diff po/nb.po @ 27250:19a1e7d9a039

Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000
parents 4a592e898162
children b9790d3e2a0a
line wrap: on
line diff
--- a/po/nb.po	Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000
+++ b/po/nb.po	Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:39-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-24 18:47+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
@@ -1776,6 +1776,8 @@
 msgid "+++ %s signed off"
 msgstr "+++ %s logget av"
 
+#. Unknown error
+#. Unknown error!
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -2179,6 +2181,10 @@
 msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
 msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Error creating conference."
+msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
+
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "Du bruker %s, men dette tillegget krever %s."
@@ -3156,6 +3162,11 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "Samtale _navn:"
 
+#. should this be a settings error?
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve server"
+msgstr "Kan ikke koble til tjener."
+
 msgid "Chat error"
 msgstr "Samtalefeil"
 
@@ -3204,6 +3215,10 @@
 msgid "Gadu-Gadu User"
 msgstr "Gadu-Gadu Bruker"
 
+#, fuzzy
+msgid "GG server"
+msgstr "Henter tjener"
+
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Ukjent kommando: %s"
@@ -3246,7 +3261,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-msgid "IRC nicks may not contain whitespace"
+#, fuzzy
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "IRC-kallenavn kan ikke inneholde mellomrom"
 
 #. 1. connect to server
@@ -3719,6 +3735,10 @@
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "Tjeneren bruker ikke noen av de støttede autentiseringsmetodene"
 
+msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
+msgstr ""
+"Du krever kryptering, men det er ikke støtte for det på denne serveren."
+
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "Ugyldig utfordring fra tjener"
 
@@ -3992,6 +4012,14 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressurs"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Logged off"
+msgstr "Logget inn"
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "Mellomnavn"
 
@@ -4162,9 +4190,17 @@
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "Finn samtalerom"
 
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr ""
-"Du krever kryptering, men det er ikke støtte for det på denne serveren."
+#, fuzzy
+msgid "Affiliations:"
+msgstr "Alias:"
+
+#, fuzzy
+msgid "No users found"
+msgstr "Ingen passende brukere funnet."
+
+#, fuzzy
+msgid "Roles:"
+msgstr "Rolle"
 
 msgid "Ping timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd for ping"
@@ -4185,7 +4221,7 @@
 msgstr "Ugyldig XMPP ID. Domenet må være satt."
 
 #, fuzzy
-msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "Klarte ikke koble til tjener."
 
 #, c-format
@@ -4212,9 +4248,6 @@
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "Avregistrering feilet"
 
-msgid "Already Registered"
-msgstr "Du er allerede registrert"
-
 msgid "State"
 msgstr "Fylke/stat"
 
@@ -4227,6 +4260,9 @@
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
+msgid "Already Registered"
+msgstr "Du er allerede registrert"
+
 msgid "Unregister"
 msgstr "Avregistrer"
 
@@ -4255,6 +4291,10 @@
 msgid "Change Registration"
 msgstr "Forandre Registrering"
 
+#, fuzzy
+msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+msgstr "Klarte ikke koble til tjener."
+
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "Feil ved avregistrering av konto"
 
@@ -4620,16 +4660,18 @@
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;bruker&gt; [grunn]:  Forby en bruker fra rommet."
 
-msgid ""
-"affiliate &lt;user&gt; &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt;: Set a user's "
-"affiliation with the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
+"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
 msgstr ""
 "Knytt &lt;bruker&gt; &lt;eier|admin|medlem|utstøtt|ingen&gt;: Sett en "
 "brukers tilknyting til rommet."
 
