Mercurial > pidgin
comparison po/it.po @ 13545:cfc2f7fcb3dd
[gaim-migrate @ 15922]
Way more changes that I initially thought I was going to make. I apologize
for the commit message spam. These changes bring a lot of consistency to
our capitalization and punctuation, especially of words like "e-mail".
For reference, I've used these rules (after discussing in #gaim):
e-mail, a case of two words joined:
"e-mail" - in the middle of a sentence caps context
"E-mail" - start of text in a sentence caps context
"E-Mail" - in a header (title) caps context
re-enable, a single word, would be:
"re-enable", "Re-enable", and "Re-enable" (respectively)
The reason this changeset exploded is that, as I went through and verified
these changes, I realized we were using improper capitalization (e.g. header
instead of sentence) in a number of dialogs. I fixed a number of these
cases before, and this corrects another pile.
This looks like I've made a LOT of work for the translators, but the impact
is significantly mitigated by three factors: 1) Many of these changes use
strings that already exist, or change one string in many places. 2) I've
used sed to correct the .po files where possible. 3) The actual changes
are extremely trivial.
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Tue, 21 Mar 2006 04:32:45 +0000 |
parents | 02d40c160599 |
children | eb58c6169e6c |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
13544:46559ab11aed | 13545:cfc2f7fcb3dd |
---|---|
2341 | 2341 |
2342 #: src/gtkconn.c:191 | 2342 #: src/gtkconn.c:191 |
2343 #, c-format | 2343 #, c-format |
2344 msgid "" | 2344 msgid "" |
2345 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " | 2345 "%s was disconnected due to an error. %s The account has been disabled. " |
2346 "Correct the error and reenable the account to connect." | 2346 "Correct the error and re-enable the account to connect." |
2347 msgstr "" | 2347 msgstr "" |
2348 | 2348 |
2349 #: src/gtkconv.c:325 | 2349 #: src/gtkconv.c:325 |
2350 #, c-format | 2350 #, c-format |
2351 msgid "me is using Gaim v%s." | 2351 msgid "me is using Gaim v%s." |
3337 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 3337 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
3338 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." | 3338 msgstr "Colore per disegnare i collegamenti." |
3339 | 3339 |
3340 #: src/gtkimhtml.c:1537 | 3340 #: src/gtkimhtml.c:1537 |
3341 msgid "_Copy E-Mail Address" | 3341 msgid "_Copy E-Mail Address" |
3342 msgstr "_Copia l'indirizzo email" | 3342 msgstr "_Copia l'indirizzo e-mail" |
3343 | 3343 |
3344 #: src/gtkimhtml.c:1549 | 3344 #: src/gtkimhtml.c:1549 |
3345 msgid "_Open Link in Browser" | 3345 msgid "_Open Link in Browser" |
3346 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" | 3346 msgstr "_Apri il collegamento nel browser" |
3347 | 3347 |
5874 msgid "Last Name" | 5874 msgid "Last Name" |
5875 msgstr "Cognome" | 5875 msgstr "Cognome" |
5876 | 5876 |
5877 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 | 5877 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 |
5878 msgid "E-Mail Address" | 5878 msgid "E-Mail Address" |
5879 msgstr "Indirizzo email" | 5879 msgstr "Indirizzo e-mail" |
5880 | 5880 |
5881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 | 5881 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1355 src/protocols/jabber/buddy.c:1356 |
5882 #, fuzzy | 5882 #, fuzzy |
5883 msgid "Search for Jabber users" | 5883 msgid "Search for Jabber users" |
5884 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email" | 5884 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo e-mail" |
5885 | 5885 |
5886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 | 5886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1370 |
5887 #, fuzzy | 5887 #, fuzzy |
5888 msgid "Invalid Directory" | 5888 msgid "Invalid Directory" |
5889 msgstr "Errore non valido" | 5889 msgstr "Errore non valido" |
6579 #: src/protocols/msn/error.c:38 | 6579 #: src/protocols/msn/error.c:38 |
6580 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" | 6580 msgid "Syntax Error (probably a Gaim bug)" |
6581 msgstr "Errore di sintassi (probabilmente un bug di Gaim)" | 6581 msgstr "Errore di sintassi (probabilmente un bug di Gaim)" |
6582 | 6582 |
6583 #: src/protocols/msn/error.c:42 | 6583 #: src/protocols/msn/error.c:42 |
6584 msgid "Invalid email address" | 6584 msgid "Invalid e-mail address" |
6585 msgstr "Indirizzo email non valido" | 6585 msgstr "Indirizzo e-mail non valido" |
6586 | 6586 |
6587 #: src/protocols/msn/error.c:45 | 6587 #: src/protocols/msn/error.c:45 |
6588 msgid "User does not exist" | 6588 msgid "User does not exist" |
6589 msgstr "L'utente non esiste" | 6589 msgstr "L'utente non esiste" |
6590 | 6590 |
7607 msgstr "Fermo posta" | 7607 msgstr "Fermo posta" |
7608 | 7608 |
7609 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 | 7609 #: src/protocols/novell/novell.c:1464 src/protocols/oscar/oscar.c:5965 |
7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 | 7610 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5972 |
7611 msgid "Email Address" | 7611 msgid "Email Address" |
7612 msgstr "Indirizzo email" | 7612 msgstr "Indirizzo e-mail" |
7613 | 7613 |
7614 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 | 7614 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 |
