Mercurial > pidgin
comparison po/zh_HK.po @ 31182:b935d9f5cc68
13 translations updated. Fixes #13184, #13255, #13258, #13260, #13263, #13266.
Fixes #13268, #13294, #13295, #13297, #13301, #13304.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Thu, 03 Feb 2011 04:38:19 +0000 |
parents | 82f1e6a70b11 |
children | f9d5fcef27b7 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
31181:11be48c38c19 | 31182:b935d9f5cc68 |
---|---|
1 # NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.27 2010/12/17 01:08:13 acli Exp | 1 # NOTE: This file is generated from zh_TW.po by mkzhhk.pl,v 1.27 2010/12/17 01:08:13 acli Exp |
2 # --- | 2 # --- |
3 # Pidgin's Traditional Chinese translation | 3 # Pidgin's Traditional Chinese translation |
4 # Copyright (C) 2002-2010, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> | 4 # Copyright (C) 2002-2011, Paladin R. Liu <paladin@ms1.hinet.net> |
5 # Copyright (C) 2003-2010, Ambrose C. Li <ambrose.li@gmail.com> | 5 # Copyright (C) 2003-2011, Ambrose C. Li <ambrose.li@gmail.com> |
6 # | 6 # |
7 # PLEASE DO NOT ATTEMPT TO UPDATE THIS FILE IF THERE ARE NO | 7 # PLEASE DO NOT ATTEMPT TO UPDATE THIS FILE IF THERE ARE NO |
8 # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. | 8 # LINE NUMBERS (LINES BEGINNING WITH #:) IN THIS FILE. |
9 # | 9 # |
10 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. | 10 # This file is distributed under the same license as the "Pidgin" package. |
11 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.659 2010/12/17 03:16:38 acli Exp $ | 11 # $InternalId: zh_TW.po,v 1.661 2011/02/01 04:45:39 acli Exp $ |
12 # | 12 # |
13 # ---------------------------------------------------------- | 13 # ---------------------------------------------------------- |
14 # For internal use only: | 14 # For internal use only: |
15 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 | 15 # FIXME 表示發現了問題,遲早要解決 |
16 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯 | 16 # NOTE 表示翻譯有困難,解決了,但不寫下會不明白為什麼這樣譯 |
58 # NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語 | 58 # NOTE 所有語文名稱(除「世界語」外)一概譯成「XX文」,不譯「XX語」,因為寫下的是文,不是語 |
59 # ---------------------------------------------------------- | 59 # ---------------------------------------------------------- |
60 # | 60 # |
61 msgid "" | 61 msgid "" |
62 msgstr "" | 62 msgstr "" |
63 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.8\n" | 63 "Project-Id-Version: Pidgin 2.7.9\n" |
64 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 64 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
65 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 13:34-0500\n" | 65 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:34-0500\n" |
66 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:32-0500\n" | 66 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 19:32-0500\n" |
67 "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" | 67 "Last-Translator: Ambrose Li <ambrose.li@gmail.com>\n" |
68 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" | 68 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" |
69 "Language: zh_HK\n" | 69 "Language: zh_HK\n" |
70 "MIME-Version: 1.0\n" | 70 "MIME-Version: 1.0\n" |
2437 "(Please provide the full path)" | 2437 "(Please provide the full path)" |
2438 msgstr "" | 2438 msgstr "" |
2439 "檔案儲存路徑\n" | 2439 "檔案儲存路徑\n" |
2440 "(請提供完整路徑)" | 2440 "(請提供完整路徑)" |
2441 | 2441 |
