Mercurial > pidgin
comparison po/pl.po @ 23180:e0bcb8cfda74
Use "email" and "Email" consistently. This is potentially controversial,
but here it is. For reference, Google and Yahoo call it "email" and
dropping the hyphen on no-longer-new words is apparently standard practice.
author | Richard Laager <rlaager@wiktel.com> |
---|---|
date | Sun, 25 May 2008 21:56:36 +0000 |
parents | c5ab31c2f5c4 |
children | aaaff38e144f 8feb0b33e8d5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
23179:40d3767fb1b9 | 23180:e0bcb8cfda74 |
---|---|
1070 msgstr[1] "%s (%s) ma %d nowe wiadomości." | 1070 msgstr[1] "%s (%s) ma %d nowe wiadomości." |
1071 msgstr[2] "%s (%s) ma %d nowych wiadomości." | 1071 msgstr[2] "%s (%s) ma %d nowych wiadomości." |
1072 | 1072 |
1073 #: ../finch/gntnotify.c:1 ../pidgin/gtknotify.c:1 | 1073 #: ../finch/gntnotify.c:1 ../pidgin/gtknotify.c:1 |
1074 msgid "New Mail" | 1074 msgid "New Mail" |
1075 msgstr "Nowa wiadomość e-mail" | 1075 msgstr "Nowa wiadomość email" |
1076 | 1076 |
1077 #: ../finch/gntnotify.c:1 ../pidgin/gtknotify.c:1 | 1077 #: ../finch/gntnotify.c:1 ../pidgin/gtknotify.c:1 |
1078 #, c-format | 1078 #, c-format |
1079 msgid "Info for %s" | 1079 msgid "Info for %s" |
1080 msgstr "Informacja o %s" | 1080 msgstr "Informacja o %s" |
3469 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 | 3469 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 |
3470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1 | 3470 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 ../libpurple/protocols/silc/ops.c:1 |
3471 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1 | 3471 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/ops.c:1 |
3472 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1 | 3472 #: ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1 |
3473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1 | 3473 #: ../libpurple/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1 |
3474 msgid "E-Mail" | 3474 msgid "Email" |
3475 msgstr "E-mail" | 3475 msgstr "Email" |
3476 | 3476 |
3477 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 | 3477 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 |
3478 msgid "AIM Account" | 3478 msgid "AIM Account" |
3479 msgstr "Konto AIM" | 3479 msgstr "Konto AIM" |
3480 | 3480 |
3498 | 3498 |
3499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 | 3499 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 |
3500 #, fuzzy | 3500 #, fuzzy |
3501 msgid "Purple Person" | 3501 msgid "Purple Person" |
3502 msgstr "Nowa osoba" | 3502 msgstr "Nowa osoba" |
3503 | |
3504 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:1 ../libpurple/protocols/gg/gg.c:1 | |
3505 #: ../libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1 | |
3506 #: ../libpurple/protocols/silc/silc.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/silc.c:1 | |
3507 msgid "E-mail" | |
3508 msgstr "E-mail" | |
3509 | 3503 |
3510 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:1 | 3504 #: ../libpurple/protocols/bonjour/bonjour.h:1 |
3511 msgid "Bonjour" | 3505 msgid "Bonjour" |
3512 msgstr "Bonjour" | 3506 msgstr "Bonjour" |
3513 | 3507 |
4789 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy" | 4783 msgstr "Wiadomość z wymianą kluczy" |
4790 | 4784 |
4791 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 | 4785 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 |
4792 #, fuzzy | 4786 #, fuzzy |
4793 msgid "Reachability Address" | 4787 msgid "Reachability Address" |
4794 msgstr "Adres e-mail" | 4788 msgstr "Adres email" |
4795 | 4789 |
4796 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 | 4790 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 |
4797 #, fuzzy | 4791 #, fuzzy |
4798 msgid "User Profile" | 4792 msgid "User Profile" |
4799 msgstr "Profil" | 4793 msgstr "Profil" |
5035 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci XMPP." | 5029 msgstr "Wypełnij jedno lub więcej pól, aby wyszukać użytkowników sieci XMPP." |
5036 | 5030 |
5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 | 5031 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 |
5038 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1 | 5032 #: ../libpurple/protocols/novell/novell.c:1 |
5039 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 5033 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
5040 msgid "E-Mail Address" | 5034 msgid "Email Address" |
5041 msgstr "Adres e-mail" | 5035 msgstr "Adres email" |
5042 | 5036 |
5043 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 | 5037 #: ../libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1 |
5044 msgid "Search for XMPP users" | 5038 msgid "Search for XMPP users" |
5045 msgstr "Szukanie użytkownika XMPP" | 5039 msgstr "Szukanie użytkownika XMPP" |
5046 | 5040 |
6047 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" | 6041 msgid "Syntax Error (probably a client bug)" |
6048 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd klienta)" | 6042 msgstr "Błąd składni (prawdopodobnie błąd klienta)" |