7615 msgid "User ID" | 7615 msgid "User ID" |
7616 msgstr "ID Utente" | 7616 msgstr "ID Utente" |
7617 | 7617 |
8266 "%s" | 8266 "%s" |
8267 | 8267 |
8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 | 8268 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4644 |
8269 #, c-format | 8269 #, c-format |
8270 msgid "" | 8270 msgid "" |
8271 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" | 8271 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" |
8272 "\n" | 8272 "\n" |
8273 "Message is:\n" | 8273 "Message is:\n" |
8274 "%s" | 8274 "%s" |
8275 msgstr "" | 8275 msgstr "" |
8276 "Hai ricevuto un'email ICQ da %s [%s]\n" | 8276 "Hai ricevuto un'e-mail ICQ da %s [%s]\n" |
8277 "\n" | 8277 "\n" |
8278 "Il messaggio è:\n" | 8278 "Il messaggio è:\n" |
8279 "%s" | 8279 "%s" |
8280 | 8280 |
8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 | 8281 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4665 |
8490 msgid "The following screen names are associated with %s" | 8490 msgid "The following screen names are associated with %s" |
8491 msgstr "I seguenti nomi utente sono associati con %s" | 8491 msgstr "I seguenti nomi utente sono associati con %s" |
8492 | 8492 |
8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 | 8493 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6140 |
8494 #, c-format | 8494 #, c-format |
8495 msgid "No results found for email address %s" | 8495 msgid "No results found for e-mail address %s" |
8496 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo email %s" | 8496 msgstr "Nessun risultato trovato per l'indirizzo e-mail %s" |
8497 | 8497 |
8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 | 8498 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 |
8499 #, c-format | 8499 #, c-format |
8500 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." | 8500 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." |
8501 msgstr "Dovresti ricevere un'email con la richiesta di conferma per %s." | 8501 msgstr "Dovresti ricevere un'e-mail con la richiesta di conferma per %s." |
8502 | 8502 |
8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 | 8503 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6163 |
8504 msgid "Account Confirmation Requested" | 8504 msgid "Account Confirmation Requested" |
8505 msgstr "Conferma per l'account richiesta" | 8505 msgstr "Conferma per l'account richiesta" |
8506 | 8506 |
8534 "richiesto è troppo lungo." | 8534 "richiesto è troppo lungo." |
8535 | 8535 |
8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 | 8536 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6206 |
8537 #, c-format | 8537 #, c-format |
8538 msgid "" | 8538 msgid "" |
8539 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " | 8539 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " |
8540 "request pending for this screen name." | 8540 "request pending for this screen name." |
8541 msgstr "" | 8541 msgstr "" |
8542 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché c'è già una " | 8542 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché c'è già una " |
8543 "richiesta in corso per questo nome utente." | 8543 "richiesta in corso per questo nome utente." |
8544 | 8544 |
8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 | 8545 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6209 |
8546 #, c-format | 8546 #, c-format |
8547 msgid "" | 8547 msgid "" |
8548 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " | 8548 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " |
8549 "too many screen names associated with it." | 8549 "too many screen names associated with it." |
8550 msgstr "" | 8550 msgstr "" |
8551 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " | 8551 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo " |
8552 "fornito ha troppi nomi utente associati." | 8552 "fornito ha troppi nomi utente associati." |
8553 | 8553 |
8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 | 8554 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6212 |
8555 #, c-format | 8555 #, c-format |
8556 msgid "" | 8556 msgid "" |
8557 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " | 8557 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " |
8558 "invalid." | 8558 "invalid." |
8559 msgstr "" | 8559 msgstr "" |
8560 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo email poiché l'indirizzo " | 8560 "Errore 0x%04x: Impossibile cambiare l'indirizzo e-mail poiché l'indirizzo " |
8561 "fornito non è valido." | 8561 "fornito non è valido." |
8562 | 8562 |
8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 | 8563 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6215 |
8564 #, c-format | 8564 #, c-format |
8565 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8565 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8578 msgid "Account Info" | 8578 msgid "Account Info" |
8579 msgstr "Informazioni sull'account" | 8579 msgstr "Informazioni sull'account" |
8580 | 8580 |
8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 | 8581 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6231 |
8582 #, c-format | 8582 #, c-format |
8583 msgid "The email address for %s is %s" | 8583 msgid "The e-mail address for %s is %s" |
8584 msgstr "L'indirizzo email di %s è %s" | 8584 msgstr "L'indirizzo e-mail di %s è %s" |
8585 | 8585 |
