Mercurial > pidgin
comparison po/te.po @ 30296:babae1f32dc0
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000 |
parents | b7d6de577921 |
children | 1cdae196aac8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30295:a551fb648e09 | 30296:babae1f32dc0 |
---|---|
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010. | 5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2010. |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: pidgin\n" | 8 "Project-Id-Version: pidgin\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 15:56+0530\n" |
12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" | 12 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" |
13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n" |
14 "Language: te\n" | 14 "Language: te\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
60 | 60 |
61 #. the user did not fill in the captcha | 61 #. the user did not fill in the captcha |
62 msgid "Error" | 62 msgid "Error" |
63 msgstr "దోషము" | 63 msgstr "దోషము" |
64 | 64 |
65 #, fuzzy | |
66 msgid "Account was not modified" | |
67 msgstr "ఖాతా చేర్చబడలేదు" | |
68 | |
65 msgid "Account was not added" | 69 msgid "Account was not added" |
66 msgstr "ఖాతా చేర్చబడలేదు" | 70 msgstr "ఖాతా చేర్చబడలేదు" |
67 | 71 |
68 msgid "Username of an account must be non-empty." | 72 msgid "Username of an account must be non-empty." |
69 msgstr "ఖాతాకు సంబంధించిన వినియోగదారి పేరు ఖాళీగా ఉండకూడదు." | 73 msgstr "ఖాతాకు సంబంధించిన వినియోగదారి పేరు ఖాళీగా ఉండకూడదు." |
74 | |
75 msgid "" | |
76 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
77 msgstr "" | |
78 | |
79 msgid "" | |
80 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
81 msgstr "" | |
70 | 82 |
71 msgid "New mail notifications" | 83 msgid "New mail notifications" |
72 msgstr "కొత్త మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు " | 84 msgstr "కొత్త మెయిల్ నోటిఫికేషన్లు " |
73 | 85 |
74 msgid "Remember password" | 86 msgid "Remember password" |
1235 msgid "Others talk in chat" | 1247 msgid "Others talk in chat" |
1236 msgstr "ఇతరులు చాట్లో సంభాషిస్తున్నారు. " | 1248 msgstr "ఇతరులు చాట్లో సంభాషిస్తున్నారు. " |
1237 | 1249 |
1238 msgid "Someone says your username in chat" | 1250 msgid "Someone says your username in chat" |
1239 msgstr "మీ వినియోగదారిపేరు చాట్నందు వున్నదని యేవరో అనుచున్నారు" | 1251 msgstr "మీ వినియోగదారిపేరు చాట్నందు వున్నదని యేవరో అనుచున్నారు" |
1252 | |
1253 msgid "Attention received" | |
1254 msgstr "" | |
1240 | 1255 |
1241 msgid "GStreamer Failure" | 1256 msgid "GStreamer Failure" |
1242 msgstr "Gస్ట్రీమర్ వైఫల్యం" | 1257 msgstr "Gస్ట్రీమర్ వైఫల్యం" |
1243 | 1258 |
1244 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1259 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1524 "URL(s)తో సందేశమును స్వీకరించునప్పుడు, సులువుగా నకలుతీయుట కొరకు TinyURL వుపయోగించుము" | 1539 "URL(s)తో సందేశమును స్వీకరించునప్పుడు, సులువుగా నకలుతీయుట కొరకు TinyURL వుపయోగించుము" |
1525 | 1540 |
1526 msgid "Online" | 1541 msgid "Online" |
1527 msgstr "ఆన్లైన్ " | 1542 msgstr "ఆన్లైన్ " |
1528 | 1543 |
1529 #. primative, no, id, name | 1544 #. primitive, no, id, name |
1530 msgid "Offline" | 1545 msgid "Offline" |
1531 msgstr "లైనువెలుపల" | 1546 msgstr "లైనువెలుపల" |
