Mercurial > pidgin
comparison po/pl.po @ 19286:bb460965c49c
15 translation updates. Our translators rock!
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 16 Aug 2007 07:13:29 +0000 |
parents | 1ac4039a2634 |
children | e5b23336e52f |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
19285:2d6d936867bc | 19286:bb460965c49c |
---|---|
15 # | 15 # |
16 msgid "" | 16 msgid "" |
17 msgstr "" | 17 msgstr "" |
18 "Project-Id-Version: pidgin\n" | 18 "Project-Id-Version: pidgin\n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
20 "POT-Creation-Date: 2007-04-16 19:06+0200\n" | 20 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 18:24+0200\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2007-04-16 21:34+0200\n" | 21 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 20:45+0200\n" |
22 "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" | 22 "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" |
23 "Language-Team: <pl@li.org>\n" | 23 "Language-Team: <pl@li.org>\n" |
24 "MIME-Version: 1.0\n" | 24 "MIME-Version: 1.0\n" |
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | 27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
28 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | |
29 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | 28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
30 | 29 |
31 #: ../finch/finch.c:168 | 30 #. Translators may want to transliterate the name. |
31 #. It is not to be translated. | |
32 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329 | |
33 #: ../finch/finch.c:417 | |
34 msgid "Finch" | |
35 msgstr "Finch" | |
36 | |
37 #: ../finch/finch.c:206 | |
32 #, c-format | 38 #, c-format |
33 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" | 39 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" |
34 msgstr "%s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" | 40 msgstr "%s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" |
35 | 41 |
36 #: ../finch/finch.c:170 | 42 #: ../finch/finch.c:208 |
37 #, c-format | 43 #, c-format |
38 msgid "" | 44 msgid "" |
39 "%s\n" | 45 "%s\n" |
40 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 46 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
41 "\n" | 47 "\n" |
47 msgstr "" | 53 msgstr "" |
48 "%s\n" | 54 "%s\n" |
49 "Użycie: %s [OPCJE]...\n" | 55 "Użycie: %s [OPCJE]...\n" |
50 "\n" | 56 "\n" |
51 " -c, --config=KAT używa wybranego KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n" | 57 " -c, --config=KAT używa wybranego KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n" |
52 " -d, --debug wyświetla komunikaty przydatne przy debugowaniu na standardowe wyjście\n" | 58 " -d, --debug wyświetla komunikaty przydatne przy debugowaniu na " |
59 "standardowe wyjście\n" | |
53 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n" | 60 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n" |
54 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n" | 61 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n" |
55 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n" | 62 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n" |
56 | 63 |
57 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 | 64 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711 |
58 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 | 65 #, c-format |
59 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 | 66 msgid "" |
60 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 | 67 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " |
61 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 | 68 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " |
62 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 | 69 "http://developer.pidgin.im" |
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 | 70 msgstr "" |
64 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 | 71 |
65 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 72 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299 |
73 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185 | |
74 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308 | |
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464 | |
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677 | |
77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688 | |
78 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227 | |
79 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328 | |
80 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
81 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 | |
82 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
66 msgid "Error" | 83 msgid "Error" |
67 msgstr "Błąd" | 84 msgstr "Błąd" |
68 | 85 |
69 #: ../finch/gntaccount.c:119 | 86 #: ../finch/gntaccount.c:123 |
70 msgid "Account was not added" | 87 msgid "Account was not added" |
71 msgstr "Konto nie zostało dodane" | 88 msgstr "Konto nie zostało dodane" |
72 | 89 |
73 #: ../finch/gntaccount.c:120 | 90 #: ../finch/gntaccount.c:124 |
74 msgid "Screenname of an account must be non-empty." | 91 msgid "Screenname of an account must be non-empty." |
75 msgstr "Identyfikator nie może być pusty." | 92 msgstr "Identyfikator nie może być pusty." |
76 | 93 |
77 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 | 94 #: ../finch/gntaccount.c:431 |
78 msgid "New mail notifications" | 95 msgid "New mail notifications" |
79 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" | 96 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" |
80 | 97 |
81 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 | 98 #: ../finch/gntaccount.c:441 |
82 msgid "Remember password" | 99 msgid "Remember password" |
83 msgstr "Zapamiętanie hasła" | 100 msgstr "Zapamiętanie hasła" |
84 | 101 |
85 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 | 102 #: ../finch/gntaccount.c:479 |
86 #: ../pidgin/gtkblist.c:3939 | 103 msgid "There's no protocol plugins installed." |
104 msgstr "Brak wtyczek protokołów." | |
105 | |
106 #: ../finch/gntaccount.c:480 | |
107 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" | |
108 msgstr "(Prawdopodobnie zapomniałaś/zapomniałeś uruchomić 'make install' )" | |
109 | |
110 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | |
111 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027 | |
87 msgid "Modify Account" | 112 msgid "Modify Account" |
88 msgstr "Modyfikacja konta" | 113 msgstr "Modyfikacja konta" |
89 | 114 |
90 #: ../finch/gntaccount.c:474 | 115 #: ../finch/gntaccount.c:490 |
91 msgid "New Account" | 116 msgid "New Account" |
92 msgstr "Nowe Konto" | 117 msgstr "Nowe Konto" |
93 | 118 |
94 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 | 119 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695 |
95 msgid "Protocol:" | 120 msgid "Protocol:" |
96 msgstr "Protokół:" | 121 msgstr "Protokół:" |
97 | 122 |
98 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 | 123 #: ../finch/gntaccount.c:523 |
99 #: ../pidgin/gtkblist.c:5349 | 124 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 |
100 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295 | |
101 msgid "Screen name:" | 125 msgid "Screen name:" |
102 msgstr "Identyfikator:" | 126 msgstr "Identyfikator:" |
103 | 127 |
104 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 | 128 #: ../finch/gntaccount.c:536 |
105 msgid "Password:" | 129 msgid "Password:" |
106 msgstr "Hasło:" | 130 msgstr "Hasło:" |
107 | 131 |
108 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5370 | 132 #: ../finch/gntaccount.c:546 |
109 #: ../pidgin/gtkblist.c:5733 | |
110 msgid "Alias:" | 133 msgid "Alias:" |
111 msgstr "Alias:" | 134 msgstr "Alias:" |
112 | 135 |
113 #. Cancel button | 136 #. Cancel button |
114 #. Cancel | 137 #. Cancel |
115 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 | 138 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632 |
116 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 | 139 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420 |
117 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:928 | 140 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004 |
118 #: ../finch/gntblist.c:1019 ../finch/gntblist.c:2051 ../finch/gntpounce.c:456 | 141 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378 |
119 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 | 142 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264 |
120 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 | 143 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481 |
121 #: ../libpurple/account.c:970 ../libpurple/account.c:1219 | 144 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984 |
122 #: ../libpurple/account.c:1253 ../libpurple/conversation.c:1164 | 145 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269 |
123 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 | 146 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 |
124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 | 147 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661 |
125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 | 148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879 |
126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 | 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 |
127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 | 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826 |
128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 | 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 |
129 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 | 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786 |
130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 | 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882 |
131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 | 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 |
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:333 | 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 |
133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 | 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337 |
134 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 | 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276 |
135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 | 158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 |
136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 | 159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331 |
137 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 | 160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042 |
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023 | |
138 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 | 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 |
139 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
140 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 | 164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411 |
141 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 | 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 |
142 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140 |
143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 | 167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365 |
144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 | 168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144 |
145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | 169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399 |
146 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113 |
147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172 |
148 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266 |
149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 | 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 |
150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 | 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475 |
151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 | 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646 |
152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 | 176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398 |
153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 | 177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488 |
154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 | 178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613 |
155 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 | 179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455 |
156 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 | 180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 |
157 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 | 181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191 |
158 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 | 182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616 |
159 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 | 183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746 |
160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 | 184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816 |
161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 | 185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823 |
162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 | 186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031 |
163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 | 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468 |
164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 | 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084 |
165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 | 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189 |
166 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 ../pidgin/gtkblist.c:5789 | 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600 |
167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 ../pidgin/gtkdialogs.c:856 | 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730 |
168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 ../pidgin/gtkdialogs.c:966 | 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904 |
169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 | 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736 |
170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 | 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942 |
171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 | 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006 |
172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 | 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337 |
173 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 | 197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917 |
174 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 | 198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929 |
175 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 | 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885 |
176 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 | 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997 |
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043 | |
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132 | |
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227 | |
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425 | |
205 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115 | |
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | |
207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617 | |
208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344 | |
209 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572 | |
177 msgid "Cancel" | 210 msgid "Cancel" |
178 msgstr "Anuluj" | 211 msgstr "Anuluj" |
179 | 212 |
180 #. Save button | 213 #. Save button |
181 #. Save | 214 #. Save |
182 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 | 215 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464 |
183 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 | 216 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484 |
184 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 | 217 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268 |
185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | 218 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 |
219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748 | |
186 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 | 220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 |
187 msgid "Save" | 221 msgid "Save" |
188 msgstr "Zapisz" | 222 msgstr "Zapisz" |
189 | 223 |
190 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 | 224 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909 |
191 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 | 225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566 |
192 #, c-format | 226 #, c-format |
193 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 227 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
194 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" | 228 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" |
195 | 229 |
196 #: ../finch/gntaccount.c:614 | 230 #: ../finch/gntaccount.c:629 |
197 msgid "Delete Account" | 231 msgid "Delete Account" |
198 msgstr "Kasuj konto" | 232 msgstr "Kasuj konto" |
199 | 233 |
200 #. Delete button | 234 #. Delete button |
201 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 | 235 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701 |
202 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 | 236 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143 |
203 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 | 237 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326 |
204 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 | 238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273 |
205 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 | 239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571 |
206 msgid "Delete" | 240 msgid "Delete" |
207 msgstr "Usuń" | 241 msgstr "Usuń" |
208 | 242 |
209 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1957 ../finch/gntui.c:76 | 243 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81 |
210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2273 ../pidgin/gtkdocklet.c:534 | 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522 |
211 msgid "Accounts" | 245 msgid "Accounts" |
212 msgstr "Konta" | 246 msgstr "Konta" |
213 | 247 |
214 #: ../finch/gntaccount.c:650 | 248 #: ../finch/gntaccount.c:669 |
215 #, fuzzy | 249 #, fuzzy |
216 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." | 250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." |
217 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" | 251 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" |
218 | 252 |
219 #. Add button | 253 #. Add button |
220 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 | 254 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342 |
221 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 | 255 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379 |
222 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 | 256 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198 |
223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 | 257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114 |
224 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 | 258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173 |
225 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 | 259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267 |
226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 | 260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487 |
227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2446 | 261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615 |
228 #: ../pidgin/gtkblist.c:5788 ../pidgin/gtkconv.c:1651 | 262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510 |
263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653 | |
229 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 | 264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 |
230 msgid "Add" | 265 msgid "Add" |
231 msgstr "Dodaj" | 266 msgstr "Dodaj" |
232 | 267 |
233 #. Modify button | 268 #. Modify button |
234 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 | 269 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710 |
235 msgid "Modify" | 270 msgid "Modify" |
236 msgstr "Modyfikuj" | 271 msgstr "Modyfikuj" |
237 | 272 |
238 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2393 | 273 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457 |
239 #, c-format | 274 #, c-format |
240 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" | 275 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" |
241 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy kontaktów %s%s" | 276 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy kontaktów %s%s" |
242 | 277 |
243 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 | 278 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509 |
244 msgid "Add buddy to your list?" | 279 msgid "Add buddy to your list?" |
245 msgstr "Dodać do listy znajomych?" | 280 msgstr "Dodać do listy znajomych?" |
246 | 281 |
247 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2497 | 282 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567 |
248 #, c-format | 283 #, c-format |
249 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" | 284 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" |
250 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s." | 285 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s." |
251 | 286 |
252 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 | 287 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961 |
253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 | 288 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590 |
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596 | |
254 msgid "Authorize buddy?" | 290 msgid "Authorize buddy?" |
255 msgstr "Prośba o autoryzację" | 291 msgstr "Prośba o autoryzację" |
256 | 292 |
257 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 | 293 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992 |
258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 | 294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597 |
259 msgid "Authorize" | 295 msgid "Authorize" |
260 msgstr "Autoryzuj" | 296 msgstr "Autoryzuj" |
261 | 297 |
262 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 | 298 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993 |
263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2522 ../pidgin/gtkaccount.c:2528 | 299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598 |
264 msgid "Deny" | 300 msgid "Deny" |
265 msgstr "Odrzuć" | 301 msgstr "Odrzuć" |
266 | 302 |
267 #: ../finch/gntblist.c:266 | 303 #: ../finch/gntblist.c:288 |
268 msgid "You must provide a screename for the buddy." | 304 msgid "You must provide a screename for the buddy." |
269 msgstr "Musisz ustawić alias dla znajomego." | 305 msgstr "Musisz ustawić alias dla znajomego." |
270 | 306 |
271 #: ../finch/gntblist.c:268 | 307 #: ../finch/gntblist.c:290 |
272 msgid "You must provide a group." | 308 msgid "You must provide a group." |
273 msgstr "Musisz ustawić grupę." | 309 msgstr "Musisz ustawić grupę." |
274 | 310 |
275 #: ../finch/gntblist.c:270 | 311 #: ../finch/gntblist.c:292 |
276 #, fuzzy | |
277 msgid "You must select an account." | 312 msgid "You must select an account." |
278 msgstr "Należy podać ksywę" | 313 msgstr "Musisz wybrać konto" |
279 | 314 |
280 #: ../finch/gntblist.c:274 | 315 #: ../finch/gntblist.c:294 |
316 msgid "The selected account is not online." | |
317 msgstr "" | |
318 | |
319 #: ../finch/gntblist.c:299 | |
281 #, fuzzy | 320 #, fuzzy |
282 msgid "Error adding buddy" | 321 msgid "Error adding buddy" |
283 msgstr "Błąd odczytu %s" | 322 msgstr "Błąd odczytu %s" |
284 | 323 |
285 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853 | 324 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858 |
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 | 325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979 |
287 msgid "Screen Name" | 326 msgid "Screen Name" |
288 msgstr "Identyfikator" | 327 msgstr "Identyfikator" |
289 | 328 |
290 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 | 329 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249 |
291 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 | 330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364 |
292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 | 331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606 |
293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 | 332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590 |
333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704 | |
294 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 | 334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 |
295 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:965 | 335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996 |
296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 | 336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 |
297 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 | 337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 |
298 msgid "Alias" | 338 msgid "Alias" |
299 msgstr "Alias" | 339 msgstr "Alias" |
300 | 340 |
301 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 | 341 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412 |
302 msgid "Group" | 342 msgid "Group" |
303 msgstr "Grupa" | 343 msgstr "Grupa" |
304 | 344 |
305 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1188 | 345 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301 |
306 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 | 346 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572 |
307 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 | 347 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190 |
308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2938 ../pidgin/gtknotify.c:476 | 348 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483 |
309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 | 349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445 |
310 msgid "Account" | 350 msgid "Account" |
311 msgstr "Konto" | 351 msgstr "Konto" |
312 | 352 |
313 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:789 | 353 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851 |
314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 | 354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725 |
315 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 | 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072 |
317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 | 357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 |
318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5303 | 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737 |
319 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 | 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 |
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080 | |
361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180 | |
362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435 | |
363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445 | |
320 msgid "Add Buddy" | 364 msgid "Add Buddy" |
321 msgstr "Dodaj użytkownika" | 365 msgstr "Dodaj użytkownika" |
322 | 366 |
323 #: ../finch/gntblist.c:315 | 367 #: ../finch/gntblist.c:340 |
324 #, fuzzy | 368 #, fuzzy |
325 msgid "Please enter buddy information." | 369 msgid "Please enter buddy information." |
326 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." | 370 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." |
327 | 371 |
328 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 | 372 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190 |
329 msgid "Chats" | 373 msgid "Chats" |
330 msgstr "Konferencje" | 374 msgstr "Konferencje" |
331 | 375 |
332 #. Extract their Name and put it in | 376 #. Extract their Name and put it in |
333 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 | 377 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813 |
334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 | 378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 |
335 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 | 379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645 |
336 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 | 380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581 |
337 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 | 381 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617 |
338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 | 382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 |
339 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 | 383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 |
340 msgid "Name" | 384 msgid "Name" |
341 msgstr "Nazwa" | 385 msgstr "Nazwa" |
342 | 386 |
343 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:791 ../pidgin/gtkblist.c:5679 | 387 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818 |
388 #, fuzzy | |
389 msgid "Auto-join" | |
390 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" | |
391 | |
392 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814 | |
344 msgid "Add Chat" | 393 msgid "Add Chat" |
345 msgstr "Dodanie konferencji" | 394 msgstr "Dodanie konferencji" |
346 | 395 |
347 #: ../finch/gntblist.c:382 | 396 #: ../finch/gntblist.c:419 |
348 msgid "You can edit more information from the context menu later." | 397 msgid "You can edit more information from the context menu later." |
349 msgstr "Możesz redagować więcej informacji z menu kontekstowego później." | 398 msgstr "Możesz redagować więcej informacji z menu kontekstowego później." |
350 | 399 |
351 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 | 400 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 |
352 #, fuzzy | 401 #, fuzzy |
353 msgid "Error adding group" | 402 msgid "Error adding group" |
354 msgstr "Błąd odczytu %s" | 403 msgstr "Błąd odczytu %s" |
355 | 404 |
356 #: ../finch/gntblist.c:394 | 405 #: ../finch/gntblist.c:433 |
357 #, fuzzy | 406 #, fuzzy |
358 msgid "You must give a name for the group to add." | 407 msgid "You must give a name for the group to add." |
359 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." | 408 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." |
360 | 409 |
361 #: ../finch/gntblist.c:407 | 410 #: ../finch/gntblist.c:446 |
362 #, fuzzy | 411 #, fuzzy |
363 msgid "A group with the name already exists." | 412 msgid "A group with the name already exists." |
364 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" | 413 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" |
365 | 414 |
366 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:793 | 415 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855 |
367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 | 416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397 |
368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5785 | 417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925 |
369 msgid "Add Group" | 418 msgid "Add Group" |
370 msgstr "Dodawanie grupy" | 419 msgstr "Dodawanie grupy" |
371 | 420 |
372 #: ../finch/gntblist.c:414 | 421 #: ../finch/gntblist.c:453 |
373 #, fuzzy | 422 #, fuzzy |
374 msgid "Enter the name of the group" | 423 msgid "Enter the name of the group" |
375 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." | 424 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." |
376 | 425 |
377 #: ../finch/gntblist.c:741 | 426 #: ../finch/gntblist.c:801 |
378 #, fuzzy | 427 #, fuzzy |
379 msgid "Edit Chat" | 428 msgid "Edit Chat" |
380 msgstr "Dodanie konferencji" | 429 msgstr "Dodanie konferencji" |
381 | 430 |
382 #: ../finch/gntblist.c:741 | 431 #: ../finch/gntblist.c:801 |
383 msgid "Please Update the necessary fields." | 432 msgid "Please Update the necessary fields." |
384 msgstr "Proszę uaktualniać niezbędne pola." | 433 msgstr "Proszę uaktualniać niezbędne pola." |
385 | 434 |
386 #: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntstatus.c:196 | 435 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204 |
387 msgid "Edit" | 436 msgid "Edit" |
388 msgstr "Edytuj" | 437 msgstr "Edytuj" |
389 | 438 |
390 #: ../finch/gntblist.c:756 | 439 #: ../finch/gntblist.c:827 |
391 #, fuzzy | |
392 msgid "Auto-join" | |
393 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" | |
394 | |
395 #: ../finch/gntblist.c:765 | |
396 #, fuzzy | 440 #, fuzzy |
397 msgid "Edit Settings" | 441 msgid "Edit Settings" |
398 msgstr "Ustawienia środowiska" | 442 msgstr "Ustawienia środowiska" |
399 | 443 |
400 #: ../finch/gntblist.c:829 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 | 444 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 |
445 #, fuzzy | |
446 msgid "Information" | |
447 msgstr "Informacja o pracy" | |
448 | |
449 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930 | |
450 #, fuzzy | |
451 msgid "Retrieving..." | |
452 msgstr "Uwierzytelnianie..." | |
453 | |
454 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407 | |
455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | |
456 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883 | |
401 msgid "Get Info" | 457 msgid "Get Info" |
402 msgstr "Pobierz Informacje" | 458 msgstr "Pobierz Informacje" |
403 | 459 |
404 #: ../finch/gntblist.c:833 | 460 #: ../finch/gntblist.c:907 |
405 #, fuzzy | 461 #, fuzzy |
406 msgid "Add Buddy Pounce" | 462 msgid "Add Buddy Pounce" |
407 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" | 463 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" |
408 | 464 |
409 #: ../finch/gntblist.c:840 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 | 465 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) { |
410 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 | 466 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419 |
467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868 | |
468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587 | |
469 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601 | |
411 msgid "Send File" | 470 msgid "Send File" |
412 msgstr "Wyślij plik" | 471 msgstr "Wyślij plik" |
413 | 472 |
414 #: ../finch/gntblist.c:844 | 473 #: ../finch/gntblist.c:918 |
415 #, fuzzy | 474 #, fuzzy |
416 msgid "View Log" | 475 msgid "View Log" |
417 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" | 476 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" |
418 | 477 |
419 #: ../finch/gntblist.c:924 | 478 #: ../finch/gntblist.c:999 |
420 #, fuzzy, c-format | 479 #, fuzzy, c-format |
421 msgid "Please enter the new name for %s" | 480 msgid "Please enter the new name for %s" |
422 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" | 481 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" |
423 | 482 |
424 #: ../finch/gntblist.c:926 ../finch/gntblist.c:927 ../finch/gntblist.c:1138 | 483 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249 |
425 #, fuzzy | 484 #, fuzzy |
426 msgid "Rename" | 485 msgid "Rename" |
427 msgstr "_Zmień nazwę" | 486 msgstr "_Zmień nazwę" |
428 | 487 |
429 #: ../finch/gntblist.c:926 | 488 #: ../finch/gntblist.c:1001 |
489 #, fuzzy | |
490 msgid "Set Alias" | |
491 msgstr "Alias" | |
492 | |
493 #: ../finch/gntblist.c:1002 | |
430 msgid "Enter empty string to reset the name." | 494 msgid "Enter empty string to reset the name." |
431 msgstr "Wpisz pusty ciąg znaków by zresetować nazwę." | 495 msgstr "Wpisz pusty ciąg znaków by zresetować nazwę." |
432 | 496 |
433 #: ../finch/gntblist.c:999 | 497 #: ../finch/gntblist.c:1078 |
434 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" | 498 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" |
435 msgstr "" | 499 msgstr "" |
436 "Usunięcie kontaktu spowoduje usunięcie wszystkich znajomych zawartych w tym " | 500 "Usunięcie kontaktu spowoduje usunięcie wszystkich znajomych zawartych w tym " |
437 "kontakcie." | 501 "kontakcie." |
438 | 502 |
439 #: ../finch/gntblist.c:1007 | 503 #: ../finch/gntblist.c:1086 |
440 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" | 504 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" |
441 msgstr "" | 505 msgstr "" |
442 "Usunięcie grupy spowoduje usunięcie wszystkich znajomych należących do tej " | 506 "Usunięcie grupy spowoduje usunięcie wszystkich znajomych należących do tej " |
443 "grupy." | 507 "grupy." |
444 | 508 |
445 #: ../finch/gntblist.c:1012 | 509 #: ../finch/gntblist.c:1091 |
446 #, fuzzy, c-format | 510 #, fuzzy, c-format |
447 msgid "Are you sure you want to remove %s?" | 511 msgid "Are you sure you want to remove %s?" |
448 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" | 512 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" |
449 | 513 |
450 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? | 514 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? |
451 #: ../finch/gntblist.c:1015 | 515 #: ../finch/gntblist.c:1094 |
452 #, fuzzy | 516 #, fuzzy |
453 msgid "Confirm Remove" | 517 msgid "Confirm Remove" |
454 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" | 518 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" |
455 | 519 |
456 #: ../finch/gntblist.c:1018 ../finch/gntblist.c:1140 ../finch/gntft.c:223 | 520 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224 |
457 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 | 521 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275 |
458 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 | 522 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263 |
459 msgid "Remove" | 523 msgid "Remove" |
460 msgstr "Usuń" | 524 msgstr "Usuń" |
461 | 525 |
462 #. Buddy List | 526 #. Buddy List |
463 #: ../finch/gntblist.c:1115 ../finch/gntblist.c:2127 ../finch/gntprefs.c:278 | 527 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257 |
464 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4181 | 528 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271 |
465 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 | 529 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 |
466 msgid "Buddy List" | 530 msgid "Buddy List" |
467 msgstr "Lista znajomych" | 531 msgstr "Lista znajomych" |
468 | 532 |
469 #: ../finch/gntblist.c:1145 | 533 #: ../finch/gntblist.c:1256 |
470 #, fuzzy | 534 #, fuzzy |
471 msgid "Place tagged" | 535 msgid "Place tagged" |
472 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" | 536 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" |
473 | 537 |
474 #: ../finch/gntblist.c:1150 | 538 #: ../finch/gntblist.c:1261 |
475 msgid "Toggle Tag" | 539 msgid "Toggle Tag" |
476 msgstr "" | 540 msgstr "" |
477 | 541 |
478 #. General | 542 #. General |
479 #: ../finch/gntblist.c:1183 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 | 543 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 |
480 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 | 544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118 |
481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 | 545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202 |
482 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 | 546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 |
483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 | 547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856 |
484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 | 548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627 |
485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 | 549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809 |
486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 | 550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823 |
487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 | 551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 |
488 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 | 552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 |
489 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 | 553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 |
490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 | 554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002 |
491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 | 555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186 |
492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 | 556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322 |
493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2962 | 557 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535 |
558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036 | |
559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179 | |
560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328 | |
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010 | |
494 msgid "Nickname" | 562 msgid "Nickname" |
495 msgstr "Identyfikator" | 563 msgstr "Identyfikator" |
496 | 564 |
497 #. Idle stuff | 565 #. Idle stuff |
498 #: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntprefs.c:281 | 566 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260 |
499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 | 567 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333 |
500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 | 568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647 |
501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 | 569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 |
502 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 | 570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 |
503 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 | 571 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825 |
504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 | 572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882 |
505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 | 573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 |
506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2982 | 574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038 |
507 #: ../pidgin/gtkblist.c:3371 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 | 575 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920 |
508 msgid "Idle" | 576 msgid "Idle" |
509 msgstr "Bezczynny" | 577 msgstr "Bezczynny" |
510 | 578 |
511 #: ../finch/gntblist.c:1292 | 579 #: ../finch/gntblist.c:1330 |
580 #, fuzzy | |
581 msgid "On Mobile" | |
582 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" | |
583 | |
584 #: ../finch/gntblist.c:1411 | |
512 #, c-format | 585 #, c-format |
513 msgid "" | 586 msgid "" |
514 "Online: %d\n" | 587 "Online: %d\n" |
515 "Total: %d" | 588 "Total: %d" |
516 msgstr "" | 589 msgstr "" |
517 "Dostępnych: %d\n" | 590 "Dostępnych: %d\n" |
518 "Wszystkich: %d" | 591 "Wszystkich: %d" |
519 | 592 |
520 #: ../finch/gntblist.c:1301 | 593 #: ../finch/gntblist.c:1420 |
521 #, fuzzy, c-format | 594 #, fuzzy, c-format |
522 msgid "Account: %s (%s)" | 595 msgid "Account: %s (%s)" |
523 msgstr "%s na %s (%s)" | 596 msgstr "%s na %s (%s)" |
524 | 597 |
525 #: ../finch/gntblist.c:1313 | 598 #: ../finch/gntblist.c:1432 |
526 #, fuzzy, c-format | 599 #, fuzzy, c-format |
527 msgid "" | 600 msgid "" |
528 "\n" | 601 "\n" |
529 "Last Seen: %s ago" | 602 "Last Seen: %s ago" |
530 msgstr "" | 603 msgstr "" |
531 "\n" | 604 "\n" |
532 "<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu" | 605 "<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu" |
533 | 606 |
534 #: ../finch/gntblist.c:1562 ../pidgin/gtkdocklet.c:482 | 607 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470 |
535 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 | 608 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070 |
536 msgid "New..." | 609 msgid "New..." |
537 msgstr "Nowy..." | 610 msgstr "Nowy..." |
538 | 611 |
539 #: ../finch/gntblist.c:1569 ../pidgin/gtkdocklet.c:483 | 612 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471 |
540 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 | 613 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071 |
541 msgid "Saved..." | 614 msgid "Saved..." |
542 msgstr "Zapisane..." | 615 msgstr "Zapisane..." |
543 | 616 |
544 #: ../finch/gntblist.c:1925 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 | 617 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86 |
545 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 ../pidgin/gtkplugin.c:528 | 618 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530 |
546 msgid "Plugins" | 619 msgid "Plugins" |
547 msgstr "Wtyczki" | 620 msgstr "Wtyczki" |
548 | 621 |
549 #: ../finch/gntblist.c:2032 ../pidgin/gtkdialogs.c:700 | 622 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728 |
550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:837 ../pidgin/gtkdialogs.c:917 | 623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947 |
551 msgid "_Name" | 624 msgid "_Name" |
552 msgstr "_Nazwa" | 625 msgstr "_Nazwa" |
553 | 626 |
554 #: ../finch/gntblist.c:2037 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 | 627 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733 |
555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 | 628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952 |
556 msgid "_Account" | 629 msgid "_Account" |
557 msgstr "_Konto" | 630 msgstr "_Konto" |
558 | 631 |
559 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:713 | 632 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741 |
560 msgid "New Instant Message" | 633 msgid "New Instant Message" |
561 msgstr "Nowa wiadomość" | 634 msgstr "Nowa wiadomość" |
562 | 635 |
563 #: ../finch/gntblist.c:2047 ../pidgin/gtkdialogs.c:715 | 636 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743 |
564 msgid "" | 637 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." |
565 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." | 638 msgstr "Podaj identyfikator lub nazwę znajomego oraz wybierz konto z którego chcesz korzystać." |
566 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." | 639 |
567 | 640 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983 |
568 #: ../finch/gntblist.c:2050 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 | 641 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501 |
569 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 | 642 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797 |
570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 | 643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383 |
571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 | 644 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336 |
572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 | 645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275 |
573 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:332 | 646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309 |
574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 | 647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 |
575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 | 648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454 |
576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6040 | 649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190 |
577 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 | 650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447 |
578 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 | 651 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482 |
579 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 | 652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745 |
580 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 | 653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291 |
581 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 | 654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815 |
582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 | 655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822 |
583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 | 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467 |
584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 | 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188 |
585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 | 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425 |
586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 | 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464 |
587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3938 | 660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729 |
588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:718 ../pidgin/gtkdialogs.c:855 | 661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297 |
589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | 662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903 |
663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735 | |
664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005 | |
665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336 | |
666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026 | |
667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884 | |
668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269 | |
590 msgid "OK" | 669 msgid "OK" |
591 msgstr "OK" | 670 msgstr "OK" |
592 | 671 |
593 #. Create the "Options" frame. | 672 #. Create the "Options" frame. |
594 #: ../finch/gntblist.c:2069 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 | 673 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791 |
595 msgid "Options" | 674 msgid "Options" |
596 msgstr "Opcje" | 675 msgstr "Opcje" |
597 | 676 |
598 #: ../finch/gntblist.c:2075 | 677 #: ../finch/gntblist.c:2234 |
599 #, fuzzy | 678 #, fuzzy |
600 msgid "Send IM..." | 679 msgid "Send IM..." |
601 msgstr "Zapisano..." | 680 msgstr "Zapisano..." |
602 | 681 |
603 #: ../finch/gntblist.c:2079 | 682 #: ../finch/gntblist.c:2238 |
604 msgid "Toggle offline buddies" | 683 #, fuzzy |
605 msgstr "Wyświetlaj nieobecnych" | 684 msgid "Show empty groups" |
606 | 685 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" |
607 #: ../finch/gntblist.c:2085 | 686 |
687 #: ../finch/gntblist.c:2244 | |
688 #, fuzzy | |
689 msgid "Show offline buddies" | |
690 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" | |
691 | |
692 #: ../finch/gntblist.c:2250 | |
608 msgid "Sort by status" | 693 msgid "Sort by status" |
609 msgstr "Według statusu" | 694 msgstr "Według statusu" |
610 | 695 |
611 #: ../finch/gntblist.c:2089 | 696 #: ../finch/gntblist.c:2254 |
612 msgid "Sort alphabetically" | 697 msgid "Sort alphabetically" |
613 msgstr "Alfabetyczne" | 698 msgstr "Alfabetyczne" |
614 | 699 |
615 #: ../finch/gntblist.c:2093 | 700 #: ../finch/gntblist.c:2258 |
616 msgid "Sort by log size" | 701 msgid "Sort by log size" |
617 msgstr "Według rozmiaru dziennika" | 702 msgstr "Według rozmiaru dziennika" |
618 | 703 |
619 #: ../finch/gntconn.c:38 | 704 #: ../finch/gntconn.c:110 |
620 #, fuzzy, c-format | 705 #, fuzzy, c-format |
621 msgid "%s (%s)" | 706 msgid "%s (%s)" |
622 msgstr "%s na %s (%s)" | 707 msgstr "%s na %s (%s)" |
623 | 708 |
624 #: ../finch/gntconn.c:41 | 709 #: ../finch/gntconn.c:113 |
625 #, fuzzy, c-format | 710 #, fuzzy, c-format |
626 msgid "%s disconnected." | 711 msgid "%s disconnected." |
627 msgstr "%s rozłączony" | 712 msgstr "%s rozłączony" |
628 | 713 |
629 #: ../finch/gntconn.c:42 | 714 #: ../finch/gntconn.c:114 |
630 #, fuzzy, c-format | 715 #, fuzzy, c-format |
631 msgid "" | 716 msgid "" |
632 "%s was disconnected due to the following error:\n" | 717 "%s\n" |
633 "%s" | 718 "\n" |
634 msgstr "" | 719 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " |
635 "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych z następującego " | 720 "and re-enable the account." |
636 "powodu:\n" | 721 msgstr "" |
637 "%s" | 722 "%s\n" |
638 | 723 "\n" |
639 # #: src/multi.c:1427 | 724 "Pidin nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz " |
640 # #, c-format | 725 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." |
641 # msgid "%s has been signed off" | 726 |
642 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 727 #: ../finch/gntconv.c:117 |
643 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:997 | |
644 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3936 | |
645 msgid "Connection Error" | |
646 msgstr "Błąd połączenia" | |
647 | |
648 # #: src/multi.c:1427 | |
649 # #, c-format | |
650 # msgid "%s has been signed off" | |
651 # msgstr "%s wylogował się: %s" | |
652 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 | |
653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940 | |
654 msgid "Connect" | |
655 msgstr "Połącz" | |
656 | |
657 #: ../finch/gntconv.c:103 | |
658 msgid "No such command." | 728 msgid "No such command." |
659 msgstr "Nie ma takiego polecenia." | 729 msgstr "Nie ma takiego polecenia." |
660 | 730 |
661 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 | 731 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494 |
662 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." | 732 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." |
663 msgstr "" | 733 msgstr "Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia." |
664 "Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia." | 734 |
665 | 735 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500 |
666 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512 | |
667 msgid "Your command failed for an unknown reason." | 736 msgid "Your command failed for an unknown reason." |
668 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." | 737 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." |
669 | 738 |
670 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 | 739 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507 |
671 msgid "That command only works in chats, not IMs." | 740 msgid "That command only works in chats, not IMs." |
672 msgstr "" | 741 msgstr "" |
673 "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać " | 742 "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać " |
674 "przy prywatnych wiadomościach." | 743 "przy prywatnych wiadomościach." |
675 | 744 |
676 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 | 745 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510 |
677 msgid "That command only works in IMs, not chats." | 746 msgid "That command only works in IMs, not chats." |
678 msgstr "" | 747 msgstr "" |
679 "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można " | 748 "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można " |
680 "go używać w konferencjach." | 749 "go używać w konferencjach." |
681 | 750 |
682 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 | 751 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515 |
683 msgid "That command doesn't work on this protocol." | 752 msgid "That command doesn't work on this protocol." |
684 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem." | 753 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem." |
685 | 754 |
686 #: ../finch/gntconv.c:131 | 755 #: ../finch/gntconv.c:224 |
687 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." | |
688 msgstr "Polecenia nie są już wspierane. Wiadomość nie została wysłana." | |
689 | |
690 #: ../finch/gntconv.c:217 | |
691 #, fuzzy, c-format | 756 #, fuzzy, c-format |
692 msgid "%s (%s -- %s)" | 757 msgid "%s (%s -- %s)" |
693 msgstr "%s na %s (%s)" | 758 msgstr "%s na %s (%s)" |
694 | 759 |
695 #: ../finch/gntconv.c:240 | 760 #: ../finch/gntconv.c:247 |
696 #, c-format | 761 #, c-format |
697 msgid "%s [%s]" | 762 msgid "%s [%s]" |
698 msgstr "%s [%s]" | 763 msgstr "%s [%s]" |
699 | 764 |
700 #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423 | 765 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647 |
701 #, c-format | 766 #, c-format |
702 msgid "" | 767 msgid "" |
703 "\n" | 768 "\n" |
704 "%s is typing..." | 769 "%s is typing..." |
705 msgstr "" | 770 msgstr "" |
706 "\n" | 771 "\n" |
707 "%s coś pisze..." | 772 "%s coś pisze..." |
708 | 773 |
709 #: ../finch/gntconv.c:390 | 774 #: ../finch/gntconv.c:271 |
775 #, fuzzy | |
776 msgid "You have left this chat." | |
777 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" | |
778 | |
779 #: ../finch/gntconv.c:342 | |
780 #, fuzzy | |
781 msgid "Send To" | |
782 msgstr "_Wyślij do" | |
783 | |
784 #: ../finch/gntconv.c:386 | |
785 #, fuzzy | |
786 msgid "Conversation" | |
787 msgstr "Rozmowy" | |
788 | |
789 #: ../finch/gntconv.c:392 | |
790 #, fuzzy | |
791 msgid "Clear Scrollback" | |
792 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" | |
793 | |
794 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190 | |
795 #, fuzzy | |
796 msgid "Show Timestamps" | |
797 msgstr "Datownik" | |
798 | |
799 #: ../finch/gntconv.c:412 | |
800 #, fuzzy | |
801 msgid "Add Buddy Pounce..." | |
802 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" | |
803 | |
804 #: ../finch/gntconv.c:613 | |
710 #, fuzzy | 805 #, fuzzy |
711 msgid "<AUTO-REPLY> " | 806 msgid "<AUTO-REPLY> " |
712 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" | 807 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" |
713 | 808 |
714 #. Print the list of users in the room | 809 #. Print the list of users in the room |
715 #: ../finch/gntconv.c:492 | 810 #: ../finch/gntconv.c:735 |
716 msgid "List of users:\n" | 811 msgid "List of users:\n" |
717 msgstr "Lista użytkowników:\n" | 812 msgstr "Lista użytkowników:\n" |
718 | 813 |
719 #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388 | 814 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337 |
720 msgid "Supported debug options are: version" | 815 msgid "Supported debug options are: version" |
721 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version" | 816 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version" |
722 | 817 |
723 #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424 | 818 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386 |
724 msgid "No such command (in this context)." | 819 msgid "No such command (in this context)." |
725 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)." | 820 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)." |
726 | 821 |
727 #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427 | 822 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389 |
728 msgid "" | 823 msgid "" |
729 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" | 824 "Use \"/help <command>\" for help on a specific command.\n" |
730 "The following commands are available in this context:\n" | 825 "The following commands are available in this context:\n" |
731 msgstr "" | 826 msgstr "" |
732 "Użyj \"/help <polecenie>\" aby uzyskać pomoc dla określonego " | 827 "Użyj \"/help <polecenie>\" aby uzyskać pomoc dla określonego " |
733 "polecenia.\n" | 828 "polecenia.\n" |
734 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n" | 829 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n" |
735 | 830 |
736 #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7028 | 831 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343 |
737 msgid "" | 832 msgid "" |
738 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " | 833 "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " |
739 "command." | 834 "command." |
740 msgstr "" | 835 msgstr "" |
741 "say <wiadomość>: Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez " | 836 "say <wiadomość>: Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez " |
742 "używania jakichkolwiek poleceń." | 837 "używania jakichkolwiek poleceń." |
743 | 838 |
744 #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7031 | 839 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346 |
745 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." | 840 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." |
746 msgstr "" | 841 msgstr "me <akcja>: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji." |
747 "me <akcja>: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji." | 842 |
748 | 843 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349 |
749 #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7034 | |
750 msgid "" | 844 msgid "" |
751 "debug <option>: Send various debug information to the current " | 845 "debug <option>: Send various debug information to the current " |
752 "conversation." | 846 "conversation." |
753 msgstr "" | 847 msgstr "debug <opcja>: Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." |
754 "debug <opcja>: Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." | 848 |
755 | 849 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352 |
756 #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7037 | |
757 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." | 850 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." |
758 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy" | 851 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy" |
759 | 852 |
760 #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7040 | 853 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358 |
761 msgid "help <command>: Help on a specific command." | 854 msgid "help <command>: Help on a specific command." |
762 msgstr "" | 855 msgstr "help <polecenie>: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia." |
763 "help <polecenie>: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia." | 856 |
764 | 857 #: ../finch/gntconv.c:991 |
765 #: ../finch/gntconv.c:710 | 858 #, fuzzy |
859 msgid "users: Show the list of users in the chat." | |
860 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy." | |
861 | |
862 #: ../finch/gntconv.c:996 | |
766 msgid "plugins: Show the plugins window." | 863 msgid "plugins: Show the plugins window." |
767 msgstr "plugins: Pokaż okno wtyczek." | 864 msgstr "plugins: Pokaż okno wtyczek." |
768 | 865 |
769 #: ../finch/gntconv.c:713 | 866 #: ../finch/gntconv.c:999 |
770 msgid "buddylist: Show the buddylist." | 867 msgid "buddylist: Show the buddylist." |
771 msgstr "buddylist: Pokaż listę znajomych." | 868 msgstr "buddylist: Pokaż listę znajomych." |
772 | 869 |
773 #: ../finch/gntconv.c:716 | 870 #: ../finch/gntconv.c:1002 |
774 msgid "accounts: Show the accounts window." | 871 msgid "accounts: Show the accounts window." |
775 msgstr "accounts: Pokaż konta." | 872 msgstr "accounts: Pokaż konta." |
776 | 873 |
777 #: ../finch/gntconv.c:719 | 874 #: ../finch/gntconv.c:1005 |
778 msgid "debugwin: Show the debug window." | 875 msgid "debugwin: Show the debug window." |
779 msgstr "debugwin: Pokaż okno debuggera." | 876 msgstr "debugwin: Pokaż okno debuggera." |
780 | 877 |
781 #: ../finch/gntconv.c:722 | 878 #: ../finch/gntconv.c:1008 |
782 msgid "prefs: Show the preference window." | 879 msgid "prefs: Show the preference window." |
783 msgstr "prefs: Pokaż okno ustawień." | 880 msgstr "prefs: Pokaż okno ustawień." |
784 | 881 |
785 #: ../finch/gntconv.c:725 | 882 #: ../finch/gntconv.c:1011 |
786 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." | 883 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." |
787 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy." | 884 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy." |
788 | 885 |
789 #: ../finch/gntdebug.c:205 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 | 886 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694 |
790 msgid "Debug Window" | 887 msgid "Debug Window" |
791 msgstr "Okno diagnostyczne" | 888 msgstr "Okno diagnostyczne" |
792 | 889 |
793 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now | 890 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now |
794 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, | 891 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, |
795 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. | 892 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. |
796 #. | 893 #. |
797 #: ../finch/gntdebug.c:226 ../pidgin/gtkdebug.c:767 | 894 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753 |
798 msgid "Clear" | 895 msgid "Clear" |
799 msgstr "Wyczyść" | 896 msgstr "Wyczyść" |
800 | 897 |
801 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkdebug.c:776 | 898 #: ../finch/gntdebug.c:261 |
899 #, fuzzy | |
900 msgid "Filter: " | |
901 msgstr "Filtr" | |
902 | |
903 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762 | |
802 msgid "Pause" | 904 msgid "Pause" |
803 msgstr "Wstrzymaj" | 905 msgstr "Wstrzymaj" |
804 | 906 |
805 #: ../finch/gntdebug.c:236 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784 | |
806 msgid "Timestamps" | |
807 msgstr "Datownik" | |
808 | |
809 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 907 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
810 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 | 908 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 |
811 #, c-format | 909 #, c-format |
812 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" | 910 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" |
813 msgstr "Przesyłanie plików. Ukończono %d%%, ilość plików - %d" | 911 msgstr "Przesyłanie plików. Ukończono %d%%, ilość plików - %d" |
814 | 912 |
815 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 | 913 #. Create the window. |
816 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 | 914 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85 |
915 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761 | |
817 msgid "File Transfers" | 916 msgid "File Transfers" |
818 msgstr "Transmisja plików" | 917 msgstr "Transmisja plików" |
819 | 918 |
820 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 | 919 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644 |
821 msgid "Progress" | 920 msgid "Progress" |
822 msgstr "Postęp" | 921 msgstr "Postęp" |
823 | 922 |
824 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 | 923 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651 |
825 msgid "Filename" | 924 msgid "Filename" |
826 msgstr "Nazwa pliku" | 925 msgstr "Nazwa pliku" |
827 | 926 |
828 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 | 927 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658 |
829 msgid "Size" | 928 msgid "Size" |
830 msgstr "Rozmiar" | 929 msgstr "Rozmiar" |
831 | 930 |
832 #: ../finch/gntft.c:197 | 931 #: ../finch/gntft.c:198 |
833 #, fuzzy | 932 #, fuzzy |
834 msgid "Speed" | 933 msgid "Speed" |
835 msgstr "Szybkość:" | 934 msgstr "Szybkość:" |
836 | 935 |
837 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 | 936 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665 |
838 msgid "Remaining" | 937 msgid "Remaining" |
839 msgstr "Pozostało" | 938 msgstr "Pozostało" |
840 | 939 |
841 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! | 940 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! |
842 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 | 941 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572 |
843 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 | 942 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337 |
844 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 | 943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 |
845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 | 944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579 |
846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 | 945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638 |
847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 | 947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677 |
849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 | 948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212 |
850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 | 949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515 |
851 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 | 950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835 |
852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 | 951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820 |
853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666 | 954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670 |
856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 | 955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748 |
857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 | 956 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 |
858 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 | 957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151 |
859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3026 | 958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082 |
860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 ../pidgin/gtkblist.c:3041 | 959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
861 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 | 960 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143 |
862 msgid "Status" | 961 msgid "Status" |
863 msgstr "Status" | 962 msgstr "Status" |
864 | 963 |
865 #: ../finch/gntft.c:207 | 964 #: ../finch/gntft.c:208 |
866 #, fuzzy | 965 #, fuzzy |
867 msgid "Close this window when all transfers finish" | 966 msgid "Close this window when all transfers finish" |
868 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" | 967 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" |
869 | 968 |
870 #: ../finch/gntft.c:214 | 969 #: ../finch/gntft.c:215 |
871 #, fuzzy | 970 #, fuzzy |
872 msgid "Clear finished transfers" | 971 msgid "Clear finished transfers" |
873 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" | 972 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" |
874 | 973 |
875 #: ../finch/gntft.c:228 | 974 #: ../finch/gntft.c:229 |
876 #, fuzzy | 975 #, fuzzy |
877 msgid "Stop" | 976 msgid "Stop" |
878 msgstr "U_staw" | 977 msgstr "U_staw" |
879 | 978 |
880 #. Close button | 979 #. Close button |
881 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 | 980 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209 |
882 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 | 981 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215 |
883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 | 982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382 |
884 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2420 ../pidgin/gtkrequest.c:272 | 983 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484 |
984 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272 | |
885 msgid "Close" | 985 msgid "Close" |
886 msgstr "Zamknij" | 986 msgstr "Zamknij" |
887 | 987 |
888 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 | 988 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972 |
889 msgid "Waiting for transfer to begin" | 989 msgid "Waiting for transfer to begin" |
890 msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu" | 990 msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu" |
891 | 991 |
892 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 | 992 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053 |
893 msgid "Canceled" | 993 msgid "Canceled" |
894 msgstr "Anulowano" | 994 msgstr "Anulowano" |
895 | 995 |
896 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 | 996 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055 |
897 msgid "Failed" | 997 msgid "Failed" |
898 msgstr "Błąd" | 998 msgstr "Błąd" |
899 | 999 |
900 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 | 1000 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133 |
901 #, c-format | 1001 #, fuzzy, c-format |
902 msgid "%.2f KB/s" | 1002 msgid "%.2f KiB/s" |
903 msgstr "%.2f KB/s" | 1003 msgstr "%.2f KB/s" |
904 | 1004 |
905 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 | 1005 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162 |
906 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 | 1006 #: ../pidgin/gtkft.c:1115 |
907 msgid "Finished" | 1007 msgid "Finished" |
908 msgstr "Ukończono" | 1008 msgstr "Ukończono" |
909 | 1009 |
910 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 | 1010 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 |
911 msgid "Transferring" | 1011 msgid "Transferring" |
912 msgstr "Przesyłanie" | 1012 msgstr "Przesyłanie" |
913 | 1013 |
914 #: ../finch/gntnotify.c:146 | 1014 #: ../finch/gntnotify.c:164 |
915 msgid "Emails" | 1015 msgid "Emails" |
916 msgstr "Emaile" | 1016 msgstr "Emaile" |
917 | 1017 |
918 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 | 1018 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224 |
919 msgid "You have mail!" | 1019 msgid "You have mail!" |
920 msgstr "Masz wiadomość!" | 1020 msgstr "Masz wiadomość!" |
921 | 1021 |
922 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 | 1022 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490 |
923 msgid "From" | 1023 msgid "Sender" |
924 msgstr "Od" | 1024 msgstr "Nadawca" |
925 | 1025 |
926 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 | 1026 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497 |
927 msgid "Subject" | 1027 msgid "Subject" |
928 msgstr "Temat" | 1028 msgstr "Temat" |
929 | 1029 |
930 #: ../finch/gntnotify.c:182 | 1030 #: ../finch/gntnotify.c:200 |
931 #, fuzzy, c-format | 1031 #, fuzzy, c-format |
932 msgid "%s (%s) has %d new message." | 1032 msgid "%s (%s) has %d new message." |
933 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." | 1033 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." |
934 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." | 1034 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." |
935 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." | 1035 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." |
936 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." | 1036 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." |
937 | 1037 |
938 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 | 1038 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336 |
939 msgid "New Mail" | 1039 msgid "New Mail" |
940 msgstr "Nowa wiadomość e-mail" | 1040 msgstr "Nowa wiadomość e-mail" |
941 | 1041 |
942 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 | 1042 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918 |
943 #, c-format | 1043 #, c-format |
944 msgid "Info for %s" | 1044 msgid "Info for %s" |
945 msgstr "Informacja o %s" | 1045 msgstr "Informacja o %s" |
946 | 1046 |
947 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 | 1047 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 |
948 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 | 1048 #: ../pidgin/gtknotify.c:919 |
949 msgid "Buddy Information" | 1049 msgid "Buddy Information" |
950 msgstr "Informacje o znajomym" | 1050 msgstr "Informacje o znajomym" |
951 | 1051 |
952 # #: src/multi.c:1427 | 1052 # #: src/multi.c:1427 |
953 # #, c-format | 1053 # #, c-format |
954 # msgid "%s has been signed off" | 1054 # msgid "%s has been signed off" |
955 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 1055 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
956 #: ../finch/gntnotify.c:306 | 1056 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367 |
957 #, fuzzy | 1057 #, fuzzy |
958 msgid "Continue" | 1058 msgid "Continue" |
959 msgstr "Połącz" | 1059 msgstr "Połącz" |
960 | 1060 |
961 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 | 1061 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834 |
962 msgid "Info" | 1062 msgid "Info" |
963 msgstr "Informacja" | 1063 msgstr "Informacja" |
964 | 1064 |
965 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 | 1065 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590 |
966 msgid "IM" | 1066 msgid "IM" |
967 msgstr "Wiadomość" | 1067 msgstr "Wiadomość" |
968 | 1068 |
969 #: ../finch/gntnotify.c:318 | 1069 #: ../finch/gntnotify.c:388 |
970 msgid "Join" | 1070 msgid "Join" |
971 msgstr "Przyłącz się" | 1071 msgstr "Przyłącz się" |
972 | 1072 |
973 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 | 1073 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 |
974 msgid "Invite" | 1074 msgid "Invite" |
975 msgstr "Zaproś" | 1075 msgstr "Zaproś" |
976 | 1076 |
977 #: ../finch/gntnotify.c:324 | 1077 #: ../finch/gntnotify.c:394 |
978 #, fuzzy | 1078 #, fuzzy |
979 msgid "(none)" | 1079 msgid "(none)" |
980 msgstr "(bez nazwy)" | 1080 msgstr "(bez nazwy)" |
981 | 1081 |
982 #: ../finch/gntplugin.c:102 | 1082 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83 |
1083 msgid "ERROR" | |
1084 msgstr "" | |
1085 | |
1086 #: ../finch/gntplugin.c:74 | |
1087 #, fuzzy | |
1088 msgid "loading plugin failed" | |
1089 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" | |
1090 | |
1091 #: ../finch/gntplugin.c:83 | |
1092 msgid "unloading plugin failed" | |
1093 msgstr "" | |
1094 | |
1095 #: ../finch/gntplugin.c:128 | |
983 #, c-format | 1096 #, c-format |
984 msgid "" | 1097 msgid "" |
985 "Name: %s\n" | 1098 "Name: %s\n" |
986 "Version: %s\n" | 1099 "Version: %s\n" |
987 "Description: %s\n" | 1100 "Description: %s\n" |
994 "Opis: %s\n" | 1107 "Opis: %s\n" |
995 "Autor: %s\n" | 1108 "Autor: %s\n" |
996 "Strona domowa: %s\n" | 1109 "Strona domowa: %s\n" |
997 "Nazwa pliku: %s\n" | 1110 "Nazwa pliku: %s\n" |
998 | 1111 |
999 #: ../finch/gntplugin.c:155 | 1112 #: ../finch/gntplugin.c:186 |
1000 #, fuzzy | 1113 #, fuzzy |
1001 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." | 1114 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." |
1002 msgstr "Wtyczka musi być włączona by móc ją konfigurować." | 1115 msgstr "Wtyczka musi być włączona by móc ją konfigurować." |
1003 | 1116 |
1004 #: ../finch/gntplugin.c:193 | 1117 #: ../finch/gntplugin.c:234 |
1005 #, fuzzy | |
1006 msgid "..." | |
1007 msgstr "Nowy..." | |
1008 | |
1009 #: ../finch/gntplugin.c:194 | |
1010 msgid "Still need to do something about this." | |
1011 msgstr "" | |
1012 | |
1013 #: ../finch/gntplugin.c:200 | |
1014 msgid "No configuration options for this plugin." | 1118 msgid "No configuration options for this plugin." |
1015 msgstr "Brak opcji konfiguracyjnych dla tej wtyczki." | 1119 msgstr "Brak opcji konfiguracyjnych dla tej wtyczki." |
1016 | 1120 |
1017 #: ../finch/gntplugin.c:221 | 1121 #: ../finch/gntplugin.c:259 |
1018 #, fuzzy | 1122 #, fuzzy |
1019 msgid "You can (un)load plugins from the following list." | 1123 msgid "You can (un)load plugins from the following list." |
1020 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" | 1124 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" |
1021 | 1125 |
1022 #: ../finch/gntplugin.c:264 | 1126 #: ../finch/gntplugin.c:314 |
1023 #, fuzzy | 1127 #, fuzzy |
1024 msgid "Configure Plugin" | 1128 msgid "Configure Plugin" |
1025 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" | 1129 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" |
1026 | 1130 |
1027 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 | 1131 #. copy the preferences to tmp values... |
1132 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( | |
1133 #. (that should have been "effect," right?) | |
1134 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA! | |
1135 #. Create the window | |
1136 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263 | |
1137 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062 | |
1138 msgid "Preferences" | |
1139 msgstr "Ustawienia" | |
1140 | |
1141 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255 | |
1028 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 1142 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1029 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." | 1143 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." |
1030 | 1144 |
1031 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1145 #. Create the window. |
1146 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 | |
1032 msgid "New Buddy Pounce" | 1147 msgid "New Buddy Pounce" |
1033 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń" | 1148 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń" |
1034 | 1149 |
1035 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 | 1150 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516 |
1036 msgid "Edit Buddy Pounce" | 1151 msgid "Edit Buddy Pounce" |
1037 msgstr "Modyfikacja zdarzenia" | 1152 msgstr "Modyfikacja zdarzenia" |
1038 | 1153 |
1039 #: ../finch/gntpounce.c:330 | 1154 #: ../finch/gntpounce.c:332 |
1040 #, fuzzy | 1155 #, fuzzy |
1041 msgid "Pounce Who" | 1156 msgid "Pounce Who" |
1042 msgstr "Źródło zdarzeń" | 1157 msgstr "Źródło zdarzeń" |
1043 | 1158 |
1044 #. Account: | 1159 #. Account: |
1045 #. Set up stuff for the account box | 1160 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452 |
1046 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5397 | |
1047 #: ../pidgin/gtkblist.c:5713 | |
1048 msgid "Account:" | 1161 msgid "Account:" |
1049 msgstr "Konto:" | 1162 msgstr "Konto:" |
1050 | 1163 |
1051 #: ../finch/gntpounce.c:355 | 1164 #: ../finch/gntpounce.c:357 |
1052 #, fuzzy | 1165 #, fuzzy |
1053 msgid "Buddy name:" | 1166 msgid "Buddy name:" |
1054 msgstr "_Nazwa użytkownika:" | 1167 msgstr "_Nazwa użytkownika:" |
1055 | 1168 |
1056 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. | 1169 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. |
1057 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 | 1170 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586 |
1058 msgid "Pounce When Buddy..." | 1171 msgid "Pounce When Buddy..." |
1059 msgstr "Przechwytywane zdarzenia" | 1172 msgstr "Przechwytywane zdarzenia" |
1060 | 1173 |
1061 #: ../finch/gntpounce.c:372 | 1174 #: ../finch/gntpounce.c:375 |
1062 #, fuzzy | 1175 #, fuzzy |
1063 msgid "Signs on" | 1176 msgid "Signs on" |
1064 msgstr "Z_alogowanie" | 1177 msgstr "Z_alogowanie" |
1065 | 1178 |
1066 #: ../finch/gntpounce.c:373 | 1179 #: ../finch/gntpounce.c:376 |
1067 #, fuzzy | 1180 #, fuzzy |
1068 msgid "Signs off" | 1181 msgid "Signs off" |
1069 msgstr "_Wylogowanie" | 1182 msgstr "_Wylogowanie" |
1070 | 1183 |
1071 #: ../finch/gntpounce.c:374 | 1184 #: ../finch/gntpounce.c:377 |
1072 #, fuzzy | 1185 #, fuzzy |
1073 msgid "Goes away" | 1186 msgid "Goes away" |
1074 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" | 1187 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" |
1075 | 1188 |
1076 #: ../finch/gntpounce.c:375 | 1189 #: ../finch/gntpounce.c:378 |
1077 #, fuzzy | 1190 #, fuzzy |
1078 msgid "Returns from away" | 1191 msgid "Returns from away" |
1079 msgstr "Powrót z zajętości" | 1192 msgstr "Powrót z zajętości" |
1080 | 1193 |
1081 #: ../finch/gntpounce.c:376 | 1194 #: ../finch/gntpounce.c:379 |
1082 #, fuzzy | 1195 #, fuzzy |
1083 msgid "Becomes idle" | 1196 msgid "Becomes idle" |
1084 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" | 1197 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" |
1085 | 1198 |
1086 #: ../finch/gntpounce.c:377 | 1199 #: ../finch/gntpounce.c:380 |
1087 #, fuzzy | 1200 #, fuzzy |
1088 msgid "Is no longer idle" | 1201 msgid "Is no longer idle" |
1089 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" | 1202 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" |
1090 | 1203 |
1091 #: ../finch/gntpounce.c:378 | 1204 #: ../finch/gntpounce.c:381 |
1092 #, fuzzy | 1205 #, fuzzy |
1093 msgid "Starts typing" | 1206 msgid "Starts typing" |
1094 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" | 1207 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" |
1095 | 1208 |
1096 #: ../finch/gntpounce.c:379 | 1209 #: ../finch/gntpounce.c:382 |
1097 #, fuzzy | 1210 #, fuzzy |
1098 msgid "Pauses while typing" | 1211 msgid "Pauses while typing" |
1099 msgstr "Wstrzymanie pisania" | 1212 msgstr "Wstrzymanie pisania" |
1100 | 1213 |
1101 #: ../finch/gntpounce.c:380 | 1214 #: ../finch/gntpounce.c:383 |
1102 #, fuzzy | 1215 #, fuzzy |
1103 msgid "Stops typing" | 1216 msgid "Stops typing" |
1104 msgstr "Zakończenie _pisania" | 1217 msgstr "Zakończenie _pisania" |
1105 | 1218 |
1106 #: ../finch/gntpounce.c:381 | 1219 #: ../finch/gntpounce.c:384 |
1107 #, fuzzy | 1220 #, fuzzy |
1108 msgid "Sends a message" | 1221 msgid "Sends a message" |
1109 msgstr "Wysyłanie wiadomości" | 1222 msgstr "Wysyłanie wiadomości" |
1110 | 1223 |
1111 #. Create the "Action" frame. | 1224 #. Create the "Action" frame. |
1112 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 | 1225 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647 |
1113 msgid "Action" | 1226 msgid "Action" |
1114 msgstr "Działanie" | 1227 msgstr "Działanie" |
1115 | 1228 |
1116 #: ../finch/gntpounce.c:413 | 1229 #: ../finch/gntpounce.c:415 |
1117 #, fuzzy | 1230 #, fuzzy |
1118 msgid "Open an IM window" | 1231 msgid "Open an IM window" |
1119 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" | 1232 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" |
1120 | 1233 |
1121 #: ../finch/gntpounce.c:414 | 1234 #: ../finch/gntpounce.c:416 |
1122 #, fuzzy | 1235 #, fuzzy |
1123 msgid "Pop up a notification" | 1236 msgid "Pop up a notification" |
1124 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" | 1237 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" |
1125 | 1238 |
1126 #: ../finch/gntpounce.c:415 | 1239 #: ../finch/gntpounce.c:417 |
1127 #, fuzzy | 1240 #, fuzzy |
1128 msgid "Send a message" | 1241 msgid "Send a message" |
1129 msgstr "Wysłanie wiado_mości" | 1242 msgstr "Wysłanie wiado_mości" |
1130 | 1243 |
1131 #: ../finch/gntpounce.c:416 | 1244 #: ../finch/gntpounce.c:418 |
1132 #, fuzzy | 1245 #, fuzzy |
1133 msgid "Execute a command" | 1246 msgid "Execute a command" |
1134 msgstr "Wyko_nanie polecenie" | 1247 msgstr "Wyko_nanie polecenie" |
1135 | 1248 |
1136 #: ../finch/gntpounce.c:417 | 1249 #: ../finch/gntpounce.c:419 |
1137 #, fuzzy | 1250 #, fuzzy |
1138 msgid "Play a sound" | 1251 msgid "Play a sound" |
1139 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" | 1252 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" |
1140 | 1253 |
1141 #: ../finch/gntpounce.c:445 | 1254 #: ../finch/gntpounce.c:447 |
1142 #, fuzzy | 1255 #, fuzzy |
1143 msgid "Pounce only when my status is not available" | 1256 msgid "Pounce only when my status is not available" |
1144 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" | 1257 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" |
1145 | 1258 |
1146 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 | 1259 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295 |
1147 msgid "Recurring" | 1260 msgid "Recurring" |
1148 msgstr "Powtarzanie" | 1261 msgstr "Powtarzanie" |
1149 | 1262 |
1150 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 | 1263 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110 |
1151 #, c-format | 1264 #, c-format |
1152 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" | 1265 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" |
1153 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" | 1266 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" |
1154 | 1267 |
1155 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 | 1268 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339 |
1156 msgid "Buddy Pounces" | 1269 msgid "Buddy Pounces" |
1157 msgstr "Przechwytywanie zdarzeń" | 1270 msgstr "Przechwytywanie zdarzeń" |
1158 | 1271 |
1159 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 | 1272 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 |
1160 #, c-format | 1273 #, c-format |
1161 msgid "%s has started typing to you (%s)" | 1274 msgid "%s has started typing to you (%s)" |
1162 msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)" | 1275 msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)" |
1163 | 1276 |
1164 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 | 1277 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 |
1165 #, c-format | 1278 #, c-format |
1166 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" | 1279 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" |
1167 msgstr "" | 1280 msgstr "" |
1168 | 1281 |
1169 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 | 1282 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 |
1170 #, c-format | 1283 #, c-format |
1171 msgid "%s has signed on (%s)" | 1284 msgid "%s has signed on (%s)" |
1172 msgstr "%s zalogował się (%s)" | 1285 msgstr "%s zalogował się (%s)" |
1173 | 1286 |
1174 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 | 1287 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472 |
1175 #, c-format | 1288 #, c-format |
1176 msgid "%s has returned from being idle (%s)" | 1289 msgid "%s has returned from being idle (%s)" |
1177 msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" | 1290 msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" |
1178 | 1291 |
1179 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 | 1292 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474 |
1180 #, c-format | 1293 #, c-format |
1181 msgid "%s has returned from being away (%s)" | 1294 msgid "%s has returned from being away (%s)" |
1182 msgstr "%s jest już obecny (%s)" | 1295 msgstr "%s jest już obecny (%s)" |
1183 | 1296 |
1184 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 | 1297 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476 |
1185 #, c-format | 1298 #, c-format |
1186 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" | 1299 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" |
1187 msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)" | 1300 msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)" |
1188 | 1301 |
1189 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 | 1302 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478 |
1190 #, c-format | 1303 #, c-format |
1191 msgid "%s has signed off (%s)" | 1304 msgid "%s has signed off (%s)" |
1192 msgstr "%s rozłączył się (%s)" | 1305 msgstr "%s rozłączył się (%s)" |
1193 | 1306 |
1194 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 | 1307 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480 |
1195 #, c-format | 1308 #, c-format |
1196 msgid "%s has become idle (%s)" | 1309 msgid "%s has become idle (%s)" |
1197 msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)" | 1310 msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)" |
1198 | 1311 |
1199 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 | 1312 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482 |
1200 #, c-format | 1313 #, c-format |
1201 msgid "%s has gone away. (%s)" | 1314 msgid "%s has gone away. (%s)" |
1202 msgstr "%s zmieniła/zmienił stus na zajęty. (%s)" | 1315 msgstr "%s zmieniła/zmienił stus na zajęty. (%s)" |
1203 | 1316 |
1204 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 | 1317 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484 |
1205 #, c-format | 1318 #, c-format |
1206 msgid "%s has sent you a message. (%s)" | 1319 msgid "%s has sent you a message. (%s)" |
1207 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)" | 1320 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)" |
1208 | 1321 |
1209 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 | 1322 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485 |
1323 #, c-format | |
1210 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" | 1324 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" |
1211 msgstr "" | 1325 msgstr "Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Pidgin!" |
1212 "Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Pidgin!" | 1326 |
1213 | 1327 #: ../finch/gntprefs.c:91 |
1214 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 | 1328 #, fuzzy |
1329 msgid "Based on keyboard use" | |
1330 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." | |
1331 | |
1332 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925 | |
1215 msgid "From last sent message" | 1333 msgid "From last sent message" |
1216 msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości" | 1334 msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości" |
1217 | 1335 |
1218 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 | 1336 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906 |
1219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 ../pidgin/gtkprefs.c:1825 | 1337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938 |
1220 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 | 1338 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 |
1221 msgid "Never" | 1339 msgid "Never" |
1222 msgstr "Nigdy" | 1340 msgstr "Nigdy" |
1223 | 1341 |
1224 #: ../finch/gntprefs.c:159 | 1342 #: ../finch/gntprefs.c:183 |
1225 #, fuzzy | 1343 #, fuzzy |
1226 msgid "Show Idle Time" | 1344 msgid "Show Idle Time" |
1227 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" | 1345 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" |
1228 | 1346 |
1229 #: ../finch/gntprefs.c:160 | 1347 #: ../finch/gntprefs.c:184 |
1230 #, fuzzy | 1348 #, fuzzy |
1231 msgid "Show Offline Buddies" | 1349 msgid "Show Offline Buddies" |
1232 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" | 1350 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" |
1233 | 1351 |
1234 #: ../finch/gntprefs.c:166 | 1352 #: ../finch/gntprefs.c:191 |
1235 #, fuzzy | |
1236 msgid "Show Timestamps" | |
1237 msgstr "Datownik" | |
1238 | |
1239 #: ../finch/gntprefs.c:167 | |
1240 #, fuzzy | 1353 #, fuzzy |
1241 msgid "Notify buddies when you are typing" | 1354 msgid "Notify buddies when you are typing" |
1242 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" | 1355 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" |
1243 | 1356 |
1244 #: ../finch/gntprefs.c:173 | 1357 #: ../finch/gntprefs.c:197 |
1245 msgid "Log format" | 1358 msgid "Log format" |
1246 msgstr "Format dziennika" | 1359 msgstr "Format dziennika" |
1247 | 1360 |
1248 #: ../finch/gntprefs.c:174 | 1361 #: ../finch/gntprefs.c:198 |
1249 msgid "Log IMs" | 1362 msgid "Log IMs" |
1250 msgstr "" | 1363 msgstr "" |
1251 | 1364 |
1252 #: ../finch/gntprefs.c:175 | 1365 #: ../finch/gntprefs.c:199 |
1253 #, fuzzy | 1366 #, fuzzy |
1254 msgid "Log chats" | 1367 msgid "Log chats" |
1255 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" | 1368 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" |
1256 | 1369 |
1257 #: ../finch/gntprefs.c:176 | 1370 #: ../finch/gntprefs.c:200 |
1258 msgid "Log status change events" | 1371 msgid "Log status change events" |
1259 msgstr "Zapis zmian statusu" | 1372 msgstr "Zapis zmian statusu" |
1260 | 1373 |
1374 #: ../finch/gntprefs.c:206 | |
1375 #, fuzzy | |
1376 msgid "Report Idle time" | |
1377 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" | |
1378 | |
1379 #: ../finch/gntprefs.c:207 | |
1380 #, fuzzy | |
1381 msgid "Change status when idle" | |
1382 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" | |
1383 | |
1384 #: ../finch/gntprefs.c:208 | |
1385 #, fuzzy | |
1386 msgid "Minutes before changing status" | |
1387 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu" | |
1388 | |
1389 #: ../finch/gntprefs.c:209 | |
1390 #, fuzzy | |
1391 msgid "Change status to" | |
1392 msgstr "Zmiana _statusu na:" | |
1393 | |
1261 #. Conversations | 1394 #. Conversations |
1262 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 | 1395 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028 |
1263 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 | 1396 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 |
1264 msgid "Conversations" | 1397 msgid "Conversations" |
1265 msgstr "Rozmowy" | 1398 msgstr "Rozmowy" |
1266 | 1399 |
1267 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 | 1400 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039 |
1268 msgid "Logging" | 1401 msgid "Logging" |
1269 msgstr "Dziennik Rozmów" | 1402 msgstr "Dziennik Rozmów" |
1270 | 1403 |
1271 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:536 | 1404 #: ../finch/gntrequest.c:563 |
1272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951 | |
1273 msgid "Preferences" | |
1274 msgstr "Ustawienia" | |
1275 | |
1276 #: ../finch/gntrequest.c:521 | |
1277 #, fuzzy | 1405 #, fuzzy |
1278 msgid "Not implemented yet." | 1406 msgid "Not implemented yet." |
1279 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" | 1407 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" |
1280 | 1408 |
1281 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 | 1409 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552 |
1282 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 | 1410 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598 |
1283 msgid "Save File..." | 1411 msgid "Save File..." |
1284 msgstr "Zapisz plik..." | 1412 msgstr "Zapisz plik..." |
1285 | 1413 |
1286 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 | 1414 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553 |
1287 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 | 1415 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599 |
1288 msgid "Open File..." | 1416 msgid "Open File..." |
1289 msgstr "Otwórz plik..." | 1417 msgstr "Otwórz plik..." |
1290 | 1418 |
1291 #: ../finch/gntstatus.c:135 | 1419 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63 |
1420 msgid "Buddy logs in" | |
1421 msgstr "Użytkownik loguje się" | |
1422 | |
1423 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64 | |
1424 msgid "Buddy logs out" | |
1425 msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator" | |
1426 | |
1427 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65 | |
1428 msgid "Message received" | |
1429 msgstr "Odebrano wiadomość" | |
1430 | |
1431 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66 | |
1432 msgid "Message received begins conversation" | |
1433 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" | |
1434 | |
1435 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67 | |
1436 msgid "Message sent" | |
1437 msgstr "Wysłano wiadomość" | |
1438 | |
1439 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68 | |
1440 msgid "Person enters chat" | |
1441 msgstr "Osoba wchodzi na konferencję" | |
1442 | |
1443 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69 | |
1444 msgid "Person leaves chat" | |
1445 msgstr "Osoba opuszcza konferencję" | |
1446 | |
1447 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70 | |
1448 msgid "You talk in chat" | |
1449 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" | |
1450 | |
1451 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71 | |
1452 msgid "Others talk in chat" | |
1453 msgstr "Wypowiedź innych na konferencji" | |
1454 | |
1455 # FIXME - Okropieństwo | |
1456 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74 | |
1457 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
1458 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" | |
1459 | |
1460 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310 | |
1461 msgid "GStreamer Failure" | |
1462 msgstr "" | |
1463 | |
1464 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311 | |
1465 #, fuzzy | |
1466 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
1467 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." | |
1468 | |
1469 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584 | |
1470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867 | |
1471 msgid "(default)" | |
1472 msgstr "" | |
1473 | |
1474 #: ../finch/gntsound.c:719 | |
1475 #, fuzzy | |
1476 msgid "Select Sound File ..." | |
1477 msgstr "Wybierz katalog..." | |
1478 | |
1479 #: ../finch/gntsound.c:893 | |
1480 #, fuzzy | |
1481 msgid "Sound Preferences" | |
1482 msgstr "Ustawienia" | |
1483 | |
1484 #: ../finch/gntsound.c:904 | |
1485 #, fuzzy | |
1486 msgid "Profiles" | |
1487 msgstr "Profil" | |
1488 | |
1489 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712 | |
1490 msgid "Automatic" | |
1491 msgstr "Automatycznie" | |
1492 | |
1493 #: ../finch/gntsound.c:946 | |
1494 #, fuzzy | |
1495 msgid "Console Beep" | |
1496 msgstr "Sygnał konsoli" | |
1497 | |
1498 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716 | |
1499 msgid "Command" | |
1500 msgstr "Polecenie" | |
1501 | |
1502 #: ../finch/gntsound.c:948 | |
1503 #, fuzzy | |
1504 msgid "No Sound" | |
1505 msgstr "Wyłączenie dźwięków" | |
1506 | |
1507 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707 | |
1508 msgid "Sound Method" | |
1509 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" | |
1510 | |
1511 #: ../finch/gntsound.c:955 | |
1512 #, fuzzy | |
1513 msgid "Method: " | |
1514 msgstr "_Metoda:" | |
1515 | |
1516 #: ../finch/gntsound.c:962 | |
1517 #, fuzzy, c-format | |
1518 msgid "" | |
1519 "Sound Command\n" | |
1520 "(%s for filename)" | |
1521 msgstr "" | |
1522 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" | |
1523 "(%s dla nazwy pliku)" | |
1524 | |
1525 #. Sound options | |
1526 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751 | |
1527 msgid "Sound Options" | |
1528 msgstr "Opcje dźwięku" | |
1529 | |
1530 #: ../finch/gntsound.c:971 | |
1531 #, fuzzy | |
1532 msgid "Sounds when conversation has focus" | |
1533 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" | |
1534 | |
1535 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908 | |
1536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
1537 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
1538 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
1539 msgid "Always" | |
1540 msgstr "Zawsze" | |
1541 | |
1542 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756 | |
1543 msgid "Only when available" | |
1544 msgstr "Tylko gdy jestem dostępny" | |
1545 | |
1546 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757 | |
1547 msgid "Only when not available" | |
1548 msgstr "Tylko podczas nieobecności" | |
1549 | |
1550 #: ../finch/gntsound.c:988 | |
1551 #, fuzzy | |
1552 msgid "Volume(0-100):" | |
1553 msgstr "Głośność:" | |
1554 | |
1555 #. Sound events | |
1556 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793 | |
1557 msgid "Sound Events" | |
1558 msgstr "Zdarzenia dźwiękowe" | |
1559 | |
1560 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852 | |
1561 msgid "Event" | |
1562 msgstr "Zdarzenie" | |
1563 | |
1564 #: ../finch/gntsound.c:1007 | |
1565 #, fuzzy | |
1566 msgid "File" | |
1567 msgstr "Błąd" | |
1568 | |
1569 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871 | |
1570 msgid "Test" | |
1571 msgstr "Test" | |
1572 | |
1573 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875 | |
1574 msgid "Reset" | |
1575 msgstr "Reset" | |
1576 | |
1577 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879 | |
1578 msgid "Choose..." | |
1579 msgstr "Wybór..." | |
1580 | |
1581 #: ../finch/gntstatus.c:137 | |
1292 #, fuzzy, c-format | 1582 #, fuzzy, c-format |
1293 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" | 1583 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" |
1294 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" | 1584 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" |
1295 | 1585 |
1296 #: ../finch/gntstatus.c:138 | 1586 #: ../finch/gntstatus.c:140 |
1297 #, fuzzy | 1587 #, fuzzy |
1298 msgid "Delete Status" | 1588 msgid "Delete Status" |
1299 msgstr "Stan podłączenia" | 1589 msgstr "Stan podłączenia" |
1300 | 1590 |
1301 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 | 1591 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596 |
1302 msgid "Saved Statuses" | 1592 msgid "Saved Statuses" |
1303 msgstr "Zapisane statusy" | 1593 msgstr "Zapisane statusy" |
1304 | 1594 |
1305 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 | 1595 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535 |
1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 | 1596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 |
1307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 | 1597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973 |
1308 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 | 1598 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 |
1309 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 | 1599 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499 |
1310 msgid "Title" | 1600 msgid "Title" |
1311 msgstr "Tytuł" | 1601 msgstr "Tytuł" |
1312 | 1602 |
1313 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 | 1603 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514 |
1314 msgid "Type" | 1604 msgid "Type" |
1315 msgstr "Rodzaj" | 1605 msgstr "Rodzaj" |
1316 | 1606 |
1317 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 | 1607 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572 |
1318 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 | 1608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249 |
1319 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 | 1609 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256 |
1320 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 | 1610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 |
1321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 | 1611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574 |
1322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 | 1612 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602 |
1323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 | 1613 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617 |
1324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 | 1614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 |
1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 | 1615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244 |
1326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 | 1616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254 |
1327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 | 1617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 |
1328 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 | 1618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274 |
1329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 | 1619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284 |
1330 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 | 1620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296 |
1331 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 | 1621 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838 |
1332 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2939 | 1622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941 |
1333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2945 | 1623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947 |
1334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2951 | 1624 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953 |
1335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494 | 1625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502 |
1336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 | 1626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720 |
1337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736 | 1627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734 |
1338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 | 1628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750 |
1339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 | 1629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757 |
1340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766 | 1630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764 |
1341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 | 1631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 |
1342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 | 1632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 |
1343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 | 1633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 |
1344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 | 1634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 |
1345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 | 1635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551 |
1636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551 | |
1346 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 | 1637 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 |
1347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 | 1638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590 |
1348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 | 1639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596 |
1349 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 | 1640 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337 |
1350 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 | 1641 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009 |
1351 msgid "Message" | 1642 msgid "Message" |
1352 msgstr "Wiadomość" | 1643 msgstr "Wiadomość" |
1353 | 1644 |
1354 #. Use | 1645 #. Use |
1355 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 | 1646 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589 |
1356 #, fuzzy | 1647 #, fuzzy |
1357 msgid "Use" | 1648 msgid "Use" |
1358 msgstr "_Użyj" | 1649 msgstr "_Użyj" |
1359 | 1650 |
1360 #: ../finch/gntstatus.c:291 | 1651 #: ../finch/gntstatus.c:300 |
1361 #, fuzzy | 1652 #, fuzzy |
1362 msgid "Invalid title" | 1653 msgid "Invalid title" |
1363 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" | 1654 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" |
1364 | 1655 |
1365 #: ../finch/gntstatus.c:292 | 1656 #: ../finch/gntstatus.c:301 |
1366 msgid "Please enter a non-empty title for the status." | 1657 msgid "Please enter a non-empty title for the status." |
1367 msgstr "Wpisz tytuł dla tego statusu." | 1658 msgstr "Wpisz tytuł dla tego statusu." |
1368 | 1659 |
1369 #: ../finch/gntstatus.c:299 | 1660 #: ../finch/gntstatus.c:308 |
1370 #, fuzzy | 1661 #, fuzzy |
1371 msgid "Duplicate title" | 1662 msgid "Duplicate title" |
1372 msgstr "Plik z kluczem publicznym" | 1663 msgstr "Plik z kluczem publicznym" |
1373 | 1664 |
1374 #: ../finch/gntstatus.c:300 | 1665 #: ../finch/gntstatus.c:309 |
1375 #, fuzzy | 1666 #, fuzzy |
1376 msgid "Please enter a different title for the status." | 1667 msgid "Please enter a different title for the status." |
1377 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" | 1668 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" |
1378 | 1669 |
1379 #: ../finch/gntstatus.c:440 | 1670 #: ../finch/gntstatus.c:449 |
1380 #, fuzzy | 1671 #, fuzzy |
1381 msgid "Substatus" | 1672 msgid "Substatus" |
1382 msgstr "Status" | 1673 msgstr "Status" |
1383 | 1674 |
1384 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 | 1675 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698 |
1385 msgid "Status:" | 1676 msgid "Status:" |
1386 msgstr "Stan:" | 1677 msgstr "Stan:" |
1387 | 1678 |
1388 #: ../finch/gntstatus.c:466 | 1679 #: ../finch/gntstatus.c:475 |
1389 #, fuzzy | 1680 #, fuzzy |
1390 msgid "Message:" | 1681 msgid "Message:" |
1391 msgstr "_Wiadomość:" | 1682 msgstr "_Wiadomość:" |
1392 | 1683 |
1393 #: ../finch/gntstatus.c:515 | 1684 #: ../finch/gntstatus.c:524 |
1394 #, fuzzy | 1685 #, fuzzy |
1395 msgid "Edit Status" | 1686 msgid "Edit Status" |
1396 msgstr "Stan cywilny" | 1687 msgstr "Stan cywilny" |
1397 | 1688 |
1398 #: ../finch/gntstatus.c:557 | 1689 #: ../finch/gntstatus.c:566 |
1399 #, fuzzy | 1690 #, fuzzy |
1400 msgid "Use different status for following accounts" | 1691 msgid "Use different status for following accounts" |
1401 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" | 1692 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" |
1402 | 1693 |
1403 #. Save & Use | 1694 #. Save & Use |
1404 #: ../finch/gntstatus.c:591 | 1695 #: ../finch/gntstatus.c:600 |
1405 #, fuzzy | 1696 #, fuzzy |
1406 msgid "Save & Use" | 1697 msgid "Save & Use" |
1407 msgstr "Z_apisz i użyj" | 1698 msgstr "Z_apisz i użyj" |
1408 | 1699 |
1409 #: ../finch/gntui.c:83 | 1700 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030 |
1701 msgid "Sounds" | |
1702 msgstr "Dźwięki" | |
1703 | |
1704 #: ../finch/gntui.c:89 | |
1410 #, fuzzy | 1705 #, fuzzy |
1411 msgid "Statuses" | 1706 msgid "Statuses" |
1412 msgstr "Status" | 1707 msgstr "Status" |
1413 | 1708 |
1414 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 | 1709 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 |
1424 msgid "" | 1719 msgid "" |
1425 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " | 1720 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " |
1426 "X, if possible." | 1721 "X, if possible." |
1427 msgstr "" | 1722 msgstr "" |
1428 | 1723 |
1429 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 | 1724 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231 |
1430 #, c-format | 1725 #, c-format |
1431 msgid "%s just signed on" | 1726 msgid "%s just signed on" |
1432 msgstr "%s zalogował się" | 1727 msgstr "%s zalogował się" |
1433 | 1728 |
1434 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 | 1729 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238 |
1435 #, c-format | 1730 #, c-format |
1436 msgid "%s just signed off" | 1731 msgid "%s just signed off" |
1437 msgstr "%s rozłączył się" | 1732 msgstr "%s rozłączył się" |
1438 | 1733 |
1439 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 | 1734 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246 |
1440 #, c-format | 1735 #, c-format |
1441 msgid "%s sent you a message" | 1736 msgid "%s sent you a message" |
1442 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość" | 1737 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość" |
1443 | 1738 |
1444 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 | 1739 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265 |
1445 #, c-format | 1740 #, c-format |
1446 msgid "%s said your nick in %s" | 1741 msgid "%s said your nick in %s" |
1447 msgstr "%s wypowiedział Twoje imię w %s" | 1742 msgstr "%s wypowiedział Twoje imię w %s" |
1448 | 1743 |
1449 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 | 1744 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267 |
1450 #, c-format | 1745 #, c-format |
1451 msgid "%s sent a message in %s" | 1746 msgid "%s sent a message in %s" |
1452 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)" | 1747 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)" |
1453 | 1748 |
1454 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 | 1749 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305 |
1455 #, fuzzy | 1750 #, fuzzy |
1456 msgid "Buddy signs on/off" | 1751 msgid "Buddy signs on/off" |
1457 msgstr "Użytkownik loguje się/wylogowuje się" | 1752 msgstr "Użytkownik loguje się/wylogowuje się" |
1458 | 1753 |
1459 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 | 1754 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306 |
1460 msgid "You receive an IM" | 1755 msgid "You receive an IM" |
1461 msgstr "" | 1756 msgstr "" |
1462 | 1757 |
1463 # FIXME - Okropieństwo | 1758 # FIXME - Okropieństwo |
1464 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 | 1759 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307 |
1465 #, fuzzy | 1760 #, fuzzy |
1466 msgid "Someone speaks in a chat" | 1761 msgid "Someone speaks in a chat" |
1467 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" | 1762 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" |
1468 | 1763 |
1469 # FIXME - Okropieństwo | 1764 # FIXME - Okropieństwo |
1470 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 | 1765 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308 |
1471 #, fuzzy | 1766 #, fuzzy |
1472 msgid "Someone says your name in a chat" | 1767 msgid "Someone says your name in a chat" |
1473 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" | 1768 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" |
1474 | 1769 |
1475 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 | 1770 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336 |
1476 msgid "Notify with a toaster when" | 1771 msgid "Notify with a toaster when" |
1477 msgstr "" | 1772 msgstr "" |
1478 | 1773 |
1479 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 | 1774 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351 |
1480 msgid "Beep too!" | 1775 msgid "Beep too!" |
1481 msgstr "" | 1776 msgstr "" |
1482 | 1777 |
1483 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 | 1778 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 |
1484 msgid "Set URGENT for the terminal window." | 1779 msgid "Set URGENT for the terminal window." |
1485 msgstr "" | 1780 msgstr "" |
1486 | 1781 |
1487 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 | 1782 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377 |
1488 msgid "GntGf" | 1783 msgid "GntGf" |
1489 msgstr "" | 1784 msgstr "" |
1490 | 1785 |
1491 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 | 1786 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380 |
1492 msgid "Toaster plugin" | 1787 msgid "Toaster plugin" |
1493 msgstr "" | 1788 msgstr "" |
1494 | 1789 |
1495 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 | 1790 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 |
1496 #, c-format | 1791 #, c-format |
1545 | 1840 |
1546 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 | 1841 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 |
1547 msgid "Lastlog plugin." | 1842 msgid "Lastlog plugin." |
1548 msgstr "" | 1843 msgstr "" |
1549 | 1844 |
1550 #: ../libpurple/account.c:777 | 1845 #: ../libpurple/account.c:790 |
1551 msgid "accounts" | 1846 msgid "accounts" |
1552 msgstr "konta" | 1847 msgstr "konta" |
1553 | 1848 |
1554 #: ../libpurple/account.c:923 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 | 1849 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 |
1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 | 1850 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 |
1556 msgid "Password is required to sign on." | 1851 msgid "Password is required to sign on." |
1557 msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło." | 1852 msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło." |
1558 | 1853 |
1559 #: ../libpurple/account.c:949 | 1854 #: ../libpurple/account.c:963 |
1560 #, c-format | 1855 #, c-format |
1561 msgid "Enter password for %s (%s)" | 1856 msgid "Enter password for %s (%s)" |
1562 msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)" | 1857 msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)" |
1563 | 1858 |
1564 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? | 1859 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? |
1565 #: ../libpurple/account.c:956 | 1860 #: ../libpurple/account.c:970 |
1566 msgid "Enter Password" | 1861 msgid "Enter Password" |
1567 msgstr "Wprowadź hasło" | 1862 msgstr "Wprowadź hasło" |
1568 | 1863 |
1569 #: ../libpurple/account.c:961 | 1864 #: ../libpurple/account.c:975 |
1570 msgid "Save password" | 1865 msgid "Save password" |
1571 msgstr "Zapisz hasło" | 1866 msgstr "Zapisz hasło" |
1572 | 1867 |
1573 #: ../libpurple/account.c:995 ../libpurple/connection.c:104 | 1868 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104 |
1574 #, c-format | 1869 #, c-format |
1575 msgid "Missing protocol plugin for %s" | 1870 msgid "Missing protocol plugin for %s" |
1576 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s" | 1871 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s" |
1577 | 1872 |
1578 #: ../libpurple/account.c:1155 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 | 1873 # #: src/multi.c:1427 |
1579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 | 1874 # #, c-format |
1875 # msgid "%s has been signed off" | |
1876 # msgstr "%s wylogował się: %s" | |
1877 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107 | |
1878 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023 | |
1879 msgid "Connection Error" | |
1880 msgstr "Błąd połączenia" | |
1881 | |
1882 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | |
1883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334 | |
1580 msgid "New passwords do not match." | 1884 msgid "New passwords do not match." |
1581 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." | 1885 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." |
1582 | 1886 |
1583 #: ../libpurple/account.c:1164 | 1887 #: ../libpurple/account.c:1179 |
1584 msgid "Fill out all fields completely." | 1888 msgid "Fill out all fields completely." |
1585 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." | 1889 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." |
1586 | 1890 |
1587 #: ../libpurple/account.c:1187 | 1891 #: ../libpurple/account.c:1202 |
1588 msgid "Original password" | 1892 msgid "Original password" |
1589 msgstr "Poprzednie hasło" | 1893 msgstr "Poprzednie hasło" |
1590 | 1894 |
1591 #: ../libpurple/account.c:1194 | 1895 #: ../libpurple/account.c:1209 |
1592 msgid "New password" | 1896 msgid "New password" |
1593 msgstr "Nowe hasło" | 1897 msgstr "Nowe hasło" |
1594 | 1898 |
1595 #: ../libpurple/account.c:1201 | 1899 #: ../libpurple/account.c:1216 |
1596 msgid "New password (again)" | 1900 msgid "New password (again)" |
1597 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" | 1901 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" |
1598 | 1902 |
1599 #: ../libpurple/account.c:1207 | 1903 #: ../libpurple/account.c:1222 |
1600 #, c-format | 1904 #, c-format |
1601 msgid "Change password for %s" | 1905 msgid "Change password for %s" |
1602 msgstr "Zmiana hasła dla %s" | 1906 msgstr "Zmiana hasła dla %s" |
1603 | 1907 |
1604 #: ../libpurple/account.c:1215 | 1908 #: ../libpurple/account.c:1230 |
1605 msgid "Please enter your current password and your new password." | 1909 msgid "Please enter your current password and your new password." |
1606 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." | 1910 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." |
1607 | 1911 |
1608 #: ../libpurple/account.c:1245 | 1912 #: ../libpurple/account.c:1261 |
1609 #, c-format | 1913 #, c-format |
1610 msgid "Change user information for %s" | 1914 msgid "Change user information for %s" |
1611 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" | 1915 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" |
1612 | 1916 |
1613 #: ../libpurple/account.c:1248 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 | 1917 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 |
1614 msgid "Set User Info" | 1918 msgid "Set User Info" |
1615 msgstr "Ustawianie danych użytkownika" | 1919 msgstr "Ustawianie danych użytkownika" |
1616 | 1920 |
1617 #: ../libpurple/account.c:1784 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 | 1921 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 |
1618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 | 1922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642 |
1619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 | 1923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462 |
1620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 | 1924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479 |
1621 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 | 1925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831 |
1622 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 | 1926 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159 |
1623 msgid "Unknown" | 1927 msgid "Unknown" |
1624 msgstr "Nieznany" | 1928 msgstr "Nieznany" |
1625 | 1929 |
1626 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 | 1930 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289 |
1627 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 | 1931 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 |
1628 #: ../pidgin/gtkblist.c:5193 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 | 1932 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96 |
1629 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 | 1933 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 |
1630 msgid "Buddies" | 1934 msgid "Buddies" |
1631 msgstr "Znajomi" | 1935 msgstr "Znajomi" |
1632 | 1936 |
1633 #: ../libpurple/blist.c:550 | 1937 #: ../libpurple/blist.c:548 |
1634 msgid "buddy list" | 1938 msgid "buddy list" |
1635 msgstr "lista znajomych" | 1939 msgstr "lista znajomych" |
1636 | 1940 |
1637 #: ../libpurple/connection.c:106 | 1941 #: ../libpurple/connection.c:106 |
1638 msgid "Registration Error" | 1942 msgid "Registration Error" |
1647 #, c-format | 1951 #, c-format |
1648 msgid "+++ %s signed off" | 1952 msgid "+++ %s signed off" |
1649 msgstr "+++ %s rozłączył się" | 1953 msgstr "+++ %s rozłączył się" |
1650 | 1954 |
1651 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 | 1955 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 |
1652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 | 1956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750 |
1653 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 | 1957 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 |
1654 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 | 1958 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322 |
1655 msgid "Unknown error" | 1959 msgid "Unknown error" |
1656 msgstr "Nieznany błąd" | 1960 msgstr "Nieznany błąd" |
1657 | 1961 |
1658 #: ../libpurple/conversation.c:165 | 1962 #: ../libpurple/conversation.c:170 |
1659 msgid "Unable to send message: The message is too large." | 1963 msgid "Unable to send message: The message is too large." |
1660 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża." | 1964 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża." |
1661 | 1965 |
1662 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 | 1966 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186 |
1663 #, c-format | 1967 #, c-format |
1664 msgid "Unable to send message to %s." | 1968 msgid "Unable to send message to %s." |
1665 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s." | 1969 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s." |
1666 | 1970 |
1667 #: ../libpurple/conversation.c:169 | 1971 #: ../libpurple/conversation.c:174 |
1668 msgid "The message is too large." | 1972 msgid "The message is too large." |
1669 msgstr "Ta wiadomość jest zbyt duża." | 1973 msgstr "Ta wiadomość jest zbyt duża." |
1670 | 1974 |
1671 #: ../libpurple/conversation.c:178 | 1975 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255 |
1976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298 | |
1672 msgid "Unable to send message." | 1977 msgid "Unable to send message." |
1673 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." | 1978 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." |
1674 | 1979 |
1675 #: ../libpurple/conversation.c:1162 | 1980 #: ../libpurple/conversation.c:1169 |
1676 msgid "Send Message" | 1981 msgid "Send Message" |
1677 msgstr "Wysłanie wiadomości" | 1982 msgstr "Wysłanie wiadomości" |
1678 | 1983 |
1679 #: ../libpurple/conversation.c:1163 | 1984 #: ../libpurple/conversation.c:1172 |
1680 msgid "_Send Message" | 1985 msgid "_Send Message" |
1681 msgstr "Wysłanie Wiado_mości" | 1986 msgstr "Wysłanie Wiado_mości" |
1682 | 1987 |
1683 #: ../libpurple/conversation.c:1566 | 1988 #: ../libpurple/conversation.c:1578 |
1684 #, c-format | 1989 #, c-format |
1685 msgid "%s entered the room." | 1990 msgid "%s entered the room." |
1686 msgstr "%s wszedł do pokoju." | 1991 msgstr "%s wszedł do pokoju." |
1687 | 1992 |
1688 #: ../libpurple/conversation.c:1569 | 1993 #: ../libpurple/conversation.c:1581 |
1689 #, c-format | 1994 #, c-format |
1690 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." | 1995 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." |
1691 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." | 1996 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." |
1692 | 1997 |
1693 #: ../libpurple/conversation.c:1674 | 1998 #: ../libpurple/conversation.c:1691 |
1694 #, c-format | 1999 #, c-format |
1695 msgid "You are now known as %s" | 2000 msgid "You are now known as %s" |
1696 msgstr "Nazywasz się teraz %s" | 2001 msgstr "Nazywasz się teraz %s" |
1697 | 2002 |
1698 #: ../libpurple/conversation.c:1694 | 2003 #: ../libpurple/conversation.c:1711 |
1699 #, c-format | 2004 #, c-format |
1700 msgid "%s is now known as %s" | 2005 msgid "%s is now known as %s" |
1701 msgstr "%s nazywa się teraz %s" | 2006 msgstr "%s nazywa się teraz %s" |
1702 | 2007 |
1703 #: ../libpurple/conversation.c:1767 | 2008 #: ../libpurple/conversation.c:1786 |
1704 #, c-format | 2009 #, c-format |
1705 msgid "%s left the room." | 2010 msgid "%s left the room." |
1706 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." | 2011 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." |
1707 | 2012 |
1708 #: ../libpurple/conversation.c:1770 | 2013 #: ../libpurple/conversation.c:1789 |
1709 #, c-format | 2014 #, c-format |
1710 msgid "%s left the room (%s)." | 2015 msgid "%s left the room (%s)." |
1711 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." | 2016 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." |
1712 | 2017 |
1713 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 | 2018 #: ../libpurple/dbus-server.c:584 |
1714 #, c-format | 2019 #, c-format |
1715 msgid "Failed to get connection: %s" | 2020 msgid "Failed to get connection: %s" |
1716 msgstr "Nie można utworzyć połączenia: %s" | 2021 msgstr "Nie można utworzyć połączenia: %s" |
1717 | 2022 |
1718 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 | 2023 #: ../libpurple/dbus-server.c:596 |
1719 #, c-format | 2024 #, c-format |
1720 msgid "Failed to get name: %s" | 2025 msgid "Failed to get name: %s" |
1721 msgstr "" | 2026 msgstr "" |
1722 | 2027 |
1723 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 | 2028 #: ../libpurple/dbus-server.c:610 |
1724 #, fuzzy, c-format | 2029 #, fuzzy, c-format |
1725 msgid "Failed to get serv name: %s" | 2030 msgid "Failed to get serv name: %s" |
1726 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" | 2031 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" |
1727 | 2032 |
2033 #: ../libpurple/dbus-server.h:84 | |
2034 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" | |
2035 msgstr "Serwer D-BUS dla Purple nie jest uruchomiony powodu opisanego poniżej" | |
2036 | |
1728 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 | 2037 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 |
1729 msgid "No name" | 2038 msgid "No name" |
1730 msgstr "Brak nazwy" | 2039 msgstr "Brak nazwy" |
1731 | 2040 |
1732 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 | 2041 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 |
1743 #, c-format | 2052 #, c-format |
1744 msgid "" | 2053 msgid "" |
1745 "Error resolving %s:\n" | 2054 "Error resolving %s:\n" |
1746 "%s" | 2055 "%s" |
1747 msgstr "" | 2056 msgstr "" |
1748 "Błąd resolvowania %s: \n" | 2057 "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: \n" |
1749 "%s" | 2058 "%s" |
1750 | 2059 |
1751 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 | 2060 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 |
1752 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 | 2061 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 |
1753 #, fuzzy, c-format | 2062 #, c-format |
1754 msgid "Error resolving %s: %d" | 2063 msgid "Error resolving %s: %d" |
1755 msgstr "" | 2064 msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: %d" |
1756 "Błąd odczytu %s: \n" | |
1757 "%s.\n" | |
1758 | 2065 |
1759 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 | 2066 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 |
1760 #, fuzzy, c-format | 2067 #, fuzzy, c-format |
1761 msgid "" | 2068 msgid "" |
1762 "Error reading from resolver process:\n" | 2069 "Error reading from resolver process:\n" |
1763 "%s" | 2070 "%s" |
1764 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" | 2071 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" |
1765 | 2072 |
1766 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 | 2073 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 |
2074 #, c-format | |
1767 msgid "EOF while reading from resolver process" | 2075 msgid "EOF while reading from resolver process" |
1768 msgstr "" | 2076 msgstr "" |
1769 | 2077 |
1770 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 | 2078 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 |
1771 #, fuzzy, c-format | 2079 #, c-format |
1772 msgid "Thread creation failure: %s" | 2080 msgid "Thread creation failure: %s" |
1773 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" | 2081 msgstr "Utworzenie nowego wątku zakończyło się niepowodzeniem: %s" |
1774 | 2082 |
1775 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 | 2083 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 |
1776 msgid "Unknown reason" | 2084 msgid "Unknown reason" |
1777 msgstr "Nieznany powód" | 2085 msgstr "Nieznany powód" |
1778 | 2086 |
1779 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 | 2087 #: ../libpurple/ft.c:207 |
1780 #, c-format | 2088 #, c-format |
1781 msgid "" | 2089 msgid "" |
1782 "Error reading %s: \n" | 2090 "Error reading %s: \n" |
1783 "%s.\n" | 2091 "%s.\n" |
1784 msgstr "" | 2092 msgstr "" |
1785 "Błąd odczytu %s: \n" | 2093 "Błąd odczytu %s: \n" |
1786 "%s.\n" | 2094 "%s.\n" |
1787 | 2095 |
1788 #: ../libpurple/ft.c:208 | 2096 #: ../libpurple/ft.c:211 |
1789 #, c-format | 2097 #, c-format |
1790 msgid "" | 2098 msgid "" |
1791 "Error writing %s: \n" | 2099 "Error writing %s: \n" |
1792 "%s.\n" | 2100 "%s.\n" |
1793 msgstr "" | 2101 msgstr "" |
1794 "Błąd zapisu %s: \n" | 2102 "Błąd zapisu %s: \n" |
1795 "%s.\n" | 2103 "%s.\n" |
1796 | 2104 |
1797 #: ../libpurple/ft.c:212 | 2105 #: ../libpurple/ft.c:215 |
1798 #, c-format | 2106 #, c-format |
1799 msgid "" | 2107 msgid "" |
1800 "Error accessing %s: \n" | 2108 "Error accessing %s: \n" |
1801 "%s.\n" | 2109 "%s.\n" |
1802 msgstr "" | 2110 msgstr "" |
1803 "Błąd dostępu %s: \n" | 2111 "Błąd dostępu %s: \n" |
1804 "%s.\n" | 2112 "%s.\n" |
1805 | 2113 |
1806 #: ../libpurple/ft.c:248 | 2114 #: ../libpurple/ft.c:251 |
1807 msgid "Directory is not writable." | 2115 msgid "Directory is not writable." |
1808 msgstr "Niemożna zapisać do katalogu." | 2116 msgstr "Niemożna zapisać do katalogu." |
1809 | 2117 |
1810 #: ../libpurple/ft.c:263 | 2118 #: ../libpurple/ft.c:266 |
1811 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." | 2119 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." |
1812 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości." | 2120 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości." |
1813 | 2121 |
1814 #: ../libpurple/ft.c:273 | 2122 #: ../libpurple/ft.c:276 |
1815 msgid "Cannot send a directory." | 2123 msgid "Cannot send a directory." |
1816 msgstr "Nie można wysłać katalogu." | 2124 msgstr "Nie można wysłać katalogu." |
1817 | 2125 |
1818 #: ../libpurple/ft.c:282 | 2126 #: ../libpurple/ft.c:285 |
1819 #, c-format | 2127 #, c-format |
1820 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" | 2128 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" |
1821 msgstr "" | 2129 msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" |
1822 "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" | 2130 |
1823 | 2131 #: ../libpurple/ft.c:345 |
1824 #: ../libpurple/ft.c:340 | |
1825 #, c-format | 2132 #, c-format |
1826 msgid "%s wants to send you %s (%s)" | 2133 msgid "%s wants to send you %s (%s)" |
1827 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" | 2134 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" |
1828 | 2135 |
1829 #: ../libpurple/ft.c:347 | 2136 #: ../libpurple/ft.c:352 |
1830 #, c-format | 2137 #, c-format |
