comparison po/sl.po @ 12566:fd6ffacbb6ee

[gaim-migrate @ 14885] a couple translation updates committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author Luke Schierer <lschiere@pidgin.im>
date Mon, 19 Dec 2005 18:16:03 +0000
parents dbbd632951a5
children a7ad7fa611e6
comparison
equal deleted inserted replaced
12565:3f895385e841 12566:fd6ffacbb6ee
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" 9 "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" 11 "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-12-14 18:04+0100\n" 12 "PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:32+0100\n"
13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" 13 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
14 "Language-Team: LUGOS <sl@li.org>\n" 14 "Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19 "X-Poedit-Language: Slovenian\n" 19 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
134 msgid "Feature Calibration" 134 msgid "Feature Calibration"
135 msgstr "Kalibracija možnosti" 135 msgstr "Kalibracija možnosti"
136 136
137 #. add enabled / disabled 137 #. add enabled / disabled
138 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 138 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345
139 #: src/gtkaccount.c:2226 139 #: src/gtkaccount.c:2209
140 #: src/gtkplugin.c:414 140 #: src/gtkplugin.c:414
141 msgid "Enabled" 141 msgid "Enabled"
142 msgstr "Omogočen" 142 msgstr "Omogočen"
143 143
144 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350 144 #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:350
162 #: plugins/dbus-example.c:138 162 #: plugins/dbus-example.c:138
163 #: plugins/dbus-example.c:140 163 #: plugins/dbus-example.c:140
164 msgid "DBus Plugin Example" 164 msgid "DBus Plugin Example"
165 msgstr "Primer vstavka DBus" 165 msgstr "Primer vstavka DBus"
166 166
167 #: plugins/docklet/docklet.c:152 167 #: plugins/docklet/docklet.c:153
168 msgid "Right-click for more unread messages...\n" 168 msgid "Right-click for more unread messages...\n"
169 msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n" 169 msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n"
170 170
171 #: plugins/docklet/docklet.c:155 171 #: plugins/docklet/docklet.c:156
172 #: src/gtkblist.c:3243 172 #: src/gtkblist.c:3243
173 #, c-format 173 #, c-format
174 msgid "%d unread message from %s\n" 174 msgid "%d unread message from %s\n"
175 msgid_plural "%d unread messages from %s\n" 175 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
176 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n" 176 msgstr[0] "%d neprebranih sporočil od %s\n"
177 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n" 177 msgstr[1] "%d neprebrano sporočilo od %s\n"
178 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" 178 msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n"
179 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" 179 msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n"
180 180
181 #: plugins/docklet/docklet.c:374 181 #: plugins/docklet/docklet.c:375
182 msgid "Show Buddy List" 182 msgid "Show Buddy List"
183 msgstr "Pokaži seznam prijateljev" 183 msgstr "Pokaži seznam prijateljev"
184 184
185 #: plugins/docklet/docklet.c:379 185 #: plugins/docklet/docklet.c:380
186 msgid "Unread Messages" 186 msgid "Unread Messages"
187 msgstr "Neprebrana sporočila" 187 msgstr "Neprebrana sporočila"
188 188
189 #: plugins/docklet/docklet.c:400 189 #: plugins/docklet/docklet.c:401
190 msgid "New Message..." 190 msgid "New Message..."
191 msgstr "Novo sporočilo ..." 191 msgstr "Novo sporočilo ..."
192 192
193 #: plugins/docklet/docklet.c:404 193 #: plugins/docklet/docklet.c:405
194 msgid "Join A Chat..." 194 msgid "Join A Chat..."
195 msgstr "Pridruži se pomenku ..." 195 msgstr "Pridruži se pomenku ..."
196 196
197 #: plugins/docklet/docklet.c:409 197 #: plugins/docklet/docklet.c:410
198 #: src/gtkaccount.c:2438 198 #: src/gtkaccount.c:2421
199 msgid "Accounts" 199 msgid "Accounts"
200 msgstr "Računi" 200 msgstr "Računi"
201 201
202 #: plugins/docklet/docklet.c:410 202 #: plugins/docklet/docklet.c:411
203 #: src/gtkplugin.c:383 203 #: src/gtkplugin.c:383
204 msgid "Plugins" 204 msgid "Plugins"
205 msgstr "Vstavki" 205 msgstr "Vstavki"
206 206
207 #: plugins/docklet/docklet.c:411 207 #: plugins/docklet/docklet.c:412
208 #: src/gtkprefs.c:1779 208 #: src/gtkprefs.c:1779
209 msgid "Preferences" 209 msgid "Preferences"
210 msgstr "Nastavitve" 210 msgstr "Nastavitve"
211 211
212 #: plugins/docklet/docklet.c:415 212 #: plugins/docklet/docklet.c:416
213 #: src/gtkft.c:692 213 #: src/gtkft.c:707
214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8427 214 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8423
215 msgid "File Transfers" 215 msgid "File Transfers"
216 msgstr "Prenosi datotek" 216 msgstr "Prenosi datotek"
217 217
218 #: plugins/docklet/docklet.c:417 218 #: plugins/docklet/docklet.c:418
219 msgid "Mute Sounds" 219 msgid "Mute Sounds"
220 msgstr "Utišaj zvoke" 220 msgstr "Utišaj zvoke"
221 221
222 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" 222 #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link"
223 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox 223 #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox
224 #. 224 #.
225 #: plugins/docklet/docklet.c:430 225 #: plugins/docklet/docklet.c:431
226 msgid "Quit" 226 msgid "Quit"
227 msgstr "Končaj" 227 msgstr "Končaj"
228 228
229 #: plugins/docklet/docklet.c:568 229 #: plugins/docklet/docklet.c:575
230 msgid "Blink tray icon for unread..." 230 msgid "Blink tray icon for unread..."
231 msgstr "Utripaj ikono na pladnju za neprebrano ..." 231 msgstr "Utripaj ikono na pladnju za neprebrano ..."
232 232
233 #: plugins/docklet/docklet.c:571 233 #: plugins/docklet/docklet.c:578
234 msgid "_Instant Messages:" 234 msgid "_Instant Messages:"
235 msgstr "_Neposredna sporočila:" 235 msgstr "_Neposredna sporočila:"
236 236
237 #: plugins/docklet/docklet.c:573 237 #: plugins/docklet/docklet.c:580
238 #: plugins/docklet/docklet.c:581 238 #: plugins/docklet/docklet.c:588
239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 239 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412
240 #: src/gtkprefs.c:816 240 #: src/gtkprefs.c:816
241 #: src/gtkprefs.c:1665 241 #: src/gtkprefs.c:1665
242 msgid "Never" 242 msgid "Never"
243 msgstr "nikoli" 243 msgstr "nikoli"
244 244
245 #: plugins/docklet/docklet.c:574 245 #: plugins/docklet/docklet.c:581
246 msgid "In hidden conversations" 246 msgid "In hidden conversations"
247 msgstr "V skritih pogovorih" 247 msgstr "V skritih pogovorih"
248 248
249 #: plugins/docklet/docklet.c:575 249 #: plugins/docklet/docklet.c:582
250 #: plugins/docklet/docklet.c:583 250 #: plugins/docklet/docklet.c:590
251 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 251 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413
252 #: src/gtkprefs.c:818 252 #: src/gtkprefs.c:818
253 msgid "Always" 253 msgid "Always"
254 msgstr "vedno" 254 msgstr "vedno"
255 255
256 #: plugins/docklet/docklet.c:579 256 #: plugins/docklet/docklet.c:586
257 msgid "C_hat Messages:" 257 msgid "C_hat Messages:"
258 msgstr "_Sporočila klepeta:" 258 msgstr "_Sporočila klepeta:"
259 259
260 #: plugins/docklet/docklet.c:582 260 #: plugins/docklet/docklet.c:589
261 msgid "When my nick is said" 261 msgid "When my nick is said"
262 msgstr "Ko je vzdevek v sporočilu" 262 msgstr "Ko je vzdevek v sporočilu"
263 263
264 #. *< type 264 #. *< type
265 #. *< ui_requirement 265 #. *< ui_requirement
266 #. *< flags 266 #. *< flags
267 #. *< dependencies 267 #. *< dependencies
268 #. *< priority 268 #. *< priority
269 #. *< id 269 #. *< id
270 #: plugins/docklet/docklet.c:608 270 #: plugins/docklet/docklet.c:615
271 msgid "System Tray Icon" 271 msgid "System Tray Icon"
272 msgstr "Ikona na pladnju" 272 msgstr "Ikona na pladnju"
273 273
274 #. *< name 274 #. *< name
275 #. *< version 275 #. *< version
276 #. * summary 276 #. * summary
277 #: plugins/docklet/docklet.c:611 277 #: plugins/docklet/docklet.c:618
278 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." 278 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray."
279 msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." 279 msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju."
280 280
281 #. * description 281 #. * description
282 #: plugins/docklet/docklet.c:613 282 #: plugins/docklet/docklet.c:620
283 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." 283 msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages."
284 msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete ikone, podobno kot pri ICQ." 284 msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi možnosti utripanja ob neprebranih sporočilih."
285 285
286 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 286 #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122
287 msgid "Orientation" 287 msgid "Orientation"
288 msgstr "Postavitev" 288 msgstr "Postavitev"
289 289
527 527
528 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131 528 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:131
529 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 529 #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119
530 #: src/gtkplugin.c:424 530 #: src/gtkplugin.c:424
531 #: src/gtkroomlist.c:572 531 #: src/gtkroomlist.c:572
532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:638 532 #: src/protocols/jabber/jabber.c:686
533 #: src/protocols/msn/msn.c:1531 533 #: src/protocols/msn/msn.c:1513
534 msgid "Name" 534 msgid "Name"
535 msgstr "Ime" 535 msgstr "Ime"
536 536
537 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142 537 #: plugins/gevolution/add_buddy_dialog.c:142
538 msgid "Instant Messaging" 538 msgid "Instant Messaging"
584 msgid "_Associate Buddy" 584 msgid "_Associate Buddy"
585 msgstr "Pridruži prijatelj_a" 585 msgstr "Pridruži prijatelj_a"
586 586
587 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 587 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73
588 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:86 588 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:86
589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:981 589 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1037
590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 590 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802
591 msgid "None" 591 msgid "None"
592 msgstr "brez" 592 msgstr "brez"
593 593
594 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64 594 #: plugins/gevolution/gevo-util.c:64
669 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290 669 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:290
670 msgid "Account type:" 670 msgid "Account type:"
671 msgstr "Vrsta računa:" 671 msgstr "Vrsta računa:"
672 672
673 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 673 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294
674 msgid "Screenname:" 674 #: src/gtkaccount.c:747
675 msgstr "Ime:" 675 msgid "Screen name:"
676 msgstr "Zaslonsko ime:"
676 677
677 #. Optional Information section 678 #. Optional Information section
678 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 679 #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314
679 msgid "Optional information:" 680 msgid "Optional information:"
680 msgstr "Dodatne informacije:" 681 msgstr "Dodatne informacije:"
1591 #. * 1592 #. *
1592 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. 1593 #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons.
1593 #. 1594 #.
1594 #: src/account.c:968 1595 #: src/account.c:968
1595 #: src/account.c:1139 1596 #: src/account.c:1139
1596 #: src/gtkdialogs.c:529 1597 #: src/gtkdialogs.c:535
1597 #: src/gtkdialogs.c:666 1598 #: src/gtkdialogs.c:672
1598 #: src/gtkdialogs.c:734 1599 #: src/gtkdialogs.c:740
1599 #: src/gtkrequest.c:287 1600 #: src/gtkrequest.c:287
1600 #: src/protocols/gg/gg.c:463 1601 #: src/protocols/gg/gg.c:463
1601 #: src/protocols/gg/gg.c:604 1602 #: src/protocols/gg/gg.c:604
1602 #: src/protocols/gg/gg.c:740 1603 #: src/protocols/gg/gg.c:740
1603 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 1604 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1217
1604 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 1605 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337
1605 #: src/protocols/msn/msn.c:250 1606 #: src/protocols/msn/msn.c:250
1606 #: src/protocols/msn/msn.c:265 1607 #: src/protocols/msn/msn.c:265
1607 #: src/protocols/msn/msn.c:280 1608 #: src/protocols/msn/msn.c:280
1608 #: src/protocols/msn/msn.c:295 1609 #: src/protocols/msn/msn.c:295
1611 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473 1612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4473
1612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7927 1613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7927
1613 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8052 1614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8052
1614 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 1615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8077
1615 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8129 1616 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8129
1616 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5357 1617 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5361
1617 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 1618 #: src/protocols/silc/buddy.c:466
1618 #: src/protocols/silc/buddy.c:1147 1619 #: src/protocols/silc/buddy.c:1147
1619 #: src/protocols/silc/chat.c:423 1620 #: src/protocols/silc/chat.c:423
1620 #: src/protocols/silc/chat.c:461 1621 #: src/protocols/silc/chat.c:461
1621 #: src/protocols/silc/chat.c:724 1622 #: src/protocols/silc/chat.c:724
1629 msgstr "V redu" 1630 msgstr "V redu"
1630 1631
1631 #: src/account.c:969 1632 #: src/account.c:969
1632 #: src/account.c:1140 1633 #: src/account.c:1140
1633 #: src/account.c:1178 1634 #: src/account.c:1178
1634 #: src/gtkaccount.c:2146 1635 #: src/gtkaccount.c:2129
1635 #: src/gtkaccount.c:2603 1636 #: src/gtkaccount.c:2586
1636 #: src/gtkblist.c:4862 1637 #: src/gtkblist.c:4862
1637 #: src/gtkdialogs.c:530 1638 #: src/gtkdialogs.c:536
1638 #: src/gtkdialogs.c:667 1639 #: src/gtkdialogs.c:673
1639 #: src/gtkdialogs.c:735 1640 #: src/gtkdialogs.c:741
1640 #: src/gtkdialogs.c:754 1641 #: src/gtkdialogs.c:760
1641 #: src/gtkdialogs.c:776 1642 #: src/gtkdialogs.c:782
1642 #: src/gtkdialogs.c:796 1643 #: src/gtkdialogs.c:802
1643 #: src/gtkdialogs.c:840 1644 #: src/gtkdialogs.c:846
1644 #: src/gtkdialogs.c:902 1645 #: src/gtkdialogs.c:908
1645 #: src/gtkdialogs.c:944 1646 #: src/gtkdialogs.c:950
1646 #: src/gtkdialogs.c:986 1647 #: src/gtkdialogs.c:992
1647 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 1648 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419
1648 #: src/gtkpounce.c:1000 1649 #: src/gtkpounce.c:1000
1649 #: src/gtkprivacy.c:595 1650 #: src/gtkprivacy.c:595
1650 #: src/gtkprivacy.c:608 1651 #: src/gtkprivacy.c:608
1651 #: src/gtkprivacy.c:633 1652 #: src/gtkprivacy.c:633
1658 #: src/protocols/gg/gg.c:830 1659 #: src/protocols/gg/gg.c:830
1659 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573 1660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:573
1660 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 1661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358
1661 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 1662 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1392
1662 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 1663 #: src/protocols/jabber/chat.c:780
1663 #: src/protocols/jabber/jabber.c:707 1664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:755
1664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 1665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1218
1665 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 1666 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338
1666 #: src/protocols/msn/msn.c:251 1667 #: src/protocols/msn/msn.c:251
1667 #: src/protocols/msn/msn.c:266 1668 #: src/protocols/msn/msn.c:266
1668 #: src/protocols/msn/msn.c:281 1669 #: src/protocols/msn/msn.c:281
1669 #: src/protocols/msn/msn.c:296 1670 #: src/protocols/msn/msn.c:296
1680 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8130 1681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8130
1681 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8199 1682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8199
1682 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3427 1683 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3427
1683 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3510 1684 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3510
1684 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3637 1685 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3637
1685 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4472 1686 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4476
1686 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5358 1687 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5362
1687 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5575 1688 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5579
1688 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5661 1689 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5665
1689 #: src/protocols/silc/buddy.c:467 1690 #: src/protocols/silc/buddy.c:467
1690 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 1691 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043
1691 #: src/protocols/silc/buddy.c:1148 1692 #: src/protocols/silc/buddy.c:1148
1692 #: src/protocols/silc/chat.c:596 1693 #: src/protocols/silc/chat.c:596
1693 #: src/protocols/silc/chat.c:725 1694 #: src/protocols/silc/chat.c:725
1712 msgid "Connection Error" 1713 msgid "Connection Error"
1713 msgstr "Napaka na povezavi" 1714 msgstr "Napaka na povezavi"
1714 1715
1715 #: src/account.c:1076 1716 #: src/account.c:1076
1716 #: src/protocols/gg/gg.c:645 1717 #: src/protocols/gg/gg.c:645
1717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1114 1718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170
1718 msgid "New passwords do not match." 1719 msgid "New passwords do not match."
