Mercurial > pidgin
comparison po/pt_BR.po @ 32753:a801d28c4ad4
Check in the normalized versions of all the translations in the 2.x.y branch
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 12 Mar 2012 09:50:30 +0000 |
parents | 9b2f7847c133 |
children |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
32752:e83beb0d9648 | 32753:a801d28c4ad4 |
---|---|
6 # | 6 # |
7 msgid "" | 7 msgid "" |
8 msgstr "" | 8 msgstr "" |
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-18 00:02-0700\n" | 11 "POT-Creation-Date: 2012-03-12 02:49-0700\n" |
12 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:35-0300\n" | 12 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 14:35-0300\n" |
13 "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" | 13 "Last-Translator: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" |
14 "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" | 14 "Language-Team: Rodrigo Luiz Marques Flores <mail@rodrigoflores.org>\n" |
15 "Language: \n" | 15 "Language: \n" |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | 16 "MIME-Version: 1.0\n" |
3477 | 3477 |
3478 #. * summary | 3478 #. * summary |
3479 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3479 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3480 msgstr "O plug-in do protocolo IRC que é menos ruim" | 3480 msgstr "O plug-in do protocolo IRC que é menos ruim" |
3481 | 3481 |
3482 #. host to connect to | 3482 #. set up account ID as user:server |
3483 msgid "Server" | 3483 msgid "Server" |
3484 msgstr "Servidor" | 3484 msgstr "Servidor" |
3485 | 3485 |
3486 #. port to connect to | 3486 #. port to connect to |
3487 msgid "Port" | 3487 msgid "Port" |
5989 "codificação." | 5989 "codificação." |
5990 | 5990 |
5991 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | 5991 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." |
5992 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" | 5992 msgstr "A mensagem pode não ter sido enviada devido a um erro desconhecido:" |
5993 | 5993 |
5994 #, fuzzy, c-format | |
5995 msgid "" | |
5996 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " | |
5997 "%s to UTF-8 failed.)" | |
5998 msgstr "" | |
5999 "(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' " | |
6000 "no editor de contas)" | |
6001 | |
6002 #, fuzzy, c-format | |
6003 msgid "" | |
6004 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " | |
6005 "was not valid UTF-8.)" | |
6006 msgstr "" | |
6007 "(Houve um erro ao receber esta mensagem. Ou você e %s estão usando " | |
6008 "codificações diferentes, ou %s usa um cliente com defeito.)" | |
6009 | |
6010 #, fuzzy, c-format | |
6011 msgid "" | |
6012 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " | |
6013 "it was not valid UTF-8.)" | |
6014 msgstr "" | |
6015 "(Houve um erro ao converter esta mensagem.\t Verifique a opção 'Codificação' " | |
6016 "no editor de contas)" | |
6017 | |
5994 msgid "Writing error" | 6018 msgid "Writing error" |
5995 msgstr "Erro de escrita" | 6019 msgstr "Erro de escrita" |
5996 | 6020 |
5997 msgid "Reading error" | 6021 msgid "Reading error" |
5998 msgstr "Erro de leitura" | 6022 msgstr "Erro de leitura" |
8555 msgstr "Enviar anúncio TEST" | 8579 msgstr "Enviar anúncio TEST" |
8556 | 8580 |
8557 msgid "Topic:" | 8581 msgid "Topic:" |
8558 msgstr "Tópico:" | 8582 msgstr "Tópico:" |
8559 | 8583 |
8560 msgid "No Sametime Community Server specified" | 8584 #, fuzzy |
8561 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" | 8585 msgid "A server is required to connect this account" |
8562 | 8586 msgstr "O servidor encerrou a conexão" |
8563 #, c-format | |
8564 msgid "" | |
8565 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
8566 "Please enter one below to continue logging in." | |
8567 msgstr "" | |
8568 "Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do Meanwhile. " | |
8569 "Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão." | |
8570 | |
8571 msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
8572 msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile" | |
8573 | |
8574 msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
8575 msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" | |
8576 | |
8577 msgid "Connect" | |
8578 msgstr "Conectar" | |
8579 | 8587 |
8580 #, c-format | 8588 #, c-format |
8581 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 8589 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8582 msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>" | 8590 msgstr "Desconhecido (0x%04x)<br>" |
8583 | 8591 |
12874 msgstr "%s quer iniciar uma sessão de vídeo com você." | 12882 msgstr "%s quer iniciar uma sessão de vídeo com você." |
12875 | 12883 |
12876 msgid "Incoming Call" | 12884 msgid "Incoming Call" |
12877 msgstr "Recebendo chamada" | 12885 msgstr "Recebendo chamada" |
12878 | 12886 |
12887 msgid "_Hold" | |
12888 msgstr "" | |
12889 | |
12879 msgid "_Pause" | 12890 msgid "_Pause" |
12880 msgstr "_Pausar" | 12891 msgstr "_Pausar" |
12892 | |
12893 msgid "_Mute" | |
12894 msgstr "" | |
12881 | 12895 |
12882 #, c-format | 12896 #, c-format |
12883 msgid "%s has %d new message." | 12897 msgid "%s has %d new message." |
12884 msgid_plural "%s has %d new messages." | 12898 msgid_plural "%s has %d new messages." |
12885 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." | 12899 msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." |
15257 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15271 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15258 msgstr "Visite a página da web do Pidgin" | 15272 msgstr "Visite a página da web do Pidgin" |
15259 | 15273 |
15260 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15274 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15261 msgstr "Você não tem permissão para desinstalar essa aplicação." | 15275 msgstr "Você não tem permissão para desinstalar essa aplicação." |
15276 | |
15277 #~ msgid "No Sametime Community Server specified" | |
15278 #~ msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" | |
15279 | |
15280 #~ msgid "" | |
15281 #~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | |
15282 #~ "Please enter one below to continue logging in." | |
15283 #~ msgstr "" | |
15284 #~ "Nenhum servidor ou endereço IP foi configurado para a conta %s do " | |
15285 #~ "Meanwhile. Favor digitar um abaixo para continuar o processo de conexão." | |
15286 | |
15287 #~ msgid "Meanwhile Connection Setup" | |
15288 #~ msgstr "Configuração da conexão do Meanwhile" | |
15289 | |
15290 #~ msgid "No Sametime Community Server Specified" | |
15291 #~ msgstr "Nenhum servidor comunitário do Sametime especificado" | |
15292 | |
15293 #~ msgid "Connect" | |
15294 #~ msgstr "Conectar" | |
15262 | 15295 |
15263 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 15296 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
15264 #~ msgstr "" | 15297 #~ msgstr "" |
15265 #~ "Rejeitar automaticamente transferências de usuários fora da minha lista " | 15298 #~ "Rejeitar automaticamente transferências de usuários fora da minha lista " |
15266 #~ "de amigos" | 15299 #~ "de amigos" |