comparison po/ru.po @ 6942:a43a246af78f

[gaim-migrate @ 7489] danish and russian updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Wed, 24 Sep 2003 14:11:15 +0000
parents 066d5d4df2b2
children 10607f37a1bc
comparison
equal deleted inserted replaced
6941:ff0f7ef673b0 6942:a43a246af78f
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ru\n" 9 "Project-Id-Version: ru\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2003-09-15 16:07+0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2003-09-19 15:00+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-09-16 20:20+0400\n" 12 "PO-Revision-Date: 2003-09-23 20:51+0400\n"
13 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>\n" 13 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <avp@altlinux.ru>\n"
14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 14 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 #. *< priority 25 #. *< priority
26 #. *< id 26 #. *< id
27 #: plugins/autorecon.c:104 27 #: plugins/autorecon.c:104
28 msgid "Auto-Reconnect" 28 msgid "Auto-Reconnect"
29 msgstr "Автопересоединение" 29 msgstr "Автопересоединение"
30 ""
30 31
31 #. *< name 32 #. *< name
32 #. *< version 33 #. *< version
33 #. * summary 34 #. * summary
34 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 35 #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109
65 66
66 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46 67 #: plugins/docklet/docklet-win32.c:46
67 msgid "Gaim - Away" 68 msgid "Gaim - Away"
68 msgstr "Gaim - Отошел!" 69 msgstr "Gaim - Отошел!"
69 70
70 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1654 71 #: plugins/docklet/docklet.c:114 src/gtkaccount.c:463 src/gtkaccount.c:1658
71 msgid "Auto-login" 72 msgid "Auto-login"
72 msgstr "Автосоединение" 73 msgstr "Автосоединение"
73 74
74 #: plugins/docklet/docklet.c:117 75 #: plugins/docklet/docklet.c:117
75 msgid "New Message.." 76 msgid "New Message.."
81 82
82 #: plugins/docklet/docklet.c:149 83 #: plugins/docklet/docklet.c:149
83 msgid "New..." 84 msgid "New..."
84 msgstr "Новое..." 85 msgstr "Новое..."
85 86
86 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1778 src/gtkpounce.c:461 87 #: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:1794 src/gtkpounce.c:461
87 #: src/gtkprefs.c:1511 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189 88 #: src/gtkprefs.c:1468 src/protocols/gg/gg.c:54 src/protocols/irc/msgs.c:189
88 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531 89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 src/protocols/jabber/jabber.c:3531
89 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2840 90 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3585 src/protocols/oscar/oscar.c:2846
90 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4582 src/protocols/oscar/oscar.c:5488 91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4601 src/protocols/oscar/oscar.c:5519
91 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5880 92 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5913
92 msgid "Away" 93 msgid "Away"
93 msgstr "Отошёл" 94 msgstr "Отошёл"
94 95
95 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515 96 #: plugins/docklet/docklet.c:159 src/away.c:515
96 msgid "Back" 97 msgid "Back"
103 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559 104 #: plugins/docklet/docklet.c:172 src/gtkft.c:559
104 msgid "File Transfers" 105 msgid "File Transfers"
105 msgstr "Передача файлов" 106 msgstr "Передача файлов"
106 107
107 #. And now for the buttons 108 #. And now for the buttons
108 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1812 src/main.c:315 109 #: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1816 src/main.c:315
109 msgid "Accounts" 110 msgid "Accounts"
110 msgstr "Учётные записи" 111 msgstr "Учётные записи"
111 112
112 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2365 src/main.c:325 113 #: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2322 src/main.c:325
113 msgid "Preferences" 114 msgid "Preferences"
114 msgstr "Настройки" 115 msgstr "Настройки"
115 116
116 #: plugins/docklet/docklet.c:183 117 #: plugins/docklet/docklet.c:183
117 msgid "Signoff" 118 msgid "Signoff"
378 379
379 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122 380 #: plugins/idle.c:121 plugins/idle.c:122
380 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for" 381 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle for"
381 msgstr "" 382 msgstr ""
382 383
384 #. *< api_version
385 #. *< type
386 #. *< ui_requirement
387 #. *< flags
388 #. *< dependencies
389 #. *< priority
390 #. *< id
391 #: plugins/ipc-test-client.c:84
392 msgid "IPC Test Client"
393 msgstr ""
394
395 #. *< name
396 #. *< version
397 #. * summary
398 #: plugins/ipc-test-client.c:87
399 msgid "Test plugin IPC support, as a client."
400 msgstr ""
401
402 #. * description
403 #: plugins/ipc-test-client.c:89
404 msgid ""
405 "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
406 "calls the commands registered."
407 msgstr ""
408
409 #. *< api_version
410 #. *< type
411 #. *< ui_requirement
412 #. *< flags
413 #. *< dependencies
414 #. *< priority
415 #. *< id
416 #: plugins/ipc-test-server.c:71
417 #, fuzzy
418 msgid "IPC Test Server"
419 msgstr "Сервер соединения"
420
421 #. *< name
422 #. *< version
423 #. * summary
424 #: plugins/ipc-test-server.c:74
425 msgid "Test plugin IPC support, as a server."
426 msgstr ""
427
428 #. * description
429 #: plugins/ipc-test-server.c:76
430 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
431 msgstr ""
432
383 #: plugins/mailchk.c:156 433 #: plugins/mailchk.c:156
384 msgid "Mail Checker" 434 msgid "Mail Checker"
385 msgstr "Проверка почты" 435 msgstr "Проверка почты"
386 436
387 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159 437 #: plugins/mailchk.c:158 plugins/mailchk.c:159
526 #. * summary 576 #. * summary
527 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 577 #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36
528 msgid "Tests to see that most things are working." 578 msgid "Tests to see that most things are working."
529 msgstr "Проверяет, всё ли нормально работает." 579 msgstr "Проверяет, всё ли нормально работает."
530 580
531 #: plugins/spellchk.c:410 581 #: plugins/spellchk.c:412
532 msgid "Text Replacements" 582 msgid "Text Replacements"
533 msgstr "Замена текста" 583 msgstr "Замена текста"
534 584
535 #: plugins/spellchk.c:434 585 #: plugins/spellchk.c:436
536 msgid "You type" 586 msgid "You type"
537 msgstr "Вы пишете" 587 msgstr "Вы пишете"
538 588
539 #: plugins/spellchk.c:446 589 #: plugins/spellchk.c:448
540 msgid "You send" 590 msgid "You send"
541 msgstr "Вы отправляете" 591 msgstr "Вы отправляете"
542 592
543 #: plugins/spellchk.c:472 593 #: plugins/spellchk.c:474
544 msgid "Add a new text replacement" 594 msgid "Add a new text replacement"
545 msgstr "Добавить новое замещение текста" 595 msgstr "Добавить новое замещение текста"
546 596
547 #: plugins/spellchk.c:479 597 #: plugins/spellchk.c:481
548 msgid "You _type:" 598 msgid "You _type:"
549 msgstr "Вы пишете" 599 msgstr "Вы пишете"
550 600
551 #: plugins/spellchk.c:493 601 #: plugins/spellchk.c:495
552 msgid "You _send:" 602 msgid "You _send:"
553 msgstr "Вы отправляете" 603 msgstr "Вы отправляете"
554 604
555 #: plugins/spellchk.c:533 605 #: plugins/spellchk.c:535
556 msgid "Text replacement" 606 msgid "Text replacement"
557 msgstr "Замещение текста" 607 msgstr "Замещение текста"
558 608
559 #: plugins/spellchk.c:535 plugins/spellchk.c:536 609 #: plugins/spellchk.c:537 plugins/spellchk.c:538
560 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 610 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
561 msgstr "" 611 msgstr ""
562 612
563 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843 613 #: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:843
564 #, c-format 614 #, c-format
605 msgstr "Загрузчик модулей Tcl" 655 msgstr "Загрузчик модулей Tcl"
606 656
607 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347 657 #: plugins/tcl/tcl.c:346 plugins/tcl/tcl.c:347
608 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 658 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
609 msgstr "Включает поддержку модулей на языке Tcl" 659 msgstr "Включает поддержку модулей на языке Tcl"
610
611 #: plugins/tcl/tcl_cmds.c:420
612 msgid "gc"
613 msgstr ""
614 660
615 #. *< api_version 661 #. *< api_version
616 #. *< type 662 #. *< type
617 #. *< ui_requirement 663 #. *< ui_requirement
618 #. *< flags 664 #. *< flags
678 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340 724 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:340
679 msgid "_Show slider bar in IM window" 725 msgid "_Show slider bar in IM window"
680 msgstr "_Показывать полосу прокрутки в диалогах" 726 msgstr "_Показывать полосу прокрутки в диалогах"
681 727
682 #. Buddy List trans options 728 #. Buddy List trans options
683 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:848 729 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:844
684 msgid "Buddy List Window" 730 msgid "Buddy List Window"
685 msgstr "Окно списка собеседников" 731 msgstr "Окно списка собеседников"
686 732
687 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366 733 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:366
688 msgid "_Buddy List window transparency" 734 msgid "_Buddy List window transparency"
722 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357 768 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:357
723 msgid "_Start Gaim on Windows startup" 769 msgid "_Start Gaim on Windows startup"
724 msgstr "_Загружать Gaim вместе с Windows" 770 msgstr "_Загружать Gaim вместе с Windows"
725 771
726 #. Buddy List 772 #. Buddy List
727 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1619 773 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:1635
728 #: src/gtkprefs.c:2298 774 #: src/gtkprefs.c:2255
729 msgid "Buddy List" 775 msgid "Buddy List"
730 msgstr "Список собеседников" 776 msgstr "Список собеседников"
731 777
732 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367 778 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:367
733 msgid "_Dockable Buddy List" 779 msgid "_Dockable Buddy List"
742 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381 788 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:381
743 msgid "_Keep Buddy List window on top" 789 msgid "_Keep Buddy List window on top"
744 msgstr "" 790 msgstr ""
745 791
746 #. Conversations 792 #. Conversations
747 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:897 793 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:893
748 #: src/gtkprefs.c:2299 794 #: src/gtkprefs.c:2256
749 msgid "Conversations" 795 msgid "Conversations"
750 msgstr "Беседа" 796 msgstr "Беседа"
751 797
752 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387 798 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:387
753 msgid "_Flash Window when messages are received" 799 msgid "_Flash Window when messages are received"
799 845
800 #: src/about.c:111 846 #: src/about.c:111
801 msgid "win32 port" 847 msgid "win32 port"
802 msgstr "Порт на Win32" 848 msgstr "Порт на Win32"
803 849
804 #: src/about.c:114 src/about.c:115 850 #: src/about.c:114 src/about.c:115 src/about.c:116
805 msgid "developer" 851 msgid "developer"
806 msgstr "разработчик" 852 msgstr "разработчик"
807 853
808 #: src/about.c:116 854 #: src/about.c:117
809 msgid "support" 855 msgid "support"
810 msgstr "поддержка" 856 msgstr "поддержка"
811 857
812 #: src/about.c:123 858 #: src/about.c:124
813 msgid "Crazy Patch Writers" 859 msgid "Crazy Patch Writers"
814 msgstr "Одержимые авторы заплаток" 860 msgstr "Одержимые авторы заплаток"
815 861
816 #: src/about.c:135 862 #: src/about.c:136
817 msgid "Retired Developers" 863 msgid "Retired Developers"
818 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел" 864 msgstr "Разработчики, отошедшие от дел"
819 865
820 #: src/about.c:136 866 #: src/about.c:137
821 msgid "former libfaim maintainer" 867 msgid "former libfaim maintainer"
822 msgstr "предыдущий ответственный за libfaim" 868 msgstr "предыдущий ответственный за libfaim"
823 869
824 #: src/about.c:137 870 #: src/about.c:138
825 msgid "former lead developer" 871 msgid "former lead developer"
826 msgstr "предыдущий главный разработчик" 872 msgstr "предыдущий главный разработчик"
827 873
828 #: src/about.c:140 874 #: src/about.c:141
829 msgid "former maintainer" 875 msgid "former maintainer"
830 msgstr "предыдущее ответственное лицо" 876 msgstr "предыдущее ответственное лицо"
831 877
832 #: src/about.c:141 878 #: src/about.c:142
833 msgid "former Jabber developer" 879 msgid "former Jabber developer"
834 msgstr "предыдущий разработчик Jabber-модуля" 880 msgstr "предыдущий разработчик Jabber-модуля"
835 881
836 #: src/about.c:142 882 #: src/about.c:143
837 msgid "original author" 883 msgid "original author"
838 msgstr "исходный автор" 884 msgstr "исходный автор"
839 885
840 #: src/about.c:145 886 #: src/about.c:146
841 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 887 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
842 msgstr "" 888 msgstr ""
843 889
844 #: src/about.c:153 890 #: src/about.c:154
845 msgid "Current Translators" 891 msgid "Current Translators"
846 msgstr "Текущие переводчики" 892 msgstr "Текущие переводчики"
847 893
848 #: src/about.c:154 src/about.c:181 894 #: src/about.c:155 src/about.c:183
849 msgid "Catalan" 895 msgid "Catalan"
850 msgstr "Каталонский" 896 msgstr "Каталонский"
851 897
852 #: src/about.c:155 src/about.c:182 898 #: src/about.c:156 src/about.c:184
853 msgid "Czech" 899 msgid "Czech"
854 msgstr "Чешский" 900 msgstr "Чешский"
855 901
856 #: src/about.c:156 902 #: src/about.c:157
857 msgid "Danish" 903 msgid "Danish"
858 msgstr "Датский" 904 msgstr "Датский"
859 905
860 #: src/about.c:157 src/about.c:183 906 #: src/about.c:158 src/about.c:185
861 msgid "German" 907 msgid "German"
862 msgstr "Немецкий" 908 msgstr "Немецкий"
863 909
864 #: src/about.c:158 src/about.c:184 910 #: src/about.c:159 src/about.c:186
865 msgid "Spanish" 911 msgid "Spanish"
866 msgstr "Испанский" 912 msgstr "Испанский"
867 913
868 #: src/about.c:159 src/about.c:185 914 #: src/about.c:160 src/about.c:187
869 msgid "French" 915 msgid "French"
870 msgstr "Французский" 916 msgstr "Французский"
871 917
872 #: src/about.c:160 918 #: src/about.c:161
873 msgid "Hindi" 919 msgid "Hindi"
874 msgstr "Хинди" 920 msgstr "Хинди"
875 921
876 #: src/about.c:161 922 #: src/about.c:162
877 msgid "Hungarian" 923 msgid "Hungarian"
878 msgstr "Венгерский" 924 msgstr "Венгерский"
879 925
880 #: src/about.c:162 src/about.c:187 926 #: src/about.c:163 src/about.c:189
881 msgid "Italian" 927 msgid "Italian"
882 msgstr "Итальянский" 928 msgstr "Итальянский"
883 929
884 #: src/about.c:163 src/about.c:189 930 #: src/about.c:164 src/about.c:191
885 msgid "Korean" 931 msgid "Korean"
886 msgstr "Корейский" 932 msgstr "Корейский"
887 933
888 #: src/about.c:164 934 #: src/about.c:165
889 msgid "Dutch; Flemish" 935 msgid "Dutch; Flemish"
890 msgstr "Датский, фламандский диалект" 936 msgstr "Датский, фламандский диалект"
891 937
892 #: src/about.c:165 938 #: src/about.c:166
893 msgid "Portuguese-Brazil" 939 msgid "Portuguese-Brazil"
894 msgstr "Португальский-Бразильский" 940 msgstr "Португальский-Бразильский"
895 941
896 #: src/about.c:166 942 #: src/about.c:167
897 msgid "Portuguese-Portugal" 943 msgid "Portuguese-Portugal"
898 msgstr "Португальский-Португальский" 944 msgstr "Португальский-Португальский"
899 945
900 #: src/about.c:167 946 #: src/about.c:168
901 msgid "Romanian" 947 msgid "Romanian"
902 msgstr "Румынский" 948 msgstr "Румынский"
903 949
904 #: src/about.c:168 950 #: src/about.c:169 src/about.c:194
951 msgid "Russian"
952 msgstr "Русский"
953
954 #: src/about.c:170
905 msgid "Serbian" 955 msgid "Serbian"
906 msgstr "Сербский" 956 msgstr "Сербский"
907 957
908 #: src/about.c:169 src/about.c:194 958 #: src/about.c:171 src/about.c:196
909 msgid "Swedish" 959 msgid "Swedish"
910 msgstr "Шведский" 960 msgstr "Шведский"
911 961
912 #: src/about.c:170 962 #: src/about.c:172
913 msgid "Simplified Chinese" 963 msgid "Simplified Chinese"
914 msgstr "Упрощённый китайский" 964 msgstr "Упрощённый китайский"
915 965
916 #: src/about.c:171 966 #: src/about.c:173
917 msgid "Traditional Chinese" 967 msgid "Traditional Chinese"
918 msgstr "Традиционный китайский" 968 msgstr "Традиционный китайский"
919 969
920 #: src/about.c:178 970 #: src/about.c:180
921 msgid "Past Translators" 971 msgid "Past Translators"
922 msgstr "Предыдущие переводчики" 972 msgstr "Предыдущие переводчики"
923 973
924 #: src/about.c:179 974 #: src/about.c:181
925 msgid "Amharic" 975 msgid "Amharic"
926 msgstr "" 976 msgstr ""
927 977
928 #: src/about.c:180 978 #: src/about.c:182
929 msgid "Bulgarian" 979 msgid "Bulgarian"
930 msgstr "Болгарский" 980 msgstr "Болгарский"
931 981
932 #: src/about.c:186 982 #: src/about.c:188
933 msgid "Hebrew" 983 msgid "Hebrew"
934 msgstr "" 984 msgstr ""
935 985
936 #: src/about.c:188 986 #: src/about.c:190
937 msgid "Japanese" 987 msgid "Japanese"
938 msgstr "Японский" 988 msgstr "Японский"
939 989
940 #: src/about.c:190 990 #: src/about.c:192
941 msgid "Norwegian" 991 msgid "Norwegian"
942 msgstr "Норвежский" 992 msgstr "Норвежский"
943 993
944 #: src/about.c:191 994 #: src/about.c:193
945 msgid "Polish" 995 msgid "Polish"
946 msgstr "Польский" 996 msgstr "Польский"
947 997
948 #: src/about.c:192 998 #: src/about.c:195
949 msgid "Russian"
950 msgstr "Русский"
951
952 #: src/about.c:193
953 msgid "Slovak" 999 msgid "Slovak"
954 msgstr "Словацкий" 1000 msgstr "Словацкий"
955 1001
956 #: src/about.c:195 1002 #: src/about.c:197
957 msgid "Chinese" 1003 msgid "Chinese"
958 msgstr "Китайский" 1004 msgstr "Китайский"
959 1005
960 #: src/about.c:208 src/dialogs.c:3508 src/gtkrequest.c:191 1006 #: src/about.c:210 src/dialogs.c:3509 src/gtkrequest.c:191
961 #: src/protocols/msn/msn.c:241 src/server.c:1552 1007 #: src/protocols/msn/msn.c:240 src/server.c:1567
962 msgid "Close" 1008 msgid "Close"
963 msgstr "Закрыть" 1009 msgstr "Закрыть"
964 1010
965 #: src/away.c:208 1011 #: src/away.c:208
966 msgid "Gaim - Away!" 1012 msgid "Gaim - Away!"
980 1026
981 #: src/away.c:583 1027 #: src/away.c:583
982 msgid "Set All Away" 1028 msgid "Set All Away"
983 msgstr "Установить везде \"отошел\"" 1029 msgstr "Установить везде \"отошел\""
984 1030
985 #: src/blist.c:469 src/gtkprefs.c:2301 1031 #: src/blist.c:538 src/gtkprefs.c:2258
986 msgid "Chats" 1032 msgid "Chats"
987 msgstr "Чаты" 1033 msgstr "Чаты"
988 1034
989 #: src/blist.c:564 src/blist.c:729 src/dialogs.c:880 1035 #: src/blist.c:633 src/blist.c:799 src/dialogs.c:872
990 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1127 1036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1917 src/protocols/msn/notification.c:1135
991 msgid "Buddies" 1037 msgid "Buddies"
992 msgstr "Собеседники" 1038 msgstr "Собеседники"
993 1039
994 #: src/blist.c:991 1040 #: src/blist.c:1065
995 #, c-format 1041 #, c-format
996 msgid "" 1042 msgid ""
997 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " 1043 "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged "
998 "in. This buddy and the group were not removed.\n" 1044 "in. This buddy and the group were not removed.\n"
999 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " 1045 "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not "
1000 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" 1046 "logged in. These buddies and the group were not removed.\n"
1001 msgstr "" 1047 msgstr ""
1002 1048
1003 #: src/blist.c:1000 1049 #: src/blist.c:1074
1004 msgid "Group not removed" 1050 msgid "Group not removed"
1005 msgstr "Группа не удалена" 1051 msgstr "Группа не удалена"
1006 1052
1007 #: src/blist.c:1068 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307 1053 #: src/blist.c:1125 src/gtkaccount.c:140 src/gtkpounce.c:307
1008 #: src/gtkutils.c:843 src/protocols/jabber/jabber.c:1261 1054 #: src/gtkutils.c:842 src/protocols/jabber/jabber.c:1261
1009 msgid "Unknown" 1055 msgid "Unknown"
1010 msgstr "Неизвестный" 1056 msgstr "Неизвестный"
1011 1057
1012 #: src/blist.c:1358 1058 #: src/blist.c:1435
1013 msgid "Invalid Groupname" 1059 msgid "Invalid Groupname"
1014 msgstr "Неверное имя группы" 1060 msgstr "Неверное имя группы"
1015 1061
1016 #: src/blist.c:2136 1062 #: src/blist.c:2215
1017 msgid "" 1063 msgid ""
1018 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." 1064 "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded."
1019 msgstr "" 1065 msgstr ""
1020 1066
1021 #: src/blist.c:2138 1067 #: src/blist.c:2217
1022 msgid "Buddy List Error" 1068 msgid "Buddy List Error"
1023 msgstr "Ошибка со cписком пользователей" 1069 msgstr "Ошибка со cписком пользователей"
1024 1070
1025 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435 1071 #: src/browser.c:407 src/browser.c:435
1026 msgid "" 1072 msgid ""
1027 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try " 1073 "Communication with the browser failed. Please close all windows and try "
1028 "again." 1074 "again."
1029 msgstr "" 1075 msgstr ""
1030 1076
1077 #: src/browser.c:570 src/browser.c:590 src/browser.c:598
1078 msgid "Unable to open URL"
1079 msgstr "Невозможно открыть URL"
1080
1031 #: src/browser.c:571 1081 #: src/browser.c:571
1032 msgid "" 1082 msgid ""
1033 "Unable to launch your browser because the 'Manual' browser command has been " 1083 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
1034 "chosen, but no command has been set." 1084 msgstr ""
1035 msgstr "" 1085
1036 1086 #: src/browser.c:588
1037 #: src/browser.c:591 1087 #, c-format
1038 #, c-format 1088 msgid "The browser \"%s\" is invalid."
1039 msgid "There was an error launching your chosen browser: %s" 1089 msgstr ""
1040 msgstr "" 1090
1041 1091 #: src/browser.c:595
1042 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1326 1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Error launching \"command\": %s"
1094 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'"
1095
1096 #: src/buddy_chat.c:316 src/dialogs.c:1318
1043 msgid "" 1097 msgid ""
1044 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 1098 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
1045 "chat." 1099 "chat."
1046 msgstr "" 1100 msgstr "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов."
1047 "Вы не подключены по протоколам с поддержкой чатов."
1048 1101
1049 #: src/buddy_chat.c:330 1102 #: src/buddy_chat.c:330
1050 msgid "Join Chat" 1103 msgid "Join Chat"
1051 msgstr "Войти в чат" 1104 msgstr "Войти в чат"
1052 1105
1062 #: src/buddy_chat.c:369 1115 #: src/buddy_chat.c:369
1063 msgid "Join" 1116 msgid "Join"
1064 msgstr "Подключиться" 1117 msgstr "Подключиться"
1065 1118
1066 #. Cancel button. 1119 #. Cancel button.
1067 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:484 1120 #: src/buddy_chat.c:375 src/connection.c:194 src/dialogs.c:487
1068 #: src/dialogs.c:496 src/dialogs.c:509 src/dialogs.c:530 src/dialogs.c:918 1121 #: src/dialogs.c:499 src/dialogs.c:512 src/dialogs.c:533 src/dialogs.c:910
1069 #: src/dialogs.c:1610 src/dialogs.c:1725 src/dialogs.c:1791 src/dialogs.c:2044 1122 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:1717 src/dialogs.c:1783 src/dialogs.c:2045
1070 #: src/dialogs.c:2193 src/dialogs.c:2865 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074 1123 #: src/dialogs.c:2194 src/dialogs.c:2866 src/dialogs.c:3033 src/dialogs.c:3075
1071 #: src/dialogs.c:3211 src/dialogs.c:3555 src/gtkaccount.c:1543 1124 #: src/dialogs.c:3212 src/dialogs.c:3556 src/gtkaccount.c:1547
1072 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581 1125 #: src/gtkconn.c:147 src/gtkprivacy.c:568 src/gtkprivacy.c:581
1073 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189 1126 #: src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 src/gtkrequest.c:189
1074 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200 1127 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/jabber/jabber.c:4200
1075 #: src/protocols/msn/msn.c:176 src/protocols/msn/msn.c:187 1128 #: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186
1076 #: src/protocols/msn/msn.c:198 src/protocols/msn/msn.c:209 1129 #: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208
1077 #: src/protocols/msn/msn.c:222 src/protocols/oscar/oscar.c:2419 1130 #: src/protocols/msn/msn.c:221 src/protocols/oscar/oscar.c:2425
1078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2456 src/protocols/oscar/oscar.c:2491 1131 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2462 src/protocols/oscar/oscar.c:2497
1079 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2536 src/protocols/oscar/oscar.c:5758 1132 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2542 src/protocols/oscar/oscar.c:5791
1080 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5973 src/protocols/oscar/oscar.c:6022 1133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6006 src/protocols/oscar/oscar.c:6055
1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6086 src/protocols/trepia/trepia.c:379 1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6119 src/protocols/trepia/trepia.c:379
1082 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1576 src/prpl.c:316 src/request.h:813 1135 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1632 src/prpl.c:164 src/request.h:813
1083 #: src/request.h:823 1136 #: src/request.h:823
1084 msgid "Cancel" 1137 msgid "Cancel"
1085 msgstr "Отмена" 1138 msgstr "Отмена"
1086 1139
1087 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165 1140 #: src/connection.c:117 src/connection.c:165
1101 #, c-format 1154 #, c-format
1102 msgid "Enter password for %s" 1155 msgid "Enter password for %s"
1103 msgstr "Ввдите пароль для %s" 1156 msgstr "Ввдите пароль для %s"
1104 1157
1105 #. Build OK Button 1158 #. Build OK Button
1106 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1721 src/dialogs.c:1860 1159 #: src/connection.c:193 src/dialogs.c:1713 src/dialogs.c:1853
1107 #: src/dialogs.c:2043 src/dialogs.c:2189 src/dialogs.c:3031 src/dialogs.c:3073 1160 #: src/dialogs.c:2044 src/dialogs.c:2190 src/dialogs.c:3032 src/dialogs.c:3074
1108 #: src/dialogs.c:3204 src/dialogs.c:3554 src/gtkrequest.c:188 1161 #: src/dialogs.c:3205 src/dialogs.c:3555 src/gtkrequest.c:188
1109 #: src/protocols/msn/msn.c:175 src/protocols/msn/msn.c:186 1162 #: src/protocols/msn/msn.c:174 src/protocols/msn/msn.c:185
1110 #: src/protocols/msn/msn.c:197 src/protocols/msn/msn.c:208 1163 #: src/protocols/msn/msn.c:196 src/protocols/msn/msn.c:207
1111 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2455 src/protocols/oscar/oscar.c:2535 1164 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2461 src/protocols/oscar/oscar.c:2541
1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 src/protocols/oscar/oscar.c:6021 1165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 src/protocols/oscar/oscar.c:6054
1113 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1575 1166 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6118 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1631
1114 #: src/request.h:813 1167 #: src/request.h:813
1115 msgid "OK" 1168 msgid "OK"
1116 msgstr "OK" 1169 msgstr "OK"
1117 1170
1118 #: src/conversation.c:424 1171 #: src/conversation.c:424
1121 1174
1122 #: src/conversation.c:432 1175 #: src/conversation.c:432
1123 msgid "Unable to send message." 1176 msgid "Unable to send message."
1124 msgstr "Сообщение не переслано." 1177 msgstr "Сообщение не переслано."
1125 1178
1126 #: src/conversation.c:1955 1179 #: src/conversation.c:1983
1127 #, c-format 1180 #, c-format
1128 msgid "%s entered the room." 1181 msgid "%s entered the room."
1129 msgstr "%s вошел в данный чат" 1182 msgstr "%s вошел в данный чат"
1130 1183
1131 #: src/conversation.c:1958 1184 #: src/conversation.c:1986
1132 #, c-format 1185 #, c-format
1133 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1186 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1134 msgstr "%s·[<I>%s</I>] вошел в данный чат" 1187 msgstr "%s·[<I>%s</I>] вошел в данный чат"
1135 1188
1136 #: src/conversation.c:2043 1189 #: src/conversation.c:2071
1137 #, c-format 1190 #, c-format
1138 msgid "%s is now known as %s" 1191 msgid "%s is now known as %s"
1139 msgstr "%s будет %s" 1192 msgstr "%s будет %s"
1140 1193
1141 #: src/conversation.c:2085 1194 #: src/conversation.c:2113
1142 #, c-format 1195 #, c-format
1143 msgid "%s left the room (%s)." 1196 msgid "%s left the room (%s)."
1144 msgstr "%s покинул данный чат (%s)" 1197 msgstr "%s покинул данный чат (%s)"
1145 1198
1146 #: src/conversation.c:2087 1199 #: src/conversation.c:2115
1147 #, c-format 1200 #, c-format
1148 msgid "%s left the room." 1201 msgid "%s left the room."
1149 msgstr "%s покинул данный чат" 1202 msgstr "%s покинул данный чат"
1150 1203
1151 #: src/conversation.c:2160 1204 #: src/conversation.c:2188
1152 #, c-format 1205 #, c-format
1153 msgid "(+%d more)" 1206 msgid "(+%d more)"
1154 msgstr "(+%d сообщений)" 1207 msgstr "(+%d сообщений)"
1155 1208
1156 #: src/conversation.c:2162 1209 #: src/conversation.c:2190
1157 #, c-format 1210 #, c-format
1158 msgid " left the room (%s)." 1211 msgid " left the room (%s)."
1159 msgstr " покинул данный чат (%s)" 1212 msgstr " покинул данный чат (%s)"
1160 1213
1161 #: src/conversation.c:2444 1214 #: src/conversation.c:2472
1162 msgid "Last created window" 1215 msgid "Last created window"
1163 msgstr "Последнее созданное окно" 1216 msgstr "Последнее созданное окно"
1164 1217
1165 #: src/conversation.c:2446 1218 #: src/conversation.c:2474
1166 msgid "New window" 1219 msgid "New window"
1167 msgstr "Новое окно" 1220 msgstr "Новое окно"
1168 1221
1169 #: src/conversation.c:2448 1222 #: src/conversation.c:2476
1170 msgid "By group" 1223 msgid "By group"
1171 msgstr "По группе" 1224 msgstr "По группе"
1172 1225
1173 #: src/conversation.c:2450 1226 #: src/conversation.c:2478
1174 msgid "By account" 1227 msgid "By account"
1175 msgstr "По учётной записи" 1228 msgstr "По учётной записи"
1176 1229
1177 #: src/dialogs.c:335 1230 #: src/dialogs.c:335
1178 msgid "Warn User" 1231 msgid "Warn User"
1199 1252
1200 #: src/dialogs.c:370 1253 #: src/dialogs.c:370
1201 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" 1254 msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>"
1202 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее надоедливы.</b>" 1255 msgstr "<b>Анонимные предупреждения менее надоедливы.</b>"
1203 1256
1204 #: src/dialogs.c:480 1257 #: src/dialogs.c:483
1205 #, c-format 1258 #, c-format
1206 msgid "" 1259 msgid ""
1207 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 1260 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
1208 msgstr "" 1261 msgstr "Действительно удалить '%s' из списка пользователей?"
1209 "Действительно удалить '%s' из списка пользователей?" 1262
1210 1263 #: src/dialogs.c:485 src/dialogs.c:486
1211 #: src/dialogs.c:482 src/dialogs.c:483
1212 msgid "Remove Buddy" 1264 msgid "Remove Buddy"
1213 msgstr "Удалить пользователя" 1265 msgstr "Удалить пользователя"
1214 1266
1215 #: src/dialogs.c:492 1267 #: src/dialogs.c:495
1216 #, c-format 1268 #, c-format
1217 msgid "" 1269 msgid ""
1218 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 1270 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
1219 "continue?" 1271 "continue?"
1220 msgstr "" 1272 msgstr "Действительно удалить чат '%s' из списка пользователей?"
1221 "Действительно удалить чат '%s' из списка пользователей?" 1273
1222 1274 #: src/dialogs.c:497 src/dialogs.c:498
1223 #: src/dialogs.c:494 src/dialogs.c:495
1224 msgid "Remove Chat" 1275 msgid "Remove Chat"
1225 msgstr "Удалить чат" 1276 msgstr "Удалить чат"
1226 1277
1227 #: src/dialogs.c:504 1278 #: src/dialogs.c:507
1228 #, c-format 1279 #, c-format
1229 msgid "" 1280 msgid ""
1230 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 1281 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
1231 "list. Do you want to continue?" 1282 "list. Do you want to continue?"
1232 msgstr "" 1283 msgstr "Действительно удалить группу '%s' из списка пользователей?"
1233 "Действительно удалить группу '%s' из списка пользователей?" 1284
1234 1285 #: src/dialogs.c:510 src/dialogs.c:511
1235 #: src/dialogs.c:507 src/dialogs.c:508
1236 msgid "Remove Group" 1286 msgid "Remove Group"
1237 msgstr "Удалить Группу" 1287 msgstr "Удалить Группу"
1238 1288
1239 #: src/dialogs.c:525 1289 #: src/dialogs.c:528
1240 #, c-format 1290 #, c-format
1241 msgid "" 1291 msgid ""
1242 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " 1292 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
1243 "your buddy list. Do you want to continue?" 1293 "your buddy list. Do you want to continue?"
1244 msgstr "" 1294 msgstr ""
1245 "Действительно удалить контакт, содержащий '%s', &d и других собеседников " 1295 "Действительно удалить контакт, содержащий '%s', &d и других собеседников из "
1246 "из списка пользователей?" 1296 "списка пользователей?"
1247 1297
1248 #: src/dialogs.c:528 src/dialogs.c:529 1298 #: src/dialogs.c:531 src/dialogs.c:532
1249 msgid "Remove Contact" 1299 msgid "Remove Contact"
1250 msgstr "Удалить контакт" 1300 msgstr "Удалить контакт"
1251 1301
1252 #: src/dialogs.c:677 1302 #: src/dialogs.c:680
1253 msgid "New Message" 1303 msgid "New Message"
1254 msgstr "Новое сообщение" 1304 msgstr "Новое сообщение"
1255 1305
1256 #: src/dialogs.c:695 1306 #: src/dialogs.c:698
1257 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n" 1307 msgid "Please enter the screenname of the person you would like to IM.\n"
1258 msgstr "" 1308 msgstr ""
1259 1309
1260 #: src/dialogs.c:711 src/dialogs.c:788 1310 #: src/dialogs.c:714 src/dialogs.c:791
1261 msgid "_Screenname:" 1311 msgid "_Screenname:"
1262 msgstr "_Пользователь (UIN):" 1312 msgstr "_Пользователь (UIN):"
1263 1313
1264 #: src/dialogs.c:726 src/dialogs.c:804 src/gtkpounce.c:408 1314 #: src/dialogs.c:729 src/dialogs.c:807 src/gtkpounce.c:408
1265 msgid "_Account:" 1315 msgid "_Account:"
1266 msgstr "_Учётнaя запись:" 1316 msgstr "_Учётнaя запись:"
1267 1317
1268 #: src/dialogs.c:757 1318 #: src/dialogs.c:760
1269 msgid "Get User Info" 1319 msgid "Get User Info"
1270 msgstr "Информация о собеседнике" 1320 msgstr "Информация о собеседнике"
1271 1321
1272 #: src/dialogs.c:776 1322 #: src/dialogs.c:779
1273 msgid "" 1323 msgid ""
1274 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to " 1324 "Please enter the screenname of the person whose info you would like to "
1275 "view.\n" 1325 "view.\n"
1276 msgstr "" 1326 msgstr ""
1277 1327
1278 #: src/dialogs.c:914 1328 #: src/dialogs.c:906
1279 msgid "Add Group" 1329 msgid "Add Group"
1280 msgstr "Добавить группу" 1330 msgstr "Добавить группу"
1281 1331
1282 #: src/dialogs.c:914 1332 #: src/dialogs.c:906
1283 msgid "Add a new group" 1333 msgid "Add a new group"
1284 msgstr "Добавить новую группу" 1334 msgstr "Добавить новую группу"
1285 1335
1286 #: src/dialogs.c:915 1336 #: src/dialogs.c:907
1287 msgid "Please enter the name of the group to be added." 1337 msgid "Please enter the name of the group to be added."