1719 msgstr "Novi gesli se ne ujemata." 1720 msgstr "Novi gesli se ne ujemata."
1720 1721
1721 #: src/account.c:1085 1722 #: src/account.c:1085
1722 msgid "Fill out all fields completely." 1723 msgid "Fill out all fields completely."
1997 "<b>Datoteka:</b> %s\n" 1998 "<b>Datoteka:</b> %s\n"
1998 "<b>Velikost:</b> %s\n" 1999 "<b>Velikost:</b> %s\n"
1999 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" 2000 "<b>Velikost slike:</b> %dx%d"
2000 2001
2001 #. Build the login options frame. 2002 #. Build the login options frame.
2002 #: src/gtkaccount.c:738 2003 #: src/gtkaccount.c:725
2003 msgid "Login Options" 2004 msgid "Login Options"
2004 msgstr "Možnosti prijave" 2005 msgstr "Možnosti prijave"
2005 2006
2006 #: src/gtkaccount.c:755 2007 #: src/gtkaccount.c:742
2007 #: src/gtkft.c:624 2008 #: src/gtkft.c:639
2008 msgid "Protocol:" 2009 msgid "Protocol:"
2009 msgstr "Protokol:" 2010 msgstr "Protokol:"
2010 2011
2011 #: src/gtkaccount.c:760 2012 #: src/gtkaccount.c:821
2012 msgid "Screen name:"
2013 msgstr "Zaslonsko ime:"
2014
2015 #: src/gtkaccount.c:835
2016 msgid "Password:" 2013 msgid "Password:"
2017 msgstr "Geslo:" 2014 msgstr "Geslo:"
2018 2015
2019 #: src/gtkaccount.c:840 2016 #: src/gtkaccount.c:826
2020 #: src/gtkblist.c:4424 2017 #: src/gtkblist.c:4424
2021 #: src/gtkblist.c:4806 2018 #: src/gtkblist.c:4806
2022 msgid "Alias:" 2019 msgid "Alias:"
2023 msgstr "Psevdonim:" 2020 msgstr "Psevdonim:"
2024 2021
2025 #: src/gtkaccount.c:844 2022 #: src/gtkaccount.c:830
2026 msgid "Remember password" 2023 msgid "Remember password"
2027 msgstr "Zapomni si geslo" 2024 msgstr "Zapomni si geslo"
2028 2025
2029 #. Build the user options frame. 2026 #. Build the user options frame.
2030 #: src/gtkaccount.c:892 2027 #: src/gtkaccount.c:875
2031 msgid "User Options" 2028 msgid "User Options"
2032 msgstr "Možnosti uporabnika" 2029 msgstr "Možnosti uporabnika"
2033 2030
2034 #: src/gtkaccount.c:905 2031 #: src/gtkaccount.c:888
2035 msgid "New mail notifications" 2032 msgid "New mail notifications"
2036 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" 2033 msgstr "Obveščanje o prispeli pošti"
2037 2034
2038 #: src/gtkaccount.c:914 2035 #: src/gtkaccount.c:897
2039 msgid "Buddy icon:" 2036 msgid "Buddy icon:"
2040 msgstr "Ikona prijatelja:" 2037 msgstr "Ikona prijatelja:"
2041 2038
2042 #. Build the protocol options frame. 2039 #. Build the protocol options frame.
2043 #: src/gtkaccount.c:1005 2040 #: src/gtkaccount.c:988
2044 #, c-format 2041 #, c-format
2045 msgid "%s Options" 2042 msgid "%s Options"
2046 msgstr "%s Možnosti" 2043 msgstr "%s Možnosti"
2047 2044
2048 #: src/gtkaccount.c:1206 2045 #: src/gtkaccount.c:1189
2049 msgid "Use Global Proxy Settings" 2046 msgid "Use Global Proxy Settings"
2050 msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" 2047 msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy"
2051 2048
2052 #: src/gtkaccount.c:1212 2049 #: src/gtkaccount.c:1195
2053 msgid "No Proxy" 2050 msgid "No Proxy"
2054 msgstr "brez strežnika proxy" 2051 msgstr "brez strežnika proxy"
2055 2052
2056 #: src/gtkaccount.c:1218 2053 #: src/gtkaccount.c:1201
2057 msgid "HTTP" 2054 msgid "HTTP"
2058 msgstr "HTTP" 2055 msgstr "HTTP"
2059 2056
2060 #: src/gtkaccount.c:1224 2057 #: src/gtkaccount.c:1207
2061 msgid "SOCKS 4" 2058 msgid "SOCKS 4"
2062 msgstr "SOCKS4" 2059 msgstr "SOCKS4"
2063 2060
2064 #: src/gtkaccount.c:1230 2061 #: src/gtkaccount.c:1213
2065 msgid "SOCKS 5" 2062 msgid "SOCKS 5"
2066 msgstr "SOCKS5" 2063 msgstr "SOCKS5"
2067 2064
2068 #: src/gtkaccount.c:1236 2065 #: src/gtkaccount.c:1219
2069 #: src/gtkprefs.c:1030 2066 #: src/gtkprefs.c:1030
2070 msgid "Use Environmental Settings" 2067 msgid "Use Environmental Settings"
2071 msgstr "uporabi nastavitve okolja" 2068 msgstr "uporabi nastavitve okolja"
2072 2069
2073 #: src/gtkaccount.c:1270 2070 #: src/gtkaccount.c:1253
2074 msgid "you can see the butterflies mating" 2071 msgid "you can see the butterflies mating"
2075 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" 2072 msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo"
2076 2073
2077 #: src/gtkaccount.c:1274 2074 #: src/gtkaccount.c:1257
2078 msgid "If you look real closely" 2075 msgid "If you look real closely"
2079 msgstr "Če pogledate zelo pozorno," 2076 msgstr "Če pogledate zelo pozorno,"
2080 2077
2081 #: src/gtkaccount.c:1290 2078 #: src/gtkaccount.c:1273
2082 msgid "Proxy Options" 2079 msgid "Proxy Options"
2083 msgstr "Možnosti strežnika proxy" 2080 msgstr "Možnosti strežnika proxy"
2084 2081
2085 #: src/gtkaccount.c:1304 2082 #: src/gtkaccount.c:1287
2086 #: src/gtkprefs.c:1024 2083 #: src/gtkprefs.c:1024
2087 msgid "Proxy _type:" 2084 msgid "Proxy _type:"
2088 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" 2085 msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:"
2089 2086
2090 #: src/gtkaccount.c:1313 2087 #: src/gtkaccount.c:1296
2091 #: src/gtkprefs.c:1045 2088 #: src/gtkprefs.c:1045
2092 msgid "_Host:" 2089 msgid "_Host:"
2093 msgstr "_Strežnik:" 2090 msgstr "_Strežnik:"
2094 2091
2095 #: src/gtkaccount.c:1317 2092 #: src/gtkaccount.c:1300
2096 #: src/gtkprefs.c:1063 2093 #: src/gtkprefs.c:1063
2097 msgid "_Port:" 2094 msgid "_Port:"
2098 msgstr "_Vrata:" 2095 msgstr "_Vrata:"
2099 2096
2100 #: src/gtkaccount.c:1325 2097 #: src/gtkaccount.c:1308
2101 msgid "_Username:" 2098 msgid "_Username:"
2102 msgstr "_Uporabniško ime:" 2099 msgstr "_Uporabniško ime:"
2103 2100
2104 #: src/gtkaccount.c:1331 2101 #: src/gtkaccount.c:1314
2105 #: src/gtkprefs.c:1100 2102 #: src/gtkprefs.c:1100
2106 msgid "Pa_ssword:" 2103 msgid "Pa_ssword:"
2107 msgstr "Ge_slo:" 2104 msgstr "Ge_slo:"
2108 2105
2109 #: src/gtkaccount.c:1707 2106 #: src/gtkaccount.c:1690
2110 msgid "Add Account" 2107 msgid "Add Account"
2111 msgstr "Dodaj račun" 2108 msgstr "Dodaj račun"
2112 2109
2113 #: src/gtkaccount.c:1709 2110 #: src/gtkaccount.c:1692
2114 msgid "Modify Account" 2111 msgid "Modify Account"
2115 msgstr "Spremeni račun" 2112 msgstr "Spremeni račun"
2116 2113
2117 #: src/gtkaccount.c:1731 2114 #: src/gtkaccount.c:1714
2118 msgid "_Basic" 2115 msgid "_Basic"
2119 msgstr "_Osnovno" 2116 msgstr "_Osnovno"
2120 2117
2121 #: src/gtkaccount.c:1742 2118 #: src/gtkaccount.c:1725
2122 msgid "_Advanced" 2119 msgid "_Advanced"
2123 msgstr "N_apredno" 2120 msgstr "N_apredno"
2124 2121
2125 #. Register button 2122 #. Register button
2126 #: src/gtkaccount.c:1757 2123 #: src/gtkaccount.c:1740
2127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:706 2124 #: src/protocols/jabber/jabber.c:754
2128 msgid "Register" 2125 msgid "Register"
2129 msgstr "Registriraj se" 2126 msgstr "Registriraj se"
2130 2127
2131 #: src/gtkaccount.c:2140 2128 #: src/gtkaccount.c:2123
2132 #: src/gtksavedstatuses.c:295 2129 #: src/gtksavedstatuses.c:295
2133 #, c-format 2130 #, c-format
2134 msgid "Are you sure you want to delete %s?" 2131 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
2135 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" 2132 msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?"
2136 2133
2137 #: src/gtkaccount.c:2145 2134 #: src/gtkaccount.c:2128
2138 #: src/gtkpounce.c:999 2135 #: src/gtkpounce.c:999
2139 #: src/gtkrequest.c:291 2136 #: src/gtkrequest.c:291
2140 #: src/gtksavedstatuses.c:297 2137 #: src/gtksavedstatuses.c:297
2141 msgid "Delete" 2138 msgid "Delete"
2142 msgstr "Zbriši" 2139 msgstr "Zbriši"
2143 2140
2144 #: src/gtkaccount.c:2203 2141 #: src/gtkaccount.c:2186
2145 #: src/gtksavedstatuses.c:873 2142 #: src/gtksavedstatuses.c:873
2146 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 2143 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037
2147 msgid "Screen Name" 2144 msgid "Screen Name"
2148 msgstr "Ime" 2145 msgstr "Ime"
2149 2146
2150 #: src/gtkaccount.c:2234 2147 #: src/gtkaccount.c:2217
2151 msgid "Protocol" 2148 msgid "Protocol"
2152 msgstr "Protokol" 2149 msgstr "Protokol"
2153 2150
2154 #: src/gtkaccount.c:2551 2151 #: src/gtkaccount.c:2534
2155 #, c-format 2152 #, c-format
2156 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" 2153 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
2157 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" 2154 msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s"
2158 2155
2159 #: src/gtkaccount.c:2600 2156 #: src/gtkaccount.c:2583
2160 msgid "Add buddy to your list?" 2157 msgid "Add buddy to your list?"
2161 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" 2158 msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?"
2162 2159
2163 #: src/gtkaccount.c:2602 2160 #: src/gtkaccount.c:2585
2164 #: src/gtkblist.c:4861 2161 #: src/gtkblist.c:4861
2165 #: src/gtkconv.c:1574 2162 #: src/gtkconv.c:1574
2166 #: src/gtkrequest.c:292 2163 #: src/gtkrequest.c:292
2167 #: src/protocols/gg/gg.c:829 2164 #: src/protocols/gg/gg.c:829
2168 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 2165 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662
2169 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5660 2166 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5664
2170 #: src/protocols/silc/chat.c:595 2167 #: src/protocols/silc/chat.c:595
2171 msgid "Add" 2168 msgid "Add"
2172 msgstr "Dodaj" 2169 msgstr "Dodaj"
2173 2170
2174 #: src/gtkblist.c:662 2171 #: src/gtkblist.c:662
2633 #: src/gtkblist.c:4776 2630 #: src/gtkblist.c:4776
2634 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" 2631 msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n"
2635 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" 2632 msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n"
2636 2633
2637 #: src/gtkblist.c:4858 2634 #: src/gtkblist.c:4858
2638 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5574 2635 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5578
2639 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5658 2636 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5662
2640 msgid "Add Group" 2637 msgid "Add Group"
2641 msgstr "Dodaj skupino" 2638 msgstr "Dodaj skupino"
2642 2639
2643 #: src/gtkblist.c:4859 2640 #: src/gtkblist.c:4859
2644 msgid "Please enter the name of the group to be added." 2641 msgid "Please enter the name of the group to be added."
2692 2689
2693 #: src/gtkcellview.c:214 2690 #: src/gtkcellview.c:214
2694 msgid "Whether this tag affects the background color" 2691 msgid "Whether this tag affects the background color"
2695 msgstr "Ali ta zaznamek vpliva na barvo ozadja" 2692 msgstr "Ali ta zaznamek vpliva na barvo ozadja"
2696 2693
2697 #: src/gtkcombobox.c:491 2694 #: src/gtkcombobox.c:490
2698 msgid "ComboBox model" 2695 msgid "ComboBox model"
2699 msgstr "Model kombiniranega polja" 2696 msgstr "Model kombiniranega polja"
2700 2697
2701 #: src/gtkcombobox.c:492 2698 #: src/gtkcombobox.c:491
2702 msgid "The model for the combo box" 2699 msgid "The model for the combo box"
2703 msgstr "Model kombiniranega polja" 2700 msgstr "Model kombiniranega polja"
2704 2701
2705 #: src/gtkcombobox.c:499 2702 #: src/gtkcombobox.c:498
2706 msgid "Wrap width" 2703 msgid "Wrap width"
2707 msgstr "Širina preloma" 2704 msgstr "Širina preloma"
2708 2705
2709 #: src/gtkcombobox.c:500 2706 #: src/gtkcombobox.c:499
2710 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" 2707 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid"
2711 msgstr "Širina preloma za prikaz elementov v mreži" 2708 msgstr "Širina preloma za prikaz elementov v mreži"
2712 2709
2713 #: src/gtkcombobox.c:509 2710 #: src/gtkcombobox.c:508
2714 msgid "Row span column" 2711 msgid "Row span column"
2715 msgstr "Stolpec razširi vrstica" 2712 msgstr "Stolpec razširi vrstica"
2716 2713
2717 #: src/gtkcombobox.c:510 2714 #: src/gtkcombobox.c:509
2718 msgid "TreeModel column containing the row span values" 2715 msgid "TreeModel column containing the row span values"
2719 msgstr "Stolpec TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti vrstice" 2716 msgstr "Stolpec TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti vrstice"
2720 2717
2721 #: src/gtkcombobox.c:519 2718 #: src/gtkcombobox.c:518
2722 msgid "Column span column" 2719 msgid "Column span column"
2723 msgstr "Stolpec razširi stolpec" 2720 msgstr "Stolpec razširi stolpec"
2724 2721
2725 #: src/gtkcombobox.c:521 2722 #: src/gtkcombobox.c:520
2726 msgid "TreeModel column containing the column span values" 2723 msgid "TreeModel column containing the column span values"
2727 msgstr "Vrstica TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti stolpca" 2724 msgstr "Vrstica TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti stolpca"
2728 2725
2729 #: src/gtkcombobox.c:530 2726 #: src/gtkcombobox.c:529
2730 msgid "Active item" 2727 msgid "Active item"
2731 msgstr "Aktivni element" 2728 msgstr "Aktivni element"
2732 2729
2733 #: src/gtkcombobox.c:531 2730 #: src/gtkcombobox.c:530
2734 msgid "The item which is currently active" 2731 msgid "The item which is currently active"
2735 msgstr "Element, ki je trenutno aktiven" 2732 msgstr "Element, ki je trenutno aktiven"
2736 2733
2737 #: src/gtkcombobox.c:539 2734 #: src/gtkcombobox.c:538
2738 msgid "Appears as list" 2735 msgid "Appears as list"
2739 msgstr "V obliki seznama" 2736 msgstr "V obliki seznama"
2740 2737
2741 #: src/gtkcombobox.c:540 2738 #: src/gtkcombobox.c:539
2742 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" 2739 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus"
2743 msgstr "Če naj bodo roletni meniji kombiniranega polja seznami namesto menijev" 2740 msgstr "Če naj bodo roletni meniji kombiniranega polja seznami namesto menijev"
2744 2741
2745 #: src/gtkconn.c:226 2742 #: src/gtkconn.c:226
2746 #, c-format 2743 #, c-format
2826 msgstr "_Sporočilo:" 2823 msgstr "_Sporočilo:"
2827 2824
2828 #: src/gtkconv.c:930 2825 #: src/gtkconv.c:930
2829 #: src/gtkconv.c:2275 2826 #: src/gtkconv.c:2275
2830 #: src/gtkdebug.c:217 2827 #: src/gtkdebug.c:217
2831 #: src/gtkft.c:471 2828 #: src/gtkft.c:487
2832 msgid "Unable to open file." 2829 msgid "Unable to open file."
