479 msgstr "De %s:"
7626 7480
7627 #, fuzzy, c-format 7481 #, c-format
7628 msgid "" 7482 msgid ""
7629 "Server notice From %s: \n" 7483 "Server notice From %s: \n"
7630 "%s" 7484 "%s"
7631 msgstr "Servilo instrukcioj: %s" 7485 msgstr ""
7632 7486
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Unknown SERVER CMD" 7487 msgid "Unknown SERVER CMD"
7635 msgstr "Nekonata kialo" 7488 msgstr "Nekonata SERVILO CMD"
7636 7489
7637 #, c-format 7490 #, c-format
7638 msgid "" 7491 msgid ""
7639 "Error reply of %s(0x%02X)\n" 7492 "Error reply of %s(0x%02X)\n"
7640 "Room %u, reply 0x%02X" 7493 "Room %u, reply 0x%02X"
7641 msgstr "" 7494 msgstr ""
7642 7495
7643 #, fuzzy
7644 msgid "QQ Qun Command" 7496 msgid "QQ Qun Command"
7645 msgstr "Komando" 7497 msgstr "QQ Qun Komando"
7646 7498
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Unable to decrypt login reply" 7499 msgid "Unable to decrypt login reply"
7649 msgstr "Konekto servilo" 7500 msgstr ""
7650 7501
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Unknown LOGIN CMD" 7502 msgid "Unknown LOGIN CMD"
7653 msgstr "Nekonata kialo" 7503 msgstr ""
7654 7504
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Unknown CLIENT CMD" 7505 msgid "Unknown CLIENT CMD"
7657 msgstr "Nekonata kialo" 7506 msgstr "Nekonata KLIENTO CMD"
7658 7507
7659 #, c-format 7508 #, c-format
7660 msgid "%d has declined the file %s" 7509 msgid "%d has declined the file %s"
7661 msgstr "" 7510 msgstr ""
7662 7511
7836 7685
7837 msgid "Select User" 7686 msgid "Select User"
7838 msgstr "" 7687 msgstr ""
7839 7688
7840 msgid "Unable to add user: user not found" 7689 msgid "Unable to add user: user not found"
7841 msgstr "" 7690 msgstr "Ne eblas aldoni uzanton: uzanto ne trovita"
7842 7691
7843 #, c-format 7692 #, c-format
7844 msgid "" 7693 msgid ""
7845 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 7694 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
7846 "entry has been removed from your buddy list." 7695 "entry has been removed from your buddy list."
8438 8287
8439 msgid "Public Key Babbleprint" 8288 msgid "Public Key Babbleprint"
8440 msgstr "" 8289 msgstr ""
8441 8290
8442 msgid "_More..." 8291 msgid "_More..."
8443 msgstr "" 8292 msgstr "_Plia..."
8444 8293
8445 msgid "Detach From Server" 8294 msgid "Detach From Server"
8446 msgstr "" 8295 msgstr ""
8447 8296
8448 msgid "Cannot detach" 8297 msgid "Cannot detach"
8558 msgstr "" 8407 msgstr ""
8559 8408
8560 msgid "Disconnected by server" 8409 msgid "Disconnected by server"
8561 msgstr "" 8410 msgstr ""
8562 8411
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Error connecting to SILC Server" 8412 msgid "Error connecting to SILC Server"
8565 msgstr "Konekto servilo" 8413 msgstr ""
8566 8414
8567 msgid "Key Exchange failed" 8415 msgid "Key Exchange failed"
8568 msgstr "" 8416 msgstr ""
8569 8417
8570 msgid "" 8418 msgid ""
8572 msgstr "" 8420 msgstr ""
8573 8421
8574 msgid "Performing key exchange" 8422 msgid "Performing key exchange"
8575 msgstr "" 8423 msgstr ""
8576 8424
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Unable to load SILC key pair" 8425 msgid "Unable to load SILC key pair"
8579 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" 8426 msgstr ""
8580 8427
8581 #. Progress 8428 #. Progress
8582 msgid "Connecting to SILC Server" 8429 msgid "Connecting to SILC Server"
8583 msgstr "" 8430 msgstr ""
8584 8431
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Unable to not load SILC key pair"
8587 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon"
8588
8589 msgid "Out of memory" 8432 msgid "Out of memory"
8590 msgstr "" 8433 msgstr ""
8591 8434
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Unable to initialize SILC protocol" 8435 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8594 msgstr "Ne povas eki konekton" 8436 msgstr ""
8595 8437
8596 msgid "Error loading SILC key pair" 8438 msgid "Error loading SILC key pair"
8597 msgstr "" 8439 msgstr ""
8598 8440
8599 #, fuzzy, c-format 8441 #, c-format
8600 msgid "Download %s: %s" 8442 msgid "Download %s: %s"
8601 msgstr "Uzantoj ĉe %s: %s" 8443 msgstr ""
8602 8444
8603 msgid "Your Current Mood" 8445 msgid "Your Current Mood"
8604 msgstr "" 8446 msgstr ""
8605 8447
8606 #, c-format 8448 #, c-format
8865 msgstr "" 8707 msgstr ""
8866 8708
8867 msgid "Creating SILC key pair..." 8709 msgid "Creating SILC key pair..."
8868 msgstr "" 8710 msgstr ""
8869 8711
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Unable to create SILC key pair" 8712 msgid "Unable to create SILC key pair"
8872 msgstr "Ne eblas alinomigi grupon" 8713 msgstr ""
8873 8714
8874 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 8715 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
8875 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 8716 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
8876 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 8717 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
8877 #, c-format 8718 #, c-format
8998 8839
8999 #, c-format 8840 #, c-format
9000 msgid "Failure: Authentication failed" 8841 msgid "Failure: Authentication failed"
9001 msgstr "" 8842 msgstr ""
9002 8843
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Unable to initialize SILC Client connection" 8844 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9005 msgstr "Ne povas eki konekton" 8845 msgstr ""
9006 8846
9007 msgid "John Noname" 8847 msgid "John Noname"
9008 msgstr "Sennomulo" 8848 msgstr "Sennomulo"
9009 8849
9010 #, fuzzy, c-format 8850 #, c-format
9011 msgid "Unable to load SILC key pair: %s" 8851 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9012 msgstr "Ne eblas ŝargi kromaĵon" 8852 msgstr ""
9013 8853
9014 msgid "Unable to create connection" 8854 msgid "Unable to create connection"
9015 msgstr "" 8855 msgstr ""
9016 8856
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Unknown server response" 8857 msgid "Unknown server response"
9019 msgstr "Nekonata kialo" 8858 msgstr ""
9020 8859
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Unable to create listen socket" 8860 msgid "Unable to create listen socket"
9023 msgstr "Malsukcesis skribi reten" 8861 msgstr ""
9024 8862
9025 #, fuzzy
9026 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 8863 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9027 msgstr "SIP ekrannomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolon" 8864 msgstr "SIP uzantnomoj ne enhaveblas blankan spacon aŭ @ simbolojn"
9028 8865
9029 #, fuzzy
9030 msgid "SIP connect server not specified" 8866 msgid "SIP connect server not specified"
9031 msgstr "Servilo pordo" 8867 msgstr ""
9032 8868
9033 #. *< type 8869 #. *< type
9034 #. *< ui_requirement 8870 #. *< ui_requirement
9035 #. *< flags 8871 #. *< flags
9036 #. *< dependencies 8872 #. *< dependencies
9070 msgstr "" 8906 msgstr ""
9071 8907
9072 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 8908 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
9073 msgstr "" 8909 msgstr ""
9074 8910
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Yahoo ID..." 8911 msgid "Yahoo ID..."
9077 msgstr "Yahoo! ID" 8912 msgstr "Yahoo ID..."
9078 8913
9079 #. *< type 8914 #. *< type
9080 #. *< ui_requirement 8915 #. *< ui_requirement
9081 #. *< flags 8916 #. *< flags
9082 #. *< dependencies 8917 #. *< dependencies
9084 #. *< id 8919 #. *< id
9085 #. *< name 8920 #. *< name
9086 #. *< version 8921 #. *< version
9087 #. * summary 8922 #. * summary
9088 #. * description 8923 #. * description
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" 8924 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9091 msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo" 8925 msgstr "Yahoo! Protokol-Kromaĵo"
9092 8926
9093 msgid "Pager server" 8927 msgid "Pager server"
9094 msgstr "Paĝila servilo" 8928 msgstr "Paĝila servilo"
9095 8929
9096 msgid "Pager port" 8930 msgid "Pager port"
9115 msgstr "Yahoo Babil servilo" 8949 msgstr "Yahoo Babil servilo"
9116 8950
9117 msgid "Yahoo Chat port" 8951 msgid "Yahoo Chat port"
9118 msgstr "Yahoo Babilo pordo" 8952 msgstr "Yahoo Babilo pordo"
9119 8953
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Yahoo JAPAN ID..." 8954 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9122 msgstr "Yahoo! ID" 8955 msgstr "Yahoo JAPANA ID..."
9123 8956
9124 #. *< type 8957 #. *< type
9125 #. *< ui_requirement 8958 #. *< ui_requirement
9126 #. *< flags 8959 #. *< flags
9127 #. *< dependencies 8960 #. *< dependencies
9129 #. *< id 8962 #. *< id
9130 #. *< name 8963 #. *< name
9131 #. *< version 8964 #. *< version
9132 #. * summary 8965 #. * summary
9133 #. * description 8966 #. * description
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" 8967 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9136 msgstr "Yahoo Protokol-Kromaĵo" 8968 msgstr "Yahoo! JAPANA Protokol-Kromaĵo"
9137 8969
9138 msgid "Your SMS was not delivered" 8970 msgid "Your SMS was not delivered"
9139 msgstr "" 8971 msgstr ""
9140 8972
9141 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 8973 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9173 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " 9005 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9174 "this." 9006 "this."
9175 msgstr "" 9007 msgstr ""
9176 9008
9177 #. username or password missing 9009 #. username or password missing
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Username or password missing" 9010 msgid "Username or password missing"
9180 msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto" 9011 msgstr "Misa uzantnomo aŭ pasvorto"
9181 9012
9182 #, c-format 9013 #, c-format
9183 msgid "" 9014 msgid ""
9184 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 9015 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9185 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 9016 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9207 9038
9208 #, c-format 9039 #, c-format
9209 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 9040 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9210 msgstr "" 9041 msgstr ""
9211 9042
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Unable to add buddy to server list" 9043 msgid "Unable to add buddy to server list"
9214 msgstr "Alŝutu kunulliston al Servilo" 9044 msgstr "Ne eblas aldoni kunulon al servilolisto"
9215 9045
9216 #, c-format 9046 #, c-format
9217 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 9047 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9218 msgstr "[ Aŭdebla %s/%s/%s.swf ] %s" 9048 msgstr "[ Aŭdebla %s/%s/%s.swf ] %s"
9219 9049
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Received unexpected HTTP response from server" 9050 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9222 msgstr "Ricevis neatendita HTTP respondo de servilo." 9051 msgstr "Ricevis neatenditan HTTP respondon de servilo"
9223 9052
9224 #, fuzzy, c-format
9225 msgid "Lost connection with %s: %s" 9053 msgid "Lost connection with %s: %s"
9226 msgstr "" 9054 msgstr "Perdis konekton kun %s: %s"
9227 "Perdis konekton kun %s:\n" 9055
9228 "%s" 9056 #, c-format
9229
9230 #, fuzzy, c-format
9231 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" 9057 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9232 msgstr "" 9058 msgstr "Ne eblas konekti kun %s: %s"
9233 "Perdis konekto kun prokura servilo\n"
9234 "%s"
9235 9059
9236 msgid "Not at Home" 9060 msgid "Not at Home"
9237 msgstr "Malhejme" 9061 msgstr "Malhejme"
9238 9062
9239 msgid "Not at Desk" 9063 msgid "Not at Desk"
9369 9193
9370 msgid "The user's profile is empty." 9194 msgid "The user's profile is empty."
9371 msgstr "La uzanto profilo malplenas." 9195 msgstr "La uzanto profilo malplenas."
9372 9196
9373 #, c-format 9197 #, c-format
9374 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 9198 msgid "%s has declined to join."
9375 msgstr "" 9199 msgstr ""
9376
9377 msgid "Invitation Rejected"
9378 msgstr "Invito malakceptita"
9379 9200
9380 msgid "Failed to join chat" 9201 msgid "Failed to join chat"
9381 msgstr "Malsukcesis aliĝi babilejon" 9202 msgstr "Malsukcesis aliĝi babilejon"
9382 9203
9383 #. -6 9204 #. -6
9423 msgstr "Ne eblas ricevi babilejliston." 9244 msgstr "Ne eblas ricevi babilejliston."
