Mercurial > pidgin
comparison po/de.po @ 23180:e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
but here it is. For reference, Google and Yahoo call it "email" and
dropping the hyphen on no-longer-new words is apparently standard practice.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Sun, 25 May 2008 21:56:36 +0000 |
parents | faad5c0686a4 |
children | 04869393b7ef |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
23179:40d3767fb1b9 | 23180:e0bcb8cfda74 |
---|---|
835 | 835 |
836 msgid "System Log" | 836 msgid "System Log" |
837 msgstr "System-Mitschnitt" | 837 msgstr "System-Mitschnitt" |
838 | 838 |
839 msgid "Emails" | 839 msgid "Emails" |
840 msgstr "E-Mails" | 840 msgstr "Emails" |
841 | 841 |
842 msgid "You have mail!" | 842 msgid "You have mail!" |
843 msgstr "Sie haben Post!" | 843 msgstr "Sie haben Post!" |
844 | 844 |
845 msgid "Sender" | 845 msgid "Sender" |
2782 msgstr "Vorname" | 2782 msgstr "Vorname" |
2783 | 2783 |
2784 msgid "Last name" | 2784 msgid "Last name" |
2785 msgstr "Nachname" | 2785 msgstr "Nachname" |
2786 | 2786 |
2787 msgid "E-Mail" | 2787 msgid "Email" |
2788 msgstr "E-Mail" | 2788 msgstr "Email" |
2789 | 2789 |
2790 msgid "AIM Account" | 2790 msgid "AIM Account" |
2791 msgstr "AIM-Konto" | 2791 msgstr "AIM-Konto" |
2792 | 2792 |
2793 msgid "XMPP Account" | 2793 msgid "XMPP Account" |
2806 msgid "Bonjour Protocol Plugin" | 2806 msgid "Bonjour Protocol Plugin" |
2807 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" | 2807 msgstr "Bonjour-Protokoll-Plugin" |
2808 | 2808 |
2809 msgid "Purple Person" | 2809 msgid "Purple Person" |
2810 msgstr "Purple-Person" | 2810 msgstr "Purple-Person" |
2811 | |
2812 msgid "E-mail" | |
2813 msgstr "E-Mail" | |
2814 | 2811 |
2815 msgid "Bonjour" | 2812 msgid "Bonjour" |
2816 msgstr "Bonjour" | 2813 msgstr "Bonjour" |
2817 | 2814 |
2818 #, c-format | 2815 #, c-format |
3897 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." | 3894 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." |
3898 msgstr "" | 3895 msgstr "" |
3899 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-" | 3896 "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-" |
3900 "Benutzern zu suchen." | 3897 "Benutzern zu suchen." |
3901 | 3898 |
3902 msgid "E-Mail Address" | 3899 msgid "Email Address" |
3903 msgstr "E-Mail-Adresse" | 3900 msgstr "Email-Adresse" |
3904 | 3901 |
3905 msgid "Search for XMPP users" | 3902 msgid "Search for XMPP users" |
3906 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" | 3903 msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" |
3907 | 3904 |
3908 #. "Search" | 3905 #. "Search" |
4635 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" | 4632 msgstr "Kann die Nachricht nicht parsen" |
4636 | 4633 |
4637 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 4634 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
4638 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" | 4635 msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" |
4639 | 4636 |
4640 msgid "Invalid e-mail address" | 4637 msgid "Invalid email address" |
4641 msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" | 4638 msgstr "Ungültige Email-Adresse" |
4642 | 4639 |
4643 msgid "User does not exist" | 4640 msgid "User does not exist" |
4644 msgstr "Benutzer existiert nicht" | 4641 msgstr "Benutzer existiert nicht" |
4645 | 4642 |
4646 msgid "Fully qualified domain name missing" | 4643 msgid "Fully qualified domain name missing" |
4808 | 4805 |
4809 #, c-format | 4806 #, c-format |
4810 msgid "Nudging %s..." | 4807 msgid "Nudging %s..." |
4811 msgstr "%s anstoßen..." | 4808 msgstr "%s anstoßen..." |
4812 | 4809 |
4813 msgid "E-mail Address..." | 4810 msgid "Email Address..." |
4814 msgstr "E-Mail-Adresse..." | 4811 msgstr "Email-Adresse..." |
4815 | 4812 |
4816 msgid "Your new MSN friendly name is too long." | 4813 msgid "Your new MSN friendly name is too long." |
4817 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." | 4814 msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." |
4818 | 4815 |
4819 msgid "Set your friendly name." | 4816 msgid "Set your friendly name." |
4997 msgstr "Handy (privat)" | 4994 msgstr "Handy (privat)" |
4998 | 4995 |
4999 msgid "Home Fax" | 4996 msgid "Home Fax" |
