Mercurial > pidgin
comparison po/kn.po @ 27391:b9790d3e2a0a
Check in updated po files because I changed a bunch of strings
and it really does make a difference on how long it takes the
nightly stats script to run
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 06 Jul 2009 22:21:20 +0000 |
parents | 19a1e7d9a039 |
children | bfe511f69e93 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
27390:86031e81b3d5 | 27391:b9790d3e2a0a |
---|---|
5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. | 5 # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: kn\n" | 8 "Project-Id-Version: kn\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2009-07-06 15:04-0700\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:51+0530\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:51+0530\n" |
12 "Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n" | 12 "Last-Translator: Kannada Localization Team <translation@sampada.info>\n" |
13 "Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n" | 13 "Language-Team: Kannada <translation@sampada.info>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2587 msgstr "" | 2587 msgstr "" |
2588 | 2588 |
2589 #. * description | 2589 #. * description |
2590 msgid "" | 2590 msgid "" |
2591 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2591 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2592 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2592 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" |
2593 "\n" | 2593 "\n" |
2594 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2594 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2595 "at your own risk!" | 2595 "at your own risk!" |
2596 msgstr "" | 2596 msgstr "" |
2597 | 2597 |
2638 | 2638 |
2639 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." | 2639 msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." |
2640 msgstr "" | 2640 msgstr "" |
2641 | 2641 |
2642 msgid "" | 2642 msgid "" |
2643 "The rest of the messages will be saved as pounce. You can edit/delete the " | 2643 "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " |
2644 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." | 2644 "pounce from the `Buddy Pounce' dialog." |
2645 msgstr "" | 2645 msgstr "" |
2646 | 2646 |
2647 #, c-format | 2647 #, c-format |
2648 msgid "" | 2648 msgid "" |
2881 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 2881 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2882 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 2882 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2883 msgstr "" | 2883 msgstr "" |
2884 | 2884 |
2885 msgid "" | 2885 msgid "" |
2886 "The Apple Bonjour For Windows toolkit wasn't found, see the FAQ at: http://d." | 2886 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." |
2887 "pidgin.im/BonjourWindows for more information." | 2887 "im/BonjourWindows for more information." |
2888 msgstr "" | 2888 msgstr "" |
2889 | 2889 |
2890 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 2890 #, fuzzy |
2891 msgstr "" | 2891 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" |
2892 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | |
2892 | 2893 |
2893 msgid "" | 2894 msgid "" |
2894 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | 2895 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2895 msgstr "" | 2896 msgstr "" |
2896 | 2897 |
2940 msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" | 2941 msgstr "%s ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" |
2941 | 2942 |
2942 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | 2943 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." |
2943 msgstr "" | 2944 msgstr "" |
2944 | 2945 |
2945 msgid "Cannot open socket" | 2946 #, fuzzy, c-format |
2946 msgstr "" | 2947 msgid "Unable to create socket: %s" |
2947 | 2948 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" |
2948 msgid "Could not bind socket to port" | 2949 |
2949 msgstr "" | 2950 #, fuzzy, c-format |
2950 | 2951 msgid "Unable to bind socket to port: %s" |
2951 msgid "Could not listen on socket" | 2952 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" |
2952 msgstr "" | 2953 |
2954 #, fuzzy, c-format | |
2955 msgid "Unable to listen on socket: %s" | |
2956 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" | |
2953 | 2957 |
2954 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." | 2958 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." |
2955 msgstr "" | 2959 msgstr "" |
2956 | 2960 |
2957 msgid "Invalid proxy settings" | 2961 msgid "Invalid proxy settings" |
2994 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..." | 2998 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಉಳಿಸಿ..." |
2995 | 2999 |
2996 msgid "Load buddylist from file..." | 3000 msgid "Load buddylist from file..." |
2997 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..." | 3001 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಈ ಕಡತದಿಂದ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ ..." |
2998 | 3002 |
2999 msgid "Fill in the registration fields." | 3003 #, fuzzy |
3004 msgid "You must fill in all registration fields" | |
3000 msgstr "ನೋದಾವಣೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ತುಂಬಿರಿ" | 3005 msgstr "ನೋದಾವಣೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ತುಂಬಿರಿ" |
3001 | 3006 |
3002 msgid "Passwords do not match." | 3007 #, fuzzy |
3008 msgid "Passwords do not match" | |
3003 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವದಿಲ್ಲ" | 3009 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವದಿಲ್ಲ" |
3004 | 3010 |
3005 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3011 #, fuzzy |
3012 msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." | |
3006 msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n" | 3013 msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n" |
3007 | 3014 |
3008 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3015 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3009 msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾವಣೆ" | 3016 msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾವಣೆ" |
3010 | 3017 |
3012 msgstr "ಯಶಸ್ವೀ ನೋಂದಾವಣೆ" | 3019 msgstr "ಯಶಸ್ವೀ ನೋಂದಾವಣೆ" |
3013 | 3020 |
3014 msgid "Password" | 3021 msgid "Password" |
3015 msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" | 3022 msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪದ" |
3016 | 3023 |
3024 msgid "Password (again)" | |
3025 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)" | |
3026 | |
3027 msgid "Enter captcha text" | |
3028 msgstr "" | |
3029 | |
3030 #, fuzzy | |
3031 msgid "Captcha" | |
3032 msgstr "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸಿ" | |
3033 | |
3034 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
3035 msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ" | |
3036 | |
3037 msgid "Please, fill in the following fields" | |
3038 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ" | |
3039 | |
3040 msgid "City" | |
3041 msgstr "ನಗರ" | |
3042 | |
3043 msgid "Year of birth" | |
3044 msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ವರ್ಷ" | |
3045 | |
3046 msgid "Gender" | |
3047 msgstr "ಲಿಂಗ" | |
3048 | |
3049 msgid "Male or female" | |
3050 msgstr "ಗಂಡು ಅಥವ ಹೆಣ್ಣು" | |
3051 | |
3052 msgid "Male" | |
3053 msgstr "ಗಂಡು" | |
3054 | |
3055 msgid "Female" | |
3056 msgstr "ಹೆಣ್ಣು" | |
3057 | |
3058 msgid "Only online" | |
3059 msgstr "" | |
3060 | |
3061 msgid "Find buddies" | |
3062 msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ" | |
3063 | |
3064 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
3065 msgstr "" | |
3066 | |
3067 msgid "Fill in the fields." | |
3068 msgstr "ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ" | |
3069 | |
3070 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
3071 msgstr "ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಪ್ರವೇಶಪದಕ್ಕಿಂತ ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವು ಬೇರೆಯಾಗಿದೆ" | |
3072 | |
3073 #, fuzzy | |
3074 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
3075 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n" | |
3076 | |
3077 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
3078 msgstr "Gadu-Gadu ಖಾತೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" | |
3079 | |
3080 msgid "Password was changed successfully!" | |
3081 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ!" | |
3082 | |
3083 msgid "Current password" | |
3084 msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ" | |
3085 | |
3017 msgid "Password (retype)" | 3086 msgid "Password (retype)" |
3018 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)" | 3087 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)" |
3019 | 3088 |
3020 msgid "Enter current token" | 3089 msgid "Enter current token" |
3021 msgstr "" | 3090 msgstr "" |
3022 | 3091 |
3023 msgid "Current token" | 3092 msgid "Current token" |
3024 msgstr "" | 3093 msgstr "" |
3025 | |
3026 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | |
3027 msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ" | |
3028 | |
3029 msgid "Please, fill in the following fields" | |
3030 msgstr "ಕೆಳಗಿನ ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ" | |
3031 | |
3032 msgid "City" | |
3033 msgstr "ನಗರ" | |
3034 | |
3035 msgid "Year of birth" | |
3036 msgstr "ಹುಟ್ಟಿದ ವರ್ಷ" | |
3037 | |
3038 msgid "Gender" | |
3039 msgstr "ಲಿಂಗ" | |
3040 | |
3041 msgid "Male or female" | |
3042 msgstr "ಗಂಡು ಅಥವ ಹೆಣ್ಣು" | |
3043 | |
3044 msgid "Male" | |
3045 msgstr "ಗಂಡು" | |
3046 | |
3047 msgid "Female" | |
3048 msgstr "ಹೆಣ್ಣು" | |
3049 | |
3050 msgid "Only online" | |
3051 msgstr "" | |
3052 | |
3053 msgid "Find buddies" | |
3054 msgstr "ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹುಡುಕಿ" | |
3055 | |
3056 msgid "Please, enter your search criteria below" | |
3057 msgstr "" | |
3058 | |
3059 msgid "Fill in the fields." | |
3060 msgstr "ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ" | |
3061 | |
3062 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | |
3063 msgstr "ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಪ್ರವೇಶಪದಕ್ಕಿಂತ ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದವು ಬೇರೆಯಾಗಿದೆ" | |
3064 | |
3065 #, fuzzy | |
3066 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | |
3067 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n" | |
3068 | |
3069 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | |
3070 msgstr "Gadu-Gadu ಖಾತೆಯ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" | |
3071 | |
3072 msgid "Password was changed successfully!" | |
3073 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ!" | |
3074 | |
3075 msgid "Current password" | |
3076 msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ" | |
3077 | 3094 |
3078 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3095 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3079 msgstr "" | 3096 msgstr "" |
3080 | 3097 |
3081 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3098 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3120 msgstr "" | 3137 msgstr "" |
3121 | 3138 |
3122 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3139 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3123 msgstr "" | 3140 msgstr "" |
3124 | 3141 |
3125 msgid "Unable to read socket" | 3142 msgid "Unable to read from socket" |
3126 msgstr "" | 3143 msgstr "" |
3127 | 3144 |
3128 msgid "Buddy list downloaded" | 3145 msgid "Buddy list downloaded" |
3129 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" | 3146 msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" |
3130 | 3147 |
3135 msgstr "" | 3152 msgstr "" |
3136 | 3153 |
3137 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3154 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3138 msgstr "" | 3155 msgstr "" |
3139 | 3156 |
3140 msgid "Connection failed." | 3157 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the |
3141 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." | 3158 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and |
3159 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
3160 msgid "Connected" | |
3161 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದೆ" | |
3162 | |
3163 msgid "Connection failed" | |
3164 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" | |
3142 | 3165 |
3143 msgid "Add to chat" | 3166 msgid "Add to chat" |
3144 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ" | 3167 msgstr "ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರಿಸಿ" |
3145 | 3168 |
3146 msgid "Chat _name:" | 3169 msgid "Chat _name:" |
3147 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(n)" | 3170 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(n)" |
3148 | 3171 |
