Mercurial > pidgin
diff po/sk.po @ 27250:19a1e7d9a039
Check in re-based .po files so our nightly l10n stats generation has less work to do
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Thu, 02 Jul 2009 08:41:25 +0000 |
parents | 4a592e898162 |
children | b9790d3e2a0a |
line wrap: on
line diff
--- a/po/sk.po Thu Jul 02 08:30:40 2009 +0000 +++ b/po/sk.po Thu Jul 02 08:41:25 2009 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-30 10:40-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-02 01:34-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 21:22+0100\n" "Last-Translator: loptosko <loptosko@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -1774,6 +1774,8 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil" +#. Unknown error +#. Unknown error! msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -2167,6 +2169,10 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTOMATICKÁ ODPOVEĎ>: %s\n" +#, fuzzy +msgid "Error creating conference." +msgstr "Chyba pri vytváraní spojenia" + #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "Používate %s, ale tento modul vyžaduje %s." @@ -3134,6 +3140,11 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "Me_no na chate:" +#. should this be a settings error? +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve server" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na server." + msgid "Chat error" msgstr "Chyba chatu" @@ -3182,6 +3193,10 @@ msgid "Gadu-Gadu User" msgstr "Používateľ Gadu-Gadu" +#, fuzzy +msgid "GG server" +msgstr "Získava sa server" + #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "Neznámy príkaz: %s" @@ -3224,7 +3239,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -msgid "IRC nicks may not contain whitespace" +#, fuzzy +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "Prezývky na IRC nesmú obsahovať medzery" #. 1. connect to server @@ -3701,6 +3717,9 @@ msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Server nepoužíva žiadny z podporovaných spôsobov autentifikácie" +msgid "You require encryption, but it is not available on this server." +msgstr "Požadovali ste šifrovanie, ale na tomto serveri nie je dostupné." + msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Chybná výzva zo servera" @@ -3971,6 +3990,14 @@ msgid "Resource" msgstr "Zdroj" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Logged off" +msgstr "Prihlásený" + msgid "Middle Name" msgstr "Prostredné meno" @@ -4138,8 +4165,17 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "Hľadať miestnosti" -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Požadovali ste šifrovanie, ale na tomto serveri nie je dostupné." +#, fuzzy +msgid "Affiliations:" +msgstr "Prezývka:" + +#, fuzzy +msgid "No users found" +msgstr "Neboli nájdení žiadni zodpovedajúci používatelia" + +#, fuzzy +msgid "Roles:" +msgstr "Postavenie" msgid "Ping timeout" msgstr "Interval ping" @@ -4160,7 +4196,7 @@ msgstr "XMPP ID je chybné. Musíte zadať doménu." #, fuzzy -msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom." #, c-format @@ -4187,9 +4223,6 @@ msgid "Unregistration Failed" msgstr "Zrušenie registrácie zlyhalo" -msgid "Already Registered" -msgstr "Už zaregistrovaný" - msgid "State" msgstr "Štát" @@ -4202,6 +4235,9 @@ msgid "Date" msgstr "Dátum" +msgid "Already Registered" +msgstr "Už zaregistrovaný" + msgid "Unregister" msgstr "Zrušiť registráciu" @@ -4232,6 +4268,10 @@ msgid "Change Registration" msgstr "Zmeniť registráciu" +#, fuzzy +msgid "Malformed BOSH Connect Server" +msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom." + msgid "Error unregistering account" msgstr "Chyba pri rušení účtu" @@ -4596,16 +4636,18 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <používateľ> [dôvod]: Vykázať používateľa z miestnosti." -msgid "" -"affiliate <user> <owner|admin|member|outcast|none>: Set a user's " -"affiliation with the room." +#, fuzzy +msgid "" +"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " +"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" "affiliate <používateľ> <owner|admin|member|outcast|none>: " "Nastaví používateľové pričlenenie v miestnosti." -msgid "" -"role <user> <moderator|participant|visitor|none>: Set a user's " -"role in the room." +#, fuzzy +msgid "" +"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " +"users with an role or set users' role with the room." msgstr "" "role <používateľ> <moderator|participant|visitor|none>: Nastaví " "postavenie používateľa v miestnosti." @@ -4669,6 +4711,9 @@ msgid "File transfer proxies" msgstr "Proxy prenosu súborov" +msgid "BOSH URL" +msgstr "" + #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN msgid "Show Custom Smileys" @@ -5067,6 +5112,10 @@ msgid "Non-IM Contacts" msgstr "Kontakty bez rozhovoru" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." +msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná." + msgid "Nudge" msgstr "Štuchanec" @@ -5410,63 +5459,26 @@ msgstr "Autentifikácia Windows Live ID:Chybná odpoveď" #, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s nie je správna skupina." - -msgid "Unknown error." -msgstr "Neznáma chyba." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr "%s na %s (%s)" - -#, c-format msgid "%s just sent you a Nudge!" msgstr "%s vám práve poslal „šťuchanec“!" -#. char *adl = g_strndup(payload, len); -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)" +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s" msgstr "Neznáma chyba (%d)" msgid "Unable to add user" msgstr "Nebolo možné pridať používateľa" +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)" +msgstr "Neznáma chyba (%d)" + msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "Nasledujúci používatelia chýbajú vo vašom adresári" -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr "Nebolo možné pridať používateľa %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "Nebolo možné blokovať používateľa %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "Nebolo možné povoliť používateľa %s (%s)" - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s sa nepridal, pretože váš zoznam priateľov je plný." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s nie je platný účet pasu." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "Služba je dočasne nedostupná." - msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "Mobilná správa nebola odoslaná, pretože bola príliš dlhá." -msgid "Unable to rename group" -msgstr "Nepodarilo sa premenovať skupinu" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť skupinu" - #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -5557,6 +5569,9 @@ msgstr "" "Váš zoznam priateľov MSN je dočasne nedostupný. Skúste to, prosím, neskôr." +msgid "Unknown error." +msgstr "Neznáma chyba." + msgid "Handshaking" msgstr "Prevzatie" @@ -5575,6 +5590,14 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Prijíma sa zoznam priateľov" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests to view your webcam, but this request is not yet supported." +msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná." + +#, c-format +msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." +msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná." + msgid "Away From Computer" msgstr "Preč od počítača" @@ -5613,14 +5636,6 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "Správu sa nepodarilo odoslať, pretože sa vyskytla neznáma chyba:" -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "Používateľ %s si vás pridal do svojho zoznamu priateľov." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov." - msgid "Delete Buddy from Address Book?" msgstr "Odstrániť priateľa z adresára?" @@ -5650,6 +5665,51 @@ msgstr "Modul protokolu HTTP" #, c-format +msgid "%s is not a valid group." +msgstr "%s nie je správna skupina." + +#, c-format +msgid "%s on %s (%s)" +msgstr "%s na %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to add user on %s (%s)" +msgstr "Nebolo možné pridať používateľa %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to block user on %s (%s)" +msgstr "Nebolo možné blokovať používateľa %s (%s)" + +#, c-format +msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +msgstr "Nebolo možné povoliť používateľa %s (%s)" + +#, c-format +msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +msgstr "%s sa nepridal, pretože váš zoznam priateľov je plný." + +#, c-format +msgid "%s is not a valid passport account." +msgstr "%s nie je platný účet pasu." + +msgid "Service Temporarily Unavailable." +msgstr "Služba je dočasne nedostupná." + +msgid "Unable to rename group" +msgstr "Nepodarilo sa premenovať skupinu" + +msgid "Unable to delete group" +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť skupinu" + +#, c-format +msgid "%s has added you to his or her buddy list." +msgstr "Používateľ %s si vás pridal do svojho zoznamu priateľov." + +#, c-format +msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +msgstr "Používateľ %s vás odstránil zo svojho zoznamu priateľov." + +#, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "Neexistujúci používateľ: %s" @@ -5678,6 +5738,8 @@ msgstr "Pripojenie zo serverom je stratené" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. +#. