Mercurial > pidgin
diff po/de.po @ 23180:e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
but here it is. For reference, Google and Yahoo call it "email" and
dropping the hyphen on no-longer-new words is apparently standard practice.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Sun, 25 May 2008 21:56:36 +0000 |
parents | faad5c0686a4 |
children | 04869393b7ef |
line wrap: on
line diff
--- a/po/de.po Sun May 25 17:39:29 2008 +0000 +++ b/po/de.po Sun May 25 21:56:36 2008 +0000 @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "System-Mitschnitt" msgid "Emails" -msgstr "E-Mails" +msgstr "Emails" msgid "You have mail!" msgstr "Sie haben Post!" @@ -2784,8 +2784,8 @@ msgid "Last name" msgstr "Nachname" -msgid "E-Mail" -msgstr "E-Mail" +msgid "Email" +msgstr "Email" msgid "AIM Account" msgstr "AIM-Konto" @@ -2809,9 +2809,6 @@ msgid "Purple Person" msgstr "Purple-Person" -msgid "E-mail" -msgstr "E-Mail" - msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" @@ -3899,8 +3896,8 @@ "Füllen sie ein oder mehrere Felder aus, um nach entsprechenden XMPP-" "Benutzern zu suchen." -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-Mail-Adresse" +msgid "Email Address" +msgstr "Email-Adresse" msgid "Search for XMPP users" msgstr "Suche nach XMPP-Benutzern" @@ -4637,8 +4634,8 @@ msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "Syntaxfehler (wahrscheinlich ein Client-Bug)" -msgid "Invalid e-mail address" -msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" +msgid "Invalid email address" +msgstr "Ungültige Email-Adresse" msgid "User does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -4810,8 +4807,8 @@ msgid "Nudging %s..." msgstr "%s anstoßen..." -msgid "E-mail Address..." -msgstr "E-Mail-Adresse..." +msgid "Email Address..." +msgstr "Email-Adresse..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Ihr neuer MSN-Benutzername zu lang." @@ -4999,8 +4996,8 @@ msgid "Home Fax" msgstr "Fax (privat)" -msgid "Personal E-Mail" -msgstr "E-Mail (privat)" +msgid "Personal Email" +msgstr "Email (privat)" msgid "Personal IM" msgstr "IM (privat)" @@ -5042,8 +5039,8 @@ msgid "Work Fax" msgstr "Fax (geschäftlich)" -msgid "Work E-Mail" -msgstr "E-Mail (geschäftlich)" +msgid "Work Email" +msgstr "Email (geschäftlich)" msgid "Work IM" msgstr "IM (geschäftlich)" @@ -6278,7 +6275,7 @@ "only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Anmeldung fehlgeschlagen: Sie konnten nicht als %s angemeldet werden, da der " -"Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen " +"Benutzername fehlerhaft ist. Benutzernamen müssen gültige Email-Adressen " "sein oder mit einem Buchstaben beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und " "Leerzeichen enthalten oder nur aus Ziffern bestehen." @@ -6422,12 +6419,12 @@ #, c-format msgid "" -"You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" +"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Sie haben eine ICQ-E-Mail empfangen von %s [%s]\n" +"Sie haben eine ICQ-Email empfangen von %s [%s]\n" "\n" "Nachricht:\n" "%s" @@ -6577,13 +6574,13 @@ msgstr[1] "Die folgenden Benutzernamen sind verbunden mit %s" #, c-format -msgid "No results found for e-mail address %s" -msgstr "Keine Ergebnisse für die E-Mail-Adresse %s gefunden" - -#, c-format -msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." -msgstr "" -"Sie sollten eine E-Mail erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " +msgid "No results found for email address %s" +msgstr "Keine Ergebnisse für die Email-Adresse %s gefunden" + +#, c-format +msgid "You should receive an email asking to confirm %s." +msgstr "" +"Sie sollten eine Email erhalten, in der Sie aufgefordert werden, %s zu " "bestätigen." msgid "Account Confirmation Requested" @@ -6613,26 +6610,26 @@ #, c-format msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " +"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"Error 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " +"Error 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil es schon eine " "laufende Anfrage für diesen Benutzernamen gibt." #, c-format msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse " +"Fehler 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil zu dieser Adresse " "schon zu viele Benutzernamen gehören." #, c-format msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " +"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." msgstr "" -"Fehler 0x%04x: Kann die E-Mail-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " +"Fehler 0x%04x: Kann die Email-Adresse nicht ändern, weil die angegebene " "Adresse falsch ist." #, c-format @@ -6643,8 +6640,8 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der Konten-Information" #, c-format -msgid "The e-mail address for %s is %s" -msgstr "Die E-Mail-Adresse für %s ist %s" +msgid "The email address for %s is %s" +msgstr "Die Email-Adresse für %s ist %s" msgid "Account