Mercurial > pidgin
comparison po/sk.po @ 3343:c47ae88151ac
[gaim-migrate @ 3362]
blah
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Rob Flynn <gaim@robflynn.com> |
---|---|
date | Tue, 02 Jul 2002 05:42:26 +0000 |
parents | 8d2881f554cc |
children | 83314a9985ef |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
3342:d37b9be5feba | 3343:c47ae88151ac |
---|---|
3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. | 3 # Daniel Režný <daniel@rezny.sk>, 2002. |
4 # | 4 # |
5 msgid "" | 5 msgid "" |
6 msgstr "" | 6 msgstr "" |
7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" | 7 "Project-Id-Version: gaim 0.48\n" |
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-11 22:46-0700\n" | 8 "POT-Creation-Date: 2002-06-25 00:10-0400\n" |
9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" | 9 "PO-Revision-Date: 2001-02-22 00:00\n" |
10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" | 10 "Last-Translator: Daniel Režný <daniel@rezny.sk>\n" |
11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" | 11 "Language-Team: SK <SK@li.org>\n" |
12 "MIME-Version: 1.0\n" | 12 "MIME-Version: 1.0\n" |
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" | 13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
15 | 15 |
16 #: plugins/chatlist.c:67 src/buddy_chat.c:272 | |
17 msgid "Buddy Chat" | |
18 msgstr "Chat s kamarátom" | |
19 | |
20 #: plugins/chatlist.c:166 plugins/chatlist.c:168 plugins/chatlist.c:407 | |
21 #: plugins/chatlist.c:409 | |
22 #, fuzzy | |
23 msgid "Gaim Chat" | |
24 msgstr "Gaim - Chat" | |
25 | |
26 #: plugins/chatlist.c:339 src/about.c:165 src/aim.c:320 src/buddy.c:2716 | |
27 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1419 src/buddy_chat.c:1449 | |
28 #: src/conversation.c:2864 src/dialogs.c:567 src/dialogs.c:3899 | |
29 #: src/multi.c:1069 src/plugins.c:277 src/prefs.c:2547 src/prpl.c:438 | |
30 #: src/prpl.c:685 src/server.c:1072 | |
31 msgid "Close" | |
32 msgstr "Zatvoriť" | |
33 | |
34 #: plugins/chatlist.c:344 | |
35 #, fuzzy | |
36 msgid "Chat Rooms" | |
37 msgstr "Voľby chatu" | |
38 | |
39 #: plugins/chatlist.c:363 | |
40 msgid "Refresh" | |
41 msgstr "" | |
42 | |
43 #. Put the buttons in the box | |
44 #: plugins/chatlist.c:364 src/buddy.c:492 src/buddy.c:2827 | |
45 #: src/buddy_chat.c:1454 src/conversation.c:2389 src/conversation.c:2879 | |
46 #: src/dialogs.c:932 src/dialogs.c:1114 src/dialogs.c:2095 src/multi.c:1053 | |
47 #: src/prefs.c:2041 src/prefs.c:2383 src/prefs.c:2417 | |
48 msgid "Add" | |
49 msgstr "Pridať" | |
50 | |
51 #: plugins/chatlist.c:365 src/buddy.c:494 src/buddy.c:2829 | |
52 #: src/buddy_chat.c:1456 src/conversation.c:2375 src/conversation.c:2876 | |
53 #: src/prefs.c:2055 src/prefs.c:2387 src/prefs.c:2421 | |
54 msgid "Remove" | |
55 msgstr "Zrušiť" | |
56 | |
57 #: plugins/chatlist.c:388 | |
58 msgid "List of available chats" | |
59 msgstr "" | |
60 | |
61 #: plugins/chatlist.c:398 | |
62 msgid "List of subscribed chats" | |
63 msgstr "" | |
64 | |
65 #: plugins/gtik.c:699 | |
66 msgid "Gnome Stock Ticker Properties" | |
67 msgstr "" | |
68 | |
69 #: plugins/gtik.c:711 | |
70 msgid "Update Frequency in min" | |
71 msgstr "" | |
72 | |
73 #: plugins/gtik.c:727 | |
74 msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below." | |
75 msgstr "" | |
76 | |
77 #. OUTPUT FORMAT and SCROLL DIRECTION | |
78 #: plugins/gtik.c:737 | |
79 msgid "Check this box to display only symbols and price:" | |
80 msgstr "" | |
81 | |
82 #: plugins/gtik.c:738 | |
83 msgid "Check this box to scroll left to right:" | |
84 msgstr "" | |
85 | |
86 #: plugins/gtik.c:974 | |
87 #, fuzzy | |
88 msgid "(No" | |
89 msgstr "Nie" | |
90 | |
91 #: plugins/gtik.c:975 | |
92 #, fuzzy | |
93 msgid "Change" | |
94 msgstr "Kanál:" | |
95 | |
96 #: src/protocols/gg/gg.c:71 src/protocols/msn/msn.c:1919 | |
97 msgid "Available" | |
98 msgstr "Prítomný" | |
99 | |
100 #: src/protocols/gg/gg.c:72 | |
101 msgid "Available for friends only" | |
102 msgstr "Prítomný iba pre priateľov" | |
103 | |
104 #: src/applet.c:197 src/buddy.c:497 src/buddy.c:2582 src/buddy.c:2727 | |
105 #: src/protocols/gg/gg.c:73 src/protocols/jabber/jabber.c:1118 | |
106 msgid "Away" | |
107 msgstr "Preč" | |
108 | |
109 #: src/protocols/gg/gg.c:74 | |
110 msgid "Away for friends only" | |
111 msgstr "Preč iba pre priateľov" | |
112 | |
113 #: src/protocols/gg/gg.c:75 | |
114 msgid "Invisible" | |
115 msgstr "Neviditeľný" | |
116 | |
117 #: src/protocols/gg/gg.c:76 | |
118 msgid "Invisible for friends only" | |
119 msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" | |
120 | |
121 #: src/protocols/gg/gg.c:77 src/protocols/jabber/jabber.c:1114 | |
122 msgid "Unavailable" | |
123 msgstr "Nedostupný" | |
124 | |
16 #: src/protocols/gg/gg.c:182 | 125 #: src/protocols/gg/gg.c:182 |
17 msgid "Unable to resolve hostname." | 126 msgid "Unable to resolve hostname." |
18 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa." | 127 msgstr "Nemôžem rozpoznať meno hostiteľa." |
19 | 128 |
20 #: src/protocols/gg/gg.c:185 | 129 #: src/protocols/gg/gg.c:185 |
41 | 150 |
42 #: src/protocols/gg/gg.c:200 | 151 #: src/protocols/gg/gg.c:200 |
43 msgid "Unknown Error Code." | 152 msgid "Unknown Error Code." |
44 msgstr "Neznámy chybový kód." | 153 msgstr "Neznámy chybový kód." |
45 | 154 |
46 #: src/protocols/gg/gg.c:302 | 155 #: src/protocols/gg/gg.c:302 src/protocols/msn/msn.c:2050 |
47 #, c-format | 156 #, c-format |
48 msgid "Status: %s" | 157 msgid "Status: %s" |
49 msgstr "Stav: %s" | 158 msgstr "Stav: %s" |
50 | 159 |
51 #: src/protocols/gg/gg.c:317 | 160 #: src/protocols/gg/gg.c:317 |
172 #: src/protocols/gg/gg.c:725 | 281 #: src/protocols/gg/gg.c:725 |
173 msgid "Sex" | 282 msgid "Sex" |
174 msgstr "Pohlavie" | 283 msgstr "Pohlavie" |
175 | 284 |
176 #. Line 5 | 285 #. Line 5 |
177 #: src/dialogs.c:1582 src/dialogs.c:2290 src/protocols/gg/gg.c:729 | 286 #: src/dialogs.c:1624 src/dialogs.c:2332 src/protocols/gg/gg.c:729 |
178 msgid "City" | 287 msgid "City" |
179 msgstr "Mesto" | 288 msgstr "Mesto" |
180 | 289 |
181 #: src/protocols/gg/gg.c:761 | 290 #: src/protocols/gg/gg.c:761 |
182 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" | 291 msgid "There is no Buddy List stored on server. Sorry!" |
251 | 360 |
252 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 | 361 #: src/protocols/gg/gg.c:1158 src/protocols/gg/gg.c:1175 |
253 msgid "Directory Search" | 362 msgid "Directory Search" |
254 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" | 363 msgstr "Vyhladávanie v priečinku" |
255 | 364 |
256 #: src/dialogs.c:1699 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | 365 #. |
366 #. } else if (!strcmp(act, _("Set Dir Info"))) { | |
367 #. show_set_dir(gc); | |
368 #. | |
369 #: src/dialogs.c:1741 src/protocols/gg/gg.c:1160 src/protocols/gg/gg.c:1177 | |
370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3748 src/protocols/jabber/jabber.c:3761 | |
257 msgid "Change Password" | 371 msgid "Change Password" |
258 msgstr "Zmeniť heslo" | 372 msgstr "Zmeniť heslo" |
259 | 373 |
260 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 | 374 #: src/protocols/gg/gg.c:1162 src/protocols/gg/gg.c:1179 |
261 #, fuzzy | 375 #, fuzzy |
274 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 | 388 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:308 |
275 msgid "Send message through server" | 389 msgid "Send message through server" |
276 msgstr "Pošli správu cez server" | 390 msgstr "Pošli správu cez server" |
277 | 391 |
278 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 | 392 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:469 src/protocols/irc/irc.c:1851 |
279 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2112 src/protocols/oscar/oscar.c:3436 | 393 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 src/protocols/oscar/oscar.c:3593 |
280 #: src/protocols/toc/toc.c:1216 | 394 #: src/protocols/toc/toc.c:1219 |
281 msgid "Get Info" | 395 msgid "Get Info" |
282 msgstr "Získaj Info" | 396 msgstr "Získaj Info" |
283 | 397 |
284 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 | 398 #: src/protocols/irc/irc.c:444 src/protocols/irc/irc.c:1783 |
285 #, fuzzy, c-format | 399 #, fuzzy, c-format |
313 msgid "" | 427 msgid "" |
314 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " | 428 "%s has requested a DCC chat. Would you like to establish the direct " |
315 "connection?" | 429 "connection?" |
316 msgstr "" | 430 msgstr "" |
317 | 431 |
318 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 | 432 #: src/protocols/irc/irc.c:1001 src/protocols/msn/msn.c:315 |
319 msgid "Unable to write" | 433 msgid "Unable to write" |
320 msgstr "Nemôžem zapisovať" | 434 msgstr "Nemôžem zapisovať" |
321 | 435 |
322 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 | 436 #: src/protocols/irc/irc.c:1071 |
323 #, c-format | 437 #, c-format |
340 | 454 |
341 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 | 455 #: src/protocols/irc/irc.c:1671 |
342 msgid "Channel:" | 456 msgid "Channel:" |
343 msgstr "Kanál:" | 457 msgstr "Kanál:" |
344 | 458 |
345 #: src/multi.c:547 src/protocols/irc/irc.c:1675 | 459 #: src/multi.c:549 src/protocols/irc/irc.c:1675 |
346 msgid "Password:" | 460 msgid "Password:" |
347 msgstr "Heslo:" | 461 msgstr "Heslo:" |
348 | 462 |
349 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 | 463 #: src/protocols/irc/irc.c:1856 |
350 #, fuzzy | 464 #, fuzzy |
351 msgid "DCC Chat" | 465 msgid "DCC Chat" |
352 msgstr "Chat" | 466 msgstr "Chat" |
353 | 467 |
354 #: src/protocols/jabber/jabber.c:699 | 468 #: src/protocols/jabber/jabber.c:942 |
355 msgid "Unavailable" | 469 msgid "Incorrect current password! Password NOT Changed!" |
356 msgstr "Nedostupný" | 470 msgstr "" |
357 | 471 |
358 #: src/applet.c:293 src/buddy.c:493 src/buddy.c:2508 src/buddy.c:2644 | 472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:948 |
359 #: src/protocols/jabber/jabber.c:703 | 473 #, fuzzy |
360 msgid "Away" | 474 msgid "Password Change Error!" |
361 msgstr "Preč" | 475 msgstr "Gaim - Zmena hesla" |
362 | 476 |
363 #: src/buddy.c:2801 src/protocols/jabber/jabber.c:705 | 477 #: src/protocols/jabber/jabber.c:947 |
364 #: src/protocols/jabber/jabber.c:723 | 478 msgid "New password same as old password! Password NOT Changed!" |
479 msgstr "" | |
480 | |
481 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 | |
482 msgid "Unknown" | |
483 msgstr "" | |
484 | |
485 #: src/buddy.c:2887 src/protocols/jabber/jabber.c:1120 | |
486 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1138 | |
365 msgid "Online" | 487 msgid "Online" |
366 msgstr "Pripojený" | 488 msgstr "Pripojený" |
367 | 489 |
368 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 | 490 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1122 |
369 msgid "Extended Away" | 491 msgid "Extended Away" |
370 msgstr "" | 492 msgstr "" |
371 | 493 |
372 #: src/protocols/jabber/jabber.c:709 | 494 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1124 |
373 msgid "Do Not Disturb" | 495 msgid "Do Not Disturb" |
374 msgstr "" | 496 msgstr "" |
375 | 497 |
376 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1042 | 498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1434 |
499 #, c-format | |
500 msgid "Error %s: %s" | |
501 msgstr "" | |
502 | |
503 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1437 | |
504 #, fuzzy | |
505 msgid "Unknown Error in presence" | |
506 msgstr "Neznámy chybový kód." | |
507 | |
508 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1607 | |
509 #, fuzzy, c-format | |
510 msgid "The user %s wants to add you to their buddy list." | |
511 msgstr "" | |
512 "\n" | |
513 "\n" | |
514 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | |
515 | |
516 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 | |
377 #, fuzzy | 517 #, fuzzy |
378 msgid "No such user" | 518 msgid "No such user" |
379 msgstr "Žiaden server" | 519 msgstr "Žiaden server" |
380 | 520 |
381 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1044 | 521 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1634 src/protocols/jabber/jabber.c:2341 |
522 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2506 | |
382 #, fuzzy | 523 #, fuzzy |
383 msgid "Jabber Error" | 524 msgid "Jabber Error" |
384 msgstr "Chyba správy" | 525 msgstr "Chyba správy" |
385 | 526 |
386 #: src/dialogs.c:845 src/protocols/jabber/jabber.c:1124 | 527 #: src/dialogs.c:887 src/protocols/jabber/jabber.c:1719 |
528 #: src/protocols/msn/msn.c:1110 | |
387 msgid "Buddies" | 529 msgid "Buddies" |
388 msgstr "Kamaráti" | 530 msgstr "Kamaráti" |
389 | 531 |
390 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1188 | 532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1782 |
391 #, fuzzy | 533 #, fuzzy |
392 msgid "Authenticating" | 534 msgid "Authenticating" |
393 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 535 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
394 | 536 |
395 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1225 | 537 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1819 |
396 #, fuzzy | 538 #, fuzzy |
397 msgid "Unknown login error" | 539 msgid "Unknown login error" |
398 msgstr "Neznámy chybový kód." | 540 msgstr "Neznámy chybový kód." |
399 | 541 |
400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1455 src/protocols/jabber/jabber.c:2903 | 542 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2010 |
543 #, fuzzy | |
544 msgid "Password successfully changed." | |
545 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | |
546 | |
547 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2012 | |
548 #, fuzzy | |
549 msgid "Password Change" | |
550 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | |
551 | |
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2054 src/protocols/jabber/jabber.c:3676 | |
401 #, fuzzy | 553 #, fuzzy |
402 msgid "Connection lost" | 554 msgid "Connection lost" |
403 msgstr "Spojenie ukončené" | 555 msgstr "Spojenie ukončené" |
404 | 556 |
405 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1457 src/protocols/jabber/jabber.c:1489 | 557 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2056 src/protocols/jabber/jabber.c:2088 |
406 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2905 src/protocols/jabber/jabber.c:2951 | 558 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3678 src/protocols/jabber/jabber.c:3724 |
559 #: src/protocols/msn/msn.c:1741 src/protocols/msn/msn.c:1770 | |
407 #, fuzzy | 560 #, fuzzy |
408 msgid "Unable to connect" | 561 msgid "Unable to connect" |
409 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." | 562 msgstr "Nemôžem sa pripojiť." |
410 | 563 |
411 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 | 564 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 |
412 #, fuzzy | 565 #, fuzzy |
413 msgid "Connected" | 566 msgid "Connected" |
414 msgstr "Odpojený." | 567 msgstr "Odpojený." |
415 | 568 |
416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1466 | 569 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2065 |
417 #, fuzzy | 570 #, fuzzy |
418 msgid "Requesting Authentication Method" | 571 msgid "Requesting Authentication Method" |
419 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 572 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
420 | 573 |
421 #. we have no chats yet | 574 #. we have no chats yet |
422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1484 | 575 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2083 src/protocols/msn/msn.c:1762 |
423 #, fuzzy | 576 #, fuzzy |
424 msgid "Connecting" | 577 msgid "Connecting" |
425 msgstr "Spojenie ukončené" | 578 msgstr "Spojenie ukončené" |
426 | 579 |
427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1783 | 580 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2340 src/protocols/jabber/jabber.c:2505 |
581 #, fuzzy | |
582 msgid "Invalid Jabber I.D." | |
583 msgstr "Nesprávne meno" | |
584 | |
585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2473 | |
428 msgid "Room:" | 586 msgid "Room:" |
429 msgstr "Miestnosť:" | 587 msgstr "Miestnosť:" |
430 | 588 |
431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1787 | 589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2477 |
432 msgid "Server:" | 590 msgid "Server:" |
433 msgstr "Server:" | 591 msgstr "Server:" |
434 | 592 |
435 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1792 | 593 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2482 |
436 msgid "Handle:" | 594 msgid "Handle:" |
437 msgstr "" | 595 msgstr "" |
438 | 596 |
439 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2062 src/protocols/jabber/jabber.c:2401 | 597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2539 |
440 msgid "Unknown" | 598 #, fuzzy |
441 msgstr "" | 599 msgid "Chats" |
442 | 600 msgstr "Chat" |
443 #: src/buddy_chat.c:875 src/protocols/jabber/jabber.c:2117 | 601 |
444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3443 | 602 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2854 |
603 #, fuzzy | |
604 msgid "View Error Msg" | |
605 msgstr "Pozrieť záznam" | |
606 | |
607 #: src/buddy_chat.c:886 src/protocols/jabber/jabber.c:2865 | |
608 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3606 | |
445 msgid "Get Away Msg" | 609 msgid "Get Away Msg" |
446 msgstr "" | 610 msgstr "" |
447 | 611 |
448 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2299 | 612 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2882 |
613 msgid "Remove From Roster" | |
614 msgstr "" | |
615 | |
616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3076 | |
449 #, fuzzy | 617 #, fuzzy |
450 msgid "Full Name" | 618 msgid "Full Name" |
451 msgstr "Prvé meno" | 619 msgstr "Prvé meno" |
452 | 620 |
453 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2300 | 621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3077 |
454 #, fuzzy | 622 #, fuzzy |
455 msgid "Family Name" | 623 msgid "Family Name" |
456 msgstr "Prvé meno" | 624 msgstr "Prvé meno" |
457 | 625 |
458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2301 | 626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3078 |
459 #, fuzzy | 627 #, fuzzy |
460 msgid "Given Name" | 628 msgid "Given Name" |
461 msgstr "Druhé meno" | 629 msgstr "Druhé meno" |
462 | 630 |
463 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2302 | 631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3079 |
464 #, fuzzy | 632 #, fuzzy |
465 msgid "Nickname" | 633 msgid "Nickname" |
466 msgstr "Prezývka" | 634 msgstr "Prezývka" |
467 | 635 |
468 #: src/dialogs.c:2483 src/protocols/jabber/jabber.c:2303 | 636 #: src/dialogs.c:2525 src/protocols/jabber/jabber.c:3080 |
469 msgid "URL" | 637 msgid "URL" |
470 msgstr "URL" | 638 msgstr "URL" |
471 | 639 |
472 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2304 | 640 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3081 |
473 msgid "Street Address" | 641 msgid "Street Address" |
474 msgstr "" | 642 msgstr "" |
475 | 643 |
476 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2305 | 644 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3082 |
477 msgid "Extended Address" | 645 msgid "Extended Address" |
478 msgstr "" | 646 msgstr "" |
479 | 647 |
480 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2306 | 648 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3083 |
481 #, fuzzy | 649 #, fuzzy |
482 msgid "Locality" | 650 msgid "Locality" |
483 msgstr "ZLocate" | 651 msgstr "ZLocate" |
484 | 652 |
485 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2307 | 653 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3084 |
486 msgid "Region" | 654 msgid "Region" |
487 msgstr "" | 655 msgstr "" |
488 | 656 |
489 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2308 | 657 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3085 |
490 msgid "Postal Code" | 658 msgid "Postal Code" |
491 msgstr "" | 659 msgstr "" |
492 | 660 |
493 #. Line 7 | 661 #. Line 7 |
494 #: src/dialogs.c:1604 src/dialogs.c:2312 src/protocols/jabber/jabber.c:2309 | 662 #: src/dialogs.c:1646 src/dialogs.c:2354 src/protocols/jabber/jabber.c:3086 |
495 msgid "Country" | 663 msgid "Country" |
496 msgstr "Krajina" | 664 msgstr "Krajina" |
497 | 665 |
498 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2310 | 666 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3087 |
499 #, fuzzy | 667 #, fuzzy |
500 msgid "Telephone" | 668 msgid "Telephone" |
501 msgstr "Vybrat Žiaden" | 669 msgstr "Vybrat Žiaden" |
502 | 670 |
503 #: src/dialogs.c:2388 src/protocols/jabber/jabber.c:2311 | 671 #: src/dialogs.c:2430 src/protocols/jabber/jabber.c:3088 |
504 msgid "Email" | 672 msgid "Email" |
505 msgstr "Email" | 673 msgstr "Email" |
506 | 674 |
507 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2312 | 675 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3089 |
508 msgid "Organization Name" | 676 msgid "Organization Name" |
509 msgstr "" | 677 msgstr "" |
510 | 678 |
511 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2313 | 679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3090 |
512 msgid "Organization Unit" | 680 msgid "Organization Unit" |
513 msgstr "" | 681 msgstr "" |
514 | 682 |
515 #: src/prefs.c:1988 src/protocols/jabber/jabber.c:2314 | 683 #: src/prefs.c:2000 src/protocols/jabber/jabber.c:3091 |
516 msgid "Title" | 684 msgid "Title" |
517 msgstr "Názov" | 685 msgstr "Názov" |
518 | 686 |
519 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2315 | 687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3092 |
