Mercurial > pidgin
diff po/da.po @ 8035:24cf7391dbb2
[gaim-migrate @ 8715]
updated
committer: Tailor Script <tailor@pidgin.im>
author | Luke Schierer <lschiere@pidgin.im> |
---|---|
date | Wed, 07 Jan 2004 15:25:27 +0000 |
parents | fa04c9427837 |
children | e0d16895a0e3 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/da.po Wed Jan 07 06:20:19 2004 +0000 +++ b/po/da.po Wed Jan 07 15:25:27 2004 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gaim 0.75\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-30 19:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-07 14:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 22:28+0100\n" "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -39,6 +39,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/autorecon.c:107 plugins/autorecon.c:109 msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." msgstr "Når du bliver smidt offline, opretter dette forbindelsen for dig igen." @@ -160,12 +161,12 @@ msgid "New..." msgstr "Ny..." -#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2548 src/gtkpounce.c:411 -#: src/gtkprefs.c:1472 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:960 src/protocols/jabber/jutil.c:98 +#: plugins/docklet/docklet.c:153 src/gtkblist.c:2552 src/gtkpounce.c:411 +#: src/gtkprefs.c:1457 src/protocols/gg/gg.c:51 src/protocols/irc/msgs.c:187 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:965 src/protocols/jabber/jutil.c:98 #: src/protocols/jabber/presence.c:84 src/protocols/oscar/oscar.c:2842 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5556 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6157 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4596 src/protocols/oscar/oscar.c:5545 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6146 msgid "Away" msgstr "Fraværende" @@ -182,11 +183,11 @@ msgstr "Filoverførsler" #. And now for the buttons -#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:323 +#: plugins/docklet/docklet.c:173 src/gtkaccount.c:1918 src/main.c:324 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2338 src/main.c:329 +#: plugins/docklet/docklet.c:174 src/gtkprefs.c:2323 src/main.c:330 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -224,7 +225,6 @@ msgid "Displays an icon for Gaim in the system tray." msgstr "Viser et Gaim-ikon i statusområdet." -#. * description #: plugins/docklet/docklet.c:511 msgid "" "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to show " @@ -251,6 +251,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/filectl.c:226 plugins/filectl.c:228 msgid "Allows you to control Gaim by entering commands in a file." msgstr "" @@ -290,7 +291,6 @@ msgid "Provides remote control for gaim applications." msgstr "Giver fjernstyring til gaim programmer." -#. * description #: plugins/gaim-remote/remote.c:720 msgid "" "Gives Gaim the ability to be remote-controlled through third-party " @@ -317,7 +317,6 @@ msgid "An example plugin that does stuff - see the description." msgstr "Et eksempels-modul der gør forskellige ting - se beskrivelsen." -#. * description #: plugins/gaiminc.c:92 msgid "" "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" @@ -366,7 +365,6 @@ msgid "Provides support for mouse gestures" msgstr "Giver understøttelse for musebevægelser" -#. * description #: plugins/gestures/gestures.c:276 msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows.\n" @@ -413,6 +411,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/iconaway.c:83 plugins/iconaway.c:85 msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." msgstr "Minimerer vennelisten og dine samtaler når du er fraværende." @@ -463,7 +462,6 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a client." msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en klient." -#. * description #: plugins/ipc-test-client.c:89 msgid "" "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " @@ -490,7 +488,6 @@ msgid "Test plugin IPC support, as a server." msgstr "Test modul IPC understøttelse, som en server." -#. * description #: plugins/ipc-test-server.c:76 msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." msgstr "" @@ -585,6 +582,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/notify.c:765 plugins/notify.c:767 msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." msgstr "" @@ -603,6 +601,7 @@ #. *< name #. *< version +#. *< summary #: plugins/perl/perl.c:526 plugins/perl/perl.c:527 msgid "Provides support for loading perl plugins." msgstr "Giver understøttelse af Perl-udvidelsesmoduler." @@ -645,8 +644,8 @@ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" "\">http://gaim.sourceforge.net</a>." msgstr "" -"Du kan få version %s fra:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/" -"\">http://gaim.sourceforge.net</a>." +"Du kan få version %s fra:<br><a href=\"http://gaim.sourceforge.net/\">http://" +"gaim.sourceforge.net</a>." #: plugins/relnot.c:77 plugins/relnot.c:78 msgid "New Version Available" @@ -670,14 +669,13 @@ msgid "Checks periodically for new releases." msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser." -#. * description #: plugins/relnot.c:139 msgid "" "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " "ChangeLog." msgstr "" -"Tjeker periodisk efter nye udgivelser og viser brugeren hvilke ændringer " -"der er i den nye udgivelse." +"Tjeker periodisk efter nye udgivelser og viser brugeren hvilke ændringer der " +"er i den nye udgivelse." #. *< api_version #. *< type @@ -693,6 +691,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/signals-test.c:468 plugins/signals-test.c:470 msgid "Test to see that all signals are working properly." msgstr "Test for at se at alle handlinger virker korrekt." @@ -711,6 +710,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/simple.c:34 plugins/simple.c:36 msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "Test for at se de fleste ting virker." @@ -761,6 +761,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl-gnutls.c:221 plugins/ssl/ssl-gnutls.c:223 msgid "Provides SSL support through GNUTLS." msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem GNUTLS" @@ -779,6 +780,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl-nss.c:309 plugins/ssl/ssl-nss.c:311 msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." msgstr "Giver SSL-understøttelse igennem Mozilla NSS." @@ -797,11 +799,12 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ssl/ssl.c:94 plugins/ssl/ssl.c:96 msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." msgstr "En \"wrapper\" omkring SSL understøttelses biblioteker" -#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:793 +#: plugins/statenotify.c:30 src/gtkpounce.c:799 #, c-format msgid "%s has gone away." msgstr "%s er nu fraværende." @@ -832,9 +835,6 @@ msgid "Buddy State Notification" msgstr "Vennestatus påmindelse" -#. *< name -#. *< version -#. * summary #: plugins/statenotify.c:81 plugins/statenotify.c:84 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " @@ -864,6 +864,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/ticker/ticker.c:333 plugins/ticker/ticker.c:335 msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "En horisontal kørende version af vennelisten." @@ -894,6 +895,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/timestamp.c:176 plugins/timestamp.c:178 msgid "Adds iChat-style timestamps to conversations every N minutes." msgstr "Tilføjer iChat-tidsstempler til samtaler hvert N'te minut." @@ -918,7 +920,7 @@ msgstr "Vis rullebjælke i besked-vindue" #. Buddy List trans options -#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:846 +#: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:365 src/gtkprefs.c:837 msgid "Buddy List Window" msgstr "Venneliste vindue" @@ -940,6 +942,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:425 #: plugins/win32/transparency/win2ktrans.c:427 msgid "" @@ -965,8 +968,8 @@ msgstr "_Start Gaim ved Windows opstart" #. Buddy List -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2382 -#: src/gtkprefs.c:2271 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:366 src/gtkblist.c:2386 +#: src/gtkprefs.c:2256 msgid "Buddy List" msgstr "Venneliste" @@ -985,8 +988,8 @@ msgstr "Hold venneliste vinduet i forgrunden" #. Conversations -#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:884 -#: src/gtkprefs.c:2272 +#: plugins/win32/winprefs/winprefs.c:386 src/gtkprefs.c:875 +#: src/gtkprefs.c:2257 msgid "Conversations" msgstr "Samtaler" @@ -1217,7 +1220,7 @@ msgid "Chinese" msgstr "Kinesisk" -#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1012 +#: src/account.c:272 src/protocols/jabber/jabber.c:1017 msgid "New passwords do not match." msgstr "Nye adgangskoder er ikke ens." @@ -1249,38 +1252,38 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses OK and Cancel buttons. #. -#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1469 -#: src/dialogs.c:1486 src/dialogs.c:1505 src/gtkblist.c:1738 -#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1057 +#: src/account.c:333 src/connection.c:193 src/dialogs.c:1488 +#: src/dialogs.c:1505 src/dialogs.c:1524 src/gtkblist.c:1742 +#: src/gtkrequest.c:190 src/protocols/jabber/jabber.c:1062 #: src/protocols/jabber/xdata.c:334 src/protocols/msn/msn.c:181 #: src/protocols/msn/msn.c:192 src/protocols/msn/msn.c:203 #: src/protocols/msn/msn.c:214 src/protocols/oscar/oscar.c:2453 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6207 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6303 src/protocols/oscar/oscar.c:6352 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6434 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1003 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2533 src/protocols/oscar/oscar.c:6196 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6292 src/protocols/oscar/oscar.c:6341 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6423 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2398 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2406 src/request.h:1018 msgid "OK" msgstr "O.k." #: src/account.c:334 src/account.c:368 src/connection.c:194 src/dialogs.c:351 -#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1312 -#: src/dialogs.c:1470 src/dialogs.c:1487 src/dialogs.c:1506 -#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1739 -#: src/gtkblist.c:3697 src/gtkconn.c:163 src/gtkprivacy.c:569 +#: src/dialogs.c:363 src/dialogs.c:376 src/dialogs.c:397 src/dialogs.c:1322 +#: src/dialogs.c:1489 src/dialogs.c:1506 src/dialogs.c:1525 +#: src/gtkaccount.c:1612 src/gtkaccount.c:2081 src/gtkblist.c:1743 +#: src/gtkblist.c:3701 src/gtkconn.c:167 src/gtkprivacy.c:569 #: src/gtkprivacy.c:582 src/gtkprivacy.c:607 src/gtkprivacy.c:618 #: src/gtkrequest.c:191 src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:684 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1058 src/protocols/jabber/xdata.c:335 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:512 src/protocols/jabber/jabber.c:687 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1063 src/protocols/jabber/xdata.c:335 #: src/protocols/msn/msn.c:182 src/protocols/msn/msn.c:193 #: src/protocols/msn/msn.c:204 src/protocols/msn/msn.c:215 #: src/protocols/msn/msn.c:228 src/protocols/oscar/oscar.c:2417 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2454 src/protocols/oscar/oscar.c:2489 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6035 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6208 src/protocols/oscar/oscar.c:6304 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6353 src/protocols/oscar/oscar.c:6418 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6435 src/protocols/trepia/trepia.c:347 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2534 src/protocols/oscar/oscar.c:6024 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6197 src/protocols/oscar/oscar.c:6293 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6342 src/protocols/oscar/oscar.c:6407 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6424 src/protocols/trepia/trepia.c:347 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2399 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2407 -#: src/request.h:1003 src/request.h:1013 +#: src/request.h:1018 src/request.h:1028 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -1289,7 +1292,7 @@ msgid "Change user information for %s" msgstr "Skift bruger oplysninger for %s" -#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1300 src/gtkrequest.c:197 +#: src/account.c:367 src/dialogs.c:1310 src/gtkrequest.c:197 #: src/protocols/jabber/buddy.c:511 src/protocols/trepia/trepia.c:346 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -1314,12 +1317,12 @@ msgid "Set All Away" msgstr "Sæt alle fraværende" -#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2274 +#: src/blist.c:576 src/gtkprefs.c:2259 msgid "Chats" msgstr "Chat-rum" -#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2073 src/gtkblist.c:3164 -#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1161 +#: src/blist.c:671 src/blist.c:858 src/blist.c:2077 src/gtkblist.c:3168 +#: src/protocols/jabber/roster.c:66 src/protocols/msn/notification.c:1168 msgid "Buddies" msgstr "Venner" @@ -1342,26 +1345,26 @@ msgid "Group not removed" msgstr "Gruppe ikke fjernet" -#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:846 -#: src/protocols/jabber/auth.c:130 src/protocols/jabber/buddy.c:568 +#: src/blist.c:1217 src/gtkaccount.c:158 src/gtkutils.c:850 +#: src/protocols/jabber/auth.c:135 src/protocols/jabber/buddy.c:568 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" -#: src/blist.c:1540 +#: src/blist.c:1544 msgid "Invalid Groupname" msgstr "Ugyldigt gruppenavn" -#: src/blist.c:2190 +#: src/blist.c:2194 msgid "" "An error was encountered parsing your buddy list. It has not been loaded." msgstr "" "En fejl opstod da din venneliste skulle indlæses. Den er ikke blevet hentet." -#: src/blist.c:2192 +#: src/blist.c:2196 msgid "Buddy List Error" msgstr "venneliste fejl" -#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3587 +#: src/buddy_chat.c:212 src/gtkblist.c:3591 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." @@ -1373,7 +1376,7 @@ msgid "Join a Chat" msgstr "Deltag i en chat" -#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:924 +#: src/buddy_chat.c:225 src/gtkblist.c:926 msgid "_Join" msgstr "_Deltag" @@ -1415,54 +1418,54 @@ msgid "Unable to send message." msgstr "Kunne ikke sende besked." -#: src/conversation.c:1892 +#: src/conversation.c:1898 #, c-format msgid "%s entered the room." msgstr "%s er nu i rummet." -#: src/conversation.c:1895 +#: src/conversation.c:1901 #, c-format msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." msgstr "%s [<I>%s</I>] trådte ind i rummet." -#: src/conversation.c:1980 +#: src/conversation.c:1986 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s kalder sig nu for %s" -#: src/conversation.c:2022 +#: src/conversation.c:2028 #, c-format msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:2024 +#: src/conversation.c:2030 #, c-format msgid "%s left the room." msgstr "%s forlod rummet." -#: src/conversation.c:2097 +#: src/conversation.c:2103 #, c-format msgid "(+%d more)" msgstr "(+%d mere)" -#: src/conversation.c:2099 +#: src/conversation.c:2105 #, c-format msgid " left the room (%s)." msgstr " forlod rummet (%s)." -#: src/conversation.c:2381 +#: src/conversation.c:2387 msgid "Last created window" msgstr "Sidst oprettede vindue" -#: src/conversation.c:2383 +#: src/conversation.c:2389 msgid "New window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/conversation.c:2385 +#: src/conversation.c:2391 msgid "By group" msgstr "Efter gruppe" -#: src/conversation.c:2387 +#: src/conversation.c:2393 msgid "By account" msgstr "Efter konto" @@ -1565,15 +1568,15 @@ msgstr "" "Indtast brugernavnet på den person, hvis oplysninger du gerne vil se.