comparison po/pl.po @ 19286:bb460965c49c

15 translation updates. Our translators rock!
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 16 Aug 2007 07:13:29 +0000
parents 1ac4039a2634
children e5b23336e52f
comparison
equal deleted inserted replaced
19285:2d6d936867bc 19286:bb460965c49c
15 # 15 #
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: pidgin\n" 18 "Project-Id-Version: pidgin\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2007-04-16 19:06+0200\n" 20 "POT-Creation-Date: 2007-08-13 18:24+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2007-04-16 21:34+0200\n" 21 "PO-Revision-Date: 2007-08-13 20:45+0200\n"
22 "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n" 22 "Last-Translator: Emil Nowak <emil5@go2.pl>\n"
23 "Language-Team: <pl@li.org>\n" 23 "Language-Team: <pl@li.org>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n" 24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " 27 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
28 "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
29 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 28 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
30 29
31 #: ../finch/finch.c:168 30 #. Translators may want to transliterate the name.
31 #. It is not to be translated.
32 #: ../finch/finch.c:64 ../finch/finch.c:300 ../finch/finch.c:329
33 #: ../finch/finch.c:417
34 msgid "Finch"
35 msgstr "Finch"
36
37 #: ../finch/finch.c:206
32 #, c-format 38 #, c-format
33 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" 39 msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
34 msgstr "%s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" 40 msgstr "%s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
35 41
36 #: ../finch/finch.c:170 42 #: ../finch/finch.c:208
37 #, c-format 43 #, c-format
38 msgid "" 44 msgid ""
39 "%s\n" 45 "%s\n"
40 "Usage: %s [OPTION]...\n" 46 "Usage: %s [OPTION]...\n"
41 "\n" 47 "\n"
47 msgstr "" 53 msgstr ""
48 "%s\n" 54 "%s\n"
49 "Użycie: %s [OPCJE]...\n" 55 "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
50 "\n" 56 "\n"
51 " -c, --config=KAT używa wybranego KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n" 57 " -c, --config=KAT używa wybranego KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n"
52 " -d, --debug wyświetla komunikaty przydatne przy debugowaniu na standardowe wyjście\n" 58 " -d, --debug wyświetla komunikaty przydatne przy debugowaniu na "
59 "standardowe wyjście\n"
53 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n" 60 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n"
54 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n" 61 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n"
55 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n" 62 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n"
56 63
57 #: ../finch/gntaccount.c:119 ../finch/gntblist.c:274 ../finch/gntblist.c:393 64 #: ../finch/finch.c:327 ../pidgin/gtkmain.c:711
58 #: ../finch/gntblist.c:406 ../finch/gntplugin.c:154 ../finch/gntplugin.c:199 65 #, c-format
59 #: ../finch/gntstatus.c:291 ../finch/gntstatus.c:299 66 msgid ""
60 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1406 67 "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
61 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:679 68 "investigate and complete the migration by hand. Please report this error at "
62 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:690 69 "http://developer.pidgin.im"
63 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1216 70 msgstr ""
64 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:324 71
65 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 72 #: ../finch/gntaccount.c:123 ../finch/gntaccount.c:478 ../finch/gntblist.c:299
73 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445 ../finch/gntplugin.c:185
74 #: ../finch/gntplugin.c:233 ../finch/gntstatus.c:300 ../finch/gntstatus.c:308
75 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1464
76 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:677
77 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:688
78 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1227
79 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:328
80 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
81 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
82 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
66 msgid "Error" 83 msgid "Error"
67 msgstr "Błąd" 84 msgstr "Błąd"
68 85
69 #: ../finch/gntaccount.c:119 86 #: ../finch/gntaccount.c:123
70 msgid "Account was not added" 87 msgid "Account was not added"
71 msgstr "Konto nie zostało dodane" 88 msgstr "Konto nie zostało dodane"
72 89
73 #: ../finch/gntaccount.c:120 90 #: ../finch/gntaccount.c:124
74 msgid "Screenname of an account must be non-empty." 91 msgid "Screenname of an account must be non-empty."
75 msgstr "Identyfikator nie może być pusty." 92 msgstr "Identyfikator nie może być pusty."
76 93
77 #: ../finch/gntaccount.c:423 ../pidgin/gtkaccount.c:567 94 #: ../finch/gntaccount.c:431
78 msgid "New mail notifications" 95 msgid "New mail notifications"
79 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie" 96 msgstr "Powiadamianie o nowej poczcie"
80 97
81 #: ../finch/gntaccount.c:433 ../pidgin/gtkaccount.c:496 98 #: ../finch/gntaccount.c:441
82 msgid "Remember password" 99 msgid "Remember password"
83 msgstr "Zapamiętanie hasła" 100 msgstr "Zapamiętanie hasła"
84 101
85 #: ../finch/gntaccount.c:474 ../pidgin/gtkaccount.c:1430 102 #: ../finch/gntaccount.c:479
86 #: ../pidgin/gtkblist.c:3939 103 msgid "There's no protocol plugins installed."
104 msgstr "Brak wtyczek protokołów."
105
106 #: ../finch/gntaccount.c:480
107 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
108 msgstr "(Prawdopodobnie zapomniałaś/zapomniałeś uruchomić 'make install' )"
109
110 #: ../finch/gntaccount.c:490 ../pidgin/gtkaccount.c:1478
111 #: ../pidgin/gtkblist.c:4027
87 msgid "Modify Account" 112 msgid "Modify Account"
88 msgstr "Modyfikacja konta" 113 msgstr "Modyfikacja konta"
89 114
90 #: ../finch/gntaccount.c:474 115 #: ../finch/gntaccount.c:490
91 msgid "New Account" 116 msgid "New Account"
92 msgstr "Nowe Konto" 117 msgstr "Nowe Konto"
93 118
94 #: ../finch/gntaccount.c:500 ../pidgin/gtkaccount.c:407 ../pidgin/gtkft.c:695 119 #: ../finch/gntaccount.c:515 ../pidgin/gtkft.c:695
95 msgid "Protocol:" 120 msgid "Protocol:"
96 msgstr "Protokół:" 121 msgstr "Protokół:"
97 122
98 #: ../finch/gntaccount.c:508 ../pidgin/gtkaccount.c:412 123 #: ../finch/gntaccount.c:523
99 #: ../pidgin/gtkblist.c:5349 124 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291
100 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:295
101 msgid "Screen name:" 125 msgid "Screen name:"
102 msgstr "Identyfikator:" 126 msgstr "Identyfikator:"
103 127
104 #: ../finch/gntaccount.c:521 ../pidgin/gtkaccount.c:487 128 #: ../finch/gntaccount.c:536
105 msgid "Password:" 129 msgid "Password:"
106 msgstr "Hasło:" 130 msgstr "Hasło:"
107 131
108 #: ../finch/gntaccount.c:531 ../pidgin/gtkblist.c:5370 132 #: ../finch/gntaccount.c:546
109 #: ../pidgin/gtkblist.c:5733
110 msgid "Alias:" 133 msgid "Alias:"
111 msgstr "Alias:" 134 msgstr "Alias:"
112 135
113 #. Cancel button 136 #. Cancel button
114 #. Cancel 137 #. Cancel
115 #: ../finch/gntaccount.c:554 ../finch/gntaccount.c:615 138 #: ../finch/gntaccount.c:569 ../finch/gntaccount.c:632
116 #: ../finch/gntaccount.c:834 ../finch/gntblist.c:316 ../finch/gntblist.c:383 139 #: ../finch/gntaccount.c:878 ../finch/gntblist.c:343 ../finch/gntblist.c:420
117 #: ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntblist.c:928 140 #: ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntblist.c:1004
118 #: ../finch/gntblist.c:1019 ../finch/gntblist.c:2051 ../finch/gntpounce.c:456 141 #: ../finch/gntblist.c:1100 ../finch/gntblist.c:2209 ../finch/gntplugin.c:378
119 #: ../finch/gntpounce.c:652 ../finch/gntprefs.c:284 ../finch/gntstatus.c:139 142 #: ../finch/gntpounce.c:458 ../finch/gntpounce.c:656 ../finch/gntprefs.c:264
120 #: ../finch/gntstatus.c:472 ../finch/gntstatus.c:597 143 #: ../finch/gntsound.c:1045 ../finch/gntstatus.c:144 ../finch/gntstatus.c:481
121 #: ../libpurple/account.c:970 ../libpurple/account.c:1219 144 #: ../finch/gntstatus.c:606 ../libpurple/account.c:984
122 #: ../libpurple/account.c:1253 ../libpurple/conversation.c:1164 145 #: ../libpurple/account.c:1234 ../libpurple/account.c:1269
123 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:51 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498 146 #: ../libpurple/conversation.c:1173 ../libpurple/plugins/buddynote.c:51
124 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:792 147 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:502 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:661
125 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871 148 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:798 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:879
126 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588 149 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:588
127 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1768 150 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1826
128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1802 151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862
129 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:788 152 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:786
130 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876 153 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:882
131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 154 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384
132 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:333 155 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
133 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:250 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:265 156 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:337
134 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:280 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:295 157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:259 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:276
135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:312 158 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:293 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310
136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041 159 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:331
137 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1021 160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6042
161 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1023
138 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484 162 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:484
139 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 163 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
140 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:402 164 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:411
141 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124 165 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:124
142 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138 166 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:140
143 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359 167 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:365
144 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:142 168 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:144
145 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392 169 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:399
146 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 170 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:113
147 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 171 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:172
148 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 172 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:266
149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389 173 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3389
150 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474 174 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3475
151 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3644 175 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3646
152 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5388 176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5398
153 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5477 177 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5488
154 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5601 178 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5613
155 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 179 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:455
156 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1078 180 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076
157 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183 181 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1191
158 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597 182 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:616
159 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:726 183 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:746
160 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1912 184 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1816
161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:744 185 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:823
162 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:949 186 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1031
163 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:988 187 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:468
164 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3228 188 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1084
165 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3237 ../pidgin/gtkaccount.c:1866 189 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1189
166 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2447 ../pidgin/gtkblist.c:5789 190 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:600
167 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:719 ../pidgin/gtkdialogs.c:856 191 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:730
168 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:947 ../pidgin/gtkdialogs.c:966 192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1904
169 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:988 ../pidgin/gtkdialogs.c:1008 193 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:736
170 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1052 ../pidgin/gtkdialogs.c:1090 194 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:942
171 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1144 ../pidgin/gtkdialogs.c:1181 195 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1006
172 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1206 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:419 196 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3337
173 #: ../pidgin/gtklog.c:294 ../pidgin/gtkplugin.c:286 ../pidgin/gtkpounce.c:1098 197 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3348 ../pidgin/gtkaccount.c:1917
174 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:566 ../pidgin/gtkprivacy.c:579 198 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2511 ../pidgin/gtkblist.c:5929
175 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:604 ../pidgin/gtkprivacy.c:615 199 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:747 ../pidgin/gtkdialogs.c:885
176 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336 200 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:977 ../pidgin/gtkdialogs.c:997
201 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1021 ../pidgin/gtkdialogs.c:1043
202 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1091 ../pidgin/gtkdialogs.c:1132
203 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1188 ../pidgin/gtkdialogs.c:1227
204 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1254 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:425
205 #: ../pidgin/gtklog.c:327 ../pidgin/gtkplugin.c:288 ../pidgin/gtkpounce.c:1115
206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 ../pidgin/gtkprivacy.c:578
207 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:603 ../pidgin/gtkprivacy.c:617
208 #: ../pidgin/gtkrequest.c:270 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:344
209 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1572
177 msgid "Cancel" 210 msgid "Cancel"
178 msgstr "Anuluj" 211 msgstr "Anuluj"
179 212
180 #. Save button 213 #. Save button
181 #. Save 214 #. Save
182 #: ../finch/gntaccount.c:558 ../finch/gntpounce.c:462 ../finch/gntprefs.c:284 215 #: ../finch/gntaccount.c:573 ../finch/gntplugin.c:378 ../finch/gntpounce.c:464
183 #: ../finch/gntstatus.c:475 ../finch/gntstatus.c:585 216 #: ../finch/gntprefs.c:264 ../finch/gntsound.c:1042 ../finch/gntstatus.c:484
184 #: ../libpurple/account.c:1252 ../libpurple/plugins/buddynote.c:50 217 #: ../finch/gntstatus.c:594 ../libpurple/account.c:1268
185 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:762 218 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:50
219 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:587 ../pidgin/gtkdebug.c:748
186 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276 220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:276
187 msgid "Save" 221 msgid "Save"
188 msgstr "Zapisz" 222 msgstr "Zapisz"
189 223
190 #: ../finch/gntaccount.c:611 ../pidgin/gtkaccount.c:1860 224 #: ../finch/gntaccount.c:626 ../pidgin/gtkaccount.c:1909
191 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:328 225 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:332 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1566
192 #, c-format 226 #, c-format
193 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 227 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
194 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" 228 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
195 229
196 #: ../finch/gntaccount.c:614 230 #: ../finch/gntaccount.c:629
197 msgid "Delete Account" 231 msgid "Delete Account"
198 msgstr "Kasuj konto" 232 msgstr "Kasuj konto"
199 233
200 #. Delete button 234 #. Delete button
201 #: ../finch/gntaccount.c:615 ../finch/gntaccount.c:681 235 #: ../finch/gntaccount.c:631 ../finch/gntaccount.c:701
202 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../finch/gntpounce.c:712 ../finch/gntstatus.c:139 236 #: ../finch/gntpounce.c:655 ../finch/gntpounce.c:718 ../finch/gntstatus.c:143
203 #: ../finch/gntstatus.c:201 ../pidgin/gtkaccount.c:1865 ../pidgin/gtklog.c:294 237 #: ../finch/gntstatus.c:209 ../pidgin/gtkaccount.c:1916 ../pidgin/gtklog.c:326
204 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1097 ../pidgin/gtkrequest.c:273 238 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1114 ../pidgin/gtkrequest.c:273
205 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:335 239 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:343 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1571
206 msgid "Delete" 240 msgid "Delete"
207 msgstr "Usuń" 241 msgstr "Usuń"
208 242
209 #: ../finch/gntaccount.c:644 ../finch/gntblist.c:1957 ../finch/gntui.c:76 243 #: ../finch/gntaccount.c:663 ../finch/gntblist.c:2115 ../finch/gntui.c:81
210 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2273 ../pidgin/gtkdocklet.c:534 244 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2334 ../pidgin/gtkdocklet.c:522
211 msgid "Accounts" 245 msgid "Accounts"
212 msgstr "Konta" 246 msgstr "Konta"
213 247
214 #: ../finch/gntaccount.c:650 248 #: ../finch/gntaccount.c:669
215 #, fuzzy 249 #, fuzzy
216 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." 250 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
217 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" 251 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
218 252
219 #. Add button 253 #. Add button
220 #: ../finch/gntaccount.c:673 ../finch/gntaccount.c:833 ../finch/gntblist.c:316 254 #: ../finch/gntaccount.c:692 ../finch/gntaccount.c:877 ../finch/gntblist.c:342
221 #: ../finch/gntblist.c:383 ../finch/gntblist.c:416 ../finch/gntnotify.c:309 255 #: ../finch/gntblist.c:420 ../finch/gntblist.c:455 ../finch/gntnotify.c:379
222 #: ../finch/gntpounce.c:697 ../finch/gntstatus.c:191 256 #: ../finch/gntpounce.c:702 ../finch/gntstatus.c:198
223 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:870 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:104 257 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:878 ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:114
224 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:159 258 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:173
225 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:247 259 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:267
226 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5476 260 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5487
227 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:596 ../pidgin/gtkaccount.c:2446 261 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:615
228 #: ../pidgin/gtkblist.c:5788 ../pidgin/gtkconv.c:1651 262 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:599 ../pidgin/gtkaccount.c:2510
263 #: ../pidgin/gtkblist.c:5928 ../pidgin/gtkconv.c:1653
229 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274 264 #: ../pidgin/gtkrequest.c:274
230 msgid "Add" 265 msgid "Add"
231 msgstr "Dodaj" 266 msgstr "Dodaj"
232 267
233 #. Modify button 268 #. Modify button
234 #: ../finch/gntaccount.c:677 ../finch/gntpounce.c:704 269 #: ../finch/gntaccount.c:697 ../finch/gntpounce.c:710
235 msgid "Modify" 270 msgid "Modify"
236 msgstr "Modyfikuj" 271 msgstr "Modyfikuj"
237 272
238 #: ../finch/gntaccount.c:758 ../pidgin/gtkaccount.c:2393 273 #: ../finch/gntaccount.c:800 ../pidgin/gtkaccount.c:2457
239 #, c-format 274 #, c-format
240 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 275 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
241 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy kontaktów %s%s" 276 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s dodał %s do swojej listy kontaktów %s%s"
242 277
243 #: ../finch/gntaccount.c:831 ../pidgin/gtkaccount.c:2445 278 #: ../finch/gntaccount.c:873 ../pidgin/gtkaccount.c:2509
244 msgid "Add buddy to your list?" 279 msgid "Add buddy to your list?"
245 msgstr "Dodać do listy znajomych?" 280 msgstr "Dodać do listy znajomych?"
246 281
247 #: ../finch/gntaccount.c:883 ../pidgin/gtkaccount.c:2497 282 #: ../finch/gntaccount.c:933 ../pidgin/gtkaccount.c:2567
248 #, c-format 283 #, c-format
249 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" 284 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
250 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s." 285 msgstr "Użytkownik %s%s%s%s chce dodać %s do swojej listy znajomych %s%s."
251 286
252 #: ../finch/gntaccount.c:903 ../finch/gntaccount.c:908 287 #: ../finch/gntaccount.c:958 ../finch/gntaccount.c:961
253 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2520 ../pidgin/gtkaccount.c:2526 288 #: ../finch/gntaccount.c:988 ../pidgin/gtkaccount.c:2590
289 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2596
254 msgid "Authorize buddy?" 290 msgid "Authorize buddy?"
255 msgstr "Prośba o autoryzację" 291 msgstr "Prośba o autoryzację"
256 292
257 #: ../finch/gntaccount.c:905 ../finch/gntaccount.c:910 293 #: ../finch/gntaccount.c:965 ../finch/gntaccount.c:992
258 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2521 ../pidgin/gtkaccount.c:2527 294 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2591 ../pidgin/gtkaccount.c:2597
259 msgid "Authorize" 295 msgid "Authorize"
260 msgstr "Autoryzuj" 296 msgstr "Autoryzuj"
261 297
262 #: ../finch/gntaccount.c:906 ../finch/gntaccount.c:911 298 #: ../finch/gntaccount.c:966 ../finch/gntaccount.c:993
263 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2522 ../pidgin/gtkaccount.c:2528 299 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2592 ../pidgin/gtkaccount.c:2598
264 msgid "Deny" 300 msgid "Deny"
265 msgstr "Odrzuć" 301 msgstr "Odrzuć"
266 302
267 #: ../finch/gntblist.c:266 303 #: ../finch/gntblist.c:288
268 msgid "You must provide a screename for the buddy." 304 msgid "You must provide a screename for the buddy."
269 msgstr "Musisz ustawić alias dla znajomego." 305 msgstr "Musisz ustawić alias dla znajomego."
270 306
271 #: ../finch/gntblist.c:268 307 #: ../finch/gntblist.c:290
272 msgid "You must provide a group." 308 msgid "You must provide a group."
273 msgstr "Musisz ustawić grupę." 309 msgstr "Musisz ustawić grupę."
274 310
275 #: ../finch/gntblist.c:270 311 #: ../finch/gntblist.c:292
276 #, fuzzy
277 msgid "You must select an account." 312 msgid "You must select an account."
278 msgstr "Należy podać ksywę" 313 msgstr "Musisz wybrać konto"
279 314
280 #: ../finch/gntblist.c:274 315 #: ../finch/gntblist.c:294
316 msgid "The selected account is not online."
317 msgstr ""
318
319 #: ../finch/gntblist.c:299
281 #, fuzzy 320 #, fuzzy
282 msgid "Error adding buddy" 321 msgid "Error adding buddy"
283 msgstr "Błąd odczytu %s" 322 msgstr "Błąd odczytu %s"
284 323
285 #: ../finch/gntblist.c:299 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2853 324 #: ../finch/gntblist.c:324 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2858
286 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1941 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:923 325 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1990 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:979
287 msgid "Screen Name" 326 msgid "Screen Name"
288 msgstr "Identyfikator" 327 msgstr "Identyfikator"
289 328
290 #: ../finch/gntblist.c:302 ../finch/gntblist.c:375 329 #: ../finch/gntblist.c:327 ../finch/gntblist.c:409 ../finch/gntblist.c:1249
291 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1340 330 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1364
292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:587 331 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:606
293 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:680 332 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:590
333 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:704
294 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788 334 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:788
295 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1206 ../pidgin/gtkdialogs.c:965 335 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1207 ../pidgin/gtkdialogs.c:996
296 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:987 ../pidgin/gtkdialogs.c:1007 336 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1020 ../pidgin/gtkdialogs.c:1042
297 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277 337 #: ../pidgin/gtkrequest.c:277
298 msgid "Alias" 338 msgid "Alias"
299 msgstr "Alias" 339 msgstr "Alias"
300 340
301 #: ../finch/gntblist.c:305 ../finch/gntblist.c:378 341 #: ../finch/gntblist.c:330 ../finch/gntblist.c:412
302 msgid "Group" 342 msgid "Group"
303 msgstr "Grupa" 343 msgstr "Grupa"
304 344
305 #: ../finch/gntblist.c:309 ../finch/gntblist.c:366 ../finch/gntblist.c:1188 345 #: ../finch/gntblist.c:334 ../finch/gntblist.c:400 ../finch/gntblist.c:1301
306 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../finch/gntstatus.c:563 346 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../finch/gntstatus.c:572
307 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:189 347 #: ../libpurple/plugins/idle.c:153 ../libpurple/plugins/idle.c:190
308 #: ../pidgin/gtkblist.c:2938 ../pidgin/gtknotify.c:476 348 #: ../pidgin/gtkblist.c:2986 ../pidgin/gtknotify.c:483
309 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1265 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:444 349 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1282 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:445
310 msgid "Account" 350 msgid "Account"
311 msgstr "Konto" 351 msgstr "Konto"
312 352
313 #: ../finch/gntblist.c:315 ../finch/gntblist.c:789 353 #: ../finch/gntblist.c:340 ../finch/gntblist.c:851
314 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:736 354 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:725
315 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 355 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1075 356 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1072
317 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1174 357 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182
318 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3142 ../pidgin/gtkblist.c:5303 358 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:737
319 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:447 359 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
360 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1080
361 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1180
362 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3182 ../pidgin/gtkblist.c:5435
363 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:445
320 msgid "Add Buddy" 364 msgid "Add Buddy"
321 msgstr "Dodaj użytkownika" 365 msgstr "Dodaj użytkownika"
322 366
323 #: ../finch/gntblist.c:315 367 #: ../finch/gntblist.c:340
324 #, fuzzy 368 #, fuzzy
325 msgid "Please enter buddy information." 369 msgid "Please enter buddy information."
326 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." 370 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane."
327 371
328 #: ../finch/gntblist.c:338 ../libpurple/blist.c:1197 372 #: ../finch/gntblist.c:369 ../libpurple/blist.c:1190
329 msgid "Chats" 373 msgid "Chats"
330 msgstr "Konferencje" 374 msgstr "Konferencje"
331 375
332 #. Extract their Name and put it in 376 #. Extract their Name and put it in
333 #: ../finch/gntblist.c:372 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807 377 #: ../finch/gntblist.c:406 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:813
334 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1513 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1578 378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618
335 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1605 379 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1645
336 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:579 380 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:44 ../pidgin/gtkplugin.c:581
337 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:621 381 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:617
338 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132 382 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:132
339 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123 383 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:123
340 msgid "Name" 384 msgid "Name"
341 msgstr "Nazwa" 385 msgstr "Nazwa"
342 386
343 #: ../finch/gntblist.c:381 ../finch/gntblist.c:791 ../pidgin/gtkblist.c:5679 387 #: ../finch/gntblist.c:415 ../finch/gntblist.c:818
388 #, fuzzy
389 msgid "Auto-join"
390 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
391
392 #: ../finch/gntblist.c:418 ../finch/gntblist.c:853 ../pidgin/gtkblist.c:5814
344 msgid "Add Chat" 393 msgid "Add Chat"
345 msgstr "Dodanie konferencji" 394 msgstr "Dodanie konferencji"
346 395
347 #: ../finch/gntblist.c:382 396 #: ../finch/gntblist.c:419
348 msgid "You can edit more information from the context menu later." 397 msgid "You can edit more information from the context menu later."
349 msgstr "Możesz redagować więcej informacji z menu kontekstowego później." 398 msgstr "Możesz redagować więcej informacji z menu kontekstowego później."
350 399
351 #: ../finch/gntblist.c:393 ../finch/gntblist.c:406 400 #: ../finch/gntblist.c:432 ../finch/gntblist.c:445
352 #, fuzzy 401 #, fuzzy
353 msgid "Error adding group" 402 msgid "Error adding group"
354 msgstr "Błąd odczytu %s" 403 msgstr "Błąd odczytu %s"
355 404
356 #: ../finch/gntblist.c:394 405 #: ../finch/gntblist.c:433
357 #, fuzzy 406 #, fuzzy
358 msgid "You must give a name for the group to add." 407 msgid "You must give a name for the group to add."
359 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." 408 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
360 409
361 #: ../finch/gntblist.c:407 410 #: ../finch/gntblist.c:446
362 #, fuzzy 411 #, fuzzy
363 msgid "A group with the name already exists." 412 msgid "A group with the name already exists."
364 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" 413 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje"
365 414
366 #: ../finch/gntblist.c:414 ../finch/gntblist.c:793 415 #: ../finch/gntblist.c:453 ../finch/gntblist.c:855
367 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5387 416 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5397
368 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5474 ../pidgin/gtkblist.c:5785 417 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5485 ../pidgin/gtkblist.c:5925
369 msgid "Add Group" 418 msgid "Add Group"
370 msgstr "Dodawanie grupy" 419 msgstr "Dodawanie grupy"
371 420
372 #: ../finch/gntblist.c:414 421 #: ../finch/gntblist.c:453
373 #, fuzzy 422 #, fuzzy
374 msgid "Enter the name of the group" 423 msgid "Enter the name of the group"
375 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." 424 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
376 425
377 #: ../finch/gntblist.c:741 426 #: ../finch/gntblist.c:801
378 #, fuzzy 427 #, fuzzy
379 msgid "Edit Chat" 428 msgid "Edit Chat"
380 msgstr "Dodanie konferencji" 429 msgstr "Dodanie konferencji"
381 430
382 #: ../finch/gntblist.c:741 431 #: ../finch/gntblist.c:801
383 msgid "Please Update the necessary fields." 432 msgid "Please Update the necessary fields."
384 msgstr "Proszę uaktualniać niezbędne pola." 433 msgstr "Proszę uaktualniać niezbędne pola."
385 434
386 #: ../finch/gntblist.c:742 ../finch/gntstatus.c:196 435 #: ../finch/gntblist.c:802 ../finch/gntstatus.c:204
387 msgid "Edit" 436 msgid "Edit"
388 msgstr "Edytuj" 437 msgstr "Edytuj"
389 438
390 #: ../finch/gntblist.c:756 439 #: ../finch/gntblist.c:827
391 #, fuzzy
392 msgid "Auto-join"
393 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
394
395 #: ../finch/gntblist.c:765
396 #, fuzzy 440 #, fuzzy
397 msgid "Edit Settings" 441 msgid "Edit Settings"
398 msgstr "Ustawienia środowiska" 442 msgstr "Ustawienia środowiska"
399 443
400 #: ../finch/gntblist.c:829 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:878 444 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
445 #, fuzzy
446 msgid "Information"
447 msgstr "Informacja o pracy"
448
449 #: ../finch/gntblist.c:863 ../pidgin/gtkutils.c:930
450 #, fuzzy
451 msgid "Retrieving..."
452 msgstr "Uwierzytelnianie..."
453
454 #: ../finch/gntblist.c:903 ../finch/gntconv.c:407
455 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899
456 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:883
401 msgid "Get Info" 457 msgid "Get Info"
402 msgstr "Pobierz Informacje" 458 msgstr "Pobierz Informacje"
403 459
404 #: ../finch/gntblist.c:833 460 #: ../finch/gntblist.c:907
405 #, fuzzy 461 #, fuzzy
406 msgid "Add Buddy Pounce" 462 msgid "Add Buddy Pounce"
407 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" 463 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
408 464
409 #: ../finch/gntblist.c:840 ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:635 465 #. if (q_bud && is_online(q_bud->status)) {
410 #: ../pidgin/gtkconv.c:1599 466 #: ../finch/gntblist.c:914 ../finch/gntconv.c:419
467 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:868
468 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:653 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:587
469 #: ../pidgin/gtkconv.c:1601
411 msgid "Send File" 470 msgid "Send File"
412 msgstr "Wyślij plik" 471 msgstr "Wyślij plik"
413 472
414 #: ../finch/gntblist.c:844 473 #: ../finch/gntblist.c:918
415 #, fuzzy 474 #, fuzzy
416 msgid "View Log" 475 msgid "View Log"
417 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" 476 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
418 477
419 #: ../finch/gntblist.c:924 478 #: ../finch/gntblist.c:999
420 #, fuzzy, c-format 479 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Please enter the new name for %s" 480 msgid "Please enter the new name for %s"
422 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" 481 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
423 482
424 #: ../finch/gntblist.c:926 ../finch/gntblist.c:927 ../finch/gntblist.c:1138 483 #: ../finch/gntblist.c:1001 ../finch/gntblist.c:1249
425 #, fuzzy 484 #, fuzzy
426 msgid "Rename" 485 msgid "Rename"
427 msgstr "_Zmień nazwę" 486 msgstr "_Zmień nazwę"
428 487
429 #: ../finch/gntblist.c:926 488 #: ../finch/gntblist.c:1001
489 #, fuzzy
490 msgid "Set Alias"
491 msgstr "Alias"
492
493 #: ../finch/gntblist.c:1002
430 msgid "Enter empty string to reset the name." 494 msgid "Enter empty string to reset the name."
431 msgstr "Wpisz pusty ciąg znaków by zresetować nazwę." 495 msgstr "Wpisz pusty ciąg znaków by zresetować nazwę."
432 496
433 #: ../finch/gntblist.c:999 497 #: ../finch/gntblist.c:1078
434 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" 498 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
435 msgstr "" 499 msgstr ""
436 "Usunięcie kontaktu spowoduje usunięcie wszystkich znajomych zawartych w tym " 500 "Usunięcie kontaktu spowoduje usunięcie wszystkich znajomych zawartych w tym "
437 "kontakcie." 501 "kontakcie."
438 502
439 #: ../finch/gntblist.c:1007 503 #: ../finch/gntblist.c:1086
440 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" 504 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
441 msgstr "" 505 msgstr ""
442 "Usunięcie grupy spowoduje usunięcie wszystkich znajomych należących do tej " 506 "Usunięcie grupy spowoduje usunięcie wszystkich znajomych należących do tej "
443 "grupy." 507 "grupy."
444 508
445 #: ../finch/gntblist.c:1012 509 #: ../finch/gntblist.c:1091
446 #, fuzzy, c-format 510 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Are you sure you want to remove %s?" 511 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
448 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" 512 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
449 513
450 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? 514 #. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
451 #: ../finch/gntblist.c:1015 515 #: ../finch/gntblist.c:1094
452 #, fuzzy 516 #, fuzzy
453 msgid "Confirm Remove" 517 msgid "Confirm Remove"
454 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" 518 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
455 519
456 #: ../finch/gntblist.c:1018 ../finch/gntblist.c:1140 ../finch/gntft.c:223 520 #: ../finch/gntblist.c:1099 ../finch/gntblist.c:1251 ../finch/gntft.c:224
457 #: ../pidgin/gtkblist.c:1100 ../pidgin/gtkconv.c:1648 521 #: ../pidgin/gtkconv.c:1650 ../pidgin/gtkrequest.c:275
458 #: ../pidgin/gtkrequest.c:275 ../pidgin/gtkstatusbox.c:249 522 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:263
459 msgid "Remove" 523 msgid "Remove"
460 msgstr "Usuń" 524 msgstr "Usuń"
461 525
462 #. Buddy List 526 #. Buddy List
463 #: ../finch/gntblist.c:1115 ../finch/gntblist.c:2127 ../finch/gntprefs.c:278 527 #: ../finch/gntblist.c:1225 ../finch/gntblist.c:2294 ../finch/gntprefs.c:257
464 #: ../finch/gntui.c:77 ../pidgin/gtkblist.c:4181 528 #: ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkblist.c:4271
465 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330 529 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:330
466 msgid "Buddy List" 530 msgid "Buddy List"
467 msgstr "Lista znajomych" 531 msgstr "Lista znajomych"
468 532
469 #: ../finch/gntblist.c:1145 533 #: ../finch/gntblist.c:1256
470 #, fuzzy 534 #, fuzzy
471 msgid "Place tagged" 535 msgid "Place tagged"
472 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" 536 msgstr "Miejsce zostało zamknięte"
473 537
474 #: ../finch/gntblist.c:1150 538 #: ../finch/gntblist.c:1261
475 msgid "Toggle Tag" 539 msgid "Toggle Tag"
476 msgstr "" 540 msgstr ""
477 541
478 #. General 542 #. General
479 #: ../finch/gntblist.c:1183 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627 543 #: ../finch/gntblist.c:1296 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632
480 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1035 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1110 544 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1045 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1118
481 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2182 545 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2202
482 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274 546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:274
483 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:821 547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:856
484 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1569 548 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1627
485 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1751 549 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1809
486 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:817 550 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:823
487 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1348 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1516 551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1372 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556
488 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43 552 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:43
489 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1528 553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535
490 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1036 554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1002
491 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1179 555 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1186
492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1328 556 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1322
493 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1042 ../pidgin/gtkblist.c:2962 557 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1535
558 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1036
559 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1179
560 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1328
561 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1066 ../pidgin/gtkblist.c:3010
494 msgid "Nickname" 562 msgid "Nickname"
495 msgstr "Identyfikator" 563 msgstr "Identyfikator"
496 564
497 #. Idle stuff 565 #. Idle stuff
498 #: ../finch/gntblist.c:1203 ../finch/gntprefs.c:281 566 #: ../finch/gntblist.c:1316 ../finch/gntprefs.c:260
499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:322 567 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:333
500 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:646 568 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:647
501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
502 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:513 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32 570 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:516 ../libpurple/protocols/msn/state.c:32
503 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2823 571 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2825
504 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2877 572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2882
505 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 573 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2936
506 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:686 ../pidgin/gtkblist.c:2982 574 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:710 ../pidgin/gtkblist.c:3038
507 #: ../pidgin/gtkblist.c:3371 ../pidgin/gtkprefs.c:1807 575 #: ../pidgin/gtkblist.c:3447 ../pidgin/gtkprefs.c:1920
508 msgid "Idle" 576 msgid "Idle"
509 msgstr "Bezczynny" 577 msgstr "Bezczynny"
510 578
511 #: ../finch/gntblist.c:1292 579 #: ../finch/gntblist.c:1330
580 #, fuzzy
581 msgid "On Mobile"
582 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
583
584 #: ../finch/gntblist.c:1411
512 #, c-format 585 #, c-format
513 msgid "" 586 msgid ""
514 "Online: %d\n" 587 "Online: %d\n"
515 "Total: %d" 588 "Total: %d"
516 msgstr "" 589 msgstr ""
517 "Dostępnych: %d\n" 590 "Dostępnych: %d\n"
518 "Wszystkich: %d" 591 "Wszystkich: %d"
519 592
520 #: ../finch/gntblist.c:1301 593 #: ../finch/gntblist.c:1420
521 #, fuzzy, c-format 594 #, fuzzy, c-format
522 msgid "Account: %s (%s)" 595 msgid "Account: %s (%s)"
523 msgstr "%s na %s (%s)" 596 msgstr "%s na %s (%s)"
524 597
525 #: ../finch/gntblist.c:1313 598 #: ../finch/gntblist.c:1432
526 #, fuzzy, c-format 599 #, fuzzy, c-format
527 msgid "" 600 msgid ""
528 "\n" 601 "\n"
529 "Last Seen: %s ago" 602 "Last Seen: %s ago"
530 msgstr "" 603 msgstr ""
531 "\n" 604 "\n"
532 "<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu" 605 "<b>Ostatnio widziany:</b> %s temu"
533 606
534 #: ../finch/gntblist.c:1562 ../pidgin/gtkdocklet.c:482 607 #: ../finch/gntblist.c:1698 ../pidgin/gtkdocklet.c:470
535 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1102 608 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1070
536 msgid "New..." 609 msgid "New..."
537 msgstr "Nowy..." 610 msgstr "Nowy..."
538 611
539 #: ../finch/gntblist.c:1569 ../pidgin/gtkdocklet.c:483 612 #: ../finch/gntblist.c:1705 ../pidgin/gtkdocklet.c:471
540 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1103 613 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1071
541 msgid "Saved..." 614 msgid "Saved..."
542 msgstr "Zapisane..." 615 msgstr "Zapisane..."
543 616
544 #: ../finch/gntblist.c:1925 ../finch/gntplugin.c:216 ../finch/gntui.c:81 617 #: ../finch/gntblist.c:2083 ../finch/gntplugin.c:254 ../finch/gntui.c:86
545 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535 ../pidgin/gtkplugin.c:528 618 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:523 ../pidgin/gtkplugin.c:530
546 msgid "Plugins" 619 msgid "Plugins"
547 msgstr "Wtyczki" 620 msgstr "Wtyczki"
548 621
549 #: ../finch/gntblist.c:2032 ../pidgin/gtkdialogs.c:700 622 #: ../finch/gntblist.c:2190 ../pidgin/gtkdialogs.c:728
550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:837 ../pidgin/gtkdialogs.c:917 623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:866 ../pidgin/gtkdialogs.c:947
551 msgid "_Name" 624 msgid "_Name"
552 msgstr "_Nazwa" 625 msgstr "_Nazwa"
553 626
554 #: ../finch/gntblist.c:2037 ../pidgin/gtkdialogs.c:705 627 #: ../finch/gntblist.c:2195 ../pidgin/gtkdialogs.c:733
555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:842 ../pidgin/gtkdialogs.c:922 628 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:871 ../pidgin/gtkdialogs.c:952
556 msgid "_Account" 629 msgid "_Account"
557 msgstr "_Konto" 630 msgstr "_Konto"
558 631
559 #: ../finch/gntblist.c:2045 ../pidgin/gtkdialogs.c:713 632 #: ../finch/gntblist.c:2203 ../pidgin/gtkdialogs.c:741
560 msgid "New Instant Message" 633 msgid "New Instant Message"
561 msgstr "Nowa wiadomość" 634 msgstr "Nowa wiadomość"
562 635
563 #: ../finch/gntblist.c:2047 ../pidgin/gtkdialogs.c:715 636 #: ../finch/gntblist.c:2205 ../pidgin/gtkdialogs.c:743
564 msgid "" 637 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
565 "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 638 msgstr "Podaj identyfikator lub nazwę znajomego oraz wybierz konto z którego chcesz korzystać."
566 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." 639
567 640 #: ../finch/gntblist.c:2208 ../finch/gntnotify.c:79 ../libpurple/account.c:983
568 #: ../finch/gntblist.c:2050 ../finch/gntconn.c:47 ../finch/gntnotify.c:79 641 #: ../libpurple/account.c:1233 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:501
569 #: ../libpurple/account.c:969 ../libpurple/account.c:1218 642 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:660 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:797
570 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:655 643 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1383
571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:791 644 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:336
572 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1370 645 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:258 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:275
573 #: ../libpurple/protocols/jabber/xdata.c:332 646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:309
574 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:249 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:264 647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6041
575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:279 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:294 648 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:454
576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6040 649 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1190
577 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 650 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:447
578 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1182 651 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:482
579 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:424 652 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:745
580 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:462 653 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1291
581 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:725 654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1815
582 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1297 655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:822
583 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1911 656 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:467
584 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743 657 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1188
585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:987 658 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:425
586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227 659 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:464
587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3236 ../pidgin/gtkblist.c:3938 660 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:729
588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:718 ../pidgin/gtkdialogs.c:855 661 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1297
589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:946 ../pidgin/gtkrequest.c:269 662 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1903
663 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:735
664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1005
665 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3336
666 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3347 ../pidgin/gtkblist.c:4026
667 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:746 ../pidgin/gtkdialogs.c:884
668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:976 ../pidgin/gtkrequest.c:269
590 msgid "OK" 669 msgid "OK"
591 msgstr "OK" 670 msgstr "OK"
592 671
593 #. Create the "Options" frame. 672 #. Create the "Options" frame.
594 #: ../finch/gntblist.c:2069 ../finch/gntpounce.c:444 ../pidgin/gtkpounce.c:776 673 #: ../finch/gntblist.c:2228 ../finch/gntpounce.c:446 ../pidgin/gtkpounce.c:791
595 msgid "Options" 674 msgid "Options"
596 msgstr "Opcje" 675 msgstr "Opcje"
597 676
598 #: ../finch/gntblist.c:2075 677 #: ../finch/gntblist.c:2234
599 #, fuzzy 678 #, fuzzy
600 msgid "Send IM..." 679 msgid "Send IM..."
601 msgstr "Zapisano..." 680 msgstr "Zapisano..."
602 681
603 #: ../finch/gntblist.c:2079 682 #: ../finch/gntblist.c:2238
604 msgid "Toggle offline buddies" 683 #, fuzzy
605 msgstr "Wyświetlaj nieobecnych" 684 msgid "Show empty groups"
606 685 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy"
607 #: ../finch/gntblist.c:2085 686
687 #: ../finch/gntblist.c:2244
688 #, fuzzy
689 msgid "Show offline buddies"
690 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
691
692 #: ../finch/gntblist.c:2250
608 msgid "Sort by status" 693 msgid "Sort by status"
609 msgstr "Według statusu" 694 msgstr "Według statusu"
610 695
611 #: ../finch/gntblist.c:2089 696 #: ../finch/gntblist.c:2254
612 msgid "Sort alphabetically" 697 msgid "Sort alphabetically"
613 msgstr "Alfabetyczne" 698 msgstr "Alfabetyczne"
614 699
615 #: ../finch/gntblist.c:2093 700 #: ../finch/gntblist.c:2258
616 msgid "Sort by log size" 701 msgid "Sort by log size"
617 msgstr "Według rozmiaru dziennika" 702 msgstr "Według rozmiaru dziennika"
618 703
619 #: ../finch/gntconn.c:38 704 #: ../finch/gntconn.c:110
620 #, fuzzy, c-format 705 #, fuzzy, c-format
621 msgid "%s (%s)" 706 msgid "%s (%s)"
622 msgstr "%s na %s (%s)" 707 msgstr "%s na %s (%s)"
623 708
624 #: ../finch/gntconn.c:41 709 #: ../finch/gntconn.c:113
625 #, fuzzy, c-format 710 #, fuzzy, c-format
626 msgid "%s disconnected." 711 msgid "%s disconnected."
627 msgstr "%s rozłączony" 712 msgstr "%s rozłączony"
628 713
629 #: ../finch/gntconn.c:42 714 #: ../finch/gntconn.c:114
630 #, fuzzy, c-format 715 #, fuzzy, c-format
631 msgid "" 716 msgid ""
632 "%s was disconnected due to the following error:\n" 717 "%s\n"
633 "%s" 718 "\n"
634 msgstr "" 719 "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error "
635 "Użytkownik %s chce dodać %s do swojej listy znajomych z następującego " 720 "and re-enable the account."
636 "powodu:\n" 721 msgstr ""
637 "%s" 722 "%s\n"
638 723 "\n"
639 # #: src/multi.c:1427 724 "Pidin nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz "
640 # #, c-format 725 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto."
641 # msgid "%s has been signed off" 726
642 # msgstr "%s wylogował się: %s" 727 #: ../finch/gntconv.c:117
643 #: ../finch/gntconn.c:45 ../libpurple/account.c:997
644 #: ../libpurple/connection.c:107 ../pidgin/gtkblist.c:3936
645 msgid "Connection Error"
646 msgstr "Błąd połączenia"
647
648 # #: src/multi.c:1427
649 # #, c-format
650 # msgid "%s has been signed off"
651 # msgstr "%s wylogował się: %s"
652 #: ../finch/gntconn.c:48 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
653 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940
654 msgid "Connect"
655 msgstr "Połącz"
656
657 #: ../finch/gntconv.c:103
658 msgid "No such command." 728 msgid "No such command."
659 msgstr "Nie ma takiego polecenia." 729 msgstr "Nie ma takiego polecenia."
660 730
661 #: ../finch/gntconv.c:107 ../pidgin/gtkconv.c:507 731 #: ../finch/gntconv.c:121 ../pidgin/gtkconv.c:494
662 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." 732 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command."
663 msgstr "" 733 msgstr "Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia."
664 "Błąd składni: Podano niewłaściwą liczbę argumentów dla tego polecenia." 734
665 735 #: ../finch/gntconv.c:126 ../pidgin/gtkconv.c:500
666 #: ../finch/gntconv.c:112 ../pidgin/gtkconv.c:512
667 msgid "Your command failed for an unknown reason." 736 msgid "Your command failed for an unknown reason."
668 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu." 737 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu."
669 738
670 #: ../finch/gntconv.c:117 ../pidgin/gtkconv.c:518 739 #: ../finch/gntconv.c:131 ../pidgin/gtkconv.c:507
671 msgid "That command only works in chats, not IMs." 740 msgid "That command only works in chats, not IMs."
672 msgstr "" 741 msgstr ""
673 "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać " 742 "To polecenie jest dostępne tylko przy konferencjach - nie można go używać "
674 "przy prywatnych wiadomościach." 743 "przy prywatnych wiadomościach."
675 744
676 #: ../finch/gntconv.c:120 ../pidgin/gtkconv.c:521 745 #: ../finch/gntconv.c:134 ../pidgin/gtkconv.c:510
677 msgid "That command only works in IMs, not chats." 746 msgid "That command only works in IMs, not chats."
678 msgstr "" 747 msgstr ""
679 "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można " 748 "To polecenie jest dostępne tylko przy prywatnych wiadomościach - nie można "
680 "go używać w konferencjach." 749 "go używać w konferencjach."
681 750
682 #: ../finch/gntconv.c:124 ../pidgin/gtkconv.c:525 751 #: ../finch/gntconv.c:138 ../pidgin/gtkconv.c:515
683 msgid "That command doesn't work on this protocol." 752 msgid "That command doesn't work on this protocol."
684 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem." 753 msgstr "Wybrane polecenie nie działa z tym protokołem."
685 754
686 #: ../finch/gntconv.c:131 755 #: ../finch/gntconv.c:224
687 msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
688 msgstr "Polecenia nie są już wspierane. Wiadomość nie została wysłana."
689
690 #: ../finch/gntconv.c:217
691 #, fuzzy, c-format 756 #, fuzzy, c-format
692 msgid "%s (%s -- %s)" 757 msgid "%s (%s -- %s)"
693 msgstr "%s na %s (%s)" 758 msgstr "%s na %s (%s)"
694 759
695 #: ../finch/gntconv.c:240 760 #: ../finch/gntconv.c:247
696 #, c-format 761 #, c-format
697 msgid "%s [%s]" 762 msgid "%s [%s]"
698 msgstr "%s [%s]" 763 msgstr "%s [%s]"
699 764
700 #: ../finch/gntconv.c:245 ../finch/gntconv.c:423 765 #: ../finch/gntconv.c:252 ../finch/gntconv.c:647
701 #, c-format 766 #, c-format
702 msgid "" 767 msgid ""
703 "\n" 768 "\n"
704 "%s is typing..." 769 "%s is typing..."
705 msgstr "" 770 msgstr ""
706 "\n" 771 "\n"
707 "%s coś pisze..." 772 "%s coś pisze..."
708 773
709 #: ../finch/gntconv.c:390 774 #: ../finch/gntconv.c:271
775 #, fuzzy
776 msgid "You have left this chat."
777 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"
778
779 #: ../finch/gntconv.c:342
780 #, fuzzy
781 msgid "Send To"
782 msgstr "_Wyślij do"
783
784 #: ../finch/gntconv.c:386
785 #, fuzzy
786 msgid "Conversation"
787 msgstr "Rozmowy"
788
789 #: ../finch/gntconv.c:392
790 #, fuzzy
791 msgid "Clear Scrollback"
792 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno"
793
794 #: ../finch/gntconv.c:396 ../finch/gntprefs.c:190
795 #, fuzzy
796 msgid "Show Timestamps"
797 msgstr "Datownik"
798
799 #: ../finch/gntconv.c:412
800 #, fuzzy
801 msgid "Add Buddy Pounce..."
802 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
803
804 #: ../finch/gntconv.c:613
710 #, fuzzy 805 #, fuzzy
711 msgid "<AUTO-REPLY> " 806 msgid "<AUTO-REPLY> "
712 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" 807 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
713 808
714 #. Print the list of users in the room 809 #. Print the list of users in the room
715 #: ../finch/gntconv.c:492 810 #: ../finch/gntconv.c:735
716 msgid "List of users:\n" 811 msgid "List of users:\n"
717 msgstr "Lista użytkowników:\n" 812 msgstr "Lista użytkowników:\n"
718 813
719 #: ../finch/gntconv.c:616 ../pidgin/gtkconv.c:388 814 #: ../finch/gntconv.c:880 ../pidgin/gtkconv.c:337
720 msgid "Supported debug options are: version" 815 msgid "Supported debug options are: version"
721 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version" 816 msgstr "Obsługiwane opcje polecenia debug to: version"
722 817
723 #: ../finch/gntconv.c:651 ../pidgin/gtkconv.c:424 818 #: ../finch/gntconv.c:915 ../pidgin/gtkconv.c:386
724 msgid "No such command (in this context)." 819 msgid "No such command (in this context)."
725 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)." 820 msgstr "Nie ma takiego polecenia (w tym kontekście)."
726 821
727 #: ../finch/gntconv.c:654 ../pidgin/gtkconv.c:427 822 #: ../finch/gntconv.c:918 ../pidgin/gtkconv.c:389
728 msgid "" 823 msgid ""
729 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n" 824 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help on a specific command.\n"
730 "The following commands are available in this context:\n" 825 "The following commands are available in this context:\n"
731 msgstr "" 826 msgstr ""
732 "Użyj \"/help &lt;polecenie&gt;\" aby uzyskać pomoc dla określonego " 827 "Użyj \"/help &lt;polecenie&gt;\" aby uzyskać pomoc dla określonego "
733 "polecenia.\n" 828 "polecenia.\n"
734 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n" 829 "W tym kontekście dostępne są następujące polecenia:\n"
735 830
736 #: ../finch/gntconv.c:693 ../pidgin/gtkconv.c:7028 831 #: ../finch/gntconv.c:976 ../pidgin/gtkconv.c:7343
737 msgid "" 832 msgid ""
738 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a " 833 "say &lt;message&gt;: Send a message normally as if you weren't using a "
739 "command." 834 "command."
740 msgstr "" 835 msgstr ""
741 "say &lt;wiadomość&gt;: Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez " 836 "say &lt;wiadomość&gt;: Wysyła wiadomość w normalny sposób, taki sam jak bez "
742 "używania jakichkolwiek poleceń." 837 "używania jakichkolwiek poleceń."
743 838
744 #: ../finch/gntconv.c:696 ../pidgin/gtkconv.c:7031 839 #: ../finch/gntconv.c:979 ../pidgin/gtkconv.c:7346
745 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat." 840 msgid "me &lt;action&gt;: Send an IRC style action to a buddy or chat."
746 msgstr "" 841 msgstr "me &lt;akcja&gt;: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji."
747 "me &lt;akcja&gt;: Wysyła akcję w stylu IRC do znajomego lub konferencji." 842
748 843 #: ../finch/gntconv.c:982 ../pidgin/gtkconv.c:7349
749 #: ../finch/gntconv.c:699 ../pidgin/gtkconv.c:7034
750 msgid "" 844 msgid ""
751 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current " 845 "debug &lt;option&gt;: Send various debug information to the current "
752 "conversation." 846 "conversation."
753 msgstr "" 847 msgstr "debug &lt;opcja&gt;: Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy."
754 "debug &lt;opcja&gt;: Wysyła różne informacje debuggera do aktualnej rozmowy." 848
755 849 #: ../finch/gntconv.c:985 ../pidgin/gtkconv.c:7352
756 #: ../finch/gntconv.c:702 ../pidgin/gtkconv.c:7037
757 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." 850 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
758 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy" 851 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy"
759 852
760 #: ../finch/gntconv.c:705 ../pidgin/gtkconv.c:7040 853 #: ../finch/gntconv.c:988 ../pidgin/gtkconv.c:7358
761 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command." 854 msgid "help &lt;command&gt;: Help on a specific command."
762 msgstr "" 855 msgstr "help &lt;polecenie&gt;: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia."
763 "help &lt;polecenie&gt;: Wyświetla pomoc dotyczącą określonego polecenia." 856
764 857 #: ../finch/gntconv.c:991
765 #: ../finch/gntconv.c:710 858 #, fuzzy
859 msgid "users: Show the list of users in the chat."
860 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy."
861
862 #: ../finch/gntconv.c:996
766 msgid "plugins: Show the plugins window." 863 msgid "plugins: Show the plugins window."
767 msgstr "plugins: Pokaż okno wtyczek." 864 msgstr "plugins: Pokaż okno wtyczek."
768 865
769 #: ../finch/gntconv.c:713 866 #: ../finch/gntconv.c:999
770 msgid "buddylist: Show the buddylist." 867 msgid "buddylist: Show the buddylist."
771 msgstr "buddylist: Pokaż listę znajomych." 868 msgstr "buddylist: Pokaż listę znajomych."
772 869
773 #: ../finch/gntconv.c:716 870 #: ../finch/gntconv.c:1002
774 msgid "accounts: Show the accounts window." 871 msgid "accounts: Show the accounts window."
775 msgstr "accounts: Pokaż konta." 872 msgstr "accounts: Pokaż konta."
776 873
777 #: ../finch/gntconv.c:719 874 #: ../finch/gntconv.c:1005
778 msgid "debugwin: Show the debug window." 875 msgid "debugwin: Show the debug window."
779 msgstr "debugwin: Pokaż okno debuggera." 876 msgstr "debugwin: Pokaż okno debuggera."
780 877
781 #: ../finch/gntconv.c:722 878 #: ../finch/gntconv.c:1008
782 msgid "prefs: Show the preference window." 879 msgid "prefs: Show the preference window."
783 msgstr "prefs: Pokaż okno ustawień." 880 msgstr "prefs: Pokaż okno ustawień."
784 881
785 #: ../finch/gntconv.c:725 882 #: ../finch/gntconv.c:1011
786 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." 883 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
787 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy." 884 msgstr "statuses: Pokaż zapisane statusy."
788 885
789 #: ../finch/gntdebug.c:205 ../finch/gntui.c:79 ../pidgin/gtkdebug.c:708 886 #: ../finch/gntdebug.c:234 ../finch/gntui.c:84 ../pidgin/gtkdebug.c:694
790 msgid "Debug Window" 887 msgid "Debug Window"
791 msgstr "Okno diagnostyczne" 888 msgstr "Okno diagnostyczne"
792 889
793 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now 890 #. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
794 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, 891 #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
795 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. 892 #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
796 #. 893 #.
797 #: ../finch/gntdebug.c:226 ../pidgin/gtkdebug.c:767 894 #: ../finch/gntdebug.c:255 ../pidgin/gtkdebug.c:753
798 msgid "Clear" 895 msgid "Clear"
799 msgstr "Wyczyść" 896 msgstr "Wyczyść"
800 897
801 #: ../finch/gntdebug.c:231 ../pidgin/gtkdebug.c:776 898 #: ../finch/gntdebug.c:261
899 #, fuzzy
900 msgid "Filter: "
901 msgstr "Filtr"
902
903 #: ../finch/gntdebug.c:265 ../pidgin/gtkdebug.c:762
802 msgid "Pause" 904 msgid "Pause"
803 msgstr "Wstrzymaj" 905 msgstr "Wstrzymaj"
804 906
805 #: ../finch/gntdebug.c:236 ../pidgin/gtkdebug.c:783 ../pidgin/gtkdebug.c:784
806 msgid "Timestamps"
807 msgstr "Datownik"
808
809 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 907 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
810 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228 908 #: ../finch/gntft.c:117 ../pidgin/gtkft.c:228
811 #, c-format 909 #, c-format
812 msgid "File Transfers - %d%% of %d files" 910 msgid "File Transfers - %d%% of %d files"
813 msgstr "Przesyłanie plików. Ukończono %d%%, ilość plików - %d" 911 msgstr "Przesyłanie plików. Ukończono %d%%, ilość plików - %d"
814 912
815 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:194 ../finch/gntui.c:80 913 #. Create the window.
816 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:763 914 #: ../finch/gntft.c:122 ../finch/gntft.c:195 ../finch/gntui.c:85
915 #: ../pidgin/gtkft.c:233 ../pidgin/gtkft.c:761
817 msgid "File Transfers" 916 msgid "File Transfers"
818 msgstr "Transmisja plików" 917 msgstr "Transmisja plików"
819 918
820 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:644 919 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:644
821 msgid "Progress" 920 msgid "Progress"
822 msgstr "Postęp" 921 msgstr "Postęp"
823 922
824 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:651 923 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:651
825 msgid "Filename" 924 msgid "Filename"
826 msgstr "Nazwa pliku" 925 msgstr "Nazwa pliku"
827 926
828 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:658 927 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:658
829 msgid "Size" 928 msgid "Size"
830 msgstr "Rozmiar" 929 msgstr "Rozmiar"
831 930
832 #: ../finch/gntft.c:197 931 #: ../finch/gntft.c:198
833 #, fuzzy 932 #, fuzzy
834 msgid "Speed" 933 msgid "Speed"
835 msgstr "Szybkość:" 934 msgstr "Szybkość:"
836 935
837 #: ../finch/gntft.c:197 ../pidgin/gtkft.c:665 936 #: ../finch/gntft.c:198 ../pidgin/gtkft.c:665
838 msgid "Remaining" 937 msgid "Remaining"
839 msgstr "Pozostało" 938 msgstr "Pozostało"
840 939
841 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack! 940 #. XXX: Use of ggp_str_to_uin() is an ugly hack!
842 #: ../finch/gntft.c:197 ../finch/gntstatus.c:534 ../finch/gntstatus.c:563 941 #: ../finch/gntft.c:198 ../finch/gntstatus.c:543 ../finch/gntstatus.c:572
843 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:326 942 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:337
844 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1024 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1563 943 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1034 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571
845 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1571 944 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1579
846 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:637 945 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:638
847 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 946 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
848 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:676 947 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:677
849 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 948 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1212
850 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:512 949 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:515
851 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2833 950 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2835
852 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:802 951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:820
853 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 953 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2666 954 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2670
856 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784 955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3748
857 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264 956 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3264
858 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4149 957 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4151
859 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3047 ../pidgin/gtkblist.c:3026 958 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3087 ../pidgin/gtkblist.c:3082
860 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 ../pidgin/gtkblist.c:3041 959 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095 ../pidgin/gtkblist.c:3097
861 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:942 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1089 960 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:998 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1143
862 msgid "Status" 961 msgid "Status"
863 msgstr "Status" 962 msgstr "Status"
864 963
865 #: ../finch/gntft.c:207 964 #: ../finch/gntft.c:208
866 #, fuzzy 965 #, fuzzy
867 msgid "Close this window when all transfers finish" 966 msgid "Close this window when all transfers finish"
868 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" 967 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow"
869 968
870 #: ../finch/gntft.c:214 969 #: ../finch/gntft.c:215
871 #, fuzzy 970 #, fuzzy
872 msgid "Clear finished transfers" 971 msgid "Clear finished transfers"
873 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" 972 msgstr "Wyczyść ukończone transfery"
874 973
875 #: ../finch/gntft.c:228 974 #: ../finch/gntft.c:229
876 #, fuzzy 975 #, fuzzy
877 msgid "Stop" 976 msgid "Stop"
878 msgstr "U_staw" 977 msgstr "U_staw"
879 978
880 #. Close button 979 #. Close button
881 #: ../finch/gntft.c:233 ../finch/gntnotify.c:163 ../finch/gntplugin.c:178 980 #: ../finch/gntft.c:234 ../finch/gntnotify.c:181 ../finch/gntplugin.c:209
882 #: ../finch/gntplugin.c:259 ../finch/gntpounce.c:720 ../finch/gntstatus.c:206 981 #: ../finch/gntplugin.c:309 ../finch/gntpounce.c:727 ../finch/gntstatus.c:215
883 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:356 ../libpurple/protocols/silc/util.c:377 982 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:375 ../libpurple/protocols/silc/util.c:382
884 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2420 ../pidgin/gtkrequest.c:272 983 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:377 ../pidgin/gtkaccount.c:2484
984 #: ../pidgin/gtkrequest.c:272
885 msgid "Close" 985 msgid "Close"
886 msgstr "Zamknij" 986 msgstr "Zamknij"
887 987
888 #: ../finch/gntft.c:299 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:975 988 #: ../finch/gntft.c:302 ../pidgin/gtkft.c:168 ../pidgin/gtkft.c:972
889 msgid "Waiting for transfer to begin" 989 msgid "Waiting for transfer to begin"
890 msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu" 990 msgstr "Oczekiwanie na rozpoczęcie przesyłu"
891 991
892 #: ../finch/gntft.c:366 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1056 992 #: ../finch/gntft.c:369 ../pidgin/gtkft.c:165 ../pidgin/gtkft.c:1053
893 msgid "Canceled" 993 msgid "Canceled"
894 msgstr "Anulowano" 994 msgstr "Anulowano"
895 995
896 #: ../finch/gntft.c:368 ../pidgin/gtkft.c:1058 996 #: ../finch/gntft.c:371 ../pidgin/gtkft.c:1055
897 msgid "Failed" 997 msgid "Failed"
898 msgstr "Błąd" 998 msgstr "Błąd"
899 999
900 #: ../finch/gntft.c:414 ../pidgin/gtkft.c:133 1000 #: ../finch/gntft.c:417 ../pidgin/gtkft.c:133
901 #, c-format 1001 #, fuzzy, c-format
902 msgid "%.2f KB/s" 1002 msgid "%.2f KiB/s"
903 msgstr "%.2f KB/s" 1003 msgstr "%.2f KB/s"
904 1004
905 #: ../finch/gntft.c:425 ../finch/gntft.c:426 ../pidgin/gtkft.c:162 1005 #: ../finch/gntft.c:428 ../finch/gntft.c:429 ../pidgin/gtkft.c:162
906 #: ../pidgin/gtkft.c:1118 1006 #: ../pidgin/gtkft.c:1115
907 msgid "Finished" 1007 msgid "Finished"
908 msgstr "Ukończono" 1008 msgstr "Ukończono"
909 1009
910 #: ../finch/gntft.c:428 ../libpurple/protocols/msn/session.c:346 1010 #: ../finch/gntft.c:431 ../libpurple/protocols/msn/session.c:347
911 msgid "Transferring" 1011 msgid "Transferring"
912 msgstr "Przesyłanie" 1012 msgstr "Przesyłanie"
913 1013
914 #: ../finch/gntnotify.c:146 1014 #: ../finch/gntnotify.c:164
915 msgid "Emails" 1015 msgid "Emails"
916 msgstr "Emaile" 1016 msgstr "Emaile"
917 1017
918 #: ../finch/gntnotify.c:152 ../finch/gntnotify.c:206 1018 #: ../finch/gntnotify.c:170 ../finch/gntnotify.c:224
919 msgid "You have mail!" 1019 msgid "You have mail!"
920 msgstr "Masz wiadomość!" 1020 msgstr "Masz wiadomość!"
921 1021
922 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1161 1022 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:490
923 msgid "From" 1023 msgid "Sender"
924 msgstr "Od" 1024 msgstr "Nadawca"
925 1025
926 #: ../finch/gntnotify.c:155 ../pidgin/gtknotify.c:490 1026 #: ../finch/gntnotify.c:173 ../pidgin/gtknotify.c:497
927 msgid "Subject" 1027 msgid "Subject"
928 msgstr "Temat" 1028 msgstr "Temat"
929 1029
930 #: ../finch/gntnotify.c:182 1030 #: ../finch/gntnotify.c:200
931 #, fuzzy, c-format 1031 #, fuzzy, c-format
932 msgid "%s (%s) has %d new message." 1032 msgid "%s (%s) has %d new message."
933 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." 1033 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
934 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." 1034 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość."
935 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." 1035 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
936 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." 1036 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
937 1037
938 #: ../finch/gntnotify.c:206 ../pidgin/gtknotify.c:329 1038 #: ../finch/gntnotify.c:224 ../pidgin/gtknotify.c:336
939 msgid "New Mail" 1039 msgid "New Mail"
940 msgstr "Nowa wiadomość e-mail" 1040 msgstr "Nowa wiadomość e-mail"
941 1041
942 #: ../finch/gntnotify.c:230 ../pidgin/gtknotify.c:866 1042 #: ../finch/gntnotify.c:289 ../pidgin/gtknotify.c:918
943 #, c-format 1043 #, c-format
944 msgid "Info for %s" 1044 msgid "Info for %s"
945 msgstr "Informacja o %s" 1045 msgstr "Informacja o %s"
946 1046
947 #: ../finch/gntnotify.c:232 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476 1047 #: ../finch/gntnotify.c:290 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:476
948 #: ../pidgin/gtknotify.c:868 1048 #: ../pidgin/gtknotify.c:919
949 msgid "Buddy Information" 1049 msgid "Buddy Information"
950 msgstr "Informacje o znajomym" 1050 msgstr "Informacje o znajomym"
951 1051
952 # #: src/multi.c:1427 1052 # #: src/multi.c:1427
953 # #, c-format 1053 # #, c-format
954 # msgid "%s has been signed off" 1054 # msgid "%s has been signed off"
955 # msgstr "%s wylogował się: %s" 1055 # msgstr "%s wylogował się: %s"
956 #: ../finch/gntnotify.c:306 1056 #: ../finch/gntnotify.c:376 ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:367
957 #, fuzzy 1057 #, fuzzy
958 msgid "Continue" 1058 msgid "Continue"
959 msgstr "Połącz" 1059 msgstr "Połącz"
960 1060
961 #: ../finch/gntnotify.c:312 ../pidgin/gtkconv.c:1627 ../pidgin/gtkdebug.c:862 1061 #: ../finch/gntnotify.c:382 ../pidgin/gtkconv.c:1629 ../pidgin/gtkdebug.c:834
962 msgid "Info" 1062 msgid "Info"
963 msgstr "Informacja" 1063 msgstr "Informacja"
964 1064
965 #: ../finch/gntnotify.c:315 ../pidgin/gtkconv.c:1588 1065 #: ../finch/gntnotify.c:385 ../pidgin/gtkconv.c:1590
966 msgid "IM" 1066 msgid "IM"
967 msgstr "Wiadomość" 1067 msgstr "Wiadomość"
968 1068
969 #: ../finch/gntnotify.c:318 1069 #: ../finch/gntnotify.c:388
970 msgid "Join" 1070 msgid "Join"
971 msgstr "Przyłącz się" 1071 msgstr "Przyłącz się"
972 1072
973 #: ../finch/gntnotify.c:321 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3473 1073 #: ../finch/gntnotify.c:391 ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3474
974 msgid "Invite" 1074 msgid "Invite"
975 msgstr "Zaproś" 1075 msgstr "Zaproś"
976 1076
977 #: ../finch/gntnotify.c:324 1077 #: ../finch/gntnotify.c:394
978 #, fuzzy 1078 #, fuzzy
979 msgid "(none)" 1079 msgid "(none)"
980 msgstr "(bez nazwy)" 1080 msgstr "(bez nazwy)"
981 1081
982 #: ../finch/gntplugin.c:102 1082 #: ../finch/gntplugin.c:74 ../finch/gntplugin.c:83
1083 msgid "ERROR"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../finch/gntplugin.c:74
1087 #, fuzzy
1088 msgid "loading plugin failed"
1089 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
1090
1091 #: ../finch/gntplugin.c:83
1092 msgid "unloading plugin failed"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../finch/gntplugin.c:128
983 #, c-format 1096 #, c-format
984 msgid "" 1097 msgid ""
985 "Name: %s\n" 1098 "Name: %s\n"
986 "Version: %s\n" 1099 "Version: %s\n"
987 "Description: %s\n" 1100 "Description: %s\n"
994 "Opis: %s\n" 1107 "Opis: %s\n"
995 "Autor: %s\n" 1108 "Autor: %s\n"
996 "Strona domowa: %s\n" 1109 "Strona domowa: %s\n"
997 "Nazwa pliku: %s\n" 1110 "Nazwa pliku: %s\n"
998 1111
999 #: ../finch/gntplugin.c:155 1112 #: ../finch/gntplugin.c:186
1000 #, fuzzy 1113 #, fuzzy
1001 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." 1114 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
1002 msgstr "Wtyczka musi być włączona by móc ją konfigurować." 1115 msgstr "Wtyczka musi być włączona by móc ją konfigurować."
1003 1116
1004 #: ../finch/gntplugin.c:193 1117 #: ../finch/gntplugin.c:234
1005 #, fuzzy
1006 msgid "..."
1007 msgstr "Nowy..."
1008
1009 #: ../finch/gntplugin.c:194
1010 msgid "Still need to do something about this."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: ../finch/gntplugin.c:200
1014 msgid "No configuration options for this plugin." 1118 msgid "No configuration options for this plugin."
1015 msgstr "Brak opcji konfiguracyjnych dla tej wtyczki." 1119 msgstr "Brak opcji konfiguracyjnych dla tej wtyczki."
1016 1120
1017 #: ../finch/gntplugin.c:221 1121 #: ../finch/gntplugin.c:259
1018 #, fuzzy 1122 #, fuzzy
1019 msgid "You can (un)load plugins from the following list." 1123 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
1020 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" 1124 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
1021 1125
1022 #: ../finch/gntplugin.c:264 1126 #: ../finch/gntplugin.c:314
1023 #, fuzzy 1127 #, fuzzy
1024 msgid "Configure Plugin" 1128 msgid "Configure Plugin"
1025 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" 1129 msgstr "Konfiguruj wtyczkę"
1026 1130
1027 #: ../finch/gntpounce.c:180 ../pidgin/gtkpounce.c:251 1131 #. copy the preferences to tmp values...
1132 #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-(
1133 #. (that should have been "effect," right?)
1134 #. Back to instant-apply! I win! BU-HAHAHA!
1135 #. Create the window
1136 #: ../finch/gntplugin.c:370 ../finch/gntplugin.c:377 ../finch/gntprefs.c:263
1137 #: ../finch/gntui.c:88 ../pidgin/gtkdocklet.c:524 ../pidgin/gtkprefs.c:2062
1138 msgid "Preferences"
1139 msgstr "Ustawienia"
1140
1141 #: ../finch/gntpounce.c:182 ../pidgin/gtkpounce.c:255
1028 msgid "Please enter a buddy to pounce." 1142 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1029 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane." 1143 msgstr "Proszę podać użytkownika, od którego zdarzenia będą przechwytywane."
1030 1144
1031 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1145 #. Create the window.
1146 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1032 msgid "New Buddy Pounce" 1147 msgid "New Buddy Pounce"
1033 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń" 1148 msgstr "Nowe przechwytywanie zdarzeń"
1034 1149
1035 #: ../finch/gntpounce.c:325 ../pidgin/gtkpounce.c:505 1150 #: ../finch/gntpounce.c:327 ../pidgin/gtkpounce.c:516
1036 msgid "Edit Buddy Pounce" 1151 msgid "Edit Buddy Pounce"
1037 msgstr "Modyfikacja zdarzenia" 1152 msgstr "Modyfikacja zdarzenia"
1038 1153
1039 #: ../finch/gntpounce.c:330 1154 #: ../finch/gntpounce.c:332
1040 #, fuzzy 1155 #, fuzzy
1041 msgid "Pounce Who" 1156 msgid "Pounce Who"
1042 msgstr "Źródło zdarzeń" 1157 msgstr "Źródło zdarzeń"
1043 1158
1044 #. Account: 1159 #. Account:
1045 #. Set up stuff for the account box 1160 #: ../finch/gntpounce.c:335 ../finch/gntstatus.c:452
1046 #: ../finch/gntpounce.c:333 ../finch/gntstatus.c:443 ../pidgin/gtkblist.c:5397
1047 #: ../pidgin/gtkblist.c:5713
1048 msgid "Account:" 1161 msgid "Account:"
1049 msgstr "Konto:" 1162 msgstr "Konto:"
1050 1163
1051 #: ../finch/gntpounce.c:355 1164 #: ../finch/gntpounce.c:357
1052 #, fuzzy 1165 #, fuzzy
1053 msgid "Buddy name:" 1166 msgid "Buddy name:"
1054 msgstr "_Nazwa użytkownika:" 1167 msgstr "_Nazwa użytkownika:"
1055 1168
1056 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. 1169 #. Create the "Pounce When Buddy..." frame.
1057 #: ../finch/gntpounce.c:370 ../pidgin/gtkpounce.c:575 1170 #: ../finch/gntpounce.c:373 ../pidgin/gtkpounce.c:586
1058 msgid "Pounce When Buddy..." 1171 msgid "Pounce When Buddy..."
1059 msgstr "Przechwytywane zdarzenia" 1172 msgstr "Przechwytywane zdarzenia"
1060 1173
1061 #: ../finch/gntpounce.c:372 1174 #: ../finch/gntpounce.c:375
1062 #, fuzzy 1175 #, fuzzy
1063 msgid "Signs on" 1176 msgid "Signs on"
1064 msgstr "Z_alogowanie" 1177 msgstr "Z_alogowanie"
1065 1178
1066 #: ../finch/gntpounce.c:373 1179 #: ../finch/gntpounce.c:376
1067 #, fuzzy 1180 #, fuzzy
1068 msgid "Signs off" 1181 msgid "Signs off"
1069 msgstr "_Wylogowanie" 1182 msgstr "_Wylogowanie"
1070 1183
1071 #: ../finch/gntpounce.c:374 1184 #: ../finch/gntpounce.c:377
1072 #, fuzzy 1185 #, fuzzy
1073 msgid "Goes away" 1186 msgid "Goes away"
1074 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" 1187 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty"
1075 1188
1076 #: ../finch/gntpounce.c:375 1189 #: ../finch/gntpounce.c:378
1077 #, fuzzy 1190 #, fuzzy
1078 msgid "Returns from away" 1191 msgid "Returns from away"
1079 msgstr "Powrót z zajętości" 1192 msgstr "Powrót z zajętości"
1080 1193
1081 #: ../finch/gntpounce.c:376 1194 #: ../finch/gntpounce.c:379
1082 #, fuzzy 1195 #, fuzzy
1083 msgid "Becomes idle" 1196 msgid "Becomes idle"
1084 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" 1197 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności"
1085 1198
1086 #: ../finch/gntpounce.c:377 1199 #: ../finch/gntpounce.c:380
1087 #, fuzzy 1200 #, fuzzy
1088 msgid "Is no longer idle" 1201 msgid "Is no longer idle"
1089 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" 1202 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności"
1090 1203
1091 #: ../finch/gntpounce.c:378 1204 #: ../finch/gntpounce.c:381
1092 #, fuzzy 1205 #, fuzzy
1093 msgid "Starts typing" 1206 msgid "Starts typing"
1094 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" 1207 msgstr "Rozpoczęcie _pisania"
1095 1208
1096 #: ../finch/gntpounce.c:379 1209 #: ../finch/gntpounce.c:382
1097 #, fuzzy 1210 #, fuzzy
1098 msgid "Pauses while typing" 1211 msgid "Pauses while typing"
1099 msgstr "Wstrzymanie pisania" 1212 msgstr "Wstrzymanie pisania"
1100 1213
1101 #: ../finch/gntpounce.c:380 1214 #: ../finch/gntpounce.c:383
1102 #, fuzzy 1215 #, fuzzy
1103 msgid "Stops typing" 1216 msgid "Stops typing"
1104 msgstr "Zakończenie _pisania" 1217 msgstr "Zakończenie _pisania"
1105 1218
1106 #: ../finch/gntpounce.c:381 1219 #: ../finch/gntpounce.c:384
1107 #, fuzzy 1220 #, fuzzy
1108 msgid "Sends a message" 1221 msgid "Sends a message"
1109 msgstr "Wysyłanie wiadomości" 1222 msgstr "Wysyłanie wiadomości"
1110 1223
1111 #. Create the "Action" frame. 1224 #. Create the "Action" frame.
1112 #: ../finch/gntpounce.c:411 ../pidgin/gtkpounce.c:636 1225 #: ../finch/gntpounce.c:413 ../pidgin/gtkpounce.c:647
1113 msgid "Action" 1226 msgid "Action"
1114 msgstr "Działanie" 1227 msgstr "Działanie"
1115 1228
1116 #: ../finch/gntpounce.c:413 1229 #: ../finch/gntpounce.c:415
1117 #, fuzzy 1230 #, fuzzy
1118 msgid "Open an IM window" 1231 msgid "Open an IM window"
1119 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" 1232 msgstr "Otworzenie okna rozmowy"
1120 1233
1121 #: ../finch/gntpounce.c:414 1234 #: ../finch/gntpounce.c:416
1122 #, fuzzy 1235 #, fuzzy
1123 msgid "Pop up a notification" 1236 msgid "Pop up a notification"
1124 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" 1237 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem"
1125 1238
1126 #: ../finch/gntpounce.c:415 1239 #: ../finch/gntpounce.c:417
1127 #, fuzzy 1240 #, fuzzy
1128 msgid "Send a message" 1241 msgid "Send a message"
1129 msgstr "Wysłanie wiado_mości" 1242 msgstr "Wysłanie wiado_mości"
1130 1243
1131 #: ../finch/gntpounce.c:416 1244 #: ../finch/gntpounce.c:418
1132 #, fuzzy 1245 #, fuzzy
1133 msgid "Execute a command" 1246 msgid "Execute a command"
1134 msgstr "Wyko_nanie polecenie" 1247 msgstr "Wyko_nanie polecenie"
1135 1248
1136 #: ../finch/gntpounce.c:417 1249 #: ../finch/gntpounce.c:419
1137 #, fuzzy 1250 #, fuzzy
1138 msgid "Play a sound" 1251 msgid "Play a sound"
1139 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" 1252 msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
1140 1253
1141 #: ../finch/gntpounce.c:445 1254 #: ../finch/gntpounce.c:447
1142 #, fuzzy 1255 #, fuzzy
1143 msgid "Pounce only when my status is not available" 1256 msgid "Pounce only when my status is not available"
1144 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" 1257 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny"
1145 1258
1146 #: ../finch/gntpounce.c:447 ../pidgin/gtkpounce.c:1278 1259 #: ../finch/gntpounce.c:449 ../pidgin/gtkpounce.c:1295
1147 msgid "Recurring" 1260 msgid "Recurring"
1148 msgstr "Powtarzanie" 1261 msgstr "Powtarzanie"
1149 1262
1150 #: ../finch/gntpounce.c:649 ../pidgin/gtkpounce.c:1095 1263 #: ../finch/gntpounce.c:651 ../pidgin/gtkpounce.c:1110
1151 #, c-format 1264 #, c-format
1152 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" 1265 msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
1153 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" 1266 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?"
1154 1267
1155 #: ../finch/gntpounce.c:680 ../finch/gntui.c:78 ../pidgin/gtkpounce.c:1325 1268 #: ../finch/gntpounce.c:685 ../finch/gntui.c:83 ../pidgin/gtkpounce.c:1339
1156 msgid "Buddy Pounces" 1269 msgid "Buddy Pounces"
1157 msgstr "Przechwytywanie zdarzeń" 1270 msgstr "Przechwytywanie zdarzeń"
1158 1271
1159 #: ../finch/gntpounce.c:792 ../pidgin/gtkpounce.c:1452 1272 #: ../finch/gntpounce.c:799 ../pidgin/gtkpounce.c:1466
1160 #, c-format 1273 #, c-format
1161 msgid "%s has started typing to you (%s)" 1274 msgid "%s has started typing to you (%s)"
1162 msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)" 1275 msgstr "Użytkownik %s zaczął/zaczęła coś pisać do Ciebie (%s)"
1163 1276
1164 #: ../finch/gntpounce.c:794 ../pidgin/gtkpounce.c:1454 1277 #: ../finch/gntpounce.c:801 ../pidgin/gtkpounce.c:1468
1165 #, c-format 1278 #, c-format
1166 msgid "%s has paused while typing to you (%s)" 1279 msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
1167 msgstr "" 1280 msgstr ""
1168 1281
1169 #: ../finch/gntpounce.c:796 ../pidgin/gtkpounce.c:1456 1282 #: ../finch/gntpounce.c:803 ../pidgin/gtkpounce.c:1470
1170 #, c-format 1283 #, c-format
1171 msgid "%s has signed on (%s)" 1284 msgid "%s has signed on (%s)"
1172 msgstr "%s zalogował się (%s)" 1285 msgstr "%s zalogował się (%s)"
1173 1286
1174 #: ../finch/gntpounce.c:798 ../pidgin/gtkpounce.c:1458 1287 #: ../finch/gntpounce.c:805 ../pidgin/gtkpounce.c:1472
1175 #, c-format 1288 #, c-format
1176 msgid "%s has returned from being idle (%s)" 1289 msgid "%s has returned from being idle (%s)"
1177 msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)" 1290 msgstr "%s przestał być bezczynny (%s)"
1178 1291
1179 #: ../finch/gntpounce.c:800 ../pidgin/gtkpounce.c:1460 1292 #: ../finch/gntpounce.c:807 ../pidgin/gtkpounce.c:1474
1180 #, c-format 1293 #, c-format
1181 msgid "%s has returned from being away (%s)" 1294 msgid "%s has returned from being away (%s)"
1182 msgstr "%s jest już obecny (%s)" 1295 msgstr "%s jest już obecny (%s)"
1183 1296
1184 #: ../finch/gntpounce.c:802 ../pidgin/gtkpounce.c:1462 1297 #: ../finch/gntpounce.c:809 ../pidgin/gtkpounce.c:1476
1185 #, c-format 1298 #, c-format
1186 msgid "%s has stopped typing to you (%s)" 1299 msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
1187 msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)" 1300 msgstr "%s przestał pisać do Ciebie (%s)"
1188 1301
1189 #: ../finch/gntpounce.c:804 ../pidgin/gtkpounce.c:1464 1302 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1478
1190 #, c-format 1303 #, c-format
1191 msgid "%s has signed off (%s)" 1304 msgid "%s has signed off (%s)"
1192 msgstr "%s rozłączył się (%s)" 1305 msgstr "%s rozłączył się (%s)"
1193 1306
1194 #: ../finch/gntpounce.c:806 ../pidgin/gtkpounce.c:1466 1307 #: ../finch/gntpounce.c:813 ../pidgin/gtkpounce.c:1480
1195 #, c-format 1308 #, c-format
1196 msgid "%s has become idle (%s)" 1309 msgid "%s has become idle (%s)"
1197 msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)" 1310 msgstr "%s zmienił status na bezczynny (%s)"
1198 1311
1199 #: ../finch/gntpounce.c:808 ../pidgin/gtkpounce.c:1468 1312 #: ../finch/gntpounce.c:815 ../pidgin/gtkpounce.c:1482
1200 #, c-format 1313 #, c-format
1201 msgid "%s has gone away. (%s)" 1314 msgid "%s has gone away. (%s)"
1202 msgstr "%s zmieniła/zmienił stus na zajęty. (%s)" 1315 msgstr "%s zmieniła/zmienił stus na zajęty. (%s)"
1203 1316
1204 #: ../finch/gntpounce.c:810 ../pidgin/gtkpounce.c:1470 1317 #: ../finch/gntpounce.c:817 ../pidgin/gtkpounce.c:1484
1205 #, c-format 1318 #, c-format
1206 msgid "%s has sent you a message. (%s)" 1319 msgid "%s has sent you a message. (%s)"
1207 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)" 1320 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)"
1208 1321
1209 #: ../finch/gntpounce.c:811 ../pidgin/gtkpounce.c:1471 1322 #: ../finch/gntpounce.c:818 ../pidgin/gtkpounce.c:1485
1323 #, c-format
1210 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" 1324 msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
1211 msgstr "" 1325 msgstr "Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Pidgin!"
1212 "Przechwycono nieznane zdarzenie. Proszę zawiadomić autorów programu Pidgin!" 1326
1213 1327 #: ../finch/gntprefs.c:91
1214 #: ../finch/gntprefs.c:69 ../pidgin/gtkprefs.c:1812 1328 #, fuzzy
1329 msgid "Based on keyboard use"
1330 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw."
1331
1332 #: ../finch/gntprefs.c:93 ../pidgin/gtkprefs.c:1925
1215 msgid "From last sent message" 1333 msgid "From last sent message"
1216 msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości" 1334 msgstr "Od czasu wysłania ostatniej wiadomości"
1217 1335
1218 #: ../finch/gntprefs.c:71 ../pidgin/gtkprefs.c:820 ../pidgin/gtkprefs.c:829 1336 #: ../finch/gntprefs.c:95 ../pidgin/gtkprefs.c:897 ../pidgin/gtkprefs.c:906
1219 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1811 ../pidgin/gtkprefs.c:1825 1337 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1924 ../pidgin/gtkprefs.c:1938
1220 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337 1338 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:337
1221 msgid "Never" 1339 msgid "Never"
1222 msgstr "Nigdy" 1340 msgstr "Nigdy"
1223 1341
1224 #: ../finch/gntprefs.c:159 1342 #: ../finch/gntprefs.c:183
1225 #, fuzzy 1343 #, fuzzy
1226 msgid "Show Idle Time" 1344 msgid "Show Idle Time"
1227 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" 1345 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności"
1228 1346
1229 #: ../finch/gntprefs.c:160 1347 #: ../finch/gntprefs.c:184
1230 #, fuzzy 1348 #, fuzzy
1231 msgid "Show Offline Buddies" 1349 msgid "Show Offline Buddies"
1232 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" 1350 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
1233 1351
1234 #: ../finch/gntprefs.c:166 1352 #: ../finch/gntprefs.c:191
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Show Timestamps"
1237 msgstr "Datownik"
1238
1239 #: ../finch/gntprefs.c:167
1240 #, fuzzy 1353 #, fuzzy
1241 msgid "Notify buddies when you are typing" 1354 msgid "Notify buddies when you are typing"
1242 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" 1355 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
1243 1356
1244 #: ../finch/gntprefs.c:173 1357 #: ../finch/gntprefs.c:197
1245 msgid "Log format" 1358 msgid "Log format"
1246 msgstr "Format dziennika" 1359 msgstr "Format dziennika"
1247 1360
1248 #: ../finch/gntprefs.c:174 1361 #: ../finch/gntprefs.c:198
1249 msgid "Log IMs" 1362 msgid "Log IMs"
1250 msgstr "" 1363 msgstr ""
1251 1364
1252 #: ../finch/gntprefs.c:175 1365 #: ../finch/gntprefs.c:199
1253 #, fuzzy 1366 #, fuzzy
1254 msgid "Log chats" 1367 msgid "Log chats"
1255 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" 1368 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
1256 1369
1257 #: ../finch/gntprefs.c:176 1370 #: ../finch/gntprefs.c:200
1258 msgid "Log status change events" 1371 msgid "Log status change events"
1259 msgstr "Zapis zmian statusu" 1372 msgstr "Zapis zmian statusu"
1260 1373
1374 #: ../finch/gntprefs.c:206
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Report Idle time"
1377 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:"
1378
1379 #: ../finch/gntprefs.c:207
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Change status when idle"
1382 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności"
1383
1384 #: ../finch/gntprefs.c:208
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Minutes before changing status"
1387 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu"
1388
1389 #: ../finch/gntprefs.c:209
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Change status to"
1392 msgstr "Zmiana _statusu na:"
1393
1261 #. Conversations 1394 #. Conversations
1262 #: ../finch/gntprefs.c:279 ../pidgin/gtkprefs.c:898 ../pidgin/gtkprefs.c:1915 1395 #: ../finch/gntprefs.c:258 ../pidgin/gtkprefs.c:992 ../pidgin/gtkprefs.c:2028
1263 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344 1396 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:344
1264 msgid "Conversations" 1397 msgid "Conversations"
1265 msgstr "Rozmowy" 1398 msgstr "Rozmowy"
1266 1399
1267 #: ../finch/gntprefs.c:280 ../pidgin/gtkprefs.c:1355 ../pidgin/gtkprefs.c:1926 1400 #: ../finch/gntprefs.c:259 ../pidgin/gtkprefs.c:1464 ../pidgin/gtkprefs.c:2039
1268 msgid "Logging" 1401 msgid "Logging"
1269 msgstr "Dziennik Rozmów" 1402 msgstr "Dziennik Rozmów"
1270 1403
1271 #: ../finch/gntprefs.c:283 ../finch/gntui.c:82 ../pidgin/gtkdocklet.c:536 1404 #: ../finch/gntrequest.c:563
1272 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1951
1273 msgid "Preferences"
1274 msgstr "Ustawienia"
1275
1276 #: ../finch/gntrequest.c:521
1277 #, fuzzy 1405 #, fuzzy
1278 msgid "Not implemented yet." 1406 msgid "Not implemented yet."
1279 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" 1407 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana"
1280 1408
1281 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1514 1409 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1552
1282 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1559 1410 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1598
1283 msgid "Save File..." 1411 msgid "Save File..."
1284 msgstr "Zapisz plik..." 1412 msgstr "Zapisz plik..."
1285 1413
1286 #: ../finch/gntrequest.c:583 ../pidgin/gtkrequest.c:1515 1414 #: ../finch/gntrequest.c:635 ../pidgin/gtkrequest.c:1553
1287 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1560 1415 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1599
1288 msgid "Open File..." 1416 msgid "Open File..."
1289 msgstr "Otwórz plik..." 1417 msgstr "Otwórz plik..."
1290 1418
1291 #: ../finch/gntstatus.c:135 1419 #: ../finch/gntsound.c:94 ../pidgin/gtksound.c:63
1420 msgid "Buddy logs in"
1421 msgstr "Użytkownik loguje się"
1422
1423 #: ../finch/gntsound.c:95 ../pidgin/gtksound.c:64
1424 msgid "Buddy logs out"
1425 msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator"
1426
1427 #: ../finch/gntsound.c:96 ../pidgin/gtksound.c:65
1428 msgid "Message received"
1429 msgstr "Odebrano wiadomość"
1430
1431 #: ../finch/gntsound.c:97 ../pidgin/gtksound.c:66
1432 msgid "Message received begins conversation"
1433 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
1434
1435 #: ../finch/gntsound.c:98 ../pidgin/gtksound.c:67
1436 msgid "Message sent"
1437 msgstr "Wysłano wiadomość"
1438
1439 #: ../finch/gntsound.c:99 ../pidgin/gtksound.c:68
1440 msgid "Person enters chat"
1441 msgstr "Osoba wchodzi na konferencję"
1442
1443 #: ../finch/gntsound.c:100 ../pidgin/gtksound.c:69
1444 msgid "Person leaves chat"
1445 msgstr "Osoba opuszcza konferencję"
1446
1447 #: ../finch/gntsound.c:101 ../pidgin/gtksound.c:70
1448 msgid "You talk in chat"
1449 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"
1450
1451 #: ../finch/gntsound.c:102 ../pidgin/gtksound.c:71
1452 msgid "Others talk in chat"
1453 msgstr "Wypowiedź innych na konferencji"
1454
1455 # FIXME - Okropieństwo
1456 #: ../finch/gntsound.c:104 ../pidgin/gtksound.c:74
1457 msgid "Someone says your screen name in chat"
1458 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
1459
1460 #: ../finch/gntsound.c:357 ../pidgin/gtksound.c:310
1461 msgid "GStreamer Failure"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../finch/gntsound.c:358 ../pidgin/gtksound.c:311
1465 #, fuzzy
1466 msgid "GStreamer failed to initialize."
1467 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
1468
1469 #: ../finch/gntsound.c:706 ../finch/gntsound.c:791 ../pidgin/gtkprefs.c:1584
1470 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1673 ../pidgin/gtkprefs.c:1867
1471 msgid "(default)"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../finch/gntsound.c:719
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Select Sound File ..."
1477 msgstr "Wybierz katalog..."
1478
1479 #: ../finch/gntsound.c:893
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Sound Preferences"
1482 msgstr "Ustawienia"
1483
1484 #: ../finch/gntsound.c:904
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Profiles"
1487 msgstr "Profil"
1488
1489 #: ../finch/gntsound.c:943 ../pidgin/gtkprefs.c:1712
1490 msgid "Automatic"
1491 msgstr "Automatycznie"
1492
1493 #: ../finch/gntsound.c:946
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Console Beep"
1496 msgstr "Sygnał konsoli"
1497
1498 #: ../finch/gntsound.c:947 ../pidgin/gtkprefs.c:1716
1499 msgid "Command"
1500 msgstr "Polecenie"
1501
1502 #: ../finch/gntsound.c:948
1503 #, fuzzy
1504 msgid "No Sound"
1505 msgstr "Wyłączenie dźwięków"
1506
1507 #: ../finch/gntsound.c:950 ../pidgin/gtkprefs.c:1707
1508 msgid "Sound Method"
1509 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
1510
1511 #: ../finch/gntsound.c:955
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Method: "
1514 msgstr "_Metoda:"
1515
1516 #: ../finch/gntsound.c:962
1517 #, fuzzy, c-format
1518 msgid ""
1519 "Sound Command\n"
1520 "(%s for filename)"
1521 msgstr ""
1522 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
1523 "(%s dla nazwy pliku)"
1524
1525 #. Sound options
1526 #: ../finch/gntsound.c:970 ../pidgin/gtkprefs.c:1751
1527 msgid "Sound Options"
1528 msgstr "Opcje dźwięku"
1529
1530 #: ../finch/gntsound.c:971
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Sounds when conversation has focus"
1533 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"
1534
1535 #: ../finch/gntsound.c:979 ../pidgin/gtkprefs.c:896 ../pidgin/gtkprefs.c:908
1536 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758 ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
1537 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
1538 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
1539 msgid "Always"
1540 msgstr "Zawsze"
1541
1542 #: ../finch/gntsound.c:980 ../pidgin/gtkprefs.c:1756
1543 msgid "Only when available"
1544 msgstr "Tylko gdy jestem dostępny"
1545
1546 #: ../finch/gntsound.c:981 ../pidgin/gtkprefs.c:1757
1547 msgid "Only when not available"
1548 msgstr "Tylko podczas nieobecności"
1549
1550 #: ../finch/gntsound.c:988
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Volume(0-100):"
1553 msgstr "Głośność:"
1554
1555 #. Sound events
1556 #: ../finch/gntsound.c:1005 ../pidgin/gtkprefs.c:1793
1557 msgid "Sound Events"
1558 msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
1559
1560 #: ../finch/gntsound.c:1007 ../pidgin/gtkprefs.c:1852
1561 msgid "Event"
1562 msgstr "Zdarzenie"
1563
1564 #: ../finch/gntsound.c:1007
1565 #, fuzzy
1566 msgid "File"
1567 msgstr "Błąd"
1568
1569 #: ../finch/gntsound.c:1026 ../pidgin/gtkprefs.c:1871
1570 msgid "Test"
1571 msgstr "Test"
1572
1573 #: ../finch/gntsound.c:1029 ../pidgin/gtkprefs.c:1875
1574 msgid "Reset"
1575 msgstr "Reset"
1576
1577 #: ../finch/gntsound.c:1032 ../pidgin/gtkprefs.c:1879
1578 msgid "Choose..."
1579 msgstr "Wybór..."
1580
1581 #: ../finch/gntstatus.c:137
1292 #, fuzzy, c-format 1582 #, fuzzy, c-format
1293 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" 1583 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
1294 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" 1584 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
1295 1585
1296 #: ../finch/gntstatus.c:138 1586 #: ../finch/gntstatus.c:140
1297 #, fuzzy 1587 #, fuzzy
1298 msgid "Delete Status" 1588 msgid "Delete Status"
1299 msgstr "Stan podłączenia" 1589 msgstr "Stan podłączenia"
1300 1590
1301 #: ../finch/gntstatus.c:167 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:556 1591 #: ../finch/gntstatus.c:175 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:596
1302 msgid "Saved Statuses" 1592 msgid "Saved Statuses"
1303 msgstr "Zapisane statusy" 1593 msgstr "Zapisane statusy"
1304 1594
1305 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:526 1595 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:535
1306 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286 1596 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:286
1307 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:938 1597 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:973
1308 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484 1598 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1484
1309 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:463 1599 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:499
1310 msgid "Title" 1600 msgid "Title"
1311 msgstr "Tytuł" 1601 msgstr "Tytuł"
1312 1602
1313 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:478 1603 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:514
1314 msgid "Type" 1604 msgid "Type"
1315 msgstr "Rodzaj" 1605 msgstr "Rodzaj"
1316 1606
1317 #: ../finch/gntstatus.c:174 ../finch/gntstatus.c:551 ../finch/gntstatus.c:563 1607 #: ../finch/gntstatus.c:182 ../finch/gntstatus.c:560 ../finch/gntstatus.c:572
1318 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:258 1608 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:249
1319 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:265 1609 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:256
1320 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:328 1610 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339
1321 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1062 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1566 1611 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1072 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1574
1322 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1584 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1594 1612 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1592 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1602
1323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1600 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1609 1613 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1617
1324 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234 1614 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1622 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:234
1325 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1233 1615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1244
1326 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243 1616 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1254
1327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253 1617 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264
1328 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 1618 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1274
1329 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273 1619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1284
1330 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1285 1620 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1296
1331 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2836 1621 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2838
1332 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2939 1622 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2941
1333 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2945 1623 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2947
1334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2951 1624 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2953
1335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5494 1625 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5502
1336 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722 1626 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5720
1337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5736 1627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5734
1338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5752 1628 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5750
1339 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5759 1629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5757
1340 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5766 1630 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5764
1341 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287 1631 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3287
1342 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293 1632 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3293
1343 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299 1633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3299
1344 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378 1634 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3378
1345 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1544 1635 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1551
1636 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1551
1346 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246 1637 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:246
1347 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3470 1638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3590
1348 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3476 1639 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3596
1349 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2336 1640 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2337
1350 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:489 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:953 1641 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:525 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1009
1351 msgid "Message" 1642 msgid "Message"
1352 msgstr "Wiadomość" 1643 msgstr "Wiadomość"
1353 1644
1354 #. Use 1645 #. Use
1355 #: ../finch/gntstatus.c:186 ../finch/gntstatus.c:580 1646 #: ../finch/gntstatus.c:193 ../finch/gntstatus.c:589
1356 #, fuzzy 1647 #, fuzzy
1357 msgid "Use" 1648 msgid "Use"
1358 msgstr "_Użyj" 1649 msgstr "_Użyj"
1359 1650
1360 #: ../finch/gntstatus.c:291 1651 #: ../finch/gntstatus.c:300
1361 #, fuzzy 1652 #, fuzzy
1362 msgid "Invalid title" 1653 msgid "Invalid title"
1363 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" 1654 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
1364 1655
1365 #: ../finch/gntstatus.c:292 1656 #: ../finch/gntstatus.c:301
1366 msgid "Please enter a non-empty title for the status." 1657 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
1367 msgstr "Wpisz tytuł dla tego statusu." 1658 msgstr "Wpisz tytuł dla tego statusu."
1368 1659
1369 #: ../finch/gntstatus.c:299 1660 #: ../finch/gntstatus.c:308
1370 #, fuzzy 1661 #, fuzzy
1371 msgid "Duplicate title" 1662 msgid "Duplicate title"
1372 msgstr "Plik z kluczem publicznym" 1663 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
1373 1664
1374 #: ../finch/gntstatus.c:300 1665 #: ../finch/gntstatus.c:309
1375 #, fuzzy 1666 #, fuzzy
1376 msgid "Please enter a different title for the status." 1667 msgid "Please enter a different title for the status."