-msgid ""
-"role &lt;user&gt; &lt;moderator|participant|visitor|none&gt;: Set a user's "
-"role in the room."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
+"users with an role or set users' role with the room."
 msgstr ""
 "rolle &lt;user&gt; &lt;moderator|deltaker|besøkende|ingen&gt;: Sett en "
 "brukers rolle i rommet."
@@ -4694,6 +4736,9 @@
 msgid "File transfer proxies"
 msgstr "Filoverføringsproxyer"
 
+msgid "BOSH URL"
+msgstr ""
+
 #. this should probably be part of global smiley theme settings later on,
 #. shared with MSN
 msgid "Show Custom Smileys"
@@ -5091,6 +5136,10 @@
 msgid "Non-IM Contacts"
 msgstr "Ikke-lynmeldingskontakter"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er støttet."
+
 msgid "Nudge"
 msgstr "Dytt"
 
@@ -5433,64 +5482,26 @@
 msgstr "Windows Live ID autentisering: Ugyldig svar"
 
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s er ikke et gyldig navn på en gruppe."
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Ukjent feil."
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%s på %s (%s)"
-
-#, c-format
 msgid "%s just sent you a Nudge!"
 msgstr "%s har nettopp gitt deg en dytt!"
 
-#. char *adl = g_strndup(payload, len);
-#, c-format
-msgid "Unknown error (%d)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d): %s"
 msgstr "Ukjent feil (%d)"
 
 msgid "Unable to add user"
 msgstr "Klarte ikke legge til bruker"
 
+#, c-format
+msgid "Unknown error (%d)"
+msgstr "Ukjent feil (%d)"
+
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "Følgende brukere mangler i din adressebok"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "Klarte ikke tillate bruker på %s (%s)"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr ""
-"%s kunne ikke bli lagt til kontaktlista, fordi din kontaktliste er full."
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto."
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "Tjenesten Midlertidig Utilgjengelig."
-
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "Mobilbeskjeden ble ikke bli sendt fordi den var for lang."
 
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "Klarte ikke endre navn på gruppe"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "Klarte ikke slette gruppe"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will "
@@ -5576,6 +5587,9 @@
 "Din MSN-kontaktliste er midlertidig utilgjengelig. Vennligst prøv igjen "
 "senere."
 
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Ukjent feil."
+
 msgid "Handshaking"
 msgstr "Håndtrykk"
 
@@ -5594,6 +5608,14 @@
 msgid "Retrieving buddy list"
 msgstr "Henter kontaktliste"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er støttet."
+
+#, c-format
+msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
+msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er støttet."
+
 msgid "Away From Computer"
 msgstr "Borte"
 
@@ -5635,14 +5657,6 @@
 msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:"
 msgstr "Meldingen kunne ikke bli sendt på grunn av en ukjent feil:"
 
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s har lagt deg til i kontaktlisten sin."
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste."
-
 msgid "Delete Buddy from Address Book?"
 msgstr "Slette kontakt fra adresseboka?"
 
@@ -5672,6 +5686,52 @@
 msgstr "MSN-protokolltillegg"
 
 #, c-format
+msgid "%s is not a valid group."
+msgstr "%s er ikke et gyldig navn på en gruppe."
+
+#, c-format
+msgid "%s on %s (%s)"
+msgstr "%s på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke legge til bruker på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke blokkere brukeren på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+msgstr "Klarte ikke tillate bruker på %s (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+msgstr ""
+"%s kunne ikke bli lagt til kontaktlista, fordi din kontaktliste er full."
+
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid passport account."
+msgstr "%s er ikke en gyldig passport-konto."
+
+msgid "Service Temporarily Unavailable."
+msgstr "Tjenesten Midlertidig Utilgjengelig."
+
+msgid "Unable to rename group"
+msgstr "Klarte ikke endre navn på gruppe"
+
+msgid "Unable to delete group"
+msgstr "Klarte ikke slette gruppe"
+
+#, c-format
+msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+msgstr "%s har lagt deg til i kontaktlisten sin."
+
+#, c-format
+msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+msgstr "%s har fjernet deg fra sin kontaktliste."
+
+#, c-format
 msgid "No such user: %s"
 msgstr "Ingen slik bruker: %s"
 
@@ -5700,6 +5760,8 @@
 msgstr "Mistet forbindelsen med tjener"
 
 #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround.
+#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are
+#. used
 msgid "New mail messages"
 msgstr "Nye e-post beskjeder"
 
@@ -5748,17 +5810,19 @@
 msgid "Protocol error, code %d: %s"
 msgstr "Protokoll feil, kode %d: %s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length "
-"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit."
-"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try "
-"again."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length "
+"of %d.  Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index."
+"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again."
 msgstr ""
 "%s Passordet ditt er på %d tegn. MySpaceIM godtar bare %d tegn. Gjør "
 "passordet ditt kortere på nettsiden http://profileedit.myspace.com/index.cfm?"
 "fuseaction=accountSettings.changePassword og prøv på nytt."
 
