Mercurial > pidgin
diff po/he.po @ 27250:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/he.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/he.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 21:03+0200\n" "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -1740,6 +1740,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s התנתק" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "שגיאה לא מוכרת" @@ -2121,6 +2123,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <מענה-אוטומטי>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "שגיאה ביצירת החיבור" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "את/ה משתמש/ת ב- %s, אבל תוסף זה דורש %s." @@ -3081,6 +3087,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "שם _צ'אט:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת" + msgid "Chat error" msgstr "שגיאה בצ'אט" @@ -3129,6 +3140,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "משתמש Gadu-Gadu" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "קבע את המידע על המשתמש..." + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "פקודה בלתי מוכרת: %s" @@ -3171,7 +3186,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_סיסמא:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים" #. 1. connect to server @@ -3631,6 +3647,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "נתת דרישה להצפנה, אבל השרת לא מספק זאת." + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "תשובת אימות לא תקפה מהשרת" @@ -3899,6 +3918,14 @@ msgid "Resource" msgstr "משאב" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "מחובר" + msgid "Middle Name" msgstr "שם אמצעי" @@ -4065,8 +4092,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "חפש חדרים" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "נתת דרישה להצפנה, אבל השרת לא מספק זאת." +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "תיאור:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "לא נמצאו משתמשים תואמים" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "תפקיד" msgid "Ping timeout" msgstr "פינג לא חזר בזמן" @@ -4087,7 +4123,7 @@ msgstr "מזהה XMPP שגוי. יש להגדיר את הדומיין." #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "כשל בהתחברות לשרת" #, c-format @@ -4114,9 +4150,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "הסרת הרישום נכשלה" -msgid "Already Registered" -msgstr "הכינוי כבר רשום." - msgid "State" msgstr "מחוז" @@ -4129,6 +4162,9 @@ msgid "Date" msgstr "תאריך" +msgid "Already Registered" +msgstr "הכינוי כבר רשום." + msgid "Unregister" msgstr "הסר רישום" @@ -4156,6 +4192,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "שנה רישום" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "כשל בהתחברות לשרת" + msgid "Error unregistering account" msgstr "שגיאה ברישום חשבון" @@ -4518,16 +4558,18 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <משתמש> [סיבה]: חסום משתמש מן החדר." -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <משתמש> <בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא>: קביעת ייחוס משתמש " "עם החדר." -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "role <משתמש> <בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא>: קביעת ייחוס משתמש עם " "החדר." @@ -4589,6 +4631,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "שרתי תיווך להעברת קבצים" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN #, fuzzy @@ -4986,6 +5031,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "הסר איש קשר" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "%s שלח לך" + msgid "Nudge" msgstr "נו כבר!" @@ -5329,64 +5378,27 @@ msgstr "אישוש מול Windows Live ID:הודעה לא תקפה" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s אינה קבוצה תקפה." - -msgid "Unknown error." -msgstr "שגיאה לא מוכרת." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s על %s (%s)" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "לא ניתן להוסיף משתמש" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)" + #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "להלן תוצאות החיפוש שלך" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "השירות אינו זמין כרגע." - msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "הודעת לנייד לא נשלחה מכיוון שהיא ארוכה מדי." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5469,6 +5481,9 @@ "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ב-MSN אינה זמינה כרגע. יש לנסות שנית מאוחר יותר." +msgid "Unknown error." +msgstr "שגיאה לא מוכרת." + msgid "Handshaking" msgstr "יוזם תקשורת" @@ -5487,6 +5502,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "%s שלח לך" + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s שלח לך" + msgid "Away From Computer" msgstr "מרוחק מהמחשב" @@ -5525,14 +5548,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "ההודעה אולי לא נשלחה מכיוון שאירעה שגיאה לא מוכרת:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s הוסיפ/ה אותך לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." - #, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "הוסף לפנקס הכתובות" @@ -5564,6 +5579,51 @@ msgstr "תוסף פרוטוקול MSN" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s אינה קבוצה תקפה." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s על %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "השירות אינו זמין כרגע." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "%s הוסיפ/ה אותך לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "אין משתמש כזה: %s" @@ -5595,6 +5655,8 @@ "%s" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "הודעות דוא\"ל חדשות" @@ -5641,17 +5703,19 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "שגיאת פרוטוקול, קוד %d: %s" -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s סיסמתך הינה באורך %d תוים, יותר מהאורך המצופה של %d עבור MySpaceIM (מערכת " "הודעות מיידיות במייספייס).יש לקצר את הסיסמא בדףhttp://profileedit.myspace." "com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword ולנסות שנית." +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" + msgid "MySpaceIM Error" msgstr "שגיאת MySpaceIM" @@ -5966,9 +6030,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "הארכיון הראשי מוגדר בצורה לא נכונה" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "לא ניתן לזהות את השרת אותו הזנת" @@ -6175,6 +6236,28 @@ msgid "Server port" msgstr "פורט השרת" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "התקבלה תגובת HTTP לא-צפויה מן השרת." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " +"תיאלץ להמתין אפילו יותר." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "שגיאה בבקשת אסימון כניסה" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "סיסמה לא נכונה." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "לא ניתן להתחבר אל חדר הצ'אט" @@ -6475,14 +6558,31 @@ "תצוגה חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או להתחיל באות ולהכיל רק אותיות " "מספרים ורווחים, או לחלופין להכיל אך ורק מספרים." +#, fuzzy, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM." + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים." + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף." + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "לא ניתן להתחבר" + +msgid "Received authorization" +msgstr "התקבלה הרשאה" + #. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "שם משתמש לא תקף." -msgid "Incorrect password." -msgstr "סיסמה לא נכונה." - #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "חשבונך מושעה כרגע." @@ -6491,25 +6591,19 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "שירות ההודעות של AOL לא זמין כרגע." -#. username connecting too frequently +#, c-format +msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" +msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s" + #. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." msgstr "" "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, " "תיאלץ להמתין אפילו יותר." -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s" - -msgid "Could Not Connect" -msgstr "לא ניתן להתחבר" - -msgid "Received authorization" -msgstr "התקבלה הרשאה" - msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "המפתח עבור SecurID אינו תקף." @@ -6525,20 +6619,6 @@ msgid "_OK" msgstr "אישור" -#, fuzzy, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM." - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף." - msgid "Password sent" msgstr "הסיסמא נשלחה" @@ -7018,6 +7098,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "קבע את המידע על המשתמש (אתר)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "שנה סיסמא (אתר)" @@ -7047,6 +7128,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "המשתמש לא מחובר" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9361,10 +9446,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "דומיין לאימות" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s שלח לך" - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9390,6 +9471,40 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "הוספת איש קשר נדחתה" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "התקבל מידע שגוי בחיבור עם השרת." + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "סיסמה לא נכונה" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה." + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "המשתמש לא קיים" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9498,8 +9613,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "התחל לקשקש" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "איזה ID להפעיל?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "להצטרף למי בצ'אט?" @@ -10270,16 +10385,17 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "יש לעדכן את השדות הנחוצים." -msgid "Room _List" -msgstr "רשימת _חדרים" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "חשבון" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "חש_בון:" +msgid "Room _List" +msgstr "רשימת _חדרים" msgid "_Block" msgstr "חסום" @@ -10712,6 +10828,112 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "צבע הרקע" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "קבוצה זו נוספה לרשימת אנשי הקשר שלך" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "לאית" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "צבע הרקע" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "ה_רחב" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "בחירת צבע רקע" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_קפל" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "בחירת צבע רקע" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "קיצור-דרך" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "מחובר" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "רחוק מהמחשב" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "מנותק" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "טקסט מצב-רוח" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "הודעה נשלחה" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "שרתי SSL" @@ -11215,6 +11437,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "הונגרית" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "רומנית" + msgid "Indonesian" msgstr "אינדונזית" @@ -11313,6 +11539,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "שוודית" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "תמיל" @@ -11730,11 +11959,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "שמור תמונה" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "שמור _תמונה..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "הוסף סמייליים שלי..." @@ -11821,9 +12048,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "צורת הגופן" -msgid "Background Color" -msgstr "צבע הרקע" - msgid "Foreground Color" msgstr "צבע הגופן" @@ -12145,6 +12369,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "למי להגיב" +msgid "_Account:" +msgstr "חש_בון:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "שם איש הקשר:" @@ -12255,7 +12482,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים" + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים" msgid "Install Theme" @@ -12819,6 +13055,10 @@ msgstr "מנהל החייכנים שלך" #, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "בחר איש קשר" + +#, fuzzy msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "השתמש בתמונה זו לחשבון זה:" @@ -13037,6 +13277,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "מציג מידע סטטיסטי על זמינות אנשי-הקשר שלך" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "כתובת שרת" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "יש להזין שרת ועידה" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "יש לבחור שרת ועידה לתישאול" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "שירותים מקוונים" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "מתרחק/ת מהמחשב" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "ספריית יומן אירועים" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "בחירת הצליל" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "שירות PubSub" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "תיאור" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "מידע של שירות תגלית" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_דפדפן:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "המשתמש לא קיים" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "מידע של שירות תגלית" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." + msgid "Buddy is idle" msgstr "איש הקשר במנוחה" @@ -13530,12 +13842,6 @@ "- זה הופך את כל הטקסט הנכנס\n" "- זה שולי הודעה לאנשי הקשר ברגע שהם מתחברים" -msgid "Cursor Color" -msgstr "צבע הסמן" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "צבע משני של הסמן" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "צבע קישורים" @@ -13546,6 +13852,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "צבע לסימון שמות בהודעות" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "צבע התרעת-הקלדה" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "מפריד אופקי" @@ -13575,35 +13885,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "מוטיב קיצור הדרך הטקסטואלי של GTK+" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "צבעי ממשק" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "גדלי פריטי ממשק" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "הפעל התרעת הקלדה" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "סגור" msgid "Fonts" msgstr "גופנים" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "כלים לקובץ Gtkrc" @@ -13743,6 +14042,113 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "מחליף טקסט בהודעות יוצאות עפ\"י חוקים שנקבעים ע\"י המשתמש." +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "לא מחובר" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "לא מחובר" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "הצטרף לשיחה" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "התעלם" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "יותר רועש" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "אופרה" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "ההרשאה ניתנה" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "שגיאה " + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "מידע" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "חלון בקשה" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "רמת אזהרה" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "מצב עבור %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "הגדרה איזורית לחדר צ'אט" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "שמירת סמל" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "מידע על איש הקשר" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "רשימת אנשי קשר" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "רשימת אנשי קשר" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -13950,6 +14356,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP." +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "איזה ID להפעיל?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "צבע הסמן" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "צבע משני של הסמן" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "צבעי ממשק" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "גדלי פריטי ממשק" + #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "הודעת הזמנה" @@ -14389,9 +14810,6 @@ #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" #~ msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d אושרה על ידי המנהל %d" -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "קבוצה זו נוספה לרשימת אנשי הקשר שלך" - #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "אני מבקש/ת להצטרף" @@ -14472,9 +14890,6 @@ #~ msgid "<i>(retrieving)</i>" #~ msgstr " <i>(שולף)</i>" -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "שגיאה בבקשת אסימון כניסה" - #~ msgid "TCP Address" #~ msgstr "כתובת TCP"