\n" -#: src/dialogs.c:738 +#: src/dialogs.c:740 msgid "Insert Link" msgstr "Indsæt link" -#: src/dialogs.c:740 +#: src/dialogs.c:742 msgid "_Insert" msgstr "_Indsæt" -#: src/dialogs.c:765 +#: src/dialogs.c:767 msgid "" "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " "The description is optional.\n" @@ -1581,83 +1584,83 @@ "Indtast URL'en og beskrivelsen på det link du vil indsætte. Beskrivelsen er " "ikke krævet.\n" -#: src/dialogs.c:778 +#: src/dialogs.c:780 msgid "_URL:" msgstr "_Hjemmeside:" -#: src/dialogs.c:791 +#: src/dialogs.c:793 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: src/dialogs.c:914 src/dialogs.c:931 +#: src/dialogs.c:924 src/dialogs.c:941 msgid "Select Text Color" msgstr "Vælg tekstfarve" -#: src/dialogs.c:966 src/dialogs.c:983 +#: src/dialogs.c:976 src/dialogs.c:993 msgid "Select Background Color" msgstr "Vælg baggrundsfarve" -#: src/dialogs.c:1068 src/dialogs.c:1094 +#: src/dialogs.c:1078 src/dialogs.c:1104 msgid "Select Font" msgstr "Vælg skrifttype" -#: src/dialogs.c:1158 +#: src/dialogs.c:1168 msgid "You cannot save an away message with a blank title" msgstr "Du kan ikke gemme en fraværsbesked uden en titel" -#: src/dialogs.c:1160 +#: src/dialogs.c:1170 msgid "" "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." msgstr "" "Giv fraværsbeskeden en titel, eller vælg \"Brug\" for at bruge uden at gemme." -#: src/dialogs.c:1170 +#: src/dialogs.c:1180 msgid "You cannot create an empty away message" msgstr "Du kan ikke lave en tom fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:1232 +#: src/dialogs.c:1242 msgid "New away message" msgstr "Ny fraværsbesked" -#: src/dialogs.c:1253 +#: src/dialogs.c:1263 msgid "Away title: " msgstr "Titel: " -#: src/dialogs.c:1304 +#: src/dialogs.c:1314 msgid "Save & Use" msgstr "Gem og brug" -#: src/dialogs.c:1308 +#: src/dialogs.c:1318 msgid "Use" msgstr "Brug" #. show everything -#: src/dialogs.c:1448 +#: src/dialogs.c:1467 msgid "Smile!" msgstr "Smil!" -#: src/dialogs.c:1466 +#: src/dialogs.c:1485 msgid "Alias Chat" msgstr "Alias chat" -#: src/dialogs.c:1467 +#: src/dialogs.c:1486 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "Indtast et alias for denne chat." -#: src/dialogs.c:1483 +#: src/dialogs.c:1502 msgid "Alias Contact" msgstr "Alias kontakt" -#: src/dialogs.c:1484 +#: src/dialogs.c:1503 msgid "Enter an alias for this contact." msgstr "Indtast et alias for denne kontakt." -#: src/dialogs.c:1501 +#: src/dialogs.c:1520 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "Indtast et alias for %s." -#: src/dialogs.c:1503 +#: src/dialogs.c:1522 msgid "Alias Buddy" msgstr "Lav alias for ven" @@ -1775,15 +1778,15 @@ msgid "boring default" msgstr "kedelig standard" -#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2344 +#: src/gaimrc.c:1259 src/gtkblist.c:2348 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetisk" -#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2345 +#: src/gaimrc.c:1261 src/gtkblist.c:2349 msgid "By status" msgstr "Status" -#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2346 +#: src/gaimrc.c:1263 src/gtkblist.c:2350 msgid "By log size" msgstr "Logstørrelse" @@ -1820,11 +1823,11 @@ msgid "Screenname:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:307 +#: src/gtkaccount.c:462 src/main.c:308 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3324 src/gtkblist.c:3646 +#: src/gtkaccount.c:467 src/gtkblist.c:3328 src/gtkblist.c:3650 msgid "Alias:" msgstr "Alias:" @@ -1885,7 +1888,7 @@ msgstr "SOCKS 5" #. Use Environmental Settings -#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1105 +#: src/gtkaccount.c:774 src/gtkprefs.c:1091 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "Brug miljø-indstillinger" @@ -1901,15 +1904,15 @@ msgid "Proxy Options" msgstr "Mellemværtindstillinger" -#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1099 +#: src/gtkaccount.c:843 src/gtkprefs.c:1085 msgid "Proxy _type:" msgstr "Mellemværts_type:" -#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1129 +#: src/gtkaccount.c:852 src/gtkprefs.c:1115 msgid "_Host:" msgstr "_Værtsnavn:" -#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1146 +#: src/gtkaccount.c:856 src/gtkprefs.c:1132 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" @@ -1917,7 +1920,7 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Omdøb:" -#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1181 +#: src/gtkaccount.c:869 src/gtkprefs.c:1167 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Adgang_skode:" @@ -1939,7 +1942,7 @@ msgstr "Vis færre indstillinger" #. Register button -#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:683 +#: src/gtkaccount.c:1262 src/protocols/jabber/jabber.c:686 msgid "Register" msgstr "Registrér" @@ -1956,9 +1959,9 @@ msgid "Screen Name" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:958 +#: src/gtkaccount.c:1748 src/protocols/jabber/jabber.c:963 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2848 src/protocols/oscar/oscar.c:4594 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6156 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6145 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2193 #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:886 src/protocols/zephyr/zephyr.c:896 msgid "Online" msgstr "Logget ind" @@ -1991,183 +1994,183 @@ msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste?" #. Add button -#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3696 src/gtkconv.c:1242 -#: src/gtkconv.c:3184 src/gtkconv.c:3273 src/gtkrequest.c:195 +#: src/gtkaccount.c:2080 src/gtkblist.c:3700 src/gtkconv.c:1256 +#: src/gtkconv.c:3239 src/gtkconv.c:3330 src/gtkrequest.c:195 #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:277 src/protocols/oscar/oscar.c:2690 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: src/gtkblist.c:813 +#: src/gtkblist.c:815 msgid "_Get Info" msgstr "Hent bru_geroplysninger" -#: src/gtkblist.c:816 +#: src/gtkblist.c:818 msgid "_IM" msgstr "Send _besked" -#: src/gtkblist.c:818 -msgid "Add Buddy _Pounce" -msgstr "_Tilføj handling" - #: src/gtkblist.c:820 +msgid "Add Buddy _Pounce" +msgstr "_Tilføj handling" + +#: src/gtkblist.c:822 msgid "View _Log" msgstr "Vis _log" -#: src/gtkblist.c:840 src/gtkblist.c:929 src/gtkblist.c:948 +#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:950 msgid "_Alias..." msgstr "_Alias..." -#: src/gtkblist.c:842 src/gtkblist.c:931 src/gtkblist.c:953 src/gtkconn.c:354 +#: src/gtkblist.c:844 src/gtkblist.c:933 src/gtkblist.c:955 src/gtkconn.c:358 msgid "_Remove" msgstr "_Fjern" -#: src/gtkblist.c:905 +#: src/gtkblist.c:907 msgid "Add a _Buddy" msgstr "Tilføj en _ven" -#: src/gtkblist.c:907 +#: src/gtkblist.c:909 msgid "Add a C_hat" msgstr "Tilføj en _chat" -#: src/gtkblist.c:909 +#: src/gtkblist.c:911 msgid "_Delete Group" msgstr "_Slet gruppe" -#: src/gtkblist.c:911 +#: src/gtkblist.c:913 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: src/gtkblist.c:926 +#: src/gtkblist.c:928 msgid "Auto-Join" msgstr "Auto-Deltag" -#: src/gtkblist.c:950 src/gtkblist.c:985 +#: src/gtkblist.c:952 src/gtkblist.c:987 msgid "_Collapse" msgstr "_Fold sammen" -#: src/gtkblist.c:990 +#: src/gtkblist.c:992 msgid "_Expand" msgstr "_Udvid" -#: src/gtkblist.c:1389 src/gtkconv.c:3913 +#: src/gtkblist.c:1391 src/gtkconv.c:4006 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "" -"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en" -" ven." +"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti som kan tilføje en " +"ven." #. Buddies menu -#: src/gtkblist.c:1688 +#: src/gtkblist.c:1690 msgid "/_Buddies" msgstr "/_Venner" -#: src/gtkblist.c:1689 +#: src/gtkblist.c:1691 msgid "/Buddies/New Instant _Message..." msgstr "/Venner/Ny _besked..." -#: src/gtkblist.c:1690 +#: src/gtkblist.c:1692 msgid "/Buddies/Join a _Chat..." msgstr "/Venner/_Deltag i chat..." -#: src/gtkblist.c:1691 +#: src/gtkblist.c:1693 msgid "/Buddies/Get _User Info..." msgstr "/Venner/_Hent brugeroplysninger..." -#: src/gtkblist.c:1693 +#: src/gtkblist.c:1695 msgid "/Buddies/Show _Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:1694 +#: src/gtkblist.c:1696 msgid "/Buddies/Show _Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:1695 +#: src/gtkblist.c:1697 msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/Venner/Tilføj _ven..." -#: src/gtkblist.c:1696 +#: src/gtkblist.c:1698 msgid "/Buddies/Add C_hat..." msgstr "/Venner/Tilføj _chat..." -#: src/gtkblist.c:1697 +#: src/gtkblist.c:1699 msgid "/Buddies/Add _Group..." msgstr "/Venner/Tilføj _gruppe..." -#: src/gtkblist.c:1699 +#: src/gtkblist.c:1701 msgid "/Buddies/_Signoff" msgstr "/Venner/_Log af" -#: src/gtkblist.c:1700 +#: src/gtkblist.c:1702 msgid "/Buddies/_Quit" msgstr "/Venner/_Afslut" #. Tools -#: src/gtkblist.c:1703 +#: src/gtkblist.c:1705 msgid "/_Tools" msgstr "/Værk_tøjer" -#: src/gtkblist.c:1704 +#: src/gtkblist.c:1706 msgid "/Tools/_Away" msgstr "/Værktøjer/Fr_aværende" -#: src/gtkblist.c:1705 +#: src/gtkblist.c:1707 msgid "/Tools/Buddy _Pounce" msgstr "/Værktøjer/_Handling" -#: src/gtkblist.c:1706 -msgid "/Tools/P_rotocol Actions" -msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" - #: src/gtkblist.c:1708 -msgid "/Tools/A_ccounts" -msgstr "/Værktøjer/_Konti" - -#: src/gtkblist.c:1709 -msgid "/Tools/_File Transfers" -msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" +msgid "/Tools/P_rotocol Actions" +msgstr "/Værktøjer/P_rotokol handlinger" #: src/gtkblist.c:1710 -msgid "/Tools/Pr_eferences" -msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" +msgid "/Tools/A_ccounts" +msgstr "/Værktøjer/_Konti" #: src/gtkblist.c:1711 +msgid "/Tools/_File Transfers" +msgstr "/Værktøjer/_Filoverførsler" + +#: src/gtkblist.c:1712 +msgid "/Tools/Pr_eferences" +msgstr "/Værktøjer/_Indstillinger" + +#: src/gtkblist.c:1713 msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/Værktøjer/_Privatliv" -#: src/gtkblist.c:1713 +#: src/gtkblist.c:1716 msgid "/Tools/View System _Log" msgstr "/Værktøjer/Vis system_log" #. Help -#: src/gtkblist.c:1716 +#: src/gtkblist.c:1720 msgid "/_Help" msgstr "/_Hjælp" -#: src/gtkblist.c:1717 +#: src/gtkblist.c:1721 msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjælp/Online _hjælp" -#: src/gtkblist.c:1718 +#: src/gtkblist.c:1722 msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" -#: src/gtkblist.c:1719 +#: src/gtkblist.c:1723 msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjælp/_Om" -#: src/gtkblist.c:1735 +#: src/gtkblist.c:1739 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" -#: src/gtkblist.c:1735 +#: src/gtkblist.c:1739 msgid "New group name" msgstr "Nyt gruppenavn" -#: src/gtkblist.c:1736 +#: src/gtkblist.c:1740 msgid "Please enter a new name for the selected group." msgstr "Indtast et nyt navn for den valgte gruppe." -#: src/gtkblist.c:1764 +#: src/gtkblist.c:1768 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2176,16 +2179,16 @@ "\n" "<b>Konto:</b> %s" -#: src/gtkblist.c:1828 src/protocols/oscar/oscar.c:5536 +#: src/gtkblist.c:1832 src/protocols/oscar/oscar.c:5525 msgid "<b>Status:</b> Offline" msgstr "<b>Status:</b> Offline" -#: src/gtkblist.c:1843 +#: src/gtkblist.c:1847 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/gtkblist.c:1859 +#: src/gtkblist.c:1863 msgid "" "\n" "<b>Account:</b>" @@ -2193,7 +2196,7 @@ "\n" "<b>Konto:</b>" -#: src/gtkblist.c:1860 +#: src/gtkblist.c:1864 msgid "" "\n" "<b>Contact Alias:</b>" @@ -2201,7 +2204,7 @@ "\n" "<b>Kontakt alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:1861 +#: src/gtkblist.c:1865 msgid "" "\n" "<b>Alias:</b>" @@ -2209,7 +2212,7 @@ "\n" "<b>Alias:</b>" -#: src/gtkblist.c:1862 +#: src/gtkblist.c:1866 msgid "" "\n" "<b>Nickname:</b>" @@ -2217,7 +2220,7 @@ "\n" "<b>Kælenavn:</b>" -#: src/gtkblist.c:1863 +#: src/gtkblist.c:1867 msgid "" "\n" "<b>Logged In:</b>" @@ -2225,7 +2228,7 @@ "\n" "<b>Logget ind:</b>" -#: src/gtkblist.c:1864 +#: src/gtkblist.c:1868 msgid "" "\n" "<b>Idle:</b>" @@ -2233,7 +2236,7 @@ "\n" "<b>Inaktiv:</b>" -#: src/gtkblist.c:1865 +#: src/gtkblist.c:1869 msgid "" "\n" "<b>Warned:</b>" @@ -2241,7 +2244,7 @@ "\n" "<b>Advaret:</b>" -#: src/gtkblist.c:1867 +#: src/gtkblist.c:1871 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> Spooky" @@ -2249,7 +2252,7 @@ "\n" "<b>Beskrivelse:</b> Skræmmende" -#: src/gtkblist.c:1868 +#: src/gtkblist.c:1872 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Awesome" @@ -2257,7 +2260,7 @@ "\n" "<b>Status</b>: Enestående" -#: src/gtkblist.c:1869 +#: src/gtkblist.c:1873 msgid "" "\n" "<b>Status</b>: Rockin'" @@ -2265,85 +2268,85 @@ "\n" "<b>Status</b>: Enestående" -#: src/gtkblist.c:2139 +#: src/gtkblist.c:2143 #, c-format msgid "Idle (%dh%02dm) " msgstr "Inaktiv (%dt%02dm)" -#: src/gtkblist.c:2141 +#: src/gtkblist.c:2145 #, c-format msgid "Idle (%dm) " msgstr "Inaktiv (%dm)" -#: src/gtkblist.c:2146 +#: src/gtkblist.c:2150 #, c-format msgid "Warned (%d%%) " msgstr "Advaret (%d%%)" -#: src/gtkblist.c:2149 +#: src/gtkblist.c:2153 msgid "Offline " msgstr "Offline " -#: src/gtkblist.c:2342 src/gtkprefs.c:843 src/gtkprefs.c:1500 +#: src/gtkblist.c:2346 src/gtkprefs.c:834 src/gtkprefs.c:1485 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/gtkblist.c:2409 +#: src/gtkblist.c:2413 msgid "/Tools/Away" msgstr "/Værktøjer/Fraværende" -#: src/gtkblist.c:2412 +#: src/gtkblist.c:2416 msgid "/Tools/Buddy Pounce" msgstr "/Værktøjer/Handling" -#: src/gtkblist.c:2415 +#: src/gtkblist.c:2419 msgid "/Tools/Protocol Actions" msgstr "/Værktøjer/Protokol handlinger" #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#: src/gtkblist.c:2502 +#: src/gtkblist.c:2506 msgid "/Buddies/Show Offline Buddies" msgstr "/Venner/Vis _offline venner" -#: src/gtkblist.c:2504 +#: src/gtkblist.c:2508 msgid "/Buddies/Show Empty Groups" msgstr "/Venner/Vis _tomme grupper" -#: src/gtkblist.c:2522 src/gtkconv.c:1201 +#: src/gtkblist.c:2526 src/gtkconv.c:1215 msgid "IM" msgstr "Besked" -#: src/gtkblist.c:2528 +#: src/gtkblist.c:2532 msgid "Send a message to the selected buddy" msgstr "Send en besked til den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:2531 src/protocols/napster/napster.c:529 +#: src/gtkblist.c:2535 src/protocols/napster/napster.c:529 msgid "Get Info" msgstr "Hent info" -#: src/gtkblist.c:2537 +#: src/gtkblist.c:2541 msgid "Get information on the selected buddy" msgstr "Hent oplysninger om den valgte ven" -#: src/gtkblist.c:2540 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 +#: src/gtkblist.c:2544 src/protocols/oscar/oscar.c:3086 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gtkblist.c:2545 +#: src/gtkblist.c:2549 msgid "Join a chat room" msgstr "Deltag i chatrum" -#: src/gtkblist.c:2553 +#: src/gtkblist.c:2557 msgid "Set an away message" msgstr "Sæt en fraværsbesked" -#: src/gtkblist.c:3266 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 +#: src/gtkblist.c:3270 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2325 msgid "Add Buddy" msgstr "Tilføj ven" -#: src/gtkblist.c:3289 +#: src/gtkblist.c:3293 msgid "" "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the buddy. " @@ -2353,24 +2356,24 @@ "også skrive et alias, eller et kælenavn, for vennen. Dette vil blive brugt " "istedet for brugernavnet, når det er muligt.\n" -#: src/gtkblist.c:3311 src/main.c:289 +#: src/gtkblist.c:3315 src/main.c:290 msgid "Screen Name:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/gtkblist.c:3337 src/gtkblist.c:3659 +#: src/gtkblist.c:3341 src/gtkblist.c:3663 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #. Set up stuff for the account box -#: src/gtkblist.c:3346 src/gtkblist.c:3627 +#: src/gtkblist.c:3350 src/gtkblist.c:3631 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtkblist.c:3594 +#: src/gtkblist.c:3598 msgid "Add Chat" msgstr "Tilføj chat" -#: src/gtkblist.c:3617 +#: src/gtkblist.c:3621 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -2378,39 +2381,39 @@ "Indtast et alias og den nødvendige information om den chat du vil tilføje " "til din venneliste.\n" -#: src/gtkblist.c:3693 +#: src/gtkblist.c:3697 msgid "Add Group" msgstr "Tilføj gruppe" -#: src/gtkblist.c:3694 +#: src/gtkblist.c:3698 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "Indtast navnet på gruppen der skal tilføjes." -#: src/gtkblist.c:4211 +#: src/gtkblist.c:4215 msgid "No actions available" msgstr "Ikke handlinger tilgængelige" -#: src/gtkconn.c:73 src/gtkconn.c:245 src/gtkconn.c:256 +#: src/gtkconn.c:77 src/gtkconn.c:249 src/gtkconn.c:260 msgid "Done." msgstr "Færdig." -#: src/gtkconn.c:152 +#: src/gtkconn.c:156 msgid "Signon: " msgstr "Tilsluttet: " -#: src/gtkconn.c:198 +#: src/gtkconn.c:202 msgid "Signon" msgstr "Tilslut" -#: src/gtkconn.c:211 +#: src/gtkconn.c:215 msgid "Cancel All" msgstr "Annullér alle" -#: src/gtkconn.c:354 src/gtkconn.c:581 +#: src/gtkconn.c:358 src/gtkconn.c:585 msgid "_Reconnect" msgstr "_Genetablér forbindelse" -#: src/gtkconn.c:545 +#: src/gtkconn.c:549 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s has been disconnected.</span>\n" @@ -2418,24 +2421,25 @@ "%s\n" "%s" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s's forbindelse er blevet afbrudt.</span>\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s's forbindelse er blevet afbrudt.</" +"span>\n" "\n" "%s\n" "%s" -#: src/gtkconn.c:547 +#: src/gtkconn.c:551 msgid "Reason Unknown." msgstr "Ukendt årsag." -#: src/gtkconn.c:586 +#: src/gtkconn.c:590 msgid "Reconnect _All" msgstr "Genetablér forbindelse til _alle" -#: src/gtkconn.c:608 +#: src/gtkconn.c:612 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: src/gtkconn.c:616 +#: src/gtkconn.c:620 msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -2456,12 +2460,11 @@ msgid "Insert Image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:593 +#: src/gtkconv.c:629 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invitér ven med i chat-rum" -#. Put our happy label in it. -#: src/gtkconv.c:621 +#: src/gtkconv.c:657 msgid "" "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " "invite message." @@ -2469,340 +2472,343 @@ "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en inviterings-" "besked." -#: src/gtkconv.c:642 +#: src/gtkconv.c:678 msgid "_Buddy:" msgstr "_Ven:" -#: src/gtkconv.c:662 +#: src/gtkconv.c:698 msgid "_Message:" msgstr "_Besked:" -#: src/gtkconv.c:752 +#: src/gtkconv.c:788 msgid "Find" msgstr "Find" -#: src/gtkconv.c:774 +#: src/gtkconv.c:810 msgid "_Search for:" msgstr "_Søg efter:" -#: src/gtkconv.c:1209 +#: src/gtkconv.c:1223 msgid "Un-Ignore" msgstr "Ignorér ikke" -#: src/gtkconv.c:1211 src/gtkprefs.c:776 +#: src/gtkconv.c:1225 src/gtkprefs.c:767 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" #. Info button -#: src/gtkconv.c:1220 src/gtkconv.c:3198 +#: src/gtkconv.c:1234 src/gtkconv.c:3253 msgid "Info" msgstr "Information" -#: src/gtkconv.c:1229 +#: src/gtkconv.c:1243 msgid "Get Away Msg" msgstr "Hent fraværsbesked" #. Remove button -#: src/gtkconv.c:1240 src/gtkconv.c:3191 src/gtkconv.c:3280 +#: src/gtkconv.c:1254 src/gtkconv.c:3246 src/gtkconv.c:3337 #: src/gtkrequest.c:196 msgid "Remove" msgstr "Slet" -#: src/gtkconv.c:2440 +#: src/gtkconv.c:2489 msgid "User is typing..." msgstr "Bruger skriver..." -#: src/gtkconv.c:2448 +#: src/gtkconv.c:2497 msgid "User has typed something and paused" msgstr "Bruger har skrevet noget, og stoppet" #. Build the Send As menu -#: src/gtkconv.c:2551 +#: src/gtkconv.c:2600 msgid "_Send As" msgstr "S_end som" -#: src/gtkconv.c:2962 +#: src/gtkconv.c:3018 msgid "Save Conversation" msgstr "Gem samtale" #. Conversation menu -#: src/gtkconv.c:2979 +#: src/gtkconv.c:3035 msgid "/_Conversation" msgstr "/_Samtale" -#: src/gtkconv.c:2981 +#: src/gtkconv.c:3037 msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/Samtale/Ny _besked..." -#: src/gtkconv.c:2986 +#: src/gtkconv.c:3042 msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/Samtale/_Find..." -#: src/gtkconv.c:2987 +#: src/gtkconv.c:3043 msgid "/Conversation/View _Log" msgstr "/Samtale/Vis _log" -#: src/gtkconv.c:2988 +#: src/gtkconv.c:3044 msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/Samtale/Gem _som..." -#: src/gtkconv.c:2993 +#: src/gtkconv.c:3049 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:2995 +#: src/gtkconv.c:3051 msgid "/Conversation/_Get Info" msgstr "/Samtale/Hent _oplysninger" -#: src/gtkconv.c:2997 +#: src/gtkconv.c:3053 msgid "/Conversation/_Warn..." msgstr "/Samtale/_Advar..." -#: src/gtkconv.c:2999 +#: src/gtkconv.c:3055 msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/Samtale/In_vitér..." -#: src/gtkconv.c:3004 +#: src/gtkconv.c:3060 msgid "/Conversation/A_lias..." msgstr "/Samtale/A_lias..." -#: src/gtkconv.c:3006 +#: src/gtkconv.c:3062 msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/Samtale/_Blokér..." -#: src/gtkconv.c:3008 +#: src/gtkconv.c:3064 msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/Samtale/_Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:3010 +#: src/gtkconv.c:3066 msgid "/Conversation/_Remove..." msgstr "/Samtale/_Fjern..." -#: src/gtkconv.c:3015 +#: src/gtkconv.c:3071 msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." msgstr "/Samtale/Indsæt lin_k..." -#: src/gtkconv.c:3017 +#: src/gtkconv.c:3073 msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:3022 +#: src/gtkconv.c:3078 msgid "/Conversation/_Close" msgstr "/Samtale/Luk" #. Options -#: src/gtkconv.c:3026 +#: src/gtkconv.c:3082 msgid "/_Options" msgstr "/_Valgmuligheder" -#: src/gtkconv.c:3027 +#: src/gtkconv.c:3083 msgid "/Options/Enable _Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:3028 +#: src/gtkconv.c:3084 msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug _lyde" -#: src/gtkconv.c:3029 +#: src/gtkconv.c:3085 msgid "/Options/Show Formatting _Toolbar" msgstr "/Valgmuligheder/Vis _formatteringslinje" -#: src/gtkconv.c:3071 +#: src/gtkconv.c:3127 msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/Samtale/Vis log" -#: src/gtkconv.c:3076 +#: src/gtkconv.c:3132 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/Samtale/Tilføj handling..." -#: src/gtkconv.c:3082 +#: src/gtkconv.c:3138 msgid "/Conversation/Get Info" msgstr "/Samtale/Hent oplysninger" -#: src/gtkconv.c:3086 +#: src/gtkconv.c:3142 msgid "/Conversation/Warn..." msgstr "/Samtale/Advar..." -#: src/gtkconv.c:3090 +#: src/gtkconv.c:3146 msgid "/Conversation/Invite..." msgstr "/Samtale/Invitér..." -#: src/gtkconv.c:3096 +#: src/gtkconv.c:3152 msgid "/Conversation/Alias..." msgstr "/Samtale/Alias..." -#: src/gtkconv.c:3100 +#: src/gtkconv.c:3156 msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/Samtale/Blokér..." -#: src/gtkconv.c:3104 +#: src/gtkconv.c:3160 msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/Samtale/Tilføj..." -#: src/gtkconv.c:3108 +#: src/gtkconv.c:3164 msgid "/Conversation/Remove..." msgstr "/Samtale/Fjern..." -#: src/gtkconv.c:3114 +#: src/gtkconv.c:3170 msgid "/Conversation/Insert Link..." msgstr "/Samtale/Indsæt link..." -#: src/gtkconv.c:3118 +#: src/gtkconv.c:3174 msgid "/Conversation/Insert Image..." msgstr "/Samtale/Indsæt b_illede..." -#: src/gtkconv.c:3124 +#: src/gtkconv.c:3180 msgid "/Options/Enable Logging" msgstr "/Valgmuligheder/Aktiver _logning" -#: src/gtkconv.c:3127 +#: src/gtkconv.c:3183 msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/Valgmuligheder/Brug lyde" -#: src/gtkconv.c:3130 +#: src/gtkconv.c:3186 msgid "/Options/Show Formatting Toolbar" msgstr "/Valgmuligheder/Vis formatteringslinje" #. From right to left... #. Send button -#: src/gtkconv.c:3154 src/gtkconv.c:3156 src/gtkconv.c:3255 src/gtkconv.c:3257 -#: src/gtkconv.c:5946 +#: src/gtkconv.c:3209 src/gtkconv.c:3211 src/gtkconv.c:3309 src/gtkconv.c:3311 msgid "Send" msgstr "Send" #. Now, um, just kind of all over the place. Huh? #. Warn button -#: src/gtkconv.c:3170 +#: src/gtkconv.c:3225 msgid "Warn" msgstr "Advar" -#: src/gtkconv.c:3173 +#: src/gtkconv.c:3228 msgid "Warn the user" msgstr "Advar brugeren" #. Block button -#: src/gtkconv.c:3177 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 +#: src/gtkconv.c:3232 src/gtkprivacy.c:606 src/gtkprivacy.c:617 msgid "Block" msgstr "Ignorér" -#: src/gtkconv.c:3180 +#: src/gtkconv.c:3235 msgid "Block the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:3187 +#: src/gtkconv.c:3242 msgid "Add the user to your buddy list" msgstr "Tilføj brugeren til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3194 +#: src/gtkconv.c:3249 msgid "Remove the user from your buddy list" msgstr "Fjern brugeren fra din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3201 src/gtkconv.c:3655 +#: src/gtkconv.c:3256 src/gtkconv.c:3754 msgid "Get the user's information" msgstr "Hent brugerens oplysninger" #. Invite -#: src/gtkconv.c:3266 src/gtkconv.c:5949 +#: src/gtkconv.c:3323 msgid "Invite" msgstr "Invitér" -#: src/gtkconv.c:3269 +#: src/gtkconv.c:3326 msgid "Invite a user" msgstr "Invitér en bruger" -#: src/gtkconv.c:3276 +#: src/gtkconv.c:3333 msgid "Add the chat to your buddy list" msgstr "Tilføj chatten til din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3283 +#: src/gtkconv.c:3340 msgid "Remove the chat from your buddy list" msgstr "Fjern chatten fra din venneliste" -#: src/gtkconv.c:3328 +#: src/gtkconv.c:3396 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/gtkconv.c:3339 +#: src/gtkconv.c:3407 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/gtkconv.c:3350 +#: src/gtkconv.c:3418 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: src/gtkconv.c:3366 +#: src/gtkconv.c:3434 msgid "Larger font size" msgstr "Større skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3391 +#: src/gtkconv.c:3446 +msgid "Normal font size" +msgstr "Normal skriftstørrelse" + +#: src/gtkconv.c:3458 msgid "Smaller font size" msgstr "Mindre skriftstørrelse" -#: src/gtkconv.c:3408 +#: src/gtkconv.c:3475 msgid "Font Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkconv.c:3420 +#: src/gtkconv.c:3487 msgid "Foreground font color" msgstr "Forgrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:3432 +#: src/gtkconv.c:3499 msgid "Background color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkconv.c:3447 +#: src/gtkconv.c:3514 msgid "Insert link" msgstr "Indsæt link" -#: src/gtkconv.c:3458 +#: src/gtkconv.c:3525 msgid "Insert image" msgstr "Indsæt billede" -#: src/gtkconv.c:3469 +#: src/gtkconv.c:3536 msgid "Insert smiley" msgstr "Indsæt smiley" -#: src/gtkconv.c:3528 +#: src/gtkconv.c:3621 msgid "Topic:" msgstr "Emne:" #. Setup the label telling how many people are in the room. -#: src/gtkconv.c:3579 +#: src/gtkconv.c:3678 msgid "0 people in room" msgstr "Ingen chattere i rummet" -#: src/gtkconv.c:3632 +#: src/gtkconv.c:3731 msgid "IM the user" msgstr "Send besked til bruger" -#: src/gtkconv.c:3644 +#: src/gtkconv.c:3743 msgid "Ignore the user" msgstr "Ignorér brugeren" -#: src/gtkconv.c:4198 +#: src/gtkconv.c:4291 msgid "Close conversation" msgstr "Luk samtale" -#: src/gtkconv.c:4722 src/gtkconv.c:4754 src/gtkconv.c:4875 src/gtkconv.c:4942 +#: src/gtkconv.c:4815 src/gtkconv.c:4847 src/gtkconv.c:4968 src/gtkconv.c:5035 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d person i rummet." msgstr[1] "%d personer i rummet." -#: src/gtkconv.c:5276 +#: src/gtkconv.c:5367 msgid "Animate" msgstr "Animér" -#: src/gtkconv.c:5281 +#: src/gtkconv.c:5372 msgid "Hide Icon" msgstr "Skjul ikon" -#: src/gtkconv.c:5287 +#: src/gtkconv.c:5378 msgid "Save Icon As..." msgstr "Gem ikon som..." -#: src/gtkconv.c:5683 src/gtkconv.c:5686 +#: src/gtkconv.c:5774 src/gtkconv.c:5777 msgid "<main>/Conversation/Close" msgstr "<main>/Samtale/Luk" @@ -2927,19 +2933,19 @@ msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s vil sende dig %s (%s)" -#: src/gtkimhtml.c:691 +#: src/gtkimhtml.c:614 msgid "_Copy E-Mail Address" msgstr "_Kopier E-post adresse" -#: src/gtkimhtml.c:703 +#: src/gtkimhtml.c:626 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Kopiér link adresse" -#: src/gtkimhtml.c:713 +#: src/gtkimhtml.c:636 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Åbn link i br_owser" -#: src/gtkimhtml.c:1861 +#: src/gtkimhtml.c:1754 msgid "" "Unable to guess the image type based on the file extension supplied. " "Defaulting to PNG." @@ -2947,16 +2953,16 @@ "Gaim var ikke istand til at gætte billedtypen på filnavnet der blev angivet. " "Bruger standardværdien PNG." -#: src/gtkimhtml.c:1869 +#: src/gtkimhtml.c:1762 #, c-format msgid "Error saving image: %s" msgstr "Fejl da billede skulle gemmes: %s" -#: src/gtkimhtml.c:1878 +#: src/gtkimhtml.c:1771 msgid "Save Image" msgstr "Gem billede" -#: src/gtkimhtml.c:1901 +#: src/gtkimhtml.c:1794 msgid "_Save Image..." msgstr "_Gem billede..." @@ -3055,7 +3061,7 @@ msgid "Pounce When" msgstr "Hvornår" -#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:335 +#: src/gtkpounce.c:407 src/main.c:336 msgid "Sign on" msgstr "Log på" @@ -3067,7 +3073,7 @@ msgid "Return from away" msgstr "Returner fra fravær" -#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1497 src/protocols/msn/state.c:30 +#: src/gtkpounce.c:415 src/gtkprefs.c:1482 src/protocols/msn/state.c:30 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2189 msgid "Idle" msgstr "Inaktiv" @@ -3113,7 +3119,7 @@ msgid "Browse" msgstr "Gennemse" -#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2087 +#: src/gtkpounce.c:468 src/gtkprefs.c:2072 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -3126,54 +3132,54 @@ msgid "Remove Buddy Pounce" msgstr "Fjern handling" -#: src/gtkpounce.c:786 +#: src/gtkpounce.c:792 #, c-format msgid "%s has started typing to you" msgstr "%s er begyndt at skrive til dig" -#: src/gtkpounce.c:787 +#: src/gtkpounce.c:793 #, c-format msgid "%s has signed on" msgstr "%s er logget ind" -#: src/gtkpounce.c:788 +#: src/gtkpounce.c:794 #, c-format msgid "%s has returned from being idle" msgstr "%s returnerede fra inaktivitet" -#: src/gtkpounce.c:789 +#: src/gtkpounce.c:795 #, c-format msgid "%s has returned from being away" msgstr "%s returnerede fra fravær" -#: src/gtkpounce.c:790 +#: src/gtkpounce.c:796 #, c-format msgid "%s has stopped typing to you" msgstr "%s er stoppet med at skrive til dig" -#: src/gtkpounce.c:791 +#: src/gtkpounce.c:797 #, c-format msgid "%s has signed off" msgstr "%s er logget ud" -#: src/gtkpounce.c:792 +#: src/gtkpounce.c:798 #, c-format msgid "%s has become idle" msgstr "%s blev inaktiv" -#: src/gtkpounce.c:794 +#: src/gtkpounce.c:800 msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "Ukendt handling. Venligst rapportér dette!" -#: src/gtkprefs.c:373 +#: src/gtkprefs.c:365 msgid "Interface Options" msgstr "Grænseflade indstillinger" -#: src/gtkprefs.c:375 +#: src/gtkprefs.c:367 msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" msgstr "V_is navne fra serveren hvis intet alias er sat" -#: src/gtkprefs.c:561 +#: src/gtkprefs.c:553 msgid "" "Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " "themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." @@ -3181,360 +3187,360 @@ "Vælg et smiley-tema som du gerne vil bruge fra listen forneden. Nye temaer " "kan installeres ved at træk-og-slippe dem ind i tema listen." -#: src/gtkprefs.c:596 +#: src/gtkprefs.c:588 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/gtkprefs.c:603 src/gtkprefs.c:1809 src/protocols/jabber/buddy.c:263 +#: src/gtkprefs.c:595 src/gtkprefs.c:1794 src/protocols/jabber/buddy.c:263 #: src/protocols/jabber/buddy.c:748 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: src/gtkprefs.c:670 +#: src/gtkprefs.c:662 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: src/gtkprefs.c:671 +#: src/gtkprefs.c:663 msgid "_Bold" msgstr "_Fed" -#: src/gtkprefs.c:673 +#: src/gtkprefs.c:665 msgid "_Italics" msgstr "_Kursiv" -#: src/gtkprefs.c:675 +#: src/gtkprefs.c:667 msgid "_Underline" msgstr "_Understregning" -#: src/gtkprefs.c:677 +#: src/gtkprefs.c:669 msgid "_Strikethrough" msgstr "_Gennemstreget" -#: src/gtkprefs.c:680 +#: src/gtkprefs.c:672 msgid "Face" msgstr "Skrifttype" -#: src/gtkprefs.c:683 +#: src/gtkprefs.c:675 msgid "Use custo_m face" msgstr "Brugerdefineret skrifttype" -#: src/gtkprefs.c:700 +#: src/gtkprefs.c:692 msgid "Use custom si_ze" msgstr "Brugerdefineret størrelse" -#: src/gtkprefs.c:713 +#: src/gtkprefs.c:704 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: src/gtkprefs.c:717 +#: src/gtkprefs.c:708 msgid "_Text color" msgstr "_Tekstfarve" -#: src/gtkprefs.c:736 +#: src/gtkprefs.c:727 msgid "Bac_kground color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: src/gtkprefs.c:764 src/gtkprefs.c:996 src/gtkprefs.c:1049 +#: src/gtkprefs.c:755 src/gtkprefs.c:987 src/gtkprefs.c:1035 msgid "Display" msgstr "Visning" -#: src/gtkprefs.c:765 +#: src/gtkprefs.c:756 msgid "Show graphical _smileys" msgstr "Vis grafiske humøran_sigter" -#: src/gtkprefs.c:767 +#: src/gtkprefs.c:758 msgid "Show _timestamp on messages" msgstr "Vis _tidsstempel i beskeder" -#: src/gtkprefs.c:769 +#: src/gtkprefs.c:760 msgid "Show _URLs as links" msgstr "Vis _URLer som henvisninger" -#: src/gtkprefs.c:773 +#: src/gtkprefs.c:764 msgid "_Highlight misspelled words" msgstr "Frem_hæv forkert stavede ord" -#: src/gtkprefs.c:777 +#: src/gtkprefs.c:768 msgid "Ignore c_olors" msgstr "Ign_orér farver" -#: src/gtkprefs.c:779 +#: src/gtkprefs.c:770 msgid "Ignore font _faces" msgstr "Ignorér skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:781 +#: src/gtkprefs.c:772 msgid "Ignore font si_zes" msgstr "Ignorér skriftstørrelser" -#: src/gtkprefs.c:794 +#: src/gtkprefs.c:785 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" -#: src/gtkprefs.c:795 +#: src/gtkprefs.c:786 msgid "Enter _sends message" msgstr "Enter _sender besked" -#: src/gtkprefs.c:797 +#: src/gtkprefs.c:788 msgid "C_ontrol-Enter sends message" msgstr "C_ontrol-Enter sender besked" -#: src/gtkprefs.c:800 +#: src/gtkprefs.c:791 msgid "Window Closing" msgstr "Vindue lukker" -#: src/gtkprefs.c:801 +#: src/gtkprefs.c:792 msgid "_Escape closes window" msgstr "_Escape lukker vindue" -#: src/gtkprefs.c:804 +#: src/gtkprefs.c:795 msgid "Insertions" msgstr "Indsættelser" -#: src/gtkprefs.c:805 +#: src/gtkprefs.c:796 msgid "Control-{B/I/U} inserts _HTML tags" msgstr "Control-{B/I/U} indsætter _HTML-koder" -#: src/gtkprefs.c:807 +#: src/gtkprefs.c:798 msgid "Control-(number) _inserts smileys" msgstr "Control-(tal) _indsætter humøransigt" +#: src/gtkprefs.c:814 +msgid "Buddy List Sorting" +msgstr "Venneliste sortering" + #: src/gtkprefs.c:823 -msgid "Buddy List Sorting" -msgstr "Venneliste sortering" - -#: src/gtkprefs.c:832 msgid "Sorting:" msgstr "Sortering:" -#: src/gtkprefs.c:837 +#: src/gtkprefs.c:828 msgid "Buddy List Toolbar" msgstr "Venneliste værktøjslinje" -#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:966 src/gtkprefs.c:1022 +#: src/gtkprefs.c:829 src/gtkprefs.c:960 src/gtkprefs.c:1011 msgid "Show _buttons as:" msgstr "Vis knapper som:" -#: src/gtkprefs.c:840 src/gtkprefs.c:968 src/gtkprefs.c:1024 +#: src/gtkprefs.c:831 src/gtkprefs.c:962 src/gtkprefs.c:1013 msgid "Pictures" msgstr "Billeder" -#: src/gtkprefs.c:841 src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1025 +#: src/gtkprefs.c:832 src/gtkprefs.c:963 src/gtkprefs.c:1014 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: src/gtkprefs.c:842 src/gtkprefs.c:970 src/gtkprefs.c:1026 +#: src/gtkprefs.c:833 src/gtkprefs.c:964 src/gtkprefs.c:1015 msgid "Pictures and text" msgstr "Billeder og tekst" -#: src/gtkprefs.c:847 src/gtkprefs.c:984 src/gtkprefs.c:1040 +#: src/gtkprefs.c:838 src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1026 msgid "_Raise window on events" msgstr "Send vindue til fo_rgrunden ved aktivitet" +#: src/gtkprefs.c:841 +msgid "Group Display" +msgstr "Gruppevisning" + +#: src/gtkprefs.c:842 +msgid "Show _numbers in groups" +msgstr "Vis _tal i grupper" + +#: src/gtkprefs.c:845 +msgid "Buddy Display" +msgstr "Visning af venner" + +#: src/gtkprefs.c:846 src/gtkprefs.c:982 +msgid "Show buddy _icons" +msgstr "Vis venne_ikoner" + +#: src/gtkprefs.c:848 +msgid "Show _warning levels" +msgstr "Vis advarselsniveauer" + #: src/gtkprefs.c:850 -msgid "Group Display" -msgstr "Gruppevisning" - -#: src/gtkprefs.c:851 -msgid "Show _numbers in groups" -msgstr "Vis _tal i grupper" +msgid "Show idle _times" +msgstr "Vis inaktiv _tid" + +#: src/gtkprefs.c:852 +msgid "Dim i_dle buddies" +msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" #: src/gtkprefs.c:854 -msgid "Buddy Display" -msgstr "Visning af venner" - -#: src/gtkprefs.c:855 src/gtkprefs.c:991 -msgid "Show buddy _icons" -msgstr "Vis venne_ikoner" - -#: src/gtkprefs.c:857 -msgid "Show _warning levels" -msgstr "Vis advarselsniveauer" - -#: src/gtkprefs.c:859 -msgid "Show idle _times" -msgstr "Vis inaktiv _tid" - -#: src/gtkprefs.c:861 -msgid "Dim i_dle buddies" -msgstr "Vis inaktive venner me_d grå farve" - -#: src/gtkprefs.c:863 msgid "_Automatically expand contacts" msgstr "_Udvid automatisk kontakter" -#: src/gtkprefs.c:888 +#: src/gtkprefs.c:879 msgid "_Placement:" msgstr "_Placering:" -#: src/gtkprefs.c:895 +#: src/gtkprefs.c:886 msgid "Send _URLs as Links" msgstr "Vis _URLer som henvisninger" -#: src/gtkprefs.c:898 +#: src/gtkprefs.c:889 msgid "Show Formatting Toolbar" msgstr "Vis formatteringslinje" -#: src/gtkprefs.c:901 -msgid "Tab Options" -msgstr "Faneblad indstillinger" - -#: src/gtkprefs.c:903 -msgid "_Tab Placement:" -msgstr "Placering af faneblade:" - -#: src/gtkprefs.c:905 -msgid "Top" -msgstr "Top" - -#: src/gtkprefs.c:906 -msgid "Bottom" -msgstr "Bund" - -#: src/gtkprefs.c:907 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: src/gtkprefs.c:908 -msgid "Right" -msgstr "Højre" - -#: src/gtkprefs.c:914 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" - -#: src/gtkprefs.c:917 -msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" -msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" - -#: src/gtkprefs.c:927 -msgid "Show _close button on tabs" -msgstr "Vis luk knapper på faneblade." - -#: src/gtkprefs.c:938 -msgid "Show status _icons on tabs" -msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." - -#: src/gtkprefs.c:965 src/gtkprefs.c:1021 -msgid "Window" -msgstr "Vindue" - -#: src/gtkprefs.c:975 src/gtkprefs.c:1031 -msgid "New window _width:" -msgstr "Vindue bredde:" - -#: src/gtkprefs.c:978 src/gtkprefs.c:1034 -msgid "New window _height:" -msgstr "Vindue højde:" - -#: src/gtkprefs.c:981 src/gtkprefs.c:1037 -msgid "_Entry field height:" -msgstr "Skrivefelts højde:" - -#: src/gtkprefs.c:986 -msgid "Hide window on _send" -msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" - -#: src/gtkprefs.c:990 -msgid "Buddy Icons" -msgstr "Venneikoner" - -#: src/gtkprefs.c:993 -msgid "Enable buddy icon a_nimation" -msgstr "Animér venneikoner" - -#: src/gtkprefs.c:997 -msgid "Show _logins in window" -msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" - -#: src/gtkprefs.c:999 +#: src/gtkprefs.c:892 msgid "Show a_liases in tabs/titles" msgstr "Vis a_liaser i faneblade/titler" -#: src/gtkprefs.c:1002 +#: src/gtkprefs.c:895 +msgid "Tab Options" +msgstr "Faneblad indstillinger" + +#: src/gtkprefs.c:897 +msgid "_Tab Placement:" +msgstr "Placering af faneblade:" + +#: src/gtkprefs.c:899 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: src/gtkprefs.c:900 +msgid "Bottom" +msgstr "Bund" + +#: src/gtkprefs.c:901 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" + +#: src/gtkprefs.c:902 +msgid "Right" +msgstr "Højre" + +#: src/gtkprefs.c:908 +msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +msgstr "Vis beskeder og chats i fanebladsvinduer" + +#: src/gtkprefs.c:911 +msgid "Show IMs and chats in _same tabbed window" +msgstr "Vis beskeder og chats i _samme fanebladsvindue" + +#: src/gtkprefs.c:921 +msgid "Show _close button on tabs" +msgstr "Vis luk knapper på faneblade." + +#: src/gtkprefs.c:932 +msgid "Show status _icons on tabs" +msgstr "Vis status _ikoner på faneblade." + +#: src/gtkprefs.c:959 src/gtkprefs.c:1010 +msgid "Window" +msgstr "Vindue" + +#: src/gtkprefs.c:969 