6049 | 6043 |
6050 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:1 | 6044 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:1 |
6051 #, c-format | 6045 #, c-format |
6052 msgid "Invalid e-mail address" | 6046 msgid "Invalid email address" |
6053 msgstr "Niepoprawny adres e-mail" | 6047 msgstr "Niepoprawny adres email" |
6054 | 6048 |
6055 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:1 | 6049 #: ../libpurple/protocols/msn/error.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/error.c:1 |
6056 #, c-format | 6050 #, c-format |
6057 msgid "User does not exist" | 6051 msgid "User does not exist" |
6058 msgstr "Użytkownik nie istnieje" | 6052 msgstr "Użytkownik nie istnieje" |
6584 #, fuzzy | 6578 #, fuzzy |
6585 msgid "Home Fax" | 6579 msgid "Home Fax" |
6586 msgstr "Strona domowa" | 6580 msgstr "Strona domowa" |
6587 | 6581 |
6588 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 | 6582 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 |
6589 msgid "Personal E-Mail" | 6583 msgid "Personal Email" |
6590 msgstr "E-mail osobisty" | 6584 msgstr "Email osobisty" |
6591 | 6585 |
6592 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 | 6586 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 |
6593 #, fuzzy | 6587 #, fuzzy |
6594 msgid "Personal IM" | 6588 msgid "Personal IM" |
6595 msgstr "Osobiste" | 6589 msgstr "Osobiste" |
6649 msgid "Work Fax" | 6643 msgid "Work Fax" |
6650 msgstr "Fax w pracy" | 6644 msgstr "Fax w pracy" |
6651 | 6645 |
6652 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 | 6646 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 |
6653 #, fuzzy | 6647 #, fuzzy |
6654 msgid "Work E-Mail" | 6648 msgid "Work Email" |
6655 msgstr "E-mail" | 6649 msgstr "Email" |
6656 | 6650 |
6657 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 | 6651 #: ../libpurple/protocols/msn/msn.c:1 ../libpurple/protocols/msnp9/msn.c:1 |
6658 #, fuzzy | 6652 #, fuzzy |
6659 msgid "Work IM" | 6653 msgid "Work IM" |
6660 msgstr "Praca" | 6654 msgstr "Praca" |
8397 "%s" | 8391 "%s" |
8398 | 8392 |
8399 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8393 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8400 #, c-format | 8394 #, c-format |
8401 msgid "" | 8395 msgid "" |
8402 "You have received an ICQ e-mail from %s [%s]\n" | 8396 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
8403 "\n" | 8397 "\n" |
8404 "Message is:\n" | 8398 "Message is:\n" |
8405 "%s" | 8399 "%s" |
8406 msgstr "" | 8400 msgstr "" |
8407 "Otrzymano e-mail ICQ od %s [%s]\n" | 8401 "Otrzymano email ICQ od %s [%s]\n" |
8408 "\n" | 8402 "\n" |
8409 "Treść wiadomości:\n" | 8403 "Treść wiadomości:\n" |
8410 "%s" | 8404 "%s" |
8411 | 8405 |
8412 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8406 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8591 msgid "Screen name" | 8585 msgid "Screen name" |
8592 msgstr "Identyfikator" | 8586 msgstr "Identyfikator" |
8593 | 8587 |
8594 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8588 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8595 #, c-format | 8589 #, c-format |
8596 msgid "No results found for e-mail address %s" | 8590 msgid "No results found for email address %s" |
8597 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu e-mail %s" | 8591 msgstr "Nie znaleziono żadnych wyników dla adresu email %s" |
8598 | 8592 |
8599 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8593 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8600 #, c-format | 8594 #, c-format |
8601 msgid "You should receive an e-mail asking to confirm %s." | 8595 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
8602 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać e-mail proszący o potwierdzenie %s." | 8596 msgstr "Powinnaś/powinieneś otrzymać email proszący o potwierdzenie %s." |
8603 | 8597 |
8604 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8598 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8605 msgid "Account Confirmation Requested" | 8599 msgid "Account Confirmation Requested" |
8606 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" | 8600 msgstr "Wymagane potwierdzenie konta" |
8607 | 8601 |
8636 "zbyt długa." | 8630 "zbyt długa." |
8637 | 8631 |
8638 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8632 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8639 #, c-format | 8633 #, c-format |
8640 msgid "" | 8634 msgid "" |
8641 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because there is already a " | 8635 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
8642 "request pending for this screen name." | 8636 "request pending for this screen name." |
8643 msgstr "" | 8637 msgstr "" |
8644 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ w kolejce czeka inna " | 8638 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu email, ponieważ w kolejce czeka inna " |
8645 "prośba dla tego samego identyfikatora." | 8639 "prośba dla tego samego identyfikatora." |