2833 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." 2830 msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti."
2834 2831
2835 #: src/gtkconv.c:936 2832 #: src/gtkconv.c:936
2836 #, c-format 2833 #, c-format
3439 #: src/gtkdialogs.c:212 3436 #: src/gtkdialogs.c:212
3440 msgid "About Gaim" 3437 msgid "About Gaim"
3441 msgstr "O programu Gaim" 3438 msgstr "O programu Gaim"
3442 3439
3443 #: src/gtkdialogs.c:236 3440 #: src/gtkdialogs.c:236
3444 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" 3441 msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>"
3445 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GNU GPL.<BR><BR>" 3442 msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GNU GPL.<BR><BR>"
3446 3443
3447 #: src/gtkdialogs.c:245 3444 #: src/gtkdialogs.c:245
3448 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" 3445 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>"
3449 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>" 3446 msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim na irc.freenode.net<BR><BR>"
3450 3447
3474 3471
3475 #: src/gtkdialogs.c:337 3472 #: src/gtkdialogs.c:337
3476 msgid "Debugging Information" 3473 msgid "Debugging Information"
3477 msgstr "Informacije za razhroščevanje" 3474 msgstr "Informacije za razhroščevanje"
3478 3475
3479 #: src/gtkdialogs.c:511 3476 #: src/gtkdialogs.c:517
3480 #: src/gtkdialogs.c:648 3477 #: src/gtkdialogs.c:654
3481 #: src/gtkdialogs.c:715 3478 #: src/gtkdialogs.c:721
3482 msgid "_Name" 3479 msgid "_Name"
3483 msgstr "_Ime" 3480 msgstr "_Ime"
3484 3481
3485 #: src/gtkdialogs.c:516 3482 #: src/gtkdialogs.c:522
3486 #: src/gtkdialogs.c:653 3483 #: src/gtkdialogs.c:659
3487 #: src/gtkdialogs.c:720 3484 #: src/gtkdialogs.c:726
3488 msgid "_Account" 3485 msgid "_Account"
3489 msgstr "_Račun" 3486 msgstr "_Račun"
3490 3487
3491 #: src/gtkdialogs.c:524 3488 #: src/gtkdialogs.c:530
3492 msgid "New Instant Message" 3489 msgid "New Instant Message"
3493 msgstr "Novo neposredno sporočilo" 3490 msgstr "Novo neposredno sporočilo"
3494 3491
3495 #: src/gtkdialogs.c:526 3492 #: src/gtkdialogs.c:532
3496 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." 3493 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM."
3497 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." 3494 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo."
3498 3495
3499 #: src/gtkdialogs.c:661 3496 #: src/gtkdialogs.c:667
3500 msgid "Get User Info" 3497 msgid "Get User Info"
3501 msgstr "Informacije o uporabniku" 3498 msgstr "Informacije o uporabniku"
3502 3499
3503 #: src/gtkdialogs.c:663 3500 #: src/gtkdialogs.c:669
3504 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." 3501 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view."
3505 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke." 3502 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke."
3506 3503
3507 #: src/gtkdialogs.c:729 3504 #: src/gtkdialogs.c:735
3508 msgid "View User Log" 3505 msgid "View User Log"
3509 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" 3506 msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik"
3510 3507
3511 #: src/gtkdialogs.c:731 3508 #: src/gtkdialogs.c:737
3512 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." 3509 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view."
3513 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." 3510 msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik."
3514 3511
3515 #: src/gtkdialogs.c:750 3512 #: src/gtkdialogs.c:756
3516 msgid "Alias Contact" 3513 msgid "Alias Contact"
3517 msgstr "Psevdonim stika" 3514 msgstr "Psevdonim stika"
3518 3515
3519 #: src/gtkdialogs.c:751 3516 #: src/gtkdialogs.c:757
3520 msgid "Enter an alias for this contact." 3517 msgid "Enter an alias for this contact."
3521 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." 3518 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
3522 3519
3523 #: src/gtkdialogs.c:753 3520 #: src/gtkdialogs.c:759
3524 #: src/gtkdialogs.c:775 3521 #: src/gtkdialogs.c:781
3525 #: src/gtkdialogs.c:795 3522 #: src/gtkdialogs.c:801
3526 #: src/gtkrequest.c:295 3523 #: src/gtkrequest.c:295
3527 #: src/protocols/silc/chat.c:586 3524 #: src/protocols/silc/chat.c:586
3528 msgid "Alias" 3525 msgid "Alias"
3529 msgstr "Psevdonim" 3526 msgstr "Psevdonim"
3530 3527
3531 #: src/gtkdialogs.c:771 3528 #: src/gtkdialogs.c:777
3532 #, c-format 3529 #, c-format
3533 msgid "Enter an alias for %s." 3530 msgid "Enter an alias for %s."
3534 msgstr "Vnesite psevdonim za %s." 3531 msgstr "Vnesite psevdonim za %s."
3535 3532
3536 #: src/gtkdialogs.c:773 3533 #: src/gtkdialogs.c:779
3537 msgid "Alias Buddy" 3534 msgid "Alias Buddy"
3538 msgstr "Psevdonim prijatelja" 3535 msgstr "Psevdonim prijatelja"
3539 3536
3540 #: src/gtkdialogs.c:792 3537 #: src/gtkdialogs.c:798
3541 msgid "Alias Chat" 3538 msgid "Alias Chat"
3542 msgstr "Psevdonim pomenka" 3539 msgstr "Psevdonim pomenka"
3543 3540
3544 #: src/gtkdialogs.c:793 3541 #: src/gtkdialogs.c:799
3545 msgid "Enter an alias for this chat." 3542 msgid "Enter an alias for this chat."
3546 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." 3543 msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek."
3547 3544
3548 #: src/gtkdialogs.c:830 3545 #: src/gtkdialogs.c:836
3549 #, c-format 3546 #, c-format
3550 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" 3547 msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?"
3551 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" 3548 msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?"
3552 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?" 3549 msgstr[0] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugih prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
3553 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?" 3550 msgstr[1] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d drugega prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
3554 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" 3551 msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?"
3555 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" 3552 msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?"
3556 3553
3557 #: src/gtkdialogs.c:838 3554 #: src/gtkdialogs.c:844
3558 #: src/gtkdialogs.c:839 3555 #: src/gtkdialogs.c:845
3559 msgid "Remove Contact" 3556 msgid "Remove Contact"
3560 msgstr "Odstrani stik" 3557 msgstr "Odstrani stik"
3561 3558
3562 #: src/gtkdialogs.c:897 3559 #: src/gtkdialogs.c:903
3563 #, c-format 3560 #, c-format
3564 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" 3561 msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?"
3565 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" 3562 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?"
3566 3563
3567 #: src/gtkdialogs.c:900 3564 #: src/gtkdialogs.c:906
3568 #: src/gtkdialogs.c:901 3565 #: src/gtkdialogs.c:907
3569 msgid "Remove Group" 3566 msgid "Remove Group"
3570 msgstr "Odstrani skupino" 3567 msgstr "Odstrani skupino"
3571 3568
3572 #: src/gtkdialogs.c:939 3569 #: src/gtkdialogs.c:945
3573 #, c-format 3570 #, c-format
3574 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3571 msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3575 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" 3572 msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?"
3576 3573
3577 #: src/gtkdialogs.c:942 3574 #: src/gtkdialogs.c:948
3578 #: src/gtkdialogs.c:943 3575 #: src/gtkdialogs.c:949
3579 msgid "Remove Buddy" 3576 msgid "Remove Buddy"
3580 msgstr "Odstrani prijatelja" 3577 msgstr "Odstrani prijatelja"
3581 3578
3582 #: src/gtkdialogs.c:981 3579 #: src/gtkdialogs.c:987
3583 #, c-format 3580 #, c-format
3584 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" 3581 msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?"
3585 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" 3582 msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?"
3586 3583
3587 #: src/gtkdialogs.c:984 3584 #: src/gtkdialogs.c:990
3588 #: src/gtkdialogs.c:985 3585 #: src/gtkdialogs.c:991
3589 msgid "Remove Chat" 3586 msgid "Remove Chat"
3590 msgstr "Odstrani pomenek" 3587 msgstr "Odstrani pomenek"
3591 3588
3592 #: src/gtkft.c:139 3589 #: src/gtkft.c:139
3593 #, c-format 3590 #, c-format
3594 msgid "%.2f KB/s" 3591 msgid "%.2f KB/s"
3595 msgstr "%.2f KB/s" 3592 msgstr "%.2f KB/s"
3596 3593
3597 #: src/gtkft.c:160 3594 #: src/gtkft.c:160
3598 #: src/gtkft.c:1048 3595 #: src/gtkft.c:1063
3599 msgid "Finished" 3596 msgid "Finished"
3600 msgstr "Končano" 3597 msgstr "Končano"
3601 3598
3602 #: src/gtkft.c:163 3599 #: src/gtkft.c:163
3603 #: src/gtkft.c:988 3600 #: src/gtkft.c:1003
3604 msgid "Canceled" 3601 msgid "Canceled"
3605 msgstr "Preklicano" 3602 msgstr "Preklicano"
3606 3603
3607 #: src/gtkft.c:166 3604 #: src/gtkft.c:166
3608 #: src/gtkft.c:907 3605 #: src/gtkft.c:922
3609 msgid "Waiting for transfer to begin" 3606 msgid "Waiting for transfer to begin"
3610 msgstr "Čakanje na začetek prenosa" 3607 msgstr "Čakanje na začetek prenosa"
3611 3608
3612 #: src/gtkft.c:219 3609 #: src/gtkft.c:219
3613 msgid "<b>Receiving As:</b>" 3610 msgid "<b>Receiving As:</b>"
3623 3620
3624 #: src/gtkft.c:227 3621 #: src/gtkft.c:227
3625 msgid "<b>Sending As:</b>" 3622 msgid "<b>Sending As:</b>"
3626 msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>" 3623 msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>"
3627 3624
3628 #: src/gtkft.c:443 3625 #: src/gtkft.c:442
3629 msgid "There is no application configured to open this type of file." 3626 msgid "There is no application configured to open this type of file."
3630 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." 3627 msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program."
3631 3628
3632 #: src/gtkft.c:448 3629 #: src/gtkft.c:447
3633 msgid "An error occurred while opening the file." 3630 msgid "An error occurred while opening the file."
3634 msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." 3631 msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake."