1831 msgid "%s wants to send you a file" | 2138 msgid "%s wants to send you a file" |
1832 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" | 2139 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" |
1833 | 2140 |
1834 #: ../libpurple/ft.c:388 | 2141 #: ../libpurple/ft.c:395 |
1835 #, c-format | 2142 #, c-format |
1836 msgid "Accept file transfer request from %s?" | 2143 msgid "Accept file transfer request from %s?" |
1837 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?" | 2144 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?" |
1838 | 2145 |
1839 #: ../libpurple/ft.c:392 | 2146 #: ../libpurple/ft.c:399 |
1840 #, c-format | 2147 #, c-format |
1841 msgid "" | 2148 msgid "" |
1842 "A file is available for download from:\n" | 2149 "A file is available for download from:\n" |
1843 "Remote host: %s\n" | 2150 "Remote host: %s\n" |
1844 "Remote port: %d" | 2151 "Remote port: %d" |
1845 msgstr "" | 2152 msgstr "" |
1846 "Plik jest gotowy do pobrania z:\n" | 2153 "Plik jest gotowy do pobrania z:\n" |
1847 "Zdalny komputer: %s\n" | 2154 "Zdalny komputer: %s\n" |
1848 "Nr portu zdalnego komputera: %d" | 2155 "Nr portu zdalnego komputera: %d" |
1849 | 2156 |
1850 #: ../libpurple/ft.c:425 | 2157 #: ../libpurple/ft.c:434 |
1851 #, c-format | 2158 #, c-format |
1852 msgid "%s is offering to send file %s" | 2159 msgid "%s is offering to send file %s" |
1853 msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s" | 2160 msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s" |
1854 | 2161 |
1855 #: ../libpurple/ft.c:477 | 2162 #: ../libpurple/ft.c:486 |
1856 #, c-format | 2163 #, c-format |
1857 msgid "%s is not a valid filename.\n" | 2164 msgid "%s is not a valid filename.\n" |
1858 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" | 2165 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" |
1859 | 2166 |
1860 #: ../libpurple/ft.c:498 | 2167 #: ../libpurple/ft.c:507 |
1861 #, c-format | 2168 #, c-format |
1862 msgid "Offering to send %s to %s" | 2169 msgid "Offering to send %s to %s" |
1863 msgstr "" | 2170 msgstr "" |
1864 | 2171 |
1865 #: ../libpurple/ft.c:510 | 2172 #: ../libpurple/ft.c:519 |
1866 #, c-format | 2173 #, c-format |
1867 msgid "Starting transfer of %s from %s" | 2174 msgid "Starting transfer of %s from %s" |
1868 msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s" | 2175 msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s" |
1869 | 2176 |
1870 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 2177 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
1871 #: ../libpurple/ft.c:664 | 2178 #: ../libpurple/ft.c:680 |
1872 #, c-format | 2179 #, c-format |
1873 msgid "Transfer of file %s complete" | 2180 msgid "Transfer of file %s complete" |
1874 msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone" | 2181 msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone" |
1875 | 2182 |
1876 #: ../libpurple/ft.c:667 | 2183 #: ../libpurple/ft.c:683 |
2184 #, c-format | |
1877 msgid "File transfer complete" | 2185 msgid "File transfer complete" |
1878 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" | 2186 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" |
1879 | 2187 |
1880 #: ../libpurple/ft.c:1084 | 2188 #: ../libpurple/ft.c:1101 |
1881 #, c-format | 2189 #, c-format |
1882 msgid "You canceled the transfer of %s" | 2190 msgid "You canceled the transfer of %s" |
1883 msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s" | 2191 msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s" |
1884 | 2192 |
1885 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 2193 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
1886 #: ../libpurple/ft.c:1089 | 2194 #: ../libpurple/ft.c:1106 |
2195 #, c-format | |
1887 msgid "File transfer cancelled" | 2196 msgid "File transfer cancelled" |
1888 msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane" | 2197 msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane" |
1889 | 2198 |
1890 #: ../libpurple/ft.c:1147 | 2199 #: ../libpurple/ft.c:1164 |
1891 #, c-format | 2200 #, c-format |
1892 msgid "%s canceled the transfer of %s" | 2201 msgid "%s canceled the transfer of %s" |
1893 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" | 2202 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" |
1894 | 2203 |
1895 #: ../libpurple/ft.c:1152 | 2204 #: ../libpurple/ft.c:1169 |
1896 #, c-format | 2205 #, c-format |
1897 msgid "%s canceled the file transfer" | 2206 msgid "%s canceled the file transfer" |
1898 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku" | 2207 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku" |
1899 | 2208 |
1900 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 2209 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
1901 #: ../libpurple/ft.c:1209 | 2210 #: ../libpurple/ft.c:1226 |
1902 #, c-format | 2211 #, c-format |
1903 msgid "File transfer to %s failed." | 2212 msgid "File transfer to %s failed." |
1904 msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się." | 2213 msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się." |
1905 | 2214 |
1906 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 2215 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
1907 #: ../libpurple/ft.c:1211 | 2216 #: ../libpurple/ft.c:1228 |
1908 #, c-format | 2217 #, c-format |
1909 msgid "File transfer from %s failed." | 2218 msgid "File transfer from %s failed." |
1910 msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się." | 2219 msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się." |
1911 | 2220 |
1912 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 | 2221 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 |
2062 | 2371 |
2063 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 | 2372 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 |
2064 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" | 2373 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" |
2065 msgstr "" | 2374 msgstr "" |
2066 | 2375 |
2067 #: ../libpurple/log.c:181 | 2376 #: ../libpurple/log.c:182 |
2068 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" | 2377 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" |
2069 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>" | 2378 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>" |
2070 | 2379 |
2071 #: ../libpurple/log.c:593 | 2380 #: ../libpurple/log.c:597 |
2072 msgid "HTML" | 2381 msgid "HTML" |
2073 msgstr "HTML" | 2382 msgstr "HTML" |
2074 | 2383 |
2075 #: ../libpurple/log.c:607 | 2384 #: ../libpurple/log.c:611 |
2076 msgid "Plain text" | 2385 msgid "Plain text" |
2077 msgstr "Zwykły tekst" | 2386 msgstr "Zwykły tekst" |
2078 | 2387 |
2079 #: ../libpurple/log.c:621 | 2388 #: ../libpurple/log.c:625 |
2080 msgid "Old flat format" | 2389 msgid "Old flat format" |
2081 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
2082 | 2391 |
2083 #: ../libpurple/log.c:732 | 2392 #: ../libpurple/log.c:838 |
2084 msgid "Logging of this conversation failed." | 2393 msgid "Logging of this conversation failed." |
2085 msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem." | 2394 msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem." |
2086 | 2395 |
2087 #: ../libpurple/log.c:1175 | 2396 #: ../libpurple/log.c:1281 |
2088 msgid "XML" | 2397 msgid "XML" |
2089 msgstr "XML" | 2398 msgstr "XML" |
2090 | 2399 |
2091 #: ../libpurple/log.c:1251 | 2400 #: ../libpurple/log.c:1365 |
2092 #, c-format | 2401 #, c-format |
2093 msgid "" | 2402 msgid "" |
2094 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2403 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2095 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2404 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2096 msgstr "" | 2405 msgstr "" |
2097 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " | 2406 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " |
2098 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" | 2407 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" |
2099 | 2408 |
2100 #: ../libpurple/log.c:1253 | 2409 #: ../libpurple/log.c:1367 |
2101 #, c-format | 2410 #, c-format |
2102 msgid "" | 2411 msgid "" |
2103 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" | 2412 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" |
2104 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" | 2413 "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" |
2105 msgstr "" | 2414 msgstr "" |
2106 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " | 2415 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTOMATYCZNA " |
2107 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" | 2416 "ODPOWIEDŹ>:</b></font> %s<br/>\n" |
2108 | 2417 |
2109 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 | 2418 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558 |
2110 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" | 2419 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" |
2111 msgstr "" | 2420 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>" |
2112 "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>" | 2421 |
2113 | 2422 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567 |
2114 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453 | |
2115 #, c-format | 2423 #, c-format |
2116 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" | 2424 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" |
2117 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" | 2425 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" |
2118 | 2426 |
2119 #: ../libpurple/log.c:1385 | 2427 #: ../libpurple/log.c:1499 |
2120 #, c-format | 2428 #, c-format |
2121 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" | 2429 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" |
2122 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" | 2430 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" |
2123 | 2431 |
2124 #: ../libpurple/plugin.c:365 | 2432 #: ../libpurple/plugin.c:365 |
2125 #, c-format | 2433 #, c-format |
2126 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." | 2434 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." |
2127 msgstr "Używasz %s, ale plugin wymaga %s." | 2435 msgstr "Używasz %s, ale plugin wymaga %s." |
2128 | 2436 |
2129 #: ../libpurple/plugin.c:380 | 2437 #: ../libpurple/plugin.c:380 |
2438 #, c-format | |
2130 msgid "This plugin has not defined an ID." | 2439 msgid "This plugin has not defined an ID." |
2131 msgstr "Ta wtyczka nie ma zdefiniowanego identyfikatora" | 2440 msgstr "Ta wtyczka nie ma zdefiniowanego identyfikatora" |
2132 | 2441 |
2133 #: ../libpurple/plugin.c:448 | 2442 #: ../libpurple/plugin.c:448 |
2134 #, c-format | 2443 #, c-format |
2179 msgid "Autoaccept" | 2488 msgid "Autoaccept" |
2180 msgstr "Automatyczne akceptowanie plików" | 2489 msgstr "Automatyczne akceptowanie plików" |
2181 | 2490 |
2182 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 | 2491 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 |
2183 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." | 2492 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." |
2184 msgstr "" | 2493 msgstr "Umożliwia automatyczne odbieranie przesyłanych plików od wybranych znajomych." |
2185 "Umożliwia automatyczne odbieranie przesyłanych plików od wybranych znajomych." | |
2186 | 2494 |
2187 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 | 2495 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 |
2188 #, c-format | 2496 #, c-format |
2189 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." | 2497 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." |
2190 msgstr "Ukończono automatycznie zaakceptowany transfer pliku \"%s\" od \"%s\"." | 2498 msgstr "Ukończono automatycznie zaakceptowany transfer pliku \"%s\" od \"%s\"." |
2205 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 | 2513 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 |
2206 msgid "_Save" | 2514 msgid "_Save" |
2207 msgstr "_Zapisz" | 2515 msgstr "_Zapisz" |
2208 | 2516 |
2209 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 | 2517 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 |
2210 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 ../libpurple/plugins/idle.c:228 | 2518 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230 |
2211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 | 2519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451 |
2212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 | 2520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 |
2213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 | 2521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292 |
2214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 | 2522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834 |
2215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 | 2523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889 |
2216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 | 2524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115 |
2217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 ../libpurple/request.h:1350 | 2525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387 |
2218 #: ../libpurple/request.h:1360 | 2526 #: ../libpurple/request.h:1397 |
2219 msgid "_Cancel" | 2527 msgid "_Cancel" |
2220 msgstr "_Anuluj" | 2528 msgstr "_Anuluj" |
2221 | 2529 |
2222 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 | 2530 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 |
2223 msgid "Ask" | 2531 msgid "Ask" |
2224 msgstr "Pytaj" | 2532 msgstr "Pytaj" |
2225 | 2533 |
2226 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 | 2534 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169 |
2227 msgid "Auto Accept" | 2535 msgid "Auto Accept" |
2228 msgstr "Pobierz" | 2536 msgstr "Pobierz" |
2229 | 2537 |
2230 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 | 2538 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170 |
2231 msgid "Auto Reject" | 2539 msgid "Auto Reject" |
2232 msgstr "Odrzuć" | 2540 msgstr "Odrzuć" |
2233 | 2541 |
2234 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 | 2542 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185 |
2235 msgid "Autoaccept File Transfers..." | 2543 msgid "Autoaccept File Transfers..." |
2236 msgstr "Ustaw _transmisję plików..." | 2544 msgstr "Ustaw _transmisję plików..." |
2237 | 2545 |
2238 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. | 2546 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. |
2239 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 | 2547 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215 |
2240 msgid "" | 2548 msgid "" |
2241 "Path to save the files in\n" | 2549 "Path to save the files in\n" |
2242 "(Please provide the full path)" | 2550 "(Please provide the full path)" |
2243 msgstr "" | 2551 msgstr "" |
2244 "Pobierane pliki zapisuj w: \n" | 2552 "Pobierane pliki zapisuj w: \n" |
2245 "(Należy podać dokładną ścieżkę)" | 2553 "(Należy podać dokładną ścieżkę)" |
2246 | 2554 |
2247 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 | 2555 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 |
2248 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" | 2556 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" |
2249 msgstr "Odrzucenie plików od użytkowników spoza listy znajomych" | 2557 msgstr "Odrzucenie plików od użytkowników spoza listy znajomych" |
2250 | 2558 |
2251 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 | 2559 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224 |
2252 msgid "" | 2560 msgid "" |
2253 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" | 2561 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" |
2254 "(only when there's no conversation with the sender)" | 2562 "(only when there's no conversation with the sender)" |
2255 msgstr "" | 2563 msgstr "" |
2256 "Powiadomienie gdy zakończy się transfer zaakceptowanego pliku\n" | 2564 "Powiadomienie gdy zakończy się transfer zaakceptowanego pliku\n" |
2257 "(tylko wtedy gdy nie jest prowadzona rozmowa z wysyłającym)" | 2565 "(tylko wtedy gdy nie jest prowadzona rozmowa z wysyłającym)" |
2258 | 2566 |
2259 # Uważam że lepiej jeżeli notes to notatki a nie uwagi | 2567 # Uważam że lepiej jeżeli notes to notatki a nie uwagi |
2260 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 | 2568 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629 |
2261 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 | 2569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659 |
2262 msgid "Notes" | 2570 msgid "Notes" |
2263 msgstr "Notatki" | 2571 msgstr "Notatki" |
2264 | 2572 |
2265 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 | 2573 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 |
2266 msgid "Enter your notes below..." | 2574 msgid "Enter your notes below..." |
2267 msgstr "Wpisz swoje notatki poniżej..." | 2575 msgstr "Wpisz swoje notatki poniżej..." |
2268 | 2576 |
2269 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 | 2577 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65 |
2270 msgid "Edit Notes..." | 2578 msgid "Edit Notes..." |
2271 msgstr "Edytuj notatki..." | 2579 msgstr "Edytuj notatki..." |
2272 | 2580 |
2273 #. *< major version | 2581 #. *< major version |
2274 #. *< minor version | 2582 #. *< minor version |
2276 #. *< ui_requirement | 2584 #. *< ui_requirement |
2277 #. *< flags | 2585 #. *< flags |
2278 #. *< dependencies | 2586 #. *< dependencies |
2279 #. *< priority | 2587 #. *< priority |
2280 #. *< id | 2588 #. *< id |
2281 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:86 | 2589 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71 |
2282 msgid "Buddy Notes" | 2590 msgid "Buddy Notes" |
2283 msgstr "Notatki" | 2591 msgstr "Notatki" |
2284 | 2592 |
2285 #. *< name | 2593 #. *< name |
2286 #. *< version | 2594 #. *< version |
2287 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:88 | 2595 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73 |
2288 msgid "Store notes on particular buddies." | 2596 msgid "Store notes on particular buddies." |
2289 msgstr "Umożliwia dodawanie notatek na temat poszczególnych znajomych." | 2597 msgstr "Umożliwia dodawanie notatek na temat poszczególnych znajomych." |
2290 | 2598 |
2291 #. *< summary | 2599 #. *< summary |
2292 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 | 2600 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74 |
2293 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." | 2601 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." |
2294 msgstr "" | 2602 msgstr "" |
2295 "Dodaje opcję umożliwiającą dodawanie notatek na temat znajomych z twojej " | 2603 "Dodaje opcję umożliwiającą dodawanie notatek na temat znajomych z twojej " |
2296 "listy." | 2604 "listy." |
2297 | 2605 |
2348 #. * description | 2656 #. * description |
2349 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 | 2657 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 |
2350 msgid "Allows control by entering commands in a file." | 2658 msgid "Allows control by entering commands in a file." |
2351 msgstr "Pozwala na sterowanie programem pidgin poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." | 2659 msgstr "Pozwala na sterowanie programem pidgin poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." |
2352 | 2660 |
2353 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 | 2661 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218 |
2354 msgid "Minutes" | 2662 msgid "Minutes" |
2355 msgstr "Minut" | 2663 msgstr "Minut" |
2356 | 2664 |
2357 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. | 2665 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. |
2358 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. | 2666 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. |
2359 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 | 2667 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199 |
2360 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 | 2668 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318 |
2361 msgid "I'dle Mak'er" | 2669 msgid "I'dle Mak'er" |
2362 msgstr "Udawanie bezczynności" | 2670 msgstr "Udawanie bezczynności" |
2363 | 2671 |
2364 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 | 2672 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258 |
2365 msgid "Set Account Idle Time" | 2673 msgid "Set Account Idle Time" |
2366 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta" | 2674 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta" |
2367 | 2675 |
2368 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 | 2676 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229 |
2369 msgid "_Set" | 2677 msgid "_Set" |
2370 msgstr "U_staw" | 2678 msgstr "U_staw" |
2371 | 2679 |
2372 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 | 2680 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184 |
2373 msgid "None of your accounts are idle." | 2681 msgid "None of your accounts are idle." |
2374 msgstr "Żadne z twoich kont nie jest w stanie bezczynności." | 2682 msgstr "Żadne z twoich kont nie jest w stanie bezczynności." |
2375 | 2683 |
2376 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 | 2684 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262 |
2377 msgid "Unset Account Idle Time" | 2685 msgid "Unset Account Idle Time" |
2378 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta" | 2686 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta" |
2379 | 2687 |
2380 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 | 2688 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 |
2381 msgid "_Unset" | 2689 msgid "_Unset" |
2382 msgstr "_Skasuj" | 2690 msgstr "_Skasuj" |
2383 | 2691 |
2384 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 | 2692 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266 |
2385 msgid "Set Idle Time for All Accounts" | 2693 msgid "Set Idle Time for All Accounts" |
2386 msgstr "Ustaw czas bezczynności dla wszystkich kont" | 2694 msgstr "Ustaw czas bezczynności dla wszystkich kont" |
2387 | 2695 |
2388 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 | 2696 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271 |
2389 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" | 2697 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" |
2390 msgstr "Skasuj ustawiony wcześniej czas bezczynności dla wszystkich kont" | 2698 msgstr "Skasuj ustawiony wcześniej czas bezczynności dla wszystkich kont" |
2391 | 2699 |
2392 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 | 2700 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321 |
2393 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" | 2701 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" |
2394 msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu bezczynności" | 2702 msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu bezczynności" |
2395 | 2703 |
2396 #. *< type | 2704 #. *< type |
2397 #. *< ui_requirement | 2705 #. *< ui_requirement |
2437 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer." | 2745 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer." |
2438 | 2746 |
2439 #. * description | 2747 #. * description |
2440 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 | 2748 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 |
2441 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." | 2749 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." |
2442 msgstr "" | 2750 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." |
2443 "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC." | |
2444 | 2751 |
2445 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 | 2752 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 |
2446 msgid "Join/Part Hiding Configuration" | 2753 msgid "Join/Part Hiding Configuration" |
2447 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach - konfiguracja" | 2754 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach - konfiguracja" |
2448 | 2755 |
2458 #. *< ui_requirement | 2765 #. *< ui_requirement |
2459 #. *< flags | 2766 #. *< flags |
2460 #. *< dependencies | 2767 #. *< dependencies |
2461 #. *< priority | 2768 #. *< priority |
2462 #. *< id | 2769 #. *< id |
2463 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 | 2770 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270 |
2464 msgid "Join/Part Hiding" | 2771 msgid "Join/Part Hiding" |
2465 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach" | 2772 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach" |
2466 | 2773 |
2467 #. *< name | 2774 #. *< name |
2468 #. *< version | 2775 #. *< version |
2469 #. * summary | 2776 #. * summary |
2470 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 | 2777 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273 |
2471 msgid "Hides extraneous join/part messages." | 2778 msgid "Hides extraneous join/part messages." |
2472 msgstr "Ukrywa informacje o wejściach/wyjściach" | 2779 msgstr "Ukrywa informacje o wejściach/wyjściach" |
2473 | 2780 |
2474 #. * description | 2781 #. * description |
2475 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 | 2782 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275 |
2476 msgid "" | 2783 msgid "" |
2477 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " | 2784 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " |
2478 "actively taking part in a conversation." | 2785 "actively taking part in a conversation." |
2479 msgstr "" | 2786 msgstr "" |
2480 "Umożliwia ukrywanie informacji o wejściach/wyjściach w dużych pokojach " | 2787 "Umożliwia ukrywanie informacji o wejściach/wyjściach w dużych pokojach " |
2481 "konferencyjnych. Ukrywaniu nie podlegają informacje o aktywnych " | 2788 "konferencyjnych. Ukrywaniu nie podlegają informacje o aktywnych uczestnikach " |
2482 "uczestnikach konferencji." | 2789 "konferencji." |
2483 | 2790 |
2484 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the | 2791 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the |
2485 #. * offset is way off. The user should never really see it, but | 2792 #. * offset is way off. The user should never really see it, but |
2486 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's | 2793 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's |
2487 #. * not a real timezone. | 2794 #. * not a real timezone. |
2488 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 | 2795 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493 |
2489 msgid "(UTC)" | 2796 msgid "(UTC)" |
2490 msgstr "(UTC)" | 2797 msgstr "(UTC)" |
2491 | 2798 |
2492 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 | 2799 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577 |
2493 msgid "User is offline." | 2800 msgid "User is offline." |
2494 msgstr "Użytkownik jest rozłączony." | 2801 msgstr "Użytkownik jest rozłączony." |
2495 | 2802 |
2496 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 | 2803 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583 |
2497 msgid "Auto-response sent:" | 2804 msgid "Auto-response sent:" |
2498 msgstr "Wysłano automatyczną odpowiedź:" | 2805 msgstr "Wysłano automatyczną odpowiedź:" |
2499 | 2806 |
2500 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 | 2807 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593 |
2501 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 | 2808 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596 |
2502 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 | 2809 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 |
2503 #, c-format | 2810 #, c-format |
2504 msgid "%s has signed off." | 2811 msgid "%s has signed off." |
2505 msgstr "%s rozłączył się." | 2812 msgstr "%s rozłączył się." |
2506 | 2813 |
2507 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 | 2814 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610 |
2508 msgid "One or more messages may have been undeliverable." | 2815 msgid "One or more messages may have been undeliverable." |
2509 msgstr "Jedna lub więcej wiadomości mogła być dostarczona/" | 2816 msgstr "Jedna lub więcej wiadomości mogła być dostarczona/" |
2510 | 2817 |
2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 | 2818 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620 |
2512 msgid "You were disconnected from the server." | 2819 msgid "You were disconnected from the server." |
2513 msgstr "Rozłączono z serwerem." | 2820 msgstr "Rozłączono z serwerem." |
2514 | 2821 |
2515 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 | 2822 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628 |
2516 msgid "" | 2823 msgid "" |
2517 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " | 2824 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " |
2518 "logged in." | 2825 "logged in." |
2519 msgstr "" | 2826 msgstr "" |
2520 "Jesteś teraz rozłączona/rozłączony. Nie możesz odbierać wiadomości dopóki " | 2827 "Jesteś teraz rozłączona/rozłączony. Nie możesz odbierać wiadomości dopóki " |
2521 "się nie zalogujesz." | 2828 "się nie zalogujesz." |
2522 | 2829 |
2523 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 | 2830 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643 |
2524 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." | 2831 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." |
2525 msgstr "" | 2832 msgstr "" |
2526 "Wiadomość nie została wysłana ponieważ maksymalna długość została " | 2833 "Wiadomość nie została wysłana ponieważ maksymalna długość została " |
2527 "przekroczona." | 2834 "przekroczona." |
2528 | 2835 |
2529 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 | 2836 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648 |
2530 msgid "Message could not be sent." | 2837 msgid "Message could not be sent." |
2531 msgstr "Wiadomość nie została wysłana." | 2838 msgstr "Wiadomość nie została wysłana." |
2532 | 2839 |
2533 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2840 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2534 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2841 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2535 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2842 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2536 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 | 2843 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349 |
2537 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 | 2844 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472 |
2538 msgid "Adium" | 2845 msgid "Adium" |
2539 msgstr "Adium" | 2846 msgstr "Adium" |
2540 | 2847 |
2541 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2848 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2542 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2849 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2543 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2850 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2544 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 | 2851 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362 |
2545 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 | 2852 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477 |
2546 msgid "Fire" | 2853 msgid "Fire" |
2547 msgstr "Fire" | 2854 msgstr "Fire" |
2548 | 2855 |
2549 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2856 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2550 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2857 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2551 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2858 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2552 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 | 2859 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374 |
2553 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 | 2860 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481 |
2554 msgid "Messenger Plus!" | 2861 msgid "Messenger Plus!" |
2555 msgstr "Messenger Plus!" | 2862 msgstr "Messenger Plus!" |
2556 | 2863 |
2557 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2864 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2558 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2865 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2559 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2866 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2560 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 | 2867 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388 |
2561 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 | 2868 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486 |
2562 msgid "MSN Messenger" | 2869 msgid "QIP" |
2563 msgstr "MSN Messenger" | 2870 msgstr "" |
2564 | 2871 |
2565 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | 2872 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of |
2566 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | 2873 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators |
2567 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | 2874 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. |
2568 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 | 2875 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400 |
2569 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 | 2876 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490 |
2877 msgid "MSN Messenger" | |
2878 msgstr "MSN Messenger" | |
2879 | |
2880 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of | |
2881 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators | |
2882 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. | |
2883 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412 | |
2884 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494 | |
2570 msgid "Trillian" | 2885 msgid "Trillian" |
2571 msgstr "Trillian" | 2886 msgstr "Trillian" |
2572 | 2887 |
2573 #. Add general preferences. | 2888 #. Add general preferences. |
2574 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 | 2889 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454 |
2575 msgid "General Log Reading Configuration" | 2890 msgid "General Log Reading Configuration" |
2576 msgstr "Ogólna konfiguracja czytnika dziennika rozmów" | 2891 msgstr "Ogólna konfiguracja czytnika dziennika rozmów" |
2577 | 2892 |
2578 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 | 2893 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458 |
2579 msgid "Fast size calculations" | 2894 msgid "Fast size calculations" |
2580 msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru" | 2895 msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru" |
2581 | 2896 |
2582 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 | 2897 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462 |
2583 msgid "Use name heuristics" | 2898 msgid "Use name heuristics" |
2584 msgstr "" | 2899 msgstr "" |
2585 | 2900 |
2586 #. Add Log Directory preferences. | 2901 #. Add Log Directory preferences. |
2587 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 | 2902 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468 |
2588 msgid "Log Directory" | 2903 msgid "Log Directory" |
2589 msgstr "Katalog z plikami" | 2904 msgstr "Katalog z plikami" |
2590 | 2905 |
2591 #. *< type | 2906 #. *< type |
2592 #. *< ui_requirement | 2907 #. *< ui_requirement |
2593 #. *< flags | 2908 #. *< flags |
2594 #. *< dependencies | 2909 #. *< dependencies |
2595 #. *< priority | 2910 #. *< priority |
2596 #. *< id | 2911 #. *< id |
2597 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 | 2912 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523 |
2598 msgid "Log Reader" | 2913 msgid "Log Reader" |
2599 msgstr "Czytnik dziennika rozmów" | 2914 msgstr "Czytnik dziennika rozmów" |
2600 | 2915 |
2601 #. *< name | 2916 #. *< name |
2602 #. *< version | 2917 #. *< version |
2603 #. * summary | 2918 #. * summary |
2604 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 | 2919 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527 |
2605 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." | 2920 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." |
2606 msgstr "Dodaje możliwość przeglądania dziennika rozmów z innych komunikatorów." | 2921 msgstr "Dodaje możliwość przeglądania dziennika rozmów z innych komunikatorów." |
2607 | 2922 |
2608 #. * description | 2923 #. * description |
2609 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 | 2924 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531 |
2610 msgid "" | 2925 msgid "" |
2611 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " | 2926 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " |
2612 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" | 2927 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" |
2613 "\n" | 2928 "\n" |
2614 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " | 2929 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " |
2619 "odczytuje pliki zapisane przez Adium, MSN Messenger i Trillian.\n" | 2934 "odczytuje pliki zapisane przez Adium, MSN Messenger i Trillian.\n" |
2620 "\n" | 2935 "\n" |
2621 "UWAGA: Ta wtyczka nie jest jeszcze skończona i może działac niepoprawnie. " | 2936 "UWAGA: Ta wtyczka nie jest jeszcze skończona i może działac niepoprawnie. " |
2622 "Używaj jej na własną odpowiedzialność!" | 2937 "Używaj jej na własną odpowiedzialność!" |
2623 | 2938 |
2624 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 | 2939 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217 |
2625 msgid "Mono Plugin Loader" | 2940 msgid "Mono Plugin Loader" |
2626 msgstr "Ładowanie wtyczek Mono" | 2941 msgstr "Ładowanie wtyczek Mono" |
2627 | 2942 |
2628 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 | 2943 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219 |
2629 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 | 2944 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220 |
2630 msgid "Loads .NET plugins with Mono." | 2945 msgid "Loads .NET plugins with Mono." |
2631 msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono." | 2946 msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono." |
2632 | 2947 |
2633 #. *< magic | 2948 #. *< magic |
2634 #. *< major version | 2949 #. *< major version |
2684 | 2999 |
2685 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 | 3000 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 |
2686 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" | 3001 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" |
2687 msgstr "" | 3002 msgstr "" |
2688 | 3003 |
2689 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 | 3004 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161 |
2690 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 | 3005 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 |
2691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 3006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2692 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915 | 3007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917 |
2693 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 | 3008 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317 |
2694 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 | 3009 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 |
2695 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 | 3010 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314 |
3011 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119 | |
3012 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267 | |
2696 msgid "Yes" | 3013 msgid "Yes" |
2697 msgstr "Tak" | 3014 msgstr "Tak" |
2698 | 3015 |
2699 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 | 3016 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162 |
2700 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 | 3017 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134 |
2701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 | 3018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532 |
2702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916 | 3019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 |
2703 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 | 3020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318 |
2704 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 | 3021 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305 |
2705 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 | 3022 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315 |
3023 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120 | |
3024 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268 | |
2706 msgid "No" | 3025 msgid "No" |
2707 msgstr "Nie" | 3026 msgstr "Nie" |
2708 | 3027 |
2709 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 | 3028 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189 |
2710 msgid "Save offline messages in pounce" | 3029 msgid "Save offline messages in pounce" |
2711 msgstr "" | 3030 msgstr "" |
2712 | 3031 |
2713 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 | 3032 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193 |
2714 msgid "Do not ask. Always save in pounce." | 3033 msgid "Do not ask. Always save in pounce." |
2715 msgstr "" | 3034 msgstr "" |
2716 | 3035 |
2717 #. *< type | 3036 #. *< type |
2718 #. *< ui_requirement | 3037 #. *< ui_requirement |
2719 #. *< flags | 3038 #. *< flags |
2720 #. *< dependencies | 3039 #. *< dependencies |
2721 #. *< priority | 3040 #. *< priority |
2722 #. *< id | 3041 #. *< id |
2723 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 | 3042 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601 |
2724 msgid "Perl Plugin Loader" | 3043 msgid "Perl Plugin Loader" |
2725 msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" | 3044 msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" |
2726 | 3045 |
2727 #. *< name | 3046 #. *< name |
2728 #. *< version | 3047 #. *< version |
2729 #. *< summary | 3048 #. *< summary |
2730 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 | 3049 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604 |
2731 msgid "Provides support for loading perl plugins." | 3050 msgid "Provides support for loading perl plugins." |
2732 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." | 3051 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." |
2733 | 3052 |
2734 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 | 3053 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 |
2735 msgid "Psychic Mode" | 3054 msgid "Psychic Mode" |
2736 msgstr "Tryb Jasnowidza" | 3055 msgstr "Tryb Jasnowidza" |
2737 | 3056 |
2738 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 | 3057 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 |
2739 msgid "Psychic mode for incoming conversation" | 3058 msgid "Psychic mode for incoming conversation" |
2740 msgstr "Tryb jasnowidza dla nadchodzących rozmów" | 3059 msgstr "Tryb jasnowidza dla nadchodzących rozmów" |
2741 | 3060 |
2742 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 | 3061 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22 |
2743 msgid "" | 3062 msgid "" |
2744 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " | 3063 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " |
2745 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" | 3064 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" |
2746 msgstr "" | 3065 msgstr "" |
2747 "Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko " | 3066 "Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko " |
2748 "ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, Jabberem, " | 3067 "ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, XMPP, " |
2749 "Sametime i Yahoo!" | 3068 "Sametime i Yahoo!" |
2750 | 3069 |
2751 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 | 3070 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72 |
2752 msgid "You feel a disturbance in the force..." | 3071 msgid "You feel a disturbance in the force..." |
2753 msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...." | 3072 msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...." |
2754 | 3073 |
2755 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 | 3074 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91 |
2756 msgid "Only enable for users on the buddy list" | 3075 msgid "Only enable for users on the buddy list" |
2757 msgstr "Włączone tylko dla użytkowników z listy znajomych" | 3076 msgstr "Włączone tylko dla użytkowników z listy znajomych" |
2758 | 3077 |
2759 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 | 3078 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96 |
2760 msgid "Disable when away" | 3079 msgid "Disable when away" |
2761 msgstr "Wyłączone podczas nieobecności" | 3080 msgstr "Wyłączone podczas nieobecności" |
2762 | 3081 |
2763 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 | 3082 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100 |
2764 msgid "Display notification message in conversations" | 3083 msgid "Display notification message in conversations" |
2765 msgstr "Wyświetlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmów" | 3084 msgstr "Wyświetlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmów" |
2766 | 3085 |
2767 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 | 3086 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105 |
2768 msgid "Raise psychic conversations" | 3087 msgid "Raise psychic conversations" |
2769 msgstr "Automatycznie otwieranie okien rozmów" | 3088 msgstr "Automatycznie otwieranie okien rozmów" |
2770 | 3089 |
2771 #. *< type | 3090 #. *< type |
2772 #. *< ui_requirement | 3091 #. *< ui_requirement |
2773 #. *< flags | 3092 #. *< flags |
2774 #. *< dependencies | 3093 #. *< dependencies |
2775 #. *< priority | 3094 #. *< priority |
2776 #. *< id | 3095 #. *< id |
2777 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 | 3096 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711 |
2778 msgid "Signals Test" | 3097 msgid "Signals Test" |
2779 msgstr "Test sygnałów" | 3098 msgstr "Test sygnałów" |
2780 | 3099 |
2781 #. *< name | 3100 #. *< name |
2782 #. *< version | 3101 #. *< version |
2783 #. * summary | 3102 #. * summary |
2784 #. * description | 3103 #. * description |
2785 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 | 3104 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714 |
2786 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 | 3105 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716 |
2787 msgid "Test to see that all signals are working properly." | 3106 msgid "Test to see that all signals are working properly." |
2788 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają." | 3107 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają." |
2789 | 3108 |
2790 #. *< type | 3109 #. *< type |
2791 #. *< ui_requirement | 3110 #. *< ui_requirement |
2827 #. *< ui_requirement | 3146 #. *< ui_requirement |
2828 #. *< flags | 3147 #. *< flags |
2829 #. *< dependencies | 3148 #. *< dependencies |
2830 #. *< priority | 3149 #. *< priority |
2831 #. *< id | 3150 #. *< id |
2832 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 | 3151 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275 |
2833 msgid "GNUTLS" | 3152 msgid "GNUTLS" |
2834 msgstr "GNUTLS" | 3153 msgstr "GNUTLS" |
2835 | 3154 |
2836 #. *< name | 3155 #. *< name |
2837 #. *< version | 3156 #. *< version |
2838 #. * summary | 3157 #. * summary |
2839 #. * description | 3158 #. * description |
2840 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 | 3159 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278 |
2841 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 | 3160 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280 |
2842 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." | 3161 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." |
2843 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." | 3162 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." |
2844 | 3163 |
2845 #. *< type | 3164 #. *< type |
2846 #. *< ui_requirement | 3165 #. *< ui_requirement |
2847 #. *< flags | 3166 #. *< flags |
2848 #. *< dependencies | 3167 #. *< dependencies |
2849 #. *< priority | 3168 #. *< priority |
2850 #. *< id | 3169 #. *< id |
2851 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 | 3170 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423 |
2852 msgid "NSS" | 3171 msgid "NSS" |
2853 msgstr "NSS" | 3172 msgstr "NSS" |
2854 | 3173 |
2855 #. *< name | 3174 #. *< name |
2856 #. *< version | 3175 #. *< version |
2857 #. * summary | 3176 #. * summary |
2858 #. * description | 3177 #. * description |
2859 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 | 3178 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426 |
2860 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 | 3179 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428 |
2861 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." | 3180 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." |
2862 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS." | 3181 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS." |
2863 | 3182 |
2864 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 | 3183 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 |
2865 #, c-format | 3184 #, c-format |
2906 #. *< ui_requirement | 3225 #. *< ui_requirement |
2907 #. *< flags | 3226 #. *< flags |
2908 #. *< dependencies | 3227 #. *< dependencies |
2909 #. *< priority | 3228 #. *< priority |
2910 #. *< id | 3229 #. *< id |
2911 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 | 3230 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 |
2912 msgid "Buddy State Notification" | 3231 msgid "Buddy State Notification" |
2913 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" | 3232 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" |
2914 | 3233 |
2915 #. *< name | 3234 #. *< name |
2916 #. *< version | 3235 #. *< version |
2917 #. * summary | 3236 #. * summary |
2918 #. * description | 3237 #. * description |
2919 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 | 3238 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151 |
2920 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 | 3239 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154 |
2921 msgid "" | 3240 msgid "" |
2922 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " | 3241 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " |
2923 "idle." | 3242 "idle." |
2924 msgstr "Wyświetla w oknie rozmowy zmianę statusu znajomego." | 3243 msgstr "Wyświetla w oknie rozmowy zmianę statusu znajomego." |
2925 | 3244 |
2926 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 | 3245 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421 |
2927 msgid "Tcl Plugin Loader" | 3246 msgid "Tcl Plugin Loader" |
2928 msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" | 3247 msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" |
2929 | 3248 |
2930 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 | 3249 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424 |
2931 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" | 3250 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" |
2932 msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl" | 3251 msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl" |
2933 | 3252 |
2934 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 | 3253 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507 |
2935 msgid "" | 3254 msgid "" |
2936 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " | 3255 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " |
2937 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" | 3256 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" |
2938 msgstr "" | 3257 msgstr "" |
2939 | 3258 |
2940 #. Send a message about the connection error | 3259 #. Send a message about the connection error |
2941 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 | 3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112 |
2942 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" | 3261 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" |
2943 msgstr "" | 3262 msgstr "" |
2944 | 3263 |
2945 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 | 3264 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137 |
2946 msgid "" | 3265 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" |
2947 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" | |
2948 msgstr "" | 3266 msgstr "" |
2949 "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on " | 3267 "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on " |
2950 "uruchomiony." | 3268 "uruchomiony." |
2951 | 3269 |
2952 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for | 3270 #. Creating the options for the protocol |
2953 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message | 3271 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344 |
2954 #. Away stuff | 3272 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614 |
2955 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 | 3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 |
2956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 | 3274 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828 |
2957 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:297 | 3275 msgid "First name" |
2958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 | 3276 msgstr "Imię" |
2959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 | 3277 |
2960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 | 3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 |
2961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522 | 3279 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617 |
2962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 | 3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 |
2963 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 | 3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 |
2964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 | 3282 msgid "Last name" |
2965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 | 3283 msgstr "Nazwisko" |
2966 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 | 3284 |
2967 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 | 3285 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350 |
2968 msgid "Away" | 3286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 |
2969 msgstr "Zajęty" | 3287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940 |
3288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948 | |
3289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629 | |
3290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041 | |
3291 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | |
3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075 | |
3293 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551 | |
3294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061 | |
3295 msgid "E-Mail" | |
3296 msgstr "E-mail" | |
3297 | |
3298 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353 | |
3299 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623 | |
3300 msgid "AIM Account" | |
3301 msgstr "Konto AIM" | |
3302 | |
3303 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356 | |
3304 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626 | |
3305 msgid "XMPP Account" | |
3306 msgstr "Konto XMPP" | |
2970 | 3307 |
2971 #. *< type | 3308 #. *< type |
2972 #. *< ui_requirement | 3309 #. *< ui_requirement |
2973 #. *< flags | 3310 #. *< flags |
2974 #. *< dependencies | 3311 #. *< dependencies |
2976 #. *< id | 3313 #. *< id |
2977 #. *< name | 3314 #. *< name |
2978 #. *< version | 3315 #. *< version |
2979 #. * summary | 3316 #. * summary |
2980 #. * description | 3317 #. * description |
2981 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 | 3318 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460 |
2982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 | 3319 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462 |
2983 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 3320 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
2984 msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour" | 3321 msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour" |
2985 | 3322 |
2986 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 | 3323 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505 |
2987 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 | 3324 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512 |
2988 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 | 3325 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561 |
2989 #, fuzzy | 3326 #, fuzzy |
2990 msgid "Purple Person" | 3327 msgid "Purple Person" |
2991 msgstr "Nowa osoba" | 3328 msgstr "Nowa osoba" |
2992 | 3329 |
2993 #. Creating the user splits | 3330 #. Creating the user splits |
2994 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 | 3331 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610 |
2995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 | 3332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007 |
3333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918 | |
2996 msgid "Hostname" | 3334 msgid "Hostname" |
2997 msgstr "Nazwa hosta" | 3335 msgstr "Nazwa hosta" |
2998 | 3336 |
2999 #. Creating the options for the protocol | 3337 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620 |
3000 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 | 3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472 |
3001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 | 3339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818 |
3002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 | 3340 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770 |
3003 msgid "First name" | 3341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011 |
3004 msgstr "Imię" | 3342 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681 |
3005 | 3343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922 |
3006 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574 | |
3007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617 | |
3008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827 | |
3009 msgid "Last name" | |
3010 msgstr "Nazwisko" | |
3011 | |
3012 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577 | |
3013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468 | |
3014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812 | |
3015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689 | |
3016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929 | |
3017 msgid "E-mail" | 3344 msgid "E-mail" |
3018 msgstr "E-mail" | 3345 msgstr "E-mail" |
3019 | 3346 |
3020 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 | 3347 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33 |
3021 msgid "AIM Account" | |
3022 msgstr "Konto AIM" | |
3023 | |
3024 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583 | |
3025 msgid "Jabber Account" | |
3026 msgstr "Konto w sieci Jabber" | |
3027 | |
3028 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35 | |
3029 msgid "Bonjour" | 3348 msgid "Bonjour" |
3030 msgstr "Bonjour" | 3349 msgstr "Bonjour" |
3031 | 3350 |
3032 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 | 3351 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381 |
3033 #, c-format | 3352 #, c-format |
3034 msgid "%s has closed the conversation." | 3353 msgid "%s has closed the conversation." |
3035 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." | 3354 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." |
3036 | 3355 |
3037 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 | 3356 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433 |
3357 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656 | |
3358 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674 | |
3359 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3360 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta." | |
3361 | |
3362 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579 | |
3038 msgid "Cannot open socket" | 3363 msgid "Cannot open socket" |
3039 msgstr "Nie można otworzyć gniazda" | 3364 msgstr "Nie można otworzyć gniazda" |
3040 | 3365 |
3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 | 3366 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587 |
3042 msgid "Error setting socket options" | 3367 msgid "Error setting socket options" |
3043 msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda" | 3368 msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda" |
3044 | 3369 |
3045 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 | 3370 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611 |
3046 msgid "Could not bind socket to port" | 3371 msgid "Could not bind socket to port" |
3047 msgstr "" | 3372 msgstr "" |
3048 | 3373 |
3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 | 3374 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619 |
3050 msgid "Could not listen on socket" | 3375 msgid "Could not listen on socket" |
3051 msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe" | 3376 msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe" |
3052 | 3377 |
3053 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 | 3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812 |
3054 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." | |
3055 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta." | |
3056 | |
3057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800 | |
3058 msgid "Invalid proxy settings" | 3379 msgid "Invalid proxy settings" |
3059 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego" | 3380 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego" |
3060 | 3381 |
3061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 | 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812 |
3062 msgid "" | 3383 msgid "" |
3063 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " | 3384 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " |
3064 "invalid." | 3385 "invalid." |
3065 msgstr "" | 3386 msgstr "" |
3066 "Podano niepoprawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu " | 3387 "Podano niepoprawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu " |
3110 | 3431 |
3111 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 | 3432 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 |
3112 msgid "Save buddylist..." | 3433 msgid "Save buddylist..." |
3113 msgstr "Zapis listy znajomych..." | 3434 msgstr "Zapis listy znajomych..." |
3114 | 3435 |
3115 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 | 3436 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384 |
3116 msgid "Fill in the registration fields." | 3437 msgid "Fill in the registration fields." |
3117 msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji." | 3438 msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji." |
3118 | 3439 |
3119 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 | 3440 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389 |
3120 msgid "Passwords do not match." | 3441 msgid "Passwords do not match." |
3121 msgstr "Wprowadzone hasła nie są ze sobą zgodne." | 3442 msgstr "Wprowadzone hasła nie są ze sobą zgodne." |
3122 | 3443 |
3123 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 | 3444 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398 |
3124 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" | 3445 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" |
3125 msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nastąpił błąd.\n" | 3446 msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nastąpił błąd.\n" |
3126 | 3447 |
3127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 | 3448 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411 |
3128 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" | 3449 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" |
3129 msgstr "Rejestracja nowego konta Gadu-Gadu" | 3450 msgstr "Rejestracja nowego konta Gadu-Gadu" |
3130 | 3451 |
3131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 | 3452 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412 |
3132 msgid "Registration completed successfully!" | 3453 msgid "Registration completed successfully!" |
3133 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!" | 3454 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!" |
3134 | 3455 |
3135 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 | 3456 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770 |
3136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 | 3457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 |
3137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 | 3458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 |
3138 msgid "Password" | 3459 msgid "Password" |
3139 msgstr "Hasło" | 3460 msgstr "Hasło" |
3140 | 3461 |
3141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 | 3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775 |
3142 msgid "Password (retype)" | 3463 msgid "Password (retype)" |
3143 msgstr "Powtórz hasło:" | 3464 msgstr "Powtórz hasło:" |
3144 | 3465 |
3145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 | 3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 |
3146 msgid "Enter current token" | 3467 msgid "Enter current token" |
3147 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka" | 3468 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka" |
3148 | 3469 |
3149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 | 3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786 |
3150 msgid "Current token" | 3471 msgid "Current token" |
3151 msgstr "Obrazek (token)" | 3472 msgstr "Obrazek (token)" |
3152 | 3473 |
3153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 | 3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 |
3154 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" | 3475 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" |
3155 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu" | 3476 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu" |
3156 | 3477 |
3157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 | 3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499 |
3158 msgid "Please, fill in the following fields" | 3479 msgid "Please, fill in the following fields" |
3159 msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola" | 3480 msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola" |
3160 | 3481 |
3161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 | 3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 |
3162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 | 3483 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121 |
3163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 | 3484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843 |
3164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 | 3485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757 |
3165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 | 3486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770 |
3166 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 | 3487 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 |
3167 msgid "City" | 3488 msgid "City" |
3168 msgstr "Miasto" | 3489 msgstr "Miasto" |
3169 | 3490 |
3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 | 3491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 |
3171 msgid "Year of birth" | 3492 msgid "Year of birth" |
3172 msgstr "Rok urodzenia" | 3493 msgstr "Rok urodzenia" |
3173 | 3494 |
3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 | 3495 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 |
3175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | 3496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 | 3497 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 |
3177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3498 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3178 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 | 3499 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236 |
3179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 | 3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091 |
3180 msgid "Gender" | 3501 msgid "Gender" |
3181 msgstr "Płeć" | 3502 msgstr "Płeć" |
3182 | 3503 |
3183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 | 3504 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646 |
3184 msgid "Male or female" | 3505 msgid "Male or female" |
3185 msgstr "Mężczyzna lub kobieta" | 3506 msgstr "Mężczyzna lub kobieta" |
3186 | 3507 |
3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 | 3508 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 |
3188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | 3509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 | 3510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 |
3190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 | 3511 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 |
3191 msgid "Male" | 3512 msgid "Male" |
3192 msgstr "Mężczyzna" | 3513 msgstr "Mężczyzna" |
3193 | 3514 |
3194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 | 3515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648 |
3195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 | 3516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700 |
3196 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 | 3517 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 |
3197 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 | 3518 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229 |
3198 msgid "Female" | 3519 msgid "Female" |
3199 msgstr "Kobieta" | 3520 msgstr "Kobieta" |
3200 | 3521 |
3201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 | 3522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 |
3202 msgid "Only online" | 3523 msgid "Only online" |
3203 msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem" | 3524 msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem" |
3204 | 3525 |
3205 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 | 3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657 |
3206 msgid "Find buddies" | 3527 msgid "Find buddies" |
3207 msgstr "Wyszukaj znajomych" | 3528 msgstr "Wyszukaj znajomych" |
3208 | 3529 |
3209 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 | 3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658 |
3210 msgid "Please, enter your search criteria below" | 3531 msgid "Please, enter your search criteria below" |
3211 msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania" | 3532 msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania" |
3212 | 3533 |
3213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 | 3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 |
3214 msgid "Fill in the fields." | 3535 msgid "Fill in the fields." |
3215 msgstr "Wypełnij pola." | 3536 msgstr "Wypełnij pola." |
3216 | 3537 |
3217 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 | 3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708 |
3218 msgid "Your current password is different from the one that you specified." | 3539 msgid "Your current password is different from the one that you specified." |
3219 msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś." | 3540 msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś." |
3220 | 3541 |
3221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 | 3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722 |
3222 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" | 3543 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" |
3223 msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n" | 3544 msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n" |
3224 | 3545 |
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 | 3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731 |
3226 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" | 3547 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" |
3227 msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu" | 3548 msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu" |
3228 | 3549 |
3229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 | 3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732 |
3230 msgid "Password was changed successfully!" | 3551 msgid "Password was changed successfully!" |
3231 msgstr "Hasło zostało zmienione!" | 3552 msgstr "Hasło zostało zmienione!" |
3232 | 3553 |
3233 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 | 3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765 |
3234 msgid "Current password" | 3555 msgid "Current password" |
3235 msgstr "Aktualne hasło" | 3556 msgstr "Aktualne hasło" |
3236 | 3557 |
3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 | 3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790 |
3238 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " | 3559 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " |
3239 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:" | 3560 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:" |
3240 | 3561 |
3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 | 3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795 |
3242 msgid "Change Gadu-Gadu Password" | 3563 msgid "Change Gadu-Gadu Password" |
3243 msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu" | 3564 msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu" |
3244 | 3565 |
3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 | 3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 |
3246 #, c-format | 3567 #, c-format |
3247 msgid "Select a chat for buddy: %s" | 3568 msgid "Select a chat for buddy: %s" |
3248 msgstr "Wybierz konferencję dla: %s" | 3569 msgstr "Wybierz konferencję dla: %s" |
3249 | 3570 |
3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 | 3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875 |
3251 msgid "Add to chat..." | 3572 msgid "Add to chat..." |
3252 msgstr "Dodaj do konferencji..." | 3573 msgstr "Dodaj do konferencji..." |
3253 | 3574 |
3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 | 3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003 |
3255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 | 3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466 |
3256 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 | 3577 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828 |
3257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 | 3578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827 |
3258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5544 | 3579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552 |
3259 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 | 3580 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 |
3260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 | 3581 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292 |
3261 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 ../pidgin/gtkblist.c:3350 | 3582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153 |
3262 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:462 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 | 3583 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423 |
3584 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059 | |
3263 msgid "Offline" | 3585 msgid "Offline" |
3264 msgstr "Rozłączony" | 3586 msgstr "Rozłączony" |
3265 | 3587 |
3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 | 3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006 |
3267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 | 3589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468 |
3268 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 | 3590 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 |
3269 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 | 3591 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 |
3270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2814 | 3592 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816 |
3271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 | 3593 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280 |
3272 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 | 3594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154 |
3595 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055 | |
3273 msgid "Available" | 3596 msgid "Available" |
3274 msgstr "Dostępny" | 3597 msgstr "Dostępny" |
3275 | 3598 |
3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 | 3599 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for |
3277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2665 | 3600 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message |
3278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 | 3601 #. Away stuff |
3602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530 | |
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | |
3604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472 | |
3605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819 | |
3606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732 | |
3607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504 | |
3608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580 | |
3609 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284 | |
3610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476 | |
3611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476 | |
3612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | |
3613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157 | |
3614 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934 | |
3615 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056 | |
3616 #, c-format | |
3617 msgid "Away" | |
3618 msgstr "Zajęty" | |
3619 | |
3620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112 | |
3621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669 | |
3622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667 | |
3279 msgid "UIN" | 3623 msgid "UIN" |
3280 msgstr "Numer identyfikacyjny" | 3624 msgstr "Numer identyfikacyjny" |
3281 | 3625 |
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 | 3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115 |
3283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 | 3627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623 |
3284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 | 3628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799 |
3285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 | 3629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678 |
3286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 | 3630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990 |
3631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024 | |
3287 msgid "First Name" | 3632 msgid "First Name" |
3288 msgstr "Imię" | 3633 msgstr "Imię" |
3289 | 3634 |
3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 | 3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124 |
3291 msgid "Birth Year" | 3636 msgid "Birth Year" |
3292 msgstr "Rok urodzenia" | 3637 msgstr "Rok urodzenia" |
3293 | 3638 |
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 | 3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175 |
3295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 | 3640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879 |
3296 msgid "Unable to display the search results." | 3641 msgid "Unable to display the search results." |
3297 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania" | 3642 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania" |
3298 | 3643 |
3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 | 3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 |
3300 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" | 3645 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" |
3301 msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu" | 3646 msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu" |
3302 | 3647 |
3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 | 3648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 |
3304 msgid "Search results" | 3649 msgid "Search results" |
3305 msgstr "Wyniki wyszukiwania" | 3650 msgstr "Wyniki wyszukiwania" |
3306 | 3651 |
3307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 | 3652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210 |
3308 msgid "No matching users found" | 3653 msgid "No matching users found" |
3309 msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika" | 3654 msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika" |
3310 | 3655 |
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 | 3656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211 |
3312 msgid "There are no users matching your search criteria." | 3657 msgid "There are no users matching your search criteria." |
3313 msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania." | 3658 msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania." |
3314 | 3659 |
3315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 | 3660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458 |
3316 msgid "Unable to read socket" | 3661 msgid "Unable to read socket" |
3317 msgstr "Nie można czytać z gniazda" | 3662 msgstr "Nie można czytać z gniazda" |
3318 | 3663 |
3319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 | 3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 |
3320 msgid "Buddy list downloaded" | 3665 msgid "Buddy list downloaded" |
3321 msgstr "Pobrano listę kontaktów" | 3666 msgstr "Pobrano listę kontaktów" |
3322 | 3667 |
3323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 | 3668 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 |
3324 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." | 3669 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." |
3325 msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera." | 3670 msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera." |
3326 | 3671 |
3327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 | 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398 |
3328 msgid "Buddy list uploaded" | 3673 msgid "Buddy list uploaded" |
3329 msgstr "Wysłano listę kontaktów" | 3674 msgstr "Wysłano listę kontaktów" |
3330 | 3675 |
3331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 | 3676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399 |
3332 msgid "Your buddy list was stored on the server." | 3677 msgid "Your buddy list was stored on the server." |
3333 msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer." | 3678 msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer." |
3334 | 3679 |
3335 # #: src/multi.c:1427 | 3680 # #: src/multi.c:1427 |
3336 # #, c-format | 3681 # #, c-format |
3337 # msgid "%s has been signed off" | 3682 # msgid "%s has been signed off" |
3338 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 3683 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
3339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 | 3684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710 |
3340 msgid "Connection failed." | 3685 msgid "Connection failed." |
3341 msgstr "Błąd połączenia." | 3686 msgstr "Błąd połączenia." |
3342 | 3687 |
3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 | 3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531 |
3344 msgid "Blocked" | 3689 msgid "Blocked" |
3345 msgstr "Zablokowane" | 3690 msgstr "Zablokowane" |
3346 | 3691 |
3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 | 3692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639 |
3348 msgid "Add to chat" | 3693 msgid "Add to chat" |
3349 msgstr "Dodaj do konferencji" | 3694 msgstr "Dodaj do konferencji" |
3350 | 3695 |
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 | 3696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648 |
3352 msgid "Unblock" | 3697 msgid "Unblock" |
3353 msgstr "Odblokuj " | 3698 msgstr "Odblokuj " |
3354 | 3699 |
3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 | 3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652 |
3356 msgid "Block" | 3701 msgid "Block" |
3357 msgstr "Zablokuj" | 3702 msgstr "Zablokuj" |
3358 | 3703 |
3359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 | 3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669 |
3360 msgid "Chat _name:" | 3705 msgid "Chat _name:" |
3361 msgstr "_Nazwa konferencji:" | 3706 msgstr "_Nazwa konferencji:" |
3362 | 3707 |
3363 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 | 3708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909 |
3364 msgid "Chat error" | 3709 msgid "Chat error" |
3365 msgstr "Błąd konferencji" | 3710 msgstr "Błąd konferencji" |
3366 | 3711 |
3367 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 | 3712 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910 |
3368 msgid "This chat name is already in use" | 3713 msgid "This chat name is already in use" |
3369 msgstr "Nazwa konferencji jest aktualnie używana" | 3714 msgstr "Nazwa konferencji jest aktualnie używana" |
3370 | 3715 |
3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 | 3716 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993 |
3372 msgid "Not connected to the server." | 3717 msgid "Not connected to the server." |
3373 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem." | 3718 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem." |
3374 | 3719 |
3375 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 | 3720 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016 |
3376 msgid "Find buddies..." | 3721 msgid "Find buddies..." |
3377 msgstr "Szukaj kontaktów..." | 3722 msgstr "Szukaj kontaktów..." |
3378 | 3723 |
3379 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 | 3724 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022 |
3380 msgid "Change password..." | 3725 msgid "Change password..." |
3381 msgstr "Zmiana hasła..." | 3726 msgstr "Zmiana hasła..." |
3382 | 3727 |
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 | 3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 |
3384 msgid "Upload buddylist to Server" | 3729 msgid "Upload buddylist to Server" |
3385 msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer" | 3730 msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer" |
3386 | 3731 |
3387 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 | 3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 |
3388 msgid "Download buddylist from Server" | 3733 msgid "Download buddylist from Server" |
3389 msgstr "Pobierz listę kontaktów z serwera" | 3734 msgstr "Pobierz listę kontaktów z serwera" |
3390 | 3735 |
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 | 3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 |
3392 msgid "Delete buddylist from Server" | 3737 msgid "Delete buddylist from Server" |
3393 msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera" | 3738 msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera" |
3394 | 3739 |
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 | 3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040 |
3396 msgid "Save buddylist to file..." | 3741 msgid "Save buddylist to file..." |
3397 msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..." | 3742 msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..." |
3398 | 3743 |
3399 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 | 3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044 |
3400 msgid "Load buddylist from file..." | 3745 msgid "Load buddylist from file..." |
3401 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..." | 3746 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..." |
3402 | 3747 |
3403 #. magic | 3748 #. magic |
3404 #. major_version | 3749 #. major_version |
3409 #. dependencies | 3754 #. dependencies |
3410 #. priority | 3755 #. priority |
3411 #. id | 3756 #. id |
3412 #. name | 3757 #. name |
3413 #. version | 3758 #. version |
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 | 3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148 |
3415 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" | 3760 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" |
3416 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" | 3761 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" |
3417 | 3762 |
3418 #. summary | 3763 #. summary |
3419 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 | 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149 |
3420 msgid "Polish popular IM" | 3765 msgid "Polish popular IM" |
3421 msgstr "Popularny w Polsce komunikator" | 3766 msgstr "Popularny w Polsce komunikator" |
3422 | 3767 |
3423 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 | 3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203 |
3424 msgid "Gadu-Gadu User" | 3769 msgid "Gadu-Gadu User" |
3425 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" | 3770 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" |
3426 | 3771 |
3427 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 | 3772 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 |
3428 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 | 3773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637 |
3774 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566 | |
3429 #, c-format | 3775 #, c-format |
3430 msgid "Unknown command: %s" | 3776 msgid "Unknown command: %s" |
3431 msgstr "Nieznane polecenie: %s" | 3777 msgstr "Nieznane polecenie: %s" |
3432 | 3778 |
3433 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 | 3779 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 |
3434 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 | 3780 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591 |
3435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 | 3781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345 |
3782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274 | |
3436 #, c-format | 3783 #, c-format |
3437 msgid "current topic is: %s" | 3784 msgid "current topic is: %s" |
3438 msgstr "obecny temat to: %s" | 3785 msgstr "obecny temat to: %s" |
3439 | 3786 |
3440 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 | 3787 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 |
3441 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 | 3788 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595 |
3442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 | 3789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349 |
3790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278 | |
3443 msgid "No topic is set" | 3791 msgid "No topic is set" |
3444 msgstr "Brak ustawionego tematu" | 3792 msgstr "Brak ustawionego tematu" |
3445 | 3793 |
3446 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 3794 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
3447 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 | 3795 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 |
3448 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 | 3796 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 |
3449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 | 3797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 |
3450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 | 3798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 |
3451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 | 3799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 |
3452 msgid "File Transfer Failed" | 3800 msgid "File Transfer Failed" |
3453 msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem" | 3801 msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem" |
3454 | 3802 |
3455 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 | 3803 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 |
3456 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 | 3804 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 |
3473 #, c-format | 3821 #, c-format |
3474 msgid "MOTD for %s" | 3822 msgid "MOTD for %s" |
3475 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s" | 3823 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s" |
3476 | 3824 |
3477 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 | 3825 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 |
3478 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 | 3826 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639 |
3479 msgid "Server has disconnected" | 3827 msgid "Server has disconnected" |
3480 msgstr "Serwer został rozłączony" | 3828 msgstr "Serwer został rozłączony" |
3481 | 3829 |
3482 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 | 3830 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 |
3483 msgid "View MOTD" | 3831 msgid "View MOTD" |
3484 msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)" | 3832 msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)" |
3485 | 3833 |
3486 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 | 3834 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 |
3835 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33 | |
3487 msgid "_Channel:" | 3836 msgid "_Channel:" |
3488 msgstr "_Kanał:" | 3837 msgstr "_Kanał:" |
3489 | 3838 |
3490 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 | 3839 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 |
3491 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 | 3840 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526 |
3492 msgid "_Password:" | 3841 msgid "_Password:" |
3493 msgstr "_Hasło:" | 3842 msgstr "_Hasło:" |
3494 | 3843 |
3495 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 | 3844 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 |
3496 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" | 3845 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" |
3500 # #, c-format | 3849 # #, c-format |
3501 # msgid "%s has been signed off" | 3850 # msgid "%s has been signed off" |
3502 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 3851 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
3503 #. connect to the server | 3852 #. connect to the server |
3504 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 | 3853 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 |
3505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 | 3854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046 |
3506 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 | 3855 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 |
3507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2180 | 3856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182 |
3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 | 3857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285 |
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 | 3858 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 |
3510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 | 3859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 |
3511 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673 | 3860 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676 |
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 | 3861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783 |
3513 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 | 3862 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661 |
3514 msgid "Connecting" | 3863 msgid "Connecting" |
3515 msgstr "Łączenie" | 3864 msgstr "Łączenie" |
3516 | 3865 |
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 | 3866 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 |
3518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 | 3867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603 |
3519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 | 3868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950 |
3520 msgid "SSL support unavailable" | 3869 msgid "SSL support unavailable" |
3521 msgstr "Brak obsługi SSL" | 3870 msgstr "Brak obsługi SSL" |
3522 | 3871 |
3523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 | 3872 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 |
3524 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 | 3873 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 |
3525 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 | 3874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591 |
3526 msgid "Couldn't create socket" | 3875 msgid "Couldn't create socket" |
3527 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" | 3876 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" |
3528 | 3877 |
3529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 | 3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416 |
3530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 | 3879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281 |
3531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265 | |
3532 msgid "Couldn't connect to host" | 3880 msgid "Couldn't connect to host" |
3533 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" | 3881 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" |
3534 | 3882 |
3535 # #: src/multi.c:1427 | 3883 # #: src/multi.c:1427 |
3536 # #, c-format | 3884 # #, c-format |
3537 # msgid "%s has been signed off" | 3885 # msgid "%s has been signed off" |
3538 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 3886 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
3539 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 | 3887 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438 |
3540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 | 3888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499 |
3541 msgid "Connection Failed" | 3889 msgid "Connection Failed" |
3542 msgstr "Połączenie nie powiodło się" | 3890 msgstr "Połączenie nie powiodło się" |
3543 | 3891 |
3544 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 | 3892 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441 |
3545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 | 3893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502 |
3546 msgid "SSL Handshake Failed" | 3894 msgid "SSL Handshake Failed" |
3547 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się" | 3895 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się" |
3548 | 3896 |
3549 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 | 3897 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636 |
3550 msgid "Read error" | 3898 msgid "Read error" |
3551 msgstr "Błąd oczytu" | 3899 msgstr "Błąd oczytu" |
3552 | 3900 |
3553 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 | 3901 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775 |
3554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 | 3902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412 |
3555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 | 3903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426 |
3904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401 | |
3556 msgid "Users" | 3905 msgid "Users" |
3557 msgstr "Użytkownicy" | 3906 msgstr "Użytkownicy" |
3558 | 3907 |
3559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 | 3908 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778 |
3560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 | 3909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 |
3561 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 | 3910 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415 |
3562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 3911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
3563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 | 3912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429 |
3913 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
3914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410 | |
3564 msgid "Topic" | 3915 msgid "Topic" |
3565 msgstr "Temat" | 3916 msgstr "Temat" |
3566 | 3917 |
3567 #. *< type | 3918 #. *< type |
3568 #. *< ui_requirement | 3919 #. *< ui_requirement |
3570 #. *< dependencies | 3921 #. *< dependencies |
3571 #. *< priority | 3922 #. *< priority |
3572 #. *< id | 3923 #. *< id |
3573 #. *< name | 3924 #. *< name |
3574 #. *< version | 3925 #. *< version |
3575 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:895 | 3926 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916 |
3576 msgid "IRC Protocol Plugin" | 3927 msgid "IRC Protocol Plugin" |
3577 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" | 3928 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" |
3578 | 3929 |
3579 #. * summary | 3930 #. * summary |
3580 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:896 | 3931 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917 |
3581 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" | 3932 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" |
3582 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" | 3933 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" |
3583 | 3934 |
3584 #. host to connect to | 3935 #. host to connect to |
3585 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 | 3936 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 |
3586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 | 3937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154 |
3587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 | 3938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619 |
3588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623 | 3939 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755 |
3589 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 | 3940 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728 |
3590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 | 3941 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 |
3591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 | 3942 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341 |
3592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 | 3943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244 |
3593 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1840 | 3944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347 |
3945 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | |
3594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 | 3946 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 |
3595 msgid "Server" | 3947 msgid "Server" |
3596 msgstr "Serwer" | 3948 msgstr "Serwer" |
3597 | 3949 |
3598 #. port to connect to | 3950 #. port to connect to |
3599 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:918 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 | 3951 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159 |
3600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 | 3952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622 |
3601 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 | 3953 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758 |
3602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 | 3954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733 |
3603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 | 3955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918 |
3956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861 | |
3604 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 | 3957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 |
3605 msgid "Port" | 3958 msgid "Port" |
3606 msgstr "Port" | 3959 msgstr "Port" |
3607 | 3960 |
3608 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:921 | 3961 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948 |
3609 msgid "Encodings" | 3962 msgid "Encodings" |
3610 msgstr "Kodoania" | 3963 msgstr "Kodoania" |
3611 | 3964 |
3612 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:924 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 | 3965 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 |
3613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 | 3966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803 |
3614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 | 3967 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539 |
3615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 | 3968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197 |
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 | 3969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 |
3617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 | 3970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334 |
3618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 | 3971 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337 |
3619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 | 3972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 |
3973 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539 | |
3974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191 | |
3975 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194 | |
3976 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340 | |
3977 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343 | |
3978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916 | |
3620 msgid "Username" | 3979 msgid "Username" |
3621 msgstr "Użytkownik" | 3980 msgstr "Użytkownik" |
3622 | 3981 |
3623 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 | 3982 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317 |
3624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 | 3983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 |
3984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920 | |
3625 msgid "Real name" | 3985 msgid "Real name" |
3626 msgstr "Prawdziwa nazwa" | 3986 msgstr "Prawdziwa nazwa" |
3627 | 3987 |
3628 #. | 3988 #. |
3629 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); | 3989 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); |
3630 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); | 3990 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); |
3631 #. | 3991 #. |
3632 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:935 | 3992 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962 |
3633 msgid "Use SSL" | 3993 msgid "Use SSL" |
3634 msgstr "Użyj SSL" | 3994 msgstr "Użyj SSL" |
3635 | 3995 |
3636 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178 | 3996 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187 |
3637 msgid "Bad mode" | 3997 msgid "Bad mode" |
3638 msgstr "Niewłaściwy tryb" | 3998 msgstr "Niewłaściwy tryb" |
3639 | 3999 |
3640 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 | 4000 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198 |
3641 #, c-format | 4001 #, c-format |
3642 msgid "You are banned from %s." | 4002 msgid "You are banned from %s." |
3643 msgstr "Masz zakaz wstępu na %s" | 4003 msgstr "Masz zakaz wstępu na %s" |
3644 | 4004 |
3645 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190 | 4005 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199 |
3646 msgid "Banned" | 4006 msgid "Banned" |
3647 msgstr "Zabanowany" | 4007 msgstr "Zabanowany" |
3648 | 4008 |
3649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207 | 4009 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216 |
3650 #, c-format | 4010 #, c-format |
3651 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" | 4011 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" |
3652 msgstr "Nie można zbanować %s: lista banów jest pełna" | 4012 msgstr "Nie można zbanować %s: lista banów jest pełna" |
3653 | 4013 |
3654 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:288 | 4014 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301 |
3655 msgid " <i>(ircop)</i>" | 4015 msgid " <i>(ircop)</i>" |
3656 msgstr " <i>(operator IRC)</i>" | 4016 msgstr " <i>(operator IRC)</i>" |
3657 | 4017 |
3658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:289 | 4018 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 |
3659 msgid " <i>(identified)</i>" | 4019 msgid " <i>(identified)</i>" |
3660 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" | 4020 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" |
3661 | 4021 |
3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 | 4022 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 |
3663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 | 4023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668 |
3664 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 4024 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
4025 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
3665 msgid "Nick" | 4026 msgid "Nick" |
3666 msgstr "Ksywka" | 4027 msgstr "Ksywka" |
3667 | 4028 |
3668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 | 4029 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329 |
3669 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 | 4030 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268 |
4031 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272 | |
3670 msgid "Currently on" | 4032 msgid "Currently on" |
3671 msgstr "Obecnie na" | 4033 msgstr "Obecnie na" |
3672 | 4034 |
3673 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:321 | 4035 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334 |
3674 msgid "Idle for" | 4036 msgid "Idle for" |
3675 msgstr "Bezczynny od" | 4037 msgstr "Bezczynny od" |
3676 | 4038 |
3677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:324 | 4039 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337 |
3678 msgid "Online since" | 4040 msgid "Online since" |
3679 msgstr "Zalogowany od" | 4041 msgstr "Zalogowany od" |
3680 | 4042 |
3681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 | 4043 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3682 #, fuzzy | |
3683 msgid "<b>Defining adjective:</b>" | 4044 msgid "<b>Defining adjective:</b>" |
3684 msgstr "<br><b>Definiowanie przymiotnika:</b> Chwalebny<br>" | 4045 msgstr "<b>Definiowanie przymiotnika:</b>" |
3685 | 4046 |
3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 | 4047 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341 |
3687 msgid "Glorious" | 4048 msgid "Glorious" |
3688 msgstr "" | 4049 msgstr "" |
3689 | 4050 |
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:404 | 4051 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420 |
3691 #, c-format | 4052 #, c-format |
3692 msgid "%s has changed the topic to: %s" | 4053 msgid "%s has changed the topic to: %s" |
3693 msgstr "%s zmieniła/zmienił temat na: %s" | 4054 msgstr "%s zmieniła/zmienił temat na: %s" |
3694 | 4055 |
3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 | 4056 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 |
3696 #, c-format | 4057 #, c-format |
3697 msgid "%s has cleared the topic." | 4058 msgid "%s has cleared the topic." |
3698 msgstr "%s skasowała/skasował temat." | 4059 msgstr "%s skasowała/skasował temat." |
3699 | 4060 |
3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 | 4061 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 |
3701 #, c-format | 4062 #, c-format |
3702 msgid "The topic for %s is: %s" | 4063 msgid "The topic for %s is: %s" |
3703 msgstr "Temat dla %s to: %s" | 4064 msgstr "Temat dla %s to: %s" |
3704 | 4065 |
3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 | 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448 |
3706 #, c-format | 4067 #, c-format |
3707 msgid "Unknown message '%s'" | 4068 msgid "Unknown message '%s'" |
3708 msgstr "Nieznany komunikat \"%s\"" | 4069 msgstr "Nieznany komunikat \"%s\"" |
3709 | 4070 |
3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433 | 4071 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3711 msgid "Unknown message" | 4072 msgid "Unknown message" |
3712 msgstr "Nieznany komunikat" | 4073 msgstr "Nieznany komunikat" |
3713 | 4074 |
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433 | 4075 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 |
3715 msgid "The IRC server received a message it did not understand." | 4076 msgid "The IRC server received a message it did not understand." |
3716 msgstr "Serwer IRC otrzymał wiadomość, której nie mógł zinterpretować." | 4077 msgstr "Serwer IRC otrzymał wiadomość, której nie mógł zinterpretować." |
3717 | 4078 |
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454 | 4079 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470 |
3719 #, c-format | 4080 #, c-format |
3720 msgid "Users on %s: %s" | 4081 msgid "Users on %s: %s" |
3721 msgstr "Użytkownicy na %s: %s" | 4082 msgstr "Użytkownicy na %s: %s" |
3722 | 4083 |
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:551 | 4084 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575 |
3724 msgid "Time Response" | 4085 msgid "Time Response" |
3725 msgstr "Czas odpowiedzi" | 4086 msgstr "Czas odpowiedzi" |
3726 | 4087 |
3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552 | 4088 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576 |
3728 msgid "The IRC server's local time is:" | 4089 msgid "The IRC server's local time is:" |
3729 msgstr "Czas lokalny serwera IRC:" | 4090 msgstr "Czas lokalny serwera IRC:" |
3730 | 4091 |
3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:563 | 4092 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 |
3732 msgid "No such channel" | 4093 msgid "No such channel" |
3733 msgstr "Nie ma takiego kanału" | 4094 msgstr "Nie ma takiego kanału" |
3734 | 4095 |
3735 #. does this happen? | 4096 #. does this happen? |
3736 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:574 | 4097 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598 |
3737 msgid "no such channel" | 4098 msgid "no such channel" |
3738 msgstr "nie ma takiego kanału" | 4099 msgstr "nie ma takiego kanału" |
3739 | 4100 |
3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577 | 4101 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601 |
3741 msgid "User is not logged in" | 4102 msgid "User is not logged in" |
3742 msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany" | 4103 msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany" |
3743 | 4104 |
3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:582 | 4105 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606 |
3745 msgid "No such nick or channel" | 4106 msgid "No such nick or channel" |
3746 msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału" | 4107 msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału" |
3747 | 4108 |
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602 | 4109 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626 |
3749 msgid "Could not send" | 4110 msgid "Could not send" |
3750 msgstr "Nie można wysłać" | 4111 msgstr "Nie można wysłać" |
3751 | 4112 |
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658 | 4113 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682 |
3753 #, c-format | 4114 #, c-format |
3754 msgid "Joining %s requires an invitation." | 4115 msgid "Joining %s requires an invitation." |
3755 msgstr "Przyłączenie się do %s wymaga zaproszenia." | 4116 msgstr "Przyłączenie się do %s wymaga zaproszenia." |
3756 | 4117 |
3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 | 4118 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683 |
3758 msgid "Invitation only" | 4119 msgid "Invitation only" |
3759 msgstr "Tylko dla zaproszonych" | 4120 msgstr "Tylko dla zaproszonych" |
3760 | 4121 |
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:771 | 4122 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795 |
3762 #, c-format | 4123 #, c-format |
3763 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" | 4124 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" |
3764 msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)" | 4125 msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)" |
3765 | 4126 |
3766 #. Remove user from channel | 4127 #. Remove user from channel |
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:776 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 | 4128 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699 |
4129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720 | |
3768 #, c-format | 4130 #, c-format |
3769 msgid "Kicked by %s (%s)" | 4131 msgid "Kicked by %s (%s)" |
3770 msgstr "Wykopany przez %s (%s)" | 4132 msgstr "Wykopany przez %s (%s)" |
3771 | 4133 |
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799 | 4134 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823 |
3773 #, c-format | 4135 #, c-format |
3774 msgid "mode (%s %s) by %s" | 4136 msgid "mode (%s %s) by %s" |
3775 msgstr "tryb (%s %s) przez %s" | 4137 msgstr "tryb (%s %s) przez %s" |
3776 | 4138 |
3777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:885 | 4139 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909 |
3778 msgid "Invalid nickname" | 4140 msgid "Invalid nickname" |
3779 msgstr "Niewłaściwa ksywka" | 4141 msgstr "Niewłaściwa ksywka" |
3780 | 4142 |
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 | 4143 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910 |
3782 msgid "" | 4144 msgid "" |
3783 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " | 4145 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " |
3784 "invalid characters." | 4146 "invalid characters." |
3785 msgstr "" | 4147 msgstr "" |
3786 "Wybrana przez Ciebie ksywka została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie " | 4148 "Wybrana przez Ciebie ksywka została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie " |
3787 "dlatego, że zawierała niedozwolone znaki." | 4149 "dlatego, że zawierała niedozwolone znaki." |
3788 | 4150 |
3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891 | 4151 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915 |
3790 msgid "" | 4152 msgid "" |
3791 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " | 4153 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " |
3792 "invalid characters." | 4154 "invalid characters." |
3793 msgstr "" | 4155 msgstr "" |
3794 "Wybrana przez Ciebie nazwa konta została odrzucona przez serwer. " | 4156 "Wybrana przez Ciebie nazwa konta została odrzucona przez serwer. " |
3795 "Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki." | 4157 "Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki." |
3796 | 4158 |
3797 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 | 4159 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3798 msgid "Cannot change nick" | 4160 msgid "Cannot change nick" |
3799 msgstr "Nie można zmienić ksywki" | 4161 msgstr "Nie można zmienić ksywki" |
3800 | 4162 |
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 | 4163 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954 |
3802 msgid "Could not change nick" | 4164 msgid "Could not change nick" |
3803 msgstr "Nie można zmienić ksywki" | 4165 msgstr "Nie można zmienić ksywki" |
3804 | 4166 |
3805 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 | 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975 |
3806 #, c-format | 4168 #, c-format |
3807 msgid "You have parted the channel%s%s" | 4169 msgid "You have parted the channel%s%s" |
3808 msgstr "Opuszczono kanał%s%s" | 4170 msgstr "Opuszczono kanał%s%s" |
3809 | 4171 |
3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:993 | 4172 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 |
3811 msgid "Error: invalid PONG from server" | 4173 msgid "Error: invalid PONG from server" |
3812 msgstr "Błąd: błędny PONG od serwera" | 4174 msgstr "Błąd: błędny PONG od serwera" |
3813 | 4175 |
3814 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 | 4176 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019 |
3815 #, c-format | 4177 #, c-format |
3816 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" | 4178 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" |
3817 msgstr "Odpowiedź PING -- Opóźnienie: %lu sekund" | 4179 msgstr "Odpowiedź PING -- Opóźnienie: %lu sekund" |
3818 | 4180 |
3819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076 | 4181 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110 |
3820 #, c-format | 4182 #, c-format |
3821 msgid "Cannot join %s:" | 4183 msgid "Cannot join %s: Registration is required." |
3822 msgstr "Nie można dołączyć się do %s:" | 4184 msgstr "Nie można przyłączyć się do %s: Wymagana rejestracja." |
3823 | 4185 |
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077 | 4186 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 |
3825 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | 4187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 |
4188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
3826 msgid "Cannot join channel" | 4189 msgid "Cannot join channel" |
3827 msgstr "Nie można dołączyć się do kanału" | 4190 msgstr "Nie można dołączyć się do kanału" |
3828 | 4191 |
3829 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 | 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145 |
3830 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." | 4193 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." |
3831 msgstr "Wybrany kanał, lub ksywka jest tymczasowo niedostępny/niedostępna" | 4194 msgstr "Wybrany kanał, lub ksywka jest tymczasowo niedostępny/niedostępna" |
3832 | 4195 |
3833 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1123 | 4196 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157 |
3834 #, c-format | 4197 #, c-format |
3835 msgid "Wallops from %s" | 4198 msgid "Wallops from %s" |
3836 msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s" | 4199 msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s" |
3837 | 4200 |
3838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 | 4201 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 |
3839 msgid "action <action to perform>: Perform an action." | 4202 msgid "action <action to perform>: Perform an action." |
3840 msgstr "action <zdarzenie do wykonania>: Wykonuje określone zdarzenie." | 4203 msgstr "action <zdarzenie do wykonania>: Wykonuje określone zdarzenie." |
3841 | 4204 |
3842 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 | 4205 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 |
3843 msgid "" | 4206 msgid "" |
3844 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " | 4207 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " |
3845 "away." | 4208 "away." |
3846 msgstr "" | 4209 msgstr "" |
3847 "away [wiadomość]: Ustawia komunikat nieobecności, albo powraca ze stanu " | 4210 "away [wiadomość]: Ustawia komunikat nieobecności, albo powraca ze stanu " |
3848 "nieobecności jeżeli użyto bez parametru." | 4211 "nieobecności jeżeli użyto bez parametru." |
3849 | 4212 |
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 | 4213 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 |
3851 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" | 4214 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" |
3852 msgstr "chanserv: Wyślij polecenie do chanserv" | 4215 msgstr "chanserv: Wyślij polecenie do chanserv" |
3853 | 4216 |
3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 | 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 |
3855 msgid "" | 4218 msgid "" |
3856 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " | 4219 "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " |
3857 "someone. You must be a channel operator to do this." | 4220 "someone. You must be a channel operator to do this." |
3858 msgstr "" | 4221 msgstr "" |
3859 "deop <ksywa1> [ksywa2] ...: Usuwa uprawnienia operatora kanału z " | 4222 "deop <ksywa1> [ksywa2] ...: Usuwa uprawnienia operatora kanału z " |
3860 "określonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." | 4223 "określonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." |
3861 | 4224 |
3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 | 4225 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 |
3863 msgid "" | 4226 msgid "" |
3864 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " | 4227 "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " |
3865 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " | 4228 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " |
3866 "must be a channel operator to do this." | 4229 "must be a channel operator to do this." |
3867 msgstr "" | 4230 msgstr "" |
3868 "devoice <ksywa1> [ksywa2] ...: Usuwa prawo głosu z określonej osoby, " | 4231 "devoice <ksywa1> [ksywa2] ...: Usuwa prawo głosu z określonej osoby, " |
3869 "uniemożliwiając jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego " | 4232 "uniemożliwiając jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego " |
3870 "polecenia, należy być operatorem kanału." | 4233 "polecenia, należy być operatorem kanału." |
3871 | 4234 |
3872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 | 4235 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 |
3873 msgid "" | 4236 msgid "" |
3874 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " | 4237 "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " |
3875 "channel, or the current channel." | 4238 "channel, or the current channel." |
3876 msgstr "" | 4239 msgstr "" |
3877 "invite <ksywa> [kanał-irc]: Zaprasza podaną osobę na wybrany kanał, " | 4240 "invite <ksywa> [kanał-irc]: Zaprasza podaną osobę na wybrany kanał, " |
3878 "lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)." | 4241 "lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)." |
3879 | 4242 |
3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 | 4243 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 |
3881 msgid "" | 4244 msgid "" |
3882 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4245 "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3883 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4246 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3884 msgstr "" | 4247 msgstr "" |
3885 "j <kanał1>[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje " | 4248 "j <kanał1>[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje " |
3886 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " | 4249 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " |
3887 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." | 4250 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." |
3888 | 4251 |
3889 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 | 4252 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 |
3890 msgid "" | 4253 msgid "" |
3891 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " | 4254 "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " |
3892 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." | 4255 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." |
3893 msgstr "" | 4256 msgstr "" |
3894 "join <kanał1>[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje " | 4257 "join <kanał1>[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje " |
3895 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " | 4258 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " |
3896 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." | 4259 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." |
3897 | 4260 |
3898 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 | 4261 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 |
3899 msgid "" | 4262 msgid "" |
3900 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " | 4263 "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " |
3901 "channel operator to do this." | 4264 "channel operator to do this." |
3902 msgstr "" | 4265 msgstr "" |
3903 "kick <ksywa> [komunikat]: Usuwa określoną osobę z kanału irc. Aby " | 4266 "kick <ksywa> [komunikat]: Usuwa określoną osobę z kanału irc. Aby " |
3904 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." | 4267 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." |
3905 | 4268 |
3906 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 | 4269 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 |
3907 msgid "" | 4270 msgid "" |
3908 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " | 4271 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " |
3909 "may disconnect you upon doing this.</i>" | 4272 "may disconnect you upon doing this.</i>" |
3910 msgstr "" | 4273 msgstr "" |
3911 "list: Wyświetla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mogą " | 4274 "list: Wyświetla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mogą " |
3912 "cię rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>" | 4275 "cię rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>" |
3913 | 4276 |
3914 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 | 4277 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 |
3915 msgid "me <action to perform>: Perform an action." | 4278 msgid "me <action to perform>: Perform an action." |
3916 msgstr "me <akcja do wykonania>: Wykonuje określoną akcję." | 4279 msgstr "me <akcja do wykonania>: Wykonuje określoną akcję." |
3917 | 4280 |
3918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 | 4281 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 |
3919 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" | 4282 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" |
3920 msgstr "memoserv: Wyślij polecenie do memoserv" | 4283 msgstr "memoserv: Wyślij polecenie do memoserv" |
3921 | 4284 |
3922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 | 4285 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 |
3923 msgid "" | 4286 msgid "" |
3924 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " | 4287 "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " |
3925 "or user mode." | 4288 "or user mode." |
3926 msgstr "" | 4289 msgstr "" |
3927 "mode <+|-><A-Za-z> <ksywka|kanał>: Dodaje lub zdejmuje " | 4290 "mode <+|-><A-Za-z> <ksywka|kanał>: Dodaje lub zdejmuje " |
3928 "uprawnienia na kanale." | 4291 "uprawnienia na kanale." |
3929 | 4292 |
3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 | 4293 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 |
3931 msgid "" | 4294 msgid "" |
3932 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4295 "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3933 "opposed to a channel)." | 4296 "opposed to a channel)." |
3934 msgstr "" | 4297 msgstr "" |
3935 "msg <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " | 4298 "msg <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " |
3936 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." | 4299 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." |
3937 | 4300 |
3938 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 | 4301 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 |
3939 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." | 4302 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." |
3940 msgstr "" | 4303 msgstr "names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale." |
3941 "names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale." | 4304 |
3942 | 4305 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 |
3943 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 | 4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830 |
3944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798 | |
3945 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." | 4307 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." |
3946 msgstr "nick <nowa ksywa>: Zmienia ksywę." | 4308 msgstr "nick <nowa ksywa>: Zmienia ksywę." |
3947 | 4309 |
3948 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 | 4310 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 |
3949 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" | 4311 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" |
3950 msgstr "nickserv: Wyślij polecenie do nickserv" | 4312 msgstr "nickserv: Wyślij polecenie do nickserv" |
3951 | 4313 |
3952 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 | 4314 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 |
3953 msgid "" | 4315 msgid "" |
3954 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " | 4316 "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " |
3955 "must be a channel operator to do this." | 4317 "must be a channel operator to do this." |
3956 msgstr "" | 4318 msgstr "" |
3957 "op <ksywa1> [ksywa2] ...: Nadaje określonej osobie status operatora " | 4319 "op <ksywa1> [ksywa2] ...: Nadaje określonej osobie status operatora " |
3958 "kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." | 4320 "kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." |
3959 | 4321 |
3960 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 | 4322 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 |
3961 msgid "" | 4323 msgid "" |
3962 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " | 4324 "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " |
3963 "can't use it." | 4325 "can't use it." |
3964 msgstr "" | 4326 msgstr "" |
3965 "operwall <wiadomość>: Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie " | 4327 "operwall <wiadomość>: Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie " |
3966 "nie możesz tego używać." | 4328 "nie możesz tego używać." |
3967 | 4329 |
3968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 | 4330 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 |
3969 msgid "operserv: Send a command to operserv" | 4331 msgid "operserv: Send a command to operserv" |
3970 msgstr "operserv: Wyślij polecenie do operserv" | 4332 msgstr "operserv: Wyślij polecenie do operserv" |
3971 | 4333 |
3972 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 | 4334 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 |
3973 msgid "" | 4335 msgid "" |
3974 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " | 4336 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " |
3975 "with an optional message." | 4337 "with an optional message." |
3976 msgstr "" | 4338 msgstr "" |
3977 "part [kanał-irc] [komunikat]: Powoduje wyjście z aktualnego lub wybranego " | 4339 "part [kanał-irc] [komunikat]: Powoduje wyjście z aktualnego lub wybranego " |
3978 "kanału, dodatkowo można ustawić komunikat wyjścia." | 4340 "kanału, dodatkowo można ustawić komunikat wyjścia." |
3979 | 4341 |
3980 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 | 4342 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 |
3981 msgid "" | 4343 msgid "" |
3982 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " | 4344 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " |
3983 "has." | 4345 "has." |
3984 msgstr "" | 4346 msgstr "" |
3985 "ping [ksywa]: Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiędzy użytkownikiem lub " | 4347 "ping [ksywa]: Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiędzy użytkownikiem lub " |
3986 "serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)." | 4348 "serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)." |
3987 | 4349 |
3988 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 | 4350 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 |
3989 msgid "" | 4351 msgid "" |
3990 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " | 4352 "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " |
3991 "opposed to a channel)." | 4353 "opposed to a channel)." |
3992 msgstr "" | 4354 msgstr "" |
3993 "query <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " | 4355 "query <ksywa> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " |
3994 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." | 4356 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." |
3995 | 4357 |
3996 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 | 4358 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 |