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are +#. used msgid "New mail messages" msgstr "Nové poštové správy" @@ -5729,17 +5791,19 @@ msgid "Protocol error, code %d: %s" msgstr "Chyba protokolu, kód %d: %s" -#, c-format -msgid "" -"%s Your password is %d characters, greater than the expected maximum length " -"of %d for MySpaceIM. Please shorten your password at http://profileedit." -"myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try " -"again." +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " +"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." +"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" "%s Vaše heslo má %d znakov, viac než je maximálna dĺžka %d na MySpaceIM. " "Skráťte, prosím, vaše heslo na adrese http://profileedit.myspace.com/index." "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword a skúste znovu." +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" + msgid "MySpaceIM Error" msgstr "Chyba MySpaceIM" @@ -6057,9 +6121,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hlavný archív je nesprávne nastavený" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Nepodarilo sa zistiť hostiteľa daného používateľského mena" @@ -6276,6 +6337,28 @@ msgid "Server port" msgstr "Port servera" +#, fuzzy +msgid "Received unexpected response from " +msgstr "Zo servera bola prijatá neočakávaná HTTP odpoveď." + +#. username connecting too frequently +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " +"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " +"znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Error requesting " +msgstr "Chyba pri požadovaní prihlasovacieho tokenu" + +msgid "Incorrect password." +msgstr "Nesprávne heslo." + +msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate via this site." +msgstr "" + msgid "Could not join chat room" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti" @@ -6577,14 +6660,32 @@ "mailová adresa, alebo musí byť prvý znak písmeno a musí obsahovať len " "písmená, číslice a medzery, alebo len číslice." +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." +msgstr "" +"Onedlho môže dôjsť k odpojeniu. Ak sa tak stane, hľadajte aktualizácie na %s." + +msgid "Unable to get a valid AIM login hash." +msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash." + +#, c-format +msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." +msgstr "Zakrátko môžete byť odpojený. Skontrolujte aktualizácie na %s." + +msgid "Unable to get a valid login hash." +msgstr "Nebolo možné získať platný prihlasovací hash." + +msgid "Could Not Connect" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" + +msgid "Received authorization" +msgstr "Prijatá autorizácia" + #. Unregistered username #. uid is not exist msgid "Invalid username." msgstr "Nesprávne používateľské meno." -msgid "Incorrect password." -msgstr "Nesprávne heslo." - #. Suspended account msgid "Your account is currently suspended." msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený" @@ -6593,26 +6694,20 @@ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "Služba AOL je dočasne nedostupná." -#. username connecting too frequently -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " -"znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie." - #, c-format msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" msgstr "" "Verzia klienta, ktorého používate, je príliš stará. Prosím, aktualizujte ho " "na %s" -msgid "Could Not Connect" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť" - -msgid "Received authorization" -msgstr "Prijatá autorizácia" +#. IP address connecting too frequently +#, fuzzy +msgid "" +"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and " +"try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "" +"Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " +"znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie." msgid "The SecurID key entered is invalid." msgstr "Zadaný kľúč SecurID je neplatný." @@ -6629,21 +6724,6 @@ msgid "_OK" msgstr "_OK" -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Onedlho môže dôjsť k odpojeniu. Ak sa tak stane, hľadajte aktualizácie na %s." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash." - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -msgstr "Zakrátko môžete byť odpojený. Skontrolujte aktualizácie na %s." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Nebolo možné získať platný prihlasovací hash." - msgid "Password sent" msgstr "Heslo odoslané" @@ -7168,6 +7248,7 @@ msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa (web)..." +#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login msgid "Change Password (web)" msgstr "Zmeniť heslo (web)" @@ -7197,6 +7278,10 @@ msgid "Search for Buddy by Information" msgstr "Hľadať priateľa podľa podrobností" +#, fuzzy +msgid "Use clientLogin" +msgstr "Používateľ nie je prihlásený" + msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" "file transfers and direct IM (slower,\n" @@ -9459,10 +9544,6 @@ msgid "Auth Domain" msgstr "Autentifikačná doména" -#, c-format -msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "%s vám poslal pozvánku na webkameru, ktorá zatiaľ nie je podporovaná." - msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "" @@ -9490,6 +9571,42 @@ msgid "Add buddy rejected" msgstr "Pridanie kamaráta bolo odmietnuté" +#. Some error in the received stream +#, fuzzy +msgid "Received invalid data" +msgstr "Prijaté neplatné dáta počas spojenia so serverom." + +#. Password incorrect +#, fuzzy +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Nesprávne heslo" + +#. security lock from too many failed login attempts +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Too many failed login attempts.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." + +#. the username does not exist +#, fuzzy +msgid "Username does not exist" +msgstr "Používateľ neexistuje" + +#. indicates a lock of some description +#, fuzzy +msgid "" +"Account locked: Unknown reason.\n" +"Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "" +"Neznáme číslo chyby %d. Prihlásenie sa na stránke Yahoo! to môže napraviť." + +#. username or password missing +#, fuzzy +msgid "Username or password missing" +msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" + #, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " @@ -9603,8 +9720,8 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "Začať Čmárať" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "Aktivovať s ID?" +msgid "Select the ID you want to activate" +msgstr "" msgid "Join whom in chat?" msgstr "S kým sa spojiť v chate?" @@ -10405,8 +10522,9 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Prosím, aktualizujte potrebné políčka." -msgid "Room _List" -msgstr "_Zoznam miestností" +#, fuzzy +msgid "A_ccount" +msgstr "Úče_t:" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -10415,8 +10533,8 @@ "Prosím, zadajte zodpovedajúce informácie o chate, ku ktorému sa chcete " "pripojiť.\n" -msgid "_Account:" -msgstr "_Účet:" +msgid "Room _List" +msgstr "_Zoznam miestností" msgid "_Block" msgstr "_Blokovať" @@ -10854,6 +10972,112 @@ msgid "/Buddies/Sort Buddies" msgstr "/Priatelia/Zoradiť priateľov" +#. Buddy List +msgid "Background Color" +msgstr "Farba pozadia" + +#, fuzzy +msgid "The background color for the buddy list" +msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov" + +#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "laoština" + +msgid "The layout of icons, name, and status of the blist" +msgstr "" + +#. Group +#, fuzzy +msgid "Expanded Background Color" +msgstr "Farba pozadia" + +msgid "The background color of an expanded group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Expanded Text" +msgstr "_Rozbaliť" + +msgid "The text information for when a group is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Background Color" +msgstr "Vybrať farbu pozadia" + +msgid "The background color of a collapsed group" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Collapsed Text" +msgstr "_Zbaliť" + +msgid "The text information for when a group is collapsed" +msgstr "" + +#. Buddy +#, fuzzy +msgid "Contact/Chat Background Color" +msgstr "Vybrať farbu pozadia" + +msgid "The background color of a contact or chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Contact Text" +msgstr "Skratka" + +msgid "The text information for when a contact is expanded" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "On-line Text" +msgstr "Pripojený" + +msgid "The text information for when a buddy is online" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Away Text" +msgstr "Neprítomný" + +msgid "The text information for when a buddy is away" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Off-line Text" +msgstr "Odpojený" + +msgid "The text information for when a buddy is