comparison po/sk.po @ 3343:c47ae88151ac

[gaim-migrate @ 3362] blah committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Rob Flynn <gaim@robflynn.com>
date Tue, 02 Jul 2002 05:42:26 +0000
parents 8d2881f554cc
children 83314a9985ef
comparison
equal deleted inserted replaced
3342:d37b9be5feba 3343:c47ae88151ac
3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. 3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002.
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n" 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" 9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n"
10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" 10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n"
11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" 11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n" 12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 15
16 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272
17 msgid "Buddy Chat"
18 msgstr "Chat s kamarátom"
19
20 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407
21 #: plugins/chatlist.c:409
22 #, fuzzy
23 msgid "Gaim Chat"
24 msgstr "Gaim - Chat"
25
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716
27 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449
28 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899
29 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438
30 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072
31 msgid "Close"
32 msgstr "Zatvoriť"
33
34 #: plugins/chatlist.c:344
35 #, fuzzy
36 msgid "Chat Rooms"
37 msgstr "Voľby chatu"
38
39 #: plugins/chatlist.c:363
40 msgid "Refresh"
41 msgstr ""
42
43 #. Put the buttons in the box
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827
45 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879
46 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053
47 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417
48 msgid "Add"
49 msgstr "Pridať"
50
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829
52 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876
53 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421
54 msgid "Remove"
55 msgstr "Zrušiť"
56
57 #: plugins/chatlist.c:388
58 msgid "List of available chats"
59 msgstr ""
60
61 #: plugins/chatlist.c:398
62 msgid "List of subscribed chats"
63 msgstr ""
64
65 #: plugins/gtik.c:699
66 msgid "Gnome Stock Ticker Properties"
67 msgstr ""
68
69 #: plugins/gtik.c:711
70 msgid "Update Frequency in min"
71 msgstr ""
72
73 #: plugins/gtik.c:727
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
75 msgstr ""
76
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION
78 #: plugins/gtik.c:737
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:"
80 msgstr ""
81
82 #: plugins/gtik.c:738
83 msgid "Check this box to scroll left to right:"
84 msgstr ""
85
86 #: plugins/gtik.c:974
87 #, fuzzy
88 msgid "(No"
89 msgstr "Nie"
90
91 #: plugins/gtik.c:975
92 #, fuzzy
93 msgid "Change"
94 msgstr "Kanál:"
95
96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919
97 msgid "Available"
98 msgstr "Prítomný"
99
100 #: src/protocols/gg/gg.c:72
101 msgid "Available for friends only"
102 msgstr "Prítomný iba pre priateľov"
103
104 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727
105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118
106 msgid "Away"
107 msgstr "Preč"
108
109 #: src/protocols/gg/gg.c:74
110 msgid "Away for friends only"
111 msgstr "Preč iba pre priateľov"
112
113 #: src/protocols/gg/gg.c:75
114 msgid "Invisible"
115 msgstr "Neviditeľný"
116
117 #: src/protocols/gg/gg.c:76
118 msgid "Invisible for friends only"
119 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov"
120
121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114
122 msgid "Unavailable"
123 msgstr "Nedostupný"
124
16 #: src/protocols/gg/gg.c:182 125 #: src/protocols/gg/gg.c:182
17 msgid "Unable to resolve hostname." 126 msgid "Unable to resolve hostname."
18 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa." 127 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa."
19 128
20 #: src/protocols/gg/gg.c:185 129 #: src/protocols/gg/gg.c:185
41 150
42 #: src/protocols/gg/gg.c:200 151 #: src/protocols/gg/gg.c:200
43 msgid "Unknown Error Code." 152 msgid "Unknown Error Code."
44 msgstr "Neznámy chybový kód." 153 msgstr "Neznámy chybový kód."
45 154
46 #: src/protocols/gg/gg.c:302 155 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050
47 #, c-format 156 #, c-format
48 msgid "Status: %s" 157 msgid "Status: %s"
49 msgstr "Stav: %s" 158 msgstr "Stav: %s"
50 159
51 #: src/protocols/gg/gg.c:317 160 #: src/protocols/gg/gg.c:317
172 #: src/protocols/gg/gg.c:725 281 #: src/protocols/gg/gg.c:725
173 msgid "Sex" 282 msgid "Sex"
174 msgstr "Pohlavie" 283 msgstr "Pohlavie"
175 284
176 #. Line 5 285 #. Line 5
177 #: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 286 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729
178 msgid "City" 287 msgid "City"
179 msgstr "Mesto" 288 msgstr "Mesto"
180 289
181 #: src/protocols/gg/gg.c:761 290 #: src/protocols/gg/gg.c:761
182 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" 291 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!"
251 360
252 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 361 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175
253 msgid "Directory Search" 362 msgid "Directory Search"
254 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" 363 msgstr "Vyhladávanie v priečinku"
255 364
256 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 365 #.
366 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) {
367 #. show_set_dir(gc);
368 #.
369 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761
257 msgid "Change Password" 371 msgid "Change Password"
258 msgstr "Zmeniť heslo" 372 msgstr "Zmeniť heslo"
259 373
260 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 374 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179
261 #, fuzzy 375 #, fuzzy
274 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 388 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308
275 msgid "Send message through server" 389 msgid "Send message through server"
276 msgstr "Pošli správu cez server" 390 msgstr "Pošli správu cez server"
277 391
278 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 392 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851
279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593
280 #: src/protocols/toc/toc.c:1216 394 #: src/protocols/toc/toc.c:1219
281 msgid "Get Info" 395 msgid "Get Info"
282 msgstr "Získaj Info" 396 msgstr "Získaj Info"
283 397
284 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 398 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783
285 #, fuzzy, c-format 399 #, fuzzy, c-format
313 msgid "" 427 msgid ""
314 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " 428 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct "
315 "connection?" 429 "connection?"
316 msgstr "" 430 msgstr ""
317 431
318 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 432 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315
319 msgid "Unable to write" 433 msgid "Unable to write"
320 msgstr "Nemôžem zapisovať" 434 msgstr "Nemôžem zapisovať"
321 435
322 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 436 #: src/protocols/irc/irc.c:1071
323 #, c-format 437 #, c-format
340 454
341 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 455 #: src/protocols/irc/irc.c:1671
342 msgid "Channel:" 456 msgid "Channel:"
343 msgstr "Kanál:" 457 msgstr "Kanál:"
344 458
345 #: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 459 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675
346 msgid "Password:" 460 msgid "Password:"
347 msgstr "Heslo:" 461 msgstr "Heslo:"
348 462
349 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 463 #: src/protocols/irc/irc.c:1856
350 #, fuzzy 464 #, fuzzy
351 msgid "DCC Chat" 465 msgid "DCC Chat"
352 msgstr "Chat" 466 msgstr "Chat"
353 467
354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942
355 msgid "Unavailable" 469 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!"
356 msgstr "Nedostupný" 470 msgstr ""
357 471
358 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948
359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703 473 #, fuzzy
360 msgid "Away" 474 msgid "Password Change Error!"
361 msgstr "Preč" 475 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
362 476
363 #: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947
364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723 478 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!"
479 msgstr ""
480
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092
482 msgid "Unknown"
483 msgstr ""
484
485 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138
365 msgid "Online" 487 msgid "Online"
366 msgstr "Pripojený" 488 msgstr "Pripojený"
367 489
368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122
369 msgid "Extended Away" 491 msgid "Extended Away"
370 msgstr "" 492 msgstr ""
371 493
372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124
373 msgid "Do Not Disturb" 495 msgid "Do Not Disturb"
374 msgstr "" 496 msgstr ""
375 497
376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434
499 #, c-format
500 msgid "Error %s: %s"
501 msgstr ""
502
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437
504 #, fuzzy
505 msgid "Unknown Error in presence"
506 msgstr "Neznámy chybový kód."
507
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list."
511 msgstr ""
512 "\n"
513 "\n"
514 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
515
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
377 #, fuzzy 517 #, fuzzy
378 msgid "No such user" 518 msgid "No such user"
379 msgstr "Žiaden server" 519 msgstr "Žiaden server"
380 520
381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506
382 #, fuzzy 523 #, fuzzy
383 msgid "Jabber Error" 524 msgid "Jabber Error"
384 msgstr "Chyba správy" 525 msgstr "Chyba správy"
385 526
386 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 527 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719
528 #: src/protocols/msn/msn.c:1110
387 msgid "Buddies" 529 msgid "Buddies"
388 msgstr "Kamaráti" 530 msgstr "Kamaráti"
389 531
390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782
391 #, fuzzy 533 #, fuzzy
392 msgid "Authenticating" 534 msgid "Authenticating"
393 msgstr "Autentifikácia prerušená" 535 msgstr "Autentifikácia prerušená"
394 536
395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819
396 #, fuzzy 538 #, fuzzy
397 msgid "Unknown login error" 539 msgid "Unknown login error"
398 msgstr "Neznámy chybový kód." 540 msgstr "Neznámy chybový kód."
399 541
400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010
543 #, fuzzy
544 msgid "Password successfully changed."
545 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
546
547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012
548 #, fuzzy
549 msgid "Password Change"
550 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
551
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676
401 #, fuzzy 553 #, fuzzy
402 msgid "Connection lost" 554 msgid "Connection lost"
403 msgstr "Spojenie ukončené" 555 msgstr "Spojenie ukončené"
404 556
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088
406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724
559 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770
407 #, fuzzy 560 #, fuzzy
408 msgid "Unable to connect" 561 msgid "Unable to connect"
409 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." 562 msgstr "Nemôžem sa pripojiť."
410 563
411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062
412 #, fuzzy 565 #, fuzzy
413 msgid "Connected" 566 msgid "Connected"
414 msgstr "Odpojený." 567 msgstr "Odpojený."
415 568
416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065
417 #, fuzzy 570 #, fuzzy
418 msgid "Requesting Authentication Method" 571 msgid "Requesting Authentication Method"
419 msgstr "Autentifikácia prerušená" 572 msgstr "Autentifikácia prerušená"
420 573
421 #. we have no chats yet 574 #. we have no chats yet
422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762
423 #, fuzzy 576 #, fuzzy
424 msgid "Connecting" 577 msgid "Connecting"
425 msgstr "Spojenie ukončené" 578 msgstr "Spojenie ukončené"
426 579
427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505
581 #, fuzzy
582 msgid "Invalid Jabber I.D."
583 msgstr "Nesprávne meno"
584
585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473
428 msgid "Room:" 586 msgid "Room:"
429 msgstr "Miestnosť:" 587 msgstr "Miestnosť:"
430 588
431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477
432 msgid "Server:" 590 msgid "Server:"
433 msgstr "Server:" 591 msgstr "Server:"
434 592
435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482
436 msgid "Handle:" 594 msgid "Handle:"
437 msgstr "" 595 msgstr ""
438 596
439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539
440 msgid "Unknown" 598 #, fuzzy
441 msgstr "" 599 msgid "Chats"
442 600 msgstr "Chat"
443 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 601
444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854
603 #, fuzzy
604 msgid "View Error Msg"
605 msgstr "Pozrieť záznam"
606
607 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606
445 msgid "Get Away Msg" 609 msgid "Get Away Msg"
446 msgstr "" 610 msgstr ""
447 611
448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882
613 msgid "Remove From Roster"
614 msgstr ""
615
616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076
449 #, fuzzy 617 #, fuzzy
450 msgid "Full Name" 618 msgid "Full Name"
451 msgstr "Prvé meno" 619 msgstr "Prvé meno"
452 620
453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077
454 #, fuzzy 622 #, fuzzy
455 msgid "Family Name" 623 msgid "Family Name"
456 msgstr "Prvé meno" 624 msgstr "Prvé meno"
457 625
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078
459 #, fuzzy 627 #, fuzzy
460 msgid "Given Name" 628 msgid "Given Name"
461 msgstr "Druhé meno" 629 msgstr "Druhé meno"
462 630
463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079
464 #, fuzzy 632 #, fuzzy
465 msgid "Nickname" 633 msgid "Nickname"
466 msgstr "Prezývka" 634 msgstr "Prezývka"
467 635
468 #: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 636 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080
469 msgid "URL" 637 msgid "URL"
470 msgstr "URL" 638 msgstr "URL"
471 639
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081
473 msgid "Street Address" 641 msgid "Street Address"
474 msgstr "" 642 msgstr ""
475 643
476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082
477 msgid "Extended Address" 645 msgid "Extended Address"
478 msgstr "" 646 msgstr ""
479 647
480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083
481 #, fuzzy 649 #, fuzzy
482 msgid "Locality" 650 msgid "Locality"
483 msgstr "ZLocate" 651 msgstr "ZLocate"
484 652
485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084
486 msgid "Region" 654 msgid "Region"
487 msgstr "" 655 msgstr ""
488 656
489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085
490 msgid "Postal Code" 658 msgid "Postal Code"
491 msgstr "" 659 msgstr ""
492 660
493 #. Line 7 661 #. Line 7
494 #: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 662 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086
495 msgid "Country" 663 msgid "Country"
496 msgstr "Krajina" 664 msgstr "Krajina"
497 665
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087
499 #, fuzzy 667 #, fuzzy
500 msgid "Telephone" 668 msgid "Telephone"
501 msgstr "Vybrat Žiaden" 669 msgstr "Vybrat Žiaden"
502 670
503 #: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 671 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088
504 msgid "Email" 672 msgid "Email"
505 msgstr "Email" 673 msgstr "Email"
506 674
507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089
508 msgid "Organization Name" 676 msgid "Organization Name"
509 msgstr "" 677 msgstr ""
510 678
511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090
512 msgid "Organization Unit" 680 msgid "Organization Unit"
513 msgstr "" 681 msgstr ""
514 682
515 #: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 683 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091
516 msgid "Title" 684 msgid "Title"
517 msgstr "Názov" 685 msgstr "Názov"
518 686
519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092
520 #, fuzzy 688 #, fuzzy
521 msgid "Role" 689 msgid "Role"
522 msgstr "Zrušiť" 690 msgstr "Zrušiť"
523 691
524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093
525 #, fuzzy 693 #, fuzzy
526 msgid "Birthday" 694 msgid "Birthday"
527 msgstr "Rok narodenia" 695 msgstr "Rok narodenia"
528 696
529 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin 697 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin
530 #: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 698 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094
531 msgid "Description" 699 msgid "Description"
532 msgstr "Popis" 700 msgstr "Popis"
533 701
534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119
535 msgid "" 703 msgid ""
536 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " 704 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
537 "comfortable" 705 "comfortable"
538 msgstr "" 706 msgstr ""
539 707
540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120
541 msgid "User Identity" 709 msgid "User Identity"
542 msgstr "" 710 msgstr ""
543 711
544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532
545 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" 713 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard"
546 msgstr "" 714 msgstr ""
547 715
548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606
549 msgid "Server Registration successful!" 717 msgid "Server Registration successful!"
550 msgstr "" 718 msgstr ""
551 719
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633
553 msgid "Unknown registration error" 721 msgid "Unknown registration error"
554 msgstr "" 722 msgstr ""
555 723
556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757
557 #, fuzzy 725 #, fuzzy
558 msgid "Set User Info" 726 msgid "Set User Info"
559 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 727 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
560 728
561 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 729 #: src/protocols/msn/msn.c:230
562 #: src/protocols/msn/msn.c:2074 730 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)"
731 msgstr ""
732
733 #: src/protocols/msn/msn.c:233
734 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)"
735 msgstr ""
736
737 #: src/protocols/msn/msn.c:236
738 #, fuzzy
739 msgid "Invalid User"
740 msgstr "Nesprávne meno"
741
742 #: src/protocols/msn/msn.c:239
743 msgid "Fully Qualified Domain Name missing"
744 msgstr ""
745
746 #: src/protocols/msn/msn.c:242
747 msgid "Already Login"
748 msgstr ""
749
750 #: src/protocols/msn/msn.c:245
751 #, fuzzy
752 msgid "Invalid Username"
753 msgstr "Nesprávne meno"
754
755 #: src/protocols/msn/msn.c:248
756 #, fuzzy
757 msgid "Invalid Friendly Name"
758 msgstr "Nesprávne meno"
759
760 #: src/protocols/msn/msn.c:251
761 msgid "List Full"
762 msgstr ""
763
764 #: src/protocols/msn/msn.c:254
765 msgid "Already there"
766 msgstr ""
767
768 #: src/protocols/msn/msn.c:257
769 #, fuzzy
770 msgid "Not on list"
771 msgstr "Spojenie ukončené"
772
773 #: src/protocols/msn/msn.c:260
774 msgid "User is offline"
775 msgstr ""
776
777 #: src/protocols/msn/msn.c:263
778 msgid "Already in the mode"
779 msgstr ""
780
781 #: src/protocols/msn/msn.c:266
782 msgid "Already in opposite list"
783 msgstr ""
784
785 #: src/protocols/msn/msn.c:269
786 msgid "Switchboard failed"
787 msgstr ""
788
789 #: src/protocols/msn/msn.c:272
790 msgid "Notify Transfer failed"
791 msgstr ""
792
793 #: src/protocols/msn/msn.c:276
794 msgid "Required fields missing"
795 msgstr ""
796
797 #: src/protocols/msn/msn.c:279
798 #, fuzzy
799 msgid "Not logged in"
800 msgstr "%s prihlásený."