1288 msgstr "" 1338 msgstr "Введите имя добавляемой группы."
1289 1339
1290 #: src/dialogs.c:917 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138 1340 #: src/dialogs.c:909 src/gtkconv.c:1114 src/gtkconv.c:2955 src/gtkconv.c:4138
1291 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 1341 #: src/gtkrequest.c:193 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277
1292 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2688 src/prpl.c:315 1342 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2694 src/prpl.c:163
1293 msgid "Add" 1343 msgid "Add"
1294 msgstr "Добавить" 1344 msgstr "Добавить"
1295 1345
1296 #: src/dialogs.c:943 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1509 1346 #: src/dialogs.c:935 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1565
1297 msgid "Add Buddy" 1347 msgid "Add Buddy"
1298 msgstr "Добавить пользователя" 1348 msgstr "Добавить пользователя"
1299 1349
1300 #: src/dialogs.c:962 1350 #: src/dialogs.c:954
1301 msgid "" 1351 msgid ""
1302 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 1352 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
1303 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 1353 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
1304 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 1354 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
1305 msgstr "" 1355 msgstr ""
1306 1356 "Введите идентификатор пользователя, которого вы хотите добавить "
1307 #: src/dialogs.c:981 src/gtkaccount.c:1620 1357 "в свой список собеседников. При желании сразу можно указать псевдоним "
1358 "этого пользователя, по которому вы будете опознавать собеседника "
1359 "в списке.\n"
1360
1361 #: src/dialogs.c:973 src/gtkaccount.c:1624
1308 msgid "Screen Name" 1362 msgid "Screen Name"
1309 msgstr "Пользователь (UIN)" 1363 msgstr "Пользователь (UIN)"
1310 1364
1311 #: src/dialogs.c:994 1365 #: src/dialogs.c:986
1312 msgid "Alias" 1366 msgid "Alias"
1313 msgstr "Псевдоним" 1367 msgstr "Псевдоним"
1314 1368
1315 #: src/dialogs.c:1004 1369 #: src/dialogs.c:996
1316 msgid "Group" 1370 msgid "Group"
1317 msgstr "Группа" 1371 msgstr "Группа"
1318 1372
1319 #. Set up stuff for the account box 1373 #. Set up stuff for the account box
1320 #: src/dialogs.c:1013 1374 #: src/dialogs.c:1005
1321 msgid "Add To" 1375 msgid "Add To"
1322 msgstr "Добавить к" 1376 msgstr "Добавить к"
1323 1377
1324 #: src/dialogs.c:1333 1378 #: src/dialogs.c:1325
1325 msgid "Add Chat" 1379 msgid "Add Chat"
1326 msgstr "Добавить чат" 1380 msgstr "Добавить чат"
1327 1381
1328 #: src/dialogs.c:1356 1382 #: src/dialogs.c:1348
1329 msgid "" 1383 msgid ""
1330 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 1384 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
1331 "would like to add to your buddy list.\n" 1385 "would like to add to your buddy list.\n"
1332 msgstr "" 1386 msgstr ""
1333 1387
1334 #: src/dialogs.c:1365 1388 #: src/dialogs.c:1357
1335 msgid "Account:" 1389 msgid "Account:"
1336 msgstr "Учётнaя запись:" 1390 msgstr "Учётнaя запись:"
1337 1391
1338 #: src/dialogs.c:1384 src/gtkaccount.c:450 1392 #: src/dialogs.c:1376 src/gtkaccount.c:450
1339 msgid "Alias:" 1393 msgid "Alias:"
1340 msgstr "Псевдоним:" 1394 msgstr "Псевдоним:"
1341 1395
1342 #: src/dialogs.c:1395 1396 #: src/dialogs.c:1387
1343 msgid "Group:" 1397 msgid "Group:"
1344 msgstr "Группа:" 1398 msgstr "Группа:"
1345 1399
1346 #: src/dialogs.c:1474 1400 #: src/dialogs.c:1466
1347 msgid "Set Directory Info" 1401 msgid "Set Directory Info"
1348 msgstr "Сохранить информацию в каталоге" 1402 msgstr "Сохранить информацию в каталоге"
1349 1403
1350 #: src/dialogs.c:1482 1404 #: src/dialogs.c:1474
1351 msgid "Directory Info" 1405 msgid "Directory Info"
1352 msgstr "Профиль" 1406 msgstr "Профиль"
1353 1407
1354 #: src/dialogs.c:1492 1408 #: src/dialogs.c:1484
1355 #, fuzzy, c-format 1409 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "Setting Dir Info for %s:" 1410 msgid "Setting Dir Info for %s:"
1357 msgstr "Получить информацию" 1411 msgstr "Получить информацию"
1358 1412
1359 #: src/dialogs.c:1505 1413 #: src/dialogs.c:1497
1360 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 1414 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
1361 msgstr "Разрешить поиск на web для получения ваших данных." 1415 msgstr "Разрешить поиск на web для получения ваших данных."
1362 1416
1363 #. Line 1 1417 #. Line 1
1364 #: src/dialogs.c:1508 src/dialogs.c:2062 src/protocols/oscar/oscar.c:3957 1418 #: src/dialogs.c:1500 src/dialogs.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:3969
1365 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299 1419 #: src/protocols/trepia/trepia.c:299
1366 msgid "First Name" 1420 msgid "First Name"
1367 msgstr "Имя" 1421 msgstr "Имя"
1368 1422
1369 #. Line 2 1423 #. Line 2
1370 #: src/dialogs.c:1519 src/dialogs.c:2072 1424 #: src/dialogs.c:1511 src/dialogs.c:2073
1371 msgid "Middle Name" 1425 msgid "Middle Name"
1372 msgstr "Отчество" 1426 msgstr "Отчество"
1373 1427
1374 #. Line 3 1428 #. Line 3
1375 #: src/dialogs.c:1531 src/dialogs.c:2082 src/protocols/gg/gg.c:676 1429 #: src/dialogs.c:1523 src/dialogs.c:2083 src/protocols/gg/gg.c:676
1376 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3960 src/protocols/trepia/trepia.c:306 1430 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3972 src/protocols/trepia/trepia.c:306
1377 msgid "Last Name" 1431 msgid "Last Name"
1378 msgstr "Фамилия" 1432 msgstr "Фамилия"
1379 1433
1380 #. Line 4 1434 #. Line 4
1381 #: src/dialogs.c:1542 src/dialogs.c:2092 1435 #: src/dialogs.c:1534 src/dialogs.c:2093
1382 msgid "Maiden Name" 1436 msgid "Maiden Name"
1383 msgstr "Девичья фамилия" 1437 msgstr "Девичья фамилия"
1384 1438
1385 #. Line 5 1439 #. Line 5
1386 #: src/dialogs.c:1553 src/dialogs.c:2102 src/protocols/gg/gg.c:704 1440 #: src/dialogs.c:1545 src/dialogs.c:2103 src/protocols/gg/gg.c:704
1387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006 src/protocols/oscar/oscar.c:4022 1441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4018 src/protocols/oscar/oscar.c:4034
1388 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462 1442 #: src/protocols/trepia/trepia.c:363 src/protocols/trepia/trepia.c:462
1389 msgid "City" 1443 msgid "City"
1390 msgstr "Город" 1444 msgstr "Город"
1391 1445
1392 #. Line 6 1446 #. Line 6
1393 #: src/dialogs.c:1564 src/dialogs.c:2111 src/protocols/oscar/oscar.c:4009 1447 #: src/dialogs.c:1556 src/dialogs.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:4021
1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4025 src/protocols/trepia/trepia.c:367 1448 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4037 src/protocols/trepia/trepia.c:367
1395 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471 1449 #: src/protocols/trepia/trepia.c:471
1396 msgid "State" 1450 msgid "State"
1397 msgstr "Республика/Область" 1451 msgstr "Республика/Область"
1398 1452
1399 #. Line 7 1453 #. Line 7
1400 #: src/dialogs.c:1575 src/dialogs.c:2120 src/protocols/jabber/jabber.c:3729 1454 #: src/dialogs.c:1567 src/dialogs.c:2121 src/protocols/jabber/jabber.c:3729
1401 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480 1455 #: src/protocols/trepia/trepia.c:371 src/protocols/trepia/trepia.c:480
1402 msgid "Country" 1456 msgid "Country"
1403 msgstr "Страна" 1457 msgstr "Страна"
1404 1458
1405 #: src/dialogs.c:1606 src/dialogs.c:1787 src/dialogs.c:2853 src/dialogs.c:3517 1459 #: src/dialogs.c:1598 src/dialogs.c:1779 src/dialogs.c:2854 src/dialogs.c:3518
1406 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199 1460 #: src/gtkrequest.c:195 src/protocols/jabber/jabber.c:4199
1407 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378 1461 #: src/protocols/trepia/trepia.c:378
1408 msgid "Save" 1462 msgid "Save"
1409 msgstr "Сохранить" 1463 msgstr "Сохранить"
1410 1464
1411 #: src/dialogs.c:1629 1465 #: src/dialogs.c:1621
1412 msgid "New passwords do not match." 1466 msgid "New passwords do not match."
1413 msgstr "Пароли не совпадают." 1467 msgstr "Пароли не совпадают."
1414 1468
1415 #: src/dialogs.c:1635 1469 #: src/dialogs.c:1627
1416 msgid "Fill out all fields completely." 1470 msgid "Fill out all fields completely."
1417 msgstr "Заполните все поля" 1471 msgstr "Заполните все поля"
1418 1472
1419 #: src/dialogs.c:1664 src/dialogs.c:1673 src/protocols/gg/gg.c:1198 1473 #: src/dialogs.c:1656 src/dialogs.c:1665 src/protocols/gg/gg.c:1198
1420 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6153 1474 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4418 src/protocols/oscar/oscar.c:6186
1421 #: src/protocols/toc/toc.c:1514 1475 #: src/protocols/toc/toc.c:1534
1422 msgid "Change Password" 1476 msgid "Change Password"
1423 msgstr "Сменить пароль" 1477 msgstr "Сменить пароль"
1424 1478
1425 #: src/dialogs.c:1680 1479 #: src/dialogs.c:1672
1426 #, c-format 1480 #, c-format
1427 msgid "Changing password for %s:" 1481 msgid "Changing password for %s:"
1428 msgstr "Смена пароля для (%s):" 1482 msgstr "Смена пароля для (%s):"
1429 1483
1430 #: src/dialogs.c:1688 1484 #: src/dialogs.c:1680
1431 msgid "Original Password" 1485 msgid "Original Password"
1432 msgstr "Старый пароль" 1486 msgstr "Старый пароль"
1433 1487
1434 #: src/dialogs.c:1699 1488 #: src/dialogs.c:1691
1435 msgid "New Password" 1489 msgid "New Password"
1436 msgstr "Новый пароль" 1490 msgstr "Новый пароль"
1437 1491
1438 #: src/dialogs.c:1710 1492 #: src/dialogs.c:1702
1439 msgid "New Password (again)" 1493 msgid "New Password (again)"
1440 msgstr "Новый пароль (еще раз)" 1494 msgstr "Новый пароль (еще раз)"
1441 1495
1442 #: src/dialogs.c:1750 src/protocols/jabber/jabber.c:4404 1496 #: src/dialogs.c:1742 src/protocols/jabber/jabber.c:4404
1443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6139 src/protocols/toc/toc.c:1502 1497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6172 src/protocols/toc/toc.c:1522
1444 msgid "Set User Info" 1498 msgid "Set User Info"
1445 msgstr "Установить информацию о пользователе" 1499 msgstr "Установить информацию о пользователе"
1446 1500
1447 #: src/dialogs.c:1759 1501 #: src/dialogs.c:1751
1448 #, c-format 1502 #, c-format
1449 msgid "Changing info for %s:" 1503 msgid "Changing info for %s:"
1450 msgstr "Изменяется информация для %s:" 1504 msgstr "Изменяется информация для %s:"
1451 1505
1452 #: src/dialogs.c:1846 1506 #: src/dialogs.c:1839
1453 msgid "Below are the results of your search: " 1507 msgid "Below are the results of your search: "
1454 msgstr "Результат поиска" 1508 msgstr "Результат поиска"
1455 1509
1456 #: src/dialogs.c:1957 1510 #: src/dialogs.c:1958
1457 msgid "Log Conversation" 1511 msgid "Log Conversation"
1458 msgstr "Журнал беседы" 1512 msgstr "Журнал беседы"
1459 1513
1460 #: src/dialogs.c:2038 src/dialogs.c:2171 1514 #: src/dialogs.c:2039 src/dialogs.c:2172
1461 msgid "Search for Buddy" 1515 msgid "Search for Buddy"
1462 msgstr "Поиск пользователя" 1516 msgstr "Поиск пользователя"
1463 1517
1464 #: src/dialogs.c:2138 1518 #: src/dialogs.c:2139
1465 #, fuzzy 1519 #, fuzzy
1466 msgid "Find Buddy By Info" 1520 msgid "Find Buddy By Info"
1467 msgstr "Поиск пользователя по информации" 1521 msgstr "Поиск пользователя по информации"
1468 1522
1469 #: src/dialogs.c:2165 1523 #: src/dialogs.c:2166
1470 #, fuzzy 1524 #, fuzzy
1471 msgid "Find Buddy By Email" 1525 msgid "Find Buddy By Email"
1472 msgstr "Gaim - Поиск по Email" 1526 msgstr "Gaim - Поиск по Email"
1473 1527
1474 #: src/dialogs.c:2178 src/protocols/jabber/jabber.c:3731 1528 #: src/dialogs.c:2179 src/protocols/jabber/jabber.c:3731
1475 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1961 1529 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2041
1476 msgid "Email" 1530 msgid "Email"
1477 msgstr "e-mail" 1531 msgstr "e-mail"
1478 1532
1479 #: src/dialogs.c:2269 1533 #: src/dialogs.c:2270
1480 msgid "Insert Link" 1534 msgid "Insert Link"
1481 msgstr "Вставить ссылку" 1535 msgstr "Вставить ссылку"
1482 1536
1483 #: src/dialogs.c:2271 1537 #: src/dialogs.c:2272
1484 msgid "Insert" 1538 msgid "Insert"
1485 msgstr "Вставить" 1539 msgstr "Вставить"
1486 1540
1487 #: src/dialogs.c:2290 1541 #: src/dialogs.c:2291
1488 msgid "" 1542 msgid ""
1489 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 1543 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
1490 "The description is optional.\n" 1544 "The description is optional.\n"
1491 msgstr "" 1545 msgstr ""
1492 1546
1493 #: src/dialogs.c:2314 src/protocols/jabber/jabber.c:3723 1547 #: src/dialogs.c:2315 src/protocols/jabber/jabber.c:3723
1494 msgid "URL" 1548 msgid "URL"
1495 msgstr "URL" 1549 msgstr "URL"
1496 1550
1497 #: src/dialogs.c:2324 src/gtkprefs.c:604 src/gtkprefs.c:1847 1551 #: src/dialogs.c:2325 src/gtkprefs.c:600 src/gtkprefs.c:1804
1498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737 1552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3737
1499 msgid "Description" 1553 msgid "Description"
1500 msgstr "Описание" 1554 msgstr "Описание"
1501 1555
1502 #: src/dialogs.c:2459 src/dialogs.c:2476 1556 #: src/dialogs.c:2460 src/dialogs.c:2477
1503 msgid "Select Text Color" 1557 msgid "Select Text Color"
1504 msgstr "Выбор цвета текста" 1558 msgstr "Выбор цвета текста"
1505 1559
1506 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:2528 1560 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:2529
1507 msgid "Select Background Color" 1561 msgid "Select Background Color"
1508 msgstr "Выбор цвета фона" 1562 msgstr "Выбор цвета фона"
1509 1563
1510 #: src/dialogs.c:2625 src/dialogs.c:2651 1564 #: src/dialogs.c:2626 src/dialogs.c:2652
1511 msgid "Select Font" 1565 msgid "Select Font"
1512 msgstr "Выбор шрифта" 1566 msgstr "Выбор шрифта"
1513 1567
1514 #: src/dialogs.c:2717 1568 #: src/dialogs.c:2718
1515 msgid "You cannot save an away message with a blank title" 1569 msgid "You cannot save an away message with a blank title"
1516 msgstr "Вы не можете сохранить статусное уведомление без заголовка" 1570 msgstr "Вы не можете сохранить статусное уведомление без заголовка"
1517 1571
1518 #: src/dialogs.c:2719 1572 #: src/dialogs.c:2720
1519 msgid "" 1573 msgid ""
1520 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." 1574 "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving."
1521 msgstr "" 1575 msgstr ""
1522 1576
1523 #: src/dialogs.c:2729 1577 #: src/dialogs.c:2730
1524 msgid "You cannot create an empty away message" 1578 msgid "You cannot create an empty away message"
1525 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение отсутствия" 1579 msgstr "Вы не можете создать пустое сообщение отсутствия"
1526 1580
1527 #: src/dialogs.c:2794 src/dialogs.c:2802 1581 #: src/dialogs.c:2795 src/dialogs.c:2803
1528 msgid "New away message" 1582 msgid "New away message"
1529 msgstr "Новое сообщение отсутствия" 1583 msgstr "Новое сообщение отсутствия"
1530 1584
1531 #: src/dialogs.c:2812 1585 #: src/dialogs.c:2813
1532 msgid "Away title: " 1586 msgid "Away title: "
1533 msgstr "Заголовок отсутствия:" 1587 msgstr "Заголовок отсутствия:"
1534 1588
1535 #: src/dialogs.c:2857 1589 #: src/dialogs.c:2858
1536 msgid "Save & Use" 1590 msgid "Save & Use"
1537 msgstr "Сохранить и применить" 1591 msgstr "Сохранить и применить"
1538 1592
1539 #: src/dialogs.c:2861 1593 #: src/dialogs.c:2862
1540 msgid "Use" 1594 msgid "Use"
1541 msgstr "Применить" 1595 msgstr "Применить"
1542 1596
1543 #. show everything 1597 #. show everything
1544 #: src/dialogs.c:3010 1598 #: src/dialogs.c:3011
1545 msgid "Smile!" 1599 msgid "Smile!"
1546 msgstr "Смайл!" 1600 msgstr "Смайл!"
1547 1601
1548 #: src/dialogs.c:3028 1602 #: src/dialogs.c:3029
1549 msgid "Alias Chat" 1603 msgid "Alias Chat"
1550 msgstr "" 1604 msgstr "Псевдоним чата"
1551 1605
1552 #: src/dialogs.c:3028 1606 #: src/dialogs.c:3029
1553 msgid "Alias chat" 1607 msgid "Alias chat"
1554 msgstr "Псевдоним чата" 1608 msgstr "Псевдоним чата"
1555 1609
1556 #: src/dialogs.c:3029 1610 #: src/dialogs.c:3030
1557 msgid "Please enter an aliased name for this chat." 1611 msgid "Please enter an aliased name for this chat."
1558 msgstr "Пожалуйста, введите псевдоним для этого чата." 1612 msgstr "Пожалуйста, введите псевдоним для этого чата."
1559 1613
1560 #: src/dialogs.c:3060 1614 #: src/dialogs.c:3061
1561 msgid "_Screenname" 1615 msgid "_Screenname"
1562 msgstr "_Пользователь (UIN)" 1616 msgstr "_Пользователь (UIN)"
1563 1617
1564 #: src/dialogs.c:3064 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536 1618 #: src/dialogs.c:3065 src/gtkblist.c:477 src/gtkblist.c:536
1565 msgid "_Alias" 1619 msgid "_Alias"
1566 msgstr "_Псевдоним..." 1620 msgstr "_Псевдоним..."
1567 1621
1568 #: src/dialogs.c:3068 1622 #: src/dialogs.c:3069
1569 msgid "Alias Buddy" 1623 msgid "Alias Buddy"
1570 msgstr "Псевдоним пользователя" 1624 msgstr "Псевдоним пользователя"
1571 1625
1572 #: src/dialogs.c:3069 1626 #: src/dialogs.c:3070
1573 msgid "Alias buddy" 1627 msgid "Alias buddy"
1574 msgstr "Псевдоним собеседника" 1628 msgstr "Псевдоним собеседника"
1575 1629
1576 #: src/dialogs.c:3070 1630 #: src/dialogs.c:3071
1577 #, fuzzy
1578 msgid "" 1631 msgid ""
1579 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in " 1632 "Please enter an aliased name for the person below, or rename this contact in "
1580 "your buddy list." 1633 "your buddy list."
1581 msgstr "Пожалуйста, введите пароль" 1634 msgstr "Введите псевдоним для этого собеседника, либо переименуйте этот контакт "
1582 1635 "в вашем списке собеседников."
1583 #: src/dialogs.c:3106 src/dialogs.c:3113 1636
1584 #, fuzzy, c-format 1637 #: src/dialogs.c:3107 src/dialogs.c:3114
1638 #, c-format
1585 msgid "Couldn't write to %s." 1639 msgid "Couldn't write to %s."
1586 msgstr "Не могу присоединиться к машине" 1640 msgstr "Не удалось запись в '&s'."
1587 1641
1588 #: src/dialogs.c:3137 1642 #: src/dialogs.c:3138
1589 msgid "Save Log File" 1643 msgid "Save Log File"
1590 msgstr "Сохранить журнала в файл" 1644 msgstr "Сохранить журнала в файл"
1591 1645
1592 #: src/dialogs.c:3167 1646 #: src/dialogs.c:3168
1593 #, c-format 1647 #, c-format
1594 msgid "Couldn't remove file %s." 1648 msgid "Couldn't remove file %s."
1595 msgstr "Не получилось удалить файл '%s'." 1649 msgstr "Не получилось удалить файл '%s'."
1596 1650
1597 #: src/dialogs.c:3186 1651 #: src/dialogs.c:3187
1598 msgid "Clear Log" 1652 msgid "Clear Log"
1599 msgstr "Очистить журнал" 1653 msgstr "Очистить журнал"
1600 1654
1601 #: src/dialogs.c:3195 1655 #: src/dialogs.c:3196
1602 msgid "Really clear log?" 1656 msgid "Really clear log?"
1603 msgstr "Действительно очистить журнал?" 1657 msgstr "Действительно очистить журнал?"
1604 1658
1605 #: src/dialogs.c:3240 src/dialogs.c:3411 1659 #: src/dialogs.c:3241 src/dialogs.c:3412
1606 #, c-format 1660 #, c-format
1607 msgid "Couldn't open log file %s." 1661 msgid "Couldn't open log file %s."
1608 msgstr "Не могу открыть файл истории %s." 1662 msgstr "Не могу открыть файл истории %s."
1609 1663
1610 #: src/dialogs.c:3388 1664 #: src/dialogs.c:3389
1611 #, c-format 1665 #, c-format
1612 msgid "Conversations with %s" 1666 msgid "Conversations with %s"
1613 msgstr "Беседа с %s" 1667 msgstr "Беседа с %s"
1614 1668
1615 #: src/dialogs.c:3390 1669 #: src/dialogs.c:3391
1616 msgid "System Log" 1670 msgid "System Log"
1617 msgstr "Системный журнал" 1671 msgstr "Системный журнал"
1618 1672
1619 #: src/dialogs.c:3432 1673 #: src/dialogs.c:3433
1620 msgid "Date" 1674 msgid "Date"
1621 msgstr "Дата" 1675 msgstr "Дата"
1622 1676
1623 #: src/dialogs.c:3489 1677 #: src/dialogs.c:3490
1624 msgid "Log" 1678 msgid "Log"
1625 msgstr "Журнал" 1679 msgstr "Журнал"
1626 1680
1627 #: src/dialogs.c:3512 1681 #: src/dialogs.c:3513
1628 msgid "Clear" 1682 msgid "Clear"
1629 msgstr "Очистить" 1683 msgstr "Очистить"
1630 1684
1631 #: src/dialogs.c:3551 1685 #: src/dialogs.c:3552
1632 msgid "Rename Group" 1686 msgid "Rename Group"
1633 msgstr "Переименовать Группу" 1687 msgstr "Переименовать Группу"
1634 1688
1635 #: src/dialogs.c:3551 1689 #: src/dialogs.c:3552
1636 msgid "New group name" 1690 msgid "New group name"
1637 msgstr "Новое имя группы" 1691 msgstr "Новое имя группы"
1638 1692
1639 #: src/dialogs.c:3552 1693 #: src/dialogs.c:3553
1640 msgid "Please enter a new name for the selected group." 1694 msgid "Please enter a new name for the selected group."
1641 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя выбранной группы." 1695 msgstr "Пожалуйста, введите новое имя выбранной группы."
1642 1696
1643 #: src/ft.c:123 1697 #: src/ft.c:123
1644 #, fuzzy, c-format 1698 #, c-format
1645 msgid "%s is not a valid filename.\n" 1699 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1646 msgstr "Чат с %s невозможен" 1700 msgstr "'%s' не является корректным именем файла.\n"
1647 1701
1648 #: src/ft.c:137 1702 #: src/ft.c:137
1649 #, c-format 1703 #, c-format
1650 msgid "%s was not found.\n" 1704 msgid "%s was not found.\n"
1651 msgstr "" 1705 msgstr ""
1652 1706
1653 #: src/ft.c:693 1707 #: src/ft.c:693
1654 #, c-format 1708 #, c-format
1655 msgid "File transfer to %s aborted.\n" 1709 msgid "File transfer to %s aborted.\n"
1656 msgstr "" 1710 msgstr "Передача файла для '%s' прервана.\n"
1657 1711
1658 #: src/ft.c:695 1712 #: src/ft.c:695
1659 #, c-format 1713 #, c-format
1660 msgid "File transfer from %s aborted.\n" 1714 msgid "File transfer from %s aborted.\n"
1661 msgstr "" 1715 msgstr "Передача файла от '%s' прервана.\n"
1662 1716
1663 #: src/gaim-disclosure.c:253 1717 #: src/gaim-disclosure.c:253
1664 msgid "Expander Size" 1718 msgid "Expander Size"
1665 msgstr "" 1719 msgstr ""
1666 1720
1723 1777
1724 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460 1778 #: src/gaimrc.c:369 src/gaimrc.c:1460
1725 msgid "boring default" 1779 msgid "boring default"
1726 msgstr "" 1780 msgstr ""
1727 1781
1728 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1579 1782 #: src/gaimrc.c:1267 src/gtkblist.c:1595
1729 msgid "Alphabetical" 1783 msgid "Alphabetical"
1730 msgstr "По алфавиту" 1784 msgstr "По алфавиту"
1731 1785
1732 #: src/gaimrc.c:1269 1786 #: src/gaimrc.c:1269
1733 msgid "By status" 1787 msgid "By status"
1751 msgstr "" 1805 msgstr ""
1752 "<b>Файл:</b>·%s\n" 1806 "<b>Файл:</b>·%s\n"
1753 "<b>Размер файла:</b>·%s\n" 1807 "<b>Размер файла:</b>·%s\n"
1754 "<b>Размер изображения:</b>·%dx%d" 1808 "<b>Размер изображения:</b>·%dx%d"
1755 1809
1756 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3085 1810 #: src/gtkaccount.c:299 src/protocols/oscar/oscar.c:3091
1757 msgid "Buddy Icon" 1811 msgid "Buddy Icon"
1758 msgstr "Иконки пользователей" 1812 msgstr "Иконки пользователей"
1759 1813
1760 #. Build the login options frame. 1814 #. Build the login options frame.
1761 #: src/gtkaccount.c:350 1815 #: src/gtkaccount.c:350
1829 #: src/gtkaccount.c:755 1883 #: src/gtkaccount.c:755
1830 msgid "SOCKS 5" 1884 msgid "SOCKS 5"
1831 msgstr "SOCKS 5" 1885 msgstr "SOCKS 5"
1832 1886
1833 #. Use Environmental Settings 1887 #. Use Environmental Settings
1834 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1111 1888 #: src/gtkaccount.c:762 src/gtkprefs.c:1107
1835 msgid "Use Environmental Settings" 1889 msgid "Use Environmental Settings"
1836 msgstr "Использовать настройки окружения" 1890 msgstr "Использовать настройки окружения"
1837 1891
1838 #: src/gtkaccount.c:795 1892 #: src/gtkaccount.c:795
1839 msgid "you can see the butterflies mating" 1893 msgid "you can see the butterflies mating"
1845 1899
1846 #: src/gtkaccount.c:815 1900 #: src/gtkaccount.c:815
1847 msgid "Proxy Options" 1901 msgid "Proxy Options"
1848 msgstr "Настройки прокси" 1902 msgstr "Настройки прокси"
1849 1903
1850 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1105 1904 #: src/gtkaccount.c:831 src/gtkprefs.c:1101
1851 msgid "Proxy _type:" 1905 msgid "Proxy _type:"
1852 msgstr "Тип _прокси:" 1906 msgstr "Тип _прокси:"
1853 1907
1854 #: src/gtkaccount.c:840 1908 #: src/gtkaccount.c:840
1855 msgid "_Host:" 1909 msgid "_Host:"
1865 1919
1866 #: src/gtkaccount.c:857 1920 #: src/gtkaccount.c:857
1867 msgid "Pa_ssword:" 1921 msgid "Pa_ssword:"
1868 msgstr "_Пароль:" 1922 msgstr "_Пароль:"
1869 1923
1870 #: src/gtkaccount.c:1186 1924 #: src/gtkaccount.c:1190
1871 msgid "Add Account" 1925 msgid "Add Account"
1872 msgstr "Добавить учётную запись" 1926 msgstr "Добавить учётную запись"
1873 1927
1874 #: src/gtkaccount.c:1188 1928 #: src/gtkaccount.c:1192
1875 #, fuzzy 1929 #, fuzzy
1876 msgid "Modify Account" 1930 msgid "Modify Account"
1877 msgstr "Gaim - Редактирование" 1931 msgstr "Gaim - Редактирование"
1878 1932
1879 #. Add the disclosure 1933 #. Add the disclosure
1880 #: src/gtkaccount.c:1212 1934 #: src/gtkaccount.c:1216
1881 msgid "Show more options" 1935 msgid "Show more options"
1882 msgstr "Показывать·больше·настроек·прокси" 1936 msgstr "Показывать·больше·настроек·прокси"
1883 1937
1884 #: src/gtkaccount.c:1213 1938 #: src/gtkaccount.c:1217
1885 msgid "Show fewer options" 1939 msgid "Show fewer options"
1886 msgstr "Показывать меньше настроек прокси" 1940 msgstr "Показывать меньше настроек прокси"
1887 1941
1888 #. Register button 1942 #. Register button
1889 #: src/gtkaccount.c:1240 1943 #: src/gtkaccount.c:1244
1890 msgid "Register" 1944 msgid "Register"
1891 msgstr "Регистрация" 1945 msgstr "Регистрация"
1892 1946
1893 #: src/gtkaccount.c:1538 1947 #: src/gtkaccount.c:1542
1894 #, c-format 1948 #, c-format
1895 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 1949 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
1896 msgstr "Вы согласны удалить %s?" 1950 msgstr "Вы согласны удалить %s?"
1897 1951
1898 #: src/gtkaccount.c:1542 src/gtkrequest.c:192 1952 #: src/gtkaccount.c:1546 src/gtkrequest.c:192
1899 msgid "Delete" 1953 msgid "Delete"
1900 msgstr "Удалить" 1954 msgstr "Удалить"
1901 1955
1902 #. state is one of our own strings. it won't be NULL. 1956 #. state is one of our own strings. it won't be NULL.
1903 #: src/gtkaccount.c:1643 src/protocols/jabber/jabber.c:3529 1957 #: src/gtkaccount.c:1647 src/protocols/jabber/jabber.c:3529
1904 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 1958 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3579 src/protocols/oscar/oscar.c:2852
1905 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4580 src/protocols/oscar/oscar.c:5879 1959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:5912
1906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1375 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872 1960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/zephyr/zephyr.c:872
1907 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882 1961 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:882
1908 msgid "Online" 1962 msgid "Online"
1909 msgstr "В сети" 1963 msgstr "В сети"
1910 1964
1911 #: src/gtkaccount.c:1661 1965 #: src/gtkaccount.c:1665
1912 msgid "Protocol" 1966 msgid "Protocol"
1913 msgstr "Протокол" 1967 msgstr "Протокол"
1914 1968
1915 #: src/gtkblist.c:450 1969 #: src/gtkblist.c:450
1916 msgid "_Get Info" 1970 msgid "_Get Info"
1963 #: src/gtkblist.c:580 2017 #: src/gtkblist.c:580
1964 msgid "_Expand" 2018 msgid "_Expand"
1965 msgstr "" 2019 msgstr ""
1966 2020
1967 #. Buddies menu 2021 #. Buddies menu
1968 #: src/gtkblist.c:989 2022 #: src/gtkblist.c:1005
1969 msgid "/_Buddies" 2023 msgid "/_Buddies"
1970 msgstr "/_Собеседники" 2024 msgstr "/_Собеседники"
1971 2025
1972 #: src/gtkblist.c:990 2026 #: src/gtkblist.c:1006
1973 msgid "/Buddies/New _Instant Message..." 2027 msgid "/Buddies/New _Instant Message..."
1974 msgstr "/Собеседники/_Новое сообщение..." 2028 msgstr "/Собеседники/_Новое сообщение..."
1975 2029
1976 #: src/gtkblist.c:991 2030 #: src/gtkblist.c:1007
1977 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 2031 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
1978 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..." 2032 msgstr "/Собеседники/Присоединиться к _чату..."
1979 2033
1980 #: src/gtkblist.c:992 2034 #: src/gtkblist.c:1008
1981 msgid "/Buddies/Get _User Info..." 2035 msgid "/Buddies/Get _User Info..."
1982 msgstr "/Собеседники/Информация о собеседнике..." 2036 msgstr "/Собеседники/Информация о собеседнике..."
1983 2037
1984 #: src/gtkblist.c:994 2038 #: src/gtkblist.c:1010
1985 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 2039 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
1986 msgstr "/Собеседники/Показывать _отсутствующих собеседников" 2040 msgstr "/Собеседники/Показывать _отсутствующих"
1987 2041
1988 #: src/gtkblist.c:995 2042 #: src/gtkblist.c:1011
1989 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 2043 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
1990 msgstr "/Собеседники/Показывать _пустые группы" 2044 msgstr "/Собеседники/Показывать _пустые группы"
1991 2045
1992 #: src/gtkblist.c:996 2046 #: src/gtkblist.c:1012
1993 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..." 2047 msgid "/Buddies/_Add a Buddy..."
1994 msgstr "/Собеседники/Добавить _собеседника..." 2048 msgstr "/Собеседники/Добавить _собеседника..."
1995 2049
1996 #: src/gtkblist.c:997 2050 #: src/gtkblist.c:1013
1997 msgid "/Buddies/Add a C_hat..." 2051 msgid "/Buddies/Add a C_hat..."
1998 msgstr "/Собеседники/Добавить _чат" 2052 msgstr "/Собеседники/Добавить _чат"
1999 2053
2000 #: src/gtkblist.c:998 2054 #: src/gtkblist.c:1014
2001 msgid "/Buddies/Add a _Group..." 2055 msgid "/Buddies/Add a _Group..."