8646 | 8640 |
8647 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8641 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8648 #, c-format | 8642 #, c-format |
8649 msgid "" | 8643 msgid "" |
8650 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address has " | 8644 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
8651 "too many screen names associated with it." | 8645 "too many screen names associated with it." |
8652 msgstr "" | 8646 msgstr "" |
8653 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " | 8647 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu email, ponieważ podany adres jest " |
8654 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." | 8648 "skojarzony ze zbyt wieloma identyfikatorami." |
8655 | 8649 |
8656 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8650 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8657 #, c-format | 8651 #, c-format |
8658 msgid "" | 8652 msgid "" |
8659 "Error 0x%04x: Unable to change e-mail address because the given address is " | 8653 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
8660 "invalid." | 8654 "invalid." |
8661 msgstr "" | 8655 msgstr "" |
8662 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu e-mail, ponieważ podany adres jest " | 8656 "Błąd 0x%04x: Nie można zmienić adresu email, ponieważ podany adres jest " |
8663 "nieprawidłowy." | 8657 "nieprawidłowy." |
8664 | 8658 |
8665 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8659 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8666 #, c-format | 8660 #, c-format |
8667 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." | 8661 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
8668 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." | 8662 msgstr "Błąd 0x%04x: Nieznany błąd." |
8669 | 8663 |
8670 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8664 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8671 #, c-format | 8665 #, c-format |
8672 msgid "The e-mail address for %s is %s" | 8666 msgid "The email address for %s is %s" |
8673 msgstr "Adres e-mail dla %s to %s" | 8667 msgstr "Adres email dla %s to %s" |
8674 | 8668 |
8675 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8669 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8676 msgid "Account Info" | 8670 msgid "Account Info" |
8677 msgstr "Dane konta" | 8671 msgstr "Dane konta" |
8678 | 8672 |
8936 msgstr "" | 8930 msgstr "" |
8937 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " | 8931 "Można ponownie poprosić o autoryzację te osoby, klikając na nich prawym " |
8938 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"." | 8932 "przyciskiem i wybierając \"Ponownie poproś o autoryzację\"." |
8939 | 8933 |
8940 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8934 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8941 msgid "Find Buddy by E-Mail" | 8935 msgid "Find Buddy by Email" |
8942 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu e-mail" | 8936 msgstr "Wyszukiwanie użytkownika wg adresu email" |
8943 | 8937 |
8944 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8938 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8945 msgid "Search for a buddy by e-mail address" | 8939 msgid "Search for a buddy by email address" |
8946 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail" | 8940 msgstr "Szukaj znajomych według adresu email" |
8947 | 8941 |
8948 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8942 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8949 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." | 8943 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
8950 msgstr "Podaj adres e-mail znajomego, którego chcesz znaleźć." | 8944 msgstr "Podaj adres email znajomego, którego chcesz znaleźć." |
8951 | 8945 |
8952 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8946 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8953 msgid "_Search" | 8947 msgid "_Search" |
8954 msgstr "Zn_ajdź" | 8948 msgstr "Zn_ajdź" |
8955 | 8949 |
8974 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8968 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8975 msgid "Confirm Account" | 8969 msgid "Confirm Account" |
8976 msgstr "Potwierdzenie konta" | 8970 msgstr "Potwierdzenie konta" |
8977 | 8971 |
8978 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8972 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8979 msgid "Display Currently Registered E-Mail Address" | 8973 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
8980 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres e-mail" | 8974 msgstr "Wyświetl aktualnie zarejestrowany adres email" |
8981 | 8975 |
8982 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8976 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8983 msgid "Change Currently Registered E-Mail Address..." | 8977 msgid "Change Currently Registered Email Address..." |
8984 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres e-mail..." | 8978 msgstr "Zmień aktualnie zarejestrowany adres email..." |
