Mercurial > pidgin
diff po/sl.po @ 12566:fd6ffacbb6ee
[gaim-migrate @ 14885]
a couple translation updates
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Mon, 19 Dec 2005 18:16:03 +0000 |
parents | dbbd632951a5 |
children | a7ad7fa611e6 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sl.po Mon Dec 19 17:16:15 2005 +0000 +++ b/po/sl.po Mon Dec 19 18:16:03 2005 +0000 @@ -9,9 +9,9 @@ "Project-Id-Version: Gaim 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-08 00:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-14 18:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:32+0100\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n" -"Language-Team: LUGOS <sl@li.org>\n" +"Language-Team: Martin Srebotnjak, LUGOS <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -136,7 +136,7 @@ #. add enabled / disabled #: plugins/crazychat/cc_gaim_plugin.c:345 -#: src/gtkaccount.c:2226 +#: src/gtkaccount.c:2209 #: src/gtkplugin.c:414 msgid "Enabled" msgstr "Omogočen" @@ -164,11 +164,11 @@ msgid "DBus Plugin Example" msgstr "Primer vstavka DBus" -#: plugins/docklet/docklet.c:152 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "Za več neprebranih sporočil kliknite na desni miškin gumb ...\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:155 +#: plugins/docklet/docklet.c:156 #: src/gtkblist.c:3243 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" @@ -178,86 +178,86 @@ msgstr[2] "%d neprebrani sporočili od %s\n" msgstr[3] "%d neprebrana sporočila od %s\n" -#: plugins/docklet/docklet.c:374 +#: plugins/docklet/docklet.c:375 msgid "Show Buddy List" msgstr "Pokaži seznam prijateljev" -#: plugins/docklet/docklet.c:379 +#: plugins/docklet/docklet.c:380 msgid "Unread Messages" msgstr "Neprebrana sporočila" -#: plugins/docklet/docklet.c:400 +#: plugins/docklet/docklet.c:401 msgid "New Message..." msgstr "Novo sporočilo ..." -#: plugins/docklet/docklet.c:404 +#: plugins/docklet/docklet.c:405 msgid "Join A Chat..." msgstr "Pridruži se pomenku ..." -#: plugins/docklet/docklet.c:409 -#: src/gtkaccount.c:2438 +#: plugins/docklet/docklet.c:410 +#: src/gtkaccount.c:2421 msgid "Accounts" msgstr "Računi" -#: plugins/docklet/docklet.c:410 +#: plugins/docklet/docklet.c:411 #: src/gtkplugin.c:383 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: plugins/docklet/docklet.c:411 +#: plugins/docklet/docklet.c:412 #: src/gtkprefs.c:1779 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" -#: plugins/docklet/docklet.c:415 -#: src/gtkft.c:692 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8427 +#: plugins/docklet/docklet.c:416 +#: src/gtkft.c:707 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8423 msgid "File Transfers" msgstr "Prenosi datotek" -#: plugins/docklet/docklet.c:417 +#: plugins/docklet/docklet.c:418 msgid "Mute Sounds" msgstr "Utišaj zvoke" #. TODO: need a submenu to change status, this needs to "link" #. * to the status in the buddy list gtkstatusbox #. -#: plugins/docklet/docklet.c:430 +#: plugins/docklet/docklet.c:431 msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: plugins/docklet/docklet.c:568 +#: plugins/docklet/docklet.c:575 msgid "Blink tray icon for unread..." msgstr "Utripaj ikono na pladnju za neprebrano ..." -#: plugins/docklet/docklet.c:571 +#: plugins/docklet/docklet.c:578 msgid "_Instant Messages:" msgstr "_Neposredna sporočila:" -#: plugins/docklet/docklet.c:573 -#: plugins/docklet/docklet.c:581 +#: plugins/docklet/docklet.c:580 +#: plugins/docklet/docklet.c:588 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:412 #: src/gtkprefs.c:816 #: src/gtkprefs.c:1665 msgid "Never" msgstr "nikoli" -#: plugins/docklet/docklet.c:574 +#: plugins/docklet/docklet.c:581 msgid "In hidden conversations" msgstr "V skritih pogovorih" -#: plugins/docklet/docklet.c:575 -#: plugins/docklet/docklet.c:583 +#: plugins/docklet/docklet.c:582 +#: plugins/docklet/docklet.c:590 #: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:413 #: src/gtkprefs.c:818 msgid "Always" msgstr "vedno" -#: plugins/docklet/docklet.c:579 +#: plugins/docklet/docklet.c:586 msgid "C_hat Messages:" msgstr "_Sporočila klepeta:" -#: plugins/docklet/docklet.c:582 +#: plugins/docklet/docklet.c:589 msgid "When my nick is said" msgstr "Ko je vzdevek v sporočilu" @@ -267,21 +267,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#: plugins/docklet/docklet.c:608 +#: plugins/docklet/docklet.c:615 msgid "System Tray Icon" msgstr "Ikona na pladnju" #. *< name #. *< version #. * summary -#: plugins/docklet/docklet.c:611 +#: plugins/docklet/docklet.c:618 msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Prikaže ikono za Gaim v sistemskem pladnju." #. * description -#: plugins/docklet/docklet.c:613 -msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi čakanje sporočil, dokler ne kliknete ikone, podobno kot pri ICQ." +#: plugins/docklet/docklet.c:620 +msgid "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE, or Windows for example) to show the current status of Gaim, allow fast access to commonly used functions, and to toggle display of the buddy list. Also provides options to blink for unread messages." +msgstr "Prikaže ikono v sistemskem pladnju (na primer v GNOME, KDE ali Windows) in s tem prikazuje trenutno stanje pogovorov ter omogoča lažji dostop do pogosto uporabljanih funkcij. S to ikono lahko tudi skrije oz. prikaže seznam stikov ali prijavni zaslon. Omogoča tudi možnosti utripanja ob neprebranih sporočilih." #: plugins/docklet/eggtrayicon.c:122 msgid "Orientation" @@ -529,8 +529,8 @@ #: plugins/gevolution/assoc-buddy.c:119 #: src/gtkplugin.c:424 #: src/gtkroomlist.c:572 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:638 -#: src/protocols/msn/msn.c:1531 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:686 +#: src/protocols/msn/msn.c:1513 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -586,7 +586,7 @@ #: plugins/gevolution/eds-utils.c:73 #: plugins/gevolution/eds-utils.c:86 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:981 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1037 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 msgid "None" msgstr "brez" @@ -671,8 +671,9 @@ msgstr "Vrsta računa:" #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:294 -msgid "Screenname:" -msgstr "Ime:" +#: src/gtkaccount.c:747 +msgid "Screen name:" +msgstr "Zaslonsko ime:" #. Optional Information section #: plugins/gevolution/new_person_dialog.c:314 @@ -1593,14 +1594,14 @@ #. #: src/account.c:968 #: src/account.c:1139 -#: src/gtkdialogs.c:529 -#: src/gtkdialogs.c:666 -#: src/gtkdialogs.c:734 +#: src/gtkdialogs.c:535 +#: src/gtkdialogs.c:672 +#: src/gtkdialogs.c:740 #: src/gtkrequest.c:287 #: src/protocols/gg/gg.c:463 #: src/protocols/gg/gg.c:604 #: src/protocols/gg/gg.c:740 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1161 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1217 #: src/protocols/jabber/xdata.c:337 #: src/protocols/msn/msn.c:250 #: src/protocols/msn/msn.c:265 @@ -1613,7 +1614,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:8052 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8077 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8129 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5357 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5361 #: src/protocols/silc/buddy.c:466 #: src/protocols/silc/buddy.c:1147 #: src/protocols/silc/chat.c:423 @@ -1631,19 +1632,19 @@ #: src/account.c:969 #: src/account.c:1140 #: src/account.c:1178 -#: src/gtkaccount.c:2146 -#: src/gtkaccount.c:2603 +#: src/gtkaccount.c:2129 +#: src/gtkaccount.c:2586 #: src/gtkblist.c:4862 -#: src/gtkdialogs.c:530 -#: src/gtkdialogs.c:667 -#: src/gtkdialogs.c:735 -#: src/gtkdialogs.c:754 -#: src/gtkdialogs.c:776 -#: src/gtkdialogs.c:796 -#: src/gtkdialogs.c:840 -#: src/gtkdialogs.c:902 -#: src/gtkdialogs.c:944 -#: src/gtkdialogs.c:986 +#: src/gtkdialogs.c:536 +#: src/gtkdialogs.c:673 +#: src/gtkdialogs.c:741 +#: src/gtkdialogs.c:760 +#: src/gtkdialogs.c:782 +#: src/gtkdialogs.c:802 +#: src/gtkdialogs.c:846 +#: src/gtkdialogs.c:908 +#: src/gtkdialogs.c:950 +#: src/gtkdialogs.c:992 #: src/gtkimhtmltoolbar.c:419 #: src/gtkpounce.c:1000 #: src/gtkprivacy.c:595 @@ -1660,8 +1661,8 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:1358 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1392 #: src/protocols/jabber/chat.c:780 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:707 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:755 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1218 #: src/protocols/jabber/xdata.c:338 #: src/protocols/msn/msn.c:251 #: src/protocols/msn/msn.c:266 @@ -1682,10 +1683,10 @@ #: src/protocols/sametime/sametime.c:3427 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3510 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3637 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4472 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5358 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5575 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5661 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4476 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5362 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5579 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5665 #: src/protocols/silc/buddy.c:467 #: src/protocols/silc/buddy.c:1043 #: src/protocols/silc/buddy.c:1148 @@ -1714,7 +1715,7 @@ #: src/account.c:1076 #: src/protocols/gg/gg.c:645 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1114 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 msgid "New passwords do not match." msgstr "Novi gesli se