2442 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2442 msgid "" |
2443 msgstr "自動拒絕非來自好友清單中的使用者" | 2443 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" |
2444 "*not* on your buddy list:" | |
2445 msgstr "當一個不在你好友清單內的使用者要求檔案傳輸時" | |
2444 | 2446 |
2445 msgid "" | 2447 msgid "" |
2446 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2448 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2447 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2449 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2448 msgstr "" | 2450 msgstr "" |
2450 "(只發生在未與傳送者進行交談的情況下)" | 2452 "(只發生在未與傳送者進行交談的情況下)" |
2451 | 2453 |
2452 # XXX 20080810 acli | 2454 # XXX 20080810 acli |
2453 msgid "Create a new directory for each user" | 2455 msgid "Create a new directory for each user" |
2454 msgstr "給每個使用者建立該使用者專用的目綠" | 2456 msgstr "給每個使用者建立該使用者專用的目綠" |
2457 | |
2458 msgid "Escape the filenames" | |
2459 msgstr "逸出檔案名稱中的特別字符" | |
2455 | 2460 |
2456 msgid "Notes" | 2461 msgid "Notes" |
2457 msgstr "備註" | 2462 msgstr "備註" |
2458 | 2463 |
2459 msgid "Enter your notes below..." | 2464 msgid "Enter your notes below..." |
3918 msgstr "執行" | 3923 msgstr "執行" |
3919 | 3924 |
3920 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3925 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3921 msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" | 3926 msgstr "伺服器需要經由未經加密的串流進行明文認證" |
3922 | 3927 |
3923 #. This should never happen! | 3928 #. This happens when the server sends back jibberish |
3929 #. * in the "additional data with success" case. | |
3930 #. * Seen with Wildfire 3.0.1. | |
3931 #. | |
3924 msgid "Invalid response from server" | 3932 msgid "Invalid response from server" |
3925 msgstr "伺服器送來了無效的回應" | 3933 msgstr "伺服器送來了無效的回應" |
3926 | 3934 |
3927 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3935 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3928 msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" | 3936 msgstr "伺服器並不提供任何一種被支援的認證方式" |
6432 msgstr "MXit 帳號驗核" | 6440 msgstr "MXit 帳號驗核" |
6433 | 6441 |
6434 msgid "Retrieving User Information..." | 6442 msgid "Retrieving User Information..." |
6435 msgstr "讀取使用者資訊中..." | 6443 msgstr "讀取使用者資訊中..." |
6436 | 6444 |
6445 #. you were kicked | |
6446 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6447 msgstr "你已經從MultiMX中被踢出。" | |
6448 | |
6449 msgid "was kicked" | |
6450 msgstr "被踢出" | |
6451 | |
6452 msgid "_Room Name:" | |
6453 msgstr "聊天室名稱(_R):" | |
6454 | |
6455 # NOTE 很差的原文,其實整合上下文後是「You have invited: %s」(%s 是被邀請者) | |
6456 #. Display system message in chat window | |
6457 msgid "You have invited" | |
6458 msgstr "你邀請了" | |
6459 | |
6437 msgid "Loading menu..." | 6460 msgid "Loading menu..." |
6438 msgstr "載入清單中..." | 6461 msgstr "載入清單中..." |
6439 | 6462 |
6440 msgid "Status Message" | 6463 msgid "Status Message" |
6441 msgstr "狀態訊息" | 6464 msgstr "狀態訊息" |
6459 msgid "Connect via HTTP" | 6482 msgid "Connect via HTTP" |
6460 msgstr "使用 HTTP 連線" | 6483 msgstr "使用 HTTP 連線" |
6461 | 6484 |
6462 msgid "Enable splash-screen popup" | 6485 msgid "Enable splash-screen popup" |
6463 msgstr "啟用啟動畫面彈出視窗" | 6486 msgstr "啟用啟動畫面彈出視窗" |
6464 | |
6465 #. you were kicked | |
6466 msgid "You have been kicked from this MultiMX." | |
6467 msgstr "你已經從MultiMX中被踢出。" | |
6468 | |
6469 msgid "was kicked" | |
6470 msgstr "被踢出" | |
6471 | |
6472 msgid "_Room Name:" | |
6473 msgstr "聊天室名稱(_R):" | |
6474 | |
