Mercurial > pidgin
comparison po/tr.po @ 30296:babae1f32dc0
Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author | John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org> |
---|---|
date | Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000 |
parents | b7d6de577921 |
children | 1cdae196aac8 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
30295:a551fb648e09 | 30296:babae1f32dc0 |
---|---|
11 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. | 11 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. |
12 msgid "" | 12 msgid "" |
13 msgstr "" | 13 msgstr "" |
14 "Project-Id-Version: tr\n" | 14 "Project-Id-Version: tr\n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
16 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" | 16 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" | 17 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" |
18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" | 18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" |
19 "Language-Team: <tr@li.org>\n" | 19 "Language-Team: <tr@li.org>\n" |
20 "Language: \n" | 20 "Language: \n" |
21 "MIME-Version: 1.0\n" | 21 "MIME-Version: 1.0\n" |
67 | 67 |
68 #. the user did not fill in the captcha | 68 #. the user did not fill in the captcha |
69 msgid "Error" | 69 msgid "Error" |
70 msgstr "Hata" | 70 msgstr "Hata" |
71 | 71 |
72 #, fuzzy | |
73 msgid "Account was not modified" | |
74 msgstr "Hesap eklenmedi" | |
75 | |
72 msgid "Account was not added" | 76 msgid "Account was not added" |
73 msgstr "Hesap eklenmedi" | 77 msgstr "Hesap eklenmedi" |
74 | 78 |
75 #, fuzzy | 79 #, fuzzy |
76 msgid "Username of an account must be non-empty." | 80 msgid "Username of an account must be non-empty." |
77 msgstr "Bir hesabın kayıtlı isim kısmı boş olmamalıdır." | 81 msgstr "Bir hesabın kayıtlı isim kısmı boş olmamalıdır." |
82 | |
83 msgid "" | |
84 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." | |
85 msgstr "" | |
86 | |
87 msgid "" | |
88 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." | |
89 msgstr "" | |
78 | 90 |
79 msgid "New mail notifications" | 91 msgid "New mail notifications" |
80 msgstr "Yeni e-posta bildirimleri" | 92 msgstr "Yeni e-posta bildirimleri" |
81 | 93 |
82 msgid "Remember password" | 94 msgid "Remember password" |
1268 msgstr "Diğerleri sohbet ederken" | 1280 msgstr "Diğerleri sohbet ederken" |
1269 | 1281 |
1270 #, fuzzy | 1282 #, fuzzy |
1271 msgid "Someone says your username in chat" | 1283 msgid "Someone says your username in chat" |
1272 msgstr "Biri sohbette takma adınızı söyledi" | 1284 msgstr "Biri sohbette takma adınızı söyledi" |
1285 | |
1286 #, fuzzy | |
1287 msgid "Attention received" | |
1288 msgstr "Kayıt Gerekli" | |
1273 | 1289 |
1274 msgid "GStreamer Failure" | 1290 msgid "GStreamer Failure" |
1275 msgstr "GStreamer Başarısız" | 1291 msgstr "GStreamer Başarısız" |
1276 | 1292 |
1277 msgid "GStreamer failed to initialize." | 1293 msgid "GStreamer failed to initialize." |
1557 msgstr "" | 1573 msgstr "" |
1558 | 1574 |
1559 msgid "Online" | 1575 msgid "Online" |
1560 msgstr "Çevrimiçi" | 1576 msgstr "Çevrimiçi" |
1561 | 1577 |
1562 #. primative, no, id, name | 1578 #. primitive, no, id, name |
1563 msgid "Offline" | 1579 msgid "Offline" |
1564 msgstr "Çevrimdışı" | 1580 msgstr "Çevrimdışı" |
1565 | 1581 |
1566 #, fuzzy | 1582 #, fuzzy |
1567 msgid "Online Buddies" | 1583 msgid "Online Buddies" |
1680 msgid "" | 1696 msgid "" |
1681 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " | 1697 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " |
1682 "currently trusted." | 1698 "currently trusted." |
1683 msgstr "" | 1699 msgstr "" |