ne ujemata." @@ -1999,174 +2000,170 @@ "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" #. Build the login options frame. -#: src/gtkaccount.c:738 +#: src/gtkaccount.c:725 msgid "Login Options" msgstr "Možnosti prijave" -#: src/gtkaccount.c:755 -#: src/gtkft.c:624 +#: src/gtkaccount.c:742 +#: src/gtkft.c:639 msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: src/gtkaccount.c:760 -msgid "Screen name:" -msgstr "Zaslonsko ime:" - -#: src/gtkaccount.c:835 +#: src/gtkaccount.c:821 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: src/gtkaccount.c:840 +#: src/gtkaccount.c:826 #: src/gtkblist.c:4424 #: src/gtkblist.c:4806 msgid "Alias:" msgstr "Psevdonim:" -#: src/gtkaccount.c:844 +#: src/gtkaccount.c:830 msgid "Remember password" msgstr "Zapomni si geslo" #. Build the user options frame. -#: src/gtkaccount.c:892 +#: src/gtkaccount.c:875 msgid "User Options" msgstr "Možnosti uporabnika" -#: src/gtkaccount.c:905 +#: src/gtkaccount.c:888 msgid "New mail notifications" msgstr "Obveščanje o prispeli pošti" -#: src/gtkaccount.c:914 +#: src/gtkaccount.c:897 msgid "Buddy icon:" msgstr "Ikona prijatelja:" #. Build the protocol options frame. -#: src/gtkaccount.c:1005 +#: src/gtkaccount.c:988 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "%s Možnosti" -#: src/gtkaccount.c:1206 +#: src/gtkaccount.c:1189 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "uporabljaj splošno nastavitev strežnikov proxy" -#: src/gtkaccount.c:1212 +#: src/gtkaccount.c:1195 msgid "No Proxy" msgstr "brez strežnika proxy" -#: src/gtkaccount.c:1218 +#: src/gtkaccount.c:1201 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: src/gtkaccount.c:1224 +#: src/gtkaccount.c:1207 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS4" -#: src/gtkaccount.c:1230 +#: src/gtkaccount.c:1213 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS5" -#: src/gtkaccount.c:1236 +#: src/gtkaccount.c:1219 #: src/gtkprefs.c:1030 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "uporabi nastavitve okolja" -#: src/gtkaccount.c:1270 +#: src/gtkaccount.c:1253 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "lahko opazite metulje, ki se parijo" -#: src/gtkaccount.c:1274 +#: src/gtkaccount.c:1257 msgid "If you look real closely" msgstr "Če pogledate zelo pozorno," -#: src/gtkaccount.c:1290 +#: src/gtkaccount.c:1273 msgid "Proxy Options" msgstr "Možnosti strežnika proxy" -#: src/gtkaccount.c:1304 +#: src/gtkaccount.c:1287 #: src/gtkprefs.c:1024 msgid "Proxy _type:" msgstr "Vrsta s_trežnika proxy:" -#: src/gtkaccount.c:1313 +#: src/gtkaccount.c:1296 #: src/gtkprefs.c:1045 msgid "_Host:" msgstr "_Strežnik:" -#: src/gtkaccount.c:1317 +#: src/gtkaccount.c:1300 #: src/gtkprefs.c:1063 msgid "_Port:" msgstr "_Vrata:" -#: src/gtkaccount.c:1325 +#: src/gtkaccount.c:1308 msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško ime:" -#: src/gtkaccount.c:1331 +#: src/gtkaccount.c:1314 #: src/gtkprefs.c:1100 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Ge_slo:" -#: src/gtkaccount.c:1707 +#: src/gtkaccount.c:1690 msgid "Add Account" msgstr "Dodaj račun" -#: src/gtkaccount.c:1709 +#: src/gtkaccount.c:1692 msgid "Modify Account" msgstr "Spremeni račun" -#: src/gtkaccount.c:1731 +#: src/gtkaccount.c:1714 msgid "_Basic" msgstr "_Osnovno" -#: src/gtkaccount.c:1742 +#: src/gtkaccount.c:1725 msgid "_Advanced" msgstr "N_apredno" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1757 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:706 +#: src/gtkaccount.c:1740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:754 msgid "Register" msgstr "Registriraj se" -#: src/gtkaccount.c:2140 +#: src/gtkaccount.c:2123 #: src/gtksavedstatuses.c:295 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %s?" -#: src/gtkaccount.c:2145 +#: src/gtkaccount.c:2128 #: src/gtkpounce.c:999 #: src/gtkrequest.c:291 #: src/gtksavedstatuses.c:297 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" -#: src/gtkaccount.c:2203 +#: src/gtkaccount.c:2186 #: src/gtksavedstatuses.c:873 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5037 msgid "Screen Name" msgstr "Ime" -#: src/gtkaccount.c:2234 +#: src/gtkaccount.c:2217 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" -#: src/gtkaccount.c:2551 +#: src/gtkaccount.c:2534 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s je nastavil %s za svojega prijatelja%s%s" -#: src/gtkaccount.c:2600 +#: src/gtkaccount.c:2583 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "Želite dodati prijatelja na seznam?" -#: src/gtkaccount.c:2602 +#: src/gtkaccount.c:2585 #: src/gtkblist.c:4861 #: src/gtkconv.c:1574 #: src/gtkrequest.c:292 #: src/protocols/gg/gg.c:829 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4662 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5660 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5664 #: src/protocols/silc/chat.c:595 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -2635,8 +2632,8 @@ msgstr "Prosim vnesite psevdonim in ostale informacije za pomenek, ki ga želite dodati na seznam prijateljev.\n" #: src/gtkblist.c:4858 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5574 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5658 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5578 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5662 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj skupino" @@ -2694,51 +2691,51 @@ msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Ali ta zaznamek vpliva na barvo ozadja" -#: src/gtkcombobox.c:491 +#: src/gtkcombobox.c:490 msgid "ComboBox model" msgstr "Model kombiniranega polja" -#: src/gtkcombobox.c:492 +#: src/gtkcombobox.c:491 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model kombiniranega polja" -#: src/gtkcombobox.c:499 +#: src/gtkcombobox.c:498 msgid "Wrap width" msgstr "Širina preloma" -#: src/gtkcombobox.c:500 +#: src/gtkcombobox.c:499 msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" msgstr "Širina preloma za prikaz elementov v mreži" +#: src/gtkcombobox.c:508 +msgid "Row span column" +msgstr "Stolpec razširi vrstica" + #: src/gtkcombobox.c:509 -msgid "Row span column" -msgstr "Stolpec razširi vrstica" - -#: src/gtkcombobox.c:510 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Stolpec TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti vrstice" -#: src/gtkcombobox.c:519 +#: src/gtkcombobox.c:518 msgid "Column span column" msgstr "Stolpec razširi stolpec" -#: src/gtkcombobox.c:521 +#: src/gtkcombobox.c:520 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Vrstica TreeModel vsebuje vrednosti razširjenosti stolpca" -#: src/gtkcombobox.c:530 +#: src/gtkcombobox.c:529 msgid "Active item" msgstr "Aktivni element" -#: src/gtkcombobox.c:531 +#: src/gtkcombobox.c:530 msgid "The item which is currently active" msgstr "Element, ki je trenutno aktiven" +#: src/gtkcombobox.c:538 +msgid "Appears as list" +msgstr "V obliki seznama" + #: src/gtkcombobox.c:539 -msgid "Appears as list" -msgstr "V obliki seznama" - -#: src/gtkcombobox.c:540 msgid "Whether combobox dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Če naj bodo roletni meniji kombiniranega polja seznami namesto menijev" @@ -2828,7 +2825,7 @@ #: src/gtkconv.c:930 #: src/gtkconv.c:2275 #: src/gtkdebug.c:217 -#: src/gtkft.c:471 +#: src/gtkft.c:487 msgid "Unable to open file." msgstr "Datoteke ni bilo mogoče odprti." @@ -3441,8 +3438,8 @@ msgstr "O programu Gaim" #: src/gtkdialogs.c:236 -msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" -msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GNU GPL.<BR><BR>" +msgid "Gaim is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu all at once. It is written using GTK+ and is licensed under the GNU GPL.<BR><BR>" +msgstr "Gaim je modularen odjemalec za neposredna sporočila, ki lahko hkrati uporablja protokole AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Lotus Sametime, Napster, Zephyr in Gadu-Gadu. Uporablja Gtk+ in je objavljen pod licenco GNU GPL.<BR><BR>" #: src/gtkdialogs.c:245 msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #wingaim on irc.freenode.net<BR><BR>" @@ -3476,76 +3473,76 @@ msgid "Debugging Information" msgstr "Informacije za razhroščevanje" -#: src/gtkdialogs.c:511 -#: src/gtkdialogs.c:648 -#: src/gtkdialogs.c:715 +#: src/gtkdialogs.c:517 +#: src/gtkdialogs.c:654 +#: src/gtkdialogs.c:721 msgid "_Name" msgstr "_Ime" -#: src/gtkdialogs.c:516 -#: src/gtkdialogs.c:653 -#: src/gtkdialogs.c:720 +#: src/gtkdialogs.c:522 +#: src/gtkdialogs.c:659 +#: src/gtkdialogs.c:726 msgid "_Account" msgstr "_Račun" -#: src/gtkdialogs.c:524 +#: src/gtkdialogs.c:530 msgid "New Instant Message" msgstr "Novo neposredno sporočilo" -#: src/gtkdialogs.c:526 +#: src/gtkdialogs.c:532 msgid "Please enter the screen name or alias of the person you would like to IM." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, ki ji želite poslati neposredno sporočilo." -#: src/gtkdialogs.c:661 +#: src/gtkdialogs.c:667 msgid "Get User Info" msgstr "Informacije o uporabniku" -#: src/gtkdialogs.c:663 +#: src/gtkdialogs.c:669 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose info you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri si želite ogledati podatke." -#: src/gtkdialogs.c:729 +#: src/gtkdialogs.c:735 msgid "View User Log" msgstr "Prikaži uporabniški dnevnik" -#: src/gtkdialogs.c:731 +#: src/gtkdialogs.c:737 msgid "Please enter the screen name or alias of the person whose log you would like to view." msgstr "Vnesite vzdevek osebe, o kateri želite pridobiti dnevnik." -#: src/gtkdialogs.c:750 +#: src/gtkdialogs.c:756 msgid "Alias Contact" msgstr "Psevdonim stika" -#: src/gtkdialogs.c:751 +#: src/gtkdialogs.c:757 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/gtkdialogs.c:753 -#: src/gtkdialogs.c:775 -#: src/gtkdialogs.c:795 +#: src/gtkdialogs.c:759 +#: src/gtkdialogs.c:781 +#: src/gtkdialogs.c:801 #: src/gtkrequest.c:295 #: src/protocols/silc/chat.c:586 msgid "Alias" msgstr "Psevdonim" -#: src/gtkdialogs.c:771 +#: src/gtkdialogs.c:777 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Vnesite psevdonim za %s." -#: src/gtkdialogs.c:773 +#: src/gtkdialogs.c:779 msgid "Alias Buddy" msgstr "Psevdonim prijatelja" -#: src/gtkdialogs.c:792 +#: src/gtkdialogs.c:798 msgid "Alias Chat" msgstr "Psevdonim pomenka" -#: src/gtkdialogs.c:793 +#: src/gtkdialogs.c:799 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Vnesite psevdonim za ta pomenek." -#: src/gtkdialogs.c:830 +#: src/gtkdialogs.c:836 #, c-format msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" @@ -3554,38 +3551,38 @@ msgstr[2] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druga prijatelja. Ali želite nadaljevati?" msgstr[3] "S seznama prijateljev boste odstranili stik, ki vsebuje %s in %d druge prijatelje. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:838 -#: src/gtkdialogs.c:839 +#: src/gtkdialogs.c:844 +#: src/gtkdialogs.c:845 msgid "Remove Contact" msgstr "Odstrani stik" -#: src/gtkdialogs.c:897 +#: src/gtkdialogs.c:903 #, c-format msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili skupino %s. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:900 -#: src/gtkdialogs.c:901 +#: src/gtkdialogs.c:906 +#: src/gtkdialogs.c:907 msgid "Remove Group" msgstr "Odstrani skupino" -#: src/gtkdialogs.c:939 +#: src/gtkdialogs.c:945 #, c-format msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Odstranili boste %s s seznama prijateljev. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:942 -#: src/gtkdialogs.c:943 +#: src/gtkdialogs.c:948 +#: src/gtkdialogs.c:949 msgid "Remove Buddy" msgstr "Odstrani prijatelja" -#: src/gtkdialogs.c:981 +#: src/gtkdialogs.c:987 #, c-format msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "S seznama prijateljev boste odstranili pomenek %s. Ali želite nadaljevati?" -#: src/gtkdialogs.c:984 -#: src/gtkdialogs.c:985 +#: src/gtkdialogs.c:990 +#: src/gtkdialogs.c:991 msgid "Remove Chat" msgstr "Odstrani pomenek" @@ -3595,17 +3592,17 @@ msgstr "%.2f KB/s" #: src/gtkft.c:160 -#: src/gtkft.c:1048 +#: src/gtkft.c:1063 msgid "Finished" msgstr "Končano" #: src/gtkft.c:163 -#: src/gtkft.c:988 +#: src/gtkft.c:1003 msgid "Canceled" msgstr "Preklicano" #: src/gtkft.c:166 -#: src/gtkft.c:907 +#: src/gtkft.c:922 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "Čakanje na začetek prenosa" @@ -3625,94 +3622,94 @@ msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>Pošiljam kot:</b>" -#: src/gtkft.c:443 +#: src/gtkft.c:442 msgid "There is no application configured to open this type of file." msgstr "Za odpiranje datotek te vrste ni nastavljen noben program." -#: src/gtkft.c:448 +#: src/gtkft.c:447 msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "Med odpiranjem datoteke je prišlo do napake." -#: src/gtkft.c:468 +#: src/gtkft.c:484 #, c-format msgid "Error launching %s: %s" msgstr "Napaka pri zagonu %s: %s" -#: src/gtkft.c:477 +#: src/gtkft.c:493 #, c-format msgid "Error running %s" msgstr "Napaka pri uporabi %s" -#: src/gtkft.c:478 +#: src/gtkft.c:494 #, c-format msgid "Process returned error code %d" msgstr "Proces je vrnil kodo napake %d" -#: src/gtkft.c:573 +#: src/gtkft.c:588 msgid "Progress" msgstr "Potek" -#: src/gtkft.c:580 +#: src/gtkft.c:595 msgid "Filename" msgstr "Datoteka" -#: src/gtkft.c:587 +#: src/gtkft.c:602 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: src/gtkft.c:594 +#: src/gtkft.c:609 msgid "Remaining" msgstr "Preostanek" -#: src/gtkft.c:625 +#: src/gtkft.c:640 msgid "Filename:" msgstr "Datoteka:" -#: src/gtkft.c:626 +#: src/gtkft.c:641 msgid "Local File:" msgstr "Lokalna datoteka:" -#: src/gtkft.c:627 +#: src/gtkft.c:642 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: src/gtkft.c:628 +#: src/gtkft.c:643 msgid "Speed:" msgstr "Hitrost:" -#: src/gtkft.c:629 +#: src/gtkft.c:644 msgid "Time Elapsed:" msgstr "Porabljen čas:" -#: src/gtkft.c:630 +#: src/gtkft.c:645 msgid "Time Remaining:" msgstr "Preostali čas:" -#: src/gtkft.c:716 +#: src/gtkft.c:731 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "Zapri to okno po zaključku _vseh prenosov" -#: src/gtkft.c:726 +#: src/gtkft.c:741 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "_Počisti dokončane prenose" #. "Download Details" arrow -#: src/gtkft.c:735 +#: src/gtkft.c:750 msgid "File transfer _details" msgstr "Po_drobnosti o prenosu" #. Pause button -#: src/gtkft.c:765 +#: src/gtkft.c:780 #: src/gtkstock.c:143 msgid "_Pause" msgstr "_Premor" #. Resume button -#: src/gtkft.c:775 +#: src/gtkft.c:790 msgid "_Resume" msgstr "_Nadaljuj" -#: src/gtkft.c:990 +#: src/gtkft.c:1005 msgid "Failed" msgstr "Neuspeh" @@ -4597,7 +4594,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:457 #: src/protocols/irc/msgs.c:221 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1093 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 #: src/protocols/msn/msn.c:585 #: src/protocols/novell/novell.c:2849 #: src/protocols/novell/novell.c:2984 @@ -4839,12 +4836,12 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:1451 #: src/protocols/gg/gg.c:1456 #: src/protocols/irc/irc.c:176 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1047 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1071 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1095 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1103 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1111 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1119 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1127 #: src/protocols/novell/novell.c:2869 #: src/protocols/novell/novell.c:2980 #: src/protocols/novell/novell.c:2986 @@ -4887,7 +4884,7 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:626 #: src/protocols/jabber/buddy.c:633 #: src/protocols/jabber/buddy.c:644 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1004 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 #: src/protocols/msn/msn.c:552 #: src/protocols/novell/novell.c:2868 #: src/protocols/novell/novell.c:2872 @@ -4983,7 +4980,7 @@ #. connect to the server #: src/gtkstatusbox.c:290 #: src/protocols/irc/irc.c:257 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:837 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:893 #: src/protocols/msn/session.c:349 #: src/protocols/napster/napster.c:531 #: src/protocols/novell/novell.c:2183 @@ -5014,7 +5011,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:1437 #: src/protocols/irc/irc.c:171 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1089 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 #: src/protocols/msn/msn.c:581 #: src/protocols/msn/state.c:29 #: src/protocols/msn/state.c:30 @@ -5046,7 +5043,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:1432 #: src/protocols/irc/irc.c:167 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1087 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1031 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1087 #: src/protocols/msn/msn.c:577 #: src/protocols/napster/napster.c:579 #: src/protocols/novell/novell.c:2858 @@ -5283,16 +5280,17 @@ #. Creating the user splits #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:553 -msgid "Host name" +#: src/protocols/silc/silc.c:921 +msgid "Hostname" msgstr "Ime gostitelja" #. Creating the options for the protocol #. port to connect to #: src/protocols/bonjour/bonjour.c:557 #: src/protocols/irc/irc.c:820 -#: src/protocols/msn/msn.c:1961 +#: src/protocols/msn/msn.c:1943 #: src/protocols/napster/napster.c:719 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5773 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5777 #: src/protocols/silc/silc.c:1836 msgid "Port" msgstr "Vrata" @@ -5396,8 +5394,8 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:439 #: src/protocols/gg/gg.c:713 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:632 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:680 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1205 msgid "Password" msgstr "Geslo" @@ -5436,12 +5434,13 @@ msgstr "Imate iskanje na čakanju. Prosimo, da počakate na njegovo izvršitev." #: src/protocols/gg/gg.c:576 +#: src/protocols/gg/gg.c:989 #: src/protocols/gg/gg.c:1985 #: src/protocols/jabber/buddy.c:252 #: src/protocols/jabber/buddy.c:698 #: src/protocols/jabber/buddy.c:1341 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:648 -#: src/protocols/msn/msn.c:1386 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:696 +#: src/protocols/msn/msn.c:1368 #: src/protocols/silc/buddy.c:1494 #: src/protocols/silc/ops.c:1036 #: src/protocols/silc/ops.c:1179 @@ -5452,7 +5451,7 @@ #: src/protocols/gg/gg.c:581 #: src/protocols/gg/gg.c:992 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:668 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:716 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6048 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6056 msgid "City" @@ -5463,7 +5462,7 @@ msgstr "Leto rojstva" #: src/protocols/gg/gg.c:589 -#: src/protocols/msn/msn.c:1545 +#: src/protocols/msn/msn.c:1527 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6021 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1029 msgid "Gender" @@ -5558,10 +5557,6 @@ msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:989 -msgid "Nick name" -msgstr "Vzdevek" - #: src/protocols/gg/gg.c:995 msgid "Birth year" msgstr "Leto rojstva" @@ -5765,8 +5760,8 @@ msgstr "IRC vzdevki ne smejo vsebovati presledka" #: src/protocols/irc/irc.c:265 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:433 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:770 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:481 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:818 msgid "SSL support unavailable" msgstr "Podpora SSL ni na voljo" @@ -5777,19 +5772,19 @@ msgstr "Vtičnika ni bilo mogoče ustvariti" #: src/protocols/irc/irc.c:347 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:306 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:354 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1732 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1800 msgid "Couldn't connect to host" msgstr "Nisem se mogel povezati do gostitelja" #: src/protocols/irc/irc.c:372 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:333 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:381 msgid "Connection Failed" msgstr "Povezava ni uspela" #: src/protocols/irc/irc.c:375 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:384 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "Rokovanje SSL ni uspelo" @@ -5832,12 +5827,12 @@ #. host to connect to #: src/protocols/irc/irc.c:817 #: src/protocols/irc/msgs.c:233 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1709 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1766 #: src/protocols/napster/napster.c:714 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5768 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5772 #: src/protocols/silc/ops.c:1242 #: src/protocols/silc/ops.c:1344 -#: src/protocols/simple/simple.c:1447 +#: src/protocols/simple/simple.c:1448 msgid "Server" msgstr "Strežnik" @@ -5847,7 +5842,7 @@ #: src/protocols/irc/irc.c:826 #: src/protocols/irc/msgs.c:227 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:676 #: src/protocols/silc/buddy.c:1497 #: src/protocols/silc/ops.c:1189 #: src/protocols/silc/ops.c:1191 @@ -6129,7 +6124,7 @@ msgstr "names [kanal]: Seznam uporabnikov, ki so trenutno na kanalu." #: src/protocols/irc/parse.c:129 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1554 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1610 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <nov vzdevek>: Spremenite vaš vzdevek." @@ -6232,36 +6227,50 @@ msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranega toka" -#: src/protocols/jabber/auth.c:133 -#: src/protocols/jabber/auth.c:207 -#: src/protocols/jabber/auth.c:375 +#: src/protocols/jabber/auth.c:232 +msgid "Server couldn't authenticate you without a password" +msgstr "Strežnik ne more preveriti vaše identitete brez gesla." + +#: src/protocols/jabber/auth.c:235 +#: src/protocols/jabber/auth.c:236 +#: src/protocols/jabber/auth.c:381 +#: src/protocols/jabber/auth.c:382 +#: src/protocols/jabber/auth.c:463 +#: src/protocols/jabber/auth.c:464 +msgid "Plaintext Authentication" +msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:237 +#: src/protocols/jabber/auth.c:383 +#: src/protocols/jabber/auth.c:465 +msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:243 +#: src/protocols/jabber/auth.c:391 #: src/protocols/jabber/auth.c:473 -#: src/protocols/jabber/auth.c:485 +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" + +#. This should never happen! +#: src/protocols/jabber/auth.c:309 +#: src/protocols/jabber/auth.c:426 +#: src/protocols/jabber/auth.c:594 +#: src/protocols/jabber/auth.c:726 +#: src/protocols/jabber/auth.c:738 +#: src/protocols/jabber/auth.c:757 #: src/protocols/jabber/jabber.c:110 msgid "Invalid response from server." msgstr "Neveljaven odgovor strežnika." -#: src/protocols/jabber/auth.c:163 -#: src/protocols/jabber/auth.c:164 -#: src/protocols/jabber/auth.c:244 -#: src/protocols/jabber/auth.c:245 -msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Overovitev z navadnim besedilom" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 -#: src/protocols/jabber/auth.c:246 -msgid "This server requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" -msgstr "Strežnik zahteva overovitev z navadnim besedilom preko nešifrirane povezave. Se strinjate s tem in želite nadaljevati z overovitvijo?" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:173 -#: src/protocols/jabber/auth.c:254 -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Strežnik ne uporablja nobene podprte metode overovitve" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:396 +#: src/protocols/jabber/auth.c:615 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neveljaven poziv strežnika" +#: src/protocols/jabber/auth.c:701 +msgid "SASL error" +msgstr "Napaka SASL" + #: src/protocols/jabber/buddy.c:249 #: src/protocols/jabber/buddy.c:667 #: src/protocols/silc/ops.c:1020 @@ -6280,7 +6289,7 @@ msgstr "Ime" #: src/protocols/jabber/buddy.c:253 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:688 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:736 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -6306,7 +6315,7 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:258 #: src/protocols/jabber/buddy.c:738 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:726 msgid "Postal Code" msgstr "Poštna številka" @@ -6357,7 +6366,7 @@ msgstr "Jabber ID oznaka" #: src/protocols/jabber/buddy.c:642 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1712 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1769 msgid "Resource" msgstr "Vir" @@ -6367,7 +6376,7 @@ msgstr "Drugo ime" #: src/protocols/jabber/buddy.c:706 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:711 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6047 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6055 #: src/protocols/silc/ops.c:1064 @@ -6413,24 +6422,24 @@ #: src/protocols/jabber/buddy.c:1085 #: src/protocols/jabber/chat.c:677 #: src/protocols/jabber/chat.c:688 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1017 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 #: src/protocols/silc/ops.c:1449 msgid "Error" msgstr "Napaka" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1091 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 msgid "Chatty" msgstr "Pomenek" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1095 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1118 #: src/status.c:158 msgid "Extended Away" msgstr "Odsotnost - Napredno" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1097 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1126 #: src/protocols/oscar/oscar.c:701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7861 #: src/protocols/sametime/sametime.c:3342 @@ -6446,14 +6455,14 @@ msgstr "Izpolnite eno ali več polj za iskanje uporabnikov Jabberja." #: src/protocols/jabber/buddy.c:1331 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6004 #: src/protocols/silc/ops.c:1024 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: src/protocols/jabber/buddy.c:1336 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:706 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6005 msgid "Last Name" msgstr "Priimek" @@ -6578,437 +6587,438 @@ msgid "Error initializing session" msgstr "Napaka pri inicializaciji seje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:236 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:251 msgid "Write error" msgstr "Napaka pri pisanju" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:253 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:273 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:289 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:321 msgid "Read Error" msgstr "Napaka pri branju" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:359 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:780 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:407 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:828 msgid "Unable to create socket" msgstr "Ni mogoče ustvariti vtičnika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:403 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:740 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:451 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:788 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Neveljaven Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:473 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:521 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registracija %s@%s uspela!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:475 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:476 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:523 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:524 msgid "Registration Successful" msgstr "Registracija uspela!" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:482 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1298 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:530 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1354 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznana napaka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:484 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:485 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:533 msgid "Registration Failed" msgstr "Napaka pri registraciji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:596 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:597 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:644 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:645 msgid "Already Registered" msgstr "Že registriran" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:643 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:691 msgid "E-Mail" msgstr "E-pošta" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:721 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6049 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6057 msgid "State" msgstr "Zvezna država" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:683 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:731 #: src/protocols/silc/ops.c:1069 #: src/protocols/silc/silc.c:687 #: src/protocols/silc/util.c:514 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:693 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:741 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:701 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:749 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Za registracijo novega računa morate izpolniti spodnja polja." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:704 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:752 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:753 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrirajte nov račun za Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:841 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:897 msgid "Initializing Stream" msgstr "Inicializacija toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:847 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 #: src/protocols/msn/session.c:355 msgid "Authenticating" msgstr "Overovljanje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:856 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:912 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Ponovna inicializacija toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:927 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1276 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1317 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1332 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1373 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1406 #: src/protocols/oscar/oscar.c:767 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7647 msgid "Not Authorized" msgstr "Nepooblaščeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:970 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1026 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:972 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1028 msgid "From (To pending)" msgstr "Od (Za čakajoče)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:974 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1030 msgid "From" msgstr "Od" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:977 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1033 msgid "To" msgstr "Za" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1035 msgid "None (To pending)" msgstr "Brez (Za čakajoče)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1039 msgid "Subscription" msgstr "Naročilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1038 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1046 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1054 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1062 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1070 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1094 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1102 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1110 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1118 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1126 msgid "Priority" msgstr "Prednost stika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1092 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1148 msgid "Password Changed" msgstr "Geslo spremenjeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1149 msgid "Your password has been changed." msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1097 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1098 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 msgid "Error changing password" msgstr "Napaka pri spreminjanju gesla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1154 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1210 msgid "Password (again)" msgstr "Novo geslo (ponovno)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1159 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1215 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Spremeni geslo za Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1160 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Please enter your new password" msgstr "Vnesite svoje novo geslo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1170 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1226 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8282 #: src/protocols/silc/silc.c:1009 msgid "Set User Info..." msgstr "Nastavi informacije o uporabniku ..." #. if (js->protocol_options & CHANGE_PASSWORD) { -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1175 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1231 #: src/protocols/oscar/oscar.c:8293 #: src/protocols/silc/silc.c:1005 msgid "Change Password..." msgstr "Spremeni geslo ..." #. } -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1180 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1236 msgid "Search for Users..." msgstr "Najdi uporabnike ..." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1256 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1312 msgid "Bad Request" msgstr "Napačna zahteva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1258 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1314 msgid "Conflict" msgstr "Spor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1260 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1316 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "Možnost ni uvedena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1262 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1318 msgid "Forbidden" msgstr "Prepovedano" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1264 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1320 msgid "Gone" msgstr "Ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1266 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1322 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1396 msgid "Internal Server Error" msgstr "Notranja napaka strežnika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1268 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1324 msgid "Item Not Found" msgstr "Predmeta ni mogoče najti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1270 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1326 msgid "Malformed Jabber ID" msgstr "Nepravilen Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1272 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1328 msgid "Not Acceptable" msgstr "Ni mogoče sprejeti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1274 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1330 msgid "Not Allowed" msgstr "Ni dovoljeno" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1278 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1334 msgid "Payment Required" msgstr "Zahtevano plačilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1280 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "Dobitnik ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1284 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1340 msgid "Registration Required" msgstr "Zahtevana registracija" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1286 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1342 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "Oddaljenega strežnika ni mogoče najti" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1288 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1344 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "Časovna omejitev oddaljenega strežnika je potekla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1290 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1346 msgid "Server Overloaded" msgstr "Strežnik je preobremenjen" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1292 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 msgid "Service Unavailable" msgstr "Storitev ni dostopna" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1294 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1350 msgid "Subscription Required" msgstr "Zahtevano naročilo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1296 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 msgid "Unexpected Request" msgstr "Nepričakovana zahteva" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1303 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1359 msgid "Authorization Aborted" msgstr "Pooblastitev prekinjena" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1305 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1361 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "Napačno kodiranje pri pooblastitvi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1308 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 msgid "Invalid authzid" msgstr "Neveljaven ID pooblastila" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1311 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1367 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "Neveljaven mehanizem pooblastil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1314 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1319 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1375 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Napaka