Mercurial > pidgin
diff po/gl.po @ 29967:1722c55f3f06
Update po files to include Installer strings
author | Daniel Atallah <daniel.atallah@gmail.com> |
---|---|
date | Tue, 18 May 2010 00:58:43 +0000 |
parents | 272d2cc8b2e6 |
children | a266adc60c7b |
line wrap: on
line diff
--- a/po/gl.po Mon May 17 23:13:42 2010 +0000 +++ b/po/gl.po Tue May 18 00:58:43 2010 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-17 20:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:15+0200\n" "Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n" "Language-Team: Galician <g11n@mancomun.org>\n" @@ -1356,8 +1356,6 @@ msgid "Saved Statuses" msgstr "Estados gardados" -#. title -#. optional information msgid "Title" msgstr "Título" @@ -1653,6 +1651,14 @@ msgid "Set User Info" msgstr "Definir a información de usuario" +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support setting a public alias." +msgstr "Este protocolo non é compatíbel coas salas de conversa." + +#, fuzzy +msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +msgstr "Este protocolo non é compatíbel coas salas de conversa." + msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" @@ -3812,13 +3818,6 @@ msgid "execute" msgstr "executar" -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "O servidor require TLS/SSL mais non está dispoñíbel." - -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Solicitou o cifrado mais non está dispoñíbel a capacidade para TLS/SSL." - msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "" "O servidor require a autenticación con texto plano sobre un fluxo non cifrado" @@ -3859,6 +3858,42 @@ msgstr "Erro de SASL: %s" #, fuzzy +msgid "Invalid Encoding" +msgstr "Condición de entrada non válida" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported Extension" +msgstr "Versión non compatíbel" + +msgid "" +"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " +"attack" +msgstr "" + +msgid "" +"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " +"it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support channel binding" +msgstr "O servidor non admite o bloqueo" + +#, fuzzy +msgid "Unsupported channel binding method" +msgstr "Codificación incompatíbel" + +msgid "User not found" +msgstr "Non se encontrou o usuario" + +#, fuzzy +msgid "Invalid Username Encoding" +msgstr "Nome de usuario non válido" + +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Restrición de recursos" + +#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Non é posíbel configurar" @@ -3939,6 +3974,11 @@ msgid "Organization Unit" msgstr "Grupo de traballo" +#. title +#. optional information +msgid "Job Title" +msgstr "Posto de traballo" + msgid "Role" msgstr "Papel" @@ -4160,12 +4200,23 @@ msgid "Roles:" msgstr "Roles:" +msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "O servidor require TLS/SSL mais non está dispoñíbel." + +msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." +msgstr "" +"Solicitou o cifrado mais non está dispoñíbel a capacidade para TLS/SSL." + msgid "Ping timed out" msgstr "Excedeuse o tempo de espera do ping" msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "ID de XMPP non válido" +#, fuzzy +msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." +msgstr "ID de XMPP non válido. Débese definir o dominio." + msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "ID de XMPP non válido. Débese definir o dominio." @@ -4265,7 +4316,6 @@ msgid "Not Authorized" msgstr "Non autorizado" -#. (reference: "libpurple/request.h") msgid "Mood" msgstr "Estado de ánimo" @@ -4287,7 +4337,6 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "Ninguén (Destino pendente)" -#. 0 msgid "None" msgstr "Ninguén" @@ -4309,6 +4358,12 @@ msgid "Mood Comment" msgstr "Comentario de contacto" +#. primitive +#. ID +#. name - use default +#. saveable +#. should be user_settable some day +#. independent msgid "Tune Artist" msgstr "Artista da canción" @@ -4479,9 +4534,6 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Fallou a conexión remota" -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Restrición de recursos" - msgid "Restricted XML" msgstr "XML restrinxido" @@ -4838,7 +4890,6 @@ msgid "Amorous" msgstr "Glorioso" -#. 1 msgid "Angry" msgstr "Enfadado" @@ -4936,7 +4987,6 @@ msgid "Envious" msgstr "Ansioso" -#. 2 msgid "Excited" msgstr "Emocionado" @@ -4955,7 +5005,6 @@ msgid "Grieving" msgstr "Recuperando..." -#. 3 #, fuzzy msgid "Grumpy" msgstr "Grupo" @@ -4964,14 +5013,12 @@ msgid "Guilty" msgstr "Cidade" -#. 4 msgid "Happy" msgstr "Feliz" msgid "Hopeful" msgstr "" -#. 