comparison po/pl.po @ 23180:e0bcb8cfda74

Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial, but here it is. For reference, Google and Yahoo call it "email" and dropping the hyphen on no-longer-new words is apparently standard practice.
author Richard Laager <rlaager@wiktel.com>
date Sun, 25 May 2008 21:56:36 +0000
parents c5ab31c2f5c4
children aaaff38e144f 8feb0b33e8d5
comparison
equal deleted inserted replaced
23179:40d3767fb1b9 23180:e0bcb8cfda74
1070 msgstr[1] "%s (%s) ma %d nowe wiadomości." 1070 msgstr[1] "%s (%s) ma %d nowe wiadomości."
1071 msgstr[2] "%s (%s) ma %d nowych wiadomości." 1071 msgstr[2] "%s (%s) ma %d nowych wiadomości."
1072 1072
1073 #: ../finch/gntnotify.c:1 ../pidgin/gtknotify.c:1 1073 #: ../finch/gntnotify.c:1 ../pidgin/gtknotify.c:1
1074 msgid "New Mail" 1074 msgid "New Mail"
1075 msgstr "Nowa wiadomość e-mail" 1075 msgstr "Nowa wiadomość email"
1076 1076
1077 #: ../finch/gntnotify.c:1 ../pidgin/gtknotify.c:1 1077 #: ../finch/gntnotify.c:1 ../pidgin/gtknotify.c:1
1078 #, c-format 1078 #, c-format
1079 msgid "Info for %s" 1079 msgid "Info for %s"
1080 msgstr "Informacja o %s" 1080 msgstr "Informacja o %s"
3469 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 3469 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1
3470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1 3470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1
3471 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1 3471 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1
3472 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1 3472 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1
3473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1 3473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1
3474 msgid "E-Mail" 3474 msgid "Email"
3475 msgstr "E-mail" 3475 msgstr "Email"
3476 3476
3477 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 3477 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1
3478 msgid "AIM Account" 3478 msgid "AIM Account"
3479 msgstr "Konto AIM" 3479 msgstr "Konto AIM"
3480 3480
3498 3498
3499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 3499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1
3500 #, fuzzy 3500 #, fuzzy
3501 msgid "Purple Person" 3501 msgid "Purple Person"
3502 msgstr "Nowa osoba" 3502 msgstr "Nowa osoba"
3503
3504 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1
3505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1
3506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1
3507 msgid "E-mail"
3508 msgstr "E-mail"
3509 3503
3510 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:1 3504 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:1
3511 msgid "Bonjour" 3505 msgid "Bonjour"
3512 msgstr "Bonjour" 3506 msgstr "Bonjour"
3513 3507
4789 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy" 4783 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy"
4790 4784
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1
4792 #, fuzzy 4786 #, fuzzy
4793 msgid "Reachability Address" 4787 msgid "Reachability Address"
4794 msgstr "Adres e-mail" 4788 msgstr "Adres email"
4795 4789
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1
4797 #, fuzzy 4791 #, fuzzy
4798 msgid "User Profile" 4792 msgid "User Profile"
4799 msgstr "Profil" 4793 msgstr "Profil"
5035 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci XMPP." 5029 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci XMPP."
