Mercurial > pidgin
diff po/cs.po @ 27250:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/cs.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/cs.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pidgin VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:37-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 14:43+0100\n" "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -1763,6 +1763,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se odhlásil" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" @@ -2160,6 +2162,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-ODPOVĚĎ>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Chyba vytváření spojení" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Používáte %s, ale tento zásuvný modul vyžaduje %s." @@ -3131,6 +3137,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "_Název chatu:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Nemohu se připojit k serveru." + msgid "Chat error" msgstr "Chyba chatu" @@ -3179,6 +3190,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Uživatel Gadu-Gadu" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Získávám server" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznámý příkaz: %s" @@ -3221,7 +3236,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Přezdívky IRC nemohou obsahovat mezery" #. 1. connect to server @@ -3696,6 +3712,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server nepoužívá žádnou podporovanou metodu autentizace" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Vyžadujete šifrování, ale to není na serveru dostupné." + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Neplatná výzva od serveru" @@ -3965,6 +3984,14 @@ msgid "Resource" msgstr "Zdroj" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "Přihlášen" + msgid "Middle Name" msgstr "Prostřední jméno" @@ -4131,8 +4158,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Hledat místnosti" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Vyžadujete šifrování, ale to není na serveru dostupné." +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Alias:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Nenalezen žádný odpovídající uživatel" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Role" msgid "Ping timeout" msgstr "Ping timeout" @@ -4153,7 +4189,7 @@ msgstr "Neplatné ID XMPP. Musí být nastavena doména." #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Nemohu se připojit k serveru." #, c-format @@ -4180,9 +4216,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Zrušení registrace selhalo" -msgid "Already Registered" -msgstr "Již zaregistrován" - msgid "State" msgstr "Stát" @@ -4195,6 +4228,9 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" +msgid "Already Registered" +msgstr "Již zaregistrován" + msgid "Unregister" msgstr "Zrušit registraci" @@ -4222,6 +4258,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Změnit registraci" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Nemohu se připojit k serveru." + msgid "Error unregistering account" msgstr "Chyba zrušení registrace účtu" @@ -4584,16 +4624,18 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <uživatel> [důvod]: Zakázat uživateli přístup do místnosti." -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <uživatel> <owner|admin|member|outcast|none>: Nastavit " "uživatelův vztah k místnosti." -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "role <uživatel> <moderator|participant|visitor|none>: Nastavit " "uživatelovu roli v místnosti." @@ -4658,6 +4700,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Proxy přenosu souborů" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" @@ -5053,6 +5098,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Ne-IM kontakty" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno." + msgid "Nudge" msgstr "Šťouchnutí" @@ -5396,63 +5445,26 @@ msgstr "Windows Live ID autentizace: Neplatná odpověď" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s není platná skupina." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznámá chyba." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s na %s (%s)" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vám právě poslal šťouchnutí!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Neznámá chyba (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Nemohu přidat uživatele" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Neznámá chyba (%d)" + msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Následující uživatelé chybí v adresáři" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Nemohu přidat uživatele do %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Nemohu zablokovat uživatele na %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Nemohu povolit uživatele na %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s nelze přidat, protože váš seznam kamarádů je plný." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s není platný účet passport." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Služba dočasně není k dispozici." - msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Zpráva na mobil nebyla odeslána, protože byla příliš dlouhá." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Nemohu odstranit skupinu" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5543,6 +5555,9 @@ "Váš seznam kamarádů MSN dočasně není k dispozici. Počkejte prosím a zkuste " "to znovu." +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznámá chyba." + msgid "Handshaking" msgstr "Vyjednávám" @@ -5561,6 +5576,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Získávám seznam kamarádů" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno." + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno." + msgid "Away From Computer" msgstr "Pryč od počítače" @@ -5599,14 +5622,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Zpráva možná nebyla odeslána, protože došlo k neznámé chybě:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s vás přidal do svého seznamu kamarádů." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů." - msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Smazat kamaráda z adresáře?" @@ -5636,6 +5651,51 @@ msgstr "Zásuvný modul protokolu MSN" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s není platná skupina." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s na %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Nemohu přidat uživatele do %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Nemohu zablokovat uživatele na %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Nemohu povolit uživatele na %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s nelze přidat, protože váš seznam kamarádů je plný." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s není platný účet passport." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Služba dočasně není k dispozici." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Nemohu přejmenovat skupinu" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Nemohu odstranit skupinu" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s vás přidal do svého seznamu kamarádů." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s vás odstranil ze svého seznamu kamarádů." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Takový uživatel neexistuje: %s" @@ -5664,6 +5724,8 @@ msgstr "Ztraceno spojení se serverem" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "Zprávy o nové poště" @@ -5715,17 +5777,19 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s" -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s vaše heslo má %d znaků, což je více než maximum %d pro MySpaceIM. Prosím " "zkraťte vaše heslo na http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" "fuseaction=accountSettings. Změnte heslo a zkuste znovu." +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo" + msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Chyba MySpaceIM" @@ -6043,9 +6107,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hlavní archiv není správně nastaven" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Nemohu rozpoznat počítač ve jménu uživatele, které jste zadali" @@ -6256,6 +6317,28 @@ msgid "Server port" msgstr "Port serveru" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "Přijata neočekávaná odpověď HTTP od serveru." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " +"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Chyba při žádání o přihlašovací token" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Nesprávné heslo." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Nemohu se připojit k chatu" @@ -6557,14 +6640,32 @@ "písmenem a obsahovat jen číslice, písmena a mezery, nebo obsahovat jen " "číslice." +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" +"Možná budete brzo odpojen. Jestliže se tak stane, hledejte aktualizace na %s." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash AIM." + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "Možná budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s." + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash." + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Nemohu se připojit" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Přijata autorizace" + #. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Neplatné jméno uživatele." -msgid "Incorrect password." -msgstr "Nesprávné heslo." - #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Váš účet je momentálně suspendován." @@ -6573,25 +6674,19 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba AOL Instant Messenger je dočasně nedostupná." -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " -"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." - #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Verze klienta, kterou používáte, je příliš stará. Aktualizujte prosím na %s" -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nemohu se připojit" - -msgid "Received authorization" -msgstr "Přijata autorizace" +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Připojovali a odpojovali jste se příliš často. Počkejte deset minut a zkuste " +"to znovu. Pokud to budete dále zkouše, budete muset čekat ještě déle." msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Zadaný klíč SecurID není platný." @@ -6608,21 +6703,6 @@ msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Možná budete brzo odpojen. Jestliže se tak stane, hledejte aktualizace na %s." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash AIM." - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Možná budete brzo odpojen. Hledejte aktualizace na %s." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Nemohu získat platný přihlašovací hash." - msgid "Password sent" msgstr "Heslo odesláno" @@ -7149,6 +7229,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Nastavit informace o uživateli (web)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Změnit heslo (web)" @@ -7178,6 +7259,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Hledat kamaráda podle informací" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Uživatel není přihlášen" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9436,10 +9521,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Doména autentizace" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s vám poslal pozvánku k WWW kameře, což ještě není podporováno." - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9466,6 +9547,40 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Přidání kamaráda zamítnuto" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "Na spojení se serverem přijata neplatná data." + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Nesprávné heslo" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví." + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Uživatel neexistuje" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Neznámá chyba číslo %d. Přihlášení se na WWW Yahoo! to možná opraví." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Nesprávné jméno uživatele nebo heslo" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9574,8 +9689,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "Začít kreslit" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Které ID aktivovat?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "Připojit koho k chatu?" @@ -10368,8 +10483,9 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Aktualizujte prosím potřebná pole." -msgid "Room _List" -msgstr "Seznam _místností" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "Účet:" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10378,8 +10494,8 @@ "Zadejte prosím odpovídající informace o chatu, ke kterému se chcete " "připojit.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "_Účet:" +msgid "Room _List" +msgstr "Seznam _místností" msgid "_Block" msgstr "_Blokovat" @@ -10816,6 +10932,112 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Kamarádi/Řadit kamarády" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Tato skupina byla přidána do vašeho seznamu kamarádů" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Laonština" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_Rozbalit" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Vyberte barvu pozadí" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Sbalit" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Vyberte barvu pozadí" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Klávesová zkratka" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "Připojen" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Pryč" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Odpojen" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Text nálady" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Zpráva odeslána" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Změnit informace o uživateli %s" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL servery" @@ -11317,6 +11539,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Rumunština" + msgid "Indonesian" msgstr "Indonéština" @@ -11414,6 +11640,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "Švédština" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -11841,11 +12070,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Uložit obrázek" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložit obrázek..