6475 # NOTE 很差的原文,其實整合上下文後是「You have invited: %s」(%s 是被邀請者) | |
6476 #. Display system message in chat window | |
6477 msgid "You have invited" | |
6478 msgstr "你邀請了" | |
6479 | 6487 |
6480 msgid "Last Online" | 6488 msgid "Last Online" |
6481 msgstr "最近上線" | 6489 msgstr "最近上線" |
6482 | 6490 |
6483 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6491 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
8124 "considered a privacy risk." | 8132 "considered a privacy risk." |
8125 msgstr "" | 8133 msgstr "" |
8126 "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息圖像時所必須的。" | 8134 "這個要求將會在兩部電腦間建立起直接連線,而這是在傳送即時訊息圖像時所必須的。" |
8127 "這樣將會曝露你的 IP 位址,因此可能會有私隱方面的風險。" | 8135 "這樣將會曝露你的 IP 位址,因此可能會有私隱方面的風險。" |
8128 | 8136 |
8129 msgid "Invalid SNAC" | |
8130 msgstr "無效的 SNAC" | |
8131 | |
8132 msgid "Server rate limit exceeded" | |
8133 msgstr "超出了伺服器端的速率上限" | |
8134 | |
8135 msgid "Client rate limit exceeded" | |
8136 msgstr "超出了用戶端的速率上限" | |
8137 | |
8138 # NOTE SNAC 錯誤代碼5,見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html | |
8139 # NOTE 應係指給定了一個已定義的服務 (Service, Family),但因某種原因,伺服器暫時無法提供該服務 | |
8140 msgid "Service unavailable" | |
8141 msgstr "服務不存在" | |
8142 | |
8143 msgid "Service not defined" | |
8144 msgstr "服務未定義" | |
8145 | |
8146 # XXX 譯文有待改進 - acli 20100809 | |
8147 msgid "Obsolete SNAC" | |
8148 msgstr "已作廢的舊式 SNAC" | |
8149 | |
8150 msgid "Not supported by host" | |
8151 msgstr "伺服器不支援" | |
8152 | |
8153 msgid "Not supported by client" | |
8154 msgstr "用戶端不支援" | |
8155 | |
8156 msgid "Refused by client" | |
8157 msgstr "被用戶端拒絕" | |
8158 | |
8159 # XXX 譯文有待改進 - acli 20100809 | |
8160 msgid "Reply too big" | |
8161 msgstr "回應太大" | |
8162 | |
8163 msgid "Responses lost" | |
8164 msgstr "遺失回應" | |
8165 | |
8166 msgid "Request denied" | |
8167 msgstr "請求被拒" | |
8168 | |
8169 # NOTE SNAC 錯誤代碼14 (0x0e),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html,指 SNAC 負載內出現了格式上的錯誤 | |
8170 # XXX 譯文有待改進 - acli 20100809 | |
8171 msgid "Busted SNAC payload" | |
8172 msgstr "畸型的 SNAC 負載" | |
8173 | |
8174 msgid "Insufficient rights" | |
8175 msgstr "權限不夠" | |
8176 | |
8177 # NOTE SNAC 錯誤代碼16 (0x10),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html | |
8178 # XXX 譯文有待改進 - acli 20100809 | |
8179 msgid "In local permit/deny" | |
8180 msgstr "在本地端的允許/拒絕清單內" | |
8181 | |
8182 # NOTE SNAC 錯誤代碼17 (0x11),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html,參見其他涉及「warning level」的譯文 | |
8183 msgid "Warning level too high (sender)" | |
8184 msgstr "(發送者)警告等級過高" | |
8185 | |
8186 # NOTE SNAC 錯誤代碼18 (0x12),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html,參見其他涉及「warning level」的譯文 | |
8187 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
8188 msgstr "(接收者)警告等級過高" | |
8189 | |
8190 msgid "User temporarily unavailable" | |
8191 msgstr "使用者暫時不在線上" | |
8192 | |
8193 msgid "No match" | |
8194 msgstr "沒有相符的記錄" | |
8195 | |
8196 # NOTE SNAC 錯誤代碼21 (0x15),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html | |
8197 # NOTE OSCAR 協定至少有三種「List」,譯成「好友清單」可能不對 | |
8198 msgid "List overflow" | |
8199 msgstr "清單已滿" | |
8200 | |
8201 msgid "Request ambiguous" | |
8202 msgstr "不明確的請求" | |
8203 | |
8204 msgid "Queue full" | |
8205 msgstr "佇列已滿" | |
8206 | |
8207 # NOTE SNAC 錯誤代碼24 (0x18),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html | |
8208 # NOTE 可能是指在 AOL 裏要求了一種 ICQ 的服務 | |
8209 # XXX 譯文有待改進 - acli 20100809 | |
