comparison po/kn.po @ 27391:b9790d3e2a0a

Check in updated po files because I changed a bunch of strings and it really does make a difference on how long it takes the nightly stats script to run
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000
parents 19a1e7d9a039
children bfe511f69e93
comparison
equal deleted inserted replaced
27390:86031e81b3d5 27391:b9790d3e2a0a
5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. 5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: kn\n" 8 "Project-Id-Version: kn\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" 10 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:51+0530\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:51+0530\n"
12 "Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n" 12 "Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n"
13 "Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n" 13 "Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2587 msgstr "" 2587 msgstr ""
2588 2588
2589 #. * description 2589 #. * description
2590 msgid "" 2590 msgid ""
2591 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2591 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2592 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2592 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
2593 "\n" 2593 "\n"
2594 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2594 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2595 "at your own risk!" 2595 "at your own risk!"
2596 msgstr "" 2596 msgstr ""
2597 2597
2638 2638
2639 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." 2639 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
2640 msgstr "" 2640 msgstr ""
2641 2641
2642 msgid "" 2642 msgid ""
2643 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " 2643 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
2644 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." 2644 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
2645 msgstr "" 2645 msgstr ""
2646 2646
2647 #, c-format 2647 #, c-format
2648 msgid "" 2648 msgid ""
2881 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 2881 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2882 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 2882 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2883 msgstr "" 2883 msgstr ""
2884 2884
2885 msgid "" 2885 msgid ""
2886 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." 2886 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin."
2887 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." 2887 "im/BonjourWindows for more information."
2888 msgstr "" 2888 msgstr ""
2889 2889
2890 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 2890 #, fuzzy
2891 msgstr "" 2891 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
2892 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
2892 2893
2893 msgid "" 2894 msgid ""
2894 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" 2895 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2895 msgstr "" 2896 msgstr ""
2896 2897
2940 msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" 2941 msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
2941 2942
2942 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." 2943 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
2943 msgstr "" 2944 msgstr ""
2944 2945
2945 msgid "Cannot open socket" 2946 #, fuzzy, c-format
2946 msgstr "" 2947 msgid "Unable to create socket: %s"
2947 2948 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
2948 msgid "Could not bind socket to port" 2949
2949 msgstr "" 2950 #, fuzzy, c-format
2950 2951 msgid "Unable to bind socket to port: %s"
2951 msgid "Could not listen on socket" 2952 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
2952 msgstr "" 2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Unable to listen on socket: %s"
2956 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
2953 2957
2954 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." 2958 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
2955 msgstr "" 2959 msgstr ""
2956 2960
2957 msgid "Invalid proxy settings" 2961 msgid "Invalid proxy settings"
2994 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..." 2998 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..."
2995 2999
2996 msgid "Load buddylist from file..." 3000 msgid "Load buddylist from file..."
2997 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..." 3001 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..."
2998 3002
2999 msgid "Fill in the registration fields." 3003 #, fuzzy
3004 msgid "You must fill in all registration fields"
3000 msgstr "ನೋದಾವಣೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ತುಂಬಿರಿ" 3005 msgstr "ನೋದಾವಣೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ತುಂಬಿರಿ"
3001 3006
3002 msgid "Passwords do not match." 3007 #, fuzzy
3008 msgid "Passwords do not match"
3003 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವದಿಲ್ಲ" 3009 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವದಿಲ್ಲ"
3004 3010
3005 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3011 #, fuzzy
3012 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred."
3006 msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n" 3013 msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n"
3007 3014
3008 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3015 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3009 msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾವಣೆ" 3016 msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾವಣೆ"
3010 3017
3012 msgstr "ಯಶಸ್ವೀ ನೋಂದಾವಣೆ" 3019 msgstr "ಯಶಸ್ವೀ ನೋಂದಾವಣೆ"
3013 3020
3014 msgid "Password" 3021 msgid "Password"
3015 msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" 3022 msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ"
3016 3023
3024 msgid "Password (again)"
3025 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
3026
3027 msgid "Enter captcha text"
3028 msgstr ""
3029
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Captcha"
3032 msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ"
3033
3034 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3035 msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
3036
3037 msgid "Please, fill in the following fields"
3038 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ"
3039
3040 msgid "City"
3041 msgstr "ನಗರ"
3042
3043 msgid "Year of birth"
3044 msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ವರ್ಷ"
3045
3046 msgid "Gender"
3047 msgstr "ಲಿಂಗ"
3048
3049 msgid "Male or female"
3050 msgstr "ಗಂಡು ಅಥವ ಹೆಣ್ಣು"
3051
3052 msgid "Male"
3053 msgstr "ಗಂಡು"
3054
3055 msgid "Female"
3056 msgstr "ಹೆಣ್ಣು"
3057
3058 msgid "Only online"
3059 msgstr ""
3060
3061 msgid "Find buddies"
3062 msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
3063
3064 msgid "Please, enter your search criteria below"
3065 msgstr ""
3066
3067 msgid "Fill in the fields."
3068 msgstr "ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ"
3069
3070 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3071 msgstr "ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಪ್ರವೇಶಪದಕ್ಕಿಂತ ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವು ಬೇರೆಯಾಗಿದೆ"
3072
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3075 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n"
3076
3077 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3078 msgstr "Gadu-Gadu ಖಾತೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
3079
3080 msgid "Password was changed successfully!"
3081 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ!"
3082
3083 msgid "Current password"
3084 msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ"
3085
3017 msgid "Password (retype)" 3086 msgid "Password (retype)"
3018 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)" 3087 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)"
3019 3088
3020 msgid "Enter current token" 3089 msgid "Enter current token"
3021 msgstr "" 3090 msgstr ""
3022 3091
3023 msgid "Current token" 3092 msgid "Current token"
3024 msgstr "" 3093 msgstr ""
3025
3026 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3027 msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
3028
3029 msgid "Please, fill in the following fields"
3030 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ"
3031
3032 msgid "City"
3033 msgstr "ನಗರ"
3034
3035 msgid "Year of birth"
3036 msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ವರ್ಷ"
3037
3038 msgid "Gender"
3039 msgstr "ಲಿಂಗ"
3040
3041 msgid "Male or female"
3042 msgstr "ಗಂಡು ಅಥವ ಹೆಣ್ಣು"
3043
3044 msgid "Male"
3045 msgstr "ಗಂಡು"
3046
3047 msgid "Female"
3048 msgstr "ಹೆಣ್ಣು"
3049
3050 msgid "Only online"
3051 msgstr ""
3052
3053 msgid "Find buddies"
3054 msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
3055
3056 msgid "Please, enter your search criteria below"
3057 msgstr ""
3058
3059 msgid "Fill in the fields."
3060 msgstr "ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ"
3061
3062 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3063 msgstr "ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಪ್ರವೇಶಪದಕ್ಕಿಂತ ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವು ಬೇರೆಯಾಗಿದೆ"
3064
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3067 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n"
3068
3069 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3070 msgstr "Gadu-Gadu ಖಾತೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
3071
3072 msgid "Password was changed successfully!"
3073 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ!"
3074
3075 msgid "Current password"
3076 msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ"
3077 3094
3078 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3095 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3079 msgstr "" 3096 msgstr ""
3080 3097
3081 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3098 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3120 msgstr "" 3137 msgstr ""
3121 3138
3122 msgid "There are no users matching your search criteria." 3139 msgid "There are no users matching your search criteria."
3123 msgstr "" 3140 msgstr ""
3124 3141
3125 msgid "Unable to read socket" 3142 msgid "Unable to read from socket"
3126 msgstr "" 3143 msgstr ""
3127 3144
3128 msgid "Buddy list downloaded" 3145 msgid "Buddy list downloaded"
3129 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" 3146 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
3130 3147
3135 msgstr "" 3152 msgstr ""
3136 3153
3137 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3154 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3138 msgstr "" 3155 msgstr ""
3139 3156
3140 msgid "Connection failed." 3157 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
3141 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." 3158 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
3159 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
3160 msgid "Connected"
3161 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದೆ"
3162
3163 msgid "Connection failed"
3164 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ"
3142 3165
3143 msgid "Add to chat" 3166 msgid "Add to chat"
3144 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ" 3167 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
3145 3168
3146 msgid "Chat _name:" 3169 msgid "Chat _name:"
3147 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(n)" 3170 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(n)"
3148 3171
3149 #. should this be a settings error? 3172 #, fuzzy, c-format
3150 #, fuzzy 3173 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
3151 msgid "Unable to resolve server"
3152 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" 3174 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
3175
3176 #. 1. connect to server
3177 #. connect to the server
3178 msgid "Connecting"
3179 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
3153 3180
3154 msgid "Chat error" 3181 msgid "Chat error"
3155 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ" 3182 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ"
3156 3183
3157 msgid "This chat name is already in use" 3184 msgid "This chat name is already in use"
3158 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" 3185 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
3159 3186
3160 msgid "Not connected to the server." 3187 #, fuzzy
3188 msgid "Not connected to the server"
3161 msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" 3189 msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
3162 3190
3163 msgid "Find buddies..." 3191 msgid "Find buddies..."
3164 msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..." 3192 msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..."
3165 3193
3216 3244
3217 msgid "File Transfer Failed" 3245 msgid "File Transfer Failed"
3218 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." 3246 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
3219 3247
3220 #, fuzzy 3248 #, fuzzy
3221 msgid "Could not open a listening port." 3249 msgid "Unable to open a listening port."
3222 msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" 3250 msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
3223 3251
3224 msgid "Error displaying MOTD" 3252 msgid "Error displaying MOTD"
3225 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" 3253 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
3226 3254
3232 3260
3233 #, c-format 3261 #, c-format
3234 msgid "MOTD for %s" 3262 msgid "MOTD for %s"
3235 msgstr "%s ಗೆ ದಿನದ ಸಂದೇಶ" 3263 msgstr "%s ಗೆ ದಿನದ ಸಂದೇಶ"
3236 3264
3237 msgid "Server has disconnected" 3265 #.
