Mercurial > pidgin
comparison po/bn.po @ 31182:b935d9f5cc68
13 translations updated. Fixes #13184, #13255, #13258, #13260, #13263, #13266.
Fixes #13268, #13294, #13295, #13297, #13301, #13304.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 03 Feb 2011 04:38:19 +0000 |
parents | 2d67b61edf07 |
children | d03fa2ecee3e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31181:11be48c38c19 | 31182:b935d9f5cc68 |
---|---|
11 # | 11 # |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: bn\n" | 14 "Project-Id-Version: bn\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 20:34-0500\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:34-0500\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:37+0600\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:37+0600\n" |
18 "Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n" | 18 "Last-Translator: israt <israt@ankur.org.bd>\n" |
19 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" | 19 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" |
20 "Language: bn\n" | 20 "Language: bn\n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 21 "MIME-Version: 1.0\n" |
2464 "(Please provide the full path)" | 2464 "(Please provide the full path)" |
2465 msgstr "" | 2465 msgstr "" |
2466 "ফাইল সংরক্ষণের পাথ\n" | 2466 "ফাইল সংরক্ষণের পাথ\n" |
2467 "(অনুগ্রহ করে সম্পূর্ণ পাথ প্রদান করুন)" | 2467 "(অনুগ্রহ করে সম্পূর্ণ পাথ প্রদান করুন)" |
2468 | 2468 |
2469 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2469 msgid "" |
2470 msgstr "বন্ধু তালিকার বহির্ভূত ব্যবহারকারী থেকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে বাতিল করা হবে" | 2470 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" |
2471 "*not* on your buddy list:" | |
2472 msgstr "" | |
2473 "যখন একজন ব্যবহারকারী থেকে ফাইল স্থানান্তরের অনুরোধ আসে\n" | |
2474 " যা আপনার বন্ধু তালিকায় *নেই*:" | |
2471 | 2475 |
2472 # tithi | 2476 # tithi |
2473 msgid "" | 2477 msgid "" |
2474 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2478 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2475 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2479 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2477 "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল গ্রহন সম্পন্ন হলে একটি পপ-আপ দ্বারা অবগত করা হবে\n" | 2481 "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ফাইল গ্রহন সম্পন্ন হলে একটি পপ-আপ দ্বারা অবগত করা হবে\n" |
2478 "(শুধুমাত্র যখন প্রেরকের সঙ্গে কোনো কথোপকথন হয়নি)" | 2482 "(শুধুমাত্র যখন প্রেরকের সঙ্গে কোনো কথোপকথন হয়নি)" |
2479 | 2483 |
2480 msgid "Create a new directory for each user" | 2484 msgid "Create a new directory for each user" |
2481 msgstr "প্রত্যেক ব্যবহারকারীর জন্য একটি নতুন ডিরেক্টরি তৈরি করা হবে" | 2485 msgstr "প্রত্যেক ব্যবহারকারীর জন্য একটি নতুন ডিরেক্টরি তৈরি করা হবে" |
2486 | |
2487 # Translated by sadia | |
2488 msgid "Escape the filenames" | |
2489 msgstr "ফাইলনাম এড়িয়ে যাওয়া" | |
2482 | 2490 |
2483 msgid "Notes" | 2491 msgid "Notes" |
2484 msgstr "নোট" | 2492 msgstr "নোট" |
2485 | 2493 |
2486 msgid "Enter your notes below..." | 2494 msgid "Enter your notes below..." |
3991 msgstr "কার্যকর করুন" | 3999 msgstr "কার্যকর করুন" |
3992 | 4000 |