801
802 #: src/protocols/msn/msn.c:283
803 #, fuzzy
804 msgid "Internal server error"
805 msgstr "Vnútorná chyba"
806
807 #: src/protocols/msn/msn.c:286
808 msgid "Database server error"
809 msgstr ""
810
811 #: src/protocols/msn/msn.c:289
812 #, fuzzy
813 msgid "File operation error"
814 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
815
816 #: src/protocols/msn/msn.c:292
817 #, fuzzy
818 msgid "Memory allocation error"
819 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
820
821 #: src/protocols/msn/msn.c:296
822 #, fuzzy
823 msgid "Server busy"
824 msgstr "Server:"
825
826 #: src/protocols/msn/msn.c:299
827 #, fuzzy
828 msgid "Server unavailable"
829 msgstr "Nedostupný"
830
831 #: src/protocols/msn/msn.c:302
832 msgid "Peer Notification server down"
833 msgstr ""
834
835 #: src/protocols/msn/msn.c:305
836 #, fuzzy
837 msgid "Database connect error"
838 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
839
840 #: src/protocols/msn/msn.c:308
841 msgid "Server is going down (abandon ship)"
842 msgstr ""
843
844 #: src/protocols/msn/msn.c:312
845 #, fuzzy
846 msgid "Error creating connection"
847 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
848
849 #: src/protocols/msn/msn.c:318
850 msgid "Session overload"
851 msgstr ""
852
853 #: src/protocols/msn/msn.c:321
854 msgid "User is too active"
855 msgstr ""
856
857 #: src/protocols/msn/msn.c:324
858 msgid "Too many sessions"
859 msgstr ""
860
861 #: src/protocols/msn/msn.c:327
862 msgid "Not expected"
863 msgstr ""
864
865 #: src/protocols/msn/msn.c:330
866 msgid "Bad friend file"
867 msgstr ""
868
869 #: src/protocols/msn/msn.c:334
870 #, fuzzy
871 msgid "Authentication failed"
872 msgstr "Autentifikácia neuspešná"
873
874 #: src/protocols/msn/msn.c:337
875 #, fuzzy
876 msgid "Not allowed when offline"
877 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite"
878
879 #: src/protocols/msn/msn.c:340
880 msgid "Not accepting new users"
881 msgstr ""
882
883 #: src/protocols/msn/msn.c:343
884 msgid "User unverified"
885 msgstr ""
886
887 #: src/protocols/msn/msn.c:346
888 #, fuzzy
889 msgid "Unknown Error Code"
890 msgstr "Neznámy chybový kód."
891
892 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558
893 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114
894 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336
563 msgid "MSN Error" 895 msgid "MSN Error"
564 msgstr "Chyba MSN" 896 msgstr "Chyba MSN"
565 897
566 #: src/protocols/msn/msn.c:719 898 #: src/protocols/msn/msn.c:558
899 msgid "A message may not have been received."
900 msgstr ""
901
902 #: src/protocols/msn/msn.c:813
567 msgid "Gaim was unable to send a message" 903 msgid "Gaim was unable to send a message"
568 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" 904 msgstr "Gaim nemôže poslať správu"
569 905
570 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 906 #: src/protocols/msn/msn.c:917
907 #, c-format
908 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
909 msgstr ""
910
911 #: src/protocols/msn/msn.c:1074
912 #, c-format
913 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list"
914 msgstr ""
915
916 #: src/protocols/msn/msn.c:1175
571 #, fuzzy 917 #, fuzzy
572 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." 918 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location."
573 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 919 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
574 920
575 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 921 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679
922 #, fuzzy
923 msgid "Error reading from server"
924 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu."
925
926 #: src/protocols/msn/msn.c:1568
927 msgid "Requesting to send password"
928 msgstr ""
929
930 #: src/protocols/msn/msn.c:1618
931 #, fuzzy
932 msgid "Unable to send password"
933 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s."
934
935 #: src/protocols/msn/msn.c:1623
936 #, fuzzy
937 msgid "Password sent"
938 msgstr "Heslo: "
939
940 #: src/protocols/msn/msn.c:1748
941 #, fuzzy
942 msgid "Unable to write to server"
943 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server."
944
945 #: src/protocols/msn/msn.c:1754
946 #, fuzzy
947 msgid "Synching with server"
948 msgstr "Pripájam sa na GG server"
949
950 #: src/protocols/msn/msn.c:1920
951 msgid "Away From Computer"
952 msgstr ""
953
954 #: src/protocols/msn/msn.c:1921
955 msgid "Be Right Back"
956 msgstr ""
957
958 #: src/protocols/msn/msn.c:1922
959 #, fuzzy
960 msgid "Busy"
961 msgstr "Kamarát"
962
963 #: src/protocols/msn/msn.c:1923
964 msgid "On The Phone"
965 msgstr ""
966
967 #: src/protocols/msn/msn.c:1924
968 msgid "Out To Lunch"
969 msgstr ""
970
971 #: src/protocols/msn/msn.c:1925
972 #, fuzzy
973 msgid "Hidden"
974 msgstr "Skryť ikonu"
975
976 #: src/protocols/msn/msn.c:2041
977 msgid "Reset friendly name"
978 msgstr ""
979
980 #: src/protocols/msn/msn.c:2114
981 msgid "Friendly name too long."
982 msgstr ""
983
984 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150
985 #, fuzzy
986 msgid "Set Friendly Name"
987 msgstr "Druhé meno"
988
989 #: src/protocols/msn/msn.c:2130
990 #, fuzzy
991 msgid "Set Friendly Name:"
992 msgstr "Meno obrazovky: "
993
994 #: src/protocols/msn/msn.c:2131
995 msgid "Reset All Friendly Names"
996 msgstr ""
997
998 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336
576 msgid "Invalid name" 999 msgid "Invalid name"
577 msgstr "Nesprávne meno" 1000 msgstr "Nesprávne meno"
578 1001
579 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 1002 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209
580 #: src/protocols/toc/toc.c:1101 1003 #: src/protocols/toc/toc.c:1104
581 msgid "Join what group:" 1004 msgid "Join what group:"
582 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" 1005 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:"
583 1006
584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:333 1007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330
585 #, c-format 1008 #, c-format
586 msgid "Direct IM with %s closed" 1009 msgid "Direct IM with %s closed"
587 msgstr "Priame IM s %s zrušené" 1010 msgstr "Priame IM s %s zrušené"
588 1011
589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:335 1012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:332
590 #, fuzzy, c-format 1013 #, fuzzy, c-format
591 msgid "Direct IM with %s failed" 1014 msgid "Direct IM with %s failed"
592 msgstr "Priame IM s %s zrušené" 1015 msgstr "Priame IM s %s zrušené"
593 1016
594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 1017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370
595 msgid "connection error (rend)\n" 1018 msgid "connection error (rend)\n"
596 msgstr "chyba spojenia (rend)\n" 1019 msgstr "chyba spojenia (rend)\n"
597 1020
598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:384 1021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381
599 msgid "major connection error\n" 1022 msgid "major connection error\n"
600 msgstr "" 1023 msgstr ""
601 1024
602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 1025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511
603 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 1026 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590
604 msgid "Disconnected." 1027 msgid "Disconnected."
605 msgstr "Odpojený." 1028 msgstr "Odpojený."
606 1029
607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 1030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761
608 #, c-format 1031 #, c-format
609 msgid "You have been disconnected from chat room %s." 1032 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
610 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." 1033 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s."
611 1034
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 1035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395
613 msgid "Chat Error!" 1036 msgid "Chat Error!"
614 msgstr "Chyba Chatu!" 1037 msgstr "Chyba Chatu!"
615 1038
616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 1039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407
617 msgid "Chat is currently unavailable" 1040 msgid "Chat is currently unavailable"
618 msgstr "Chat je teraz nedostupný" 1041 msgstr "Chat je teraz nedostupný"
619 1042
620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 1043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408
621 msgid "Gaim - Chat" 1044 msgid "Gaim - Chat"
622 msgstr "Gaim - Chat" 1045 msgstr "Gaim - Chat"
623 1046
624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 1047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527
625 msgid "Couldn't connect to host" 1048 msgid "Couldn't connect to host"
626 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" 1049 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom"
627 1050
628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475
629 msgid "Password sent, waiting for response\n" 1052 msgid "Password sent, waiting for response\n"
630 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" 1053 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n"
631 1054
632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:511 1055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508
633 msgid "internal connection error\n" 1056 msgid "internal connection error\n"
634 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" 1057 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n"
635 1058
636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509
637 msgid "Unable to login to AIM" 1060 msgid "Unable to login to AIM"
638 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" 1061 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM"
639 1062
640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 1063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514
641 #, c-format 1064 #, c-format
642 msgid "Signon: %s" 1065 msgid "Signon: %s"
643 msgstr "Prihlásiť: %s" 1066 msgstr "Prihlásiť: %s"
644 1067
645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586
646 msgid "Signed off.\n" 1069 msgid "Signed off.\n"
647 msgstr "Odhlásený.\n" 1070 msgstr "Odhlásený.\n"
648 1071
649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730
650 msgid "Could Not Connect" 1073 msgid "Could Not Connect"
651 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" 1074 msgstr "Nemôžem sa pripojiť"
652 1075
653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613
654 msgid "Connection established, cookie sent" 1077 msgid "Connection established, cookie sent"
655 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" 1078 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie"
656 1079
657 #. Incorrect nick/password 1080 #. Incorrect nick/password
658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459
659 msgid "Incorrect nickname or password." 1082 msgid "Incorrect nickname or password."
660 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." 1083 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka."
661 1084
662 #. Suspended account 1085 #. Suspended account
663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 1086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644
664 msgid "Your account is currently suspended." 1087 msgid "Your account is currently suspended."
665 msgstr "" 1088 msgstr ""
666 1089
667 #. connecting too frequently 1090 #. connecting too frequently
668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 1091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648
669 msgid "" 1092 msgid ""
670 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " 1093 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
671 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." 1094 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
672 msgstr "" 1095 msgstr ""
673 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " 1096 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste "
674 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." 1097 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie."
675 1098
676 #. client too old 1099 #. client too old
677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653
678 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " 1101 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at "
679 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" 1102 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na"
680 1103
681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542
682 msgid "Authentication Failed" 1105 msgid "Authentication Failed"
683 msgstr "Autentifikácia prerušená" 1106 msgstr "Autentifikácia prerušená"
684 1107
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679
686 msgid "Internal Error" 1109 msgid "Internal Error"
687 msgstr "Vnútorná chyba" 1110 msgstr "Vnútorná chyba"
688 1111
689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420
690 #, c-format 1113 #, c-format
691 msgid "Direct IM with %s established" 1114 msgid "Direct IM with %s established"
692 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" 1115 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené"
693 1116
694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
695 #, c-format 1118 #, c-format
696 msgid "" 1119 msgid ""
697 "The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " 1120 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for "
698 "following reason:\n" 1121 "the following reason:\n"
699 "\n" 1122 "%s"
700 msgstr "" 1123 msgstr ""
701 1124
702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456
703 #, fuzzy 1126 #, fuzzy
704 msgid "No reason given." 1127 msgid "No reason given."
705 msgstr "Nenapísali ste prezývku" 1128 msgstr "Nenapísali ste prezývku"
706 1129
707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457
708 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" 1131 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied"
709 msgstr "" 1132 msgstr ""
710 1133
711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463
712 #, c-format 1135 #, c-format
713 msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." 1136 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list."
714 msgstr "" 1137 msgstr ""
715 1138
716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 1139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464
717 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" 1140 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted"
718 msgstr "" 1141 msgstr ""
719 1142
720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585
721 #, fuzzy, c-format 1144 #, fuzzy, c-format
722 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." 1145 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid."
723 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." 1146 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
724 1147
725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586
726 #, fuzzy, c-format 1149 #, fuzzy, c-format
727 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." 1150 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid."
728 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." 1151 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné."
729 1152
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595
731 #, fuzzy, c-format 1154 #, fuzzy, c-format
732 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." 1155 msgid "You missed %d message from %s because it was too large."
733 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." 1156 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké."
734 1157
735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 1158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596
736 #, fuzzy, c-format 1159 #, fuzzy, c-format
737 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." 1160 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large."
738 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." 1161 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
739 1162
740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605
741 #, fuzzy, c-format 1164 #, fuzzy, c-format
742 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." 1165 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded."
743 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." 1166 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ."
744 1167
745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606
746 #, fuzzy, c-format 1169 #, fuzzy, c-format
747 msgid "" 1170 msgid ""
748 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." 1171 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded."
749 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." 1172 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ."
750 1173
751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615
752 #, fuzzy, c-format 1175 #, fuzzy, c-format
753 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." 1176 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil."
754 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." 1177 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
755 1178
756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616
757 #, fuzzy, c-format 1180 #, fuzzy, c-format
758 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." 1181 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil."
759 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." 1182 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí."
760 1183
761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 1184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625
762 #, fuzzy, c-format 1185 #, fuzzy, c-format
763 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." 1186 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil."
764 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." 1187 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý."
765 1188
766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626
767 #, fuzzy, c-format 1190 #, fuzzy, c-format
768 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." 1191 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil."
769 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." 1192 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý."
770 1193
771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634
772 #, fuzzy, c-format 1195 #, fuzzy, c-format
773 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." 1196 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons."
774 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." 1197 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
775 1198
776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635
777 #, fuzzy, c-format 1200 #, fuzzy, c-format
778 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." 1201 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons."
779 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." 1202 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov."
780 1203
781 #: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 1204 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640
782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773
783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 1206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
784 msgid "Gaim - Error" 1207 msgid "Gaim - Error"
785 msgstr "Gaim - Chyba" 1208 msgstr "Gaim - Chyba"
786 1209
787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703
1211 #, c-format
1212 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705
1216 #, c-format
1217 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734
788 #, c-format 1221 #, c-format
789 msgid "SNAC threw error: %s\n" 1222 msgid "SNAC threw error: %s\n"
790 msgstr "" 1223 msgstr ""
791 1224
792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 1225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736
793 #, fuzzy 1226 #, fuzzy
794 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" 1227 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error"
795 msgstr "Gaim - Chyba" 1228 msgstr "Gaim - Chyba"
796 1229
797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 1230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753
798 #, c-format 1231 #, c-format
799 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" 1232 msgid "Your message to %s did not get sent: %s"
800 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" 1233 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s"
801 1234
802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 1235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772
803 msgid "Reason unknown" 1236 msgid "Reason unknown"
804 msgstr "Dôvod neznámy" 1237 msgstr "Dôvod neznámy"
805 1238
806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771
807 #, c-format 1240 #, c-format
808 msgid "User information for %s unavailable: %s" 1241 msgid "User information for %s unavailable: %s"
809 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" 1242 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s"
810 1243
811 #: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 1244 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802
812 msgid "Buddy Icon" 1245 msgid "Buddy Icon"
813 msgstr "Kamarátova ikona" 1246 msgstr "Kamarátova ikona"
814 1247
815 #: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 1248 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805
816 msgid "Voice" 1249 msgid "Voice"
817 msgstr "Hlas" 1250 msgstr "Hlas"
818 1251
819 #: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 1252 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808
820 msgid "IM Image" 1253 msgid "IM Image"
821 msgstr "" 1254 msgstr ""
822 1255
823 #: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 1256 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926
824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811
825 msgid "Chat" 1258 msgid "Chat"
826 msgstr "Chat" 1259 msgstr "Chat"
827 1260
828 #: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 1261 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814
829 msgid "Get File" 1262 msgid "Get File"
830 msgstr "Získať súbor" 1263 msgstr "Získať súbor"
831 1264
832 #: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 1265 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817
833 msgid "Send File" 1266 msgid "Send File"
834 msgstr "Poslať súbor" 1267 msgstr "Poslať súbor"
835 1268
836 #: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 1269 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821
837 msgid "Games" 1270 msgid "Games"
838 msgstr "Hry" 1271 msgstr "Hry"
839 1272
840 #: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 1273 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824
841 msgid "Stocks" 1274 msgid "Stocks"
842 msgstr "" 1275 msgstr ""
843 1276
844 #: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 1277 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827
845 #, fuzzy 1278 #, fuzzy
846 msgid "Send Buddy List" 1279 msgid "Send Buddy List"
847 msgstr "Zoznam kamarátov" 1280 msgstr "Zoznam kamarátov"
848 1281
849 #: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 1282 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830
850 msgid "EveryBuddy Bug" 1283 msgid "EveryBuddy Bug"
851 msgstr "" 1284 msgstr ""
852 1285
853 #: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 1286 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833
854 #, fuzzy 1287 #, fuzzy
855 msgid "AP User" 1288 msgid "AP User"
856 msgstr "Používateľ" 1289 msgstr "Používateľ"
857 1290
858 #: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 1291 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836
859 msgid "ICQ RTF" 1292 msgid "ICQ RTF"
860 msgstr "" 1293 msgstr ""
861 1294
862 #: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 1295 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839
863 msgid "Nihilist" 1296 msgid "Nihilist"
864 msgstr "" 1297 msgstr ""
865 1298
866 #: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 1299 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842
867 msgid "ICQ Server Relay" 1300 msgid "ICQ Server Relay"
868 msgstr "" 1301 msgstr ""
869 1302
870 #: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 1303 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845
871 msgid "ICQ Unknown" 1304 msgid "ICQ Unknown"
872 msgstr "" 1305 msgstr ""
873 1306
874 #: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 1307 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848
875 msgid "Trillian Encryption" 1308 msgid "Trillian Encryption"
876 msgstr "" 1309 msgstr ""
877 1310
878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886
879 #, fuzzy 1312 #, fuzzy
880 msgid "" 1313 msgid ""
881 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " 1314 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
882 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " 1315 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC="
883 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " 1316 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : "
884 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " 1317 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive "
885 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless " 1318 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>"
886 "Device User<br>" 1319 msgstr ""
887 msgstr "" 1320 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif"
888 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG " 1321 "\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL používateľ "
889 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG " 1322 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Skúšobný AIM používateľ <br><IMG SRC="
890 "SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL používateľ <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : " 1323 "\"admin_icon.gif\"> : Administrátor"
891 "Skúšobný AIM používateľ <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" 1324
892 1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914
893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 1326 #, fuzzy, c-format
894 #, fuzzy
895 msgid "" 1327 msgid ""
896 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" 1328 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n"
897 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" 1329 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n"
898 "%s%s%s<BR>\n" 1330 "%s%s%s<BR>\n"
899 "<HR><BR>\n" 1331 "<HR><BR>\n"
903 "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n" 1335 "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n"
904 "Nečinný minút : <B>%d</B>\n" 1336 "Nečinný minút : <B>%d</B>\n"
905 "<BR>\n" 1337 "<BR>\n"
906 "<HR><BR>\n" 1338 "<HR><BR>\n"
907 1339
908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 1340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946
909 msgid "<i>User has no away message</i>" 1341 msgid "<i>User has no away message</i>"
910 msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" 1342 msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>"
911 1343
912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1958
913 msgid "Client Capabilities: " 1345 msgid "Client Capabilities: "
914 msgstr "" 1346 msgstr ""
915 1347
916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966
917 msgid "<i>No Information Provided</i>" 1349 msgid "<i>No Information Provided</i>"
918 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" 1350 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>"
919 1351
920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989
921 msgid "Your connection may be lost." 1353 msgid "Your connection may be lost."