9424 9245
9425 msgid "User Rooms" 9246 msgid "User Rooms"
9426 msgstr "Uzanto Babilejoj" 9247 msgstr "Uzanto Babilejoj"
9427 9248
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Connection problem with the YCHT server" 9249 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9430 msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo." 9250 msgstr "Konektproblemo kun la YCHT servilo"
9431 9251
9432 msgid "" 9252 msgid ""
9433 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 9253 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9434 "in the Account Editor)" 9254 "in the Account Editor)"
9435 msgstr "" 9255 msgstr ""
9542 msgstr "Sfero" 9362 msgstr "Sfero"
9543 9363
9544 msgid "Exposure" 9364 msgid "Exposure"
9545 msgstr "Montreco" 9365 msgstr "Montreco"
9546 9366
9547 #, fuzzy, c-format 9367 #, c-format
9548 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" 9368 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9549 msgstr "Ne eblas sendi mesaĝon al %s:" 9369 msgstr ""
9550 9370
9551 #, c-format 9371 #, c-format
9552 msgid "HTTP proxy connection error %d" 9372 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9553 msgstr "HTTP prokura konekteraro %d" 9373 msgstr "HTTP prokura konekteraro %d"
9554 9374
9555 #, fuzzy, c-format 9375 #, c-format
9556 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" 9376 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9557 msgstr "" 9377 msgstr ""
9558 "Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon." 9378 "Aliro nepermesita: HTTP prokura servilo malpermesas pordon %d tunelumadon"
9559 9379
9560 #, c-format 9380 #, c-format
9561 msgid "Error resolving %s" 9381 msgid "Error resolving %s"
9562 msgstr "" 9382 msgstr ""
9563 9383
9611 9431
9612 msgid "Accept chat invitation?" 9432 msgid "Accept chat invitation?"
9613 msgstr "Ĉu akceptu babilinviton ?" 9433 msgstr "Ĉu akceptu babilinviton ?"
9614 9434
9615 #. Shortcut 9435 #. Shortcut
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Shortcut" 9436 msgid "Shortcut"
9618 msgstr "Ordigi" 9437 msgstr "Ligilo"
9619 9438
9620 msgid "The text-shortcut for the smiley" 9439 msgid "The text-shortcut for the smiley"
9621 msgstr "" 9440 msgstr ""
9622 9441
9623 #. Stored Image 9442 #. Stored Image
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Stored Image" 9443 msgid "Stored Image"
9626 msgstr "Konservu Bildon" 9444 msgstr "Konservita Bildo"
9627 9445
9628 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" 9446 msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
9629 msgstr "" 9447 msgstr ""
9630 9448
9631 msgid "SSL Connection Failed" 9449 msgid "SSL Connection Failed"
9738 9556
9739 #, c-format 9557 #, c-format
9740 msgid "Unable to connect to %s" 9558 msgid "Unable to connect to %s"
9741 msgstr "Ne konekteblas al %s" 9559 msgstr "Ne konekteblas al %s"
9742 9560
9743 #, fuzzy, c-format 9561 #, c-format
9744 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" 9562 msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
9745 msgstr "Eraro legante de %s: %s" 9563 msgstr ""
9746 9564
9747 #, c-format 9565 #, c-format
9748 msgid "" 9566 msgid ""
9749 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 9567 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
9750 "server may be trying something malicious." 9568 "server may be trying something malicious."
9789 #, c-format 9607 #, c-format
9790 msgid "Connection refused." 9608 msgid "Connection refused."
9791 msgstr "Konekto malakceptita." 9609 msgstr "Konekto malakceptita."
9792 9610
9793 #. 10048 9611 #. 10048
9794 #, fuzzy, c-format 9612 #, c-format
9795 msgid "Address already in use." 9613 msgid "Address already in use."
9796 msgstr "Tiu babil nomo jam estas uzata" 9614 msgstr "Adreso jam uzata."
9797 9615
9798 #, c-format 9616 #, c-format
9799 msgid "Error Reading %s" 9617 msgid "Error Reading %s"
9800 msgstr "Eraro dum legado %s" 9618 msgstr "Eraro dum legado %s"
9801 9619
9845 9663
9846 #. Buddy icon 9664 #. Buddy icon
9847 msgid "Use this buddy _icon for this account:" 9665 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
9848 msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" 9666 msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:"
9849 9667
9850 msgid "_Advanced" 9668 msgid "Ad_vanced"
9851 msgstr "_Kroma" 9669 msgstr "Pro_gresinta"
9852 9670
9853 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 9671 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
9854 msgstr "Uzu GNOME-ajn Prokurilo-Agordojn" 9672 msgstr "Uzu GNOME-ajn Prokurilo-Agordojn"
9855 9673
9856 msgid "Use Global Proxy Settings" 9674 msgid "Use Global Proxy Settings"
9908 msgstr "_Baza" 9726 msgstr "_Baza"
9909 9727
9910 msgid "Create _this new account on the server" 9728 msgid "Create _this new account on the server"
9911 msgstr "" 9729 msgstr ""
9912 9730
9913 #, fuzzy 9731 msgid "P_roxy"
9914 msgid "_Proxy" 9732 msgstr "P_rokurilo"
9915 msgstr "Prokurilo"
9916 9733
9917 msgid "Enabled" 9734 msgid "Enabled"
9918 msgstr "Enŝaltita" 9735 msgstr "Enŝaltita"
9919 9736
9920 msgid "Protocol" 9737 msgid "Protocol"
9944 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " 9761 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
9945 "list and use a single conversation window. You can separate them again by " 9762 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
9946 "choosing 'Expand' from the contact's context menu" 9763 "choosing 'Expand' from the contact's context menu"
9947 msgstr "" 9764 msgstr ""
9948 9765
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Please update the necessary fields." 9766 msgid "Please update the necessary fields."
9951 msgstr "Bonvolu Aktualigi la necesajn kampojn." 9767 msgstr "Bonvolu aktualigi la necesajn kampojn."
9952 9768
9953 #, fuzzy
9954 msgid "A_ccount" 9769 msgid "A_ccount"
9955 msgstr "_Konto:" 9770 msgstr "_Konto"
9956 9771
9957 msgid "" 9772 msgid ""
9958 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 9773 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
9959 "join.\n" 9774 "join.\n"
9960 msgstr "" 9775 msgstr ""
9976 msgstr "Ricevu _Informon" 9791 msgstr "Ricevu _Informon"
9977 9792
9978 msgid "I_M" 9793 msgid "I_M"
9979 msgstr "T_M" 9794 msgstr "T_M"
9980 9795
9981 #, fuzzy
9982 msgid "_Audio Call" 9796 msgid "_Audio Call"
9983 msgstr "_Aldonu Babilejon" 9797 msgstr "_Sona Alvoko"
9984 9798
9985 msgid "Audio/_Video Call" 9799 msgid "Audio/_Video Call"
9986 msgstr "" 9800 msgstr ""
9987 9801
9988 #, fuzzy
9989 msgid "_Video Call" 9802 msgid "_Video Call"
9990 msgstr "Video Babilado" 9803 msgstr ""
9991 9804
9992 msgid "_Send File..." 9805 msgid "_Send File..."
9993 msgstr "_Sendu Dosieron..." 9806 msgstr "_Sendu Dosieron..."
9994 9807
9995 msgid "Add Buddy _Pounce..." 9808 msgid "Add Buddy _Pounce..."
9996 msgstr "Aldonu Kunul _Atentigon..." 9809 msgstr "Aldonu Kunul _Atentigon..."
9997 9810
9998 msgid "View _Log" 9811 msgid "View _Log"
9999 msgstr "Montru Protoko_lon" 9812 msgstr "Montru Protoko_lon"
10000 9813
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Hide When Offline" 9814 msgid "Hide When Offline"
10003 msgstr "Kaŝu kiam senkonekta" 9815 msgstr "Kaŝi Kiam Senkonekta"
10004 9816
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Show When Offline" 9817 msgid "Show When Offline"
10007 msgstr "Montru kiam senkonekta" 9818 msgstr "Montri Kiam Senkonekta"
10008 9819
10009 msgid "_Alias..." 9820 msgid "_Alias..."
10010 msgstr "_Alinomo..." 9821 msgstr "_Alinomo..."
10011 9822
10012 msgid "_Remove" 9823 msgid "_Remove"
10013 msgstr "Fo_rigu" 9824 msgstr "Fo_rigu"
10014 9825
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Set Custom Icon" 9826 msgid "Set Custom Icon"
10017 msgstr "Difinu Propran Piktogramon..." 9827 msgstr "Difinu Propran Piktogramon"
10018 9828
10019 msgid "Remove Custom Icon" 9829 msgid "Remove Custom Icon"
10020 msgstr "Forigu Propran Piktogramon" 9830 msgstr "Forigu Propran Piktogramon"
10021 9831
10022 msgid "Add _Buddy..." 9832 msgid "Add _Buddy..."
10039 msgstr "Aŭtomate-aliĝu" 9849 msgstr "Aŭtomate-aliĝu"
10040 9850
10041 msgid "Persistent" 9851 msgid "Persistent"
10042 msgstr "Daŭra" 9852 msgstr "Daŭra"
10043 9853
10044 #, fuzzy
10045 msgid "_Edit Settings..." 9854 msgid "_Edit Settings..."
10046 msgstr "Agordu" 9855 msgstr "_Redakti Agordojn..."
10047 9856
10048 msgid "_Collapse" 9857 msgid "_Collapse"
10049 msgstr "_Maletendu" 9858 msgstr "_Maletendu"
10050 9859
10051 msgid "_Expand" 9860 msgid "_Expand"
10115 9924
10116 #. Accounts menu 9925 #. Accounts menu
10117 msgid "/_Accounts" 9926 msgid "/_Accounts"
10118 msgstr "/_Kontoj" 9927 msgstr "/_Kontoj"
10119 9928
10120 #, fuzzy
10121 msgid "/Accounts/Manage Accounts" 9929 msgid "/Accounts/Manage Accounts"
10122 msgstr "/Kontoj/Mastrumu" 9930 msgstr "/Kontoj/Mastrumi Kontoj"
10123 9931
10124 #. Tools 9932 #. Tools
10125 msgid "/_Tools" 9933 msgid "/_Tools"
10126 msgstr "/_Iloj" 9934 msgstr "/_Iloj"
10127 9935
10129 msgstr "/Iloj/Kunul _Atentigoj" 9937 msgstr "/Iloj/Kunul _Atentigoj"
10130 9938
10131 msgid "/Tools/_Certificates" 9939 msgid "/Tools/_Certificates"
10132 msgstr "/Iloj/_Atestiloj" 9940 msgstr "/Iloj/_Atestiloj"
10133 9941
10134 #, fuzzy
10135 msgid "/Tools/Custom Smile_ys" 9942 msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
10136 msgstr "/Iloj/Privateco" 9943 msgstr "/Iloj/Propaj Pi_ktogramoj"
10137 9944
10138 msgid "/Tools/Plu_gins" 9945 msgid "/Tools/Plu_gins"
10139 msgstr "/Iloj/Kromaĵo_j" 9946 msgstr "/Iloj/Kromaĵo_j"
10140 9947
10141 msgid "/Tools/Pr_eferences" 9948 msgid "/Tools/Pr_eferences"
10171 9978
10172 #, c-format 9979 #, c-format
10173 msgid "<b>Account:</b> %s" 9980 msgid "<b>Account:</b> %s"
10174 msgstr "<b>Konto:</b> %s" 9981 msgstr "<b>Konto:</b> %s"
10175 9982
10176 #, fuzzy, c-format 9983 #, c-format
10177 msgid "" 9984 msgid ""
10178 "\n" 9985 "\n"
10179 "<b>Occupants:</b> %d" 9986 "<b>Occupants:</b> %d"
10180 msgstr "<b>Konto:</b> %s" 9987 msgstr ""
9988 "\n"
9989 "<b>Okupantoj:</b> %d"
10181 9990
10182 #, c-format 9991 #, c-format
10183 msgid "" 9992 msgid ""
10184 "\n" 9993 "\n"
10185 "<b>Topic:</b> %s" 9994 "<b>Topic:</b> %s"
10300 10109
10301 msgid "/Accounts" 10110 msgid "/Accounts"
10302 msgstr "/Kontoj" 10111 msgstr "/Kontoj"
10303 10112
10304 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 10113 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
10305 #, fuzzy, c-format 10114 #, c-format
10306 msgid "" 10115 msgid ""
10307 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 10116 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
10308 "\n" 10117 "\n"
10309 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 10118 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
10310 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " 10119 "b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, "
10311 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." 10120 "you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends."
10312 msgstr "" 10121 msgstr ""
10313 "<span weight='bold' size='larger'>Bonvenon en %s!</span>\n" 10122 "<span weight='bold' size='larger'>Bonvenon en %s!</span>\n"
10314 "\n" 10123 "\n"
10315 "Vi havas neniun konton ŝaltitan. Ŝaltu viajn TM kontojn per la <b>Kontoj</b> " 10124 "Vi havas neniun konton ŝaltitan. Ŝaltu viajn TM kontojn per la <b>Kontoj</b> "
10316 "fenestro ĉe <b>Kontoj->Mastrumi</b>. Post la ŝalto de kontoj, vi povos " 10125 "fenestro ĉe <b>Kontoj->Mastrumi Kontojn</b>. Post la ŝalto de kontoj, vi "
10317 "ensaluti, difini vian staton, kaj babiladi kun viaj amikoj." 10126 "povos ensaluti, difini vian staton, kaj babiladi kun viaj amikoj."
10318 10127
10319 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 10128 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
10320 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 10129 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
10321 #. 10130 #.