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Přidat uživatelské smajlíky..." @@ -11934,9 +12161,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "Řez písma" -msgid "Background Color" -msgstr "Barva pozadí" - msgid "Foreground Color" msgstr "Barva popředí" @@ -12263,6 +12487,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Sledovat koho" +msgid "_Account:" +msgstr "_Účet:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "_Jméno kamaráda:" @@ -12373,7 +12600,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Neznámá událost sledování. Oznamte to prosím!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "Téma smajlíků nelze rozbalit." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Téma smajlíků nelze rozbalit." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "Téma smajlíků nelze rozbalit." msgid "Install Theme" @@ -12936,6 +13172,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Správce smajlíků" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Vybrat kamaráda" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Změní ikonu pro tento účet." @@ -13156,6 +13396,80 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Zobrazí statistické informace o dostupnosti kamarádů" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Adresa serveru" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Zadejte server konference" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Zvolte server konference, kterého se ptát" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Služby online" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Odeslat seznam kamarádů" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Jde pryč" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Adresář záznamů" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Výběr zvuku" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub služba" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "" +"\n" +"<b>Popis:</b> Vystrašený" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Informace vyhledání služby" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Prohlížeč:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Uživatel neexistuje" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Server nepodporuje blokování" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Informace vyhledání služby" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP." + msgid "Buddy is idle" msgstr "Kamarád je nečinný" @@ -13652,12 +13966,6 @@ "- Obrací všechen příchozí text\n" "- Odešle zprávu lidem ve vašem seznamu okamžitě, když se přihlásí" -msgid "Cursor Color" -msgstr "Barva kurzoru" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Sekundární barva kurzoru" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Barva odkazu" @@ -13667,6 +13975,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Barva zvýrazněné zprávy" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Barva pro upozornění na psaní" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Vodorovné oddělení GtkTreeView" @@ -13696,35 +14008,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Téma GTK+ textu odkazu" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Barvy rozhraní" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Velikosti widgetů" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Povolit upozornění na psaní" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Zavřít" msgid "Fonts" msgstr "Písma" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Nástroje souboru Gtkrc" @@ -13864,6 +14165,113 @@ msgstr "" "Nahrazuje text v odchozích zprávách podle uživatelem definovaných pravidel." +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Nepřihlášen." + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Nepřihlášen." + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Připojit se k chatu" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorovat" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "Hlasitější" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Autorizace udělena" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Chyba " + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Informace" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Dialog požadavku" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Úroveň varování" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "Stav pro %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Locale místnosti chatu" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Změnit ikonu" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktní informace" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Seznam kamarádů" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Seznam kamarádů" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Ovládání tématu GTK+ Pidginu" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14074,6 +14482,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Tento zásuvný modul je užitečný pro ladění serverů nebo klientů XMPP." +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Které ID aktivovat?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Barva kurzoru" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Sekundární barva kurzoru" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Barvy rozhraní" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Velikosti widgetů" + #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Zvací zpráva" @@ -14509,9 +14932,6 @@ #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" #~ msgstr "Váš požadavek vstoupit do skupiny %d byl schválen správcem %d" -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Tato skupina byla přidána do vašeho seznamu kamarádů" - #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "Žádám o přidání" @@ -14594,9 +15014,6 @@ #~ msgid "<i>(retrieving)</i>" #~ msgstr " <i>(stahuji)</i>" -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Chyba při žádání o přihlašovací token" - #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "TCP adresa" @@ -14780,10 +15197,6 @@ #~ msgid "_Merge" #~ msgstr "Z_práva:" -#, fuzzy -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "Účet:" - #~ msgid "You have just sent a Nudge!" #~ msgstr "Právě jste odeslali šťouchnutí!" @@ -14906,13 +15319,6 @@ #~ msgid "" #~ "\n" -#~ "<b>Description:</b> Spooky" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Popis:</b> Vystrašený" - -#~ msgid "" -#~ "\n" #~ "<b>Status:</b> Awesome" #~ msgstr "" #~ "\n"