3149 #. should this be a settings error? | 3172 #, fuzzy, c-format |
3150 #, fuzzy | 3173 msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" |
3151 msgid "Unable to resolve server" | |
3152 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" | 3174 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" |
3175 | |
3176 #. 1. connect to server | |
3177 #. connect to the server | |
3178 msgid "Connecting" | |
3179 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ" | |
3153 | 3180 |
3154 msgid "Chat error" | 3181 msgid "Chat error" |
3155 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ" | 3182 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ" |
3156 | 3183 |
3157 msgid "This chat name is already in use" | 3184 msgid "This chat name is already in use" |
3158 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" | 3185 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು ಆಗಲೇ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" |
3159 | 3186 |
3160 msgid "Not connected to the server." | 3187 #, fuzzy |
3188 msgid "Not connected to the server" | |
3161 msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" | 3189 msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" |
3162 | 3190 |
3163 msgid "Find buddies..." | 3191 msgid "Find buddies..." |
3164 msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..." | 3192 msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..." |
3165 | 3193 |
3216 | 3244 |
3217 msgid "File Transfer Failed" | 3245 msgid "File Transfer Failed" |
3218 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." | 3246 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." |
3219 | 3247 |
3220 #, fuzzy | 3248 #, fuzzy |
3221 msgid "Could not open a listening port." | 3249 msgid "Unable to open a listening port." |
3222 msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" | 3250 msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" |
3223 | 3251 |
3224 msgid "Error displaying MOTD" | 3252 msgid "Error displaying MOTD" |
3225 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | 3253 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ತೋರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" |
3226 | 3254 |
3232 | 3260 |
3233 #, c-format | 3261 #, c-format |
3234 msgid "MOTD for %s" | 3262 msgid "MOTD for %s" |
3235 msgstr "%s ಗೆ ದಿನದ ಸಂದೇಶ" | 3263 msgstr "%s ಗೆ ದಿನದ ಸಂದೇಶ" |
3236 | 3264 |
3237 msgid "Server has disconnected" | 3265 #. |
3238 msgstr "" | 3266 #. * TODO: Handle this better. Probably requires a PurpleBOSHConnection |
3267 #. * buffer that stores what is "being sent" until the | |
3268 #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. | |
3269 #. | |
3270 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | |
3271 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | |
3272 #, fuzzy, c-format | |
3273 msgid "Lost connection with server: %s" | |
3274 msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" | |
3239 | 3275 |
3240 msgid "View MOTD" | 3276 msgid "View MOTD" |
3241 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ನೋಡಿರಿ" | 3277 msgstr "ದಿನದ ಸಂದೇಶ ನೋಡಿರಿ" |
3242 | 3278 |
3243 msgid "_Channel:" | 3279 msgid "_Channel:" |
3247 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:(P)" | 3283 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ:(P)" |
3248 | 3284 |
3249 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" | 3285 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" |
3250 msgstr "" | 3286 msgstr "" |
3251 | 3287 |
3252 #. 1. connect to server | |
3253 #. connect to the server | |
3254 msgid "Connecting" | |
3255 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ" | |
3256 | |
3257 msgid "SSL support unavailable" | 3288 msgid "SSL support unavailable" |
3258 msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಅಲಭ್ಯ" | 3289 msgstr "SSL ಬೆಂಬಲ ಅಲಭ್ಯ" |
3259 | 3290 |
3260 msgid "Couldn't create socket" | 3291 msgid "Unable to connect" |
3261 msgstr "" | 3292 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ" |
3262 | 3293 |
3263 msgid "Couldn't connect to host" | 3294 #. this is a regular connect, error out |
3264 msgstr "" | 3295 #, fuzzy, c-format |
3265 | 3296 msgid "Unable to connect: %s" |
3266 msgid "Read error" | 3297 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ " |
3267 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | 3298 |
3299 #, fuzzy, c-format | |
3300 msgid "Server closed the connection" | |
3301 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ" | |
3268 | 3302 |
3269 msgid "Users" | 3303 msgid "Users" |
3270 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" | 3304 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು" |
3271 | 3305 |
3272 msgid "Topic" | 3306 msgid "Topic" |
3656 | 3690 |
3657 #, fuzzy | 3691 #, fuzzy |
3658 msgid "execute" | 3692 msgid "execute" |
3659 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಲ" | 3693 msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅಲ್ಲ" |
3660 | 3694 |
3661 msgid "Server requires TLS/SSL for login. No TLS/SSL support found." | 3695 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." |
3662 msgstr "" | 3696 msgstr "" |
3663 | 3697 |
3664 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support found." | 3698 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." |
3665 msgstr "" | 3699 msgstr "" |
3666 | 3700 |
3667 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" | 3701 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" |
3668 msgstr "" | 3702 msgstr "" |
3669 | 3703 |
3674 msgstr "" | 3708 msgstr "" |
3675 | 3709 |
3676 msgid "Plaintext Authentication" | 3710 msgid "Plaintext Authentication" |
3677 msgstr "" | 3711 msgstr "" |
3678 | 3712 |
3679 msgid "Invalid response from server." | 3713 #, fuzzy |
3680 msgstr "" | 3714 msgid "SASL authentication failed" |
3715 msgstr "ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" | |
3716 | |
3717 #, fuzzy | |
3718 msgid "Invalid response from server" | |
3719 msgstr "ತಪ್ಪು ಸರ್ವರ್" | |
3681 | 3720 |
3682 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 3721 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
3683 msgstr "" | 3722 msgstr "" |
3684 | 3723 |
3685 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." | 3724 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." |
3686 msgstr "" | 3725 msgstr "" |
3687 | 3726 |
3688 msgid "Invalid challenge from server" | 3727 msgid "Invalid challenge from server" |
3689 msgstr "" | 3728 msgstr "" |
3690 | 3729 |
3691 msgid "SASL error" | 3730 #, fuzzy, c-format |
3692 msgstr "" | 3731 msgid "SASL error: %s" |
3732 msgstr "MSN ದೋಷ: %s\n" | |
3693 | 3733 |
3694 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." | 3734 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." |
3695 msgstr "" | 3735 msgstr "" |
3696 | 3736 |
3697 #, fuzzy | 3737 #, fuzzy |
3704 #, fuzzy | 3744 #, fuzzy |
3705 msgid "Unable to establish a connection with the server" | 3745 msgid "Unable to establish a connection with the server" |
3706 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | 3746 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" |
3707 | 3747 |
3708 #, fuzzy, c-format | 3748 #, fuzzy, c-format |
3709 msgid "" | 3749 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" |
3710 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
3711 "%s" | |
3712 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | 3750 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" |
3713 | 3751 |
3714 #, fuzzy | 3752 #, fuzzy |
3715 msgid "Unable to establish SSL connection" | 3753 msgid "Unable to establish SSL connection" |
3716 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | 3754 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" |
3717 | |
3718 msgid "Unable to create socket" | |
3719 msgstr "" | |
3720 | |
3721 msgid "Write error" | |
3722 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | |
3723 | 3755 |
3724 msgid "Full Name" | 3756 msgid "Full Name" |
3725 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" | 3757 msgstr "ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು" |
3726 | 3758 |
3727 msgid "Family Name" | 3759 msgid "Family Name" |
3788 | 3820 |
3789 #, fuzzy | 3821 #, fuzzy |
3790 msgid "Local Time" | 3822 msgid "Local Time" |
3791 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ:" | 3823 msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಕಡತ:" |
3792 | 3824 |
3793 msgid "Last Activity" | |
3794 msgstr "" | |
3795 | |
3796 #, fuzzy | |
3797 msgid "Service Discovery Info" | |
3798 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ" | |
3799 | |
3800 msgid "Service Discovery Items" | |
3801 msgstr "" | |
3802 | |
3803 #, fuzzy | |
3804 msgid "Extended Stanza Addressing" | |
3805 msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ವಿಳಾಸ" | |
3806 | |
3807 #, fuzzy | |
3808 msgid "Multi-User Chat" | |
3809 msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ" | |
3810 | |
3811 #, fuzzy | |
3812 msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
3813 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಡತಕೋಶದ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ" | |
3814 | |
3815 msgid "In-Band Bytestreams" | |
3816 msgstr "" | |
3817 | |
3818 #, fuzzy | |
3819 msgid "Ad-Hoc Commands" | |
3820 msgstr "ಆದೇಶ" | |
3821 | |
3822 msgid "PubSub Service" | |
3823 msgstr "" | |
3824 | |
3825 msgid "SOCKS5 Bytestreams" | |
3826 msgstr "" | |
3827 | |
3828 msgid "Out of Band Data" | |
3829 msgstr "" | |
3830 | |
3831 #, fuzzy | |
3832 msgid "XHTML-IM" | |
3833 msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ಅತಿ ಪಠ್ಯ" | |
3834 | |
3835 #, fuzzy | |
3836 msgid "In-Band Registration" | |
3837 msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ" | |
3838 | |
3839 #, fuzzy | |
3840 msgid "User Location" | |
3841 msgstr "ಸ್ಥಳ" | |
3842 | |
3843 #, fuzzy | |
3844 msgid "User Avatar" | |
3845 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕುವಿಕೆ" | |
3846 | |
3847 #, fuzzy | |
3848 msgid "Chat State Notifications" | |
3849 msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಸ್ಥಿತಿ ಸೂಚನೆ" | |
3850 | |
3851 #, fuzzy | |
3852 msgid "Software Version" | |
3853 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ" | |
3854 | |
3855 #, fuzzy | |
3856 msgid "Stream Initiation" | |
3857 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ" | |
3858 | |
3859 msgid "File Transfer" | |
3860 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ " | |
3861 | |
3862 #, fuzzy | |
3863 msgid "User Mood" | |
3864 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" | |
3865 | |
3866 #, fuzzy | |
3867 msgid "User Activity" | |
3868 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ" | |
3869 | |
3870 msgid "Entity Capabilities" | |
3871 msgstr "" | |
3872 | |
3873 msgid "Encrypted Session Negotiations" | |
3874 msgstr "" | |
3875 | |
3876 #, fuzzy | |
3877 msgid "User Tune" | |
3878 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು " | |
3879 | |
3880 msgid "Roster Item Exchange" | |
3881 msgstr "" | |
3882 | |
3883 #, fuzzy | |
3884 msgid "Reachability Address" | |
3885 msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" | |
3886 | |
3887 #, fuzzy | |
3888 msgid "User Profile" | |
3889 msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ" | |
3890 | |
3891 #, fuzzy | |
3892 msgid "Jingle" | |
3893 msgstr "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ" | |
3894 | |
3895 msgid "Jingle Audio" | |
3896 msgstr "" | |
3897 | |
3898 #, fuzzy | |
3899 msgid "User Nickname" | |
3900 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" | |
3901 | |
3902 msgid "Jingle ICE UDP" | |
3903 msgstr "" | |
3904 | |
3905 msgid "Jingle ICE TCP" | |
3906 msgstr "" | |
3907 | |
3908 msgid "Jingle Raw UDP" | |
3909 msgstr "" | |
3910 | |
3911 msgid "Jingle Video" | |
3912 msgstr "" | |
3913 | |
3914 msgid "Jingle DTMF" | |
3915 msgstr "" | |
3916 | |
3917 #, fuzzy | |
3918 msgid "Message Receipts" | |
3919 msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ" | |
3920 | |
3921 msgid "Public Key Publishing" | |
3922 msgstr "" | |
3923 | |
3924 #, fuzzy | |
3925 msgid "User Chatting" | |
3926 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು" | |
3927 | |
3928 #, fuzzy | |
3929 msgid "User Browsing" | |
3930 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" | |
3931 | |
3932 #, fuzzy | |
3933 msgid "User Gaming" | |
3934 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" | |
3935 | |
3936 #, fuzzy | |
3937 msgid "User Viewing" | |
3938 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ" | |
3939 | |
3940 msgid "Ping" | |
3941 msgstr "ಪಿಂಗ್" | |
3942 | |
3943 msgid "Stanza Encryption" | |
3944 msgstr "" | |
3945 | |
3946 msgid "Entity Time" | |
3947 msgstr "" | |