3997 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." | 4359 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." |
3998 msgstr "" | 4360 msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." |
3999 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." | 4361 |
4000 | 4362 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 |
4001 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142 | |
4002 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." | 4363 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." |
4003 msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera." | 4364 msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera." |
4004 | 4365 |
4005 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 | 4366 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 |
4006 msgid "" | 4367 msgid "" |
4007 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " | 4368 "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " |
4008 "channel operator to do this." | 4369 "channel operator to do this." |
4009 msgstr "" | 4370 msgstr "" |
4010 "remove <ksywa> [wiadomość]: Usuwa określoną osobę z kanału. Aby " | 4371 "remove <ksywa> [wiadomość]: Usuwa określoną osobę z kanału. Aby " |
4011 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." | 4372 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." |
4012 | 4373 |
4013 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 | 4374 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 |
4014 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." | 4375 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." |
4015 msgstr "time: Wyświetla bieżący czas lokalne danego serwera IRC." | 4376 msgstr "time: Wyświetla bieżący czas lokalne danego serwera IRC." |
4016 | 4377 |
4017 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 | 4378 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 |
4018 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." | 4379 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." |
4019 msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału." | 4380 msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału." |
4020 | 4381 |
4021 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 | 4382 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 |
4022 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." | 4383 msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." |
4023 msgstr "" | 4384 msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia trybu użytkownika." |
4024 "umode <+|-><A-Za-z>: Zmienia ustawienia trybu użytkownika." | 4385 |
4025 | 4386 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151 |
4026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147 | |
4027 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" | 4387 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" |
4028 msgstr "" | 4388 msgstr "version [ksywka]: wysyła zapytanie CTCP VERSION do określonego użytkownika" |
4029 "version [ksywka]: wysyła zapytanie CTCP VERSION do określonego użytkownika" | 4389 |
4030 | 4390 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152 |
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148 | |
4032 msgid "" | 4391 msgid "" |
4033 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " | 4392 "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " |
4034 "must be a channel operator to do this." | 4393 "must be a channel operator to do this." |
4035 msgstr "" | 4394 msgstr "" |
4036 "voice <ksywa1> [ksywa2] ...: Przyznaje prawo głosu określonej osobie. " | 4395 "voice <ksywa1> [ksywa2] ...: Przyznaje prawo głosu określonej osobie. " |
4037 "Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." | 4396 "Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." |
4038 | 4397 |
4039 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 | 4398 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153 |
4040 msgid "" | 4399 msgid "" |
4041 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " | 4400 "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " |
4042 "use it." | 4401 "use it." |
4043 msgstr "" | 4402 msgstr "" |
4044 "wallops <wiadomość>: Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to " | 4403 "wallops <wiadomość>: Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to " |
4045 "prawdopodobnie nie możesz go użyć." | 4404 "prawdopodobnie nie możesz go użyć." |
4046 | 4405 |
4047 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 | 4406 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154 |
4048 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." | 4407 msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." |
4049 msgstr "whois [serwer] <ksywka>: Pobiera informacje o użytkowniku" | 4408 msgstr "whois [serwer] <ksywka>: Pobiera informacje o użytkowniku" |
4050 | 4409 |
4051 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 | 4410 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155 |
4411 msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." | |
4412 msgstr "whois [serwer] <ksywka>: Pobiera informacje o użytkowniku" | |
4413 | |
4414 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465 | |
4052 #, c-format | 4415 #, c-format |
4053 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" | 4416 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" |
4054 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" | 4417 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" |
4055 | 4418 |
4056 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4419 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
4057 msgid "PONG" | 4420 msgid "PONG" |
4058 msgstr "PONG" | 4421 msgstr "PONG" |
4059 | 4422 |
4060 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 | 4423 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466 |
4061 msgid "CTCP PING reply" | 4424 msgid "CTCP PING reply" |
4062 msgstr "Odpowiedź CTCP PING" | 4425 msgstr "Odpowiedź CTCP PING" |
4063 | 4426 |
4064 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 | 4427 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577 |
4065 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 | 4428 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 |
4066 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 | 4429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 |
4067 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 | 4430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 |
4068 msgid "Disconnected." | 4431 msgid "Disconnected." |
4069 msgstr "Rozłączony." | 4432 msgstr "Rozłączony." |
4070 | 4433 |
4079 msgstr "" | 4442 msgstr "" |
4080 "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego " | 4443 "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego " |
4081 "strumienia danych" | 4444 "strumienia danych" |
4082 | 4445 |
4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 | 4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 |
4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 | 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483 |
4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 | 4448 #, fuzzy, c-format |
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 | 4449 msgid "" |
4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:562 | 4450 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " |
4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:563 | 4451 "this and continue authentication?" |
4089 msgid "Plaintext Authentication" | |
4090 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście" | |
4091 | |
4092 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 | |
4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482 | |
4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564 | |
4095 msgid "" | |
4096 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4097 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4098 msgstr "" | 4452 msgstr "" |
4099 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy " | 4453 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy " |
4100 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " | 4454 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " |
4101 "uwierzytelnianie?" | 4455 "uwierzytelnianie?" |
4102 | 4456 |
4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 | 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296 |
4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 | 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297 |
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 | 4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485 |
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486 | |
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570 | |
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571 | |
4463 msgid "Plaintext Authentication" | |
4464 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście" | |
4465 | |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309 | |
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498 | |
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582 | |
4106 msgid "Server does not use any supported authentication method" | 4469 msgid "Server does not use any supported authentication method" |
4107 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" | 4470 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" |
4108 | 4471 |
4109 #. This should never happen! | 4472 #. This should never happen! |
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 | 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437 |
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525 | 4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533 |
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:704 | 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748 |
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:838 | 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889 |
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:863 | 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914 |
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:882 | 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933 |
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 | 4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 |
4117 msgid "Invalid response from server." | 4480 msgid "Invalid response from server." |
4118 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." | 4481 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." |
4119 | 4482 |
4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:725 | 4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 |
4484 msgid "" | |
4485 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " | |
4486 "connection. Allow this and continue authentication?" | |
4487 msgstr "" | |
4488 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy " | |
4489 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " | |
4490 "uwierzytelnianie?" | |
4491 | |
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769 | |
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792 | |
4121 msgid "Invalid challenge from server" | 4494 msgid "Invalid challenge from server" |
4122 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera" | 4495 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera" |
4123 | 4496 |
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:813 | 4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864 |
4125 msgid "SASL error" | 4498 msgid "SASL error" |
4126 msgstr "Błąd SASL" | 4499 msgstr "Błąd SASL" |
4127 | 4500 |
4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 | 4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 |
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 | 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825 |
4130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 | 4503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129 |
4131 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 | 4504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986 |
4505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020 | |
4132 msgid "Full Name" | 4506 msgid "Full Name" |
4133 msgstr "Imię i nazwisko" | 4507 msgstr "Imię i nazwisko" |
4134 | 4508 |
4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 | 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 |
4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 | 4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838 |
4137 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 | 4511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998 |
4512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032 | |
4138 msgid "Family Name" | 4513 msgid "Family Name" |
4139 msgstr "Nazwisko" | 4514 msgstr "Nazwisko" |
4140 | 4515 |
4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 | 4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 |
4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 | 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842 |
4143 msgid "Given Name" | 4518 msgid "Given Name" |
4144 msgstr "Imię" | 4519 msgstr "Imię" |
4145 | 4520 |
4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 | 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 |
4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 | 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863 |
4148 msgid "URL" | 4523 msgid "URL" |
4149 msgstr "URL" | 4524 msgstr "URL" |
4150 | 4525 |
4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 | 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 |
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 | 4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 |
4153 msgid "Street Address" | 4528 msgid "Street Address" |
4154 msgstr "Ulica" | 4529 msgstr "Ulica" |
4155 | 4530 |
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 | 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 |
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 | 4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890 |
4158 msgid "Extended Address" | 4533 msgid "Extended Address" |
4159 msgstr "Rozszerzony adres" | 4534 msgstr "Rozszerzony adres" |
4160 | 4535 |
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 | 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 |
4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 | 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898 |
4163 msgid "Locality" | 4538 msgid "Locality" |
4164 msgstr "Miejscowość" | 4539 msgstr "Miejscowość" |
4165 | 4540 |
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 | 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 |
4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 | 4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902 |
4168 msgid "Region" | 4543 msgid "Region" |
4169 msgstr "Region" | 4544 msgstr "Region" |
4170 | 4545 |
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 | 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 |
4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 | 4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906 |
4173 msgid "Postal Code" | 4548 msgid "Postal Code" |
4174 msgstr "Kod pocztowy" | 4549 msgstr "Kod pocztowy" |
4175 | 4550 |
4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 | 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 |
4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 | 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911 |
4178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 | 4553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015 |
4554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926 | |
4179 msgid "Country" | 4555 msgid "Country" |
4180 msgstr "Kraj" | 4556 msgstr "Kraj" |
4181 | 4557 |
4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 | 4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 |
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 | 4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922 |
4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 | 4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929 |
4185 msgid "Telephone" | 4561 msgid "Telephone" |
4186 msgstr "Telefon" | 4562 msgstr "Telefon" |
4187 | 4563 |
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283 | |
4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905 | |
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913 | |
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571 | |
4192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075 | |
4193 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551 | |
4194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037 | |
4195 msgid "E-Mail" | |
4196 msgstr "E-mail" | |
4197 | |
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 | 4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 |
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 | 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963 |
4200 msgid "Organization Name" | 4566 msgid "Organization Name" |
4201 msgstr "Nazwa organizacji" | 4567 msgstr "Nazwa organizacji" |
4202 | 4568 |
4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 | 4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 |
4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 | 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967 |
4205 msgid "Organization Unit" | 4571 msgid "Organization Unit" |
4206 msgstr "Jednostka organizacyjna" | 4572 msgstr "Jednostka organizacyjna" |
4207 | 4573 |
4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 | 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 |
4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 | 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976 |
4210 msgid "Role" | 4576 msgid "Role" |
4211 msgstr "Rola" | 4577 msgstr "Rola" |
4212 | 4578 |
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 | 4579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 |
4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 | 4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 |
4215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 | 4581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627 |
4216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753 | 4582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717 |
4217 msgid "Birthday" | 4583 msgid "Birthday" |
4218 msgstr "Data urodzenia" | 4584 msgstr "Data urodzenia" |
4219 | 4585 |
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 | 4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 |
4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 | 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979 |
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3037 | 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
4223 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 | 4589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738 |
4224 msgid "Description" | 4590 msgid "Description" |
4225 msgstr "Opis" | 4591 msgstr "Opis" |
4226 | 4592 |
4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 | 4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 |
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 | 4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 |
4229 msgid "Edit Jabber vCard" | 4595 #, fuzzy |
4596 msgid "Edit XMPP vCard" | |
4230 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)" | 4597 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)" |
4231 | 4598 |
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 | 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 |
4233 msgid "" | 4600 msgid "" |
4234 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 4601 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
4235 "comfortable." | 4602 "comfortable." |
4236 msgstr "" | 4603 msgstr "" |
4237 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " | 4604 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " |
4238 "chcesz udostępnić." | 4605 "chcesz udostępnić." |
4239 | 4606 |
4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 | 4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655 |
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 | 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696 |
4242 msgid "Client" | 4609 msgid "Client" |
4243 msgstr "Klient" | 4610 msgstr "Klient" |
4244 | 4611 |
4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 | 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659 |
4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 | 4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700 |
4247 msgid "Operating System" | 4614 msgid "Operating System" |
4248 msgstr "System operacyjny" | 4615 msgstr "System operacyjny" |
4249 | 4616 |
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 | 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669 |
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002 | 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202 |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853 | |
4252 msgid "Resource" | 4620 msgid "Resource" |
4253 msgstr "Zasób" | 4621 msgstr "Zasób" |
4254 | 4622 |
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 | 4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671 |
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 | 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 |
4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 | 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 |
4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 | 4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 |
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 | 4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 |
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 | 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283 |
4261 msgid "Priority" | 4629 msgid "Priority" |
4262 msgstr "Priorytet" | 4630 msgstr "Priorytet" |
4263 | 4631 |
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 | 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 |
4265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 | 4633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994 |
4634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028 | |
4266 msgid "Middle Name" | 4635 msgid "Middle Name" |
4267 msgstr "Drugie imię" | 4636 msgstr "Drugie imię" |
4268 | 4637 |
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 | 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879 |
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 | 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838 |
4271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 | 4640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756 |
4272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 | 4641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769 |
4273 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 | 4642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 |
4274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 | 4643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030 |
4644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064 | |
4275 msgid "Address" | 4645 msgid "Address" |
4276 msgstr "Adres" | 4646 msgstr "Adres" |
4277 | 4647 |
4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 | 4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886 |
4279 msgid "P.O. Box" | 4649 msgid "P.O. Box" |
4280 msgstr "Skrytka pocztowa" | 4650 msgstr "Skrytka pocztowa" |
4281 | 4651 |
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4283 msgid "Photo" | 4653 msgid "Photo" |
4284 msgstr "Zdjęcie" | 4654 msgstr "Zdjęcie" |
4285 | 4655 |
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 | 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000 |
4287 msgid "Logo" | 4657 msgid "Logo" |
4288 msgstr "Logo" | 4658 msgstr "Logo" |
4289 | 4659 |
4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 | 4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409 |
4291 msgid "Un-hide From" | 4661 msgid "Un-hide From" |
4292 msgstr "Wyłącz ukrywanie" | 4662 msgstr "Wyłącz ukrywanie" |
4293 | 4663 |
4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 | 4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413 |
4295 msgid "Temporarily Hide From" | 4665 msgid "Temporarily Hide From" |
4296 msgstr "Tymczasowo ukryj się" | 4666 msgstr "Tymczasowo ukryj się" |
4297 | 4667 |
4298 #. && NOT ME | 4668 #. && NOT ME |
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 | 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 |
4300 msgid "Cancel Presence Notification" | 4670 msgid "Cancel Presence Notification" |
4301 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" | 4671 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" |
4302 | 4672 |
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428 |
4304 msgid "(Re-)Request authorization" | 4674 msgid "(Re-)Request authorization" |
4305 msgstr "Ponów prośbę o autoryzację" | 4675 msgstr "Ponów prośbę o autoryzację" |
4306 | 4676 |
4307 #. if(NOT ME) | 4677 #. if(NOT ME) |
4308 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is | 4678 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is |
4309 #. removed? | 4679 #. removed? |
4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 | 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437 |
4311 msgid "Unsubscribe" | 4681 msgid "Unsubscribe" |
4312 msgstr "Usuń subskrypcję" | 4682 msgstr "Usuń subskrypcję" |
4313 | 4683 |
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 | 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470 |
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 | 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 |
4316 msgid "Chatty" | 4686 msgid "Chatty" |
4317 msgstr "Rozgadany" | 4687 msgstr "Rozgadany" |
4318 | 4688 |
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 | 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474 |
4320 msgid "Extended Away" | 4690 msgid "Extended Away" |
4321 msgstr "Wrócę później" | 4691 msgstr "Wrócę później" |
4322 | 4692 |
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 | 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476 |
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 | 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282 |
4325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 | 4695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726 |
4326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 | 4696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756 |
4327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 | 4697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 |
4698 #, c-format | |
4328 msgid "Do Not Disturb" | 4699 msgid "Do Not Disturb" |
4329 msgstr "Nie przeszkadzać" | 4700 msgstr "Nie przeszkadzać" |
4330 | 4701 |
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 | 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621 |
4332 msgid "JID" | 4703 msgid "JID" |
4333 msgstr "JID" | 4704 msgstr "JID" |
4334 | 4705 |
4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 | 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625 |
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 | 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804 |
4337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 | 4708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679 |
4338 msgid "Last Name" | 4709 msgid "Last Name" |
4339 msgstr "Nazwisko" | 4710 msgstr "Nazwisko" |
4340 | 4711 |
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 | 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657 |
4342 msgid "The following are the results of your search" | 4713 msgid "The following are the results of your search" |
4343 msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania" | 4714 msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania" |
4344 | 4715 |
4345 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org | 4716 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org |
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 | 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 |
4347 msgid "" | 4718 msgid "" |
4348 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " | 4719 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " |
4349 "Each field supports wild card searches (%)" | 4720 "Each field supports wild card searches (%)" |
4350 msgstr "" | 4721 msgstr "" |
4351 "Przeszukaj katalog podając kryteria w pola poniżej. W każdym polu można " | 4722 "Przeszukaj katalog podając kryteria w pola poniżej. W każdym polu można " |
4352 "używać wzorców nazw (%)" | 4723 "używać wzorców nazw (%)" |
4353 | 4724 |
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 | 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752 |
4355 msgid "Directory Query Failed" | 4726 msgid "Directory Query Failed" |
4356 msgstr "Wyszukiwanie zakończyło się błędem" | 4727 msgstr "Wyszukiwanie zakończyło się błędem" |
4357 | 4728 |
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 | 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753 |
4359 msgid "Could not query the directory server." | 4730 msgid "Could not query the directory server." |
4360 msgstr "Nie można wysłać zapytania do serwera z katalogiem." | 4731 msgstr "Nie można wysłać zapytania do serwera z katalogiem." |
4361 | 4732 |
4362 #. Try to translate the message (see static message | 4733 #. Try to translate the message (see static message |
4363 #. list in jabber_user_dir_comments[]) | 4734 #. list in jabber_user_dir_comments[]) |
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 | 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787 |
4365 #, c-format | 4736 #, c-format |
4366 msgid "Server Instructions: %s" | 4737 msgid "Server Instructions: %s" |
4367 msgstr "Instrukcje z serwera: %s" | 4738 msgstr "Instrukcje z serwera: %s" |
4368 | 4739 |
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 | 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794 |
4370 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." | 4741 #, fuzzy |
4742 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | |
4371 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber." | 4743 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber." |
4372 | 4744 |
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 | 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814 |
4374 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 | 4746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 |
4375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718 | 4747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682 |
4376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 | 4748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691 |
4377 msgid "E-Mail Address" | 4749 msgid "E-Mail Address" |
4378 msgstr "Adres e-mail" | 4750 msgstr "Adres e-mail" |
4379 | 4751 |
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 | 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 |
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 | 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824 |
4382 msgid "Search for Jabber users" | 4754 #, fuzzy |
4383 msgstr "Szukaj użytkowników sieci Jabber" | 4755 msgid "Search for XMPP users" |
4756 msgstr "Szukanie użytkownika" | |
4384 | 4757 |
4385 #. "Search" | 4758 #. "Search" |
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 | 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825 |
4387 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 | 4760 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 |
4388 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:140 | 4761 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147 |
4389 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 | 4762 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174 |
4390 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232 | |
4391 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 | 4763 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 |
4392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 | 4764 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268 |
4393 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 | 4765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612 |
4394 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 | 4766 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470 |
4767 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356 | |
4395 msgid "Search" | 4768 msgid "Search" |
4396 msgstr "Znajdź" | 4769 msgstr "Znajdź" |
4397 | 4770 |
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 | 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 |
4399 msgid "Invalid Directory" | 4772 msgid "Invalid Directory" |
4400 msgstr "Niewłaściwy katalog" | 4773 msgstr "Niewłaściwy katalog" |
4401 | 4774 |
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 | 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857 |
4403 msgid "Enter a User Directory" | 4776 msgid "Enter a User Directory" |
4404 msgstr "Katalog użytkowników" | 4777 msgstr "Katalog użytkowników" |
4405 | 4778 |
4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 | 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858 |
4407 msgid "Select a user directory to search" | 4780 msgid "Select a user directory to search" |
4408 msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać" | 4781 msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać" |
4409 | 4782 |
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 | 4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861 |
4411 msgid "Search Directory" | 4784 msgid "Search Directory" |
4412 msgstr "Przeszukaj katalog" | 4785 msgstr "Przeszukaj katalog" |
4413 | 4786 |
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 | 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 |
4415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5254 | 4788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242 |
4416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 | 4789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962 |
4417 msgid "_Room:" | 4790 msgid "_Room:" |
4418 msgstr "_Pokój:" | 4791 msgstr "_Pokój:" |
4419 | 4792 |
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 | 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 |
4421 msgid "_Server:" | 4794 msgid "_Server:" |
4423 | 4796 |
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 | 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 |
4425 msgid "_Handle:" | 4798 msgid "_Handle:" |
4426 msgstr "_Ksywa w pokoju:" | 4799 msgstr "_Ksywa w pokoju:" |
4427 | 4800 |
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 | 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223 |
4429 #, c-format | 4802 #, c-format |
4430 msgid "%s is not a valid room name" | 4803 msgid "%s is not a valid room name" |
4431 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju" | 4804 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju" |
4432 | 4805 |
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 | 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224 |
4434 msgid "Invalid Room Name" | 4807 msgid "Invalid Room Name" |
4435 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" | 4808 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" |
4436 | 4809 |
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 | 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229 |
4438 #, c-format | 4811 #, c-format |
4439 msgid "%s is not a valid server name" | 4812 msgid "%s is not a valid server name" |
4440 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera" | 4813 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera" |
4441 | 4814 |
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 | 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230 |
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 | 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 |
4444 msgid "Invalid Server Name" | 4817 msgid "Invalid Server Name" |
4445 msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" | 4818 msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" |
4446 | 4819 |
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 | 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235 |
4448 #, c-format | 4821 #, c-format |
4449 msgid "%s is not a valid room handle" | 4822 msgid "%s is not a valid room handle" |
4450 msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju" | 4823 msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju" |
4451 | 4824 |
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 | 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236 |
4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 | 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 |
4454 msgid "Invalid Room Handle" | 4827 msgid "Invalid Room Handle" |
4455 msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" | 4828 msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" |
4456 | 4829 |
4457 # #: src/multi.c:1427 | 4830 # #: src/multi.c:1427 |
4458 # #, c-format | 4831 # #, c-format |
4459 # msgid "%s has been signed off" | 4832 # msgid "%s has been signed off" |
4460 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 4833 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 | 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396 |
4462 msgid "Configuration error" | 4835 msgid "Configuration error" |
4463 msgstr "Błąd konfiguracji" | 4836 msgstr "Błąd konfiguracji" |
4464 | 4837 |
4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 | 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405 |
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 | 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548 |
4467 msgid "Unable to configure" | 4840 msgid "Unable to configure" |
4468 msgstr "Nie można skonfigurować" | 4841 msgstr "Nie można skonfigurować" |
4469 | 4842 |
4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 | 4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420 |
4471 msgid "Room Configuration Error" | 4844 msgid "Room Configuration Error" |
4472 msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju" | 4845 msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju" |
4473 | 4846 |
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 | 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421 |
4475 msgid "This room is not capable of being configured" | 4848 msgid "This room is not capable of being configured" |
4476 msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany" | 4849 msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany" |
4477 | 4850 |
4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 | 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470 |
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 | 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539 |
4480 msgid "Registration error" | 4853 msgid "Registration error" |
4481 msgstr "Błąd rejestracji" | 4854 msgstr "Błąd rejestracji" |
4482 | 4855 |
4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 | 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627 |
4484 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" | 4857 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" |
4485 msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC" | 4858 msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC" |
4486 | 4859 |
4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 | 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678 |
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 | 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689 |
4489 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 | 4862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456 |
4863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451 | |
4490 msgid "Error retrieving room list" | 4864 msgid "Error retrieving room list" |
4491 msgstr "Nastąpił błąd przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych" | 4865 msgstr "Nastąpił błąd przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych" |
4492 | 4866 |
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 | 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737 |
4494 msgid "Invalid Server" | 4868 msgid "Invalid Server" |
4495 msgstr "Niewłaściwy serwer" | 4869 msgstr "Niewłaściwy serwer" |
4496 | 4870 |
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 | 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781 |
4498 msgid "Enter a Conference Server" | 4872 msgid "Enter a Conference Server" |
4499 msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego" | 4873 msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego" |
4500 | 4874 |
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 | 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782 |
4502 msgid "Select a conference server to query" | 4876 msgid "Select a conference server to query" |
4503 msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę" | 4877 msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę" |
4504 | 4878 |
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 | 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785 |
4506 msgid "Find Rooms" | 4880 msgid "Find Rooms" |
4507 msgstr "Szukanie pokoju" | 4881 msgstr "Szukanie pokoju" |
4508 | 4882 |
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 | 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 |
4510 msgid "Error initializing session" | 4884 msgid "Error initializing session" |
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 | 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 |
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 | 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 |
4521 msgid "Read Error" | 4895 msgid "Read Error" |
4522 msgstr "Błąd oczytu" | 4896 msgstr "Błąd oczytu" |
4523 | 4897 |
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 | 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467 |
4899 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394 | |
4900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402 | |
4901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434 | |
4902 #, c-format | |
4903 msgid "" | |
4904 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
4905 "%s" | |
4906 msgstr "" | |
4907 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n" | |
4908 "%s" | |
4909 | |
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523 | |
4525 msgid "Unable to create socket" | 4911 msgid "Unable to create socket" |
4526 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" | 4912 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" |
4527 | 4913 |
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 | 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 |
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 | 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918 |
4530 msgid "Invalid Jabber ID" | 4916 #, fuzzy |
4531 msgstr "Niewłaściwy identyfikator jabbera" | 4917 msgid "Invalid XMPP ID" |
4532 | 4918 msgstr "Niepoprawny identyfikator" |
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 | 4919 |
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573 | |
4921 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." | |
4922 msgstr "" | |
4923 | |
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644 | |
4534 #, c-format | 4925 #, c-format |
4535 msgid "Registration of %s@%s successful" | 4926 msgid "Registration of %s@%s successful" |
4536 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " | 4927 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " |
4537 | 4928 |
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 | 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 |
4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 | 4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 |
4540 msgid "Registration Successful" | 4931 msgid "Registration Successful" |
4541 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie" | 4932 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie" |
4542 | 4933 |
4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 | 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653 |
4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 | 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524 |
4545 msgid "Unknown Error" | 4936 msgid "Unknown Error" |
4546 msgstr "Nieznany Błąd" | 4937 msgstr "Nieznany Błąd" |
4547 | 4938 |
4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 | 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655 |
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 | 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656 |
4550 msgid "Registration Failed" | 4941 msgid "Registration Failed" |
4551 msgstr "Błąd podczas rejestracji" | 4942 msgstr "Błąd podczas rejestracji" |
4552 | 4943 |
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 | 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771 |
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 | 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772 |
4555 msgid "Already Registered" | 4946 msgid "Already Registered" |
4556 msgstr "Już zarejestrowano" | 4947 msgstr "Już zarejestrowano" |
4557 | 4948 |
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 | 4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848 |
4559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 | 4950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758 |
4560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 | 4951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771 |
4561 msgid "State" | 4952 msgid "State" |
4562 msgstr "Stan" | 4953 msgstr "Stan" |
4563 | 4954 |
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 | 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 |
4565 msgid "Postal code" | 4956 msgid "Postal code" |
4566 msgstr "Kod pocztowy" | 4957 msgstr "Kod pocztowy" |
4567 | 4958 |
4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 | 4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858 |
4569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 | 4960 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035 |
4570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 | 4961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772 |
4571 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 | 4962 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 |
4963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069 | |
4964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683 | |
4965 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553 | |
4572 msgid "Phone" | 4966 msgid "Phone" |
4573 msgstr "Telefon" | 4967 msgstr "Telefon" |
4574 | 4968 |
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 | 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868 |
4576 msgid "Date" | 4970 msgid "Date" |
4577 msgstr "Data" | 4971 msgstr "Data" |
4578 | 4972 |
4579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 | 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 |
4580 msgid "Please fill out the information below to register your new account." | 4974 msgid "Please fill out the information below to register your new account." |
4581 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." | 4975 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." |
4582 | 4976 |
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 | 4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879 |
4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 | 4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880 |
4585 msgid "Register New Jabber Account" | 4979 msgid "Register New XMPP Account" |
4586 msgstr "Rejestracja nowego konta jabbera" | 4980 msgstr "Rejestracja nowego konta XMPP" |
4587 | 4981 |
4588 #. Register button | 4982 #. Register button |
4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 | 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523 |
4590 msgid "Register" | 4984 msgid "Register" |
4591 msgstr "Rejestruj" | 4985 msgstr "Rejestruj" |
4592 | 4986 |
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050 |
4594 msgid "Initializing Stream" | 4988 msgid "Initializing Stream" |
4595 msgstr "Inicjacja strumienia" | 4989 msgstr "Inicjacja strumienia" |
4596 | 4990 |
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 | 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055 |
4598 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 | 4992 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 |
4599 msgid "Authenticating" | 4993 msgid "Authenticating" |
4600 msgstr "Autoryzacja" | 4994 msgstr "Autoryzacja" |
4601 | 4995 |
4602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 | 4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064 |
4603 msgid "Re-initializing Stream" | 4997 msgid "Re-initializing Stream" |
4604 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia" | 4998 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia" |
4605 | 4999 |
4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 | 5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126 |
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 | 5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502 |
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 | 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 |
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 | 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579 |
4610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 | 5004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825 |
4611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 | 5005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550 |
4612 msgid "Not Authorized" | 5006 msgid "Not Authorized" |
4613 msgstr "Brak autoryzacji" | 5007 msgstr "Brak autoryzacji" |
4614 | 5008 |
4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 | 5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 |
4616 msgid "Both" | 5010 msgid "Both" |
4617 msgstr "Obustronna" | 5011 msgstr "Obustronna" |
4618 | 5012 |
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 | 5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170 |
4620 msgid "From (To pending)" | 5014 msgid "From (To pending)" |
4621 msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)" | 5015 msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)" |
4622 | 5016 |
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 | 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172 |
5018 msgid "From" | |
5019 msgstr "Od" | |
5020 | |
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175 | |
4624 msgid "To" | 5022 msgid "To" |
4625 msgstr "Od strony znajomego" | 5023 msgstr "Od strony znajomego" |
4626 | 5024 |
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 | 5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177 |
4628 msgid "None (To pending)" | 5026 msgid "None (To pending)" |
4629 msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)" | 5027 msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)" |
4630 | 5028 |
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 | 5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179 |
4632 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 | 5030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 |
4633 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 | 5031 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 |
4634 msgid "None" | 5032 msgid "None" |
4635 msgstr "Brak" | 5033 msgstr "Brak" |
4636 | 5034 |
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 | 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182 |
4638 msgid "Subscription" | 5036 msgid "Subscription" |
4639 msgstr "Subskrypcja" | 5037 msgstr "Subskrypcja" |
4640 | 5038 |
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 | 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312 |
4642 msgid "Password Changed" | 5040 msgid "Password Changed" |
4643 msgstr "Hasło zostało zmienione" | 5041 msgstr "Hasło zostało zmienione" |
4644 | 5042 |
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 | 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313 |
4646 msgid "Your password has been changed." | 5044 msgid "Your password has been changed." |
4647 msgstr "Hasło zostało zmienione." | 5045 msgstr "Hasło zostało zmienione." |
4648 | 5046 |
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 | 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317 |
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 | 5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318 |
4651 msgid "Error changing password" | 5049 msgid "Error changing password" |
4652 msgstr "Błąd przy zmianie hasła" | 5050 msgstr "Błąd przy zmianie hasła" |
4653 | 5051 |
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 | 5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375 |
4655 msgid "Password (again)" | 5053 msgid "Password (again)" |
4656 msgstr "Hasło (ponownie)" | 5054 msgstr "Hasło (ponownie)" |
4657 | 5055 |
4658 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? | 5056 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? |
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 | 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381 |
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4661 msgid "Change Jabber Password" | 5059 msgid "Change XMPP Password" |
4662 msgstr "Zmiana hasła Jabbera" | 5060 msgstr "Zmień hasło XMPP" |
4663 | 5061 |
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 | 5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382 |
4665 msgid "Please enter your new password" | 5063 msgid "Please enter your new password" |
4666 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" | 5064 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" |
4667 | 5065 |
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 | 5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394 |
4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 | 5067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336 |
4670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | 5068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093 |
5069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004 | |
4671 msgid "Set User Info..." | 5070 msgid "Set User Info..." |
4672 msgstr "Ustaw dane użytkownika..." | 5071 msgstr "Ustaw dane użytkownika..." |
4673 | 5072 |
4674 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { | 5073 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { |
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 | 5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399 |
4676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354 | 5075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347 |
4677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 | 5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089 |
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000 | |
4678 msgid "Change Password..." | 5078 msgid "Change Password..." |
4679 msgstr "Zmień hasło..." | 5079 msgstr "Zmień hasło..." |
4680 | 5080 |
4681 #. } | 5081 #. } |
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 | 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 |
4683 msgid "Search for Users..." | 5083 msgid "Search for Users..." |
4684 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..." | 5084 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..." |
4685 | 5085 |
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 | 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482 |
4687 msgid "Bad Request" | 5087 msgid "Bad Request" |
4688 msgstr "Niewłaściwe żądanie" | 5088 msgstr "Niewłaściwe żądanie" |
4689 | 5089 |
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 | 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484 |
4691 msgid "Conflict" | 5091 msgid "Conflict" |
4692 msgstr "Konflikt" | 5092 msgstr "Konflikt" |
4693 | 5093 |
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 | 5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 |
4695 msgid "Feature Not Implemented" | 5095 msgid "Feature Not Implemented" |
4696 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" | 5096 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" |
4697 | 5097 |
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 | 5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488 |
4699 msgid "Forbidden" | 5099 msgid "Forbidden" |
4700 msgstr "Zabroniony" | 5100 msgstr "Zabroniony" |
4701 | 5101 |
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 | 5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 |
4703 msgid "Gone" | 5103 msgid "Gone" |
4704 msgstr "" | 5104 msgstr "" |
4705 | 5105 |
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 | 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492 |
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 | 5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569 |
4708 msgid "Internal Server Error" | 5108 msgid "Internal Server Error" |
4709 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" | 5109 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" |
4710 | 5110 |
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 | 5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494 |
4712 msgid "Item Not Found" | 5112 msgid "Item Not Found" |
4713 msgstr "Obiekt nie został znaleziony" | 5113 msgstr "Obiekt nie został znaleziony" |
4714 | 5114 |
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 | 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496 |
4716 msgid "Malformed Jabber ID" | 5116 msgid "Malformed XMPP ID" |
4717 msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera" | 5117 msgstr "Niepoprawny Identyfikator XMPP" |
4718 | 5118 |
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 | 5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498 |
4720 msgid "Not Acceptable" | 5120 msgid "Not Acceptable" |
4721 msgstr "Nie akceptowalne" | 5121 msgstr "Nie akceptowalne" |
4722 | 5122 |
4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 | 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500 |
4724 msgid "Not Allowed" | 5124 msgid "Not Allowed" |
4725 msgstr "Zabronione" | 5125 msgstr "Zabronione" |
4726 | 5126 |
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504 |
4728 msgid "Payment Required" | 5128 msgid "Payment Required" |
4729 msgstr "Wymagana opłata" | 5129 msgstr "Wymagana opłata" |
4730 | 5130 |
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 | 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506 |
4732 msgid "Recipient Unavailable" | 5132 msgid "Recipient Unavailable" |
4733 msgstr "Odbiorca jest niedostępny" | 5133 msgstr "Odbiorca jest niedostępny" |
4734 | 5134 |
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 | 5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510 |
4736 msgid "Registration Required" | 5136 msgid "Registration Required" |
4737 msgstr "Wymagana rejestracja" | 5137 msgstr "Wymagana rejestracja" |
4738 | 5138 |
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 | 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 |
4740 msgid "Remote Server Not Found" | 5140 msgid "Remote Server Not Found" |
4741 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" | 5141 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" |
4742 | 5142 |
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 | 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 |
4744 msgid "Remote Server Timeout" | 5144 msgid "Remote Server Timeout" |
4745 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" | 5145 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" |
4746 | 5146 |
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 | 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 |
4748 msgid "Server Overloaded" | 5148 msgid "Server Overloaded" |
4749 msgstr "Serwer przeciążony" | 5149 msgstr "Serwer przeciążony" |
4750 | 5150 |
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 | 5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518 |
4752 msgid "Service Unavailable" | 5152 msgid "Service Unavailable" |
4753 msgstr "Usługa niedostępna" | 5153 msgstr "Usługa niedostępna" |
4754 | 5154 |
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 | 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520 |
4756 msgid "Subscription Required" | 5156 msgid "Subscription Required" |
4757 msgstr "Wymagana subskrypcja" | 5157 msgstr "Wymagana subskrypcja" |
4758 | 5158 |
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 | 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 |
4760 msgid "Unexpected Request" | 5160 msgid "Unexpected Request" |
4761 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" | 5161 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" |
4762 | 5162 |
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 | 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 |
4764 msgid "Authorization Aborted" | 5164 msgid "Authorization Aborted" |
4765 msgstr "Przerwana autoryzacja" | 5165 msgstr "Przerwana autoryzacja" |
4766 | 5166 |
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 | 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531 |
4768 msgid "Incorrect encoding in authorization" | 5168 msgid "Incorrect encoding in authorization" |
4769 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" | 5169 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" |
4770 | 5170 |
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 | 5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534 |
4772 msgid "Invalid authzid" | 5172 msgid "Invalid authzid" |
4773 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" | 5173 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" |
4774 | 5174 |
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 | 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 |
4776 msgid "Invalid Authorization Mechanism" | 5176 msgid "Invalid Authorization Mechanism" |
4777 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" | 5177 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" |
4778 | 5178 |
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 | 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 |
4780 msgid "Authorization mechanism too weak" | 5180 msgid "Authorization mechanism too weak" |
4781 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" | 5181 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" |
4782 | 5182 |
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 | 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 |
4784 msgid "Temporary Authentication Failure" | 5184 msgid "Temporary Authentication Failure" |
4785 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się" | 5185 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się" |
4786 | 5186 |
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 | 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 |
4788 msgid "Authentication Failure" | 5188 msgid "Authentication Failure" |
4789 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" | 5189 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" |
4790 | 5190 |
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 | 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 |
4792 msgid "Bad Format" | 5192 msgid "Bad Format" |
4793 msgstr "Nieprawidłowy format" | 5193 msgstr "Nieprawidłowy format" |
4794 | 5194 |
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 | 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 |
4796 msgid "Bad Namespace Prefix" | 5196 msgid "Bad Namespace Prefix" |
4797 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" | 5197 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" |
4798 | 5198 |
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 | 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559 |
4800 msgid "Resource Conflict" | 5200 msgid "Resource Conflict" |
4801 msgstr "Konflikt zasobów" | 5201 msgstr "Konflikt zasobów" |
4802 | 5202 |
4803 # #: src/multi.c:1427 | 5203 # #: src/multi.c:1427 |
4804 # #, c-format | 5204 # #, c-format |
4805 # msgid "%s has been signed off" | 5205 # msgid "%s has been signed off" |
4806 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 5206 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 | 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561 |
4808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 | 5208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244 |
5209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720 | |
4809 msgid "Connection Timeout" | 5210 msgid "Connection Timeout" |
4810 msgstr "Przekroczono czas połączenia" | 5211 msgstr "Przekroczono czas połączenia" |
4811 | 5212 |
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 | 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563 |
4813 msgid "Host Gone" | 5214 msgid "Host Gone" |
4814 msgstr "Komputer został rozłączony" | 5215 msgstr "Komputer został rozłączony" |
4815 | 5216 |
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 | 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 |
4817 msgid "Host Unknown" | 5218 msgid "Host Unknown" |
4818 msgstr "Nieznany komputer" | 5219 msgstr "Nieznany komputer" |
4819 | 5220 |
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 | 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 |
4821 msgid "Improper Addressing" | 5222 msgid "Improper Addressing" |
4822 msgstr "Niepoprawne adresowanie" | 5223 msgstr "Niepoprawne adresowanie" |
4823 | 5224 |
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 | 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571 |
4825 msgid "Invalid ID" | 5226 msgid "Invalid ID" |
4826 msgstr "Niepoprawny identyfikator" | 5227 msgstr "Niepoprawny identyfikator" |
4827 | 5228 |
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 | 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573 |
4829 msgid "Invalid Namespace" | 5230 msgid "Invalid Namespace" |
4830 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" | 5231 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" |
4831 | 5232 |
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 | 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575 |
4833 msgid "Invalid XML" | 5234 msgid "Invalid XML" |
4834 msgstr "Niepoprawny XML" | 5235 msgstr "Niepoprawny XML" |
4835 | 5236 |
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 | 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577 |
4837 msgid "Non-matching Hosts" | 5238 msgid "Non-matching Hosts" |
4838 msgstr "Nie pasujący komputer" | 5239 msgstr "Nie pasujący komputer" |
4839 | 5240 |
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 | 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581 |
4841 msgid "Policy Violation" | 5242 msgid "Policy Violation" |
4842 msgstr "Złamanie zasady" | 5243 msgstr "Złamanie zasady" |
4843 | 5244 |
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 | 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583 |
4845 msgid "Remote Connection Failed" | 5246 msgid "Remote Connection Failed" |
4846 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" | 5247 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" |
4847 | 5248 |
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 | 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585 |
4849 msgid "Resource Constraint" | 5250 msgid "Resource Constraint" |
4850 msgstr "Ograniczenie zasobów" | 5251 msgstr "Ograniczenie zasobów" |
4851 | 5252 |
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 | 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587 |
4853 msgid "Restricted XML" | 5254 msgid "Restricted XML" |
4854 msgstr "Zastrzeżony XML" | 5255 msgstr "Zastrzeżony XML" |
4855 | 5256 |
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 | 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589 |
4857 msgid "See Other Host" | 5258 msgid "See Other Host" |
4858 msgstr "Zobacz inne komputery" | 5259 msgstr "Zobacz inne komputery" |
4859 | 5260 |
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 | 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591 |
4861 msgid "System Shutdown" | 5262 msgid "System Shutdown" |
4862 msgstr "Zamknięcie systemu" | 5263 msgstr "Zamknięcie systemu" |
4863 | 5264 |
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 | 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593 |
4865 msgid "Undefined Condition" | 5266 msgid "Undefined Condition" |
4866 msgstr "Niezdefiniowany warunek" | 5267 msgstr "Niezdefiniowany warunek" |
4867 | 5268 |
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 | 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595 |
4869 msgid "Unsupported Encoding" | 5270 msgid "Unsupported Encoding" |
4870 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" | 5271 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" |
4871 | 5272 |
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 | 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597 |
4873 msgid "Unsupported Stanza Type" | 5274 msgid "Unsupported Stanza Type" |
4874 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" | 5275 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" |
4875 | 5276 |
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 | 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 |
4877 msgid "Unsupported Version" | 5278 msgid "Unsupported Version" |
4878 msgstr "Nieobsługiwana wersja" | 5279 msgstr "Nieobsługiwana wersja" |
4879 | 5280 |
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 | 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601 |
4881 msgid "XML Not Well Formed" | 5282 msgid "XML Not Well Formed" |
4882 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" | 5283 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" |
4883 | 5284 |
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 | 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603 |
4885 msgid "Stream Error" | 5286 msgid "Stream Error" |
4886 msgstr "Błąd strumienia" | 5287 msgstr "Błąd strumienia" |
4887 | 5288 |
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 | 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 |
4889 #, c-format | 5290 #, c-format |
4890 msgid "Unable to ban user %s" | 5291 msgid "Unable to ban user %s" |
4891 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s" | 5292 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s" |
4892 | 5293 |
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 | 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 |
4894 #, c-format | 5295 #, c-format |
4895 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" | 5296 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" |
4896 msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\"" | 5297 msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\"" |
4897 | 5298 |
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 | 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711 |
4899 #, c-format | 5300 #, c-format |
4900 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" | 5301 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" |
4901 msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\"" | 5302 msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\"" |
4902 | 5303 |
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 | 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730 |
4904 #, c-format | 5305 #, c-format |
4905 msgid "Unknown role: \"%s\"" | 5306 msgid "Unknown role: \"%s\"" |
4906 msgstr "Nieznana rola: \"%s\"" | 5307 msgstr "Nieznana rola: \"%s\"" |
4907 | 5308 |
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 | 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735 |
4909 #, c-format | 5310 #, c-format |
4910 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" | 5311 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" |
4911 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" | 5312 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" |
4912 | 5313 |
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 | 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788 |
4914 #, c-format | 5315 #, c-format |
4915 msgid "Unable to kick user %s" | 5316 msgid "Unable to kick user %s" |
4916 msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s" | 5317 msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s" |
4917 | 5318 |
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 | 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822 |
4919 msgid "config: Configure a chat room." | 5320 msgid "config: Configure a chat room." |
4920 msgstr "config: Konfiguruje pokój konferencyjny." | 5321 msgstr "config: Konfiguruje pokój konferencyjny." |
4921 | 5322 |
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 | 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 |
4923 msgid "configure: Configure a chat room." | 5324 msgid "configure: Configure a chat room." |
4924 msgstr "configure: Konfiguruje pokój konferencyjny" | 5325 msgstr "configure: Konfiguruje pokój konferencyjny" |
4925 | 5326 |
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 | 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835 |
4927 msgid "part [room]: Leave the room." | 5328 msgid "part [room]: Leave the room." |
4928 msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju." | 5329 msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju." |
4929 | 5330 |
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 | 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840 |
4931 msgid "register: Register with a chat room." | 5332 msgid "register: Register with a chat room." |
4932 msgstr "register: Rejestracja pokoju." | 5333 msgstr "register: Rejestracja pokoju." |
4933 | 5334 |
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 | 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846 |
4935 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." | 5336 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." |
4936 msgstr "topic [nowy temat]: Podgląd lub zmiana tematu." | 5337 msgstr "topic [nowy temat]: Podgląd lub zmiana tematu." |
4937 | 5338 |
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 | 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852 |
4939 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." | 5340 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." |
4940 msgstr "" | 5341 msgstr "" |
4941 "ban <użytkownik> [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do " | 5342 "ban <użytkownik> [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do " |
4942 "pokoju." | 5343 "pokoju." |
4943 | 5344 |
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 | 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858 |
4945 msgid "" | 5346 msgid "" |
4946 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " | 5347 "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " |
4947 "affiliation with the room." | 5348 "affiliation with the room." |
4948 msgstr "" | 5349 msgstr "" |
4949 "affiliate <użytkownik> <owner|admin|member|outcast|none>: " | 5350 "affiliate <użytkownik> <owner|admin|member|outcast|none>: " |
4950 "Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju." | 5351 "Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju." |
4951 | 5352 |
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 | 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864 |
4953 msgid "" | 5354 msgid "" |
4954 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " | 5355 "role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " |
4955 "role in the room." | 5356 "role in the room." |
4956 msgstr "" | 5357 msgstr "" |
4957 "role <użytkownik> <moderator|participant|visitor|none>: Zmienia " | 5358 "role <użytkownik> <moderator|participant|visitor|none>: Zmienia " |
4958 "rolę użytkownika w danym pokoju." | 5359 "rolę użytkownika w danym pokoju." |
4959 | 5360 |
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 | 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870 |
4961 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." | 5362 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." |
4962 msgstr "" | 5363 msgstr "" |
4963 "invite <użytkownik> [komunikat]: Zaprasza użytkownika do danego " | 5364 "invite <użytkownik> [komunikat]: Zaprasza użytkownika do danego " |
4964 "pokoju." | 5365 "pokoju." |
4965 | 5366 |
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 | 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 |
4967 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." | 5368 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." |
4968 msgstr "" | 5369 msgstr "join: <pokój> [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." |
4969 "join: <pokój> [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." | 5370 |
4970 | 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 |
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850 | |
4972 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." | 5372 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." |
4973 msgstr "kick <użytkownik> [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju." | 5373 msgstr "kick <użytkownik> [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju." |
4974 | 5374 |
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 | 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887 |
4976 msgid "" | 5376 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." |
4977 "msg <user> <message>: Send a private message to another user." | |
4978 msgstr "" | 5377 msgstr "" |
4979 "msg <użytkownik> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " | 5378 "msg <użytkownik> <wiadomość>: Wysyła prywatną wiadomość do " |
4980 "innego użytkownika." | 5379 "innego użytkownika." |
4981 | 5380 |
4982 #. *< type | 5381 #. *< type |
4987 #. *< id | 5386 #. *< id |
4988 #. *< name | 5387 #. *< name |
4989 #. *< version | 5388 #. *< version |
4990 #. * summary | 5389 #. * summary |
4991 #. * description | 5390 #. * description |
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 | 5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169 |
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 | 5392 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171 |
4994 msgid "Jabber Protocol Plugin" | 5393 msgid "XMPP Protocol Plugin" |
4995 msgstr "Wtyczka protokołu Jabber" | 5394 msgstr "Wtyczka protokołu XMPP" |
4996 | 5395 |
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 | 5396 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im |
5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508 | |
5398 msgid "Domain" | |
5399 msgstr "Domena" | |
5400 | |
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206 | |
4998 msgid "Force old (port 5223) SSL" | 5402 msgid "Force old (port 5223) SSL" |
4999 msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL" | 5403 msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL" |
5000 | 5404 |
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 | 5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211 |
5002 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" | 5406 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" |
5003 msgstr "" | 5407 msgstr "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" |
5004 "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie" | |
5005 | 5408 |
5006 # #: src/multi.c:1427 | 5409 # #: src/multi.c:1427 |
5007 # #, c-format | 5410 # #, c-format |
5008 # msgid "%s has been signed off" | 5411 # msgid "%s has been signed off" |
5009 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 5412 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015 | 5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216 |
5011 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1846 | 5414 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861 |
5012 msgid "Connect port" | 5415 msgid "Connect port" |
5013 msgstr "Port" | 5416 msgstr "Port" |
5014 | 5417 |
5015 # #: src/multi.c:1427 | 5418 # #: src/multi.c:1427 |
5016 # #, c-format | 5419 # #, c-format |
5017 # msgid "%s has been signed off" | 5420 # msgid "%s has been signed off" |
5018 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 5421 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
5019 #. Account options | 5422 #. Account options |
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019 | 5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220 |
5021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 | 5424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914 |
5425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837 | |
5022 msgid "Connect server" | 5426 msgid "Connect server" |
5023 msgstr "Serwer" | 5427 msgstr "Serwer" |
5024 | 5428 |
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 | 5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102 |
5430 #, c-format | |
5431 msgid "%s has left the conversation." | |
5432 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." | |
5433 | |
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153 | |
5026 #, c-format | 5435 #, c-format |
5027 msgid "Message from %s" | 5436 msgid "Message from %s" |
5028 msgstr "Wiadomość od %s" | 5437 msgstr "Wiadomość od %s" |
5029 | 5438 |
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 | 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217 |
5031 #, c-format | 5440 #, c-format |
5032 msgid "%s has set the topic to: %s" | 5441 msgid "%s has set the topic to: %s" |
5033 msgstr "%s zmienił temat na: %s" | 5442 msgstr "%s zmienił temat na: %s" |
5034 | 5443 |
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 | 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 |
5036 #, c-format | 5445 #, c-format |
5037 msgid "The topic is: %s" | 5446 msgid "The topic is: %s" |
5038 msgstr "Temat: %s" | 5447 msgstr "Temat: %s" |
5039 | 5448 |
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 | 5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267 |
5041 #, c-format | 5450 #, c-format |
5042 msgid "Message delivery to %s failed: %s" | 5451 msgid "Message delivery to %s failed: %s" |
5043 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s" | 5452 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s" |
5044 | 5453 |
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 | 5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270 |
5046 msgid "Jabber Message Error" | 5455 msgid "XMPP Message Error" |
5047 msgstr "Błąd wiadomości Jabbera" | 5456 msgstr "Błąd wiadomości XMPP" |
5048 | 5457 |
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 | 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359 |
5050 #, c-format | 5459 #, c-format |
5051 msgid " (Code %s)" | 5460 msgid " (Code %s)" |
5052 msgstr " (Kod %s)" | 5461 msgstr " (Kod %s)" |
5053 | 5462 |
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 | 5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 |
5055 msgid "XML Parse error" | 5464 msgid "XML Parse error" |
5056 msgstr "Błąd przetwarzania XML" | 5465 msgstr "Błąd przetwarzania XML" |
5057 | 5466 |
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 | 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292 |
5059 msgid "Unknown Error in presence" | 5468 msgid "Unknown Error in presence" |
5060 msgstr "Nieznany błąd obecności" | 5469 msgstr "Nieznany błąd obecności" |
5061 | 5470 |
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 | 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366 |
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 | 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367 |
5064 msgid "Create New Room" | 5473 msgid "Create New Room" |
5065 msgstr "Utworzenie nowego pokoju" | 5474 msgstr "Utworzenie nowego pokoju" |
5066 | 5475 |
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 | 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368 |
5068 msgid "" | 5477 msgid "" |
5069 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " | 5478 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " |
5070 "default settings?" | 5479 "default settings?" |
5071 msgstr "" | 5480 msgstr "" |
5072 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne " | 5481 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne " |
5073 "ustawienia?" | 5482 "ustawienia?" |
5074 | 5483 |
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 | 5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374 |
5076 msgid "_Configure Room" | 5485 msgid "_Configure Room" |
5077 msgstr "_Konfiguruj pokój" | 5486 msgstr "_Konfiguruj pokój" |
5078 | 5487 |
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 | 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375 |
5080 msgid "_Accept Defaults" | 5489 msgid "_Accept Defaults" |
5081 msgstr "_Akceptuj domyślne" | 5490 msgstr "_Akceptuj domyślne" |
5082 | 5491 |
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 | 5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417 |
5084 #, c-format | 5493 #, c-format |
5085 msgid "Error in chat %s" | 5494 msgid "Error in chat %s" |
5086 msgstr "Błąd w konferencji %s" | 5495 msgstr "Błąd w konferencji %s" |
5087 | 5496 |
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 | 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421 |
5089 #, c-format | 5498 #, c-format |
5090 msgid "Error joining chat %s" | 5499 msgid "Error joining chat %s" |
5091 msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s" | 5500 msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s" |
5092 | 5501 |
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 | 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769 |
5094 #, c-format | 5503 #, c-format |
5095 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" | 5504 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" |
5096 msgstr "" | 5505 msgstr "" |
5097 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " | 5506 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " |
5098 "przesyłania plików" | 5507 "przesyłania plików" |
5099 | 5508 |
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 | 5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770 |
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 | 5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771 |
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839 | |
5102 msgid "File Send Failed" | 5512 msgid "File Send Failed" |
5103 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" | 5513 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" |
5104 | 5514 |
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832 | |
5516 #, c-format | |
5517 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" | |
5518 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s - niewłaściwy JID" | |
5519 | |
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834 | |
5521 #, c-format | |
5522 msgid "Unable to send file to %s, user is not online" | |
5523 msgstr "Nie można przesłać pliku do %s: użytkownik nie jest połączony z siecią" | |
5524 | |
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836 | |
5526 #, fuzzy, c-format | |
5527 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" | |
5528 msgstr "" | |
5529 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " | |
5530 "przesyłania plików" | |
5531 | |
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851 | |
5533 #, c-format | |
5534 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to" | |
5535 msgstr "Wybierz zasób kontaktu %s na który chcesz wysłać plik" | |
5536 | |
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867 | |
5538 msgid "Select a Resource" | |
5539 msgstr "Wybór Zasobu" | |
5540 | |
5105 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 | 5541 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 |
5106 #, c-format | 5542 #, c-format |
5107 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" | 5543 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" |
5108 msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)" | 5544 msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)" |
5109 | 5545 |
5124 msgstr "" | 5560 msgstr "" |
5125 "%s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz " | 5561 "%s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz " |
5126 "dodać tego użytkownika?" | 5562 "dodać tego użytkownika?" |
5127 | 5563 |
5128 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 | 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 |
5565 #, c-format | |
5129 msgid "Unable to parse message" | 5566 msgid "Unable to parse message" |
5130 msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości." | 5567 msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości." |
5131 | 5568 |
5132 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 | 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 |
5570 #, c-format | |
5133 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 5571 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
5134 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd klienta)" | 5572 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd klienta)" |
5135 | 5573 |
5136 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 | 5574 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 |
5575 #, c-format | |
5137 msgid "Invalid e-mail address" | 5576 msgid "Invalid e-mail address" |
5138 msgstr "Niepoprawny adres e-mail" | 5577 msgstr "Niepoprawny adres e-mail" |
5139 | 5578 |
5140 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 | 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 |
5580 #, c-format | |
5141 msgid "User does not exist" | 5581 msgid "User does not exist" |
5142 msgstr "Użytkownik nie istnieje" | 5582 msgstr "Użytkownik nie istnieje" |
5143 | 5583 |
5144 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 | 5584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 |
5585 #, c-format | |
5145 msgid "Fully qualified domain name missing" | 5586 msgid "Fully qualified domain name missing" |
5146 msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)" | 5587 msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)" |
5147 | 5588 |
5148 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 | 5589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 |
5590 #, c-format | |
5149 msgid "Already logged in" | 5591 msgid "Already logged in" |
5150 msgstr "Użytkownik jest już zalogowany" | 5592 msgstr "Użytkownik jest już zalogowany" |
5151 | 5593 |
5152 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 | 5594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 |
5153 #, fuzzy | 5595 #, c-format |
5154 msgid "Invalid screen name" | 5596 msgid "Invalid screen name" |
5155 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" | 5597 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" |
5156 | 5598 |
5157 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 | 5599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 |
5158 #, fuzzy | 5600 #, fuzzy, c-format |
5159 msgid "Invalid friendly name" | 5601 msgid "Invalid friendly name" |
5160 msgstr "Niepoprawny pseudonim" | 5602 msgstr "Niepoprawny pseudonim" |
5161 | 5603 |
5162 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 | 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 |
5605 #, c-format | |
5163 msgid "List full" | 5606 msgid "List full" |
5164 msgstr "Lista jest pełna" | 5607 msgstr "Lista jest pełna" |
5165 | 5608 |
5166 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 | 5609 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 |
5610 #, c-format | |
5167 msgid "Already there" | 5611 msgid "Already there" |
5168 msgstr "Już tu jesteś" | 5612 msgstr "Już tu jesteś" |
5169 | 5613 |
5170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 | 5614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 |
5615 #, c-format | |
5171 msgid "Not on list" | 5616 msgid "Not on list" |
5172 msgstr "Nie ma na liście" | 5617 msgstr "Nie ma na liście" |
5173 | 5618 |
5174 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 | 5619 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 |
5175 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 | 5620 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 |
5621 #, c-format | |
5176 msgid "User is offline" | 5622 msgid "User is offline" |
5177 msgstr "Użytkownik jest rozłączony" | 5623 msgstr "Użytkownik jest rozłączony" |
5178 | 5624 |
5179 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 | 5625 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 |
5626 #, c-format | |
5180 msgid "Already in the mode" | 5627 msgid "Already in the mode" |
5181 msgstr "Jesteś już w tym trybie" | 5628 msgstr "Jesteś już w tym trybie" |
5182 | 5629 |
5183 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 | 5630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 |
5631 #, c-format | |
5184 msgid "Already in opposite list" | 5632 msgid "Already in opposite list" |
5185 msgstr "Jest już na przeciwnej liście" | 5633 msgstr "Jest już na przeciwnej liście" |
5186 | 5634 |
5187 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 | 5635 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 |
5636 #, c-format | |
5188 msgid "Too many groups" | 5637 msgid "Too many groups" |
5189 msgstr "Zbyt wiele grup" | 5638 msgstr "Zbyt wiele grup" |
5190 | 5639 |
5191 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 | 5640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 |
5641 #, c-format | |
5192 msgid "Invalid group" | 5642 msgid "Invalid group" |
5193 msgstr "Niepoprawna grupa" | 5643 msgstr "Niepoprawna grupa" |
5194 | 5644 |
5195 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 | 5645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 |
5646 #, c-format | |
5196 msgid "User not in group" | 5647 msgid "User not in group" |
5197 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" | 5648 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" |
5198 | 5649 |
5199 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 | 5650 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 |
5651 #, c-format | |
5200 msgid "Group name too long" | 5652 msgid "Group name too long" |
5201 msgstr "Nazwa grupy jest za długa" | 5653 msgstr "Nazwa grupy jest za długa" |
5202 | 5654 |
5203 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 | 5655 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 |
5656 #, c-format | |
5204 msgid "Cannot remove group zero" | 5657 msgid "Cannot remove group zero" |
5205 msgstr "Nie można usunąć zera grup" | 5658 msgstr "Nie można usunąć zera grup" |
5206 | 5659 |
5207 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 | 5660 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 |
5661 #, c-format | |
5208 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" | 5662 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" |
5209 msgstr "Próba dodania użytkownika do grupy, która nie istnieje" | 5663 msgstr "Próba dodania użytkownika do grupy, która nie istnieje" |
5210 | 5664 |
5211 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 | 5665 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 |
5666 #, c-format | |
5212 msgid "Switchboard failed" | 5667 msgid "Switchboard failed" |
5213 msgstr "" | 5668 msgstr "" |
5214 | 5669 |
5215 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 5670 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
5216 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 | 5671 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 |
5217 #, fuzzy | 5672 #, fuzzy, c-format |
5218 msgid "Notify transfer failed" | 5673 msgid "Notify transfer failed" |
5219 msgstr "Przesłanie powiadomienia nie powiodło się" | 5674 msgstr "Przesłanie powiadomienia nie powiodło się" |
5220 | 5675 |
5221 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 | 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 |
5677 #, c-format | |
5222 msgid "Required fields missing" | 5678 msgid "Required fields missing" |
5223 msgstr "Pominięto wymagane pola" | 5679 msgstr "Pominięto wymagane pola" |
5224 | 5680 |
5225 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 | 5681 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 |
5682 #, c-format | |
5226 msgid "Too many hits to a FND" | 5683 msgid "Too many hits to a FND" |
5227 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" | 5684 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" |
5228 | 5685 |
5229 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 | 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 |
5230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 | 5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 |
5688 #, c-format | |
5231 msgid "Not logged in" | 5689 msgid "Not logged in" |
5232 msgstr "Nie zalogowany" | 5690 msgstr "Nie zalogowany" |
5233 | 5691 |
5234 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 | 5692 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 |
5693 #, c-format | |
5235 msgid "Service temporarily unavailable" | 5694 msgid "Service temporarily unavailable" |
5236 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna" | 5695 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna" |
5237 | 5696 |
5238 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 | 5697 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 |
5698 #, c-format | |
5239 msgid "Database server error" | 5699 msgid "Database server error" |
5240 msgstr "Błąd serwera bazy danych" | 5700 msgstr "Błąd serwera bazy danych" |
5241 | 5701 |
5242 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 | 5702 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 |
5703 #, c-format | |
5243 msgid "Command disabled" | 5704 msgid "Command disabled" |
5244 msgstr "Polecenie wyłączone" | 5705 msgstr "Polecenie wyłączone" |
5245 | 5706 |
5246 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 | 5707 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 |
5708 #, c-format | |
5247 msgid "File operation error" | 5709 msgid "File operation error" |
5248 msgstr "Błąd operacji na pliku" | 5710 msgstr "Błąd operacji na pliku" |
5249 | 5711 |
5250 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 | 5712 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 |
5713 #, c-format | |
5251 msgid "Memory allocation error" | 5714 msgid "Memory allocation error" |
5252 msgstr "Błąd przydzielenia pamięci" | 5715 msgstr "Błąd przydzielenia pamięci" |
5253 | 5716 |
5254 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 | 5717 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 |
5718 #, c-format | |
5255 msgid "Wrong CHL value sent to server" | 5719 msgid "Wrong CHL value sent to server" |
5256 msgstr "Wysłano błędną wartość CHL do serwera" | 5720 msgstr "Wysłano błędną wartość CHL do serwera" |
5257 | 5721 |
5258 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 | 5722 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 |
5723 #, c-format | |
5259 msgid "Server busy" | 5724 msgid "Server busy" |
5260 msgstr "Serwer zajęty" | 5725 msgstr "Serwer zajęty" |
5261 | 5726 |
5262 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 | 5727 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 |
5263 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 | 5728 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 |
5264 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 | 5729 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 |
5730 #, c-format | |
5265 msgid "Server unavailable" | 5731 msgid "Server unavailable" |
5266 msgstr "Serwer niedostępny" | 5732 msgstr "Serwer niedostępny" |
5267 | 5733 |
5268 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 | 5734 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 |
5269 #, fuzzy | 5735 #, fuzzy, c-format |
5270 msgid "Peer notification server down" | 5736 msgid "Peer notification server down" |
5271 msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników jest wyłączony" | 5737 msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników jest wyłączony" |
5272 | 5738 |
5273 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 | 5739 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 |
5740 #, c-format | |
5274 msgid "Database connect error" | 5741 msgid "Database connect error" |
5275 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" | 5742 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" |
5276 | 5743 |
5277 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 | 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 |
5745 #, c-format | |
5278 msgid "Server is going down (abandon ship)" | 5746 msgid "Server is going down (abandon ship)" |
5279 msgstr "Serwer kończy pracę (opuścić okręt)" | 5747 msgstr "Serwer kończy pracę (opuścić okręt)" |
5280 | 5748 |
5281 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 | 5749 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 |
5750 #, c-format | |
5282 msgid "Error creating connection" | 5751 msgid "Error creating connection" |
5283 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" | 5752 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" |
5284 | 5753 |
5285 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 | 5754 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 |
5755 #, c-format | |
5286 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" | 5756 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" |
5287 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone" | 5757 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone" |
5288 | 5758 |
5289 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 | 5759 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 |
5760 #, c-format | |
5290 msgid "Unable to write" | 5761 msgid "Unable to write" |
5291 msgstr "Nie można zapisać" | 5762 msgstr "Nie można zapisać" |
5292 | 5763 |
5293 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 | 5764 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 |
5765 #, c-format | |
5294 msgid "Session overload" | 5766 msgid "Session overload" |
5295 msgstr "Sesja przeciążona" | 5767 msgstr "Sesja przeciążona" |
5296 | 5768 |
5297 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 | 5769 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 |
5770 #, c-format | |
5298 msgid "User is too active" | 5771 msgid "User is too active" |
5299 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" | 5772 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" |
5300 | 5773 |
5301 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 | 5774 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 |
5775 #, c-format | |
5302 msgid "Too many sessions" | 5776 msgid "Too many sessions" |
5303 msgstr "Zbyt wiele sesji" | 5777 msgstr "Zbyt wiele sesji" |
5304 | 5778 |
5305 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 | 5779 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 |
5780 #, c-format | |
5306 msgid "Passport not verified" | 5781 msgid "Passport not verified" |
5307 msgstr "Passport nie został zweryfikowany" | 5782 msgstr "Passport nie został zweryfikowany" |
5308 | 5783 |
5309 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 | 5784 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 |
5785 #, c-format | |
5310 msgid "Bad friend file" | 5786 msgid "Bad friend file" |
5311 msgstr "Zły plik przyjaciela" | 5787 msgstr "Zły plik przyjaciela" |
5312 | 5788 |
5313 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 | 5789 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 |
5790 #, c-format | |
5314 msgid "Not expected" | 5791 msgid "Not expected" |
5315 msgstr "Nie oczekiwano" | 5792 msgstr "Nie oczekiwano" |
5316 | 5793 |
5317 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 | 5794 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 |
5795 #, c-format | |
5318 msgid "Friendly name changes too rapidly" | 5796 msgid "Friendly name changes too rapidly" |
5319 msgstr "Pseudonim zmienia się zbyt szybko" | 5797 msgstr "Pseudonim zmienia się zbyt szybko" |
5320 | 5798 |
5321 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 | 5799 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 |
5800 #, c-format | |
5322 msgid "Server too busy" | 5801 msgid "Server too busy" |
5323 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" | 5802 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" |
5324 | 5803 |
5325 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 | 5804 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 |
5326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 | 5805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378 |
5327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 | 5806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233 |
5328 #: ../libpurple/proxy.c:1351 | 5807 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709 |
5808 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363 | |
5809 #, c-format | |
5329 msgid "Authentication failed" | 5810 msgid "Authentication failed" |
5330 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" | 5811 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" |
5331 | 5812 |
5332 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 | 5813 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 |
5814 #, c-format | |
5333 msgid "Not allowed when offline" | 5815 msgid "Not allowed when offline" |
5334 msgstr "Niedostępne gdy rozłączony" | 5816 msgstr "Niedostępne gdy rozłączony" |
5335 | 5817 |
5336 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 | 5818 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 |
5819 #, c-format | |
5337 msgid "Not accepting new users" | 5820 msgid "Not accepting new users" |
5338 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" | 5821 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" |
5339 | 5822 |
5340 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 | 5823 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 |
5824 #, c-format | |
5341 msgid "Kids Passport without parental consent" | 5825 msgid "Kids Passport without parental consent" |
5342 msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców" | 5826 msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców" |
5343 | 5827 |
5344 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 | 5828 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 |
5829 #, c-format | |
5345 msgid "Passport account not yet verified" | 5830 msgid "Passport account not yet verified" |
5346 msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze zweryfikowane" | 5831 msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze zweryfikowane" |
5347 | 5832 |
5348 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 | 5833 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 |
5834 #, c-format | |
5349 msgid "Bad ticket" | 5835 msgid "Bad ticket" |
5350 msgstr "Zły bilet" | 5836 msgstr "Zły bilet" |
5351 | 5837 |
5352 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 | 5838 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 |
5353 #, c-format | 5839 #, c-format |
5357 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 | 5843 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 |
5358 #, c-format | 5844 #, c-format |
5359 msgid "MSN Error: %s\n" | 5845 msgid "MSN Error: %s\n" |
5360 msgstr "Błąd MSN: %s\n" | 5846 msgstr "Błąd MSN: %s\n" |
5361 | 5847 |
5362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 | 5848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121 |
5363 msgid "You have just sent a Nudge!" | 5849 msgid "You have just sent a Nudge!" |
5364 msgstr "" | 5850 msgstr "" |
5365 | 5851 |
5366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 | 5852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146 |
5367 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 5853 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
5368 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi." | 5854 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi." |
5369 | 5855 |
5370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 | 5856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254 |
5371 msgid "Set your friendly name." | 5857 msgid "Set your friendly name." |
5372 msgstr "Ustaw pseudonim." | 5858 msgstr "Ustaw pseudonim." |
5373 | 5859 |
5374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 | 5860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255 |
5375 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." | 5861 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." |
5376 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN." | 5862 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN." |
5377 | 5863 |
5378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 | 5864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273 |
5379 msgid "Set your home phone number." | 5865 msgid "Set your home phone number." |
5380 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." | 5866 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." |
5381 | 5867 |
5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 | 5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290 |
5383 msgid "Set your work phone number." | 5869 msgid "Set your work phone number." |
5384 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy." | 5870 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy." |
5385 | 5871 |
5386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 | 5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307 |
5387 msgid "Set your mobile phone number." | 5873 msgid "Set your mobile phone number." |
5388 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." | 5874 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." |
5389 | 5875 |
5390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 | 5876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322 |
5391 msgid "Allow MSN Mobile pages?" | 5877 msgid "Allow MSN Mobile pages?" |
5392 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?" | 5878 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?" |
5393 | 5879 |
5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 | 5880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323 |
5395 msgid "" | 5881 msgid "" |
5396 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " | 5882 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " |
5397 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" | 5883 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" |
5398 msgstr "" | 5884 msgstr "" |
5399 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN " | 5885 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN " |
5400 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?" | 5886 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?" |
5401 | 5887 |
5402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 | 5888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329 |
5403 msgid "Allow" | 5889 msgid "Allow" |
5404 msgstr "Zezwól" | 5890 msgstr "Zezwól" |
5405 | 5891 |
5406 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 | 5892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330 |
5407 msgid "Disallow" | 5893 msgid "Disallow" |
5408 msgstr "Zabroń" | 5894 msgstr "Zabroń" |
5409 | 5895 |
5410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 | 5896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346 |
5411 msgid "This Hotmail account may not be active." | 5897 msgid "This Hotmail account may not be active." |
5412 msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne." | 5898 msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne." |
5413 | 5899 |
5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 | 5900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372 |
5415 msgid "Send a mobile message." | 5901 msgid "Send a mobile message." |
5416 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." | 5902 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." |
5417 | 5903 |
5418 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 | 5904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374 |
5419 msgid "Page" | 5905 msgid "Page" |
5420 msgstr "Strona" | 5906 msgstr "Strona" |
5421 | 5907 |
5422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 | 5908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521 |
5423 msgid "Has you" | 5909 msgid "Has you" |
5424 msgstr "" | 5910 msgstr "" |
5425 | 5911 |
5426 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 | 5912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 |
5427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 | 5913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916 |
5428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 | 5914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600 |
5429 msgid "Be Right Back" | 5915 msgid "Be Right Back" |
5430 msgstr "Zaraz wracam" | 5916 msgstr "Zaraz wracam" |
5431 | 5917 |
5432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 | 5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 |
5433 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 | 5919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822 |
5434 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2950 | 5920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952 |
5435 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 | 5921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480 |
5436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 | 5922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56 |
5437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 | 5923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480 |
5438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 | 5924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47 |
5925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 | |
5926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603 | |
5439 msgid "Busy" | 5927 msgid "Busy" |
5440 msgstr "Zajęty" | 5928 msgstr "Zajęty" |
5441 | 5929 |
5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 | 5930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559 |
5443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 | 5931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926 |
5444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 | 5932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615 |
5445 msgid "On the Phone" | 5933 msgid "On the Phone" |
5446 msgstr "Przy telefonie" | 5934 msgstr "Przy telefonie" |
5447 | 5935 |
5448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 | 5936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563 |
5449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 | 5937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930 |
5450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 | 5938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621 |
5451 msgid "Out to Lunch" | 5939 msgid "Out to Lunch" |
5452 msgstr "Na obiedzie" | 5940 msgstr "Na obiedzie" |
5453 | 5941 |
5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 | 5942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591 |
5455 msgid "Set Friendly Name..." | 5943 msgid "Set Friendly Name..." |
5456 msgstr "Ustaw ksywkę..." | 5944 msgstr "Ustaw ksywkę..." |
5457 | 5945 |
5458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 | 5946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596 |
5459 msgid "Set Home Phone Number..." | 5947 msgid "Set Home Phone Number..." |
5460 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..." | 5948 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..." |
5461 | 5949 |
5462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 | 5950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600 |
5463 msgid "Set Work Phone Number..." | 5951 msgid "Set Work Phone Number..." |
5464 msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..." | 5952 msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..." |
5465 | 5953 |
5466 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 | 5954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604 |
5467 msgid "Set Mobile Phone Number..." | 5955 msgid "Set Mobile Phone Number..." |
5468 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..." | 5956 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..." |
5469 | 5957 |
5470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 | 5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610 |
5471 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." | 5959 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." |
5472 msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..." | 5960 msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..." |
5473 | 5961 |
5474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 | 5962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615 |
5475 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." | 5963 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." |
5476 msgstr "" | 5964 msgstr "" |
5477 | 5965 |
5478 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 | 5966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626 |
5479 msgid "Open Hotmail Inbox" | 5967 msgid "Open Hotmail Inbox" |
5480 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" | 5968 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" |
5481 | 5969 |
5482 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 | 5970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650 |
5483 msgid "Send to Mobile" | 5971 msgid "Send to Mobile" |
5484 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" | 5972 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" |
5485 | 5973 |
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 | 5974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660 |
5487 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3406 | 5975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408 |
5488 msgid "Initiate _Chat" | 5976 msgid "Initiate _Chat" |
5489 msgstr "Rozpocznij _konferencję" | 5977 msgstr "Rozpocznij _konferencję" |
5490 | 5978 |
5491 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 | 5979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698 |
5492 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." | 5980 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." |
5493 msgstr "MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL." | 5981 msgstr "MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL." |
5494 | 5982 |
5495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 | 5983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723 |
5496 msgid "Failed to connect to server." | 5984 msgid "Failed to connect to server." |
5497 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem." | 5985 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem." |
5498 | 5986 |
5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 | 5987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827 |
5500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 | 5988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808 |
5501 msgid "Error retrieving profile" | 5989 msgid "Error retrieving profile" |
5502 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu" | 5990 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu" |
5503 | 5991 |
5504 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 | 5992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 |
5505 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 | 5993 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366 |
5506 msgid "General" | 5994 msgid "General" |
5507 msgstr "Ogólne" | 5995 msgstr "Ogólne" |
5508 | 5996 |
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 | 5997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 |
5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 | 5998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723 |
5511 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 | 5999 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 |
5512 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 | 6000 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221 |
5513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 | 6001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081 |
5514 msgid "Age" | 6002 msgid "Age" |
5515 msgstr "Wiek" | 6003 msgstr "Wiek" |
5516 | 6004 |
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 | 6005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559 |
5518 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 | 6006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 |
5519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 | 6007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096 |
5520 msgid "Occupation" | 6008 msgid "Occupation" |
5521 msgstr "Zawód" | 6009 msgstr "Zawód" |
5522 | 6010 |
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 | 6011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560 |
5524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 | 6012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 |
5525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 | 6013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 |
5526 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 | 6014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 |
5527 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 | 6015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215 |
5528 msgid "Location" | 6016 msgid "Location" |
5529 msgstr "Położenie" | 6017 msgstr "Położenie" |
5530 | 6018 |
5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 | 6019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757 |
5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 | 6020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770 |
5533 msgid "Hobbies and Interests" | 6021 msgid "Hobbies and Interests" |
5534 msgstr "Zainteresowania i hobby" | 6022 msgstr "Zainteresowania i hobby" |
5535 | 6023 |
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 | 6024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691 |
5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 | 6025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704 |
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 | 6026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719 |
5539 msgid "A Little About Me" | 6027 msgid "A Little About Me" |
5540 msgstr "Coś o mnie" | 6028 msgstr "Coś o mnie" |
5541 | 6029 |
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 | 6030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 |
5543 msgid "Social" | 6031 msgid "Social" |
5544 msgstr "" | 6032 msgstr "" |
5545 | 6033 |
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 | 6034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590 |
5547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 | 6035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086 |
5548 msgid "Marital Status" | 6036 msgid "Marital Status" |
5549 msgstr "Stan cywilny" | 6037 msgstr "Stan cywilny" |
5550 | 6038 |
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 | 6039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591 |
5552 msgid "Interests" | 6040 msgid "Interests" |
5553 msgstr "Zainteresowania" | 6041 msgstr "Zainteresowania" |
5554 | 6042 |
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 | 6043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592 |
5556 msgid "Pets" | 6044 msgid "Pets" |
5557 msgstr "Zwierzęta" | 6045 msgstr "Zwierzęta" |
5558 | 6046 |
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 | 6047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593 |
5560 msgid "Hometown" | 6048 msgid "Hometown" |
5561 msgstr "Miasto rodzinne" | 6049 msgstr "Miasto rodzinne" |
5562 | 6050 |
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 | 6051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594 |
5564 msgid "Places Lived" | 6052 msgid "Places Lived" |
5565 msgstr "Miejsca zamieszkania" | 6053 msgstr "Miejsca zamieszkania" |
5566 | 6054 |
5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 | 6055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595 |
5568 msgid "Fashion" | 6056 msgid "Fashion" |
5569 msgstr "Moda" | 6057 msgstr "Moda" |
5570 | 6058 |
5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 | 6059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596 |
5572 msgid "Humor" | 6060 msgid "Humor" |
5573 msgstr "Humor" | 6061 msgstr "Humor" |
5574 | 6062 |
5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 | 6063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597 |
5576 msgid "Music" | 6064 msgid "Music" |
5577 msgstr "Muzyka" | 6065 msgstr "Muzyka" |
5578 | 6066 |
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 | 6067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779 |
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 | 6068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 |
5581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 | 6069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138 |
5582 msgid "Favorite Quote" | 6070 msgid "Favorite Quote" |
5583 msgstr "Motto" | 6071 msgstr "Motto" |
5584 | 6072 |
5585 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 | 6073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 |
5586 msgid "Contact Info" | 6074 msgid "Contact Info" |
5587 msgstr "Informacje o kontakcie" | 6075 msgstr "Informacje o kontakcie" |
5588 | 6076 |
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 | 6077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 |
5590 msgid "Personal" | 6078 msgid "Personal" |
5591 msgstr "Osobiste" | 6079 msgstr "Osobiste" |
5592 | 6080 |
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 | 6081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 |
5594 msgid "Significant Other" | 6082 msgid "Significant Other" |
5595 msgstr "" | 6083 msgstr "" |
5596 | 6084 |
5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 | 6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620 |
5598 msgid "Home Phone" | 6086 msgid "Home Phone" |
5599 msgstr "Telefon domowy" | 6087 msgstr "Telefon domowy" |
5600 | 6088 |
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 | 6089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621 |
5602 msgid "Home Phone 2" | 6090 msgid "Home Phone 2" |
5603 msgstr "Telefon domowy 2" | 6091 msgstr "Telefon domowy 2" |
5604 | 6092 |
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 | 6093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622 |
5606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 | 6094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761 |
5607 msgid "Home Address" | 6095 msgid "Home Address" |
5608 msgstr "Adres domowy" | 6096 msgstr "Adres domowy" |
5609 | 6097 |
5610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 | 6098 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623 |
5611 msgid "Personal Mobile" | 6099 msgid "Personal Mobile" |
5612 msgstr "Telefon komórkowy" | 6100 msgstr "Telefon komórkowy" |
5613 | 6101 |
5614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 | 6102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624 |
5615 msgid "Home Fax" | 6103 msgid "Home Fax" |
5616 msgstr "" | 6104 msgstr "" |
5617 | 6105 |
5618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 | 6106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625 |
5619 msgid "Personal E-Mail" | 6107 msgid "Personal E-Mail" |
5620 msgstr "E-mail osobisty" | 6108 msgstr "E-mail osobisty" |
5621 | 6109 |
5622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 | 6110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626 |
5623 #, fuzzy | 6111 #, fuzzy |
5624 msgid "Personal IM" | 6112 msgid "Personal IM" |
5625 msgstr "Informacje osobiste" | 6113 msgstr "Informacje osobiste" |
5626 | 6114 |
5627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 | 6115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628 |
5628 msgid "Anniversary" | 6116 msgid "Anniversary" |
5629 msgstr "Rocznica" | 6117 msgstr "Rocznica" |
5630 | 6118 |
5631 #. Business | 6119 #. Business |
5632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 | 6120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644 |
5633 msgid "Work" | 6121 msgid "Work" |
5634 msgstr "Praca" | 6122 msgstr "Praca" |
5635 | 6123 |
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 | 6124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646 |
5637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 | 6125 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010 |
6126 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044 | |
5638 msgid "Job Title" | 6127 msgid "Job Title" |
5639 msgstr "Stanowisko" | 6128 msgstr "Stanowisko" |
5640 | 6129 |
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 | 6130 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647 |
5642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 | 6131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782 |
5643 msgid "Company" | 6132 msgid "Company" |
5644 msgstr "Firma" | 6133 msgstr "Firma" |
5645 | 6134 |
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 | 6135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648 |
5647 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 | 6136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 |
5648 msgid "Department" | 6137 msgid "Department" |
5649 msgstr "Dział" | 6138 msgstr "Dział" |
5650 | 6139 |
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 | 6140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649 |
5652 msgid "Profession" | 6141 msgid "Profession" |
5653 msgstr "Zawód" | 6142 msgstr "Zawód" |
5654 | 6143 |
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 | 6144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650 |
5656 msgid "Work Phone" | 6145 msgid "Work Phone" |
5657 msgstr "Telefon do pracy" | 6146 msgstr "Telefon do pracy" |
5658 | 6147 |
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 | 6148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 |
5660 msgid "Work Phone 2" | 6149 msgid "Work Phone 2" |
5661 msgstr "Drugi telefon do pracy" | 6150 msgstr "Drugi telefon do pracy" |
5662 | 6151 |
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 | 6152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652 |
5664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 | 6153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774 |
5665 msgid "Work Address" | 6154 msgid "Work Address" |
5666 msgstr "Adres do pracy" | 6155 msgstr "Adres do pracy" |
5667 | 6156 |
5668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 | 6157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653 |
5669 #, fuzzy | 6158 #, fuzzy |
5670 msgid "Work Mobile" | 6159 msgid "Work Mobile" |
5671 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" | 6160 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" |
5672 | 6161 |
5673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 | 6162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654 |
5674 #, fuzzy | 6163 #, fuzzy |
5675 msgid "Work Pager" | 6164 msgid "Work Pager" |
5676 msgstr "Strona WWW" | 6165 msgstr "Strona WWW" |
5677 | 6166 |
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 | 6167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655 |
5679 msgid "Work Fax" | 6168 msgid "Work Fax" |
5680 msgstr "Fax w pracy" | 6169 msgstr "Fax w pracy" |
5681 | 6170 |
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 | 6171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656 |
5683 #, fuzzy | 6172 #, fuzzy |
5684 msgid "Work E-Mail" | 6173 msgid "Work E-Mail" |
5685 msgstr "E-mail" | 6174 msgstr "E-mail" |
5686 | 6175 |
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 | 6176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 |
5688 msgid "Work IM" | 6177 msgid "Work IM" |
5689 msgstr "" | 6178 msgstr "" |
5690 | 6179 |
5691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 | 6180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658 |
5692 #, fuzzy | 6181 #, fuzzy |
5693 msgid "Start Date" | 6182 msgid "Start Date" |
5694 msgstr "Stan" | 6183 msgstr "Stan" |
5695 | 6184 |
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 | 6185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734 |
5697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 | 6186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748 |
5698 msgid "Favorite Things" | 6187 msgid "Favorite Things" |
5699 msgstr "Ulubione rzeczy" | 6188 msgstr "Ulubione rzeczy" |
5700 | 6189 |
5701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 | 6190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793 |
5702 msgid "Last Updated" | 6191 msgid "Last Updated" |
5703 msgstr "Ostatnia aktualizacja" | 6192 msgstr "Ostatnia aktualizacja" |
5704 | 6193 |
5705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 | 6194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804 |
5706 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 | 6195 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 |
5707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 | 6196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026 |
6197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060 | |
5708 msgid "Homepage" | 6198 msgid "Homepage" |
5709 msgstr "Strona domowa" | 6199 msgstr "Strona domowa" |
5710 | 6200 |
5711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 | 6201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828 |
5712 msgid "The user has not created a public profile." | 6202 msgid "The user has not created a public profile." |
5713 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego." | 6203 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego." |
5714 | 6204 |
5715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 | 6205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829 |
5716 msgid "" | 6206 msgid "" |
5717 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " | 6207 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " |
5718 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " | 6208 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " |
5719 "public profile." | 6209 "public profile." |
5720 msgstr "" | 6210 msgstr "" |
5721 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie " | 6211 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie " |
5722 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego." | 6212 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego." |
5723 | 6213 |
5724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 | 6214 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833 |
5725 msgid "" | 6215 msgid "" |
5726 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " | 6216 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " |
5727 "does not exist." | 6217 "does not exist." |
5728 msgstr "" | 6218 msgstr "" |
5729 "Program Pidgin nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik " | 6219 "Program Pidgin nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. " |
5730 "prawdopodobnie nie istnieje." | 6220 "Użytkownik prawdopodobnie nie istnieje." |
5731 | 6221 |
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 | 6222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841 |
5733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 | 6223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240 |
5734 msgid "Profile URL" | 6224 msgid "Profile URL" |
5735 msgstr "Adres URL profilu" | 6225 msgstr "Adres URL profilu" |
5736 | 6226 |
5737 #. *< type | 6227 #. *< type |
5738 #. *< ui_requirement | 6228 #. *< ui_requirement |
5742 #. *< id | 6232 #. *< id |
5743 #. *< name | 6233 #. *< name |
5744 #. *< version | 6234 #. *< version |
5745 #. * summary | 6235 #. * summary |
5746 #. * description | 6236 #. * description |
5747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 | 6237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129 |
5748 msgid "MSN Protocol Plugin" | 6238 msgid "MSN Protocol Plugin" |
5749 msgstr "Wtyczka protokołu MSN" | 6239 msgstr "Wtyczka protokołu MSN" |
5750 | 6240 |
5751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 | 6241 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163 |
