Mercurial > pidgin
comparison po/fr.po @ 28246:bfe511f69e93
Check in updated versions of these files after running msgmerge on them
(I just runs our po/stats.pl script)
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Tue, 08 Sep 2009 01:51:16 +0000 |
parents | a6ac330d4ec6 |
children | 703c72411bb0 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
28245:bfd6bd60089b | 28246:bfe511f69e93 |
---|---|
19 # | 19 # |
20 msgid "" | 20 msgid "" |
21 msgstr "" | 21 msgstr "" |
22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" | 22 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
24 "POT-Creation-Date: 2009-08-29 09:41+0200\n" | 24 "POT-Creation-Date: 2009-09-07 18:26-0700\n" |
25 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:40+0200\n" | 25 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:40+0200\n" |
26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" | 26 "Last-Translator: Éric Boumaour <zongo_fr@users.sourceforge.net>\n" |
27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" | 27 "Language-Team: fr <fr@li.org>\n" |
28 "MIME-Version: 1.0\n" | 28 "MIME-Version: 1.0\n" |
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1653 msgstr "Liste de contacts" | 1653 msgstr "Liste de contacts" |
1654 | 1654 |
1655 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." | 1655 msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." |
1656 msgstr "Le certificat est auto-signé. Il ne peut être vérifié automatiquement." | 1656 msgstr "Le certificat est auto-signé. Il ne peut être vérifié automatiquement." |
1657 | 1657 |
1658 msgid "" | 1658 #, fuzzy |
1659 "The root certificate this one claims to be issued by is unknown to Pidgin." | 1659 msgid "The root certificate this one claims to be issued by is unknown." |
1660 msgstr "" | 1660 msgstr "" |
1661 "Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de " | 1661 "Le certificat racine dont est prétendu issu ce certificat est inconnu de " |
1662 "Pidgin." | 1662 "Pidgin." |
1663 | 1663 |
1664 msgid "The certificate is not valid yet." | 1664 msgid "The certificate is not valid yet." |
12250 "\n" | 12250 "\n" |
12251 msgstr "" | 12251 msgstr "" |
12252 "Usage : %s [OPTION]...\n" | 12252 "Usage : %s [OPTION]...\n" |
12253 "\n" | 12253 "\n" |
12254 | 12254 |
12255 msgid "DIR" | |
12256 msgstr "" | |
12257 | |
12255 msgid "use DIR for config files" | 12258 msgid "use DIR for config files" |
12256 msgstr "utilise le dossier DIR pour les fichiers de config" | 12259 msgstr "utilise le dossier DIR pour les fichiers de config" |
12257 | 12260 |
12258 msgid "print debugging messages to stdout" | 12261 msgid "print debugging messages to stdout" |
12259 msgstr "affiche les messages de debug sur la sortie standard" | 12262 msgstr "affiche les messages de debug sur la sortie standard" |
12268 msgstr "autoriser plusieurs instances du logiciel" | 12271 msgstr "autoriser plusieurs instances du logiciel" |
12269 | 12272 |
12270 msgid "don't automatically login" | 12273 msgid "don't automatically login" |
12271 msgstr "ne pas se connecter automatiquement" | 12274 msgstr "ne pas se connecter automatiquement" |
12272 | 12275 |
12276 msgid "NAME" | |
12277 msgstr "" | |
12278 | |
12279 #, fuzzy | |
12273 msgid "" | 12280 msgid "" |
12274 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" | 12281 "enable specified account(s) (optional argument NAME\n" |
12275 " specifies account(s) to use, separated by commas." | 12282 " specifies account(s) to use, separated by commas.\n" |
12283 " Without this only the first account will be enabled)." | |
12276 msgstr "" | 12284 msgstr "" |
12277 "active certains comptes (l'argument facultatif NAME\n" | 12285 "active certains comptes (l'argument facultatif NAME\n" |
12278 " spécifie ces comptes, séparés par des virgules." | 12286 " spécifie ces comptes, séparés par des virgules." |
12279 | |
12280 msgid "Without this only the first account will be enabled)." | |