3948 | |
3949 msgid "Delayed Delivery" | |
3950 msgstr "" | |
3951 | |
3952 msgid "Collaborative Data Objects" | |
3953 msgstr "" | |
3954 | |
3955 msgid "File Repository and Sharing" | |
3956 msgstr "" | |
3957 | |
3958 msgid "STUN Service Discovery for Jingle" | |
3959 msgstr "" | |
3960 | |
3961 msgid "Simplified Encrypted Session Negotiation" | |
3962 msgstr "" | |
3963 | |
3964 msgid "Hop Check" | |
3965 msgstr "" | |
3966 | |
3967 msgid "Capabilities" | |
3968 msgstr "" | |
3969 | |
3970 msgid "Priority" | 3825 msgid "Priority" |
3971 msgstr "ಆದ್ಯತೆ" | 3826 msgstr "ಆದ್ಯತೆ" |
3972 | 3827 |
3973 msgid "Resource" | 3828 msgid "Resource" |
3974 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ" | 3829 msgstr "ಸಂಪನ್ಮೂಲ" |
3976 #, c-format | 3831 #, c-format |
3977 msgid "%s ago" | 3832 msgid "%s ago" |
3978 msgstr "" | 3833 msgstr "" |
3979 | 3834 |
3980 #, fuzzy | 3835 #, fuzzy |
3981 msgid "Logged off" | 3836 msgid "Logged Off" |
3982 msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" | 3837 msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" |
3983 | 3838 |
3984 msgid "Middle Name" | 3839 msgid "Middle Name" |
3985 msgstr "ನಡುವಿನ ಹೆಸರು" | 3840 msgstr "ನಡುವಿನ ಹೆಸರು" |
3986 | 3841 |
4159 #, fuzzy | 4014 #, fuzzy |
4160 msgid "Roles:" | 4015 msgid "Roles:" |
4161 msgstr "ಪಾತ್ರ" | 4016 msgstr "ಪಾತ್ರ" |
4162 | 4017 |
4163 #, fuzzy | 4018 #, fuzzy |
4164 msgid "Ping timeout" | 4019 msgid "Ping timed out" |
4165 msgstr "ಸಾದಾ ಪಠ್ಯ" | 4020 msgstr "ಸಾದಾ ಪಠ್ಯ" |
4166 | 4021 |
4167 msgid "Read Error" | 4022 msgid "" |
4168 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | 4023 "Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " |
4169 | 4024 "directly." |
4170 #, c-format | |
4171 msgid "" | |
4172 "Could not find alternative XMPP connection methods after failing to connect " | |
4173 "directly.\n" | |
4174 msgstr "" | 4025 msgstr "" |
4175 | 4026 |
4176 msgid "Invalid XMPP ID" | 4027 msgid "Invalid XMPP ID" |
4177 msgstr "" | 4028 msgstr "" |
4178 | 4029 |
4354 msgid "Your password has been changed." | 4205 msgid "Your password has been changed." |
4355 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ" | 4206 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾಗಿದೆ" |
4356 | 4207 |
4357 msgid "Error changing password" | 4208 msgid "Error changing password" |
4358 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | 4209 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" |
4359 | |
4360 msgid "Password (again)" | |
4361 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ(ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ)" | |
4362 | 4210 |
4363 #, fuzzy | 4211 #, fuzzy |
4364 msgid "Change XMPP Password" | 4212 msgid "Change XMPP Password" |
4365 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" | 4213 msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ" |
4366 | 4214 |
4738 msgstr "" | 4586 msgstr "" |
4739 | 4587 |
4740 msgid "Unknown Error in presence" | 4588 msgid "Unknown Error in presence" |
4741 msgstr "" | 4589 msgstr "" |
4742 | 4590 |
4591 #, c-format | |
4592 msgid "Error joining chat %s" | |
4593 msgstr "%s ಮಾತುಕತೆ ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | |
4594 | |
4595 #, c-format | |
4596 msgid "Error in chat %s" | |
4597 msgstr " %s ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ" | |
4598 | |
4743 msgid "Create New Room" | 4599 msgid "Create New Room" |
4744 msgstr "ಹೊಸಕೋಣೆ ನಿರ್ಮಿಸಿ" | 4600 msgstr "ಹೊಸಕೋಣೆ ನಿರ್ಮಿಸಿ" |
4745 | 4601 |
4746 msgid "" | 4602 msgid "" |
4747 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 4603 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
4752 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(C)" | 4608 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಸಂರಚಿಸಿ(C)" |
4753 | 4609 |
4754 msgid "_Accept Defaults" | 4610 msgid "_Accept Defaults" |
4755 msgstr "" | 4611 msgstr "" |
4756 | 4612 |
4757 #, c-format | 4613 #, fuzzy |
4758 msgid "Error joining chat %s" | 4614 msgid "No reason" |
4759 msgstr "%s ಮಾತುಕತೆ ಸೇರುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | 4615 msgstr "ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ" |
4760 | 4616 |
4761 #, c-format | 4617 #, fuzzy, c-format |
4762 msgid "Error in chat %s" | 4618 msgid "You have been kicked: (%s)" |
4763 msgstr " %s ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ದೋಷ" | 4619 msgstr "%s: (%s) ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒದ್ದಿದ್ದಾರೆ" |
4764 | 4620 |
4765 #, fuzzy | 4621 #, fuzzy, c-format |
4766 msgid "An error occured on the in-band bytestream transfer\n" | 4622 msgid "Kicked (%s)" |
4623 msgstr "%s (%s) ರಿಂದ ಒದೆತ" | |
4624 | |
4625 #, fuzzy | |
4626 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" | |
4767 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು" | 4627 msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯುವಾಗ ದೋಷವುಂಟಾಯಿತು" |
4768 | 4628 |
4769 #, fuzzy | 4629 #, fuzzy |
4770 msgid "Transfer was closed." | 4630 msgid "Transfer was closed." |
4771 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." | 4631 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ." |
5258 | 5118 |
5259 msgid "Initiate _Chat" | 5119 msgid "Initiate _Chat" |
5260 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(C)" | 5120 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಆರಂಭಿಸಿ(C)" |
5261 | 5121 |
5262 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5122 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5263 msgstr "" | |
5264 | |
5265 msgid "Failed to connect to server." | |
5266 msgstr "" | 5123 msgstr "" |
5267 | 5124 |
5268 msgid "Error retrieving profile" | 5125 msgid "Error retrieving profile" |
5269 msgstr "" | 5126 msgstr "" |
5270 | 5127 |
5512 | 5369 |
5513 #, fuzzy | 5370 #, fuzzy |
5514 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." | 5371 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." |
5515 msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ." | 5372 msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ." |
5516 | 5373 |
5517 msgid "Unable to connect" | |
5518 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ" | |
5519 | |
5520 msgid "Writing error" | 5374 msgid "Writing error" |
5521 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | 5375 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" |
5522 | 5376 |
5523 msgid "Reading error" | 5377 msgid "Reading error" |
5524 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " | 5378 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " |
5527 msgid "" | 5381 msgid "" |
5528 "Connection error from %s server:\n" | 5382 "Connection error from %s server:\n" |
5529 "%s" | 5383 "%s" |
5530 msgstr "" | 5384 msgstr "" |
5531 | 5385 |
5532 msgid "Our protocol is not supported by the server." | 5386 #, fuzzy |
5533 msgstr "" | 5387 msgid "Our protocol is not supported by the server" |
5534 | 5388 msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ" |
5535 msgid "Error parsing HTTP." | 5389 |
5536 msgstr "" | 5390 #, fuzzy |
5537 | 5391 msgid "Error parsing HTTP" |
5538 msgid "You have signed on from another location." | 5392 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" |
5393 | |
5394 msgid "You have signed on from another location" | |
5539 msgstr "" | 5395 msgstr "" |
5540 | 5396 |
5541 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5397 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5542 msgstr "" | 5398 msgstr "" |
5543 | 5399 |
5544 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 5400 msgid "The MSN servers are going down temporarily" |
5545 msgstr "" | 5401 msgstr "" |
5546 | 5402 |
5547 #, c-format | 5403 #, c-format |
5548 msgid "Unable to authenticate: %s" | 5404 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5549 msgstr "" | 5405 msgstr "" |
5550 | 5406 |
5551 msgid "" | 5407 msgid "" |
5552 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | 5408 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5553 msgstr "" | 5409 msgstr "" |
5554 | |
5555 msgid "Unknown error." | |
5556 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" | |
5557 | 5410 |
5558 msgid "Handshaking" | 5411 msgid "Handshaking" |
5559 msgstr "ಕೈ ಕುಲುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" | 5412 msgstr "ಕೈ ಕುಲುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" |
5560 | 5413 |
5561 msgid "Transferring" | 5414 msgid "Transferring" |
5651 | 5504 |
5652 #, c-format | 5505 #, c-format |
5653 msgid "%s is not a valid group." | 5506 msgid "%s is not a valid group." |
5654 msgstr "" | 5507 msgstr "" |
5655 | 5508 |
5509 msgid "Unknown error." | |
5510 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ" | |
5511 | |
5656 #, c-format | 5512 #, c-format |
5657 msgid "%s on %s (%s)" | 5513 msgid "%s on %s (%s)" |
5658 msgstr "%s ರು %s (%s) ಮೇಲೆ " | 5514 msgstr "%s ರು %s (%s) ಮೇಲೆ " |
5659 | 5515 |
5660 #, c-format | 5516 #, c-format |
5763 msgstr[1] "" | 5619 msgstr[1] "" |
5764 | 5620 |
5765 msgid "Add contacts from server" | 5621 msgid "Add contacts from server" |
5766 msgstr "" | 5622 msgstr "" |
5767 | 5623 |
5768 #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the | |
5769 #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and | |
5770 #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). | |
5771 msgid "Connected" | |
5772 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದೆ" | |
5773 | |
5774 #, c-format | 5624 #, c-format |
5775 msgid "Protocol error, code %d: %s" | 5625 msgid "Protocol error, code %d: %s" |
5776 msgstr "" | 5626 msgstr "" |
5777 | 5627 |
5778 #, c-format | 5628 #, c-format |
5792 #, fuzzy | 5642 #, fuzzy |
5793 msgid "Invalid input condition" | 5643 msgid "Invalid input condition" |
5794 msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" | 5644 msgstr "ತಪ್ಪು ಶೀರ್ಷಿಕೆ" |
5795 | 5645 |
5796 #, fuzzy | 5646 #, fuzzy |
5797 msgid "Read buffer full (2)" | |
5798 msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ" | |
5799 | |
5800 #, fuzzy | |
5801 msgid "Unparseable message" | |
5802 msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು" | |
5803 | |
5804 #, fuzzy, c-format | |
5805 msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
5806 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s" | |
5807 | |
5808 #, fuzzy | |
5809 msgid "Failed to add buddy" | 5647 msgid "Failed to add buddy" |
5810 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | 5648 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಲಿಲ್ಲ" |
5811 | 5649 |
5812 #, fuzzy | 5650 #, fuzzy |
5813 msgid "'addbuddy' command failed." | 5651 msgid "'addbuddy' command failed." |
5893 msgstr "" | 5731 msgstr "" |
5894 | 5732 |
5895 #, fuzzy | 5733 #, fuzzy |
5896 msgid "Client Version" | 5734 msgid "Client Version" |
5897 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿರಿ" | 5735 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಮುಗಿಸಿರಿ" |
5736 | |
5737 msgid "" | |
5738 "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " | |
5739 "visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " | |
5740 "to set your username." | |
5741 msgstr "" | |
5898 | 5742 |
5899 #, fuzzy | 5743 #, fuzzy |
5900 msgid "MySpaceIM - Username Available" | 5744 msgid "MySpaceIM - Username Available" |
5901 msgstr "ಸೇವೆ ಅಲಭ್ಯ" | 5745 msgstr "ಸೇವೆ ಅಲಭ್ಯ" |
5902 | 5746 |
6157 | 6001 |
6158 #, c-format | 6002 #, c-format |
6159 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6003 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6160 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ: 0x%X" | 6004 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ: 0x%X" |
6161 | 6005 |
6162 #, c-format | 6006 #, fuzzy, c-format |
6163 msgid "Login failed (%s)." | 6007 msgid "Unable to login: %s" |
6164 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ವಿಫಲ(%s)." | 6008 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನಿಷೇಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" |
6165 | 6009 |
6166 #, c-format | 6010 #, c-format |
6167 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." | 6011 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." |
6168 msgstr "" | 6012 msgstr "" |
6169 | 6013 |
6257 msgstr "ಗುಂಪುವಾರು ಸಮ್ಮೇಳನ %d" | 6101 msgstr "ಗುಂಪುವಾರು ಸಮ್ಮೇಳನ %d" |
6258 | 6102 |
6259 msgid "Authenticating..." | 6103 msgid "Authenticating..." |
6260 msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." | 6104 msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." |
6261 | 6105 |
6262 msgid "Unable to connect to server." | |
6263 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" | |
6264 | |
6265 msgid "Waiting for response..." | 6106 msgid "Waiting for response..." |