5036 5030
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1
5038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1 5032 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1
5039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 5033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
5040 msgid "E-Mail Address" 5034 msgid "Email Address"
5041 msgstr "Adres e-mail" 5035 msgstr "Adres email"
5042 5036
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1
5044 msgid "Search for XMPP users" 5038 msgid "Search for XMPP users"
5045 msgstr "Szukanie użytkownika XMPP" 5039 msgstr "Szukanie użytkownika XMPP"
5046 5040
6047 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" 6041 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
6048 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd klienta)" 6042 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd klienta)"
6049 6043
6050 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:1 6044 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:1
6051 #, c-format 6045 #, c-format
6052 msgid "Invalid e-mail address" 6046 msgid "Invalid email address"
6053 msgstr "Niepoprawny adres e-mail" 6047 msgstr "Niepoprawny adres email"
6054 6048
6055 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:1 6049 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:1
6056 #, c-format 6050 #, c-format
6057 msgid "User does not exist" 6051 msgid "User does not exist"
6058 msgstr "Użytkownik nie istnieje" 6052 msgstr "Użytkownik nie istnieje"
6584 #, fuzzy 6578 #, fuzzy
6585 msgid "Home Fax" 6579 msgid "Home Fax"
6586 msgstr "Strona domowa" 6580 msgstr "Strona domowa"
6587 6581
6588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 6582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1
6589 msgid "Personal E-Mail" 6583 msgid "Personal Email"
6590 msgstr "E-mail osobisty" 6584 msgstr "Email osobisty"
6591 6585
6592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1
6593 #, fuzzy 6587 #, fuzzy
6594 msgid "Personal IM" 6588 msgid "Personal IM"
6595 msgstr "Osobiste" 6589 msgstr "Osobiste"
6649 msgid "Work Fax" 6643 msgid "Work Fax"
6650 msgstr "Fax w pracy" 6644 msgstr "Fax w pracy"
6651 6645
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1
6653 #, fuzzy 6647 #, fuzzy
6654 msgid "Work E-Mail" 6648 msgid "Work Email"
6655 msgstr "E-mail" 6649 msgstr "Email"
6656 6650
6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1
6658 #, fuzzy 6652 #, fuzzy
6659 msgid "Work IM" 6653 msgid "Work IM"
6660 msgstr "Praca" 6654 msgstr "Praca"
8397 "%s" 8391 "%s"
8398 8392
8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8400 #, c-format 8394 #, c-format
8401 msgid "" 8395 msgid ""
8402 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" 8396 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
8403 "\n" 8397 "\n"
8404 "Message is:\n" 8398 "Message is:\n"
8405 "%s" 8399 "%s"
8406 msgstr "" 8400 msgstr ""
8407 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n" 8401 "Otrzymano email ICQ od %s [%s]\n"
8408 "\n" 8402 "\n"
8409 "Treść wiadomości:\n" 8403 "Treść wiadomości:\n"
8410 "%s" 8404 "%s"
8411 8405
8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8591 msgid "Screen name" 8585 msgid "Screen name"
8592 msgstr "Identyfikator" 8586 msgstr "Identyfikator"
8593 8587
8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8595 #, c-format 8589 #, c-format
8596 msgid "No results found for e-mail address %s" 8590 msgid "No results found for email address %s"
8597 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" 8591 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu email %s"
8598 8592
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8600 #, c-format 8594 #, c-format
8601 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." 8595 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
8602 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s." 8596 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać email proszący o potwierdzenie %s."
8603 8597
8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8605 msgid "Account Confirmation Requested" 8599 msgid "Account Confirmation Requested"
8606 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" 8600 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta"
8607 8601
8636 "zbyt długa." 8630 "zbyt długa."
8637 8631
8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8639 #, c-format 8633 #, c-format
8640 msgid "" 8634 msgid ""
8641 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " 8635 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
8642 "request pending for this screen name." 8636 "request pending for this screen name."
8643 msgstr "" 8637 msgstr ""
8644 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " 8638 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu email, ponieważ w kolejce czeka inna "
8645 "prośba dla tego samego identyfikatora." 8639 "prośba dla tego samego identyfikatora."
8646 8640
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8648 #, c-format 8642 #, c-format
8649 msgid "" 8643 msgid ""
8650 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " 8644 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
8651 "too many screen names associated with it." 8645 "too many screen names associated with it."
8652 msgstr "" 8646 msgstr ""
8653 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " 8647 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu email, ponieważ podany adres jest "
8654 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." 8648 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami."
8655 8649
8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8657 #, c-format 8651 #, c-format
8658 msgid "" 8652 msgid ""
8659 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " 8653 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
8660 "invalid." 8654 "invalid."