2002 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу" 2056 msgstr "/Собеседники/Добавить _группу"
2003 2057
2004 #: src/gtkblist.c:1000 2058 #: src/gtkblist.c:1016
2005 msgid "/Buddies/_Signoff" 2059 msgid "/Buddies/_Signoff"
2006 msgstr "/Собеседники/_Завершить сеанс" 2060 msgstr "/Собеседники/_Завершить сеанс"
2007 2061
2008 #: src/gtkblist.c:1001 2062 #: src/gtkblist.c:1017
2009 msgid "/Buddies/_Quit" 2063 msgid "/Buddies/_Quit"
2010 msgstr "/Собеседники/_Выйти" 2064 msgstr "/Собеседники/_Выйти"
2011 2065
2012 #. Tools 2066 #. Tools
2013 #: src/gtkblist.c:1004 2067 #: src/gtkblist.c:1020
2014 msgid "/_Tools" 2068 msgid "/_Tools"
2015 msgstr "/_Сервис" 2069 msgstr "/_Сервис"
2016 2070
2017 #: src/gtkblist.c:1005 2071 #: src/gtkblist.c:1021
2018 msgid "/Tools/_Away" 2072 msgid "/Tools/_Away"
2019 msgstr "/Инструменты/_Отошёл" 2073 msgstr "/Инструменты/_Отошёл"
2020 2074
2021 #: src/gtkblist.c:1006 2075 #: src/gtkblist.c:1022
2022 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" 2076 msgid "/Tools/Buddy _Pounce"
2023 msgstr "/Инструменты/Оповещение со_беседника" 2077 msgstr "/Инструменты/Оповестить со_беседника"
2024 2078
2025 #: src/gtkblist.c:1007 2079 #: src/gtkblist.c:1023
2026 msgid "/Tools/P_rotocol Actions" 2080 msgid "/Tools/P_rotocol Actions"
2027 msgstr "/Инструменты/Действия _протокола" 2081 msgstr "/Инструменты/Действия _протокола"
2028 2082
2029 #: src/gtkblist.c:1009 2083 #: src/gtkblist.c:1025
2030 msgid "/Tools/A_ccounts" 2084 msgid "/Tools/A_ccounts"
2031 msgstr "/Инструменты/_Учётные записи" 2085 msgstr "/Инструменты/_Учётные записи"
2032 2086
2033 #: src/gtkblist.c:1010 2087 #: src/gtkblist.c:1026
2034 msgid "/Tools/_File Transfers..." 2088 msgid "/Tools/_File Transfers..."
2035 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов..." 2089 msgstr "/Инструменты/Передача _файлов..."
2036 2090
2037 #: src/gtkblist.c:1011 2091 #: src/gtkblist.c:1027
2038 msgid "/Tools/Preferences" 2092 msgid "/Tools/Preferences"
2039 msgstr "/Инструменты/Настройки" 2093 msgstr "/Инструменты/Настройки"
2040 2094
2041 #: src/gtkblist.c:1012 2095 #: src/gtkblist.c:1028
2042 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 2096 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
2043 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность" 2097 msgstr "/Инструменты/Конфиденциальность"
2044 2098
2045 #: src/gtkblist.c:1014 2099 #: src/gtkblist.c:1030
2046 msgid "/Tools/View System _Log" 2100 msgid "/Tools/View System _Log"
2047 msgstr "/Инструменты/Просмотреть системные со_общения" 2101 msgstr "/Инструменты/Системный _журнал"
2048 2102
2049 #. Help 2103 #. Help
2050 #: src/gtkblist.c:1017 2104 #: src/gtkblist.c:1033
2051 msgid "/_Help" 2105 msgid "/_Help"
2052 msgstr "/_Помощь" 2106 msgstr "/_?"
2053 2107
2054 #: src/gtkblist.c:1018 2108 #: src/gtkblist.c:1034
2055 msgid "/Help/Online _Help" 2109 msgid "/Help/Online _Help"
2056 msgstr "/Помощь/Электронная _справка" 2110 msgstr "/Помощь/Электронная _справка"
2057 2111
2058 #: src/gtkblist.c:1019 2112 #: src/gtkblist.c:1035
2059 msgid "/Help/_Debug Window" 2113 msgid "/Help/_Debug Window"
2060 msgstr "/Помощь/Окно _отладки" 2114 msgstr "/Помощь/Окно _отладки"
2061 2115
2062 #: src/gtkblist.c:1020 2116 #: src/gtkblist.c:1036
2063 msgid "/Help/_About" 2117 msgid "/Help/_About"
2064 msgstr "/Помощь/_О программе..." 2118 msgstr "/Помощь/_О программе..."
2065 2119
2066 #: src/gtkblist.c:1050 2120 #: src/gtkblist.c:1066
2067 #, c-format 2121 #, c-format
2068 msgid "" 2122 msgid ""
2069 "\n" 2123 "\n"
2070 "<b>Account:</b> %s" 2124 "<b>Account:</b> %s"
2071 msgstr "" 2125 msgstr ""
2072 "\n" 2126 "\n"
2073 "<b>Учётная запись:</b> %s" 2127 "<b>Учётная запись:</b> %s"
2074 2128
2075 #: src/gtkblist.c:1109 src/protocols/oscar/oscar.c:5468 2129 #: src/gtkblist.c:1125 src/protocols/oscar/oscar.c:5499
2076 msgid "<b>Status:</b> Offline" 2130 msgid "<b>Status:</b> Offline"
2077 msgstr "<b>Статус:</b> Отключён" 2131 msgstr "<b>Статус:</b> Отключён"
2078 2132
2079 #: src/gtkblist.c:1121 2133 #: src/gtkblist.c:1137
2080 #, c-format 2134 #, c-format
2081 msgid "%d%%" 2135 msgid "%d%%"
2082 msgstr "%d%%" 2136 msgstr "%d%%"
2083 2137
2084 #: src/gtkblist.c:1135 2138 #: src/gtkblist.c:1151
2085 msgid "" 2139 msgid ""
2086 "\n" 2140 "\n"
2087 "<b>Account:</b>" 2141 "<b>Account:</b>"
2088 msgstr "" 2142 msgstr ""
2089 "\n" 2143 "\n"
2090 "<b>Учётная запись:</b>" 2144 "<b>Учётная запись:</b>"
2091 2145
2092 #: src/gtkblist.c:1136 2146 #: src/gtkblist.c:1152
2093 msgid "" 2147 msgid ""
2094 "\n" 2148 "\n"
2095 "<b>Alias:</b>" 2149 "<b>Alias:</b>"
2096 msgstr "" 2150 msgstr ""
2097 "\n" 2151 "\n"
2098 "<b>Известен как:</b>" 2152 "<b>Известен как:</b>"
2099 2153
2100 #: src/gtkblist.c:1137 2154 #: src/gtkblist.c:1153
2101 msgid "" 2155 msgid ""
2102 "\n" 2156 "\n"
2103 "<b>Nickname:</b>" 2157 "<b>Nickname:</b>"
2104 msgstr "" 2158 msgstr ""
2105 "\n" 2159 "\n"
2106 "<b>Псевдоним:</b>" 2160 "<b>Псевдоним:</b>"
2107 2161
2108 #: src/gtkblist.c:1138 2162 #: src/gtkblist.c:1154
2109 msgid "" 2163 msgid ""
2110 "\n" 2164 "\n"
2111 "<b>Idle:</b>" 2165 "<b>Idle:</b>"
2112 msgstr "" 2166 msgstr ""
2113 "\n" 2167 "\n"
2114 "<b>Бездействует:</b>" 2168 "<b>Бездействует:</b>"
2115 2169
2116 #: src/gtkblist.c:1139 2170 #: src/gtkblist.c:1155
2117 msgid "" 2171 msgid ""
2118 "\n" 2172 "\n"
2119 "<b>Warned:</b>" 2173 "<b>Warned:</b>"
2120 msgstr "" 2174 msgstr ""
2121 "\n" 2175 "\n"
2122 "<b>Предупреждён:</b>" 2176 "<b>Предупреждён:</b>"
2123 2177
2124 #: src/gtkblist.c:1141 2178 #: src/gtkblist.c:1157
2125 msgid "" 2179 msgid ""
2126 "\n" 2180 "\n"
2127 "<b>Description:</b> Spooky" 2181 "<b>Description:</b> Spooky"
2128 msgstr "" 2182 msgstr ""
2129 "\n" 2183 "\n"
2130 "<b>Описание:</b>·Страшный" 2184 "<b>Описание:</b>·Страшный"
2131 2185
2132 #: src/gtkblist.c:1142 2186 #: src/gtkblist.c:1158
2133 msgid "" 2187 msgid ""
2134 "\n" 2188 "\n"
2135 "<b>Status</b>: Awesome" 2189 "<b>Status</b>: Awesome"
2136 msgstr "" 2190 msgstr ""
2137 "\n" 2191 "\n"
2138 "<b>Статус:</b>: Превосходный" 2192 "<b>Статус:</b>: Превосходный"
2139 2193
2140 #: src/gtkblist.c:1143 2194 #: src/gtkblist.c:1159
2141 msgid "" 2195 msgid ""
2142 "\n" 2196 "\n"
2143 "<b>Status</b>: Rockin'" 2197 "<b>Status</b>: Rockin'"
2144 msgstr "" 2198 msgstr ""
2145 "\n" 2199 "\n"
2146 "<b>Статус</b>:·Rockin'" 2200 "<b>Статус</b>:·Rockin'"
2147 2201
2148 #: src/gtkblist.c:1397 2202 #: src/gtkblist.c:1413
2149 #, c-format 2203 #, c-format
2150 msgid "Idle (%dh%02dm) " 2204 msgid "Idle (%dh%02dm) "
2151 msgstr "" 2205 msgstr "Бездействует (%dh%02dm)·"
2152 2206
2153 #: src/gtkblist.c:1399 2207 #: src/gtkblist.c:1415
2154 #, c-format 2208 #, c-format
2155 msgid "Idle (%dm) " 2209 msgid "Idle (%dm) "
2156 msgstr "" 2210 msgstr "Бездействует·(%dm)·"
2157 2211
2158 #: src/gtkblist.c:1403 2212 #: src/gtkblist.c:1419
2159 #, fuzzy, c-format 2213 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "Warned (%d%%) " 2214 msgid "Warned (%d%%) "
2161 msgstr "Предупрежден: (%d%%) " 2215 msgstr "Предупрежден: (%d%%) "
2162 2216
2163 #: src/gtkblist.c:1406 2217 #: src/gtkblist.c:1422
2164 msgid "Offline " 2218 msgid "Offline "
2165 msgstr "Вне сети" 2219 msgstr "Вне сети"
2166 2220
2167 #: src/gtkblist.c:1578 src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:1542 2221 #: src/gtkblist.c:1594 src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:1499
2168 msgid "None" 2222 msgid "None"
2169 msgstr "Нет" 2223 msgstr "Нет"
2170 2224
2171 #: src/gtkblist.c:1643 2225 #: src/gtkblist.c:1659
2172 msgid "/Tools/Away" 2226 msgid "/Tools/Away"
2173 msgstr "/Инструменты/Отошёл" 2227 msgstr "/Инструменты/Отошёл"
2174 2228
2175 #: src/gtkblist.c:1646 2229 #: src/gtkblist.c:1662
2176 msgid "/Tools/Buddy Pounce" 2230 msgid "/Tools/Buddy Pounce"
2177 msgstr "/Инструменты/Оповещение" 2231 msgstr "/Инструменты/Оповещение"
2178 2232
2179 #: src/gtkblist.c:1649 2233 #: src/gtkblist.c:1665
2180 msgid "/Tools/Protocol Actions" 2234 msgid "/Tools/Protocol Actions"
2181 msgstr "/Инструменты/Действия с протоколом" 2235 msgstr "/Инструменты/Действия с протоколом"
2182 2236
2183 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 2237 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
2184 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 2238 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
2185 #. 2239 #.
2186 #: src/gtkblist.c:1732 2240 #: src/gtkblist.c:1748
2187 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 2241 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
2188 msgstr "/Собеседники/Показывать отсутствующих собеседников" 2242 msgstr "/Собеседники/Показывать отсутствующих собеседников"
2189 2243
2190 #: src/gtkblist.c:1734 2244 #: src/gtkblist.c:1750
2191 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 2245 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
2192 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы" 2246 msgstr "/Собеседники/Показывать пустые группы"
2193 2247
2194 #: src/gtkblist.c:1752 src/gtkconv.c:1073 2248 #: src/gtkblist.c:1768 src/gtkconv.c:1073
2195 msgid "IM" 2249 msgid "IM"
2196 msgstr "Отправить" 2250 msgstr "Отправить"
2197 2251
2198 #: src/gtkblist.c:1758 2252 #: src/gtkblist.c:1774
2199 msgid "Send a message to the selected buddy" 2253 msgid "Send a message to the selected buddy"
2200 msgstr "Отправить сообщение выбранной персоне" 2254 msgstr "Отправить сообщение выбранной персоне"
2201 2255
2202 #: src/gtkblist.c:1761 src/protocols/napster/napster.c:531 2256 #: src/gtkblist.c:1777 src/protocols/napster/napster.c:531
2203 msgid "Get Info" 2257 msgid "Get Info"
2204 msgstr "О персоне" 2258 msgstr "О персоне"
2205 2259
2206 #: src/gtkblist.c:1767 2260 #: src/gtkblist.c:1783
2207 msgid "Get information on the selected buddy" 2261 msgid "Get information on the selected buddy"
2208 msgstr "Информация об этом собеседнике" 2262 msgstr "Информация об этом собеседнике"
2209 2263
2210 #: src/gtkblist.c:1770 src/protocols/oscar/oscar.c:3094 2264 #: src/gtkblist.c:1786 src/protocols/oscar/oscar.c:3100
2211 msgid "Chat" 2265 msgid "Chat"
2212 msgstr "Чат" 2266 msgstr "Чат"
2213 2267
2214 #: src/gtkblist.c:1775 2268 #: src/gtkblist.c:1791
2215 msgid "Join a chat room" 2269 msgid "Join a chat room"
2216 msgstr "Войти в чат" 2270 msgstr "Войти в чат"
2217 2271
2218 #: src/gtkblist.c:1783 2272 #: src/gtkblist.c:1799
2219 msgid "Set an away message" 2273 msgid "Set an away message"
2220 msgstr "Установить сообщение отсутствия" 2274 msgstr "Установить сообщение отсутствия"
2221 2275
2222 #: src/gtkblist.c:2827 2276 #: src/gtkblist.c:2843
2223 msgid "No actions available" 2277 msgid "No actions available"
2224 msgstr "Действия недоступны" 2278 msgstr "Действия недоступны"
2225 2279
2226 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252 2280 #: src/gtkconn.c:57 src/gtkconn.c:241 src/gtkconn.c:252
2227 msgid "Done." 2281 msgid "Done."
2243 #, c-format 2297 #, c-format
2244 msgid "%s has been disconnected" 2298 msgid "%s has been disconnected"
2245 msgstr "%s отсоединился" 2299 msgstr "%s отсоединился"
2246 2300
2247 #: src/gtkconn.c:277 2301 #: src/gtkconn.c:277
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Reason Unknown." 2302 msgid "Reason Unknown."
2250 msgstr "Причина неизвестна" 2303 msgstr "Причина неизвестна."
2251 2304
2252 #: src/gtkconv.c:184 2305 #: src/gtkconv.c:184
2253 msgid "That file already exists" 2306 msgid "That file already exists"
2254 msgstr "Этот файл уже существует" 2307 msgstr "Этот файл уже существует"
2255 2308
2282 2335
2283 #: src/gtkconv.c:1081 2336 #: src/gtkconv.c:1081
2284 msgid "Un-Ignore" 2337 msgid "Un-Ignore"
2285 msgstr "" 2338 msgstr ""
2286 2339
2287 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:777 2340 #: src/gtkconv.c:1083 src/gtkprefs.c:773
2288 msgid "Ignore" 2341 msgid "Ignore"
2289 msgstr "Игнорировать" 2342 msgstr "Игнорировать"
2290 2343
2291 #. Info button 2344 #. Info button
2292 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978 2345 #: src/gtkconv.c:1092 src/gtkconv.c:2978
2442 msgstr "/Параметры/Разрешить звук" 2495 msgstr "/Параметры/Разрешить звук"
2443 2496
2444 #. From right to left... 2497 #. From right to left...
2445 #. Send button 2498 #. Send button
2446 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037 2499 #: src/gtkconv.c:2935 src/gtkconv.c:2937 src/gtkconv.c:3035 src/gtkconv.c:3037
2447 #: src/gtkconv.c:5911 2500 #: src/gtkconv.c:5918
2448 msgid "Send" 2501 msgid "Send"
2449 msgstr "Отправить" 2502 msgstr "Отправить"
2450 2503
2451 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141 2504 #: src/gtkconv.c:2958 src/gtkconv.c:4141
2452 msgid "Add the user to your buddy list" 2505 msgid "Add the user to your buddy list"
2477 #: src/gtkconv.c:2989 2530 #: src/gtkconv.c:2989
2478 msgid "Block the user" 2531 msgid "Block the user"
2479 msgstr "Заблокировать пользователя" 2532 msgstr "Заблокировать пользователя"
2480 2533
2481 #. Invite 2534 #. Invite
2482 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5914 2535 #: src/gtkconv.c:3047 src/gtkconv.c:5921
2483 msgid "Invite" 2536 msgid "Invite"
2484 msgstr "Приглашение" 2537 msgstr "Приглашение"
2485 2538
2486 #: src/gtkconv.c:3050 2539 #: src/gtkconv.c:3050
2487 msgid "Invite a user" 2540 msgid "Invite a user"
2550 2603
2551 #: src/gtkconv.c:3406 2604 #: src/gtkconv.c:3406
2552 msgid "Ignore the user" 2605 msgid "Ignore the user"
2553 msgstr "Игнорировать пользователя" 2606 msgstr "Игнорировать пользователя"
2554 2607
2555 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1378 2608 #: src/gtkconv.c:3908 src/server.c:1393
2556 #, c-format 2609 #, c-format
2557 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n" 2610 msgid "<HR><BR><H3 Align=Center> ---- New Conversation @ %s ----</H3><BR>\n"
2558 msgstr "" 2611 msgstr ""
2559 2612
2560 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1381 2613 #: src/gtkconv.c:3912 src/server.c:1396
2561 #, c-format 2614 #, c-format
2562 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n" 2615 msgid "---- New Conversation @ %s ----\n"
2563 msgstr "----·Новая беседа @·%s·----\n" 2616 msgstr "----·Новая беседа @·%s·----\n"
2564 2617
2565 #: src/gtkconv.c:3945 2618 #: src/gtkconv.c:3945
2571 msgid "%d person in room" 2624 msgid "%d person in room"
2572 msgid_plural "%d people in room" 2625 msgid_plural "%d people in room"
2573 msgstr[0] "%d в данном чате" 2626 msgstr[0] "%d в данном чате"
2574 msgstr[1] "%d в данном чате" 2627 msgstr[1] "%d в данном чате"
2575 2628
2576 #: src/gtkconv.c:5184 2629 #: src/gtkconv.c:5188
2577 msgid "Disable Animation" 2630 msgid "Disable Animation"
2578 msgstr "Отключить анимацию" 2631 msgstr "Отключить анимацию"
2579 2632
2580 #: src/gtkconv.c:5193 2633 #: src/gtkconv.c:5197
2581 msgid "Enable Animation" 2634 msgid "Enable Animation"
2582 msgstr "Разрешить анимацию" 2635 msgstr "Разрешить анимацию"
2583 2636
2584 #: src/gtkconv.c:5200 2637 #: src/gtkconv.c:5204
2585 msgid "Hide Icon" 2638 msgid "Hide Icon"
2586 msgstr "Спрятать иконку" 2639 msgstr "Спрятать иконку"
2587 2640
2588 #: src/gtkconv.c:5206 2641 #: src/gtkconv.c:5210
2589 msgid "Save Icon As..." 2642 msgid "Save Icon As..."
2590 msgstr "Сохранить иконку как..." 2643 msgstr "Сохранить иконку как..."
2591 2644
2592 #: src/gtkconv.c:5681 src/gtkconv.c:5684 2645 #: src/gtkconv.c:5688 src/gtkconv.c:5691
2593 msgid "<main>/Conversation/Close" 2646 msgid "<main>/Conversation/Close"
2594 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть" 2647 msgstr "<main>/Беседа/Закрыть"
2595 2648
2596 #: src/gtkdebug.c:133 2649 #: src/gtkdebug.c:133
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Debug Window" 2650 msgid "Debug Window"
2599 msgstr "Показать окно отладки" 2651 msgstr "Окно отладки"
2600 2652
2601 #: src/gtkdebug.c:173 2653 #: src/gtkdebug.c:173
2602 msgid "Pause" 2654 msgid "Pause"
2603 msgstr "Пауза" 2655 msgstr "Пауза"
2604 2656
2647 msgid "Speed:" 2699 msgid "Speed:"
2648 msgstr "Скорость:" 2700 msgstr "Скорость:"
2649 2701
2650 #: src/gtkft.c:490 2702 #: src/gtkft.c:490
2651 msgid "Time Elapsed:" 2703 msgid "Time Elapsed:"
2652 msgstr "" 2704 msgstr "Осталось времени:"
2653 2705
2654 #: src/gtkft.c:491 2706 #: src/gtkft.c:491
2655 msgid "Time Remaining:" 2707 msgid "Time Remaining:"
2656 msgstr "Осталось времени:" 2708 msgstr "Осталось времени:"
2657 2709
2659 msgid "_Keep the dialog open" 2711 msgid "_Keep the dialog open"
2660 msgstr "_Держать диалог открытым" 2712 msgstr "_Держать диалог открытым"
2661 2713
2662 #: src/gtkft.c:598 2714 #: src/gtkft.c:598
2663 msgid "_Clear finished transfers" 2715 msgid "_Clear finished transfers"
2664 msgstr "" 2716 msgstr "_Удалять данные о переданных файлах"
2665 2717
2666 #. "Download Details" arrow 2718 #. "Download Details" arrow
2667 #: src/gtkft.c:607 2719 #: src/gtkft.c:607
2668 msgid "Show download details" 2720 msgid "Show download details"
2669 msgstr "Показывать подробности о закачке" 2721 msgstr "Показывать подробности о закачке"
2682 msgid "_Resume" 2734 msgid "_Resume"
2683 msgstr "Продолжить" 2735 msgstr "Продолжить"
2684 2736
2685 #: src/gtkft.c:1011 2737 #: src/gtkft.c:1011
2686 msgid "That file does not exist." 2738 msgid "That file does not exist."
2687 msgstr "" 2739 msgstr "Этот файл не существует."
2688 2740
2689 #: src/gtkft.c:1020 2741 #: src/gtkft.c:1020
2690 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2742 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
2691 msgstr "Невозможно послать файл размером·0·байтов." 2743 msgstr "Невозможно послать файл размером·0·байтов."
2692 2744
2693 #: src/gtkft.c:1033 2745 #: src/gtkft.c:1033
2694 msgid "That file already exists." 2746 msgid "That file already exists."
2695 msgstr "" 2747 msgstr "Файл с таким именем уже существует."
2696 2748
2697 #: src/gtkft.c:1058 2749 #: src/gtkft.c:1058
2698 msgid "Gaim - Open..." 2750 msgid "Gaim - Open..."
2699 msgstr "Gaim - Открыть..." 2751 msgstr "Gaim - Открыть..."
2700 2752
2701 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2009 2753 #: src/gtkft.c:1060 src/protocols/toc/toc.c:2030
2702 msgid "Gaim - Save As..." 2754 msgid "Gaim - Save As..."
2703 msgstr "Gaim - Сохранить как..." 2755 msgstr "Gaim - Сохранить как..."
2704 2756
2705 #: src/gtkft.c:1107 2757 #: src/gtkft.c:1107
2706 #, c-format 2758 #, c-format
2713 2765
2714 #: src/gtkimhtml.c:536 2766 #: src/gtkimhtml.c:536
2715 msgid "_Open Link in Browser" 2767 msgid "_Open Link in Browser"
2716 msgstr "_Открыть ссылку в браузере" 2768 msgstr "_Открыть ссылку в браузере"
2717 2769
2718 #: src/gtkimhtml.c:1641 2770 #: src/gtkimhtml.c:1652
2719 msgid "" 2771 msgid ""
2720 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " 2772 "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. "
2721 "Defaulting to PNG." 2773 "Defaulting to PNG."
2722 msgstr "" 2774 msgstr ""
2723 2775
2724 #: src/gtkimhtml.c:1649 2776 #: src/gtkimhtml.c:1660
2725 #, c-format 2777 #, c-format
2726 msgid "Error saving image: %s" 2778 msgid "Error saving image: %s"
2727 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'" 2779 msgstr "Ошибка при сохранении изображения: '%s'"
2728 2780
2729 #: src/gtkimhtml.c:1658 2781 #: src/gtkimhtml.c:1669
2730 msgid "Save Image" 2782 msgid "Save Image"
2731 msgstr "Сохранить изображение" 2783 msgstr "Сохранить изображение"
2732 2784
2733 #: src/gtkimhtml.c:1680 2785 #: src/gtkimhtml.c:1691
2734 msgid "_Save Image..." 2786 msgid "_Save Image..."
2735 msgstr "_Сохранить картинку как..." 2787 msgstr "_Сохранить картинку как..."
2736 2788
2737 #: src/gtknotify.c:203 2789 #: src/gtknotify.c:203
2738 #, c-format 2790 #, c-format
2786 msgstr "Редактирование оповещения" 2838 msgstr "Редактирование оповещения"
2787 2839
2788 #. Create the "Pounce Who" frame. 2840 #. Create the "Pounce Who" frame.
2789 #: src/gtkpounce.c:401 2841 #: src/gtkpounce.c:401
2790 msgid "Pounce Who" 2842 msgid "Pounce Who"
2791 msgstr "Оповестить о ком" 2843 msgstr "Кого оповестить"
2792 2844
2793 #: src/gtkpounce.c:427 2845 #: src/gtkpounce.c:427
2794 msgid "_Buddy Name:" 2846 msgid "_Buddy Name:"
2795 msgstr "_Имя собеседника:" 2847 msgstr "_Имя собеседника:"
2796 2848
2797 #. Create the "Pounce When" frame. 2849 #. Create the "Pounce When" frame.
2798 #: src/gtkpounce.c:449 2850 #: src/gtkpounce.c:449
2799 msgid "Pounce When" 2851 msgid "Pounce When"
2800 msgstr "Оповещать когда" 2852 msgstr "Когда оповещать"
2801 2853
2802 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331 2854 #: src/gtkpounce.c:457 src/main.c:331
2803 msgid "Sign on" 2855 msgid "Sign on"
2804 msgstr "Войти" 2856 msgstr "Войти"
2805 2857
2809 2861
2810 #: src/gtkpounce.c:463 2862 #: src/gtkpounce.c:463
2811 msgid "Return from away" 2863 msgid "Return from away"
2812 msgstr "Вернулся" 2864 msgstr "Вернулся"
2813 2865
2814 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1539 src/protocols/msn/state.c:30 2866 #: src/gtkpounce.c:465 src/gtkprefs.c:1496 src/protocols/msn/state.c:30
2815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1371 2867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1427
2816 msgid "Idle" 2868 msgid "Idle"
2817 msgstr "Бездействую" 2869 msgstr "Бездействие"
2818 2870
2819 #: src/gtkpounce.c:467 2871 #: src/gtkpounce.c:467
2820 msgid "Return from idle" 2872 msgid "Return from idle"
2821 msgstr "Активен" 2873 msgstr "Активен"
2822 2874
2832 #: src/gtkpounce.c:500 2884 #: src/gtkpounce.c:500
2833 msgid "Pounce Action" 2885 msgid "Pounce Action"
2834 msgstr "Дествие при оповещении" 2886 msgstr "Дествие при оповещении"
2835 2887
2836 #: src/gtkpounce.c:507 2888 #: src/gtkpounce.c:507
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Open an IM window" 2889 msgid "Open an IM window"
2839 msgstr "Открыть окно сообщения" 2890 msgstr "Открыть окно беседы"
2840 2891
2841 #: src/gtkpounce.c:508 2892 #: src/gtkpounce.c:508
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Popup notification" 2893 msgid "Popup notification"
2844 msgstr "Всплывающее уведомление" 2894 msgstr "Всплывающее уведомление"
2845 2895
2846 #: src/gtkpounce.c:509 2896 #: src/gtkpounce.c:509
2847 msgid "Send a message" 2897 msgid "Send a message"
2857 2907
2858 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517 2908 #: src/gtkpounce.c:515 src/gtkpounce.c:517
2859 msgid "Browse" 2909 msgid "Browse"
2860 msgstr "Просмотр" 2910 msgstr "Просмотр"
2861 2911
2862 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2125 2912 #: src/gtkpounce.c:518 src/gtkprefs.c:2082
2863 msgid "Test" 2913 msgid "Test"
2864 msgstr "Тест" 2914 msgstr "Тест"
2865 2915
2866 #: src/gtkpounce.c:601 2916 #: src/gtkpounce.c:601
2867 #, fuzzy 2917 #, fuzzy
2910 2960
2911 #: src/gtkpounce.c:844 2961 #: src/gtkpounce.c:844
2912 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 2962 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
2913 msgstr "" 2963 msgstr ""
2914 2964
2915 #: src/gtkprefs.c:381 2965 #: src/gtkprefs.c:377
2916 msgid "Interface Options" 2966 msgid "Interface Options"
2917 msgstr "Параметры внешнего вида" 2967 msgstr "Параметры внешнего вида"
2918 2968
2919 #: src/gtkprefs.c:383 2969 #: src/gtkprefs.c:379
2920 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" 2970 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set"
2921 msgstr "Отображать номер акаунта, если псевдоним не установлен" 2971 msgstr "Отображать номер акаунта, если псевдоним не установлен"
2922 2972
2923 #: src/gtkprefs.c:564 2973 #: src/gtkprefs.c:560
2924 msgid "" 2974 msgid ""
2925 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 2975 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
2926 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 2976 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
2927 msgstr "" 2977 msgstr ""
2928 2978
2929 #: src/gtkprefs.c:597 2979 #: src/gtkprefs.c:593
2930 msgid "Icon" 2980 msgid "Icon"
2931 msgstr "Иконка" 2981 msgstr "Иконка"
2932 2982
2933 #: src/gtkprefs.c:671 2983 #: src/gtkprefs.c:667
2934 msgid "Style" 2984 msgid "Style"
2935 msgstr "Стиль" 2985 msgstr "Стиль"
2936 2986
2937 #: src/gtkprefs.c:672 2987 #: src/gtkprefs.c:668
2938 msgid "_Bold" 2988 msgid "_Bold"
2939 msgstr "_Жирный" 2989 msgstr "_Жирный"
2940 2990
2941 #: src/gtkprefs.c:674 2991 #: src/gtkprefs.c:670
2942 msgid "_Italics" 2992 msgid "_Italics"
2943 msgstr "_Наклонный" 2993 msgstr "_Наклонный"
2944 2994
2945 #: src/gtkprefs.c:676 2995 #: src/gtkprefs.c:672
2946 msgid "_Underline" 2996 msgid "_Underline"
2947 msgstr "_Подчёркнутый" 2997 msgstr "_Подчёркнутый"
2948 2998
2949 #: src/gtkprefs.c:678 2999 #: src/gtkprefs.c:674
2950 msgid "_Strikethrough" 3000 msgid "_Strikethrough"
2951 msgstr "_Зачёркнутый текст" 3001 msgstr "_Зачёркнутый текст"
2952 3002
2953 #: src/gtkprefs.c:681 3003 #: src/gtkprefs.c:677
2954 msgid "Face" 3004 msgid "Face"
2955 msgstr "Шрифт" 3005 msgstr "Шрифт"
2956 3006
2957 #: src/gtkprefs.c:684 3007 #: src/gtkprefs.c:680
2958 msgid "Use custo_m face" 3008 msgid "Use custo_m face"
2959 msgstr "Использовать заданный шрифт" 3009 msgstr "Использовать заданный шрифт"
2960 3010
2961 #: src/gtkprefs.c:701 3011 #: src/gtkprefs.c:697
2962 msgid "Use custom si_ze" 3012 msgid "Use custom si_ze"
2963 msgstr "Использовать заданный размер" 3013 msgstr "Использовать заданный размер"
2964 3014
2965 #: src/gtkprefs.c:714 3015 #: src/gtkprefs.c:710
2966 msgid "Color" 3016 msgid "Color"
2967 msgstr "Цвет" 3017 msgstr "Цвет"
2968 3018
2969 #: src/gtkprefs.c:718 3019 #: src/gtkprefs.c:714
2970 msgid "_Text color" 3020 msgid "_Text color"
2971 msgstr "Цвет текста" 3021 msgstr "Цвет текста"
2972 3022
2973 #: src/gtkprefs.c:737 3023 #: src/gtkprefs.c:733
2974 msgid "Bac_kground color" 3024 msgid "Bac_kground color"
2975 msgstr "Цвет фона" 3025 msgstr "Цвет фона"
2976 3026
2977 #: src/gtkprefs.c:765 src/gtkprefs.c:1002 src/gtkprefs.c:1055 3027 #: src/gtkprefs.c:761 src/gtkprefs.c:998 src/gtkprefs.c:1051
2978 msgid "Display" 3028 msgid "Display"
2979 msgstr "Отображение" 3029 msgstr "Отображение"
2980 3030
2981 #: src/gtkprefs.c:766 3031 #: src/gtkprefs.c:762
2982 msgid "Show graphical _smileys" 3032 msgid "Show graphical _smileys"
2983 msgstr "Показывать графические смайлики" 3033 msgstr "Показывать графические смайлики"
2984 3034
2985 #: src/gtkprefs.c:768 3035 #: src/gtkprefs.c:764
2986 msgid "Show _timestamp on messages" 3036 msgid "Show _timestamp on messages"
2987 msgstr "Показывать _время сообщений" 3037 msgstr "Показывать _время сообщений"
2988 3038
2989 #: src/gtkprefs.c:770 3039 #: src/gtkprefs.c:766
2990 msgid "Show _URLs as links" 3040 msgid "Show _URLs as links"
2991 msgstr "Показывать _URL как ссылки" 3041 msgstr "Показывать _URL как ссылки"
2992 3042
2993 #: src/gtkprefs.c:774 3043 #: src/gtkprefs.c:770
2994 msgid "_Highlight misspelled words" 3044 msgid "_Highlight misspelled words"
2995 msgstr "_Подсвечивать словами с ошибками" 3045 msgstr "_Подсвечивать словами с ошибками"
2996 3046
2997 #: src/gtkprefs.c:778 3047 #: src/gtkprefs.c:774
2998 msgid "Ignore c_olors" 3048 msgid "Ignore c_olors"
2999 msgstr "Игнорировать _цвета" 3049 msgstr "Игнорировать _цвета"
3000 3050
3001 #: src/gtkprefs.c:780 3051 #: src/gtkprefs.c:776
3002 msgid "Ignore font _faces" 3052 msgid "Ignore font _faces"
3003 msgstr "Игнорировать _облик шрифта" 3053 msgstr "Игнорировать _облик шрифта"
3004 3054
3005 #: src/gtkprefs.c:782 3055 #: src/gtkprefs.c:778
3006 msgid "Ignore font si_zes" 3056 msgid "Ignore font si_zes"
3007 msgstr "Игнорировать _размер шрифта" 3057 msgstr "Игнорировать _размер шрифта"
3008 3058
3009 #: src/gtkprefs.c:795 3059 #: src/gtkprefs.c:791
3010 msgid "Send Message" 3060 msgid "Send Message"
3011 msgstr "Отправить сообщение" 3061 msgstr "Отправить сообщение"
3012 3062
3013 #: src/gtkprefs.c:796 3063 #: src/gtkprefs.c:792
3014 msgid "Enter _sends message" 3064 msgid "Enter _sends message"
3015 msgstr "Cообщение _пересылается по нажатию Enter" 3065 msgstr "Cообщение _пересылается по нажатию Enter"
3016 3066
3017 #: src/gtkprefs.c:798 3067 #: src/gtkprefs.c:794
3018 msgid "C_ontrol-Enter sends message" 3068 msgid "C_ontrol-Enter sends message"
3019 msgstr "Cообщение·пересылается·по·нажатию·_Ctrl-Enter" 3069 msgstr "Cообщение·пересылается·по·нажатию·_Ctrl-Enter"
3020 3070
3021 #: src/gtkprefs.c:801 3071 #: src/gtkprefs.c:797
3022 msgid "Window Closing" 3072 msgid "Window Closing"
3023 msgstr "Закрытие окна" 3073 msgstr "Закрытие окна"
3024 3074
3025 #: src/gtkprefs.c:802 3075 #: src/gtkprefs.c:798
3026 msgid "_Escape closes window" 3076 msgid "_Escape closes window"
3027 msgstr "Окно закрывается по нажатию Esc" 3077 msgstr "Окно закрывается по нажатию Esc"
3028 3078
3029 #: src/gtkprefs.c:805 3079 #: src/gtkprefs.c:801
3030 msgid "Insertions" 3080 msgid "Insertions"
3031 msgstr "Вставки" 3081 msgstr "Вставки"
3032 3082
3033 #: src/gtkprefs.c:806 3083 #: src/gtkprefs.c:802
3034 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" 3084 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags"
3035 msgstr "По нажатию Ctrl-{B/I/U/S} вставляются тэги _HTML" 3085 msgstr "По нажатию Ctrl-{B/I/U/S} вставляются тэги _HTML"
3036 3086
3037 #: src/gtkprefs.c:808 3087 #: src/gtkprefs.c:804
3038 msgid "Control-(number) _inserts smileys" 3088 msgid "Control-(number) _inserts smileys"
3039 msgstr "По нажатию Ctrl-(цифра) _вставляются смайлики" 3089 msgstr "По нажатию Ctrl-(цифра) _вставляются смайлики"
3040 3090
3041 #: src/gtkprefs.c:825 3091 #: src/gtkprefs.c:821