1377 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" 1668 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
1378 1669
1379 #: ../finch/gntstatus.c:440 1670 #: ../finch/gntstatus.c:449
1380 #, fuzzy 1671 #, fuzzy
1381 msgid "Substatus" 1672 msgid "Substatus"
1382 msgstr "Status" 1673 msgstr "Status"
1383 1674
1384 #: ../finch/gntstatus.c:451 ../pidgin/gtkft.c:698 1675 #: ../finch/gntstatus.c:460 ../pidgin/gtkft.c:698
1385 msgid "Status:" 1676 msgid "Status:"
1386 msgstr "Stan:" 1677 msgstr "Stan:"
1387 1678
1388 #: ../finch/gntstatus.c:466 1679 #: ../finch/gntstatus.c:475
1389 #, fuzzy 1680 #, fuzzy
1390 msgid "Message:" 1681 msgid "Message:"
1391 msgstr "_Wiadomość:" 1682 msgstr "_Wiadomość:"
1392 1683
1393 #: ../finch/gntstatus.c:515 1684 #: ../finch/gntstatus.c:524
1394 #, fuzzy 1685 #, fuzzy
1395 msgid "Edit Status" 1686 msgid "Edit Status"
1396 msgstr "Stan cywilny" 1687 msgstr "Stan cywilny"
1397 1688
1398 #: ../finch/gntstatus.c:557 1689 #: ../finch/gntstatus.c:566
1399 #, fuzzy 1690 #, fuzzy
1400 msgid "Use different status for following accounts" 1691 msgid "Use different status for following accounts"
1401 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" 1692 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
1402 1693
1403 #. Save & Use 1694 #. Save & Use
1404 #: ../finch/gntstatus.c:591 1695 #: ../finch/gntstatus.c:600
1405 #, fuzzy 1696 #, fuzzy
1406 msgid "Save & Use" 1697 msgid "Save & Use"
1407 msgstr "Z_apisz i użyj" 1698 msgstr "Z_apisz i użyj"
1408 1699
1409 #: ../finch/gntui.c:83 1700 #: ../finch/gntui.c:87 ../pidgin/gtkprefs.c:2030
1701 msgid "Sounds"
1702 msgstr "Dźwięki"
1703
1704 #: ../finch/gntui.c:89
1410 #, fuzzy 1705 #, fuzzy
1411 msgid "Statuses" 1706 msgid "Statuses"
1412 msgstr "Status" 1707 msgstr "Status"
1413 1708
1414 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149 1709 #: ../finch/plugins/gntclipboard.c:149
1424 msgid "" 1719 msgid ""
1425 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " 1720 "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
1426 "X, if possible." 1721 "X, if possible."
1427 msgstr "" 1722 msgstr ""
1428 1723
1429 #: ../finch/plugins/gntgf.c:209 1724 #: ../finch/plugins/gntgf.c:231
1430 #, c-format 1725 #, c-format
1431 msgid "%s just signed on" 1726 msgid "%s just signed on"
1432 msgstr "%s zalogował się" 1727 msgstr "%s zalogował się"
1433 1728
1434 #: ../finch/plugins/gntgf.c:216 1729 #: ../finch/plugins/gntgf.c:238
1435 #, c-format 1730 #, c-format
1436 msgid "%s just signed off" 1731 msgid "%s just signed off"
1437 msgstr "%s rozłączył się" 1732 msgstr "%s rozłączył się"
1438 1733
1439 #: ../finch/plugins/gntgf.c:224 1734 #: ../finch/plugins/gntgf.c:246
1440 #, c-format 1735 #, c-format
1441 msgid "%s sent you a message" 1736 msgid "%s sent you a message"
1442 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość" 1737 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość"
1443 1738
1444 #: ../finch/plugins/gntgf.c:243 1739 #: ../finch/plugins/gntgf.c:265
1445 #, c-format 1740 #, c-format
1446 msgid "%s said your nick in %s" 1741 msgid "%s said your nick in %s"
1447 msgstr "%s wypowiedział Twoje imię w %s" 1742 msgstr "%s wypowiedział Twoje imię w %s"
1448 1743
1449 #: ../finch/plugins/gntgf.c:245 1744 #: ../finch/plugins/gntgf.c:267
1450 #, c-format 1745 #, c-format
1451 msgid "%s sent a message in %s" 1746 msgid "%s sent a message in %s"
1452 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)" 1747 msgstr "%s wysłał do Ciebie wiadomość. (%s)"
1453 1748
1454 #: ../finch/plugins/gntgf.c:283 1749 #: ../finch/plugins/gntgf.c:305
1455 #, fuzzy 1750 #, fuzzy
1456 msgid "Buddy signs on/off" 1751 msgid "Buddy signs on/off"
1457 msgstr "Użytkownik loguje się/wylogowuje się" 1752 msgstr "Użytkownik loguje się/wylogowuje się"
1458 1753
1459 #: ../finch/plugins/gntgf.c:284 1754 #: ../finch/plugins/gntgf.c:306
1460 msgid "You receive an IM" 1755 msgid "You receive an IM"
1461 msgstr "" 1756 msgstr ""
1462 1757
1463 # FIXME - Okropieństwo 1758 # FIXME - Okropieństwo
1464 #: ../finch/plugins/gntgf.c:285 1759 #: ../finch/plugins/gntgf.c:307
1465 #, fuzzy 1760 #, fuzzy
1466 msgid "Someone speaks in a chat" 1761 msgid "Someone speaks in a chat"
1467 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" 1762 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
1468 1763
1469 # FIXME - Okropieństwo 1764 # FIXME - Okropieństwo
1470 #: ../finch/plugins/gntgf.c:286 1765 #: ../finch/plugins/gntgf.c:308
1471 #, fuzzy 1766 #, fuzzy
1472 msgid "Someone says your name in a chat" 1767 msgid "Someone says your name in a chat"
1473 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji" 1768 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
1474 1769
1475 #: ../finch/plugins/gntgf.c:314 1770 #: ../finch/plugins/gntgf.c:336
1476 msgid "Notify with a toaster when" 1771 msgid "Notify with a toaster when"
1477 msgstr "" 1772 msgstr ""
1478 1773
1479 #: ../finch/plugins/gntgf.c:329 1774 #: ../finch/plugins/gntgf.c:351
1480 msgid "Beep too!" 1775 msgid "Beep too!"
1481 msgstr "" 1776 msgstr ""
1482 1777
1483 #: ../finch/plugins/gntgf.c:335 1778 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357
1484 msgid "Set URGENT for the terminal window." 1779 msgid "Set URGENT for the terminal window."
1485 msgstr "" 1780 msgstr ""
1486 1781
1487 #: ../finch/plugins/gntgf.c:355 1782 #: ../finch/plugins/gntgf.c:377
1488 msgid "GntGf" 1783 msgid "GntGf"
1489 msgstr "" 1784 msgstr ""
1490 1785
1491 #: ../finch/plugins/gntgf.c:357 ../finch/plugins/gntgf.c:358 1786 #: ../finch/plugins/gntgf.c:379 ../finch/plugins/gntgf.c:380
1492 msgid "Toaster plugin" 1787 msgid "Toaster plugin"
1493 msgstr "" 1788 msgstr ""
1494 1789
1495 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120 1790 #: ../finch/plugins/gnthistory.c:116 ../pidgin/plugins/history.c:120
1496 #, c-format 1791 #, c-format
1545 1840
1546 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124 1841 #: ../finch/plugins/lastlog.c:123 ../finch/plugins/lastlog.c:124
1547 msgid "Lastlog plugin." 1842 msgid "Lastlog plugin."
1548 msgstr "" 1843 msgstr ""
1549 1844
1550 #: ../libpurple/account.c:777 1845 #: ../libpurple/account.c:790
1551 msgid "accounts" 1846 msgid "accounts"
1552 msgstr "konta" 1847 msgstr "konta"
1553 1848
1554 #: ../libpurple/account.c:923 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194 1849 #: ../libpurple/account.c:937 ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:194
1555 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233 1850 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:233
1556 msgid "Password is required to sign on." 1851 msgid "Password is required to sign on."
1557 msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło." 1852 msgstr "Do zalogowania wymagane jest hasło."
1558 1853
1559 #: ../libpurple/account.c:949 1854 #: ../libpurple/account.c:963
1560 #, c-format 1855 #, c-format
1561 msgid "Enter password for %s (%s)" 1856 msgid "Enter password for %s (%s)"
1562 msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)" 1857 msgstr "Podaj hasło dla %s (%s)"
1563 1858
1564 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? 1859 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
1565 #: ../libpurple/account.c:956 1860 #: ../libpurple/account.c:970
1566 msgid "Enter Password" 1861 msgid "Enter Password"
1567 msgstr "Wprowadź hasło" 1862 msgstr "Wprowadź hasło"
1568 1863
1569 #: ../libpurple/account.c:961 1864 #: ../libpurple/account.c:975
1570 msgid "Save password" 1865 msgid "Save password"
1571 msgstr "Zapisz hasło" 1866 msgstr "Zapisz hasło"
1572 1867
1573 #: ../libpurple/account.c:995 ../libpurple/connection.c:104 1868 #: ../libpurple/account.c:1010 ../libpurple/connection.c:104
1574 #, c-format 1869 #, c-format
1575 msgid "Missing protocol plugin for %s" 1870 msgid "Missing protocol plugin for %s"
1576 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s" 1871 msgstr "Brak wtyczki dla protokołu %s"
1577 1872
1578 #: ../libpurple/account.c:1155 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696 1873 # #: src/multi.c:1427
1579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 1874 # #, c-format
1875 # msgid "%s has been signed off"
1876 # msgstr "%s wylogował się: %s"
1877 #: ../libpurple/account.c:1012 ../libpurple/connection.c:107
1878 #: ../pidgin/gtkblist.c:4023
1879 msgid "Connection Error"
1880 msgstr "Błąd połączenia"
1881
1882 #: ../libpurple/account.c:1170 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702
1883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1334
1580 msgid "New passwords do not match." 1884 msgid "New passwords do not match."
1581 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne." 1885 msgstr "Nowe hasła nie są zgodne."
1582 1886
1583 #: ../libpurple/account.c:1164 1887 #: ../libpurple/account.c:1179
1584 msgid "Fill out all fields completely." 1888 msgid "Fill out all fields completely."
1585 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola." 1889 msgstr "Wypełnij całkowicie wszystkie pola."
1586 1890
1587 #: ../libpurple/account.c:1187 1891 #: ../libpurple/account.c:1202
1588 msgid "Original password" 1892 msgid "Original password"
1589 msgstr "Poprzednie hasło" 1893 msgstr "Poprzednie hasło"
1590 1894
1591 #: ../libpurple/account.c:1194 1895 #: ../libpurple/account.c:1209
1592 msgid "New password" 1896 msgid "New password"
1593 msgstr "Nowe hasło" 1897 msgstr "Nowe hasło"
1594 1898
1595 #: ../libpurple/account.c:1201 1899 #: ../libpurple/account.c:1216
1596 msgid "New password (again)" 1900 msgid "New password (again)"
1597 msgstr "Nowe hasło (ponownie)" 1901 msgstr "Nowe hasło (ponownie)"
1598 1902
1599 #: ../libpurple/account.c:1207 1903 #: ../libpurple/account.c:1222
1600 #, c-format 1904 #, c-format
1601 msgid "Change password for %s" 1905 msgid "Change password for %s"
1602 msgstr "Zmiana hasła dla %s" 1906 msgstr "Zmiana hasła dla %s"
1603 1907
1604 #: ../libpurple/account.c:1215 1908 #: ../libpurple/account.c:1230
1605 msgid "Please enter your current password and your new password." 1909 msgid "Please enter your current password and your new password."
1606 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło." 1910 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło."
1607 1911
1608 #: ../libpurple/account.c:1245 1912 #: ../libpurple/account.c:1261
1609 #, c-format 1913 #, c-format
1610 msgid "Change user information for %s" 1914 msgid "Change user information for %s"
1611 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s" 1915 msgstr "Zmiana informacji o użytkowniku dla %s"
1612 1916
1613 #: ../libpurple/account.c:1248 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670 1917 #: ../libpurple/account.c:1264 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1670
1614 msgid "Set User Info" 1918 msgid "Set User Info"
1615 msgstr "Ustawianie danych użytkownika" 1919 msgstr "Ustawianie danych użytkownika"
1616 1920
1617 #: ../libpurple/account.c:1784 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 1921 #: ../libpurple/account.c:1744 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1012
1618 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:641 1922 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:642
1619 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1404 1923 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1462
1620 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421 1924 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1479
1621 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2829 1925 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2831
1622 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../pidgin/gtkft.c:159 1926 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../pidgin/gtkft.c:159
1623 msgid "Unknown" 1927 msgid "Unknown"
1624 msgstr "Nieznany" 1928 msgstr "Nieznany"
1625 1929
1626 #: ../libpurple/blist.c:523 ../libpurple/blist.c:1296 1930 #: ../libpurple/blist.c:521 ../libpurple/blist.c:1289
1627 #: ../libpurple/blist.c:1525 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68 1931 #: ../libpurple/blist.c:1518 ../libpurple/protocols/jabber/roster.c:68
1628 #: ../pidgin/gtkblist.c:5193 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:97 1932 #: ../pidgin/gtkblist.c:5325 ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:96
1629 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64 1933 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevo-util.c:64
1630 msgid "Buddies" 1934 msgid "Buddies"
1631 msgstr "Znajomi" 1935 msgstr "Znajomi"
1632 1936
1633 #: ../libpurple/blist.c:550 1937 #: ../libpurple/blist.c:548
1634 msgid "buddy list" 1938 msgid "buddy list"
1635 msgstr "lista znajomych" 1939 msgstr "lista znajomych"
1636 1940
1637 #: ../libpurple/connection.c:106 1941 #: ../libpurple/connection.c:106
1638 msgid "Registration Error" 1942 msgid "Registration Error"
1647 #, c-format 1951 #, c-format
1648 msgid "+++ %s signed off" 1952 msgid "+++ %s signed off"
1649 msgstr "+++ %s rozłączył się" 1953 msgstr "+++ %s rozłączył się"
1650 1954
1651 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282 1955 #: ../libpurple/connection.c:440 ../libpurple/plugin.c:282
1652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1692 1956 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1750
1653 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139 1957 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:139
1654 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:321 1958 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:322
1655 msgid "Unknown error" 1959 msgid "Unknown error"
1656 msgstr "Nieznany błąd" 1960 msgstr "Nieznany błąd"
1657 1961
1658 #: ../libpurple/conversation.c:165 1962 #: ../libpurple/conversation.c:170
1659 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1963 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1660 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża." 1964 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, gdyż jest ona zbyt duża."
1661 1965
1662 #: ../libpurple/conversation.c:168 ../libpurple/conversation.c:181 1966 #: ../libpurple/conversation.c:173 ../libpurple/conversation.c:186
1663 #, c-format 1967 #, c-format
1664 msgid "Unable to send message to %s." 1968 msgid "Unable to send message to %s."
1665 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s." 1969 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s."
1666 1970
1667 #: ../libpurple/conversation.c:169 1971 #: ../libpurple/conversation.c:174
1668 msgid "The message is too large." 1972 msgid "The message is too large."
1669 msgstr "Ta wiadomość jest zbyt duża." 1973 msgstr "Ta wiadomość jest zbyt duża."
1670 1974
1671 #: ../libpurple/conversation.c:178 1975 #: ../libpurple/conversation.c:183 ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:255
1976 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:298
1672 msgid "Unable to send message." 1977 msgid "Unable to send message."
1673 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się." 1978 msgstr "Wysłanie wiadomości nie powiodło się."
1674 1979
1675 #: ../libpurple/conversation.c:1162 1980 #: ../libpurple/conversation.c:1169
1676 msgid "Send Message" 1981 msgid "Send Message"
1677 msgstr "Wysłanie wiadomości" 1982 msgstr "Wysłanie wiadomości"
1678 1983
1679 #: ../libpurple/conversation.c:1163 1984 #: ../libpurple/conversation.c:1172
1680 msgid "_Send Message" 1985 msgid "_Send Message"
1681 msgstr "Wysłanie Wiado_mości" 1986 msgstr "Wysłanie Wiado_mości"
1682 1987
1683 #: ../libpurple/conversation.c:1566 1988 #: ../libpurple/conversation.c:1578
1684 #, c-format 1989 #, c-format
1685 msgid "%s entered the room." 1990 msgid "%s entered the room."
1686 msgstr "%s wszedł do pokoju." 1991 msgstr "%s wszedł do pokoju."
1687 1992
1688 #: ../libpurple/conversation.c:1569 1993 #: ../libpurple/conversation.c:1581
1689 #, c-format 1994 #, c-format
1690 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." 1995 msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
1691 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju." 1996 msgstr "%s [<I>%s</I>] wszedł do pokoju."
1692 1997
1693 #: ../libpurple/conversation.c:1674 1998 #: ../libpurple/conversation.c:1691
1694 #, c-format 1999 #, c-format
1695 msgid "You are now known as %s" 2000 msgid "You are now known as %s"
1696 msgstr "Nazywasz się teraz %s" 2001 msgstr "Nazywasz się teraz %s"
1697 2002
1698 #: ../libpurple/conversation.c:1694 2003 #: ../libpurple/conversation.c:1711
1699 #, c-format 2004 #, c-format
1700 msgid "%s is now known as %s" 2005 msgid "%s is now known as %s"
1701 msgstr "%s nazywa się teraz %s" 2006 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
1702 2007
1703 #: ../libpurple/conversation.c:1767 2008 #: ../libpurple/conversation.c:1786
1704 #, c-format 2009 #, c-format
1705 msgid "%s left the room." 2010 msgid "%s left the room."
1706 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju." 2011 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju."
1707 2012
1708 #: ../libpurple/conversation.c:1770 2013 #: ../libpurple/conversation.c:1789
1709 #, c-format 2014 #, c-format
1710 msgid "%s left the room (%s)." 2015 msgid "%s left the room (%s)."
1711 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)." 2016 msgstr "użytkownik %s wyszedł z pokoju (%s)."
1712 2017
1713 #: ../libpurple/dbus-server.c:578 2018 #: ../libpurple/dbus-server.c:584
1714 #, c-format 2019 #, c-format
1715 msgid "Failed to get connection: %s" 2020 msgid "Failed to get connection: %s"
1716 msgstr "Nie można utworzyć połączenia: %s" 2021 msgstr "Nie można utworzyć połączenia: %s"
1717 2022
1718 #: ../libpurple/dbus-server.c:590 2023 #: ../libpurple/dbus-server.c:596
1719 #, c-format 2024 #, c-format
1720 msgid "Failed to get name: %s" 2025 msgid "Failed to get name: %s"
1721 msgstr "" 2026 msgstr ""
1722 2027
1723 #: ../libpurple/dbus-server.c:603 2028 #: ../libpurple/dbus-server.c:610
1724 #, fuzzy, c-format 2029 #, fuzzy, c-format
1725 msgid "Failed to get serv name: %s" 2030 msgid "Failed to get serv name: %s"
1726 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" 2031 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
1727 2032
2033 #: ../libpurple/dbus-server.h:84
2034 msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
2035 msgstr "Serwer D-BUS dla Purple nie jest uruchomiony powodu opisanego poniżej"
2036
1728 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877 2037 #: ../libpurple/desktopitem.c:286 ../libpurple/desktopitem.c:877
1729 msgid "No name" 2038 msgid "No name"
1730 msgstr "Brak nazwy" 2039 msgstr "Brak nazwy"
1731 2040
1732 #: ../libpurple/dnsquery.c:510 2041 #: ../libpurple/dnsquery.c:510
1743 #, c-format 2052 #, c-format
1744 msgid "" 2053 msgid ""
1745 "Error resolving %s:\n" 2054 "Error resolving %s:\n"
1746 "%s" 2055 "%s"
1747 msgstr "" 2056 msgstr ""
1748 "Błąd resolvowania %s: \n" 2057 "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: \n"
1749 "%s" 2058 "%s"
1750 2059
1751 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710 2060 #: ../libpurple/dnsquery.c:551 ../libpurple/dnsquery.c:710
1752 #: ../libpurple/dnsquery.c:830 2061 #: ../libpurple/dnsquery.c:830
1753 #, fuzzy, c-format 2062 #, c-format
1754 msgid "Error resolving %s: %d" 2063 msgid "Error resolving %s: %d"
1755 msgstr "" 2064 msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy %s na adres IP: %d"
1756 "Błąd odczytu %s: \n"
1757 "%s.\n"
1758 2065
1759 #: ../libpurple/dnsquery.c:573 2066 #: ../libpurple/dnsquery.c:573
1760 #, fuzzy, c-format 2067 #, fuzzy, c-format
1761 msgid "" 2068 msgid ""
1762 "Error reading from resolver process:\n" 2069 "Error reading from resolver process:\n"
1763 "%s" 2070 "%s"
1764 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" 2071 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s"
1765 2072
1766 #: ../libpurple/dnsquery.c:577 2073 #: ../libpurple/dnsquery.c:577
2074 #, c-format
1767 msgid "EOF while reading from resolver process" 2075 msgid "EOF while reading from resolver process"
1768 msgstr "" 2076 msgstr ""
1769 2077
1770 #: ../libpurple/dnsquery.c:760 2078 #: ../libpurple/dnsquery.c:760
1771 #, fuzzy, c-format 2079 #, c-format
1772 msgid "Thread creation failure: %s" 2080 msgid "Thread creation failure: %s"
1773 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" 2081 msgstr "Utworzenie nowego wątku zakończyło się niepowodzeniem: %s"
1774 2082
1775 #: ../libpurple/dnsquery.c:761 2083 #: ../libpurple/dnsquery.c:761
1776 msgid "Unknown reason" 2084 msgid "Unknown reason"
1777 msgstr "Nieznany powód" 2085 msgstr "Nieznany powód"
1778 2086
1779 #: ../libpurple/ft.c:204 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:409 2087 #: ../libpurple/ft.c:207
1780 #, c-format 2088 #, c-format
1781 msgid "" 2089 msgid ""
1782 "Error reading %s: \n" 2090 "Error reading %s: \n"
1783 "%s.\n" 2091 "%s.\n"
1784 msgstr "" 2092 msgstr ""
1785 "Błąd odczytu %s: \n" 2093 "Błąd odczytu %s: \n"
1786 "%s.\n" 2094 "%s.\n"
1787 2095
1788 #: ../libpurple/ft.c:208 2096 #: ../libpurple/ft.c:211
1789 #, c-format 2097 #, c-format
1790 msgid "" 2098 msgid ""
1791 "Error writing %s: \n" 2099 "Error writing %s: \n"
1792 "%s.\n" 2100 "%s.\n"
1793 msgstr "" 2101 msgstr ""
1794 "Błąd zapisu %s: \n" 2102 "Błąd zapisu %s: \n"
1795 "%s.\n" 2103 "%s.\n"
1796 2104
1797 #: ../libpurple/ft.c:212 2105 #: ../libpurple/ft.c:215
1798 #, c-format 2106 #, c-format
1799 msgid "" 2107 msgid ""
1800 "Error accessing %s: \n" 2108 "Error accessing %s: \n"
1801 "%s.\n" 2109 "%s.\n"
1802 msgstr "" 2110 msgstr ""
1803 "Błąd dostępu %s: \n" 2111 "Błąd dostępu %s: \n"
1804 "%s.\n" 2112 "%s.\n"
1805 2113
1806 #: ../libpurple/ft.c:248 2114 #: ../libpurple/ft.c:251
1807 msgid "Directory is not writable." 2115 msgid "Directory is not writable."
1808 msgstr "Niemożna zapisać do katalogu." 2116 msgstr "Niemożna zapisać do katalogu."
1809 2117
1810 #: ../libpurple/ft.c:263 2118 #: ../libpurple/ft.c:266
1811 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." 2119 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
1812 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości." 2120 msgstr "Nie można wysłać pliku o zerowej długości."
1813 2121
1814 #: ../libpurple/ft.c:273 2122 #: ../libpurple/ft.c:276
1815 msgid "Cannot send a directory." 2123 msgid "Cannot send a directory."
1816 msgstr "Nie można wysłać katalogu." 2124 msgstr "Nie można wysłać katalogu."
1817 2125
1818 #: ../libpurple/ft.c:282 2126 #: ../libpurple/ft.c:285
1819 #, c-format 2127 #, c-format
1820 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" 2128 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
1821 msgstr "" 2129 msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n"
1822 "%s nie jest zwykłym plikiem. Na wszelki wypadek nie zostanie on nadpisany.\n" 2130
1823 2131 #: ../libpurple/ft.c:345
1824 #: ../libpurple/ft.c:340
1825 #, c-format 2132 #, c-format
1826 msgid "%s wants to send you %s (%s)" 2133 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
1827 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)" 2134 msgstr "%s chce tobie wysłać %s (%s)"
1828 2135
1829 #: ../libpurple/ft.c:347 2136 #: ../libpurple/ft.c:352
1830 #, c-format 2137 #, c-format
1831 msgid "%s wants to send you a file" 2138 msgid "%s wants to send you a file"
1832 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" 2139 msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
1833 2140
1834 #: ../libpurple/ft.c:388 2141 #: ../libpurple/ft.c:395
1835 #, c-format 2142 #, c-format
1836 msgid "Accept file transfer request from %s?" 2143 msgid "Accept file transfer request from %s?"
1837 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?" 2144 msgstr "Przyjąć prośbę przesłania pliku od %s?"
1838 2145
1839 #: ../libpurple/ft.c:392 2146 #: ../libpurple/ft.c:399
1840 #, c-format 2147 #, c-format
1841 msgid "" 2148 msgid ""
1842 "A file is available for download from:\n" 2149 "A file is available for download from:\n"
1843 "Remote host: %s\n" 2150 "Remote host: %s\n"
1844 "Remote port: %d" 2151 "Remote port: %d"
1845 msgstr "" 2152 msgstr ""
1846 "Plik jest gotowy do pobrania z:\n" 2153 "Plik jest gotowy do pobrania z:\n"
1847 "Zdalny komputer: %s\n" 2154 "Zdalny komputer: %s\n"
1848 "Nr portu zdalnego komputera: %d" 2155 "Nr portu zdalnego komputera: %d"
1849 2156
1850 #: ../libpurple/ft.c:425 2157 #: ../libpurple/ft.c:434
1851 #, c-format 2158 #, c-format
1852 msgid "%s is offering to send file %s" 2159 msgid "%s is offering to send file %s"
1853 msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s" 2160 msgstr "%s chce przesłać Tobie plik %s"
1854 2161
1855 #: ../libpurple/ft.c:477 2162 #: ../libpurple/ft.c:486
1856 #, c-format 2163 #, c-format
1857 msgid "%s is not a valid filename.\n" 2164 msgid "%s is not a valid filename.\n"
1858 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n" 2165 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pliku.\n"
1859 2166
1860 #: ../libpurple/ft.c:498 2167 #: ../libpurple/ft.c:507
1861 #, c-format 2168 #, c-format
1862 msgid "Offering to send %s to %s" 2169 msgid "Offering to send %s to %s"
1863 msgstr "" 2170 msgstr ""
1864 2171
1865 #: ../libpurple/ft.c:510 2172 #: ../libpurple/ft.c:519
1866 #, c-format 2173 #, c-format
1867 msgid "Starting transfer of %s from %s" 2174 msgid "Starting transfer of %s from %s"
1868 msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s" 2175 msgstr "Rozpoczęcie przesyłania pliku %s od %s"
1869 2176
1870 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 2177 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
1871 #: ../libpurple/ft.c:664 2178 #: ../libpurple/ft.c:680
1872 #, c-format 2179 #, c-format
1873 msgid "Transfer of file %s complete" 2180 msgid "Transfer of file %s complete"
1874 msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone" 2181 msgstr "Przesyłanie pliku %s ukończone"
1875 2182
1876 #: ../libpurple/ft.c:667 2183 #: ../libpurple/ft.c:683
2184 #, c-format
1877 msgid "File transfer complete" 2185 msgid "File transfer complete"
1878 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" 2186 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
1879 2187
1880 #: ../libpurple/ft.c:1084 2188 #: ../libpurple/ft.c:1101
1881 #, c-format 2189 #, c-format
1882 msgid "You canceled the transfer of %s" 2190 msgid "You canceled the transfer of %s"
1883 msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s" 2191 msgstr "Anulowałaś/anulowałeś przesyłanie pliku %s"
1884 2192
1885 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 2193 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
1886 #: ../libpurple/ft.c:1089 2194 #: ../libpurple/ft.c:1106
2195 #, c-format
1887 msgid "File transfer cancelled" 2196 msgid "File transfer cancelled"
1888 msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane" 2197 msgstr "Przesyłanie plików zostało anulowane"
1889 2198
1890 #: ../libpurple/ft.c:1147 2199 #: ../libpurple/ft.c:1164
1891 #, c-format 2200 #, c-format
1892 msgid "%s canceled the transfer of %s" 2201 msgid "%s canceled the transfer of %s"
1893 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" 2202 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
1894 2203
1895 #: ../libpurple/ft.c:1152 2204 #: ../libpurple/ft.c:1169
1896 #, c-format 2205 #, c-format
1897 msgid "%s canceled the file transfer" 2206 msgid "%s canceled the file transfer"
1898 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku" 2207 msgstr "%s anulowała/anulował przesyłanie pliku"
1899 2208
1900 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 2209 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
1901 #: ../libpurple/ft.c:1209 2210 #: ../libpurple/ft.c:1226
1902 #, c-format 2211 #, c-format
1903 msgid "File transfer to %s failed." 2212 msgid "File transfer to %s failed."
1904 msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się." 2213 msgstr "Przesyłanie pliku do %s nie powiodło się."
1905 2214
1906 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 2215 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
1907 #: ../libpurple/ft.c:1211 2216 #: ../libpurple/ft.c:1228
1908 #, c-format 2217 #, c-format
1909 msgid "File transfer from %s failed." 2218 msgid "File transfer from %s failed."
1910 msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się." 2219 msgstr "Przesyłanie pliku od %s nie powiodło się."
1911 2220
1912 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1 2221 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:1
2062 2371
2063 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34 2372 #: ../libpurple/gconf/purple.schemas.in.h:34
2064 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" 2373 msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs"
2065 msgstr "" 2374 msgstr ""
2066 2375
2067 #: ../libpurple/log.c:181 2376 #: ../libpurple/log.c:182
2068 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" 2377 msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
2069 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>" 2378 msgstr "<b><font color=\"red\">Dziennik nie ma funkcji odczytu</font></b>"
2070 2379
2071 #: ../libpurple/log.c:593 2380 #: ../libpurple/log.c:597
2072 msgid "HTML" 2381 msgid "HTML"
2073 msgstr "HTML" 2382 msgstr "HTML"
2074 2383
2075 #: ../libpurple/log.c:607 2384 #: ../libpurple/log.c:611
2076 msgid "Plain text" 2385 msgid "Plain text"
2077 msgstr "Zwykły tekst" 2386 msgstr "Zwykły tekst"
2078 2387
2079 #: ../libpurple/log.c:621 2388 #: ../libpurple/log.c:625
2080 msgid "Old flat format" 2389 msgid "Old flat format"
2081 msgstr "" 2390 msgstr ""
2082 2391
2083 #: ../libpurple/log.c:732 2392 #: ../libpurple/log.c:838
2084 msgid "Logging of this conversation failed." 2393 msgid "Logging of this conversation failed."
2085 msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem." 2394 msgstr "Zapis tej rozmowy do dziennika zakończył się niepowodzeniem."
2086 2395
2087 #: ../libpurple/log.c:1175 2396 #: ../libpurple/log.c:1281
2088 msgid "XML" 2397 msgid "XML"
2089 msgstr "XML" 2398 msgstr "XML"
2090 2399
2091 #: ../libpurple/log.c:1251 2400 #: ../libpurple/log.c:1365
2092 #, c-format 2401 #, c-format
2093 msgid "" 2402 msgid ""
2094 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2403 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2095 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2404 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2096 msgstr "" 2405 msgstr ""
2097 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA " 2406 "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
2098 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2407 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2099 2408
2100 #: ../libpurple/log.c:1253 2409 #: ../libpurple/log.c:1367
2101 #, c-format 2410 #, c-format
2102 msgid "" 2411 msgid ""
2103 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-" 2412 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
2104 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2413 "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2105 msgstr "" 2414 msgstr ""
2106 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA " 2415 "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTOMATYCZNA "
2107 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n" 2416 "ODPOWIEDŹ&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
2108 2417
2109 #: ../libpurple/log.c:1311 ../libpurple/log.c:1444 2418 #: ../libpurple/log.c:1425 ../libpurple/log.c:1558
2110 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" 2419 msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
2111 msgstr "" 2420 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>"
2112 "<font color=\"red\"><b>Nie można odnaleźć ścieżki dziennika!</b></font>" 2421
2113 2422 #: ../libpurple/log.c:1437 ../libpurple/log.c:1567
2114 #: ../libpurple/log.c:1323 ../libpurple/log.c:1453
2115 #, c-format 2423 #, c-format
2116 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" 2424 msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
2117 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>" 2425 msgstr "<font color=\"red\"><b>Nie można odczytać pliku: %s</b></font>"
2118 2426
2119 #: ../libpurple/log.c:1385 2427 #: ../libpurple/log.c:1499
2120 #, c-format 2428 #, c-format
2121 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" 2429 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
2122 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n" 2430 msgstr "(%s) %s <AUTOMATYCZNA-ODPOWIEDŹ>: %s\n"
2123 2431
2124 #: ../libpurple/plugin.c:365 2432 #: ../libpurple/plugin.c:365
2125 #, c-format 2433 #, c-format
2126 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." 2434 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
2127 msgstr "Używasz %s, ale plugin wymaga %s." 2435 msgstr "Używasz %s, ale plugin wymaga %s."
2128 2436
2129 #: ../libpurple/plugin.c:380 2437 #: ../libpurple/plugin.c:380
2438 #, c-format
2130 msgid "This plugin has not defined an ID." 2439 msgid "This plugin has not defined an ID."
2131 msgstr "Ta wtyczka nie ma zdefiniowanego identyfikatora" 2440 msgstr "Ta wtyczka nie ma zdefiniowanego identyfikatora"
2132 2441
2133 #: ../libpurple/plugin.c:448 2442 #: ../libpurple/plugin.c:448
2134 #, c-format 2443 #, c-format
2179 msgid "Autoaccept" 2488 msgid "Autoaccept"
2180 msgstr "Automatyczne akceptowanie plików" 2489 msgstr "Automatyczne akceptowanie plików"
2181 2490
2182 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26 2491 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:25 ../libpurple/plugins/autoaccept.c:26
2183 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." 2492 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
2184 msgstr "" 2493 msgstr "Umożliwia automatyczne odbieranie przesyłanych plików od wybranych znajomych."
2185 "Umożliwia automatyczne odbieranie przesyłanych plików od wybranych znajomych."
2186 2494
2187 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80 2495 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:80
2188 #, c-format 2496 #, c-format
2189 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." 2497 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
2190 msgstr "Ukończono automatycznie zaakceptowany transfer pliku \"%s\" od \"%s\"." 2498 msgstr "Ukończono automatycznie zaakceptowany transfer pliku \"%s\" od \"%s\"."
2205 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164 2513 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:164
2206 msgid "_Save" 2514 msgid "_Save"
2207 msgstr "_Zapisz" 2515 msgstr "_Zapisz"
2208 2516
2209 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170 2517 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:170
2210 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203 ../libpurple/plugins/idle.c:228 2518 #: ../libpurple/plugins/idle.c:204 ../libpurple/plugins/idle.c:230
2211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434 2519 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1451
2212 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2245 2520 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243
2213 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291 2521 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2292
2214 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5836 2522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5834
2215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888 2523 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5889
2216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112 2524 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6115
2217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181 ../libpurple/request.h:1350 2525 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6185 ../libpurple/request.h:1387
2218 #: ../libpurple/request.h:1360 2526 #: ../libpurple/request.h:1397
2219 msgid "_Cancel" 2527 msgid "_Cancel"
2220 msgstr "_Anuluj" 2528 msgstr "_Anuluj"
2221 2529
2222 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:166 2530 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168
2223 msgid "Ask" 2531 msgid "Ask"
2224 msgstr "Pytaj" 2532 msgstr "Pytaj"
2225 2533
2226 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:167 2534 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:169
2227 msgid "Auto Accept" 2535 msgid "Auto Accept"
2228 msgstr "Pobierz" 2536 msgstr "Pobierz"
2229 2537
2230 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:168 2538 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:170
2231 msgid "Auto Reject" 2539 msgid "Auto Reject"
2232 msgstr "Odrzuć" 2540 msgstr "Odrzuć"
2233 2541
2234 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:181 2542 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:185
2235 msgid "Autoaccept File Transfers..." 2543 msgid "Autoaccept File Transfers..."
2236 msgstr "Ustaw _transmisję plików..." 2544 msgstr "Ustaw _transmisję plików..."
2237 2545
2238 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. 2546 #. XXX: Is there a better way than this? There really should be.
2239 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:211 2547 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:215
2240 msgid "" 2548 msgid ""
2241 "Path to save the files in\n" 2549 "Path to save the files in\n"
2242 "(Please provide the full path)" 2550 "(Please provide the full path)"
2243 msgstr "" 2551 msgstr ""
2244 "Pobierane pliki zapisuj w: \n" 2552 "Pobierane pliki zapisuj w: \n"
2245 "(Należy podać dokładną ścieżkę)" 2553 "(Należy podać dokładną ścieżkę)"
2246 2554
2247 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:216 2555 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220
2248 msgid "Automatically reject from users not in buddy list" 2556 msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
2249 msgstr "Odrzucenie plików od użytkowników spoza listy znajomych" 2557 msgstr "Odrzucenie plików od użytkowników spoza listy znajomych"
2250 2558
2251 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:220 2559 #: ../libpurple/plugins/autoaccept.c:224
2252 msgid "" 2560 msgid ""
2253 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" 2561 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
2254 "(only when there's no conversation with the sender)" 2562 "(only when there's no conversation with the sender)"
2255 msgstr "" 2563 msgstr ""
2256 "Powiadomienie gdy zakończy się transfer zaakceptowanego pliku\n" 2564 "Powiadomienie gdy zakończy się transfer zaakceptowanego pliku\n"
2257 "(tylko wtedy gdy nie jest prowadzona rozmowa z wysyłającym)" 2565 "(tylko wtedy gdy nie jest prowadzona rozmowa z wysyłającym)"
2258 2566
2259 # Uważam że lepiej jeżeli notes to notatki a nie uwagi 2567 # Uważam że lepiej jeżeli notes to notatki a nie uwagi
2260 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1589 2568 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:46 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1629
2261 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619 2569 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1659
2262 msgid "Notes" 2570 msgid "Notes"
2263 msgstr "Notatki" 2571 msgstr "Notatki"
2264 2572
2265 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47 2573 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:47
2266 msgid "Enter your notes below..." 2574 msgid "Enter your notes below..."
2267 msgstr "Wpisz swoje notatki poniżej..." 2575 msgstr "Wpisz swoje notatki poniżej..."
2268 2576
2269 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:61 2577 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:65
2270 msgid "Edit Notes..." 2578 msgid "Edit Notes..."
2271 msgstr "Edytuj notatki..." 2579 msgstr "Edytuj notatki..."
2272 2580
2273 #. *< major version 2581 #. *< major version
2274 #. *< minor version 2582 #. *< minor version
2276 #. *< ui_requirement 2584 #. *< ui_requirement
2277 #. *< flags 2585 #. *< flags
2278 #. *< dependencies 2586 #. *< dependencies
2279 #. *< priority 2587 #. *< priority
2280 #. *< id 2588 #. *< id
2281 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:86 2589 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:90 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:71
2282 msgid "Buddy Notes" 2590 msgid "Buddy Notes"
2283 msgstr "Notatki" 2591 msgstr "Notatki"
2284 2592
2285 #. *< name 2593 #. *< name
2286 #. *< version 2594 #. *< version
2287 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:88 2595 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:92 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:73
2288 msgid "Store notes on particular buddies." 2596 msgid "Store notes on particular buddies."
2289 msgstr "Umożliwia dodawanie notatek na temat poszczególnych znajomych." 2597 msgstr "Umożliwia dodawanie notatek na temat poszczególnych znajomych."
2290 2598
2291 #. *< summary 2599 #. *< summary
2292 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:89 2600 #: ../libpurple/plugins/buddynote.c:93 ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:74
2293 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." 2601 msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
2294 msgstr "" 2602 msgstr ""
2295 "Dodaje opcję umożliwiającą dodawanie notatek na temat znajomych z twojej " 2603 "Dodaje opcję umożliwiającą dodawanie notatek na temat znajomych z twojej "
2296 "listy." 2604 "listy."
2297 2605
2348 #. * description 2656 #. * description
2349 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253 2657 #: ../libpurple/plugins/filectl.c:251 ../libpurple/plugins/filectl.c:253
2350 msgid "Allows control by entering commands in a file." 2658 msgid "Allows control by entering commands in a file."
2351 msgstr "Pozwala na sterowanie programem pidgin poprzez wprowadzanie poleceń do pliku." 2659 msgstr "Pozwala na sterowanie programem pidgin poprzez wprowadzanie poleceń do pliku."
2352 2660
2353 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:216 2661 #: ../libpurple/plugins/idle.c:158 ../libpurple/plugins/idle.c:218
2354 msgid "Minutes" 2662 msgid "Minutes"
2355 msgstr "Minut" 2663 msgstr "Minut"
2356 2664
2357 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. 2665 #. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
2358 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. 2666 #. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
2359 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:198 2667 #: ../libpurple/plugins/idle.c:165 ../libpurple/plugins/idle.c:199
2360 #: ../libpurple/plugins/idle.c:223 ../libpurple/plugins/idle.c:315 2668 #: ../libpurple/plugins/idle.c:225 ../libpurple/plugins/idle.c:318
2361 msgid "I'dle Mak'er" 2669 msgid "I'dle Mak'er"
2362 msgstr "Udawanie bezczynności" 2670 msgstr "Udawanie bezczynności"
2363 2671
2364 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:255 2672 #: ../libpurple/plugins/idle.c:166 ../libpurple/plugins/idle.c:258
2365 msgid "Set Account Idle Time" 2673 msgid "Set Account Idle Time"
2366 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta" 2674 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta"
2367 2675
2368 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:227 2676 #: ../libpurple/plugins/idle.c:169 ../libpurple/plugins/idle.c:229
2369 msgid "_Set" 2677 msgid "_Set"
2370 msgstr "U_staw" 2678 msgstr "U_staw"
2371 2679
2372 #: ../libpurple/plugins/idle.c:183 2680 #: ../libpurple/plugins/idle.c:184
2373 msgid "None of your accounts are idle." 2681 msgid "None of your accounts are idle."
2374 msgstr "Żadne z twoich kont nie jest w stanie bezczynności." 2682 msgstr "Żadne z twoich kont nie jest w stanie bezczynności."
2375 2683
2376 #: ../libpurple/plugins/idle.c:199 ../libpurple/plugins/idle.c:259 2684 #: ../libpurple/plugins/idle.c:200 ../libpurple/plugins/idle.c:262
2377 msgid "Unset Account Idle Time" 2685 msgid "Unset Account Idle Time"
2378 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta" 2686 msgstr "Ustawianie czasu bezczynności konta"
2379 2687
2380 #: ../libpurple/plugins/idle.c:202 2688 #: ../libpurple/plugins/idle.c:203
2381 msgid "_Unset" 2689 msgid "_Unset"
2382 msgstr "_Skasuj" 2690 msgstr "_Skasuj"
2383 2691
2384 #: ../libpurple/plugins/idle.c:224 ../libpurple/plugins/idle.c:263 2692 #: ../libpurple/plugins/idle.c:226 ../libpurple/plugins/idle.c:266
2385 msgid "Set Idle Time for All Accounts" 2693 msgid "Set Idle Time for All Accounts"
2386 msgstr "Ustaw czas bezczynności dla wszystkich kont" 2694 msgstr "Ustaw czas bezczynności dla wszystkich kont"
2387 2695
2388 #: ../libpurple/plugins/idle.c:268 2696 #: ../libpurple/plugins/idle.c:271
2389 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" 2697 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
2390 msgstr "Skasuj ustawiony wcześniej czas bezczynności dla wszystkich kont" 2698 msgstr "Skasuj ustawiony wcześniej czas bezczynności dla wszystkich kont"
2391 2699
2392 #: ../libpurple/plugins/idle.c:317 ../libpurple/plugins/idle.c:318 2700 #: ../libpurple/plugins/idle.c:320 ../libpurple/plugins/idle.c:321
2393 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" 2701 msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
2394 msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu bezczynności" 2702 msgstr "Pozwala na ręczną konfigurację czasu bezczynności"
2395 2703
2396 #. *< type 2704 #. *< type
2397 #. *< ui_requirement 2705 #. *< ui_requirement
2437 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer." 2745 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC, jako serwer."
2438 2746
2439 #. * description 2747 #. * description
2440 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79 2748 #: ../libpurple/plugins/ipc-test-server.c:79
2441 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." 2749 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
2442 msgstr "" 2750 msgstr "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC."
2443 "Testuje obsługę wtyczki IPC jako serwer. Ta funkcja rejestruje polecenia IPC."
2444 2751
2445 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229 2752 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:229
2446 msgid "Join/Part Hiding Configuration" 2753 msgid "Join/Part Hiding Configuration"
2447 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach - konfiguracja" 2754 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach - konfiguracja"
2448 2755
2458 #. *< ui_requirement 2765 #. *< ui_requirement
2459 #. *< flags 2766 #. *< flags
2460 #. *< dependencies 2767 #. *< dependencies
2461 #. *< priority 2768 #. *< priority
2462 #. *< id 2769 #. *< id
2463 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:264 2770 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:270
2464 msgid "Join/Part Hiding" 2771 msgid "Join/Part Hiding"
2465 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach" 2772 msgstr "Ukrywanie wejść/wyjść w konferencjach"
2466 2773
2467 #. *< name 2774 #. *< name
2468 #. *< version 2775 #. *< version
2469 #. * summary 2776 #. * summary
2470 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:267 2777 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:273
2471 msgid "Hides extraneous join/part messages." 2778 msgid "Hides extraneous join/part messages."
2472 msgstr "Ukrywa informacje o wejściach/wyjściach" 2779 msgstr "Ukrywa informacje o wejściach/wyjściach"
2473 2780
2474 #. * description 2781 #. * description
2475 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:269 2782 #: ../libpurple/plugins/joinpart.c:275
2476 msgid "" 2783 msgid ""
2477 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " 2784 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
2478 "actively taking part in a conversation." 2785 "actively taking part in a conversation."
2479 msgstr "" 2786 msgstr ""
2480 "Umożliwia ukrywanie informacji o wejściach/wyjściach w dużych pokojach " 2787 "Umożliwia ukrywanie informacji o wejściach/wyjściach w dużych pokojach "
2481 "konferencyjnych. Ukrywaniu nie podlegają informacje o aktywnych " 2788 "konferencyjnych. Ukrywaniu nie podlegają informacje o aktywnych uczestnikach "
2482 "uczestnikach konferencji." 2789 "konferencji."
2483 2790
2484 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the 2791 #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the
2485 #. * offset is way off. The user should never really see it, but 2792 #. * offset is way off. The user should never really see it, but
2486 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's 2793 #. * it's here just in case. The parens are to make it clear it's
2487 #. * not a real timezone. 2794 #. * not a real timezone.
2488 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:497 2795 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:493
2489 msgid "(UTC)" 2796 msgid "(UTC)"
2490 msgstr "(UTC)" 2797 msgstr "(UTC)"
2491 2798
2492 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1552 2799 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1577
2493 msgid "User is offline." 2800 msgid "User is offline."
2494 msgstr "Użytkownik jest rozłączony." 2801 msgstr "Użytkownik jest rozłączony."
2495 2802
2496 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1558 2803 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1583
2497 msgid "Auto-response sent:" 2804 msgid "Auto-response sent:"
2498 msgstr "Wysłano automatyczną odpowiedź:" 2805 msgstr "Wysłano automatyczną odpowiedź:"
2499 2806
2500 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1568 2807 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1593
2501 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1571 2808 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1596
2502 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80 2809 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:80
2503 #, c-format 2810 #, c-format
2504 msgid "%s has signed off." 2811 msgid "%s has signed off."
2505 msgstr "%s rozłączył się." 2812 msgstr "%s rozłączył się."
2506 2813
2507 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1585 2814 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1610
2508 msgid "One or more messages may have been undeliverable." 2815 msgid "One or more messages may have been undeliverable."
2509 msgstr "Jedna lub więcej wiadomości mogła być dostarczona/" 2816 msgstr "Jedna lub więcej wiadomości mogła być dostarczona/"
2510 2817
2511 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1595 2818 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1620
2512 msgid "You were disconnected from the server." 2819 msgid "You were disconnected from the server."
2513 msgstr "Rozłączono z serwerem." 2820 msgstr "Rozłączono z serwerem."
2514 2821
2515 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1603 2822 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1628
2516 msgid "" 2823 msgid ""
2517 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " 2824 "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are "
2518 "logged in." 2825 "logged in."
2519 msgstr "" 2826 msgstr ""
2520 "Jesteś teraz rozłączona/rozłączony. Nie możesz odbierać wiadomości dopóki " 2827 "Jesteś teraz rozłączona/rozłączony. Nie możesz odbierać wiadomości dopóki "
2521 "się nie zalogujesz." 2828 "się nie zalogujesz."
2522 2829
2523 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1618 2830 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1643
2524 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." 2831 msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
2525 msgstr "" 2832 msgstr ""
2526 "Wiadomość nie została wysłana ponieważ maksymalna długość została " 2833 "Wiadomość nie została wysłana ponieważ maksymalna długość została "
2527 "przekroczona." 2834 "przekroczona."
2528 2835
2529 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1623 2836 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1648
2530 msgid "Message could not be sent." 2837 msgid "Message could not be sent."
2531 msgstr "Wiadomość nie została wysłana." 2838 msgstr "Wiadomość nie została wysłana."
2532 2839
2533 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2840 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2534 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2841 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2535 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2842 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2536 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1976 2843 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2349
2537 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2085 2844 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2472
2538 msgid "Adium" 2845 msgid "Adium"
2539 msgstr "Adium" 2846 msgstr "Adium"
2540 2847
2541 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2848 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2542 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2849 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2543 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2850 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2544 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:1989 2851 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2362
2545 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2090 2852 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2477
2546 msgid "Fire" 2853 msgid "Fire"
2547 msgstr "Fire" 2854 msgstr "Fire"
2548 2855
2549 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2856 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2550 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2857 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2551 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2858 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2552 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2001 2859 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2374
2553 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2094 2860 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2481
2554 msgid "Messenger Plus!" 2861 msgid "Messenger Plus!"
2555 msgstr "Messenger Plus!" 2862 msgstr "Messenger Plus!"
2556 2863
2557 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2864 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2558 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2865 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2559 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2866 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2560 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2014 2867 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2388
2561 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2099 2868 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2486
2562 msgid "MSN Messenger" 2869 msgid "QIP"
2563 msgstr "MSN Messenger" 2870 msgstr ""
2564 2871
2565 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of 2872 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2566 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators 2873 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2567 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. 2874 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2568 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2026 2875 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2400
2569 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2103 2876 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2490
2877 msgid "MSN Messenger"
2878 msgstr "MSN Messenger"
2879
2880 #. The names of IM clients are marked for translation at the request of
2881 #. translators who wanted to transliterate them. Many translators
2882 #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language.
2883 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2412
2884 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2494
2570 msgid "Trillian" 2885 msgid "Trillian"
2571 msgstr "Trillian" 2886 msgstr "Trillian"
2572 2887
2573 #. Add general preferences. 2888 #. Add general preferences.
2574 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2067 2889 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2454
2575 msgid "General Log Reading Configuration" 2890 msgid "General Log Reading Configuration"
2576 msgstr "Ogólna konfiguracja czytnika dziennika rozmów" 2891 msgstr "Ogólna konfiguracja czytnika dziennika rozmów"
2577 2892
2578 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2071 2893 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2458
2579 msgid "Fast size calculations" 2894 msgid "Fast size calculations"
2580 msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru" 2895 msgstr "Szybkie obliczanie rozmiaru"
2581 2896
2582 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2075 2897 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2462
2583 msgid "Use name heuristics" 2898 msgid "Use name heuristics"
2584 msgstr "" 2899 msgstr ""
2585 2900
2586 #. Add Log Directory preferences. 2901 #. Add Log Directory preferences.
2587 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2081 2902 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2468
2588 msgid "Log Directory" 2903 msgid "Log Directory"
2589 msgstr "Katalog z plikami" 2904 msgstr "Katalog z plikami"
2590 2905
2591 #. *< type 2906 #. *< type
2592 #. *< ui_requirement 2907 #. *< ui_requirement
2593 #. *< flags 2908 #. *< flags
2594 #. *< dependencies 2909 #. *< dependencies
2595 #. *< priority 2910 #. *< priority
2596 #. *< id 2911 #. *< id
2597 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2126 2912 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2523
2598 msgid "Log Reader" 2913 msgid "Log Reader"
2599 msgstr "Czytnik dziennika rozmów" 2914 msgstr "Czytnik dziennika rozmów"
2600 2915
2601 #. *< name 2916 #. *< name
2602 #. *< version 2917 #. *< version
2603 #. * summary 2918 #. * summary
2604 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2130 2919 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2527
2605 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." 2920 msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
2606 msgstr "Dodaje możliwość przeglądania dziennika rozmów z innych komunikatorów." 2921 msgstr "Dodaje możliwość przeglądania dziennika rozmów z innych komunikatorów."
2607 2922
2608 #. * description 2923 #. * description
2609 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2134 2924 #: ../libpurple/plugins/log_reader.c:2531
2610 msgid "" 2925 msgid ""
2611 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " 2926 "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
2612 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n" 2927 "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, and Trillian.\n"
2613 "\n" 2928 "\n"
2614 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " 2929 "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it "
2619 "odczytuje pliki zapisane przez Adium, MSN Messenger i Trillian.\n" 2934 "odczytuje pliki zapisane przez Adium, MSN Messenger i Trillian.\n"
2620 "\n" 2935 "\n"
2621 "UWAGA: Ta wtyczka nie jest jeszcze skończona i może działac niepoprawnie. " 2936 "UWAGA: Ta wtyczka nie jest jeszcze skończona i może działac niepoprawnie. "
2622 "Używaj jej na własną odpowiedzialność!" 2937 "Używaj jej na własną odpowiedzialność!"
2623 2938
2624 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:211 2939 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:217
2625 msgid "Mono Plugin Loader" 2940 msgid "Mono Plugin Loader"
2626 msgstr "Ładowanie wtyczek Mono" 2941 msgstr "Ładowanie wtyczek Mono"
2627 2942
2628 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:213 2943 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:219
2629 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:214 2944 #: ../libpurple/plugins/mono/loader/mono.c:220
2630 msgid "Loads .NET plugins with Mono." 2945 msgid "Loads .NET plugins with Mono."
2631 msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono." 2946 msgstr "Wczytuje wtyczki napisane .NET Mono."
2632 2947
2633 #. *< magic 2948 #. *< magic
2634 #. *< major version 2949 #. *< major version
2684 2999
2685 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157 3000 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:157
2686 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" 3001 msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
2687 msgstr "" 3002 msgstr ""
2688 3003
2689 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:159 3004 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:161
2690 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:132 3005 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133
2691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 3006 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2692 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1915 3007 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1917
2693 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:313 3008 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:317
2694 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:117 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:303 3009 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:113 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304
2695 #: ../pidgin/gtkrequest.c:267 3010 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:314
3011 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:119
3012 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:304 ../pidgin/gtkrequest.c:267
2696 msgid "Yes" 3013 msgid "Yes"
2697 msgstr "Tak" 3014 msgstr "Tak"
2698 3015
2699 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 3016 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:162
2700 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:133 3017 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:134
2701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:519 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:529 3018 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:522 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:532
2702 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1916 3019 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
2703 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:314 3020 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:318
2704 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:118 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:304 3021 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:114 ../libpurple/protocols/silc/wb.c:305
2705 #: ../pidgin/gtkrequest.c:268 3022 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:315
3023 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:120
3024 #: ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:305 ../pidgin/gtkrequest.c:268
2706 msgid "No" 3025 msgid "No"
2707 msgstr "Nie" 3026 msgstr "Nie"
2708 3027
2709 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 3028 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:189
2710 msgid "Save offline messages in pounce" 3029 msgid "Save offline messages in pounce"
2711 msgstr "" 3030 msgstr ""
2712 3031
2713 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 3032 #: ../libpurple/plugins/offlinemsg.c:193
2714 msgid "Do not ask. Always save in pounce." 3033 msgid "Do not ask. Always save in pounce."
2715 msgstr "" 3034 msgstr ""
2716 3035
2717 #. *< type 3036 #. *< type
2718 #. *< ui_requirement 3037 #. *< ui_requirement
2719 #. *< flags 3038 #. *< flags
2720 #. *< dependencies 3039 #. *< dependencies
2721 #. *< priority 3040 #. *< priority
2722 #. *< id 3041 #. *< id
2723 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:588 3042 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:601
2724 msgid "Perl Plugin Loader" 3043 msgid "Perl Plugin Loader"
2725 msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu" 3044 msgstr "Wczytywanie wtyczek w Perlu"
2726 3045
2727 #. *< name 3046 #. *< name
2728 #. *< version 3047 #. *< version
2729 #. *< summary 3048 #. *< summary
2730 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:590 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:591 3049 #: ../libpurple/plugins/perl/perl.c:603 ../libpurple/plugins/perl/perl.c:604
2731 msgid "Provides support for loading perl plugins." 3050 msgid "Provides support for loading perl plugins."
2732 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl." 3051 msgstr "Pozwala wczytywać wtyczki w języku Perl."
2733 3052
2734 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:19 3053 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20
2735 msgid "Psychic Mode" 3054 msgid "Psychic Mode"
2736 msgstr "Tryb Jasnowidza" 3055 msgstr "Tryb Jasnowidza"
2737 3056
2738 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:20 3057 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21
2739 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 3058 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2740 msgstr "Tryb jasnowidza dla nadchodzących rozmów" 3059 msgstr "Tryb jasnowidza dla nadchodzących rozmów"
2741 3060
2742 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:21 3061 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:22
2743 msgid "" 3062 msgid ""
2744 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 3063 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2745 "This works for AIM, ICQ, Jabber, Sametime, and Yahoo!" 3064 "This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!"
2746 msgstr "" 3065 msgstr ""
2747 "Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko " 3066 "Włączenie tej wtyczki powoduje, że okna rozmów będą się pojawiały gdy tylko "
2748 "ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, Jabberem, " 3067 "ktoś rozpocznie do Ciebie pisać. Wtyczka działa z AIM, ICQ, XMPP, "
2749 "Sametime i Yahoo!" 3068 "Sametime i Yahoo!"
2750 3069
2751 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:66 3070 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:72
2752 msgid "You feel a disturbance in the force..." 3071 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2753 msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...." 3072 msgstr "Czujesz zaburzenia mocy...."
2754 3073
2755 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:85 3074 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:91
2756 msgid "Only enable for users on the buddy list" 3075 msgid "Only enable for users on the buddy list"
2757 msgstr "Włączone tylko dla użytkowników z listy znajomych" 3076 msgstr "Włączone tylko dla użytkowników z listy znajomych"
2758 3077
2759 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:90 3078 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:96
2760 msgid "Disable when away" 3079 msgid "Disable when away"
2761 msgstr "Wyłączone podczas nieobecności" 3080 msgstr "Wyłączone podczas nieobecności"
2762 3081
2763 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:94 3082 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:100
2764 msgid "Display notification message in conversations" 3083 msgid "Display notification message in conversations"
2765 msgstr "Wyświetlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmów" 3084 msgstr "Wyświetlaj komunikaty informacyjne w oknach rozmów"
2766 3085
2767 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:99 3086 #: ../libpurple/plugins/psychic.c:105
2768 msgid "Raise psychic conversations" 3087 msgid "Raise psychic conversations"
2769 msgstr "Automatycznie otwieranie okien rozmów" 3088 msgstr "Automatycznie otwieranie okien rozmów"
2770 3089
2771 #. *< type 3090 #. *< type
2772 #. *< ui_requirement 3091 #. *< ui_requirement
2773 #. *< flags 3092 #. *< flags
2774 #. *< dependencies 3093 #. *< dependencies
2775 #. *< priority 3094 #. *< priority
2776 #. *< id 3095 #. *< id
2777 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:684 3096 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:711
2778 msgid "Signals Test" 3097 msgid "Signals Test"
2779 msgstr "Test sygnałów" 3098 msgstr "Test sygnałów"
2780 3099
2781 #. *< name 3100 #. *< name
2782 #. *< version 3101 #. *< version
2783 #. * summary 3102 #. * summary
2784 #. * description 3103 #. * description
2785 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:687 3104 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:714
2786 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:689 3105 #: ../libpurple/plugins/signals-test.c:716
2787 msgid "Test to see that all signals are working properly." 3106 msgid "Test to see that all signals are working properly."
2788 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają." 3107 msgstr "Test sprawdzający czy wszystkie zdarzenia poprawnie działają."
2789 3108
2790 #. *< type 3109 #. *< type
2791 #. *< ui_requirement 3110 #. *< ui_requirement
2827 #. *< ui_requirement 3146 #. *< ui_requirement
2828 #. *< flags 3147 #. *< flags
2829 #. *< dependencies 3148 #. *< dependencies
2830 #. *< priority 3149 #. *< priority
2831 #. *< id 3150 #. *< id
2832 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:257 3151 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:275
2833 msgid "GNUTLS" 3152 msgid "GNUTLS"
2834 msgstr "GNUTLS" 3153 msgstr "GNUTLS"
2835 3154
2836 #. *< name 3155 #. *< name
2837 #. *< version 3156 #. *< version
2838 #. * summary 3157 #. * summary
2839 #. * description 3158 #. * description
2840 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:260 3159 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:278
2841 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:262 3160 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-gnutls.c:280
2842 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." 3161 msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
2843 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS." 3162 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem GNUTLS."
2844 3163
2845 #. *< type 3164 #. *< type
2846 #. *< ui_requirement 3165 #. *< ui_requirement
2847 #. *< flags 3166 #. *< flags
2848 #. *< dependencies 3167 #. *< dependencies
2849 #. *< priority 3168 #. *< priority
2850 #. *< id 3169 #. *< id
2851 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:409 3170 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:423
2852 msgid "NSS" 3171 msgid "NSS"
2853 msgstr "NSS" 3172 msgstr "NSS"
2854 3173
2855 #. *< name 3174 #. *< name
2856 #. *< version 3175 #. *< version
2857 #. * summary 3176 #. * summary
2858 #. * description 3177 #. * description
2859 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:412 3178 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:426
2860 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:414 3179 #: ../libpurple/plugins/ssl/ssl-nss.c:428
2861 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." 3180 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
2862 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS." 3181 msgstr "Dostarcza obsługę SSL z użyciem Mozilla NSS."
2863 3182
2864 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50 3183 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:50
2865 #, c-format 3184 #, c-format
2906 #. *< ui_requirement 3225 #. *< ui_requirement
2907 #. *< flags 3226 #. *< flags
2908 #. *< dependencies 3227 #. *< dependencies
2909 #. *< priority 3228 #. *< priority
2910 #. *< id 3229 #. *< id
2911 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:142 3230 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148
2912 msgid "Buddy State Notification" 3231 msgid "Buddy State Notification"
2913 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych" 3232 msgstr "Powiadamianie o stanie znajomych"
2914 3233
2915 #. *< name 3234 #. *< name
2916 #. *< version 3235 #. *< version
2917 #. * summary 3236 #. * summary
2918 #. * description 3237 #. * description
2919 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:145 3238 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:151
2920 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:148 3239 #: ../libpurple/plugins/statenotify.c:154
2921 msgid "" 3240 msgid ""
2922 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " 3241 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
2923 "idle." 3242 "idle."
2924 msgstr "Wyświetla w oknie rozmowy zmianę statusu znajomego." 3243 msgstr "Wyświetla w oknie rozmowy zmianę statusu znajomego."
2925 3244
2926 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:415 3245 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:421
2927 msgid "Tcl Plugin Loader" 3246 msgid "Tcl Plugin Loader"
2928 msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl" 3247 msgstr "Wczytywanie wtyczek Tcl"
2929 3248
2930 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:417 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:418 3249 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:423 ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:424
2931 msgid "Provides support for loading Tcl plugins" 3250 msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
2932 msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl" 3251 msgstr "Pozwala na obsługiwanie odczytu wtyczek Tcl"
2933 3252
2934 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:483 3253 #: ../libpurple/plugins/tcl/tcl.c:507
2935 msgid "" 3254 msgid ""
2936 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " 3255 "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
2937 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" 3256 "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
2938 msgstr "" 3257 msgstr ""
2939 3258
2940 #. Send a message about the connection error 3259 #. Send a message about the connection error
2941 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:113 3260 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:112
2942 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n" 3261 msgid "Unable to listen for incoming IM connections\n"
2943 msgstr "" 3262 msgstr ""
2944 3263
2945 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:148 3264 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:137
2946 msgid "" 3265 msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2947 "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?"
2948 msgstr "" 3266 msgstr ""
2949 "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on " 3267 "Nie można nawiązać połączenia z lokalnym serwerem mDNS. Sprawdź czy jest on "
2950 "uruchomiony." 3268 "uruchomiony."
2951 3269
2952 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for 3270 #. Creating the options for the protocol
2953 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message 3271 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:344
2954 #. Away stuff 3272 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:614
2955 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 3273 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:627
2956 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:999 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:516 3274 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:828
2957 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:297 3275 msgid "First name"
2958 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1414 3276 msgstr "Imię"
2959 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2817 3277
2960 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:714 3278 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346
2961 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4522 3279 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:617
2962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5572 3280 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622
2963 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1469 3281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
2964 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3373 3282 msgid "Last name"
2965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3446 ../libpurple/status.c:158 3283 msgstr "Nazwisko"
2966 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:454 ../pidgin/gtkprefs.c:1821 3284
2967 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1090 3285 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:350
2968 msgid "Away" 3286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
2969 msgstr "Zajęty" 3287 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:940
3288 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:948
3289 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1629
3290 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1041
3291 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555
3292 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1075
3293 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:551
3294 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1061
3295 msgid "E-Mail"
3296 msgstr "E-mail"
3297
3298 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:353
3299 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:623
3300 msgid "AIM Account"
3301 msgstr "Konto AIM"
3302
3303 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:356
3304 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:626
3305 msgid "XMPP Account"
3306 msgstr "Konto XMPP"
2970 3307
2971 #. *< type 3308 #. *< type
2972 #. *< ui_requirement 3309 #. *< ui_requirement
2973 #. *< flags 3310 #. *< flags
2974 #. *< dependencies 3311 #. *< dependencies
2976 #. *< id 3313 #. *< id
2977 #. *< name 3314 #. *< name
2978 #. *< version 3315 #. *< version
2979 #. * summary 3316 #. * summary
2980 #. * description 3317 #. * description
2981 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 3318 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:460
2982 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:427 3319 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:462
2983 msgid "Bonjour Protocol Plugin" 3320 msgid "Bonjour Protocol Plugin"
2984 msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour" 3321 msgstr "Wtyczka protokołu Bonjour"
2985 3322
2986 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:463 3323 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:505
2987 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 3324 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:512
2988 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:528 3325 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:561
2989 #, fuzzy 3326 #, fuzzy
2990 msgid "Purple Person" 3327 msgid "Purple Person"
2991 msgstr "Nowa osoba" 3328 msgstr "Nowa osoba"
2992 3329
2993 #. Creating the user splits 3330 #. Creating the user splits
2994 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:567 3331 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:610
2995 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:925 3332 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1007
3333 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:918
2996 msgid "Hostname" 3334 msgid "Hostname"
2997 msgstr "Nazwa hosta" 3335 msgstr "Nazwa hosta"
2998 3336
2999 #. Creating the options for the protocol 3337 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:620
3000 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:571 3338 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:472
3001 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:622 3339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:818
3002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:822 3340 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:770
3003 msgid "First name" 3341 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1011
3004 msgstr "Imię" 3342 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:681
3005 3343 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:922
3006 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:574
3007 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:617
3008 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:827
3009 msgid "Last name"
3010 msgstr "Nazwisko"
3011
3012 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:577
3013 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:468
3014 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:812
3015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:689
3016 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:929
3017 msgid "E-mail" 3344 msgid "E-mail"
3018 msgstr "E-mail" 3345 msgstr "E-mail"
3019 3346
3020 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:580 3347 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:33
3021 msgid "AIM Account"
3022 msgstr "Konto AIM"
3023
3024 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:583
3025 msgid "Jabber Account"
3026 msgstr "Konto w sieci Jabber"
3027
3028 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:35
3029 msgid "Bonjour" 3348 msgid "Bonjour"
3030 msgstr "Bonjour" 3349 msgstr "Bonjour"
3031 3350
3032 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:374 3351 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:381
3033 #, c-format 3352 #, c-format
3034 msgid "%s has closed the conversation." 3353 msgid "%s has closed the conversation."
3035 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę." 3354 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę."
3036 3355
3037 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:461 3356 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:433
3357 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:656
3358 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:674
3359 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3360 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta."
3361
3362 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:579
3038 msgid "Cannot open socket" 3363 msgid "Cannot open socket"
3039 msgstr "Nie można otworzyć gniazda" 3364 msgstr "Nie można otworzyć gniazda"
3040 3365
3041 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:469 3366 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:587
3042 msgid "Error setting socket options" 3367 msgid "Error setting socket options"
3043 msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda" 3368 msgstr "Nastąpił błąd podczas ustawiania opcji gniazda"
3044 3369
3045 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:493 3370 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:611
3046 msgid "Could not bind socket to port" 3371 msgid "Could not bind socket to port"
3047 msgstr "" 3372 msgstr ""
3048 3373
3049 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:501 3374 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:619
3050 msgid "Could not listen on socket" 3375 msgid "Could not listen on socket"
3051 msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe" 3376 msgstr "Nie można nasłuchiwać na danym gnieździe"
3052 3377
3053 #: ../libpurple/protocols/bonjour/jabber.c:599 3378 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1812
3054 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
3055 msgstr "Nie można wysłać wiadomości, rozmowa nie może zostać rozpoczęta."
3056
3057 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:76 ../libpurple/proxy.c:1800
3058 msgid "Invalid proxy settings" 3379 msgid "Invalid proxy settings"
3059 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego" 3380 msgstr "Niewłaściwe ustawienia pośrednika sieciowego"
3060 3381
3061 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1800 3382 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:77 ../libpurple/proxy.c:1812
3062 msgid "" 3383 msgid ""
3063 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " 3384 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
3064 "invalid." 3385 "invalid."
3065 msgstr "" 3386 msgstr ""
3066 "Podano niepoprawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu " 3387 "Podano niepoprawną nazwę komputera lub numer portu dla podanego typu "
3110 3431
3111 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336 3432 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:336
3112 msgid "Save buddylist..." 3433 msgid "Save buddylist..."
3113 msgstr "Zapis listy znajomych..." 3434 msgstr "Zapis listy znajomych..."
3114 3435
3115 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:380 3436 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:384
3116 msgid "Fill in the registration fields." 3437 msgid "Fill in the registration fields."
3117 msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji." 3438 msgstr "Wypełnij pola wymagane do rejestracji."
3118 3439
3119 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:385 3440 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:389
3120 msgid "Passwords do not match." 3441 msgid "Passwords do not match."
3121 msgstr "Wprowadzone hasła nie są ze sobą zgodne." 3442 msgstr "Wprowadzone hasła nie są ze sobą zgodne."
3122 3443
3123 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:394 3444 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:398
3124 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n" 3445 msgid "Unable to register new account. Error occurred.\n"
3125 msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nastąpił błąd.\n" 3446 msgstr "Nie można zarejestrować nowego konta. Nastąpił błąd.\n"
3126 3447
3127 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:407 3448 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:411
3128 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" 3449 msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
3129 msgstr "Rejestracja nowego konta Gadu-Gadu" 3450 msgstr "Rejestracja nowego konta Gadu-Gadu"
3130 3451
3131 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:408 3452 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:412
3132 msgid "Registration completed successfully!" 3453 msgid "Registration completed successfully!"
3133 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!" 3454 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie!"
3134 3455
3135 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:473 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:764 3456 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:477 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:770
3136 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:801 3457 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:807
3137 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1358 3458 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369
3138 msgid "Password" 3459 msgid "Password"
3139 msgstr "Hasło" 3460 msgstr "Hasło"
3140 3461
3141 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:478 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:769 3462 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:482 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:775
3142 msgid "Password (retype)" 3463 msgid "Password (retype)"
3143 msgstr "Powtórz hasło:" 3464 msgstr "Powtórz hasło:"
3144 3465
3145 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:483 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:774 3466 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:487 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780
3146 msgid "Enter current token" 3467 msgid "Enter current token"
3147 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka" 3468 msgstr "Wprowadź tekst z obrazka"
3148 3469
3149 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:489 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:780 3470 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:786
3150 msgid "Current token" 3471 msgid "Current token"
3151 msgstr "Obrazek (token)" 3472 msgstr "Obrazek (token)"
3152 3473
3153 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:493 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:494 3474 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:497 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:498
3154 msgid "Register New Gadu-Gadu Account" 3475 msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
3155 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu" 3476 msgstr "Zarejestruj nowe konto Gadu-Gadu"
3156 3477
3157 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:495 3478 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:499
3158 msgid "Please, fill in the following fields" 3479 msgid "Please, fill in the following fields"
3159 msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola" 3480 msgstr "Proszę wypełnić poniższe pola"
3160 3481
3161 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:632 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 3482 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1049
3162 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1113 3483 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1121
3163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:837 3484 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:843
3164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3793 3485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3757
3165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3806 3486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3770
3166 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49 3487 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:49
3167 msgid "City" 3488 msgid "City"
3168 msgstr "Miasto" 3489 msgstr "Miasto"
3169 3490
3170 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:637 3491 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642
3171 msgid "Year of birth" 3492 msgid "Year of birth"
3172 msgstr "Rok urodzenia" 3493 msgstr "Rok urodzenia"
3173 3494
3174 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:640 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1518 3495 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:645 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558
3175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 3496 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3176 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46 3497 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:46
3177 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3498 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3178 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:230 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:234 3499 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:232 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:236
3179 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1067 3500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1091
3180 msgid "Gender" 3501 msgid "Gender"
3181 msgstr "Płeć" 3502 msgstr "Płeć"
3182 3503
3183 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:641 3504 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:646
3184 msgid "Male or female" 3505 msgid "Male or female"
3185 msgstr "Mężczyzna lub kobieta" 3506 msgstr "Mężczyzna lub kobieta"
3186 3507
3187 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:642 3508 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647
3188 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 3509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3189 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83 3510 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:83
3190 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:224 3511 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:226
3191 msgid "Male" 3512 msgid "Male"
3192 msgstr "Mężczyzna" 3513 msgstr "Mężczyzna"
3193 3514
3194 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:643 3515 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:648
3195 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3736 3516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3700
3196 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84 3517 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:84
3197 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:227 3518 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:229
3198 msgid "Female" 3519 msgid "Female"
3199 msgstr "Kobieta" 3520 msgstr "Kobieta"
3200 3521
3201 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:647 3522 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652
3202 msgid "Only online" 3523 msgid "Only online"
3203 msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem" 3524 msgstr "Tylko osoby z włączonym komunikatorem"
3204 3525
3205 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:651 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:652 3526 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:656 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:657
3206 msgid "Find buddies" 3527 msgid "Find buddies"
3207 msgstr "Wyszukaj znajomych" 3528 msgstr "Wyszukaj znajomych"
3208 3529
3209 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:653 3530 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:658
3210 msgid "Please, enter your search criteria below" 3531 msgid "Please, enter your search criteria below"
3211 msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania" 3532 msgstr "Proszę podać kryteria wyszukiwania"
3212 3533
3213 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:690 3534 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:696
3214 msgid "Fill in the fields." 3535 msgid "Fill in the fields."
3215 msgstr "Wypełnij pola." 3536 msgstr "Wypełnij pola."
3216 3537
3217 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:702 3538 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:708
3218 msgid "Your current password is different from the one that you specified." 3539 msgid "Your current password is different from the one that you specified."
3219 msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś." 3540 msgstr "Twoje aktualne hasło różni się od tego, które podałaś/podałeś."
3220 3541
3221 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:716 3542 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:722
3222 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" 3543 msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
3223 msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n" 3544 msgstr "Nie można zmienić hasła. Nastąpił błąd.\n"
3224 3545
3225 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:725 3546 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:731
3226 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" 3547 msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
3227 msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu" 3548 msgstr "Zmiana hasła dla konta Gadu-Gadu"
3228 3549
3229 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:726 3550 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:732
3230 msgid "Password was changed successfully!" 3551 msgid "Password was changed successfully!"
3231 msgstr "Hasło zostało zmienione!" 3552 msgstr "Hasło zostało zmienione!"
3232 3553
3233 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:759 3554 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:765
3234 msgid "Current password" 3555 msgid "Current password"
3235 msgstr "Aktualne hasło" 3556 msgstr "Aktualne hasło"
3236 3557
3237 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:784 3558 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:790
3238 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " 3559 msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
3239 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:" 3560 msgstr "Wpisz swoje bieżące hasło oraz nowe hasło dla numeru:"
3240 3561
3241 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:788 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:789 3562 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:794 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:795
3242 msgid "Change Gadu-Gadu Password" 3563 msgid "Change Gadu-Gadu Password"
3243 msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu" 3564 msgstr "Zmiana hasła Gadu-Gadu"
3244 3565
3245 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:863 3566 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:871
3246 #, c-format 3567 #, c-format
3247 msgid "Select a chat for buddy: %s" 3568 msgid "Select a chat for buddy: %s"
3248 msgstr "Wybierz konferencję dla: %s" 3569 msgstr "Wybierz konferencję dla: %s"
3249 3570
3250 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:866 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:867 3571 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:874 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:875
3251 msgid "Add to chat..." 3572 msgid "Add to chat..."
3252 msgstr "Dodaj do konferencji..." 3573 msgstr "Dodaj do konferencji..."
3253 3574
3254 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:993 3575 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1003
3255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1408 3576 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1466
3256 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2826 3577 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2828
3257 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:809 3578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:827
3258 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5544 3579 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5552
3259 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177 3580 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:170 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:177
3260 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2898 ../libpurple/status.c:154 3581 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:292
3261 #: ../pidgin/gtkblist.c:3026 ../pidgin/gtkblist.c:3350 3582 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2938 ../libpurple/status.c:153
3262 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:462 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1092 3583 #: ../pidgin/gtkblist.c:3082 ../pidgin/gtkblist.c:3423
3584 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1059
3263 msgid "Offline" 3585 msgid "Offline"
3264 msgstr "Rozłączony" 3586 msgstr "Rozłączony"
3265 3587
3266 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:996 3588 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1006
3267 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1410 3589 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1468
3268 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30 3590 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:29 ../libpurple/protocols/msn/state.c:30
3269 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38 3591 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:37 ../libpurple/protocols/msn/state.c:38
3270 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2814 3592 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2816
3271 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 ../libpurple/status.c:155 3593 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:280
3272 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:450 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1089 3594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2940 ../libpurple/status.c:154
3595 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:438 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1055
3273 msgid "Available" 3596 msgid "Available"
3274 msgstr "Dostępny" 3597 msgstr "Dostępny"
3275 3598
3276 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1104 3599 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
3277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2665 3600 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
3278 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3703 3601 #. Away stuff
3602 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1009 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:530
3603 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310
3604 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1472
3605 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2819
3606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:732
3607 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4504
3608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5580
3609 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:180 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:284
3610 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1476
3611 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1476
3612 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492
3613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3566 ../libpurple/status.c:157
3614 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:442 ../pidgin/gtkprefs.c:1934
3615 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:1056
3616 #, c-format
3617 msgid "Away"
3618 msgstr "Zajęty"
3619
3620 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1112
3621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2669
3622 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3667
3279 msgid "UIN" 3623 msgid "UIN"
3280 msgstr "Numer identyfikacyjny" 3624 msgstr "Numer identyfikacyjny"
3281 3625
3282 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1031 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1107 3626 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1115
3283 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1565 3627 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1623
3284 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1741 3628 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1799
3285 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3714 3629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3678
3286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1024 3630 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:990
3631 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1024
3287 msgid "First Name" 3632 msgid "First Name"
3288 msgstr "Imię" 3633 msgstr "Imię"
3289 3634
3290 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1116 3635 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1124
3291 msgid "Birth Year" 3636 msgid "Birth Year"
3292 msgstr "Rok urodzenia" 3637 msgstr "Rok urodzenia"
3293 3638
3294 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1098 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 3639 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1106 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1175
3295 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3915 3640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3879
3296 msgid "Unable to display the search results." 3641 msgid "Unable to display the search results."
3297 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania" 3642 msgstr "Nie można wyświetlić wyników wyszukiwania"
3298 3643
3299 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1158 3644 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1166
3300 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" 3645 msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
3301 msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu" 3646 msgstr "Przeszukiwanie katalogu publicznego Gadu-Gadu"
3302 3647
3303 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1159 3648 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
3304 msgid "Search results" 3649 msgid "Search results"
3305 msgstr "Wyniki wyszukiwania" 3650 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
3306 3651
3307 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1202 3652 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1210
3308 msgid "No matching users found" 3653 msgid "No matching users found"
3309 msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika" 3654 msgstr "Nie znaleziono żadnego użytkownika"
3310 3655
3311 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1203 3656 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1211
3312 msgid "There are no users matching your search criteria." 3657 msgid "There are no users matching your search criteria."
3313 msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania." 3658 msgstr "Nie ma użytkowników spełniających Twoje kryteria wyszukiwania."
3314 3659
3315 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1297 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1450 3660 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1305 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1458
3316 msgid "Unable to read socket" 3661 msgid "Unable to read socket"
3317 msgstr "Nie można czytać z gniazda" 3662 msgstr "Nie można czytać z gniazda"
3318 3663
3319 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1382 3664 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390
3320 msgid "Buddy list downloaded" 3665 msgid "Buddy list downloaded"
3321 msgstr "Pobrano listę kontaktów" 3666 msgstr "Pobrano listę kontaktów"
3322 3667
3323 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1383 3668 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391
3324 msgid "Your buddy list was downloaded from the server." 3669 msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
3325 msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera." 3670 msgstr "Twoja lista kontaktów została pobrana z serwera."
3326 3671
3327 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1390 3672 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1398
3328 msgid "Buddy list uploaded" 3673 msgid "Buddy list uploaded"
3329 msgstr "Wysłano listę kontaktów" 3674 msgstr "Wysłano listę kontaktów"
3330 3675
3331 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1391 3676 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1399
3332 msgid "Your buddy list was stored on the server." 3677 msgid "Your buddy list was stored on the server."
3333 msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer." 3678 msgstr "Twoja lista kontaktów została wysłana na serwer."
3334 3679
3335 # #: src/multi.c:1427 3680 # #: src/multi.c:1427
3336 # #, c-format 3681 # #, c-format
3337 # msgid "%s has been signed off" 3682 # msgid "%s has been signed off"
3338 # msgstr "%s wylogował się: %s" 3683 # msgstr "%s wylogował się: %s"
3339 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1496 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1702 3684 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1504 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1710
3340 msgid "Connection failed." 3685 msgid "Connection failed."
3341 msgstr "Błąd połączenia." 3686 msgstr "Błąd połączenia."
3342 3687
3343 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1608 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:528 3688 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1616 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:531
3344 msgid "Blocked" 3689 msgid "Blocked"
3345 msgstr "Zablokowane" 3690 msgstr "Zablokowane"
3346 3691
3347 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1631 3692 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1639
3348 msgid "Add to chat" 3693 msgid "Add to chat"
3349 msgstr "Dodaj do konferencji" 3694 msgstr "Dodaj do konferencji"
3350 3695
3351 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1640 3696 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1648
3352 msgid "Unblock" 3697 msgid "Unblock"
3353 msgstr "Odblokuj " 3698 msgstr "Odblokuj "
3354 3699
3355 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1644 3700 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1652
3356 msgid "Block" 3701 msgid "Block"
3357 msgstr "Zablokuj" 3702 msgstr "Zablokuj"
3358 3703
3359 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1661 3704 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1669
3360 msgid "Chat _name:" 3705 msgid "Chat _name:"
3361 msgstr "_Nazwa konferencji:" 3706 msgstr "_Nazwa konferencji:"
3362 3707
3363 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1901 3708 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1909
3364 msgid "Chat error" 3709 msgid "Chat error"
3365 msgstr "Błąd konferencji" 3710 msgstr "Błąd konferencji"
3366 3711
3367 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1902 3712 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1910
3368 msgid "This chat name is already in use" 3713 msgid "This chat name is already in use"
3369 msgstr "Nazwa konferencji jest aktualnie używana" 3714 msgstr "Nazwa konferencji jest aktualnie używana"
3370 3715
3371 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1985 3716 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1993
3372 msgid "Not connected to the server." 3717 msgid "Not connected to the server."
3373 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem." 3718 msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem."
3374 3719
3375 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2008 3720 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2016
3376 msgid "Find buddies..." 3721 msgid "Find buddies..."
3377 msgstr "Szukaj kontaktów..." 3722 msgstr "Szukaj kontaktów..."
3378 3723
3379 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2014 3724 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2022
3380 msgid "Change password..." 3725 msgid "Change password..."
3381 msgstr "Zmiana hasła..." 3726 msgstr "Zmiana hasła..."
3382 3727
3383 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2020 3728 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028
3384 msgid "Upload buddylist to Server" 3729 msgid "Upload buddylist to Server"
3385 msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer" 3730 msgstr "Wyślij listę kontaktów na serwer"
3386 3731
3387 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2024 3732 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032
3388 msgid "Download buddylist from Server" 3733 msgid "Download buddylist from Server"
3389 msgstr "Pobierz listę kontaktów z serwera" 3734 msgstr "Pobierz listę kontaktów z serwera"
3390 3735
3391 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2028 3736 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036
3392 msgid "Delete buddylist from Server" 3737 msgid "Delete buddylist from Server"
3393 msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera" 3738 msgstr "Skasuj listę kontaktów z serwera"
3394 3739
3395 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2032 3740 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2040
3396 msgid "Save buddylist to file..." 3741 msgid "Save buddylist to file..."
3397 msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..." 3742 msgstr "Zapisz listę kontaktów do pliku..."
3398 3743
3399 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2036 3744 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2044
3400 msgid "Load buddylist from file..." 3745 msgid "Load buddylist from file..."
3401 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..." 3746 msgstr "Wczytaj listę kontaktów z pliku..."
3402 3747
3403 #. magic 3748 #. magic
3404 #. major_version 3749 #. major_version
3409 #. dependencies 3754 #. dependencies
3410 #. priority 3755 #. priority
3411 #. id 3756 #. id
3412 #. name 3757 #. name
3413 #. version 3758 #. version
3414 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2134 3759 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2148
3415 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" 3760 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
3416 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu" 3761 msgstr "Wtyczka protokołu Gadu-Gadu"
3417 3762
3418 #. summary 3763 #. summary
3419 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2135 3764 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2149
3420 msgid "Polish popular IM" 3765 msgid "Polish popular IM"
3421 msgstr "Popularny w Polsce komunikator" 3766 msgstr "Popularny w Polsce komunikator"
3422 3767
3423 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2183 3768 #: ../libpurple/protocols/gg/gg.c:2203
3424 msgid "Gadu-Gadu User" 3769 msgid "Gadu-Gadu User"
3425 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu" 3770 msgstr "Użytkownik Gadu-Gadu"
3426 3771
3427 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 3772 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:43
3428 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1575 3773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1637
3774 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1566
3429 #, c-format 3775 #, c-format
3430 msgid "Unknown command: %s" 3776 msgid "Unknown command: %s"
3431 msgstr "Nieznane polecenie: %s" 3777 msgstr "Nieznane polecenie: %s"
3432 3778
3433 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503 3779 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:503
3434 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:593 3780 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:591
3435 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1283 3781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1345
3782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1274
3436 #, c-format 3783 #, c-format
3437 msgid "current topic is: %s" 3784 msgid "current topic is: %s"
3438 msgstr "obecny temat to: %s" 3785 msgstr "obecny temat to: %s"
3439 3786
3440 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507 3787 #: ../libpurple/protocols/irc/cmds.c:507
3441 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:597 3788 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:595
3442 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1287 3789 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1349
3790 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1278
3443 msgid "No topic is set" 3791 msgid "No topic is set"
3444 msgstr "Brak ustawionego tematu" 3792 msgstr "Brak ustawionego tematu"
3445 3793
3446 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 3794 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
3447 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296 3795 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:296
3448 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337 3796 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:337
3449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:268 3797 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269
3450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:277 3798 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278
3451 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:290 3799 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291
3452 msgid "File Transfer Failed" 3800 msgid "File Transfer Failed"
3453 msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem" 3801 msgstr "Przesyłanie plików zakończyło się niepowowdzeniem"
3454 3802
3455 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297 3803 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:297
3456 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338 3804 #: ../libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:338
3473 #, c-format 3821 #, c-format
3474 msgid "MOTD for %s" 3822 msgid "MOTD for %s"
3475 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s" 3823 msgstr "Wiadomość dnia (MOTD) dla %s"
3476 3824
3477 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165 3825 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:127 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:165
3478 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:600 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:625 3826 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:614 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:639
3479 msgid "Server has disconnected" 3827 msgid "Server has disconnected"
3480 msgstr "Serwer został rozłączony" 3828 msgstr "Serwer został rozłączony"
3481 3829
3482 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249 3830 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:249
3483 msgid "View MOTD" 3831 msgid "View MOTD"
3484 msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)" 3832 msgstr "Wyświetlanie wiadomości dnia (MOTD)"
3485 3833
3486 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33 3834 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:261 ../libpurple/protocols/silc/chat.c:33
3835 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:33
3487 msgid "_Channel:" 3836 msgid "_Channel:"
3488 msgstr "_Kanał:" 3837 msgstr "_Kanał:"
3489 3838
3490 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267 3839 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:267
3491 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 3840 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:59 ../pidgin/gtkaccount.c:526
3492 msgid "_Password:" 3841 msgid "_Password:"
3493 msgstr "_Hasło:" 3842 msgstr "_Hasło:"
3494 3843
3495 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298 3844 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:298
3496 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 3845 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
3500 # #, c-format 3849 # #, c-format
3501 # msgid "%s has been signed off" 3850 # msgid "%s has been signed off"
3502 # msgstr "%s wylogował się: %s" 3851 # msgstr "%s wylogował się: %s"
3503 #. connect to the server 3852 #. connect to the server
3504 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319 3853 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:319
3505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1038 3854 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1046
3506 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:344 3855 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345
3507 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2180 3856 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2182
3508 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1269 3857 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1285
3509 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136 3858 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:136
3510 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3721 3859 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724
3511 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1673 3860 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1676
3512 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2743 3861 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2783
3513 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1620 ../pidgin/gtkstatusbox.c:609 3862 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1621 ../pidgin/gtkstatusbox.c:661
3514 msgid "Connecting" 3863 msgid "Connecting"
3515 msgstr "Łączenie" 3864 msgstr "Łączenie"
3516 3865
3517 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327 3866 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:327
3518 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:597 3867 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:603
3519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 3868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:950
3520 msgid "SSL support unavailable" 3869 msgid "SSL support unavailable"
3521 msgstr "Brak obsługi SSL" 3870 msgstr "Brak obsługi SSL"
3522 3871
3523 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338 3872 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:338
3524 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464 3873 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:464
3525 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1588 3874 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1591
3526 msgid "Couldn't create socket" 3875 msgid "Couldn't create socket"
3527 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" 3876 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
3528 3877
3529 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:402 3878 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:416
3530 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:466 3879 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1281
3531 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1265
3532 msgid "Couldn't connect to host" 3880 msgid "Couldn't connect to host"
3533 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem" 3881 msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
3534 3882
3535 # #: src/multi.c:1427 3883 # #: src/multi.c:1427
3536 # #, c-format 3884 # #, c-format
3537 # msgid "%s has been signed off" 3885 # msgid "%s has been signed off"
3538 # msgstr "%s wylogował się: %s" 3886 # msgstr "%s wylogował się: %s"
3539 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:424 3887 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:438
3540 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:495 3888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:499
3541 msgid "Connection Failed" 3889 msgid "Connection Failed"
3542 msgstr "Połączenie nie powiodło się" 3890 msgstr "Połączenie nie powiodło się"
3543 3891
3544 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:427 3892 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:441
3545 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:498 3893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:502
3546 msgid "SSL Handshake Failed" 3894 msgid "SSL Handshake Failed"
3547 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się" 3895 msgstr "Synchronizacja SSL nie powiodła się"
3548 3896
3549 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:597 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:622 3897 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:611 ../libpurple/protocols/irc/irc.c:636
3550 msgid "Read error" 3898 msgid "Read error"
3551 msgstr "Błąd oczytu" 3899 msgstr "Błąd oczytu"
3552 3900
3553 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:761 3901 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:775
3554 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1421 3902 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1412
3555 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1438 3903 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1426
3904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1401
3556 msgid "Users" 3905 msgid "Users"
3557 msgstr "Użytkownicy" 3906 msgstr "Użytkownicy"
3558 3907
3559 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:764 3908 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:778
3560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375 3909 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3375
3561 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1424 3910 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1415
3562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 3911 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
3563 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1447 3912 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1429
3913 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
3914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1410
3564 msgid "Topic" 3915 msgid "Topic"
3565 msgstr "Temat" 3916 msgstr "Temat"
3566 3917
3567 #. *< type 3918 #. *< type
3568 #. *< ui_requirement 3919 #. *< ui_requirement
3570 #. *< dependencies 3921 #. *< dependencies
3571 #. *< priority 3922 #. *< priority
3572 #. *< id 3923 #. *< id
3573 #. *< name 3924 #. *< name
3574 #. *< version 3925 #. *< version
3575 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:895 3926 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:916
3576 msgid "IRC Protocol Plugin" 3927 msgid "IRC Protocol Plugin"
3577 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" 3928 msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
3578 3929
3579 #. * summary 3930 #. * summary
3580 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:896 3931 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:917
3581 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" 3932 msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
3582 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC" 3933 msgstr "Mniej beznadziejna wtyczka protokołu IRC"
3583 3934
3584 #. host to connect to 3935 #. host to connect to
3585 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:915 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:310 3936 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:942 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:323
3586 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1999 3937 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2154
3587 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2099 3938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6619
3588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6623 3939 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:755
3589 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:746 3940 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5728
3590 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5706 3941 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
3591 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 3942 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1341
3592 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1347 3943 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1244
3593 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1840 3944 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1347
3945 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855
3594 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327 3946 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2327
3595 msgid "Server" 3947 msgid "Server"
3596 msgstr "Serwer" 3948 msgstr "Serwer"
3597 3949
3598 #. port to connect to 3950 #. port to connect to
3599 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:918 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2104 3951 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:945 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2159
3600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626 3952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6622
3601 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:749 3953 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:758
3602 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5711 3954 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5733
3603 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1850 3955 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1918
3956 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1861
3604 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331 3957 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2331
3605 msgid "Port" 3958 msgid "Port"
3606 msgstr "Port" 3959 msgstr "Port"
3607 3960
3608 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:921 3961 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:948
3609 msgid "Encodings" 3962 msgid "Encodings"
3610 msgstr "Kodoania" 3963 msgstr "Kodoania"
3611 3964
3612 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:924 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 3965 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:951 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316
3613 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:797 3966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:803
3614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1532 3967 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1539
3615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1191 3968 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1197
3616 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1194 3969 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1200
3617 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1340 3970 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1334
3618 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1343 3971 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1337
3619 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:923 3972 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005
3973 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1539
3974 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1191
3975 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1194
3976 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1340
3977 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1343
3978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:916
3620 msgid "Username" 3979 msgid "Username"
3621 msgstr "Użytkownik" 3980 msgstr "Użytkownik"
3622 3981
3623 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:927 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 3982 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:954 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:317
3624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:927 3983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009
3984 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:920
3625 msgid "Real name" 3985 msgid "Real name"
3626 msgstr "Prawdziwa nazwa" 3986 msgstr "Prawdziwa nazwa"
3627 3987
3628 #. 3988 #.
3629 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); 3989 #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT);
3630 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); 3990 #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option);
3631 #. 3991 #.
3632 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:935 3992 #: ../libpurple/protocols/irc/irc.c:962
3633 msgid "Use SSL" 3993 msgid "Use SSL"
3634 msgstr "Użyj SSL" 3994 msgstr "Użyj SSL"
3635 3995
3636 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:178 3996 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:187
3637 msgid "Bad mode" 3997 msgid "Bad mode"
3638 msgstr "Niewłaściwy tryb" 3998 msgstr "Niewłaściwy tryb"
3639 3999
3640 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:189 4000 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:198
3641 #, c-format 4001 #, c-format
3642 msgid "You are banned from %s." 4002 msgid "You are banned from %s."
3643 msgstr "Masz zakaz wstępu na %s" 4003 msgstr "Masz zakaz wstępu na %s"
3644 4004
3645 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:190 4005 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:199
3646 msgid "Banned" 4006 msgid "Banned"
3647 msgstr "Zabanowany" 4007 msgstr "Zabanowany"
3648 4008
3649 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:207 4009 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:216
3650 #, c-format 4010 #, c-format
3651 msgid "Cannot ban %s: banlist is full" 4011 msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
3652 msgstr "Nie można zbanować %s: lista banów jest pełna" 4012 msgstr "Nie można zbanować %s: lista banów jest pełna"
3653 4013
3654 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:288 4014 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:301
3655 msgid " <i>(ircop)</i>" 4015 msgid " <i>(ircop)</i>"
3656 msgstr " <i>(operator IRC)</i>" 4016 msgstr " <i>(operator IRC)</i>"
3657 4017
3658 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:289 4018 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:302
3659 msgid " <i>(identified)</i>" 4019 msgid " <i>(identified)</i>"
3660 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>" 4020 msgstr " <i>(zidentyfikowany)</i>"
3661 4021
3662 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:290 4022 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:303
3663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3704 4023 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3668
3664 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 4024 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
4025 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
3665 msgid "Nick" 4026 msgid "Nick"
3666 msgstr "Ksywka" 4027 msgstr "Ksywka"
3667 4028
3668 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:316 4029 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:329
3669 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1272 4030 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1268
4031 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1272
3670 msgid "Currently on" 4032 msgid "Currently on"
3671 msgstr "Obecnie na" 4033 msgstr "Obecnie na"
3672 4034
3673 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:321 4035 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:334
3674 msgid "Idle for" 4036 msgid "Idle for"
3675 msgstr "Bezczynny od" 4037 msgstr "Bezczynny od"
3676 4038
3677 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:324 4039 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:337
3678 msgid "Online since" 4040 msgid "Online since"
3679 msgstr "Zalogowany od" 4041 msgstr "Zalogowany od"
3680 4042
3681 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 4043 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3682 #, fuzzy
3683 msgid "<b>Defining adjective:</b>" 4044 msgid "<b>Defining adjective:</b>"
3684 msgstr "<br><b>Definiowanie przymiotnika:</b> Chwalebny<br>" 4045 msgstr "<b>Definiowanie przymiotnika:</b>"
3685 4046
3686 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:328 4047 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:341
3687 msgid "Glorious" 4048 msgid "Glorious"
3688 msgstr "" 4049 msgstr ""
3689 4050
3690 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:404 4051 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:420
3691 #, c-format 4052 #, c-format
3692 msgid "%s has changed the topic to: %s" 4053 msgid "%s has changed the topic to: %s"
3693 msgstr "%s zmieniła/zmienił temat na: %s" 4054 msgstr "%s zmieniła/zmienił temat na: %s"
3694 4055
3695 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:406 4056 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:422
3696 #, c-format 4057 #, c-format
3697 msgid "%s has cleared the topic." 4058 msgid "%s has cleared the topic."
3698 msgstr "%s skasowała/skasował temat." 4059 msgstr "%s skasowała/skasował temat."
3699 4060
3700 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 4061 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:430
3701 #, c-format 4062 #, c-format
3702 msgid "The topic for %s is: %s" 4063 msgid "The topic for %s is: %s"
3703 msgstr "Temat dla %s to: %s" 4064 msgstr "Temat dla %s to: %s"
3704 4065
3705 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:432 4066 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:448
3706 #, c-format 4067 #, c-format
3707 msgid "Unknown message '%s'" 4068 msgid "Unknown message '%s'"
3708 msgstr "Nieznany komunikat \"%s\"" 4069 msgstr "Nieznany komunikat \"%s\""
3709 4070
3710 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433 4071 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3711 msgid "Unknown message" 4072 msgid "Unknown message"
3712 msgstr "Nieznany komunikat" 4073 msgstr "Nieznany komunikat"
3713 4074
3714 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:433 4075 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:449
3715 msgid "The IRC server received a message it did not understand." 4076 msgid "The IRC server received a message it did not understand."
3716 msgstr "Serwer IRC otrzymał wiadomość, której nie mógł zinterpretować." 4077 msgstr "Serwer IRC otrzymał wiadomość, której nie mógł zinterpretować."