3238 msgstr "" 3266 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection
3267 #. * buffer that stores what is "being sent" until the
3268 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent.
3269 #.
3270 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
3271 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Lost connection with server: %s"
3274 msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
3239 3275
3240 msgid "View MOTD" 3276 msgid "View MOTD"
3241 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ನೋಡಿರಿ" 3277 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ನೋಡಿರಿ"
3242 3278
3243 msgid "_Channel:" 3279 msgid "_Channel:"
3247 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:(P)" 3283 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:(P)"
3248 3284
3249 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" 3285 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
3250 msgstr "" 3286 msgstr ""
3251 3287
3252 #. 1. connect to server
3253 #. connect to the server
3254 msgid "Connecting"
3255 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
3256
3257 msgid "SSL support unavailable" 3288 msgid "SSL support unavailable"
3258 msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಅಲಭ್ಯ" 3289 msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಅಲಭ್ಯ"
3259 3290
3260 msgid "Couldn't create socket" 3291 msgid "Unable to connect"
3261 msgstr "" 3292 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ"
3262 3293
3263 msgid "Couldn't connect to host" 3294 #. this is a regular connect, error out
3264 msgstr "" 3295 #, fuzzy, c-format
3265 3296 msgid "Unable to connect: %s"
3266 msgid "Read error" 3297 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ "
3267 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" 3298
3299 #, fuzzy, c-format
3300 msgid "Server closed the connection"
3301 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ"
3268 3302
3269 msgid "Users" 3303 msgid "Users"
3270 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" 3304 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು"
3271 3305
3272 msgid "Topic" 3306 msgid "Topic"
3656 3690
3657 #, fuzzy 3691 #, fuzzy
3658 msgid "execute" 3692 msgid "execute"
3659 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಲ" 3693 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಲ"
3660 3694
3661 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." 3695 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
3662 msgstr "" 3696 msgstr ""
3663 3697
3664 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." 3698 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
3665 msgstr "" 3699 msgstr ""
3666 3700
3667 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 3701 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
3668 msgstr "" 3702 msgstr ""
3669 3703
3674 msgstr "" 3708 msgstr ""
3675 3709
3676 msgid "Plaintext Authentication" 3710 msgid "Plaintext Authentication"
3677 msgstr "" 3711 msgstr ""
3678 3712
3679 msgid "Invalid response from server." 3713 #, fuzzy
3680 msgstr "" 3714 msgid "SASL authentication failed"
3715 msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
3716
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Invalid response from server"
3719 msgstr "ತಪ್ಪು ಸರ್ವರ್"
3681 3720
3682 msgid "Server does not use any supported authentication method" 3721 msgid "Server does not use any supported authentication method"
3683 msgstr "" 3722 msgstr ""
3684 3723
3685 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." 3724 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
3686 msgstr "" 3725 msgstr ""
3687 3726
3688 msgid "Invalid challenge from server" 3727 msgid "Invalid challenge from server"
3689 msgstr "" 3728 msgstr ""
3690 3729
3691 msgid "SASL error" 3730 #, fuzzy, c-format
3692 msgstr "" 3731 msgid "SASL error: %s"
3732 msgstr "MSN ದೋಷ: %s\n"
3693 3733
3694 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." 3734 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
3695 msgstr "" 3735 msgstr ""
3696 3736
3697 #, fuzzy 3737 #, fuzzy
3704 #, fuzzy 3744 #, fuzzy
3705 msgid "Unable to establish a connection with the server" 3745 msgid "Unable to establish a connection with the server"
3706 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" 3746 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
3707 3747
3708 #, fuzzy, c-format 3748 #, fuzzy, c-format
3709 msgid "" 3749 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
3710 "Could not establish a connection with the server:\n"
3711 "%s"
3712 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" 3750 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
3713 3751
3714 #, fuzzy 3752 #, fuzzy
3715 msgid "Unable to establish SSL connection" 3753 msgid "Unable to establish SSL connection"
3716 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" 3754 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
3717
3718 msgid "Unable to create socket"
3719 msgstr ""
3720
3721 msgid "Write error"
3722 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
3723 3755
3724 msgid "Full Name" 3756 msgid "Full Name"
3725 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" 3757 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು"
3726 3758
3727 msgid "Family Name" 3759 msgid "Family Name"
3788 3820
3789 #, fuzzy 3821 #, fuzzy
3790 msgid "Local Time" 3822 msgid "Local Time"
3791 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ:" 3823 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ:"
3792 3824
3793 msgid "Last Activity"
3794 msgstr ""
3795
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Service Discovery Info"
3798 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ"
3799
3800 msgid "Service Discovery Items"
3801 msgstr ""
3802
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Extended Stanza Addressing"
3805 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ವಿಳಾಸ"
3806
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Multi-User Chat"
3809 msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ"
3810
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
3813 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಡತಕೋಶದ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ"
3814
3815 msgid "In-Band Bytestreams"
3816 msgstr ""
3817
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Ad-Hoc Commands"
3820 msgstr "ಆದೇಶ"
3821
3822 msgid "PubSub Service"
3823 msgstr ""
3824
3825 msgid "SOCKS5 Bytestreams"
3826 msgstr ""
3827
3828 msgid "Out of Band Data"
3829 msgstr ""
3830
3831 #, fuzzy
3832 msgid "XHTML-IM"
3833 msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ಅತಿ ಪಠ್ಯ"
3834
3835 #, fuzzy
3836 msgid "In-Band Registration"
3837 msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
3838
3839 #, fuzzy
3840 msgid "User Location"
3841 msgstr "ಸ್ಥಳ"
3842
3843 #, fuzzy
3844 msgid "User Avatar"
3845 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕುವಿಕೆ"
3846
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Chat State Notifications"
3849 msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಸ್ಥಿತಿ ಸೂಚನೆ"
3850
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Software Version"
3853 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
3854
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Stream Initiation"
3857 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ"
3858
3859 msgid "File Transfer"
3860 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ "
3861
3862 #, fuzzy
3863 msgid "User Mood"
3864 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು"
3865
3866 #, fuzzy
3867 msgid "User Activity"
3868 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ"
3869
3870 msgid "Entity Capabilities"
3871 msgstr ""
3872
3873 msgid "Encrypted Session Negotiations"
3874 msgstr ""
3875
3876 #, fuzzy
3877 msgid "User Tune"
3878 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು "
3879
3880 msgid "Roster Item Exchange"
3881 msgstr ""
3882
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Reachability Address"
3885 msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
3886
3887 #, fuzzy
3888 msgid "User Profile"
3889 msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ"
3890
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Jingle"
3893 msgstr "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
3894
3895 msgid "Jingle Audio"
3896 msgstr ""
3897
3898 #, fuzzy
3899 msgid "User Nickname"
3900 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
3901
3902 msgid "Jingle ICE UDP"
3903 msgstr ""
3904
3905 msgid "Jingle ICE TCP"
3906 msgstr ""
3907
3908 msgid "Jingle Raw UDP"
3909 msgstr ""
3910
3911 msgid "Jingle Video"
3912 msgstr ""
3913
3914 msgid "Jingle DTMF"
3915 msgstr ""
3916
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Message Receipts"
3919 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ"
3920
3921 msgid "Public Key Publishing"
3922 msgstr ""
3923
3924 #, fuzzy
3925 msgid "User Chatting"
3926 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
3927
3928 #, fuzzy
3929 msgid "User Browsing"
3930 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು"
3931
3932 #, fuzzy
3933 msgid "User Gaming"
3934 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
3935
3936 #, fuzzy
3937 msgid "User Viewing"
3938 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ"
3939
3940 msgid "Ping"
3941 msgstr "ಪಿಂಗ್"
3942
3943 msgid "Stanza Encryption"
3944 msgstr ""
3945
3946 msgid "Entity Time"
3947 msgstr ""
3948
3949 msgid "Delayed Delivery"
3950 msgstr ""
3951
3952 msgid "Collaborative Data Objects"
3953 msgstr ""
3954
3955 msgid "File Repository and Sharing"
3956 msgstr ""
3957
3958 msgid "STUN Service Discovery for Jingle"
3959 msgstr ""
3960
3961 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation"
3962 msgstr ""
3963
3964 msgid "Hop Check"
3965 msgstr ""
3966
3967 msgid "Capabilities"
3968 msgstr ""
3969
3970 msgid "Priority" 3825 msgid "Priority"
3971 msgstr "ಆದ್ಯತೆ" 3826 msgstr "ಆದ್ಯತೆ"
3972 3827
3973 msgid "Resource" 3828 msgid "Resource"
3974 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ" 3829 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ"
3976 #, c-format 3831 #, c-format
3977 msgid "%s ago" 3832 msgid "%s ago"
3978 msgstr "" 3833 msgstr ""
3979 3834
3980 #, fuzzy 3835 #, fuzzy
3981 msgid "Logged off" 3836 msgid "Logged Off"
3982 msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" 3837 msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
3983 3838
3984 msgid "Middle Name" 3839 msgid "Middle Name"
3985 msgstr "ನಡುವಿನ ಹೆಸರು" 3840 msgstr "ನಡುವಿನ ಹೆಸರು"
3986 3841
4159 #, fuzzy 4014 #, fuzzy
4160 msgid "Roles:" 4015 msgid "Roles:"
4161 msgstr "ಪಾತ್ರ" 4016 msgstr "ಪಾತ್ರ"
4162 4017
4163 #, fuzzy 4018 #, fuzzy
4164 msgid "Ping timeout" 4019 msgid "Ping timed out"
4165 msgstr "ಸಾದಾ ಪಠ್ಯ" 4020 msgstr "ಸಾದಾ ಪಠ್ಯ"
4166 4021
4167 msgid "Read Error" 4022 msgid ""
4168 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" 4023 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4169 4024 "directly."