6266 msgstr "ಉತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ದಾರಿಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." | 6107 msgstr "ಉತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ದಾರಿಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." |
6267 | 6108 |
6268 #, c-format | 6109 #, c-format |
6269 msgid "%s has been invited to this conversation." | 6110 msgid "%s has been invited to this conversation." |
6283 "ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" | 6124 "ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" |
6284 | 6125 |
6285 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6126 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6286 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಬಯಸುವಿರಾ?" | 6127 msgstr "ಈ ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಬಯಸುವಿರಾ?" |
6287 | 6128 |
6288 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | |
6289 msgstr "" | |
6290 | |
6291 #, c-format | 6129 #, c-format |
6292 msgid "" | 6130 msgid "" |
6293 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | 6131 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6294 msgstr "" | 6132 msgstr "" |
6295 | 6133 |
6296 msgid "" | 6134 #, fuzzy |
6297 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6135 msgid "" |
6298 "to connect to." | 6136 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " |
6299 msgstr "" | 6137 "you wish to connect." |
6300 | 6138 msgstr "ನೀವು ತಡೆಗಟ್ಟ ಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ" |
6301 msgid "Error. SSL support is not installed." | |
6302 msgstr "" | |
6303 | 6139 |
6304 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6140 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6305 msgstr "ಈ ಸಮ್ಮೇಳನ ಮುಗಿದಿದೆ . ಇನ್ನು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗುವದಿಲ್ಲ" | 6141 msgstr "ಈ ಸಮ್ಮೇಳನ ಮುಗಿದಿದೆ . ಇನ್ನು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಆಗುವದಿಲ್ಲ" |
6306 | 6142 |
6307 #. *< type | 6143 #. *< type |
6334 | 6170 |
6335 #, fuzzy, c-format | 6171 #, fuzzy, c-format |
6336 msgid "Error requesting " | 6172 msgid "Error requesting " |
6337 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | 6173 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" |
6338 | 6174 |
6339 msgid "Incorrect password." | 6175 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
6340 msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" | |
6341 | |
6342 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." | |
6343 msgstr "" | 6176 msgstr "" |
6344 | 6177 |
6345 #, fuzzy | 6178 #, fuzzy |
6346 msgid "Could not join chat room" | 6179 msgid "Could not join chat room" |
6347 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | 6180 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" |
6348 | 6181 |
6349 #, fuzzy | 6182 #, fuzzy |
6350 msgid "Invalid chat room name" | 6183 msgid "Invalid chat room name" |
6351 msgstr "ತಪ್ಪು ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು" | 6184 msgstr "ತಪ್ಪು ಕೋಣೆಯ ಹೆಸರು" |
6352 | 6185 |
6353 msgid "Server closed the connection." | 6186 #, fuzzy |
6354 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ" | 6187 msgid "Received invalid data on connection with server" |
6355 | |
6356 #, fuzzy, c-format | |
6357 msgid "" | |
6358 "Lost connection with server:\n" | |
6359 "%s" | |
6360 msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" | 6188 msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" |
6361 | |
6362 msgid "Received invalid data on connection with server." | |
6363 msgstr "" | |
6364 | 6189 |
6365 #. *< type | 6190 #. *< type |
6366 #. *< ui_requirement | 6191 #. *< ui_requirement |
6367 #. *< flags | 6192 #. *< flags |
6368 #. *< dependencies | 6193 #. *< dependencies |
6407 msgstr "" | 6232 msgstr "" |
6408 | 6233 |
6409 msgid "Received invalid data on connection with remote user." | 6234 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
6410 msgstr "" | 6235 msgstr "" |
6411 | 6236 |
6412 msgid "Could not establish a connection with the remote user." | 6237 #, fuzzy |
6413 msgstr "" | 6238 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." |
6239 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | |
6414 | 6240 |
6415 msgid "Direct IM established" | 6241 msgid "Direct IM established" |
6416 msgstr "" | 6242 msgstr "" |
6417 | 6243 |
6418 #, c-format | 6244 #, c-format |
6601 | 6427 |
6602 msgid "Buddy Comment" | 6428 msgid "Buddy Comment" |
6603 msgstr "" | 6429 msgstr "" |
6604 | 6430 |
6605 #, fuzzy, c-format | 6431 #, fuzzy, c-format |
6606 msgid "" | 6432 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
6607 "Could not connect to authentication server:\n" | |
6608 "%s" | |
6609 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ" | 6433 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ" |
6610 | 6434 |
6611 #, fuzzy, c-format | 6435 #, fuzzy, c-format |
6612 msgid "" | 6436 msgid "Unable to connect to BOS server: %s" |
6613 "Could not connect to BOS server:\n" | 6437 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" |
6614 "%s" | |
6615 msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ" | |
6616 | 6438 |
6617 #, fuzzy | 6439 #, fuzzy |
6618 msgid "Username sent" | 6440 msgid "Username sent" |
6619 msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." | 6441 msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." |
6620 | 6442 |
6625 msgid "Finalizing connection" | 6447 msgid "Finalizing connection" |
6626 msgstr "" | 6448 msgstr "" |
6627 | 6449 |
6628 #, c-format | 6450 #, c-format |
6629 msgid "" | 6451 msgid "" |
6630 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | 6452 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " |
6631 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6453 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6632 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6454 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6633 msgstr "" | 6455 msgstr "" |
6634 | 6456 |
6635 #, c-format | 6457 #, c-format |
6636 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." | 6458 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
6637 msgstr "" | 6459 msgstr "" |
6638 | 6460 |
6639 #, fuzzy | 6461 #, fuzzy |
6640 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 6462 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6641 msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" | 6463 msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" |
6642 | 6464 |
6643 #, c-format | |
6644 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | |
6645 msgstr "" | |
6646 | |
6647 #, fuzzy | 6465 #, fuzzy |
6648 msgid "Unable to get a valid login hash." | 6466 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6649 msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" | 6467 msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" |
6650 | 6468 |
6651 msgid "Could Not Connect" | |
6652 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
6653 | |
6654 msgid "Received authorization" | 6469 msgid "Received authorization" |
6655 msgstr "" | 6470 msgstr "" |
6656 | 6471 |
6657 #. Unregistered username | 6472 #. Unregistered username |
6658 #. uid is not exist | 6473 #. uid is not exist |
6659 #, fuzzy | 6474 #. the username does not exist |
6660 msgid "Invalid username." | 6475 #, fuzzy |
6661 msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" | 6476 msgid "Username does not exist" |
6477 msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" | |
6662 | 6478 |
6663 #. Suspended account | 6479 #. Suspended account |
6664 msgid "Your account is currently suspended." | 6480 msgid "Your account is currently suspended" |
6665 msgstr "" | 6481 msgstr "" |
6666 | 6482 |
6667 #. service temporarily unavailable | 6483 #. service temporarily unavailable |
6668 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 6484 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6669 msgstr "" | 6485 msgstr "" |
6676 msgid "" | 6492 msgid "" |
6677 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " | 6493 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " |
6678 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 6494 "try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6679 msgstr "" | 6495 msgstr "" |
6680 | 6496 |
6681 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 6497 #, fuzzy |
6682 msgstr "" | 6498 msgid "The SecurID key entered is invalid" |
6499 msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" | |
6683 | 6500 |
6684 msgid "Enter SecurID" | 6501 msgid "Enter SecurID" |
6685 msgstr "" | 6502 msgstr "" |
6686 | 6503 |
6687 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 6504 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6827 | 6644 |
6828 msgid "Online Since" | 6645 msgid "Online Since" |
6829 msgstr "" | 6646 msgstr "" |
6830 | 6647 |
6831 msgid "Member Since" | 6648 msgid "Member Since" |
6649 msgstr "" | |
6650 | |
6651 msgid "Capabilities" | |
6832 msgstr "" | 6652 msgstr "" |
6833 | 6653 |
6834 #, fuzzy | 6654 #, fuzzy |
6835 msgid "Profile" | 6655 msgid "Profile" |
6836 msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ" | 6656 msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ" |
6986 msgid "Away message too long." | 6806 msgid "Away message too long." |
6987 msgstr "" | 6807 msgstr "" |
6988 | 6808 |
6989 #, c-format | 6809 #, c-format |
6990 msgid "" | 6810 msgid "" |
6991 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6811 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6992 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6812 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6993 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6813 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6994 msgstr "" | 6814 msgstr "" |
6995 | 6815 |
6996 #, fuzzy | 6816 #, fuzzy |
7007 msgstr "" | 6827 msgstr "" |
7008 | 6828 |
7009 msgid "Orphans" | 6829 msgid "Orphans" |
7010 msgstr "" | 6830 msgstr "" |
7011 | 6831 |
7012 #, c-format | 6832 #, fuzzy, c-format |
7013 msgid "" | 6833 msgid "" |
7014 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 6834 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7015 "list. Please remove one and try again." | 6835 "list. Please remove one and try again." |
7016 msgstr "" | 6836 msgstr "" |
7017 "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವದರಿಂದ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . . " | 6837 "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಗೆಳೆಯರಿರುವದರಿಂದ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . . " |
7018 "ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ " | 6838 "ಒಬ್ಬರನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ " |
7019 | 6839 |
7020 msgid "(no name)" | 6840 msgid "(no name)" |
7021 msgstr "(ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ)" | 6841 msgstr "(ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ)" |
7022 | 6842 |
7023 #, fuzzy, c-format | 6843 #, fuzzy, c-format |
7024 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." | 6844 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." |
7025 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ." | 6845 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಆದೇಶವು ವಿಫಲವಾಯಿತು. ಕಾರಣ ತಿಳಿದುಬರಲಿಲ್ಲ." |
7026 | 6846 |
7027 #, fuzzy, c-format | 6847 #, fuzzy, c-format |
7028 msgid "" | 6848 msgid "" |
7029 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " | 6849 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
7859 #, fuzzy | 7679 #, fuzzy |
7860 msgid "Update interval (seconds)" | 7680 msgid "Update interval (seconds)" |
7861 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " | 7681 msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " |
7862 | 7682 |
7863 #, fuzzy | 7683 #, fuzzy |
7864 msgid "Cannot decrypt server reply" | 7684 msgid "Unable to decrypt server reply" |
7865 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | 7685 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" |
7866 | 7686 |
7867 #, c-format | 7687 #, c-format |
7868 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" | 7688 msgid "Failed requesting token, 0x%02X" |
7869 msgstr "" | 7689 msgstr "" |
7886 #, c-format | 7706 #, c-format |
7887 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" | 7707 msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" |
7888 msgstr "" | 7708 msgstr "" |
7889 | 7709 |
7890 #, fuzzy | 7710 #, fuzzy |
7891 msgid "Could not decrypt server reply" | |
7892 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
7893 | |
7894 #, fuzzy | |
7895 msgid "Requesting captcha" | 7711 msgid "Requesting captcha" |
7896 msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ" | 7712 msgstr "ಸಂವಾದ ಕೋರಿರಿ" |
7897 | 7713 |
7898 msgid "Checking captcha" | 7714 msgid "Checking captcha" |