520 #, fuzzy | 688 #, fuzzy |
521 msgid "Role" | 689 msgid "Role" |
522 msgstr "Zrušiť" | 690 msgstr "Zrušiť" |
523 | 691 |
524 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2316 | 692 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3093 |
525 #, fuzzy | 693 #, fuzzy |
526 msgid "Birthday" | 694 msgid "Birthday" |
527 msgstr "Rok narodenia" | 695 msgstr "Rok narodenia" |
528 | 696 |
529 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin | 697 #. Right side: frame with description and the filepath of plugin |
530 #: src/dialogs.c:2491 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:2317 | 698 #: src/dialogs.c:2533 src/plugins.c:211 src/protocols/jabber/jabber.c:3094 |
531 msgid "Description" | 699 msgid "Description" |
532 msgstr "Popis" | 700 msgstr "Popis" |
533 | 701 |
534 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2342 | 702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3119 |
535 msgid "" | 703 msgid "" |
536 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " | 704 "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " |
537 "comfortable" | 705 "comfortable" |
538 msgstr "" | 706 msgstr "" |
539 | 707 |
540 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2343 | 708 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3120 |
541 msgid "User Identity" | 709 msgid "User Identity" |
542 msgstr "" | 710 msgstr "" |
543 | 711 |
544 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2759 | 712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3532 |
545 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" | 713 msgid "Gaim - Edit Jabber vCard" |
546 msgstr "" | 714 msgstr "" |
547 | 715 |
548 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2833 | 716 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3606 |
549 msgid "Server Registration successful!" | 717 msgid "Server Registration successful!" |
550 msgstr "" | 718 msgstr "" |
551 | 719 |
552 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2860 | 720 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3633 |
553 msgid "Unknown registration error" | 721 msgid "Unknown registration error" |
554 msgstr "" | 722 msgstr "" |
555 | 723 |
556 #: src/protocols/jabber/jabber.c:2969 src/protocols/jabber/jabber.c:2984 | 724 #: src/protocols/jabber/jabber.c:3742 src/protocols/jabber/jabber.c:3757 |
557 #, fuzzy | 725 #, fuzzy |
558 msgid "Set User Info" | 726 msgid "Set User Info" |
559 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | 727 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
560 | 728 |
561 #: src/protocols/msn/msn.c:719 src/protocols/msn/msn.c:2041 | 729 #: src/protocols/msn/msn.c:230 |
562 #: src/protocols/msn/msn.c:2074 | 730 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
731 msgstr "" | |
732 | |
733 #: src/protocols/msn/msn.c:233 | |
734 msgid "Invalid Parameter (probably a Gaim bug)" | |
735 msgstr "" | |
736 | |
737 #: src/protocols/msn/msn.c:236 | |
738 #, fuzzy | |
739 msgid "Invalid User" | |
740 msgstr "Nesprávne meno" | |
741 | |
742 #: src/protocols/msn/msn.c:239 | |
743 msgid "Fully Qualified Domain Name missing" | |
744 msgstr "" | |
745 | |
746 #: src/protocols/msn/msn.c:242 | |
747 msgid "Already Login" | |
748 msgstr "" | |
749 | |
750 #: src/protocols/msn/msn.c:245 | |
751 #, fuzzy | |
752 msgid "Invalid Username" | |
753 msgstr "Nesprávne meno" | |
754 | |
755 #: src/protocols/msn/msn.c:248 | |
756 #, fuzzy | |
757 msgid "Invalid Friendly Name" | |
758 msgstr "Nesprávne meno" | |
759 | |
760 #: src/protocols/msn/msn.c:251 | |
761 msgid "List Full" | |
762 msgstr "" | |
763 | |
764 #: src/protocols/msn/msn.c:254 | |
765 msgid "Already there" | |
766 msgstr "" | |
767 | |
768 #: src/protocols/msn/msn.c:257 | |
769 #, fuzzy | |
770 msgid "Not on list" | |
771 msgstr "Spojenie ukončené" | |
772 | |
773 #: src/protocols/msn/msn.c:260 | |
774 msgid "User is offline" | |
775 msgstr "" | |
776 | |
777 #: src/protocols/msn/msn.c:263 | |
778 msgid "Already in the mode" | |
779 msgstr "" | |
780 | |
781 #: src/protocols/msn/msn.c:266 | |
782 msgid "Already in opposite list" | |
783 msgstr "" | |
784 | |
785 #: src/protocols/msn/msn.c:269 | |
786 msgid "Switchboard failed" | |
787 msgstr "" | |
788 | |
789 #: src/protocols/msn/msn.c:272 | |
790 msgid "Notify Transfer failed" | |
791 msgstr "" | |
792 | |
793 #: src/protocols/msn/msn.c:276 | |
794 msgid "Required fields missing" | |
795 msgstr "" | |
796 | |
797 #: src/protocols/msn/msn.c:279 | |
798 #, fuzzy | |
799 msgid "Not logged in" | |
800 msgstr "%s prihlásený." | |
801 | |
802 #: src/protocols/msn/msn.c:283 | |
803 #, fuzzy | |
804 msgid "Internal server error" | |
805 msgstr "Vnútorná chyba" | |
806 | |
807 #: src/protocols/msn/msn.c:286 | |
808 msgid "Database server error" | |
809 msgstr "" | |
810 | |
811 #: src/protocols/msn/msn.c:289 | |
812 #, fuzzy | |
813 msgid "File operation error" | |
814 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | |
815 | |
816 #: src/protocols/msn/msn.c:292 | |
817 #, fuzzy | |
818 msgid "Memory allocation error" | |
819 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | |
820 | |
821 #: src/protocols/msn/msn.c:296 | |
822 #, fuzzy | |
823 msgid "Server busy" | |
824 msgstr "Server:" | |
825 | |
826 #: src/protocols/msn/msn.c:299 | |
827 #, fuzzy | |
828 msgid "Server unavailable" | |
829 msgstr "Nedostupný" | |
830 | |
831 #: src/protocols/msn/msn.c:302 | |
832 msgid "Peer Notification server down" | |
833 msgstr "" | |
834 | |
835 #: src/protocols/msn/msn.c:305 | |
836 #, fuzzy | |
837 msgid "Database connect error" | |
838 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | |
839 | |
840 #: src/protocols/msn/msn.c:308 | |
841 msgid "Server is going down (abandon ship)" | |
842 msgstr "" | |
843 | |
844 #: src/protocols/msn/msn.c:312 | |
845 #, fuzzy | |
846 msgid "Error creating connection" | |
847 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" | |
848 | |
849 #: src/protocols/msn/msn.c:318 | |
850 msgid "Session overload" | |
851 msgstr "" | |
852 | |
853 #: src/protocols/msn/msn.c:321 | |
854 msgid "User is too active" | |
855 msgstr "" | |
856 | |
857 #: src/protocols/msn/msn.c:324 | |
858 msgid "Too many sessions" | |
859 msgstr "" | |
860 | |
861 #: src/protocols/msn/msn.c:327 | |
862 msgid "Not expected" | |
863 msgstr "" | |
864 | |
865 #: src/protocols/msn/msn.c:330 | |
866 msgid "Bad friend file" | |
867 msgstr "" | |
868 | |
869 #: src/protocols/msn/msn.c:334 | |
870 #, fuzzy | |
871 msgid "Authentication failed" | |
872 msgstr "Autentifikácia neuspešná" | |
873 | |
874 #: src/protocols/msn/msn.c:337 | |
875 #, fuzzy | |
876 msgid "Not allowed when offline" | |
877 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" | |
878 | |
879 #: src/protocols/msn/msn.c:340 | |
880 msgid "Not accepting new users" | |
881 msgstr "" | |
882 | |
883 #: src/protocols/msn/msn.c:343 | |
884 msgid "User unverified" | |
885 msgstr "" | |
886 | |
887 #: src/protocols/msn/msn.c:346 | |
888 #, fuzzy | |
889 msgid "Unknown Error Code" | |
890 msgstr "Neznámy chybový kód." | |
891 | |
892 #: src/protocols/msn/msn.c:351 src/protocols/msn/msn.c:558 | |
893 #: src/protocols/msn/msn.c:813 src/protocols/msn/msn.c:2114 | |
894 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | |
563 msgid "MSN Error" | 895 msgid "MSN Error" |
564 msgstr "Chyba MSN" | 896 msgstr "Chyba MSN" |
565 | 897 |
566 #: src/protocols/msn/msn.c:719 | 898 #: src/protocols/msn/msn.c:558 |
899 msgid "A message may not have been received." | |
900 msgstr "" | |
901 | |
902 #: src/protocols/msn/msn.c:813 | |
567 msgid "Gaim was unable to send a message" | 903 msgid "Gaim was unable to send a message" |
568 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" | 904 msgstr "Gaim nemôže poslať správu" |
569 | 905 |
570 #: src/protocols/msn/msn.c:1069 | 906 #: src/protocols/msn/msn.c:917 |
907 #, c-format | |
908 msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." | |
909 msgstr "" | |
910 | |
911 #: src/protocols/msn/msn.c:1074 | |
912 #, c-format | |
913 msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list" | |
914 msgstr "" | |
915 | |
916 #: src/protocols/msn/msn.c:1175 | |
571 #, fuzzy | 917 #, fuzzy |
572 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." | 918 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." |
573 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." | 919 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
574 | 920 |
575 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 src/protocols/msn/msn.c:2074 | 921 #: src/protocols/msn/msn.c:1435 src/protocols/msn/msn.c:1679 |
922 #, fuzzy | |
923 msgid "Error reading from server" | |
924 msgstr "Chyba pri čítaní zo socketu." | |
925 | |
926 #: src/protocols/msn/msn.c:1568 | |
927 msgid "Requesting to send password" | |
928 msgstr "" | |
929 | |
930 #: src/protocols/msn/msn.c:1618 | |
931 #, fuzzy | |
932 msgid "Unable to send password" | |
933 msgstr "Nemôžem čítať súbor %s." | |
934 | |
935 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 | |
936 #, fuzzy | |
937 msgid "Password sent" | |
938 msgstr "Heslo: " | |
939 | |
940 #: src/protocols/msn/msn.c:1748 | |
941 #, fuzzy | |
942 msgid "Unable to write to server" | |
943 msgstr "Nemôžem sa pripojiť na server." | |
944 | |
945 #: src/protocols/msn/msn.c:1754 | |
946 #, fuzzy | |
947 msgid "Synching with server" | |
948 msgstr "Pripájam sa na GG server" | |
949 | |
950 #: src/protocols/msn/msn.c:1920 | |
951 msgid "Away From Computer" | |
952 msgstr "" | |
953 | |
954 #: src/protocols/msn/msn.c:1921 | |
955 msgid "Be Right Back" | |
956 msgstr "" | |
957 | |
958 #: src/protocols/msn/msn.c:1922 | |
959 #, fuzzy | |
960 msgid "Busy" | |
961 msgstr "Kamarát" | |
962 | |
963 #: src/protocols/msn/msn.c:1923 | |
964 msgid "On The Phone" | |
965 msgstr "" | |
966 | |
967 #: src/protocols/msn/msn.c:1924 | |
968 msgid "Out To Lunch" | |
969 msgstr "" | |
970 | |
971 #: src/protocols/msn/msn.c:1925 | |
972 #, fuzzy | |
973 msgid "Hidden" | |
974 msgstr "Skryť ikonu" | |
975 | |
976 #: src/protocols/msn/msn.c:2041 | |
977 msgid "Reset friendly name" | |
978 msgstr "" | |
979 | |
980 #: src/protocols/msn/msn.c:2114 | |
981 msgid "Friendly name too long." | |
982 msgstr "" | |
983 | |
984 #: src/protocols/msn/msn.c:2129 src/protocols/msn/msn.c:2150 | |
985 #, fuzzy | |
986 msgid "Set Friendly Name" | |
987 msgstr "Druhé meno" | |
988 | |
989 #: src/protocols/msn/msn.c:2130 | |
990 #, fuzzy | |
991 msgid "Set Friendly Name:" | |
992 msgstr "Meno obrazovky: " | |
993 | |
994 #: src/protocols/msn/msn.c:2131 | |
995 msgid "Reset All Friendly Names" | |
996 msgstr "" | |
997 | |
998 #: src/protocols/msn/msn.c:2283 src/protocols/msn/msn.c:2336 | |
576 msgid "Invalid name" | 999 msgid "Invalid name" |
577 msgstr "Nesprávne meno" | 1000 msgstr "Nesprávne meno" |
578 | 1001 |
579 #: src/protocols/napster/napster.c:450 src/protocols/oscar/oscar.c:3075 | 1002 #: src/protocols/napster/napster.c:457 src/protocols/oscar/oscar.c:3209 |
580 #: src/protocols/toc/toc.c:1101 | 1003 #: src/protocols/toc/toc.c:1104 |
581 msgid "Join what group:" | 1004 msgid "Join what group:" |
582 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" | 1005 msgstr "Ktorú skupinu pripojiť:" |
583 | 1006 |
584 #: src/protocols/oscar/oscar.c:333 | 1007 #: src/protocols/oscar/oscar.c:330 |
585 #, c-format | 1008 #, c-format |
586 msgid "Direct IM with %s closed" | 1009 msgid "Direct IM with %s closed" |
587 msgstr "Priame IM s %s zrušené" | 1010 msgstr "Priame IM s %s zrušené" |
588 | 1011 |
589 #: src/protocols/oscar/oscar.c:335 | 1012 #: src/protocols/oscar/oscar.c:332 |
590 #, fuzzy, c-format | 1013 #, fuzzy, c-format |
591 msgid "Direct IM with %s failed" | 1014 msgid "Direct IM with %s failed" |
592 msgstr "Priame IM s %s zrušené" | 1015 msgstr "Priame IM s %s zrušené" |
593 | 1016 |
594 #: src/protocols/oscar/oscar.c:373 | 1017 #: src/protocols/oscar/oscar.c:370 |
595 msgid "connection error (rend)\n" | 1018 msgid "connection error (rend)\n" |
596 msgstr "chyba spojenia (rend)\n" | 1019 msgstr "chyba spojenia (rend)\n" |
597 | 1020 |
598 #: src/protocols/oscar/oscar.c:384 | 1021 #: src/protocols/oscar/oscar.c:381 |
599 msgid "major connection error\n" | 1022 msgid "major connection error\n" |
600 msgstr "" | 1023 msgstr "" |
601 | 1024 |
602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:385 src/protocols/toc/toc.c:511 | 1025 #: src/protocols/oscar/oscar.c:382 src/protocols/toc/toc.c:511 |
603 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 | 1026 #: src/protocols/toc/toc.c:524 src/protocols/toc/toc.c:590 |
604 msgid "Disconnected." | 1027 msgid "Disconnected." |
605 msgstr "Odpojený." | 1028 msgstr "Odpojený." |
606 | 1029 |
607 #: src/protocols/oscar/oscar.c:397 src/protocols/toc/toc.c:761 | 1030 #: src/protocols/oscar/oscar.c:394 src/protocols/toc/toc.c:761 |
608 #, c-format | 1031 #, c-format |
609 msgid "You have been disconnected from chat room %s." | 1032 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
610 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." | 1033 msgstr "Boli ste odpojený z chatovacej miestnosti %s." |
611 | 1034 |
612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:398 | 1035 #: src/protocols/oscar/oscar.c:395 |
613 msgid "Chat Error!" | 1036 msgid "Chat Error!" |
614 msgstr "Chyba Chatu!" | 1037 msgstr "Chyba Chatu!" |
615 | 1038 |
616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:410 | 1039 #: src/protocols/oscar/oscar.c:407 |
617 msgid "Chat is currently unavailable" | 1040 msgid "Chat is currently unavailable" |
618 msgstr "Chat je teraz nedostupný" | 1041 msgstr "Chat je teraz nedostupný" |
619 | 1042 |
620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:411 | 1043 #: src/protocols/oscar/oscar.c:408 |
621 msgid "Gaim - Chat" | 1044 msgid "Gaim - Chat" |
622 msgstr "Gaim - Chat" | 1045 msgstr "Gaim - Chat" |
623 | 1046 |
624 #: src/protocols/oscar/oscar.c:470 src/protocols/oscar/oscar.c:530 | 1047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:467 src/protocols/oscar/oscar.c:527 |
625 msgid "Couldn't connect to host" | 1048 msgid "Couldn't connect to host" |
626 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" | 1049 msgstr "Nemôžem sa spojiť s hostiteľom" |
627 | 1050 |
628 #: src/protocols/oscar/oscar.c:478 | 1051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:475 |
629 msgid "Password sent, waiting for response\n" | 1052 msgid "Password sent, waiting for response\n" |
630 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" | 1053 msgstr "Poslané heslo, čakám na odpoveď\n" |
631 | 1054 |
632 #: src/protocols/oscar/oscar.c:511 | 1055 #: src/protocols/oscar/oscar.c:508 |
633 msgid "internal connection error\n" | 1056 msgid "internal connection error\n" |
634 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" | 1057 msgstr "vnútorná chyba spojenia\n" |
635 | 1058 |
636 #: src/protocols/oscar/oscar.c:512 | 1059 #: src/protocols/oscar/oscar.c:509 |
637 msgid "Unable to login to AIM" | 1060 msgid "Unable to login to AIM" |
638 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" | 1061 msgstr "Nemôžem sa prihlásiť do AIM" |
639 | 1062 |
640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:517 | 1063 #: src/protocols/oscar/oscar.c:514 |
641 #, c-format | 1064 #, c-format |
642 msgid "Signon: %s" | 1065 msgid "Signon: %s" |
643 msgstr "Prihlásiť: %s" | 1066 msgstr "Prihlásiť: %s" |
644 | 1067 |
645 #: src/protocols/oscar/oscar.c:589 | 1068 #: src/protocols/oscar/oscar.c:586 |
646 msgid "Signed off.\n" | 1069 msgid "Signed off.\n" |
647 msgstr "Odhlásený.\n" | 1070 msgstr "Odhlásený.\n" |
648 | 1071 |
649 #: src/protocols/oscar/oscar.c:608 src/protocols/oscar/oscar.c:732 | 1072 #: src/protocols/oscar/oscar.c:605 src/protocols/oscar/oscar.c:730 |
650 msgid "Could Not Connect" | 1073 msgid "Could Not Connect" |
651 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" | 1074 msgstr "Nemôžem sa pripojiť" |
652 | 1075 |
653 #: src/protocols/oscar/oscar.c:616 | 1076 #: src/protocols/oscar/oscar.c:613 |
654 msgid "Connection established, cookie sent" | 1077 msgid "Connection established, cookie sent" |
655 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" | 1078 msgstr "Spojenie vytvorené, poslané cookie" |
656 | 1079 |
657 #. Incorrect nick/password | 1080 #. Incorrect nick/password |
658 #: src/protocols/oscar/oscar.c:642 src/protocols/toc/toc.c:459 | 1081 #: src/protocols/oscar/oscar.c:639 src/protocols/toc/toc.c:459 |
659 msgid "Incorrect nickname or password." | 1082 msgid "Incorrect nickname or password." |
660 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." | 1083 msgstr "Nesprávne heslo alebo prezývka." |
661 | 1084 |
662 #. Suspended account | 1085 #. Suspended account |
663 #: src/protocols/oscar/oscar.c:647 | 1086 #: src/protocols/oscar/oscar.c:644 |
664 msgid "Your account is currently suspended." | 1087 msgid "Your account is currently suspended." |
665 msgstr "" | 1088 msgstr "" |
666 | 1089 |
667 #. connecting too frequently | 1090 #. connecting too frequently |
668 #: src/protocols/oscar/oscar.c:651 | 1091 #: src/protocols/oscar/oscar.c:648 |
669 msgid "" | 1092 msgid "" |
670 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " | 1093 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
671 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." | 1094 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
672 msgstr "" | 1095 msgstr "" |
673 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " | 1096 "Pripájali a odpájali ste sa veľmi často. Počkajte 10 minút, potom skúste " |
674 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." | 1097 "znova. Ak budete pokračovať v pripájaní, budete čakať dlhšie." |
675 | 1098 |
676 #. client too old | 1099 #. client too old |
677 #: src/protocols/oscar/oscar.c:656 | 1100 #: src/protocols/oscar/oscar.c:653 |
678 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " | 1101 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at " |
679 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" | 1102 msgstr "Verzia klienta ktorú používate je velmi stará. Nainštalujte si novú na" |
680 | 1103 |
681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:660 src/protocols/toc/toc.c:542 | 1104 #: src/protocols/oscar/oscar.c:657 src/protocols/toc/toc.c:542 |
682 msgid "Authentication Failed" | 1105 msgid "Authentication Failed" |
683 msgstr "Autentifikácia prerušená" | 1106 msgstr "Autentifikácia prerušená" |
684 | 1107 |
685 #: src/protocols/oscar/oscar.c:682 | 1108 #: src/protocols/oscar/oscar.c:679 |
686 msgid "Internal Error" | 1109 msgid "Internal Error" |
687 msgstr "Vnútorná chyba" | 1110 msgstr "Vnútorná chyba" |
688 | 1111 |
689 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1250 src/protocols/oscar/oscar.c:3286 | 1112 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1248 src/protocols/oscar/oscar.c:3420 |
690 #, c-format | 1113 #, c-format |
691 msgid "Direct IM with %s established" | 1114 msgid "Direct IM with %s established" |
692 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" | 1115 msgstr "Priame IM spojenie s %s vytvorené" |
693 | 1116 |
694 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 | 1117 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
695 #, c-format | 1118 #, c-format |
696 msgid "" | 1119 msgid "" |
697 "The user %d has denied your request to add them to your contact list for the " | 1120 "The user %lu has denied your request to add them to your contact list for " |
698 "following reason:\n" | 1121 "the following reason:\n" |
699 "\n" | 1122 "%s" |
700 msgstr "" | 1123 msgstr "" |
701 | 1124 |
702 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1496 src/protocols/oscar/oscar.c:2371 | 1125 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2456 |
703 #, fuzzy | 1126 #, fuzzy |
704 msgid "No reason given." | 1127 msgid "No reason given." |
705 msgstr "Nenapísali ste prezývku" | 1128 msgstr "Nenapísali ste prezývku" |
706 | 1129 |
707 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1497 src/protocols/oscar/oscar.c:2372 | 1130 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1505 src/protocols/oscar/oscar.c:2457 |
708 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" | 1131 msgid "Gaim - ICQ Authorization Denied" |
709 msgstr "" | 1132 msgstr "" |
710 | 1133 |
711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1503 src/protocols/oscar/oscar.c:2378 | 1134 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1511 src/protocols/oscar/oscar.c:2463 |
712 #, c-format | 1135 #, c-format |
713 msgid "The user %d has granted your request to add them to your contact list." | 1136 msgid "The user %lu has granted your request to add them to your contact list." |
714 msgstr "" | 1137 msgstr "" |
715 | 1138 |
716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1504 src/protocols/oscar/oscar.c:2379 | 1139 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1512 src/protocols/oscar/oscar.c:2464 |
717 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" | 1140 msgid "Gaim - ICQ Authorization Granted" |
718 msgstr "" | 1141 msgstr "" |
719 | 1142 |
720 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1577 | 1143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1585 |
721 #, fuzzy, c-format | 1144 #, fuzzy, c-format |
722 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." | 1145 msgid "You missed %d message from %s because it was invalid." |