922 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." 1354 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené."
923 1355
924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990
925 msgid "AOL error" 1357 msgid "AOL error"
926 msgstr "Chyba AOL" 1358 msgstr "Chyba AOL"
927 1359
928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225
929 msgid "" 1361 msgid ""
930 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " 1362 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please "
931 "wait 10 seconds and try again." 1363 "wait 10 seconds and try again."
932 msgstr "" 1364 msgstr ""
933 1365
934 #: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 1366 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589
935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 1367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564
936 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 1368 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641
937 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 1369 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802
938 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 1370 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888
939 msgid "Error" 1371 msgid "Error"
940 msgstr "Chyba" 1372 msgstr "Chyba"
941 1373
942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have "
1378 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Gaim - Warning"
1384 msgstr "Gaim - Prihlásenie"
1385
1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108
943 msgid "Exchange:" 1387 msgid "Exchange:"
944 msgstr "Výmena:" 1388 msgstr "Výmena:"
945 1389
946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541
947 msgid "Unable to open Direct IM" 1391 msgid "Unable to open Direct IM"
948 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" 1392 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie"
949 1393
950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551
951 #, c-format 1395 #, c-format
952 msgid "" 1396 msgid ""
953 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " 1397 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will "
954 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " 1398 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to "
955 "continue?" 1399 "continue?"
956 msgstr "" 1400 msgstr ""
957 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " 1401 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným "
958 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " 1402 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte "
959 "si pokračovať" 1403 "si pokračovať"
960 1404
961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568
1406 #, c-format
1407 msgid ""
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not "
1409 "support sending status messages.</I><BR>"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message."
1416 "</I><BR>"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Get Status Msg"
1422 msgstr "Stav: %s"
1423
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613
962 msgid "Direct IM" 1425 msgid "Direct IM"
963 msgstr "Priame IM" 1426 msgstr "Priame IM"
964 1427
965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621
966 msgid "Get Capabilities" 1429 msgid "Get Capabilities"
967 msgstr "" 1430 msgstr ""
968 1431
969 #: src/protocols/toc/toc.c:398 1432 #: src/protocols/toc/toc.c:398
970 #, c-format 1433 #, c-format
1105 #: src/protocols/toc/toc.c:782 1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782
1106 #, fuzzy 1569 #, fuzzy
1107 msgid "Password Change Successful" 1570 msgid "Password Change Successful"
1108 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" 1571 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené"
1109 1572
1110 #: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 1573 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782
1111 msgid "Gaim - Password Change" 1574 msgid "Gaim - Password Change"
1112 msgstr "Gaim - Zmena hesla" 1575 msgstr "Gaim - Zmena hesla"
1113 1576
1114 #: src/protocols/toc/toc.c:785 1577 #: src/protocols/toc/toc.c:785
1115 msgid "" 1578 msgid ""
1120 1583
1121 #: src/protocols/toc/toc.c:788 1584 #: src/protocols/toc/toc.c:788
1122 msgid "TOC Pause" 1585 msgid "TOC Pause"
1123 msgstr "" 1586 msgstr ""
1124 1587
1125 #: src/protocols/toc/toc.c:1222 1588 #: src/protocols/toc/toc.c:1225
1126 msgid "Get Dir Info" 1589 msgid "Get Dir Info"
1127 msgstr "" 1590 msgstr ""
1128 1591
1129 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 1592 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683
1130 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 1593 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888
1131 msgid "Could not connect for transfer!" 1594 msgid "Could not connect for transfer!"
1132 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" 1595 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!"
1133 1596
1134 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 1597 #: src/protocols/toc/toc.c:1832
1135 msgid "Could not write file header!" 1598 msgid "Could not write file header!"
1136 msgstr "Nemôžem zapísať hlavičku súboru!" 1599 msgstr "Nemôžem zapísať hlavičku súboru!"
1137 1600
1138 #: src/protocols/toc/toc.c:1918 1601 #: src/protocols/toc/toc.c:1921
1139 msgid "Gaim - Save As..." 1602 msgid "Gaim - Save As..."
1140 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." 1603 msgstr "Gaim - Uložiť ako..."
1141 1604
1142 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 1605 #: src/protocols/toc/toc.c:1962
1143 #, c-format 1606 #, c-format
1144 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" 1607 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
1145 msgstr "" 1608 msgstr ""
1146 1609
1147 #: src/protocols/toc/toc.c:1960 1610 #: src/protocols/toc/toc.c:1963
1148 #, c-format 1611 #, c-format
1149 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" 1612 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
1150 msgstr "" 1613 msgstr ""
1151 1614
1152 #: src/protocols/toc/toc.c:1965 1615 #: src/protocols/toc/toc.c:1968
1153 #, c-format 1616 #, c-format
1154 msgid "%s requests you to send them a file" 1617 msgid "%s requests you to send them a file"
1155 msgstr "" 1618 msgstr ""
1156 1619
1157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 1620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594
1158 msgid "Your message did not get sent." 1621 msgid "Your message did not get sent."
1159 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." 1622 msgstr "Vaša správa nebola poslaná."
1160 1623
1161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 1624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840
1162 msgid "ZLocate" 1625 msgid "ZLocate"
1163 msgstr "ZLocate" 1626 msgstr "ZLocate"
1164 1627
1165 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 1628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877
1166 msgid "Class:" 1629 msgid "Class:"
1167 msgstr "Trieda:" 1630 msgstr "Trieda:"
1168 1631
1169 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 1632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881
1170 msgid "Instance:" 1633 msgid "Instance:"
1171 msgstr "" 1634 msgstr ""
1172 1635
1173 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 1636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885
1174 msgid "Recipient:" 1637 msgid "Recipient:"
1175 msgstr "Prijímateľ:" 1638 msgstr "Prijímateľ:"
1176 1639
1177 #: src/about.c:93 1640 #: src/about.c:102
1178 #, c-format 1641 #, c-format
1179 msgid "About Gaim v%s" 1642 msgid "About Gaim v%s"
1180 msgstr "O aplikácii Gaim v%s" 1643 msgstr "O aplikácii Gaim v%s"
1181 1644
1182 #: src/about.c:126 1645 #: src/about.c:135
1646 #, fuzzy
1183 msgid "" 1647 msgid ""
1184 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " 1648 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n"
1185 "written\n" 1649 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n"
1186 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" 1650 "It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n"
1187 "\n" 1651 "\n"
1188 "URL: " 1652 "URL: "
1189 msgstr "" 1653 msgstr ""
1190 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n" 1654 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n"
1191 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" 1655 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n"
1192 "\n" 1656 "\n"
1193 "URL: " 1657 "URL: "
1194 1658
1195 #: src/about.c:137 1659 #: src/about.c:137
1660 msgid ""
1661 "\n"
1662 "\n"
1663 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
1664 msgstr ""
1665 "\n"
1666 "\n"
1667 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net"
1668
1669 #: src/about.c:147
1196 msgid "" 1670 msgid ""
1197 "Active Developers\n" 1671 "Active Developers\n"
1198 "====================\n" 1672 "====================\n"
1199 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" 1673 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n"
1200 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" 1674 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n"
1211 "Jim Duchek\n" 1685 "Jim Duchek\n"
1212 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" 1686 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n"
1213 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" 1687 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]"
1214 msgstr "" 1688 msgstr ""
1215 1689
1216 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311
1217 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795
1218 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277
1219 #: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050
1220 msgid "Close"
1221 msgstr "Zatvoriť"
1222
1223 #. this makes the sizes not work. 1690 #. this makes the sizes not work.
1224 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); 1691 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT);
1225 #. gtk_widget_grab_default(button); 1692 #. gtk_widget_grab_default(button);
1226 #: src/about.c:175 1693 #: src/about.c:185
1227 msgid "Web Site" 1694 msgid "Web Site"
1228 msgstr "Internetová stránka" 1695 msgstr "Internetová stránka"
1229 1696
1230 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 1697 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709
1231 msgid "Signoff" 1698 msgid "Signoff"
1232 msgstr "Odhlásiť" 1699 msgstr "Odhlásiť"
1233 1700
1234 #: src/aim.c:163 1701 #: src/aim.c:165
1235 msgid "Please enter your logon" 1702 msgid "Please enter your logon"
1236 msgstr "" 1703 msgstr ""
1237 1704
1238 #: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 1705 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55
1239 msgid "Signon Error" 1706 msgid "Signon Error"
1240 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" 1707 msgstr "Chyba pri prihlasovaní"
1241 1708
1242 #: src/aim.c:261 1709 #: src/aim.c:263
1243 msgid "Gaim - Login" 1710 msgid "Gaim - Login"
1244 msgstr "Gaim - Prihlásenie" 1711 msgstr "Gaim - Prihlásenie"
1245 1712
1246 #: src/aim.c:279 1713 #: src/aim.c:281
1247 msgid "Screen Name: " 1714 msgid "Screen Name: "
1248 msgstr "Meno obrazovky: " 1715 msgstr "Meno obrazovky: "
1249 1716
1250 #: src/aim.c:295 1717 #: src/aim.c:297
1251 msgid "Password: " 1718 msgid "Password: "
1252 msgstr "Heslo: " 1719 msgstr "Heslo: "
1253 1720
1254 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 1721 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713
1255 msgid "Quit" 1722 msgid "Quit"
1256 msgstr "Odchod" 1723 msgstr "Odchod"
1257 1724
1258 #: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 1725 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739
1259 msgid "Accounts" 1726 msgid "Accounts"
1260 msgstr "Kontá" 1727 msgstr "Kontá"
1261 1728
1262 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903 1729 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915
1263 msgid "Signon" 1730 msgid "Signon"
1264 msgstr "Prihlásiť" 1731 msgstr "Prihlásiť"
1265 1732
1266 #: src/aim.c:355 1733 #: src/aim.c:357
1267 #, fuzzy 1734 #, fuzzy
1268 msgid "About" 1735 msgid "About"
1269 msgstr "O aplikácii Gaim" 1736 msgstr "O aplikácii Gaim"
1270 1737
1271 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 1738 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905
1272 msgid "Options" 1739 msgid "Options"
1273 msgstr "Voľby" 1740 msgstr "Voľby"
1274 1741
1275 #: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 1742 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757
1276 msgid "Plugins" 1743 msgid "Plugins"
1277 msgstr "" 1744 msgstr ""
1278 1745
1279 #: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 1746 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749
1280 msgid "Preferences" 1747 msgid "Preferences"
1281 msgstr "" 1748 msgstr ""
1282 1749
1283 #: src/applet.c:199 1750 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Auto-login"
1753 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
1754
1755 #: src/applet.c:109
1284 msgid "Attempting to sign on...." 1756 msgid "Attempting to sign on...."
1285 msgstr "Pokúšam sa prihlásiť...." 1757 msgstr "Pokúšam sa prihlásiť...."
1286 1758
1287 #: src/applet.c:202 1759 #: src/applet.c:112
1288 msgid "Offline. Click to bring up login box." 1760 msgid "Offline. Click to bring up login box."
1289 msgstr "Nepripojený. Kliknite pre otvorenie prihlasovacieho okna." 1761 msgstr "Nepripojený. Kliknite pre otvorenie prihlasovacieho okna."
1290 1762
1291 #: src/applet.c:218 1763 #: src/applet.c:128
1292 #, c-format 1764 #, c-format
1293 msgid "Away: %d pending." 1765 msgid "Away: %d pending."
1294 msgstr "" 1766 msgstr ""
1295 1767
1296 #: src/applet.c:221 1768 #: src/applet.c:131
1297 msgid "Away." 1769 msgid "Away."
1298 msgstr "Preč." 1770 msgstr "Preč."
1299 1771
1300 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 1772 #: src/applet.c:200 src/away.c:388
1301 msgid "New Away Message" 1773 msgid "New Away Message"
1302 msgstr "Nová 'Preč' správa" 1774 msgstr "Nová 'Preč' správa"
1303 1775
1304 #: src/applet.c:444 1776 #: src/applet.c:348
1305 msgid "Can't create Gaim applet!" 1777 msgid "Can't create Gaim applet!"
1306 msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Gaim!" 1778 msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Gaim!"
1307 1779
1308 #: src/applet.c:465 1780 #: src/applet.c:368
1309 msgid "About..." 1781 msgid "About..."
1310 msgstr "" 1782 msgstr ""
1311 1783
1312 #: src/away.c:202 1784 #: src/away.c:202
1313 msgid "Gaim - Away!" 1785 msgid "Gaim - Away!"
1327 1799
1328 #: src/away.c:596 1800 #: src/away.c:596
1329 msgid "Set All Away" 1801 msgid "Set All Away"
1330 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" 1802 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'"
1331 1803
1332 #. Put the buttons in the box 1804 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089
1333 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443
1334 #: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890
1335 #: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029
1336 #: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405
1337 msgid "Add"
1338 msgstr "Pridať"
1339
1340 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047
1341 msgid "Group" 1805 msgid "Group"
1342 msgstr "Skupina" 1806 msgstr "Skupina"
1343 1807
1344 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 1808 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579
1345 #: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 1809 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278
1346 #: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409
1347 msgid "Remove"
1348 msgstr "Zrušiť"
1349
1350 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505
1351 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267
1352 msgid "IM" 1810 msgid "IM"
1353 msgstr "IM" 1811 msgstr "IM"
1354 1812
1355 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 1813 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286
1356 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 1814 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897
1357 msgid "Info" 1815 msgid "Info"
1358 msgstr "Info" 1816 msgstr "Info"
1359 1817
1360 #. Put the buttons in the box 1818 #. Put the buttons in the box
1361 #: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 1819 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458
1362 #: src/dialogs.c:3432 1820 #: src/dialogs.c:3473
1363 msgid "Alias" 1821 msgid "Alias"
1364 msgstr "Alias" 1822 msgstr "Alias"
1365 1823
1366 #: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 1824 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858
1367 msgid "Add Buddy Pounce" 1825 msgid "Add Buddy Pounce"
1368 msgstr "" 1826 msgstr ""
1369 1827
1370 #: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 1828 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864
1371 msgid "View Log" 1829 msgid "View Log"
1372 msgstr "Pozrieť záznam" 1830 msgstr "Pozrieť záznam"
1373 1831
1374 #: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 1832 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852
1375 msgid "Rename" 1833 msgid "Rename"
1376 msgstr "Premenovať" 1834 msgstr "Premenovať"
1377 1835
1378 #: src/buddy.c:810 1836 #: src/buddy.c:846
1379 msgid "Un-Alias" 1837 msgid "Un-Alias"
1380 msgstr "Zrušiť alias" 1838 msgstr "Zrušiť alias"
1381 1839
1382 #: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 1840 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732
1383 msgid "Buddy Pounce" 1841 msgid "Buddy Pounce"
1384 msgstr "" 1842 msgstr ""
1385 1843
1386 #: src/buddy.c:1661 1844 #: src/buddy.c:1725
1387 msgid "New Buddy Pounce" 1845 msgid "New Buddy Pounce"
1388 msgstr "" 1846 msgstr ""
1389 1847
1390 #: src/buddy.c:1679 1848 #: src/buddy.c:1743
1391 msgid "Remove Buddy Pounce" 1849 msgid "Remove Buddy Pounce"
1392 msgstr "" 1850 msgstr ""
1393 1851
1394 #: src/buddy.c:1707 1852 #: src/buddy.c:1771
1395 msgid "[Click to edit]" 1853 msgid "[Click to edit]"
1396 msgstr "" 1854 msgstr ""
1397 1855
1398 #: src/buddy.c:2183 1856 #: src/buddy.c:2254
1399 #, c-format 1857 #, c-format
1400 msgid "Logged in: %s\n" 1858 msgid "Logged in: %s\n"
1401 msgstr "Pihlásený v: %s\n" 1859 msgstr "Pihlásený v: %s\n"
1402 1860
1403 #: src/buddy.c:2195 1861 #: src/buddy.c:2266
1862 #, c-format
1404 msgid "Warnings: %d%%\n" 1863 msgid "Warnings: %d%%\n"
1405 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" 1864 msgstr "Výstrahy: %d%%\n"
1406 1865
1407 #: src/buddy.c:2207 1866 #: src/buddy.c:2278
1408 #, c-format 1867 #, c-format
1409 msgid "Capabilities: %s\n" 1868 msgid "Capabilities: %s\n"
1410 msgstr "" 1869 msgstr ""
1411 1870
1412 #: src/buddy.c:2211 1871 #: src/buddy.c:2282
1413 #, c-format 1872 #, c-format
1414 msgid "" 1873 msgid ""
1415 "Alias: %s \n" 1874 "Alias: %s \n"
1416 "Screen Name: %s\n" 1875 "Screen Name: %s\n"
1417 "%s%s%s%s%s%s" 1876 "%s%s%s%s%s%s"
1418 msgstr "" 1877 msgstr ""
1419 "Alias: %s \n" 1878 "Alias: %s \n"
1420 "Meno obrazovky: %s\n" 1879 "Meno obrazovky: %s\n"
1421 "%s%s%s%s%s%s" 1880 "%s%s%s%s%s%s"
1422 1881
1423 #: src/buddy.c:2215 1882 #: src/buddy.c:2286
1424 msgid "Idle: " 1883 msgid "Idle: "
1425 msgstr "" 1884 msgstr ""
1426 1885
1427 #: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 1886 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364
1428 #, c-format 1887 #, c-format
1429 msgid "%s logged in." 1888 msgid "%s logged in."
1430 msgstr "%s prihlásený." 1889 msgstr "%s prihlásený."
1431 1890
1432 #: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 1891 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429
1433 #, c-format 1892 #, c-format
1434 msgid "%s logged out." 1893 msgid "%s logged out."
1435 msgstr "%s odhlásený." 1894 msgstr "%s odhlásený."