7899 msgstr "" | 7715 msgstr "" |
7925 msgid "" | 7741 msgid "" |
7926 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" | 7742 "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" |
7927 "%s" | 7743 "%s" |
7928 msgstr "" | 7744 msgstr "" |
7929 | 7745 |
7930 msgid "Unable to connect." | |
7931 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ" | |
7932 | |
7933 msgid "Socket error" | 7746 msgid "Socket error" |
7934 msgstr "" | 7747 msgstr "" |
7935 | |
7936 msgid "Unable to read from socket" | |
7937 msgstr "" | |
7938 | |
7939 msgid "Write Error" | |
7940 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | |
7941 | |
7942 #, fuzzy | |
7943 msgid "Connection lost" | |
7944 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಳೆದಿದೆ" | |
7945 | 7748 |
7946 #, fuzzy | 7749 #, fuzzy |
7947 msgid "Getting server" | 7750 msgid "Getting server" |
7948 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.." | 7751 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಕೊಡಿ.." |
7949 | 7752 |
7950 #, fuzzy | 7753 #, fuzzy |
7951 msgid "Requesting token" | 7754 msgid "Requesting token" |
7952 msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." | 7755 msgstr "ಕೋರಿಕೆ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." |
7953 | 7756 |
7954 msgid "Couldn't resolve host" | 7757 #, fuzzy |
7955 msgstr "" | 7758 msgid "Unable to resolve hostname" |
7759 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" | |
7956 | 7760 |
7957 #, fuzzy | 7761 #, fuzzy |
7958 msgid "Invalid server or port" | 7762 msgid "Invalid server or port" |
7959 msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ" | 7763 msgstr "ತಪ್ಪು ದೋಷ" |
7960 | 7764 |
8001 #, fuzzy | 7805 #, fuzzy |
8002 msgid "QQ Qun Command" | 7806 msgid "QQ Qun Command" |
8003 msgstr "ಆದೇಶ" | 7807 msgstr "ಆದೇಶ" |
8004 | 7808 |
8005 #, fuzzy | 7809 #, fuzzy |
8006 msgid "Could not decrypt login reply" | 7810 msgid "Unable to decrypt login reply" |
8007 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | 7811 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" |
8008 | 7812 |
8009 #, fuzzy | 7813 #, fuzzy |
8010 msgid "Unknown LOGIN CMD" | 7814 msgid "Unknown LOGIN CMD" |
8011 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ." | 7815 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ." |
8023 | 7827 |
8024 #, fuzzy, c-format | 7828 #, fuzzy, c-format |
8025 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 7829 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
8026 msgstr "%s ರವರು %s ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು." | 7830 msgstr "%s ರವರು %s ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದರು." |
8027 | 7831 |
8028 msgid "Connection closed (writing)" | |
8029 msgstr "" | |
8030 | |
8031 #, c-format | 7832 #, c-format |
8032 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" | 7833 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
8033 msgstr "<b>ಗುಂಪಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ:</b> %s<br>" | 7834 msgstr "<b>ಗುಂಪಿನ ಶೀರ್ಷಿಕೆ:</b> %s<br>" |
8034 | 7835 |
8035 #, c-format | 7836 #, c-format |
8079 msgstr "" | 7880 msgstr "" |
8080 | 7881 |
8081 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 7882 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8082 msgstr "" | 7883 msgstr "" |
8083 | 7884 |
8084 msgid "Connection reset" | |
8085 msgstr "" | |
8086 | |
8087 #, c-format | |
8088 msgid "Error reading from socket: %s" | |
8089 msgstr "" | |
8090 | |
8091 #. this is a regular connect, error out | |
8092 msgid "Unable to connect to host" | |
8093 msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
8094 | |
8095 #, c-format | 7885 #, c-format |
8096 msgid "Announcement from %s" | 7886 msgid "Announcement from %s" |
8097 msgstr "%s ರಿಂದ ಘೋಷಣೆ" | 7887 msgstr "%s ರಿಂದ ಘೋಷಣೆ" |
8098 | 7888 |
8099 msgid "Conference Closed" | 7889 msgid "Conference Closed" |
8111 msgid "Speakers" | 7901 msgid "Speakers" |
8112 msgstr "ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳು" | 7902 msgstr "ಸ್ಪೀಕರ್ಗಳು" |
8113 | 7903 |
8114 msgid "Video Camera" | 7904 msgid "Video Camera" |
8115 msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ" | 7905 msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾ" |
7906 | |
7907 msgid "File Transfer" | |
7908 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ " | |
8116 | 7909 |
8117 #, fuzzy | 7910 #, fuzzy |
8118 msgid "Supports" | 7911 msgid "Supports" |
8119 msgstr "ಬೆಂಬಲ" | 7912 msgstr "ಬೆಂಬಲ" |
8120 | 7913 |
8877 msgstr "" | 8670 msgstr "" |
8878 | 8671 |
8879 msgid "Network Statistics" | 8672 msgid "Network Statistics" |
8880 msgstr "ಜಾಲದ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ" | 8673 msgstr "ಜಾಲದ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ" |
8881 | 8674 |
8675 msgid "Ping" | |
8676 msgstr "ಪಿಂಗ್" | |
8677 | |
8882 msgid "Ping failed" | 8678 msgid "Ping failed" |
8883 msgstr "ಪಿಂಗ್ ವಿಫಲ" | 8679 msgstr "ಪಿಂಗ್ ವಿಫಲ" |
8884 | 8680 |
8885 msgid "Ping reply received from server" | 8681 msgid "Ping reply received from server" |
8886 msgstr "ಸರ್ವರಿನಿಂದ ಪಿಂಗ್ ಉತ್ತರ ಬಂದಿತು." | 8682 msgstr "ಸರ್ವರಿನಿಂದ ಪಿಂಗ್ ಉತ್ತರ ಬಂದಿತು." |
8935 msgstr "" | 8731 msgstr "" |
8936 | 8732 |
8937 msgid "Disconnected by server" | 8733 msgid "Disconnected by server" |
8938 msgstr "" | 8734 msgstr "" |
8939 | 8735 |
8940 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 8736 #, fuzzy |
8737 msgid "Error connecting to SILC Server" | |
8941 msgstr "SILC ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ದೋಷ" | 8738 msgstr "SILC ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ದೋಷ" |
8942 | 8739 |
8943 msgid "Key Exchange failed" | 8740 msgid "Key Exchange failed" |
8944 msgstr "" | 8741 msgstr "" |
8945 | 8742 |
8946 msgid "" | 8743 msgid "" |
8947 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 8744 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." |
8948 msgstr "" | 8745 msgstr "" |
8949 | 8746 |
8950 msgid "Connection failed" | |
8951 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" | |
8952 | |
8953 msgid "Performing key exchange" | 8747 msgid "Performing key exchange" |
8954 msgstr "" | 8748 msgstr "" |
8955 | 8749 |
8956 msgid "Unable to create connection" | 8750 #, fuzzy |
8957 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" | 8751 msgid "Unable to load SILC key pair" |
8958 | 8752 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" |
8959 msgid "Could not load SILC key pair" | |
8960 msgstr "" | |
8961 | 8753 |
8962 #. Progress | 8754 #. Progress |
8963 msgid "Connecting to SILC Server" | 8755 msgid "Connecting to SILC Server" |
8964 msgstr "" | 8756 msgstr "" |
8965 | 8757 |
8758 #, fuzzy | |
8759 msgid "Unable to not load SILC key pair" | |
8760 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
8761 | |
8966 msgid "Out of memory" | 8762 msgid "Out of memory" |
8967 msgstr "" | 8763 msgstr "" |
8968 | 8764 |
8969 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 8765 #, fuzzy |
8970 msgstr "" | 8766 msgid "Unable to initialize SILC protocol" |
8767 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | |
8971 | 8768 |
8972 msgid "Error loading SILC key pair" | 8769 msgid "Error loading SILC key pair" |
8973 msgstr "" | 8770 msgstr "" |
8974 | 8771 |
8975 #, fuzzy, c-format | 8772 #, fuzzy, c-format |
9242 msgstr "" | 9039 msgstr "" |
9243 | 9040 |
9244 msgid "Creating SILC key pair..." | 9041 msgid "Creating SILC key pair..." |
9245 msgstr "" | 9042 msgstr "" |
9246 | 9043 |
9247 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | 9044 #, fuzzy |
9248 msgstr "" | 9045 msgid "Unable to create SILC key pair" |
9046 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" | |
9249 | 9047 |
9250 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 9048 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
9251 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 9049 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
9252 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 9050 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
9253 #, c-format | 9051 #, c-format |
9331 msgstr "" | 9129 msgstr "" |
9332 | 9130 |
9333 msgid "No server statistics available" | 9131 msgid "No server statistics available" |
9334 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" | 9132 msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" |
9335 | 9133 |
9134 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
9135 msgstr "SILC ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ದೋಷ" | |
9136 | |
9336 #, c-format | 9137 #, c-format |
9337 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | 9138 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" |
9338 msgstr "" | 9139 msgstr "" |
9339 | 9140 |
9340 #, c-format | 9141 #, c-format |
9371 | 9172 |
9372 #, c-format | 9173 #, c-format |
9373 msgid "Failure: Authentication failed" | 9174 msgid "Failure: Authentication failed" |
9374 msgstr "" | 9175 msgstr "" |
9375 | 9176 |
9376 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 9177 #, fuzzy |
9377 msgstr "" | 9178 msgid "Unable to initialize SILC Client connection" |
9179 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | |
9378 | 9180 |
9379 #, fuzzy | 9181 #, fuzzy |
9380 msgid "John Noname" | 9182 msgid "John Noname" |
9381 msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." | 9183 msgstr "ಹೆಸರು ಇಲ್ಲ." |
9382 | 9184 |
9383 #, c-format | 9185 #, fuzzy, c-format |
9384 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | 9186 msgid "Unable to load SILC key pair: %s" |
9385 msgstr "" | 9187 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" |
9386 | 9188 |
9387 msgid "Could not write" | 9189 msgid "Unable to create connection" |
9388 msgstr "ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | 9190 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" |
9389 | 9191 |
9390 msgid "Could not connect" | 9192 #, fuzzy |
9391 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | 9193 msgid "Unknown server response" |
9392 | |
9393 #, fuzzy | |
9394 msgid "Unknown server response." | |
9395 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:" | 9194 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:" |
9396 | 9195 |
9397 msgid "Could not create listen socket" | 9196 #, fuzzy |
9398 msgstr "" | 9197 msgid "Unable to create listen socket" |
9399 | 9198 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" |
9400 msgid "Could not resolve hostname" | |
9401 msgstr "" | |
9402 | 9199 |
9403 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" | 9200 msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" |
9404 msgstr "" | 9201 msgstr "" |
9405 | 9202 |
9406 #, fuzzy | 9203 #, fuzzy |
9436 | 9233 |
9437 msgid "Auth User" | 9234 msgid "Auth User" |
9438 msgstr "" | 9235 msgstr "" |
9439 | 9236 |
9440 msgid "Auth Domain" | 9237 msgid "Auth Domain" |
9441 msgstr "" | |
9442 | |
9443 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9444 msgstr "" | |
9445 | |
9446 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9447 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಾಹೂ! ಸಂದೇಶ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ" | |
9448 | |
9449 #, c-format | |
9450 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9451 msgstr " %s ಗೆ ಯಾಹೂ! ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ" | |
9452 | |
9453 #, c-format | |
9454 msgid "" | |
9455 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9456 "following reason: %s." | |
9457 msgstr "" | |
9458 | |
9459 #, c-format | |
9460 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9461 msgstr "" | |
9462 | |
9463 msgid "Add buddy rejected" | |
9464 msgstr "" | |
9465 | |
9466 #. Some error in the received stream | |
9467 msgid "Received invalid data" | |
9468 msgstr "" | |
9469 | |
9470 #. Password incorrect | |
9471 #, fuzzy | |
9472 msgid "Incorrect Password" | |
9473 msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" | |
9474 | |
9475 #. security lock from too many failed login attempts | |
9476 #, fuzzy | |
9477 msgid "" | |
9478 "Account locked: Too many failed login attempts.\n" | |
9479 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9480 msgstr "" | |
9481 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. " | |
9482 | |
9483 #. the username does not exist | |
9484 #, fuzzy | |
9485 msgid "Username does not exist" | |
9486 msgstr "ಬಲಕೆದಾರರು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ" | |
9487 | |
9488 #. indicates a lock of some description | |
9489 #, fuzzy | |
9490 msgid "" | |
9491 "Account locked: Unknown reason.\n" | |
9492 "Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9493 msgstr "" | |
9494 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. " | |