3042 msgid "Buddy List Sorting" 3092 msgid "Buddy List Sorting"
3043 msgstr "Сортировка списка пользователей" 3093 msgstr "Сортировка списка пользователей"
3044 3094
3045 #: src/gtkprefs.c:834 3095 #: src/gtkprefs.c:830
3046 msgid "Sorting:" 3096 msgid "Sorting:"
3047 msgstr "Сортировка:" 3097 msgstr "Сортировка:"
3048 3098
3049 #: src/gtkprefs.c:839 3099 #: src/gtkprefs.c:835
3050 msgid "Buddy List Toolbar" 3100 msgid "Buddy List Toolbar"
3051 msgstr "Панель инструментов списока пользователей" 3101 msgstr "Панель инструментов списока пользователей"
3052 3102
3053 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028 3103 #: src/gtkprefs.c:836 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024
3054 msgid "Show _buttons as:" 3104 msgid "Show _buttons as:"
3055 msgstr "Показывать _кнопки как:" 3105 msgstr "Показывать _кнопки как:"
3056 3106
3057 #: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:974 src/gtkprefs.c:1030 3107 #: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026
3058 msgid "Pictures" 3108 msgid "Pictures"
3059 msgstr "Картинки" 3109 msgstr "Картинки"
3060 3110
3061 #: src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 3111 #: src/gtkprefs.c:839 src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027
3062 msgid "Text" 3112 msgid "Text"
3063 msgstr "Текст" 3113 msgstr "Текст"
3064 3114
3065 #: src/gtkprefs.c:844 src/gtkprefs.c:976 src/gtkprefs.c:1032 3115 #: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:972 src/gtkprefs.c:1028
3066 msgid "Pictures and text" 3116 msgid "Pictures and text"
3067 msgstr "Картинки и текст" 3117 msgstr "Картинки и текст"
3068 3118
3069 #: src/gtkprefs.c:849 src/gtkprefs.c:990 src/gtkprefs.c:1046 3119 #: src/gtkprefs.c:845 src/gtkprefs.c:986 src/gtkprefs.c:1042
3070 msgid "_Raise window on events" 3120 msgid "_Raise window on events"
3071 msgstr "_Авто-всплытие окна при событиях" 3121 msgstr "_Авто-всплытие окна при событиях"
3072 3122
3073 #: src/gtkprefs.c:852 3123 #: src/gtkprefs.c:848
3074 msgid "Group Display" 3124 msgid "Group Display"
3075 msgstr "Отображение группы" 3125 msgstr "Отображение группы"
3076 3126
3077 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox); 3127 #. prefs_checkbox(_("Show _groups with no online buddies"), "/gaim/gtk/blist/show_empty_groups", vbox);
3078 #: src/gtkprefs.c:854 3128 #: src/gtkprefs.c:850
3079 msgid "Show _numbers in groups" 3129 msgid "Show _numbers in groups"
3080 msgstr "Показывать _количество пользователей" 3130 msgstr "Показывать _количество пользователей"
3081 3131
3082 #: src/gtkprefs.c:857 3132 #: src/gtkprefs.c:853
3083 msgid "Buddy Display" 3133 msgid "Buddy Display"
3084 msgstr "Отображение пользователя" 3134 msgstr "Отображение пользователя"
3085 3135
3086 #: src/gtkprefs.c:858 src/gtkprefs.c:997 3136 #: src/gtkprefs.c:854 src/gtkprefs.c:993
3087 msgid "Show buddy _icons" 3137 msgid "Show buddy _icons"
3088 msgstr "Показать большие _пиктограммы статуса" 3138 msgstr "Показать большие _пиктограммы статуса"
3089 3139
3090 #: src/gtkprefs.c:860 3140 #: src/gtkprefs.c:856
3091 msgid "Show _warning levels" 3141 msgid "Show _warning levels"
3092 msgstr "Показывать _уровень предупреждения" 3142 msgstr "Показывать _уровень предупреждения"
3093 3143
3094 #: src/gtkprefs.c:863 3144 #: src/gtkprefs.c:859
3095 msgid "Show idle _times" 3145 msgid "Show idle _times"
3096 msgstr "Показать время _бездействия" 3146 msgstr "Показать время _бездействия"
3097 3147
3098 #: src/gtkprefs.c:877 3148 #: src/gtkprefs.c:873
3099 msgid "Dim i_dle buddies" 3149 msgid "Dim i_dle buddies"
3100 msgstr "_Затенять бездействующих" 3150 msgstr "_Затенять бездействующих"
3101 3151
3102 #: src/gtkprefs.c:901 3152 #: src/gtkprefs.c:897
3103 msgid "_Placement:" 3153 msgid "_Placement:"
3104 msgstr "Расположение:" 3154 msgstr "Расположение:"
3105 3155
3106 #: src/gtkprefs.c:910 3156 #: src/gtkprefs.c:906
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Send _URLs as Links" 3157 msgid "Send _URLs as Links"
3109 msgstr "Показывать URL как ссылку" 3158 msgstr "Показывать URL как _ссылку"
3159
3160 #: src/gtkprefs.c:909
3161 msgid "Tab Options"
3162 msgstr "Свойства вкладок"
3163
3164 #: src/gtkprefs.c:911
3165 msgid "_Tab Placement:"
3166 msgstr "Расположение вкладок:"
3110 3167
3111 #: src/gtkprefs.c:913 3168 #: src/gtkprefs.c:913
3112 msgid "Tab Options"
3113 msgstr "Свойства закладки"
3114
3115 #: src/gtkprefs.c:915
3116 msgid "_Tab Placement:"
3117 msgstr "Расположение закладок:"
3118
3119 #: src/gtkprefs.c:917
3120 msgid "Top" 3169 msgid "Top"
3121 msgstr "Вверху" 3170 msgstr "Вверху"
3122 3171
3123 #: src/gtkprefs.c:918 3172 #: src/gtkprefs.c:914
3124 msgid "Bottom" 3173 msgid "Bottom"
3125 msgstr "Внизу" 3174 msgstr "Внизу"
3126 3175
3127 #: src/gtkprefs.c:919 3176 #: src/gtkprefs.c:915
3128 msgid "Left" 3177 msgid "Left"
3129 msgstr "Слева" 3178 msgstr "Слева"
3130 3179
3131 #: src/gtkprefs.c:920 3180 #: src/gtkprefs.c:916
3132 msgid "Right" 3181 msgid "Right"
3133 msgstr "Справа" 3182 msgstr "Справа"
3134 3183
3184 #: src/gtkprefs.c:922
3185 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3186 msgstr "Показывать все беседы и чаты в окнах со _вкладками"
3187
3188 #. XXX: grey this out when the above is unchecked
3135 #: src/gtkprefs.c:926 3189 #: src/gtkprefs.c:926
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
3138 msgstr "Показывать все чаты в одном окне"
3139
3140 #. XXX: grey this out when the above is unchecked
3141 #: src/gtkprefs.c:930
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" 3190 msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window"
3144 msgstr "Показывать все чаты в одном окне" 3191 msgstr "Показывать все чаты в _том же окне со вкладками"
3145 3192
3146 #: src/gtkprefs.c:933 3193 #: src/gtkprefs.c:929
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Show _close button on tabs" 3194 msgid "Show _close button on tabs"
3149 msgstr "Показывать кнопки как:" 3195 msgstr "Показывать кнопки _закрытия отдельных вкладок"
3150 3196
3151 #: src/gtkprefs.c:944 3197 #: src/gtkprefs.c:940
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Show status _icons on tabs" 3198 msgid "Show status _icons on tabs"
3154 msgstr "Показывать кнопки как:" 3199 msgstr "Показывать _пиктограммы статуса на вкладках"
3155 3200
3156 #: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1027 3201 #: src/gtkprefs.c:967 src/gtkprefs.c:1023
3157 msgid "Window" 3202 msgid "Window"
3158 msgstr "Окно" 3203 msgstr "Окно"
3159 3204
3160 #: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 3205 #: src/gtkprefs.c:977 src/gtkprefs.c:1033
3161 msgid "New window _width:" 3206 msgid "New window _width:"
3162 msgstr "Ширина нового окна:" 3207 msgstr "Ширина нового окна:"
3163 3208
3164 #: src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 3209 #: src/gtkprefs.c:980 src/gtkprefs.c:1036
3165 msgid "New window _height:" 3210 msgid "New window _height:"
3166 msgstr "Высота нового окна:" 3211 msgstr "Высота нового окна:"
3167 3212
3168 #: src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1043 3213 #: src/gtkprefs.c:983 src/gtkprefs.c:1039
3169 msgid "_Entry field height:" 3214 msgid "_Entry field height:"
3170 msgstr "Высота поля ввода:" 3215 msgstr "Высота поля ввода:"
3171 3216
3172 #: src/gtkprefs.c:992 3217 #: src/gtkprefs.c:988
3173 msgid "Hide window on _send" 3218 msgid "Hide window on _send"
3174 msgstr "Спрятать окно после _отправки" 3219 msgstr "Спрятать окно после _отправки"
3175 3220
3176 #: src/gtkprefs.c:996 3221 #: src/gtkprefs.c:992
3177 msgid "Buddy Icons" 3222 msgid "Buddy Icons"
3178 msgstr "Иконки пользователей" 3223 msgstr "Иконки пользователей"
3179 3224
3225 #: src/gtkprefs.c:995
3226 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3227 msgstr "Разрешить _анимацию пиктограмм пользователей"
3228
3180 #: src/gtkprefs.c:999 3229 #: src/gtkprefs.c:999
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Enable buddy icon a_nimation"
3183 msgstr "Отключить анимацию"
3184
3185 #: src/gtkprefs.c:1003
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Show _logins in window" 3230 msgid "Show _logins in window"
3188 msgstr "Показывать подключения" 3231 msgstr "Показывать _подключения в окне"
3189 3232
3190 #: src/gtkprefs.c:1005 3233 #: src/gtkprefs.c:1001
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Show a_liases in tabs/titles" 3234 msgid "Show a_liases in tabs/titles"
3193 msgstr "Показывать псевдонимы в закладках" 3235 msgstr "Показывать _псевдонимы во вкладках/заголовках"
3194 3236
3195 #: src/gtkprefs.c:1008 3237 #: src/gtkprefs.c:1004
3196 msgid "Typing Notification" 3238 msgid "Typing Notification"
3197 msgstr "Уведомление о наборе текста" 3239 msgstr "Уведомление о наборе текста"
3198 3240
3199 #: src/gtkprefs.c:1009 3241 #: src/gtkprefs.c:1005
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" 3242 msgid "Notify buddies that you are _typing to them"
3202 msgstr "Уведомить пользователя что вы ему пишете" 3243 msgstr "Уведомлять собеседников, что вы им что-то _пишете"
3203 3244
3204 #: src/gtkprefs.c:1049 3245 #: src/gtkprefs.c:1045
3205 msgid "Tab Completion" 3246 msgid "Tab Completion"
3206 msgstr "Режим дополнений" 3247 msgstr "Режим дополнений"
3207 3248
3208 #: src/gtkprefs.c:1050 3249 #: src/gtkprefs.c:1046
3209 msgid "_Tab-complete nicks" 3250 msgid "_Tab-complete nicks"
3210 msgstr "_Tab - Дополнить псевдоним" 3251 msgstr "_Tab - Дополнить псевдоним"
3211 3252
3212 #: src/gtkprefs.c:1052 3253 #: src/gtkprefs.c:1048
3213 msgid "_Old-style tab completion" 3254 msgid "_Old-style tab completion"
3214 msgstr "_Старый стиль дополнения" 3255 msgstr "_Старый стиль дополнения"
3215 3256
3216 #: src/gtkprefs.c:1056 3257 #: src/gtkprefs.c:1052
3217 msgid "_Show people joining in window" 3258 msgid "_Show people joining in window"
3218 msgstr "Показывать _вошедших в окне" 3259 msgstr "Показывать _вошедших в окне"
3219 3260
3220 #: src/gtkprefs.c:1058 3261 #: src/gtkprefs.c:1054
3221 msgid "_Show people leaving in window" 3262 msgid "_Show people leaving in window"
3222 msgstr "Показывать в_ышедших в окне" 3263 msgstr "Показывать в_ышедших в окне"
3223 3264
3224 #: src/gtkprefs.c:1060 3265 #: src/gtkprefs.c:1056
3225 msgid "Co_lorize screennames" 3266 msgid "Co_lorize screennames"
3226 msgstr "Рас_красить имена собеседников" 3267 msgstr "Рас_красить имена собеседников"
3227 3268
3228 #: src/gtkprefs.c:1104 3269 #: src/gtkprefs.c:1100
3229 msgid "Proxy Type" 3270 msgid "Proxy Type"
3230 msgstr "Тип Proxy" 3271 msgstr "Тип Proxy"
3231 3272
3232 #: src/gtkprefs.c:1107 3273 #: src/gtkprefs.c:1103
3233 msgid "No proxy" 3274 msgid "No proxy"
3234 msgstr "Прокси отсутствует" 3275 msgstr "Прокси отсутствует"
3235 3276
3236 #: src/gtkprefs.c:1114 3277 #: src/gtkprefs.c:1110
3237 msgid "Proxy Server" 3278 msgid "Proxy Server"
3238 msgstr "Proxy сервер" 3279 msgstr "Proxy сервер"
3239 3280
3240 #: src/gtkprefs.c:1135 3281 #: src/gtkprefs.c:1131
3241 msgid "_Host" 3282 msgid "_Host"
3242 msgstr "_Хост" 3283 msgstr "_Хост"
3243 3284
3244 #: src/gtkprefs.c:1152 src/protocols/irc/irc.c:516 3285 #: src/gtkprefs.c:1148 src/protocols/irc/irc.c:516
3245 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1420 3286 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4528 src/protocols/msn/msn.c:1528
3246 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376 3287 #: src/protocols/napster/napster.c:644 src/protocols/trepia/trepia.c:1376
3247 msgid "Port" 3288 msgid "Port"
3248 msgstr "Порт" 3289 msgstr "Порт"
3249 3290
3250 #: src/gtkprefs.c:1170 3291 #: src/gtkprefs.c:1166
3251 msgid "_User" 3292 msgid "_User"
3252 msgstr "По_льзователь" 3293 msgstr "По_льзователь"
3253 3294
3254 #: src/gtkprefs.c:1187 3295 #: src/gtkprefs.c:1183
3255 msgid "Pa_ssword" 3296 msgid "Pa_ssword"
3256 msgstr "_Пароль" 3297 msgstr "_Пароль"
3257 3298
3258 #: src/gtkprefs.c:1243 3299 #: src/gtkprefs.c:1220
3259 #, c-format
3260 msgid "The entered manual browser '%s' is not valid. Hyperlinks will not work."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/gtkprefs.c:1263
3264 msgid "Opera" 3300 msgid "Opera"
3265 msgstr "Opera" 3301 msgstr "Opera"
3266 3302
3267 #: src/gtkprefs.c:1264 3303 #: src/gtkprefs.c:1221
3268 msgid "Netscape" 3304 msgid "Netscape"
3269 msgstr "Netscape" 3305 msgstr "Netscape"
3270 3306
3271 #: src/gtkprefs.c:1265 3307 #: src/gtkprefs.c:1222
3272 msgid "Mozilla" 3308 msgid "Mozilla"
3273 msgstr "Mozilla" 3309 msgstr "Mozilla"
3274 3310
3275 #: src/gtkprefs.c:1266 3311 #: src/gtkprefs.c:1223
3276 msgid "Konqueror" 3312 msgid "Konqueror"
3277 msgstr "Konqueror" 3313 msgstr "Konqueror"
3278 3314
3279 #: src/gtkprefs.c:1267 3315 #: src/gtkprefs.c:1224
3280 msgid "Galeon" 3316 msgid "Galeon"
3281 msgstr "Галеон" 3317 msgstr "Галеон"
3282 3318
3283 #: src/gtkprefs.c:1276 3319 #: src/gtkprefs.c:1233
3284 msgid "Manual" 3320 msgid "Manual"
3285 msgstr "Другой" 3321 msgstr "Другой"
3286 3322
3287 #: src/gtkprefs.c:1317 3323 #: src/gtkprefs.c:1274
3288 msgid "Browser Selection" 3324 msgid "Browser Selection"
3289 msgstr "Выбор браузера" 3325 msgstr "Выбор браузера"
3290 3326
3291 #: src/gtkprefs.c:1321 3327 #: src/gtkprefs.c:1278
3292 msgid "_Browser:" 3328 msgid "_Browser:"
3293 msgstr "_Браузер:" 3329 msgstr "_Браузер:"
3294 3330
3295 #: src/gtkprefs.c:1331 3331 #: src/gtkprefs.c:1288
3296 #, c-format 3332 #, c-format
3297 msgid "" 3333 msgid ""
3298 "_Manual:\n" 3334 "_Manual:\n"
3299 "(%s for URL)" 3335 "(%s for URL)"
3300 msgstr "" 3336 msgstr ""
3301 "_Вручную:\n" 3337 "_Вручную:\n"
3302 "(%s для URL)" 3338 "(%s для URL)"
3303 3339
3304 #: src/gtkprefs.c:1352 3340 #: src/gtkprefs.c:1309
3305 msgid "Browser Options" 3341 msgid "Browser Options"
3306 msgstr "Параметры для браузера" 3342 msgstr "Параметры для браузера"
3307 3343
3308 #: src/gtkprefs.c:1353 3344 #: src/gtkprefs.c:1310
3309 msgid "Open new _window by default" 3345 msgid "Open new _window by default"
3310 msgstr "Открывать в новом _окне по умолчанию" 3346 msgstr "Открывать в новом _окне по умолчанию"
3311 3347
3312 #: src/gtkprefs.c:1368 3348 #: src/gtkprefs.c:1325
3313 msgid "Message Logs" 3349 msgid "Message Logs"
3314 msgstr "Журналы сообщений" 3350 msgstr "Журналы сообщений"
3315 3351
3316 #: src/gtkprefs.c:1369 3352 #: src/gtkprefs.c:1326
3317 msgid "_Log all instant messages" 3353 msgid "_Log all instant messages"
3318 msgstr "_Журналировать все сообщения" 3354 msgstr "_Журналировать все сообщения"
3319 3355
3320 #: src/gtkprefs.c:1371 3356 #: src/gtkprefs.c:1328
3321 msgid "Log all c_hats" 3357 msgid "Log all c_hats"
3322 msgstr "Журналировать все чаты" 3358 msgstr "Журналировать все чаты"
3323 3359
3324 #: src/gtkprefs.c:1373 3360 #: src/gtkprefs.c:1330
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Strip _HTML from logs" 3361 msgid "Strip _HTML from logs"
3327 msgstr "Убирать HTML тэги при записи в журнал" 3362 msgstr "Убирать _HTML тэги при записи в журнал"
3328 3363
3329 #: src/gtkprefs.c:1376 3364 #: src/gtkprefs.c:1333
3330 msgid "System Logs" 3365 msgid "System Logs"
3331 msgstr "Журнал системных сообщений" 3366 msgstr "Журнал системных сообщений"
3332 3367
3333 #: src/gtkprefs.c:1377 3368 #: src/gtkprefs.c:1334
3334 msgid "Log when buddies _sign on/sign off" 3369 msgid "Log when buddies _sign on/sign off"
3335 msgstr "Записывать _подключения/отключения собеседников" 3370 msgstr "Записывать _подключения/отключения собеседников"
3336 3371
3337 #: src/gtkprefs.c:1379 3372 #: src/gtkprefs.c:1336
3338 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" 3373 msgid "Log when buddies become _idle/un-idle"
3339 msgstr "Записывать изменения статуса _бездействия собеседников" 3374 msgstr "Записывать изменения статуса _бездействия собеседников"
3340 3375
3341 #: src/gtkprefs.c:1381 3376 #: src/gtkprefs.c:1338
3342 #, fuzzy 3377 #, fuzzy
3343 msgid "Log when buddies go away/come _back" 3378 msgid "Log when buddies go away/come _back"
3344 msgstr "Записывать - пользователь ушел/пришел" 3379 msgstr "Записывать - пользователь ушел/пришел"
3345 3380
3346 #: src/gtkprefs.c:1383 3381 #: src/gtkprefs.c:1340
3347 #, fuzzy 3382 #, fuzzy
3348 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" 3383 msgid "Log your _own signons/idleness/awayness"
3349 msgstr "Записывать время ваших состояний подключения/молчания/отсутствия" 3384 msgstr "Записывать время ваших состояний подключения/молчания/отсутствия"
3350 3385
3351 #: src/gtkprefs.c:1385 3386 #: src/gtkprefs.c:1342
3352 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons" 3387 msgid "I_ndividual log file for each buddy's signons"
3353 msgstr "_Индивидуальные файлы журналов для входов собеседников" 3388 msgstr "_Индивидуальные файлы журналов для входов собеседников"
3354 3389
3355 #: src/gtkprefs.c:1428 3390 #: src/gtkprefs.c:1385
3356 msgid "Sound Options" 3391 msgid "Sound Options"
3357 msgstr "Настройки звука" 3392 msgstr "Настройки звука"
3358 3393
3359 #: src/gtkprefs.c:1429 3394 #: src/gtkprefs.c:1386
3360 msgid "_No sounds when you log in" 3395 msgid "_No sounds when you log in"
3361 msgstr "_Без звука при подключении" 3396 msgstr "_Без звука при подключении"
3362 3397
3363 #: src/gtkprefs.c:1431 3398 #: src/gtkprefs.c:1388
3364 msgid "_Sounds while away" 3399 msgid "_Sounds while away"
3365 msgstr "Звуки во время _отсутствия" 3400 msgstr "Звуки во время _отсутствия"
3366 3401
3367 #: src/gtkprefs.c:1435 3402 #: src/gtkprefs.c:1392
3368 msgid "Sound Method" 3403 msgid "Sound Method"
3369 msgstr "Способ звукового оповещения" 3404 msgstr "Способ звукового оповещения"
3370 3405
3371 #: src/gtkprefs.c:1436 3406 #: src/gtkprefs.c:1393
3372 msgid "_Method:" 3407 msgid "_Method:"
3373 msgstr "_Метод:" 3408 msgstr "_Метод:"
3374 3409
3375 #: src/gtkprefs.c:1438 3410 #: src/gtkprefs.c:1395
3376 msgid "Console beep" 3411 msgid "Console beep"
3377 msgstr "Сигнал динамиком" 3412 msgstr "Сигнал динамиком"
3378 3413
3379 #: src/gtkprefs.c:1440 3414 #: src/gtkprefs.c:1397
3380 msgid "Automatic" 3415 msgid "Automatic"
3381 msgstr "Автоматически" 3416 msgstr "Автоматически"
3382 3417
3383 #: src/gtkprefs.c:1447 3418 #: src/gtkprefs.c:1404
3384 msgid "Command" 3419 msgid "Command"
3385 msgstr "Команда" 3420 msgstr "Команда"
3386 3421
3387 #: src/gtkprefs.c:1457 3422 #: src/gtkprefs.c:1414
3388 #, fuzzy, c-format 3423 #, fuzzy, c-format
3389 msgid "" 3424 msgid ""
3390 "Sound c_ommand:\n" 3425 "Sound c_ommand:\n"
3391 "(%s for filename)" 3426 "(%s for filename)"
3392 msgstr "" 3427 msgstr ""
3393 "Программа проигрывания звука\n" 3428 "Программа проигрывания звука\n"
3394 "(%s замениться на имя файла)" 3429 "(%s замениться на имя файла)"
3395 3430
3396 #: src/gtkprefs.c:1512 3431 #: src/gtkprefs.c:1469
3397 #, fuzzy 3432 #, fuzzy
3398 msgid "_Sending messages removes away status" 3433 msgid "_Sending messages removes away status"
3399 msgstr "Менять статус отсутствия при отправке сообщения " 3434 msgstr "Менять статус отсутствия при отправке сообщения "
3400 3435
3401 #: src/gtkprefs.c:1514 3436 #: src/gtkprefs.c:1471
3402 #, fuzzy 3437 #, fuzzy
3403 msgid "_Queue new messages when away" 3438 msgid "_Queue new messages when away"
3404 msgstr "" 3439 msgstr ""
3405 "Показать окно колличества сообщений\n" 3440 "Показать окно колличества сообщений\n"
3406 "при отсутствии" 3441 "при отсутствии"
3407 3442
3408 #: src/gtkprefs.c:1517 3443 #: src/gtkprefs.c:1474
3409 msgid "Auto-response" 3444 msgid "Auto-response"
3410 msgstr "Автоответчик" 3445 msgstr "Автоответчик"
3411 3446
3412 #: src/gtkprefs.c:1520 3447 #: src/gtkprefs.c:1477
3413 msgid "Seconds before _resending:" 3448 msgid "Seconds before _resending:"
3414 msgstr "Секунд до" 3449 msgstr "Секунд до"
3415 3450
3416 #: src/gtkprefs.c:1523 3451 #: src/gtkprefs.c:1480
3417 #, fuzzy 3452 #, fuzzy
3418 msgid "_Send auto-response" 3453 msgid "_Send auto-response"
3419 msgstr "Не передавать автоответ" 3454 msgstr "Не передавать автоответ"
3420 3455
3421 #: src/gtkprefs.c:1525 3456 #: src/gtkprefs.c:1482
3422 #, fuzzy 3457 #, fuzzy
3423 msgid "_Only send auto-response when idle" 3458 msgid "_Only send auto-response when idle"
3424 msgstr "Передавать только автоответ" 3459 msgstr "Передавать только автоответ"
3425 3460
3426 #: src/gtkprefs.c:1527 3461 #: src/gtkprefs.c:1484
3427 #, fuzzy 3462 #, fuzzy
3428 msgid "Send auto-response in active conversations" 3463 msgid "Send auto-response in active conversations"
3429 msgstr "Не передавать автоответ" 3464 msgstr "Не передавать автоответ"
3430 3465
3431 #: src/gtkprefs.c:1540 3466 #: src/gtkprefs.c:1497
3432 msgid "Idle _time reporting:" 3467 msgid "Idle _time reporting:"
3433 msgstr "" 3468 msgstr ""
3434 3469
3435 #: src/gtkprefs.c:1543 3470 #: src/gtkprefs.c:1500
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Gaim usage" 3471 msgid "Gaim usage"
3438 msgstr "Использование Gaim" 3472 msgstr "Использование Gaim"
3439 3473
3440 #: src/gtkprefs.c:1546 3474 #: src/gtkprefs.c:1503
3441 #, fuzzy
3442 msgid "X usage" 3475 msgid "X usage"
3443 msgstr "Использование X" 3476 msgstr "Использование X"
3444 3477
3445 #: src/gtkprefs.c:1548 3478 #: src/gtkprefs.c:1505
3446 #, fuzzy 3479 #, fuzzy
3447 msgid "Windows usage" 3480 msgid "Windows usage"
3448 msgstr "Окно сообщения" 3481 msgstr "Окно сообщения"
3449 3482
3450 #: src/gtkprefs.c:1556 3483 #: src/gtkprefs.c:1513
3451 msgid "Auto-away" 3484 msgid "Auto-away"
3452 msgstr "Автоматически отошёл" 3485 msgstr "Автоматически отошёл"
3453 3486
3454 #: src/gtkprefs.c:1557 3487 #: src/gtkprefs.c:1514
3455 msgid "Set away _when idle" 3488 msgid "Set away _when idle"
3456 msgstr "" 3489 msgstr ""
3457 3490
3458 #: src/gtkprefs.c:1559 3491 #: src/gtkprefs.c:1516
3459 msgid "_Minutes before setting away:" 3492 msgid "_Minutes before setting away:"
3460 msgstr "_Минут до изменения статуса на 'отошёл':" 3493 msgstr "_Минут до изменения статуса на 'отошёл':"
3461 3494
3462 #: src/gtkprefs.c:1566 3495 #: src/gtkprefs.c:1523
3463 #, fuzzy 3496 #, fuzzy
3464 msgid "Away m_essage:" 3497 msgid "Away m_essage:"
3465 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" 3498 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)"
3466 3499
3467 #: src/gtkprefs.c:1628 3500 #: src/gtkprefs.c:1585
3468 #, c-format 3501 #, c-format
3469 msgid "" 3502 msgid ""
3470 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3503 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3471 "\n" 3504 "\n"
3472 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 3505 "<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
3473 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" 3506 "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n"
3474 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s" 3507 "<span weight=\"bold\">File name:</span>\t%s"
3475 msgstr "" 3508 msgstr ""
3476 3509
3477 #: src/gtkprefs.c:1633 3510 #: src/gtkprefs.c:1590
3478 #, c-format 3511 #, c-format
3479 msgid "" 3512 msgid ""
3480 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" 3513 "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n"
3481 "\n" 3514 "\n"
3482 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" 3515 "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n"
3483 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" 3516 "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n"
3484 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" 3517 "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s"
3485 msgstr "" 3518 msgstr ""
3486 3519
3487 #: src/gtkprefs.c:1811 3520 #: src/gtkprefs.c:1768
3488 msgid "Load" 3521 msgid "Load"
3489 msgstr "Загрузить" 3522 msgstr "Загрузить"
3490 3523
3491 #: src/gtkprefs.c:1818 src/protocols/msn/msn.c:1240 3524 #: src/gtkprefs.c:1775 src/protocols/msn/msn.c:1283
3492 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433 3525 #: src/protocols/trepia/trepia.c:433
3493 msgid "Name" 3526 msgid "Name"
3494 msgstr "Имя" 3527 msgstr "Имя"
3495 3528
3496 #: src/gtkprefs.c:1865 3529 #: src/gtkprefs.c:1822
3497 msgid "Details" 3530 msgid "Details"
3498 msgstr "Подробности" 3531 msgstr "Подробности"
3499 3532
3500 #: src/gtkprefs.c:1992 3533 #: src/gtkprefs.c:1949
3501 #, fuzzy 3534 #, fuzzy
3502 msgid "Sound Selection" 3535 msgid "Sound Selection"
3503 msgstr "Настройки звука" 3536 msgstr "Настройки звука"
3504 3537
3505 #: src/gtkprefs.c:2099 3538 #: src/gtkprefs.c:2056
3506 msgid "Play" 3539 msgid "Play"
3507 msgstr "Воспр." 3540 msgstr "Воспр."
3508 3541
3509 #: src/gtkprefs.c:2106 3542 #: src/gtkprefs.c:2063
3510 msgid "Event" 3543 msgid "Event"
3511 msgstr "Событие" 3544 msgstr "Событие"
3512 3545
3513 #: src/gtkprefs.c:2129 3546 #: src/gtkprefs.c:2086
3514 msgid "Reset" 3547 msgid "Reset"
3515 msgstr "Сброс" 3548 msgstr "Сброс"
3516 3549
3517 #: src/gtkprefs.c:2133 3550 #: src/gtkprefs.c:2090
3518 msgid "Choose..." 3551 msgid "Choose..."
3519 msgstr "Выбрать" 3552 msgstr "Выбрать"
3520 3553
3521 #: src/gtkprefs.c:2257 3554 #: src/gtkprefs.c:2214
3522 msgid "_Edit" 3555 msgid "_Edit"
3523 msgstr "_Изменить" 3556 msgstr "_Изменить"
3524 3557
3525 #: src/gtkprefs.c:2293 3558 #: src/gtkprefs.c:2250
3526 msgid "Interface" 3559 msgid "Interface"
3527 msgstr "Внешний вид" 3560 msgstr "Внешний вид"
3528 3561
3529 #: src/gtkprefs.c:2294 3562 #: src/gtkprefs.c:2251
3530 msgid "Smiley Themes" 3563 msgid "Smiley Themes"
3531 msgstr "Группы смайликов" 3564 msgstr "Группы смайликов"
3532 3565
3533 #: src/gtkprefs.c:2295 3566 #: src/gtkprefs.c:2252
3534 msgid "Fonts" 3567 msgid "Fonts"
3535 msgstr "Шрифты" 3568 msgstr "Шрифты"
3536 3569
3537 #: src/gtkprefs.c:2296 3570 #: src/gtkprefs.c:2253
3538 msgid "Message Text" 3571 msgid "Message Text"
3539 msgstr "Текст сообщения" 3572 msgstr "Текст сообщения"
3540 3573
3541 #: src/gtkprefs.c:2297 3574 #: src/gtkprefs.c:2254
3542 msgid "Shortcuts" 3575 msgid "Shortcuts"
3543 msgstr "Комбинации кнопок" 3576 msgstr "Комбинации кнопок"
3544 3577
3545 #: src/gtkprefs.c:2300 3578 #: src/gtkprefs.c:2257
3546 msgid "IMs" 3579 msgid "IMs"
3547 msgstr "Сообщения" 3580 msgstr "Сообщения"
3548 3581
3549 #: src/gtkprefs.c:2302 3582 #: src/gtkprefs.c:2259
3550 msgid "Proxy" 3583 msgid "Proxy"
3551 msgstr "Прокси" 3584 msgstr "Прокси"
3552 3585
3553 #. We use the registered default browser in windows 3586 #. We use the registered default browser in windows
3554 #: src/gtkprefs.c:2305 3587 #: src/gtkprefs.c:2262
3555 msgid "Browser" 3588 msgid "Browser"
3556 msgstr "Браузер" 3589 msgstr "Браузер"
3557 3590
3558 #: src/gtkprefs.c:2307 3591 #: src/gtkprefs.c:2264
3559 msgid "Logging" 3592 msgid "Logging"
3560 msgstr "Журнал" 3593 msgstr "Журнал"
3561 3594
3562 #: src/gtkprefs.c:2308 3595 #: src/gtkprefs.c:2265
3563 msgid "Sounds" 3596 msgid "Sounds"
3564 msgstr "Звуки" 3597 msgstr "Звуки"
3565 3598
3566 #: src/gtkprefs.c:2309 3599 #: src/gtkprefs.c:2266
3567 msgid "Sound Events" 3600 msgid "Sound Events"
3568 msgstr "Звуковые события" 3601 msgstr "Звуковые события"
3569 3602
3570 #: src/gtkprefs.c:2310 3603 #: src/gtkprefs.c:2267
3571 msgid "Away / Idle" 3604 msgid "Away / Idle"
3572 msgstr "Отошёл / неактивен" 3605 msgstr "Отошёл / неактивен"
3573 3606
3574 #: src/gtkprefs.c:2311 3607 #: src/gtkprefs.c:2268
3575 msgid "Away Messages" 3608 msgid "Away Messages"
3576 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)" 3609 msgstr "Сообщение об отсутствии(Away)"
3577 3610
3578 #: src/gtkprefs.c:2314 3611 #: src/gtkprefs.c:2271
3579 msgid "Plugins" 3612 msgid "Plugins"
3580 msgstr "Дополнения" 3613 msgstr "Дополнения"
3581 3614
3582 #: src/gtkprivacy.c:86 3615 #: src/gtkprivacy.c:86
3583 msgid "Allow all users to contact me" 3616 msgid "Allow all users to contact me"
3603 msgid "Privacy" 3636 msgid "Privacy"
3604 msgstr "Конфиденциальность" 3637 msgstr "Конфиденциальность"
3605 3638
3606 #: src/gtkprivacy.c:383 3639 #: src/gtkprivacy.c:383
3607 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 3640 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
3608 msgstr "" 3641 msgstr "Изменения, касающиеся конфиденциальности, вступают в силу немедленно."
3609 3642
3610 #. "Set privacy for:" label 3643 #. "Set privacy for:" label
3611 #: src/gtkprivacy.c:395 3644 #: src/gtkprivacy.c:395
3612 msgid "Set privacy for:" 3645 msgid "Set privacy for:"
3613 msgstr "Установить приват для:" 3646 msgstr "Установить приват для:"
3633 #, c-format 3666 #, c-format
3634 msgid "Allow %s to contact you?" 3667 msgid "Allow %s to contact you?"
3635 msgstr "Разрешить %s доступ к вам?" 3668 msgstr "Разрешить %s доступ к вам?"
3636 3669
3637 #: src/gtkprivacy.c:574 3670 #: src/gtkprivacy.c:574
3638 #, fuzzy, c-format 3671 #, c-format
3639 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 3672 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
3640 msgstr "Вы согласны удалить %s?" 3673 msgstr "Вы согласны разрешить '%s' общаться с вами?"
3641 3674
3642 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614 3675 #: src/gtkprivacy.c:601 src/gtkprivacy.c:614
3643 msgid "Block User" 3676 msgid "Block User"
3644 msgstr "Блокировать пользователя" 3677 msgstr "Блокировать пользователя"
3645 3678
3655 #, c-format 3688 #, c-format
3656 msgid "Block %s?" 3689 msgid "Block %s?"
3657 msgstr "Блокировать '%s'?" 3690 msgstr "Блокировать '%s'?"
3658 3691
3659 #: src/gtkprivacy.c:612 3692 #: src/gtkprivacy.c:612
3660 #, fuzzy, c-format 3693 #, c-format
3661 msgid "Are you sure you want to block %s?" 3694 msgid "Are you sure you want to block %s?"