8985 | 8979 |
8986 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8980 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8987 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" | 8981 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
8988 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację" | 8982 msgstr "Pokazuj użytkowników oczekujących na autoryzację" |
8989 | 8983 |
8990 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8984 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8991 msgid "Search for Buddy by E-Mail Address..." | 8985 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
8992 msgstr "Szukaj znajomych według adresu e-mail..." | 8986 msgstr "Szukaj znajomych według adresu email..." |
8993 | 8987 |
8994 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 | 8988 #: ../libpurple/protocols/oscar/oscar.c:1 |
8995 msgid "Search for Buddy by Information" | 8989 msgid "Search for Buddy by Information" |
8996 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" | 8990 msgstr "Wyszukaj znajomego na podstawie informacji" |
8997 | 8991 |
9081 | 9075 |
9082 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:1 | 9076 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:1 |
9083 #, fuzzy | 9077 #, fuzzy |
9084 msgid "College" | 9078 msgid "College" |
9085 msgstr "_Zwiń" | 9079 msgstr "_Zwiń" |
9086 | |
9087 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:1 | |
9088 msgid "Email" | |
9089 msgstr "E-mail" | |
9090 | 9080 |
9091 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:1 | 9081 #: ../libpurple/protocols/qq/buddy_info.c:1 |
9092 msgid "Zipcode" | 9082 msgid "Zipcode" |
9093 msgstr "Kod pocztowy" | 9083 msgstr "Kod pocztowy" |
9094 | 9084 |
11514 msgid "User Name: \t%s\n" | 11504 msgid "User Name: \t%s\n" |
11515 msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n" | 11505 msgstr "Nazwa użytkownika: \t%s\n" |
11516 | 11506 |
11517 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1 | 11507 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1 |
11518 #, c-format | 11508 #, c-format |
11519 msgid "E-Mail: \t\t%s\n" | 11509 msgid "Email: \t\t%s\n" |
11520 msgstr "E-mail: \t\t%s\n" | 11510 msgstr "Email: \t\t%s\n" |
11521 | 11511 |
11522 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1 | 11512 #: ../libpurple/protocols/silc/util.c:1 ../libpurple/protocols/silc10/util.c:1 |
11523 #, c-format | 11513 #, c-format |
11524 msgid "Host Name: \t%s\n" | 11514 msgid "Host Name: \t%s\n" |
11525 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n" | 11515 msgstr "Nazwa komputera: \t%s\n" |
11842 msgid "Dir service temporarily unavailable." | 11832 msgid "Dir service temporarily unavailable." |
11843 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna." | 11833 msgstr "Usługa katalogu tymczasowo niedostępna." |
11844 | 11834 |
11845 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1 | 11835 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1 |
11846 #, c-format | 11836 #, c-format |
11847 msgid "E-mail lookup restricted." | 11837 msgid "Email lookup restricted." |
11848 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie e-mail." | 11838 msgstr "Zastrzeżone wyszukiwanie email." |
11849 | 11839 |
11850 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1 | 11840 #: ../libpurple/protocols/toc/toc.c:1 |
11851 #, c-format | 11841 #, c-format |
11852 msgid "Keyword ignored." | 11842 msgid "Keyword ignored." |
11853 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." | 11843 msgstr "Zignorowano słowo kluczowe." |
14751 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1 | 14741 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1 |
14752 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." | 14742 msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." |
14753 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki." | 14743 msgstr "Kolor odnośników pod kursorem myszki." |
14754 | 14744 |
14755 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1 | 14745 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1 |
14756 msgid "_Copy E-Mail Address" | 14746 msgid "_Copy Email Address" |
14757 msgstr "Skopiuj a_dres e-mail" | 14747 msgstr "Skopiuj a_dres email" |
14758 | 14748 |
14759 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1 | 14749 #: ../pidgin/gtkimhtml.c:1 |
14760 msgid "_Open Link in Browser" | 14750 msgid "_Open Link in Browser" |
14761 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" | 14751 msgstr "_Otwórz odnośnik w przeglądarce" |
14762 | 14752 |
15144 msgid "Open All Messages" | 15134 msgid "Open All Messages" |
15145 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości" | 15135 msgstr "Otwórz wszystkie wiadomości" |
15146 | 15136 |
15147 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 | 15137 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 |
15148 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" | 15138 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" |