12281 msgstr "Sans cela, seul le premier compte sera activé.)" | |
12282 | 12287 |
12283 msgid "X display to use" | 12288 msgid "X display to use" |
12284 msgstr "affichage X à utiliser" | 12289 msgstr "affichage X à utiliser" |
12285 | 12290 |
12286 msgid "display the current version and exit" | 12291 msgid "display the current version and exit" |
12701 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration de proxy." | 12706 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration de proxy." |
12702 | 12707 |
12703 msgid "Cannot start browser configuration program." | 12708 msgid "Cannot start browser configuration program." |
12704 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration du navigateur." | 12709 msgstr "Impossible de lancer le programme de configuration du navigateur." |
12705 | 12710 |
12711 #, fuzzy | |
12712 msgid "Disabled" | |
12713 msgstr "_Désactiver" | |
12714 | |
12715 #, c-format | |
12716 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12717 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP : %s" | |
12718 | |
12706 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" | 12719 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" |
12707 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" | 12720 msgstr "<span style=\"italic\">Exemple : stunserver.org</span>" |
12708 | |
12709 #, c-format | |
12710 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" | |
12711 msgstr "_Détection auto de l'adresse IP : %s" | |
12712 | 12721 |
12713 msgid "Public _IP:" | 12722 msgid "Public _IP:" |
12714 msgstr "Adresse _IP publique :" | 12723 msgstr "Adresse _IP publique :" |
12715 | 12724 |
12716 msgid "Ports" | 12725 msgid "Ports" |
12729 msgstr "_Dernier port :" | 12738 msgstr "_Dernier port :" |
12730 | 12739 |
12731 #. TURN server | 12740 #. TURN server |
12732 msgid "Relay Server (TURN)" | 12741 msgid "Relay Server (TURN)" |
12733 msgstr "Serveur relai (TURN)" | 12742 msgstr "Serveur relai (TURN)" |
12743 | |
12744 #, fuzzy | |
12745 msgid "_TURN server:" | |
12746 msgstr "Serveur ST_UN :" | |
12734 | 12747 |
12735 msgid "Proxy Server & Browser" | 12748 msgid "Proxy Server & Browser" |
12736 msgstr "Serveur proxy & navigateur" | 12749 msgstr "Serveur proxy & navigateur" |
12737 | 12750 |
12738 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" | 12751 msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" |
14471 | 14484 |
14472 #. * description | 14485 #. * description |
14473 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." | 14486 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." |
14474 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." | 14487 msgstr "Ce plugin est utile pour débugger les clients ou serveurs XMPP." |
14475 | 14488 |
14489 #~ msgid "Without this only the first account will be enabled)." | |
14490 #~ msgstr "Sans cela, seul le premier compte sera activé.)" | |
14491 | |
14476 #~ msgid "Calling ... " | 14492 #~ msgid "Calling ... " |
14477 #~ msgstr "Appel... " | 14493 #~ msgstr "Appel... " |
14478 | 14494 |
14479 #~ msgid "Failed to open the file" | 14495 #~ msgid "Failed to open the file" |
14480 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" | 14496 #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" |
14875 #~ msgid "By log size" | 14891 #~ msgid "By log size" |
14876 #~ msgstr "Par la taille des archives" | 14892 #~ msgstr "Par la taille des archives" |
14877 | 14893 |
14878 #~ msgid "_Open Link in Browser" | 14894 #~ msgid "_Open Link in Browser" |
14879 #~ msgstr "_Ouvrir le lien" | 14895 #~ msgstr "_Ouvrir le lien" |
14880 | |
14881 #~ msgid "ST_UN server:" | |
14882 #~ msgstr "Serveur ST_UN :" | |
14883 | 14896 |
14884 #~ msgid "Smiley _Image" | 14897 #~ msgid "Smiley _Image" |
14885 #~ msgstr "_Image de la frimousse" | 14898 #~ msgstr "_Image de la frimousse" |
14886 | 14899 |
14887 #~ msgid "Smiley S_hortcut" | 14900 #~ msgid "Smiley S_hortcut" |