3662 msgstr "Вы согласны удалить %s?" 3695 msgstr "Вы согласны заблокировать '%s'?"
3663 3696
3664 #. * 3697 #. *
3665 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. 3698 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons.
3666 #. 3699 #.
3667 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804 3700 #: src/gtkrequest.c:186 src/protocols/gg/gg.c:663 src/request.h:804
3733 msgid "" 3766 msgid ""
3734 "Unable to play sound because the configured sound command could not be " 3767 "Unable to play sound because the configured sound command could not be "
3735 "launched: %s" 3768 "launched: %s"
3736 msgstr "" 3769 msgstr ""
3737 3770
3738 #: src/gtkutils.c:290 3771 #: src/gtkutils.c:289
3739 msgid "Can't save icon file to disk." 3772 msgid "Can't save icon file to disk."
3740 msgstr "" 3773 msgstr ""
3741 3774
3742 #: src/gtkutils.c:325 3775 #: src/gtkutils.c:324
3743 msgid "Gaim - Save Icon" 3776 msgid "Gaim - Save Icon"
3744 msgstr "Gaim - Сохранить иконку" 3777 msgstr "Gaim - Сохранить иконку"
3745 3778
3746 #. full help text 3779 #. full help text
3747 #: src/gtkutils.c:1038 3780 #: src/gtkutils.c:1037
3748 #, c-format 3781 #, c-format
3749 msgid "" 3782 msgid ""
3750 "Gaim %s\n" 3783 "Gaim %s\n"
3751 "Usage: %s [OPTION]...\n" 3784 "Usage: %s [OPTION]...\n"
3752 "\n" 3785 "\n"
3762 " -v, --version display the current version and exit\n" 3795 " -v, --version display the current version and exit\n"
3763 " -h, --help display this help and exit\n" 3796 " -h, --help display this help and exit\n"
3764 msgstr "" 3797 msgstr ""
3765 3798
3766 #. short message 3799 #. short message
3767 #: src/gtkutils.c:1053 3800 #: src/gtkutils.c:1052
3768 #, c-format 3801 #, c-format
3769 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" 3802 msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n"
3770 msgstr "" 3803 msgstr "Gaim·%s.·Наберите `%s·-h'·дял получения более подробной информации.\n"
3771 3804
3772 #: src/html.c:345 3805 #: src/html.c:345
3773 msgid "g003: Error opening connection.\n" 3806 msgid "g003: Error opening connection.\n"
3774 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n" 3807 msgstr "g003: Ошибка создания соединения.\n"
3775 3808
3927 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270 3960 #: src/prefs.c:111 src/status.c:270
3928 msgid "Slightly less boring default" 3961 msgid "Slightly less boring default"
3929 msgstr "" 3962 msgstr ""
3930 3963
3931 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276 3964 #: src/protocols/gg/gg.c:52 src/protocols/jabber/jabber.c:1276
3932 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/state.c:27 3965 #: src/protocols/msn/msn.c:337 src/protocols/msn/state.c:27
3933 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35 3966 #: src/protocols/msn/state.c:28 src/protocols/msn/state.c:35
3934 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1647 3967 #: src/protocols/msn/state.c:36 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1703
3935 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1742 3968 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1804
3936 msgid "Available" 3969 msgid "Available"
3937 msgstr "Доступен" 3970 msgstr "Доступен"
3938 3971
3939 #: src/protocols/gg/gg.c:53 3972 #: src/protocols/gg/gg.c:53
3940 msgid "Available for friends only" 3973 msgid "Available for friends only"
3943 #: src/protocols/gg/gg.c:55 3976 #: src/protocols/gg/gg.c:55
3944 msgid "Away for friends only" 3977 msgid "Away for friends only"
3945 msgstr "Отошел только для друзей" 3978 msgstr "Отошел только для друзей"
3946 3979
3947 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534 3980 #: src/protocols/gg/gg.c:56 src/protocols/jabber/jabber.c:3534
3948 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2844 3981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3597 src/protocols/oscar/oscar.c:2850
3949 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4570 src/protocols/oscar/oscar.c:4597 3982 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4589 src/protocols/oscar/oscar.c:4616
3950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5885 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1369 3983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1425
3951 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1669 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1752 3984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1723 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1814
3952 msgid "Invisible" 3985 msgid "Invisible"
3953 msgstr "Невидимый" 3986 msgstr "Невидимый"
3954 3987
3955 #: src/protocols/gg/gg.c:57 3988 #: src/protocols/gg/gg.c:57
3956 msgid "Invisible for friends only" 3989 msgid "Invisible for friends only"
4001 msgid "Unable to read socket" 4034 msgid "Unable to read socket"
4002 msgstr "Нет возможности прочитать сокет" 4035 msgstr "Нет возможности прочитать сокет"
4003 4036
4004 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 4037 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
4005 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 4038 #: src/protocols/gg/gg.c:402 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344
4006 #: src/protocols/toc/toc.c:208 4039 #: src/protocols/toc/toc.c:204
4007 msgid "Unable to connect." 4040 msgid "Unable to connect."
4008 msgstr "Не могу установить соединение" 4041 msgstr "Не могу установить соединение"
4009 4042
4010 #: src/protocols/gg/gg.c:418 4043 #: src/protocols/gg/gg.c:418
4011 msgid "Reading data" 4044 msgid "Reading data"
4026 #: src/protocols/gg/gg.c:437 4059 #: src/protocols/gg/gg.c:437
4027 msgid "Critical error in GG library\n" 4060 msgid "Critical error in GG library\n"
4028 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n" 4061 msgstr "Критическая ошибка в библиотеке GG\n"
4029 4062
4030 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546 4063 #: src/protocols/gg/gg.c:455 src/protocols/gg/gg.c:546
4031 #: src/protocols/toc/toc.c:184 4064 #: src/protocols/toc/toc.c:180
4032 #, c-format 4065 #, c-format
4033 msgid "Connect to %s failed" 4066 msgid "Connect to %s failed"
4034 msgstr "Соединение с %s провалилось" 4067 msgstr "Соединение с %s провалилось"
4035 4068
4036 #: src/protocols/gg/gg.c:503 4069 #: src/protocols/gg/gg.c:503
4063 4096
4064 #: src/protocols/gg/gg.c:662 4097 #: src/protocols/gg/gg.c:662
4065 msgid "Active" 4098 msgid "Active"
4066 msgstr "Активен" 4099 msgstr "Активен"
4067 4100
4068 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3952 4101 #: src/protocols/gg/gg.c:667 src/protocols/oscar/oscar.c:3964
4069 msgid "UIN" 4102 msgid "UIN"
4070 msgstr "UIN" 4103 msgstr "UIN"
4071 4104
4072 #: src/protocols/gg/gg.c:671 4105 #: src/protocols/gg/gg.c:671
4073 msgid "First name" 4106 msgid "First name"
4074 msgstr "Имя" 4107 msgstr "Имя"
4075 4108
4076 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383 4109 #: src/protocols/gg/gg.c:680 src/protocols/gg/gg.c:1383
4077 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3954 4110 #: src/protocols/irc/msgs.c:185 src/protocols/oscar/oscar.c:3966
4078 msgid "Nick" 4111 msgid "Nick"
4079 msgstr "Псевдоним" 4112 msgstr "Псевдоним"
4080 4113
4081 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690 4114 #: src/protocols/gg/gg.c:687 src/protocols/gg/gg.c:690
4082 msgid "Birth year" 4115 msgid "Birth year"
4225 #, c-format 4258 #, c-format
4226 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." 4259 msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them."
4227 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) просит Вашей авторизации." 4260 msgstr "Пользователь %s (%s%s%s%s%s) просит Вашей авторизации."
4228 4261
4229 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806 4262 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1806
4230 #: src/protocols/msn/notification.c:918 src/protocols/msn/notification.c:1237 4263 #: src/protocols/msn/notification.c:924 src/protocols/msn/notification.c:1245
4231 #: src/protocols/msn/notification.c:1403 src/protocols/oscar/oscar.c:2616 4264 #: src/protocols/msn/notification.c:1411 src/protocols/oscar/oscar.c:2622
4232 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5134 4265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5153
4233 msgid "Authorize" 4266 msgid "Authorize"
4234 msgstr "Авторизовать" 4267 msgstr "Авторизовать"
4235 4268
4236 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807 4269 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/jabber.c:1807
4237 #: src/protocols/msn/notification.c:919 src/protocols/msn/notification.c:1239 4270 #: src/protocols/msn/notification.c:925 src/protocols/msn/notification.c:1247
4238 #: src/protocols/msn/notification.c:1405 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 4271 #: src/protocols/msn/notification.c:1413 src/protocols/oscar/oscar.c:2624
4239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5135 4272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5154
4240 msgid "Deny" 4273 msgid "Deny"
4241 msgstr "Запретить" 4274 msgstr "Запретить"
4242 4275
4243 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310 4276 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:310
4244 msgid "Send message through server" 4277 msgid "Send message through server"
4289 4322
4290 #: src/protocols/irc/irc.c:145 4323 #: src/protocols/irc/irc.c:145
4291 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 4324 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
4292 msgstr "" 4325 msgstr ""
4293 4326
4294 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:684 4327 #: src/protocols/irc/irc.c:164 src/protocols/oscar/oscar.c:686
4295 #: src/protocols/toc/toc.c:236 4328 #: src/protocols/toc/toc.c:232
4296 #, c-format 4329 #, c-format
4297 msgid "Signon: %s" 4330 msgid "Signon: %s"
4298 msgstr "Подключился: %s" 4331 msgstr "Подключился: %s"
4299 4332
4300 #: src/protocols/irc/irc.c:173 4333 #: src/protocols/irc/irc.c:173
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Couldn't create socket" 4334 msgid "Couldn't create socket"
4303 msgstr "Не могу создать сокет" 4335 msgstr "Не удалось создать сокет"
4304 4336
4305 #. *< api_version 4337 #. *< api_version
4306 #. *< type 4338 #. *< type
4307 #. *< ui_requirement 4339 #. *< ui_requirement
4308 #. *< flags 4340 #. *< flags
4354 4386
4355 #: src/protocols/irc/msgs.c:193 4387 #: src/protocols/irc/msgs.c:193
4356 msgid "Username" 4388 msgid "Username"
4357 msgstr "Собеседник" 4389 msgstr "Собеседник"
4358 4390
4359 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1969 4391 #: src/protocols/irc/msgs.c:194 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2049
4360 msgid "Realname" 4392 msgid "Realname"
4361 msgstr "Настоящее имя" 4393 msgstr "Настоящее имя"
4362 4394
4363 #: src/protocols/irc/msgs.c:204 4395 #: src/protocols/irc/msgs.c:204
4364 msgid "Currently on" 4396 msgid "Currently on"
4440 #, c-format 4472 #, c-format
4441 msgid "mode (%s %s) by %s" 4473 msgid "mode (%s %s) by %s"
4442 msgstr "" 4474 msgstr ""
4443 4475
4444 #: src/protocols/irc/msgs.c:658 4476 #: src/protocols/irc/msgs.c:658
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Could not change nick" 4477 msgid "Could not change nick"
4447 msgstr "Не могу присоединиться" 4478 msgstr "Не удалось сменить псевдоним"
4448 4479
4449 #: src/protocols/irc/msgs.c:659 4480 #: src/protocols/irc/msgs.c:659
4450 msgid "Cannot change nick" 4481 msgid "Cannot change nick"
4451 msgstr "" 4482 msgstr "Невозможно изменить псевдоним"
4452 4483
4453 #: src/protocols/irc/msgs.c:680 4484 #: src/protocols/irc/msgs.c:680
4454 #, c-format 4485 #, c-format
4455 msgid "You have parted the channel%s%s" 4486 msgid "You have parted the channel%s%s"
4456 msgstr "" 4487 msgstr ""
4468 #, fuzzy, c-format 4499 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "Cannot join %s:" 4500 msgid "Cannot join %s:"
4470 msgstr "Ошибка смены пароля (%s)" 4501 msgstr "Ошибка смены пароля (%s)"
4471 4502
4472 #: src/protocols/irc/msgs.c:791 4503 #: src/protocols/irc/msgs.c:791
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Cannot join channel" 4504 msgid "Cannot join channel"
4475 msgstr "нет такого канала" 4505 msgstr "Невозможно подключиться к каналу"
4476 4506
4477 #: src/protocols/irc/msgs.c:821 4507 #: src/protocols/irc/msgs.c:821
4478 #, c-format 4508 #, c-format
4479 msgid "Wallops from %s" 4509 msgid "Wallops from %s"
4480 msgstr "" 4510 msgstr ""
4486 msgstr "" 4516 msgstr ""
4487 4517
4488 #: src/protocols/irc/parse.c:291 4518 #: src/protocols/irc/parse.c:291
4489 #, c-format 4519 #, c-format
4490 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4520 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4491 msgstr "" 4521 msgstr "Время ответа от·%s:·%lu·секунд"
4492 4522
4493 #: src/protocols/irc/parse.c:292 4523 #: src/protocols/irc/parse.c:292
4494 msgid "PONG" 4524 msgid "PONG"
4495 msgstr "" 4525 msgstr ""
4496 4526
4502 msgid "Disconnected" 4532 msgid "Disconnected"
4503 msgstr "Соединение разорвано" 4533 msgstr "Соединение разорвано"
4504 4534
4505 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574 4535 #: src/protocols/jabber/jabber.c:564 src/protocols/jabber/jabber.c:574
4506 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601 4536 #: src/protocols/jabber/jabber.c:591 src/protocols/jabber/jabber.c:601
4507 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:172 src/protocols/msn/buddyicon.c:282 4537 #: src/protocols/msn/msn.c:75 src/protocols/msn/msn.c:95
4508 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:330 src/protocols/msn/buddyicon.c:435 4538 #: src/protocols/msn/msn.c:153 src/protocols/msn/msn.c:253
4509 #: src/protocols/msn/buddyicon.c:523 src/protocols/msn/msn.c:76 4539 #: src/protocols/msn/msn.c:509 src/protocols/msn/msn.c:620
4510 #: src/protocols/msn/msn.c:96 src/protocols/msn/msn.c:154 4540 #: src/protocols/msn/msn.c:636 src/protocols/msn/msn.c:684
4511 #: src/protocols/msn/msn.c:254 src/protocols/msn/msn.c:507 4541 #: src/protocols/msn/msn.c:707 src/protocols/msn/msn.c:739
4512 #: src/protocols/msn/msn.c:618 src/protocols/msn/msn.c:634 4542 #: src/protocols/msn/msn.c:747 src/protocols/msn/msn.c:780
4513 #: src/protocols/msn/msn.c:682 src/protocols/msn/msn.c:705 4543 #: src/protocols/msn/msn.c:788 src/protocols/msn/msn.c:802
4514 #: src/protocols/msn/msn.c:737 src/protocols/msn/msn.c:745 4544 #: src/protocols/msn/msn.c:811 src/protocols/msn/msn.c:825
4515 #: src/protocols/msn/msn.c:778 src/protocols/msn/msn.c:786 4545 #: src/protocols/msn/msn.c:849 src/protocols/msn/msn.c:899
4516 #: src/protocols/msn/msn.c:800 src/protocols/msn/msn.c:809 4546 #: src/protocols/msn/msn.c:937 src/protocols/msn/msn.c:1034
4517 #: src/protocols/msn/msn.c:823 src/protocols/msn/msn.c:847 4547 #: src/protocols/msn/msn.c:1066 src/protocols/msn/msn.c:1086
4518 #: src/protocols/msn/msn.c:897 src/protocols/msn/msn.c:935 4548 #: src/protocols/msn/msn.c:1097 src/protocols/msn/msn.c:1108
4519 #: src/protocols/msn/msn.c:1032 src/protocols/msn/msn.c:1060 4549 #: src/protocols/msn/msn.c:1132 src/protocols/msn/msn.c:1144
4520 #: src/protocols/msn/msn.c:1080 src/protocols/msn/msn.c:1091 4550 #: src/protocols/msn/msn.c:1209 src/protocols/msn/notification.c:179
4521 #: src/protocols/msn/msn.c:1102 src/protocols/msn/msn.c:1126 4551 #: src/protocols/msn/notification.c:206 src/protocols/msn/notification.c:1643
4522 #: src/protocols/msn/msn.c:1138 src/protocols/msn/notification.c:173 4552 #: src/protocols/msn/notification.c:1663 src/protocols/trepia/trepia.c:280
4523 #: src/protocols/msn/notification.c:200 src/protocols/msn/notification.c:1629
4524 #: src/protocols/msn/notification.c:1649 src/protocols/trepia/trepia.c:280
4525 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064 4553 #: src/protocols/trepia/trepia.c:781 src/protocols/trepia/trepia.c:1064
4526 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207 4554 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1108 src/protocols/trepia/trepia.c:1207
4527 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263 4555 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1263
4528 msgid "Write error" 4556 msgid "Write error"
4529 msgstr "Ошибка записи" 4557 msgstr "Ошибка записи"
4554 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589 4582 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3589
4555 msgid "Extended Away" 4583 msgid "Extended Away"
4556 msgstr "Расширенный вариант \"отошёл\"" 4584 msgstr "Расширенный вариант \"отошёл\""
4557 4585
4558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533 4586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 src/protocols/jabber/jabber.c:3533
4559 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2834 4587 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3593 src/protocols/oscar/oscar.c:2840
4560 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4585 src/protocols/oscar/oscar.c:5881 4588 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4604 src/protocols/oscar/oscar.c:5914
4561 msgid "Do Not Disturb" 4589 msgid "Do Not Disturb"
4562 msgstr "Не беспокоить" 4590 msgstr "Не беспокоить"
4563 4591
4564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513 4592 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1513
4565 #, c-format 4593 #, c-format
4606 msgid "Connection lost" 4634 msgid "Connection lost"
4607 msgstr "Соединение потеряно" 4635 msgstr "Соединение потеряно"
4608 4636
4609 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459 4637 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2425 src/protocols/jabber/jabber.c:2459
4610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383 4638 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4334 src/protocols/jabber/jabber.c:4383
4611 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:461 4639 #: src/protocols/msn/dispatch.c:215 src/protocols/msn/msn.c:463
4612 #: src/protocols/msn/notification.c:2086 src/protocols/napster/napster.c:465 4640 #: src/protocols/msn/notification.c:2100 src/protocols/napster/napster.c:465
4613 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1248 4641 #: src/protocols/napster/napster.c:496 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1304
4614 msgid "Unable to connect" 4642 msgid "Unable to connect"
4615 msgstr "Не могу установить соединение" 4643 msgstr "Не могу установить соединение"
4616 4644
4617 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430 4645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2430
4618 msgid "Connected" 4646 msgid "Connected"
4622 msgid "Requesting Authentication Method" 4650 msgid "Requesting Authentication Method"
4623 msgstr "Запрос метода авторизации" 4651 msgstr "Запрос метода авторизации"
4624 4652
4625 #. we have no chats yet 4653 #. we have no chats yet
4626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219 4654 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2453 src/protocols/msn/dispatch.c:219
4627 #: src/protocols/msn/msn.c:452 src/protocols/napster/napster.c:489 4655 #: src/protocols/msn/msn.c:454 src/protocols/napster/napster.c:489
4628 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1271 4656 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1327
4629 msgid "Connecting" 4657 msgid "Connecting"
4630 msgstr "Соединяемся" 4658 msgstr "Соединяемся"
4631 4659
4632 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779 4660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2779
4633 #, c-format 4661 #, c-format
4671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817 4699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3817
4672 msgid "Status" 4700 msgid "Status"
4673 msgstr "Статус" 4701 msgstr "Статус"
4674 4702
4675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462 4703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3440 src/protocols/jabber/jabber.c:3462
4676 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 4704 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5527
4677 msgid "Not Authorized" 4705 msgid "Not Authorized"
4678 msgstr "Не авторизован" 4706 msgstr "Не авторизован"
4679 4707
4680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479 4708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3479
4681 msgid "View Error Msg" 4709 msgid "View Error Msg"
4688 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501 4716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3501
4689 msgid "Temporarily Hide From" 4717 msgid "Temporarily Hide From"
4690 msgstr "Временно скрыться от" 4718 msgstr "Временно скрыться от"
4691 4719
4692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508 4720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3508
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Cancel Presence Notification" 4721 msgid "Cancel Presence Notification"
4695 msgstr "Отменить всплывающее уведомление" 4722 msgstr "Отменить уведомление о присутствии"
4696 4723
4697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516 src/protocols/oscar/oscar.c:5942 4724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3516
4698 msgid "Re-request authorization" 4725 msgid "Re-request authorization"
4699 msgstr "Повторно запросить авторизацию" 4726 msgstr "Повторно запросить авторизацию"
4700 4727
4701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719 4728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3719
4702 msgid "Full Name" 4729 msgid "Full Name"
4708 4735
4709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721 4736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3721
4710 msgid "Given Name" 4737 msgid "Given Name"
4711 msgstr "Девичья фамилия" 4738 msgstr "Девичья фамилия"
4712 4739
4713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1965 4740 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3722 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2045
4714 msgid "Nickname" 4741 msgid "Nickname"
4715 msgstr "Псевдоним" 4742 msgstr "Псевдоним"
4716 4743
4717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724 4744 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3724
4718 msgid "Street Address" 4745 msgid "Street Address"
4752 4779
4753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735 4780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3735
4754 msgid "Role" 4781 msgid "Role"
4755 msgstr "Роль" 4782 msgstr "Роль"
4756 4783
4757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3986 4784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3736 src/protocols/oscar/oscar.c:3998
4758 msgid "Birthday" 4785 msgid "Birthday"
4759 msgstr "Дата рождения" 4786 msgstr "Дата рождения"
4760 4787
4761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195 4788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4194 src/protocols/jabber/jabber.c:4195
4762 msgid "Edit Jabber vCard" 4789 msgid "Edit Jabber vCard"
4792 #. *< name 4819 #. *< name
4793 #. *< version 4820 #. *< version
4794 #. * summary 4821 #. * summary
4795 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495 4822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4493 src/protocols/jabber/jabber.c:4495
4796 msgid "Jabber Protocol Plugin" 4823 msgid "Jabber Protocol Plugin"
4797 msgstr "" 4824 msgstr "Модуль протокола Jabber"
4798 4825
4799 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4517 4826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4517
4800 msgid "Resource" 4827 msgid "Resource"
4801 msgstr "Ресурс" 4828 msgstr "Ресурс"
4802 4829
4807 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532 4834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:4532
4808 #, fuzzy 4835 #, fuzzy
4809 msgid "Connect server" 4836 msgid "Connect server"
4810 msgstr "Сервер соединения" 4837 msgstr "Сервер соединения"
4811 4838
4812 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:271 4839 #: src/protocols/msn/dispatch.c:42 src/protocols/msn/notification.c:277
4813 #: src/protocols/msn/notification.c:492 4840 #: src/protocols/msn/notification.c:498
4814 #, fuzzy 4841 #, fuzzy
4815 msgid "Unable to request USR\n" 4842 msgid "Unable to request USR\n"
4816 msgstr "Не могу запросить INF\n" 4843 msgstr "Не могу запросить INF\n"
4817 4844
4818 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:288 4845 #: src/protocols/msn/dispatch.c:59 src/protocols/msn/notification.c:294
4819 msgid "Unable to login using MD5" 4846 msgid "Unable to login using MD5"
4820 msgstr "Не могу зайти используя MD5" 4847 msgstr "Не могу зайти используя MD5"
4821 4848
4822 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:297 4849 #: src/protocols/msn/dispatch.c:68 src/protocols/msn/notification.c:303
4823 msgid "Unable to send USR" 4850 msgid "Unable to send USR"
4824 msgstr "Невозможно послать USR" 4851 msgstr "Невозможно послать USR"
4825 4852
4826 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:302 4853 #: src/protocols/msn/dispatch.c:73 src/protocols/msn/notification.c:308
4827 msgid "Requesting to send password" 4854 msgid "Requesting to send password"
4828 msgstr "Запрашиваю посылку пароля" 4855 msgstr "Запрашиваю посылку пароля"
4829 4856
4830 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104 4857 #: src/protocols/msn/dispatch.c:104
4831 #, fuzzy 4858 #, fuzzy
4832 msgid "Protocol version not supported" 4859 msgid "Protocol version not supported"
4833 msgstr "Протокол не поддерживается" 4860 msgstr "Протокол не поддерживается"
4834 4861
4835 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:754 4862 #: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:760
4836 #, fuzzy 4863 #, fuzzy
4837 msgid "Unable to request CVR\n" 4864 msgid "Unable to request CVR\n"
4838 msgstr "Не могу запросить INF\n" 4865 msgstr "Не могу запросить INF\n"
4839 4866
4840 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:763 4867 #: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:769
4841 msgid "Unable to request INF\n" 4868 msgid "Unable to request INF\n"
4842 msgstr "Не могу запросить INF\n" 4869 msgstr "Не могу запросить INF\n"
4843 4870
4844 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1863 4871 #: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1877
4845 msgid "Got invalid XFR" 4872 msgid "Got invalid XFR"
4846 msgstr "" 4873 msgstr ""
4847 4874
4848 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178 4875 #: src/protocols/msn/dispatch.c:178
4849 msgid "Unable to transfer" 4876 msgid "Unable to transfer"
4851 4878
4852 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199 4879 #: src/protocols/msn/dispatch.c:199
4853 msgid "Unable to parse message." 4880 msgid "Unable to parse message."
4854 msgstr "Не могу разобрать сообщение." 4881 msgstr "Не могу разобрать сообщение."
4855 4882
4856 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:859 4883 #: src/protocols/msn/dispatch.c:239 src/protocols/msn/notification.c:865
4857 #: src/protocols/msn/notification.c:2108 4884 #: src/protocols/msn/notification.c:2122
4858 msgid "Unable to write to server" 4885 msgid "Unable to write to server"
4859 msgstr "Не могу записать на сервер" 4886 msgstr "Не могу записать на сервер"
4860 4887
4861 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2115 4888 #: src/protocols/msn/dispatch.c:243 src/protocols/msn/notification.c:2129
4862 msgid "Syncing with server" 4889 msgid "Syncing with server"
4863 msgstr "Синхронизируюсь с сервером" 4890 msgstr "Синхронизируюсь с сервером"
4864 4891
4865 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2129 4892 #: src/protocols/msn/dispatch.c:257 src/protocols/msn/notification.c:2143
4866 msgid "Error reading from server" 4893 msgid "Error reading from server"
4867 msgstr "Ошибка при чтении от сервера" 4894 msgstr "Ошибка при чтении от сервера"
4868 4895
4869 #: src/protocols/msn/error.c:33 4896 #: src/protocols/msn/error.c:33
4870 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" 4897 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
4916 4943
4917 #: src/protocols/msn/error.c:71 4944 #: src/protocols/msn/error.c:71
4918 msgid "Already in opposite list" 4945 msgid "Already in opposite list"
4919 msgstr "" 4946 msgstr ""
4920 4947
4921 #: src/protocols/msn/error.c:75 4948 #: src/protocols/msn/error.c:74
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Too many groups"
4951 msgstr "Слишком много сессий"
4952
4953 #: src/protocols/msn/error.c:77
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Invalid group"
4956 msgstr "Неверное имя группы"
4957
4958 #: src/protocols/msn/error.c:80
4959 msgid "User not in group"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/protocols/msn/error.c:83
4963 msgid "Group name too long"
4964 msgstr "Имя группы слишком длинно"
4965
4966 #: src/protocols/msn/error.c:86
4967 msgid "Cannot remove group zero"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/protocols/msn/error.c:90
4922 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist" 4971 msgid "Tried to add a contact to a group that doesn't exist"
4923 msgstr "" 4972 msgstr ""
4924 4973
4925 #: src/protocols/msn/error.c:79 4974 #: src/protocols/msn/error.c:94
4926 msgid "Switchboard failed" 4975 msgid "Switchboard failed"
4927 msgstr "" 4976 msgstr ""
4928 4977
4929 #: src/protocols/msn/error.c:82 4978 #: src/protocols/msn/error.c:97
4930 msgid "Notify Transfer failed" 4979 msgid "Notify Transfer failed"
4931 msgstr "" 4980 msgstr "Уведомление о передаче не прошло"
4932 4981
4933 #: src/protocols/msn/error.c:86 4982 #: src/protocols/msn/error.c:101
4934 msgid "Required fields missing" 4983 msgid "Required fields missing"
4935 msgstr "Запрошенные поля отсутствуют" 4984 msgstr "Запрошенные поля отсутствуют"
4936 4985
4937 #: src/protocols/msn/error.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:183 4986 #: src/protocols/msn/error.c:104
4987 msgid "Too many hits to a FND"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/protocols/msn/error.c:107 src/protocols/oscar/oscar.c:185
4938 msgid "Not logged in" 4991 msgid "Not logged in"
4939 msgstr "Не в сети" 4992 msgstr "Не в сети"
4940 4993
4941 #: src/protocols/msn/error.c:93 4994 #: src/protocols/msn/error.c:111
4942 msgid "Internal server error" 4995 msgid "Internal server error"
4943 msgstr "Внутреняя ошибка сервера" 4996 msgstr "Внутреняя ошибка сервера"
4944 4997
4945 #: src/protocols/msn/error.c:96 4998 #: src/protocols/msn/error.c:114
4946 msgid "Database server error" 4999 msgid "Database server error"
4947 msgstr "Ошибка сервера базы данных" 5000 msgstr "Ошибка сервера базы данных"
4948 5001
4949 #: src/protocols/msn/error.c:99 5002 #: src/protocols/msn/error.c:117
4950 msgid "File operation error" 5003 msgid "File operation error"
4951 msgstr "Ошибка операции с файлом" 5004 msgstr "Ошибка операции с файлом"
4952 5005
4953 #: src/protocols/msn/error.c:102 5006 #: src/protocols/msn/error.c:120
4954 msgid "Memory allocation error" 5007 msgid "Memory allocation error"
4955 msgstr "Ошибка распределения памяти" 5008 msgstr "Ошибка распределения памяти"
4956 5009
4957 #: src/protocols/msn/error.c:105 5010 #: src/protocols/msn/error.c:123
4958 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5011 msgid "Wrong CHL value sent to server"
4959 msgstr "" 5012 msgstr ""
4960 5013
4961 #: src/protocols/msn/error.c:109 5014 #: src/protocols/msn/error.c:127
4962 msgid "Server busy" 5015 msgid "Server busy"
4963 msgstr "Сервер занят" 5016 msgstr "Сервер занят"
4964 5017
4965 #: src/protocols/msn/error.c:112 5018 #: src/protocols/msn/error.c:130 src/protocols/msn/error.c:143
5019 #: src/protocols/msn/error.c:198
4966 msgid "Server unavailable" 5020 msgid "Server unavailable"
4967 msgstr "Сервер недоступен" 5021 msgstr "Сервер недоступен"
4968 5022
4969 #: src/protocols/msn/error.c:115 5023 #: src/protocols/msn/error.c:133
4970 msgid "Peer Notification server down" 5024 msgid "Peer Notification server down"
4971 msgstr "" 5025 msgstr ""
4972 5026
4973 #: src/protocols/msn/error.c:118 5027 #: src/protocols/msn/error.c:136
4974 msgid "Database connect error" 5028 msgid "Database connect error"
4975 msgstr "Ошибка соединения с базой данных" 5029 msgstr "Ошибка соединения с базой данных"
4976 5030
4977 #: src/protocols/msn/error.c:122 5031 #: src/protocols/msn/error.c:140
4978 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5032 msgid "Server is going down (abandon ship)"
4979 msgstr "" 5033 msgstr ""
4980 5034
4981 #: src/protocols/msn/error.c:126 5035 #: src/protocols/msn/error.c:147
4982 msgid "Error creating connection" 5036 msgid "Error creating connection"
4983 msgstr "Ошибка создания соединения" 5037 msgstr "Ошибка создания соединения"
4984 5038
4985 #: src/protocols/msn/error.c:130 5039 #: src/protocols/msn/error.c:151
4986 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5040 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
4987 msgstr "" 5041 msgstr ""
4988 5042
4989 #: src/protocols/msn/error.c:133 src/protocols/msn/notification.c:606 5043 #: src/protocols/msn/error.c:154 src/protocols/msn/notification.c:612
4990 #: src/protocols/msn/notification.c:1250 src/protocols/msn/notification.c:1418 5044 #: src/protocols/msn/notification.c:1258 src/protocols/msn/notification.c:1426
4991 msgid "Unable to write" 5045 msgid "Unable to write"
4992 msgstr "Невозможно записать" 5046 msgstr "Невозможно записать"
4993 5047
4994 #: src/protocols/msn/error.c:136 5048 #: src/protocols/msn/error.c:157
4995 msgid "Session overload" 5049 msgid "Session overload"
4996 msgstr "Сессия перегружена" 5050 msgstr "Сессия перегружена"
4997 5051
4998 #: src/protocols/msn/error.c:139 5052 #: src/protocols/msn/error.c:160
4999 msgid "User is too active" 5053 msgid "User is too active"
5000 msgstr "Пользователь слишком активен" 5054 msgstr "Пользователь слишком активен"
5001 5055
5002 #: src/protocols/msn/error.c:142 5056 #: src/protocols/msn/error.c:163
5003 msgid "Too many sessions" 5057 msgid "Too many sessions"
5004 msgstr "Слишком много сессий" 5058 msgstr "Слишком много сессий"
5005 5059
5006 #: src/protocols/msn/error.c:145 5060 #: src/protocols/msn/error.c:166 src/protocols/msn/error.c:172
5007 msgid "Not expected" 5061 msgid "Not expected"
5008 msgstr "" 5062 msgstr ""
5009 5063
5010 #: src/protocols/msn/error.c:148 5064 #: src/protocols/msn/error.c:169
5011 msgid "Bad friend file" 5065 msgid "Bad friend file"
5012 msgstr "" 5066 msgstr ""
5013 5067
5014 #: src/protocols/msn/error.c:152 src/protocols/oscar/oscar.c:1085 5068 #: src/protocols/msn/error.c:177
5015 #: src/protocols/toc/toc.c:666 5069 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/protocols/msn/error.c:186
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Server too busy"
5075 msgstr "Сервер занят"
5076
5077 #: src/protocols/msn/error.c:190 src/protocols/oscar/oscar.c:1087
5078 #: src/protocols/toc/toc.c:662
5016 msgid "Authentication failed" 5079 msgid "Authentication failed"
5017 msgstr "Авторизация провалена" 5080 msgstr "Авторизация провалена"
5018 5081
5019 #: src/protocols/msn/error.c:155 5082 #: src/protocols/msn/error.c:193
5020 msgid "Not allowed when offline" 5083 msgid "Not allowed when offline"
5021 msgstr "Не разрешено без подключения" 5084 msgstr "Не разрешено без подключения"
5022 5085
5023 #: src/protocols/msn/error.c:158 5086 #: src/protocols/msn/error.c:201
5024 msgid "Not accepting new users" 5087 msgid "Not accepting new users"
5025 msgstr "" 5088 msgstr ""
5026 5089
5027 #: src/protocols/msn/error.c:162 5090 #: src/protocols/msn/error.c:205
5091 msgid "Kids Passport without parental consent"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/protocols/msn/error.c:209
5028 msgid "Passport account not yet verified" 5095 msgid "Passport account not yet verified"
5029 msgstr "Акаунт Passport ещё не подтверждён" 5096 msgstr "Акаунт Passport ещё не подтверждён"
5030 5097
5031 #: src/protocols/msn/error.c:166 5098 #: src/protocols/msn/error.c:213
5032 #, c-format 5099 #, c-format
5033 msgid "Unknown Error Code %d" 5100 msgid "Unknown Error Code %d"
5034 msgstr "Неизвестный код ошибки %d" 5101 msgstr "Неизвестный код ошибки %d"
5035 5102
5036 #: src/protocols/msn/msn.c:64 5103 #: src/protocols/msn/msn.c:63
5037 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5104 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5038 msgstr "" 5105 msgstr ""
5039 5106
5040 #: src/protocols/msn/msn.c:171 5107 #: src/protocols/msn/msn.c:170
5041 #, fuzzy 5108 #, fuzzy
5042 msgid "Set your friendly name." 5109 msgid "Set your friendly name."
5043 msgstr "Установить отображаемое имя" 5110 msgstr "Установить отображаемое имя"
5044 5111
5045 #: src/protocols/msn/msn.c:172 5112 #: src/protocols/msn/msn.c:171
5046 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5113 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5047 msgstr "" 5114 msgstr ""
5048 5115
5049 #: src/protocols/msn/msn.c:184 5116 #: src/protocols/msn/msn.c:183
5050 msgid "Set your home phone number." 5117 msgid "Set your home phone number."
5051 msgstr "" 5118 msgstr ""
5052 5119
5053 #: src/protocols/msn/msn.c:195 5120 #: src/protocols/msn/msn.c:194
5054 msgid "Set your work phone number." 5121 msgid "Set your work phone number."