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
4173 "directly.\n"
4174 msgstr "" 4025 msgstr ""
4175 4026
4176 msgid "Invalid XMPP ID" 4027 msgid "Invalid XMPP ID"
4177 msgstr "" 4028 msgstr ""
4178 4029
4354 msgid "Your password has been changed." 4205 msgid "Your password has been changed."
4355 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ" 4206 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ"
4356 4207
4357 msgid "Error changing password" 4208 msgid "Error changing password"
4358 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" 4209 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
4359
4360 msgid "Password (again)"
4361 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)"
4362 4210
4363 #, fuzzy 4211 #, fuzzy
4364 msgid "Change XMPP Password" 4212 msgid "Change XMPP Password"
4365 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" 4213 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ"
4366 4214
4738 msgstr "" 4586 msgstr ""
4739 4587
4740 msgid "Unknown Error in presence" 4588 msgid "Unknown Error in presence"
4741 msgstr "" 4589 msgstr ""
4742 4590
4591 #, c-format
4592 msgid "Error joining chat %s"
4593 msgstr "%s ಮಾತುಕತೆ ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid "Error in chat %s"
4597 msgstr " %s ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ"
4598
4743 msgid "Create New Room" 4599 msgid "Create New Room"
4744 msgstr "ಹೊಸಕೋಣೆ ನಿರ್ಮಿಸಿ" 4600 msgstr "ಹೊಸಕೋಣೆ ನಿರ್ಮಿಸಿ"
4745 4601
4746 msgid "" 4602 msgid ""
4747 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 4603 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
4752 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(C)" 4608 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(C)"
4753 4609
4754 msgid "_Accept Defaults" 4610 msgid "_Accept Defaults"
4755 msgstr "" 4611 msgstr ""
4756 4612
4757 #, c-format 4613 #, fuzzy
4758 msgid "Error joining chat %s" 4614 msgid "No reason"
4759 msgstr "%s ಮಾತುಕತೆ ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" 4615 msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ"
4760 4616
4761 #, c-format 4617 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "Error in chat %s" 4618 msgid "You have been kicked: (%s)"
4763 msgstr " %s ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ" 4619 msgstr "%s: (%s) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒದ್ದಿದ್ದಾರೆ"
4764 4620
4765 #, fuzzy 4621 #, fuzzy, c-format
4766 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" 4622 msgid "Kicked (%s)"
4623 msgstr "%s (%s) ರಿಂದ ಒದೆತ"
4624
4625 #, fuzzy
4626 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
4767 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು" 4627 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು"
4768 4628
4769 #, fuzzy 4629 #, fuzzy
4770 msgid "Transfer was closed." 4630 msgid "Transfer was closed."
4771 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." 4631 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ."
5258 5118
5259 msgid "Initiate _Chat" 5119 msgid "Initiate _Chat"
5260 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(C)" 5120 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(C)"
5261 5121
5262 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5122 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5263 msgstr ""
5264
5265 msgid "Failed to connect to server."
5266 msgstr "" 5123 msgstr ""
5267 5124
5268 msgid "Error retrieving profile" 5125 msgid "Error retrieving profile"
5269 msgstr "" 5126 msgstr ""
5270 5127
5512 5369
5513 #, fuzzy 5370 #, fuzzy
5514 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." 5371 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
5515 msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ." 5372 msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ."
5516 5373
5517 msgid "Unable to connect"
5518 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ"
5519
5520 msgid "Writing error" 5374 msgid "Writing error"
5521 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" 5375 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
5522 5376
5523 msgid "Reading error" 5377 msgid "Reading error"
5524 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " 5378 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ "
5527 msgid "" 5381 msgid ""
5528 "Connection error from %s server:\n" 5382 "Connection error from %s server:\n"
5529 "%s" 5383 "%s"
5530 msgstr "" 5384 msgstr ""
5531 5385
5532 msgid "Our protocol is not supported by the server." 5386 #, fuzzy
5533 msgstr "" 5387 msgid "Our protocol is not supported by the server"
5534 5388 msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ"
5535 msgid "Error parsing HTTP." 5389
5536 msgstr "" 5390 #, fuzzy
5537 5391 msgid "Error parsing HTTP"
5538 msgid "You have signed on from another location." 5392 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
5393
5394 msgid "You have signed on from another location"
5539 msgstr "" 5395 msgstr ""
5540 5396
5541 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 5397 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5542 msgstr "" 5398 msgstr ""
5543 5399
5544 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 5400 msgid "The MSN servers are going down temporarily"
5545 msgstr "" 5401 msgstr ""
5546 5402
5547 #, c-format 5403 #, c-format
5548 msgid "Unable to authenticate: %s" 5404 msgid "Unable to authenticate: %s"
5549 msgstr "" 5405 msgstr ""
5550 5406
5551 msgid "" 5407 msgid ""
5552 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." 5408 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5553 msgstr "" 5409 msgstr ""
5554
5555 msgid "Unknown error."
5556 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
5557 5410
5558 msgid "Handshaking" 5411 msgid "Handshaking"
5559 msgstr "ಕೈ ಕುಲುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" 5412 msgstr "ಕೈ ಕುಲುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
5560 5413
5561 msgid "Transferring" 5414 msgid "Transferring"
5651 5504
5652 #, c-format 5505 #, c-format
5653 msgid "%s is not a valid group." 5506 msgid "%s is not a valid group."
5654 msgstr "" 5507 msgstr ""
5655 5508
5509 msgid "Unknown error."
5510 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ"
5511
5656 #, c-format 5512 #, c-format
5657 msgid "%s on %s (%s)" 5513 msgid "%s on %s (%s)"
5658 msgstr "%s ರು %s (%s) ಮೇಲೆ " 5514 msgstr "%s ರು %s (%s) ಮೇಲೆ "
5659 5515
5660 #, c-format 5516 #, c-format
5763 msgstr[1] "" 5619 msgstr[1] ""
5764 5620
5765 msgid "Add contacts from server" 5621 msgid "Add contacts from server"
5766 msgstr "" 5622 msgstr ""
5767 5623
5768 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the
5769 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and
5770 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup).
5771 msgid "Connected"
5772 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದೆ"
5773
5774 #, c-format 5624 #, c-format
5775 msgid "Protocol error, code %d: %s" 5625 msgid "Protocol error, code %d: %s"
5776 msgstr "" 5626 msgstr ""
5777 5627
5778 #, c-format 5628 #, c-format
5792 #, fuzzy 5642 #, fuzzy
5793 msgid "Invalid input condition" 5643 msgid "Invalid input condition"
5794 msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" 5644 msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
5795 5645
5796 #, fuzzy 5646 #, fuzzy
5797 msgid "Read buffer full (2)"
5798 msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ"
5799
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Unparseable message"
5802 msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
5803
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
5806 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s"
5807
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Failed to add buddy" 5647 msgid "Failed to add buddy"
5810 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" 5648 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
5811 5649
5812 #, fuzzy 5650 #, fuzzy
5813 msgid "'addbuddy' command failed." 5651 msgid "'addbuddy' command failed."
5893 msgstr "" 5731 msgstr ""
5894 5732
5895 #, fuzzy 5733 #, fuzzy
5896 msgid "Client Version" 5734 msgid "Client Version"
5897 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿರಿ" 5735 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿರಿ"
5736
5737 msgid ""
5738 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or "
5739 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username "
5740 "to set your username."
5741 msgstr ""
5898 5742
5899 #, fuzzy 5743 #, fuzzy
5900 msgid "MySpaceIM - Username Available" 5744 msgid "MySpaceIM - Username Available"
5901 msgstr "ಸೇವೆ ಅಲಭ್ಯ" 5745 msgstr "ಸೇವೆ ಅಲಭ್ಯ"
5902 5746
6157 6001
6158 #, c-format 6002 #, c-format
6159 msgid "Unknown error: 0x%X" 6003 msgid "Unknown error: 0x%X"
6160 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ: 0x%X" 6004 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ: 0x%X"
6161 6005
6162 #, c-format 6006 #, fuzzy, c-format
6163 msgid "Login failed (%s)." 6007 msgid "Unable to login: %s"
6164 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ವಿಫಲ(%s)." 6008 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
6165 6009
6166 #, c-format 6010 #, c-format
6167 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." 6011 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
6168 msgstr "" 6012 msgstr ""
6169 6013
6257 msgstr "ಗುಂಪುವಾರು ಸಮ್ಮೇಳನ %d" 6101 msgstr "ಗುಂಪುವಾರು ಸಮ್ಮೇಳನ %d"
6258 6102
6259 msgid "Authenticating..." 6103 msgid "Authenticating..."
6260 msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 6104 msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6261 6105
6262 msgid "Unable to connect to server."
6263 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
6264
6265 msgid "Waiting for response..." 6106 msgid "Waiting for response..."
6266 msgstr "ಉತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ದಾರಿಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." 6107 msgstr "ಉತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ದಾರಿಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
6267 6108
6268 #, c-format 6109 #, c-format
6269 msgid "%s has been invited to this conversation." 6110 msgid "%s has been invited to this conversation."
6283 "ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" 6124 "ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
6284 6125
6285 msgid "Would you like to join the conversation?" 6126 msgid "Would you like to join the conversation?"
6286 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಬಯಸುವಿರಾ?" 6127 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಬಯಸುವಿರಾ?"
6287 6128
6288 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6289 msgstr ""
6290
6291 #, c-format 6129 #, c-format
6292 msgid "" 6130 msgid ""
6293 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." 6131 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6294 msgstr "" 6132 msgstr ""
6295 6133
6296 msgid "" 6134 #, fuzzy
6297 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6135 msgid ""
6298 "to connect to." 6136 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
6299 msgstr "" 6137 "you wish to connect."
6300 6138 msgstr "ನೀವು ತಡೆಗಟ್ಟ ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ"
6301 msgid "Error. SSL support is not installed."
6302 msgstr ""
6303 6139
6304 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6140 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6305 msgstr "ಈ ಸಮ್ಮೇಳನ ಮುಗಿದಿದೆ . ಇನ್ನು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗುವದಿಲ್ಲ" 6141 msgstr "ಈ ಸಮ್ಮೇಳನ ಮುಗಿದಿದೆ . ಇನ್ನು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗುವದಿಲ್ಲ"
6306 6142
6307 #. *< type 6143 #. *< type
6334 6170
6335 #, fuzzy, c-format 6171 #, fuzzy, c-format
6336 msgid "Error requesting " 6172 msgid "Error requesting "
6337 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" 6173 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
6338 6174
6339 msgid "Incorrect password." 6175 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
6340 msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
6341
6342 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
6343 msgstr "" 6176 msgstr ""
6344 6177
6345 #, fuzzy 6178 #, fuzzy
6346 msgid "Could not join chat room" 6179 msgid "Could not join chat room"
6347 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" 6180 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
6348 6181
6349 #, fuzzy 6182 #, fuzzy
6350 msgid "Invalid chat room name" 6183 msgid "Invalid chat room name"
6351 msgstr "ತಪ್ಪು ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು" 6184 msgstr "ತಪ್ಪು ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು"
6352 6185
6353 msgid "Server closed the connection." 6186 #, fuzzy
6354 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ" 6187 msgid "Received invalid data on connection with server"
6355
6356 #, fuzzy, c-format
6357 msgid ""
6358 "Lost connection with server:\n"
6359 "%s"
6360 msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" 6188 msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
6361
6362 msgid "Received invalid data on connection with server."
6363 msgstr ""
6364 6189
6365 #. *< type 6190 #. *< type
6366 #. *< ui_requirement 6191 #. *< ui_requirement
6367 #. *< flags 6192 #. *< flags
6368 #. *< dependencies 6193 #. *< dependencies
6407 msgstr "" 6232 msgstr ""
6408 6233
6409 msgid "Received invalid data on connection with remote user." 6234 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
6410 msgstr "" 6235 msgstr ""
6411 6236
6412 msgid "Could not establish a connection with the remote user." 6237 #, fuzzy
6413 msgstr "" 6238 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
6239 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
6414 6240
6415 msgid "Direct IM established" 6241 msgid "Direct IM established"
6416 msgstr "" 6242 msgstr ""
6417 6243
6418 #, c-format 6244 #, c-format
6601 6427
6602 msgid "Buddy Comment" 6428 msgid "Buddy Comment"
6603 msgstr "" 6429 msgstr ""
6604 6430
6605 #, fuzzy, c-format 6431 #, fuzzy, c-format
6606 msgid "" 6432 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
6607 "Could not connect to authentication server:\n"
6608 "%s"
6609 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ" 6433 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ"
6610 6434
6611 #, fuzzy, c-format 6435 #, fuzzy, c-format
6612 msgid "" 6436 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
6613 "Could not connect to BOS server:\n" 6437 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
6614 "%s"
6615 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ"
6616 6438
6617 #, fuzzy 6439 #, fuzzy
6618 msgid "Username sent" 6440 msgid "Username sent"
6619 msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." 6441 msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ."
6620 6442
6625 msgid "Finalizing connection" 6447 msgid "Finalizing connection"
6626 msgstr "" 6448 msgstr ""
6627 6449
6628 #, c-format 6450 #, c-format
6629 msgid "" 6451 msgid ""
6630 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " 6452 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
6631 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " 6453 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6632 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 6454 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6633 msgstr "" 6455 msgstr ""
6634 6456
6635 #, c-format 6457 #, c-format
6636 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." 6458 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
6637 msgstr "" 6459 msgstr ""
6638 6460
6639 #, fuzzy 6461 #, fuzzy
6640 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 6462 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6641 msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" 6463 msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
6642 6464
6643 #, c-format
6644 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6645 msgstr ""
6646
6647 #, fuzzy 6465 #, fuzzy
6648 msgid "Unable to get a valid login hash." 6466 msgid "Unable to get a valid login hash."
6649 msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" 6467 msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
6650 6468
6651 msgid "Could Not Connect"
6652 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
6653
6654 msgid "Received authorization" 6469 msgid "Received authorization"
6655 msgstr "" 6470 msgstr ""
6656 6471
6657 #. Unregistered username 6472 #. Unregistered username
6658 #. uid is not exist 6473 #. uid is not exist
6659 #, fuzzy 6474 #. the username does not exist
6660 msgid "Invalid username." 6475 #, fuzzy
6661 msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" 6476 msgid "Username does not exist"
6477 msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
6662 6478
6663 #. Suspended account 6479 #. Suspended account
6664 msgid "Your account is currently suspended." 6480 msgid "Your account is currently suspended"
6665 msgstr "" 6481 msgstr ""
6666 6482
6667 #. service temporarily unavailable 6483 #. service temporarily unavailable
6668 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 6484 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6669 msgstr "" 6485 msgstr ""
6676 msgid "" 6492 msgid ""
6677 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " 6493 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
6678 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 6494 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6679 msgstr "" 6495 msgstr ""
6680 6496
6681 msgid "The SecurID key entered is invalid." 6497 #, fuzzy
6682 msgstr "" 6498 msgid "The SecurID key entered is invalid"
6499 msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
6683 6500
6684 msgid "Enter SecurID" 6501 msgid "Enter SecurID"
6685 msgstr "" 6502 msgstr ""
6686 6503
6687 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 6504 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6827 6644
6828 msgid "Online Since" 6645 msgid "Online Since"
6829 msgstr "" 6646 msgstr ""
6830 6647
6831 msgid "Member Since" 6648 msgid "Member Since"
6649 msgstr ""
6650
6651 msgid "Capabilities"
6832 msgstr "" 6652 msgstr ""
6833 6653
6834 #, fuzzy 6654 #, fuzzy
6835 msgid "Profile" 6655 msgid "Profile"
6836 msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ" 6656 msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ"
6986 msgid "Away message too long." 6806 msgid "Away message too long."
6987 msgstr "" 6807 msgstr ""
6988 6808
6989 #, c-format 6809 #, c-format
6990 msgid "" 6810 msgid ""
6991 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " 6811 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6992 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " 6812 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6993 "numbers and spaces, or contain only numbers." 6813 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6994 msgstr "" 6814 msgstr ""
6995 6815
6996 #, fuzzy 6816 #, fuzzy
7007 msgstr "" 6827 msgstr ""
7008 6828
7009 msgid "Orphans" 6829 msgid "Orphans"
7010 msgstr "" 6830 msgstr ""
7011 6831
7012 #, c-format 6832 #, fuzzy, c-format
7013 msgid "" 6833 msgid ""
7014 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 6834 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7015 "list. Please remove one and try again." 6835 "list. Please remove one and try again."
7016 msgstr "" 6836 msgstr ""
7017 "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವದರಿಂದ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . . " 6837 "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವದರಿಂದ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . . "
7018 "ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ " 6838 "ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ "
7019 6839
7020 msgid "(no name)" 6840 msgid "(no name)"
7021 msgstr "(ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ)" 6841 msgstr "(ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ)"
7022 6842
7023 #, fuzzy, c-format 6843 #, fuzzy, c-format
7024 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." 6844 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
7025 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ." 6845 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ."
7026 6846
7027 #, fuzzy, c-format 6847 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "" 6848 msgid ""
7029 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " 6849 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
7859 #, fuzzy 7679 #, fuzzy
7860 msgid "Update interval (seconds)" 7680 msgid "Update interval (seconds)"
7861 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " 7681 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ "
7862 7682
7863 #, fuzzy 7683 #, fuzzy
7864 msgid "Cannot decrypt server reply" 7684 msgid "Unable to decrypt server reply"
7865 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" 7685 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
7866 7686
7867 #, c-format 7687 #, c-format
7868 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" 7688 msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
7869 msgstr "" 7689 msgstr ""
7886 #, c-format 7706 #, c-format
7887 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" 7707 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
7888 msgstr "" 7708 msgstr ""
7889 7709
7890 #, fuzzy 7710 #, fuzzy
7891 msgid "Could not decrypt server reply"
7892 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
7893
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Requesting captcha" 7711 msgid "Requesting captcha"
7896 msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ" 7712 msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ"
7897 7713
7898 msgid "Checking captcha" 7714 msgid "Checking captcha"
7899 msgstr "" 7715 msgstr ""
7925 msgid "" 7741 msgid ""
7926 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" 7742 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
7927 "%s" 7743 "%s"
7928 msgstr "" 7744 msgstr ""
7929 7745
7930 msgid "Unable to connect."
7931 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ"
7932
7933 msgid "Socket error" 7746 msgid "Socket error"
7934 msgstr "" 7747 msgstr ""
7935
7936 msgid "Unable to read from socket"
7937 msgstr ""
7938
7939 msgid "Write Error"
7940 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
7941
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Connection lost"
7944 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಳೆದಿದೆ"
7945 7748
7946 #, fuzzy 7749 #, fuzzy
7947 msgid "Getting server" 7750 msgid "Getting server"
7948 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.." 7751 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.."