723 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." | 1146 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." |
724 | 1147 |
725 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1578 | 1148 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1586 |
726 #, fuzzy, c-format | 1149 #, fuzzy, c-format |
727 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." | 1150 msgid "You missed %d messages from %s because they were invalid." |
728 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." | 1151 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je neplatné." |
729 | 1152 |
730 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1587 | 1153 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1595 |
731 #, fuzzy, c-format | 1154 #, fuzzy, c-format |
732 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." | 1155 msgid "You missed %d message from %s because it was too large." |
733 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." | 1156 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože %s je príliš veľké." |
734 | 1157 |
735 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1588 | 1158 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1596 |
736 #, fuzzy, c-format | 1159 #, fuzzy, c-format |
737 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." | 1160 msgid "You missed %d messages from %s because they were too large." |
738 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 1161 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
739 | 1162 |
740 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1597 | 1163 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1605 |
741 #, fuzzy, c-format | 1164 #, fuzzy, c-format |
742 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." | 1165 msgid "You missed %d message from %s because the rate limit has been exceeded." |
743 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." | 1166 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." |
744 | 1167 |
745 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1598 | 1168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1606 |
746 #, fuzzy, c-format | 1169 #, fuzzy, c-format |
747 msgid "" | 1170 msgid "" |
748 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." | 1171 "You missed %d messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
749 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." | 1172 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste vyčerpali limit správ." |
750 | 1173 |
751 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1607 | 1174 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1615 |
752 #, fuzzy, c-format | 1175 #, fuzzy, c-format |
753 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." | 1176 msgid "You missed %d message from %s because it was too evil." |
754 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 1177 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
755 | 1178 |
756 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1608 | 1179 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1616 |
757 #, fuzzy, c-format | 1180 #, fuzzy, c-format |
758 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." | 1181 msgid "You missed %d messages from %s because they are too evil." |
759 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." | 1182 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože sú velmi zlí." |
760 | 1183 |
761 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1617 | 1184 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1625 |
762 #, fuzzy, c-format | 1185 #, fuzzy, c-format |
763 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." | 1186 msgid "You missed %d message from %s because you are too evil." |
764 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." | 1187 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." |
765 | 1188 |
766 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1618 | 1189 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 |
767 #, fuzzy, c-format | 1190 #, fuzzy, c-format |
768 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." | 1191 msgid "You missed %d messages from %s because you are too evil." |
769 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." | 1192 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s pretože ste velmi zlý." |
770 | 1193 |
771 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1626 | 1194 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1634 |
772 #, fuzzy, c-format | 1195 #, fuzzy, c-format |
773 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." | 1196 msgid "You missed %d message from %s for unknown reasons." |
774 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | 1197 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." |
775 | 1198 |
776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1627 | 1199 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1635 |
777 #, fuzzy, c-format | 1200 #, fuzzy, c-format |
778 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." | 1201 msgid "You missed %d messages from %s for unknown reasons." |
779 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." | 1202 msgstr "Stratili ste %d správ%s z %s z neznámych dôvodov." |
780 | 1203 |
781 #: src/dialogs.c:3034 src/dialogs.c:3040 src/protocols/oscar/oscar.c:1632 | 1204 #: src/dialogs.c:3076 src/dialogs.c:3082 src/protocols/oscar/oscar.c:1640 |
782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1670 src/protocols/oscar/oscar.c:1688 | 1205 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1755 src/protocols/oscar/oscar.c:1773 |
783 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2141 src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | 1206 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2226 src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
784 msgid "Gaim - Error" | 1207 msgid "Gaim - Error" |
785 msgstr "Gaim - Chyba" | 1208 msgstr "Gaim - Chyba" |
786 | 1209 |
787 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1649 | 1210 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1703 |
1211 #, c-format | |
1212 msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1213 msgstr "" | |
1214 | |
1215 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1705 | |
1216 #, c-format | |
1217 msgid "<B>Status:</B> %s<BR><HR><BR>%s<BR>" | |
1218 msgstr "" | |
1219 | |
1220 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1734 | |
788 #, c-format | 1221 #, c-format |
789 msgid "SNAC threw error: %s\n" | 1222 msgid "SNAC threw error: %s\n" |
790 msgstr "" | 1223 msgstr "" |
791 | 1224 |
792 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1651 | 1225 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1736 |
793 #, fuzzy | 1226 #, fuzzy |
794 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" | 1227 msgid "Gaim - Oscar SNAC Error" |
795 msgstr "Gaim - Chyba" | 1228 msgstr "Gaim - Chyba" |
796 | 1229 |
797 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1668 | 1230 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1753 |
798 #, c-format | 1231 #, c-format |
799 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" | 1232 msgid "Your message to %s did not get sent: %s" |
800 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" | 1233 msgstr "Vaša správa %s nebola poslaná: %s" |
801 | 1234 |
802 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1669 src/protocols/oscar/oscar.c:1687 | 1235 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1754 src/protocols/oscar/oscar.c:1772 |
803 msgid "Reason unknown" | 1236 msgid "Reason unknown" |
804 msgstr "Dôvod neznámy" | 1237 msgstr "Dôvod neznámy" |
805 | 1238 |
806 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1686 | 1239 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1771 |
807 #, c-format | 1240 #, c-format |
808 msgid "User information for %s unavailable: %s" | 1241 msgid "User information for %s unavailable: %s" |
809 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" | 1242 msgstr "Informácie o používateľovi %s su neprístupné: %s" |
810 | 1243 |
811 #: src/buddy.c:2060 src/protocols/oscar/oscar.c:1717 | 1244 #: src/buddy.c:2131 src/protocols/oscar/oscar.c:1802 |
812 msgid "Buddy Icon" | 1245 msgid "Buddy Icon" |
813 msgstr "Kamarátova ikona" | 1246 msgstr "Kamarátova ikona" |
814 | 1247 |
815 #: src/buddy.c:2063 src/protocols/oscar/oscar.c:1720 | 1248 #: src/buddy.c:2134 src/protocols/oscar/oscar.c:1805 |
816 msgid "Voice" | 1249 msgid "Voice" |
817 msgstr "Hlas" | 1250 msgstr "Hlas" |
818 | 1251 |
819 #: src/buddy.c:2066 src/protocols/oscar/oscar.c:1723 | 1252 #: src/buddy.c:2137 src/protocols/oscar/oscar.c:1808 |
820 msgid "IM Image" | 1253 msgid "IM Image" |
821 msgstr "" | 1254 msgstr "" |
822 | 1255 |
823 #: src/buddy.c:494 src/buddy.c:2069 src/buddy.c:2507 src/prefs.c:2912 | 1256 #: src/buddy.c:498 src/buddy.c:2140 src/buddy.c:2581 src/prefs.c:2926 |
824 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1726 | 1257 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1811 |
825 msgid "Chat" | 1258 msgid "Chat" |
826 msgstr "Chat" | 1259 msgstr "Chat" |
827 | 1260 |
828 #: src/buddy.c:2072 src/protocols/oscar/oscar.c:1729 | 1261 #: src/buddy.c:2143 src/protocols/oscar/oscar.c:1814 |
829 msgid "Get File" | 1262 msgid "Get File" |
830 msgstr "Získať súbor" | 1263 msgstr "Získať súbor" |
831 | 1264 |
832 #: src/buddy.c:2075 src/protocols/oscar/oscar.c:1732 | 1265 #: src/buddy.c:2146 src/protocols/oscar/oscar.c:1817 |
833 msgid "Send File" | 1266 msgid "Send File" |
834 msgstr "Poslať súbor" | 1267 msgstr "Poslať súbor" |
835 | 1268 |
836 #: src/buddy.c:2079 src/protocols/oscar/oscar.c:1736 | 1269 #: src/buddy.c:2150 src/protocols/oscar/oscar.c:1821 |
837 msgid "Games" | 1270 msgid "Games" |
838 msgstr "Hry" | 1271 msgstr "Hry" |
839 | 1272 |
840 #: src/buddy.c:2082 src/protocols/oscar/oscar.c:1739 | 1273 #: src/buddy.c:2153 src/protocols/oscar/oscar.c:1824 |
841 msgid "Stocks" | 1274 msgid "Stocks" |
842 msgstr "" | 1275 msgstr "" |
843 | 1276 |
844 #: src/buddy.c:2085 src/protocols/oscar/oscar.c:1742 | 1277 #: src/buddy.c:2156 src/protocols/oscar/oscar.c:1827 |
845 #, fuzzy | 1278 #, fuzzy |
846 msgid "Send Buddy List" | 1279 msgid "Send Buddy List" |
847 msgstr "Zoznam kamarátov" | 1280 msgstr "Zoznam kamarátov" |
848 | 1281 |
849 #: src/buddy.c:2088 src/protocols/oscar/oscar.c:1745 | 1282 #: src/buddy.c:2159 src/protocols/oscar/oscar.c:1830 |
850 msgid "EveryBuddy Bug" | 1283 msgid "EveryBuddy Bug" |
851 msgstr "" | 1284 msgstr "" |
852 | 1285 |
853 #: src/buddy.c:2091 src/protocols/oscar/oscar.c:1748 | 1286 #: src/buddy.c:2162 src/protocols/oscar/oscar.c:1833 |
854 #, fuzzy | 1287 #, fuzzy |
855 msgid "AP User" | 1288 msgid "AP User" |
856 msgstr "Používateľ" | 1289 msgstr "Používateľ" |
857 | 1290 |
858 #: src/buddy.c:2094 src/protocols/oscar/oscar.c:1751 | 1291 #: src/buddy.c:2165 src/protocols/oscar/oscar.c:1836 |
859 msgid "ICQ RTF" | 1292 msgid "ICQ RTF" |
860 msgstr "" | 1293 msgstr "" |
861 | 1294 |
862 #: src/buddy.c:2097 src/protocols/oscar/oscar.c:1754 | 1295 #: src/buddy.c:2168 src/protocols/oscar/oscar.c:1839 |
863 msgid "Nihilist" | 1296 msgid "Nihilist" |
864 msgstr "" | 1297 msgstr "" |
865 | 1298 |
866 #: src/buddy.c:2100 src/protocols/oscar/oscar.c:1757 | 1299 #: src/buddy.c:2171 src/protocols/oscar/oscar.c:1842 |
867 msgid "ICQ Server Relay" | 1300 msgid "ICQ Server Relay" |
868 msgstr "" | 1301 msgstr "" |
869 | 1302 |
870 #: src/buddy.c:2103 src/protocols/oscar/oscar.c:1760 | 1303 #: src/buddy.c:2174 src/protocols/oscar/oscar.c:1845 |
871 msgid "ICQ Unknown" | 1304 msgid "ICQ Unknown" |
872 msgstr "" | 1305 msgstr "" |
873 | 1306 |
874 #: src/buddy.c:2106 src/protocols/oscar/oscar.c:1763 | 1307 #: src/buddy.c:2177 src/protocols/oscar/oscar.c:1848 |
875 msgid "Trillian Encryption" | 1308 msgid "Trillian Encryption" |
876 msgstr "" | 1309 msgstr "" |
877 | 1310 |
878 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1801 | 1311 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1886 |
879 #, fuzzy | 1312 #, fuzzy |
880 msgid "" | 1313 msgid "" |
881 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG " | 1314 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legend:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
882 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL " | 1315 "\"> : Normal AIM User<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL User <br><IMG SRC=" |
883 "User <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG " | 1316 "\"dt_icon.gif\"> : Trial AIM User <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : " |
884 "SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : " | 1317 "Administrator <br><IMG SRC=\"ab_icon.gif\"> : ActiveBuddy Interactive " |
885 "ActiveBuddy Interactive Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless " | 1318 "Agent<br><IMG SRC=\"wireless_icon.gif\"> : Wireless Device User<br>" |
886 "Device User<br>" | 1319 msgstr "" |
887 msgstr "" | 1320 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG SRC=\"free_icon.gif" |
888 "<br><BODY BGCOLOR=WHITE><hr><I>Legenda:</I><br><br><IMG " | 1321 "\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL používateľ " |
889 "SRC=\"free_icon.gif\"> : Normálny AIM používateľ<br><IMG " | 1322 "<br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : Skúšobný AIM používateľ <br><IMG SRC=" |
890 "SRC=\"aol_icon.gif\"> : AOL používateľ <br><IMG SRC=\"dt_icon.gif\"> : " | 1323 "\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" |
891 "Skúšobný AIM používateľ <br><IMG SRC=\"admin_icon.gif\"> : Administrátor" | 1324 |
892 | 1325 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1914 |
893 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1829 | 1326 #, fuzzy, c-format |
894 #, fuzzy | |
895 msgid "" | 1327 msgid "" |
896 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" | 1328 "Username : <B>%s</B> %s <BR>\n" |
897 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" | 1329 "Warning Level : <B>%d %%</B><BR>\n" |
898 "%s%s%s<BR>\n" | 1330 "%s%s%s<BR>\n" |
899 "<HR><BR>\n" | 1331 "<HR><BR>\n" |
903 "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n" | 1335 "Prihlásený od : <B>%s</B><BR>\n" |
904 "Nečinný minút : <B>%d</B>\n" | 1336 "Nečinný minút : <B>%d</B>\n" |
905 "<BR>\n" | 1337 "<BR>\n" |
906 "<HR><BR>\n" | 1338 "<HR><BR>\n" |
907 | 1339 |
908 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1861 | 1340 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1946 |
909 msgid "<i>User has no away message</i>" | 1341 msgid "<i>User has no away message</i>" |
910 msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" | 1342 msgstr "<i>Používateľ nemá žiadnu 'Preč' správu</i>" |
911 | 1343 |
912 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1873 | 1344 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1958 |
913 msgid "Client Capabilities: " | 1345 msgid "Client Capabilities: " |
914 msgstr "" | 1346 msgstr "" |
915 | 1347 |
916 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1881 | 1348 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1966 |
917 msgid "<i>No Information Provided</i>" | 1349 msgid "<i>No Information Provided</i>" |
918 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" | 1350 msgstr "<i>Neposkytnuté žiane informácie</i>" |
919 | 1351 |
920 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1904 | 1352 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1989 |
921 msgid "Your connection may be lost." | 1353 msgid "Your connection may be lost." |
922 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." | 1354 msgstr "Vaše spojenie može byť prerušené." |
923 | 1355 |
924 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1905 | 1356 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1990 |
925 msgid "AOL error" | 1357 msgid "AOL error" |
926 msgstr "Chyba AOL" | 1358 msgstr "Chyba AOL" |
927 | 1359 |
928 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2140 | 1360 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2225 |
929 msgid "" | 1361 msgid "" |
930 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " | 1362 "The last message was not sent because you are over the rate limit. Please " |
931 "wait 10 seconds and try again." | 1363 "wait 10 seconds and try again." |
932 msgstr "" | 1364 msgstr "" |
933 | 1365 |
934 #: src/dialogs.c:3563 src/protocols/oscar/oscar.c:2482 | 1366 #: src/dialogs.c:3604 src/protocols/oscar/oscar.c:2589 |
935 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 src/protocols/toc/toc.c:1561 | 1367 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 src/protocols/toc/toc.c:1564 |
936 #: src/protocols/toc/toc.c:1578 src/protocols/toc/toc.c:1638 | 1368 #: src/protocols/toc/toc.c:1581 src/protocols/toc/toc.c:1641 |
937 #: src/protocols/toc/toc.c:1680 src/protocols/toc/toc.c:1799 | 1369 #: src/protocols/toc/toc.c:1683 src/protocols/toc/toc.c:1802 |
938 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 src/protocols/toc/toc.c:1885 | 1370 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 src/protocols/toc/toc.c:1888 |
939 msgid "Error" | 1371 msgid "Error" |
940 msgstr "Chyba" | 1372 msgstr "Chyba" |
941 | 1373 |
942 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3079 src/protocols/toc/toc.c:1105 | 1374 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3192 |
1375 #, c-format | |
1376 msgid "" | |
1377 "The maximum number of buddies allowed in your buddy list is %d, and you have " | |
1378 "%d. Until you are below the limit, some buddies will not show up as online." | |
1379 msgstr "" | |
1380 | |
1381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3195 | |
1382 #, fuzzy | |
1383 msgid "Gaim - Warning" | |
1384 msgstr "Gaim - Prihlásenie" | |
1385 | |
1386 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3213 src/protocols/toc/toc.c:1108 | |
943 msgid "Exchange:" | 1387 msgid "Exchange:" |
944 msgstr "Výmena:" | 1388 msgstr "Výmena:" |
945 | 1389 |
946 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3407 | 1390 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3541 |
947 msgid "Unable to open Direct IM" | 1391 msgid "Unable to open Direct IM" |
948 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" | 1392 msgstr "Nemôžem otvoriť Priame IM spojenie" |
949 | 1393 |
950 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3417 | 1394 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3551 |
951 #, c-format | 1395 #, c-format |
952 msgid "" | 1396 msgid "" |
953 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " | 1397 "You have selected to open a Direct IM connection with %s. Doing this will " |
954 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " | 1398 "let them see your IP address, and may be a security risk. Do you wish to " |
955 "continue?" | 1399 "continue?" |
956 msgstr "" | 1400 msgstr "" |
957 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " | 1401 "Vybrali ste otvorenie Priameho IM spojenia s %s. Toto dovolí iným " |
958 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " | 1402 "používateľom vidieť Vašu IP adresu, može to byť bezpečnostné riziko. Želáte " |
959 "si pokračovať" | 1403 "si pokračovať" |
960 | 1404 |
961 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3450 | 1405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3568 |
1406 #, c-format | |
1407 msgid "" | |
1408 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>Remote client does not " | |
1409 "support sending status messages.</I><BR>" | |
1410 msgstr "" | |
1411 | |
1412 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3575 | |
1413 #, c-format | |
1414 msgid "" | |
1415 "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<BR><HR><BR><I>User has no status message." | |
1416 "</I><BR>" | |
1417 msgstr "" | |
1418 | |
1419 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3600 | |
1420 #, fuzzy | |
1421 msgid "Get Status Msg" | |
1422 msgstr "Stav: %s" | |
1423 | |
1424 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3613 | |
962 msgid "Direct IM" | 1425 msgid "Direct IM" |
963 msgstr "Priame IM" | 1426 msgstr "Priame IM" |
964 | 1427 |
965 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3458 | 1428 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3621 |
966 msgid "Get Capabilities" | 1429 msgid "Get Capabilities" |
967 msgstr "" | 1430 msgstr "" |
968 | 1431 |
969 #: src/protocols/toc/toc.c:398 | 1432 #: src/protocols/toc/toc.c:398 |
970 #, c-format | 1433 #, c-format |
1105 #: src/protocols/toc/toc.c:782 | 1568 #: src/protocols/toc/toc.c:782 |
1106 #, fuzzy | 1569 #, fuzzy |
1107 msgid "Password Change Successful" | 1570 msgid "Password Change Successful" |
1108 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" | 1571 msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
1109 | 1572 |
1110 #: src/dialogs.c:1688 src/protocols/toc/toc.c:782 | 1573 #: src/dialogs.c:1730 src/protocols/toc/toc.c:782 |
1111 msgid "Gaim - Password Change" | 1574 msgid "Gaim - Password Change" |
1112 msgstr "Gaim - Zmena hesla" | 1575 msgstr "Gaim - Zmena hesla" |
1113 | 1576 |
1114 #: src/protocols/toc/toc.c:785 | 1577 #: src/protocols/toc/toc.c:785 |
1115 msgid "" | 1578 msgid "" |
1120 | 1583 |
1121 #: src/protocols/toc/toc.c:788 | 1584 #: src/protocols/toc/toc.c:788 |
1122 msgid "TOC Pause" | 1585 msgid "TOC Pause" |
1123 msgstr "" | 1586 msgstr "" |
1124 | 1587 |
1125 #: src/protocols/toc/toc.c:1222 | 1588 #: src/protocols/toc/toc.c:1225 |