9495 | |
9496 #. username or password missing | |
9497 #, fuzzy | |
9498 msgid "Username or password missing" | |
9499 msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" | |
9500 | |
9501 #, c-format | |
9502 msgid "" | |
9503 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9504 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
9505 "Check %s for updates." | |
9506 msgstr "" | |
9507 | |
9508 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9509 msgstr "ಯಾಹೂ! ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" | |
9510 | |
9511 #, c-format | |
9512 msgid "" | |
9513 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9514 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9515 msgstr "" | |
9516 | |
9517 msgid "Ignore buddy?" | |
9518 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೇ ?" | |
9519 | |
9520 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
9521 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿದೆ , ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿರಿ" | |
9522 | |
9523 #, c-format | |
9524 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9525 msgstr "" | |
9526 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. " | |
9527 | |
9528 #, c-format | |
9529 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9530 msgstr "ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು %s ಗುಂಪಿಗೆ ಸರ್ವರ್ಪಟ್ಟಿಗೆ %s ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ ." | |
9531 | |
9532 msgid "Could not add buddy to server list" | |
9533 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸರ್ವರ್ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
9534 | |
9535 #, c-format | |
9536 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9537 msgstr "[ %s/%s/%s.swf ಕೇಳಬಹುದು] %s" | |
9538 | |
9539 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | |
9540 msgstr "" | |
9541 | |
9542 msgid "Connection problem" | |
9543 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಸ್ಯೆ" | |
9544 | |
9545 #, fuzzy, c-format | |
9546 msgid "" | |
9547 "Lost connection with %s:\n" | |
9548 "%s" | |
9549 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s" | |
9550 | |
9551 #, fuzzy, c-format | |
9552 msgid "" | |
9553 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
9554 "%s" | |
9555 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | |
9556 | |
9557 msgid "Not at Home" | |
9558 msgstr "ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" | |
9559 | |
9560 msgid "Not at Desk" | |
9561 msgstr "ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" | |
9562 | |
9563 msgid "Not in Office" | |
9564 msgstr "ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" | |
9565 | |
9566 msgid "On Vacation" | |
9567 msgstr "ರಜೆಯಲ್ಲಿ " | |
9568 | |
9569 msgid "Stepped Out" | |
9570 msgstr "" | |
9571 | |
9572 msgid "Not on server list" | |
9573 msgstr "ಸರ್ವರ್ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" | |
9574 | |
9575 msgid "Appear Online" | |
9576 msgstr "" | |
9577 | |
9578 msgid "Appear Permanently Offline" | |
9579 msgstr "" | |
9580 | |
9581 msgid "Presence" | |
9582 msgstr "" | |
9583 | |
9584 msgid "Appear Offline" | |
9585 msgstr "" | |
9586 | |
9587 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
9588 msgstr "" | |
9589 | |
9590 msgid "Join in Chat" | |
9591 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿ" | |
9592 | |
9593 msgid "Initiate Conference" | |
9594 msgstr "" | |
9595 | |
9596 msgid "Presence Settings" | |
9597 msgstr "" | |
9598 | |
9599 msgid "Start Doodling" | |
9600 msgstr "" | |
9601 | |
9602 msgid "Select the ID you want to activate" | |
9603 msgstr "" | |
9604 | |
9605 msgid "Join whom in chat?" | |
9606 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೊಡನೆ ಸೇರಬೇಕು?" | |
9607 | |
9608 msgid "Activate ID..." | |
9609 msgstr "" | |
9610 | |
9611 msgid "Join User in Chat..." | |
9612 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ..." | |
9613 | |
9614 msgid "Open Inbox" | |
9615 msgstr "" | 9238 msgstr "" |
9616 | 9239 |
9617 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 9240 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
9618 msgstr "" | 9241 msgstr "" |
9619 | 9242 |
9635 #. *< id | 9258 #. *< id |
9636 #. *< name | 9259 #. *< name |
9637 #. *< version | 9260 #. *< version |
9638 #. * summary | 9261 #. * summary |
9639 #. * description | 9262 #. * description |
9640 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 9263 #, fuzzy |
9264 msgid "Yahoo! Protocol Plugin" | |
9641 msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" | 9265 msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" |
9642 | 9266 |
9643 msgid "Yahoo Japan" | |
9644 msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್" | |
9645 | |
9646 msgid "Pager server" | 9267 msgid "Pager server" |
9647 msgstr "" | |
9648 | |
9649 msgid "Japan Pager server" | |
9650 msgstr "" | 9268 msgstr "" |
9651 | 9269 |
9652 msgid "Pager port" | 9270 msgid "Pager port" |
9653 msgstr "" | 9271 msgstr "" |
9654 | 9272 |
9655 msgid "File transfer server" | 9273 msgid "File transfer server" |
9656 msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಸರ್ವರ್ " | 9274 msgstr "ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆ ಸರ್ವರ್ " |
9657 | 9275 |
9658 msgid "Japan file transfer server" | |
9659 msgstr "" | |
9660 | |
9661 msgid "File transfer port" | 9276 msgid "File transfer port" |
9662 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೋರ್ಟ್" | 9277 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೋರ್ಟ್" |
9663 | 9278 |
9664 msgid "Chat room locale" | 9279 msgid "Chat room locale" |
9665 msgstr "" | 9280 msgstr "" |
9673 msgid "Yahoo Chat server" | 9288 msgid "Yahoo Chat server" |
9674 msgstr "ಯಾಹೂ ಮಾತುಕತೆಯ ಸರ್ವರ್" | 9289 msgstr "ಯಾಹೂ ಮಾತುಕತೆಯ ಸರ್ವರ್" |
9675 | 9290 |
9676 msgid "Yahoo Chat port" | 9291 msgid "Yahoo Chat port" |
9677 msgstr "ಯಾಹೂ ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್" | 9292 msgstr "ಯಾಹೂ ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್" |
9293 | |
9294 #, fuzzy | |
9295 msgid "Yahoo JAPAN ID..." | |
9296 msgstr "ಯಾಹೂ! ಗುರುತು" | |
9297 | |
9298 #. *< type | |
9299 #. *< ui_requirement | |
9300 #. *< flags | |
9301 #. *< dependencies | |
9302 #. *< priority | |
9303 #. *< id | |
9304 #. *< name | |
9305 #. *< version | |
9306 #. * summary | |
9307 #. * description | |
9308 #, fuzzy | |
9309 msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" | |
9310 msgstr "ಯಾಹೂ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" | |
9311 | |
9312 msgid "Your SMS was not delivered" | |
9313 msgstr "" | |
9314 | |
9315 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | |
9316 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಯಾಹೂ! ಸಂದೇಶ ಹೋಗಲಿಲ್ಲ" | |
9317 | |
9318 #, c-format | |
9319 msgid "Yahoo! system message for %s:" | |
9320 msgstr " %s ಗೆ ಯಾಹೂ! ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ" | |
9321 | |
9322 #, c-format | |
9323 msgid "" | |
9324 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | |
9325 "following reason: %s." | |
9326 msgstr "" | |
9327 | |
9328 #, c-format | |
9329 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | |
9330 msgstr "" | |
9331 | |
9332 msgid "Add buddy rejected" | |
9333 msgstr "" | |
9334 | |
9335 #. Some error in the received stream | |
9336 msgid "Received invalid data" | |
9337 msgstr "" | |
9338 | |
9339 #. security lock from too many failed login attempts | |
9340 #, fuzzy | |
9341 msgid "" | |
9342 "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " | |
9343 "website may fix this." | |
9344 msgstr "" | |
9345 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. " | |
9346 | |
9347 #. indicates a lock of some description | |
9348 #, fuzzy | |
9349 msgid "" | |
9350 "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " | |
9351 "this." | |
9352 msgstr "" | |
9353 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. " | |
9354 | |
9355 #. username or password missing | |
9356 #, fuzzy | |
9357 msgid "Username or password missing" | |
9358 msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" | |
9359 | |
9360 #, c-format | |
9361 msgid "" | |
9362 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | |
9363 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | |
9364 "Check %s for updates." | |
9365 msgstr "" | |
9366 | |
9367 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | |
9368 msgstr "ಯಾಹೂ! ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲ" | |
9369 | |
9370 #, c-format | |
9371 msgid "" | |
9372 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | |
9373 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | |
9374 msgstr "" | |
9375 | |
9376 msgid "Ignore buddy?" | |
9377 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಅಲಕ್ಷಿಸಬೇಕೇ ?" | |
9378 | |
9379 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | |
9380 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿದೆ , ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿರಿ" | |
9381 | |
9382 #, c-format | |
9383 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | |
9384 msgstr "" | |
9385 "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಖ್ಯೆ %d. ಯಾಹೂ! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು. " | |
9386 | |
9387 #, fuzzy, c-format | |
9388 msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | |
9389 msgstr "ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು %s ಗುಂಪಿಗೆ ಸರ್ವರ್ಪಟ್ಟಿಗೆ %s ಖಾತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ ." | |
9390 | |
9391 #, fuzzy | |
9392 msgid "Unable to add buddy to server list" | |
9393 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸರ್ವರ್ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
9394 | |
9395 #, c-format | |
9396 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | |
9397 msgstr "[ %s/%s/%s.swf ಕೇಳಬಹುದು] %s" | |
9398 | |
9399 msgid "Received unexpected HTTP response from server" | |
9400 msgstr "" | |
9401 | |
9402 #, fuzzy, c-format | |
9403 msgid "Lost connection with %s: %s" | |
9404 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s" | |
9405 | |
9406 #, fuzzy, c-format | |
9407 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" | |
9408 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | |
9409 | |
9410 msgid "Not at Home" | |
9411 msgstr "ಮನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" | |
9412 | |
9413 msgid "Not at Desk" | |
9414 msgstr "ಕುರ್ಚಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" | |
9415 | |
9416 msgid "Not in Office" | |
9417 msgstr "ಕಛೇರಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" | |
9418 | |
9419 msgid "On Vacation" | |
9420 msgstr "ರಜೆಯಲ್ಲಿ " | |
9421 | |
9422 msgid "Stepped Out" | |
9423 msgstr "" | |
9424 | |
9425 msgid "Not on server list" | |
9426 msgstr "ಸರ್ವರ್ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" | |
9427 | |
9428 msgid "Appear Online" | |
9429 msgstr "" | |
9430 | |
9431 msgid "Appear Permanently Offline" | |
9432 msgstr "" | |
9433 | |
9434 msgid "Presence" | |
9435 msgstr "" | |
9436 | |
9437 msgid "Appear Offline" | |
9438 msgstr "" | |
9439 | |
9440 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | |
9441 msgstr "" | |
9442 | |
9443 msgid "Join in Chat" | |
9444 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿ" | |
9445 | |
9446 msgid "Initiate Conference" | |
9447 msgstr "" | |
9448 | |
9449 msgid "Presence Settings" | |
9450 msgstr "" | |
9451 | |
9452 msgid "Start Doodling" | |
9453 msgstr "" | |
9454 | |
9455 msgid "Select the ID you want to activate" | |
9456 msgstr "" | |
9457 | |
9458 msgid "Join whom in chat?" | |
9459 msgstr "ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಯಾರೊಡನೆ ಸೇರಬೇಕು?" | |
9460 | |
9461 msgid "Activate ID..." | |
9462 msgstr "" | |
9463 | |
9464 msgid "Join User in Chat..." | |
9465 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ..." | |
9466 | |
9467 msgid "Open Inbox" | |
9468 msgstr "" | |
9678 | 9469 |
9679 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 9470 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
9680 #. * Doodle session has been made | 9471 #. * Doodle session has been made |
9681 #. | 9472 #. |
9682 msgid "Sent Doodle request." | 9473 msgid "Sent Doodle request." |
9683 msgstr "" | 9474 msgstr "" |
9684 | 9475 |
9476 msgid "Unable to connect." | |
9477 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ವಿಫಲ" | |
9478 | |
9685 msgid "Unable to establish file descriptor." | 9479 msgid "Unable to establish file descriptor." |
9686 msgstr "" | 9480 msgstr "" |
9687 | 9481 |
9688 #, fuzzy, c-format | 9482 #, fuzzy, c-format |
9689 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" | 9483 msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" |