5752 msgid "Use HTTP Method" | 6242 msgid "Use HTTP Method" |
5753 msgstr "Użycie metody HTTP" | 6243 msgstr "Użycie metody HTTP" |
5754 | 6244 |
5755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 | 6245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168 |
5756 msgid "Show custom smileys" | 6246 msgid "Show custom smileys" |
5757 msgstr "" | 6247 msgstr "" |
5758 | 6248 |
5759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 | 6249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176 |
5760 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" | 6250 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" |
5761 msgstr "" | 6251 msgstr "" |
5762 | 6252 |
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 | 6253 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 |
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 | 6254 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 |
5773 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 | 6263 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 |
5774 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 | 6264 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 |
5775 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 | 6265 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 |
5776 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 | 6266 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 |
5777 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 | 6267 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 |
5778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 6268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
5779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 6269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
5780 msgid "Unable to connect" | 6270 msgid "Unable to connect" |
5781 msgstr "Nie można się połączyć" | 6271 msgstr "Nie można się połączyć" |
5782 | 6272 |
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 | 6273 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 |
5784 #, c-format | 6274 #, c-format |
5785 msgid "%s is not a valid group." | 6275 msgid "%s is not a valid group." |
5786 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy." | 6276 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy." |
5787 | 6277 |
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 | 6278 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 |
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 | 6279 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 |
5790 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 | 6280 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330 |
5791 msgid "Unknown error." | 6281 msgid "Unknown error." |
5792 msgstr "Nieznany błąd." | 6282 msgstr "Nieznany błąd." |
5793 | 6283 |
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 | 6284 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 |
5795 #, c-format | 6285 #, c-format |
5823 | 6313 |
5824 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 | 6314 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 |
5825 msgid "Service Temporarily Unavailable." | 6315 msgid "Service Temporarily Unavailable." |
5826 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." | 6316 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." |
5827 | 6317 |
5828 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 | 6318 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851 |
5829 msgid "Unable to rename group" | 6319 msgid "Unable to rename group" |
5830 msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy" | 6320 msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy" |
5831 | 6321 |
5832 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 | 6322 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906 |
5833 msgid "Unable to delete group" | 6323 msgid "Unable to delete group" |
5834 msgstr "Nie można skasować grupy" | 6324 msgstr "Nie można skasować grupy" |
5835 | 6325 |
5836 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 | 6326 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325 |
5837 #, c-format | 6327 #, c-format |
5838 msgid "" | 6328 msgid "" |
5839 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " | 6329 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " |
5840 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " | 6330 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " |
5841 "in progress.\n" | 6331 "in progress.\n" |
5892 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 | 6382 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 |
5893 msgid "Error parsing HTTP." | 6383 msgid "Error parsing HTTP." |
5894 msgstr "Błąd przetwarzania HTTP." | 6384 msgstr "Błąd przetwarzania HTTP." |
5895 | 6385 |
5896 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 | 6386 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 |
5897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 | 6387 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 |
5898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 | 6388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205 |
5899 msgid "You have signed on from another location." | 6389 msgid "You have signed on from another location." |
5900 msgstr "Zalogowano się z innego komputera." | 6390 msgstr "Zalogowano się z innego komputera." |
5901 | 6391 |
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 | 6392 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 |
5903 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." | 6393 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5904 msgstr "" | 6394 msgstr "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie." |
5905 "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie." | |
5906 | 6395 |
5907 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 | 6396 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 |
5908 msgid "The MSN servers are going down temporarily." | 6397 msgid "The MSN servers are going down temporarily." |
5909 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane." | 6398 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane." |
5910 | 6399 |
5911 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 | 6400 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320 |
5912 #, c-format | 6401 #, c-format |
5913 msgid "Unable to authenticate: %s" | 6402 msgid "Unable to authenticate: %s" |
5914 msgstr "Nie można autoryzować: %s" | 6403 msgstr "Nie można autoryzować: %s" |
5915 | 6404 |
5916 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 | 6405 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325 |
5917 msgid "" | 6406 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." |
5918 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." | |
5919 msgstr "" | 6407 msgstr "" |
5920 "Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj " | 6408 "Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj " |
5921 "ponownie." | 6409 "ponownie." |
5922 | 6410 |
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 | 6411 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 |
5924 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 | 6412 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 |
5925 msgid "Handshaking" | 6413 msgid "Handshaking" |
5926 msgstr "" | 6414 msgstr "" |
5927 | 6415 |
5928 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 | 6416 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 |
5929 msgid "Starting authentication" | 6417 msgid "Starting authentication" |
5930 msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji" | 6418 msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji" |
5931 | 6419 |
5932 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 | 6420 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 |
5933 msgid "Getting cookie" | 6421 msgid "Getting cookie" |
5934 msgstr "Pobieranie ciasteczka" | 6422 msgstr "Pobieranie ciasteczka" |
5935 | 6423 |
5936 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 | 6424 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 |
5937 msgid "Sending cookie" | 6425 msgid "Sending cookie" |
5938 msgstr "Wysyłanie ciasteczka" | 6426 msgstr "Wysyłanie ciasteczka" |
5939 | 6427 |
5940 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 | 6428 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353 |
5941 msgid "Retrieving buddy list" | 6429 msgid "Retrieving buddy list" |
5942 msgstr "Pobieranie listy znajomych" | 6430 msgstr "Pobieranie listy znajomych" |
5943 | 6431 |
5944 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 | 6432 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 |
5945 msgid "Away From Computer" | 6433 msgid "Away From Computer" |
5953 msgid "Out To Lunch" | 6441 msgid "Out To Lunch" |
5954 msgstr "Na obiedzie" | 6442 msgstr "Na obiedzie" |
5955 | 6443 |
5956 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 | 6444 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 |
5957 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" | 6445 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" |
5958 msgstr "" | 6446 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:" |
5959 "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:" | |
5960 | 6447 |
5961 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 | 6448 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 |
5962 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" | 6449 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" |
5963 msgstr "" | 6450 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:" |
5964 "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:" | |
5965 | 6451 |
5966 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 | 6452 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 |
5967 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" | 6453 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" |
5968 msgstr "" | 6454 msgstr "" |
5969 "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego " | 6455 "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego " |
5977 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" | 6463 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" |
5978 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:" | 6464 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:" |
5979 | 6465 |
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 | 6466 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 |
5981 msgid "" | 6467 msgid "" |
5982 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | 6468 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " |
5983 msgstr "" | 6469 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" |
5984 | 6470 msgstr "" |
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 | 6471 |
6472 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431 | |
6473 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" | |
6474 msgstr "" | |
6475 | |
6476 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439 | |
5986 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" | 6477 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" |
5987 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:" | 6478 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:" |
5988 | 6479 |
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 | 6480 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963 |
5990 #, c-format | 6481 #, c-format |
5991 msgid "%s just sent you a Nudge!" | 6482 msgid "%s just sent you a Nudge!" |
5992 msgstr "" | 6483 msgstr "" |
5993 | 6484 |
5994 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 | 6485 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252 |
5995 #, c-format | 6486 #, c-format |
5996 msgid "%s has added you to his or her buddy list." | 6487 msgid "%s has added you to his or her buddy list." |
5997 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." | 6488 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." |
5998 | 6489 |
5999 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 | 6490 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321 |
6000 #, c-format | 6491 #, c-format |
6001 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." | 6492 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." |
6002 msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych." | 6493 msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych." |
6003 | 6494 |
6004 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 | 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 |
6005 #, c-format | 6496 #, c-format |
6006 msgid "Unable to add \"%s\"." | 6497 msgid "Unable to add \"%s\"." |
6007 msgstr "Nie można dodać \"%s\"." | 6498 msgstr "Nie można dodać \"%s\"." |
6008 | 6499 |
6009 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 | 6500 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645 |
6010 msgid "The screen name specified is invalid." | 6501 msgid "The screen name specified is invalid." |
6011 msgstr "" | 6502 msgstr "" |
6012 | 6503 |
6013 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 | 6504 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 |
6014 msgid "Required parameters not passed in" | 6505 msgid "Required parameters not passed in" |
6015 msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane" | 6506 msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane" |
6016 | 6507 |
6017 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 | 6508 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867 |
6018 msgid "Unable to write to network" | 6509 msgid "Unable to write to network" |
6019 msgstr "Nie można zapisywać do sieci" | 6510 msgstr "Nie można zapisywać do sieci" |
6020 | 6511 |
6021 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 | 6512 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870 |
6022 msgid "Unable to read from network" | 6513 msgid "Unable to read from network" |
6023 msgstr "Nie można odczytywać z sieci" | 6514 msgstr "Nie można odczytywać z sieci" |
6024 | 6515 |
6025 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 | 6516 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873 |
6026 msgid "Error communicating with server" | 6517 msgid "Error communicating with server" |
6027 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem" | 6518 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem" |
6028 | 6519 |
6029 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 | 6520 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877 |
6030 msgid "Conference not found" | 6521 msgid "Conference not found" |
6031 msgstr "Konferencja nie została znaleziona" | 6522 msgstr "Konferencja nie została znaleziona" |
6032 | 6523 |
6033 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 | 6524 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880 |
6034 msgid "Conference does not exist" | 6525 msgid "Conference does not exist" |
6035 msgstr "Konferencja nie istnieje" | 6526 msgstr "Konferencja nie istnieje" |
6036 | 6527 |
6037 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 | 6528 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 |
6038 msgid "A folder with that name already exists" | 6529 msgid "A folder with that name already exists" |
6039 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" | 6530 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" |
6040 | 6531 |
6041 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 | 6532 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 |
6042 msgid "Not supported" | 6533 msgid "Not supported" |
6043 msgstr "Nie obsługiwane" | 6534 msgstr "Nie obsługiwane" |
6044 | 6535 |
6045 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 | 6536 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 |
6046 msgid "Password has expired" | 6537 msgid "Password has expired" |
6047 msgstr "Upłynął termin ważności hasła" | 6538 msgstr "Upłynął termin ważności hasła" |
6048 | 6539 |
6049 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 | 6540 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 |
6050 msgid "Incorrect password" | 6541 msgid "Incorrect password" |
6051 msgstr "Niepoprawne hasło" | 6542 msgstr "Niepoprawne hasło" |
6052 | 6543 |
6053 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 | 6544 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 |
6054 msgid "User not found" | 6545 msgid "User not found" |
6055 msgstr "Użytkownik nie został znaleziony" | 6546 msgstr "Użytkownik nie został znaleziony" |
6056 | 6547 |
6057 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 | 6548 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 |
6058 msgid "Account has been disabled" | 6549 msgid "Account has been disabled" |
6059 msgstr "Konto zostało wyłączone" | 6550 msgstr "Konto zostało wyłączone" |
6060 | 6551 |
6061 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 | 6552 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 |
6062 msgid "The server could not access the directory" | 6553 msgid "The server could not access the directory" |
6063 msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu" | 6554 msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu" |
6064 | 6555 |
6065 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 | 6556 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 |
6066 msgid "Your system administrator has disabled this operation" | 6557 msgid "Your system administrator has disabled this operation" |
6067 msgstr "Administrator systemu wyłączył możliwość wykonywania tej operacji" | 6558 msgstr "Administrator systemu wyłączył możliwość wykonywania tej operacji" |
6068 | 6559 |
6069 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 | 6560 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 |
6070 msgid "The server is unavailable; try again later" | 6561 msgid "The server is unavailable; try again later" |
6071 msgstr "Serwer jest niedostępny, spróbuj później" | 6562 msgstr "Serwer jest niedostępny, spróbuj później" |
6072 | 6563 |
6073 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 | 6564 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912 |
6074 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" | 6565 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" |
6075 msgstr "Nie można dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu" | 6566 msgstr "Nie można dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu" |
6076 | 6567 |
6077 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 | 6568 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915 |
6078 msgid "Cannot add yourself" | 6569 msgid "Cannot add yourself" |
6079 msgstr "Nie można dodać siebie samego" | 6570 msgstr "Nie można dodać siebie samego" |
6080 | 6571 |
6081 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 | 6572 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918 |
6082 msgid "Master archive is misconfigured" | 6573 msgid "Master archive is misconfigured" |
6083 msgstr "Główne archiwum nie jest skonfigurowane" | 6574 msgstr "Główne archiwum nie jest skonfigurowane" |
6084 | 6575 |
6085 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 | 6576 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 |
6086 msgid "Incorrect screen name or password" | 6577 msgid "Incorrect screen name or password" |
6087 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło" | 6578 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło" |
6088 | 6579 |
6089 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 | 6580 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925 |
6090 #, fuzzy | 6581 #, fuzzy |
6091 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" | 6582 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" |
6092 msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera podanego użytkownika" | 6583 msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera podanego użytkownika" |
6093 | 6584 |
6094 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 | 6585 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928 |
6095 msgid "" | 6586 msgid "" |
6096 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " | 6587 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " |
6097 "entered" | 6588 "entered" |
6098 msgstr "" | 6589 msgstr "" |
6099 "Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt dużą ilość prób zalogowania z " | 6590 "Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt dużą ilość prób zalogowania z " |
6100 "błędnym hasłem" | 6591 "błędnym hasłem" |
6101 | 6592 |
6102 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 | 6593 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931 |
6103 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" | 6594 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" |
6104 msgstr "Nie można dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby" | 6595 msgstr "Nie można dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby" |
6105 | 6596 |
6106 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 | 6597 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 |
6107 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" | 6598 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" |
6108 msgstr "Osiągnięto ograniczenie maksymalnej liczby kontaktów" | 6599 msgstr "Osiągnięto ograniczenie maksymalnej liczby kontaktów" |
6109 | 6600 |
6110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 | 6601 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 |
6111 msgid "You have entered an incorrect screen name" | 6602 msgid "You have entered an incorrect screen name" |
6112 msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika" | 6603 msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika" |
6113 | 6604 |
6114 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 | 6605 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 |
6115 msgid "An error occurred while updating the directory" | 6606 msgid "An error occurred while updating the directory" |
6116 msgstr "Nastąpił błąd podczas aktualizacji katalogu" | 6607 msgstr "Nastąpił błąd podczas aktualizacji katalogu" |
6117 | 6608 |
6118 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 | 6609 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 |
6119 msgid "Incompatible protocol version" | 6610 msgid "Incompatible protocol version" |
6120 msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu" | 6611 msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu" |
6121 | 6612 |
6122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 | 6613 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 |
6123 msgid "The user has blocked you" | 6614 msgid "The user has blocked you" |
6124 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu" | 6615 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu" |
6125 | 6616 |
6126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 | 6617 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950 |
6127 msgid "" | 6618 msgid "" |
6128 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " | 6619 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " |
6129 "time" | 6620 "time" |
6130 msgstr "" | 6621 msgstr "" |
6131 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu " | 6622 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu " |
6132 "użytkowników za jednym razem" | 6623 "użytkowników za jednym razem" |
6133 | 6624 |
6134 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 | 6625 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953 |
6135 msgid "The user is either offline or you are blocked" | 6626 msgid "The user is either offline or you are blocked" |
6136 msgstr "" | 6627 msgstr "" |
6137 "Użytkownik jest rozłączony, lub ma włączoną blokadę używanego przez ciebie " | 6628 "Użytkownik jest rozłączony, lub ma włączoną blokadę używanego przez ciebie " |
6138 "konta" | 6629 "konta" |
6139 | 6630 |
6140 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 | 6631 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956 |
6141 #, c-format | 6632 #, c-format |
6142 msgid "Unknown error: 0x%X" | 6633 msgid "Unknown error: 0x%X" |
6143 msgstr "Nieznany błąd: 0x%X" | 6634 msgstr "Nieznany błąd: 0x%X" |
6144 | 6635 |
6145 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 | 6636 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 |
6172 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." | 6663 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." |
6173 | 6664 |
6174 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 | 6665 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 |
6175 #, c-format | 6666 #, c-format |
6176 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." | 6667 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." |
6177 msgstr "" | 6668 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)." |
6178 "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)." | |
6179 | 6669 |
6180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 | 6670 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 |
6181 #, c-format | 6671 #, c-format |
6182 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." | 6672 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." |
6183 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)." | 6673 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)." |
6253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 | 6743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 |
6254 msgid "Mailstop" | 6744 msgid "Mailstop" |
6255 msgstr "" | 6745 msgstr "" |
6256 | 6746 |
6257 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 | 6747 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 |
6258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 | 6748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123 |
6259 msgid "User ID" | 6749 msgid "User ID" |
6260 msgstr "Identyfikator użytkownika" | 6750 msgstr "Identyfikator użytkownika" |
6261 | 6751 |
6262 #. tag = _("DN"); | 6752 #. tag = _("DN"); |
6263 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); | 6753 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); |
6313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 | 6803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 |
6314 msgid "Would you like to join the conversation?" | 6804 msgid "Would you like to join the conversation?" |
6315 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?" | 6805 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?" |
6316 | 6806 |
6317 #. we don't want to reconnect in this case | 6807 #. we don't want to reconnect in this case |
6318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2010 | 6808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012 |
6319 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." | 6809 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." |
6320 msgstr "" | 6810 msgstr "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera." |
6321 "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera." | 6811 |
6322 | 6812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069 |
6323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2067 | 6813 #, c-format |
6324 #, c-format | 6814 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." |
6325 msgid "" | 6815 msgstr "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano." |
6326 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." | |
6327 msgstr "" | |
6328 "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano." | |
6329 | 6816 |
6330 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! | 6817 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! |
6331 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); | 6818 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); |
6332 #. | 6819 #. |
6333 #. ...but for now just error out with a nice message. | 6820 #. ...but for now just error out with a nice message. |
6334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2165 | 6821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167 |
6335 msgid "" | 6822 msgid "" |
6336 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " | 6823 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " |
6337 "to connect to." | 6824 "to connect to." |
6338 msgstr "" | 6825 msgstr "" |
6339 "Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się " | 6826 "Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się " |
6340 "połączyć." | 6827 "połączyć." |
6341 | 6828 |
6342 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2193 | 6829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195 |
6343 msgid "Error. SSL support is not installed." | 6830 msgid "Error. SSL support is not installed." |
6344 msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana." | 6831 msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana." |
6345 | 6832 |
6346 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2502 | 6833 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504 |
6834 #, c-format | |
6347 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." | 6835 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." |
6348 msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości." | 6836 msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości." |
6349 | 6837 |
6350 #. *< type | 6838 #. *< type |
6351 #. *< ui_requirement | 6839 #. *< ui_requirement |
6355 #. *< id | 6843 #. *< id |
6356 #. *< name | 6844 #. *< name |
6357 #. *< version | 6845 #. *< version |
6358 #. * summary | 6846 #. * summary |
6359 #. * description | 6847 #. * description |
6360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3511 | 6848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518 |
6361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3513 | 6849 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 |
6362 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" | 6850 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" |
6363 msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger" | 6851 msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger" |
6364 | 6852 |
6365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3532 | 6853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545 |
6366 msgid "Server address" | 6854 msgid "Server address" |
6367 msgstr "Adres serwera" | 6855 msgstr "Adres serwera" |
6368 | 6856 |
6369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536 | 6857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549 |
6370 msgid "Server port" | 6858 msgid "Server port" |
6371 msgstr "Port serwera" | 6859 msgstr "Port serwera" |
6372 | 6860 |
6373 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 | 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387 |
6374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 | 6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313 |
6375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 | 6863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480 |
6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 | 6864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 |
6377 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 | 6865 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208 |
6378 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 | 6866 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 |
6379 msgid "Server closed the connection." | 6867 msgid "Server closed the connection." |
6380 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer." | 6868 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer." |
6381 | 6869 |
6382 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 | 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389 |
6383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 | 6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307 |
6384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 | 6872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592 |
6385 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 | 6873 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220 |
6386 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 | 6874 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448 |
6387 #, c-format | 6875 #, c-format |
6388 msgid "" | 6876 msgid "" |
6389 "Lost connection with server:\n" | 6877 "Lost connection with server:\n" |
6390 "%s" | 6878 "%s" |
6391 msgstr "" | 6879 msgstr "" |
6392 "Utracono połączenie z sererem:\n" | 6880 "Utracono połączenie z sererem:\n" |
6393 "%s" | 6881 "%s" |
6394 | 6882 |
6395 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 | 6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392 |
6396 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 | 6884 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233 |
6397 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 | 6885 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404 |
6398 #: ../libpurple/proxy.c:1449 | 6886 #: ../libpurple/proxy.c:1461 |
6399 #, fuzzy | 6887 #, fuzzy |
6400 msgid "Received invalid data on connection with server." | 6888 msgid "Received invalid data on connection with server." |
6401 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem." | 6889 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem." |
6402 | |
6403 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386 | |
6404 #, c-format | |
6405 msgid "" | |
6406 "Could not establish a connection with the server:\n" | |
6407 "%s" | |
6408 msgstr "" | |
6409 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n" | |
6410 "%s" | |
6411 | 6890 |
6412 #. *< type | 6891 #. *< type |
6413 #. *< ui_requirement | 6892 #. *< ui_requirement |
6414 #. *< flags | 6893 #. *< flags |
6415 #. *< dependencies | 6894 #. *< dependencies |
6417 #. *< id | 6896 #. *< id |
6418 #. *< name | 6897 #. *< name |
6419 #. *< version | 6898 #. *< version |
6420 #. * summary | 6899 #. * summary |
6421 #. * description | 6900 #. * description |
6422 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 | 6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118 |
6423 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 | 6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120 |
6424 msgid "AIM Protocol Plugin" | 6903 msgid "AIM Protocol Plugin" |
6425 msgstr "Wtyczka protokołu AIM" | 6904 msgstr "Wtyczka protokołu AIM" |
6426 | 6905 |
6427 #. *< type | 6906 #. *< type |
6428 #. *< ui_requirement | 6907 #. *< ui_requirement |
6432 #. *< id | 6911 #. *< id |
6433 #. *< name | 6912 #. *< name |
6434 #. *< version | 6913 #. *< version |
6435 #. * summary | 6914 #. * summary |
6436 #. * description | 6915 #. * description |
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 | 6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118 |
6438 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 | 6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120 |
6439 msgid "ICQ Protocol Plugin" | 6918 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
6440 msgstr "Wtyczka protokołu ICQ" | 6919 msgstr "Wtyczka protokołu ICQ" |
6441 | 6920 |
6442 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 | 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147 |
6443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 | 6922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213 |
6444 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 | 6923 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997 |
6445 msgid "Encoding" | 6924 msgid "Encoding" |
6446 msgstr "Kodowanie" | 6925 msgstr "Kodowanie" |
6447 | 6926 |
6448 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 | 6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 |
6449 msgid "The remote user has closed the connection." | 6928 msgid "The remote user has closed the connection." |
6573 | 7052 |
6574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 | 7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 |
6575 msgid "Not while on AOL" | 7054 msgid "Not while on AOL" |
6576 msgstr "Niedostępne w AOL" | 7055 msgstr "Niedostępne w AOL" |
6577 | 7056 |
6578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 | 7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347 |
6579 msgid "" | 7058 msgid "" |
6580 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " | 7059 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
6581 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " | 7060 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
6582 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " | 7061 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
6583 "your AIM/ICQ account.)" | 7062 "your AIM/ICQ account.)" |
6584 msgstr "" | 7063 msgstr "" |
6585 | 7064 |
6586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 | 7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456 |
6587 #, c-format | 7066 #, c-format |
6588 msgid "" | 7067 msgid "" |
6589 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " | 7068 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
6590 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" | 7069 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
6591 msgstr "" | 7070 msgstr "" |
6592 | 7071 |
6593 #. Label | 7072 #. Label |
6594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 | 7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376 |
6595 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 | 7074 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406 |
6596 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 | 7075 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334 |
6597 msgid "Buddy Icon" | 7076 msgid "Buddy Icon" |
6598 msgstr "Ikona użytkownika" | 7077 msgstr "Ikona użytkownika" |
6599 | 7078 |
6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 | 7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641 |
6601 msgid "Voice" | 7080 msgid "Voice" |
6602 msgstr "Głos" | 7081 msgstr "Głos" |
6603 | 7082 |
6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 | 7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644 |
6605 msgid "AIM Direct IM" | 7084 msgid "AIM Direct IM" |
6606 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" | 7085 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" |
6607 | 7086 |
6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 | 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647 |
6609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 | 7088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768 |
6610 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 | 7089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 |
7090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679 | |
7091 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549 | |
6611 msgid "Chat" | 7092 msgid "Chat" |
6612 msgstr "Konferencja" | 7093 msgstr "Konferencja" |
6613 | 7094 |
6614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 | 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650 |
6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5957 | 7096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958 |
6616 msgid "Get File" | 7097 msgid "Get File" |
6617 msgstr "Pobierz plik" | 7098 msgstr "Pobierz plik" |
6618 | 7099 |
6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 | 7100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 |
6620 msgid "Games" | 7101 msgid "Games" |
6621 msgstr "Gry" | 7102 msgstr "Gry" |
6622 | 7103 |
6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 | 7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 |
6624 msgid "Add-Ins" | 7105 msgid "Add-Ins" |
6625 msgstr "Dodatki" | 7106 msgstr "Dodatki" |
6626 | 7107 |
6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 | 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 |
6628 msgid "Send Buddy List" | 7109 msgid "Send Buddy List" |
6629 msgstr "Wyślij listę znajomych" | 7110 msgstr "Wyślij listę znajomych" |
6630 | 7111 |
6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 | 7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 |
6632 msgid "ICQ Direct Connect" | 7113 msgid "ICQ Direct Connect" |
6633 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" | 7114 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" |
6634 | 7115 |
6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 | 7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 |
6636 msgid "AP User" | 7117 msgid "AP User" |
6637 msgstr "Użytkownik AP" | 7118 msgstr "Użytkownik AP" |
6638 | 7119 |
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 | 7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 |
6640 msgid "ICQ RTF" | 7121 msgid "ICQ RTF" |
6641 msgstr "ICQ RTF" | 7122 msgstr "ICQ RTF" |
6642 | 7123 |
6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 | 7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 |
6644 msgid "Nihilist" | 7125 msgid "Nihilist" |
6645 msgstr "Nihilista" | 7126 msgstr "Nihilista" |
6646 | 7127 |
6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 | 7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 |
6648 msgid "ICQ Server Relay" | 7129 msgid "ICQ Server Relay" |
6649 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" | 7130 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" |
6650 | 7131 |
6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 | 7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681 |
6652 msgid "Old ICQ UTF8" | 7133 msgid "Old ICQ UTF8" |
6653 msgstr "Stare ICQ UTF8" | 7134 msgstr "Stare ICQ UTF8" |
6654 | 7135 |
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 | 7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684 |
6656 msgid "Trillian Encryption" | 7137 msgid "Trillian Encryption" |
6657 msgstr "Szyfrowanie Trillian" | 7138 msgstr "Szyfrowanie Trillian" |
6658 | 7139 |
6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 | 7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687 |
6660 msgid "ICQ UTF8" | 7141 msgid "ICQ UTF8" |
6661 msgstr "ICQ UTF8" | 7142 msgstr "ICQ UTF8" |
6662 | 7143 |
6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 | 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690 |
6664 msgid "Hiptop" | 7145 msgid "Hiptop" |
6665 msgstr "Hiptop" | 7146 msgstr "Hiptop" |
6666 | 7147 |
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 | 7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693 |
6668 msgid "Security Enabled" | 7149 msgid "Security Enabled" |
6669 msgstr "Bezpieczeństwo włączone" | 7150 msgstr "Bezpieczeństwo włączone" |
6670 | 7151 |
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 | 7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696 |
6672 msgid "Video Chat" | 7153 msgid "Video Chat" |
6673 msgstr "Konferencja wideo" | 7154 msgstr "Konferencja wideo" |
6674 | 7155 |
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 | 7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700 |
6676 msgid "iChat AV" | 7157 msgid "iChat AV" |
6677 msgstr "iCzat AV" | 7158 msgstr "iCzat AV" |
6678 | 7159 |
6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 | 7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703 |
6680 msgid "Live Video" | 7161 msgid "Live Video" |
6681 msgstr "Wideo na żywo" | 7162 msgstr "Wideo na żywo" |
6682 | 7163 |
6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 | 7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 |
6684 msgid "Camera" | 7165 msgid "Camera" |
6685 msgstr "Aparat" | 7166 msgstr "Aparat" |
6686 | 7167 |
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 | 7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724 |
6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730 | 7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728 |
7170 #, c-format | |
6689 msgid "Free For Chat" | 7171 msgid "Free For Chat" |
6690 msgstr "Chciałby pogadać" | 7172 msgstr "Chciałby pogadać" |
6691 | 7173 |
6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 | 7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728 |
6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 | 7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763 |
7176 #, c-format | |
6694 msgid "Not Available" | 7177 msgid "Not Available" |
6695 msgstr "Niedostępny" | 7178 msgstr "Niedostępny" |
6696 | 7179 |
6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 | 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730 |
6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 | 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749 |
7182 #, c-format | |
6699 msgid "Occupied" | 7183 msgid "Occupied" |
6700 msgstr "Zajęty" | 7184 msgstr "Zajęty" |
6701 | 7185 |
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 | 7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734 |
7187 #, c-format | |
6703 msgid "Web Aware" | 7188 msgid "Web Aware" |
6704 msgstr "" | 7189 msgstr "" |
6705 | 7190 |
6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 | 7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 |
6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 | 7192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288 |
6708 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 | 7193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156 |
7194 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058 | |
7195 #, c-format | |
6709 msgid "Invisible" | 7196 msgid "Invisible" |
6710 msgstr "Niewidoczny" | 7197 msgstr "Niewidoczny" |
6711 | 7198 |
6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 | 7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738 |
7200 #, c-format | |
6713 msgid "Online" | 7201 msgid "Online" |
6714 msgstr "Dostępny" | 7202 msgstr "Dostępny" |
6715 | 7203 |
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 | 7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837 |
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 | 7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675 |
6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 | 7206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123 |
6719 msgid "IP Address" | 7207 msgid "IP Address" |
6720 msgstr "Adres IP" | 7208 msgstr "Adres IP" |
6721 | 7209 |
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 | 7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844 |
6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 | 7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 |
6724 msgid "Warning Level" | 7212 msgid "Warning Level" |
6725 msgstr "Poziom ostrzeżenia" | 7213 msgstr "Poziom ostrzeżenia" |
6726 | 7214 |
6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 | 7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854 |
6728 msgid "Buddy Comment" | 7216 msgid "Buddy Comment" |
6729 msgstr "Komentarz dot. znajomego" | 7217 msgstr "Komentarz dot. znajomego" |
6730 | 7218 |
6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 | 7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994 |
6732 #, fuzzy, c-format | 7220 #, fuzzy, c-format |
6733 msgid "" | 7221 msgid "" |
6734 "Could not connect to authentication server:\n" | 7222 "Could not connect to authentication server:\n" |
6735 "%s" | 7223 "%s" |
6736 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania." | 7224 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania." |
6737 | 7225 |
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 | 7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002 |
6739 #, c-format | 7227 #, c-format |
6740 msgid "" | 7228 msgid "" |
6741 "Could not connect to BOS server:\n" | 7229 "Could not connect to BOS server:\n" |
6742 "%s" | 7230 "%s" |
6743 msgstr "" | 7231 msgstr "" |
6744 "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n" | 7232 "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n" |
6745 "%s" | 7233 "%s" |
6746 | 7234 |
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 | 7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042 |
6748 msgid "Screen name sent" | 7236 msgid "Screen name sent" |
6749 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika" | 7237 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika" |
6750 | 7238 |
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 | 7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047 |
6752 msgid "Connection established, cookie sent" | 7240 msgid "Connection established, cookie sent" |
6753 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane" | 7241 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane" |
6754 | 7242 |
6755 #. TODO: Don't call this with ssi | 7243 #. TODO: Don't call this with ssi |
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 | 7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076 |
6757 msgid "Finalizing connection" | 7245 msgid "Finalizing connection" |
6758 msgstr "Finalizowanie połączenia" | 7246 msgstr "Finalizowanie połączenia" |
6759 | 7247 |
6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 | 7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258 |
6761 #, c-format | 7249 #, fuzzy, c-format |
6762 msgid "" | 7250 msgid "" |
6763 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " | 7251 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " |
6764 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " | 7252 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter " |
6765 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 7253 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6766 msgstr "" | 7254 msgstr "" |
6767 "Błąd logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa " | 7255 "Błąd logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa " |
6768 "użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery " | 7256 "użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery " |
6769 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy " | 7257 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy " |
6770 "składające się z samych cyfr." | 7258 "składające się z samych cyfr." |
6771 | 7259 |
6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 | 7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 |
6773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 | 7261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952 |
6774 msgid "Invalid screen name." | 7262 msgid "Invalid screen name." |
6775 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika." | 7263 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika." |
6776 | 7264 |
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 | 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350 |
6778 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 | 7266 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 |
6779 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 | 7267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 |
6780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 | 7268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973 |
6781 msgid "Incorrect password." | 7269 msgid "Incorrect password." |
6782 msgstr "Niepoprawne hasło." | 7270 msgstr "Niepoprawne hasło." |
6783 | 7271 |
6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 | 7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355 |
6785 msgid "Your account is currently suspended." | 7273 msgid "Your account is currently suspended." |
6786 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." | 7274 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." |
6787 | 7275 |
6788 #. service temporarily unavailable | 7276 #. service temporarily unavailable |
6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 | 7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359 |
6790 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." | 7278 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
6791 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." | 7279 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." |
6792 | 7280 |
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 | 7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364 |
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375 | |
6794 msgid "" | 7283 msgid "" |
6795 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 7284 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
6796 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 7285 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
6797 msgstr "" | 7286 msgstr "" |
6798 "Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " | 7287 "Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " |
6799 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się " | 7288 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się " |
6800 "wydłuży." | 7289 "wydłuży." |
6801 | 7290 |
6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 | 7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369 |
6803 #, c-format | 7292 #, c-format |
6804 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" | 7293 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
6805 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." | 7294 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." |
6806 | 7295 |
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 | 7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408 |
6808 msgid "Could Not Connect" | 7297 msgid "Could Not Connect" |
6809 msgstr "Nie można się połączyć" | 7298 msgstr "Nie można się połączyć" |
6810 | 7299 |
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 | 7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412 |
6812 msgid "Received authorization" | 7301 msgid "Received authorization" |
6813 msgstr "Otrzymano autoryzację" | 7302 msgstr "Otrzymano autoryzację" |
6814 | 7303 |
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 | 7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 |
6816 msgid "The SecurID key entered is invalid." | 7305 msgid "The SecurID key entered is invalid." |
6817 msgstr "" | 7306 msgstr "" |
6818 | 7307 |
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 | 7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447 |
6820 msgid "Enter SecurID" | 7309 msgid "Enter SecurID" |
6821 msgstr "" | 7310 msgstr "" |
6822 | 7311 |
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 | 7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448 |
6824 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." | 7313 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
6825 msgstr "" | 7314 msgstr "" |
6826 | 7315 |
6827 #. * | 7316 #. * |
6828 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. | 7317 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
6829 #. | 7318 #. |
6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 | 7319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450 |
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244 | 7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 |
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 | 7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 |
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 | 7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 |
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 ../libpurple/request.h:1350 | 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387 |
6835 msgid "_OK" | 7324 msgid "_OK" |
6836 msgstr "_OK" | 7325 msgstr "_OK" |
6837 | 7326 |
6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 | 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489 |
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 | 7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532 |
6840 #, c-format | 7329 #, c-format |
6841 msgid "" | 7330 msgid "" |
6842 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " | 7331 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " |
6843 "fixed. Check %s for updates." | 7332 "fixed. Check %s for updates." |
6844 msgstr "" | 7333 msgstr "" |
6845 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " | 7334 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " |
6846 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." | 7335 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." |
6847 | 7336 |
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 | 7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492 |
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 | 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535 |
6850 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." | 7339 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
6851 msgstr "" | 7340 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." |
6852 "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." | 7341 |
6853 | 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620 |
6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603 | |
6855 #, fuzzy, c-format | 7343 #, fuzzy, c-format |
6856 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." | 7344 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." |
6857 msgstr "" | 7345 msgstr "" |
6858 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " | 7346 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " |
6859 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." | 7347 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." |
6860 | 7348 |
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 | 7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623 |
6862 msgid "Unable to get a valid login hash." | 7350 msgid "Unable to get a valid login hash." |
6863 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania." | 7351 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania." |
6864 | 7352 |
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652 |
6866 msgid "Password sent" | 7354 msgid "Password sent" |
6867 msgstr "Hasło wysłane" | 7355 msgstr "Hasło wysłane" |
6868 | 7356 |
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 | 7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708 |
6870 msgid "Unable to initialize connection" | 7358 msgid "Unable to initialize connection" |
6871 msgstr "Nie można zainicjować połączenia" | 7359 msgstr "Nie można zainicjować połączenia" |
6872 | 7360 |
6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2214 | 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212 |
6874 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." | 7362 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
6875 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych." | 7363 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych." |
6876 | 7364 |
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 | 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240 |
6878 msgid "Authorization Request Message:" | 7366 msgid "Authorization Request Message:" |
6879 msgstr "Treść prośby o autoryzację:" | 7367 msgstr "Treść prośby o autoryzację:" |
6880 | 7368 |
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 | 7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241 |
6882 msgid "Please authorize me!" | 7370 msgid "Please authorize me!" |
6883 msgstr "Proszę o autoryzację!" | 7371 msgstr "Proszę o autoryzację!" |
6884 | 7372 |
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 | 7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 |
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 | 7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 |
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 | 7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 | 7376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
6889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 | 7377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004 |
6890 msgid "No reason given." | 7378 msgid "No reason given." |
6891 msgstr "Nie podano powodu." | 7379 msgstr "Nie podano powodu." |
6892 | 7380 |
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 | 7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 |
6894 msgid "Authorization Denied Message:" | 7382 msgid "Authorization Denied Message:" |
6895 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" | 7383 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" |
6896 | 7384 |
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 | 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417 |
6898 #, c-format | 7386 #, c-format |
6899 msgid "" | 7387 msgid "" |
6900 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7388 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
6901 "following reason:\n" | 7389 "following reason:\n" |
6902 "%s" | 7390 "%s" |
6903 msgstr "" | 7391 msgstr "" |
6904 "Użytkownik %u odrzucił prośbę o dodanie go do listy znajomych z " | 7392 "Użytkownik %u odrzucił prośbę o dodanie go do listy znajomych z " |
6905 "następującego powodu:\n" | 7393 "następującego powodu:\n" |
6906 "%s" | 7394 "%s" |
6907 | 7395 |
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 | 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418 |
6909 msgid "ICQ authorization denied." | 7397 msgid "ICQ authorization denied." |
6910 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." | 7398 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." |
6911 | 7399 |
6912 #. Someone has granted you authorization | 7400 #. Someone has granted you authorization |
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 | 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425 |
6914 #, c-format | 7402 #, c-format |
6915 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." | 7403 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
6916 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych." | 7404 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych." |
6917 | 7405 |
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 | 7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433 |
6919 #, c-format | 7407 #, c-format |
6920 msgid "" | 7408 msgid "" |
6921 "You have received a special message\n" | 7409 "You have received a special message\n" |
6922 "\n" | 7410 "\n" |
6923 "From: %s [%s]\n" | 7411 "From: %s [%s]\n" |
6926 "Otrzymano wiadomość specjalną\n" | 7414 "Otrzymano wiadomość specjalną\n" |
6927 "\n" | 7415 "\n" |
6928 "Od: %s [%s]\n" | 7416 "Od: %s [%s]\n" |
6929 "%s" | 7417 "%s" |
6930 | 7418 |
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 | 7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441 |
6932 #, c-format | 7420 #, c-format |
6933 msgid "" | 7421 msgid "" |
6934 "You have received an ICQ page\n" | 7422 "You have received an ICQ page\n" |
6935 "\n" | 7423 "\n" |
6936 "From: %s [%s]\n" | 7424 "From: %s [%s]\n" |
6939 "Otrzymano stronę ICQ\n" | 7427 "Otrzymano stronę ICQ\n" |
6940 "\n" | 7428 "\n" |
6941 "Od: %s [%s]\n" | 7429 "Od: %s [%s]\n" |
6942 "%s" | 7430 "%s" |
6943 | 7431 |
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 | 7432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449 |
6945 #, c-format | 7433 #, c-format |
6946 msgid "" | 7434 msgid "" |
6947 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 7435 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
6948 "\n" | 7436 "\n" |
6949 "Message is:\n" | 7437 "Message is:\n" |
6952 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n" | 7440 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n" |
6953 "\n" | 7441 "\n" |
6954 "Treść wiadomości:\n" | 7442 "Treść wiadomości:\n" |
6955 "%s" | 7443 "%s" |
6956 | 7444 |
6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 | 7445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470 |
6958 #, c-format | 7446 #, c-format |
6959 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" | 7447 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
6960 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)" | 7448 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)" |
6961 | 7449 |
6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2474 | 7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476 |
6963 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" | 7451 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
6964 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" | 7452 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" |
6965 | 7453 |
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 | 7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 |
6967 msgid "_Add" | 7455 msgid "_Add" |
6968 msgstr "_Dodaj" | 7456 msgstr "_Dodaj" |
6969 | 7457 |
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478 | 7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482 |
6971 msgid "_Decline" | 7459 msgid "_Decline" |
6972 msgstr "_Odrzuć" | 7460 msgstr "_Odrzuć" |
6973 | 7461 |
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2562 | 7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566 |
6975 #, c-format | 7463 #, c-format |
6976 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." | 7464 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
6977 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." | 7465 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
6978 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." | 7466 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." |
6979 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." | 7467 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." |
6980 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." | 7468 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." |
6981 | 7469 |
6982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2571 | 7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575 |
6983 #, c-format | 7471 #, c-format |
6984 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." | 7472 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
6985 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." | 7473 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
6986 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." | 7474 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." |
6987 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." | 7475 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." |
6988 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." | 7476 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." |
6989 | 7477 |
6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2580 | 7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584 |
6991 #, c-format | 7479 #, c-format |
6992 msgid "" | 7480 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
6993 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." | 7481 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
6994 msgid_plural "" | 7482 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." |
6995 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 7483 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." |
6996 msgstr[0] "" | 7484 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." |
6997 "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | 7485 |
6998 msgstr[1] "" | 7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593 |
6999 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
7000 msgstr[2] "" | |
7001 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." | |
7002 | |
7003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589 | |
7004 #, c-format | 7487 #, c-format |
7005 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." | 7488 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." |
7006 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." | 7489 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." |
7007 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." | 7490 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." |
7008 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." | 7491 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." |
7009 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." | 7492 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." |
7010 | 7493 |
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 | 7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602 |
7012 #, c-format | 7495 #, c-format |
7013 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." | 7496 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." |
7014 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." | 7497 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." |
7015 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." | 7498 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." |
7016 msgstr[1] "" | 7499 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." |
7017 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." | 7500 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." |
7018 msgstr[2] "" | 7501 |
7019 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." | 7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611 |
7020 | |
7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607 | |
7022 #, c-format | 7503 #, c-format |
7023 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." | 7504 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
7024 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." | 7505 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
7025 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." | 7506 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." |
7026 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." | 7507 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." |
7027 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." | 7508 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." |
7028 | 7509 |
7029 #. Data is assumed to be the destination sn | 7510 #. Data is assumed to be the destination sn |
7030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762 | 7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
7031 #, c-format | 7512 #, c-format |
7032 msgid "Unable to send message: %s" | 7513 msgid "Unable to send message: %s" |
7033 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s" | 7514 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s" |
7034 | 7515 |
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762 | 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766 |
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767 | 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771 |
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829 | 7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2833 | |
7039 msgid "Unknown reason." | 7519 msgid "Unknown reason." |
7040 msgstr "Nieznany powód." | 7520 msgstr "Nieznany powód." |
7041 | 7521 |
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 | 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769 |
7043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 | 7523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 |
7044 #, c-format | 7524 #, c-format |
7045 msgid "Unable to send message to %s:" | 7525 msgid "Unable to send message to %s:" |
7046 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:" | 7526 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:" |
7047 | 7527 |
7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829 | 7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835 |
7049 #, c-format | 7529 #, c-format |
7050 msgid "User information not available: %s" | 7530 msgid "User information not available: %s" |
7051 msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s" | 7531 msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s" |
7052 | 7532 |
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2832 | 7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 |
7054 #, c-format | |
7055 msgid "User information for %s unavailable:" | |
7056 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:" | |
7057 | |
7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861 | |
7059 msgid "Online Since" | 7534 msgid "Online Since" |
7060 msgstr "Zalogowany od" | 7535 msgstr "Zalogowany od" |
7061 | 7536 |
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 | 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 |
7063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 | 7538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185 |
7064 msgid "Member Since" | 7539 msgid "Member Since" |
7065 msgstr "Zapisany od" | 7540 msgstr "Zapisany od" |
7066 | 7541 |
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 | 7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876 |
7068 msgid "Capabilities" | 7543 msgid "Capabilities" |
7069 msgstr "Funkcje klienta" | 7544 msgstr "Funkcje klienta" |
7070 | 7545 |
7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 | 7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906 |
7072 msgid "Available Message" | 7547 msgid "Available Message" |
7073 msgstr "Dostępne wiadomości" | 7548 msgstr "Dostępne wiadomości" |
7074 | 7549 |
7075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2915 | 7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934 |
7076 msgid "Profile" | 7551 msgid "Profile" |
7077 msgstr "Profil" | 7552 msgstr "Profil" |
7078 | 7553 |
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992 | 7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014 |
7080 msgid "Your AIM connection may be lost." | 7555 msgid "Your AIM connection may be lost." |
7081 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone." | 7556 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone." |
7082 | 7557 |
7083 #. The conversion failed! | 7558 #. The conversion failed! |
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3179 | 7559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202 |
7085 msgid "" | 7560 msgid "" |
7086 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " | 7561 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " |
7087 "characters.]" | 7562 "characters.]" |
7088 msgstr "" | 7563 msgstr "" |
7089 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " | 7564 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " |
7090 "niewłaściwe znaki.]" | 7565 "niewłaściwe znaki.]" |
7091 | 7566 |
7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3400 | 7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366 |
7093 msgid "Rate limiting error." | |
7094 msgstr "Błąd ograniczenia szybkości." | |
7095 | |
7096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401 | |
7097 msgid "" | 7568 msgid "" |
7098 "The last action you attempted could not be performed because you are over " | 7569 "The last action you attempted could not be performed because you are over " |
7099 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." | 7570 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." |
7100 msgstr "" | 7571 msgstr "" |
7101 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości " | 7572 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości " |
7102 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." | 7573 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." |
7103 | 7574 |
7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473 | 7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449 |
7105 msgid "You have been signed off for an unknown reason." | |
7106 msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu." | |
7107 | |
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486 | |
7109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 | 7576 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 |
7110 #, c-format | 7577 #, c-format |
7111 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 7578 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
7112 msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s." | 7579 msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s." |
7113 | 7580 |
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 | 7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697 |
7115 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 | 7582 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 |
7583 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581 | |
7116 msgid "Mobile Phone" | 7584 msgid "Mobile Phone" |
7117 msgstr "Telefon komórkowy" | 7585 msgstr "Telefon komórkowy" |
7118 | 7586 |
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 | 7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 |
7120 msgid "Personal Web Page" | 7588 msgid "Personal Web Page" |
7121 msgstr "Prywatna strona WWW" | 7589 msgstr "Prywatna strona WWW" |
7122 | 7590 |
7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 | 7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751 |
7124 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 | 7592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 |
7125 msgid "Additional Information" | 7593 msgid "Additional Information" |
7126 msgstr "Dodatkowe informacje" | 7594 msgstr "Dodatkowe informacje" |
7127 | 7595 |
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 | 7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 |
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 | 7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772 |
7130 msgid "Zip Code" | 7598 msgid "Zip Code" |
7131 msgstr "Kod pocztowy" | 7599 msgstr "Kod pocztowy" |
7132 | 7600 |
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 | 7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783 |
7134 msgid "Division" | 7602 msgid "Division" |
7135 msgstr "Dział" | 7603 msgstr "Dział" |
7136 | 7604 |
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 | 7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 |
7138 msgid "Position" | 7606 msgid "Position" |
7139 msgstr "Stanowisko" | 7607 msgstr "Stanowisko" |
7140 | 7608 |
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822 | 7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786 |
7142 msgid "Web Page" | 7610 msgid "Web Page" |
7143 msgstr "Strona WWW" | 7611 msgstr "Strona WWW" |
7144 | 7612 |
7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 | 7613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789 |
7146 msgid "Work Information" | 7614 msgid "Work Information" |
7147 msgstr "Informacja o pracy" | 7615 msgstr "Informacja o pracy" |
7148 | 7616 |
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881 | 7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845 |
7150 msgid "Pop-Up Message" | 7618 msgid "Pop-Up Message" |
7151 msgstr "Wiadomość wyskakująca" | 7619 msgstr "Wiadomość wyskakująca" |
7152 | 7620 |
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 | 7621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885 |
7154 #, c-format | 7622 #, c-format |
7155 msgid "The following screen name is associated with %s" | 7623 msgid "The following screen name is associated with %s" |
7156 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" | 7624 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" |
7157 msgstr[0] "" | 7625 msgstr[0] "" |
7158 msgstr[1] "" | 7626 msgstr[1] "" |
7159 msgstr[2] "" | 7627 msgstr[2] "" |
7160 | 7628 |
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 | 7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890 |
7162 msgid "Screen name" | 7630 msgid "Screen name" |
7163 msgstr "Identyfikator" | 7631 msgstr "Identyfikator" |
7164 | 7632 |
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 | 7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916 |
7166 #, c-format | 7634 #, c-format |
7167 msgid "No results found for e-mail address %s" | 7635 msgid "No results found for e-mail address %s" |
7168 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" | 7636 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" |
7169 | 7637 |
7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 | 7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937 |
7171 #, c-format | 7639 #, c-format |
7172 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 7640 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
7173 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s." | 7641 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s." |
7174 | 7642 |
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975 | 7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939 |
7176 msgid "Account Confirmation Requested" | 7644 msgid "Account Confirmation Requested" |
7177 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" | 7645 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" |
7178 | 7646 |
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006 | 7647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970 |
7648 #, c-format | |
7180 msgid "Error Changing Account Info" | 7649 msgid "Error Changing Account Info" |
7181 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" | 7650 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" |
7182 | 7651 |
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4009 | 7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 |
7184 #, c-format | 7653 #, c-format |
7185 msgid "" | 7654 msgid "" |
7186 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7655 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7187 "differs from the original." | 7656 "differs from the original." |
7188 msgstr "" | 7657 msgstr "" |
7189 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni " | 7658 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni " |
7190 "się od oryginału." | 7659 "się od oryginału." |
7191 | 7660 |
7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 | 7661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976 |
7193 #, c-format | 7662 #, c-format |
7194 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." | 7663 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." |
7195 msgstr "" | 7664 msgstr "" |
7196 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on " | 7665 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on " |
7197 "niepoprawny." | 7666 "niepoprawny." |
7198 | 7667 |
7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 | 7668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979 |
7200 #, c-format | 7669 #, c-format |
7201 msgid "" | 7670 msgid "" |
7202 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " | 7671 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " |
7203 "is too long." | 7672 "is too long." |
7204 msgstr "" | 7673 msgstr "" |
7205 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " | 7674 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " |
7206 "zbyt długa." | 7675 "zbyt długa." |
7207 | 7676 |
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 | 7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982 |
7209 #, c-format | 7678 #, c-format |
7210 msgid "" | 7679 msgid "" |
7211 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 7680 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
7212 "request pending for this screen name." | 7681 "request pending for this screen name." |
7213 msgstr "" | 7682 msgstr "" |
7214 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " | 7683 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " |
7215 "prośba dla tego samego identyfikatora." | 7684 "prośba dla tego samego identyfikatora." |
7216 | 7685 |
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 | 7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985 |
7218 #, c-format | 7687 #, c-format |
7219 msgid "" | 7688 msgid "" |
7220 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 7689 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
7221 "too many screen names associated with it." | 7690 "too many screen names associated with it." |
7222 msgstr "" | 7691 msgstr "" |
7223 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " | 7692 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " |
7224 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." | 7693 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." |
7225 | 7694 |
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 | 7695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988 |
7227 #, c-format | 7696 #, c-format |
7228 msgid "" | 7697 msgid "" |
7229 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 7698 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
7230 "invalid." | 7699 "invalid." |
7231 msgstr "" | 7700 msgstr "" |
7232 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " | 7701 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " |
7233 "nieprawidłowy." | 7702 "nieprawidłowy." |
7234 | 7703 |
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 | 7704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991 |
7236 #, c-format | 7705 #, c-format |
7237 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 7706 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
7238 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." | 7707 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." |
7239 | 7708 |
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 | 7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001 |
7241 #, c-format | 7710 #, c-format |
7242 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 7711 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
7243 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" | 7712 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" |
7244 | 7713 |
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039 | 7714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003 |
7246 msgid "Account Info" | 7715 msgid "Account Info" |
7247 msgstr "Dane konta" | 7716 msgstr "Dane konta" |
7248 | 7717 |
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212 | 7718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175 |
7250 msgid "" | 7719 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
7251 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | |
7252 msgstr "" | 7720 msgstr "" |
7253 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby " | 7721 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby " |
7254 "przesyłać obrazy." | 7722 "przesyłać obrazy." |
7255 | 7723 |
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4464 | 7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446 |
7257 msgid "Unable to set AIM profile." | 7725 msgid "Unable to set AIM profile." |
7258 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM." | 7726 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM." |
7259 | 7727 |
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465 | 7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447 |
7261 msgid "" | 7729 msgid "" |
7262 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " | 7730 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
7263 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " | 7731 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
7264 "fully connected." | 7732 "fully connected." |
7265 msgstr "" | 7733 msgstr "" |
7266 "Prawdopodobnie zażądano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem " | 7734 "Prawdopodobnie zażądano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem " |
7267 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić " | 7735 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić " |
7268 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione." | 7736 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione." |
7269 | 7737 |
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4479 | 7738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461 |
7271 #, c-format | 7739 #, c-format |
7272 msgid "" | 7740 msgid "" |
7273 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7741 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7274 "truncated for you." | 7742 "truncated for you." |
7275 msgid_plural "" | 7743 msgid_plural "" |
7283 "skrócony." | 7751 "skrócony." |
7284 msgstr[2] "" | 7752 msgstr[2] "" |
7285 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został " | 7753 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został " |
7286 "skrócony." | 7754 "skrócony." |
7287 | 7755 |
7288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4484 | 7756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466 |
7289 msgid "Profile too long." | 7757 msgid "Profile too long." |
7290 msgstr "Profil jest zbyt długi." | 7758 msgstr "Profil jest zbyt długi." |
7291 | 7759 |
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4529 | 7760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511 |
7293 #, c-format | 7761 #, c-format |
7294 msgid "" | 7762 msgid "" |
7295 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " | 7763 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
7296 "truncated for you." | 7764 "truncated for you." |
7297 msgid_plural "" | 7765 msgid_plural "" |
7305 "Komunikat został skrócony." | 7773 "Komunikat został skrócony." |
7306 msgstr[2] "" | 7774 msgstr[2] "" |
7307 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. " | 7775 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. " |
7308 "Komunikat został skrócony." | 7776 "Komunikat został skrócony." |
7309 | 7777 |
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4534 | 7778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516 |
7311 msgid "Away message too long." | 7779 msgid "Away message too long." |
7312 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności." | 7780 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności." |
7313 | 7781 |
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 | 7782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585 |
7315 #, c-format | 7783 #, fuzzy, c-format |
7316 msgid "" | 7784 msgid "" |
7317 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " | 7785 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " |
7318 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " | 7786 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " |
7319 "spaces, or contain only numbers." | 7787 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
7320 msgstr "" | 7788 msgstr "" |
7321 "Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny " | 7789 "Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny " |
7322 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " | 7790 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " |
7323 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." | 7791 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." |
7324 | 7792 |
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4605 | 7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587 |
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030 | 7794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020 |
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5044 | 7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035 |
7328 msgid "Unable To Add" | 7796 msgid "Unable To Add" |
7329 msgstr "Nie można dodać" | 7797 msgstr "Nie można dodać" |
7330 | 7798 |
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4709 | 7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696 |
7332 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" | 7800 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" |
7333 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych" | 7801 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych" |
7334 | 7802 |
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4710 | 7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697 |
7336 msgid "" | 7804 msgid "" |
7337 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " | 7805 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
7338 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." | 7806 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." |
7339 msgstr "" | 7807 msgstr "" |
7340 "Serwery AIM nie były w stanie dostarczyć Twojej listy znajomych. " | 7808 "Serwery AIM nie były w stanie dostarczyć Twojej listy znajomych. Lista nie " |
7341 "Lista nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za " | 7809 "została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za kilka godzin." |
7342 "kilka godzin." | 7810 |
7343 | 7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879 |
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 | 7812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881 |
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4916 | 7813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089 |
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921 | 7814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090 |
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5098 | 7815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095 |
7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099 | |
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5104 | |
7350 msgid "Orphans" | 7816 msgid "Orphans" |
7351 msgstr "Osieroceni" | 7817 msgstr "Osieroceni" |
7352 | 7818 |
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 | 7819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7354 #, c-format | 7820 #, c-format |
7355 msgid "" | 7821 msgid "" |
7356 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " | 7822 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
7357 "list. Please remove one and try again." | 7823 "list. Please remove one and try again." |
7358 msgstr "" | 7824 msgstr "" |
7359 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń " | 7825 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń " |
7360 "którąś osobę i spróbuj ponownie." | 7826 "którąś osobę i spróbuj ponownie." |
7361 | 7827 |
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 | 7828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018 |
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 | 7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033 |
7364 msgid "(no name)" | 7830 msgid "(no name)" |
7365 msgstr "(bez nazwy)" | 7831 msgstr "(bez nazwy)" |
7366 | 7832 |
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 | 7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032 |
7368 #, c-format | 7834 #, fuzzy, c-format |
7369 msgid "" | 7835 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason." |
7370 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " | 7836 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." |
7371 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " | 7837 |
7372 "buddy list." | 7838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126 |
7373 msgstr "" | |
7374 "Nie można dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego " | |
7375 "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktów na liście." | |
7376 | |
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5135 | |
7378 #, c-format | 7839 #, c-format |
7379 msgid "" | 7840 msgid "" |
7380 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " | 7841 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " |
7381 "want to add them?" | 7842 "want to add them?" |
7382 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?" | 7843 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?" |
7383 | 7844 |
7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 | 7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134 |
7385 msgid "Authorization Given" | 7846 msgid "Authorization Given" |
7386 msgstr "Autoryzacja przyznana" | 7847 msgstr "Autoryzacja przyznana" |
7387 | 7848 |
7388 #. Granted | 7849 #. Granted |
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 | 7850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207 |
7390 #, c-format | 7851 #, c-format |
7391 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." | 7852 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
7392 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników." | 7853 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników." |
7393 | 7854 |
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 | 7855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208 |
7395 msgid "Authorization Granted" | 7856 msgid "Authorization Granted" |
7396 msgstr "Udzielono autoryzacji" | 7857 msgstr "Udzielono autoryzacji" |
7397 | 7858 |
7398 #. Denied | 7859 #. Denied |
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 | 7860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211 |
7400 #, c-format | 7861 #, c-format |
7401 msgid "" | 7862 msgid "" |
7402 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " | 7863 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
7403 "following reason:\n" | 7864 "following reason:\n" |
7404 "%s" | 7865 "%s" |
7405 msgstr "" | 7866 msgstr "" |
7406 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy użytkowników z " | 7867 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy użytkowników z " |
7407 "następującego powodu:\n" | 7868 "następującego powodu:\n" |
7408 "%s" | 7869 "%s" |
7409 | 7870 |
7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 | 7871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212 |
7411 msgid "Authorization Denied" | 7872 msgid "Authorization Denied" |
7412 msgstr "Odmowa autoryzacji" | 7873 msgstr "Odmowa autoryzacji" |
7413 | 7874 |
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 | 7875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248 |
7415 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 | 7876 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 |
7416 msgid "_Exchange:" | 7877 msgid "_Exchange:" |
7417 msgstr "_Wymiana:" | 7878 msgstr "_Wymiana:" |
7418 | 7879 |
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 | 7880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288 |
7420 msgid "Invalid chat name specified." | 7881 msgid "Invalid chat name specified." |
7421 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji." | 7882 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji." |
7422 | 7883 |
7423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370 | 7884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357 |
7424 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." | 7885 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
7425 msgstr "" | 7886 msgstr "" |
7426 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach " | 7887 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach " |
7427 "AIM." | 7888 "AIM." |
7428 | 7889 |
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509 | 7890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517 |
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 | 7891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
7431 #, fuzzy | 7892 #, fuzzy |
7432 msgid "Away Message" | 7893 msgid "Away Message" |
7433 msgstr "Wiadomość" | 7894 msgstr "Wiadomość" |
7434 | 7895 |
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 | 7896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522 |
7436 msgid "<i>(retrieving)</i>" | 7897 msgid "<i>(retrieving)</i>" |
7437 msgstr "<i>(pobieranie)</i>" | 7898 msgstr "<i>(pobieranie)</i>" |
7438 | 7899 |
7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 | 7900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 |
7440 msgid "iTunes Music Store Link" | 7901 msgid "iTunes Music Store Link" |
7441 msgstr "Link do sklepu muzycznego iTunes" | 7902 msgstr "Link do sklepu muzycznego iTunes" |
7442 | 7903 |
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 | 7904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830 |
7444 #, c-format | 7905 #, c-format |
7445 msgid "Buddy Comment for %s" | 7906 msgid "Buddy Comment for %s" |
7446 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s" | 7907 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s" |
7447 | 7908 |
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 | 7909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831 |
7449 msgid "Buddy Comment:" | 7910 msgid "Buddy Comment:" |
7450 msgstr "Komentarz o znajomym:" | 7911 msgstr "Komentarz o znajomym:" |
7451 | 7912 |
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 | 7913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878 |
7453 #, c-format | 7914 #, c-format |
7454 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." | 7915 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
7455 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s." | 7916 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s." |
7456 | 7917 |
7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 | 7918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882 |
7458 msgid "" | 7919 msgid "" |
7459 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " | 7920 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
7460 "Do you wish to continue?" | 7921 "Do you wish to continue?" |
7461 msgstr "" | 7922 msgstr "" |
7462 "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne " | 7923 "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne " |
7464 | 7925 |
7465 # #: src/multi.c:1427 | 7926 # #: src/multi.c:1427 |
7466 # #, c-format | 7927 # #, c-format |
7467 # msgid "%s has been signed off" | 7928 # msgid "%s has been signed off" |
7468 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 7929 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 | 7930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 |
7931 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022 | |
7470 msgid "C_onnect" | 7932 msgid "C_onnect" |
7471 msgstr "Połącz" | 7933 msgstr "Połącz" |
7472 | 7934 |
7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922 | 7935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923 |
7474 msgid "Get AIM Info" | 7936 msgid "Get AIM Info" |
7475 msgstr "Pobierz Informacje AIM" | 7937 msgstr "Pobierz Informacje AIM" |
7476 | 7938 |
7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 | 7939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929 |
7478 msgid "Edit Buddy Comment" | 7940 msgid "Edit Buddy Comment" |
7479 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym" | 7941 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym" |
7480 | 7942 |
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 | 7943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937 |
7482 msgid "Get Status Msg" | 7944 msgid "Get Status Msg" |
7483 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie" | 7945 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie" |
7484 | 7946 |
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5949 | 7947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950 |
7486 msgid "Direct IM" | 7948 msgid "Direct IM" |
7487 msgstr "Połączenie bezpośrednie" | 7949 msgstr "Połączenie bezpośrednie" |
7488 | 7950 |
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5971 | 7951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7490 msgid "Re-request Authorization" | 7952 msgid "Re-request Authorization" |
7491 msgstr "Ponownie poproś o autoryzację" | 7953 msgstr "Ponownie poproś o autoryzację" |
7492 | 7954 |
7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 | 7955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031 |
7494 msgid "Require authorization" | 7956 msgid "Require authorization" |
7495 msgstr "Wymaga autoryzacji" | 7957 msgstr "Wymaga autoryzacji" |
7496 | 7958 |
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033 | 7959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034 |
7498 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" | 7960 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
7499 msgstr "" | 7961 msgstr "" |
7500 | 7962 |
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 | 7963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039 |
7502 msgid "ICQ Privacy Options" | 7964 msgid "ICQ Privacy Options" |
7503 msgstr "Opcje prywatności ICQ" | 7965 msgstr "Opcje prywatności ICQ" |
7504 | 7966 |
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055 | 7967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058 |
7506 msgid "The new formatting is invalid." | 7968 msgid "The new formatting is invalid." |
7507 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." | 7969 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." |
7508 | 7970 |
7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056 | 7971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059 |
7510 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." | 7972 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." |
7511 msgstr "" | 7973 msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." |
7512 "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." | 7974 |
7513 | 7975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 |
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109 | |
7515 msgid "Change Address To:" | 7976 msgid "Change Address To:" |
7516 msgstr "Zmiana adresu na:" | 7977 msgstr "Zmiana adresu na:" |
7517 | 7978 |
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 | 7979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 |
7519 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" | 7980 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" |
7520 msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>" | 7981 msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>" |
7521 | 7982 |
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157 | 7983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
7523 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" | 7984 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
7524 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" | 7985 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" |
7525 | 7986 |
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 | 7987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162 |
7527 msgid "" | 7988 msgid "" |
7528 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " | 7989 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
7529 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" | 7990 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
7530 msgstr "" | 7991 msgstr "" |
7531 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " | 7992 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " |
7532 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"." | 7993 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"." |
7533 | 7994 |
7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 | 7995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179 |
7535 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 7996 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
7536 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" | 7997 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" |
7537 | 7998 |
7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 | 7999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 |
7539 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8000 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
7540 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" | 8001 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" |
7541 | 8002 |
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 | 8003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 |
7543 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8004 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
7544 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." | 8005 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." |
7545 | 8006 |
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 | 8007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184 |
7547 msgid "_Search" | 8008 msgid "_Search" |
7548 msgstr "Zn_ajdź" | 8009 msgstr "Zn_ajdź" |
7549 | 8010 |
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349 | 8011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342 |
7551 msgid "Set User Info (URL)..." | 8012 msgid "Set User Info (URL)..." |
7552 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..." | 8013 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..." |
7553 | 8014 |
7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 | 8015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353 |
7555 msgid "Change Password (URL)" | 8016 msgid "Change Password (URL)" |
7556 msgstr "Zmiana hasła (URL)" | 8017 msgstr "Zmiana hasła (URL)" |
7557 | 8018 |
7558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6364 | 8019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357 |
7559 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" | 8020 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" |
7560 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" | 8021 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" |
7561 | 8022 |
7562 #. ICQ actions | 8023 #. ICQ actions |
7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 | 8024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367 |
7564 msgid "Set Privacy Options..." | 8025 msgid "Set Privacy Options..." |
7565 msgstr "Opcje związane z prywatnością..." | 8026 msgstr "Opcje związane z prywatnością..." |
7566 | 8027 |
7567 #. AIM actions | 8028 #. AIM actions |
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 | 8029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 |
7569 msgid "Confirm Account" | 8030 msgid "Confirm Account" |
7570 msgstr "Potwierdzenie konta" | 8031 msgstr "Potwierdzenie konta" |
7571 | 8032 |
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 | 8033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378 |
7573 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 8034 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" |
7574 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail" | 8035 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail" |
7575 | 8036 |
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 | 8037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382 |
7577 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 8038 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." |
7578 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..." | 8039 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..." |
7579 | 8040 |
7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 | 8041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 |
7581 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8042 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
7582 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację" | 8043 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację" |
7583 | 8044 |
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402 | 8045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395 |
7585 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 8046 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." |
7586 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." | 8047 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." |
7587 | 8048 |
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 | 8049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400 |
7589 msgid "Search for Buddy by Information" | 8050 msgid "Search for Buddy by Information" |
7590 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" | 8051 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" |
7591 | 8052 |
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475 | 8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468 |
7593 #, fuzzy | 8054 #, fuzzy |
7594 msgid "Use recent buddies group" | 8055 msgid "Use recent buddies group" |
7595 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" | 8056 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" |
7596 | 8057 |
7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478 | 8058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471 |
7598 msgid "Show how long you have been idle" | 8059 msgid "Show how long you have been idle" |
7599 msgstr "" | 8060 msgstr "" |
7600 | 8061 |
7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6630 | 8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 |
7602 msgid "" | 8063 msgid "" |
7603 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" | 8064 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" |
7604 "(slower, but does not reveal your IP address)" | 8065 "(slower, but does not reveal your IP address)" |
7605 msgstr "" | 8066 msgstr "" |
7606 | 8067 |
7615 #, c-format | 8076 #, c-format |
7616 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." | 8077 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
7617 msgstr "Próba połączenia z %s:%hu." | 8078 msgstr "Próba połączenia z %s:%hu." |
7618 | 8079 |
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 | 8080 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 |
8081 #, c-format | |
7620 msgid "Attempting to connect via proxy server." | 8082 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
7621 msgstr "Próba połączenia przez serwer pośredniczący (proxy)." | 8083 msgstr "Próba połączenia przez serwer pośredniczący (proxy)." |
7622 | 8084 |
7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 | 8085 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 |
7624 #, c-format | 8086 #, c-format |
7633 msgstr "" | 8095 msgstr "" |
7634 "Wymagane jest bezpośrednie połączenie pomiędzy dwoma komputerami i jest " | 8096 "Wymagane jest bezpośrednie połączenie pomiędzy dwoma komputerami i jest " |
7635 "konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej " | 8097 "konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej " |
7636 "stronie, może się to wiązać z zagrożeniem prywatności." | 8098 "stronie, może się to wiązać z zagrożeniem prywatności." |
7637 | 8099 |
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020 | |
7639 msgid "_Connect" | |
7640 msgstr "_Połącz" | |
7641 | |
7642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 | 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 |
7643 #, fuzzy | 8101 #, fuzzy |
7644 msgid "Primary Information" | 8102 msgid "Primary Information" |
7645 msgstr "Informacje osobiste" | 8103 msgstr "Informacje osobiste" |
7646 | 8104 |
7801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 | 8259 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 |
7802 #, fuzzy | 8260 #, fuzzy |
7803 msgid "Update my information" | 8261 msgid "Update my information" |
7804 msgstr "Informacje o użytkowniku" | 8262 msgstr "Informacje o użytkowniku" |
7805 | 8263 |
7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 | 8264 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507 |
7807 #, fuzzy | 8265 #, fuzzy |
7808 msgid "Your information has been updated" | 8266 msgid "Your information has been updated" |
7809 msgstr "Hasło zostało zmienione." | 8267 msgstr "Hasło zostało zmienione." |
7810 | 8268 |
7811 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 | 8269 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560 |
7812 #, c-format | 8270 #, c-format |
7813 msgid "" | 8271 msgid "" |
7814 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " | 8272 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " |
7815 "%s." | 8273 "%s." |
7816 msgstr "" | 8274 msgstr "" |
7817 | 8275 |
7818 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 | 8276 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577 |
7819 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 | 8277 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590 |
7820 #, fuzzy | 8278 #, fuzzy |
7821 msgid "Invalid QQ Face" | 8279 msgid "Invalid QQ Face" |
7822 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" | 8280 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" |
7823 | 8281 |
7824 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 | 8282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 |
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 | 8283 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 |
7826 #, fuzzy, c-format | 8284 #, fuzzy, c-format |
7827 msgid "You rejected %d's request" | 8285 msgid "You rejected %d's request" |
7828 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" | 8286 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" |
7829 | 8287 |
7830 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 | 8288 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209 |
7831 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136 | |
7832 msgid "Input your reason:" | 8289 msgid "Input your reason:" |
7833 msgstr "" | 8290 msgstr "" |
7834 | 8291 |
7835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 | 8292 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 |
7836 #, fuzzy | 8293 #, fuzzy |
7837 msgid "Reject request" | 8294 msgid "Reject request" |
7838 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" | 8295 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" |
7839 | 8296 |
7840 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 | 8297 #. title |
7841 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 | 8298 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213 |
8299 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141 | |
7842 msgid "Sorry, you are not my type..." | 8300 msgid "Sorry, you are not my type..." |
7843 msgstr "Przykro mi, nie jesteś w moim typie..." | 8301 msgstr "Przykro mi, nie jesteś w moim typie..." |
7844 | 8302 |
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 | 8303 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214 |
7846 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:137 | 8304 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144 |
7847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 | 8305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 |
7848 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 | 8306 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90 |
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 | 8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 |
7850 #, fuzzy | 8308 #, fuzzy |
7851 msgid "Reject" | 8309 msgid "Reject" |
7852 msgstr "Reset" | 8310 msgstr "Reset" |
7853 | 8311 |
7854 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 | 8312 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277 |
7855 #, fuzzy | 8313 #, fuzzy |
7856 msgid "Add buddy with auth request fails" | 8314 msgid "Add buddy with auth request failed" |
7857 msgstr "Dodać do listy znajomych?" | 8315 msgstr "Dodać do listy znajomych?" |
7858 | 8316 |
7859 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 | 8317 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we? |
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309 | |
7860 msgid "You have successfully removed a buddy" | 8319 msgid "You have successfully removed a buddy" |
7861 msgstr "" | 8320 msgstr "" |
7862 | 8321 |
7863 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 | 8322 #. TODO: Does the user really need to be notified about this? |
7864 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" | 8323 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338 |
7865 msgstr "" | 8324 #, fuzzy |
7866 | 8325 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" |
7867 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 | 8326 msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych." |
8327 | |
8328 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404 | |
7868 #, fuzzy, c-format | 8329 #, fuzzy, c-format |
7869 msgid "User %d needs authentication" | 8330 msgid "User %d needs authentication" |
7870 msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji" | 8331 msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji" |
7871 | 8332 |
7872 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 | 8333 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 |
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 | 8334 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 |
7874 msgid "Input request here" | 8335 msgid "Input request here" |
7875 msgstr "" | 8336 msgstr "" |
7876 | 8337 |
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 | 8338 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands |
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 | 8339 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407 |
8340 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137 | |
7879 #, fuzzy | 8341 #, fuzzy |
7880 msgid "Would you be my friend?" | 8342 msgid "Would you be my friend?" |
7881 msgstr "Czy nadpisać plik?" | 8343 msgstr "Czy nadpisać plik?" |
7882 | 8344 |
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 | 8345 #. multiline |
7884 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 | 8346 #. masked |
7885 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 | 8347 #. hint |
8348 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408 | |
8349 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 | |
8350 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143 | |
7886 msgid "Send" | 8351 msgid "Send" |
7887 msgstr "Wyślij" | 8352 msgstr "Wyślij" |
7888 | 8353 |
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 | 8354 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418 |
7890 #, fuzzy, c-format | 8355 #, fuzzy, c-format |
7891 msgid "You have added %d in buddy list" | 8356 msgid "You have added %d to buddy list" |
7892 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." | 8357 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." |
7893 | 8358 |
7894 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 | 8359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515 |
7895 msgid "QQid Error" | 8360 msgid "QQid Error" |
7896 msgstr "Błąd QQid" | 8361 msgstr "Błąd QQid" |
7897 | 8362 |
7898 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 | 8363 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516 |
7899 msgid "Invalid QQid" | 8364 msgid "Invalid QQid" |
7900 msgstr "Niepoprawny identyfikator QQid" | 8365 msgstr "Niepoprawny identyfikator QQid" |
7901 | 8366 |
7902 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 | 8367 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 |
7903 msgid "ID: " | 8368 msgid "ID: " |
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 | 8389 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 |
7925 msgid "QQ Qun" | 8390 msgid "QQ Qun" |
7926 msgstr "" | 8391 msgstr "" |
7927 | 8392 |
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 | 8393 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 |
7929 msgid "Please input external group ID" | 8394 #, fuzzy |
7930 msgstr "" | 8395 msgid "Please enter external group ID" |
8396 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" | |
7931 | 8397 |
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 | 8398 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 |
7933 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" | 8399 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" |
7934 msgstr "" | 8400 msgstr "" |
7935 | 8401 |
7936 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 | 8402 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126 |
7937 #, fuzzy, c-format | 8403 #, fuzzy, c-format |
7938 msgid "User %d applied to join group %d" | 8404 msgid "User %d requested to join group %d" |
7939 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" | 8405 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" |
7940 | 8406 |
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 | 8407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127 |
7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:173 | 8408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181 |
7943 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 | 8409 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193 |
7944 #, c-format | 8410 #, c-format |
7945 msgid "Reason: %s" | 8411 msgid "Reason: %s" |
7946 msgstr "Powód: %s" | 8412 msgstr "Powód: %s" |
7947 | 8413 |
7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:131 | 8414 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136 |
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:175 | 8415 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183 |
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:215 | 8416 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223 |
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:250 | 8417 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258 |
7952 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:284 | 8418 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 8419 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 | 8420 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 |
7955 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 8421 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 8422 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 |
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 | 8423 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391 |
7958 msgid "QQ Qun Operation" | 8424 msgid "QQ Qun Operation" |
7959 msgstr "" | 8425 msgstr "" |
7960 | 8426 |
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 | 8427 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141 |
7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 | 8428 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128 |
7963 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 | 8429 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91 |
7964 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 | 8430 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248 |
7965 msgid "Approve" | 8431 msgid "Approve" |
7966 msgstr "" | 8432 msgstr "" |
7967 | 8433 |
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 | 8434 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180 |
7969 #, c-format | 8435 #, c-format |
7970 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" | 8436 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d" |
7971 msgstr "" | 8437 msgstr "" |
7972 | 8438 |
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:213 | 8439 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221 |
7974 #, c-format | 8440 #, c-format |
7975 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" | 8441 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" |
7976 msgstr "" | 8442 msgstr "" |
7977 | 8443 |
7978 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 | 8444 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257 |
7979 #, c-format | 8445 #, c-format |
7980 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" | 8446 msgid "You [%d] have left group \"%d\"" |
7981 msgstr "" | 8447 msgstr "" |
7982 | 8448 |
7983 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 | 8449 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291 |
7984 #, c-format | 8450 #, fuzzy, c-format |
7985 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" | 8451 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\"" |
7986 msgstr "" | 8452 msgstr "Zabity przez %s (%s)" |
7987 | 8453 |
7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:284 | 8454 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292 |
7989 #, fuzzy | 8455 #, fuzzy |
7990 msgid "This group has been added to your buddy list" | 8456 msgid "This group has been added to your buddy list" |
7991 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." | 8457 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." |
7992 | 8458 |
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 | 8459 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 |
7994 #, fuzzy | 8460 #, fuzzy |
7995 msgid "I am not member" | 8461 msgid "I am not a member" |
7996 msgstr "Nie jestem uczestnikiem" | 8462 msgstr "Nie jestem uczestnikiem" |
7997 | 8463 |
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 | 8464 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 |
7999 #, fuzzy | 8465 #, fuzzy |
8000 msgid "I am a member" | 8466 msgid "I am a member" |
8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 | 8477 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 |
8012 #, fuzzy | 8478 #, fuzzy |
8013 msgid "Unknown status" | 8479 msgid "Unknown status" |
8014 msgstr "Nieznany komunikat" | 8480 msgstr "Nieznany komunikat" |
8015 | 8481 |
8016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 | 8482 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82 |
8017 #, fuzzy | 8483 #, fuzzy |
8018 msgid "This group does not allow others to join" | 8484 msgid "This group does not allow others to join" |
8019 msgstr "" | 8485 msgstr "" |
8020 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu " | 8486 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu " |
8021 "użytkowników za jednym razem" | 8487 "użytkowników za jednym razem" |
8022 | 8488 |
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 | 8489 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233 |
8024 msgid "You have successfully exited the group" | 8490 msgid "You have successfully left the group" |
8025 msgstr "" | 8491 msgstr "" |
8026 | 8492 |
8027 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 | 8493 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257 |
8028 msgid "QQ Group Auth" | 8494 msgid "QQ Group Auth" |
8029 msgstr "" | 8495 msgstr "" |
8030 | 8496 |
8031 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 | 8497 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258 |
8032 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" | 8498 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server" |
8033 msgstr "" | 8499 msgstr "" |
8034 | 8500 |
8035 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 | 8501 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329 |
8036 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" | 8502 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range" |
8037 msgstr "" | 8503 msgstr "" |
8038 | 8504 |
8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 | 8505 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360 |
8040 #, fuzzy | 8506 #, fuzzy |
8041 msgid "Are you sure to exit this Qun?" | 8507 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" |
8042 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" | 8508 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" |
8043 | 8509 |
8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 | 8510 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362 |
8045 msgid "" | 8511 msgid "" |
8046 "Note, if you are the creator, \n" | 8512 "Note, if you are the creator, \n" |
8047 "this operation will eventually remove this Qun." | 8513 "this operation will eventually remove this Qun." |
8048 msgstr "" | 8514 msgstr "" |
8049 | 8515 |
8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 | 8516 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92 |
8051 msgid "Go ahead" | |
8052 msgstr "" | |
8053 | |
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90 | |
8055 #, c-format | 8517 #, c-format |
8056 msgid "Code [0x%02X]: %s" | 8518 msgid "Code [0x%02X]: %s" |
8057 msgstr "" | 8519 msgstr "" |
8058 | 8520 |
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 | 8521 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93 |
8060 #, fuzzy | 8522 #, fuzzy |
8061 msgid "Group Operation Error" | 8523 msgid "Group Operation Error" |
8062 msgstr "Błąd operacji na pliku" | 8524 msgstr "Błąd operacji na pliku" |
8063 | 8525 |
8526 #. we want to see window | |
8064 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 | 8527 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 |
8065 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 | 8528 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 |
8066 msgid "Do you wanna approve the request?" | 8529 #, fuzzy |
8067 msgstr "" | 8530 msgid "Do you want to approve the request?" |
8068 | 8531 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" |
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 | 8532 |
8070 msgid "You have successfully modify Qun member" | 8533 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137 |
8071 msgstr "" | 8534 #, fuzzy |
8072 | 8535 msgid "Enter your reason:" |
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 | 8536 msgstr "Wpisz swoje notatki poniżej..." |
8074 msgid "You have successfully modify Qun information" | 8537 |
8075 msgstr "" | 8538 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235 |
8076 | 8539 msgid "You have successfully modified Qun member" |
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 | 8540 msgstr "" |
8541 | |
8542 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305 | |
8543 msgid "You have successfully modified Qun information" | |
8544 msgstr "" | |
8545 | |
8546 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 | |
8078 msgid "You have successfully created a Qun" | 8547 msgid "You have successfully created a Qun" |
8079 msgstr "" | 8548 msgstr "" |
8080 | 8549 |
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 | 8550 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394 |
8082 #, fuzzy | 8551 #, fuzzy |
8083 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" | 8552 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" |
8084 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" | 8553 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" |
8085 | 8554 |
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 | 8555 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398 |
8087 #, fuzzy | 8556 #, fuzzy |
8088 msgid "Setup" | 8557 msgid "Setup" |
8089 msgstr "U_staw" | 8558 msgstr "U_staw" |
8090 | 8559 |
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 | 8560 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432 |
8092 #, fuzzy | 8561 #, fuzzy |
8093 msgid "System Message" | 8562 msgid "System Message" |
8094 msgstr "Dziennik systemowy" | 8563 msgstr "Dziennik systemowy" |
8095 | 8564 |
8096 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | 8565 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 |
8097 #, fuzzy | 8566 #, fuzzy |
8098 msgid "Server ACK" | 8567 msgid "Failed to send IM." |
8099 msgstr "Serwer" | 8568 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji" |
8100 | 8569 |
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 | 8570 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87 |
8102 #, fuzzy | 8571 #, fuzzy |
8103 msgid "Send IM fail\n" | 8572 msgid "Keep alive error" |
8104 msgstr "Wyślij E-mail" | 8573 msgstr "Błąd oczytu" |
8105 | |
8106 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85 | |
8107 msgid "Keep alive error, seems connection lost!" | |
8108 msgstr "" | |
8109 | 8574 |
8110 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 | 8575 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 |
8111 msgid "Request login token error!" | 8576 #, fuzzy |
8112 msgstr "" | 8577 msgid "Error requesting login token" |
8578 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" | |
8113 | 8579 |
8114 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 | 8580 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 |
8115 #, fuzzy | 8581 #, fuzzy |
8116 msgid "Unable to login, check debug log" | 8582 msgid "Unable to login, check debug log" |
8117 msgstr "Nie można zalogować do AIM" | 8583 msgstr "Nie można zalogować do AIM" |
8118 | 8584 |
8119 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here | 8585 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here |
8120 #. TODO: Include error_message in the message below | |
8121 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 | 8586 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 |
8122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 | 8587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109 |
8123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 | 8588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189 |
8124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510 | |
8125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531 | |
8126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615 | |
8127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108 | |
8128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188 | |
8129 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 | 8589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 |
8130 msgid "Unable to connect." | 8590 msgid "Unable to connect." |
8131 msgstr "Nie można się połączyć." | 8591 msgstr "Nie można się połączyć." |
8132 | 8592 |
8133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 | 8593 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 |