3635 3632
3636 #: src/gtkft.c:468 3633 #: src/gtkft.c:484
3637 #, c-format 3634 #, c-format
3638 msgid "Error launching %s: %s" 3635 msgid "Error launching %s: %s"
3639 msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s" 3636 msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s"
3640 3637
3641 #: src/gtkft.c:477 3638 #: src/gtkft.c:493
3642 #, c-format 3639 #, c-format
3643 msgid "Error running %s" 3640 msgid "Error running %s"
3644 msgstr "Napaka pri uporabi %s" 3641 msgstr "Napaka pri uporabi %s"
3645 3642
3646 #: src/gtkft.c:478 3643 #: src/gtkft.c:494
3647 #, c-format 3644 #, c-format
3648 msgid "Process returned error code %d" 3645 msgid "Process returned error code %d"
3649 msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d" 3646 msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d"
3650 3647
3651 #: src/gtkft.c:573 3648 #: src/gtkft.c:588
3652 msgid "Progress" 3649 msgid "Progress"
3653 msgstr "Potek" 3650 msgstr "Potek"
3654 3651
3655 #: src/gtkft.c:580 3652 #: src/gtkft.c:595
3656 msgid "Filename" 3653 msgid "Filename"
3657 msgstr "Datoteka" 3654 msgstr "Datoteka"
3658 3655
3659 #: src/gtkft.c:587 3656 #: src/gtkft.c:602
3660 msgid "Size" 3657 msgid "Size"
3661 msgstr "Velikost" 3658 msgstr "Velikost"
3662 3659
3663 #: src/gtkft.c:594 3660 #: src/gtkft.c:609
3664 msgid "Remaining" 3661 msgid "Remaining"
3665 msgstr "Preostanek" 3662 msgstr "Preostanek"
3666 3663
3667 #: src/gtkft.c:625 3664 #: src/gtkft.c:640
3668 msgid "Filename:" 3665 msgid "Filename:"
3669 msgstr "Datoteka:" 3666 msgstr "Datoteka:"
3670 3667
3671 #: src/gtkft.c:626 3668 #: src/gtkft.c:641
3672 msgid "Local File:" 3669 msgid "Local File:"
3673 msgstr "Lokalna datoteka:" 3670 msgstr "Lokalna datoteka:"
3674 3671
3675 #: src/gtkft.c:627 3672 #: src/gtkft.c:642
3676 msgid "Status:" 3673 msgid "Status:"
3677 msgstr "Stanje:" 3674 msgstr "Stanje:"
3678 3675
3679 #: src/gtkft.c:628 3676 #: src/gtkft.c:643
3680 msgid "Speed:" 3677 msgid "Speed:"
3681 msgstr "Hitrost:" 3678 msgstr "Hitrost:"
3682 3679
3683 #: src/gtkft.c:629 3680 #: src/gtkft.c:644
3684 msgid "Time Elapsed:" 3681 msgid "Time Elapsed:"
3685 msgstr "Porabljen čas:" 3682 msgstr "Porabljen čas:"
3686 3683
3687 #: src/gtkft.c:630 3684 #: src/gtkft.c:645
3688 msgid "Time Remaining:" 3685 msgid "Time Remaining:"
3689 msgstr "Preostali čas:" 3686 msgstr "Preostali čas:"
3690 3687
3691 #: src/gtkft.c:716 3688 #: src/gtkft.c:731
3692 msgid "Close this window when all transfers _finish" 3689 msgid "Close this window when all transfers _finish"
3693 msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov" 3690 msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov"
3694 3691
3695 #: src/gtkft.c:726 3692 #: src/gtkft.c:741
3696 msgid "C_lear finished transfers" 3693 msgid "C_lear finished transfers"
3697 msgstr "_Počisti dokončane prenose" 3694 msgstr "_Počisti dokončane prenose"
3698 3695
3699 #. "Download Details" arrow 3696 #. "Download Details" arrow
3700 #: src/gtkft.c:735 3697 #: src/gtkft.c:750
3701 msgid "File transfer _details" 3698 msgid "File transfer _details"
3702 msgstr "Po_drobnosti o prenosu" 3699 msgstr "Po_drobnosti o prenosu"
3703 3700
3704 #. Pause button 3701 #. Pause button
3705 #: src/gtkft.c:765 3702 #: src/gtkft.c:780
3706 #: src/gtkstock.c:143 3703 #: src/gtkstock.c:143
3707 msgid "_Pause" 3704 msgid "_Pause"
3708 msgstr "_Premor" 3705 msgstr "_Premor"
3709 3706
3710 #. Resume button 3707 #. Resume button
3711 #: src/gtkft.c:775 3708 #: src/gtkft.c:790
3712 msgid "_Resume" 3709 msgid "_Resume"
3713 msgstr "_Nadaljuj" 3710 msgstr "_Nadaljuj"
3714 3711
3715 #: src/gtkft.c:990 3712 #: src/gtkft.c:1005
3716 msgid "Failed" 3713 msgid "Failed"
3717 msgstr "Neuspeh" 3714 msgstr "Neuspeh"
3718 3715
3719 #: src/gtkimhtml.c:816 3716 #: src/gtkimhtml.c:816
3720 msgid "Pa_ste as Plain Text" 3717 msgid "Pa_ste as Plain Text"
4595 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258 4592 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:258
4596 #: src/protocols/irc/irc.c:175 4593 #: src/protocols/irc/irc.c:175
4597 #: src/protocols/irc/irc.c:457 4594 #: src/protocols/irc/irc.c:457
4598 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 4595 #: src/protocols/irc/msgs.c:221
4599 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 4596 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093
4600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 4597 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1110
4601 #: src/protocols/msn/msn.c:585 4598 #: src/protocols/msn/msn.c:585
4602 #: src/protocols/novell/novell.c:2849 4599 #: src/protocols/novell/novell.c:2849
4603 #: src/protocols/novell/novell.c:2984 4600 #: src/protocols/novell/novell.c:2984
4604 #: src/protocols/oscar/oscar.c:707 4601 #: src/protocols/oscar/oscar.c:707
4605 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6621 4602 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6621
4837 #: src/protocols/gg/gg.c:1437 4834 #: src/protocols/gg/gg.c:1437
4838 #: src/protocols/gg/gg.c:1446 4835 #: src/protocols/gg/gg.c:1446
4839 #: src/protocols/gg/gg.c:1451 4836 #: src/protocols/gg/gg.c:1451
4840 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 4837 #: src/protocols/gg/gg.c:1456
4841 #: src/protocols/irc/irc.c:176 4838 #: src/protocols/irc/irc.c:176
4842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 4839 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087
4843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 4840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1095
4844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 4841 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1103
4845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 4842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1111
4846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 4843 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1119
4847 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 4844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1127
4848 #: src/protocols/novell/novell.c:2869 4845 #: src/protocols/novell/novell.c:2869
4849 #: src/protocols/novell/novell.c:2980 4846 #: src/protocols/novell/novell.c:2980
4850 #: src/protocols/novell/novell.c:2986 4847 #: src/protocols/novell/novell.c:2986
4851 #: src/protocols/novell/novell.c:2992 4848 #: src/protocols/novell/novell.c:2992
4852 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7828 4849 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7828
4885 #: src/protocols/gg/gg.c:1413 4882 #: src/protocols/gg/gg.c:1413
4886 #: src/protocols/gg/gg.c:1418 4883 #: src/protocols/gg/gg.c:1418
4887 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 4884 #: src/protocols/jabber/buddy.c:626
4888 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 4885 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633
4889 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 4886 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644
4890 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1004 4887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1060
4891 #: src/protocols/msn/msn.c:552 4888 #: src/protocols/msn/msn.c:552
4892 #: src/protocols/novell/novell.c:2868 4889 #: src/protocols/novell/novell.c:2868
4893 #: src/protocols/novell/novell.c:2872 4890 #: src/protocols/novell/novell.c:2872
4894 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762 4891 #: src/protocols/oscar/oscar.c:762
4895 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 4892 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767
4981 msgstr "Tipka" 4978 msgstr "Tipka"
4982 4979
4983 #. connect to the server 4980 #. connect to the server
4984 #: src/gtkstatusbox.c:290 4981 #: src/gtkstatusbox.c:290
4985 #: src/protocols/irc/irc.c:257 4982 #: src/protocols/irc/irc.c:257
4986 #: src/protocols/jabber/jabber.c:837 4983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:893
4987 #: src/protocols/msn/session.c:349 4984 #: src/protocols/msn/session.c:349
4988 #: src/protocols/napster/napster.c:531 4985 #: src/protocols/napster/napster.c:531
4989 #: src/protocols/novell/novell.c:2183 4986 #: src/protocols/novell/novell.c:2183
4990 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804 4987 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1804
4991 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3699 4988 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3699
5012 #: src/gtkstatusbox.c:438 5009 #: src/gtkstatusbox.c:438
5013 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:251 5010 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:251
5014 #: src/protocols/gg/gg.c:1437 5011 #: src/protocols/gg/gg.c:1437
5015 #: src/protocols/irc/irc.c:171 5012 #: src/protocols/irc/irc.c:171
5016 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 5013 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1089
5017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 5014 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
5018 #: src/protocols/msn/msn.c:581 5015 #: src/protocols/msn/msn.c:581
5019 #: src/protocols/msn/state.c:29 5016 #: src/protocols/msn/state.c:29
5020 #: src/protocols/msn/state.c:30 5017 #: src/protocols/msn/state.c:30
5021 #: src/protocols/msn/state.c:37 5018 #: src/protocols/msn/state.c:37
5022 #: src/protocols/msn/state.c:38 5019 #: src/protocols/msn/state.c:38
5044 #: src/gtkstatusbox.c:441 5041 #: src/gtkstatusbox.c:441
5045 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:246 5042 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:246
5046 #: src/protocols/gg/gg.c:1432 5043 #: src/protocols/gg/gg.c:1432
5047 #: src/protocols/irc/irc.c:167 5044 #: src/protocols/irc/irc.c:167
5048 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 5045 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087
5049 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 5046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1087
5050 #: src/protocols/msn/msn.c:577 5047 #: src/protocols/msn/msn.c:577
5051 #: src/protocols/napster/napster.c:579 5048 #: src/protocols/napster/napster.c:579
5052 #: src/protocols/novell/novell.c:2858 5049 #: src/protocols/novell/novell.c:2858
5053 #: src/protocols/novell/novell.c:2975 5050 #: src/protocols/novell/novell.c:2975
5054 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769 5051 #: src/protocols/oscar/oscar.c:769
5281 msgid "Gaim User" 5278 msgid "Gaim User"
5282 msgstr "Uporabnik Gaim" 5279 msgstr "Uporabnik Gaim"
5283 5280
5284 #. Creating the user splits 5281 #. Creating the user splits
5285 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 5282 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553
5286 msgid "Host name" 5283 #: src/protocols/silc/silc.c:921
5284 msgid "Hostname"
5287 msgstr "Ime gostitelja" 5285 msgstr "Ime gostitelja"
5288 5286
5289 #. Creating the options for the protocol 5287 #. Creating the options for the protocol
5290 #. port to connect to 5288 #. port to connect to
5291 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 5289 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557
5292 #: src/protocols/irc/irc.c:820 5290 #: src/protocols/irc/irc.c:820
5293 #: src/protocols/msn/msn.c:1961 5291 #: src/protocols/msn/msn.c:1943
5294 #: src/protocols/napster/napster.c:719 5292 #: src/protocols/napster/napster.c:719
5295 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5773 5293 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5777
5296 #: src/protocols/silc/silc.c:1836 5294 #: src/protocols/silc/silc.c:1836
5297 msgid "Port" 5295 msgid "Port"
5298 msgstr "Vrata" 5296 msgstr "Vrata"
5299 5297
5300 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560 5298 #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:560
5394 msgid "e-Mail" 5392 msgid "e-Mail"
5395 msgstr "E-pošta" 5393 msgstr "E-pošta"
5396 5394
5397 #: src/protocols/gg/gg.c:439 5395 #: src/protocols/gg/gg.c:439
5398 #: src/protocols/gg/gg.c:713 5396 #: src/protocols/gg/gg.c:713
5399 #: src/protocols/jabber/jabber.c:632 5397 #: src/protocols/jabber/jabber.c:680
5400 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 5398 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1205
5401 msgid "Password" 5399 msgid "Password"
5402 msgstr "Geslo" 5400 msgstr "Geslo"
5403 5401
5404 #: src/protocols/gg/gg.c:444 5402 #: src/protocols/gg/gg.c:444
5405 #: src/protocols/gg/gg.c:718 5403 #: src/protocols/gg/gg.c:718
5434 #: src/protocols/gg/gg.c:1606 5432 #: src/protocols/gg/gg.c:1606
5435 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish." 5433 msgid "You have a pending search. Please wait for it to finish."
5436 msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev." 5434 msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev."
5437 5435
5438 #: src/protocols/gg/gg.c:576 5436 #: src/protocols/gg/gg.c:576
5437 #: src/protocols/gg/gg.c:989
5439 #: src/protocols/gg/gg.c:1985 5438 #: src/protocols/gg/gg.c:1985
5440 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 5439 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252
5441 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 5440 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698
5442 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 5441 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341
5443 #: src/protocols/jabber/jabber.c:648 5442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:696
5444 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 5443 #: src/protocols/msn/msn.c:1368
5445 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 5444 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494
5446 #: src/protocols/silc/ops.c:1036 5445 #: src/protocols/silc/ops.c:1036
5447 #: src/protocols/silc/ops.c:1179 5446 #: src/protocols/silc/ops.c:1179
5448 #: src/protocols/silc/ops.c:1328 5447 #: src/protocols/silc/ops.c:1328
5449 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004 5448 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1004
5450 msgid "Nickname" 5449 msgid "Nickname"
5451 msgstr "Vzdevek" 5450 msgstr "Vzdevek"
5452 5451
5453 #: src/protocols/gg/gg.c:581 5452 #: src/protocols/gg/gg.c:581
5454 #: src/protocols/gg/gg.c:992 5453 #: src/protocols/gg/gg.c:992
5455 #: src/protocols/jabber/jabber.c:668 5454 #: src/protocols/jabber/jabber.c:716
5456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 5455 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6048
5457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 5456 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056
5458 msgid "City" 5457 msgid "City"
5459 msgstr "Kraj" 5458 msgstr "Kraj"
5460 5459
5461 #: src/protocols/gg/gg.c:586 5460 #: src/protocols/gg/gg.c:586
5462 msgid "Year of birth" 5461 msgid "Year of birth"
5463 msgstr "Leto rojstva" 5462 msgstr "Leto rojstva"
5464 5463
5465 #: src/protocols/gg/gg.c:589 5464 #: src/protocols/gg/gg.c:589
5466 #: src/protocols/msn/msn.c:1545 5465 #: src/protocols/msn/msn.c:1527
5467 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 5466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021
5468 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 5467 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029
5469 msgid "Gender" 5468 msgid "Gender"
5470 msgstr "Spol" 5469 msgstr "Spol"
5471 5470
5555 5554
5556 #: src/protocols/gg/gg.c:983 5555 #: src/protocols/gg/gg.c:983
5557 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5993 5556 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5993
5558 msgid "UIN" 5557 msgid "UIN"
5559 msgstr "UIN" 5558 msgstr "UIN"
5560
5561 #: src/protocols/gg/gg.c:989
5562 msgid "Nick name"
5563 msgstr "Vzdevek"
5564 5559
5565 #: src/protocols/gg/gg.c:995 5560 #: src/protocols/gg/gg.c:995
5566 msgid "Birth year" 5561 msgid "Birth year"
5567 msgstr "Leto rojstva" 5562 msgstr "Leto rojstva"
5568 5563
5763 #: src/protocols/irc/irc.c:237 5758 #: src/protocols/irc/irc.c:237
5764 msgid "IRC nicks may not contain whitespace" 5759 msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
5765 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" 5760 msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka"
5766 5761
5767 #: src/protocols/irc/irc.c:265 5762 #: src/protocols/irc/irc.c:265
5768 #: src/protocols/jabber/jabber.c:433 5763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:481
5769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:770 5764 #: src/protocols/jabber/jabber.c:818
5770 msgid "SSL support unavailable" 5765 msgid "SSL support unavailable"
5771 msgstr "Podpora SSL ni na voljo" 5766 msgstr "Podpora SSL ni na voljo"
5772 5767
5773 #: src/protocols/irc/irc.c:276 5768 #: src/protocols/irc/irc.c:276
5774 #: src/protocols/simple/simple.c:392 5769 #: src/protocols/simple/simple.c:392
5775 #: src/protocols/simple/simple.c:1237 5770 #: src/protocols/simple/simple.c:1237
5776 msgid "Couldn't create socket" 5771 msgid "Couldn't create socket"
5777 msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" 5772 msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti"
5778 5773
5779 #: src/protocols/irc/irc.c:347 5774 #: src/protocols/irc/irc.c:347
5780 #: src/protocols/jabber/jabber.c:306 5775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:354
5781 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 5776 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1732
5782 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1800 5777 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1800
5783 msgid "Couldn't connect to host" 5778 msgid "Couldn't connect to host"
5784 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" 5779 msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja"
5785 5780
5786 #: src/protocols/irc/irc.c:372 5781 #: src/protocols/irc/irc.c:372
5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:333 5782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:381
5788 msgid "Connection Failed" 5783 msgid "Connection Failed"
5789 msgstr "Povezava ni uspela" 5784 msgstr "Povezava ni uspela"
5790 5785
5791 #: src/protocols/irc/irc.c:375 5786 #: src/protocols/irc/irc.c:375
5792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:336 5787 #: src/protocols/jabber/jabber.c:384
5793 msgid "SSL Handshake Failed" 5788 msgid "SSL Handshake Failed"
5794 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" 5789 msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo"
5795 5790
5796 #: src/protocols/irc/irc.c:526 5791 #: src/protocols/irc/irc.c:526
5797 #: src/protocols/irc/irc.c:548 5792 #: src/protocols/irc/irc.c:548
5830 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden" 5825 msgstr "Vstavek za protokol IRC, ki je manj beden"
5831 5826
5832 #. host to connect to 5827 #. host to connect to
5833 #: src/protocols/irc/irc.c:817 5828 #: src/protocols/irc/irc.c:817
5834 #: src/protocols/irc/msgs.c:233 5829 #: src/protocols/irc/msgs.c:233
5835 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 5830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1766
5836 #: src/protocols/napster/napster.c:714 5831 #: src/protocols/napster/napster.c:714
5837 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5768 5832 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5772
5838 #: src/protocols/silc/ops.c:1242 5833 #: src/protocols/silc/ops.c:1242
5839 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 5834 #: src/protocols/silc/ops.c:1344
5840 #: src/protocols/simple/simple.c:1447 5835 #: src/protocols/simple/simple.c:1448
5841 msgid "Server" 5836 msgid "Server"
5842 msgstr "Strežnik" 5837 msgstr "Strežnik"
5843 5838
5844 #: src/protocols/irc/irc.c:823 5839 #: src/protocols/irc/irc.c:823
5845 msgid "Encodings" 5840 msgid "Encodings"
5846 msgstr "Kodiranje znakov" 5841 msgstr "Kodiranje znakov"
5847 5842
5848 #: src/protocols/irc/irc.c:826 5843 #: src/protocols/irc/irc.c:826
5849 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 5844 #: src/protocols/irc/msgs.c:227
5850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:628 5845 #: src/protocols/jabber/jabber.c:676
5851 #: src/protocols/silc/buddy.c:1497 5846 #: src/protocols/silc/buddy.c:1497
5852 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 5847 #: src/protocols/silc/ops.c:1189
5853 #: src/protocols/silc/ops.c:1191 5848 #: src/protocols/silc/ops.c:1191
5854 #: src/protocols/silc/ops.c:1338 5849 #: src/protocols/silc/ops.c:1338
5855 #: src/protocols/silc/ops.c:1340 5850 #: src/protocols/silc/ops.c:1340
6127 #: src/protocols/irc/parse.c:128 6122 #: src/protocols/irc/parse.c:128
6128 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." 6123 msgid "names [channel]: List the users currently in a channel."
6129 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." 6124 msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu."
6130 6125
6131 #: src/protocols/irc/parse.c:129 6126 #: src/protocols/irc/parse.c:129
6132 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 6127 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1610
6133 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname." 6128 msgid "nick &lt;new nickname&gt;: Change your nickname."
6134 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek." 6129 msgstr "nick &lt;nov vzdevek&gt;: Spremenite vaš vzdevek."