1126 msgid "Get Dir Info" | 1589 msgid "Get Dir Info" |
1127 msgstr "" | 1590 msgstr "" |
1128 | 1591 |
1129 #: src/protocols/toc/toc.c:1638 src/protocols/toc/toc.c:1680 | 1592 #: src/protocols/toc/toc.c:1641 src/protocols/toc/toc.c:1683 |
1130 #: src/protocols/toc/toc.c:1799 src/protocols/toc/toc.c:1885 | 1593 #: src/protocols/toc/toc.c:1802 src/protocols/toc/toc.c:1888 |
1131 msgid "Could not connect for transfer!" | 1594 msgid "Could not connect for transfer!" |
1132 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" | 1595 msgstr "Nemôžem sa spojiť pre prenos!" |
1133 | 1596 |
1134 #: src/protocols/toc/toc.c:1829 | 1597 #: src/protocols/toc/toc.c:1832 |
1135 msgid "Could not write file header!" | 1598 msgid "Could not write file header!" |
1136 msgstr "Nemôžem zapísať hlavičku súboru!" | 1599 msgstr "Nemôžem zapísať hlavičku súboru!" |
1137 | 1600 |
1138 #: src/protocols/toc/toc.c:1918 | 1601 #: src/protocols/toc/toc.c:1921 |
1139 msgid "Gaim - Save As..." | 1602 msgid "Gaim - Save As..." |
1140 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." | 1603 msgstr "Gaim - Uložiť ako..." |
1141 | 1604 |
1142 #: src/protocols/toc/toc.c:1959 | 1605 #: src/protocols/toc/toc.c:1962 |
1143 #, c-format | 1606 #, c-format |
1144 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" | 1607 msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" |
1145 msgstr "" | 1608 msgstr "" |
1146 | 1609 |
1147 #: src/protocols/toc/toc.c:1960 | 1610 #: src/protocols/toc/toc.c:1963 |
1148 #, c-format | 1611 #, c-format |
1149 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" | 1612 msgid "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" |
1150 msgstr "" | 1613 msgstr "" |
1151 | 1614 |
1152 #: src/protocols/toc/toc.c:1965 | 1615 #: src/protocols/toc/toc.c:1968 |
1153 #, c-format | 1616 #, c-format |
1154 msgid "%s requests you to send them a file" | 1617 msgid "%s requests you to send them a file" |
1155 msgstr "" | 1618 msgstr "" |
1156 | 1619 |
1157 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:585 | 1620 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:594 |
1158 msgid "Your message did not get sent." | 1621 msgid "Your message did not get sent." |
1159 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." | 1622 msgstr "Vaša správa nebola poslaná." |
1160 | 1623 |
1161 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:802 | 1624 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:840 |
1162 msgid "ZLocate" | 1625 msgid "ZLocate" |
1163 msgstr "ZLocate" | 1626 msgstr "ZLocate" |
1164 | 1627 |
1165 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:839 | 1628 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:877 |
1166 msgid "Class:" | 1629 msgid "Class:" |
1167 msgstr "Trieda:" | 1630 msgstr "Trieda:" |
1168 | 1631 |
1169 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:843 | 1632 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:881 |
1170 msgid "Instance:" | 1633 msgid "Instance:" |
1171 msgstr "" | 1634 msgstr "" |
1172 | 1635 |
1173 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:847 | 1636 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:885 |
1174 msgid "Recipient:" | 1637 msgid "Recipient:" |
1175 msgstr "Prijímateľ:" | 1638 msgstr "Prijímateľ:" |
1176 | 1639 |
1177 #: src/about.c:93 | 1640 #: src/about.c:102 |
1178 #, c-format | 1641 #, c-format |
1179 msgid "About Gaim v%s" | 1642 msgid "About Gaim v%s" |
1180 msgstr "O aplikácii Gaim v%s" | 1643 msgstr "O aplikácii Gaim v%s" |
1181 | 1644 |
1182 #: src/about.c:126 | 1645 #: src/about.c:135 |
1646 #, fuzzy | |
1183 msgid "" | 1647 msgid "" |
1184 "Gaim is a client that supports AOL's Instant Messenger protocol. It is " | 1648 "Gaim is a modular Instant Messaging client capable of using AIM, ICQ,\n" |
1185 "written\n" | 1649 "Yahoo!, MSN, IRC, Jabber, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once.\n" |
1186 "using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" | 1650 "It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL.\n" |
1187 "\n" | 1651 "\n" |
1188 "URL: " | 1652 "URL: " |
1189 msgstr "" | 1653 msgstr "" |
1190 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n" | 1654 "Gaim je klient podporujúci protokol AOL Instant Messenger. Bol napísaný \n" |
1191 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" | 1655 "použitím Gtk+ a je licencovaný pod GPL.\n" |
1192 "\n" | 1656 "\n" |
1193 "URL: " | 1657 "URL: " |
1194 | 1658 |
1195 #: src/about.c:137 | 1659 #: src/about.c:137 |
1660 msgid "" | |
1661 "\n" | |
1662 "\n" | |
1663 "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
1664 msgstr "" | |
1665 "\n" | |
1666 "\n" | |
1667 "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | |
1668 | |
1669 #: src/about.c:147 | |
1196 msgid "" | 1670 msgid "" |
1197 "Active Developers\n" | 1671 "Active Developers\n" |
1198 "====================\n" | 1672 "====================\n" |
1199 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" | 1673 "Rob Flynn (maintainer) [ rob@marko.net ]\n" |
1200 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" | 1674 "Sean Egan (coder) [ bj91704@binghamton.edu ]\n" |
1211 "Jim Duchek\n" | 1685 "Jim Duchek\n" |
1212 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" | 1686 "Eric Warmenhoven [ warmenhoven@yahoo.com ]\n" |
1213 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" | 1687 "Mark Spencer (original author) [ markster@marko.net ]" |
1214 msgstr "" | 1688 msgstr "" |
1215 | 1689 |
1216 #: src/about.c:155 src/aim.c:318 src/buddy.c:2633 src/buddy_chat.c:1311 | |
1217 #: src/buddy_chat.c:1408 src/buddy_chat.c:1438 src/conversation.c:2795 | |
1218 #: src/dialogs.c:568 src/dialogs.c:3858 src/multi.c:1057 src/plugins.c:277 | |
1219 #: src/prefs.c:2535 src/prpl.c:438 src/prpl.c:679 src/server.c:1050 | |
1220 msgid "Close" | |
1221 msgstr "Zatvoriť" | |
1222 | |
1223 #. this makes the sizes not work. | 1690 #. this makes the sizes not work. |
1224 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); | 1691 #. GTK_WIDGET_SET_FLAGS(button, GTK_CAN_DEFAULT); |
1225 #. gtk_widget_grab_default(button); | 1692 #. gtk_widget_grab_default(button); |
1226 #: src/about.c:175 | 1693 #: src/about.c:185 |
1227 msgid "Web Site" | 1694 msgid "Web Site" |
1228 msgstr "Internetová stránka" | 1695 msgstr "Internetová stránka" |
1229 | 1696 |
1230 #: src/aim.c:151 src/buddy.c:2626 | 1697 #: src/aim.c:153 src/buddy.c:2709 |
1231 msgid "Signoff" | 1698 msgid "Signoff" |
1232 msgstr "Odhlásiť" | 1699 msgstr "Odhlásiť" |
1233 | 1700 |
1234 #: src/aim.c:163 | 1701 #: src/aim.c:165 |
1235 msgid "Please enter your logon" | 1702 msgid "Please enter your logon" |
1236 msgstr "" | 1703 msgstr "" |
1237 | 1704 |
1238 #: src/aim.c:163 src/multi.c:1388 src/server.c:55 | 1705 #: src/aim.c:165 src/multi.c:1400 src/server.c:55 |
1239 msgid "Signon Error" | 1706 msgid "Signon Error" |
1240 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" | 1707 msgstr "Chyba pri prihlasovaní" |
1241 | 1708 |
1242 #: src/aim.c:261 | 1709 #: src/aim.c:263 |
1243 msgid "Gaim - Login" | 1710 msgid "Gaim - Login" |
1244 msgstr "Gaim - Prihlásenie" | 1711 msgstr "Gaim - Prihlásenie" |
1245 | 1712 |
1246 #: src/aim.c:279 | 1713 #: src/aim.c:281 |
1247 msgid "Screen Name: " | 1714 msgid "Screen Name: " |
1248 msgstr "Meno obrazovky: " | 1715 msgstr "Meno obrazovky: " |
1249 | 1716 |
1250 #: src/aim.c:295 | 1717 #: src/aim.c:297 |
1251 msgid "Password: " | 1718 msgid "Password: " |
1252 msgstr "Heslo: " | 1719 msgstr "Heslo: " |
1253 | 1720 |
1254 #: src/aim.c:316 src/buddy.c:2630 | 1721 #: src/aim.c:318 src/buddy.c:2713 |
1255 msgid "Quit" | 1722 msgid "Quit" |
1256 msgstr "Odchod" | 1723 msgstr "Odchod" |
1257 | 1724 |
1258 #: src/aim.c:321 src/aim.c:819 src/buddy.c:2656 | 1725 #: src/aim.c:323 src/aim.c:831 src/buddy.c:2739 |
1259 msgid "Accounts" | 1726 msgid "Accounts" |
1260 msgstr "Kontá" | 1727 msgstr "Kontá" |
1261 | 1728 |
1262 #: src/aim.c:323 src/multi.c:903 | 1729 #: src/aim.c:325 src/multi.c:915 |
1263 msgid "Signon" | 1730 msgid "Signon" |
1264 msgstr "Prihlásiť" | 1731 msgstr "Prihlásiť" |
1265 | 1732 |
1266 #: src/aim.c:355 | 1733 #: src/aim.c:357 |
1267 #, fuzzy | 1734 #, fuzzy |
1268 msgid "About" | 1735 msgid "About" |
1269 msgstr "O aplikácii Gaim" | 1736 msgstr "O aplikácii Gaim" |
1270 | 1737 |
1271 #: src/aim.c:356 src/prefs.c:1619 src/prefs.c:1893 | 1738 #: src/aim.c:358 src/prefs.c:1633 src/prefs.c:1905 |
1272 msgid "Options" | 1739 msgid "Options" |
1273 msgstr "Voľby" | 1740 msgstr "Voľby" |
1274 | 1741 |
1275 #: src/aim.c:358 src/aim.c:822 src/buddy.c:2674 | 1742 #: src/aim.c:360 src/aim.c:834 src/buddy.c:2757 |
1276 msgid "Plugins" | 1743 msgid "Plugins" |
1277 msgstr "" | 1744 msgstr "" |
1278 | 1745 |
1279 #: src/aim.c:816 src/buddy.c:2666 | 1746 #: src/aim.c:828 src/buddy.c:2749 |
1280 msgid "Preferences" | 1747 msgid "Preferences" |
1281 msgstr "" | 1748 msgstr "" |
1282 | 1749 |
1283 #: src/applet.c:199 | 1750 #: src/aim.c:838 src/multi.c:1472 |
1751 #, fuzzy | |
1752 msgid "Auto-login" | |
1753 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | |
1754 | |
1755 #: src/applet.c:109 | |
1284 msgid "Attempting to sign on...." | 1756 msgid "Attempting to sign on...." |
1285 msgstr "Pokúšam sa prihlásiť...." | 1757 msgstr "Pokúšam sa prihlásiť...." |
1286 | 1758 |
1287 #: src/applet.c:202 | 1759 #: src/applet.c:112 |
1288 msgid "Offline. Click to bring up login box." | 1760 msgid "Offline. Click to bring up login box." |
1289 msgstr "Nepripojený. Kliknite pre otvorenie prihlasovacieho okna." | 1761 msgstr "Nepripojený. Kliknite pre otvorenie prihlasovacieho okna." |
1290 | 1762 |
1291 #: src/applet.c:218 | 1763 #: src/applet.c:128 |
1292 #, c-format | 1764 #, c-format |
1293 msgid "Away: %d pending." | 1765 msgid "Away: %d pending." |
1294 msgstr "" | 1766 msgstr "" |
1295 | 1767 |
1296 #: src/applet.c:221 | 1768 #: src/applet.c:131 |
1297 msgid "Away." | 1769 msgid "Away." |
1298 msgstr "Preč." | 1770 msgstr "Preč." |
1299 | 1771 |
1300 #: src/applet.c:296 src/away.c:388 | 1772 #: src/applet.c:200 src/away.c:388 |
1301 msgid "New Away Message" | 1773 msgid "New Away Message" |
1302 msgstr "Nová 'Preč' správa" | 1774 msgstr "Nová 'Preč' správa" |
1303 | 1775 |
1304 #: src/applet.c:444 | 1776 #: src/applet.c:348 |
1305 msgid "Can't create Gaim applet!" | 1777 msgid "Can't create Gaim applet!" |
1306 msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Gaim!" | 1778 msgstr "Nemôžem vytvoriť applet Gaim!" |
1307 | 1779 |
1308 #: src/applet.c:465 | 1780 #: src/applet.c:368 |
1309 msgid "About..." | 1781 msgid "About..." |
1310 msgstr "" | 1782 msgstr "" |
1311 | 1783 |
1312 #: src/away.c:202 | 1784 #: src/away.c:202 |
1313 msgid "Gaim - Away!" | 1785 msgid "Gaim - Away!" |
1327 | 1799 |
1328 #: src/away.c:596 | 1800 #: src/away.c:596 |
1329 msgid "Set All Away" | 1801 msgid "Set All Away" |
1330 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" | 1802 msgstr "Nastav všetko na 'Preč'" |
1331 | 1803 |
1332 #. Put the buttons in the box | 1804 #: src/buddy.c:493 src/buddy.c:2828 src/dialogs.c:942 src/dialogs.c:1089 |
1333 #: src/buddy.c:488 src/buddy.c:2741 src/buddy_chat.c:1443 | |
1334 #: src/conversation.c:2328 src/conversation.c:2810 src/dialogs.c:890 | |
1335 #: src/dialogs.c:1072 src/dialogs.c:2053 src/multi.c:1041 src/prefs.c:2029 | |
1336 #: src/prefs.c:2371 src/prefs.c:2405 | |
1337 msgid "Add" | |
1338 msgstr "Pridať" | |
1339 | |
1340 #: src/buddy.c:489 src/buddy.c:2742 src/dialogs.c:900 src/dialogs.c:1047 | |
1341 msgid "Group" | 1805 msgid "Group" |
1342 msgstr "Skupina" | 1806 msgstr "Skupina" |
1343 | 1807 |
1344 #: src/buddy.c:490 src/buddy.c:2743 src/buddy_chat.c:1445 | 1808 #: src/buddy.c:499 src/buddy.c:664 src/buddy.c:834 src/buddy.c:2579 |
1345 #: src/conversation.c:2314 src/conversation.c:2807 src/prefs.c:2043 | 1809 #: src/buddy_chat.c:861 src/buddy_chat.c:1278 |
1346 #: src/prefs.c:2375 src/prefs.c:2409 | |
1347 msgid "Remove" | |
1348 msgstr "Zrušiť" | |
1349 | |
1350 #: src/buddy.c:495 src/buddy.c:646 src/buddy.c:798 src/buddy.c:2505 | |
1351 #: src/buddy_chat.c:850 src/buddy_chat.c:1267 | |
1352 msgid "IM" | 1810 msgid "IM" |
1353 msgstr "IM" | 1811 msgstr "IM" |
1354 | 1812 |
1355 #: src/buddy.c:496 src/buddy.c:2506 src/buddy_chat.c:866 src/buddy_chat.c:1275 | 1813 #: src/buddy.c:500 src/buddy.c:2580 src/buddy_chat.c:877 src/buddy_chat.c:1286 |
1356 #: src/buddy_chat.c:1451 src/conversation.c:2828 | 1814 #: src/buddy_chat.c:1462 src/conversation.c:2897 |
1357 msgid "Info" | 1815 msgid "Info" |
1358 msgstr "Info" | 1816 msgstr "Info" |
1359 | 1817 |
1360 #. Put the buttons in the box | 1818 #. Put the buttons in the box |
1361 #: src/buddy.c:651 src/buddy.c:803 src/dialogs.c:1039 src/dialogs.c:3417 | 1819 #: src/buddy.c:669 src/buddy.c:839 src/dialogs.c:1081 src/dialogs.c:3458 |
1362 #: src/dialogs.c:3432 | 1820 #: src/dialogs.c:3473 |
1363 msgid "Alias" | 1821 msgid "Alias" |
1364 msgstr "Alias" | 1822 msgstr "Alias" |
1365 | 1823 |
1366 #: src/buddy.c:656 src/buddy.c:822 | 1824 #: src/buddy.c:674 src/buddy.c:858 |
1367 msgid "Add Buddy Pounce" | 1825 msgid "Add Buddy Pounce" |
1368 msgstr "" | 1826 msgstr "" |
1369 | 1827 |
1370 #: src/buddy.c:663 src/buddy.c:828 | 1828 #: src/buddy.c:681 src/buddy.c:864 |
1371 msgid "View Log" | 1829 msgid "View Log" |
1372 msgstr "Pozrieť záznam" | 1830 msgstr "Pozrieť záznam" |
1373 | 1831 |
1374 #: src/buddy.c:785 src/buddy.c:816 | 1832 #: src/buddy.c:821 src/buddy.c:852 |
1375 msgid "Rename" | 1833 msgid "Rename" |
1376 msgstr "Premenovať" | 1834 msgstr "Premenovať" |
1377 | 1835 |
1378 #: src/buddy.c:810 | 1836 #: src/buddy.c:846 |
1379 msgid "Un-Alias" | 1837 msgid "Un-Alias" |
1380 msgstr "Zrušiť alias" | 1838 msgstr "Zrušiť alias" |
1381 | 1839 |
1382 #: src/buddy.c:1581 src/buddy.c:2649 | 1840 #: src/buddy.c:1645 src/buddy.c:2732 |
1383 msgid "Buddy Pounce" | 1841 msgid "Buddy Pounce" |
1384 msgstr "" | 1842 msgstr "" |
1385 | 1843 |
1386 #: src/buddy.c:1661 | 1844 #: src/buddy.c:1725 |
1387 msgid "New Buddy Pounce" | 1845 msgid "New Buddy Pounce" |
1388 msgstr "" | 1846 msgstr "" |
1389 | 1847 |
1390 #: src/buddy.c:1679 | 1848 #: src/buddy.c:1743 |
1391 msgid "Remove Buddy Pounce" | 1849 msgid "Remove Buddy Pounce" |
1392 msgstr "" | 1850 msgstr "" |
1393 | 1851 |
1394 #: src/buddy.c:1707 | 1852 #: src/buddy.c:1771 |
1395 msgid "[Click to edit]" | 1853 msgid "[Click to edit]" |
1396 msgstr "" | 1854 msgstr "" |
1397 | 1855 |
1398 #: src/buddy.c:2183 | 1856 #: src/buddy.c:2254 |
1399 #, c-format | 1857 #, c-format |
1400 msgid "Logged in: %s\n" | 1858 msgid "Logged in: %s\n" |
1401 msgstr "Pihlásený v: %s\n" | 1859 msgstr "Pihlásený v: %s\n" |
1402 | 1860 |
1403 #: src/buddy.c:2195 | 1861 #: src/buddy.c:2266 |
1862 #, c-format | |
1404 msgid "Warnings: %d%%\n" | 1863 msgid "Warnings: %d%%\n" |
1405 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" | 1864 msgstr "Výstrahy: %d%%\n" |
1406 | 1865 |
1407 #: src/buddy.c:2207 | 1866 #: src/buddy.c:2278 |
1408 #, c-format | 1867 #, c-format |
1409 msgid "Capabilities: %s\n" | 1868 msgid "Capabilities: %s\n" |
1410 msgstr "" | 1869 msgstr "" |
1411 | 1870 |
1412 #: src/buddy.c:2211 | 1871 #: src/buddy.c:2282 |
1413 #, c-format | 1872 #, c-format |
1414 msgid "" | 1873 msgid "" |
1415 "Alias: %s \n" | 1874 "Alias: %s \n" |
1416 "Screen Name: %s\n" | 1875 "Screen Name: %s\n" |
1417 "%s%s%s%s%s%s" | 1876 "%s%s%s%s%s%s" |
1418 msgstr "" | 1877 msgstr "" |
1419 "Alias: %s \n" | 1878 "Alias: %s \n" |
1420 "Meno obrazovky: %s\n" | 1879 "Meno obrazovky: %s\n" |
1421 "%s%s%s%s%s%s" | 1880 "%s%s%s%s%s%s" |
1422 | 1881 |
1423 #: src/buddy.c:2215 | 1882 #: src/buddy.c:2286 |
1424 msgid "Idle: " | 1883 msgid "Idle: " |
1425 msgstr "" | 1884 msgstr "" |
1426 | 1885 |
1427 #: src/buddy.c:2286 src/buddy.c:2291 | 1886 #: src/buddy.c:2359 src/buddy.c:2364 |
1428 #, c-format | 1887 #, c-format |
1429 msgid "%s logged in." | 1888 msgid "%s logged in." |
1430 msgstr "%s prihlásený." | 1889 msgstr "%s prihlásený." |
1431 | 1890 |
1432 #: src/buddy.c:2350 src/buddy.c:2355 | 1891 #: src/buddy.c:2424 src/buddy.c:2429 |
1433 #, c-format | 1892 #, c-format |
1434 msgid "%s logged out." | 1893 msgid "%s logged out." |
1435 msgstr "%s odhlásený." | 1894 msgstr "%s odhlásený." |
1436 | 1895 |
1437 #: src/buddy.c:2540 | 1896 #: src/buddy.c:2614 |
1438 msgid "Information on selected Buddy" | 1897 msgid "Information on selected Buddy" |
1439 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" | 1898 msgstr "Informácie o vybratom kamarátovi" |
1440 | 1899 |
1441 #: src/buddy.c:2541 src/dialogs.c:697 | 1900 #: src/buddy.c:2615 src/dialogs.c:697 |
1442 msgid "Send Instant Message" | 1901 msgid "Send Instant Message" |
1443 msgstr "" | 1902 msgstr "" |
1444 | 1903 |
1445 #: src/buddy.c:2542 | 1904 #: src/buddy.c:2616 |
1446 msgid "Start/join a Buddy Chat" | 1905 msgid "Start/join a Buddy Chat" |
1447 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" | 1906 msgstr "Začať/Pripojiť sa k chatu s kamarátom" |
1448 | 1907 |
1449 #: src/buddy.c:2543 | 1908 #: src/buddy.c:2617 |
1450 msgid "Activate Away Message" | 1909 msgid "Activate Away Message" |
1451 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" | 1910 msgstr "Aktivuj 'Preč' správu" |
1452 | 1911 |
1453 #: src/buddy.c:2606 | 1912 #: src/buddy.c:2689 |
1454 msgid "File" | 1913 msgid "File" |
1455 msgstr "Súbor" | 1914 msgstr "Súbor" |
1456 | 1915 |
1457 #: src/buddy.c:2610 | 1916 #: src/buddy.c:2693 |
1458 msgid "Add A Buddy" | 1917 msgid "Add A Buddy" |
1459 msgstr "Pridať kamaráta" | 1918 msgstr "Pridať kamaráta" |
1460 | 1919 |
1461 #: src/buddy.c:2612 | 1920 #: src/buddy.c:2695 |
1462 msgid "Join A Chat" | 1921 msgid "Join A Chat" |
1463 msgstr "Pripojiť sa k chatu" | 1922 msgstr "Pripojiť sa k chatu" |
1464 | 1923 |
1465 #: src/buddy.c:2614 | 1924 #: src/buddy.c:2697 |
1466 msgid "New Instant Message" | 1925 msgid "New Instant Message" |
1467 msgstr "" | 1926 msgstr "" |
1468 | 1927 |
1469 #: src/buddy.c:2616 src/dialogs.c:749 | 1928 #: src/buddy.c:2699 src/dialogs.c:759 |
1470 msgid "Get User Info" | 1929 msgid "Get User Info" |
1471 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" | 1930 msgstr "Získať informácie o užívateľovi" |
1472 | 1931 |
1473 #: src/buddy.c:2621 | 1932 #: src/buddy.c:2704 |
1474 msgid "Import Buddy List" | 1933 msgid "Import Buddy List" |
1475 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" | 1934 msgstr "Importuj zoznam kamarátov" |
1476 | 1935 |
1477 #: src/buddy.c:2639 | 1936 #: src/buddy.c:2722 |
1478 msgid "Tools" | 1937 msgid "Tools" |
1479 msgstr "Nástroje" | 1938 msgstr "Nástroje" |
1480 | 1939 |
1481 #: src/buddy.c:2662 | 1940 #: src/buddy.c:2745 |
1482 msgid "Protocol Actions" | 1941 msgid "Protocol Actions" |
1483 msgstr "Akcie protokolu" | 1942 msgstr "Akcie protokolu" |
1484 | 1943 |
1485 #: src/buddy.c:2668 | 1944 #: src/buddy.c:2751 |
1486 msgid "View System Log" | 1945 msgid "View System Log" |
1487 msgstr "Pozrieť systémový záznam" | 1946 msgstr "Pozrieť systémový záznam" |
1488 | 1947 |
1489 #: src/buddy.c:2680 | 1948 #: src/buddy.c:2763 |
1490 msgid "Perl" | 1949 msgid "Perl" |
1491 msgstr "Perl" | 1950 msgstr "Perl" |
1492 | 1951 |
1493 #: src/buddy.c:2683 | 1952 #: src/buddy.c:2766 |
1494 msgid "Load Script" | 1953 msgid "Load Script" |
1495 msgstr "Nahrať skript" | 1954 msgstr "Nahrať skript" |
1496 | 1955 |
1497 #: src/buddy.c:2687 | 1956 #: src/buddy.c:2770 |
1498 msgid "Unload All Scripts" | 1957 msgid "Unload All Scripts" |
1499 msgstr "Zrušiť všetky skripty" | 1958 msgstr "Zrušiť všetky skripty" |
1500 | 1959 |
1501 #: src/buddy.c:2691 | 1960 #: src/buddy.c:2774 |
1502 msgid "List Scripts" | 1961 msgid "List Scripts" |
1503 msgstr "Zoznam scriptov" | 1962 msgstr "Zoznam scriptov" |
1504 | 1963 |
1505 #: src/buddy.c:2699 | 1964 #: src/buddy.c:2782 |
1506 msgid "Help" | 1965 msgid "Help" |
1507 msgstr "Pomoc" | 1966 msgstr "Pomoc" |
1508 | 1967 |
1509 #: src/buddy.c:2704 | 1968 #: src/buddy.c:2787 |
1969 #, fuzzy | |
1970 msgid "Online Help" | |
1971 msgstr "Pripojený" | |
1972 | |
1973 #: src/buddy.c:2788 | |
1974 #, fuzzy | |
1975 msgid "Debug Window" | |
1976 msgstr "Zobraz ladiace okno" | |
1977 | |
1978 #: src/buddy.c:2789 | |
1510 msgid "About Gaim" | 1979 msgid "About Gaim" |
1511 msgstr "O aplikácii Gaim" | 1980 msgstr "O aplikácii Gaim" |
1512 | 1981 |
1513 #: src/buddy.c:2721 src/prefs.c:2891 | 1982 #: src/buddy.c:2807 src/prefs.c:2905 |
1514 msgid "Buddy List" | 1983 msgid "Buddy List" |
1515 msgstr "Zoznam kamarátov" | 1984 msgstr "Zoznam kamarátov" |
1516 | 1985 |
1517 #: src/buddy.c:2774 | 1986 #: src/buddy.c:2860 |
1518 msgid "Add a new Buddy" | 1987 msgid "Add a new Buddy" |
1519 msgstr "Pridať nového kamaráta" | 1988 msgstr "Pridať nového kamaráta" |
1520 | 1989 |
1521 #: src/buddy.c:2775 | 1990 #: src/buddy.c:2861 |
1522 msgid "Add a new Group" | 1991 msgid "Add a new Group" |
1523 msgstr "Pridať novú skupinu" | 1992 msgstr "Pridať novú skupinu" |
1524 | 1993 |
1525 #: src/buddy.c:2776 | 1994 #: src/buddy.c:2862 |
1526 msgid "Remove selected Buddy/Group" | 1995 msgid "Remove selected Buddy/Group" |
1527 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" | 1996 msgstr "Vymazať vybratého kamaráta/skupinu" |
1528 | 1997 |
1529 #: src/buddy.c:2803 | 1998 #: src/buddy.c:2889 |
1530 msgid "Edit Buddies" | 1999 msgid "Edit Buddies" |
1531 msgstr "Editovať kamarátov" | 2000 msgstr "Editovať kamarátov" |
1532 | 2001 |