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Feil brukernavn eller passord"
+
 msgid "MySpaceIM Error"
 msgstr "MySpaceIM-feil"
 
@@ -6074,9 +6138,6 @@
 msgid "Master archive is misconfigured"
 msgstr "Hovedarkiv er feil satt opp"
 
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Feil brukernavn eller passord"
-
 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
 msgstr "Klarte ikke kjenne igjen verten til det brukernavnet du tastet inn"
 
@@ -6292,6 +6353,28 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "Tjenerport"
 
+#, fuzzy
+msgid "Received unexpected response from "
+msgstr "Mottok uventet HTTP-svar fra tjener."
+
+#. username connecting too frequently
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
+"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+msgstr ""
+"Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
+"Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error requesting "
+msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
+
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Feil passord."
+
+msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site."
+msgstr ""
+
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "Klarte ikke ble med i samtalerom"
 
@@ -6594,14 +6677,33 @@
 "bokstav og bare inneholde bokstaver, tall og mellomrom, eller bare inneholde "
 "tall."
 
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
+msgstr ""
+"Du kan bli frakoblet ganske snart. Hvis det skjer, sjekk %s for "
+"oppdateringer."
+
+msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
+msgstr "Klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash."
+
+#, c-format
+msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
+msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Sjekk %s for oppdateringer."
+
+msgid "Unable to get a valid login hash."
+msgstr "Klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash."
+
+msgid "Could Not Connect"
+msgstr "Klarte ikke koble til"
+
+msgid "Received authorization"
+msgstr "Mottok godkjenning"
+
 #. Unregistered username
 #. uid is not exist
 msgid "Invalid username."
 msgstr "Ugyldig brukernavn."
 
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Feil passord."
-
 #. Suspended account
 msgid "Your account is currently suspended."
 msgstr "Kontoen din er frosset."
@@ -6610,25 +6712,19 @@
 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 msgstr "AOL Instant Messenger-tjenesten er midlertidig utilgjengelig."
 
-#. username connecting too frequently
+#, c-format
+msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
+msgstr "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader på %s"
+
 #. IP address connecting too frequently
-msgid ""
-"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
-"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and "
+"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
 msgstr ""
 "Du har koblet til og koblet fra for hurtig. Vent ti minutter og prøv igjen. "
 "Hvis du fortsetter å prøve nå, vil du måtte vente enda lenger."
 
-#, c-format
-msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-msgstr "Klientversjonen av programmet er for gammel. Vennligst oppgrader på %s"
-
-msgid "Could Not Connect"
-msgstr "Klarte ikke koble til"
-
-msgid "Received authorization"
-msgstr "Mottok godkjenning"
-
 msgid "The SecurID key entered is invalid."
 msgstr "Den inntastede SecurID-nøkkelen er ugyldig."
 
@@ -6644,22 +6740,6 @@
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-msgstr ""
-"Du kan bli frakoblet ganske snart. Hvis det skjer, sjekk %s for "
-"oppdateringer."
-
-msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-msgstr "Klarte ikke å motta gyldig AIM-påloggingshash."
-
-#, c-format
-msgid "You may be disconnected shortly.  Check %s for updates."
-msgstr "Du kan bli frakoblet ganske snart. Sjekk %s for oppdateringer."
-
-msgid "Unable to get a valid login hash."
-msgstr "Klarte ikke å motta en gyldig påloggingshash."
-
 msgid "Password sent"
 msgstr "Passord sendt"
 
@@ -7176,6 +7256,7 @@
 msgid "Set User Info (web)..."
 msgstr "Sett brukerinfo (nett) ..."
 