1436 1895
1437 #: src/buddy.c:2540 1896 #: src/buddy.c:2614
1438 msgid "Information on selected Buddy" 1897 msgid "Information on selected Buddy"
1439 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" 1898 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi"
1440 1899
1441 #: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 1900 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697
1442 msgid "Send Instant Message" 1901 msgid "Send Instant Message"
1443 msgstr "" 1902 msgstr ""
1444 1903
1445 #: src/buddy.c:2542 1904 #: src/buddy.c:2616
1446 msgid "Start/join a Buddy Chat" 1905 msgid "Start/join a Buddy Chat"
1447 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" 1906 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom"
1448 1907
1449 #: src/buddy.c:2543 1908 #: src/buddy.c:2617
1450 msgid "Activate Away Message" 1909 msgid "Activate Away Message"
1451 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" 1910 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu"
1452 1911
1453 #: src/buddy.c:2606 1912 #: src/buddy.c:2689
1454 msgid "File" 1913 msgid "File"
1455 msgstr "Súbor" 1914 msgstr "Súbor"
1456 1915
1457 #: src/buddy.c:2610 1916 #: src/buddy.c:2693
1458 msgid "Add A Buddy" 1917 msgid "Add A Buddy"
1459 msgstr "Pridať kamaráta" 1918 msgstr "Pridať kamaráta"
1460 1919
1461 #: src/buddy.c:2612 1920 #: src/buddy.c:2695
1462 msgid "Join A Chat" 1921 msgid "Join A Chat"
1463 msgstr "Pripojiť sa k chatu" 1922 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
1464 1923
1465 #: src/buddy.c:2614 1924 #: src/buddy.c:2697
1466 msgid "New Instant Message" 1925 msgid "New Instant Message"
1467 msgstr "" 1926 msgstr ""
1468 1927
1469 #: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 1928 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759
1470 msgid "Get User Info" 1929 msgid "Get User Info"
1471 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" 1930 msgstr "Získať informácie o užívateľovi"
1472 1931
1473 #: src/buddy.c:2621 1932 #: src/buddy.c:2704
1474 msgid "Import Buddy List" 1933 msgid "Import Buddy List"
1475 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" 1934 msgstr "Importuj zoznam kamarátov"
1476 1935
1477 #: src/buddy.c:2639 1936 #: src/buddy.c:2722
1478 msgid "Tools" 1937 msgid "Tools"
1479 msgstr "Nástroje" 1938 msgstr "Nástroje"
1480 1939
1481 #: src/buddy.c:2662 1940 #: src/buddy.c:2745
1482 msgid "Protocol Actions" 1941 msgid "Protocol Actions"
1483 msgstr "Akcie protokolu" 1942 msgstr "Akcie protokolu"
1484 1943
1485 #: src/buddy.c:2668 1944 #: src/buddy.c:2751
1486 msgid "View System Log" 1945 msgid "View System Log"
1487 msgstr "Pozrieť systémový záznam" 1946 msgstr "Pozrieť systémový záznam"
1488 1947
1489 #: src/buddy.c:2680 1948 #: src/buddy.c:2763
1490 msgid "Perl" 1949 msgid "Perl"
1491 msgstr "Perl" 1950 msgstr "Perl"
1492 1951
1493 #: src/buddy.c:2683 1952 #: src/buddy.c:2766
1494 msgid "Load Script" 1953 msgid "Load Script"
1495 msgstr "Nahrať skript" 1954 msgstr "Nahrať skript"
1496 1955
1497 #: src/buddy.c:2687 1956 #: src/buddy.c:2770
1498 msgid "Unload All Scripts" 1957 msgid "Unload All Scripts"
1499 msgstr "Zrušiť všetky skripty" 1958 msgstr "Zrušiť všetky skripty"
1500 1959
1501 #: src/buddy.c:2691 1960 #: src/buddy.c:2774
1502 msgid "List Scripts" 1961 msgid "List Scripts"
1503 msgstr "Zoznam scriptov" 1962 msgstr "Zoznam scriptov"
1504 1963
1505 #: src/buddy.c:2699 1964 #: src/buddy.c:2782
1506 msgid "Help" 1965 msgid "Help"
1507 msgstr "Pomoc" 1966 msgstr "Pomoc"
1508 1967
1509 #: src/buddy.c:2704 1968 #: src/buddy.c:2787
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Online Help"
1971 msgstr "Pripojený"
1972
1973 #: src/buddy.c:2788
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Debug Window"
1976 msgstr "Zobraz ladiace okno"
1977
1978 #: src/buddy.c:2789
1510 msgid "About Gaim" 1979 msgid "About Gaim"
1511 msgstr "O aplikácii Gaim" 1980 msgstr "O aplikácii Gaim"
1512 1981
1513 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 1982 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905
1514 msgid "Buddy List" 1983 msgid "Buddy List"
1515 msgstr "Zoznam kamarátov" 1984 msgstr "Zoznam kamarátov"
1516 1985
1517 #: src/buddy.c:2774 1986 #: src/buddy.c:2860
1518 msgid "Add a new Buddy" 1987 msgid "Add a new Buddy"
1519 msgstr "Pridať nového kamaráta" 1988 msgstr "Pridať nového kamaráta"
1520 1989
1521 #: src/buddy.c:2775 1990 #: src/buddy.c:2861
1522 msgid "Add a new Group" 1991 msgid "Add a new Group"
1523 msgstr "Pridať novú skupinu" 1992 msgstr "Pridať novú skupinu"
1524 1993
1525 #: src/buddy.c:2776 1994 #: src/buddy.c:2862
1526 msgid "Remove selected Buddy/Group" 1995 msgid "Remove selected Buddy/Group"
1527 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" 1996 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu"
1528 1997
1529 #: src/buddy.c:2803 1998 #: src/buddy.c:2889
1530 msgid "Edit Buddies" 1999 msgid "Edit Buddies"
1531 msgstr "Editovať kamarátov" 2000 msgstr "Editovať kamarátov"
1532 2001
1533 #: src/buddy.c:2846 2002 #: src/buddy.c:2932
1534 msgid "Gaim - Buddy List" 2003 msgid "Gaim - Buddy List"
1535 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" 2004 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov"
1536 2005
1537 #: src/buddy_chat.c:265 2006 #: src/buddy_chat.c:265
1538 msgid "Join Chat" 2007 msgid "Join Chat"
1539 msgstr "Pripojiť sa k chatu" 2008 msgstr "Pripojiť sa k chatu"
1540 2009
1541 #: src/buddy_chat.c:272
1542 msgid "Buddy Chat"
1543 msgstr "Chat s kamarátom"
1544
1545 #: src/buddy_chat.c:283 2010 #: src/buddy_chat.c:283
1546 msgid "Join Chat As:" 2011 msgid "Join Chat As:"
1547 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" 2012 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:"
1548 2013
1549 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 2014 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449
1550 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 2015 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934
1551 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 2016 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802
1552 #: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 2017 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441
1553 #: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 2018 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641
1554 #: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 2019 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781
1555 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 2020 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224
1556 msgid "Cancel" 2021 msgid "Cancel"
1557 msgstr "Zrušiť" 2022 msgstr "Zrušiť"
1558 2023
1559 #: src/buddy_chat.c:309 2024 #: src/buddy_chat.c:309
1560 msgid "Join" 2025 msgid "Join"
1561 msgstr "Pripojiť" 2026 msgstr "Pripojiť"
1562 2027
1563 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 2028 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328
1564 #: src/buddy_chat.c:1407 2029 #: src/buddy_chat.c:1418
1565 msgid "Invite" 2030 msgid "Invite"
1566 msgstr "Pozvať" 2031 msgstr "Pozvať"
1567 2032
1568 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 2033 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468
1569 msgid "Buddy" 2034 msgid "Buddy"
1570 msgstr "Kamarát" 2035 msgstr "Kamarát"
1571 2036
1572 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 2037 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004
1573 msgid "Message" 2038 msgid "Message"
1574 msgstr "Správa" 2039 msgstr "Správa"
1575 2040
1576 #: src/buddy_chat.c:454 2041 #: src/buddy_chat.c:454
1577 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" 2042 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room"
1578 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" 2043 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti"
1579 2044
1580 #: src/buddy_chat.c:857 2045 #: src/buddy_chat.c:868
1581 msgid "Un-Ignore" 2046 msgid "Un-Ignore"
1582 msgstr "Od-ignorovať" 2047 msgstr "Od-ignorovať"
1583 2048
1584 #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 2049 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282
1585 msgid "Ignore" 2050 msgid "Ignore"
1586 msgstr "Ignorovať" 2051 msgstr "Ignorovať"
1587 2052
1588 #. don't remove them from ignored in case they re-enter 2053 #. don't remove them from ignored in case they re-enter
1589 #: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 2054 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508
1590 #: src/buddy_chat.c:1530 2055 #: src/buddy_chat.c:1541
1591 #, c-format 2056 #, c-format
1592 msgid "%d %s in room" 2057 msgid "%d %s in room"
1593 msgstr "%d %s v miestnosti" 2058 msgstr "%d %s v miestnosti"
1594 2059
1595 #: src/buddy_chat.c:930 2060 #: src/buddy_chat.c:941
1596 #, c-format 2061 #, c-format
1597 msgid "%s entered the room." 2062 msgid "%s entered the room."
1598 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." 2063 msgstr "%s vstúpil do miestnosti."
1599 2064
1600 #: src/buddy_chat.c:996 2065 #: src/buddy_chat.c:1007
1601 #, c-format 2066 #, c-format
1602 msgid "%s is now known as %s" 2067 msgid "%s is now known as %s"
1603 msgstr "%s je teraz známy ako %s" 2068 msgstr "%s je teraz známy ako %s"
1604 2069
1605 #: src/buddy_chat.c:1043 2070 #: src/buddy_chat.c:1054
1606 #, fuzzy, c-format 2071 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "%s left the room (%s)." 2072 msgid "%s left the room (%s)."
1608 msgstr "%s opustil miestnosť." 2073 msgstr "%s opustil miestnosť."
1609 2074
1610 #: src/buddy_chat.c:1045 2075 #: src/buddy_chat.c:1056
1611 #, c-format 2076 #, c-format
1612 msgid "%s left the room." 2077 msgid "%s left the room."
1613 msgstr "%s opustil miestnosť." 2078 msgstr "%s opustil miestnosť."
1614 2079
1615 #: src/buddy_chat.c:1144 2080 #: src/buddy_chat.c:1155
1616 msgid "Gaim - Group Chats" 2081 msgid "Gaim - Group Chats"
1617 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" 2082 msgstr "Gaim - Skupinové chaty"
1618 2083
1619 #: src/buddy_chat.c:1207 2084 #: src/buddy_chat.c:1218
1620 msgid "Topic:" 2085 msgid "Topic:"
1621 msgstr "Téma:" 2086 msgstr "Téma:"
1622 2087
1623 #: src/buddy_chat.c:1248 2088 #: src/buddy_chat.c:1259
1624 msgid "0 people in room" 2089 msgid "0 people in room"
1625 msgstr "0 ľudí v miestnosti" 2090 msgstr "0 ľudí v miestnosti"
1626 2091
1627 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 2092 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417
1628 msgid "Whisper" 2093 msgid "Whisper"
1629 msgstr "" 2094 msgstr ""
1630 2095
1631 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 2096 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464
1632 #: src/conversation.c:2839 2097 #: src/conversation.c:2908
1633 msgid "Send" 2098 msgid "Send"
1634 msgstr "Poslať" 2099 msgstr "Poslať"
1635 2100
1636 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 2101 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885
1637 msgid "Block" 2102 msgid "Block"
1638 msgstr "Blokovať" 2103 msgstr "Blokovať"
1639 2104
1640 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 2105 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424
1641 #: src/dialogs.c:454 2106 #: src/dialogs.c:453
1642 msgid "Warn" 2107 msgid "Warn"
1643 msgstr "Varovať" 2108 msgstr "Varovať"
1644 2109
1645 #: src/conversation.c:413 2110 #: src/conversation.c:431
1646 msgid "Gaim - Save Conversation" 2111 msgid "Gaim - Save Conversation"
1647 msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu" 2112 msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu"
1648 2113
1649 #: src/conversation.c:474 2114 #: src/conversation.c:492
1650 #, fuzzy 2115 #, fuzzy
1651 msgid "Gaim - Insert Image" 2116 msgid "Gaim - Insert Image"
1652 msgstr "Gaim - IM používateľ" 2117 msgstr "Gaim - IM používateľ"
1653 2118
1654 #: src/conversation.c:1278 2119 #: src/conversation.c:1336
1655 msgid "Unable to send message: too large" 2120 msgid "Unable to send message: too large"
1656 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" 2121 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká"
1657 2122
1658 #: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 2123 #: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340
1659 msgid "Message Error" 2124 msgid "Message Error"
1660 msgstr "Chyba správy" 2125 msgstr "Chyba správy"
1661 2126
1662 #: src/conversation.c:1282 2127 #: src/conversation.c:1340
1663 msgid "Unable to send message: Unknown reason" 2128 msgid "Unable to send message: Unknown reason"
1664 msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod" 2129 msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod"
1665 2130
1666 #: src/conversation.c:1501 2131 #: src/conversation.c:1559
1667 #, c-format 2132 #, c-format
1668 msgid "Currently at %d, " 2133 msgid "Currently at %d, "
1669 msgstr "" 2134 msgstr ""
1670 2135
1671 #: src/conversation.c:1509 2136 #: src/conversation.c:1567
1672 #, c-format 2137 #, c-format
1673 msgid "Setting position to %d\n" 2138 msgid "Setting position to %d\n"
1674 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" 2139 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n"
1675 2140
1676 #: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 2141 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308
1677 msgid "Bold Text" 2142 msgid "Bold Text"
1678 msgstr "Tučný text" 2143 msgstr "Tučný text"
1679 2144
1680 #: src/conversation.c:2110 2145 #: src/conversation.c:2170
1681 msgid "Bold" 2146 msgid "Bold"
1682 msgstr "Tučný" 2147 msgstr "Tučný"
1683 2148
1684 #: src/conversation.c:2114 2149 #: src/conversation.c:2174
1685 msgid "Italics Text" 2150 msgid "Italics Text"
1686 msgstr "" 2151 msgstr ""
1687 2152
1688 #: src/conversation.c:2115 2153 #: src/conversation.c:2175
1689 msgid "Italics" 2154 msgid "Italics"
1690 msgstr "Kurzíva" 2155 msgstr "Kurzíva"
1691 2156
1692 #: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 2157 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320
1693 msgid "Underline Text" 2158 msgid "Underline Text"
1694 msgstr "Podčiarknutý text" 2159 msgstr "Podčiarknutý text"
1695 2160
1696 #: src/conversation.c:2119 2161 #: src/conversation.c:2179
1697 msgid "Underline" 2162 msgid "Underline"
1698 msgstr "Podčiarknutý" 2163 msgstr "Podčiarknutý"
1699 2164
1700 #: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 2165 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326
1701 msgid "Strike through Text" 2166 msgid "Strike through Text"
1702 msgstr "Prečiarknutý text" 2167 msgstr "Prečiarknutý text"
1703 2168
1704 #: src/conversation.c:2123 2169 #: src/conversation.c:2183
1705 msgid "Strike" 2170 msgid "Strike"
1706 msgstr "Prečiarknutý" 2171 msgstr "Prečiarknutý"
1707 2172
1708 #: src/conversation.c:2129 2173 #: src/conversation.c:2189
1709 msgid "Decrease font size" 2174 msgid "Decrease font size"
1710 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" 2175 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu"
1711 2176
1712 #: src/conversation.c:2129 2177 #: src/conversation.c:2189
1713 msgid "Small" 2178 msgid "Small"
1714 msgstr "Malý" 2179 msgstr "Malý"
1715 2180
1716 #: src/conversation.c:2132 2181 #: src/conversation.c:2192
1717 msgid "Normal font size" 2182 msgid "Normal font size"
1718 msgstr "Normálna veľkosť fontu" 2183 msgstr "Normálna veľkosť fontu"
1719 2184
1720 #: src/conversation.c:2132 2185 #: src/conversation.c:2192
1721 msgid "Normal" 2186 msgid "Normal"
1722 msgstr "Normálny" 2187 msgstr "Normálny"
1723 2188
1724 #: src/conversation.c:2135 2189 #: src/conversation.c:2195
1725 msgid "Increase font size" 2190 msgid "Increase font size"
1726 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" 2191 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu"
1727 2192
1728 #: src/conversation.c:2135 2193 #: src/conversation.c:2195
1729 msgid "Big" 2194 msgid "Big"
1730 msgstr "Veľký" 2195 msgstr "Veľký"
1731 2196
1732 #: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 2197 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907
1733 msgid "Select Font" 2198 msgid "Select Font"
1734 msgstr "Vybrať font" 2199 msgstr "Vybrať font"
1735 2200
1736 #: src/conversation.c:2143 2201 #: src/conversation.c:2203
1737 msgid "Font" 2202 msgid "Font"
1738 msgstr "Font" 2203 msgstr "Font"
1739 2204
1740 #: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 2205 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356
1741 msgid "Text Color" 2206 msgid "Text Color"
1742 msgstr "Farba textu" 2207 msgstr "Farba textu"
1743 2208
1744 #: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 2209 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211
1745 msgid "Color" 2210 msgid "Color"
1746 msgstr "Farba" 2211 msgstr "Farba"
1747 2212
1748 #: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 2213 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374
1749 msgid "Background Color" 2214 msgid "Background Color"
1750 msgstr "Farba pozadia" 2215 msgstr "Farba pozadia"
1751 2216
1752 #: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 2217 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506
1753 msgid "Insert Link" 2218 msgid "Insert Link"
1754 msgstr "Vložiť odkaz" 2219 msgstr "Vložiť odkaz"
1755 2220
1756 #: src/conversation.c:2159 2221 #: src/conversation.c:2219
1757 msgid "Link" 2222 msgid "Link"
1758 msgstr "Odkaz" 2223 msgstr "Odkaz"
1759 2224
1760 #: src/conversation.c:2162 2225 #: src/conversation.c:2222
1761 msgid "Insert smiley face" 2226 msgid "Insert smiley face"
1762 msgstr "Vložiť smajlíka" 2227 msgstr "Vložiť smajlíka"
1763 2228
1764 #: src/conversation.c:2162 2229 #: src/conversation.c:2222
1765 msgid "Smiley" 2230 msgid "Smiley"
1766 msgstr "Smajlík" 2231 msgstr "Smajlík"
1767 2232
1768 #: src/conversation.c:2165 2233 #: src/conversation.c:2225
1769 #, fuzzy 2234 #, fuzzy
1770 msgid "Insert IM Image" 2235 msgid "Insert IM Image"
1771 msgstr "Vložiť smajlíka" 2236 msgstr "Vložiť smajlíka"
1772 2237
1773 #: src/conversation.c:2165 2238 #: src/conversation.c:2225
1774 msgid "Image" 2239 msgid "Image"
1775 msgstr "" 2240 msgstr ""
1776 2241
1777 #: src/conversation.c:2172 2242 #: src/conversation.c:2232
1778 msgid "Enable logging" 2243 msgid "Enable logging"
1779 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" 2244 msgstr "Povoliť zaznamenávanie"
1780 2245
1781 #: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 2246 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254
1782 msgid "Logging" 2247 msgid "Logging"
1783 msgstr "Zanamenávanie" 2248 msgstr "Zanamenávanie"
1784 2249
1785 #: src/conversation.c:2182 2250 #: src/conversation.c:2242
1786 msgid "Save Conversation" 2251 msgid "Save Conversation"
1787 msgstr "Uložiť konverzáciu" 2252 msgstr "Uložiť konverzáciu"
1788 2253
1789 #: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 2254 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866
1790 #: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 2255 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785
1791 msgid "Save" 2256 msgid "Save"
1792 msgstr "Uložiť" 2257 msgstr "Uložiť"
1793 2258
1794 #: src/conversation.c:2187 2259 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248
1795 msgid "Enable sounds"
1796 msgstr "Povoliť zvuky"
1797
1798 #: src/conversation.c:2188
1799 msgid "Sound" 2260 msgid "Sound"
1800 msgstr "Zvuk" 2261 msgstr "Zvuk"
1801 2262
1802 #: src/conversation.c:2668 2263 #: src/conversation.c:2729
1803 msgid "Gaim - Conversations" 2264 msgid "Gaim - Conversations"
1804 msgstr "Gaim - Konverzácie" 2265 msgstr "Gaim - Konverzácie"
1805 2266
1806 #: src/conversation.c:2755 2267 #: src/conversation.c:2816
1807 msgid "Send message as: " 2268 msgid "Send message as: "
1808 msgstr "Poslať správu ako: " 2269 msgstr "Poslať správu ako: "
1809 2270
1810 #: src/conversation.c:3373 2271 #: src/conversation.c:3453
1811 msgid "Gaim - Save Icon" 2272 msgid "Gaim - Save Icon"
1812 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" 2273 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu"
1813 2274
1814 #: src/conversation.c:3400 2275 #: src/conversation.c:3487
1815 msgid "Disable Animation" 2276 msgid "Disable Animation"
1816 msgstr "Nepovoliť animácie" 2277 msgstr "Nepovoliť animácie"
1817 2278
1818 #: src/conversation.c:3405 2279 #: src/conversation.c:3492
1819 msgid "Enable Animation" 2280 msgid "Enable Animation"
1820 msgstr "Povoliť animácie" 2281 msgstr "Povoliť animácie"
1821 2282
1822 #: src/conversation.c:3411 2283 #: src/conversation.c:3498
1823 msgid "Hide Icon" 2284 msgid "Hide Icon"
1824 msgstr "Skryť ikonu" 2285 msgstr "Skryť ikonu"
1825 2286
1826 #: src/conversation.c:3417 2287 #: src/conversation.c:3504
1827 msgid "Save Icon As..." 2288 msgid "Save Icon As..."