8210 msgid "Not while on AOL" | |
8211 msgstr "不適合於 AOL" | |
8212 | |
8213 #. Label | 8137 #. Label |
8214 msgid "Buddy Icon" | 8138 msgid "Buddy Icon" |
8215 msgstr "好友圖示" | 8139 msgstr "好友圖示" |
8216 | 8140 |
8217 msgid "Voice" | 8141 msgid "Voice" |
8341 msgid "Member Since" | 8265 msgid "Member Since" |
8342 msgstr "成為成員的時間" | 8266 msgstr "成為成員的時間" |
8343 | 8267 |
8344 msgid "Capabilities" | 8268 msgid "Capabilities" |
8345 msgstr "兼容性" | 8269 msgstr "兼容性" |
8270 | |
8271 msgid "Invalid SNAC" | |
8272 msgstr "無效的 SNAC" | |
8273 | |
8274 msgid "Server rate limit exceeded" | |
8275 msgstr "超出了伺服器端的速率上限" | |
8276 | |
8277 msgid "Client rate limit exceeded" | |
8278 msgstr "超出了用戶端的速率上限" | |
8279 | |
8280 # NOTE SNAC 錯誤代碼5,見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html | |
8281 # NOTE 應係指給定了一個已定義的服務 (Service, Family),但因某種原因,伺服器暫時無法提供該服務 | |
8282 msgid "Service unavailable" | |
8283 msgstr "服務不存在" | |
8284 | |
8285 msgid "Service not defined" | |
8286 msgstr "服務未定義" | |
8287 | |
8288 # XXX 譯文有待改進 - acli 20100809 | |
8289 msgid "Obsolete SNAC" | |
8290 msgstr "已作廢的舊式 SNAC" | |
8291 | |
8292 msgid "Not supported by host" | |
8293 msgstr "伺服器不支援" | |
8294 | |
8295 msgid "Not supported by client" | |
8296 msgstr "用戶端不支援" | |
8297 | |
8298 msgid "Refused by client" | |
8299 msgstr "被用戶端拒絕" | |
8300 | |
8301 # XXX 譯文有待改進 - acli 20100809 | |
8302 msgid "Reply too big" | |
8303 msgstr "回應太大" | |
8304 | |
8305 msgid "Responses lost" | |
8306 msgstr "遺失回應" | |
8307 | |
8308 msgid "Request denied" | |
8309 msgstr "請求被拒" | |
8310 | |
8311 # NOTE SNAC 錯誤代碼14 (0x0e),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html,指 SNAC 負載內出現了格式上的錯誤 | |
8312 # XXX 譯文有待改進 - acli 20100809 | |
8313 msgid "Busted SNAC payload" | |
8314 msgstr "畸型的 SNAC 負載" | |
8315 | |
8316 msgid "Insufficient rights" | |
8317 msgstr "權限不夠" | |
8318 | |
8319 # NOTE SNAC 錯誤代碼16 (0x10),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html | |
8320 # XXX 譯文有待改進 - acli 20100809 | |
8321 msgid "In local permit/deny" | |
8322 msgstr "在本地端的允許/拒絕清單內" | |
8323 | |
8324 # NOTE SNAC 錯誤代碼17 (0x11),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html,參見其他涉及「warning level」的譯文 | |
8325 msgid "Warning level too high (sender)" | |
8326 msgstr "(發送者)警告等級過高" | |
8327 | |
8328 # NOTE SNAC 錯誤代碼18 (0x12),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html,參見其他涉及「warning level」的譯文 | |
8329 msgid "Warning level too high (receiver)" | |
8330 msgstr "(接收者)警告等級過高" | |
8331 | |
8332 msgid "User temporarily unavailable" | |
8333 msgstr "使用者暫時不在線上" | |
8334 | |
8335 msgid "No match" | |
8336 msgstr "沒有相符的記錄" | |
8337 | |
8338 # NOTE SNAC 錯誤代碼21 (0x15),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html | |
8339 # NOTE OSCAR 協定至少有三種「List」,譯成「好友清單」可能不對 | |
8340 msgid "List overflow" | |
8341 msgstr "清單已滿" | |
8342 | |
8343 msgid "Request ambiguous" | |
8344 msgstr "不明確的請求" | |
8345 | |
8346 msgid "Queue full" | |
8347 msgstr "佇列已滿" | |
8348 | |
8349 # NOTE SNAC 錯誤代碼24 (0x18),見 http://iserverd.khstu.ru/oscar/errorlist.html | |
8350 # NOTE 可能是指在 AOL 裏要求了一種 ICQ 的服務 | |
8351 # XXX 譯文有待改進 - acli 20100809 | |
8352 msgid "Not while on AOL" | |
8353 msgstr "不適合於 AOL" | |
8346 | 8354 |
8347 # NOTE 這四個字串在 Oscar (ICQ) 的解釋在此:http://pidgin.im/pipermail/translators/2010-November/000554.html | 8355 # NOTE 這四個字串在 Oscar (ICQ) 的解釋在此:http://pidgin.im/pipermail/translators/2010-November/000554.html |