3993 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 4001 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3994 msgstr "একটি এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রীমে সার্ভারের সরল-টেক্সট প্রমাণীকরণ প্রয়োজন" | 4002 msgstr "একটি এনক্রিপশনবিহীন স্ট্রীমে সার্ভারের সরল-টেক্সট প্রমাণীকরণ প্রয়োজন" |
3995 | 4003 |
3996 #. This should never happen! | 4004 #. This happens when the server sends back jibberish |
4005 #. * in the "additional data with success" case. | |
4006 #. * Seen with Wildfire 3.0.1. | |
4007 #. | |
3997 msgid "Invalid response from server" | 4008 msgid "Invalid response from server" |
3998 msgstr "সার্ভার থেকে অকার্যকর উত্তর" | 4009 msgstr "সার্ভার থেকে অকার্যকর উত্তর" |
3999 | 4010 |
4000 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4011 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4001 msgstr "সার্ভার কোনো সমর্থিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করে না।" | 4012 msgstr "সার্ভার কোনো সমর্থিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করে না।" |
6603 | 6614 |
6604 # Translated by sadia | 6615 # Translated by sadia |
6605 msgid "Retrieving User Information..." | 6616 msgid "Retrieving User Information..." |
6606 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য খুঁজে আনা হচ্ছে..." | 6617 msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য খুঁজে আনা হচ্ছে..." |
6607 | 6618 |
6608 # Translated by sadia | |
6609 msgid "Loading menu..." | |
6610 msgstr "মেনু লোড করা হচ্ছে..." | |
6611 | |
6612 # Translated by sadia | |
6613 msgid "Status Message" | |
6614 msgstr "স্ট্যাটাস বার্তা" | |
6615 | |
6616 # snigdha | |
6617 msgid "Rejection Message" | |
6618 msgstr "প্রত্যাখ্যান বার্তা" | |
6619 | |
6620 # Translated by sadia | |
6621 #. hidden number | |
6622 msgid "Hidden Number" | |
6623 msgstr "লুকানো সংখ্যা" | |
6624 | |
6625 # snigdha | |
6626 msgid "Your MXit ID..." | |
6627 msgstr "আপনার MXit ID..." | |
6628 | |
6629 # Translated by sadia | |
6630 #. Configuration options | |
6631 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | |
6632 msgid "WAP Server" | |
6633 msgstr "WAP সার্ভার" | |
6634 | |
6635 # Translated by sadia | |
6636 msgid "Connect via HTTP" | |
6637 msgstr "HTTP-র মাধ্যমে সংযুক্ত করা হবে" | |
6638 | |
6639 # Translated by sadia | |
6640 msgid "Enable splash-screen popup" | |
6641 msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রীন পপ আপ সক্রিয় করা হবে" | |
6642 | |
6643 # Kick = তিরস্কার | 6619 # Kick = তিরস্কার |
6644 # OR পদাঘাত | 6620 # OR পদাঘাত |
6645 #. you were kicked | 6621 #. you were kicked |
6646 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | 6622 msgid "You have been kicked from this MultiMX." |
6647 msgstr "MultiMX হতে আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে।" | 6623 msgstr "MultiMX হতে আপনাকে তিরস্কার করা হয়েছে।" |
6653 msgstr "আসরের নাম (_R):" | 6629 msgstr "আসরের নাম (_R):" |
6654 | 6630 |
6655 #. Display system message in chat window | 6631 #. Display system message in chat window |
6656 msgid "You have invited" | 6632 msgid "You have invited" |
6657 msgstr "আপনাকে আমন্ত্রণ জানানো হয়েছে" | 6633 msgstr "আপনাকে আমন্ত্রণ জানানো হয়েছে" |
6634 | |
6635 # Translated by sadia | |
6636 msgid "Loading menu..." | |
6637 msgstr "মেনু লোড করা হচ্ছে..." | |
6638 | |
6639 # Translated by sadia | |
6640 msgid "Status Message" | |
6641 msgstr "স্ট্যাটাস বার্তা" | |
6642 | |
6643 # snigdha | |