1684 | 1700 |
1685 #, fuzzy | 1701 msgid "" |
1686 msgid "The certificate is not valid yet." | 1702 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " |
1687 msgstr "Seçilen dosya geçerli bir eklenti değil." | 1703 "are accurate." |
1704 msgstr "" | |
1688 | 1705 |
1689 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." | 1706 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." |
1690 msgstr "" | 1707 msgstr "" |
1691 | 1708 |
1692 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) | 1709 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) |
3805 msgid "Invalid challenge from server" | 3822 msgid "Invalid challenge from server" |
3806 msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt" | 3823 msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt" |
3807 | 3824 |
3808 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" | 3825 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" |
3809 msgstr "" | 3826 msgstr "" |
3827 | |
3828 #, fuzzy | |
3829 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" | |
3830 msgstr "" | |
3831 "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik " | |
3832 "doğrulama istiyor" | |
3833 | |
3834 #, fuzzy, c-format | |
3835 msgid "" | |
3836 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " | |
3837 "Allow this and continue authentication?" | |
3838 msgstr "" | |
3839 "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik " | |
3840 "doğrulama istiyor. Buna izin vererek kimlik doğrulamaya devam etmek istiyor " | |
3841 "musunuz?" | |
3810 | 3842 |
3811 #, fuzzy | 3843 #, fuzzy |
3812 msgid "SASL authentication failed" | 3844 msgid "SASL authentication failed" |
3813 msgstr "Kimlik denetimi başarısız" | 3845 msgstr "Kimlik denetimi başarısız" |
3814 | 3846 |
5990 msgstr "Profil" | 6022 msgstr "Profil" |
5991 | 6023 |
5992 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." | 6024 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." |
5993 msgstr "" | 6025 msgstr "" |
5994 | 6026 |
5995 msgid "Your MXitId" | 6027 msgid "Your UID" |
5996 msgstr "" | 6028 msgstr "" |
5997 | 6029 |
5998 #. pin | 6030 #. pin |
5999 #. pin (required) | 6031 #. pin (required) |
6000 #, fuzzy | 6032 #, fuzzy |
6003 | 6035 |
6004 msgid "Verify PIN" | 6036 msgid "Verify PIN" |
6005 msgstr "" | 6037 msgstr "" |
6006 | 6038 |
6007 #. display name | 6039 #. display name |
6040 #. nick name (required) | |
6008 #, fuzzy | 6041 #, fuzzy |
6009 msgid "Display Name" | 6042 msgid "Display Name" |
6010 msgstr "Soyad" | 6043 msgstr "Soyad" |
6011 | 6044 |
6012 #. hidden | 6045 #. hidden |
6072 #, fuzzy | 6105 #, fuzzy |
6073 msgid "Connecting..." | 6106 msgid "Connecting..." |
6074 msgstr "Bağlanılıyor" | 6107 msgstr "Bağlanılıyor" |
6075 | 6108 |
6076 #, fuzzy | 6109 #, fuzzy |
6077 msgid "The nick name you entered is invalid." | 6110 msgid "The Display Name you entered is invalid." |
6078 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." | 6111 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." |
6079 | 6112 |
6080 #, fuzzy | 6113 #, fuzzy |
6081 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." | 6114 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." |
6082 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." | 6115 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." |
6083 | 6116 |
6084 #. mxit login name | 6117 #. mxit login name |
6085 msgid "MXit Login Name" | 6118 msgid "MXit ID" |
6086 msgstr "" | 6119 msgstr "" |
6087 | |
6088 #. nick name (required) | |
6089 #, fuzzy | |
6090 msgid "Nick Name" | |
6091 msgstr "Takma ad" | |
6092 | 6120 |
6093 #. show the form to the user to complete | 6121 #. show the form to the user to complete |