1828 msgstr "Uložiť ikonu ako..." 2289 msgstr "Uložiť ikonu ako..."
1829 2290
1830 #: src/dialogs.c:413 2291 #: src/dialogs.c:412
1831 msgid "Gaim - Warn user?" 2292 msgid "Gaim - Warn user?"
1832 msgstr "" 2293 msgstr ""
1833 2294
1834 #: src/dialogs.c:433 2295 #: src/dialogs.c:432
1835 #, c-format 2296 #, c-format
1836 msgid "Do you really want to warn %s?" 2297 msgid "Do you really want to warn %s?"
1837 msgstr "" 2298 msgstr ""
1838 2299
1839 #: src/dialogs.c:438 2300 #: src/dialogs.c:437
1840 msgid "Warn anonymously?" 2301 msgid "Warn anonymously?"
1841 msgstr "" 2302 msgstr ""
1842 2303
1843 #: src/dialogs.c:442 2304 #: src/dialogs.c:441
1844 msgid "Anonymous warnings are less harsh." 2305 msgid "Anonymous warnings are less harsh."
1845 msgstr "" 2306 msgstr ""
1846 2307
1847 #: src/dialogs.c:470 2308 #: src/dialogs.c:469
1848 #, c-format 2309 #, c-format
1849 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" 2310 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n"
1850 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" 2311 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n"
1851 2312
1852 #: src/dialogs.c:495 2313 #: src/dialogs.c:494
1853 #, fuzzy, c-format 2314 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Gaim - Remove %s?" 2315 msgid "Gaim - Remove %s?"
1855 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" 2316 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu"
1856 2317
1857 #: src/dialogs.c:508 2318 #: src/dialogs.c:507
1858 #, fuzzy 2319 #, fuzzy
1859 msgid "Remove Buddy" 2320 msgid "Remove Buddy"
1860 msgstr "Premenovať kamaráta" 2321 msgstr "Premenovať kamaráta"
1861 2322
1862 #: src/dialogs.c:518 2323 #: src/dialogs.c:517
1863 #, c-format 2324 #, c-format
1864 msgid "" 2325 msgid ""
1865 "You are about to remove '%s' from\n" 2326 "You are about to remove '%s' from\n"
1866 "your buddylist. Do you want to continue?" 2327 "your buddylist. Do you want to continue?"
1867 msgstr "" 2328 msgstr ""
1868 2329
1869 #: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 2330 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228
1870 msgid "Accept" 2331 msgid "Accept"
1871 msgstr "Akceptovať" 2332 msgstr "Akceptovať"
1872 2333
1873 #. Build OK Button 2334 #. Build OK Button
1874 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 2335 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477
1875 #: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 2336 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445
1876 #: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 2337 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786
1877 msgid "OK" 2338 msgid "OK"
1878 msgstr "OK" 2339 msgstr "OK"
1879 2340
1880 #: src/dialogs.c:687 2341 #: src/dialogs.c:687
1881 msgid "Gaim - IM user" 2342 msgid "Gaim - IM user"
1883 2344
1884 #: src/dialogs.c:704 2345 #: src/dialogs.c:704
1885 msgid "IM who:" 2346 msgid "IM who:"
1886 msgstr "" 2347 msgstr ""
1887 2348
1888 #: src/dialogs.c:756 2349 #: src/dialogs.c:768
1889 msgid "User:" 2350 msgid "User:"
1890 msgstr "Používateľ:" 2351 msgstr "Používateľ:"
1891 2352
2353 #: src/dialogs.c:777
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Account:"
2356 msgstr "Konto"
2357
1892 #. Finish up 2358 #. Finish up
1893 #: src/dialogs.c:783 2359 #: src/dialogs.c:826
1894 msgid "Gaim - Get User Info" 2360 msgid "Gaim - Get User Info"
1895 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" 2361 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi"
1896 2362
1897 #: src/dialogs.c:898 2363 #: src/dialogs.c:940
1898 msgid "Add Group" 2364 msgid "Add Group"
1899 msgstr "Pridať skupinu" 2365 msgstr "Pridať skupinu"
1900 2366
1901 #: src/dialogs.c:923 2367 #: src/dialogs.c:965
1902 msgid "Gaim - Add Group" 2368 msgid "Gaim - Add Group"
1903 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" 2369 msgstr "Gaim - Pridať skupinu"
1904 2370
1905 #: src/dialogs.c:1007 2371 #: src/dialogs.c:1049
1906 msgid "Gaim - Add Buddy" 2372 msgid "Gaim - Add Buddy"
1907 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" 2373 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta"
1908 2374
1909 #: src/dialogs.c:1019 2375 #: src/dialogs.c:1061
1910 msgid "Add Buddy" 2376 msgid "Add Buddy"
1911 msgstr "Pridať kamaráta" 2377 msgstr "Pridať kamaráta"
1912 2378
1913 #: src/dialogs.c:1029 2379 #: src/dialogs.c:1071
1914 msgid "Contact" 2380 msgid "Contact"
1915 msgstr "Kontakt" 2381 msgstr "Kontakt"
1916 2382
1917 #. Set up stuff for the account box 2383 #. Set up stuff for the account box
1918 #: src/dialogs.c:1055 2384 #: src/dialogs.c:1097
1919 msgid "Add To" 2385 msgid "Add To"
1920 msgstr "Pridať k" 2386 msgstr "Pridať k"
1921 2387
1922 #: src/dialogs.c:1092 2388 #: src/dialogs.c:1134
1923 msgid "Please enter a buddy to pounce." 2389 msgid "Please enter a buddy to pounce."
1924 msgstr "" 2390 msgstr ""
1925 2391
1926 #: src/dialogs.c:1092 2392 #: src/dialogs.c:1134
1927 msgid "Buddy Pounce Error" 2393 msgid "Buddy Pounce Error"
1928 msgstr "" 2394 msgstr ""
1929 2395
1930 #: src/dialogs.c:1228 2396 #: src/dialogs.c:1270
1931 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" 2397 msgid "Gaim - New Buddy Pounce"
1932 msgstr "" 2398 msgstr ""
1933 2399
1934 #. <pounce type="who"> 2400 #. <pounce type="who">
1935 #: src/dialogs.c:1239 2401 #: src/dialogs.c:1281
1936 msgid "Pounce Who" 2402 msgid "Pounce Who"
1937 msgstr "" 2403 msgstr ""
1938 2404
1939 #: src/dialogs.c:1250 2405 #: src/dialogs.c:1292
1940 msgid "Account" 2406 msgid "Account"
1941 msgstr "Konto" 2407 msgstr "Konto"
1942 2408
1943 #. </pounce type="who"> 2409 #. </pounce type="who">
1944 #. <pounce type="when"> 2410 #. <pounce type="when">
1945 #: src/dialogs.c:1276 2411 #: src/dialogs.c:1318
1946 msgid "Pounce When" 2412 msgid "Pounce When"
1947 msgstr "" 2413 msgstr ""
1948 2414
1949 #: src/dialogs.c:1286 2415 #: src/dialogs.c:1328
1950 msgid "Pounce on sign on" 2416 msgid "Pounce on sign on"
1951 msgstr "" 2417 msgstr ""
1952 2418
1953 #: src/dialogs.c:1295 2419 #: src/dialogs.c:1337
1954 msgid "Pounce on return from away" 2420 msgid "Pounce on return from away"
1955 msgstr "" 2421 msgstr ""
1956 2422
1957 #: src/dialogs.c:1304 2423 #: src/dialogs.c:1346
1958 msgid "Pounce on return from idle" 2424 msgid "Pounce on return from idle"
1959 msgstr "" 2425 msgstr ""
1960 2426
1961 #: src/dialogs.c:1313 2427 #: src/dialogs.c:1355
1962 #, fuzzy 2428 #, fuzzy
1963 msgid "Pounce when buddy is typing to you" 2429 msgid "Pounce when buddy is typing to you"
1964 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" 2430 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási"
1965 2431
1966 #. </pounce type="when"> 2432 #. </pounce type="when">
1967 #. <pounce type="action"> 2433 #. <pounce type="action">
1968 #: src/dialogs.c:1323 2434 #: src/dialogs.c:1365
1969 msgid "Pounce Action" 2435 msgid "Pounce Action"
1970 msgstr "" 2436 msgstr ""
1971 2437
1972 #: src/dialogs.c:1334 2438 #: src/dialogs.c:1376
1973 msgid "Open IM Window" 2439 msgid "Open IM Window"
1974 msgstr "Otvoriť IM okno" 2440 msgstr "Otvoriť IM okno"
1975 2441
1976 #: src/dialogs.c:1343 2442 #: src/dialogs.c:1385
1977 msgid "Popup Notification" 2443 msgid "Popup Notification"
1978 msgstr "Zobraziť notifikáciu" 2444 msgstr "Zobraziť notifikáciu"
1979 2445
1980 #: src/dialogs.c:1352 2446 #: src/dialogs.c:1394
1981 msgid "Send Message" 2447 msgid "Send Message"
1982 msgstr "Poslať správu" 2448 msgstr "Poslať správu"
1983 2449
1984 #: src/dialogs.c:1373 2450 #: src/dialogs.c:1415
1985 msgid "Execute command on pounce" 2451 msgid "Execute command on pounce"
1986 msgstr "" 2452 msgstr ""
1987 2453
1988 #: src/dialogs.c:1395 2454 #: src/dialogs.c:1437
1989 msgid "Play sound on pounce" 2455 msgid "Play sound on pounce"
1990 msgstr "" 2456 msgstr ""
1991 2457
1992 #. </pounce type="action"> 2458 #. </pounce type="action">
1993 #: src/dialogs.c:1417 2459 #: src/dialogs.c:1459
1994 msgid "Save this pounce after activation" 2460 msgid "Save this pounce after activation"
1995 msgstr "" 2461 msgstr ""
1996 2462
1997 #: src/dialogs.c:1503 2463 #: src/dialogs.c:1545
1998 msgid "Gaim - Set Dir Info" 2464 msgid "Gaim - Set Dir Info"
1999 msgstr "" 2465 msgstr ""
2000 2466
2001 #: src/dialogs.c:1512 2467 #: src/dialogs.c:1554
2002 msgid "Directory Info" 2468 msgid "Directory Info"
2003 msgstr "" 2469 msgstr ""
2004 2470
2005 #: src/dialogs.c:1534 2471 #: src/dialogs.c:1576
2006 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" 2472 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info"
2007 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" 2473 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás"
2008 2474
2009 #. Line 1 2475 #. Line 1
2010 #: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 2476 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284
2011 msgid "First Name" 2477 msgid "First Name"
2012 msgstr "Prvé meno" 2478 msgstr "Prvé meno"
2013 2479
2014 #. Line 2 2480 #. Line 2
2015 #: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 2481 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296
2016 msgid "Middle Name" 2482 msgid "Middle Name"
2017 msgstr "Druhé meno" 2483 msgstr "Druhé meno"
2018 2484
2019 #. Line 3 2485 #. Line 3
2020 #: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 2486 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308
2021 msgid "Last Name" 2487 msgid "Last Name"
2022 msgstr "Priezvisko" 2488 msgstr "Priezvisko"
2023 2489
2024 #. Line 4 2490 #. Line 4
2025 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 2491 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320
2026 msgid "Maiden Name" 2492 msgid "Maiden Name"
2027 msgstr "" 2493 msgstr ""
2028 2494
2029 #. Line 6 2495 #. Line 6
2030 #: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 2496 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343
2031 msgid "State" 2497 msgid "State"
2032 msgstr "Štát" 2498 msgstr "Štát"
2033 2499
2034 #: src/dialogs.c:1658 2500 #: src/dialogs.c:1700
2035 msgid "New Passwords Do Not Match" 2501 msgid "New Passwords Do Not Match"
2036 msgstr "" 2502 msgstr ""
2037 2503
2038 #: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 2504 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705
2039 msgid "Gaim - Change Password Error" 2505 msgid "Gaim - Change Password Error"
2040 msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" 2506 msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla"
2041 2507
2042 #: src/dialogs.c:1663 2508 #: src/dialogs.c:1705
2043 msgid "Fill out all fields completely" 2509 msgid "Fill out all fields completely"
2044 msgstr "Vyplňte všetky políčka" 2510 msgstr "Vyplňte všetky políčka"
2045 2511
2046 #: src/dialogs.c:1718 2512 #: src/dialogs.c:1760
2047 msgid "Original Password" 2513 msgid "Original Password"
2048 msgstr "Staré heslo" 2514 msgstr "Staré heslo"
2049 2515
2050 #: src/dialogs.c:1732 2516 #: src/dialogs.c:1774
2051 msgid "New Password" 2517 msgid "New Password"
2052 msgstr "Nové heslo" 2518 msgstr "Nové heslo"
2053 2519
2054 #: src/dialogs.c:1746 2520 #: src/dialogs.c:1788
2055 msgid "New Password (again)" 2521 msgid "New Password (again)"
2056 msgstr "Nové heslo (znova)" 2522 msgstr "Nové heslo (znova)"
2057 2523
2058 #: src/dialogs.c:1787 2524 #: src/dialogs.c:1829
2059 msgid "Gaim - Set User Info" 2525 msgid "Gaim - Set User Info"
2060 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" 2526 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi"
2061 2527
2062 #: src/dialogs.c:1899 2528 #: src/dialogs.c:1941
2063 msgid "Below are the results of your search: " 2529 msgid "Below are the results of your search: "
2064 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " 2530 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: "
2065 2531
2066 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 2532 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081
2067 msgid "Permit" 2533 msgid "Permit"
2068 msgstr "Povoliť" 2534 msgstr "Povoliť"
2069 2535
2070 #: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 2536 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083
2071 msgid "Deny" 2537 msgid "Deny"
2072 msgstr "Zamietnuť" 2538 msgstr "Zamietnuť"
2073 2539
2074 #: src/dialogs.c:2078 2540 #: src/dialogs.c:2120
2075 msgid "Gaim - Add Permit" 2541 msgid "Gaim - Add Permit"
2076 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" 2542 msgstr "Gaim - Pridať povolenie"
2077 2543
2078 #: src/dialogs.c:2080 2544 #: src/dialogs.c:2122
2079 msgid "Gaim - Add Deny" 2545 msgid "Gaim - Add Deny"
2080 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" 2546 msgstr "Gaim - Pridať zákaz"
2081 2547
2082 #: src/dialogs.c:2140 2548 #: src/dialogs.c:2182
2083 msgid "Gaim - Log Conversation" 2549 msgid "Gaim - Log Conversation"
2084 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" 2550 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu"
2085 2551
2086 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 2552 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423
2087 msgid "Search for Buddy" 2553 msgid "Search for Buddy"
2088 msgstr "Nájsť kamaráta" 2554 msgstr "Nájsť kamaráta"
2089 2555
2090 #: src/dialogs.c:2346 2556 #: src/dialogs.c:2388
2091 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" 2557 msgid "Gaim - Find Buddy By Info"
2092 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" 2558 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie"
2093 2559
2094 #: src/dialogs.c:2375 2560 #: src/dialogs.c:2417
2095 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" 2561 msgid "Gaim - Find Buddy By Email"
2096 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" 2562 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu"
2097 2563
2098 #: src/dialogs.c:2515 2564 #: src/dialogs.c:2557
2099 msgid "Gaim - Add URL" 2565 msgid "Gaim - Add URL"
2100 msgstr "Gaim - Pridať URL" 2566 msgstr "Gaim - Pridať URL"
2101 2567
2102 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 2568 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783
2103 msgid "Select Text Color" 2569 msgid "Select Text Color"
2104 msgstr "Veberte farbu textu" 2570 msgstr "Veberte farbu textu"
2105 2571
2106 #: src/dialogs.c:2720 2572 #: src/dialogs.c:2762
2107 msgid "Select Background Color" 2573 msgid "Select Background Color"
2108 msgstr "Vyberte farbu pozadia" 2574 msgstr "Vyberte farbu pozadia"
2109 2575
2110 #: src/dialogs.c:2942 2576 #: src/dialogs.c:2984
2111 msgid "Import to:" 2577 msgid "Import to:"
2112 msgstr "Importuj do:" 2578 msgstr "Importuj do:"
2113 2579
2114 #: src/dialogs.c:2966 2580 #: src/dialogs.c:3008
2115 msgid "Gaim - Import Buddy List" 2581 msgid "Gaim - Import Buddy List"
2116 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" 2582 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov"
2117 2583
2118 #. We shouldn't allow a blank title 2584 #. We shouldn't allow a blank title
2119 #: src/dialogs.c:3033 2585 #: src/dialogs.c:3075
2120 msgid "You cannot create an away message with a blank title" 2586 msgid "You cannot create an away message with a blank title"
2121 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" 2587 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom"
2122 2588
2123 #. We shouldn't allow a blank message 2589 #. We shouldn't allow a blank message
2124 #: src/dialogs.c:3040 2590 #: src/dialogs.c:3082
2125 msgid "You cannot create an empty away message" 2591 msgid "You cannot create an empty away message"
2126 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" 2592 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu"
2127 2593
2128 #: src/dialogs.c:3108 2594 #: src/dialogs.c:3150
2129 msgid "Gaim - New away message" 2595 msgid "Gaim - New away message"
2130 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" 2596 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa"
2131 2597
2132 #: src/dialogs.c:3118 2598 #: src/dialogs.c:3160
2133 msgid "New away message" 2599 msgid "New away message"
2134 msgstr "Nová 'Preč' správa" 2600 msgstr "Nová 'Preč' správa"
2135 2601
2136 #: src/dialogs.c:3131 2602 #: src/dialogs.c:3173
2137 msgid "Away title: " 2603 msgid "Away title: "
2138 msgstr "Názov 'Preč': " 2604 msgstr "Názov 'Preč': "
2139 2605
2140 #: src/dialogs.c:3170 2606 #: src/dialogs.c:3212
2141 msgid "Use" 2607 msgid "Use"
2142 msgstr "Použiť" 2608 msgstr "Použiť"
2143 2609
2144 #: src/dialogs.c:3174 2610 #: src/dialogs.c:3216
2145 msgid "Save & Use" 2611 msgid "Save & Use"
2146 msgstr "Uložiť a Použiť" 2612 msgstr "Uložiť a Použiť"
2147 2613
2148 #. show everything 2614 #. show everything
2149 #: src/dialogs.c:3372 2615 #: src/dialogs.c:3413
2150 msgid "Smile!" 2616 msgid "Smile!"