Info" msgstr "Konto-Info" @@ -6708,7 +6705,7 @@ "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" "Konnte den Buddy %s nicht hinzufügen, da der Benutzername falsch ist. " -"Benutzernamen müssen gültige E-Mail-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " +"Benutzernamen müssen gültige Email-Adressen sein oder mit einem Buchstaben " "beginnen und nur Buchstaben, Ziffern und Leerzeichen enthalten oder nur aus " "Ziffern bestehen." @@ -6866,14 +6863,14 @@ "den Buddy mit einem Rechtsklick anklicken und „Nochmal nach Autorisierung " "fragen“ auswählen." -msgid "Find Buddy by E-Mail" -msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse" - -msgid "Search for a buddy by e-mail address" -msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten E-Mail-Adresse" - -msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." -msgstr "Geben Sie die E-Mail-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." +msgid "Find Buddy by Email" +msgstr "Suche Buddys nach Email-Adresse" + +msgid "Search for a buddy by email address" +msgstr "Suche nach einem Buddy mit einer bestimmten Email-Adresse" + +msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." +msgstr "Geben Sie die Email-Adresse des Buddys ein, nach dem Sie suchen." msgid "_Search" msgstr "_Suchen" @@ -6895,17 +6892,17 @@ msgid "Confirm Account" msgstr "Konto bestätigen" -msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" -msgstr "Zeige die aktuell registrierte E-Mail-Adresse" - -msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." -msgstr "Ändere die aktuell registrierte E-Mail-Adresse..." +msgid "Display Currently Registered Email Address" +msgstr "Zeige die aktuell registrierte Email-Adresse" + +msgid "Change Currently Registered Email Address..." +msgstr "Ändere die aktuell registrierte Email-Adresse..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Zeige Buddys, von denen Sie Autorisierung erwarten" -msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." -msgstr "Suche Buddys nach E-Mail-Adresse..." +msgid "Search for Buddy by Email Address..." +msgstr "Suche Buddys nach Email-Adresse..." msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Suche Buddy nach Information" @@ -6970,9 +6967,6 @@ msgid "College" msgstr "College" -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - msgid "Zipcode" msgstr "PLZ" @@ -8745,8 +8739,8 @@ msgstr "Benutzername: \t%s\n" #, c-format -msgid "E-Mail: \t\t%s\n" -msgstr "E-Mail: \t\t%s\n" +msgid "Email: \t\t%s\n" +msgstr "Email: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" @@ -8993,8 +8987,8 @@ msgid "Dir service temporarily unavailable." msgstr "Verzeichnis-Dienst ist zur Zeit nicht verfügbar." -msgid "E-mail lookup restricted." -msgstr "E-Mail-Suche eingeschränkt." +msgid "Email lookup restricted." +msgstr "Email-Suche eingeschränkt." msgid "Keyword ignored." msgstr "Stichwort ignoriert." @@ -11393,8 +11387,8 @@ msgid "Enable typing notification" msgstr "Tipp-Benachrichtigung aktivieren" -msgid "_Copy E-Mail Address" -msgstr "Kopiere _E-Mail-Adresse" +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopiere _Email-Adresse" msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Ö_ffne Link im Browser" @@ -11763,10 +11757,10 @@ msgstr[1] "%s hat %d neue Nachrichten." #, c-format -msgid "<b>%d new e-mail.</b>" -msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" -msgstr[0] "<b>%d neue E-Mail.</b>" -msgstr[1] "<b>%d neue E-Mails.</b>" +msgid "<b>%d new email.</b>" +msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" +msgstr[0] "<b>%d neue Email.</b>" +msgstr[1] "<b>%d neue Emails.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12850,20 +12844,20 @@ msgid "_Associate Buddy" msgstr "_Assoziiere den Buddy" -msgid "Unable to send e-mail" -msgstr "E-Mail konnte nicht gesendet werden" +msgid "Unable to send email" +msgstr "Email konnte nicht gesendet werden" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Die ausführbare Evolution-Datei wurde nicht im Pfad (PATH) gefunden." -msgid "An e-mail address was not found for this buddy." -msgstr "Für diesen Buddy wurde keine E-Mail-Adresse gefunden." +msgid "An email address was not found for this buddy." +msgstr "Für diesen Buddy wurde keine Email-Adresse gefunden." msgid "Add to Address Book" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" -msgid "Send E-Mail" -msgstr "E-Mail senden" +msgid "Send Email" +msgstr "Email senden" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" @@ -12912,8 +12906,8 @@ msgid "Last name:" msgstr "Nachname:" -msgid "E-mail:" -msgstr "E-Mail:" +msgid "Email:" +msgstr "Email:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -12966,7 +12960,7 @@ msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "" -"Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue E-Mails " +"Fügt eine kleine Box zur Buddy-Liste hinzu, die zeigt, ob Sie neue Emails " "haben." msgid "Markerline"