Mercurial > pidgin
comparison po/gl.po @ 32753:a801d28c4ad4
Check in the normalized versions of all the translations in the 2.x.y branch
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 12 Mar 2012 09:50:30 +0000 |
parents | 9b2f7847c133 |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
32752:e83beb0d9648 | 32753:a801d28c4ad4 |
---|---|
8 # Mar Castro <mmcastro@cesga.es> 2007. | 8 # Mar Castro <mmcastro@cesga.es> 2007. |
9 msgid "" | 9 msgid "" |
10 msgstr "" | 10 msgstr "" |
11 "Project-Id-Version: gl\n" | 11 "Project-Id-Version: gl\n" |
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" | 13 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n" |
14 "PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:15+0200\n" | 14 "PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:15+0200\n" |
15 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n" | 15 "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n" |
16 "Language-Team: Galician <g11n@mancomun.org>\n" | 16 "Language-Team: Galician <g11n@mancomun.org>\n" |
17 "Language: gl\n" | 17 "Language: gl\n" |
18 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
3479 | 3479 |
3480 #. * summary | 3480 #. * summary |
3481 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3481 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3482 msgstr "O complemento de protocolo IRC menos mao" | 3482 msgstr "O complemento de protocolo IRC menos mao" |
3483 | 3483 |
3484 #. host to connect to | 3484 #. set up account ID as user:server |
3485 msgid "Server" | 3485 msgid "Server" |
3486 msgstr "Servidor" | 3486 msgstr "Servidor" |
3487 | 3487 |
3488 #. port to connect to | 3488 #. port to connect to |
3489 msgid "Port" | 3489 msgid "Port" |
5985 "descoñecido." | 5985 "descoñecido." |
5986 | 5986 |
5987 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | 5987 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." |
5988 msgstr "Non se enviou a mensaxe porque se produciu un erro descoñecido." | 5988 msgstr "Non se enviou a mensaxe porque se produciu un erro descoñecido." |
5989 | 5989 |
5990 #, fuzzy, c-format | |
5991 msgid "" | |
5992 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " | |
5993 "%s to UTF-8 failed.)" | |
5994 msgstr "" | |
5995 "(Houbo un erro convertendo esta mensaxe.\tComprobe a opción de " | |
5996 "'Codificación' no Editor de contas)" | |
5997 | |
5998 #, fuzzy, c-format | |
5999 msgid "" | |
6000 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " | |
6001 "was not valid UTF-8.)" | |
6002 msgstr "" | |
6003 "(Produciuse un erro ao recibir esta mensaxe. Pode deberse a que vostede e " | |
6004 "mais %s teñen seleccionada unha codificación diferente ou que %s ten un " | |
6005 "cliente con erros)" | |
6006 | |
6007 #, fuzzy, c-format | |
6008 msgid "" | |
6009 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " | |
6010 "it was not valid UTF-8.)" | |
6011 msgstr "" | |
6012 "(Houbo un erro convertendo esta mensaxe.\tComprobe a opción de " | |
6013 "'Codificación' no Editor de contas)" | |
6014 | |
5990 msgid "Writing error" | 6015 msgid "Writing error" |
5991 msgstr "Erro de escritura" | 6016 msgstr "Erro de escritura" |
5992 | 6017 |
5993 msgid "Reading error" | 6018 msgid "Reading error" |
5994 msgstr "Erro de lectura" | 6019 msgstr "Erro de lectura" |
8544 msgstr "Enviar un anuncio de PROBA" | 8569 msgstr "Enviar un anuncio de PROBA" |
8545 | 8570 |
8546 msgid "Topic:" | 8571 msgid "Topic:" |
8547 msgstr "Asunto:" | 8572 msgstr "Asunto:" |
8548 | 8573 |
8549 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8574 #, fuzzy |
8550 msgstr "Non se especificou o servidor de comunidade Sametime" | 8575 msgid "A server is required to connect this account" |
8551 | 8576 msgstr "O servidor cerrou a conexión" |
8552 #, c-format | |
8553 msgid "" | |
8554 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
8555 "Please enter one below to continue logging in." | |
8556 msgstr "" | |
8557 "Non se configurou ningún enderezo IP ou host para a conta Meanwhile %s. " | |
8558 "Introduza un máis abaixo para continuar o inicio de sesión." | |
8559 | |
8560 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
8561 msgstr "Configuración da conexión Meanwhile" | |
8562 | |
8563 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
8564 msgstr "Non se especificou un servidor de comunidade Sametime" | |
8565 | |
8566 msgid "Connect" | |
8567 msgstr "Conectar" | |
8568 | 8577 |
8569 #, c-format | 8578 #, c-format |
8570 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8579 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8571 msgstr "Descoñecido (0x%04x)<br>" | 8580 msgstr "Descoñecido (0x%04x)<br>" |
8572 | 8581 |
12855 msgstr "%s desexa comezar unha sesión de video con vostede." | 12864 msgstr "%s desexa comezar unha sesión de video con vostede." |
12856 | 12865 |
12857 msgid "Incoming Call" | 12866 msgid "Incoming Call" |
12858 msgstr "" | 12867 msgstr "" |
12859 | 12868 |
12869 msgid "_Hold" | |
12870 msgstr "" | |
12871 | |
12860 msgid "_Pause" | 12872 msgid "_Pause" |
12861 msgstr "_Deter" | 12873 msgstr "_Deter" |
12874 | |
12875 msgid "_Mute" | |
12876 msgstr "" | |
12862 | 12877 |
12863 #, c-format | 12878 #, c-format |
12864 msgid "%s has %d new message." | 12879 msgid "%s has %d new message." |
12865 msgid_plural "%s has %d new messages." | 12880 msgid_plural "%s has %d new messages." |
12866 msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova." | 12881 msgstr[0] "%s ten %d mensaxe nova." |
15230 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15245 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15231 msgstr "Visite a páxina Web de Pidgin" | 15246 msgstr "Visite a páxina Web de Pidgin" |
15232 | 15247 |
15233 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15248 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15234 msgstr "Non ten permisos para desinstalar esta aplicación." | 15249 msgstr "Non ten permisos para desinstalar esta aplicación." |
15250 | |
15251 #~ msgid "No Sametime Community Server specified" | |
15252 #~ msgstr "Non se especificou o servidor de comunidade Sametime" | |
15253 | |
15254 #~ msgid "" | |
15255 #~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
15256 #~ "Please enter one below to continue logging in." | |
15257 #~ msgstr "" | |
15258 #~ "Non se configurou ningún enderezo IP ou host para a conta Meanwhile %s. " | |
15259 #~ "Introduza un máis abaixo para continuar o inicio de sesión." | |
15260 | |
15261 #~ msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
15262 #~ msgstr "Configuración da conexión Meanwhile" | |
15263 | |
15264 #~ msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
15265 #~ msgstr "Non se especificou un servidor de comunidade Sametime" | |
15266 | |
15267 #~ msgid "Connect" | |
15268 #~ msgstr "Conectar" | |
15235 | 15269 |
15236 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 15270 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
15237 #~ msgstr "" | 15271 #~ msgstr "" |
15238 #~ "Rexeitar automaticamente de usuarios que non están na lista de contactos" | 15272 #~ "Rexeitar automaticamente de usuarios que non están na lista de contactos" |
15239 | 15273 |