8 #, fuzzy msgid "Hot" msgstr "_Host:" @@ -5012,7 +5059,6 @@ msgid "Intoxicated" msgstr "Convidar" -#. 6 msgid "Invincible" msgstr "Invencíbel" @@ -5076,7 +5122,6 @@ msgid "Restless" msgstr "Rexistrar" -#. 7 msgid "Sad" msgstr "Triste" @@ -5097,12 +5142,10 @@ msgid "Shy" msgstr "" -#. 9 #, fuzzy msgid "Sick" msgstr "Alias" -#. 10 #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Adurmiñado" @@ -5508,18 +5551,6 @@ msgid "Out to Lunch" msgstr "Saín xantar" -#. primitive -#. ID -#. name - use default -#. saveable -#. should be user_settable some day -#. independent -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -msgid "Album" -msgstr "Álbum" - msgid "Game Title" msgstr "Título do xogo" @@ -5669,9 +5700,6 @@ msgid "Work" msgstr "Traballo" -msgid "Job Title" -msgstr "Posto de traballo" - msgid "Company" msgstr "Compañía" @@ -5959,28 +5987,6 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "O nome especificado non é válido." -#. 5 -msgid "In Love" -msgstr "Namorado" - -#. show current mood -#, fuzzy -msgid "Current Mood" -msgstr "O seu estado de ánimo actual" - -#. add all moods to list -#, fuzzy -msgid "New Mood" -msgstr "Estado de ánimo" - -#, fuzzy -msgid "Change your Mood" -msgstr "Modificar o contrasinal" - -#, fuzzy -msgid "How do you feel right now?" -msgstr "Non estou aquí agora" - #, fuzzy msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "A chave SecurID que se introduciu non é válida" @@ -6056,11 +6062,6 @@ msgid "About" msgstr "Acerca de min" -#. display / change mood -#, fuzzy -msgid "Change Mood..." -msgstr "Modificar contrasinal..." - #. display / change profile #, fuzzy msgid "Change Profile..." @@ -6338,6 +6339,9 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" +msgid "In Love" +msgstr "Namorado" + #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "Enviando" @@ -6738,9 +6742,6 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Contrasinal incorrecto" -msgid "User not found" -msgstr "Non se encontrou o usuario" - msgid "Account has been disabled" msgstr "A conta foi deshabilitada" @@ -7001,6 +7002,10 @@ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL non lle permite usar o nome de pantalla para autenticarse aquí" +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting %s" +msgstr "Erro ao consultar" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Non se puido unir á sala de conversa" @@ -8381,6 +8386,11 @@ msgid "Admin" msgstr "Administración" +#. XXX: Should this be "Topic"? +#, fuzzy +msgid "Room Title" +msgstr "Lista de salas" + msgid "Notice" msgstr "Aviso" @@ -10286,9 +10296,6 @@ msgid "Yahoo! Protocol Plugin" msgstr "Complemento de protocolo Yahoo" -msgid "Pager server" -msgstr "Servidor do buscapersoas" - msgid "Pager port" msgstr "Porto do buscapersoas" @@ -10310,12 +10317,6 @@ msgid "Chat room list URL" msgstr "URL de lista de salas da conversa" -msgid "Yahoo Chat server" -msgstr "Servidor de conversa de Yahoo" - -msgid "Yahoo Chat port" -msgstr "Porto de conversa de Yahoo" - msgid "Yahoo JAPAN ID..." msgstr "ID de Yahoo JAPAN..." @@ -10383,6 +10384,15 @@ "Conta bloqueada: Razón descoñecida. Se inicia sesión no sitio web de Yahoo! " "é posíbel que isto se arranxe." +#. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " +"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "" +"Conta bloqueada: Demasiados intentos fallos. Se inicia sesión no sitio web " +"de Yahoo! é posíbel que isto se arranxe." + #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "O nome de conta ou contrasinal non se encontran" @@ -10462,6 +10472,17 @@ msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "Non se puido establecer unha conexión con %s: %s" +#, fuzzy +msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." +msgstr "" +"Non se puido conectar co servidor. Indique o enderezo do servidor co que " +"desexa conectar." + +msgid "" +"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " +"information" +msgstr "" + msgid "Not at Home" msgstr "Fóra da casa" @@ -10847,6 +10868,10 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. +#. * +#. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel +#. * buttons. +#. msgid "_Accept" msgstr "_Aceptar" @@ -11084,12 +11109,6 @@ msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Mensaxería na Internet de Pidgin" -msgid "Orientation" -msgstr "Orientación" - -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "A orientación do panel de notificación." - #. Build the login options frame. msgid "Login Options" msgstr "Opcións de inicio de sesión" @@ -12266,6 +12285,10 @@ msgid "Arabic" msgstr "Árabe" +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Avergoñado" + msgid "Belarusian Latin" msgstr "Bieloruso Latín" @@ -12275,6 +12298,10 @@ msgid "Bengali" msgstr "Bengalí" +#, fuzzy +msgid "Bengali-India" +msgstr "Bengalí" + msgid "Bosnian" msgstr "Bosníaco" @@ -12389,6 +12416,10 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Home" + msgid "Mongolian" msgstr "Macedonio" @@ -15142,8 +15173,20 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "Opcións de formato da marca temporal" -#, c-format -msgid "_Force 24-hour time format" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Force timestamp format:" +msgstr "_Forzar o formato de 24 horas" + +#, fuzzy +msgid "Use system default" +msgstr "Predeterminado do escritorio" + +#, fuzzy +msgid "12 hour time format" +msgstr "_Forzar o formato de 24 horas" + +#, fuzzy +msgid "24 hour time format" msgstr "_Forzar o formato de 24 horas" msgid "Show dates in..." @@ -15357,6 +15400,161 @@ msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "Este complemento é útil para depurar servidores XMPP ou clientes." +msgid "" +"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " +"is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "" + +msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" +msgstr "" + +msgid "" +"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " +"again." +msgstr "" + +msgid "Core Pidgin files and dlls" +msgstr "" + +msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" +msgstr "" + +msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" +msgstr "" + +msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Predeterminado do escritorio" + +msgid "" +"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " +"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " +"from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +msgid "" +"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " +"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" +msgstr "Versión de GTK+ Runtime" + +#, fuzzy +msgid "Localizations" +msgstr "Localización" + +#. License Page +msgid "Next >" +msgstr "" + +#. Components Page +#, fuzzy +msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" +msgstr "Mensaxería na Internet de Pidgin" + +#. GTK+ Section Prompts +msgid "" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " +"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " +"Runtime?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atallo" + +msgid "Shortcuts for starting Pidgin" +msgstr "" + +#. Spellcheck Section Prompts +msgid "Spellchecking Support" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Start Menu" +msgstr "Inicio" + +msgid "" +"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The installer is already running." +msgstr "O alcume \"%s\" xa está en uso." + +#. Uninstall Section Prompts +msgid "" +"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " +"that another user installed this application." +msgstr "" + +#. URL Handler section +#, fuzzy +msgid "URI Handlers" +msgstr "Manipulador de URL myim" + +#. Pidgin Section Prompts and Texts +msgid "" +"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " +"version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "" + +#. Installer Finish Page +msgid "Visit the Pidgin Web Page" +msgstr "" + +msgid "You do not have permission to uninstall this application." +msgstr "" + +msgid "spellcheck_faq" +msgstr "" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Artista" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Álbum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "O seu estado de ánimo actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "Estado de ánimo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "Modificar o contrasinal" + +#, fuzzy +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "Non estou aquí agora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Mood..." +#~ msgstr "Modificar contrasinal..." + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "Servidor do buscapersoas" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Servidor de conversa de Yahoo" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Porto de conversa de Yahoo" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientación" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "A orientación do panel de notificación." + #~ msgid "Error creating conference." #~ msgstr "Erro ao crear a conversa." @@ -15530,9 +15728,6 @@ #~ msgid "_User:" #~ msgstr "_Usuario:" -#~ msgid "GTK+ Runtime Version" -#~ msgstr "Versión de GTK+ Runtime" - #~ msgid "Calling ... " #~ msgstr "Chamando... "