3717 4078
3718 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:454 4079 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:470
3719 #, c-format 4080 #, c-format
3720 msgid "Users on %s: %s" 4081 msgid "Users on %s: %s"
3721 msgstr "Użytkownicy na %s: %s" 4082 msgstr "Użytkownicy na %s: %s"
3722 4083
3723 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:551 4084 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:575
3724 msgid "Time Response" 4085 msgid "Time Response"
3725 msgstr "Czas odpowiedzi" 4086 msgstr "Czas odpowiedzi"
3726 4087
3727 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:552 4088 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:576
3728 msgid "The IRC server's local time is:" 4089 msgid "The IRC server's local time is:"
3729 msgstr "Czas lokalny serwera IRC:" 4090 msgstr "Czas lokalny serwera IRC:"
3730 4091
3731 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:563 4092 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:587
3732 msgid "No such channel" 4093 msgid "No such channel"
3733 msgstr "Nie ma takiego kanału" 4094 msgstr "Nie ma takiego kanału"
3734 4095
3735 #. does this happen? 4096 #. does this happen?
3736 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:574 4097 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:598
3737 msgid "no such channel" 4098 msgid "no such channel"
3738 msgstr "nie ma takiego kanału" 4099 msgstr "nie ma takiego kanału"
3739 4100
3740 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:577 4101 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:601
3741 msgid "User is not logged in" 4102 msgid "User is not logged in"
3742 msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany" 4103 msgstr "Użytkownik nie jest zalogowany"
3743 4104
3744 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:582 4105 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:606
3745 msgid "No such nick or channel" 4106 msgid "No such nick or channel"
3746 msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału" 4107 msgstr "Brak takiego użytkownika lub kanału"
3747 4108
3748 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:602 4109 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:626
3749 msgid "Could not send" 4110 msgid "Could not send"
3750 msgstr "Nie można wysłać" 4111 msgstr "Nie można wysłać"
3751 4112
3752 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:658 4113 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:682
3753 #, c-format 4114 #, c-format
3754 msgid "Joining %s requires an invitation." 4115 msgid "Joining %s requires an invitation."
3755 msgstr "Przyłączenie się do %s wymaga zaproszenia." 4116 msgstr "Przyłączenie się do %s wymaga zaproszenia."
3756 4117
3757 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:659 4118 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:683
3758 msgid "Invitation only" 4119 msgid "Invitation only"
3759 msgstr "Tylko dla zaproszonych" 4120 msgstr "Tylko dla zaproszonych"
3760 4121
3761 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:771 4122 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:795
3762 #, c-format 4123 #, c-format
3763 msgid "You have been kicked by %s: (%s)" 4124 msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
3764 msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)" 4125 msgstr "Zostałeś wykopany przez %s: (%s)"
3765 4126
3766 #. Remove user from channel 4127 #. Remove user from channel
3767 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:776 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:720 4128 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:800 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:699
4129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:720
3768 #, c-format 4130 #, c-format
3769 msgid "Kicked by %s (%s)" 4131 msgid "Kicked by %s (%s)"
3770 msgstr "Wykopany przez %s (%s)" 4132 msgstr "Wykopany przez %s (%s)"
3771 4133
3772 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:799 4134 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:823
3773 #, c-format 4135 #, c-format
3774 msgid "mode (%s %s) by %s" 4136 msgid "mode (%s %s) by %s"
3775 msgstr "tryb (%s %s) przez %s" 4137 msgstr "tryb (%s %s) przez %s"
3776 4138
3777 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:884 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:885 4139 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:908 ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:909
3778 msgid "Invalid nickname" 4140 msgid "Invalid nickname"
3779 msgstr "Niewłaściwa ksywka" 4141 msgstr "Niewłaściwa ksywka"
3780 4142
3781 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 4143 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:910
3782 msgid "" 4144 msgid ""
3783 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " 4145 "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains "
3784 "invalid characters." 4146 "invalid characters."
3785 msgstr "" 4147 msgstr ""
3786 "Wybrana przez Ciebie ksywka została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie " 4148 "Wybrana przez Ciebie ksywka została odrzucona przez serwer. Prawdopodobnie "
3787 "dlatego, że zawierała niedozwolone znaki." 4149 "dlatego, że zawierała niedozwolone znaki."
3788 4150
3789 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:891 4151 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:915
3790 msgid "" 4152 msgid ""
3791 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " 4153 "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains "
3792 "invalid characters." 4154 "invalid characters."
3793 msgstr "" 4155 msgstr ""
3794 "Wybrana przez Ciebie nazwa konta została odrzucona przez serwer. " 4156 "Wybrana przez Ciebie nazwa konta została odrzucona przez serwer. "
3795 "Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki." 4157 "Prawdopodobnie dlatego, że zawierała niedozwolone znaki."
3796 4158
3797 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 4159 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3798 msgid "Cannot change nick" 4160 msgid "Cannot change nick"
3799 msgstr "Nie można zmienić ksywki" 4161 msgstr "Nie można zmienić ksywki"
3800 4162
3801 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 4163 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:954
3802 msgid "Could not change nick" 4164 msgid "Could not change nick"
3803 msgstr "Nie można zmienić ksywki" 4165 msgstr "Nie można zmienić ksywki"
3804 4166
3805 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:951 4167 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:975
3806 #, c-format 4168 #, c-format
3807 msgid "You have parted the channel%s%s" 4169 msgid "You have parted the channel%s%s"
3808 msgstr "Opuszczono kanał%s%s" 4170 msgstr "Opuszczono kanał%s%s"
3809 4171
3810 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:993 4172 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017
3811 msgid "Error: invalid PONG from server" 4173 msgid "Error: invalid PONG from server"
3812 msgstr "Błąd: błędny PONG od serwera" 4174 msgstr "Błąd: błędny PONG od serwera"
3813 4175
3814 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:995 4176 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1019
3815 #, c-format 4177 #, c-format
3816 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" 4178 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
3817 msgstr "Odpowiedź PING -- Opóźnienie: %lu sekund" 4179 msgstr "Odpowiedź PING -- Opóźnienie: %lu sekund"
3818 4180
3819 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1076 4181 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1110
3820 #, c-format 4182 #, c-format
3821 msgid "Cannot join %s:" 4183 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
3822 msgstr "Nie można dołączyć się do %s:" 4184 msgstr "Nie można przyłączyć się do %s: Wymagana rejestracja."
3823 4185
3824 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1077 4186 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111
3825 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128 4187 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
4188 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
3826 msgid "Cannot join channel" 4189 msgid "Cannot join channel"
3827 msgstr "Nie można dołączyć się do kanału" 4190 msgstr "Nie można dołączyć się do kanału"
3828 4191
3829 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1111 4192 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1145
3830 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." 4193 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
3831 msgstr "Wybrany kanał, lub ksywka jest tymczasowo niedostępny/niedostępna" 4194 msgstr "Wybrany kanał, lub ksywka jest tymczasowo niedostępny/niedostępna"
3832 4195
3833 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1123 4196 #: ../libpurple/protocols/irc/msgs.c:1157
3834 #, c-format 4197 #, c-format
3835 msgid "Wallops from %s" 4198 msgid "Wallops from %s"
3836 msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s" 4199 msgstr "Zbiorowe nadawanie praw operatora od %s"
3837 4200
3838 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:118 4201 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122
3839 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4202 msgid "action &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3840 msgstr "action &lt;zdarzenie do wykonania&gt;: Wykonuje określone zdarzenie." 4203 msgstr "action &lt;zdarzenie do wykonania&gt;: Wykonuje określone zdarzenie."
3841 4204
3842 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:119 4205 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123
3843 msgid "" 4206 msgid ""
3844 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " 4207 "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being "
3845 "away." 4208 "away."
3846 msgstr "" 4209 msgstr ""
3847 "away [wiadomość]: Ustawia komunikat nieobecności, albo powraca ze stanu " 4210 "away [wiadomość]: Ustawia komunikat nieobecności, albo powraca ze stanu "
3848 "nieobecności jeżeli użyto bez parametru." 4211 "nieobecności jeżeli użyto bez parametru."
3849 4212
3850 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:120 4213 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124
3851 msgid "chanserv: Send a command to chanserv" 4214 msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
3852 msgstr "chanserv: Wyślij polecenie do chanserv" 4215 msgstr "chanserv: Wyślij polecenie do chanserv"
3853 4216
3854 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:121 4217 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125
3855 msgid "" 4218 msgid ""
3856 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from " 4219 "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel operator status from "
3857 "someone. You must be a channel operator to do this." 4220 "someone. You must be a channel operator to do this."
3858 msgstr "" 4221 msgstr ""
3859 "deop &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...: Usuwa uprawnienia operatora kanału z " 4222 "deop &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...: Usuwa uprawnienia operatora kanału z "
3860 "określonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." 4223 "określonych osób. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
3861 4224
3862 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:122 4225 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126
3863 msgid "" 4226 msgid ""
3864 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from " 4227 "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Remove channel voice status from "
3865 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " 4228 "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You "
3866 "must be a channel operator to do this." 4229 "must be a channel operator to do this."
3867 msgstr "" 4230 msgstr ""
3868 "devoice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...: Usuwa prawo głosu z określonej osoby, " 4231 "devoice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...: Usuwa prawo głosu z określonej osoby, "
3869 "uniemożliwiając jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego " 4232 "uniemożliwiając jej rozmowę na moderowanym kanale (+m). Aby używać tego "
3870 "polecenia, należy być operatorem kanału." 4233 "polecenia, należy być operatorem kanału."
3871 4234
3872 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:123 4235 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127
3873 msgid "" 4236 msgid ""
3874 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified " 4237 "invite &lt;nick&gt; [room]: Invite someone to join you in the specified "
3875 "channel, or the current channel." 4238 "channel, or the current channel."
3876 msgstr "" 4239 msgstr ""
3877 "invite &lt;ksywa&gt; [kanał-irc]: Zaprasza podaną osobę na wybrany kanał, " 4240 "invite &lt;ksywa&gt; [kanał-irc]: Zaprasza podaną osobę na wybrany kanał, "
3878 "lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)." 4241 "lub aktualny (jeżeli opcja [kanał-irc] nie zostanie podana)."
3879 4242
3880 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:124 4243 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128
3881 msgid "" 4244 msgid ""
3882 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4245 "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3883 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4246 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3884 msgstr "" 4247 msgstr ""
3885 "j &lt;kanał1&gt;[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje " 4248 "j &lt;kanał1&gt;[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje "
3886 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " 4249 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
3887 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." 4250 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
3888 4251
3889 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:125 4252 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129
3890 msgid "" 4253 msgid ""
3891 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " 4254 "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more "
3892 "channels, optionally providing a channel key for each if needed." 4255 "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
3893 msgstr "" 4256 msgstr ""
3894 "join &lt;kanał1&gt;[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje " 4257 "join &lt;kanał1&gt;[,kanał2][,...] [klucz1[,klucz2][,...]]: Powoduje "
3895 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać " 4258 "przyłączenie się do jednego lub kilku kanałów-irc, dodatkowo można podać "
3896 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny." 4259 "klucz dla każdego kanału, jeżeli jest potrzebny."
3897 4260
3898 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:126 4261 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130
3899 msgid "" 4262 msgid ""
3900 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a " 4263 "kick &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a channel. You must be a "
3901 "channel operator to do this." 4264 "channel operator to do this."
3902 msgstr "" 4265 msgstr ""
3903 "kick &lt;ksywa&gt; [komunikat]: Usuwa określoną osobę z kanału irc. Aby " 4266 "kick &lt;ksywa&gt; [komunikat]: Usuwa określoną osobę z kanału irc. Aby "
3904 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." 4267 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
3905 4268
3906 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:127 4269 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131
3907 msgid "" 4270 msgid ""
3908 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " 4271 "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers "
3909 "may disconnect you upon doing this.</i>" 4272 "may disconnect you upon doing this.</i>"
3910 msgstr "" 4273 msgstr ""
3911 "list: Wyświetla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mogą " 4274 "list: Wyświetla listę kanałów IRC w sieci. <i>Uwaga: niektóre serwery mogą "
3912 "cię rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>" 4275 "cię rozłączyć po wykonaniu tego polecenia.</i>"
3913 4276
3914 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:128 4277 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132
3915 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action." 4278 msgid "me &lt;action to perform&gt;: Perform an action."
3916 msgstr "me &lt;akcja do wykonania&gt;: Wykonuje określoną akcję." 4279 msgstr "me &lt;akcja do wykonania&gt;: Wykonuje określoną akcję."
3917 4280
3918 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:129 4281 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133
3919 msgid "memoserv: Send a command to memoserv" 4282 msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
3920 msgstr "memoserv: Wyślij polecenie do memoserv" 4283 msgstr "memoserv: Wyślij polecenie do memoserv"
3921 4284
3922 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:130 4285 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134
3923 msgid "" 4286 msgid ""
3924 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel " 4287 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;: Set or unset a channel "
3925 "or user mode." 4288 "or user mode."
3926 msgstr "" 4289 msgstr ""
3927 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ksywka|kanał&gt;: Dodaje lub zdejmuje " 4290 "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ksywka|kanał&gt;: Dodaje lub zdejmuje "
3928 "uprawnienia na kanale." 4291 "uprawnienia na kanale."
3929 4292
3930 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:131 4293 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135
3931 msgid "" 4294 msgid ""
3932 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4295 "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3933 "opposed to a channel)." 4296 "opposed to a channel)."
3934 msgstr "" 4297 msgstr ""
3935 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do " 4298 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do "
3936 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." 4299 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
3937 4300
3938 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:132 4301 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136
3939 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 4302 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
3940 msgstr "" 4303 msgstr "names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale."
3941 "names [kanał-irc]: Wyświetla wszystkich użytkowników na aktualnym kanale." 4304
3942 4305 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137
3943 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:133 4306 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1830
3944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1798
3945 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 4307 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
3946 msgstr "nick &lt;nowa ksywa&gt;: Zmienia ksywę." 4308 msgstr "nick &lt;nowa ksywa&gt;: Zmienia ksywę."
3947 4309
3948 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:134 4310 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138
3949 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 4311 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
3950 msgstr "nickserv: Wyślij polecenie do nickserv" 4312 msgstr "nickserv: Wyślij polecenie do nickserv"
3951 4313
3952 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:135 4314 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139
3953 msgid "" 4315 msgid ""
3954 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " 4316 "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You "
3955 "must be a channel operator to do this." 4317 "must be a channel operator to do this."
3956 msgstr "" 4318 msgstr ""
3957 "op &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...: Nadaje określonej osobie status operatora " 4319 "op &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...: Nadaje określonej osobie status operatora "
3958 "kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." 4320 "kanału. Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
3959 4321
3960 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:136 4322 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140
3961 msgid "" 4323 msgid ""
3962 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably " 4324 "operwall &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably "
3963 "can't use it." 4325 "can't use it."
3964 msgstr "" 4326 msgstr ""
3965 "operwall &lt;wiadomość&gt;: Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie " 4327 "operwall &lt;wiadomość&gt;: Jeżeli nie wiesz co to jest, to prawdopodobnie "
3966 "nie możesz tego używać." 4328 "nie możesz tego używać."
3967 4329
3968 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:137 4330 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141
3969 msgid "operserv: Send a command to operserv" 4331 msgid "operserv: Send a command to operserv"
3970 msgstr "operserv: Wyślij polecenie do operserv" 4332 msgstr "operserv: Wyślij polecenie do operserv"
3971 4333
3972 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:138 4334 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
3973 msgid "" 4335 msgid ""
3974 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " 4336 "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, "
3975 "with an optional message." 4337 "with an optional message."
3976 msgstr "" 4338 msgstr ""
3977 "part [kanał-irc] [komunikat]: Powoduje wyjście z aktualnego lub wybranego " 4339 "part [kanał-irc] [komunikat]: Powoduje wyjście z aktualnego lub wybranego "
3978 "kanału, dodatkowo można ustawić komunikat wyjścia." 4340 "kanału, dodatkowo można ustawić komunikat wyjścia."
3979 4341
3980 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:139 4342 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143
3981 msgid "" 4343 msgid ""
3982 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " 4344 "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) "
3983 "has." 4345 "has."
3984 msgstr "" 4346 msgstr ""
3985 "ping [ksywa]: Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiędzy użytkownikiem lub " 4347 "ping [ksywa]: Sprawdza jakie jest opóźnienie pomiędzy użytkownikiem lub "
3986 "serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)." 4348 "serwerem (jeżeli nie podano użytkownika)."
3987 4349
3988 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:140 4350 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144
3989 msgid "" 4351 msgid ""
3990 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as " 4352 "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user (as "
3991 "opposed to a channel)." 4353 "opposed to a channel)."
3992 msgstr "" 4354 msgstr ""
3993 "query &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do " 4355 "query &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do "
3994 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)." 4356 "użytkownika (nie będzie wyświetlona na kanale)."
3995 4357
3996 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:141 4358 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145
3997 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." 4359 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message."
3998 msgstr "" 4360 msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem."
3999 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem." 4361
4000 4362 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146
4001 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:142
4002 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." 4363 msgid "quote [...]: Send a raw command to the server."
4003 msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera." 4364 msgstr "quote [...]: Wysyła polecenie bezpośrednio do serwera."
4004 4365
4005 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:143 4366 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4006 msgid "" 4367 msgid ""
4007 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a " 4368 "remove &lt;nick&gt; [message]: Remove someone from a room. You must be a "
4008 "channel operator to do this." 4369 "channel operator to do this."
4009 msgstr "" 4370 msgstr ""
4010 "remove &lt;ksywa&gt; [wiadomość]: Usuwa określoną osobę z kanału. Aby " 4371 "remove &lt;ksywa&gt; [wiadomość]: Usuwa określoną osobę z kanału. Aby "
4011 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." 4372 "używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
4012 4373
4013 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:144 4374 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4014 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." 4375 msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
4015 msgstr "time: Wyświetla bieżący czas lokalne danego serwera IRC." 4376 msgstr "time: Wyświetla bieżący czas lokalne danego serwera IRC."
4016 4377
4017 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:145 4378 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149
4018 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." 4379 msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic."
4019 msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału." 4380 msgstr "topic [nowy temat]: Wyświetla lub zmienia temat kanału."
4020 4381
4021 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:146 4382 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150
4022 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode." 4383 msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Set or unset a user mode."
4023 msgstr "" 4384 msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Zmienia ustawienia trybu użytkownika."
4024 "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;: Zmienia ustawienia trybu użytkownika." 4385
4025 4386 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:151
4026 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:147
4027 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" 4387 msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
4028 msgstr "" 4388 msgstr "version [ksywka]: wysyła zapytanie CTCP VERSION do określonego użytkownika"
4029 "version [ksywka]: wysyła zapytanie CTCP VERSION do określonego użytkownika" 4389
4030 4390 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:152
4031 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:148
4032 msgid "" 4391 msgid ""
4033 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " 4392 "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You "
4034 "must be a channel operator to do this." 4393 "must be a channel operator to do this."
4035 msgstr "" 4394 msgstr ""
4036 "voice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...: Przyznaje prawo głosu określonej osobie. " 4395 "voice &lt;ksywa1&gt; [ksywa2] ...: Przyznaje prawo głosu określonej osobie. "
4037 "Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału." 4396 "Aby używać tego polecenia, należy być operatorem kanału."
4038 4397
4039 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:149 4398 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:153
4040 msgid "" 4399 msgid ""
4041 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't " 4400 "wallops &lt;message&gt;: If you don't know what this is, you probably can't "
4042 "use it." 4401 "use it."
4043 msgstr "" 4402 msgstr ""
4044 "wallops &lt;wiadomość&gt;: Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to " 4403 "wallops &lt;wiadomość&gt;: Jeżeli nie wiesz co robi to polecenie, to "
4045 "prawdopodobnie nie możesz go użyć." 4404 "prawdopodobnie nie możesz go użyć."
4046 4405
4047 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:150 4406 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:154
4048 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user." 4407 msgid "whois [server] &lt;nick&gt;: Get information on a user."
4049 msgstr "whois [serwer] &lt;ksywka&gt;: Pobiera informacje o użytkowniku" 4408 msgstr "whois [serwer] &lt;ksywka&gt;: Pobiera informacje o użytkowniku"
4050 4409
4051 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:444 4410 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:155
4411 msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
4412 msgstr "whois [serwer] &lt;ksywka&gt;: Pobiera informacje o użytkowniku"
4413
4414 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:465
4052 #, c-format 4415 #, c-format
4053 msgid "Reply time from %s: %lu seconds" 4416 msgid "Reply time from %s: %lu seconds"
4054 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund" 4417 msgstr "Czas odpowiedzi od %s: %lu sekund"
4055 4418
4056 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4419 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4057 msgid "PONG" 4420 msgid "PONG"
4058 msgstr "PONG" 4421 msgstr "PONG"
4059 4422
4060 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:445 4423 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:466
4061 msgid "CTCP PING reply" 4424 msgid "CTCP PING reply"
4062 msgstr "Odpowiedź CTCP PING" 4425 msgstr "Odpowiedź CTCP PING"
4063 4426
4064 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:556 4427 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:577
4065 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:560 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191 4428 #: ../libpurple/protocols/irc/parse.c:581 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:191
4066 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710 4429 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:694 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:710
4067 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786 4430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:786
4068 msgid "Disconnected." 4431 msgid "Disconnected."
4069 msgstr "Rozłączony." 4432 msgstr "Rozłączony."
4070 4433
4079 msgstr "" 4442 msgstr ""
4080 "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego " 4443 "Serwer wymaga autoryzacji w czystym tekście przy użyciu niezaszyfrowanego "
4081 "strumienia danych" 4444 "strumienia danych"
4082 4445
4083 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294 4446 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:294
4084 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:295 4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:483
4085 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:480 4448 #, fuzzy, c-format
4086 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:481 4449 msgid ""
4087 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:562 4450 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow "
4088 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:563 4451 "this and continue authentication?"
4089 msgid "Plaintext Authentication"
4090 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście"
4091
4092 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4093 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:482
4094 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:564
4095 msgid ""
4096 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4097 "connection. Allow this and continue authentication?"
4098 msgstr "" 4452 msgstr ""
4099 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy " 4453 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy "
4100 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować " 4454 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować "
4101 "uwierzytelnianie?" 4455 "uwierzytelnianie?"
4102 4456
4103 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:306 4457 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:296
4104 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:490 4458 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:297
4105 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572 4459 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:485
4460 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:486
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:570
4462 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:571
4463 msgid "Plaintext Authentication"
4464 msgstr "Uwierzytelniania w czystym tekście"
4465
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:309
4467 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:498
4468 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:582
4106 msgid "Server does not use any supported authentication method" 4469 msgid "Server does not use any supported authentication method"
4107 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania" 4470 msgstr "Serwer nie używa żadnej z obsługiwanych metod uwierzytelniania"
4108 4471
4109 #. This should never happen! 4472 #. This should never happen!
4110 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 4473 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:437
4111 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:525 4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:533
4112 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:704 4475 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:748
4113 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:838 4476 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:889
4114 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:863 4477 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:914
4115 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:882 4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:933
4116 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115 4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:115
4117 msgid "Invalid response from server." 4480 msgid "Invalid response from server."
4118 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera." 4481 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera."
4119 4482
4120 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:725 4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:572
4484 msgid ""
4485 "This server requires plaintext authentication over an unencrypted "
4486 "connection. Allow this and continue authentication?"
4487 msgstr ""
4488 "Ten serwer wymaga uwierzytelniania w czystym tekście bez szyfrowania. Czy "
4489 "zgadzasz się na przesyłanie danych w ten sposób i chcesz kontynuować "
4490 "uwierzytelnianie?"
4491
4492 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:769
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:792
4121 msgid "Invalid challenge from server" 4494 msgid "Invalid challenge from server"
4122 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera" 4495 msgstr "Nieprawidłowe żądanie od serwera"
4123 4496
4124 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:813 4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/auth.c:864
4125 msgid "SASL error" 4498 msgid "SASL error"
4126 msgstr "Błąd SASL" 4499 msgstr "Błąd SASL"
4127 4500
4128 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271 4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:271
4129 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 4502 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:825
4130 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4127 4503 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4129
4131 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1020 4504 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:986
4505 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1020
4132 msgid "Full Name" 4506 msgid "Full Name"
4133 msgstr "Imię i nazwisko" 4507 msgstr "Imię i nazwisko"
4134 4508
4135 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272 4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:272
4136 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:803 4510 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:838
4137 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1032 4511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:998
4512 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1032
4138 msgid "Family Name" 4513 msgid "Family Name"
4139 msgstr "Nazwisko" 4514 msgstr "Nazwisko"
4140 4515
4141 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273 4516 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:273
4142 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:807 4517 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:842
4143 msgid "Given Name" 4518 msgid "Given Name"
4144 msgstr "Imię" 4519 msgstr "Imię"
4145 4520
4146 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275 4521 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:275
4147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:857 4522 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:863
4148 msgid "URL" 4523 msgid "URL"
4149 msgstr "URL" 4524 msgstr "URL"
4150 4525
4151 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276 4526 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:276
4152 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859 4527 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894
4153 msgid "Street Address" 4528 msgid "Street Address"
4154 msgstr "Ulica" 4529 msgstr "Ulica"
4155 4530
4156 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277 4531 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:277
4157 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:855 4532 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:890
4158 msgid "Extended Address" 4533 msgid "Extended Address"
4159 msgstr "Rozszerzony adres" 4534 msgstr "Rozszerzony adres"
4160 4535
4161 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278 4536 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:278
4162 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 4537 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:898
4163 msgid "Locality" 4538 msgid "Locality"
4164 msgstr "Miejscowość" 4539 msgstr "Miejscowość"
4165 4540
4166 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279 4541 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:279
4167 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:867 4542 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:902
4168 msgid "Region" 4543 msgid "Region"
4169 msgstr "Region" 4544 msgstr "Region"
4170 4545
4171 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280 4546 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:280
4172 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:871 4547 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:906
4173 msgid "Postal Code" 4548 msgid "Postal Code"
4174 msgstr "Kod pocztowy" 4549 msgstr "Kod pocztowy"
4175 4550
4176 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281 4551 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:281
4177 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:876 4552 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:911
4178 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:933 4553 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1015
4554 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:926
4179 msgid "Country" 4555 msgid "Country"
4180 msgstr "Kraj" 4556 msgstr "Kraj"
4181 4557
4182 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282 4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:282
4183 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:887 4559 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:922
4184 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:894 4560 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:929
4185 msgid "Telephone" 4561 msgid "Telephone"
4186 msgstr "Telefon" 4562 msgstr "Telefon"
4187 4563
4188 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:283
4189 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:905
4190 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:913
4191 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1571
4192 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1075
4193 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:551
4194 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1037
4195 msgid "E-Mail"
4196 msgstr "E-mail"
4197
4198 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284 4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:284
4199 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:928 4565 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:963
4200 msgid "Organization Name" 4566 msgid "Organization Name"
4201 msgstr "Nazwa organizacji" 4567 msgstr "Nazwa organizacji"
4202 4568
4203 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285 4569 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:285
4204 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:932 4570 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:967
4205 msgid "Organization Unit" 4571 msgid "Organization Unit"
4206 msgstr "Jednostka organizacyjna" 4572 msgstr "Jednostka organizacyjna"
4207 4573
4208 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287 4574 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:287
4209 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:941 4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:976
4210 msgid "Role" 4576 msgid "Role"
4211 msgstr "Rola" 4577 msgstr "Rola"
4212 4578
4213 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288 4579 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:288
4214 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:824 4580 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:859
4215 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1587 4581 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1627
4216 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3753 4582 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3717
4217 msgid "Birthday" 4583 msgid "Birthday"
4218 msgstr "Data urodzenia" 4584 msgstr "Data urodzenia"
4219 4585
4220 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289 4586 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:289
4221 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:944 4587 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:979
4222 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:777 ../pidgin/gtkblist.c:3037 4588 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:775 ../pidgin/gtkblist.c:3093
4223 #: ../pidgin/gtkprefs.c:680 4589 #: ../pidgin/gtkprefs.c:738
4224 msgid "Description" 4590 msgid "Description"
4225 msgstr "Opis" 4591 msgstr "Opis"
4226 4592
4227 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582 4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:582
4228 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583 4594 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:583
4229 msgid "Edit Jabber vCard" 4595 #, fuzzy
4596 msgid "Edit XMPP vCard"
4230 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)" 4597 msgstr "Modyfikacja wizytówki (vCard)"
4231 4598
4232 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584 4599 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:584
4233 msgid "" 4600 msgid ""
4234 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 4601 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
4235 "comfortable." 4602 "comfortable."
4236 msgstr "" 4603 msgstr ""
4237 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które " 4604 "Wszystkie poniższe pola są opcjonalne. Wprowadź jedynie te informacje, które "
4238 "chcesz udostępnić." 4605 "chcesz udostępnić."
4239 4606
4240 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:654 4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:655
4241 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:695 4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:696
4242 msgid "Client" 4609 msgid "Client"
4243 msgstr "Klient" 4610 msgstr "Klient"
4244 4611
4245 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:658 4612 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:659
4246 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:699 4613 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:700
4247 msgid "Operating System" 4614 msgid "Operating System"
4248 msgstr "System operacyjny" 4615 msgstr "System operacyjny"
4249 4616
4250 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:668 4617 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:669
4251 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002 4618 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:202
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:853
4252 msgid "Resource" 4620 msgid "Resource"
4253 msgstr "Zasób" 4621 msgstr "Zasób"
4254 4622
4255 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:670 4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:671
4256 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1232 4624 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1243
4257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 4625 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1253
4258 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252 4626 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263
4259 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1273
4260 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1272 4628 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1283
4261 msgid "Priority" 4629 msgid "Priority"
4262 msgstr "Priorytet" 4630 msgstr "Priorytet"
4263 4631
4264 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:811 4632 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846
4265 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1028 4633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:994
4634 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1028
4266 msgid "Middle Name" 4635 msgid "Middle Name"
4267 msgstr "Drugie imię" 4636 msgstr "Drugie imię"
4268 4637
4269 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:844 4638 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:879
4270 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:832 4639 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:838
4271 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3792 4640 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3756
4272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3805 4641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3769
4273 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56 4642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:56
4274 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1064 4643 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1030
4644 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1064
4275 msgid "Address" 4645 msgid "Address"
4276 msgstr "Adres" 4646 msgstr "Adres"
4277 4647
4278 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 4648 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:886
4279 msgid "P.O. Box" 4649 msgid "P.O. Box"
4280 msgstr "Skrytka pocztowa" 4650 msgstr "Skrytka pocztowa"
4281 4651
4282 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4652 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4283 msgid "Photo" 4653 msgid "Photo"
4284 msgstr "Zdjęcie" 4654 msgstr "Zdjęcie"
4285 4655
4286 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:965 4656 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1000
4287 msgid "Logo" 4657 msgid "Logo"
4288 msgstr "Logo" 4658 msgstr "Logo"
4289 4659
4290 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1351 4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1409
4291 msgid "Un-hide From" 4661 msgid "Un-hide From"
4292 msgstr "Wyłącz ukrywanie" 4662 msgstr "Wyłącz ukrywanie"
4293 4663
4294 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1355 4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1413
4295 msgid "Temporarily Hide From" 4665 msgid "Temporarily Hide From"
4296 msgstr "Tymczasowo ukryj się" 4666 msgstr "Tymczasowo ukryj się"
4297 4667
4298 #. && NOT ME 4668 #. && NOT ME
4299 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1363 4669 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1421
4300 msgid "Cancel Presence Notification" 4670 msgid "Cancel Presence Notification"
4301 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności" 4671 msgstr "Anuluj powiadamianie o obecności"
4302 4672
4303 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1370 4673 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1428
4304 msgid "(Re-)Request authorization" 4674 msgid "(Re-)Request authorization"
4305 msgstr "Ponów prośbę o autoryzację" 4675 msgstr "Ponów prośbę o autoryzację"
4306 4676
4307 #. if(NOT ME) 4677 #. if(NOT ME)
4308 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is 4678 #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
4309 #. removed? 4679 #. removed?
4310 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1379 4680 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1437
4311 msgid "Unsubscribe" 4681 msgid "Unsubscribe"
4312 msgstr "Usuń subskrypcję" 4682 msgstr "Usuń subskrypcję"
4313 4683
4314 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1412 4684 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1470
4315 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 4685 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1252
4316 msgid "Chatty" 4686 msgid "Chatty"
4317 msgstr "Rozgadany" 4687 msgstr "Rozgadany"
4318 4688
4319 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1416 ../libpurple/status.c:159 4689 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1474
4320 msgid "Extended Away" 4690 msgid "Extended Away"
4321 msgstr "Wrócę później" 4691 msgstr "Wrócę później"
4322 4692
4323 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1418 4693 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1476
4324 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1271 4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1282
4325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:708 4695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:726
4326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5758 4696 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5756
4327 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298 4697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3298
4698 #, c-format
4328 msgid "Do Not Disturb" 4699 msgid "Do Not Disturb"
4329 msgstr "Nie przeszkadzać" 4700 msgstr "Nie przeszkadzać"
4330 4701
4331 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1563 4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1621
4332 msgid "JID" 4703 msgid "JID"
4333 msgstr "JID" 4704 msgstr "JID"
4334 4705
4335 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1567 4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1625
4336 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1746 4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1804
4337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3715 4708 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3679
4338 msgid "Last Name" 4709 msgid "Last Name"
4339 msgstr "Nazwisko" 4710 msgstr "Nazwisko"
4340 4711
4341 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1599 4712 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1657
4342 msgid "The following are the results of your search" 4713 msgid "The following are the results of your search"
4343 msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania" 4714 msgstr "Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania"
4344 4715
4345 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org 4716 #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org
4346 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1674 4717 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
4347 msgid "" 4718 msgid ""
4348 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " 4719 "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
4349 "Each field supports wild card searches (%)" 4720 "Each field supports wild card searches (%)"
4350 msgstr "" 4721 msgstr ""
4351 "Przeszukaj katalog podając kryteria w pola poniżej. W każdym polu można " 4722 "Przeszukaj katalog podając kryteria w pola poniżej. W każdym polu można "
4352 "używać wzorców nazw (%)" 4723 "używać wzorców nazw (%)"
4353 4724
4354 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1694 4725 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1752
4355 msgid "Directory Query Failed" 4726 msgid "Directory Query Failed"
4356 msgstr "Wyszukiwanie zakończyło się błędem" 4727 msgstr "Wyszukiwanie zakończyło się błędem"
4357 4728
4358 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1695 4729 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1753
4359 msgid "Could not query the directory server." 4730 msgid "Could not query the directory server."
4360 msgstr "Nie można wysłać zapytania do serwera z katalogiem." 4731 msgstr "Nie można wysłać zapytania do serwera z katalogiem."
4361 4732
4362 #. Try to translate the message (see static message 4733 #. Try to translate the message (see static message
4363 #. list in jabber_user_dir_comments[]) 4734 #. list in jabber_user_dir_comments[])
4364 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1729 4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1787
4365 #, c-format 4736 #, c-format
4366 msgid "Server Instructions: %s" 4737 msgid "Server Instructions: %s"
4367 msgstr "Instrukcje z serwera: %s" 4738 msgstr "Instrukcje z serwera: %s"
4368 4739
4369 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1736 4740 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1794
4370 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 4741 #, fuzzy
4742 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
4371 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber." 4743 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci Jabber."
4372 4744
4373 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1756 4745 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1814
4374 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488 4746 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1488
4375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3718 4747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3682
4376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727 4748 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3691
4377 msgid "E-Mail Address" 4749 msgid "E-Mail Address"
4378 msgstr "Adres e-mail" 4750 msgstr "Adres e-mail"
4379 4751
4380 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1765 4752 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823
4381 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1766 4753 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1824
4382 msgid "Search for Jabber users" 4754 #, fuzzy
4383 msgstr "Szukaj użytkowników sieci Jabber" 4755 msgid "Search for XMPP users"
4756 msgstr "Szukanie użytkownika"
4384 4757
4385 #. "Search" 4758 #. "Search"
4386 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1767 4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1825
4387 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123 4760 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:123
4388 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:140 4761 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:147
4389 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:162 4762 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:174
4390 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:232
4391 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250 4763 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:250
4392 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5600 4764 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:268
4393 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:473 4765 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5612
4394 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:358 4766 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:470
4767 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:356
4395 msgid "Search" 4768 msgid "Search"
4396 msgstr "Znajdź" 4769 msgstr "Znajdź"
4397 4770
4398 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1780 4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
4399 msgid "Invalid Directory" 4772 msgid "Invalid Directory"
4400 msgstr "Niewłaściwy katalog" 4773 msgstr "Niewłaściwy katalog"
4401 4774
4402 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1797 4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1857
4403 msgid "Enter a User Directory" 4776 msgid "Enter a User Directory"
4404 msgstr "Katalog użytkowników" 4777 msgstr "Katalog użytkowników"
4405 4778
4406 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1798 4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1858
4407 msgid "Select a user directory to search" 4780 msgid "Select a user directory to search"
4408 msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać" 4781 msgstr "Podaj adres katalogu użytkowników, który chcesz przeszukać"
4409 4782
4410 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1801 4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1861
4411 msgid "Search Directory" 4784 msgid "Search Directory"
4412 msgstr "Przeszukaj katalog" 4785 msgstr "Przeszukaj katalog"
4413 4786
4414 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41 4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:41
4415 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5254 4788 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5242
4416 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:999 4789 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:962
4417 msgid "_Room:" 4790 msgid "_Room:"
4418 msgstr "_Pokój:" 4791 msgstr "_Pokój:"
4419 4792
4420 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47 4793 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:47
4421 msgid "_Server:" 4794 msgid "_Server:"
4423 4796
4424 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53 4797 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:53
4425 msgid "_Handle:" 4798 msgid "_Handle:"
4426 msgstr "_Ksywa w pokoju:" 4799 msgstr "_Ksywa w pokoju:"
4427 4800
4428 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:225 4801 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:223
4429 #, c-format 4802 #, c-format
4430 msgid "%s is not a valid room name" 4803 msgid "%s is not a valid room name"
4431 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju" 4804 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą pokoju"
4432 4805
4433 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:226 4806 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:224
4434 msgid "Invalid Room Name" 4807 msgid "Invalid Room Name"
4435 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" 4808 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
4436 4809
4437 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231 4810 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:229
4438 #, c-format 4811 #, c-format
4439 msgid "%s is not a valid server name" 4812 msgid "%s is not a valid server name"
4440 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera" 4813 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą serwera"
4441 4814
4442 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:232 4815 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:230
4443 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:233 4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:231
4444 msgid "Invalid Server Name" 4817 msgid "Invalid Server Name"
4445 msgstr "Niepoprawna nazwa serwera" 4818 msgstr "Niepoprawna nazwa serwera"
4446 4819
4447 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237 4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:235
4448 #, c-format 4821 #, c-format
4449 msgid "%s is not a valid room handle" 4822 msgid "%s is not a valid room handle"
4450 msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju" 4823 msgstr "%s nie jest poprawnym uchwytem pokoju"
4451 4824
4452 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:238 4825 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:236
4453 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:239 4826 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:237
4454 msgid "Invalid Room Handle" 4827 msgid "Invalid Room Handle"
4455 msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju" 4828 msgstr "Niepoprawny uchwyt pokoju"
4456 4829
4457 # #: src/multi.c:1427 4830 # #: src/multi.c:1427
4458 # #, c-format 4831 # #, c-format
4459 # msgid "%s has been signed off" 4832 # msgid "%s has been signed off"
4460 # msgstr "%s wylogował się: %s" 4833 # msgstr "%s wylogował się: %s"
4461 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:398 4834 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:396
4462 msgid "Configuration error" 4835 msgid "Configuration error"
4463 msgstr "Błąd konfiguracji" 4836 msgstr "Błąd konfiguracji"
4464 4837
4465 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:407 4838 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:405
4466 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:550 4839 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:548
4467 msgid "Unable to configure" 4840 msgid "Unable to configure"
4468 msgstr "Nie można skonfigurować" 4841 msgstr "Nie można skonfigurować"
4469 4842
4470 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:422 4843 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:420
4471 msgid "Room Configuration Error" 4844 msgid "Room Configuration Error"
4472 msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju" 4845 msgstr "Błąd podczas konfiguracji pokoju"
4473 4846
4474 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:423 4847 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:421
4475 msgid "This room is not capable of being configured" 4848 msgid "This room is not capable of being configured"
4476 msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany" 4849 msgstr "Ten pokój nie może być konfigurowany"
4477 4850
4478 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:472 4851 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:470
4479 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:541 4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:539
4480 msgid "Registration error" 4853 msgid "Registration error"
4481 msgstr "Błąd rejestracji" 4854 msgstr "Błąd rejestracji"
4482 4855
4483 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:629 4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:627
4484 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" 4857 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
4485 msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC" 4858 msgstr "Zmiana ksywki nie jest dozwolona w pokojach bez obsługi MUC"
4486 4859
4487 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:680 4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:678
4488 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:691 4861 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:689
4489 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1451 4862 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1456
4863 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1451
4490 msgid "Error retrieving room list" 4864 msgid "Error retrieving room list"
4491 msgstr "Nastąpił błąd przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych" 4865 msgstr "Nastąpił błąd przy pobieraniu listy pokoi konferencyjnych"
4492 4866
4493 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 4867 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:737
4494 msgid "Invalid Server" 4868 msgid "Invalid Server"
4495 msgstr "Niewłaściwy serwer" 4869 msgstr "Niewłaściwy serwer"
4496 4870
4497 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 4871 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:781
4498 msgid "Enter a Conference Server" 4872 msgid "Enter a Conference Server"
4499 msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego" 4873 msgstr "Podaj adres serwera konferencyjnego"
4500 4874
4501 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 4875 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:782
4502 msgid "Select a conference server to query" 4876 msgid "Select a conference server to query"
4503 msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę" 4877 msgstr "Wpisz adres serwera konferencyjnego, z którego chcesz pobrać listę"
4504 4878
4505 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:787 4879 #: ../libpurple/protocols/jabber/chat.c:785
4506 msgid "Find Rooms" 4880 msgid "Find Rooms"
4507 msgstr "Szukanie pokoju" 4881 msgstr "Szukanie pokoju"
4508 4882
4509 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84 4883 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:84
4510 msgid "Error initializing session" 4884 msgid "Error initializing session"
4519 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396 4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:396
4520 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433 4894 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:433
4521 msgid "Read Error" 4895 msgid "Read Error"
4522 msgstr "Błąd oczytu" 4896 msgstr "Błąd oczytu"
4523 4897
4524 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:519 4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:467
4899 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:394
4900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2402
4901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2434
4902 #, c-format
4903 msgid ""
4904 "Could not establish a connection with the server:\n"
4905 "%s"
4906 msgstr ""
4907 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
4908 "%s"
4909
4910 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:523
4525 msgid "Unable to create socket" 4911 msgid "Unable to create socket"
4526 msgstr "Nie można utworzyć gniazda" 4912 msgstr "Nie można utworzyć gniazda"
4527 4913
4528 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 4914 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
4529 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:910 4915 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:918
4530 msgid "Invalid Jabber ID" 4916 #, fuzzy
4531 msgstr "Niewłaściwy identyfikator jabbera" 4917 msgid "Invalid XMPP ID"
4532 4918 msgstr "Niepoprawny identyfikator"
4533 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:638 4919
4920 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:573
4921 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:644
4534 #, c-format 4925 #, c-format
4535 msgid "Registration of %s@%s successful" 4926 msgid "Registration of %s@%s successful"
4536 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s " 4927 msgstr "Pomyślnie zarejestrowano nowy identyfikator %s@%s "
4537 4928
4538 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:640 4929 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
4539 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:641 4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647
4540 msgid "Registration Successful" 4931 msgid "Registration Successful"
4541 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie" 4932 msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie"
4542 4933
4543 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:647 4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:653
4544 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1509 4935 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1524
4545 msgid "Unknown Error" 4936 msgid "Unknown Error"
4546 msgstr "Nieznany Błąd" 4937 msgstr "Nieznany Błąd"
4547 4938
4548 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:649 4939 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:655
4549 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:650 4940 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:656
4550 msgid "Registration Failed" 4941 msgid "Registration Failed"
4551 msgstr "Błąd podczas rejestracji" 4942 msgstr "Błąd podczas rejestracji"
4552 4943
4553 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:765 4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:771
4554 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:766 4945 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:772
4555 msgid "Already Registered" 4946 msgid "Already Registered"
4556 msgstr "Już zarejestrowano" 4947 msgstr "Już zarejestrowano"
4557 4948
4558 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:842 4949 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:848
4559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3794 4950 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3758
4560 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3807 4951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3771
4561 msgid "State" 4952 msgid "State"
4562 msgstr "Stan" 4953 msgstr "Stan"
4563 4954
4564 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:847 4955 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
4565 msgid "Postal code" 4956 msgid "Postal code"
4566 msgstr "Kod pocztowy" 4957 msgstr "Kod pocztowy"
4567 4958
4568 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:852 4959 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:858
4569 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1069 4960 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1035
4570 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:691 4961 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:772
4571 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553 4962 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557
4963 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1069
4964 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:683
4965 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:553
4572 msgid "Phone" 4966 msgid "Phone"
4573 msgstr "Telefon" 4967 msgstr "Telefon"
4574 4968
4575 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:862 4969 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:868
4576 msgid "Date" 4970 msgid "Date"
4577 msgstr "Data" 4971 msgstr "Data"
4578 4972
4579 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:870 4973 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:876
4580 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 4974 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
4581 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto." 4975 msgstr "Wypełnij poniższe informacje aby zarejestrować nowe konto."
4582 4976
4583 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:873 4977 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:879
4584 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:874 4978 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:880
4585 msgid "Register New Jabber Account" 4979 msgid "Register New XMPP Account"
4586 msgstr "Rejestracja nowego konta jabbera" 4980 msgstr "Rejestracja nowego konta XMPP"
4587 4981
4588 #. Register button 4982 #. Register button
4589 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:875 ../pidgin/gtkaccount.c:1478 4983 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:881 ../pidgin/gtkaccount.c:1523
4590 msgid "Register" 4984 msgid "Register"
4591 msgstr "Rejestruj" 4985 msgstr "Rejestruj"
4592 4986
4593 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1042 4987 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1050
4594 msgid "Initializing Stream" 4988 msgid "Initializing Stream"
4595 msgstr "Inicjacja strumienia" 4989 msgstr "Inicjacja strumienia"
4596 4990
4597 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1047 4991 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1055
4598 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350 4992 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351
4599 msgid "Authenticating" 4993 msgid "Authenticating"
4600 msgstr "Autoryzacja" 4994 msgstr "Autoryzacja"
4601 4995
4602 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1056 4996 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1064
4603 msgid "Re-initializing Stream" 4997 msgid "Re-initializing Stream"
4604 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia" 4998 msgstr "Ponowna inicjacja strumienia"
4605 4999
4606 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1115 5000 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1126
4607 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1502
4608 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 5002 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
4609 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1564 5003 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1579
4610 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:807 5004 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:825
4611 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5542 5005 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5550
4612 msgid "Not Authorized" 5006 msgid "Not Authorized"
4613 msgstr "Brak autoryzacji" 5007 msgstr "Brak autoryzacji"
4614 5008
4615 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1157 5009 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168
4616 msgid "Both" 5010 msgid "Both"
4617 msgstr "Obustronna" 5011 msgstr "Obustronna"
4618 5012
4619 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1159 5013 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1170
4620 msgid "From (To pending)" 5014 msgid "From (To pending)"
4621 msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)" 5015 msgstr "Od strony znajomego (w drugą stronę - oczekuje na autoryzację)"
4622 5016
4623 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 5017 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1172
5018 msgid "From"
5019 msgstr "Od"
5020
5021 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1175
4624 msgid "To" 5022 msgid "To"
4625 msgstr "Od strony znajomego" 5023 msgstr "Od strony znajomego"
4626 5024
4627 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1166 5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1177
4628 msgid "None (To pending)" 5026 msgid "None (To pending)"
4629 msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)" 5027 msgstr "Brak (Oczekujesz na autoryzację)"
4630 5028
4631 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1168 5029 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1179
4632 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73 5030 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:73
4633 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86 5031 #: ../pidgin/plugins/gevolution/eds-utils.c:86
4634 msgid "None" 5032 msgid "None"
4635 msgstr "Brak" 5033 msgstr "Brak"
4636 5034
4637 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1171 5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1182
4638 msgid "Subscription" 5036 msgid "Subscription"
4639 msgstr "Subskrypcja" 5037 msgstr "Subskrypcja"
4640 5038
4641 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1301 5039 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1312
4642 msgid "Password Changed" 5040 msgid "Password Changed"
4643 msgstr "Hasło zostało zmienione" 5041 msgstr "Hasło zostało zmienione"
4644 5042
4645 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1302 5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1313
4646 msgid "Your password has been changed." 5044 msgid "Your password has been changed."
4647 msgstr "Hasło zostało zmienione." 5045 msgstr "Hasło zostało zmienione."
4648 5046
4649 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1306 5047 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1317
4650 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1307 5048 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1318
4651 msgid "Error changing password" 5049 msgid "Error changing password"
4652 msgstr "Błąd przy zmianie hasła" 5050 msgstr "Błąd przy zmianie hasła"
4653 5051
4654 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 5052 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1375
4655 msgid "Password (again)" 5053 msgid "Password (again)"
4656 msgstr "Hasło (ponownie)" 5054 msgstr "Hasło (ponownie)"
4657 5055
4658 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? 5056 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
4659 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1368 5057 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1381
4660 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4661 msgid "Change Jabber Password" 5059 msgid "Change XMPP Password"
4662 msgstr "Zmiana hasła Jabbera" 5060 msgstr "Zmień hasło XMPP"
4663 5061
4664 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1369 5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1382
4665 msgid "Please enter your new password" 5063 msgid "Please enter your new password"
4666 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło" 5064 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
4667 5065
4668 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1379 5066 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1394
4669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6343 5067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6336
4670 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013 5068 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1093
5069 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1004
4671 msgid "Set User Info..." 5070 msgid "Set User Info..."
4672 msgstr "Ustaw dane użytkownika..." 5071 msgstr "Ustaw dane użytkownika..."
4673 5072
4674 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 5073 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
4675 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1384 5074 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1399
4676 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6354 5075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6347
4677 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1009 5076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1089
5077 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1000
4678 msgid "Change Password..." 5078 msgid "Change Password..."
4679 msgstr "Zmień hasło..." 5079 msgstr "Zmień hasło..."
4680 5080
4681 #. } 5081 #. }
4682 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1389 5082 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
4683 msgid "Search for Users..." 5083 msgid "Search for Users..."
4684 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..." 5084 msgstr "Wyszukiwanie użytkowników..."
4685 5085
4686 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 5086 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1482
4687 msgid "Bad Request" 5087 msgid "Bad Request"
4688 msgstr "Niewłaściwe żądanie" 5088 msgstr "Niewłaściwe żądanie"
4689 5089
4690 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 5090 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1484
4691 msgid "Conflict" 5091 msgid "Conflict"
4692 msgstr "Konflikt" 5092 msgstr "Konflikt"
4693 5093
4694 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1471 5094 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
4695 msgid "Feature Not Implemented" 5095 msgid "Feature Not Implemented"
4696 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana" 5096 msgstr "Ta funkcja nie jest jeszcze obsługiwana"
4697 5097
4698 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1473 5098 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1488
4699 msgid "Forbidden" 5099 msgid "Forbidden"
4700 msgstr "Zabroniony" 5100 msgstr "Zabroniony"
4701 5101
4702 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 5102 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490
4703 msgid "Gone" 5103 msgid "Gone"
4704 msgstr "" 5104 msgstr ""
4705 5105
4706 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 5106 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1492
4707 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 5107 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1569
4708 msgid "Internal Server Error" 5108 msgid "Internal Server Error"
4709 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera" 5109 msgstr "Błąd wewnętrzny serwera"
4710 5110
4711 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 5111 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1494
4712 msgid "Item Not Found" 5112 msgid "Item Not Found"
4713 msgstr "Obiekt nie został znaleziony" 5113 msgstr "Obiekt nie został znaleziony"
4714 5114
4715 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1481 5115 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1496
4716 msgid "Malformed Jabber ID" 5116 msgid "Malformed XMPP ID"
4717 msgstr "Uszkodzony identyfikator Jabbera" 5117 msgstr "Niepoprawny Identyfikator XMPP"
4718 5118
4719 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1483 5119 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1498
4720 msgid "Not Acceptable" 5120 msgid "Not Acceptable"
4721 msgstr "Nie akceptowalne" 5121 msgstr "Nie akceptowalne"
4722 5122
4723 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1485 5123 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1500
4724 msgid "Not Allowed" 5124 msgid "Not Allowed"
4725 msgstr "Zabronione" 5125 msgstr "Zabronione"
4726 5126
4727 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 5127 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1504
4728 msgid "Payment Required" 5128 msgid "Payment Required"
4729 msgstr "Wymagana opłata" 5129 msgstr "Wymagana opłata"
4730 5130
4731 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 5131 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1506
4732 msgid "Recipient Unavailable" 5132 msgid "Recipient Unavailable"
4733 msgstr "Odbiorca jest niedostępny" 5133 msgstr "Odbiorca jest niedostępny"
4734 5134
4735 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1495 5135 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1510
4736 msgid "Registration Required" 5136 msgid "Registration Required"
4737 msgstr "Wymagana rejestracja" 5137 msgstr "Wymagana rejestracja"
4738 5138
4739 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1497 5139 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
4740 msgid "Remote Server Not Found" 5140 msgid "Remote Server Not Found"
4741 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera" 5141 msgstr "Nie odnaleziono zdalnego serwera"
4742 5142
4743 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1499 5143 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
4744 msgid "Remote Server Timeout" 5144 msgid "Remote Server Timeout"
4745 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera" 5145 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na odpowiedź z serwera"
4746 5146
4747 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1501 5147 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516
4748 msgid "Server Overloaded" 5148 msgid "Server Overloaded"
4749 msgstr "Serwer przeciążony" 5149 msgstr "Serwer przeciążony"
4750 5150
4751 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1503 5151 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1518
4752 msgid "Service Unavailable" 5152 msgid "Service Unavailable"
4753 msgstr "Usługa niedostępna" 5153 msgstr "Usługa niedostępna"
4754 5154
4755 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1505 5155 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1520
4756 msgid "Subscription Required" 5156 msgid "Subscription Required"
4757 msgstr "Wymagana subskrypcja" 5157 msgstr "Wymagana subskrypcja"
4758 5158
4759 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1507 5159 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522
4760 msgid "Unexpected Request" 5160 msgid "Unexpected Request"
4761 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" 5161 msgstr "Nieoczekiwane żądanie"
4762 5162
4763 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 5163 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
4764 msgid "Authorization Aborted" 5164 msgid "Authorization Aborted"
4765 msgstr "Przerwana autoryzacja" 5165 msgstr "Przerwana autoryzacja"
4766 5166
4767 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1516 5167 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1531
4768 msgid "Incorrect encoding in authorization" 5168 msgid "Incorrect encoding in authorization"
4769 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji" 5169 msgstr "Niewłaściwe kodowanie podczas autoryzacji"
4770 5170
4771 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1519 5171 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1534
4772 msgid "Invalid authzid" 5172 msgid "Invalid authzid"
4773 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania" 5173 msgstr "Niepoprawny identyfikator uwierzytelniania"
4774 5174
4775 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1522 5175 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
4776 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 5176 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
4777 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji" 5177 msgstr "Niepoprawny mechanizm autoryzacji"
4778 5178
4779 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 5179 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
4780 msgid "Authorization mechanism too weak" 5180 msgid "Authorization mechanism too weak"
4781 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby" 5181 msgstr "Mechanizm autoryzacji zbyt słaby"
4782 5182
4783 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1530 5183 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
4784 msgid "Temporary Authentication Failure" 5184 msgid "Temporary Authentication Failure"
4785 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się" 5185 msgstr "Tymczasowe uwierzytelnianie nie powiodło się"
4786 5186
4787 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 5187 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548
4788 msgid "Authentication Failure" 5188 msgid "Authentication Failure"
4789 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się" 5189 msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się"
4790 5190
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1539 5191 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
4792 msgid "Bad Format" 5192 msgid "Bad Format"
4793 msgstr "Nieprawidłowy format" 5193 msgstr "Nieprawidłowy format"
4794 5194
4795 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 5195 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
4796 msgid "Bad Namespace Prefix" 5196 msgid "Bad Namespace Prefix"
4797 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw" 5197 msgstr "Niepoprawny przedrostek przestrzeni nazw"
4798 5198
4799 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 5199 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1559
4800 msgid "Resource Conflict" 5200 msgid "Resource Conflict"
4801 msgstr "Konflikt zasobów" 5201 msgstr "Konflikt zasobów"
4802 5202
4803 # #: src/multi.c:1427 5203 # #: src/multi.c:1427
4804 # #, c-format 5204 # #, c-format
4805 # msgid "%s has been signed off" 5205 # msgid "%s has been signed off"
4806 # msgstr "%s wylogował się: %s" 5206 # msgstr "%s wylogował się: %s"
4807 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1546 5207 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1561
4808 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1729 5208 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:244
5209 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1720
4809 msgid "Connection Timeout" 5210 msgid "Connection Timeout"
4810 msgstr "Przekroczono czas połączenia" 5211 msgstr "Przekroczono czas połączenia"
4811 5212
4812 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1548 5213 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1563
4813 msgid "Host Gone" 5214 msgid "Host Gone"
4814 msgstr "Komputer został rozłączony" 5215 msgstr "Komputer został rozłączony"
4815 5216
4816 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1550 5217 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
4817 msgid "Host Unknown" 5218 msgid "Host Unknown"
4818 msgstr "Nieznany komputer" 5219 msgstr "Nieznany komputer"
4819 5220
4820 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1552 5221 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
4821 msgid "Improper Addressing" 5222 msgid "Improper Addressing"
4822 msgstr "Niepoprawne adresowanie" 5223 msgstr "Niepoprawne adresowanie"
4823 5224
4824 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 5225 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1571
4825 msgid "Invalid ID" 5226 msgid "Invalid ID"
4826 msgstr "Niepoprawny identyfikator" 5227 msgstr "Niepoprawny identyfikator"
4827 5228
4828 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1558 5229 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1573
4829 msgid "Invalid Namespace" 5230 msgid "Invalid Namespace"
4830 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw" 5231 msgstr "Niepoprawna przestrzeń nazw"
4831 5232
4832 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1560 5233 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1575
4833 msgid "Invalid XML" 5234 msgid "Invalid XML"
4834 msgstr "Niepoprawny XML" 5235 msgstr "Niepoprawny XML"
4835 5236
4836 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1562 5237 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1577
4837 msgid "Non-matching Hosts" 5238 msgid "Non-matching Hosts"
4838 msgstr "Nie pasujący komputer" 5239 msgstr "Nie pasujący komputer"
4839 5240
4840 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 5241 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1581
4841 msgid "Policy Violation" 5242 msgid "Policy Violation"
4842 msgstr "Złamanie zasady" 5243 msgstr "Złamanie zasady"
4843 5244
4844 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 5245 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1583
4845 msgid "Remote Connection Failed" 5246 msgid "Remote Connection Failed"
4846 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się" 5247 msgstr "Zdalne połączenie nie powiodło się"
4847 5248
4848 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1570 5249 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1585
4849 msgid "Resource Constraint" 5250 msgid "Resource Constraint"
4850 msgstr "Ograniczenie zasobów" 5251 msgstr "Ograniczenie zasobów"
4851 5252
4852 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1572 5253 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1587
4853 msgid "Restricted XML" 5254 msgid "Restricted XML"
4854 msgstr "Zastrzeżony XML" 5255 msgstr "Zastrzeżony XML"
4855 5256
4856 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1574 5257 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1589
4857 msgid "See Other Host" 5258 msgid "See Other Host"
4858 msgstr "Zobacz inne komputery" 5259 msgstr "Zobacz inne komputery"
4859 5260
4860 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1576 5261 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1591
4861 msgid "System Shutdown" 5262 msgid "System Shutdown"
4862 msgstr "Zamknięcie systemu" 5263 msgstr "Zamknięcie systemu"
4863 5264
4864 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1578 5265 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1593
4865 msgid "Undefined Condition" 5266 msgid "Undefined Condition"
4866 msgstr "Niezdefiniowany warunek" 5267 msgstr "Niezdefiniowany warunek"
4867 5268
4868 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 5269 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1595
4869 msgid "Unsupported Encoding" 5270 msgid "Unsupported Encoding"
4870 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie" 5271 msgstr "Nieobsługiwane kodowanie"
4871 5272
4872 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1582 5273 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1597
4873 msgid "Unsupported Stanza Type" 5274 msgid "Unsupported Stanza Type"
4874 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza" 5275 msgstr "Nieobsługiwany typ stanza"
4875 5276
4876 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1584 5277 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
4877 msgid "Unsupported Version" 5278 msgid "Unsupported Version"
4878 msgstr "Nieobsługiwana wersja" 5279 msgstr "Nieobsługiwana wersja"
4879 5280
4880 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1586 5281 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1601
4881 msgid "XML Not Well Formed" 5282 msgid "XML Not Well Formed"
4882 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany" 5283 msgstr "XML nie został poprawnie uformowany"
4883 5284
4884 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1588 5285 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1603
4885 msgid "Stream Error" 5286 msgid "Stream Error"
4886 msgstr "Błąd strumienia" 5287 msgstr "Błąd strumienia"
4887 5288
4888 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1655 5289 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
4889 #, c-format 5290 #, c-format
4890 msgid "Unable to ban user %s" 5291 msgid "Unable to ban user %s"
4891 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s" 5292 msgstr "Nie można zbanować użytkownika %s"
4892 5293
4893 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1675 5294 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706
4894 #, c-format 5295 #, c-format
4895 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 5296 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
4896 msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\"" 5297 msgstr "Nieznany parametr affiliation \"%s\""
4897 5298
4898 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1680 5299 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1711
4899 #, c-format 5300 #, c-format
4900 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 5301 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
4901 msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\"" 5302 msgstr "Nie można zmienić przynależności użytkownika %s na \"%s\""
4902 5303
4903 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1699 5304 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1730
4904 #, c-format 5305 #, c-format
4905 msgid "Unknown role: \"%s\"" 5306 msgid "Unknown role: \"%s\""
4906 msgstr "Nieznana rola: \"%s\"" 5307 msgstr "Nieznana rola: \"%s\""
4907 5308
4908 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1706 5309 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1735
4909 #, c-format 5310 #, c-format
4910 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" 5311 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
4911 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s" 5312 msgstr "Nie można ustawić roli \"%s\" dla użytkownika: %s"
4912 5313
4913 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1759 5314 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1788
4914 #, c-format 5315 #, c-format
4915 msgid "Unable to kick user %s" 5316 msgid "Unable to kick user %s"
4916 msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s" 5317 msgstr "Nie można wykopać użytkownika %s"
4917 5318
4918 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1790 5319 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1822
4919 msgid "config: Configure a chat room." 5320 msgid "config: Configure a chat room."
4920 msgstr "config: Konfiguruje pokój konferencyjny." 5321 msgstr "config: Konfiguruje pokój konferencyjny."
4921 5322
4922 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1794 5323 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826
4923 msgid "configure: Configure a chat room." 5324 msgid "configure: Configure a chat room."
4924 msgstr "configure: Konfiguruje pokój konferencyjny" 5325 msgstr "configure: Konfiguruje pokój konferencyjny"
4925 5326
4926 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1803 5327 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1835
4927 msgid "part [room]: Leave the room." 5328 msgid "part [room]: Leave the room."
4928 msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju." 5329 msgstr "part [nazwa pokoju]: Opuszczenie pokoju."
4929 5330
4930 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1808 5331 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1840
4931 msgid "register: Register with a chat room." 5332 msgid "register: Register with a chat room."
4932 msgstr "register: Rejestracja pokoju." 5333 msgstr "register: Rejestracja pokoju."
4933 5334
4934 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1814 5335 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1846
4935 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 5336 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
4936 msgstr "topic [nowy temat]: Podgląd lub zmiana tematu." 5337 msgstr "topic [nowy temat]: Podgląd lub zmiana tematu."
4937 5338
4938 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1820 5339 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1852
4939 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 5340 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
4940 msgstr "" 5341 msgstr ""
4941 "ban &lt;użytkownik&gt; [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do " 5342 "ban &lt;użytkownik&gt; [pokój]: Blokuje dostęp określonego użytkownika do "
4942 "pokoju." 5343 "pokoju."
4943 5344
4944 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1826 5345 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1858
4945 msgid "" 5346 msgid ""
4946 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's " 5347 "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
4947 "affiliation with the room." 5348 "affiliation with the room."
4948 msgstr "" 5349 msgstr ""
4949 "affiliate &lt;użytkownik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: " 5350 "affiliate &lt;użytkownik&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: "
4950 "Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju." 5351 "Ustawia przynależność użytkownika w danym pokoju."
4951 5352
4952 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1832 5353 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1864
4953 msgid "" 5354 msgid ""
4954 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's " 5355 "role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
4955 "role in the room." 5356 "role in the room."
4956 msgstr "" 5357 msgstr ""
4957 "role &lt;użytkownik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Zmienia " 5358 "role &lt;użytkownik&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Zmienia "
4958 "rolę użytkownika w danym pokoju." 5359 "rolę użytkownika w danym pokoju."
4959 5360
4960 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1838 5361 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1870
4961 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 5362 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
4962 msgstr "" 5363 msgstr ""
4963 "invite &lt;użytkownik&gt; [komunikat]: Zaprasza użytkownika do danego " 5364 "invite &lt;użytkownik&gt; [komunikat]: Zaprasza użytkownika do danego "
4964 "pokoju." 5365 "pokoju."
4965 5366
4966 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1844 5367 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
4967 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 5368 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
4968 msgstr "" 5369 msgstr "join: &lt;pokój&gt; [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze."
4969 "join: &lt;pokój&gt; [serwer]: Przyłącza się do konferencji na serwerze." 5370
4970 5371 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
4971 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1850
4972 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 5372 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
4973 msgstr "kick &lt;użytkownik&gt; [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju." 5373 msgstr "kick &lt;użytkownik&gt; [pokój]: Wyrzuca użytkownika z pokoju."
4974 5374
4975 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1855 5375 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1887
4976 msgid "" 5376 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4977 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
4978 msgstr "" 5377 msgstr ""
4979 "msg &lt;użytkownik&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do " 5378 "msg &lt;użytkownik&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła prywatną wiadomość do "
4980 "innego użytkownika." 5379 "innego użytkownika."
4981 5380
4982 #. *< type 5381 #. *< type
4987 #. *< id 5386 #. *< id
4988 #. *< name 5387 #. *< name
4989 #. *< version 5388 #. *< version
4990 #. * summary 5389 #. * summary
4991 #. * description 5390 #. * description
4992 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1977 5391 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:169
4993 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1979 5392 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:171
4994 msgid "Jabber Protocol Plugin" 5393 msgid "XMPP Protocol Plugin"
4995 msgstr "Wtyczka protokołu Jabber" 5394 msgstr "Wtyczka protokołu XMPP"
4996 5395
4997 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2005 5396 #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im
5397 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:198 ../pidgin/gtkaccount.c:508
5398 msgid "Domain"
5399 msgstr "Domena"
5400
5401 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:206
4998 msgid "Force old (port 5223) SSL" 5402 msgid "Force old (port 5223) SSL"
4999 msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL" 5403 msgstr "Wymuś użycie starego (port 5223) SSL"
5000 5404
5001 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2010 5405 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:211
5002 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 5406 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
5003 msgstr "" 5407 msgstr "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie"
5004 "Zezwalanie na autoryzację w czystym tekście przez niezaszyfrowane strumienie"
5005 5408
5006 # #: src/multi.c:1427 5409 # #: src/multi.c:1427
5007 # #, c-format 5410 # #, c-format
5008 # msgid "%s has been signed off" 5411 # msgid "%s has been signed off"
5009 # msgstr "%s wylogował się: %s" 5412 # msgstr "%s wylogował się: %s"
5010 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2015 5413 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:216
5011 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1846 5414 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1861
5012 msgid "Connect port" 5415 msgid "Connect port"
5013 msgstr "Port" 5416 msgstr "Port"
5014 5417
5015 # #: src/multi.c:1427 5418 # #: src/multi.c:1427
5016 # #, c-format 5419 # #, c-format
5017 # msgid "%s has been signed off" 5420 # msgid "%s has been signed off"
5018 # msgstr "%s wylogował się: %s" 5421 # msgstr "%s wylogował się: %s"
5019 #. Account options 5422 #. Account options
5020 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2019 5423 #: ../libpurple/protocols/jabber/libxmpp.c:220
5021 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1846 5424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1914
5425 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1857 ../pidgin/gtkaccount.c:837
5022 msgid "Connect server" 5426 msgid "Connect server"
5023 msgstr "Serwer" 5427 msgstr "Serwer"
5024 5428
5025 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:155 5429 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:102
5430 #, c-format
5431 msgid "%s has left the conversation."
5432 msgstr "%s zamknęła/zamknął rozmowę."
5433
5434 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:153
5026 #, c-format 5435 #, c-format
5027 msgid "Message from %s" 5436 msgid "Message from %s"
5028 msgstr "Wiadomość od %s" 5437 msgstr "Wiadomość od %s"
5029 5438
5030 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219 5439 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:217
5031 #, c-format 5440 #, c-format
5032 msgid "%s has set the topic to: %s" 5441 msgid "%s has set the topic to: %s"
5033 msgstr "%s zmienił temat na: %s" 5442 msgstr "%s zmienił temat na: %s"
5034 5443
5035 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:221 5444 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:219
5036 #, c-format 5445 #, c-format
5037 msgid "The topic is: %s" 5446 msgid "The topic is: %s"
5038 msgstr "Temat: %s" 5447 msgstr "Temat: %s"
5039 5448
5040 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:269 5449 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:267
5041 #, c-format 5450 #, c-format
5042 msgid "Message delivery to %s failed: %s" 5451 msgid "Message delivery to %s failed: %s"
5043 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s" 5452 msgstr "Dostarczenie wiadomości do %s nie powiodło się: %s"
5044 5453
5045 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:272 5454 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:270
5046 msgid "Jabber Message Error" 5455 msgid "XMPP Message Error"
5047 msgstr "Błąd wiadomości Jabbera" 5456 msgstr "Błąd wiadomości XMPP"
5048 5457
5049 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:352 5458 #: ../libpurple/protocols/jabber/message.c:359
5050 #, c-format 5459 #, c-format
5051 msgid " (Code %s)" 5460 msgid " (Code %s)"
5052 msgstr " (Kod %s)" 5461 msgstr " (Kod %s)"
5053 5462
5054 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193 5463 #: ../libpurple/protocols/jabber/parser.c:193
5055 msgid "XML Parse error" 5464 msgid "XML Parse error"
5056 msgstr "Błąd przetwarzania XML" 5465 msgstr "Błąd przetwarzania XML"
5057 5466
5058 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:282 5467 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:292
5059 msgid "Unknown Error in presence" 5468 msgid "Unknown Error in presence"
5060 msgstr "Nieznany błąd obecności" 5469 msgstr "Nieznany błąd obecności"
5061 5470
5062 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:356 5471 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:366
5063 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:357 5472 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:367
5064 msgid "Create New Room" 5473 msgid "Create New Room"
5065 msgstr "Utworzenie nowego pokoju" 5474 msgstr "Utworzenie nowego pokoju"
5066 5475
5067 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:358 5476 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:368
5068 msgid "" 5477 msgid ""
5069 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " 5478 "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the "
5070 "default settings?" 5479 "default settings?"
5071 msgstr "" 5480 msgstr ""
5072 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne " 5481 "Tworzony jest nowy pokój. Skonfigurować go, czy zastosować domyślne "
5073 "ustawienia?" 5482 "ustawienia?"
5074 5483
5075 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:361 5484 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:374
5076 msgid "_Configure Room" 5485 msgid "_Configure Room"
5077 msgstr "_Konfiguruj pokój" 5486 msgstr "_Konfiguruj pokój"
5078 5487
5079 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:363 5488 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:375
5080 msgid "_Accept Defaults" 5489 msgid "_Accept Defaults"
5081 msgstr "_Akceptuj domyślne" 5490 msgstr "_Akceptuj domyślne"
5082 5491
5083 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:401 5492 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:417
5084 #, c-format 5493 #, c-format
5085 msgid "Error in chat %s" 5494 msgid "Error in chat %s"
5086 msgstr "Błąd w konferencji %s" 5495 msgstr "Błąd w konferencji %s"
5087 5496
5088 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:404 5497 #: ../libpurple/protocols/jabber/presence.c:421
5089 #, c-format 5498 #, c-format
5090 msgid "Error joining chat %s" 5499 msgid "Error joining chat %s"
5091 msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s" 5500 msgstr "Błąd przyłączania się do konferencji %s"
5092 5501
5093 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:765 5502 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:769
5094 #, c-format 5503 #, c-format
5095 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" 5504 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
5096 msgstr "" 5505 msgstr ""
5097 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi " 5506 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi "
5098 "przesyłania plików" 5507 "przesyłania plików"
5099 5508
5100 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:766 5509 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:770
5101 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:767 5510 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:771
5511 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:839
5102 msgid "File Send Failed" 5512 msgid "File Send Failed"
5103 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" 5513 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
5104 5514
5515 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:832
5516 #, c-format
5517 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
5518 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s - niewłaściwy JID"
5519
5520 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:834
5521 #, c-format
5522 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
5523 msgstr "Nie można przesłać pliku do %s: użytkownik nie jest połączony z siecią"
5524
5525 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:836
5526 #, fuzzy, c-format
5527 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
5528 msgstr ""
5529 "Nie można przesłać pliku do %s, użytkownik nie ma włączonej obsługi "
5530 "przesyłania plików"
5531
5532 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:851
5533 #, c-format
5534 msgid "Please select which resource of %s you would like to send a file to"
5535 msgstr "Wybierz zasób kontaktu %s na który chcesz wysłać plik"
5536
5537 #: ../libpurple/protocols/jabber/si.c:867
5538 msgid "Select a Resource"
5539 msgstr "Wybór Zasobu"
5540
5105 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110 5541 #: ../libpurple/protocols/msn/dialog.c:110
5106 #, c-format 5542 #, c-format
5107 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)" 5543 msgid "Buddy list synchronization issue in %s (%s)"
5108 msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)" 5544 msgstr "Błąd synchronizacji listy znajomych przy %s (%s)"
5109 5545
5124 msgstr "" 5560 msgstr ""
5125 "%s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz " 5561 "%s znajduje się na lokalnej liście, ale nie ma go na serwerze. Czy chcesz "
5126 "dodać tego użytkownika?" 5562 "dodać tego użytkownika?"
5127 5563
5128 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36 5564 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:36
5565 #, c-format
5129 msgid "Unable to parse message" 5566 msgid "Unable to parse message"
5130 msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości." 5567 msgstr "Nie udało się przetworzyć wiadomości."
5131 5568
5132 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41 5569 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:41
5570 #, c-format
5133 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 5571 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
5134 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd klienta)" 5572 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd klienta)"
5135 5573
5136 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46 5574 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:46
5575 #, c-format
5137 msgid "Invalid e-mail address" 5576 msgid "Invalid e-mail address"
5138 msgstr "Niepoprawny adres e-mail" 5577 msgstr "Niepoprawny adres e-mail"
5139 5578
5140 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49 5579 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:49
5580 #, c-format
5141 msgid "User does not exist" 5581 msgid "User does not exist"
5142 msgstr "Użytkownik nie istnieje" 5582 msgstr "Użytkownik nie istnieje"
5143 5583
5144 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53 5584 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:53
5585 #, c-format
5145 msgid "Fully qualified domain name missing" 5586 msgid "Fully qualified domain name missing"
5146 msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)" 5587 msgstr "Brak pełnej nazwy domeny (FQDN)"
5147 5588
5148 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56 5589 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:56
5590 #, c-format
5149 msgid "Already logged in" 5591 msgid "Already logged in"
5150 msgstr "Użytkownik jest już zalogowany" 5592 msgstr "Użytkownik jest już zalogowany"
5151 5593
5152 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59 5594 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:59
5153 #, fuzzy 5595 #, c-format
5154 msgid "Invalid screen name" 5596 msgid "Invalid screen name"
5155 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika" 5597 msgstr "Niepoprawna nazwa użytkownika"
5156 5598
5157 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62 5599 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:62
5158 #, fuzzy 5600 #, fuzzy, c-format
5159 msgid "Invalid friendly name" 5601 msgid "Invalid friendly name"
5160 msgstr "Niepoprawny pseudonim" 5602 msgstr "Niepoprawny pseudonim"
5161 5603
5162 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65 5604 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:65
5605 #, c-format
5163 msgid "List full" 5606 msgid "List full"
5164 msgstr "Lista jest pełna" 5607 msgstr "Lista jest pełna"
5165 5608
5166 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68 5609 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:68
5610 #, c-format
5167 msgid "Already there" 5611 msgid "Already there"
5168 msgstr "Już tu jesteś" 5612 msgstr "Już tu jesteś"
5169 5613
5170 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72 5614 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:72
5615 #, c-format
5171 msgid "Not on list" 5616 msgid "Not on list"
5172 msgstr "Nie ma na liście" 5617 msgstr "Nie ma na liście"
5173 5618
5174 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75 5619 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:75
5175 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756 5620 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:756
5621 #, c-format
5176 msgid "User is offline" 5622 msgid "User is offline"
5177 msgstr "Użytkownik jest rozłączony" 5623 msgstr "Użytkownik jest rozłączony"
5178 5624
5179 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78 5625 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:78
5626 #, c-format
5180 msgid "Already in the mode" 5627 msgid "Already in the mode"
5181 msgstr "Jesteś już w tym trybie" 5628 msgstr "Jesteś już w tym trybie"
5182 5629
5183 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82 5630 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:82
5631 #, c-format
5184 msgid "Already in opposite list" 5632 msgid "Already in opposite list"
5185 msgstr "Jest już na przeciwnej liście" 5633 msgstr "Jest już na przeciwnej liście"
5186 5634
5187 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86 5635 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:86
5636 #, c-format
5188 msgid "Too many groups" 5637 msgid "Too many groups"
5189 msgstr "Zbyt wiele grup" 5638 msgstr "Zbyt wiele grup"
5190 5639
5191 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89 5640 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:89
5641 #, c-format
5192 msgid "Invalid group" 5642 msgid "Invalid group"
5193 msgstr "Niepoprawna grupa" 5643 msgstr "Niepoprawna grupa"
5194 5644
5195 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92 5645 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:92
5646 #, c-format
5196 msgid "User not in group" 5647 msgid "User not in group"
5197 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" 5648 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
5198 5649
5199 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95 5650 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:95
5651 #, c-format
5200 msgid "Group name too long" 5652 msgid "Group name too long"
5201 msgstr "Nazwa grupy jest za długa" 5653 msgstr "Nazwa grupy jest za długa"
5202 5654
5203 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98 5655 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:98
5656 #, c-format
5204 msgid "Cannot remove group zero" 5657 msgid "Cannot remove group zero"
5205 msgstr "Nie można usunąć zera grup" 5658 msgstr "Nie można usunąć zera grup"
5206 5659
5207 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103 5660 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:103
5661 #, c-format
5208 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" 5662 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
5209 msgstr "Próba dodania użytkownika do grupy, która nie istnieje" 5663 msgstr "Próba dodania użytkownika do grupy, która nie istnieje"
5210 5664
5211 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107 5665 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:107
5666 #, c-format
5212 msgid "Switchboard failed" 5667 msgid "Switchboard failed"
5213 msgstr "" 5668 msgstr ""
5214 5669
5215 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 5670 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
5216 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111 5671 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:111
5217 #, fuzzy 5672 #, fuzzy, c-format
5218 msgid "Notify transfer failed" 5673 msgid "Notify transfer failed"
5219 msgstr "Przesłanie powiadomienia nie powiodło się" 5674 msgstr "Przesłanie powiadomienia nie powiodło się"
5220 5675
5221 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116 5676 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:116
5677 #, c-format
5222 msgid "Required fields missing" 5678 msgid "Required fields missing"
5223 msgstr "Pominięto wymagane pola" 5679 msgstr "Pominięto wymagane pola"
5224 5680
5225 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120 5681 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:120
5682 #, c-format
5226 msgid "Too many hits to a FND" 5683 msgid "Too many hits to a FND"
5227 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND" 5684 msgstr "Za dużo odwiedzin do FND"
5228 5685
5229 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124 5686 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:124
5230 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119 5687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:119
5688 #, c-format
5231 msgid "Not logged in" 5689 msgid "Not logged in"
5232 msgstr "Nie zalogowany" 5690 msgstr "Nie zalogowany"
5233 5691
5234 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128 5692 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:128
5693 #, c-format
5235 msgid "Service temporarily unavailable" 5694 msgid "Service temporarily unavailable"
5236 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna" 5695 msgstr "Usługa tymczasowo niedostępna"
5237 5696
5238 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131 5697 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:131
5698 #, c-format
5239 msgid "Database server error" 5699 msgid "Database server error"
5240 msgstr "Błąd serwera bazy danych" 5700 msgstr "Błąd serwera bazy danych"
5241 5701
5242 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135 5702 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:135
5703 #, c-format
5243 msgid "Command disabled" 5704 msgid "Command disabled"
5244 msgstr "Polecenie wyłączone" 5705 msgstr "Polecenie wyłączone"
5245 5706
5246 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139 5707 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:139
5708 #, c-format
5247 msgid "File operation error" 5709 msgid "File operation error"
5248 msgstr "Błąd operacji na pliku" 5710 msgstr "Błąd operacji na pliku"
5249 5711
5250 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143 5712 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:143
5713 #, c-format
5251 msgid "Memory allocation error" 5714 msgid "Memory allocation error"
5252 msgstr "Błąd przydzielenia pamięci" 5715 msgstr "Błąd przydzielenia pamięci"
5253 5716
5254 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147 5717 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:147
5718 #, c-format
5255 msgid "Wrong CHL value sent to server" 5719 msgid "Wrong CHL value sent to server"
5256 msgstr "Wysłano błędną wartość CHL do serwera" 5720 msgstr "Wysłano błędną wartość CHL do serwera"
5257 5721
5258 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152 5722 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:152
5723 #, c-format
5259 msgid "Server busy" 5724 msgid "Server busy"
5260 msgstr "Serwer zajęty" 5725 msgstr "Serwer zajęty"
5261 5726
5262 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155 5727 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:155
5263 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170 5728 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:170
5264 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230 5729 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:230
5730 #, c-format
5265 msgid "Server unavailable" 5731 msgid "Server unavailable"
5266 msgstr "Serwer niedostępny" 5732 msgstr "Serwer niedostępny"
5267 5733
5268 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158 5734 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:158
5269 #, fuzzy 5735 #, fuzzy, c-format
5270 msgid "Peer notification server down" 5736 msgid "Peer notification server down"
5271 msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników jest wyłączony" 5737 msgstr "Serwer powiadamiania użytkowników jest wyłączony"
5272 5738
5273 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162 5739 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:162
5740 #, c-format
5274 msgid "Database connect error" 5741 msgid "Database connect error"
5275 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych" 5742 msgstr "Błąd połączenia z bazą danych"
5276 5743
5277 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167 5744 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:167
5745 #, c-format
5278 msgid "Server is going down (abandon ship)" 5746 msgid "Server is going down (abandon ship)"
5279 msgstr "Serwer kończy pracę (opuścić okręt)" 5747 msgstr "Serwer kończy pracę (opuścić okręt)"
5280 5748
5281 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174 5749 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:174
5750 #, c-format
5282 msgid "Error creating connection" 5751 msgid "Error creating connection"
5283 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia" 5752 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
5284 5753
5285 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179 5754 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:179
5755 #, c-format
5286 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" 5756 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
5287 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone" 5757 msgstr "Parametry CVR są nieznane lub niedozwolone"
5288 5758
5289 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183 5759 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:183
5760 #, c-format
5290 msgid "Unable to write" 5761 msgid "Unable to write"
5291 msgstr "Nie można zapisać" 5762 msgstr "Nie można zapisać"
5292 5763
5293 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186 5764 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:186
5765 #, c-format
5294 msgid "Session overload" 5766 msgid "Session overload"
5295 msgstr "Sesja przeciążona" 5767 msgstr "Sesja przeciążona"
5296 5768
5297 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190 5769 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:190
5770 #, c-format
5298 msgid "User is too active" 5771 msgid "User is too active"
5299 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny" 5772 msgstr "Użytkownik jest zbyt aktywny"
5300 5773
5301 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193 5774 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:193
5775 #, c-format
5302 msgid "Too many sessions" 5776 msgid "Too many sessions"
5303 msgstr "Zbyt wiele sesji" 5777 msgstr "Zbyt wiele sesji"
5304 5778
5305 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196 5779 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:196
5780 #, c-format
5306 msgid "Passport not verified" 5781 msgid "Passport not verified"
5307 msgstr "Passport nie został zweryfikowany" 5782 msgstr "Passport nie został zweryfikowany"
5308 5783
5309 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199 5784 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:199
5785 #, c-format
5310 msgid "Bad friend file" 5786 msgid "Bad friend file"
5311 msgstr "Zły plik przyjaciela" 5787 msgstr "Zły plik przyjaciela"
5312 5788
5313 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203 5789 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:203
5790 #, c-format
5314 msgid "Not expected" 5791 msgid "Not expected"
5315 msgstr "Nie oczekiwano" 5792 msgstr "Nie oczekiwano"
5316 5793
5317 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209 5794 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:209
5795 #, c-format
5318 msgid "Friendly name changes too rapidly" 5796 msgid "Friendly name changes too rapidly"
5319 msgstr "Pseudonim zmienia się zbyt szybko" 5797 msgstr "Pseudonim zmienia się zbyt szybko"
5320 5798
5321 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218 5799 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:218
5800 #, c-format
5322 msgid "Server too busy" 5801 msgid "Server too busy"
5323 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty" 5802 msgstr "Serwer jest zbyt zajęty"
5324 5803
5325 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222 5804 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:222
5326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1357 5805 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1378
5327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1718 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 5806 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:233
5328 #: ../libpurple/proxy.c:1351 5807 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1709
5808 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:728 ../libpurple/proxy.c:1363
5809 #, c-format
5329 msgid "Authentication failed" 5810 msgid "Authentication failed"
5330 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się" 5811 msgstr "Autoryzacja nie powiodła się"
5331 5812
5332 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225 5813 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:225
5814 #, c-format
5333 msgid "Not allowed when offline" 5815 msgid "Not allowed when offline"
5334 msgstr "Niedostępne gdy rozłączony" 5816 msgstr "Niedostępne gdy rozłączony"
5335 5817
5336 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233 5818 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:233
5819 #, c-format
5337 msgid "Not accepting new users" 5820 msgid "Not accepting new users"
5338 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników" 5821 msgstr "Bez akceptacji nowych użytkowników"
5339 5822
5340 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237 5823 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:237
5824 #, c-format
5341 msgid "Kids Passport without parental consent" 5825 msgid "Kids Passport without parental consent"
5342 msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców" 5826 msgstr "Passport dla dziecka bez zgody rodziców"
5343 5827
5344 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241 5828 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:241
5829 #, c-format
5345 msgid "Passport account not yet verified" 5830 msgid "Passport account not yet verified"
5346 msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze zweryfikowane" 5831 msgstr "Konto Passport nie zostało jeszcze zweryfikowane"
5347 5832
5348 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244 5833 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:244
5834 #, c-format
5349 msgid "Bad ticket" 5835 msgid "Bad ticket"
5350 msgstr "Zły bilet" 5836 msgstr "Zły bilet"
5351 5837
5352 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249 5838 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:249
5353 #, c-format 5839 #, c-format
5357 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263 5843 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:263
5358 #, c-format 5844 #, c-format
5359 msgid "MSN Error: %s\n" 5845 msgid "MSN Error: %s\n"
5360 msgstr "Błąd MSN: %s\n" 5846 msgstr "Błąd MSN: %s\n"
5361 5847
5362 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:112 5848 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:121
5363 msgid "You have just sent a Nudge!" 5849 msgid "You have just sent a Nudge!"
5364 msgstr "" 5850 msgstr ""
5365 5851
5366 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:137 5852 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:146
5367 msgid "Your new MSN friendly name is too long." 5853 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
5368 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi." 5854 msgstr "Nowy pseudonim MSN jest zbyt długi."
5369 5855
5370 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:245 5856 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:254
5371 msgid "Set your friendly name." 5857 msgid "Set your friendly name."
5372 msgstr "Ustaw pseudonim." 5858 msgstr "Ustaw pseudonim."
5373 5859
5374 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:246 5860 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:255
5375 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." 5861 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
5376 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN." 5862 msgstr "Ta nazwa będzie widoczna dla innych użytkowników MSN."
5377 5863
5378 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:262 5864 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:273
5379 msgid "Set your home phone number." 5865 msgid "Set your home phone number."
5380 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego." 5866 msgstr "Ustaw numer telefonu domowego."
5381 5867
5382 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:277 5868 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:290
5383 msgid "Set your work phone number." 5869 msgid "Set your work phone number."
5384 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy." 5870 msgstr "Ustaw numer telefonu do pracy."
5385 5871
5386 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:292 5872 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:307
5387 msgid "Set your mobile phone number." 5873 msgid "Set your mobile phone number."
5388 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego." 5874 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego."
5389 5875
5390 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:305 5876 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:322
5391 msgid "Allow MSN Mobile pages?" 5877 msgid "Allow MSN Mobile pages?"
5392 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?" 5878 msgstr "Zezwolić na strony MSN Mobile?"
5393 5879
5394 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:306 5880 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:323
5395 msgid "" 5881 msgid ""
5396 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " 5882 "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN "
5397 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" 5883 "Mobile pages to your cell phone or other mobile device?"
5398 msgstr "" 5884 msgstr ""
5399 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN " 5885 "Zezwolić czy zabronić użytkownikom z listy znajomych na wysyłanie stron MSN "
5400 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?" 5886 "Mobile do telefonu komórkowego lub innego przenośnego urządzenia?"
5401 5887
5402 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:310 5888 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:329
5403 msgid "Allow" 5889 msgid "Allow"
5404 msgstr "Zezwól" 5890 msgstr "Zezwól"
5405 5891
5406 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:311 5892 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:330
5407 msgid "Disallow" 5893 msgid "Disallow"
5408 msgstr "Zabroń" 5894 msgstr "Zabroń"
5409 5895
5410 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:327 5896 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:346
5411 msgid "This Hotmail account may not be active." 5897 msgid "This Hotmail account may not be active."
5412 msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne." 5898 msgstr "Wybrane konto Hotmail może być nieaktywne."
5413 5899
5414 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:353 5900 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:372
5415 msgid "Send a mobile message." 5901 msgid "Send a mobile message."
5416 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową." 5902 msgstr "Wyślij wiadomość komórkową."
5417 5903
5418 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:355 5904 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:374
5419 msgid "Page" 5905 msgid "Page"
5420 msgstr "Strona" 5906 msgstr "Strona"
5421 5907
5422 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:518 5908 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:521
5423 msgid "Has you" 5909 msgid "Has you"
5424 msgstr "" 5910 msgstr ""
5425 5911
5426 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:548 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33 5912 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:551 ../libpurple/protocols/msn/state.c:33
5427 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2876 5913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2916
5428 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3480 5914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3600
5429 msgid "Be Right Back" 5915 msgid "Be Right Back"
5430 msgstr "Zaraz wracam" 5916 msgstr "Zaraz wracam"
5431 5917
5432 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:552 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31 5918 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:555 ../libpurple/protocols/msn/state.c:31
5433 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2820 5919 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2822
5434 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2950 5920 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2952
5435 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1473 5921 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1480
5436 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:47 5922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:56
5437 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2878 5923 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1480
5438 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3483 5924 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:47
5925 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2918
5926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3603
5439 msgid "Busy" 5927 msgid "Busy"
5440 msgstr "Zajęty" 5928 msgstr "Zajęty"
5441 5929
5442 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:556 5930 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:559
5443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2886 5931 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2926
5444 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3495 5932 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3615
5445 msgid "On the Phone" 5933 msgid "On the Phone"
5446 msgstr "Przy telefonie" 5934 msgstr "Przy telefonie"
5447 5935
5448 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:560 5936 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:563
5449 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2890 5937 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2930
5450 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3501 5938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3621
5451 msgid "Out to Lunch" 5939 msgid "Out to Lunch"
5452 msgstr "Na obiedzie" 5940 msgstr "Na obiedzie"
5453 5941
5454 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:588 5942 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:591
5455 msgid "Set Friendly Name..." 5943 msgid "Set Friendly Name..."
5456 msgstr "Ustaw ksywkę..." 5944 msgstr "Ustaw ksywkę..."
5457 5945
5458 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:593 5946 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:596
5459 msgid "Set Home Phone Number..." 5947 msgid "Set Home Phone Number..."
5460 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..." 5948 msgstr "Ustaw domowy numer telefonu..."
5461 5949
5462 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:597 5950 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:600
5463 msgid "Set Work Phone Number..." 5951 msgid "Set Work Phone Number..."
5464 msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..." 5952 msgstr "Ustaw numer telefonu do miejsca pracy..."
5465 5953
5466 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:601 5954 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:604
5467 msgid "Set Mobile Phone Number..." 5955 msgid "Set Mobile Phone Number..."
5468 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..." 5956 msgstr "Ustaw numer telefonu komórkowego..."
5469 5957
5470 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:607 5958 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:610
5471 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." 5959 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
5472 msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..." 5960 msgstr "Włącz/Wyłącz urządzenia przenośne..."
5473 5961
5474 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:612 5962 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:615
5475 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." 5963 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
5476 msgstr "" 5964 msgstr ""
5477 5965
5478 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:622 5966 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:626
5479 msgid "Open Hotmail Inbox" 5967 msgid "Open Hotmail Inbox"
5480 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail" 5968 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail"
5481 5969
5482 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:646 5970 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:650
5483 msgid "Send to Mobile" 5971 msgid "Send to Mobile"
5484 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" 5972 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
5485 5973
5486 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:656 5974 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:660
5487 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3406 5975 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3408
5488 msgid "Initiate _Chat" 5976 msgid "Initiate _Chat"
5489 msgstr "Rozpocznij _konferencję" 5977 msgstr "Rozpocznij _konferencję"
5490 5978
5491 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:694 5979 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:698
5492 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." 5980 msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library."
5493 msgstr "MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL." 5981 msgstr "MSN wymaga obsługi SSL. Zainstaluj obsługiwaną bibliotekę SSL."
5494 5982
5495 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:719 5983 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:723
5496 msgid "Failed to connect to server." 5984 msgid "Failed to connect to server."
5497 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem." 5985 msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem."
5498 5986
5499 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1439 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1784 5987 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1479 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1827
5500 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:784 5988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:808
5501 msgid "Error retrieving profile" 5989 msgid "Error retrieving profile"
5502 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu" 5990 msgstr "Błąd podczas pobierania profilu"
5503 5991
5504 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1510 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309 5992 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 ../pidgin/plugins/convcolors.c:309
5505 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:448 5993 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:366
5506 msgid "General" 5994 msgid "General"
5507 msgstr "Ogólne" 5995 msgstr "Ogólne"
5508 5996
5509 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1517 5997 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557
5510 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759 5998 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3723
5511 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45 5999 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:45
5512 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:219 6000 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:221
5513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1057 6001 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1081
5514 msgid "Age" 6002 msgid "Age"
5515 msgstr "Wiek" 6003 msgstr "Wiek"
5516 6004
5517 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1519 6005 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1559
5518 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51 6006 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:51
5519 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1072 6007 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1096
5520 msgid "Occupation" 6008 msgid "Occupation"
5521 msgstr "Zawód" 6009 msgstr "Zawód"
5522 6010
5523 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1520 6011 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1560
5524 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478 6012 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1478
5525 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1052 6013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
5526 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798 6014 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:798
5527 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1214 6015 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1215
5528 msgid "Location" 6016 msgid "Location"
5529 msgstr "Położenie" 6017 msgstr "Położenie"
5530 6018
5531 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1525 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1717 6019 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1565 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1757
5532 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1723 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1730 6020 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1763 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1770
5533 msgid "Hobbies and Interests" 6021 msgid "Hobbies and Interests"
5534 msgstr "Zainteresowania i hobby" 6022 msgstr "Zainteresowania i hobby"
5535 6023
5536 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1531 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651 6024 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1571 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1691
5537 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1664 6025 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1697 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1704
5538 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1672 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1679 6026 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1712 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1719
5539 msgid "A Little About Me" 6027 msgid "A Little About Me"
5540 msgstr "Coś o mnie" 6028 msgstr "Coś o mnie"
5541 6029
5542 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1548 6030 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588
5543 msgid "Social" 6031 msgid "Social"
5544 msgstr "" 6032 msgstr ""
5545 6033
5546 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1550 6034 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1590
5547 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1062 6035 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1086
5548 msgid "Marital Status" 6036 msgid "Marital Status"
5549 msgstr "Stan cywilny" 6037 msgstr "Stan cywilny"
5550 6038
5551 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1551 6039 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1591
5552 msgid "Interests" 6040 msgid "Interests"
5553 msgstr "Zainteresowania" 6041 msgstr "Zainteresowania"
5554 6042
5555 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1552 6043 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1592
5556 msgid "Pets" 6044 msgid "Pets"
5557 msgstr "Zwierzęta" 6045 msgstr "Zwierzęta"
5558 6046
5559 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1553 6047 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1593
5560 msgid "Hometown" 6048 msgid "Hometown"
5561 msgstr "Miasto rodzinne" 6049 msgstr "Miasto rodzinne"
5562 6050
5563 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1554 6051 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1594
5564 msgid "Places Lived" 6052 msgid "Places Lived"
5565 msgstr "Miejsca zamieszkania" 6053 msgstr "Miejsca zamieszkania"
5566 6054
5567 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1555 6055 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1595
5568 msgid "Fashion" 6056 msgid "Fashion"
5569 msgstr "Moda" 6057 msgstr "Moda"
5570 6058
5571 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1556 6059 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1596
5572 msgid "Humor" 6060 msgid "Humor"
5573 msgstr "Humor" 6061 msgstr "Humor"
5574 6062
5575 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1557 6063 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1597
5576 msgid "Music" 6064 msgid "Music"
5577 msgstr "Muzyka" 6065 msgstr "Muzyka"
5578 6066
5579 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1558 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1739 6067 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1598 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1779
5580 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1745 6068 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785
5581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1114 6069 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1138
5582 msgid "Favorite Quote" 6070 msgid "Favorite Quote"
5583 msgstr "Motto" 6071 msgstr "Motto"
5584 6072
5585 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1575 6073 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615
5586 msgid "Contact Info" 6074 msgid "Contact Info"
5587 msgstr "Informacje o kontakcie" 6075 msgstr "Informacje o kontakcie"
5588 6076
5589 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1576 6077 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616
5590 msgid "Personal" 6078 msgid "Personal"
5591 msgstr "Osobiste" 6079 msgstr "Osobiste"
5592 6080
5593 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1579 6081 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1619
5594 msgid "Significant Other" 6082 msgid "Significant Other"
5595 msgstr "" 6083 msgstr ""
5596 6084
5597 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1580 6085 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1620
5598 msgid "Home Phone" 6086 msgid "Home Phone"
5599 msgstr "Telefon domowy" 6087 msgstr "Telefon domowy"
5600 6088
5601 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1581 6089 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1621
5602 msgid "Home Phone 2" 6090 msgid "Home Phone 2"
5603 msgstr "Telefon domowy 2" 6091 msgstr "Telefon domowy 2"
5604 6092
5605 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1582 6093 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1622
5606 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3797 6094 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3761
5607 msgid "Home Address" 6095 msgid "Home Address"
5608 msgstr "Adres domowy" 6096 msgstr "Adres domowy"
5609 6097
5610 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1583 6098 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1623
5611 msgid "Personal Mobile" 6099 msgid "Personal Mobile"
5612 msgstr "Telefon komórkowy" 6100 msgstr "Telefon komórkowy"
5613 6101
5614 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1584 6102 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1624
5615 msgid "Home Fax" 6103 msgid "Home Fax"
5616 msgstr "" 6104 msgstr ""
5617 6105
5618 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1585 6106 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1625
5619 msgid "Personal E-Mail" 6107 msgid "Personal E-Mail"
5620 msgstr "E-mail osobisty" 6108 msgstr "E-mail osobisty"
5621 6109
5622 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1586 6110 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1626
5623 #, fuzzy 6111 #, fuzzy
5624 msgid "Personal IM" 6112 msgid "Personal IM"
5625 msgstr "Informacje osobiste" 6113 msgstr "Informacje osobiste"
5626 6114
5627 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1588 6115 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1628
5628 msgid "Anniversary" 6116 msgid "Anniversary"
5629 msgstr "Rocznica" 6117 msgstr "Rocznica"
5630 6118
5631 #. Business 6119 #. Business
5632 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1604 6120 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1644
5633 msgid "Work" 6121 msgid "Work"
5634 msgstr "Praca" 6122 msgstr "Praca"
5635 6123
5636 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1606 6124 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1646
5637 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1044 6125 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1010
6126 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1044
5638 msgid "Job Title" 6127 msgid "Job Title"
5639 msgstr "Stanowisko" 6128 msgstr "Stanowisko"
5640 6129
5641 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1607 6130 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1647
5642 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3818 6131 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3782
5643 msgid "Company" 6132 msgid "Company"
5644 msgstr "Firma" 6133 msgstr "Firma"
5645 6134
5646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1608 6135 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1648
5647 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480 6136 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1480
5648 msgid "Department" 6137 msgid "Department"
5649 msgstr "Dział" 6138 msgstr "Dział"
5650 6139
5651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1609 6140 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1649
5652 msgid "Profession" 6141 msgid "Profession"
5653 msgstr "Zawód" 6142 msgstr "Zawód"
5654 6143
5655 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1610 6144 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1650
5656 msgid "Work Phone" 6145 msgid "Work Phone"
5657 msgstr "Telefon do pracy" 6146 msgstr "Telefon do pracy"
5658 6147
5659 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1611 6148 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1651
5660 msgid "Work Phone 2" 6149 msgid "Work Phone 2"
5661 msgstr "Drugi telefon do pracy" 6150 msgstr "Drugi telefon do pracy"
5662 6151
5663 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1612 6152 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1652
5664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3810 6153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3774
5665 msgid "Work Address" 6154 msgid "Work Address"
5666 msgstr "Adres do pracy" 6155 msgstr "Adres do pracy"
5667 6156
5668 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1613 6157 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1653
5669 #, fuzzy 6158 #, fuzzy
5670 msgid "Work Mobile" 6159 msgid "Work Mobile"
5671 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego" 6160 msgstr "Wyślij do urządzenia przenośnego"
5672 6161
5673 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1614 6162 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1654
5674 #, fuzzy 6163 #, fuzzy
5675 msgid "Work Pager" 6164 msgid "Work Pager"
5676 msgstr "Strona WWW" 6165 msgstr "Strona WWW"
5677 6166
5678 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1615 6167 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1655
5679 msgid "Work Fax" 6168 msgid "Work Fax"
5680 msgstr "Fax w pracy" 6169 msgstr "Fax w pracy"
5681 6170
5682 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1616 6171 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1656
5683 #, fuzzy 6172 #, fuzzy
5684 msgid "Work E-Mail" 6173 msgid "Work E-Mail"
5685 msgstr "E-mail" 6174 msgstr "E-mail"
5686 6175
5687 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1617 6176 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1657
5688 msgid "Work IM" 6177 msgid "Work IM"
5689 msgstr "" 6178 msgstr ""
5690 6179
5691 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1618 6180 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1658
5692 #, fuzzy 6181 #, fuzzy
5693 msgid "Start Date" 6182 msgid "Start Date"
5694 msgstr "Stan" 6183 msgstr "Stan"
5695 6184
5696 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1688 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1694 6185 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1728 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1734
5697 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1701 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1708 6186 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1741 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1748
5698 msgid "Favorite Things" 6187 msgid "Favorite Things"
5699 msgstr "Ulubione rzeczy" 6188 msgstr "Ulubione rzeczy"
5700 6189
5701 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1753 6190 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1793
5702 msgid "Last Updated" 6191 msgid "Last Updated"
5703 msgstr "Ostatnia aktualizacja" 6192 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
5704 6193
5705 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1764 6194 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1804
5706 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60 6195 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:60
5707 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1060 6196 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1026
6197 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1060
5708 msgid "Homepage" 6198 msgid "Homepage"
5709 msgstr "Strona domowa" 6199 msgstr "Strona domowa"
5710 6200
5711 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1785 6201 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1828
5712 msgid "The user has not created a public profile." 6202 msgid "The user has not created a public profile."
