diff po/he.po @ 27250:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
line wrap: on
line diff
--- a/po/he.po	Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000
+++ b/po/he.po	Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:38-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Shalom Craimer <scraimer at g mail dot com>\n"
 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -1740,6 +1740,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s התנתק"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "שגיאה לא מוכרת"
 
@@ -2121,6 +2123,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <מענה-אוטומטי>: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "שגיאה ביצירת החיבור"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "את/ה משתמש/ת ב- %s, אבל תוסף זה דורש %s."
@@ -3081,6 +3087,11 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "שם _צ'אט:"
 
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת"
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "שגיאה בצ'אט"
 
@@ -3129,6 +3140,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "משתמש Gadu-Gadu"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "קבע את המידע על המשתמש..."
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "פקודה בלתי מוכרת: %s"
@@ -3171,7 +3186,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_סיסמא:"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "אסור לשמות ב-IRC להכיל רווחים"
 
 #. 1. connect to server
@@ -3631,6 +3647,9 @@
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr "נתת דרישה להצפנה, אבל השרת לא מספק זאת."
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "תשובת אימות לא תקפה מהשרת"
 
@@ -3899,6 +3918,14 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "משאב"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "מחובר"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "שם אמצעי"
 
@@ -4065,8 +4092,17 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "חפש חדרים"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "נתת דרישה להצפנה, אבל השרת לא מספק זאת."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "לא נמצאו משתמשים תואמים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "תפקיד"
 
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "פינג לא חזר בזמן"
@@ -4087,7 +4123,7 @@
 msgstr "מזהה XMPP שגוי. יש להגדיר את הדומיין."
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "כשל בהתחברות לשרת"
 
 #, c-format
@@ -4114,9 +4150,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "הסרת הרישום נכשלה"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "הכינוי כבר רשום."
-
 msgid "State"
 msgstr "מחוז"
 
@@ -4129,6 +4162,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "תאריך"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "הכינוי כבר רשום."
+
 msgid "Unregister"
 msgstr "הסר רישום"
 
@@ -4156,6 +4192,10 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "שנה רישום"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "כשל בהתחברות לשרת"
+
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "שגיאה ברישום חשבון"
 
@@ -4518,16 +4558,18 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;משתמש&gt; [סיבה]:  חסום משתמש מן החדר."
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 "affiliate &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש "
 "עם החדר."
 
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "role &lt;משתמש&gt; &lt;בעלים|מפעיל|חבר|בגלות|ללא&gt;: קביעת ייחוס משתמש עם "
 "החדר."
@@ -4589,6 +4631,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "שרתי תיווך להעברת קבצים"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 #, fuzzy
@@ -4986,6 +5031,10 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "הסר איש קשר"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s שלח לך"
+
 msgid "Nudge"
 msgstr "נו כבר!"
 
@@ -5329,64 +5378,27 @@
 msgstr "אישוש מול Windows Live ID:הודעה לא תקפה"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s אינה קבוצה תקפה."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "שגיאה לא מוכרת."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s על %s (%s)"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s שלח לך הרגע דחיפה קלה!"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "לא ניתן להוסיף משתמש"
 
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "שגיאה לא מוכרת (%d)"
+
 #, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "להלן תוצאות החיפוש שלך"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "השירות אינו זמין כרגע."
-
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "הודעת לנייד לא נשלחה מכיוון שהיא ארוכה מדי."
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5469,6 +5481,9 @@
 "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again."
 msgstr "רשימת אנשי הקשר שלך ב-MSN אינה זמינה כרגע. יש לנסות שנית מאוחר יותר."
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "שגיאה לא מוכרת."
+
 msgid "Handshaking"
 msgstr "יוזם תקשורת"
 
@@ -5487,6 +5502,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "מקבל רשימת אנשי הקשר"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s שלח לך"
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s שלח לך"
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "מרוחק מהמחשב"
 
@@ -5525,14 +5548,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "ההודעה אולי לא נשלחה מכיוון שאירעה שגיאה לא מוכרת:"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s הוסיפ/ה אותך לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
-
 #, fuzzy
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "הוסף לפנקס הכתובות"
@@ -5564,6 +5579,51 @@
 msgstr "תוסף פרוטוקול MSN"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s אינה קבוצה תקפה."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s על %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "אין אפשרות להוסיף משתמש על %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "אין אפשרות לחסום משתמש על %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "אין אפשרות לאשר משתמש על %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr "לא ניתן להוסיף את %s מכיוון שרשימת אנשי הקשר שלך מלאה."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s אינו חשבון פספורט תקף."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "השירות אינו זמין כרגע."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "אין אפשרות לשנות את שם הקבוצה"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "אין אפשרות למחוק את הקבוצה"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s הוסיפ/ה אותך לרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s הסיר/ה אותך מרשימת אנשי הקשר שלו או שלה."
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "אין משתמש כזה: %s"
 