7949 7752
7950 #, fuzzy 7753 #, fuzzy
7951 msgid "Requesting token" 7754 msgid "Requesting token"
7952 msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." 7755 msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
7953 7756
7954 msgid "Couldn't resolve host" 7757 #, fuzzy
7955 msgstr "" 7758 msgid "Unable to resolve hostname"
7759 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
7956 7760
7957 #, fuzzy 7761 #, fuzzy
7958 msgid "Invalid server or port" 7762 msgid "Invalid server or port"
7959 msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ" 7763 msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ"
7960 7764
8001 #, fuzzy 7805 #, fuzzy
8002 msgid "QQ Qun Command" 7806 msgid "QQ Qun Command"
8003 msgstr "ಆದೇಶ" 7807 msgstr "ಆದೇಶ"
8004 7808
8005 #, fuzzy 7809 #, fuzzy
8006 msgid "Could not decrypt login reply" 7810 msgid "Unable to decrypt login reply"
8007 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" 7811 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
8008 7812
8009 #, fuzzy 7813 #, fuzzy
8010 msgid "Unknown LOGIN CMD" 7814 msgid "Unknown LOGIN CMD"
8011 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ." 7815 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ."
8023 7827
8024 #, fuzzy, c-format 7828 #, fuzzy, c-format
8025 msgid "%d canceled the transfer of %s" 7829 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8026 msgstr "%s ರವರು %s ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು." 7830 msgstr "%s ರವರು %s ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು."
8027 7831
8028 msgid "Connection closed (writing)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #, c-format 7832 #, c-format
8032 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 7833 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
8033 msgstr "<b>ಗುಂಪಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ:</b> %s<br>" 7834 msgstr "<b>ಗುಂಪಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ:</b> %s<br>"
8034 7835
8035 #, c-format 7836 #, c-format
8079 msgstr "" 7880 msgstr ""
8080 7881
8081 msgid "Sametime Administrator Announcement" 7882 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8082 msgstr "" 7883 msgstr ""
8083 7884
8084 msgid "Connection reset"
8085 msgstr ""
8086
8087 #, c-format
8088 msgid "Error reading from socket: %s"
8089 msgstr ""
8090
8091 #. this is a regular connect, error out
8092 msgid "Unable to connect to host"
8093 msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
8094
8095 #, c-format 7885 #, c-format
8096 msgid "Announcement from %s" 7886 msgid "Announcement from %s"
8097 msgstr "%s ರಿಂದ ಘೋಷಣೆ" 7887 msgstr "%s ರಿಂದ ಘೋಷಣೆ"
8098 7888
8099 msgid "Conference Closed" 7889 msgid "Conference Closed"
8111 msgid "Speakers" 7901 msgid "Speakers"
8112 msgstr "ಸ್ಪೀಕರ್‍‍ಗಳು" 7902 msgstr "ಸ್ಪೀಕರ್‍‍ಗಳು"
8113 7903
8114 msgid "Video Camera" 7904 msgid "Video Camera"
8115 msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ" 7905 msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ"
7906
7907 msgid "File Transfer"
7908 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ "
8116 7909
8117 #, fuzzy 7910 #, fuzzy
8118 msgid "Supports" 7911 msgid "Supports"
8119 msgstr "ಬೆಂಬಲ" 7912 msgstr "ಬೆಂಬಲ"
8120 7913
8877 msgstr "" 8670 msgstr ""
8878 8671
8879 msgid "Network Statistics" 8672 msgid "Network Statistics"
8880 msgstr "ಜಾಲದ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ" 8673 msgstr "ಜಾಲದ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ"
8881 8674
8675 msgid "Ping"
8676 msgstr "ಪಿಂಗ್"
8677
8882 msgid "Ping failed" 8678 msgid "Ping failed"
8883 msgstr "ಪಿಂಗ್ ವಿಫಲ" 8679 msgstr "ಪಿಂಗ್ ವಿಫಲ"
8884 8680
8885 msgid "Ping reply received from server" 8681 msgid "Ping reply received from server"
8886 msgstr "ಸರ್ವರಿನಿಂದ ಪಿಂಗ್ ಉತ್ತರ ಬಂದಿತು." 8682 msgstr "ಸರ್ವರಿನಿಂದ ಪಿಂಗ್ ಉತ್ತರ ಬಂದಿತು."
8935 msgstr "" 8731 msgstr ""
8936 8732
8937 msgid "Disconnected by server" 8733 msgid "Disconnected by server"
8938 msgstr "" 8734 msgstr ""
8939 8735
8940 msgid "Error during connecting to SILC Server" 8736 #, fuzzy
8737 msgid "Error connecting to SILC Server"
8941 msgstr "SILC ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ದೋಷ" 8738 msgstr "SILC ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
8942 8739
8943 msgid "Key Exchange failed" 8740 msgid "Key Exchange failed"
8944 msgstr "" 8741 msgstr ""
8945 8742
8946 msgid "" 8743 msgid ""
8947 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 8744 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
8948 msgstr "" 8745 msgstr ""
8949 8746
8950 msgid "Connection failed"
8951 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ"
8952
8953 msgid "Performing key exchange" 8747 msgid "Performing key exchange"
8954 msgstr "" 8748 msgstr ""
8955 8749
8956 msgid "Unable to create connection" 8750 #, fuzzy
8957 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" 8751 msgid "Unable to load SILC key pair"
8958 8752 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
8959 msgid "Could not load SILC key pair"
8960 msgstr ""
8961 8753
8962 #. Progress 8754 #. Progress
8963 msgid "Connecting to SILC Server" 8755 msgid "Connecting to SILC Server"
8964 msgstr "" 8756 msgstr ""
8965 8757
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Unable to not load SILC key pair"
8760 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
8761
8966 msgid "Out of memory" 8762 msgid "Out of memory"
8967 msgstr "" 8763 msgstr ""
8968 8764
8969 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 8765 #, fuzzy
8970 msgstr "" 8766 msgid "Unable to initialize SILC protocol"
8767 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
8971 8768
8972 msgid "Error loading SILC key pair" 8769 msgid "Error loading SILC key pair"
8973 msgstr "" 8770 msgstr ""
8974 8771
8975 #, fuzzy, c-format 8772 #, fuzzy, c-format
9242 msgstr "" 9039 msgstr ""
9243 9040
9244 msgid "Creating SILC key pair..." 9041 msgid "Creating SILC key pair..."
9245 msgstr "" 9042 msgstr ""
9246 9043
9247 msgid "Cannot create SILC key pair\n" 9044 #, fuzzy
9248 msgstr "" 9045 msgid "Unable to create SILC key pair"
9046 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
9249 9047
9250 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 9048 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
9251 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 9049 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
9252 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 9050 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
9253 #, c-format 9051 #, c-format
9331 msgstr "" 9129 msgstr ""
9332 9130
9333 msgid "No server statistics available" 9131 msgid "No server statistics available"
9334 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" 9132 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
9335 9133
9134 msgid "Error during connecting to SILC Server"
9135 msgstr "SILC ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
9136
9336 #, c-format 9137 #, c-format
9337 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" 9138 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9338 msgstr "" 9139 msgstr ""
9339 9140
9340 #, c-format 9141 #, c-format
9371 9172
9372 #, c-format 9173 #, c-format
9373 msgid "Failure: Authentication failed" 9174 msgid "Failure: Authentication failed"
9374 msgstr "" 9175 msgstr ""
9375 9176
9376 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 9177 #, fuzzy
9377 msgstr "" 9178 msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
9179 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
9378 9180
9379 #, fuzzy 9181 #, fuzzy
9380 msgid "John Noname" 9182 msgid "John Noname"
9381 msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." 9183 msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ."
9382 9184
9383 #, c-format 9185 #, fuzzy, c-format
9384 msgid "Could not load SILC key pair: %s" 9186 msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
9385 msgstr "" 9187 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
9386 9188
9387 msgid "Could not write" 9189 msgid "Unable to create connection"
9388 msgstr "ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" 9190 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
9389 9191
9390 msgid "Could not connect" 9192 #, fuzzy
9391 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" 9193 msgid "Unknown server response"
9392
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Unknown server response."
9395 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:" 9194 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:"
9396 9195
9397 msgid "Could not create listen socket" 9196 #, fuzzy
9398 msgstr "" 9197 msgid "Unable to create listen socket"
9399 9198 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
9400 msgid "Could not resolve hostname"
9401 msgstr ""
9402 9199
9403 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" 9200 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
9404 msgstr "" 9201 msgstr ""
9405 9202
9406 #, fuzzy 9203 #, fuzzy
9436 9233
9437 msgid "Auth User" 9234 msgid "Auth User"
9438 msgstr "" 9235 msgstr ""
9439 9236
9440 msgid "Auth Domain" 9237 msgid "Auth Domain"
9441 msgstr ""
9442
9443 msgid "Your SMS was not delivered"
9444 msgstr ""
9445
9446 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9447 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಾಹೂ! ಸಂದೇಶ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ"
9448
9449 #, c-format
9450 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9451 msgstr " %s ಗೆ ಯಾಹೂ! ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ"
9452
9453 #, c-format
9454 msgid ""
9455 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9456 "following reason: %s."
9457 msgstr ""
9458
9459 #, c-format
9460 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9461 msgstr ""
9462
9463 msgid "Add buddy rejected"
9464 msgstr ""
9465
9466 #. Some error in the received stream
9467 msgid "Received invalid data"
9468 msgstr ""
9469
9470 #. Password incorrect
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Incorrect Password"
9473 msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
9474
9475 #. security lock from too many failed login attempts
9476 #, fuzzy
9477 msgid ""
9478 "Account locked: Too many failed login attempts.\n"
9479 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9480 msgstr ""
9481 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. "
9482
9483 #. the username does not exist
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Username does not exist"
9486 msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ"
9487
9488 #. indicates a lock of some description
9489 #, fuzzy
9490 msgid ""
9491 "Account locked: Unknown reason.\n"
9492 "Logging into the Yahoo! website may fix this."