5713 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego." 6203 msgstr "Użytkownik nie utworzył profilu publicznego."
5714 6204
5715 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1786 6205 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1829
5716 msgid "" 6206 msgid ""
5717 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " 6207 "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means "
5718 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " 6208 "that the user does not exist, or that the user exists but has not created a "
5719 "public profile." 6209 "public profile."
5720 msgstr "" 6210 msgstr ""
5721 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie " 6211 "MSN nie mógł odnaleźć profilu użytkownika. Oznacza to, że użytkownik nie "
5722 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego." 6212 "istnieje albo nie utworzył profilu publicznego."
5723 6213
5724 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1790 6214 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1833
5725 msgid "" 6215 msgid ""
5726 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " 6216 "Could not find any information in the user's profile. The user most likely "
5727 "does not exist." 6217 "does not exist."
5728 msgstr "" 6218 msgstr ""
5729 "Program Pidgin nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. Użytkownik " 6219 "Program Pidgin nie mógł odnaleźć informacji w profilu użytkownika. "
5730 "prawdopodobnie nie istnieje." 6220 "Użytkownik prawdopodobnie nie istnieje."
5731 6221
5732 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1798 6222 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1841
5733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1216 6223 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1240
5734 msgid "Profile URL" 6224 msgid "Profile URL"
5735 msgstr "Adres URL profilu" 6225 msgstr "Adres URL profilu"
5736 6226
5737 #. *< type 6227 #. *< type
5738 #. *< ui_requirement 6228 #. *< ui_requirement
5742 #. *< id 6232 #. *< id
5743 #. *< name 6233 #. *< name
5744 #. *< version 6234 #. *< version
5745 #. * summary 6235 #. * summary
5746 #. * description 6236 #. * description
5747 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2078 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2080 6237 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2127 ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2129
5748 msgid "MSN Protocol Plugin" 6238 msgid "MSN Protocol Plugin"
5749 msgstr "Wtyczka protokołu MSN" 6239 msgstr "Wtyczka protokołu MSN"
5750 6240
5751 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2108 6241 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2163
5752 msgid "Use HTTP Method" 6242 msgid "Use HTTP Method"
5753 msgstr "Użycie metody HTTP" 6243 msgstr "Użycie metody HTTP"
5754 6244
5755 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2113 6245 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2168
5756 msgid "Show custom smileys" 6246 msgid "Show custom smileys"
5757 msgstr "" 6247 msgstr ""
5758 6248
5759 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2121 6249 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:2176
5760 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 6250 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
5761 msgstr "" 6251 msgstr ""
5762 6252
5763 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146 6253 #: ../libpurple/protocols/msn/nexus.c:146
5764 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133 6254 #: ../libpurple/protocols/msn/servconn.c:133
5773 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229 6263 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:229
5774 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243 6264 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:243
5775 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268 6265 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:268
5776 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302 6266 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:302
5777 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332 6267 #: ../libpurple/protocols/qq/udp_proxy_s5.c:332
5778 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 6268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
5779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 6269 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
5780 msgid "Unable to connect" 6270 msgid "Unable to connect"
5781 msgstr "Nie można się połączyć" 6271 msgstr "Nie można się połączyć"
5782 6272
5783 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178 6273 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:178
5784 #, c-format 6274 #, c-format
5785 msgid "%s is not a valid group." 6275 msgid "%s is not a valid group."
5786 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy." 6276 msgstr "%s nie jest poprawną nazwą grupy."
5787 6277
5788 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184 6278 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:184
5789 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532 6279 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:532
5790 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:329 6280 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:330
5791 msgid "Unknown error." 6281 msgid "Unknown error."
5792 msgstr "Nieznany błąd." 6282 msgstr "Nieznany błąd."
5793 6283
5794 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187 6284 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:187
5795 #, c-format 6285 #, c-format
5823 6313
5824 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528 6314 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:528
5825 msgid "Service Temporarily Unavailable." 6315 msgid "Service Temporarily Unavailable."
5826 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." 6316 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
5827 6317
5828 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:823 6318 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:851
5829 msgid "Unable to rename group" 6319 msgid "Unable to rename group"
5830 msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy" 6320 msgstr "Nie można zmienić nazwy grupy"
5831 6321
5832 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:878 6322 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:906
5833 msgid "Unable to delete group" 6323 msgid "Unable to delete group"
5834 msgstr "Nie można skasować grupy" 6324 msgstr "Nie można skasować grupy"
5835 6325
5836 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1314 6326 #: ../libpurple/protocols/msn/notification.c:1325
5837 #, c-format 6327 #, c-format
5838 msgid "" 6328 msgid ""
5839 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " 6329 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
5840 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " 6330 "automatically be signed out at that time. Please finish any conversations "
5841 "in progress.\n" 6331 "in progress.\n"
5892 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303 6382 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:303
5893 msgid "Error parsing HTTP." 6383 msgid "Error parsing HTTP."
5894 msgstr "Błąd przetwarzania HTTP." 6384 msgstr "Błąd przetwarzania HTTP."
5895 6385
5896 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307 6386 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:307
5897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3471 6387 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384
5898 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:201 6388 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:205
5899 msgid "You have signed on from another location." 6389 msgid "You have signed on from another location."
5900 msgstr "Zalogowano się z innego komputera." 6390 msgstr "Zalogowano się z innego komputera."
5901 6391
5902 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310 6392 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:310
5903 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." 6393 msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again."
5904 msgstr "" 6394 msgstr "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie."
5905 "Serwery MSN są tymczasowo niedostępne. Odczekaj trochę i spróbuj ponownie."
5906 6395
5907 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315 6396 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:315
5908 msgid "The MSN servers are going down temporarily." 6397 msgid "The MSN servers are going down temporarily."
5909 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane." 6398 msgstr "Serwery MSN są właśnie tymczasowo wyłączane."
5910 6399
5911 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:319 6400 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:320
5912 #, c-format 6401 #, c-format
5913 msgid "Unable to authenticate: %s" 6402 msgid "Unable to authenticate: %s"
5914 msgstr "Nie można autoryzować: %s" 6403 msgstr "Nie można autoryzować: %s"
5915 6404
5916 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:324 6405 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:325
5917 msgid "" 6406 msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5918 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
5919 msgstr "" 6407 msgstr ""
5920 "Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj " 6408 "Twoja lista kontaktów MSN jest tymczasowo niedostępna. Odczekaj i spróbuj "
5921 "ponownie." 6409 "ponownie."
5922 6410
5923 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:345 6411 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:346
5924 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:347 6412 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348
5925 msgid "Handshaking" 6413 msgid "Handshaking"
5926 msgstr "" 6414 msgstr ""
5927 6415
5928 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:348 6416 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349
5929 msgid "Starting authentication" 6417 msgid "Starting authentication"
5930 msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji" 6418 msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji"
5931 6419
5932 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:349 6420 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:350
5933 msgid "Getting cookie" 6421 msgid "Getting cookie"
5934 msgstr "Pobieranie ciasteczka" 6422 msgstr "Pobieranie ciasteczka"
5935 6423
5936 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:351 6424 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352
5937 msgid "Sending cookie" 6425 msgid "Sending cookie"
5938 msgstr "Wysyłanie ciasteczka" 6426 msgstr "Wysyłanie ciasteczka"
5939 6427
5940 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:352 6428 #: ../libpurple/protocols/msn/session.c:353
5941 msgid "Retrieving buddy list" 6429 msgid "Retrieving buddy list"
5942 msgstr "Pobieranie listy znajomych" 6430 msgstr "Pobieranie listy znajomych"
5943 6431
5944 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34 6432 #: ../libpurple/protocols/msn/state.c:34
5945 msgid "Away From Computer" 6433 msgid "Away From Computer"
5953 msgid "Out To Lunch" 6441 msgid "Out To Lunch"
5954 msgstr "Na obiedzie" 6442 msgstr "Na obiedzie"
5955 6443
5956 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400 6444 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:400
5957 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 6445 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
5958 msgstr "" 6446 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:"
5959 "Wiadomość nie została wysłana ponieważ upłynął limit czasu oczekiwania:"
5960 6447
5961 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408 6448 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:408
5962 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:" 6449 msgid "Message could not be sent, not allowed while invisible:"
5963 msgstr "" 6450 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:"
5964 "Wiadomość nie została wysłana, nie można wysłać będąc w trybie niewidocznym:"
5965 6451
5966 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412 6452 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:412
5967 msgid "Message could not be sent because the user is offline:" 6453 msgid "Message could not be sent because the user is offline:"
5968 msgstr "" 6454 msgstr ""
5969 "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego " 6455 "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ użytkownik nie ma włączonego "
5977 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" 6463 msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:"
5978 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:" 6464 msgstr "Wiadomość nie została wysłana, ponieważ wysyłamy zbyt szybko:"
5979 6465
5980 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424 6466 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:424
5981 msgid "" 6467 msgid ""
5982 "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" 6468 "Message could not be sent because we were unable to establish a session with "
5983 msgstr "" 6469 "the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:"
5984 6470 msgstr ""
5985 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:432 6471
6472 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:431
6473 msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:439
5986 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" 6477 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
5987 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:" 6478 msgstr "Wiadomość nie została wysłana ponieważ nastąpił nieznany błąd:"
5988 6479
5989 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:956 6480 #: ../libpurple/protocols/msn/switchboard.c:963
5990 #, c-format 6481 #, c-format
5991 msgid "%s just sent you a Nudge!" 6482 msgid "%s just sent you a Nudge!"
5992 msgstr "" 6483 msgstr ""
5993 6484
5994 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:250 6485 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:252
5995 #, c-format 6486 #, c-format
5996 msgid "%s has added you to his or her buddy list." 6487 msgid "%s has added you to his or her buddy list."
5997 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." 6488 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
5998 6489
5999 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:319 6490 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:321
6000 #, c-format 6491 #, c-format
6001 msgid "%s has removed you from his or her buddy list." 6492 msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
6002 msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych." 6493 msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych."
6003 6494
6004 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:641 6495 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643
6005 #, c-format 6496 #, c-format
6006 msgid "Unable to add \"%s\"." 6497 msgid "Unable to add \"%s\"."
6007 msgstr "Nie można dodać \"%s\"." 6498 msgstr "Nie można dodać \"%s\"."
6008 6499
6009 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:643 6500 #: ../libpurple/protocols/msn/userlist.c:645
6010 msgid "The screen name specified is invalid." 6501 msgid "The screen name specified is invalid."
6011 msgstr "" 6502 msgstr ""
6012 6503
6013 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 6504 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864
6014 msgid "Required parameters not passed in" 6505 msgid "Required parameters not passed in"
6015 msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane" 6506 msgstr "Wymagane parametry nie zostały podane"
6016 6507
6017 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1881 6508 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1867
6018 msgid "Unable to write to network" 6509 msgid "Unable to write to network"
6019 msgstr "Nie można zapisywać do sieci" 6510 msgstr "Nie można zapisywać do sieci"
6020 6511
6021 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884 6512 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1870
6022 msgid "Unable to read from network" 6513 msgid "Unable to read from network"
6023 msgstr "Nie można odczytywać z sieci" 6514 msgstr "Nie można odczytywać z sieci"
6024 6515
6025 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887 6516 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1873
6026 msgid "Error communicating with server" 6517 msgid "Error communicating with server"
6027 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem" 6518 msgstr "Błąd komunikacji z serwerem"
6028 6519
6029 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 6520 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1877
6030 msgid "Conference not found" 6521 msgid "Conference not found"
6031 msgstr "Konferencja nie została znaleziona" 6522 msgstr "Konferencja nie została znaleziona"
6032 6523
6033 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 6524 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1880
6034 msgid "Conference does not exist" 6525 msgid "Conference does not exist"
6035 msgstr "Konferencja nie istnieje" 6526 msgstr "Konferencja nie istnieje"
6036 6527
6037 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 6528 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1884
6038 msgid "A folder with that name already exists" 6529 msgid "A folder with that name already exists"
6039 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje" 6530 msgstr "Folder o takiej nazwie już istnieje"
6040 6531
6041 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 6532 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1887
6042 msgid "Not supported" 6533 msgid "Not supported"
6043 msgstr "Nie obsługiwane" 6534 msgstr "Nie obsługiwane"
6044 6535
6045 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1905 6536 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891
6046 msgid "Password has expired" 6537 msgid "Password has expired"
6047 msgstr "Upłynął termin ważności hasła" 6538 msgstr "Upłynął termin ważności hasła"
6048 6539
6049 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1908 6540 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894
6050 msgid "Incorrect password" 6541 msgid "Incorrect password"
6051 msgstr "Niepoprawne hasło" 6542 msgstr "Niepoprawne hasło"
6052 6543
6053 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1911 6544 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897
6054 msgid "User not found" 6545 msgid "User not found"
6055 msgstr "Użytkownik nie został znaleziony" 6546 msgstr "Użytkownik nie został znaleziony"
6056 6547
6057 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 6548 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900
6058 msgid "Account has been disabled" 6549 msgid "Account has been disabled"
6059 msgstr "Konto zostało wyłączone" 6550 msgstr "Konto zostało wyłączone"
6060 6551
6061 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 6552 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903
6062 msgid "The server could not access the directory" 6553 msgid "The server could not access the directory"
6063 msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu" 6554 msgstr "Serwer nie mógł uzyskać dostępu do katalogu"
6064 6555
6065 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 6556 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906
6066 msgid "Your system administrator has disabled this operation" 6557 msgid "Your system administrator has disabled this operation"
6067 msgstr "Administrator systemu wyłączył możliwość wykonywania tej operacji" 6558 msgstr "Administrator systemu wyłączył możliwość wykonywania tej operacji"
6068 6559
6069 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 6560 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909
6070 msgid "The server is unavailable; try again later" 6561 msgid "The server is unavailable; try again later"
6071 msgstr "Serwer jest niedostępny, spróbuj później" 6562 msgstr "Serwer jest niedostępny, spróbuj później"
6072 6563
6073 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 6564 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1912
6074 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" 6565 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
6075 msgstr "Nie można dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu" 6566 msgstr "Nie można dodać dwa razy kontaktu to tego samego folderu"
6076 6567
6077 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 6568 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1915
6078 msgid "Cannot add yourself" 6569 msgid "Cannot add yourself"
6079 msgstr "Nie można dodać siebie samego" 6570 msgstr "Nie można dodać siebie samego"
6080 6571
6081 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 6572 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1918
6082 msgid "Master archive is misconfigured" 6573 msgid "Master archive is misconfigured"
6083 msgstr "Główne archiwum nie jest skonfigurowane" 6574 msgstr "Główne archiwum nie jest skonfigurowane"
6084 6575
6085 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 6576 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922
6086 msgid "Incorrect screen name or password" 6577 msgid "Incorrect screen name or password"
6087 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło" 6578 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło"
6088 6579
6089 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 6580 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1925
6090 #, fuzzy 6581 #, fuzzy
6091 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered" 6582 msgid "Could not recognize the host of the screen name you entered"
6092 msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera podanego użytkownika" 6583 msgstr "Nie można rozpoznać nazwy komputera podanego użytkownika"
6093 6584
6094 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 6585 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1928
6095 msgid "" 6586 msgid ""
6096 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " 6587 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
6097 "entered" 6588 "entered"
6098 msgstr "" 6589 msgstr ""
6099 "Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt dużą ilość prób zalogowania z " 6590 "Konto zostało zablokowane ze względu na zbyt dużą ilość prób zalogowania z "
6100 "błędnym hasłem" 6591 "błędnym hasłem"
6101 6592
6102 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 6593 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1931
6103 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" 6594 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
6104 msgstr "Nie można dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby" 6595 msgstr "Nie można dodać do konwersacji dwa razy tej samej osoby"
6105 6596
6106 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1949 6597 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935
6107 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" 6598 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
6108 msgstr "Osiągnięto ograniczenie maksymalnej liczby kontaktów" 6599 msgstr "Osiągnięto ograniczenie maksymalnej liczby kontaktów"
6109 6600
6110 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1952 6601 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938
6111 msgid "You have entered an incorrect screen name" 6602 msgid "You have entered an incorrect screen name"
6112 msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika" 6603 msgstr "Podano niewłaściwą nazwę użytkownika"
6113 6604
6114 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1955 6605 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941
6115 msgid "An error occurred while updating the directory" 6606 msgid "An error occurred while updating the directory"
6116 msgstr "Nastąpił błąd podczas aktualizacji katalogu" 6607 msgstr "Nastąpił błąd podczas aktualizacji katalogu"
6117 6608
6118 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1958 6609 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944
6119 msgid "Incompatible protocol version" 6610 msgid "Incompatible protocol version"
6120 msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu" 6611 msgstr "Niekompatybilna wersja protokołu"
6121 6612
6122 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1961 6613 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947
6123 msgid "The user has blocked you" 6614 msgid "The user has blocked you"
6124 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu" 6615 msgstr "Użytkownik zablokował możliwość kontaktu"
6125 6616
6126 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1964 6617 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1950
6127 msgid "" 6618 msgid ""
6128 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " 6619 "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one "
6129 "time" 6620 "time"
6130 msgstr "" 6621 msgstr ""
6131 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu " 6622 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu "
6132 "użytkowników za jednym razem" 6623 "użytkowników za jednym razem"
6133 6624
6134 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1967 6625 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1953
6135 msgid "The user is either offline or you are blocked" 6626 msgid "The user is either offline or you are blocked"
6136 msgstr "" 6627 msgstr ""
6137 "Użytkownik jest rozłączony, lub ma włączoną blokadę używanego przez ciebie " 6628 "Użytkownik jest rozłączony, lub ma włączoną blokadę używanego przez ciebie "
6138 "konta" 6629 "konta"
6139 6630
6140 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1970 6631 #: ../libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1956
6141 #, c-format 6632 #, c-format
6142 msgid "Unknown error: 0x%X" 6633 msgid "Unknown error: 0x%X"
6143 msgstr "Nieznany błąd: 0x%X" 6634 msgstr "Nieznany błąd: 0x%X"
6144 6635
6145 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124 6636 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:124
6172 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)." 6663 msgstr "Nie można zaprosić użytkownika (%s)."
6173 6664
6174 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532 6665 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:532
6175 #, c-format 6666 #, c-format
6176 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." 6667 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
6177 msgstr "" 6668 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
6178 "Nie można wysłać wiadomości do %s. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
6179 6669
6180 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537 6670 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:537
6181 #, c-format 6671 #, c-format
6182 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." 6672 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
6183 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)." 6673 msgstr "Nie można wysłać wiadomości. Nie można utworzyć konferencji (%s)."
6253 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486 6743 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1486
6254 msgid "Mailstop" 6744 msgid "Mailstop"
6255 msgstr "" 6745 msgstr ""
6256 6746
6257 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502 6747 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1502
6258 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4121 6748 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4123
6259 msgid "User ID" 6749 msgid "User ID"
6260 msgstr "Identyfikator użytkownika" 6750 msgstr "Identyfikator użytkownika"
6261 6751
6262 #. tag = _("DN"); 6752 #. tag = _("DN");
6263 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record); 6753 #. value = nm_user_record_get_dn(user_record);
6313 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 6803 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
6314 msgid "Would you like to join the conversation?" 6804 msgid "Would you like to join the conversation?"
6315 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?" 6805 msgstr "Czy chcesz przyłączyć się do konwersacji?"
6316 6806
6317 #. we don't want to reconnect in this case 6807 #. we don't want to reconnect in this case
6318 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2010 6808 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2012
6319 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation." 6809 msgid "You have been logged out because you logged in at another workstation."
6320 msgstr "" 6810 msgstr "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera."
6321 "Wylogowano, ponieważ zalogowano się na to samo konto z innego komputera." 6811
6322 6812 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2069
6323 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2067 6813 #, c-format
6324 #, c-format 6814 msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6325 msgid "" 6815 msgstr "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano."
6326 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
6327 msgstr ""
6328 "%s zdaje się być rozłączony i nie odebrał wiadomości którą właśnie wysłano."
6329 6816
6330 #. TODO: Would be nice to prompt if not set! 6817 #. TODO: Would be nice to prompt if not set!
6331 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...); 6818 #. * purple_request_fields(gc, _("Server Address"),...);
6332 #. 6819 #.
6333 #. ...but for now just error out with a nice message. 6820 #. ...but for now just error out with a nice message.
6334 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2165 6821 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2167
6335 msgid "" 6822 msgid ""
6336 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish " 6823 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server you wish "
6337 "to connect to." 6824 "to connect to."
6338 msgstr "" 6825 msgstr ""
6339 "Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się " 6826 "Nie można połączyć się z serwerem. Podaj adres serwera z którym chcesz się "
6340 "połączyć." 6827 "połączyć."
6341 6828
6342 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2193 6829 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2195
6343 msgid "Error. SSL support is not installed." 6830 msgid "Error. SSL support is not installed."
6344 msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana." 6831 msgstr "Błąd. Obsługa SSL nie jest zainstalowana."
6345 6832
6346 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2502 6833 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:2504
6834 #, c-format
6347 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." 6835 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
6348 msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości." 6836 msgstr "Ta konferencja została zamknięta. Nie można wysyłać na nią wiadomości."
6349 6837
6350 #. *< type 6838 #. *< type
6351 #. *< ui_requirement 6839 #. *< ui_requirement
6355 #. *< id 6843 #. *< id
6356 #. *< name 6844 #. *< name
6357 #. *< version 6845 #. *< version
6358 #. * summary 6846 #. * summary
6359 #. * description 6847 #. * description
6360 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3511 6848 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3518
6361 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3513 6849 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
6362 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" 6850 msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
6363 msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger" 6851 msgstr "Wtyczka obsługi protokołu Novell GroupWise Messenger"
6364 6852
6365 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3532 6853 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3545
6366 msgid "Server address" 6854 msgid "Server address"
6367 msgstr "Adres serwera" 6855 msgstr "Adres serwera"
6368 6856
6369 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3536 6857 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:3549
6370 msgid "Server port" 6858 msgid "Server port"
6371 msgstr "Port serwera" 6859 msgstr "Port serwera"
6372 6860
6373 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:379 6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:387
6374 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2287 6862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2313
6375 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2446 6863 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2480
6376 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580 6864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:481 ../libpurple/proxy.c:580
6377 #: ../libpurple/proxy.c:1085 ../libpurple/proxy.c:1196 6865 #: ../libpurple/proxy.c:1099 ../libpurple/proxy.c:1208
6378 #: ../libpurple/proxy.c:1296 ../libpurple/proxy.c:1424 6866 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436
6379 msgid "Server closed the connection." 6867 msgid "Server closed the connection."
6380 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer." 6868 msgstr "Połączenie zostało zamknięte przez serwer."
6381 6869
6382 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:381 6870 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:389
6383 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2281 6871 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2307
6384 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2440 ../libpurple/proxy.c:592 6872 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2474 ../libpurple/proxy.c:592
6385 #: ../libpurple/proxy.c:1097 ../libpurple/proxy.c:1208 6873 #: ../libpurple/proxy.c:1111 ../libpurple/proxy.c:1220
6386 #: ../libpurple/proxy.c:1308 ../libpurple/proxy.c:1436 6874 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1448
6387 #, c-format 6875 #, c-format
6388 msgid "" 6876 msgid ""
6389 "Lost connection with server:\n" 6877 "Lost connection with server:\n"
6390 "%s" 6878 "%s"
6391 msgstr "" 6879 msgstr ""
6392 "Utracono połączenie z sererem:\n" 6880 "Utracono połączenie z sererem:\n"
6393 "%s" 6881 "%s"
6394 6882
6395 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:384 6883 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:392
6396 #: ../libpurple/proxy.c:1114 ../libpurple/proxy.c:1221 6884 #: ../libpurple/proxy.c:1128 ../libpurple/proxy.c:1233
6397 #: ../libpurple/proxy.c:1320 ../libpurple/proxy.c:1392 6885 #: ../libpurple/proxy.c:1332 ../libpurple/proxy.c:1404
6398 #: ../libpurple/proxy.c:1449 6886 #: ../libpurple/proxy.c:1461
6399 #, fuzzy 6887 #, fuzzy
6400 msgid "Received invalid data on connection with server." 6888 msgid "Received invalid data on connection with server."
6401 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem." 6889 msgstr "Nie można nawiązać połączenia SSL z serwerem."
6402
6403 #: ../libpurple/protocols/oscar/flap_connection.c:386
6404 #, c-format
6405 msgid ""
6406 "Could not establish a connection with the server:\n"
6407 "%s"
6408 msgstr ""
6409 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
6410 "%s"
6411 6890
6412 #. *< type 6891 #. *< type
6413 #. *< ui_requirement 6892 #. *< ui_requirement
6414 #. *< flags 6893 #. *< flags
6415 #. *< dependencies 6894 #. *< dependencies
6417 #. *< id 6896 #. *< id
6418 #. *< name 6897 #. *< name
6419 #. *< version 6898 #. *< version
6420 #. * summary 6899 #. * summary
6421 #. * description 6900 #. * description
6422 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:112 6901 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:118
6423 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:114 6902 #: ../libpurple/protocols/oscar/libaim.c:120
6424 msgid "AIM Protocol Plugin" 6903 msgid "AIM Protocol Plugin"
6425 msgstr "Wtyczka protokołu AIM" 6904 msgstr "Wtyczka protokołu AIM"
6426 6905
6427 #. *< type 6906 #. *< type
6428 #. *< ui_requirement 6907 #. *< ui_requirement
6432 #. *< id 6911 #. *< id
6433 #. *< name 6912 #. *< name
6434 #. *< version 6913 #. *< version
6435 #. * summary 6914 #. * summary
6436 #. * description 6915 #. * description
6437 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:112 6916 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:118
6438 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:114 6917 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:120
6439 msgid "ICQ Protocol Plugin" 6918 msgid "ICQ Protocol Plugin"
6440 msgstr "Wtyczka protokołu ICQ" 6919 msgstr "Wtyczka protokołu ICQ"
6441 6920
6442 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:135 6921 #: ../libpurple/protocols/oscar/libicq.c:147
6443 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4069 6922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4213
6444 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2984 6923 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2997
6445 msgid "Encoding" 6924 msgid "Encoding"
6446 msgstr "Kodowanie" 6925 msgstr "Kodowanie"
6447 6926
6448 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40 6927 #: ../libpurple/protocols/oscar/odc.c:40
6449 msgid "The remote user has closed the connection." 6928 msgid "The remote user has closed the connection."
6573 7052
6574 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139 7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:139
6575 msgid "Not while on AOL" 7054 msgid "Not while on AOL"
6576 msgstr "Niedostępne w AOL" 7055 msgstr "Niedostępne w AOL"
6577 7056
6578 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:329 7057 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:347
6579 msgid "" 7058 msgid ""
6580 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " 7059 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
6581 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " 7060 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
6582 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " 7061 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
6583 "your AIM/ICQ account.)" 7062 "your AIM/ICQ account.)"
6584 msgstr "" 7063 msgstr ""
6585 7064
6586 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:438 7065 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:456
6587 #, c-format 7066 #, c-format
6588 msgid "" 7067 msgid ""
6589 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " 7068 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
6590 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" 7069 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
6591 msgstr "" 7070 msgstr ""
6592 7071
6593 #. Label 7072 #. Label
6594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:620 ../pidgin/gtkutils.c:2335 7073 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:638 ../pidgin/gtkutils.c:2376
6595 #: ../pidgin/gtkutils.c:2357 7074 #: ../pidgin/gtkutils.c:2406
6596 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:338 7075 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:334
6597 msgid "Buddy Icon" 7076 msgid "Buddy Icon"
6598 msgstr "Ikona użytkownika" 7077 msgstr "Ikona użytkownika"
6599 7078
6600 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:623 7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:641
6601 msgid "Voice" 7080 msgid "Voice"
6602 msgstr "Głos" 7081 msgstr "Głos"
6603 7082
6604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:626 7083 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:644
6605 msgid "AIM Direct IM" 7084 msgid "AIM Direct IM"
6606 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM" 7085 msgstr "Połączenie bezpośrednie AIM"
6607 7086
6608 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:629 7087 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:647
6609 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:687 7088 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:768
6610 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:549 7089 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:553
7090 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:679
7091 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:549
6611 msgid "Chat" 7092 msgid "Chat"
6612 msgstr "Konferencja" 7093 msgstr "Konferencja"
6613 7094
6614 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:632 7095 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:650
6615 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5957 7096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5958
6616 msgid "Get File" 7097 msgid "Get File"
6617 msgstr "Pobierz plik" 7098 msgstr "Pobierz plik"
6618 7099
6619 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:639 7100 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657
6620 msgid "Games" 7101 msgid "Games"
6621 msgstr "Gry" 7102 msgstr "Gry"
6622 7103
6623 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:642 7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660
6624 msgid "Add-Ins" 7105 msgid "Add-Ins"
6625 msgstr "Dodatki" 7106 msgstr "Dodatki"
6626 7107
6627 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:645 7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663
6628 msgid "Send Buddy List" 7109 msgid "Send Buddy List"
6629 msgstr "Wyślij listę znajomych" 7110 msgstr "Wyślij listę znajomych"
6630 7111
6631 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:648 7112 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666
6632 msgid "ICQ Direct Connect" 7113 msgid "ICQ Direct Connect"
6633 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ" 7114 msgstr "Połączenie bezpośrednie ICQ"
6634 7115
6635 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:651 7116 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669
6636 msgid "AP User" 7117 msgid "AP User"
6637 msgstr "Użytkownik AP" 7118 msgstr "Użytkownik AP"
6638 7119
6639 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:654 7120 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672
6640 msgid "ICQ RTF" 7121 msgid "ICQ RTF"
6641 msgstr "ICQ RTF" 7122 msgstr "ICQ RTF"
6642 7123
6643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:657 7124 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675
6644 msgid "Nihilist" 7125 msgid "Nihilist"
6645 msgstr "Nihilista" 7126 msgstr "Nihilista"
6646 7127
6647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:660 7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678
6648 msgid "ICQ Server Relay" 7129 msgid "ICQ Server Relay"
6649 msgstr "Serwer przekazujący ICQ" 7130 msgstr "Serwer przekazujący ICQ"
6650 7131
6651 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:663 7132 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:681
6652 msgid "Old ICQ UTF8" 7133 msgid "Old ICQ UTF8"
6653 msgstr "Stare ICQ UTF8" 7134 msgstr "Stare ICQ UTF8"
6654 7135
6655 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:666 7136 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:684
6656 msgid "Trillian Encryption" 7137 msgid "Trillian Encryption"
6657 msgstr "Szyfrowanie Trillian" 7138 msgstr "Szyfrowanie Trillian"
6658 7139
6659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:669 7140 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:687
6660 msgid "ICQ UTF8" 7141 msgid "ICQ UTF8"
6661 msgstr "ICQ UTF8" 7142 msgstr "ICQ UTF8"
6662 7143
6663 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:672 7144 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:690
6664 msgid "Hiptop" 7145 msgid "Hiptop"
6665 msgstr "Hiptop" 7146 msgstr "Hiptop"
6666 7147
6667 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:675 7148 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:693
6668 msgid "Security Enabled" 7149 msgid "Security Enabled"
6669 msgstr "Bezpieczeństwo włączone" 7150 msgstr "Bezpieczeństwo włączone"
6670 7151
6671 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:678 7152 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:696
6672 msgid "Video Chat" 7153 msgid "Video Chat"
6673 msgstr "Konferencja wideo" 7154 msgstr "Konferencja wideo"
6674 7155
6675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:682 7156 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:700
6676 msgid "iChat AV" 7157 msgid "iChat AV"
6677 msgstr "iCzat AV" 7158 msgstr "iCzat AV"
6678 7159
6679 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:685 7160 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:703
6680 msgid "Live Video" 7161 msgid "Live Video"
6681 msgstr "Wideo na żywo" 7162 msgstr "Wideo na żywo"
6682 7163
6683 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:688 7164 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706
6684 msgid "Camera" 7165 msgid "Camera"
6685 msgstr "Aparat" 7166 msgstr "Aparat"
6686 7167
6687 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:706 7168 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:724
6688 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5730 7169 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5728
7170 #, c-format
6689 msgid "Free For Chat" 7171 msgid "Free For Chat"
6690 msgstr "Chciałby pogadać" 7172 msgstr "Chciałby pogadać"
6691 7173
6692 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:710 7174 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:728
6693 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5765 7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5763
7176 #, c-format
6694 msgid "Not Available" 7177 msgid "Not Available"
6695 msgstr "Niedostępny" 7178 msgstr "Niedostępny"
6696 7179
6697 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:712 7180 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:730
6698 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5751 7181 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5749
7182 #, c-format
6699 msgid "Occupied" 7183 msgid "Occupied"
6700 msgstr "Zajęty" 7184 msgstr "Zajęty"
6701 7185
6702 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:716 7186 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:734
7187 #, c-format
6703 msgid "Web Aware" 7188 msgid "Web Aware"
6704 msgstr "" 7189 msgstr ""
6705 7190
6706 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:718 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183 7191 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:736 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:183
6707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2894 ../libpurple/status.c:157 7192 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:288
6708 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:458 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1091 7193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 ../libpurple/status.c:156
7194 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:446 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1058
7195 #, c-format
6709 msgid "Invisible" 7196 msgid "Invisible"
6710 msgstr "Niewidoczny" 7197 msgstr "Niewidoczny"
6711 7198
6712 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:720 7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:738
7200 #, c-format
6713 msgid "Online" 7201 msgid "Online"
6714 msgstr "Dostępny" 7202 msgstr "Dostępny"
6715 7203
6716 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:819 7204 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:837
6717 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3711 7205 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3675
6718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:697 ../pidgin/gtkprefs.c:1015 7206 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:721 ../pidgin/gtkprefs.c:1123
6719 msgid "IP Address" 7207 msgid "IP Address"
6720 msgstr "Adres IP" 7208 msgstr "Adres IP"
6721 7209
6722 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:826 7210 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:844
6723 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2856 7211 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
6724 msgid "Warning Level" 7212 msgid "Warning Level"
6725 msgstr "Poziom ostrzeżenia" 7213 msgstr "Poziom ostrzeżenia"
6726 7214
6727 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:836 7215 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:854
6728 msgid "Buddy Comment" 7216 msgid "Buddy Comment"
6729 msgstr "Komentarz dot. znajomego" 7217 msgstr "Komentarz dot. znajomego"
6730 7218
6731 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:976 7219 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:994
6732 #, fuzzy, c-format 7220 #, fuzzy, c-format
6733 msgid "" 7221 msgid ""
6734 "Could not connect to authentication server:\n" 7222 "Could not connect to authentication server:\n"
6735 "%s" 7223 "%s"
6736 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania." 7224 msgstr "Nie można nawiązać połączenia do przesyłania."
6737 7225
6738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:984 7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1002
6739 #, c-format 7227 #, c-format
6740 msgid "" 7228 msgid ""
6741 "Could not connect to BOS server:\n" 7229 "Could not connect to BOS server:\n"
6742 "%s" 7230 "%s"
6743 msgstr "" 7231 msgstr ""
6744 "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n" 7232 "Nie udało się połączyć z serwerem BOS:\n"
6745 "%s" 7233 "%s"
6746 7234
6747 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1024 7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1042
6748 msgid "Screen name sent" 7236 msgid "Screen name sent"
6749 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika" 7237 msgstr "Przesłano nazwę użytkownika"
6750 7238
6751 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1029 7239 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1047
6752 msgid "Connection established, cookie sent" 7240 msgid "Connection established, cookie sent"
6753 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane" 7241 msgstr "Ustanowiono połączenie, ciasteczko wysłane"
6754 7242
6755 #. TODO: Don't call this with ssi 7243 #. TODO: Don't call this with ssi
6756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1058 7244 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1076
6757 msgid "Finalizing connection" 7245 msgid "Finalizing connection"
6758 msgstr "Finalizowanie połączenia" 7246 msgstr "Finalizowanie połączenia"
6759 7247
6760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1242 7248 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1258
6761 #, c-format 7249 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "" 7250 msgid ""
6763 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is " 7251 "Unable to login: Could not sign on as %s because the screen name is "
6764 "invalid. Screen names must either start with a letter and contain only " 7252 "invalid. Screen names must be a valid email address, or start with a letter "
6765 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." 7253 "and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
6766 msgstr "" 7254 msgstr ""
6767 "Błąd logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa " 7255 "Błąd logowania: Nie można zalogować się jako %s ponieważ ta nazwa "
6768 "użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery " 7256 "użytkownika jest niepoprawna. Nazwa użytkownika musi zaczynać się od litery "
6769 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy " 7257 "i zawierać litery, cyfry oraz spacje. Dopuszczalne są również nazwy "
6770 "składające się z samych cyfr." 7258 "składające się z samych cyfr."
6771 7259
6772 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1327 7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343
6773 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1929 7261 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1952
6774 msgid "Invalid screen name." 7262 msgid "Invalid screen name."
6775 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika." 7263 msgstr "Niepoprawny identyfikator użytkownika."
6776 7264
6777 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1334 7265 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1350
6778 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483 7266 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:483
6779 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039 7267 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1039
6780 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1947 7268 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1973
6781 msgid "Incorrect password." 7269 msgid "Incorrect password."
6782 msgstr "Niepoprawne hasło." 7270 msgstr "Niepoprawne hasło."
6783 7271
6784 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1339 7272 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1355
6785 msgid "Your account is currently suspended." 7273 msgid "Your account is currently suspended."
6786 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone." 7274 msgstr "Twoje konto jest w tej chwili zawieszone."
6787 7275
6788 #. service temporarily unavailable 7276 #. service temporarily unavailable
6789 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1343 7277 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1359
6790 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." 7278 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
6791 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna." 7279 msgstr "Usługa AOL Instant Messenger jest tymczasowo niedostępna."
6792 7280
6793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1348 7281 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1364
7282 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1375
6794 msgid "" 7283 msgid ""
6795 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 7284 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
6796 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 7285 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
6797 msgstr "" 7286 msgstr ""
6798 "Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " 7287 "Zbyt częste próby łączenia i rozłączania. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
6799 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się " 7288 "ponownie. Jeśli próba zostanie podjęta teraz, czas oczekiwania jeszcze się "
6800 "wydłuży." 7289 "wydłuży."
6801 7290
6802 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1353 7291 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1369
6803 #, c-format 7292 #, c-format
6804 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" 7293 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
6805 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s." 7294 msgstr "Wersja klienta, której używasz, jest zbyt stara. Uaktualnij ją z %s."
6806 7295
6807 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1388 7296 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1408
6808 msgid "Could Not Connect" 7297 msgid "Could Not Connect"
6809 msgstr "Nie można się połączyć" 7298 msgstr "Nie można się połączyć"
6810 7299
6811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1393 7300 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1412
6812 msgid "Received authorization" 7301 msgid "Received authorization"
6813 msgstr "Otrzymano autoryzację" 7302 msgstr "Otrzymano autoryzację"
6814 7303
6815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1416 7304 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1434
6816 msgid "The SecurID key entered is invalid." 7305 msgid "The SecurID key entered is invalid."
6817 msgstr "" 7306 msgstr ""
6818 7307
6819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1430 7308 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1447
6820 msgid "Enter SecurID" 7309 msgid "Enter SecurID"
6821 msgstr "" 7310 msgstr ""
6822 7311
6823 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1431 7312 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1448
6824 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." 7313 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
6825 msgstr "" 7314 msgstr ""
6826 7315
6827 #. * 7316 #. *
6828 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. 7317 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6829 #. 7318 #.
6830 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1433 7319 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1450
6831 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2244 7320 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242
6832 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290 7321 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2291
6833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5835 7322 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833
6834 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6111 ../libpurple/request.h:1350 7323 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6114 ../libpurple/request.h:1387
6835 msgid "_OK" 7324 msgid "_OK"
6836 msgstr "_OK" 7325 msgstr "_OK"
6837 7326
6838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1471 7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1489
6839 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1514 7328 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1532
6840 #, c-format 7329 #, c-format
6841 msgid "" 7330 msgid ""
6842 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " 7331 "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is "
6843 "fixed. Check %s for updates." 7332 "fixed. Check %s for updates."
6844 msgstr "" 7333 msgstr ""
6845 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " 7334 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
6846 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." 7335 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
6847 7336
6848 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1474 7337 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1492
6849 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1517 7338 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1535
6850 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." 7339 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
6851 msgstr "" 7340 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM."
6852 "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania do AIM." 7341
6853 7342 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1620
6854 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1603
6855 #, fuzzy, c-format 7343 #, fuzzy, c-format
6856 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." 7344 msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates."
6857 msgstr "" 7345 msgstr ""
6858 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na " 7346 "Połączenie może wkrótce zostać zerwane. Sugerowana jest zmiana protokołu na "
6859 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s." 7347 "TOC zanim problem zostanie rozwiązany. Uaktualnienia będą dostępne na %s."
6860 7348
6861 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1606 7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1623
6862 msgid "Unable to get a valid login hash." 7350 msgid "Unable to get a valid login hash."
6863 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania." 7351 msgstr "Program Pidgin nie był w stanie otrzymać poprawnego klucza logowania."
6864 7352
6865 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1632 7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1652
6866 msgid "Password sent" 7354 msgid "Password sent"
6867 msgstr "Hasło wysłane" 7355 msgstr "Hasło wysłane"
6868 7356
6869 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1688 7357 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1708
6870 msgid "Unable to initialize connection" 7358 msgid "Unable to initialize connection"
6871 msgstr "Nie można zainicjować połączenia" 7359 msgstr "Nie można zainicjować połączenia"
6872 7360
6873 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2214 7361 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2212
6874 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." 7362 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
6875 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych." 7363 msgstr "Proszę o autoryzację abym mógł Ciebie dodać do swojej listy znajomych."
6876 7364
6877 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2242 7365 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2240
6878 msgid "Authorization Request Message:" 7366 msgid "Authorization Request Message:"
6879 msgstr "Treść prośby o autoryzację:" 7367 msgstr "Treść prośby o autoryzację:"
6880 7368
6881 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2243 7369 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2241
6882 msgid "Please authorize me!" 7370 msgid "Please authorize me!"
6883 msgstr "Proszę o autoryzację!" 7371 msgstr "Proszę o autoryzację!"
6884 7372
6885 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282 7373 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2282
6886 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289 7374 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2290
6887 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 7375 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
6888 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 7376 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
6889 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:986 7377 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1004
6890 msgid "No reason given." 7378 msgid "No reason given."
6891 msgstr "Nie podano powodu." 7379 msgstr "Nie podano powodu."
6892 7380
6893 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2288 7381 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2289
6894 msgid "Authorization Denied Message:" 7382 msgid "Authorization Denied Message:"
6895 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" 7383 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
6896 7384
6897 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2415 7385 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2417
6898 #, c-format 7386 #, c-format
6899 msgid "" 7387 msgid ""
6900 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " 7388 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
6901 "following reason:\n" 7389 "following reason:\n"
6902 "%s" 7390 "%s"
6903 msgstr "" 7391 msgstr ""
6904 "Użytkownik %u odrzucił prośbę o dodanie go do listy znajomych z " 7392 "Użytkownik %u odrzucił prośbę o dodanie go do listy znajomych z "
6905 "następującego powodu:\n" 7393 "następującego powodu:\n"
6906 "%s" 7394 "%s"
6907 7395
6908 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2416 7396 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2418
6909 msgid "ICQ authorization denied." 7397 msgid "ICQ authorization denied."
6910 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ." 7398 msgstr "Odmowa autoryzacji ICQ."
6911 7399
6912 #. Someone has granted you authorization 7400 #. Someone has granted you authorization
6913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2423 7401 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2425
6914 #, c-format 7402 #, c-format
6915 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." 7403 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
6916 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych." 7404 msgstr "Użytkownik %u zaakceptował prośbę o dodanie go do listy znajomych."
6917 7405
6918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2431 7406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2433
6919 #, c-format 7407 #, c-format
6920 msgid "" 7408 msgid ""
6921 "You have received a special message\n" 7409 "You have received a special message\n"
6922 "\n" 7410 "\n"
6923 "From: %s [%s]\n" 7411 "From: %s [%s]\n"
6926 "Otrzymano wiadomość specjalną\n" 7414 "Otrzymano wiadomość specjalną\n"
6927 "\n" 7415 "\n"
6928 "Od: %s [%s]\n" 7416 "Od: %s [%s]\n"
6929 "%s" 7417 "%s"
6930 7418
6931 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2439 7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2441
6932 #, c-format 7420 #, c-format
6933 msgid "" 7421 msgid ""
6934 "You have received an ICQ page\n" 7422 "You have received an ICQ page\n"
6935 "\n" 7423 "\n"
6936 "From: %s [%s]\n" 7424 "From: %s [%s]\n"
6939 "Otrzymano stronę ICQ\n" 7427 "Otrzymano stronę ICQ\n"
6940 "\n" 7428 "\n"
6941 "Od: %s [%s]\n" 7429 "Od: %s [%s]\n"
6942 "%s" 7430 "%s"
6943 7431
6944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2447 7432 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2449
6945 #, c-format 7433 #, c-format
6946 msgid "" 7434 msgid ""
6947 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 7435 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n"
6948 "\n" 7436 "\n"
6949 "Message is:\n" 7437 "Message is:\n"
6952 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n" 7440 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n"
6953 "\n" 7441 "\n"
6954 "Treść wiadomości:\n" 7442 "Treść wiadomości:\n"
6955 "%s" 7443 "%s"
6956 7444
6957 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2468 7445 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2470
6958 #, c-format 7446 #, c-format
6959 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" 7447 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
6960 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)" 7448 msgstr "Użytkownik ICQ %u przysłał kontakt: %s (%s)"
6961 7449
6962 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2474 7450 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2476
6963 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" 7451 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
6964 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?" 7452 msgstr "Chcesz dodać ten kontakt do swojej listy znajomych?"
6965 7453
6966 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2477 ../pidgin/gtkroomlist.c:308 7454 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2481 ../pidgin/gtkroomlist.c:308
6967 msgid "_Add" 7455 msgid "_Add"
6968 msgstr "_Dodaj" 7456 msgstr "_Dodaj"
6969 7457
6970 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2478 7458 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2482
6971 msgid "_Decline" 7459 msgid "_Decline"
6972 msgstr "_Odrzuć" 7460 msgstr "_Odrzuć"
6973 7461
6974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2562 7462 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2566
6975 #, c-format 7463 #, c-format
6976 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." 7464 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
6977 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." 7465 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
6978 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna." 7466 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona niepoprawna."
6979 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." 7467 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna."
6980 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna." 7468 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one niepoprawna."
6981 7469
6982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2571 7470 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2575
6983 #, c-format 7471 #, c-format
6984 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." 7472 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
6985 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." 7473 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
6986 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża." 7474 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt duża."
6987 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." 7475 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
6988 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże." 7476 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt duże."
6989 7477
6990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2580 7478 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2584
6991 #, c-format 7479 #, c-format
6992 msgid "" 7480 msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
6993 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." 7481 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
6994 msgid_plural "" 7482 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
6995 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." 7483 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
6996 msgstr[0] "" 7484 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
6997 "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ przekroczono limit szybkości." 7485
6998 msgstr[1] "" 7486 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2593
6999 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
7000 msgstr[2] ""
7001 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ przekroczono limit szybkości."
7002
7003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2589
7004 #, c-format 7487 #, c-format
7005 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil." 7488 msgid "You missed %hu message from %s because he/she was too evil."
7006 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil." 7489 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because he/she was too evil."
7007 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna." 7490 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ była ona zbyt okrutna."
7008 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." 7491 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
7009 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna." 7492 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ były one zbyt okrutna."
7010 7493
7011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2598 7494 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2602
7012 #, c-format 7495 #, c-format
7013 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil." 7496 msgid "You missed %hu message from %s because you are too evil."
7014 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil." 7497 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because you are too evil."
7015 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." 7498 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
7016 msgstr[1] "" 7499 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
7017 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." 7500 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny."
7018 msgstr[2] "" 7501
7019 "Pominięto %hu wiadomości od %s ponieważ jesteś zbyt okrutna/okrutny." 7502 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2611
7020
7021 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2607
7022 #, c-format 7503 #, c-format
7023 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." 7504 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
7024 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." 7505 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
7025 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów." 7506 msgstr[0] "Pominięto %hu wiadomość od %s z nieznanych powodów."
7026 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." 7507 msgstr[1] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
7027 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów." 7508 msgstr[2] "Pominięto %hu wiadomości od %s z nieznanych powodów."
7028 7509
7029 #. Data is assumed to be the destination sn 7510 #. Data is assumed to be the destination sn
7030 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762 7511 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
7031 #, c-format 7512 #, c-format
7032 msgid "Unable to send message: %s" 7513 msgid "Unable to send message: %s"
7033 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s" 7514 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: %s"
7034 7515
7035 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2762 7516 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2766
7036 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2767 7517 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2771
7037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829 7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
7038 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2833
7039 msgid "Unknown reason." 7519 msgid "Unknown reason."
7040 msgstr "Nieznany powód." 7520 msgstr "Nieznany powód."
7041 7521
7042 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2765 7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2769
7043 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409 7523 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2409
7044 #, c-format 7524 #, c-format
7045 msgid "Unable to send message to %s:" 7525 msgid "Unable to send message to %s:"
7046 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:" 7526 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do %s:"
7047 7527
7048 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2829 7528 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2835
7049 #, c-format 7529 #, c-format
7050 msgid "User information not available: %s" 7530 msgid "User information not available: %s"
7051 msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s" 7531 msgstr "Informacja o użytkowniku nie są dostępne: %s"
7052 7532
7053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2832 7533 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866
7054 #, c-format
7055 msgid "User information for %s unavailable:"
7056 msgstr "Informacja o użytkowniku %s jest niedostępna:"
7057
7058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2861
7059 msgid "Online Since" 7534 msgid "Online Since"
7060 msgstr "Zalogowany od" 7535 msgstr "Zalogowany od"
7061 7536
7062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2866 7537 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871
7063 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1161 7538 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1185
7064 msgid "Member Since" 7539 msgid "Member Since"
7065 msgstr "Zapisany od" 7540 msgstr "Zapisany od"
7066 7541
7067 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2871 7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2876
7068 msgid "Capabilities" 7543 msgid "Capabilities"
7069 msgstr "Funkcje klienta" 7544 msgstr "Funkcje klienta"
7070 7545
7071 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2889 7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2906
7072 msgid "Available Message" 7547 msgid "Available Message"
7073 msgstr "Dostępne wiadomości" 7548 msgstr "Dostępne wiadomości"
7074 7549
7075 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2915 7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2934
7076 msgid "Profile" 7551 msgid "Profile"
7077 msgstr "Profil" 7552 msgstr "Profil"
7078 7553
7079 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:2992 7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3014
7080 msgid "Your AIM connection may be lost." 7555 msgid "Your AIM connection may be lost."
7081 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone." 7556 msgstr "Połączenie AIM może zostać utracone."
7082 7557
7083 #. The conversion failed! 7558 #. The conversion failed!
7084 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3179 7559 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3202
7085 msgid "" 7560 msgid ""
7086 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " 7561 "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
7087 "characters.]" 7562 "characters.]"
7088 msgstr "" 7563 msgstr ""
7089 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona " 7564 "[Nie można wyświetlić wiadomości od tego użytkownika, ponieważ zawiera ona "
7090 "niewłaściwe znaki.]" 7565 "niewłaściwe znaki.]"
7091 7566
7092 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3400 7567 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3366
7093 msgid "Rate limiting error."
7094 msgstr "Błąd ograniczenia szybkości."
7095
7096 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3401
7097 msgid "" 7568 msgid ""
7098 "The last action you attempted could not be performed because you are over " 7569 "The last action you attempted could not be performed because you are over "
7099 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again." 7570 "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again."
7100 msgstr "" 7571 msgstr ""
7101 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości " 7572 "Ostatnia akcja nie została podjęta, ponieważ przekroczono limit prędkości "
7102 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie." 7573 "wysyłania. Zaczekaj 10 sekund i spróbuj ponownie."
7103 7574
7104 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3473 7575 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3449
7105 msgid "You have been signed off for an unknown reason."
7106 msgstr "Wylogowano z nieznanego powodu."
7107
7108 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3486
7109 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977 7576 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:977
7110 #, c-format 7577 #, c-format
7111 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 7578 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
7112 msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s." 7579 msgstr "Nastąpiło rozłączenie z pokojem konferencji %s."
7113 7580
7114 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3733 7581 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3697
7115 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:581 7582 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585
7583 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:581
7116 msgid "Mobile Phone" 7584 msgid "Mobile Phone"
7117 msgstr "Telefon komórkowy" 7585 msgstr "Telefon komórkowy"
7118 7586
7119 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3763 7587 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3727
7120 msgid "Personal Web Page" 7588 msgid "Personal Web Page"
7121 msgstr "Prywatna strona WWW" 7589 msgstr "Prywatna strona WWW"
7122 7590
7123 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3787 7591 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3751
7124 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40 7592 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:40
7125 msgid "Additional Information" 7593 msgid "Additional Information"
7126 msgstr "Dodatkowe informacje" 7594 msgstr "Dodatkowe informacje"
7127 7595
7128 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3795 7596 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3759
7129 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3808 7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3772
7130 msgid "Zip Code" 7598 msgid "Zip Code"
7131 msgstr "Kod pocztowy" 7599 msgstr "Kod pocztowy"
7132 7600
7133 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3819 7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3783
7134 msgid "Division" 7602 msgid "Division"
7135 msgstr "Dział" 7603 msgstr "Dział"
7136 7604
7137 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3820 7605 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3784
7138 msgid "Position" 7606 msgid "Position"
7139 msgstr "Stanowisko" 7607 msgstr "Stanowisko"
7140 7608
7141 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3822 7609 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3786
7142 msgid "Web Page" 7610 msgid "Web Page"
7143 msgstr "Strona WWW" 7611 msgstr "Strona WWW"
7144 7612
7145 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3825 7613 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3789
7146 msgid "Work Information" 7614 msgid "Work Information"
7147 msgstr "Informacja o pracy" 7615 msgstr "Informacja o pracy"
7148 7616
7149 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3881 7617 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3845
7150 msgid "Pop-Up Message" 7618 msgid "Pop-Up Message"
7151 msgstr "Wiadomość wyskakująca" 7619 msgstr "Wiadomość wyskakująca"
7152 7620
7153 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3921 7621 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3885
7154 #, c-format 7622 #, c-format
7155 msgid "The following screen name is associated with %s" 7623 msgid "The following screen name is associated with %s"
7156 msgid_plural "The following screen names are associated with %s" 7624 msgid_plural "The following screen names are associated with %s"
7157 msgstr[0] "" 7625 msgstr[0] ""
7158 msgstr[1] "" 7626 msgstr[1] ""
7159 msgstr[2] "" 7627 msgstr[2] ""
7160 7628
7161 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3926 7629 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3890
7162 msgid "Screen name" 7630 msgid "Screen name"
7163 msgstr "Identyfikator" 7631 msgstr "Identyfikator"
7164 7632
7165 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3952 7633 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3916
7166 #, c-format 7634 #, c-format
7167 msgid "No results found for e-mail address %s" 7635 msgid "No results found for e-mail address %s"
7168 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" 7636 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s"
7169 7637
7170 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973 7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3937
7171 #, c-format 7639 #, c-format
7172 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 7640 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s."
7173 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s." 7641 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s."
7174 7642
7175 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3975 7643 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3939
7176 msgid "Account Confirmation Requested" 7644 msgid "Account Confirmation Requested"
7177 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" 7645 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
7178 7646
7179 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4006 7647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3970
7648 #, c-format
7180 msgid "Error Changing Account Info" 7649 msgid "Error Changing Account Info"
7181 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie" 7650 msgstr "Błąd podczas zmiany informacji o koncie"
7182 7651
7183 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4009 7652 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3973
7184 #, c-format 7653 #, c-format
7185 msgid "" 7654 msgid ""
7186 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7655 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7187 "differs from the original." 7656 "differs from the original."
7188 msgstr "" 7657 msgstr ""
7189 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni " 7658 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma różni "
7190 "się od oryginału." 7659 "się od oryginału."
7191 7660
7192 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4012 7661 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3976
7193 #, c-format 7662 #, c-format
7194 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid." 7663 msgid "Error 0x%04x: Unable to format screen name because it is invalid."
7195 msgstr "" 7664 msgstr ""
7196 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on " 7665 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ jest on "
7197 "niepoprawny." 7666 "niepoprawny."
7198 7667
7199 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4015 7668 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3979
7200 #, c-format 7669 #, c-format
7201 msgid "" 7670 msgid ""
7202 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name " 7671 "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen name "
7203 "is too long." 7672 "is too long."
7204 msgstr "" 7673 msgstr ""
7205 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest " 7674 "Błąd 0x%04x: Nie można sformatować identyfikatora, ponieważ nowa forma jest "
7206 "zbyt długa." 7675 "zbyt długa."
7207 7676
7208 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4018 7677 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3982
7209 #, c-format 7678 #, c-format
7210 msgid "" 7679 msgid ""
7211 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 7680 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a "
7212 "request pending for this screen name." 7681 "request pending for this screen name."
7213 msgstr "" 7682 msgstr ""
7214 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " 7683 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna "
7215 "prośba dla tego samego identyfikatora." 7684 "prośba dla tego samego identyfikatora."
7216 7685
7217 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4021 7686 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3985
7218 #, c-format 7687 #, c-format
7219 msgid "" 7688 msgid ""
7220 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 7689 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has "
7221 "too many screen names associated with it." 7690 "too many screen names associated with it."
7222 msgstr "" 7691 msgstr ""
7223 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " 7692 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
7224 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." 7693 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami."
7225 7694
7226 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4024 7695 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3988
7227 #, c-format 7696 #, c-format
7228 msgid "" 7697 msgid ""
7229 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 7698 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is "
7230 "invalid." 7699 "invalid."
7231 msgstr "" 7700 msgstr ""
7232 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " 7701 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest "
7233 "nieprawidłowy." 7702 "nieprawidłowy."
7234 7703
7235 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4027 7704 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:3991
7236 #, c-format 7705 #, c-format
7237 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 7706 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
7238 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." 7707 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd."
7239 7708
7240 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4037 7709 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4001
7241 #, c-format 7710 #, c-format
7242 msgid "The e-mail address for %s is %s" 7711 msgid "The e-mail address for %s is %s"
7243 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" 7712 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s"
7244 7713
7245 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4039 7714 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4003
7246 msgid "Account Info" 7715 msgid "Account Info"
7247 msgstr "Dane konta" 7716 msgstr "Dane konta"
7248 7717
7249 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4212 7718 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4175
7250 msgid "" 7719 msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7251 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
7252 msgstr "" 7720 msgstr ""
7253 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby " 7721 "Obraz IM nie został wysłany. Wymagane jest bezpośrednie połączenie aby "
7254 "przesyłać obrazy." 7722 "przesyłać obrazy."
7255 7723
7256 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4464 7724 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4446
7257 msgid "Unable to set AIM profile." 7725 msgid "Unable to set AIM profile."
7258 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM." 7726 msgstr "Nie można ustawić profilu AIM."
7259 7727
7260 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4465 7728 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4447
7261 msgid "" 7729 msgid ""
7262 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " 7730 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
7263 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " 7731 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
7264 "fully connected." 7732 "fully connected."
7265 msgstr "" 7733 msgstr ""
7266 "Prawdopodobnie zażądano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem " 7734 "Prawdopodobnie zażądano zmian w ustawieniach profilu przed zakończeniem "
7267 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić " 7735 "procedury logowania. Profil pozostanie nieustawiony; spróbuj zmienić "
7268 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione." 7736 "ustawienia gdy połączenie będzie w pełni zestawione."
7269 7737
7270 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4479 7738 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4461
7271 #, c-format 7739 #, c-format
7272 msgid "" 7740 msgid ""
7273 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " 7741 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
7274 "truncated for you." 7742 "truncated for you."
7275 msgid_plural "" 7743 msgid_plural ""
7283 "skrócony." 7751 "skrócony."
7284 msgstr[2] "" 7752 msgstr[2] ""
7285 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został " 7753 "Maksymalna długość profilu (%d bajtów) została przekroczona. Profil został "
7286 "skrócony." 7754 "skrócony."
7287 7755
7288 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4484 7756 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4466
7289 msgid "Profile too long." 7757 msgid "Profile too long."
7290 msgstr "Profil jest zbyt długi." 7758 msgstr "Profil jest zbyt długi."
7291 7759
7292 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4529 7760 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4511
7293 #, c-format 7761 #, c-format
7294 msgid "" 7762 msgid ""
7295 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " 7763 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
7296 "truncated for you." 7764 "truncated for you."
7297 msgid_plural "" 7765 msgid_plural ""
7305 "Komunikat został skrócony." 7773 "Komunikat został skrócony."
7306 msgstr[2] "" 7774 msgstr[2] ""
7307 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. " 7775 "Maksymalna długość komunikatu nieobecności (%d bajtów) została przekroczona. "
7308 "Komunikat został skrócony." 7776 "Komunikat został skrócony."
7309 7777
7310 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4534 7778 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4516
7311 msgid "Away message too long." 7779 msgid "Away message too long."
7312 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności." 7780 msgstr "Zbyt długi komunikat nieobecności."
7313 7781
7314 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4603 7782 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4585
7315 #, c-format 7783 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "" 7784 msgid ""
7317 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names " 7785 "Could not add the buddy %s because the screen name is invalid. Screen names "
7318 "must either start with a letter and contain only letters, numbers and " 7786 "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
7319 "spaces, or contain only numbers." 7787 "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
7320 msgstr "" 7788 msgstr ""
7321 "Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny " 7789 "Nie można dodać znajomego %s ponieważ podano błędny identyfikator. Poprawny "
7322 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, " 7790 "identyfikator powinien się zaczynać od litery i zawierać jedynie litery, "
7323 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr." 7791 "cyfry oraz spacje; może też składać się z samych cyfr."
7324 7792
7325 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4605 7793 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4587
7326 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5030 7794 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5020
7327 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5044 7795 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5035
7328 msgid "Unable To Add" 7796 msgid "Unable To Add"
7329 msgstr "Nie można dodać" 7797 msgstr "Nie można dodać"
7330 7798
7331 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4709 7799 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4696
7332 msgid "Unable To Retrieve Buddy List" 7800 msgid "Unable To Retrieve Buddy List"
7333 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych" 7801 msgstr "Nie można pobrać listy znajomych"
7334 7802
7335 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4710 7803 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4697
7336 msgid "" 7804 msgid ""
7337 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " 7805 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
7338 "list is not lost, and will probably become available in a few hours." 7806 "list is not lost, and will probably become available in a few hours."
7339 msgstr "" 7807 msgstr ""
7340 "Serwery AIM nie były w stanie dostarczyć Twojej listy znajomych. " 7808 "Serwery AIM nie były w stanie dostarczyć Twojej listy znajomych. Lista nie "
7341 "Lista nie została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za " 7809 "została utracona i prawdopodobnie będzie dostępna za kilka godzin."
7342 "kilka godzin." 7810
7343 7811 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4879
7344 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4915 7812 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4881
7345 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4916 7813 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5089
7346 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:4921 7814 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5090
7347 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5098 7815 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5095
7348 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5099
7349 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5104
7350 msgid "Orphans" 7816 msgid "Orphans"
7351 msgstr "Osieroceni" 7817 msgstr "Osieroceni"
7352 7818
7353 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 7819 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7354 #, c-format 7820 #, c-format
7355 msgid "" 7821 msgid ""
7356 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " 7822 "Could not add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
7357 "list. Please remove one and try again." 7823 "list. Please remove one and try again."
7358 msgstr "" 7824 msgstr ""
7359 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń " 7825 "Nie udało się dodać kontaktu %s, ponieważ jest za dużo osób na liście. Usuń "
7360 "którąś osobę i spróbuj ponownie." 7826 "którąś osobę i spróbuj ponownie."
7361 7827
7362 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5028 7828 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5018
7363 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 7829 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5033
7364 msgid "(no name)" 7830 msgid "(no name)"
7365 msgstr "(bez nazwy)" 7831 msgstr "(bez nazwy)"
7366 7832
7367 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5042 7833 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5032
7368 #, c-format 7834 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "" 7835 msgid "Could not add the buddy %s for an unknown reason."
7370 "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " 7836 msgstr "Wykonanie polecenia zakończyło się niepowodzeniem z nieznanego powodu."
7371 "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " 7837
7372 "buddy list." 7838 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5126
7373 msgstr ""
7374 "Nie można dodać kontaktu %s z nieznanego powodu. Najczęstszym powodem tego "
7375 "stanu jest przekroczenie maksymalnej liczby dozwolonych kontaktów na liście."
7376
7377 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5135
7378 #, c-format 7839 #, c-format
7379 msgid "" 7840 msgid ""
7380 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you " 7841 "The user %s has given you permission to add you to their buddy list. Do you "
7381 "want to add them?" 7842 "want to add them?"
7382 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?" 7843 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie do listy. Dodać go?"
7383 7844
7384 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5141 7845 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5134
7385 msgid "Authorization Given" 7846 msgid "Authorization Given"
7386 msgstr "Autoryzacja przyznana" 7847 msgstr "Autoryzacja przyznana"
7387 7848
7388 #. Granted 7849 #. Granted
7389 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5219 7850 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5207
7390 #, c-format 7851 #, c-format
7391 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." 7852 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
7392 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników." 7853 msgstr "Użytkownik %s zezwolił na dodanie go do listy użytkowników."
7393 7854
7394 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5220 7855 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5208
7395 msgid "Authorization Granted" 7856 msgid "Authorization Granted"
7396 msgstr "Udzielono autoryzacji" 7857 msgstr "Udzielono autoryzacji"
7397 7858
7398 #. Denied 7859 #. Denied
7399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5223 7860 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5211
7400 #, c-format 7861 #, c-format
7401 msgid "" 7862 msgid ""
7402 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " 7863 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
7403 "following reason:\n" 7864 "following reason:\n"
7404 "%s" 7865 "%s"
7405 msgstr "" 7866 msgstr ""
7406 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy użytkowników z " 7867 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy użytkowników z "
7407 "następującego powodu:\n" 7868 "następującego powodu:\n"
7408 "%s" 7869 "%s"
7409 7870
7410 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5224 7871 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5212
7411 msgid "Authorization Denied" 7872 msgid "Authorization Denied"
7412 msgstr "Odmowa autoryzacji" 7873 msgstr "Odmowa autoryzacji"
7413 7874
7414 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5260 7875 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5248
7415 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371 7876 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1371
7416 msgid "_Exchange:" 7877 msgid "_Exchange:"
7417 msgstr "_Wymiana:" 7878 msgstr "_Wymiana:"
7418 7879
7419 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5300 7880 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5288
7420 msgid "Invalid chat name specified." 7881 msgid "Invalid chat name specified."
7421 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji." 7882 msgstr "Podano błędną nazwę konferencji."
7422 7883
7423 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5370 7884 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5357
7424 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." 7885 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
7425 msgstr "" 7886 msgstr ""
7426 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach " 7887 "Obraz IM nie został wysłany. Nie można wysyłać obrazów IM w konferencjach "
7427 "AIM." 7888 "AIM."
7428 7889
7429 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5509 7890 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5517
7430 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 7891 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7431 #, fuzzy 7892 #, fuzzy
7432 msgid "Away Message" 7893 msgid "Away Message"
7433 msgstr "Wiadomość" 7894 msgstr "Wiadomość"
7434 7895
7435 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5514 7896 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5522
7436 msgid "<i>(retrieving)</i>" 7897 msgid "<i>(retrieving)</i>"
7437 msgstr "<i>(pobieranie)</i>" 7898 msgstr "<i>(pobieranie)</i>"
7438 7899
7439 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5724 7900 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5722
7440 msgid "iTunes Music Store Link" 7901 msgid "iTunes Music Store Link"
7441 msgstr "Link do sklepu muzycznego iTunes" 7902 msgstr "Link do sklepu muzycznego iTunes"
7442 7903
7443 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5832 7904 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5830
7444 #, c-format 7905 #, c-format
7445 msgid "Buddy Comment for %s" 7906 msgid "Buddy Comment for %s"
7446 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s" 7907 msgstr "Komentarz dot. znajomego %s"
7447 7908
7448 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5833 7909 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5831
7449 msgid "Buddy Comment:" 7910 msgid "Buddy Comment:"
7450 msgstr "Komentarz o znajomym:" 7911 msgstr "Komentarz o znajomym:"
7451 7912
7452 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5879 7913 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5878
7453 #, c-format 7914 #, c-format
7454 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." 7915 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
7455 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s." 7916 msgstr "Wybrano otworzenie bezpośredniego połączenia z %s."
7456 7917
7457 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5883 7918 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5882
7458 msgid "" 7919 msgid ""
7459 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " 7920 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
7460 "Do you wish to continue?" 7921 "Do you wish to continue?"
7461 msgstr "" 7922 msgstr ""
7462 "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne " 7923 "Funkcja ta ujawnia drugiej stronie adres IP, może to stanowić pewne "
7464 7925
7465 # #: src/multi.c:1427 7926 # #: src/multi.c:1427
7466 # #, c-format 7927 # #, c-format
7467 # msgid "%s has been signed off" 7928 # msgid "%s has been signed off"
7468 # msgstr "%s wylogował się: %s" 7929 # msgstr "%s wylogował się: %s"
7469 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5887 7930 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5888
7931 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1022
7470 msgid "C_onnect" 7932 msgid "C_onnect"
7471 msgstr "Połącz" 7933 msgstr "Połącz"
7472 7934
7473 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5922 7935 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5923
7474 msgid "Get AIM Info" 7936 msgid "Get AIM Info"
7475 msgstr "Pobierz Informacje AIM" 7937 msgstr "Pobierz Informacje AIM"
7476 7938
7477 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5928 7939 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5929
7478 msgid "Edit Buddy Comment" 7940 msgid "Edit Buddy Comment"
7479 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym" 7941 msgstr "Modyfikacja komentarza o znajomym"
7480 7942
7481 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5936 7943 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5937
7482 msgid "Get Status Msg" 7944 msgid "Get Status Msg"
7483 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie" 7945 msgstr "Pobranie wiadomość o stanie"
7484 7946
7485 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5949 7947 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5950
7486 msgid "Direct IM" 7948 msgid "Direct IM"
7487 msgstr "Połączenie bezpośrednie" 7949 msgstr "Połączenie bezpośrednie"
7488 7950
7489 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5971 7951 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:5972
7490 msgid "Re-request Authorization" 7952 msgid "Re-request Authorization"
7491 msgstr "Ponownie poproś o autoryzację" 7953 msgstr "Ponownie poproś o autoryzację"
7492 7954
7493 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6030 7955 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6031
7494 msgid "Require authorization" 7956 msgid "Require authorization"
7495 msgstr "Wymaga autoryzacji" 7957 msgstr "Wymaga autoryzacji"
7496 7958
7497 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6033 7959 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6034
7498 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" 7960 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
7499 msgstr "" 7961 msgstr ""
7500 7962
7501 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6038 7963 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6039
7502 msgid "ICQ Privacy Options" 7964 msgid "ICQ Privacy Options"
7503 msgstr "Opcje prywatności ICQ" 7965 msgstr "Opcje prywatności ICQ"
7504 7966
7505 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6055 7967 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6058
7506 msgid "The new formatting is invalid." 7968 msgid "The new formatting is invalid."
7507 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne." 7969 msgstr "Nowe formatowanie nie jest poprawne."
7508 7970
7509 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6056 7971 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6059
7510 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace." 7972 msgid "Screen name formatting can change only capitalization and whitespace."
7511 msgstr "" 7973 msgstr "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy."
7512 "Formatowanie identyfikatora może zmienić wyłącznie wielkość liter i odstępy." 7974
7513 7975 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6112
7514 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6109
7515 msgid "Change Address To:" 7976 msgid "Change Address To:"
7516 msgstr "Zmiana adresu na:" 7977 msgstr "Zmiana adresu na:"
7517 7978
7518 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6154 7979 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158
7519 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" 7980 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>"
7520 msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>" 7981 msgstr "<i>nie oczekujesz na autoryzację</i>"
7521 7982
7522 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6157 7983 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6161
7523 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" 7984 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
7524 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób" 7985 msgstr "Oczekujesz na autoryzację od następujących osób"
7525 7986
7526 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6158 7987 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6162
7527 msgid "" 7988 msgid ""
7528 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " 7989 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
7529 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" 7990 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
7530 msgstr "" 7991 msgstr ""
7531 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " 7992 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym "
7532 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"." 7993 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"."
7533 7994
7534 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6175 7995 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6179
7535 msgid "Find Buddy by E-Mail" 7996 msgid "Find Buddy by E-Mail"
7536 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" 7997 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail"
7537 7998
7538 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6176 7999 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180
7539 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8000 msgid "Search for a buddy by e-mail address"
7540 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" 8001 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail"
7541 8002
7542 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6177 8003 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6181
7543 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8004 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for."
7544 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." 8005 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć."
7545 8006
7546 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6180 8007 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6184
7547 msgid "_Search" 8008 msgid "_Search"
7548 msgstr "Zn_ajdź" 8009 msgstr "Zn_ajdź"
7549 8010
7550 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6349 8011 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6342
7551 msgid "Set User Info (URL)..." 8012 msgid "Set User Info (URL)..."
7552 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..." 8013 msgstr "Ustaw dane użytkownika (URL)..."
7553 8014
7554 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6360 8015 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6353
7555 msgid "Change Password (URL)" 8016 msgid "Change Password (URL)"
7556 msgstr "Zmiana hasła (URL)" 8017 msgstr "Zmiana hasła (URL)"
7557 8018
7558 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6364 8019 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6357
7559 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" 8020 msgid "Configure IM Forwarding (URL)"
7560 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)" 8021 msgstr "Konfiguracja przesyłania IM (URL)"
7561 8022
7562 #. ICQ actions 8023 #. ICQ actions
7563 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374 8024 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6367
7564 msgid "Set Privacy Options..." 8025 msgid "Set Privacy Options..."
7565 msgstr "Opcje związane z prywatnością..." 8026 msgstr "Opcje związane z prywatnością..."
7566 8027
7567 #. AIM actions 8028 #. AIM actions
7568 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6381 8029 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6374
7569 msgid "Confirm Account" 8030 msgid "Confirm Account"
7570 msgstr "Potwierdzenie konta" 8031 msgstr "Potwierdzenie konta"
7571 8032
7572 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6385 8033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6378
7573 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 8034 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address"
7574 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail" 8035 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail"
7575 8036
7576 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389 8037 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6382
7577 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 8038 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..."
7578 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..." 8039 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..."
7579 8040
7580 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6396 8041 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6389
7581 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8042 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
7582 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację" 8043 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację"
7583 8044
7584 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6402 8045 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6395
7585 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 8046 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..."
7586 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." 8047 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..."
7587 8048
7588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6407 8049 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6400
7589 msgid "Search for Buddy by Information" 8050 msgid "Search for Buddy by Information"
7590 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" 8051 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji"
7591 8052
7592 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6475 8053 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6468
7593 #, fuzzy 8054 #, fuzzy
7594 msgid "Use recent buddies group" 8055 msgid "Use recent buddies group"
7595 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" 8056 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
7596 8057
7597 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6478 8058 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6471
7598 msgid "Show how long you have been idle" 8059 msgid "Show how long you have been idle"
7599 msgstr "" 8060 msgstr ""
7600 8061
7601 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6630 8062 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:6626
7602 msgid "" 8063 msgid ""
7603 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n" 8064 "Always use ICQ proxy server for file transfers\n"
7604 "(slower, but does not reveal your IP address)" 8065 "(slower, but does not reveal your IP address)"
7605 msgstr "" 8066 msgstr ""
7606 8067
7615 #, c-format 8076 #, c-format
7616 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." 8077 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
7617 msgstr "Próba połączenia z %s:%hu." 8078 msgstr "Próba połączenia z %s:%hu."
7618 8079
7619 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833 8080 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:833
8081 #, c-format
7620 msgid "Attempting to connect via proxy server." 8082 msgid "Attempting to connect via proxy server."
7621 msgstr "Próba połączenia przez serwer pośredniczący (proxy)." 8083 msgstr "Próba połączenia przez serwer pośredniczący (proxy)."
7622 8084
7623 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010 8085 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1010
7624 #, c-format 8086 #, c-format
7633 msgstr "" 8095 msgstr ""
7634 "Wymagane jest bezpośrednie połączenie pomiędzy dwoma komputerami i jest " 8096 "Wymagane jest bezpośrednie połączenie pomiędzy dwoma komputerami i jest "
7635 "konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej " 8097 "konieczne do przesyłu obrazów. Ponieważ adres IP będzie udostępniony drugiej "
7636 "stronie, może się to wiązać z zagrożeniem prywatności." 8098 "stronie, może się to wiązać z zagrożeniem prywatności."
7637 8099
7638 #: ../libpurple/protocols/oscar/peer.c:1020
7639 msgid "_Connect"
7640 msgstr "_Połącz"
7641
7642 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39 8100 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:39
7643 #, fuzzy 8101 #, fuzzy
7644 msgid "Primary Information" 8102 msgid "Primary Information"
7645 msgstr "Informacje osobiste" 8103 msgstr "Informacje osobiste"
7646 8104
7801 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483 8259 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:483
7802 #, fuzzy 8260 #, fuzzy
7803 msgid "Update my information" 8261 msgid "Update my information"
7804 msgstr "Informacje o użytkowniku" 8262 msgstr "Informacje o użytkowniku"
7805 8263
7806 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:506 8264 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:507
7807 #, fuzzy 8265 #, fuzzy
7808 msgid "Your information has been updated" 8266 msgid "Your information has been updated"
7809 msgstr "Hasło zostało zmienione." 8267 msgstr "Hasło zostało zmienione."
7810 8268
7811 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:565 8269 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:560
7812 #, c-format 8270 #, c-format
7813 msgid "" 8271 msgid ""
7814 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from " 8272 "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image from "
7815 "%s." 8273 "%s."
7816 msgstr "" 8274 msgstr ""
7817 8275
7818 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:582 8276 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:577
7819 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:595 8277 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:590
7820 #, fuzzy 8278 #, fuzzy
7821 msgid "Invalid QQ Face" 8279 msgid "Invalid QQ Face"
7822 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju" 8280 msgstr "Niepoprawna nazwa pokoju"
7823 8281
7824 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:207 8282 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208
7825 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:135 8283 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7826 #, fuzzy, c-format 8284 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "You rejected %d's request" 8285 msgid "You rejected %d's request"
7828 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" 8286 msgstr "Nieoczekiwane żądanie"
7829 8287
7830 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:208 8288 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:209
7831 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:136
7832 msgid "Input your reason:" 8289 msgid "Input your reason:"
7833 msgstr "" 8290 msgstr ""
7834 8291
7835 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:210 8292 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212
7836 #, fuzzy 8293 #, fuzzy
7837 msgid "Reject request" 8294 msgid "Reject request"
7838 msgstr "Nieoczekiwane żądanie" 8295 msgstr "Nieoczekiwane żądanie"
7839 8296
7840 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:211 8297 #. title
7841 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:139 8298 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:213
8299 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:141
7842 msgid "Sorry, you are not my type..." 8300 msgid "Sorry, you are not my type..."
7843 msgstr "Przykro mi, nie jesteś w moim typie..." 8301 msgstr "Przykro mi, nie jesteś w moim typie..."
7844 8302
7845 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:212 8303 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:214
7846 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:137 8304 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:144
7847 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:125 8305 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127
7848 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:85 8306 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:90
7849 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:228 8307 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246
7850 #, fuzzy 8308 #, fuzzy
7851 msgid "Reject" 8309 msgid "Reject"
7852 msgstr "Reset" 8310 msgstr "Reset"
7853 8311
7854 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:272 8312 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:277
7855 #, fuzzy 8313 #, fuzzy
7856 msgid "Add buddy with auth request fails" 8314 msgid "Add buddy with auth request failed"
7857 msgstr "Dodać do listy znajomych?" 8315 msgstr "Dodać do listy znajomych?"
7858 8316
7859 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:303 8317 #. TODO: We don't really need to notify the user about this, do we?
8318 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:309
7860 msgid "You have successfully removed a buddy" 8319 msgid "You have successfully removed a buddy"
7861 msgstr "" 8320 msgstr ""
7862 8321
7863 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:331 8322 #. TODO: Does the user really need to be notified about this?
7864 msgid "You have successfully removed yourself from a buddy" 8323 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:338
7865 msgstr "" 8324 #, fuzzy
7866 8325 msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
7867 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:395 8326 msgstr "użytkownik %s usunął Ciebie ze swojej listy znajomych."
8327
8328 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:404
7868 #, fuzzy, c-format 8329 #, fuzzy, c-format
7869 msgid "User %d needs authentication" 8330 msgid "User %d needs authentication"
7870 msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji" 8331 msgstr "Rozpoczęcie autoryzacji"
7871 8332
7872 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:397 8333 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406
7873 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:134 8334 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136
7874 msgid "Input request here" 8335 msgid "Input request here"
7875 msgstr "" 8336 msgstr ""
7876 8337
7877 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:398 8338 #. TODO: Awkward string to fix post string freeze - standardize auth dialogues? -evands
7878 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:135 8339 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:407
8340 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:137
7879 #, fuzzy 8341 #, fuzzy
7880 msgid "Would you be my friend?" 8342 msgid "Would you be my friend?"
7881 msgstr "Czy nadpisać plik?" 8343 msgstr "Czy nadpisać plik?"
7882 8344
7883 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:399 8345 #. multiline
7884 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:136 8346 #. masked
7885 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:140 8347 #. hint
8348 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:408
8349 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:138
8350 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:143
7886 msgid "Send" 8351 msgid "Send"
7887 msgstr "Wyślij" 8352 msgstr "Wyślij"
7888 8353
7889 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:406 8354 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:418
7890 #, fuzzy, c-format 8355 #, fuzzy, c-format
7891 msgid "You have added %d in buddy list" 8356 msgid "You have added %d to buddy list"
7892 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." 8357 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
7893 8358
7894 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:503 8359 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:515
7895 msgid "QQid Error" 8360 msgid "QQid Error"
7896 msgstr "Błąd QQid" 8361 msgstr "Błąd QQid"
7897 8362
7898 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:504 8363 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_opt.c:516
7899 msgid "Invalid QQid" 8364 msgid "Invalid QQid"
7900 msgstr "Niepoprawny identyfikator QQid" 8365 msgstr "Niepoprawny identyfikator QQid"
7901 8366
7902 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65 8367 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:65
7903 msgid "ID: " 8368 msgid "ID: "
7924 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119 8389 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:119
7925 msgid "QQ Qun" 8390 msgid "QQ Qun"
7926 msgstr "" 8391 msgstr ""
7927 8392
7928 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120 8393 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:120
7929 msgid "Please input external group ID" 8394 #, fuzzy
7930 msgstr "" 8395 msgid "Please enter external group ID"
8396 msgstr "Wpisz swoje nowe hasło"
7931 8397
7932 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121 8398 #: ../libpurple/protocols/qq/group.c:121
7933 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n" 8399 msgid "You can only search for permanent QQ groups\n"
7934 msgstr "" 8400 msgstr ""
7935 8401
7936 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:123 8402 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:126
7937 #, fuzzy, c-format 8403 #, fuzzy, c-format
7938 msgid "User %d applied to join group %d" 8404 msgid "User %d requested to join group %d"
7939 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy" 8405 msgstr "Użytkownik nie należy do grupy"
7940 8406
7941 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:124 8407 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:127
7942 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:173 8408 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:181
7943 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:180 8409 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:193
7944 #, c-format 8410 #, c-format
7945 msgid "Reason: %s" 8411 msgid "Reason: %s"
7946 msgstr "Powód: %s" 8412 msgstr "Powód: %s"
7947 8413
7948 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:131 8414 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:136
7949 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:175 8415 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:183
7950 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:215 8416 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:223
7951 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:250 8417 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:258
7952 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:284 8418 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7953 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 8419 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
7954 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:355 8420 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:359
7955 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 8421 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
7956 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 8422 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
7957 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:386 8423 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:391
7958 msgid "QQ Qun Operation" 8424 msgid "QQ Qun Operation"
7959 msgstr "" 8425 msgstr ""
7960 8426
7961 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:134 8427 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:141
7962 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:127 8428 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:128
7963 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87 8429 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:91
7964 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:230 8430 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:248
7965 msgid "Approve" 8431 msgid "Approve"
7966 msgstr "" 8432 msgstr ""
7967 8433
7968 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:172 8434 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:180
7969 #, c-format 8435 #, c-format
7970 msgid "You request to join group %d has been rejected by admin %d" 8436 msgid "Your request to join group %d has been rejected by admin %d"
7971 msgstr "" 8437 msgstr ""
7972 8438
7973 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:213 8439 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:221
7974 #, c-format 8440 #, c-format
7975 msgid "You request to join group %d has been approved by admin %d" 8441 msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
7976 msgstr "" 8442 msgstr ""
7977 8443
7978 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:249 8444 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:257
7979 #, c-format 8445 #, c-format
7980 msgid "You [%d] has exit group \"%d\"" 8446 msgid "You [%d] have left group \"%d\""
7981 msgstr "" 8447 msgstr ""
7982 8448
7983 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:283 8449 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:291
7984 #, c-format 8450 #, fuzzy, c-format
7985 msgid "You [%d] has been added by group \"%d\"" 8451 msgid "You [%d] have been added to group \"%d\""
7986 msgstr "" 8452 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
7987 8453
7988 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:284 8454 #: ../libpurple/protocols/qq/group_im.c:292
7989 #, fuzzy 8455 #, fuzzy
7990 msgid "This group has been added to your buddy list" 8456 msgid "This group has been added to your buddy list"
7991 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." 8457 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
7992 8458
7993 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41 8459 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:41
7994 #, fuzzy 8460 #, fuzzy
7995 msgid "I am not member" 8461 msgid "I am not a member"
7996 msgstr "Nie jestem uczestnikiem" 8462 msgstr "Nie jestem uczestnikiem"
7997 8463
7998 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44 8464 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:44
7999 #, fuzzy 8465 #, fuzzy
8000 msgid "I am a member" 8466 msgid "I am a member"
8011 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53 8477 #: ../libpurple/protocols/qq/group_internal.c:53
8012 #, fuzzy 8478 #, fuzzy
8013 msgid "Unknown status" 8479 msgid "Unknown status"
8014 msgstr "Nieznany komunikat" 8480 msgstr "Nieznany komunikat"
8015 8481
8016 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:80 8482 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:82
8017 #, fuzzy 8483 #, fuzzy
8018 msgid "This group does not allow others to join" 8484 msgid "This group does not allow others to join"
8019 msgstr "" 8485 msgstr ""
8020 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu " 8486 "Wersja demonstracyjna nie pozwala na zalogowanie więcej niż dziesięciu "
8021 "użytkowników za jednym razem" 8487 "użytkowników za jednym razem"
8022 8488
8023 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:229 8489 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:233
8024 msgid "You have successfully exited the group" 8490 msgid "You have successfully left the group"
8025 msgstr "" 8491 msgstr ""
8026 8492
8027 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:253 8493 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:257
8028 msgid "QQ Group Auth" 8494 msgid "QQ Group Auth"
8029 msgstr "" 8495 msgstr ""
8030 8496
8031 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:254 8497 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:258
8032 msgid "Your authorization operation has been accepted by the QQ server" 8498 msgid "Your authorization request has been accepted by the QQ server"
8033 msgstr "" 8499 msgstr ""
8034 8500
8035 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:325 8501 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:329
8036 msgid "You inputted a group id outside the acceptable range" 8502 msgid "You entered a group ID outside the acceptable range"
8037 msgstr "" 8503 msgstr ""
8038 8504
8039 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:356 8505 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:360
8040 #, fuzzy 8506 #, fuzzy
8041 msgid "Are you sure to exit this Qun?" 8507 msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
8042 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?" 8508 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
8043 8509
8044 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:358 8510 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:362
8045 msgid "" 8511 msgid ""
8046 "Note, if you are the creator, \n" 8512 "Note, if you are the creator, \n"
8047 "this operation will eventually remove this Qun." 8513 "this operation will eventually remove this Qun."
8048 msgstr "" 8514 msgstr ""
8049 8515
8050 #: ../libpurple/protocols/qq/group_join.c:361 8516 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:92
8051 msgid "Go ahead"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:90
8055 #, c-format 8517 #, c-format
8056 msgid "Code [0x%02X]: %s" 8518 msgid "Code [0x%02X]: %s"
8057 msgstr "" 8519 msgstr ""
8058 8520
8059 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:91 8521 #: ../libpurple/protocols/qq/group_network.c:93
8060 #, fuzzy 8522 #, fuzzy
8061 msgid "Group Operation Error" 8523 msgid "Group Operation Error"
8062 msgstr "Błąd operacji na pliku" 8524 msgstr "Błąd operacji na pliku"
8063 8525
8526 #. we want to see window
8064 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124 8527 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:124
8065 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:84 8528 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:87
8066 msgid "Do you wanna approve the request?" 8529 #, fuzzy
8067 msgstr "" 8530 msgid "Do you want to approve the request?"
8068 8531 msgstr "Czy na pewno usunąć %s?"
8069 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:230 8532
8070 msgid "You have successfully modify Qun member" 8533 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:137
8071 msgstr "" 8534 #, fuzzy
8072 8535 msgid "Enter your reason:"
8073 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:300 8536 msgstr "Wpisz swoje notatki poniżej..."
8074 msgid "You have successfully modify Qun information" 8537
8075 msgstr "" 8538 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:235
8076 8539 msgid "You have successfully modified Qun member"
8077 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:387 8540 msgstr ""
8541
8542 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:305
8543 msgid "You have successfully modified Qun information"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:392
8078 msgid "You have successfully created a Qun" 8547 msgid "You have successfully created a Qun"
8079 msgstr "" 8548 msgstr ""
8080 8549
8081 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:389 8550 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:394
8082 #, fuzzy 8551 #, fuzzy
8083 msgid "Would you like to set up the Qun details now?" 8552 msgid "Would you like to set up the Qun details now?"
8084 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" 8553 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?"
8085 8554
8086 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:390 8555 #: ../libpurple/protocols/qq/group_opt.c:398
8087 #, fuzzy 8556 #, fuzzy
8088 msgid "Setup" 8557 msgid "Setup"
8089 msgstr "U_staw" 8558 msgstr "U_staw"
8090 8559
8091 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:430 8560 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:432
8092 #, fuzzy 8561 #, fuzzy
8093 msgid "System Message" 8562 msgid "System Message"
8094 msgstr "Dziennik systemowy" 8563 msgstr "Dziennik systemowy"
8095 8564
8096 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8565 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:576
8097 #, fuzzy 8566 #, fuzzy
8098 msgid "Server ACK" 8567 msgid "Failed to send IM."
8099 msgstr "Serwer" 8568 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji"
8100 8569
8101 #: ../libpurple/protocols/qq/im.c:574 8570 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:87
8102 #, fuzzy 8571 #, fuzzy
8103 msgid "Send IM fail\n" 8572 msgid "Keep alive error"
8104 msgstr "Wyślij E-mail" 8573 msgstr "Błąd oczytu"
8105
8106 #: ../libpurple/protocols/qq/keep_alive.c:85
8107 msgid "Keep alive error, seems connection lost!"
8108 msgstr ""
8109 8574
8110 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408 8575 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:408
8111 msgid "Request login token error!" 8576 #, fuzzy
8112 msgstr "" 8577 msgid "Error requesting login token"
8578 msgstr "Błąd podczas tworzenia połączenia"
8113 8579
8114 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486 8580 #: ../libpurple/protocols/qq/login_logout.c:486
8115 #, fuzzy 8581 #, fuzzy
8116 msgid "Unable to login, check debug log" 8582 msgid "Unable to login, check debug log"
8117 msgstr "Nie można zalogować do AIM" 8583 msgstr "Nie można zalogować do AIM"
8118 8584
8119 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here 8585 #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here
8120 #. TODO: Include error_message in the message below
8121 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173 8586 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:139 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:173
8122 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2375 8587 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:109
8123 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2403 8588 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:189
8124 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2510
8125 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2531
8126 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2615
8127 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:108
8128 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:188
8129 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549 8589 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:549
8130 msgid "Unable to connect." 8590 msgid "Unable to connect."
8131 msgstr "Nie można się połączyć." 8591 msgstr "Nie można się połączyć."
8132 8592
8133 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186 8593 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:186
8134 #, fuzzy, c-format 8594 #, fuzzy, c-format
8135 msgid "Unknown-%d" 8595 msgid "Unknown-%d"
8136 msgstr "Nieznany" 8596 msgstr "Nieznany"
8137 8597
8138 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:209 8598 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:211
8139 #, fuzzy, c-format 8599 #, fuzzy
8140 msgid "%s Address" 8600 msgid "TCP Address"
8141 msgstr "Adres" 8601 msgstr "Adres IP"
8142 8602
8143 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:240 8603 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:213
8604 #, fuzzy
8605 msgid "UDP Address"
8606 msgstr "Adres IP"
8607
8608 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:242
8144 #, fuzzy 8609 #, fuzzy
8145 msgid "Level" 8610 msgid "Level"
8146 msgstr "Nigdy" 8611 msgstr "Nigdy"
8147 8612
8148 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:278 8613 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:373
8149 #, fuzzy
8150 msgid "QQ: Available"
8151 msgstr "Dostępny"
8152
8153 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:282
8154 #, fuzzy
8155 msgid "QQ: Away"
8156 msgstr "Zajęty"
8157
8158 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:286
8159 #, fuzzy
8160 msgid "QQ: Invisible"
8161 msgstr "Niewidoczny"
8162
8163 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:290
8164 #, fuzzy
8165 msgid "QQ: Offline"
8166 msgstr "Rozłączony"
8167
8168 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:371
8169 #, fuzzy 8614 #, fuzzy
8170 msgid "Invalid name" 8615 msgid "Invalid name"
8171 msgstr "Niewłaściwa ksywka" 8616 msgstr "Niewłaściwa ksywka"
8172 8617
8173 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:438 8618 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439
8174 #, fuzzy, c-format 8619 #, fuzzy, c-format
8175 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n" 8620 msgid "<b>Current Online</b>: %d<br>\n"
8176 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>" 8621 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
8177 8622
8178 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:439 8623 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:440
8179 #, fuzzy, c-format 8624 #, fuzzy, c-format
8180 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n" 8625 msgid "<b>Last Refresh</b>: %s<br>\n"
8181 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>" 8626 msgstr "<b>Użytkownik:</b> %s<br>"
8182 8627
8183 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:443 8628 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444
8184 #, fuzzy, c-format 8629 #, fuzzy, c-format
8185 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" 8630 msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
8186 msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>" 8631 msgstr "<b>Nieaktywny przez:</b> %s<br>"
8187 8632
8188 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:444 8633 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445
8189 #, fuzzy, c-format 8634 #, fuzzy, c-format
8190 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n" 8635 msgid "<b>Server IP</b>: %s: %d<br>\n"
8191 msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>" 8636 msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>"
8192 8637
8193 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:445 8638 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:446
8194 #, fuzzy, c-format 8639 #, fuzzy, c-format
8195 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n" 8640 msgid "<b>My Public IP</b>: %s<br>\n"
8196 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>" 8641 msgstr "<b>Alias:</b> %s<br>"
8197 8642
8198 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:450 8643 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451
8199 #, fuzzy, c-format 8644 #, fuzzy, c-format
8200 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n" 8645 msgid "<b>Login Time</b>: %s<br>\n"
8201 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>" 8646 msgstr "<b>Tytuł grupy:</b> %s<br>"
8202 8647
8203 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:451 8648 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452
8204 #, fuzzy, c-format 8649 #, fuzzy, c-format
8205 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" 8650 msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n"
8206 msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>" 8651 msgstr "<b>Identyfikator użytkownika:</b> %s<br>"
8207 8652
8208 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:452 8653 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:453
8209 #, fuzzy, c-format 8654 #, fuzzy, c-format
8210 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" 8655 msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
8211 msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> " 8656 msgstr "<b>Ostatni znany klient:</b> "
8212 8657
8213 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:456 8658 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:457
8214 #, fuzzy 8659 #, fuzzy
8215 msgid "Login Information" 8660 msgid "Login Information"
8216 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" 8661 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
8217 8662
8218 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:531 8663 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:533
8219 #, fuzzy 8664 #, fuzzy
8220 msgid "Modify My Information" 8665 msgid "Set My Information"
8221 msgstr "Informacje o znajomym" 8666 msgstr "Informacja o serwerze"
8222 8667
8223 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? 8668 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
8224 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:534 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680 8669 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:536 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1680
8225 msgid "Change Password" 8670 msgid "Change Password"
8226 msgstr "Zmień hasło" 8671 msgstr "Zmień hasło"
8227 8672
8228 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:537 8673 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:539
8229 #, fuzzy 8674 #, fuzzy
8230 msgid "Show Login Information" 8675 msgid "Show Login Information"
8231 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" 8676 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
8232 8677
8233 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:558 8678 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:560
8234 msgid "Exit this QQ Qun" 8679 msgid "Leave this QQ Qun"
8235 msgstr "" 8680 msgstr ""
8681
8682 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:584
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Block this buddy"
8685 msgstr "Zamknij tę zakładkę"
8236 8686
8237 #. *< type 8687 #. *< type
8238 #. *< ui_requirement 8688 #. *< ui_requirement
8239 #. *< flags 8689 #. *< flags
8240 #. *< dependencies 8690 #. *< dependencies
8242 #. *< id 8692 #. *< id
8243 #. *< name 8693 #. *< name
8244 #. *< version 8694 #. *< version
8245 #. * summary 8695 #. * summary
8246 #. * description 8696 #. * description
8247 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:719 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:721 8697 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:725 ../libpurple/protocols/qq/qq.c:727
8248 #, fuzzy 8698 #, fuzzy
8249 msgid "QQ Protocol\tPlugin" 8699 msgid "QQ Protocol\tPlugin"
8250 msgstr "Wtyczka protokołu IRC" 8700 msgstr "Wtyczka protokołu IRC"
8251
8252 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:740
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Login in TCP"
8255 msgstr "Przyłącz się do konferencji"
8256
8257 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:743
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Login Hidden"
8260 msgstr "Opcje logowania"
8261 8701
8262 # #: src/multi.c:1427 8702 # #: src/multi.c:1427
8263 # #, c-format 8703 # #, c-format
8264 # msgid "%s has been signed off" 8704 # msgid "%s has been signed off"
8265 # msgstr "%s wylogował się: %s" 8705 # msgstr "%s wylogował się: %s"
8266 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:497 8706 #: ../libpurple/protocols/qq/qq.c:752
8267 #, fuzzy 8707 #, fuzzy
8268 msgid "Socket send error" 8708 msgid "Connect using TCP"
8269 msgstr "Błąd tokena" 8709 msgstr "Łączenie"
8270
8271 # #: src/multi.c:1427
8272 # #, c-format
8273 # msgid "%s has been signed off"
8274 # msgstr "%s wylogował się: %s"
8275 #: ../libpurple/protocols/qq/qq_proxy.c:500
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Connection refused"
8278 msgstr "Reset połączenia"
8279 8710
8280 # #: src/multi.c:1427 8711 # #: src/multi.c:1427
8281 # #, c-format 8712 # #, c-format
8282 # msgid "%s has been signed off" 8713 # msgid "%s has been signed off"
8283 # msgstr "%s wylogował się: %s" 8714 # msgstr "%s wylogował się: %s"
8289 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319 8720 #: ../libpurple/protocols/qq/recv_core.c:319
8290 #, fuzzy 8721 #, fuzzy
8291 msgid "Unable to read from socket" 8722 msgid "Unable to read from socket"
8292 msgstr "Nie można czytać z gniazda" 8723 msgstr "Nie można czytać z gniazda"
8293 8724
8294 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:706 8725 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:707
8295 #, fuzzy, c-format 8726 #, fuzzy, c-format
8296 msgid "%d has declined the file %s" 8727 msgid "%d has declined the file %s"
8297 msgstr "%s zmienił temat na: %s" 8728 msgstr "%s zmienił temat na: %s"
8298 8729
8299 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:709 8730 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:710
8300 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:738 8731 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:739
8301 #, fuzzy 8732 #, fuzzy
8302 msgid "File Send" 8733 msgid "File Send"
8303 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się" 8734 msgstr "Przesyłanie plików nie powiodło się"
8304 8735
8305 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:735 8736 #: ../libpurple/protocols/qq/send_file.c:736
8306 #, c-format 8737 #, c-format
8307 msgid "%d canceled the transfer of %s" 8738 msgid "%d canceled the transfer of %s"
8308 msgstr "%d anulowała/anulował przesyłanie pliku %s" 8739 msgstr "%d anulowała/anulował przesyłanie pliku %s"
8309 8740
8310 # #: src/multi.c:1427 8741 # #: src/multi.c:1427
8311 # #, c-format 8742 # #, c-format
8312 # msgid "%s has been signed off" 8743 # msgid "%s has been signed off"
8313 # msgstr "%s wylogował się: %s" 8744 # msgstr "%s wylogował się: %s"
8314 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:122 8745 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:123
8315 #, fuzzy 8746 #, fuzzy
8316 msgid "Connection lost" 8747 msgid "Connection lost"
8317 msgstr "Połączenie zamknięte" 8748 msgstr "Połączenie zamknięte"
8318 8749
8319 #. cancel login progress 8750 #. cancel login progress
8320 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:130 8751 #: ../libpurple/protocols/qq/sendqueue.c:131
8321 #, fuzzy 8752 #, fuzzy
8322 msgid "Login failed, no reply" 8753 msgid "Login failed, no reply"
8323 msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)." 8754 msgstr "Logowanie zakończyło się niepowodzeniem (%s)."