6094 #, fuzzy | 6122 #, fuzzy |
6095 msgid "Register New MXit Account" | 6123 msgid "Register New MXit Account" |
6096 msgstr "Yeni XMPP Hesabına Kayıt Ol" | 6124 msgstr "Yeni XMPP Hesabına Kayıt Ol" |
6116 msgstr "" | 6144 msgstr "" |
6117 | 6145 |
6118 msgid "Invalid country selected. Please try again." | 6146 msgid "Invalid country selected. Please try again." |
6119 msgstr "" | 6147 msgstr "" |
6120 | 6148 |
6121 msgid "Username is not registered. Please register first." | 6149 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first." |
6122 msgstr "" | 6150 msgstr "" |
6123 | 6151 |
6124 msgid "Username is already registered. Please choose another username." | 6152 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." |
6125 msgstr "" | 6153 msgstr "" |
6126 | 6154 |
6127 #, fuzzy | 6155 #, fuzzy |
6128 msgid "Internal error. Please try again later." | 6156 msgid "Internal error. Please try again later." |
6129 msgstr "Sunucu kullanılamıyor; lütfen tekrar deneyin" | 6157 msgstr "Sunucu kullanılamıyor; lütfen tekrar deneyin" |
6176 #, fuzzy | 6204 #, fuzzy |
6177 msgid "Hidden Number" | 6205 msgid "Hidden Number" |
6178 msgstr "İkinci İsim" | 6206 msgstr "İkinci İsim" |
6179 | 6207 |
6180 #, fuzzy | 6208 #, fuzzy |
6181 msgid "Your Mobile Number..." | 6209 msgid "Your MXit ID..." |
6182 msgstr "Cep Telefonu Numarası Ayarla..." | 6210 msgstr "Yahoo! ID" |
6183 | 6211 |
6184 #. Configuration options | 6212 #. Configuration options |
6185 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") | 6213 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") |
6186 #, fuzzy | 6214 #, fuzzy |
6187 msgid "WAP Server" | 6215 msgid "WAP Server" |
6204 msgstr "Kötü bilet" | 6232 msgstr "Kötü bilet" |
6205 | 6233 |
6206 #, fuzzy | 6234 #, fuzzy |
6207 msgid "_Room Name:" | 6235 msgid "_Room Name:" |
6208 msgstr "_Oda:" | 6236 msgstr "_Oda:" |
6237 | |
6238 #. Display system message in chat window | |
6239 #, fuzzy | |
6240 msgid "You have invited" | |
6241 msgstr "E-postanız var!" | |
6242 | |
6243 #, fuzzy | |
6244 msgid "Last Online" | |
6245 msgstr "Çevrimiçi" | |
6209 | 6246 |
6210 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect | 6247 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect |
6211 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." | 6248 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." |
6212 msgstr "" | 6249 msgstr "" |
6213 | 6250 |
7980 "güvenlik tehdidi oluşturabilir." | 8017 "güvenlik tehdidi oluşturabilir." |
7981 | 8018 |
7982 msgid "Invalid SNAC" | 8019 msgid "Invalid SNAC" |
7983 msgstr "Geçersiz SNAC" | 8020 msgstr "Geçersiz SNAC" |
7984 | 8021 |
7985 msgid "Rate to host" | 8022 msgid "Server rate limit exceeded" |
7986 msgstr "Hostu değerlendir" | 8023 msgstr "" |
7987 | 8024 |
7988 msgid "Rate to client" | 8025 msgid "Client rate limit exceeded" |
7989 msgstr "İstemciyi değerlendir" | 8026 msgstr "" |
7990 | 8027 |
7991 msgid "Service unavailable" | 8028 msgid "Service unavailable" |
7992 msgstr "Bu servis hizmet dışı" | 8029 msgstr "Bu servis hizmet dışı" |
7993 | 8030 |
7994 msgid "Service not defined" | 8031 msgid "Service not defined" |
10292 msgstr "Sohbet Odası Yereli" | 10329 msgstr "Sohbet Odası Yereli" |
10293 | 10330 |
10294 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 10331 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10295 msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini yok say" | 10332 msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini yok say" |
10296 | 10333 |
10297 msgid "Use account proxy for SSL connections" | 10334 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" |
