comparison po/tr.po @ 30296:babae1f32dc0

Commit updated .po files. This should be done occasionally so the stats cron job doesn't work so hard.
author John Bailey <rekkanoryo@rekkanoryo.org>
date Tue, 27 Jul 2010 05:19:48 +0000
parents b7d6de577921
children 1cdae196aac8
comparison
equal deleted inserted replaced
30295:a551fb648e09 30296:babae1f32dc0
11 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. 11 # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: tr\n" 14 "Project-Id-Version: tr\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2010-05-30 23:16-0400\n" 16 "POT-Creation-Date: 2010-07-27 01:18-0400\n"
17 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n" 17 "PO-Revision-Date: 2007-11-09 00:33+0200\n"
18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" 18 "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: <tr@li.org>\n" 19 "Language-Team: <tr@li.org>\n"
20 "Language: \n" 20 "Language: \n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n"
67 67
68 #. the user did not fill in the captcha 68 #. the user did not fill in the captcha
69 msgid "Error" 69 msgid "Error"
70 msgstr "Hata" 70 msgstr "Hata"
71 71
72 #, fuzzy
73 msgid "Account was not modified"
74 msgstr "Hesap eklenmedi"
75
72 msgid "Account was not added" 76 msgid "Account was not added"
73 msgstr "Hesap eklenmedi" 77 msgstr "Hesap eklenmedi"
74 78
75 #, fuzzy 79 #, fuzzy
76 msgid "Username of an account must be non-empty." 80 msgid "Username of an account must be non-empty."
77 msgstr "Bir hesabın kayıtlı isim kısmı boş olmamalıdır." 81 msgstr "Bir hesabın kayıtlı isim kısmı boş olmamalıdır."
82
83 msgid ""
84 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
85 msgstr ""
86
87 msgid ""
88 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
89 msgstr ""
78 90
79 msgid "New mail notifications" 91 msgid "New mail notifications"
80 msgstr "Yeni e-posta bildirimleri" 92 msgstr "Yeni e-posta bildirimleri"
81 93
82 msgid "Remember password" 94 msgid "Remember password"
1268 msgstr "Diğerleri sohbet ederken" 1280 msgstr "Diğerleri sohbet ederken"
1269 1281
1270 #, fuzzy 1282 #, fuzzy
1271 msgid "Someone says your username in chat" 1283 msgid "Someone says your username in chat"
1272 msgstr "Biri sohbette takma adınızı söyledi" 1284 msgstr "Biri sohbette takma adınızı söyledi"
1285
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Attention received"
1288 msgstr "Kayıt Gerekli"
1273 1289
1274 msgid "GStreamer Failure" 1290 msgid "GStreamer Failure"
1275 msgstr "GStreamer Başarısız" 1291 msgstr "GStreamer Başarısız"
1276 1292
1277 msgid "GStreamer failed to initialize." 1293 msgid "GStreamer failed to initialize."
1557 msgstr "" 1573 msgstr ""
1558 1574
1559 msgid "Online" 1575 msgid "Online"
1560 msgstr "Çevrimiçi" 1576 msgstr "Çevrimiçi"
1561 1577
1562 #. primative, no, id, name 1578 #. primitive, no, id, name
1563 msgid "Offline" 1579 msgid "Offline"
1564 msgstr "Çevrimdışı" 1580 msgstr "Çevrimdışı"
1565 1581
1566 #, fuzzy 1582 #, fuzzy
1567 msgid "Online Buddies" 1583 msgid "Online Buddies"
1680 msgid "" 1696 msgid ""
1681 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " 1697 "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is "
1682 "currently trusted." 1698 "currently trusted."
1683 msgstr "" 1699 msgstr ""
1684 1700
1685 #, fuzzy 1701 msgid ""
1686 msgid "The certificate is not valid yet." 1702 "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time "
1687 msgstr "Seçilen dosya geçerli bir eklenti değil." 1703 "are accurate."
1704 msgstr ""
1688 1705
1689 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." 1706 msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
1690 msgstr "" 1707 msgstr ""
1691 1708
1692 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) 1709 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
3805 msgid "Invalid challenge from server" 3822 msgid "Invalid challenge from server"
3806 msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt" 3823 msgstr "Sunucudan geçersiz yanıt"
3807 3824
3808 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" 3825 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
3809 msgstr "" 3826 msgstr ""
3827
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
3830 msgstr ""
3831 "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik "
3832 "doğrulama istiyor"
3833
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid ""
3836 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. "
3837 "Allow this and continue authentication?"
3838 msgstr ""
3839 "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik "
3840 "doğrulama istiyor. Buna izin vererek kimlik doğrulamaya devam etmek istiyor "
3841 "musunuz?"
3810 3842
3811 #, fuzzy 3843 #, fuzzy
3812 msgid "SASL authentication failed" 3844 msgid "SASL authentication failed"
3813 msgstr "Kimlik denetimi başarısız" 3845 msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
3814 3846
5990 msgstr "Profil" 6022 msgstr "Profil"
5991 6023
5992 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." 6024 msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later."