10322 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" 10131 msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
10332 msgstr "/Kunuloj/Montru/Senfarajn Tempojn" 10141 msgstr "/Kunuloj/Montru/Senfarajn Tempojn"
10333 10142
10334 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" 10143 msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
10335 msgstr "/Kunuloj/Montru/Malplenajn Grupojn" 10144 msgstr "/Kunuloj/Montru/Malplenajn Grupojn"
10336 10145
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Add a buddy.\n" 10146 msgid "Add a buddy.\n"
10339 msgstr "Aldonu Kunulon" 10147 msgstr "Aldoni Kunulon.\n"
10340 10148
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Buddy's _username:" 10149 msgid "Buddy's _username:"
10343 msgstr "Kunul nomo:" 10150 msgstr "Kunul _uzantnomo:"
10344 10151
10345 #, fuzzy
10346 msgid "(Optional) A_lias:" 10152 msgid "(Optional) A_lias:"
10347 msgstr "Opcia informo:" 10153 msgstr "(Opcia) A_linomo:"
10348 10154
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Add buddy to _group:" 10155 msgid "Add buddy to _group:"
10351 msgstr "Aldonu kunulon al via listo?" 10156 msgstr "Aldoni kunulon al _grupo:"
10352 10157
10353 msgid "This protocol does not support chat rooms." 10158 msgid "This protocol does not support chat rooms."
10354 msgstr "" 10159 msgstr ""
10355 10160
10356 msgid "" 10161 msgid ""
10388 10193
10389 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 10194 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
10390 msgstr "<PurpleMain>/Kontoj/" 10195 msgstr "<PurpleMain>/Kontoj/"
10391 10196
10392 msgid "_Edit Account" 10197 msgid "_Edit Account"
10393 msgstr "_Redaktu Konton" 10198 msgstr "_Redakti Konton"
10394 10199
10395 msgid "No actions available" 10200 msgid "No actions available"
10396 msgstr "Neniu ago disponebla" 10201 msgstr "Neniu ago disponebla"
10397 10202
10398 msgid "_Disable" 10203 msgid "_Disable"
10409 msgstr "Malantaŭa Koloro" 10214 msgstr "Malantaŭa Koloro"
10410 10215
10411 msgid "The background color for the buddy list" 10216 msgid "The background color for the buddy list"
10412 msgstr "" 10217 msgstr ""
10413 10218
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Layout" 10219 msgid "Layout"
10416 msgstr "Laŭa" 10220 msgstr ""
10417 10221
10418 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" 10222 msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
10419 msgstr "" 10223 msgstr ""
10420 10224
10421 #. Group 10225 #. Group
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Expanded Background Color" 10226 msgid "Expanded Background Color"
10424 msgstr "Malantaŭa Koloro" 10227 msgstr ""
10425 10228
10426 msgid "The background color of an expanded group" 10229 msgid "The background color of an expanded group"
10427 msgstr "" 10230 msgstr ""
10428 10231
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Expanded Text" 10232 msgid "Expanded Text"
10431 msgstr "_Etendu" 10233 msgstr ""
10432 10234
10433 msgid "The text information for when a group is expanded" 10235 msgid "The text information for when a group is expanded"
10434 msgstr "" 10236 msgstr ""
10435 10237
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Collapsed Background Color" 10238 msgid "Collapsed Background Color"
10438 msgstr "Elektu Malantaŭan Koloron" 10239 msgstr ""
10439 10240
10440 msgid "The background color of a collapsed group" 10241 msgid "The background color of a collapsed group"
10441 msgstr "" 10242 msgstr ""
10442 10243
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Collapsed Text" 10244 msgid "Collapsed Text"
10445 msgstr "_Maletendu" 10245 msgstr ""
10446 10246
10447 msgid "The text information for when a group is collapsed" 10247 msgid "The text information for when a group is collapsed"
10448 msgstr "" 10248 msgstr ""
10449 10249
10450 #. Buddy 10250 #. Buddy
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Contact/Chat Background Color" 10251 msgid "Contact/Chat Background Color"
10453 msgstr "Elektu Malantaŭan Koloron" 10252 msgstr "Kontakt/Babilan Malantaŭan Koloron"
10454 10253
10455 msgid "The background color of a contact or chat" 10254 msgid "The background color of a contact or chat"
10456 msgstr "" 10255 msgstr ""
10457 10256
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Contact Text" 10257 msgid "Contact Text"
10460 msgstr "Ordigi" 10258 msgstr "Kontakt-Teksto"
10461 10259
10462 msgid "The text information for when a contact is expanded" 10260 msgid "The text information for when a contact is expanded"
10463 msgstr "" 10261 msgstr ""
10464 10262
10465 #, fuzzy
10466 msgid "On-line Text" 10263 msgid "On-line Text"
10467 msgstr "Enrete" 10264 msgstr "Konektita Teksto"
10468 10265
10469 msgid "The text information for when a buddy is online" 10266 msgid "The text information for when a buddy is online"
10470 msgstr "" 10267 msgstr ""
10471 10268
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Away Text" 10269 msgid "Away Text"
10474 msgstr "Fora" 10270 msgstr "Fora Teksto"
10475 10271
10476 msgid "The text information for when a buddy is away" 10272 msgid "The text information for when a buddy is away"
10477 msgstr "" 10273 msgstr ""
10478 10274
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Off-line Text" 10275 msgid "Off-line Text"
10481 msgstr "Senkonekta" 10276 msgstr "Senkonekta Teksto"
10482 10277
10483 msgid "The text information for when a buddy is off-line" 10278 msgid "The text information for when a buddy is off-line"
10484 msgstr "" 10279 msgstr ""
10485 10280
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Idle Text" 10281 msgid "Idle Text"
10488 msgstr "Agorda Teksto" 10282 msgstr "Senfara Teksto"
10489 10283
10490 msgid "The text information for when a buddy is idle" 10284 msgid "The text information for when a buddy is idle"
10491 msgstr "" 10285 msgstr ""
10492 10286
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Message Text" 10287 msgid "Message Text"
10495 msgstr "Mesaĝo sendita" 10288 msgstr "Mesaĝo Teksto"
10496 10289
10497 msgid "The text information for when a buddy has an unread message" 10290 msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
10498 msgstr "" 10291 msgstr ""
10499 10292
10500 msgid "Message (Nick Said) Text" 10293 msgid "Message (Nick Said) Text"
10503 msgid "" 10296 msgid ""
10504 "The text information for when a chat has an unread message that mentions " 10297 "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
10505 "your nick" 10298 "your nick"
10506 msgstr "" 10299 msgstr ""
10507 10300
10508 #, fuzzy
10509 msgid "The text information for a buddy's status" 10301 msgid "The text information for a buddy's status"
10510 msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s" 10302 msgstr ""
10511 10303
10512 msgid "Type the host name for this certificate." 10304 msgid "Type the host name for this certificate."
10513 msgstr "" 10305 msgstr ""
10514 10306
10515 #. Widget creation function 10307 #. Widget creation function
10555 msgstr "Ignoru" 10347 msgstr "Ignoru"
10556 10348
10557 msgid "Get Away Message" 10349 msgid "Get Away Message"
10558 msgstr "Montru Formesaĝon" 10350 msgstr "Montru Formesaĝon"
10559 10351
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Last Said" 10352 msgid "Last Said"
10562 msgstr "Laste diris" 10353 msgstr "Laste Diris"
10563 10354
10564 msgid "Unable to save icon file to disk." 10355 msgid "Unable to save icon file to disk."
10565 msgstr "Ne eblas konservi piktogramodosieron al disko." 10356 msgstr "Ne eblas konservi piktogramodosieron al disko."
10566 10357
10567 msgid "Save Icon" 10358 msgid "Save Icon"
10577 msgstr "Konservu Piktogramon Kiel..." 10368 msgstr "Konservu Piktogramon Kiel..."
10578 10369
10579 msgid "Set Custom Icon..." 10370 msgid "Set Custom Icon..."
10580 msgstr "Difinu Propran Piktogramon..." 10371 msgstr "Difinu Propran Piktogramon..."
10581 10372
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Change Size" 10373 msgid "Change Size"
10584 msgstr "Ŝanĝu staton" 10374 msgstr "Ŝanĝu Grandecon"
10585 10375
10586 msgid "Show All" 10376 msgid "Show All"
10587 msgstr "Montru Ĉiujn" 10377 msgstr "Montru Ĉiujn"
10588 10378
10589 #. Conversation menu 10379 #. Conversation menu
10603 msgstr "/Konversacio/_Konservu Kiel..." 10393 msgstr "/Konversacio/_Konservu Kiel..."
10604 10394
10605 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 10395 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
10606 msgstr "/Konversacio/Fo_rviŝu Dialogon" 10396 msgstr "/Konversacio/Fo_rviŝu Dialogon"
10607 10397
10608 #, fuzzy
10609 msgid "/Conversation/M_edia" 10398 msgid "/Conversation/M_edia"
10610 msgstr "/Konversacio/_Pli" 10399 msgstr "/Konversacio/M_edio"
10611 10400
10612 #, fuzzy
10613 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" 10401 msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
10614 msgstr "/Konversacio/_Pli" 10402 msgstr "/Konversacio/Medio/_Aŭda Alvoko"
10615 10403
10616 #, fuzzy
10617 msgid "/Conversation/Media/_Video Call" 10404 msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
10618 msgstr "/Konversacio/_Pli" 10405 msgstr "/Konversacio/Medio/_Vida Alvoko"
10619 10406
10620 #, fuzzy
10621 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" 10407 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
10622 msgstr "/Konversacio/Montru _Protokolon" 10408 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvo_ko"
10623 10409
10624 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 10410 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
10625 msgstr "/Konversacio/Se_ndu Dosieron..." 10411 msgstr "/Konversacio/Se_ndu Dosieron..."
10626 10412
10627 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 10413 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
10691 msgstr "/Konversacio" 10477 msgstr "/Konversacio"
10692 10478
10693 msgid "/Conversation/View Log" 10479 msgid "/Conversation/View Log"
10694 msgstr "/Konversacio/Montru Protokoladon" 10480 msgstr "/Konversacio/Montru Protokoladon"
10695 10481
10696 #, fuzzy
10697 msgid "/Conversation/Media/Audio Call" 10482 msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
10698 msgstr "/Konversacio/Pli" 10483 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda Alvoko"
10699 10484
10700 #, fuzzy
10701 msgid "/Conversation/Media/Video Call" 10485 msgid "/Conversation/Media/Video Call"
10702 msgstr "/Konversacio/Montru Protokoladon" 10486 msgstr "/Konversacio/Medio/Vida Alvoko"
10703 10487
10704 #, fuzzy
10705 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" 10488 msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
10706 msgstr "/Konversacio/Pli" 10489 msgstr "/Konversacio/Medio/Aŭda\\/Vida Alvoko"
10707 10490
10708 msgid "/Conversation/Send File..." 10491 msgid "/Conversation/Send File..."
10709 msgstr "/Konversacio/Sendu Dosieron..." 10492 msgstr "/Konversacio/Sendu Dosieron..."