1532 | 1547 |
1533 msgid "Online Buddies" | 1548 msgid "Online Buddies" |
1534 msgstr "ఆన్లైన్ మిత్రులు" | 1549 msgstr "ఆన్లైన్ మిత్రులు" |
1644 "currently trusted." | 1659 "currently trusted." |
1645 msgstr "" | 1660 msgstr "" |
1646 "ఈ ధృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు యెంచేతంటే ప్రస్తుతం నమ్మదగునటువంటి యే ధృవీకరణపత్రము దానిని " | 1661 "ఈ ధృవీకరణపత్రము నమ్మదగినది కాదు యెంచేతంటే ప్రస్తుతం నమ్మదగునటువంటి యే ధృవీకరణపత్రము దానిని " |
1647 "నిర్ధారించలేదు." | 1662 "నిర్ధారించలేదు." |
1648 | 1663 |
1649 msgid "The certificate is not valid yet." | 1664 msgid "" |
1650 msgstr "ధృవీకరణపత్రము యింకా చెల్లునది కాలేదు." | 1665 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1666 "are accurate." | |
1667 msgstr "" | |
1651 | 1668 |
1652 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1669 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1653 msgstr "ధృవీకరణపత్రము కాలముమించినది మరియు చెల్లునదిగా పరిగణించబడకూడదు." | 1670 msgstr "ధృవీకరణపత్రము కాలముమించినది మరియు చెల్లునదిగా పరిగణించబడకూడదు." |
1654 | 1671 |
1655 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1672 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
3739 msgid "Invalid challenge from server" | 3756 msgid "Invalid challenge from server" |
3740 msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని సవాలు " | 3757 msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని సవాలు " |
3741 | 3758 |
3742 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3759 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3743 msgstr "ధృవీకరణము పూర్తైనట్లుగా సేవిక అనుకొనుచున్నది, అయితే క్లైంట్ అనుకోవుడం లేదు." | 3760 msgstr "ధృవీకరణము పూర్తైనట్లుగా సేవిక అనుకొనుచున్నది, అయితే క్లైంట్ అనుకోవుడం లేదు." |
3761 | |
3762 #, fuzzy | |
3763 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3764 msgstr "సర్వర్కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం." | |
3765 | |
3766 #, fuzzy, c-format | |
3767 msgid "" | |
3768 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3769 "Allow this and continue authentication?" | |
3770 msgstr "" | |
3771 "అన్ఎన్క్రిప్టెడ్ అనుసంధానము నందు %sకు సాదాపాఠ్య ధృవీకరణము అవసరమైంది. దీనిని అనుమతించి మరియు " | |
3772 "ధృవీకరణము కొనసాగించాలా?" | |
3744 | 3773 |
3745 msgid "SASL authentication failed" | 3774 msgid "SASL authentication failed" |
3746 msgstr "SASL ధృవీకరణ విఫలమైంది" | 3775 msgstr "SASL ధృవీకరణ విఫలమైంది" |
3747 | 3776 |
3748 #, c-format | 3777 #, c-format |
5794 msgstr "ప్రొఫైల్" | 5823 msgstr "ప్రొఫైల్" |
5795 | 5824 |
5796 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 5825 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5797 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ సమాచారము యింకా పొందలేదు. దయచేసి మరలా తర్వాత ప్రయత్నించండి." | 5826 msgstr "మీ ప్రొఫైల్ సమాచారము యింకా పొందలేదు. దయచేసి మరలా తర్వాత ప్రయత్నించండి." |
5798 | 5827 |
5799 msgid "Your MXitId" | 5828 msgid "Your UID" |
5800 msgstr "" | 5829 msgstr "" |
5801 | 5830 |
5802 #. pin | 5831 #. pin |
5803 #. pin (required) | 5832 #. pin (required) |
5804 msgid "PIN" | 5833 msgid "PIN" |
5806 | 5835 |
5807 msgid "Verify PIN" | 5836 msgid "Verify PIN" |
5808 msgstr "PIN నిర్ధారించుము" | 5837 msgstr "PIN నిర్ధారించుము" |