1533 #: src/buddy.c:2846 | 2002 #: src/buddy.c:2932 |
1534 msgid "Gaim - Buddy List" | 2003 msgid "Gaim - Buddy List" |
1535 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" | 2004 msgstr "Gaim - Zoznam kamarátov" |
1536 | 2005 |
1537 #: src/buddy_chat.c:265 | 2006 #: src/buddy_chat.c:265 |
1538 msgid "Join Chat" | 2007 msgid "Join Chat" |
1539 msgstr "Pripojiť sa k chatu" | 2008 msgstr "Pripojiť sa k chatu" |
1540 | 2009 |
1541 #: src/buddy_chat.c:272 | |
1542 msgid "Buddy Chat" | |
1543 msgstr "Chat s kamarátom" | |
1544 | |
1545 #: src/buddy_chat.c:283 | 2010 #: src/buddy_chat.c:283 |
1546 msgid "Join Chat As:" | 2011 msgid "Join Chat As:" |
1547 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" | 2012 msgstr "Pripojiť sa k chatu ako:" |
1548 | 2013 |
1549 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:450 | 2014 #: src/buddy_chat.c:304 src/buddy_chat.c:392 src/dialogs.c:449 |
1550 #: src/dialogs.c:540 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:773 src/dialogs.c:892 | 2015 #: src/dialogs.c:539 src/dialogs.c:715 src/dialogs.c:816 src/dialogs.c:934 |
1551 #: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1431 src/dialogs.c:1636 src/dialogs.c:1760 | 2016 #: src/dialogs.c:1110 src/dialogs.c:1473 src/dialogs.c:1678 src/dialogs.c:1802 |
1552 #: src/dialogs.c:1820 src/dialogs.c:2042 src/dialogs.c:2224 src/dialogs.c:2399 | 2017 #: src/dialogs.c:1862 src/dialogs.c:2084 src/dialogs.c:2266 src/dialogs.c:2441 |
1553 #: src/dialogs.c:2470 src/dialogs.c:3166 src/dialogs.c:3419 src/dialogs.c:3600 | 2018 #: src/dialogs.c:2512 src/dialogs.c:3208 src/dialogs.c:3460 src/dialogs.c:3641 |
1554 #: src/dialogs.c:3971 src/dialogs.c:4077 src/dialogs.c:4736 src/multi.c:769 | 2019 #: src/dialogs.c:4012 src/dialogs.c:4118 src/dialogs.c:4777 src/multi.c:781 |
1555 #: src/multi.c:899 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 | 2020 #: src/multi.c:911 src/prpl.c:150 src/prpl.c:224 |
1556 msgid "Cancel" | 2021 msgid "Cancel" |
1557 msgstr "Zrušiť" | 2022 msgstr "Zrušiť" |
1558 | 2023 |
1559 #: src/buddy_chat.c:309 | 2024 #: src/buddy_chat.c:309 |
1560 msgid "Join" | 2025 msgid "Join" |
1561 msgstr "Pripojiť" | 2026 msgstr "Pripojiť" |
1562 | 2027 |
1563 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1317 | 2028 #: src/buddy_chat.c:393 src/buddy_chat.c:396 src/buddy_chat.c:1328 |
1564 #: src/buddy_chat.c:1407 | 2029 #: src/buddy_chat.c:1418 |
1565 msgid "Invite" | 2030 msgid "Invite" |
1566 msgstr "Pozvať" | 2031 msgstr "Pozvať" |
1567 | 2032 |
1568 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1259 src/dialogs.c:3427 | 2033 #: src/buddy_chat.c:412 src/dialogs.c:1301 src/dialogs.c:3468 |
1569 msgid "Buddy" | 2034 msgid "Buddy" |
1570 msgstr "Kamarát" | 2035 msgstr "Kamarát" |
1571 | 2036 |
1572 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:1992 | 2037 #: src/buddy_chat.c:417 src/prefs.c:2004 |
1573 msgid "Message" | 2038 msgid "Message" |
1574 msgstr "Správa" | 2039 msgstr "Správa" |
1575 | 2040 |
1576 #: src/buddy_chat.c:454 | 2041 #: src/buddy_chat.c:454 |
1577 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" | 2042 msgid "Gaim - Invite Buddy Into Chat Room" |
1578 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" | 2043 msgstr "Gaim - Pozvať kamaráta do chatovacej miestnosti" |
1579 | 2044 |
1580 #: src/buddy_chat.c:857 | 2045 #: src/buddy_chat.c:868 |
1581 msgid "Un-Ignore" | 2046 msgid "Un-Ignore" |
1582 msgstr "Od-ignorovať" | 2047 msgstr "Od-ignorovať" |
1583 | 2048 |
1584 #: src/buddy_chat.c:859 src/buddy_chat.c:1271 | 2049 #: src/buddy_chat.c:870 src/buddy_chat.c:1282 |
1585 msgid "Ignore" | 2050 msgid "Ignore" |
1586 msgstr "Ignorovať" | 2051 msgstr "Ignorovať" |
1587 | 2052 |
1588 #. don't remove them from ignored in case they re-enter | 2053 #. don't remove them from ignored in case they re-enter |
1589 #: src/buddy_chat.c:922 src/buddy_chat.c:1034 src/buddy_chat.c:1497 | 2054 #: src/buddy_chat.c:933 src/buddy_chat.c:1045 src/buddy_chat.c:1508 |
1590 #: src/buddy_chat.c:1530 | 2055 #: src/buddy_chat.c:1541 |
1591 #, c-format | 2056 #, c-format |
1592 msgid "%d %s in room" | 2057 msgid "%d %s in room" |
1593 msgstr "%d %s v miestnosti" | 2058 msgstr "%d %s v miestnosti" |
1594 | 2059 |
1595 #: src/buddy_chat.c:930 | 2060 #: src/buddy_chat.c:941 |
1596 #, c-format | 2061 #, c-format |
1597 msgid "%s entered the room." | 2062 msgid "%s entered the room." |
1598 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." | 2063 msgstr "%s vstúpil do miestnosti." |
1599 | 2064 |
1600 #: src/buddy_chat.c:996 | 2065 #: src/buddy_chat.c:1007 |
1601 #, c-format | 2066 #, c-format |
1602 msgid "%s is now known as %s" | 2067 msgid "%s is now known as %s" |
1603 msgstr "%s je teraz známy ako %s" | 2068 msgstr "%s je teraz známy ako %s" |
1604 | 2069 |
1605 #: src/buddy_chat.c:1043 | 2070 #: src/buddy_chat.c:1054 |
1606 #, fuzzy, c-format | 2071 #, fuzzy, c-format |
1607 msgid "%s left the room (%s)." | 2072 msgid "%s left the room (%s)." |
1608 msgstr "%s opustil miestnosť." | 2073 msgstr "%s opustil miestnosť." |
1609 | 2074 |
1610 #: src/buddy_chat.c:1045 | 2075 #: src/buddy_chat.c:1056 |
1611 #, c-format | 2076 #, c-format |
1612 msgid "%s left the room." | 2077 msgid "%s left the room." |
1613 msgstr "%s opustil miestnosť." | 2078 msgstr "%s opustil miestnosť." |
1614 | 2079 |
1615 #: src/buddy_chat.c:1144 | 2080 #: src/buddy_chat.c:1155 |
1616 msgid "Gaim - Group Chats" | 2081 msgid "Gaim - Group Chats" |
1617 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" | 2082 msgstr "Gaim - Skupinové chaty" |
1618 | 2083 |
1619 #: src/buddy_chat.c:1207 | 2084 #: src/buddy_chat.c:1218 |
1620 msgid "Topic:" | 2085 msgid "Topic:" |
1621 msgstr "Téma:" | 2086 msgstr "Téma:" |
1622 | 2087 |
1623 #: src/buddy_chat.c:1248 | 2088 #: src/buddy_chat.c:1259 |
1624 msgid "0 people in room" | 2089 msgid "0 people in room" |
1625 msgstr "0 ľudí v miestnosti" | 2090 msgstr "0 ľudí v miestnosti" |
1626 | 2091 |
1627 #: src/buddy_chat.c:1322 src/buddy_chat.c:1406 | 2092 #: src/buddy_chat.c:1333 src/buddy_chat.c:1417 |
1628 msgid "Whisper" | 2093 msgid "Whisper" |
1629 msgstr "" | 2094 msgstr "" |
1630 | 2095 |
1631 #: src/buddy_chat.c:1327 src/buddy_chat.c:1404 src/buddy_chat.c:1453 | 2096 #: src/buddy_chat.c:1338 src/buddy_chat.c:1415 src/buddy_chat.c:1464 |
1632 #: src/conversation.c:2839 | 2097 #: src/conversation.c:2908 |
1633 msgid "Send" | 2098 msgid "Send" |
1634 msgstr "Poslať" | 2099 msgstr "Poslať" |
1635 | 2100 |
1636 #: src/buddy_chat.c:1447 src/conversation.c:2816 | 2101 #: src/buddy_chat.c:1458 src/conversation.c:2885 |
1637 msgid "Block" | 2102 msgid "Block" |
1638 msgstr "Blokovať" | 2103 msgstr "Blokovať" |
1639 | 2104 |
1640 #: src/buddy_chat.c:1449 src/conversation.c:2822 src/dialogs.c:425 | 2105 #: src/buddy_chat.c:1460 src/conversation.c:2891 src/dialogs.c:424 |
1641 #: src/dialogs.c:454 | 2106 #: src/dialogs.c:453 |
1642 msgid "Warn" | 2107 msgid "Warn" |
1643 msgstr "Varovať" | 2108 msgstr "Varovať" |
1644 | 2109 |
1645 #: src/conversation.c:413 | 2110 #: src/conversation.c:431 |
1646 msgid "Gaim - Save Conversation" | 2111 msgid "Gaim - Save Conversation" |
1647 msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu" | 2112 msgstr "Gaim - Ulož konverzáciu" |
1648 | 2113 |
1649 #: src/conversation.c:474 | 2114 #: src/conversation.c:492 |
1650 #, fuzzy | 2115 #, fuzzy |
1651 msgid "Gaim - Insert Image" | 2116 msgid "Gaim - Insert Image" |
1652 msgstr "Gaim - IM používateľ" | 2117 msgstr "Gaim - IM používateľ" |
1653 | 2118 |
1654 #: src/conversation.c:1278 | 2119 #: src/conversation.c:1336 |
1655 msgid "Unable to send message: too large" | 2120 msgid "Unable to send message: too large" |
1656 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" | 2121 msgstr "Nemôžem poslať správu: veľmi veľká" |
1657 | 2122 |
1658 #: src/conversation.c:1278 src/conversation.c:1282 | 2123 #: src/conversation.c:1336 src/conversation.c:1340 |
1659 msgid "Message Error" | 2124 msgid "Message Error" |
1660 msgstr "Chyba správy" | 2125 msgstr "Chyba správy" |
1661 | 2126 |
1662 #: src/conversation.c:1282 | 2127 #: src/conversation.c:1340 |
1663 msgid "Unable to send message: Unknown reason" | 2128 msgid "Unable to send message: Unknown reason" |
1664 msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod" | 2129 msgstr "Nemôžem poslať správu: Neznámy dôvod" |
1665 | 2130 |
1666 #: src/conversation.c:1501 | 2131 #: src/conversation.c:1559 |
1667 #, c-format | 2132 #, c-format |
1668 msgid "Currently at %d, " | 2133 msgid "Currently at %d, " |
1669 msgstr "" | 2134 msgstr "" |
1670 | 2135 |
1671 #: src/conversation.c:1509 | 2136 #: src/conversation.c:1567 |
1672 #, c-format | 2137 #, c-format |
1673 msgid "Setting position to %d\n" | 2138 msgid "Setting position to %d\n" |
1674 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" | 2139 msgstr "Nastaviť pozíciu na %d\n" |
1675 | 2140 |
1676 #: src/conversation.c:2110 src/prefs.c:1305 | 2141 #: src/conversation.c:2170 src/prefs.c:1308 |
1677 msgid "Bold Text" | 2142 msgid "Bold Text" |
1678 msgstr "Tučný text" | 2143 msgstr "Tučný text" |
1679 | 2144 |
1680 #: src/conversation.c:2110 | 2145 #: src/conversation.c:2170 |
1681 msgid "Bold" | 2146 msgid "Bold" |
1682 msgstr "Tučný" | 2147 msgstr "Tučný" |
1683 | 2148 |
1684 #: src/conversation.c:2114 | 2149 #: src/conversation.c:2174 |
1685 msgid "Italics Text" | 2150 msgid "Italics Text" |
1686 msgstr "" | 2151 msgstr "" |
1687 | 2152 |
1688 #: src/conversation.c:2115 | 2153 #: src/conversation.c:2175 |
1689 msgid "Italics" | 2154 msgid "Italics" |
1690 msgstr "Kurzíva" | 2155 msgstr "Kurzíva" |
1691 | 2156 |
1692 #: src/conversation.c:2118 src/prefs.c:1317 | 2157 #: src/conversation.c:2178 src/prefs.c:1320 |
1693 msgid "Underline Text" | 2158 msgid "Underline Text" |
1694 msgstr "Podčiarknutý text" | 2159 msgstr "Podčiarknutý text" |
1695 | 2160 |
1696 #: src/conversation.c:2119 | 2161 #: src/conversation.c:2179 |
1697 msgid "Underline" | 2162 msgid "Underline" |
1698 msgstr "Podčiarknutý" | 2163 msgstr "Podčiarknutý" |
1699 | 2164 |
1700 #: src/conversation.c:2123 src/prefs.c:1323 | 2165 #: src/conversation.c:2183 src/prefs.c:1326 |
1701 msgid "Strike through Text" | 2166 msgid "Strike through Text" |
1702 msgstr "Prečiarknutý text" | 2167 msgstr "Prečiarknutý text" |
1703 | 2168 |
1704 #: src/conversation.c:2123 | 2169 #: src/conversation.c:2183 |
1705 msgid "Strike" | 2170 msgid "Strike" |
1706 msgstr "Prečiarknutý" | 2171 msgstr "Prečiarknutý" |
1707 | 2172 |
1708 #: src/conversation.c:2129 | 2173 #: src/conversation.c:2189 |
1709 msgid "Decrease font size" | 2174 msgid "Decrease font size" |
1710 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" | 2175 msgstr "Zmenšiť veľkosť fontu" |
1711 | 2176 |
1712 #: src/conversation.c:2129 | 2177 #: src/conversation.c:2189 |
1713 msgid "Small" | 2178 msgid "Small" |
1714 msgstr "Malý" | 2179 msgstr "Malý" |
1715 | 2180 |
1716 #: src/conversation.c:2132 | 2181 #: src/conversation.c:2192 |
1717 msgid "Normal font size" | 2182 msgid "Normal font size" |
1718 msgstr "Normálna veľkosť fontu" | 2183 msgstr "Normálna veľkosť fontu" |
1719 | 2184 |
1720 #: src/conversation.c:2132 | 2185 #: src/conversation.c:2192 |
1721 msgid "Normal" | 2186 msgid "Normal" |
1722 msgstr "Normálny" | 2187 msgstr "Normálny" |
1723 | 2188 |
1724 #: src/conversation.c:2135 | 2189 #: src/conversation.c:2195 |
1725 msgid "Increase font size" | 2190 msgid "Increase font size" |
1726 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" | 2191 msgstr "Zväčšiť veľkost fontu" |
1727 | 2192 |
1728 #: src/conversation.c:2135 | 2193 #: src/conversation.c:2195 |
1729 msgid "Big" | 2194 msgid "Big" |
1730 msgstr "Veľký" | 2195 msgstr "Veľký" |
1731 | 2196 |
1732 #: src/conversation.c:2142 src/dialogs.c:2841 src/dialogs.c:2865 | 2197 #: src/conversation.c:2202 src/dialogs.c:2883 src/dialogs.c:2907 |
1733 msgid "Select Font" | 2198 msgid "Select Font" |
1734 msgstr "Vybrať font" | 2199 msgstr "Vybrať font" |
1735 | 2200 |
1736 #: src/conversation.c:2143 | 2201 #: src/conversation.c:2203 |
1737 msgid "Font" | 2202 msgid "Font" |
1738 msgstr "Font" | 2203 msgstr "Font" |
1739 | 2204 |
1740 #: src/conversation.c:2146 src/prefs.c:1353 | 2205 #: src/conversation.c:2206 src/prefs.c:1356 |
1741 msgid "Text Color" | 2206 msgid "Text Color" |
1742 msgstr "Farba textu" | 2207 msgstr "Farba textu" |
1743 | 2208 |
1744 #: src/conversation.c:2147 src/conversation.c:2151 | 2209 #: src/conversation.c:2207 src/conversation.c:2211 |
1745 msgid "Color" | 2210 msgid "Color" |
1746 msgstr "Farba" | 2211 msgstr "Farba" |
1747 | 2212 |
1748 #: src/conversation.c:2151 src/prefs.c:1371 | 2213 #: src/conversation.c:2211 src/prefs.c:1374 |
1749 msgid "Background Color" | 2214 msgid "Background Color" |
1750 msgstr "Farba pozadia" | 2215 msgstr "Farba pozadia" |
1751 | 2216 |
1752 #: src/conversation.c:2158 src/dialogs.c:2464 | 2217 #: src/conversation.c:2218 src/dialogs.c:2506 |
1753 msgid "Insert Link" | 2218 msgid "Insert Link" |
1754 msgstr "Vložiť odkaz" | 2219 msgstr "Vložiť odkaz" |
1755 | 2220 |
1756 #: src/conversation.c:2159 | 2221 #: src/conversation.c:2219 |
1757 msgid "Link" | 2222 msgid "Link" |
1758 msgstr "Odkaz" | 2223 msgstr "Odkaz" |
1759 | 2224 |
1760 #: src/conversation.c:2162 | 2225 #: src/conversation.c:2222 |
1761 msgid "Insert smiley face" | 2226 msgid "Insert smiley face" |
1762 msgstr "Vložiť smajlíka" | 2227 msgstr "Vložiť smajlíka" |
1763 | 2228 |
1764 #: src/conversation.c:2162 | 2229 #: src/conversation.c:2222 |
1765 msgid "Smiley" | 2230 msgid "Smiley" |
1766 msgstr "Smajlík" | 2231 msgstr "Smajlík" |
1767 | 2232 |
1768 #: src/conversation.c:2165 | 2233 #: src/conversation.c:2225 |
1769 #, fuzzy | 2234 #, fuzzy |
1770 msgid "Insert IM Image" | 2235 msgid "Insert IM Image" |
1771 msgstr "Vložiť smajlíka" | 2236 msgstr "Vložiť smajlíka" |
1772 | 2237 |
1773 #: src/conversation.c:2165 | 2238 #: src/conversation.c:2225 |
1774 msgid "Image" | 2239 msgid "Image" |
1775 msgstr "" | 2240 msgstr "" |
1776 | 2241 |
1777 #: src/conversation.c:2172 | 2242 #: src/conversation.c:2232 |
1778 msgid "Enable logging" | 2243 msgid "Enable logging" |
1779 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" | 2244 msgstr "Povoliť zaznamenávanie" |
1780 | 2245 |
1781 #: src/conversation.c:2173 src/prefs.c:254 | 2246 #: src/conversation.c:2233 src/prefs.c:254 |
1782 msgid "Logging" | 2247 msgid "Logging" |
1783 msgstr "Zanamenávanie" | 2248 msgstr "Zanamenávanie" |
1784 | 2249 |
1785 #: src/conversation.c:2182 | 2250 #: src/conversation.c:2242 |
1786 msgid "Save Conversation" | 2251 msgid "Save Conversation" |
1787 msgstr "Uložiť konverzáciu" | 2252 msgstr "Uložiť konverzáciu" |
1788 | 2253 |
1789 #: src/conversation.c:2183 src/dialogs.c:1640 src/dialogs.c:1824 | 2254 #: src/conversation.c:2243 src/dialogs.c:1682 src/dialogs.c:1866 |
1790 #: src/dialogs.c:3178 src/dialogs.c:3867 src/dialogs.c:4744 | 2255 #: src/dialogs.c:3220 src/dialogs.c:3908 src/dialogs.c:4785 |
1791 msgid "Save" | 2256 msgid "Save" |
1792 msgstr "Uložiť" | 2257 msgstr "Uložiť" |
1793 | 2258 |
1794 #: src/conversation.c:2187 | 2259 #: src/conversation.c:2247 src/conversation.c:2248 |
1795 msgid "Enable sounds" | |
1796 msgstr "Povoliť zvuky" | |
1797 | |
1798 #: src/conversation.c:2188 | |
1799 msgid "Sound" | 2260 msgid "Sound" |
1800 msgstr "Zvuk" | 2261 msgstr "Zvuk" |
1801 | 2262 |
1802 #: src/conversation.c:2668 | 2263 #: src/conversation.c:2729 |
1803 msgid "Gaim - Conversations" | 2264 msgid "Gaim - Conversations" |
1804 msgstr "Gaim - Konverzácie" | 2265 msgstr "Gaim - Konverzácie" |
1805 | 2266 |
1806 #: src/conversation.c:2755 | 2267 #: src/conversation.c:2816 |
1807 msgid "Send message as: " | 2268 msgid "Send message as: " |
1808 msgstr "Poslať správu ako: " | 2269 msgstr "Poslať správu ako: " |
1809 | 2270 |
1810 #: src/conversation.c:3373 | 2271 #: src/conversation.c:3453 |
1811 msgid "Gaim - Save Icon" | 2272 msgid "Gaim - Save Icon" |
1812 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" | 2273 msgstr "Gaim - Uložiť ikonu" |
1813 | 2274 |
1814 #: src/conversation.c:3400 | 2275 #: src/conversation.c:3487 |
1815 msgid "Disable Animation" | 2276 msgid "Disable Animation" |
1816 msgstr "Nepovoliť animácie" | 2277 msgstr "Nepovoliť animácie" |
1817 | 2278 |
1818 #: src/conversation.c:3405 | 2279 #: src/conversation.c:3492 |
1819 msgid "Enable Animation" | 2280 msgid "Enable Animation" |
1820 msgstr "Povoliť animácie" | 2281 msgstr "Povoliť animácie" |
1821 | 2282 |
1822 #: src/conversation.c:3411 | 2283 #: src/conversation.c:3498 |
1823 msgid "Hide Icon" | 2284 msgid "Hide Icon" |
1824 msgstr "Skryť ikonu" | 2285 msgstr "Skryť ikonu" |
1825 | 2286 |
1826 #: src/conversation.c:3417 | 2287 #: src/conversation.c:3504 |
1827 msgid "Save Icon As..." | 2288 msgid "Save Icon As..." |
1828 msgstr "Uložiť ikonu ako..." | 2289 msgstr "Uložiť ikonu ako..." |
1829 | 2290 |
1830 #: src/dialogs.c:413 | 2291 #: src/dialogs.c:412 |
1831 msgid "Gaim - Warn user?" | 2292 msgid "Gaim - Warn user?" |
1832 msgstr "" | 2293 msgstr "" |
1833 | 2294 |
1834 #: src/dialogs.c:433 | 2295 #: src/dialogs.c:432 |
1835 #, c-format | 2296 #, c-format |
1836 msgid "Do you really want to warn %s?" | 2297 msgid "Do you really want to warn %s?" |
1837 msgstr "" | 2298 msgstr "" |
1838 | 2299 |
1839 #: src/dialogs.c:438 | 2300 #: src/dialogs.c:437 |
1840 msgid "Warn anonymously?" | 2301 msgid "Warn anonymously?" |
1841 msgstr "" | 2302 msgstr "" |
1842 | 2303 |
1843 #: src/dialogs.c:442 | 2304 #: src/dialogs.c:441 |
1844 msgid "Anonymous warnings are less harsh." | 2305 msgid "Anonymous warnings are less harsh." |
1845 msgstr "" | 2306 msgstr "" |
1846 | 2307 |
1847 #: src/dialogs.c:470 | 2308 #: src/dialogs.c:469 |
1848 #, c-format | 2309 #, c-format |
1849 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" | 2310 msgid "Removing '%s' from buddylist.\n" |
1850 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" | 2311 msgstr "Mažem '%s' zo zoznamu kamaratov.\n" |
1851 | 2312 |
1852 #: src/dialogs.c:495 | 2313 #: src/dialogs.c:494 |
1853 #, fuzzy, c-format | 2314 #, fuzzy, c-format |
1854 msgid "Gaim - Remove %s?" | 2315 msgid "Gaim - Remove %s?" |
1855 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | 2316 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" |
1856 | 2317 |
1857 #: src/dialogs.c:508 | 2318 #: src/dialogs.c:507 |
1858 #, fuzzy | 2319 #, fuzzy |
1859 msgid "Remove Buddy" | 2320 msgid "Remove Buddy" |
1860 msgstr "Premenovať kamaráta" | 2321 msgstr "Premenovať kamaráta" |
1861 | 2322 |
1862 #: src/dialogs.c:518 | 2323 #: src/dialogs.c:517 |
1863 #, c-format | 2324 #, c-format |
1864 msgid "" | 2325 msgid "" |
1865 "You are about to remove '%s' from\n" | 2326 "You are about to remove '%s' from\n" |
1866 "your buddylist. Do you want to continue?" | 2327 "your buddylist. Do you want to continue?" |
1867 msgstr "" | 2328 msgstr "" |
1868 | 2329 |
1869 #: src/dialogs.c:530 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 | 2330 #: src/dialogs.c:529 src/prpl.c:154 src/prpl.c:228 |
1870 msgid "Accept" | 2331 msgid "Accept" |
1871 msgstr "Akceptovať" | 2332 msgstr "Akceptovať" |
1872 | 2333 |
1873 #. Build OK Button | 2334 #. Build OK Button |
1874 #: src/dialogs.c:637 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:778 src/dialogs.c:1435 | 2335 #: src/dialogs.c:635 src/dialogs.c:720 src/dialogs.c:821 src/dialogs.c:1477 |
1875 #: src/dialogs.c:1764 src/dialogs.c:1915 src/dialogs.c:2223 src/dialogs.c:2403 | 2336 #: src/dialogs.c:1806 src/dialogs.c:1957 src/dialogs.c:2265 src/dialogs.c:2445 |
1876 #: src/dialogs.c:2469 src/dialogs.c:3976 src/dialogs.c:4082 src/multi.c:774 | 2337 #: src/dialogs.c:2511 src/dialogs.c:4017 src/dialogs.c:4123 src/multi.c:786 |
1877 msgid "OK" | 2338 msgid "OK" |
1878 msgstr "OK" | 2339 msgstr "OK" |
1879 | 2340 |
1880 #: src/dialogs.c:687 | 2341 #: src/dialogs.c:687 |
1881 msgid "Gaim - IM user" | 2342 msgid "Gaim - IM user" |
1883 | 2344 |
1884 #: src/dialogs.c:704 | 2345 #: src/dialogs.c:704 |
1885 msgid "IM who:" | 2346 msgid "IM who:" |
1886 msgstr "" | 2347 msgstr "" |
1887 | 2348 |
1888 #: src/dialogs.c:756 | 2349 #: src/dialogs.c:768 |
1889 msgid "User:" | 2350 msgid "User:" |
1890 msgstr "Používateľ:" | 2351 msgstr "Používateľ:" |
1891 | 2352 |
2353 #: src/dialogs.c:777 | |
2354 #, fuzzy | |
2355 msgid "Account:" | |
2356 msgstr "Konto" | |
2357 | |
1892 #. Finish up | 2358 #. Finish up |
1893 #: src/dialogs.c:783 | 2359 #: src/dialogs.c:826 |
1894 msgid "Gaim - Get User Info" | 2360 msgid "Gaim - Get User Info" |
1895 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" | 2361 msgstr "Gaim - Získať informácie o používatelovi" |
1896 | 2362 |
1897 #: src/dialogs.c:898 | 2363 #: src/dialogs.c:940 |
1898 msgid "Add Group" | 2364 msgid "Add Group" |
1899 msgstr "Pridať skupinu" | 2365 msgstr "Pridať skupinu" |
1900 | 2366 |
1901 #: src/dialogs.c:923 | 2367 #: src/dialogs.c:965 |
1902 msgid "Gaim - Add Group" | 2368 msgid "Gaim - Add Group" |
1903 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" | 2369 msgstr "Gaim - Pridať skupinu" |
1904 | 2370 |
1905 #: src/dialogs.c:1007 | 2371 #: src/dialogs.c:1049 |
1906 msgid "Gaim - Add Buddy" | 2372 msgid "Gaim - Add Buddy" |
1907 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" | 2373 msgstr "Gaim - Pridať kamaráta" |
1908 | 2374 |
1909 #: src/dialogs.c:1019 | 2375 #: src/dialogs.c:1061 |
1910 msgid "Add Buddy" | 2376 msgid "Add Buddy" |