10710 10493
10711 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 10494 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
10879 msgstr "Fatala Eraro" 10662 msgstr "Fatala Eraro"
10880 10663
10881 msgid "bug master" 10664 msgid "bug master"
10882 msgstr "" 10665 msgstr ""
10883 10666
10884 #, fuzzy
10885 msgid "artist" 10667 msgid "artist"
10886 msgstr "Artisto" 10668 msgstr "artisto"
10887 10669
10888 #. feel free to not translate this 10670 #. feel free to not translate this
10889 msgid "Ka-Hing Cheung" 10671 msgid "Ka-Hing Cheung"
10890 msgstr "" 10672 msgstr ""
10891 10673
10893 msgstr "" 10675 msgstr ""
10894 10676
10895 msgid "support" 10677 msgid "support"
10896 msgstr "subteno" 10678 msgstr "subteno"
10897 10679
10898 #, fuzzy
10899 msgid "webmaster" 10680 msgid "webmaster"
10900 msgstr "programisto kaj retestro" 10681 msgstr "retestro"
10901 10682
10902 msgid "Senior Contributor/QA" 10683 msgid "Senior Contributor/QA"
10903 msgstr "" 10684 msgstr ""
10904 10685
10905 msgid "win32 port" 10686 msgid "win32 port"
10917 10698
10918 msgid "support/QA" 10699 msgid "support/QA"
10919 msgstr "subteno/Kvalitkontrolo" 10700 msgstr "subteno/Kvalitkontrolo"
10920 10701
10921 msgid "XMPP" 10702 msgid "XMPP"
10922 msgstr "" 10703 msgstr "XMPP"
10923 10704
10924 msgid "original author" 10705 msgid "original author"
10925 msgstr "originala aŭtoro" 10706 msgstr "originala aŭtoro"
10926 10707
10927 msgid "lead developer" 10708 msgid "lead developer"
10994 msgstr "Finna" 10775 msgstr "Finna"
10995 10776
10996 msgid "French" 10777 msgid "French"
10997 msgstr "Franca" 10778 msgstr "Franca"
10998 10779
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Irish" 10780 msgid "Irish"
11001 msgstr "Kurda" 10781 msgstr "Irlanda"
11002 10782
11003 msgid "Galician" 10783 msgid "Galician"
11004 msgstr "Galega" 10784 msgstr "Galega"
11005 10785
11006 msgid "Gujarati" 10786 msgid "Gujarati"
11016 msgstr "Hindia" 10796 msgstr "Hindia"
11017 10797
11018 msgid "Hungarian" 10798 msgid "Hungarian"
11019 msgstr "Hungara" 10799 msgstr "Hungara"
11020 10800
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Armenian" 10801 msgid "Armenian"
11023 msgstr "Rumana" 10802 msgstr "Armena"
11024 10803
11025 msgid "Indonesian" 10804 msgid "Indonesian"
11026 msgstr "Indonezia" 10805 msgstr "Indonezia"
11027 10806
11028 msgid "Italian" 10807 msgid "Italian"
11035 msgstr "Kartvela" 10814 msgstr "Kartvela"
11036 10815
11037 msgid "Ubuntu Georgian Translators" 10816 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
11038 msgstr "Ubuntaj Kartvelaj Tradukantoj" 10817 msgstr "Ubuntaj Kartvelaj Tradukantoj"
11039 10818
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Khmer" 10819 msgid "Khmer"
11042 msgstr "Alia" 10820 msgstr "Ĥmera"
11043 10821
11044 msgid "Kannada" 10822 msgid "Kannada"
11045 msgstr "Kanara" 10823 msgstr "Kanara"
11046 10824
11047 msgid "Kannada Translation team" 10825 msgid "Kannada Translation team"
11060 msgstr "Litova" 10838 msgstr "Litova"
11061 10839
11062 msgid "Macedonian" 10840 msgid "Macedonian"
11063 msgstr "Makedona" 10841 msgstr "Makedona"
11064 10842
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Mongolian" 10843 msgid "Mongolian"
11067 msgstr "Makedona" 10844 msgstr "Mongola"
11068 10845
11069 msgid "Bokmål Norwegian" 10846 msgid "Bokmål Norwegian"
11070 msgstr "Bokmål Norvega" 10847 msgstr "Bokmål Norvega"
11071 10848
11072 msgid "Nepali" 10849 msgid "Nepali"
11077 10854
11078 msgid "Norwegian Nynorsk" 10855 msgid "Norwegian Nynorsk"
11079 msgstr "Norvega Ninorska" 10856 msgstr "Norvega Ninorska"
11080 10857
11081 msgid "Occitan" 10858 msgid "Occitan"
11082 msgstr "" 10859 msgstr "Okcitana"
11083 10860
11084 msgid "Punjabi" 10861 msgid "Punjabi"
11085 msgstr "Panĝaba" 10862 msgstr "Panĝaba"
11086 10863
11087 msgid "Polish" 10864 msgid "Polish"
11113 10890
11114 msgid "Serbian" 10891 msgid "Serbian"
11115 msgstr "Serba" 10892 msgstr "Serba"
11116 10893
11117 msgid "Sinhala" 10894 msgid "Sinhala"
11118 msgstr "" 10895 msgstr "Sinhala"
11119 10896
11120 msgid "Swedish" 10897 msgid "Swedish"
11121 msgstr "Sveda" 10898 msgstr "Sveda"
11122 10899
11123 msgid "Swahili" 10900 msgid "Swahili"
11124 msgstr "" 10901 msgstr "Svahila"
11125 10902
11126 msgid "Tamil" 10903 msgid "Tamil"
11127 msgstr "Tamila" 10904 msgstr "Tamila"
11128 10905
11129 msgid "Telugu" 10906 msgid "Telugu"
11134 10911
11135 msgid "Turkish" 10912 msgid "Turkish"
11136 msgstr "Turka" 10913 msgstr "Turka"
11137 10914
11138 msgid "Urdu" 10915 msgid "Urdu"
11139 msgstr "" 10916 msgstr "Urdua"
11140 10917
11141 msgid "Vietnamese" 10918 msgid "Vietnamese"
11142 msgstr "Vjetnama" 10919 msgstr "Vjetnama"
11143 10920
11144 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 10921 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
11192 msgid "" 10969 msgid ""
11193 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im" 10970 "<FONT SIZE=\"4\">Help via e-mail:</FONT> <A HREF=\"mailto:support@pidgin.im"
11194 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>" 10971 "\">support@pidgin.im</A><BR/><BR/>"
11195 msgstr "" 10972 msgstr ""
11196 10973
11197 #, fuzzy, c-format 10974 #, c-format
11198 msgid "" 10975 msgid ""
11199 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 10976 "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
11200 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin ĉe irc.freenode.net<BR><BR>" 10977 msgstr ""
11201 10978 "<FONT SIZE=\"4\">IRC kanalo:</FONT> #pidgin ĉe irc.freenode.net<BR><BR>"
11202 #, fuzzy, c-format 10979
10980 #, c-format
11203 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 10981 msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
11204 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin ĉe irc.freenode.net<BR><BR>" 10982 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
11205 10983
11206 msgid "Current Developers" 10984 msgid "Current Developers"
11207 msgstr "Aktualaj Programistoj" 10985 msgstr "Aktualaj Programistoj"
11208 10986
11209 msgid "Crazy Patch Writers" 10987 msgid "Crazy Patch Writers"
11231 msgstr "_Konto" 11009 msgstr "_Konto"
11232 11010
11233 msgid "Get User Info" 11011 msgid "Get User Info"
11234 msgstr "Ricevu Uzanto-Informon" 11012 msgstr "Ricevu Uzanto-Informon"
11235 11013
11236 #, fuzzy
11237 msgid "" 11014 msgid ""
11238 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " 11015 "Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
11239 "to view." 11016 "to view."
11240 msgstr "" 11017 msgstr ""
11241 "Bonvolu enigi la ekrannomon aŭ alinomon de persono kiesn informon vi dezrias " 11018 "Bonvolu enigi la uzantnomon aŭ alinomon de persono kiesan informon vi "
11242 "rigardi." 11019 "deziras rigardi."
11243 11020
11244 msgid "View User Log" 11021 msgid "View User Log"
11245 msgstr "Rigardu Uzanto-Protokolon" 11022 msgstr "Rigardu Uzanto-Protokolon"
11246 11023
11247 msgid "Alias Contact" 11024 msgid "Alias Contact"
11335 msgstr "_Forigu Babilejon" 11112 msgstr "_Forigu Babilejon"
11336 11113
11337 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 11114 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
11338 msgstr "Dektre-klaku por pliaj nelegitaj mesaĝoj...\n" 11115 msgstr "Dektre-klaku por pliaj nelegitaj mesaĝoj...\n"
11339 11116
11340 #, fuzzy
11341 msgid "_Change Status" 11117 msgid "_Change Status"
11342 msgstr "Ŝanĝu staton" 11118 msgstr "Ŝ_anĝu staton"
11343 11119
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Show Buddy _List" 11120 msgid "Show Buddy _List"
11346 msgstr "Montru kunulliston" 11121 msgstr "Montru Kunul_liston"
11347 11122
11348 #, fuzzy
11349 msgid "_Unread Messages" 11123 msgid "_Unread Messages"
11350 msgstr "Nelegitaj mesaĝoj" 11124 msgstr "_Nelegitaj Mesaĝoj"
11351 11125
11352 #, fuzzy
11353 msgid "New _Message..." 11126 msgid "New _Message..."
11354 msgstr "Nova mesaĝo..." 11127 msgstr "Nova _Mesaĝo..."
11355 11128
11356 #, fuzzy
11357 msgid "_Accounts" 11129 msgid "_Accounts"
11358 msgstr "/_Kontoj" 11130 msgstr "_Kontoj"
11359 11131
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Plu_gins" 11132 msgid "Plu_gins"
11362 msgstr "Kromaĵoj" 11133 msgstr "K_romaĵoj"
11363 11134
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Pr_eferences" 11135 msgid "Pr_eferences"
11366 msgstr "Agordo" 11136 msgstr "Ag_ordoj"
11367 11137
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Mute _Sounds" 11138 msgid "Mute _Sounds"
11370 msgstr "Malsonorigu" 11139 msgstr "Mal_sonorigu"
11371 11140
11372 #, fuzzy
11373 msgid "_Blink on New Message" 11141 msgid "_Blink on New Message"
11374 msgstr "Flagri je Nova Mesaĝo" 11142 msgstr "_Flagri je Nova Mesaĝo"
11375 11143
11376 #, fuzzy
11377 msgid "_Quit" 11144 msgid "_Quit"
11378 msgstr "Finu" 11145 msgstr "_Finu"
11379 11146
11380 msgid "Not started" 11147 msgid "Not started"
11381 msgstr "Malkomencita" 11148 msgstr "Malkomencita"
11382 11149
11383 msgid "<b>Receiving As:</b>" 11150 msgid "<b>Receiving As:</b>"
11433 11200
11434 #. "Download Details" arrow 11201 #. "Download Details" arrow
11435 msgid "File transfer _details" 11202 msgid "File transfer _details"
11436 msgstr "Dosiero-transmeto _detaloj" 11203 msgstr "Dosiero-transmeto _detaloj"
11437 11204
11438 #. Pause button
11439 msgid "_Pause"
11440 msgstr "_Paŭzo"
11441
11442 #. Resume button
11443 msgid "_Resume"
11444 msgstr "_Rekomenci"
11445
11446 msgid "Paste as Plain _Text" 11205 msgid "Paste as Plain _Text"
11447 msgstr "Enmetu keil Plena _Teksto" 11206 msgstr "Enmetu keil Plena _Teksto"
11448 11207
11449 msgid "_Reset formatting" 11208 msgid "_Reset formatting"
11450 msgstr "_Restarigu formatumon" 11209 msgstr "_Restarigu formatumon"
11456 msgstr "Ligila koloro" 11215 msgstr "Ligila koloro"
11457 11216
11458 msgid "Color to draw hyperlinks." 11217 msgid "Color to draw hyperlinks."
11459 msgstr "Koloro ligila." 11218 msgstr "Koloro ligila."
11460 11219
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Hyperlink visited color" 11220 msgid "Hyperlink visited color"
11463 msgstr "Ligila koloro" 11221 msgstr "Vizitita ligilo koloro"
11464 11222
11465 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." 11223 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11466 msgstr "" 11224 msgstr ""
11467 11225
11468 msgid "Hyperlink prelight color" 11226 msgid "Hyperlink prelight color"
11499 msgstr "" 11257 msgstr ""
11500 11258
11501 msgid "Color to draw the name of a whispered action message." 11259 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11502 msgstr "" 11260 msgstr ""
11503 11261
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Whisper Message Name Color" 11262 msgid "Whisper Message Name Color"
11506 msgstr "Senditaj Mesaĝoj Nomoj Koloro" 11263 msgstr ""
11507 11264
11508 msgid "Color to draw the name of a whispered message." 11265 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11509 msgstr "" 11266 msgstr ""
11510 11267
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Typing notification color" 11268 msgid "Typing notification color"
11513 msgstr "Avizo Forigo" 11269 msgstr ""
11514 11270
11515 #, fuzzy
11516 msgid "The color to use for the typing notification" 11271 msgid "The color to use for the typing notification"
11517 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" 11272 msgstr ""
11518 11273
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Typing notification font" 11274 msgid "Typing notification font"
11521 msgstr "Ŝprucigu avizon" 11275 msgstr ""
11522 11276
11523 msgid "The font to use for the typing notification" 11277 msgid "The font to use for the typing notification"
11524 msgstr "" 11278 msgstr ""
11525 11279
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Enable typing notification" 11280 msgid "Enable typing notification"
11528 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" 11281 msgstr ""
11529 11282
11530 msgid "" 11283 msgid ""
11531 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 11284 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
11532 "\n" 11285 "\n"
11533 "Defaulting to PNG." 11286 "Defaulting to PNG."
11569 msgstr "Konservu Bildon" 11322 msgstr "Konservu Bildon"
11570 11323
11571 msgid "_Save Image..." 11324 msgid "_Save Image..."
11572 msgstr "_Konservi Bildon..." 11325 msgstr "_Konservi Bildon..."
11573 11326
11574 #, fuzzy
11575 msgid "_Add Custom Smiley..." 11327 msgid "_Add Custom Smiley..."
11576 msgstr "Montru personajn ridmienojn" 11328 msgstr "_Aldoni Propajn Ridmienojn..."
11577 11329
11578 msgid "Select Font" 11330 msgid "Select Font"
11579 msgstr "Elektu Tiparon" 11331 msgstr "Elektu Tiparon"
11580 11332
11581 msgid "Select Text Color" 11333 msgid "Select Text Color"
11620 msgstr "" 11372 msgstr ""
11621 11373
11622 msgid "Smile!" 11374 msgid "Smile!"
11623 msgstr "Ridetu!" 11375 msgstr "Ridetu!"
11624 11376
11625 #, fuzzy
11626 msgid "_Manage custom smileys" 11377 msgid "_Manage custom smileys"
11627 msgstr "Montru personajn ridmienojn" 11378 msgstr "_Mastumi proprajn ridmienojn"
11628 11379
11629 msgid "This theme has no available smileys." 11380 msgid "This theme has no available smileys."