5000 msgstr "Fax (privat)" | 4997 msgstr "Fax (privat)" |
5001 | 4998 |
5002 msgid "Personal E-Mail" | 4999 msgid "Personal Email" |
5003 msgstr "E-Mail (privat)" | 5000 msgstr "Email (privat)" |
5004 | 5001 |
5005 msgid "Personal IM" | 5002 msgid "Personal IM" |
5006 msgstr "IM (privat)" | 5003 msgstr "IM (privat)" |
5007 | 5004 |
5008 msgid "Anniversary" | 5005 msgid "Anniversary" |
5040 msgstr "Pager (geschäftlich)" | 5037 msgstr "Pager (geschäftlich)" |
5041 | 5038 |
5042 msgid "Work Fax" | 5039 msgid "Work Fax" |
5043 msgstr "Fax (geschäftlich)" | 5040 msgstr "Fax (geschäftlich)" |
5044 | 5041 |
5045 msgid "Work E-Mail" | 5042 msgid "Work Email" |
5046 msgstr "E-Mail (geschäftlich)" | 5043 msgstr "Email (geschäftlich)" |
5047 | 5044 |
5048 msgid "Work IM" | 5045 msgid "Work IM" |
5049 msgstr "IM (geschäftlich)" | 5046 msgstr "IM (geschäftlich)" |
5050 | 5047 |
5051 msgid "Start Date" | 5048 msgid "Start Date" |
6276 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " | 6273 "Unable to login: Could not sign on as %s because the username is invalid. " |
6277 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " | 6274 "Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain " |
6278 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." | 6275 "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." |
6279 msgstr "" | 6276 msgstr "" |
6280 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " | 6277 "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " |
6281 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " | 6278 "Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige Email-Adressen " |
6282 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " | 6279 "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " |
6283 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." | 6280 "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." |
6284 | 6281 |
6285 #. Unregistered screen name | 6282 #. Unregistered screen name |
6286 msgid "Invalid username." | 6283 msgid "Invalid username." |
6420 "Von: %s [%s]\n" | 6417 "Von: %s [%s]\n" |
6421 "%s" | 6418 "%s" |
6422 | 6419 |
6423 #, c-format | 6420 #, c-format |
6424 msgid "" | 6421 msgid "" |
6425 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 6422 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
6426 "\n" | 6423 "\n" |
6427 "Message is:\n" | 6424 "Message is:\n" |
6428 "%s" | 6425 "%s" |
6429 msgstr "" | 6426 msgstr "" |
6430 "Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" | 6427 "Sie haben eine ICQ-Email empfangen von %s [%s]\n" |
6431 "\n" | 6428 "\n" |
6432 "Nachricht:\n" | 6429 "Nachricht:\n" |
6433 "%s" | 6430 "%s" |
6434 | 6431 |
6435 #, c-format | 6432 #, c-format |
6575 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" | 6572 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" |
6576 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" | 6573 msgstr[0] "Die folgende Benutzername ist verbunden mit %s" |
6577 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" | 6574 msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" |
6578 | 6575 |
6579 #, c-format | 6576 #, c-format |
6580 msgid "No results found for e-mail address %s" | 6577 msgid "No results found for email address %s" |
6581 msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" | 6578 msgstr "Keine Ergebnisse für die Email-Adresse %s gefunden" |
6582 | 6579 |
6583 #, c-format | 6580 #, c-format |
6584 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 6581 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
6585 msgstr "" | 6582 msgstr "" |
6586 "Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " | 6583 "Sie sollten eine Email erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " |
6587 "bestätigen." | 6584 "bestätigen." |
6588 | 6585 |
6589 msgid "Account Confirmation Requested" | 6586 msgid "Account Confirmation Requested" |
6590 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" | 6587 msgstr "Kontobestätigung wurde angefragt" |
6591 | 6588 |
6611 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " | 6608 "Fehler 0x%04x: Kann den Benutzernamen nicht formatieren, weil der Name zu " |
6612 "lang ist." | 6609 "lang ist." |
6613 | 6610 |
6614 #, c-format | 6611 #, c-format |
6615 msgid "" | 6612 msgid "" |