6644 msgid "Rejection Message" | |
6645 msgstr "প্রত্যাখ্যান বার্তা" | |
6646 | |
6647 # Translated by sadia | |
6648 #. hidden number | |
6649 msgid "Hidden Number" | |
6650 msgstr "লুকানো সংখ্যা" | |
6651 | |
6652 # snigdha | |
6653 msgid "Your MXit ID..." | |
6654 msgstr "আপনার MXit ID..." | |
6655 | |
6656 # Translated by sadia | |
6657 #. Configuration options | |
6658 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | |
6659 msgid "WAP Server" | |
6660 msgstr "WAP সার্ভার" | |
6661 | |
6662 # Translated by sadia | |
6663 msgid "Connect via HTTP" | |
6664 msgstr "HTTP-র মাধ্যমে সংযুক্ত করা হবে" | |
6665 | |
6666 # Translated by sadia | |
6667 msgid "Enable splash-screen popup" | |
6668 msgstr "স্প্ল্যাশ স্ক্রীন পপ আপ সক্রিয় করা হবে" | |
6658 | 6669 |
6659 msgid "Last Online" | 6670 msgid "Last Online" |
6660 msgstr "শেষ যখন অনলাইনে" | 6671 msgstr "শেষ যখন অনলাইনে" |
6661 | 6672 |
6662 # Translated by sadia | 6673 # Translated by sadia |
8544 "considered a privacy risk." | 8555 "considered a privacy risk." |
8545 msgstr "" | 8556 msgstr "" |
8546 "এটির জন্য দুটি কম্পিউটারের মধ্যে সরাসরি সংযোগ প্রয়োজন যা কিনা IM এর ছবির জন্য " | 8557 "এটির জন্য দুটি কম্পিউটারের মধ্যে সরাসরি সংযোগ প্রয়োজন যা কিনা IM এর ছবির জন্য " |
8547 "আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তায় ঝুঁকি থাকতে পারে।" | 8558 "আবশ্যক। যেহেতু আপনার IP ঠিকানা প্রকাশিত হবে, তাই এতে গোপনীয়তায় ঝুঁকি থাকতে পারে।" |
8548 | 8559 |
8549 msgid "Invalid SNAC" | |
8550 msgstr "অকার্যকর SNAC" | |
8551 | |
8552 msgid "Server rate limit exceeded" | |
8553 msgstr "সার্ভার হারের সীমা পেরিয়ে গেছে" | |
8554 | |
8555 msgid "Client rate limit exceeded" | |
8556 msgstr "ক্লায়েন্ট হারের সীমা পেরিয়ে গেছে" | |
8557 | |
8558 msgid "Service unavailable" | |
8559 msgstr "সার্ভিস বিদ্যমান নয়" | |
8560 | |
8561 # tithi | |
8562 msgid "Service not defined" | |
8563 msgstr "সেবা নির্ধারিত নয়" | |
8564 | |
8565 # tithi | |
8566 msgid "Obsolete SNAC" | |
8567 msgstr "অপ্রচলিত SNAC" | |
8568 | |
8569 # tithi | |
8570 msgid "Not supported by host" | |
8571 msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" | |
8572 | |
8573 # tithi | |
8574 msgid "Not supported by client" | |
8575 msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" | |
8576 | |
8577 # tithi | |
8578 msgid "Refused by client" | |
8579 msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যাত" | |
8580 | |
8581 # tithi | |
8582 msgid "Reply too big" | |
8583 msgstr "অতিরিক্ত বড় উত্তর" | |
8584 | |
8585 # tithi | |
8586 msgid "Responses lost" | |
8587 msgstr "প্রতিক্রিয়া হারিয়ে গেছে" | |
8588 | |
8589 msgid "Request denied" | |
8590 msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত" | |
8591 | |
8592 # tithi | |
8593 msgid "Busted SNAC payload" | |
8594 msgstr "ব্যর্থ SNAC পেলোড" | |
8595 | |
8596 # tithi | |
8597 msgid "Insufficient rights" | |
8598 msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার" | |
8599 | |
8600 # tithi | |
8601 msgid "In local permit/deny" | |
8602 msgstr "স্থানীয় অনুমতি/অস্বীকারে" | |
8603 | |
8604 # tithi | |
8605 msgid "Warning level too high (sender)" | |
8606 msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (প্রেরক)" | |
8607 | |
8608 # tithi | |
8609 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
8610 msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (গ্রাহক)" | |