1911 msgstr "Pridať kamaráta" | 2377 msgstr "Pridať kamaráta" |
1912 | 2378 |
1913 #: src/dialogs.c:1029 | 2379 #: src/dialogs.c:1071 |
1914 msgid "Contact" | 2380 msgid "Contact" |
1915 msgstr "Kontakt" | 2381 msgstr "Kontakt" |
1916 | 2382 |
1917 #. Set up stuff for the account box | 2383 #. Set up stuff for the account box |
1918 #: src/dialogs.c:1055 | 2384 #: src/dialogs.c:1097 |
1919 msgid "Add To" | 2385 msgid "Add To" |
1920 msgstr "Pridať k" | 2386 msgstr "Pridať k" |
1921 | 2387 |
1922 #: src/dialogs.c:1092 | 2388 #: src/dialogs.c:1134 |
1923 msgid "Please enter a buddy to pounce." | 2389 msgid "Please enter a buddy to pounce." |
1924 msgstr "" | 2390 msgstr "" |
1925 | 2391 |
1926 #: src/dialogs.c:1092 | 2392 #: src/dialogs.c:1134 |
1927 msgid "Buddy Pounce Error" | 2393 msgid "Buddy Pounce Error" |
1928 msgstr "" | 2394 msgstr "" |
1929 | 2395 |
1930 #: src/dialogs.c:1228 | 2396 #: src/dialogs.c:1270 |
1931 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" | 2397 msgid "Gaim - New Buddy Pounce" |
1932 msgstr "" | 2398 msgstr "" |
1933 | 2399 |
1934 #. <pounce type="who"> | 2400 #. <pounce type="who"> |
1935 #: src/dialogs.c:1239 | 2401 #: src/dialogs.c:1281 |
1936 msgid "Pounce Who" | 2402 msgid "Pounce Who" |
1937 msgstr "" | 2403 msgstr "" |
1938 | 2404 |
1939 #: src/dialogs.c:1250 | 2405 #: src/dialogs.c:1292 |
1940 msgid "Account" | 2406 msgid "Account" |
1941 msgstr "Konto" | 2407 msgstr "Konto" |
1942 | 2408 |
1943 #. </pounce type="who"> | 2409 #. </pounce type="who"> |
1944 #. <pounce type="when"> | 2410 #. <pounce type="when"> |
1945 #: src/dialogs.c:1276 | 2411 #: src/dialogs.c:1318 |
1946 msgid "Pounce When" | 2412 msgid "Pounce When" |
1947 msgstr "" | 2413 msgstr "" |
1948 | 2414 |
1949 #: src/dialogs.c:1286 | 2415 #: src/dialogs.c:1328 |
1950 msgid "Pounce on sign on" | 2416 msgid "Pounce on sign on" |
1951 msgstr "" | 2417 msgstr "" |
1952 | 2418 |
1953 #: src/dialogs.c:1295 | 2419 #: src/dialogs.c:1337 |
1954 msgid "Pounce on return from away" | 2420 msgid "Pounce on return from away" |
1955 msgstr "" | 2421 msgstr "" |
1956 | 2422 |
1957 #: src/dialogs.c:1304 | 2423 #: src/dialogs.c:1346 |
1958 msgid "Pounce on return from idle" | 2424 msgid "Pounce on return from idle" |
1959 msgstr "" | 2425 msgstr "" |
1960 | 2426 |
1961 #: src/dialogs.c:1313 | 2427 #: src/dialogs.c:1355 |
1962 #, fuzzy | 2428 #, fuzzy |
1963 msgid "Pounce when buddy is typing to you" | 2429 msgid "Pounce when buddy is typing to you" |
1964 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | 2430 msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" |
1965 | 2431 |
1966 #. </pounce type="when"> | 2432 #. </pounce type="when"> |
1967 #. <pounce type="action"> | 2433 #. <pounce type="action"> |
1968 #: src/dialogs.c:1323 | 2434 #: src/dialogs.c:1365 |
1969 msgid "Pounce Action" | 2435 msgid "Pounce Action" |
1970 msgstr "" | 2436 msgstr "" |
1971 | 2437 |
1972 #: src/dialogs.c:1334 | 2438 #: src/dialogs.c:1376 |
1973 msgid "Open IM Window" | 2439 msgid "Open IM Window" |
1974 msgstr "Otvoriť IM okno" | 2440 msgstr "Otvoriť IM okno" |
1975 | 2441 |
1976 #: src/dialogs.c:1343 | 2442 #: src/dialogs.c:1385 |
1977 msgid "Popup Notification" | 2443 msgid "Popup Notification" |
1978 msgstr "Zobraziť notifikáciu" | 2444 msgstr "Zobraziť notifikáciu" |
1979 | 2445 |
1980 #: src/dialogs.c:1352 | 2446 #: src/dialogs.c:1394 |
1981 msgid "Send Message" | 2447 msgid "Send Message" |
1982 msgstr "Poslať správu" | 2448 msgstr "Poslať správu" |
1983 | 2449 |
1984 #: src/dialogs.c:1373 | 2450 #: src/dialogs.c:1415 |
1985 msgid "Execute command on pounce" | 2451 msgid "Execute command on pounce" |
1986 msgstr "" | 2452 msgstr "" |
1987 | 2453 |
1988 #: src/dialogs.c:1395 | 2454 #: src/dialogs.c:1437 |
1989 msgid "Play sound on pounce" | 2455 msgid "Play sound on pounce" |
1990 msgstr "" | 2456 msgstr "" |
1991 | 2457 |
1992 #. </pounce type="action"> | 2458 #. </pounce type="action"> |
1993 #: src/dialogs.c:1417 | 2459 #: src/dialogs.c:1459 |
1994 msgid "Save this pounce after activation" | 2460 msgid "Save this pounce after activation" |
1995 msgstr "" | 2461 msgstr "" |
1996 | 2462 |
1997 #: src/dialogs.c:1503 | 2463 #: src/dialogs.c:1545 |
1998 msgid "Gaim - Set Dir Info" | 2464 msgid "Gaim - Set Dir Info" |
1999 msgstr "" | 2465 msgstr "" |
2000 | 2466 |
2001 #: src/dialogs.c:1512 | 2467 #: src/dialogs.c:1554 |
2002 msgid "Directory Info" | 2468 msgid "Directory Info" |
2003 msgstr "" | 2469 msgstr "" |
2004 | 2470 |
2005 #: src/dialogs.c:1534 | 2471 #: src/dialogs.c:1576 |
2006 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" | 2472 msgid "Allow Web Searches To Find Your Info" |
2007 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" | 2473 msgstr "Povoliť Internetovým vyhladávačom nájsť informácie o Vás" |
2008 | 2474 |
2009 #. Line 1 | 2475 #. Line 1 |
2010 #: src/dialogs.c:1537 src/dialogs.c:2242 | 2476 #: src/dialogs.c:1579 src/dialogs.c:2284 |
2011 msgid "First Name" | 2477 msgid "First Name" |
2012 msgstr "Prvé meno" | 2478 msgstr "Prvé meno" |
2013 | 2479 |
2014 #. Line 2 | 2480 #. Line 2 |
2015 #: src/dialogs.c:1548 src/dialogs.c:2254 | 2481 #: src/dialogs.c:1590 src/dialogs.c:2296 |
2016 msgid "Middle Name" | 2482 msgid "Middle Name" |
2017 msgstr "Druhé meno" | 2483 msgstr "Druhé meno" |
2018 | 2484 |
2019 #. Line 3 | 2485 #. Line 3 |
2020 #: src/dialogs.c:1560 src/dialogs.c:2266 | 2486 #: src/dialogs.c:1602 src/dialogs.c:2308 |
2021 msgid "Last Name" | 2487 msgid "Last Name" |
2022 msgstr "Priezvisko" | 2488 msgstr "Priezvisko" |
2023 | 2489 |
2024 #. Line 4 | 2490 #. Line 4 |
2025 #: src/dialogs.c:1571 src/dialogs.c:2278 | 2491 #: src/dialogs.c:1613 src/dialogs.c:2320 |
2026 msgid "Maiden Name" | 2492 msgid "Maiden Name" |
2027 msgstr "" | 2493 msgstr "" |
2028 | 2494 |
2029 #. Line 6 | 2495 #. Line 6 |
2030 #: src/dialogs.c:1593 src/dialogs.c:2301 | 2496 #: src/dialogs.c:1635 src/dialogs.c:2343 |
2031 msgid "State" | 2497 msgid "State" |
2032 msgstr "Štát" | 2498 msgstr "Štát" |
2033 | 2499 |
2034 #: src/dialogs.c:1658 | 2500 #: src/dialogs.c:1700 |
2035 msgid "New Passwords Do Not Match" | 2501 msgid "New Passwords Do Not Match" |
2036 msgstr "" | 2502 msgstr "" |
2037 | 2503 |
2038 #: src/dialogs.c:1658 src/dialogs.c:1663 | 2504 #: src/dialogs.c:1700 src/dialogs.c:1705 |
2039 msgid "Gaim - Change Password Error" | 2505 msgid "Gaim - Change Password Error" |
2040 msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" | 2506 msgstr "Gaim - Chyba zmeny hesla" |
2041 | 2507 |
2042 #: src/dialogs.c:1663 | 2508 #: src/dialogs.c:1705 |
2043 msgid "Fill out all fields completely" | 2509 msgid "Fill out all fields completely" |
2044 msgstr "Vyplňte všetky políčka" | 2510 msgstr "Vyplňte všetky políčka" |
2045 | 2511 |
2046 #: src/dialogs.c:1718 | 2512 #: src/dialogs.c:1760 |
2047 msgid "Original Password" | 2513 msgid "Original Password" |
2048 msgstr "Staré heslo" | 2514 msgstr "Staré heslo" |
2049 | 2515 |
2050 #: src/dialogs.c:1732 | 2516 #: src/dialogs.c:1774 |
2051 msgid "New Password" | 2517 msgid "New Password" |
2052 msgstr "Nové heslo" | 2518 msgstr "Nové heslo" |
2053 | 2519 |
2054 #: src/dialogs.c:1746 | 2520 #: src/dialogs.c:1788 |
2055 msgid "New Password (again)" | 2521 msgid "New Password (again)" |
2056 msgstr "Nové heslo (znova)" | 2522 msgstr "Nové heslo (znova)" |
2057 | 2523 |
2058 #: src/dialogs.c:1787 | 2524 #: src/dialogs.c:1829 |
2059 msgid "Gaim - Set User Info" | 2525 msgid "Gaim - Set User Info" |
2060 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" | 2526 msgstr "Gaim - Nastaviť informácie o používateľovi" |
2061 | 2527 |
2062 #: src/dialogs.c:1899 | 2528 #: src/dialogs.c:1941 |
2063 msgid "Below are the results of your search: " | 2529 msgid "Below are the results of your search: " |
2064 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " | 2530 msgstr "Nižšie sú výsledky vyhľadávania: " |
2065 | 2531 |
2066 #: src/dialogs.c:2032 src/dialogs.c:2039 | 2532 #: src/dialogs.c:2074 src/dialogs.c:2081 |
2067 msgid "Permit" | 2533 msgid "Permit" |
2068 msgstr "Povoliť" | 2534 msgstr "Povoliť" |
2069 | 2535 |
2070 #: src/dialogs.c:2034 src/dialogs.c:2041 | 2536 #: src/dialogs.c:2076 src/dialogs.c:2083 |
2071 msgid "Deny" | 2537 msgid "Deny" |
2072 msgstr "Zamietnuť" | 2538 msgstr "Zamietnuť" |
2073 | 2539 |
2074 #: src/dialogs.c:2078 | 2540 #: src/dialogs.c:2120 |
2075 msgid "Gaim - Add Permit" | 2541 msgid "Gaim - Add Permit" |
2076 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" | 2542 msgstr "Gaim - Pridať povolenie" |
2077 | 2543 |
2078 #: src/dialogs.c:2080 | 2544 #: src/dialogs.c:2122 |
2079 msgid "Gaim - Add Deny" | 2545 msgid "Gaim - Add Deny" |
2080 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" | 2546 msgstr "Gaim - Pridať zákaz" |
2081 | 2547 |
2082 #: src/dialogs.c:2140 | 2548 #: src/dialogs.c:2182 |
2083 msgid "Gaim - Log Conversation" | 2549 msgid "Gaim - Log Conversation" |
2084 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" | 2550 msgstr "Gaim - Zaznamenaj konverzáciu" |
2085 | 2551 |
2086 #: src/dialogs.c:2218 src/dialogs.c:2381 | 2552 #: src/dialogs.c:2260 src/dialogs.c:2423 |
2087 msgid "Search for Buddy" | 2553 msgid "Search for Buddy" |
2088 msgstr "Nájsť kamaráta" | 2554 msgstr "Nájsť kamaráta" |
2089 | 2555 |
2090 #: src/dialogs.c:2346 | 2556 #: src/dialogs.c:2388 |
2091 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" | 2557 msgid "Gaim - Find Buddy By Info" |
2092 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" | 2558 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa informácie" |
2093 | 2559 |
2094 #: src/dialogs.c:2375 | 2560 #: src/dialogs.c:2417 |
2095 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" | 2561 msgid "Gaim - Find Buddy By Email" |
2096 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" | 2562 msgstr "Gaim - Nájsť kamaráta podľa emailu" |
2097 | 2563 |
2098 #: src/dialogs.c:2515 | 2564 #: src/dialogs.c:2557 |
2099 msgid "Gaim - Add URL" | 2565 msgid "Gaim - Add URL" |
2100 msgstr "Gaim - Pridať URL" | 2566 msgstr "Gaim - Pridať URL" |
2101 | 2567 |
2102 #: src/dialogs.c:2666 src/dialogs.c:2687 src/dialogs.c:2741 | 2568 #: src/dialogs.c:2708 src/dialogs.c:2729 src/dialogs.c:2783 |
2103 msgid "Select Text Color" | 2569 msgid "Select Text Color" |
2104 msgstr "Veberte farbu textu" | 2570 msgstr "Veberte farbu textu" |
2105 | 2571 |
2106 #: src/dialogs.c:2720 | 2572 #: src/dialogs.c:2762 |
2107 msgid "Select Background Color" | 2573 msgid "Select Background Color" |
2108 msgstr "Vyberte farbu pozadia" | 2574 msgstr "Vyberte farbu pozadia" |
2109 | 2575 |
2110 #: src/dialogs.c:2942 | 2576 #: src/dialogs.c:2984 |
2111 msgid "Import to:" | 2577 msgid "Import to:" |
2112 msgstr "Importuj do:" | 2578 msgstr "Importuj do:" |
2113 | 2579 |
2114 #: src/dialogs.c:2966 | 2580 #: src/dialogs.c:3008 |
2115 msgid "Gaim - Import Buddy List" | 2581 msgid "Gaim - Import Buddy List" |
2116 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" | 2582 msgstr "Gaim - Importuj zoznam kamarátov" |
2117 | 2583 |
2118 #. We shouldn't allow a blank title | 2584 #. We shouldn't allow a blank title |
2119 #: src/dialogs.c:3033 | 2585 #: src/dialogs.c:3075 |
2120 msgid "You cannot create an away message with a blank title" | 2586 msgid "You cannot create an away message with a blank title" |
2121 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" | 2587 msgstr "Nemôžete vytvoriť 'Preč' správu s prázdnym názvom" |
2122 | 2588 |
2123 #. We shouldn't allow a blank message | 2589 #. We shouldn't allow a blank message |
2124 #: src/dialogs.c:3040 | 2590 #: src/dialogs.c:3082 |
2125 msgid "You cannot create an empty away message" | 2591 msgid "You cannot create an empty away message" |
2126 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" | 2592 msgstr "Nemôžete vytvoriť prázdnu 'Preč' správu" |
2127 | 2593 |
2128 #: src/dialogs.c:3108 | 2594 #: src/dialogs.c:3150 |
2129 msgid "Gaim - New away message" | 2595 msgid "Gaim - New away message" |
2130 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" | 2596 msgstr "Gaim - Nová 'Preč' správa" |
2131 | 2597 |
2132 #: src/dialogs.c:3118 | 2598 #: src/dialogs.c:3160 |
2133 msgid "New away message" | 2599 msgid "New away message" |
2134 msgstr "Nová 'Preč' správa" | 2600 msgstr "Nová 'Preč' správa" |
2135 | 2601 |
2136 #: src/dialogs.c:3131 | 2602 #: src/dialogs.c:3173 |
2137 msgid "Away title: " | 2603 msgid "Away title: " |
2138 msgstr "Názov 'Preč': " | 2604 msgstr "Názov 'Preč': " |
2139 | 2605 |
2140 #: src/dialogs.c:3170 | 2606 #: src/dialogs.c:3212 |
2141 msgid "Use" | 2607 msgid "Use" |
2142 msgstr "Použiť" | 2608 msgstr "Použiť" |
2143 | 2609 |
2144 #: src/dialogs.c:3174 | 2610 #: src/dialogs.c:3216 |
2145 msgid "Save & Use" | 2611 msgid "Save & Use" |
2146 msgstr "Uložiť a Použiť" | 2612 msgstr "Uložiť a Použiť" |
2147 | 2613 |
2148 #. show everything | 2614 #. show everything |
2149 #: src/dialogs.c:3372 | 2615 #: src/dialogs.c:3413 |
2150 msgid "Smile!" | 2616 msgid "Smile!" |
2151 msgstr "???" | 2617 msgstr "???" |
2152 | 2618 |
2153 #: src/dialogs.c:3425 | 2619 #: src/dialogs.c:3466 |
2154 msgid "Alias Buddy" | 2620 msgid "Alias Buddy" |
2155 msgstr "Alias kamaráta" | 2621 msgstr "Alias kamaráta" |
2156 | 2622 |
2157 #: src/dialogs.c:3458 | 2623 #: src/dialogs.c:3499 |
2158 msgid "Gaim - Alias Buddy" | 2624 msgid "Gaim - Alias Buddy" |
2159 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" | 2625 msgstr "Gaim - Alias kamaráta" |
2160 | 2626 |
2161 #: src/dialogs.c:3530 | 2627 #: src/dialogs.c:3571 |
2162 msgid "Gaim - Save Log File" | 2628 msgid "Gaim - Save Log File" |
2163 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" | 2629 msgstr "Gaim - Uložit záznamový súbor" |
2164 | 2630 |
2165 #: src/dialogs.c:3562 | 2631 #: src/dialogs.c:3603 |
2166 #, c-format | 2632 #, c-format |
2167 msgid "Unable to remove file %s - %s" | 2633 msgid "Unable to remove file %s - %s" |
2168 msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" | 2634 msgstr "Nemôžem vymazať súbor %s - %s" |
2169 | 2635 |
2170 #: src/dialogs.c:3590 | 2636 #: src/dialogs.c:3631 |
2171 msgid "Really clear log?" | 2637 msgid "Really clear log?" |
2172 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" | 2638 msgstr "Skutočne vymazať záznamy?" |
2173 | 2639 |
2174 #: src/dialogs.c:3605 | 2640 #: src/dialogs.c:3646 |
2175 msgid "Okay" | 2641 msgid "Okay" |
2176 msgstr "OK" | 2642 msgstr "OK" |
2177 | 2643 |
2178 #: src/dialogs.c:3776 | 2644 #: src/dialogs.c:3817 |
2179 msgid "Date" | 2645 msgid "Date" |
2180 msgstr "Dátum" | 2646 msgstr "Dátum" |
2181 | 2647 |
2182 #: src/dialogs.c:3839 | 2648 #: src/dialogs.c:3880 |
2183 msgid "Conversation" | 2649 msgid "Conversation" |
2184 msgstr "Konverzácia" | 2650 msgstr "Konverzácia" |
2185 | 2651 |
2186 #: src/dialogs.c:3862 | 2652 #: src/dialogs.c:3903 |
2187 msgid "Clear" | 2653 msgid "Clear" |
2188 msgstr "Vyčistiť" | 2654 msgstr "Vyčistiť" |
2189 | 2655 |
2190 #: src/dialogs.c:3940 | 2656 #: src/dialogs.c:3981 |
2191 msgid "Gaim - Rename Group" | 2657 msgid "Gaim - Rename Group" |
2192 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" | 2658 msgstr "Gaim - Premenovať skupinu" |
2193 | 2659 |
2194 #: src/dialogs.c:3950 | 2660 #: src/dialogs.c:3991 |
2195 msgid "Rename Group" | 2661 msgid "Rename Group" |
2196 msgstr "Premenovať Skupinu" | 2662 msgstr "Premenovať Skupinu" |
2197 | 2663 |
2198 #: src/dialogs.c:3957 src/dialogs.c:4063 | 2664 #: src/dialogs.c:3998 src/dialogs.c:4104 |
2199 msgid "New name:" | 2665 msgid "New name:" |
2200 msgstr "Nové meno" | 2666 msgstr "Nové meno" |
2201 | 2667 |
2202 #: src/dialogs.c:4046 | 2668 #: src/dialogs.c:4087 |
2203 msgid "Gaim - Rename Buddy" | 2669 msgid "Gaim - Rename Buddy" |
2204 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" | 2670 msgstr "Gaim - Premenovať kamaráta" |
2205 | 2671 |
2206 #: src/dialogs.c:4056 | 2672 #: src/dialogs.c:4097 |
2207 msgid "Rename Buddy" | 2673 msgid "Rename Buddy" |
2208 msgstr "Premenovať kamaráta" | 2674 msgstr "Premenovať kamaráta" |
2209 | 2675 |
2210 #. Below is basically stolen from plugins.c | 2676 #. Below is basically stolen from plugins.c |
2211 #: src/dialogs.c:4140 | 2677 #: src/dialogs.c:4181 |
2212 msgid "Gaim - Select Perl Script" | 2678 msgid "Gaim - Select Perl Script" |
2213 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" | 2679 msgstr "Gaim - Vyberte si Perlový skript" |
2214 | 2680 |
2215 #: src/gaimrc.c:1117 | 2681 #: src/gaimrc.c:1136 |
2216 #, c-format | 2682 #, c-format |
2217 msgid "Could not open config file %s." | 2683 msgid "Could not open config file %s." |
2218 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." | 2684 msgstr "Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor %s." |
2219 | 2685 |
2220 #: src/gaimrc.c:1118 | 2686 #: src/gaimrc.c:1137 |
2221 msgid "Preferences Error" | 2687 msgid "Preferences Error" |
2222 msgstr "Chyba ???" | 2688 msgstr "Chyba ???" |
2223 | 2689 |
2224 #: src/html.c:183 | 2690 #: src/html.c:183 |
2225 #, fuzzy, c-format | 2691 #, fuzzy, c-format |
2228 | 2694 |
2229 #: src/html.c:221 | 2695 #: src/html.c:221 |
2230 msgid "g003: Error opening connection.\n" | 2696 msgid "g003: Error opening connection.\n" |
2231 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" | 2697 msgstr "g003: Chyba pri otváraní spojenia.\n" |
2232 | 2698 |
2233 #: src/multi.c:452 | 2699 #: src/module.c:106 src/module.c:112 src/module.c:122 |
2700 #, fuzzy | |
2701 msgid "Plugin Error" | |
2702 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | |
2703 | |
2704 #: src/multi.c:454 | |
2234 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" | 2705 msgid "Gaim - Load Buddy Icon" |
2235 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" | 2706 msgstr "Gaim - Nahrať ikonu kamaráta" |
2236 | 2707 |
2237 #: src/multi.c:495 | 2708 #: src/multi.c:497 |
2238 msgid "Buddy Icon File:" | 2709 msgid "Buddy Icon File:" |
2239 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" | 2710 msgstr "Súbor s ikonami kamarátov:" |
2240 | 2711 |
2241 #: src/multi.c:506 | 2712 #: src/multi.c:508 |
2242 msgid "Browse" | 2713 msgid "Browse" |
2243 msgstr "Prehliadať" | 2714 msgstr "Prehliadať" |
2244 | 2715 |
2245 #: src/multi.c:511 src/prefs.c:1545 | 2716 #: src/multi.c:513 src/prefs.c:1548 |
2246 msgid "Reset" | 2717 msgid "Reset" |
2247 msgstr "Zrušiť" | 2718 msgstr "Zrušiť" |
2248 | 2719 |
2249 #: src/multi.c:538 | 2720 #: src/multi.c:540 |
2250 msgid "Screenname:" | 2721 msgid "Screenname:" |
2251 msgstr "???meno:" | 2722 msgstr "???meno:" |
2252 | 2723 |
2253 #: src/multi.c:558 | 2724 #: src/multi.c:559 |
2725 #, fuzzy | |
2726 msgid "Alias:" | |
2727 msgstr "Alias" | |
2728 | |
2729 #: src/multi.c:569 | |
2254 msgid "Protocol:" | 2730 msgid "Protocol:" |
2255 msgstr "Protokol:" | 2731 msgstr "Protokol:" |
2256 | 2732 |
2257 #: src/multi.c:563 | 2733 #: src/multi.c:574 |
2258 msgid "Remember Password" | 2734 msgid "Remember Password" |
2259 msgstr "Zapamätať heslo" | 2735 msgstr "Zapamätať heslo" |
2260 | 2736 |
2261 #: src/multi.c:564 | 2737 #: src/multi.c:575 |
2262 msgid "Auto-Login" | 2738 msgid "Auto-Login" |
2263 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" | 2739 msgstr "Aotomatické prihlasovanie sa" |
2264 | 2740 |
2265 #: src/multi.c:604 | 2741 #: src/multi.c:616 |
2266 msgid "New Mail Notifications" | 2742 msgid "New Mail Notifications" |
2267 msgstr "Upozorňovanie na nové správy" | 2743 msgstr "Upozorňovanie na nové správy" |
2268 | 2744 |
2269 #: src/multi.c:694 | 2745 #: src/multi.c:706 |
2270 msgid "Register with server" | 2746 msgid "Register with server" |
2271 msgstr "" | 2747 msgstr "" |
2272 | 2748 |
2273 #: src/multi.c:752 | 2749 #: src/multi.c:764 |
2274 msgid "Gaim - Modify Account" | 2750 msgid "Gaim - Modify Account" |
2275 msgstr "Gaim - Zmeniť konto" | 2751 msgstr "Gaim - Zmeniť konto" |
2276 | 2752 |
2277 #: src/multi.c:871 | 2753 #: src/multi.c:883 |
2278 msgid "Enter Password" | 2754 msgid "Enter Password" |
2279 msgstr "Vložte heslo" | 2755 msgstr "Vložte heslo" |
2280 | 2756 |
2281 #: src/multi.c:935 | 2757 #: src/multi.c:947 |
2282 msgid "" | 2758 msgid "" |
2283 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " | 2759 "You cannot log this account in; you do not have the protocol it uses loaded, " |
2284 "or the protocol does not have a login function." | 2760 "or the protocol does not have a login function." |
2285 msgstr "" | 2761 msgstr "" |
2286 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " | 2762 "Nemožete sa prihlásiť na toto konto, nemáte nahraný protokol, alebo protokol " |
2287 "nemá funkciu prihlásenia" | 2763 "nemá funkciu prihlásenia" |
2288 | 2764 |
2289 #: src/multi.c:937 | 2765 #: src/multi.c:949 |
2290 msgid "Login Error" | 2766 msgid "Login Error" |
2291 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" | 2767 msgstr "Chyba pri Prihlasovaní" |
2292 | 2768 |
2293 #: src/multi.c:966 | 2769 #: src/multi.c:978 |
2294 #, c-format | 2770 #, c-format |
2295 msgid "Are you sure you want to delete %s?" | 2771 msgid "Are you sure you want to delete %s?" |
2296 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" | 2772 msgstr "Ste si, že chcete vymazat %s" |
2297 | 2773 |
2298 #: src/multi.c:1003 | 2774 #: src/multi.c:1015 |
2299 msgid "Gaim - Account Editor" | 2775 msgid "Gaim - Account Editor" |
2300 msgstr "Gaim - Editor kônt" | 2776 msgstr "Gaim - Editor kônt" |
2301 | 2777 |
2302 #: src/multi.c:1022 | 2778 #: src/multi.c:1034 |