8134 #, fuzzy, c-format | 8594 #, fuzzy, c-format |
8135 msgid "Unknown-%d" | 8595 msgid "Unknown-%d" |
8136 msgstr "Nieznany" | 8596 msgstr "Nieznany" |
8137 | 8597 |
8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 | 8598 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211 |
8139 #, fuzzy, c-format | 8599 #, fuzzy |
8140 msgid "%s Address" | 8600 msgid "TCP Address" |
8141 msgstr "Adres" | 8601 msgstr "Adres IP" |
8142 | 8602 |
8143 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 | 8603 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213 |
8604 #, fuzzy | |
8605 msgid "UDP Address" | |
8606 msgstr "Adres IP" | |
8607 | |
8608 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242 | |
8144 #, fuzzy | 8609 #, fuzzy |
8145 msgid "Level" | 8610 msgid "Level" |
8146 msgstr "Nigdy" | 8611 msgstr "Nigdy" |
8147 | 8612 |
8148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 | 8613 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373 |
8149 #, fuzzy | |
8150 msgid "QQ: Available" | |
8151 msgstr "Dostępny" | |
8152 | |
8153 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282 | |
8154 #, fuzzy | |
8155 msgid "QQ: Away" | |
8156 msgstr "Zajęty" | |
8157 | |
8158 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286 | |
8159 #, fuzzy | |
8160 msgid "QQ: Invisible" | |
8161 msgstr "Niewidoczny" | |
8162 | |
8163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290 | |
8164 #, fuzzy | |
8165 msgid "QQ: Offline" | |
8166 msgstr "Rozłączony" | |
8167 | |
8168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371 | |
8169 #, fuzzy | 8614 #, fuzzy |
8170 msgid "Invalid name" | 8615 msgid "Invalid name" |
8171 msgstr "Niewłaściwa ksywka" | 8616 msgstr "Niewłaściwa ksywka" |
8172 | 8617 |
8173 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 | 8618 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 |
8174 #, fuzzy, c-format | 8619 #, fuzzy, c-format |
8175 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" | 8620 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" |
8176 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>" | 8621 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>" |
8177 | 8622 |
8178 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 | 8623 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440 |
8179 #, fuzzy, c-format | 8624 #, fuzzy, c-format |
8180 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" | 8625 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" |
8181 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>" | 8626 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>" |
8182 | 8627 |
8183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 | 8628 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 |
8184 #, fuzzy, c-format | 8629 #, fuzzy, c-format |
8185 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" | 8630 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" |
8186 msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>" | 8631 msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>" |
8187 | 8632 |
8188 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 | 8633 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 |
8189 #, fuzzy, c-format | 8634 #, fuzzy, c-format |
8190 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" | 8635 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" |
8191 msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>" | 8636 msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>" |
8192 | 8637 |
8193 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 | 8638 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446 |
8194 #, fuzzy, c-format | 8639 #, fuzzy, c-format |
8195 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" | 8640 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" |
8196 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" | 8641 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" |
8197 | 8642 |
8198 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 | 8643 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 |
8199 #, fuzzy, c-format | 8644 #, fuzzy, c-format |
8200 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" | 8645 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" |
8201 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>" | 8646 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>" |
8202 | 8647 |
8203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 | 8648 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 |
8204 #, fuzzy, c-format | 8649 #, fuzzy, c-format |
8205 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" | 8650 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" |
8206 msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>" | 8651 msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>" |
8207 | 8652 |
8208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 | 8653 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453 |
8209 #, fuzzy, c-format | 8654 #, fuzzy, c-format |
8210 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" | 8655 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" |
8211 msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> " | 8656 msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> " |
8212 | 8657 |
8213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 | 8658 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457 |
8214 #, fuzzy | 8659 #, fuzzy |
8215 msgid "Login Information" | 8660 msgid "Login Information" |
8216 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" | 8661 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" |
8217 | 8662 |
8218 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 | 8663 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533 |
8219 #, fuzzy | 8664 #, fuzzy |
8220 msgid "Modify My Information" | 8665 msgid "Set My Information" |
8221 msgstr "Informacje o znajomym" | 8666 msgstr "Informacja o serwerze" |
8222 | 8667 |
8223 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? | 8668 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? |
8224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 | 8669 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 |
8225 msgid "Change Password" | 8670 msgid "Change Password" |
8226 msgstr "Zmień hasło" | 8671 msgstr "Zmień hasło" |
8227 | 8672 |
8228 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 | 8673 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539 |
8229 #, fuzzy | 8674 #, fuzzy |
8230 msgid "Show Login Information" | 8675 msgid "Show Login Information" |
8231 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" | 8676 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" |
8232 | 8677 |
8233 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 | 8678 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560 |
8234 msgid "Exit this QQ Qun" | 8679 msgid "Leave this QQ Qun" |
8235 msgstr "" | 8680 msgstr "" |
8681 | |
8682 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584 | |
8683 #, fuzzy | |
8684 msgid "Block this buddy" | |
8685 msgstr "Zamknij tę zakładkę" | |
8236 | 8686 |
8237 #. *< type | 8687 #. *< type |
8238 #. *< ui_requirement | 8688 #. *< ui_requirement |
8239 #. *< flags | 8689 #. *< flags |
8240 #. *< dependencies | 8690 #. *< dependencies |
8242 #. *< id | 8692 #. *< id |
8243 #. *< name | 8693 #. *< name |
8244 #. *< version | 8694 #. *< version |
8245 #. * summary | 8695 #. * summary |
8246 #. * description | 8696 #. * description |
8247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 | 8697 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727 |
8248 #, fuzzy | 8698 #, fuzzy |
8249 msgid "QQ Protocol\tPlugin" | 8699 msgid "QQ Protocol\tPlugin" |
8250 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" | 8700 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" |
8251 | |
8252 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740 | |
8253 #, fuzzy | |
8254 msgid "Login in TCP" | |
8255 msgstr "Przyłącz się do konferencji" | |
8256 | |
8257 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743 | |
8258 #, fuzzy | |
8259 msgid "Login Hidden" | |
8260 msgstr "Opcje logowania" | |
8261 | 8701 |
8262 # #: src/multi.c:1427 | 8702 # #: src/multi.c:1427 |
8263 # #, c-format | 8703 # #, c-format |
8264 # msgid "%s has been signed off" | 8704 # msgid "%s has been signed off" |
8265 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 8705 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
8266 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 | 8706 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752 |
8267 #, fuzzy | 8707 #, fuzzy |
8268 msgid "Socket send error" | 8708 msgid "Connect using TCP" |
8269 msgstr "Błąd tokena" | 8709 msgstr "Łączenie" |
8270 | |
8271 # #: src/multi.c:1427 | |
8272 # #, c-format | |
8273 # msgid "%s has been signed off" | |
8274 # msgstr "%s wylogował się: %s" | |
8275 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500 | |
8276 #, fuzzy | |
8277 msgid "Connection refused" | |
8278 msgstr "Reset połączenia" | |
8279 | 8710 |
8280 # #: src/multi.c:1427 | 8711 # #: src/multi.c:1427 |
8281 # #, c-format | 8712 # #, c-format |
8282 # msgid "%s has been signed off" | 8713 # msgid "%s has been signed off" |
8283 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 8714 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
8289 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 | 8720 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 |
8290 #, fuzzy | 8721 #, fuzzy |
8291 msgid "Unable to read from socket" | 8722 msgid "Unable to read from socket" |
8292 msgstr "Nie można czytać z gniazda" | 8723 msgstr "Nie można czytać z gniazda" |
8293 | 8724 |
8294 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 | 8725 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707 |
8295 #, fuzzy, c-format | 8726 #, fuzzy, c-format |
8296 msgid "%d has declined the file %s" | 8727 msgid "%d has declined the file %s" |
8297 msgstr "%s zmienił temat na: %s" | 8728 msgstr "%s zmienił temat na: %s" |
8298 | 8729 |
8299 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 | 8730 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710 |
8300 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 | 8731 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739 |
8301 #, fuzzy | 8732 #, fuzzy |
8302 msgid "File Send" | 8733 msgid "File Send" |
8303 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" | 8734 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" |
8304 | 8735 |
8305 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 | 8736 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736 |
8306 #, c-format | 8737 #, c-format |
8307 msgid "%d canceled the transfer of %s" | 8738 msgid "%d canceled the transfer of %s" |
8308 msgstr "%d anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" | 8739 msgstr "%d anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" |
8309 | 8740 |
8310 # #: src/multi.c:1427 | 8741 # #: src/multi.c:1427 |
8311 # #, c-format | 8742 # #, c-format |
8312 # msgid "%s has been signed off" | 8743 # msgid "%s has been signed off" |
8313 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 8744 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
8314 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 | 8745 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123 |
8315 #, fuzzy | 8746 #, fuzzy |
8316 msgid "Connection lost" | 8747 msgid "Connection lost" |
8317 msgstr "Połączenie zamknięte" | 8748 msgstr "Połączenie zamknięte" |
8318 | 8749 |
8319 #. cancel login progress | 8750 #. cancel login progress |
8320 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 | 8751 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131 |
8321 #, fuzzy | 8752 #, fuzzy |
8322 msgid "Login failed, no reply" | 8753 msgid "Login failed, no reply" |
8323 msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)." | 8754 msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)." |
8324 | 8755 |
8325 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 | 8756 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110 |
8326 msgid "Do you wanna add this buddy?" | 8757 #, fuzzy |
8758 msgid "Do you want to add this buddy?" | |
8327 msgstr "Chcesz dodać tą osobę do swojej listy znajomych?" | 8759 msgstr "Chcesz dodać tą osobę do swojej listy znajomych?" |
8328 | 8760 |
8329 #. only need to get value | 8761 #. only need to get value |
8330 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 | 8762 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166 |
8331 #, fuzzy, c-format | 8763 #, fuzzy, c-format |
8332 msgid "You have been added by %s" | 8764 msgid "You have been added by %s" |
8333 msgstr "Zabity przez %s (%s)" | 8765 msgstr "Zabity przez %s (%s)" |
8334 | 8766 |
8335 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 | 8767 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169 |
8336 #, fuzzy | 8768 #, fuzzy |
8337 msgid "Would like to add him?" | 8769 msgid "Would like to add him?" |
8338 msgstr "Czy nadpisać plik?" | 8770 msgstr "Czy nadpisać plik?" |
8339 | 8771 |
8340 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 | 8772 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176 |
8341 #, fuzzy, c-format | 8773 #, fuzzy, c-format |
8342 msgid "%s has added you [%s]" | 8774 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list" |
8343 msgstr "%s zalogował się (%s)" | 8775 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." |
8344 | 8776 |
8345 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 | 8777 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192 |
8346 #, c-format | 8778 #, c-format |
8347 msgid "User %s rejected your request" | 8779 msgid "User %s rejected your request" |
8348 msgstr "" | 8780 msgstr "" |
8349 | 8781 |
8350 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 | 8782 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212 |
8351 #, c-format | 8783 #, c-format |
8352 msgid "User %s has approved your request" | 8784 msgid "User %s approved your request" |
8353 msgstr "" | 8785 msgstr "" |
8354 | 8786 |
8355 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 | 8787 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization() |
8788 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238 | |
8356 #, fuzzy, c-format | 8789 #, fuzzy, c-format |
8357 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" | 8790 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" |
8358 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" | 8791 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" |
8359 | 8792 |
8360 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 | 8793 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239 |
8361 #, c-format | 8794 #, c-format |
8362 msgid "Message: %s" | 8795 msgid "Message: %s" |
8363 msgstr "Wiadomość: %s" | 8796 msgstr "Wiadomość: %s" |
8364 | 8797 |
8365 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 | 8798 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261 |
8366 #, fuzzy, c-format | 8799 #, fuzzy, c-format |
8367 msgid "%s is not in your buddy list" | 8800 msgid "%s is not in your buddy list" |
8368 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." | 8801 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." |
8369 | 8802 |
8370 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 | 8803 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263 |
8371 #, fuzzy | 8804 #, fuzzy |
8372 msgid "Would you like to add him?" | 8805 msgid "Would you like to add him?" |
8373 msgstr "Czy nadpisać plik?" | 8806 msgstr "Czy nadpisać plik?" |
8374 | 8807 |
8375 # #: src/multi.c:1427 | 8808 # #: src/multi.c:1427 |
8443 msgid "Connected" | 8876 msgid "Connected" |
8444 msgstr "Połączono" | 8877 msgstr "Połączono" |
8445 | 8878 |
8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 | 8879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 |
8447 #, c-format | 8880 #, c-format |
8448 msgid "" | 8881 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" |
8449 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" | |
8450 msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s" | 8882 msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s" |
8451 | 8883 |
8452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 | 8884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 |
8453 msgid "Sametime Administrator Announcement" | 8885 msgid "Sametime Administrator Announcement" |
8454 msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime" | 8886 msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime" |
8466 msgid "Error reading from socket: %s" | 8898 msgid "Error reading from socket: %s" |
8467 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" | 8899 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" |
8468 | 8900 |
8469 #. this is a regular connect, error out | 8901 #. this is a regular connect, error out |
8470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 | 8902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 |
8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 | 8903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727 |
8472 msgid "Unable to connect to host" | 8904 msgid "Unable to connect to host" |
8473 msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem" | 8905 msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem" |
8474 | 8906 |
8475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 | 8907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 |
8476 #, c-format | 8908 #, c-format |
8483 | 8915 |
8484 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 | 8916 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 |
8485 msgid "Unable to send message: " | 8917 msgid "Unable to send message: " |
8486 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: " | 8918 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: " |
8487 | 8919 |
8488 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 | 8920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959 |
8489 msgid "Place Closed" | 8921 msgid "Place Closed" |
8490 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" | 8922 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" |
8491 | 8923 |
8492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 | 8924 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 |
8493 msgid "Microphone" | 8925 msgid "Microphone" |
8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 | 8936 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 |
8505 msgid "File Transfer" | 8937 msgid "File Transfer" |
8506 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" | 8938 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" |
8507 | 8939 |
8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 | 8940 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 |
8509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 | 8941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146 |
8510 #, fuzzy | 8942 #, fuzzy |
8511 msgid "Supports" | 8943 msgid "Supports" |
8512 msgstr "wsparcie" | 8944 msgstr "wsparcie" |
8513 | 8945 |
8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 | 8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 |
8515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 | 8947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120 |
8516 msgid "External User" | 8948 msgid "External User" |
8517 msgstr "Zewnętrzny użytkownik" | 8949 msgstr "Zewnętrzny użytkownik" |
8518 | 8950 |
8519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 | 8951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 |
8520 msgid "Create conference with user" | 8952 msgid "Create conference with user" |
8535 | 8967 |
8536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 | 8968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 |
8537 msgid "Create" | 8969 msgid "Create" |
8538 msgstr "Utwórz" | 8970 msgstr "Utwórz" |
8539 | 8971 |
8540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 | 8972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453 |
8541 msgid "Available Conferences" | 8973 msgid "Available Conferences" |
8542 msgstr "Dostępne konferencje" | 8974 msgstr "Dostępne konferencje" |
8543 | 8975 |
8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 | 8976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459 |
8545 msgid "Create New Conference..." | 8977 msgid "Create New Conference..." |
8546 msgstr "Utwórz nową konferencję..." | 8978 msgstr "Utwórz nową konferencję..." |
8547 | 8979 |
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 | 8980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 |
8549 msgid "Invite user to a conference" | 8981 msgid "Invite user to a conference" |
8550 msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji" | 8982 msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji" |
8551 | 8983 |
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 | 8984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467 |
8553 #, c-format | 8985 #, c-format |
8554 msgid "" | 8986 msgid "" |
8555 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " | 8987 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " |
8556 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " | 8988 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " |
8557 "this user to." | 8989 "this user to." |
8558 msgstr "" | 8990 msgstr "" |
8559 | 8991 |
8560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 | 8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472 |
8561 msgid "Invite to Conference" | 8993 msgid "Invite to Conference" |
8562 msgstr "Zaproś do konferencji" | 8994 msgstr "Zaproś do konferencji" |
8563 | 8995 |
8564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 | 8996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 |
8565 msgid "Invite to Conference..." | 8997 msgid "Invite to Conference..." |
8566 msgstr "Zaproś do konferencji..." | 8998 msgstr "Zaproś do konferencji..." |
8567 | 8999 |
8568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 | 9000 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568 |
8569 msgid "Send TEST Announcement" | 9001 msgid "Send TEST Announcement" |
8570 msgstr "" | 9002 msgstr "" |
8571 | 9003 |
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 | 9004 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307 |
8573 msgid "Topic:" | 9005 msgid "Topic:" |
8574 msgstr "Temat:" | 9006 msgstr "Temat:" |
8575 | 9007 |
8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 | 9008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615 |
8577 msgid "No Sametime Community Server specified" | 9009 msgid "No Sametime Community Server specified" |
8578 msgstr "" | 9010 msgstr "" |
8579 | 9011 |
8580 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 | 9012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637 |
8581 #, c-format | 9013 #, c-format |
8582 msgid "" | 9014 msgid "" |
8583 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " | 9015 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " |
8584 "Please enter one below to continue logging in." | 9016 "Please enter one below to continue logging in." |
8585 msgstr "" | 9017 msgstr "" |
8586 | 9018 |
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 | 9019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642 |
8588 msgid "Meanwhile Connection Setup" | 9020 msgid "Meanwhile Connection Setup" |
8589 msgstr "" | 9021 msgstr "" |
8590 | 9022 |
8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 | 9023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643 |
8592 msgid "No Sametime Community Server Specified" | 9024 msgid "No Sametime Community Server Specified" |
8593 msgstr "" | 9025 msgstr "" |
8594 | 9026 |
8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 | 9027 # #: src/multi.c:1427 |
9028 # #, c-format | |
9029 # msgid "%s has been signed off" | |
9030 # msgstr "%s wylogował się: %s" | |
9031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028 | |
9032 msgid "Connect" | |
9033 msgstr "Połącz" | |
9034 | |
9035 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | |
8596 #, c-format | 9036 #, c-format |
8597 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" | 9037 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" |
8598 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" | 9038 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" |
8599 | 9039 |
8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 | 9040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138 |
8601 msgid "Last Known Client" | 9041 msgid "Last Known Client" |
8602 msgstr "Ostatni znany klient" | 9042 msgstr "Ostatni znany klient" |
8603 | 9043 |
8604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 | 9044 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302 |
8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 | 9045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507 |
8606 msgid "User Name" | 9046 msgid "User Name" |
8607 msgstr "Nazwa użytkownika" | 9047 msgstr "Nazwa użytkownika" |
8608 | 9048 |
8609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 | 9049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305 |
8610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 | 9050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510 |
8611 msgid "Sametime ID" | 9051 msgid "Sametime ID" |
8612 msgstr "Identyfikator Sametime" | 9052 msgstr "Identyfikator Sametime" |
8613 | 9053 |
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 | 9054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329 |
8615 msgid "An ambiguous user ID was entered" | 9055 msgid "An ambiguous user ID was entered" |
8616 msgstr "" | 9056 msgstr "" |
8617 | 9057 |
8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 | 9058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330 |
8619 #, c-format | 9059 #, c-format |
8620 msgid "" | 9060 msgid "" |
8621 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " | 9061 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " |
8622 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." | 9062 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." |
8623 msgstr "" | 9063 msgstr "" |
8624 | 9064 |
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 | 9065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335 |
8626 msgid "Select User" | 9066 msgid "Select User" |
8627 msgstr "Wybór użytkownika" | 9067 msgstr "Wybór użytkownika" |
8628 | 9068 |
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 | 9069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 |
8630 msgid "Unable to add user: user not found" | 9070 msgid "Unable to add user: user not found" |
8631 msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony" | 9071 msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony" |
8632 | 9072 |
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 | 9073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421 |
8634 #, c-format | 9074 #, c-format |
8635 msgid "" | 9075 msgid "" |
8636 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " | 9076 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " |
8637 "entry has been removed from your buddy list." | 9077 "entry has been removed from your buddy list." |
8638 msgstr "" | 9078 msgstr "" |
8639 | 9079 |
8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 | 9080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426 |
8641 msgid "Unable to add user" | 9081 msgid "Unable to add user" |
8642 msgstr "Nie można dodać użytkownika" | 9082 msgstr "Nie można dodać użytkownika" |
8643 | 9083 |
8644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 | 9084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 |
8645 #, c-format | 9085 #, c-format |
8646 msgid "" | 9086 msgid "" |
8647 "Error reading file %s: \n" | 9087 "Error reading file %s: \n" |
8648 "%s\n" | 9088 "%s\n" |
8649 msgstr "" | 9089 msgstr "" |
8650 "Błąd odczytu pliku %s: \n" | 9090 "Błąd odczytu pliku %s: \n" |
8651 "%s.\n" | 9091 "%s.\n" |
8652 | 9092 |
8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 | 9093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147 |
8654 msgid "Remotely Stored Buddy List" | 9094 msgid "Remotely Stored Buddy List" |
8655 msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze" | 9095 msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze" |
8656 | 9096 |
8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 | 9097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152 |
8658 msgid "Buddy List Storage Mode" | 9098 msgid "Buddy List Storage Mode" |
8659 msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych" | 9099 msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych" |
8660 | 9100 |
8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 | 9101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 |
8662 msgid "Local Buddy List Only" | 9102 msgid "Local Buddy List Only" |
8663 msgstr "Tylko lokalna lista znajomych" | 9103 msgstr "Tylko lokalna lista znajomych" |
8664 | 9104 |
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 | 9105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 |
8666 msgid "Merge List from Server" | 9106 msgid "Merge List from Server" |
8667 msgstr "Rozłączono z serwerem." | 9107 msgstr "Rozłączono z serwerem." |
8668 | 9108 |
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 | 9109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 |
8670 msgid "Merge and Save List to Server" | 9110 msgid "Merge and Save List to Server" |
8671 msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze" | 9111 msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze" |
8672 | 9112 |
8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 | 9113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 |
8674 msgid "Synchronize List with Server" | 9114 msgid "Synchronize List with Server" |
8675 msgstr "Synchronizuj listę z serwerem" | 9115 msgstr "Synchronizuj listę z serwerem" |
8676 | 9116 |
8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 | 9117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 |
8678 #, c-format | 9118 #, c-format |
8679 msgid "Import Sametime List for Account %s" | 9119 msgid "Import Sametime List for Account %s" |
8680 msgstr "Import listy Sametime dla konta %s" | 9120 msgstr "Import listy Sametime dla konta %s" |
8681 | 9121 |
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 | 9122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256 |
8683 #, c-format | 9123 #, c-format |
8684 msgid "Export Sametime List for Account %s" | 9124 msgid "Export Sametime List for Account %s" |
8685 msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s" | 9125 msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s" |
8686 | 9126 |
8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 | 9127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310 |
8688 msgid "Unable to add group: group exists" | 9128 msgid "Unable to add group: group exists" |
8689 msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje" | 9129 msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje" |
8690 | 9130 |
8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 | 9131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311 |
8692 #, c-format | 9132 #, c-format |
8693 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." | 9133 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." |
8694 msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych." | 9134 msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych." |
8695 | 9135 |
8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 | 9136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314 |
8697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 | 9137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444 |
8698 msgid "Unable to add group" | 9138 msgid "Unable to add group" |
8699 msgstr "Nie można dodać grupy" | 9139 msgstr "Nie można dodać grupy" |
8700 | 9140 |
8701 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 | 9141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373 |
8702 msgid "Possible Matches" | 9142 msgid "Possible Matches" |
8703 msgstr "" | 9143 msgstr "" |
8704 | 9144 |
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 | 9145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389 |
8706 msgid "Notes Address Book group results" | 9146 msgid "Notes Address Book group results" |
8707 msgstr "" | 9147 msgstr "" |
8708 | 9148 |
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 | 9149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390 |
8710 #, c-format | 9150 #, c-format |
8711 msgid "" | 9151 msgid "" |
8712 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " | 9152 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " |
8713 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " | 9153 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " |
8714 "to your buddy list." | 9154 "to your buddy list." |
8715 msgstr "" | 9155 msgstr "" |
8716 | 9156 |
8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 | 9157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395 |
8718 msgid "Select Notes Address Book" | 9158 msgid "Select Notes Address Book" |
8719 msgstr "" | 9159 msgstr "" |
8720 | 9160 |
8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 | 9161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438 |
8722 msgid "Unable to add group: group not found" | 9162 msgid "Unable to add group: group not found" |
8723 msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona" | 9163 msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona" |
8724 | 9164 |
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 | 9165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440 |
8726 #, c-format | 9166 #, c-format |
8727 msgid "" | 9167 msgid "" |
8728 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " | 9168 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " |
8729 "Sametime community." | 9169 "Sametime community." |
8730 msgstr "" | 9170 msgstr "" |
8731 | 9171 |
8732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 | 9172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481 |
8733 msgid "Notes Address Book Group" | 9173 msgid "Notes Address Book Group" |
8734 msgstr "" | 9174 msgstr "" |
8735 | 9175 |
8736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 | 9176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482 |
8737 msgid "" | 9177 msgid "" |
8738 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " | 9178 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " |
8739 "group and its members to your buddy list." | 9179 "group and its members to your buddy list." |
8740 msgstr "" | 9180 msgstr "" |
8741 | 9181 |
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 | 9182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531 |
8743 #, c-format | 9183 #, c-format |
8744 msgid "Search results for '%s'" | 9184 msgid "Search results for '%s'" |
8745 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'" | 9185 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'" |
8746 | 9186 |
8747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 | 9187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532 |
8748 #, c-format | 9188 #, c-format |
8749 msgid "" | 9189 msgid "" |
8750 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " | 9190 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " |
8751 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " | 9191 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " |
8752 "buttons below." | 9192 "buttons below." |
8753 msgstr "" | 9193 msgstr "" |
8754 | 9194 |
8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 | 9195 #. Create the window |
9196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721 | |
8756 msgid "Search Results" | 9197 msgid "Search Results" |
8757 msgstr "Wyniki wyszukiwania" | 9198 msgstr "Wyniki wyszukiwania" |
8758 | 9199 |
8759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 | 9200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564 |
8760 msgid "No matches" | 9201 msgid "No matches" |
8761 msgstr "Nic nie znaleziono" | 9202 msgstr "Nic nie znaleziono" |
8762 | 9203 |
8763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 | 9204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565 |
8764 #, c-format | 9205 #, c-format |
8765 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." | 9206 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." |
8766 msgstr "" | 9207 msgstr "" |
8767 | 9208 |
8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 | 9209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569 |
8769 msgid "No Matches" | 9210 msgid "No Matches" |
8770 msgstr "Nic nie znaleziono" | 9211 msgstr "Nic nie znaleziono" |
8771 | 9212 |
8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 | 9213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606 |
8773 msgid "Search for a user" | 9214 msgid "Search for a user" |
8774 msgstr "Szukanie użytkownika" | 9215 msgstr "Szukanie użytkownika" |
8775 | 9216 |
8776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 | 9217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607 |
8777 msgid "" | 9218 msgid "" |
8778 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " | 9219 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " |
8779 "in your Sametime community." | 9220 "in your Sametime community." |
8780 msgstr "" | 9221 msgstr "" |
8781 | 9222 |
8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 | 9223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 |
8783 msgid "User Search" | 9224 msgid "User Search" |
8784 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika" | 9225 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika" |
8785 | 9226 |
8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 | 9227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623 |
8787 msgid "Import Sametime List..." | 9228 msgid "Import Sametime List..." |
8788 msgstr "Import listy Sametime..." | 9229 msgstr "Import listy Sametime..." |
8789 | 9230 |
8790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 | 9231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627 |
8791 msgid "Export Sametime List..." | 9232 msgid "Export Sametime List..." |
8792 msgstr "Eksport listy Sametime..." | 9233 msgstr "Eksport listy Sametime..." |
8793 | 9234 |
8794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 | 9235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631 |
8795 #, fuzzy | 9236 #, fuzzy |
8796 msgid "Add Notes Address Book Group..." | 9237 msgid "Add Notes Address Book Group..." |
8797 msgstr "Dodaj do książki adresowej" | 9238 msgstr "Dodaj do książki adresowej" |
8798 | 9239 |
8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 | 9240 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635 |
8800 msgid "User Search..." | 9241 msgid "User Search..." |
8801 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..." | 9242 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..." |
8802 | 9243 |
8803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 | 9244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741 |
8804 msgid "Force login (ignore server redirects)" | 9245 msgid "Force login (ignore server redirects)" |
8805 msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)" | 9246 msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)" |
8806 | 9247 |
8807 #. pretend to be Sametime Connect | 9248 #. pretend to be Sametime Connect |
8808 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 | 9249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751 |
8809 msgid "Hide client identity" | 9250 msgid "Hide client identity" |
8810 msgstr "Ukryj identyfikator klienta" | 9251 msgstr "Ukryj identyfikator klienta" |
8811 | 9252 |
8812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 | 9253 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 |
8813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 | 9254 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410 |
8814 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 | 9255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538 |
8815 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 | 9256 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700 |
8816 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 | 9257 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423 |
9258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52 | |
9259 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421 | |
9260 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546 | |
9261 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712 | |
9262 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338 | |
8817 #, c-format | 9263 #, c-format |
8818 msgid "User %s is not present in the network" | 9264 msgid "User %s is not present in the network" |
8819 msgstr "Użytkownik %s nie jest obecny w sieci" | 9265 msgstr "Użytkownik %s nie jest obecny w sieci" |
8820 | 9266 |
8821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 | 9267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 |
9268 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110 | |
8822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 | 9269 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 9270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119 |
8824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 | 9271 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 |
8825 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 | 9272 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 |
8826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 | 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 |
8827 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 | 9274 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254 |
8828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 | 9275 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53 |
9276 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115 | |
9277 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
9278 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124 | |
9279 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129 | |
9280 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134 | |
9281 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139 | |
9282 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257 | |
8829 msgid "Key Agreement" | 9283 msgid "Key Agreement" |
8830 msgstr "Akceptacja klucza" | 9284 msgstr "Akceptacja klucza" |
8831 | 9285 |
8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 | 9286 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 |
9287 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54 | |
8833 msgid "Cannot perform the key agreement" | 9288 msgid "Cannot perform the key agreement" |
8834 msgstr "Nie można zaakceptować klucza" | 9289 msgstr "Nie można zaakceptować klucza" |
8835 | 9290 |
8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 | 9291 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111 |
9292 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116 | |
8837 msgid "Error occurred during key agreement" | 9293 msgid "Error occurred during key agreement" |
8838 msgstr "Nastąpił błąd podczas akceptowania klucza" | 9294 msgstr "Nastąpił błąd podczas akceptowania klucza" |
8839 | 9295 |
8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 | 9296 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 |
9297 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120 | |
8841 msgid "Key Agreement failed" | 9298 msgid "Key Agreement failed" |
8842 msgstr "Akceptowanie klucza zakończyło się niepowodzeniem" | 9299 msgstr "Akceptowanie klucza zakończyło się niepowodzeniem" |
8843 | 9300 |
8844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 | 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 |
9302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125 | |
8845 msgid "Timeout during key agreement" | 9303 msgid "Timeout during key agreement" |
8846 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na akceptację klucza" | 9304 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na akceptację klucza" |
8847 | 9305 |
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 | 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 |
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130 | |
8849 msgid "Key agreement was aborted" | 9308 msgid "Key agreement was aborted" |
8850 msgstr "Akceptacja klucza została przerwana" | 9309 msgstr "Akceptacja klucza została przerwana" |
8851 | 9310 |
8852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 | 9311 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 |
9312 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135 | |
8853 msgid "Key agreement is already started" | 9313 msgid "Key agreement is already started" |
8854 msgstr "Proces akceptacji klucza jest już rozpoczęty" | 9314 msgstr "Proces akceptacji klucza jest już rozpoczęty" |
8855 | 9315 |
8856 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 | 9316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 |
9317 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140 | |
8857 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" | 9318 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" |
8858 msgstr "Nie można rozpocząć akceptacji klucza z sobą samym" | 9319 msgstr "Nie można rozpocząć akceptacji klucza z sobą samym" |
8859 | 9320 |
8860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 | 9321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255 |
8861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 | 9322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383 |
8862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 | 9323 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497 |
9324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508 | |
9325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258 | |
9326 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389 | |
9327 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514 | |
8863 msgid "The remote user is not present in the network any more" | 9328 msgid "The remote user is not present in the network any more" |
8864 msgstr "Zdalny użytkownik nie jest już obecny na sieci" | 9329 msgstr "Zdalny użytkownik nie jest już obecny na sieci" |
8865 | 9330 |
8866 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 | 9331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 |
9332 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295 | |
8867 #, c-format | 9333 #, c-format |
8868 msgid "" | 9334 msgid "" |
8869 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " | 9335 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " |
8870 "agreement?" | 9336 "agreement?" |
8871 msgstr "" | 9337 msgstr "" |
8872 "Otrzymano prośbę akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocząć proces " | 9338 "Otrzymano prośbę akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocząć proces " |
8873 "akceptacji klucza?" | 9339 "akceptacji klucza?" |
8874 | 9340 |
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 | 9341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302 |
9342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299 | |
8876 #, c-format | 9343 #, c-format |
8877 msgid "" | 9344 msgid "" |
8878 "The remote user is waiting key agreement on:\n" | 9345 "The remote user is waiting key agreement on:\n" |
8879 "Remote host: %s\n" | 9346 "Remote host: %s\n" |
8880 "Remote port: %d" | 9347 "Remote port: %d" |
8881 msgstr "" | 9348 msgstr "" |
8882 "Zdalny użytkownik oczekuje na akceptację klucza na:\n" | 9349 "Zdalny użytkownik oczekuje na akceptację klucza na:\n" |
8883 "Zdalnym komputerze: %s\n" | 9350 "Zdalnym komputerze: %s\n" |
8884 "Zdalnym porcie: %d" | 9351 "Zdalnym porcie: %d" |
8885 | 9352 |
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 | 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315 |
9354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312 | |
8887 msgid "Key Agreement Request" | 9355 msgid "Key Agreement Request" |
8888 msgstr "Prośba akceptacji klucza" | 9356 msgstr "Prośba akceptacji klucza" |
8889 | 9357 |
8890 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? | 9358 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? |
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 | 9359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382 |
8892 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 | 9360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412 |
8893 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 | 9361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452 |
9362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388 | |
9363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423 | |
9364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465 | |
8894 msgid "IM With Password" | 9365 msgid "IM With Password" |
8895 msgstr "Wiadomość z hasłem" | 9366 msgstr "Wiadomość z hasłem" |
8896 | 9367 |
8897 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 | 9368 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413 |
9369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424 | |
8898 msgid "Cannot set IM key" | 9370 msgid "Cannot set IM key" |
8899 msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomości" | 9371 msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomości" |
8900 | 9372 |
8901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 | 9373 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453 |
9374 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466 | |
8902 msgid "Set IM Password" | 9375 msgid "Set IM Password" |
8903 msgstr "Ustaw hasło wiadomości" | 9376 msgstr "Ustaw hasło wiadomości" |
8904 | 9377 |
8905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 | 9378 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496 |
8906 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 | 9379 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507 |
8907 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 | 9380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540 |
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 | 9381 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499 |
9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510 | |
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513 | |
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548 | |
9385 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494 | |
9386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505 | |
8909 msgid "Get Public Key" | 9387 msgid "Get Public Key" |
8910 msgstr "Pobierz klucz publiczny" | 9388 msgstr "Pobierz klucz publiczny" |
8911 | 9389 |
8912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 | 9390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541 |
8913 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 | 9391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500 |
8914 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 | 9392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511 |
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549 | |
9394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495 | |
9395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506 | |
8915 msgid "Cannot fetch the public key" | 9396 msgid "Cannot fetch the public key" |
8916 msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego" | 9397 msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego" |
8917 | 9398 |
8918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 | 9399 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622 |
8919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 | 9400 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655 |
9401 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635 | |
9402 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654 | |
8920 msgid "Show Public Key" | 9403 msgid "Show Public Key" |
8921 msgstr "Wyświetl klucz publiczny" | 9404 msgstr "Wyświetl klucz publiczny" |
8922 | 9405 |
8923 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 | 9406 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623 |
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 | 9407 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027 |
8925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 | 9408 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 |
9409 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636 | |
9410 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033 | |
9411 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237 | |
8926 msgid "Could not load public key" | 9412 msgid "Could not load public key" |
8927 msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego" | 9413 msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego" |
8928 | 9414 |
8929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 | 9415 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701 |
8930 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 | 9416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053 |
8931 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 | 9417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168 |
8932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 | 9418 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288 |
8933 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 | 9419 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289 |
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 | 9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307 |
9421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713 | |
9422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087 | |
9423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159 | |
9424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294 | |
9425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295 | |
9426 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313 | |
8935 msgid "User Information" | 9427 msgid "User Information" |
8936 msgstr "Informacje o użytkowniku" | 9428 msgstr "Informacje o użytkowniku" |
8937 | 9429 |
8938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 | 9430 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702 |
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 | 9431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 |
8940 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 | 9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308 |
9433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714 | |
9434 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160 | |
9435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314 | |
8941 msgid "Cannot get user information" | 9436 msgid "Cannot get user information" |
8942 msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku" | 9437 msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku" |
8943 | 9438 |
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 | 9439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723 |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735 | |
8945 #, c-format | 9441 #, c-format |
8946 msgid "The %s buddy is not trusted" | 9442 msgid "The %s buddy is not trusted" |
8947 msgstr "Użytkownik %s nie jest zaufany" | 9443 msgstr "Użytkownik %s nie jest zaufany" |
8948 | 9444 |
8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 | 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726 |
9446 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738 | |
8950 msgid "" | 9447 msgid "" |
8951 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " | 9448 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " |
8952 "You can use the Get Public Key command to get the public key." | 9449 "You can use the Get Public Key command to get the public key." |
8953 msgstr "" | 9450 msgstr "" |
8954 "Nie można otrzymać powiadomień o stanie użytkownika dopóki nie zostanie " | 9451 "Nie można otrzymać powiadomień o stanie użytkownika dopóki nie zostanie " |
8955 "zaimportowany jego klucz publiczny. Można użyć polecenia Pobierz klucz " | 9452 "zaimportowany jego klucz publiczny. Można użyć polecenia Pobierz klucz " |
8956 "publiczny, aby go otrzymać." | 9453 "publiczny, aby go otrzymać." |
8957 | 9454 |
8958 #. Open file selector to select the public key. | 9455 #. Open file selector to select the public key. |
8959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 | 9456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059 |
9457 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067 | |
8960 msgid "Open..." | 9458 msgid "Open..." |
8961 msgstr "Otwórz..." | 9459 msgstr "Otwórz..." |
8962 | 9460 |
8963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 | 9461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070 |
9462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078 | |
8964 #, c-format | 9463 #, c-format |
8965 msgid "The %s buddy is not present in the network" | 9464 msgid "The %s buddy is not present in the network" |
8966 msgstr "Znajomy %s nie jest obecny w sieci" | 9465 msgstr "Znajomy %s nie jest obecny w sieci" |
8967 | 9466 |
8968 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 | 9467 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 |
9468 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081 | |
8969 msgid "" | 9469 msgid "" |
8970 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " | 9470 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " |
8971 "a public key." | 9471 "a public key." |
8972 msgstr "" | 9472 msgstr "" |
8973 "Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym " | 9473 "Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym " |
8974 "celu przyciśnij przycisk Importuj." | 9474 "celu przyciśnij przycisk Importuj." |
8975 | 9475 |
8976 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 | 9476 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077 |
9477 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085 | |
8977 msgid "_Import..." | 9478 msgid "_Import..." |
8978 msgstr "_Import..." | 9479 msgstr "_Import..." |
8979 | 9480 |
8980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 | 9481 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 |
9482 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181 | |
8981 msgid "Select correct user" | 9483 msgid "Select correct user" |
8982 msgstr "Wybierz właściwego użytkownika" | 9484 msgstr "Wybierz właściwego użytkownika" |
8983 | 9485 |
8984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 | 9486 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185 |
9487 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183 | |
8985 msgid "" | 9488 msgid "" |
8986 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " | 9489 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " |
8987 "user from the list to add to the buddy list." | 9490 "user from the list to add to the buddy list." |
8988 msgstr "" | 9491 msgstr "" |
8989 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. " | 9492 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. " |
8990 "Wybierz właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." | 9493 "Wybierz właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." |
8991 | 9494 |
8992 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 | 9495 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187 |
9496 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185 | |
8993 msgid "" | 9497 msgid "" |
8994 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " | 9498 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " |
8995 "from the list to add to the buddy list." | 9499 "from the list to add to the buddy list." |
8996 msgstr "" | 9500 msgstr "" |
8997 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz " | 9501 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz " |
8998 "właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." | 9502 "właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." |
8999 | 9503 |
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 | 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474 |
9505 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474 | |
9001 msgid "Detached" | 9506 msgid "Detached" |
9002 msgstr "Oderwany" | 9507 msgstr "Oderwany" |
9003 | 9508 |
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 | 9509 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478 |
9005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 | 9510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58 |
9511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478 | |
9512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49 | |
9006 msgid "Indisposed" | 9513 msgid "Indisposed" |
9007 msgstr "Niedysponowany" | 9514 msgstr "Niedysponowany" |
9008 | 9515 |
9009 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 | 9516 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482 |
9010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 | 9517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60 |
9518 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482 | |
9519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51 | |
9011 msgid "Wake Me Up" | 9520 msgid "Wake Me Up" |
9012 msgstr "Obudźcie mnie" | 9521 msgstr "Obudźcie mnie" |
9013 | 9522 |
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 | 9523 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484 |
9015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 | 9524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52 |
9525 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484 | |
9526 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43 | |
9016 msgid "Hyper Active" | 9527 msgid "Hyper Active" |
9017 msgstr "Bardzo Aktywny" | 9528 msgstr "Bardzo Aktywny" |
9018 | 9529 |
9019 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 | 9530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 |
9531 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486 | |
9020 msgid "Robot" | 9532 msgid "Robot" |
9021 msgstr "Robot" | 9533 msgstr "Robot" |
9022 | 9534 |
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 | 9535 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493 |
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 | 9536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 |
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 | 9537 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 |
9538 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493 | |
9539 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654 | |
9540 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512 | |
9026 msgid "Happy" | 9541 msgid "Happy" |
9027 msgstr "Wesoły" | 9542 msgstr "Wesoły" |
9028 | 9543 |
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 | 9544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495 |
9030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 | 9545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745 |
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 | 9546 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 |
9547 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495 | |
9548 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656 | |
9549 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514 | |
9032 msgid "Sad" | 9550 msgid "Sad" |
9033 msgstr "Smutny" | 9551 msgstr "Smutny" |
9034 | 9552 |
9035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 | 9553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497 |
9036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 | 9554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747 |
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 | 9555 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 |
9556 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497 | |
9557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658 | |
9558 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516 | |
9038 msgid "Angry" | 9559 msgid "Angry" |
9039 msgstr "Zły" | 9560 msgstr "Zły" |
9040 | 9561 |
9041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 | 9562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499 |
9042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 | 9563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749 |
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 | 9564 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 |
9565 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499 | |
9566 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660 | |
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518 | |
9044 msgid "Jealous" | 9568 msgid "Jealous" |
9045 msgstr "Zazdrosny" | 9569 msgstr "Zazdrosny" |
9046 | 9570 |
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 | 9571 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501 |
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 | 9572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751 |
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 | 9573 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 |
9574 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501 | |
9575 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662 | |
9576 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520 | |
9050 msgid "Ashamed" | 9577 msgid "Ashamed" |
9051 msgstr "Zawstydzony" | 9578 msgstr "Zawstydzony" |
9052 | 9579 |
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 | 9580 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503 |
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 | 9581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753 |
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 | 9582 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 |
9583 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503 | |
9584 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664 | |
9585 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522 | |
9056 msgid "Invincible" | 9586 msgid "Invincible" |
9057 msgstr "Niezwyciężony" | 9587 msgstr "Niezwyciężony" |
9058 | 9588 |
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 | 9589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505 |
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 | 9590 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 |
9591 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505 | |
9592 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524 | |
9061 msgid "In Love" | 9593 msgid "In Love" |
9062 msgstr "Zakochany" | 9594 msgstr "Zakochany" |
9063 | 9595 |
9064 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 | 9596 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507 |
9065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 | 9597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757 |
9066 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 | 9598 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 |
9599 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507 | |
9600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668 | |
9601 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526 | |
9067 msgid "Sleepy" | 9602 msgid "Sleepy" |
9068 msgstr "Śpiący" | 9603 msgstr "Śpiący" |
9069 | 9604 |
9070 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 | 9605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509 |
9071 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 | 9606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759 |
9072 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 | 9607 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 |
9608 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509 | |
9609 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670 | |
9610 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528 | |
9073 msgid "Bored" | 9611 msgid "Bored" |
9074 msgstr "Znudzony" | 9612 msgstr "Znudzony" |
9075 | 9613 |
9076 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 | 9614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511 |
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 | 9615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761 |
9078 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 | 9616 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534 |
9617 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511 | |
9618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672 | |
9619 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530 | |
9079 msgid "Excited" | 9620 msgid "Excited" |
9080 msgstr "Podekscytowany" | 9621 msgstr "Podekscytowany" |
9081 | 9622 |
9082 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 | 9623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513 |
9083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 | 9624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763 |
9084 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 | 9625 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536 |
9626 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513 | |
9627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674 | |
9628 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532 | |
9085 msgid "Anxious" | 9629 msgid "Anxious" |
9086 msgstr "Zaniepokojony" | 9630 msgstr "Zaniepokojony" |
9087 | 9631 |
9088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 | 9632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545 |
9089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 | 9633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 |
9634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545 | |
9635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202 | |
9090 msgid "User Modes" | 9636 msgid "User Modes" |
9091 msgstr "Tryby użytkownika" | 9637 msgstr "Tryby użytkownika" |
9092 | 9638 |
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 | 9639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557 |
9094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 | 9640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212 |
9641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557 | |
9642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207 | |
9095 msgid "Mood" | 9643 msgid "Mood" |
9096 msgstr "Nastrój" | 9644 msgstr "Nastrój" |
9097 | 9645 |
9098 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 | 9646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562 |
9099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 | 9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 |
9648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562 | |
9649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219 | |
9100 msgid "Preferred Contact" | 9650 msgid "Preferred Contact" |
9101 msgstr "Preferowany kontakt" | 9651 msgstr "Preferowany kontakt" |
9102 | 9652 |
9103 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 | 9653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567 |
9104 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 | 9654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 |
9655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567 | |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224 | |
9105 msgid "Preferred Language" | 9657 msgid "Preferred Language" |
9106 msgstr "Preferowany język" | 9658 msgstr "Preferowany język" |
9107 | 9659 |
9108 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 | 9660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572 |
9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 | 9661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 |
9662 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572 | |
9663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229 | |
9110 msgid "Device" | 9664 msgid "Device" |
9111 msgstr "Urządzenie" | 9665 msgstr "Urządzenie" |
9112 | 9666 |
9113 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 | 9667 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 |
9114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 | 9668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 |
9115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 | 9669 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577 |
9116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 | 9670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234 |
9671 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722 | |
9672 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724 | |
9117 msgid "Timezone" | 9673 msgid "Timezone" |
9118 msgstr "Strefa czasowa" | 9674 msgstr "Strefa czasowa" |
9119 | 9675 |
9120 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 | 9676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582 |
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 | 9677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 |
9678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582 | |
9679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239 | |
9122 msgid "Geolocation" | 9680 msgid "Geolocation" |
9123 msgstr "Położenie" | 9681 msgstr "Położenie" |
9124 | 9682 |
9125 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 | 9683 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638 |
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636 | |
9126 msgid "Reset IM Key" | 9685 msgid "Reset IM Key" |
9127 msgstr "Reset klucza wiadomości" | 9686 msgstr "Reset klucza wiadomości" |
9128 | 9687 |
9129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 | 9688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643 |
9689 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642 | |
9130 msgid "IM with Key Exchange" | 9690 msgid "IM with Key Exchange" |
9131 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy" | 9691 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy" |
9132 | 9692 |
9133 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? | 9693 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? |
9134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 | 9694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648 |
9695 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647 | |
9135 msgid "IM with Password" | 9696 msgid "IM with Password" |
9136 msgstr "Wiadomość z hasłem" | 9697 msgstr "Wiadomość z hasłem" |
9137 | 9698 |
9138 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 | 9699 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661 |
9700 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660 | |
9139 msgid "Get Public Key..." | 9701 msgid "Get Public Key..." |
9140 msgstr "Pobierz klucz publiczny..." | 9702 msgstr "Pobierz klucz publiczny..." |
9141 | 9703 |
9142 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 | 9704 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668 |
9143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 | 9705 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608 |
9706 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667 | |
9707 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624 | |
9144 msgid "Kill User" | 9708 msgid "Kill User" |
9145 msgstr "Zabij użytkownika" | 9709 msgstr "Zabij użytkownika" |
9146 | 9710 |
9147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 | 9711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678 |
9148 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 | 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993 |
9713 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677 | |
9714 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977 | |
9149 msgid "Draw On Whiteboard" | 9715 msgid "Draw On Whiteboard" |
9150 msgstr "Rysowanie na tablicy" | 9716 msgstr "Rysowanie na tablicy" |
9151 | 9717 |
9152 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 | 9718 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 |
9719 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39 | |
9153 msgid "_Passphrase:" | 9720 msgid "_Passphrase:" |
9154 msgstr "_Hasło:" | 9721 msgstr "_Hasło:" |
9155 | 9722 |
9156 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 | 9723 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 |
9724 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80 | |
9157 #, c-format | 9725 #, c-format |
9158 msgid "Channel %s does not exist in the network" | 9726 msgid "Channel %s does not exist in the network" |
9159 msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci" | 9727 msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci" |
9160 | 9728 |
9161 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 | 9729 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 |
9162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 | 9730 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175 |
9731 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81 | |
9732 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174 | |
9163 msgid "Channel Information" | 9733 msgid "Channel Information" |
9164 msgstr "Informacja o kanale" | 9734 msgstr "Informacja o kanale" |
9165 | 9735 |
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 | 9736 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 |
9737 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82 | |
9167 msgid "Cannot get channel information" | 9738 msgid "Cannot get channel information" |
9168 msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale" | 9739 msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale" |
9169 | 9740 |
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 | 9741 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 |
9742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119 | |
9171 #, c-format | 9743 #, c-format |
9172 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" | 9744 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" |
9173 msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s" | 9745 msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s" |
9174 | 9746 |
9175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 | 9747 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 |
9748 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122 | |
9176 #, c-format | 9749 #, c-format |
9177 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" | 9750 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" |
9178 msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d" | 9751 msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d" |
9179 | 9752 |
9180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 | 9753 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 |
9754 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129 | |
9181 #, c-format | 9755 #, c-format |
9182 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" | 9756 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" |
9183 msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s" | 9757 msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s" |
9184 | 9758 |
9185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 | 9759 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 |
9760 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138 | |
9186 #, c-format | 9761 #, c-format |
9187 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" | 9762 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" |
9188 msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s" | 9763 msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s" |
9189 | 9764 |
9190 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC | 9765 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC |
9191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 | 9766 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143 |
9767 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142 | |
9192 #, c-format | 9768 #, c-format |
9193 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" | 9769 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" |
9194 msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s" | 9770 msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s" |
9195 | 9771 |
9196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 | 9772 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148 |
9773 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147 | |
9197 #, c-format | 9774 #, c-format |
9198 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" | 9775 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" |
9199 msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s" | 9776 msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s" |
9200 | 9777 |
9201 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 | 9778 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153 |
9779 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152 | |
9780 #, c-format | |
9202 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " | 9781 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " |
9203 msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> " | 9782 msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> " |
9204 | 9783 |
9205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 | 9784 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 |
9785 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165 | |
9206 #, c-format | 9786 #, c-format |
9207 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" | 9787 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" |
9208 msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s" | 9788 msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s" |
9209 | 9789 |
9210 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 | 9790 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167 |
9791 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166 | |
9211 #, c-format | 9792 #, c-format |
9212 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" | 9793 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" |
9213 msgstr "" | 9794 msgstr "" |
9214 | 9795 |
9215 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 | 9796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 |
9797 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236 | |
9216 msgid "Add Channel Public Key" | 9798 msgid "Add Channel Public Key" |
9217 msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału" | 9799 msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału" |
9218 | 9800 |
9219 #. Add new public key | 9801 #. Add new public key |
9220 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 | 9802 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304 |
9803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291 | |
9221 msgid "Open Public Key..." | 9804 msgid "Open Public Key..." |
9222 msgstr "Otwórz klucz publiczny..." | 9805 msgstr "Otwórz klucz publiczny..." |
9223 | 9806 |
9224 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 | 9807 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 |
9808 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401 | |
9225 msgid "Channel Passphrase" | 9809 msgid "Channel Passphrase" |
9226 msgstr "Hasło kanału" | 9810 msgstr "Hasło kanału" |
9227 | 9811 |
9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 | 9812 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430 |
9813 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408 | |
9229 msgid "Channel Public Keys List" | 9814 msgid "Channel Public Keys List" |
9230 msgstr "Lista kluczy publicznych kanału" | 9815 msgstr "Lista kluczy publicznych kanału" |
9231 | 9816 |
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 | 9817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435 |
9818 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413 | |
9819 #, c-format | |
9233 msgid "" | 9820 msgid "" |
9234 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " | 9821 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " |
9235 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " | 9822 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " |
9236 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " | 9823 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " |
9237 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " | 9824 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " |
9241 "niepowołanych. Można ją zrealizować w oparciu o hasła i lub podpisy cyfrowe. " | 9828 "niepowołanych. Można ją zrealizować w oparciu o hasła i lub podpisy cyfrowe. " |
9242 "Jeżeli będzie ustawione hasło, trzeba je będzie podać aby móc się " | 9829 "Jeżeli będzie ustawione hasło, trzeba je będzie podać aby móc się " |
9243 "przyłączyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, " | 9830 "przyłączyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, " |
9244 "to wstęp będą miały tylko osoby których klucze będą na tej liście." | 9831 "to wstęp będą miały tylko osoby których klucze będą na tej liście." |
9245 | 9832 |
9246 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 | 9833 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444 |
9247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 | 9834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445 |
9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 | 9835 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479 |
9249 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 | 9836 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480 |
9250 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 | 9837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927 |
9838 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422 | |
9839 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423 | |
9840 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461 | |
9841 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462 | |
9842 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911 | |
9251 msgid "Channel Authentication" | 9843 msgid "Channel Authentication" |
9252 msgstr "Autoryzacja kanału" | 9844 msgstr "Autoryzacja kanału" |
9253 | 9845 |
9254 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 | 9846 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446 |
9255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 | 9847 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481 |
9848 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424 | |
9849 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463 | |
9256 msgid "Add / Remove" | 9850 msgid "Add / Remove" |
9257 msgstr "Dodaj / Usuń" | 9851 msgstr "Dodaj / Usuń" |
9258 | 9852 |
9259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 | 9853 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 |
9854 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581 | |
9260 msgid "Group Name" | 9855 msgid "Group Name" |
9261 msgstr "Nazwa grupy" | 9856 msgstr "Nazwa grupy" |
9262 | 9857 |
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 | 9858 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601 |
9264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 | 9859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813 |
9265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 | 9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 |
9861 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585 | |
9862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901 | |
9863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931 | |
9266 msgid "Passphrase" | 9864 msgid "Passphrase" |
9267 msgstr "Hasło" | 9865 msgstr "Hasło" |
9268 | 9866 |
9269 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 | 9867 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612 |
9868 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596 | |
9270 #, c-format | 9869 #, c-format |
9271 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." | 9870 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." |
9272 msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s." | 9871 msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s." |
9273 | 9872 |
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 | 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614 |
9874 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598 | |
9275 msgid "Add Channel Private Group" | 9875 msgid "Add Channel Private Group" |
9276 msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału" | 9876 msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału" |
9277 | 9877 |
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 | 9878 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742 |
9879 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726 | |
9279 msgid "User Limit" | 9880 msgid "User Limit" |
9280 msgstr "Ograniczenie użytkowników" | 9881 msgstr "Ograniczenie użytkowników" |
9281 | 9882 |
9282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 | 9883 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743 |
9884 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727 | |
9283 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." | 9885 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." |
9284 msgstr "" | 9886 msgstr "" |
9285 "Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Ustawienie zero = brak " | 9887 "Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Ustawienie zero = brak " |
9286 "ograniczeń." | 9888 "ograniczeń." |
9287 | 9889 |
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 | 9890 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907 |
9891 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891 | |
9289 msgid "Invite List" | 9892 msgid "Invite List" |
9290 msgstr "Lista zaproszonych" | 9893 msgstr "Lista zaproszonych" |
9291 | 9894 |
9292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 | 9895 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 |
9896 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896 | |
9293 msgid "Ban List" | 9897 msgid "Ban List" |
9294 msgstr "Lista zablokowanych" | 9898 msgstr "Lista zablokowanych" |
9295 | 9899 |
9296 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 | 9900 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920 |
9901 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904 | |
9297 msgid "Add Private Group" | 9902 msgid "Add Private Group" |
9298 msgstr "Dodaj prywatną grupę" | 9903 msgstr "Dodaj prywatną grupę" |
9299 | 9904 |
9300 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 | 9905 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933 |
9906 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917 | |
9301 msgid "Reset Permanent" | 9907 msgid "Reset Permanent" |
9302 msgstr "" | 9908 msgstr "" |
9303 | 9909 |
9304 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 | 9910 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938 |
9911 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922 | |
9305 msgid "Set Permanent" | 9912 msgid "Set Permanent" |
9306 msgstr "" | 9913 msgstr "" |
9307 | 9914 |
9308 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 | 9915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946 |
9916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930 | |
9309 msgid "Set User Limit" | 9917 msgid "Set User Limit" |
9310 msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników" | 9918 msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników" |
9311 | 9919 |
9312 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 | 9920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952 |
9921 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936 | |
9313 msgid "Reset Topic Restriction" | 9922 msgid "Reset Topic Restriction" |
9314 msgstr "Usuń ograniczenia tematu" | 9923 msgstr "Usuń ograniczenia tematu" |
9315 | 9924 |
9316 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 | 9925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957 |
9926 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941 | |
9317 msgid "Set Topic Restriction" | 9927 msgid "Set Topic Restriction" |
9318 msgstr "Ustaw ograniczenia tematu" | 9928 msgstr "Ustaw ograniczenia tematu" |
9319 | 9929 |
9320 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 | 9930 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964 |
9931 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948 | |
9321 msgid "Reset Private Channel" | 9932 msgid "Reset Private Channel" |
9322 msgstr "Usuń kanał prywatny" | 9933 msgstr "Usuń kanał prywatny" |
9323 | 9934 |
9324 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 | 9935 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969 |
9936 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953 | |
9325 msgid "Set Private Channel" | 9937 msgid "Set Private Channel" |
9326 msgstr "Ustaw kanał prywatny" | 9938 msgstr "Ustaw kanał prywatny" |
9327 | 9939 |
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 | 9940 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976 |
9941 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960 | |
9329 msgid "Reset Secret Channel" | 9942 msgid "Reset Secret Channel" |
9330 msgstr "Usuń kanał tajny" | 9943 msgstr "Usuń kanał tajny" |
9331 | 9944 |
9332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 | 9945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981 |
9946 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965 | |
9333 msgid "Set Secret Channel" | 9947 msgid "Set Secret Channel" |
9334 msgstr "Ustaw kanał tajny" | 9948 msgstr "Ustaw kanał tajny" |
9335 | 9949 |
9336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 | 9950 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045 |
9951 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102 | |
9952 #, c-format | |
9953 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | |
9954 msgstr "" | |
9955 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do " | |
9956 "kanału %s" | |
9957 | |
9958 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047 | |
9959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104 | |
9960 msgid "Join Private Group" | |
9961 msgstr "Przyłącz do prywatnej grupy" | |
9962 | |
9963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048 | |
9964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105 | |
9965 msgid "Cannot join private group" | |
9966 msgstr "Nie można przyłączyć się do prywatnej grupy" | |
9967 | |
9968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
9969 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 | |
9970 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
9972 msgid "Call Command" | |
9973 msgstr "Wywołaj polecenie" | |
9974 | |
9975 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260 | |
9976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 | |
9977 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299 | |
9978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137 | |
9979 msgid "Cannot call command" | |
9980 msgstr "Nie można wywołać polecenia" | |
9981 | |
9982 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261 | |
9983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219 | |
9984 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300 | |
9985 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138 | |
9986 msgid "Unknown command" | |
9987 msgstr "Nieznane polecenie" | |
9988 | |
9989 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9990 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108 | |
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116 | |
9992 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272 | |
9993 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282 | |
9994 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425 | |
9995 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92 | |
9996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96 | |
9997 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100 | |
9998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104 | |
9999 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205 | |
10000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210 | |
10001 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215 | |
10002 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221 | |
10003 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340 | |
10004 msgid "Secure File Transfer" | |
10005 msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików" | |
10006 | |
10007 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
10008 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109 | |
10009 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117 | |
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90 | |
10011 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97 | |
10012 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101 | |
10013 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105 | |
10014 msgid "Error during file transfer" | |
10015 msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku" | |
10016 | |
10017 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87 | |
10018 #, fuzzy | |
10019 msgid "Remote disconnected" | |
10020 msgstr "%s rozłączony" | |
10021 | |
10022 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94 | |
10023 msgid "Permission denied" | |
10024 msgstr "Brak dostępu" | |
10025 | |
10026 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98 | |
10027 msgid "Key agreement failed" | |
10028 msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem" | |
10029 | |
10030 # #: src/multi.c:1427 | |
10031 # #, c-format | |
10032 # msgid "%s has been signed off" | |
10033 # msgstr "%s wylogował się: %s" | |
10034 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114 | |
10035 #, fuzzy | |
10036 msgid "Connection timed out" | |
10037 msgstr "Przekroczono czas połączenia" | |
10038 | |
10039 # #: src/multi.c:1427 | |
10040 # #, c-format | |
10041 # msgid "%s has been signed off" | |
10042 # msgstr "%s wylogował się: %s" | |
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118 | |
10044 #, fuzzy | |
10045 msgid "Creating connection failed" | |
10046 msgstr "Błąd połączenia" | |
10047 | |
10048 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102 | |
10049 msgid "File transfer session does not exist" | |
10050 msgstr "Brak sesji do przesyłania plików" | |
10051 | |
10052 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | |
10053 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206 | |
10054 msgid "No file transfer session active" | |
10055 msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików" | |
10056 | |
10057 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211 | |
10058 msgid "File transfer already started" | |
10059 msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte" | |
10060 | |
10061 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216 | |
10062 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
10063 msgstr "Nie można zaakceptować kluczy do przesyłania plików" | |
10064 | |
10065 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222 | |
10066 msgid "Could not start the file transfer" | |
10067 msgstr "Nie można rozpocząć przesyłania pliku" | |
10068 | |
10069 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341 | |
10070 msgid "Cannot send file" | |
10071 msgstr "Nie można wysłać pliku" | |
10072 | |
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57 | |
10074 #, fuzzy | |
10075 msgid "Error occurred" | |
10076 msgstr "Błąd " | |
10077 | |
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542 | |
10079 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551 | |
10080 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554 | |
10081 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563 | |
10082 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572 | |
10083 #, c-format | |
10084 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
10085 msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s" | |
10086 | |
10087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617 | |
10088 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638 | |
10089 #, c-format | |
10090 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
10091 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s" | |
10092 | |
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621 | |
10094 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642 | |
10095 #, c-format | |
10096 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
10097 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>" | |
10098 | |
10099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654 | |
10100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675 | |
10101 #, c-format | |
10102 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
10103 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s" | |
10104 | |
10105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662 | |
10106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683 | |
10107 #, c-format | |
10108 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
10109 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>" | |
10110 | |
10111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691 | |
10112 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712 | |
10113 #, c-format | |
10114 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
10115 msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)" | |
10116 | |
10117 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723 | |
10118 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728 | |
10119 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742 | |
10120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747 | |
10121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752 | |
10122 #, c-format | |
10123 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
10124 msgstr "Zabity przez %s (%s)" | |
10125 | |
10126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754 | |
10127 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759 | |
10128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773 | |
10129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778 | |
10130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783 | |
10131 #, c-format | |
10132 msgid "Killed by %s (%s)" | |
10133 msgstr "Zabity przez %s (%s)" | |
10134 | |
10135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796 | |
10136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829 | |
10137 msgid "Server signoff" | |
10138 msgstr "Rozłączenie z serwrem" | |
10139 | |
10140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983 | |
10141 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017 | |
10142 msgid "Personal Information" | |
10143 msgstr "Informacje osobiste" | |
10144 | |
10145 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006 | |
10146 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040 | |
10147 msgid "Birth Day" | |
10148 msgstr "Data urodzenia" | |
10149 | |
10150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014 | |
10151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048 | |
10152 msgid "Job Role" | |
10153 msgstr "Obowiązki w pracy" | |
10154 | |
10155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018 | |
10156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 | |
10157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052 | |
10158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924 | |
10159 msgid "Organization" | |
10160 msgstr "Organizacja" | |
10161 | |
10162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022 | |
10163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056 | |
10164 msgid "Unit" | |
10165 msgstr "Jednostka" | |
10166 | |
10167 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046 | |
10168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080 | |
10169 msgid "Note" | |
10170 msgstr "Uwagi" | |
10171 | |
10172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093 | |
10173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128 | |
10174 msgid "Join Chat" | |
10175 msgstr "Przyłącz do konferencji" | |
10176 | |
10177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 | |
10178 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039 | |
9337 #, c-format | 10179 #, c-format |
9338 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" | 10180 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" |
9339 msgstr "Jesteś założycielem kanału <I>%s</I>" | 10181 msgstr "Jesteś założycielem kanału <I>%s</I>" |
9340 | 10182 |
9341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 | 10183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131 |
10184 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043 | |
9342 #, c-format | 10185 #, c-format |
9343 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" | 10186 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" |
9344 msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>" | 10187 msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>" |
9345 | 10188 |
9346 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 | 10189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190 |
9347 #, c-format | 10190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326 |
9348 msgid "" | 10191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183 |
9349 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" | 10192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332 |
9350 msgstr "" | 10193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071 |
9351 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do " | |
9352 "kanału %s" | |
9353 | |
9354 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099 | |
9355 msgid "Join Private Group" | |
9356 msgstr "Przyłącz do prywatnej grupy" | |
9357 | |
9358 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100 | |
9359 msgid "Cannot join private group" | |
9360 msgstr "Nie można przyłączyć się do prywatnej grupy" | |
9361 | |
9362 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | |
9363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
9364 msgid "Call Command" | |
9365 msgstr "Wywołaj polecenie" | |
9366 | |
9367 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294 | |
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146 | |
9369 msgid "Cannot call command" | |
9370 msgstr "Nie można wywołać polecenia" | |
9371 | |
9372 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295 | |
9373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147 | |
9374 msgid "Unknown command" | |
9375 msgstr "Nieznane polecenie" | |
9376 | |
9377 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92 | |
9378 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100 | |
9379 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205 | |
9380 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215 | |
9381 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340 | |
9382 msgid "Secure File Transfer" | |
9383 msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików" | |
9384 | |
9385 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93 | |
9386 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101 | |
9387 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 | |
9388 msgid "Error during file transfer" | |
9389 msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku" | |
9390 | |
9391 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94 | |
9392 msgid "Permission denied" | |
9393 msgstr "Brak dostępu" | |
9394 | |
9395 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98 | |
9396 msgid "Key agreement failed" | |
9397 msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem" | |
9398 | |
9399 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102 | |
9400 msgid "File transfer session does not exist" | |
9401 msgstr "Brak sesji do przesyłania plików" | |
9402 | |
9403 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | |
9404 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206 | |
9405 msgid "No file transfer session active" | |
9406 msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików" | |
9407 | |
9408 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211 | |
9409 msgid "File transfer already started" | |
9410 msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte" | |
9411 | |
9412 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216 | |
9413 msgid "Could not perform key agreement for file transfer" | |
9414 msgstr "Nie można zaakceptować kluczy do przesyłania plików" | |
9415 | |
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222 | |
9417 msgid "Could not start the file transfer" | |
9418 msgstr "Nie można rozpocząć przesyłania pliku" | |
9419 | |
9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341 | |
9421 msgid "Cannot send file" | |
9422 msgstr "Nie można wysłać pliku" | |
9423 | |
9424 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563 | |
9425 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572 | |
9426 #, c-format | |
9427 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" | |
9428 msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s" | |
9429 | |
9430 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638 | |
9431 #, c-format | |
9432 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" | |
9433 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s" | |
9434 | |
9435 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642 | |
9436 #, c-format | |
9437 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" | |
9438 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>" | |
9439 | |
9440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675 | |
9441 #, c-format | |
9442 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" | |
9443 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s" | |
9444 | |
9445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683 | |
9446 #, c-format | |
9447 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" | |
9448 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>" | |
9449 | |
9450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712 | |
9451 #, c-format | |
9452 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" | |
9453 msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)" | |
9454 | |
9455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747 | |
9456 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752 | |
9457 #, c-format | |
9458 msgid "You have been killed by %s (%s)" | |
9459 msgstr "Zabity przez %s (%s)" | |
9460 | |
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778 | |
9462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783 | |
9463 #, c-format | |
9464 msgid "Killed by %s (%s)" | |
9465 msgstr "Zabity przez %s (%s)" | |
9466 | |
9467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829 | |
9468 msgid "Server signoff" | |
9469 msgstr "Rozłączenie z serwrem" | |
9470 | |
9471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017 | |
9472 msgid "Personal Information" | |
9473 msgstr "Informacje osobiste" | |
9474 | |
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040 | |
9476 msgid "Birth Day" | |
9477 msgstr "Data urodzenia" | |
9478 | |
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048 | |
9480 msgid "Job Role" | |
9481 msgstr "Obowiązki w pracy" | |
9482 | |
9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052 | |
9484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931 | |
9485 msgid "Organization" | |
9486 msgstr "Organizacja" | |
9487 | |
9488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056 | |
9489 msgid "Unit" | |
9490 msgstr "Jednostka" | |
9491 | |
9492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 | |
9493 msgid "Note" | |
9494 msgstr "Uwagi" | |
9495 | |
9496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 | |
9497 msgid "Join Chat" | |
9498 msgstr "Przyłącz do konferencji" | |
9499 | |
9500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183 | |
9501 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332 | |
9502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047 | |
9503 msgid "Real Name" | 10194 msgid "Real Name" |
9504 msgstr "Prawdziwe imię" | 10195 msgstr "Prawdziwe imię" |
9505 | 10196 |
9506 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 | 10197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218 |
10198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213 | |
9507 msgid "Status Text" | 10199 msgid "Status Text" |
9508 msgstr "Opis stanu" | 10200 msgstr "Opis stanu" |
9509 | 10201 |
9510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 | 10202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279 |
9511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 | 10203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351 |
10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285 | |
10205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357 | |
9512 msgid "Public Key Fingerprint" | 10206 msgid "Public Key Fingerprint" |
9513 msgstr "Odcisk klucza publicznego" | 10207 msgstr "Odcisk klucza publicznego" |
9514 | 10208 |
9515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 | 10209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 |
9516 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 | 10210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352 |
10211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286 | |
10212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358 | |
9517 msgid "Public Key Babbleprint" | 10213 msgid "Public Key Babbleprint" |
9518 msgstr "" | 10214 msgstr "" |
9519 | 10215 |
9520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 | 10216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292 |
10217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298 | |
9521 msgid "_More..." | 10218 msgid "_More..." |
9522 msgstr "_Więcej..." | 10219 msgstr "_Więcej..." |
9523 | 10220 |
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 10221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
9525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 | 10222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 |
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
10224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988 | |
9526 msgid "Detach From Server" | 10225 msgid "Detach From Server" |
9527 msgstr "Odłącz od serwera" | 10226 msgstr "Odłącz od serwera" |
9528 | 10227 |
9529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 | 10228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369 |
10229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371 | |
9530 msgid "Cannot detach" | 10230 msgid "Cannot detach" |
9531 msgstr "Nie można odłączyć" | 10231 msgstr "Nie można odłączyć" |
9532 | 10232 |
9533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 | 10233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389 |
10234 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382 | |
9534 msgid "Cannot set topic" | 10235 msgid "Cannot set topic" |
9535 msgstr "Nie można ustawić tematu" | 10236 msgstr "Nie można ustawić tematu" |
9536 | 10237 |
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 | 10238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 |
10239 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414 | |
9538 msgid "Failed to change nickname" | 10240 msgid "Failed to change nickname" |
9539 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" | 10241 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" |
9540 | 10242 |
9541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 10243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
10244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9542 msgid "Roomlist" | 10245 msgid "Roomlist" |
9543 msgstr "Lista pokojów" | 10246 msgstr "Lista pokojów" |
9544 | 10247 |
9545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 | 10248 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467 |
10249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462 | |
9546 msgid "Cannot get room list" | 10250 msgid "Cannot get room list" |
9547 msgstr "Nie można pobrać listy pokojów" | 10251 msgstr "Nie można pobrać listy pokojów" |
9548 | 10252 |
9549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 | 10253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468 |
10254 #, fuzzy | |
10255 msgid "Network is empty" | |
10256 msgstr "Statystyki sieci" | |
10257 | |
10258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 | |
10259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507 | |
9550 msgid "No public key was received" | 10260 msgid "No public key was received" |
9551 msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego" | 10261 msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego" |
9552 | 10262 |
9553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 | 10263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524 |
9554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 | 10264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537 |
10265 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519 | |
10266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532 | |
9555 msgid "Server Information" | 10267 msgid "Server Information" |
9556 msgstr "Informacja o serwerze" | 10268 msgstr "Informacja o serwerze" |
9557 | 10269 |
9558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 | 10270 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525 |
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520 | |
9559 msgid "Cannot get server information" | 10272 msgid "Cannot get server information" |
9560 msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze" | 10273 msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze" |
9561 | 10274 |
9562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 | 10275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548 |
9563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 | 10276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549 |
10277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558 | |
9564 msgid "Server Statistics" | 10278 msgid "Server Statistics" |
9565 msgstr "Statystyki serwera" | 10279 msgstr "Statystyki serwera" |
9566 | 10280 |
9567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 | 10281 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 |
10282 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550 | |
9568 msgid "Cannot get server statistics" | 10283 msgid "Cannot get server statistics" |
9569 msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera" | 10284 msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera" |
9570 | 10285 |
9571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 | 10286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556 |
9572 msgid "No server statistics available" | 10287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581 |
9573 msgstr "Serwer nie posiada statystyk" | |
9574 | |
9575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581 | |
9576 #, c-format | 10288 #, c-format |
9577 msgid "" | 10289 msgid "" |
9578 "Local server start time: %s\n" | 10290 "Local server start time: %s\n" |
9579 "Local server uptime: %s\n" | 10291 "Local server uptime: %s\n" |
9580 "Local server clients: %d\n" | 10292 "Local server clients: %d\n" |
9605 "Ogólna liczba serwerów: %d\n" | 10317 "Ogólna liczba serwerów: %d\n" |
9606 "Ogólna liczba routerów: %d\n" | 10318 "Ogólna liczba routerów: %d\n" |
9607 "Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n" | 10319 "Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n" |
9608 "Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n" | 10320 "Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n" |
9609 | 10321 |
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 | 10322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588 |
10323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604 | |
9611 msgid "Network Statistics" | 10324 msgid "Network Statistics" |
9612 msgstr "Statystyki sieci" | 10325 msgstr "Statystyki sieci" |
9613 | 10326 |
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 10327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 10328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10329 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
10330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9616 msgid "Ping" | 10331 msgid "Ping" |
9617 msgstr "Ping" | 10332 msgstr "Ping" |
9618 | 10333 |
9619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 | 10334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596 |
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612 | |
9620 msgid "Ping failed" | 10336 msgid "Ping failed" |
9621 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" | 10337 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" |
9622 | 10338 |
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 | 10339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601 |
10340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617 | |
9624 msgid "Ping reply received from server" | 10341 msgid "Ping reply received from server" |
9625 msgstr "Otrzymano odpowiedź ping od serwera" | 10342 msgstr "Otrzymano odpowiedź ping od serwera" |
9626 | 10343 |
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 | 10344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609 |
10345 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625 | |
9628 msgid "Could not kill user" | 10346 msgid "Could not kill user" |
9629 msgstr "Nie można zabić użytkownika" | 10347 msgstr "Nie można zabić użytkownika" |
9630 | 10348 |
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 | 10349 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9632 msgid "Error during connecting to SILC Server" | 10350 msgid "WATCH" |
9633 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC" | 10351 msgstr "" |
9634 | 10352 |
9635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 | 10353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648 |
9636 msgid "Key Exchange failed" | 10354 #, fuzzy |
9637 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem" | 10355 msgid "Cannot watch user" |
9638 | 10356 msgstr "Nie można dodać siebie samego" |
9639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 | 10357 |
9640 msgid "" | 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724 |
9641 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | 10359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775 |
9642 msgstr "" | 10360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277 |
9643 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć " | 10361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811 |
9644 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie." | 10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858 |
9645 | 10363 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190 |
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758 | |
9647 msgid "Disconnected by server" | |
9648 msgstr "Rozłączenie przez serwer" | |
9649 | |
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820 | |
9651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867 | |
9652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182 | |
9653 msgid "Resuming session" | 10364 msgid "Resuming session" |
9654 msgstr "Wznawianie sesji" | 10365 msgstr "Wznawianie sesji" |
9655 | 10366 |
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 | 10367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726 |
10368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813 | |
9657 msgid "Authenticating connection" | 10369 msgid "Authenticating connection" |
9658 msgstr "Uwierzytelnianie połączenia" | 10370 msgstr "Uwierzytelnianie połączenia" |
9659 | 10371 |
9660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 | 10372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777 |
10373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860 | |
9661 msgid "Verifying server public key" | 10374 msgid "Verifying server public key" |
9662 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera" | 10375 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera" |
9663 | 10376 |
9664 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 | 10377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814 |
10378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902 | |
9665 msgid "Passphrase required" | 10379 msgid "Passphrase required" |
9666 msgstr "Wymagane jest hasło" | 10380 msgstr "Wymagane jest hasło" |
9667 | 10381 |
9668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 | 10382 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104 |
9669 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
9670 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta" | |
9671 | |
9672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942 | |
9673 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
9674 msgstr "" | |
9675 "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu" | |
9676 | |
9677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945 | |
9678 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
9679 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE" | |
9680 | |
9681 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948 | |
9682 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
9683 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania" | |
9684 | |
9685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951 | |
9686 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
9687 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS" | |
9688 | |
9689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954 | |
9690 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
9691 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashującej" | |
9692 | |
9693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957 | |
9694 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
9695 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC" | |
9696 | |
9697 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959 | |
9698 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
9699 msgstr "Błąd: Niewłaściwy podpis" | |
9700 | |
9701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961 | |
9702 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
9703 msgstr "Błąd: Niewłaściwe ciasteczko (cookie)" | |
9704 | |
9705 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972 | |
9706 msgid "Failure: Authentication failed" | |
9707 msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się" | |
9708 | |
9709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 | |
9710 #, c-format | 10383 #, c-format |
9711 msgid "" | 10384 msgid "" |
9712 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " | 10385 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " |
9713 "still like to accept this public key?" | 10386 "still like to accept this public key?" |
9714 msgstr "" | 10387 msgstr "" |
9715 "Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni się jednak od tego " | 10388 "Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni się jednak od tego " |
9716 "klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?" | 10389 "klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?" |
9717 | 10390 |
9718 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 | 10391 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109 |
9719 #, c-format | 10392 #, c-format |
9720 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" | 10393 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" |
9721 msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?" | 10394 msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?" |
9722 | 10395 |
9723 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 | 10396 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113 |
9724 #, c-format | 10397 #, c-format |
9725 msgid "" | 10398 msgid "" |
9726 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" | 10399 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" |
9727 "\n" | 10400 "\n" |
9728 "%s\n" | 10401 "%s\n" |
9729 "%s\n" | 10402 "%s\n" |
9730 msgstr "" | 10403 msgstr "" |
9731 | 10404 |
9732 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 | 10405 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139 |
10406 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116 | |
10407 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142 | |
9733 msgid "Verify Public Key" | 10408 msgid "Verify Public Key" |
9734 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego" | 10409 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego" |
9735 | 10410 |
9736 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 | 10411 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121 |
9737 msgid "_View..." | 10412 msgid "_View..." |
9738 msgstr "_Podgląd..." | 10413 msgstr "_Podgląd..." |
9739 | 10414 |
9740 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 | 10415 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143 |
9741 msgid "Unsupported public key type" | 10416 msgid "Unsupported public key type" |
9742 msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego" | 10417 msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego" |
10418 | |
10419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217 | |
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749 | |
10421 msgid "Disconnected by server" | |
10422 msgstr "Rozłączenie przez serwer" | |
10423 | |
10424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224 | |
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700 | |
10426 msgid "Error during connecting to SILC Server" | |
10427 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC" | |
10428 | |
10429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229 | |
10430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705 | |
10431 msgid "Key Exchange failed" | |
10432 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem" | |
10433 | |
10434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238 | |
10435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714 | |
10436 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." | |
10437 msgstr "" | |
10438 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć " | |
10439 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie." | |
9743 | 10440 |
9744 # #: src/multi.c:1427 | 10441 # #: src/multi.c:1427 |
9745 # #, c-format | 10442 # #, c-format |
9746 # msgid "%s has been signed off" | 10443 # msgid "%s has been signed off" |
9747 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 10444 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
9748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 | 10445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265 |
10446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311 | |
10447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161 | |
9749 msgid "Connection failed" | 10448 msgid "Connection failed" |
9750 msgstr "Błąd połączenia" | 10449 msgstr "Błąd połączenia" |
9751 | 10450 |
9752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 | 10451 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280 |
9753 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | 10452 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193 |
9754 msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC" | |
9755 | |
9756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185 | |
9757 msgid "Performing key exchange" | 10453 msgid "Performing key exchange" |
9758 msgstr "Wymiana kluczy" | 10454 msgstr "Wymiana kluczy" |
9759 | 10455 |
9760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 | 10456 #. Progress |
10457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343 | |
10458 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325 | |
10459 msgid "Connecting to SILC Server" | |
10460 msgstr "Łączenie z serwerem SILC" | |
10461 | |
10462 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352 | |
10463 #, fuzzy, c-format | |
10464 msgid "Could not load SILC key pair" | |
10465 msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s" | |
10466 | |
10467 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366 | |
10468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355 | |
10469 msgid "Unable to create connection" | |
10470 msgstr "Nie można utworzyć połączenia" | |
10471 | |
10472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395 | |
10473 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267 | |
9761 msgid "Out of memory" | 10474 msgid "Out of memory" |
9762 msgstr "Brak pamięci" | 10475 msgstr "Brak pamięci" |
9763 | 10476 |
9764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 | 10477 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438 |
9765 #, fuzzy | 10478 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313 |
9766 msgid "John Noname" | |
9767 msgstr "Brak nazwy" | |
9768 | |
9769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317 | |
9770 msgid "Cannot initialize SILC protocol" | 10479 msgid "Cannot initialize SILC protocol" |
9771 msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC" | 10480 msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC" |
9772 | 10481 |
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 | 10482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445 |
9774 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | 10483 #, fuzzy |
9775 msgstr "Nie można odszukać/odczytać katalogu ~/.silc" | 10484 msgid "Error loading SILC key pair" |
9776 | 10485 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..." |
9777 #. Progress | 10486 |
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 | 10487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 |
9779 msgid "Connecting to SILC Server" | 10488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650 |
9780 msgstr "Łączenie z serwerem SILC" | |
9781 | |
9782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338 | |
9783 #, c-format | |
9784 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
9785 msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s" | |
9786 | |
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359 | |
9788 msgid "Unable to create connection" | |
9789 msgstr "Nie można utworzyć połączenia" | |
9790 | |
9791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658 | |
9792 msgid "Your Current Mood" | 10489 msgid "Your Current Mood" |
9793 msgstr "Aktualny nastrój" | 10490 msgstr "Aktualny nastrój" |
9794 | 10491 |
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 | 10492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741 |
10493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638 | |
10494 #, c-format | |
9796 msgid "Normal" | 10495 msgid "Normal" |
9797 msgstr "Normalna" | 10496 msgstr "Normalna" |
9798 | 10497 |
9799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 | 10498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755 |
10499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666 | |
9800 msgid "In love" | 10500 msgid "In love" |
9801 msgstr "Zakochany" | 10501 msgstr "Zakochany" |
9802 | 10502 |
9803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 | 10503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766 |
10504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677 | |
9804 msgid "" | 10505 msgid "" |
9805 "\n" | 10506 "\n" |
9806 "Your Preferred Contact Methods" | 10507 "Your Preferred Contact Methods" |
9807 msgstr "" | 10508 msgstr "" |
9808 "\n" | 10509 "\n" |
9809 "Preferowane metody kontaktu" | 10510 "Preferowane metody kontaktu" |
9810 | 10511 |
9811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 | 10512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774 |