9690 msgstr " %s ರವರು %s ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದಾರೆ." | 9484 msgstr " %s ರವರು %s ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಸಿದ್ಧರಿದ್ದಾರೆ." |
9485 | |
9486 msgid "Write Error" | |
9487 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | |
9691 | 9488 |
9692 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 9489 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
9693 msgstr "" | 9490 msgstr "" |
9694 | 9491 |
9695 msgid "Yahoo! Profile" | 9492 msgid "Yahoo! Profile" |
9793 msgstr "ದನಿಗಳು" | 9590 msgstr "ದನಿಗಳು" |
9794 | 9591 |
9795 msgid "Webcams" | 9592 msgid "Webcams" |
9796 msgstr "" | 9593 msgstr "" |
9797 | 9594 |
9595 msgid "Connection problem" | |
9596 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಸ್ಯೆ" | |
9597 | |
9798 msgid "Unable to fetch room list." | 9598 msgid "Unable to fetch room list." |
9799 msgstr "ಕೋಣೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | 9599 msgstr "ಕೋಣೆಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" |
9800 | 9600 |
9801 msgid "User Rooms" | 9601 msgid "User Rooms" |
9802 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" | 9602 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" |
9803 | 9603 |
9804 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 9604 #, fuzzy |
9605 msgid "Connection problem with the YCHT server" | |
9805 msgstr "YCHT ಸರ್ವರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಸ್ಯೆ" | 9606 msgstr "YCHT ಸರ್ವರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಮಸ್ಯೆ" |
9806 | |
9807 #, fuzzy, c-format | |
9808 msgid "" | |
9809 "Lost connection with server\n" | |
9810 "%s" | |
9811 msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" | |
9812 | 9607 |
9813 msgid "" | 9608 msgid "" |
9814 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " | 9609 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " |
9815 "in the Account Editor)" | 9610 "in the Account Editor)" |
9816 msgstr "" | 9611 msgstr "" |
9925 | 9720 |
9926 msgid "Exposure" | 9721 msgid "Exposure" |
9927 msgstr "" | 9722 msgstr "" |
9928 | 9723 |
9929 #, fuzzy, c-format | 9724 #, fuzzy, c-format |
9930 msgid "" | 9725 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" |
9931 "Unable to create socket:\n" | 9726 msgstr " \"%s\" ಪಾತ್ರವನ್ನು %s ಇವರಿಗೆ ಗೊತ್ತುಪಡಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" |
9932 "%s" | |
9933 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ರಚಿಸಲು ವಿಫಲ" | |
9934 | |
9935 #, c-format | |
9936 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s\n" | |
9937 msgstr "" | |
9938 | 9727 |
9939 #, c-format | 9728 #, c-format |
9940 msgid "HTTP proxy connection error %d" | 9729 msgid "HTTP proxy connection error %d" |
9941 msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ %d" | 9730 msgstr "HTTP ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಸಂಪರ್ಕ ದೋಷ %d" |
9942 | 9731 |
9943 #, c-format | 9732 #, c-format |
9944 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling." | 9733 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" |
9945 msgstr "" | 9734 msgstr "" |
9946 | 9735 |
9947 #, fuzzy, c-format | 9736 #, fuzzy, c-format |
9948 msgid "Error resolving %s" | 9737 msgid "Error resolving %s" |
9949 msgstr "%s: %s ದೋಷ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ " | 9738 msgstr "%s: %s ದೋಷ ಪರಿಹರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ " |
9950 | |
9951 msgid "Could not resolve host name" | |
9952 msgstr "" | |
9953 | 9739 |
9954 #, c-format | 9740 #, c-format |
9955 msgid "Requesting %s's attention..." | 9741 msgid "Requesting %s's attention..." |
9956 msgstr "" | 9742 msgstr "" |
9957 | 9743 |
10158 msgstr "%s ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ: %s" | 9944 msgstr "%s ಬರೆಯುವಾಗ ದೋಷ: %s" |
10159 | 9945 |
10160 #, c-format | 9946 #, c-format |
10161 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 9947 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
10162 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s" | 9948 msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s" |
10163 | |
10164 #, c-format | |
10165 msgid "" | |
10166 "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was " | |
10167 "found." | |
10168 msgstr "" | |
10169 | 9949 |
10170 #, c-format | 9950 #, c-format |
10171 msgid " - %s" | 9951 msgid " - %s" |
10172 msgstr "" | 9952 msgstr "" |
10173 | 9953 |
10413 | 10193 |
10414 msgid "View _Log" | 10194 msgid "View _Log" |
10415 msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ(L)" | 10195 msgstr "ಲಾಗ್ ಅನ್ನು ನೋಡಿ(L)" |
10416 | 10196 |
10417 #, fuzzy | 10197 #, fuzzy |
10418 msgid "Hide when offline" | 10198 msgid "Hide When Offline" |
10199 msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ" | |
10200 | |
10201 #, fuzzy | |
10202 msgid "Show When Offline" | |
10419 msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ" | 10203 msgstr "ಗೆಳೆಯನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಆಗಿದ್ದಾನೆ" |
10420 | 10204 |
10421 msgid "_Alias..." | 10205 msgid "_Alias..." |
10422 msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್..." | 10206 msgstr "_ಅಲಿಯಾಸ್..." |
10423 | 10207 |
10946 | 10730 |
10947 #, fuzzy | 10731 #, fuzzy |
10948 msgid "The text information for a buddy's status" | 10732 msgid "The text information for a buddy's status" |
10949 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" | 10733 msgstr "%s ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬದಲಾಯಿಸಿ" |
10950 | 10734 |
10735 msgid "Type the host name for this certificate." | |
10736 msgstr "" | |
10737 | |
10951 #. Widget creation function | 10738 #. Widget creation function |
10952 #, fuzzy | 10739 #, fuzzy |
10953 msgid "SSL Servers" | 10740 msgid "SSL Servers" |
10954 msgstr "ಸರ್ವರ್" | 10741 msgstr "ಸರ್ವರ್" |
10955 | 10742 |
10993 msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ" | 10780 msgstr "ನಿರ್ಲಕ್ಷಿಸಿ" |
10994 | 10781 |
10995 msgid "Get Away Message" | 10782 msgid "Get Away Message" |
10996 msgstr "" | 10783 msgstr "" |
10997 | 10784 |
10998 msgid "Last said" | 10785 #, fuzzy |
10786 msgid "Last Said" | |
10999 msgstr "ಕೊನೆಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದು" | 10787 msgstr "ಕೊನೆಯಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದು" |
11000 | 10788 |
11001 msgid "Unable to save icon file to disk." | 10789 msgid "Unable to save icon file to disk." |
11002 msgstr "ಲಾಂಛನಕಡತವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | 10790 msgstr "ಲಾಂಛನಕಡತವನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" |
11003 | 10791 |
11904 | 11692 |
11905 #, fuzzy | 11693 #, fuzzy |
11906 msgid "Hyperlink visited color" | 11694 msgid "Hyperlink visited color" |
11907 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ" | 11695 msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ಬಣ್ಣ" |
11908 | 11696 |
11909 msgid "Color to draw hyperlinks after it has been visited (or activated)." | 11697 msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." |
11910 msgstr "" | 11698 msgstr "" |
11911 | 11699 |
11912 msgid "Hyperlink prelight color" | 11700 msgid "Hyperlink prelight color" |
11913 msgstr "" | 11701 msgstr "" |
11914 | 11702 |
11942 msgstr "" | 11730 msgstr "" |
11943 | 11731 |
11944 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" | 11732 msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" |
11945 msgstr "" | 11733 msgstr "" |
11946 | 11734 |
11735 msgid "Color to draw the name of a whispered action message." | |
11736 msgstr "" | |
11737 | |
11947 msgid "Whisper Message Name Color" | 11738 msgid "Whisper Message Name Color" |
11739 msgstr "" | |
11740 | |
11741 msgid "Color to draw the name of a whispered message." | |
11948 msgstr "" | 11742 msgstr "" |
11949 | 11743 |
11950 #, fuzzy | 11744 #, fuzzy |
11951 msgid "Typing notification color" | 11745 msgid "Typing notification color" |
11952 msgstr "ಸೂಚನೆ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ" | 11746 msgstr "ಸೂಚನೆ ತೆಗೆದುಹಾಕುವಿಕೆ" |
11953 | 11747 |
11954 msgid "The color to use for the typing notification font" | 11748 #, fuzzy |
11955 msgstr "" | 11749 msgid "The color to use for the typing notification" |
11750 msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶದ ಸೂಚನೆ" | |
11956 | 11751 |
11957 #, fuzzy | 11752 #, fuzzy |
11958 msgid "Typing notification font" | 11753 msgid "Typing notification font" |
11959 msgstr "ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ(P)" | 11754 msgstr "ಸೂಚನೆ ಕೊಡಿ(P)" |
11960 | 11755 |
12313 | 12108 |
12314 msgid "" | 12109 msgid "" |
12315 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 12110 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
12316 msgstr "" | 12111 msgstr "" |
12317 | 12112 |
12113 #, fuzzy | |
12114 msgid "No message" | |
12115 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ" | |
12116 | |
12318 msgid "Open All Messages" | 12117 msgid "Open All Messages" |
12319 msgstr "ಎಲ್ಲ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" | 12118 msgstr "ಎಲ್ಲ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಿರಿ" |
12320 | 12119 |
12321 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 12120 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
12322 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>" | 12121 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>" |
12329 msgstr "" | 12128 msgstr "" |
12330 | 12129 |
12331 #, fuzzy | 12130 #, fuzzy |
12332 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" | 12131 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" |
12333 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>" | 12132 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>" |
12334 | |
12335 #, fuzzy | |
12336 msgid "No message" | |
12337 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸಂದೇಶ" | |
12338 | 12133 |
12339 msgid "The following plugins will be unloaded." | 12134 msgid "The following plugins will be unloaded." |
12340 msgstr "ಕೆಳಕಂಡ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" | 12135 msgstr "ಕೆಳಕಂಡ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" |
12341 | 12136 |
12342 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 12137 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
12549 #, fuzzy | 12344 #, fuzzy |
12550 msgid "On unread messages" | 12345 msgid "On unread messages" |
12551 msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು" | 12346 msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು" |
12552 | 12347 |
12553 #, fuzzy | 12348 #, fuzzy |
12554 msgid "Conversation Window Hiding" | 12349 msgid "Conversation Window" |
12555 msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ" | 12350 msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ" |
12556 | 12351 |
12557 #, fuzzy | 12352 #, fuzzy |
12558 msgid "_Hide new IM conversations:" | 12353 msgid "_Hide new IM conversations:" |
12559 msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(e):" | 12354 msgstr "ಹೊಸ ಮಾತುಕತೆಗಳು(e):" |
12560 | 12355 |
12561 msgid "When away" | 12356 msgid "When away" |
12562 msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಿರುವಾಗ" | 12357 msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗಿರುವಾಗ" |
12563 | 12358 |
12359 #, fuzzy | |
12360 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
12361 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" | |
12362 | |
12564 #. All the tab options! | 12363 #. All the tab options! |
12565 msgid "Tabs" | 12364 msgid "Tabs" |
12566 msgstr "" | 12365 msgstr "" |
12567 | 12366 |
12568 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 12367 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
12619 | 12418 |
12620 #, fuzzy | 12419 #, fuzzy |
12621 msgid "F_lash window when IMs are received" | 12420 msgid "F_lash window when IMs are received" |
12622 msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸಿ(F)" | 12421 msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸಿ(F)" |
12623 | 12422 |
12624 #, fuzzy | |
12625 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
12626 msgstr "ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" | |
12627 | |
12628 msgid "Minimum input area height in lines:" | 12423 msgid "Minimum input area height in lines:" |
12629 msgstr "" | 12424 msgstr "" |
12630 | 12425 |
12631 #, fuzzy | 12426 #, fuzzy |
12632 msgid "Font" | 12427 msgid "Font" |
12658 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | 12453 msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" |
12659 | 12454 |
12660 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12455 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12661 msgstr "" | 12456 msgstr "" |
12662 | 12457 |
12663 msgid "_Autodetect IP address" | 12458 #, c-format |
12459 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12664 msgstr "" | 12460 msgstr "" |