5993 msgstr "" 6025 msgstr ""
5994 6026
5995 msgid "Your MXitId" 6027 msgid "Your UID"
5996 msgstr "" 6028 msgstr ""
5997 6029
5998 #. pin 6030 #. pin
5999 #. pin (required) 6031 #. pin (required)
6000 #, fuzzy 6032 #, fuzzy
6003 6035
6004 msgid "Verify PIN" 6036 msgid "Verify PIN"
6005 msgstr "" 6037 msgstr ""
6006 6038
6007 #. display name 6039 #. display name
6040 #. nick name (required)
6008 #, fuzzy 6041 #, fuzzy
6009 msgid "Display Name" 6042 msgid "Display Name"
6010 msgstr "Soyad" 6043 msgstr "Soyad"
6011 6044
6012 #. hidden 6045 #. hidden
6072 #, fuzzy 6105 #, fuzzy
6073 msgid "Connecting..." 6106 msgid "Connecting..."
6074 msgstr "Bağlanılıyor" 6107 msgstr "Bağlanılıyor"
6075 6108
6076 #, fuzzy 6109 #, fuzzy
6077 msgid "The nick name you entered is invalid." 6110 msgid "The Display Name you entered is invalid."
6078 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." 6111 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz."
6079 6112
6080 #, fuzzy 6113 #, fuzzy
6081 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." 6114 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
6082 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz." 6115 msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz."
6083 6116
6084 #. mxit login name 6117 #. mxit login name
6085 msgid "MXit Login Name" 6118 msgid "MXit ID"
6086 msgstr "" 6119 msgstr ""
6087
6088 #. nick name (required)
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Nick Name"
6091 msgstr "Takma ad"
6092 6120
6093 #. show the form to the user to complete 6121 #. show the form to the user to complete
6094 #, fuzzy 6122 #, fuzzy
6095 msgid "Register New MXit Account" 6123 msgid "Register New MXit Account"
6096 msgstr "Yeni XMPP Hesabına Kayıt Ol" 6124 msgstr "Yeni XMPP Hesabına Kayıt Ol"
6116 msgstr "" 6144 msgstr ""
6117 6145
6118 msgid "Invalid country selected. Please try again." 6146 msgid "Invalid country selected. Please try again."
6119 msgstr "" 6147 msgstr ""
6120 6148
6121 msgid "Username is not registered. Please register first." 6149 msgid "The MXit ID you entered is not registered. Please register first."
6122 msgstr "" 6150 msgstr ""
6123 6151
6124 msgid "Username is already registered. Please choose another username." 6152 msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another."
6125 msgstr "" 6153 msgstr ""
6126 6154
6127 #, fuzzy 6155 #, fuzzy
6128 msgid "Internal error. Please try again later." 6156 msgid "Internal error. Please try again later."
6129 msgstr "Sunucu kullanılamıyor; lütfen tekrar deneyin" 6157 msgstr "Sunucu kullanılamıyor; lütfen tekrar deneyin"
6176 #, fuzzy 6204 #, fuzzy
6177 msgid "Hidden Number" 6205 msgid "Hidden Number"
6178 msgstr "İkinci İsim" 6206 msgstr "İkinci İsim"
6179 6207
6180 #, fuzzy 6208 #, fuzzy
6181 msgid "Your Mobile Number..." 6209 msgid "Your MXit ID..."
6182 msgstr "Cep Telefonu Numarası Ayarla..." 6210 msgstr "Yahoo! ID"
6183 6211
6184 #. Configuration options 6212 #. Configuration options
6185 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") 6213 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
6186 #, fuzzy 6214 #, fuzzy
6187 msgid "WAP Server" 6215 msgid "WAP Server"
6204 msgstr "Kötü bilet" 6232 msgstr "Kötü bilet"
6205 6233
6206 #, fuzzy 6234 #, fuzzy
6207 msgid "_Room Name:" 6235 msgid "_Room Name:"
6208 msgstr "_Oda:" 6236 msgstr "_Oda:"
6237
6238 #. Display system message in chat window
6239 #, fuzzy
6240 msgid "You have invited"
6241 msgstr "E-postanız var!"
6242
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Last Online"
6245 msgstr "Çevrimiçi"
6209 6246
6210 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect 6247 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
6211 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." 6248 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
6212 msgstr "" 6249 msgstr ""
6213 6250
7980 "güvenlik tehdidi oluşturabilir." 8017 "güvenlik tehdidi oluşturabilir."