11630 msgstr "Tiu temo havas neniujn disponeblajn ridmienojn" 11381 msgstr "Tiu temo havas neniujn disponeblajn ridmienojn"
11631 11382
11632 msgid "_Font" 11383 msgid "_Font"
11756 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 11507 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
11757 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversacio kun %s ĉe %s</span>" 11508 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Konversacio kun %s ĉe %s</span>"
11758 11509
11759 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 11510 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
11760 msgid "_Browse logs folder" 11511 msgid "_Browse logs folder"
11761 msgstr "" 11512 msgstr "_Foliumi protokolujon"
11762 11513
11763 #, c-format 11514 #, c-format
11764 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 11515 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
11765 msgstr "%s %s. Provu `%s -h' por pli da informo.\n" 11516 msgstr "%s %s. Provu `%s -h' por pli da informo.\n"
11766 11517
11767 #, fuzzy, c-format 11518 #, c-format
11768 msgid "" 11519 msgid ""
11769 "%s %s\n" 11520 "%s %s\n"
11770 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11521 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11771 "\n" 11522 "\n"
11772 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11523 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11784 "%s %s\n" 11535 "%s %s\n"
11785 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n" 11536 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n"
11786 "\n" 11537 "\n"
11787 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" 11538 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n"
11788 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" 11539 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n"
11540 " -f, --force-online devigu konektita, sendistinge je reta stato\n"
11789 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" 11541 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n"
11790 " -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n" 11542 " -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n"
11791 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" 11543 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n"
11792 " -l, --login[=NOMO] aŭtomate ensalutu (fakultativa argumento NOMO " 11544 " -l, --login[=NOMO] aŭtomate ensalutu (fakultativa argumento NOMO "
11793 "specifas\n" 11545 "specifas\n"
11794 " konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj)\n" 11546 " konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj.\n"
11547 " Sen tio, nur la unua konto estos ensalutita).\n"
11548 " --display=DISPLAY X vidilo uzenda\n"
11795 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" 11549 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n"
11796 11550
11797 #, fuzzy, c-format 11551 #, c-format
11798 msgid "" 11552 msgid ""
11799 "%s %s\n" 11553 "%s %s\n"
11800 "Usage: %s [OPTION]...\n" 11554 "Usage: %s [OPTION]...\n"
11801 "\n" 11555 "\n"
11802 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 11556 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
11813 "%s %s\n" 11567 "%s %s\n"
11814 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n" 11568 "Uzo: %s [OPCIOJ]...\n"
11815 "\n" 11569 "\n"
11816 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n" 11570 " -c, --config=UJO uzu UJOn por agordo dosieroj\n"
11817 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n" 11571 " -d, --debug montru sencimigajn mesaĝojn al stdout\n"
11572 " -f, --force-online devigu konektita, sendistinge je reta stato\n"
11818 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n" 11573 " -h, --help vidigu tiun helpon kaj finu\n"
11819 " -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n" 11574 " -m, --multiple ne devigu unuopa ruliĝo\n"
11820 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n" 11575 " -n, --nologin ne aŭtomate ensalutu\n"
11821 " -l, --login[=NOMO] aŭtomate ensalutu (fakultativa argumento NOMO " 11576 " -l, --login[=NOMO] aŭtomate ensalutu (fakultativa argumento NOMO "
11822 "specifas\n" 11577 "specifas\n"
11823 " konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj)\n" 11578 " konto(j)n uzendajn, disigitajn per komoj.\n"
11579 " Sen tio, nur la unua konto estos ensalutita).\n"
11580 " --display=DISPLAY X vidilo uzenda\n"
11824 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n" 11581 " -v, --version vidigu la aktualan version kaj finu\n"
11825 11582
11826 #, c-format 11583 #, c-format
11827 msgid "" 11584 msgid ""
11828 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 11585 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
11847 #, c-format 11604 #, c-format
11848 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 11605 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
11849 msgstr "" 11606 msgstr ""
11850 11607
11851 msgid "/_Media" 11608 msgid "/_Media"
11852 msgstr "" 11609 msgstr "/_Medio"
11853 11610
11854 msgid "/Media/_Hangup" 11611 msgid "/Media/_Hangup"
11855 msgstr "" 11612 msgstr "/Medio/_Rekroĉi"
11856 11613
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Calling..." 11614 msgid "Calling..."
11859 msgstr "Kalkulante..." 11615 msgstr "Alvokante..."
11860 11616
11861 #, c-format 11617 #, c-format
11862 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 11618 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
11863 msgstr "" 11619 msgstr ""
11864 11620
11865 #, c-format 11621 #, c-format
11866 msgid "%s wishes to start a video session with you." 11622 msgid "%s wishes to start a video session with you."
11867 msgstr "" 11623 msgstr ""
11624
11625 msgid "Incoming Call"
11626 msgstr ""
11627
11628 msgid "_Pause"
11629 msgstr "_Paŭzo"
11868 11630
11869 #, c-format 11631 #, c-format
11870 msgid "%s has %d new message." 11632 msgid "%s has %d new message."
11871 msgid_plural "%s has %d new messages." 11633 msgid_plural "%s has %d new messages."
11872 msgstr[0] "%s havas %d novan mesaĝon." 11634 msgstr[0] "%s havas %d novan mesaĝon."
11892 msgid "" 11654 msgid ""
11893 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 11655 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
11894 msgstr "" 11656 msgstr ""
11895 "La 'Mana' foliumilo komando estis elektita, sed nenia komando estis difinita." 11657 "La 'Mana' foliumilo komando estis elektita, sed nenia komando estis difinita."
11896 11658
11897 #, fuzzy
11898 msgid "No message" 11659 msgid "No message"
11899 msgstr "Nekonata mesaĝo" 11660 msgstr "Neniu mesaĝo"
11900 11661
11901 msgid "Open All Messages" 11662 msgid "Open All Messages"
11902 msgstr "Malfermu Ĉiujn Mesaĝojn" 11663 msgstr "Malfermu Ĉiujn Mesaĝojn"
11903 11664
11904 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 11665 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
11905 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" 11666 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>"
11906 11667
11907 #, fuzzy
11908 msgid "New Pounces" 11668 msgid "New Pounces"
11909 msgstr "Nova Kunul Atentigo" 11669 msgstr ""
11910 11670
11911 msgid "Dismiss" 11671 msgid "Dismiss"
11912 msgstr "" 11672 msgstr ""
11913 11673
11914 #, fuzzy
11915 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 11674 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
11916 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vi ricevis retmesaĝon!</span>" 11675 msgstr ""
11917 11676
11918 msgid "The following plugins will be unloaded." 11677 msgid "The following plugins will be unloaded."
11919 msgstr "La jenajn kromaĵoj estos malŝarĝitaj." 11678 msgstr "La jenajn kromaĵoj estos malŝarĝitaj."
11920 11679
11921 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 11680 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
11930 msgid "" 11689 msgid ""
11931 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " 11690 "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
11932 "startup." 11691 "startup."
11933 msgstr "" 11692 msgstr ""
11934 11693
11935 #, fuzzy, c-format 11694 #, c-format
11936 msgid "" 11695 msgid ""
11937 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 11696 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
11938 "Check the plugin website for an update.</span>" 11697 "Check the plugin website for an update.</span>"
11939 msgstr "" 11698 msgstr ""
11940 "%s\n" 11699 "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Eraro: %s\n"
11941 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Eraro: %s\n" 11700 "Kontrolu kromaĵan retsituon por ĝisdatigo.</span>"
11942 "Kontrolu kromaĵan retsituon por ĝisdatigo .</span>" 11701
11943
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Author" 11702 msgid "Author"
11946 msgstr "Permesu" 11703 msgstr "Aŭtoro"
11947 11704
11948 #, fuzzy
11949 msgid "<b>Written by:</b>" 11705 msgid "<b>Written by:</b>"
11950 msgstr "<b>Sendante Al:</b>" 11706 msgstr "<b>Verkita de::</b>"
11951 11707
11952 #, fuzzy
11953 msgid "<b>Web site:</b>" 11708 msgid "<b>Web site:</b>"
11954 msgstr "<b>Sendante Kiel:</b>" 11709 msgstr "<b>Retejo:</b>"
11955 11710
11956 #, fuzzy
11957 msgid "<b>Filename:</b>" 11711 msgid "<b>Filename:</b>"
11958 msgstr "<b>Uzantonomo:</b>" 11712 msgstr "<b>Dosiernomo:</b>"
11959 11713
11960 msgid "Configure Pl_ugin" 11714 msgid "Configure Pl_ugin"
11961 msgstr "Agrod_u Kromaĵon" 11715 msgstr "Agrod_u Kromaĵon"
11962 11716
11963 msgid "<b>Plugin Details</b>" 11717 msgid "<b>Plugin Details</b>"
11964 msgstr "<b>Kromaĵo Detaloj</b>" 11718 msgstr "<b>Kromaĵo Detaloj</b>"
11965 11719
11966 msgid "Select a file" 11720 msgid "Select a file"
11967 msgstr "Elektu dosieron" 11721 msgstr "Elektu dosieron"
11968 11722
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Modify Buddy Pounce" 11723 msgid "Modify Buddy Pounce"
11971 msgstr "Redaktu Kunul Atentigo" 11724 msgstr ""
11972 11725
11973 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 11726 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
11974 msgid "Pounce on Whom" 11727 msgid "Pounce on Whom"
11975 msgstr "Atentigi Kiun" 11728 msgstr "Atentigi Kiun"
11976 11729
12041 msgstr "_Rikuranta" 11794 msgstr "_Rikuranta"
12042 11795
12043 msgid "Pounce Target" 11796 msgid "Pounce Target"
12044 msgstr "" 11797 msgstr ""
12045 11798
12046 #, fuzzy, c-format 11799 #, c-format
12047 msgid "Started typing" 11800 msgid "Started typing"
12048 msgstr "Ektajpas" 11801 msgstr "Ektajpas"
12049 11802
12050 #, fuzzy, c-format 11803 #, c-format
12051 msgid "Paused while typing" 11804 msgid "Paused while typing"
12052 msgstr "Paŭzas tajpante" 11805 msgstr "Paŭzas tajpante"
12053 11806
12054 #, fuzzy, c-format 11807 #, c-format
12055 msgid "Signed on" 11808 msgid "Signed on"
12056 msgstr "Ensalutas" 11809 msgstr "Ensalutas"
12057 11810
12058 #, fuzzy, c-format 11811 #, c-format
12059 msgid "Returned from being idle" 11812 msgid "Returned from being idle"
12060 msgstr "%s revenis el senfarado (%s)" 11813 msgstr "Revenis el senfarado"
12061 11814
12062 #, fuzzy, c-format 11815 #, c-format
12063 msgid "Returned from being away" 11816 msgid "Returned from being away"
12064 msgstr "Ekmalforiĝas" 11817 msgstr "Ekmalforiĝas"
12065 11818
12066 #, fuzzy, c-format 11819 #, c-format
12067 msgid "Stopped typing" 11820 msgid "Stopped typing"
12068 msgstr "Ekmaltajpas" 11821 msgstr "Ekmaltajpas"
12069 11822
12070 #, fuzzy, c-format 11823 #, c-format
12071 msgid "Signed off" 11824 msgid "Signed off"
12072 msgstr "Audiaŭas" 11825 msgstr "Audiaŭas"
12073 11826
12074 #, fuzzy, c-format 11827 #, c-format
12075 msgid "Became idle" 11828 msgid "Became idle"
12076 msgstr "Eksenfaras" 11829 msgstr "Eksenfaras"
12077 11830
12078 #, fuzzy, c-format 11831 #, c-format
12079 msgid "Went away" 11832 msgid "Went away"
12080 msgstr "Kiam fora" 11833 msgstr "Kiam fora"
12081 11834
12082 #, fuzzy, c-format 11835 #, c-format
12083 msgid "Sent a message" 11836 msgid "Sent a message"
12084 msgstr "Sendu mesaĝon" 11837 msgstr "Sendis mesaĝon"
12085 11838
12086 #, c-format 11839 #, c-format
12087 msgid "Unknown.... Please report this!" 11840 msgid "Unknown.... Please report this!"
12088 msgstr "" 11841 msgstr ""
12089 11842
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Theme failed to unpack." 11843 msgid "Theme failed to unpack."
12092 msgstr "GStreamer malsukcesis ekon." 11844 msgstr ""
12093 11845
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Theme failed to load." 11846 msgid "Theme failed to load."
12096 msgstr "Malsukcesis ŝargi bildon" 11847 msgstr ""
12097 11848
12098 msgid "Theme failed to copy." 11849 msgid "Theme failed to copy."