@@ -5595,6 +5655,8 @@
 "%s"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 msgid "New mail messages"
 msgstr "הודעות דוא\"ל חדשות"
 
@@ -5641,17 +5703,19 @@
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "שגיאת פרוטוקול, קוד %d: %s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "%s סיסמתך הינה באורך %d תוים, יותר מהאורך המצופה של %d עבור MySpaceIM (מערכת "
 "הודעות מיידיות במייספייס).יש לקצר את הסיסמא בדףhttp://profileedit.myspace."
 "com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword ולנסות שנית."
 
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
+
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "שגיאת MySpaceIM"
 
@@ -5966,9 +6030,6 @@
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "הארכיון הראשי מוגדר בצורה לא נכונה"
 
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
-
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "לא ניתן לזהות את השרת אותו הזנת"
 
@@ -6175,6 +6236,28 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "פורט השרת"
 
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "התקבלה תגובת HTTP לא-צפויה מן השרת."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
+"תיאלץ להמתין אפילו יותר."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "שגיאה בבקשת אסימון כניסה"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "סיסמה לא נכונה."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "לא ניתן להתחבר אל חדר הצ'אט"
 
@@ -6475,14 +6558,31 @@
 "תצוגה חייבים להיות כתובות אימייל חוקיות, או להתחיל באות ולהכיל רק אותיות "
 "מספרים ורווחים, או לחלופין להכיל אך ורק מספרים."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "לא ניתן להתחבר"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "התקבלה הרשאה"
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 msgid "Invalid username."
 msgstr "שם משתמש לא תקף."
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "סיסמה לא נכונה."
-
 #. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "חשבונך מושעה כרגע."
@@ -6491,25 +6591,19 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "שירות ההודעות של AOL לא זמין כרגע."
 
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s"
+
 #. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "התחברת והתנתקת התדירות גבוהה מדיי. המתן 10 דקות ונסה שנית. אם תמשיך לנסות, "
 "תיאלץ להמתין אפילו יותר."
 
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "גירסת תוכנת הלקוח בה את/ה משתמש/ת ישנה מדי. אנא שדרג/י ב-%s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "לא ניתן להתחבר"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "התקבלה הרשאה"
-
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "המפתח עבור SecurID אינו תקף."
 
@@ -6525,20 +6619,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "אישור"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף של AIM."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "ייתכן ותנותק/י בקרוב. יש לבדוק את %s לעידכונים."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "לא מצליח להשיג קוד התחברות תקף."
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "הסיסמא נשלחה"
 
@@ -7018,6 +7098,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "קבע את המידע על המשתמש (אתר)..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "שנה סיסמא (אתר)"
 
@@ -7047,6 +7128,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "חפש איש-קשר עפ\"י מידע"
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "המשתמש לא מחובר"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9361,10 +9446,6 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "דומיין לאימות"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s שלח לך"
-
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9390,6 +9471,40 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "הוספת איש קשר נדחתה"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "התקבל מידע שגוי בחיבור עם השרת."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "סיסמה לא נכונה"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "המשתמש לא קיים"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr "שגיאה לא מוכרת מספר %d. התחברות באתר Yahoo! אולי יתקן את זה."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9498,8 +9613,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "התחל לקשקש"
 
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "איזה ID להפעיל?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "להצטרף למי בצ'אט?"
@@ -10270,16 +10385,17 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "יש לעדכן את השדות הנחוצים."
 
-msgid "Room _List"
-msgstr "רשימת _חדרים"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "חשבון"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "יש להזין את המידע המתאים על הצ'אט שברצונך להצטרף אליו.\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "חש_בון:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "רשימת _חדרים"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "חסום"
@@ -10712,6 +10828,112 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/אנשי קשר/מיין אנשי-קשר"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "צבע הרקע"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "קבוצה זו נוספה לרשימת אנשי הקשר שלך"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "לאית"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "צבע הרקע"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "ה_רחב"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "בחירת צבע רקע"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_קפל"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "בחירת צבע רקע"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "קיצור-דרך"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "מחובר"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "רחוק מהמחשב"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "מנותק"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "טקסט מצב-רוח"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "הודעה נשלחה"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "שנה פרטי משתמש עבור %s"
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "שרתי SSL"
@@ -11215,6 +11437,10 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "הונגרית"
 
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "רומנית"
+
 msgid "Indonesian"
 msgstr "אינדונזית"
 
@@ -11313,6 +11539,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "שוודית"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "תמיל"
 
@@ -11730,11 +11959,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "שמור תמונה"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "שמור _תמונה..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "הוסף סמייליים שלי..."
 