8324 8755
8325 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:103 8756 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:110
8326 msgid "Do you wanna add this buddy?" 8757 #, fuzzy
8758 msgid "Do you want to add this buddy?"
8327 msgstr "Chcesz dodać tą osobę do swojej listy znajomych?" 8759 msgstr "Chcesz dodać tą osobę do swojej listy znajomych?"
8328 8760
8329 #. only need to get value 8761 #. only need to get value
8330 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:155 8762 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:166
8331 #, fuzzy, c-format 8763 #, fuzzy, c-format
8332 msgid "You have been added by %s" 8764 msgid "You have been added by %s"
8333 msgstr "Zabity przez %s (%s)" 8765 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
8334 8766
8335 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:158 8767 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:169
8336 #, fuzzy 8768 #, fuzzy
8337 msgid "Would like to add him?" 8769 msgid "Would like to add him?"
8338 msgstr "Czy nadpisać plik?" 8770 msgstr "Czy nadpisać plik?"
8339 8771
8340 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:164 8772 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:176
8341 #, fuzzy, c-format 8773 #, fuzzy, c-format
8342 msgid "%s has added you [%s]" 8774 msgid "%s has added you [%s] to his or her buddy list"
8343 msgstr "%s zalogował się (%s)" 8775 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
8344 8776
8345 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:179 8777 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:192
8346 #, c-format 8778 #, c-format
8347 msgid "User %s rejected your request" 8779 msgid "User %s rejected your request"
8348 msgstr "" 8780 msgstr ""
8349 8781
8350 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:199 8782 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:212
8351 #, c-format 8783 #, c-format
8352 msgid "User %s has approved your request" 8784 msgid "User %s approved your request"
8353 msgstr "" 8785 msgstr ""
8354 8786
8355 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:222 8787 #. TODO: this should go through purple_account_request_authorization()
8788 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:238
8356 #, fuzzy, c-format 8789 #, fuzzy, c-format
8357 msgid "%s wanna add you [%s] as friends" 8790 msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
8358 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" 8791 msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
8359 8792
8360 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:223 8793 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:239
8361 #, c-format 8794 #, c-format
8362 msgid "Message: %s" 8795 msgid "Message: %s"
8363 msgstr "Wiadomość: %s" 8796 msgstr "Wiadomość: %s"
8364 8797
8365 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:244 8798 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:261
8366 #, fuzzy, c-format 8799 #, fuzzy, c-format
8367 msgid "%s is not in your buddy list" 8800 msgid "%s is not in your buddy list"
8368 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych." 8801 msgstr "%s dodał Ciebie do swojej listy znajomych."
8369 8802
8370 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:246 8803 #: ../libpurple/protocols/qq/sys_msg.c:263
8371 #, fuzzy 8804 #, fuzzy
8372 msgid "Would you like to add him?" 8805 msgid "Would you like to add him?"
8373 msgstr "Czy nadpisać plik?" 8806 msgstr "Czy nadpisać plik?"
8374 8807
8375 # #: src/multi.c:1427 8808 # #: src/multi.c:1427
8443 msgid "Connected" 8876 msgid "Connected"
8444 msgstr "Połączono" 8877 msgstr "Połączono"
8445 8878
8446 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645 8879 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1645
8447 #, c-format 8880 #, c-format
8448 msgid "" 8881 msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8449 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
8450 msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s" 8882 msgstr "Administrator Sametime zostawił następujący komunikat na serwerze %s"
8451 8883
8452 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650 8884 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1650
8453 msgid "Sametime Administrator Announcement" 8885 msgid "Sametime Administrator Announcement"
8454 msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime" 8886 msgstr "Ogłoszenie administratora Sametime"
8466 msgid "Error reading from socket: %s" 8898 msgid "Error reading from socket: %s"
8467 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s" 8899 msgstr "Błąd odczytu z gniazda: %s"
8468 8900
8469 #. this is a regular connect, error out 8901 #. this is a regular connect, error out
8470 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732 8902 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1732
8471 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3724 8903 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3727
8472 msgid "Unable to connect to host" 8904 msgid "Unable to connect to host"
8473 msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem" 8905 msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym komputerem"
8474 8906
8475 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770 8907 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1770
8476 #, c-format 8908 #, c-format
8483 8915
8484 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403 8916 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2403
8485 msgid "Unable to send message: " 8917 msgid "Unable to send message: "
8486 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: " 8918 msgstr "Nie można wysłać wiadomości: "
8487 8919
8488 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 8920 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2959
8489 msgid "Place Closed" 8921 msgid "Place Closed"
8490 msgstr "Miejsce zostało zamknięte" 8922 msgstr "Miejsce zostało zamknięte"
8491 8923
8492 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230 8924 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3230
8493 msgid "Microphone" 8925 msgid "Microphone"
8504 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236 8936 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3236
8505 msgid "File Transfer" 8937 msgid "File Transfer"
8506 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone" 8938 msgstr "Przesyłanie pliku ukończone"
8507 8939
8508 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270 8940 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3270
8509 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4144 8941 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4146
8510 #, fuzzy 8942 #, fuzzy
8511 msgid "Supports" 8943 msgid "Supports"
8512 msgstr "wsparcie" 8944 msgstr "wsparcie"
8513 8945
8514 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 8946 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
8515 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4118 8947 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4120
8516 msgid "External User" 8948 msgid "External User"
8517 msgstr "Zewnętrzny użytkownik" 8949 msgstr "Zewnętrzny użytkownik"
8518 8950
8519 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381 8951 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3381
8520 msgid "Create conference with user" 8952 msgid "Create conference with user"
8535 8967
8536 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388 8968 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3388
8537 msgid "Create" 8969 msgid "Create"
8538 msgstr "Utwórz" 8970 msgstr "Utwórz"
8539 8971
8540 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3452 8972 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3453
8541 msgid "Available Conferences" 8973 msgid "Available Conferences"
8542 msgstr "Dostępne konferencje" 8974 msgstr "Dostępne konferencje"
8543 8975
8544 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3458 8976 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3459
8545 msgid "Create New Conference..." 8977 msgid "Create New Conference..."
8546 msgstr "Utwórz nową konferencję..." 8978 msgstr "Utwórz nową konferencję..."
8547 8979
8548 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3465 8980 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466
8549 msgid "Invite user to a conference" 8981 msgid "Invite user to a conference"
8550 msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji" 8982 msgstr "Zaproś użytkownika do konferencji"
8551 8983
8552 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3466 8984 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3467
8553 #, c-format 8985 #, c-format
8554 msgid "" 8986 msgid ""
8555 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " 8987 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
8556 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " 8988 "\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite "
8557 "this user to." 8989 "this user to."
8558 msgstr "" 8990 msgstr ""
8559 8991
8560 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3471 8992 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3472
8561 msgid "Invite to Conference" 8993 msgid "Invite to Conference"
8562 msgstr "Zaproś do konferencji" 8994 msgstr "Zaproś do konferencji"
8563 8995
8564 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3561 8996 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563
8565 msgid "Invite to Conference..." 8997 msgid "Invite to Conference..."
8566 msgstr "Zaproś do konferencji..." 8998 msgstr "Zaproś do konferencji..."
8567 8999
8568 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3566 9000 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3568
8569 msgid "Send TEST Announcement" 9001 msgid "Send TEST Announcement"
8570 msgstr "" 9002 msgstr ""
8571 9003
8572 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3585 ../pidgin/gtkconv.c:4161 9004 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 ../pidgin/gtkconv.c:4307
8573 msgid "Topic:" 9005 msgid "Topic:"
8574 msgstr "Temat:" 9006 msgstr "Temat:"
8575 9007
8576 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3613 9008 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3615
8577 msgid "No Sametime Community Server specified" 9009 msgid "No Sametime Community Server specified"
8578 msgstr "" 9010 msgstr ""
8579 9011
8580 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3635 9012 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3637
8581 #, c-format 9013 #, c-format
8582 msgid "" 9014 msgid ""
8583 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " 9015 "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
8584 "Please enter one below to continue logging in." 9016 "Please enter one below to continue logging in."
8585 msgstr "" 9017 msgstr ""
8586 9018
8587 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3640 9019 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3642
8588 msgid "Meanwhile Connection Setup" 9020 msgid "Meanwhile Connection Setup"
8589 msgstr "" 9021 msgstr ""
8590 9022
8591 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3641 9023 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3643
8592 msgid "No Sametime Community Server Specified" 9024 msgid "No Sametime Community Server Specified"
8593 msgstr "" 9025 msgstr ""
8594 9026
8595 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4134 9027 # #: src/multi.c:1427
9028 # #, c-format
9029 # msgid "%s has been signed off"
9030 # msgstr "%s wylogował się: %s"
9031 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3645 ../pidgin/gtkblist.c:4028
9032 msgid "Connect"
9033 msgstr "Połącz"
9034
9035 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136
8596 #, c-format 9036 #, c-format
8597 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 9037 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
8598 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>" 9038 msgstr "Nieznany (0x%04x)<br>"
8599 9039
8600 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4136 9040 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4138
8601 msgid "Last Known Client" 9041 msgid "Last Known Client"
8602 msgstr "Ostatni znany klient" 9042 msgstr "Ostatni znany klient"
8603 9043
8604 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4300 9044 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4302
8605 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5495 9045 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5507
8606 msgid "User Name" 9046 msgid "User Name"
8607 msgstr "Nazwa użytkownika" 9047 msgstr "Nazwa użytkownika"
8608 9048
8609 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4303 9049 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4305
8610 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5498 9050 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5510
8611 msgid "Sametime ID" 9051 msgid "Sametime ID"
8612 msgstr "Identyfikator Sametime" 9052 msgstr "Identyfikator Sametime"
8613 9053
8614 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4327 9054 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4329
8615 msgid "An ambiguous user ID was entered" 9055 msgid "An ambiguous user ID was entered"
8616 msgstr "" 9056 msgstr ""
8617 9057
8618 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4328 9058 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4330
8619 #, c-format 9059 #, c-format
8620 msgid "" 9060 msgid ""
8621 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " 9061 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
8622 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 9062 "select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
8623 msgstr "" 9063 msgstr ""
8624 9064
8625 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4333 9065 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4335
8626 msgid "Select User" 9066 msgid "Select User"
8627 msgstr "Wybór użytkownika" 9067 msgstr "Wybór użytkownika"
8628 9068
8629 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4417 9069 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419
8630 msgid "Unable to add user: user not found" 9070 msgid "Unable to add user: user not found"
8631 msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony" 9071 msgstr "Nie można dodać użytkownika, ponieważ nie został on odnaleziony"
8632 9072
8633 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4419 9073 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4421
8634 #, c-format 9074 #, c-format
8635 msgid "" 9075 msgid ""
8636 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " 9076 "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This "
8637 "entry has been removed from your buddy list." 9077 "entry has been removed from your buddy list."
8638 msgstr "" 9078 msgstr ""
8639 9079
8640 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4424 9080 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4426
8641 msgid "Unable to add user" 9081 msgid "Unable to add user"
8642 msgstr "Nie można dodać użytkownika" 9082 msgstr "Nie można dodać użytkownika"
8643 9083
8644 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 9084 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012
8645 #, c-format 9085 #, c-format
8646 msgid "" 9086 msgid ""
8647 "Error reading file %s: \n" 9087 "Error reading file %s: \n"
8648 "%s\n" 9088 "%s\n"
8649 msgstr "" 9089 msgstr ""
8650 "Błąd odczytu pliku %s: \n" 9090 "Błąd odczytu pliku %s: \n"
8651 "%s.\n" 9091 "%s.\n"
8652 9092
8653 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5145 9093 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5147
8654 msgid "Remotely Stored Buddy List" 9094 msgid "Remotely Stored Buddy List"
8655 msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze" 9095 msgstr "Lista znajomych przechowywana na zdalnym komputerze"
8656 9096
8657 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5150 9097 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5152
8658 msgid "Buddy List Storage Mode" 9098 msgid "Buddy List Storage Mode"
8659 msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych" 9099 msgstr "Tryb przechowywania listy znajomych"
8660 9100
8661 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 9101 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
8662 msgid "Local Buddy List Only" 9102 msgid "Local Buddy List Only"
8663 msgstr "Tylko lokalna lista znajomych" 9103 msgstr "Tylko lokalna lista znajomych"
8664 9104
8665 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 9105 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
8666 msgid "Merge List from Server" 9106 msgid "Merge List from Server"
8667 msgstr "Rozłączono z serwerem." 9107 msgstr "Rozłączono z serwerem."
8668 9108
8669 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 9109 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
8670 msgid "Merge and Save List to Server" 9110 msgid "Merge and Save List to Server"
8671 msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze" 9111 msgstr "Połącz i zapisz listę na serwerze"
8672 9112
8673 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 9113 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
8674 msgid "Synchronize List with Server" 9114 msgid "Synchronize List with Server"
8675 msgstr "Synchronizuj listę z serwerem" 9115 msgstr "Synchronizuj listę z serwerem"
8676 9116
8677 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5208 9117 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
8678 #, c-format 9118 #, c-format
8679 msgid "Import Sametime List for Account %s" 9119 msgid "Import Sametime List for Account %s"
8680 msgstr "Import listy Sametime dla konta %s" 9120 msgstr "Import listy Sametime dla konta %s"
8681 9121
8682 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5247 9122 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5256
8683 #, c-format 9123 #, c-format
8684 msgid "Export Sametime List for Account %s" 9124 msgid "Export Sametime List for Account %s"
8685 msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s" 9125 msgstr "Eksport listy Sametime dla konta %s"
8686 9126
8687 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5300 9127 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5310
8688 msgid "Unable to add group: group exists" 9128 msgid "Unable to add group: group exists"
8689 msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje" 9129 msgstr "Nie można dodać grupy - grupa już istnieje"
8690 9130
8691 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5301 9131 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5311
8692 #, c-format 9132 #, c-format
8693 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 9133 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
8694 msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych." 9134 msgstr "Grupa o nazwie \"%s\" już istnieje w Twojej liście znajomych."
8695 9135
8696 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5304 9136 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5314
8697 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5433 9137 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5444
8698 msgid "Unable to add group" 9138 msgid "Unable to add group"
8699 msgstr "Nie można dodać grupy" 9139 msgstr "Nie można dodać grupy"
8700 9140
8701 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5363 9141 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5373
8702 msgid "Possible Matches" 9142 msgid "Possible Matches"
8703 msgstr "" 9143 msgstr ""
8704 9144
8705 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5379 9145 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5389
8706 msgid "Notes Address Book group results" 9146 msgid "Notes Address Book group results"
8707 msgstr "" 9147 msgstr ""
8708 9148
8709 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5380 9149 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5390
8710 #, c-format 9150 #, c-format
8711 msgid "" 9151 msgid ""
8712 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " 9152 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
8713 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " 9153 "Book groups. Please select the correct group from the list below to add it "
8714 "to your buddy list." 9154 "to your buddy list."
8715 msgstr "" 9155 msgstr ""
8716 9156
8717 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5385 9157 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5395
8718 msgid "Select Notes Address Book" 9158 msgid "Select Notes Address Book"
8719 msgstr "" 9159 msgstr ""
8720 9160
8721 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5427 9161 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5438
8722 msgid "Unable to add group: group not found" 9162 msgid "Unable to add group: group not found"
8723 msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona" 9163 msgstr "Nie można dodać do grupy - grupa nie została odnaleziona"
8724 9164
8725 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5429 9165 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5440
8726 #, c-format 9166 #, c-format
8727 msgid "" 9167 msgid ""
8728 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " 9168 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
8729 "Sametime community." 9169 "Sametime community."
8730 msgstr "" 9170 msgstr ""
8731 9171
8732 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5470 9172 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5481
8733 msgid "Notes Address Book Group" 9173 msgid "Notes Address Book Group"
8734 msgstr "" 9174 msgstr ""
8735 9175
8736 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5471 9176 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5482
8737 msgid "" 9177 msgid ""
8738 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " 9178 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
8739 "group and its members to your buddy list." 9179 "group and its members to your buddy list."
8740 msgstr "" 9180 msgstr ""
8741 9181
8742 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5519 9182 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5531
8743 #, c-format 9183 #, c-format
8744 msgid "Search results for '%s'" 9184 msgid "Search results for '%s'"
8745 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'" 9185 msgstr "Wyniki wyszukiwania dla '%s'"
8746 9186
8747 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5520 9187 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5532
8748 #, c-format 9188 #, c-format
8749 msgid "" 9189 msgid ""
8750 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " 9190 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
8751 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action " 9191 "may add these users to your buddy list or send them messages with the action "
8752 "buttons below." 9192 "buttons below."
8753 msgstr "" 9193 msgstr ""
8754 9194
8755 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5527 ../pidgin/gtknotify.c:709 9195 #. Create the window
9196 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5539 ../pidgin/gtknotify.c:721
8756 msgid "Search Results" 9197 msgid "Search Results"
8757 msgstr "Wyniki wyszukiwania" 9198 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
8758 9199
8759 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5552 9200 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5564
8760 msgid "No matches" 9201 msgid "No matches"
8761 msgstr "Nic nie znaleziono" 9202 msgstr "Nic nie znaleziono"
8762 9203
8763 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5553 9204 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5565
8764 #, c-format 9205 #, c-format
8765 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." 9206 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
8766 msgstr "" 9207 msgstr ""
8767 9208
8768 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5557 9209 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5569
8769 msgid "No Matches" 9210 msgid "No Matches"
8770 msgstr "Nic nie znaleziono" 9211 msgstr "Nic nie znaleziono"
8771 9212
8772 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5594 9213 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5606
8773 msgid "Search for a user" 9214 msgid "Search for a user"
8774 msgstr "Szukanie użytkownika" 9215 msgstr "Szukanie użytkownika"
8775 9216
8776 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5595 9217 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5607
8777 msgid "" 9218 msgid ""
8778 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " 9219 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
8779 "in your Sametime community." 9220 "in your Sametime community."
8780 msgstr "" 9221 msgstr ""
8781 9222
8782 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5598 9223 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610
8783 msgid "User Search" 9224 msgid "User Search"
8784 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika" 9225 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika"
8785 9226
8786 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5610 9227 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5623
8787 msgid "Import Sametime List..." 9228 msgid "Import Sametime List..."
8788 msgstr "Import listy Sametime..." 9229 msgstr "Import listy Sametime..."
8789 9230
8790 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5614 9231 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5627
8791 msgid "Export Sametime List..." 9232 msgid "Export Sametime List..."
8792 msgstr "Eksport listy Sametime..." 9233 msgstr "Eksport listy Sametime..."
8793 9234
8794 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5618 9235 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5631
8795 #, fuzzy 9236 #, fuzzy
8796 msgid "Add Notes Address Book Group..." 9237 msgid "Add Notes Address Book Group..."
8797 msgstr "Dodaj do książki adresowej" 9238 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
8798 9239
8799 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5622 9240 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5635
8800 msgid "User Search..." 9241 msgid "User Search..."
8801 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..." 9242 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika..."
8802 9243
8803 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5719 9244 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5741
8804 msgid "Force login (ignore server redirects)" 9245 msgid "Force login (ignore server redirects)"
8805 msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)" 9246 msgstr "Wymuś logowanie (ignorując przekierowania)"
8806 9247
8807 #. pretend to be Sametime Connect 9248 #. pretend to be Sametime Connect
8808 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5729 9249 #: ../libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5751
8809 msgid "Hide client identity" 9250 msgid "Hide client identity"
8810 msgstr "Ukryj identyfikator klienta" 9251 msgstr "Ukryj identyfikator klienta"
8811 9252
8812 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52 9253 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:52
8813 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:420 9254 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:410
8814 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:545 9255 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:538
8815 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:711 9256 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:700
8816 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:338 9257 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:423
9258 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:52
9259 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:421
9260 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:546
9261 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:712
9262 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:338
8817 #, c-format 9263 #, c-format
8818 msgid "User %s is not present in the network" 9264 msgid "User %s is not present in the network"
8819 msgstr "Użytkownik %s nie jest obecny w sieci" 9265 msgstr "Użytkownik %s nie jest obecny w sieci"
8820 9266
8821 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53 9267 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:53
9268 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:110
8822 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 9269 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
8823 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 9270 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:119
8824 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124 9271 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:124
8825 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129 9272 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:129
8826 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134 9273 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:134
8827 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:139 9274 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:254
8828 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:257 9275 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:53
9276 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:115
9277 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
9278 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:124
9279 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:129
9280 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:134
9281 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:139
9282 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:257
8829 msgid "Key Agreement" 9283 msgid "Key Agreement"
8830 msgstr "Akceptacja klucza" 9284 msgstr "Akceptacja klucza"
8831 9285
8832 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54 9286 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:54
9287 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:54
8833 msgid "Cannot perform the key agreement" 9288 msgid "Cannot perform the key agreement"
8834 msgstr "Nie można zaakceptować klucza" 9289 msgstr "Nie można zaakceptować klucza"
8835 9290
8836 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:116 9291 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:111
9292 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:116
8837 msgid "Error occurred during key agreement" 9293 msgid "Error occurred during key agreement"
8838 msgstr "Nastąpił błąd podczas akceptowania klucza" 9294 msgstr "Nastąpił błąd podczas akceptowania klucza"
8839 9295
8840 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 9296 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:115
9297 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:120
8841 msgid "Key Agreement failed" 9298 msgid "Key Agreement failed"
8842 msgstr "Akceptowanie klucza zakończyło się niepowodzeniem" 9299 msgstr "Akceptowanie klucza zakończyło się niepowodzeniem"
8843 9300
8844 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125 9301 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:120
9302 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:125
8845 msgid "Timeout during key agreement" 9303 msgid "Timeout during key agreement"
8846 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na akceptację klucza" 9304 msgstr "Upłynął limit czasu oczekiwania na akceptację klucza"
8847 9305
8848 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130 9306 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:125
9307 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:130
8849 msgid "Key agreement was aborted" 9308 msgid "Key agreement was aborted"
8850 msgstr "Akceptacja klucza została przerwana" 9309 msgstr "Akceptacja klucza została przerwana"
8851 9310
8852 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135 9311 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:130
9312 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:135
8853 msgid "Key agreement is already started" 9313 msgid "Key agreement is already started"
8854 msgstr "Proces akceptacji klucza jest już rozpoczęty" 9314 msgstr "Proces akceptacji klucza jest już rozpoczęty"
8855 9315
8856 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:140 9316 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:135
9317 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:140
8857 msgid "Key agreement cannot be started with yourself" 9318 msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
8858 msgstr "Nie można rozpocząć akceptacji klucza z sobą samym" 9319 msgstr "Nie można rozpocząć akceptacji klucza z sobą samym"
8859 9320
8860 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:258 9321 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:255
8861 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:388 9322 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:383
8862 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:513 9323 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:497
9324 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:508
9325 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:258
9326 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:389
9327 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:514
8863 msgid "The remote user is not present in the network any more" 9328 msgid "The remote user is not present in the network any more"
8864 msgstr "Zdalny użytkownik nie jest już obecny na sieci" 9329 msgstr "Zdalny użytkownik nie jest już obecny na sieci"
8865 9330
8866 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:294 9331 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298
9332 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:295
8867 #, c-format 9333 #, c-format
8868 msgid "" 9334 msgid ""
8869 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " 9335 "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
8870 "agreement?" 9336 "agreement?"
8871 msgstr "" 9337 msgstr ""
8872 "Otrzymano prośbę akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocząć proces " 9338 "Otrzymano prośbę akceptacji klucza od %s. Czy chcesz rozpocząć proces "
8873 "akceptacji klucza?" 9339 "akceptacji klucza?"
8874 9340
8875 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:298 9341 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:302
9342 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:299
8876 #, c-format 9343 #, c-format
8877 msgid "" 9344 msgid ""
8878 "The remote user is waiting key agreement on:\n" 9345 "The remote user is waiting key agreement on:\n"
8879 "Remote host: %s\n" 9346 "Remote host: %s\n"
8880 "Remote port: %d" 9347 "Remote port: %d"
8881 msgstr "" 9348 msgstr ""
8882 "Zdalny użytkownik oczekuje na akceptację klucza na:\n" 9349 "Zdalny użytkownik oczekuje na akceptację klucza na:\n"
8883 "Zdalnym komputerze: %s\n" 9350 "Zdalnym komputerze: %s\n"
8884 "Zdalnym porcie: %d" 9351 "Zdalnym porcie: %d"
8885 9352
8886 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:311 9353 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:315
9354 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:312
8887 msgid "Key Agreement Request" 9355 msgid "Key Agreement Request"
8888 msgstr "Prośba akceptacji klucza" 9356 msgstr "Prośba akceptacji klucza"
8889 9357
8890 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? 9358 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
8891 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:387 9359 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:382
8892 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:422 9360 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:412
8893 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:464 9361 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:452
9362 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:388
9363 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:423
9364 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:465
8894 msgid "IM With Password" 9365 msgid "IM With Password"
8895 msgstr "Wiadomość z hasłem" 9366 msgstr "Wiadomość z hasłem"
8896 9367
8897 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 9368 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:413
9369 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:424
8898 msgid "Cannot set IM key" 9370 msgid "Cannot set IM key"
8899 msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomości" 9371 msgstr "Nie można ustawić klucza wiadomości"
8900 9372
8901 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 9373 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:453
9374 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:466
8902 msgid "Set IM Password" 9375 msgid "Set IM Password"
8903 msgstr "Ustaw hasło wiadomości" 9376 msgstr "Ustaw hasło wiadomości"
8904 9377
8905 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:512 9378 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:496
8906 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:547 9379 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:507
8907 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1494 9380 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:540
8908 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1505 9381 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1499
9382 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1510
9383 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:513
9384 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:548
9385 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1494
9386 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1505
8909 msgid "Get Public Key" 9387 msgid "Get Public Key"
8910 msgstr "Pobierz klucz publiczny" 9388 msgstr "Pobierz klucz publiczny"
8911 9389
8912 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:548 9390 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:541
8913 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1495 9391 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1500
8914 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1506 9392 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1511
9393 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:549
9394 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1495
9395 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1506
8915 msgid "Cannot fetch the public key" 9396 msgid "Cannot fetch the public key"
8916 msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego" 9397 msgstr "Nie można pobrać klucza publicznego"
8917 9398
8918 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 9399 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:622
8919 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1647 9400 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1655
9401 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:635
9402 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1654
8920 msgid "Show Public Key" 9403 msgid "Show Public Key"
8921 msgstr "Wyświetl klucz publiczny" 9404 msgstr "Wyświetl klucz publiczny"
8922 9405
8923 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 9406 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:623
8924 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1030 9407 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1027
8925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237 9408 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:237
9409 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:636
9410 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1033
9411 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:237
8926 msgid "Could not load public key" 9412 msgid "Could not load public key"
8927 msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego" 9413 msgstr "Nie można wczytać klucza publicznego"
8928 9414
8929 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:712 9415 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:701
8930 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1087 9416 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1053
8931 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1159 9417 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1168
8932 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1294 9418 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1288
8933 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1295 9419 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1289
8934 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1313 9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1307
9421 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:713
9422 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1087
9423 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1159
9424 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1294
9425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1295
9426 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1313
8935 msgid "User Information" 9427 msgid "User Information"
8936 msgstr "Informacje o użytkowniku" 9428 msgstr "Informacje o użytkowniku"
8937 9429
8938 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:713 9430 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:702
8939 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1160 9431 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1169
8940 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1314 9432 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1308
9433 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:714
9434 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1160
9435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1314
8941 msgid "Cannot get user information" 9436 msgid "Cannot get user information"
8942 msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku" 9437 msgstr "Nie można pobrać informacji o użytkowniku"
8943 9438
8944 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:734 9439 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:723
9440 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:735
8945 #, c-format 9441 #, c-format
8946 msgid "The %s buddy is not trusted" 9442 msgid "The %s buddy is not trusted"
8947 msgstr "Użytkownik %s nie jest zaufany" 9443 msgstr "Użytkownik %s nie jest zaufany"
8948 9444
8949 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:737 9445 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:726
9446 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:738
8950 msgid "" 9447 msgid ""
8951 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " 9448 "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. "
8952 "You can use the Get Public Key command to get the public key." 9449 "You can use the Get Public Key command to get the public key."
8953 msgstr "" 9450 msgstr ""
8954 "Nie można otrzymać powiadomień o stanie użytkownika dopóki nie zostanie " 9451 "Nie można otrzymać powiadomień o stanie użytkownika dopóki nie zostanie "
8955 "zaimportowany jego klucz publiczny. Można użyć polecenia Pobierz klucz " 9452 "zaimportowany jego klucz publiczny. Można użyć polecenia Pobierz klucz "
8956 "publiczny, aby go otrzymać." 9453 "publiczny, aby go otrzymać."
8957 9454
8958 #. Open file selector to select the public key. 9455 #. Open file selector to select the public key.
8959 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1064 9456 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1059
9457 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1067
8960 msgid "Open..." 9458 msgid "Open..."
8961 msgstr "Otwórz..." 9459 msgstr "Otwórz..."
8962 9460
8963 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073 9461 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1070
9462 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1078
8964 #, c-format 9463 #, c-format
8965 msgid "The %s buddy is not present in the network" 9464 msgid "The %s buddy is not present in the network"
8966 msgstr "Znajomy %s nie jest obecny w sieci" 9465 msgstr "Znajomy %s nie jest obecny w sieci"
8967 9466
8968 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1076 9467 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1073
9468 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1081
8969 msgid "" 9469 msgid ""
8970 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " 9470 "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import "
8971 "a public key." 9471 "a public key."
8972 msgstr "" 9472 msgstr ""
8973 "Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym " 9473 "Aby dodać znajomego należy najpierw zaimportować jego klucz publiczny. W tym "
8974 "celu przyciśnij przycisk Importuj." 9474 "celu przyciśnij przycisk Importuj."
8975 9475
8976 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1079 9476 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1077
9477 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1085
8977 msgid "_Import..." 9478 msgid "_Import..."
8978 msgstr "_Import..." 9479 msgstr "_Import..."
8979 9480
8980 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1175 9481 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1183
9482 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1181
8981 msgid "Select correct user" 9483 msgid "Select correct user"
8982 msgstr "Wybierz właściwego użytkownika" 9484 msgstr "Wybierz właściwego użytkownika"
8983 9485
8984 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1177 9486 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1185
9487 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1183
8985 msgid "" 9488 msgid ""
8986 "More than one user was found with the same public key. Select the correct " 9489 "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
8987 "user from the list to add to the buddy list." 9490 "user from the list to add to the buddy list."
8988 msgstr "" 9491 msgstr ""
8989 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. " 9492 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika z tym samym kluczem publicznym. "
8990 "Wybierz właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." 9493 "Wybierz właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
8991 9494
8992 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1179 9495 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1187
9496 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1185
8993 msgid "" 9497 msgid ""
8994 "More than one user was found with the same name. Select the correct user " 9498 "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
8995 "from the list to add to the buddy list." 9499 "from the list to add to the buddy list."
8996 msgstr "" 9500 msgstr ""
8997 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz " 9501 "Odnaleziono więcej niż jednego użytkownika o tej samej nazwie. Wybierz "
8998 "właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych." 9502 "właściwego użytkownika, którego chcesz dodać do listy znajomych."
8999 9503
9000 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1467 9504 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1474
9505 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1474
9001 msgid "Detached" 9506 msgid "Detached"
9002 msgstr "Oderwany" 9507 msgstr "Oderwany"
9003 9508
9004 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1471 9509 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1478
9005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:49 9510 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:58
9511 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1478
9512 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:49
9006 msgid "Indisposed" 9513 msgid "Indisposed"
9007 msgstr "Niedysponowany" 9514 msgstr "Niedysponowany"
9008 9515
9009 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1475 9516 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1482
9010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:51 9517 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:60
9518 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1482
9519 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:51
9011 msgid "Wake Me Up" 9520 msgid "Wake Me Up"
9012 msgstr "Obudźcie mnie" 9521 msgstr "Obudźcie mnie"
9013 9522
9014 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1477 9523 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1484
9015 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:43 9524 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:52
9525 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1484
9526 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:43
9016 msgid "Hyper Active" 9527 msgid "Hyper Active"
9017 msgstr "Bardzo Aktywny" 9528 msgstr "Bardzo Aktywny"
9018 9529
9019 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1479 9530 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486
9531 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1486
9020 msgid "Robot" 9532 msgid "Robot"
9021 msgstr "Robot" 9533 msgstr "Robot"
9022 9534
9023 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1486 9535 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1493
9024 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:662 9536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:743
9025 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:512 9537 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516
9538 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1493
9539 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:654
9540 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:512
9026 msgid "Happy" 9541 msgid "Happy"
9027 msgstr "Wesoły" 9542 msgstr "Wesoły"
9028 9543
9029 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1488 9544 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1495
9030 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:664 9545 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:745
9031 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:514 9546 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518
9547 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1495
9548 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:656
9549 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:514
9032 msgid "Sad" 9550 msgid "Sad"
9033 msgstr "Smutny" 9551 msgstr "Smutny"
9034 9552
9035 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1490 9553 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1497
9036 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:666 9554 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:747
9037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:516 9555 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520
9556 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1497
9557 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:658
9558 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:516
9038 msgid "Angry" 9559 msgid "Angry"
9039 msgstr "Zły" 9560 msgstr "Zły"
9040 9561
9041 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1492 9562 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1499
9042 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:668 9563 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:749
9043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:518 9564 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522
9565 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1499
9566 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:660
9567 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:518
9044 msgid "Jealous" 9568 msgid "Jealous"
9045 msgstr "Zazdrosny" 9569 msgstr "Zazdrosny"
9046 9570
9047 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1494 9571 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1501
9048 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:670 9572 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:751
9049 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:520 9573 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524
9574 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1501
9575 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:662
9576 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:520
9050 msgid "Ashamed" 9577 msgid "Ashamed"
9051 msgstr "Zawstydzony" 9578 msgstr "Zawstydzony"
9052 9579
9053 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 9580 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1503
9054 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:672 9581 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:753
9055 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:522 9582 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526
9583 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1503
9584 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:664
9585 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:522
9056 msgid "Invincible" 9586 msgid "Invincible"
9057 msgstr "Niezwyciężony" 9587 msgstr "Niezwyciężony"
9058 9588
9059 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 9589 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1505
9060 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:524 9590 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528
9591 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1505
9592 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:524
9061 msgid "In Love" 9593 msgid "In Love"
9062 msgstr "Zakochany" 9594 msgstr "Zakochany"
9063 9595
9064 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 9596 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1507
9065 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:676 9597 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:757
9066 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:526 9598 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530
9599 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1507
9600 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:668
9601 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:526
9067 msgid "Sleepy" 9602 msgid "Sleepy"
9068 msgstr "Śpiący" 9603 msgstr "Śpiący"
9069 9604
9070 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 9605 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1509
9071 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:678 9606 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:759
9072 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:528 9607 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532
9608 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1509
9609 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:670
9610 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:528
9073 msgid "Bored" 9611 msgid "Bored"
9074 msgstr "Znudzony" 9612 msgstr "Znudzony"
9075 9613
9076 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 9614 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1511
9077 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:680 9615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:761
9078 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:530 9616 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:534
9617 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1511
9618 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:672
9619 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:530
9079 msgid "Excited" 9620 msgid "Excited"
9080 msgstr "Podekscytowany" 9621 msgstr "Podekscytowany"
9081 9622
9082 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 9623 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1513
9083 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:682 9624 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:763
9084 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:532 9625 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:536
9626 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1513
9627 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:674
9628 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:532
9085 msgid "Anxious" 9629 msgid "Anxious"
9086 msgstr "Zaniepokojony" 9630 msgstr "Zaniepokojony"
9087 9631
9088 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1538 9632 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1545
9089 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1202 9633 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207
9634 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1545
9635 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1202
9090 msgid "User Modes" 9636 msgid "User Modes"
9091 msgstr "Tryby użytkownika" 9637 msgstr "Tryby użytkownika"
9092 9638
9093 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1550 9639 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1557
9094 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1207 9640 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1212
9641 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1557
9642 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1207
9095 msgid "Mood" 9643 msgid "Mood"
9096 msgstr "Nastrój" 9644 msgstr "Nastrój"
9097 9645
9098 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1555 9646 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1562
9099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 9647 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224
9648 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1562
9649 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1219
9100 msgid "Preferred Contact" 9650 msgid "Preferred Contact"
9101 msgstr "Preferowany kontakt" 9651 msgstr "Preferowany kontakt"
9102 9652
9103 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 9653 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1567
9104 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1224 9654 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229
9655 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1567
9656 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1224
9105 msgid "Preferred Language" 9657 msgid "Preferred Language"
9106 msgstr "Preferowany język" 9658 msgstr "Preferowany język"
9107 9659
9108 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1565 9660 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1572
9109 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1229 9661 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234
9662 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1572
9663 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1229
9110 msgid "Device" 9664 msgid "Device"
9111 msgstr "Urządzenie" 9665 msgstr "Urządzenie"
9112 9666
9113 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1570 9667 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
9114 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 9668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239
9115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:730 9669 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1577
9116 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:732 9670 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1234
9671 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:722
9672 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:724
9117 msgid "Timezone" 9673 msgid "Timezone"
9118 msgstr "Strefa czasowa" 9674 msgstr "Strefa czasowa"
9119 9675
9120 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1575 9676 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1582
9121 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1239 9677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1244
9678 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1582
9679 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1239
9122 msgid "Geolocation" 9680 msgid "Geolocation"
9123 msgstr "Położenie" 9681 msgstr "Położenie"
9124 9682
9125 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1629 9683 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1638
9684 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1636
9126 msgid "Reset IM Key" 9685 msgid "Reset IM Key"
9127 msgstr "Reset klucza wiadomości" 9686 msgstr "Reset klucza wiadomości"
9128 9687
9129 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1635 9688 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1643
9689 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1642
9130 msgid "IM with Key Exchange" 9690 msgid "IM with Key Exchange"
9131 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy" 9691 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy"
9132 9692
9133 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły? 9693 # FIXME - te cztery poniższe to elementy menu czy tytuły?
9134 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1640 9694 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1648
9695 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1647
9135 msgid "IM with Password" 9696 msgid "IM with Password"
9136 msgstr "Wiadomość z hasłem" 9697 msgstr "Wiadomość z hasłem"
9137 9698
9138 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1653 9699 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1661
9700 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1660
9139 msgid "Get Public Key..." 9701 msgid "Get Public Key..."
9140 msgstr "Pobierz klucz publiczny..." 9702 msgstr "Pobierz klucz publiczny..."
9141 9703
9142 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1660 9704 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1668
9143 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1624 9705 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1608
9706 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1667
9707 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1624
9144 msgid "Kill User" 9708 msgid "Kill User"
9145 msgstr "Zabij użytkownika" 9709 msgstr "Zabij użytkownika"
9146 9710
9147 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1670 9711 #: ../libpurple/protocols/silc/buddy.c:1678
9148 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:972 9712 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:993
9713 #: ../libpurple/protocols/silc10/buddy.c:1677
9714 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:977
9149 msgid "Draw On Whiteboard" 9715 msgid "Draw On Whiteboard"
9150 msgstr "Rysowanie na tablicy" 9716 msgstr "Rysowanie na tablicy"
9151 9717
9152 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39 9718 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:39
9719 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:39
9153 msgid "_Passphrase:" 9720 msgid "_Passphrase:"
9154 msgstr "_Hasło:" 9721 msgstr "_Hasło:"
9155 9722
9156 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80 9723 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:80
9724 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:80
9157 #, c-format 9725 #, c-format
9158 msgid "Channel %s does not exist in the network" 9726 msgid "Channel %s does not exist in the network"
9159 msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci" 9727 msgstr "Kanał %s nie istnieje w sieci"
9160 9728
9161 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81 9729 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:81
9162 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:174 9730 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:175
9731 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:81
9732 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:174
9163 msgid "Channel Information" 9733 msgid "Channel Information"
9164 msgstr "Informacja o kanale" 9734 msgstr "Informacja o kanale"
9165 9735
9166 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82 9736 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:82
9737 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:82
9167 msgid "Cannot get channel information" 9738 msgid "Cannot get channel information"
9168 msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale" 9739 msgstr "Nie można pobrać informacji o kanale"
9169 9740
9170 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119 9741 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:119
9742 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:119
9171 #, c-format 9743 #, c-format
9172 msgid "<b>Channel Name:</b> %s" 9744 msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
9173 msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s" 9745 msgstr "<b>Nazwa kanału:</b> %s"
9174 9746
9175 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122 9747 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:122
9748 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:122
9176 #, c-format 9749 #, c-format
9177 msgid "<br><b>User Count:</b> %d" 9750 msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
9178 msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d" 9751 msgstr "<br><b>Liczba użytkowników:</b> %d"
9179 9752
9180 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129 9753 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:129
9754 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:129
9181 #, c-format 9755 #, c-format
9182 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" 9756 msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
9183 msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s" 9757 msgstr "<br><b>Założyciel kanału:</b> %s"
9184 9758
9185 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138 9759 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:138
9760 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:138
9186 #, c-format 9761 #, c-format
9187 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" 9762 msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
9188 msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s" 9763 msgstr "<br><b>Szyfr kanału:</b> %s"
9189 9764
9190 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC 9765 #. Definition of HMAC: http://en.wikipedia.org/wiki/HMAC
9191 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:142 9766 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:143
9767 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:142
9192 #, c-format 9768 #, c-format
9193 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" 9769 msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
9194 msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s" 9770 msgstr "<br><b>HMAC kanału:</b> %s"
9195 9771
9196 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:147 9772 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:148
9773 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:147
9197 #, c-format 9774 #, c-format
9198 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" 9775 msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
9199 msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s" 9776 msgstr "<br><b>Temat kanału:</b><br>%s"
9200 9777
9201 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:152 9778 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:153
9779 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:152
9780 #, c-format
9202 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " 9781 msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
9203 msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> " 9782 msgstr "<br><b>Tryby kanału:</b> "
9204 9783
9205 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:165 9784 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166
9785 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:165
9206 #, c-format 9786 #, c-format
9207 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" 9787 msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
9208 msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s" 9788 msgstr "<br><b>Odcisk klucza założyciela:</b><br>%s"
9209 9789
9210 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:166 9790 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:167
9791 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:166
9211 #, c-format 9792 #, c-format
9212 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" 9793 msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
9213 msgstr "" 9794 msgstr ""
9214 9795
9215 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236 9796 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:236
9797 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:236
9216 msgid "Add Channel Public Key" 9798 msgid "Add Channel Public Key"
9217 msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału" 9799 msgstr "Dodanie klucza publicznego kanału"
9218 9800
9219 #. Add new public key 9801 #. Add new public key
9220 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:291 9802 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:304
9803 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:291
9221 msgid "Open Public Key..." 9804 msgid "Open Public Key..."
9222 msgstr "Otwórz klucz publiczny..." 9805 msgstr "Otwórz klucz publiczny..."
9223 9806
9224 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:400 9807 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423
9808 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:401
9225 msgid "Channel Passphrase" 9809 msgid "Channel Passphrase"
9226 msgstr "Hasło kanału" 9810 msgstr "Hasło kanału"
9227 9811
9228 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:407 9812 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:430
9813 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:408
9229 msgid "Channel Public Keys List" 9814 msgid "Channel Public Keys List"
9230 msgstr "Lista kluczy publicznych kanału" 9815 msgstr "Lista kluczy publicznych kanału"
9231 9816
9232 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:412 9817 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:435
9818 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:413
9819 #, c-format
9233 msgid "" 9820 msgid ""
9234 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " 9821 "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
9235 "access. The authentication may be based on passphrase and digital " 9822 "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
9236 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " 9823 "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
9237 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " 9824 "channel public keys are set then only users whose public keys are listed are "
9241 "niepowołanych. Można ją zrealizować w oparciu o hasła i lub podpisy cyfrowe. " 9828 "niepowołanych. Można ją zrealizować w oparciu o hasła i lub podpisy cyfrowe. "
9242 "Jeżeli będzie ustawione hasło, trzeba je będzie podać aby móc się " 9829 "Jeżeli będzie ustawione hasło, trzeba je będzie podać aby móc się "
9243 "przyłączyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, " 9830 "przyłączyć. Jeżeli do kanału zostanie przypisana lista kluczy publicznych, "
9244 "to wstęp będą miały tylko osoby których klucze będą na tej liście." 9831 "to wstęp będą miały tylko osoby których klucze będą na tej liście."
9245 9832
9246 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:421 9833 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:444
9247 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:422 9834 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:445
9248 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:459 9835 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:479
9249 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:460 9836 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:480
9250 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:906 9837 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:927
9838 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:422
9839 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:423
9840 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:461
9841 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:462
9842 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:911
9251 msgid "Channel Authentication" 9843 msgid "Channel Authentication"
9252 msgstr "Autoryzacja kanału" 9844 msgstr "Autoryzacja kanału"
9253 9845
9254 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:423 9846 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:446
9255 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:461 9847 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:481
9848 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:424
9849 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:463
9256 msgid "Add / Remove" 9850 msgid "Add / Remove"
9257 msgstr "Dodaj / Usuń" 9851 msgstr "Dodaj / Usuń"
9258 9852
9259 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:578 9853 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:597
9854 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:581
9260 msgid "Group Name" 9855 msgid "Group Name"
9261 msgstr "Nazwa grupy" 9856 msgstr "Nazwa grupy"
9262 9857
9263 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:582 9858 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:601
9264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1909 9859 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1813
9265 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:938 9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1020
9861 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:585
9862 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1901
9863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:931
9266 msgid "Passphrase" 9864 msgid "Passphrase"
9267 msgstr "Hasło" 9865 msgstr "Hasło"
9268 9866
9269 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:593 9867 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:612
9868 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:596
9270 #, c-format 9869 #, c-format
9271 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." 9870 msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
9272 msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s." 9871 msgstr "Podaj nazwę i hasło prywatnej grupy kanału %s."
9273 9872
9274 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:595 9873 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:614
9874 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:598
9275 msgid "Add Channel Private Group" 9875 msgid "Add Channel Private Group"
9276 msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału" 9876 msgstr "Dodanie nowej prywatnej grupy kanału"
9277 9877
9278 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:722 9878 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:742
9879 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:726
9279 msgid "User Limit" 9880 msgid "User Limit"
9280 msgstr "Ograniczenie użytkowników" 9881 msgstr "Ograniczenie użytkowników"
9281 9882
9282 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:723 9883 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:743
9884 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:727
9283 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." 9885 msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
9284 msgstr "" 9886 msgstr ""
9285 "Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Ustawienie zero = brak " 9887 "Ustawia ograniczenie użytkowników na kanale. Ustawienie zero = brak "
9286 "ograniczeń." 9888 "ograniczeń."
9287 9889
9288 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:886 9890 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:907
9891 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:891
9289 msgid "Invite List" 9892 msgid "Invite List"
9290 msgstr "Lista zaproszonych" 9893 msgstr "Lista zaproszonych"
9291 9894
9292 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:891 9895 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912
9896 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:896
9293 msgid "Ban List" 9897 msgid "Ban List"
9294 msgstr "Lista zablokowanych" 9898 msgstr "Lista zablokowanych"
9295 9899
9296 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:899 9900 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:920
9901 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:904
9297 msgid "Add Private Group" 9902 msgid "Add Private Group"
9298 msgstr "Dodaj prywatną grupę" 9903 msgstr "Dodaj prywatną grupę"
9299 9904
9300 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:912 9905 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:933
9906 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:917
9301 msgid "Reset Permanent" 9907 msgid "Reset Permanent"
9302 msgstr "" 9908 msgstr ""
9303 9909
9304 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:917 9910 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:938
9911 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:922
9305 msgid "Set Permanent" 9912 msgid "Set Permanent"
9306 msgstr "" 9913 msgstr ""
9307 9914
9308 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:925 9915 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:946
9916 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:930
9309 msgid "Set User Limit" 9917 msgid "Set User Limit"
9310 msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników" 9918 msgstr "Ustaw ograniczenie użytkowników"
9311 9919
9312 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:931 9920 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:952
9921 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:936
9313 msgid "Reset Topic Restriction" 9922 msgid "Reset Topic Restriction"
9314 msgstr "Usuń ograniczenia tematu" 9923 msgstr "Usuń ograniczenia tematu"
9315 9924
9316 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:936 9925 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:957
9926 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:941
9317 msgid "Set Topic Restriction" 9927 msgid "Set Topic Restriction"
9318 msgstr "Ustaw ograniczenia tematu" 9928 msgstr "Ustaw ograniczenia tematu"
9319 9929
9320 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:943 9930 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:964
9931 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:948
9321 msgid "Reset Private Channel" 9932 msgid "Reset Private Channel"
9322 msgstr "Usuń kanał prywatny" 9933 msgstr "Usuń kanał prywatny"
9323 9934
9324 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:948 9935 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:969
9936 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:953
9325 msgid "Set Private Channel" 9937 msgid "Set Private Channel"
9326 msgstr "Ustaw kanał prywatny" 9938 msgstr "Ustaw kanał prywatny"
9327 9939
9328 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:955 9940 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:976
9941 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:960
9329 msgid "Reset Secret Channel" 9942 msgid "Reset Secret Channel"
9330 msgstr "Usuń kanał tajny" 9943 msgstr "Usuń kanał tajny"
9331 9944
9332 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:960 9945 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:981
9946 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:965
9333 msgid "Set Secret Channel" 9947 msgid "Set Secret Channel"
9334 msgstr "Ustaw kanał tajny" 9948 msgstr "Ustaw kanał tajny"
9335 9949
9336 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1034 9950 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1045
9951 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1102
9952 #, c-format
9953 msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group"
9954 msgstr ""
9955 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do "
9956 "kanału %s"
9957
9958 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1047
9959 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1104
9960 msgid "Join Private Group"
9961 msgstr "Przyłącz do prywatnej grupy"
9962
9963 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1048
9964 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1105
9965 msgid "Cannot join private group"
9966 msgstr "Nie można przyłączyć się do prywatnej grupy"
9967
9968 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9969 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1217
9970 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9971 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9972 msgid "Call Command"
9973 msgstr "Wywołaj polecenie"
9974
9975 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1260
9976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1218
9977 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1299
9978 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1137
9979 msgid "Cannot call command"
9980 msgstr "Nie można wywołać polecenia"
9981
9982 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1261
9983 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1219
9984 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1300
9985 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1138
9986 msgid "Unknown command"
9987 msgstr "Nieznane polecenie"
9988
9989 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:85 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9990 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:108
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:112 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:116
9992 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:120 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:272
9993 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:277 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:282
9994 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:288 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:425
9995 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:92
9996 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:96
9997 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:100
9998 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:104
9999 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:205
10000 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:210
10001 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:215
10002 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:221
10003 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:340
10004 msgid "Secure File Transfer"
10005 msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików"
10006
10007 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:86 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
10008 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:109
10009 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:113 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:117
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:121 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:90
10011 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:93 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:97
10012 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:101
10013 #: ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:105
10014 msgid "Error during file transfer"
10015 msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku"
10016
10017 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:87
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Remote disconnected"
10020 msgstr "%s rozłączony"
10021
10022 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:106 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:94
10023 msgid "Permission denied"
10024 msgstr "Brak dostępu"
10025
10026 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:110 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:98
10027 msgid "Key agreement failed"
10028 msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem"
10029
10030 # #: src/multi.c:1427
10031 # #, c-format
10032 # msgid "%s has been signed off"
10033 # msgstr "%s wylogował się: %s"
10034 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:114
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Connection timed out"
10037 msgstr "Przekroczono czas połączenia"
10038
10039 # #: src/multi.c:1427
10040 # #, c-format
10041 # msgid "%s has been signed off"
10042 # msgstr "%s wylogował się: %s"
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:118
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Creating connection failed"
10046 msgstr "Błąd połączenia"
10047
10048 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:122 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:102
10049 msgid "File transfer session does not exist"
10050 msgstr "Brak sesji do przesyłania plików"
10051
10052 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
10053 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:273 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:206
10054 msgid "No file transfer session active"
10055 msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików"
10056
10057 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:278 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:211
10058 msgid "File transfer already started"
10059 msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte"
10060
10061 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:283 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:216
10062 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
10063 msgstr "Nie można zaakceptować kluczy do przesyłania plików"
10064
10065 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:289 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:222
10066 msgid "Could not start the file transfer"
10067 msgstr "Nie można rozpocząć przesyłania pliku"
10068
10069 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:426 ../libpurple/protocols/silc10/ft.c:341
10070 msgid "Cannot send file"
10071 msgstr "Nie można wysłać pliku"
10072
10073 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:57
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Error occurred"
10076 msgstr "Błąd "
10077
10078 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:533 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:542
10079 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:551
10080 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:554
10081 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:563
10082 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:572
10083 #, c-format
10084 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
10085 msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s"
10086
10087 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:617
10088 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:638
10089 #, c-format
10090 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
10091 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
10092
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:621
10094 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:642
10095 #, c-format
10096 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
10097 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
10098
10099 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:654
10100 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:675
10101 #, c-format
10102 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
10103 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
10104
10105 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:662
10106 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:683
10107 #, c-format
10108 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
10109 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
10110
10111 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:691
10112 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:712
10113 #, c-format
10114 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
10115 msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)"
10116
10117 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:718 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:723
10118 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:728
10119 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:742
10120 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:747
10121 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:752
10122 #, c-format
10123 msgid "You have been killed by %s (%s)"
10124 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
10125
10126 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:749 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:754
10127 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:759
10128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:773
10129 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:778
10130 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:783
10131 #, c-format
10132 msgid "Killed by %s (%s)"
10133 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
10134
10135 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:796
10136 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:829
10137 msgid "Server signoff"
10138 msgstr "Rozłączenie z serwrem"
10139
10140 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:983
10141 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1017
10142 msgid "Personal Information"
10143 msgstr "Informacje osobiste"
10144
10145 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1006
10146 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1040
10147 msgid "Birth Day"
10148 msgstr "Data urodzenia"
10149
10150 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1014
10151 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1048
10152 msgid "Job Role"
10153 msgstr "Obowiązki w pracy"
10154
10155 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1018
10156 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1013
10157 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1052
10158 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:924
10159 msgid "Organization"
10160 msgstr "Organizacja"
10161
10162 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1022
10163 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1056
10164 msgid "Unit"
10165 msgstr "Jednostka"
10166
10167 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1046
10168 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1080
10169 msgid "Note"
10170 msgstr "Uwagi"
10171
10172 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1093
10173 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1128
10174 msgid "Join Chat"
10175 msgstr "Przyłącz do konferencji"
10176
10177 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1127
10178 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1039
9337 #, c-format 10179 #, c-format
9338 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" 10180 msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
9339 msgstr "Jesteś założycielem kanału <I>%s</I>" 10181 msgstr "Jesteś założycielem kanału <I>%s</I>"
9340 10182
9341 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1038 10183 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1131
10184 #: ../libpurple/protocols/silc10/chat.c:1043
9342 #, c-format 10185 #, c-format
9343 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" 10186 msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
9344 msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>" 10187 msgstr "Założycielem kanału <I>%s</I> jest <I>%s</I>"
9345 10188
9346 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1097 10189 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1190
9347 #, c-format 10190 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1326
9348 msgid "" 10191 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1183
9349 "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" 10192 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1332
9350 msgstr "" 10193 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1071
9351 "Aby uzyskać dostęp do prywatnej grupy należy wcześniej przyłączyć się do "
9352 "kanału %s"
9353
9354 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1099
9355 msgid "Join Private Group"
9356 msgstr "Przyłącz do prywatnej grupy"
9357
9358 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1100
9359 msgid "Cannot join private group"
9360 msgstr "Nie można przyłączyć się do prywatnej grupy"
9361
9362 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
9363 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
9364 msgid "Call Command"
9365 msgstr "Wywołaj polecenie"
9366
9367 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1294
9368 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1146
9369 msgid "Cannot call command"
9370 msgstr "Nie można wywołać polecenia"
9371
9372 #: ../libpurple/protocols/silc/chat.c:1295
9373 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1147
9374 msgid "Unknown command"
9375 msgstr "Nieznane polecenie"
9376
9377 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:89 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:92
9378 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:96 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:100
9379 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:104 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:205
9380 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:210 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:215
9381 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:221 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:340
9382 msgid "Secure File Transfer"
9383 msgstr "Bezpieczne przesyłanie plików"
9384
9385 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:90 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:93
9386 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:97 ../libpurple/protocols/silc/ft.c:101
9387 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:105
9388 msgid "Error during file transfer"
9389 msgstr "Błąd podczas przesyłania pliku"
9390
9391 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:94
9392 msgid "Permission denied"
9393 msgstr "Brak dostępu"
9394
9395 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:98
9396 msgid "Key agreement failed"
9397 msgstr "Akceptacja klucza zakończyła się niepowodzeniem"
9398
9399 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:102
9400 msgid "File transfer session does not exist"
9401 msgstr "Brak sesji do przesyłania plików"
9402
9403 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
9404 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:206
9405 msgid "No file transfer session active"
9406 msgstr "Brak aktywnej sesji przesyłania plików"
9407
9408 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:211
9409 msgid "File transfer already started"
9410 msgstr "Przesyłanie plików zostało już rozpoczęte"
9411
9412 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:216
9413 msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
9414 msgstr "Nie można zaakceptować kluczy do przesyłania plików"
9415
9416 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:222
9417 msgid "Could not start the file transfer"
9418 msgstr "Nie można rozpocząć przesyłania pliku"
9419
9420 #: ../libpurple/protocols/silc/ft.c:341
9421 msgid "Cannot send file"
9422 msgstr "Nie można wysłać pliku"
9423
9424 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:554 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:563
9425 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:572
9426 #, c-format
9427 msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
9428 msgstr "%s zmienił temat w <I>%s</I> na: %s"
9429
9430 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:638
9431 #, c-format
9432 msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
9433 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
9434
9435 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:642
9436 #, c-format
9437 msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
9438 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
9439
9440 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:675
9441 #, c-format
9442 msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
9443 msgstr "<I>%s</I> ustawił tryb kanału <I>%s</I> na: %s"
9444
9445 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:683
9446 #, c-format
9447 msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
9448 msgstr "<I>%s</I> usunął wszystkie tryby kanału <I>%s</I>"
9449
9450 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:712
9451 #, c-format
9452 msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
9453 msgstr "Wyrzucony z kanału <I>%s</I> przez <I>%s</I> (%s)"
9454
9455 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:742 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:747
9456 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:752
9457 #, c-format
9458 msgid "You have been killed by %s (%s)"
9459 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
9460
9461 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:773 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:778
9462 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:783
9463 #, c-format
9464 msgid "Killed by %s (%s)"
9465 msgstr "Zabity przez %s (%s)"
9466
9467 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:829
9468 msgid "Server signoff"
9469 msgstr "Rozłączenie z serwrem"
9470
9471 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1017
9472 msgid "Personal Information"
9473 msgstr "Informacje osobiste"
9474
9475 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1040
9476 msgid "Birth Day"
9477 msgstr "Data urodzenia"
9478
9479 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1048
9480 msgid "Job Role"
9481 msgstr "Obowiązki w pracy"
9482
9483 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1052
9484 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:931
9485 msgid "Organization"
9486 msgstr "Organizacja"
9487
9488 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1056
9489 msgid "Unit"
9490 msgstr "Jednostka"
9491
9492 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1080
9493 msgid "Note"
9494 msgstr "Uwagi"
9495
9496 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1128
9497 msgid "Join Chat"
9498 msgstr "Przyłącz do konferencji"
9499
9500 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1183
9501 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1332
9502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1047
9503 msgid "Real Name" 10194 msgid "Real Name"
9504 msgstr "Prawdziwe imię" 10195 msgstr "Prawdziwe imię"
9505 10196
9506 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1213 10197 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1218
10198 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1213
9507 msgid "Status Text" 10199 msgid "Status Text"
9508 msgstr "Opis stanu" 10200 msgstr "Opis stanu"
9509 10201
9510 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1285 10202 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1279
9511 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1357 10203 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1351
10204 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1285
10205 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1357
9512 msgid "Public Key Fingerprint" 10206 msgid "Public Key Fingerprint"
9513 msgstr "Odcisk klucza publicznego" 10207 msgstr "Odcisk klucza publicznego"
9514 10208
9515 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1286 10209 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1280
9516 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1358 10210 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1352
10211 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1286
10212 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1358
9517 msgid "Public Key Babbleprint" 10213 msgid "Public Key Babbleprint"
9518 msgstr "" 10214 msgstr ""
9519 10215
9520 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1298 10216 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1292
10217 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1298
9521 msgid "_More..." 10218 msgid "_More..."
9522 msgstr "_Więcej..." 10219 msgstr "_Więcej..."
9523 10220
9524 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 10221 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
9525 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:997 10222 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1077
10223 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
10224 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:988
9526 msgid "Detach From Server" 10225 msgid "Detach From Server"
9527 msgstr "Odłącz od serwera" 10226 msgstr "Odłącz od serwera"
9528 10227
9529 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1371 10228 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1369
10229 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1371
9530 msgid "Cannot detach" 10230 msgid "Cannot detach"
9531 msgstr "Nie można odłączyć" 10231 msgstr "Nie można odłączyć"
9532 10232
9533 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1382 10233 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1389
10234 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1382
9534 msgid "Cannot set topic" 10235 msgid "Cannot set topic"
9535 msgstr "Nie można ustawić tematu" 10236 msgstr "Nie można ustawić tematu"
9536 10237
9537 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1414 10238 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1418
10239 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1414
9538 msgid "Failed to change nickname" 10240 msgid "Failed to change nickname"
9539 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu" 10241 msgstr "Nie można zmienić pseudonimu"
9540 10242
9541 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 10243 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
10244 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9542 msgid "Roomlist" 10245 msgid "Roomlist"
9543 msgstr "Lista pokojów" 10246 msgstr "Lista pokojów"
9544 10247
9545 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1462 10248 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1467
10249 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1462
9546 msgid "Cannot get room list" 10250 msgid "Cannot get room list"
9547 msgstr "Nie można pobrać listy pokojów" 10251 msgstr "Nie można pobrać listy pokojów"
9548 10252
9549 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1507 10253 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1468
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Network is empty"
10256 msgstr "Statystyki sieci"
10257
10258 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1512
10259 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1507
9550 msgid "No public key was received" 10260 msgid "No public key was received"
9551 msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego" 10261 msgstr "Nie odebrano żadnego klucza publicznego"
9552 10262
9553 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1519 10263 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1524
9554 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1532 10264 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1537
10265 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1519
10266 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1532
9555 msgid "Server Information" 10267 msgid "Server Information"
9556 msgstr "Informacja o serwerze" 10268 msgstr "Informacja o serwerze"
9557 10269
9558 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1520 10270 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1525
10271 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1520
9559 msgid "Cannot get server information" 10272 msgid "Cannot get server information"
9560 msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze" 10273 msgstr "Nie można pobrać informacji o serwerze"
9561 10274
9562 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549 10275 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1548
9563 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1558 10276 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1549
10277 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1558
9564 msgid "Server Statistics" 10278 msgid "Server Statistics"
9565 msgstr "Statystyki serwera" 10279 msgstr "Statystyki serwera"
9566 10280
9567 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1550 10281 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1549
10282 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1550
9568 msgid "Cannot get server statistics" 10283 msgid "Cannot get server statistics"
9569 msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera" 10284 msgstr "Nie można pobrać statystyk serwera"
9570 10285
9571 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1559 10286 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1556
9572 msgid "No server statistics available" 10287 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1581
9573 msgstr "Serwer nie posiada statystyk"
9574
9575 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1581
9576 #, c-format 10288 #, c-format
9577 msgid "" 10289 msgid ""
9578 "Local server start time: %s\n" 10290 "Local server start time: %s\n"
9579 "Local server uptime: %s\n" 10291 "Local server uptime: %s\n"
9580 "Local server clients: %d\n" 10292 "Local server clients: %d\n"
9605 "Ogólna liczba serwerów: %d\n" 10317 "Ogólna liczba serwerów: %d\n"
9606 "Ogólna liczba routerów: %d\n" 10318 "Ogólna liczba routerów: %d\n"
9607 "Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n" 10319 "Ogólna liczba operatorów serwerów: %d\n"
9608 "Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n" 10320 "Ogólna liczba operatorów routerów: %d\n"
9609 10321
9610 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1604 10322 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1588
10323 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1604
9611 msgid "Network Statistics" 10324 msgid "Network Statistics"
9612 msgstr "Statystyki sieci" 10325 msgstr "Statystyki sieci"
9613 10326
9614 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 10327 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
9615 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 10328 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10329 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
10330 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9616 msgid "Ping" 10331 msgid "Ping"
9617 msgstr "Ping" 10332 msgstr "Ping"
9618 10333
9619 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1612 10334 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1596
10335 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1612
9620 msgid "Ping failed" 10336 msgid "Ping failed"
9621 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się" 10337 msgstr "Wykonanie polecenia ping nie powiodło się"
9622 10338
9623 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1617 10339 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1601
10340 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1617
9624 msgid "Ping reply received from server" 10341 msgid "Ping reply received from server"
9625 msgstr "Otrzymano odpowiedź ping od serwera" 10342 msgstr "Otrzymano odpowiedź ping od serwera"
9626 10343
9627 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1625 10344 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1609
10345 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1625
9628 msgid "Could not kill user" 10346 msgid "Could not kill user"
9629 msgstr "Nie można zabić użytkownika" 10347 msgstr "Nie można zabić użytkownika"
9630 10348
9631 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1709 10349 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9632 msgid "Error during connecting to SILC Server" 10350 msgid "WATCH"
9633 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC" 10351 msgstr ""
9634 10352
9635 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1714 10353 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1648
9636 msgid "Key Exchange failed" 10354 #, fuzzy
9637 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem" 10355 msgid "Cannot watch user"
9638 10356 msgstr "Nie można dodać siebie samego"
9639 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1723 10357
9640 msgid "" 10358 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1724
9641 "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." 10359 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1775
9642 msgstr "" 10360 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:277
9643 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć " 10361 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1811
9644 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie." 10362 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1858
9645 10363 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:190
9646 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1758
9647 msgid "Disconnected by server"
9648 msgstr "Rozłączenie przez serwer"
9649
9650 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1820
9651 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1867
9652 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:182
9653 msgid "Resuming session" 10364 msgid "Resuming session"
9654 msgstr "Wznawianie sesji" 10365 msgstr "Wznawianie sesji"
9655 10366
9656 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1822 10367 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1726
10368 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1813
9657 msgid "Authenticating connection" 10369 msgid "Authenticating connection"
9658 msgstr "Uwierzytelnianie połączenia" 10370 msgstr "Uwierzytelnianie połączenia"
9659 10371
9660 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1869 10372 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1777
10373 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1860
9661 msgid "Verifying server public key" 10374 msgid "Verifying server public key"
9662 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera" 10375 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego serwera"
9663 10376
9664 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1910 10377 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1814
10378 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1902
9665 msgid "Passphrase required" 10379 msgid "Passphrase required"
9666 msgstr "Wymagane jest hasło" 10380 msgstr "Wymagane jest hasło"
9667 10381
9668 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1939 10382 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:98 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:104
9669 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
9670 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta"
9671
9672 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1942
9673 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
9674 msgstr ""
9675 "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu"
9676
9677 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1945
9678 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
9679 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE"
9680
9681 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1948
9682 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
9683 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania"
9684
9685 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1951
9686 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
9687 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS"
9688
9689 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1954
9690 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
9691 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashującej"
9692
9693 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1957
9694 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
9695 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC"
9696
9697 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1959
9698 msgid "Failure: Incorrect signature"
9699 msgstr "Błąd: Niewłaściwy podpis"
9700
9701 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1961
9702 msgid "Failure: Invalid cookie"
9703 msgstr "Błąd: Niewłaściwe ciasteczko (cookie)"
9704
9705 #: ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1972
9706 msgid "Failure: Authentication failed"
9707 msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się"
9708
9709 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103
9710 #, c-format 10383 #, c-format
9711 msgid "" 10384 msgid ""
9712 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " 10385 "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you "
9713 "still like to accept this public key?" 10386 "still like to accept this public key?"
9714 msgstr "" 10387 msgstr ""
9715 "Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni się jednak od tego " 10388 "Odebrano klucz publiczny od %s. Lokalna kopia różni się jednak od tego "
9716 "klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?" 10389 "klucza. Czy zaakceptować ten klucz publiczny?"
9717 10390
9718 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:108 10391 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:103 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:109
9719 #, c-format 10392 #, c-format
9720 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" 10393 msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
9721 msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?" 10394 msgstr "Odebrano klucz publiczny od %s. Czy chcesz go zaakceptować?"
9722 10395
9723 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:112 10396 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:107 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:113
9724 #, c-format 10397 #, c-format
9725 msgid "" 10398 msgid ""
9726 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" 10399 "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
9727 "\n" 10400 "\n"
9728 "%s\n" 10401 "%s\n"
9729 "%s\n" 10402 "%s\n"
9730 msgstr "" 10403 msgstr ""
9731 10404
9732 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 10405 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:110 ../libpurple/protocols/silc/pk.c:139
10406 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:116
10407 #: ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:142
9733 msgid "Verify Public Key" 10408 msgid "Verify Public Key"
9734 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego" 10409 msgstr "Weryfikacja klucza publicznego"
9735 10410
9736 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:119 10411 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:115 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:121
9737 msgid "_View..." 10412 msgid "_View..."
9738 msgstr "_Podgląd..." 10413 msgstr "_Podgląd..."
9739 10414
9740 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:141 10415 #: ../libpurple/protocols/silc/pk.c:140 ../libpurple/protocols/silc10/pk.c:143
9741 msgid "Unsupported public key type" 10416 msgid "Unsupported public key type"
9742 msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego" 10417 msgstr "Nieobsługiwany rodzaj klucza publicznego"
10418
10419 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:217
10420 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1749
10421 msgid "Disconnected by server"
10422 msgstr "Rozłączenie przez serwer"
10423
10424 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:224
10425 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1700
10426 msgid "Error during connecting to SILC Server"
10427 msgstr "Błąd podczas nawiązywania połączenia z serwerem SILC"
10428
10429 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:229
10430 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1705
10431 msgid "Key Exchange failed"
10432 msgstr "Wymiana kluczy zakończyła się niepowodzeniem"
10433
10434 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:238
10435 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1714
10436 msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection."
10437 msgstr ""
10438 "Wznowienie odłączonej sesji zakończyło się niepowodzeniem. Należy połączyć "
10439 "się ponownie aby nawiązać nowe połączenie."
9743 10440
9744 # #: src/multi.c:1427 10441 # #: src/multi.c:1427
9745 # #, c-format 10442 # #, c-format
9746 # msgid "%s has been signed off" 10443 # msgid "%s has been signed off"
9747 # msgstr "%s wylogował się: %s" 10444 # msgstr "%s wylogował się: %s"
9748 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:153 10445 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:265
10446 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:311
10447 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:161
9749 msgid "Connection failed" 10448 msgid "Connection failed"
9750 msgstr "Błąd połączenia" 10449 msgstr "Błąd połączenia"
9751 10450
9752 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:174 10451 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:280
9753 msgid "Cannot initialize SILC Client connection" 10452 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:193
9754 msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC"
9755
9756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:185
9757 msgid "Performing key exchange" 10453 msgid "Performing key exchange"
9758 msgstr "Wymiana kluczy" 10454 msgstr "Wymiana kluczy"
9759 10455
9760 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:271 10456 #. Progress
10457 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:343
10458 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:325
10459 msgid "Connecting to SILC Server"
10460 msgstr "Łączenie z serwerem SILC"
10461
10462 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:352
10463 #, fuzzy, c-format
10464 msgid "Could not load SILC key pair"
10465 msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"
10466
10467 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:366
10468 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:355
10469 msgid "Unable to create connection"
10470 msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
10471
10472 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:395
10473 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:267
9761 msgid "Out of memory" 10474 msgid "Out of memory"
9762 msgstr "Brak pamięci" 10475 msgstr "Brak pamięci"
9763 10476
9764 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:294 10477 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:438
9765 #, fuzzy 10478 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:313
9766 msgid "John Noname"
9767 msgstr "Brak nazwy"
9768
9769 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:317
9770 msgid "Cannot initialize SILC protocol" 10479 msgid "Cannot initialize SILC protocol"
9771 msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC" 10480 msgstr "Nie można zainicjować protokołu SILC"
9772 10481
9773 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:324 10482 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:445
9774 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" 10483 #, fuzzy
9775 msgstr "Nie można odszukać/odczytać katalogu ~/.silc" 10484 msgid "Error loading SILC key pair"
9776 10485 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..."
9777 #. Progress 10486
9778 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:329 10487 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739
9779 msgid "Connecting to SILC Server" 10488 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:650
9780 msgstr "Łączenie z serwerem SILC"
9781
9782 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:338
9783 #, c-format
9784 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
9785 msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"
9786
9787 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:359
9788 msgid "Unable to create connection"
9789 msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
9790
9791 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:658
9792 msgid "Your Current Mood" 10489 msgid "Your Current Mood"
9793 msgstr "Aktualny nastrój" 10490 msgstr "Aktualny nastrój"
9794 10491
9795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:660 ../pidgin/gtkprefs.c:1527 10492 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:741
10493 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:652 ../pidgin/gtkprefs.c:1638
10494 #, c-format
9796 msgid "Normal" 10495 msgid "Normal"
9797 msgstr "Normalna" 10496 msgstr "Normalna"
9798 10497
9799 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:674 10498 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:755
10499 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:666
9800 msgid "In love" 10500 msgid "In love"
9801 msgstr "Zakochany" 10501 msgstr "Zakochany"
9802 10502
9803 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:685 10503 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:766
10504 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:677
9804 msgid "" 10505 msgid ""
9805 "\n" 10506 "\n"
9806 "Your Preferred Contact Methods" 10507 "Your Preferred Contact Methods"
9807 msgstr "" 10508 msgstr ""
9808 "\n" 10509 "\n"
9809 "Preferowane metody kontaktu" 10510 "Preferowane metody kontaktu"
9810 10511
9811 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:693 10512 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:774
9812 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:557 10513 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561
10514 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:685
10515 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:557
9813 msgid "SMS" 10516 msgid "SMS"
9814 msgstr "SMS" 10517 msgstr "SMS"
9815 10518
9816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:695 10519 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:776
9817 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559 10520 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:563
10521 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:687
10522 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:559
9818 msgid "MMS" 10523 msgid "MMS"
9819 msgstr "MMS" 10524 msgstr "MMS"
9820 10525
9821 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:697 10526 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:778
10527 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:689
9822 msgid "Video conferencing" 10528 msgid "Video conferencing"
9823 msgstr "Konferencje wideo" 10529 msgstr "Konferencje wideo"
9824 10530
9825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:702 10531 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:783
10532 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:694
9826 msgid "Your Current Status" 10533 msgid "Your Current Status"
9827 msgstr "Aktualny stan" 10534 msgstr "Aktualny stan"
9828 10535
9829 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:709 10536 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:790
10537 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:701
9830 msgid "Online Services" 10538 msgid "Online Services"
9831 msgstr "Usługi sieciowe" 10539 msgstr "Usługi sieciowe"
9832 10540
9833 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:712 10541 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:793
10542 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:704
9834 msgid "Let others see what services you are using" 10543 msgid "Let others see what services you are using"
9835 msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanych usług" 10544 msgstr "Zezwolenie innym użytkownikom na podgląd używanych usług"
9836 10545
9837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:718 10546 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:799
10547 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:710
9838 msgid "Let others see what computer you are using" 10548 msgid "Let others see what computer you are using"
9839 msgstr "Zezwalaj innym użytkownikom na podgląd informacji o Twoim komputerze" 10549 msgstr "Zezwalaj innym użytkownikom na podgląd informacji o Twoim komputerze"
9840 10550
9841 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:725 10551 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:806
10552 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:717
9842 msgid "Your VCard File" 10553 msgid "Your VCard File"
9843 msgstr "Plik z wizytówką (VCard)" 10554 msgstr "Plik z wizytówką (VCard)"
9844 10555
9845 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:737 10556 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:812
9846 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:738 10557 #, fuzzy
10558 msgid "Timezone (UTC)"
10559 msgstr "Strefa czasowa"
10560
10561 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:816
10562 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:817
10563 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:729
10564 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:730
9847 msgid "User Online Status Attributes" 10565 msgid "User Online Status Attributes"
9848 msgstr "Atrybuty stanu połączonych użytkowników" 10566 msgstr "Atrybuty stanu połączonych użytkowników"
9849 10567
9850 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:739 10568 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:818
10569 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:731
9851 msgid "" 10570 msgid ""
9852 "You can let other users see your online status information and your personal " 10571 "You can let other users see your online status information and your personal "
9853 "information. Please fill the information you would like other users to see " 10572 "information. Please fill the information you would like other users to see "
9854 "about yourself." 10573 "about yourself."
9855 msgstr "" 10574 msgstr ""
9856 "Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu oraz " 10575 "Można pozwolić innym użytkownikom na podgląd informacji stanu oraz "
9857 "osobistych. Wpisz swoje dane które będą prezentowane innym użytkownikom." 10576 "osobistych. Wpisz swoje dane które będą prezentowane innym użytkownikom."
9858 10577
9859 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 10578 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
9860 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:785 10579 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:865
9861 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1424 10580 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1486
10581 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
10582 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:778
10583 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1415
9862 msgid "Message of the Day" 10584 msgid "Message of the Day"
9863 msgstr "Wiadomość dnia" 10585 msgstr "Wiadomość dnia"
9864 10586
9865 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:779 10587 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:859
10588 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:772
9866 msgid "No Message of the Day available" 10589 msgid "No Message of the Day available"
9867 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD)" 10590 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD)"
9868 10591
9869 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:780 10592 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:860
9870 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1419 10593 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1481
10594 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:773
10595 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1410
9871 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" 10596 msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
9872 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem" 10597 msgstr "Brak wiadomości dnia (MOTD) powiązanej z tym połączeniem"
9873 10598
9874 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 10599 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
9875 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 10600 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
9876 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:946 10601 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1028
9877 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:947 10602 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1029
10603 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
10604 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
10605 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:939
10606 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:940
9878 msgid "Create New SILC Key Pair" 10607 msgid "Create New SILC Key Pair"
9879 msgstr "Utwórz nową parę kluczy SLIC" 10608 msgstr "Utwórz nową parę kluczy SLIC"
9880 10609
9881 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:831 10610 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:911
10611 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:824
9882 msgid "Passphrases do not match" 10612 msgid "Passphrases do not match"
9883 msgstr "Hasła nie są zgodne." 10613 msgstr "Hasła nie są zgodne."
9884 10614
9885 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:875 10615 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:957
10616 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:868
9886 msgid "Key Pair Generation failed" 10617 msgid "Key Pair Generation failed"
9887 msgstr "" 10618 msgstr ""
9888 10619
9889 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:914 10620 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:996
10621 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:907
9890 msgid "Key length" 10622 msgid "Key length"
9891 msgstr "Długość klucza" 10623 msgstr "Długość klucza"
9892 10624
9893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:916 10625 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:998
10626 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:909
9894 msgid "Public key file" 10627 msgid "Public key file"
9895 msgstr "Plik z kluczem publicznym" 10628 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
9896 10629
9897 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:918 10630 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1000
10631 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:911
9898 msgid "Private key file" 10632 msgid "Private key file"
9899 msgstr "Plik z kluczem prywatnym" 10633 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
9900 10634
9901 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:941 10635 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1023
10636 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:934
9902 msgid "Passphrase (retype)" 10637 msgid "Passphrase (retype)"
9903 msgstr "Powtórz hasło:" 10638 msgstr "Powtórz hasło:"
9904 10639
9905 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:948 10640 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1030
10641 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:941
9906 msgid "Generate Key Pair" 10642 msgid "Generate Key Pair"
9907 msgstr "Generuj parę kluczy" 10643 msgstr "Generuj parę kluczy"
9908 10644
9909 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:992 10645 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1073
10646 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:984
9910 msgid "Online Status" 10647 msgid "Online Status"
9911 msgstr "Stan podłączenia" 10648 msgstr "Stan podłączenia"
9912 10649
9913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1001 10650 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
10651 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:992
9914 msgid "View Message of the Day" 10652 msgid "View Message of the Day"
9915 msgstr "Podgląd wiadomości dnia (MOTD)" 10653 msgstr "Podgląd wiadomości dnia (MOTD)"
9916 10654
9917 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1005 10655 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1085
10656 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:996
9918 msgid "Create SILC Key Pair..." 10657 msgid "Create SILC Key Pair..."
9919 msgstr "Utwórz parę kluczy SILC..." 10658 msgstr "Utwórz parę kluczy SILC..."
9920 10659
9921 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1104 10660 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1177
10661 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1095
9922 #, c-format 10662 #, c-format
9923 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" 10663 msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
9924 msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci" 10664 msgstr "Użytkownik <I>%s</I> nie jest obecny w sieci"
9925 10665
9926 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1295 10666 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1357
10667 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1286
9927 msgid "Topic too long" 10668 msgid "Topic too long"
9928 msgstr "Temat jest zbyt długi" 10669 msgstr "Temat jest zbyt długi"
9929 10670
9930 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1376 10671 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1438
10672 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1367
9931 msgid "You must specify a nick" 10673 msgid "You must specify a nick"
9932 msgstr "Należy podać ksywę" 10674 msgstr "Należy podać ksywę"
9933 10675
9934 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1478 10676 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1540
10677 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1469
9935 #, c-format 10678 #, c-format
9936 msgid "channel %s not found" 10679 msgid "channel %s not found"
9937 msgstr "kanał %s nie został znaleziony" 10680 msgstr "kanał %s nie został znaleziony"
9938 10681
9939 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1483 10682 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1545
10683 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1474
9940 #, c-format 10684 #, c-format
9941 msgid "channel modes for %s: %s" 10685 msgid "channel modes for %s: %s"
9942 msgstr "tryby kanału %s: %s" 10686 msgstr "tryby kanału %s: %s"
9943 10687
9944 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1485 10688 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1547
10689 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1476
9945 #, c-format 10690 #, c-format
9946 msgid "no channel modes are set on %s" 10691 msgid "no channel modes are set on %s"
9947 msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s" 10692 msgstr "nie ustawiono trybów kanału %s"
9948 10693
9949 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1498 10694 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1560
10695 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1489
9950 #, c-format 10696 #, c-format
9951 msgid "Failed to set cmodes for %s" 10697 msgid "Failed to set cmodes for %s"
9952 msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem" 10698 msgstr "Ustawienie cmodes dla %s zakończyło się niepowodzeniem"
9953 10699
9954 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1528 10700 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1590
10701 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1519
9955 #, c-format 10702 #, c-format
9956 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" 10703 msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
9957 msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Pidgn)" 10704 msgstr "Nieznane polecenie: %s (może być spowodowane błędem w Pidgn)"
9958 10705
9959 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1591 10706 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1653
10707 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1582
9960 msgid "part [channel]: Leave the chat" 10708 msgid "part [channel]: Leave the chat"
9961 msgstr "part [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału" 10709 msgstr "part [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału"
9962 10710
9963 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1595 10711 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1657
10712 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1586
9964 msgid "leave [channel]: Leave the chat" 10713 msgid "leave [channel]: Leave the chat"
9965 msgstr "leave [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału" 10714 msgstr "leave [kanał]: Powoduje wyjście z aktualnego kanału"
9966 10715
9967 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1599 10716 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1661
10717 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1590
9968 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic" 10718 msgid "topic [&lt;new topic&gt;]: View or change the topic"
9969 msgstr "topic [&lt;nowy temat&gt;]: Wyświetla lub zmienia temat" 10719 msgstr "topic [&lt;nowy temat&gt;]: Wyświetla lub zmienia temat"
9970 10720
9971 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1604 10721 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666
10722 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1595
9972 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network" 10723 msgid "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]: Join a chat on this network"
9973 msgstr "" 10724 msgstr "join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]: Przyłącza się do kanału w tej sieci"
9974 "join &lt;kanał&gt; [&lt;hasło&gt;]: Przyłącza się do kanału w tej sieci" 10725
9975 10726 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670
9976 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1608 10727 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1599
9977 msgid "list: List channels on this network" 10728 msgid "list: List channels on this network"
9978 msgstr "list: Wyświetla listę kanałów w tej sieci" 10729 msgstr "list: Wyświetla listę kanałów w tej sieci"
9979 10730
9980 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1612 10731 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674
10732 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1603
9981 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information" 10733 msgid "whois &lt;nick&gt;: View nick's information"
9982 msgstr "whois &lt;ksywa&gt;: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku" 10734 msgstr "whois &lt;ksywa&gt;: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku"
9983 10735
9984 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1616 10736 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678
9985 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2684 10737 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1607
10738 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2685
9986 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user" 10739 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to a user"
9987 msgstr "" 10740 msgstr ""
9988 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła wiadomość prywatną do " 10741 "msg &lt;ksywa&gt; &lt;wiadomość&gt;: Wysyła wiadomość prywatną do "
9989 "użytkownika" 10742 "użytkownika"
9990 10743
9991 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1620 10744 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682
10745 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1611
9992 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user" 10746 msgid "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]: Send a private message to a user"
9993 msgstr "" 10747 msgstr ""
9994 "query &lt;ksywa&gt; [&lt;wiadomość&gt;]: Wysyła wiadomość prywatną do " 10748 "query &lt;ksywa&gt; [&lt;wiadomość&gt;]: Wysyła wiadomość prywatną do "
9995 "użytkownika" 10749 "użytkownika"
9996 10750
9997 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1624 10751 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686
10752 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1615
9998 msgid "motd: View the server's Message Of The Day" 10753 msgid "motd: View the server's Message Of The Day"
9999 msgstr "motd: Wyświetla wiadomości dnia (MOTD) serwera" 10754 msgstr "motd: Wyświetla wiadomości dnia (MOTD) serwera"
10000 10755
10001 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1628 10756 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690
10757 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1619
10002 msgid "detach: Detach this session" 10758 msgid "detach: Detach this session"
10003 msgstr "detach: Odłącza sesję" 10759 msgstr "detach: Odłącza sesję"
10004 10760
10005 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1632 10761 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694
10762 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1623
10006 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" 10763 msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message"
10007 msgstr "" 10764 msgstr "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem"
10008 "quit [komunikat]: Przerywa połączenie z serwerem z opcjonalnym komunikatem" 10765
10009 10766 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1698
10010 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1636 10767 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1627
10011 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command" 10768 msgid "call &lt;command&gt;: Call any silc client command"
10012 msgstr "call &lt;polecenie&gt;: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc" 10769 msgstr "call &lt;polecenie&gt;: Wywołuje dowolne polecenie klienta silc"
10013 10770
10014 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1642 10771 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1704
10772 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1633
10015 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick" 10773 msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]: Kill nick"
10016 msgstr "" 10774 msgstr "kill &lt;ksywa&gt; [-pubkey|&lt;powód&gt;]: Ubija wskazanego użytkownika"
10017 "kill &lt;ksywa&gt; [-pubkey|&lt;powód&gt;]: Ubija wskazanego użytkownika" 10775
10018 10776 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1708
10019 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1646 10777 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1637
10020 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname" 10778 msgid "nick &lt;newnick&gt;: Change your nickname"
10021 msgstr "nick &lt;nowa_ksywa&gt;: Zmienia ksywę" 10779 msgstr "nick &lt;nowa_ksywa&gt;: Zmienia ksywę"
10022 10780
10023 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1650 10781 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1712
10782 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1641
10024 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information" 10783 msgid "whowas &lt;nick&gt;: View nick's information"
10025 msgstr "whowas &lt;ksywa&gt;: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku" 10784 msgstr "whowas &lt;ksywa&gt;: Wyświetla informacje o określonym użytkowniku"
10026 10785
10027 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1654 10786 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1716
10787 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1645
10028 msgid "" 10788 msgid ""
10029 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display " 10789 "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]: Change or display "
10030 "channel modes" 10790 "channel modes"
10031 msgstr "" 10791 msgstr ""
10032 "cmode &lt;kanał&gt; [+|-&lt;tryby&gt;] [argumenty]: Zmienia lub wyświetla " 10792 "cmode &lt;kanał&gt; [+|-&lt;tryby&gt;] [argumenty]: Zmienia lub wyświetla "
10033 "ustawienia trybów kanału" 10793 "ustawienia trybów kanału"
10034 10794
10035 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1658 10795 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1720
10796 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1649
10036 msgid "" 10797 msgid ""
10037 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes " 10798 "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;: Change nick's modes "
10038 "on channel" 10799 "on channel"
10039 msgstr "" 10800 msgstr ""
10040 "cmode &lt;kanał&gt; +|-&lt;tryby&gt; &lt;ksywa&gt;: Zmienia ustawienia " 10801 "cmode &lt;kanał&gt; +|-&lt;tryby&gt; &lt;ksywa&gt;: Zmienia ustawienia "
10041 "trybów określonego użytkownika kanału" 10802 "trybów określonego użytkownika kanału"
10042 10803
10043 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1662 10804 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1724
10805 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1653
10044 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network" 10806 msgid "umode &lt;usermodes&gt;: Set your modes in the network"
10045 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: Ustawia tryby użytkownika w sieci" 10807 msgstr "umode &lt;usermodes&gt;: Ustawia tryby użytkownika w sieci"
10046 10808
10047 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1666 10809 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1728
10810 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1657
10048 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges" 10811 msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]: Get server operator privileges"
10049 msgstr "" 10812 msgstr ""
10050 "oper &lt;ksywa&gt; [-klucz_publiczny]: Powoduje uzyskanie uprawnień " 10813 "oper &lt;ksywa&gt; [-klucz_publiczny]: Powoduje uzyskanie uprawnień "
10051 "operatora serwera" 10814 "operatora serwera"
10052 10815
10053 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1670 10816 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1732
10817 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1661
10054 msgid "" 10818 msgid ""
10055 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from " 10819 "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;: invite nick or add/remove from "
10056 "channel invite list" 10820 "channel invite list"
10057 msgstr "" 10821 msgstr ""
10058 "invite &lt;kanał&gt; [-|+]&lt;ksywa&gt;: Zaprasza użytkownika lub dodaje/" 10822 "invite &lt;kanał&gt; [-|+]&lt;ksywa&gt;: Zaprasza użytkownika lub dodaje/"
10059 "usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał" 10823 "usuwa go z listy osób zaproszonych na kanał"
10060 10824
10061 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1674 10825 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1736
10826 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1665
10062 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel" 10827 msgid "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]: Kick client from channel"
10063 msgstr "" 10828 msgstr ""
10064 "kick &lt;kanał&gt; &lt;ksywa&gt; [komentarz]: Wyrzuca określonego " 10829 "kick &lt;kanał&gt; &lt;ksywa&gt; [komentarz]: Wyrzuca określonego "
10065 "użytkownika z kanału" 10830 "użytkownika z kanału"
10066 10831
10067 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1678 10832 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1740
10833 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1669
10068 msgid "info [server]: View server administrative details" 10834 msgid "info [server]: View server administrative details"
10069 msgstr "" 10835 msgstr "info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera"
10070 "info [serwer]: Wyświetla szczegółowe informacje administracyjne serwera" 10836
10071 10837 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1744
10072 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1682 10838 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1673
10073 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel" 10839 msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]: Ban client from channel"
10074 msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;ksywa&gt;]: Blokuje klienta w kanle" 10840 msgstr "ban [&lt;kanał&gt; +|-&lt;ksywa&gt;]: Blokuje klienta w kanle"
10075 10841
10076 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1686 10842 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1748
10843 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1677
10077 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key" 10844 msgid "getkey &lt;nick|server&gt;: Retrieve client's or server's public key"
10078 msgstr "" 10845 msgstr "getkey &lt;ksywa|serwer&gt;: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika"
10079 "getkey &lt;ksywa|serwer&gt;: Pobiera klucz publiczny serwera lub użytkownika" 10846
10080 10847 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1752
10081 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1690 10848 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1681
10082 msgid "stats: View server and network statistics" 10849 msgid "stats: View server and network statistics"
10083 msgstr "stats: Wyświetla statystyki serwera i sieci" 10850 msgstr "stats: Wyświetla statystyki serwera i sieci"
10084 10851
10085 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1694 10852 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1756
10853 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1685
10086 msgid "ping: Send PING to the connected server" 10854 msgid "ping: Send PING to the connected server"
10087 msgstr "ping: Wysyła PING do połączonego serwera" 10855 msgstr "ping: Wysyła PING do połączonego serwera"
10088 10856
10089 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1699 10857 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1761
10858 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1690
10090 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel" 10859 msgid "users &lt;channel&gt;: List users in channel"
10091 msgstr "users &lt;kanał&gt;: Wyświetla listę użytkowników na danym kanale" 10860 msgstr "users &lt;kanał&gt;: Wyświetla listę użytkowników na danym kanale"
10092 10861
10093 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1703 10862 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1765
10863 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1694
10094 msgid "" 10864 msgid ""
10095 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List " 10865 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;: List "
10096 "specific users in channel(s)" 10866 "specific users in channel(s)"
10097 msgstr "" 10867 msgstr ""
10098 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanał(y)&gt;: Wyświetla " 10868 "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanał(y)&gt;: Wyświetla "
10105 #. *< priority 10875 #. *< priority
10106 #. *< id 10876 #. *< id
10107 #. *< name 10877 #. *< name
10108 #. *< version 10878 #. *< version
10109 #. * summary 10879 #. * summary
10110 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1814 10880 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1876
10881 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1819
10111 msgid "SILC Protocol Plugin" 10882 msgid "SILC Protocol Plugin"
10112 msgstr "Wtyczka protokołu SILC" 10883 msgstr "Wtyczka protokołu SILC"
10113 10884
10114 #. * description 10885 #. * description
10115 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1816 10886 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1878
10887 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1821
10116 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" 10888 msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
10117 msgstr "" 10889 msgstr ""
10118 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe " 10890 "Protokół Secure Internet Live Conferencing (SILC) (Bezpieczne Internetowe "
10119 "Konferencje na Żywo)" 10891 "Konferencje na Żywo)"
10120 10892
10121 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1842 ../pidgin/gtkprefs.c:1918 10893 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1910
10894 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1853 ../pidgin/gtkprefs.c:2031
10122 msgid "Network" 10895 msgid "Network"
10123 msgstr "Sieć" 10896 msgstr "Sieć"
10124 10897
10125 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1853 10898 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1921
10899 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1864
10126 msgid "Public Key file" 10900 msgid "Public Key file"
10127 msgstr "Plik z kluczem publicznym" 10901 msgstr "Plik z kluczem publicznym"
10128 10902
10129 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1857 10903 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1925
10904 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1868
10130 msgid "Private Key file" 10905 msgid "Private Key file"
10131 msgstr "Plik z kluczem prywatnym" 10906 msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
10132 10907
10133 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1867 10908 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1935
10909 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1878
10134 msgid "Cipher" 10910 msgid "Cipher"
10135 msgstr "Szyfr" 10911 msgstr "Szyfr"
10136 10912
10137 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1877 10913 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1945
10914 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1888
10138 msgid "HMAC" 10915 msgid "HMAC"
10139 msgstr "HMAC" 10916 msgstr "HMAC"
10140 10917
10141 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1880 10918 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1948
10919 msgid "Use Perfect Forward Secrecy"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1952
10923 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1891
10142 msgid "Public key authentication" 10924 msgid "Public key authentication"
10143 msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym" 10925 msgstr "Uwierzytelnianie kluczem publicznym"
10144 10926
10145 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1883 10927 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1955
10146 msgid "Reject watching by other users" 10928 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1894
10147 msgstr "Odrzucanie podglądania przez innych użytkowników"
10148
10149 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1886
10150 msgid "Block invites"
10151 msgstr "Blokowanie zaproszeń"
10152
10153 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1889
10154 msgid "Block IMs without Key Exchange" 10929 msgid "Block IMs without Key Exchange"
10155 msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza" 10930 msgstr "Blokowanie wiadomości bez wymiany klucza"
10156 10931
10157 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1892 10932 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1958
10158 msgid "Reject online status attribute requests" 10933 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1897
10159 msgstr "Odrzucanie próśb o stan podłączenia"
10160
10161 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1895
10162 msgid "Block messages to whiteboard" 10934 msgid "Block messages to whiteboard"
10163 msgstr "Blokuj wiadomości do tabicly" 10935 msgstr "Blokuj wiadomości do tabicly"
10164 10936
10165 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1898 10937 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1961
10938 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1900
10166 msgid "Automatically open whiteboard" 10939 msgid "Automatically open whiteboard"
10167 msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcę" 10940 msgstr "Automatycznie otwieraj tabilcę"
10168 10941
10169 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1901 10942 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1964
10943 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1903
10170 msgid "Digitally sign and verify all messages" 10944 msgid "Digitally sign and verify all messages"
10171 msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomości" 10945 msgstr "Podpisuj cyfrowo i weryfikuj wszystkie wiadomości"
10172 10946
10173 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207 10947 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:207
10174 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:247 10948 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:249
10949 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:207
10950 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:247
10175 msgid "Creating SILC key pair..." 10951 msgid "Creating SILC key pair..."