off-line" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Idle Text" +msgstr "Popis nálady" + +msgid "The text information for when a buddy is idle" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Message Text" +msgstr "Správa odoslaná" + +msgid "The text information for when a buddy has an unread message" +msgstr "" + +msgid "Message (Nick Said) Text" +msgstr "" + +msgid "" +"The text information for when a chat has an unread message that mentions " +"your nick" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The text information for a buddy's status" +msgstr "Zmeniť podrobnosti o používateľovi %s" + #. Widget creation function msgid "SSL Servers" msgstr "SSL servery" @@ -11356,6 +11580,10 @@ msgid "Hungarian" msgstr "maďarčina" +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "rumunčina" + msgid "Indonesian" msgstr "indonézština" @@ -11453,6 +11681,9 @@ msgid "Swedish" msgstr "švédčina" +msgid "Swahili" +msgstr "" + msgid "Tamil" msgstr "tamilčina" @@ -11884,11 +12115,9 @@ msgid "Save Image" msgstr "Uložiť obrázok" -#, c-format msgid "_Save Image..." msgstr "_Uložiť obrázok..." -#, c-format msgid "_Add Custom Smiley..." msgstr "_Pridať vlastného smajlíka..." @@ -11976,9 +12205,6 @@ msgid "Font Face" msgstr "Rez písma" -msgid "Background Color" -msgstr "Farba pozadia" - msgid "Foreground Color" msgstr "Farba popredia" @@ -12304,6 +12530,9 @@ msgid "Pounce on Whom" msgstr "Koho sledovať" +msgid "_Account:" +msgstr "_Účet:" + msgid "_Buddy name:" msgstr "_Meno priateľa:" @@ -12414,7 +12643,16 @@ msgid "Unknown.... Please report this!" msgstr "Neznáma udalosť sledovania. Oznámte to, prosím!" -msgid "Smiley theme failed to unpack." +#, fuzzy +msgid "Theme failed to unpack." +msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to load." +msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov." + +#, fuzzy +msgid "Theme failed to copy." msgstr "Nepodarilo sa rozbaliť tému smajlíkov." msgid "Install Theme" @@ -12977,6 +13215,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "Správca vlastných smajlíkov" +#, fuzzy +msgid "Select Buddy Icon" +msgstr "Vybrať priateľa" + msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "Kliknutím zmeníte vašu ikonu pre tento účet." @@ -13199,6 +13441,78 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "Zobrazuje štatistické informácie o prítomnosti vašich priateľov" +#, fuzzy +msgid "Server name request" +msgstr "Adresa servera" + +#, fuzzy +msgid "Enter an XMPP Server" +msgstr "Zadajte konferenčný server" + +#, fuzzy +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "Vyberte konferenčný server, ktorý kontaktovať" + +#, fuzzy +msgid "Find Services" +msgstr "Online služby" + +#, fuzzy +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "Odoslať zoznam priateľov" + +#, fuzzy +msgid "Gateway" +msgstr "Stane sa neprítomný" + +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Priečinok záznamov" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Collection" +msgstr "Výber zvuku" + +#, fuzzy +msgid "PubSub Leaf" +msgstr "PubSub služba" + +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"<b>Description:</b> " +msgstr "Popis" + +#. Create the window. +#, fuzzy +msgid "Service Discovery" +msgstr "Prieskum služieb" + +#, fuzzy +msgid "_Browse" +msgstr "_Prehliadač:" + +#, fuzzy +msgid "Server does not exist" +msgstr "Používateľ neexistuje" + +#, fuzzy +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "Server nepodporuje blokovanie" + +#, fuzzy +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "Prieskum služieb" + +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." + msgid "Buddy is idle" msgstr "Priateľ je nečinný" @@ -13702,12 +14016,6 @@ "- Prevracia každý prichádzajúci text\n" "- Posiela správu ľuďom z vášho zoznamu, akonáhle sa prihlasia" -msgid "Cursor Color" -msgstr "Farba kurzoru" - -msgid "Secondary Cursor Color" -msgstr "Druhotná farba kurzoru" - msgid "Hyperlink Color" msgstr "Farba odkazu" @@ -13717,6 +14025,10 @@ msgid "Highlighted Message Name Color" msgstr "Farba zvýraznenia mena v správe" +#, fuzzy +msgid "Typing Notification Color" +msgstr "Odstránenie upozornenia" + msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "Vodorovná medzera v GtkTreeView" @@ -13746,35 +14058,24 @@ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "Textová téma odkazov GTK+" -#. -#. for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS(widget_bool_prefs); i++) { -#. hbox = gtk_hbox_new(FALSE, PIDGIN_HIG_CAT_SPACE); -#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(frame), hbox, FALSE, FALSE, 