8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 | 8586 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6298 |
8587 msgid "" | 8587 msgid "" |
8588 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." | 8588 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
8589 msgstr "" | 8589 msgstr "" |
8863 msgstr "" | 8863 msgstr "" |
8864 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " | 8864 "Puoi richiedere nuovamente autorizzazione da questi contatti cliccando col " |
8865 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" | 8865 "tasto destro su di essi e scegliendo \"Richiedi nuovamente autorizzazione\"" |
8866 | 8866 |
8867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 | 8867 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8123 |
8868 msgid "Find Buddy by E-mail" | 8868 msgid "Find Buddy by E-Mail" |
8869 msgstr "Cerca un contatto per email" | 8869 msgstr "Cerca un contatto per e-mail" |
8870 | 8870 |
8871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 | 8871 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8124 |
8872 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8872 msgid "Search for a buddy by e-mail address" |
8873 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo email" | 8873 msgstr "Cerca un contatto attraverso il suo indirizzo e-mail" |
8874 | 8874 |
8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 | 8875 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8125 |
8876 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8876 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." |
8877 msgstr "Inserisci l'indirizzo email del contatto che stai cercando." | 8877 msgstr "Inserisci l'indirizzo e-mail del contatto che stai cercando." |
8878 | 8878 |
8879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 | 8879 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8212 src/protocols/silc/silc.c:817 |
8880 msgid "Set User Info..." | 8880 msgid "Set User Info..." |
8881 msgstr "Imposta le informazioni utente..." | 8881 msgstr "Imposta le informazioni utente..." |
8882 | 8882 |
8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 | 8922 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8269 |
8923 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8923 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8924 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione" | 8924 msgstr "Mostra i contatti dai quali attendi autorizzazione" |
8925 | 8925 |
8926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 | 8926 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8275 |
8927 msgid "Search for Buddy by Email..." | 8927 msgid "Search for Buddy by E-Mail..." |
8928 msgstr "Cerca un contatto per email..." | 8928 msgstr "Cerca un contatto per e-mail..." |
8929 | 8929 |
8930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 | 8930 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8280 |
8931 msgid "Search for Buddy by Information" | 8931 msgid "Search for Buddy by Information" |
8932 msgstr "Cerca un contatto per informazione" | 8932 msgstr "Cerca un contatto per informazione" |
8933 | 8933 |
10346 msgid "Algorithm: \t%s\n" | 10346 msgid "Algorithm: \t%s\n" |
10347 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" | 10347 msgstr "Algoritmo: \t%s\n" |
10348 | 10348 |
10349 #: src/protocols/silc/util.c:325 | 10349 #: src/protocols/silc/util.c:325 |
10350 #, c-format | 10350 #, c-format |
10351 msgid "Key Length: \t%d bits\n" | 10351 msgid "Key length: \t%d bits\n" |
10352 msgstr "Lunghezza della chiave: \t%d bit\n" | 10352 msgstr "Lunghezza della chiave: \t%d bit\n" |
10353 | 10353 |
10354 #: src/protocols/silc/util.c:327 | 10354 #: src/protocols/silc/util.c:327 |
10355 #, c-format | 10355 #, c-format |
10356 msgid "" | 10356 msgid "" |
10474 #: src/protocols/toc/toc.c:521 | 10474 #: src/protocols/toc/toc.c:521 |
10475 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 10475 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
10476 msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile." | 10476 msgstr "Servizio di directory temporaneamente non disponibile." |
10477 | 10477 |
10478 #: src/protocols/toc/toc.c:524 | 10478 #: src/protocols/toc/toc.c:524 |
10479 msgid "Email lookup restricted." | 10479 msgid "E-mail lookup restricted." |
10480 msgstr "Ricerca email limitata." | 10480 msgstr "Ricerca e-mail limitata." |
10481 | 10481 |
10482 #: src/protocols/toc/toc.c:527 | 10482 #: src/protocols/toc/toc.c:527 |
10483 msgid "Keyword ignored." | 10483 msgid "Keyword ignored." |
10484 msgstr "Parola chiave ignorata." | 10484 msgstr "Parola chiave ignorata." |
10485 | 10485 |
11404 #~ msgstr "%s (%d nuovi/%d totali)" | 11404 #~ msgstr "%s (%d nuovi/%d totali)" |
11405 | 11405 |
11406 #~ msgid "Check Mail" | 11406 #~ msgid "Check Mail" |
11407 #~ msgstr "Controlla la posta elettronica" | 11407 #~ msgstr "Controlla la posta elettronica" |
11408 | 11408 |
11409 #~ msgid "Check email every X seconds.\n" | 11409 #~ msgid "Check e-mail every X seconds.\n" |
11410 #~ msgstr "Controlla la posta elettronica ogni X secondi.\n" | 11410 #~ msgstr "Controlla la posta elettronica ogni X secondi.\n" |
11411 | 11411 |
11412 #~ msgid "Auto-login" | 11412 #~ msgid "Auto-login" |
11413 #~ msgstr "Login automatico" | 11413 #~ msgstr "Login automatico" |
11414 | 11414 |