10952 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..."
10953
10954 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:215
10955 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:257
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Cannot create SILC key pair\n"
10176 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..." 10958 msgstr "Tworzenie pary kluczy SILC..."
10177 10959
10178 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in 10960 #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in
10179 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, 10961 #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab,
10180 #. sum: 3 tabs or 24 characters) 10962 #. sum: 3 tabs or 24 characters)
10181 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:355 10963 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:358
10964 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:355
10182 #, c-format 10965 #, c-format
10183 msgid "Real Name: \t%s\n" 10966 msgid "Real Name: \t%s\n"
10184 msgstr "Prawdziwe imię: \t%s\n" 10967 msgstr "Prawdziwe imię: \t%s\n"
10185 10968
10186 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:357 10969 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:360
10970 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:357
10187 #, c-format 10971 #, c-format
10188 msgid "User Name: \t%s\n" 10972 msgid "User Name: \t%s\n"
10189 msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n" 10973 msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n"
10190 10974
10191 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:359 10975 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:362
10976 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:359
10192 #, c-format 10977 #, c-format
10193 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 10978 msgid "E-Mail: \t\t%s\n"
10194 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 10979 msgstr "E-mail: \t\t%s\n"
10195 10980
10196 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:361 10981 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:364
10982 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:361
10197 #, c-format 10983 #, c-format
10198 msgid "Host Name: \t%s\n" 10984 msgid "Host Name: \t%s\n"
10199 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n" 10985 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n"
10200 10986
10201 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:363 10987 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366
10988 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:363
10202 #, c-format 10989 #, c-format
10203 msgid "Organization: \t%s\n" 10990 msgid "Organization: \t%s\n"
10204 msgstr "Organizacja: \t%s\n" 10991 msgstr "Organizacja: \t%s\n"
10205 10992
10206 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:365 10993 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:368
10994 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:365
10207 #, c-format 10995 #, c-format
10208 msgid "Country: \t%s\n" 10996 msgid "Country: \t%s\n"
10209 msgstr "Kraj: \t%s\n" 10997 msgstr "Kraj: \t%s\n"
10210 10998
10211 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:366 10999 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369
11000 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:366
10212 #, c-format 11001 #, c-format
10213 msgid "Algorithm: \t%s\n" 11002 msgid "Algorithm: \t%s\n"
10214 msgstr "Algorytm: \t%s\n" 11003 msgstr "Algorytm: \t%s\n"
10215 11004
10216 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:367 11005 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370
11006 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:367
10217 #, c-format 11007 #, c-format
10218 msgid "Key Length: \t%d bits\n" 11008 msgid "Key Length: \t%d bits\n"
10219 msgstr "Długość klucza: \t%d bitów\n" 11009 msgstr "Długość klucza: \t%d bitów\n"
10220 11010
10221 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:369 11011 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:372
11012 #, fuzzy, c-format
11013 msgid "Version: \t%s\n"
11014 msgstr "Powód: %s"
11015
11016 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374
11017 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:369
10222 #, c-format 11018 #, c-format
10223 msgid "" 11019 msgid ""
10224 "Public Key Fingerprint:\n" 11020 "Public Key Fingerprint:\n"
10225 "%s\n" 11021 "%s\n"
10226 "\n" 11022 "\n"
10227 msgstr "" 11023 msgstr ""
10228 "Odcisk klucza publicznego:\n" 11024 "Odcisk klucza publicznego:\n"
10229 "%s\n" 11025 "%s\n"
10230 "\n" 11026 "\n"
10231 11027
10232 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:370 11028 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375
11029 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:370
10233 #, c-format 11030 #, c-format
10234 msgid "" 11031 msgid ""
10235 "Public Key Babbleprint:\n" 11032 "Public Key Babbleprint:\n"
10236 "%s" 11033 "%s"
10237 msgstr "" 11034 msgstr ""
10238 11035
10239 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:374 11036 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:379
10240 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:375 11037 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:380
11038 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:374
11039 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:375
10241 msgid "Public Key Information" 11040 msgid "Public Key Information"
10242 msgstr "Informacje o kluczu publicznym" 11041 msgstr "Informacje o kluczu publicznym"
10243 11042
10244 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:555 11043 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:559
11044 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:555
10245 msgid "Paging" 11045 msgid "Paging"
10246 msgstr "" 11046 msgstr ""
10247 11047
10248 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:561 11048 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:565
11049 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:561
10249 msgid "Video Conferencing" 11050 msgid "Video Conferencing"
10250 msgstr "Konferencje wideo" 11051 msgstr "Konferencje wideo"
10251 11052
10252 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:579 11053 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583
11054 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:579
10253 msgid "Computer" 11055 msgid "Computer"
10254 msgstr "Komputer" 11056 msgstr "Komputer"
10255 11057
10256 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:583 11058 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:587
11059 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:583
10257 msgid "PDA" 11060 msgid "PDA"
10258 msgstr "PDA" 11061 msgstr "PDA"
10259 11062
10260 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:585 11063 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:589
11064 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:585
10261 msgid "Terminal" 11065 msgid "Terminal"
10262 msgstr "Terminal" 11066 msgstr "Terminal"
10263 11067
10264 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 11068 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:284 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:284
10265 #, c-format 11069 #, c-format
10266 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" 11070 msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
10267 msgstr "" 11071 msgstr ""
10268 11072
10269 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 11073 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:288 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:288
10270 #, c-format 11074 #, c-format
10271 msgid "" 11075 msgid ""
10272 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " 11076 "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
10273 "whiteboard?" 11077 "whiteboard?"
10274 msgstr "" 11078 msgstr ""
10275 11079
10276 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 11080 #: ../libpurple/protocols/silc/wb.c:302 ../libpurple/protocols/silc10/wb.c:302
10277 msgid "Whiteboard" 11081 msgid "Whiteboard"
10278 msgstr "Tablica do rysowania" 11082 msgstr "Tablica do rysowania"
11083
11084 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1559
11085 msgid "No server statistics available"
11086 msgstr "Serwer nie posiada statystyk"
11087
11088 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1931
11089 #, c-format
11090 msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
11091 msgstr "Błąd: Niezgodność wersji, należy zaktualizować oprogramowanie klienta"
11092
11093 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1934
11094 #, c-format
11095 msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
11096 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje/nie ufa zaproponowanemu kluczowi publicznemu"
11097
11098 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1937
11099 #, c-format
11100 msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
11101 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej grupy KE"
11102
11103 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1940
11104 #, c-format
11105 msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
11106 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego szyfrowania"
11107
11108 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1943
11109 #, c-format
11110 msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
11111 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego PKCS"
11112
11113 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1946
11114 #, c-format
11115 msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
11116 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanej funkcji hashującej"
11117
11118 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1949
11119 #, c-format
11120 msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
11121 msgstr "Błąd: Druga strona nie obsługuje zaproponowanego HMAC"
11122
11123 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1951
11124 #, c-format
11125 msgid "Failure: Incorrect signature"
11126 msgstr "Błąd: Niewłaściwy podpis"
11127
11128 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1953
11129 #, c-format
11130 msgid "Failure: Invalid cookie"
11131 msgstr "Błąd: Niewłaściwe ciasteczko (cookie)"
11132
11133 #: ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1964
11134 #, c-format
11135 msgid "Failure: Authentication failed"
11136 msgstr "Błąd: Uwierzytelnianie nie powiodło się"
11137
11138 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:182
11139 msgid "Cannot initialize SILC Client connection"
11140 msgstr "Nie można zainicjować połączenia klienta SILC"
11141
11142 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:290
11143 #, fuzzy
11144 msgid "John Noname"
11145 msgstr "Brak nazwy"
11146
11147 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:320
11148 msgid "Cannot find/access ~/.silc directory"
11149 msgstr "Nie można odszukać/odczytać katalogu ~/.silc"
11150
11151 #: ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:334
11152 #, c-format
11153 msgid "Could not load SILC key pair: %s"
11154 msgstr "Nie można wczytać pary kluczy SILC: %s"
10279 11155
10280 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? 11156 #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write?
10281 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416 11157 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:416
10282 msgid "Could not write" 11158 msgid "Could not write"
10283 msgstr "Nie można zapisywać" 11159 msgstr "Nie można zapisywać"
10284 11160
10285 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438 11161 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:438
10286 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1486 11162 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1489
10287 msgid "Could not connect" 11163 msgid "Could not connect"
10288 msgstr "Nie można połączyć" 11164 msgstr "Nie można połączyć"
10289 11165
10290 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1520 11166 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1523
10291 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1562 11167 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1565
10292 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1575 11168 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1578
10293 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1626 11169 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1629
10294 msgid "Could not create listen socket" 11170 msgid "Could not create listen socket"
10295 msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania" 11171 msgstr "Nie można otworzyć gniazd do nasłuchiwania"
10296 11172
10297 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1543 11173 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1546
10298 msgid "Couldn't resolve host" 11174 msgid "Couldn't resolve host"
10299 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" 11175 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
10300 11176
10301 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1634 11177 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1637
10302 #, fuzzy 11178 #, fuzzy
10303 msgid "Could not resolve hostname" 11179 msgid "Could not resolve hostname"
10304 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta" 11180 msgstr "Nie można przetłumaczyć nazwy hosta"
10305 11181
10306 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1651 11182 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1654
10307 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols" 11183 msgid "SIP screen names may not contain whitespaces or @ symbols"
10308 msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @" 11184 msgstr "nazwy użytkownika SIP nie mogą zawierać odstępów ani znaku @"
10309 11185
10310 #. *< type 11186 #. *< type
10311 #. *< ui_requirement 11187 #. *< ui_requirement
10313 #. *< dependencies 11189 #. *< dependencies
10314 #. *< priority 11190 #. *< priority
10315 #. *< id 11191 #. *< id
10316 #. *< name 11192 #. *< name
10317 #. *< version 11193 #. *< version
10318 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1820 11194 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1829
10319 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11195 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10320 msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" 11196 msgstr "wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
10321 11197
10322 #. * summary 11198 #. * summary
10323 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1821 11199 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1830
10324 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11200 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
10325 msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE" 11201 msgstr "Wtyczka protokołu SIP/SIMPLE"
10326 11202
10327 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1843 11203 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1858
10328 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" 11204 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
10329 msgstr "" 11205 msgstr "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)"
10330 "Opublikuj status (zwróć uwagę na to że każdy będzie mógł Ciebie obserwować)" 11206
10331 11207 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1864
10332 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1849
10333 msgid "Use UDP" 11208 msgid "Use UDP"
10334 msgstr "Używaj UDP" 11209 msgstr "Używaj UDP"
10335 11210
10336 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1851 11211 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1866
10337 msgid "Use proxy" 11212 msgid "Use proxy"
10338 msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)" 11213 msgstr "Używaj serwerów pośredniczących (proxy)"
10339 11214
10340 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1853 11215 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1868
10341 msgid "Proxy" 11216 msgid "Proxy"
10342 msgstr "Pośrednik (proxy)" 11217 msgstr "Pośrednik (proxy)"
10343 11218
10344 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1855 11219 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1870
10345 msgid "Auth User" 11220 msgid "Auth User"
10346 msgstr "Użytkownik do autoryzacji" 11221 msgstr "Użytkownik do autoryzacji"
10347 11222
10348 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1857 11223 #: ../libpurple/protocols/simple/simple.c:1872
10349 msgid "Auth Domain" 11224 msgid "Auth Domain"
10350 msgstr "Domena do autoryzacji" 11225 msgstr "Domena do autoryzacji"
10351 11226
10352 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139 11227 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:139
10353 #, c-format 11228 #, c-format
10389 #, c-format 11264 #, c-format
10390 msgid "Warning of %s not allowed." 11265 msgid "Warning of %s not allowed."
10391 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone." 11266 msgstr "Ostrzeżenie %s jest niedozwolone."
10392 11267
10393 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503 11268 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:503
11269 #, c-format
10394 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." 11270 msgid "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit."
10395 msgstr "" 11271 msgstr "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera."
10396 "Wiadomość została odrzucona, przekroczono ograniczenie prędkości serwera."
10397 11272
10398 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506 11273 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:506
10399 #, c-format 11274 #, c-format
10400 msgid "Chat in %s is not available." 11275 msgid "Chat in %s is not available."
10401 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna." 11276 msgstr "Konferencja w %s jest niedostępna."
10414 #, c-format 11289 #, c-format
10415 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." 11290 msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast."
10416 msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko." 11291 msgstr "Pominięto wiadomość od %s ponieważ była wysłana zbyt szybko."
10417 11292
10418 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518 11293 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:518
11294 #, c-format
10419 msgid "Failure." 11295 msgid "Failure."
10420 msgstr "Awaria." 11296 msgstr "Awaria."
10421 11297
10422 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521 11298 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:521
11299 #, c-format
10423 msgid "Too many matches." 11300 msgid "Too many matches."
10424 msgstr "Zbyt wiele dopasowań." 11301 msgstr "Zbyt wiele dopasowań."
10425 11302
10426 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524 11303 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:524
11304 #, c-format
10427 msgid "Need more qualifiers." 11305 msgid "Need more qualifiers."
10428 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów." 11306 msgstr "Potrzeba więcej kwalifikatorów."
10429 11307
10430 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527 11308 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:527
11309 #, c-format
10431 msgid "Dir service temporarily unavailable." 11310 msgid "Dir service temporarily unavailable."
10432 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna." 11311 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna."
10433 11312
10434 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530 11313 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:530
11314 #, c-format
10435 msgid "E-mail lookup restricted." 11315 msgid "E-mail lookup restricted."
10436 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail." 11316 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail."
10437 11317
10438 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533 11318 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:533
11319 #, c-format
10439 msgid "Keyword ignored." 11320 msgid "Keyword ignored."
10440 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." 11321 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe."
10441 11322
10442 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536 11323 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:536
11324 #, c-format
10443 msgid "No keywords." 11325 msgid "No keywords."
10444 msgstr "Brak słów kluczowych." 11326 msgstr "Brak słów kluczowych."
10445 11327
10446 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539 11328 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:539
11329 #, c-format
10447 msgid "User has no directory information." 11330 msgid "User has no directory information."
10448 msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu." 11331 msgstr "Użytkownik nie posiada informacji w katalogu."
10449 11332
10450 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543 11333 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:543
11334 #, c-format
10451 msgid "Country not supported." 11335 msgid "Country not supported."
10452 msgstr "Kraj nie jest obsługiwany." 11336 msgstr "Kraj nie jest obsługiwany."
10453 11337
10454 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546 11338 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:546
10455 #, c-format 11339 #, c-format
10456 msgid "Failure unknown: %s." 11340 msgid "Failure unknown: %s."
10457 msgstr "Nieznana awaria: %s." 11341 msgstr "Nieznana awaria: %s."
10458 11342
10459 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549 11343 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:549
11344 #, c-format
10460 msgid "Incorrect screen name or password." 11345 msgid "Incorrect screen name or password."
10461 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło." 11346 msgstr "Niepoprawny identyfikator lub hasło."
10462 11347
10463 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552 11348 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:552
11349 #, c-format
10464 msgid "The service is temporarily unavailable." 11350 msgid "The service is temporarily unavailable."
10465 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna." 11351 msgstr "Usługa jest tymczasowo niedostępna."
10466 11352
10467 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555 11353 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:555
11354 #, c-format
10468 msgid "Your warning level is currently too high to log in." 11355 msgid "Your warning level is currently too high to log in."
10469 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować." 11356 msgstr "Twój poziom ostrzeżeń jest zbyt wysoki aby można się było zalogować."
10470 11357
10471 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558 11358 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:558
11359 #, c-format
10472 msgid "" 11360 msgid ""
10473 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 11361 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
10474 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 11362 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
10475 msgstr "" 11363 msgstr ""
10476 "Zbyt często się łączono i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj " 11364 "Zbyt często się łączono i rozłączano. Zaczekaj dziesięć minut i spróbuj "
10508 11396
10509 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995 11397 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:995
10510 msgid "Password Change Successful" 11398 msgid "Password Change Successful"
10511 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło" 11399 msgstr "Pomyślnie zmieniono hasło"
10512 11400
10513 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 11401 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1366 ../pidgin/gtkblist.c:5534
11402 #: ../pidgin/gtkblist.c:5887
10514 msgid "_Group:" 11403 msgid "_Group:"
10515 msgstr "_Grupa:" 11404 msgstr "_Grupa:"
10516 11405
10517 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535 11406 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1535
10518 msgid "Get Dir Info" 11407 msgid "Get Dir Info"
10572 #. * description 11461 #. * description
10573 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308 11462 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2306 ../libpurple/protocols/toc/toc.c:2308
10574 msgid "TOC Protocol Plugin" 11463 msgid "TOC Protocol Plugin"
10575 msgstr "Wtyczka protokołu TOC" 11464 msgstr "Wtyczka protokołu TOC"
10576 11465
10577 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:805 11466 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:823
10578 msgid "Your Yahoo! message did not get sent." 11467 msgid "Your Yahoo! message did not get sent."
10579 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana." 11468 msgstr "Wiadomość Yahoo! nie została wysłana."
10580 11469
10581 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:875 11470 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:895
10582 #, fuzzy, c-format 11471 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "%s just sent you a Buzz!" 11472 msgid "%s just sent you a Buzz!"
10584 msgstr "%s chce wysłać tobie plik" 11473 msgstr "%s chce wysłać tobie plik"
10585 11474
10586 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:925 11475 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:942
10587 #, c-format 11476 #, c-format
10588 msgid "Yahoo! system message for %s:" 11477 msgid "Yahoo! system message for %s:"
10589 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:" 11478 msgstr "Wiadomość systemowa Yahoo! dla %s:"
10590 11479
10591 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:985 11480 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1003
10592 msgid "Authorization denied message:" 11481 msgid "Authorization denied message:"
10593 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:" 11482 msgstr "Komunikat o odmowie autoryzacji:"
10594 11483
10595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1064 11484 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1084
10596 #, c-format 11485 #, c-format
10597 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." 11486 msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list."
10598 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy." 11487 msgstr "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy."
10599 11488
10600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1067 11489 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1087
10601 #, c-format 11490 #, c-format
10602 msgid "" 11491 msgid ""
10603 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " 11492 "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the "
10604 "following reason: %s." 11493 "following reason: %s."
10605 msgstr "" 11494 msgstr ""
10606 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %" 11495 "Użytkownik %s odrzucił prośbę o dodanie go do listy z następującego powodu: %"
10607 "s." 11496 "s."
10608 11497
10609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1070 11498 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1090
10610 msgid "Add buddy rejected" 11499 msgid "Add buddy rejected"
10611 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone" 11500 msgstr "Dodanie znajomego zostało odrzucone"
10612 11501
10613 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1821 11502 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1841
10614 #, c-format 11503 #, c-format
10615 msgid "" 11504 msgid ""
10616 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " 11505 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
10617 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " 11506 "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. "
10618 "Check %s for updates." 11507 "Check %s for updates."
10619 msgstr "" 11508 msgstr ""
10620 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta " 11509 "Serwer Yahoo zażądał użycia nierozpoznanej metody uwierzytelnienia. Ta "
10621 "wersja programu Pidgin prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie zalogować " 11510 "wersja programu Pidgin prawdopodobnie nie będzie w stanie pomyślnie "
10622 "się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień." 11511 "zalogować się do Yahoo. Sprawdź %s w celu pobrania uaktualnień."
10623 11512
10624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1824 11513 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1844
10625 msgid "Failed Yahoo! Authentication" 11514 msgid "Failed Yahoo! Authentication"
10626 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!" 11515 msgstr "Niepowodzenie podczas uwierzytelniania Yahoo!"
10627 11516
10628 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1890 11517 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1910
10629 #, c-format 11518 #, c-format
10630 msgid "" 11519 msgid ""
10631 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " 11520 "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking "
10632 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy." 11521 "\"Yes\" will remove and ignore the buddy."
10633 msgstr "" 11522 msgstr ""
10634 "Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na liście " 11523 "Próbowano zignorować %s, lecz użytkownik ten znajduje się na liście "
10635 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie " 11524 "znajomych. Kliknięcie przycisku \"Tak\" spowoduje usunięcie i ignorowanie "
10636 "tej osoby." 11525 "tej osoby."
10637 11526
10638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1893 11527 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1913
10639 msgid "Ignore buddy?" 11528 msgid "Ignore buddy?"
10640 msgstr "Ignorować znajomego?" 11529 msgstr "Ignorować znajomego?"
10641 11530
10642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1950 11531 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1976
10643 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." 11532 msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
10644 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!." 11533 msgstr "Twoje konto zostało zablokowane, zaloguj się przez stronę WWW Yahoo!."
10645 11534
10646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1953 11535 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:1979
10647 #, c-format 11536 #, c-format
10648 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." 11537 msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this."
10649 msgstr "" 11538 msgstr ""
10650 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać " 11539 "Nieznany błąd numer %d. Zalogowanie przez stronę WWW Yahoo! może rozwiązać "
10651 "ten problem." 11540 "ten problem."
10652 11541
10653 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2007 11542 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2033
10654 #, c-format 11543 #, c-format
10655 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s." 11544 msgid "Could not add buddy %s to group %s to the server list on account %s."
10656 msgstr "" 11545 msgstr ""
10657 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z " 11546 "Nie można dodać znajomego %s do grupy %s na liście serwerowej związanej z "
10658 "kontem %s." 11547 "kontem %s."
10659 11548
10660 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2010 11549 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2036
10661 msgid "Could not add buddy to server list" 11550 msgid "Could not add buddy to server list"
10662 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej" 11551 msgstr "Nie można dołączyć znajomego do listy serwerowej"
10663 11552
10664 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2129 11553 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2155
10665 #, c-format 11554 #, c-format
10666 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" 11555 msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s"
10667 msgstr "" 11556 msgstr ""
10668 11557
10669 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2461 11558 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2495
10670 msgid "Received unexpected HTTP response from server." 11559 msgid "Received unexpected HTTP response from server."
10671 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP." 11560 msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź z serwera HTTP."
10672 11561
10673 # #: src/multi.c:1427 11562 # #: src/multi.c:1427
10674 # #, c-format 11563 # #, c-format
10675 # msgid "%s has been signed off" 11564 # msgid "%s has been signed off"
10676 # msgstr "%s wylogował się: %s" 11565 # msgstr "%s wylogował się: %s"
10677 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2485 11566 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2519
10678 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2664 11567 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2705
10679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2768 11568 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2808
10680 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2778 11569 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2818
10681 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11570 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10682 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11571 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10683 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585 11572 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:585
10684 msgid "Connection problem" 11573 msgid "Connection problem"
10685 msgstr "Błąd połączenia" 11574 msgstr "Błąd połączenia"
10686 11575
10687 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 11576 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2545
10688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3486 11577 #, fuzzy, c-format
11578 msgid ""
11579 "Lost connection with %s:\n"
11580 "%s"
11581 msgstr ""
11582 "Utracono połączenie z sererem:\n"
11583 "%s"
11584
11585 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2570
11586 #, fuzzy, c-format
11587 msgid ""
11588 "Could not establish a connection with %s:\n"
11589 "%s"
11590 msgstr ""
11591 "Nie można nawiązać połączenia z serwerem:\n"
11592 "%s"
11593
11594 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2920
11595 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3606
10689 msgid "Not at Home" 11596 msgid "Not at Home"
10690 msgstr "Poza domem" 11597 msgstr "Poza domem"
10691 11598
10692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2882 11599 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2922
10693 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3489 11600 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3609
10694 msgid "Not at Desk" 11601 msgid "Not at Desk"
10695 msgstr "" 11602 msgstr ""
10696 11603
10697 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 11604 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2924
10698 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3492 11605 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3612
10699 msgid "Not in Office" 11606 msgid "Not in Office"
10700 msgstr "Poza biurem" 11607 msgstr "Poza biurem"
10701 11608
10702 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 11609 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2928
10703 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3498 11610 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3618
10704 msgid "On Vacation" 11611 msgid "On Vacation"
10705 msgstr "Na wakacjach" 11612 msgstr "Na wakacjach"
10706 11613
10707 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 11614 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2932
10708 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3504 11615 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3624
10709 msgid "Stepped Out" 11616 msgid "Stepped Out"
10710 msgstr "Wyszedł na chwilę" 11617 msgstr "Wyszedł na chwilę"
10711 11618
10712 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:2985 11619 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3025
10713 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3015 11620 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3055
10714 msgid "Not on server list" 11621 msgid "Not on server list"
10715 msgstr "Brak na liście serwerowej" 11622 msgstr "Brak na liście serwerowej"
10716 11623
10717 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3032 11624 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3072
10718 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3090 11625 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3130
10719 msgid "Appear Online" 11626 msgid "Appear Online"
10720 msgstr "" 11627 msgstr ""
10721 11628
10722 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3035 11629 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3075
10723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3111 11630 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3151
10724 msgid "Appear Permanently Offline" 11631 msgid "Appear Permanently Offline"
10725 msgstr "" 11632 msgstr ""
10726 11633
10727 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3053 11634 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3093
10728 msgid "Presence" 11635 msgid "Presence"
10729 msgstr "Obecność" 11636 msgstr "Obecność"
10730 11637
10731 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3096 11638 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3136
10732 msgid "Appear Offline" 11639 msgid "Appear Offline"
10733 msgstr "Wygląda na rozłączony" 11640 msgstr "Wygląda na rozłączony"
10734 11641
10735 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3105 11642 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3145
10736 msgid "Don't Appear Permanently Offline" 11643 msgid "Don't Appear Permanently Offline"
10737 msgstr "" 11644 msgstr ""
10738 11645
10739 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3153 11646 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193
10740 msgid "Join in Chat" 11647 msgid "Join in Chat"
10741 msgstr "Przyłącz się do konferencji" 11648 msgstr "Przyłącz się do konferencji"
10742 11649
10743 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3159 11650 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3199
10744 msgid "Initiate Conference" 11651 msgid "Initiate Conference"
10745 msgstr "Rozpocznij konferencję" 11652 msgstr "Rozpocznij konferencję"
10746 11653
10747 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3187 11654 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3227
10748 msgid "Presence Settings" 11655 msgid "Presence Settings"
10749 msgstr "Ustawienia obecności" 11656 msgstr "Ustawienia obecności"
10750 11657
10751 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 11658 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3233
10752 msgid "Start Doodling" 11659 msgid "Start Doodling"
10753 msgstr "" 11660 msgstr ""
10754 11661
10755 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3225 11662 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3334
10756 msgid "Active which ID?" 11663 #, fuzzy
11664 msgid "Activate which ID?"
10757 msgstr "Które ID aktywować?" 11665 msgstr "Które ID aktywować?"
10758 11666
10759 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3234 11667 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3345
10760 msgid "Join who in chat?" 11668 msgid "Join who in chat?"
10761 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?" 11669 msgstr "Kogo przyłączyć do konferencji?"
10762 11670
10763 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3244 11671 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3357
10764 msgid "Activate ID..." 11672 msgid "Activate ID..."
10765 msgstr "Aktywacja ID..." 11673 msgstr "Aktywacja ID..."
10766 11674
10767 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3248 11675 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3361
10768 msgid "Join User in Chat..." 11676 msgid "Join User in Chat..."
10769 msgstr "" 11677 msgstr ""
10770 11678
10771 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3755 11679 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3366
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Open Inbox"
11682 msgstr "Otwórz skrzynkę Hotmail"
11683
11684 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3881
10772 msgid "You have just sent a Buzz!" 11685 msgid "You have just sent a Buzz!"
10773 msgstr "" 11686 msgstr ""
10774 11687
10775 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3814 11688 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3940
10776 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11689 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
10777 msgstr "join &lt;pokój&gt;: Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo" 11690 msgstr "join &lt;pokój&gt;: Przyłącza do pokoju konferencyjnego w sieci Yahoo"
10778 11691
10779 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3819 11692 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3945
10780 msgid "list: List rooms on the Yahoo network" 11693 msgid "list: List rooms on the Yahoo network"
10781 msgstr "" 11694 msgstr ""
10782 11695
10783 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3823 11696 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3949
10784 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" 11697 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
10785 msgstr "" 11698 msgstr ""
10786 11699
10787 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3827 11700 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:3953
10788 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" 11701 msgid "doodle: Request user to start a Doodle session"
10789 msgstr "" 11702 msgstr ""
10790 11703
10791 #. *< type 11704 #. *< type
10792 #. *< ui_requirement 11705 #. *< ui_requirement
10796 #. *< id 11709 #. *< id
10797 #. *< name 11710 #. *< name
10798 #. *< version 11711 #. *< version
10799 #. * summary 11712 #. * summary
10800 #. * description 11713 #. * description
10801 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4023 11714 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4161
10802 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4025 11715 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4163
10803 msgid "Yahoo Protocol Plugin" 11716 msgid "Yahoo Protocol Plugin"
10804 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo" 11717 msgstr "Wtyczka protokołu Yahoo"
10805 11718
10806 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4042 11719 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4186
10807 msgid "Yahoo Japan" 11720 msgid "Yahoo Japan"
10808 msgstr "Yahoo Japonia" 11721 msgstr "Yahoo Japonia"
10809 11722
10810 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4045 11723 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4189
10811 #, fuzzy 11724 #, fuzzy
10812 msgid "Pager server" 11725 msgid "Pager server"
10813 msgstr "Serwer pośredniczący" 11726 msgstr "Serwer pośredniczący"
10814 11727
10815 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4048 11728 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4192
10816 #, fuzzy 11729 #, fuzzy
10817 msgid "Japan Pager server" 11730 msgid "Japan Pager server"
10818 msgstr "Japoński serwer pagera" 11731 msgstr "Japoński serwer pagera"
10819 11732
10820 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4051 11733 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4195
10821 msgid "Pager port" 11734 msgid "Pager port"
10822 msgstr "Port pagera" 11735 msgstr "Port pagera"
10823 11736
10824 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4054 11737 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4198
10825 msgid "File transfer server" 11738 msgid "File transfer server"
10826 msgstr "Serwer do przesyłania plików" 11739 msgstr "Serwer do przesyłania plików"
10827 11740
10828 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4057 11741 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4201
10829 msgid "Japan file transfer server" 11742 msgid "Japan file transfer server"
10830 msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików" 11743 msgstr "Japoński serwer do przesyłania plików"
10831 11744
10832 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4060 11745 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4204
10833 msgid "File transfer port" 11746 msgid "File transfer port"
10834 msgstr "Port do przesyłania plików" 11747 msgstr "Port do przesyłania plików"
10835 11748
10836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4063 11749 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4207
10837 msgid "Chat room locale" 11750 msgid "Chat room locale"
10838 msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego" 11751 msgstr "Ustawienia lokalne pokoju konferencyjnego"
10839 11752
10840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4066 11753 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4210
10841 msgid "Ignore conference and chatroom invitations" 11754 msgid "Ignore conference and chatroom invitations"
10842 msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych" 11755 msgstr "Ignorowanie zaproszeń do pokojów konferencyjnych"
10843 11756
10844 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4074 11757 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4218
10845 msgid "Chat room list URL" 11758 msgid "Chat room list URL"
10846 msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych" 11759 msgstr "URL z listą pokoi konferencyjnych"
10847 11760
10848 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4077 11761 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4221
10849 msgid "Yahoo Chat server" 11762 msgid "Yahoo Chat server"
10850 msgstr "" 11763 msgstr ""
10851 11764
10852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4080 11765 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo.c:4224
10853 #, fuzzy 11766 #, fuzzy
10854 msgid "Yahoo Chat port" 11767 msgid "Yahoo Chat port"
10855 msgstr "Yahoo Japonia" 11768 msgstr "Yahoo Japonia"
10856 11769
10857 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:203 11770 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:204
10858 #, c-format 11771 #, c-format
10859 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." 11772 msgid "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"."
10860 msgstr "" 11773 msgstr ""
10861 "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s" 11774 "Użytkownik %s odrzucił zaproszenie do pokoju konferencji \"%s\" z powodu \"%s"
10862 "\"." 11775 "\"."
10863 11776
10864 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:205 11777 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:206
10865 msgid "Invitation Rejected" 11778 msgid "Invitation Rejected"
10866 msgstr "Zaproszenie odrzucone" 11779 msgstr "Zaproszenie odrzucone"
10867 11780
10868 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:361 11781 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:362
10869 msgid "Failed to join chat" 11782 msgid "Failed to join chat"
10870 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji" 11783 msgstr "Nie można przyłączyć się do konferencji"
10871 11784
10872 #. -6 11785 #. -6
10873 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:364 11786 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:365
10874 msgid "Unknown room" 11787 msgid "Unknown room"
10875 msgstr "Nieznany pokój" 11788 msgstr "Nieznany pokój"
10876 11789
10877 #. -15 11790 #. -15
10878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:367 11791 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:368
10879 msgid "Maybe the room is full" 11792 msgid "Maybe the room is full"
10880 msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny" 11793 msgstr "Możliwe, że pokój jest pełny"
10881 11794
10882 #. -35 11795 #. -35
10883 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:370 11796 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:371
10884 msgid "Not available" 11797 msgid "Not available"
10885 msgstr "niedostępny" 11798 msgstr "niedostępny"
10886 11799
10887 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:374 11800 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:375
10888 msgid "" 11801 msgid ""
10889 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " 11802 "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being "
10890 "able to rejoin a chatroom" 11803 "able to rejoin a chatroom"
10891 msgstr "" 11804 msgstr ""
10892 "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć " 11805 "Nieznany błąd. Możliwe, że będziesz musiała/musiał się wylogować na pięć "
10893 "minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji" 11806 "minut, aby mieć możliwość ponownego dołączenia do konferencji"
10894 11807
10895 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:452 11808 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:453
10896 #, c-format 11809 #, c-format
10897 msgid "You are now chatting in %s." 11810 msgid "You are now chatting in %s."
10898 msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s." 11811 msgstr "Prowadzisz teraz dyskusję w %s."
10899 11812
10900 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:627 11813 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628
10901 msgid "Failed to join buddy in chat" 11814 msgid "Failed to join buddy in chat"
10902 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji" 11815 msgstr "Nie można przyłączyć znajomego do konferencji"
10903 11816
10904 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:628 11817 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:629
10905 msgid "Maybe they're not in a chat?" 11818 msgid "Maybe they're not in a chat?"
10906 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?" 11819 msgstr "Może nie ma ich na konferencji?"
10907 11820
10908 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 11821 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
10909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1357 11822 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1320
10910 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1383 11823 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1346
10911 msgid "Fetching the room list failed." 11824 msgid "Fetching the room list failed."
10912 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi." 11825 msgstr "Błąd przy pobieraniu listy pokoi."
10913 11826
10914 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1441 11827 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1404
10915 msgid "Voices" 11828 msgid "Voices"
10916 msgstr "Rozmowy głosowe" 11829 msgstr "Rozmowy głosowe"
10917 11830
10918 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1444 11831 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1407
10919 msgid "Webcams" 11832 msgid "Webcams"
10920 msgstr "Kamery internetowe" 11833 msgstr "Kamery internetowe"
10921 11834
10922 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1455 11835 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1418
10923 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1525 11836 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1488
10924 msgid "Unable to fetch room list." 11837 msgid "Unable to fetch room list."
10925 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi." 11838 msgstr "Nie można pobrać listy pokoi."
10926 11839
10927 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1518 11840 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoochat.c:1481
10928 msgid "User Rooms" 11841 msgid "User Rooms"
10929 msgstr "Pokoje użytkowników" 11842 msgstr "Pokoje użytkowników"
10930 11843
10931 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a 11844 #. Write a local message to this conversation showing that a request for a
10932 #. * Doodle session has been made 11845 #. * Doodle session has been made
10933 #. 11846 #.
10934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98 11847 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_doodle.c:98
10935 msgid "Sent Doodle request." 11848 msgid "Sent Doodle request."
10936 msgstr "" 11849 msgstr ""
10937 11850
10938 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:269 11851 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:270
10939 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:278 11852 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:279
10940 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:291 11853 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:292
10941 msgid "Unable to establish file descriptor." 11854 msgid "Unable to establish file descriptor."
10942 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku." 11855 msgstr "Nie można ustanowić deskryptora pliku."
10943 11856
10944 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect? 11857 #. TODO: what to do here - do we really have to disconnect?
10945 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:289 11858 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_packet.c:307
10946 msgid "Write Error" 11859 msgid "Write Error"
10947 msgstr "Błąd zapisu" 11860 msgstr "Błąd zapisu"
10948 11861
10949 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:773 11862 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:797
10950 msgid "Yahoo! Japan Profile" 11863 msgid "Yahoo! Japan Profile"
10951 msgstr "Profil Yahoo! Japonia" 11864 msgstr "Profil Yahoo! Japonia"
10952 11865
10953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:774 11866 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:798
10954 msgid "Yahoo! Profile" 11867 msgid "Yahoo! Profile"
10955 msgstr "Profil Yahoo!" 11868 msgstr "Profil Yahoo!"
10956 11869
10957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:814 11870 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:838
10958 msgid "" 11871 msgid ""
10959 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " 11872 "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this "
10960 "time." 11873 "time."
10961 msgstr "" 11874 msgstr ""
10962 "Niestety, profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są " 11875 "Niestety, profile oznaczone jako zawierające treści dla dorosłych nie są "
10963 "jeszcze obsługiwane." 11876 "jeszcze obsługiwane."
10964 11877
10965 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:816 11878 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:840
10966 msgid "" 11879 msgid ""
10967 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " 11880 "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your "
10968 "web browser:" 11881 "web browser:"
10969 msgstr "" 11882 msgstr ""
10970 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnośnik za pomocą " 11883 "Jeżeli chcesz obejrzeć ten profil, musisz otworzyć ten odnośnik za pomocą "
10971 "przeglądarki WWW:" 11884 "przeglądarki WWW:"
10972 11885
10973 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1010 11886 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
10974 msgid "Yahoo! ID" 11887 msgid "Yahoo! ID"
10975 msgstr "Identyfikator Yahoo!" 11888 msgstr "Identyfikator Yahoo!"
10976 11889
10977 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1085 11890 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1109
10978 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1089 11891 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1113
10979 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1093 11892 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1117
10980 msgid "Hobbies" 11893 msgid "Hobbies"
10981 msgstr "Hobby" 11894 msgstr "Hobby"
10982 11895
10983 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1103 11896 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1127
10984 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1107 11897 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1131
10985 msgid "Latest News" 11898 msgid "Latest News"
10986 msgstr "Ostatnie wiadomości" 11899 msgstr "Ostatnie wiadomości"
10987 11900
10988 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1128 11901 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152
10989 msgid "Home Page" 11902 msgid "Home Page"
10990 msgstr "Strona domowa" 11903 msgstr "Strona domowa"
10991 11904
10992 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1143 11905 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1167
10993 msgid "Cool Link 1" 11906 msgid "Cool Link 1"
10994 msgstr "Fajny odnośnik 1" 11907 msgstr "Fajny odnośnik 1"
10995 11908
10996 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1148 11909 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1172
10997 msgid "Cool Link 2" 11910 msgid "Cool Link 2"
10998 msgstr "Fajny odnośnik 2" 11911 msgstr "Fajny odnośnik 2"
10999 11912
11000 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1152 11913 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1176
11001 msgid "Cool Link 3" 11914 msgid "Cool Link 3"
11002 msgstr "Fajny odnośnik 3" 11915 msgstr "Fajny odnośnik 3"
11003 11916
11004 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1166 11917 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1190
11005 msgid "Last Update" 11918 msgid "Last Update"
11006 msgstr "Ostatnia aktualizacja" 11919 msgstr "Ostatnia aktualizacja"
11007 11920
11008 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1175 11921 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1199
11009 #, c-format 11922 #, c-format
11010 msgid "User information for %s unavailable" 11923 msgid "User information for %s unavailable"
11011 msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna" 11924 msgstr "Informacja o użytkowniku %s nie jest dostępna"
11012 11925
11013 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1181 11926 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1205
11014 msgid "" 11927 msgid ""
11015 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not " 11928 "Sorry, this profile seems to be in a language or format that is not "
11016 "supported at this time." 11929 "supported at this time."
11017 msgstr "" 11930 msgstr ""
11018 "Przepraszamy, ale ten profil jest w języku, który nie jest jeszcze " 11931 "Przepraszamy, ale ten profil jest w języku, który nie jest jeszcze "
11019 "obsługiwany." 11932 "obsługiwany."
11020 11933
11021 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1197 11934 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1221
11022 msgid "" 11935 msgid ""
11023 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " 11936 "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary "
11024 "server-side problem. Please try again later." 11937 "server-side problem. Please try again later."
11025 msgstr "" 11938 msgstr ""
11026 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej błąd ten jest spowodowany " 11939 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej błąd ten jest spowodowany "
11027 "tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj później." 11940 "tymczasowymi kłopotami po stronie serwera. Spróbuj później."
11028 11941
11029 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1200 11942 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1224
11030 msgid "" 11943 msgid ""
11031 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " 11944 "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user "
11032 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " 11945 "does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's "
11033 "profile. If you know that the user exists, please try again later." 11946 "profile. If you know that the user exists, please try again later."
11034 msgstr "" 11947 msgstr ""
11035 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej oznacza to, że użytkownik " 11948 "Nie można pobrać profilu użytkownika. Najczęściej oznacza to, że użytkownik "
11036 "nie istnieje. Czasami jednak Yahoo! ma problemy ze znalezieniem profilu " 11949 "nie istnieje. Czasami jednak Yahoo! ma problemy ze znalezieniem profilu "
11037 "użytkownika. Jeżeli masz pewność, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać " 11950 "użytkownika. Jeżeli masz pewność, że użytkownik istnieje, spróbuj pobrać "
11038 "jego profil o innej porze." 11951 "jego profil o innej porze."
11039 11952
11040 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1207 11953 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1231
11041 msgid "The user's profile is empty." 11954 msgid "The user's profile is empty."
11042 msgstr "Profil użytkownika jest pusty." 11955 msgstr "Profil użytkownika jest pusty."
11043 11956
11044 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456 11957 #: ../libpurple/protocols/yahoo/ycht.c:456
11045 msgid "Connection problem with the YCHT server." 11958 msgid "Connection problem with the YCHT server."
11066 #, c-format 11979 #, c-format
11067 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" 11980 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
11068 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s" 11981 msgstr "Nie można wysłać wiadomości do konferencji %s,%s,%s"
11069 11982
11070 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786 11983 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:786
11071 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1203 11984 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1204
11072 msgid "User" 11985 msgid "User"
11073 msgstr "Użytkownik" 11986 msgstr "Użytkownik"
11074 11987
11075 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791 11988 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:791
11076 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1209 11989 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1210
11077 msgid "Hidden or not logged-in" 11990 msgid "Hidden or not logged-in"
11078 msgstr "Ukryty lub nie zalogowany" 11991 msgstr "Ukryty lub nie zalogowany"
11079 11992
11080 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797 11993 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:797
11081 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 11994 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1212
11082 #, c-format 11995 #, c-format
11083 msgid "<br>At %s since %s" 11996 msgid "<br>At %s since %s"
11084 msgstr "<br>Przy %s od %s" 11997 msgstr "<br>Przy %s od %s"
11085 11998
11086 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1545
11087 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546 11999 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1546
12000 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1547
11088 msgid "Anyone" 12001 msgid "Anyone"
11089 msgstr "Ktokolwiek" 12002 msgstr "Ktokolwiek"
11090 12003
11091 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2353 12004 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2354
11092 msgid "_Class:" 12005 msgid "_Class:"
11093 msgstr "_Klasa:" 12006 msgstr "_Klasa:"
11094 12007
11095 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 12008 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2360
11096 msgid "_Instance:" 12009 msgid "_Instance:"
11097 msgstr "_Instancja:" 12010 msgstr "_Instancja:"
11098 12011
11099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 12012 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2366
11100 msgid "_Recipient:" 12013 msgid "_Recipient:"
11101 msgstr "_Odbiorca:" 12014 msgstr "_Odbiorca:"
11102 12015
11103 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2376 12016 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2377
11104 #, c-format 12017 #, c-format
11105 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" 12018 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
11106 msgstr "Próba zasubskrybowania %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem" 12019 msgstr "Próba zasubskrybowania %s,%s,%s zakończyła się niepowodzeniem"
11107 12020
11108 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2689 12021 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2690
11109 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user" 12022 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
11110 msgstr "zlocate &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika" 12023 msgstr "zlocate &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika"
11111 12024
11112 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2694 12025 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2695
11113 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user" 12026 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
11114 msgstr "zl &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika" 12027 msgstr "zl &lt;ksywa&gt;: Znajduje użytkownika"
11115 12028
11116 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2699 12029 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2700
11117 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12030 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11118 msgstr "instance &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie" 12031 msgstr "instance &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
11119 12032
11120 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2704 12033 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2705
11121 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12034 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11122 msgstr "inst &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie" 12035 msgstr "inst &lt;instancja&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
11123 12036
11124 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2709 12037 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2710
11125 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class" 12038 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
11126 msgstr "topic &lt;instance&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie" 12039 msgstr "topic &lt;instance&gt;: Ustawia instancję używaną w tej klasie"
11127 12040
11128 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2715 12041 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2716
11129 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat" 12042 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
11130 msgstr "" 12043 msgstr ""
11131 "sub &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Przyłącza do nowej " 12044 "sub &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Przyłącza do nowej "
11132 "konferencji" 12045 "konferencji"
11133 12046
11134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2720 12047 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2721
11135 msgid "" 12048 msgid "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11136 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
11137 msgstr "" 12049 msgstr ""
11138 "zi &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;wiadomość,<i>instancja</i>," 12050 "zi &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;wiadomość,<i>instancja</i>,"
11139 "*&gt;" 12051 "*&gt;"
11140 12052
11141 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2726 12053 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2727
11142 msgid "" 12054 msgid ""
11143 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>," 12055 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
11144 "<i>instance</i>,*&gt;" 12056 "<i>instance</i>,*&gt;"
11145 msgstr "" 12057 msgstr ""
11146 "zci &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>," 12058 "zci &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,"
11147 "<i>instancja</i>,*&gt;" 12059 "<i>instancja</i>,*&gt;"
11148 12060
11149 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2732 12061 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2733
11150 msgid "" 12062 msgid ""
11151 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;" 12063 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
11152 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12064 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11153 msgstr "" 12065 msgstr ""
11154 "zcir &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do " 12066 "zcir &lt;klasa&gt; &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do "
11155 "&lt;<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;" 12067 "&lt;<i>klasa</i>,<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"
11156 12068
11157 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2738 12069 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2739
11158 msgid "" 12070 msgid ""
11159 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE," 12071 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
11160 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;" 12072 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
11161 msgstr "" 12073 msgstr ""
11162 "zir &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;WIADOMOŚĆ," 12074 "zir &lt;instancja&gt; &lt;odbiorca&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;WIADOMOŚĆ,"
11163 "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;" 12075 "<i>instancja</i>,<i>odbiorca</i>&gt;"
11164 12076
11165 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2743 12077 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2744
11166 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;" 12078 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
11167 msgstr "zc &lt;klasa&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,OSOBISTA,*&gt;" 12079 msgstr "zc &lt;klasa&gt;: Wysyła wiadomość do &lt;<i>klasa</i>,OSOBISTA,*&gt;"
11168 12080
11169 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2849 12081 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2850
11170 msgid "Resubscribe" 12082 msgid "Resubscribe"
11171 msgstr "Ponowienie subskrypcji" 12083 msgstr "Ponowienie subskrypcji"
11172 12084
11173 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2852 12085 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2853
11174 msgid "Retrieve subscriptions from server" 12086 msgid "Retrieve subscriptions from server"
11175 msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera" 12087 msgstr "Pobierz subskrypcje z serwera"
11176 12088
11177 #. *< type 12089 #. *< type
11178 #. *< ui_requirement 12090 #. *< ui_requirement
11182 #. *< id 12094 #. *< id
11183 #. *< name 12095 #. *< name
11184 #. *< version 12096 #. *< version
11185 #. * summary 12097 #. * summary
11186 #. * description 12098 #. * description
11187 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2939 12099 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2946
11188 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2941 12100 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2948
11189 msgid "Zephyr Protocol Plugin" 12101 msgid "Zephyr Protocol Plugin"
11190 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr" 12102 msgstr "Wtyczka protokołu Zephyr"
11191 12103
11192 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2960 12104 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2973
11193 #, fuzzy 12105 #, fuzzy
11194 msgid "Use tzc" 12106 msgid "Use tzc"
11195 msgstr "_Skasuj" 12107 msgstr "_Skasuj"
11196 12108
11197 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2963 12109 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2976
11198 #, fuzzy 12110 #, fuzzy
11199 msgid "tzc command" 12111 msgid "tzc command"
11200 msgstr "Nie ma takiego polecenia." 12112 msgstr "Nie ma takiego polecenia."
11201 12113
11202 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2966 12114 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2979
11203 msgid "Export to .anyone" 12115 msgid "Export to .anyone"
11204 msgstr "Eksprot do .anyone" 12116 msgstr "Eksprot do .anyone"
11205 12117
11206 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2969 12118 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2982
11207 msgid "Export to .zephyr.subs" 12119 msgid "Export to .zephyr.subs"
11208 msgstr "Eksport do .zephyr.subs" 12120 msgstr "Eksport do .zephyr.subs"
11209 12121
11210 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2972 12122 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2985
11211 msgid "Import from .anyone" 12123 msgid "Import from .anyone"
11212 msgstr "Import od .anyone" 12124 msgstr "Import od .anyone"
11213 12125
11214 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2975 12126 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2988
11215 msgid "Import from .zephyr.subs" 12127 msgid "Import from .zephyr.subs"
11216 msgstr "Import z .zephyr.subs" 12128 msgstr "Import z .zephyr.subs"
11217 12129
11218 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2978 12130 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2991
11219 msgid "Realm" 12131 msgid "Realm"
11220 msgstr "" 12132 msgstr ""
11221 12133
11222 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2981 12134 #: ../libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2994
11223 msgid "Exposure" 12135 msgid "Exposure"
11224 msgstr "Ekspozycja" 12136 msgstr "Ekspozycja"
11225 12137
11226 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032 12138 #: ../libpurple/proxy.c:458 ../libpurple/proxy.c:877 ../libpurple/proxy.c:1032
11227 #: ../libpurple/proxy.c:1588 12139 #: ../libpurple/proxy.c:1600
11228 #, c-format 12140 #, c-format
11229 msgid "" 12141 msgid ""
11230 "Unable to create socket:\n" 12142 "Unable to create socket:\n"
11231 "%s" 12143 "%s"
11232 msgstr "" 12144 msgstr ""
11258 #: ../libpurple/proxy.c:995 12170 #: ../libpurple/proxy.c:995
11259 #, fuzzy, c-format 12171 #, fuzzy, c-format
11260 msgid "Error resolving %s" 12172 msgid "Error resolving %s"
11261 msgstr "Błąd uruchamiania %s" 12173 msgstr "Błąd uruchamiania %s"
11262 12174
11263 #: ../libpurple/proxy.c:1685 12175 #: ../libpurple/proxy.c:1697
11264 msgid "Could not resolve host name" 12176 msgid "Could not resolve host name"
11265 msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta" 12177 msgstr "Nie można odnaleźć adresu hosta"
11266 12178
11267 #. * 12179 #. *
11268 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. 12180 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons.
11269 #. 12181 #.
11270 #: ../libpurple/request.h:1341 12182 #: ../libpurple/request.h:1377
11271 msgid "_Yes" 12183 msgid "_Yes"
11272 msgstr "_Tak" 12184 msgstr "_Tak"
11273 12185
11274 #: ../libpurple/request.h:1341 12186 #: ../libpurple/request.h:1377
11275 msgid "_No" 12187 msgid "_No"
11276 msgstr "_Nie" 12188 msgstr "_Nie"
11277 12189
11278 #. * 12190 #. *
11279 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 12191 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
11280 #. 12192 #.
11281 #: ../libpurple/request.h:1360 12193 #: ../libpurple/request.h:1397
11282 msgid "_Accept" 12194 msgid "_Accept"
11283 msgstr "_Akceptuj" 12195 msgstr "_Akceptuj"
11284 12196
11285 #. * 12197 #. *
11286 #. * The default message to use when the user becomes auto-away. 12198 #. * The default message to use when the user becomes auto-away.
11287 #. 12199 #.
11288 #: ../libpurple/savedstatuses.c:46 12200 #: ../libpurple/savedstatuses.c:47
11289 msgid "I'm not here right now" 12201 msgid "I'm not here right now"
11290 msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze" 12202 msgstr "Nie ma mnie teraz przy komputerze"
11291 12203
11292 #: ../libpurple/savedstatuses.c:526 12204 #: ../libpurple/savedstatuses.c:534
11293 msgid "saved statuses" 12205 msgid "saved statuses"
11294 msgstr "zapisane statusy" 12206 msgstr "zapisane statusy"
11295 12207
11296 #: ../libpurple/server.c:228 12208 #: ../libpurple/server.c:233
11297 #, c-format 12209 #, c-format
11298 msgid "%s is now known as %s.\n" 12210 msgid "%s is now known as %s.\n"
11299 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n" 12211 msgstr "%s jest teraz znany jako %s.\n"
11300 12212
11301 #: ../libpurple/server.c:670 12213 #: ../libpurple/server.c:680
11302 #, c-format 12214 #, c-format
11303 msgid "" 12215 msgid ""
11304 "%s has invited %s to the chat room %s:\n" 12216 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
11305 "%s" 12217 "%s"
11306 msgstr "" 12218 msgstr ""
11307 "%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n" 12219 "%s zaprosił %s do pokoju konferencyjnego %s:\n"
11308 "%s" 12220 "%s"
11309 12221
11310 #: ../libpurple/server.c:675 12222 #: ../libpurple/server.c:685
11311 #, c-format 12223 #, c-format
11312 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" 12224 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
11313 msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n" 12225 msgstr "Użytkownik %s zaprasza %s do pokoju konferencyjnego:%s\n"
11314 12226
11315 #: ../libpurple/server.c:679 12227 #: ../libpurple/server.c:689
11316 msgid "Accept chat invitation?" 12228 msgid "Accept chat invitation?"
11317 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?" 12229 msgstr "Zaakceptować zaproszenie do konferencji?"
11318 12230
11319 #: ../libpurple/status.c:153 12231 #: ../libpurple/status.c:152
11320 msgid "Unset" 12232 msgid "Unset"
11321 msgstr "" 12233 msgstr ""
11322 12234
11323 #: ../libpurple/status.c:156 12235 #: ../libpurple/status.c:155 ../pidgin/gtkstatusbox.c:1057
11324 msgid "Unavailable" 12236 msgid "Do not disturb"
11325 msgstr "Niedostępny" 12237 msgstr "Nie przeszkadzać"
11326 12238
11327 #: ../libpurple/status.c:160 12239 #: ../libpurple/status.c:158
12240 msgid "Extended away"
12241 msgstr "Wrócę później"
12242
12243 #: ../libpurple/status.c:159
11328 msgid "Mobile" 12244 msgid "Mobile"
11329 msgstr "" 12245 msgstr "Dostępny pod telefonem komórkowym"
11330 12246
11331 #: ../libpurple/status.c:611 12247 #: ../libpurple/status.c:608
11332 #, c-format 12248 #, c-format
11333 msgid "%s changed status from %s to %s" 12249 msgid "%s changed status from %s to %s"
11334 msgstr "%s zmienił status z %s na %s" 12250 msgstr "%s zmienił status z %s na %s"
11335 12251
11336 #: ../libpurple/status.c:621 12252 #: ../libpurple/status.c:618
11337 #, c-format 12253 #, c-format
11338 msgid "%s is now %s" 12254 msgid "%s is now %s"
11339 msgstr "%s nazywa się teraz %s" 12255 msgstr "%s nazywa się teraz %s"
11340 12256
11341 #: ../libpurple/status.c:626 12257 #: ../libpurple/status.c:623
11342 #, c-format 12258 #, c-format
11343 msgid "%s is no longer %s" 12259 msgid "%s is no longer %s"
11344 msgstr "%s nie jest już %s" 12260 msgstr "%s nie jest już %s"
11345 12261
11346 #: ../libpurple/status.c:1293 12262 #: ../libpurple/status.c:1233
11347 #, c-format 12263 #, c-format
11348 msgid "%s became idle" 12264 msgid "%s became idle"
11349 msgstr "%s stał się nieaktywny" 12265 msgstr "%s stał się nieaktywny"
11350 12266
11351 #: ../libpurple/status.c:1310 12267 #: ../libpurple/status.c:1250
11352 #, c-format 12268 #, c-format
11353 msgid "%s became unidle" 12269 msgid "%s became unidle"
11354 msgstr "%s stał się aktywny" 12270 msgstr "%s stał się aktywny"
11355 12271
11356 #: ../libpurple/status.c:1376 12272 #: ../libpurple/status.c:1313
11357 #, c-format 12273 #, c-format
11358 msgid "+++ %s became idle" 12274 msgid "+++ %s became idle"
11359 msgstr "+++ %s jest bezczynny." 12275 msgstr "+++ %s jest bezczynny."
11360 12276
11361 #: ../libpurple/status.c:1378 12277 #: ../libpurple/status.c:1315
11362 #, c-format 12278 #, c-format
11363 msgid "+++ %s became unidle" 12279 msgid "+++ %s became unidle"
11364 msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności" 12280 msgstr "+++ %s powrócił z ze stanu bezczynności"
11365 12281
11366 #: ../libpurple/util.c:681 12282 #: ../libpurple/util.c:717
11367 #, c-format 12283 #, c-format
11368 msgid "%x %X" 12284 msgid "%x %X"
11369 msgstr "%x %X" 12285 msgstr "%x %X"
11370 12286
11371 #: ../libpurple/util.c:2503 12287 #: ../libpurple/util.c:2692
11372 #, c-format 12288 #, c-format
11373 msgid "Error Reading %s" 12289 msgid "Error Reading %s"
11374 msgstr "Błąd odczytu %s" 12290 msgstr "Błąd odczytu %s"
11375 12291
11376 #: ../libpurple/util.c:2504 12292 #: ../libpurple/util.c:2693
11377 #, c-format 12293 #, c-format
11378 msgid "" 12294 msgid ""
11379 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and " 12295 "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and "
11380 "the old file has been renamed to %s~." 12296 "the old file has been renamed to %s~."
11381 msgstr "" 12297 msgstr ""
11382 "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostały wczytane, a " 12298 "Wystąpił błąd podczas odczytu Twojego %s. Dane nie zostały wczytane, a "
11383 "stary plik został zmieny na %s~." 12299 "stary plik został zmieny na %s~."
11384 12300
11385 #: ../libpurple/util.c:2967 12301 #: ../libpurple/util.c:3193
11386 msgid "Calculating..." 12302 msgid "Calculating..."
11387 msgstr "Obliczanie..." 12303 msgstr "Obliczanie..."
11388 12304
11389 #: ../libpurple/util.c:2970 12305 #: ../libpurple/util.c:3196
11390 msgid "Unknown." 12306 msgid "Unknown."
11391 msgstr "Nieznany." 12307 msgstr "Nieznany."
11392 12308
11393 #: ../libpurple/util.c:2996 12309 #: ../libpurple/util.c:3222
11394 #, c-format 12310 #, c-format
11395 msgid "%d second" 12311 msgid "%d second"
11396 msgid_plural "%d seconds" 12312 msgid_plural "%d seconds"
11397 msgstr[0] "%d sekunda" 12313 msgstr[0] "%d sekunda"
11398 msgstr[1] "%d sekundy" 12314 msgstr[1] "%d sekundy"
11399 msgstr[2] "%d sekund" 12315 msgstr[2] "%d sekund"
11400 12316
11401 #: ../libpurple/util.c:3008 12317 #: ../libpurple/util.c:3234
11402 #, c-format 12318 #, c-format
11403 msgid "%d day" 12319 msgid "%d day"
11404 msgid_plural "%d days" 12320 msgid_plural "%d days"
11405 msgstr[0] "%d dzień" 12321 msgstr[0] "%d dzień"
11406 msgstr[1] "%d dni" 12322 msgstr[1] "%d dni"
11407 msgstr[2] "%d dni" 12323 msgstr[2] "%d dni"
11408 12324
11409 #: ../libpurple/util.c:3016 12325 #: ../libpurple/util.c:3242
11410 #, c-format 12326 #, c-format
11411 msgid "%s, %d hour" 12327 msgid "%s, %d hour"
11412 msgid_plural "%s, %d hours" 12328 msgid_plural "%s, %d hours"
11413 msgstr[0] "%s, %d godzina" 12329 msgstr[0] "%s, %d godzina"
11414 msgstr[1] "%s, %d godziny" 12330 msgstr[1] "%s, %d godziny"
11415 msgstr[2] "%s, %d godzin" 12331 msgstr[2] "%s, %d godzin"
11416 12332
11417 #: ../libpurple/util.c:3022 12333 #: ../libpurple/util.c:3248
11418 #, c-format 12334 #, c-format
11419 msgid "%d hour" 12335 msgid "%d hour"
11420 msgid_plural "%d hours" 12336 msgid_plural "%d hours"
11421 msgstr[0] "%d godzina" 12337 msgstr[0] "%d godzina"
11422 msgstr[1] "%d godziny" 12338 msgstr[1] "%d godziny"
11423 msgstr[2] "%d godzin" 12339 msgstr[2] "%d godzin"
11424 12340
11425 #: ../libpurple/util.c:3030 12341 #: ../libpurple/util.c:3256
11426 #, c-format 12342 #, c-format
11427 msgid "%s, %d minute" 12343 msgid "%s, %d minute"
11428 msgid_plural "%s, %d minutes" 12344 msgid_plural "%s, %d minutes"
11429 msgstr[0] "%s, %d minuta" 12345 msgstr[0] "%s, %d minuta"
11430 msgstr[1] "%s, %d minuty" 12346 msgstr[1] "%s, %d minuty"
11431 msgstr[2] "%s, %d minut" 12347 msgstr[2] "%s, %d minut"
11432 12348
11433 #: ../libpurple/util.c:3036 12349 #: ../libpurple/util.c:3262
11434 #, c-format 12350 #, c-format
11435 msgid "%d minute" 12351 msgid "%d minute"
11436 msgid_plural "%d minutes" 12352 msgid_plural "%d minutes"
11437 msgstr[0] "%d minuta" 12353 msgstr[0] "%d minuta"
11438 msgstr[1] "%d minuty" 12354 msgstr[1] "%d minuty"
11439 msgstr[2] "%d minut" 12355 msgstr[2] "%d minut"
11440 12356
11441 #: ../libpurple/util.c:3303 ../libpurple/util.c:3601 12357 #: ../libpurple/util.c:3522
12358 #, c-format
12359 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: ../libpurple/util.c:3559 ../libpurple/util.c:3854
11442 #, c-format 12363 #, c-format
11443 msgid "Unable to connect to %s" 12364 msgid "Unable to connect to %s"
11444 msgstr "Nie można połączyć się z %s" 12365 msgstr "Nie można połączyć się z %s"
11445 12366
11446 #: ../libpurple/util.c:3429 12367 #: ../libpurple/util.c:3682
11447 #, c-format 12368 #, c-format
11448 msgid "" 12369 msgid ""
11449 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " 12370 "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web "
11450 "server may be trying something malicious." 12371 "server may be trying something malicious."
11451 msgstr "" 12372 msgstr ""
11452 "Nie można zaalokować odpowiedniej ilości pamięci do pomieszczenia " 12373 "Nie można zaalokować odpowiedniej ilości pamięci do pomieszczenia zawartości "
11453 "zawartości %s. Możliwe, że ten serwer www wysyła jakieś dane, aby uszkodzić " 12374 "%s. Możliwe, że ten serwer www wysyła jakieś dane, aby uszkodzić Twoje "
11454 "Twoje oprogramowanie." 12375 "oprogramowanie."
11455 12376
11456 #: ../libpurple/util.c:3464 12377 #: ../libpurple/util.c:3717
11457 #, c-format 12378 #, c-format
11458 msgid "Error reading from %s: %s" 12379 msgid "Error reading from %s: %s"
11459 msgstr "Błąd odczytu z %s: %s" 12380 msgstr "Błąd odczytu z %s: %s"
11460 12381
11461 #: ../libpurple/util.c:3495 12382 #: ../libpurple/util.c:3748
11462 #, c-format 12383 #, c-format
11463 msgid "Error writing to %s: %s" 12384 msgid "Error writing to %s: %s"
11464 msgstr "Błąd zapisu do %s: %s" 12385 msgstr "Błąd zapisu do %s: %s"
11465 12386
11466 #: ../libpurple/util.c:3520 12387 #: ../libpurple/util.c:3773
11467 #, c-format 12388 #, c-format
11468 msgid "Unable to connect to %s: %s" 12389 msgid "Unable to connect to %s: %s"
11469 msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s" 12390 msgstr "Nie można połączyć się z %s: %s"
11470 12391
11471 #: ../pidgin.desktop.in.h:1 12392 #: ../pidgin.desktop.in.h:1
11487 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130 12408 #: ../pidgin/eggtrayicon.c:130
11488 msgid "The orientation of the tray." 12409 msgid "The orientation of the tray."
11489 msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania." 12410 msgstr "Ułożenie obszaru powiadamiania."
11490 12411
11491 #. Build the login options frame. 12412 #. Build the login options frame.
11492 #: ../pidgin/gtkaccount.c:390 12413 #: ../pidgin/gtkaccount.c:409
11493 msgid "Login Options" 12414 msgid "Login Options"
11494 msgstr "Opcje logowania" 12415 msgstr "Opcje logowania"
11495 12416
11496 #: ../pidgin/gtkaccount.c:492 12417 #: ../pidgin/gtkaccount.c:430
11497 msgid "Local alias:" 12418 msgid "Pro_tocol:"
12419 msgstr "Pro_tokół:"
12420
12421 #: ../pidgin/gtkaccount.c:441
12422 msgid "Screen _name:"
12423 msgstr "I_dentyfikator:"
12424
12425 #: ../pidgin/gtkaccount.c:531
12426 msgid "_Local alias:"
11498 msgstr "Lokalny alias:" 12427 msgstr "Lokalny alias:"
11499 12428
12429 #: ../pidgin/gtkaccount.c:535
12430 msgid "Remember pass_word"
12431 msgstr "Z_apamiętanie hasła"
12432
11500 #. Build the user options frame. 12433 #. Build the user options frame.
11501 #: ../pidgin/gtkaccount.c:554 12434 #: ../pidgin/gtkaccount.c:593
11502 msgid "User Options" 12435 msgid "User Options"
11503 msgstr "Opcje użytkownika" 12436 msgstr "Opcje użytkownika"
11504 12437
12438 #: ../pidgin/gtkaccount.c:606
12439 msgid "New _mail notifications"
12440 msgstr "Powiadamianie o nowej _poczcie"
12441
11505 #. Buddy icon 12442 #. Buddy icon
11506 #: ../pidgin/gtkaccount.c:572 12443 #: ../pidgin/gtkaccount.c:611
11507 msgid "Use this buddy icon for this account:" 12444 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
11508 msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:" 12445 msgstr "Używanie poniższej ikony użytkownika dla tego konta:"
11509 12446
11510 #. Build the protocol options frame. 12447 #. Build the protocol options frame.
11511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:684 12448 #: ../pidgin/gtkaccount.c:731
11512 #, c-format 12449 #, c-format
11513 msgid "%s Options" 12450 msgid "%s Options"
11514 msgstr "Opcje %s" 12451 msgstr "Opcje %s"
11515 12452
11516 #: ../pidgin/gtkaccount.c:881 12453 #: ../pidgin/gtkaccount.c:936
11517 msgid "Use GNOME Proxy Settings" 12454 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
11518 msgstr "Ustawienia pośrednika sieciowego z GNOME" 12455 msgstr "Ustawienia pośrednika sieciowego z GNOME"
11519 12456
11520 #: ../pidgin/gtkaccount.c:882 12457 #: ../pidgin/gtkaccount.c:937
11521 msgid "Use Global Proxy Settings" 12458 msgid "Use Global Proxy Settings"
11522 msgstr "Globalne ustawienia pośrednika sieciowego" 12459 msgstr "Globalne ustawienia pośrednika sieciowego"
11523 12460
11524 #: ../pidgin/gtkaccount.c:888 12461 #: ../pidgin/gtkaccount.c:943
11525 msgid "No Proxy" 12462 msgid "No Proxy"
11526 msgstr "Brak pośrednika" 12463 msgstr "Brak pośrednika"
11527 12464
11528 #: ../pidgin/gtkaccount.c:894 12465 #: ../pidgin/gtkaccount.c:949
11529 msgid "HTTP" 12466 msgid "HTTP"
11530 msgstr "HTTP" 12467 msgstr "HTTP"
11531 12468
11532 #: ../pidgin/gtkaccount.c:900 12469 #: ../pidgin/gtkaccount.c:955
11533 msgid "SOCKS 4" 12470 msgid "SOCKS 4"
11534 msgstr "SOCKS 4" 12471 msgstr "SOCKS 4"
11535 12472
11536 #: ../pidgin/gtkaccount.c:906 12473 #: ../pidgin/gtkaccount.c:961
11537 msgid "SOCKS 5" 12474 msgid "SOCKS 5"
11538 msgstr "SOCKS 5" 12475 msgstr "SOCKS 5"
11539 12476
11540 #: ../pidgin/gtkaccount.c:912 ../pidgin/gtkprefs.c:1100 12477 #: ../pidgin/gtkaccount.c:967 ../pidgin/gtkprefs.c:1208
11541 msgid "Use Environmental Settings" 12478 msgid "Use Environmental Settings"
11542 msgstr "Ustawienia środowiska" 12479 msgstr "Ustawienia środowiska"
11543 12480
11544 #. This is an easter egg. 12481 #. This is an easter egg.
11545 #. It means one of two things, both intended as humourus: 12482 #. It means one of two things, both intended as humourus:
11546 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than 12483 #. A) your network is really slow and you have nothing better to do than
11547 #. look at butterflies. 12484 #. look at butterflies.
11548 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter. 12485 #. B)You are looking really closely at something that shouldn't matter.
11549 #: ../pidgin/gtkaccount.c:951 12486 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1006
11550 msgid "If you look real closely" 12487 msgid "If you look real closely"
11551 msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko" 12488 msgstr "Jeśli spojrzysz naprawdę blisko"
11552 12489
11553 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source. 12490 #. This is an easter egg. See the comment on the previous line in the source.
11554 #: ../pidgin/gtkaccount.c:954 12491 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1009
11555 msgid "you can see the butterflies mating" 12492 msgid "you can see the butterflies mating"
11556 msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle" 12493 msgstr "ujrzysz łączące się w pary motyle"
11557 12494
11558 #: ../pidgin/gtkaccount.c:975 12495 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1030
11559 msgid "Proxy Options" 12496 msgid "Proxy Options"
11560 msgstr "Opcje pośrednika sieciowego" 12497 msgstr "Opcje pośrednika sieciowego"
11561 12498
11562 #: ../pidgin/gtkaccount.c:989 ../pidgin/gtkprefs.c:1094 12499 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1044 ../pidgin/gtkprefs.c:1202
11563 msgid "Proxy _type:" 12500 msgid "Proxy _type:"
11564 msgstr "_Rodzaj pośrednika:" 12501 msgstr "_Rodzaj pośrednika:"
11565 12502
11566 #: ../pidgin/gtkaccount.c:998 ../pidgin/gtkprefs.c:1115 12503 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1053 ../pidgin/gtkprefs.c:1223
11567 msgid "_Host:" 12504 msgid "_Host:"
11568 msgstr "_Komputer:" 12505 msgstr "_Komputer:"
11569 12506
11570 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1002 ../pidgin/gtkprefs.c:1133 12507 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1057 ../pidgin/gtkprefs.c:1241
11571 msgid "_Port:" 12508 msgid "_Port:"
11572 msgstr "_Port:" 12509 msgstr "_Port:"
11573 12510
11574 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1010 12511 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1065
11575 msgid "_Username:" 12512 msgid "_Username:"
11576 msgstr "_Użytkownik:" 12513 msgstr "_Użytkownik:"
11577 12514
11578 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1017 ../pidgin/gtkprefs.c:1170 12515 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1072 ../pidgin/gtkprefs.c:1278
11579 msgid "Pa_ssword:" 12516 msgid "Pa_ssword:"
11580 msgstr "_Hasło:" 12517 msgstr "_Hasło:"
11581 12518
11582 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1428 12519 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1478
11583 msgid "Add Account" 12520 msgid "Add Account"
11584 msgstr "Dodawanie konta" 12521 msgstr "Dodawanie konta"
11585 12522
11586 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1452 12523 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1497
11587 msgid "_Basic" 12524 msgid "_Basic"
11588 msgstr "_Podstawowe" 12525 msgstr "_Podstawowe"
11589 12526
11590 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1463 12527 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1508
11591 msgid "_Advanced" 12528 msgid "_Advanced"
11592 msgstr "_Zaawansowane" 12529 msgstr "_Zaawansowane"
11593 12530
11594 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1933 ../pidgin/gtkplugin.c:566 12531 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1982 ../pidgin/gtkplugin.c:568
11595 msgid "Enabled" 12532 msgid "Enabled"
11596 msgstr "Włączone" 12533 msgstr "Włączone"
11597 12534
11598 #: ../pidgin/gtkaccount.c:1961 12535 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2010
11599 msgid "Protocol" 12536 msgid "Protocol"
11600 msgstr "Protokół" 12537 msgstr "Protokół"
11601 12538
11602 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2145 12539 #: ../pidgin/gtkaccount.c:2210
11603 #, c-format 12540 #, c-format
11604 msgid "" 12541 msgid ""
11605 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" 12542 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
11606 "\n" 12543 "\n"
11607 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " 12544 "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
11620 "sieciami.\n" 12557 "sieciami.\n"
11621 "\n" 12558 "\n"
11622 "Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z głównego menu " 12559 "Możesz w każdej chwili powrócić do tego okna wybierając z głównego menu "
11623 "programu %s <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>" 12560 "programu %s <b>Konta->Dodaj/Edytuj</b>"
11624 12561
11625 #: ../pidgin/gtkblist.c:704 12562 #: ../pidgin/gtkblist.c:760
11626 msgid "Join a Chat" 12563 msgid "Join a Chat"
11627 msgstr "Przyłączenie do konferencji" 12564 msgstr "Przyłączenie do konferencji"
11628 12565
11629 #: ../pidgin/gtkblist.c:725 12566 #: ../pidgin/gtkblist.c:781
11630 msgid "" 12567 msgid ""
11631 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " 12568 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
11632 "join.\n" 12569 "join.\n"
11633 msgstr "" 12570 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n"
11634 "Wprowadź informacje dotyczące konferencji do której chcesz się przyłączyć.\n" 12571
11635 12572 #. Set up stuff for the account box
11636 #: ../pidgin/gtkblist.c:736 ../pidgin/gtkpounce.c:529 12573 #: ../pidgin/gtkblist.c:792 ../pidgin/gtkblist.c:5482
11637 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:399 12574 #: ../pidgin/gtkblist.c:5848 ../pidgin/gtkpounce.c:540
12575 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:395
11638 msgid "_Account:" 12576 msgid "_Account:"
11639 msgstr "_Konto:" 12577 msgstr "_Konto:"
11640 12578
11641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 ../pidgin/gtkprivacy.c:603 12579 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkprivacy.c:602
11642 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:614 12580 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:616
11643 msgid "_Block" 12581 msgid "_Block"
11644 msgstr "_Blokowanie" 12582 msgstr "_Blokowanie"
11645 12583
11646 #: ../pidgin/gtkblist.c:1010 12584 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081
11647 msgid "Un_block" 12585 msgid "Un_block"
11648 msgstr "Odbl_okuj" 12586 msgstr "Odbl_okuj"
11649 12587
11650 #: ../pidgin/gtkblist.c:1061 12588 #: ../pidgin/gtkblist.c:1132
11651 msgid "Get _Info" 12589 msgid "Get _Info"
11652 msgstr "_Informacje" 12590 msgstr "_Informacje"
11653 12591
11654 #: ../pidgin/gtkblist.c:1064 ../pidgin/pidginstock.c:91 12592 #: ../pidgin/gtkblist.c:1135 ../pidgin/pidginstock.c:84
11655 msgid "I_M" 12593 msgid "I_M"
11656 msgstr "_Wiadomość" 12594 msgstr "_Wiadomość"
11657 12595
11658 #: ../pidgin/gtkblist.c:1070 12596 #: ../pidgin/gtkblist.c:1141
11659 msgid "_Send File" 12597 msgid "_Send File"
11660 msgstr "Wyślij _plik" 12598 msgstr "Wyślij _plik"
11661 12599
11662 #: ../pidgin/gtkblist.c:1077 12600 #: ../pidgin/gtkblist.c:1148
11663 msgid "Add Buddy _Pounce" 12601 msgid "Add Buddy _Pounce"
11664 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń" 12602 msgstr "Dodaj przechwytywanie zdarzeń"
11665 12603
11666 #: ../pidgin/gtkblist.c:1081 ../pidgin/gtkblist.c:1085 12604 #: ../pidgin/gtkblist.c:1153 ../pidgin/gtkblist.c:1157
11667 #: ../pidgin/gtkblist.c:1184 ../pidgin/gtkblist.c:1207 12605 #: ../pidgin/gtkblist.c:1262 ../pidgin/gtkblist.c:1285
11668 msgid "View _Log" 12606 msgid "View _Log"
11669 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów" 12607 msgstr "Wyświetl _dziennik rozmów"
11670 12608
11671 #: ../pidgin/gtkblist.c:1097 12609 #: ../pidgin/gtkblist.c:1170 ../pidgin/gtkblist.c:1179
11672 msgid "Alias..." 12610 #: ../pidgin/gtkblist.c:1270 ../pidgin/gtkblist.c:1291
11673 msgstr "Alias..."
11674
11675 #: ../pidgin/gtkblist.c:1106 ../pidgin/gtkblist.c:1192
11676 #: ../pidgin/gtkblist.c:1213
11677 msgid "_Alias..." 12611 msgid "_Alias..."
11678 msgstr "_Alias..." 12612 msgstr "_Alias..."
11679 12613
11680 #: ../pidgin/gtkblist.c:1108 ../pidgin/gtkblist.c:1194 12614 #: ../pidgin/gtkblist.c:1173 ../pidgin/gtkblist.c:1181
11681 #: ../pidgin/gtkblist.c:1215 12615 #: ../pidgin/gtkblist.c:1272 ../pidgin/gtkblist.c:1293
11682 msgid "_Remove" 12616 msgid "_Remove"
11683 msgstr "_Usuń" 12617 msgstr "_Usuń"
11684 12618
11685 #: ../pidgin/gtkblist.c:1155 12619 #: ../pidgin/gtkblist.c:1231
11686 msgid "Add a _Buddy" 12620 msgid "Add a _Buddy"
11687 msgstr "_Dodaj użytkownika" 12621 msgstr "_Dodaj użytkownika"
11688 12622
11689 #: ../pidgin/gtkblist.c:1157 12623 #: ../pidgin/gtkblist.c:1234
11690 msgid "Add a C_hat" 12624 msgid "Add a C_hat"
11691 msgstr "Dodaj _konferencję" 12625 msgstr "Dodaj _konferencję"
11692 12626
11693 #: ../pidgin/gtkblist.c:1160 12627 #: ../pidgin/gtkblist.c:1237
11694 msgid "_Delete Group" 12628 msgid "_Delete Group"
11695 msgstr "_Usuń grupę" 12629 msgstr "_Usuń grupę"
11696 12630
11697 #: ../pidgin/gtkblist.c:1162 12631 #: ../pidgin/gtkblist.c:1239
11698 msgid "_Rename" 12632 msgid "_Rename"
11699 msgstr "_Zmień nazwę" 12633 msgstr "_Zmień nazwę"
11700 12634
11701 #. join button 12635 #. join button
11702 #: ../pidgin/gtkblist.c:1180 ../pidgin/gtkroomlist.c:306 12636 #: ../pidgin/gtkblist.c:1258 ../pidgin/gtkroomlist.c:306
11703 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:463 ../pidgin/pidginstock.c:89 12637 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:459 ../pidgin/pidginstock.c:82
11704 msgid "_Join" 12638 msgid "_Join"
11705 msgstr "_Przyłącz się" 12639 msgstr "_Przyłącz się"
11706 12640
11707 #: ../pidgin/gtkblist.c:1182 12641 #: ../pidgin/gtkblist.c:1260
11708 msgid "Auto-Join" 12642 msgid "Auto-Join"
11709 msgstr "Automatyczne przyłączanie się" 12643 msgstr "Automatyczne przyłączanie się"
11710 12644
11711 #: ../pidgin/gtkblist.c:1220 ../pidgin/gtkblist.c:1243 12645 #: ../pidgin/gtkblist.c:1298 ../pidgin/gtkblist.c:1322
11712 msgid "_Collapse" 12646 msgid "_Collapse"
11713 msgstr "_Zwiń" 12647 msgstr "_Zwiń"
11714 12648
11715 #: ../pidgin/gtkblist.c:1248 12649 #: ../pidgin/gtkblist.c:1327
11716 msgid "_Expand" 12650 msgid "_Expand"
11717 msgstr "_Rozwiń" 12651 msgstr "_Rozwiń"
11718 12652
11719 #: ../pidgin/gtkblist.c:1493 ../pidgin/gtkblist.c:1505 12653 #: ../pidgin/gtkblist.c:1572 ../pidgin/gtkblist.c:1584
11720 #: ../pidgin/gtkblist.c:4481 ../pidgin/gtkblist.c:4491 12654 #: ../pidgin/gtkblist.c:4576 ../pidgin/gtkblist.c:4586
11721 msgid "/Tools/Mute Sounds" 12655 msgid "/Tools/Mute Sounds"
11722 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków" 12656 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie dźwięków"
11723 12657
11724 #: ../pidgin/gtkblist.c:1965 ../pidgin/gtkconv.c:4514 12658 #: ../pidgin/gtkblist.c:2044 ../pidgin/gtkconv.c:4707
11725 #: ../pidgin/gtkpounce.c:421 12659 #: ../pidgin/gtkpounce.c:429
11726 msgid "" 12660 msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11727 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
11728 msgstr "" 12661 msgstr ""
11729 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z " 12662 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie umożliwia dodania znajomych z "
11730 "tej sieci." 12663 "tej sieci."
11731 12664
11732 #. Buddies menu 12665 #. Buddies menu
11733 #: ../pidgin/gtkblist.c:2805 12666 #: ../pidgin/gtkblist.c:2850
11734 msgid "/_Buddies" 12667 msgid "/_Buddies"
11735 msgstr "/_Znajomi" 12668 msgstr "/_Znajomi"
11736 12669
11737 #: ../pidgin/gtkblist.c:2806 12670 #: ../pidgin/gtkblist.c:2851
11738 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." 12671 msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
11739 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." 12672 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
11740 12673
11741 #: ../pidgin/gtkblist.c:2807 12674 #: ../pidgin/gtkblist.c:2852
11742 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." 12675 msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
11743 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." 12676 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
11744 12677
11745 #: ../pidgin/gtkblist.c:2808 12678 #: ../pidgin/gtkblist.c:2853
11746 msgid "/Buddies/Get User _Info..." 12679 msgid "/Buddies/Get User _Info..."
11747 msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..." 12680 msgstr "/Znajomi/Informacje o _użytkowniku..."
11748 12681
11749 #: ../pidgin/gtkblist.c:2809 12682 #: ../pidgin/gtkblist.c:2854
11750 msgid "/Buddies/View User _Log..." 12683 msgid "/Buddies/View User _Log..."
11751 msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..." 12684 msgstr "/Znajomi/Wyświetl _dziennik rozmów użytkownika..."
11752 12685
11753 #: ../pidgin/gtkblist.c:2811 12686 #: ../pidgin/gtkblist.c:2856
11754 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" 12687 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies"
11755 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych" 12688 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj _nieobecnych"
11756 12689
11757 #: ../pidgin/gtkblist.c:2812 12690 #: ../pidgin/gtkblist.c:2857
11758 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" 12691 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups"
11759 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy" 12692 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj p_uste grupy"
11760 12693
11761 #: ../pidgin/gtkblist.c:2813 12694 #: ../pidgin/gtkblist.c:2858
11762 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details" 12695 msgid "/Buddies/Show Buddy _Details"
11763 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach" 12696 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj informacje o statusach"
11764 12697
11765 #: ../pidgin/gtkblist.c:2814 12698 #: ../pidgin/gtkblist.c:2859
11766 msgid "/Buddies/Show Idle _Times" 12699 msgid "/Buddies/Show Idle _Times"
11767 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności" 12700 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj czas _bezczynności"
11768 12701
11769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2815 12702 #: ../pidgin/gtkblist.c:2860
11770 msgid "/Buddies/_Sort Buddies" 12703 msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
11771 msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy" 12704 msgstr "/Znajomi/_Sortowanie listy"
11772 12705
11773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2817 12706 #: ../pidgin/gtkblist.c:2862
11774 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." 12707 msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
11775 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..." 12708 msgstr "/Znajomi/_Dodaj znajomego..."
11776 12709
11777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2818 12710 #: ../pidgin/gtkblist.c:2863
11778 msgid "/Buddies/Add C_hat..." 12711 msgid "/Buddies/Add C_hat..."
11779 msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.." 12712 msgstr "/Znajomi/Dodaj _konferencję.."
11780 12713
11781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2819 12714 #: ../pidgin/gtkblist.c:2864
11782 msgid "/Buddies/Add _Group..." 12715 msgid "/Buddies/Add _Group..."
11783 msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..." 12716 msgstr "/Znajomi/Dodaj _grupę..."
11784 12717
11785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2821 12718 #: ../pidgin/gtkblist.c:2866
11786 msgid "/Buddies/_Quit" 12719 msgid "/Buddies/_Quit"
11787 msgstr "/Znajomi/Za_kończ" 12720 msgstr "/Znajomi/Za_kończ"
11788 12721
11789 #. Accounts menu 12722 #. Accounts menu
11790 #: ../pidgin/gtkblist.c:2824 12723 #: ../pidgin/gtkblist.c:2869
11791 msgid "/_Accounts" 12724 msgid "/_Accounts"
11792 msgstr "/_Konta" 12725 msgstr "/_Konta"
11793 12726
11794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2825 ../pidgin/gtkblist.c:6400 12727 #: ../pidgin/gtkblist.c:2870 ../pidgin/gtkblist.c:6546
11795 msgid "/Accounts/Add\\/Edit" 12728 msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
11796 msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj" 12729 msgstr "/Konta/Dodaj\\/Edytuj"
11797 12730
11798 #. Tools 12731 #. Tools
11799 #: ../pidgin/gtkblist.c:2828 12732 #: ../pidgin/gtkblist.c:2873
11800 msgid "/_Tools" 12733 msgid "/_Tools"
11801 msgstr "/_Narzędzia" 12734 msgstr "/_Narzędzia"
11802 12735
11803 #: ../pidgin/gtkblist.c:2829 12736 #: ../pidgin/gtkblist.c:2874
11804 msgid "/Tools/Buddy _Pounces" 12737 msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
11805 msgstr "/Narzędzia/Przechwytwyanie _zdarzeń" 12738 msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie _zdarzeń"
11806 12739
11807 #: ../pidgin/gtkblist.c:2830 12740 #: ../pidgin/gtkblist.c:2875
11808 msgid "/Tools/Plu_gins" 12741 msgid "/Tools/Plu_gins"
11809 msgstr "/Narzędzia/W_tyczki" 12742 msgstr "/Narzędzia/W_tyczki"
11810 12743
11811 #: ../pidgin/gtkblist.c:2831 12744 #: ../pidgin/gtkblist.c:2876
11812 msgid "/Tools/Pr_eferences" 12745 msgid "/Tools/Pr_eferences"
11813 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia" 12746 msgstr "/Narzędzia/_Ustawienia"
11814 12747
11815 #: ../pidgin/gtkblist.c:2832 12748 #: ../pidgin/gtkblist.c:2877
11816 msgid "/Tools/Pr_ivacy" 12749 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
11817 msgstr "/Narzędzia/P_rywatność" 12750 msgstr "/Narzędzia/P_rywatność"
11818 12751
11819 #: ../pidgin/gtkblist.c:2834 12752 #: ../pidgin/gtkblist.c:2879
11820 msgid "/Tools/_File Transfers" 12753 msgid "/Tools/_File Transfers"
11821 msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików" 12754 msgstr "/Narzędzia/Przesyłanie _plików"
11822 12755
11823 #: ../pidgin/gtkblist.c:2835 12756 #: ../pidgin/gtkblist.c:2880
11824 msgid "/Tools/R_oom List" 12757 msgid "/Tools/R_oom List"
11825 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" 12758 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
11826 12759
11827 #: ../pidgin/gtkblist.c:2836 12760 #: ../pidgin/gtkblist.c:2881
11828 msgid "/Tools/System _Log" 12761 msgid "/Tools/System _Log"
11829 msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy" 12762 msgstr "/Narzędzia/Dziennik _systemowy"
11830 12763
11831 #: ../pidgin/gtkblist.c:2838 12764 #: ../pidgin/gtkblist.c:2883
11832 msgid "/Tools/Mute _Sounds" 12765 msgid "/Tools/Mute _Sounds"
11833 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków" 12766 msgstr "/Narzędzia/Wyłączenie _dźwięków"
11834 12767
11835 #. Help 12768 #. Help
11836 #: ../pidgin/gtkblist.c:2841 12769 #: ../pidgin/gtkblist.c:2885
11837 msgid "/_Help" 12770 msgid "/_Help"
11838 msgstr "/Pomo_c" 12771 msgstr "/Pomo_c"
11839 12772
11840 #: ../pidgin/gtkblist.c:2842 12773 #: ../pidgin/gtkblist.c:2886
11841 msgid "/Help/Online _Help" 12774 msgid "/Help/Online _Help"
11842 msgstr "/Help/Pomoc w _sieci" 12775 msgstr "/Help/Pomoc w _sieci"
11843 12776
11844 #: ../pidgin/gtkblist.c:2843 12777 #: ../pidgin/gtkblist.c:2887
11845 msgid "/Help/_Debug Window" 12778 msgid "/Help/_Debug Window"
11846 msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera" 12779 msgstr "/Pomoc/_Okno debuggera"
11847 12780
11848 #: ../pidgin/gtkblist.c:2844 12781 #: ../pidgin/gtkblist.c:2889 ../pidgin/gtkblist.c:2891
11849 msgid "/Help/_About" 12782 msgid "/Help/_About"
11850 msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie" 12783 msgstr "/Pomoc/Informacje o _programie"
11851 12784
11852 #: ../pidgin/gtkblist.c:2872 12785 #: ../pidgin/gtkblist.c:2920
11853 #, c-format 12786 #, c-format
11854 msgid "" 12787 msgid ""
11855 "\n" 12788 "\n"
11856 "<b>Account:</b> %s" 12789 "<b>Account:</b> %s"
11857 msgstr "" 12790 msgstr ""
11858 "\n" 12791 "\n"
11859 "<b>Konto:</b> %s" 12792 "<b>Konto:</b> %s"
11860 12793
11861 #: ../pidgin/gtkblist.c:2950 12794 #: ../pidgin/gtkblist.c:2998
11862 msgid "Buddy Alias" 12795 msgid "Buddy Alias"
11863 msgstr "Alias" 12796 msgstr "Alias"
11864 12797
11865 #: ../pidgin/gtkblist.c:2971 12798 #: ../pidgin/gtkblist.c:3027
11866 msgid "Logged In" 12799 msgid "Logged In"
11867 msgstr "Zalogowany" 12800 msgstr "Zalogowany"
11868 12801
11869 #: ../pidgin/gtkblist.c:3017 12802 #: ../pidgin/gtkblist.c:3073
11870 msgid "Last Seen" 12803 msgid "Last Seen"
11871 msgstr "Ostatnio widziany" 12804 msgstr "Ostatnio widziany"
11872 12805
11873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3037 12806 #: ../pidgin/gtkblist.c:3093
11874 msgid "Spooky" 12807 msgid "Spooky"
11875 msgstr "" 12808 msgstr ""
11876 12809
11877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3039 12810 #: ../pidgin/gtkblist.c:3095
11878 msgid "Awesome" 12811 msgid "Awesome"
11879 msgstr "" 12812 msgstr ""
11880 12813
11881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3041 12814 #: ../pidgin/gtkblist.c:3097
11882 msgid "Rockin'" 12815 msgid "Rockin'"
11883 msgstr "" 12816 msgstr ""
11884 12817
11885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3366 12818 #: ../pidgin/gtkblist.c:3440
12819 #, c-format
12820 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
12821 msgstr "Bezczynny %dd %dh %02dm"
12822
12823 #: ../pidgin/gtkblist.c:3442
11886 #, c-format 12824 #, c-format
11887 msgid "Idle %dh %02dm" 12825 msgid "Idle %dh %02dm"
11888 msgstr "Bezczynny %dh %02dm" 12826 msgstr "Bezczynny %dh %02dm"
11889 12827
11890 #: ../pidgin/gtkblist.c:3368 12828 #: ../pidgin/gtkblist.c:3444
11891 #, c-format 12829 #, c-format
11892 msgid "Idle %dm" 12830 msgid "Idle %dm"
11893 msgstr "Bezczynny %dm" 12831 msgstr "Bezczynny %dm"
11894 12832
11895 #: ../pidgin/gtkblist.c:3505 12833 #: ../pidgin/gtkblist.c:3589
11896 msgid "/Buddies/New Instant Message..." 12834 msgid "/Buddies/New Instant Message..."
11897 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..." 12835 msgstr "/Znajomi/Nowa wiadomość..."
11898 12836
11899 #: ../pidgin/gtkblist.c:3506 ../pidgin/gtkblist.c:3539 12837 #: ../pidgin/gtkblist.c:3590 ../pidgin/gtkblist.c:3623
11900 msgid "/Buddies/Join a Chat..." 12838 msgid "/Buddies/Join a Chat..."
11901 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..." 12839 msgstr "/Znajomi/Przyłącz się do _konferencji..."
11902 12840
11903 #: ../pidgin/gtkblist.c:3507 12841 #: ../pidgin/gtkblist.c:3591
11904 msgid "/Buddies/Get User Info..." 12842 msgid "/Buddies/Get User Info..."
11905 msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..." 12843 msgstr "/Znajomi/Pobierz informacje o użytkowniku..."
11906 12844
11907 #: ../pidgin/gtkblist.c:3508 12845 #: ../pidgin/gtkblist.c:3592
11908 msgid "/Buddies/Add Buddy..." 12846 msgid "/Buddies/Add Buddy..."
11909 msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..." 12847 msgstr "/Znajomi/Dodaj znajomego..."
11910 12848
11911 #: ../pidgin/gtkblist.c:3509 ../pidgin/gtkblist.c:3542 12849 #: ../pidgin/gtkblist.c:3593 ../pidgin/gtkblist.c:3626
11912 msgid "/Buddies/Add Chat..." 12850 msgid "/Buddies/Add Chat..."
11913 msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..." 12851 msgstr "/Znajomi/Dodaj konferencję..."
11914 12852
11915 #: ../pidgin/gtkblist.c:3510 12853 #: ../pidgin/gtkblist.c:3594
11916 msgid "/Buddies/Add Group..." 12854 msgid "/Buddies/Add Group..."
11917 msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..." 12855 msgstr "/Znajomi/Dodaj grupę..."
11918 12856
11919 #: ../pidgin/gtkblist.c:3545 12857 #: ../pidgin/gtkblist.c:3629
11920 msgid "/Tools/Buddy Pounces"
11921 msgstr "/Narzędzia/Przechwytywanie zdarzeń"
11922
11923 #: ../pidgin/gtkblist.c:3548
11924 msgid "/Tools/Privacy" 12858 msgid "/Tools/Privacy"
11925 msgstr "/Narzędzia/Prywatność" 12859 msgstr "/Narzędzia/Prywatność"
11926 12860
11927 #: ../pidgin/gtkblist.c:3551 12861 #: ../pidgin/gtkblist.c:3632
11928 msgid "/Tools/Room List" 12862 msgid "/Tools/Room List"
11929 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi" 12863 msgstr "/Narzędzia/Lista pokoi"
11930 12864
11931 #: ../pidgin/gtkblist.c:3648 ../pidgin/gtkdocklet.c:153 12865 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 ../pidgin/gtkdocklet.c:153
11932 #, c-format 12866 #, c-format
11933 msgid "%d unread message from %s\n" 12867 msgid "%d unread message from %s\n"
11934 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 12868 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
11935 msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n" 12869 msgstr[0] "%d nieprzeczytana wiadomość od %s\n"
11936 msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n" 12870 msgstr[1] "%d nieprzeczytanych wiadomości od %s\n"
11937 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n" 12871 msgstr[2] "%d nieprzeczytanych Wiadomości od %s\n"
11938 12872
11939 #: ../pidgin/gtkblist.c:3725 12873 #: ../pidgin/gtkblist.c:3809
11940 msgid "Manually" 12874 msgid "Manually"
11941 msgstr "Ręczne" 12875 msgstr "Ręczne"
11942 12876
11943 #: ../pidgin/gtkblist.c:3727 12877 #: ../pidgin/gtkblist.c:3811
11944 msgid "Alphabetically" 12878 msgid "Alphabetically"
11945 msgstr "Alfabetyczne" 12879 msgstr "Alfabetyczne"
11946 12880
11947 #: ../pidgin/gtkblist.c:3728 12881 #: ../pidgin/gtkblist.c:3812
11948 msgid "By status" 12882 msgid "By status"
11949 msgstr "Według statusu" 12883 msgstr "Według statusu"
11950 12884
11951 #: ../pidgin/gtkblist.c:3729 12885 #: ../pidgin/gtkblist.c:3813
11952 msgid "By log size" 12886 msgid "By log size"
11953 msgstr "Według rozmiaru dziennika" 12887 msgstr "Według rozmiaru dziennika"
11954 12888
11955 #: ../pidgin/gtkblist.c:3931 ../pidgin/gtkconn.c:178 12889 #: ../pidgin/gtkblist.c:4018 ../pidgin/gtkconn.c:178
11956 #, c-format 12890 #, c-format
11957 msgid "%s disconnected" 12891 msgid "%s disconnected"
11958 msgstr "%s rozłączony" 12892 msgstr "%s rozłączony"
11959 12893
11960 #: ../pidgin/gtkblist.c:3940 12894 #: ../pidgin/gtkblist.c:4028
11961 msgid "Re-enable Account" 12895 msgid "Re-enable Account"
11962 msgstr "Ponownie włącz konto" 12896 msgstr "Ponownie włącz konto"
11963 12897
11964 #: ../pidgin/gtkblist.c:3961 12898 #: ../pidgin/gtkblist.c:4054
11965 #, c-format 12899 #, c-format
11966 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" 12900 msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
11967 msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>" 12901 msgstr "<span color=\"red\">%s rozłączony: %s</span>"
11968 12902
11969 #: ../pidgin/gtkblist.c:4114 12903 #: ../pidgin/gtkblist.c:4206
11970 msgid "<b>Username:</b>" 12904 msgid "<b>Username:</b>"
11971 msgstr "<b>Użytkownik:</b>" 12905 msgstr "<b>Użytkownik:</b>"
11972 12906
11973 #: ../pidgin/gtkblist.c:4121 12907 #: ../pidgin/gtkblist.c:4213
11974 msgid "<b>Password:</b>" 12908 msgid "<b>Password:</b>"
11975 msgstr "<b>Hasło:</b>" 12909 msgstr "<b>Hasło:</b>"
11976 12910
11977 #: ../pidgin/gtkblist.c:4132 12911 #: ../pidgin/gtkblist.c:4224
11978 msgid "_Login" 12912 msgid "_Login"
11979 msgstr "_Login" 12913 msgstr "_Login"
11980 12914
11981 #: ../pidgin/gtkblist.c:4217 12915 #: ../pidgin/gtkblist.c:4307
11982 msgid "/Accounts" 12916 msgid "/Accounts"
11983 msgstr "/Konta" 12917 msgstr "/Konta"
11984 12918
11985 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy 12919 #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy
11986 #: ../pidgin/gtkblist.c:4231 12920 #: ../pidgin/gtkblist.c:4321
11987 #, c-format 12921 #, c-format
11988 msgid "" 12922 msgid ""
11989 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" 12923 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
11990 "\n" 12924 "\n"
11991 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" 12925 "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</"
12001 "statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. " 12935 "statusu i rozmawiania z innymi użytkownikami. "
12002 12936
12003 #. set the Show Offline Buddies option. must be done 12937 #. set the Show Offline Buddies option. must be done
12004 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 12938 #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101
12005 #. 12939 #.