6616 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 6613 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
6617 "request pending for this username." | 6614 "request pending for this username." |
6618 msgstr "" | 6615 msgstr "" |
6619 "Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " | 6616 "Error 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " |
6620 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." | 6617 "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." |
6621 | 6618 |
6622 #, c-format | 6619 #, c-format |
6623 msgid "" | 6620 msgid "" |
6624 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 6621 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
6625 "too many usernames associated with it." | 6622 "too many usernames associated with it." |
6626 msgstr "" | 6623 msgstr "" |
6627 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse " | 6624 "Fehler 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse " |
6628 "schon zu viele Benutzernamen gehören." | 6625 "schon zu viele Benutzernamen gehören." |
6629 | 6626 |
6630 #, c-format | 6627 #, c-format |
6631 msgid "" | 6628 msgid "" |
6632 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 6629 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
6633 "invalid." | 6630 "invalid." |
6634 msgstr "" | 6631 msgstr "" |
6635 "Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " | 6632 "Fehler 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " |
6636 "Adresse falsch ist." | 6633 "Adresse falsch ist." |
6637 | 6634 |
6638 #, c-format | 6635 #, c-format |
6639 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 6636 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
6640 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." | 6637 msgstr "Fehler 0x%04x: Unbekannter Fehler." |
6641 | 6638 |
6642 msgid "Error Changing Account Info" | 6639 msgid "Error Changing Account Info" |
6643 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" | 6640 msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" |
6644 | 6641 |
6645 #, c-format | 6642 #, c-format |
6646 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 6643 msgid "The email address for %s is %s" |
6647 msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" | 6644 msgstr "Die Email-Adresse für %s ist %s" |
6648 | 6645 |
6649 msgid "Account Info" | 6646 msgid "Account Info" |
6650 msgstr "Konto-Info" | 6647 msgstr "Konto-Info" |
6651 | 6648 |
6652 msgid "" | 6649 msgid "" |
6706 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " | 6703 "Could not add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
6707 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " | 6704 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
6708 "numbers and spaces, or contain only numbers." | 6705 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
6709 msgstr "" | 6706 msgstr "" |
6710 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " | 6707 "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " |
6711 "Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " | 6708 "Benutzernamen müssen gültige Email-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " |
6712 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " | 6709 "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " |
6713 "Ziffern bestehen." | 6710 "Ziffern bestehen." |
6714 | 6711 |
6715 msgid "Unable To Add" | 6712 msgid "Unable To Add" |
6716 msgstr "Kann nicht hinzufügen" | 6713 msgstr "Kann nicht hinzufügen" |
6864 msgstr "" | 6861 msgstr "" |
6865 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " | 6862 "Sie können die Autorisierung von diesen Buddys erneut anfordern, wenn Sie " |
6866 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " | 6863 "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " |
6867 "fragen“ auswählen." | 6864 "fragen“ auswählen." |
6868 | 6865 |
6869 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 6866 msgid "Find Buddy by Email" |
6870 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" | 6867 msgstr "Suche Buddys nach Email-Adresse" |
6871 | 6868 |
6872 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 6869 msgid "Search for a buddy by email address" |
6873 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" | 6870 msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten Email-Adresse" |