5055 msgstr "" 5122 msgstr ""
5056 5123
5057 #: src/protocols/msn/msn.c:206 5124 #: src/protocols/msn/msn.c:205
5058 msgid "Set your mobile phone number." 5125 msgid "Set your mobile phone number."
5059 msgstr "" 5126 msgstr ""
5060 5127
5128 #: src/protocols/msn/msn.c:214
5129 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5130 msgstr ""
5131
5061 #: src/protocols/msn/msn.c:215 5132 #: src/protocols/msn/msn.c:215
5062 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/protocols/msn/msn.c:216
5066 msgid "" 5133 msgid ""
5067 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5134 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5068 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5135 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5069 msgstr "" 5136 msgstr ""
5070 5137
5071 #: src/protocols/msn/msn.c:220 5138 #: src/protocols/msn/msn.c:219
5072 msgid "Allow" 5139 msgid "Allow"
5073 msgstr "Разрешить" 5140 msgstr "Разрешить"
5074 5141
5075 #: src/protocols/msn/msn.c:221 5142 #: src/protocols/msn/msn.c:220
5076 msgid "Disallow" 5143 msgid "Disallow"
5077 msgstr "Отказать" 5144 msgstr "Отказать"
5078 5145
5079 #: src/protocols/msn/msn.c:238 5146 #: src/protocols/msn/msn.c:237
5080 msgid "Send a mobile message." 5147 msgid "Send a mobile message."
5081 msgstr "Отправить SMS" 5148 msgstr "Отправить SMS"
5082 5149
5083 #: src/protocols/msn/msn.c:240 5150 #: src/protocols/msn/msn.c:239
5084 msgid "Page" 5151 msgid "Page"
5085 msgstr "Страница" 5152 msgstr "Страница"
5086 5153
5087 #: src/protocols/msn/msn.c:326 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1485 5154 #: src/protocols/msn/msn.c:325 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1541
5088 #, c-format 5155 #, c-format
5089 msgid "<b>Status:</b> %s" 5156 msgid "<b>Status:</b> %s"
5090 msgstr "<b>Статус:</b> %s" 5157 msgstr "<b>Статус:</b> %s"
5091 5158
5092 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:594 5159 #: src/protocols/msn/msn.c:338 src/protocols/msn/msn.c:596
5093 #: src/protocols/msn/state.c:32 5160 #: src/protocols/msn/state.c:32
5094 msgid "Away From Computer" 5161 msgid "Away From Computer"
5095 msgstr "Отошел от компьютера" 5162 msgstr "Отошел от компьютера"
5096 5163
5097 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:596 5164 #: src/protocols/msn/msn.c:339 src/protocols/msn/msn.c:598
5098 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1351 5165 #: src/protocols/msn/state.c:31 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1407
5099 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1651 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1743 5166 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1705 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1805
5100 msgid "Be Right Back" 5167 msgid "Be Right Back"
5101 msgstr "Скоро вернусь" 5168 msgstr "Скоро вернусь"
5102 5169
5103 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:598 5170 #: src/protocols/msn/msn.c:340 src/protocols/msn/msn.c:600
5104 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1353 5171 #: src/protocols/msn/state.c:29 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1409
5105 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1653 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1744 5172 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1707 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1806
5106 msgid "Busy" 5173 msgid "Busy"
5107 msgstr "Занят" 5174 msgstr "Занят"
5108 5175
5109 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:600 5176 #: src/protocols/msn/msn.c:341 src/protocols/msn/msn.c:602
5110 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1361 5177 #: src/protocols/msn/state.c:33 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1417
5111 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1661 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1748 5178 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1715 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1810
5112 msgid "On The Phone" 5179 msgid "On The Phone"
5113 msgstr "Разговариваю по телефону" 5180 msgstr "Разговариваю по телефону"
5114 5181
5115 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:602 5182 #: src/protocols/msn/msn.c:342 src/protocols/msn/msn.c:604
5116 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1365 5183 #: src/protocols/msn/state.c:34 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1421
5117 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1665 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1750 5184 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1719 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1812
5118 msgid "Out To Lunch" 5185 msgid "Out To Lunch"
5119 msgstr "Вышел на ланч" 5186 msgstr "Вышел на ланч"
5120 5187
5121 #: src/protocols/msn/msn.c:344 src/protocols/msn/msn.c:604 5188 #: src/protocols/msn/msn.c:343 src/protocols/msn/msn.c:606
5122 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884 5189 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:869 src/protocols/zephyr/zephyr.c:884
5123 msgid "Hidden" 5190 msgid "Hidden"
5124 msgstr "Невидимый" 5191 msgstr "Невидимый"
5125 5192
5126 #: src/protocols/msn/msn.c:356 5193 #: src/protocols/msn/msn.c:355
5127 msgid "Set Friendly Name" 5194 msgid "Set Friendly Name"
5128 msgstr "Установить отображаемое имя" 5195 msgstr "Установить отображаемое имя"
5129 5196
5130 #: src/protocols/msn/msn.c:364 5197 #: src/protocols/msn/msn.c:363
5131 msgid "Set Home Phone Number" 5198 msgid "Set Home Phone Number"
5132 msgstr "" 5199 msgstr ""
5133 5200
5134 #: src/protocols/msn/msn.c:370 5201 #: src/protocols/msn/msn.c:369
5135 msgid "Set Work Phone Number" 5202 msgid "Set Work Phone Number"
5136 msgstr "" 5203 msgstr ""
5137 5204
5138 #: src/protocols/msn/msn.c:376 5205 #: src/protocols/msn/msn.c:375
5139 msgid "Set Mobile Phone Number" 5206 msgid "Set Mobile Phone Number"
5140 msgstr "Указать мобильный телефон" 5207 msgstr "Указать мобильный телефон"
5141 5208
5142 #: src/protocols/msn/msn.c:385 5209 #: src/protocols/msn/msn.c:384
5143 msgid "Enable/Disable Mobile Devices" 5210 msgid "Enable/Disable Mobile Devices"
5144 msgstr "" 5211 msgstr ""
5145 5212
5146 #: src/protocols/msn/msn.c:392 5213 #: src/protocols/msn/msn.c:391
5147 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages" 5214 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages"
5148 msgstr "" 5215 msgstr ""
5149 5216
5150 #: src/protocols/msn/msn.c:415 5217 #: src/protocols/msn/msn.c:417
5151 msgid "Send to Mobile" 5218 msgid "Send to Mobile"
5152 msgstr "Отправить SMS" 5219 msgstr "Отправить SMS"
5153 5220
5154 #: src/protocols/msn/msn.c:424 5221 #: src/protocols/msn/msn.c:426
5155 msgid "Initiate Chat" 5222 msgid "Initiate Chat"
5156 msgstr "Начать разговор" 5223 msgstr "Начать разговор"
5157 5224
5158 #: src/protocols/msn/msn.c:718 5225 #: src/protocols/msn/msn.c:720
5159 #, c-format 5226 #, c-format
5160 msgid "" 5227 msgid ""
5161 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5228 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5162 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list." 5229 "%s@hotmail.com. No changes were made to your allow list."
5163 msgstr "" 5230 msgstr ""
5164 5231
5165 #: src/protocols/msn/msn.c:722 src/protocols/msn/msn.c:762 5232 #: src/protocols/msn/msn.c:724 src/protocols/msn/msn.c:764
5166 msgid "Invalid MSN screenname" 5233 msgid "Invalid MSN screenname"
5167 msgstr "Неверное имя пользователя MSN·" 5234 msgstr "Неверное имя пользователя MSN·"
5168 5235
5169 #: src/protocols/msn/msn.c:758 5236 #: src/protocols/msn/msn.c:760
5170 #, c-format 5237 #, c-format
5171 msgid "" 5238 msgid ""
5172 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant " 5239 "An MSN screenname must be in the form \"user@server.com\". Perhaps you meant "
5173 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list." 5240 "%s@hotmail.com. No changes were made to your block list."
5174 msgstr "" 5241 msgstr ""
5175 5242
5176 #: src/protocols/msn/msn.c:1196 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1895 5243 #: src/protocols/msn/msn.c:1227 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1975
5177 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" 5244 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>"
5178 msgstr "" 5245 msgstr ""
5179 5246
5180 #. Age 5247 #. Age
5181 #: src/protocols/msn/msn.c:1244 src/protocols/oscar/oscar.c:3991 5248 #: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/oscar/oscar.c:4003
5182 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445 5249 #: src/protocols/trepia/trepia.c:317 src/protocols/trepia/trepia.c:445
5183 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1977 5250 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2057
5184 msgid "Age" 5251 msgid "Age"
5185 msgstr "Возраст" 5252 msgstr "Возраст"
5186 5253
5187 #. Gender 5254 #. Gender
5188 #: src/protocols/msn/msn.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3977 5255 #: src/protocols/msn/msn.c:1291 src/protocols/oscar/oscar.c:3989
5189 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453 5256 #: src/protocols/trepia/trepia.c:311 src/protocols/trepia/trepia.c:453
5190 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1985 5257 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2065
5191 msgid "Gender" 5258 msgid "Gender"
5192 msgstr "Пол" 5259 msgstr "Пол"
5193 5260
5194 #: src/protocols/msn/msn.c:1252 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1981 5261 #: src/protocols/msn/msn.c:1295 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2061
5195 msgid "Marital Status" 5262 msgid "Marital Status"
5196 msgstr "Брачный статус" 5263 msgstr "Брачный статус"
5197 5264
5198 #: src/protocols/msn/msn.c:1256 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 5265 #: src/protocols/msn/msn.c:1299 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2053
5199 msgid "Location" 5266 msgid "Location"
5200 msgstr "Местоположение" 5267 msgstr "Местоположение"
5201 5268
5202 #: src/protocols/msn/msn.c:1260 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 5269 #: src/protocols/msn/msn.c:1303 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2069
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Occupation" 5270 msgid "Occupation"
5205 msgstr "В отпуске" 5271 msgstr "Занят"
5206 5272
5207 #: src/protocols/msn/msn.c:1270 src/protocols/msn/msn.c:1272 5273 #: src/protocols/msn/msn.c:1316 src/protocols/msn/msn.c:1323
5208 #: src/protocols/msn/msn.c:1274 src/protocols/msn/msn.c:1276 5274 #: src/protocols/msn/msn.c:1331 src/protocols/msn/msn.c:1339
5209 #: src/protocols/msn/msn.c:1278 5275 #: src/protocols/msn/msn.c:1346
5210 msgid "A Little About Me" 5276 msgid "A Little About Me"
5211 msgstr "" 5277 msgstr ""
5212 5278
5213 #: src/protocols/msn/msn.c:1282 src/protocols/msn/msn.c:1286 5279 #: src/protocols/msn/msn.c:1352 src/protocols/msn/msn.c:1365
5214 #: src/protocols/msn/msn.c:1288 5280 #: src/protocols/msn/msn.c:1372
5215 msgid "Favorite Things" 5281 msgid "Favorite Things"
5216 msgstr "" 5282 msgstr ""
5217 5283
5218 #: src/protocols/msn/msn.c:1292 src/protocols/msn/msn.c:1294 5284 #: src/protocols/msn/msn.c:1378 src/protocols/msn/msn.c:1385
5219 #: src/protocols/msn/msn.c:1296 5285 #: src/protocols/msn/msn.c:1392
5220 msgid "Hobbies and Interests" 5286 msgid "Hobbies and Interests"
5221 msgstr "" 5287 msgstr ""
5222 5288
5223 #: src/protocols/msn/msn.c:1300 src/protocols/msn/msn.c:1302 5289 #: src/protocols/msn/msn.c:1398 src/protocols/msn/msn.c:1404
5224 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2009 5290 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2089
5225 msgid "Favorite Quote" 5291 msgid "Favorite Quote"
5226 msgstr "" 5292 msgstr ""
5227 5293
5228 #: src/protocols/msn/msn.c:1306 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2038 5294 #: src/protocols/msn/msn.c:1409 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2118
5229 msgid "Last Updated" 5295 msgid "Last Updated"
5230 msgstr "Последнее обновление" 5296 msgstr "Последнее обновление"
5231 5297
5232 #. Homepage 5298 #. Homepage
5233 #: src/protocols/msn/msn.c:1311 src/protocols/trepia/trepia.c:321 5299 #: src/protocols/msn/msn.c:1416 src/protocols/trepia/trepia.c:321
5234 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489 5300 #: src/protocols/trepia/trepia.c:489
5235 msgid "Homepage" 5301 msgid "Homepage"
5236 msgstr "Домашняя страница" 5302 msgstr "Домашняя страница"
5237 5303
5238 #. *< api_version 5304 #. *< api_version
5243 #. *< priority 5309 #. *< priority
5244 #. *< id 5310 #. *< id
5245 #. *< name 5311 #. *< name
5246 #. *< version 5312 #. *< version
5247 #. * summary 5313 #. * summary
5248 #: src/protocols/msn/msn.c:1396 src/protocols/msn/msn.c:1398 5314 #: src/protocols/msn/msn.c:1504 src/protocols/msn/msn.c:1506
5249 msgid "MSN Protocol Plugin" 5315 msgid "MSN Protocol Plugin"
5250 msgstr "Модуль протокола MSN" 5316 msgstr "Модуль протокола MSN"
5251 5317
5252 #: src/protocols/msn/msn.c:1415 src/protocols/trepia/trepia.c:1371 5318 #: src/protocols/msn/msn.c:1523 src/protocols/trepia/trepia.c:1371
5253 msgid "Login server" 5319 msgid "Login server"
5254 msgstr "Сервер:" 5320 msgstr "Сервер:"
5255 5321
5256 #: src/protocols/msn/notification.c:240 5322 #: src/protocols/msn/notification.c:246
5257 #, c-format 5323 #, c-format
5258 msgid "MSN Error: %s\n" 5324 msgid "MSN Error: %s\n"
5259 msgstr "Ошибка MSN: %s\n" 5325 msgstr "Ошибка MSN: %s\n"
5260 5326
5261 #: src/protocols/msn/notification.c:356 src/protocols/msn/notification.c:517 5327 #: src/protocols/msn/notification.c:362 src/protocols/msn/notification.c:523
5262 #, fuzzy 5328 #, fuzzy
5263 msgid "Unable to write to MSN Nexus server." 5329 msgid "Unable to write to MSN Nexus server."
5264 msgstr "Не могу записать на сервер" 5330 msgstr "Не могу записать на сервер"
5265 5331
5266 #: src/protocols/msn/notification.c:365 src/protocols/msn/notification.c:532 5332 #: src/protocols/msn/notification.c:371 src/protocols/msn/notification.c:538
5267 #, fuzzy 5333 #, fuzzy
5268 msgid "Unable to read from MSN Nexus server." 5334 msgid "Unable to read from MSN Nexus server."
5269 msgstr "Невозможно прочитать заголовки с сервера" 5335 msgstr "Невозможно прочитать заголовки с сервера"
5270 5336
5271 #: src/protocols/msn/notification.c:385 5337 #: src/protocols/msn/notification.c:391
5272 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information." 5338 msgid "MSN Nexus server returned invalid redirect information."
5273 msgstr "" 5339 msgstr ""
5274 5340
5275 #: src/protocols/msn/notification.c:431 5341 #: src/protocols/msn/notification.c:437
5276 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server." 5342 msgid "Unknown error when attempting to authorize with MSN login server."
5277 msgstr "" 5343 msgstr ""
5278 5344
5279 #: src/protocols/msn/notification.c:543 5345 #: src/protocols/msn/notification.c:549
5280 msgid "MSN Nexus server returned invalid information." 5346 msgid "MSN Nexus server returned invalid information."
5281 msgstr "" 5347 msgstr ""
5282 5348
5283 #: src/protocols/msn/notification.c:611 src/protocols/trepia/trepia.c:718 5349 #: src/protocols/msn/notification.c:617 src/protocols/trepia/trepia.c:718
5284 msgid "Retrieving buddy list" 5350 msgid "Retrieving buddy list"
5285 msgstr "Получается список собеседников" 5351 msgstr "Получается список собеседников"
5286 5352
5287 #: src/protocols/msn/notification.c:673 5353 #: src/protocols/msn/notification.c:679
5288 #, fuzzy 5354 #, fuzzy
5289 msgid "Unable to connect to passport server" 5355 msgid "Unable to connect to passport server"
5290 msgstr "Не могу соединиться с сервером." 5356 msgstr "Не могу соединиться с сервером."
5291 5357
5292 #: src/protocols/msn/notification.c:678 src/protocols/msn/notification.c:710 5358 #: src/protocols/msn/notification.c:684 src/protocols/msn/notification.c:716
5293 msgid "Password sent" 5359 msgid "Password sent"
5294 msgstr "Пароль послан" 5360 msgstr "Пароль послан"
5295 5361
5296 #: src/protocols/msn/notification.c:705 5362 #: src/protocols/msn/notification.c:711
5297 msgid "Unable to send password" 5363 msgid "Unable to send password"
5298 msgstr "Невозможно послать пароль" 5364 msgstr "Невозможно послать пароль"
5299 5365
5300 #: src/protocols/msn/notification.c:741 5366 #: src/protocols/msn/notification.c:747
5301 msgid "Protocol not supported" 5367 msgid "Protocol not supported"
5302 msgstr "Протокол не поддерживается" 5368 msgstr "Протокол не поддерживается"
5303 5369
5304 #: src/protocols/msn/notification.c:783 5370 #: src/protocols/msn/notification.c:789
5305 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 5371 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
5306 msgstr "Соединение прервано. Вы зашли с другого места." 5372 msgstr "Соединение прервано. Вы зашли с другого места."
5307 5373
5308 #: src/protocols/msn/notification.c:788 5374 #: src/protocols/msn/notification.c:794
5309 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." 5375 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily."
5310 msgstr "Соединение прервано. Сервера MSN временно не функционируют." 5376 msgstr "Соединение прервано. Сервера MSN временно не функционируют."
5311 5377
5312 #: src/protocols/msn/notification.c:914 5378 #: src/protocols/msn/notification.c:920
5313 #, c-format 5379 #, c-format
5314 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." 5380 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
5315 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список пользователей." 5381 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить %s в свой список пользователей."
5316 5382
5317 #: src/protocols/msn/notification.c:1231 src/protocols/msn/notification.c:1397 5383 #: src/protocols/msn/notification.c:1239 src/protocols/msn/notification.c:1405
5318 #, c-format 5384 #, c-format
5319 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." 5385 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list."
5320 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить вас в свой список собеседников." 5386 msgstr "Пользователь %s (%s) хочет добавить вас в свой список собеседников."
5321 5387
5322 #: src/protocols/msn/notification.c:1905 5388 #: src/protocols/msn/notification.c:1919
5323 msgid "Unable to transfer to notification server" 5389 msgid "Unable to transfer to notification server"
5324 msgstr "Невозможно связаться сервером напоминаний." 5390 msgstr "Невозможно связаться сервером напоминаний."
5325 5391
5326 #: src/protocols/msn/notification.c:2049 5392 #: src/protocols/msn/notification.c:2063
5327 #, c-format 5393 #, c-format
5328 msgid "" 5394 msgid ""
5329 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 5395 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5330 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 5396 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5331 "in progress.\n" 5397 "in progress.\n"
5338 "\n" 5404 "\n"
5339 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " 5405 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
5340 "sign in." 5406 "sign in."
5341 msgstr "" 5407 msgstr ""
5342 5408
5343 #: src/protocols/msn/switchboard.c:150 5409 #: src/protocols/msn/switchboard.c:147
5344 msgid "The conversation has become inactive and timed out." 5410 msgid "The conversation has become inactive and timed out."
5345 msgstr "" 5411 msgstr ""
5346 5412
5347 #: src/protocols/msn/switchboard.c:157 5413 #: src/protocols/msn/switchboard.c:154
5348 #, c-format 5414 #, c-format
5349 msgid "%s has closed the conversation window." 5415 msgid "%s has closed the conversation window."
5350 msgstr "%s закрыл окно диалога с вами" 5416 msgstr "%s закрыл окно диалога с вами"
5351 5417
5352 #: src/protocols/msn/switchboard.c:280 5418 #: src/protocols/msn/switchboard.c:277
5353 msgid "An MSN message may not have been received." 5419 msgid "An MSN message may not have been received."
5354 msgstr "" 5420 msgstr ""
5355 5421
5356 #: src/protocols/napster/napster.c:232 5422 #: src/protocols/napster/napster.c:232
5357 msgid "Unable to read header from server" 5423 msgid "Unable to read header from server"
5393 #: src/protocols/napster/napster.c:418 5459 #: src/protocols/napster/napster.c:418
5394 #, c-format 5460 #, c-format
5395 msgid "%s requested a PING" 5461 msgid "%s requested a PING"
5396 msgstr "%s сделал запрос PING" 5462 msgstr "%s сделал запрос PING"
5397 5463
5398 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5205 5464 #: src/protocols/napster/napster.c:545 src/protocols/oscar/oscar.c:5224
5399 #: src/protocols/toc/toc.c:1241 5465 #: src/protocols/toc/toc.c:1261
5400 msgid "Join what group:" 5466 msgid "Join what group:"
5401 msgstr "Войти в группу:" 5467 msgstr "Войти в группу:"
5402 5468
5403 #. *< api_version 5469 #. *< api_version
5404 #. *< type 5470 #. *< type
5412 #. * summary 5478 #. * summary
5413 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623 5479 #: src/protocols/napster/napster.c:621 src/protocols/napster/napster.c:623
5414 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" 5480 msgid "NAPSTER Protocol Plugin"
5415 msgstr "Модуль протокола Napster" 5481 msgstr "Модуль протокола Napster"
5416 5482
5417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:179 5483 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181
5418 msgid "Invalid error" 5484 msgid "Invalid error"
5419 msgstr "Неправильная ошибка" 5485 msgstr "Неправильная ошибка"
5420 5486
5421 #: src/protocols/oscar/oscar.c:180 5487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182
5422 msgid "Invalid SNAC" 5488 msgid "Invalid SNAC"
5423 msgstr "Неправильный SNAC" 5489 msgstr "Неправильный SNAC"
5424 5490
5425 #: src/protocols/oscar/oscar.c:181 5491 #: src/protocols/oscar/oscar.c:183
5426 msgid "Rate to host" 5492 msgid "Rate to host"
5427 msgstr "" 5493 msgstr ""
5428 5494
5429 #: src/protocols/oscar/oscar.c:182 5495 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184
5430 msgid "Rate to client" 5496 msgid "Rate to client"
5431 msgstr "" 5497 msgstr ""
5432 5498
5433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:184 5499 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186
5434 msgid "Service unavailable" 5500 msgid "Service unavailable"
5435 msgstr "Служба недоступна" 5501 msgstr "Служба недоступна"
5436 5502
5437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:185 5503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187
5438 msgid "Service not defined" 5504 msgid "Service not defined"
5439 msgstr "Служба не определена" 5505 msgstr "Служба не определена"
5440 5506
5441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:186 5507 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188
5442 msgid "Obsolete SNAC" 5508 msgid "Obsolete SNAC"
5443 msgstr "Устаревший SNAC" 5509 msgstr "Устаревший SNAC"
5444 5510
5445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:187 5511 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189
5446 msgid "Not supported by host" 5512 msgid "Not supported by host"
5447 msgstr "" 5513 msgstr ""
5448 5514
5449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:188 5515 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190
5450 msgid "Not supported by client" 5516 msgid "Not supported by client"
5451 msgstr "Не поддерживается клиентом" 5517 msgstr "Не поддерживается клиентом"
5452 5518
5453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:189 5519 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191
5454 msgid "Refused by client" 5520 msgid "Refused by client"
5455 msgstr "" 5521 msgstr ""
5456 5522
5457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:190 5523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192
5458 msgid "Reply too big" 5524 msgid "Reply too big"
5459 msgstr "Ответ слишком большой" 5525 msgstr "Ответ слишком большой"
5460 5526
5461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:191 5527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193
5462 msgid "Responses lost" 5528 msgid "Responses lost"
5463 msgstr "" 5529 msgstr ""
5464 5530
5465 #: src/protocols/oscar/oscar.c:192 5531 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194
5466 msgid "Request denied" 5532 msgid "Request denied"
5467 msgstr "Запрос запрещен" 5533 msgstr "Запрос запрещен"
5468 5534
5469 #: src/protocols/oscar/oscar.c:193 5535 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195
5470 msgid "Busted SNAC payload" 5536 msgid "Busted SNAC payload"
5471 msgstr "" 5537 msgstr ""
5472 5538
5473 #: src/protocols/oscar/oscar.c:194 5539 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196
5474 msgid "Insufficient rights" 5540 msgid "Insufficient rights"
5475 msgstr "" 5541 msgstr ""
5476 5542
5477 #: src/protocols/oscar/oscar.c:195 5543 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197
5478 msgid "In local permit/deny" 5544 msgid "In local permit/deny"
5479 msgstr "" 5545 msgstr ""
5480 5546
5481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:196 5547 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198
5482 msgid "Too evil (sender)" 5548 msgid "Too evil (sender)"
5483 msgstr "" 5549 msgstr ""
5484 5550
5485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:197 5551 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199
5486 msgid "Too evil (receiver)" 5552 msgid "Too evil (receiver)"
5487 msgstr "" 5553 msgstr ""
5488 5554
5489 #: src/protocols/oscar/oscar.c:198 5555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200
5490 msgid "User temporarily unavailable" 5556 msgid "User temporarily unavailable"
5491 msgstr "Пользователь временно недоступен" 5557 msgstr "Пользователь временно недоступен"
5492 5558
5493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:199 5559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201
5494 msgid "No match" 5560 msgid "No match"
5495 msgstr "Нет совпадений" 5561 msgstr "Нет совпадений"
5496 5562
5497 #: src/protocols/oscar/oscar.c:200 5563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202
5498 msgid "List overflow" 5564 msgid "List overflow"
5499 msgstr "Список переполнен" 5565 msgstr "Список переполнен"
5500 5566
5501 #: src/protocols/oscar/oscar.c:201 5567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203
5502 msgid "Request ambiguous" 5568 msgid "Request ambiguous"
5503 msgstr "" 5569 msgstr ""
5504 5570
5505 #: src/protocols/oscar/oscar.c:202 5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:204
5506 msgid "Queue full" 5572 msgid "Queue full"
5507 msgstr "Очередь заполнена" 5573 msgstr "Очередь заполнена"
5508 5574
5509 #: src/protocols/oscar/oscar.c:203 5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:205
5510 msgid "Not while on AOL" 5576 msgid "Not while on AOL"
5511 msgstr "" 5577 msgstr ""
5512 5578
5513 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 5579 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477
5514 #, c-format 5580 #, c-format
5515 msgid "Direct IM with %s closed" 5581 msgid "Direct IM with %s closed"
5516 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" 5582 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто"
5517 5583
5518 #: src/protocols/oscar/oscar.c:477 5584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:479
5519 #, c-format 5585 #, c-format
5520 msgid "Direct IM with %s failed" 5586 msgid "Direct IM with %s failed"
5521 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто" 5587 msgstr "Прямое соединение с %s закрыто"
5522 5588
5523 #: src/protocols/oscar/oscar.c:536 src/protocols/toc/toc.c:226 5589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:538 src/protocols/toc/toc.c:222
5524 #: src/protocols/toc/toc.c:632 src/protocols/toc/toc.c:648 5590 #: src/protocols/toc/toc.c:628 src/protocols/toc/toc.c:644
5525 #: src/protocols/toc/toc.c:716 5591 #: src/protocols/toc/toc.c:712
5526 msgid "Disconnected." 5592 msgid "Disconnected."
5527 msgstr "Соединение разорвано." 5593 msgstr "Соединение разорвано."
5528 5594
5529 #: src/protocols/oscar/oscar.c:548 src/protocols/toc/toc.c:892 5595 #: src/protocols/oscar/oscar.c:550 src/protocols/toc/toc.c:888
5530 #, c-format 5596 #, c-format
5531 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 5597 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5532 msgstr "Прервано соединение с чатом %s." 5598 msgstr "Прервано соединение с чатом %s."
5533 5599
5534 #: src/protocols/oscar/oscar.c:564 5600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:566
5535 msgid "Chat is currently unavailable" 5601 msgid "Chat is currently unavailable"
5536 msgstr "Чат временно недоступен" 5602 msgstr "Чат временно недоступен"
5537 5603
5538 #: src/protocols/oscar/oscar.c:638 src/protocols/oscar/oscar.c:695 5604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:640 src/protocols/oscar/oscar.c:697
5539 msgid "Couldn't connect to host" 5605 msgid "Couldn't connect to host"
5540 msgstr "Не могу присоединиться к машине" 5606 msgstr "Не могу присоединиться к машине"
5541 5607
5542 #: src/protocols/oscar/oscar.c:680 5608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682
5543 msgid "Unable to login to AIM" 5609 msgid "Unable to login to AIM"
5544 msgstr "Не могу зайти на AIM" 5610 msgstr "Не могу зайти на AIM"
5545 5611
5546 #: src/protocols/oscar/oscar.c:789 src/protocols/oscar/oscar.c:1176 5612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:791 src/protocols/oscar/oscar.c:1178
5547 msgid "Could Not Connect" 5613 msgid "Could Not Connect"
5548 msgstr "Не могу присоединиться" 5614 msgstr "Не могу присоединиться"
5549 5615
5550 #: src/protocols/oscar/oscar.c:796 5616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:798
5551 msgid "Connection established, cookie sent" 5617 msgid "Connection established, cookie sent"
5552 msgstr "Соединение установлено, печеньки высланы" 5618 msgstr "Соединение установлено, печеньки высланы"
5553 5619
5554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:863 src/protocols/oscar/oscar.c:876 5620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:865 src/protocols/oscar/oscar.c:878
5555 #: src/protocols/oscar/oscar.c:881 5621 #: src/protocols/oscar/oscar.c:883
5556 msgid "File Transfer Aborted" 5622 msgid "File Transfer Aborted"
5557 msgstr "Передача файла отменена" 5623 msgstr "Передача файла отменена"
5558 5624
5559 #: src/protocols/oscar/oscar.c:864 5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:866
5560 msgid "Unable to establish listener socket." 5626 msgid "Unable to establish listener socket."
5561 msgstr "" 5627 msgstr ""
5562 5628
5563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:877 5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:879
5564 msgid "Unable to establish file descriptor." 5630 msgid "Unable to establish file descriptor."
5565 msgstr "Не могу установить дескриптор файла." 5631 msgstr "Не могу установить дескриптор файла."
5566 5632
5567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:882 5633 #: src/protocols/oscar/oscar.c:884
5568 msgid "Unable to create new connection." 5634 msgid "Unable to create new connection."
5569 msgstr "Невозможно создать новое соединение." 5635 msgstr "Невозможно создать новое соединение."
5570 5636
5571 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1062 src/protocols/toc/toc.c:578 5637 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1064 src/protocols/toc/toc.c:574
5572 msgid "Incorrect nickname or password." 5638 msgid "Incorrect nickname or password."
5573 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль." 5639 msgstr "Не корректный псевдоним или пароль."
5574 5640
5575 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1067 5641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1069
5576 msgid "Your account is currently suspended." 5642 msgid "Your account is currently suspended."
5577 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована." 5643 msgstr "Ваша учетная запись заблокирована."
5578 5644
5579 #. service temporarily unavailable 5645 #. service temporarily unavailable
5580 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1071 5646 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1073
5581 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 5647 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5582 msgstr "AOL IM сервис временно недоступен." 5648 msgstr "AOL IM сервис временно недоступен."
5583 5649
5584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1076 5650 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1078
5585 msgid "" 5651 msgid ""
5586 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 5652 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5587 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 5653 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5588 msgstr "" 5654 msgstr ""
5589 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " 5655 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и "
5590 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " 5656 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать "
5591 "дольше." 5657 "дольше."
5592 5658
5593 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1081 5659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1083
5594 #, c-format 5660 #, c-format
5595 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 5661 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5596 msgstr "" 5662 msgstr ""
5597 "Вы используете слишком старую версию клиента. Пожалуйста, установите версию %" 5663 "Вы используете слишком старую версию клиента. Пожалуйста, установите версию %"
5598 "s" 5664 "s"
5599 5665
5600 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1113 5666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1115
5601 msgid "Internal Error" 5667 msgid "Internal Error"
5602 msgstr "Внутреняя ошибка" 5668 msgstr "Внутреняя ошибка"
5603 5669
5604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1215 src/protocols/oscar/oscar.c:1245 5670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1217 src/protocols/oscar/oscar.c:1247
5605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1333 5671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1335
5606 #, c-format 5672 #, c-format
5607 msgid "" 5673 msgid ""
5608 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 5674 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
5609 "fixed. Check %s for updates." 5675 "fixed. Check %s for updates."
5610 msgstr "" 5676 msgstr ""
5611 5677
5612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1218 src/protocols/oscar/oscar.c:1248 5678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1220 src/protocols/oscar/oscar.c:1250
5613 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash." 5679 msgid "Gaim was Unable to get a valid AIM login hash."
5614 msgstr "Gaim не смог послать правильный хеш AIM логина." 5680 msgstr "Gaim не смог послать правильный хеш AIM логина."
5615 5681
5616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1336 5682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1338
5617 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash." 5683 msgid "Gaim was Unable to get a valid login hash."
5618 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш логина." 5684 msgstr "Gaim не смог получить правильный хеш логина."
5619 5685
5620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1913 src/protocols/oscar/oscar.c:5596 5686 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1918 src/protocols/oscar/oscar.c:5627
5621 #, c-format 5687 #, c-format
5622 msgid "Direct IM with %s established" 5688 msgid "Direct IM with %s established"
5623 msgstr "Прямое соединение с %s установлено" 5689 msgstr "Прямое соединение с %s установлено"
5624 5690
5625 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2242 src/protocols/oscar/oscar.c:2264 5691 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2247 src/protocols/oscar/oscar.c:2269
5626 msgid "(There was an error receiving this message)" 5692 msgid "(There was an error receiving this message)"
5627 msgstr "" 5693 msgstr ""
5628 5694
5629 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2410 5695 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2416
5630 #, c-format 5696 #, c-format
5631 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" 5697 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
5632 msgstr "" 5698 msgstr ""
5633 5699
5634 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2413 5700 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2419
5635 msgid "" 5701 msgid ""
5636 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " 5702 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
5637 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " 5703 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
5638 "considered a privacy risk." 5704 "considered a privacy risk."
5639 msgstr "" 5705 msgstr ""
5640 5706
5641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2418 src/protocols/oscar/oscar.c:5757 5707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2424 src/protocols/oscar/oscar.c:5790
5642 msgid "Connect" 5708 msgid "Connect"
5643 msgstr "Соединиться" 5709 msgstr "Соединиться"
5644 5710
5645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2445 5711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2451
5646 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 5712 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5647 msgstr "" 5713 msgstr ""
5648 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я мог(ла) добавить вас в свой список " 5714 "Пожалуйста, авторизуйте меня, чтобы я мог(ла) добавить вас в свой список "
5649 "пользователей." 5715 "пользователей."
5650 5716
5651 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2453 5717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2459
5652 msgid "Authorization Request Message:" 5718 msgid "Authorization Request Message:"
5653 msgstr "Сообщение запроса авторизации:" 5719 msgstr "Сообщение запроса авторизации:"
5654 5720
5655 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 5721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2460
5656 msgid "Please authorize me!" 5722 msgid "Please authorize me!"
5657 msgstr "" 5723 msgstr ""
5658 5724
5659 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2482 5725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2488
5660 #, c-format 5726 #, c-format
5661 msgid "" 5727 msgid ""
5662 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do " 5728 "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. Do "
5663 "you want to send an authorization request?" 5729 "you want to send an authorization request?"
5664 msgstr "" 5730 msgstr ""
5665 5731 "От пользователя·'%s' необходимо получить разрешение на его добавление в "
5666 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2487 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 5732 "ваш список собеседников.··Вы хотите отправить такой запрос?"
5733
5734 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2493 src/protocols/oscar/oscar.c:2495
5667 msgid "Request Authorization" 5735 msgid "Request Authorization"
5668 msgstr "Запросить авторизацию" 5736 msgstr "Запросить авторизацию"
5669 5737
5670 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2525 src/protocols/oscar/oscar.c:2527 5738 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2531 src/protocols/oscar/oscar.c:2533
5671 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:2606 5739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:2612
5672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 src/protocols/oscar/oscar.c:3001 5740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632 src/protocols/oscar/oscar.c:3007
5673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3053 src/protocols/oscar/oscar.c:5126 5741 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3059 src/protocols/oscar/oscar.c:5145
5674 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 5742 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191
5675 msgid "No reason given." 5743 msgid "No reason given."
5676 msgstr "Причина не указана." 5744 msgstr "Причина не указана."