12006 #: ../pidgin/gtkblist.c:4475 12940 #: ../pidgin/gtkblist.c:4570
12007 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" 12941 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies"
12008 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych" 12942 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj nieobecnych"
12009 12943
12010 #: ../pidgin/gtkblist.c:4478 12944 #: ../pidgin/gtkblist.c:4573
12011 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" 12945 msgid "/Buddies/Show Empty Groups"
12012 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy" 12946 msgstr "/Znajomi/Wyświetlaj puste grupy"
12013 12947
12014 #: ../pidgin/gtkblist.c:4484 12948 #: ../pidgin/gtkblist.c:4579
12015 msgid "/Buddies/Show Buddy Details" 12949 msgid "/Buddies/Show Buddy Details"
12016 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy" 12950 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie szczegółowej listy"
12017 12951
12018 #: ../pidgin/gtkblist.c:4487 12952 #: ../pidgin/gtkblist.c:4582
12019 msgid "/Buddies/Show Idle Times" 12953 msgid "/Buddies/Show Idle Times"
12020 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności" 12954 msgstr "/Znajomi/Pokazywanie czasów bezczynności"
12021 12955
12022 #: ../pidgin/gtkblist.c:5327 12956 #: ../pidgin/gtkblist.c:5459
12023 msgid "" 12957 msgid ""
12024 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " 12958 "Please enter the screen name of the person you would like to add to your "
12025 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " 12959 "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. "
12026 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n" 12960 "The alias will be displayed in place of the screen name whenever possible.\n"
12027 msgstr "" 12961 msgstr ""
12028 "Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. " 12962 "Podaj identyfikator osoby, którą chcesz dodać do swojej listy znajomych. "
12029 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany " 12963 "Możesz opcjonalnie przypisać jej alias lub pseudonim. Będzie on wyświetlany "
12030 "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n" 12964 "zamiast identyfikatora tam gdzie jest to możliwe.\n"
12031 12965
12032 #: ../pidgin/gtkblist.c:5387 ../pidgin/gtkblist.c:5748 12966 #. End of account box
12033 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:554 12967 #: ../pidgin/gtkblist.c:5494
12034 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:307 12968 msgid "_Screen name:"
12035 msgid "Group:" 12969 msgstr "Identyfikator:"
12036 msgstr "Grupa:" 12970
12037 12971 #: ../pidgin/gtkblist.c:5516 ../pidgin/gtkblist.c:5869
12038 #: ../pidgin/gtkblist.c:5646 12972 msgid "A_lias:"
12973 msgstr "A_lias:"
12974
12975 #: ../pidgin/gtkblist.c:5781
12039 msgid "This protocol does not support chat rooms." 12976 msgid "This protocol does not support chat rooms."
12040 msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych." 12977 msgstr "Ten protokół nie obsługuje pokojów konferencyjnych."
12041 12978
12042 #: ../pidgin/gtkblist.c:5662 12979 #: ../pidgin/gtkblist.c:5797
12043 msgid "" 12980 msgid ""
12044 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " 12981 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
12045 "chat." 12982 "chat."
12046 msgstr "" 12983 msgstr ""
12047 "W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają " 12984 "W tej chwili brak jest zarejestrowanego protokołu, które umożliwiają "
12048 "prowadzenie konferencji." 12985 "prowadzenie konferencji."
12049 12986
12050 #: ../pidgin/gtkblist.c:5703 12987 #: ../pidgin/gtkblist.c:5838
12051 msgid "" 12988 msgid ""
12052 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " 12989 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
12053 "would like to add to your buddy list.\n" 12990 "would like to add to your buddy list.\n"
12054 msgstr "" 12991 msgstr ""
12055 "Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz " 12992 "Wprowadź alias, oraz odpowiednie informacje dla konferencji, którą chcesz "
12056 "dodać do listy znajomych.\n" 12993 "dodać do listy znajomych.\n"
12057 12994
12058 #: ../pidgin/gtkblist.c:5786 12995 #: ../pidgin/gtkblist.c:5926
12059 msgid "Please enter the name of the group to be added." 12996 msgid "Please enter the name of the group to be added."
12060 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy." 12997 msgstr "Podaj nazwę dodawanej grupy."
12061 12998
12062 #: ../pidgin/gtkblist.c:6420 12999 #: ../pidgin/gtkblist.c:6566
12063 msgid "<PurpleMain>/Accounts/" 13000 msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
12064 msgstr "<PurpleMain>/Konta/" 13001 msgstr "<PurpleMain>/Konta/"
12065 13002
12066 #: ../pidgin/gtkblist.c:6444 13003 #: ../pidgin/gtkblist.c:6590
12067 msgid "_Edit Account" 13004 msgid "_Edit Account"
12068 msgstr "_Edycja konta" 13005 msgstr "_Edycja konta"
12069 13006
12070 #: ../pidgin/gtkblist.c:6457 ../pidgin/gtkconv.c:2920 13007 #: ../pidgin/gtkblist.c:6603 ../pidgin/gtkconv.c:3014
12071 msgid "No actions available" 13008 msgid "No actions available"
12072 msgstr "Brak dostępnych akcji" 13009 msgstr "Brak dostępnych akcji"
12073 13010
12074 #: ../pidgin/gtkblist.c:6465 13011 #: ../pidgin/gtkblist.c:6611
12075 msgid "_Disable" 13012 msgid "_Disable"
12076 msgstr "_Wyłącz" 13013 msgstr "_Wyłącz"
12077 13014
12078 #: ../pidgin/gtkblist.c:6477 13015 #: ../pidgin/gtkblist.c:6623
12079 msgid "Enable Account" 13016 msgid "Enable Account"
12080 msgstr "Włącz konto" 13017 msgstr "Włącz konto"
12081 13018
12082 #: ../pidgin/gtkblist.c:6483 13019 #: ../pidgin/gtkblist.c:6629
12083 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" 13020 msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
12084 msgstr "<PurpleMain>/Konta/Włącz konto" 13021 msgstr "<PurpleMain>/Konta/Włącz konto"
12085 13022
12086 #: ../pidgin/gtkblist.c:6532 13023 #: ../pidgin/gtkblist.c:6678
12087 msgid "/Tools" 13024 msgid "/Tools"
12088 msgstr "/Narzędzia" 13025 msgstr "/Narzędzia"
12089 13026
12090 #: ../pidgin/gtkblist.c:6602 13027 #: ../pidgin/gtkblist.c:6748
12091 msgid "/Buddies/Sort Buddies" 13028 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
12092 msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych" 13029 msgstr "/Znajomi/Sortuj znajomych"
12093 13030
12094 #: ../pidgin/gtkconn.c:179 13031 #: ../pidgin/gtkconn.c:179
12095 #, fuzzy, c-format 13032 #, c-format
12096 msgid "" 13033 msgid ""
12097 "%s\n" 13034 "%s\n"
12098 "\n" 13035 "\n"
12099 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and " 13036 "%s will not attempt to reconnect the account until you correct the error and "
12100 "re-enable the account." 13037 "re-enable the account."
12101 msgstr "" 13038 msgstr ""
12102 "%s\n" 13039 "%s\n"
12103 "\n" 13040 "\n"
12104 "Pidin nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz " 13041 "Program %s nie będzie próbował ponownie nawiązać połączenia dopóki nie naprawisz "
12105 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto." 13042 "błędu i nie włączysz ponownego logowania na to konto."
12106 13043
12107 #: ../pidgin/gtkconv.c:782 ../pidgin/gtkconv.c:808 13044 #: ../pidgin/gtkconv.c:487
13045 msgid "Unknown command."
13046 msgstr "Nieznane polecenie."
13047
13048 #: ../pidgin/gtkconv.c:759 ../pidgin/gtkconv.c:785
12108 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." 13049 msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
12109 msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja." 13050 msgstr "Wybrana osoba nie jest połączona tym samym protokołem co konferencja."
12110 13051
12111 #: ../pidgin/gtkconv.c:802 13052 #: ../pidgin/gtkconv.c:779
12112 msgid "" 13053 msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12113 "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy."
12114 msgstr "" 13054 msgstr ""
12115 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania " 13055 "Żadne z używanych w chwili obecnej kont nie ma możliwości zapraszania "
12116 "znajomych do konferencji" 13056 "znajomych do konferencji"
12117 13057
12118 #: ../pidgin/gtkconv.c:855 13058 #: ../pidgin/gtkconv.c:832
12119 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" 13059 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
12120 msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego" 13060 msgstr "Zaproszenie użytkownika do pokoju konferencyjnego"
12121 13061
12122 #. Put our happy label in it. 13062 #. Put our happy label in it.
12123 #: ../pidgin/gtkconv.c:885 13063 #: ../pidgin/gtkconv.c:862
12124 msgid "" 13064 msgid ""
12125 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " 13065 "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
12126 "invite message." 13066 "invite message."
12127 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia." 13067 msgstr "Wpisz kogo chcesz zaprosić, dodatkowo można podać tekst zaproszenia."
12128 13068
12129 #: ../pidgin/gtkconv.c:906 13069 #: ../pidgin/gtkconv.c:883
12130 msgid "_Buddy:" 13070 msgid "_Buddy:"
12131 msgstr "_Użytkownik:" 13071 msgstr "_Użytkownik:"
12132 13072
12133 #: ../pidgin/gtkconv.c:926 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1141 13073 #: ../pidgin/gtkconv.c:903 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1193
12134 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477 13074 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1525
12135 msgid "_Message:" 13075 msgid "_Message:"
12136 msgstr "_Wiadomość:" 13076 msgstr "_Wiadomość:"
12137 13077
12138 #: ../pidgin/gtkconv.c:983 ../pidgin/gtkconv.c:2487 ../pidgin/gtkdebug.c:218 13078 #: ../pidgin/gtkconv.c:960 ../pidgin/gtkconv.c:2521 ../pidgin/gtkdebug.c:218
12139 #: ../pidgin/gtkft.c:542 13079 #: ../pidgin/gtkft.c:542
12140 msgid "Unable to open file." 13080 msgid "Unable to open file."
12141 msgstr "Nie można otworzyć pliku." 13081 msgstr "Nie można otworzyć pliku."
12142 13082
12143 #: ../pidgin/gtkconv.c:989 13083 #: ../pidgin/gtkconv.c:966
12144 #, c-format 13084 #, c-format
12145 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" 13085 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
12146 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n" 13086 msgstr "<h1>Rozmowa z %s</h1>\n"
12147 13087
12148 #: ../pidgin/gtkconv.c:1013 13088 #: ../pidgin/gtkconv.c:1002
12149 msgid "Save Conversation" 13089 msgid "Save Conversation"
12150 msgstr "Zapisz rozmowę" 13090 msgstr "Zapisz rozmowę"
12151 13091
12152 #: ../pidgin/gtkconv.c:1160 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:756 13092 #: ../pidgin/gtkconv.c:1151 ../pidgin/gtkdebug.c:166 ../pidgin/gtkdebug.c:742
12153 msgid "Find" 13093 msgid "Find"
12154 msgstr "Szukaj" 13094 msgstr "Szukaj"
12155 13095
12156 #: ../pidgin/gtkconv.c:1186 ../pidgin/gtkdebug.c:194 13096 #: ../pidgin/gtkconv.c:1177 ../pidgin/gtkdebug.c:194
12157 msgid "_Search for:" 13097 msgid "_Search for:"
12158 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:" 13098 msgstr "_Poszukiwane wyrażenie:"
12159 13099
12160 #: ../pidgin/gtkconv.c:1338 13100 #: ../pidgin/gtkconv.c:1360
12161 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." 13101 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
12162 msgstr "" 13102 msgstr ""
12163 "Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które " 13103 "Zapisywanie do dziennika zostało włączone. Wszystkie wiadomości które "
12164 "pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane." 13104 "pojawią się w oknie tej rozmowy zostaną zapisane."
12165 13105
12166 #: ../pidgin/gtkconv.c:1346 13106 #: ../pidgin/gtkconv.c:1368
12167 msgid "" 13107 msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12168 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
12169 msgstr "" 13108 msgstr ""
12170 "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie " 13109 "Zapisywanie do dziennika zostało zatrzymane. Od tej chwili wszystkie "
12171 "wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane." 13110 "wiadomości z tej rozmowy nie będą już zapisywane."
12172 13111
12173 #: ../pidgin/gtkconv.c:1614 13112 #: ../pidgin/gtkconv.c:1616
12174 msgid "Un-Ignore" 13113 msgid "Un-Ignore"
12175 msgstr "Odwołanie ignorowania" 13114 msgstr "Odwołanie ignorowania"
12176 13115
12177 #: ../pidgin/gtkconv.c:1617 13116 #: ../pidgin/gtkconv.c:1619
12178 msgid "Ignore" 13117 msgid "Ignore"
12179 msgstr "Ignorowanie" 13118 msgstr "Ignorowanie"
12180 13119
12181 #: ../pidgin/gtkconv.c:1637 13120 #: ../pidgin/gtkconv.c:1639
12182 msgid "Get Away Message" 13121 msgid "Get Away Message"
12183 msgstr "" 13122 msgstr ""
12184 13123
12185 #: ../pidgin/gtkconv.c:1660 13124 #: ../pidgin/gtkconv.c:1662
12186 msgid "Last said" 13125 msgid "Last said"
12187 msgstr "Ostatnio powiedziane" 13126 msgstr "Ostatnio powiedziane"
12188 13127
12189 #: ../pidgin/gtkconv.c:2495 13128 #: ../pidgin/gtkconv.c:2529
12190 msgid "Unable to save icon file to disk." 13129 msgid "Unable to save icon file to disk."
12191 msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk." 13130 msgstr "Nie można zapisać wybranej ikonki na dysk."
12192 13131
12193 #: ../pidgin/gtkconv.c:2565 13132 #: ../pidgin/gtkconv.c:2580
12194 msgid "Save Icon" 13133 msgid "Save Icon"
12195 msgstr "Zapisz ikonę" 13134 msgstr "Zapisz ikonę"
12196 13135
12197 #: ../pidgin/gtkconv.c:2614 13136 #: ../pidgin/gtkconv.c:2632
12198 msgid "Animate" 13137 msgid "Animate"
12199 msgstr "Animuj" 13138 msgstr "Animuj"
12200 13139
12201 #: ../pidgin/gtkconv.c:2619 13140 #: ../pidgin/gtkconv.c:2637
12202 msgid "Hide Icon" 13141 msgid "Hide Icon"
12203 msgstr "Ukryj ikonę" 13142 msgstr "Ukryj ikonę"
12204 13143
12205 #: ../pidgin/gtkconv.c:2622 13144 #: ../pidgin/gtkconv.c:2640
12206 msgid "Save Icon As..." 13145 msgid "Save Icon As..."
12207 msgstr "Zapisz ikonę jako..." 13146 msgstr "Zapisz ikonę jako..."
12208 13147
12209 #: ../pidgin/gtkconv.c:2626 13148 #: ../pidgin/gtkconv.c:2644
12210 msgid "Set Custom Icon..." 13149 msgid "Set Custom Icon..."
12211 msgstr "Ustaw ikonkę..." 13150 msgstr "Ustaw ikonkę..."
12212 13151
12213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2633 13152 #: ../pidgin/gtkconv.c:2657
12214 msgid "Remove Custom Icon" 13153 msgid "Remove Custom Icon"
12215 msgstr "Usunięcie ikonki" 13154 msgstr "Usunięcie ikonki"
12216 13155
12217 #. Conversation menu 13156 #. Conversation menu
12218 #: ../pidgin/gtkconv.c:2774 13157 #: ../pidgin/gtkconv.c:2799
12219 msgid "/_Conversation" 13158 msgid "/_Conversation"
12220 msgstr "/_Rozmowa" 13159 msgstr "/_Rozmowa"
12221 13160
12222 #: ../pidgin/gtkconv.c:2776 13161 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801
12223 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." 13162 msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
12224 msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..." 13163 msgstr "/Rozmowa/Nowa _wiadomość..."
12225 13164
12226 #: ../pidgin/gtkconv.c:2781 13165 #: ../pidgin/gtkconv.c:2806
12227 msgid "/Conversation/_Find..." 13166 msgid "/Conversation/_Find..."
12228 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..." 13167 msgstr "/Rozmowa/_Szukaj..."
12229 13168
12230 #: ../pidgin/gtkconv.c:2783 13169 #: ../pidgin/gtkconv.c:2808
12231 msgid "/Conversation/View _Log" 13170 msgid "/Conversation/View _Log"
12232 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów" 13171 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl _dziennik rozmów"
12233 13172
12234 #: ../pidgin/gtkconv.c:2784 13173 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809
12235 msgid "/Conversation/_Save As..." 13174 msgid "/Conversation/_Save As..."
12236 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..." 13175 msgstr "/Rozmowa/Z_apisz jako..."
12237 13176
12238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2786 13177 #: ../pidgin/gtkconv.c:2811
12239 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" 13178 msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
12240 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno" 13179 msgstr "/Rozmowa/Wyczyść okno"
12241 13180
12242 #: ../pidgin/gtkconv.c:2790 13181 #: ../pidgin/gtkconv.c:2815
12243 msgid "/Conversation/Se_nd File..." 13182 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
12244 msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..." 13183 msgstr "/Rozmowa/_Wyślij plik..."
12245 13184
12246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2791 13185 #: ../pidgin/gtkconv.c:2816
12247 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." 13186 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
12248 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..." 13187 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie _zdarzeń..."
12249 13188
12250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2793 13189 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818
12251 msgid "/Conversation/_Get Info" 13190 msgid "/Conversation/_Get Info"
12252 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby" 13191 msgstr "/Rozmowy/_Dane osoby"
12253 13192
12254 #: ../pidgin/gtkconv.c:2795 13193 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820
12255 msgid "/Conversation/In_vite..." 13194 msgid "/Conversation/In_vite..."
12256 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..." 13195 msgstr "/Rozmowa/Z_aproś..."
12257 13196
12258 #: ../pidgin/gtkconv.c:2797 13197 #: ../pidgin/gtkconv.c:2822
12259 msgid "/Conversation/M_ore" 13198 msgid "/Conversation/M_ore"
12260 msgstr "/Rozmowa/Więcej" 13199 msgstr "/Rozmowa/Więcej"
12261 13200
12262 #: ../pidgin/gtkconv.c:2801 13201 #: ../pidgin/gtkconv.c:2826
12263 msgid "/Conversation/Al_ias..." 13202 msgid "/Conversation/Al_ias..."
12264 msgstr "/Rozmowy/_Alias..." 13203 msgstr "/Rozmowy/_Alias..."
12265 13204
12266 #: ../pidgin/gtkconv.c:2803 13205 #: ../pidgin/gtkconv.c:2828
12267 msgid "/Conversation/_Block..." 13206 msgid "/Conversation/_Block..."
12268 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..." 13207 msgstr "/Rozmowa/Za_blokuj..."
12269 13208
12270 #: ../pidgin/gtkconv.c:2805 13209 #: ../pidgin/gtkconv.c:2830
12271 msgid "/Conversation/_Unblock..." 13210 msgid "/Conversation/_Unblock..."
12272 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." 13211 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..."
12273 13212
12274 #: ../pidgin/gtkconv.c:2807 13213 #: ../pidgin/gtkconv.c:2832
12275 msgid "/Conversation/_Add..." 13214 msgid "/Conversation/_Add..."
12276 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..." 13215 msgstr "/Rozmowa/D_odaj..."
12277 13216
12278 #: ../pidgin/gtkconv.c:2809 13217 #: ../pidgin/gtkconv.c:2834
12279 msgid "/Conversation/_Remove..." 13218 msgid "/Conversation/_Remove..."
12280 msgstr "/Rozmowa/_Usuń..." 13219 msgstr "/Rozmowa/_Usuń..."
12281 13220
12282 #: ../pidgin/gtkconv.c:2814 13221 #: ../pidgin/gtkconv.c:2839
13222 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
13223 msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..."
13224
13225 #: ../pidgin/gtkconv.c:2841
13226 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
13227 msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..."
13228
13229 #: ../pidgin/gtkconv.c:2847
12283 msgid "/Conversation/_Close" 13230 msgid "/Conversation/_Close"
12284 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij" 13231 msgstr "/Rozmowa/_Zamknij"
12285 13232
12286 #. Options 13233 #. Options
12287 #: ../pidgin/gtkconv.c:2818 13234 #: ../pidgin/gtkconv.c:2851
12288 msgid "/_Options" 13235 msgid "/_Options"
12289 msgstr "/_Opcje" 13236 msgstr "/_Opcje"
12290 13237
12291 #: ../pidgin/gtkconv.c:2819 13238 #: ../pidgin/gtkconv.c:2852
12292 msgid "/Options/Enable _Logging" 13239 msgid "/Options/Enable _Logging"
12293 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika" 13240 msgstr "/Opcje/_Zapis do dziennika"
12294 13241
12295 #: ../pidgin/gtkconv.c:2820 13242 #: ../pidgin/gtkconv.c:2853
12296 msgid "/Options/Enable _Sounds" 13243 msgid "/Options/Enable _Sounds"
12297 msgstr "/Opcje/_Dźwięki" 13244 msgstr "/Opcje/_Dźwięki"
12298 13245
12299 #: ../pidgin/gtkconv.c:2821 13246 #: ../pidgin/gtkconv.c:2854
12300 msgid "/Options/Show Buddy _Icon" 13247 msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
12301 msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika" 13248 msgstr "/Opcje/Pokazuj _ikonkę użytkownika"
12302 13249
12303 #: ../pidgin/gtkconv.c:2823 13250 #: ../pidgin/gtkconv.c:2856
12304 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" 13251 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
12305 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu" 13252 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do _formatowania tekstu"
12306 13253
12307 #: ../pidgin/gtkconv.c:2824 13254 #: ../pidgin/gtkconv.c:2857
12308 msgid "/Options/Show Ti_mestamps" 13255 msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
12309 msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik" 13256 msgstr "/Opcje/Pokaż _datownik"
12310 13257
12311 #: ../pidgin/gtkconv.c:2899 13258 #: ../pidgin/gtkconv.c:3002
12312 msgid "/Conversation/More" 13259 msgid "/Conversation/More"
12313 msgstr "/Rozmowa/_Więcej" 13260 msgstr "/Rozmowa/_Więcej"
13261
13262 #: ../pidgin/gtkconv.c:3058
13263 msgid "/Options"
13264 msgstr "/Opcje"
12314 13265
12315 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time 13266 #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time
12316 #. * the 'Conversation' menu pops up. 13267 #. * the 'Conversation' menu pops up.
12317 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever 13268 #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever
12318 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the 13269 #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the
12319 #. * conversation is created. 13270 #. * conversation is created.
12320 #: ../pidgin/gtkconv.c:2944 ../pidgin/gtkconv.c:2976 13271 #: ../pidgin/gtkconv.c:3093 ../pidgin/gtkconv.c:3125
12321 msgid "/Conversation" 13272 msgid "/Conversation"
12322 msgstr "/Rozmowa" 13273 msgstr "/Rozmowa"
12323 13274
12324 #: ../pidgin/gtkconv.c:2984 13275 #: ../pidgin/gtkconv.c:3133
12325 msgid "/Conversation/View Log" 13276 msgid "/Conversation/View Log"
12326 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów" 13277 msgstr "/Rozmowa/Wyświetl dziennik rozmów"
12327 13278
12328 #: ../pidgin/gtkconv.c:2990 13279 #: ../pidgin/gtkconv.c:3139
12329 msgid "/Conversation/Send File..." 13280 msgid "/Conversation/Send File..."
12330 msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..." 13281 msgstr "/Rozmowa/Wyślij plik..."
12331 13282
12332 #: ../pidgin/gtkconv.c:2994 13283 #: ../pidgin/gtkconv.c:3143
12333 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." 13284 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
12334 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..." 13285 msgstr "/Rozmowa/Dodaj przechwytywanie zdarzeń..."
12335 13286
12336 #: ../pidgin/gtkconv.c:3000 13287 #: ../pidgin/gtkconv.c:3149
12337 msgid "/Conversation/Get Info" 13288 msgid "/Conversation/Get Info"
12338 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby" 13289 msgstr "/Rozmowa/Dane osoby"
12339 13290
12340 #: ../pidgin/gtkconv.c:3004 13291 #: ../pidgin/gtkconv.c:3153
12341 msgid "/Conversation/Invite..." 13292 msgid "/Conversation/Invite..."
12342 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..." 13293 msgstr "/Rozmowa/Zaproś..."
12343 13294
12344 #: ../pidgin/gtkconv.c:3010 13295 #: ../pidgin/gtkconv.c:3159
12345 msgid "/Conversation/Alias..." 13296 msgid "/Conversation/Alias..."
12346 msgstr "/Rozmowa/Alias..." 13297 msgstr "/Rozmowa/Alias..."
12347 13298
12348 #: ../pidgin/gtkconv.c:3014 13299 #: ../pidgin/gtkconv.c:3163
12349 msgid "/Conversation/Block..." 13300 msgid "/Conversation/Block..."
12350 msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..." 13301 msgstr "/Rozmowa/Zablokuj..."
12351 13302
12352 #: ../pidgin/gtkconv.c:3018 13303 #: ../pidgin/gtkconv.c:3167
12353 msgid "/Conversation/Unblock..." 13304 msgid "/Conversation/Unblock..."
12354 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..." 13305 msgstr "/Rozmowa/Odblokuj..."
12355 13306
12356 #: ../pidgin/gtkconv.c:3022 13307 #: ../pidgin/gtkconv.c:3171
12357 msgid "/Conversation/Add..." 13308 msgid "/Conversation/Add..."
12358 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..." 13309 msgstr "/Rozmowa/Dodaj..."
12359 13310
12360 #: ../pidgin/gtkconv.c:3026 13311 #: ../pidgin/gtkconv.c:3175
12361 msgid "/Conversation/Remove..." 13312 msgid "/Conversation/Remove..."
12362 msgstr "/Rozmowa/Usuń..." 13313 msgstr "/Rozmowa/Usuń..."
12363 13314
12364 #: ../pidgin/gtkconv.c:3030 13315 #: ../pidgin/gtkconv.c:3181
13316 msgid "/Conversation/Insert Link..."
13317 msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..."
13318
13319 #: ../pidgin/gtkconv.c:3185
13320 msgid "/Conversation/Insert Image..."
13321 msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..."
13322
13323 #: ../pidgin/gtkconv.c:3191
12365 msgid "/Options/Enable Logging" 13324 msgid "/Options/Enable Logging"
12366 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika" 13325 msgstr "/Opcje/Zapis do dziennika"
12367 13326
12368 #: ../pidgin/gtkconv.c:3033 13327 #: ../pidgin/gtkconv.c:3194
12369 msgid "/Options/Enable Sounds" 13328 msgid "/Options/Enable Sounds"
12370 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki" 13329 msgstr "/Opcje/Włącz dźwięki"
12371 13330
12372 #: ../pidgin/gtkconv.c:3046 13331 #: ../pidgin/gtkconv.c:3207
12373 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" 13332 msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
12374 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu" 13333 msgstr "/Opcje/Pokaż pasek narzędzi do formatowania tekstu"
12375 13334
12376 #: ../pidgin/gtkconv.c:3049 13335 #: ../pidgin/gtkconv.c:3210
12377 msgid "/Options/Show Timestamps" 13336 msgid "/Options/Show Timestamps"
12378 msgstr "/Opcje/Pokaż datownik" 13337 msgstr "/Opcje/Pokaż datownik"
12379 13338
12380 #: ../pidgin/gtkconv.c:3052 13339 #: ../pidgin/gtkconv.c:3213
12381 msgid "/Options/Show Buddy Icon" 13340 msgid "/Options/Show Buddy Icon"
12382 msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego" 13341 msgstr "/Opcje/Pokaż ikonkę znajomego"
12383 13342
12384 #: ../pidgin/gtkconv.c:3136 ../pidgin/gtkconv.c:3173 13343 #: ../pidgin/gtkconv.c:3297 ../pidgin/gtkconv.c:3339
12385 msgid "User is typing..." 13344 msgid "User is typing..."
12386 msgstr "Użytkownik coś pisze..." 13345 msgstr "Użytkownik coś pisze..."
12387 13346
12388 #: ../pidgin/gtkconv.c:3176 13347 #: ../pidgin/gtkconv.c:3342
12389 msgid "User has typed something and stopped" 13348 msgid "User has typed something and stopped"
12390 msgstr "Użytkownik coś napisał" 13349 msgstr "Użytkownik coś napisał"
12391 13350
12392 #. Build the Send To menu 13351 #. Build the Send To menu
12393 #: ../pidgin/gtkconv.c:3358 13352 #: ../pidgin/gtkconv.c:3525 ../pidgin/gtkconv.c:7784
12394 msgid "_Send To" 13353 msgid "_Send To"
12395 msgstr "_Wyślij do" 13354 msgstr "_Wyślij do"
12396 13355
12397 #: ../pidgin/gtkconv.c:4065 13356 #: ../pidgin/gtkconv.c:4239
12398 msgid "_Send" 13357 msgid "_Send"
12399 msgstr "_Wyślij" 13358 msgstr "_Wyślij"
12400 13359
12401 #. Setup the label telling how many people are in the room. 13360 #. Setup the label telling how many people are in the room.
12402 #: ../pidgin/gtkconv.c:4213 13361 #: ../pidgin/gtkconv.c:4343
12403 msgid "0 people in room" 13362 msgid "0 people in room"
12404 msgstr "Brak osób w pokoju" 13363 msgstr "Brak osób w pokoju"
12405 13364
12406 #: ../pidgin/gtkconv.c:5382 ../pidgin/gtkconv.c:5503 13365 #: ../pidgin/gtkconv.c:5609 ../pidgin/gtkconv.c:5730
12407 #, c-format 13366 #, c-format
12408 msgid "%d person in room" 13367 msgid "%d person in room"
12409 msgid_plural "%d people in room" 13368 msgid_plural "%d people in room"
12410 msgstr[0] "%d osoba w pokoju" 13369 msgstr[0] "%d osoba w pokoju"
12411 msgstr[1] "%d osoby w pokoju" 13370 msgstr[1] "%d osoby w pokoju"
12412 msgstr[2] "%d osób w pokoju" 13371 msgstr[2] "%d osób w pokoju"
12413 13372
12414 #: ../pidgin/gtkconv.c:6059 ../pidgin/gtkstatusbox.c:607 13373 #: ../pidgin/gtkconv.c:6338 ../pidgin/gtkstatusbox.c:659
12415 msgid "Typing" 13374 msgid "Typing"
12416 msgstr "Wpisujesz" 13375 msgstr "Wpisujesz"
12417 13376
12418 #: ../pidgin/gtkconv.c:6065 13377 #: ../pidgin/gtkconv.c:6342
12419 msgid "Stopped Typing" 13378 msgid "Stopped Typing"
12420 msgstr "Zakończył(a) pisanie" 13379 msgstr "Zakończył(a) pisanie"
12421 13380
12422 #: ../pidgin/gtkconv.c:6070 13381 #: ../pidgin/gtkconv.c:6345
12423 #, fuzzy 13382 #, fuzzy
12424 msgid "Nick Said" 13383 msgid "Nick Said"
12425 msgstr "Ksywka" 13384 msgstr "Ksywka"
12426 13385
12427 #: ../pidgin/gtkconv.c:6075 ../pidgin/gtkdocklet.c:504 13386 #: ../pidgin/gtkconv.c:6348 ../pidgin/gtkdocklet.c:492
12428 msgid "Unread Messages" 13387 msgid "Unread Messages"
12429 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" 13388 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
12430 13389
12431 #: ../pidgin/gtkconv.c:6080 13390 #: ../pidgin/gtkconv.c:6351
12432 msgid "New Event" 13391 msgid "New Event"
12433 msgstr "Nowe zdarzenie" 13392 msgstr "Nowe zdarzenie"
12434 13393
12435 #: ../pidgin/gtkconv.c:7201 13394 #: ../pidgin/gtkconv.c:7355
13395 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
13396 msgstr "clear: Czyści okno rozmowy."
13397
13398 #: ../pidgin/gtkconv.c:7519
12436 msgid "Confirm close" 13399 msgid "Confirm close"
12437 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia" 13400 msgstr "Potwierdzenie zamknięcia"
12438 13401
12439 #: ../pidgin/gtkconv.c:7233 13402 #: ../pidgin/gtkconv.c:7551
12440 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" 13403 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
12441 msgstr "" 13404 msgstr ""
12442 "W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie " 13405 "W oknie które chcesz zamknąć znajdują się nieprzeczytane przez Ciebie "
12443 "wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?" 13406 "wiadomości. Czy na pewno chcesz zamknąć to okno?"
12444 13407
12445 #: ../pidgin/gtkconv.c:7768 13408 #: ../pidgin/gtkconv.c:8111
12446 msgid "Close other tabs" 13409 msgid "Close other tabs"
12447 msgstr "Zamknij pozostałe zakładki" 13410 msgstr "Zamknij pozostałe zakładki"
12448 13411
12449 #: ../pidgin/gtkconv.c:7774 13412 #: ../pidgin/gtkconv.c:8117
12450 msgid "Close all tabs" 13413 msgid "Close all tabs"
12451 msgstr "Zamknij wszystkie zakładki" 13414 msgstr "Zamknij wszystkie zakładki"
12452 13415
12453 #: ../pidgin/gtkconv.c:7782 13416 #: ../pidgin/gtkconv.c:8125
12454 msgid "Detach this tab" 13417 msgid "Detach this tab"
12455 msgstr "Odłącz tę zakładkę" 13418 msgstr "Odłącz tę zakładkę"
12456 13419
12457 #: ../pidgin/gtkconv.c:7788 13420 #: ../pidgin/gtkconv.c:8131
12458 msgid "Close this tab" 13421 msgid "Close this tab"
12459 msgstr "Zamknij tę zakładkę" 13422 msgstr "Zamknij tę zakładkę"
12460 13423
12461 #: ../pidgin/gtkconv.c:8091 13424 #: ../pidgin/gtkconv.c:8609
12462 msgid "Close conversation" 13425 msgid "Close conversation"
12463 msgstr "Zamyka rozmowę" 13426 msgstr "Zamyka rozmowę"
12464 13427
12465 #: ../pidgin/gtkconv.c:8555 13428 #: ../pidgin/gtkconv.c:9209
12466 msgid "Last created window" 13429 msgid "Last created window"
12467 msgstr "Ostatnio utworzone okno" 13430 msgstr "Ostatnio utworzone okno"
12468 13431
12469 #: ../pidgin/gtkconv.c:8557 13432 #: ../pidgin/gtkconv.c:9211
12470 msgid "Separate IM and Chat windows" 13433 msgid "Separate IM and Chat windows"
12471 msgstr "Oddzielne okno dla konferencji" 13434 msgstr "Oddzielne okno dla konferencji"
12472 13435
12473 #: ../pidgin/gtkconv.c:8559 ../pidgin/gtkprefs.c:1303 13436 #: ../pidgin/gtkconv.c:9213 ../pidgin/gtkprefs.c:1412
12474 msgid "New window" 13437 msgid "New window"
12475 msgstr "Nowe okno" 13438 msgstr "Nowe okno"
12476 13439
12477 #: ../pidgin/gtkconv.c:8561 13440 #: ../pidgin/gtkconv.c:9215
12478 msgid "By group" 13441 msgid "By group"
12479 msgstr "Wg grupy" 13442 msgstr "Wg grupy"
12480 13443
12481 #: ../pidgin/gtkconv.c:8563 13444 #: ../pidgin/gtkconv.c:9217
12482 msgid "By account" 13445 msgid "By account"
12483 msgstr "Wg konta" 13446 msgstr "Wg konta"
12484 13447
12485 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233 13448 #: ../pidgin/gtkdebug.c:233
12486 msgid "Save Debug Log" 13449 msgid "Save Debug Log"
12487 msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych" 13450 msgstr "Zapis komunikatów diagnostycznych"
12488 13451
12489 #: ../pidgin/gtkdebug.c:594 13452 #: ../pidgin/gtkdebug.c:581
12490 msgid "Invert" 13453 msgid "Invert"
12491 msgstr "Odwrócony filtr" 13454 msgstr "Odwrócony filtr"
12492 13455
12493 #: ../pidgin/gtkdebug.c:597 13456 #: ../pidgin/gtkdebug.c:584
12494 msgid "Highlight matches" 13457 msgid "Highlight matches"
12495 msgstr "Podświetlanie szukanych słów" 13458 msgstr "Podświetlanie szukanych słów"
12496 13459
12497 #: ../pidgin/gtkdebug.c:664 13460 #: ../pidgin/gtkdebug.c:651
12498 msgid "_Icon Only" 13461 msgid "_Icon Only"
12499 msgstr "Tylko i_konki" 13462 msgstr "Tylko i_konki"
12500 13463
12501 #: ../pidgin/gtkdebug.c:665 13464 #: ../pidgin/gtkdebug.c:652
12502 msgid "_Text Only" 13465 msgid "_Text Only"
12503 msgstr "Tylko _tekst" 13466 msgstr "Tylko _tekst"
12504 13467
12505 #: ../pidgin/gtkdebug.c:666 13468 #: ../pidgin/gtkdebug.c:653
12506 msgid "_Both Icon & Text" 13469 msgid "_Both Icon & Text"
12507 msgstr "_Ikonki i tekst" 13470 msgstr "_Ikonki i tekst"
12508 13471
12509 #: ../pidgin/gtkdebug.c:802 13472 #: ../pidgin/gtkdebug.c:774
12510 msgid "Filter" 13473 msgid "Filter"
12511 msgstr "Filtr" 13474 msgstr "Filtr"
12512 13475
12513 #: ../pidgin/gtkdebug.c:821 13476 #: ../pidgin/gtkdebug.c:793
12514 msgid "Right click for more options." 13477 msgid "Right click for more options."
12515 msgstr "" 13478 msgstr "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania."
12516 "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej opcji wyszukiwania." 13479
12517 13480 #: ../pidgin/gtkdebug.c:823
12518 #: ../pidgin/gtkdebug.c:851
12519 msgid "Level " 13481 msgid "Level "
12520 msgstr "Poziom" 13482 msgstr "Poziom"
12521 13483
12522 #: ../pidgin/gtkdebug.c:852 ../pidgin/gtkdebug.c:858 13484 #: ../pidgin/gtkdebug.c:824 ../pidgin/gtkdebug.c:830
12523 msgid "Select the debug filter level." 13485 msgid "Select the debug filter level."
12524 msgstr "Wybierz filtr debugera." 13486 msgstr "Wybierz filtr debugera."
12525 13487
12526 #: ../pidgin/gtkdebug.c:860 13488 #: ../pidgin/gtkdebug.c:832
12527 msgid "All" 13489 msgid "All"
12528 msgstr "Wszystko" 13490 msgstr "Wszystko"
12529 13491
12530 #: ../pidgin/gtkdebug.c:861 13492 #: ../pidgin/gtkdebug.c:833
12531 msgid "Misc" 13493 msgid "Misc"
12532 msgstr "" 13494 msgstr "Misc"
12533 13495
12534 #: ../pidgin/gtkdebug.c:863 13496 #: ../pidgin/gtkdebug.c:835
12535 msgid "Warning" 13497 msgid "Warning"
12536 msgstr "Ostrzeżenie" 13498 msgstr "Ostrzeżenie"
12537 13499
12538 #: ../pidgin/gtkdebug.c:864 13500 #: ../pidgin/gtkdebug.c:836
12539 msgid "Error " 13501 msgid "Error "
12540 msgstr "Błąd " 13502 msgstr "Błąd "
12541 13503
12542 # #: src/multi.c:1427 13504 # #: src/multi.c:1427
12543 # #, c-format 13505 # #, c-format
12544 # msgid "%s has been signed off" 13506 # msgid "%s has been signed off"
12545 # msgstr "%s wylogował się: %s" 13507 # msgstr "%s wylogował się: %s"
12546 #: ../pidgin/gtkdebug.c:865 13508 #: ../pidgin/gtkdebug.c:837
12547 msgid "Fatal Error" 13509 msgid "Fatal Error"
12548 msgstr "Błąd wewnętrzny" 13510 msgstr "Błąd wewnętrzny"
12549 13511
12550 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:116 13512 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:71 ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12551 msgid "lead developer" 13513 msgid "lead developer"
12552 msgstr "główny programista" 13514 msgstr "główny programista"
12553 13515
12554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73 13516 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:72 ../pidgin/gtkdialogs.c:73
12555 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75 13517 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:74 ../pidgin/gtkdialogs.c:75
12556 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:78 13518 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:76 ../pidgin/gtkdialogs.c:77
12557 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:79 ../pidgin/gtkdialogs.c:80 13519 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:78 ../pidgin/gtkdialogs.c:79
12558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:81 ../pidgin/gtkdialogs.c:82 13520 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:80 ../pidgin/gtkdialogs.c:81
12559 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:83 ../pidgin/gtkdialogs.c:84 13521 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:82 ../pidgin/gtkdialogs.c:83
12560 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87 ../pidgin/gtkdialogs.c:88 13522 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:84 ../pidgin/gtkdialogs.c:85
12561 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:89 13523 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:88 ../pidgin/gtkdialogs.c:89
13524 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:90
12562 msgid "developer" 13525 msgid "developer"
12563 msgstr "programista" 13526 msgstr "programista"
12564 13527
12565 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:77 13528 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
13529 msgid "support"
13530 msgstr "wsparcie"
13531
13532 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:87
13533 #, fuzzy
13534 msgid "support/QA"
13535 msgstr "wsparcie"
13536
13537 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:104
13538 msgid "win32 port"
13539 msgstr "wersja win32"
13540
13541 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:105 ../pidgin/gtkdialogs.c:106
13542 msgid "maintainer"
13543 msgstr "opiekun"
13544
13545 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:107
13546 msgid "libfaim maintainer"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
12566 msgid "developer & webmaster" 13550 msgid "developer & webmaster"
12567 msgstr "programista i webmaster" 13551 msgstr "programista i webmaster"
12568 13552
12569 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:85 13553 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
12570 msgid "support" 13554 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:110
12571 msgstr "wsparcie" 13555 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12572 13556 msgstr ""
12573 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:86
12574 #, fuzzy
12575 msgid "support/QA"
12576 msgstr "wsparcie"
12577
12578 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:108
12579 msgid "win32 port"
12580 msgstr "wersja win32"
12581
12582 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:109 ../pidgin/gtkdialogs.c:110
12583 msgid "maintainer"
12584 msgstr "opiekun"
12585 13557
12586 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111 13558 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:111
12587 msgid "libfaim maintainer" 13559 msgid "XMPP developer"
12588 msgstr "" 13560 msgstr "programista XMPP"
12589 13561
12590 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 13562 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:112
12591 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:113
12592 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:114
12596 msgid "Jabber developer"
12597 msgstr "programista odpowiedzialny za jabbera"
12598
12599 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:115
12600 msgid "original author" 13563 msgid "original author"
12601 msgstr "autor pierwszych wersji" 13564 msgstr "autor pierwszych wersji"
12602 13565
12603 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:122 13566 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128
12604 msgid "Afrikaans" 13567 msgid "Afrikaans"
12605 msgstr "Afrykańsko-burski" 13568 msgstr "Afrykańsko-burski"
12606 13569
12607 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:123 13570 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:129
12608 msgid "Arabic" 13571 msgid "Arabic"
12609 msgstr "Arabski" 13572 msgstr "Arabski"
12610 13573
12611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:124 ../pidgin/gtkdialogs.c:125 13574 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 ../pidgin/gtkdialogs.c:131
12612 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 13575 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218
12613 msgid "Bulgarian" 13576 msgid "Bulgarian"
12614 msgstr "Bułgarski" 13577 msgstr "Bułgarski"
12615 13578
12616 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:126 ../pidgin/gtkdialogs.c:127 13579 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133
12617 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:128 ../pidgin/gtkdialogs.c:129 13580 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:135
12618 msgid "Bengali" 13581 msgid "Bengali"
12619 msgstr "Bengalski" 13582 msgstr "Bengalski"
12620 13583
12621 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:130 13584 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:136
12622 msgid "Bosnian" 13585 msgid "Bosnian"
12623 msgstr "Bośniacki" 13586 msgstr "Bośniacki"
12624 13587
12625 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:131 ../pidgin/gtkdialogs.c:207 13588 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:219
12626 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:208 13589 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220
12627 msgid "Catalan" 13590 msgid "Catalan"
12628 msgstr "Kataloński" 13591 msgstr "Kataloński"
12629 13592
12630 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:132 ../pidgin/gtkdialogs.c:133 13593 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:138 ../pidgin/gtkdialogs.c:139
12631 msgid "Valencian-Catalan" 13594 msgid "Valencian-Catalan"
12632 msgstr "" 13595 msgstr ""
12633 13596
12634 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:134 ../pidgin/gtkdialogs.c:209 13597 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:140 ../pidgin/gtkdialogs.c:221
12635 msgid "Czech" 13598 msgid "Czech"
12636 msgstr "Czeski" 13599 msgstr "Czeski"
12637 13600
12638 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:135 ../pidgin/gtkdialogs.c:136 13601 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 ../pidgin/gtkdialogs.c:142
12639 msgid "Danish" 13602 msgid "Danish"
12640 msgstr "Duński" 13603 msgstr "Duński"
12641 13604
12642 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:137 ../pidgin/gtkdialogs.c:138 13605 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:143 ../pidgin/gtkdialogs.c:144
12643 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 13606 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:222
12644 msgid "German" 13607 msgid "German"
12645 msgstr "Niemiecki" 13608 msgstr "Niemiecki"
12646 13609
12647 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:139 ../pidgin/gtkdialogs.c:140 13610 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 ../pidgin/gtkdialogs.c:146
12648 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:141 13611 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147
12649 msgid "Dzongkha" 13612 msgid "Dzongkha"
12650 msgstr "Dzongka" 13613 msgstr "Dzongka"
12651 13614
12652 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:142 ../pidgin/gtkdialogs.c:143 13615 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:149
12653 msgid "Greek" 13616 msgid "Greek"
12654 msgstr "Grecki" 13617 msgstr "Grecki"
12655 13618
12656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:144 13619 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:150
12657 msgid "Australian English" 13620 msgid "Australian English"
12658 msgstr "Australijski Angielski" 13621 msgstr "Australijski Angielski"
12659 13622
12660 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:145 13623 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151
12661 msgid "Canadian English" 13624 msgid "Canadian English"
12662 msgstr "Kanadyjski Angielski" 13625 msgstr "Kanadyjski Angielski"
12663 13626
12664 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:146 13627 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:152
12665 msgid "British English" 13628 msgid "British English"
12666 msgstr "Brytyjski Angielski" 13629 msgstr "Brytyjski Angielski"
12667 13630
12668 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:147 13631 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153
12669 msgid "Esperanto" 13632 msgid "Esperanto"
12670 msgstr "Esperanto" 13633 msgstr "Esperanto"
12671 13634
12672 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:148 ../pidgin/gtkdialogs.c:211 13635 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:223
12673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:212 ../pidgin/gtkdialogs.c:213 13636 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225
12674 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:214 13637 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:226
12675 msgid "Spanish" 13638 msgid "Spanish"
12676 msgstr "Hiszpański" 13639 msgstr "Hiszpański"
12677 13640
12678 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:149 ../pidgin/gtkdialogs.c:150 13641 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:156
12679 msgid "Euskera(Basque)" 13642 msgid "Euskera(Basque)"
12680 msgstr "" 13643 msgstr ""
12681 13644
12682 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:151 ../pidgin/gtkdialogs.c:152 13645 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158
12683 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:153 13646 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159
12684 msgid "Persian" 13647 msgid "Persian"
12685 msgstr "Perski" 13648 msgstr "Perski"
12686 13649
12687 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:154 ../pidgin/gtkdialogs.c:215 13650 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 ../pidgin/gtkdialogs.c:227
12688 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:216 13651 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:228
12689 msgid "Finnish" 13652 msgid "Finnish"
12690 msgstr "Fiński" 13653 msgstr "Fiński"
12691 13654
12692 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:155 ../pidgin/gtkdialogs.c:217 13655 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 ../pidgin/gtkdialogs.c:229
12693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:218 ../pidgin/gtkdialogs.c:219 13656 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:230 ../pidgin/gtkdialogs.c:231
12694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:220 13657 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232
12695 msgid "French" 13658 msgid "French"
12696 msgstr "Francuski" 13659 msgstr "Francuski"
12697 13660
12698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:156 13661 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 ../pidgin/gtkdialogs.c:163
12699 msgid "Galician" 13662 msgid "Galician"
12700 msgstr "Galicyjski" 13663 msgstr "Galicyjski"
12701 13664
12702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:157 ../pidgin/gtkdialogs.c:158 13665 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:165
12703 msgid "Gujarati" 13666 msgid "Gujarati"
12704 msgstr "Gudżaracki" 13667 msgstr "Gudżaracki"
12705 13668
12706 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:159 ../pidgin/gtkdialogs.c:221 13669 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165
13670 msgid "Gujarati Language Team"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 ../pidgin/gtkdialogs.c:233
12707 msgid "Hebrew" 13674 msgid "Hebrew"
12708 msgstr "Hebrajski" 13675 msgstr "Hebrajski"
12709 13676
12710 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:160 13677 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167
12711 msgid "Hindi" 13678 msgid "Hindi"
12712 msgstr "Hinduski" 13679 msgstr "Hinduski"
12713 13680
12714 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:161 13681 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168
12715 msgid "Hungarian" 13682 msgid "Hungarian"
12716 msgstr "Węgierski" 13683 msgstr "Węgierski"
12717 13684
12718 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:162 13685 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:169
12719 msgid "Indonesian" 13686 msgid "Indonesian"
12720 msgstr "Indonezyjski" 13687 msgstr "Indonezyjski"
12721 13688
12722 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:163 ../pidgin/gtkdialogs.c:222 13689 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 ../pidgin/gtkdialogs.c:234
12723 msgid "Italian" 13690 msgid "Italian"
12724 msgstr "Włoski" 13691 msgstr "Włoski"
12725 13692
12726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:164 ../pidgin/gtkdialogs.c:223 13693 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:235
12727 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:224 ../pidgin/gtkdialogs.c:225 13694 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:236 ../pidgin/gtkdialogs.c:237
12728 msgid "Japanese" 13695 msgid "Japanese"
12729 msgstr "Japoński" 13696 msgstr "Japoński"
12730 13697
12731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:165 ../pidgin/gtkdialogs.c:226 13698 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 ../pidgin/gtkdialogs.c:238
12732 msgid "Georgian" 13699 msgid "Georgian"
12733 msgstr "Gruziński" 13700 msgstr "Gruziński"
12734 13701
12735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:166 13702 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
13705 msgstr "Aktualni tłumacze"
13706
13707 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
12736 msgid "Kannada" 13708 msgid "Kannada"
12737 msgstr "Kannada" 13709 msgstr "Kannada"
12738 13710
12739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:167 ../pidgin/gtkdialogs.c:227 13711 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173
13712 msgid "Kannada Translation team"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 ../pidgin/gtkdialogs.c:239
13716 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:240
12740 msgid "Korean" 13717 msgid "Korean"
12741 msgstr "Koreański" 13718 msgstr "Koreański"
12742 13719
12743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:168 ../pidgin/gtkdialogs.c:169 13720 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 ../pidgin/gtkdialogs.c:176
12744 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:170 13721 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177
12745 msgid "Kurdish" 13722 msgid "Kurdish"
12746 msgstr "Kurdyjski" 13723 msgstr "Kurdyjski"
12747 13724
12748 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:171 ../pidgin/gtkdialogs.c:228 13725 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:178 ../pidgin/gtkdialogs.c:241
12749 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:229 13726 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:242
12750 msgid "Lithuanian" 13727 msgid "Lithuanian"
12751 msgstr "Litewski" 13728 msgstr "Litewski"
12752 13729
12753 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:172 13730 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:180
13731 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:243
12754 msgid "Macedonian" 13732 msgid "Macedonian"
12755 msgstr "Macedoński" 13733 msgstr "Macedoński"
12756 13734
12757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:173 13735 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181
12758 msgid "Bokmål Norwegian" 13736 msgid "Bokmål Norwegian"
12759 msgstr "Norweski Bokmål" 13737 msgstr "Norweski Bokmål"
12760 13738
12761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:174 13739 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182
12762 msgid "Nepali" 13740 msgid "Nepali"
12763 msgstr "Nepalski" 13741 msgstr "Nepalski"
12764 13742
12765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:175 13743 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183
12766 msgid "Dutch, Flemish" 13744 msgid "Dutch, Flemish"
12767 msgstr "Holenderski, Flamandzki" 13745 msgstr "Holenderski, Flamandzki"
12768 13746
12769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:176 13747 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184
12770 msgid "Norwegian" 13748 msgid "Norwegian"
12771 msgstr "Norweski" 13749 msgstr "Norweski"
12772 13750
12773 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:177 ../pidgin/gtkdialogs.c:178 13751 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185
12774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:179 ../pidgin/gtkdialogs.c:230 13752 #, fuzzy
13753 msgid "Norwegian Nynorsk"
13754 msgstr "Norweski"
13755
13756 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:186 ../pidgin/gtkdialogs.c:187
13757 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 ../pidgin/gtkdialogs.c:244
12775 msgid "Polish" 13758 msgid "Polish"
12776 msgstr "Polski" 13759 msgstr "Polski"
12777 13760
12778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:180 13761 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189
12779 msgid "Portuguese" 13762 msgid "Portuguese"
12780 msgstr "Portugalski" 13763 msgstr "Portugalski"
12781 13764
12782 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:181 13765 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:190
12783 msgid "Portuguese-Brazil" 13766 msgid "Portuguese-Brazil"
12784 msgstr "Portugalski - Brazylia" 13767 msgstr "Portugalski - Brazylia"
12785 13768
12786 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:182 13769 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191
12787 #, fuzzy 13770 #, fuzzy
12788 msgid "Pashto" 13771 msgid "Pashto"
12789 msgstr "Zdjęcie" 13772 msgstr "Zdjęcie"
12790 13773
12791 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:183 13774 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192
12792 msgid "Romanian" 13775 msgid "Romanian"
12793 msgstr "Rumuński" 13776 msgstr "Rumuński"
12794 13777
12795 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:184 ../pidgin/gtkdialogs.c:231 13778 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 ../pidgin/gtkdialogs.c:245
12796 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:232 13779 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:246
12797 msgid "Russian" 13780 msgid "Russian"
12798 msgstr "Rosyjski" 13781 msgstr "Rosyjski"
12799 13782
12800 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:185 ../pidgin/gtkdialogs.c:186 13783 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 ../pidgin/gtkdialogs.c:195
12801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:233 ../pidgin/gtkdialogs.c:234 13784 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:247 ../pidgin/gtkdialogs.c:248
12802 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:235 13785 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:249
12803 msgid "Slovak" 13786 msgid "Slovak"
12804 msgstr "Słowacki" 13787 msgstr "Słowacki"
12805 13788
12806 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:187 ../pidgin/gtkdialogs.c:236 13789 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 ../pidgin/gtkdialogs.c:250
12807 msgid "Slovenian" 13790 msgid "Slovenian"
12808 msgstr "Słoweński" 13791 msgstr "Słoweński"
12809 13792
12810 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:188 13793 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197
12811 msgid "Albanian" 13794 msgid "Albanian"
12812 msgstr "Albański" 13795 msgstr "Albański"
12813 13796
12814 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:189 ../pidgin/gtkdialogs.c:190 13797 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199
12815 msgid "Serbian" 13798 msgid "Serbian"
12816 msgstr "Serbski" 13799 msgstr "Serbski"
12817 13800
12818 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:191 ../pidgin/gtkdialogs.c:237 13801 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:200 ../pidgin/gtkdialogs.c:251
12819 msgid "Swedish" 13802 msgid "Swedish"
12820 msgstr "Szwedzki" 13803 msgstr "Szwedzki"
12821 13804
12822 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:192 13805 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:201
12823 msgid "Tamil" 13806 msgid "Tamil"
12824 msgstr "Tamilski" 13807 msgstr "Tamilski"
12825 13808
12826 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:193 13809 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:202
12827 msgid "Telugu" 13810 msgid "Telugu"
12828 msgstr "Telugu" 13811 msgstr "Telugu"
12829 13812
12830 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:194 13813 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:203
12831 msgid "Thai" 13814 msgid "Thai"
12832 msgstr "Tajlandzki" 13815 msgstr "Tajlandzki"
12833 13816
12834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:195 13817 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:204 ../pidgin/gtkdialogs.c:252
12835 msgid "Turkish" 13818 msgid "Turkish"
12836 msgstr "Turecki" 13819 msgstr "Turecki"
12837 13820
12838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13821 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
12839 msgid "Vietnamese" 13822 msgid "Vietnamese"
12840 msgstr "Wietnamski" 13823 msgstr "Wietnamski"
12841 13824
12842 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:196 13825 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205
12843 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" 13826 msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
12844 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi" 13827 msgstr "T.M. Thanh i Zespół Gnome-Vi"
12845 13828
12846 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:197 ../pidgin/gtkdialogs.c:238 13829 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:206 ../pidgin/gtkdialogs.c:253
12847 msgid "Simplified Chinese" 13830 msgid "Simplified Chinese"
12848 msgstr "Chiński uproszczony" 13831 msgstr "Chiński uproszczony"
12849 13832
12850 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:198 ../pidgin/gtkdialogs.c:199 13833 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:207 ../pidgin/gtkdialogs.c:208
12851 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:239 13834 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:209
13835 msgid "Hong Kong Chinese"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:210 ../pidgin/gtkdialogs.c:211
13839 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:254
12852 msgid "Traditional Chinese" 13840 msgid "Traditional Chinese"
12853 msgstr "Chiński tradycyjny" 13841 msgstr "Chiński tradycyjny"
12854 13842
12855 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:205 13843 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:217
12856 msgid "Amharic" 13844 msgid "Amharic"
12857 msgstr "Amharski" 13845 msgstr "Amharski"
12858 13846
12859 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:324 13847 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:339
12860 #, c-format 13848 #, c-format
12861 msgid "About %s" 13849 msgid "About %s"
12862 msgstr "O programie %s" 13850 msgstr "O programie %s"
12863 13851
12864 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:360 13852 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:377
12865 #, c-format 13853 #, c-format
12866 msgid "" 13854 msgid ""
12867 "%s is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, " 13855 "%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
12868 "ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, " 13856 "capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
12869 "Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You " 13857 "Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, and QQ all at "
12870 "may modify and redistribute the program under the terms of the GPL (version " 13858 "once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and redistribute the "
12871 "2 or later). A copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file " 13859 "program under the terms of the GPL (version 2 or later). A copy of the GPL "
12872 "distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors. See the " 13860 "is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s is copyrighted "
12873 "'COPYRIGHT' file for the complete list of contributors. We provide no " 13861 "by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the complete list of "
12874 "warranty for this program.<BR><BR>" 13862 "contributors. We provide no warranty for this program.<BR><BR>"
12875 msgstr "" 13863 msgstr ""
12876 "%s jest modularnym komunikatorem, który umożliwia jednoczesną komunikację " 13864 "%s jest modularnym komunikatorem, opartym o libpurple który umożliwia jednoczesną komunikację z"
12877 "z następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/" 13865 "następującymi sieciami: AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/"
12878 "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. " 13866 "SIMPLE, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu i QQ. "
12879 "Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i " 13867 "Program jest napisany z wykorzystaniem GTK+.<BR><BR>Możesz go rozprowadzać i "
12880 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej " 13868 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, (wersji 2-giej "
12881 "lub późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do programu %s w " 13869 "lub późniejszej). Kopia licencji GPL została dołączona do programu %s w "
12882 "pliku COPYING. Prawa autorskie do %s posiadają wszystkie osoby " 13870 "pliku COPYING. Prawa autorskie do %s posiadają wszystkie osoby "
12883 "współtworzące program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku " 13871 "współtworzące program - szczegółowa lista osób znajduje się w pliku "
12884 "COPYRIGHT. Program nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>" 13872 "COPYRIGHT. Program nie jest objęty żadną gwarancją.<BR><BR>"
12885 13873
12886 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:375 13874 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:392
12887 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 on irc.freenode.net<BR><BR>" 13875 #, c-format
12888 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin-win32 na irc.freenode.net<BR><BR>"
12889
12890 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:378
12891 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" 13876 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
12892 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>" 13877 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #pidgin na irc.freenode.net<BR><BR>"
12893 13878
12894 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:384 13879 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:397
12895 msgid "Current Developers" 13880 msgid "Current Developers"
12896 msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie" 13881 msgstr "Programiści aktywnie uczestniczący w projekcie"
12897 13882
12898 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:399 13883 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:412
12899 #, fuzzy 13884 #, fuzzy
12900 msgid "Crazy Patch Writers" 13885 msgid "Crazy Patch Writers"
12901 msgstr "Autorzy szalonych łat" 13886 msgstr "Autorzy szalonych łat"
12902 13887
12903 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:414 13888 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:427
12904 msgid "Retired Developers" 13889 msgid "Retired Developers"
12905 msgstr "Poprzedni programiści" 13890 msgstr "Poprzedni programiści"
12906 13891
12907 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:429 13892 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:442
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
13895 msgstr "Autorzy szalonych łat"
13896
13897 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:457
12908 msgid "Artists" 13898 msgid "Artists"
12909 msgstr "Artyści" 13899 msgstr "Artyści"
12910 13900
12911 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:444 13901 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:472
12912 msgid "Current Translators" 13902 msgid "Current Translators"
12913 msgstr "Aktualni tłumacze" 13903 msgstr "Aktualni tłumacze"
12914 13904
12915 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:464 13905 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:492
12916 msgid "Past Translators" 13906 msgid "Past Translators"
12917 msgstr "Poprzedni tłumacze" 13907 msgstr "Poprzedni tłumacze"
12918 13908
12919 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:482 13909 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:510
12920 msgid "Debugging Information" 13910 msgid "Debugging Information"
12921 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu" 13911 msgstr "Informacje przydatne przy debugowaniu"
12922 13912
12923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:850 13913 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:879
12924 msgid "Get User Info" 13914 msgid "Get User Info"
12925 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku" 13915 msgstr "Pobranie informacji o użytkowniku"
12926 13916
12927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:852 13917 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:881
12928 msgid "" 13918 msgid ""
12929 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would " 13919 "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would "
12930 "like to view." 13920 "like to view."
12931 msgstr "" 13921 msgstr "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć."
12932 "Podaj identyfikator lub alias osoby, której informacje chcesz obejrzeć." 13922
12933 13923 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:971
12934 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:941
12935 msgid "View User Log" 13924 msgid "View User Log"
12936 msgstr "Dziennik rozmów użytkownika" 13925 msgstr "Dziennik rozmów użytkownika"
12937 13926
12938 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:943 13927 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:973
12939 msgid "" 13928 msgid ""
12940 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like " 13929 "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like "
12941 "to view." 13930 "to view."
12942 msgstr "" 13931 msgstr ""
12943 "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz " 13932 "Proszę podać identyfikator lub alias osoby, której dziennik rozmów chcesz "
12944 "zobaczyć." 13933 "zobaczyć."
12945 13934
12946 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:962 13935 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:993
12947 msgid "Alias Contact" 13936 msgid "Alias Contact"
12948 msgstr "Alias kontaktu" 13937 msgstr "Alias kontaktu"
12949 13938
12950 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:963 13939 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:994
12951 msgid "Enter an alias for this contact." 13940 msgid "Enter an alias for this contact."
12952 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu." 13941 msgstr "Wprowadź alias dla tego kontaktu."
12953 13942
12954 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:983 13943 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1016
12955 #, c-format 13944 #, c-format
12956 msgid "Enter an alias for %s." 13945 msgid "Enter an alias for %s."
12957 msgstr "Wprowadź alias dla %s." 13946 msgstr "Wprowadź alias dla %s."
12958 13947
12959 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:985 13948 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1018
12960 msgid "Alias Buddy" 13949 msgid "Alias Buddy"
12961 msgstr "Alias znajomego" 13950 msgstr "Alias znajomego"
12962 13951
12963 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1004 13952 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1039
12964 msgid "Alias Chat" 13953 msgid "Alias Chat"
12965 msgstr "Alias konferencji" 13954 msgstr "Alias konferencji"
12966 13955
12967 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1005 13956 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1040
12968 msgid "Enter an alias for this chat." 13957 msgid "Enter an alias for this chat."
12969 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji." 13958 msgstr "Wprowadź alias dla tej konferencji."
12970 13959
12971 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1042 13960 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1079
12972 #, c-format 13961 #, c-format
12973 msgid "" 13962 msgid ""
12974 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " 13963 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
12975 "your buddy list. Do you want to continue?" 13964 "your buddy list. Do you want to continue?"
12976 msgid_plural "" 13965 msgid_plural ""
12984 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" 13973 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
12985 msgstr[2] "" 13974 msgstr[2] ""
12986 "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych kontaktów z listy " 13975 "Zamierzasz usunąć kontakt zawierający %s i %d innych kontaktów z listy "
12987 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?" 13976 "znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
12988 13977
12989 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1050 13978 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1087
12990 msgid "Remove Contact" 13979 msgid "Remove Contact"
12991 msgstr "Usunięcie kontaktu" 13980 msgstr "Usunięcie kontaktu"
12992 13981
12993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1051 13982 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1090
12994 msgid "_Remove Contact" 13983 msgid "_Remove Contact"
12995 msgstr "_Usuń kontakt" 13984 msgstr "_Usuń kontakt"
12996 13985
12997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1081 13986 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1121
12998 #, c-format 13987 #, c-format
12999 msgid "" 13988 msgid ""
13000 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " 13989 "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you "
13001 "want to continue?" 13990 "want to continue?"
13002 msgstr "" 13991 msgstr "Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?"
13003 "Zamierzasz połączyć grupę o nazwie %s z grupą %s. Czy chcesz kontynuować?" 13992
13004 13993 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1128
13005 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1088
13006 msgid "Merge Groups" 13994 msgid "Merge Groups"
13007 msgstr "Połącz grupy" 13995 msgstr "Połącz grupy"
13008 13996
13009 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1089 13997 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1131
13010 msgid "_Merge Groups" 13998 msgid "_Merge Groups"
13011 msgstr "_Połącz grupy" 13999 msgstr "_Połącz grupy"
13012 14000
13013 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1139 14001 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1181
13014 #, c-format 14002 #, c-format
13015 msgid "" 14003 msgid ""
13016 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " 14004 "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
13017 "list. Do you want to continue?" 14005 "list. Do you want to continue?"
13018 msgstr "" 14006 msgstr ""
13019 "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej " 14007 "Zamierzasz usunąć grupę %s i wszystkie znajdujące się tam osoby ze swojej "
13020 "listy. Czy chcesz kontynuować?" 14008 "listy. Czy chcesz kontynuować?"
13021 14009
13022 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1142 14010 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1184
13023 msgid "Remove Group" 14011 msgid "Remove Group"
13024 msgstr "Usunięcie grupy" 14012 msgstr "Usunięcie grupy"
13025 14013
13026 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1143 14014 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1187
13027 msgid "_Remove Group" 14015 msgid "_Remove Group"
13028 msgstr "_Usunięcie Grupy" 14016 msgstr "_Usunięcie Grupy"
13029 14017
13030 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1176 14018 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1220
13031 #, c-format 14019 #, c-format
13032 msgid "" 14020 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
13033 "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 14021 msgstr "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?"
13034 msgstr "" 14022
13035 "Zamierzasz usunąć %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz kontynuować?" 14023 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1223
13036
13037 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1179
13038 msgid "Remove Buddy" 14024 msgid "Remove Buddy"
13039 msgstr "Usunięcie znajomego" 14025 msgstr "Usunięcie znajomego"
13040 14026
13041 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1180 14027 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1226
13042 msgid "_Remove Buddy" 14028 msgid "_Remove Buddy"
13043 msgstr "_Usunięcie znajomego" 14029 msgstr "_Usunięcie znajomego"
13044 14030
13045 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1201 14031 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1247
13046 #, c-format 14032 #, c-format
13047 msgid "" 14033 msgid ""
13048 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " 14034 "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to "
13049 "continue?" 14035 "continue?"
13050 msgstr "" 14036 msgstr ""
13051 "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz " 14037 "Zamierzasz usunąć konferencję %s ze swojej listy znajomych. Czy chcesz "
13052 "kontynuować?" 14038 "kontynuować?"
13053 14039
13054 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1204 14040 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1250
13055 msgid "Remove Chat" 14041 msgid "Remove Chat"
13056 msgstr "Usunięcie konferencji" 14042 msgstr "Usunięcie konferencji"
13057 14043
13058 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1205 14044 #: ../pidgin/gtkdialogs.c:1253
13059 msgid "_Remove Chat" 14045 msgid "_Remove Chat"
13060 msgstr "Usunięcie _konferencji" 14046 msgstr "Usunięcie _konferencji"
13061 14047
13062 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150 14048 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:150
13063 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 14049 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
13064 msgstr "" 14050 msgstr ""
13065 "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej nieprzeczytanych " 14051 "kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli więcej nieprzeczytanych "
13066 "wiadomości...\n" 14052 "wiadomości...\n"
13067 14053
13068 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:447 14054 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:435
13069 msgid "Change Status" 14055 msgid "Change Status"
13070 msgstr "Zmiana Statusu" 14056 msgstr "Zmiana Statusu"
13071 14057
13072 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:499 14058 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:487
13073 msgid "Show Buddy List" 14059 msgid "Show Buddy List"
13074 msgstr "Pokazywanie listy znajomych" 14060 msgstr "Pokazywanie listy znajomych"
13075 14061
13076 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:525 14062 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:513
13077 msgid "New Message..." 14063 msgid "New Message..."
13078 msgstr "Nowa wiadomość..." 14064 msgstr "Nowa wiadomość..."
13079 14065
13080 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:540 14066 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:528
13081 msgid "Mute Sounds" 14067 msgid "Mute Sounds"
13082 msgstr "Wyłączenie dźwięków" 14068 msgstr "Wyłączenie dźwięków"
13083 14069
13084 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:547 14070 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:535
13085 msgid "Blink on new message" 14071 msgid "Blink on new message"
13086 msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości" 14072 msgstr "Migotanie przy nowej wiadomości"
13087 14073
13088 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 14074 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:542
13089 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
13090 #.
13091 #: ../pidgin/gtkdocklet.c:558
13092 msgid "Quit" 14075 msgid "Quit"
13093 msgstr "Zakończ" 14076 msgstr "Zakończ"
13094 14077
13095 #: ../pidgin/gtkft.c:153 14078 #: ../pidgin/gtkft.c:153
13096 msgid "Not started" 14079 msgid "Not started"
13153 14136
13154 #: ../pidgin/gtkft.c:701 14137 #: ../pidgin/gtkft.c:701
13155 msgid "Time Remaining:" 14138 msgid "Time Remaining:"
13156 msgstr "Pozostało:" 14139 msgstr "Pozostało:"
13157 14140
13158 #: ../pidgin/gtkft.c:786 14141 #: ../pidgin/gtkft.c:783
13159 msgid "Close this window when all transfers _finish" 14142 msgid "Close this window when all transfers _finish"
13160 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow" 14143 msgstr "Zamknij to okno, po zakończeniu wszystkich transferow"
13161 14144
13162 #: ../pidgin/gtkft.c:796 14145 #: ../pidgin/gtkft.c:793
13163 msgid "C_lear finished transfers" 14146 msgid "C_lear finished transfers"
13164 msgstr "Wyczyść ukończone transfery" 14147 msgstr "Wyczyść ukończone transfery"
13165 14148
13166 # src/ft.c:738, src/ft.c:740 14149 # src/ft.c:738, src/ft.c:740
13167 #. "Download Details" arrow 14150 #. "Download Details" arrow
13168 #: ../pidgin/gtkft.c:805 14151 #: ../pidgin/gtkft.c:802
13169 msgid "File transfer _details" 14152 msgid "File transfer _details"
13170 msgstr "Szczegóły transfery plików" 14153 msgstr "Szczegóły transfery plików"
13171 14154
13172 #. Pause button 14155 #. Pause button
13173 #: ../pidgin/gtkft.c:835 ../pidgin/pidginstock.c:96 14156 #: ../pidgin/gtkft.c:832 ../pidgin/pidginstock.c:89
13174 msgid "_Pause" 14157 msgid "_Pause"
13175 msgstr "_Wstrzymaj" 14158 msgstr "_Wstrzymaj"
13176 14159
13177 #. Resume button 14160 #. Resume button
13178 #: ../pidgin/gtkft.c:845 14161 #: ../pidgin/gtkft.c:842
13179 msgid "_Resume" 14162 msgid "_Resume"
13180 msgstr "_Kontynuuj" 14163 msgstr "_Kontynuuj"
13181 14164
13182 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:792 14165 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:814
13183 msgid "Paste as Plain _Text" 14166 msgid "Paste as Plain _Text"
13184 msgstr "Wklej jako _czysty tekst" 14167 msgstr "Wklej jako _czysty tekst"
13185 14168
13186 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:809 14169 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:831 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1138
13187 msgid "_Reset formatting" 14170 msgid "_Reset formatting"
13188 msgstr "Wyczyść _formatowanie" 14171 msgstr "Wyczyść _formatowanie"
13189 14172
13190 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1294 14173 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1371
13191 msgid "Hyperlink color" 14174 msgid "Hyperlink color"
13192 msgstr "Kolor odnośnika" 14175 msgstr "Kolor odnośnika"
13193 14176
13194 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1295 14177 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1372
13195 msgid "Color to draw hyperlinks." 14178 msgid "Color to draw hyperlinks."
13196 msgstr "Kolor wyświetlania odnośników." 14179 msgstr "Kolor wyświetlania odnośników."
13197 14180
13198 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1298 14181 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1375
13199 msgid "Hyperlink prelight color" 14182 msgid "Hyperlink prelight color"
13200 msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika" 14183 msgstr "Kolor podświetlonego odnośnika"
13201 14184
13202 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1299 14185 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1376
13203 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 14186 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
13204 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki." 14187 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki."
13205 14188
13206 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1515 14189 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1596
13207 msgid "_Copy E-Mail Address" 14190 msgid "_Copy E-Mail Address"
13208 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" 14191 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail"
13209 14192
13210 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1527 14193 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1608
13211 msgid "_Open Link in Browser" 14194 msgid "_Open Link in Browser"
13212 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" 14195 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce"
13213 14196
13214 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1537 14197 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1618
13215 msgid "_Copy Link Location" 14198 msgid "_Copy Link Location"
13216 msgstr "_Skopiuj adres odnośnika" 14199 msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
13217 14200
13218 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3201 14201 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3363
13219 msgid "" 14202 msgid ""
13220 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" 14203 "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
13221 "\n" 14204 "\n"
13222 "Defaulting to PNG." 14205 "Defaulting to PNG."
13223 msgstr "" 14206 msgstr ""
13224 "<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n" 14207 "<span size='larger' weight='bold'>Nieznany typ pliku</span>\n"
13225 "\n" 14208 "\n"
13226 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." 14209 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
13227 14210
13228 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3204 14211 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3366
13229 msgid "" 14212 msgid ""
13230 "Unrecognized file type\n" 14213 "Unrecognized file type\n"
13231 "\n" 14214 "\n"
13232 "Defaulting to PNG." 14215 "Defaulting to PNG."
13233 msgstr "" 14216 msgstr ""
13234 "Nieznany typ pliku\n" 14217 "Nieznany typ pliku\n"
13235 "\n" 14218 "\n"
13236 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG." 14219 "Przyjmujemy, że jest w formacie PNG."
13237 14220
13238 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3217 14221 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3395
13239 #, c-format 14222 #, c-format
13240 msgid "" 14223 msgid ""
13241 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" 14224 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
13242 "\n" 14225 "\n"
13243 "%s" 14226 "%s"
13244 msgstr "" 14227 msgstr ""
13245 "<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n" 14228 "<span size='larger' weight='bold'>Błąd podczas zapisu obrazka</span>\n"
13246 "\n" 14229 "\n"
13247 "%s" 14230 "%s"
13248 14231
13249 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3220 14232 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3398
13250 #, c-format 14233 #, c-format
13251 msgid "" 14234 msgid ""
13252 "Error saving image\n" 14235 "Error saving image\n"
13253 "\n" 14236 "\n"
13254 "%s" 14237 "%s"
13255 msgstr "" 14238 msgstr ""
13256 "Błąd podczas zapisu obrazka\n" 14239 "Błąd podczas zapisu obrazka\n"
13257 "\n" 14240 "\n"
13258 "%s" 14241 "%s"
13259 14242
13260 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3300 ../pidgin/gtkimhtml.c:3312 14243 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3476 ../pidgin/gtkimhtml.c:3488
13261 msgid "Save Image" 14244 msgid "Save Image"
13262 msgstr "Zapis obrazu" 14245 msgstr "Zapis obrazu"
13263 14246
13264 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3340 14247 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:3516
14248 #, c-format
13265 msgid "_Save Image..." 14249 msgid "_Save Image..."
13266 msgstr "Zapisz _obraz..." 14250 msgstr "Zapisz _obraz..."
13267 14251
13268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:147 14252 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:153
13269 msgid "Select Font" 14253 msgid "Select Font"
13270 msgstr "Wybór czcionki" 14254 msgstr "Wybór czcionki"
13271 14255
13272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:226 14256 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:232
13273 msgid "Select Text Color" 14257 msgid "Select Text Color"
13274 msgstr "Wybór koloru tekstu" 14258 msgstr "Wybór koloru tekstu"
13275 14259
13276 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:305 14260 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:311
13277 msgid "Select Background Color" 14261 msgid "Select Background Color"
13278 msgstr "Wybór koloru tła" 14262 msgstr "Wybór koloru tła"
13279 14263
13280 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:394 14264 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:400
13281 msgid "_URL" 14265 msgid "_URL"
13282 msgstr "Adres _URL" 14266 msgstr "Adres _URL"
13283 14267
13284 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:402 14268 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:408
13285 msgid "_Description" 14269 msgid "_Description"
13286 msgstr "_Opis" 14270 msgstr "_Opis"
13287 14271
13288 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:405 14272 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:411
13289 msgid "" 14273 msgid ""
13290 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " 14274 "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
13291 "The description is optional." 14275 "The description is optional."
13292 msgstr "" 14276 msgstr "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy."
13293 "Podaj adres URL i opis wstawianego odnośnika. Opis nie jest obowiązkowy." 14277
13294 14278 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:415
13295 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:409
13296 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." 14279 msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
13297 msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika." 14280 msgstr "Wpisz adres URL wstawianego odnośnika."
13298 14281
13299 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:414 14282 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:420
13300 msgid "Insert Link" 14283 msgid "Insert Link"
13301 msgstr "Wstaw odnośnik" 14284 msgstr "Wstaw odnośnik"
13302 14285
13303 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:418 14286 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:424 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1207
13304 msgid "_Insert" 14287 msgid "_Insert"
13305 msgstr "_Wstaw" 14288 msgstr "_Wstaw"
13306 14289
13307 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:487 14290 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:493
13308 #, c-format 14291 #, c-format
13309 msgid "Failed to store image: %s\n" 14292 msgid "Failed to store image: %s\n"
13310 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n" 14293 msgstr "Nie można zapisać obrazu: %s\n"
13311 14294
13312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:513 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:523 14295 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:519 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:529
13313 msgid "Insert Image" 14296 msgid "Insert Image"
13314 msgstr "Wstaw obraz" 14297 msgstr "Wstaw obraz"
13315 14298
13316 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:721 14299 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:740
13317 msgid "This theme has no available smileys." 14300 msgid "This theme has no available smileys."
13318 msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek." 14301 msgstr "Ten temat nie zawiera żadnych emotikonek."
13319 14302
13320 #. show everything 14303 #. show everything
13321 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:735 14304 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:757
13322 msgid "Smile!" 14305 msgid "Smile!"
13323 msgstr "Uśmiech!" 14306 msgstr "Uśmiech!"
13324 14307
13325 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:922 ../pidgin/plugins/convcolors.c:287 14308 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:820 ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1164
13326 msgid "Bold" 14309 msgid "_Font"
13327 msgstr "Pogrubienie" 14310 msgstr "_Font"
13328 14311
13329 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:933 ../pidgin/plugins/convcolors.c:294 14312 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1124
13330 msgid "Italic" 14313 msgid "<b>_Bold</b>"
13331 msgstr "Pochylenie" 14314 msgstr "<b>_Pogrubiony</b>"
13332 14315
13333 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:944 ../pidgin/plugins/convcolors.c:301 14316 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1125
13334 msgid "Underline" 14317 msgid "<i>_Italic</i>"
13335 msgstr "Podkreślenie" 14318 msgstr " <i>P_ochylony</i>"
13336 14319
13337 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:960 14320 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1126
13338 msgid "Larger font size" 14321 msgid "<u>_Underline</u>"
13339 msgstr "Większa czcionka" 14322 msgstr "<u>Po_dkreślony</u>"
13340 14323
13341 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:972 14324 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1127
13342 msgid "Smaller font size" 14325 msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
13343 msgstr "Mniejsza czcionka" 14326 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>D_uży</span>"
13344 14327
13345 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:989 14328 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1129
13346 msgid "Font face" 14329 msgid "_Normal"
13347 msgstr "Krój czcionki" 14330 msgstr "_Normalny"
13348 14331
13349 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1001 14332 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1131
13350 msgid "Foreground font color" 14333 msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
14334 msgstr "<span size='smaller'>_Mn_iejszy</span>"
14335
14336 #. If we want to show the formatting for the following items, we would
14337 #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need
14338 #. * no updating nor nothin'
14339 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1135
14340 msgid "_Font face"
14341 msgstr "_Krój"
14342
14343 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1136
14344 msgid "Foreground _color"
13351 msgstr "Kolor pisma" 14345 msgstr "Kolor pisma"
13352 14346
13353 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1013 14347 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1137
13354 msgid "Background color" 14348 msgid "Bac_kground color"
13355 msgstr "Kolor tła" 14349 msgstr "Kolor tła"
13356 14350
13357 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1029 14351 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1215
13358 msgid "Reset formatting" 14352 msgid "_Smiley"
13359 msgstr "Wyczyść formatowanie" 14353 msgstr "_Emotkę"
13360 14354
13361 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1044 14355 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1221
13362 msgid "Insert link" 14356 msgid "_Image"
13363 msgstr "Wstaw odnośnik" 14357 msgstr "_Obrazek"
13364 14358
13365 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1054 14359 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1227
13366 msgid "Insert image" 14360 msgid "_Link"
13367 msgstr "Wstaw obraz" 14361 msgstr "Łą_cze"
13368 14362
13369 #: ../pidgin/gtkimhtmltoolbar.c:1065 14363 #: ../pidgin/gtklog.c:292
13370 msgid "Insert smiley"
13371 msgstr "Wstaw emotikonkę"
13372
13373 #: ../pidgin/gtklog.c:262
13374 #, c-format 14364 #, c-format
13375 msgid "" 14365 msgid ""
13376 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " 14366 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with "
13377 "%s which started at %s?" 14367 "%s which started at %s?"
13378 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy z %s, która ma datę rozpoczęcia %s ?" 14368 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy z %s, która ma datę rozpoczęcia %s ?"
13379 14369
13380 #: ../pidgin/gtklog.c:273 14370 #: ../pidgin/gtklog.c:303
13381 #, fuzzy, c-format 14371 #, c-format
13382 msgid "" 14372 msgid ""
13383 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %" 14373 "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %"
13384 "s which started at %s?" 14374 "s which started at %s?"
13385 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" 14375 msgstr "Na pewno chcesz usunąć zapis rozmowy w %s datowaną na %s?"
13386 14376
13387 #: ../pidgin/gtklog.c:278 14377 #: ../pidgin/gtklog.c:308
13388 #, fuzzy, c-format 14378 #, fuzzy, c-format
13389 msgid "" 14379 msgid ""
13390 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %" 14380 "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %"
13391 "s?" 14381 "s?"
13392 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?" 14382 msgstr "Na pewno chcesz usunąć przechwytywane zdarzenie od %s z konta %s ?"
13393 14383
13394 #: ../pidgin/gtklog.c:419 14384 #: ../pidgin/gtklog.c:452
13395 #, c-format 14385 #, c-format
13396 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" 14386 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
13397 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>" 14387 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa w %s z dnia %s</span>"
13398 14388
13399 #: ../pidgin/gtklog.c:422 14389 #: ../pidgin/gtklog.c:455
13400 #, c-format 14390 #, c-format
13401 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" 14391 msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
13402 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>" 14392 msgstr "<span size='larger' weight='bold'>Rozmowa z %s dnia %s</span>"
13403 14393
13404 #: ../pidgin/gtklog.c:469 14394 #: ../pidgin/gtklog.c:502
13405 msgid "%B %Y" 14395 msgid "%B %Y"
13406 msgstr "%B %Y" 14396 msgstr "%B %Y"
13407 14397
13408 #: ../pidgin/gtklog.c:516 14398 #: ../pidgin/gtklog.c:549
13409 msgid "" 14399 msgid ""
13410 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " 14400 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
13411 "log\" preference is enabled." 14401 "log\" preference is enabled."
13412 msgstr "" 14402 msgstr ""
13413 "Zdarzenia systemowe będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis zmian statusu do " 14403 "Zdarzenia systemowe będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis zmian statusu do "
13414 "dziennika systemowego\" jest włączona." 14404 "dziennika systemowego\" jest włączona."
13415 14405
13416 #: ../pidgin/gtklog.c:520 14406 #: ../pidgin/gtklog.c:553
13417 msgid "" 14407 msgid ""
13418 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " 14408 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
13419 "preference is enabled." 14409 "preference is enabled."
13420 msgstr "" 14410 msgstr ""
13421 "Przychodzące wiadomości będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis wszystkich " 14411 "Przychodzące wiadomości będą zapisywane jeżeli opcja \"Zapis wszystkich "
13422 "wiadomości\" jest włączona." 14412 "wiadomości\" jest włączona."
13423 14413
13424 #: ../pidgin/gtklog.c:523 14414 #: ../pidgin/gtklog.c:556
13425 msgid "" 14415 msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13426 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
13427 msgstr "" 14416 msgstr ""
13428 "Konferencje będą zapisywane, jeżeli opcja \"Zapis wszystkich konferencji\" " 14417 "Konferencje będą zapisywane, jeżeli opcja \"Zapis wszystkich konferencji\" "
13429 "jest włączona." 14418 "jest włączona."
13430 14419
13431 #: ../pidgin/gtklog.c:527 14420 #: ../pidgin/gtklog.c:560
13432 msgid "No logs were found" 14421 msgid "No logs were found"
13433 msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów" 14422 msgstr "Nie znaleziono zapisanego dziennika rozmów"
13434 14423
13435 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder 14424 #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder
13436 #: ../pidgin/gtklog.c:542 14425 #: ../pidgin/gtklog.c:575
13437 msgid "_Browse logs folder" 14426 msgid "_Browse logs folder"
13438 msgstr "_Przeglądaj katalog z dziennikami rozmów" 14427 msgstr "_Przeglądaj katalog z dziennikami rozmów"
13439 14428
13440 #: ../pidgin/gtklog.c:606 14429 #: ../pidgin/gtklog.c:639
13441 msgid "Total log size:" 14430 msgid "Total log size:"
13442 msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:" 14431 msgstr "Całkowity rozmiar dziennika rozmów:"
13443 14432
13444 #: ../pidgin/gtklog.c:675 14433 #: ../pidgin/gtklog.c:708
13445 #, c-format 14434 #, c-format
13446 msgid "Conversations in %s" 14435 msgid "Conversations in %s"
13447 msgstr "Rozmowy w %s" 14436 msgstr "Rozmowy w %s"
13448 14437
13449 #: ../pidgin/gtklog.c:683 ../pidgin/gtklog.c:735 14438 #: ../pidgin/gtklog.c:716 ../pidgin/gtklog.c:778
13450 #, c-format 14439 #, c-format
13451 msgid "Conversations with %s" 14440 msgid "Conversations with %s"
13452 msgstr "Rozmowy z %s" 14441 msgstr "Rozmowy z %s"
13453 14442
13454 #: ../pidgin/gtklog.c:760 14443 #: ../pidgin/gtklog.c:803
13455 msgid "System Log" 14444 msgid "System Log"
13456 msgstr "Dziennik systemowy" 14445 msgstr "Dziennik systemowy"
13457 14446
13458 #: ../pidgin/gtkmain.c:364 14447 #: ../pidgin/gtkmain.c:386
13459 #, c-format 14448 #, c-format
13460 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" 14449 msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n"
13461 msgstr "%s %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n" 14450 msgstr "%s %s. Napisz \"%s -h\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
13462 14451
13463 #: ../pidgin/gtkmain.c:366 14452 #: ../pidgin/gtkmain.c:388
13464 #, c-format 14453 #, c-format
13465 msgid "" 14454 msgid ""
13466 "%s %s\n" 14455 "%s %s\n"
13467 "Usage: %s [OPTION]...\n" 14456 "Usage: %s [OPTION]...\n"
13468 "\n" 14457 "\n"
13469 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" 14458 " -c, --config=DIR use DIR for config files\n"
13470 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" 14459 " -d, --debug print debugging messages to stdout\n"
13471 " -h, --help display this help and exit\n" 14460 " -h, --help display this help and exit\n"
14461 " -m, --multiple do not ensure single instance\n"
13472 " -n, --nologin don't automatically login\n" 14462 " -n, --nologin don't automatically login\n"
13473 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n" 14463 " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME specifies\n"
13474 " account(s) to use, separated by commas)\n" 14464 " account(s) to use, separated by commas)\n"
13475 " -v, --version display the current version and exit\n" 14465 " -v, --version display the current version and exit\n"
13476 msgstr "" 14466 msgstr ""
13477 14467 "%s %s\n"
13478 #: ../pidgin/gtkmain.c:488 14468 "Użycie: %s [OPCJE]...\n"
14469 "\n"
14470 " -c, --config=KAT używa wybranego KATalogu z plikami konfiguracyjnymi\n"
14471 " -d, --debug wyświetla komunikaty przydatne przy debugowaniu na "
14472 "standardowe wyjście\n"
14473 " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy\n"
14474 " -m, --multiple umożliwia uruchomienie kilku instancji\n"
14475 " -n, --nologin wyłącza automatyczne logowanie\n"
14476 " -l, --login[=NAZWA] automatycznie loguje się na dane konto/konta\n"
14477 " opcjonalnie można podać nazwy kont oddzielone przecinkami)\n"
14478 " -v, --version wyświetla numer aktualnej wersji\n"
14479
14480 #: ../pidgin/gtkmain.c:512
13479 #, c-format 14481 #, c-format
13480 msgid "" 14482 msgid ""
13481 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" 14483 "%s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
13482 "This is a bug in the software and has happened through\n" 14484 "This is a bug in the software and has happened through\n"
13483 "no fault of your own.\n" 14485 "no fault of your own.\n"
13484 "\n" 14486 "\n"
13485 "If you can reproduce the crash, please notify the Pidgin\n" 14487 "If you can reproduce the crash, please notify the developers\n"
13486 "developers by reporting a bug at\n" 14488 "by reporting a bug at:\n"
13487 "%sbug.php\n" 14489 "%ssimpleticket/\n"
13488 "\n" 14490 "\n"
13489 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n" 14491 "Please make sure to specify what you were doing at the time\n"
13490 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n" 14492 "and post the backtrace from the core file. If you do not know\n"
13491 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" 14493 "how to get the backtrace, please read the instructions at\n"
13492 "%sgdb.php\n" 14494 "%swiki/GetABacktrace\n"
13493 "\n" 14495 "\n"
13494 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n" 14496 "If you need further assistance, please IM either SeanEgn or \n"
13495 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n" 14497 "LSchiere (via AIM). Contact information for Sean and Luke \n"
13496 "on other protocols is at\n" 14498 "on other protocols is at\n"
13497 "%scontactinfo.php\n" 14499 "%swiki/DeveloperPages\n"
13498 msgstr "" 14500 msgstr ""
13499 14501
13500 #: ../pidgin/gtknotify.c:337 14502 #. Translators may want to transliterate the name.
14503 #. It is not to be translated.
14504 #: ../pidgin/gtkmain.c:699 ../pidgin/pidgin.h:50
14505 msgid "Pidgin"
14506 msgstr "Pidgin"
14507
14508 #: ../pidgin/gtknotify.c:344
13501 msgid "Open All Messages" 14509 msgid "Open All Messages"
13502 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości" 14510 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości"
13503 14511
13504 #: ../pidgin/gtknotify.c:389 14512 #: ../pidgin/gtknotify.c:396
13505 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 14513 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
13506 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>" 14514 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>"
13507 14515
13508 #: ../pidgin/gtknotify.c:483 14516 #: ../pidgin/gtknotify.c:516
13509 msgid "Sender"
13510 msgstr "Nadawca"
13511
13512 #: ../pidgin/gtknotify.c:509
13513 #, c-format 14517 #, c-format
13514 msgid "%s has %d new message." 14518 msgid "%s has %d new message."
13515 msgid_plural "%s has %d new messages." 14519 msgid_plural "%s has %d new messages."
13516 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość." 14520 msgstr[0] "%s ma %d nową wiadomość."
13517 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." 14521 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
13518 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." 14522 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
13519 14523
13520 #: ../pidgin/gtknotify.c:520 14524 #: ../pidgin/gtknotify.c:527
13521 #, c-format 14525 #, c-format
13522 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>" 14526 msgid "<b>You have %d new e-mail.</b>"
13523 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>" 14527 msgid_plural "<b>You have %d new e-mails.</b>"
13524 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>" 14528 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>"
13525 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>" 14529 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>"
13526 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>" 14530 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>"
13527 14531
13528 #: ../pidgin/gtknotify.c:909 14532 #: ../pidgin/gtknotify.c:967
13529 #, c-format 14533 #, c-format
13530 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 14534 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
13531 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." 14535 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne."
13532 14536
13533 #: ../pidgin/gtknotify.c:911 ../pidgin/gtknotify.c:923 14537 #: ../pidgin/gtknotify.c:969 ../pidgin/gtknotify.c:981
13534 #: ../pidgin/gtknotify.c:936 ../pidgin/gtknotify.c:1064 14538 #: ../pidgin/gtknotify.c:994 ../pidgin/gtknotify.c:1122
13535 msgid "Unable to open URL" 14539 msgid "Unable to open URL"
13536 msgstr "Nie można otworzyć adresu URL" 14540 msgstr "Nie można otworzyć adresu URL"
13537 14541
13538 #: ../pidgin/gtknotify.c:921 ../pidgin/gtknotify.c:934 14542 #: ../pidgin/gtknotify.c:979 ../pidgin/gtknotify.c:992
13539 #, c-format 14543 #, c-format
13540 msgid "Error launching \"%s\": %s" 14544 msgid "Error launching \"%s\": %s"
13541 msgstr "Błąd uruchamiania \"%s\": %s" 14545 msgstr "Błąd uruchamiania \"%s\": %s"
13542 14546
13543 #: ../pidgin/gtknotify.c:1065 14547 #: ../pidgin/gtknotify.c:1123
13544 msgid "" 14548 msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
13545 "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." 14549 msgstr "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
13546 msgstr ""
13547 "Wybrano \"ręczne\" polecenie przeglądarki, lecz nie ustawiono polecenia."
13548 14550
13549 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264 14551 #: ../pidgin/gtkplugin.c:264
13550 msgid "The following plugins will be unloaded." 14552 msgid "The following plugins will be unloaded."
13551 msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone." 14553 msgstr "Następujące wtyczki zostaną wyłączone."
13552 14554
13553 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283 14555 #: ../pidgin/gtkplugin.c:283
13554 msgid "Multiple plugins will be unloaded." 14556 msgid "Multiple plugins will be unloaded."
13555 msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych." 14557 msgstr "Kilka wtyczek zostanie wyłączonych."
13556 14558
13557 #: ../pidgin/gtkplugin.c:285 14559 #: ../pidgin/gtkplugin.c:287
13558 msgid "Unload Plugins" 14560 msgid "Unload Plugins"
13559 msgstr "Odłącz wtyczki" 14561 msgstr "Odłącz wtyczki"
13560 14562
13561 #: ../pidgin/gtkplugin.c:397 14563 #: ../pidgin/gtkplugin.c:399
13562 #, c-format 14564 #, c-format
13563 msgid "" 14565 msgid ""
13564 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" 14566 "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n"
13565 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" 14567 "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n"
13566 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" 14568 "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s"
13567 msgstr "" 14569 msgstr ""
13568 "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n" 14570 "%s%s<span weight=\"bold\">Autor:</span>\t%s\n"
13569 "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n" 14571 "<span weight=\"bold\">Strona domowa:</span>\t\t%s\n"
13570 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s" 14572 "<span weight=\"bold\">Nazwa pliku:</span>\t\t%s"
13571 14573
13572 #: ../pidgin/gtkplugin.c:407 14574 #: ../pidgin/gtkplugin.c:409
13573 #, c-format 14575 #, c-format
13574 msgid "" 14576 msgid ""
13575 "%s\n" 14577 "%s\n"
13576 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n" 14578 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
13577 "Check the plugin website for an update.</span>" 14579 "Check the plugin website for an update.</span>"
13578 msgstr "" 14580 msgstr ""
13579 "%s\n" 14581 "%s\n"
13580 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n" 14582 "<span foreground=\"#ff0000\" weight=\"bold\">Błąd: %s\n"
13581 "Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>" 14583 "Sprawdź na stronie autora wtyczki czy jest dostępna nowa wersja.</span>"
13582 14584
13583 #: ../pidgin/gtkplugin.c:533 14585 #: ../pidgin/gtkplugin.c:535
13584 msgid "Configure Pl_ugin" 14586 msgid "Configure Pl_ugin"
13585 msgstr "Konfiguruj wtyczkę" 14587 msgstr "Konfiguruj wtyczkę"
13586 14588
13587 #: ../pidgin/gtkplugin.c:596 14589 #: ../pidgin/gtkplugin.c:598
13588 msgid "<b>Plugin Details</b>" 14590 msgid "<b>Plugin Details</b>"
13589 msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>" 14591 msgstr "<b>Szczegółowe informacje o wtyczce</b>"
13590 14592
13591 #: ../pidgin/gtkpounce.c:155 14593 #: ../pidgin/gtkpounce.c:156
13592 msgid "Select a file" 14594 msgid "Select a file"
13593 msgstr "Wybierz plik" 14595 msgstr "Wybierz plik"
13594 14596
13595 #. Create the "Pounce on Whom" frame. 14597 #. Create the "Pounce on Whom" frame.