9493 msgstr ""
9494 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. "
9495
9496 #. username or password missing
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Username or password missing"
9499 msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
9500
9501 #, c-format
9502 msgid ""
9503 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9504 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9505 "Check %s for updates."
9506 msgstr ""
9507
9508 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9509 msgstr "ಯಾಹೂ! ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
9510
9511 #, c-format
9512 msgid ""
9513 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9514 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9515 msgstr ""
9516
9517 msgid "Ignore buddy?"
9518 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೇ ?"
9519
9520 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9521 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿದೆ , ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿರಿ"
9522
9523 #, c-format
9524 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9525 msgstr ""
9526 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. "
9527
9528 #, c-format
9529 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9530 msgstr "ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು %s ಗುಂಪಿಗೆ ಸರ್ವರ್‍ಪಟ್ಟಿ‍ಗೆ %s ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ ."
9531
9532 msgid "Could not add buddy to server list"
9533 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸರ್ವರ್ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
9534
9535 #, c-format
9536 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9537 msgstr "[ %s/%s/%s.swf ಕೇಳಬಹುದು] %s"
9538
9539 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
9540 msgstr ""
9541
9542 msgid "Connection problem"
9543 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಸ್ಯೆ"
9544
9545 #, fuzzy, c-format
9546 msgid ""
9547 "Lost connection with %s:\n"
9548 "%s"
9549 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s"
9550
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid ""
9553 "Could not establish a connection with %s:\n"
9554 "%s"
9555 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
9556
9557 msgid "Not at Home"
9558 msgstr "ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
9559
9560 msgid "Not at Desk"
9561 msgstr "ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
9562
9563 msgid "Not in Office"
9564 msgstr "ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
9565
9566 msgid "On Vacation"
9567 msgstr "ರಜೆಯಲ್ಲಿ "
9568
9569 msgid "Stepped Out"
9570 msgstr ""
9571
9572 msgid "Not on server list"
9573 msgstr "ಸರ್ವರ್‍‍ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
9574
9575 msgid "Appear Online"
9576 msgstr ""
9577
9578 msgid "Appear Permanently Offline"
9579 msgstr ""
9580
9581 msgid "Presence"
9582 msgstr ""
9583
9584 msgid "Appear Offline"
9585 msgstr ""
9586
9587 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9588 msgstr ""
9589
9590 msgid "Join in Chat"
9591 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿ"
9592
9593 msgid "Initiate Conference"
9594 msgstr ""
9595
9596 msgid "Presence Settings"
9597 msgstr ""
9598
9599 msgid "Start Doodling"
9600 msgstr ""
9601
9602 msgid "Select the ID you want to activate"
9603 msgstr ""
9604
9605 msgid "Join whom in chat?"
9606 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೊಡನೆ ಸೇರಬೇಕು?"
9607
9608 msgid "Activate ID..."
9609 msgstr ""
9610
9611 msgid "Join User in Chat..."
9612 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ..."
9613
9614 msgid "Open Inbox"
9615 msgstr "" 9238 msgstr ""
9616 9239
9617 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 9240 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
9618 msgstr "" 9241 msgstr ""
9619 9242
9635 #. *< id 9258 #. *< id
9636 #. *< name 9259 #. *< name
9637 #. *< version 9260 #. *< version
9638 #. * summary 9261 #. * summary
9639 #. * description 9262 #. * description
9640 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 9263 #, fuzzy
9264 msgid "Yahoo! Protocol Plugin"
9641 msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" 9265 msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
9642 9266
9643 msgid "Yahoo Japan"
9644 msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್"
9645
9646 msgid "Pager server" 9267 msgid "Pager server"
9647 msgstr ""
9648
9649 msgid "Japan Pager server"
9650 msgstr "" 9268 msgstr ""
9651 9269
9652 msgid "Pager port" 9270 msgid "Pager port"
9653 msgstr "" 9271 msgstr ""
9654 9272
9655 msgid "File transfer server" 9273 msgid "File transfer server"
9656 msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಸರ್ವರ್ " 9274 msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಸರ್ವರ್ "
9657 9275
9658 msgid "Japan file transfer server"
9659 msgstr ""
9660
9661 msgid "File transfer port" 9276 msgid "File transfer port"
9662 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೋರ್ಟ್" 9277 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೋರ್ಟ್"
9663 9278
9664 msgid "Chat room locale" 9279 msgid "Chat room locale"
9665 msgstr "" 9280 msgstr ""
9673 msgid "Yahoo Chat server" 9288 msgid "Yahoo Chat server"
9674 msgstr "ಯಾಹೂ ಮಾತುಕತೆಯ ಸರ್ವರ್" 9289 msgstr "ಯಾಹೂ ಮಾತುಕತೆಯ ಸರ್ವರ್"
9675 9290
9676 msgid "Yahoo Chat port" 9291 msgid "Yahoo Chat port"
9677 msgstr "ಯಾಹೂ ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್" 9292 msgstr "ಯಾಹೂ ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್"
9293
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Yahoo JAPAN ID..."
9296 msgstr "ಯಾಹೂ! ಗುರುತು"
9297
9298 #. *< type
9299 #. *< ui_requirement
9300 #. *< flags
9301 #. *< dependencies
9302 #. *< priority
9303 #. *< id
9304 #. *< name
9305 #. *< version
9306 #. * summary
9307 #. * description
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin"
9310 msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
9311
9312 msgid "Your SMS was not delivered"
9313 msgstr ""
9314
9315 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
9316 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಾಹೂ! ಸಂದೇಶ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ"
9317
9318 #, c-format
9319 msgid "Yahoo! system message for %s:"
9320 msgstr " %s ಗೆ ಯಾಹೂ! ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ"
9321
9322 #, c-format
9323 msgid ""
9324 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
9325 "following reason: %s."
9326 msgstr ""
9327
9328 #, c-format
9329 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
9330 msgstr ""
9331
9332 msgid "Add buddy rejected"
9333 msgstr ""
9334
9335 #. Some error in the received stream
9336 msgid "Received invalid data"
9337 msgstr ""
9338
9339 #. security lock from too many failed login attempts
9340 #, fuzzy
9341 msgid ""
9342 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! "
9343 "website may fix this."
9344 msgstr ""
9345 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. "
9346
9347 #. indicates a lock of some description
9348 #, fuzzy
9349 msgid ""
9350 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix "
9351 "this."
9352 msgstr ""
9353 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. "
9354
9355 #. username or password missing
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Username or password missing"
9358 msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
9359
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
9363 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
9364 "Check %s for updates."
9365 msgstr ""
9366
9367 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
9368 msgstr "ಯಾಹೂ! ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ"
9369
9370 #, c-format
9371 msgid ""
9372 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
9373 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
9374 msgstr ""
9375
9376 msgid "Ignore buddy?"
9377 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೇ ?"
9378
9379 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
9380 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿದೆ , ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿರಿ"
9381
9382 #, c-format
9383 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
9384 msgstr ""
9385 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. "
9386
9387 #, fuzzy, c-format
9388 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
9389 msgstr "ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು %s ಗುಂಪಿಗೆ ಸರ್ವರ್‍ಪಟ್ಟಿ‍ಗೆ %s ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ ."
9390
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Unable to add buddy to server list"
9393 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸರ್ವರ್ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
9394
9395 #, c-format
9396 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
9397 msgstr "[ %s/%s/%s.swf ಕೇಳಬಹುದು] %s"
9398
9399 msgid "Received unexpected HTTP response from server"
9400 msgstr ""
9401
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid "Lost connection with %s: %s"
9404 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s"
9405
9406 #, fuzzy, c-format
9407 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
9408 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
9409
9410 msgid "Not at Home"
9411 msgstr "ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
9412
9413 msgid "Not at Desk"
9414 msgstr "ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
9415
9416 msgid "Not in Office"
9417 msgstr "ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
9418
9419 msgid "On Vacation"
9420 msgstr "ರಜೆಯಲ್ಲಿ "
9421
9422 msgid "Stepped Out"
9423 msgstr ""
9424
9425 msgid "Not on server list"
9426 msgstr "ಸರ್ವರ್‍‍ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"
9427
9428 msgid "Appear Online"
9429 msgstr ""
9430
9431 msgid "Appear Permanently Offline"
9432 msgstr ""
9433
9434 msgid "Presence"
9435 msgstr ""
9436
9437 msgid "Appear Offline"
9438 msgstr ""
9439
9440 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
9441 msgstr ""
9442
9443 msgid "Join in Chat"
9444 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿ"
9445
9446 msgid "Initiate Conference"
9447 msgstr ""
9448
9449 msgid "Presence Settings"
9450 msgstr ""
9451
9452 msgid "Start Doodling"
9453 msgstr ""
9454
9455 msgid "Select the ID you want to activate"
9456 msgstr ""
9457
9458 msgid "Join whom in chat?"
9459 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೊಡನೆ ಸೇರಬೇಕು?"
9460
9461 msgid "Activate ID..."
9462 msgstr ""
9463
9464 msgid "Join User in Chat..."
9465 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ..."
9466
9467 msgid "Open Inbox"
9468 msgstr ""
9678 9469
9679 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 9470 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
9680 #. * Doodle session has been made 9471 #. * Doodle session has been made
9681 #. 9472 #.
9682 msgid "Sent Doodle request." 9473 msgid "Sent Doodle request."
9683 msgstr "" 9474 msgstr ""
9684 9475
9476 msgid "Unable to connect."
9477 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ"
9478
9685 msgid "Unable to establish file descriptor." 9479 msgid "Unable to establish file descriptor."