15149 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość e-mail!</span>" | 15139 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Masz wiadomość email!</span>" |
15150 | 15140 |
15151 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 | 15141 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 |
15152 #, c-format | 15142 #, c-format |
15153 msgid "%s has %d new message." | 15143 msgid "%s has %d new message." |
15154 msgid_plural "%s has %d new messages." | 15144 msgid_plural "%s has %d new messages." |
15156 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." | 15146 msgstr[1] "%s ma %d nowe wiadomości." |
15157 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." | 15147 msgstr[2] "%s ma %d nowych wiadomości." |
15158 | 15148 |
15159 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 | 15149 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 |
15160 #, c-format | 15150 #, c-format |
15161 msgid "<b>%d new e-mail.</b>" | 15151 msgid "<b>%d new email.</b>" |
15162 msgid_plural "<b>%d new e-mails.</b>" | 15152 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" |
15163 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy e-mail.</b>" | 15153 msgstr[0] "<b>Masz %d nowy email.</b>" |
15164 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe e-maile.</b>" | 15154 msgstr[1] "<b>Masz %d nowe emaile.</b>" |
15165 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych e-maili.</b>" | 15155 msgstr[2] "<b>Masz %d nowych emaili.</b>" |
15166 | 15156 |
15167 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 | 15157 #: ../pidgin/gtknotify.c:1 |
15168 #, c-format | 15158 #, c-format |
15169 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." | 15159 msgid "The browser command \"%s\" is invalid." |
15170 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." | 15160 msgstr "Polecenie przeglądarki \"%s\" jest niepoprawne." |
16466 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:1 | 16456 #: ../pidgin/plugins/gevolution/assoc-buddy.c:1 |
16467 msgid "_Associate Buddy" | 16457 msgid "_Associate Buddy" |
16468 msgstr "_Skojarzenie kontaktu" | 16458 msgstr "_Skojarzenie kontaktu" |
16469 | 16459 |
16470 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 | 16460 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 |
16471 msgid "Unable to send e-mail" | 16461 msgid "Unable to send email" |
16472 msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail nie powiodło się." | 16462 msgstr "Wysłanie wiadomości email nie powiodło się." |
16473 | 16463 |
16474 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 | 16464 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 |
16475 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." | 16465 msgid "The evolution executable was not found in the PATH." |
16476 msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH." | 16466 msgstr "Plik wykonywalny programu evolution nie znajduje się w zmiennej PATH." |
16477 | 16467 |
16478 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 | 16468 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 |
16479 msgid "An e-mail address was not found for this buddy." | 16469 msgid "An email address was not found for this buddy." |
16480 msgstr "Nie znaleziono adresu e-mail dla tego znajomego." | 16470 msgstr "Nie znaleziono adresu email dla tego znajomego." |
16481 | 16471 |
16482 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 | 16472 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 |
16483 msgid "Add to Address Book" | 16473 msgid "Add to Address Book" |
16484 msgstr "Dodaj do książki adresowej" | 16474 msgstr "Dodaj do książki adresowej" |
16485 | 16475 |
16486 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 | 16476 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 |
16487 msgid "Send E-Mail" | 16477 msgid "Send Email" |
16488 msgstr "Wyślij E-mail" | 16478 msgstr "Wyślij Email" |
16489 | 16479 |
16490 #. Configuration frame | 16480 #. Configuration frame |
16491 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 | 16481 #: ../pidgin/plugins/gevolution/gevolution.c:1 |
16492 msgid "Evolution Integration Configuration" | 16482 msgid "Evolution Integration Configuration" |
16493 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" | 16483 msgstr "Konfiguracja integracji z Evolution" |
16540 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:1 | 16530 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:1 |
16541 msgid "Last name:" | 16531 msgid "Last name:" |
16542 msgstr "Nazwisko:" | 16532 msgstr "Nazwisko:" |
16543 | 16533 |
16544 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:1 | 16534 #: ../pidgin/plugins/gevolution/new_person_dialog.c:1 |
16545 msgid "E-mail:" | 16535 msgid "Email:" |
16546 msgstr "E-mail:" | 16536 msgstr "Email:" |
16547 | 16537 |
16548 #. *< type | 16538 #. *< type |
16549 #. *< ui_requirement | 16539 #. *< ui_requirement |
16550 #. *< flags | 16540 #. *< flags |
16551 #. *< dependencies | 16541 #. *< dependencies |