9812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 | 10513 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 |
10514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685 | |
10515 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557 | |
9813 msgid "SMS" | 10516 msgid "SMS" |
9814 msgstr "SMS" | 10517 msgstr "SMS" |
9815 | 10518 |
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 | 10519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776 |
9817 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 | 10520 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563 |
10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687 | |
10522 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559 | |
9818 msgid "MMS" | 10523 msgid "MMS" |
9819 msgstr "MMS" | 10524 msgstr "MMS" |
9820 | 10525 |
9821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 | 10526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778 |
10527 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689 | |
9822 msgid "Video conferencing" | 10528 msgid "Video conferencing" |
9823 msgstr "Konferencje wideo" | 10529 msgstr "Konferencje wideo" |
9824 | 10530 |
9825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 | 10531 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783 |
10532 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694 | |
9826 msgid "Your Current Status" | 10533 msgid "Your Current Status" |
9827 msgstr "Aktualny stan" | 10534 msgstr "Aktualny stan" |
9828 | 10535 |
9829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 | 10536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790 |
10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701 | |
9830 msgid "Online Services" | 10538 msgid "Online Services" |
9831 msgstr "Usługi sieciowe" | 10539 msgstr "Usługi sieciowe" |
9832 | 10540 |
9833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 | 10541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793 |
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704 | |
9834 msgid "Let others see what services you are using" | 10543 msgid "Let others see what services you are using" |
9835 msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanych usług" | 10544 msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanych usług" |
9836 | 10545 |
9837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 | 10546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799 |
10547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710 | |
9838 msgid "Let others see what computer you are using" | 10548 msgid "Let others see what computer you are using" |
9839 msgstr "Zezwalaj innym użytkownikom na podgląd informacji o Twoim komputerze" | 10549 msgstr "Zezwalaj innym użytkownikom na podgląd informacji o Twoim komputerze" |
9840 | 10550 |
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 | 10551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806 |
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717 | |
9842 msgid "Your VCard File" | 10553 msgid "Your VCard File" |
9843 msgstr "Plik z wizytówką (VCard)" | 10554 msgstr "Plik z wizytówką (VCard)" |
9844 | 10555 |
9845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 | 10556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812 |
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 | 10557 #, fuzzy |
10558 msgid "Timezone (UTC)" | |
10559 msgstr "Strefa czasowa" | |
10560 | |
10561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816 | |
10562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817 | |
10563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729 | |
10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730 | |
9847 msgid "User Online Status Attributes" | 10565 msgid "User Online Status Attributes" |
9848 msgstr "Atrybuty stanu połączonych użytkowników" | 10566 msgstr "Atrybuty stanu połączonych użytkowników" |
9849 | 10567 |
9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 | 10568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818 |
10569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731 | |
9851 msgid "" | 10570 msgid "" |
9852 "You can let other users see your online status information and your personal " | 10571 "You can let other users see your online status information and your personal " |
9853 "information. Please fill the information you would like other users to see " | 10572 "information. Please fill the information you would like other users to see " |
9854 "about yourself." | 10573 "about yourself." |
9855 msgstr "" | 10574 msgstr "" |
9856 "Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu oraz " | 10575 "Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu oraz " |
9857 "osobistych. Wpisz swoje dane które będą prezentowane innym użytkownikom." | 10576 "osobistych. Wpisz swoje dane które będą prezentowane innym użytkownikom." |
9858 | 10577 |
9859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 10578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 | 10579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865 |
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 | 10580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486 |
10581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
10582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778 | |
10583 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415 | |
9862 msgid "Message of the Day" | 10584 msgid "Message of the Day" |
9863 msgstr "Wiadomość dnia" | 10585 msgstr "Wiadomość dnia" |
9864 | 10586 |
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 | 10587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859 |
10588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772 | |
9866 msgid "No Message of the Day available" | 10589 msgid "No Message of the Day available" |
9867 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD)" | 10590 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD)" |
9868 | 10591 |
9869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 | 10592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860 |
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 | 10593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481 |
10594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773 | |
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410 | |
9871 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" | 10596 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" |
9872 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem" | 10597 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem" |
9873 | 10598 |
9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 10599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
9875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 10600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 | 10601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 |
9877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 | 10602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029 |
10603 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939 | |
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940 | |
9878 msgid "Create New SILC Key Pair" | 10607 msgid "Create New SILC Key Pair" |
9879 msgstr "Utwórz nową parę kluczy SLIC" | 10608 msgstr "Utwórz nową parę kluczy SLIC" |
9880 | 10609 |
9881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 | 10610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911 |
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824 | |
9882 msgid "Passphrases do not match" | 10612 msgid "Passphrases do not match" |
9883 msgstr "Hasła nie są zgodne." | 10613 msgstr "Hasła nie są zgodne." |
9884 | 10614 |
9885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 | 10615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957 |
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868 | |
9886 msgid "Key Pair Generation failed" | 10617 msgid "Key Pair Generation failed" |
9887 msgstr "" | 10618 msgstr "" |
9888 | 10619 |
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 | 10620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996 |
10621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907 | |
9890 msgid "Key length" | 10622 msgid "Key length" |
9891 msgstr "Długość klucza" | 10623 msgstr "Długość klucza" |
9892 | 10624 |
9893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 | 10625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998 |
10626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909 | |
9894 msgid "Public key file" | 10627 msgid "Public key file" |
9895 msgstr "Plik z kluczem publicznym" | 10628 msgstr "Plik z kluczem publicznym" |
9896 | 10629 |
9897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 | 10630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000 |
10631 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911 | |
9898 msgid "Private key file" | 10632 msgid "Private key file" |
9899 msgstr "Plik z kluczem prywatnym" | 10633 msgstr "Plik z kluczem prywatnym" |
9900 | 10634 |
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 | 10635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023 |
10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934 | |
9902 msgid "Passphrase (retype)" | 10637 msgid "Passphrase (retype)" |
9903 msgstr "Powtórz hasło:" | 10638 msgstr "Powtórz hasło:" |
9904 | 10639 |
9905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 | 10640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 |
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941 | |
9906 msgid "Generate Key Pair" | 10642 msgid "Generate Key Pair" |
9907 msgstr "Generuj parę kluczy" | 10643 msgstr "Generuj parę kluczy" |
9908 | 10644 |
9909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 | 10645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073 |
10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984 | |
9910 msgid "Online Status" | 10647 msgid "Online Status" |
9911 msgstr "Stan podłączenia" | 10648 msgstr "Stan podłączenia" |
9912 | 10649 |
9913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 | 10650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 |
10651 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992 | |
9914 msgid "View Message of the Day" | 10652 msgid "View Message of the Day" |
9915 msgstr "Podgląd wiadomości dnia (MOTD)" | 10653 msgstr "Podgląd wiadomości dnia (MOTD)" |
9916 | 10654 |
9917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 | 10655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085 |
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996 | |
9918 msgid "Create SILC Key Pair..." | 10657 msgid "Create SILC Key Pair..." |
9919 msgstr "Utwórz parę kluczy SILC..." | 10658 msgstr "Utwórz parę kluczy SILC..." |
9920 | 10659 |
9921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 | 10660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177 |
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095 | |
9922 #, c-format | 10662 #, c-format |
9923 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" | 10663 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" |
9924 msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci" | 10664 msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci" |
9925 | 10665 |
9926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 | 10666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357 |
10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286 | |
9927 msgid "Topic too long" | 10668 msgid "Topic too long" |
9928 msgstr "Temat jest zbyt długi" | 10669 msgstr "Temat jest zbyt długi" |
9929 | 10670 |
9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 | 10671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438 |
10672 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367 | |
9931 msgid "You must specify a nick" | 10673 msgid "You must specify a nick" |
9932 msgstr "Należy podać ksywę" | 10674 msgstr "Należy podać ksywę" |
9933 | 10675 |
9934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 | 10676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540 |
10677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469 | |
9935 #, c-format | 10678 #, c-format |
9936 msgid "channel %s not found" | 10679 msgid "channel %s not found" |
9937 msgstr "kanał %s nie został znaleziony" | 10680 msgstr "kanał %s nie został znaleziony" |
9938 | 10681 |
9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 | 10682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545 |
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474 | |
9940 #, c-format | 10684 #, c-format |
9941 msgid "channel modes for %s: %s" | 10685 msgid "channel modes for %s: %s" |
9942 msgstr "tryby kanału %s: %s" | 10686 msgstr "tryby kanału %s: %s" |
9943 | 10687 |
9944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 | 10688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547 |
10689 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476 | |
9945 #, c-format | 10690 #, c-format |
9946 msgid "no channel modes are set on %s" | 10691 msgid "no channel modes are set on %s" |
9947 msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s" | 10692 msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s" |
9948 | 10693 |
9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 | 10694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560 |
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489 | |
9950 #, c-format | 10696 #, c-format |
9951 msgid "Failed to set cmodes for %s" | 10697 msgid "Failed to set cmodes for %s" |
9952 msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem" | 10698 msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem" |
9953 | 10699 |
9954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 | 10700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590 |
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519 | |
9955 #, c-format | 10702 #, c-format |
9956 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" | 10703 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" |
9957 msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Pidgn)" | 10704 msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Pidgn)" |
9958 | 10705 |
9959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 | 10706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653 |
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582 | |
9960 msgid "part [channel]: Leave the chat" | 10708 msgid "part [channel]: Leave the chat" |
9961 msgstr "part [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału" | 10709 msgstr "part [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału" |
9962 | 10710 |
9963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 | 10711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657 |
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586 | |
9964 msgid "leave [channel]: Leave the chat" | 10713 msgid "leave [channel]: Leave the chat" |
9965 msgstr "leave [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału" | 10714 msgstr "leave [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału" |
9966 | 10715 |
9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 | 10716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661 |
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590 | |
9968 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" | 10718 msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" |
9969 msgstr "topic [<nowy temat>]: Wyświetla lub zmienia temat" | 10719 msgstr "topic [<nowy temat>]: Wyświetla lub zmienia temat" |
9970 | 10720 |
9971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 | 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 |
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595 | |
9972 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" | 10723 msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" |
9973 msgstr "" | 10724 msgstr "join <kanał> [<hasło>]: Przyłącza się do kanału w tej sieci" |
9974 "join <kanał> [<hasło>]: Przyłącza się do kanału w tej sieci" | 10725 |
9975 | 10726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 |
9976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 | 10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599 |
9977 msgid "list: List channels on this network" | 10728 msgid "list: List channels on this network" |
9978 msgstr "list: Wyświetla listę kanałów w tej sieci" | 10729 msgstr "list: Wyświetla listę kanałów w tej sieci" |
9979 | 10730 |
9980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 | 10731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 |
10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603 | |
9981 msgid "whois <nick>: View nick's information" | 10733 msgid "whois <nick>: View nick's information" |
9982 msgstr "whois <ksywa>: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku" | 10734 msgstr "whois <ksywa>: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku" |
9983 | 10735 |
9984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 | 10736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 |
9985 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 | 10737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607 |
10738 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685 | |
9986 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" | 10739 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" |
9987 msgstr "" | 10740 msgstr "" |
9988 "msg <ksywa> <wiadomość>: Wysyła wiadomość prywatną do " | 10741 "msg <ksywa> <wiadomość>: Wysyła wiadomość prywatną do " |
9989 "użytkownika" | 10742 "użytkownika" |
9990 | 10743 |
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 | 10744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 |
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611 | |
9992 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" | 10746 msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" |
9993 msgstr "" | 10747 msgstr "" |
9994 "query <ksywa> [<wiadomość>]: Wysyła wiadomość prywatną do " | 10748 "query <ksywa> [<wiadomość>]: Wysyła wiadomość prywatną do " |
9995 "użytkownika" | 10749 "użytkownika" |
9996 | 10750 |
9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 | 10751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 |
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615 | |
9998 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" | 10753 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" |
9999 msgstr "motd: Wyświetla wiadomości dnia (MOTD) serwera" | 10754 msgstr "motd: Wyświetla wiadomości dnia (MOTD) serwera" |
10000 | 10755 |
10001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 | 10756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 |
10757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619 | |
10002 msgid "detach: Detach this session" | 10758 msgid "detach: Detach this session" |
10003 msgstr "detach: Odłącza sesję" | 10759 msgstr "detach: Odłącza sesję" |
10004 | 10760 |
10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 | 10761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 |
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623 | |
10006 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" | 10763 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" |
10007 msgstr "" | 10764 msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" |
10008 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" | 10765 |
10009 | 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698 |
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 | 10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627 |
10011 msgid "call <command>: Call any silc client command" | 10768 msgid "call <command>: Call any silc client command" |
10012 msgstr "call <polecenie>: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc" | 10769 msgstr "call <polecenie>: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc" |
10013 | 10770 |
10014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 | 10771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704 |
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633 | |
10015 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" | 10773 msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" |
10016 msgstr "" | 10774 msgstr "kill <ksywa> [-pubkey|<powód>]: Ubija wskazanego użytkownika" |
10017 "kill <ksywa> [-pubkey|<powód>]: Ubija wskazanego użytkownika" | 10775 |
10018 | 10776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708 |
10019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 | 10777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637 |
10020 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" | 10778 msgid "nick <newnick>: Change your nickname" |
10021 msgstr "nick <nowa_ksywa>: Zmienia ksywę" | 10779 msgstr "nick <nowa_ksywa>: Zmienia ksywę" |
10022 | 10780 |
10023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 | 10781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712 |
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641 | |
10024 msgid "whowas <nick>: View nick's information" | 10783 msgid "whowas <nick>: View nick's information" |
10025 msgstr "whowas <ksywa>: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku" | 10784 msgstr "whowas <ksywa>: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku" |
10026 | 10785 |
10027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 | 10786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716 |
10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645 | |
10028 msgid "" | 10788 msgid "" |
10029 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " | 10789 "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " |
10030 "channel modes" | 10790 "channel modes" |
10031 msgstr "" | 10791 msgstr "" |
10032 "cmode <kanał> [+|-<tryby>] [argumenty]: Zmienia lub wyświetla " | 10792 "cmode <kanał> [+|-<tryby>] [argumenty]: Zmienia lub wyświetla " |
10033 "ustawienia trybów kanału" | 10793 "ustawienia trybów kanału" |
10034 | 10794 |
10035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 | 10795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720 |
10796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649 | |
10036 msgid "" | 10797 msgid "" |
10037 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " | 10798 "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " |
10038 "on channel" | 10799 "on channel" |
10039 msgstr "" | 10800 msgstr "" |
10040 "cmode <kanał> +|-<tryby> <ksywa>: Zmienia ustawienia " | 10801 "cmode <kanał> +|-<tryby> <ksywa>: Zmienia ustawienia " |
10041 "trybów określonego użytkownika kanału" | 10802 "trybów określonego użytkownika kanału" |
10042 | 10803 |
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 | 10804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724 |
10805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653 | |
10044 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" | 10806 msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" |
10045 msgstr "umode <usermodes>: Ustawia tryby użytkownika w sieci" | 10807 msgstr "umode <usermodes>: Ustawia tryby użytkownika w sieci" |
10046 | 10808 |
10047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 | 10809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728 |
10810 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657 | |
10048 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" | 10811 msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" |
10049 msgstr "" | 10812 msgstr "" |
10050 "oper <ksywa> [-klucz_publiczny]: Powoduje uzyskanie uprawnień " | 10813 "oper <ksywa> [-klucz_publiczny]: Powoduje uzyskanie uprawnień " |
10051 "operatora serwera" | 10814 "operatora serwera" |
10052 | 10815 |
10053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 | 10816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732 |
10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661 | |
10054 msgid "" | 10818 msgid "" |
10055 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " | 10819 "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " |
10056 "channel invite list" | 10820 "channel invite list" |
10057 msgstr "" | 10821 msgstr "" |
10058 "invite <kanał> [-|+]<ksywa>: Zaprasza użytkownika lub dodaje/" | 10822 "invite <kanał> [-|+]<ksywa>: Zaprasza użytkownika lub dodaje/" |
10059 "usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał" | 10823 "usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał" |
10060 | 10824 |
10061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 | 10825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736 |
10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665 | |
10062 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" | 10827 msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" |
10063 msgstr "" | 10828 msgstr "" |
10064 "kick <kanał> <ksywa> [komentarz]: Wyrzuca określonego " | 10829 "kick <kanał> <ksywa> [komentarz]: Wyrzuca określonego " |
10065 "użytkownika z kanału" | 10830 "użytkownika z kanału" |
10066 | 10831 |
10067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 | 10832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740 |
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669 | |
10068 msgid "info [server]: View server administrative details" | 10834 msgid "info [server]: View server administrative details" |
10069 msgstr "" | 10835 msgstr "info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera" |
10070 "info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera" | 10836 |
10071 | 10837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744 |
10072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 | 10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673 |
10073 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" | 10839 msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" |
10074 msgstr "ban [<kanał> +|-<ksywa>]: Blokuje klienta w kanle" | 10840 msgstr "ban [<kanał> +|-<ksywa>]: Blokuje klienta w kanle" |
10075 | 10841 |
10076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 | 10842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748 |
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677 | |
10077 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" | 10844 msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" |
10078 msgstr "" | 10845 msgstr "getkey <ksywa|serwer>: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika" |
10079 "getkey <ksywa|serwer>: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika" | 10846 |
10080 | 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752 |
10081 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 | 10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681 |
10082 msgid "stats: View server and network statistics" | 10849 msgid "stats: View server and network statistics" |
10083 msgstr "stats: Wyświetla statystyki serwera i sieci" | 10850 msgstr "stats: Wyświetla statystyki serwera i sieci" |
10084 | 10851 |
10085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 | 10852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 |
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685 | |
10086 msgid "ping: Send PING to the connected server" | 10854 msgid "ping: Send PING to the connected server" |
10087 msgstr "ping: Wysyła PING do połączonego serwera" | 10855 msgstr "ping: Wysyła PING do połączonego serwera" |
10088 | 10856 |
10089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 | 10857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 |
10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690 | |
10090 msgid "users <channel>: List users in channel" | 10859 msgid "users <channel>: List users in channel" |
10091 msgstr "users <kanał>: Wyświetla listę użytkowników na danym kanale" | 10860 msgstr "users <kanał>: Wyświetla listę użytkowników na danym kanale" |
10092 | 10861 |
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 | 10862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765 |
10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694 | |
10094 msgid "" | 10864 msgid "" |
10095 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " | 10865 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " |
10096 "specific users in channel(s)" | 10866 "specific users in channel(s)" |
10097 msgstr "" | 10867 msgstr "" |
10098 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanał(y)>: Wyświetla " | 10868 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanał(y)>: Wyświetla " |
10105 #. *< priority | 10875 #. *< priority |
10106 #. *< id | 10876 #. *< id |
10107 #. *< name | 10877 #. *< name |
10108 #. *< version | 10878 #. *< version |
10109 #. * summary | 10879 #. * summary |
10110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 | 10880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876 |
10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819 | |
10111 msgid "SILC Protocol Plugin" | 10882 msgid "SILC Protocol Plugin" |
10112 msgstr "Wtyczka protokołu SILC" | 10883 msgstr "Wtyczka protokołu SILC" |
10113 | 10884 |
10114 #. * description | 10885 #. * description |
10115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 | 10886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878 |
10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821 | |
10116 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" | 10888 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" |
10117 msgstr "" | 10889 msgstr "" |
10118 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe " | 10890 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe " |
10119 "Konferencje na Żywo)" | 10891 "Konferencje na Żywo)" |
10120 | 10892 |
10121 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 | 10893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910 |
10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031 | |
10122 msgid "Network" | 10895 msgid "Network" |
10123 msgstr "Sieć" | 10896 msgstr "Sieć" |
10124 | 10897 |
10125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 | 10898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921 |
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864 | |
10126 msgid "Public Key file" | 10900 msgid "Public Key file" |
10127 msgstr "Plik z kluczem publicznym" | 10901 msgstr "Plik z kluczem publicznym" |
10128 | 10902 |
10129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 | 10903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925 |
10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868 | |
10130 msgid "Private Key file" | 10905 msgid "Private Key file" |
10131 msgstr "Plik z kluczem prywatnym" | 10906 msgstr "Plik z kluczem prywatnym" |
10132 | 10907 |
10133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 | 10908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935 |
10909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878 | |
10134 msgid "Cipher" | 10910 msgid "Cipher" |
10135 msgstr "Szyfr" | 10911 msgstr "Szyfr" |
10136 | 10912 |
10137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 | 10913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945 |
10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888 | |
10138 msgid "HMAC" | 10915 msgid "HMAC" |
10139 msgstr "HMAC" | 10916 msgstr "HMAC" |
10140 | 10917 |
10141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 | 10918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948 |
10919 msgid "Use Perfect Forward Secrecy" | |
10920 msgstr "" | |
10921 | |
10922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952 | |
10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891 | |
10142 msgid "Public key authentication" | 10924 msgid "Public key authentication" |
10143 msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym" | 10925 msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym" |
10144 | 10926 |
10145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 | 10927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955 |
10146 msgid "Reject watching by other users" | 10928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894 |
10147 msgstr "Odrzucanie podglądania przez innych użytkowników" | |
10148 | |
10149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886 | |
10150 msgid "Block invites" | |
10151 msgstr "Blokowanie zaproszeń" | |
10152 | |
10153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889 | |
10154 msgid "Block IMs without Key Exchange" | 10929 msgid "Block IMs without Key Exchange" |
10155 msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza" | 10930 msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza" |
10156 | 10931 |
10157 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 | 10932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958 |
10158 msgid "Reject online status attribute requests" | 10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897 |
10159 msgstr "Odrzucanie próśb o stan podłączenia" | |
10160 | |
10161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895 | |
10162 msgid "Block messages to whiteboard" | 10934 msgid "Block messages to whiteboard" |
10163 msgstr "Blokuj wiadomości do tabicly" | 10935 msgstr "Blokuj wiadomości do tabicly" |
10164 | 10936 |
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 | 10937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961 |
10938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900 | |
10166 msgid "Automatically open whiteboard" | 10939 msgid "Automatically open whiteboard" |
10167 msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcę" | 10940 msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcę" |
10168 | 10941 |
10169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 | 10942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964 |
10943 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903 | |
10170 msgid "Digitally sign and verify all messages" | 10944 msgid "Digitally sign and verify all messages" |
10171 msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomości" | 10945 msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomości" |
10172 | 10946 |
10173 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 | 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 |
10174 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 | 10948 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249 |
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207 | |
10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247 | |
10175 msgid "Creating SILC key pair..." | 10951 msgid "Creating SILC key pair..." |
10952 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..." | |
10953 | |
10954 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215 | |
10955 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257 | |
10956 #, fuzzy | |
10957 msgid "Cannot create SILC key pair\n" | |
10176 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..." | 10958 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..." |
10177 | 10959 |
10178 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in | 10960 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in |
10179 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, | 10961 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, |
10180 #. sum: 3 tabs or 24 characters) | 10962 #. sum: 3 tabs or 24 characters) |
10181 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 | 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358 |
10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355 | |
10182 #, c-format | 10965 #, c-format |
10183 msgid "Real Name: \t%s\n" | 10966 msgid "Real Name: \t%s\n" |
10184 msgstr "Prawdziwe imię: \t%s\n" | 10967 msgstr "Prawdziwe imię: \t%s\n" |
10185 | 10968 |
10186 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 | 10969 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360 |
10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357 | |
10187 #, c-format | 10971 #, c-format |
10188 msgid "User Name: \t%s\n" | 10972 msgid "User Name: \t%s\n" |
10189 msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n" | 10973 msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n" |
10190 | 10974 |
10191 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 | 10975 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362 |
10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359 | |
10192 #, c-format | 10977 #, c-format |
10193 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 10978 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" |
10194 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" | 10979 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" |
10195 | 10980 |
10196 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 | 10981 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364 |
10982 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361 | |
10197 #, c-format | 10983 #, c-format |
10198 msgid "Host Name: \t%s\n" | 10984 msgid "Host Name: \t%s\n" |
10199 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n" | 10985 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n" |
10200 | 10986 |
10201 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 | 10987 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 |
10988 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363 | |
10202 #, c-format | 10989 #, c-format |
10203 msgid "Organization: \t%s\n" | 10990 msgid "Organization: \t%s\n" |
10204 msgstr "Organizacja: \t%s\n" | 10991 msgstr "Organizacja: \t%s\n" |
10205 | 10992 |
10206 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 | 10993 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368 |
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365 | |
10207 #, c-format | 10995 #, c-format |
10208 msgid "Country: \t%s\n" | 10996 msgid "Country: \t%s\n" |
10209 msgstr "Kraj: \t%s\n" | 10997 msgstr "Kraj: \t%s\n" |
10210 | 10998 |
10211 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 | 10999 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 |
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366 | |
10212 #, c-format | 11001 #, c-format |
10213 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 11002 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10214 msgstr "Algorytm: \t%s\n" | 11003 msgstr "Algorytm: \t%s\n" |
10215 | 11004 |
10216 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 | 11005 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 |
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367 | |
10217 #, c-format | 11007 #, c-format |
10218 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 11008 msgid "Key Length: \t%d bits\n" |
10219 msgstr "Długość klucza: \t%d bitów\n" | 11009 msgstr "Długość klucza: \t%d bitów\n" |
10220 | 11010 |
10221 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 | 11011 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372 |
11012 #, fuzzy, c-format | |
11013 msgid "Version: \t%s\n" | |
11014 msgstr "Powód: %s" | |
11015 | |
11016 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | |
11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369 | |
10222 #, c-format | 11018 #, c-format |
10223 msgid "" | 11019 msgid "" |
10224 "Public Key Fingerprint:\n" | 11020 "Public Key Fingerprint:\n" |
10225 "%s\n" | 11021 "%s\n" |
10226 "\n" | 11022 "\n" |
10227 msgstr "" | 11023 msgstr "" |
10228 "Odcisk klucza publicznego:\n" | 11024 "Odcisk klucza publicznego:\n" |
10229 "%s\n" | 11025 "%s\n" |
10230 "\n" | 11026 "\n" |
10231 | 11027 |
10232 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 | 11028 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 |
11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370 | |
10233 #, c-format | 11030 #, c-format |
10234 msgid "" | 11031 msgid "" |
10235 "Public Key Babbleprint:\n" | 11032 "Public Key Babbleprint:\n" |
10236 "%s" | 11033 "%s" |
10237 msgstr "" | 11034 msgstr "" |
10238 | 11035 |
10239 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 | 11036 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379 |
10240 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 | 11037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380 |
11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374 | |
11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375 | |
10241 msgid "Public Key Information" | 11040 msgid "Public Key Information" |
10242 msgstr "Informacje o kluczu publicznym" | 11041 msgstr "Informacje o kluczu publicznym" |
10243 | 11042 |
10244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 | 11043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 |
11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555 | |
10245 msgid "Paging" | 11045 msgid "Paging" |
10246 msgstr "" | 11046 msgstr "" |
10247 | 11047 |
10248 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 | 11048 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565 |
11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561 | |
10249 msgid "Video Conferencing" | 11050 msgid "Video Conferencing" |
10250 msgstr "Konferencje wideo" | 11051 msgstr "Konferencje wideo" |
10251 | 11052 |
10252 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 | 11053 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 |
11054 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579 | |
10253 msgid "Computer" | 11055 msgid "Computer" |
10254 msgstr "Komputer" | 11056 msgstr "Komputer" |
10255 | 11057 |
10256 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 | 11058 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587 |
11059 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583 | |
10257 msgid "PDA" | 11060 msgid "PDA" |
10258 msgstr "PDA" | 11061 msgstr "PDA" |
10259 | 11062 |
10260 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 | 11063 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589 |
11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585 | |
10261 msgid "Terminal" | 11065 msgid "Terminal" |
10262 msgstr "Terminal" | 11066 msgstr "Terminal" |
10263 | 11067 |
10264 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 | 11068 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284 |
10265 #, c-format | 11069 #, c-format |
10266 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" | 11070 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" |
10267 msgstr "" | 11071 msgstr "" |
10268 | 11072 |
10269 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 | 11073 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288 |
10270 #, c-format | 11074 #, c-format |
10271 msgid "" | 11075 msgid "" |
10272 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " | 11076 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " |
10273 "whiteboard?" | 11077 "whiteboard?" |
10274 msgstr "" | 11078 msgstr "" |
10275 | 11079 |
10276 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 | 11080 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302 |
10277 msgid "Whiteboard" | 11081 msgid "Whiteboard" |
10278 msgstr "Tablica do rysowania" | 11082 msgstr "Tablica do rysowania" |
11083 | |
11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559 | |
11085 msgid "No server statistics available" | |
11086 msgstr "Serwer nie posiada statystyk" | |
11087 | |
11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931 | |
11089 #, c-format | |
11090 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" | |
11091 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta" | |
11092 | |
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934 | |
11094 #, c-format | |
11095 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" | |
11096 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu" | |
11097 | |
11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937 | |
11099 #, c-format | |
11100 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" | |
11101 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE" | |
11102 | |
11103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940 | |
11104 #, c-format | |
11105 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" | |
11106 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania" | |
11107 | |
11108 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943 | |
11109 #, c-format | |
11110 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" | |
11111 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS" | |
11112 | |
11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946 | |
11114 #, c-format | |
11115 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" | |
11116 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashującej" | |
11117 | |
11118 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949 | |
11119 #, c-format | |
11120 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" | |
11121 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC" | |
11122 | |
11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951 | |
11124 #, c-format | |
11125 msgid "Failure: Incorrect signature" | |
11126 msgstr "Błąd: Niewłaściwy podpis" | |
11127 | |
11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953 | |
11129 #, c-format | |
11130 msgid "Failure: Invalid cookie" | |
11131 msgstr "Błąd: Niewłaściwe ciasteczko (cookie)" | |
11132 | |
11133 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964 | |
11134 #, c-format | |
11135 msgid "Failure: Authentication failed" | |
11136 msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się" | |
11137 | |
11138 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182 | |
11139 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" | |
11140 msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC" | |
11141 | |
11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290 | |
11143 #, fuzzy | |
11144 msgid "John Noname" | |
11145 msgstr "Brak nazwy" | |
11146 | |
11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320 | |
11148 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" | |
11149 msgstr "Nie można odszukać/odczytać katalogu ~/.silc" | |
11150 | |
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334 | |
11152 #, c-format | |
11153 msgid "Could not load SILC key pair: %s" | |
11154 msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s" | |
10279 | 11155 |
10280 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? | 11156 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? |
10281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 | 11157 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 |
10282 msgid "Could not write" | 11158 msgid "Could not write" |
10283 msgstr "Nie można zapisywać" | 11159 msgstr "Nie można zapisywać" |
10284 | 11160 |
10285 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 | 11161 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 |
10286 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486 | 11162 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489 |
10287 msgid "Could not connect" | 11163 msgid "Could not connect" |
10288 msgstr "Nie można połączyć" | 11164 msgstr "Nie można połączyć" |
10289 | 11165 |
10290 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520 | 11166 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523 |
10291 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562 | 11167 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565 |
10292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575 | 11168 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578 |
10293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626 | 11169 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629 |
10294 msgid "Could not create listen socket" | 11170 msgid "Could not create listen socket" |
10295 msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania" | 11171 msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania" |
10296 | 11172 |
10297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543 | 11173 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546 |
10298 msgid "Couldn't resolve host" | 11174 msgid "Couldn't resolve host" |
10299 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" | 11175 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" |
10300 | 11176 |
10301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 | 11177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637 |
10302 #, fuzzy | 11178 #, fuzzy |
10303 msgid "Could not resolve hostname" | 11179 msgid "Could not resolve hostname" |
10304 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" | 11180 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" |
10305 | 11181 |
10306 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651 | 11182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654 |
10307 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" | 11183 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" |
10308 msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @" | 11184 msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @" |
10309 | 11185 |
10310 #. *< type | 11186 #. *< type |
10311 #. *< ui_requirement | 11187 #. *< ui_requirement |
10313 #. *< dependencies | 11189 #. *< dependencies |
10314 #. *< priority | 11190 #. *< priority |
10315 #. *< id | 11191 #. *< id |
10316 #. *< name | 11192 #. *< name |
10317 #. *< version | 11193 #. *< version |
10318 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1820 | 11194 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829 |
10319 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11195 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10320 msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" | 11196 msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" |
10321 | 11197 |
10322 #. * summary | 11198 #. * summary |
10323 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1821 | 11199 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830 |
10324 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" | 11200 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" |
10325 msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" | 11201 msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" |
10326 | 11202 |
10327 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 | 11203 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858 |
10328 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" | 11204 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" |
10329 msgstr "" | 11205 msgstr "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)" |
10330 "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)" | 11206 |
10331 | 11207 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864 |
10332 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849 | |
10333 msgid "Use UDP" | 11208 msgid "Use UDP" |
10334 msgstr "Używaj UDP" | 11209 msgstr "Używaj UDP" |
10335 | 11210 |
10336 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 | 11211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866 |
10337 msgid "Use proxy" | 11212 msgid "Use proxy" |
10338 msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)" | 11213 msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)" |
10339 | 11214 |
10340 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 | 11215 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868 |
10341 msgid "Proxy" | 11216 msgid "Proxy" |
10342 msgstr "Pośrednik (proxy)" | 11217 msgstr "Pośrednik (proxy)" |
10343 | 11218 |
10344 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 | 11219 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870 |
10345 msgid "Auth User" | 11220 msgid "Auth User" |
10346 msgstr "Użytkownik do autoryzacji" | 11221 msgstr "Użytkownik do autoryzacji" |
10347 | 11222 |
10348 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1857 | 11223 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872 |
10349 msgid "Auth Domain" | 11224 msgid "Auth Domain" |
10350 msgstr "Domena do autoryzacji" | 11225 msgstr "Domena do autoryzacji" |
10351 | 11226 |
10352 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 | 11227 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 |
10353 #, c-format | 11228 #, c-format |
10389 #, c-format | 11264 #, c-format |
10390 msgid "Warning of %s not allowed." | 11265 msgid "Warning of %s not allowed." |
10391 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone." | 11266 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone." |
10392 | 11267 |
10393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 | 11268 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 |
11269 #, c-format | |
10394 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." | 11270 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." |
10395 msgstr "" | 11271 msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera." |
10396 "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera." | |
10397 | 11272 |
10398 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 | 11273 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 |
10399 #, c-format | 11274 #, c-format |
10400 msgid "Chat in %s is not available." | 11275 msgid "Chat in %s is not available." |
10401 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna." | 11276 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna." |
10414 #, c-format | 11289 #, c-format |
10415 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." | 11290 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." |
10416 msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko." | 11291 msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko." |
10417 | 11292 |
10418 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 | 11293 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 |
11294 #, c-format | |
10419 msgid "Failure." | 11295 msgid "Failure." |
10420 msgstr "Awaria." | 11296 msgstr "Awaria." |
10421 | 11297 |
10422 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 | 11298 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 |
11299 #, c-format | |
10423 msgid "Too many matches." | 11300 msgid "Too many matches." |
10424 msgstr "Zbyt wiele dopasowań." | 11301 msgstr "Zbyt wiele dopasowań." |
10425 | 11302 |
10426 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 | 11303 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 |
11304 #, c-format | |
10427 msgid "Need more qualifiers." | 11305 msgid "Need more qualifiers." |
10428 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." | 11306 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." |
10429 | 11307 |
10430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 | 11308 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 |
11309 #, c-format | |
10431 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 11310 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10432 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna." | 11311 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna." |
10433 | 11312 |
10434 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 | 11313 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 |
11314 #, c-format | |
10435 msgid "E-mail lookup restricted." | 11315 msgid "E-mail lookup restricted." |
10436 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail." | 11316 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail." |
10437 | 11317 |
10438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 | 11318 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 |
11319 #, c-format | |
10439 msgid "Keyword ignored." | 11320 msgid "Keyword ignored." |
10440 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." | 11321 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." |
10441 | 11322 |
10442 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 | 11323 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 |
11324 #, c-format | |
10443 msgid "No keywords." | 11325 msgid "No keywords." |
10444 msgstr "Brak słów kluczowych." | 11326 msgstr "Brak słów kluczowych." |
10445 | 11327 |
10446 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 | 11328 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 |
11329 #, c-format | |
10447 msgid "User has no directory information." | 11330 msgid "User has no directory information." |
10448 msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu." | 11331 msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu." |
10449 | 11332 |
10450 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 | 11333 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 |
11334 #, c-format | |
10451 msgid "Country not supported." | 11335 msgid "Country not supported." |
10452 msgstr "Kraj nie jest obsługiwany." | 11336 msgstr "Kraj nie jest obsługiwany." |
10453 | 11337 |
10454 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 | 11338 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 |
10455 #, c-format | 11339 #, c-format |
10456 msgid "Failure unknown: %s." | 11340 msgid "Failure unknown: %s." |
10457 msgstr "Nieznana awaria: %s." | 11341 msgstr "Nieznana awaria: %s." |
10458 | 11342 |
10459 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 | 11343 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 |
11344 #, c-format | |
10460 msgid "Incorrect screen name or password." | 11345 msgid "Incorrect screen name or password." |
10461 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło." | 11346 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło." |
10462 | 11347 |
10463 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 | 11348 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 |
11349 #, c-format | |
10464 msgid "The service is temporarily unavailable." | 11350 msgid "The service is temporarily unavailable." |
10465 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." | 11351 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." |
10466 | 11352 |
10467 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 | 11353 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 |
11354 #, c-format | |
10468 msgid "Your warning level is currently too high to log in." | 11355 msgid "Your warning level is currently too high to log in." |
10469 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować." | 11356 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować." |
10470 | 11357 |
10471 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 | 11358 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 |
11359 #, c-format | |
10472 msgid "" | 11360 msgid "" |
10473 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 11361 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
10474 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 11362 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
10475 msgstr "" | 11363 msgstr "" |
10476 "Zbyt często się łączono i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " | 11364 "Zbyt często się łączono i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " |
10508 | 11396 |
10509 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 | 11397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 |
10510 msgid "Password Change Successful" | 11398 msgid "Password Change Successful" |
10511 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" | 11399 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" |
10512 | 11400 |
10513 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 | 11401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534 |
11402 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887 | |
10514 msgid "_Group:" | 11403 msgid "_Group:" |
10515 msgstr "_Grupa:" | 11404 msgstr "_Grupa:" |
10516 | 11405 |
10517 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 | 11406 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 |
10518 msgid "Get Dir Info" | 11407 msgid "Get Dir Info" |
10572 #. * description | 11461 #. * description |
10573 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 | 11462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 |
10574 msgid "TOC Protocol Plugin" | 11463 msgid "TOC Protocol Plugin" |
10575 msgstr "Wtyczka protokołu TOC" | 11464 msgstr "Wtyczka protokołu TOC" |
10576 | 11465 |
10577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 | 11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823 |
10578 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." | 11467 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." |
10579 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana." | 11468 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana." |
10580 | 11469 |
10581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 | 11470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895 |
10582 #, fuzzy, c-format | 11471 #, fuzzy, c-format |
10583 msgid "%s just sent you a Buzz!" | 11472 msgid "%s just sent you a Buzz!" |
10584 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" | 11473 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" |
10585 | 11474 |
10586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 | 11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942 |
10587 #, c-format | 11476 #, c-format |
10588 msgid "Yahoo! system message for %s:" | 11477 msgid "Yahoo! system message for %s:" |
10589 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:" | 11478 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:" |
10590 | 11479 |
10591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 | 11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003 |
10592 msgid "Authorization denied message:" | 11481 msgid "Authorization denied message:" |
10593 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" | 11482 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" |
10594 | 11483 |
10595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 | 11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084 |
10596 #, c-format | 11485 #, c-format |
10597 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." | 11486 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." |
10598 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy." | 11487 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy." |
10599 | 11488 |
10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 | 11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087 |
10601 #, c-format | 11490 #, c-format |
10602 msgid "" | 11491 msgid "" |
10603 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " | 11492 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " |
10604 "following reason: %s." | 11493 "following reason: %s." |
10605 msgstr "" | 11494 msgstr "" |
10606 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %" | 11495 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %" |
10607 "s." | 11496 "s." |
10608 | 11497 |
10609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 | 11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090 |
10610 msgid "Add buddy rejected" | 11499 msgid "Add buddy rejected" |
10611 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" | 11500 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" |
10612 | 11501 |
10613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 | 11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841 |
10614 #, c-format | 11503 #, c-format |
10615 msgid "" | 11504 msgid "" |
10616 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " | 11505 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " |
10617 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " | 11506 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " |
10618 "Check %s for updates." | 11507 "Check %s for updates." |
10619 msgstr "" | 11508 msgstr "" |
10620 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " | 11509 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " |
10621 "wersja programu Pidgin prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować " | 11510 "wersja programu Pidgin prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie " |
10622 "się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." | 11511 "zalogować się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." |
10623 | 11512 |
10624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 | 11513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844 |
10625 msgid "Failed Yahoo! Authentication" | 11514 msgid "Failed Yahoo! Authentication" |
10626 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" | 11515 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" |
10627 | 11516 |
10628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 | 11517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910 |
10629 #, c-format | 11518 #, c-format |
10630 msgid "" | 11519 msgid "" |
10631 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " | 11520 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " |
10632 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." | 11521 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." |
10633 msgstr "" | 11522 msgstr "" |
10634 "Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na liście " | 11523 "Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na liście " |
10635 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie " | 11524 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie " |
10636 "tej osoby." | 11525 "tej osoby." |
10637 | 11526 |
10638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 | 11527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913 |
10639 msgid "Ignore buddy?" | 11528 msgid "Ignore buddy?" |
10640 msgstr "Ignorować znajomego?" | 11529 msgstr "Ignorować znajomego?" |
10641 | 11530 |
10642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 | 11531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976 |
10643 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." | 11532 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." |
10644 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!." | 11533 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!." |
10645 | 11534 |
10646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 | 11535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979 |
10647 #, c-format | 11536 #, c-format |
10648 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." | 11537 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." |
10649 msgstr "" | 11538 msgstr "" |
10650 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać " | 11539 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać " |
10651 "ten problem." | 11540 "ten problem." |
10652 | 11541 |
10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 | 11542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033 |
10654 #, c-format | 11543 #, c-format |
10655 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." | 11544 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." |
10656 msgstr "" | 11545 msgstr "" |
10657 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z " | 11546 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z " |
10658 "kontem %s." | 11547 "kontem %s." |
10659 | 11548 |
10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 | 11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036 |
10661 msgid "Could not add buddy to server list" | 11550 msgid "Could not add buddy to server list" |
10662 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej" | 11551 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej" |
10663 | 11552 |
10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 | 11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155 |
10665 #, c-format | 11554 #, c-format |
10666 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" | 11555 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" |
10667 msgstr "" | 11556 msgstr "" |
10668 | 11557 |
10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 | 11558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495 |
10670 msgid "Received unexpected HTTP response from server." | 11559 msgid "Received unexpected HTTP response from server." |
10671 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP." | 11560 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP." |
10672 | 11561 |
10673 # #: src/multi.c:1427 | 11562 # #: src/multi.c:1427 |
10674 # #, c-format | 11563 # #, c-format |
10675 # msgid "%s has been signed off" | 11564 # msgid "%s has been signed off" |
10676 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 11565 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
10677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 | 11566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519 |
10678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 | 11567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705 |
10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 | 11568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808 |
10680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 | 11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818 |
10681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 11570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
10682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 11571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 | 11572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 |
10684 msgid "Connection problem" | 11573 msgid "Connection problem" |
10685 msgstr "Błąd połączenia" | 11574 msgstr "Błąd połączenia" |
10686 | 11575 |
10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 | 11576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545 |
10688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 | 11577 #, fuzzy, c-format |
11578 msgid "" | |
11579 "Lost connection with %s:\n" | |
11580 "%s" | |
11581 msgstr "" | |
11582 "Utracono połączenie z sererem:\n" | |
11583 "%s" | |
11584 | |
11585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570 | |
11586 #, fuzzy, c-format | |
11587 msgid "" | |
11588 "Could not establish a connection with %s:\n" | |
11589 "%s" | |
11590 msgstr "" | |
11591 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n" | |
11592 "%s" | |
11593 | |
11594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920 | |
11595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606 | |
10689 msgid "Not at Home" | 11596 msgid "Not at Home" |
10690 msgstr "Poza domem" | 11597 msgstr "Poza domem" |
10691 | 11598 |
10692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 | 11599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 |
10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 | 11600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609 |
10694 msgid "Not at Desk" | 11601 msgid "Not at Desk" |
10695 msgstr "" | 11602 msgstr "" |
10696 | 11603 |
10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 | 11604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 |
10698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 | 11605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612 |
10699 msgid "Not in Office" | 11606 msgid "Not in Office" |
10700 msgstr "Poza biurem" | 11607 msgstr "Poza biurem" |
10701 | 11608 |
10702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 | 11609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928 |
10703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 | 11610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618 |
10704 msgid "On Vacation" | 11611 msgid "On Vacation" |
10705 msgstr "Na wakacjach" | 11612 msgstr "Na wakacjach" |
10706 | 11613 |
10707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 | 11614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932 |
10708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 | 11615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624 |
10709 msgid "Stepped Out" | 11616 msgid "Stepped Out" |
10710 msgstr "Wyszedł na chwilę" | 11617 msgstr "Wyszedł na chwilę" |
10711 | 11618 |
10712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 | 11619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025 |
10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 | 11620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055 |
10714 msgid "Not on server list" | 11621 msgid "Not on server list" |
10715 msgstr "Brak na liście serwerowej" | 11622 msgstr "Brak na liście serwerowej" |
10716 | 11623 |
10717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 | 11624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072 |
10718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 | 11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130 |
10719 msgid "Appear Online" | 11626 msgid "Appear Online" |
10720 msgstr "" | 11627 msgstr "" |
10721 | 11628 |
10722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 | 11629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075 |
10723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 | 11630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151 |
10724 msgid "Appear Permanently Offline" | 11631 msgid "Appear Permanently Offline" |
10725 msgstr "" | 11632 msgstr "" |
10726 | 11633 |
10727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 | 11634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093 |
10728 msgid "Presence" | 11635 msgid "Presence" |
10729 msgstr "Obecność" | 11636 msgstr "Obecność" |
10730 | 11637 |
10731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 | 11638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136 |
10732 msgid "Appear Offline" | 11639 msgid "Appear Offline" |
10733 msgstr "Wygląda na rozłączony" | 11640 msgstr "Wygląda na rozłączony" |
10734 | 11641 |
10735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 | 11642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145 |
10736 msgid "Don't Appear Permanently Offline" | 11643 msgid "Don't Appear Permanently Offline" |
10737 msgstr "" | 11644 msgstr "" |
10738 | 11645 |
10739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 | 11646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 |
10740 msgid "Join in Chat" | 11647 msgid "Join in Chat" |
10741 msgstr "Przyłącz się do konferencji" | 11648 msgstr "Przyłącz się do konferencji" |
10742 | 11649 |
10743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 | 11650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 |
10744 msgid "Initiate Conference" | 11651 msgid "Initiate Conference" |
10745 msgstr "Rozpocznij konferencję" | 11652 msgstr "Rozpocznij konferencję" |
10746 | 11653 |
10747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 | 11654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 |
10748 msgid "Presence Settings" | 11655 msgid "Presence Settings" |
10749 msgstr "Ustawienia obecności" | 11656 msgstr "Ustawienia obecności" |
10750 | 11657 |
10751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 | 11658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233 |
10752 msgid "Start Doodling" | 11659 msgid "Start Doodling" |
10753 msgstr "" | 11660 msgstr "" |
10754 | 11661 |
10755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 | 11662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334 |
10756 msgid "Active which ID?" | 11663 #, fuzzy |
11664 msgid "Activate which ID?" | |
10757 msgstr "Które ID aktywować?" | 11665 msgstr "Które ID aktywować?" |
10758 | 11666 |
10759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 | 11667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345 |
10760 msgid "Join who in chat?" | 11668 msgid "Join who in chat?" |
10761 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?" | 11669 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?" |
10762 | 11670 |
10763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 | 11671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357 |
10764 msgid "Activate ID..." | 11672 msgid "Activate ID..." |
10765 msgstr "Aktywacja ID..." | 11673 msgstr "Aktywacja ID..." |
10766 | 11674 |
10767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 | 11675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361 |
10768 msgid "Join User in Chat..." | 11676 msgid "Join User in Chat..." |
10769 msgstr "" | 11677 msgstr "" |
10770 | 11678 |
10771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 | 11679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366 |
11680 #, fuzzy | |
11681 msgid "Open Inbox" | |
11682 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" | |
11683 | |
11684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881 | |
10772 msgid "You have just sent a Buzz!" | 11685 msgid "You have just sent a Buzz!" |
10773 msgstr "" | 11686 msgstr "" |
10774 | 11687 |
10775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 | 11688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940 |
10776 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" | 11689 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" |
10777 msgstr "join <pokój>: Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo" | 11690 msgstr "join <pokój>: Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo" |
10778 | 11691 |
10779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 | 11692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945 |
10780 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" | 11693 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" |
10781 msgstr "" | 11694 msgstr "" |
10782 | 11695 |
10783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 | 11696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949 |
10784 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" | 11697 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" |
10785 msgstr "" | 11698 msgstr "" |
10786 | 11699 |
10787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 | 11700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953 |
10788 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" | 11701 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" |
10789 msgstr "" | 11702 msgstr "" |
10790 | 11703 |
10791 #. *< type | 11704 #. *< type |
10792 #. *< ui_requirement | 11705 #. *< ui_requirement |
10796 #. *< id | 11709 #. *< id |
10797 #. *< name | 11710 #. *< name |
10798 #. *< version | 11711 #. *< version |
10799 #. * summary | 11712 #. * summary |
10800 #. * description | 11713 #. * description |
10801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 | 11714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161 |
10802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 | 11715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163 |
10803 msgid "Yahoo Protocol Plugin" | 11716 msgid "Yahoo Protocol Plugin" |
10804 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" | 11717 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" |
10805 | 11718 |
10806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 | 11719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186 |
10807 msgid "Yahoo Japan" | 11720 msgid "Yahoo Japan" |
10808 msgstr "Yahoo Japonia" | 11721 msgstr "Yahoo Japonia" |
10809 | 11722 |
10810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 | 11723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189 |
10811 #, fuzzy | 11724 #, fuzzy |
10812 msgid "Pager server" | 11725 msgid "Pager server" |
10813 msgstr "Serwer pośredniczący" | 11726 msgstr "Serwer pośredniczący" |
10814 | 11727 |
10815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 | 11728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192 |
10816 #, fuzzy | 11729 #, fuzzy |
10817 msgid "Japan Pager server" | 11730 msgid "Japan Pager server" |
10818 msgstr "Japoński serwer pagera" | 11731 msgstr "Japoński serwer pagera" |
10819 | 11732 |
10820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 | 11733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195 |
10821 msgid "Pager port" | 11734 msgid "Pager port" |
10822 msgstr "Port pagera" | 11735 msgstr "Port pagera" |
10823 | 11736 |
10824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 | 11737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198 |
10825 msgid "File transfer server" | 11738 msgid "File transfer server" |
10826 msgstr "Serwer do przesyłania plików" | 11739 msgstr "Serwer do przesyłania plików" |
10827 | 11740 |
10828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 | 11741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201 |
10829 msgid "Japan file transfer server" | 11742 msgid "Japan file transfer server" |
10830 msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików" | 11743 msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików" |
10831 | 11744 |
10832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 | 11745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204 |
10833 msgid "File transfer port" | 11746 msgid "File transfer port" |
10834 msgstr "Port do przesyłania plików" | 11747 msgstr "Port do przesyłania plików" |
10835 | 11748 |
10836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 | 11749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207 |
10837 msgid "Chat room locale" | 11750 msgid "Chat room locale" |
10838 msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego" | 11751 msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego" |
10839 | 11752 |
10840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 | 11753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210 |
10841 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" | 11754 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" |
10842 msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych" | 11755 msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych" |
10843 | 11756 |
10844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 | 11757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218 |
10845 msgid "Chat room list URL" | 11758 msgid "Chat room list URL" |
10846 msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych" | 11759 msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych" |
10847 | 11760 |
10848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 | 11761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221 |
10849 msgid "Yahoo Chat server" | 11762 msgid "Yahoo Chat server" |
10850 msgstr "" | 11763 msgstr "" |
10851 | 11764 |
10852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 | 11765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224 |
10853 #, fuzzy | 11766 #, fuzzy |
10854 msgid "Yahoo Chat port" | 11767 msgid "Yahoo Chat port" |
10855 msgstr "Yahoo Japonia" | 11768 msgstr "Yahoo Japonia" |
10856 | 11769 |
10857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 | 11770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204 |
10858 #, c-format | 11771 #, c-format |
10859 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." | 11772 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." |
10860 msgstr "" | 11773 msgstr "" |
10861 "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s" | 11774 "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s" |
10862 "\"." | 11775 "\"." |
10863 | 11776 |
10864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 | 11777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206 |
10865 msgid "Invitation Rejected" | 11778 msgid "Invitation Rejected" |
10866 msgstr "Zaproszenie odrzucone" | 11779 msgstr "Zaproszenie odrzucone" |
10867 | 11780 |
10868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 | 11781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362 |
10869 msgid "Failed to join chat" | 11782 msgid "Failed to join chat" |
10870 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji" | 11783 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji" |
10871 | 11784 |
10872 #. -6 | 11785 #. -6 |
10873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 | 11786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365 |
10874 msgid "Unknown room" | 11787 msgid "Unknown room" |
10875 msgstr "Nieznany pokój" | 11788 msgstr "Nieznany pokój" |
10876 | 11789 |
10877 #. -15 | 11790 #. -15 |
10878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 | 11791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368 |
10879 msgid "Maybe the room is full" | 11792 msgid "Maybe the room is full" |
10880 msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny" | 11793 msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny" |
10881 | 11794 |
10882 #. -35 | 11795 #. -35 |
10883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 | 11796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371 |
10884 msgid "Not available" | 11797 msgid "Not available" |
10885 msgstr "niedostępny" | 11798 msgstr "niedostępny" |
10886 | 11799 |
10887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 | 11800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375 |
10888 msgid "" | 11801 msgid "" |
10889 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " | 11802 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " |
10890 "able to rejoin a chatroom" | 11803 "able to rejoin a chatroom" |
10891 msgstr "" | 11804 msgstr "" |
10892 "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć " | 11805 "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć " |
10893 "minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji" | 11806 "minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji" |
10894 | 11807 |
10895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 | 11808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453 |
10896 #, c-format | 11809 #, c-format |
10897 msgid "You are now chatting in %s." | 11810 msgid "You are now chatting in %s." |
10898 msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s." | 11811 msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s." |
10899 | 11812 |
10900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 | 11813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 |
10901 msgid "Failed to join buddy in chat" | 11814 msgid "Failed to join buddy in chat" |
10902 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji" | 11815 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji" |
10903 | 11816 |
10904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 | 11817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629 |
10905 msgid "Maybe they're not in a chat?" | 11818 msgid "Maybe they're not in a chat?" |
10906 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?" | 11819 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?" |
10907 | 11820 |
10908 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 11821 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
10909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 | 11822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320 |
10910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 | 11823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346 |
10911 msgid "Fetching the room list failed." | 11824 msgid "Fetching the room list failed." |
10912 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi." | 11825 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi." |
10913 | 11826 |
10914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 | 11827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404 |
10915 msgid "Voices" | 11828 msgid "Voices" |
10916 msgstr "Rozmowy głosowe" | 11829 msgstr "Rozmowy głosowe" |
10917 | 11830 |
10918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 | 11831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407 |
10919 msgid "Webcams" | 11832 msgid "Webcams" |
10920 msgstr "Kamery internetowe" | 11833 msgstr "Kamery internetowe" |
10921 | 11834 |
10922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 | 11835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418 |
10923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 | 11836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488 |
10924 msgid "Unable to fetch room list." | 11837 msgid "Unable to fetch room list." |
10925 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi." | 11838 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi." |
10926 | 11839 |
10927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 | 11840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481 |
10928 msgid "User Rooms" | 11841 msgid "User Rooms" |
10929 msgstr "Pokoje użytkowników" | 11842 msgstr "Pokoje użytkowników" |
10930 | 11843 |
10931 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a | 11844 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a |
10932 #. * Doodle session has been made | 11845 #. * Doodle session has been made |
10933 #. | 11846 #. |
10934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 | 11847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 |
10935 msgid "Sent Doodle request." | 11848 msgid "Sent Doodle request." |
10936 msgstr "" | 11849 msgstr "" |
10937 | 11850 |
10938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 | 11851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270 |
10939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 | 11852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279 |
10940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 | 11853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292 |
10941 msgid "Unable to establish file descriptor." | 11854 msgid "Unable to establish file descriptor." |
10942 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku." | 11855 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku." |
10943 | 11856 |
10944 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? | 11857 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? |
10945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 | 11858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307 |
10946 msgid "Write Error" | 11859 msgid "Write Error" |
10947 msgstr "Błąd zapisu" | 11860 msgstr "Błąd zapisu" |
10948 | 11861 |
10949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 | 11862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797 |
10950 msgid "Yahoo! Japan Profile" | 11863 msgid "Yahoo! Japan Profile" |
10951 msgstr "Profil Yahoo! Japonia" | 11864 msgstr "Profil Yahoo! Japonia" |
10952 | 11865 |
10953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 | 11866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798 |
10954 msgid "Yahoo! Profile" | 11867 msgid "Yahoo! Profile" |
10955 msgstr "Profil Yahoo!" | 11868 msgstr "Profil Yahoo!" |
10956 | 11869 |
10957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 | 11870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838 |
10958 msgid "" | 11871 msgid "" |
10959 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " | 11872 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " |
10960 "time." | 11873 "time." |
10961 msgstr "" | 11874 msgstr "" |
10962 "Niestety, profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są " | 11875 "Niestety, profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są " |
10963 "jeszcze obsługiwane." | 11876 "jeszcze obsługiwane." |
10964 | 11877 |
10965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 | 11878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840 |
10966 msgid "" | 11879 msgid "" |
10967 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " | 11880 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " |
10968 "web browser:" | 11881 "web browser:" |
10969 msgstr "" | 11882 msgstr "" |
10970 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnośnik za pomocą " | 11883 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnośnik za pomocą " |
10971 "przeglądarki WWW:" | 11884 "przeglądarki WWW:" |
10972 | 11885 |
10973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 | 11886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 |
10974 msgid "Yahoo! ID" | 11887 msgid "Yahoo! ID" |
10975 msgstr "Identyfikator Yahoo!" | 11888 msgstr "Identyfikator Yahoo!" |
10976 | 11889 |
10977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 | 11890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109 |
10978 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 | 11891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113 |
10979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 | 11892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117 |
10980 msgid "Hobbies" | 11893 msgid "Hobbies" |
10981 msgstr "Hobby" | 11894 msgstr "Hobby" |
10982 | 11895 |
10983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 | 11896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127 |
10984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 | 11897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131 |
10985 msgid "Latest News" | 11898 msgid "Latest News" |
10986 msgstr "Ostatnie wiadomości" | 11899 msgstr "Ostatnie wiadomości" |
10987 | 11900 |
10988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 | 11901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 |
10989 msgid "Home Page" | 11902 msgid "Home Page" |
10990 msgstr "Strona domowa" | 11903 msgstr "Strona domowa" |
10991 | 11904 |
10992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 | 11905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167 |
10993 msgid "Cool Link 1" | 11906 msgid "Cool Link 1" |
10994 msgstr "Fajny odnośnik 1" | 11907 msgstr "Fajny odnośnik 1" |
10995 | 11908 |
10996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 | 11909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172 |
10997 msgid "Cool Link 2" | 11910 msgid "Cool Link 2" |
10998 msgstr "Fajny odnośnik 2" | 11911 msgstr "Fajny odnośnik 2" |
10999 | 11912 |
11000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 | 11913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176 |
11001 msgid "Cool Link 3" | 11914 msgid "Cool Link 3" |
11002 msgstr "Fajny odnośnik 3" | 11915 msgstr "Fajny odnośnik 3" |
11003 | 11916 |
11004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 | 11917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190 |
11005 msgid "Last Update" | 11918 msgid "Last Update" |
11006 msgstr "Ostatnia aktualizacja" | 11919 msgstr "Ostatnia aktualizacja" |
11007 | 11920 |
11008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 | 11921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199 |
11009 #, c-format | 11922 #, c-format |
11010 msgid "User information for %s unavailable" | 11923 msgid "User information for %s unavailable" |
11011 msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna" | 11924 msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna" |
11012 | 11925 |
11013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 | 11926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205 |
11014 msgid "" | 11927 msgid "" |
11015 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " | 11928 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " |
11016 "supported at this time." | 11929 "supported at this time." |
11017 msgstr "" | 11930 msgstr "" |
11018 "Przepraszamy, ale ten profil jest w języku, który nie jest jeszcze " | 11931 "Przepraszamy, ale ten profil jest w języku, który nie jest jeszcze " |
11019 "obsługiwany." | 11932 "obsługiwany." |
11020 | 11933 |
11021 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 | 11934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221 |
11022 msgid "" | 11935 msgid "" |
11023 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " | 11936 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " |
11024 "server-side problem. Please try again later." | 11937 "server-side problem. Please try again later." |
11025 msgstr "" | 11938 msgstr "" |
11026 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej błąd ten jest spowodowany " | 11939 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej błąd ten jest spowodowany " |
11027 "tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj później." | 11940 "tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj później." |
11028 | 11941 |
11029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 | 11942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224 |
11030 msgid "" | 11943 msgid "" |
11031 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " | 11944 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " |
11032 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " | 11945 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " |
11033 "profile. If you know that the user exists, please try again later." | 11946 "profile. If you know that the user exists, please try again later." |
11034 msgstr "" | 11947 msgstr "" |
11035 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej oznacza to, że użytkownik " | 11948 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej oznacza to, że użytkownik " |
11036 "nie istnieje. Czasami jednak Yahoo! ma problemy ze znalezieniem profilu " | 11949 "nie istnieje. Czasami jednak Yahoo! ma problemy ze znalezieniem profilu " |
11037 "użytkownika. Jeżeli masz pewność, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać " | 11950 "użytkownika. Jeżeli masz pewność, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać " |
11038 "jego profil o innej porze." | 11951 "jego profil o innej porze." |
11039 | 11952 |
11040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 | 11953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231 |
11041 msgid "The user's profile is empty." | 11954 msgid "The user's profile is empty." |
11042 msgstr "Profil użytkownika jest pusty." | 11955 msgstr "Profil użytkownika jest pusty." |
11043 | 11956 |
11044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 | 11957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 |
11045 msgid "Connection problem with the YCHT server." | 11958 msgid "Connection problem with the YCHT server." |
11066 #, c-format | 11979 #, c-format |
11067 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" | 11980 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" |
11068 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s" | 11981 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s" |
11069 | 11982 |
11070 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 | 11983 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 |
11071 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 | 11984 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204 |
11072 msgid "User" | 11985 msgid "User" |
11073 msgstr "Użytkownik" | 11986 msgstr "Użytkownik" |
11074 | 11987 |
11075 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 | 11988 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 |
11076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 | 11989 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210 |
11077 msgid "Hidden or not logged-in" | 11990 msgid "Hidden or not logged-in" |
11078 msgstr "Ukryty lub nie zalogowany" | 11991 msgstr "Ukryty lub nie zalogowany" |
11079 | 11992 |
11080 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 | 11993 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 |
11081 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 | 11994 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212 |
11082 #, c-format | 11995 #, c-format |
11083 msgid "<br>At %s since %s" | 11996 msgid "<br>At %s since %s" |
11084 msgstr "<br>Przy %s od %s" | 11997 msgstr "<br>Przy %s od %s" |
11085 | 11998 |
11086 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545 | |
11087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 | 11999 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 |
12000 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547 | |
11088 msgid "Anyone" | 12001 msgid "Anyone" |
11089 msgstr "Ktokolwiek" | 12002 msgstr "Ktokolwiek" |
11090 | 12003 |
11091 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 | 12004 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354 |
11092 msgid "_Class:" | 12005 msgid "_Class:" |
11093 msgstr "_Klasa:" | 12006 msgstr "_Klasa:" |
11094 | 12007 |
11095 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 | 12008 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360 |
11096 msgid "_Instance:" | 12009 msgid "_Instance:" |
11097 msgstr "_Instancja:" | 12010 msgstr "_Instancja:" |
11098 | 12011 |
11099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 | 12012 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366 |
11100 msgid "_Recipient:" | 12013 msgid "_Recipient:" |
11101 msgstr "_Odbiorca:" | 12014 msgstr "_Odbiorca:" |
11102 | 12015 |
11103 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 | 12016 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377 |
11104 #, c-format | 12017 #, c-format |
11105 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" | 12018 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" |
11106 msgstr "Próba zasubskrybowania %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem" | 12019 msgstr "Próba zasubskrybowania %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem" |
11107 | 12020 |
11108 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 | 12021 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690 |
11109 msgid "zlocate <nick>: Locate user" | 12022 msgid "zlocate <nick>: Locate user" |
11110 msgstr "zlocate <ksywa>: Znajduje użytkownika" | 12023 msgstr "zlocate <ksywa>: Znajduje użytkownika" |
11111 | 12024 |
11112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 | 12025 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695 |
11113 msgid "zl <nick>: Locate user" | 12026 msgid "zl <nick>: Locate user" |
11114 msgstr "zl <ksywa>: Znajduje użytkownika" | 12027 msgstr "zl <ksywa>: Znajduje użytkownika" |
11115 | 12028 |
11116 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 | 12029 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700 |
11117 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12030 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11118 msgstr "instance <instancja>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" | 12031 msgstr "instance <instancja>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" |
11119 | 12032 |
11120 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 | 12033 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705 |
11121 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12034 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11122 msgstr "inst <instancja>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" | 12035 msgstr "inst <instancja>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" |
11123 | 12036 |
11124 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 | 12037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710 |
11125 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" | 12038 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" |
11126 msgstr "topic <instance>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" | 12039 msgstr "topic <instance>: Ustawia instancję używaną w tej klasie" |
11127 | 12040 |
11128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 | 12041 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716 |
11129 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" | 12042 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" |
11130 msgstr "" | 12043 msgstr "" |
11131 "sub <klasa> <instancja> <odbiorca>: Przyłącza do nowej " | 12044 "sub <klasa> <instancja> <odbiorca>: Przyłącza do nowej " |
11132 "konferencji" | 12045 "konferencji" |
11133 | 12046 |
11134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 | 12047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721 |
11135 msgid "" | 12048 msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" |
11136 "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" | |
11137 msgstr "" | 12049 msgstr "" |
11138 "zi <instancja>: Wysyła wiadomość do <wiadomość,<i>instancja</i>," | 12050 "zi <instancja>: Wysyła wiadomość do <wiadomość,<i>instancja</i>," |
11139 "*>" | 12051 "*>" |
11140 | 12052 |
11141 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 | 12053 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727 |
11142 msgid "" | 12054 msgid "" |
11143 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," | 12055 "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," |
11144 "<i>instance</i>,*>" | 12056 "<i>instance</i>,*>" |
11145 msgstr "" | 12057 msgstr "" |
11146 "zci <klasa> <instancja>: Wysyła wiadomość do <<i>klasa</i>," | 12058 "zci <klasa> <instancja>: Wysyła wiadomość do <<i>klasa</i>," |
11147 "<i>instancja</i>,*>" | 12059 "<i>instancja</i>,*>" |
11148 | 12060 |
11149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 | 12061 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733 |
11150 msgid "" | 12062 msgid "" |
11151 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" | 12063 "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" |
11152 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12064 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11153 msgstr "" | 12065 msgstr "" |
11154 "zcir <klasa> <instancja> <odbiorca>: Wysyła wiadomość do " | 12066 "zcir <klasa> <instancja> <odbiorca>: Wysyła wiadomość do " |
11155 "<<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>>" | 12067 "<<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>>" |
11156 | 12068 |
11157 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 | 12069 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739 |
11158 msgid "" | 12070 msgid "" |
11159 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," | 12071 "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," |
11160 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" | 12072 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" |
11161 msgstr "" | 12073 msgstr "" |
11162 "zir <instancja> <odbiorca>: Wysyła wiadomość do <WIADOMOŚĆ," | 12074 "zir <instancja> <odbiorca>: Wysyła wiadomość do <WIADOMOŚĆ," |
11163 "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>>" | 12075 "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>>" |
11164 | 12076 |
11165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 | 12077 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744 |
11166 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" | 12078 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" |
11167 msgstr "zc <klasa>: Wysyła wiadomość do <<i>klasa</i>,OSOBISTA,*>" | 12079 msgstr "zc <klasa>: Wysyła wiadomość do <<i>klasa</i>,OSOBISTA,*>" |
11168 | 12080 |
11169 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 | 12081 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850 |
11170 msgid "Resubscribe" | 12082 msgid "Resubscribe" |
11171 msgstr "Ponowienie subskrypcji" | 12083 msgstr "Ponowienie subskrypcji" |
11172 | 12084 |
11173 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 | 12085 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853 |
11174 msgid "Retrieve subscriptions from server" | 12086 msgid "Retrieve subscriptions from server" |
11175 msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera" | 12087 msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera" |
11176 | 12088 |
11177 #. *< type | 12089 #. *< type |
11178 #. *< ui_requirement | 12090 #. *< ui_requirement |
11182 #. *< id | 12094 #. *< id |
11183 #. *< name | 12095 #. *< name |
11184 #. *< version | 12096 #. *< version |
11185 #. * summary | 12097 #. * summary |
11186 #. * description | 12098 #. * description |
11187 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 | 12099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946 |
11188 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 | 12100 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948 |
11189 msgid "Zephyr Protocol Plugin" | 12101 msgid "Zephyr Protocol Plugin" |
11190 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr" | 12102 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr" |
11191 | 12103 |
11192 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 | 12104 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973 |
11193 #, fuzzy | 12105 #, fuzzy |
11194 msgid "Use tzc" | 12106 msgid "Use tzc" |
11195 msgstr "_Skasuj" | 12107 msgstr "_Skasuj" |
11196 | 12108 |
11197 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 | 12109 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976 |
11198 #, fuzzy | 12110 #, fuzzy |
11199 msgid "tzc command" | 12111 msgid "tzc command" |
11200 msgstr "Nie ma takiego polecenia." | 12112 msgstr "Nie ma takiego polecenia." |
11201 | 12113 |
11202 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 | 12114 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979 |
11203 msgid "Export to .anyone" | 12115 msgid "Export to .anyone" |
11204 msgstr "Eksprot do .anyone" | 12116 msgstr "Eksprot do .anyone" |
11205 | 12117 |
11206 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 | 12118 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982 |
11207 msgid "Export to .zephyr.subs" | 12119 msgid "Export to .zephyr.subs" |
11208 msgstr "Eksport do .zephyr.subs" | 12120 msgstr "Eksport do .zephyr.subs" |
11209 | 12121 |
11210 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 | 12122 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985 |
11211 msgid "Import from .anyone" | 12123 msgid "Import from .anyone" |
11212 msgstr "Import od .anyone" | 12124 msgstr "Import od .anyone" |
11213 | 12125 |
11214 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 | 12126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988 |
11215 msgid "Import from .zephyr.subs" | 12127 msgid "Import from .zephyr.subs" |
11216 msgstr "Import z .zephyr.subs" | 12128 msgstr "Import z .zephyr.subs" |
11217 | 12129 |
11218 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 | 12130 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991 |
11219 msgid "Realm" | 12131 msgid "Realm" |
11220 msgstr "" | 12132 msgstr "" |
11221 | 12133 |
11222 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 | 12134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994 |
11223 msgid "Exposure" | 12135 msgid "Exposure" |
11224 msgstr "Ekspozycja" | 12136 msgstr "Ekspozycja" |
11225 | 12137 |
11226 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 | 12138 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 |
11227 #: ../libpurple/proxy.c:1588 | 12139 #: ../libpurple/proxy.c:1600 |
11228 #, c-format | 12140 #, c-format |
11229 msgid "" | 12141 msgid "" |
11230 "Unable to create socket:\n" | 12142 "Unable to create socket:\n" |
11231 "%s" | 12143 "%s" |
11232 msgstr "" | 12144 msgstr "" |
11258 #: ../libpurple/proxy.c:995 | 12170 #: ../libpurple/proxy.c:995 |
11259 #, fuzzy, c-format | 12171 #, fuzzy, c-format |
11260 msgid "Error resolving %s" | 12172 msgid "Error resolving %s" |
11261 msgstr "Błąd uruchamiania %s" | 12173 msgstr "Błąd uruchamiania %s" |
11262 | 12174 |
11263 #: ../libpurple/proxy.c:1685 | 12175 #: ../libpurple/proxy.c:1697 |
11264 msgid "Could not resolve host name" | 12176 msgid "Could not resolve host name" |
11265 msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta" | 12177 msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta" |
11266 | 12178 |
11267 #. * | 12179 #. * |
11268 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. | 12180 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. |
11269 #. | 12181 #. |
11270 #: ../libpurple/request.h:1341 | 12182 #: ../libpurple/request.h:1377 |
11271 msgid "_Yes" | 12183 msgid "_Yes" |
11272 msgstr "_Tak" | 12184 msgstr "_Tak" |
11273 | 12185 |
11274 #: ../libpurple/request.h:1341 | 12186 #: ../libpurple/request.h:1377 |
11275 msgid "_No" | 12187 msgid "_No" |
11276 msgstr "_Nie" | 12188 msgstr "_Nie" |
11277 | 12189 |
11278 #. * | 12190 #. * |
11279 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. | 12191 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. |
11280 #. | 12192 #. |
11281 #: ../libpurple/request.h:1360 | 12193 #: ../libpurple/request.h:1397 |
11282 msgid "_Accept" | 12194 msgid "_Accept" |
11283 msgstr "_Akceptuj" | 12195 msgstr "_Akceptuj" |
11284 | 12196 |
11285 #. * | 12197 #. * |
11286 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. | 12198 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. |
11287 #. | 12199 #. |
11288 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 | 12200 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47 |
11289 msgid "I'm not here right now" | 12201 msgid "I'm not here right now" |
11290 msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze" | 12202 msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze" |
11291 | 12203 |
11292 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 | 12204 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534 |
11293 msgid "saved statuses" | 12205 msgid "saved statuses" |
11294 msgstr "zapisane statusy" | 12206 msgstr "zapisane statusy" |
11295 | 12207 |
11296 #: ../libpurple/server.c:228 | 12208 #: ../libpurple/server.c:233 |
11297 #, c-format | 12209 #, c-format |
11298 msgid "%s is now known as %s.\n" | 12210 msgid "%s is now known as %s.\n" |
11299 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n" | 12211 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n" |
11300 | 12212 |
11301 #: ../libpurple/server.c:670 | 12213 #: ../libpurple/server.c:680 |
11302 #, c-format | 12214 #, c-format |
11303 msgid "" | 12215 msgid "" |
11304 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" | 12216 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" |
11305 "%s" | 12217 "%s" |
11306 msgstr "" | 12218 msgstr "" |
11307 "%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n" | 12219 "%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n" |
11308 "%s" | 12220 "%s" |
11309 | 12221 |
11310 #: ../libpurple/server.c:675 | 12222 #: ../libpurple/server.c:685 |
11311 #, c-format | 12223 #, c-format |
11312 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" | 12224 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" |
11313 msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n" | 12225 msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n" |
11314 | 12226 |
11315 #: ../libpurple/server.c:679 | 12227 #: ../libpurple/server.c:689 |
11316 msgid "Accept chat invitation?" | 12228 msgid "Accept chat invitation?" |
11317 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" | 12229 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" |
11318 | 12230 |
11319 #: ../libpurple/status.c:153 | 12231 #: ../libpurple/status.c:152 |
11320 msgid "Unset" | 12232 msgid "Unset" |
11321 msgstr "" | 12233 msgstr "" |
11322 | 12234 |
11323 #: ../libpurple/status.c:156 | 12235 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057 |
11324 msgid "Unavailable" | 12236 msgid "Do not disturb" |
11325 msgstr "Niedostępny" | 12237 msgstr "Nie przeszkadzać" |
11326 | 12238 |
11327 #: ../libpurple/status.c:160 | 12239 #: ../libpurple/status.c:158 |
12240 msgid "Extended away" | |
12241 msgstr "Wrócę później" | |
12242 | |
12243 #: ../libpurple/status.c:159 | |
11328 msgid "Mobile" | 12244 msgid "Mobile" |
11329 msgstr "" | 12245 msgstr "Dostępny pod telefonem komórkowym" |
11330 | 12246 |
11331 #: ../libpurple/status.c:611 | 12247 #: ../libpurple/status.c:608 |
11332 #, c-format | 12248 #, c-format |
11333 msgid "%s changed status from %s to %s" | 12249 msgid "%s changed status from %s to %s" |
11334 msgstr "%s zmienił status z %s na %s" | 12250 msgstr "%s zmienił status z %s na %s" |
11335 | 12251 |
11336 #: ../libpurple/status.c:621 | 12252 #: ../libpurple/status.c:618 |
11337 #, c-format | 12253 #, c-format |
11338 msgid "%s is now %s" | 12254 msgid "%s is now %s" |
11339 msgstr "%s nazywa się teraz %s" | 12255 msgstr "%s nazywa się teraz %s" |
11340 | 12256 |
11341 #: ../libpurple/status.c:626 | 12257 #: ../libpurple/status.c:623 |
11342 #, c-format | 12258 #, c-format |
11343 msgid "%s is no longer %s" | 12259 msgid "%s is no longer %s" |
11344 msgstr "%s nie jest już %s" | 12260 msgstr "%s nie jest już %s" |
11345 | 12261 |
11346 #: ../libpurple/status.c:1293 | 12262 #: ../libpurple/status.c:1233 |
11347 #, c-format | 12263 #, c-format |
11348 msgid "%s became idle" | 12264 msgid "%s became idle" |
11349 msgstr "%s stał się nieaktywny" | 12265 msgstr "%s stał się nieaktywny" |
11350 | 12266 |
11351 #: ../libpurple/status.c:1310 | 12267 #: ../libpurple/status.c:1250 |
11352 #, c-format | 12268 #, c-format |
11353 msgid "%s became unidle" | 12269 msgid "%s became unidle" |
11354 msgstr "%s stał się aktywny" | 12270 msgstr "%s stał się aktywny" |
11355 | 12271 |
11356 #: ../libpurple/status.c:1376 | 12272 #: ../libpurple/status.c:1313 |
11357 #, c-format | 12273 #, c-format |
11358 msgid "+++ %s became idle" | 12274 msgid "+++ %s became idle" |
11359 msgstr "+++ %s jest bezczynny." | 12275 msgstr "+++ %s jest bezczynny." |
11360 | 12276 |
11361 #: ../libpurple/status.c:1378 | 12277 #: ../libpurple/status.c:1315 |
11362 #, c-format | 12278 #, c-format |
11363 msgid "+++ %s became unidle" | 12279 msgid "+++ %s became unidle" |
11364 msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności" | 12280 msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności" |
11365 | 12281 |
11366 #: ../libpurple/util.c:681 | 12282 #: ../libpurple/util.c:717 |
11367 #, c-format | 12283 #, c-format |
11368 msgid "%x %X" | 12284 msgid "%x %X" |
11369 msgstr "%x %X" | 12285 msgstr "%x %X" |
11370 | 12286 |
11371 #: ../libpurple/util.c:2503 | 12287 #: ../libpurple/util.c:2692 |
11372 #, c-format | 12288 #, c-format |
11373 msgid "Error Reading %s" | 12289 msgid "Error Reading %s" |
11374 msgstr "Błąd odczytu %s" | 12290 msgstr "Błąd odczytu %s" |
11375 | 12291 |
11376 #: ../libpurple/util.c:2504 | 12292 #: ../libpurple/util.c:2693 |
11377 #, c-format | 12293 #, c-format |
11378 msgid "" | 12294 msgid "" |
11379 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " | 12295 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " |
11380 "the old file has been renamed to %s~." | 12296 "the old file has been renamed to %s~." |
11381 msgstr "" | 12297 msgstr "" |
11382 "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostały wczytane, a " | 12298 "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostały wczytane, a " |
11383 "stary plik został zmieny na %s~." | 12299 "stary plik został zmieny na %s~." |
11384 | 12300 |
11385 #: ../libpurple/util.c:2967 | 12301 #: ../libpurple/util.c:3193 |
11386 msgid "Calculating..." | 12302 msgid "Calculating..." |
11387 msgstr "Obliczanie..." | 12303 msgstr "Obliczanie..." |
11388 | 12304 |
11389 #: ../libpurple/util.c:2970 | 12305 #: ../libpurple/util.c:3196 |
11390 msgid "Unknown." | 12306 msgid "Unknown." |
11391 msgstr "Nieznany." | 12307 msgstr "Nieznany." |
11392 | 12308 |
11393 #: ../libpurple/util.c:2996 | 12309 #: ../libpurple/util.c:3222 |
11394 #, c-format | 12310 #, c-format |
11395 msgid "%d second" | 12311 msgid "%d second" |
11396 msgid_plural "%d seconds" | 12312 msgid_plural "%d seconds" |
11397 msgstr[0] "%d sekunda" | 12313 msgstr[0] "%d sekunda" |
11398 msgstr[1] "%d sekundy" | 12314 msgstr[1] "%d sekundy" |
11399 msgstr[2] "%d sekund" | 12315 msgstr[2] "%d sekund" |
11400 | 12316 |
11401 #: ../libpurple/util.c:3008 | 12317 #: ../libpurple/util.c:3234 |
11402 #, c-format | 12318 #, c-format |
11403 msgid "%d day" | 12319 msgid "%d day" |
11404 msgid_plural "%d days" | 12320 msgid_plural "%d days" |
11405 msgstr[0] "%d dzień" | 12321 msgstr[0] "%d dzień" |
11406 msgstr[1] "%d dni" | 12322 msgstr[1] "%d dni" |
11407 msgstr[2] "%d dni" | 12323 msgstr[2] "%d dni" |
11408 | 12324 |
11409 #: ../libpurple/util.c:3016 | 12325 #: ../libpurple/util.c:3242 |
11410 #, c-format | 12326 #, c-format |
11411 msgid "%s, %d hour" | 12327 msgid "%s, %d hour" |
11412 msgid_plural "%s, %d hours" | 12328 msgid_plural "%s, %d hours" |
11413 msgstr[0] "%s, %d godzina" | 12329 msgstr[0] "%s, %d godzina" |
11414 msgstr[1] "%s, %d godziny" | 12330 msgstr[1] "%s, %d godziny" |
11415 msgstr[2] "%s, %d godzin" | 12331 msgstr[2] "%s, %d godzin" |
11416 | 12332 |
11417 #: ../libpurple/util.c:3022 | 12333 #: ../libpurple/util.c:3248 |
11418 #, c-format | 12334 #, c-format |
11419 msgid "%d hour" | 12335 msgid "%d hour" |
11420 msgid_plural "%d hours" | 12336 msgid_plural "%d hours" |
11421 msgstr[0] "%d godzina" | 12337 msgstr[0] "%d godzina" |
11422 msgstr[1] "%d godziny" | 12338 msgstr[1] "%d godziny" |
11423 msgstr[2] "%d godzin" | 12339 msgstr[2] "%d godzin" |
11424 | 12340 |
11425 #: ../libpurple/util.c:3030 | 12341 #: ../libpurple/util.c:3256 |
11426 #, c-format | 12342 #, c-format |
11427 msgid "%s, %d minute" | 12343 msgid "%s, %d minute" |
11428 msgid_plural "%s, %d minutes" | 12344 msgid_plural "%s, %d minutes" |
11429 msgstr[0] "%s, %d minuta" | 12345 msgstr[0] "%s, %d minuta" |
11430 msgstr[1] "%s, %d minuty" | 12346 msgstr[1] "%s, %d minuty" |
11431 msgstr[2] "%s, %d minut" | 12347 msgstr[2] "%s, %d minut" |
11432 | 12348 |
11433 #: ../libpurple/util.c:3036 | 12349 #: ../libpurple/util.c:3262 |
11434 #, c-format | 12350 #, c-format |
11435 msgid "%d minute" | 12351 msgid "%d minute" |
11436 msgid_plural "%d minutes" | 12352 msgid_plural "%d minutes" |
11437 msgstr[0] "%d minuta" | 12353 msgstr[0] "%d minuta" |
11438 msgstr[1] "%d minuty" | 12354 msgstr[1] "%d minuty" |
11439 msgstr[2] "%d minut" | 12355 msgstr[2] "%d minut" |
11440 | 12356 |
11441 #: ../libpurple/util.c:3303 ../libpurple/util.c:3601 | 12357 #: ../libpurple/util.c:3522 |
12358 #, c-format | |
12359 msgid "Could not open %s: Redirected too many times" | |
12360 msgstr "" | |
12361 | |
12362 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854 | |
11442 #, c-format | 12363 #, c-format |
11443 msgid "Unable to connect to %s" | 12364 msgid "Unable to connect to %s" |
11444 msgstr "Nie można połączyć się z %s" | 12365 msgstr "Nie można połączyć się z %s" |
11445 | 12366 |
11446 #: ../libpurple/util.c:3429 | 12367 #: ../libpurple/util.c:3682 |
11447 #, c-format | 12368 #, c-format |
11448 msgid "" | 12369 msgid "" |
11449 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " | 12370 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " |
11450 "server may be trying something malicious." | 12371 "server may be trying something malicious." |
11451 msgstr "" | 12372 msgstr "" |
11452 "Nie można zaalokować odpowiedniej ilości pamięci do pomieszczenia " | 12373 "Nie można zaalokować odpowiedniej ilości pamięci do pomieszczenia zawartości " |
11453 "zawartości %s. Możliwe, że ten serwer www wysyła jakieś dane, aby uszkodzić " | 12374 "%s. Możliwe, że ten serwer www wysyła jakieś dane, aby uszkodzić Twoje " |
11454 "Twoje oprogramowanie." | 12375 "oprogramowanie." |
11455 | 12376 |
11456 #: ../libpurple/util.c:3464 | 12377 #: ../libpurple/util.c:3717 |
11457 #, c-format | 12378 #, c-format |
11458 msgid "Error reading from %s: %s" | 12379 msgid "Error reading from %s: %s" |
11459 msgstr "Błąd odczytu z %s: %s" | 12380 msgstr "Błąd odczytu z %s: %s" |
11460 | 12381 |
11461 #: ../libpurple/util.c:3495 | 12382 #: ../libpurple/util.c:3748 |
11462 #, c-format | 12383 #, c-format |
11463 msgid "Error writing to %s: %s" | 12384 msgid "Error writing to %s: %s" |
11464 msgstr "Błąd zapisu do %s: %s" | 12385 msgstr "Błąd zapisu do %s: %s" |
11465 | 12386 |
11466 #: ../libpurple/util.c:3520 | 12387 #: ../libpurple/util.c:3773 |
11467 #, c-format | 12388 #, c-format |
11468 msgid "Unable to connect to %s: %s" | 12389 msgid "Unable to connect to %s: %s" |
11469 msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s" | 12390 msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s" |
11470 | 12391 |
11471 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 | 12392 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 |
11487 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 | 12408 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 |
11488 msgid "The orientation of the tray." | 12409 msgid "The orientation of the tray." |
11489 msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania." | 12410 msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania." |
11490 | 12411 |
11491 #. Build the login options frame. | 12412 #. Build the login options frame. |
11492 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 | 12413 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409 |
11493 msgid "Login Options" | 12414 msgid "Login Options" |
11494 msgstr "Opcje logowania" | 12415 msgstr "Opcje logowania" |
11495 | 12416 |
11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 | 12417 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430 |
11497 msgid "Local alias:" | 12418 msgid "Pro_tocol:" |
12419 msgstr "Pro_tokół:" | |
12420 | |
12421 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441 | |
12422 msgid "Screen _name:" | |
12423 msgstr "I_dentyfikator:" | |
12424 | |
12425 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531 | |
12426 msgid "_Local alias:" | |
11498 msgstr "Lokalny alias:" | 12427 msgstr "Lokalny alias:" |
11499 | 12428 |
12429 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535 | |
12430 msgid "Remember pass_word" | |
12431 msgstr "Z_apamiętanie hasła" | |
12432 | |
11500 #. Build the user options frame. | 12433 #. Build the user options frame. |
11501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 | 12434 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593 |
11502 msgid "User Options" | 12435 msgid "User Options" |
11503 msgstr "Opcje użytkownika" | 12436 msgstr "Opcje użytkownika" |
11504 | 12437 |
12438 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606 | |
12439 msgid "New _mail notifications" | |
12440 msgstr "Powiadamianie o nowej _poczcie" | |
12441 | |
11505 #. Buddy icon | 12442 #. Buddy icon |
11506 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 | 12443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611 |
11507 msgid "Use this buddy icon for this account:" | 12444 msgid "Use this buddy _icon for this account:" |
11508 msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:" | 12445 msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:" |
11509 | 12446 |
11510 #. Build the protocol options frame. | 12447 #. Build the protocol options frame. |
11511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 | 12448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731 |
11512 #, c-format | 12449 #, c-format |
11513 msgid "%s Options" | 12450 msgid "%s Options" |
11514 msgstr "Opcje %s" | 12451 msgstr "Opcje %s" |
11515 | 12452 |
11516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 | 12453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936 |
11517 msgid "Use GNOME Proxy Settings" | 12454 msgid "Use GNOME Proxy Settings" |
11518 msgstr "Ustawienia pośrednika sieciowego z GNOME" | 12455 msgstr "Ustawienia pośrednika sieciowego z GNOME" |
11519 | 12456 |
11520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 | 12457 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937 |
11521 msgid "Use Global Proxy Settings" | 12458 msgid "Use Global Proxy Settings" |
11522 msgstr "Globalne ustawienia pośrednika sieciowego" | 12459 msgstr "Globalne ustawienia pośrednika sieciowego" |
11523 | 12460 |
11524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 | 12461 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943 |
11525 msgid "No Proxy" | 12462 msgid "No Proxy" |
11526 msgstr "Brak pośrednika" | 12463 msgstr "Brak pośrednika" |
11527 | 12464 |
11528 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 | 12465 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949 |
11529 msgid "HTTP" | 12466 msgid "HTTP" |
11530 msgstr "HTTP" | 12467 msgstr "HTTP" |
11531 | 12468 |
11532 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 | 12469 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955 |
11533 msgid "SOCKS 4" | 12470 msgid "SOCKS 4" |
11534 msgstr "SOCKS 4" | 12471 msgstr "SOCKS 4" |
11535 | 12472 |
11536 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 | 12473 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961 |
11537 msgid "SOCKS 5" | 12474 msgid "SOCKS 5" |
11538 msgstr "SOCKS 5" | 12475 msgstr "SOCKS 5" |
11539 | 12476 |
11540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 | 12477 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208 |
11541 msgid "Use Environmental Settings" | 12478 msgid "Use Environmental Settings" |
11542 msgstr "Ustawienia środowiska" | 12479 msgstr "Ustawienia środowiska" |
11543 | 12480 |
11544 #. This is an easter egg. | 12481 #. This is an easter egg. |
11545 #. It means one of two things, both intended as humourus: | 12482 #. It means one of two things, both intended as humourus: |
11546 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than | 12483 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than |
11547 #. look at butterflies. | 12484 #. look at butterflies. |
11548 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. | 12485 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. |
11549 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 | 12486 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006 |
11550 msgid "If you look real closely" | 12487 msgid "If you look real closely" |
11551 msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko" | 12488 msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko" |
11552 | 12489 |
11553 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. | 12490 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. |
11554 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 | 12491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009 |
11555 msgid "you can see the butterflies mating" | 12492 msgid "you can see the butterflies mating" |
11556 msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle" | 12493 msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle" |
11557 | 12494 |
11558 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 | 12495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030 |
11559 msgid "Proxy Options" | 12496 msgid "Proxy Options" |
11560 msgstr "Opcje pośrednika sieciowego" | 12497 msgstr "Opcje pośrednika sieciowego" |
11561 | 12498 |
11562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 | 12499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202 |
11563 msgid "Proxy _type:" | 12500 msgid "Proxy _type:" |
11564 msgstr "_Rodzaj pośrednika:" | 12501 msgstr "_Rodzaj pośrednika:" |
11565 | 12502 |
11566 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 | 12503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223 |
11567 msgid "_Host:" | 12504 msgid "_Host:" |
11568 msgstr "_Komputer:" | 12505 msgstr "_Komputer:" |
11569 | 12506 |
11570 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 | 12507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241 |
11571 msgid "_Port:" | 12508 msgid "_Port:" |
11572 msgstr "_Port:" | 12509 msgstr "_Port:" |
11573 | 12510 |
11574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 | 12511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065 |
11575 msgid "_Username:" | 12512 msgid "_Username:" |
11576 msgstr "_Użytkownik:" | 12513 msgstr "_Użytkownik:" |
11577 | 12514 |
11578 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 | 12515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278 |
11579 msgid "Pa_ssword:" | 12516 msgid "Pa_ssword:" |
11580 msgstr "_Hasło:" | 12517 msgstr "_Hasło:" |
11581 | 12518 |
11582 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 | 12519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478 |
11583 msgid "Add Account" | 12520 msgid "Add Account" |
11584 msgstr "Dodawanie konta" | 12521 msgstr "Dodawanie konta" |
11585 | 12522 |
11586 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 | 12523 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497 |
11587 msgid "_Basic" | 12524 msgid "_Basic" |
11588 msgstr "_Podstawowe" | 12525 msgstr "_Podstawowe" |
11589 | 12526 |
11590 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 | 12527 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508 |
11591 msgid "_Advanced" | 12528 msgid "_Advanced" |
11592 msgstr "_Zaawansowane" | 12529 msgstr "_Zaawansowane" |
11593 | 12530 |
11594 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 | 12531 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568 |
11595 msgid "Enabled" | 12532 msgid "Enabled" |
11596 msgstr "Włączone" | 12533 msgstr "Włączone" |
11597 | 12534 |
11598 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 | 12535 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010 |
11599 msgid "Protocol" | 12536 msgid "Protocol" |
11600 msgstr "Protokół" | 12537 msgstr "Protokół" |
11601 | 12538 |
11602 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2145 | 12539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210 |
11603 #, c-format | 12540 #, c-format |
11604 msgid "" | 12541 msgid "" |
11605 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" | 12542 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" |
11606 "\n" | 12543 "\n" |
11607 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " | 12544 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " |
11620 "sieciami.\n" | 12557 "sieciami.\n" |
11621 "\n" | 12558 "\n" |
11622 "Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z głównego menu " | 12559 "Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z głównego menu " |
11623 "programu %s <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>" | 12560 "programu %s <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>" |
11624 | 12561 |
11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 | 12562 #: ../pidgin/gtkblist.c:760 |
11626 msgid "Join a Chat" | 12563 msgid "Join a Chat" |
11627 msgstr "Przyłączenie do konferencji" | 12564 msgstr "Przyłączenie do konferencji" |
11628 | 12565 |
11629 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 | 12566 #: ../pidgin/gtkblist.c:781 |
11630 msgid "" | 12567 msgid "" |
11631 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " | 12568 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " |
11632 "join.\n" | 12569 "join.\n" |
11633 msgstr "" | 12570 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n" |
11634 "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n" | 12571 |
11635 | 12572 #. Set up stuff for the account box |
11636 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 | 12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482 |
11637 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 | 12574 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540 |
12575 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395 | |
11638 msgid "_Account:" | 12576 msgid "_Account:" |
11639 msgstr "_Konto:" | 12577 msgstr "_Konto:" |
11640 | 12578 |
11641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 | 12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602 |
11642 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 | 12580 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616 |
11643 msgid "_Block" | 12581 msgid "_Block" |
11644 msgstr "_Blokowanie" | 12582 msgstr "_Blokowanie" |
11645 | 12583 |
11646 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 | 12584 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 |
11647 msgid "Un_block" | 12585 msgid "Un_block" |
11648 msgstr "Odbl_okuj" | 12586 msgstr "Odbl_okuj" |
11649 | 12587 |
11650 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 | 12588 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132 |
11651 msgid "Get _Info" | 12589 msgid "Get _Info" |
11652 msgstr "_Informacje" | 12590 msgstr "_Informacje" |
11653 | 12591 |
11654 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 | 12592 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84 |
11655 msgid "I_M" | 12593 msgid "I_M" |
11656 msgstr "_Wiadomość" | 12594 msgstr "_Wiadomość" |
11657 | 12595 |
11658 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 | 12596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141 |
11659 msgid "_Send File" | 12597 msgid "_Send File" |
11660 msgstr "Wyślij _plik" | 12598 msgstr "Wyślij _plik" |
11661 | 12599 |
11662 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 | 12600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148 |
11663 msgid "Add Buddy _Pounce" | 12601 msgid "Add Buddy _Pounce" |