0); -#. -#. check = pidgin_prefs_checkbox(_(widget_bool_names[i]), -#. widget_bool_prefs_set[i], hbox); -#. gtk_size_group_add_widget(labelsg, check); -#. -#. widget_bool_widgets[i] = pidgin_prefs_checkbox("", widget_bool_prefs[i], hbox); -#. * -#. gtk_size_group_add_widget(widgetsb, widget_bool_widgets[i]); -#. * -#. gtk_widget_set_sensitive(widget_bool_widgets[i], -#. purple_prefs_get_bool(widget_bool_prefs_set[i])); -#. g_signal_connect(G_OBJECT(check), "toggled", -#. G_CALLBACK(pidgin_toggle_sensitive), -#. widget_bool_widgets[i]); -#. } -#. -msgid "Interface colors" -msgstr "Farby rozhrania" - -msgid "Widget Sizes" -msgstr "Veľkosť ovládacích prvkov" +#, fuzzy +msgid "Disable Typing Notification Text" +msgstr "Zapnúť upozornenie na písanie" + +#, fuzzy +msgid "GTK+ Theme Control Settings" +msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin" + +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Zavrieť" msgid "Fonts" msgstr "Písma" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + msgid "Gtkrc File Tools" msgstr "Nástroje súboru Gtkrc" @@ -13917,6 +14218,113 @@ msgstr "" "Nahradzuje text v odosielaných správach podľa používateľom určených pravidiel" +#, fuzzy +msgid "Just logged in" +msgstr "Neprihlásený" + +#, fuzzy +msgid "Just logged out" +msgstr "Neprihlásený" + +msgid "" +"Icon for Contact/\n" +"Icon for Unknown person" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Icon for Chat" +msgstr "Pripojiť sa k chatu" + +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorovať" + +#, fuzzy +msgid "Founder" +msgstr "Hlasnejšia" + +#, fuzzy +msgid "Operator" +msgstr "Opera" + +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Authorization dialog" +msgstr "Autorizácia udelená" + +#, fuzzy +msgid "Error dialog" +msgstr "Chyba " + +#, fuzzy +msgid "Information dialog" +msgstr "Informácie" + +msgid "Mail dialog" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Question dialog" +msgstr "Dialóg požiadavku" + +#, fuzzy +msgid "Warning dialog" +msgstr "Úroveň upozornenia" + +msgid "What kind of dialog is this?" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Status Icons" +msgstr "Stav pre %s" + +#, fuzzy +msgid "Chatroom Emblems" +msgstr "Jazyk chatovacej miestnosti" + +#, fuzzy +msgid "Dialog Icons" +msgstr "Zmeniť ikonu" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Icon Theme Editor" +msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin" + +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Kontaktné informácie" + +#, fuzzy +msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" +msgstr "Zoznam priateľov" + +#, fuzzy +msgid "Edit Buddylist Theme" +msgstr "Zoznam priateľov" + +msgid "Edit Icon Theme" +msgstr "" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +#. * description +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor" +msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#, fuzzy +msgid "Pidgin Theme Editor." +msgstr "Ovládánie témy GTK+ programu Pidgin" + #. *< type #. *< ui_requirement #. *< flags @@ -14127,6 +14535,21 @@ msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." msgstr "Tento modul je vhodný pre ladenie XMPP serverov alebo klientov." +#~ msgid "Activate which ID?" +#~ msgstr "Aktivovať s ID?" + +#~ msgid "Cursor Color" +#~ msgstr "Farba kurzoru" + +#~ msgid "Secondary Cursor Color" +#~ msgstr "Druhotná farba kurzoru" + +#~ msgid "Interface colors" +#~ msgstr "Farby rozhrania" + +#~ msgid "Widget Sizes" +#~ msgstr "Veľkosť ovládacích prvkov" + #~ msgid "Invite message" #~ msgstr "Správa pozvánky" @@ -14630,9 +15053,6 @@ #~ msgstr "" #~ "Vaša požiadavka pre vstup do skupiny %d bola vyhovená administrátorom %d" -#~ msgid "This group has been added to your buddy list" -#~ msgstr "Skupina bola pridaná do vášho zoznamu priateľov" - #~ msgid "I am applying to join" #~ msgstr "Uchádzam sa o členstvo" @@ -14660,9 +15080,6 @@ #~ msgid "You have successfully modified Qun information" #~ msgstr "Úspešne ste zmenili Qun informácie" -#~ msgid "Error requesting login token" -#~ msgstr "Chyba pri požadovaní prihlasovacieho tokenu" - #~ msgid "Unable to login. Check debug log." #~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť. Pozrite ladiaci záznam." @@ -14755,9 +15172,6 @@ #~ "zobrazovať v zozname priateľov namiesto mena používateľa vždy, keď to " #~ "bude možné.\n" -#~ msgid "A_ccount:" -#~ msgstr "Úče_t:" - #~ msgid "Pounce only when my status is not available" #~ msgstr "Sledovať, len ak som nedostupný"