5809 | 5838 |
5810 #. display name | 5839 #. display name |
5840 #. nick name (required) | |
5811 msgid "Display Name" | 5841 msgid "Display Name" |
5812 msgstr "నామ ప్రదర్శన" | 5842 msgstr "నామ ప్రదర్శన" |
5813 | 5843 |
5814 #. hidden | 5844 #. hidden |
5815 msgid "Hide my number" | 5845 msgid "Hide my number" |
5862 msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." | 5892 msgstr "MXit సేవికకు అనుసంధానము కాలేక పోయింది. దయచేసి మీ సేవిక అమరికలను పరిశీలించండి." |
5863 | 5893 |
5864 msgid "Connecting..." | 5894 msgid "Connecting..." |
5865 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..." | 5895 msgstr "అనుసంధానించబడుతున్నది ..." |
5866 | 5896 |
5867 msgid "The nick name you entered is invalid." | 5897 #, fuzzy |
5868 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన ముద్దుపేరు చెల్లనిది." | 5898 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
5899 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన పేరు చెల్లనిది." | |
5869 | 5900 |
5870 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 5901 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
5871 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది." | 5902 msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన PIN చెల్లని పొడవు [7-10] కలిగివుంది." |
5872 | 5903 |
5873 #. mxit login name | 5904 #. mxit login name |
5874 msgid "MXit Login Name" | 5905 msgid "MXit ID" |
5875 msgstr "MXit లాగిన్ పేరు" | 5906 msgstr "" |
5876 | |
5877 #. nick name (required) | |
5878 msgid "Nick Name" | |
5879 msgstr "ముద్దుపేరు" | |
5880 | 5907 |
5881 #. show the form to the user to complete | 5908 #. show the form to the user to complete |
5882 msgid "Register New MXit Account" | 5909 msgid "Register New MXit Account" |
5883 msgstr "కొత్త MXit ఖాతాను నమోదుచేయుము" | 5910 msgstr "కొత్త MXit ఖాతాను నమోదుచేయుము" |
5884 | 5911 |
5902 msgstr "మీ సెషన్ కాలముతీరినది. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించండి." | 5929 msgstr "మీ సెషన్ కాలముతీరినది. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించండి." |
5903 | 5930 |
5904 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 5931 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
5905 msgstr "చెల్లని దేశము యెంపికకాబడినది. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించండి." | 5932 msgstr "చెల్లని దేశము యెంపికకాబడినది. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించండి." |
5906 | 5933 |
5907 msgid "Username is not registered. Please register first." | 5934 #, fuzzy |
5935 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." | |
5908 msgstr "వినియోగదారిపేరు నమోదుకాలేదు. దయచేసి ముందు నమోదుచేయండి." | 5936 msgstr "వినియోగదారిపేరు నమోదుకాలేదు. దయచేసి ముందు నమోదుచేయండి." |
5909 | 5937 |
5910 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 5938 #, fuzzy |
5939 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." | |
5911 msgstr "వినియోగదారిపేరు యిప్పటికే నమోదైంది. దయచేసి వేరొక వినియోగదారిపేరును యెంచుకొనుము." | 5940 msgstr "వినియోగదారిపేరు యిప్పటికే నమోదైంది. దయచేసి వేరొక వినియోగదారిపేరును యెంచుకొనుము." |
5912 | 5941 |
5913 msgid "Internal error. Please try again later." | 5942 msgid "Internal error. Please try again later." |