10298 msgstr "" | 10335 msgstr "" |
10299 | 10336 |
10300 msgid "Chat room list URL" | 10337 msgid "Chat room list URL" |
10301 msgstr "Sohbet Odası Listesi URL" | 10338 msgstr "Sohbet Odası Listesi URL" |
10302 | 10339 |
13196 | 13233 |
13197 #, c-format | 13234 #, c-format |
13198 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" | 13235 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" |
13199 msgstr "" | 13236 msgstr "" |
13200 | 13237 |
13201 msgid "/_Media" | 13238 msgid "_Media" |
13202 msgstr "" | 13239 msgstr "" |
13203 | 13240 |
13204 msgid "/Media/_Hangup" | 13241 msgid "_Hangup" |
13205 msgstr "" | 13242 msgstr "" |
13206 | 13243 |
13207 #, c-format | 13244 #, c-format |
13208 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." | 13245 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." |
13209 msgstr "" | 13246 msgstr "" |
14055 msgstr "Sırala" | 14092 msgstr "Sırala" |
14056 | 14093 |
14057 #, fuzzy | 14094 #, fuzzy |
14058 msgid "Custom Smiley Manager" | 14095 msgid "Custom Smiley Manager" |
14059 msgstr "Sertifika Yöneticisi" | 14096 msgstr "Sertifika Yöneticisi" |
14060 | |
14061 #, fuzzy | |
14062 msgid "Attention received" | |
14063 msgstr "Kayıt Gerekli" | |
14064 | 14097 |
14065 #, fuzzy | 14098 #, fuzzy |
14066 msgid "Select Buddy Icon" | 14099 msgid "Select Buddy Icon" |
14067 msgstr "Kişi Seçin" | 14100 msgstr "Kişi Seçin" |
14068 | 14101 |
15600 msgid "Visit the Pidgin Web Page" | 15633 msgid "Visit the Pidgin Web Page" |
15601 msgstr "" | 15634 msgstr "" |
15602 | 15635 |
15603 msgid "You do not have permission to uninstall this application." | 15636 msgid "You do not have permission to uninstall this application." |
15604 msgstr "" | 15637 msgstr "" |
15638 | |
15639 #, fuzzy | |
15640 #~ msgid "The certificate is not valid yet." | |
15641 #~ msgstr "Seçilen dosya geçerli bir eklenti değil." | |
15642 | |
15643 #, fuzzy | |
15644 #~ msgid "The nick name you entered is invalid." | |
15645 #~ msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." | |
15646 | |
15647 #, fuzzy | |
15648 #~ msgid "Nick Name" | |
15649 #~ msgstr "Takma ad" | |
15650 | |
15651 #, fuzzy | |
15652 #~ msgid "Your Mobile Number..." | |
15653 #~ msgstr "Cep Telefonu Numarası Ayarla..." | |
15654 | |
15655 #~ msgid "Rate to host" | |
15656 #~ msgstr "Hostu değerlendir" | |
15657 | |
15658 #~ msgid "Rate to client" | |
15659 #~ msgstr "İstemciyi değerlendir" | |
15605 | 15660 |
15606 #~ msgid "Unknown reason." | 15661 #~ msgid "Unknown reason." |
15607 #~ msgstr "Bilinmeyen Sebep." | 15662 #~ msgstr "Bilinmeyen Sebep." |
15608 | 15663 |
15609 #, fuzzy | 15664 #, fuzzy |
16540 #~ msgstr "Soket seçenekleri ayarlanırken hata" | 16595 #~ msgstr "Soket seçenekleri ayarlanırken hata" |
16541 | 16596 |
16542 #~ msgid "Couldn't open file" | 16597 #~ msgid "Couldn't open file" |
16543 #~ msgstr "Dosya açılamadı" | 16598 #~ msgstr "Dosya açılamadı" |
16544 | 16599 |
16545 #~ msgid "" | |
16546 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
16547 #~ "connection. Allow this and continue authentication?" | |
16548 #~ msgstr "" | |
16549 #~ "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik " | |
16550 #~ "doğrulama istiyor. Buna izin vererek kimlik doğrulamaya devam etmek " | |
16551 #~ "istiyor musunuz?" | |
16552 | |
16553 #~ msgid "Error initializing session" | 16600 #~ msgid "Error initializing session" |
16554 #~ msgstr "Oturum başlatma hatası" | 16601 #~ msgstr "Oturum başlatma hatası" |
16555 | 16602 |
16556 #~ msgid "Invalid screen name" | 16603 #~ msgid "Invalid screen name" |
16557 #~ msgstr "Geçersiz kayıtlı isim" | 16604 #~ msgstr "Geçersiz kayıtlı isim" |