6135 6130
6136 #: src/protocols/irc/parse.c:130 6131 #: src/protocols/irc/parse.c:130
6137 msgid "nickserv: Send a command to nickserv" 6132 msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
6230 6225
6231 #: src/protocols/jabber/auth.c:114 6226 #: src/protocols/jabber/auth.c:114
6232 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" 6227 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
6233 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" 6228 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka"
6234 6229
6235 #: src/protocols/jabber/auth.c:133 6230 #: src/protocols/jabber/auth.c:232
6236 #: src/protocols/jabber/auth.c:207 6231 msgid "Server couldn't authenticate you without a password"
6237 #: src/protocols/jabber/auth.c:375 6232 msgstr "Strežnik ne more preveriti vaše identitete brez gesla."
6233
6234 #: src/protocols/jabber/auth.c:235
6235 #: src/protocols/jabber/auth.c:236
6236 #: src/protocols/jabber/auth.c:381
6237 #: src/protocols/jabber/auth.c:382
6238 #: src/protocols/jabber/auth.c:463
6239 #: src/protocols/jabber/auth.c:464
6240 msgid "Plaintext Authentication"
6241 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom"
6242
6243 #: src/protocols/jabber/auth.c:237
6244 #: src/protocols/jabber/auth.c:383
6245 #: src/protocols/jabber/auth.c:465
6246 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
6247 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
6248
6249 #: src/protocols/jabber/auth.c:243
6250 #: src/protocols/jabber/auth.c:391
6238 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 6251 #: src/protocols/jabber/auth.c:473
6239 #: src/protocols/jabber/auth.c:485 6252 msgid "Server does not use any supported authentication method"
6253 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve"
6254
6255 #. This should never happen!
6256 #: src/protocols/jabber/auth.c:309
6257 #: src/protocols/jabber/auth.c:426
6258 #: src/protocols/jabber/auth.c:594
6259 #: src/protocols/jabber/auth.c:726
6260 #: src/protocols/jabber/auth.c:738
6261 #: src/protocols/jabber/auth.c:757
6240 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 6262 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110
6241 msgid "Invalid response from server." 6263 msgid "Invalid response from server."
6242 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." 6264 msgstr "Neveljaven odgovor strežnika."
6243 6265
6244 #: src/protocols/jabber/auth.c:163 6266 #: src/protocols/jabber/auth.c:615
6245 #: src/protocols/jabber/auth.c:164
6246 #: src/protocols/jabber/auth.c:244
6247 #: src/protocols/jabber/auth.c:245
6248 msgid "Plaintext Authentication"
6249 msgstr "Overovitev z navadnim besedilom"
6250
6251 #: src/protocols/jabber/auth.c:165
6252 #: src/protocols/jabber/auth.c:246
6253 msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?"
6254 msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?"
6255
6256 #: src/protocols/jabber/auth.c:173
6257 #: src/protocols/jabber/auth.c:254
6258 msgid "Server does not use any supported authentication method"
6259 msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve"
6260
6261 #: src/protocols/jabber/auth.c:396
6262 msgid "Invalid challenge from server" 6267 msgid "Invalid challenge from server"
6263 msgstr "Neveljaven poziv strežnika" 6268 msgstr "Neveljaven poziv strežnika"
6269
6270 #: src/protocols/jabber/auth.c:701
6271 msgid "SASL error"
6272 msgstr "Napaka SASL"
6264 6273
6265 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 6274 #: src/protocols/jabber/buddy.c:249
6266 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667 6275 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667
6267 #: src/protocols/silc/ops.c:1020 6276 #: src/protocols/silc/ops.c:1020
6268 msgid "Full Name" 6277 msgid "Full Name"
6278 #: src/protocols/jabber/buddy.c:684 6287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:684
6279 msgid "Given Name" 6288 msgid "Given Name"
6280 msgstr "Ime" 6289 msgstr "Ime"
6281 6290
6282 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 6291 #: src/protocols/jabber/buddy.c:253
6283 #: src/protocols/jabber/jabber.c:688 6292 #: src/protocols/jabber/jabber.c:736
6284 msgid "URL" 6293 msgid "URL"
6285 msgstr "URL" 6294 msgstr "URL"
6286 6295
6287 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 6296 #: src/protocols/jabber/buddy.c:254
6288 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726 6297 #: src/protocols/jabber/buddy.c:726
6304 msgid "Region" 6313 msgid "Region"
6305 msgstr "Regija" 6314 msgstr "Regija"
6306 6315
6307 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 6316 #: src/protocols/jabber/buddy.c:258
6308 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 6317 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738
6309 #: src/protocols/jabber/jabber.c:678 6318 #: src/protocols/jabber/jabber.c:726
6310 msgid "Postal Code" 6319 msgid "Postal Code"
6311 msgstr "Poštna številka" 6320 msgstr "Poštna številka"
6312 6321
6313 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259 6322 #: src/protocols/jabber/buddy.c:259
6314 #: src/protocols/jabber/buddy.c:743 6323 #: src/protocols/jabber/buddy.c:743
6355 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616 6364 #: src/protocols/jabber/buddy.c:616
6356 msgid "Jabber ID" 6365 msgid "Jabber ID"
6357 msgstr "Jabber ID oznaka" 6366 msgstr "Jabber ID oznaka"
6358 6367
6359 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 6368 #: src/protocols/jabber/buddy.c:642
6360 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1712 6369 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1769
6361 msgid "Resource" 6370 msgid "Resource"
6362 msgstr "Vir" 6371 msgstr "Vir"
6363 6372
6364 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688 6373 #: src/protocols/jabber/buddy.c:688
6365 #: src/protocols/silc/ops.c:1028 6374 #: src/protocols/silc/ops.c:1028
6366 msgid "Middle Name" 6375 msgid "Middle Name"
6367 msgstr "Drugo ime" 6376 msgstr "Drugo ime"
6368 6377
6369 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 6378 #: src/protocols/jabber/buddy.c:706
6370 #: src/protocols/jabber/jabber.c:663 6379 #: src/protocols/jabber/jabber.c:711
6371 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 6380 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6047
6372 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 6381 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055
6373 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 6382 #: src/protocols/silc/ops.c:1064
6374 msgid "Address" 6383 msgid "Address"
6375 msgstr "Naslov" 6384 msgstr "Naslov"
6411 msgstr "Odjavi" 6420 msgstr "Odjavi"
6412 6421
6413 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 6422 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085
6414 #: src/protocols/jabber/chat.c:677 6423 #: src/protocols/jabber/chat.c:677
6415 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 6424 #: src/protocols/jabber/chat.c:688
6416 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 6425 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1073
6417 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 6426 #: src/protocols/silc/ops.c:1449
6418 msgid "Error" 6427 msgid "Error"
6419 msgstr "Napaka" 6428 msgstr "Napaka"
6420 6429
6421 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 6430 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091
6422 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 6431 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
6423 msgid "Chatty" 6432 msgid "Chatty"
6424 msgstr "Pomenek" 6433 msgstr "Pomenek"
6425 6434
6426 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 6435 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095
6427 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 6436 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1118
6428 #: src/status.c:158 6437 #: src/status.c:158
6429 msgid "Extended Away" 6438 msgid "Extended Away"
6430 msgstr "Odsotnost - Napredno" 6439 msgstr "Odsotnost - Napredno"
6431 6440
6432 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 6441 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097
6433 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 6442 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1126
6434 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 6443 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701
6435 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7861 6444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7861
6436 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3342 6445 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3342
6437 msgid "Do Not Disturb" 6446 msgid "Do Not Disturb"
6438 msgstr "Ne moti" 6447 msgstr "Ne moti"
6444 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327 6453 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1327
6445 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users." 6454 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching Jabber users."
6446 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja." 6455 msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja."
6447 6456
6448 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 6457 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331
6449 #: src/protocols/jabber/jabber.c:653 6458 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701
6450 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 6459 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004
6451 #: src/protocols/silc/ops.c:1024 6460 #: src/protocols/silc/ops.c:1024
6452 msgid "First Name" 6461 msgid "First Name"
6453 msgstr "Ime" 6462 msgstr "Ime"
6454 6463
6455 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 6464 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336
6456 #: src/protocols/jabber/jabber.c:658 6465 #: src/protocols/jabber/jabber.c:706
6457 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 6466 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005
6458 msgid "Last Name" 6467 msgid "Last Name"
6459 msgstr "Priimek" 6468 msgstr "Priimek"
6460 6469
6461 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346 6470 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1346
6576 6585
6577 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79 6586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:79
6578 msgid "Error initializing session" 6587 msgid "Error initializing session"
6579 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" 6588 msgstr "Napaka pri inicializaciji seje"
6580 6589
6581 #: src/protocols/jabber/jabber.c:215 6590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:236
6591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:251
6582 msgid "Write error" 6592 msgid "Write error"
6583 msgstr "Napaka pri pisanju" 6593 msgstr "Napaka pri pisanju"
6584 6594
6585 #: src/protocols/jabber/jabber.c:253 6595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:289
6586 #: src/protocols/jabber/jabber.c:273 6596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:321
6587 msgid "Read Error" 6597 msgid "Read Error"
6588 msgstr "Napaka pri branju" 6598 msgstr "Napaka pri branju"
6589 6599
6590 #: src/protocols/jabber/jabber.c:359 6600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:407
6591 #: src/protocols/jabber/jabber.c:780 6601 #: src/protocols/jabber/jabber.c:828
6592 msgid "Unable to create socket" 6602 msgid "Unable to create socket"
6593 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" 6603 msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika"
6594 6604
6595 #: src/protocols/jabber/jabber.c:403 6605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:451
6596 #: src/protocols/jabber/jabber.c:740 6606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:788
6597 msgid "Invalid Jabber ID" 6607 msgid "Invalid Jabber ID"
6598 msgstr "Neveljaven Jabber ID" 6608 msgstr "Neveljaven Jabber ID"
6599 6609
6600 #: src/protocols/jabber/jabber.c:473 6610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:521
6601 #, c-format 6611 #, c-format
6602 msgid "Registration of %s@%s successful" 6612 msgid "Registration of %s@%s successful"
6603 msgstr "Registracija %s@%s uspela!" 6613 msgstr "Registracija %s@%s uspela!"
6604 6614
6605 #: src/protocols/jabber/jabber.c:475 6615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:523
6606 #: src/protocols/jabber/jabber.c:476 6616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:524
6607 msgid "Registration Successful" 6617 msgid "Registration Successful"
6608 msgstr "Registracija uspela!" 6618 msgstr "Registracija uspela!"
6609 6619
6610 #: src/protocols/jabber/jabber.c:482 6620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:530
6611 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 6621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1354
6612 msgid "Unknown Error" 6622 msgid "Unknown Error"
6613 msgstr "Neznana napaka" 6623 msgstr "Neznana napaka"
6614 6624
6615 #: src/protocols/jabber/jabber.c:484 6625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:532
6616 #: src/protocols/jabber/jabber.c:485 6626 #: src/protocols/jabber/jabber.c:533
6617 msgid "Registration Failed" 6627 msgid "Registration Failed"
6618 msgstr "Napaka pri registraciji" 6628 msgstr "Napaka pri registraciji"
6619 6629
6620 #: src/protocols/jabber/jabber.c:596 6630 #: src/protocols/jabber/jabber.c:644
6621 #: src/protocols/jabber/jabber.c:597 6631 #: src/protocols/jabber/jabber.c:645
6622 msgid "Already Registered" 6632 msgid "Already Registered"
6623 msgstr "Že registriran" 6633 msgstr "Že registriran"
6624 6634
6625 #: src/protocols/jabber/jabber.c:643 6635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:691
6626 msgid "E-Mail" 6636 msgid "E-Mail"
6627 msgstr "E-pošta" 6637 msgstr "E-pošta"
6628 6638
6629 #: src/protocols/jabber/jabber.c:673 6639 #: src/protocols/jabber/jabber.c:721
6630 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 6640 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6049
6631 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 6641 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057
6632 msgid "State" 6642 msgid "State"
6633 msgstr "Zvezna država" 6643 msgstr "Zvezna država"
6634 6644
6635 #: src/protocols/jabber/jabber.c:683 6645 #: src/protocols/jabber/jabber.c:731
6636 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 6646 #: src/protocols/silc/ops.c:1069
6637 #: src/protocols/silc/silc.c:687 6647 #: src/protocols/silc/silc.c:687
6638 #: src/protocols/silc/util.c:514 6648 #: src/protocols/silc/util.c:514
6639 msgid "Phone" 6649 msgid "Phone"
6640 msgstr "Telefon" 6650 msgstr "Telefon"
6641 6651
6642 #: src/protocols/jabber/jabber.c:693 6652 #: src/protocols/jabber/jabber.c:741
6643 msgid "Date" 6653 msgid "Date"
6644 msgstr "Datum" 6654 msgstr "Datum"
6645 6655
6646 #: src/protocols/jabber/jabber.c:701 6656 #: src/protocols/jabber/jabber.c:749
6647 msgid "Please fill out the information below to register your new account." 6657 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
6648 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." 6658 msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja."
6649 6659
6650 #: src/protocols/jabber/jabber.c:704 6660 #: src/protocols/jabber/jabber.c:752
6651 #: src/protocols/jabber/jabber.c:705 6661 #: src/protocols/jabber/jabber.c:753
6652 msgid "Register New Jabber Account" 6662 msgid "Register New Jabber Account"
6653 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" 6663 msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber"
6654 6664
6655 #: src/protocols/jabber/jabber.c:841 6665 #: src/protocols/jabber/jabber.c:897
6656 msgid "Initializing Stream" 6666 msgid "Initializing Stream"
6657 msgstr "Inicializacija toka" 6667 msgstr "Inicializacija toka"
6658 6668
6659 #: src/protocols/jabber/jabber.c:847 6669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:903
6660 #: src/protocols/msn/session.c:355 6670 #: src/protocols/msn/session.c:355
6661 msgid "Authenticating" 6671 msgid "Authenticating"
6662 msgstr "Overovljanje" 6672 msgstr "Overovljanje"
6663 6673
6664 #: src/protocols/jabber/jabber.c:856 6674 #: src/protocols/jabber/jabber.c:912
6665 msgid "Re-initializing Stream" 6675 msgid "Re-initializing Stream"
6666 msgstr "Ponovna inicializacija toka" 6676 msgstr "Ponovna inicializacija toka"
6667 6677
6668 #: src/protocols/jabber/jabber.c:927 6678 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983
6669 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 6679 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1332
6670 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1317 6680 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1373
6671 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 6681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1406
6672 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 6682 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767
6673 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7647 6683 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7647
6674 msgid "Not Authorized" 6684 msgid "Not Authorized"
6675 msgstr "Nepooblaščeno" 6685 msgstr "Nepooblaščeno"
6676 6686
6677 #: src/protocols/jabber/jabber.c:970 6687 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1026
6678 msgid "Both" 6688 msgid "Both"
6679 msgstr "Oboje" 6689 msgstr "Oboje"
6680 6690
6681 #: src/protocols/jabber/jabber.c:972 6691 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1028
6682 msgid "From (To pending)" 6692 msgid "From (To pending)"
6683 msgstr "Od (Za čakajoče)" 6693 msgstr "Od (Za čakajoče)"
6684 6694
6685 #: src/protocols/jabber/jabber.c:974 6695 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1030
6686 msgid "From" 6696 msgid "From"
6687 msgstr "Od" 6697 msgstr "Od"
6688 6698
6689 #: src/protocols/jabber/jabber.c:977 6699 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1033
6690 msgid "To" 6700 msgid "To"
6691 msgstr "Za" 6701 msgstr "Za"
6692 6702
6693 #: src/protocols/jabber/jabber.c:979 6703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1035
6694 msgid "None (To pending)" 6704 msgid "None (To pending)"
6695 msgstr "Brez (Za čakajoče)" 6705 msgstr "Brez (Za čakajoče)"
6696 6706
6697 #: src/protocols/jabber/jabber.c:983 6707 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1039
6698 msgid "Subscription" 6708 msgid "Subscription"
6699 msgstr "Naročilo" 6709 msgstr "Naročilo"
6700 6710
6701 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 6711 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1094
6702 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 6712 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1102
6703 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 6713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1110
6704 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 6714 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1118
6705 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 6715 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1126
6706 msgid "Priority" 6716 msgid "Priority"
6707 msgstr "Prednost stika" 6717 msgstr "Prednost stika"
6708 6718
6709 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 6719 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1148
6710 msgid "Password Changed" 6720 msgid "Password Changed"
6711 msgstr "Geslo spremenjeno" 6721 msgstr "Geslo spremenjeno"
6712 6722
6713 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 6723 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1149
6714 msgid "Your password has been changed." 6724 msgid "Your password has been changed."