9686 msgstr "" 9480 msgstr ""
9687 9481
9688 #, fuzzy, c-format 9482 #, fuzzy, c-format
9689 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" 9483 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n"
9690 msgstr " %s ರವರು %s ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದಾರೆ." 9484 msgstr " %s ರವರು %s ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದಾರೆ."
9485
9486 msgid "Write Error"
9487 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
9691 9488
9692 msgid "Yahoo! Japan Profile" 9489 msgid "Yahoo! Japan Profile"
9693 msgstr "" 9490 msgstr ""
9694 9491
9695 msgid "Yahoo! Profile" 9492 msgid "Yahoo! Profile"
9793 msgstr "ದನಿಗಳು" 9590 msgstr "ದನಿಗಳು"
9794 9591
9795 msgid "Webcams" 9592 msgid "Webcams"
9796 msgstr "" 9593 msgstr ""
9797 9594
9595 msgid "Connection problem"
9596 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಸ್ಯೆ"
9597
9798 msgid "Unable to fetch room list." 9598 msgid "Unable to fetch room list."
9799 msgstr "ಕೋಣೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" 9599 msgstr "ಕೋಣೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
9800 9600
9801 msgid "User Rooms" 9601 msgid "User Rooms"
9802 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" 9602 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು"
9803 9603
9804 msgid "Connection problem with the YCHT server." 9604 #, fuzzy
9605 msgid "Connection problem with the YCHT server"
9805 msgstr "YCHT ಸರ್ವರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಸ್ಯೆ" 9606 msgstr "YCHT ಸರ್ವರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಸ್ಯೆ"
9806
9807 #, fuzzy, c-format
9808 msgid ""
9809 "Lost connection with server\n"
9810 "%s"
9811 msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
9812 9607
9813 msgid "" 9608 msgid ""
9814 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " 9609 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
9815 "in the Account Editor)" 9610 "in the Account Editor)"
9816 msgstr "" 9611 msgstr ""
9925 9720
9926 msgid "Exposure" 9721 msgid "Exposure"
9927 msgstr "" 9722 msgstr ""
9928 9723
9929 #, fuzzy, c-format 9724 #, fuzzy, c-format
9930 msgid "" 9725 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
9931 "Unable to create socket:\n" 9726 msgstr " \"%s\" ಪಾತ್ರವನ್ನು %s ಇವರಿಗೆ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
9932 "%s"
9933 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ"
9934
9935 #, c-format
9936 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n"
9937 msgstr ""
9938 9727
9939 #, c-format 9728 #, c-format
9940 msgid "HTTP proxy connection error %d" 9729 msgid "HTTP proxy connection error %d"
9941 msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ %d" 9730 msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ %d"
9942 9731
9943 #, c-format 9732 #, c-format
9944 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." 9733 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
9945 msgstr "" 9734 msgstr ""
9946 9735
9947 #, fuzzy, c-format 9736 #, fuzzy, c-format
9948 msgid "Error resolving %s" 9737 msgid "Error resolving %s"
9949 msgstr "%s: %s ದೋಷ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ " 9738 msgstr "%s: %s ದೋಷ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ "
9950
9951 msgid "Could not resolve host name"
9952 msgstr ""
9953 9739
9954 #, c-format 9740 #, c-format
9955 msgid "Requesting %s's attention..." 9741 msgid "Requesting %s's attention..."
9956 msgstr "" 9742 msgstr ""
9957 9743
10158 msgstr "%s ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ: %s" 9944 msgstr "%s ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ: %s"
10159 9945
10160 #, c-format 9946 #, c-format
10161 msgid "Unable to connect to %s: %s" 9947 msgid "Unable to connect to %s: %s"
10162 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s" 9948 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s"
10163
10164 #, c-format
10165 msgid ""
10166 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was "
10167 "found."
10168 msgstr ""
10169 9949
10170 #, c-format 9950 #, c-format
10171 msgid " - %s" 9951 msgid " - %s"
10172 msgstr "" 9952 msgstr ""
10173 9953
10413 10193
10414 msgid "View _Log" 10194 msgid "View _Log"
10415 msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ(L)" 10195 msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ(L)"
10416 10196
10417 #, fuzzy 10197 #, fuzzy
10418 msgid "Hide when offline" 10198 msgid "Hide When Offline"
10199 msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ"
10200
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Show When Offline"
10419 msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ" 10203 msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ"
10420 10204
10421 msgid "_Alias..." 10205 msgid "_Alias..."
10422 msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್..." 10206 msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್..."
10423 10207
10946 10730
10947 #, fuzzy 10731 #, fuzzy
10948 msgid "The text information for a buddy's status" 10732 msgid "The text information for a buddy's status"
10949 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" 10733 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ"
10950 10734
10735 msgid "Type the host name for this certificate."
10736 msgstr ""
10737
10951 #. Widget creation function 10738 #. Widget creation function
10952 #, fuzzy 10739 #, fuzzy
10953 msgid "SSL Servers" 10740 msgid "SSL Servers"
10954 msgstr "ಸರ್ವರ್" 10741 msgstr "ಸರ್ವರ್"
10955 10742
10993 msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ" 10780 msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ"
10994 10781
10995 msgid "Get Away Message" 10782 msgid "Get Away Message"
10996 msgstr "" 10783 msgstr ""
10997 10784
10998 msgid "Last said" 10785 #, fuzzy
10786 msgid "Last Said"
10999 msgstr "ಕೊನೆಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದು" 10787 msgstr "ಕೊನೆಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದು"
11000 10788
11001 msgid "Unable to save icon file to disk." 10789 msgid "Unable to save icon file to disk."
11002 msgstr "ಲಾಂಛನಕಡತವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" 10790 msgstr "ಲಾಂಛನಕಡತವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
11003 10791
11904 11692
11905 #, fuzzy 11693 #, fuzzy
11906 msgid "Hyperlink visited color" 11694 msgid "Hyperlink visited color"
11907 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ" 11695 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ"
11908 11696
11909 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." 11697 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
11910 msgstr "" 11698 msgstr ""
11911 11699
11912 msgid "Hyperlink prelight color" 11700 msgid "Hyperlink prelight color"
11913 msgstr "" 11701 msgstr ""
11914 11702
11942 msgstr "" 11730 msgstr ""
11943 11731
11944 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" 11732 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
11945 msgstr "" 11733 msgstr ""
11946 11734
11735 msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
11736 msgstr ""
11737
11947 msgid "Whisper Message Name Color" 11738 msgid "Whisper Message Name Color"
11739 msgstr ""
11740
11741 msgid "Color to draw the name of a whispered message."
11948 msgstr "" 11742 msgstr ""
11949 11743
11950 #, fuzzy 11744 #, fuzzy
11951 msgid "Typing notification color" 11745 msgid "Typing notification color"
11952 msgstr "ಸೂಚನೆ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ" 11746 msgstr "ಸೂಚನೆ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ"
11953 11747
11954 msgid "The color to use for the typing notification font" 11748 #, fuzzy
11955 msgstr "" 11749 msgid "The color to use for the typing notification"
11750 msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ"
11956 11751
11957 #, fuzzy 11752 #, fuzzy
11958 msgid "Typing notification font" 11753 msgid "Typing notification font"
11959 msgstr "ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ(P)" 11754 msgstr "ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ(P)"
11960 11755
12313 12108
12314 msgid "" 12109 msgid ""
12315 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 12110 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
12316 msgstr "" 12111 msgstr ""
12317 12112
12113 #, fuzzy
12114 msgid "No message"
12115 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ"
12116
12318 msgid "Open All Messages" 12117 msgid "Open All Messages"
12319 msgstr "ಎಲ್ಲ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" 12118 msgstr "ಎಲ್ಲ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ"
12320 12119
12321 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 12120 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
12322 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>" 12121 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>"
12329 msgstr "" 12128 msgstr ""
12330 12129
12331 #, fuzzy 12130 #, fuzzy
12332 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" 12131 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
12333 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>" 12132 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>"
12334
12335 #, fuzzy
12336 msgid "No message"
12337 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ"
12338 12133
12339 msgid "The following plugins will be unloaded." 12134 msgid "The following plugins will be unloaded."
12340 msgstr "ಕೆಳಕಂಡ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್‍ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" 12135 msgstr "ಕೆಳಕಂಡ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್‍ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
12341 12136
12342 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 12137 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
12549 #, fuzzy 12344 #, fuzzy
12550 msgid "On unread messages" 12345 msgid "On unread messages"
12551 msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು" 12346 msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
12552 12347
12553 #, fuzzy 12348 #, fuzzy
12554 msgid "Conversation Window Hiding" 12349 msgid "Conversation Window"
12555 msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ" 12350 msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ"
12556 12351
12557 #, fuzzy 12352 #, fuzzy
12558 msgid "_Hide new IM conversations:" 12353 msgid "_Hide new IM conversations:"
12559 msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(e):" 12354 msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(e):"
12560 12355
12561 msgid "When away" 12356 msgid "When away"
12562 msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಿರುವಾಗ" 12357 msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಿರುವಾಗ"
12563 12358
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12361 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
12362
12564 #. All the tab options! 12363 #. All the tab options!