začasne overovitve" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1321 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1377 msgid "Authentication Failure" msgstr "Napaka pri overovitvi" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1325 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1381 msgid "Bad Format" msgstr "Napačna oblika" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1327 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1383 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "Napačna predpona imenskega prostora" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1330 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1386 msgid "Resource Conflict" msgstr "Spor vira" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1332 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1388 #: src/protocols/silc/ops.c:1728 msgid "Connection Timeout" msgstr "Časovna omejitev povezave potekla" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1334 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1390 msgid "Host Gone" msgstr "Gostitelj ni na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1336 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1392 msgid "Host Unknown" msgstr "Neznan gostitelj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1338 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1394 msgid "Improper Addressing" msgstr "Neustrezno naslavljanje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1342 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1398 msgid "Invalid ID" msgstr "Neveljaven ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1344 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1400 msgid "Invalid Namespace" msgstr "Neveljaven imenski prostor" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1346 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Invalid XML" msgstr "Neveljaven XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1348 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1404 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "Neujemajoči gostitelji" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1352 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1408 msgid "Policy Violation" msgstr "Zloraba politike" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1354 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1410 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1356 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1412 msgid "Resource Constraint" msgstr "Zadrega vira" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1358 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1414 msgid "Restricted XML" msgstr "Omejen XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1360 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1416 msgid "See Other Host" msgstr "Glej druge gostitelje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1362 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1418 msgid "System Shutdown" msgstr "Izklop sistema" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1364 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1420 msgid "Undefined Condition" msgstr "Nedoločen pogoj" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1366 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1422 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "Nepodprto kodiranje" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1368 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1424 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "Nepodprt tip vrstice" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1370 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1426 msgid "Unsupported Version" msgstr "Nepodprta različica" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1428 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "Slabo oblikovan XML" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1374 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1430 msgid "Stream Error" msgstr "Napaka toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1441 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1497 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "Ni mogoče prepovedati uporabnika %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1463 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1519 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "Neznana včlanitev: \"%s\"" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1468 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1524 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "Uporabnika %s ni mogoče včlaniti kot \"%s\"" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1520 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "Ni mogoče brcniti uporabnika %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1546 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1602 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: Nastavi pogovorno sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1550 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1606 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: Nastavi pogovorno sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1559 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1615 msgid "part [room]: Leave the room." msgstr "part [soba]: Zapusti sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1564 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1620 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: Registriraj se v pogovorno sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1570 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1626 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [nova tema]: Oglej si ali spremeni temo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1576 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1632 msgid "ban <user> [room]: Ban a user from the room." msgstr "ban <uporabnik> [soba]: Prepovej uporabnika v sobi." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1582 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1638 msgid "affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's affiliation with the room." msgstr "affiliate <uporabnik> <lastnik|skrbnik|član|izločenec|nihče>: Nastavitev uporabnikovega statusa v sobi." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1588 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1644 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <uporabnik> [soba]: Povabite uporabnika v sobo." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1594 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1650 msgid "join: <room> [server]: Join a chat on this server." msgstr "join: <soba> [strežnik]: Pridruži se pomenku na tem strežniku." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1600 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1656 msgid "kick <user> [room]: Kick a user from the room." msgstr "kick <uporabnik> [soba]: Brcni uporabnika iz sobe." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1605 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1661 msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <uporabnik> <sporočilo>: Pošljite zasebno sporočilo drugemu uporabniku." @@ -7022,33 +7032,33 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1687 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1689 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1744 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1746 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Dodatek za protokol Jabber" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1715 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1772 msgid "Use TLS if available" msgstr "Uporabite TLS, če je na voljo" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1720 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1777 msgid "Require TLS" msgstr "Zahtevaj TLS" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1723 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1780 msgid "Force old (port 5223) SSL" msgstr "Vsili star SSL (vrata 5223)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1728 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1785 msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "Dovoli overovitev z navadnim besedilom preko nešifriranih toka" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1733 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1790 msgid "Connect port" msgstr "Poveži vrata" #. Account options -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1737 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1794 #: src/protocols/silc/silc.c:1832 msgid "Connect server" msgstr "Poveži se na strežnik" @@ -7474,15 +7484,15 @@ msgstr "Pridem precej nazaj" #: src/protocols/msn/msn.c:597 -#: src/protocols/msn/state.c:35 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3232 -msgid "On The Phone" +msgid "On the Phone" msgstr "Na telefonu" #: src/protocols/msn/msn.c:601 -#: src/protocols/msn/state.c:36 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3238 -msgid "Out To Lunch" +msgid "Out to Lunch" msgstr "Na kosilu" #: src/protocols/msn/msn.c:605 @@ -7536,7 +7546,7 @@ msgid "Failed to connect to server." msgstr "Povezava na strežnik neuspešna." -#: src/protocols/msn/msn.c:1379 +#: src/protocols/msn/msn.c:1361 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:654 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:721 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1136 @@ -7545,95 +7555,95 @@ msgstr "<b>Psevdonim:</b> %s<br>" #. put a link to the actual profile URL -#: src/protocols/msn/msn.c:1386 -#: src/protocols/msn/msn.c:1732 +#: src/protocols/msn/msn.c:1368 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 #: src/util.c:800 #, c-format msgid "<b>%s:</b> " msgstr "<b>%s:</b> " -#: src/protocols/msn/msn.c:1463 +#: src/protocols/msn/msn.c:1445 msgid "MSN Profile" msgstr "Profil MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1468 -#: src/protocols/msn/msn.c:1719 +#: src/protocols/msn/msn.c:1450 +#: src/protocols/msn/msn.c:1701 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:764 msgid "Error retrieving profile" msgstr "Napaka pri pridobivanju profila" -#: src/protocols/msn/msn.c:1538 +#: src/protocols/msn/msn.c:1520 #: src/protocols/oscar/oscar.c:6034 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1019 msgid "Age" msgstr "Starost" -#: src/protocols/msn/msn.c:1554 +#: src/protocols/msn/msn.c:1536 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1024 msgid "Marital Status" msgstr "Zakonski stan" -#: src/protocols/msn/msn.c:1561 +#: src/protocols/msn/msn.c:1543 #: src/protocols/novell/novell.c:1480 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1014 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: src/protocols/msn/msn.c:1569 +#: src/protocols/msn/msn.c:1551 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1034 msgid "Occupation" msgstr "Zaposlitev" -#: src/protocols/msn/msn.c:1586 -#: src/protocols/msn/msn.c:1592 -#: src/protocols/msn/msn.c:1599 -#: src/protocols/msn/msn.c:1607 -#: src/protocols/msn/msn.c:1614 +#: src/protocols/msn/msn.c:1568 +#: src/protocols/msn/msn.c:1574 +#: src/protocols/msn/msn.c:1581 +#: src/protocols/msn/msn.c:1589 +#: src/protocols/msn/msn.c:1596 msgid "A Little About Me" msgstr "Nekaj o meni" -#: src/protocols/msn/msn.c:1623 -#: src/protocols/msn/msn.c:1629 -#: src/protocols/msn/msn.c:1636 -#: src/protocols/msn/msn.c:1643 +#: src/protocols/msn/msn.c:1605 +#: src/protocols/msn/msn.c:1611 +#: src/protocols/msn/msn.c:1618 +#: src/protocols/msn/msn.c:1625 msgid "Favorite Things" msgstr "Priljubljene stvari" -#: src/protocols/msn/msn.c:1652 -#: src/protocols/msn/msn.c:1658 -#: src/protocols/msn/msn.c:1665 +#: src/protocols/msn/msn.c:1634 +#: src/protocols/msn/msn.c:1640 +#: src/protocols/msn/msn.c:1647 msgid "Hobbies and Interests" msgstr "Hobiji in interesi" -#: src/protocols/msn/msn.c:1674 -#: src/protocols/msn/msn.c:1680 +#: src/protocols/msn/msn.c:1656 +#: src/protocols/msn/msn.c:1662 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1076 msgid "Favorite Quote" msgstr "Najljubši citat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1688 +#: src/protocols/msn/msn.c:1670 msgid "Last Updated" msgstr "Nazadnje osveženo" -#: src/protocols/msn/msn.c:1699 +#: src/protocols/msn/msn.c:1681 #: src/protocols/silc/ops.c:1060 msgid "Homepage" msgstr "Domača stran" -#: src/protocols/msn/msn.c:1721 +#: src/protocols/msn/msn.c:1703 msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Uporabnik ni ustvaril javnega profila." -#: src/protocols/msn/msn.c:1722 +#: src/protocols/msn/msn.c:1704 msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." msgstr "MSN ne more najti uporabnikovega profila. To lahko pomeni, da uporabnik ne obstaja, ali pa še ni ustvaril javnega profila." -#: src/protocols/msn/msn.c:1726 +#: src/protocols/msn/msn.c:1708 msgid "Gaim could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." msgstr "Gaim v uporabnikovem profilu ne more najti informacij. Uporabnik verjetno ne obstaja." -#: src/protocols/msn/msn.c:1732 +#: src/protocols/msn/msn.c:1714 #: src/protocols/yahoo/yahoo_profile.c:1171 msgid "Profile URL" msgstr "URL profila" @@ -7648,20 +7658,20 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/msn/msn.c:1935 -#: src/protocols/msn/msn.c:1937 +#: src/protocols/msn/msn.c:1917 +#: src/protocols/msn/msn.c:1919 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "Vtičnik za protokol MSN" -#: src/protocols/msn/msn.c:1956 +#: src/protocols/msn/msn.c:1938 msgid "Login server" msgstr "Prijavni strežnik" -#: src/protocols/msn/msn.c:1965 +#: src/protocols/msn/msn.c:1947 msgid "Use HTTP Method" msgstr "Uporabi metodo HTTP" -#: src/protocols/msn/msn.c:1973 +#: src/protocols/msn/msn.c:1955 msgid "nudge: nudge a user to get their attention" msgstr "nudge: Dregnite prijatelja, da vas bo opazil" @@ -7838,6 +7848,14 @@ msgid "Away From Computer" msgstr "Stran od računalnika" +#: src/protocols/msn/state.c:35 +msgid "On The Phone" +msgstr "Na telefonu" + +#: src/protocols/msn/state.c:36 +msgid "Out To Lunch" +msgstr "Na kosilu" + #: src/protocols/msn/switchboard.c:405 msgid "Message may have not been sent because a timeout occurred:" msgstr "Sporočila morda ni bilo poslano, ker je prišlo do časovne prekoračitve:" @@ -9253,7 +9271,7 @@ #: src/protocols/oscar/oscar.c:7612 #: src/protocols/oscar/oscar.c:7617 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5342 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5346 msgid "Away Message" msgstr "Sporočilo o odsotnosti" @@ -9388,15 +9406,15 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Išči prijatelja po informaciji" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8420 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8416 msgid "Use recent buddies group" msgstr "Uporabi skupino zadnjih prijateljev" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8423 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8419 msgid "Show how long you have been idle" msgstr "Prikaži čas lastne neaktivnosti" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8428 msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" msgstr "Uporabi strežnik proxy AIM/ICQ (počasneje/varnejše/ponavadi deluje)" @@ -9410,20 +9428,20 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8549 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8551 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8547 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol AIM/ICQ" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8566 msgid "Auth host" msgstr "Strežnik za avtentikacijo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8573 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8569 msgid "Auth port" msgstr "Vrata za avtentikacijo" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:8576 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:8572 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:2894 msgid "Encoding" msgstr "Kodiranje" @@ -9682,42 +9700,42 @@ msgid "<b>Status:</b> %s" msgstr "<b>Stanje</b>: %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4426 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5550 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4430 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5554 msgid "Possible Matches" msgstr "Možni zadetki" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4463 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4467 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "Vnesli ste dvoumen uporabniški ID" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4464 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4468 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na vse naštete uporabnike. Izberite ustreznega in ga dodajte na seznam prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4469 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4473 msgid "Select User to Add" msgstr "Izberite uporabnika, ki ga želite dodati" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4471 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4475 msgid "Add User" msgstr "Dodaj uporabnika" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4532 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4536 msgid "Unable to add user: user not found" msgstr "Ni moč dodati uporabnika: ni ga mogoče najti" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4534 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4538 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobenim uporabnikom v vaši skupnosti Sametime. Ta vnos je bil odstranjen iz vašega seznama prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:4539 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:4543 msgid "Unable to add user" msgstr "Ni mogoče dodati uporabnika" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5109 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5113 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -9726,128 +9744,128 @@ "Napaka pri branju datoteke %s: \n" "%s.