12099 msgstr "" 11850 msgstr ""
12100 11851
12101 msgid "Install Theme" 11852 msgid "Install Theme"
12112 msgstr "Piktogramo" 11863 msgstr "Piktogramo"
12113 11864
12114 msgid "Keyboard Shortcuts" 11865 msgid "Keyboard Shortcuts"
12115 msgstr "" 11866 msgstr ""
12116 11867
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" 11868 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
12119 msgstr "Konversacioj kun %s" 11869 msgstr ""
12120 11870
12121 #. Buddy List Themes 11871 #. Buddy List Themes
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Buddy List Theme" 11872 msgid "Buddy List Theme"
12124 msgstr "Kunullisto" 11873 msgstr ""
12125 11874
12126 #. System Tray 11875 #. System Tray
12127 msgid "System Tray Icon" 11876 msgid "System Tray Icon"
12128 msgstr "Sistemlistela Piktogramo" 11877 msgstr "Sistemlistela Piktogramo"
12129 11878
12131 msgstr "_Montru sistemlistelan piktogramon:" 11880 msgstr "_Montru sistemlistelan piktogramon:"
12132 11881
12133 msgid "On unread messages" 11882 msgid "On unread messages"
12134 msgstr "Je nelegitaj mesaĝoj" 11883 msgstr "Je nelegitaj mesaĝoj"
12135 11884
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Conversation Window" 11885 msgid "Conversation Window"
12138 msgstr "TM Konversacio Fenestroj" 11886 msgstr "Konversacio Fenestroj"
12139 11887
12140 msgid "_Hide new IM conversations:" 11888 msgid "_Hide new IM conversations:"
12141 msgstr "_Kaŝu novajn TM-ajn konversaciojn:" 11889 msgstr "_Kaŝu novajn TM-ajn konversaciojn:"
12142 11890
12143 msgid "When away" 11891 msgid "When away"
12236 msgstr "" 11984 msgstr ""
12237 11985
12238 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 11986 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12239 msgstr "<span style=\"italic\">Ekzemplo: stunserver.org</span>" 11987 msgstr "<span style=\"italic\">Ekzemplo: stunserver.org</span>"
12240 11988
12241 #, fuzzy, c-format 11989 #, c-format
12242 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" 11990 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12243 msgstr "_Aŭtodetekti IP adreson" 11991 msgstr "Uzi _aŭtodetektitan IP adreson: %s"
12244 11992
12245 msgid "Public _IP:" 11993 msgid "Public _IP:"
12246 msgstr "Publika _IP:" 11994 msgstr "Publika _IP:"
12247 11995
12248 msgid "Ports" 11996 msgid "Ports"
12277 "Proxy & Browser preferences are configured\n" 12025 "Proxy & Browser preferences are configured\n"
12278 "in GNOME Preferences" 12026 "in GNOME Preferences"
12279 msgstr "" 12027 msgstr ""
12280 12028
12281 msgid "Configure _Proxy" 12029 msgid "Configure _Proxy"
12282 msgstr "Agordu _Prokurilon" 12030 msgstr "Agordi _Prokurilon"
12283 12031
12284 msgid "Configure _Browser" 12032 msgid "Configure _Browser"
12285 msgstr "Agordu _Retumilon" 12033 msgstr "Agordi _Retumilon"
12286 12034
12287 msgid "Proxy Server" 12035 msgid "Proxy Server"
12288 msgstr "Prokura Servilo" 12036 msgstr "Prokura Servilo"
12289 12037
12290 msgid "No proxy" 12038 msgid "No proxy"
12413 "(%s for filename)" 12161 "(%s for filename)"
12414 msgstr "" 12162 msgstr ""
12415 "Sono k_omando:\n" 12163 "Sono k_omando:\n"
12416 "(%s por dosiernomo)" 12164 "(%s por dosiernomo)"
12417 12165
12418 #, fuzzy
12419 msgid "M_ute sounds" 12166 msgid "M_ute sounds"
12420 msgstr "Malsonorigu" 12167 msgstr "_Malsonorigu"
12421 12168
12422 msgid "Sounds when conversation has _focus" 12169 msgid "Sounds when conversation has _focus"
12423 msgstr "Sonu kiam konversacio _fokusas" 12170 msgstr "Sonu kiam konversacio _fokusas"
12424 12171
12425 #, fuzzy
12426 msgid "_Enable sounds:" 12172 msgid "_Enable sounds:"
12427 msgstr "Ŝaltu Sonojn:" 12173 msgstr "Ŝ_altu sonojn:"
12428 12174
12429 #, fuzzy
12430 msgid "V_olume:" 12175 msgid "V_olume:"
12431 msgstr "Laŭteco:" 12176 msgstr "Laŭtec_o:"
12432 12177
12433 msgid "Play" 12178 msgid "Play"
12434 msgstr "Ludu" 12179 msgstr "Ludu"
12435 12180
12436 #, fuzzy
12437 msgid "_Browse..." 12181 msgid "_Browse..."
12438 msgstr "Fol_iumi..." 12182 msgstr "Fol_iumi..."
12439 12183
12440 #, fuzzy
12441 msgid "_Reset" 12184 msgid "_Reset"
12442 msgstr "Restarigu" 12185 msgstr "_Restarigu"
12443 12186
12444 msgid "_Report idle time:" 12187 msgid "_Report idle time:"
12445 msgstr "_Raportu senfaran tempon:" 12188 msgstr "_Raportu senfaran tempon:"
12446 12189
12447 msgid "Based on keyboard or mouse use" 12190 msgid "Based on keyboard or mouse use"
12613 #, c-format 12356 #, c-format
12614 msgid "" 12357 msgid ""
12615 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." 12358 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
12616 msgstr "" 12359 msgstr ""
12617 12360
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Custom Smiley" 12361 msgid "Custom Smiley"
12620 msgstr "Enmetu Ridmienon" 12362 msgstr "Propra Ridmieno"
12621 12363
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Duplicate Shortcut" 12364 msgid "Duplicate Shortcut"
12624 msgstr "Duobligo Korekto" 12365 msgstr "Duobliga Ligilo"
12625 12366
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Edit Smiley" 12367 msgid "Edit Smiley"
12628 msgstr "Enmetu Ridmienon" 12368 msgstr "Redakti Ridmienon"
12629 12369
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Add Smiley" 12370 msgid "Add Smiley"
12632 msgstr "Ridetu!" 12371 msgstr "Aldoni Ridmienon"
12633 12372
12634 #, fuzzy
12635 msgid "_Image:" 12373 msgid "_Image:"
12636 msgstr "B_ildon" 12374 msgstr "B_ildon:"
12637 12375
12638 #. Shortcut text 12376 #. Shortcut text
12639 #, fuzzy
12640 msgid "S_hortcut text:" 12377 msgid "S_hortcut text:"
12641 msgstr "Ordigi" 12378 msgstr "L_igilo teksto:"
12642 12379
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Smiley" 12380 msgid "Smiley"
12645 msgstr "Ridetu!" 12381 msgstr "Ridmieno"
12646 12382
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Shortcut Text" 12383 msgid "Shortcut Text"
12649 msgstr "Ordigi" 12384 msgstr "Ligilo teksto"
12650 12385
12651 msgid "Custom Smiley Manager" 12386 msgid "Custom Smiley Manager"
12652 msgstr "" 12387 msgstr ""
12653 12388
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Select Buddy Icon" 12389 msgid "Select Buddy Icon"
12656 msgstr "Elektu Kunulon" 12390 msgstr "Elektu Kunulan Piktogramon"
12657 12391
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Click to change your buddyicon for this account." 12392 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
12660 msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" 12393 msgstr "Klaku por ŝanĝi vian kunul-piktogramon por tiu konto."
12661 12394
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." 12395 msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
12664 msgstr "Uzu tiun kunul p_iktogramon por tiu konto:" 12396 msgstr "Klaku por ŝanĝi vian kunul-piktogramon por ĉiuj kontoj."
12665 12397
12666 msgid "Waiting for network connection" 12398 msgid "Waiting for network connection"
12667 msgstr "Atendante retkonekto" 12399 msgstr "Atendante retkonekto"
12668 12400
12669 msgid "New status..." 12401 msgid "New status..."
12670 msgstr "Novaj statoj..." 12402 msgstr "Novaj statoj..."
12671 12403
12672 msgid "Saved statuses..." 12404 msgid "Saved statuses..."
12673 msgstr "Konservitaj statoj..." 12405 msgstr "Konservitaj statoj..."
12674 12406
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Status Selector" 12407 msgid "Status Selector"
12677 msgstr "Sono Elekto" 12408 msgstr "Stato Elektilo"
12678 12409
12679 msgid "Google Talk" 12410 msgid "Google Talk"
12680 msgstr "Gogla Babilado" 12411 msgstr "Gogla Babilado"
12681 12412
12682 #, c-format 12413 #, c-format
12768 #, c-format 12499 #, c-format
12769 msgid "" 12500 msgid ""
12770 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" 12501 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
12771 msgstr "" 12502 msgstr ""
12772 12503
12773 #, fuzzy
12774 msgid "_Open Link" 12504 msgid "_Open Link"
12775 msgstr "_Malfermu ligilon per:" 12505 msgstr "_Malfermu ligilon"
12776 12506
12777 msgid "_Copy Link Location" 12507 msgid "_Copy Link Location"
12778 msgstr "_Kopiu Ligilo-Lokon" 12508 msgstr "_Kopiu Ligilo-Lokon"
12779 12509
12780 msgid "_Copy Email Address" 12510 msgid "_Copy Email Address"
12781 msgstr "_Kopiu Retadreson" 12511 msgstr "_Kopiu Retadreson"
12782 12512
12513 msgid "_Open File"
12514 msgstr "Malfermu _Dosieron"
12515
12516 msgid "Open _Containing Directory"
12517 msgstr ""
12518
12783 msgid "Save File" 12519 msgid "Save File"
12784 msgstr "Konservu Dosieron" 12520 msgstr "Konservu Dosieron"
12785 12521
12522 msgid "_Play Sound"
12523 msgstr "_Ludu sonon"
12524
12525 msgid "_Save File"
12526 msgstr "_Konservu Dosieron"
12527
12786 msgid "Select color" 12528 msgid "Select color"
12787 msgstr "Elektu koloron" 12529 msgstr "Elektu koloron"
12788 12530
12789 msgid "_Alias" 12531 msgid "_Alias"
12790 msgstr "_Alinomo" 12532 msgstr "_Alinomo"
12796 msgstr "_Ricevu Informon" 12538 msgstr "_Ricevu Informon"
12797 12539
12798 msgid "_Invite" 12540 msgid "_Invite"
12799 msgstr "_Ivitu" 12541 msgstr "_Ivitu"
12800 12542
12801 #, fuzzy
12802 msgid "_Modify..." 12543 msgid "_Modify..."
12803 msgstr "Ŝ_anĝu..." 12544 msgstr "Ŝ_anĝu..."
12804 12545
12805 #, fuzzy
12806 msgid "_Add..." 12546 msgid "_Add..."
12807 msgstr "_Aldonu" 12547 msgstr "_Aldonu.."
12808 12548
12809 msgid "_Open Mail" 12549 msgid "_Open Mail"
12810 msgstr "_Malfermu retmesaĝon" 12550 msgstr "_Malfermu retmesaĝon"
12811 12551
12812 #, fuzzy
12813 msgid "_Edit" 12552 msgid "_Edit"
12814 msgstr "Redaktu" 12553 msgstr "_Redaktu"
12815 12554
12816 msgid "Pidgin Tooltip" 12555 msgid "Pidgin Tooltip"
12817 msgstr "" 12556 msgstr ""
12818 12557
12819 msgid "Pidgin smileys" 12558 msgid "Pidgin smileys"
12826 msgstr "" 12565 msgstr ""
12827 12566
12828 msgid "none" 12567 msgid "none"
12829 msgstr "neniu" 12568 msgstr "neniu"
12830 12569
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Small" 12570 msgid "Small"
12833 msgstr "Retadreso" 12571 msgstr "Malgranda"
12834 12572
12835 msgid "Smaller versions of the default smilies" 12573 msgid "Smaller versions of the default smilies"
12836 msgstr "" 12574 msgstr ""
12837 12575
12838 msgid "Response Probability:" 12576 msgid "Response Probability:"
12872 12610
12873 #. * summary 12611 #. * summary
12874 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" 12612 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
12875 msgstr "" 12613 msgstr ""
12876 12614
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Server name request" 12615 msgid "Server name request"
12879 msgstr "Servilo adreso" 12616 msgstr ""
12880 12617
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Enter an XMPP Server" 12618 msgid "Enter an XMPP Server"
12883 msgstr "Enigu Konferencan Servilon" 12619 msgstr "Enigu XMPP Servilon"
12884 12620
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Select an XMPP server to query" 12621 msgid "Select an XMPP server to query"
12887 msgstr "Elektu konferencan servilon petendan" 12622 msgstr "Elektu XMPP servilon petendan"
12888 12623
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Find Services" 12624 msgid "Find Services"
12891 msgstr "Trovu kunulojn" 12625 msgstr "Trovu Servojn"
12892 12626
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Add to Buddy List" 12627 msgid "Add to Buddy List"
12895 msgstr "Sendu Kunulliston" 12628 msgstr "Aldoni al Kunulliston"
12896 12629
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Gateway" 12630 msgid "Gateway"
12899 msgstr "Foriĝas" 12631 msgstr ""
12900 12632
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Directory" 12633 msgid "Directory"
12903 msgstr "Protokolo Dosierujo" 12634 msgstr "Dosierujo"
12904 12635
12905 #, fuzzy
12906 msgid "PubSub Collection" 12636 msgid "PubSub Collection"
12907 msgstr "Sono Elekto" 12637 msgstr ""
12908 12638
12909 msgid "PubSub Leaf" 12639 msgid "PubSub Leaf"
12910 msgstr "" 12640 msgstr ""
12911 12641
12912 #, fuzzy
12913 msgid "" 12642 msgid ""
12914 "\n" 12643 "\n"
12915 "<b>Description:</b> " 12644 "<b>Description:</b> "
12916 msgstr "Priskibo" 12645 msgstr ""
12646 "\n"
12647 "<b>Priskibo:</b> "
12917 12648
12918 #. Create the window. 12649 #. Create the window.