8661 msgstr "" 8655 msgstr ""
8662 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " 8656 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu email, ponieważ podany adres jest "
8663 "nieprawidłowy." 8657 "nieprawidłowy."
8664 8658
8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8666 #, c-format 8660 #, c-format
8667 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." 8661 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
8668 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." 8662 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd."
8669 8663
8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8671 #, c-format 8665 #, c-format
8672 msgid "The e-mail address for %s is %s" 8666 msgid "The email address for %s is %s"
8673 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" 8667 msgstr "Adres email dla %s to %s"
8674 8668
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8676 msgid "Account Info" 8670 msgid "Account Info"
8677 msgstr "Dane konta" 8671 msgstr "Dane konta"
8678 8672
8936 msgstr "" 8930 msgstr ""
8937 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " 8931 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym "
8938 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"." 8932 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"."
8939 8933
8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8941 msgid "Find Buddy by E-Mail" 8935 msgid "Find Buddy by Email"
8942 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" 8936 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu email"
8943 8937
8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8945 msgid "Search for a buddy by e-mail address" 8939 msgid "Search for a buddy by email address"
8946 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" 8940 msgstr "Szukaj znajomych według adresu email"
8947 8941
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8949 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." 8943 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
8950 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." 8944 msgstr "Podaj adres email znajomego, którego chcesz znaleźć."
8951 8945
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8953 msgid "_Search" 8947 msgid "_Search"
8954 msgstr "Zn_ajdź" 8948 msgstr "Zn_ajdź"
8955 8949
8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8975 msgid "Confirm Account" 8969 msgid "Confirm Account"
8976 msgstr "Potwierdzenie konta" 8970 msgstr "Potwierdzenie konta"
8977 8971
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8979 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" 8973 msgid "Display Currently Registered Email Address"
8980 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail" 8974 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres email"
8981 8975
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8983 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." 8977 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
8984 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..." 8978 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres email..."
8985 8979
8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8987 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" 8981 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
8988 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację" 8982 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację"
8989 8983
8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8991 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." 8985 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
8992 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." 8986 msgstr "Szukaj znajomych według adresu email..."
8993 8987
8994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1
8995 msgid "Search for Buddy by Information" 8989 msgid "Search for Buddy by Information"
8996 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" 8990 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji"
8997 8991
9081 9075
9082 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:1 9076 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:1
9083 #, fuzzy 9077 #, fuzzy
9084 msgid "College" 9078 msgid "College"
9085 msgstr "_Zwiń" 9079 msgstr "_Zwiń"
9086
9087 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:1
9088 msgid "Email"
9089 msgstr "E-mail"
9090 9080
9091 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:1 9081 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:1
9092 msgid "Zipcode" 9082 msgid "Zipcode"
9093 msgstr "Kod pocztowy" 9083 msgstr "Kod pocztowy"
9094 9084
11514 msgid "User Name: \t%s\n" 11504 msgid "User Name: \t%s\n"
11515 msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n" 11505 msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n"
11516 11506
11517 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1 11507 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1
11518 #, c-format 11508 #, c-format
11519 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" 11509 msgid "Email: \t\t%s\n"
11520 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" 11510 msgstr "Email: \t\t%s\n"
11521 11511
11522 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1 11512 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1
11523 #, c-format 11513 #, c-format
11524 msgid "Host Name: \t%s\n" 11514 msgid "Host Name: \t%s\n"
11525 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n" 11515 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n"
11842 msgid "Dir service temporarily unavailable." 11832 msgid "Dir service temporarily unavailable."
11843 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna." 11833 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna."
11844 11834
11845 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1 11835 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1
11846 #, c-format 11836 #, c-format
11847 msgid "E-mail lookup restricted." 11837 msgid "Email lookup restricted."
11848 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail." 11838 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email."
11849 11839
11850 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1 11840 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1
11851 #, c-format 11841 #, c-format
11852 msgid "Keyword ignored." 11842 msgid "Keyword ignored."