+#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
 msgid "Change Password (web)"
 msgstr "Endre passord (nett)"
 
@@ -7205,6 +7286,10 @@
 msgid "Search for Buddy by Information"
 msgstr "Vennesøk etter informasjon"
 
+#, fuzzy
+msgid "Use clientLogin"
+msgstr "Brukeren er ikke pålogget"
+
 msgid ""
 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
 "file transfers and direct IM (slower,\n"
@@ -9474,10 +9559,6 @@
 msgid "Auth Domain"
 msgstr "Autentiseringsdomene"
 
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported."
-msgstr "%s har sendt deg en webcam invitasjon som enda ikke er støttet."
-
 msgid "Your SMS was not delivered"
 msgstr ""
 
@@ -9505,6 +9586,42 @@
 msgid "Add buddy rejected"
 msgstr "Legge til kontakt avslått"
 
+#. Some error in the received stream
+#, fuzzy
+msgid "Received invalid data"
+msgstr "Mottok ugyldige data over forbindelsen med tjeneren."
+
+#. Password incorrect
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect Password"
+msgstr "Feil passord"
+
+#. security lock from too many failed login attempts
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Too many failed login attempts.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ukjent feilkode %d. Å logge inn på Yahoo!s nettside, kan kanskje løse dette."
+
+#. the username does not exist
+#, fuzzy
+msgid "Username does not exist"
+msgstr "Brukeren eksisterer ikke"
+
+#. indicates a lock of some description
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Account locked: Unknown reason.\n"
+"Logging into the Yahoo! website may fix this."
+msgstr ""
+"Ukjent feilkode %d. Å logge inn på Yahoo!s nettside, kan kanskje løse dette."
+
+#. username or password missing
+#, fuzzy
+msgid "Username or password missing"
+msgstr "Feil brukernavn eller passord"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication "
@@ -9616,8 +9733,8 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "Start kruseduller"
 
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr "Aktiver hvilken ID?"
+msgid "Select the ID you want to activate"
+msgstr ""
 
 msgid "Join whom in chat?"
 msgstr "Bli med hvem i samtalegruppe?"
@@ -10402,16 +10519,17 @@
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "Oppdater de nødvendige feltene."
 
-msgid "Room _List"
-msgstr "Rom_liste"
+#, fuzzy
+msgid "A_ccount"
+msgstr "K_onto:"
 
 msgid ""
 "Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
 "join.\n"
 msgstr "Skriv inn informasjon om samtalegruppen du ønsker å bli med i.\n"
 
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+msgid "Room _List"
+msgstr "Rom_liste"
 
 msgid "_Block"
 msgstr "_Blokker"
@@ -10843,6 +10961,112 @@
 msgid "/Buddies/Sort Buddies"
 msgstr "/Kontakter/Sorter kontakter"
 
+#. Buddy List
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#, fuzzy
+msgid "The background color for the buddy list"
+msgstr "Denne gruppen har blitt lagt til kontaktlisten din"
+
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "Lao"
+
+msgid "The layout of icons, name, and status of the blist"
+msgstr ""
+
+#. Group
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+msgid "The background color of an expanded group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Expanded Text"
+msgstr "_Utvid"
+
+msgid "The text information for when a group is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Background Color"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
+
+msgid "The background color of a collapsed group"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Collapsed Text"
+msgstr "_Lukk"
+
+msgid "The text information for when a group is collapsed"
+msgstr ""
+
+#. Buddy
+#, fuzzy
+msgid "Contact/Chat Background Color"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
+
+msgid "The background color of a contact or chat"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact Text"
+msgstr "Snarvei"
+
+msgid "The text information for when a contact is expanded"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "On-line Text"
+msgstr "Pålogget"
+
+msgid "The text information for when a buddy is online"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Away Text"
+msgstr "Borte"
+
+msgid "The text information for when a buddy is away"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Off-line Text"
+msgstr "Avlogget"
+
+msgid "The text information for when a buddy is off-line"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Idle Text"
+msgstr "Sinnsstemningstekst"
+
+msgid "The text information for when a buddy is idle"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Message Text"
+msgstr "Beskjed sendt"
+
+msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
+msgstr ""
+
+msgid "Message (Nick Said) Text"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The text information for when a chat has an unread message that mentions "
+"your nick"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The text information for a buddy's status"
+msgstr "Endre brukerinformasjon for %s"
+
 #. Widget creation function
 msgid "SSL Servers"
 msgstr "SSL-tjenere"
@@ -11348,6 +11572,10 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Ungarsk"
 
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "Rumensk"
+
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonesisk"
 
@@ -11445,6 +11673,9 @@
 msgid "Swedish"
 msgstr "Svensk"
 
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamil"
 
@@ -11873,11 +12104,9 @@
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#, c-format
 msgid "_Save Image..."
 msgstr "_Lagre bilde..."
 