\n" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5235 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5239 msgid "Remotely Stored Buddy List" msgstr "Oddaljeno shranjeni seznam prijateljev" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5240 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5244 msgid "Buddy List Storage Mode" msgstr "Način hrambe seznama prijateljev" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5243 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5247 msgid "Local Buddy List Only" msgstr "Le krajevni seznam prijateljev" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5245 -msgid "Merge List from Server" -msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim" - -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5247 -msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani" - #: src/protocols/sametime/sametime.c:5249 +msgid "Merge List from Server" +msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5251 +msgid "Merge and Save List to Server" +msgstr "Spoji seznam prijateljev s strežnikovim in ga shrani" + +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5253 msgid "Synchronize List with Server" msgstr "Sinhroniziraj seznam s strežnikom" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5336 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5340 msgid "Active Message" msgstr "Sporočilo o aktivnosti" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5348 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5352 msgid "Busy Message" msgstr "Sporočilo o zasedenosti" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5352 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5356 msgid "Default status messages" msgstr "Privzeta sporočila o stanju" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5355 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5359 msgid "Edit Status Messages" msgstr "Uredi sporočila o stanju" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5399 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5403 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "Uvozi seznam Sametime za račun %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5438 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5442 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "Izvozi seznam Sametime za račun %s" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5489 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5493 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "Skupine ni bilo mogoče dodati: že obstaja" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5490 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5494 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "Skupina z imenom '%s' že obstaja v vašem seznamu prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5493 -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5618 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5497 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5622 msgid "Unable to add group" msgstr "Skupine ni mogoče dodati" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5566 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5570 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "Skupinski rezultati adresarjev zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5567 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5571 #, c-format msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." msgstr "Imenovalec '%s' se morda nanaša na eno od naslednjih skupin adresarjev zapiskov. Izberite pravo skupino s spodnjega seznama in ga dodajte v svoj seznam prijateljev." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5572 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5576 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Izberite adresar zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5612 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5616 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "Dodajanje skupine ni uspelo: skupina ne obstaja" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5614 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5618 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." msgstr "Imenovalec '%s' se ne ujema z nobeno skupino adresarjev zapiskov v vaši skupnosti Sametime." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5654 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5658 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Skupina adresarja zapiskov" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5655 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5659 msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." msgstr "Vnesite ime skupine opomb adresarja v spodnje polje, s čimer boste lahko v seznam prijateljev vnesli skupino in njene člane." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5671 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5675 msgid "Set Status Messages..." msgstr "Nastavi sporočila o stanju ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5676 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5680 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Uvozi seznam Sametime ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5680 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5684 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Izvozi seznam Sametime ..." -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5684 +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5688 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "Dodaj skupino adresarja zapiskov ..." #. notesbuddy hack encoding -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5778 -msgid "NotesBuddy Encoding" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5782 +msgid "NotesBuddy encoding" msgstr "Kodiranje NotesBuddy" -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5787 -msgid "Force Login (Ignore Server Redirects)" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5791 +msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "Prisilna prijava (prezri strežniške preusmeritve)" #. pretend to be Sametime Connect -#: src/protocols/sametime/sametime.c:5797 -msgid "Hide Client Identity" +#: src/protocols/sametime/sametime.c:5801 +msgid "Hide client identity" msgstr "Skrij identiteto odjemalca" #: src/protocols/silc/buddy.c:52 @@ -10875,10 +10893,6 @@ msgid "Private Key File" msgstr "Datoteka z zasebnim ključem" -#: src/protocols/silc/silc.c:921 -msgid "Hostname" -msgstr "Ime gostitelja" - #: src/protocols/silc/silc.c:923 msgid "Real Name" msgstr "Resnično ime" @@ -11244,33 +11258,28 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#: src/protocols/simple/simple.c:1427 +#: src/protocols/simple/simple.c:1428 msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" #. * summary -#: src/protocols/simple/simple.c:1428 +#: src/protocols/simple/simple.c:1429 msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" msgstr "Vstavek za protokol SIP/SIMPLE" -#. * description -#: src/protocols/simple/simple.c:1429 -msgid "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" -msgstr "Thomas Butter <butter@uni-mannheim.de>" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1450 -msgid "Publish Status (note: everyone may watch you)" +#: src/protocols/simple/simple.c:1451 +msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "Stanje objave (opomba: vsakdo vas lahko opazuje)" -#: src/protocols/simple/simple.c:1453 +#: src/protocols/simple/simple.c:1454 msgid "Use UDP" msgstr "Uporabi UDP" -#: src/protocols/simple/simple.c:1455 -msgid "Use Proxy" -msgstr "Uporabi proxy" - -#: src/protocols/simple/simple.c:1457 +#: src/protocols/simple/simple.c:1456 +msgid "Use proxy" +msgstr "Uporabi prehod (proxy)" + +#: src/protocols/simple/simple.c:1458 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" @@ -11615,30 +11624,25 @@ msgstr "Težava s povezavo" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2644 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 msgid "Not at Home" msgstr "Nisem doma" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2646 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 msgid "Not at Desk" msgstr "Nisem za mizo" #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2648 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 msgid "Not in Office" msgstr "Nisem v pisarni" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2650 -msgid "On the Phone" -msgstr "Na telefonu" - #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2652 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3235 msgid "On Vacation" msgstr "Na dopustu" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2654 -msgid "Out to Lunch" -msgstr "Na kosilu" - #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2656 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3241 msgid "Stepped Out" @@ -11699,18 +11703,6 @@ msgid "Join User in Chat..." msgstr "Pridruži se uporabniku v pomenku ..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3223 -msgid "Not At Home" -msgstr "Nisem doma" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3226 -msgid "Not At Desk" -msgstr "Nisem za mizo" - -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3229 -msgid "Not In Office" -msgstr "Nisem v pisarni" - #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3529 msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join: <soba>: Pridružite se klepetalnici v omrežju Yahoo." @@ -12165,15 +12157,15 @@ msgid "An error was encountered reading your %s. They have not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." msgstr "Pri branju vašega %s je prišlo do napake, zato ni bil naložen. Stara datoteka se je preimenovala v %s~." -#: src/util.c:2597 +#: src/util.c:2616 msgid "Calculating..." msgstr "Preračunavanje ..." -#: src/util.c:2600 +#: src/util.c:2619 msgid "Unknown." msgstr "Neznano." -#: src/util.c:2630 +#: src/util.c:2649 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "sekund" @@ -12181,7 +12173,7 @@ msgstr[2] "sekundi" msgstr[3] "sekunde" -#: src/util.c:2644 +#: src/util.c:2663 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dni" @@ -12189,7 +12181,7 @@ msgstr[2] "dneva" msgstr[3] "dnevi" -#: src/util.c:2652 +#: src/util.c:2671 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" @@ -12197,7 +12189,7 @@ msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" -#: src/util.c:2660 +#: src/util.c:2679 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -12205,7 +12197,7 @@ msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" -#: src/util.c:3098 +#: src/util.c:3117 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Napaka pri vzpostavljanju povezave.\n"