8611 | |
8612 # tithi | |
8613 msgid "User temporarily unavailable" | |
8614 msgstr "ব্যবহারকারীকে সাময়িকভাবে পাওয়া যায়না" | |
8615 | |
8616 # tithi | |
8617 msgid "No match" | |
8618 msgstr "কোনো মিল নেই" | |
8619 | |
8620 # tithi | |
8621 msgid "List overflow" | |
8622 msgstr "লিস্ট ওভারফ্লো" | |
8623 | |
8624 msgid "Request ambiguous" | |
8625 msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট" | |
8626 | |
8627 # tithi | |
8628 msgid "Queue full" | |
8629 msgstr "কিউ পরিপূর্ণ" | |
8630 | |
8631 msgid "Not while on AOL" | |
8632 msgstr "AOL এ থাকা অবস্থায় নয়" | |
8633 | |
8634 #. Label | 8560 #. Label |
8635 msgid "Buddy Icon" | 8561 msgid "Buddy Icon" |
8636 msgstr "বন্ধু আইকন" | 8562 msgstr "বন্ধু আইকন" |
8637 | 8563 |
8638 # tithi | 8564 # tithi |
8764 msgstr "যখন থেকে সদস্য" | 8690 msgstr "যখন থেকে সদস্য" |
8765 | 8691 |
8766 # tithi | 8692 # tithi |
8767 msgid "Capabilities" | 8693 msgid "Capabilities" |
8768 msgstr "ক্ষমতা" | 8694 msgstr "ক্ষমতা" |
8695 | |
8696 msgid "Invalid SNAC" | |
8697 msgstr "অকার্যকর SNAC" | |
8698 | |
8699 msgid "Server rate limit exceeded" | |
8700 msgstr "সার্ভার হারের সীমা পেরিয়ে গেছে" | |
8701 | |
8702 msgid "Client rate limit exceeded" | |
8703 msgstr "ক্লায়েন্ট হারের সীমা পেরিয়ে গেছে" | |
8704 | |
8705 msgid "Service unavailable" | |
8706 msgstr "সার্ভিস বিদ্যমান নয়" | |
8707 | |
8708 # tithi | |
8709 msgid "Service not defined" | |
8710 msgstr "সেবা নির্ধারিত নয়" | |
8711 | |
8712 # tithi | |
8713 msgid "Obsolete SNAC" | |
8714 msgstr "অপ্রচলিত SNAC" | |
8715 | |
8716 # tithi | |
8717 msgid "Not supported by host" | |
8718 msgstr "হোস্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" | |
8719 | |
8720 # tithi | |
8721 msgid "Not supported by client" | |
8722 msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা সমর্থিত নয়" | |
8723 | |
8724 # tithi | |
8725 msgid "Refused by client" | |
8726 msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা প্রত্যাখ্যাত" | |
8727 | |
8728 # tithi | |
8729 msgid "Reply too big" | |
8730 msgstr "অতিরিক্ত বড় উত্তর" | |
8731 | |
8732 # tithi | |
8733 msgid "Responses lost" | |
8734 msgstr "প্রতিক্রিয়া হারিয়ে গেছে" | |
8735 | |
8736 msgid "Request denied" | |
8737 msgstr "অনুরোধ প্রত্যাখ্যাত" | |
8738 | |
8739 # tithi | |
8740 msgid "Busted SNAC payload" | |
8741 msgstr "ব্যর্থ SNAC পেলোড" | |
8742 | |
8743 # tithi | |
8744 msgid "Insufficient rights" | |
8745 msgstr "অপর্যাপ্ত অধিকার" | |
8746 | |
8747 # tithi | |
8748 msgid "In local permit/deny" | |
8749 msgstr "স্থানীয় অনুমতি/অস্বীকারে" | |
8750 | |
8751 # tithi | |
8752 msgid "Warning level too high (sender)" | |
8753 msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (প্রেরক)" | |
8754 | |
8755 # tithi | |
8756 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
8757 msgstr "সতর্কতা স্তর খুব উচ্চ (গ্রাহক)" | |
8758 | |
8759 # tithi | |
8760 msgid "User temporarily unavailable" | |
8761 msgstr "ব্যবহারকারীকে সাময়িকভাবে পাওয়া যায়না" | |
8762 | |
8763 # tithi | |
8764 msgid "No match" | |
8765 msgstr "কোনো মিল নেই" | |
8766 | |
8767 # tithi | |
8768 msgid "List overflow" | |
8769 msgstr "লিস্ট ওভারফ্লো" | |
8770 | |
8771 msgid "Request ambiguous" | |
8772 msgstr "অনুরোধ অস্পষ্ট" | |
8773 | |
8774 # tithi | |
8775 msgid "Queue full" | |