-#, c-format
 msgid "_Add Custom Smiley..."
 msgstr "_Legg til tilpassede smilefjes"
 
@@ -11969,9 +12198,6 @@
 msgid "Font Face"
 msgstr "Skrifttype"
 
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
-
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Forgrunnsfarge"
 
@@ -12301,6 +12527,9 @@
 msgid "Pounce on Whom"
 msgstr "Varsling for hvem"
 
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
+
 msgid "_Buddy name:"
 msgstr "_Kontaktnavn:"
 
@@ -12411,7 +12640,16 @@
 msgid "Unknown.... Please report this!"
 msgstr "Ukjent varslingshendelse. Vennligst rapporter dette!"
 
-msgid "Smiley theme failed to unpack."
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to unpack."
+msgstr "Smiley tema feilet å pakke ut."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to load."
+msgstr "Smiley tema feilet å pakke ut."
+
+#, fuzzy
+msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "Smiley tema feilet å pakke ut."
 
 msgid "Install Theme"
@@ -12974,6 +13212,10 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "Tilpassede smilefjes"
 
+#, fuzzy
+msgid "Select Buddy Icon"
+msgstr "Velg kontakt"
+
 msgid "Click to change your buddyicon for this account."
 msgstr "Klikk for å endre kontaktikonet for denne kontoen."
 
@@ -13193,6 +13435,80 @@
 msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
 msgstr "Vis statistikk om dine kontakters tilgjengelighet"
 
+#, fuzzy
+msgid "Server name request"
+msgstr "Tjeneradresse"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter an XMPP Server"
+msgstr "Skriv inn en konferansetjener"
+
+#, fuzzy
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr "Velg en konferanseserver å spørre"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find Services"
+msgstr "Tjenester på nett"
+
+#, fuzzy
+msgid "Add to Buddy List"
+msgstr "Send kontaktliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gateway"
+msgstr "Forlater"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "Directory"
+msgstr "Logg Katalog"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Collection"
+msgstr "Lydvalg"
+
+#, fuzzy
+msgid "PubSub Leaf"
+msgstr "PubSub Service"
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"<b>Description:</b> "
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. Create the window.
+#, fuzzy
+msgid "Service Discovery"
+msgstr "Tjenesteoppdagingsinfo"
+
+#, fuzzy
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Nettleser:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not exist"
+msgstr "Brukeren eksisterer ikke"
+
+#, fuzzy
+msgid "Server does not support service discovery"
+msgstr "Tjener støtter ikke blokkering"
+
+#, fuzzy
+msgid "XMPP Service Discovery"
+msgstr "Tjenesteoppdagingsinfo"
+
+msgid "Allows browsing and registering services."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
+"services."
+msgstr ""
+"Dette tillegget er kjekt å ha for debugging av XMPP servere og klienter."
+
 msgid "Buddy is idle"
 msgstr "Kontakt er inaktiv"
 
@@ -13703,12 +14019,6 @@
 "- Det reverserer all tekst som du mottar\n"
 "- Det sender en beskjed til kontaktene i kontaktlisten straks de logger på"
 
-msgid "Cursor Color"
-msgstr "Peker Farge"
-
-msgid "Secondary Cursor Color"
-msgstr "Andre Peker Farge"
-
 msgid "Hyperlink Color"
 msgstr "Farge på lenker"
 
@@ -13718,6 +14028,10 @@
 msgid "Highlighted Message Name Color"
 msgstr "Farge for fremhevede beskjednavn"
 
+#, fuzzy
+msgid "Typing Notification Color"
+msgstr "Skrivevarslingsfarge"
+
 msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
 msgstr "GtkTreeView Horizontal Separation"
 
@@ -13747,35 +14061,24 @@
 msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
 msgstr "GTK+ Tekst Tema Snarvei"
 