5677 5745
5678 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 5746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2539
5679 msgid "Authorization Denied Message:" 5747 msgid "Authorization Denied Message:"
5680 msgstr "Сообщение отказа авторизации:" 5748 msgstr "Сообщение отказа авторизации:"
5681 5749
5682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2606 5750 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2612
5683 #, c-format 5751 #, c-format
5684 msgid "" 5752 msgid ""
5685 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 5753 "The user %u wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
5686 "%s" 5754 "%s"
5687 msgstr "" 5755 msgstr ""
5688 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список собеседников по следующей " 5756 "Пользователь %u хочет добавить вас в свой список собеседников по следующей "
5689 "причине:\n" 5757 "причине:\n"
5690 "%s" 5758 "%s"
5691 5759
5692 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2614 src/protocols/oscar/oscar.c:5132 5760 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2620 src/protocols/oscar/oscar.c:5151
5693 msgid "Authorization Request" 5761 msgid "Authorization Request"
5694 msgstr "Запрос авторизации" 5762 msgstr "Запрос авторизации"
5695 5763
5696 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2626 5764 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2632
5697 #, c-format 5765 #, c-format
5698 msgid "" 5766 msgid ""
5699 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the " 5767 "The user %u has denied your request to add them to your contact list for the "
5700 "following reason:\n" 5768 "following reason:\n"
5701 "%s" 5769 "%s"
5702 msgstr "" 5770 msgstr ""
5703 "Пользователь %u отказался включить вас в список собеседников по причине:\n" 5771 "Пользователь %u отказался включить вас в список собеседников по причине:\n"
5704 "\n" 5772 "\n"
5705 "%s" 5773 "%s"
5706 5774
5707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2627 5775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2633
5708 msgid "ICQ authorization denied." 5776 msgid "ICQ authorization denied."
5709 msgstr "В авторизации по ICQ отказано." 5777 msgstr "В авторизации по ICQ отказано."
5710 5778
5711 #. Someone has granted you authorization 5779 #. Someone has granted you authorization
5712 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2634 5780 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2640
5713 #, c-format 5781 #, c-format
5714 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list." 5782 msgid "The user %u has granted your request to add them to your contact list."
5715 msgstr "Пользователь %u согласился включить вас в список собеседников." 5783 msgstr "Пользователь %u согласился включить вас в список собеседников."
5716 5784
5717 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2642 5785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2648
5718 #, c-format 5786 #, c-format
5719 msgid "" 5787 msgid ""
5720 "You have received a special message\n" 5788 "You have received a special message\n"
5721 "\n" 5789 "\n"
5722 "From: %s [%s]\n" 5790 "From: %s [%s]\n"
5725 "Вы получили специальное сообщение\n" 5793 "Вы получили специальное сообщение\n"
5726 "\n" 5794 "\n"
5727 "От: %s [%s]\n" 5795 "От: %s [%s]\n"
5728 "%s" 5796 "%s"
5729 5797
5730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2650 5798 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2656
5731 #, c-format 5799 #, c-format
5732 msgid "" 5800 msgid ""
5733 "You have received an ICQ page\n" 5801 "You have received an ICQ page\n"
5734 "\n" 5802 "\n"
5735 "From: %s [%s]\n" 5803 "From: %s [%s]\n"
5736 "%s" 5804 "%s"
5737 msgstr "" 5805 msgstr ""
5738 5806 "Вам переслана ICQ-страница\n"
5739 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2658 5807 "\n"
5808 "От:·%s·[%s]\n"
5809 "%s"
5810
5811 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2664
5740 #, c-format 5812 #, c-format
5741 msgid "" 5813 msgid ""
5742 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" 5814 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5743 "\n" 5815 "\n"
5744 "Message is:\n" 5816 "Message is:\n"
5745 "%s" 5817 "%s"
5746 msgstr "" 5818 msgstr ""
5747 5819 "Для вас есть ICQ-почта·от '%s;·[%s]\n"
5748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2679 5820 "\n"
5821 "Сообщение таково:\n"
5822 "%s"
5823
5824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685
5749 #, c-format 5825 #, c-format
5750 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)" 5826 msgid "ICQ user %u has sent you a contact: %s (%s)"
5751 msgstr "Пользователь ICQ %u переслал вам контакт: %s (%s)" 5827 msgstr "Пользователь ICQ %u переслал вам контакт: %s (%s)"
5752 5828
5753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2685 5829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2691
5754 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?" 5830 msgid "Do you want to add this contact to your Buddy List?"
5755 msgstr "Вы хотите добавить этот контакт в список собеседников?" 5831 msgstr "Вы хотите добавить этот контакт в список собеседников?"
5756 5832
5757 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2689 5833 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2695
5758 msgid "Decline" 5834 msgid "Decline"
5759 msgstr "Отклонить" 5835 msgstr "Отклонить"
5760 5836
5761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2771 5837 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2777
5762 #, c-format 5838 #, c-format
5763 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 5839 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5764 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 5840 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5765 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно некорректно." 5841 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно некорректно."
5766 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они некорректны." 5842 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они некорректны."
5767 5843
5768 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2780 5844 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2786
5769 #, c-format 5845 #, c-format
5770 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 5846 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5771 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 5847 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5772 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно слишком велико." 5848 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно слишком велико."
5773 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они слишком велики." 5849 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они слишком велики."
5774 5850
5775 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2789 5851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2795
5776 #, c-format 5852 #, fuzzy, c-format
5777 msgid "" 5853 msgid ""
5778 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 5854 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5779 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 5855 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5780 msgstr "" 5856 msgstr ""
5781 "Вы не получили %hu сообщене от %s, потому что оно отправлялось слишком часто." 5857 "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто."
5782 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они отправлялись слишком " 5858 "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто."
5783 "часто." 5859
5784 5860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2804
5785 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2798
5786 #, c-format 5861 #, c-format
5787 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 5862 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
5788 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 5863 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
5789 msgstr[0] "" 5864 msgstr[0] ""
5790 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно вам не понравится." 5865 "Вы не получили %hu сообщение от %s, потому что оно вам не понравится.Вы не "
5791 "Вы не получили %hu сообщений от %s, потому что они вам не понравятся." 5866 "получили %hu сообщений от %s, потому что они вам не понравятся."
5792 5867
5793 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2807 5868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2813
5794 #, c-format 5869 #, c-format
5795 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 5870 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
5796 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 5871 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
5797 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, по собственному желанию." 5872 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s, по собственному желанию."
5798 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, по собственному желанию." 5873 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s, по собственному желанию."
5799 5874
5800 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2816 5875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2822
5801 #, c-format 5876 #, c-format
5802 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 5877 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5803 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 5878 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5804 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине." 5879 msgstr[0] "Вы не получили %hu сообщение от %s по неизвестной причине."
5805 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине." 5880 msgstr[1] "Вы не получили %hu сообщений от %s по неизвестной причине."
5806 5881
5807 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2832 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 5882 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4613
5808 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5884 5883 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5917
5809 msgid "Free For Chat" 5884 msgid "Free For Chat"
5810 msgstr "Свободен для чата" 5885 msgstr "Свободен для чата"
5811 5886
5812 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2836 src/protocols/oscar/oscar.c:4588 5887 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 src/protocols/oscar/oscar.c:4607
5813 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5882 5888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5915
5814 msgid "Not Available" 5889 msgid "Not Available"
5815 msgstr "Не доступен" 5890 msgstr "Не доступен"
5816 5891
5817 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4591 5892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2844 src/protocols/oscar/oscar.c:4610
5818 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5883 5893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5916
5819 msgid "Occupied" 5894 msgid "Occupied"
5820 msgstr "Занят" 5895 msgstr "Занят"
5821 5896
5822 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2842 5897 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848
5823 msgid "Web Aware" 5898 msgid "Web Aware"
5824 msgstr "" 5899 msgstr ""
5825 5900
5826 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2902 5901 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2908
5827 #, c-format 5902 #, c-format
5828 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" 5903 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s"
5829 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s" 5904 msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Статус:</B> %s<HR>%s"
5830 5905
5831 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2904 5906 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2910
5832 #, c-format 5907 #, c-format
5833 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s" 5908 msgid "<B>Status:</B> %s<HR>%s"
5834 msgstr "<B>Статус:</B> %s<HR>%s" 5909 msgstr "<B>Статус:</B> %s<HR>%s"
5835 5910
5836 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2963 5911 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2969
5837 #, c-format 5912 #, c-format
5838 msgid "SNAC threw error: %s\n" 5913 msgid "SNAC threw error: %s\n"
5839 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n" 5914 msgstr "SNAC вызвал ошибку: %s\n"
5840 5915
5841 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2964 5916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2970
5842 msgid "Unknown error" 5917 msgid "Unknown error"
5843 msgstr "Неизвестная ошибка" 5918 msgstr "Неизвестная ошибка"
5844 5919
5845 #. Data is assumed to be the destination sn 5920 #. Data is assumed to be the destination sn
5846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2999 5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3005
5847 #, c-format 5922 #, c-format
5848 msgid "Your message to %s did not get sent:" 5923 msgid "Your message to %s did not get sent:"
5849 msgstr "Ваше сообщение к %s не отправилось:" 5924 msgstr "Ваше сообщение к %s не отправилось:"
5850 5925
5851 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3051 5926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3057
5852 #, c-format 5927 #, c-format
5853 msgid "User information for %s unavailable:" 5928 msgid "User information for %s unavailable:"
5854 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна:" 5929 msgstr "Информация о пользователе %s недоступна:"
5855 5930
5856 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3088 5931 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3094
5857 msgid "Voice" 5932 msgid "Voice"
5858 msgstr "Голос" 5933 msgstr "Голос"
5859 5934
5860 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3091 src/protocols/oscar/oscar.c:5913 5935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5946
5861 msgid "Direct IM" 5936 msgid "Direct IM"
5862 msgstr "Прямое соединение" 5937 msgstr "Прямое соединение"
5863 5938
5864 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3097 src/protocols/oscar/oscar.c:5929 5939 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3103 src/protocols/oscar/oscar.c:5962
5865 msgid "Get File" 5940 msgid "Get File"
5866 msgstr "Получить файл" 5941 msgstr "Получить файл"
5867 5942
5868 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3100 src/protocols/oscar/oscar.c:5921 5943 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3106 src/protocols/oscar/oscar.c:5954
5869 msgid "Send File" 5944 msgid "Send File"
5870 msgstr "Отправить файл" 5945 msgstr "Отправить файл"
5871 5946
5872 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3104 5947 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110
5873 msgid "Games" 5948 msgid "Games"
5874 msgstr "Игры" 5949 msgstr "Игры"
5875 5950
5876 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3107 5951 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113
5877 msgid "Add-Ins" 5952 msgid "Add-Ins"
5878 msgstr "Дополнения" 5953 msgstr "Дополнения"
5879 5954
5880 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3110 5955 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116
5881 msgid "Send Buddy List" 5956 msgid "Send Buddy List"
5882 msgstr "Отправить список пользователей" 5957 msgstr "Отправить список пользователей"
5883 5958
5884 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3113 5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119
5885 msgid "EveryBuddy Bug" 5960 msgid "EveryBuddy Bug"
5886 msgstr "EveryBuddy Bug" 5961 msgstr "EveryBuddy Bug"
5887 5962
5888 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3116 5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122
5889 msgid "AP User" 5964 msgid "AP User"
5890 msgstr "Пользователь" 5965 msgstr "Пользователь"
5891 5966
5892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3119 5967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125
5893 msgid "ICQ RTF" 5968 msgid "ICQ RTF"
5894 msgstr "ICQ RTF" 5969 msgstr "ICQ RTF"
5895 5970
5896 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3122 5971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128
5897 msgid "Nihilist" 5972 msgid "Nihilist"
5898 msgstr "Нигилист" 5973 msgstr "Нигилист"
5899 5974
5900 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3125 5975 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131
5901 msgid "ICQ Server Relay" 5976 msgid "ICQ Server Relay"
5902 msgstr "Через сервер ICQ" 5977 msgstr "Через сервер ICQ"
5903 5978
5904 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3128 5979 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134
5905 msgid "ICQ Unknown" 5980 msgid "Old ICQ UTF8"
5906 msgstr "Неизвестный ICQ" 5981 msgstr "Старый ICQ·UTF8"
5907 5982
5908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3131 5983 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137
5909 msgid "Trillian Encryption" 5984 msgid "Trillian Encryption"
5910 msgstr "Кодирование Trillian" 5985 msgstr "Кодирование Trillian"
5911 5986
5912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3134 5987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3140
5913 msgid "ICQ UTF8" 5988 msgid "ICQ UTF8"
5914 msgstr "ICQ·UTF8" 5989 msgstr "ICQ·UTF8"
5915 5990
5916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3137 5991 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3143
5917 #, fuzzy 5992 #, fuzzy
5918 msgid "Hiptop" 5993 msgid "Hiptop"
5919 msgstr "История" 5994 msgstr "История"
5920 5995
5921 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3177 5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3146
5997 msgid "Secure IM"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3186
5922 msgid "" 6001 msgid ""
5923 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding." 6002 "<i>Unable to display information because it was sent in an unknown encoding."
5924 "</i>" 6003 "</i>"
5925 msgstr "" 6004 msgstr ""
5926 6005
5927 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3184 6006 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3193
5928 #, c-format 6007 #, c-format
5929 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n" 6008 msgid "Online Since : <b>%s</b><br>\n"
5930 msgstr "В сети с : <b>%s</b><br>\n" 6009 msgstr "В сети с : <b>%s</b><br>\n"
5931 6010
5932 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3189 6011 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198
5933 #, c-format 6012 #, c-format
5934 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n" 6013 msgid "Member Since : <b>%s</b><br>\n"
5935 msgstr "" 6014 msgstr "Член с·:·<b>%s</b><br>\n"
5936 6015
5937 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 6016 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3204
5938 #, c-format 6017 #, c-format
5939 msgid "Idle : <b>%s</b>" 6018 msgid "Idle : <b>%s</b>"
5940 msgstr "" 6019 msgstr "Бездействует·:·<b>%s</b>"
5941 6020
5942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3198 6021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3207
5943 msgid "Idle: <b>Active</b>" 6022 msgid "Idle: <b>Active</b>"
5944 msgstr "" 6023 msgstr ""
5945 6024
5946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3200 6025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3209
5947 #, c-format 6026 #, c-format
5948 msgid "" 6027 msgid ""
5949 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n" 6028 "Username : <b>%s</b> %s <br>\n"
5950 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n" 6029 "Warning Level : <b>%d %%</b><br>\n"
5951 "%s%s%s\n" 6030 "%s%s%s\n"
5954 "Пользователь : <b>%s</b> %s <br>\n" 6033 "Пользователь : <b>%s</b> %s <br>\n"
5955 "Уровень предупреждения : <b>%d %%</b><br>\n" 6034 "Уровень предупреждения : <b>%d %%</b><br>\n"
5956 "%s%s%s\n" 6035 "%s%s%s\n"
5957 "<hr>\n" 6036 "<hr>\n"
5958 6037
5959 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3232 6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3241
5960 msgid "<i>User has no away message</i>" 6039 msgid "<i>User has no away message</i>"
5961 msgstr "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>" 6040 msgstr "<i>Пользователь не имеет сообщения об отсутствии</i>"
5962 6041
5963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3243 6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3252
5964 msgid "Client Capabilities: " 6043 msgid "Client Capabilities: "
5965 msgstr "Возможности клиента:" 6044 msgstr "Возможности клиента:"
5966 6045
5967 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3249 6046 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3258
5968 msgid "<i>No Information Provided</i>" 6047 msgid "<i>No Information Provided</i>"
5969 msgstr "<i>Информация не предоставлена</i>" 6048 msgstr "<i>Информация не предоставлена</i>"
5970 6049
5971 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3273 6050 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3282
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Your AIM connection may be lost." 6051 msgid "Your AIM connection may be lost."
5974 msgstr "Соединение может быть разорвано." 6052 msgstr "Вероятно, соединение с AIM-сервером разорвано."
5975 6053
5976 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3660 6054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3670
5977 msgid "Rate limiting error." 6055 msgid "Rate limiting error."
5978 msgstr "" 6056 msgstr "Ошибка ограничения частоты."
5979 6057
5980 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3661 6058 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3671
5981 #, fuzzy 6059 #, fuzzy
5982 msgid "" 6060 msgid ""
5983 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 6061 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
5984 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 6062 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
5985 msgstr "" 6063 msgstr ""
5986 "Последнее сообщение небыло послано, превышен лимит. Подождите 10 секунд и " 6064 "Последнее сообщение небыло послано, превышен лимит. Подождите 10 секунд и "
5987 "попробуйте еще раз." 6065 "попробуйте еще раз."
5988 6066
5989 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3722 6067 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3732
5990 #, fuzzy 6068 #, fuzzy
5991 msgid "" 6069 msgid ""
5992 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name " 6070 "You have been disconnected because you have signed on with this screen name "
5993 "at another location." 6071 "at another location."
5994 msgstr "Соединение прервано и восстановлено с другой локации." 6072 msgstr "Соединение прервано и восстановлено с другой локации."
5995 6073
5996 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3724 6074 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3734
5997 msgid "You have been signed off for an unknown reason." 6075 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
5998 msgstr "Сеанс был завершён по неизвестной причине." 6076 msgstr "Сеанс был завершён по неизвестной причине."
5999 6077
6000 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3963 src/protocols/oscar/oscar.c:3969 6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3975 src/protocols/oscar/oscar.c:3981
6001 msgid "Email Address" 6079 msgid "Email Address"
6002 msgstr "Адрес e-mail" 6080 msgstr "Адрес e-mail"
6003 6081
6004 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3974 6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3986
6005 msgid "Mobile Phone" 6083 msgid "Mobile Phone"
6006 msgstr "Мобильный телефон" 6084 msgstr "Мобильный телефон"
6007 6085
6008 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:313 6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/trepia/trepia.c:313
6009 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 6087 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454
6010 msgid "Female" 6088 msgid "Female"
6011 msgstr "Женщина" 6089 msgstr "Женщина"
6012 6090
6013 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3977 src/protocols/trepia/trepia.c:312 6091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3989 src/protocols/trepia/trepia.c:312
6014 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454 6092 #: src/protocols/trepia/trepia.c:454
6015 msgid "Male" 6093 msgid "Male"
6016 msgstr "Мужчина" 6094 msgstr "Мужчина"
6017 6095
6018 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3994 6096 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4006
6019 msgid "Personal Web Page" 6097 msgid "Personal Web Page"
6020 msgstr "Cтраница в Интернете" 6098 msgstr "Cтраница в Интернете"
6021 6099
6022 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3997 6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4009
6023 msgid "Additional Information" 6101 msgid "Additional Information"
6024 msgstr "Дополнительная информация" 6102 msgstr "Дополнительная информация"
6025 6103
6026 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4001 6104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013
6027 msgid "Home Address" 6105 msgid "Home Address"
6028 msgstr "Домашний адрес" 6106 msgstr "Домашний адрес"
6029 6107
6030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4003 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 6108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4015 src/protocols/oscar/oscar.c:4031
6031 msgid "Address" 6109 msgid "Address"
6032 msgstr "Адрес" 6110 msgstr "Адрес"
6033 6111
6034 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4012 src/protocols/oscar/oscar.c:4028 6112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4024 src/protocols/oscar/oscar.c:4040
6035 msgid "Zip Code" 6113 msgid "Zip Code"
6036 msgstr "Индекс" 6114 msgstr "Индекс"
6037 6115
6038 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4017 6116 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4029
6039 msgid "Work Address" 6117 msgid "Work Address"
6040 msgstr "Рабочий адрес" 6118 msgstr "Рабочий адрес"
6041 6119
6042 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4033 6120 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4045
6043 #, fuzzy 6121 #, fuzzy
6044 msgid "Work Information" 6122 msgid "Work Information"
6045 msgstr "Информация о работе:" 6123 msgstr "Информация о работе:"
6046 6124
6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 6125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4047
6048 msgid "Company" 6126 msgid "Company"
6049 msgstr "Компания" 6127 msgstr "Компания"
6050 6128
6051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4038 6129 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4050
6052 msgid "Division" 6130 msgid "Division"
6053 msgstr "Подразделение" 6131 msgstr "Подразделение"
6054 6132
6055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4041 6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4053
6056 msgid "Position" 6134 msgid "Position"
6057 msgstr "Должность" 6135 msgstr "Должность"
6058 6136
6059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4044 6137 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4056
6060 msgid "Web Page" 6138 msgid "Web Page"
6061 msgstr "Страница в Интернете" 6139 msgstr "Страница в Интернете"
6062 6140
6063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4112 6141 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4062
6064 #, c-format 6142 #, fuzzy, c-format
6065 msgid "<B>%s has the following screen names:</B><BR>" 6143 msgid "ICQ Info for %s"
6066 msgstr "" 6144 msgstr "Изменяется информация для %s:"
6067 6145
6068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4130 6146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4128
6147 #, c-format
6148 msgid "The following screennames are associated with %s"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4132
6152 msgid "Search Results"
6153 msgstr "Результат поиска"
6154
6155 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4149
6069 #, c-format 6156 #, c-format
6070 msgid "No results found for email address %s" 6157 msgid "No results found for email address %s"
6071 msgstr "" 6158 msgstr "Ничего не найдено для email-адреса '%s'"
6072 6159
6073 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4151 6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4170
6074 #, c-format 6161 #, c-format
6075 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." 6162 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6076 msgstr "" 6163 msgstr ""
6077 6164
6078 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4153 6165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4172
6079 msgid "Account Confirmation Requested" 6166 msgid "Account Confirmation Requested"
6080 msgstr "" 6167 msgstr "Запрошено подтверждение учётной записи"
6081 6168
6082 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4181 6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4200
6083 msgid "Error Changing Account Info" 6170 msgid "Error Changing Account Info"
6084 msgstr "Ошибка изменения информации учетной записи" 6171 msgstr "Ошибка изменения информации учетной записи"
6085 6172
6086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4184 6173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4203
6087 #, c-format 6174 #, c-format
6088 msgid "" 6175 msgid ""
6089 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6176 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6090 "differs from the original." 6177 "differs from the original."
6091 msgstr "" 6178 msgstr ""
6092 6179
6093 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4187 6180 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4206
6094 #, c-format 6181 #, c-format
6095 msgid "" 6182 msgid ""
6096 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6183 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6097 "ends in a space." 6184 "ends in a space."
6098 msgstr "" 6185 msgstr ""
6099 6186
6100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4190 6187 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4209
6101 #, c-format 6188 #, c-format
6102 msgid "" 6189 msgid ""
6103 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 6190 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
6104 "is too long." 6191 "is too long."
6105 msgstr "" 6192 msgstr ""
6106 6193
6107 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4193 6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212
6108 #, c-format 6195 #, c-format
6109 msgid "" 6196 msgid ""
6110 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " 6197 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6111 "request pending for this screen name." 6198 "request pending for this screen name."
6112 msgstr "" 6199 msgstr ""
6113 6200
6114 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4196 6201 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4215
6115 #, c-format 6202 #, c-format
6116 msgid "" 6203 msgid ""
6117 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " 6204 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6118 "too many screen names associated with it." 6205 "too many screen names associated with it."
6119 msgstr "" 6206 msgstr ""
6120 6207
6121 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4199 6208 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218
6122 #, c-format 6209 #, c-format
6123 msgid "" 6210 msgid ""
6124 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " 6211 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6125 "invalid." 6212 "invalid."
6126 msgstr "" 6213 msgstr ""
6127 6214
6128 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4202 6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4221
6129 #, c-format 6216 #, c-format
6130 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 6217 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6131 msgstr "" 6218 msgstr ""
6132 6219
6133 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4212 6220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4231
6134 #, c-format 6221 #, c-format
6135 msgid "" 6222 msgid ""
6136 "Your screen name is currently formatted as follows:\n" 6223 "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
6137 "%s" 6224 "%s"
6138 msgstr "" 6225 msgstr ""
6139 6226
6140 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4213 src/protocols/oscar/oscar.c:4220 6227 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4232 src/protocols/oscar/oscar.c:4239
6141 msgid "Account Info" 6228 msgid "Account Info"
6142 msgstr "Информация учетной записи" 6229 msgstr "Информация учетной записи"
6143 6230
6144 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4218 6231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4237
6145 #, c-format 6232 #, c-format
6146 msgid "The email address for %s is %s" 6233 msgid "The email address for %s is %s"
6147 msgstr "" 6234 msgstr ""
6148 6235
6149 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4453 6236 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4472
6150 msgid "Unable to set AIM profile." 6237 msgid "Unable to set AIM profile."
6151 msgstr "Не могу установить AIM профиль." 6238 msgstr "Не могу установить AIM профиль."
6152 6239
6153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4454 6240 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
6154 msgid "" 6241 msgid ""
6155 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 6242 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6156 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 6243 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6157 "fully connected." 6244 "fully connected."
6158 msgstr "" 6245 msgstr ""
6159 6246
6160 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4484 6247 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4503
6161 #, c-format 6248 #, c-format
6162 msgid "" 6249 msgid ""
6163 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated " 6250 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. Gaim has truncated "
6164 "it for you." 6251 "it for you."
6165 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6252 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6166 "truncated it for you." 6253 "truncated it for you."
6167 msgstr "" 6254 msgstr ""
6168 6255
6169 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4489 6256 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508
6170 msgid "Profile too long." 6257 msgid "Profile too long."
6171 msgstr "" 6258 msgstr ""
6172 6259
6173 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4508 6260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4527
6174 #, fuzzy 6261 #, fuzzy
6175 msgid "Unable to set AIM away message." 6262 msgid "Unable to set AIM away message."
6176 msgstr "Не могу установить AIM сообщение об отсутствии." 6263 msgstr "Не могу установить AIM сообщение об отсутствии."
6177 6264
6178 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4509 6265 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4528
6179 msgid "" 6266 msgid ""
6180 "You have probably requested to set your away message before the login " 6267 "You have probably requested to set your away message before the login "
6181 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " 6268 "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it "
6182 "again when you are fully connected." 6269 "again when you are fully connected."
6183 msgstr "" 6270 msgstr ""
6184 6271
6185 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4549 6272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4568
6186 #, c-format 6273 #, c-format
6187 msgid "" 6274 msgid ""
6188 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has " 6275 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. Gaim has "
6189 "truncated it for you." 6276 "truncated it for you."
6190 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has " 6277 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. Gaim has "
6191 "truncated it for you." 6278 "truncated it for you."
6192 msgstr "" 6279 msgstr ""
6193 6280
6194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4554 6281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4573
6195 msgid "Away message too long." 6282 msgid "Away message too long."
6196 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком длинное." 6283 msgstr "Сообщение об отсутствии слишком длинное."
6197 6284
6198 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4774 6285 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4793
6199 #, fuzzy 6286 #, fuzzy
6200 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 6287 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
6201 msgstr "Не могу получить список пользователей" 6288 msgstr "Не могу получить список пользователей"
6202 6289
6203 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4775 6290 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4794
6204 msgid "" 6291 msgid ""
6205 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM " 6292 "Gaim was temporarily unable to retrieve your buddy list from the AIM "
6206 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in " 6293 "servers. Your buddy list is not lost, and will probably become available in "
6207 "a few hours." 6294 "a few hours."
6208 msgstr "" 6295 msgstr ""
6209 6296
6210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4866 src/protocols/oscar/oscar.c:4867 6297 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4885 src/protocols/oscar/oscar.c:4886
6211 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4872 6298 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4891
6212 msgid "Orphans" 6299 msgid "Orphans"
6213 msgstr "" 6300 msgstr ""
6214 6301
6215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 6302 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058
6216 #, c-format 6303 #, c-format
6217 msgid "" 6304 msgid ""
6218 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6305 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6219 "list. Please remove one and try again." 6306 "list. Please remove one and try again."
6220 msgstr "" 6307 msgstr ""
6221 6308
6222 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5039 src/protocols/oscar/oscar.c:5052 6309 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5058 src/protocols/oscar/oscar.c:5071
6223 msgid "(no name)" 6310 msgid "(no name)"
6224 msgstr "" 6311 msgstr ""
6225 6312
6226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5040 src/protocols/oscar/oscar.c:5053 6313 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5059 src/protocols/oscar/oscar.c:5072
6227 msgid "Unable To Add" 6314 msgid "Unable To Add"
6228 msgstr "Не могу добавить" 6315 msgstr "Не могу добавить"
6229 6316
6230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5052 6317 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5071
6231 #, c-format 6318 #, c-format
6232 msgid "" 6319 msgid ""
6233 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 6320 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason "
6234 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 6321 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
6235 "buddy list." 6322 "buddy list."
6236 msgstr "" 6323 msgstr ""
6237 6324
6238 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5087 6325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5106
6239 #, fuzzy, c-format 6326 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "" 6327 msgid ""
6241 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 6328 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
6242 "want to add them?" 6329 "want to add them?"
6243 msgstr "" 6330 msgstr ""
6244 "\n" 6331 "\n"
6245 "\n" 6332 "\n"
6246 "Добавить в список пользователей?" 6333 "Добавить в список пользователей?"
6247 6334
6248 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5093 6335 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5112
6249 msgid "Authorization Given" 6336 msgid "Authorization Given"
6250 msgstr "Авторизация дана" 6337 msgstr "Авторизация дана"
6251 6338
6252 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5126 6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5145
6253 #, fuzzy, c-format 6340 #, fuzzy, c-format
6254 msgid "" 6341 msgid ""
6255 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n" 6342 "The user %s wants to add you to their buddy list for the following reason:\n"
6256 "%s" 6343 "%s"
6257 msgstr "" 6344 msgstr ""
6258 "\n" 6345 "\n"
6259 "\n" 6346 "\n"
6260 "Добавить в список пользователей?" 6347 "Добавить в список пользователей?"
6261 6348
6262 #. Granted 6349 #. Granted
6263 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5168 6350 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5187
6264 #, fuzzy, c-format 6351 #, fuzzy, c-format
6265 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list." 6352 msgid "The user %s has granted your request to add them to your contact list."
6266 msgstr "" 6353 msgstr ""
6267 "\n" 6354 "\n"
6268 "\n" 6355 "\n"
6269 "Добавить в список пользователей?" 6356 "Добавить в список пользователей?"
6270 6357
6271 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5169 6358 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5188
6272 msgid "Authorization Granted" 6359 msgid "Authorization Granted"
6273 msgstr "Авторизация разрешена" 6360 msgstr "Авторизация разрешена"
6274 6361
6275 #. Denied 6362 #. Denied
6276 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5172 6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5191
6277 #, fuzzy, c-format 6364 #, fuzzy, c-format
6278 msgid "" 6365 msgid ""
6279 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the " 6366 "The user %s has denied your request to add them to your contact list for the "
6280 "following reason:\n" 6367 "following reason:\n"
6281 "%s" 6368 "%s"
6282 msgstr "" 6369 msgstr ""
6283 "\n" 6370 "\n"
6284 "\n" 6371 "\n"
6285 "Добавить в список пользователей?" 6372 "Добавить в список пользователей?"
6286 6373
6287 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5173 6374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5192
6288 msgid "Authorization Denied" 6375 msgid "Authorization Denied"
6289 msgstr "Авторизация запрещена" 6376 msgstr "Авторизация запрещена"
6290 6377
6291 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5210 src/protocols/toc/toc.c:1246 6378 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5229 src/protocols/toc/toc.c:1266
6292 msgid "Exchange:" 6379 msgid "Exchange:"
6293 msgstr "Обмен:" 6380 msgstr "Обмен:"
6294 6381
6295 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5432 6382 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5451
6296 msgid "<b>Status:</b> " 6383 msgid "<b>Status:</b> "
6297 msgstr "<b>Статус:</b> " 6384 msgstr "<b>Статус:</b> "
6298 6385
6299 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5441 6386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5460
6300 msgid "<b>Logged In:</b> " 6387 msgid "<b>Logged In:</b> "
6301 msgstr "<b>Подключен:</b> " 6388 msgstr "<b>Подключен:</b> "
6302 6389
6303 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5448 6390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5471
6391 #, fuzzy
6392 msgid "<b>IP Address:</b> "
6393 msgstr ""
6394 "\n"
6395 "<b>Бездействует:</b>"
6396
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5479
6304 msgid "<b>Capabilities:</b> " 6398 msgid "<b>Capabilities:</b> "
6305 msgstr "<b>Возможности:</b> " 6399 msgstr "<b>Возможности:</b> "
6306 6400
6307 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5455 6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5486
6308 msgid "<b>Available:</b> " 6402 msgid "<b>Available:</b> "
6309 msgstr "<b>Доступен:</b>·" 6403 msgstr "<b>Доступен:</b>·"
6310 6404
6311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5464 6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5495
6312 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" 6406 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized"
6313 msgstr "<b>Статус:</b> Не авторизован" 6407 msgstr "<b>Статус:</b> Не авторизован"
6314 6408
6315 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1373 6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5529 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1429
6316 msgid "Offline" 6410 msgid "Offline"
6317 msgstr "Отключён" 6411 msgstr "Отключён"
6318 6412
6319 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5737 6413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5770
6320 msgid "Unable to open Direct IM" 6414 msgid "Unable to open Direct IM"
6321 msgstr "Не могу установить прямое соединение" 6415 msgstr "Не могу установить прямое соединение"
6322 6416
6323 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5750 6417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5783
6324 #, c-format 6418 #, c-format
6325 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 6419 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6326 msgstr "" 6420 msgstr ""
6327 6421
6328 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5753 6422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5786
6329 msgid "" 6423 msgid ""
6330 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " 6424 "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. "
6331 "Do you wish to continue?" 6425 "Do you wish to continue?"
6332 msgstr "" 6426 msgstr ""
6333 6427
6334 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5898 6428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5931
6335 #, fuzzy 6429 #, fuzzy
6336 msgid "Get Status Msg" 6430 msgid "Get Status Msg"
6337 msgstr "Получить сообщение об отсутствии" 6431 msgstr "Получить сообщение об отсутствии"
6338 6432
6339 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5963 6433 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5975
6434 msgid "Re-request Authorization"
6435 msgstr "Повторный запрос авторизации"
6436
6437 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5996
6340 msgid "The new formatting is invalid." 6438 msgid "The new formatting is invalid."
6341 msgstr "" 6439 msgstr "Новое форматирование некорректно."
6342 6440
6343 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5964 6441 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5997
6344 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." 6442 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace."
6345 msgstr "" 6443 msgstr "В идентификаторе допустимы только заглавные буквы и пробелы."
6346 6444
6347 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5970 6445 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6003
6348 msgid "New screenname formatting:" 6446 msgid "New screenname formatting:"
6349 msgstr "" 6447 msgstr ""
6350 6448
6351 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 6449 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6052
6352 msgid "Change Address To:" 6450 msgid "Change Address To:"
6353 msgstr "Сменить адрес на:" 6451 msgstr "Сменить адрес на:"
6354 6452
6355 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6033 6453 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6096
6356 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies:<BR>"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6062
6360 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 6454 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
6361 msgstr "" 6455 msgstr ""
6362 6456
6363 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6067 6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6099
6364 #, c-format 6458 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6365 msgid "" 6459 msgstr "Вы ожидаете авторизации от следующих собеседников"
6366 "%s<BR><BR>You can re-request authorization from these buddies by right-" 6460
6367 "clicking on them and clicking \"Re-request authorization.\"" 6461 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6100
6368 msgstr "" 6462 msgid ""
6369 6463 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6370 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6083 6464 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6116
6371 #, fuzzy 6468 #, fuzzy
6372 msgid "Available Message:" 6469 msgid "Available Message:"
6373 msgstr "Доступен" 6470 msgstr "Доступен"
6374 6471
6375 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6084 6472 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6117
6376 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)" 6473 msgid "Please talk to me, I'm lonely! (and single)"
6377 msgstr "" 6474 msgstr ""
6378 6475
6379 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 6476 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6179
6380 #, fuzzy 6477 #, fuzzy
6381 msgid "Set Available Message" 6478 msgid "Set Available Message"
6382 msgstr "Новое сообщение об отсутствии" 6479 msgstr "Новое сообщение об отсутствии"
6383 6480
6384 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 6481 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6193
6385 msgid "Change Password (URL)" 6482 msgid "Change Password (URL)"
6386 msgstr "Сменить пароль (URL)" 6483 msgstr "Сменить пароль (URL)"
6387 6484
6388 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6171 6485 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6204
6389 #, fuzzy 6486 #, fuzzy
6390 msgid "Format Screenname" 6487 msgid "Format Screenname"
6391 msgstr "Номер (UIN)" 6488 msgstr "Номер (UIN)"
6392 6489
6393 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6177 6490 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6210
6394 msgid "Confirm Account" 6491 msgid "Confirm Account"
6395 msgstr "Подтвердить учетную запись" 6492 msgstr "Подтвердить учетную запись"
6396 6493
6397 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6183 6494 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6216
6398 msgid "Display Current Registered Address" 6495 msgid "Display Current Registered Address"
6399 msgstr "" 6496 msgstr ""
6400 6497
6401 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6189 6498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6222
6402 msgid "Change Current Registered Address" 6499 msgid "Change Current Registered Address"
6403 msgstr "" 6500 msgstr ""
6404 6501
6405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6198 6502 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231
6406 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 6503 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6407 msgstr "" 6504 msgstr ""
6408 6505
6409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 6506 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6239
6410 msgid "Search for Buddy by Email" 6507 msgid "Search for Buddy by Email"
6411 msgstr "Поиск пользователя по e-mail адресу" 6508 msgstr "Поиск пользователя по e-mail адресу"
6412 6509
6413 #. *< api_version 6510 #. *< api_version
6414 #. *< type 6511 #. *< type
6418 #. *< priority 6515 #. *< priority
6419 #. *< id 6516 #. *< id
6420 #. *< name 6517 #. *< name
6421 #. *< version 6518 #. *< version
6422 #. * summary 6519 #. * summary
6423 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6327 src/protocols/oscar/oscar.c:6329 6520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6360 src/protocols/oscar/oscar.c:6362
6424 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 6521 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
6425 msgstr "" 6522 msgstr ""
6426 6523
6427 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6346 6524 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6379
6428 msgid "Auth host" 6525 msgid "Auth host"
6429 msgstr "Сервер авторизации" 6526 msgstr "Сервер авторизации"
6430 6527
6431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6351 6528 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6384
6432 msgid "Auth port" 6529 msgid "Auth port"
6433 msgstr "Порт авторизации" 6530 msgstr "Порт авторизации"
6434 6531
6435 #: src/protocols/toc/toc.c:175 6532 #: src/protocols/toc/toc.c:171
6436 #, c-format 6533 #, c-format
6437 msgid "Looking up %s" 6534 msgid "Looking up %s"
6438 msgstr "Поиск %s" 6535 msgstr "Поиск %s"
6439 6536
6440 #: src/protocols/toc/toc.c:517 6537 #: src/protocols/toc/toc.c:513
6441 #, c-format 6538 #, c-format
6442 msgid "Unable to write file %s." 6539 msgid "Unable to write file %s."