6874 | 6871 |
6875 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 6872 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
6876 msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." | 6873 msgstr "Geben Sie die Email-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." |
6877 | 6874 |
6878 msgid "_Search" | 6875 msgid "_Search" |
6879 msgstr "_Suchen" | 6876 msgstr "_Suchen" |
6880 | 6877 |
6881 msgid "Set User Info (web)..." | 6878 msgid "Set User Info (web)..." |
6893 | 6890 |
6894 #. AIM actions | 6891 #. AIM actions |
6895 msgid "Confirm Account" | 6892 msgid "Confirm Account" |
6896 msgstr "Konto bestätigen" | 6893 msgstr "Konto bestätigen" |
6897 | 6894 |
6898 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 6895 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
6899 msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" | 6896 msgstr "Zeige die aktuell registrierte Email-Adresse" |
6900 | 6897 |
6901 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 6898 msgid "Change Currently Registered Email Address..." |
6902 msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." | 6899 msgstr "Ändere die aktuell registrierte Email-Adresse..." |
6903 | 6900 |
6904 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 6901 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
6905 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" | 6902 msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" |
6906 | 6903 |
6907 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 6904 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
6908 msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." | 6905 msgstr "Suche Buddys nach Email-Adresse..." |
6909 | 6906 |
6910 msgid "Search for Buddy by Information" | 6907 msgid "Search for Buddy by Information" |
6911 msgstr "Suche Buddy nach Information" | 6908 msgstr "Suche Buddy nach Information" |
6912 | 6909 |
6913 msgid "" | 6910 msgid "" |
6967 msgid "Blood Type" | 6964 msgid "Blood Type" |
6968 msgstr "Blutgruppe" | 6965 msgstr "Blutgruppe" |
6969 | 6966 |
6970 msgid "College" | 6967 msgid "College" |
6971 msgstr "College" | 6968 msgstr "College" |
6972 | |
6973 msgid "Email" | |
6974 msgstr "E-Mail" | |
6975 | 6969 |
6976 msgid "Zipcode" | 6970 msgid "Zipcode" |
6977 msgstr "PLZ" | 6971 msgstr "PLZ" |
6978 | 6972 |
6979 msgid "Cellphone Number" | 6973 msgid "Cellphone Number" |
8743 #, c-format | 8737 #, c-format |
8744 msgid "User Name: \t%s\n" | 8738 msgid "User Name: \t%s\n" |
8745 msgstr "Benutzername: \t%s\n" | 8739 msgstr "Benutzername: \t%s\n" |
8746 | 8740 |
8747 #, c-format | 8741 #, c-format |
8748 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 8742 msgid "Email: \t\t%s\n" |
8749 msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" | 8743 msgstr "Email: \t\t%s\n" |
8750 | 8744 |
8751 #, c-format | 8745 #, c-format |
8752 msgid "Host Name: \t%s\n" | 8746 msgid "Host Name: \t%s\n" |
8753 msgstr "Rechnername: \t%s\n" | 8747 msgstr "Rechnername: \t%s\n" |
8754 | 8748 |
8991 msgstr "Benötige mehr Angaben." | 8985 msgstr "Benötige mehr Angaben." |
8992 | 8986 |
8993 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 8987 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
8994 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." | 8988 msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." |
8995 | 8989 |
8996 msgid "E-mail lookup restricted." | 8990 msgid "Email lookup restricted." |
8997 msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." | 8991 msgstr "Email-Suche eingeschränkt." |
8998 | 8992 |
8999 msgid "Keyword ignored." | 8993 msgid "Keyword ignored." |
9000 msgstr "Stichwort ignoriert." | 8994 msgstr "Stichwort ignoriert." |
9001 | 8995 |
9002 msgid "No keywords." | 8996 msgid "No keywords." |
11391 "Die Schriftart, die für die Tipp-Benachrichtigungsmeldung benutzt werden soll" | 11385 "Die Schriftart, die für die Tipp-Benachrichtigungsmeldung benutzt werden soll" |
11392 | 11386 |
11393 msgid "Enable typing notification" | 11387 msgid "Enable typing notification" |
11394 msgstr "Tipp-Benachrichtigung aktivieren" | 11388 msgstr "Tipp-Benachrichtigung aktivieren" |
11395 | 11389 |
11396 msgid "_Copy E-Mail Address" | 11390 msgid "_Copy Email Address" |