-#.
-#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) {
-#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE);
-#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]),
-#. widget_bool_prefs_set[i], hbox);
-#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check);
-#.
-#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox);
-#. *
-#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]);
-#. *
-#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i],
-#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i]));
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled",
-#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive),
-#. widget_bool_widgets[i]);
-#. }
-#.
-msgid "Interface colors"
-msgstr "Grensesnitt farger"
-
-msgid "Widget Sizes"
-msgstr "Widget Sizes"
+#, fuzzy
+msgid "Disable Typing Notification Text"
+msgstr "Aktiver varsling om skriving"
+
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ Theme Control Settings"
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll"
+
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Lukk"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonter"
 
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
 msgid "Gtkrc File Tools"
 msgstr "Gtkrc Fil Verktøy"
 
@@ -13913,6 +14216,113 @@
 msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
 msgstr "Erstatter tekst i utgående beskjeder etter regler som du bestemmer."
 
+#, fuzzy
+msgid "Just logged in"
+msgstr "Ikke pålogget"
+
+#, fuzzy
+msgid "Just logged out"
+msgstr "Ikke pålogget"
+
+msgid ""
+"Icon for Contact/\n"
+"Icon for Unknown person"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Icon for Chat"
+msgstr "Bli med i en samtalegruppe"
+
+#, fuzzy
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorer"
+
+#, fuzzy
+msgid "Founder"
+msgstr "Høyere"
+
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Opera"
+
+msgid "Half Operator"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Authorization dialog"
+msgstr "Godkjent"
+
+#, fuzzy
+msgid "Error dialog"
+msgstr "Feil"
+
+#, fuzzy
+msgid "Information dialog"
+msgstr "Informasjon"
+
+msgid "Mail dialog"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Question dialog"
+msgstr "Forespørselsdialog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Warning dialog"
+msgstr "Advarselsnivåer"
+
+msgid "What kind of dialog is this?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icons"
+msgstr "Status for %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom Emblems"
+msgstr "Samtaleroms språk"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Icons"
+msgstr "Endre ikon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit Buddylist Theme"
+msgstr "Kontaktliste"
+
+msgid "Edit Icon Theme"
+msgstr ""
+
+#. *< type
+#. *< ui_requirement
+#. *< flags
+#. *< dependencies
+#. *< priority
+#. *< id
+#. *  description
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor"
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll"
+
+#. *< name
+#. *< version
+#. *  summary
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin Theme Editor."
+msgstr "Pidgin GTK+ Tema Kontroll"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -14126,6 +14536,21 @@
 msgstr ""
 "Dette tillegget er kjekt å ha for debugging av XMPP servere og klienter."
 
+#~ msgid "Activate which ID?"
+#~ msgstr "Aktiver hvilken ID?"
+
+#~ msgid "Cursor Color"
+#~ msgstr "Peker Farge"
+
+#~ msgid "Secondary Cursor Color"
+#~ msgstr "Andre Peker Farge"
+
+#~ msgid "Interface colors"
+#~ msgstr "Grensesnitt farger"
+
+#~ msgid "Widget Sizes"
+#~ msgstr "Widget Sizes"
+
 #~ msgid "Invite message"
 #~ msgstr "Invitasjonsbeskjed"
 
@@ -14657,9 +15082,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Din forespørsel til å bli med i gruppen %d har blitt godkjent av admin %d"
 
-#~ msgid "This group has been added to your buddy list"
-#~ msgstr "Denne gruppen har blitt lagt til kontaktlisten din"
-
 #~ msgid "I am applying to join"
 #~ msgstr "Jeg søker om å bli med"
 
@@ -14682,10 +15104,6 @@
 #~ msgid "Enter your reason:"
 #~ msgstr "Skriv din grunn:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error requesting login token"
-#~ msgstr "Feil: kunne ikke koble til"
-
 #~ msgid "Unable to login, check debug log"
 #~ msgstr "Klarte ikke logge inn, sjekk debug logg"
 
@@ -14729,9 +15147,6 @@
 #~ "for kontakten. Aliaset vil bli vist i stedet for skjermnavnet der det er "
 #~ "mulig.\n"
 
-#~ msgid "A_ccount:"
-#~ msgstr "K_onto:"
-
 #~ msgid "_Screen name:"
 #~ msgstr "_Skjermnavn:"