11853 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." 11843 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe."
14751 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1 14741 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1
14752 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." 14742 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
14753 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki." 14743 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki."
14754 14744
14755 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1 14745 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1
14756 msgid "_Copy E-Mail Address" 14746 msgid "_Copy Email Address"
14757 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" 14747 msgstr "Skopiuj a_dres email"
14758 14748
14759 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1 14749 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1
14760 msgid "_Open Link in Browser" 14750 msgid "_Open Link in Browser"
14761 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" 14751 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce"
14762 14752
15144 msgid "Open All Messages" 15134 msgid "Open All Messages"
15145 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości" 15135 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości"
15146 15136
15147 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 15137 #: ../pidgin/gtknotify.c:1
15148 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" 15138 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
15149 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>" 15139 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość email!</span>"
15150 15140
15151 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 15141 #: ../pidgin/gtknotify.c:1
15152 #, c-format 15142 #, c-format
15153 msgid "%s has %d new message." 15143 msgid "%s has %d new message."
15154 msgid_plural "%s has %d new messages." 15144 msgid_plural "%s has %d new messages."
15156 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." 15146 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości."
15157 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." 15147 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości."
15158 15148
15159 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 15149 #: ../pidgin/gtknotify.c:1
15160 #, c-format 15150 #, c-format
15161 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" 15151 msgid "<b>%d new email.</b>"
15162 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" 15152 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
15163 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>" 15153 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy email.</b>"
15164 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>" 15154 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe emaile.</b>"
15165 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>" 15155 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych emaili.</b>"
15166 15156
15167 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 15157 #: ../pidgin/gtknotify.c:1
15168 #, c-format 15158 #, c-format
15169 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." 15159 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
15170 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." 15160 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne."
16466 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:1 16456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:1
16467 msgid "_Associate Buddy" 16457 msgid "_Associate Buddy"
16468 msgstr "_Skojarzenie kontaktu" 16458 msgstr "_Skojarzenie kontaktu"
16469 16459
16470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 16460 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1
16471 msgid "Unable to send e-mail" 16461 msgid "Unable to send email"
16472 msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się." 16462 msgstr "Wysłanie wiadomości email nie powiodło się."
16473 16463
16474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 16464 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1
16475 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." 16465 msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
16476 msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH." 16466 msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH."
16477 16467
16478 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 16468 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1
16479 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." 16469 msgid "An email address was not found for this buddy."
16480 msgstr "Nie znaleziono adresu e-mail dla tego znajomego." 16470 msgstr "Nie znaleziono adresu email dla tego znajomego."
16481 16471
16482 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 16472 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1
16483 msgid "Add to Address Book" 16473 msgid "Add to Address Book"
16484 msgstr "Dodaj do książki adresowej" 16474 msgstr "Dodaj do książki adresowej"
16485 16475
16486 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 16476 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1
16487 msgid "Send E-Mail" 16477 msgid "Send Email"
16488 msgstr "Wyślij E-mail" 16478 msgstr "Wyślij Email"
16489 16479
16490 #. Configuration frame 16480 #. Configuration frame
16491 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 16481 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1
16492 msgid "Evolution Integration Configuration" 16482 msgid "Evolution Integration Configuration"
16493 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" 16483 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution"
16540 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:1 16530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:1
16541 msgid "Last name:" 16531 msgid "Last name:"
16542 msgstr "Nazwisko:" 16532 msgstr "Nazwisko:"
16543 16533
16544 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:1 16534 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:1
16545 msgid "E-mail:" 16535 msgid "Email:"
16546 msgstr "E-mail:" 16536 msgstr "Email:"
16547 16537
16548 #. *< type 16538 #. *< type
16549 #. *< ui_requirement 16539 #. *< ui_requirement
16550 #. *< flags 16540 #. *< flags
16551 #. *< dependencies 16541 #. *< dependencies