5914 msgstr "అంతర్గత దోషము. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించుము." | 5943 msgstr "అంతర్గత దోషము. దయచేసి తర్వాత ప్రయత్నించుము." |
5915 | 5944 |
5951 | 5980 |
5952 #. hidden number | 5981 #. hidden number |
5953 msgid "Hidden Number" | 5982 msgid "Hidden Number" |
5954 msgstr "మరుగునవున్న నంబర్" | 5983 msgstr "మరుగునవున్న నంబర్" |
5955 | 5984 |
5956 msgid "Your Mobile Number..." | 5985 #, fuzzy |
5957 msgstr "మీ మొబైల్ నెంబర్..." | 5986 msgid "Your MXit ID..." |
5987 msgstr "యాహూ ID..." | |
5958 | 5988 |
5959 #. Configuration options | 5989 #. Configuration options |
5960 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 5990 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
5961 msgid "WAP Server" | 5991 msgid "WAP Server" |
5962 msgstr "WAP సర్వర్" | 5992 msgstr "WAP సర్వర్" |
5977 msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు" | 6007 msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు" |
5978 | 6008 |
5979 #, fuzzy | 6009 #, fuzzy |
5980 msgid "_Room Name:" | 6010 msgid "_Room Name:" |
5981 msgstr "గది (_R):" | 6011 msgstr "గది (_R):" |
6012 | |
6013 #. Display system message in chat window | |
6014 #, fuzzy | |
6015 msgid "You have invited" | |
6016 msgstr "మీకు మెయిలు వచ్చింది!" | |
6017 | |
6018 #, fuzzy | |
6019 msgid "Last Online" | |
6020 msgstr "ఆన్లైన్ " | |
5982 | 6021 |
5983 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6022 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
5984 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6023 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
5985 msgstr "మనము MXitకు అనుసంధానమును పోగొట్టుకున్నాము. దయచేసి అనుసంధానమవ్వు." | 6024 msgstr "మనము MXitకు అనుసంధానమును పోగొట్టుకున్నాము. దయచేసి అనుసంధానమవ్వు." |
5986 | 6025 |
7693 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " | 7732 "బహిర్గతమవుతుంది, కావున ఇది మీ వ్యక్తిగత రహస్యాలకు సంబంధించిన చిక్కు విషయం. " |
7694 | 7733 |
7695 msgid "Invalid SNAC" | 7734 msgid "Invalid SNAC" |
7696 msgstr "విలువలేని SNAC" | 7735 msgstr "విలువలేని SNAC" |
7697 | 7736 |
7698 msgid "Rate to host" | 7737 msgid "Server rate limit exceeded" |
7699 msgstr "హోస్ట్కు రేటు " | 7738 msgstr "" |
7700 | 7739 |
7701 msgid "Rate to client" | 7740 msgid "Client rate limit exceeded" |
7702 msgstr "ఖాతాదారునికి రేటు" | 7741 msgstr "" |
7703 | 7742 |
7704 msgid "Service unavailable" | 7743 msgid "Service unavailable" |
7705 msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు" | 7744 msgstr "సేవ అందుబాటులోలేదు" |
7706 | 7745 |
7707 msgid "Service not defined" | 7746 msgid "Service not defined" |
9929 msgstr "చాట్ రూమ్ ప్రదేశం " | 9968 msgstr "చాట్ రూమ్ ప్రదేశం " |
9930 | 9969 |
9931 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 9970 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
9932 msgstr "చాట్ రూమ్ మరియు గోష్టులను పట్టించుకోవద్దు" | 9971 msgstr "చాట్ రూమ్ మరియు గోష్టులను పట్టించుకోవద్దు" |
9933 | 9972 |
9934 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 9973 #, fuzzy |
9974 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" | |
9935 msgstr "SSL అనుసంధానముల కొరకు ఖాతా ప్రోక్సీను వుపయోగించుము" | 9975 msgstr "SSL అనుసంధానముల కొరకు ఖాతా ప్రోక్సీను వుపయోగించుము" |
9936 | 9976 |