@@ -11821,9 +12048,6 @@
 msgid "Font Face"
 msgstr "צורת הגופן"
 
-msgid "Background Color"
-msgstr "צבע הרקע"
-
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "צבע הגופן"
 
@@ -12145,6 +12369,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "למי להגיב"
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "חש_בון:"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "שם איש הקשר:"
 
@@ -12255,7 +12482,16 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "אירעה פעילות לא מוכרת. אנא דווח על כך!"
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "כישלון בעת פתיחת ערכת סמייליים"
 
 msgid "Install Theme"
@@ -12819,6 +13055,10 @@
 msgstr "מנהל החייכנים שלך"
 
 #, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "בחר איש קשר"
+
+#, fuzzy
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "השתמש בתמונה זו לחשבון זה:"
 
@@ -13037,6 +13277,78 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "מציג מידע סטטיסטי על זמינות אנשי-הקשר שלך"
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "כתובת שרת"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "יש להזין שרת ועידה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "יש לבחור שרת ועידה לתישאול"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "שירותים מקוונים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "שלח רשימת אנשי הקשר"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "מתרחק/ת מהמחשב"
+
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "ספריית יומן אירועים"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "בחירת הצליל"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "שירות PubSub"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "תיאור"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "מידע של שירות תגלית"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_דפדפן:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "המשתמש לא קיים"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "השרת לא תומך באימות באף תצורה"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "מידע של שירות תגלית"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "איש הקשר במנוחה"
 
@@ -13530,12 +13842,6 @@
 "- זה הופך את כל הטקסט הנכנס\n"
 "- זה שולי הודעה לאנשי הקשר ברגע שהם מתחברים"
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "צבע הסמן"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "צבע משני של הסמן"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "צבע קישורים"
 
@@ -13546,6 +13852,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "צבע לסימון שמות בהודעות"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "צבע התרעת-הקלדה"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "מפריד אופקי"
 
@@ -13575,35 +13885,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "מוטיב קיצור הדרך הטקסטואלי של GTK+"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "צבעי ממשק"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "גדלי פריטי ממשק"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "הפעל התרעת הקלדה"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "סגור"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "גופנים"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "כלים לקובץ Gtkrc"
 
@@ -13743,6 +14042,113 @@
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "מחליף טקסט בהודעות יוצאות עפ\"י חוקים שנקבעים ע\"י המשתמש."
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "לא מחובר"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "לא מחובר"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "הצטרף לשיחה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "התעלם"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "יותר רועש"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "אופרה"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "ההרשאה ניתנה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "שגיאה "
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "מידע"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "חלון בקשה"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "רמת אזהרה"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "מצב עבור %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "הגדרה איזורית לחדר צ'אט"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "שמירת סמל"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "מידע על איש הקשר"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "רשימת אנשי קשר"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "רשימת אנשי קשר"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "בקרת מוטיבים של GTK+ בפידג'ין"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -13950,6 +14356,21 @@
 msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
 msgstr "תוסף זה שימושי לניפוי באגים בשרתים ולקוחות של XMPP."
 
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "איזה ID להפעיל?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "צבע הסמן"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "צבע משני של הסמן"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "צבעי ממשק"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "גדלי פריטי ממשק"
+
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "הודעת הזמנה"
 
@@ -14389,9 +14810,6 @@
 #~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
 #~ msgstr "בקשתך להצטרף לקבוצה %d אושרה על ידי המנהל %d"
 
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "קבוצה זו נוספה לרשימת אנשי הקשר שלך"
-
 #~ msgid "I am applying to join"
 #~ msgstr "אני מבקש/ת להצטרף"
 
@@ -14472,9 +14890,6 @@
 #~ msgid "<i>(retrieving)</i>"
 #~ msgstr " <i>(שולף)</i>"
 
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "שגיאה בבקשת אסימון כניסה"
-
 #~ msgid "TCP Address"
 #~ msgstr "כתובת TCP"