2151 msgstr "???" 2617 msgstr "???"
2152 2618
2153 #: src/dialogs.c:3425 2619 #: src/dialogs.c:3466
2154 msgid "Alias Buddy" 2620 msgid "Alias Buddy"
2155 msgstr "Alias kamaráta" 2621 msgstr "Alias kamaráta"
2156 2622
2157 #: src/dialogs.c:3458 2623 #: src/dialogs.c:3499
2158 msgid "Gaim - Alias Buddy" 2624 msgid "Gaim - Alias Buddy"
2159 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" 2625 msgstr "Gaim - Alias kamaráta"
2160 2626
2161 #: src/dialogs.c:3530 2627 #: src/dialogs.c:3571
2162 msgid "Gaim - Save Log File" 2628 msgid "Gaim - Save Log File"
2163 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" 2629 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor"
2164 2630
2165 #: src/dialogs.c:3562 2631 #: src/dialogs.c:3603
2166 #, c-format 2632 #, c-format
2167 msgid "Unable to remove file %s - %s" 2633 msgid "Unable to remove file %s - %s"
2168 msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" 2634 msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s"
2169 2635
2170 #: src/dialogs.c:3590 2636 #: src/dialogs.c:3631
2171 msgid "Really clear log?" 2637 msgid "Really clear log?"
2172 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" 2638 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?"
2173 2639
2174 #: src/dialogs.c:3605 2640 #: src/dialogs.c:3646
2175 msgid "Okay" 2641 msgid "Okay"
2176 msgstr "OK" 2642 msgstr "OK"
2177 2643
2178 #: src/dialogs.c:3776 2644 #: src/dialogs.c:3817
2179 msgid "Date" 2645 msgid "Date"
2180 msgstr "Dátum" 2646 msgstr "Dátum"
2181 2647
2182 #: src/dialogs.c:3839 2648 #: src/dialogs.c:3880
2183 msgid "Conversation" 2649 msgid "Conversation"
2184 msgstr "Konverzácia" 2650 msgstr "Konverzácia"
2185 2651
2186 #: src/dialogs.c:3862 2652 #: src/dialogs.c:3903
2187 msgid "Clear" 2653 msgid "Clear"
2188 msgstr "Vyčistiť" 2654 msgstr "Vyčistiť"
2189 2655
2190 #: src/dialogs.c:3940 2656 #: src/dialogs.c:3981
2191 msgid "Gaim - Rename Group" 2657 msgid "Gaim - Rename Group"
2192 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" 2658 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu"
2193 2659
2194 #: src/dialogs.c:3950 2660 #: src/dialogs.c:3991
2195 msgid "Rename Group" 2661 msgid "Rename Group"
2196 msgstr "Premenovať Skupinu" 2662 msgstr "Premenovať Skupinu"
2197 2663
2198 #: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 2664 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104
2199 msgid "New name:" 2665 msgid "New name:"
2200 msgstr "Nové meno" 2666 msgstr "Nové meno"
2201 2667
2202 #: src/dialogs.c:4046 2668 #: src/dialogs.c:4087
2203 msgid "Gaim - Rename Buddy" 2669 msgid "Gaim - Rename Buddy"
2204 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" 2670 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta"
2205 2671
2206 #: src/dialogs.c:4056 2672 #: src/dialogs.c:4097
2207 msgid "Rename Buddy" 2673 msgid "Rename Buddy"
2208 msgstr "Premenovať kamaráta" 2674 msgstr "Premenovať kamaráta"
2209 2675
2210 #. Below is basically stolen from plugins.c 2676 #. Below is basically stolen from plugins.c
2211 #: src/dialogs.c:4140 2677 #: src/dialogs.c:4181
2212 msgid "Gaim - Select Perl Script" 2678 msgid "Gaim - Select Perl Script"
2213 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" 2679 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript"
2214 2680
2215 #: src/gaimrc.c:1117 2681 #: src/gaimrc.c:1136
2216 #, c-format 2682 #, c-format
2217 msgid "Could not open config file %s." 2683 msgid "Could not open config file %s."
2218 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." 2684 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s."
2219 2685
2220 #: src/gaimrc.c:1118 2686 #: src/gaimrc.c:1137
2221 msgid "Preferences Error" 2687 msgid "Preferences Error"
2222 msgstr "Chyba ???" 2688 msgstr "Chyba ???"
2223 2689
2224 #: src/html.c:183 2690 #: src/html.c:183
2225 #, fuzzy, c-format 2691 #, fuzzy, c-format
2228 2694
2229 #: src/html.c:221 2695 #: src/html.c:221
2230 msgid "g003: Error opening connection.\n" 2696 msgid "g003: Error opening connection.\n"
2231 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" 2697 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n"
2232 2698
2233 #: src/multi.c:452 2699 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Plugin Error"
2702 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
2703
2704 #: src/multi.c:454
2234 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" 2705 msgid "Gaim - Load Buddy Icon"
2235 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" 2706 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta"
2236 2707
2237 #: src/multi.c:495 2708 #: src/multi.c:497
2238 msgid "Buddy Icon File:" 2709 msgid "Buddy Icon File:"
2239 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" 2710 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:"
2240 2711
2241 #: src/multi.c:506 2712 #: src/multi.c:508
2242 msgid "Browse" 2713 msgid "Browse"
2243 msgstr "Prehliadať" 2714 msgstr "Prehliadať"
2244 2715
2245 #: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 2716 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548
2246 msgid "Reset" 2717 msgid "Reset"
2247 msgstr "Zrušiť" 2718 msgstr "Zrušiť"
2248 2719
2249 #: src/multi.c:538 2720 #: src/multi.c:540
2250 msgid "Screenname:" 2721 msgid "Screenname:"
2251 msgstr "???meno:" 2722 msgstr "???meno:"
2252 2723
2253 #: src/multi.c:558 2724 #: src/multi.c:559
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Alias:"
2727 msgstr "Alias"
2728
2729 #: src/multi.c:569
2254 msgid "Protocol:" 2730 msgid "Protocol:"
2255 msgstr "Protokol:" 2731 msgstr "Protokol:"
2256 2732
2257 #: src/multi.c:563 2733 #: src/multi.c:574
2258 msgid "Remember Password" 2734 msgid "Remember Password"
2259 msgstr "Zapamätať heslo" 2735 msgstr "Zapamätať heslo"
2260 2736
2261 #: src/multi.c:564 2737 #: src/multi.c:575
2262 msgid "Auto-Login" 2738 msgid "Auto-Login"
2263 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" 2739 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa"
2264 2740
2265 #: src/multi.c:604 2741 #: src/multi.c:616
2266 msgid "New Mail Notifications" 2742 msgid "New Mail Notifications"
2267 msgstr "Upozorňovanie na nové správy" 2743 msgstr "Upozorňovanie na nové správy"
2268 2744
2269 #: src/multi.c:694 2745 #: src/multi.c:706
2270 msgid "Register with server" 2746 msgid "Register with server"
2271 msgstr "" 2747 msgstr ""
2272 2748
2273 #: src/multi.c:752 2749 #: src/multi.c:764
2274 msgid "Gaim - Modify Account" 2750 msgid "Gaim - Modify Account"
2275 msgstr "Gaim - Zmeniť konto" 2751 msgstr "Gaim - Zmeniť konto"
2276 2752
2277 #: src/multi.c:871 2753 #: src/multi.c:883
2278 msgid "Enter Password" 2754 msgid "Enter Password"
2279 msgstr "Vložte heslo" 2755 msgstr "Vložte heslo"
2280 2756
2281 #: src/multi.c:935 2757 #: src/multi.c:947
2282 msgid "" 2758 msgid ""
2283 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " 2759 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, "
2284 "or the protocol does not have a login function." 2760 "or the protocol does not have a login function."
2285 msgstr "" 2761 msgstr ""
2286 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " 2762 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol "
2287 "nemá funkciu prihlásenia" 2763 "nemá funkciu prihlásenia"
2288 2764
2289 #: src/multi.c:937 2765 #: src/multi.c:949
2290 msgid "Login Error" 2766 msgid "Login Error"
2291 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" 2767 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní"
2292 2768
2293 #: src/multi.c:966 2769 #: src/multi.c:978
2294 #, c-format 2770 #, c-format
2295 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2771 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2296 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" 2772 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s"
2297 2773
2298 #: src/multi.c:1003 2774 #: src/multi.c:1015
2299 msgid "Gaim - Account Editor" 2775 msgid "Gaim - Account Editor"
2300 msgstr "Gaim - Editor kônt" 2776 msgstr "Gaim - Editor kônt"
2301 2777
2302 #: src/multi.c:1022 2778 #: src/multi.c:1034
2303 msgid "Select All" 2779 msgid "Select All"
2304 msgstr "Vybrať Všetky" 2780 msgstr "Vybrať Všetky"
2305 2781
2306 #: src/multi.c:1027 2782 #: src/multi.c:1039
2307 msgid "Select Autos" 2783 msgid "Select Autos"
2308 msgstr "" 2784 msgstr ""
2309 2785
2310 #: src/multi.c:1031 2786 #: src/multi.c:1043
2311 msgid "Select None" 2787 msgid "Select None"
2312 msgstr "Vybrat Žiaden" 2788 msgstr "Vybrat Žiaden"
2313 2789
2314 #: src/multi.c:1045 2790 #: src/multi.c:1057
2315 msgid "Modify" 2791 msgid "Modify"
2316 msgstr "Zmeniť" 2792 msgstr "Zmeniť"
2317 2793
2318 #: src/multi.c:1049 2794 #: src/multi.c:1061
2319 msgid "Sign On/Off" 2795 msgid "Sign On/Off"
2320 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" 2796 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť"
2321 2797
2322 #: src/multi.c:1053 2798 #: src/multi.c:1065
2323 msgid "Delete" 2799 msgid "Delete"
2324 msgstr "Zmazať" 2800 msgstr "Zmazať"
2325 2801
2326 #: src/multi.c:1368 2802 #: src/multi.c:1380
2327 #, c-format 2803 #, c-format
2328 msgid "" 2804 msgid ""
2329 "%s\n" 2805 "%s\n"
2330 "%s: %s" 2806 "%s: %s"
2331 msgstr "" 2807 msgstr ""
2332 2808
2333 #: src/multi.c:1387 2809 #: src/multi.c:1399
2334 #, fuzzy, c-format 2810 #, fuzzy, c-format
2335 msgid "%s was unable to sign on" 2811 msgid "%s was unable to sign on"
2336 msgstr "" 2812 msgstr ""
2337 "%s\n" 2813 "%s\n"
2338 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 2814 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
2339 2815
2340 #: src/multi.c:1398 2816 #: src/multi.c:1410
2341 #, fuzzy 2817 #, fuzzy
2342 msgid "Notice" 2818 msgid "Notice"
2343 msgstr "Hlas" 2819 msgstr "Hlas"
2344 2820
2345 #: src/multi.c:1408 2821 #: src/multi.c:1420
2346 #, fuzzy, c-format 2822 #, fuzzy, c-format
2347 msgid "%s has been signed off" 2823 msgid "%s has been signed off"
2348 msgstr "" 2824 msgstr ""
2349 "%s\n" 2825 "%s\n"
2350 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" 2826 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s"
2351 2827
2352 #: src/multi.c:1409 2828 #: src/multi.c:1421
2353 #, fuzzy 2829 #, fuzzy
2354 msgid "Connection Error" 2830 msgid "Connection Error"
2355 msgstr "Spojenie ukončené" 2831 msgstr "Spojenie ukončené"
2356 2832
2357 #: src/perl.c:856 2833 #: src/perl.c:875
2358 msgid "Perl Scripts" 2834 msgid "Perl Scripts"
2359 msgstr "Perlové skripty" 2835 msgstr "Perlové skripty"
2360 2836
2361 #: src/plugins.c:113 2837 #: src/plugins.c:113
2362 msgid "Gaim - Plugin List" 2838 msgid "Gaim - Plugin List"
2414 2890
2415 #: src/prefs.c:192 2891 #: src/prefs.c:192
2416 msgid "General Options" 2892 msgid "General Options"
2417 msgstr "Všeobecné voľby" 2893 msgstr "Všeobecné voľby"
2418 2894
2419 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 2895 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667
2420 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 2896 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629
2421 #: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 2897 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334
2422 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." 2898 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted."
2423 msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." 2899 msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak."
2424 2900
2425 #: src/prefs.c:212 2901 #: src/prefs.c:212
2426 msgid "Miscellaneous" 2902 msgid "Miscellaneous"
2490 #: src/prefs.c:279 2966 #: src/prefs.c:279
2491 msgid "Browser" 2967 msgid "Browser"
2492 msgstr "Prehliadač" 2968 msgstr "Prehliadač"
2493 2969
2494 #: src/prefs.c:291 2970 #: src/prefs.c:291
2495 msgid "KFM" 2971 msgid "Konqueror"
2496 msgstr "KFM" 2972 msgstr ""
2497 2973
2498 #: src/prefs.c:292 2974 #: src/prefs.c:292
2499 msgid "Opera" 2975 msgid "Opera"
2500 msgstr "Opera" 2976 msgstr "Opera"
2501 2977
2502 #: src/prefs.c:293 2978 #: src/prefs.c:293
2503 msgid "Netscape" 2979 msgid "Netscape"
2504 msgstr "Netscape" 2980 msgstr "Netscape"
2505 2981
2506 #: src/prefs.c:296 2982 #: src/prefs.c:294
2983 msgid "Mozilla"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/prefs.c:297
2507 msgid "Pop up new window by default" 2987 msgid "Pop up new window by default"
2508 msgstr "Štandadne otvor nové okno" 2988 msgstr "Štandadne otvor nové okno"
2509 2989
2510 #: src/prefs.c:303 2990 #: src/prefs.c:304
2511 msgid "GNOME URL Handler" 2991 msgid "GNOME URL Handler"
2512 msgstr "" 2992 msgstr ""
2513 2993
2514 #: src/prefs.c:305 2994 #: src/prefs.c:306
2515 msgid "Galeon" 2995 msgid "Galeon"
2516 msgstr "" 2996 msgstr ""
2517 2997
2518 #: src/prefs.c:306 2998 #: src/prefs.c:307
2519 msgid "Manual" 2999 #, c-format
2520 msgstr "Návod" 3000 msgid "Manual (%s for URL)"
2521 3001 msgstr ""
2522 #: src/prefs.c:375 3002
3003 #: src/prefs.c:376
2523 msgid "Proxy Options" 3004 msgid "Proxy Options"
2524 msgstr "Voľby proxy" 3005 msgstr "Voľby proxy"
2525 3006
2526 #: src/prefs.c:387 3007 #: src/prefs.c:388
2527 msgid "" 3008 msgid ""
2528 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " 3009 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file "
2529 "for details." 3010 "for details."
2530 msgstr "" 3011 msgstr ""
2531 "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" 3012 "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n"
2532 "prosím, README súbor pre detaily." 3013 "prosím, README súbor pre detaily."