12565 msgid "Tabs" 12364 msgid "Tabs"
12566 msgstr "" 12365 msgstr ""
12567 12366
12568 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 12367 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
12619 12418
12620 #, fuzzy 12419 #, fuzzy
12621 msgid "F_lash window when IMs are received" 12420 msgid "F_lash window when IMs are received"
12622 msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸಿ(F)" 12421 msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸಿ(F)"
12623 12422
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
12626 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
12627
12628 msgid "Minimum input area height in lines:" 12423 msgid "Minimum input area height in lines:"
12629 msgstr "" 12424 msgstr ""
12630 12425
12631 #, fuzzy 12426 #, fuzzy
12632 msgid "Font" 12427 msgid "Font"
12658 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" 12453 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
12659 12454
12660 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 12455 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
12661 msgstr "" 12456 msgstr ""
12662 12457
12663 msgid "_Autodetect IP address" 12458 #, c-format
12459 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
12664 msgstr "" 12460 msgstr ""
12665 12461
12666 msgid "Public _IP:" 12462 msgid "Public _IP:"
12667 msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಐಪಿ(I):" 12463 msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಐಪಿ(I):"
12668 12464
13035 12831
13036 #, c-format 12832 #, c-format
13037 msgid "Status for %s" 12833 msgid "Status for %s"
13038 msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ" 12834 msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ"
13039 12835
13040 #. 12836 #, c-format
13041 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on 12837 msgid ""
13042 #. * whether the user has entered all required data. That 12838 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13043 #. * would eliminate the need for this check and provide a 12839 msgstr ""
13044 #. * better user experience. 12840
13045 #.
13046 #, fuzzy 12841 #, fuzzy
13047 msgid "Custom Smiley" 12842 msgid "Custom Smiley"
13048 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ" 12843 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
13049 12844
13050 msgid "More Data needed"
13051 msgstr ""
13052
13053 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley."
13054 msgstr ""
13055
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut."
13059 msgstr ""
13060
13061 #, fuzzy 12845 #, fuzzy
13062 msgid "Duplicate Shortcut" 12846 msgid "Duplicate Shortcut"
13063 msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ" 12847 msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
13064
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Please select an image for the smiley."
13067 msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
13068 12848
13069 #, fuzzy 12849 #, fuzzy
13070 msgid "Edit Smiley" 12850 msgid "Edit Smiley"
13071 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ" 12851 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
13072 12852
13179 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 12959 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
13180 msgid "Cannot send launcher" 12960 msgid "Cannot send launcher"
13181 msgstr "" 12961 msgstr ""
13182 12962
13183 msgid "" 12963 msgid ""
13184 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 12964 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
13185 "launcher points to instead of this launcher itself." 12965 "this launcher instead of this launcher itself."
13186 msgstr "" 12966 msgstr ""
13187 12967
13188 #, c-format 12968 #, c-format
13189 msgid "" 12969 msgid ""
13190 "<b>File:</b> %s\n" 12970 "<b>File:</b> %s\n"
13769 msgstr "" 13549 msgstr ""
13770 13550
13771 #. * summary 13551 #. * summary
13772 msgid "" 13552 msgid ""
13773 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 13553 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
13774 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 13554 "on a piece of music by editing a common score in real-time."
13775 msgstr "" 13555 msgstr ""
13776 13556
13777 #. ---------- "Notify For" ---------- 13557 #. ---------- "Notify For" ----------
13778 msgid "Notify For" 13558 msgid "Notify For"
13779 msgstr "ಸೂಚಿಸಿ" 13559 msgstr "ಸೂಚಿಸಿ"
14026 msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ" 13806 msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ"
14027 13807
14028 #. *< summary 13808 #. *< summary
14029 msgid "" 13809 msgid ""
14030 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " 13810 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
14031 "for when no physical keyboard is present." 13811 "for use when no physical keyboard is present."
14032 msgstr "" 13812 msgstr ""
14033 13813
14034 msgid "Duplicate Correction" 13814 msgid "Duplicate Correction"
14035 msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ" 13815 msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ"
14036 13816
14348 14128
14349 #, fuzzy 14129 #, fuzzy
14350 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 14130 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
14351 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" 14131 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
14352 14132
14353 msgid "" 14133 #, fuzzy
14354 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." 14134 msgid ""
14355 msgstr "" 14135 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking."
14136 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
14356 14137
14357 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 14138 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
14358 msgstr "" 14139 msgstr ""
14359 14140
14360 #. *< type 14141 #. *< type
14391 14172
14392 #. * description 14173 #. * description
14393 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 14174 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
14394 msgstr "" 14175 msgstr ""
14395 14176
14177 #~ msgid "Connection failed."
14178 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
14179
14180 #~ msgid "Read error"
14181 #~ msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
14182
14183 #, fuzzy
14184 #~ msgid ""
14185 #~ "Could not establish a connection with the server:\n"
14186 #~ "%s"
14187 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
14188
14189 #~ msgid "Write error"
14190 #~ msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
14191
14192 #, fuzzy
14193 #~ msgid "Service Discovery Info"
14194 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ"
14195
14196 #, fuzzy
14197 #~ msgid "Extended Stanza Addressing"
14198 #~ msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ವಿಳಾಸ"
14199
14200 #, fuzzy
14201 #~ msgid "Multi-User Chat"
14202 #~ msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ"
14203
14204 #, fuzzy
14205 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
14206 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಡತಕೋಶದ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ"
14207
14208 #, fuzzy
14209 #~ msgid "Ad-Hoc Commands"
14210 #~ msgstr "ಆದೇಶ"
14211
14212 #, fuzzy
14213 #~ msgid "XHTML-IM"
14214 #~ msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ಅತಿ ಪಠ್ಯ"
14215
14216 #, fuzzy
14217 #~ msgid "In-Band Registration"
14218 #~ msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
14219
14220 #, fuzzy
14221 #~ msgid "User Location"
14222 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
14223
14224 #, fuzzy
14225 #~ msgid "User Avatar"
14226 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕುವಿಕೆ"
14227
14228 #, fuzzy
14229 #~ msgid "Chat State Notifications"
14230 #~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಸ್ಥಿತಿ ಸೂಚನೆ"
14231
14232 #, fuzzy
14233 #~ msgid "Software Version"
14234 #~ msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
14235
14236 #, fuzzy
14237 #~ msgid "Stream Initiation"
14238 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ"
14239
14240 #, fuzzy
14241 #~ msgid "User Mood"
14242 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು"
14243
14244 #, fuzzy
14245 #~ msgid "User Activity"
14246 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ"
14247
14248 #, fuzzy
14249 #~ msgid "User Tune"
14250 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು "
14251
14252 #, fuzzy
14253 #~ msgid "Reachability Address"
14254 #~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ"
14255
14256 #, fuzzy
14257 #~ msgid "User Profile"
14258 #~ msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ"
14259
14260 #, fuzzy
14261 #~ msgid "Jingle"
14262 #~ msgstr "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
14263
14264 #, fuzzy
14265 #~ msgid "User Nickname"
14266 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
14267
14268 #, fuzzy
14269 #~ msgid "Message Receipts"
14270 #~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ"
14271
14272 #, fuzzy
14273 #~ msgid "User Chatting"
14274 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
14275
14276 #, fuzzy
14277 #~ msgid "User Browsing"
14278 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು"
14279
14280 #, fuzzy
14281 #~ msgid "User Gaming"
14282 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
14283
14284 #, fuzzy
14285 #~ msgid "User Viewing"
14286 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ"
14287
14288 #~ msgid "Read Error"
14289 #~ msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
14290
14291 #, fuzzy
14292 #~ msgid "Read buffer full (2)"
14293 #~ msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ"
14294
14295 #, fuzzy
14296 #~ msgid "Unparseable message"
14297 #~ msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
14298
14299 #, fuzzy
14300 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
14301 #~ msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s"
14302
14303 #~ msgid "Login failed (%s)."
14304 #~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ವಿಫಲ(%s)."
14305
14306 #~ msgid "Unable to connect to server."
14307 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
14308
14309 #~ msgid "Incorrect password."
14310 #~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
14311
14312 #, fuzzy
14313 #~ msgid ""
14314 #~ "Could not connect to BOS server:\n"
14315 #~ "%s"
14316 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ"
14317
14318 #~ msgid "Could Not Connect"
14319 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
14320
14321 #, fuzzy
14322 #~ msgid "Invalid username."
14323 #~ msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
14324
14325 #, fuzzy
14326 #~ msgid "Could not decrypt server reply"
14327 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
14328
14329 #, fuzzy
14330 #~ msgid "Connection lost"
14331 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಳೆದಿದೆ"
14332
14333 #~ msgid "Unable to connect to host"
14334 #~ msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
14335
14336 #~ msgid "Could not write"
14337 #~ msgstr "ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
14338
14339 #~ msgid "Could not connect"
14340 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
14341
14342 #, fuzzy
14343 #~ msgid "Incorrect Password"
14344 #~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
14345
14346 #, fuzzy
14347 #~ msgid ""
14348 #~ "Could not establish a connection with %s:\n"
14349 #~ "%s"
14350 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
14351
14352 #~ msgid "Yahoo Japan"
14353 #~ msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್"
14354
14355 #, fuzzy
14356 #~ msgid ""
14357 #~ "Lost connection with server\n"
14358 #~ "%s"
14359 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
14360
14361 #, fuzzy
14362 #~ msgid "Please select an image for the smiley."
14363 #~ msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
14364
14396 #, fuzzy 14365 #, fuzzy
14397 #~ msgid "Invite message" 14366 #~ msgid "Invite message"
14398 #~ msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" 14367 #~ msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
14399 14368
14400 #, fuzzy 14369 #, fuzzy
14857 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" 14826 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
14858 14827
14859 #, fuzzy 14828 #, fuzzy
14860 #~ msgid "Current media" 14829 #~ msgid "Current media"
14861 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ" 14830 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ"
14862
14863 #, fuzzy
14864 #~ msgid "Unable to connect to OIM server"
14865 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
14866 14831
14867 #, fuzzy 14832 #, fuzzy
14868 #~ msgid "_Merge" 14833 #~ msgid "_Merge"
14869 #~ msgstr "_ಸಂದೇಶ:" 14834 #~ msgstr "_ಸಂದೇಶ:"
14870 14835