7981 8018
7982 msgid "Invalid SNAC" 8019 msgid "Invalid SNAC"
7983 msgstr "Geçersiz SNAC" 8020 msgstr "Geçersiz SNAC"
7984 8021
7985 msgid "Rate to host" 8022 msgid "Server rate limit exceeded"
7986 msgstr "Hostu değerlendir" 8023 msgstr ""
7987 8024
7988 msgid "Rate to client" 8025 msgid "Client rate limit exceeded"
7989 msgstr "İstemciyi değerlendir" 8026 msgstr ""
7990 8027
7991 msgid "Service unavailable" 8028 msgid "Service unavailable"
7992 msgstr "Bu servis hizmet dışı" 8029 msgstr "Bu servis hizmet dışı"
7993 8030
7994 msgid "Service not defined" 8031 msgid "Service not defined"
10292 msgstr "Sohbet Odası Yereli" 10329 msgstr "Sohbet Odası Yereli"
10293 10330
10294 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 10331 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10295 msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini yok say" 10332 msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini yok say"
10296 10333
10297 msgid "Use account proxy for SSL connections" 10334 msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections"
10298 msgstr "" 10335 msgstr ""
10299 10336
10300 msgid "Chat room list URL" 10337 msgid "Chat room list URL"
10301 msgstr "Sohbet Odası Listesi URL" 10338 msgstr "Sohbet Odası Listesi URL"
10302 10339
13196 13233
13197 #, c-format 13234 #, c-format
13198 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n" 13235 msgid "Exiting because another libpurple client is already running.\n"
13199 msgstr "" 13236 msgstr ""
13200 13237
13201 msgid "/_Media" 13238 msgid "_Media"
13202 msgstr "" 13239 msgstr ""
13203 13240
13204 msgid "/Media/_Hangup" 13241 msgid "_Hangup"
13205 msgstr "" 13242 msgstr ""
13206 13243
13207 #, c-format 13244 #, c-format
13208 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." 13245 msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
13209 msgstr "" 13246 msgstr ""
14055 msgstr "Sırala" 14092 msgstr "Sırala"
14056 14093
14057 #, fuzzy 14094 #, fuzzy
14058 msgid "Custom Smiley Manager" 14095 msgid "Custom Smiley Manager"
14059 msgstr "Sertifika Yöneticisi" 14096 msgstr "Sertifika Yöneticisi"
14060
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Attention received"
14063 msgstr "Kayıt Gerekli"
14064 14097
14065 #, fuzzy 14098 #, fuzzy
14066 msgid "Select Buddy Icon" 14099 msgid "Select Buddy Icon"
14067 msgstr "Kişi Seçin" 14100 msgstr "Kişi Seçin"
14068 14101
15600 msgid "Visit the Pidgin Web Page" 15633 msgid "Visit the Pidgin Web Page"
15601 msgstr "" 15634 msgstr ""
15602 15635
15603 msgid "You do not have permission to uninstall this application." 15636 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
15604 msgstr "" 15637 msgstr ""
15638
15639 #, fuzzy
15640 #~ msgid "The certificate is not valid yet."
15641 #~ msgstr "Seçilen dosya geçerli bir eklenti değil."
15642
15643 #, fuzzy
15644 #~ msgid "The nick name you entered is invalid."
15645 #~ msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz."
15646
15647 #, fuzzy
15648 #~ msgid "Nick Name"
15649 #~ msgstr "Takma ad"
15650
15651 #, fuzzy
15652 #~ msgid "Your Mobile Number..."
15653 #~ msgstr "Cep Telefonu Numarası Ayarla..."
15654
15655 #~ msgid "Rate to host"
15656 #~ msgstr "Hostu değerlendir"
15657
15658 #~ msgid "Rate to client"
15659 #~ msgstr "İstemciyi değerlendir"
15605 15660
15606 #~ msgid "Unknown reason." 15661 #~ msgid "Unknown reason."
15607 #~ msgstr "Bilinmeyen Sebep." 15662 #~ msgstr "Bilinmeyen Sebep."
15608 15663
15609 #, fuzzy 15664 #, fuzzy
16540 #~ msgstr "Soket seçenekleri ayarlanırken hata" 16595 #~ msgstr "Soket seçenekleri ayarlanırken hata"
16541 16596
16542 #~ msgid "Couldn't open file" 16597 #~ msgid "Couldn't open file"
16543 #~ msgstr "Dosya açılamadı" 16598 #~ msgstr "Dosya açılamadı"
16544 16599
16545 #~ msgid ""
16546 #~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
16547 #~ "connection. Allow this and continue authentication?"
16548 #~ msgstr ""
16549 #~ "Sunucu şifrelenmemiş bir bağlantı üzerinden normal metin ile kimlik "
16550 #~ "doğrulama istiyor. Buna izin vererek kimlik doğrulamaya devam etmek "
16551 #~ "istiyor musunuz?"
16552
16553 #~ msgid "Error initializing session" 16600 #~ msgid "Error initializing session"
16554 #~ msgstr "Oturum başlatma hatası" 16601 #~ msgstr "Oturum başlatma hatası"
16555 16602
16556 #~ msgid "Invalid screen name" 16603 #~ msgid "Invalid screen name"
16557 #~ msgstr "Geçersiz kayıtlı isim" 16604 #~ msgstr "Geçersiz kayıtlı isim"