13596 #: ../pidgin/gtkpounce.c:522 14598 #: ../pidgin/gtkpounce.c:533
13597 msgid "Pounce on Whom" 14599 msgid "Pounce on Whom"
13598 msgstr "Źródło zdarzeń" 14600 msgstr "Źródło zdarzeń"
13599 14601
13600 #: ../pidgin/gtkpounce.c:549 14602 #: ../pidgin/gtkpounce.c:560
13601 msgid "_Buddy name:" 14603 msgid "_Buddy name:"
13602 msgstr "_Nazwa użytkownika:" 14604 msgstr "_Nazwa użytkownika:"
13603 14605
13604 #: ../pidgin/gtkpounce.c:583 14606 #: ../pidgin/gtkpounce.c:594
13605 msgid "Si_gns on" 14607 msgid "Si_gns on"
13606 msgstr "Z_alogowanie" 14608 msgstr "Z_alogowanie"
13607 14609
13608 #: ../pidgin/gtkpounce.c:585 14610 #: ../pidgin/gtkpounce.c:596
13609 msgid "Signs o_ff" 14611 msgid "Signs o_ff"
13610 msgstr "_Wylogowanie" 14612 msgstr "_Wylogowanie"
13611 14613
13612 #: ../pidgin/gtkpounce.c:587 14614 #: ../pidgin/gtkpounce.c:598
13613 msgid "Goes a_way" 14615 msgid "Goes a_way"
13614 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty" 14616 msgstr "Zmiana statusu na _zajęty"
13615 14617
13616 #: ../pidgin/gtkpounce.c:589 14618 #: ../pidgin/gtkpounce.c:600
13617 msgid "Ret_urns from away" 14619 msgid "Ret_urns from away"
13618 msgstr "Powrót z zajętości" 14620 msgstr "Powrót z zajętości"
13619 14621
13620 #: ../pidgin/gtkpounce.c:591 14622 #: ../pidgin/gtkpounce.c:602
13621 msgid "Becomes _idle" 14623 msgid "Becomes _idle"
13622 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności" 14624 msgstr "%s przechodzi w stan bezczynności"
13623 14625
13624 #: ../pidgin/gtkpounce.c:593 14626 #: ../pidgin/gtkpounce.c:604
13625 msgid "Is no longer i_dle" 14627 msgid "Is no longer i_dle"
13626 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności" 14628 msgstr "%s powraca ze stanu bezczynności"
13627 14629
13628 #: ../pidgin/gtkpounce.c:595 14630 #: ../pidgin/gtkpounce.c:606
13629 msgid "Starts _typing" 14631 msgid "Starts _typing"
13630 msgstr "Rozpoczęcie _pisania" 14632 msgstr "Rozpoczęcie _pisania"
13631 14633
13632 #: ../pidgin/gtkpounce.c:597 14634 #: ../pidgin/gtkpounce.c:608
13633 msgid "P_auses while typing" 14635 msgid "P_auses while typing"
13634 msgstr "Wstrzymanie pisania" 14636 msgstr "Wstrzymanie pisania"
13635 14637
13636 #: ../pidgin/gtkpounce.c:599 14638 #: ../pidgin/gtkpounce.c:610
13637 msgid "Stops t_yping" 14639 msgid "Stops t_yping"
13638 msgstr "Zakończenie _pisania" 14640 msgstr "Zakończenie _pisania"
13639 14641
13640 #: ../pidgin/gtkpounce.c:601 14642 #: ../pidgin/gtkpounce.c:612
13641 msgid "Sends a _message" 14643 msgid "Sends a _message"
13642 msgstr "Wysyłanie wiadomości" 14644 msgstr "Wysyłanie wiadomości"
13643 14645
13644 #: ../pidgin/gtkpounce.c:644 14646 #: ../pidgin/gtkpounce.c:655
13645 msgid "Ope_n an IM window" 14647 msgid "Ope_n an IM window"
13646 msgstr "Otworzenie okna rozmowy" 14648 msgstr "Otworzenie okna rozmowy"
13647 14649
13648 #: ../pidgin/gtkpounce.c:646 14650 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657
13649 msgid "_Pop up a notification" 14651 msgid "_Pop up a notification"
13650 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem" 14652 msgstr "_Wyświetlenie okna z powiadomieniem"
13651 14653
13652 #: ../pidgin/gtkpounce.c:648 14654 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659
13653 msgid "Send a _message" 14655 msgid "Send a _message"
13654 msgstr "Wysłanie wiado_mości" 14656 msgstr "Wysłanie wiado_mości"
13655 14657
13656 #: ../pidgin/gtkpounce.c:650 14658 #: ../pidgin/gtkpounce.c:661
13657 msgid "E_xecute a command" 14659 msgid "E_xecute a command"
13658 msgstr "Wyko_nanie polecenie" 14660 msgstr "Wyko_nanie polecenie"
13659 14661
13660 #: ../pidgin/gtkpounce.c:652 14662 #: ../pidgin/gtkpounce.c:663
13661 msgid "P_lay a sound" 14663 msgid "P_lay a sound"
13662 msgstr "O_dtworzenie dźwięku" 14664 msgstr "O_dtworzenie dźwięku"
13663 14665
13664 #: ../pidgin/gtkpounce.c:657 14666 #: ../pidgin/gtkpounce.c:669
13665 msgid "Brows_e..." 14667 msgid "Brows_e..."
13666 msgstr "_Przeglądaj..." 14668 msgstr "_Przeglądaj..."
13667 14669
13668 #: ../pidgin/gtkpounce.c:659 14670 #: ../pidgin/gtkpounce.c:671
13669 msgid "Br_owse..." 14671 msgid "Br_owse..."
13670 msgstr "Prz_eglądaj..." 14672 msgstr "Prz_eglądaj..."
13671 14673
13672 #: ../pidgin/gtkpounce.c:660 14674 #: ../pidgin/gtkpounce.c:672
13673 msgid "Pre_view" 14675 msgid "Pre_view"
13674 msgstr "Podg_ląd" 14676 msgstr "Podg_ląd"
13675 14677
13676 #: ../pidgin/gtkpounce.c:784 14678 #: ../pidgin/gtkpounce.c:799
13677 msgid "P_ounce only when my status is not available" 14679 msgid "P_ounce only when my status is not Available"
13678 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny" 14680 msgstr "Aktywne tylko gdy jestem dostępny"
13679 14681
13680 #: ../pidgin/gtkpounce.c:789 14682 #: ../pidgin/gtkpounce.c:804
13681 msgid "_Recurring" 14683 msgid "_Recurring"
13682 msgstr "_Powtarzanie" 14684 msgstr "_Powtarzanie"
13683 14685
13684 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1243 14686 #: ../pidgin/gtkpounce.c:1260
13685 msgid "Pounce Target" 14687 msgid "Pounce Target"
13686 msgstr "Źródło zdarzeń" 14688 msgstr "Źródło zdarzeń"
13687 14689
13688 #: ../pidgin/gtkprefs.c:509 14690 #: ../pidgin/gtkprefs.c:385
14691 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:1
14692 msgid "Default"
14693 msgstr "Domyślny"
14694
14695 #: ../pidgin/gtkprefs.c:516
13689 msgid "Smiley theme failed to unpack." 14696 msgid "Smiley theme failed to unpack."
13690 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek." 14697 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
13691 14698
13692 #: ../pidgin/gtkprefs.c:638 14699 #: ../pidgin/gtkprefs.c:643
14700 msgid "Install Theme"
14701 msgstr "Instalowanie emotikonek"
14702
14703 #: ../pidgin/gtkprefs.c:696
13693 msgid "" 14704 msgid ""
13694 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " 14705 "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
13695 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." 14706 "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
13696 msgstr "" 14707 msgstr ""
13697 "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować " 14708 "Wybierz zestaw emotikonek z poniższej listy. Nowe ikonki można zainstalować "
13698 "przeciągając je na listę motywów." 14709 "przeciągając je na listę motywów."
13699 14710
13700 #: ../pidgin/gtkprefs.c:673 14711 #: ../pidgin/gtkprefs.c:731
13701 msgid "Icon" 14712 msgid "Icon"
13702 msgstr "Ikonka" 14713 msgstr "Ikonka"
13703 14714
13704 #: ../pidgin/gtkprefs.c:816 14715 #: ../pidgin/gtkprefs.c:893
13705 msgid "System Tray Icon" 14716 msgid "System Tray Icon"
13706 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania" 14717 msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
13707 14718
13708 #: ../pidgin/gtkprefs.c:817 14719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:894
13709 msgid "_Show system tray icon:" 14720 msgid "_Show system tray icon:"
13710 msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:" 14721 msgstr "Pokazywanie ikony obszaru powiadamiania:"
13711 14722
13712 #: ../pidgin/gtkprefs.c:819 ../pidgin/gtkprefs.c:831 ../pidgin/gtkprefs.c:1646 14723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:898
13713 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:42
13714 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:51
13715 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:338
13716 msgid "Always"
13717 msgstr "Zawsze"
13718
13719 #: ../pidgin/gtkprefs.c:821
13720 msgid "On unread messages" 14724 msgid "On unread messages"
13721 msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości" 14725 msgstr "Gdy są nieprzeczytane wiadomości"
13722 14726
13723 #: ../pidgin/gtkprefs.c:826 14727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903
13724 msgid "Conversation Window Hiding" 14728 msgid "Conversation Window Hiding"
13725 msgstr "Ukrywanie okien rozmów" 14729 msgstr "Ukrywanie okien rozmów"
13726 14730
13727 #: ../pidgin/gtkprefs.c:827 14731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:904
13728 msgid "_Hide new IM conversations:" 14732 msgid "_Hide new IM conversations:"
13729 msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:" 14733 msgstr "_Ukrywanie nowych rozmów:"
13730 14734
13731 #: ../pidgin/gtkprefs.c:830 ../pidgin/gtkprefs.c:1826 14735 #: ../pidgin/gtkprefs.c:907 ../pidgin/gtkprefs.c:1939
13732 msgid "When away" 14736 msgid "When away"
13733 msgstr "Podczas nieobecności" 14737 msgstr "Podczas nieobecności"
13734 14738
13735 #. All the tab options! 14739 #. All the tab options!
13736 #: ../pidgin/gtkprefs.c:838 14740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915
13737 msgid "Tabs" 14741 msgid "Tabs"
13738 msgstr "Zakładki (Karty)" 14742 msgstr "Zakładki (Karty)"
13739 14743
13740 #: ../pidgin/gtkprefs.c:840 14744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:917
13741 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" 14745 msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
13742 msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami" 14746 msgstr "_Wiadomości i konferencje w oknach z zakładkami"
13743 14747
13744 #: ../pidgin/gtkprefs.c:854 14748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:931
13745 msgid "Show close b_utton on tabs" 14749 msgid "Show close b_utton on tabs"
13746 msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach" 14750 msgstr "Wyświetlanie przycisku _zamknij na zakładkach"
13747 14751
13748 #: ../pidgin/gtkprefs.c:857 14752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:934
13749 msgid "_Placement:" 14753 msgid "_Placement:"
13750 msgstr "_Pozycja zakładek:" 14754 msgstr "_Pozycja zakładek:"
13751 14755
13752 #: ../pidgin/gtkprefs.c:859 14756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:936
13753 msgid "Top" 14757 msgid "Top"
13754 msgstr "Góra" 14758 msgstr "Góra"
13755 14759
13756 #: ../pidgin/gtkprefs.c:860 14760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:937
13757 msgid "Bottom" 14761 msgid "Bottom"
13758 msgstr "Dół" 14762 msgstr "Dół"
13759 14763
13760 #: ../pidgin/gtkprefs.c:861 14764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:938
13761 msgid "Left" 14765 msgid "Left"
13762 msgstr "Lewo" 14766 msgstr "Lewo"
13763 14767
13764 #: ../pidgin/gtkprefs.c:862 14768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:939
13765 msgid "Right" 14769 msgid "Right"
13766 msgstr "Prawo" 14770 msgstr "Prawo"
13767 14771
13768 #: ../pidgin/gtkprefs.c:864 14772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941
13769 msgid "Left Vertical" 14773 msgid "Left Vertical"
13770 msgstr "Pionowo z lewej" 14774 msgstr "Pionowo z lewej"
13771 14775
13772 #: ../pidgin/gtkprefs.c:865 14776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:942
13773 msgid "Right Vertical" 14777 msgid "Right Vertical"
13774 msgstr "Pionowo z prawej" 14778 msgstr "Pionowo z prawej"
13775 14779
13776 #: ../pidgin/gtkprefs.c:872 14780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:949
13777 msgid "N_ew conversations:" 14781 msgid "N_ew conversations:"
13778 msgstr "Nowe _rozmowy:" 14782 msgstr "Nowe _rozmowy:"
13779 14783
13780 #: ../pidgin/gtkprefs.c:900 14784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:994
13781 msgid "Show _formatting on incoming messages" 14785 msgid "Show _formatting on incoming messages"
13782 msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach" 14786 msgstr "Pokazywanie formatowanego tekstu w przychodzących wiadomościach"
13783 14787
13784 #: ../pidgin/gtkprefs.c:903 14788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:997
13785 msgid "Show buddy _icons" 14789 msgid "Show _detailed information"
13786 msgstr "Wyświetlanie _ikon znajomych" 14790 msgstr "Pokazywanie _szczegółowych informacji"
13787 14791
13788 #: ../pidgin/gtkprefs.c:905 14792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:999
13789 msgid "Enable buddy ic_on animation" 14793 msgid "Enable buddy ic_on animation"
13790 msgstr "Anima_cja ikon znajomych" 14794 msgstr "Anima_cja ikon znajomych"
13791 14795
13792 #: ../pidgin/gtkprefs.c:912 14796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1006
13793 msgid "_Notify buddies that you are typing to them" 14797 msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
13794 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu" 14798 msgstr "_Informowanie rozmówców pisaniu"
13795 14799
13796 #: ../pidgin/gtkprefs.c:915 14800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1009
13797 msgid "Highlight _misspelled words" 14801 msgid "Highlight _misspelled words"
13798 msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów" 14802 msgstr "Podkreślanie błędnie napisanych słów"
13799 14803
13800 #: ../pidgin/gtkprefs.c:919 14804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1013
13801 msgid "Use smooth-scrolling" 14805 msgid "Use smooth-scrolling"
13802 msgstr "Używanie płynnego przewijania" 14806 msgstr "Używanie płynnego przewijania"
13803 14807
13804 #: ../pidgin/gtkprefs.c:922 14808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1016
13805 msgid "F_lash window when IMs are received" 14809 msgid "F_lash window when IMs are received"
13806 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" 14810 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
13807 14811
13808 #: ../pidgin/gtkprefs.c:925 14812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1018
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Minimi_ze new conversation windows"
14815 msgstr "Przeniesienia okna rozmów na _wierzch"
14816
14817 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1022
14818 msgid "Font"
14819 msgstr "Font"
14820
14821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1024
14822 msgid "Use document font from _theme"
14823 msgstr "Używanie fontu dokumentu z aktualnego _tematu"
14824
14825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1026
14826 msgid "Use font from _theme"
14827 msgstr "Używanie fontu z aktualnego _tematu"
14828
14829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1028
14830 msgid "Conversation _font:"
14831 msgstr "Font w oknie rozmowy:"
14832
14833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1041
13809 msgid "Default Formatting" 14834 msgid "Default Formatting"
13810 msgstr "Domyślne formatowanie" 14835 msgstr "Domyślne formatowanie"
13811 14836
13812 #: ../pidgin/gtkprefs.c:941 14837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1059
13813 msgid "" 14838 msgid ""
13814 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " 14839 "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
13815 "that support formatting. :)" 14840 "that support formatting."
13816 msgstr "" 14841 msgstr ""
13817 "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały " 14842 "To jest przykładowy wygląd wiadomości wychodzącej. Tak będą wyglądały "
13818 "napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący " 14843 "napisane przez Ciebie wiadomości jeżeli będzie używany protokół obsługujący "
13819 "formatowanie tekstu." 14844 "formatowanie tekstu."
13820 14845
13821 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1017 14846 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1125
13822 msgid "ST_UN server:" 14847 msgid "ST_UN server:"
13823 msgstr "Serwer _STUN:" 14848 msgstr "Serwer _STUN:"
13824 14849
13825 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1029 14850 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1137
13826 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 14851 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
13827 msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>" 14852 msgstr "<span style=\"italic\">Przykład: stunserver.org</span>"
13828 14853
13829 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1033 14854 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1141
13830 msgid "_Autodetect IP address" 14855 msgid "_Autodetect IP address"
13831 msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP" 14856 msgstr "_Automatyczne wykrywanie adresu IP"
13832 14857
13833 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1042 14858 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1150
13834 msgid "Public _IP:" 14859 msgid "Public _IP:"
13835 msgstr "Publiczne _IP:" 14860 msgstr "Publiczne _IP:"
13836 14861
13837 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1071 14862 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1179
13838 msgid "Ports" 14863 msgid "Ports"
13839 msgstr "Porty" 14864 msgstr "Porty"
13840 14865
13841 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1074 14866 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1182
13842 msgid "_Manually specify range of ports to listen on" 14867 msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
13843 msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program" 14868 msgstr "_Ręcznie określony zakres portów na których będzie nasłuchiwał program"
13844 14869
13845 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1077 14870 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1185
13846 msgid "_Start port:" 14871 msgid "_Start port:"
13847 msgstr "Początkowy zakres portów:" 14872 msgstr "Początkowy zakres portów:"
13848 14873
13849 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1084 14874 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1192
13850 msgid "_End port:" 14875 msgid "_End port:"
13851 msgstr "Końcowy zakres portów:" 14876 msgstr "Końcowy zakres portów:"
13852 14877
13853 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1092 14878 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1200
13854 msgid "Proxy Server" 14879 msgid "Proxy Server"
13855 msgstr "Serwer pośredniczący" 14880 msgstr "Serwer pośredniczący"
13856 14881
13857 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1096 14882 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1204
13858 msgid "No proxy" 14883 msgid "No proxy"
13859 msgstr "Bez pośrednika" 14884 msgstr "Bez pośrednika"
13860 14885
13861 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1152 14886 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1260
13862 msgid "_User:" 14887 msgid "_User:"
13863 msgstr "_Użytkownik:" 14888 msgstr "_Użytkownik:"
13864 14889
13865 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1216 14890 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1325
13866 msgid "Seamonkey" 14891 msgid "Seamonkey"
13867 msgstr "Seamonkey" 14892 msgstr "Seamonkey"
13868 14893
13869 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1217 14894 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1326
13870 msgid "Opera" 14895 msgid "Opera"
13871 msgstr "Opera" 14896 msgstr "Opera"
13872 14897
13873 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1218 14898 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1327
13874 msgid "Netscape" 14899 msgid "Netscape"
13875 msgstr "Netscape" 14900 msgstr "Netscape"
13876 14901
13877 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1219 14902 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1328
13878 msgid "Mozilla" 14903 msgid "Mozilla"
13879 msgstr "Mozilla" 14904 msgstr "Mozilla"
13880 14905
13881 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1220 14906 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1329
13882 msgid "Konqueror" 14907 msgid "Konqueror"
13883 msgstr "Konqueror" 14908 msgstr "Konqueror"
13884 14909
13885 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1221 14910 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1330
13886 msgid "GNOME Default" 14911 msgid "GNOME Default"
13887 msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME" 14912 msgstr "Domyślnej przeglądarki z GNOME"
13888 14913
13889 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1222 14914 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1331
13890 msgid "Galeon" 14915 msgid "Galeon"
13891 msgstr "Galeon" 14916 msgstr "Galeon"
13892 14917
13893 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1223 14918 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1332
13894 msgid "Firefox" 14919 msgid "Firefox"
13895 msgstr "Firefox" 14920 msgstr "Firefox"
13896 14921
13897 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1224 14922 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1333
13898 msgid "Firebird" 14923 msgid "Firebird"
13899 msgstr "Firebird" 14924 msgstr "Firebird"
13900 14925
13901 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1225 14926 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1334
13902 msgid "Epiphany" 14927 msgid "Epiphany"
13903 msgstr "Epiphany" 14928 msgstr "Epiphany"
13904 14929
13905 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1234 14930 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1343
13906 msgid "Manual" 14931 msgid "Manual"
13907 msgstr "Wybrana ręcznie" 14932 msgstr "Wybrana ręcznie"
13908 14933
13909 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1287 14934 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1396
13910 msgid "Browser Selection" 14935 msgid "Browser Selection"
13911 msgstr "Wybór przeglądarki" 14936 msgstr "Wybór przeglądarki"
13912 14937
13913 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1291 14938 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1400
13914 msgid "_Browser:" 14939 msgid "_Browser:"
13915 msgstr "_Przeglądarka:" 14940 msgstr "_Przeglądarka:"
13916 14941
13917 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1299 14942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1408
13918 msgid "_Open link in:" 14943 msgid "_Open link in:"
13919 msgstr "_Otwarcie odnośnika w:" 14944 msgstr "_Otwarcie odnośnika w:"
13920 14945
13921 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1301 14946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1410
13922 msgid "Browser default" 14947 msgid "Browser default"
13923 msgstr "Domyślnej przeglądarce" 14948 msgstr "Domyślnej przeglądarce"
13924 14949
13925 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1302 14950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1411
13926 msgid "Existing window" 14951 msgid "Existing window"
13927 msgstr "Istniejącym oknie" 14952 msgstr "Istniejącym oknie"
13928 14953
13929 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1304 14954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1413
13930 msgid "New tab" 14955 msgid "New tab"
13931 msgstr "Nowej zakładce" 14956 msgstr "Nowej zakładce"
13932 14957
13933 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1318 14958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1427
13934 #, c-format 14959 #, c-format
13935 msgid "" 14960 msgid ""
13936 "_Manual:\n" 14961 "_Manual:\n"
13937 "(%s for URL)" 14962 "(%s for URL)"
13938 msgstr "" 14963 msgstr ""
13939 "_Ręcznie:\n" 14964 "_Ręcznie:\n"
13940 "(%s dla URL)" 14965 "(%s dla URL)"
13941 14966
13942 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1358 14967 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1467
13943 msgid "Log _format:" 14968 msgid "Log _format:"
13944 msgstr "Format dziennika:" 14969 msgstr "Format dziennika:"
13945 14970
13946 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1363 14971 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1472
13947 msgid "Log all _instant messages" 14972 msgid "Log all _instant messages"
13948 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości" 14973 msgstr "Zapis wszystkich _wiadomości"
13949 14974
13950 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1365 14975 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1474
13951 msgid "Log all c_hats" 14976 msgid "Log all c_hats"
13952 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji" 14977 msgstr "Zapis wszystkich _konferencji"
13953 14978
13954 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1367 14979 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1476
13955 msgid "Log all _status changes to system log" 14980 msgid "Log all _status changes to system log"
13956 msgstr "Zapis zmian statusu do dziennika systemowego" 14981 msgstr "Zapis zmian statusu do dziennika systemowego"
13957 14982
13958 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1513 14983 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1622
13959 msgid "Sound Selection" 14984 msgid "Sound Selection"
13960 msgstr "Wybór dźwięków" 14985 msgstr "Wybór dźwięków"
13961 14986
13962 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1521 14987 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1632
14988 #, c-format
13963 msgid "Quietest" 14989 msgid "Quietest"
13964 msgstr "Najciszej" 14990 msgstr "Najciszej"
13965 14991
13966 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1523 14992 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1634
14993 #, c-format
13967 msgid "Quieter" 14994 msgid "Quieter"
13968 msgstr "Ciszej" 14995 msgstr "Ciszej"
13969 14996
13970 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1525 14997 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1636
14998 #, c-format
13971 msgid "Quiet" 14999 msgid "Quiet"
13972 msgstr "Cicho" 15000 msgstr "Cicho"
13973 15001
13974 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1529 15002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
15003 #, c-format
13975 msgid "Loud" 15004 msgid "Loud"
13976 msgstr "Głośno" 15005 msgstr "Głośno"
13977 15006
13978 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1531 15007 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642
15008 #, c-format
13979 msgid "Louder" 15009 msgid "Louder"
13980 msgstr "Głośniej" 15010 msgstr "Głośniej"
13981 15011
13982 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1533 15012 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644
15013 #, c-format
13983 msgid "Loudest" 15014 msgid "Loudest"
13984 msgstr "Najgłośniej" 15015 msgstr "Najgłośniej"
13985 15016
13986 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1596 15017 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1708
13987 msgid "Sound Method"
13988 msgstr "Metoda odtwarzania dźwięku"
13989
13990 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1597
13991 msgid "_Method:" 15018 msgid "_Method:"
13992 msgstr "_Metoda:" 15019 msgstr "_Metoda:"
13993 15020
13994 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1599 15021 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1710
13995 msgid "Console beep" 15022 msgid "Console beep"
13996 msgstr "Sygnał konsoli" 15023 msgstr "Sygnał konsoli"
13997 15024
13998 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1601 15025 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1717
13999 msgid "Automatic"
14000 msgstr "Automatycznie"
14001
14002 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1604
14003 msgid "Command"
14004 msgstr "Polecenie"
14005
14006 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1605
14007 msgid "No sounds" 15026 msgid "No sounds"
14008 msgstr "Wyłączenie dźwięków" 15027 msgstr "Wyłączenie dźwięków"
14009 15028
14010 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1613 15029 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1725
14011 #, c-format 15030 #, c-format
14012 msgid "" 15031 msgid ""
14013 "Sound c_ommand:\n" 15032 "Sound c_ommand:\n"
14014 "(%s for filename)" 15033 "(%s for filename)"
14015 msgstr "" 15034 msgstr ""
14016 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n" 15035 "P_olecenie odtworzenia dźwięku\n"
14017 "(%s dla nazwy pliku)" 15036 "(%s dla nazwy pliku)"
14018 15037
14019 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1639 15038 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1752
14020 msgid "Sound Options"
14021 msgstr "Opcje dźwięku"
14022
14023 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1640
14024 msgid "Sounds when conversation has _focus" 15039 msgid "Sounds when conversation has _focus"
14025 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy" 15040 msgstr "_Dźwięki w aktywnym oknie rozmowy"
14026 15041
14027 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1642 15042 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1754
14028 msgid "Enable sounds:" 15043 msgid "Enable sounds:"
14029 msgstr "Włącz dźwięki:" 15044 msgstr "Włącz dźwięki:"
14030 15045
14031 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1644 15046 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1765
14032 msgid "Only when available"
14033 msgstr "Tylko gdy jestem dostępny"
14034
14035 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1645
14036 msgid "Only when not available"
14037 msgstr "Tylko podczas nieobecności"
14038
14039 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1653
14040 msgid "Volume:" 15047 msgid "Volume:"
14041 msgstr "Głośność:" 15048 msgstr "Głośność:"
14042 15049
14043 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1681 15050 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1845
14044 msgid "Sound Events"
14045 msgstr "Zdarzenia dźwiękowe"
14046
14047 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1732
14048 msgid "Play" 15051 msgid "Play"
14049 msgstr "Odtwarzanie" 15052 msgstr "Odtwarzanie"
14050 15053
14051 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1739 15054 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1922
14052 msgid "Event"
14053 msgstr "Zdarzenie"
14054
14055 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1758
14056 msgid "Test"
14057 msgstr "Test"
14058
14059 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1762
14060 msgid "Reset"
14061 msgstr "Reset"
14062
14063 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1766
14064 msgid "Choose..."
14065 msgstr "Wybór..."
14066
14067 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1809
14068 msgid "_Report idle time:" 15055 msgid "_Report idle time:"
14069 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:" 15056 msgstr "Sposób wyznaczania bezczynności:"
14070 15057
14071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1814 15058 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927
14072 msgid "Based on keyboard or mouse use" 15059 msgid "Based on keyboard or mouse use"
14073 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw." 15060 msgstr "Na podstawie ruchów myszki i klaw."
14074 15061
14075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1823 15062 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1936
14076 msgid "_Auto-reply:" 15063 msgid "_Auto-reply:"
14077 msgstr "_Automatyczna odpowiedź:" 15064 msgstr "_Automatyczna odpowiedź:"
14078 15065
14079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1827 15066 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1940
14080 msgid "When both away and idle" 15067 msgid "When both away and idle"
14081 msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności" 15068 msgstr "Podczas nieobecności z powodu bezczynności"
14082 15069
14083 #. Auto-away stuff 15070 #. Auto-away stuff
14084 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1833 15071 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1946
14085 msgid "Auto-away" 15072 msgid "Auto-away"
14086 msgstr "Automatyczna nieobecność" 15073 msgstr "Automatyczna nieobecność"
14087 15074
14088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1835 15075 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1948
14089 msgid "Change status when _idle" 15076 msgid "Change status when _idle"
14090 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności" 15077 msgstr "Zmiana Statusu po wykryciu bezczynności"
14091 15078
14092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1839 15079 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1952
14093 msgid "_Minutes before changing status:" 15080 msgid "_Minutes before becoming idle:"
14094 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu" 15081 msgstr "_Czas (w minutach) do zmiany statusu:"
14095 15082
14096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1847 15083 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1960
14097 msgid "Change _status to:" 15084 msgid "Change _status to:"
14098 msgstr "Zmiana _statusu na:" 15085 msgstr "Zmiana _statusu na:"
14099 15086
14100 #. Signon status stuff 15087 #. Signon status stuff
14101 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1868 15088 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1981
14102 msgid "Status at Startup" 15089 msgid "Status at Startup"
14103 msgstr "Status ustawiany po starcie programu" 15090 msgstr "Status ustawiany po starcie programu"
14104 15091
14105 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1870 15092 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1983
14106 msgid "Use status from last _exit at startup" 15093 msgid "Use status from last _exit at startup"
14107 msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu" 15094 msgstr "Użycie statusu z ostatniej sesji programu"
14108 15095
14109 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1876 15096 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1989
14110 msgid "Status to a_pply at startup:" 15097 msgid "Status to a_pply at startup:"
14111 msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:" 15098 msgstr "Status, który zostanie ustawiony zaraz po starcie:"
14112 15099
14113 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1914 15100 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2027
14114 msgid "Interface" 15101 msgid "Interface"
14115 msgstr "Interfejs" 15102 msgstr "Interfejs"
14116 15103
14117 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1916 15104 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2029
14118 msgid "Smiley Themes" 15105 msgid "Smiley Themes"
14119 msgstr "Emotikony" 15106 msgstr "Emotikony"
14120 15107
14121 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1917 15108 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2036
14122 msgid "Sounds"
14123 msgstr "Dźwięki"
14124
14125 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1923
14126 msgid "Browser" 15109 msgid "Browser"
14127 msgstr "Przeglądarka" 15110 msgstr "Przeglądarka"
14128 15111
14129 #: ../pidgin/gtkprefs.c:1927 15112 #: ../pidgin/gtkprefs.c:2040
14130 msgid "Status / Idle" 15113 msgid "Status / Idle"
14131 msgstr "Status / Bezczynność" 15114 msgstr "Status / Bezczynność"
14132 15115
14133 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79 15116 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:79
14134 msgid "Allow all users to contact me" 15117 msgid "Allow all users to contact me"
14148 15131
14149 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83 15132 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:83
14150 msgid "Block only the users below" 15133 msgid "Block only the users below"
14151 msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy" 15134 msgstr "Blokowanie użytkowników tylko z poniższej listy"
14152 15135
14153 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:372 15136 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:369
14154 msgid "Privacy" 15137 msgid "Privacy"
14155 msgstr "Prywatność" 15138 msgstr "Prywatność"
14156 15139
14157 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:385 15140 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:381
14158 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." 15141 msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
14159 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast." 15142 msgstr "Zmiany ustawień prywatności zaczynają działać natychmiast."
14160 15143
14161 #. "Set privacy for:" label 15144 #. "Set privacy for:" label
14162 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:397 15145 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:393
14163 msgid "Set privacy for:" 15146 msgid "Set privacy for:"
14164 msgstr "Ustawienie prywatności dla:" 15147 msgstr "Ustawienie prywatności dla:"
14165 15148
14166 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:560 ../pidgin/gtkprivacy.c:576 15149 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:556 ../pidgin/gtkprivacy.c:573
14167 msgid "Permit User" 15150 msgid "Permit User"
14168 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika" 15151 msgstr "Zezwolenie dla użytkownika"
14169 15152
14170 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 15153 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:557
14171 msgid "Type a user you permit to contact you." 15154 msgid "Type a user you permit to contact you."
14172 msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt." 15155 msgstr "Podaj użytkownika, który ma pozwolenie na kontakt."
14173 15156
14174 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:562 15157 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:558
14175 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." 15158 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
14176 msgstr "" 15159 msgstr ""
14177 "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się z " 15160 "Podaj identyfikator użytkownika, który ma mieć możliwość kontaktowania się z "
14178 "Tobą." 15161 "Tobą."
14179 15162
14180 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:565 ../pidgin/gtkprivacy.c:578 15163 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:561 ../pidgin/gtkprivacy.c:577
14181 msgid "_Permit" 15164 msgid "_Permit"
14182 msgstr "_Zezowlenie" 15165 msgstr "_Zezowlenie"
14183 15166
14184 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:570 15167 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:567
14185 #, c-format 15168 #, c-format
14186 msgid "Allow %s to contact you?" 15169 msgid "Allow %s to contact you?"
14187 msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?" 15170 msgstr "Zezwolić %s na kontaktowanie się?"
14188 15171
14189 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:572 15172 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:569
14190 #, c-format 15173 #, c-format
14191 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" 15174 msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
14192 msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?" 15175 msgstr "Czy na pewno zezwolić %s kontaktowanie się?"
14193 15176
14194 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599 ../pidgin/gtkprivacy.c:612 15177 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:598 ../pidgin/gtkprivacy.c:612
14195 msgid "Block User" 15178 msgid "Block User"
14196 msgstr "Blokowanie użytkownika" 15179 msgstr "Blokowanie użytkownika"
14197 15180
14198 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600 15181 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:599
14199 msgid "Type a user to block." 15182 msgid "Type a user to block."
14200 msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania." 15183 msgstr "Podaj użytkownika do zablokowania."
14201 15184
14202 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:601 15185 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:600
14203 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." 15186 msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
14204 msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować." 15187 msgstr "Podaj nazwę użytkownika którego należy zablokować."
14205 15188
14206 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608 15189 #: ../pidgin/gtkprivacy.c:608
14207 #, c-format 15190 #, c-format
14215 15198
14216 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271 15199 #: ../pidgin/gtkrequest.c:271
14217 msgid "Apply" 15200 msgid "Apply"
14218 msgstr "Zastosuj" 15201 msgstr "Zastosuj"
14219 15202
14220 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1469 15203 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1504
14221 msgid "That file already exists" 15204 msgid "That file already exists"
14222 msgstr "Ten plik już istnieje" 15205 msgstr "Ten plik już istnieje"
14223 15206
14224 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1470 15207 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1505
14225 msgid "Would you like to overwrite it?" 15208 msgid "Would you like to overwrite it?"
14226 msgstr "Czy nadpisać plik?" 15209 msgstr "Czy nadpisać plik?"
14227 15210
14228 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1471 15211 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1508
14229 msgid "Overwrite" 15212 msgid "Overwrite"
14230 msgstr "Nadpisz" 15213 msgstr "Nadpisz"
14231 15214
14232 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1472 15215 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1509
14233 msgid "Choose New Name" 15216 msgid "Choose New Name"
14234 msgstr "Wybierz nową nazwę" 15217 msgstr "Wybierz nową nazwę"
14235 15218
14236 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1607 ../pidgin/gtkrequest.c:1621 15219 #: ../pidgin/gtkrequest.c:1647 ../pidgin/gtkrequest.c:1661
14237 msgid "Select Folder..." 15220 msgid "Select Folder..."
14238 msgstr "Wybierz katalog..." 15221 msgstr "Wybierz katalog..."
14239 15222
14240 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:376 15223 #. Create the window.
15224 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:374
14241 msgid "Room List" 15225 msgid "Room List"
14242 msgstr "Lista pokoi" 15226 msgstr "Lista pokoi"
14243 15227
14244 #. list button 15228 #. list button
14245 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:446 15229 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:442
14246 msgid "_Get List" 15230 msgid "_Get List"
14247 msgstr "_Pobierz listę" 15231 msgstr "_Pobierz listę"
14248 15232
14249 #. add button 15233 #. add button
14250 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:454 15234 #: ../pidgin/gtkroomlist.c:450
14251 msgid "_Add Chat" 15235 msgid "_Add Chat"
14252 msgstr "_Dodaj konferencję" 15236 msgstr "_Dodaj konferencję"
14253 15237
14254 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:331 15238 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:336
14255 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" 15239 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
14256 msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane statusy" 15240 msgstr "Na pewno chcesz usunąć wybrane statusy"
14257 15241
14258 #. Use button 15242 #. Use button
14259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:579 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1213 15243 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:619 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1265
14260 msgid "_Use" 15244 msgid "_Use"
14261 msgstr "_Użyj" 15245 msgstr "_Użyj"
14262 15246
14263 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:725 15247 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:779
14264 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." 15248 msgid "Title already in use. You must choose a unique title."
14265 msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę." 15249 msgstr "Ten tytuł został już użyty. Musisz wymyślić inną nazwę."
14266 15250
14267 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:913 15251 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:969
14268 msgid "Different" 15252 msgid "Different"
14269 msgstr "Inna" 15253 msgstr "Inna"
14270 15254
14271 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1106 15255 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1158
14272 msgid "_Title:" 15256 msgid "_Title:"
14273 msgstr "_Tytuł:" 15257 msgstr "_Tytuł:"
14274 15258
14275 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1125 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1446 15259 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1177 ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1494
14276 msgid "_Status:" 15260 msgid "_Status:"
14277 msgstr "_Status:" 15261 msgstr "_Status:"
14278 15262
14279 #. Different status message expander 15263 #. Different status message expander
14280 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1157 15264 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1209
14281 msgid "Use a _different status for some accounts" 15265 msgid "Use a _different status for some accounts"
14282 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont" 15266 msgstr "Używaj innych statusów dla poszczególnych kont"
14283 15267
14284 #. Save & Use button 15268 #. Save & Use button
14285 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1221 15269 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1273
14286 msgid "Sa_ve & Use" 15270 msgid "Sa_ve & Use"
14287 msgstr "Z_apisz i użyj" 15271 msgstr "Z_apisz i użyj"
14288 15272
14289 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1427 15273 #: ../pidgin/gtksavedstatuses.c:1477
14290 #, c-format 15274 #, c-format
14291 msgid "Status for %s" 15275 msgid "Status for %s"
14292 msgstr "Status dla %s" 15276 msgstr "Status dla %s"
14293 15277
14294 #: ../pidgin/gtksound.c:63 15278 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:663
14295 msgid "Buddy logs in"
14296 msgstr "Użytkownik loguje się"
14297
14298 #: ../pidgin/gtksound.c:64
14299 msgid "Buddy logs out"
14300 msgstr "Użytkownik wyłącza swój komunikator"
14301
14302 #: ../pidgin/gtksound.c:65
14303 msgid "Message received"
14304 msgstr "Odebrano wiadomość"
14305
14306 #: ../pidgin/gtksound.c:66
14307 msgid "Message received begins conversation"
14308 msgstr "Odebrana wiadomość rozpoczyna rozmowę"
14309
14310 #: ../pidgin/gtksound.c:67
14311 msgid "Message sent"
14312 msgstr "Wysłano wiadomość"
14313
14314 #: ../pidgin/gtksound.c:68
14315 msgid "Person enters chat"
14316 msgstr "Osoba wchodzi na konferencję"
14317
14318 #: ../pidgin/gtksound.c:69
14319 msgid "Person leaves chat"
14320 msgstr "Osoba opuszcza konferencję"
14321
14322 #: ../pidgin/gtksound.c:70
14323 msgid "You talk in chat"
14324 msgstr "Własna wypowiedź na konferencji"
14325
14326 #: ../pidgin/gtksound.c:71
14327 msgid "Others talk in chat"
14328 msgstr "Wypowiedź innych na konferencji"
14329
14330 # FIXME - Okropieństwo
14331 #: ../pidgin/gtksound.c:74
14332 msgid "Someone says your screen name in chat"
14333 msgstr "Ktoś wymawia Twoje imię na konferencji"
14334
14335 #: ../pidgin/gtksound.c:310
14336 msgid "GStreamer Failure"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: ../pidgin/gtksound.c:311
14340 #, fuzzy
14341 msgid "GStreamer failed to initialize."
14342 msgstr "Nie udało się rozpakować zestawu emotkionek."
14343
14344 #: ../pidgin/gtkstatusbox.c:611
14345 msgid "Waiting for network connection" 15279 msgid "Waiting for network connection"
14346 msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe" 15280 msgstr "Oczekiwanie na połączenie sieciowe"
14347 15281
14348 #: ../pidgin/gtkutils.c:1320 ../pidgin/gtkutils.c:1343 15282 #: ../pidgin/gtkutils.c:631
15283 msgid "Google Talk"
15284 msgstr "Google Talk"
15285
15286 #: ../pidgin/gtkutils.c:1388 ../pidgin/gtkutils.c:1411
14349 #, c-format 15287 #, c-format
14350 msgid "The following error has occurred loading %s: %s" 15288 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
14351 msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s" 15289 msgstr "Wystąpił następujący błąd podczas wczytywania %s: %s"
14352 15290
14353 #: ../pidgin/gtkutils.c:1323 ../pidgin/gtkutils.c:1345 15291 #: ../pidgin/gtkutils.c:1391 ../pidgin/gtkutils.c:1413
14354 msgid "Failed to load image" 15292 msgid "Failed to load image"
14355 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka" 15293 msgstr "Nie udało się wczytać obrazka"
14356 15294
14357 #: ../pidgin/gtkutils.c:1420 15295 #: ../pidgin/gtkutils.c:1487
14358 #, c-format 15296 #, c-format
14359 msgid "Cannot send folder %s." 15297 msgid "Cannot send folder %s."
14360 msgstr "Nie można wysłać katalogu %s." 15298 msgstr "Nie można wysłać katalogu %s."
14361 15299
14362 #: ../pidgin/gtkutils.c:1421 15300 #: ../pidgin/gtkutils.c:1488
14363 #, c-format 15301 #, c-format
14364 msgid "" 15302 msgid ""
14365 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " 15303 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
14366 "individually" 15304 "individually."
14367 msgstr "" 15305 msgstr "%s nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki pojedynczo."
14368 "%s nie mógł wysłać katalogu. Będziesz musiała/musiał wysłać pliki " 15306
14369 "pojedynczo." 15307 #: ../pidgin/gtkutils.c:1520 ../pidgin/gtkutils.c:1532
14370 15308 #: ../pidgin/gtkutils.c:1539
14371 #: ../pidgin/gtkutils.c:1453 ../pidgin/gtkutils.c:1462
14372 #: ../pidgin/gtkutils.c:1467
14373 msgid "You have dragged an image" 15309 msgid "You have dragged an image"
14374 msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek" 15310 msgstr "Upuściłaś/Upuściłeś obrazek"
14375 15311
14376 #: ../pidgin/gtkutils.c:1454 15312 #: ../pidgin/gtkutils.c:1521
14377 msgid "" 15313 msgid ""
14378 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " 15314 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
14379 "use it as the buddy icon for this user." 15315 "use it as the buddy icon for this user."
14380 msgstr "" 15316 msgstr ""
14381 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część " 15317 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część "
14382 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika." 15318 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika."
14383 15319
14384 #: ../pidgin/gtkutils.c:1458 ../pidgin/gtkutils.c:1473 15320 #: ../pidgin/gtkutils.c:1527 ../pidgin/gtkutils.c:1547
14385 msgid "Set as buddy icon" 15321 msgid "Set as buddy icon"
14386 msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika" 15322 msgstr "Ustaw jako ikonkę użytkownika"
14387 15323
14388 #: ../pidgin/gtkutils.c:1459 ../pidgin/gtkutils.c:1474 15324 #: ../pidgin/gtkutils.c:1528 ../pidgin/gtkutils.c:1548
14389 msgid "Send image file" 15325 msgid "Send image file"
14390 msgstr "Wyślij plik z obrazkiem" 15326 msgstr "Wyślij plik z obrazkiem"
14391 15327
14392 #: ../pidgin/gtkutils.c:1460 ../pidgin/gtkutils.c:1474 15328 #: ../pidgin/gtkutils.c:1529 ../pidgin/gtkutils.c:1548
14393 msgid "Insert in message" 15329 msgid "Insert in message"
14394 msgstr "Wstaw do rozmowy" 15330 msgstr "Wstaw do rozmowy"
14395 15331
14396 #: ../pidgin/gtkutils.c:1463 15332 #: ../pidgin/gtkutils.c:1533
14397 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" 15333 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
14398 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?" 15334 msgstr "Czy chcesz użyć tego obrazka jako ikony użytkownika dla tej osoby?"
14399 15335
14400 #: ../pidgin/gtkutils.c:1468 15336 #: ../pidgin/gtkutils.c:1540
14401 msgid "" 15337 msgid ""
14402 "You can send this image as a file transfer or embed it into this message, or " 15338 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
14403 "use it as the buddy icon for this user." 15339 "this user."
14404 msgstr "" 15340 msgstr ""
14405 "Możesz wysłać ten obrazek jako plik, lub wstawić go jako część wiadomości. " 15341 "Możesz przesłać ten obrazek do danej osoby, wstawić go jako część "
14406 "Możesz też użyć go jako ikonki użytkownika dla tej osoby." 15342 "wiadomości, albo użyć jej jako ikonki dla tego użytkownika."
14407 15343
14408 #: ../pidgin/gtkutils.c:1470 15344 #: ../pidgin/gtkutils.c:1541
14409 msgid "" 15345 msgid ""
14410 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " 15346 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
14411 "this user" 15347 "this user"
14412 msgstr "" 15348 msgstr ""
14413 "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego " 15349 "Możesz wstawić ten obrazek do wiadomości, lub użyć go jako ikonkę dla danego "
14416 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like 15352 #. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like
14417 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really 15353 #. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
14418 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? 15354 #. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
14419 #. * Probably not. I'll just give an error and return. 15355 #. * Probably not. I'll just give an error and return.
14420 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong 15356 #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong
14421 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 15357 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599
14422 msgid "Cannot send launcher" 15358 msgid "Cannot send launcher"
14423 msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu" 15359 msgstr "Nie można wysłać odnośnika z pulpitu"
14424 15360
14425 #: ../pidgin/gtkutils.c:1524 15361 #: ../pidgin/gtkutils.c:1599
14426 msgid "" 15362 msgid ""
14427 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this " 15363 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send whatever this "
14428 "launcher points to instead of this launcher itself." 15364 "launcher points to instead of this launcher itself."
14429 msgstr "" 15365 msgstr ""
14430 "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś " 15366 "Upuściłaś/Upuściłeś element pulpitu. Prawdopodobnie zamierzałaś/zamierzałeś "
14431 "przesłać obiekt na, który wskazuje ten element." 15367 "przesłać obiekt na, który wskazuje ten element."
14432 15368
14433 #: ../pidgin/gtkutils.c:2291 15369 #: ../pidgin/gtkutils.c:2334
14434 #, c-format 15370 #, c-format
14435 msgid "" 15371 msgid ""
14436 "<b>File:</b> %s\n" 15372 "<b>File:</b> %s\n"
14437 "<b>File size:</b> %s\n" 15373 "<b>File size:</b> %s\n"
14438 "<b>Image size:</b> %dx%d" 15374 "<b>Image size:</b> %dx%d"
14439 msgstr "" 15375 msgstr ""
14440 "<b>Plik:</b> %s\n" 15376 "<b>Plik:</b> %s\n"
14441 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n" 15377 "<b>Rozmiar pliku:</b> %s\n"
14442 "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d" 15378 "<b>Rozmiar obrazu:</b> %dx%d"
14443 15379
14444 #: ../pidgin/gtkutils.c:2611 15380 #: ../pidgin/gtkutils.c:2630
14445 #, c-format 15381 #, c-format
14446 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 15382 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
14447 msgstr "Plik '%s' jest zbyt duży jak na %s. Spróbuj mniejszego obrazka.\n" 15383 msgstr "Plik '%s' jest zbyt duży jak na %s. Spróbuj mniejszego obrazka.\n"
14448 15384
14449 # #: src/multi.c:1427 15385 # #: src/multi.c:1427
14450 # #, c-format 15386 # #, c-format
14451 # msgid "%s has been signed off" 15387 # msgid "%s has been signed off"
14452 # msgstr "%s wylogował się: %s" 15388 # msgstr "%s wylogował się: %s"
14453 #: ../pidgin/gtkutils.c:2613 15389 #: ../pidgin/gtkutils.c:2632
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Icon Error" 15390 msgid "Icon Error"
14456 msgstr "Błąd tokena" 15391 msgstr "Błąd Ikonki"
14457 15392
14458 #: ../pidgin/gtkutils.c:2614 15393 #: ../pidgin/gtkutils.c:2633
14459 msgid "Could not set icon" 15394 msgid "Could not set icon"
14460 msgstr "Nie można ustawić ikonki" 15395 msgstr "Nie można ustawić ikonki"
14461 15396
14462 #: ../pidgin/gtkutils.c:2715 15397 #: ../pidgin/gtkutils.c:2733
14463 #, c-format 15398 #, c-format
14464 msgid "Failed to open file '%s': %s" 15399 msgid "Failed to open file '%s': %s"
14465 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s" 15400 msgstr "Nie można odczytać pliku '%s': %s"
14466 15401
14467 #: ../pidgin/gtkutils.c:2764 15402 #: ../pidgin/gtkutils.c:2782
14468 #, c-format 15403 #, c-format
14469 msgid "" 15404 msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14470 "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
14471 msgstr "" 15405 msgstr ""
14472 "Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie " 15406 "Nie można odczytać obrazka '%s': przyczyna nieznana, prawdopodobnie "
14473 "uszkodzony plik" 15407 "uszkodzony plik"
14474 15408
14475 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:756 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:775 15409 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:754 ../pidgin/gtkwhiteboard.c:773
14476 msgid "Save File" 15410 msgid "Save File"
14477 msgstr "Zapisz plik" 15411 msgstr "Zapisz plik"
14478 15412
14479 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:863 15413 #: ../pidgin/gtkwhiteboard.c:861
14480 msgid "Select color" 15414 msgid "Select color"
14481 msgstr "Wybierz kolor" 15415 msgstr "Wybierz kolor"
14482 15416
14483 #: ../pidgin/pidginstock.c:88 15417 #: ../pidgin/pidginstock.c:81
14484 msgid "_Alias" 15418 msgid "_Alias"
14485 msgstr "_Alias" 15419 msgstr "_Alias"
14486 15420
14487 #: ../pidgin/pidginstock.c:90 15421 #: ../pidgin/pidginstock.c:83
14488 msgid "Close _tabs" 15422 msgid "Close _tabs"
14489 msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki" 15423 msgstr "Zamknij wszystkie _zakładki"
14490 15424
14491 #: ../pidgin/pidginstock.c:92 15425 #: ../pidgin/pidginstock.c:85
14492 msgid "_Get Info" 15426 msgid "_Get Info"
14493 msgstr "Pobierz _informacje" 15427 msgstr "Pobierz _informacje"
14494 15428
14495 #: ../pidgin/pidginstock.c:93 15429 #: ../pidgin/pidginstock.c:86
14496 msgid "_Invite" 15430 msgid "_Invite"
14497 msgstr "_Zaproś" 15431 msgstr "_Zaproś"
14498 15432
14499 #: ../pidgin/pidginstock.c:94 15433 #: ../pidgin/pidginstock.c:87
14500 msgid "_Modify" 15434 msgid "_Modify"
14501 msgstr "_Modyfikuj" 15435 msgstr "_Modyfikuj"
14502 15436
14503 #: ../pidgin/pidginstock.c:95 15437 #: ../pidgin/pidginstock.c:88
14504 msgid "_Open Mail" 15438 msgid "_Open Mail"
14505 msgstr "_Otwórz pocztę" 15439 msgstr "_Otwórz pocztę"
14506 15440
14507 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:449 15441 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/default/22/default.theme.in.h:2
15442 msgid "Pidgin smileys"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:1
15446 msgid "Penguin Pimps"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:2
15450 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
15451 msgstr "Wybranie tego zestawy wyłącza emotikonki."
15452
15453 #: ../pidgin/pixmaps/emotes/none/none.theme.in.h:3
15454 msgid "none"
15455 msgstr "brak"
15456
15457 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:450
14508 msgid "Display Statistics" 15458 msgid "Display Statistics"
14509 msgstr "Wyświetl Statystyki" 15459 msgstr "Wyświetl Statystyki"
14510 15460
14511 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:461 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:464 15461 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:462 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:465
14512 msgid "Response Probability:" 15462 msgid "Response Probability:"
14513 msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:" 15463 msgstr "Prawdopodobieństwo odpowiedzi:"
14514 15464
14515 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:810 15465 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:811
14516 msgid "Statistics Configuration" 15466 msgid "Statistics Configuration"
14517 msgstr "Konfiguracja statystyk" 15467 msgstr "Konfiguracja statystyk"
14518 15468
14519 #. msg_difference spinner 15469 #. msg_difference spinner
14520 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:813 15470 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:814
14521 msgid "Maximum response timeout:" 15471 msgid "Maximum response timeout:"
14522 msgstr "Maksymalny czas na odpowiedź:" 15472 msgstr "Maksymalny czas na odpowiedź:"
14523 15473
14524 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:816 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:823 15474 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:817 ../pidgin/plugins/cap/cap.c:824
14525 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:830 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150 15475 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:831 ../pidgin/plugins/timestamp.c:150
14526 msgid "minutes" 15476 msgid "minutes"
14527 msgstr "minut" 15477 msgstr "minut"
14528 15478
14529 #. last_seen spinner 15479 #. last_seen spinner
14530 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:820 15480 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:821
14531 msgid "Maximum last-seen difference:" 15481 msgid "Maximum last-seen difference:"
14532 msgstr "" 15482 msgstr ""
14533 15483
14534 #. threshold spinner 15484 #. threshold spinner
14535 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:827 15485 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:828
14536 msgid "Threshold:" 15486 msgid "Threshold:"
14537 msgstr "Próg:" 15487 msgstr "Próg:"
14538 15488
14539 #. *< type 15489 #. *< type
14540 #. *< ui_requirement 15490 #. *< ui_requirement
14541 #. *< flags 15491 #. *< flags
14542 #. *< dependencies 15492 #. *< dependencies
14543 #. *< priority 15493 #. *< priority
14544 #. *< id 15494 #. *< id
14545 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:934 15495 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936
14546 msgid "Contact Availability Prediction" 15496 msgid "Contact Availability Prediction"
14547 msgstr "Przewidywanie dostępności kontaktu" 15497 msgstr "Przewidywanie dostępności kontaktu"
14548 15498
14549 #. *< name 15499 #. *< name
14550 #. *< version 15500 #. *< version
14551 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:936 15501 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:938
14552 msgid "Contact Availability Prediction plugin." 15502 msgid "Contact Availability Prediction plugin."
14553 msgstr "Przewiduje prawdopodobieństwo odpowiedzi, przez znajomych." 15503 msgstr "Przewiduje prawdopodobieństwo odpowiedzi, przez znajomych."
14554 15504
14555 #. * summary 15505 #. * summary
14556 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:937 15506 #: ../pidgin/plugins/cap/cap.c:939
14557 msgid "" 15507 msgid ""
14558 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical " 15508 "The contact availability plugin (cap) is used to display statistical "
14559 "information about buddies in a users contact list." 15509 "information about buddies in a users contact list."
14560 msgstr "" 15510 msgstr ""
14561 "Przewiduje i wyświetla informacje o prawdopodobieństwie odpowiedzi przez " 15511 "Przewiduje i wyświetla informacje o prawdopodobieństwie odpowiedzi przez "
14607 #. *< ui_requirement 15557 #. *< ui_requirement
14608 #. *< flags 15558 #. *< flags
14609 #. *< dependencies 15559 #. *< dependencies
14610 #. *< priority 15560 #. *< priority
14611 #. *< id 15561 #. *< id
14612 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:182 15562 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187
14613 msgid "Contact Priority" 15563 msgid "Contact Priority"
14614 msgstr "Priorytet kontaktu" 15564 msgstr "Priorytet kontaktu"
14615 15565
14616 #. *< name 15566 #. *< name
14617 #. *< version 15567 #. *< version
14618 #. *< summary 15568 #. *< summary
14619 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:185 15569 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:190
14620 msgid "" 15570 msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
14621 "Allows for controlling the values associated with different buddy states." 15571 msgstr "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych."
14622 msgstr ""
14623 "Pozwala na kontrolowanie wartości związanych z różnymi stanami znajomych."
14624 15572
14625 #. *< description 15573 #. *< description
14626 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:187 15574 #: ../pidgin/plugins/contact_priority.c:192
14627 msgid "" 15575 msgid ""
14628 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " 15576 "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies "
14629 "in contact priority computations." 15577 "in contact priority computations."
14630 msgstr "" 15578 msgstr ""
14631 "Pozwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią " 15579 "Pozwala na zmianę wartości punktowych stanów bezczynny/nieobecny/poza siecią "
14658 15606
14659 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86 15607 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:86
14660 msgid "Received Messages" 15608 msgid "Received Messages"
14661 msgstr "Odebrane wiadomości" 15609 msgstr "Odebrane wiadomości"
14662 15610
14663 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:320 15611 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:210 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:251
14664 #, c-format 15612 #, c-format
14665 msgid "Select Color for %s" 15613 msgid "Select Color for %s"
14666 msgstr "Wybór koloru dla %s" 15614 msgstr "Wybór koloru dla %s"
15615
15616 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:287
15617 msgid "Bold"
15618 msgstr "Pogrubienie"
15619
15620 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:294
15621 msgid "Italic"
15622 msgstr "Pochylenie"
15623
15624 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:301
15625 msgid "Underline"
15626 msgstr "Podkreślenie"
14667 15627
14668 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310 15628 #: ../pidgin/plugins/convcolors.c:310
14669 msgid "Ignore incoming format" 15629 msgid "Ignore incoming format"
14670 msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących" 15630 msgstr "Ignorowanie formatowania w wiadomościach przychodzących"
14671 15631
14683 15643
14684 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101 15644 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:101
14685 msgid "Conversation Placement" 15645 msgid "Conversation Placement"
14686 msgstr "Umieszczanie rozmów" 15646 msgstr "Umieszczanie rozmów"
14687 15647
14688 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:106 15648 #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above
15649 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:105
15650 msgid ""
15651 "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
15652 "conversation count\"."
15653 msgstr "Uwaga: Aby ta wtyczka funkcjonowała w ustawieniach należy opcję \"Nowe rozmowy\" ustawić na \"W zależności od ilości rozmów\"."
15654
15655 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:111
14689 msgid "Number of conversations per window" 15656 msgid "Number of conversations per window"
14690 msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie" 15657 msgstr "Ilość rozmów w jednym oknie"
14691 15658
14692 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:112 15659 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:117
14693 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" 15660 msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
14694 msgstr "" 15661 msgstr "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie"
14695 "Konferencje i wiadomości w oddzielnych oknach przy rozmieszczaniu po liczbie"
14696 15662
14697 #. *< type 15663 #. *< type
14698 #. *< ui_requirement 15664 #. *< ui_requirement
14699 #. *< flags 15665 #. *< flags
14700 #. *< dependencies 15666 #. *< dependencies
14701 #. *< priority 15667 #. *< priority
14702 #. *< id 15668 #. *< id
14703 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:135 15669 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:146
14704 msgid "ExtPlacement" 15670 msgid "ExtPlacement"
14705 msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie" 15671 msgstr "Rozszerzone rozmieszczanie"
14706 15672
14707 #. *< name 15673 #. *< name
14708 #. *< version 15674 #. *< version
14709 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:137 15675 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:148
14710 msgid "Extra conversation placement options." 15676 msgid "Extra conversation placement options."
14711 msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów." 15677 msgstr "Dodatkowe opcje rozmieszczania rozmów."
14712 15678
14713 #. *< summary 15679 #. *< summary
14714 #. * description 15680 #. * description
14715 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:139 15681 #: ../pidgin/plugins/extplacement.c:150
14716 msgid "" 15682 msgid ""
14717 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " 15683 "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs "
14718 "and Chats" 15684 "and Chats"
14719 msgstr "" 15685 msgstr ""
14720 "Ogranicza ilość rozmów w jednym oknie, dodatkowo może rozdzielać zwykłe " 15686 "Ogranicza ilość rozmów w jednym oknie, dodatkowo może rozdzielać zwykłe "
14742 #. *< ui_requirement 15708 #. *< ui_requirement
14743 #. *< flags 15709 #. *< flags
14744 #. *< dependencies 15710 #. *< dependencies
14745 #. *< priority 15711 #. *< priority
14746 #. *< id 15712 #. *< id
14747 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:289 15713 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:295
14748 msgid "Mouse Gestures" 15714 msgid "Mouse Gestures"
14749 msgstr "Gesty myszy" 15715 msgstr "Gesty myszy"
14750 15716
14751 #. *< name 15717 #. *< name
14752 #. *< version 15718 #. *< version
14753 #. * summary 15719 #. * summary
14754 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:292 15720 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:298
14755 msgid "Provides support for mouse gestures" 15721 msgid "Provides support for mouse gestures"
14756 msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy" 15722 msgstr "Dostarcza obsługę gestów myszy"
14757 15723
14758 #. * description 15724 #. * description
14759 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:294 15725 #: ../pidgin/plugins/gestures/gestures.c:300
14760 msgid "" 15726 msgid ""
14761 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" 15727 "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n"
14762 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" 15728 "Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n"
14763 "\n" 15729 "\n"
14764 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n" 15730 "Drag down and then to the right to close a conversation.\n"
14775 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143 15741 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:143
14776 msgid "Instant Messaging" 15742 msgid "Instant Messaging"
14777 msgstr "Komunikatory" 15743 msgstr "Komunikatory"
14778 15744
14779 #. Add the label. 15745 #. Add the label.
14780 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:460 15746 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:457
14781 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." 15747 msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
14782 msgstr "" 15748 msgstr "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę."
14783 "Wybierz osobę ze swojej książki adresowej poniżej, lub dodaj nową osobę." 15749
15750 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:551
15751 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:303
15752 msgid "Group:"
15753 msgstr "Grupa:"
14784 15754
14785 #. "New Person" button 15755 #. "New Person" button
14786 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:580 15756 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:577
14787 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:469 15757 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:467
14788 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:251 15758 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:249
14789 msgid "New Person" 15759 msgid "New Person"
14790 msgstr "Nowa osoba" 15760 msgstr "Nowa osoba"
14791 15761
14792 #. "Select Buddy" button 15762 #. "Select Buddy" button
14793 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:597 15763 #: ../pidgin/plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:594
14794 msgid "Select Buddy" 15764 msgid "Select Buddy"
14795 msgstr "Wybór znajomego" 15765 msgstr "Wybór znajomego"
14796 15766
14797 #. Add the label. 15767 #. Add the label.
14798 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:345 15768 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:343
14799 msgid "" 15769 msgid ""
14800 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " 15770 "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new "
14801 "person." 15771 "person."
14802 msgstr "" 15772 msgstr "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis."
14803 "Wybierz osobę którą chcesz dodać z książki adresowej, albo utwórz nowy wpis."
14804 15773
14805 #. Add the expander 15774 #. Add the expander
14806 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:433 15775 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:431
14807 msgid "User _details" 15776 msgid "User _details"
14808 msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika" 15777 msgstr "Szczegóły dotyczące _użytkownika"
14809 15778
14810 #. "Associate Buddy" button 15779 #. "Associate Buddy" button
14811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:486 15780 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:484
14812 msgid "_Associate Buddy" 15781 msgid "_Associate Buddy"
14813 msgstr "_Skojarzenie kontaktu" 15782 msgstr "_Skojarzenie kontaktu"
14814 15783
14815 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:239 15784 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240
14816 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:245 15785 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246
14817 msgid "Unable to send e-mail" 15786 msgid "Unable to send e-mail"
14818 msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się." 15787 msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się."
14819 15788
14820 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:240 15789 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:241
14821 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 15790 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
14822 msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH." 15791 msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH."
14823 15792
14824 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:246 15793 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:247
14825 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 15794 msgid "An e-mail address was not found for this buddy."
14826 msgstr "Nie znaleziono adresu e-mail dla tego znajomego." 15795 msgstr "Nie znaleziono adresu e-mail dla tego znajomego."
14827 15796
14828 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:272 15797 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:273
14829 msgid "Add to Address Book" 15798 msgid "Add to Address Book"
14830 msgstr "Dodaj do książki adresowej" 15799 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
14831 15800
14832 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:284 15801 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:285
14833 msgid "Send E-Mail" 15802 msgid "Send E-Mail"
14834 msgstr "Wyślij E-mail" 15803 msgstr "Wyślij E-mail"
14835 15804
14836 #. Configuration frame 15805 #. Configuration frame
14837 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:411 15806 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:412
14838 msgid "Evolution Integration Configuration" 15807 msgid "Evolution Integration Configuration"
14839 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" 15808 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution"
14840 15809
14841 #. Label 15810 #. Label
14842 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:414 15811 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:415
14843 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." 15812 msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
14844 msgstr "" 15813 msgstr "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych."
14845 "Zaznacz konta dla których chcesz użyć automatycznego dodawania znajomych."
14846 15814
14847 #. *< type 15815 #. *< type
14848 #. *< ui_requirement 15816 #. *< ui_requirement
14849 #. *< flags 15817 #. *< flags
14850 #. *< dependencies 15818 #. *< dependencies
14851 #. *< priority 15819 #. *< priority
14852 #. *< id 15820 #. *< id
14853 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:521 15821 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:527
14854 msgid "Evolution Integration" 15822 msgid "Evolution Integration"
14855 msgstr "Integracja z Evolution" 15823 msgstr "Integracja z Evolution"
14856 15824
14857 # FIXME - Evolution już nie nazywa się Ximian Evolution. 15825 # FIXME - Evolution już nie nazywa się Ximian Evolution.
14858 #. *< name 15826 #. *< name
14859 #. *< version 15827 #. *< version
14860 #. * summary 15828 #. * summary
14861 #. * description 15829 #. * description
14862 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:524 15830 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:530
14863 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:526 15831 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:532
14864 msgid "Provides integration with Evolution." 15832 msgid "Provides integration with Evolution."
14865 msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution." 15833 msgstr "Umożliwia integrację z programem Evolution."
14866 15834
14867 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267 15835 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:263
14868 msgid "Please enter the person's information below." 15836 msgid "Please enter the person's information below."
14869 msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku." 15837 msgstr "Wprowadź informacje o użytkowniku."
14870 15838
14871 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:271 15839 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:267
14872 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below." 15840 msgid "Please enter the buddy's screen name and account type below."
14873 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta." 15841 msgstr "Podaj identyfikator znajomego oraz nazwę konta."
14874 15842
14875 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:291 15843 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:287
14876 msgid "Account type:" 15844 msgid "Account type:"
14877 msgstr "Rodzaj konta:" 15845 msgstr "Rodzaj konta:"
14878 15846
14879 #. Optional Information section 15847 #. Optional Information section
14880 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:315 15848 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:311
14881 msgid "Optional information:" 15849 msgid "Optional information:"
14882 msgstr "Dodatkowe informacje:" 15850 msgstr "Dodatkowe informacje:"
14883 15851
14884 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:350 15852 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:346
14885 msgid "First name:" 15853 msgid "First name:"
14886 msgstr "Imię:" 15854 msgstr "Imię:"
14887 15855
14888 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:362 15856 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:358
14889 msgid "Last name:" 15857 msgid "Last name:"
14890 msgstr "Nazwisko:" 15858 msgstr "Nazwisko:"
14891 15859
14892 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:382 15860 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:378
14893 msgid "E-mail:" 15861 msgid "E-mail:"
14894 msgstr "E-mail:" 15862 msgstr "E-mail:"
15863
15864 #: ../pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:34
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid ""
15867 "\n"
15868 "<b>Buddy Note</b>: %s"
15869 msgstr "Notatki"
14895 15870
14896 #. *< type 15871 #. *< type
14897 #. *< ui_requirement 15872 #. *< ui_requirement
14898 #. *< flags 15873 #. *< flags
14899 #. *< dependencies 15874 #. *< dependencies
14944 msgid "Checks for new local mail." 15919 msgid "Checks for new local mail."
14945 msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta." 15920 msgstr "Sprawdza czy jest nowa lokalna poczta."
14946 15921
14947 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163 15922 #: ../pidgin/plugins/mailchk.c:163
14948 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." 15923 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
14949 msgstr "" 15924 msgstr "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie."
14950 "Dodaje do listy znajomych mały wskaźnik informujący o nowej lokalnej poczcie."
14951 15925
14952 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23 15926 #: ../pidgin/plugins/markerline.c:23
14953 msgid "Markerline" 15927 msgid "Markerline"
14954 msgstr "Odkreślenie" 15928 msgstr "Odkreślenie"
14955 15929
15015 #. *< dependencies 15989 #. *< dependencies
15016 #. *< priority 15990 #. *< priority
15017 #. *< id 15991 #. *< id
15018 #. *< name 15992 #. *< name
15019 #. *< version 15993 #. *< version
15020 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:668 15994 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:674
15021 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." 15995 msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
15022 msgstr "" 15996 msgstr ""
15023 15997
15024 #. * summary 15998 #. * summary
15025 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:670 15999 #: ../pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:676
15026 msgid "" 16000 msgid ""
15027 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " 16001 "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work "
15028 "on a piece of music by editting a common score in real-time." 16002 "on a piece of music by editting a common score in real-time."
15029 msgstr "" 16003 msgstr ""
15030 16004
15056 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" 16030 msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
15057 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna" 16031 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna"
15058 16032
15059 #. Count xprop method button 16033 #. Count xprop method button
15060 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744 16034 #: ../pidgin/plugins/notify.c:744
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Insert count of new message into _X property" 16035 msgid "Insert count of new message into _X property"
15063 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do tytułu okna" 16036 msgstr "Wstawianie _liczby wiadomości do właściwości X"
15064 16037
15065 #. Urgent method button 16038 #. Urgent method button
15066 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752 16039 #: ../pidgin/plugins/notify.c:752
15067 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" 16040 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint"
15068 msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien" 16041 msgstr "_Ustawienie podpowiedzi \"PILNY\" menedżera okien"
15106 #. *< ui_requirement 16079 #. *< ui_requirement
15107 #. *< flags 16080 #. *< flags
15108 #. *< dependencies 16081 #. *< dependencies
15109 #. *< priority 16082 #. *< priority
15110 #. *< id 16083 #. *< id
15111 #: ../pidgin/plugins/notify.c:895 16084 #: ../pidgin/plugins/notify.c:901
15112 msgid "Message Notification" 16085 msgid "Message Notification"
15113 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach" 16086 msgstr "Powiadamianie o zdarzeniach"
15114 16087
15115 #. *< name 16088 #. *< name
15116 #. *< version 16089 #. *< version
15117 #. * summary 16090 #. * summary
15118 #. * description 16091 #. * description
15119 #: ../pidgin/plugins/notify.c:898 ../pidgin/plugins/notify.c:900 16092 #: ../pidgin/plugins/notify.c:904 ../pidgin/plugins/notify.c:906
15120 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." 16093 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
15121 msgstr "" 16094 msgstr "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach."
15122 "Dostarcza wiele sposobów na powiadomienie o nieprzeczytanych wiadomościach."
15123 16095
15124 #. *< type 16096 #. *< type
15125 #. *< ui_requirement 16097 #. *< ui_requirement
15126 #. *< flags 16098 #. *< flags
15127 #. *< dependencies 16099 #. *< dependencies
15161 16133
15162 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43 16134 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:43
15163 msgid "Hyperlink Color" 16135 msgid "Hyperlink Color"
15164 msgstr "Kolor odnośnika" 16136 msgstr "Kolor odnośnika"
15165 16137
15166 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:56 16138 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:54
15167 msgid "GtkTreeView Expander Size"
15168 msgstr "Rozmiar elementu rozwijającego"
15169
15170 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:57
15171 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" 16139 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
15172 msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView" 16140 msgstr "Poziome odstępy w GtkTreeView"
15173 16141
15174 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76 16142 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:73
15175 msgid "Conversation Entry" 16143 msgid "Conversation Entry"
15176 msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie" 16144 msgstr "Pole do wprowadzania tekstu przy rozmowie"
15177 16145
15178 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77 16146 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:74
15179 msgid "Conversation History" 16147 msgid "Conversation History"
15180 msgstr "Historia rozmów" 16148 msgstr "Historia rozmów"
15181 16149
15182 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:78 16150 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:75
15183 msgid "Log Viewer" 16151 msgid "Log Viewer"
15184 msgstr "Pogląd dziennika" 16152 msgstr "Pogląd dziennika"
15185 16153
15186 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:79 16154 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:76
15187 msgid "Request Dialog" 16155 msgid "Request Dialog"
15188 msgstr "Okno dialogowe z rządaniem" 16156 msgstr "Okno dialogowe z rządaniem"
15189 16157
15190 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:80 16158 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:77
15191 msgid "Notify Dialog" 16159 msgid "Notify Dialog"
15192 msgstr "Informacyjne okno dialogowe" 16160 msgstr "Informacyjne okno dialogowe"
15193 16161
15194 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:91 16162 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:253
15195 msgid "GtkTreeView Indent Expanders"
15196 msgstr "Wcięcia elementów rozwijających GtkTreeView"
15197
15198 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:322
15199 msgid "Select Color" 16163 msgid "Select Color"
15200 msgstr "Wybierz kolor" 16164 msgstr "Wybierz kolor"
15201 16165
15202 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:361 16166 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:300
16167 #, c-format
16168 msgid "Select Interface Font"
16169 msgstr "Wybór czcionki dla interfejsu"
16170
16171 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:303
15203 #, c-format 16172 #, c-format
15204 msgid "Select Font for %s" 16173 msgid "Select Font for %s"
15205 msgstr "Wybór czcionki dla %s" 16174 msgstr "Wybór czcionki dla %s"
15206 16175
15207 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:398 16176 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:371
15208 msgid "Select Interface Font"
15209 msgstr "Wybór czcionki dla interfejsu"
15210
15211 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:453
15212 msgid "GTK+ Interface Font" 16177 msgid "GTK+ Interface Font"
15213 msgstr "Czcionka interfejsu GTK+" 16178 msgstr "Czcionka interfejsu GTK+"
15214 16179
15215 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473 16180 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:391
15216 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" 16181 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
15217 msgstr "Zestaw skrótów klawiszowych GTK+" 16182 msgstr "Zestaw skrótów klawiszowych GTK+"
15218 16183
15219 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:508 16184 #.
16185 #. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
16186 #. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
16187 #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
16188 #.
16189 #. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
16190 #. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
16191 #. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
16192 #.
16193 #. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
16194 #. *
16195 #. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
16196 #. *
16197 #. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
16198 #. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
16199 #. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
16200 #. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
16201 #. widget_bool_widgets[i]);
16202 #. }
16203 #.
16204 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:428
15220 msgid "Interface colors" 16205 msgid "Interface colors"
15221 msgstr "Kolory interfejsu" 16206 msgstr "Kolory interfejsu"
15222 16207
15223 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:532 16208 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:452
15224 msgid "Widget Sizes" 16209 msgid "Widget Sizes"
15225 msgstr "Rozmiar Widgetów" 16210 msgstr "Rozmiar Widgetów"
15226 16211
15227 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:553 16212 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:473
15228 msgid "Fonts" 16213 msgid "Fonts"
15229 msgstr "Czcionki" 16214 msgstr "Czcionki"
15230 16215
15231 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:576 16216 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:497
15232 msgid "Tools" 16217 msgid "Gtkrc File Tools"
15233 msgstr "Narzędzia" 16218 msgstr ""
15234 16219
15235 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:581 16220 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:502
15236 #, c-format 16221 #, c-format
15237 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" 16222 msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
15238 msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0" 16223 msgstr "Zapis ustawień do %s%sgtkrc-2.0"
15239 16224
15240 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:589 16225 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:511
15241 msgid "Re-read gtkrc files" 16226 msgid "Re-read gtkrc files"
15242 msgstr "Odczytaj ustawienia z plików gtkrc" 16227 msgstr "Odczytaj ustawienia z plików gtkrc"
15243 16228
15244 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:616 16229 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:544
15245 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" 16230 msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
15246 msgstr "Kontrola tematów GTK+ w Pidgin" 16231 msgstr "Kontrola tematów GTK+ w Pidgin"
15247 16232
15248 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:618 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:619 16233 #: ../pidgin/plugins/pidginrc.c:546 ../pidgin/plugins/pidginrc.c:547
15249 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." 16234 msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
15250 msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc." 16235 msgstr "Umożliwia modyfikację często używanych opcji gtkrc."
15251 16236
15252 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175 16237 #: ../pidgin/plugins/raw.c:175
15253 msgid "Raw" 16238 msgid "Raw"
15254 msgstr "Niskopoziomowy" 16239 msgstr "Niskopoziomowy"
15255 16240
15256 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177 16241 #: ../pidgin/plugins/raw.c:177
15257 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." 16242 msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
15258 msgstr "" 16243 msgstr "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
15259 "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych."
15260 16244
15261 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178 16245 #: ../pidgin/plugins/raw.c:178
15262 msgid "" 16246 #, fuzzy
15263 "Lets you send raw input to text-based protocols (Jabber, MSN, IRC, TOC). Hit " 16247 msgid ""
16248 "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit "
15264 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." 16249 "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window."
15265 msgstr "" 16250 msgstr ""
15266 "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych " 16251 "Pozwala na wysyłanie niesformatowanego strumienia w protokołach tekstowych "
15267 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu " 16252 "(Jabber, MSN, IRC, TOC). Naciśnij \"Enter\" w polu do wprowadzania tekstu "
15268 "aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera." 16253 "aby wysłać tekst. Obserwuj okno debugera."
15269 16254
15270 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71 16255 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:71
15271 #, fuzzy, c-format 16256 #, fuzzy, c-format
15272 msgid "You are using %s version %s. The current version is %s.<hr>" 16257 msgid ""
16258 "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it "
16259 "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
15273 msgstr "Używany jest %s w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.<hr>" 16260 msgstr "Używany jest %s w wersji %s. Bieżącą wersją jest %s.<hr>"
15274 16261
15275 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:77 16262 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:79
15276 #, c-format 16263 #, fuzzy, c-format
15277 msgid "" 16264 msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
15278 "<b>ChangeLog:</b>\n"
15279 "%s<br><br>"
15280 msgstr "" 16265 msgstr ""
15281 "<b>Lista zmian:</b>\n" 16266 "<b>Lista zmian:</b>\n"
15282 "%s<br><br>" 16267 "%s<br><br>"
15283 16268
15284 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:82 16269 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:84 ../pidgin/plugins/relnot.c:85
15285 #, c-format
15286 msgid ""
15287 "You can get version %s from:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">http://pidgin."
15288 "im</a>."
15289 msgstr ""
15290 "Wersję %s można pobrać z:<br><a href=\"http://pidgin.im/\">"
15291 "http://pidgin.im</a>."
15292
15293 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:86 ../pidgin/plugins/relnot.c:87
15294 msgid "New Version Available" 16270 msgid "New Version Available"
15295 msgstr "Dostępna jest nowa wersja" 16271 msgstr "Dostępna jest nowa wersja"
15296 16272
15297 #. *< type 16273 #. *< type
15298 #. *< ui_requirement 16274 #. *< ui_requirement
15299 #. *< flags 16275 #. *< flags
15300 #. *< dependencies 16276 #. *< dependencies
15301 #. *< priority 16277 #. *< priority
15302 #. *< id 16278 #. *< id
15303 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:145 16279 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:143
15304 msgid "Release Notification" 16280 msgid "Release Notification"
15305 msgstr "Powiadomienie o wydaniu" 16281 msgstr "Powiadomienie o wydaniu"
15306 16282
15307 #. *< name 16283 #. *< name
15308 #. *< version 16284 #. *< version
15309 #. * summary 16285 #. * summary
15310 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148 16286 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:146
15311 msgid "Checks periodically for new releases." 16287 msgid "Checks periodically for new releases."
15312 msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu." 16288 msgstr "Sprawdza okresowo czy wydana została nowa wersja programu."
15313 16289
15314 #. * description 16290 #. * description
15315 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:150 16291 #: ../pidgin/plugins/relnot.c:148
15316 msgid "" 16292 msgid ""
15317 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " 16293 "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
15318 "ChangeLog." 16294 "ChangeLog."
15319 msgstr "" 16295 msgstr ""
15320 "Sprawdza okresowo czy wydano nową wersję programu, oraz powiadamia " 16296 "Sprawdza okresowo czy wydano nową wersję programu, oraz powiadamia "
15321 "użytkownika wyświetlając listę zmian." 16297 "użytkownika wyświetlając listę zmian."
15322 16298
15323 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1965 16299 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1962
15324 msgid "Duplicate Correction" 16300 msgid "Duplicate Correction"
15325 msgstr "Poprawianie duplikatów" 16301 msgstr "Poprawianie duplikatów"
15326 16302
15327 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1966 16303 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:1963
15328 msgid "The specified word already exists in the correction list." 16304 msgid "The specified word already exists in the correction list."
15329 msgstr "Wybrane słowo już istnieje w liście słów korygujących." 16305 msgstr "Wybrane słowo już istnieje w liście słów korygujących."
15330 16306
15331 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2180 16307 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2177
15332 msgid "Text Replacements" 16308 msgid "Text Replacements"
15333 msgstr "Zastępowanie tekstu" 16309 msgstr "Zastępowanie tekstu"
15334 16310
15335 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2203 16311 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2200
15336 msgid "You type" 16312 msgid "You type"
15337 msgstr "Wpisanie" 16313 msgstr "Wpisanie"
15338 16314
15339 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2217 16315 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2214
15340 msgid "You send" 16316 msgid "You send"
15341 msgstr "Wysyła" 16317 msgstr "Wysyła"
15342 16318
15343 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2231 16319 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2228
15344 msgid "Whole words only" 16320 msgid "Whole words only"
15345 msgstr "Tylko całe słowa" 16321 msgstr "Tylko całe słowa"
15346 16322
15347 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2243 16323 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2240
15348 msgid "Case sensitive" 16324 msgid "Case sensitive"
15349 msgstr "Rozróżnianie wielkości liter" 16325 msgstr "Rozróżnianie wielkości liter"
15350 16326
15351 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2269 16327 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2266
15352 msgid "Add a new text replacement" 16328 msgid "Add a new text replacement"
15353 msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu" 16329 msgstr "Dodaj nowe zastąpienie tekstu"
15354 16330
15355 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2285 16331 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2282
15356 msgid "You _type:" 16332 msgid "You _type:"
15357 msgstr "_Wpisanie:" 16333 msgstr "_Wpisanie:"
15358 16334
15359 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2302 16335 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2299
15360 msgid "You _send:" 16336 msgid "You _send:"
15361 msgstr "Wy_słanie:" 16337 msgstr "Wy_słanie:"
15362 16338
15363 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. 16339 #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled.
15364 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2314 16340 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2311
15365 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" 16341 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
15366 msgstr "" 16342 msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter"
15367 16343
15368 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2316 16344 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2313
15369 msgid "Only replace _whole words" 16345 msgid "Only replace _whole words"
15370 msgstr "Zastępowanie wyłącznie całych słów" 16346 msgstr "Zastępowanie wyłącznie całych słów"
15371 16347
15372 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2341 16348 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2338
15373 #, fuzzy 16349 #, fuzzy
15374 msgid "General Text Replacement Options" 16350 msgid "General Text Replacement Options"
15375 msgstr "Zastępowanie tekstu" 16351 msgstr "Zastępowanie tekstu"
15376 16352
15377 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2342 16353 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2339
15378 msgid "Enable replacement of last word on send" 16354 msgid "Enable replacement of last word on send"
15379 msgstr "" 16355 msgstr ""
15380 16356
15381 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2367 16357 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370
15382 msgid "Text replacement" 16358 msgid "Text replacement"
15383 msgstr "Zastępowanie tekstu" 16359 msgstr "Zastępowanie tekstu"
15384 16360
15385 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2369 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2370 16361 #: ../pidgin/plugins/spellchk.c:2372 ../pidgin/plugins/spellchk.c:2373
15386 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." 16362 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
15387 msgstr "" 16363 msgstr "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
15388 "Zastępuje tekst w wychodzących wiadomościach zgodnie z określonymi regułami."
15389 16364
15390 #. *< type 16365 #. *< type
15391 #. *< ui_requirement 16366 #. *< ui_requirement
15392 #. *< flags 16367 #. *< flags
15393 #. *< dependencies 16368 #. *< dependencies
15394 #. *< priority 16369 #. *< priority
15395 #. *< id 16370 #. *< id
15396 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:77 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:355 16371 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:74 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:354
15397 msgid "Buddy Ticker" 16372 msgid "Buddy Ticker"
15398 msgstr "Przewijana lista znajomych" 16373 msgstr "Przewijana lista znajomych"
15399 16374
15400 #. *< name 16375 #. *< name
15401 #. *< version 16376 #. *< version
15402 #. * summary 16377 #. * summary
15403 #. * description 16378 #. * description
15404 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:358 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:360 16379 #: ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:357 ../pidgin/plugins/ticker/ticker.c:359
15405 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." 16380 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
15406 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie." 16381 msgstr "Lista znajomych przesuwająca się w poziomie."
15407 16382
15408 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137 16383 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:137
15409 msgid "Display Timestamps Every" 16384 msgid "Display Timestamps Every"
15413 #. *< ui_requirement 16388 #. *< ui_requirement
15414 #. *< flags 16389 #. *< flags
15415 #. *< dependencies 16390 #. *< dependencies
15416 #. *< priority 16391 #. *< priority
15417 #. *< id 16392 #. *< id
15418 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:196 16393 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:202
15419 msgid "Timestamp" 16394 msgid "Timestamp"
15420 msgstr "Datownik" 16395 msgstr "Datownik"
15421 16396
15422 #. *< name 16397 #. *< name
15423 #. *< version 16398 #. *< version
15424 #. * summary 16399 #. * summary
15425 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:199 16400 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:205
15426 msgid "Display iChat-style timestamps" 16401 msgid "Display iChat-style timestamps"
15427 msgstr "Wyświetla datownik w stylu iChat-a" 16402 msgstr "Wyświetla datownik w stylu iChat-a"
15428 16403
15429 #. * description 16404 #. * description
15430 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:201 16405 #: ../pidgin/plugins/timestamp.c:207
15431 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." 16406 msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
15432 msgstr "Dodaje daty w stylu iChat-a do rozmowy co N minut." 16407 msgstr "Dodaje daty w stylu iChat-a do rozmowy co N minut."
15433 16408
15434 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23 16409 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:23
15435 msgid "Timestamp Format Options" 16410 msgid "Timestamp Format Options"
15436 msgstr "Format znacznika czasu - opcje" 16411 msgstr "Format znacznika czasu - opcje"
15437 16412
15438 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26 16413 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:26
15439 #, c-format 16414 #, fuzzy, c-format
15440 msgid "_Force (traditional %s) 24-hour time format" 16415 msgid "_Force 24-hour time format"
15441 msgstr "_Używaj (%s formatu czasu)" 16416 msgstr "_Używaj (%s formatu czasu)"
15442 16417
15443 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33 16418 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:33
15444 msgid "Show dates in..." 16419 msgid "Show dates in..."
15445 msgstr "Wyświetlanie dat w..." 16420 msgstr "Wyświetlanie dat w..."
15466 #. *< ui_requirement 16441 #. *< ui_requirement
15467 #. *< flags 16442 #. *< flags
15468 #. *< dependencies 16443 #. *< dependencies
15469 #. *< priority 16444 #. *< priority
15470 #. *< id 16445 #. *< id
15471 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:144 16446 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:151
15472 msgid "Message Timestamp Formats" 16447 msgid "Message Timestamp Formats"
15473 msgstr "Format znacznika czasu w wiadomościach" 16448 msgstr "Format znacznika czasu w wiadomościach"
15474 16449
15475 #. *< name 16450 #. *< name
15476 #. *< version 16451 #. *< version
15477 #. * summary 16452 #. * summary
15478 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:147 16453 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:154
15479 msgid "Customizes the message timestamp formats." 16454 msgid "Customizes the message timestamp formats."
15480 msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomościach." 16455 msgstr "Zmień format znacznika czasu w wiadomościach."
15481 16456
15482 #. * description 16457 #. * description
15483 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:149 16458 #: ../pidgin/plugins/timestamp_format.c:156
15484 msgid "" 16459 msgid ""
15485 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " 16460 "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
15486 "timestamp formats." 16461 "timestamp formats."
15487 msgstr "" 16462 msgstr ""
15488 "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i " 16463 "Umożliwia dostosowanie znacznika czasu wyświetlanego przy rozmowach i "
15489 "zapisywanego w dzienniku rozmów." 16464 "zapisywanego w dzienniku rozmów."
15490 16465
15491 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:183 16466 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:174
15492 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:569 16467 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:593
15493 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:616 16468 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:640
15494 msgid "Opacity:" 16469 msgid "Opacity:"
15495 msgstr "Nieprzezroczystość:" 16470 msgstr "Nieprzezroczystość:"
15496 16471
15497 #. IM Convo trans options 16472 #. IM Convo trans options
15498 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:533 16473 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:557
15499 msgid "IM Conversation Windows" 16474 msgid "IM Conversation Windows"
15500 msgstr "Okna rozmów" 16475 msgstr "Okna rozmów"
15501 16476
15502 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:534 16477 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558
15503 msgid "_IM window transparency" 16478 msgid "_IM window transparency"
15504 msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości" 16479 msgstr "Przezroczystość okien _wiadomości"
15505 16480
15506 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:548 16481 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:572
15507 msgid "_Show slider bar in IM window" 16482 msgid "_Show slider bar in IM window"
15508 msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości" 16483 msgstr "Wyświetlanie _suwaka przezroczystości w oknie wiadomości"
15509 16484
15510 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:555 16485 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:579
15511 msgid "Remove IM window transparency on focus" 16486 msgid "Remove IM window transparency on focus"
15512 msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji" 16487 msgstr "Usuń przezroczystość okien wiadomości, po ich aktywacji"
15513 16488
15514 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:558 16489 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:582
15515 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:606 16490 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:630
15516 msgid "Always on top" 16491 msgid "Always on top"
15517 msgstr "Zawsze na wierzchu" 16492 msgstr "Zawsze na wierzchu"
15518 16493
15519 #. Buddy List trans options 16494 #. Buddy List trans options
15520 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:590 16495 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:614
15521 msgid "Buddy List Window" 16496 msgid "Buddy List Window"
15522 msgstr "Okno listy znajomych" 16497 msgstr "Okno listy znajomych"
15523 16498
15524 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:591 16499 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:615
15525 msgid "_Buddy List window transparency" 16500 msgid "_Buddy List window transparency"
15526 msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych" 16501 msgstr "_Przezroczystość okna listy znajomych"
15527 16502
15528 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:604 16503 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:628
15529 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" 16504 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
15530 msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne" 16505 msgstr "Wyłączenie przezroczystości okna listy znajomych gdy jest aktywne"
15531 16506
15532 #. *< type 16507 #. *< type
15533 #. *< ui_requirement 16508 #. *< ui_requirement
15534 #. *< flags 16509 #. *< flags
15535 #. *< dependencies 16510 #. *< dependencies
15536 #. *< priority 16511 #. *< priority
15537 #. *< id 16512 #. *< id
15538 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:658 16513 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:688
15539 msgid "Transparency" 16514 msgid "Transparency"
15540 msgstr "Przezroczystość" 16515 msgstr "Przezroczystość"
15541 16516
15542 #. *< name 16517 #. *< name
15543 #. *< version 16518 #. *< version
15544 #. * summary 16519 #. * summary
15545 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:661 16520 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:691
15546 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." 16521 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
15547 msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów." 16522 msgstr "Zmienna przezroczystość listy znajomych i rozmów."
15548 16523
15549 #. * description 16524 #. * description
15550 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:663 16525 #: ../pidgin/plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:693
15551 msgid "" 16526 msgid ""
15552 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " 16527 "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and "
15553 "the buddy list.\n" 16528 "the buddy list.\n"
15554 "\n" 16529 "\n"
15555 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." 16530 "* Note: This plugin requires Win2000 or greater."
15589 16564
15590 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345 16565 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:345
15591 msgid "_Flash window when chat messages are received" 16566 msgid "_Flash window when chat messages are received"
15592 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości" 16567 msgstr "_Migotanie okna po odebraniu wiadomości"
15593 16568
15594 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:369 16569 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:375
15595 msgid "Pidgwin Options" 16570 #, fuzzy
16571 msgid "Windows Pidgin Options"
15596 msgstr "Pidgwin - Opcje " 16572 msgstr "Pidgwin - Opcje "
15597 16573
15598 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:371 16574 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:377
15599 msgid "Options specific to Pidgin for Windows." 16575 msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
15600 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows." 16576 msgstr "Opcje specyficzne dla wersji dla Windows."
15601 16577
15602 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:372 16578 #: ../pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:378
15603 msgid "" 16579 msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15604 "Provides options specific to Pidgin for Windows , such as buddy list docking."
15605 msgstr "" 16580 msgstr ""
15606 "Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. " 16581 "Umożliwia kontrolę nad parametrami specyficznymi dla Windows jak np. "
15607 "dokowanie listy znajomych." 16582 "dokowanie listy znajomych."
15608 16583
15609 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:665 16584 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:667
15610 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" 16585 msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
15611 msgstr "<font color='#777777'>Wylogowany.</font>" 16586 msgstr "<font color='#777777'>Wylogowany.</font>"
15612 16587
15613 #. *< type 16588 #. *< type
15614 #. *< ui_requirement 16589 #. *< ui_requirement
15615 #. *< flags 16590 #. *< flags
15616 #. *< dependencies 16591 #. *< dependencies
15617 #. *< priority 16592 #. *< priority
15618 #. *< id 16593 #. *< id
15619 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:745 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841 16594 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:746 ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:841
15620 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860 16595 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:860
15621 msgid "XMPP Console" 16596 msgid "XMPP Console"
15622 msgstr "Konsola XMPP" 16597 msgstr "Konsola XMPP"
15623 16598
15624 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753 16599 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:753
15652 #. * description 16627 #. * description
15653 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865 16628 #: ../pidgin/plugins/xmppconsole.c:865
15654 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." 16629 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
15655 msgstr "" 16630 msgstr ""
15656 16631
15657
15658 #~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
15659 #~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw od_nośnik..."
15660
15661 #~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
15662 #~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw o_braz..."
15663
15664 #~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
15665 #~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw odnośnik..."
15666
15667 #~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
15668 #~ msgstr "/Rozmowa/Wstaw obraz..."
15669
15670 #~ msgid ""
15671 #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account "
15672 #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not "
15673 #~ "removed.\n"
15674 #~ msgid_plural ""
15675 #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts "
15676 #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group "
15677 #~ "were not removed.\n"
15678 #~ msgstr[0] ""
15679 #~ "%d znajomy z grupy %s nie został usunięty, ponieważ ten kontakt pochodzi "
15680 #~ "z konta, do którego nie jesteś zalogowana/zalogowany. Ani on, ani grupa, "
15681 #~ "nie zostali usunięci.\n"
15682 #~ msgstr[1] ""
15683 #~ "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś "
15684 #~ "zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało "
15685 #~ "usunięte.\n"
15686 #~ msgstr[2] ""
15687 #~ "%d znajomych z grupy %s nie zostało usuniętych, ponieważ nie jesteś "
15688 #~ "zalogowana/zalogowany do konta, z którego oni pochodzą. Nic nie zostało "
15689 #~ "usunięte.\n"
15690
15691 #~ msgid "Group not removed"
15692 #~ msgstr "Nie usunięto grupy"
15693
15694 #~ msgid "Autoreply"
15695 #~ msgstr "Automatyczna odpowiedź"
15696
15697 #~ msgid "Autoreply for all the protocols"
15698 #~ msgstr "Ustawia automatyczną odpowiedź dla wszystkich protokołów"
15699
15700 #~ msgid ""
15701 #~ "This plugin lets you set autoreply message for any protocol. You can set "
15702 #~ "the global autoreply message from the Plugin-options dialog. To set some "
15703 #~ "specific autoreply message for a particular buddy, right click on the "
15704 #~ "buddy in the buddy-list window. To set autoreply messages for some "
15705 #~ "account, go to the `Advanced' tab of the Account-edit dialog."
15706 #~ msgstr ""
15707 #~ "Wtyczka pozwala na ustawienie automatycznej odpowiedzi dla dowolnego "
15708 #~ "protokołu. Możesz ustawić domyślną odpowiedź w konfiguracji wtyczki. Aby "
15709 #~ "ustawić specyficzną odpowiedź dla poszczególnych znajomych wybierz z menu "
15710 #~ "kontekstowego danego kontaktu opcję \"Ustaw automatyczną odpowiedź\"."
15711
15712 #~ msgid "Set autoreply message for %s"
15713 #~ msgstr "Ustaw automatyczną odpowiedź dla %s"
15714
15715 #~ msgid "Set Autoreply Message"
15716 #~ msgstr "Ustaw automatyczną odpowiedź"
15717
15718 #~ msgid ""
15719 #~ "The following message will be sent to the buddy when the buddy sends you "
15720 #~ "a message and autoreply is enabled."
15721 #~ msgstr ""
15722 #~ "Zastosowana wiadomość będzie wysłana do znajomego, gdy wyśle on do ciebie "
15723 #~ "wiadomość oraz automatyczna odpowiedź będzie włączona."
15724
15725 #~ msgid "Set _Autoreply Message"
15726 #~ msgstr "Ustaw _automatyczną odpowiedź"
15727
15728 #, fuzzy
15729 #~ msgid "Autoreply message"
15730 #~ msgstr "Dla opóźnionych wiadomości"
15731
15732 #~ msgid "Send autoreply messages when"
15733 #~ msgstr "Wysyłanie wiadomości"
15734
15735 #~ msgid "When my account is _away"
15736 #~ msgstr "Gdy zajęty"
15737
15738 #~ msgid "When my account is _idle"
15739 #~ msgstr "Gdy bezczynny"
15740
15741 #~ msgid "_Default reply"
15742 #~ msgstr "_Domyślna odpowiedź:"
15743
15744 #~ msgid "Status message"
15745 #~ msgstr "Status"
15746
15747 #~ msgid "Autoreply with status message"
15748 #~ msgstr "Wysyłanie statusu jako odpowiedź"
15749
15750 #~ msgid "Always when there is a status message"
15751 #~ msgstr "Zawsze gdy jest ustawiony status"
15752
15753 #~ msgid "Only when there's no autoreply message"
15754 #~ msgstr "Gdy nie ma domyślnej odpowiedzi"
15755
15756 #~ msgid "Delay between autoreplies"
15757 #~ msgstr "Opóźnienie między automatycznymi odpowiedziami"
15758
15759 #~ msgid "_Minimum delay (mins)"
15760 #~ msgstr "_Minimalne opóźnienie (minuty)"
15761
15762 #~ msgid "Times to send autoreplies"
15763 #~ msgstr "Ilość wysłanych automatycznych odpwiedzi"
15764
15765 #~ msgid "Ma_ximum count"
15766 #~ msgstr "Ma_ksymalnie"
15767
15768 #~ msgid ""
15769 #~ "I am currently not available. Please leave your message, and I will get "
15770 #~ "back to you as soon as possible."
15771 #~ msgstr ""
15772 #~ "Aktualnie jestem nieosiągalny. Proszę zostaw swoją wiadomość. Wrócę gdy "
15773 #~ "tylko to będzie możliwe."
15774
15775 #~ msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
15776 #~ msgstr "Serwer nie mógł przeprowadzić autoryzacji bez hasła"
15777
15778 #~ msgid "SNAC threw error: %s\n"
15779 #~ msgstr "SNAC zgłosiło błąd: %s\n"
15780
15781 #~ msgid ""
15782 #~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n"
15783 #~ "%s"
15784 #~ msgstr ""
15785 #~ "Twój identyfikator jest aktualnie sformatowany następująco:\n"
15786 #~ "%s"
15787
15788 #~ msgid "New screen name formatting:"
15789 #~ msgstr "Nowe formatowanie identyfikatora:"
15790
15791 #~ msgid "Format Screen Name..."
15792 #~ msgstr "Formatowanie identyfikatora..."
15793
15794 #~ msgid "TOC has sent a PAUSE command."
15795 #~ msgstr "TOC przesłał polecenie PAUSE."
15796
15797 #~ msgid ""
15798 #~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you "
15799 #~ "off if you send a message. Gaim will prevent anything from going through. "
15800 #~ "This is only temporary, please be patient."
15801 #~ msgstr ""
15802 #~ "Gdy dzieje się coś takiego, TOC ignoruje wiadomości przychodzące i może "
15803 #~ "wyrzucić użytkownika jeżeli wyśle on do niego wiadomość. Program Gaim "
15804 #~ "zabezpiecza przed tym. Jest to tylko tymczasowe, zachowaj cierpliwość."
15805
15806 #~ msgid "Buzz!!"
15807 #~ msgstr "Bzzz!!"
15808
15809 #~ msgid "Normal authentication failed!"
15810 #~ msgstr "Zwykła autoryzacja nie powiodła się!"
15811
15812 #~ msgid ""
15813 #~ "The normal authentication method has failed. This means either your "
15814 #~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. "
15815 #~ "Gaim will now attempt to log in using Web Messenger authentication, which "
15816 #~ "will result in reduced functionality and features."
15817 #~ msgstr ""
15818 #~ "Zwykła autoryzacja zakończyła się niepowodzeniem. Oznacza to, że "
15819 #~ "wprowadzone hasło jest niepoprawne, lub Yahoo! zmieniło sposób "
15820 #~ "autoryzacji. Program Gaim spróbuje teraz logowania z użyciem "
15821 #~ "uwierzytelniania Web Messenger, w związku z czym komunikator będzie "
15822 #~ "posiadał mniejszą funkcjonalność."