6715 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." 6725 msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
6716 6726
6717 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 6727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1153
6718 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 6728 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154
6719 msgid "Error changing password" 6729 msgid "Error changing password"
6720 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" 6730 msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla"
6721 6731
6722 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 6732 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1210
6723 msgid "Password (again)" 6733 msgid "Password (again)"
6724 msgstr "Novo geslo (ponovno)" 6734 msgstr "Novo geslo (ponovno)"
6725 6735
6726 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 6736 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1215
6727 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 6737 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
6728 msgid "Change Jabber Password" 6738 msgid "Change Jabber Password"
6729 msgstr "Spremeni geslo za Jabber" 6739 msgstr "Spremeni geslo za Jabber"
6730 6740
6731 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 6741 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1216
6732 msgid "Please enter your new password" 6742 msgid "Please enter your new password"
6733 msgstr "Vnesite svoje novo geslo" 6743 msgstr "Vnesite svoje novo geslo"
6734 6744
6735 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 6745 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1226
6736 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8282 6746 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8282
6737 #: src/protocols/silc/silc.c:1009 6747 #: src/protocols/silc/silc.c:1009
6738 msgid "Set User Info..." 6748 msgid "Set User Info..."
6739 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." 6749 msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..."
6740 6750
6741 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { 6751 #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) {
6742 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 6752 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1231
6743 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8293 6753 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8293
6744 #: src/protocols/silc/silc.c:1005 6754 #: src/protocols/silc/silc.c:1005
6745 msgid "Change Password..." 6755 msgid "Change Password..."
6746 msgstr "Spremeni geslo ..." 6756 msgstr "Spremeni geslo ..."
6747 6757
6748 #. } 6758 #. }
6749 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 6759 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1236
6750 msgid "Search for Users..." 6760 msgid "Search for Users..."
6751 msgstr "Najdi uporabnike ..." 6761 msgstr "Najdi uporabnike ..."
6752 6762
6753 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 6763 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1312
6754 msgid "Bad Request" 6764 msgid "Bad Request"
6755 msgstr "Napačna zahteva" 6765 msgstr "Napačna zahteva"
6756 6766
6757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1258 6767 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1314
6758 msgid "Conflict" 6768 msgid "Conflict"
6759 msgstr "Spor" 6769 msgstr "Spor"
6760 6770
6761 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1260 6771 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1316
6762 msgid "Feature Not Implemented" 6772 msgid "Feature Not Implemented"
6763 msgstr "Možnost ni uvedena" 6773 msgstr "Možnost ni uvedena"
6764 6774
6765 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1262 6775 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1318
6766 msgid "Forbidden" 6776 msgid "Forbidden"
6767 msgstr "Prepovedano" 6777 msgstr "Prepovedano"
6768 6778
6769 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1264 6779 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1320
6770 msgid "Gone" 6780 msgid "Gone"
6771 msgstr "Ni na voljo" 6781 msgstr "Ni na voljo"
6772 6782
6773 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 6783 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1322
6774 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 6784 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1396
6775 msgid "Internal Server Error" 6785 msgid "Internal Server Error"
6776 msgstr "Notranja napaka strežnika" 6786 msgstr "Notranja napaka strežnika"
6777 6787
6778 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 6788 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1324
6779 msgid "Item Not Found" 6789 msgid "Item Not Found"
6780 msgstr "Predmeta ni mogoče najti" 6790 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
6781 6791
6782 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 6792 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1326
6783 msgid "Malformed Jabber ID" 6793 msgid "Malformed Jabber ID"
6784 msgstr "Nepravilen Jabber ID" 6794 msgstr "Nepravilen Jabber ID"
6785 6795
6786 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 6796 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1328
6787 msgid "Not Acceptable" 6797 msgid "Not Acceptable"
6788 msgstr "Ni mogoče sprejeti" 6798 msgstr "Ni mogoče sprejeti"
6789 6799
6790 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 6800 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1330
6791 msgid "Not Allowed" 6801 msgid "Not Allowed"
6792 msgstr "Ni dovoljeno" 6802 msgstr "Ni dovoljeno"
6793 6803
6794 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1278 6804 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1334
6795 msgid "Payment Required" 6805 msgid "Payment Required"
6796 msgstr "Zahtevano plačilo" 6806 msgstr "Zahtevano plačilo"
6797 6807
6798 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 6808 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1336
6799 msgid "Recipient Unavailable" 6809 msgid "Recipient Unavailable"
6800 msgstr "Dobitnik ni na voljo" 6810 msgstr "Dobitnik ni na voljo"
6801 6811
6802 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 6812 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1340
6803 msgid "Registration Required" 6813 msgid "Registration Required"
6804 msgstr "Zahtevana registracija" 6814 msgstr "Zahtevana registracija"
6805 6815
6806 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 6816 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1342
6807 msgid "Remote Server Not Found" 6817 msgid "Remote Server Not Found"
6808 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" 6818 msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti"
6809 6819
6810 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1288 6820 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1344
6811 msgid "Remote Server Timeout" 6821 msgid "Remote Server Timeout"
6812 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" 6822 msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla"
6813 6823
6814 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 6824 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1346
6815 msgid "Server Overloaded" 6825 msgid "Server Overloaded"
6816 msgstr "Strežnik je preobremenjen" 6826 msgstr "Strežnik je preobremenjen"
6817 6827
6818 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 6828 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348
6819 msgid "Service Unavailable" 6829 msgid "Service Unavailable"
6820 msgstr "Storitev ni dostopna" 6830 msgstr "Storitev ni dostopna"
6821 6831
6822 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 6832 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1350
6823 msgid "Subscription Required" 6833 msgid "Subscription Required"
6824 msgstr "Zahtevano naročilo" 6834 msgstr "Zahtevano naročilo"
6825 6835
6826 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 6836 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1352
6827 msgid "Unexpected Request" 6837 msgid "Unexpected Request"
6828 msgstr "Nepričakovana zahteva" 6838 msgstr "Nepričakovana zahteva"
6829 6839
6830 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1303 6840 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1359
6831 msgid "Authorization Aborted" 6841 msgid "Authorization Aborted"
6832 msgstr "Pooblastitev prekinjena" 6842 msgstr "Pooblastitev prekinjena"
6833 6843
6834 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1305 6844 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1361
6835 msgid "Incorrect encoding in authorization" 6845 msgid "Incorrect encoding in authorization"
6836 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" 6846 msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi"
6837 6847
6838 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 6848 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1364
6839 msgid "Invalid authzid" 6849 msgid "Invalid authzid"
6840 msgstr "Neveljaven ID pooblastila" 6850 msgstr "Neveljaven ID pooblastila"
6841 6851
6842 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1311 6852 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1367
6843 msgid "Invalid Authorization Mechanism" 6853 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
6844 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" 6854 msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil"
6845 6855
6846 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1314 6856 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1370
6847 msgid "Authorization mechanism too weak" 6857 msgid "Authorization mechanism too weak"
6848 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" 6858 msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil"
6849 6859
6850 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1319 6860 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1375
6851 msgid "Temporary Authentication Failure" 6861 msgid "Temporary Authentication Failure"
6852 msgstr "Napaka začasne overovitve" 6862 msgstr "Napaka začasne overovitve"
6853 6863
6854 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1321 6864 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1377
6855 msgid "Authentication Failure" 6865 msgid "Authentication Failure"
6856 msgstr "Napaka pri overovitvi" 6866 msgstr "Napaka pri overovitvi"
6857 6867
6858 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1325 6868 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1381
6859 msgid "Bad Format" 6869 msgid "Bad Format"
6860 msgstr "Napačna oblika" 6870 msgstr "Napačna oblika"
6861 6871
6862 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 6872 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1383
6863 msgid "Bad Namespace Prefix" 6873 msgid "Bad Namespace Prefix"
6864 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" 6874 msgstr "Napačna predpona imenskega prostora"
6865 6875
6866 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1330 6876 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1386
6867 msgid "Resource Conflict" 6877 msgid "Resource Conflict"
6868 msgstr "Spor vira" 6878 msgstr "Spor vira"
6869 6879
6870 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1332 6880 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1388
6871 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 6881 #: src/protocols/silc/ops.c:1728
6872 msgid "Connection Timeout" 6882 msgid "Connection Timeout"
6873 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" 6883 msgstr "Časovna omejitev povezave potekla"
6874 6884
6875 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1334 6885 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1390
6876 msgid "Host Gone" 6886 msgid "Host Gone"
6877 msgstr "Gostitelj ni na voljo" 6887 msgstr "Gostitelj ni na voljo"
6878 6888
6879 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1336 6889 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1392
6880 msgid "Host Unknown" 6890 msgid "Host Unknown"
6881 msgstr "Neznan gostitelj" 6891 msgstr "Neznan gostitelj"
6882 6892
6883 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1338 6893 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1394
6884 msgid "Improper Addressing" 6894 msgid "Improper Addressing"
6885 msgstr "Neustrezno naslavljanje" 6895 msgstr "Neustrezno naslavljanje"
6886 6896
6887 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1342 6897 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1398
6888 msgid "Invalid ID" 6898 msgid "Invalid ID"
6889 msgstr "Neveljaven ID" 6899 msgstr "Neveljaven ID"
6890 6900
6891 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1344 6901 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1400
6892 msgid "Invalid Namespace" 6902 msgid "Invalid Namespace"
6893 msgstr "Neveljaven imenski prostor" 6903 msgstr "Neveljaven imenski prostor"
6894 6904
6895 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1346 6905 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1402
6896 msgid "Invalid XML" 6906 msgid "Invalid XML"
6897 msgstr "Neveljaven XML" 6907 msgstr "Neveljaven XML"
6898 6908
6899 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 6909 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1404
6900 msgid "Non-matching Hosts" 6910 msgid "Non-matching Hosts"
6901 msgstr "Neujemajoči gostitelji" 6911 msgstr "Neujemajoči gostitelji"
6902 6912
6903 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 6913 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1408
6904 msgid "Policy Violation" 6914 msgid "Policy Violation"
6905 msgstr "Zloraba politike" 6915 msgstr "Zloraba politike"
6906 6916
6907 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1354 6917 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1410
6908 msgid "Remote Connection Failed" 6918 msgid "Remote Connection Failed"
6909 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" 6919 msgstr "Oddaljena povezava ni uspela"
6910 6920
6911 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1356 6921 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1412
6912 msgid "Resource Constraint" 6922 msgid "Resource Constraint"
6913 msgstr "Zadrega vira" 6923 msgstr "Zadrega vira"
6914 6924
6915 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1358 6925 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1414
6916 msgid "Restricted XML" 6926 msgid "Restricted XML"
6917 msgstr "Omejen XML" 6927 msgstr "Omejen XML"
6918 6928
6919 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 6929 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1416
6920 msgid "See Other Host" 6930 msgid "See Other Host"
6921 msgstr "Glej druge gostitelje" 6931 msgstr "Glej druge gostitelje"
6922 6932
6923 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 6933 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1418
6924 msgid "System Shutdown" 6934 msgid "System Shutdown"
6925 msgstr "Izklop sistema" 6935 msgstr "Izklop sistema"
6926 6936
6927 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 6937 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1420
6928 msgid "Undefined Condition" 6938 msgid "Undefined Condition"
6929 msgstr "Nedoločen pogoj" 6939 msgstr "Nedoločen pogoj"
6930 6940
6931 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1366 6941 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1422
6932 msgid "Unsupported Encoding" 6942 msgid "Unsupported Encoding"
6933 msgstr "Nepodprto kodiranje" 6943 msgstr "Nepodprto kodiranje"
6934 6944
6935 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 6945 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1424
6936 msgid "Unsupported Stanza Type" 6946 msgid "Unsupported Stanza Type"
6937 msgstr "Nepodprt tip vrstice" 6947 msgstr "Nepodprt tip vrstice"
6938 6948
6939 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 6949 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1426
6940 msgid "Unsupported Version" 6950 msgid "Unsupported Version"
6941 msgstr "Nepodprta različica" 6951 msgstr "Nepodprta različica"
6942 6952
6943 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 6953 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1428
6944 msgid "XML Not Well Formed" 6954 msgid "XML Not Well Formed"
6945 msgstr "Slabo oblikovan XML" 6955 msgstr "Slabo oblikovan XML"
6946 6956
6947 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1374 6957 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1430
6948 msgid "Stream Error" 6958 msgid "Stream Error"
6949 msgstr "Napaka toka" 6959 msgstr "Napaka toka"
6950 6960
6951 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1441 6961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1497
6952 #, c-format 6962 #, c-format
6953 msgid "Unable to ban user %s" 6963 msgid "Unable to ban user %s"
6954 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" 6964 msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s"
6955 6965
6956 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 6966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1519
6957 #, c-format 6967 #, c-format
6958 msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" 6968 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
6959 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" 6969 msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\""
6960 6970
6961 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 6971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1524
6962 #, c-format 6972 #, c-format
6963 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" 6973 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
6964 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" 6974 msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\""
6965 6975
6966 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1520 6976 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576
6967 #, c-format 6977 #, c-format
6968 msgid "Unable to kick user %s" 6978 msgid "Unable to kick user %s"
6969 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" 6979 msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s"
6970 6980
6971 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1546 6981 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1602
6972 msgid "config: Configure a chat room." 6982 msgid "config: Configure a chat room."
6973 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." 6983 msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo."
6974 6984
6975 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1550 6985 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1606
6976 msgid "configure: Configure a chat room." 6986 msgid "configure: Configure a chat room."
6977 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." 6987 msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo."
6978 6988
6979 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 6989 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1615
6980 msgid "part [room]: Leave the room." 6990 msgid "part [room]: Leave the room."
6981 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." 6991 msgstr "part [soba]: Zapusti sobo."
6982 6992
6983 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1564 6993 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1620
6984 msgid "register: Register with a chat room." 6994 msgid "register: Register with a chat room."
6985 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." 6995 msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo."
6986 6996
6987 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 6997 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1626
6988 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." 6998 msgid "topic [new topic]: View or change the topic."
6989 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." 6999 msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo."
6990 7000
6991 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 7001 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1632
6992 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room." 7002 msgid "ban &lt;user&gt; [room]: Ban a user from the room."
6993 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." 7003 msgstr "ban &lt;uporabnik&gt; [soba]: Prepovej uporabnika v sobi."
6994 7004
6995 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 7005 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1638
6996 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room." 7006 msgid "affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's affiliation with the room."
6997 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." 7007 msgstr "affiliate &lt;uporabnik&gt; &lt;lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče&gt;: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi."
6998 7008
6999 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1588 7009 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1644
7000 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room." 7010 msgid "invite &lt;user&gt; [message]: Invite a user to the room."
7001 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo." 7011 msgstr "invite &lt;uporabnik&gt; [soba]: Povabite uporabnika v sobo."
7002 7012
7003 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1594 7013 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1650
7004 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server." 7014 msgid "join: &lt;room&gt; [server]: Join a chat on this server."
7005 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." 7015 msgstr "join: &lt;soba&gt; [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku."
7006 7016
7007 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1600 7017 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1656
7008 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room." 7018 msgid "kick &lt;user&gt; [room]: Kick a user from the room."
7009 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." 7019 msgstr "kick &lt;uporabnik&gt; [soba]: Brcni uporabnika iz sobe."
7010 7020
7011 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1605 7021 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1661
7012 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user." 7022 msgid "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;: Send a private message to another user."
7013 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." 7023 msgstr "msg &lt;uporabnik&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku."