2533 3014
2534 #: src/prefs.c:392 3015 #: src/prefs.c:393
2535 msgid "Proxy Type" 3016 msgid "Proxy Type"
2536 msgstr "Typ proxy" 3017 msgstr "Typ proxy"
2537 3018
2538 #: src/prefs.c:404 3019 #: src/prefs.c:405
2539 msgid "Proxy Server" 3020 msgid "Proxy Server"
2540 msgstr "Proxy Server" 3021 msgstr "Proxy Server"
2541 3022
2542 #: src/prefs.c:407 3023 #: src/prefs.c:408
2543 msgid "No Proxy" 3024 msgid "No Proxy"
2544 msgstr "Bez proxy" 3025 msgstr "Bez proxy"
2545 3026
2546 #: src/prefs.c:419 3027 #: src/prefs.c:420
2547 msgid "SOCKS 4" 3028 msgid "SOCKS 4"
2548 msgstr "SOCKS 4" 3029 msgstr "SOCKS 4"
2549 3030
2550 #: src/prefs.c:429 3031 #: src/prefs.c:430
2551 msgid "SOCKS 5" 3032 msgid "SOCKS 5"
2552 msgstr "SOCKS 5" 3033 msgstr "SOCKS 5"
2553 3034
2554 #: src/prefs.c:438 3035 #: src/prefs.c:439
2555 msgid "HTTP" 3036 msgid "HTTP"
2556 msgstr "HTTP" 3037 msgstr "HTTP"
2557 3038
2558 #: src/prefs.c:462 3039 #: src/prefs.c:463
2559 msgid "Host" 3040 msgid "Host"
2560 msgstr "Hostiteľ" 3041 msgstr "Hostiteľ"
2561 3042
2562 #: src/prefs.c:478 3043 #: src/prefs.c:479
2563 msgid "Port" 3044 msgid "Port"
2564 msgstr "Port" 3045 msgstr "Port"
2565 3046
2566 #: src/prefs.c:495 3047 #: src/prefs.c:496
2567 msgid "User" 3048 msgid "User"
2568 msgstr "Používateľ" 3049 msgstr "Používateľ"
2569 3050
2570 #: src/prefs.c:511 3051 #: src/prefs.c:512
2571 msgid "Password" 3052 msgid "Password"
2572 msgstr "Heslo" 3053 msgstr "Heslo"
2573 3054
2574 #: src/prefs.c:543 3055 #: src/prefs.c:544
2575 msgid "Buddy List Options" 3056 msgid "Buddy List Options"
2576 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" 3057 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov"
2577 3058
2578 #: src/prefs.c:555 3059 #: src/prefs.c:556
2579 msgid "Buddy List Window" 3060 msgid "Buddy List Window"
2580 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" 3061 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov"
2581 3062
2582 #: src/prefs.c:568 3063 #: src/prefs.c:569
2583 #, fuzzy 3064 #, fuzzy
2584 msgid "Tab Placement:" 3065 msgid "Tab Placement:"
2585 msgstr "Poloha záložky" 3066 msgstr "Poloha záložky"
2586 3067
2587 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 3068 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154
2588 msgid "Top" 3069 msgid "Top"
2589 msgstr "Hore" 3070 msgstr "Hore"
2590 3071
2591 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 3072 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156
2592 msgid "Bottom" 3073 msgid "Bottom"
2593 msgstr "Dole" 3074 msgstr "Dole"
2594 3075
2595 #: src/prefs.c:585 3076 #: src/prefs.c:586
2596 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" 3077 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons"
2597 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" 3078 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat"
2598 3079
2599 #: src/prefs.c:587 3080 #: src/prefs.c:588
2600 msgid "Automatically show buddy list on sign on" 3081 msgid "Automatically show buddy list on sign on"
2601 msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení" 3082 msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení"
2602 3083
2603 #: src/prefs.c:589 3084 #: src/prefs.c:590
2604 msgid "Display Buddy List near applet" 3085 msgid "Display Buddy List near applet"
2605 msgstr "" 3086 msgstr ""
2606 3087
2607 #: src/prefs.c:592 3088 #: src/prefs.c:593
2608 msgid "Save Window Size/Position" 3089 msgid "Save Window Size/Position"
2609 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" 3090 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna"
2610 3091
2611 #: src/prefs.c:595 3092 #: src/prefs.c:596
2612 msgid "Show pictures on buttons" 3093 msgid "Show pictures on buttons"
2613 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" 3094 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach"
2614 3095
2615 #: src/prefs.c:600 3096 #: src/prefs.c:600
3097 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/prefs.c:602
2616 msgid "Group Displays" 3101 msgid "Group Displays"
2617 msgstr "Zobrazenia skupiny" 3102 msgstr "Zobrazenia skupiny"
2618 3103
2619 #: src/prefs.c:612 3104 #: src/prefs.c:614
2620 msgid "Hide groups with no online buddies" 3105 msgid "Hide groups with no online buddies"
2621 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" 3106 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi"
2622 3107
2623 #: src/prefs.c:618 3108 #: src/prefs.c:620
2624 msgid "Show numbers in groups" 3109 msgid "Show numbers in groups"
2625 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" 3110 msgstr "Zobraz čísla v skupinách"
2626 3111
2627 #: src/prefs.c:620 3112 #: src/prefs.c:622
2628 msgid "Buddy Displays" 3113 msgid "Buddy Displays"
2629 msgstr "" 3114 msgstr ""
2630 3115
2631 #: src/prefs.c:632 3116 #: src/prefs.c:634
2632 msgid "Show buddy type icons" 3117 msgid "Show buddy type icons"
2633 msgstr "" 3118 msgstr ""
2634 3119
2635 #: src/prefs.c:633 3120 #: src/prefs.c:635
2636 msgid "Show warning levels" 3121 msgid "Show warning levels"
2637 msgstr "" 3122 msgstr ""
2638 3123
2639 #: src/prefs.c:639 3124 #: src/prefs.c:641
2640 msgid "Show idle times" 3125 msgid "Show idle times"
2641 msgstr "" 3126 msgstr ""
2642 3127
2643 #: src/prefs.c:640 3128 #: src/prefs.c:642
2644 msgid "Grey idle buddies" 3129 msgid "Grey idle buddies"
2645 msgstr "" 3130 msgstr ""
2646 3131
2647 #: src/prefs.c:657 3132 #: src/prefs.c:659
2648 msgid "Conversation Options" 3133 msgid "Conversation Options"
2649 msgstr "Voľby konverzácie" 3134 msgstr "Voľby konverzácie"
2650 3135
2651 #: src/prefs.c:669 3136 #: src/prefs.c:671
2652 msgid "Keyboard Options" 3137 msgid "Keyboard Options"
2653 msgstr "Voľby klávesnice" 3138 msgstr "Voľby klávesnice"
2654 3139
2655 #: src/prefs.c:681 3140 #: src/prefs.c:683
2656 msgid "Enter sends message" 3141 msgid "Enter sends message"
2657 msgstr "Enter pošle správu" 3142 msgstr "Enter pošle správu"
2658 3143
2659 #: src/prefs.c:682 3144 #: src/prefs.c:684
2660 msgid "Control-Enter sends message" 3145 msgid "Control-Enter sends message"
2661 msgstr "Control-Enter pošle správu" 3146 msgstr "Control-Enter pošle správu"
2662 3147
2663 #: src/prefs.c:683 3148 #: src/prefs.c:685
2664 msgid "Escape closes window" 3149 msgid "Escape closes window"
2665 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" 3150 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
2666 3151
2667 #: src/prefs.c:689 3152 #: src/prefs.c:686
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Control-W closes window"
3155 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno"
3156
3157 #: src/prefs.c:692
2668 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" 3158 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags"
2669 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" 3159 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky"
2670 3160
2671 #: src/prefs.c:690 3161 #: src/prefs.c:693
2672 msgid "Control-(number) inserts smileys" 3162 msgid "Control-(number) inserts smileys"
2673 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" 3163 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka"
2674 3164
2675 #: src/prefs.c:691 3165 #: src/prefs.c:694
2676 msgid "F2 toggles timestamp display" 3166 msgid "F2 toggles timestamp display"
2677 msgstr "" 3167 msgstr ""
2678 3168
2679 #: src/prefs.c:693 3169 #: src/prefs.c:696
2680 msgid "Display and General Options" 3170 msgid "Display and General Options"
2681 msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" 3171 msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby"
2682 3172
2683 #: src/prefs.c:705 3173 #: src/prefs.c:708
2684 msgid "Show graphical smileys" 3174 msgid "Show graphical smileys"
2685 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" 3175 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky"
2686 3176
2687 #: src/prefs.c:706 3177 #: src/prefs.c:709
2688 msgid "Show timestamp on messages" 3178 msgid "Show timestamp on messages"
2689 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" 3179 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach"
2690 3180
2691 #: src/prefs.c:707 3181 #: src/prefs.c:710
2692 msgid "Show URLs as links" 3182 msgid "Show URLs as links"
2693 msgstr "Zobraz URL ako linky" 3183 msgstr "Zobraz URL ako linky"
2694 3184
2695 #: src/prefs.c:708 3185 #: src/prefs.c:711
2696 msgid "Highlight misspelled words" 3186 msgid "Highlight misspelled words"
2697 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" 3187 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová"
2698 3188
2699 #: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 3189 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923
2700 msgid "Sending messages removes away status" 3190 msgid "Sending messages removes away status"
2701 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" 3191 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'"
2702 3192
2703 #: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 3193 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936
2704 msgid "Queue new messages when away" 3194 msgid "Queue new messages when away"
2705 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" 3195 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady"
2706 3196
2707 #: src/prefs.c:716 3197 #: src/prefs.c:719
2708 msgid "Ignore colors" 3198 msgid "Ignore colors"
2709 msgstr "Ignoruj farby" 3199 msgstr "Ignoruj farby"
2710 3200
2711 #: src/prefs.c:717 3201 #: src/prefs.c:720
2712 msgid "Ignore font faces" 3202 msgid "Ignore font faces"
2713 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" 3203 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu"
2714 3204
2715 #: src/prefs.c:718 3205 #: src/prefs.c:721
2716 msgid "Ignore font sizes" 3206 msgid "Ignore font sizes"
2717 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" 3207 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu"
2718 3208
2719 #: src/prefs.c:719 3209 #: src/prefs.c:722
2720 msgid "Ignore TiK Automated Messages" 3210 msgid "Ignore TiK Automated Messages"
2721 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" 3211 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy"
2722 3212
2723 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 3213 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921
2724 msgid "Ignore new conversations when away" 3214 msgid "Ignore new conversations when away"
2725 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" 3215 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'"
2726 3216
2727 #: src/prefs.c:909 3217 #: src/prefs.c:912
2728 msgid "IM Options" 3218 msgid "IM Options"
2729 msgstr "Voľby IM" 3219 msgstr "Voľby IM"
2730 3220
2731 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 3221 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921
2732 msgid "IM Window" 3222 msgid "IM Window"
2733 msgstr "IM okno" 3223 msgstr "IM okno"
2734 3224
2735 #: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 3225 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091
2736 msgid "Show buttons as: " 3226 msgid "Show buttons as: "
2737 msgstr "Zobraz tlačítka ako:" 3227 msgstr "Zobraz tlačítka ako:"
2738 3228
2739 #: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 3229 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096
2740 msgid "Pictures And Text" 3230 msgid "Pictures And Text"
2741 msgstr "Obrázky a text" 3231 msgstr "Obrázky a text"
2742 3232
2743 #: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 3233 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098
2744 msgid "Pictures" 3234 msgid "Pictures"
2745 msgstr "Obrázky" 3235 msgstr "Obrázky"
2746 3236
2747 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 3237 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099
2748 msgid "Text" 3238 msgid "Text"
2749 msgstr "Text" 3239 msgstr "Text"
2750 3240
2751 #: src/prefs.c:955 3241 #: src/prefs.c:958
2752 msgid "Show all conversations in one tabbed window" 3242 msgid "Show all conversations in one tabbed window"
2753 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" 3243 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami"
2754 3244
2755 #: src/prefs.c:957 3245 #: src/prefs.c:960
2756 #, fuzzy 3246 #, fuzzy
2757 msgid "Show chats in the same tabbed window" 3247 msgid "Show chats in the same tabbed window"
2758 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" 3248 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
2759 3249
2760 #: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 3250 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119
2761 msgid "Raise windows on events" 3251 msgid "Raise windows on events"
2762 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" 3252 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
2763 3253
2764 #: src/prefs.c:965 3254 #: src/prefs.c:968
2765 msgid "Show logins in window" 3255 msgid "Show logins in window"
2766 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" 3256 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne"
2767 3257
2768 #: src/prefs.c:966 3258 #: src/prefs.c:969
2769 msgid "Show aliases in tabs/titles" 3259 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker"
2770 msgstr "" 3260 msgstr ""
2771 3261
2772 #: src/prefs.c:967 3262 #: src/prefs.c:970
2773 #, fuzzy 3263 #, fuzzy
2774 msgid "Hide window on send" 3264 msgid "Hide window on send"
2775 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" 3265 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach"
2776 3266
2777 #: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 3267 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122
2778 msgid "Window Sizes" 3268 msgid "Window Sizes"
2779 msgstr "Veľkosti okna" 3269 msgstr "Veľkosti okna"
2780 3270
2781 #: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 3271 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130
2782 msgid "New window width:" 3272 msgid "New window width:"
2783 msgstr "Výška nového okna:" 3273 msgstr "Výška nového okna:"
2784 3274
2785 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 3275 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131
2786 msgid "New window height:" 3276 msgid "New window height:"
2787 msgstr "Šírka nového okna:" 3277 msgstr "Šírka nového okna:"
2788 3278
2789 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 3279 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132
2790 msgid "Entry widget height:" 3280 msgid "Entry widget height:"
2791 msgstr "Výška vstupného okienka:" 3281 msgstr "Výška vstupného okienka:"
2792 3282
2793 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 3283 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134
2794 msgid "Tab Placement" 3284 msgid "Tab Placement"
2795 msgstr "Poloha záložky" 3285 msgstr "Poloha záložky"
2796 3286
2797 #: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 3287 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163
2798 msgid "Left" 3288 msgid "Left"
2799 msgstr "Vľavo" 3289 msgstr "Vľavo"
2800 3290
2801 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 3291 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165
2802 msgid "Right" 3292 msgid "Right"
2803 msgstr "Vpravo" 3293 msgstr "Vpravo"
2804 3294
2805 #: src/prefs.c:1016 3295 #: src/prefs.c:1019
2806 msgid "Buddy Icons" 3296 msgid "Buddy Icons"
2807 msgstr "Kamarátova ikona" 3297 msgstr "Kamarátova ikona"
2808 3298
2809 #: src/prefs.c:1028 3299 #: src/prefs.c:1031
2810 msgid "Hide Buddy Icons" 3300 msgid "Hide Buddy Icons"
2811 msgstr "Skryť ikony kamarátov" 3301 msgstr "Skryť ikony kamarátov"
2812 3302
2813 #: src/prefs.c:1034 3303 #: src/prefs.c:1037
2814 #, fuzzy 3304 #, fuzzy
2815 msgid "Disable Buddy Icon Animation" 3305 msgid "Disable Buddy Icon Animation"
2816 msgstr "Nepovoliť animácie" 3306 msgstr "Nepovoliť animácie"
2817 3307
2818 #: src/prefs.c:1060 3308 #: src/prefs.c:1063
2819 msgid "Chat Options" 3309 msgid "Chat Options"
2820 msgstr "Voľby chatu" 3310 msgstr "Voľby chatu"
2821 3311
2822 #: src/prefs.c:1072 3312 #: src/prefs.c:1075
2823 msgid "Group Chat Window" 3313 msgid "Group Chat Window"
2824 msgstr "Okno skupinového chatu" 3314 msgstr "Okno skupinového chatu"
2825 3315
2826 #: src/prefs.c:1107 3316 #: src/prefs.c:1110
2827 msgid "Show all chats in one tabbed window" 3317 msgid "Show all chats in one tabbed window"
2828 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" 3318 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami"
2829 3319
2830 #: src/prefs.c:1109 3320 #: src/prefs.c:1112
2831 #, fuzzy 3321 #, fuzzy
2832 msgid "Show conversations in the same tabbed window" 3322 msgid "Show conversations in the same tabbed window"
2833 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" 3323 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami"
2834 3324
2835 #: src/prefs.c:1117 3325 #: src/prefs.c:1120
2836 msgid "Show people joining/leaving in window" 3326 msgid "Show people joining/leaving in window"
2837 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" 3327 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne"
2838 3328
2839 #: src/prefs.c:1165 3329 #: src/prefs.c:1168
2840 msgid "Tab Completion" 3330 msgid "Tab Completion"
2841 msgstr "" 3331 msgstr ""
2842 3332
2843 #: src/prefs.c:1177 3333 #: src/prefs.c:1180
2844 msgid "Tab-Complete Nicks" 3334 msgid "Tab-Complete Nicks"
2845 msgstr "" 3335 msgstr ""
2846 3336
2847 #: src/prefs.c:1183 3337 #: src/prefs.c:1186
2848 msgid "Old-Style Tab Completion" 3338 msgid "Old-Style Tab Completion"
2849 msgstr "" 3339 msgstr ""
2850 3340
2851 #: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 3341 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931
2852 msgid "Font Options" 3342 msgid "Font Options"
2853 msgstr "Voľby fontov" 3343 msgstr "Voľby fontov"
2854 3344
2855 #: src/prefs.c:1311 3345 #: src/prefs.c:1314
2856 msgid "Italic Text" 3346 msgid "Italic Text"
2857 msgstr "Kurzíva" 3347 msgstr "Kurzíva"
2858 3348
2859 #: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 3349 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398
2860 msgid "Select" 3350 msgid "Select"
2861 msgstr "Vybrať" 3351 msgstr "Vybrať"
2862 3352
2863 #: src/prefs.c:1393 3353 #: src/prefs.c:1396
2864 msgid "Font Face for Text" 3354 msgid "Font Face for Text"
2865 msgstr "Vzhľad fontu pre text" 3355 msgstr "Vzhľad fontu pre text"
2866 3356
2867 #: src/prefs.c:1408 3357 #: src/prefs.c:1411
2868 msgid "Font Size for Text" 3358 msgid "Font Size for Text"
2869 msgstr "Veľkosť fontu pre text" 3359 msgstr "Veľkosť fontu pre text"
2870 3360
2871 #: src/prefs.c:1505 3361 #: src/prefs.c:1508
2872 msgid "Gaim - Sound Configuration" 3362 msgid "Gaim - Sound Configuration"
2873 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" 3363 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov"
2874 3364
2875 #: src/prefs.c:1540 3365 #: src/prefs.c:1543
2876 #, fuzzy 3366 #, fuzzy
2877 msgid "Test" 3367 msgid "Test"
2878 msgstr "Text" 3368 msgstr "Text"
2879 3369
2880 #: src/prefs.c:1550 3370 #: src/prefs.c:1553
2881 msgid "Choose..." 3371 msgid "Choose..."