9937 msgid "Chat room list URL" | 9977 msgid "Chat room list URL" |
9938 msgstr "చాట్ రూమ్ జాబితా Url" | 9978 msgstr "చాట్ రూమ్ జాబితా Url" |
9939 | 9979 |
12726 | 12766 |
12727 #, c-format | 12767 #, c-format |
12728 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 12768 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
12729 msgstr "వేరొక libpurple క్లైంట్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది కావున నిష్క్రమించుచున్నది.\n" | 12769 msgstr "వేరొక libpurple క్లైంట్ యిప్పటికే నడుచుచున్నది కావున నిష్క్రమించుచున్నది.\n" |
12730 | 12770 |
12731 msgid "/_Media" | 12771 #, fuzzy |
12772 msgid "_Media" | |
12732 msgstr "/మాధ్యమం (_M)" | 12773 msgstr "/మాధ్యమం (_M)" |
12733 | 12774 |
12734 msgid "/Media/_Hangup" | 12775 #, fuzzy |
12735 msgstr "/మాధ్యమం/హాంగప్ (_H)" | 12776 msgid "_Hangup" |
12777 msgstr "హెంగ్ అప్" | |
12736 | 12778 |
12737 #, c-format | 12779 #, c-format |
12738 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 12780 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
12739 msgstr "%s మీతో ఆడియో/వీడియో సెషన్ను ప్రారంభించుటకు యిష్టపడుచున్నారు." | 12781 msgstr "%s మీతో ఆడియో/వీడియో సెషన్ను ప్రారంభించుటకు యిష్టపడుచున్నారు." |
12740 | 12782 |
13526 msgid "Shortcut Text" | 13568 msgid "Shortcut Text" |
13527 msgstr "లఘువు పాఠ్యము" | 13569 msgstr "లఘువు పాఠ్యము" |
13528 | 13570 |
13529 msgid "Custom Smiley Manager" | 13571 msgid "Custom Smiley Manager" |
13530 msgstr "మలచుకొనిన స్మైలీ నిర్వాహిక" | 13572 msgstr "మలచుకొనిన స్మైలీ నిర్వాహిక" |
13531 | |
13532 msgid "Attention received" | |
13533 msgstr "" | |
13534 | 13573 |
13535 msgid "Select Buddy Icon" | 13574 msgid "Select Buddy Icon" |
13536 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమను యెంపికచేయి" | 13575 msgstr "మిత్రుని ప్రతిమను యెంపికచేయి" |
13537 | 13576 |
13538 msgid "Click to change your buddyicon for this account." | 13577 msgid "Click to change your buddyicon for this account." |
14983 msgstr "" | 15022 msgstr "" |
14984 | 15023 |
14985 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15024 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
14986 msgstr "" | 15025 msgstr "" |
14987 | 15026 |
15027 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15028 #~ msgstr "ధృవీకరణపత్రము యింకా చెల్లునది కాలేదు." | |
15029 | |
15030 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15031 #~ msgstr "మీరు ప్రవేశపెట్టిన ముద్దుపేరు చెల్లనిది." | |
15032 | |
15033 #~ msgid "MXit Login Name" | |
15034 #~ msgstr "MXit లాగిన్ పేరు" | |
15035 | |
15036 #~ msgid "Nick Name" | |
15037 #~ msgstr "ముద్దుపేరు" | |
15038 | |
15039 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15040 #~ msgstr "మీ మొబైల్ నెంబర్..." | |
15041 | |
15042 #~ msgid "Rate to host" | |
15043 #~ msgstr "హోస్ట్కు రేటు " | |
15044 | |
15045 #~ msgid "Rate to client" | |
15046 #~ msgstr "ఖాతాదారునికి రేటు" | |
15047 | |
15048 #~ msgid "/Media/_Hangup" | |
15049 #~ msgstr "/మాధ్యమం/హాంగప్ (_H)" | |
15050 | |
14988 #~ msgid "Unknown reason." | 15051 #~ msgid "Unknown reason." |
14989 #~ msgstr "కారణం తెలియదు. " | 15052 #~ msgstr "కారణం తెలియదు. " |
14990 | 15053 |
14991 #, fuzzy | 15054 #, fuzzy |
14992 #~ msgid "Require STARTTLS" | 15055 #~ msgid "Require STARTTLS" |