11397 msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" | 11391 msgstr "Kopiere _Email-Adresse" |
11398 | 11392 |
11399 msgid "_Open Link in Browser" | 11393 msgid "_Open Link in Browser" |
11400 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" | 11394 msgstr "Ö_ffne Link im Browser" |
11401 | 11395 |
11402 msgid "_Copy Link Location" | 11396 msgid "_Copy Link Location" |
11761 msgid_plural "%s has %d new messages." | 11755 msgid_plural "%s has %d new messages." |
11762 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." | 11756 msgstr[0] "%s hat %d neue Nachricht." |
11763 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." | 11757 msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." |
11764 | 11758 |
11765 #, c-format | 11759 #, c-format |
11766 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" | 11760 msgid "<b>%d new email.</b>" |
11767 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" | 11761 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" |
11768 msgstr[0] "<b>%d neue E-Mail.</b>" | 11762 msgstr[0] "<b>%d neue Email.</b>" |
11769 msgstr[1] "<b>%d neue E-Mails.</b>" | 11763 msgstr[1] "<b>%d neue Emails.</b>" |
11770 | 11764 |
11771 #, c-format | 11765 #, c-format |
11772 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 11766 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
11773 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." | 11767 msgstr "Das Browser-Kommando „%s“ ist falsch." |
11774 | 11768 |
12848 | 12842 |
12849 #. "Associate Buddy" button | 12843 #. "Associate Buddy" button |
12850 msgid "_Associate Buddy" | 12844 msgid "_Associate Buddy" |
12851 msgstr "_Assoziiere den Buddy" | 12845 msgstr "_Assoziiere den Buddy" |
12852 | 12846 |
12853 msgid "Unable to send e-mail" | 12847 msgid "Unable to send email" |
12854 msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" | 12848 msgstr "Email konnte nicht gesendet werden" |
12855 | 12849 |
12856 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 12850 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
12857 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." | 12851 msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." |
12858 | 12852 |
12859 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 12853 msgid "An email address was not found for this buddy." |
12860 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden." | 12854 msgstr "Für diesen Buddy wurde keine Email-Adresse gefunden." |
12861 | 12855 |
12862 msgid "Add to Address Book" | 12856 msgid "Add to Address Book" |
12863 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" | 12857 msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" |
12864 | 12858 |
12865 msgid "Send E-Mail" | 12859 msgid "Send Email" |
12866 msgstr "E-Mail senden" | 12860 msgstr "Email senden" |
12867 | 12861 |
12868 #. Configuration frame | 12862 #. Configuration frame |
12869 msgid "Evolution Integration Configuration" | 12863 msgid "Evolution Integration Configuration" |
12870 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" | 12864 msgstr "Konfiguration der Evolution-Integration" |
12871 | 12865 |
12910 msgstr "Vorname:" | 12904 msgstr "Vorname:" |
12911 | 12905 |
12912 msgid "Last name:" | 12906 msgid "Last name:" |
12913 msgstr "Nachname:" | 12907 msgstr "Nachname:" |
12914 | 12908 |
12915 msgid "E-mail:" | 12909 msgid "Email:" |
12916 msgstr "E-Mail:" | 12910 msgstr "Email:" |
12917 | 12911 |
12918 #. *< type | 12912 #. *< type |
12919 #. *< ui_requirement | 12913 #. *< ui_requirement |
12920 #. *< flags | 12914 #. *< flags |
12921 #. *< dependencies | 12915 #. *< dependencies |
12964 msgid "Checks for new local mail." | 12958 msgid "Checks for new local mail." |
12965 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." | 12959 msgstr "Überprüft, ob es neue lokale Mails gibt." |
12966 | 12960 |
12967 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." | 12961 msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." |
12968 msgstr "" | 12962 msgstr "" |
12969 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " | 12963 "Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue Emails " |
12970 "haben." | 12964 "haben." |
12971 | 12965 |
12972 msgid "Markerline" | 12966 msgid "Markerline" |
12973 msgstr "Markierunglinie" | 12967 msgstr "Markierunglinie" |
12974 | 12968 |