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Service Discovery" 12650 msgid "Service Discovery"
12921 msgstr "Servico Malkovrado Informo" 12651 msgstr "Servo Malkovrado"
12922 12652
12923 #, fuzzy
12924 msgid "_Browse" 12653 msgid "_Browse"
12925 msgstr "_Retumilo:" 12654 msgstr "_Retumilo"
12926 12655
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Server does not exist" 12656 msgid "Server does not exist"
12929 msgstr "Uzanto ne ekzistas" 12657 msgstr "Servilo ne ekzistas"
12930 12658
12931 msgid "Server does not support service discovery" 12659 msgid "Server does not support service discovery"
12932 msgstr "" 12660 msgstr ""
12933 12661
12934 #, fuzzy
12935 msgid "XMPP Service Discovery" 12662 msgid "XMPP Service Discovery"
12936 msgstr "Servico Malkovrado Informo" 12663 msgstr "XMPP Servo Malkovrado"
12937 12664
12938 msgid "Allows browsing and registering services." 12665 msgid "Allows browsing and registering services."
12939 msgstr "" 12666 msgstr ""
12940 12667
12941 msgid "" 12668 msgid ""
13182 msgstr "" 12909 msgstr ""
13183 12910
13184 msgid "Please enter the person's information below." 12911 msgid "Please enter the person's information below."
13185 msgstr "" 12912 msgstr ""
13186 12913
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Please enter the buddy's username and account type below." 12914 msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
13189 msgstr "Bonvolu enigi la kunul ekrannomo kaj kontotipo sube." 12915 msgstr "Bonvolu enigi la kunul uzantnomon kaj kontotipon sube."
13190 12916
13191 msgid "Account type:" 12917 msgid "Account type:"
13192 msgstr "Konto tipo:" 12918 msgstr "Konto tipo:"
13193 12919
13194 #. Optional Information section 12920 #. Optional Information section
13314 #. *< version 13040 #. *< version
13315 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 13041 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
13316 msgstr "Muzika Mesaĝilo Kromaĵo por kunlaboranta verkado." 13042 msgstr "Muzika Mesaĝilo Kromaĵo por kunlaboranta verkado."
13317 13043
13318 #. * summary 13044 #. * summary
13319 #, fuzzy
13320 msgid "" 13045 msgid ""
13321 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 13046 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13322 "on a piece of music by editing a common score in real-time." 13047 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13323 msgstr "" 13048 msgstr ""
13324 "La Muzika Mesaĝilo Kromaĵo ebligas plurajn uzantojn samtempe labori muzikan " 13049 "La Muzika Mesaĝilo Kromaĵo ebligas plurajn uzantojn samtempe labori muzikan "
13326 13051
13327 #. ---------- "Notify For" ---------- 13052 #. ---------- "Notify For" ----------
13328 msgid "Notify For" 13053 msgid "Notify For"
13329 msgstr "Avizu Por" 13054 msgstr "Avizu Por"
13330 13055
13331 #, fuzzy
13332 msgid "\t_Only when someone says your username" 13056 msgid "\t_Only when someone says your username"
13333 msgstr "\t_Nur kiam iun diras vian ekran nomon" 13057 msgstr "\t_Nur kiam iun diras vian uzantnomon"
13334 13058
13335 msgid "_Focused windows" 13059 msgid "_Focused windows"
13336 msgstr "_Fokusitaj fenestoj" 13060 msgstr "_Fokusitaj fenestoj"
13337 13061
13338 #. ---------- "Notification Methods" ---------- 13062 #. ---------- "Notification Methods" ----------
13352 13076
13353 #. Urgent method button 13077 #. Urgent method button
13354 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 13078 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
13355 msgstr "Dinifu fenestrtraktilan \"_URĜANTA\" indikon" 13079 msgstr "Dinifu fenestrtraktilan \"_URĜANTA\" indikon"
13356 13080
13357 #, fuzzy
13358 msgid "_Flash window" 13081 msgid "_Flash window"
13359 msgstr "B_abilfenestroj" 13082 msgstr ""
13360 13083
13361 #. Raise window method button 13084 #. Raise window method button
13362 msgid "R_aise conversation window" 13085 msgid "R_aise conversation window"
13363 msgstr "Startigu konversacio-fenestron" 13086 msgstr "Startigu konversacio-fenestron"
13364 13087
13365 #. Present conversation method button 13088 #. Present conversation method button
13366 #, fuzzy
13367 msgid "_Present conversation window" 13089 msgid "_Present conversation window"
13368 msgstr "Startigu konversacio-fenestron" 13090 msgstr "_Nuna konversacio-fenestro"
13369 13091
13370 #. ---------- "Notification Removals" ---------- 13092 #. ---------- "Notification Removals" ----------
13371 msgid "Notification Removal" 13093 msgid "Notification Removal"
13372 msgstr "Avizo Forigo" 13094 msgstr "Avizo Forigo"
13373 13095
13435 "- Ĝi sendas mesaĝon al homoj en via listo tuj kiam ili ensalutas" 13157 "- Ĝi sendas mesaĝon al homoj en via listo tuj kiam ili ensalutas"
13436 13158
13437 msgid "Hyperlink Color" 13159 msgid "Hyperlink Color"
13438 msgstr "Ligilo Koloro" 13160 msgstr "Ligilo Koloro"
13439 13161
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Visited Hyperlink Color" 13162 msgid "Visited Hyperlink Color"
13442 msgstr "Ligilo Koloro" 13163 msgstr "Vizitita Ligilo Koloro"
13443 13164
13444 msgid "Highlighted Message Name Color" 13165 msgid "Highlighted Message Name Color"
13445 msgstr "Emfazitaj Mesaĝoj Nomo Koloro" 13166 msgstr "Emfazitaj Mesaĝoj Nomo Koloro"
13446 13167
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Typing Notification Color" 13168 msgid "Typing Notification Color"
13449 msgstr "Avizo Forigo" 13169 msgstr ""
13450 13170
13451 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 13171 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
13452 msgstr "" 13172 msgstr ""
13453 13173
13454 msgid "Conversation Entry" 13174 msgid "Conversation Entry"
13475 msgstr "GTK+ Interfaco Tiparo" 13195 msgstr "GTK+ Interfaco Tiparo"
13476 13196
13477 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 13197 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
13478 msgstr "" 13198 msgstr ""
13479 13199
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Disable Typing Notification Text" 13200 msgid "Disable Typing Notification Text"
13482 msgstr "Nova retpoŝt-avizoj" 13201 msgstr ""
13483 13202
13484 #, fuzzy
13485 msgid "GTK+ Theme Control Settings" 13203 msgid "GTK+ Theme Control Settings"
13486 msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" 13204 msgstr "GTK+ Etoso Kontrolo Agordoj"
13487 13205
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Colors" 13206 msgid "Colors"
13490 msgstr "Fermu" 13207 msgstr "Koloroj"
13491 13208
13492 msgid "Fonts" 13209 msgid "Fonts"
13493 msgstr "Tiparoj" 13210 msgstr "Tiparoj"
13494 13211
13495 msgid "Miscellaneous" 13212 msgid "Miscellaneous"
13527 msgstr "" 13244 msgstr ""
13528 13245
13529 msgid "New Version Available" 13246 msgid "New Version Available"
13530 msgstr "Nova Versio Disponebla" 13247 msgstr "Nova Versio Disponebla"
13531 13248
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Later" 13249 msgid "Later"
13534 msgstr "Dato" 13250 msgstr "Poste"
13535 13251
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Download Now" 13252 msgid "Download Now"
13538 msgstr "Uzantoj ĉe %s: %s" 13253 msgstr "Elŝuti Nun"
13539 13254
13540 #. *< type 13255 #. *< type
13541 #. *< ui_requirement 13256 #. *< ui_requirement
13542 #. *< flags 13257 #. *< flags
13543 #. *< dependencies 13258 #. *< dependencies
13565 #. *< ui_requirement 13280 #. *< ui_requirement
13566 #. *< flags 13281 #. *< flags
13567 #. *< dependencies 13282 #. *< dependencies
13568 #. *< priority 13283 #. *< priority
13569 #. *< id 13284 #. *< id
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Send Button" 13285 msgid "Send Button"
13572 msgstr "Sendu Al" 13286 msgstr "Send-Butono"
13573 13287
13574 #. *< name 13288 #. *< name
13575 #. *< version 13289 #. *< version
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Conversation Window Send Button." 13290 msgid "Conversation Window Send Button."
13578 msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" 13291 msgstr "Konversacio Fenestro Sendo Butono."
13579 13292
13580 #. *< summary 13293 #. *< summary
13581 msgid "" 13294 msgid ""
13582 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " 13295 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
13583 "for use when no physical keyboard is present." 13296 "for use when no physical keyboard is present."
13630 msgstr "Teksto anstataŭigo" 13343 msgstr "Teksto anstataŭigo"
13631 13344
13632 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 13345 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
13633 msgstr "Anstataŭigu tekston en elirantaj mesaĝoj laŭ uzantodfinitaj reguloj." 13346 msgstr "Anstataŭigu tekston en elirantaj mesaĝoj laŭ uzantodfinitaj reguloj."
13634 13347
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Just logged in" 13348 msgid "Just logged in"
13637 msgstr "Ne ensalutita" 13349 msgstr "Ĵus ensalutita"
13638 13350
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Just logged out" 13351 msgid "Just logged out"
13641 msgstr "Ne ensalutita" 13352 msgstr "Ĵus elsalutita"
13642 13353
13643 msgid "" 13354 msgid ""
13644 "Icon for Contact/\n" 13355 "Icon for Contact/\n"
13645 "Icon for Unknown person" 13356 "Icon for Unknown person"
13646 msgstr "" 13357 msgstr ""
13647 13358
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Icon for Chat" 13359 msgid "Icon for Chat"
13650 msgstr "Aliĝu Babilejon" 13360 msgstr "Piktogramo por Babilejo"
13651 13361
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Ignored" 13362 msgid "Ignored"
13654 msgstr "Ignoru" 13363 msgstr "Ignorita"
13655 13364
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Founder" 13365 msgid "Founder"
13658 msgstr "Pli Laŭte" 13366 msgstr ""
13659 13367
13660 #, fuzzy 13368 #. A user in a chat room who has special privileges.
13661 msgid "Operator" 13369 msgid "Operator"
13662 msgstr "Opero" 13370 msgstr ""
13663 13371
13372 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
13373 #. that an operator has.
13664 msgid "Half Operator" 13374 msgid "Half Operator"
13665 msgstr "" 13375 msgstr ""
13666 13376
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Authorization dialog" 13377 msgid "Authorization dialog"
13669 msgstr "Permeso Donita" 13378 msgstr ""
13670 13379
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Error dialog" 13380 msgid "Error dialog"
13673 msgstr "Eraro " 13381 msgstr ""
13674 13382
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Information dialog" 13383 msgid "Information dialog"
13677 msgstr "Informo" 13384 msgstr ""
13678 13385
13679 msgid "Mail dialog" 13386 msgid "Mail dialog"
13680 msgstr "" 13387 msgstr ""
13681 13388
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Question dialog" 13389 msgid "Question dialog"
13684 msgstr "Peto Dialogujo" 13390 msgstr ""
13685 13391
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Warning dialog" 13392 msgid "Warning dialog"
13688 msgstr "Averto" 13393 msgstr ""
13689 13394
13690 msgid "What kind of dialog is this?" 13395 msgid "What kind of dialog is this?"
13691 msgstr "" 13396 msgstr ""
13692 13397
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Status Icons" 13398 msgid "Status Icons"
13695 msgstr "Stato por %s" 13399 msgstr ""
13696 13400
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Chatroom Emblems" 13401 msgid "Chatroom Emblems"
13699 msgstr "Babilejo lokaĵaro" 13402 msgstr ""
13700 13403
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Dialog Icons" 13404 msgid "Dialog Icons"
13703 msgstr "Konservu Piktogramon" 13405 msgstr ""
13704 13406
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Pidgin Icon Theme Editor" 13407 msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
13707 msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" 13408 msgstr "Piĝin Piktogramo Etoso Redaktilo"
13708 13409
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Contact" 13410 msgid "Contact"
13711 msgstr "Kontakto Informo" 13411 msgstr "Kontakto"
13712 13412
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" 13413 msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
13715 msgstr "Kunullisto" 13414 msgstr ""
13716 13415
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Edit Buddylist Theme" 13416 msgid "Edit Buddylist Theme"
13719 msgstr "Kunullisto" 13417 msgstr ""
13720 13418
13721 msgid "Edit Icon Theme" 13419 msgid "Edit Icon Theme"
13722 msgstr "" 13420 msgstr ""
13723 13421
13724 #. *< type 13422 #. *< type
13726 #. *< flags 13424 #. *< flags
13727 #. *< dependencies 13425 #. *< dependencies
13728 #. *< priority 13426 #. *< priority
13729 #. *< id 13427 #. *< id
13730 #. * description 13428 #. * description
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Pidgin Theme Editor" 13429 msgid "Pidgin Theme Editor"
13733 msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" 13430 msgstr "Piĝin Etoso Redaktilo"
13734 13431
13735 #. *< name 13432 #. *< name
13736 #. *< version 13433 #. *< version
13737 #. * summary 13434 #. * summary
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Pidgin Theme Editor." 13435 msgid "Pidgin Theme Editor."