7014 7024
7015 #. *< type 7025 #. *< type
7016 #. *< ui_requirement 7026 #. *< ui_requirement
7020 #. *< id 7030 #. *< id
7021 #. *< name 7031 #. *< name
7022 #. *< version 7032 #. *< version
7023 #. * summary 7033 #. * summary
7024 #. * description 7034 #. * description
7025 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1687 7035 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1744
7026 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1689 7036 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1746
7027 msgid "Jabber Protocol Plugin" 7037 msgid "Jabber Protocol Plugin"
7028 msgstr "Dodatek za protokol Jabber" 7038 msgstr "Dodatek za protokol Jabber"
7029 7039
7030 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1715 7040 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1772
7031 msgid "Use TLS if available" 7041 msgid "Use TLS if available"
7032 msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" 7042 msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo"
7033 7043
7034 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1720 7044 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1777
7035 msgid "Require TLS" 7045 msgid "Require TLS"
7036 msgstr "Zahtevaj TLS" 7046 msgstr "Zahtevaj TLS"
7037 7047
7038 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1723 7048 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1780
7039 msgid "Force old (port 5223) SSL" 7049 msgid "Force old (port 5223) SSL"
7040 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" 7050 msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)"
7041 7051
7042 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1728 7052 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1785
7043 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" 7053 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
7044 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" 7054 msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka"
7045 7055
7046 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1733 7056 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1790
7047 msgid "Connect port" 7057 msgid "Connect port"
7048 msgstr "Poveži vrata" 7058 msgstr "Poveži vrata"
7049 7059
7050 #. Account options 7060 #. Account options
7051 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 7061 #: src/protocols/jabber/jabber.c:1794
7052 #: src/protocols/silc/silc.c:1832 7062 #: src/protocols/silc/silc.c:1832
7053 msgid "Connect server" 7063 msgid "Connect server"
7054 msgstr "Poveži se na strežnik" 7064 msgstr "Poveži se na strežnik"
7055 7065
7056 #: src/protocols/jabber/message.c:114 7066 #: src/protocols/jabber/message.c:114
7472 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217 7482 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3217
7473 msgid "Be Right Back" 7483 msgid "Be Right Back"
7474 msgstr "Pridem precej nazaj" 7484 msgstr "Pridem precej nazaj"
7475 7485
7476 #: src/protocols/msn/msn.c:597 7486 #: src/protocols/msn/msn.c:597
7477 #: src/protocols/msn/state.c:35 7487 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
7478 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 7488 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232
7479 msgid "On The Phone" 7489 msgid "On the Phone"
7480 msgstr "Na telefonu" 7490 msgstr "Na telefonu"
7481 7491
7482 #: src/protocols/msn/msn.c:601 7492 #: src/protocols/msn/msn.c:601
7483 #: src/protocols/msn/state.c:36 7493 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
7484 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 7494 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238
7485 msgid "Out To Lunch" 7495 msgid "Out to Lunch"
7486 msgstr "Na kosilu" 7496 msgstr "Na kosilu"
7487 7497
7488 #: src/protocols/msn/msn.c:605 7498 #: src/protocols/msn/msn.c:605
7489 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256 7499 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2256
7490 #: src/status.c:156 7500 #: src/status.c:156
7534 7544
7535 #: src/protocols/msn/msn.c:753 7545 #: src/protocols/msn/msn.c:753
7536 msgid "Failed to connect to server." 7546 msgid "Failed to connect to server."
7537 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." 7547 msgstr "Povezava na strežnik neuspešna."
7538 7548
7539 #: src/protocols/msn/msn.c:1379 7549 #: src/protocols/msn/msn.c:1361
7540 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 7550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654
7541 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 7551 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721
7542 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 7552 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136
7543 #, c-format 7553 #, c-format
7544 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" 7554 msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
7545 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" 7555 msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>"
7546 7556
7547 #. put a link to the actual profile URL 7557 #. put a link to the actual profile URL
7548 #: src/protocols/msn/msn.c:1386 7558 #: src/protocols/msn/msn.c:1368
7549 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 7559 #: src/protocols/msn/msn.c:1714
7550 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 7560 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
7551 #: src/util.c:800 7561 #: src/util.c:800
7552 #, c-format 7562 #, c-format
7553 msgid "<b>%s:</b> " 7563 msgid "<b>%s:</b> "
7554 msgstr "<b>%s:</b> " 7564 msgstr "<b>%s:</b> "
7555 7565
7556 #: src/protocols/msn/msn.c:1463 7566 #: src/protocols/msn/msn.c:1445
7557 msgid "MSN Profile" 7567 msgid "MSN Profile"
7558 msgstr "Profil MSN" 7568 msgstr "Profil MSN"
7559 7569
7560 #: src/protocols/msn/msn.c:1468 7570 #: src/protocols/msn/msn.c:1450
7561 #: src/protocols/msn/msn.c:1719 7571 #: src/protocols/msn/msn.c:1701
7562 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764 7572 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764
7563 msgid "Error retrieving profile" 7573 msgid "Error retrieving profile"
7564 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" 7574 msgstr "Napaka pri pridobivanju profila"
7565 7575
7566 #: src/protocols/msn/msn.c:1538 7576 #: src/protocols/msn/msn.c:1520
7567 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 7577 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6034
7568 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 7578 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019
7569 msgid "Age" 7579 msgid "Age"
7570 msgstr "Starost" 7580 msgstr "Starost"
7571 7581
7572 #: src/protocols/msn/msn.c:1554 7582 #: src/protocols/msn/msn.c:1536
7573 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 7583 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024
7574 msgid "Marital Status" 7584 msgid "Marital Status"
7575 msgstr "Zakonski stan" 7585 msgstr "Zakonski stan"
7576 7586
7577 #: src/protocols/msn/msn.c:1561 7587 #: src/protocols/msn/msn.c:1543
7578 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 7588 #: src/protocols/novell/novell.c:1480
7579 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 7589 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014
7580 msgid "Location" 7590 msgid "Location"
7581 msgstr "Lokacija" 7591 msgstr "Lokacija"
7582 7592
7583 #: src/protocols/msn/msn.c:1569 7593 #: src/protocols/msn/msn.c:1551
7584 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 7594 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034
7585 msgid "Occupation" 7595 msgid "Occupation"
7586 msgstr "Zaposlitev" 7596 msgstr "Zaposlitev"
7587 7597
7588 #: src/protocols/msn/msn.c:1586 7598 #: src/protocols/msn/msn.c:1568
7589 #: src/protocols/msn/msn.c:1592 7599 #: src/protocols/msn/msn.c:1574
7590 #: src/protocols/msn/msn.c:1599 7600 #: src/protocols/msn/msn.c:1581
7591 #: src/protocols/msn/msn.c:1607 7601 #: src/protocols/msn/msn.c:1589
7592 #: src/protocols/msn/msn.c:1614 7602 #: src/protocols/msn/msn.c:1596
7593 msgid "A Little About Me" 7603 msgid "A Little About Me"
7594 msgstr "Nekaj o meni" 7604 msgstr "Nekaj o meni"
7595 7605
7596 #: src/protocols/msn/msn.c:1623 7606 #: src/protocols/msn/msn.c:1605
7597 #: src/protocols/msn/msn.c:1629 7607 #: src/protocols/msn/msn.c:1611
7598 #: src/protocols/msn/msn.c:1636 7608 #: src/protocols/msn/msn.c:1618
7599 #: src/protocols/msn/msn.c:1643 7609 #: src/protocols/msn/msn.c:1625
7600 msgid "Favorite Things" 7610 msgid "Favorite Things"
7601 msgstr "Priljubljene stvari" 7611 msgstr "Priljubljene stvari"
7602 7612
7603 #: src/protocols/msn/msn.c:1652 7613 #: src/protocols/msn/msn.c:1634
7604 #: src/protocols/msn/msn.c:1658 7614 #: src/protocols/msn/msn.c:1640
7605 #: src/protocols/msn/msn.c:1665 7615 #: src/protocols/msn/msn.c:1647
7606 msgid "Hobbies and Interests" 7616 msgid "Hobbies and Interests"
7607 msgstr "Hobiji in interesi" 7617 msgstr "Hobiji in interesi"
7608 7618
7609 #: src/protocols/msn/msn.c:1674 7619 #: src/protocols/msn/msn.c:1656
7610 #: src/protocols/msn/msn.c:1680 7620 #: src/protocols/msn/msn.c:1662
7611 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 7621 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076
7612 msgid "Favorite Quote" 7622 msgid "Favorite Quote"
7613 msgstr "Najljubši citat" 7623 msgstr "Najljubši citat"
7614 7624
7615 #: src/protocols/msn/msn.c:1688 7625 #: src/protocols/msn/msn.c:1670
7616 msgid "Last Updated" 7626 msgid "Last Updated"
7617 msgstr "Nazadnje osveženo" 7627 msgstr "Nazadnje osveženo"
7618 7628
7619 #: src/protocols/msn/msn.c:1699 7629 #: src/protocols/msn/msn.c:1681
7620 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 7630 #: src/protocols/silc/ops.c:1060
7621 msgid "Homepage" 7631 msgid "Homepage"
7622 msgstr "Domača stran" 7632 msgstr "Domača stran"
7623 7633
7624 #: src/protocols/msn/msn.c:1721 7634 #: src/protocols/msn/msn.c:1703
7625 msgid "The user has not created a public profile." 7635 msgid "The user has not created a public profile."
7626 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." 7636 msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila."
7627 7637
7628 #: src/protocols/msn/msn.c:1722 7638 #: src/protocols/msn/msn.c:1704
7629 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." 7639 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile."
7630 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." 7640 msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila."
7631 7641
7632 #: src/protocols/msn/msn.c:1726 7642 #: src/protocols/msn/msn.c:1708
7633 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." 7643 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist."
7634 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." 7644 msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja."
7635 7645
7636 #: src/protocols/msn/msn.c:1732 7646 #: src/protocols/msn/msn.c:1714
7637 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 7647 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171
7638 msgid "Profile URL" 7648 msgid "Profile URL"
7639 msgstr "URL profila" 7649 msgstr "URL profila"
7640 7650
7641 #. *< type 7651 #. *< type
7646 #. *< id 7656 #. *< id
7647 #. *< name 7657 #. *< name
7648 #. *< version 7658 #. *< version
7649 #. * summary 7659 #. * summary
7650 #. * description 7660 #. * description
7651 #: src/protocols/msn/msn.c:1935 7661 #: src/protocols/msn/msn.c:1917
7652 #: src/protocols/msn/msn.c:1937 7662 #: src/protocols/msn/msn.c:1919
7653 msgid "MSN Protocol Plugin" 7663 msgid "MSN Protocol Plugin"
7654 msgstr "Vtičnik za protokol MSN" 7664 msgstr "Vtičnik za protokol MSN"
7655 7665
7656 #: src/protocols/msn/msn.c:1956 7666 #: src/protocols/msn/msn.c:1938
7657 msgid "Login server" 7667 msgid "Login server"
7658 msgstr "Prijavni strežnik" 7668 msgstr "Prijavni strežnik"
7659 7669
7660 #: src/protocols/msn/msn.c:1965 7670 #: src/protocols/msn/msn.c:1947
7661 msgid "Use HTTP Method" 7671 msgid "Use HTTP Method"
7662 msgstr "Uporabi metodo HTTP" 7672 msgstr "Uporabi metodo HTTP"
7663 7673
7664 #: src/protocols/msn/msn.c:1973 7674 #: src/protocols/msn/msn.c:1955
7665 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" 7675 msgid "nudge: nudge a user to get their attention"
7666 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" 7676 msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil"
7667 7677
7668 #: src/protocols/msn/nexus.c:103 7678 #: src/protocols/msn/nexus.c:103
7669 #: src/protocols/msn/servconn.c:127 7679 #: src/protocols/msn/servconn.c:127
7836 7846
7837 #: src/protocols/msn/state.c:34 7847 #: src/protocols/msn/state.c:34
7838 msgid "Away From Computer" 7848 msgid "Away From Computer"
7839 msgstr "Stran od računalnika" 7849 msgstr "Stran od računalnika"
7840 7850
7851 #: src/protocols/msn/state.c:35
7852 msgid "On The Phone"
7853 msgstr "Na telefonu"
7854
7855 #: src/protocols/msn/state.c:36
7856 msgid "Out To Lunch"
7857 msgstr "Na kosilu"
7858
7841 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 7859 #: src/protocols/msn/switchboard.c:405
7842 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" 7860 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:"
7843 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" 7861 msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:"
7844 7862
7845 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413 7863 #: src/protocols/msn/switchboard.c:413
9251 msgid "Available Message" 9269 msgid "Available Message"
9252 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti" 9270 msgstr "Sporočilo o dosegljivosti"
9253 9271
9254 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 9272 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7612
9255 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 9273 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7617
9256 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5342 9274 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5346
9257 msgid "Away Message" 9275 msgid "Away Message"
9258 msgstr "Sporočilo o odsotnosti" 9276 msgstr "Sporočilo o odsotnosti"
9259 9277
9260 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 9278 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7617
9261 msgid "(pending)" 9279 msgid "(pending)"
9386 9404
9387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350 9405 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8350
9388 msgid "Search for Buddy by Information" 9406 msgid "Search for Buddy by Information"
9389 msgstr "Išči prijatelja po informaciji" 9407 msgstr "Išči prijatelja po informaciji"
9390 9408
9391 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8420 9409 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8416
9392 msgid "Use recent buddies group" 9410 msgid "Use recent buddies group"
9393 msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev" 9411 msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev"
9394 9412
9395 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8423 9413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8419
9396 msgid "Show how long you have been idle" 9414 msgid "Show how long you have been idle"
9397 msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti" 9415 msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti"
9398 9416
9399 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8432 9417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8428
9400 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" 9418 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)"
9401 msgstr "Uporabi strežnik proxy AIM/ICQ (počasneje/varnejše/ponavadi deluje)" 9419 msgstr "Uporabi strežnik proxy AIM/ICQ (počasneje/varnejše/ponavadi deluje)"
9402 9420
9403 #. *< type 9421 #. *< type
9404 #. *< ui_requirement 9422 #. *< ui_requirement
9408 #. *< id 9426 #. *< id
9409 #. *< name 9427 #. *< name
9410 #. *< version 9428 #. *< version
9411 #. * summary 9429 #. * summary
9412 #. * description 9430 #. * description
9413 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8549 9431 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8545
9414 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8551 9432 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8547
9415 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" 9433 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin"
9416 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" 9434 msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ"
9417 9435
9418 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8570 9436 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8566
9419 msgid "Auth host" 9437 msgid "Auth host"
9420 msgstr "Strežnik za avtentikacijo" 9438 msgstr "Strežnik za avtentikacijo"
9421 9439
9422 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8573 9440 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8569
9423 msgid "Auth port" 9441 msgid "Auth port"
9424 msgstr "Vrata za avtentikacijo" 9442 msgstr "Vrata za avtentikacijo"
9425 9443
9426 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8576 9444 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8572
9427 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 9445 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894
9428 msgid "Encoding" 9446 msgid "Encoding"
9429 msgstr "Kodiranje" 9447 msgstr "Kodiranje"
9430 9448
9431 #: src/protocols/sametime/sametime.c:363 9449 #: src/protocols/sametime/sametime.c:363
9680 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4185 9698 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4185
9681 #, c-format 9699 #, c-format
9682 msgid "<b>Status:</b> %s" 9700 msgid "<b>Status:</b> %s"
9683 msgstr "<b>Stanje</b>: %s" 9701 msgstr "<b>Stanje</b>: %s"
9684 9702
9685 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4426 9703 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4430
9686 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5550 9704 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5554
9687 msgid "Possible Matches" 9705 msgid "Possible Matches"
9688 msgstr "Možni zadetki" 9706 msgstr "Možni zadetki"
9689 9707
9690 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4463 9708 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4467
9691 msgid "An ambiguous user ID was entered" 9709 msgid "An ambiguous user ID was entered"
9692 msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID" 9710 msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID"
9693 9711
9694 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4464 9712 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4468
9695 #, c-format 9713 #, c-format
9696 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." 9714 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list."
9697 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." 9715 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev."