12665 | 12461 |
12666 msgid "Public _IP:" | 12462 msgid "Public _IP:" |
12667 msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಐಪಿ(I):" | 12463 msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಐಪಿ(I):" |
12668 | 12464 |
13035 | 12831 |
13036 #, c-format | 12832 #, c-format |
13037 msgid "Status for %s" | 12833 msgid "Status for %s" |
13038 msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ" | 12834 msgstr "%s ನ ಸ್ಥಿತಿ" |
13039 | 12835 |
13040 #. | 12836 #, c-format |
13041 #. * TODO: We should enable/disable the add button based on | 12837 msgid "" |
13042 #. * whether the user has entered all required data. That | 12838 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." |
13043 #. * would eliminate the need for this check and provide a | 12839 msgstr "" |
13044 #. * better user experience. | 12840 |
13045 #. | |
13046 #, fuzzy | 12841 #, fuzzy |
13047 msgid "Custom Smiley" | 12842 msgid "Custom Smiley" |
13048 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ" | 12843 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ" |
13049 | 12844 |
13050 msgid "More Data needed" | |
13051 msgstr "" | |
13052 | |
13053 msgid "Please provide a shortcut to associate with the smiley." | |
13054 msgstr "" | |
13055 | |
13056 #, c-format | |
13057 msgid "" | |
13058 "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." | |
13059 msgstr "" | |
13060 | |
13061 #, fuzzy | 12845 #, fuzzy |
13062 msgid "Duplicate Shortcut" | 12846 msgid "Duplicate Shortcut" |
13063 msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ" | 12847 msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ" |
13064 | |
13065 #, fuzzy | |
13066 msgid "Please select an image for the smiley." | |
13067 msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" | |
13068 | 12848 |
13069 #, fuzzy | 12849 #, fuzzy |
13070 msgid "Edit Smiley" | 12850 msgid "Edit Smiley" |
13071 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ" | 12851 msgstr "ಸ್ಮೈಲಿ ಸೇರಿಸಿ" |
13072 | 12852 |
13179 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 12959 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
13180 msgid "Cannot send launcher" | 12960 msgid "Cannot send launcher" |
13181 msgstr "" | 12961 msgstr "" |
13182 | 12962 |
13183 msgid "" | 12963 msgid "" |
13184 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 12964 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " |
13185 "launcher points to instead of this launcher itself." | 12965 "this launcher instead of this launcher itself." |
13186 msgstr "" | 12966 msgstr "" |
13187 | 12967 |
13188 #, c-format | 12968 #, c-format |
13189 msgid "" | 12969 msgid "" |
13190 "<b>File:</b> %s\n" | 12970 "<b>File:</b> %s\n" |
13769 msgstr "" | 13549 msgstr "" |
13770 | 13550 |
13771 #. * summary | 13551 #. * summary |
13772 msgid "" | 13552 msgid "" |
13773 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 13553 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
13774 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 13554 "on a piece of music by editing a common score in real-time." |
13775 msgstr "" | 13555 msgstr "" |
13776 | 13556 |
13777 #. ---------- "Notify For" ---------- | 13557 #. ---------- "Notify For" ---------- |
13778 msgid "Notify For" | 13558 msgid "Notify For" |
13779 msgstr "ಸೂಚಿಸಿ" | 13559 msgstr "ಸೂಚಿಸಿ" |
14026 msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ" | 13806 msgstr " %s ದಲ್ಲಿ ಮಾತುಕತೆ" |
14027 | 13807 |
14028 #. *< summary | 13808 #. *< summary |
14029 msgid "" | 13809 msgid "" |
14030 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " | 13810 "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " |
14031 "for when no physical keyboard is present." | 13811 "for use when no physical keyboard is present." |
14032 msgstr "" | 13812 msgstr "" |
14033 | 13813 |
14034 msgid "Duplicate Correction" | 13814 msgid "Duplicate Correction" |
14035 msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ" | 13815 msgstr "ಡೂಪ್ಲಿಕೇಟ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ" |
14036 | 13816 |
14348 | 14128 |
14349 #, fuzzy | 14129 #, fuzzy |
14350 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 14130 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
14351 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" | 14131 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" |
14352 | 14132 |
14353 msgid "" | 14133 #, fuzzy |
14354 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | 14134 msgid "" |
14355 msgstr "" | 14135 "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." |
14136 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಗೈಮ್ ಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" | |
14356 | 14137 |
14357 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 14138 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
14358 msgstr "" | 14139 msgstr "" |
14359 | 14140 |
14360 #. *< type | 14141 #. *< type |
14391 | 14172 |
14392 #. * description | 14173 #. * description |
14393 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14174 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14394 msgstr "" | 14175 msgstr "" |
14395 | 14176 |
14177 #~ msgid "Connection failed." | |
14178 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." | |
14179 | |
14180 #~ msgid "Read error" | |
14181 #~ msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | |
14182 | |
14183 #, fuzzy | |
14184 #~ msgid "" | |
14185 #~ "Could not establish a connection with the server:\n" | |
14186 #~ "%s" | |
14187 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | |
14188 | |
14189 #~ msgid "Write error" | |
14190 #~ msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | |
14191 | |
14192 #, fuzzy | |
14193 #~ msgid "Service Discovery Info" | |
14194 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ" | |
14195 | |
14196 #, fuzzy | |
14197 #~ msgid "Extended Stanza Addressing" | |
14198 #~ msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ವಿಳಾಸ" | |
14199 | |
14200 #, fuzzy | |
14201 #~ msgid "Multi-User Chat" | |
14202 #~ msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ" | |
14203 | |
14204 #, fuzzy | |
14205 #~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" | |
14206 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಡತಕೋಶದ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ" | |
14207 | |
14208 #, fuzzy | |
14209 #~ msgid "Ad-Hoc Commands" | |
14210 #~ msgstr "ಆದೇಶ" | |
14211 | |
14212 #, fuzzy | |
14213 #~ msgid "XHTML-IM" | |
14214 #~ msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ಅತಿ ಪಠ್ಯ" | |
14215 | |
14216 #, fuzzy | |
14217 #~ msgid "In-Band Registration" | |
14218 #~ msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ" | |
14219 | |
14220 #, fuzzy | |
14221 #~ msgid "User Location" | |
14222 #~ msgstr "ಸ್ಥಳ" | |
14223 | |
14224 #, fuzzy | |
14225 #~ msgid "User Avatar" | |
14226 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕುವಿಕೆ" | |
14227 | |
14228 #, fuzzy | |
14229 #~ msgid "Chat State Notifications" | |
14230 #~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಸ್ಥಿತಿ ಸೂಚನೆ" | |
14231 | |
14232 #, fuzzy | |
14233 #~ msgid "Software Version" | |
14234 #~ msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ" | |
14235 | |
14236 #, fuzzy | |
14237 #~ msgid "Stream Initiation" | |
14238 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ" | |
14239 | |
14240 #, fuzzy | |
14241 #~ msgid "User Mood" | |
14242 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" | |
14243 | |
14244 #, fuzzy | |
14245 #~ msgid "User Activity" | |
14246 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ" | |
14247 | |
14248 #, fuzzy | |
14249 #~ msgid "User Tune" | |
14250 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು " | |
14251 | |
14252 #, fuzzy | |
14253 #~ msgid "Reachability Address" | |
14254 #~ msgstr "ವಿ-ಅಂಚೆ ವಿಳಾಸ" | |
14255 | |
14256 #, fuzzy | |
14257 #~ msgid "User Profile" | |
14258 #~ msgstr "MSN ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ" | |
14259 | |
14260 #, fuzzy | |
14261 #~ msgid "Jingle" | |
14262 #~ msgstr "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ" | |
14263 | |
14264 #, fuzzy | |
14265 #~ msgid "User Nickname" | |
14266 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" | |
14267 | |
14268 #, fuzzy | |
14269 #~ msgid "Message Receipts" | |
14270 #~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ" | |
14271 | |
14272 #, fuzzy | |
14273 #~ msgid "User Chatting" | |
14274 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು" | |
14275 | |
14276 #, fuzzy | |
14277 #~ msgid "User Browsing" | |
14278 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" | |
14279 | |
14280 #, fuzzy | |
14281 #~ msgid "User Gaming" | |
14282 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" | |
14283 | |
14284 #, fuzzy | |
14285 #~ msgid "User Viewing" | |
14286 #~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ" | |
14287 | |
14288 #~ msgid "Read Error" | |
14289 #~ msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" | |
14290 | |
14291 #, fuzzy | |
14292 #~ msgid "Read buffer full (2)" | |
14293 #~ msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ" | |
14294 | |
14295 #, fuzzy | |
14296 #~ msgid "Unparseable message" | |
14297 #~ msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು" | |
14298 | |
14299 #, fuzzy | |
14300 #~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" | |
14301 #~ msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s" | |
14302 | |
14303 #~ msgid "Login failed (%s)." | |
14304 #~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ವಿಫಲ(%s)." | |
14305 | |
14306 #~ msgid "Unable to connect to server." | |
14307 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" | |
14308 | |
14309 #~ msgid "Incorrect password." | |
14310 #~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" | |
14311 | |
14312 #, fuzzy | |
14313 #~ msgid "" | |
14314 #~ "Could not connect to BOS server:\n" | |
14315 #~ "%s" | |
14316 #~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ" | |
14317 | |
14318 #~ msgid "Could Not Connect" | |
14319 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
14320 | |
14321 #, fuzzy | |
14322 #~ msgid "Invalid username." | |
14323 #~ msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" | |
14324 | |
14325 #, fuzzy | |
14326 #~ msgid "Could not decrypt server reply" | |
14327 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
14328 | |
14329 #, fuzzy | |
14330 #~ msgid "Connection lost" | |
14331 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಳೆದಿದೆ" | |
14332 | |
14333 #~ msgid "Unable to connect to host" | |
14334 #~ msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
14335 | |
14336 #~ msgid "Could not write" | |
14337 #~ msgstr "ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
14338 | |
14339 #~ msgid "Could not connect" | |
14340 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" | |
14341 | |
14342 #, fuzzy | |
14343 #~ msgid "Incorrect Password" | |
14344 #~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" | |
14345 | |
14346 #, fuzzy | |
14347 #~ msgid "" | |
14348 #~ "Could not establish a connection with %s:\n" | |
14349 #~ "%s" | |
14350 #~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" | |
14351 | |
14352 #~ msgid "Yahoo Japan" | |
14353 #~ msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್" | |
14354 | |
14355 #, fuzzy | |
14356 #~ msgid "" | |
14357 #~ "Lost connection with server\n" | |
14358 #~ "%s" | |
14359 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" | |
14360 | |
14361 #, fuzzy | |
14362 #~ msgid "Please select an image for the smiley." | |
14363 #~ msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" | |
14364 | |
14396 #, fuzzy | 14365 #, fuzzy |
14397 #~ msgid "Invite message" | 14366 #~ msgid "Invite message" |
14398 #~ msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" | 14367 #~ msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" |
14399 | 14368 |
14400 #, fuzzy | 14369 #, fuzzy |
14857 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" | 14826 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" |
14858 | 14827 |
14859 #, fuzzy | 14828 #, fuzzy |
14860 #~ msgid "Current media" | 14829 #~ msgid "Current media" |
14861 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ" | 14830 #~ msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ" |
14862 | |
14863 #, fuzzy | |
14864 #~ msgid "Unable to connect to OIM server" | |
14865 #~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" | |
14866 | 14831 |
14867 #, fuzzy | 14832 #, fuzzy |
14868 #~ msgid "_Merge" | 14833 #~ msgid "_Merge" |
14869 #~ msgstr "_ಸಂದೇಶ:" | 14834 #~ msgstr "_ಸಂದೇಶ:" |
14870 | 14835 |