2303 msgid "Select All" | 2779 msgid "Select All" |
2304 msgstr "Vybrať Všetky" | 2780 msgstr "Vybrať Všetky" |
2305 | 2781 |
2306 #: src/multi.c:1027 | 2782 #: src/multi.c:1039 |
2307 msgid "Select Autos" | 2783 msgid "Select Autos" |
2308 msgstr "" | 2784 msgstr "" |
2309 | 2785 |
2310 #: src/multi.c:1031 | 2786 #: src/multi.c:1043 |
2311 msgid "Select None" | 2787 msgid "Select None" |
2312 msgstr "Vybrat Žiaden" | 2788 msgstr "Vybrat Žiaden" |
2313 | 2789 |
2314 #: src/multi.c:1045 | 2790 #: src/multi.c:1057 |
2315 msgid "Modify" | 2791 msgid "Modify" |
2316 msgstr "Zmeniť" | 2792 msgstr "Zmeniť" |
2317 | 2793 |
2318 #: src/multi.c:1049 | 2794 #: src/multi.c:1061 |
2319 msgid "Sign On/Off" | 2795 msgid "Sign On/Off" |
2320 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" | 2796 msgstr "Prihlásiť/Odhlásiť" |
2321 | 2797 |
2322 #: src/multi.c:1053 | 2798 #: src/multi.c:1065 |
2323 msgid "Delete" | 2799 msgid "Delete" |
2324 msgstr "Zmazať" | 2800 msgstr "Zmazať" |
2325 | 2801 |
2326 #: src/multi.c:1368 | 2802 #: src/multi.c:1380 |
2327 #, c-format | 2803 #, c-format |
2328 msgid "" | 2804 msgid "" |
2329 "%s\n" | 2805 "%s\n" |
2330 "%s: %s" | 2806 "%s: %s" |
2331 msgstr "" | 2807 msgstr "" |
2332 | 2808 |
2333 #: src/multi.c:1387 | 2809 #: src/multi.c:1399 |
2334 #, fuzzy, c-format | 2810 #, fuzzy, c-format |
2335 msgid "%s was unable to sign on" | 2811 msgid "%s was unable to sign on" |
2336 msgstr "" | 2812 msgstr "" |
2337 "%s\n" | 2813 "%s\n" |
2338 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | 2814 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
2339 | 2815 |
2340 #: src/multi.c:1398 | 2816 #: src/multi.c:1410 |
2341 #, fuzzy | 2817 #, fuzzy |
2342 msgid "Notice" | 2818 msgid "Notice" |
2343 msgstr "Hlas" | 2819 msgstr "Hlas" |
2344 | 2820 |
2345 #: src/multi.c:1408 | 2821 #: src/multi.c:1420 |
2346 #, fuzzy, c-format | 2822 #, fuzzy, c-format |
2347 msgid "%s has been signed off" | 2823 msgid "%s has been signed off" |
2348 msgstr "" | 2824 msgstr "" |
2349 "%s\n" | 2825 "%s\n" |
2350 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" | 2826 "%s nebol schopný prihlásiť sa do: %s" |
2351 | 2827 |
2352 #: src/multi.c:1409 | 2828 #: src/multi.c:1421 |
2353 #, fuzzy | 2829 #, fuzzy |
2354 msgid "Connection Error" | 2830 msgid "Connection Error" |
2355 msgstr "Spojenie ukončené" | 2831 msgstr "Spojenie ukončené" |
2356 | 2832 |
2357 #: src/perl.c:856 | 2833 #: src/perl.c:875 |
2358 msgid "Perl Scripts" | 2834 msgid "Perl Scripts" |
2359 msgstr "Perlové skripty" | 2835 msgstr "Perlové skripty" |
2360 | 2836 |
2361 #: src/plugins.c:113 | 2837 #: src/plugins.c:113 |
2362 msgid "Gaim - Plugin List" | 2838 msgid "Gaim - Plugin List" |
2414 | 2890 |
2415 #: src/prefs.c:192 | 2891 #: src/prefs.c:192 |
2416 msgid "General Options" | 2892 msgid "General Options" |
2417 msgstr "Všeobecné voľby" | 2893 msgstr "Všeobecné voľby" |
2418 | 2894 |
2419 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:383 src/prefs.c:551 src/prefs.c:665 | 2895 #: src/prefs.c:200 src/prefs.c:384 src/prefs.c:552 src/prefs.c:667 |
2420 #: src/prefs.c:918 src/prefs.c:1068 src/prefs.c:1293 src/prefs.c:1615 | 2896 #: src/prefs.c:921 src/prefs.c:1071 src/prefs.c:1296 src/prefs.c:1629 |
2421 #: src/prefs.c:1889 src/prefs.c:2322 | 2897 #: src/prefs.c:1901 src/prefs.c:2334 |
2422 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." | 2898 msgid "All options take effect immediately unless otherwise noted." |
2423 msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." | 2899 msgstr "Všetky voľby sa ihneď použijú, pokiaľ nie je napísané inak." |
2424 | 2900 |
2425 #: src/prefs.c:212 | 2901 #: src/prefs.c:212 |
2426 msgid "Miscellaneous" | 2902 msgid "Miscellaneous" |
2490 #: src/prefs.c:279 | 2966 #: src/prefs.c:279 |
2491 msgid "Browser" | 2967 msgid "Browser" |
2492 msgstr "Prehliadač" | 2968 msgstr "Prehliadač" |
2493 | 2969 |
2494 #: src/prefs.c:291 | 2970 #: src/prefs.c:291 |
2495 msgid "KFM" | 2971 msgid "Konqueror" |
2496 msgstr "KFM" | 2972 msgstr "" |
2497 | 2973 |
2498 #: src/prefs.c:292 | 2974 #: src/prefs.c:292 |
2499 msgid "Opera" | 2975 msgid "Opera" |
2500 msgstr "Opera" | 2976 msgstr "Opera" |
2501 | 2977 |
2502 #: src/prefs.c:293 | 2978 #: src/prefs.c:293 |
2503 msgid "Netscape" | 2979 msgid "Netscape" |
2504 msgstr "Netscape" | 2980 msgstr "Netscape" |
2505 | 2981 |
2506 #: src/prefs.c:296 | 2982 #: src/prefs.c:294 |
2983 msgid "Mozilla" | |
2984 msgstr "" | |
2985 | |
2986 #: src/prefs.c:297 | |
2507 msgid "Pop up new window by default" | 2987 msgid "Pop up new window by default" |
2508 msgstr "Štandadne otvor nové okno" | 2988 msgstr "Štandadne otvor nové okno" |
2509 | 2989 |
2510 #: src/prefs.c:303 | 2990 #: src/prefs.c:304 |
2511 msgid "GNOME URL Handler" | 2991 msgid "GNOME URL Handler" |
2512 msgstr "" | 2992 msgstr "" |
2513 | 2993 |
2514 #: src/prefs.c:305 | 2994 #: src/prefs.c:306 |
2515 msgid "Galeon" | 2995 msgid "Galeon" |
2516 msgstr "" | 2996 msgstr "" |
2517 | 2997 |
2518 #: src/prefs.c:306 | 2998 #: src/prefs.c:307 |
2519 msgid "Manual" | 2999 #, c-format |
2520 msgstr "Návod" | 3000 msgid "Manual (%s for URL)" |
2521 | 3001 msgstr "" |
2522 #: src/prefs.c:375 | 3002 |
3003 #: src/prefs.c:376 | |
2523 msgid "Proxy Options" | 3004 msgid "Proxy Options" |
2524 msgstr "Voľby proxy" | 3005 msgstr "Voľby proxy" |
2525 | 3006 |
2526 #: src/prefs.c:387 | 3007 #: src/prefs.c:388 |
2527 msgid "" | 3008 msgid "" |
2528 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " | 3009 "Not all protocols can use these proxy options. Please see the README file " |
2529 "for details." | 3010 "for details." |
2530 msgstr "" | 3011 msgstr "" |
2531 "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" | 3012 "Nie všetky protokoly možu použiť tieto voľby proxy. Pozrite si,\n" |
2532 "prosím, README súbor pre detaily." | 3013 "prosím, README súbor pre detaily." |
2533 | 3014 |
2534 #: src/prefs.c:392 | 3015 #: src/prefs.c:393 |
2535 msgid "Proxy Type" | 3016 msgid "Proxy Type" |
2536 msgstr "Typ proxy" | 3017 msgstr "Typ proxy" |
2537 | 3018 |
2538 #: src/prefs.c:404 | 3019 #: src/prefs.c:405 |
2539 msgid "Proxy Server" | 3020 msgid "Proxy Server" |
2540 msgstr "Proxy Server" | 3021 msgstr "Proxy Server" |
2541 | 3022 |
2542 #: src/prefs.c:407 | 3023 #: src/prefs.c:408 |
2543 msgid "No Proxy" | 3024 msgid "No Proxy" |
2544 msgstr "Bez proxy" | 3025 msgstr "Bez proxy" |
2545 | 3026 |
2546 #: src/prefs.c:419 | 3027 #: src/prefs.c:420 |
2547 msgid "SOCKS 4" | 3028 msgid "SOCKS 4" |
2548 msgstr "SOCKS 4" | 3029 msgstr "SOCKS 4" |
2549 | 3030 |
2550 #: src/prefs.c:429 | 3031 #: src/prefs.c:430 |
2551 msgid "SOCKS 5" | 3032 msgid "SOCKS 5" |
2552 msgstr "SOCKS 5" | 3033 msgstr "SOCKS 5" |
2553 | 3034 |
2554 #: src/prefs.c:438 | 3035 #: src/prefs.c:439 |
2555 msgid "HTTP" | 3036 msgid "HTTP" |
2556 msgstr "HTTP" | 3037 msgstr "HTTP" |
2557 | 3038 |
2558 #: src/prefs.c:462 | 3039 #: src/prefs.c:463 |
2559 msgid "Host" | 3040 msgid "Host" |
2560 msgstr "Hostiteľ" | 3041 msgstr "Hostiteľ" |
2561 | 3042 |
2562 #: src/prefs.c:478 | 3043 #: src/prefs.c:479 |
2563 msgid "Port" | 3044 msgid "Port" |
2564 msgstr "Port" | 3045 msgstr "Port" |
2565 | 3046 |
2566 #: src/prefs.c:495 | 3047 #: src/prefs.c:496 |
2567 msgid "User" | 3048 msgid "User" |
2568 msgstr "Používateľ" | 3049 msgstr "Používateľ" |
2569 | 3050 |
2570 #: src/prefs.c:511 | 3051 #: src/prefs.c:512 |
2571 msgid "Password" | 3052 msgid "Password" |
2572 msgstr "Heslo" | 3053 msgstr "Heslo" |
2573 | 3054 |
2574 #: src/prefs.c:543 | 3055 #: src/prefs.c:544 |
2575 msgid "Buddy List Options" | 3056 msgid "Buddy List Options" |
2576 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" | 3057 msgstr "Voľby zoznamu kamáratov" |
2577 | 3058 |
2578 #: src/prefs.c:555 | 3059 #: src/prefs.c:556 |
2579 msgid "Buddy List Window" | 3060 msgid "Buddy List Window" |
2580 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" | 3061 msgstr "Okno zo zoznamom kamarátov" |
2581 | 3062 |
2582 #: src/prefs.c:568 | 3063 #: src/prefs.c:569 |
2583 #, fuzzy | 3064 #, fuzzy |
2584 msgid "Tab Placement:" | 3065 msgid "Tab Placement:" |
2585 msgstr "Poloha záložky" | 3066 msgstr "Poloha záložky" |
2586 | 3067 |
2587 #: src/prefs.c:572 src/prefs.c:1001 src/prefs.c:1151 | 3068 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1004 src/prefs.c:1154 |
2588 msgid "Top" | 3069 msgid "Top" |
2589 msgstr "Hore" | 3070 msgstr "Hore" |
2590 | 3071 |
2591 #: src/prefs.c:573 src/prefs.c:1003 src/prefs.c:1153 | 3072 #: src/prefs.c:574 src/prefs.c:1006 src/prefs.c:1156 |
2592 msgid "Bottom" | 3073 msgid "Bottom" |
2593 msgstr "Dole" | 3074 msgstr "Dole" |
2594 | 3075 |
2595 #: src/prefs.c:585 | 3076 #: src/prefs.c:586 |
2596 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" | 3077 msgid "Hide IM/Info/Chat buttons" |
2597 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" | 3078 msgstr "Skryť tlačítka IM/Informácie/Chat" |
2598 | 3079 |
2599 #: src/prefs.c:587 | 3080 #: src/prefs.c:588 |
2600 msgid "Automatically show buddy list on sign on" | 3081 msgid "Automatically show buddy list on sign on" |
2601 msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení" | 3082 msgstr "Automaticky zobraz zoznam kamarátov pri prihlásení" |
2602 | 3083 |
2603 #: src/prefs.c:589 | 3084 #: src/prefs.c:590 |
2604 msgid "Display Buddy List near applet" | 3085 msgid "Display Buddy List near applet" |
2605 msgstr "" | 3086 msgstr "" |
2606 | 3087 |
2607 #: src/prefs.c:592 | 3088 #: src/prefs.c:593 |
2608 msgid "Save Window Size/Position" | 3089 msgid "Save Window Size/Position" |
2609 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" | 3090 msgstr "Ulož veľkost/pozíciu okna" |
2610 | 3091 |
2611 #: src/prefs.c:595 | 3092 #: src/prefs.c:596 |
2612 msgid "Show pictures on buttons" | 3093 msgid "Show pictures on buttons" |
2613 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" | 3094 msgstr "Zobraz obrázky na tlačítkach" |
2614 | 3095 |
2615 #: src/prefs.c:600 | 3096 #: src/prefs.c:600 |
3097 msgid "Raise Buddy List on Signons and Signoffs" | |
3098 msgstr "" | |
3099 | |
3100 #: src/prefs.c:602 | |
2616 msgid "Group Displays" | 3101 msgid "Group Displays" |
2617 msgstr "Zobrazenia skupiny" | 3102 msgstr "Zobrazenia skupiny" |
2618 | 3103 |
2619 #: src/prefs.c:612 | 3104 #: src/prefs.c:614 |
2620 msgid "Hide groups with no online buddies" | 3105 msgid "Hide groups with no online buddies" |
2621 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" | 3106 msgstr "Skryť skupiny so žiadnymi propojenými kamarátmi" |
2622 | 3107 |
2623 #: src/prefs.c:618 | 3108 #: src/prefs.c:620 |
2624 msgid "Show numbers in groups" | 3109 msgid "Show numbers in groups" |
2625 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" | 3110 msgstr "Zobraz čísla v skupinách" |
2626 | 3111 |
2627 #: src/prefs.c:620 | 3112 #: src/prefs.c:622 |
2628 msgid "Buddy Displays" | 3113 msgid "Buddy Displays" |
2629 msgstr "" | 3114 msgstr "" |
2630 | 3115 |
2631 #: src/prefs.c:632 | 3116 #: src/prefs.c:634 |
2632 msgid "Show buddy type icons" | 3117 msgid "Show buddy type icons" |
2633 msgstr "" | 3118 msgstr "" |
2634 | 3119 |
2635 #: src/prefs.c:633 | 3120 #: src/prefs.c:635 |
2636 msgid "Show warning levels" | 3121 msgid "Show warning levels" |
2637 msgstr "" | 3122 msgstr "" |
2638 | 3123 |
2639 #: src/prefs.c:639 | 3124 #: src/prefs.c:641 |
2640 msgid "Show idle times" | 3125 msgid "Show idle times" |
2641 msgstr "" | 3126 msgstr "" |
2642 | 3127 |
2643 #: src/prefs.c:640 | 3128 #: src/prefs.c:642 |
2644 msgid "Grey idle buddies" | 3129 msgid "Grey idle buddies" |
2645 msgstr "" | 3130 msgstr "" |
2646 | 3131 |
2647 #: src/prefs.c:657 | 3132 #: src/prefs.c:659 |
2648 msgid "Conversation Options" | 3133 msgid "Conversation Options" |
2649 msgstr "Voľby konverzácie" | 3134 msgstr "Voľby konverzácie" |
2650 | 3135 |
2651 #: src/prefs.c:669 | 3136 #: src/prefs.c:671 |
2652 msgid "Keyboard Options" | 3137 msgid "Keyboard Options" |
2653 msgstr "Voľby klávesnice" | 3138 msgstr "Voľby klávesnice" |
2654 | 3139 |
2655 #: src/prefs.c:681 | 3140 #: src/prefs.c:683 |
2656 msgid "Enter sends message" | 3141 msgid "Enter sends message" |
2657 msgstr "Enter pošle správu" | 3142 msgstr "Enter pošle správu" |
2658 | 3143 |
2659 #: src/prefs.c:682 | 3144 #: src/prefs.c:684 |
2660 msgid "Control-Enter sends message" | 3145 msgid "Control-Enter sends message" |
2661 msgstr "Control-Enter pošle správu" | 3146 msgstr "Control-Enter pošle správu" |
2662 | 3147 |
2663 #: src/prefs.c:683 | 3148 #: src/prefs.c:685 |
2664 msgid "Escape closes window" | 3149 msgid "Escape closes window" |
2665 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | 3150 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" |
2666 | 3151 |
2667 #: src/prefs.c:689 | 3152 #: src/prefs.c:686 |
3153 #, fuzzy | |
3154 msgid "Control-W closes window" | |
3155 msgstr "Tlačidlo Escape zatvorí okno" | |
3156 | |
3157 #: src/prefs.c:692 | |
2668 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" | 3158 msgid "Control-{B/I/U/S} inserts HTML tags" |
2669 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" | 3159 msgstr "Control-{B/I/U/S} vloží HTML značky" |
2670 | 3160 |
2671 #: src/prefs.c:690 | 3161 #: src/prefs.c:693 |
2672 msgid "Control-(number) inserts smileys" | 3162 msgid "Control-(number) inserts smileys" |
2673 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" | 3163 msgstr "Control-(číslo) vloží smajlíka" |
2674 | 3164 |
2675 #: src/prefs.c:691 | 3165 #: src/prefs.c:694 |
2676 msgid "F2 toggles timestamp display" | 3166 msgid "F2 toggles timestamp display" |
2677 msgstr "" | 3167 msgstr "" |
2678 | 3168 |
2679 #: src/prefs.c:693 | 3169 #: src/prefs.c:696 |
2680 msgid "Display and General Options" | 3170 msgid "Display and General Options" |
2681 msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" | 3171 msgstr "Voľby zobrazenia a všeobecné voľby" |
2682 | 3172 |
2683 #: src/prefs.c:705 | 3173 #: src/prefs.c:708 |
2684 msgid "Show graphical smileys" | 3174 msgid "Show graphical smileys" |
2685 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" | 3175 msgstr "Zobraz smajlíkov graficky" |
2686 | 3176 |
2687 #: src/prefs.c:706 | 3177 #: src/prefs.c:709 |
2688 msgid "Show timestamp on messages" | 3178 msgid "Show timestamp on messages" |
2689 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" | 3179 msgstr "Zobraz časovú značku pri správach" |
2690 | 3180 |
2691 #: src/prefs.c:707 | 3181 #: src/prefs.c:710 |
2692 msgid "Show URLs as links" | 3182 msgid "Show URLs as links" |
2693 msgstr "Zobraz URL ako linky" | 3183 msgstr "Zobraz URL ako linky" |
2694 | 3184 |
2695 #: src/prefs.c:708 | 3185 #: src/prefs.c:711 |
2696 msgid "Highlight misspelled words" | 3186 msgid "Highlight misspelled words" |
2697 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" | 3187 msgstr "Zvýrazni nesprávne písané slová" |
2698 | 3188 |
2699 #: src/prefs.c:709 src/prefs.c:1911 | 3189 #: src/prefs.c:712 src/prefs.c:1923 |
2700 msgid "Sending messages removes away status" | 3190 msgid "Sending messages removes away status" |
2701 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" | 3191 msgstr "Posielanie správ zruší stav 'Preč'" |
2702 | 3192 |
2703 #: src/prefs.c:710 src/prefs.c:1924 | 3193 #: src/prefs.c:713 src/prefs.c:1936 |
2704 msgid "Queue new messages when away" | 3194 msgid "Queue new messages when away" |
2705 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" | 3195 msgstr "Keď som 'Preč' nové správy zaraď do rady" |
2706 | 3196 |
2707 #: src/prefs.c:716 | 3197 #: src/prefs.c:719 |
2708 msgid "Ignore colors" | 3198 msgid "Ignore colors" |
2709 msgstr "Ignoruj farby" | 3199 msgstr "Ignoruj farby" |
2710 | 3200 |
2711 #: src/prefs.c:717 | 3201 #: src/prefs.c:720 |
2712 msgid "Ignore font faces" | 3202 msgid "Ignore font faces" |
2713 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" | 3203 msgstr "Ignoruj vzhľady fontu" |
2714 | 3204 |
2715 #: src/prefs.c:718 | 3205 #: src/prefs.c:721 |
2716 msgid "Ignore font sizes" | 3206 msgid "Ignore font sizes" |
2717 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" | 3207 msgstr "Ignoruj veľkosti fontu" |
2718 | 3208 |
2719 #: src/prefs.c:719 | 3209 #: src/prefs.c:722 |
2720 msgid "Ignore TiK Automated Messages" | 3210 msgid "Ignore TiK Automated Messages" |
2721 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" | 3211 msgstr "Ignoruj TiK automatické správy" |
2722 | 3212 |
2723 #: src/prefs.c:720 src/prefs.c:1909 | 3213 #: src/prefs.c:723 src/prefs.c:1921 |
2724 msgid "Ignore new conversations when away" | 3214 msgid "Ignore new conversations when away" |
2725 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" | 3215 msgstr "Ignoruj novú konverzáciu keď ste 'Preč'" |
2726 | 3216 |
2727 #: src/prefs.c:909 | 3217 #: src/prefs.c:912 |
2728 msgid "IM Options" | 3218 msgid "IM Options" |
2729 msgstr "Voľby IM" | 3219 msgstr "Voľby IM" |
2730 | 3220 |
2731 #: src/prefs.c:922 src/prefs.c:2907 | 3221 #: src/prefs.c:925 src/prefs.c:2921 |
2732 msgid "IM Window" | 3222 msgid "IM Window" |
2733 msgstr "IM okno" | 3223 msgstr "IM okno" |
2734 | 3224 |
2735 #: src/prefs.c:938 src/prefs.c:1088 | 3225 #: src/prefs.c:941 src/prefs.c:1091 |
2736 msgid "Show buttons as: " | 3226 msgid "Show buttons as: " |
2737 msgstr "Zobraz tlačítka ako:" | 3227 msgstr "Zobraz tlačítka ako:" |
2738 | 3228 |
2739 #: src/prefs.c:942 src/prefs.c:1093 | 3229 #: src/prefs.c:945 src/prefs.c:1096 |
2740 msgid "Pictures And Text" | 3230 msgid "Pictures And Text" |
2741 msgstr "Obrázky a text" | 3231 msgstr "Obrázky a text" |
2742 | 3232 |
2743 #: src/prefs.c:943 src/prefs.c:1095 | 3233 #: src/prefs.c:946 src/prefs.c:1098 |
2744 msgid "Pictures" | 3234 msgid "Pictures" |
2745 msgstr "Obrázky" | 3235 msgstr "Obrázky" |
2746 | 3236 |
2747 #: src/prefs.c:944 src/prefs.c:1096 | 3237 #: src/prefs.c:947 src/prefs.c:1099 |
2748 msgid "Text" | 3238 msgid "Text" |
2749 msgstr "Text" | 3239 msgstr "Text" |
2750 | 3240 |
2751 #: src/prefs.c:955 | 3241 #: src/prefs.c:958 |
2752 msgid "Show all conversations in one tabbed window" | 3242 msgid "Show all conversations in one tabbed window" |
2753 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | 3243 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" |
2754 | 3244 |
2755 #: src/prefs.c:957 | 3245 #: src/prefs.c:960 |
2756 #, fuzzy | 3246 #, fuzzy |
2757 msgid "Show chats in the same tabbed window" | 3247 msgid "Show chats in the same tabbed window" |
2758 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | 3248 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" |
2759 | 3249 |
2760 #: src/prefs.c:964 src/prefs.c:1116 | 3250 #: src/prefs.c:967 src/prefs.c:1119 |
2761 msgid "Raise windows on events" | 3251 msgid "Raise windows on events" |
2762 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | 3252 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" |
2763 | 3253 |
2764 #: src/prefs.c:965 | 3254 #: src/prefs.c:968 |
2765 msgid "Show logins in window" | 3255 msgid "Show logins in window" |
2766 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" | 3256 msgstr "Zobraz prihlasovacie mená v okne" |
2767 | 3257 |
2768 #: src/prefs.c:966 | 3258 #: src/prefs.c:969 |
2769 msgid "Show aliases in tabs/titles" | 3259 msgid "Show aliases in tabs/titles/ticker" |
2770 msgstr "" | 3260 msgstr "" |
2771 | 3261 |
2772 #: src/prefs.c:967 | 3262 #: src/prefs.c:970 |
2773 #, fuzzy | 3263 #, fuzzy |
2774 msgid "Hide window on send" | 3264 msgid "Hide window on send" |
2775 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" | 3265 msgstr "Zväčšiť okno pri udalostiach" |
2776 | 3266 |
2777 #: src/prefs.c:969 src/prefs.c:1119 | 3267 #: src/prefs.c:972 src/prefs.c:1122 |
2778 msgid "Window Sizes" | 3268 msgid "Window Sizes" |
2779 msgstr "Veľkosti okna" | 3269 msgstr "Veľkosti okna" |
2780 | 3270 |
2781 #: src/prefs.c:977 src/prefs.c:1127 | 3271 #: src/prefs.c:980 src/prefs.c:1130 |
2782 msgid "New window width:" | 3272 msgid "New window width:" |
2783 msgstr "Výška nového okna:" | 3273 msgstr "Výška nového okna:" |
2784 | 3274 |
2785 #: src/prefs.c:978 src/prefs.c:1128 | 3275 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 |
2786 msgid "New window height:" | 3276 msgid "New window height:" |
2787 msgstr "Šírka nového okna:" | 3277 msgstr "Šírka nového okna:" |
2788 | 3278 |
2789 #: src/prefs.c:979 src/prefs.c:1129 | 3279 #: src/prefs.c:982 src/prefs.c:1132 |
2790 msgid "Entry widget height:" | 3280 msgid "Entry widget height:" |
2791 msgstr "Výška vstupného okienka:" | 3281 msgstr "Výška vstupného okienka:" |
2792 | 3282 |
2793 #: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1131 | 3283 #: src/prefs.c:984 src/prefs.c:1134 |
2794 msgid "Tab Placement" | 3284 msgid "Tab Placement" |
2795 msgstr "Poloha záložky" | 3285 msgstr "Poloha záložky" |
2796 | 3286 |
2797 #: src/prefs.c:1010 src/prefs.c:1160 | 3287 #: src/prefs.c:1013 src/prefs.c:1163 |
2798 msgid "Left" | 3288 msgid "Left" |
2799 msgstr "Vľavo" | 3289 msgstr "Vľavo" |
2800 | 3290 |
2801 #: src/prefs.c:1012 src/prefs.c:1162 | 3291 #: src/prefs.c:1015 src/prefs.c:1165 |
2802 msgid "Right" | 3292 msgid "Right" |
2803 msgstr "Vpravo" | 3293 msgstr "Vpravo" |
2804 | 3294 |
2805 #: src/prefs.c:1016 | 3295 #: src/prefs.c:1019 |
2806 msgid "Buddy Icons" | 3296 msgid "Buddy Icons" |
2807 msgstr "Kamarátova ikona" | 3297 msgstr "Kamarátova ikona" |
2808 | 3298 |
2809 #: src/prefs.c:1028 | 3299 #: src/prefs.c:1031 |