9698 9716
9699 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4469 9717 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4473
9700 msgid "Select User to Add" 9718 msgid "Select User to Add"
9701 msgstr "Izberite uporabnika, ki ga želite dodati" 9719 msgstr "Izberite uporabnika, ki ga želite dodati"
9702 9720
9703 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4471 9721 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4475
9704 msgid "Add User" 9722 msgid "Add User"
9705 msgstr "Dodaj uporabnika" 9723 msgstr "Dodaj uporabnika"
9706 9724
9707 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4532 9725 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4536
9708 msgid "Unable to add user: user not found" 9726 msgid "Unable to add user: user not found"
9709 msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti" 9727 msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti"
9710 9728
9711 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4534 9729 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4538
9712 #, c-format 9730 #, c-format
9713 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." 9731 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list."
9714 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev." 9732 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev."
9715 9733
9716 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4539 9734 #: src/protocols/sametime/sametime.c:4543
9717 msgid "Unable to add user" 9735 msgid "Unable to add user"
9718 msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika" 9736 msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika"
9719 9737
9720 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5109 9738 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5113
9721 #, c-format 9739 #, c-format
9722 msgid "" 9740 msgid ""
9723 "Error reading file %s: \n" 9741 "Error reading file %s: \n"
9724 "%s\n" 9742 "%s\n"
9725 msgstr "" 9743 msgstr ""
9726 "Napaka pri branju datoteke %s: \n" 9744 "Napaka pri branju datoteke %s: \n"
9727 "%s.\n" 9745 "%s.\n"
9728 9746
9729 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5235 9747 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5239
9730 msgid "Remotely Stored Buddy List" 9748 msgid "Remotely Stored Buddy List"
9731 msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev" 9749 msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev"
9732 9750
9733 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5240 9751 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5244
9734 msgid "Buddy List Storage Mode" 9752 msgid "Buddy List Storage Mode"
9735 msgstr "Način hrambe seznama prijateljev" 9753 msgstr "Način hrambe seznama prijateljev"
9736 9754
9737 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5243 9755 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5247
9738 msgid "Local Buddy List Only" 9756 msgid "Local Buddy List Only"
9739 msgstr "Le krajevni seznam prijateljev" 9757 msgstr "Le krajevni seznam prijateljev"
9740 9758
9741 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5245 9759 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5249
9742 msgid "Merge List from Server" 9760 msgid "Merge List from Server"
9743 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim" 9761 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim"
9744 9762
9745 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5247 9763 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5251
9746 msgid "Merge and Save List to Server" 9764 msgid "Merge and Save List to Server"
9747 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani" 9765 msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani"
9748 9766
9749 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5249 9767 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5253
9750 msgid "Synchronize List with Server" 9768 msgid "Synchronize List with Server"
9751 msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom" 9769 msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom"
9752 9770
9753 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5336 9771 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5340
9754 msgid "Active Message" 9772 msgid "Active Message"
9755 msgstr "Sporočilo o aktivnosti" 9773 msgstr "Sporočilo o aktivnosti"
9756 9774
9757 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5348 9775 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5352
9758 msgid "Busy Message" 9776 msgid "Busy Message"
9759 msgstr "Sporočilo o zasedenosti" 9777 msgstr "Sporočilo o zasedenosti"
9760 9778
9761 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5352 9779 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5356
9762 msgid "Default status messages" 9780 msgid "Default status messages"
9763 msgstr "Privzeta sporočila o stanju" 9781 msgstr "Privzeta sporočila o stanju"
9764 9782
9765 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5355 9783 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5359
9766 msgid "Edit Status Messages" 9784 msgid "Edit Status Messages"
9767 msgstr "Uredi sporočila o stanju" 9785 msgstr "Uredi sporočila o stanju"
9768 9786
9769 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5399 9787 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5403
9770 #, c-format 9788 #, c-format
9771 msgid "Import Sametime List for Account %s" 9789 msgid "Import Sametime List for Account %s"
9772 msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s" 9790 msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s"
9773 9791
9774 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5438 9792 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5442
9775 #, c-format 9793 #, c-format
9776 msgid "Export Sametime List for Account %s" 9794 msgid "Export Sametime List for Account %s"
9777 msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s" 9795 msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s"
9778 9796
9779 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5489 9797 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5493
9780 msgid "Unable to add group: group exists" 9798 msgid "Unable to add group: group exists"
9781 msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja" 9799 msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja"
9782 9800
9783 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5490 9801 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5494
9784 #, c-format 9802 #, c-format
9785 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." 9803 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
9786 msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev." 9804 msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev."
9787 9805
9788 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5493 9806 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5497
9789 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5618 9807 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5622
9790 msgid "Unable to add group" 9808 msgid "Unable to add group"
9791 msgstr "Skupine ni mogoče dodati" 9809 msgstr "Skupine ni mogoče dodati"
9792 9810
9793 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5566 9811 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5570
9794 msgid "Notes Address Book group results" 9812 msgid "Notes Address Book group results"
9795 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" 9813 msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov"
9796 9814
9797 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5567 9815 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5571
9798 #, c-format 9816 #, c-format
9799 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." 9817 msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list."
9800 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." 9818 msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev."
9801 9819
9802 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5572 9820 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5576
9803 msgid "Select Notes Address Book" 9821 msgid "Select Notes Address Book"
9804 msgstr "Izberite adresar zapiskov" 9822 msgstr "Izberite adresar zapiskov"
9805 9823
9806 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5612 9824 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5616
9807 msgid "Unable to add group: group not found" 9825 msgid "Unable to add group: group not found"
9808 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" 9826 msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja"
9809 9827
9810 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5614 9828 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5618
9811 #, c-format 9829 #, c-format
9812 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." 9830 msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community."
9813 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." 9831 msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime."
9814 9832
9815 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5654 9833 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5658
9816 msgid "Notes Address Book Group" 9834 msgid "Notes Address Book Group"
9817 msgstr "Skupina adresarja zapiskov" 9835 msgstr "Skupina adresarja zapiskov"
9818 9836
9819 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5655 9837 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5659
9820 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." 9838 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list."
9821 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." 9839 msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane."
9822 9840
9823 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5671 9841 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5675
9824 msgid "Set Status Messages..." 9842 msgid "Set Status Messages..."
9825 msgstr "Nastavi sporočila o stanju ..." 9843 msgstr "Nastavi sporočila o stanju ..."
9826 9844
9827 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5676 9845 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5680
9828 msgid "Import Sametime List..." 9846 msgid "Import Sametime List..."
9829 msgstr "Uvozi seznam Sametime ..." 9847 msgstr "Uvozi seznam Sametime ..."
9830 9848
9831 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5680 9849 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5684
9832 msgid "Export Sametime List..." 9850 msgid "Export Sametime List..."
9833 msgstr "Izvozi seznam Sametime ..." 9851 msgstr "Izvozi seznam Sametime ..."
9834 9852
9835 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5684 9853 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5688
9836 msgid "Add Notes Address Book Group..." 9854 msgid "Add Notes Address Book Group..."
9837 msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..." 9855 msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..."
9838 9856
9839 #. notesbuddy hack encoding 9857 #. notesbuddy hack encoding
9840 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5778 9858 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5782
9841 msgid "NotesBuddy Encoding" 9859 msgid "NotesBuddy encoding"
9842 msgstr "Kodiranje NotesBuddy" 9860 msgstr "Kodiranje NotesBuddy"
9843 9861
9844 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5787 9862 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5791
9845 msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)" 9863 msgid "Force login (ignore server redirects)"
9846 msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" 9864 msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)"
9847 9865
9848 #. pretend to be Sametime Connect 9866 #. pretend to be Sametime Connect
9849 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5797 9867 #: src/protocols/sametime/sametime.c:5801
9850 msgid "Hide Client Identity" 9868 msgid "Hide client identity"
9851 msgstr "Skrij identiteto odjemalca" 9869 msgstr "Skrij identiteto odjemalca"
9852 9870
9853 #: src/protocols/silc/buddy.c:52 9871 #: src/protocols/silc/buddy.c:52
9854 #: src/protocols/silc/buddy.c:420 9872 #: src/protocols/silc/buddy.c:420
9855 #: src/protocols/silc/buddy.c:545 9873 #: src/protocols/silc/buddy.c:545
10873 10891
10874 #: src/protocols/silc/silc.c:914 10892 #: src/protocols/silc/silc.c:914
10875 msgid "Private Key File" 10893 msgid "Private Key File"
10876 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" 10894 msgstr "Datoteka z zasebnim ključem"
10877 10895
10878 #: src/protocols/silc/silc.c:921
10879 msgid "Hostname"
10880 msgstr "Ime gostitelja"
10881
10882 #: src/protocols/silc/silc.c:923 10896 #: src/protocols/silc/silc.c:923
10883 msgid "Real Name" 10897 msgid "Real Name"
10884 msgstr "Resnično ime" 10898 msgstr "Resnično ime"
10885 10899
10886 #: src/protocols/silc/silc.c:937 10900 #: src/protocols/silc/silc.c:937
11242 #. *< dependencies 11256 #. *< dependencies
11243 #. *< priority 11257 #. *< priority
11244 #. *< id 11258 #. *< id
11245 #. *< name 11259 #. *< name
11246 #. *< version 11260 #. *< version
11247 #: src/protocols/simple/simple.c:1427 11261 #: src/protocols/simple/simple.c:1428
11248 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11262 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11249 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" 11263 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
11250 11264
11251 #. * summary 11265 #. * summary
11252 #: src/protocols/simple/simple.c:1428 11266 #: src/protocols/simple/simple.c:1429
11253 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" 11267 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
11254 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" 11268 msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE"
11255 11269
11256 #. * description 11270 #: src/protocols/simple/simple.c:1451
11257 #: src/protocols/simple/simple.c:1429 11271 msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
11258 msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
11259 msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>"
11260
11261 #: src/protocols/simple/simple.c:1450
11262 msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)"
11263 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" 11272 msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)"
11264 11273
11265 #: src/protocols/simple/simple.c:1453 11274 #: src/protocols/simple/simple.c:1454
11266 msgid "Use UDP" 11275 msgid "Use UDP"
11267 msgstr "Uporabi UDP" 11276 msgstr "Uporabi UDP"
11268 11277
11269 #: src/protocols/simple/simple.c:1455 11278 #: src/protocols/simple/simple.c:1456
11270 msgid "Use Proxy" 11279 msgid "Use proxy"
11271 msgstr "Uporabi proxy" 11280 msgstr "Uporabi prehod (proxy)"
11272 11281
11273 #: src/protocols/simple/simple.c:1457 11282 #: src/protocols/simple/simple.c:1458
11274 msgid "Proxy" 11283 msgid "Proxy"
11275 msgstr "Proxy" 11284 msgstr "Proxy"
11276 11285
11277 #: src/protocols/toc/toc.c:139 11286 #: src/protocols/toc/toc.c:139
11278 #, c-format 11287 #, c-format
11613 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517 11622 #: src/protocols/yahoo/ycht.c:517
11614 msgid "Connection problem" 11623 msgid "Connection problem"
11615 msgstr "Težava s povezavo" 11624 msgstr "Težava s povezavo"
11616 11625
11617 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 11626 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644
11627 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
11618 msgid "Not at Home" 11628 msgid "Not at Home"
11619 msgstr "Nisem doma" 11629 msgstr "Nisem doma"
11620 11630
11621 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 11631 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646
11632 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
11622 msgid "Not at Desk" 11633 msgid "Not at Desk"
11623 msgstr "Nisem za mizo" 11634 msgstr "Nisem za mizo"
11624 11635
11625 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 11636 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648
11637 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
11626 msgid "Not in Office" 11638 msgid "Not in Office"
11627 msgstr "Nisem v pisarni" 11639 msgstr "Nisem v pisarni"
11628
11629 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650
11630 msgid "On the Phone"
11631 msgstr "Na telefonu"
11632 11640
11633 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 11641 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652
11634 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 11642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235
11635 msgid "On Vacation" 11643 msgid "On Vacation"
11636 msgstr "Na dopustu" 11644 msgstr "Na dopustu"
11637 11645
11638 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654
11639 msgid "Out to Lunch"
11640 msgstr "Na kosilu"
11641
11642 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 11646 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656
11643 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 11647 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241
11644 msgid "Stepped Out" 11648 msgid "Stepped Out"
11645 msgstr "Šel na pavzo" 11649 msgstr "Šel na pavzo"
11646 11650
11696 msgstr "Aktiviraj ID ..." 11700 msgstr "Aktiviraj ID ..."
11697 11701
11698 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008 11702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3008
11699 msgid "Join User in Chat..." 11703 msgid "Join User in Chat..."
11700 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." 11704 msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..."
11701
11702 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223
11703 msgid "Not At Home"
11704 msgstr "Nisem doma"
11705
11706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226
11707 msgid "Not At Desk"
11708 msgstr "Nisem za mizo"
11709
11710 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229
11711 msgid "Not In Office"
11712 msgstr "Nisem v pisarni"
11713 11705
11714 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 11706 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529
11715 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network" 11707 msgid "join &lt;room&gt;: Join a chat room on the Yahoo network"
11716 msgstr "join: &lt;soba&gt;: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." 11708 msgstr "join: &lt;soba&gt;: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo."
11717 11709
12163 #: src/util.c:2121 12155 #: src/util.c:2121
12164 #, c-format 12156 #, c-format
12165 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." 12157 msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~."
12166 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." 12158 msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~."
12167 12159
12168 #: src/util.c:2597 12160 #: src/util.c:2616
12169 msgid "Calculating..." 12161 msgid "Calculating..."
12170 msgstr "Preračunavanje ..." 12162 msgstr "Preračunavanje ..."
12171 12163
12172 #: src/util.c:2600 12164 #: src/util.c:2619
12173 msgid "Unknown." 12165 msgid "Unknown."
12174 msgstr "Neznano." 12166 msgstr "Neznano."
12175 12167
12176 #: src/util.c:2630 12168 #: src/util.c:2649
12177 msgid "second" 12169 msgid "second"
12178 msgid_plural "seconds" 12170 msgid_plural "seconds"
12179 msgstr[0] "sekund" 12171 msgstr[0] "sekund"
12180 msgstr[1] "sekunda" 12172 msgstr[1] "sekunda"
12181 msgstr[2] "sekundi" 12173 msgstr[2] "sekundi"
12182 msgstr[3] "sekunde" 12174 msgstr[3] "sekunde"
12183 12175
12184 #: src/util.c:2644 12176 #: src/util.c:2663
12185 msgid "day" 12177 msgid "day"
12186 msgid_plural "days" 12178 msgid_plural "days"
12187 msgstr[0] "dni" 12179 msgstr[0] "dni"
12188 msgstr[1] "dan" 12180 msgstr[1] "dan"
12189 msgstr[2] "dneva" 12181 msgstr[2] "dneva"
12190 msgstr[3] "dnevi" 12182 msgstr[3] "dnevi"
12191 12183
12192 #: src/util.c:2652 12184 #: src/util.c:2671
12193 msgid "hour" 12185 msgid "hour"
12194 msgid_plural "hours" 12186 msgid_plural "hours"
12195 msgstr[0] "ur" 12187 msgstr[0] "ur"
12196 msgstr[1] "ura" 12188 msgstr[1] "ura"
12197 msgstr[2] "uri" 12189 msgstr[2] "uri"
12198 msgstr[3] "ure" 12190 msgstr[3] "ure"
12199 12191
12200 #: src/util.c:2660 12192 #: src/util.c:2679
12201 msgid "minute" 12193 msgid "minute"
12202 msgid_plural "minutes" 12194 msgid_plural "minutes"
12203 msgstr[0] "minut" 12195 msgstr[0] "minut"
12204 msgstr[1] "minuta" 12196 msgstr[1] "minuta"
12205 msgstr[2] "minuti" 12197 msgstr[2] "minuti"
12206 msgstr[3] "minute" 12198 msgstr[3] "minute"
12207 12199
12208 #: src/util.c:3098 12200 #: src/util.c:3117
12209 msgid "g003: Error opening connection.\n" 12201 msgid "g003: Error opening connection.\n"
12210 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n" 12202 msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n"
12211 12203