11664 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" | 12602 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" |
11665 | 12603 |
11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 | 12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157 |
11667 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 | 12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285 |
11668 msgid "View _Log" | 12606 msgid "View _Log" |
11669 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" | 12607 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" |
11670 | 12608 |
11671 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 | 12609 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179 |
11672 msgid "Alias..." | 12610 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291 |
11673 msgstr "Alias..." | |
11674 | |
11675 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192 | |
11676 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213 | |
11677 msgid "_Alias..." | 12611 msgid "_Alias..." |
11678 msgstr "_Alias..." | 12612 msgstr "_Alias..." |
11679 | 12613 |
11680 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 | 12614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181 |
11681 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 | 12615 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293 |
11682 msgid "_Remove" | 12616 msgid "_Remove" |
11683 msgstr "_Usuń" | 12617 msgstr "_Usuń" |
11684 | 12618 |
11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 | 12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231 |
11686 msgid "Add a _Buddy" | 12620 msgid "Add a _Buddy" |
11687 msgstr "_Dodaj użytkownika" | 12621 msgstr "_Dodaj użytkownika" |
11688 | 12622 |
11689 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 | 12623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234 |
11690 msgid "Add a C_hat" | 12624 msgid "Add a C_hat" |
11691 msgstr "Dodaj _konferencję" | 12625 msgstr "Dodaj _konferencję" |
11692 | 12626 |
11693 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 | 12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237 |
11694 msgid "_Delete Group" | 12628 msgid "_Delete Group" |
11695 msgstr "_Usuń grupę" | 12629 msgstr "_Usuń grupę" |
11696 | 12630 |
11697 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 | 12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239 |
11698 msgid "_Rename" | 12632 msgid "_Rename" |
11699 msgstr "_Zmień nazwę" | 12633 msgstr "_Zmień nazwę" |
11700 | 12634 |
11701 #. join button | 12635 #. join button |
11702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 | 12636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 |
11703 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 | 12637 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82 |
11704 msgid "_Join" | 12638 msgid "_Join" |
11705 msgstr "_Przyłącz się" | 12639 msgstr "_Przyłącz się" |
11706 | 12640 |
11707 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 | 12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260 |
11708 msgid "Auto-Join" | 12642 msgid "Auto-Join" |
11709 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" | 12643 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" |
11710 | 12644 |
11711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 | 12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322 |
11712 msgid "_Collapse" | 12646 msgid "_Collapse" |
11713 msgstr "_Zwiń" | 12647 msgstr "_Zwiń" |
11714 | 12648 |
11715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 | 12649 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327 |
11716 msgid "_Expand" | 12650 msgid "_Expand" |
11717 msgstr "_Rozwiń" | 12651 msgstr "_Rozwiń" |
11718 | 12652 |
11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 | 12653 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584 |
11720 #: ../pidgin/gtkblist.c:4481 ../pidgin/gtkblist.c:4491 | 12654 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586 |
11721 msgid "/Tools/Mute Sounds" | 12655 msgid "/Tools/Mute Sounds" |
11722 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków" | 12656 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków" |
11723 | 12657 |
11724 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 | 12658 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707 |
11725 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 | 12659 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429 |
11726 msgid "" | 12660 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." |
11727 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." | |
11728 msgstr "" | 12661 msgstr "" |
11729 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z " | 12662 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z " |
11730 "tej sieci." | 12663 "tej sieci." |
11731 | 12664 |
11732 #. Buddies menu | 12665 #. Buddies menu |
11733 #: ../pidgin/gtkblist.c:2805 | 12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850 |
11734 msgid "/_Buddies" | 12667 msgid "/_Buddies" |
11735 msgstr "/_Znajomi" | 12668 msgstr "/_Znajomi" |
11736 | 12669 |
11737 #: ../pidgin/gtkblist.c:2806 | 12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851 |
11738 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." | 12671 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." |
11739 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." | 12672 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." |
11740 | 12673 |
11741 #: ../pidgin/gtkblist.c:2807 | 12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852 |
11742 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." | 12675 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." |
11743 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." | 12676 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." |
11744 | 12677 |
11745 #: ../pidgin/gtkblist.c:2808 | 12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853 |
11746 msgid "/Buddies/Get User _Info..." | 12679 msgid "/Buddies/Get User _Info..." |
11747 msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..." | 12680 msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..." |
11748 | 12681 |
11749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2809 | 12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854 |
11750 msgid "/Buddies/View User _Log..." | 12683 msgid "/Buddies/View User _Log..." |
11751 msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..." | 12684 msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..." |
11752 | 12685 |
11753 #: ../pidgin/gtkblist.c:2811 | 12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856 |
11754 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" | 12687 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" |
11755 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych" | 12688 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych" |
11756 | 12689 |
11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:2812 | 12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857 |
11758 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" | 12691 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" |
11759 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy" | 12692 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy" |
11760 | 12693 |
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2813 | 12694 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858 |
11762 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" | 12695 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" |
11763 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach" | 12696 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach" |
11764 | 12697 |
11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814 | 12698 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859 |
11766 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" | 12699 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" |
11767 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności" | 12700 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności" |
11768 | 12701 |
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 | 12702 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860 |
11770 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" | 12703 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" |
11771 msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy" | 12704 msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy" |
11772 | 12705 |
11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 | 12706 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862 |
11774 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." | 12707 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." |
11775 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." | 12708 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." |
11776 | 12709 |
11777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818 | 12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863 |
11778 msgid "/Buddies/Add C_hat..." | 12711 msgid "/Buddies/Add C_hat..." |
11779 msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.." | 12712 msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.." |
11780 | 12713 |
11781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 | 12714 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864 |
11782 msgid "/Buddies/Add _Group..." | 12715 msgid "/Buddies/Add _Group..." |
11783 msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..." | 12716 msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..." |
11784 | 12717 |
11785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 | 12718 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866 |
11786 msgid "/Buddies/_Quit" | 12719 msgid "/Buddies/_Quit" |
11787 msgstr "/Znajomi/Za_kończ" | 12720 msgstr "/Znajomi/Za_kończ" |
11788 | 12721 |
11789 #. Accounts menu | 12722 #. Accounts menu |
11790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 | 12723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869 |
11791 msgid "/_Accounts" | 12724 msgid "/_Accounts" |
11792 msgstr "/_Konta" | 12725 msgstr "/_Konta" |
11793 | 12726 |
11794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 ../pidgin/gtkblist.c:6400 | 12727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546 |
11795 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" | 12728 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" |
11796 msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj" | 12729 msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj" |
11797 | 12730 |
11798 #. Tools | 12731 #. Tools |
11799 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828 | 12732 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873 |
11800 msgid "/_Tools" | 12733 msgid "/_Tools" |
11801 msgstr "/_Narzędzia" | 12734 msgstr "/_Narzędzia" |
11802 | 12735 |
11803 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 | 12736 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874 |
11804 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" | 12737 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" |
11805 msgstr "/Narzędzia/Przechwytwyanie _zdarzeń" | 12738 msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie _zdarzeń" |
11806 | 12739 |
11807 #: ../pidgin/gtkblist.c:2830 | 12740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875 |
11808 msgid "/Tools/Plu_gins" | 12741 msgid "/Tools/Plu_gins" |
11809 msgstr "/Narzędzia/W_tyczki" | 12742 msgstr "/Narzędzia/W_tyczki" |
11810 | 12743 |
11811 #: ../pidgin/gtkblist.c:2831 | 12744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876 |
11812 msgid "/Tools/Pr_eferences" | 12745 msgid "/Tools/Pr_eferences" |
11813 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" | 12746 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" |
11814 | 12747 |
11815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 | 12748 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877 |
11816 msgid "/Tools/Pr_ivacy" | 12749 msgid "/Tools/Pr_ivacy" |
11817 msgstr "/Narzędzia/P_rywatność" | 12750 msgstr "/Narzędzia/P_rywatność" |
11818 | 12751 |
11819 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 | 12752 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879 |
11820 msgid "/Tools/_File Transfers" | 12753 msgid "/Tools/_File Transfers" |
11821 msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików" | 12754 msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików" |
11822 | 12755 |
11823 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 | 12756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880 |
11824 msgid "/Tools/R_oom List" | 12757 msgid "/Tools/R_oom List" |
11825 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" | 12758 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" |
11826 | 12759 |
11827 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 | 12760 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881 |
11828 msgid "/Tools/System _Log" | 12761 msgid "/Tools/System _Log" |
11829 msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy" | 12762 msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy" |
11830 | 12763 |
11831 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 | 12764 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883 |
11832 msgid "/Tools/Mute _Sounds" | 12765 msgid "/Tools/Mute _Sounds" |
11833 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków" | 12766 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków" |
11834 | 12767 |
11835 #. Help | 12768 #. Help |
11836 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 | 12769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885 |
11837 msgid "/_Help" | 12770 msgid "/_Help" |
11838 msgstr "/Pomo_c" | 12771 msgstr "/Pomo_c" |
11839 | 12772 |
11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 | 12773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886 |
11841 msgid "/Help/Online _Help" | 12774 msgid "/Help/Online _Help" |
11842 msgstr "/Help/Pomoc w _sieci" | 12775 msgstr "/Help/Pomoc w _sieci" |
11843 | 12776 |
11844 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843 | 12777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887 |
11845 msgid "/Help/_Debug Window" | 12778 msgid "/Help/_Debug Window" |
11846 msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera" | 12779 msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera" |
11847 | 12780 |
11848 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 | 12781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891 |
11849 msgid "/Help/_About" | 12782 msgid "/Help/_About" |
11850 msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie" | 12783 msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie" |
11851 | 12784 |
11852 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 | 12785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920 |
11853 #, c-format | 12786 #, c-format |
11854 msgid "" | 12787 msgid "" |
11855 "\n" | 12788 "\n" |
11856 "<b>Account:</b> %s" | 12789 "<b>Account:</b> %s" |
11857 msgstr "" | 12790 msgstr "" |
11858 "\n" | 12791 "\n" |
11859 "<b>Konto:</b> %s" | 12792 "<b>Konto:</b> %s" |
11860 | 12793 |
11861 #: ../pidgin/gtkblist.c:2950 | 12794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998 |
11862 msgid "Buddy Alias" | 12795 msgid "Buddy Alias" |
11863 msgstr "Alias" | 12796 msgstr "Alias" |
11864 | 12797 |
11865 #: ../pidgin/gtkblist.c:2971 | 12798 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027 |
11866 msgid "Logged In" | 12799 msgid "Logged In" |
11867 msgstr "Zalogowany" | 12800 msgstr "Zalogowany" |
11868 | 12801 |
11869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 | 12802 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073 |
11870 msgid "Last Seen" | 12803 msgid "Last Seen" |
11871 msgstr "Ostatnio widziany" | 12804 msgstr "Ostatnio widziany" |
11872 | 12805 |
11873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3037 | 12806 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093 |
11874 msgid "Spooky" | 12807 msgid "Spooky" |
11875 msgstr "" | 12808 msgstr "" |
11876 | 12809 |
11877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 | 12810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 |
11878 msgid "Awesome" | 12811 msgid "Awesome" |
11879 msgstr "" | 12812 msgstr "" |
11880 | 12813 |
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3041 | 12814 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097 |
11882 msgid "Rockin'" | 12815 msgid "Rockin'" |
11883 msgstr "" | 12816 msgstr "" |
11884 | 12817 |
11885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3366 | 12818 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440 |
12819 #, c-format | |
12820 msgid "Idle %dd %dh %02dm" | |
12821 msgstr "Bezczynny %dd %dh %02dm" | |
12822 | |
12823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442 | |
11886 #, c-format | 12824 #, c-format |
11887 msgid "Idle %dh %02dm" | 12825 msgid "Idle %dh %02dm" |
11888 msgstr "Bezczynny %dh %02dm" | 12826 msgstr "Bezczynny %dh %02dm" |
11889 | 12827 |
11890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3368 | 12828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444 |
11891 #, c-format | 12829 #, c-format |
11892 msgid "Idle %dm" | 12830 msgid "Idle %dm" |
11893 msgstr "Bezczynny %dm" | 12831 msgstr "Bezczynny %dm" |
11894 | 12832 |
11895 #: ../pidgin/gtkblist.c:3505 | 12833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589 |
11896 msgid "/Buddies/New Instant Message..." | 12834 msgid "/Buddies/New Instant Message..." |
11897 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." | 12835 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." |
11898 | 12836 |
11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:3506 ../pidgin/gtkblist.c:3539 | 12837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623 |
11900 msgid "/Buddies/Join a Chat..." | 12838 msgid "/Buddies/Join a Chat..." |
11901 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." | 12839 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." |
11902 | 12840 |
11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:3507 | 12841 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591 |
11904 msgid "/Buddies/Get User Info..." | 12842 msgid "/Buddies/Get User Info..." |
11905 msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..." | 12843 msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..." |
11906 | 12844 |
11907 #: ../pidgin/gtkblist.c:3508 | 12845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592 |
11908 msgid "/Buddies/Add Buddy..." | 12846 msgid "/Buddies/Add Buddy..." |
11909 msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..." | 12847 msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..." |
11910 | 12848 |
11911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3509 ../pidgin/gtkblist.c:3542 | 12849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626 |
11912 msgid "/Buddies/Add Chat..." | 12850 msgid "/Buddies/Add Chat..." |
11913 msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..." | 12851 msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..." |
11914 | 12852 |
11915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3510 | 12853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594 |
11916 msgid "/Buddies/Add Group..." | 12854 msgid "/Buddies/Add Group..." |
11917 msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..." | 12855 msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..." |
11918 | 12856 |
11919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3545 | 12857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629 |
11920 msgid "/Tools/Buddy Pounces" | |
11921 msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie zdarzeń" | |
11922 | |
11923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3548 | |
11924 msgid "/Tools/Privacy" | 12858 msgid "/Tools/Privacy" |
11925 msgstr "/Narzędzia/Prywatność" | 12859 msgstr "/Narzędzia/Prywatność" |
11926 | 12860 |
11927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3551 | 12861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632 |
11928 msgid "/Tools/Room List" | 12862 msgid "/Tools/Room List" |
11929 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" | 12863 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" |
11930 | 12864 |
11931 #: ../pidgin/gtkblist.c:3648 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 | 12865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 |
11932 #, c-format | 12866 #, c-format |
11933 msgid "%d unread message from %s\n" | 12867 msgid "%d unread message from %s\n" |
11934 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" | 12868 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" |
11935 msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n" | 12869 msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n" |
11936 msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n" | 12870 msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n" |
11937 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n" | 12871 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n" |
11938 | 12872 |
11939 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 | 12873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809 |
11940 msgid "Manually" | 12874 msgid "Manually" |
11941 msgstr "Ręczne" | 12875 msgstr "Ręczne" |
11942 | 12876 |
11943 #: ../pidgin/gtkblist.c:3727 | 12877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811 |
11944 msgid "Alphabetically" | 12878 msgid "Alphabetically" |
11945 msgstr "Alfabetyczne" | 12879 msgstr "Alfabetyczne" |
11946 | 12880 |
11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3728 | 12881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812 |
11948 msgid "By status" | 12882 msgid "By status" |
11949 msgstr "Według statusu" | 12883 msgstr "Według statusu" |
11950 | 12884 |
11951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 | 12885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813 |
11952 msgid "By log size" | 12886 msgid "By log size" |
11953 msgstr "Według rozmiaru dziennika" | 12887 msgstr "Według rozmiaru dziennika" |
11954 | 12888 |
11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3931 ../pidgin/gtkconn.c:178 | 12889 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178 |
11956 #, c-format | 12890 #, c-format |
11957 msgid "%s disconnected" | 12891 msgid "%s disconnected" |
11958 msgstr "%s rozłączony" | 12892 msgstr "%s rozłączony" |
11959 | 12893 |
11960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940 | 12894 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028 |
11961 msgid "Re-enable Account" | 12895 msgid "Re-enable Account" |
11962 msgstr "Ponownie włącz konto" | 12896 msgstr "Ponownie włącz konto" |
11963 | 12897 |
11964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3961 | 12898 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054 |
11965 #, c-format | 12899 #, c-format |
11966 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" | 12900 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" |
11967 msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>" | 12901 msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>" |
11968 | 12902 |
11969 #: ../pidgin/gtkblist.c:4114 | 12903 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206 |
11970 msgid "<b>Username:</b>" | 12904 msgid "<b>Username:</b>" |
11971 msgstr "<b>Użytkownik:</b>" | 12905 msgstr "<b>Użytkownik:</b>" |
11972 | 12906 |
11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:4121 | 12907 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213 |
11974 msgid "<b>Password:</b>" | 12908 msgid "<b>Password:</b>" |
11975 msgstr "<b>Hasło:</b>" | 12909 msgstr "<b>Hasło:</b>" |
11976 | 12910 |
11977 #: ../pidgin/gtkblist.c:4132 | 12911 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224 |
11978 msgid "_Login" | 12912 msgid "_Login" |
11979 msgstr "_Login" | 12913 msgstr "_Login" |
11980 | 12914 |
11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:4217 | 12915 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307 |
11982 msgid "/Accounts" | 12916 msgid "/Accounts" |
11983 msgstr "/Konta" | 12917 msgstr "/Konta" |
11984 | 12918 |
11985 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy | 12919 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy |
11986 #: ../pidgin/gtkblist.c:4231 | 12920 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321 |
11987 #, c-format | 12921 #, c-format |
11988 msgid "" | 12922 msgid "" |
11989 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" | 12923 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" |
11990 "\n" | 12924 "\n" |
11991 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" | 12925 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" |
12001 "statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. " | 12935 "statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. " |
12002 | 12936 |
12003 #. set the Show Offline Buddies option. must be done | 12937 #. set the Show Offline Buddies option. must be done |
12004 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 | 12938 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 |
12005 #. | 12939 #. |
12006 #: ../pidgin/gtkblist.c:4475 | 12940 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570 |
12007 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" | 12941 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" |
12008 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" | 12942 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" |
12009 | 12943 |
12010 #: ../pidgin/gtkblist.c:4478 | 12944 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573 |
12011 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" | 12945 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" |
12012 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" | 12946 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" |
12013 | 12947 |
12014 #: ../pidgin/gtkblist.c:4484 | 12948 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579 |
12015 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" | 12949 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" |
12016 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy" | 12950 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy" |
12017 | 12951 |
12018 #: ../pidgin/gtkblist.c:4487 | 12952 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582 |
12019 msgid "/Buddies/Show Idle Times" | 12953 msgid "/Buddies/Show Idle Times" |
12020 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" | 12954 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" |
12021 | 12955 |
12022 #: ../pidgin/gtkblist.c:5327 | 12956 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459 |
12023 msgid "" | 12957 msgid "" |
12024 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " | 12958 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " |
12025 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " | 12959 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " |
12026 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" | 12960 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" |
12027 msgstr "" | 12961 msgstr "" |
12028 "Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. " | 12962 "Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. " |
12029 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany " | 12963 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany " |
12030 "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n" | 12964 "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n" |
12031 | 12965 |
12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:5387 ../pidgin/gtkblist.c:5748 | 12966 #. End of account box |
12033 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 | 12967 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494 |
12034 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 | 12968 msgid "_Screen name:" |
12035 msgid "Group:" | 12969 msgstr "Identyfikator:" |
12036 msgstr "Grupa:" | 12970 |
12037 | 12971 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869 |
12038 #: ../pidgin/gtkblist.c:5646 | 12972 msgid "A_lias:" |
12973 msgstr "A_lias:" | |
12974 | |
12975 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781 | |
12039 msgid "This protocol does not support chat rooms." | 12976 msgid "This protocol does not support chat rooms." |
12040 msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." | 12977 msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." |
12041 | 12978 |
12042 #: ../pidgin/gtkblist.c:5662 | 12979 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797 |
12043 msgid "" | 12980 msgid "" |
12044 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " | 12981 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " |
12045 "chat." | 12982 "chat." |
12046 msgstr "" | 12983 msgstr "" |
12047 "W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają " | 12984 "W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają " |
12048 "prowadzenie konferencji." | 12985 "prowadzenie konferencji." |
12049 | 12986 |
12050 #: ../pidgin/gtkblist.c:5703 | 12987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838 |
12051 msgid "" | 12988 msgid "" |
12052 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " | 12989 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " |
12053 "would like to add to your buddy list.\n" | 12990 "would like to add to your buddy list.\n" |
12054 msgstr "" | 12991 msgstr "" |
12055 "Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz " | 12992 "Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz " |
12056 "dodać do listy znajomych.\n" | 12993 "dodać do listy znajomych.\n" |
12057 | 12994 |
12058 #: ../pidgin/gtkblist.c:5786 | 12995 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926 |
12059 msgid "Please enter the name of the group to be added." | 12996 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
12060 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." | 12997 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." |
12061 | 12998 |
12062 #: ../pidgin/gtkblist.c:6420 | 12999 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566 |
12063 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" | 13000 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" |
12064 msgstr "<PurpleMain>/Konta/" | 13001 msgstr "<PurpleMain>/Konta/" |
12065 | 13002 |
12066 #: ../pidgin/gtkblist.c:6444 | 13003 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590 |
12067 msgid "_Edit Account" | 13004 msgid "_Edit Account" |
12068 msgstr "_Edycja konta" | 13005 msgstr "_Edycja konta" |
12069 | 13006 |
12070 #: ../pidgin/gtkblist.c:6457 ../pidgin/gtkconv.c:2920 | 13007 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014 |
12071 msgid "No actions available" | 13008 msgid "No actions available" |
12072 msgstr "Brak dostępnych akcji" | 13009 msgstr "Brak dostępnych akcji" |
12073 | 13010 |
12074 #: ../pidgin/gtkblist.c:6465 | 13011 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611 |
12075 msgid "_Disable" | 13012 msgid "_Disable" |
12076 msgstr "_Wyłącz" | 13013 msgstr "_Wyłącz" |
12077 | 13014 |
12078 #: ../pidgin/gtkblist.c:6477 | 13015 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623 |
12079 msgid "Enable Account" | 13016 msgid "Enable Account" |
12080 msgstr "Włącz konto" | 13017 msgstr "Włącz konto" |
12081 | 13018 |
12082 #: ../pidgin/gtkblist.c:6483 | 13019 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629 |
12083 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" | 13020 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" |
12084 msgstr "<PurpleMain>/Konta/Włącz konto" | 13021 msgstr "<PurpleMain>/Konta/Włącz konto" |
12085 | 13022 |
12086 #: ../pidgin/gtkblist.c:6532 | 13023 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678 |
12087 msgid "/Tools" | 13024 msgid "/Tools" |
12088 msgstr "/Narzędzia" | 13025 msgstr "/Narzędzia" |
12089 | 13026 |
12090 #: ../pidgin/gtkblist.c:6602 | 13027 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748 |
12091 msgid "/Buddies/Sort Buddies" | 13028 msgid "/Buddies/Sort Buddies" |
12092 msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych" | 13029 msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych" |
12093 | 13030 |
12094 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 | 13031 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 |
12095 #, fuzzy, c-format | 13032 #, c-format |
12096 msgid "" | 13033 msgid "" |
12097 "%s\n" | 13034 "%s\n" |
12098 "\n" | 13035 "\n" |
12099 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " | 13036 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " |
12100 "re-enable the account." | 13037 "re-enable the account." |
12101 msgstr "" | 13038 msgstr "" |
12102 "%s\n" | 13039 "%s\n" |
12103 "\n" | 13040 "\n" |
12104 "Pidin nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz " | 13041 "Program %s nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz " |
12105 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." | 13042 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." |
12106 | 13043 |
12107 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 | 13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:487 |
13045 msgid "Unknown command." | |
13046 msgstr "Nieznane polecenie." | |
13047 | |
13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785 | |
12108 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." | 13049 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." |
12109 msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja." | 13050 msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja." |
12110 | 13051 |
12111 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 | 13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:779 |
12112 msgid "" | 13053 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." |
12113 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." | |
12114 msgstr "" | 13054 msgstr "" |
12115 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania " | 13055 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania " |
12116 "znajomych do konferencji" | 13056 "znajomych do konferencji" |
12117 | 13057 |
12118 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 | 13058 #: ../pidgin/gtkconv.c:832 |
12119 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" | 13059 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" |
12120 msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego" | 13060 msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego" |
12121 | 13061 |
12122 #. Put our happy label in it. | 13062 #. Put our happy label in it. |
12123 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 | 13063 #: ../pidgin/gtkconv.c:862 |
12124 msgid "" | 13064 msgid "" |
12125 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " | 13065 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " |
12126 "invite message." | 13066 "invite message." |
12127 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia." | 13067 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia." |
12128 | 13068 |
12129 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 | 13069 #: ../pidgin/gtkconv.c:883 |
12130 msgid "_Buddy:" | 13070 msgid "_Buddy:" |
12131 msgstr "_Użytkownik:" | 13071 msgstr "_Użytkownik:" |
12132 | 13072 |
12133 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 | 13073 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193 |
12134 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 | 13074 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525 |
12135 msgid "_Message:" | 13075 msgid "_Message:" |
12136 msgstr "_Wiadomość:" | 13076 msgstr "_Wiadomość:" |
12137 | 13077 |
12138 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 | 13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218 |
12139 #: ../pidgin/gtkft.c:542 | 13079 #: ../pidgin/gtkft.c:542 |
12140 msgid "Unable to open file." | 13080 msgid "Unable to open file." |
12141 msgstr "Nie można otworzyć pliku." | 13081 msgstr "Nie można otworzyć pliku." |
12142 | 13082 |
12143 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 | 13083 #: ../pidgin/gtkconv.c:966 |
12144 #, c-format | 13084 #, c-format |
12145 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" | 13085 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" |
12146 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n" | 13086 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n" |
12147 | 13087 |
12148 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 | 13088 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002 |
12149 msgid "Save Conversation" | 13089 msgid "Save Conversation" |
12150 msgstr "Zapisz rozmowę" | 13090 msgstr "Zapisz rozmowę" |
12151 | 13091 |
12152 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 | 13092 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742 |
12153 msgid "Find" | 13093 msgid "Find" |
12154 msgstr "Szukaj" | 13094 msgstr "Szukaj" |
12155 | 13095 |
12156 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 | 13096 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194 |
12157 msgid "_Search for:" | 13097 msgid "_Search for:" |
12158 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" | 13098 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" |
12159 | 13099 |
12160 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 | 13100 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360 |
12161 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." | 13101 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." |
12162 msgstr "" | 13102 msgstr "" |
12163 "Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które " | 13103 "Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które " |
12164 "pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane." | 13104 "pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane." |
12165 | 13105 |
12166 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 | 13106 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368 |
12167 msgid "" | 13107 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." |
12168 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." | |
12169 msgstr "" | 13108 msgstr "" |
12170 "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie " | 13109 "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie " |
12171 "wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane." | 13110 "wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane." |
12172 | 13111 |
12173 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 | 13112 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616 |
12174 msgid "Un-Ignore" | 13113 msgid "Un-Ignore" |
12175 msgstr "Odwołanie ignorowania" | 13114 msgstr "Odwołanie ignorowania" |
12176 | 13115 |
12177 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 | 13116 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619 |
12178 msgid "Ignore" | 13117 msgid "Ignore" |
12179 msgstr "Ignorowanie" | 13118 msgstr "Ignorowanie" |
12180 | 13119 |
12181 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 | 13120 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639 |
12182 msgid "Get Away Message" | 13121 msgid "Get Away Message" |
12183 msgstr "" | 13122 msgstr "" |
12184 | 13123 |
12185 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 | 13124 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662 |
12186 msgid "Last said" | 13125 msgid "Last said" |
12187 msgstr "Ostatnio powiedziane" | 13126 msgstr "Ostatnio powiedziane" |
12188 | 13127 |
12189 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 | 13128 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529 |
12190 msgid "Unable to save icon file to disk." | 13129 msgid "Unable to save icon file to disk." |
12191 msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk." | 13130 msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk." |
12192 | 13131 |
12193 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 | 13132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580 |
12194 msgid "Save Icon" | 13133 msgid "Save Icon" |
12195 msgstr "Zapisz ikonę" | 13134 msgstr "Zapisz ikonę" |
12196 | 13135 |
12197 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 | 13136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632 |
12198 msgid "Animate" | 13137 msgid "Animate" |
12199 msgstr "Animuj" | 13138 msgstr "Animuj" |
12200 | 13139 |
12201 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 | 13140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637 |
12202 msgid "Hide Icon" | 13141 msgid "Hide Icon" |
12203 msgstr "Ukryj ikonę" | 13142 msgstr "Ukryj ikonę" |
12204 | 13143 |
12205 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 | 13144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640 |
12206 msgid "Save Icon As..." | 13145 msgid "Save Icon As..." |
12207 msgstr "Zapisz ikonę jako..." | 13146 msgstr "Zapisz ikonę jako..." |
12208 | 13147 |
12209 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 | 13148 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644 |
12210 msgid "Set Custom Icon..." | 13149 msgid "Set Custom Icon..." |
12211 msgstr "Ustaw ikonkę..." | 13150 msgstr "Ustaw ikonkę..." |
12212 | 13151 |
12213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 | 13152 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657 |
12214 msgid "Remove Custom Icon" | 13153 msgid "Remove Custom Icon" |
12215 msgstr "Usunięcie ikonki" | 13154 msgstr "Usunięcie ikonki" |
12216 | 13155 |
12217 #. Conversation menu | 13156 #. Conversation menu |
12218 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 | 13157 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799 |
12219 msgid "/_Conversation" | 13158 msgid "/_Conversation" |
12220 msgstr "/_Rozmowa" | 13159 msgstr "/_Rozmowa" |
12221 | 13160 |
12222 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 | 13161 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 |
12223 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." | 13162 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." |
12224 msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..." | 13163 msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..." |
12225 | 13164 |
12226 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 | 13165 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806 |
12227 msgid "/Conversation/_Find..." | 13166 msgid "/Conversation/_Find..." |
12228 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." | 13167 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." |
12229 | 13168 |
12230 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 | 13169 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808 |
12231 msgid "/Conversation/View _Log" | 13170 msgid "/Conversation/View _Log" |
12232 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów" | 13171 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów" |
12233 | 13172 |
12234 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 | 13173 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 |
12235 msgid "/Conversation/_Save As..." | 13174 msgid "/Conversation/_Save As..." |
12236 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..." | 13175 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..." |
12237 | 13176 |
12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 | 13177 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811 |
12239 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" | 13178 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" |
12240 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" | 13179 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" |
12241 | 13180 |
12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 | 13181 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815 |
12243 msgid "/Conversation/Se_nd File..." | 13182 msgid "/Conversation/Se_nd File..." |
12244 msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..." | 13183 msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..." |
12245 | 13184 |
12246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 | 13185 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816 |
12247 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." | 13186 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." |
12248 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..." | 13187 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..." |
12249 | 13188 |
12250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 | 13189 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 |
12251 msgid "/Conversation/_Get Info" | 13190 msgid "/Conversation/_Get Info" |
12252 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby" | 13191 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby" |
12253 | 13192 |
12254 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 | 13193 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 |
12255 msgid "/Conversation/In_vite..." | 13194 msgid "/Conversation/In_vite..." |
12256 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." | 13195 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." |
12257 | 13196 |
12258 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 | 13197 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822 |
12259 msgid "/Conversation/M_ore" | 13198 msgid "/Conversation/M_ore" |
12260 msgstr "/Rozmowa/Więcej" | 13199 msgstr "/Rozmowa/Więcej" |
12261 | 13200 |
12262 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 | 13201 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826 |
12263 msgid "/Conversation/Al_ias..." | 13202 msgid "/Conversation/Al_ias..." |
12264 msgstr "/Rozmowy/_Alias..." | 13203 msgstr "/Rozmowy/_Alias..." |
12265 | 13204 |
12266 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 | 13205 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828 |
12267 msgid "/Conversation/_Block..." | 13206 msgid "/Conversation/_Block..." |
12268 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." | 13207 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." |
12269 | 13208 |
12270 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 | 13209 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830 |
12271 msgid "/Conversation/_Unblock..." | 13210 msgid "/Conversation/_Unblock..." |
12272 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." | 13211 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." |
12273 | 13212 |
12274 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 | 13213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832 |
12275 msgid "/Conversation/_Add..." | 13214 msgid "/Conversation/_Add..." |
12276 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." | 13215 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." |
12277 | 13216 |
12278 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 | 13217 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834 |
12279 msgid "/Conversation/_Remove..." | 13218 msgid "/Conversation/_Remove..." |
12280 msgstr "/Rozmowa/_Usuń..." | 13219 msgstr "/Rozmowa/_Usuń..." |
12281 | 13220 |
12282 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 | 13221 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839 |
13222 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
13223 msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..." | |
13224 | |
13225 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841 | |
13226 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
13227 msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..." | |
13228 | |
13229 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847 | |
12283 msgid "/Conversation/_Close" | 13230 msgid "/Conversation/_Close" |
12284 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" | 13231 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" |
12285 | 13232 |
12286 #. Options | 13233 #. Options |
12287 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 | 13234 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851 |
12288 msgid "/_Options" | 13235 msgid "/_Options" |
12289 msgstr "/_Opcje" | 13236 msgstr "/_Opcje" |
12290 | 13237 |
12291 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 | 13238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852 |
12292 msgid "/Options/Enable _Logging" | 13239 msgid "/Options/Enable _Logging" |
12293 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika" | 13240 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika" |
12294 | 13241 |
12295 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 | 13242 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853 |
12296 msgid "/Options/Enable _Sounds" | 13243 msgid "/Options/Enable _Sounds" |
12297 msgstr "/Opcje/_Dźwięki" | 13244 msgstr "/Opcje/_Dźwięki" |
12298 | 13245 |
12299 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 | 13246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854 |
12300 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" | 13247 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" |
12301 msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika" | 13248 msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika" |
12302 | 13249 |
12303 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 | 13250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856 |
12304 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" | 13251 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" |
12305 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu" | 13252 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu" |
12306 | 13253 |
12307 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 | 13254 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857 |
12308 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" | 13255 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" |
12309 msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik" | 13256 msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik" |
12310 | 13257 |
12311 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 | 13258 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002 |
12312 msgid "/Conversation/More" | 13259 msgid "/Conversation/More" |
12313 msgstr "/Rozmowa/_Więcej" | 13260 msgstr "/Rozmowa/_Więcej" |
13261 | |
13262 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058 | |
13263 msgid "/Options" | |
13264 msgstr "/Opcje" | |
12314 | 13265 |
12315 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time | 13266 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time |
12316 #. * the 'Conversation' menu pops up. | 13267 #. * the 'Conversation' menu pops up. |
12317 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever | 13268 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever |
12318 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the | 13269 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the |
12319 #. * conversation is created. | 13270 #. * conversation is created. |
12320 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 | 13271 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125 |
12321 msgid "/Conversation" | 13272 msgid "/Conversation" |
12322 msgstr "/Rozmowa" | 13273 msgstr "/Rozmowa" |
12323 | 13274 |
12324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 | 13275 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133 |
12325 msgid "/Conversation/View Log" | 13276 msgid "/Conversation/View Log" |
12326 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów" | 13277 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów" |
12327 | 13278 |
12328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 | 13279 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139 |
12329 msgid "/Conversation/Send File..." | 13280 msgid "/Conversation/Send File..." |
12330 msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..." | 13281 msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..." |
12331 | 13282 |
12332 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 | 13283 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143 |
12333 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." | 13284 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." |
12334 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..." | 13285 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..." |
12335 | 13286 |
12336 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 | 13287 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149 |
12337 msgid "/Conversation/Get Info" | 13288 msgid "/Conversation/Get Info" |
12338 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" | 13289 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" |
12339 | 13290 |
12340 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 | 13291 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153 |
12341 msgid "/Conversation/Invite..." | 13292 msgid "/Conversation/Invite..." |
12342 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." | 13293 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." |
12343 | 13294 |
12344 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 | 13295 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159 |
12345 msgid "/Conversation/Alias..." | 13296 msgid "/Conversation/Alias..." |
12346 msgstr "/Rozmowa/Alias..." | 13297 msgstr "/Rozmowa/Alias..." |
12347 | 13298 |
12348 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 | 13299 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163 |
12349 msgid "/Conversation/Block..." | 13300 msgid "/Conversation/Block..." |
12350 msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..." | 13301 msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..." |
12351 | 13302 |
12352 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 | 13303 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167 |
12353 msgid "/Conversation/Unblock..." | 13304 msgid "/Conversation/Unblock..." |
12354 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." | 13305 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." |
12355 | 13306 |
12356 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 | 13307 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171 |
12357 msgid "/Conversation/Add..." | 13308 msgid "/Conversation/Add..." |
12358 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." | 13309 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." |
12359 | 13310 |
12360 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 | 13311 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175 |
12361 msgid "/Conversation/Remove..." | 13312 msgid "/Conversation/Remove..." |
12362 msgstr "/Rozmowa/Usuń..." | 13313 msgstr "/Rozmowa/Usuń..." |
12363 | 13314 |
12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 | 13315 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181 |
13316 msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
13317 msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..." | |
13318 | |
13319 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185 | |
13320 msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
13321 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..." | |
13322 | |
13323 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191 | |
12365 msgid "/Options/Enable Logging" | 13324 msgid "/Options/Enable Logging" |
12366 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika" | 13325 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika" |
12367 | 13326 |
12368 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 | 13327 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194 |
12369 msgid "/Options/Enable Sounds" | 13328 msgid "/Options/Enable Sounds" |
12370 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" | 13329 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" |
12371 | 13330 |
12372 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 | 13331 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207 |
12373 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" | 13332 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" |
12374 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu" | 13333 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu" |
12375 | 13334 |
12376 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 | 13335 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210 |
12377 msgid "/Options/Show Timestamps" | 13336 msgid "/Options/Show Timestamps" |
12378 msgstr "/Opcje/Pokaż datownik" | 13337 msgstr "/Opcje/Pokaż datownik" |
12379 | 13338 |
12380 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 | 13339 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213 |
12381 msgid "/Options/Show Buddy Icon" | 13340 msgid "/Options/Show Buddy Icon" |
12382 msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego" | 13341 msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego" |
12383 | 13342 |
12384 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 | 13343 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339 |
12385 msgid "User is typing..." | 13344 msgid "User is typing..." |
12386 msgstr "Użytkownik coś pisze..." | 13345 msgstr "Użytkownik coś pisze..." |
12387 | 13346 |
12388 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 | 13347 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342 |
12389 msgid "User has typed something and stopped" | 13348 msgid "User has typed something and stopped" |
12390 msgstr "Użytkownik coś napisał" | 13349 msgstr "Użytkownik coś napisał" |
12391 | 13350 |
12392 #. Build the Send To menu | 13351 #. Build the Send To menu |
12393 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 | 13352 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784 |
12394 msgid "_Send To" | 13353 msgid "_Send To" |
12395 msgstr "_Wyślij do" | 13354 msgstr "_Wyślij do" |
12396 | 13355 |
12397 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 | 13356 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239 |
12398 msgid "_Send" | 13357 msgid "_Send" |
12399 msgstr "_Wyślij" | 13358 msgstr "_Wyślij" |
12400 | 13359 |
12401 #. Setup the label telling how many people are in the room. | 13360 #. Setup the label telling how many people are in the room. |
12402 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 | 13361 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343 |
12403 msgid "0 people in room" | 13362 msgid "0 people in room" |
12404 msgstr "Brak osób w pokoju" | 13363 msgstr "Brak osób w pokoju" |
12405 | 13364 |
12406 #: ../pidgin/gtkconv.c:5382 ../pidgin/gtkconv.c:5503 | 13365 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730 |
12407 #, c-format | 13366 #, c-format |
12408 msgid "%d person in room" | 13367 msgid "%d person in room" |
12409 msgid_plural "%d people in room" | 13368 msgid_plural "%d people in room" |
12410 msgstr[0] "%d osoba w pokoju" | 13369 msgstr[0] "%d osoba w pokoju" |
12411 msgstr[1] "%d osoby w pokoju" | 13370 msgstr[1] "%d osoby w pokoju" |
12412 msgstr[2] "%d osób w pokoju" | 13371 msgstr[2] "%d osób w pokoju" |
12413 | 13372 |
12414 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 | 13373 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659 |
12415 msgid "Typing" | 13374 msgid "Typing" |
12416 msgstr "Wpisujesz" | 13375 msgstr "Wpisujesz" |
12417 | 13376 |
12418 #: ../pidgin/gtkconv.c:6065 | 13377 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342 |
12419 msgid "Stopped Typing" | 13378 msgid "Stopped Typing" |
12420 msgstr "Zakończył(a) pisanie" | 13379 msgstr "Zakończył(a) pisanie" |
12421 | 13380 |
12422 #: ../pidgin/gtkconv.c:6070 | 13381 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345 |
12423 #, fuzzy | 13382 #, fuzzy |
12424 msgid "Nick Said" | 13383 msgid "Nick Said" |
12425 msgstr "Ksywka" | 13384 msgstr "Ksywka" |
12426 | 13385 |
12427 #: ../pidgin/gtkconv.c:6075 ../pidgin/gtkdocklet.c:504 | 13386 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492 |
12428 msgid "Unread Messages" | 13387 msgid "Unread Messages" |
12429 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" | 13388 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" |
12430 | 13389 |
12431 #: ../pidgin/gtkconv.c:6080 | 13390 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351 |
12432 msgid "New Event" | 13391 msgid "New Event" |
12433 msgstr "Nowe zdarzenie" | 13392 msgstr "Nowe zdarzenie" |
12434 | 13393 |
12435 #: ../pidgin/gtkconv.c:7201 | 13394 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355 |
13395 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." | |
13396 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy." | |
13397 | |
13398 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519 | |
12436 msgid "Confirm close" | 13399 msgid "Confirm close" |
12437 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" | 13400 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" |
12438 | 13401 |
12439 #: ../pidgin/gtkconv.c:7233 | 13402 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551 |
12440 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" | 13403 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" |
12441 msgstr "" | 13404 msgstr "" |
12442 "W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie " | 13405 "W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie " |
12443 "wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?" | 13406 "wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?" |
12444 | 13407 |
12445 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 | 13408 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111 |
12446 msgid "Close other tabs" | 13409 msgid "Close other tabs" |
12447 msgstr "Zamknij pozostałe zakładki" | 13410 msgstr "Zamknij pozostałe zakładki" |
12448 | 13411 |
12449 #: ../pidgin/gtkconv.c:7774 | 13412 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117 |
12450 msgid "Close all tabs" | 13413 msgid "Close all tabs" |
12451 msgstr "Zamknij wszystkie zakładki" | 13414 msgstr "Zamknij wszystkie zakładki" |
12452 | 13415 |
12453 #: ../pidgin/gtkconv.c:7782 | 13416 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125 |
12454 msgid "Detach this tab" | 13417 msgid "Detach this tab" |
12455 msgstr "Odłącz tę zakładkę" | 13418 msgstr "Odłącz tę zakładkę" |
12456 | 13419 |
12457 #: ../pidgin/gtkconv.c:7788 | 13420 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131 |
12458 msgid "Close this tab" | 13421 msgid "Close this tab" |
12459 msgstr "Zamknij tę zakładkę" | 13422 msgstr "Zamknij tę zakładkę" |
12460 | 13423 |
12461 #: ../pidgin/gtkconv.c:8091 | 13424 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609 |
12462 msgid "Close conversation" | 13425 msgid "Close conversation" |
12463 msgstr "Zamyka rozmowę" | 13426 msgstr "Zamyka rozmowę" |
12464 | 13427 |
12465 #: ../pidgin/gtkconv.c:8555 | 13428 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209 |
12466 msgid "Last created window" | 13429 msgid "Last created window" |
12467 msgstr "Ostatnio utworzone okno" | 13430 msgstr "Ostatnio utworzone okno" |
12468 | 13431 |
12469 #: ../pidgin/gtkconv.c:8557 | 13432 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211 |
12470 msgid "Separate IM and Chat windows" | 13433 msgid "Separate IM and Chat windows" |
12471 msgstr "Oddzielne okno dla konferencji" | 13434 msgstr "Oddzielne okno dla konferencji" |
12472 | 13435 |
12473 #: ../pidgin/gtkconv.c:8559 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 | 13436 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412 |
12474 msgid "New window" | 13437 msgid "New window" |
12475 msgstr "Nowe okno" | 13438 msgstr "Nowe okno" |
12476 | 13439 |
12477 #: ../pidgin/gtkconv.c:8561 | 13440 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215 |
12478 msgid "By group" | 13441 msgid "By group" |
12479 msgstr "Wg grupy" | 13442 msgstr "Wg grupy" |
12480 | 13443 |
12481 #: ../pidgin/gtkconv.c:8563 | 13444 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217 |
12482 msgid "By account" | 13445 msgid "By account" |
12483 msgstr "Wg konta" | 13446 msgstr "Wg konta" |
12484 | 13447 |
12485 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 | 13448 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 |
12486 msgid "Save Debug Log" | 13449 msgid "Save Debug Log" |
12487 msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych" | 13450 msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych" |
12488 | 13451 |
12489 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 | 13452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581 |
12490 msgid "Invert" | 13453 msgid "Invert" |
12491 msgstr "Odwrócony filtr" | 13454 msgstr "Odwrócony filtr" |
12492 | 13455 |
12493 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 | 13456 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584 |
12494 msgid "Highlight matches" | 13457 msgid "Highlight matches" |
12495 msgstr "Podświetlanie szukanych słów" | 13458 msgstr "Podświetlanie szukanych słów" |
12496 | 13459 |
12497 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 | 13460 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651 |
12498 msgid "_Icon Only" | 13461 msgid "_Icon Only" |
12499 msgstr "Tylko i_konki" | 13462 msgstr "Tylko i_konki" |
12500 | 13463 |
12501 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 | 13464 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652 |
12502 msgid "_Text Only" | 13465 msgid "_Text Only" |
12503 msgstr "Tylko _tekst" | 13466 msgstr "Tylko _tekst" |
12504 | 13467 |
12505 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 | 13468 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653 |
12506 msgid "_Both Icon & Text" | 13469 msgid "_Both Icon & Text" |
12507 msgstr "_Ikonki i tekst" | 13470 msgstr "_Ikonki i tekst" |
12508 | 13471 |
12509 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 | 13472 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774 |
12510 msgid "Filter" | 13473 msgid "Filter" |
12511 msgstr "Filtr" | 13474 msgstr "Filtr" |
12512 | 13475 |
12513 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 | 13476 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793 |
12514 msgid "Right click for more options." | 13477 msgid "Right click for more options." |
12515 msgstr "" | 13478 msgstr "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania." |
12516 "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania." | 13479 |
12517 | 13480 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823 |
12518 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851 | |
12519 msgid "Level " | 13481 msgid "Level " |
12520 msgstr "Poziom" | 13482 msgstr "Poziom" |
12521 | 13483 |
12522 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 | 13484 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830 |
12523 msgid "Select the debug filter level." | 13485 msgid "Select the debug filter level." |
12524 msgstr "Wybierz filtr debugera." | 13486 msgstr "Wybierz filtr debugera." |
12525 | 13487 |
12526 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 | 13488 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832 |
12527 msgid "All" | 13489 msgid "All" |
12528 msgstr "Wszystko" | 13490 msgstr "Wszystko" |
12529 | 13491 |
12530 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 | 13492 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833 |
12531 msgid "Misc" | 13493 msgid "Misc" |
12532 msgstr "" | 13494 msgstr "Misc" |
12533 | 13495 |
12534 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 | 13496 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835 |
12535 msgid "Warning" | 13497 msgid "Warning" |
12536 msgstr "Ostrzeżenie" | 13498 msgstr "Ostrzeżenie" |
12537 | 13499 |
12538 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 | 13500 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836 |
12539 msgid "Error " | 13501 msgid "Error " |
12540 msgstr "Błąd " | 13502 msgstr "Błąd " |
12541 | 13503 |
12542 # #: src/multi.c:1427 | 13504 # #: src/multi.c:1427 |
12543 # #, c-format | 13505 # #, c-format |
12544 # msgid "%s has been signed off" | 13506 # msgid "%s has been signed off" |
12545 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 13507 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
12546 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 | 13508 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837 |
12547 msgid "Fatal Error" | 13509 msgid "Fatal Error" |
12548 msgstr "Błąd wewnętrzny" | 13510 msgstr "Błąd wewnętrzny" |
12549 | 13511 |
12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 | 13512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113 |
12551 msgid "lead developer" | 13513 msgid "lead developer" |
12552 msgstr "główny programista" | 13514 msgstr "główny programista" |
12553 | 13515 |
12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 | 13516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 |
12555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 | 13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 |
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 | 13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77 |
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 | 13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79 |
12558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 | 13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81 |
12559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 | 13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83 |
12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 | 13522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85 |
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 | 13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89 |
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90 | |
12562 msgid "developer" | 13525 msgid "developer" |
12563 msgstr "programista" | 13526 msgstr "programista" |
12564 | 13527 |
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 | 13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 |
13529 msgid "support" | |
13530 msgstr "wsparcie" | |
13531 | |
13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 | |
13533 #, fuzzy | |
13534 msgid "support/QA" | |
13535 msgstr "wsparcie" | |
13536 | |
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104 | |
13538 msgid "win32 port" | |
13539 msgstr "wersja win32" | |
13540 | |
13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106 | |
13542 msgid "maintainer" | |
13543 msgstr "opiekun" | |
13544 | |
13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107 | |
13546 msgid "libfaim maintainer" | |
13547 msgstr "" | |
13548 | |
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
12566 msgid "developer & webmaster" | 13550 msgid "developer & webmaster" |
12567 msgstr "programista i webmaster" | 13551 msgstr "programista i webmaster" |
12568 | 13552 |
12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 | 13553 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. |
12570 msgid "support" | 13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110 |
12571 msgstr "wsparcie" | 13555 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" |
12572 | 13556 msgstr "" |
12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86 | |
12574 #, fuzzy | |
12575 msgid "support/QA" | |
12576 msgstr "wsparcie" | |
12577 | |
12578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108 | |
12579 msgid "win32 port" | |
12580 msgstr "wersja win32" | |
12581 | |
12582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110 | |
12583 msgid "maintainer" | |
12584 msgstr "opiekun" | |
12585 | 13557 |
12586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 | 13558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 |
12587 msgid "libfaim maintainer" | 13559 msgid "XMPP developer" |
12588 msgstr "" | 13560 msgstr "programista XMPP" |
12589 | 13561 |
12590 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. | 13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112 |
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113 | |
12592 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" | |
12593 msgstr "" | |
12594 | |
12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114 | |
12596 msgid "Jabber developer" | |
12597 msgstr "programista odpowiedzialny za jabbera" | |
12598 | |
12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115 | |
12600 msgid "original author" | 13563 msgid "original author" |
12601 msgstr "autor pierwszych wersji" | 13564 msgstr "autor pierwszych wersji" |
12602 | 13565 |
12603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 | 13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 |
12604 msgid "Afrikaans" | 13567 msgid "Afrikaans" |
12605 msgstr "Afrykańsko-burski" | 13568 msgstr "Afrykańsko-burski" |
12606 | 13569 |
12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 | 13570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129 |
12608 msgid "Arabic" | 13571 msgid "Arabic" |
12609 msgstr "Arabski" | 13572 msgstr "Arabski" |
12610 | 13573 |
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 ../pidgin/gtkdialogs.c:125 | 13574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131 |
12612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 | 13575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 |
12613 msgid "Bulgarian" | 13576 msgid "Bulgarian" |
12614 msgstr "Bułgarski" | 13577 msgstr "Bułgarski" |
12615 | 13578 |
12616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 ../pidgin/gtkdialogs.c:127 | 13579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 |
12617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 ../pidgin/gtkdialogs.c:129 | 13580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135 |
12618 msgid "Bengali" | 13581 msgid "Bengali" |
12619 msgstr "Bengalski" | 13582 msgstr "Bengalski" |
12620 | 13583 |
12621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 | 13584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136 |
12622 msgid "Bosnian" | 13585 msgid "Bosnian" |
12623 msgstr "Bośniacki" | 13586 msgstr "Bośniacki" |
12624 | 13587 |
12625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 | 13588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 |
12626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 | 13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 |
12627 msgid "Catalan" | 13590 msgid "Catalan" |
12628 msgstr "Kataloński" | 13591 msgstr "Kataloński" |
12629 | 13592 |
12630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 | 13593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139 |
12631 msgid "Valencian-Catalan" | 13594 msgid "Valencian-Catalan" |
12632 msgstr "" | 13595 msgstr "" |
12633 | 13596 |
12634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:209 | 13597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 |
12635 msgid "Czech" | 13598 msgid "Czech" |
12636 msgstr "Czeski" | 13599 msgstr "Czeski" |
12637 | 13600 |
12638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:136 | 13601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142 |
12639 msgid "Danish" | 13602 msgid "Danish" |
12640 msgstr "Duński" | 13603 msgstr "Duński" |
12641 | 13604 |
12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 | 13605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144 |
12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 | 13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222 |
12644 msgid "German" | 13607 msgid "German" |
12645 msgstr "Niemiecki" | 13608 msgstr "Niemiecki" |
12646 | 13609 |
12647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 | 13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146 |
12648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 | 13611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 |
12649 msgid "Dzongkha" | 13612 msgid "Dzongkha" |
12650 msgstr "Dzongka" | 13613 msgstr "Dzongka" |
12651 | 13614 |
12652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 | 13615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149 |
12653 msgid "Greek" | 13616 msgid "Greek" |
12654 msgstr "Grecki" | 13617 msgstr "Grecki" |
12655 | 13618 |
12656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 | 13619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150 |
12657 msgid "Australian English" | 13620 msgid "Australian English" |
12658 msgstr "Australijski Angielski" | 13621 msgstr "Australijski Angielski" |
12659 | 13622 |
12660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 | 13623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 |
12661 msgid "Canadian English" | 13624 msgid "Canadian English" |
12662 msgstr "Kanadyjski Angielski" | 13625 msgstr "Kanadyjski Angielski" |
12663 | 13626 |
12664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 | 13627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152 |
12665 msgid "British English" | 13628 msgid "British English" |
12666 msgstr "Brytyjski Angielski" | 13629 msgstr "Brytyjski Angielski" |
12667 | 13630 |
12668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 | 13631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 |
12669 msgid "Esperanto" | 13632 msgid "Esperanto" |
12670 msgstr "Esperanto" | 13633 msgstr "Esperanto" |
12671 | 13634 |
12672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | 13635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 |
12673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:213 | 13636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 |
12674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 | 13637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226 |
12675 msgid "Spanish" | 13638 msgid "Spanish" |
12676 msgstr "Hiszpański" | 13639 msgstr "Hiszpański" |
12677 | 13640 |
12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 | 13641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156 |
12679 msgid "Euskera(Basque)" | 13642 msgid "Euskera(Basque)" |
12680 msgstr "" | 13643 msgstr "" |
12681 | 13644 |
12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 | 13645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 |
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 | 13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 |
12684 msgid "Persian" | 13647 msgid "Persian" |
12685 msgstr "Perski" | 13648 msgstr "Perski" |
12686 | 13649 |
12687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 | 13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 |
12688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 | 13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228 |
12689 msgid "Finnish" | 13652 msgid "Finnish" |
12690 msgstr "Fiński" | 13653 msgstr "Fiński" |
12691 | 13654 |
12692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 | 13655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229 |
12693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 | 13656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 |
12694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 | 13657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 |
12695 msgid "French" | 13658 msgid "French" |
12696 msgstr "Francuski" | 13659 msgstr "Francuski" |
12697 | 13660 |
12698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 | 13661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163 |
12699 msgid "Galician" | 13662 msgid "Galician" |
12700 msgstr "Galicyjski" | 13663 msgstr "Galicyjski" |
12701 | 13664 |
12702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 | 13665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
12703 msgid "Gujarati" | 13666 msgid "Gujarati" |
12704 msgstr "Gudżaracki" | 13667 msgstr "Gudżaracki" |
12705 | 13668 |
12706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 | 13669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 |
13670 msgid "Gujarati Language Team" | |
13671 msgstr "" | |
13672 | |
13673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233 | |
12707 msgid "Hebrew" | 13674 msgid "Hebrew" |
12708 msgstr "Hebrajski" | 13675 msgstr "Hebrajski" |
12709 | 13676 |
12710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 | 13677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 |
12711 msgid "Hindi" | 13678 msgid "Hindi" |
12712 msgstr "Hinduski" | 13679 msgstr "Hinduski" |
12713 | 13680 |
12714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 | 13681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 |
12715 msgid "Hungarian" | 13682 msgid "Hungarian" |
12716 msgstr "Węgierski" | 13683 msgstr "Węgierski" |
12717 | 13684 |
12718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 | 13685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169 |
12719 msgid "Indonesian" | 13686 msgid "Indonesian" |
12720 msgstr "Indonezyjski" | 13687 msgstr "Indonezyjski" |
12721 | 13688 |
12722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 | 13689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 |
12723 msgid "Italian" | 13690 msgid "Italian" |
12724 msgstr "Włoski" | 13691 msgstr "Włoski" |
12725 | 13692 |
12726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 | 13693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235 |
12727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 | 13694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 |
12728 msgid "Japanese" | 13695 msgid "Japanese" |
12729 msgstr "Japoński" | 13696 msgstr "Japoński" |
12730 | 13697 |
12731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 | 13698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 |
12732 msgid "Georgian" | 13699 msgid "Georgian" |
12733 msgstr "Gruziński" | 13700 msgstr "Gruziński" |
12734 | 13701 |
12735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 | 13702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 |
13703 #, fuzzy | |
13704 msgid "Ubuntu Georgian Translators" | |
13705 msgstr "Aktualni tłumacze" | |
13706 | |
13707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | |
12736 msgid "Kannada" | 13708 msgid "Kannada" |
12737 msgstr "Kannada" | 13709 msgstr "Kannada" |
12738 | 13710 |
12739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 | 13711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 |
13712 msgid "Kannada Translation team" | |
13713 msgstr "" | |
13714 | |
13715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | |
13716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240 | |
12740 msgid "Korean" | 13717 msgid "Korean" |
12741 msgstr "Koreański" | 13718 msgstr "Koreański" |
12742 | 13719 |
12743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169 | 13720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176 |
12744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 | 13721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 |
12745 msgid "Kurdish" | 13722 msgid "Kurdish" |
12746 msgstr "Kurdyjski" | 13723 msgstr "Kurdyjski" |
12747 | 13724 |
12748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 | 13725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241 |
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 | 13726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242 |
12750 msgid "Lithuanian" | 13727 msgid "Lithuanian" |
12751 msgstr "Litewski" | 13728 msgstr "Litewski" |
12752 | 13729 |
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 | 13730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180 |
13731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243 | |
12754 msgid "Macedonian" | 13732 msgid "Macedonian" |
12755 msgstr "Macedoński" | 13733 msgstr "Macedoński" |
12756 | 13734 |
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 | 13735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 |
12758 msgid "Bokmål Norwegian" | 13736 msgid "Bokmål Norwegian" |
12759 msgstr "Norweski Bokmål" | 13737 msgstr "Norweski Bokmål" |
12760 | 13738 |
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 | 13739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 |
12762 msgid "Nepali" | 13740 msgid "Nepali" |
12763 msgstr "Nepalski" | 13741 msgstr "Nepalski" |
12764 | 13742 |
12765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 | 13743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 |
12766 msgid "Dutch, Flemish" | 13744 msgid "Dutch, Flemish" |
12767 msgstr "Holenderski, Flamandzki" | 13745 msgstr "Holenderski, Flamandzki" |
12768 | 13746 |
12769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 | 13747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 |
12770 msgid "Norwegian" | 13748 msgid "Norwegian" |
12771 msgstr "Norweski" | 13749 msgstr "Norweski" |
12772 | 13750 |
12773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:178 | 13751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 |
12774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 | 13752 #, fuzzy |
13753 msgid "Norwegian Nynorsk" | |
13754 msgstr "Norweski" | |
13755 | |
13756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187 | |
13757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244 | |
12775 msgid "Polish" | 13758 msgid "Polish" |
12776 msgstr "Polski" | 13759 msgstr "Polski" |
12777 | 13760 |
12778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 | 13761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 |
12779 msgid "Portuguese" | 13762 msgid "Portuguese" |
12780 msgstr "Portugalski" | 13763 msgstr "Portugalski" |
12781 | 13764 |
12782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 | 13765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190 |
12783 msgid "Portuguese-Brazil" | 13766 msgid "Portuguese-Brazil" |
12784 msgstr "Portugalski - Brazylia" | 13767 msgstr "Portugalski - Brazylia" |
12785 | 13768 |
12786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 | 13769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 |
12787 #, fuzzy | 13770 #, fuzzy |
12788 msgid "Pashto" | 13771 msgid "Pashto" |
12789 msgstr "Zdjęcie" | 13772 msgstr "Zdjęcie" |
12790 | 13773 |
12791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 | 13774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 |
12792 msgid "Romanian" | 13775 msgid "Romanian" |
12793 msgstr "Rumuński" | 13776 msgstr "Rumuński" |
12794 | 13777 |
12795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 | 13778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245 |
12796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 | 13779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246 |
12797 msgid "Russian" | 13780 msgid "Russian" |
12798 msgstr "Rosyjski" | 13781 msgstr "Rosyjski" |
12799 | 13782 |
12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:186 | 13783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195 |
12801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 | 13784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248 |
12802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 | 13785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249 |
12803 msgid "Slovak" | 13786 msgid "Slovak" |
12804 msgstr "Słowacki" | 13787 msgstr "Słowacki" |
12805 | 13788 |
12806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 | 13789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250 |
12807 msgid "Slovenian" | 13790 msgid "Slovenian" |
12808 msgstr "Słoweński" | 13791 msgstr "Słoweński" |
12809 | 13792 |
12810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 | 13793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 |
12811 msgid "Albanian" | 13794 msgid "Albanian" |
12812 msgstr "Albański" | 13795 msgstr "Albański" |
12813 | 13796 |
12814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 | 13797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 |
12815 msgid "Serbian" | 13798 msgid "Serbian" |
12816 msgstr "Serbski" | 13799 msgstr "Serbski" |
12817 | 13800 |
12818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 | 13801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251 |
12819 msgid "Swedish" | 13802 msgid "Swedish" |
12820 msgstr "Szwedzki" | 13803 msgstr "Szwedzki" |
12821 | 13804 |
12822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 | 13805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201 |
12823 msgid "Tamil" | 13806 msgid "Tamil" |
12824 msgstr "Tamilski" | 13807 msgstr "Tamilski" |
12825 | 13808 |
12826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 | 13809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202 |
12827 msgid "Telugu" | 13810 msgid "Telugu" |
12828 msgstr "Telugu" | 13811 msgstr "Telugu" |
12829 | 13812 |
12830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 | 13813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203 |
12831 msgid "Thai" | 13814 msgid "Thai" |
12832 msgstr "Tajlandzki" | 13815 msgstr "Tajlandzki" |
12833 | 13816 |
12834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 | 13817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252 |
12835 msgid "Turkish" | 13818 msgid "Turkish" |
12836 msgstr "Turecki" | 13819 msgstr "Turecki" |
12837 | 13820 |
12838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 13821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
12839 msgid "Vietnamese" | 13822 msgid "Vietnamese" |
12840 msgstr "Wietnamski" | 13823 msgstr "Wietnamski" |
12841 | 13824 |
12842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 | 13825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 |
12843 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" | 13826 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" |
12844 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" | 13827 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" |
12845 | 13828 |
12846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 | 13829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253 |
12847 msgid "Simplified Chinese" | 13830 msgid "Simplified Chinese" |
12848 msgstr "Chiński uproszczony" | 13831 msgstr "Chiński uproszczony" |
12849 | 13832 |
12850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 | 13833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208 |
12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 | 13834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209 |
13835 msgid "Hong Kong Chinese" | |
13836 msgstr "" | |
13837 | |
13838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 | |
13839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254 | |
12852 msgid "Traditional Chinese" | 13840 msgid "Traditional Chinese" |
12853 msgstr "Chiński tradycyjny" | 13841 msgstr "Chiński tradycyjny" |
12854 | 13842 |
12855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 | 13843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217 |
12856 msgid "Amharic" | 13844 msgid "Amharic" |
12857 msgstr "Amharski" | 13845 msgstr "Amharski" |
12858 | 13846 |
12859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:324 | 13847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339 |
12860 #, c-format | 13848 #, c-format |
12861 msgid "About %s" | 13849 msgid "About %s" |
12862 msgstr "O programie %s" | 13850 msgstr "O programie %s" |
12863 | 13851 |
12864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 | 13852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377 |
12865 #, c-format | 13853 #, c-format |
12866 msgid "" | 13854 msgid "" |
12867 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " | 13855 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " |
12868 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " | 13856 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " |
12869 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " | 13857 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at " |
12870 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " | 13858 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the " |
12871 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " | 13859 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL " |
12872 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " | 13860 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted " |
12873 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " | 13861 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of " |
12874 "warranty for this program.<BR><BR>" | 13862 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>" |
12875 msgstr "" | 13863 msgstr "" |
12876 "%s jest modularnym komunikatorem, który umożliwia jednoczesną komunikację " | 13864 "%s jest modularnym komunikatorem, opartym o libpurple który umożliwia jednoczesną komunikację z" |
12877 "z następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/" | 13865 "następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/" |
12878 "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. " | 13866 "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. " |
12879 "Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i " | 13867 "Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i " |
12880 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej " | 13868 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej " |
12881 "lub późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do programu %s w " | 13869 "lub późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do programu %s w " |
12882 "pliku COPYING. Prawa autorskie do %s posiadają wszystkie osoby " | 13870 "pliku COPYING. Prawa autorskie do %s posiadają wszystkie osoby " |
12883 "współtworzące program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku " | 13871 "współtworzące program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku " |
12884 "COPYRIGHT. Program nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>" | 13872 "COPYRIGHT. Program nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>" |
12885 | 13873 |
12886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375 | 13874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392 |
12887 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13875 #, c-format |
12888 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 na irc.freenode.net<BR><BR>" | |
12889 | |
12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378 | |
12891 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" | 13876 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" |
12892 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" | 13877 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" |
12893 | 13878 |
12894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 | 13879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397 |
12895 msgid "Current Developers" | 13880 msgid "Current Developers" |
12896 msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie" | 13881 msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie" |
12897 | 13882 |
12898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:399 | 13883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412 |
12899 #, fuzzy | 13884 #, fuzzy |
12900 msgid "Crazy Patch Writers" | 13885 msgid "Crazy Patch Writers" |
12901 msgstr "Autorzy szalonych łat" | 13886 msgstr "Autorzy szalonych łat" |
12902 | 13887 |
12903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 | 13888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427 |
12904 msgid "Retired Developers" | 13889 msgid "Retired Developers" |
12905 msgstr "Poprzedni programiści" | 13890 msgstr "Poprzedni programiści" |
12906 | 13891 |
12907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 | 13892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442 |
13893 #, fuzzy | |
13894 msgid "Retired Crazy Patch Writers" | |
13895 msgstr "Autorzy szalonych łat" | |
13896 | |
13897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457 | |
12908 msgid "Artists" | 13898 msgid "Artists" |
12909 msgstr "Artyści" | 13899 msgstr "Artyści" |
12910 | 13900 |
12911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:444 | 13901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472 |
12912 msgid "Current Translators" | 13902 msgid "Current Translators" |
12913 msgstr "Aktualni tłumacze" | 13903 msgstr "Aktualni tłumacze" |
12914 | 13904 |
12915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 | 13905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492 |
12916 msgid "Past Translators" | 13906 msgid "Past Translators" |
12917 msgstr "Poprzedni tłumacze" | 13907 msgstr "Poprzedni tłumacze" |
12918 | 13908 |
12919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 | 13909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510 |
12920 msgid "Debugging Information" | 13910 msgid "Debugging Information" |
12921 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" | 13911 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" |
12922 | 13912 |
12923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:850 | 13913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879 |
12924 msgid "Get User Info" | 13914 msgid "Get User Info" |
12925 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku" | 13915 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku" |
12926 | 13916 |
12927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:852 | 13917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881 |
12928 msgid "" | 13918 msgid "" |
12929 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " | 13919 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " |
12930 "like to view." | 13920 "like to view." |
12931 msgstr "" | 13921 msgstr "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć." |
12932 "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć." | 13922 |
12933 | 13923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971 |
12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:941 | |
12935 msgid "View User Log" | 13924 msgid "View User Log" |
12936 msgstr "Dziennik rozmów użytkownika" | 13925 msgstr "Dziennik rozmów użytkownika" |
12937 | 13926 |
12938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:943 | 13927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973 |
12939 msgid "" | 13928 msgid "" |
12940 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " | 13929 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " |
12941 "to view." | 13930 "to view." |
12942 msgstr "" | 13931 msgstr "" |
12943 "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz " | 13932 "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz " |
12944 "zobaczyć." | 13933 "zobaczyć." |
12945 | 13934 |
12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:962 | 13935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993 |
12947 msgid "Alias Contact" | 13936 msgid "Alias Contact" |
12948 msgstr "Alias kontaktu" | 13937 msgstr "Alias kontaktu" |
12949 | 13938 |
12950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 | 13939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994 |
12951 msgid "Enter an alias for this contact." | 13940 msgid "Enter an alias for this contact." |
12952 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu." | 13941 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu." |
12953 | 13942 |
12954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:983 | 13943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016 |
12955 #, c-format | 13944 #, c-format |
12956 msgid "Enter an alias for %s." | 13945 msgid "Enter an alias for %s." |
12957 msgstr "Wprowadź alias dla %s." | 13946 msgstr "Wprowadź alias dla %s." |
12958 | 13947 |
12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:985 | 13948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018 |
12960 msgid "Alias Buddy" | 13949 msgid "Alias Buddy" |
12961 msgstr "Alias znajomego" | 13950 msgstr "Alias znajomego" |
12962 | 13951 |
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 | 13952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039 |
12964 msgid "Alias Chat" | 13953 msgid "Alias Chat" |
12965 msgstr "Alias konferencji" | 13954 msgstr "Alias konferencji" |
12966 | 13955 |
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 | 13956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040 |
12968 msgid "Enter an alias for this chat." | 13957 msgid "Enter an alias for this chat." |
12969 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji." | 13958 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji." |
12970 | 13959 |
12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 | 13960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079 |
12972 #, c-format | 13961 #, c-format |
12973 msgid "" | 13962 msgid "" |
12974 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " | 13963 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " |
12975 "your buddy list. Do you want to continue?" | 13964 "your buddy list. Do you want to continue?" |
12976 msgid_plural "" | 13965 msgid_plural "" |
12984 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" | 13973 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" |
12985 msgstr[2] "" | 13974 msgstr[2] "" |
12986 "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych kontaktów z listy " | 13975 "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych kontaktów z listy " |
12987 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" | 13976 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" |
12988 | 13977 |
12989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 | 13978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087 |
12990 msgid "Remove Contact" | 13979 msgid "Remove Contact" |
12991 msgstr "Usunięcie kontaktu" | 13980 msgstr "Usunięcie kontaktu" |
12992 | 13981 |
12993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 | 13982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 |
12994 msgid "_Remove Contact" | 13983 msgid "_Remove Contact" |
12995 msgstr "_Usuń kontakt" | 13984 msgstr "_Usuń kontakt" |
12996 | 13985 |
12997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 | 13986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121 |
12998 #, c-format | 13987 #, c-format |
12999 msgid "" | 13988 msgid "" |
13000 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " | 13989 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " |
13001 "want to continue?" | 13990 "want to continue?" |
13002 msgstr "" | 13991 msgstr "Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?" |
13003 "Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?" | 13992 |
13004 | 13993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128 |
13005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088 | |
13006 msgid "Merge Groups" | 13994 msgid "Merge Groups" |
13007 msgstr "Połącz grupy" | 13995 msgstr "Połącz grupy" |
13008 | 13996 |
13009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1089 | 13997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131 |
13010 msgid "_Merge Groups" | 13998 msgid "_Merge Groups" |
13011 msgstr "_Połącz grupy" | 13999 msgstr "_Połącz grupy" |
13012 | 14000 |
13013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 | 14001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 |
13014 #, c-format | 14002 #, c-format |
13015 msgid "" | 14003 msgid "" |
13016 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " | 14004 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " |
13017 "list. Do you want to continue?" | 14005 "list. Do you want to continue?" |
13018 msgstr "" | 14006 msgstr "" |
13019 "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej " | 14007 "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej " |
13020 "listy. Czy chcesz kontynuować?" | 14008 "listy. Czy chcesz kontynuować?" |
13021 | 14009 |
13022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 | 14010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184 |
13023 msgid "Remove Group" | 14011 msgid "Remove Group" |
13024 msgstr "Usunięcie grupy" | 14012 msgstr "Usunięcie grupy" |
13025 | 14013 |
13026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 | 14014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187 |
13027 msgid "_Remove Group" | 14015 msgid "_Remove Group" |
13028 msgstr "_Usunięcie Grupy" | 14016 msgstr "_Usunięcie Grupy" |
13029 | 14017 |
13030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1176 | 14018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220 |
13031 #, c-format | 14019 #, c-format |
13032 msgid "" | 14020 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" |
13033 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" | 14021 msgstr "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" |
13034 msgstr "" | 14022 |
13035 "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" | 14023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223 |
13036 | |
13037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179 | |
13038 msgid "Remove Buddy" | 14024 msgid "Remove Buddy" |
13039 msgstr "Usunięcie znajomego" | 14025 msgstr "Usunięcie znajomego" |
13040 | 14026 |
13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1180 | 14027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226 |
13042 msgid "_Remove Buddy" | 14028 msgid "_Remove Buddy" |
13043 msgstr "_Usunięcie znajomego" | 14029 msgstr "_Usunięcie znajomego" |
13044 | 14030 |
13045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 | 14031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247 |
13046 #, c-format | 14032 #, c-format |
13047 msgid "" | 14033 msgid "" |
13048 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " | 14034 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " |
13049 "continue?" | 14035 "continue?" |
13050 msgstr "" | 14036 msgstr "" |
13051 "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz " | 14037 "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz " |
13052 "kontynuować?" | 14038 "kontynuować?" |
13053 | 14039 |
13054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 | 14040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250 |
13055 msgid "Remove Chat" | 14041 msgid "Remove Chat" |
13056 msgstr "Usunięcie konferencji" | 14042 msgstr "Usunięcie konferencji" |
13057 | 14043 |
13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 | 14044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253 |
13059 msgid "_Remove Chat" | 14045 msgid "_Remove Chat" |
13060 msgstr "Usunięcie _konferencji" | 14046 msgstr "Usunięcie _konferencji" |
13061 | 14047 |
13062 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 | 14048 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 |
13063 msgid "Right-click for more unread messages...\n" | 14049 msgid "Right-click for more unread messages...\n" |
13064 msgstr "" | 14050 msgstr "" |
13065 "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej nieprzeczytanych " | 14051 "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej nieprzeczytanych " |
13066 "wiadomości...\n" | 14052 "wiadomości...\n" |
13067 | 14053 |
13068 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:447 | 14054 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435 |
13069 msgid "Change Status" | 14055 msgid "Change Status" |
13070 msgstr "Zmiana Statusu" | 14056 msgstr "Zmiana Statusu" |
13071 | 14057 |
13072 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:499 | 14058 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487 |
13073 msgid "Show Buddy List" | 14059 msgid "Show Buddy List" |
13074 msgstr "Pokazywanie listy znajomych" | 14060 msgstr "Pokazywanie listy znajomych" |
13075 | 14061 |
13076 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:525 | 14062 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513 |
13077 msgid "New Message..." | 14063 msgid "New Message..." |
13078 msgstr "Nowa wiadomość..." | 14064 msgstr "Nowa wiadomość..." |
13079 | 14065 |
13080 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:540 | 14066 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528 |
13081 msgid "Mute Sounds" | 14067 msgid "Mute Sounds" |
13082 msgstr "Wyłączenie dźwięków" | 14068 msgstr "Wyłączenie dźwięków" |
13083 | 14069 |
13084 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547 | 14070 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 |
13085 msgid "Blink on new message" | 14071 msgid "Blink on new message" |
13086 msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości" | 14072 msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości" |
13087 | 14073 |
13088 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" | 14074 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542 |
13089 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox | |
13090 #. | |
13091 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:558 | |
13092 msgid "Quit" | 14075 msgid "Quit" |
13093 msgstr "Zakończ" | 14076 msgstr "Zakończ" |
13094 | 14077 |
13095 #: ../pidgin/gtkft.c:153 | 14078 #: ../pidgin/gtkft.c:153 |
13096 msgid "Not started" | 14079 msgid "Not started" |
13153 | 14136 |
13154 #: ../pidgin/gtkft.c:701 | 14137 #: ../pidgin/gtkft.c:701 |
13155 msgid "Time Remaining:" | 14138 msgid "Time Remaining:" |
13156 msgstr "Pozostało:" | 14139 msgstr "Pozostało:" |
13157 | 14140 |
13158 #: ../pidgin/gtkft.c:786 | 14141 #: ../pidgin/gtkft.c:783 |
13159 msgid "Close this window when all transfers _finish" | 14142 msgid "Close this window when all transfers _finish" |
13160 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" | 14143 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" |
13161 | 14144 |
13162 #: ../pidgin/gtkft.c:796 | 14145 #: ../pidgin/gtkft.c:793 |
13163 msgid "C_lear finished transfers" | 14146 msgid "C_lear finished transfers" |
13164 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" | 14147 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" |
13165 | 14148 |
13166 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 | 14149 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 |
13167 #. "Download Details" arrow | 14150 #. "Download Details" arrow |
13168 #: ../pidgin/gtkft.c:805 | 14151 #: ../pidgin/gtkft.c:802 |
13169 msgid "File transfer _details" | 14152 msgid "File transfer _details" |
13170 msgstr "Szczegóły transfery plików" | 14153 msgstr "Szczegóły transfery plików" |
13171 | 14154 |
13172 #. Pause button | 14155 #. Pause button |
13173 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 | 14156 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89 |
13174 msgid "_Pause" | 14157 msgid "_Pause" |
13175 msgstr "_Wstrzymaj" | 14158 msgstr "_Wstrzymaj" |
13176 | 14159 |
13177 #. Resume button | 14160 #. Resume button |
13178 #: ../pidgin/gtkft.c:845 | 14161 #: ../pidgin/gtkft.c:842 |
13179 msgid "_Resume" | 14162 msgid "_Resume" |
13180 msgstr "_Kontynuuj" | 14163 msgstr "_Kontynuuj" |
13181 | 14164 |
13182 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 | 14165 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814 |
13183 msgid "Paste as Plain _Text" | 14166 msgid "Paste as Plain _Text" |
13184 msgstr "Wklej jako _czysty tekst" | 14167 msgstr "Wklej jako _czysty tekst" |
13185 | 14168 |
13186 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 | 14169 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138 |
13187 msgid "_Reset formatting" | 14170 msgid "_Reset formatting" |
13188 msgstr "Wyczyść _formatowanie" | 14171 msgstr "Wyczyść _formatowanie" |
13189 | 14172 |
13190 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1294 | 14173 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371 |
13191 msgid "Hyperlink color" | 14174 msgid "Hyperlink color" |
13192 msgstr "Kolor odnośnika" | 14175 msgstr "Kolor odnośnika" |
13193 | 14176 |
13194 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 | 14177 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372 |
13195 msgid "Color to draw hyperlinks." | 14178 msgid "Color to draw hyperlinks." |
13196 msgstr "Kolor wyświetlania odnośników." | 14179 msgstr "Kolor wyświetlania odnośników." |
13197 | 14180 |
13198 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1298 | 14181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375 |
13199 msgid "Hyperlink prelight color" | 14182 msgid "Hyperlink prelight color" |
13200 msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika" | 14183 msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika" |
13201 | 14184 |
13202 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 | 14185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376 |
13203 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 14186 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
13204 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki." | 14187 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki." |
13205 | 14188 |
13206 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 | 14189 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596 |
13207 msgid "_Copy E-Mail Address" | 14190 msgid "_Copy E-Mail Address" |
13208 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" | 14191 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" |
13209 | 14192 |
13210 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527 | 14193 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608 |
13211 msgid "_Open Link in Browser" | 14194 msgid "_Open Link in Browser" |
13212 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" | 14195 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" |
13213 | 14196 |
13214 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 | 14197 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618 |
13215 msgid "_Copy Link Location" | 14198 msgid "_Copy Link Location" |
13216 msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" | 14199 msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" |
13217 | 14200 |
13218 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3201 | 14201 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363 |
13219 msgid "" | 14202 msgid "" |
13220 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" | 14203 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" |
13221 "\n" | 14204 "\n" |
13222 "Defaulting to PNG." | 14205 "Defaulting to PNG." |
13223 msgstr "" | 14206 msgstr "" |
13224 "<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n" | 14207 "<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n" |
13225 "\n" | 14208 "\n" |
13226 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." | 14209 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." |
13227 | 14210 |
13228 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3204 | 14211 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366 |
13229 msgid "" | 14212 msgid "" |
13230 "Unrecognized file type\n" | 14213 "Unrecognized file type\n" |
13231 "\n" | 14214 "\n" |
13232 "Defaulting to PNG." | 14215 "Defaulting to PNG." |
13233 msgstr "" | 14216 msgstr "" |
13234 "Nieznany typ pliku\n" | 14217 "Nieznany typ pliku\n" |
13235 "\n" | 14218 "\n" |
13236 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." | 14219 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." |
13237 | 14220 |
13238 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3217 | 14221 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395 |
13239 #, c-format | 14222 #, c-format |
13240 msgid "" | 14223 msgid "" |
13241 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" | 14224 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" |
13242 "\n" | 14225 "\n" |
13243 "%s" | 14226 "%s" |
13244 msgstr "" | 14227 msgstr "" |
13245 "<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n" | 14228 "<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n" |
13246 "\n" | 14229 "\n" |
13247 "%s" | 14230 "%s" |
13248 | 14231 |
13249 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3220 | 14232 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398 |
13250 #, c-format | 14233 #, c-format |
13251 msgid "" | 14234 msgid "" |
13252 "Error saving image\n" | 14235 "Error saving image\n" |
13253 "\n" | 14236 "\n" |
13254 "%s" | 14237 "%s" |
13255 msgstr "" | 14238 msgstr "" |
13256 "Błąd podczas zapisu obrazka\n" | 14239 "Błąd podczas zapisu obrazka\n" |
13257 "\n" | 14240 "\n" |
13258 "%s" | 14241 "%s" |
13259 | 14242 |
13260 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3300 ../pidgin/gtkimhtml.c:3312 | 14243 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488 |
13261 msgid "Save Image" | 14244 msgid "Save Image" |
13262 msgstr "Zapis obrazu" | 14245 msgstr "Zapis obrazu" |
13263 | 14246 |
13264 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340 | 14247 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516 |
14248 #, c-format | |
13265 msgid "_Save Image..." | 14249 msgid "_Save Image..." |
13266 msgstr "Zapisz _obraz..." | 14250 msgstr "Zapisz _obraz..." |
13267 | 14251 |
13268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 | 14252 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153 |
13269 msgid "Select Font" | 14253 msgid "Select Font" |
13270 msgstr "Wybór czcionki" | 14254 msgstr "Wybór czcionki" |
13271 | 14255 |
13272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 | 14256 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232 |
13273 msgid "Select Text Color" | 14257 msgid "Select Text Color" |
13274 msgstr "Wybór koloru tekstu" | 14258 msgstr "Wybór koloru tekstu" |
13275 | 14259 |
13276 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 | 14260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311 |
13277 msgid "Select Background Color" | 14261 msgid "Select Background Color" |
13278 msgstr "Wybór koloru tła" | 14262 msgstr "Wybór koloru tła" |
13279 | 14263 |
13280 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 | 14264 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400 |
13281 msgid "_URL" | 14265 msgid "_URL" |
13282 msgstr "Adres _URL" | 14266 msgstr "Adres _URL" |
13283 | 14267 |
13284 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 | 14268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408 |
13285 msgid "_Description" | 14269 msgid "_Description" |
13286 msgstr "_Opis" | 14270 msgstr "_Opis" |
13287 | 14271 |
13288 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 | 14272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411 |
13289 msgid "" | 14273 msgid "" |
13290 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " | 14274 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " |
13291 "The description is optional." | 14275 "The description is optional." |
13292 msgstr "" | 14276 msgstr "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy." |
13293 "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy." | 14277 |
13294 | 14278 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415 |
13295 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409 | |
13296 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." | 14279 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." |
13297 msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika." | 14280 msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika." |
13298 | 14281 |
13299 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 | 14282 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420 |
13300 msgid "Insert Link" | 14283 msgid "Insert Link" |
13301 msgstr "Wstaw odnośnik" | 14284 msgstr "Wstaw odnośnik" |
13302 | 14285 |
13303 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 | 14286 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207 |
13304 msgid "_Insert" | 14287 msgid "_Insert" |
13305 msgstr "_Wstaw" | 14288 msgstr "_Wstaw" |
13306 | 14289 |
13307 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 | 14290 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493 |
13308 #, c-format | 14291 #, c-format |
13309 msgid "Failed to store image: %s\n" | 14292 msgid "Failed to store image: %s\n" |
13310 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" | 14293 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" |
13311 | 14294 |
13312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 | 14295 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529 |
13313 msgid "Insert Image" | 14296 msgid "Insert Image" |
13314 msgstr "Wstaw obraz" | 14297 msgstr "Wstaw obraz" |
13315 | 14298 |
13316 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 | 14299 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740 |
13317 msgid "This theme has no available smileys." | 14300 msgid "This theme has no available smileys." |
13318 msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek." | 14301 msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek." |
13319 | 14302 |
13320 #. show everything | 14303 #. show everything |
13321 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 | 14304 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757 |
13322 msgid "Smile!" | 14305 msgid "Smile!" |
13323 msgstr "Uśmiech!" | 14306 msgstr "Uśmiech!" |
13324 | 14307 |
13325 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | 14308 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164 |
13326 msgid "Bold" | 14309 msgid "_Font" |
13327 msgstr "Pogrubienie" | 14310 msgstr "_Font" |
13328 | 14311 |
13329 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | 14312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124 |
13330 msgid "Italic" | 14313 msgid "<b>_Bold</b>" |
13331 msgstr "Pochylenie" | 14314 msgstr "<b>_Pogrubiony</b>" |
13332 | 14315 |
13333 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | 14316 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125 |
13334 msgid "Underline" | 14317 msgid "<i>_Italic</i>" |
13335 msgstr "Podkreślenie" | 14318 msgstr " <i>P_ochylony</i>" |
13336 | 14319 |
13337 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 | 14320 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126 |
13338 msgid "Larger font size" | 14321 msgid "<u>_Underline</u>" |
13339 msgstr "Większa czcionka" | 14322 msgstr "<u>Po_dkreślony</u>" |
13340 | 14323 |
13341 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 | 14324 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127 |
13342 msgid "Smaller font size" | 14325 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" |
13343 msgstr "Mniejsza czcionka" | 14326 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>D_uży</span>" |
13344 | 14327 |
13345 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 | 14328 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129 |
13346 msgid "Font face" | 14329 msgid "_Normal" |
13347 msgstr "Krój czcionki" | 14330 msgstr "_Normalny" |
13348 | 14331 |
13349 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 | 14332 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131 |
13350 msgid "Foreground font color" | 14333 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" |
14334 msgstr "<span size='smaller'>_Mn_iejszy</span>" | |
14335 | |
14336 #. If we want to show the formatting for the following items, we would | |
14337 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need | |
14338 #. * no updating nor nothin' | |
14339 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135 | |
14340 msgid "_Font face" | |
14341 msgstr "_Krój" | |
14342 | |
14343 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136 | |
14344 msgid "Foreground _color" | |
13351 msgstr "Kolor pisma" | 14345 msgstr "Kolor pisma" |
13352 | 14346 |
13353 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 | 14347 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137 |
13354 msgid "Background color" | 14348 msgid "Bac_kground color" |
13355 msgstr "Kolor tła" | 14349 msgstr "Kolor tła" |
13356 | 14350 |
13357 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 | 14351 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215 |
13358 msgid "Reset formatting" | 14352 msgid "_Smiley" |
13359 msgstr "Wyczyść formatowanie" | 14353 msgstr "_Emotkę" |
13360 | 14354 |
13361 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 | 14355 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221 |
13362 msgid "Insert link" | 14356 msgid "_Image" |
13363 msgstr "Wstaw odnośnik" | 14357 msgstr "_Obrazek" |
13364 | 14358 |
13365 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 | 14359 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227 |
13366 msgid "Insert image" | 14360 msgid "_Link" |
13367 msgstr "Wstaw obraz" | 14361 msgstr "Łą_cze" |
13368 | 14362 |
13369 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 | 14363 #: ../pidgin/gtklog.c:292 |
13370 msgid "Insert smiley" | |
13371 msgstr "Wstaw emotikonkę" | |
13372 | |
13373 #: ../pidgin/gtklog.c:262 | |
13374 #, c-format | 14364 #, c-format |
13375 msgid "" | 14365 msgid "" |
13376 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " | 14366 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " |
13377 "%s which started at %s?" | 14367 "%s which started at %s?" |
13378 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy z %s, która ma datę rozpoczęcia %s ?" | 14368 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy z %s, która ma datę rozpoczęcia %s ?" |
13379 | 14369 |
13380 #: ../pidgin/gtklog.c:273 | 14370 #: ../pidgin/gtklog.c:303 |
13381 #, fuzzy, c-format | 14371 #, c-format |
13382 msgid "" | 14372 msgid "" |
13383 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" | 14373 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" |
13384 "s which started at %s?" | 14374 "s which started at %s?" |
13385 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" | 14375 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy w %s datowaną na %s?" |
13386 | 14376 |
13387 #: ../pidgin/gtklog.c:278 | 14377 #: ../pidgin/gtklog.c:308 |
13388 #, fuzzy, c-format | 14378 #, fuzzy, c-format |
13389 msgid "" | 14379 msgid "" |
13390 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" | 14380 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" |
13391 "s?" | 14381 "s?" |
13392 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" | 14382 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" |
13393 | 14383 |
13394 #: ../pidgin/gtklog.c:419 | 14384 #: ../pidgin/gtklog.c:452 |
13395 #, c-format | 14385 #, c-format |
13396 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" | 14386 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" |
13397 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>" | 14387 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>" |
13398 | 14388 |
13399 #: ../pidgin/gtklog.c:422 | 14389 #: ../pidgin/gtklog.c:455 |
13400 #, c-format | 14390 #, c-format |
13401 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" | 14391 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" |
13402 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>" | 14392 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>" |
13403 | 14393 |
13404 #: ../pidgin/gtklog.c:469 | 14394 #: ../pidgin/gtklog.c:502 |
13405 msgid "%B %Y" | 14395 msgid "%B %Y" |
13406 msgstr "%B %Y" | 14396 msgstr "%B %Y" |
13407 | 14397 |
13408 #: ../pidgin/gtklog.c:516 | 14398 #: ../pidgin/gtklog.c:549 |
13409 msgid "" | 14399 msgid "" |
13410 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " | 14400 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " |
13411 "log\" preference is enabled." | 14401 "log\" preference is enabled." |
13412 msgstr "" | 14402 msgstr "" |
13413 "Zdarzenia systemowe będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis zmian statusu do " | 14403 "Zdarzenia systemowe będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis zmian statusu do " |
13414 "dziennika systemowego\" jest włączona." | 14404 "dziennika systemowego\" jest włączona." |
13415 | 14405 |
13416 #: ../pidgin/gtklog.c:520 | 14406 #: ../pidgin/gtklog.c:553 |
13417 msgid "" | 14407 msgid "" |
13418 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " | 14408 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " |
13419 "preference is enabled." | 14409 "preference is enabled." |
13420 msgstr "" | 14410 msgstr "" |
13421 "Przychodzące wiadomości będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis wszystkich " | 14411 "Przychodzące wiadomości będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis wszystkich " |
13422 "wiadomości\" jest włączona." | 14412 "wiadomości\" jest włączona." |
13423 | 14413 |
13424 #: ../pidgin/gtklog.c:523 | 14414 #: ../pidgin/gtklog.c:556 |
13425 msgid "" | 14415 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." |
13426 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." | |
13427 msgstr "" | 14416 msgstr "" |
13428 "Konferencje będą zapisywane, jeżeli opcja \"Zapis wszystkich konferencji\" " | 14417 "Konferencje będą zapisywane, jeżeli opcja \"Zapis wszystkich konferencji\" " |
13429 "jest włączona." | 14418 "jest włączona." |
13430 | 14419 |
13431 #: ../pidgin/gtklog.c:527 | 14420 #: ../pidgin/gtklog.c:560 |
13432 msgid "No logs were found" | 14421 msgid "No logs were found" |
13433 msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów" | 14422 msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów" |
13434 | 14423 |
13435 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder | 14424 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder |
13436 #: ../pidgin/gtklog.c:542 | 14425 #: ../pidgin/gtklog.c:575 |
13437 msgid "_Browse logs folder" | 14426 msgid "_Browse logs folder" |
13438 msgstr "_Przeglądaj katalog z dziennikami rozmów" | 14427 msgstr "_Przeglądaj katalog z dziennikami rozmów" |
13439 | 14428 |
13440 #: ../pidgin/gtklog.c:606 | 14429 #: ../pidgin/gtklog.c:639 |
13441 msgid "Total log size:" | 14430 msgid "Total log size:" |
13442 msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:" | 14431 msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:" |
13443 | 14432 |
13444 #: ../pidgin/gtklog.c:675 | 14433 #: ../pidgin/gtklog.c:708 |
13445 #, c-format | 14434 #, c-format |
13446 msgid "Conversations in %s" | 14435 msgid "Conversations in %s" |
13447 msgstr "Rozmowy w %s" | 14436 msgstr "Rozmowy w %s" |
13448 | 14437 |
13449 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 | 14438 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778 |
13450 #, c-format | 14439 #, c-format |
13451 msgid "Conversations with %s" | 14440 msgid "Conversations with %s" |
13452 msgstr "Rozmowy z %s" | 14441 msgstr "Rozmowy z %s" |
13453 | 14442 |
13454 #: ../pidgin/gtklog.c:760 | 14443 #: ../pidgin/gtklog.c:803 |
13455 msgid "System Log" | 14444 msgid "System Log" |
13456 msgstr "Dziennik systemowy" | 14445 msgstr "Dziennik systemowy" |
13457 | 14446 |
13458 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 | 14447 #: ../pidgin/gtkmain.c:386 |
13459 #, c-format | 14448 #, c-format |
13460 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" | 14449 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" |
13461 msgstr "%s %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" | 14450 msgstr "%s %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" |
13462 | 14451 |
13463 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 | 14452 #: ../pidgin/gtkmain.c:388 |
13464 #, c-format | 14453 #, c-format |
13465 msgid "" | 14454 msgid "" |
13466 "%s %s\n" | 14455 "%s %s\n" |
13467 "Usage: %s [OPTION]...\n" | 14456 "Usage: %s [OPTION]...\n" |
13468 "\n" | 14457 "\n" |
13469 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" | 14458 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" |
13470 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" | 14459 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" |
13471 " -h, --help display this help and exit\n" | 14460 " -h, --help display this help and exit\n" |
14461 " -m, --multiple do not ensure single instance\n" | |
13472 " -n, --nologin don't automatically login\n" | 14462 " -n, --nologin don't automatically login\n" |
13473 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" | 14463 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" |
13474 " account(s) to use, separated by commas)\n" | 14464 " account(s) to use, separated by commas)\n" |
13475 " -v, --version display the current version and exit\n" | 14465 " -v, --version display the current version and exit\n" |
13476 msgstr "" | 14466 msgstr "" |
13477 | 14467 "%s %s\n" |
13478 #: ../pidgin/gtkmain.c:488 | 14468 "Użycie: %s [OPCJE]...\n" |
14469 "\n" | |
14470 " -c, --config=KAT używa wybranego KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n" | |
14471 " -d, --debug wyświetla komunikaty przydatne przy debugowaniu na " | |
14472 "standardowe wyjście\n" | |
14473 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n" | |
14474 " -m, --multiple umożliwia uruchomienie kilku instancji\n" | |
14475 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n" | |
14476 " -l, --login[=NAZWA] automatycznie loguje się na dane konto/konta\n" | |
14477 " opcjonalnie można podać nazwy kont oddzielone przecinkami)\n" | |
14478 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n" | |
14479 | |
14480 #: ../pidgin/gtkmain.c:512 | |
13479 #, c-format | 14481 #, c-format |
13480 msgid "" | 14482 msgid "" |
13481 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" | 14483 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" |
13482 "This is a bug in the software and has happened through\n" | 14484 "This is a bug in the software and has happened through\n" |
13483 "no fault of your own.\n" | 14485 "no fault of your own.\n" |
13484 "\n" | 14486 "\n" |
13485 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" | 14487 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n" |
13486 "developers by reporting a bug at\n" | 14488 "by reporting a bug at:\n" |
13487 "%sbug.php\n" | 14489 "%ssimpleticket/\n" |
13488 "\n" | 14490 "\n" |
13489 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" | 14491 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" |
13490 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" | 14492 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" |
13491 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" | 14493 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" |
13492 "%sgdb.php\n" | 14494 "%swiki/GetABacktrace\n" |
13493 "\n" | 14495 "\n" |
13494 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" | 14496 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" |
13495 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" | 14497 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" |
13496 "on other protocols is at\n" | 14498 "on other protocols is at\n" |
13497 "%scontactinfo.php\n" | 14499 "%swiki/DeveloperPages\n" |
13498 msgstr "" | 14500 msgstr "" |
13499 | 14501 |
13500 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 | 14502 #. Translators may want to transliterate the name. |
14503 #. It is not to be translated. | |
14504 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50 | |
14505 msgid "Pidgin" | |
14506 msgstr "Pidgin" | |
14507 | |
14508 #: ../pidgin/gtknotify.c:344 | |
13501 msgid "Open All Messages" | 14509 msgid "Open All Messages" |
13502 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości" | 14510 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości" |
13503 | 14511 |
13504 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 | 14512 #: ../pidgin/gtknotify.c:396 |
13505 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 14513 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
13506 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>" | 14514 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>" |
13507 | 14515 |
13508 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 | 14516 #: ../pidgin/gtknotify.c:516 |
13509 msgid "Sender" | |
13510 msgstr "Nadawca" | |
13511 | |
13512 #: ../pidgin/gtknotify.c:509 | |
13513 #, c-format | 14517 #, c-format |
13514 msgid "%s has %d new message." | 14518 msgid "%s has %d new message." |
13515 msgid_plural "%s has %d new messages." | 14519 msgid_plural "%s has %d new messages." |
13516 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." | 14520 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." |
13517 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." | 14521 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." |