2882 msgstr "Vyberte..." 3372 msgstr "Vyberte..."
2883 3373
2884 #: src/prefs.c:1607 3374 #: src/prefs.c:1621
2885 msgid "Sound Options" 3375 msgid "Sound Options"
2886 msgstr "Zvuky Voľby" 3376 msgstr "Zvuky Voľby"
2887 3377
2888 #: src/prefs.c:1635 3378 #: src/prefs.c:1649
2889 msgid "No sounds when you log in" 3379 msgid "No sounds when you log in"
2890 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" 3380 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite"
2891 3381
2892 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 3382 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922
2893 msgid "Sounds while away" 3383 msgid "Sounds while away"
2894 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" 3384 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'"
2895 3385
2896 #: src/prefs.c:1651 3386 #: src/prefs.c:1665
2897 #, fuzzy 3387 #, fuzzy
2898 msgid "Sound method" 3388 msgid "Sound method"
2899 msgstr "Zvuky Voľby" 3389 msgstr "Zvuky Voľby"
2900 3390
2901 #: src/prefs.c:1725 3391 #: src/prefs.c:1739
2902 #, fuzzy, c-format 3392 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "" 3393 msgid ""
2904 "Sound command\n" 3394 "Sound command\n"
2905 "(%s for filename)" 3395 "(%s for filename)"
2906 msgstr "" 3396 msgstr ""
2907 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" 3397 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n"
2908 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" 3398 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)"
2909 3399
2910 #: src/prefs.c:1737 3400 #: src/prefs.c:1751
2911 #, fuzzy 3401 #, fuzzy
2912 msgid "Sound played when:" 3402 msgid "Sound played when:"
2913 msgstr "Zvukový prehrávač:" 3403 msgstr "Zvukový prehrávač:"
2914 3404
2915 #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 3405 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953
2916 msgid "Away Messages" 3406 msgid "Away Messages"
2917 msgstr "'Preč' správy" 3407 msgstr "'Preč' správy"
2918 3408
2919 #: src/prefs.c:1918 3409 #: src/prefs.c:1930
2920 msgid "Don't send auto-response" 3410 msgid "Don't send auto-response"
2921 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" 3411 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
2922 3412
2923 #: src/prefs.c:1919 3413 #: src/prefs.c:1931
2924 #, fuzzy 3414 #, fuzzy
2925 msgid "Only send auto-response when idle" 3415 msgid "Only send auto-response when idle"
2926 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" 3416 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď"
2927 3417
2928 #: src/prefs.c:1934 3418 #: src/prefs.c:1946
2929 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" 3419 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):"
2930 msgstr "" 3420 msgstr ""
2931 3421
2932 #: src/prefs.c:1949 3422 #: src/prefs.c:1961
2933 msgid "Auto Away after" 3423 msgid "Auto Away after"
2934 msgstr "Automaticky 'Preč' po" 3424 msgstr "Automaticky 'Preč' po"
2935 3425
2936 #: src/prefs.c:1963 3426 #: src/prefs.c:1975
2937 msgid "minutes using" 3427 msgid "minutes using"
2938 msgstr "minút používa" 3428 msgstr "minút používa"
2939 3429
2940 #: src/prefs.c:1976 3430 #: src/prefs.c:1988
2941 msgid "Messages" 3431 msgid "Messages"
2942 msgstr "Správy" 3432 msgstr "Správy"
2943 3433
2944 #: src/prefs.c:2033 3434 #: src/prefs.c:2045
2945 msgid "Edit" 3435 msgid "Edit"
2946 msgstr "Edituj" 3436 msgstr "Edituj"
2947 3437
2948 #: src/prefs.c:2037 3438 #: src/prefs.c:2049
2949 msgid "Make Away" 3439 msgid "Make Away"
2950 msgstr "Urob 'Preč'" 3440 msgstr "Urob 'Preč'"
2951 3441
2952 #: src/prefs.c:2314 3442 #: src/prefs.c:2326
2953 msgid "Privacy Options" 3443 msgid "Privacy Options"
2954 msgstr "Voľba Súkromie" 3444 msgstr "Voľba Súkromie"
2955 3445
2956 #: src/prefs.c:2330 3446 #: src/prefs.c:2342
2957 msgid "Set privacy for:" 3447 msgid "Set privacy for:"
2958 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" 3448 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:"
2959 3449
2960 #: src/prefs.c:2349 3450 #: src/prefs.c:2361
2961 msgid "Allow all users to contact me" 3451 msgid "Allow all users to contact me"
2962 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" 3452 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma"
2963 3453
2964 #: src/prefs.c:2350 3454 #: src/prefs.c:2362
2965 msgid "Allow only the users below" 3455 msgid "Allow only the users below"
2966 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" 3456 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov"
2967 3457
2968 #: src/prefs.c:2352 3458 #: src/prefs.c:2364
2969 msgid "Allow List" 3459 msgid "Allow List"
2970 msgstr "Zoznam povolených" 3460 msgstr "Zoznam povolených"
2971 3461
2972 #: src/prefs.c:2383 3462 #: src/prefs.c:2395
2973 msgid "Deny all users" 3463 msgid "Deny all users"
2974 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" 3464 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov"
2975 3465
2976 #: src/prefs.c:2384 3466 #: src/prefs.c:2396
2977 msgid "Block the users below" 3467 msgid "Block the users below"
2978 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" 3468 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov"
2979 3469
2980 #: src/prefs.c:2386 3470 #: src/prefs.c:2398
2981 msgid "Block List" 3471 msgid "Block List"
2982 msgstr "Zoznam blokovaných" 3472 msgstr "Zoznam blokovaných"
2983 3473
2984 #: src/prefs.c:2481 3474 #: src/prefs.c:2493
2985 msgid "Gaim - Preferences" 3475 msgid "Gaim - Preferences"
2986 msgstr "Gaim - Nastavenia" 3476 msgstr "Gaim - Nastavenia"
2987 3477
2988 #: src/prefs.c:2564 3478 #: src/prefs.c:2576
2989 msgid "Gaim debug output window" 3479 msgid "Gaim debug output window"
2990 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" 3480 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno"
2991 3481
2992 #: src/prefs.c:2873 3482 #: src/prefs.c:2887
2993 msgid "General" 3483 msgid "General"
2994 msgstr "Hlavné" 3484 msgstr "Hlavné"
2995 3485
2996 #: src/prefs.c:2878 3486 #: src/prefs.c:2892
2997 msgid "Proxy" 3487 msgid "Proxy"
2998 msgstr "Proxy" 3488 msgstr "Proxy"
2999 3489
3000 #: src/prefs.c:2902 3490 #: src/prefs.c:2916
3001 msgid "Conversations" 3491 msgid "Conversations"
3002 msgstr "Konverzácie" 3492 msgstr "Konverzácie"
3003 3493
3004 #: src/prefs.c:2928 3494 #: src/prefs.c:2942
3005 msgid "Sounds" 3495 msgid "Sounds"
3006 msgstr "Zvuky" 3496 msgstr "Zvuky"
3007 3497
3008 #: src/prefs.c:2950 3498 #: src/prefs.c:2964
3009 msgid "Privacy" 3499 msgid "Privacy"
3010 msgstr "Súkromie" 3500 msgstr "Súkromie"
3011 3501
3012 #: src/prpl.c:70 3502 #: src/prpl.c:70
3013 msgid "" 3503 msgid ""
3047 3537
3048 #: src/prpl.c:445 3538 #: src/prpl.c:445
3049 msgid "Open Mail" 3539 msgid "Open Mail"
3050 msgstr "Otvoriť poštu" 3540 msgstr "Otvoriť poštu"
3051 3541
3052 #: src/prpl.c:564 3542 #: src/prpl.c:570
3053 #, c-format 3543 #, fuzzy, c-format
3054 msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" 3544 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s"
3055 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" 3545 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s"
3056 3546
3057 #: src/prpl.c:572 3547 #: src/prpl.c:578
3548 #, fuzzy
3058 msgid "" 3549 msgid ""
3059 "\n" 3550 "\n"
3060 "\n" 3551 "\n"
3061 "Do you wish to add them to your buddy list?" 3552 "Do you wish to add him or her to your buddy list?"
3062 msgstr "" 3553 msgstr ""
3063 "\n" 3554 "\n"
3064 "\n" 3555 "\n"
3065 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" 3556 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?"
3066 3557
3067 #: src/prpl.c:615 3558 #: src/prpl.c:621
3068 msgid "" 3559 msgid ""
3069 "You do not currently have any protocols available that are able to register " 3560 "You do not currently have any protocols available that are able to register "
3070 "new accounts." 3561 "new accounts."
3071 msgstr "" 3562 msgstr ""
3072 3563
3073 #: src/prpl.c:652 3564 #: src/prpl.c:658
3074 #, fuzzy 3565 #, fuzzy
3075 msgid "Gaim - Registration" 3566 msgid "Gaim - Registration"
3076 msgstr "Gaim - Konverzácie" 3567 msgstr "Gaim - Konverzácie"
3077 3568
3078 #: src/prpl.c:667 3569 #: src/prpl.c:673
3079 msgid "Registration Information" 3570 msgid "Registration Information"
3080 msgstr "" 3571 msgstr ""
3081 3572
3082 #: src/prpl.c:684 3573 #: src/prpl.c:690
3083 #, fuzzy 3574 #, fuzzy
3084 msgid "Register" 3575 msgid "Register"
3085 msgstr "Zrušiť" 3576 msgstr "Zrušiť"
3086 3577
3087 #: src/server.c:55 3578 #: src/server.c:55
3107 3598
3108 #: src/server.c:877 3599 #: src/server.c:877
3109 msgid "No" 3600 msgid "No"
3110 msgstr "Nie" 3601 msgstr "Nie"
3111 3602
3112 #: src/server.c:1054 3603 #: src/server.c:1076
3113 #, fuzzy 3604 #, fuzzy
3114 msgid "More Info" 3605 msgid "More Info"
3115 msgstr "Získaj Info" 3606 msgstr "Získaj Info"
3116 3607
3608 #: src/sound.c:63
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Buddy logs in"
3611 msgstr "Kamarátova ikona"
3612
3613 #: src/sound.c:64
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Buddy logs out"
3616 msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási"
3617
3618 #: src/sound.c:65
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Message received"
3621 msgstr "Zvuk keď dostanete správu"
3622
3623 #: src/sound.c:66
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Message received begins conversation"
3626 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie"
3627
3628 #: src/sound.c:67
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Message sent"
3631 msgstr "Správy"
3632
3633 #: src/sound.c:68
3634 msgid "Person enters chat"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/sound.c:69
3638 msgid "Person leaves chat"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/sound.c:70
3642 msgid "You talk in chat"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/sound.c:71
3646 msgid "Others talk in chat"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/sound.c:74
3650 msgid "Someone says your name in chat"
3651 msgstr ""
3652
3653 #~ msgid "Enable sounds"
3654 #~ msgstr "Povoliť zvuky"
3655
3656 #~ msgid "KFM"
3657 #~ msgstr "KFM"
3658
3659 #~ msgid "Manual"
3660 #~ msgstr "Návod"
3661
3117 #~ msgid "Events" 3662 #~ msgid "Events"
3118 #~ msgstr "Udalosti" 3663 #~ msgstr "Udalosti"
3119 3664
3120 #~ msgid "Sound when buddy logs in" 3665 #~ msgid "Sound when buddy logs in"
3121 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" 3666 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási"
3122 3667
3123 #~ msgid "Sound when buddy logs out"
3124 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási"
3125
3126 #~ msgid "Sound when received message begins conversation"
3127 #~ msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie"
3128
3129 #~ msgid "Sound when message is received"
3130 #~ msgstr "Zvuk keď dostanete správu"
3131
3132 #~ msgid "Sound when message is sent" 3668 #~ msgid "Sound when message is sent"
3133 #~ msgstr "Zvuk keď pošlete správu" 3669 #~ msgstr "Zvuk keď pošlete správu"
3134 3670
3135 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" 3671 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter"
3136 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď ľudia vstúpia" 3672 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď ľudia vstúpia"
3142 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávate" 3678 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávate"
3143 3679
3144 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" 3680 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk"
3145 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávaju iní" 3681 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávaju iní"
3146 3682
3147 #~ msgid "Available"
3148 #~ msgstr "Prítomný"
3149
3150 #~ msgid "Available for friends only"
3151 #~ msgstr "Prítomný iba pre priateľov"
3152
3153 #~ msgid "Away for friends only"
3154 #~ msgstr "Preč iba pre priateľov"
3155
3156 #~ msgid "Invisible"
3157 #~ msgstr "Neviditeľný"
3158
3159 #~ msgid "Invisible for friends only"
3160 #~ msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov"
3161
3162 #~ msgid "Handshake" 3683 #~ msgid "Handshake"
3163 #~ msgstr "Nadväzujem spojenie" 3684 #~ msgstr "Nadväzujem spojenie"
3164 3685
3165 #~ msgid "Connecting to GG server"
3166 #~ msgstr "Pripájam sa na GG server"
3167
3168 #~ msgid "Sending key" 3686 #~ msgid "Sending key"
3169 #~ msgstr "Posielam kľúč" 3687 #~ msgstr "Posielam kľúč"
3170 3688
3171 #~ msgid "Logging in %s\n" 3689 #~ msgid "Logging in %s\n"
3172 #~ msgstr "Prihlasovanie do %s\n" 3690 #~ msgstr "Prihlasovanie do %s\n"
3173 3691
3174 #~ msgid "Send offline message" 3692 #~ msgid "Send offline message"
3175 #~ msgstr "Pošli správu bez pripojenia" 3693 #~ msgstr "Pošli správu bez pripojenia"
3176
3177 #~ msgid ""
3178 #~ "\n"
3179 #~ "\n"
3180 #~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net"
3181 #~ msgstr ""
3182 #~ "\n"
3183 #~ "\n"
3184 #~ "IRC: #gaim na irc.openprojects.net"
3185 3694
3186 #~ msgid "" 3695 #~ msgid ""
3187 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" 3696 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n"
3188 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" 3697 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n"
3189 #~ "\n" 3698 #~ "\n"
3201 #~ "Sean Egan\n" 3710 #~ "Sean Egan\n"
3202 #~ "Jim Duchek\n" 3711 #~ "Jim Duchek\n"
3203 #~ "Mark Spencer (originálny autor) markster@marko.net" 3712 #~ "Mark Spencer (originálny autor) markster@marko.net"
3204 3713
3205 #~ msgid "" 3714 #~ msgid ""
3206 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do is " 3715 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do "
3207 #~ "get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just click the " 3716 #~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just "
3208 #~ "button that says \"New Users\" and you can create an account that way. Once " 3717 #~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account "
3209 #~ "you have your account, enter the username and password into the login window " 3718 #~ "that way. Once you have your account, enter the username and password "
3210 #~ "that comes up when you start Gaim, and click the Signon button. Once you're " 3719 #~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the "
3211 #~ "online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " 3720 #~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim "
3212 #~ "their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " 3721 #~ "developers for more assistance; their contact information is in the "
3722 #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at "
3213 #~ msgstr "" 3723 #~ msgstr ""
3214 #~ "Relac, pomoc je za rohom. Prvú vec, ktorú musíte urobiť je získať AIM konto; " 3724 #~ "Relac, pomoc je za rohom. Prvú vec, ktorú musíte urobiť je získať AIM "
3215 #~ "možete to urobiť na http://aim.aol.com. Iba kliknite na tlačítko \"New " 3725 #~ "konto; možete to urobiť na http://aim.aol.com. Iba kliknite na tlačítko "
3216 #~ "Users\" a možete konto vytvoriť touto cestou. Potom ako vytvoríte Vaše " 3726 #~ "\"New Users\" a možete konto vytvoriť touto cestou. Potom ako vytvoríte "
3217 #~ "konto, vpíšte použivateľské meno a heslo do prihlasovacieho okna, ktoré sa " 3727 #~ "Vaše konto, vpíšte použivateľské meno a heslo do prihlasovacieho okna, "
3218 #~ "objavý po štarte aplikácie Gaim, a potom kliknite na tlačidlo Prihlásiť. Keď " 3728 #~ "ktoré sa objavý po štarte aplikácie Gaim, a potom kliknite na tlačidlo "
3219 #~ "ste pripojený, môžete sa rozprávať s niektorým s vývojárov Gaim-u, ak " 3729 #~ "Prihlásiť. Keď ste pripojený, môžete sa rozprávať s niektorým s vývojárov "
3220 #~ "potrebujete daľšiu pomoc; ich kontaktné informácie sú v súbore AUTHORS v " 3730 #~ "Gaim-u, ak potrebujete daľšiu pomoc; ich kontaktné informácie sú v súbore "
3221 #~ "zdrojovom kóde Gaim-u, alebo v " 3731 #~ "AUTHORS v zdrojovom kóde Gaim-u, alebo v "
3222 3732
3223 #~ msgid "" 3733 #~ msgid ""
3224 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " 3734 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, "
3225 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" 3735 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!"
3226 #~ msgstr "" 3736 #~ msgstr ""
3227 #~ "contactinfo.php. Ak sa nemožete pripojiť a stále potrebujete daľšiu pomoc, " 3737 #~ "contactinfo.php. Ak sa nemožete pripojiť a stále potrebujete daľšiu "
3228 #~ "bez obáv pošlite email na gaim@marko.net. Ďakujeme za používanie Gaim-u!" 3738 #~ "pomoc, bez obáv pošlite email na gaim@marko.net. Ďakujeme za používanie "
3739 #~ "Gaim-u!"
3229 3740
3230 #~ msgid "Help!" 3741 #~ msgid "Help!"
3231 #~ msgstr "Pomoc!" 3742 #~ msgstr "Pomoc!"