Mercurial > pidgin
comparison po/ca@valencia.po @ 32753:a801d28c4ad4
Check in the normalized versions of all the translations in the 2.x.y branch
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 12 Mar 2012 09:50:30 +0000 |
parents | 58799e44a5ef |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
32752:e83beb0d9648 | 32753:a801d28c4ad4 |
---|---|
29 # | 29 # |
30 msgid "" | 30 msgid "" |
31 msgstr "" | 31 msgstr "" |
32 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 32 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 33 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
34 "POT-Creation-Date: 2011-08-11 20:14+0200\n" | 34 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n" |
35 "PO-Revision-Date: 2011-08-14 22:09+0200\n" | 35 "PO-Revision-Date: 2011-08-14 22:09+0200\n" |
36 "Last-Translator: cubells <vicent@vcubells.net>\n" | 36 "Last-Translator: cubells <vicent@vcubells.net>\n" |
37 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" | 37 "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.net>\n" |
38 "Language: ca-XV\n" | 38 "Language: ca-XV\n" |
39 "MIME-Version: 1.0\n" | 39 "MIME-Version: 1.0\n" |
3481 | 3481 |
3482 #. * summary | 3482 #. * summary |
3483 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3483 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3484 msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent" | 3484 msgstr "El connector per al protocol d'IRC que és menys dolent" |
3485 | 3485 |
3486 #. host to connect to | 3486 #. set up account ID as user:server |
3487 msgid "Server" | 3487 msgid "Server" |
3488 msgstr "Servidor" | 3488 msgstr "Servidor" |
3489 | 3489 |
3490 #. port to connect to | 3490 #. port to connect to |
3491 msgid "Port" | 3491 msgid "Port" |
5913 | 5913 |
5914 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | 5914 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." |
5915 msgstr "" | 5915 msgstr "" |
5916 "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut." | 5916 "No s'ha pogut enviar el missatge perquè s'ha produït un error desconegut." |
5917 | 5917 |
5918 #, fuzzy, c-format | |
5919 msgid "" | |
5920 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " | |
5921 "%s to UTF-8 failed.)" | |
5922 msgstr "" | |
5923 "(S'ha produït un error en convertir este missatge. Comproveu l'opció " | |
5924 "'Codificació' en l'editor de comptes)" | |
5925 | |
5926 #, fuzzy, c-format | |
5927 msgid "" | |
5928 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " | |
5929 "was not valid UTF-8.)" | |
5930 msgstr "" | |
5931 "(S'ha produït un error en rebre este missatge. És molt possible que %s empre " | |
5932 "una codificació diferent a la vostra, o que %s tinga un client defectuós)" | |
5933 | |
5934 #, fuzzy, c-format | |
5935 msgid "" | |
5936 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " | |
5937 "it was not valid UTF-8.)" | |
5938 msgstr "" | |
5939 "(S'ha produït un error en convertir este missatge. Comproveu l'opció " | |
5940 "'Codificació' en l'editor de comptes)" | |
5941 | |
5918 msgid "Writing error" | 5942 msgid "Writing error" |
5919 msgstr "Error en escriure" | 5943 msgstr "Error en escriure" |
5920 | 5944 |
5921 msgid "Reading error" | 5945 msgid "Reading error" |
5922 msgstr "Error en llegir" | 5946 msgstr "Error en llegir" |
8388 msgstr "Envia un anunci TEST" | 8412 msgstr "Envia un anunci TEST" |
8389 | 8413 |
8390 msgid "Topic:" | 8414 msgid "Topic:" |
8391 msgstr "Tema:" | 8415 msgstr "Tema:" |
8392 | 8416 |
8393 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8417 #, fuzzy |
8394 msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community" | 8418 msgid "A server is required to connect this account" |
8395 | 8419 msgstr "El servidor ha tancat la connexió" |
8396 #, c-format | |
8397 msgid "" | |
8398 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
8399 "Please enter one below to continue logging in." | |
8400 msgstr "" | |
8401 "No s'ha configurat cap ordinador o adreça IP per al compte Meanwhile %s. " | |
8402 "Introduïu-ne un ací sota per poder-vos connectar." | |
8403 | |
8404 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
8405 msgstr "Configuració de la connexió Meanwhile" | |
8406 | |
8407 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
8408 msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community" | |
8409 | |
8410 msgid "Connect" | |
8411 msgstr "Connecta" | |
8412 | 8420 |
8413 #, c-format | 8421 #, c-format |
8414 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8422 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8415 msgstr "Desconegut (0x%04x)<br>" | 8423 msgstr "Desconegut (0x%04x)<br>" |
8416 | 8424 |
12708 msgstr "%s vol iniciar una sessió de vídeo." | 12716 msgstr "%s vol iniciar una sessió de vídeo." |
12709 | 12717 |
12710 msgid "Incoming Call" | 12718 msgid "Incoming Call" |
12711 msgstr "Trucada entrant" | 12719 msgstr "Trucada entrant" |
12712 | 12720 |
12721 msgid "_Hold" | |
12722 msgstr "" | |
12723 | |
12713 msgid "_Pause" | 12724 msgid "_Pause" |
12714 msgstr "_Pausa" | 12725 msgstr "_Pausa" |
12726 | |
12727 msgid "_Mute" | |
12728 msgstr "" | |
12715 | 12729 |
12716 #, c-format | 12730 #, c-format |
12717 msgid "%s has %d new message." | 12731 msgid "%s has %d new message." |
12718 msgid_plural "%s has %d new messages." | 12732 msgid_plural "%s has %d new messages." |
12719 msgstr[0] "%s té %d missatge nou." | 12733 msgstr[0] "%s té %d missatge nou." |
15075 msgstr "Visiteu la pàgina web del Pidgin per a Windows" | 15089 msgstr "Visiteu la pàgina web del Pidgin per a Windows" |
15076 | 15090 |
15077 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15091 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15078 msgstr "No teniu permís per desinstal·lar esta aplicació." | 15092 msgstr "No teniu permís per desinstal·lar esta aplicació." |
15079 | 15093 |
15094 #~ msgid "No Sametime Community Server specified" | |
15095 #~ msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community" | |
15096 | |
15097 #~ msgid "" | |
15098 #~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
15099 #~ "Please enter one below to continue logging in." | |
15100 #~ msgstr "" | |
15101 #~ "No s'ha configurat cap ordinador o adreça IP per al compte Meanwhile %s. " | |
15102 #~ "Introduïu-ne un ací sota per poder-vos connectar." | |
15103 | |
15104 #~ msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
15105 #~ msgstr "Configuració de la connexió Meanwhile" | |
15106 | |
15107 #~ msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
15108 #~ msgstr "No s'ha especificat cap servidor de Sametime Community" | |
15109 | |
15110 #~ msgid "Connect" | |
15111 #~ msgstr "Connecta" | |
15112 | |
15080 #~ msgid "Authorization Request Message:" | 15113 #~ msgid "Authorization Request Message:" |
15081 #~ msgstr "Missatge de petició d'autorització:" | 15114 #~ msgstr "Missatge de petició d'autorització:" |
15082 | 15115 |
15083 #~ msgid "Please authorize me!" | 15116 #~ msgid "Please authorize me!" |
15084 #~ msgstr "Autoritzeu-me, si us plau." | 15117 #~ msgstr "Autoritzeu-me, si us plau." |