8348 # NOTE Oscar: 把好友新增到 Visible List 內 | 8356 # NOTE Oscar: 把好友新增到 Visible List 內 |
8349 # NOTE Yahoo: 狀態為「隱身」時,對某指定的好友報稱上線 | 8357 # NOTE Yahoo: 狀態為「隱身」時,對某指定的好友報稱上線 |
8350 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause | 8358 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
8986 msgstr "自動" | 8994 msgstr "自動" |
8987 | 8995 |
8988 msgid "Select Server" | 8996 msgid "Select Server" |
8989 msgstr "選擇伺服器" | 8997 msgstr "選擇伺服器" |
8990 | 8998 |
8999 msgid "QQ2008" | |
9000 msgstr "QQ2008" | |
9001 | |
9002 msgid "QQ2007" | |
9003 msgstr "QQ2007" | |
9004 | |
8991 msgid "QQ2005" | 9005 msgid "QQ2005" |
8992 msgstr "QQ2005" | 9006 msgstr "QQ2005" |
8993 | |
8994 msgid "QQ2007" | |
8995 msgstr "QQ2007" | |
8996 | |
8997 msgid "QQ2008" | |
8998 msgstr "QQ2008" | |
8999 | 9007 |
9000 msgid "Connect by TCP" | 9008 msgid "Connect by TCP" |
9001 msgstr "使用 TCP 連線" | 9009 msgstr "使用 TCP 連線" |
9002 | 9010 |
9003 # FIXME 不知這是什麼 - 20080929 acli | 9011 # FIXME 不知這是什麼 - 20080929 acli |
12624 | 12632 |
12625 # TODO 要覆查 - 20061025 | 12633 # TODO 要覆查 - 20061025 |
12626 msgid "Fatal Error" | 12634 msgid "Fatal Error" |
12627 msgstr "嚴重錯誤訊息" | 12635 msgstr "嚴重錯誤訊息" |
12628 | 12636 |
12629 # XXX 暫譯 - 20090226 acli | |
12630 msgid "bug master" | |
12631 msgstr "除錯主管" | |
12632 | |
12633 # NOTE 這個「artist」(有別於其他的「Artist」字串)係指設計pidgin圖示的「graphic designer」,絕對不可譯成「藝人」 | 12637 # NOTE 這個「artist」(有別於其他的「Artist」字串)係指設計pidgin圖示的「graphic designer」,絕對不可譯成「藝人」 |
12634 msgid "artist" | 12638 msgid "artist" |
12635 msgstr "平面設計" | 12639 msgstr "平面設計" |
12636 | 12640 |
12637 #. feel free to not translate this | 12641 #. feel free to not translate this |
12832 | 12836 |
12833 # NOTE 代碼 mai,印度的一種方言,維基百科譯「邁蒂利語」 | 12837 # NOTE 代碼 mai,印度的一種方言,維基百科譯「邁蒂利語」 |
12834 # XXX 找不到正式的台灣譯文,參閱 http://zh.wikipedia.org/zh/迈蒂利语, http://tc.wangchao.net.cn/baike/detail_2071696.html | 12838 # XXX 找不到正式的台灣譯文,參閱 http://zh.wikipedia.org/zh/迈蒂利语, http://tc.wangchao.net.cn/baike/detail_2071696.html |
12835 msgid "Maithili" | 12839 msgid "Maithili" |
12836 msgstr "邁蒂利文" | 12840 msgstr "邁蒂利文" |
12841 | |
12842 # NOTE 代碼 mhr,一種芬蘭語系的東歐語文,維基百科譯「平地馬里語」 | |
12843 # XXX 找不到正式的台灣譯文,參閱 http://zh.wikipedia.org/zh/马里语 | |
12844 msgid "Meadow Mari" | |
12845 msgstr "平地馬里文" | |
12837 | 12846 |
12838 # NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係 | 12847 # NOTE「馬其頓文」是一種東歐語文,跟希臘的馬其頓並無關係 |
12839 msgid "Macedonian" | 12848 msgid "Macedonian" |
12840 msgstr "馬其頓文" | 12849 msgstr "馬其頓文" |
12841 | 12850 |
16025 msgstr "瀏覽 Pidgin 官方網站" | 16034 msgstr "瀏覽 Pidgin 官方網站" |
16026 | 16035 |
16027 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 16036 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
16028 msgstr "你沒有權限移除程式。" | 16037 msgstr "你沒有權限移除程式。" |
16029 | 16038 |
16039 #~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | |
16040 #~ msgstr "自動拒絕非來自好友清單中的使用者" | |
16041 | |
16042 # XXX 暫譯 - 20090226 acli | |
16043 #~ msgid "bug master" | |
16044 #~ msgstr "除錯主管" | |
16045 | |
16030 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | 16046 #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" |
16031 #~ msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" | 16047 #~ msgstr "帶內位元組流傳輸途中發生錯誤\n" |
16032 | 16048 |
16033 # XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli | 16049 # XXX 還是直譯「被關閉」? 20090305 acli |
16034 #~ msgid "Transfer was closed." | 16050 #~ msgid "Transfer was closed." |