6443 msgstr "Невозможно записать файл %s" 6540 msgstr "Невозможно записать файл %s"
6444 6541
6445 #: src/protocols/toc/toc.c:520 6542 #: src/protocols/toc/toc.c:516
6446 #, c-format 6543 #, c-format
6447 msgid "Unable to read file %s." 6544 msgid "Unable to read file %s."
6448 msgstr "Нет возможности прочитать файл %s" 6545 msgstr "Нет возможности прочитать файл %s"
6449 6546
6450 #: src/protocols/toc/toc.c:523 6547 #: src/protocols/toc/toc.c:519
6451 #, c-format 6548 #, c-format
6452 msgid "Message too long, last %s bytes truncated." 6549 msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
6453 msgstr "Сообщение боольшое, последние %s байт обрезаны" 6550 msgstr "Сообщение боольшое, последние %s байт обрезаны"
6454 6551
6455 #: src/protocols/toc/toc.c:526 6552 #: src/protocols/toc/toc.c:522
6456 #, c-format 6553 #, c-format
6457 msgid "%s not currently logged in." 6554 msgid "%s not currently logged in."
6458 msgstr "%s неверная регистрация" 6555 msgstr "%s неверная регистрация"
6459 6556
6460 #: src/protocols/toc/toc.c:529 6557 #: src/protocols/toc/toc.c:525
6461 #, c-format 6558 #, c-format
6462 msgid "Warning of %s not allowed." 6559 msgid "Warning of %s not allowed."
6463 msgstr "Предупреждение %s не разрешено." 6560 msgstr "Предупреждение %s не разрешено."
6464 6561
6465 #: src/protocols/toc/toc.c:532 6562 #: src/protocols/toc/toc.c:528
6466 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 6563 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
6467 msgstr "Сообщение было опущенно, вы превысили лимит сообщений для сервера." 6564 msgstr "Сообщение было опущенно, вы превысили лимит сообщений для сервера."
6468 6565
6469 #: src/protocols/toc/toc.c:535 6566 #: src/protocols/toc/toc.c:531
6470 #, c-format 6567 #, c-format
6471 msgid "Chat in %s is not available." 6568 msgid "Chat in %s is not available."
6472 msgstr "Чат в %s невозможен." 6569 msgstr "Чат в %s невозможен."
6473 6570
6474 #: src/protocols/toc/toc.c:538 6571 #: src/protocols/toc/toc.c:534
6475 #, c-format 6572 #, c-format
6476 msgid "You are sending messages too fast to %s." 6573 msgid "You are sending messages too fast to %s."
6477 msgstr "Вы посылаете сообщения к %s слишком часто." 6574 msgstr "Вы посылаете сообщения к %s слишком часто."
6478 6575
6479 #: src/protocols/toc/toc.c:541 6576 #: src/protocols/toc/toc.c:537
6480 #, c-format 6577 #, c-format
6481 msgid "You missed an IM from %s because it was too big." 6578 msgid "You missed an IM from %s because it was too big."
6482 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое." 6579 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, оно слишком большое."
6483 6580
6484 #: src/protocols/toc/toc.c:544 6581 #: src/protocols/toc/toc.c:540
6485 #, c-format 6582 #, c-format
6486 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 6583 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
6487 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много." 6584 msgstr "Вы не получили сообщение от %s, сообщений слишком много."
6488 6585
6489 #: src/protocols/toc/toc.c:547 6586 #: src/protocols/toc/toc.c:543
6490 msgid "Failure." 6587 msgid "Failure."
6491 msgstr "Не удалось." 6588 msgstr "Не удалось."
6492 6589
6493 #: src/protocols/toc/toc.c:550 6590 #: src/protocols/toc/toc.c:546
6494 msgid "Too many matches." 6591 msgid "Too many matches."
6495 msgstr "Слишком много совпадений." 6592 msgstr "Слишком много совпадений."
6496 6593
6497 #: src/protocols/toc/toc.c:553 6594 #: src/protocols/toc/toc.c:549
6498 msgid "Need more qualifiers." 6595 msgid "Need more qualifiers."
6499 msgstr "Уточните." 6596 msgstr "Уточните."
6500 6597
6501 #: src/protocols/toc/toc.c:556 6598 #: src/protocols/toc/toc.c:552
6502 msgid "Dir service temporarily unavailable." 6599 msgid "Dir service temporarily unavailable."
6503 msgstr "Сервис временно недоступен." 6600 msgstr "Сервис временно недоступен."
6504 6601
6505 #: src/protocols/toc/toc.c:559 6602 #: src/protocols/toc/toc.c:555
6506 msgid "Email lookup restricted." 6603 msgid "Email lookup restricted."
6507 msgstr "Просмотр email запрещён." 6604 msgstr "Просмотр email запрещён."
6508 6605
6509 #: src/protocols/toc/toc.c:562 6606 #: src/protocols/toc/toc.c:558
6510 msgid "Keyword ignored." 6607 msgid "Keyword ignored."
6511 msgstr "Ключевое слово игнорировано." 6608 msgstr "Ключевое слово игнорировано."
6512 6609
6513 #: src/protocols/toc/toc.c:565 6610 #: src/protocols/toc/toc.c:561
6514 msgid "No keywords." 6611 msgid "No keywords."
6515 msgstr "Нет ключевого слова." 6612 msgstr "Нет ключевого слова."
6516 6613
6517 #: src/protocols/toc/toc.c:568 6614 #: src/protocols/toc/toc.c:564
6518 msgid "User has no directory information." 6615 msgid "User has no directory information."
6519 msgstr "Нет информации о пользователе." 6616 msgstr "Нет информации о пользователе."
6520 6617
6521 #: src/protocols/toc/toc.c:572 6618 #: src/protocols/toc/toc.c:568
6522 msgid "Country not supported." 6619 msgid "Country not supported."
6523 msgstr "Нет поддержки для данной страны." 6620 msgstr "Нет поддержки для данной страны."
6524 6621
6525 #: src/protocols/toc/toc.c:575 6622 #: src/protocols/toc/toc.c:571
6526 #, c-format 6623 #, c-format
6527 msgid "Failure unknown: %s." 6624 msgid "Failure unknown: %s."
6528 msgstr "Неизвестная ошибка: %s." 6625 msgstr "Неизвестная ошибка: %s."
6529 6626
6530 #: src/protocols/toc/toc.c:581 6627 #: src/protocols/toc/toc.c:577
6531 msgid "The service is temporarily unavailable." 6628 msgid "The service is temporarily unavailable."
6532 msgstr "Этот сервис временно недоступен." 6629 msgstr "Этот сервис временно недоступен."
6533 6630
6534 #: src/protocols/toc/toc.c:584 6631 #: src/protocols/toc/toc.c:580
6535 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 6632 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
6536 msgstr "Уровень предупреждений слишком велик чтобы присоединиться." 6633 msgstr "Уровень предупреждений слишком велик чтобы присоединиться."
6537 6634
6538 #: src/protocols/toc/toc.c:587 6635 #: src/protocols/toc/toc.c:583
6539 msgid "" 6636 msgid ""
6540 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 6637 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6541 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6638 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6542 msgstr "" 6639 msgstr ""
6543 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и " 6640 "Вы пытались соединиться и отсоединиться слишком часто. Подождите 10 минут и "
6544 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать " 6641 "попробуйте еще раз. Если вы будете продолжать попытки вам придется подождать "
6545 "дольше." 6642 "дольше."
6546 6643
6547 #: src/protocols/toc/toc.c:589 6644 #: src/protocols/toc/toc.c:585
6548 #, c-format 6645 #, c-format
6549 msgid "An unknown signon error has occurred: %s." 6646 msgid "An unknown signon error has occurred: %s."
6550 msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s." 6647 msgstr "Неизвестная ошибка при соединении: %s."
6551 6648
6552 #: src/protocols/toc/toc.c:592 6649 #: src/protocols/toc/toc.c:588
6553 #, fuzzy, c-format 6650 #, fuzzy, c-format
6554 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" 6651 msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s"
6555 msgstr "Неизвестная ошибка, %d. Информация: %s" 6652 msgstr "Неизвестная ошибка, %d. Информация: %s"
6556 6653
6557 #: src/protocols/toc/toc.c:612 6654 #: src/protocols/toc/toc.c:608
6558 msgid "Connection Closed" 6655 msgid "Connection Closed"
6559 msgstr "Соединение разорвано" 6656 msgstr "Соединение разорвано"
6560 6657
6561 #: src/protocols/toc/toc.c:652 6658 #: src/protocols/toc/toc.c:648
6562 msgid "Waiting for reply..." 6659 msgid "Waiting for reply..."
6563 msgstr "Ожидается ответ..." 6660 msgstr "Ожидается ответ..."
6564 6661
6565 #: src/protocols/toc/toc.c:722 6662 #: src/protocols/toc/toc.c:718
6566 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." 6663 msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again."
6567 msgstr "TOC связь восстановлена. Вы можете отправлять сообщение " 6664 msgstr "TOC связь восстановлена. Вы можете отправлять сообщение "
6568 6665
6569 #: src/protocols/toc/toc.c:910 6666 #: src/protocols/toc/toc.c:906
6570 msgid "Password Change Successful" 6667 msgid "Password Change Successful"
6571 msgstr "Пароль изменен успешно" 6668 msgstr "Пароль изменен успешно"
6572 6669
6573 #: src/protocols/toc/toc.c:914 6670 #: src/protocols/toc/toc.c:910
6574 msgid "TOC has sent a PAUSE command." 6671 msgid "TOC has sent a PAUSE command."
6575 msgstr "" 6672 msgstr ""
6576 6673
6577 #: src/protocols/toc/toc.c:915 6674 #: src/protocols/toc/toc.c:911
6578 #, fuzzy 6675 #, fuzzy
6579 msgid "" 6676 msgid ""
6580 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off " 6677 "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you off "
6581 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This " 6678 "if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. This "
6582 "is only temporary, please be patient." 6679 "is only temporary, please be patient."
6584 "TOC передал команду PAUSE. Когда это происходит, TOC игнорирует все " 6681 "TOC передал команду PAUSE. Когда это происходит, TOC игнорирует все "
6585 "сообщения посылаемые ему, и может отключить вас при попытке переслать " 6682 "сообщения посылаемые ему, и может отключить вас при попытке переслать "
6586 "сообщение. Gaim не позволит вам этого сделать. Это временные недобства - " 6683 "сообщение. Gaim не позволит вам этого сделать. Это временные недобства - "
6587 "будьте терпеливы." 6684 "будьте терпеливы."
6588 6685
6589 #: src/protocols/toc/toc.c:1384 6686 #: src/protocols/toc/toc.c:1404
6590 msgid "Get Dir Info" 6687 msgid "Get Dir Info"
6591 msgstr "Получить информацию" 6688 msgstr "Получить информацию"
6592 6689
6593 #: src/protocols/toc/toc.c:1508 6690 #: src/protocols/toc/toc.c:1528
6594 #, fuzzy 6691 #, fuzzy
6595 msgid "Set Dir Info" 6692 msgid "Set Dir Info"
6596 msgstr "Получить информацию" 6693 msgstr "Получить информацию"
6597 6694
6598 #: src/protocols/toc/toc.c:1631 6695 #: src/protocols/toc/toc.c:1652
6599 #, c-format 6696 #, c-format
6600 msgid "Could not open %s for writing!" 6697 msgid "Could not open %s for writing!"
6601 msgstr "Не удалось открыть·%s·для записи!" 6698 msgstr "Не удалось открыть·%s·для записи!"
6602 6699
6603 #: src/protocols/toc/toc.c:1667 6700 #: src/protocols/toc/toc.c:1688
6604 msgid "File transfer failed; other side probably canceled." 6701 msgid "File transfer failed; other side probably canceled."
6605 msgstr "" 6702 msgstr ""
6606 6703
6607 #: src/protocols/toc/toc.c:1712 src/protocols/toc/toc.c:1752 6704 #: src/protocols/toc/toc.c:1733 src/protocols/toc/toc.c:1773
6608 #: src/protocols/toc/toc.c:1964 6705 #: src/protocols/toc/toc.c:1985
6609 msgid "Could not connect for transfer." 6706 msgid "Could not connect for transfer."
6610 msgstr "Не удалось соединиться для передачи файла." 6707 msgstr "Не удалось соединиться для передачи файла."
6611 6708
6612 #: src/protocols/toc/toc.c:1876 6709 #: src/protocols/toc/toc.c:1897
6613 msgid "Could not connect for transfer!" 6710 msgid "Could not connect for transfer!"
6614 msgstr "Немогу присоединиться для передачи файла!" 6711 msgstr "Немогу присоединиться для передачи файла!"
6615 6712
6616 #: src/protocols/toc/toc.c:1909 6713 #: src/protocols/toc/toc.c:1930
6617 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." 6714 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred."
6618 msgstr "" 6715 msgstr ""
6619 6716
6620 #: src/protocols/toc/toc.c:2043 6717 #: src/protocols/toc/toc.c:2064
6621 #, fuzzy, c-format 6718 #, fuzzy, c-format
6622 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 6719 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
6623 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 6720 msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
6624 msgstr[0] "" 6721 msgstr[0] ""
6625 "%s запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s" 6722 "%s запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s%s "
6626 "%s запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s" 6723 "запросил у %s поддтвердение о передаче %d файла(ов): %s (%.2f %s)%s%s"
6627 6724
6628 #: src/protocols/toc/toc.c:2050 6725 #: src/protocols/toc/toc.c:2071
6629 #, c-format 6726 #, c-format
6630 msgid "%s requests you to send them a file" 6727 msgid "%s requests you to send them a file"
6631 msgstr "%s запросил передачу файла" 6728 msgstr "%s запросил передачу файла"
6632 6729
6633 #. *< api_version 6730 #. *< api_version
6638 #. *< priority 6735 #. *< priority
6639 #. *< id 6736 #. *< id
6640 #. *< name 6737 #. *< name
6641 #. *< version 6738 #. *< version
6642 #. * summary 6739 #. * summary
6643 #: src/protocols/toc/toc.c:2125 src/protocols/toc/toc.c:2127 6740 #: src/protocols/toc/toc.c:2147 src/protocols/toc/toc.c:2149
6644 msgid "TOC Protocol Plugin" 6741 msgid "TOC Protocol Plugin"
6645 msgstr "Модуль протокола TOC" 6742 msgstr "Модуль протокола TOC"
6646 6743
6647 #: src/protocols/toc/toc.c:2144 6744 #: src/protocols/toc/toc.c:2166
6648 msgid "TOC host" 6745 msgid "TOC host"
6649 msgstr "TOC-хост" 6746 msgstr "TOC-хост"
6650 6747
6651 #: src/protocols/toc/toc.c:2148 6748 #: src/protocols/toc/toc.c:2170
6652 msgid "TOC port" 6749 msgid "TOC port"
6653 msgstr "TOC-порт" 6750 msgstr "TOC-порт"
6654 6751
6655 #. Basic Profile group. 6752 #. Basic Profile group.
6656 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295 6753 #: src/protocols/trepia/trepia.c:295
6741 #. * summary 6838 #. * summary
6742 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354 6839 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1352 src/protocols/trepia/trepia.c:1354
6743 msgid "Trepia Protocol Plugin" 6840 msgid "Trepia Protocol Plugin"
6744 msgstr "" 6841 msgstr ""
6745 6842
6746 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:689 6843 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:694
6747 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 6844 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
6748 msgstr "Ваше Yahoo! сообщение не отправилось." 6845 msgstr "Ваше Yahoo! сообщение не отправилось."
6749 6846
6750 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:747 6847 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:752
6751 #, fuzzy, c-format 6848 #, fuzzy, c-format
6752 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 6849 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
6753 msgstr "" 6850 msgstr ""
6754 "\n" 6851 "\n"
6755 "\n" 6852 "\n"
6756 "Добавить в список пользователей?" 6853 "Добавить в список пользователей?"
6757 6854
6758 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:749 6855 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:754
6759 #, fuzzy, c-format 6856 #, fuzzy, c-format
6760 msgid "" 6857 msgid ""
6761 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 6858 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
6762 "following reason: %s." 6859 "following reason: %s."
6763 msgstr "" 6860 msgstr ""
6764 "\n" 6861 "\n"
6765 "\n" 6862 "\n"
6766 "Добавить в список пользователей?" 6863 "Добавить в список пользователей?"
6767 6864
6768 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1041 6865 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:755
6866 msgid "Add buddy rejected"
6867 msgstr "В добавлении собеседника отказано"
6868
6869 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1046
6769 #, c-format 6870 #, c-format
6770 msgid "" 6871 msgid ""
6771 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 6872 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
6772 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 6873 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
6773 msgstr "" 6874 msgstr ""
6774 6875
6775 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1044 6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1049
6776 msgid "Ignore buddy?" 6877 msgid "Ignore buddy?"
6777 msgstr "Игнорировать?" 6878 msgstr "Игнорировать?"
6778 6879
6779 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1073 6880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1078
6780 msgid "Invalid username." 6881 msgid "Invalid username."
6781 msgstr "Неверное имя пользователя." 6882 msgstr "Неверное имя пользователя."
6782 6883
6783 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1076 6884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1081
6784 msgid "Incorrect password." 6885 msgid "Incorrect password."
6785 msgstr "Неверный пароль." 6886 msgstr "Неверный пароль."
6786 6887
6787 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1079 6888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1084
6788 msgid "Unknown error." 6889 msgid "Unknown error."
6789 msgstr "Неизвестная ошибка" 6890 msgstr "Неизвестная ошибка"
6790 6891
6791 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1180 6892 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1132
6893 #, c-format
6894 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1134
6898 msgid "Could not add buddy to server list"
6899 msgstr "Не удалось добавить собеседников в список на сервере"
6900
6901 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1236
6792 msgid "Unable to read" 6902 msgid "Unable to read"
6793 msgstr "Невозможно записать" 6903 msgstr "Невозможно записать"
6794 6904
6795 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1281 6905 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1337
6796 msgid "Connection problem" 6906 msgid "Connection problem"
6797 msgstr "Ошибка соединения" 6907 msgstr "Ошибка соединения"
6798 6908
6799 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1355 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1655 6909 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1411 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1709
6800 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1745 6910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1807
6801 msgid "Not At Home" 6911 msgid "Not At Home"
6802 msgstr "Вне дома" 6912 msgstr "Вне дома"
6803 6913
6804 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1357 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1657 6914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1413 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1711
6805 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1746 6915 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1808
6806 msgid "Not At Desk" 6916 msgid "Not At Desk"
6807 msgstr "Не за столом" 6917 msgstr "Не за столом"
6808 6918
6809 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1359 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1659 6919 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1415 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1713
6810 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1747 6920 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1809
6811 msgid "Not In Office" 6921 msgid "Not In Office"
6812 msgstr "Вне офиса" 6922 msgstr "Вне офиса"
6813 6923
6814 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1363 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1663 6924 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1419 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1717
6815 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1749 6925 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1811
6816 msgid "On Vacation" 6926 msgid "On Vacation"
6817 msgstr "В отпуске" 6927 msgstr "В отпуске"
6818 6928
6819 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1367 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1667 6929 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1721
6820 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1751 6930 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1813
6821 msgid "Stepped Out" 6931 msgid "Stepped Out"
6822 msgstr "Выбежал на минуту" 6932 msgstr "Выбежал на минуту"
6823 6933
6824 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1431 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1465 6934 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1487 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Not on server list" 6935 msgid "Not on server list"
6827 msgstr "Отсутствует в списке" 6936 msgstr "Отсутствует в списке на сервере"
6828 6937
6829 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1521 6938 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1577
6830 msgid "Join in Chat" 6939 msgid "Join in Chat"
6831 msgstr "Войти в чат" 6940 msgstr "Войти в чат"
6832 6941
6833 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1527 6942 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1583
6834 msgid "Initiate Conference" 6943 msgid "Initiate Conference"
6835 msgstr "Создать конференцию" 6944 msgstr "Создать конференцию"
6836 6945
6837 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1573 6946 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1629
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Active which ID?" 6947 msgid "Active which ID?"
6840 msgstr "Активен" 6948 msgstr "Какой ID активен?"
6841 6949
6842 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1584 6950 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1640
6843 msgid "Activate ID" 6951 msgid "Activate ID"
6844 msgstr "Активировать ID" 6952 msgstr "Активировать ID"
6845 6953
6846 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1907 6954 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1987
6847 msgid "" 6955 msgid ""
6848 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " 6956 "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at "
6849 "this time.</b><br><br>\n" 6957 "this time.</b><br><br>\n"
6850 msgstr "" 6958 msgstr ""
6851 6959
6852 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1909 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1925 6960 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1989 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005
6853 msgid "" 6961 msgid ""
6854 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 6962 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
6855 "web browser" 6963 "web browser"
6856 msgstr "" 6964 msgstr ""
6857 6965
6858 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1923 6966 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003
6859 msgid "" 6967 msgid ""
6860 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" 6968 "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n"
6861 msgstr "" 6969 msgstr ""
6862 6970
6863 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1957 6971 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2037
6864 msgid "Yahoo! ID" 6972 msgid "Yahoo! ID"
6865 msgstr "Yahoo!·ID" 6973 msgstr "Yahoo!·ID"
6866 6974
6867 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1999 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2001 6975 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2079 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2081
6868 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2003 6976 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2083
6869 msgid "Hobbies" 6977 msgid "Hobbies"
6870 msgstr "" 6978 msgstr "Хобби"
6871 6979
6872 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2005 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 6980 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2085 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2087
6873 msgid "Latest News" 6981 msgid "Latest News"
6874 msgstr "Актуальные новости" 6982 msgstr "Актуальные новости"
6875 6983
6876 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2016 6984 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2096
6877 msgid "Home Page" 6985 msgid "Home Page"
6878 msgstr "Домашняя страница" 6986 msgstr "Домашняя страница"
6879 6987
6880 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2026 6988 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2106
6881 msgid "Cool Link 1" 6989 msgid "Cool Link 1"
6882 msgstr "" 6990 msgstr ""
6883 6991
6884 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2028 6992 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2108
6885 msgid "Cool Link 2" 6993 msgid "Cool Link 2"
6886 msgstr "" 6994 msgstr ""
6887 6995
6888 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2030 6996 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2110
6889 msgid "Cool Link 3" 6997 msgid "Cool Link 3"
6890 msgstr "" 6998 msgstr ""
6891 6999
6892 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2034 7000 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2114
6893 msgid "Member Since" 7001 msgid "Member Since"
6894 msgstr "Член с" 7002 msgstr "Член с"
6895 7003
6896 #. *< api_version 7004 #. *< api_version
6897 #. *< type 7005 #. *< type
6901 #. *< priority 7009 #. *< priority
6902 #. *< id 7010 #. *< id
6903 #. *< name 7011 #. *< name
6904 #. *< version 7012 #. *< version
6905 #. * summary 7013 #. * summary
6906 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2170 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2172 7014 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2250 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2252
6907 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 7015 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
6908 msgstr "Модуль протокола Yahoo!" 7016 msgstr "Модуль протокола Yahoo!"
6909 7017
6910 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 7018 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2269
6911 msgid "Pager host" 7019 msgid "Pager host"
6912 msgstr "" 7020 msgstr ""
6913 7021
6914 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2194 7022 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2274
6915 msgid "Pager port" 7023 msgid "Pager port"
6916 msgstr "" 7024 msgstr ""
6917 7025
6918 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191 7026 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:191
6919 #, c-format 7027 #, c-format
6920 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 7028 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
6921 msgstr "" 7029 msgstr ""
6922 7030
6923 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193 7031 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:193
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Invitation Rejected" 7032 msgid "Invitation Rejected"
6926 msgstr "Только по приглашению" 7033 msgstr "В приглашении отказано"
6927 7034
6928 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7035 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Failed to join chat" 7036 msgid "Failed to join chat"
6931 msgstr "Не могу войти в чат" 7037 msgstr "Не удалось войти в чат"
6932 7038
6933 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317 7039 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:317
6934 msgid "Maybe the room is full?" 7040 msgid "Maybe the room is full?"
6935 msgstr "" 7041 msgstr ""
6936 7042
6937 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509 7043 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:509
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Failed to join buddy in chat" 7044 msgid "Failed to join buddy in chat"
6940 msgstr "Не могу войти в чат" 7045 msgstr ""
6941 7046
6942 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510 7047 #: src/protocols/yahoo/yahoochat.c:510
6943 msgid "Maybe they're not in a chat?" 7048 msgid "Maybe they're not in a chat?"
6944 msgstr "" 7049 msgstr ""
6945 7050
7004 #. * summary 7109 #. * summary
7005 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038 7110 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1036 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1038
7006 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 7111 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
7007 msgstr "Модуль протокола Zephyr" 7112 msgstr "Модуль протокола Zephyr"
7008 7113
7009 #: src/proxy.c:1680 7114 #: src/proxy.c:1681
7010 msgid "Invalid proxy settings" 7115 msgid "Invalid proxy settings"
7011 msgstr "" 7116 msgstr ""
7012 7117
7013 #: src/proxy.c:1680 7118 #: src/proxy.c:1681
7014 msgid "" 7119 msgid ""
7015 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 7120 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
7016 "invalid." 7121 "invalid."
7017 msgstr "" 7122 msgstr ""
7018 7123
7019 #: src/prpl.c:295 7124 #: src/prpl.c:143
7020 #, fuzzy, c-format 7125 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" 7126 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
7022 msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим пользователем %s%s%s" 7127 msgstr "%s%s%s%s сделал %s своим пользователем %s%s%s"
7023 7128
7024 #: src/prpl.c:307 7129 #: src/prpl.c:155
7025 msgid "" 7130 msgid ""
7026 "\n" 7131 "\n"
7027 "\n" 7132 "\n"
7028 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" 7133 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
7029 msgstr "" 7134 msgstr ""
7030 "\n" 7135 "\n"
7031 "\n" 7136 "\n"
7032 "Добавить в список пользователя?" 7137 "Добавить в список пользователя?"
7033 7138
7034 #: src/prpl.c:310 7139 #: src/prpl.c:158
7035 msgid "Gaim - Information" 7140 msgid "Gaim - Information"
7036 msgstr "Gaim - Информация" 7141 msgstr "Gaim - Информация"
7037 7142
7038 #: src/prpl.c:313 7143 #: src/prpl.c:161
7039 msgid "Add buddy to your list?" 7144 msgid "Add buddy to your list?"
7040 msgstr "Добавить собеседника в список?" 7145 msgstr "Добавить собеседника в список?"
7041 7146
7042 #. * Custom away message. 7147 #. * Custom away message.
7043 #: src/prpl.h:186 7148 #: src/prpl.h:186
7049 #. 7154 #.
7050 #: src/request.h:823 7155 #: src/request.h:823
7051 msgid "Accept" 7156 msgid "Accept"
7052 msgstr "Согласен" 7157 msgstr "Согласен"
7053 7158
7054 #: src/server.c:57 7159 #: src/server.c:56
7055 msgid "Please enter your password" 7160 msgid "Please enter your password"
7056 msgstr "Пожалуйста, введите пароль" 7161 msgstr "Пожалуйста, введите пароль"
7057 7162
7058 #: src/server.c:942 7163 #: src/server.c:956
7059 #, fuzzy, c-format 7164 #, c-format
7060 msgid "(%d message)" 7165 msgid "(%d message)"
7061 msgid_plural "(%d messages)" 7166 msgid_plural "(%d messages)"
7062 msgstr[0] "(%d сообщений)" 7167 msgstr[0] "(%d сообщений)"
7063 msgstr[1] "(%d сообщений)" 7168 msgstr[1] "(%d сообщений)"
7064 7169
7065 #: src/server.c:955 7170 #: src/server.c:969
7066 msgid "(1 message)" 7171 msgid "(1 message)"
7067 msgstr "(1 сообщение)" 7172 msgstr "(1 сообщение)"
7068 7173
7069 #: src/server.c:1147 src/server.c:1157 7174 #: src/server.c:1156 src/server.c:1166
7070 #, c-format 7175 #, c-format
7071 msgid "%s logged in." 7176 msgid "%s logged in."
7072 msgstr "%s в сети" 7177 msgstr "%s в сети"
7073 7178
7074 #: src/server.c:1176 src/server.c:1184 7179 #: src/server.c:1184 src/server.c:1192
7075 #, c-format 7180 #, c-format
7076 msgid "%s logged out." 7181 msgid "%s logged out."
7077 msgstr "%s отключился" 7182 msgstr "%s отключился"
7078 7183
7079 #: src/server.c:1233 7184 #: src/server.c:1240
7080 #, c-format 7185 #, c-format
7081 msgid "" 7186 msgid ""
7082 "%s has just been warned by %s.\n" 7187 "%s has just been warned by %s.\n"
7083 "Your new warning level is %d%%" 7188 "Your new warning level is %d%%"
7084 msgstr "" 7189 msgstr ""
7085 7190
7086 #: src/server.c:1236 7191 #: src/server.c:1243
7087 #, fuzzy 7192 #, fuzzy
7088 msgid "an anonymous person" 7193 msgid "an anonymous person"
7089 msgstr "Предупредить анонимно?" 7194 msgstr "Предупредить анонимно?"
7090 7195
7091 #: src/server.c:1331 7196 #: src/server.c:1346
7092 #, c-format 7197 #, c-format
7093 msgid "" 7198 msgid ""
7094 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7199 "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7095 "%s" 7200 "%s"
7096 msgstr "" 7201 msgstr ""
7097 7202
7098 #: src/server.c:1335 7203 #: src/server.c:1350
7099 #, c-format 7204 #, c-format
7100 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n" 7205 msgid "User '%s' invites %s to buddy chat room: '%s'\n"
7101 msgstr "" 7206 msgstr "Пользователь·'%s'·приглашет %s·в комнату переговоров:·'%s'\n"
7102 7207
7103 #: src/server.c:1341 7208 #: src/server.c:1356
7104 msgid "Accept chat invitation?" 7209 msgid "Accept chat invitation?"
7105 msgstr "" 7210 msgstr "Принять приглашение в чат?"
7106 7211
7107 #: src/server.c:1530 7212 #: src/server.c:1545
7108 msgid "Gaim - Popup" 7213 msgid "Gaim - Popup"
7109 msgstr "Gaim - Всплывающее окно" 7214 msgstr "Gaim - Всплывающее окно"
7110 7215
7111 #: src/server.c:1557 7216 #: src/server.c:1572
7112 msgid "More Info" 7217 msgid "More Info"
7113 msgstr "Больше информации" 7218 msgstr "Больше информации"
7114 7219
7115 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :) 7220 #. for people like myself who are too lazy to add an away msg :)
7116 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point 7221 #. I don't know who "myself" is in this context. The exclamation point
7117 #. * makes it slightly less boring ;) 7222 #. * makes it slightly less boring ;)
7118 #: src/status.c:35 7223 #: src/status.c:35
7119 msgid "Sorry, I ran out for a bit!" 7224 msgid "Sorry, I ran out for a bit!"
7120 msgstr "" 7225 msgstr "Звиняйте, но я ненадолго убежал!"
7121 7226
7122 #: src/stock.c:84 7227 #: src/stock.c:84
7123 msgid "_Modify" 7228 msgid "_Modify"
7124 msgstr "Изменить" 7229 msgstr "Изменить"
7125 7230
7127 msgid "_Open Mail" 7232 msgid "_Open Mail"
7128 msgstr "_Открыть почту" 7233 msgstr "_Открыть почту"
7129 7234
7130 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91 7235 #: src/util.c:78 src/util.c:83 src/util.c:88 src/util.c:91
7131 msgid "day" 7236 msgid "day"
7132 msgstr "" 7237 msgid_plural "days"
7238 msgstr[0] "дней"
7133 7239
7134 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99 7240 #: src/util.c:79 src/util.c:83 src/util.c:97 src/util.c:99
7135 msgid "hour" 7241 msgid "hour"
7136 msgstr "" 7242 msgid_plural "hours"
7243 msgstr[0] "часов"
7137 7244
7138 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102 7245 #: src/util.c:79 src/util.c:88 src/util.c:97 src/util.c:102
7139 #, fuzzy
7140 msgid "minute" 7246 msgid "minute"
7141 msgid_plural "minutes" 7247 msgid_plural "minutes"
7142 msgstr[0] "минут используя" 7248 msgstr[0] "минут используя"
7143 msgstr[1] "минут используя" 7249 msgstr[1] "минут используя"
7144 7250
7145 #: src/util.c:934 7251 #: src/util.c:950
7146 msgid "Calculating..." 7252 msgid "Calculating..."
7147 msgstr "" 7253 msgstr "Вычисляется..."
7148 7254
7149 #: src/util.c:937 7255 #: src/util.c:953
7150 #, fuzzy 7256 #, fuzzy
7151 msgid "Unknown." 7257 msgid "Unknown."
7152 msgstr "Неизвестный ICQ" 7258 msgstr "Неизвестный ICQ"
7153 7259
7260 #~ msgid "ICQ Unknown"
7261 #~ msgstr "Неизвестный ICQ"
7262
7154 #~ msgid "Event Test" 7263 #~ msgid "Event Test"
7155 #~ msgstr "Тест событий" 7264 #~ msgstr "Тест событий"
7156 7265
7157 #~ msgid "Second Name" 7266 #~ msgid "Second Name"
7158 #~ msgstr "Фамилия" 7267 #~ msgstr "Фамилия"
7190 #~ msgid "City:" 7299 #~ msgid "City:"
7191 #~ msgstr "Город:" 7300 #~ msgstr "Город:"
7192 7301
7193 #~ msgid "State:" 7302 #~ msgid "State:"
7194 #~ msgstr "Республика/Область:" 7303 #~ msgstr "Республика/Область:"
7195
7196 #~ msgid "Re-request Authorization"
7197 #~ msgstr "Повторный запрос авторизации"
7198 7304
7199 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>" 7305 #~ msgid "<FONT SIZE=\"3\">Active Developers:</FONT><BR>"
7200 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Активные разработчики:</FONT><BR>" 7306 #~ msgstr "<FONT SIZE=\"3\">Активные разработчики:</FONT><BR>"
7201 7307
7202 #, fuzzy 7308 #, fuzzy
7515 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщение %s, оно некорректно." 7621 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщение %s, оно некорректно."
7516 7622
7517 #, fuzzy 7623 #, fuzzy
7518 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7624 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because they were too large."
7519 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся." 7625 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся."
7520
7521 #, fuzzy
7522 #~ msgid ""
7523 #~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
7524 #~ msgstr ""
7525 #~ "Вы не получили %d сообщений от %s, сообщения отправлялись слишком часто."
7526 7626
7527 #, fuzzy 7627 #, fuzzy
7528 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7628 #~ msgid "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7529 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся." 7629 #~ msgstr "Вы не получили %d сообщений от %s, они вам не понравятся."
7530 7630