8776 msgstr "কিউ পরিপূর্ণ" | |
8777 | |
8778 msgid "Not while on AOL" | |
8779 msgstr "AOL এ থাকা অবস্থায় নয়" | |
8769 | 8780 |
8770 # tithi | 8781 # tithi |
8771 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | 8782 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
8772 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to | 8783 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to |
8773 #. Invisible. | 8784 #. Invisible. |
9418 | 9429 |
9419 msgid "Select Server" | 9430 msgid "Select Server" |
9420 msgstr "সার্ভার নির্বাচন" | 9431 msgstr "সার্ভার নির্বাচন" |
9421 | 9432 |
9422 # tithi | 9433 # tithi |
9434 msgid "QQ2008" | |
9435 msgstr "QQ2008" | |
9436 | |
9437 # tithi | |
9438 msgid "QQ2007" | |
9439 msgstr "QQ2007" | |
9440 | |
9441 # tithi | |
9423 msgid "QQ2005" | 9442 msgid "QQ2005" |
9424 msgstr "QQ2005" | 9443 msgstr "QQ2005" |
9425 | |
9426 # tithi | |
9427 msgid "QQ2007" | |
9428 msgstr "QQ2007" | |
9429 | |
9430 # tithi | |
9431 msgid "QQ2008" | |
9432 msgstr "QQ2008" | |
9433 | 9444 |
9434 msgid "Connect by TCP" | 9445 msgid "Connect by TCP" |
9435 msgstr "TCP দ্বারা সংযোগ করা হবে" | 9446 msgstr "TCP দ্বারা সংযোগ করা হবে" |
9436 | 9447 |
9437 msgid "Show server notice" | 9448 msgid "Show server notice" |
13270 msgstr "ত্রুটি" | 13281 msgstr "ত্রুটি" |
13271 | 13282 |
13272 msgid "Fatal Error" | 13283 msgid "Fatal Error" |
13273 msgstr "মারাত্মক ত্রুটি" | 13284 msgstr "মারাত্মক ত্রুটি" |
13274 | 13285 |
13275 # tithi | |
13276 msgid "bug master" | |
13277 msgstr "বাগ মাস্টার" | |
13278 | |
13279 msgid "artist" | 13286 msgid "artist" |
13280 msgstr "শিল্পী" | 13287 msgstr "শিল্পী" |
13281 | 13288 |
13282 # tithi | 13289 # tithi |
13283 #. feel free to not translate this | 13290 #. feel free to not translate this |
13469 msgid "Lao" | 13476 msgid "Lao" |
13470 msgstr "লাও" | 13477 msgstr "লাও" |
13471 | 13478 |
13472 msgid "Maithili" | 13479 msgid "Maithili" |
13473 msgstr "মৈথিলি" | 13480 msgstr "মৈথিলি" |
13481 | |
13482 msgid "Meadow Mari" | |
13483 msgstr "মিইডো মারি" | |
13474 | 13484 |
13475 msgid "Macedonian" | 13485 msgid "Macedonian" |
13476 msgstr "ম্যাসেডনিয়" | 13486 msgstr "ম্যাসেডনিয়" |
13477 | 13487 |
13478 # Translated by sadia | 13488 # Translated by sadia |
16806 | 16816 |
16807 # snigdha | 16817 # snigdha |
16808 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 16818 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
16809 msgstr "আপনার এই অ্যাপ্লিকেশনটি আনইন্সটল করার অনুমতি নেই।" | 16819 msgstr "আপনার এই অ্যাপ্লিকেশনটি আনইন্সটল করার অনুমতি নেই।" |
16810 | 16820 |
16821 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
16822 #~ msgstr "বন্ধু তালিকার বহির্ভূত ব্যবহারকারী থেকে স্বয়ংক্রিয় ভাবে বাতিল করা হবে" | |
16823 | |
16824 # tithi | |
16825 #~ msgid "bug master" | |
16826 #~ msgstr "বাগ মাস্টার" | |
16827 | |
16811 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 16828 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
16812 #~ msgstr "ইন-ব্যান্ড বাইটস্ট্রিম বিনিময়ে ত্রুটি হয়েছে\n" | 16829 #~ msgstr "ইন-ব্যান্ড বাইটস্ট্রিম বিনিময়ে ত্রুটি হয়েছে\n" |
16813 | 16830 |
16814 #~ msgid "Transfer was closed." | 16831 #~ msgid "Transfer was closed." |
16815 #~ msgstr "স্থানান্তর বন্ধ করে দেয়া হয়েছে।" | 16832 #~ msgstr "স্থানান্তর বন্ধ করে দেয়া হয়েছে।" |