2810 msgid "Hide Buddy Icons" | 3300 msgid "Hide Buddy Icons" |
2811 msgstr "Skryť ikony kamarátov" | 3301 msgstr "Skryť ikony kamarátov" |
2812 | 3302 |
2813 #: src/prefs.c:1034 | 3303 #: src/prefs.c:1037 |
2814 #, fuzzy | 3304 #, fuzzy |
2815 msgid "Disable Buddy Icon Animation" | 3305 msgid "Disable Buddy Icon Animation" |
2816 msgstr "Nepovoliť animácie" | 3306 msgstr "Nepovoliť animácie" |
2817 | 3307 |
2818 #: src/prefs.c:1060 | 3308 #: src/prefs.c:1063 |
2819 msgid "Chat Options" | 3309 msgid "Chat Options" |
2820 msgstr "Voľby chatu" | 3310 msgstr "Voľby chatu" |
2821 | 3311 |
2822 #: src/prefs.c:1072 | 3312 #: src/prefs.c:1075 |
2823 msgid "Group Chat Window" | 3313 msgid "Group Chat Window" |
2824 msgstr "Okno skupinového chatu" | 3314 msgstr "Okno skupinového chatu" |
2825 | 3315 |
2826 #: src/prefs.c:1107 | 3316 #: src/prefs.c:1110 |
2827 msgid "Show all chats in one tabbed window" | 3317 msgid "Show all chats in one tabbed window" |
2828 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" | 3318 msgstr "Zobraz všetky chaty v jednom okne so záložkami" |
2829 | 3319 |
2830 #: src/prefs.c:1109 | 3320 #: src/prefs.c:1112 |
2831 #, fuzzy | 3321 #, fuzzy |
2832 msgid "Show conversations in the same tabbed window" | 3322 msgid "Show conversations in the same tabbed window" |
2833 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" | 3323 msgstr "Zobraz všetky konverzácie v jednom okne so záložkami" |
2834 | 3324 |
2835 #: src/prefs.c:1117 | 3325 #: src/prefs.c:1120 |
2836 msgid "Show people joining/leaving in window" | 3326 msgid "Show people joining/leaving in window" |
2837 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" | 3327 msgstr "Zobraz ľudí pripájajúcich/odchádzajúcich v okne" |
2838 | 3328 |
2839 #: src/prefs.c:1165 | 3329 #: src/prefs.c:1168 |
2840 msgid "Tab Completion" | 3330 msgid "Tab Completion" |
2841 msgstr "" | 3331 msgstr "" |
2842 | 3332 |
2843 #: src/prefs.c:1177 | 3333 #: src/prefs.c:1180 |
2844 msgid "Tab-Complete Nicks" | 3334 msgid "Tab-Complete Nicks" |
2845 msgstr "" | 3335 msgstr "" |
2846 | 3336 |
2847 #: src/prefs.c:1183 | 3337 #: src/prefs.c:1186 |
2848 msgid "Old-Style Tab Completion" | 3338 msgid "Old-Style Tab Completion" |
2849 msgstr "" | 3339 msgstr "" |
2850 | 3340 |
2851 #: src/prefs.c:1285 src/prefs.c:2917 | 3341 #: src/prefs.c:1288 src/prefs.c:2931 |
2852 msgid "Font Options" | 3342 msgid "Font Options" |
2853 msgstr "Voľby fontov" | 3343 msgstr "Voľby fontov" |
2854 | 3344 |
2855 #: src/prefs.c:1311 | 3345 #: src/prefs.c:1314 |
2856 msgid "Italic Text" | 3346 msgid "Italic Text" |
2857 msgstr "Kurzíva" | 3347 msgstr "Kurzíva" |
2858 | 3348 |
2859 #: src/prefs.c:1355 src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1395 | 3349 #: src/prefs.c:1358 src/prefs.c:1376 src/prefs.c:1398 |
2860 msgid "Select" | 3350 msgid "Select" |
2861 msgstr "Vybrať" | 3351 msgstr "Vybrať" |
2862 | 3352 |
2863 #: src/prefs.c:1393 | 3353 #: src/prefs.c:1396 |
2864 msgid "Font Face for Text" | 3354 msgid "Font Face for Text" |
2865 msgstr "Vzhľad fontu pre text" | 3355 msgstr "Vzhľad fontu pre text" |
2866 | 3356 |
2867 #: src/prefs.c:1408 | 3357 #: src/prefs.c:1411 |
2868 msgid "Font Size for Text" | 3358 msgid "Font Size for Text" |
2869 msgstr "Veľkosť fontu pre text" | 3359 msgstr "Veľkosť fontu pre text" |
2870 | 3360 |
2871 #: src/prefs.c:1505 | 3361 #: src/prefs.c:1508 |
2872 msgid "Gaim - Sound Configuration" | 3362 msgid "Gaim - Sound Configuration" |
2873 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" | 3363 msgstr "Gaim - Nastavenie zvukov" |
2874 | 3364 |
2875 #: src/prefs.c:1540 | 3365 #: src/prefs.c:1543 |
2876 #, fuzzy | 3366 #, fuzzy |
2877 msgid "Test" | 3367 msgid "Test" |
2878 msgstr "Text" | 3368 msgstr "Text" |
2879 | 3369 |
2880 #: src/prefs.c:1550 | 3370 #: src/prefs.c:1553 |
2881 msgid "Choose..." | 3371 msgid "Choose..." |
2882 msgstr "Vyberte..." | 3372 msgstr "Vyberte..." |
2883 | 3373 |
2884 #: src/prefs.c:1607 | 3374 #: src/prefs.c:1621 |
2885 msgid "Sound Options" | 3375 msgid "Sound Options" |
2886 msgstr "Zvuky Voľby" | 3376 msgstr "Zvuky Voľby" |
2887 | 3377 |
2888 #: src/prefs.c:1635 | 3378 #: src/prefs.c:1649 |
2889 msgid "No sounds when you log in" | 3379 msgid "No sounds when you log in" |
2890 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" | 3380 msgstr "Ziadne zvuky keď sa prihlásite" |
2891 | 3381 |
2892 #: src/prefs.c:1641 src/prefs.c:1910 | 3382 #: src/prefs.c:1655 src/prefs.c:1922 |
2893 msgid "Sounds while away" | 3383 msgid "Sounds while away" |
2894 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" | 3384 msgstr "Zvuky pokiaľ ste 'Preč'" |
2895 | 3385 |
2896 #: src/prefs.c:1651 | 3386 #: src/prefs.c:1665 |
2897 #, fuzzy | 3387 #, fuzzy |
2898 msgid "Sound method" | 3388 msgid "Sound method" |
2899 msgstr "Zvuky Voľby" | 3389 msgstr "Zvuky Voľby" |
2900 | 3390 |
2901 #: src/prefs.c:1725 | 3391 #: src/prefs.c:1739 |
2902 #, fuzzy, c-format | 3392 #, fuzzy, c-format |
2903 msgid "" | 3393 msgid "" |
2904 "Sound command\n" | 3394 "Sound command\n" |
2905 "(%s for filename)" | 3395 "(%s for filename)" |
2906 msgstr "" | 3396 msgstr "" |
2907 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" | 3397 "Príkaz na prehrávanie zvukových súborov\n" |
2908 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" | 3398 "(%s pre meno súboru; vnútorný ak je prázdny)" |
2909 | 3399 |
2910 #: src/prefs.c:1737 | 3400 #: src/prefs.c:1751 |
2911 #, fuzzy | 3401 #, fuzzy |
2912 msgid "Sound played when:" | 3402 msgid "Sound played when:" |
2913 msgstr "Zvukový prehrávač:" | 3403 msgstr "Zvukový prehrávač:" |
2914 | 3404 |
2915 #: src/prefs.c:1881 src/prefs.c:2939 | 3405 #: src/prefs.c:1893 src/prefs.c:2953 |
2916 msgid "Away Messages" | 3406 msgid "Away Messages" |
2917 msgstr "'Preč' správy" | 3407 msgstr "'Preč' správy" |
2918 | 3408 |
2919 #: src/prefs.c:1918 | 3409 #: src/prefs.c:1930 |
2920 msgid "Don't send auto-response" | 3410 msgid "Don't send auto-response" |
2921 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 3411 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
2922 | 3412 |
2923 #: src/prefs.c:1919 | 3413 #: src/prefs.c:1931 |
2924 #, fuzzy | 3414 #, fuzzy |
2925 msgid "Only send auto-response when idle" | 3415 msgid "Only send auto-response when idle" |
2926 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" | 3416 msgstr "Neposlať aotumatickú odpoveď" |
2927 | 3417 |
2928 #: src/prefs.c:1934 | 3418 #: src/prefs.c:1946 |
2929 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" | 3419 msgid "Time between sending auto-responses (in seconds):" |
2930 msgstr "" | 3420 msgstr "" |
2931 | 3421 |
2932 #: src/prefs.c:1949 | 3422 #: src/prefs.c:1961 |
2933 msgid "Auto Away after" | 3423 msgid "Auto Away after" |
2934 msgstr "Automaticky 'Preč' po" | 3424 msgstr "Automaticky 'Preč' po" |
2935 | 3425 |
2936 #: src/prefs.c:1963 | 3426 #: src/prefs.c:1975 |
2937 msgid "minutes using" | 3427 msgid "minutes using" |
2938 msgstr "minút používa" | 3428 msgstr "minút používa" |
2939 | 3429 |
2940 #: src/prefs.c:1976 | 3430 #: src/prefs.c:1988 |
2941 msgid "Messages" | 3431 msgid "Messages" |
2942 msgstr "Správy" | 3432 msgstr "Správy" |
2943 | 3433 |
2944 #: src/prefs.c:2033 | 3434 #: src/prefs.c:2045 |
2945 msgid "Edit" | 3435 msgid "Edit" |
2946 msgstr "Edituj" | 3436 msgstr "Edituj" |
2947 | 3437 |
2948 #: src/prefs.c:2037 | 3438 #: src/prefs.c:2049 |
2949 msgid "Make Away" | 3439 msgid "Make Away" |
2950 msgstr "Urob 'Preč'" | 3440 msgstr "Urob 'Preč'" |
2951 | 3441 |
2952 #: src/prefs.c:2314 | 3442 #: src/prefs.c:2326 |
2953 msgid "Privacy Options" | 3443 msgid "Privacy Options" |
2954 msgstr "Voľba Súkromie" | 3444 msgstr "Voľba Súkromie" |
2955 | 3445 |
2956 #: src/prefs.c:2330 | 3446 #: src/prefs.c:2342 |
2957 msgid "Set privacy for:" | 3447 msgid "Set privacy for:" |
2958 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" | 3448 msgstr "Nastav bezpečnosť pre:" |
2959 | 3449 |
2960 #: src/prefs.c:2349 | 3450 #: src/prefs.c:2361 |
2961 msgid "Allow all users to contact me" | 3451 msgid "Allow all users to contact me" |
2962 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" | 3452 msgstr "Povoľ všetkým požívateľom kontaktovať ma" |
2963 | 3453 |
2964 #: src/prefs.c:2350 | 3454 #: src/prefs.c:2362 |
2965 msgid "Allow only the users below" | 3455 msgid "Allow only the users below" |
2966 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" | 3456 msgstr "Povoľ iba nižšie uvedených používateľov" |
2967 | 3457 |
2968 #: src/prefs.c:2352 | 3458 #: src/prefs.c:2364 |
2969 msgid "Allow List" | 3459 msgid "Allow List" |
2970 msgstr "Zoznam povolených" | 3460 msgstr "Zoznam povolených" |
2971 | 3461 |
2972 #: src/prefs.c:2383 | 3462 #: src/prefs.c:2395 |
2973 msgid "Deny all users" | 3463 msgid "Deny all users" |
2974 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" | 3464 msgstr "Odmietnuť všetkých používateľov" |
2975 | 3465 |
2976 #: src/prefs.c:2384 | 3466 #: src/prefs.c:2396 |
2977 msgid "Block the users below" | 3467 msgid "Block the users below" |
2978 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" | 3468 msgstr "Blokovať nižšie uvedených používateľov" |
2979 | 3469 |
2980 #: src/prefs.c:2386 | 3470 #: src/prefs.c:2398 |
2981 msgid "Block List" | 3471 msgid "Block List" |
2982 msgstr "Zoznam blokovaných" | 3472 msgstr "Zoznam blokovaných" |
2983 | 3473 |
2984 #: src/prefs.c:2481 | 3474 #: src/prefs.c:2493 |
2985 msgid "Gaim - Preferences" | 3475 msgid "Gaim - Preferences" |
2986 msgstr "Gaim - Nastavenia" | 3476 msgstr "Gaim - Nastavenia" |
2987 | 3477 |
2988 #: src/prefs.c:2564 | 3478 #: src/prefs.c:2576 |
2989 msgid "Gaim debug output window" | 3479 msgid "Gaim debug output window" |
2990 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" | 3480 msgstr "Gaim vonkajšie ladiace okno" |
2991 | 3481 |
2992 #: src/prefs.c:2873 | 3482 #: src/prefs.c:2887 |
2993 msgid "General" | 3483 msgid "General" |
2994 msgstr "Hlavné" | 3484 msgstr "Hlavné" |
2995 | 3485 |
2996 #: src/prefs.c:2878 | 3486 #: src/prefs.c:2892 |
2997 msgid "Proxy" | 3487 msgid "Proxy" |
2998 msgstr "Proxy" | 3488 msgstr "Proxy" |
2999 | 3489 |
3000 #: src/prefs.c:2902 | 3490 #: src/prefs.c:2916 |
3001 msgid "Conversations" | 3491 msgid "Conversations" |
3002 msgstr "Konverzácie" | 3492 msgstr "Konverzácie" |
3003 | 3493 |
3004 #: src/prefs.c:2928 | 3494 #: src/prefs.c:2942 |
3005 msgid "Sounds" | 3495 msgid "Sounds" |
3006 msgstr "Zvuky" | 3496 msgstr "Zvuky" |
3007 | 3497 |
3008 #: src/prefs.c:2950 | 3498 #: src/prefs.c:2964 |
3009 msgid "Privacy" | 3499 msgid "Privacy" |
3010 msgstr "Súkromie" | 3500 msgstr "Súkromie" |
3011 | 3501 |
3012 #: src/prpl.c:70 | 3502 #: src/prpl.c:70 |
3013 msgid "" | 3503 msgid "" |
3047 | 3537 |
3048 #: src/prpl.c:445 | 3538 #: src/prpl.c:445 |
3049 msgid "Open Mail" | 3539 msgid "Open Mail" |
3050 msgstr "Otvoriť poštu" | 3540 msgstr "Otvoriť poštu" |
3051 | 3541 |
3052 #: src/prpl.c:564 | 3542 #: src/prpl.c:570 |
3053 #, c-format | 3543 #, fuzzy, c-format |
3054 msgid "%s%s%s%s has made %s their buddy%s%s%s" | 3544 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s%s" |
3055 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" | 3545 msgstr "%s%s%s%s urobil %s jeho kamaráta%s%s%s" |
3056 | 3546 |
3057 #: src/prpl.c:572 | 3547 #: src/prpl.c:578 |
3548 #, fuzzy | |
3058 msgid "" | 3549 msgid "" |
3059 "\n" | 3550 "\n" |
3060 "\n" | 3551 "\n" |
3061 "Do you wish to add them to your buddy list?" | 3552 "Do you wish to add him or her to your buddy list?" |
3062 msgstr "" | 3553 msgstr "" |
3063 "\n" | 3554 "\n" |
3064 "\n" | 3555 "\n" |
3065 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" | 3556 "Želáte si pridať ich do Vášho zoznamu kamarátov?" |
3066 | 3557 |
3067 #: src/prpl.c:615 | 3558 #: src/prpl.c:621 |
3068 msgid "" | 3559 msgid "" |
3069 "You do not currently have any protocols available that are able to register " | 3560 "You do not currently have any protocols available that are able to register " |
3070 "new accounts." | 3561 "new accounts." |
3071 msgstr "" | 3562 msgstr "" |
3072 | 3563 |
3073 #: src/prpl.c:652 | 3564 #: src/prpl.c:658 |
3074 #, fuzzy | 3565 #, fuzzy |
3075 msgid "Gaim - Registration" | 3566 msgid "Gaim - Registration" |
3076 msgstr "Gaim - Konverzácie" | 3567 msgstr "Gaim - Konverzácie" |
3077 | 3568 |
3078 #: src/prpl.c:667 | 3569 #: src/prpl.c:673 |
3079 msgid "Registration Information" | 3570 msgid "Registration Information" |
3080 msgstr "" | 3571 msgstr "" |
3081 | 3572 |
3082 #: src/prpl.c:684 | 3573 #: src/prpl.c:690 |
3083 #, fuzzy | 3574 #, fuzzy |
3084 msgid "Register" | 3575 msgid "Register" |
3085 msgstr "Zrušiť" | 3576 msgstr "Zrušiť" |
3086 | 3577 |
3087 #: src/server.c:55 | 3578 #: src/server.c:55 |
3107 | 3598 |
3108 #: src/server.c:877 | 3599 #: src/server.c:877 |
3109 msgid "No" | 3600 msgid "No" |
3110 msgstr "Nie" | 3601 msgstr "Nie" |
3111 | 3602 |
3112 #: src/server.c:1054 | 3603 #: src/server.c:1076 |
3113 #, fuzzy | 3604 #, fuzzy |
3114 msgid "More Info" | 3605 msgid "More Info" |
3115 msgstr "Získaj Info" | 3606 msgstr "Získaj Info" |
3116 | 3607 |
3608 #: src/sound.c:63 | |
3609 #, fuzzy | |
3610 msgid "Buddy logs in" | |
3611 msgstr "Kamarátova ikona" | |
3612 | |
3613 #: src/sound.c:64 | |
3614 #, fuzzy | |
3615 msgid "Buddy logs out" | |
3616 msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási" | |
3617 | |
3618 #: src/sound.c:65 | |
3619 #, fuzzy | |
3620 msgid "Message received" | |
3621 msgstr "Zvuk keď dostanete správu" | |
3622 | |
3623 #: src/sound.c:66 | |
3624 #, fuzzy | |
3625 msgid "Message received begins conversation" | |
3626 msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" | |
3627 | |
3628 #: src/sound.c:67 | |
3629 #, fuzzy | |
3630 msgid "Message sent" | |
3631 msgstr "Správy" | |
3632 | |
3633 #: src/sound.c:68 | |
3634 msgid "Person enters chat" | |
3635 msgstr "" | |
3636 | |
3637 #: src/sound.c:69 | |
3638 msgid "Person leaves chat" | |
3639 msgstr "" | |
3640 | |
3641 #: src/sound.c:70 | |
3642 msgid "You talk in chat" | |
3643 msgstr "" | |
3644 | |
3645 #: src/sound.c:71 | |
3646 msgid "Others talk in chat" | |
3647 msgstr "" | |
3648 | |
3649 #: src/sound.c:74 | |
3650 msgid "Someone says your name in chat" | |
3651 msgstr "" | |
3652 | |
3653 #~ msgid "Enable sounds" | |
3654 #~ msgstr "Povoliť zvuky" | |
3655 | |
3656 #~ msgid "KFM" | |
3657 #~ msgstr "KFM" | |
3658 | |
3659 #~ msgid "Manual" | |
3660 #~ msgstr "Návod" | |
3661 | |
3117 #~ msgid "Events" | 3662 #~ msgid "Events" |
3118 #~ msgstr "Udalosti" | 3663 #~ msgstr "Udalosti" |
3119 | 3664 |
3120 #~ msgid "Sound when buddy logs in" | 3665 #~ msgid "Sound when buddy logs in" |
3121 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" | 3666 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát prihlási" |
3122 | 3667 |
3123 #~ msgid "Sound when buddy logs out" | |
3124 #~ msgstr "Zvuk keď sa kamarát odhlási" | |
3125 | |
3126 #~ msgid "Sound when received message begins conversation" | |
3127 #~ msgstr "Zvuk keď dostanete správu o začiatku konverzácie" | |
3128 | |
3129 #~ msgid "Sound when message is received" | |
3130 #~ msgstr "Zvuk keď dostanete správu" | |
3131 | |
3132 #~ msgid "Sound when message is sent" | 3668 #~ msgid "Sound when message is sent" |
3133 #~ msgstr "Zvuk keď pošlete správu" | 3669 #~ msgstr "Zvuk keď pošlete správu" |
3134 | 3670 |
3135 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" | 3671 #~ msgid "Sound in chat rooms when people enter" |
3136 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď ľudia vstúpia" | 3672 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď ľudia vstúpia" |
3142 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávate" | 3678 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávate" |
3143 | 3679 |
3144 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" | 3680 #~ msgid "Sound in chat rooms when others talk" |
3145 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávaju iní" | 3681 #~ msgstr "Zvuk v chatovacej miestnosti keď sa rozprávaju iní" |
3146 | 3682 |
3147 #~ msgid "Available" | |
3148 #~ msgstr "Prítomný" | |
3149 | |
3150 #~ msgid "Available for friends only" | |
3151 #~ msgstr "Prítomný iba pre priateľov" | |
3152 | |
3153 #~ msgid "Away for friends only" | |
3154 #~ msgstr "Preč iba pre priateľov" | |
3155 | |
3156 #~ msgid "Invisible" | |
3157 #~ msgstr "Neviditeľný" | |
3158 | |
3159 #~ msgid "Invisible for friends only" | |
3160 #~ msgstr "Neviditeľný iba pre priateľov" | |
3161 | |
3162 #~ msgid "Handshake" | 3683 #~ msgid "Handshake" |
3163 #~ msgstr "Nadväzujem spojenie" | 3684 #~ msgstr "Nadväzujem spojenie" |
3164 | 3685 |
3165 #~ msgid "Connecting to GG server" | |
3166 #~ msgstr "Pripájam sa na GG server" | |
3167 | |
3168 #~ msgid "Sending key" | 3686 #~ msgid "Sending key" |
3169 #~ msgstr "Posielam kľúč" | 3687 #~ msgstr "Posielam kľúč" |
3170 | 3688 |
3171 #~ msgid "Logging in %s\n" | 3689 #~ msgid "Logging in %s\n" |
3172 #~ msgstr "Prihlasovanie do %s\n" | 3690 #~ msgstr "Prihlasovanie do %s\n" |
3173 | 3691 |
3174 #~ msgid "Send offline message" | 3692 #~ msgid "Send offline message" |
3175 #~ msgstr "Pošli správu bez pripojenia" | 3693 #~ msgstr "Pošli správu bez pripojenia" |
3176 | |
3177 #~ msgid "" | |
3178 #~ "\n" | |
3179 #~ "\n" | |
3180 #~ "IRC: #gaim on irc.openprojects.net" | |
3181 #~ msgstr "" | |
3182 #~ "\n" | |
3183 #~ "\n" | |
3184 #~ "IRC: #gaim na irc.openprojects.net" | |
3185 | 3694 |
3186 #~ msgid "" | 3695 #~ msgid "" |
3187 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" | 3696 #~ "Rob Flynn (maintainer) rob@marko.net\n" |
3188 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" | 3697 #~ "Eric Warmenhoven (lead coder) warmenhoven@yahoo.com\n" |
3189 #~ "\n" | 3698 #~ "\n" |
3201 #~ "Sean Egan\n" | 3710 #~ "Sean Egan\n" |
3202 #~ "Jim Duchek\n" | 3711 #~ "Jim Duchek\n" |
3203 #~ "Mark Spencer (originálny autor) markster@marko.net" | 3712 #~ "Mark Spencer (originálny autor) markster@marko.net" |
3204 | 3713 |
3205 #~ msgid "" | 3714 #~ msgid "" |
3206 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do is " | 3715 #~ "Relax, help is just around the corner. The first thing you'll need to do " |
3207 #~ "get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just click the " | 3716 #~ "is get an AIM account; you can get one from http://aim.aol.com/. Just " |
3208 #~ "button that says \"New Users\" and you can create an account that way. Once " | 3717 #~ "click the button that says \"New Users\" and you can create an account " |
3209 #~ "you have your account, enter the username and password into the login window " | 3718 #~ "that way. Once you have your account, enter the username and password " |
3210 #~ "that comes up when you start Gaim, and click the Signon button. Once you're " | 3719 #~ "into the login window that comes up when you start Gaim, and click the " |
3211 #~ "online, you can talk to one of the Gaim developers for more assistance; " | 3720 #~ "Signon button. Once you're online, you can talk to one of the Gaim " |
3212 #~ "their contact information is in the AUTHORS file in the Gaim source, or at " | 3721 #~ "developers for more assistance; their contact information is in the " |
3722 #~ "AUTHORS file in the Gaim source, or at " | |
3213 #~ msgstr "" | 3723 #~ msgstr "" |
3214 #~ "Relac, pomoc je za rohom. Prvú vec, ktorú musíte urobiť je získať AIM konto; " | 3724 #~ "Relac, pomoc je za rohom. Prvú vec, ktorú musíte urobiť je získať AIM " |
3215 #~ "možete to urobiť na http://aim.aol.com. Iba kliknite na tlačítko \"New " | 3725 #~ "konto; možete to urobiť na http://aim.aol.com. Iba kliknite na tlačítko " |
3216 #~ "Users\" a možete konto vytvoriť touto cestou. Potom ako vytvoríte Vaše " | 3726 #~ "\"New Users\" a možete konto vytvoriť touto cestou. Potom ako vytvoríte " |
3217 #~ "konto, vpíšte použivateľské meno a heslo do prihlasovacieho okna, ktoré sa " | 3727 #~ "Vaše konto, vpíšte použivateľské meno a heslo do prihlasovacieho okna, " |
3218 #~ "objavý po štarte aplikácie Gaim, a potom kliknite na tlačidlo Prihlásiť. Keď " | 3728 #~ "ktoré sa objavý po štarte aplikácie Gaim, a potom kliknite na tlačidlo " |
3219 #~ "ste pripojený, môžete sa rozprávať s niektorým s vývojárov Gaim-u, ak " | 3729 #~ "Prihlásiť. Keď ste pripojený, môžete sa rozprávať s niektorým s vývojárov " |
3220 #~ "potrebujete daľšiu pomoc; ich kontaktné informácie sú v súbore AUTHORS v " | 3730 #~ "Gaim-u, ak potrebujete daľšiu pomoc; ich kontaktné informácie sú v súbore " |
3221 #~ "zdrojovom kóde Gaim-u, alebo v " | 3731 #~ "AUTHORS v zdrojovom kóde Gaim-u, alebo v " |
3222 | 3732 |
3223 #~ msgid "" | 3733 #~ msgid "" |
3224 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " | 3734 #~ "contactinfo.php. If you can't get online and still need more assistance, " |
3225 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" | 3735 #~ "feel free to email us at gaim@marko.net. Thanks for using Gaim!" |
3226 #~ msgstr "" | 3736 #~ msgstr "" |
3227 #~ "contactinfo.php. Ak sa nemožete pripojiť a stále potrebujete daľšiu pomoc, " | 3737 #~ "contactinfo.php. Ak sa nemožete pripojiť a stále potrebujete daľšiu " |
3228 #~ "bez obáv pošlite email na gaim@marko.net. Ďakujeme za používanie Gaim-u!" | 3738 #~ "pomoc, bez obáv pošlite email na gaim@marko.net. Ďakujeme za používanie " |
3739 #~ "Gaim-u!" | |
3229 | 3740 |
3230 #~ msgid "Help!" | 3741 #~ msgid "Help!" |
3231 #~ msgstr "Pomoc!" | 3742 #~ msgstr "Pomoc!" |