13740 msgstr "Piĝin GTK+ Etoso Kontrolo" 13436 msgstr "Piĝin Etoso Redaktilo."
13741 13437
13742 #. *< type 13438 #. *< type
13743 #. *< ui_requirement 13439 #. *< ui_requirement
13744 #. *< flags 13440 #. *< flags
13745 #. *< dependencies 13441 #. *< dependencies
13900 msgstr "Vindozaj Piĝinaj Opcioj" 13596 msgstr "Vindozaj Piĝinaj Opcioj"
13901 13597
13902 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 13598 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
13903 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." 13599 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza."
13904 13600
13905 #, fuzzy
13906 msgid "" 13601 msgid ""
13907 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." 13602 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
13908 msgstr "Opcioj apartaj al Piĝin Vindoza." 13603 msgstr ""
13909 13604
13910 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 13605 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
13911 msgstr "" 13606 msgstr ""
13912 13607
13913 #. *< type 13608 #. *< type
13942 13637
13943 #. * description 13638 #. * description
13944 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 13639 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
13945 msgstr "" 13640 msgstr ""
13946 13641
13642 #~ msgid "Invitation Rejected"
13643 #~ msgstr "Invito malakceptita"
13644
13645 #~ msgid "_Resume"
13646 #~ msgstr "_Rekomenci"
13647
13947 #~ msgid "Connection failed." 13648 #~ msgid "Connection failed."
13948 #~ msgstr "Konekto malsukcesis." 13649 #~ msgstr "Konekto malsukcesis."
13949 13650
13950 #~ msgid "Server has disconnected" 13651 #~ msgid "Server has disconnected"
13951 #~ msgstr "Servilo diskonektis" 13652 #~ msgstr "Servilo diskonektis"
14036 #~ "%s" 13737 #~ "%s"
14037 13738
14038 #~ msgid "Could Not Connect" 13739 #~ msgid "Could Not Connect"
14039 #~ msgstr "Ne Povas Konekti" 13740 #~ msgstr "Ne Povas Konekti"
14040 13741
14041 #, fuzzy
14042 #~ msgid "Invalid username."
14043 #~ msgstr "Malvalida Uzantonomo"
14044
14045 #, fuzzy
14046 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
14047 #~ msgstr "Konekto servilo"
14048
14049 #~ msgid "Connection lost" 13742 #~ msgid "Connection lost"
14050 #~ msgstr "Konekto perdita" 13743 #~ msgstr "Konekto perdita"
14051 13744
14052 #~ msgid "Connection closed (writing)" 13745 #~ msgid "Connection closed (writing)"
14053 #~ msgstr "Koneto fermita (skribante)" 13746 #~ msgstr "Koneto fermita (skribante)"
14054
14055 #, fuzzy
14056 #~ msgid "Incorrect Password"
14057 #~ msgstr "Misa pasvorto"
14058 13747
14059 #~ msgid "Yahoo Japan" 13748 #~ msgid "Yahoo Japan"
14060 #~ msgstr "Yahoo Japanio" 13749 #~ msgstr "Yahoo Japanio"
14061 13750
14062 #~ msgid "Japan Pager server" 13751 #~ msgid "Japan Pager server"
14073 #~ "%s" 13762 #~ "%s"
14074 13763
14075 #~ msgid "Conversation Window Hiding" 13764 #~ msgid "Conversation Window Hiding"
14076 #~ msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco" 13765 #~ msgstr "Konversacio Fenestroj Kaŝeco"
14077 13766
14078 #, fuzzy
14079 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
14080 #~ msgstr "Bonvolu enigi novan nomon por vi."
14081
14082 #~ msgid "Activate which ID?" 13767 #~ msgid "Activate which ID?"
14083 #~ msgstr "Ŝaltu kiun ID?" 13768 #~ msgstr "Ŝaltu kiun ID?"
14084 13769
14085 #~ msgid "Cursor Color" 13770 #~ msgid "Cursor Color"
14086 #~ msgstr "Kursoro Koloro" 13771 #~ msgstr "Kursoro Koloro"
14092 #~ msgstr "Interfaco koloroj" 13777 #~ msgstr "Interfaco koloroj"
14093 13778
14094 #~ msgid "Widget Sizes" 13779 #~ msgid "Widget Sizes"
14095 #~ msgstr "Fenestraĵo Grandecoj" 13780 #~ msgstr "Fenestraĵo Grandecoj"
14096 13781
14097 #, fuzzy
14098 #~ msgid "Invite message"
14099 #~ msgstr "Enmetu en mesaĝon"
14100
14101 #, fuzzy
14102 #~ msgid ""
14103 #~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
14104 #~ "along with an optional invite message."
14105 #~ msgstr ""
14106 #~ "Bonvolu enigi la nomon de uzanto kiun vi deziras inviti, kun fakultativan "
14107 #~ "invitmesaĝon."
14108
14109 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" 13782 #~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book"
14110 #~ msgstr "Ne eblas ricevi MSN Adresaron" 13783 #~ msgstr "Ne eblas ricevi MSN Adresaron"
14111 13784
14112 #, fuzzy
14113 #~ msgid "Add buddy Q&A"
14114 #~ msgstr "Aldonu Kunulon"
14115
14116 #, fuzzy
14117 #~ msgid ""
14118 #~ "Lost connection with server:\n"
14119 #~ "%d, %s"
14120 #~ msgstr ""
14121 #~ "Perdis konekton kun servilo:\n"
14122 #~ "%s"
14123
14124 #~ msgid "Failed to send IM." 13785 #~ msgid "Failed to send IM."
14125 #~ msgstr "Malsukcesis sendi tujmesaĝon." 13786 #~ msgstr "Malsukcesis sendi tujmesaĝon."
14126 13787
14127 #~ msgid "Failure." 13788 #~ msgid "Failure."
14128 #~ msgstr "Malsukceso." 13789 #~ msgstr "Malsukceso."
14129 13790
14130 #~ msgid "Country not supported." 13791 #~ msgid "Country not supported."
14131 #~ msgstr "Lando ne subtenita." 13792 #~ msgstr "Lando ne subtenita."
14132 13793
14133 #, fuzzy
14134 #~ msgid "Incorrect username or password."
14135 #~ msgstr "Misa ekrannomo aŭ pasvorto."
14136
14137 #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 13794 #~ msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
14138 #~ msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s." 13795 #~ msgstr "Nekonata ensaluteraro okazis: %s."
14139 13796
14140 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 13797 #~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
14141 #~ msgstr "Nekonata eraro, %d, okazis. Informo: %s" 13798 #~ msgstr "Nekonata eraro, %d, okazis. Informo: %s"
14183 #~ msgstr "_Malfermu Ligilon en Retumilo" 13840 #~ msgstr "_Malfermu Ligilon en Retumilo"
14184 13841
14185 #~ msgid "ST_UN server:" 13842 #~ msgid "ST_UN server:"
14186 #~ msgstr "ST_UN servilo:" 13843 #~ msgstr "ST_UN servilo:"
14187 13844
14188 #, fuzzy
14189 #~ msgid "Smiley _Image"
14190 #~ msgstr "Konservu Bildon"
14191
14192 #~ msgid "A group with the name already exists." 13845 #~ msgid "A group with the name already exists."
14193 #~ msgstr "Samnomita grupo jam ekzistas." 13846 #~ msgstr "Samnomita grupo jam ekzistas."
14194 13847
14195 #~ msgid "Primary Information" 13848 #~ msgid "Primary Information"
14196 #~ msgstr "Ĉefa Informo" 13849 #~ msgstr "Ĉefa Informo"
14197 13850
14198 #~ msgid "Blood Type" 13851 #~ msgid "Blood Type"
14199 #~ msgstr "Sanga Tipo" 13852 #~ msgstr "Sanga Tipo"
14200 13853
14201 #, fuzzy
14202 #~ msgid "Successed:"
14203 #~ msgstr "Rapideco:"
14204
14205 #~ msgid "Invalid QQ Face" 13854 #~ msgid "Invalid QQ Face"
14206 #~ msgstr "Malvalida QQ Aspekto" 13855 #~ msgstr "Malvalida QQ Aspekto"
14207 13856
14208 #, fuzzy
14209 #~ msgid "QQ Number Error"
14210 #~ msgstr "QQ Nombro"
14211
14212 #~ msgid "Group Description" 13857 #~ msgid "Group Description"
14213 #~ msgstr "Grupo Priskribo" 13858 #~ msgstr "Grupo Priskribo"
14214 13859
14215 #~ msgid "Auth" 13860 #~ msgid "Auth"
14216 #~ msgstr "Permesi" 13861 #~ msgstr "Permesi"
14219 #~ msgstr "Aprobi" 13864 #~ msgstr "Aprobi"
14220 13865
14221 #~ msgid "I am a member" 13866 #~ msgid "I am a member"
14222 #~ msgstr "Mi estas membro" 13867 #~ msgstr "Mi estas membro"
14223 13868
14224 #, fuzzy
14225 #~ msgid "I am requesting"
14226 #~ msgstr "Malbona Demando"
14227
14228 #~ msgid "Unknown status" 13869 #~ msgid "Unknown status"
14229 #~ msgstr "Nekonata stato" 13870 #~ msgstr "Nekonata stato"
14230 13871
14231 #, fuzzy
14232 #~ msgid "Remove from Qun"
14233 #~ msgstr "Forigu Grupon"
14234
14235 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" 13872 #~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
14236 #~ msgstr "Ĉu vi certas vi volas forigi tiun Qun?" 13873 #~ msgstr "Ĉu vi certas vi volas forigi tiun Qun?"
14237 13874
14238 #~ msgid "Do you want to approve the request?" 13875 #~ msgid "Do you want to approve the request?"
14239 #~ msgstr "Ĉu vi volas jesi tiun demandon?" 13876 #~ msgstr "Ĉu vi volas jesi tiun demandon?"
14240 13877
14241 #, fuzzy
14242 #~ msgid "Change Qun member"
14243 #~ msgstr "Telefonnumero"
14244
14245 #, fuzzy
14246 #~ msgid "Change Qun information"
14247 #~ msgstr "Ŝanĝu uzanto-informon de %s"
14248
14249 #~ msgid "System Message" 13878 #~ msgid "System Message"
14250 #~ msgstr "Sistema Mesaĝo" 13879 #~ msgstr "Sistema Mesaĝo"
14251 13880
14252 #~ msgid "Set My Information" 13881 #~ msgid "Set My Information"
14253 #~ msgstr "Difinu Mian Informon" 13882 #~ msgstr "Difinu Mian Informon"
14254 13883
14255 #~ msgid "Block this buddy" 13884 #~ msgid "Block this buddy"
14256 #~ msgstr "Bloku tiun kunulon" 13885 #~ msgstr "Bloku tiun kunulon"
14257
14258 #, fuzzy
14259 #~ msgid "Error password: %s"
14260 #~ msgstr "Erara ŝanĝante pasvorton"
14261
14262 #, fuzzy
14263 #~ msgid "Failed to connect all servers"
14264 #~ msgstr "Malsukcesis konekti servilon."
14265
14266 #, fuzzy
14267 #~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
14268 #~ msgstr "Konekto servilo"
14269
14270 #, fuzzy
14271 #~ msgid "Do you approve the requestion?"
14272 #~ msgstr "Ĉu vi volas jesi tiun demandon?"
14273
14274 #, fuzzy
14275 #~ msgid "Do you add the buddy?"
14276 #~ msgstr "Ĉu vi volas aldoni tiun kunul?"
14277
14278 #, fuzzy
14279 #~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
14280 #~ msgstr "%s aldonis vin [%s] en sia kunul listo"
14281
14282 #, fuzzy
14283 #~ msgid "QQ Budy"
14284 #~ msgstr "Kunul"
14285
14286 #, fuzzy
14287 #~ msgid "%s is not in buddy list"
14288 #~ msgstr "%s aldonis vin en sia kunul listo."
14289
14290 #, fuzzy
14291 #~ msgid "Would you add?"
14292 #~ msgstr "Ĉu vi deziras aldoni ŝlin?"
14293
14294 #, fuzzy
14295 #~ msgid "QQ Server Notice"
14296 #~ msgstr "Servilo pordo"
14297
14298 #, fuzzy
14299 #~ msgid "Network disconnected"
14300 #~ msgstr "%s malkontaktita"
14301 13886
14302 #~ msgid "developer" 13887 #~ msgid "developer"
14303 #~ msgstr "programisto" 13888 #~ msgstr "programisto"
14304 13889
14305 #~ msgid "XMPP developer" 13890 #~ msgid "XMPP developer"