13518 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." | 14522 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." |
13519 | 14523 |
13520 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 | 14524 #: ../pidgin/gtknotify.c:527 |
13521 #, c-format | 14525 #, c-format |
13522 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" | 14526 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" |
13523 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" | 14527 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" |
13524 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>" | 14528 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>" |
13525 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>" | 14529 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>" |
13526 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>" | 14530 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>" |
13527 | 14531 |
13528 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 | 14532 #: ../pidgin/gtknotify.c:967 |
13529 #, c-format | 14533 #, c-format |
13530 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 14534 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
13531 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." | 14535 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." |
13532 | 14536 |
13533 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 | 14537 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981 |
13534 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 | 14538 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122 |
13535 msgid "Unable to open URL" | 14539 msgid "Unable to open URL" |
13536 msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" | 14540 msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" |
13537 | 14541 |
13538 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 | 14542 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992 |
13539 #, c-format | 14543 #, c-format |
13540 msgid "Error launching \"%s\": %s" | 14544 msgid "Error launching \"%s\": %s" |
13541 msgstr "Błąd uruchamiania \"%s\": %s" | 14545 msgstr "Błąd uruchamiania \"%s\": %s" |
13542 | 14546 |
13543 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 | 14547 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123 |
13544 msgid "" | 14548 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." |
13545 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." | 14549 msgstr "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia." |
13546 msgstr "" | |
13547 "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia." | |
13548 | 14550 |
13549 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 | 14551 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 |
13550 msgid "The following plugins will be unloaded." | 14552 msgid "The following plugins will be unloaded." |
13551 msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone." | 14553 msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone." |
13552 | 14554 |
13553 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 | 14555 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 |
13554 msgid "Multiple plugins will be unloaded." | 14556 msgid "Multiple plugins will be unloaded." |
13555 msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych." | 14557 msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych." |
13556 | 14558 |
13557 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 | 14559 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287 |
13558 msgid "Unload Plugins" | 14560 msgid "Unload Plugins" |
13559 msgstr "Odłącz wtyczki" | 14561 msgstr "Odłącz wtyczki" |
13560 | 14562 |
13561 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 | 14563 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399 |
13562 #, c-format | 14564 #, c-format |
13563 msgid "" | 14565 msgid "" |
13564 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" | 14566 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" |
13565 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" | 14567 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" |
13566 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" | 14568 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" |
13567 msgstr "" | 14569 msgstr "" |
13568 "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n" | 14570 "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n" |
13569 "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n" | 14571 "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n" |
13570 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s" | 14572 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s" |
13571 | 14573 |
13572 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 | 14574 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409 |
13573 #, c-format | 14575 #, c-format |
13574 msgid "" | 14576 msgid "" |
13575 "%s\n" | 14577 "%s\n" |
13576 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" | 14578 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" |
13577 "Check the plugin website for an update.</span>" | 14579 "Check the plugin website for an update.</span>" |
13578 msgstr "" | 14580 msgstr "" |
13579 "%s\n" | 14581 "%s\n" |
13580 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n" | 14582 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n" |
13581 "Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>" | 14583 "Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>" |
13582 | 14584 |
13583 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 | 14585 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535 |
13584 msgid "Configure Pl_ugin" | 14586 msgid "Configure Pl_ugin" |
13585 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" | 14587 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" |
13586 | 14588 |
13587 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 | 14589 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598 |
13588 msgid "<b>Plugin Details</b>" | 14590 msgid "<b>Plugin Details</b>" |
13589 msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>" | 14591 msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>" |
13590 | 14592 |
13591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 | 14593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156 |
13592 msgid "Select a file" | 14594 msgid "Select a file" |
13593 msgstr "Wybierz plik" | 14595 msgstr "Wybierz plik" |
13594 | 14596 |
13595 #. Create the "Pounce on Whom" frame. | 14597 #. Create the "Pounce on Whom" frame. |
13596 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 | 14598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533 |
13597 msgid "Pounce on Whom" | 14599 msgid "Pounce on Whom" |
13598 msgstr "Źródło zdarzeń" | 14600 msgstr "Źródło zdarzeń" |
13599 | 14601 |
13600 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 | 14602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560 |
13601 msgid "_Buddy name:" | 14603 msgid "_Buddy name:" |
13602 msgstr "_Nazwa użytkownika:" | 14604 msgstr "_Nazwa użytkownika:" |
13603 | 14605 |
13604 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 | 14606 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594 |
13605 msgid "Si_gns on" | 14607 msgid "Si_gns on" |
13606 msgstr "Z_alogowanie" | 14608 msgstr "Z_alogowanie" |
13607 | 14609 |
13608 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 | 14610 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596 |
13609 msgid "Signs o_ff" | 14611 msgid "Signs o_ff" |
13610 msgstr "_Wylogowanie" | 14612 msgstr "_Wylogowanie" |
13611 | 14613 |
13612 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 | 14614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598 |
13613 msgid "Goes a_way" | 14615 msgid "Goes a_way" |
13614 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" | 14616 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" |
13615 | 14617 |
13616 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 | 14618 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600 |
13617 msgid "Ret_urns from away" | 14619 msgid "Ret_urns from away" |
13618 msgstr "Powrót z zajętości" | 14620 msgstr "Powrót z zajętości" |
13619 | 14621 |
13620 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 | 14622 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602 |
13621 msgid "Becomes _idle" | 14623 msgid "Becomes _idle" |
13622 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" | 14624 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" |
13623 | 14625 |
13624 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 | 14626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604 |
13625 msgid "Is no longer i_dle" | 14627 msgid "Is no longer i_dle" |
13626 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" | 14628 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" |
13627 | 14629 |
13628 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 | 14630 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606 |
13629 msgid "Starts _typing" | 14631 msgid "Starts _typing" |
13630 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" | 14632 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" |
13631 | 14633 |
13632 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 | 14634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608 |
13633 msgid "P_auses while typing" | 14635 msgid "P_auses while typing" |
13634 msgstr "Wstrzymanie pisania" | 14636 msgstr "Wstrzymanie pisania" |
13635 | 14637 |
13636 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 | 14638 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610 |
13637 msgid "Stops t_yping" | 14639 msgid "Stops t_yping" |
13638 msgstr "Zakończenie _pisania" | 14640 msgstr "Zakończenie _pisania" |
13639 | 14641 |
13640 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 | 14642 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612 |
13641 msgid "Sends a _message" | 14643 msgid "Sends a _message" |
13642 msgstr "Wysyłanie wiadomości" | 14644 msgstr "Wysyłanie wiadomości" |
13643 | 14645 |
13644 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 | 14646 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655 |
13645 msgid "Ope_n an IM window" | 14647 msgid "Ope_n an IM window" |
13646 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" | 14648 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" |
13647 | 14649 |
13648 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 | 14650 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 |
13649 msgid "_Pop up a notification" | 14651 msgid "_Pop up a notification" |
13650 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" | 14652 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" |
13651 | 14653 |
13652 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 | 14654 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 |
13653 msgid "Send a _message" | 14655 msgid "Send a _message" |
13654 msgstr "Wysłanie wiado_mości" | 14656 msgstr "Wysłanie wiado_mości" |
13655 | 14657 |
13656 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 | 14658 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661 |
13657 msgid "E_xecute a command" | 14659 msgid "E_xecute a command" |
13658 msgstr "Wyko_nanie polecenie" | 14660 msgstr "Wyko_nanie polecenie" |
13659 | 14661 |
13660 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 | 14662 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663 |
13661 msgid "P_lay a sound" | 14663 msgid "P_lay a sound" |
13662 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" | 14664 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" |
13663 | 14665 |
13664 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 | 14666 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669 |
13665 msgid "Brows_e..." | 14667 msgid "Brows_e..." |
13666 msgstr "_Przeglądaj..." | 14668 msgstr "_Przeglądaj..." |
13667 | 14669 |
13668 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 | 14670 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671 |
13669 msgid "Br_owse..." | 14671 msgid "Br_owse..." |
13670 msgstr "Prz_eglądaj..." | 14672 msgstr "Prz_eglądaj..." |
13671 | 14673 |
13672 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 | 14674 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672 |
13673 msgid "Pre_view" | 14675 msgid "Pre_view" |
13674 msgstr "Podg_ląd" | 14676 msgstr "Podg_ląd" |
13675 | 14677 |
13676 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 | 14678 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799 |
13677 msgid "P_ounce only when my status is not available" | 14679 msgid "P_ounce only when my status is not Available" |
13678 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" | 14680 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" |
13679 | 14681 |
13680 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 | 14682 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804 |
13681 msgid "_Recurring" | 14683 msgid "_Recurring" |
13682 msgstr "_Powtarzanie" | 14684 msgstr "_Powtarzanie" |
13683 | 14685 |
13684 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 | 14686 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260 |
13685 msgid "Pounce Target" | 14687 msgid "Pounce Target" |
13686 msgstr "Źródło zdarzeń" | 14688 msgstr "Źródło zdarzeń" |
13687 | 14689 |
13688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 | 14690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385 |
14691 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1 | |
14692 msgid "Default" | |
14693 msgstr "Domyślny" | |
14694 | |
14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516 | |
13689 msgid "Smiley theme failed to unpack." | 14696 msgid "Smiley theme failed to unpack." |
13690 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." | 14697 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." |
13691 | 14698 |
13692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 | 14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643 |
14700 msgid "Install Theme" | |
14701 msgstr "Instalowanie emotikonek" | |
14702 | |
14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696 | |
13693 msgid "" | 14704 msgid "" |
13694 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " | 14705 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " |
13695 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." | 14706 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." |
13696 msgstr "" | 14707 msgstr "" |
13697 "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować " | 14708 "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować " |
13698 "przeciągając je na listę motywów." | 14709 "przeciągając je na listę motywów." |
13699 | 14710 |
13700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 | 14711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731 |
13701 msgid "Icon" | 14712 msgid "Icon" |
13702 msgstr "Ikonka" | 14713 msgstr "Ikonka" |
13703 | 14714 |
13704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 | 14715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893 |
13705 msgid "System Tray Icon" | 14716 msgid "System Tray Icon" |
13706 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" | 14717 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" |
13707 | 14718 |
13708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 | 14719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894 |
13709 msgid "_Show system tray icon:" | 14720 msgid "_Show system tray icon:" |
13710 msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:" | 14721 msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:" |
13711 | 14722 |
13712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 | 14723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898 |
13713 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42 | |
13714 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51 | |
13715 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338 | |
13716 msgid "Always" | |
13717 msgstr "Zawsze" | |
13718 | |
13719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821 | |
13720 msgid "On unread messages" | 14724 msgid "On unread messages" |
13721 msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości" | 14725 msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości" |
13722 | 14726 |
13723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 | 14727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 |
13724 msgid "Conversation Window Hiding" | 14728 msgid "Conversation Window Hiding" |
13725 msgstr "Ukrywanie okien rozmów" | 14729 msgstr "Ukrywanie okien rozmów" |
13726 | 14730 |
13727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 | 14731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904 |
13728 msgid "_Hide new IM conversations:" | 14732 msgid "_Hide new IM conversations:" |
13729 msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:" | 14733 msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:" |
13730 | 14734 |
13731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 | 14735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939 |
13732 msgid "When away" | 14736 msgid "When away" |
13733 msgstr "Podczas nieobecności" | 14737 msgstr "Podczas nieobecności" |
13734 | 14738 |
13735 #. All the tab options! | 14739 #. All the tab options! |
13736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 | 14740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 |
13737 msgid "Tabs" | 14741 msgid "Tabs" |
13738 msgstr "Zakładki (Karty)" | 14742 msgstr "Zakładki (Karty)" |
13739 | 14743 |
13740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 | 14744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917 |
13741 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" | 14745 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" |
13742 msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami" | 14746 msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami" |
13743 | 14747 |
13744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 | 14748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931 |
13745 msgid "Show close b_utton on tabs" | 14749 msgid "Show close b_utton on tabs" |
13746 msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach" | 14750 msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach" |
13747 | 14751 |
13748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 | 14752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934 |
13749 msgid "_Placement:" | 14753 msgid "_Placement:" |
13750 msgstr "_Pozycja zakładek:" | 14754 msgstr "_Pozycja zakładek:" |
13751 | 14755 |
13752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 | 14756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936 |
13753 msgid "Top" | 14757 msgid "Top" |
13754 msgstr "Góra" | 14758 msgstr "Góra" |
13755 | 14759 |
13756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 | 14760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937 |
13757 msgid "Bottom" | 14761 msgid "Bottom" |
13758 msgstr "Dół" | 14762 msgstr "Dół" |
13759 | 14763 |
13760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 | 14764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938 |
13761 msgid "Left" | 14765 msgid "Left" |
13762 msgstr "Lewo" | 14766 msgstr "Lewo" |
13763 | 14767 |
13764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 | 14768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939 |
13765 msgid "Right" | 14769 msgid "Right" |
13766 msgstr "Prawo" | 14770 msgstr "Prawo" |
13767 | 14771 |
13768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 | 14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 |
13769 msgid "Left Vertical" | 14773 msgid "Left Vertical" |
13770 msgstr "Pionowo z lewej" | 14774 msgstr "Pionowo z lewej" |
13771 | 14775 |
13772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 | 14776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942 |
13773 msgid "Right Vertical" | 14777 msgid "Right Vertical" |
13774 msgstr "Pionowo z prawej" | 14778 msgstr "Pionowo z prawej" |
13775 | 14779 |
13776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 | 14780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949 |
13777 msgid "N_ew conversations:" | 14781 msgid "N_ew conversations:" |
13778 msgstr "Nowe _rozmowy:" | 14782 msgstr "Nowe _rozmowy:" |
13779 | 14783 |
13780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 | 14784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994 |
13781 msgid "Show _formatting on incoming messages" | 14785 msgid "Show _formatting on incoming messages" |
13782 msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach" | 14786 msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach" |
13783 | 14787 |
13784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 | 14788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997 |
13785 msgid "Show buddy _icons" | 14789 msgid "Show _detailed information" |
13786 msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" | 14790 msgstr "Pokazywanie _szczegółowych informacji" |
13787 | 14791 |
13788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 | 14792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999 |
13789 msgid "Enable buddy ic_on animation" | 14793 msgid "Enable buddy ic_on animation" |
13790 msgstr "Anima_cja ikon znajomych" | 14794 msgstr "Anima_cja ikon znajomych" |
13791 | 14795 |
13792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 | 14796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006 |
13793 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" | 14797 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" |
13794 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" | 14798 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" |
13795 | 14799 |
13796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 | 14800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009 |
13797 msgid "Highlight _misspelled words" | 14801 msgid "Highlight _misspelled words" |
13798 msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów" | 14802 msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów" |
13799 | 14803 |
13800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 | 14804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013 |
13801 msgid "Use smooth-scrolling" | 14805 msgid "Use smooth-scrolling" |
13802 msgstr "Używanie płynnego przewijania" | 14806 msgstr "Używanie płynnego przewijania" |
13803 | 14807 |
13804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 | 14808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016 |
13805 msgid "F_lash window when IMs are received" | 14809 msgid "F_lash window when IMs are received" |
13806 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" | 14810 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" |
13807 | 14811 |
13808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 | 14812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018 |
14813 #, fuzzy | |
14814 msgid "Minimi_ze new conversation windows" | |
14815 msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch" | |
14816 | |
14817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022 | |
14818 msgid "Font" | |
14819 msgstr "Font" | |
14820 | |
14821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024 | |
14822 msgid "Use document font from _theme" | |
14823 msgstr "Używanie fontu dokumentu z aktualnego _tematu" | |
14824 | |
14825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026 | |
14826 msgid "Use font from _theme" | |
14827 msgstr "Używanie fontu z aktualnego _tematu" | |
14828 | |
14829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028 | |
14830 msgid "Conversation _font:" | |
14831 msgstr "Font w oknie rozmowy:" | |
14832 | |
14833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041 | |
13809 msgid "Default Formatting" | 14834 msgid "Default Formatting" |
13810 msgstr "Domyślne formatowanie" | 14835 msgstr "Domyślne formatowanie" |
13811 | 14836 |
13812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 | 14837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059 |
13813 msgid "" | 14838 msgid "" |
13814 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " | 14839 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " |
13815 "that support formatting. :)" | 14840 "that support formatting." |
13816 msgstr "" | 14841 msgstr "" |
13817 "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały " | 14842 "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały " |
13818 "napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący " | 14843 "napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący " |
13819 "formatowanie tekstu." | 14844 "formatowanie tekstu." |
13820 | 14845 |
13821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 | 14846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125 |
13822 msgid "ST_UN server:" | 14847 msgid "ST_UN server:" |
13823 msgstr "Serwer _STUN:" | 14848 msgstr "Serwer _STUN:" |
13824 | 14849 |
13825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 | 14850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137 |
13826 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 14851 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
13827 msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>" | 14852 msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>" |
13828 | 14853 |
13829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 | 14854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141 |
13830 msgid "_Autodetect IP address" | 14855 msgid "_Autodetect IP address" |
13831 msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP" | 14856 msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP" |
13832 | 14857 |
13833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 | 14858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150 |
13834 msgid "Public _IP:" | 14859 msgid "Public _IP:" |
13835 msgstr "Publiczne _IP:" | 14860 msgstr "Publiczne _IP:" |
13836 | 14861 |
13837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 | 14862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179 |
13838 msgid "Ports" | 14863 msgid "Ports" |
13839 msgstr "Porty" | 14864 msgstr "Porty" |
13840 | 14865 |
13841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 | 14866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182 |
13842 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" | 14867 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" |
13843 msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program" | 14868 msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program" |
13844 | 14869 |
13845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 | 14870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185 |
13846 msgid "_Start port:" | 14871 msgid "_Start port:" |
13847 msgstr "Początkowy zakres portów:" | 14872 msgstr "Początkowy zakres portów:" |
13848 | 14873 |
13849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 | 14874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192 |
13850 msgid "_End port:" | 14875 msgid "_End port:" |
13851 msgstr "Końcowy zakres portów:" | 14876 msgstr "Końcowy zakres portów:" |
13852 | 14877 |
13853 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 | 14878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200 |
13854 msgid "Proxy Server" | 14879 msgid "Proxy Server" |
13855 msgstr "Serwer pośredniczący" | 14880 msgstr "Serwer pośredniczący" |
13856 | 14881 |
13857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 | 14882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204 |
13858 msgid "No proxy" | 14883 msgid "No proxy" |
13859 msgstr "Bez pośrednika" | 14884 msgstr "Bez pośrednika" |
13860 | 14885 |
13861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 | 14886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260 |
13862 msgid "_User:" | 14887 msgid "_User:" |
13863 msgstr "_Użytkownik:" | 14888 msgstr "_Użytkownik:" |
13864 | 14889 |
13865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 | 14890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325 |
13866 msgid "Seamonkey" | 14891 msgid "Seamonkey" |
13867 msgstr "Seamonkey" | 14892 msgstr "Seamonkey" |
13868 | 14893 |
13869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 | 14894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326 |
13870 msgid "Opera" | 14895 msgid "Opera" |
13871 msgstr "Opera" | 14896 msgstr "Opera" |
13872 | 14897 |
13873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 | 14898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327 |
13874 msgid "Netscape" | 14899 msgid "Netscape" |
13875 msgstr "Netscape" | 14900 msgstr "Netscape" |
13876 | 14901 |
13877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 | 14902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328 |
13878 msgid "Mozilla" | 14903 msgid "Mozilla" |
13879 msgstr "Mozilla" | 14904 msgstr "Mozilla" |
13880 | 14905 |
13881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 | 14906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329 |
13882 msgid "Konqueror" | 14907 msgid "Konqueror" |
13883 msgstr "Konqueror" | 14908 msgstr "Konqueror" |
13884 | 14909 |
13885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 | 14910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330 |
13886 msgid "GNOME Default" | 14911 msgid "GNOME Default" |
13887 msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME" | 14912 msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME" |
13888 | 14913 |
13889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 | 14914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331 |
13890 msgid "Galeon" | 14915 msgid "Galeon" |
13891 msgstr "Galeon" | 14916 msgstr "Galeon" |
13892 | 14917 |
13893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 | 14918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332 |
13894 msgid "Firefox" | 14919 msgid "Firefox" |
13895 msgstr "Firefox" | 14920 msgstr "Firefox" |
13896 | 14921 |
13897 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 | 14922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333 |
13898 msgid "Firebird" | 14923 msgid "Firebird" |
13899 msgstr "Firebird" | 14924 msgstr "Firebird" |
13900 | 14925 |
13901 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 | 14926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334 |
13902 msgid "Epiphany" | 14927 msgid "Epiphany" |
13903 msgstr "Epiphany" | 14928 msgstr "Epiphany" |
13904 | 14929 |
13905 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 | 14930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343 |
13906 msgid "Manual" | 14931 msgid "Manual" |
13907 msgstr "Wybrana ręcznie" | 14932 msgstr "Wybrana ręcznie" |
13908 | 14933 |
13909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 | 14934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396 |
13910 msgid "Browser Selection" | 14935 msgid "Browser Selection" |
13911 msgstr "Wybór przeglądarki" | 14936 msgstr "Wybór przeglądarki" |
13912 | 14937 |
13913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 | 14938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400 |
13914 msgid "_Browser:" | 14939 msgid "_Browser:" |
13915 msgstr "_Przeglądarka:" | 14940 msgstr "_Przeglądarka:" |
13916 | 14941 |
13917 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 | 14942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408 |
13918 msgid "_Open link in:" | 14943 msgid "_Open link in:" |
13919 msgstr "_Otwarcie odnośnika w:" | 14944 msgstr "_Otwarcie odnośnika w:" |
13920 | 14945 |
13921 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 | 14946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410 |
13922 msgid "Browser default" | 14947 msgid "Browser default" |
13923 msgstr "Domyślnej przeglądarce" | 14948 msgstr "Domyślnej przeglądarce" |
13924 | 14949 |
13925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 | 14950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411 |
13926 msgid "Existing window" | 14951 msgid "Existing window" |
13927 msgstr "Istniejącym oknie" | 14952 msgstr "Istniejącym oknie" |
13928 | 14953 |
13929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 | 14954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413 |
13930 msgid "New tab" | 14955 msgid "New tab" |
13931 msgstr "Nowej zakładce" | 14956 msgstr "Nowej zakładce" |
13932 | 14957 |
13933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 | 14958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427 |
13934 #, c-format | 14959 #, c-format |
13935 msgid "" | 14960 msgid "" |
13936 "_Manual:\n" | 14961 "_Manual:\n" |
13937 "(%s for URL)" | 14962 "(%s for URL)" |
13938 msgstr "" | 14963 msgstr "" |
13939 "_Ręcznie:\n" | 14964 "_Ręcznie:\n" |
13940 "(%s dla URL)" | 14965 "(%s dla URL)" |
13941 | 14966 |
13942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 | 14967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467 |
13943 msgid "Log _format:" | 14968 msgid "Log _format:" |
13944 msgstr "Format dziennika:" | 14969 msgstr "Format dziennika:" |
13945 | 14970 |
13946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 | 14971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472 |
13947 msgid "Log all _instant messages" | 14972 msgid "Log all _instant messages" |
13948 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" | 14973 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" |
13949 | 14974 |
13950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 | 14975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474 |
13951 msgid "Log all c_hats" | 14976 msgid "Log all c_hats" |
13952 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" | 14977 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" |
13953 | 14978 |
13954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 | 14979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476 |
13955 msgid "Log all _status changes to system log" | 14980 msgid "Log all _status changes to system log" |
13956 msgstr "Zapis zmian statusu do dziennika systemowego" | 14981 msgstr "Zapis zmian statusu do dziennika systemowego" |
13957 | 14982 |
13958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 | 14983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622 |
13959 msgid "Sound Selection" | 14984 msgid "Sound Selection" |
13960 msgstr "Wybór dźwięków" | 14985 msgstr "Wybór dźwięków" |
13961 | 14986 |
13962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 | 14987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632 |
14988 #, c-format | |
13963 msgid "Quietest" | 14989 msgid "Quietest" |
13964 msgstr "Najciszej" | 14990 msgstr "Najciszej" |
13965 | 14991 |
13966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 | 14992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634 |
14993 #, c-format | |
13967 msgid "Quieter" | 14994 msgid "Quieter" |
13968 msgstr "Ciszej" | 14995 msgstr "Ciszej" |
13969 | 14996 |
13970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 | 14997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636 |
14998 #, c-format | |
13971 msgid "Quiet" | 14999 msgid "Quiet" |
13972 msgstr "Cicho" | 15000 msgstr "Cicho" |
13973 | 15001 |
13974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 | 15002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 |
15003 #, c-format | |
13975 msgid "Loud" | 15004 msgid "Loud" |
13976 msgstr "Głośno" | 15005 msgstr "Głośno" |
13977 | 15006 |
13978 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 | 15007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 |
15008 #, c-format | |
13979 msgid "Louder" | 15009 msgid "Louder" |
13980 msgstr "Głośniej" | 15010 msgstr "Głośniej" |
13981 | 15011 |
13982 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 | 15012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 |
15013 #, c-format | |
13983 msgid "Loudest" | 15014 msgid "Loudest" |
13984 msgstr "Najgłośniej" | 15015 msgstr "Najgłośniej" |
13985 | 15016 |
13986 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 | 15017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708 |
13987 msgid "Sound Method" | |
13988 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku" | |
13989 | |
13990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597 | |
13991 msgid "_Method:" | 15018 msgid "_Method:" |
13992 msgstr "_Metoda:" | 15019 msgstr "_Metoda:" |
13993 | 15020 |
13994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 | 15021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710 |
13995 msgid "Console beep" | 15022 msgid "Console beep" |
13996 msgstr "Sygnał konsoli" | 15023 msgstr "Sygnał konsoli" |
13997 | 15024 |
13998 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 | 15025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717 |
13999 msgid "Automatic" | |
14000 msgstr "Automatycznie" | |
14001 | |
14002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604 | |
14003 msgid "Command" | |
14004 msgstr "Polecenie" | |
14005 | |
14006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605 | |
14007 msgid "No sounds" | 15026 msgid "No sounds" |
14008 msgstr "Wyłączenie dźwięków" | 15027 msgstr "Wyłączenie dźwięków" |
14009 | 15028 |
14010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 | 15029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725 |
14011 #, c-format | 15030 #, c-format |
14012 msgid "" | 15031 msgid "" |
14013 "Sound c_ommand:\n" | 15032 "Sound c_ommand:\n" |
14014 "(%s for filename)" | 15033 "(%s for filename)" |
14015 msgstr "" | 15034 msgstr "" |
14016 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" | 15035 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" |
14017 "(%s dla nazwy pliku)" | 15036 "(%s dla nazwy pliku)" |
14018 | 15037 |
14019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 | 15038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752 |
14020 msgid "Sound Options" | |
14021 msgstr "Opcje dźwięku" | |
14022 | |
14023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640 | |
14024 msgid "Sounds when conversation has _focus" | 15039 msgid "Sounds when conversation has _focus" |
14025 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" | 15040 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" |
14026 | 15041 |
14027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 | 15042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754 |
14028 msgid "Enable sounds:" | 15043 msgid "Enable sounds:" |
14029 msgstr "Włącz dźwięki:" | 15044 msgstr "Włącz dźwięki:" |
14030 | 15045 |
14031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 | 15046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765 |
14032 msgid "Only when available" | |
14033 msgstr "Tylko gdy jestem dostępny" | |
14034 | |
14035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645 | |
14036 msgid "Only when not available" | |
14037 msgstr "Tylko podczas nieobecności" | |
14038 | |
14039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653 | |
14040 msgid "Volume:" | 15047 msgid "Volume:" |
14041 msgstr "Głośność:" | 15048 msgstr "Głośność:" |
14042 | 15049 |
14043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 | 15050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845 |
14044 msgid "Sound Events" | |
14045 msgstr "Zdarzenia dźwiękowe" | |
14046 | |
14047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732 | |
14048 msgid "Play" | 15051 msgid "Play" |
14049 msgstr "Odtwarzanie" | 15052 msgstr "Odtwarzanie" |
14050 | 15053 |
14051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 | 15054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922 |
14052 msgid "Event" | |
14053 msgstr "Zdarzenie" | |
14054 | |
14055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 | |
14056 msgid "Test" | |
14057 msgstr "Test" | |
14058 | |
14059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762 | |
14060 msgid "Reset" | |
14061 msgstr "Reset" | |
14062 | |
14063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766 | |
14064 msgid "Choose..." | |
14065 msgstr "Wybór..." | |
14066 | |
14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809 | |
14068 msgid "_Report idle time:" | 15055 msgid "_Report idle time:" |
14069 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" | 15056 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" |
14070 | 15057 |
14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 | 15058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 |
14072 msgid "Based on keyboard or mouse use" | 15059 msgid "Based on keyboard or mouse use" |
14073 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." | 15060 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." |
14074 | 15061 |
14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 | 15062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936 |
14076 msgid "_Auto-reply:" | 15063 msgid "_Auto-reply:" |
14077 msgstr "_Automatyczna odpowiedź:" | 15064 msgstr "_Automatyczna odpowiedź:" |
14078 | 15065 |
14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 | 15066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940 |
14080 msgid "When both away and idle" | 15067 msgid "When both away and idle" |
14081 msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności" | 15068 msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności" |
14082 | 15069 |
14083 #. Auto-away stuff | 15070 #. Auto-away stuff |
14084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 | 15071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946 |
14085 msgid "Auto-away" | 15072 msgid "Auto-away" |
14086 msgstr "Automatyczna nieobecność" | 15073 msgstr "Automatyczna nieobecność" |
14087 | 15074 |
14088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 | 15075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948 |
14089 msgid "Change status when _idle" | 15076 msgid "Change status when _idle" |
14090 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" | 15077 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" |
14091 | 15078 |
14092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 | 15079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952 |
14093 msgid "_Minutes before changing status:" | 15080 msgid "_Minutes before becoming idle:" |
14094 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu" | 15081 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu:" |
14095 | 15082 |
14096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 | 15083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960 |
14097 msgid "Change _status to:" | 15084 msgid "Change _status to:" |
14098 msgstr "Zmiana _statusu na:" | 15085 msgstr "Zmiana _statusu na:" |
14099 | 15086 |
14100 #. Signon status stuff | 15087 #. Signon status stuff |
14101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 | 15088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981 |
14102 msgid "Status at Startup" | 15089 msgid "Status at Startup" |
14103 msgstr "Status ustawiany po starcie programu" | 15090 msgstr "Status ustawiany po starcie programu" |
14104 | 15091 |
14105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 | 15092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983 |
14106 msgid "Use status from last _exit at startup" | 15093 msgid "Use status from last _exit at startup" |
14107 msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu" | 15094 msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu" |
14108 | 15095 |
14109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 | 15096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989 |
14110 msgid "Status to a_pply at startup:" | 15097 msgid "Status to a_pply at startup:" |
14111 msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:" | 15098 msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:" |
14112 | 15099 |
14113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 | 15100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027 |
14114 msgid "Interface" | 15101 msgid "Interface" |
14115 msgstr "Interfejs" | 15102 msgstr "Interfejs" |
14116 | 15103 |
14117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 | 15104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029 |
14118 msgid "Smiley Themes" | 15105 msgid "Smiley Themes" |
14119 msgstr "Emotikony" | 15106 msgstr "Emotikony" |
14120 | 15107 |
14121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 | 15108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036 |
14122 msgid "Sounds" | |
14123 msgstr "Dźwięki" | |
14124 | |
14125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923 | |
14126 msgid "Browser" | 15109 msgid "Browser" |
14127 msgstr "Przeglądarka" | 15110 msgstr "Przeglądarka" |
14128 | 15111 |
14129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 | 15112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040 |
14130 msgid "Status / Idle" | 15113 msgid "Status / Idle" |
14131 msgstr "Status / Bezczynność" | 15114 msgstr "Status / Bezczynność" |
14132 | 15115 |
14133 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 | 15116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 |
14134 msgid "Allow all users to contact me" | 15117 msgid "Allow all users to contact me" |
14148 | 15131 |
14149 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 | 15132 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 |
14150 msgid "Block only the users below" | 15133 msgid "Block only the users below" |
14151 msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy" | 15134 msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy" |
14152 | 15135 |
14153 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 | 15136 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369 |
14154 msgid "Privacy" | 15137 msgid "Privacy" |
14155 msgstr "Prywatność" | 15138 msgstr "Prywatność" |
14156 | 15139 |
14157 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 | 15140 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381 |
14158 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." | 15141 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." |
14159 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." | 15142 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." |
14160 | 15143 |
14161 #. "Set privacy for:" label | 15144 #. "Set privacy for:" label |
14162 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 | 15145 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393 |
14163 msgid "Set privacy for:" | 15146 msgid "Set privacy for:" |
14164 msgstr "Ustawienie prywatności dla:" | 15147 msgstr "Ustawienie prywatności dla:" |
14165 | 15148 |
14166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 | 15149 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573 |
14167 msgid "Permit User" | 15150 msgid "Permit User" |
14168 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" | 15151 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" |
14169 | 15152 |
14170 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 | 15153 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557 |
14171 msgid "Type a user you permit to contact you." | 15154 msgid "Type a user you permit to contact you." |
14172 msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt." | 15155 msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt." |
14173 | 15156 |
14174 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 | 15157 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558 |
14175 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." | 15158 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." |
14176 msgstr "" | 15159 msgstr "" |
14177 "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się z " | 15160 "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się z " |
14178 "Tobą." | 15161 "Tobą." |
14179 | 15162 |
14180 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 | 15163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577 |
14181 msgid "_Permit" | 15164 msgid "_Permit" |
14182 msgstr "_Zezowlenie" | 15165 msgstr "_Zezowlenie" |
14183 | 15166 |
14184 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 | 15167 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567 |
14185 #, c-format | 15168 #, c-format |
14186 msgid "Allow %s to contact you?" | 15169 msgid "Allow %s to contact you?" |
14187 msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?" | 15170 msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?" |
14188 | 15171 |
14189 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 | 15172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569 |
14190 #, c-format | 15173 #, c-format |
14191 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" | 15174 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" |
14192 msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?" | 15175 msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?" |
14193 | 15176 |
14194 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 | 15177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 |
14195 msgid "Block User" | 15178 msgid "Block User" |
14196 msgstr "Blokowanie użytkownika" | 15179 msgstr "Blokowanie użytkownika" |
14197 | 15180 |
14198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 | 15181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 |
14199 msgid "Type a user to block." | 15182 msgid "Type a user to block." |
14200 msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania." | 15183 msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania." |
14201 | 15184 |
14202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 | 15185 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 |
14203 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." | 15186 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." |
14204 msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować." | 15187 msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować." |
14205 | 15188 |
14206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 | 15189 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 |
14207 #, c-format | 15190 #, c-format |
14215 | 15198 |
14216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 | 15199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 |
14217 msgid "Apply" | 15200 msgid "Apply" |
14218 msgstr "Zastosuj" | 15201 msgstr "Zastosuj" |
14219 | 15202 |
14220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 | 15203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504 |
14221 msgid "That file already exists" | 15204 msgid "That file already exists" |
14222 msgstr "Ten plik już istnieje" | 15205 msgstr "Ten plik już istnieje" |
14223 | 15206 |
14224 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 | 15207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505 |
14225 msgid "Would you like to overwrite it?" | 15208 msgid "Would you like to overwrite it?" |
14226 msgstr "Czy nadpisać plik?" | 15209 msgstr "Czy nadpisać plik?" |
14227 | 15210 |
14228 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 | 15211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508 |
14229 msgid "Overwrite" | 15212 msgid "Overwrite" |
14230 msgstr "Nadpisz" | 15213 msgstr "Nadpisz" |
14231 | 15214 |
14232 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 | 15215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509 |
14233 msgid "Choose New Name" | 15216 msgid "Choose New Name" |
14234 msgstr "Wybierz nową nazwę" | 15217 msgstr "Wybierz nową nazwę" |
14235 | 15218 |
14236 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 | 15219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661 |
14237 msgid "Select Folder..." | 15220 msgid "Select Folder..." |
14238 msgstr "Wybierz katalog..." | 15221 msgstr "Wybierz katalog..." |
14239 | 15222 |
14240 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 | 15223 #. Create the window. |
15224 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374 | |
14241 msgid "Room List" | 15225 msgid "Room List" |
14242 msgstr "Lista pokoi" | 15226 msgstr "Lista pokoi" |
14243 | 15227 |
14244 #. list button | 15228 #. list button |
14245 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 | 15229 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442 |
14246 msgid "_Get List" | 15230 msgid "_Get List" |
14247 msgstr "_Pobierz listę" | 15231 msgstr "_Pobierz listę" |
14248 | 15232 |
14249 #. add button | 15233 #. add button |
14250 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 | 15234 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450 |
14251 msgid "_Add Chat" | 15235 msgid "_Add Chat" |
14252 msgstr "_Dodaj konferencję" | 15236 msgstr "_Dodaj konferencję" |
14253 | 15237 |
14254 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 | 15238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 |
14255 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" | 15239 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" |
14256 msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane statusy" | 15240 msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane statusy" |
14257 | 15241 |
14258 #. Use button | 15242 #. Use button |
14259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 | 15243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265 |
14260 msgid "_Use" | 15244 msgid "_Use" |
14261 msgstr "_Użyj" | 15245 msgstr "_Użyj" |
14262 | 15246 |
14263 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 | 15247 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779 |
14264 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." | 15248 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." |
14265 msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę." | 15249 msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę." |
14266 | 15250 |
14267 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 | 15251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969 |
14268 msgid "Different" | 15252 msgid "Different" |
14269 msgstr "Inna" | 15253 msgstr "Inna" |
14270 | 15254 |
14271 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 | 15255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158 |
14272 msgid "_Title:" | 15256 msgid "_Title:" |
14273 msgstr "_Tytuł:" | 15257 msgstr "_Tytuł:" |
14274 | 15258 |
14275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 | 15259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494 |
14276 msgid "_Status:" | 15260 msgid "_Status:" |
14277 msgstr "_Status:" | 15261 msgstr "_Status:" |
14278 | 15262 |
14279 #. Different status message expander | 15263 #. Different status message expander |
14280 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 | 15264 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209 |
14281 msgid "Use a _different status for some accounts" | 15265 msgid "Use a _different status for some accounts" |
14282 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" | 15266 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" |
14283 | 15267 |
14284 #. Save & Use button | 15268 #. Save & Use button |
14285 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 | 15269 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273 |
14286 msgid "Sa_ve & Use" | 15270 msgid "Sa_ve & Use" |
14287 msgstr "Z_apisz i użyj" | 15271 msgstr "Z_apisz i użyj" |
14288 | 15272 |
14289 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 | 15273 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 |
14290 #, c-format | 15274 #, c-format |
14291 msgid "Status for %s" | 15275 msgid "Status for %s" |
14292 msgstr "Status dla %s" | 15276 msgstr "Status dla %s" |
14293 | 15277 |
14294 #: ../pidgin/gtksound.c:63 | 15278 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663 |
14295 msgid "Buddy logs in" | |
14296 msgstr "Użytkownik loguje się" | |
14297 | |
14298 #: ../pidgin/gtksound.c:64 | |
14299 msgid "Buddy logs out" | |
14300 msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator" | |
14301 | |
14302 #: ../pidgin/gtksound.c:65 | |
14303 msgid "Message received" | |
14304 msgstr "Odebrano wiadomość" | |
14305 | |
14306 #: ../pidgin/gtksound.c:66 | |
14307 msgid "Message received begins conversation" | |
14308 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę" | |
14309 | |
14310 #: ../pidgin/gtksound.c:67 | |
14311 msgid "Message sent" | |
14312 msgstr "Wysłano wiadomość" | |
14313 | |
14314 #: ../pidgin/gtksound.c:68 | |
14315 msgid "Person enters chat" | |
14316 msgstr "Osoba wchodzi na konferencję" | |
14317 | |
14318 #: ../pidgin/gtksound.c:69 | |
14319 msgid "Person leaves chat" | |
14320 msgstr "Osoba opuszcza konferencję" | |
14321 | |
14322 #: ../pidgin/gtksound.c:70 | |
14323 msgid "You talk in chat" | |
14324 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji" | |
14325 | |
14326 #: ../pidgin/gtksound.c:71 | |
14327 msgid "Others talk in chat" | |
14328 msgstr "Wypowiedź innych na konferencji" | |
14329 | |
14330 # FIXME - Okropieństwo | |
14331 #: ../pidgin/gtksound.c:74 | |
14332 msgid "Someone says your screen name in chat" | |
14333 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" | |
14334 | |
14335 #: ../pidgin/gtksound.c:310 | |
14336 msgid "GStreamer Failure" | |
14337 msgstr "" | |
14338 | |
14339 #: ../pidgin/gtksound.c:311 | |
14340 #, fuzzy | |
14341 msgid "GStreamer failed to initialize." | |
14342 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." | |
14343 | |
14344 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611 | |
14345 msgid "Waiting for network connection" | 15279 msgid "Waiting for network connection" |
14346 msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe" | 15280 msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe" |
14347 | 15281 |
14348 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 | 15282 #: ../pidgin/gtkutils.c:631 |
15283 msgid "Google Talk" | |
15284 msgstr "Google Talk" | |
15285 | |
15286 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411 | |
14349 #, c-format | 15287 #, c-format |
14350 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" | 15288 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" |
14351 msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s" | 15289 msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s" |
14352 | 15290 |
14353 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 | 15291 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413 |
14354 msgid "Failed to load image" | 15292 msgid "Failed to load image" |
14355 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka" | 15293 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka" |
14356 | 15294 |
14357 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 | 15295 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487 |
14358 #, c-format | 15296 #, c-format |
14359 msgid "Cannot send folder %s." | 15297 msgid "Cannot send folder %s." |
14360 msgstr "Nie można wysłać katalogu %s." | 15298 msgstr "Nie można wysłać katalogu %s." |
14361 | 15299 |
14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 | 15300 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488 |
14363 #, c-format | 15301 #, c-format |
14364 msgid "" | 15302 msgid "" |
14365 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " | 15303 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " |
14366 "individually" | 15304 "individually." |
14367 msgstr "" | 15305 msgstr "%s nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki pojedynczo." |
14368 "%s nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki " | 15306 |
14369 "pojedynczo." | 15307 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532 |
14370 | 15308 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539 |
14371 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462 | |
14372 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467 | |
14373 msgid "You have dragged an image" | 15309 msgid "You have dragged an image" |
14374 msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek" | 15310 msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek" |
14375 | 15311 |
14376 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 | 15312 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521 |
14377 msgid "" | 15313 msgid "" |
14378 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " | 15314 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " |
14379 "use it as the buddy icon for this user." | 15315 "use it as the buddy icon for this user." |
14380 msgstr "" | 15316 msgstr "" |
14381 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " | 15317 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " |
14382 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." | 15318 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." |
14383 | 15319 |
14384 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 | 15320 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547 |
14385 msgid "Set as buddy icon" | 15321 msgid "Set as buddy icon" |
14386 msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika" | 15322 msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika" |
14387 | 15323 |
14388 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 15324 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548 |
14389 msgid "Send image file" | 15325 msgid "Send image file" |
14390 msgstr "Wyślij plik z obrazkiem" | 15326 msgstr "Wyślij plik z obrazkiem" |
14391 | 15327 |
14392 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 | 15328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548 |
14393 msgid "Insert in message" | 15329 msgid "Insert in message" |
14394 msgstr "Wstaw do rozmowy" | 15330 msgstr "Wstaw do rozmowy" |
14395 | 15331 |
14396 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 | 15332 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533 |
14397 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" | 15333 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" |
14398 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" | 15334 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" |
14399 | 15335 |
14400 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 | 15336 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540 |
14401 msgid "" | 15337 msgid "" |
14402 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " | 15338 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " |
14403 "use it as the buddy icon for this user." | 15339 "this user." |
14404 msgstr "" | 15340 msgstr "" |
14405 "Możesz wysłać ten obrazek jako plik, lub wstawić go jako część wiadomości. " | 15341 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " |
14406 "Możesz też użyć go jako ikonki użytkownika dla tej osoby." | 15342 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." |
14407 | 15343 |
14408 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 | 15344 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541 |
14409 msgid "" | 15345 msgid "" |
14410 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " | 15346 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " |
14411 "this user" | 15347 "this user" |
14412 msgstr "" | 15348 msgstr "" |
14413 "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego " | 15349 "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego " |
14416 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like | 15352 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like |
14417 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really | 15353 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really |
14418 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? | 15354 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? |
14419 #. * Probably not. I'll just give an error and return. | 15355 #. * Probably not. I'll just give an error and return. |
14420 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong | 15356 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong |
14421 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 15357 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 |
14422 msgid "Cannot send launcher" | 15358 msgid "Cannot send launcher" |
14423 msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu" | 15359 msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu" |
14424 | 15360 |
14425 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 | 15361 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599 |
14426 msgid "" | 15362 msgid "" |
14427 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " | 15363 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " |
14428 "launcher points to instead of this launcher itself." | 15364 "launcher points to instead of this launcher itself." |
14429 msgstr "" | 15365 msgstr "" |
14430 "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś " | 15366 "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś " |
14431 "przesłać obiekt na, który wskazuje ten element." | 15367 "przesłać obiekt na, który wskazuje ten element." |
14432 | 15368 |
14433 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 | 15369 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334 |
14434 #, c-format | 15370 #, c-format |
14435 msgid "" | 15371 msgid "" |
14436 "<b>File:</b> %s\n" | 15372 "<b>File:</b> %s\n" |
14437 "<b>File size:</b> %s\n" | 15373 "<b>File size:</b> %s\n" |
14438 "<b>Image size:</b> %dx%d" | 15374 "<b>Image size:</b> %dx%d" |
14439 msgstr "" | 15375 msgstr "" |
14440 "<b>Plik:</b> %s\n" | 15376 "<b>Plik:</b> %s\n" |
14441 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" | 15377 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" |
14442 "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" | 15378 "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" |
14443 | 15379 |
14444 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 | 15380 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630 |
14445 #, c-format | 15381 #, c-format |
14446 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" | 15382 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" |
14447 msgstr "Plik '%s' jest zbyt duży jak na %s. Spróbuj mniejszego obrazka.\n" | 15383 msgstr "Plik '%s' jest zbyt duży jak na %s. Spróbuj mniejszego obrazka.\n" |
14448 | 15384 |
14449 # #: src/multi.c:1427 | 15385 # #: src/multi.c:1427 |
14450 # #, c-format | 15386 # #, c-format |
14451 # msgid "%s has been signed off" | 15387 # msgid "%s has been signed off" |
14452 # msgstr "%s wylogował się: %s" | 15388 # msgstr "%s wylogował się: %s" |
14453 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 | 15389 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632 |
14454 #, fuzzy | |
14455 msgid "Icon Error" | 15390 msgid "Icon Error" |
14456 msgstr "Błąd tokena" | 15391 msgstr "Błąd Ikonki" |
14457 | 15392 |
14458 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 | 15393 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633 |
14459 msgid "Could not set icon" | 15394 msgid "Could not set icon" |
14460 msgstr "Nie można ustawić ikonki" | 15395 msgstr "Nie można ustawić ikonki" |
14461 | 15396 |
14462 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 | 15397 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733 |
14463 #, c-format | 15398 #, c-format |
14464 msgid "Failed to open file '%s': %s" | 15399 msgid "Failed to open file '%s': %s" |
14465 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s" | 15400 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s" |
14466 | 15401 |
14467 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 | 15402 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782 |
14468 #, c-format | 15403 #, c-format |
14469 msgid "" | 15404 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" |
14470 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | |
14471 msgstr "" | 15405 msgstr "" |
14472 "Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie " | 15406 "Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie " |
14473 "uszkodzony plik" | 15407 "uszkodzony plik" |
14474 | 15408 |
14475 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 | 15409 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773 |
14476 msgid "Save File" | 15410 msgid "Save File" |
14477 msgstr "Zapisz plik" | 15411 msgstr "Zapisz plik" |
14478 | 15412 |
14479 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 | 15413 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861 |
14480 msgid "Select color" | 15414 msgid "Select color" |
14481 msgstr "Wybierz kolor" | 15415 msgstr "Wybierz kolor" |
14482 | 15416 |
14483 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 | 15417 #: ../pidgin/pidginstock.c:81 |
14484 msgid "_Alias" | 15418 msgid "_Alias" |
14485 msgstr "_Alias" | 15419 msgstr "_Alias" |
14486 | 15420 |
14487 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 | 15421 #: ../pidgin/pidginstock.c:83 |
14488 msgid "Close _tabs" | 15422 msgid "Close _tabs" |
14489 msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki" | 15423 msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki" |
14490 | 15424 |
14491 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 | 15425 #: ../pidgin/pidginstock.c:85 |
14492 msgid "_Get Info" | 15426 msgid "_Get Info" |
14493 msgstr "Pobierz _informacje" | 15427 msgstr "Pobierz _informacje" |
14494 | 15428 |
14495 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 | 15429 #: ../pidgin/pidginstock.c:86 |
14496 msgid "_Invite" | 15430 msgid "_Invite" |
14497 msgstr "_Zaproś" | 15431 msgstr "_Zaproś" |
14498 | 15432 |
14499 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 | 15433 #: ../pidgin/pidginstock.c:87 |
14500 msgid "_Modify" | 15434 msgid "_Modify" |
14501 msgstr "_Modyfikuj" | 15435 msgstr "_Modyfikuj" |
14502 | 15436 |
14503 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 | 15437 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 |
14504 msgid "_Open Mail" | 15438 msgid "_Open Mail" |
14505 msgstr "_Otwórz pocztę" | 15439 msgstr "_Otwórz pocztę" |
14506 | 15440 |
14507 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 | 15441 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2 |
15442 msgid "Pidgin smileys" | |
15443 msgstr "" | |
15444 | |
15445 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1 | |
15446 msgid "Penguin Pimps" | |
15447 msgstr "" | |
15448 | |
15449 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2 | |
15450 msgid "Selecting this disables graphical emoticons." | |
15451 msgstr "Wybranie tego zestawy wyłącza emotikonki." | |
15452 | |
15453 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3 | |
15454 msgid "none" | |
15455 msgstr "brak" | |
15456 | |
15457 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450 | |
14508 msgid "Display Statistics" | 15458 msgid "Display Statistics" |
14509 msgstr "Wyświetl Statystyki" | 15459 msgstr "Wyświetl Statystyki" |
14510 | 15460 |
14511 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 | 15461 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465 |
14512 msgid "Response Probability:" | 15462 msgid "Response Probability:" |
14513 msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:" | 15463 msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:" |
14514 | 15464 |
14515 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 | 15465 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811 |
14516 msgid "Statistics Configuration" | 15466 msgid "Statistics Configuration" |
14517 msgstr "Konfiguracja statystyk" | 15467 msgstr "Konfiguracja statystyk" |
14518 | 15468 |
14519 #. msg_difference spinner | 15469 #. msg_difference spinner |
14520 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 | 15470 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814 |
14521 msgid "Maximum response timeout:" | 15471 msgid "Maximum response timeout:" |
14522 msgstr "Maksymalny czas na odpowiedź:" | 15472 msgstr "Maksymalny czas na odpowiedź:" |
14523 | 15473 |
14524 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 | 15474 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824 |
14525 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 | 15475 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 |
14526 msgid "minutes" | 15476 msgid "minutes" |
14527 msgstr "minut" | 15477 msgstr "minut" |
14528 | 15478 |
14529 #. last_seen spinner | 15479 #. last_seen spinner |
14530 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 | 15480 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821 |
14531 msgid "Maximum last-seen difference:" | 15481 msgid "Maximum last-seen difference:" |
14532 msgstr "" | 15482 msgstr "" |
14533 | 15483 |
14534 #. threshold spinner | 15484 #. threshold spinner |
14535 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 | 15485 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828 |
14536 msgid "Threshold:" | 15486 msgid "Threshold:" |
14537 msgstr "Próg:" | 15487 msgstr "Próg:" |
14538 | 15488 |
14539 #. *< type | 15489 #. *< type |
14540 #. *< ui_requirement | 15490 #. *< ui_requirement |
14541 #. *< flags | 15491 #. *< flags |
14542 #. *< dependencies | 15492 #. *< dependencies |
14543 #. *< priority | 15493 #. *< priority |
14544 #. *< id | 15494 #. *< id |
14545 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 | 15495 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 |
14546 msgid "Contact Availability Prediction" | 15496 msgid "Contact Availability Prediction" |
14547 msgstr "Przewidywanie dostępności kontaktu" | 15497 msgstr "Przewidywanie dostępności kontaktu" |
14548 | 15498 |
14549 #. *< name | 15499 #. *< name |
14550 #. *< version | 15500 #. *< version |
14551 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 | 15501 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938 |
14552 msgid "Contact Availability Prediction plugin." | 15502 msgid "Contact Availability Prediction plugin." |
14553 msgstr "Przewiduje prawdopodobieństwo odpowiedzi, przez znajomych." | 15503 msgstr "Przewiduje prawdopodobieństwo odpowiedzi, przez znajomych." |
14554 | 15504 |
14555 #. * summary | 15505 #. * summary |
14556 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 | 15506 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939 |
14557 msgid "" | 15507 msgid "" |
14558 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " | 15508 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " |
14559 "information about buddies in a users contact list." | 15509 "information about buddies in a users contact list." |
14560 msgstr "" | 15510 msgstr "" |
14561 "Przewiduje i wyświetla informacje o prawdopodobieństwie odpowiedzi przez " | 15511 "Przewiduje i wyświetla informacje o prawdopodobieństwie odpowiedzi przez " |
14607 #. *< ui_requirement | 15557 #. *< ui_requirement |
14608 #. *< flags | 15558 #. *< flags |
14609 #. *< dependencies | 15559 #. *< dependencies |
14610 #. *< priority | 15560 #. *< priority |
14611 #. *< id | 15561 #. *< id |
14612 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 | 15562 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 |
14613 msgid "Contact Priority" | 15563 msgid "Contact Priority" |
14614 msgstr "Priorytet kontaktu" | 15564 msgstr "Priorytet kontaktu" |
14615 | 15565 |
14616 #. *< name | 15566 #. *< name |
14617 #. *< version | 15567 #. *< version |
14618 #. *< summary | 15568 #. *< summary |
14619 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 | 15569 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190 |
14620 msgid "" | 15570 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." |
14621 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." | 15571 msgstr "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych." |
14622 msgstr "" | |
14623 "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych." | |
14624 | 15572 |
14625 #. *< description | 15573 #. *< description |
14626 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 | 15574 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192 |
14627 msgid "" | 15575 msgid "" |
14628 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " | 15576 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " |
14629 "in contact priority computations." | 15577 "in contact priority computations." |
14630 msgstr "" | 15578 msgstr "" |
14631 "Pozwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią " | 15579 "Pozwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią " |
14658 | 15606 |
14659 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 | 15607 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 |
14660 msgid "Received Messages" | 15608 msgid "Received Messages" |
14661 msgstr "Odebrane wiadomości" | 15609 msgstr "Odebrane wiadomości" |
14662 | 15610 |
14663 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 | 15611 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251 |
14664 #, c-format | 15612 #, c-format |
14665 msgid "Select Color for %s" | 15613 msgid "Select Color for %s" |
14666 msgstr "Wybór koloru dla %s" | 15614 msgstr "Wybór koloru dla %s" |
15615 | |
15616 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 | |
15617 msgid "Bold" | |
15618 msgstr "Pogrubienie" | |
15619 | |
15620 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 | |
15621 msgid "Italic" | |
15622 msgstr "Pochylenie" | |
15623 | |
15624 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 | |
15625 msgid "Underline" | |
15626 msgstr "Podkreślenie" | |
14667 | 15627 |
14668 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 | 15628 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 |
14669 msgid "Ignore incoming format" | 15629 msgid "Ignore incoming format" |
14670 msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących" | 15630 msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących" |
14671 | 15631 |
14683 | 15643 |
14684 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 | 15644 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 |
14685 msgid "Conversation Placement" | 15645 msgid "Conversation Placement" |
14686 msgstr "Umieszczanie rozmów" | 15646 msgstr "Umieszczanie rozmów" |
14687 | 15647 |
14688 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 | 15648 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above |
15649 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105 | |
15650 msgid "" | |
15651 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " | |
15652 "conversation count\"." | |
15653 msgstr "Uwaga: Aby ta wtyczka funkcjonowała w ustawieniach należy opcję \"Nowe rozmowy\" ustawić na \"W zależności od ilości rozmów\"." | |
15654 | |
15655 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111 | |
14689 msgid "Number of conversations per window" | 15656 msgid "Number of conversations per window" |
14690 msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie" | 15657 msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie" |
14691 | 15658 |
14692 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 | 15659 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117 |
14693 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" | 15660 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" |
14694 msgstr "" | 15661 msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie" |
14695 "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie" | |
14696 | 15662 |
14697 #. *< type | 15663 #. *< type |
14698 #. *< ui_requirement | 15664 #. *< ui_requirement |
14699 #. *< flags | 15665 #. *< flags |
14700 #. *< dependencies | 15666 #. *< dependencies |
14701 #. *< priority | 15667 #. *< priority |
14702 #. *< id | 15668 #. *< id |
14703 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 | 15669 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146 |
14704 msgid "ExtPlacement" | 15670 msgid "ExtPlacement" |
14705 msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie" | 15671 msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie" |
14706 | 15672 |
14707 #. *< name | 15673 #. *< name |
14708 #. *< version | 15674 #. *< version |
14709 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 | 15675 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148 |
14710 msgid "Extra conversation placement options." | 15676 msgid "Extra conversation placement options." |
14711 msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów." | 15677 msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów." |
14712 | 15678 |
14713 #. *< summary | 15679 #. *< summary |
14714 #. * description | 15680 #. * description |
14715 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 | 15681 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150 |
14716 msgid "" | 15682 msgid "" |
14717 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " | 15683 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " |
14718 "and Chats" | 15684 "and Chats" |
14719 msgstr "" | 15685 msgstr "" |
14720 "Ogranicza ilość rozmów w jednym oknie, dodatkowo może rozdzielać zwykłe " | 15686 "Ogranicza ilość rozmów w jednym oknie, dodatkowo może rozdzielać zwykłe " |
14742 #. *< ui_requirement | 15708 #. *< ui_requirement |
14743 #. *< flags | 15709 #. *< flags |
14744 #. *< dependencies | 15710 #. *< dependencies |
14745 #. *< priority | 15711 #. *< priority |
14746 #. *< id | 15712 #. *< id |
14747 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 | 15713 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295 |
14748 msgid "Mouse Gestures" | 15714 msgid "Mouse Gestures" |
14749 msgstr "Gesty myszy" | 15715 msgstr "Gesty myszy" |
14750 | 15716 |
14751 #. *< name | 15717 #. *< name |
14752 #. *< version | 15718 #. *< version |
14753 #. * summary | 15719 #. * summary |
14754 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 | 15720 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298 |
14755 msgid "Provides support for mouse gestures" | 15721 msgid "Provides support for mouse gestures" |
14756 msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy" | 15722 msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy" |
14757 | 15723 |
14758 #. * description | 15724 #. * description |
14759 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 | 15725 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300 |
14760 msgid "" | 15726 msgid "" |
14761 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" | 15727 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" |
14762 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" | 15728 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" |
14763 "\n" | 15729 "\n" |
14764 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" | 15730 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" |
14775 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 | 15741 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 |
14776 msgid "Instant Messaging" | 15742 msgid "Instant Messaging" |
14777 msgstr "Komunikatory" | 15743 msgstr "Komunikatory" |
14778 | 15744 |
14779 #. Add the label. | 15745 #. Add the label. |
14780 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 | 15746 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457 |
14781 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." | 15747 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." |
14782 msgstr "" | 15748 msgstr "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." |
14783 "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." | 15749 |
15750 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551 | |
15751 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303 | |
15752 msgid "Group:" | |
15753 msgstr "Grupa:" | |
14784 | 15754 |
14785 #. "New Person" button | 15755 #. "New Person" button |
14786 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 | 15756 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577 |
14787 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 | 15757 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467 |
14788 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 | 15758 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249 |
14789 msgid "New Person" | 15759 msgid "New Person" |
14790 msgstr "Nowa osoba" | 15760 msgstr "Nowa osoba" |
14791 | 15761 |
14792 #. "Select Buddy" button | 15762 #. "Select Buddy" button |
14793 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 | 15763 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594 |
14794 msgid "Select Buddy" | 15764 msgid "Select Buddy" |
14795 msgstr "Wybór znajomego" | 15765 msgstr "Wybór znajomego" |
14796 | 15766 |
14797 #. Add the label. | 15767 #. Add the label. |
14798 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 | 15768 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343 |
14799 msgid "" | 15769 msgid "" |
14800 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " | 15770 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " |
14801 "person." | 15771 "person." |
14802 msgstr "" | 15772 msgstr "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis." |
14803 "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis." | |
14804 | 15773 |
14805 #. Add the expander | 15774 #. Add the expander |
14806 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 | 15775 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431 |
14807 msgid "User _details" | 15776 msgid "User _details" |
14808 msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika" | 15777 msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika" |
14809 | 15778 |
14810 #. "Associate Buddy" button | 15779 #. "Associate Buddy" button |
14811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 | 15780 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484 |
14812 msgid "_Associate Buddy" | 15781 msgid "_Associate Buddy" |
14813 msgstr "_Skojarzenie kontaktu" | 15782 msgstr "_Skojarzenie kontaktu" |
14814 | 15783 |
14815 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 | 15784 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 |
14816 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 | 15785 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 |
14817 msgid "Unable to send e-mail" | 15786 msgid "Unable to send e-mail" |
14818 msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się." | 15787 msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się." |
14819 | 15788 |
14820 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 | 15789 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241 |
14821 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 15790 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
14822 msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH." | 15791 msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH." |
14823 | 15792 |
14824 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 | 15793 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247 |
14825 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 15794 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." |
14826 msgstr "Nie znaleziono adresu e-mail dla tego znajomego." | 15795 msgstr "Nie znaleziono adresu e-mail dla tego znajomego." |
14827 | 15796 |
14828 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 | 15797 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273 |
14829 msgid "Add to Address Book" | 15798 msgid "Add to Address Book" |
14830 msgstr "Dodaj do książki adresowej" | 15799 msgstr "Dodaj do książki adresowej" |
14831 | 15800 |
14832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 | 15801 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285 |
14833 msgid "Send E-Mail" | 15802 msgid "Send E-Mail" |
14834 msgstr "Wyślij E-mail" | 15803 msgstr "Wyślij E-mail" |
14835 | 15804 |
14836 #. Configuration frame | 15805 #. Configuration frame |
14837 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 | 15806 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412 |
14838 msgid "Evolution Integration Configuration" | 15807 msgid "Evolution Integration Configuration" |
14839 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" | 15808 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" |
14840 | 15809 |
14841 #. Label | 15810 #. Label |
14842 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 | 15811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415 |
14843 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." | 15812 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." |
14844 msgstr "" | 15813 msgstr "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych." |
14845 "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych." | |
14846 | 15814 |
14847 #. *< type | 15815 #. *< type |
14848 #. *< ui_requirement | 15816 #. *< ui_requirement |
14849 #. *< flags | 15817 #. *< flags |
14850 #. *< dependencies | 15818 #. *< dependencies |
14851 #. *< priority | 15819 #. *< priority |
14852 #. *< id | 15820 #. *< id |
14853 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 | 15821 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527 |
14854 msgid "Evolution Integration" | 15822 msgid "Evolution Integration" |
14855 msgstr "Integracja z Evolution" | 15823 msgstr "Integracja z Evolution" |
14856 | 15824 |
14857 # FIXME - Evolution już nie nazywa się Ximian Evolution. | 15825 # FIXME - Evolution już nie nazywa się Ximian Evolution. |
14858 #. *< name | 15826 #. *< name |
14859 #. *< version | 15827 #. *< version |
14860 #. * summary | 15828 #. * summary |
14861 #. * description | 15829 #. * description |
14862 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 | 15830 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530 |
14863 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 | 15831 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532 |
14864 msgid "Provides integration with Evolution." | 15832 msgid "Provides integration with Evolution." |
14865 msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution." | 15833 msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution." |
14866 | 15834 |
14867 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 | 15835 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263 |
14868 msgid "Please enter the person's information below." | 15836 msgid "Please enter the person's information below." |
14869 msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku." | 15837 msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku." |
14870 | 15838 |
14871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 | 15839 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 |
14872 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." | 15840 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." |
14873 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." | 15841 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." |
14874 | 15842 |
14875 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 | 15843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287 |
14876 msgid "Account type:" | 15844 msgid "Account type:" |
14877 msgstr "Rodzaj konta:" | 15845 msgstr "Rodzaj konta:" |
14878 | 15846 |
14879 #. Optional Information section | 15847 #. Optional Information section |
14880 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 | 15848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311 |
14881 msgid "Optional information:" | 15849 msgid "Optional information:" |
14882 msgstr "Dodatkowe informacje:" | 15850 msgstr "Dodatkowe informacje:" |
14883 | 15851 |
14884 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 | 15852 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346 |
14885 msgid "First name:" | 15853 msgid "First name:" |
14886 msgstr "Imię:" | 15854 msgstr "Imię:" |
14887 | 15855 |
14888 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 | 15856 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358 |
14889 msgid "Last name:" | 15857 msgid "Last name:" |
14890 msgstr "Nazwisko:" | 15858 msgstr "Nazwisko:" |
14891 | 15859 |
14892 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 | 15860 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378 |
14893 msgid "E-mail:" | 15861 msgid "E-mail:" |
14894 msgstr "E-mail:" | 15862 msgstr "E-mail:" |
15863 | |
15864 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34 | |
15865 #, fuzzy, c-format | |
15866 msgid "" | |
15867 "\n" | |
15868 "<b>Buddy Note</b>: %s" | |
15869 msgstr "Notatki" | |
14895 | 15870 |
14896 #. *< type | 15871 #. *< type |
14897 #. *< ui_requirement | 15872 #. *< ui_requirement |
14898 #. *< flags | 15873 #. *< flags |
14899 #. *< dependencies | 15874 #. *< dependencies |
14944 msgid "Checks for new local mail." | 15919 msgid "Checks for new local mail." |
14945 msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta." | 15920 msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta." |
14946 | 15921 |
14947 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 | 15922 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 |
14948 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 15923 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
14949 msgstr "" | 15924 msgstr "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie." |
14950 "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie." | |
14951 | 15925 |
14952 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 | 15926 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 |
14953 msgid "Markerline" | 15927 msgid "Markerline" |
14954 msgstr "Odkreślenie" | 15928 msgstr "Odkreślenie" |
14955 | 15929 |
15015 #. *< dependencies | 15989 #. *< dependencies |
15016 #. *< priority | 15990 #. *< priority |
15017 #. *< id | 15991 #. *< id |
15018 #. *< name | 15992 #. *< name |
15019 #. *< version | 15993 #. *< version |
15020 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 | 15994 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674 |
15021 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." | 15995 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." |
15022 msgstr "" | 15996 msgstr "" |
15023 | 15997 |
15024 #. * summary | 15998 #. * summary |
15025 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 | 15999 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676 |
15026 msgid "" | 16000 msgid "" |
15027 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " | 16001 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " |
15028 "on a piece of music by editting a common score in real-time." | 16002 "on a piece of music by editting a common score in real-time." |
15029 msgstr "" | 16003 msgstr "" |
15030 | 16004 |
15056 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" | 16030 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" |
15057 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna" | 16031 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna" |
15058 | 16032 |
15059 #. Count xprop method button | 16033 #. Count xprop method button |
15060 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 | 16034 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 |
15061 #, fuzzy | |
15062 msgid "Insert count of new message into _X property" | 16035 msgid "Insert count of new message into _X property" |
15063 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna" | 16036 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do właściwości X" |
15064 | 16037 |
15065 #. Urgent method button | 16038 #. Urgent method button |
15066 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 | 16039 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 |
15067 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" | 16040 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" |
15068 msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien" | 16041 msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien" |
15106 #. *< ui_requirement | 16079 #. *< ui_requirement |
15107 #. *< flags | 16080 #. *< flags |
15108 #. *< dependencies | 16081 #. *< dependencies |
15109 #. *< priority | 16082 #. *< priority |
15110 #. *< id | 16083 #. *< id |
15111 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 | 16084 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901 |
15112 msgid "Message Notification" | 16085 msgid "Message Notification" |
15113 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" | 16086 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" |
15114 | 16087 |
15115 #. *< name | 16088 #. *< name |
15116 #. *< version | 16089 #. *< version |
15117 #. * summary | 16090 #. * summary |
15118 #. * description | 16091 #. * description |
15119 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 | 16092 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906 |
15120 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." | 16093 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." |
15121 msgstr "" | 16094 msgstr "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." |
15122 "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach." | |
15123 | 16095 |
15124 #. *< type | 16096 #. *< type |
15125 #. *< ui_requirement | 16097 #. *< ui_requirement |
15126 #. *< flags | 16098 #. *< flags |
15127 #. *< dependencies | 16099 #. *< dependencies |
15161 | 16133 |
15162 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 | 16134 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 |
15163 msgid "Hyperlink Color" | 16135 msgid "Hyperlink Color" |
15164 msgstr "Kolor odnośnika" | 16136 msgstr "Kolor odnośnika" |
15165 | 16137 |
15166 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 | 16138 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54 |
15167 msgid "GtkTreeView Expander Size" | |
15168 msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego" | |
15169 | |
15170 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57 | |
15171 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" | 16139 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" |
15172 msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView" | 16140 msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView" |
15173 | 16141 |
15174 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 | 16142 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73 |
15175 msgid "Conversation Entry" | 16143 msgid "Conversation Entry" |
15176 msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie" | 16144 msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie" |
15177 | 16145 |
15178 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 | 16146 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74 |
15179 msgid "Conversation History" | 16147 msgid "Conversation History" |
15180 msgstr "Historia rozmów" | 16148 msgstr "Historia rozmów" |
15181 | 16149 |
15182 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 | 16150 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75 |
15183 msgid "Log Viewer" | 16151 msgid "Log Viewer" |
15184 msgstr "Pogląd dziennika" | 16152 msgstr "Pogląd dziennika" |
15185 | 16153 |
15186 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 | 16154 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 |
15187 msgid "Request Dialog" | 16155 msgid "Request Dialog" |
15188 msgstr "Okno dialogowe z rządaniem" | 16156 msgstr "Okno dialogowe z rządaniem" |
15189 | 16157 |
15190 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 | 16158 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 |
15191 msgid "Notify Dialog" | 16159 msgid "Notify Dialog" |
15192 msgstr "Informacyjne okno dialogowe" | 16160 msgstr "Informacyjne okno dialogowe" |
15193 | 16161 |
15194 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 | 16162 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253 |
15195 msgid "GtkTreeView Indent Expanders" | |
15196 msgstr "Wcięcia elementów rozwijających GtkTreeView" | |
15197 | |
15198 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322 | |
15199 msgid "Select Color" | 16163 msgid "Select Color" |
15200 msgstr "Wybierz kolor" | 16164 msgstr "Wybierz kolor" |
15201 | 16165 |
15202 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 | 16166 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300 |
16167 #, c-format | |
16168 msgid "Select Interface Font" | |
16169 msgstr "Wybór czcionki dla interfejsu" | |
16170 | |
16171 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303 | |
15203 #, c-format | 16172 #, c-format |
15204 msgid "Select Font for %s" | 16173 msgid "Select Font for %s" |
15205 msgstr "Wybór czcionki dla %s" | 16174 msgstr "Wybór czcionki dla %s" |
15206 | 16175 |
15207 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 | 16176 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371 |
15208 msgid "Select Interface Font" | |
15209 msgstr "Wybór czcionki dla interfejsu" | |
15210 | |
15211 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453 | |
15212 msgid "GTK+ Interface Font" | 16177 msgid "GTK+ Interface Font" |
15213 msgstr "Czcionka interfejsu GTK+" | 16178 msgstr "Czcionka interfejsu GTK+" |
15214 | 16179 |
15215 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 | 16180 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391 |
15216 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" | 16181 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" |
15217 msgstr "Zestaw skrótów klawiszowych GTK+" | 16182 msgstr "Zestaw skrótów klawiszowych GTK+" |
15218 | 16183 |
15219 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 | 16184 #. |
16185 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { | |
16186 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); | |
16187 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); | |
16188 #. | |
16189 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), | |
16190 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox); | |
16191 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); | |
16192 #. | |
16193 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); | |
16194 #. * | |
16195 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); | |
16196 #. * | |
16197 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], | |
16198 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); | |
16199 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", | |
16200 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), | |
16201 #. widget_bool_widgets[i]); | |
16202 #. } | |
16203 #. | |
16204 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428 | |
15220 msgid "Interface colors" | 16205 msgid "Interface colors" |
15221 msgstr "Kolory interfejsu" | 16206 msgstr "Kolory interfejsu" |
15222 | 16207 |
15223 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 | 16208 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452 |
15224 msgid "Widget Sizes" | 16209 msgid "Widget Sizes" |
15225 msgstr "Rozmiar Widgetów" | 16210 msgstr "Rozmiar Widgetów" |
15226 | 16211 |
15227 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 | 16212 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 |
15228 msgid "Fonts" | 16213 msgid "Fonts" |
15229 msgstr "Czcionki" | 16214 msgstr "Czcionki" |
15230 | 16215 |
15231 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 | 16216 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497 |
15232 msgid "Tools" | 16217 msgid "Gtkrc File Tools" |
15233 msgstr "Narzędzia" | 16218 msgstr "" |
15234 | 16219 |
15235 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 | 16220 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502 |
15236 #, c-format | 16221 #, c-format |
15237 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" | 16222 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" |
15238 msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0" | 16223 msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0" |
15239 | 16224 |
15240 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 | 16225 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511 |
15241 msgid "Re-read gtkrc files" | 16226 msgid "Re-read gtkrc files" |
15242 msgstr "Odczytaj ustawienia z plików gtkrc" | 16227 msgstr "Odczytaj ustawienia z plików gtkrc" |
15243 | 16228 |
15244 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 | 16229 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544 |
15245 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" | 16230 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" |
15246 msgstr "Kontrola tematów GTK+ w Pidgin" | 16231 msgstr "Kontrola tematów GTK+ w Pidgin" |
15247 | 16232 |
15248 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 | 16233 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547 |
15249 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." | 16234 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." |
15250 msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc." | 16235 msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc." |
15251 | 16236 |
15252 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 | 16237 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 |
15253 msgid "Raw" | 16238 msgid "Raw" |
15254 msgstr "Niskopoziomowy" | 16239 msgstr "Niskopoziomowy" |
15255 | 16240 |
15256 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 | 16241 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 |
15257 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." | 16242 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." |
15258 msgstr "" | 16243 msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych." |
15259 "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych." | |
15260 | 16244 |
15261 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 | 16245 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 |
15262 msgid "" | 16246 #, fuzzy |
15263 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " | 16247 msgid "" |
16248 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " | |
15264 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." | 16249 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." |
15265 msgstr "" | 16250 msgstr "" |
15266 "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych " | 16251 "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych " |
15267 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu " | 16252 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu " |
15268 "aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera." | 16253 "aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera." |
15269 | 16254 |
15270 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 | 16255 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 |
15271 #, fuzzy, c-format | 16256 #, fuzzy, c-format |
15272 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" | 16257 msgid "" |
16258 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " | |
16259 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" | |
15273 msgstr "Używany jest %s w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.<hr>" | 16260 msgstr "Używany jest %s w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.<hr>" |
15274 | 16261 |
15275 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 | 16262 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79 |
15276 #, c-format | 16263 #, fuzzy, c-format |
15277 msgid "" | 16264 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" |
15278 "<b>ChangeLog:</b>\n" | |
15279 "%s<br><br>" | |
15280 msgstr "" | 16265 msgstr "" |
15281 "<b>Lista zmian:</b>\n" | 16266 "<b>Lista zmian:</b>\n" |
15282 "%s<br><br>" | 16267 "%s<br><br>" |
15283 | 16268 |
15284 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 | 16269 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85 |
15285 #, c-format | |
15286 msgid "" | |
15287 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin." | |
15288 "im</a>." | |
15289 msgstr "" | |
15290 "Wersję %s można pobrać z:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">" | |
15291 "http://pidgin.im</a>." | |
15292 | |
15293 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87 | |
15294 msgid "New Version Available" | 16270 msgid "New Version Available" |
15295 msgstr "Dostępna jest nowa wersja" | 16271 msgstr "Dostępna jest nowa wersja" |
15296 | 16272 |
15297 #. *< type | 16273 #. *< type |
15298 #. *< ui_requirement | 16274 #. *< ui_requirement |
15299 #. *< flags | 16275 #. *< flags |
15300 #. *< dependencies | 16276 #. *< dependencies |
15301 #. *< priority | 16277 #. *< priority |
15302 #. *< id | 16278 #. *< id |
15303 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 | 16279 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143 |
15304 msgid "Release Notification" | 16280 msgid "Release Notification" |
15305 msgstr "Powiadomienie o wydaniu" | 16281 msgstr "Powiadomienie o wydaniu" |
15306 | 16282 |
15307 #. *< name | 16283 #. *< name |
15308 #. *< version | 16284 #. *< version |
15309 #. * summary | 16285 #. * summary |
15310 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 | 16286 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146 |
15311 msgid "Checks periodically for new releases." | 16287 msgid "Checks periodically for new releases." |
15312 msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu." | 16288 msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu." |
15313 | 16289 |
15314 #. * description | 16290 #. * description |
15315 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 | 16291 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 |
15316 msgid "" | 16292 msgid "" |
15317 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " | 16293 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " |
15318 "ChangeLog." | 16294 "ChangeLog." |
15319 msgstr "" | 16295 msgstr "" |
15320 "Sprawdza okresowo czy wydano nową wersję programu, oraz powiadamia " | 16296 "Sprawdza okresowo czy wydano nową wersję programu, oraz powiadamia " |
15321 "użytkownika wyświetlając listę zmian." | 16297 "użytkownika wyświetlając listę zmian." |
15322 | 16298 |
15323 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 | 16299 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962 |
15324 msgid "Duplicate Correction" | 16300 msgid "Duplicate Correction" |
15325 msgstr "Poprawianie duplikatów" | 16301 msgstr "Poprawianie duplikatów" |
15326 | 16302 |
15327 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 | 16303 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963 |
15328 msgid "The specified word already exists in the correction list." | 16304 msgid "The specified word already exists in the correction list." |
15329 msgstr "Wybrane słowo już istnieje w liście słów korygujących." | 16305 msgstr "Wybrane słowo już istnieje w liście słów korygujących." |
15330 | 16306 |
15331 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 | 16307 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177 |
15332 msgid "Text Replacements" | 16308 msgid "Text Replacements" |
15333 msgstr "Zastępowanie tekstu" | 16309 msgstr "Zastępowanie tekstu" |
15334 | 16310 |
15335 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 | 16311 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200 |
15336 msgid "You type" | 16312 msgid "You type" |
15337 msgstr "Wpisanie" | 16313 msgstr "Wpisanie" |
15338 | 16314 |
15339 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 | 16315 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214 |
15340 msgid "You send" | 16316 msgid "You send" |
15341 msgstr "Wysyła" | 16317 msgstr "Wysyła" |
15342 | 16318 |
15343 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 | 16319 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228 |
15344 msgid "Whole words only" | 16320 msgid "Whole words only" |
15345 msgstr "Tylko całe słowa" | 16321 msgstr "Tylko całe słowa" |
15346 | 16322 |
15347 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 | 16323 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240 |
15348 msgid "Case sensitive" | 16324 msgid "Case sensitive" |
15349 msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" | 16325 msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" |
15350 | 16326 |
15351 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 | 16327 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266 |
15352 msgid "Add a new text replacement" | 16328 msgid "Add a new text replacement" |
15353 msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu" | 16329 msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu" |
15354 | 16330 |
15355 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 | 16331 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282 |
15356 msgid "You _type:" | 16332 msgid "You _type:" |
15357 msgstr "_Wpisanie:" | 16333 msgstr "_Wpisanie:" |
15358 | 16334 |
15359 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 | 16335 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299 |
15360 msgid "You _send:" | 16336 msgid "You _send:" |
15361 msgstr "Wy_słanie:" | 16337 msgstr "Wy_słanie:" |
15362 | 16338 |
15363 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. | 16339 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. |
15364 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 | 16340 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311 |
15365 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" | 16341 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" |
15366 msgstr "" | 16342 msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter" |
15367 | 16343 |
15368 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 | 16344 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313 |
15369 msgid "Only replace _whole words" | 16345 msgid "Only replace _whole words" |
15370 msgstr "Zastępowanie wyłącznie całych słów" | 16346 msgstr "Zastępowanie wyłącznie całych słów" |
15371 | 16347 |
15372 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 | 16348 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338 |
15373 #, fuzzy | 16349 #, fuzzy |
15374 msgid "General Text Replacement Options" | 16350 msgid "General Text Replacement Options" |
15375 msgstr "Zastępowanie tekstu" | 16351 msgstr "Zastępowanie tekstu" |
15376 | 16352 |
15377 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 | 16353 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339 |
15378 msgid "Enable replacement of last word on send" | 16354 msgid "Enable replacement of last word on send" |
15379 msgstr "" | 16355 msgstr "" |
15380 | 16356 |
15381 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 | 16357 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 |
15382 msgid "Text replacement" | 16358 msgid "Text replacement" |
15383 msgstr "Zastępowanie tekstu" | 16359 msgstr "Zastępowanie tekstu" |
15384 | 16360 |
15385 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 | 16361 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373 |
15386 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." | 16362 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." |
15387 msgstr "" | 16363 msgstr "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." |
15388 "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami." | |
15389 | 16364 |
15390 #. *< type | 16365 #. *< type |
15391 #. *< ui_requirement | 16366 #. *< ui_requirement |
15392 #. *< flags | 16367 #. *< flags |
15393 #. *< dependencies | 16368 #. *< dependencies |
15394 #. *< priority | 16369 #. *< priority |
15395 #. *< id | 16370 #. *< id |
15396 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 | 16371 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354 |
15397 msgid "Buddy Ticker" | 16372 msgid "Buddy Ticker" |
15398 msgstr "Przewijana lista znajomych" | 16373 msgstr "Przewijana lista znajomych" |
15399 | 16374 |
15400 #. *< name | 16375 #. *< name |
15401 #. *< version | 16376 #. *< version |
15402 #. * summary | 16377 #. * summary |
15403 #. * description | 16378 #. * description |
15404 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 | 16379 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359 |
15405 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." | 16380 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." |
15406 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie." | 16381 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie." |
15407 | 16382 |
15408 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 | 16383 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 |
15409 msgid "Display Timestamps Every" | 16384 msgid "Display Timestamps Every" |
15413 #. *< ui_requirement | 16388 #. *< ui_requirement |
15414 #. *< flags | 16389 #. *< flags |
15415 #. *< dependencies | 16390 #. *< dependencies |
15416 #. *< priority | 16391 #. *< priority |
15417 #. *< id | 16392 #. *< id |
15418 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:196 | 16393 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202 |
15419 msgid "Timestamp" | 16394 msgid "Timestamp" |
15420 msgstr "Datownik" | 16395 msgstr "Datownik" |
15421 | 16396 |
15422 #. *< name | 16397 #. *< name |
15423 #. *< version | 16398 #. *< version |
15424 #. * summary | 16399 #. * summary |
15425 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:199 | 16400 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205 |
15426 msgid "Display iChat-style timestamps" | 16401 msgid "Display iChat-style timestamps" |
15427 msgstr "Wyświetla datownik w stylu iChat-a" | 16402 msgstr "Wyświetla datownik w stylu iChat-a" |
15428 | 16403 |
15429 #. * description | 16404 #. * description |
15430 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:201 | 16405 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207 |
15431 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." | 16406 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." |
15432 msgstr "Dodaje daty w stylu iChat-a do rozmowy co N minut." | 16407 msgstr "Dodaje daty w stylu iChat-a do rozmowy co N minut." |
15433 | 16408 |
15434 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 | 16409 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 |
15435 msgid "Timestamp Format Options" | 16410 msgid "Timestamp Format Options" |
15436 msgstr "Format znacznika czasu - opcje" | 16411 msgstr "Format znacznika czasu - opcje" |
15437 | 16412 |
15438 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 | 16413 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 |
15439 #, c-format | 16414 #, fuzzy, c-format |
15440 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" | 16415 msgid "_Force 24-hour time format" |
15441 msgstr "_Używaj (%s formatu czasu)" | 16416 msgstr "_Używaj (%s formatu czasu)" |
15442 | 16417 |
15443 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 | 16418 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 |
15444 msgid "Show dates in..." | 16419 msgid "Show dates in..." |
15445 msgstr "Wyświetlanie dat w..." | 16420 msgstr "Wyświetlanie dat w..." |
15466 #. *< ui_requirement | 16441 #. *< ui_requirement |
15467 #. *< flags | 16442 #. *< flags |
15468 #. *< dependencies | 16443 #. *< dependencies |
15469 #. *< priority | 16444 #. *< priority |
15470 #. *< id | 16445 #. *< id |
15471 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 | 16446 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151 |
15472 msgid "Message Timestamp Formats" | 16447 msgid "Message Timestamp Formats" |
15473 msgstr "Format znacznika czasu w wiadomościach" | 16448 msgstr "Format znacznika czasu w wiadomościach" |
15474 | 16449 |
15475 #. *< name | 16450 #. *< name |
15476 #. *< version | 16451 #. *< version |
15477 #. * summary | 16452 #. * summary |
15478 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 | 16453 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154 |
15479 msgid "Customizes the message timestamp formats." | 16454 msgid "Customizes the message timestamp formats." |
15480 msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomościach." | 16455 msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomościach." |
15481 | 16456 |
15482 #. * description | 16457 #. * description |
15483 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 | 16458 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156 |
15484 msgid "" | 16459 msgid "" |
15485 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " | 16460 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " |
15486 "timestamp formats." | 16461 "timestamp formats." |
15487 msgstr "" | 16462 msgstr "" |
15488 "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i " | 16463 "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i " |
15489 "zapisywanego w dzienniku rozmów." | 16464 "zapisywanego w dzienniku rozmów." |
15490 | 16465 |
15491 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 | 16466 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174 |
15492 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 | 16467 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593 |
15493 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 | 16468 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640 |
15494 msgid "Opacity:" | 16469 msgid "Opacity:" |
15495 msgstr "Nieprzezroczystość:" | 16470 msgstr "Nieprzezroczystość:" |
15496 | 16471 |
15497 #. IM Convo trans options | 16472 #. IM Convo trans options |
15498 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 | 16473 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557 |
15499 msgid "IM Conversation Windows" | 16474 msgid "IM Conversation Windows" |
15500 msgstr "Okna rozmów" | 16475 msgstr "Okna rozmów" |
15501 | 16476 |
15502 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 | 16477 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 |
15503 msgid "_IM window transparency" | 16478 msgid "_IM window transparency" |
15504 msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości" | 16479 msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości" |
15505 | 16480 |
15506 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 | 16481 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572 |
15507 msgid "_Show slider bar in IM window" | 16482 msgid "_Show slider bar in IM window" |
15508 msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości" | 16483 msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości" |
15509 | 16484 |
15510 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 | 16485 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579 |
15511 msgid "Remove IM window transparency on focus" | 16486 msgid "Remove IM window transparency on focus" |
15512 msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji" | 16487 msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji" |
15513 | 16488 |
15514 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 | 16489 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582 |
15515 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 | 16490 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630 |
15516 msgid "Always on top" | 16491 msgid "Always on top" |
15517 msgstr "Zawsze na wierzchu" | 16492 msgstr "Zawsze na wierzchu" |
15518 | 16493 |
15519 #. Buddy List trans options | 16494 #. Buddy List trans options |
15520 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 | 16495 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614 |
15521 msgid "Buddy List Window" | 16496 msgid "Buddy List Window" |
15522 msgstr "Okno listy znajomych" | 16497 msgstr "Okno listy znajomych" |
15523 | 16498 |
15524 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 | 16499 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615 |
15525 msgid "_Buddy List window transparency" | 16500 msgid "_Buddy List window transparency" |
15526 msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych" | 16501 msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych" |
15527 | 16502 |
15528 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 | 16503 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628 |
15529 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" | 16504 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" |
15530 msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne" | 16505 msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne" |
15531 | 16506 |
15532 #. *< type | 16507 #. *< type |
15533 #. *< ui_requirement | 16508 #. *< ui_requirement |
15534 #. *< flags | 16509 #. *< flags |
15535 #. *< dependencies | 16510 #. *< dependencies |
15536 #. *< priority | 16511 #. *< priority |
15537 #. *< id | 16512 #. *< id |
15538 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 | 16513 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688 |
15539 msgid "Transparency" | 16514 msgid "Transparency" |
15540 msgstr "Przezroczystość" | 16515 msgstr "Przezroczystość" |
15541 | 16516 |
15542 #. *< name | 16517 #. *< name |
15543 #. *< version | 16518 #. *< version |
15544 #. * summary | 16519 #. * summary |
15545 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 | 16520 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691 |
15546 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." | 16521 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." |
15547 msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów." | 16522 msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów." |
15548 | 16523 |
15549 #. * description | 16524 #. * description |
15550 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 | 16525 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693 |
15551 msgid "" | 16526 msgid "" |
15552 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " | 16527 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " |
15553 "the buddy list.\n" | 16528 "the buddy list.\n" |
15554 "\n" | 16529 "\n" |
15555 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." | 16530 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." |
15589 | 16564 |
15590 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 | 16565 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 |
15591 msgid "_Flash window when chat messages are received" | 16566 msgid "_Flash window when chat messages are received" |
15592 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" | 16567 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" |
15593 | 16568 |
15594 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 | 16569 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375 |
15595 msgid "Pidgwin Options" | 16570 #, fuzzy |
16571 msgid "Windows Pidgin Options" | |
15596 msgstr "Pidgwin - Opcje " | 16572 msgstr "Pidgwin - Opcje " |
15597 | 16573 |
15598 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 | 16574 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377 |
15599 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." | 16575 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." |
15600 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." | 16576 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." |
15601 | 16577 |
15602 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 | 16578 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378 |
15603 msgid "" | 16579 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." |
15604 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking." | |
15605 msgstr "" | 16580 msgstr "" |
15606 "Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. " | 16581 "Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. " |
15607 "dokowanie listy znajomych." | 16582 "dokowanie listy znajomych." |
15608 | 16583 |
15609 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 | 16584 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667 |
15610 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" | 16585 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" |
15611 msgstr "<font color='#777777'>Wylogowany.</font>" | 16586 msgstr "<font color='#777777'>Wylogowany.</font>" |
15612 | 16587 |
15613 #. *< type | 16588 #. *< type |
15614 #. *< ui_requirement | 16589 #. *< ui_requirement |
15615 #. *< flags | 16590 #. *< flags |
15616 #. *< dependencies | 16591 #. *< dependencies |
15617 #. *< priority | 16592 #. *< priority |
15618 #. *< id | 16593 #. *< id |
15619 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 | 16594 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 |
15620 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 | 16595 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 |
15621 msgid "XMPP Console" | 16596 msgid "XMPP Console" |
15622 msgstr "Konsola XMPP" | 16597 msgstr "Konsola XMPP" |
15623 | 16598 |
15624 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 | 16599 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 |
15652 #. * description | 16627 #. * description |
15653 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 | 16628 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 |
15654 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 16629 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
15655 msgstr "" | 16630 msgstr "" |
15656 | 16631 |
15657 | |
15658 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." | |
15659 #~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..." | |
15660 | |
15661 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." | |
15662 #~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..." | |
15663 | |
15664 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..." | |
15665 #~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..." | |
15666 | |
15667 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..." | |
15668 #~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..." | |
15669 | |
15670 #~ msgid "" | |
15671 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " | |
15672 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " | |
15673 #~ "removed.\n" | |
15674 #~ msgid_plural "" | |
15675 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " | |
15676 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group " | |
15677 #~ "were not removed.\n" | |
15678 #~ msgstr[0] "" | |
15679 #~ "%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ ten kontakt pochodzi " | |
15680 #~ "z konta, do którego nie jesteś zalogowana/zalogowany. Ani on, ani grupa, " | |
15681 #~ "nie zostali usunięci.\n" | |
15682 #~ msgstr[1] "" | |
15683 #~ "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś " | |
15684 #~ "zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało " | |
15685 #~ "usunięte.\n" | |
15686 #~ msgstr[2] "" | |
15687 #~ "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś " | |
15688 #~ "zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało " | |
15689 #~ "usunięte.\n" | |
15690 | |
15691 #~ msgid "Group not removed" | |
15692 #~ msgstr "Nie usunięto grupy" | |
15693 | |
15694 #~ msgid "Autoreply" | |
15695 #~ msgstr "Automatyczna odpowiedź" | |
15696 | |
15697 #~ msgid "Autoreply for all the protocols" | |
15698 #~ msgstr "Ustawia automatyczną odpowiedź dla wszystkich protokołów" | |
15699 | |
15700 #~ msgid "" | |
15701 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set " | |
15702 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some " | |
15703 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the " | |
15704 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some " | |
15705 #~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog." | |
15706 #~ msgstr "" | |
15707 #~ "Wtyczka pozwala na ustawienie automatycznej odpowiedzi dla dowolnego " | |
15708 #~ "protokołu. Możesz ustawić domyślną odpowiedź w konfiguracji wtyczki. Aby " | |
15709 #~ "ustawić specyficzną odpowiedź dla poszczególnych znajomych wybierz z menu " | |
15710 #~ "kontekstowego danego kontaktu opcję \"Ustaw automatyczną odpowiedź\"." | |
15711 | |
15712 #~ msgid "Set autoreply message for %s" | |
15713 #~ msgstr "Ustaw automatyczną odpowiedź dla %s" | |
15714 | |
15715 #~ msgid "Set Autoreply Message" | |
15716 #~ msgstr "Ustaw automatyczną odpowiedź" | |
15717 | |
15718 #~ msgid "" | |
15719 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you " | |
15720 #~ "a message and autoreply is enabled." | |
15721 #~ msgstr "" | |
15722 #~ "Zastosowana wiadomość będzie wysłana do znajomego, gdy wyśle on do ciebie " | |
15723 #~ "wiadomość oraz automatyczna odpowiedź będzie włączona." | |
15724 | |
15725 #~ msgid "Set _Autoreply Message" | |
15726 #~ msgstr "Ustaw _automatyczną odpowiedź" | |
15727 | |
15728 #, fuzzy | |
15729 #~ msgid "Autoreply message" | |
15730 #~ msgstr "Dla opóźnionych wiadomości" | |
15731 | |
15732 #~ msgid "Send autoreply messages when" | |
15733 #~ msgstr "Wysyłanie wiadomości" | |
15734 | |
15735 #~ msgid "When my account is _away" | |
15736 #~ msgstr "Gdy zajęty" | |
15737 | |
15738 #~ msgid "When my account is _idle" | |
15739 #~ msgstr "Gdy bezczynny" | |
15740 | |
15741 #~ msgid "_Default reply" | |
15742 #~ msgstr "_Domyślna odpowiedź:" | |
15743 | |
15744 #~ msgid "Status message" | |
15745 #~ msgstr "Status" | |
15746 | |
15747 #~ msgid "Autoreply with status message" | |
15748 #~ msgstr "Wysyłanie statusu jako odpowiedź" | |
15749 | |
15750 #~ msgid "Always when there is a status message" | |
15751 #~ msgstr "Zawsze gdy jest ustawiony status" | |
15752 | |
15753 #~ msgid "Only when there's no autoreply message" | |
15754 #~ msgstr "Gdy nie ma domyślnej odpowiedzi" | |
15755 | |
15756 #~ msgid "Delay between autoreplies" | |
15757 #~ msgstr "Opóźnienie między automatycznymi odpowiedziami" | |
15758 | |
15759 #~ msgid "_Minimum delay (mins)" | |
15760 #~ msgstr "_Minimalne opóźnienie (minuty)" | |
15761 | |
15762 #~ msgid "Times to send autoreplies" | |
15763 #~ msgstr "Ilość wysłanych automatycznych odpwiedzi" | |
15764 | |
15765 #~ msgid "Ma_ximum count" | |
15766 #~ msgstr "Ma_ksymalnie" | |
15767 | |
15768 #~ msgid "" | |
15769 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get " | |
15770 #~ "back to you as soon as possible." | |
15771 #~ msgstr "" | |
15772 #~ "Aktualnie jestem nieosiągalny. Proszę zostaw swoją wiadomość. Wrócę gdy " | |
15773 #~ "tylko to będzie możliwe." | |
15774 | |
15775 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password" | |
15776 #~ msgstr "Serwer nie mógł przeprowadzić autoryzacji bez hasła" | |
15777 | |
15778 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n" | |
15779 #~ msgstr "SNAC zgłosiło błąd: %s\n" | |
15780 | |
15781 #~ msgid "" | |
15782 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" | |
15783 #~ "%s" | |
15784 #~ msgstr "" | |
15785 #~ "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n" | |
15786 #~ "%s" | |
15787 | |
15788 #~ msgid "New screen name formatting:" | |
15789 #~ msgstr "Nowe formatowanie identyfikatora:" | |
15790 | |
15791 #~ msgid "Format Screen Name..." | |
15792 #~ msgstr "Formatowanie identyfikatora..." | |
15793 | |
15794 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." | |
15795 #~ msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE." | |
15796 | |
15797 #~ msgid "" | |
15798 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " | |
15799 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. " | |
15800 #~ "This is only temporary, please be patient." | |
15801 #~ msgstr "" | |
15802 #~ "Gdy dzieje się coś takiego, TOC ignoruje wiadomości przychodzące i może " | |
15803 #~ "wyrzucić użytkownika jeżeli wyśle on do niego wiadomość. Program Gaim " | |
15804 #~ "zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwość." | |
15805 | |
15806 #~ msgid "Buzz!!" | |
15807 #~ msgstr "Bzzz!!" | |
15808 | |
15809 #~ msgid "Normal authentication failed!" | |
15810 #~ msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!" | |
15811 | |
15812 #~ msgid "" | |
15813 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your " | |
15814 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " | |
15815 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which " | |
15816 #~ "will result in reduced functionality and features." | |
15817 #~ msgstr "" | |
15818 #~ "Zwykła autoryzacja zakończyła się niepowodzeniem. Oznacza to, że " | |
15819 #~ "wprowadzone hasło jest niepoprawne, lub Yahoo! zmieniło sposób " | |
15820 #~ "autoryzacji. Program Gaim spróbuje teraz logowania z użyciem " | |
15821 #~ "uwierzytelniania Web Messenger, w związku z czym komunikator będzie " | |
15822 #~ "posiadał mniejszą funkcjonalność." |