src/gtkprefs.c:1020 +msgid "New window _width:" +msgstr "Vindue bredde:" + +#: src/gtkprefs.c:971 src/gtkprefs.c:1022 +msgid "New window _height:" +msgstr "Vindue højde:" + +#: src/gtkprefs.c:973 src/gtkprefs.c:1024 +msgid "_Entry field height:" +msgstr "Skrivefelts højde:" + +#: src/gtkprefs.c:977 +msgid "Hide window on _send" +msgstr "Luk vindue når besked er _sendt" + +#: src/gtkprefs.c:981 +msgid "Buddy Icons" +msgstr "Venneikoner" + +#: src/gtkprefs.c:984 +msgid "Enable buddy icon a_nimation" +msgstr "Animér venneikoner" + +#: src/gtkprefs.c:988 +msgid "Show _logins in window" +msgstr "Besked når venner _logger ind/ud" + +#: src/gtkprefs.c:991 msgid "Typing Notification" msgstr "Skrive-påmindelse" -#: src/gtkprefs.c:1003 +#: src/gtkprefs.c:992 msgid "Notify buddies that you are _typing to them" msgstr "Vis venner at du er ved at skrive _til dem" -#: src/gtkprefs.c:1043 +#: src/gtkprefs.c:1029 msgid "Tab Completion" msgstr "Autofuldførelse" -#: src/gtkprefs.c:1044 +#: src/gtkprefs.c:1030 msgid "_Tab-complete nicks" msgstr "Autofuldfør navne ved tryk på _TAB" -#: src/gtkprefs.c:1046 +#: src/gtkprefs.c:1032 msgid "_Old-style tab completion" msgstr "TAB som i gamle Gaim-versioner" -#: src/gtkprefs.c:1050 +#: src/gtkprefs.c:1036 msgid "_Show people joining in window" msgstr "Vi_s når nogen logger ind i vinduet" -#: src/gtkprefs.c:1052 +#: src/gtkprefs.c:1038 msgid "_Show people leaving in window" msgstr "Vi_s når nogen logger ud i vinduet" -#: src/gtkprefs.c:1054 +#: src/gtkprefs.c:1040 msgid "Co_lorize screennames" msgstr "Farvegør brugernavne" -#: src/gtkprefs.c:1098 +#: src/gtkprefs.c:1084 msgid "Proxy Type" msgstr "Mellemværtstype" -#: src/gtkprefs.c:1101 +#: src/gtkprefs.c:1087 msgid "No proxy" msgstr "Ingen mellemvært" -#: src/gtkprefs.c:1108 +#: src/gtkprefs.c:1094 msgid "Proxy Server" msgstr "Server" -#: src/gtkprefs.c:1164 +#: src/gtkprefs.c:1150 msgid "_User:" msgstr "_Bruger:" -#: src/gtkprefs.c:1218 +#: src/gtkprefs.c:1204 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: src/gtkprefs.c:1219 +#: src/gtkprefs.c:1205 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: src/gtkprefs.c:1220 +#: src/gtkprefs.c:1206 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: src/gtkprefs.c:1221 +#: src/gtkprefs.c:1207 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: src/gtkprefs.c:1222 +#: src/gtkprefs.c:1208 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: src/gtkprefs.c:1223 +#: src/gtkprefs.c:1209 msgid "Firebird" msgstr "Firebird" -#: src/gtkprefs.c:1232 +#: src/gtkprefs.c:1218 msgid "Manual" msgstr "Andet program" -#: src/gtkprefs.c:1273 +#: src/gtkprefs.c:1259 msgid "Browser Selection" msgstr "Browservalg" -#: src/gtkprefs.c:1277 +#: src/gtkprefs.c:1263 msgid "_Browser:" msgstr "_Browser:" -#: src/gtkprefs.c:1287 +#: src/gtkprefs.c:1273 #, c-format msgid "" "_Manual:\n" @@ -3543,63 +3549,63 @@ "_Manuelt:\n" "(%s for URL)" -#: src/gtkprefs.c:1308 +#: src/gtkprefs.c:1294 msgid "Browser Options" msgstr "Browserindstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1309 +#: src/gtkprefs.c:1295 msgid "Open new _window by default" msgstr "Åbn nyt vindue som standard" -#: src/gtkprefs.c:1325 +#: src/gtkprefs.c:1311 msgid "Message Logs" msgstr "Besked-logning" -#: src/gtkprefs.c:1328 +#: src/gtkprefs.c:1314 msgid "Log _Format:" msgstr "Log _format:" -#: src/gtkprefs.c:1332 +#: src/gtkprefs.c:1317 msgid "_Log all instant messages" msgstr "_Log alle samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1334 +#: src/gtkprefs.c:1319 msgid "Log all c_hats" msgstr "Log alle c_hats" -#: src/gtkprefs.c:1389 +#: src/gtkprefs.c:1374 msgid "Sound Options" msgstr "Lydindstillinger" -#: src/gtkprefs.c:1390 +#: src/gtkprefs.c:1375 msgid "_No sounds when you log in" msgstr "I_ngen lyde når du logger ind" -#: src/gtkprefs.c:1392 +#: src/gtkprefs.c:1377 msgid "_Sounds while away" msgstr "Afspil lyde under fravær" -#: src/gtkprefs.c:1396 +#: src/gtkprefs.c:1381 msgid "Sound Method" msgstr "Lydmetode" -#: src/gtkprefs.c:1397 +#: src/gtkprefs.c:1382 msgid "_Method:" msgstr "_Metode:" -#: src/gtkprefs.c:1399 +#: src/gtkprefs.c:1384 msgid "Console beep" msgstr "Konsol-bip" -#: src/gtkprefs.c:1401 +#: src/gtkprefs.c:1386 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: src/gtkprefs.c:1408 +#: src/gtkprefs.c:1393 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/gtkprefs.c:1418 +#: src/gtkprefs.c:1403 #, c-format msgid "" "Sound c_ommand:\n" @@ -3608,67 +3614,67 @@ "Lyd k_ommando:\n" "(%s for filnavn)" -#: src/gtkprefs.c:1473 +#: src/gtkprefs.c:1458 msgid "_Sending messages removes away status" msgstr "Beskedaf_sendelse ophæver fraværsstatus" -#: src/gtkprefs.c:1475 +#: src/gtkprefs.c:1460 msgid "_Queue new messages when away" msgstr "Sæt nye beskeder i kø under fravær" -#: src/gtkprefs.c:1478 +#: src/gtkprefs.c:1463 msgid "Auto-response" msgstr "Automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1481 +#: src/gtkprefs.c:1466 msgid "Seconds before _resending:" msgstr "Sekunde_r før der skal sendes igen:" -#: src/gtkprefs.c:1484 +#: src/gtkprefs.c:1469 msgid "_Send auto-response" msgstr "_Send automatisk svar" -#: src/gtkprefs.c:1486 +#: src/gtkprefs.c:1471 msgid "_Only send auto-response when idle" msgstr "Send kun automatisk svar, når fraværende" -#: src/gtkprefs.c:1488 +#: src/gtkprefs.c:1473 msgid "Send auto-response in _active conversations" msgstr "Send automatisk svar i _aktive samtaler" -#: src/gtkprefs.c:1498 +#: src/gtkprefs.c:1483 msgid "Idle _time reporting:" msgstr "Måling af inaktiv _tid:" -#: src/gtkprefs.c:1501 +#: src/gtkprefs.c:1486 msgid "Gaim usage" msgstr "Brug af gaim" -#: src/gtkprefs.c:1504 +#: src/gtkprefs.c:1489 msgid "X usage" msgstr "Brug af X" -#: src/gtkprefs.c:1506 +#: src/gtkprefs.c:1491 msgid "Windows usage" msgstr "Brug af Windows" -#: src/gtkprefs.c:1514 +#: src/gtkprefs.c:1499 msgid "Auto-away" msgstr "Automatisk fraværende" -#: src/gtkprefs.c:1515 +#: src/gtkprefs.c:1500 msgid "Set away _when idle" msgstr "Sæt som fraværende ved inaktivitet" -#: src/gtkprefs.c:1517 +#: src/gtkprefs.c:1503 msgid "_Minutes before setting away:" msgstr "_Minutter før du sættes fraværende:" -#: src/gtkprefs.c:1524 +#: src/gtkprefs.c:1509 msgid "Away m_essage:" msgstr "Fraværsb_esked:" -#: src/gtkprefs.c:1586 +#: src/gtkprefs.c:1571 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3683,7 +3689,7 @@ "<span weight=\"bold\">Web site:</span>\t\t%s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span>\t%s" -#: src/gtkprefs.c:1591 +#: src/gtkprefs.c:1576 #, c-format msgid "" "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" @@ -3698,97 +3704,97 @@ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" "<span weight=\"bold\">Filnavn:</span> %s" -#: src/gtkprefs.c:1773 +#: src/gtkprefs.c:1758 msgid "Load" msgstr "Indlæs" -#: src/gtkprefs.c:1780 src/protocols/jabber/jabber.c:615 +#: src/gtkprefs.c:1765 src/protocols/jabber/jabber.c:618 #: src/protocols/msn/msn.c:1350 src/protocols/trepia/trepia.c:401 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/gtkprefs.c:1827 +#: src/gtkprefs.c:1812 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: src/gtkprefs.c:1954 +#: src/gtkprefs.c:1939 msgid "Sound Selection" msgstr "Lydvalg" -#: src/gtkprefs.c:2061 +#: src/gtkprefs.c:2046 msgid "Play" msgstr "Afspil" -#: src/gtkprefs.c:2068 +#: src/gtkprefs.c:2053 msgid "Event" msgstr "Begivenhed" -#: src/gtkprefs.c:2091 +#: src/gtkprefs.c:2076 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" -#: src/gtkprefs.c:2095 +#: src/gtkprefs.c:2080 msgid "Choose..." msgstr "Vælg..." -#: src/gtkprefs.c:2230 +#: src/gtkprefs.c:2215 msgid "_Edit" msgstr "R_edigér" -#: src/gtkprefs.c:2266 +#: src/gtkprefs.c:2251 msgid "Interface" msgstr "Grænseflade" -#: src/gtkprefs.c:2267 +#: src/gtkprefs.c:2252 msgid "Smiley Themes" msgstr "Smiley-temaer" -#: src/gtkprefs.c:2268 +#: src/gtkprefs.c:2253 msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/gtkprefs.c:2269 +#: src/gtkprefs.c:2254 msgid "Message Text" msgstr "Beskedtekst" -#: src/gtkprefs.c:2270 +#: src/gtkprefs.c:2255 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" -#: src/gtkprefs.c:2273 +#: src/gtkprefs.c:2258 msgid "IMs" msgstr "Beskeder" -#: src/gtkprefs.c:2275 +#: src/gtkprefs.c:2260 msgid "Proxy" msgstr "Mellemvært" #. We use the registered default browser in windows -#: src/gtkprefs.c:2278 +#: src/gtkprefs.c:2263 msgid "Browser" msgstr "Browser" -#: src/gtkprefs.c:2280 +#: src/gtkprefs.c:2265 msgid "Logging" msgstr "Logning" -#: src/gtkprefs.c:2281 +#: src/gtkprefs.c:2266 msgid "Sounds" msgstr "Lydeffekter" -#: src/gtkprefs.c:2282 +#: src/gtkprefs.c:2267 msgid "Sound Events" msgstr "Lydhandlinger" -#: src/gtkprefs.c:2283 +#: src/gtkprefs.c:2268 msgid "Away / Idle" msgstr "Væk / inaktiv" -#: src/gtkprefs.c:2284 +#: src/gtkprefs.c:2269 msgid "Away Messages" msgstr "Fraværsbeskeder" -#: src/gtkprefs.c:2287 +#: src/gtkprefs.c:2272 msgid "Plugins" msgstr "Udvidelsesmoduler" @@ -3876,11 +3882,11 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Yes and No buttons. #. -#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 +#: src/gtkrequest.c:188 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:994 +#: src/gtkrequest.c:189 src/protocols/gg/gg.c:660 src/request.h:1009 msgid "No" msgstr "Nej" @@ -3954,11 +3960,11 @@ "Ikke i stand til at afspille lyd fordi den opsatte lyd kommando ikke kunne " "køres: %s" -#: src/gtkutils.c:294 +#: src/gtkutils.c:298 msgid "Can't save icon file to disk." msgstr "Kan ikke gemme ikonfil til disken." -#: src/gtkutils.c:329 +#: src/gtkutils.c:333 msgid "Save Icon" msgstr "Gem ikon" @@ -4002,20 +4008,19 @@ msgid "Plain text" msgstr "Ren tekst" -#: src/main.c:148 +#: src/main.c:149 msgid "Please enter your login." msgstr "Indtast dit brugernavn." -#: src/main.c:231 +#: src/main.c:232 msgid "<New User>" msgstr "<Ny bruger>" -#: src/main.c:273 +#: src/main.c:274 msgid "Login" msgstr "Log ind" -#. full help text -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:553 #, c-format msgid "" "Gaim %s\n" @@ -4049,7 +4054,7 @@ " -h, --help vis denne hjælp og afslut\n" #. short message -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:568 #, c-format msgid "Gaim %s. Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "Gaim %s. Prøv `%s -h' for flere oplysninger.\n" @@ -4092,10 +4097,10 @@ msgid "Away for friends only" msgstr "Kun fraværende for venner" -#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:963 +#: src/protocols/gg/gg.c:53 src/protocols/jabber/jabber.c:968 #: src/protocols/jabber/presence.c:91 src/protocols/oscar/oscar.c:2846 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4584 src/protocols/oscar/oscar.c:4611 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6162 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6151 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2187 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2512 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2611 msgid "Invisible" msgstr "Usynlig" @@ -4116,7 +4121,9 @@ msgid "Unable to connect to server." msgstr "Kunne ikke kontakte server." -#: src/protocols/gg/gg.c:142 +#: src/protocols/gg/gg.c:142 src/protocols/jabber/auth.c:65 +#: src/protocols/jabber/auth.c:158 src/protocols/jabber/auth.c:317 +#: src/protocols/jabber/auth.c:417 src/protocols/jabber/auth.c:429 msgid "Invalid response from server." msgstr "Ugyldigt svar fra server." @@ -4151,7 +4158,11 @@ #. we didn't successfully connect. tdt->toc_fd is valid here #: src/protocols/gg/gg.c:399 src/protocols/icq/gaim_icq.c:344 -#: src/protocols/toc/toc.c:200 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 +#: src/protocols/msn/notification.c:2165 src/protocols/napster/napster.c:463 +#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/toc/toc.c:200 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:70 #: src/protocols/yahoo/yahoo_filexfer.c:141 msgid "Unable to connect." msgstr "Kunne ikke få kontakt." @@ -4218,12 +4229,14 @@ msgid "UIN" msgstr "UIN" -#: src/protocols/gg/gg.c:668 -msgid "First name" +#. First Name +#: src/protocols/gg/gg.c:668 src/protocols/jabber/jabber.c:633 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3967 src/protocols/trepia/trepia.c:267 +msgid "First Name" msgstr "Fornavn" #. Last Name -#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:635 +#: src/protocols/gg/gg.c:673 src/protocols/jabber/jabber.c:638 #: src/protocols/oscar/oscar.c:3970 src/protocols/trepia/trepia.c:274 msgid "Last Name" msgstr "Efternavn" @@ -4243,19 +4256,20 @@ msgstr "Køn" #. City -#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:645 +#: src/protocols/gg/gg.c:701 src/protocols/jabber/jabber.c:648 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4016 src/protocols/oscar/oscar.c:4032 #: src/protocols/trepia/trepia.c:331 src/protocols/trepia/trepia.c:430 msgid "City" msgstr "By" #. res[0] == username +#. show it to the user #: src/protocols/gg/gg.c:722 src/protocols/msn/msn.c:1286 #: src/protocols/msn/msn.c:1530 src/protocols/napster/napster.c:387 #: src/protocols/oscar/oscar.c:2888 src/protocols/oscar/oscar.c:3203 -#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2784 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2806 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2829 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2987 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 +#: src/protocols/toc/toc.c:498 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2807 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2830 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2988 src/protocols/zephyr/zephyr.c:355 msgid "Buddy Information" msgstr "Venneinformation" @@ -4358,7 +4372,7 @@ msgid "Directory Search" msgstr "Databasesøgning" -#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1075 +#: src/protocols/gg/gg.c:1204 src/protocols/jabber/jabber.c:1080 #: src/protocols/toc/toc.c:1546 msgid "Change Password" msgstr "Skift adgangskode" @@ -4397,6 +4411,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/gg/gg.c:1369 src/protocols/gg/gg.c:1371 msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" msgstr "Gadu-Gadu protokol-modul" @@ -4411,15 +4426,15 @@ msgstr "Brugeren %s (%s%s%s%s%s) vil tilføje dig til sin venneliste" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:188 -#: src/protocols/msn/notification.c:950 src/protocols/msn/notification.c:1277 -#: src/protocols/msn/notification.c:1444 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 +#: src/protocols/msn/notification.c:957 src/protocols/msn/notification.c:1284 +#: src/protocols/msn/notification.c:1451 src/protocols/oscar/oscar.c:2618 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5142 msgid "Authorize" msgstr "Godkend" #: src/protocols/icq/gaim_icq.c:297 src/protocols/jabber/presence.c:189 -#: src/protocols/msn/notification.c:951 src/protocols/msn/notification.c:1279 -#: src/protocols/msn/notification.c:1446 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 +#: src/protocols/msn/notification.c:958 src/protocols/msn/notification.c:1286 +#: src/protocols/msn/notification.c:1453 src/protocols/oscar/oscar.c:2620 #: src/protocols/oscar/oscar.c:5143 msgid "Deny" msgstr "Nægt" @@ -4463,12 +4478,12 @@ "<B>Understøttede IRC kommandoer:</B><BR>AWAY JOIN ME MODE<BR>MSG NICK " "OPERWALL PING<BR>QUERY QUIT QUOTE UMODE<BR>WALLOPS WHOIS" -#: src/protocols/irc/cmds.c:459 +#: src/protocols/irc/cmds.c:459 src/protocols/jabber/chat.c:544 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "nuværende emne er: %s" -#: src/protocols/irc/cmds.c:461 +#: src/protocols/irc/cmds.c:461 src/protocols/jabber/chat.c:546 msgid "No topic is set" msgstr "Inet emne er sat" @@ -4497,7 +4512,7 @@ msgid "_Channel:" msgstr "_Kanal:" -#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:58 +#: src/protocols/irc/irc.c:163 src/protocols/jabber/chat.c:59 msgid "_Password:" msgstr "_Adgangskode:" @@ -4537,11 +4552,11 @@ msgstr "IRC prokotolmodul" #: src/protocols/irc/irc.c:551 src/protocols/irc/msgs.c:197 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1173 src/protocols/napster/napster.c:636 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1213 src/protocols/napster/napster.c:636 msgid "Server" msgstr "Server" -#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: src/protocols/irc/irc.c:554 src/protocols/jabber/jabber.c:1228 #: src/protocols/msn/msn.c:1661 src/protocols/napster/napster.c:641 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1344 msgid "Port" @@ -4552,7 +4567,7 @@ msgstr "Tegnsæt" #: src/protocols/irc/irc.c:560 src/protocols/irc/msgs.c:191 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:605 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:608 msgid "Username" msgstr "Brugernavn" @@ -4577,7 +4592,7 @@ msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(identificeret)</i>" -#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2887 +#: src/protocols/irc/msgs.c:192 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2888 msgid "Realname" msgstr "Rigtige navn" @@ -4728,67 +4743,63 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING svar" -#: src/protocols/irc/parse.c:392 -msgid "Disconnected" +#: src/protocols/irc/parse.c:392 src/protocols/oscar/oscar.c:534 +#: src/protocols/toc/toc.c:218 src/protocols/toc/toc.c:625 +#: src/protocols/toc/toc.c:641 src/protocols/toc/toc.c:709 +msgid "Disconnected." msgstr "Forbindelse afbrudt" #: src/protocols/jabber/auth.c:52 msgid "Server requires SSL for login" msgstr "Server kræver SSL til login" -#: src/protocols/jabber/auth.c:60 src/protocols/jabber/auth.c:153 -#: src/protocols/jabber/auth.c:312 src/protocols/jabber/auth.c:412 -#: src/protocols/jabber/auth.c:424 -msgid "Invalid response from server" -msgstr "Ugyldigt svar fra server" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:101 src/protocols/jabber/auth.c:176 +#: src/protocols/jabber/auth.c:106 src/protocols/jabber/auth.c:181 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "Serveren bruger ikke nogle understøttede godkendelsesmetoder" -#: src/protocols/jabber/auth.c:165 src/protocols/jabber/jabber.c:459 +#: src/protocols/jabber/auth.c:170 src/protocols/jabber/jabber.c:462 msgid "Unknown Error" msgstr "Ukendt fejl" -#: src/protocols/jabber/auth.c:333 +#: src/protocols/jabber/auth.c:338 msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldigt svar fra server" -#: src/protocols/jabber/auth.c:427 +#: src/protocols/jabber/auth.c:432 msgid "Bad Protocol" msgstr "Ugyldig protokol" -#: src/protocols/jabber/auth.c:430 +#: src/protocols/jabber/auth.c:435 msgid "Encryption Required" msgstr "Kryptering krævet" -#: src/protocols/jabber/auth.c:433 +#: src/protocols/jabber/auth.c:438 msgid "Invalid authzid" msgstr "Ugyldigt authzid" -#: src/protocols/jabber/auth.c:436 -msgid "Invalid Mechanism" -msgstr "Ugyldigt brugernavn" - -#: src/protocols/jabber/auth.c:438 -msgid "Invalid Realm" -msgstr "Ugyldigt område" - #: src/protocols/jabber/auth.c:441 +msgid "Invalid Mechanism" +msgstr "Ugyldigt brugernavn" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:443 +msgid "Invalid Realm" +msgstr "Ugyldigt område" + +#: src/protocols/jabber/auth.c:446 msgid "Mechanism Too Weak" msgstr "Mekanisme for svag" -#: src/protocols/jabber/auth.c:444 src/protocols/jabber/jabber.c:148 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:898 src/protocols/jabber/jabber.c:948 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5564 +#: src/protocols/jabber/auth.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:148 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:903 src/protocols/jabber/jabber.c:953 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5553 msgid "Not Authorized" msgstr "Ikke godkendt" -#: src/protocols/jabber/auth.c:447 +#: src/protocols/jabber/auth.c:452 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Midlertig godkendelsesfejl" -#: src/protocols/jabber/auth.c:449 +#: src/protocols/jabber/auth.c:454 msgid "Authentication Failure" msgstr "Godkendelsesfejl" @@ -4805,11 +4816,11 @@ msgstr "Fornavn" #: src/protocols/jabber/buddy.c:248 src/protocols/jabber/buddy.c:635 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:625 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2883 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:628 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2884 msgid "Nickname" msgstr "Kælenavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:665 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:249 src/protocols/jabber/jabber.c:668 msgid "URL" msgstr "Hjemmeside" @@ -4830,7 +4841,7 @@ msgstr "Område" #: src/protocols/jabber/buddy.c:254 src/protocols/jabber/buddy.c:675 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:655 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:658 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" @@ -4846,7 +4857,7 @@ msgstr "Telefon" #: src/protocols/jabber/buddy.c:257 src/protocols/jabber/buddy.c:709 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2879 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:717 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2880 msgid "Email" msgstr "E-post adresse" @@ -4888,12 +4899,12 @@ msgstr "Jabber ID" #: src/protocols/jabber/buddy.c:561 src/protocols/jabber/buddy.c:568 -#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:935 -#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:579 src/protocols/jabber/jabber.c:940 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:953 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1176 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:1216 msgid "Resource" msgstr "Ressource" @@ -4901,7 +4912,7 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Mellemnavn" -#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:640 +#: src/protocols/jabber/buddy.c:643 src/protocols/jabber/jabber.c:643 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4013 src/protocols/oscar/oscar.c:4029 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -4942,71 +4953,75 @@ msgid "Unsubscribe" msgstr "Afmeld" -#: src/protocols/jabber/chat.c:39 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 +#: src/protocols/jabber/chat.c:40 src/protocols/yahoo/yahoochat.c:938 msgid "_Room:" msgstr "_Rum:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:46 +#: src/protocols/jabber/chat.c:47 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:52 +#: src/protocols/jabber/chat.c:53 msgid "_Handle:" msgstr "_Kælenavn:" -#: src/protocols/jabber/chat.c:160 +#: src/protocols/jabber/chat.c:161 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s er ikke et gyldigt rumnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:161 +#: src/protocols/jabber/chat.c:162 msgid "Invalid Room Name" msgstr "Ugyldigt rumnavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:166 +#: src/protocols/jabber/chat.c:167 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s er ikke et gyldigt servernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:167 src/protocols/jabber/chat.c:168 +#: src/protocols/jabber/chat.c:168 src/protocols/jabber/chat.c:169 msgid "Invalid Server Name" msgstr "Ugyldigt servernavn" -#: src/protocols/jabber/chat.c:172 +#: src/protocols/jabber/chat.c:173 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s er ikke et gyldigt vennenavn til rummet" -#: src/protocols/jabber/chat.c:173 src/protocols/jabber/chat.c:174 +#: src/protocols/jabber/chat.c:174 src/protocols/jabber/chat.c:175 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "Ugyldigt vennenavn til rummet" -#: src/protocols/jabber/chat.c:343 src/protocols/jabber/chat.c:496 -#: src/protocols/jabber/message.c:289 +#: src/protocols/jabber/chat.c:336 src/protocols/jabber/chat.c:489 +#: src/protocols/jabber/message.c:299 #, c-format msgid " (Code %s)" msgstr " (Kode %s)" -#: src/protocols/jabber/chat.c:346 +#: src/protocols/jabber/chat.c:339 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigureringsfejl" -#: src/protocols/jabber/chat.c:357 src/protocols/jabber/chat.c:510 +#: src/protocols/jabber/chat.c:350 src/protocols/jabber/chat.c:503 msgid "Unable to configure" msgstr "Kunne ikke konfigurere" -#: src/protocols/jabber/chat.c:371 +#: src/protocols/jabber/chat.c:364 msgid "Room Configuration Error" msgstr "Fejl under konfiguration" -#: src/protocols/jabber/chat.c:372 +#: src/protocols/jabber/chat.c:365 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "Dette rum kan ikke konfigureres" -#: src/protocols/jabber/chat.c:499 +#: src/protocols/jabber/chat.c:492 msgid "Registration error" msgstr "Fejl under registrering" +#: src/protocols/jabber/chat.c:573 +msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" +msgstr "Ændring af navn ikke understøttet i ikke-MUC chatrum" + #: src/protocols/jabber/jabber.c:72 msgid "Error initializing session" msgstr "Fejl ved initialisering af session" @@ -5107,7 +5122,7 @@ msgid "Stream Error" msgstr "Strøm fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:235 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:237 src/protocols/msn/httpmethod.c:234 #: src/protocols/msn/msn.c:82 src/protocols/msn/msn.c:102 #: src/protocols/msn/msn.c:160 src/protocols/msn/msn.c:260 #: src/protocols/msn/msn.c:538 src/protocols/msn/msn.c:709 @@ -5122,7 +5137,7 @@ #: src/protocols/msn/msn.c:1144 src/protocols/msn/msn.c:1168 #: src/protocols/msn/msn.c:1180 src/protocols/msn/msn.c:1261 #: src/protocols/msn/notification.c:179 src/protocols/msn/notification.c:207 -#: src/protocols/msn/notification.c:1673 src/protocols/msn/notification.c:1693 +#: src/protocols/msn/notification.c:1680 src/protocols/msn/notification.c:1700 #: src/protocols/msn/session.c:208 src/protocols/trepia/trepia.c:248 #: src/protocols/trepia/trepia.c:749 src/protocols/trepia/trepia.c:1033 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1077 src/protocols/trepia/trepia.c:1176 @@ -5130,156 +5145,150 @@ msgid "Write error" msgstr "Fejl ved skrivning" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:273 src/protocols/jabber/jabber.c:293 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:275 src/protocols/jabber/jabber.c:295 msgid "Read Error" msgstr "Læsefejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:347 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:349 msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL-håndtryk fejlede" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:384 src/protocols/jabber/jabber.c:714 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:387 src/protocols/jabber/jabber.c:717 msgid "Invalid Jabber ID" msgstr "Ugyldigt Jabber ID" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:412 src/protocols/jabber/jabber.c:741 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:415 src/protocols/jabber/jabber.c:744 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL-understøttelse ikke tilgængelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:422 src/protocols/jabber/jabber.c:751 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:425 src/protocols/jabber/jabber.c:754 #: src/protocols/trepia/trepia.c:1116 msgid "Unable to create socket" msgstr "Kunne ikke oprette sokkel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:447 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:450 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "Registreringen af %s@%s lykkedes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:449 src/protocols/jabber/jabber.c:450 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:452 src/protocols/jabber/jabber.c:453 msgid "Registration Successful" msgstr "Registering lykkedes" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:462 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:465 #, c-format msgid "Registration of %s@%s failed: %s" msgstr "Registrering af %s@%s fejlede: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:464 src/protocols/jabber/jabber.c:465 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:467 src/protocols/jabber/jabber.c:468 msgid "Registration Failed" msgstr "Registrering fejlede" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:577 src/protocols/jabber/jabber.c:578 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:580 src/protocols/jabber/jabber.c:581 msgid "Already Registered" msgstr "Allerede registreret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:609 src/protocols/jabber/jabber.c:1045 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:612 src/protocols/jabber/jabber.c:1050 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:620 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:623 msgid "E-Mail" msgstr "E-post adresse" -#. First Name -#: src/protocols/jabber/jabber.c:630 src/protocols/oscar/oscar.c:3967 -#: src/protocols/trepia/trepia.c:267 -msgid "First Name" -msgstr "Fornavn" - #. State -#: src/protocols/jabber/jabber.c:650 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:653 src/protocols/oscar/oscar.c:4019 #: src/protocols/oscar/oscar.c:4035 src/protocols/trepia/trepia.c:335 #: src/protocols/trepia/trepia.c:439 msgid "State" msgstr "Landsdel" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:660 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:663 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:670 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:673 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:678 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:681 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "Udfyld oplysninger forneden for at registrere din nye konto." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:681 src/protocols/jabber/jabber.c:682 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:684 src/protocols/jabber/jabber.c:685 msgid "Register New Jabber Account" msgstr "Registrér ny Jabber konto" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:800 src/protocols/msn/dispatch.c:212 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:803 src/protocols/msn/dispatch.c:212 #: src/protocols/msn/msn.c:483 src/protocols/napster/napster.c:487 #: src/protocols/oscar/oscar.c:693 src/protocols/trepia/trepia.c:1110 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2073 msgid "Connecting" msgstr "Tilslutter" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:804 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:807 msgid "Initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:810 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:813 msgid "Authenticating" msgstr "Godkender" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:818 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:823 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "Initialiserer strøm på ny" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:943 src/protocols/jabber/jabber.c:996 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:948 src/protocols/jabber/jabber.c:1001 #: src/protocols/jabber/presence.c:293 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:959 src/protocols/jabber/jutil.c:101 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:964 src/protocols/jabber/jutil.c:101 #: src/protocols/jabber/presence.c:82 msgid "Chatty" msgstr "Vil gerne chatte" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:961 src/protocols/jabber/jutil.c:104 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:966 src/protocols/jabber/jutil.c:104 #: src/protocols/jabber/presence.c:87 msgid "Extended Away" msgstr "Totalt fraværende" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:962 src/protocols/jabber/jutil.c:107 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:967 src/protocols/jabber/jutil.c:107 #: src/protocols/jabber/presence.c:89 src/protocols/oscar/oscar.c:2836 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6158 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:4599 src/protocols/oscar/oscar.c:6147 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Vil ikke forstyrres" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:978 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:983 msgid "Password Changed" msgstr "Adgangskode ændret" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:979 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:984 msgid "Your password has been changed." msgstr "Din adgangskode blev ændret." -#: src/protocols/jabber/jabber.c:989 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:994 #, c-format msgid "Error changing password: %s" msgstr "Fejl ved ændring af adgangskode: %s" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:993 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:998 msgid "Unknown error occurred changing password" msgstr "Ukendt fejl skete ved ændring af adgangskoden" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1050 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 msgid "Password (again)" msgstr "Adgangskode (igen)" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1055 src/protocols/jabber/jabber.c:1056 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1060 src/protocols/jabber/jabber.c:1061 msgid "Change Jabber Password" msgstr "Skift Jabber adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1056 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1061 msgid "Please enter your new password" msgstr "Indtast din nye adgangskode" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1068 src/protocols/toc/toc.c:1532 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1073 src/protocols/toc/toc.c:1532 msgid "Set User Info" msgstr "Ret brugeroplysninger" @@ -5293,19 +5302,20 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1153 src/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#. * description +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1193 src/protocols/jabber/jabber.c:1195 msgid "Jabber Protocol Plugin" msgstr "Jabber protokolmodul" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1179 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1219 msgid "Use TLS if available" msgstr "Brug TLS hvis tilgængelig" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1184 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1224 msgid "Force old SSL" msgstr "Tving gammel SSL" -#: src/protocols/jabber/jabber.c:1192 +#: src/protocols/jabber/jabber.c:1232 msgid "Connect server" msgstr "Tilslut til server" @@ -5314,12 +5324,22 @@ msgid "Message from %s" msgstr "Besked fra %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:226 +#: src/protocols/jabber/message.c:187 +#, c-format +msgid "%s has set the topic to: %s" +msgstr "%s har sat emnet til: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:189 +#, c-format +msgid "The topic is: %s" +msgstr "Emnet for %s er: %s" + +#: src/protocols/jabber/message.c:236 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "Beskedlevering til %s fejlede: %s" -#: src/protocols/jabber/message.c:229 +#: src/protocols/jabber/message.c:239 msgid "Jabber Message Error" msgstr "Jabber beskedfejl" @@ -5345,8 +5365,8 @@ "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" msgstr "" -"Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge standard" -"indstillingerne?" +"Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " +"standardindstillingerne?" #: src/protocols/jabber/presence.c:248 msgid "Configure Room" @@ -5394,15 +5414,15 @@ msgid "Protocol version not supported" msgstr "Protokol version ikke understøttet" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:785 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:117 src/protocols/msn/notification.c:792 msgid "Unable to request CVR\n" msgstr "Kunne ikke anmode om CVR\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:794 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:126 src/protocols/msn/notification.c:801 msgid "Unable to request INF\n" msgstr "Kunne ikke anmode om INF\n" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1920 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:147 src/protocols/msn/notification.c:1927 msgid "Got invalid XFR" msgstr "Fik en ugyldig XFR" @@ -5414,23 +5434,16 @@ msgid "Unable to parse message." msgstr "Kunne ikke fortolke beskeden." -#: src/protocols/msn/dispatch.c:208 src/protocols/msn/msn.c:492 -#: src/protocols/msn/notification.c:2158 src/protocols/napster/napster.c:463 -#: src/protocols/napster/napster.c:494 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1853 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:1884 src/protocols/yahoo/yahoo.c:1949 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Kunne ikke tilslutte" - -#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:890 -#: src/protocols/msn/notification.c:2180 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:232 src/protocols/msn/notification.c:897 +#: src/protocols/msn/notification.c:2187 msgid "Unable to write to server" msgstr "Kunne ikke skrive til server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2187 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:236 src/protocols/msn/notification.c:2194 msgid "Syncing with server" msgstr "Synkroniserer med server" -#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2201 +#: src/protocols/msn/dispatch.c:250 src/protocols/msn/notification.c:2208 msgid "Error reading from server" msgstr "Fejl under læsning fra server" @@ -5790,33 +5803,33 @@ "Et MSN brugernavn skal være i formatet \"bruger@server.com\". Måske mente du " "%s@hotmail.com. Ingen ændringer blev lavet til din blokerings-liste." -#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2785 +#: src/protocols/msn/msn.c:1287 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2786 msgid "<html><body><b>Error retrieving profile</b></body></html>" msgstr "<html><body><b>Fejl ved hentning af profil</b></body></html>" #. Age #: src/protocols/msn/msn.c:1357 src/protocols/oscar/oscar.c:4001 #: src/protocols/trepia/trepia.c:285 src/protocols/trepia/trepia.c:413 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2895 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2896 msgid "Age" msgstr "Alder" #. Gender #: src/protocols/msn/msn.c:1364 src/protocols/oscar/oscar.c:3987 #: src/protocols/trepia/trepia.c:279 src/protocols/trepia/trepia.c:421 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2903 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2904 msgid "Gender" msgstr "Køn" -#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2899 +#: src/protocols/msn/msn.c:1372 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2900 msgid "Marital Status" msgstr "Ægteskabelig stilling" -#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2891 +#: src/protocols/msn/msn.c:1379 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2892 msgid "Location" msgstr "Beliggenhed" -#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2907 +#: src/protocols/msn/msn.c:1387 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2908 msgid "Occupation" msgstr "Beskæftigelse" @@ -5837,11 +5850,11 @@ msgstr "Hobbyer og interesser" #: src/protocols/msn/msn.c:1491 src/protocols/msn/msn.c:1497 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2942 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2943 msgid "Favorite Quote" msgstr "Yndlings citat" -#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2978 +#: src/protocols/msn/msn.c:1505 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2979 msgid "Last Updated" msgstr "Sidst opdateret" @@ -5851,12 +5864,12 @@ msgid "Homepage" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2993 +#: src/protocols/msn/msn.c:1538 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2994 #, c-format msgid "User information for %s unavailable" msgstr "Bruger oplysninger for %s er ikke tilgængelige" -#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2995 +#: src/protocols/msn/msn.c:1540 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2996 msgid "The user's profile is empty." msgstr "Brugerens profil er tom." @@ -5870,6 +5883,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/msn/msn.c:1637 src/protocols/msn/msn.c:1639 msgid "MSN Protocol Plugin" msgstr "MSN protokolmodul" @@ -5915,48 +5929,48 @@ msgid "Retrieving buddy list" msgstr "Modtager venneliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:704 +#: src/protocols/msn/notification.c:711 msgid "Unable to connect to passport server" msgstr "Kunne ikke forbinde til passport server" -#: src/protocols/msn/notification.c:709 src/protocols/msn/notification.c:741 +#: src/protocols/msn/notification.c:716 src/protocols/msn/notification.c:748 #: src/protocols/oscar/oscar.c:1361 msgid "Password sent" msgstr "Adgangskode sendt" -#: src/protocols/msn/notification.c:736 +#: src/protocols/msn/notification.c:743 msgid "Unable to send password" msgstr "Kunne ikke sende adgangskode" -#: src/protocols/msn/notification.c:772 +#: src/protocols/msn/notification.c:779 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol ikke understøttet" -#: src/protocols/msn/notification.c:814 +#: src/protocols/msn/notification.c:821 msgid "You have been disconnected. You have signed on from another location." msgstr "" "Du er blevet koblet af serveren, da du er logget ind fra en anden maskine " "også." -#: src/protocols/msn/notification.c:819 +#: src/protocols/msn/notification.c:826 msgid "You have been disconnected. The MSN servers are going down temporarily." msgstr "Du er blevet koblet af serveren. MSN serverne lukkes midlertidigt." -#: src/protocols/msn/notification.c:946 +#: src/protocols/msn/notification.c:953 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje %s til sin venneliste." -#: src/protocols/msn/notification.c:1271 src/protocols/msn/notification.c:1438 +#: src/protocols/msn/notification.c:1278 src/protocols/msn/notification.c:1445 #, c-format msgid "The user %s (%s) wants to add you to their buddy list." msgstr "Brugeren %s (%s) vil tilføje dig til sin venneliste" -#: src/protocols/msn/notification.c:1965 +#: src/protocols/msn/notification.c:1972 msgid "Unable to transfer to notification server" msgstr "Kunne ikke overføre til \"notification\"-server" -#: src/protocols/msn/notification.c:2121 +#: src/protocols/msn/notification.c:2128 #, c-format msgid "" "The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " @@ -6060,6 +6074,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/napster/napster.c:618 src/protocols/napster/napster.c:620 msgid "NAPSTER Protocol Plugin" msgstr "NAPSTER protokolmodul" @@ -6170,12 +6185,6 @@ msgid "Direct IM with %s failed" msgstr "Direkte forbindelse til %s fejlede" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:534 src/protocols/toc/toc.c:218 -#: src/protocols/toc/toc.c:625 src/protocols/toc/toc.c:641 -#: src/protocols/toc/toc.c:709 -msgid "Disconnected." -msgstr "Forbindelse afbrudt" - #: src/protocols/oscar/oscar.c:546 src/protocols/toc/toc.c:885 #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." @@ -6276,7 +6285,7 @@ msgid "Gaim was unable to get a valid login hash." msgstr "Gaim var ikke i stand til at få gyldig logindata." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5665 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:1910 src/protocols/oscar/oscar.c:5654 #, c-format msgid "Direct IM with %s established" msgstr "Direkte forbindelse til %s oprettet" @@ -6300,7 +6309,7 @@ "for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " "privatlivs risiko." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6034 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:2416 src/protocols/oscar/oscar.c:6023 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" @@ -6475,17 +6484,17 @@ msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s pga. en ukendt årsag." #: src/protocols/oscar/oscar.c:2834 src/protocols/oscar/oscar.c:4608 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6161 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6150 msgid "Free For Chat" msgstr "Fri til chat" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2838 src/protocols/oscar/oscar.c:4602 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6159 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6148 msgid "Not Available" msgstr "Ikke tilgængelig" #: src/protocols/oscar/oscar.c:2840 src/protocols/oscar/oscar.c:4605 -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6160 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6149 msgid "Occupied" msgstr "Optaget" @@ -6522,11 +6531,11 @@ msgid "AIM Direct IM" msgstr "AIM direkte besked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6260 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3089 src/protocols/oscar/oscar.c:6249 msgid "Get File" msgstr "Modtag fil" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6252 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:3092 src/protocols/oscar/oscar.c:6241 #: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2350 msgid "Send File" msgstr "Send fil" @@ -6993,44 +7002,44 @@ msgid "<b>Status:</b> " msgstr "<b>Status:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5479 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5468 msgid "<b>IP Address:</b> " msgstr "<b>IP-adresse:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5487 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5476 msgid "<b>Capabilities:</b> " msgstr "<b>Klient understøtter:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5496 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5485 msgid "<b>Buddy Comment:</b> " msgstr "<b>Vennekommentar:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5505 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5494 msgid "<b>Available:</b> " msgstr "<b>Tilgængelig:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5523 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5512 msgid "<b>Away Message:</b> " msgstr "<b>Fraværsbesked:</b> " -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5521 msgid "<b>Status:</b> Not Authorized" msgstr "<b>Status:</b> Ikke godkendt" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:5566 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:5555 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2191 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6014 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6003 msgid "Unable to open Direct IM" msgstr "Kunne ikke oprette direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6027 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6016 #, c-format msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6030 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6019 msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a privacy risk. " "Do you wish to continue?" @@ -7038,51 +7047,51 @@ "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " "du fortsætte?" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6205 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6194 msgid "Buddy Comment:" msgstr "Vennekommentar:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6221 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6210 msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "Redigér vennekommentar" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6229 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6218 msgid "Get Status Msg" msgstr "Hent statusbesked" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6244 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6233 msgid "Direct IM" msgstr "Direkte forbindelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6273 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6262 msgid "Re-request Authorization" msgstr "Anmod om ny godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6294 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6283 msgid "The new formatting is invalid." msgstr "Den nye formattering er ugyldig." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6295 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6284 msgid "Screenname formatting can change only capitalization and whitespace." msgstr "Brugernavn formatering kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6301 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6290 msgid "New screenname formatting:" msgstr "Ny brugernavn formatering:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6350 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6339 msgid "Change Address To:" msgstr "Skift adresse til:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6394 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6383 msgid "<i>you are not waiting for authorization</i>" msgstr "<i>du venter ikke på godkendelse</i>" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6397 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6386 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6398 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6387 msgid "" "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" @@ -7090,71 +7099,71 @@ "Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " "og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6412 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6401 msgid "Find Buddy by E-mail" msgstr "Find ven udfra e-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6413 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6402 msgid "Search for a buddy by e-mail address" msgstr "Søg efter en ven udfra e-post adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6414 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6403 msgid "Type the e-mail address of the buddy you are searching for." msgstr "Indtast e-mail adressen på vennen du søger efter." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6417 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6406 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6431 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6420 msgid "Available Message:" msgstr "Tilgængelig besked:" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6432 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6421 msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" msgstr "Jeg arbejder og håber på at blive distraheret -- skriv til mig!" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6503 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6492 msgid "Set User Info..." msgstr "Ret brugeroplysninger..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6510 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6499 msgid "Set Available Message..." msgstr "Sæt tilgængelig-besked..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6517 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6506 msgid "Change Password..." msgstr "Skift adgangskode..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6524 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6513 msgid "Change Password (URL)" msgstr "Skift adgangskode (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6521 msgid "Configure IM Forwarding (URL)" msgstr "Konfigurér besked-videresendelse (URL)" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6543 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6532 msgid "Format Screenname..." msgstr "Formatér brugernavn..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6549 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6538 msgid "Confirm Account" msgstr "Bekræft Konto" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6555 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6544 msgid "Display Currently Registered Address" msgstr "Vis nuværende registeret adresse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6561 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6550 msgid "Change Currently Registered Address..." msgstr "Skift nuværende registreret adresse..." -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6570 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6559 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6578 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6567 msgid "Search for Buddy by Email..." msgstr "Søg efter ven udfra e-post adresse..." @@ -7168,15 +7177,16 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6698 src/protocols/oscar/oscar.c:6700 +#. * description +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6687 src/protocols/oscar/oscar.c:6689 msgid "AIM/ICQ Protocol Plugin" msgstr "AIM/ICQ protokolmodul" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6717 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6706 msgid "Auth host" msgstr "Godkendelses server" -#: src/protocols/oscar/oscar.c:6722 +#: src/protocols/oscar/oscar.c:6711 msgid "Auth port" msgstr "Godkendelses port" @@ -7350,14 +7360,10 @@ msgstr "Filoverførsel fejlede - den anden side har sikkert afbrudt." #: src/protocols/toc/toc.c:1745 src/protocols/toc/toc.c:1785 -#: src/protocols/toc/toc.c:1997 +#: src/protocols/toc/toc.c:1909 src/protocols/toc/toc.c:1997 msgid "Could not connect for transfer." msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel." -#: src/protocols/toc/toc.c:1909 -msgid "Could not connect for transfer!" -msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til overførsel!" - #: src/protocols/toc/toc.c:1942 msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." msgstr "Kunne ikke skrive fil-hoved. Filen vil ikke blive overført." @@ -7388,6 +7394,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/toc/toc.c:2158 src/protocols/toc/toc.c:2160 msgid "TOC Protocol Plugin" msgstr "TOC protokolmodul" @@ -7479,6 +7486,7 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/trepia/trepia.c:1320 src/protocols/trepia/trepia.c:1322 msgid "Trepia Protocol Plugin" msgstr "Trepia Protokol modul" @@ -7634,7 +7642,7 @@ msgid "Join user in chat..." msgstr "Deltag med bruger i chat..." -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2802 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 msgid "" "<b>Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at " "this time.</b><br><br>\n" @@ -7642,49 +7650,49 @@ "<b>Desværre, profiler der er markeret som indeholdende indhold der ikke er " "for børn, er ikke understøttet.<b/><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2803 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2804 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2827 msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser<br>" msgstr "" "Vis du vil vise denne profil, skal du besøge dette link i din webbrowser<br>" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2825 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2826 msgid "" "<b>Sorry, non-English profiles are not supported at this time.</b><br><br>\n" msgstr "" "<b>Desværre, ikke-engelske profiler er ikke understøttet.</b><br><br>\n" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2873 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2874 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2875 msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo! ID" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2918 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2921 -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2924 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2919 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2922 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2925 msgid "Hobbies" msgstr "Hobbyer" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2933 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2936 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2934 src/protocols/yahoo/yahoo.c:2937 msgid "Latest News" msgstr "Seneste nyt" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2950 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2951 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2962 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2963 msgid "Cool Link 1" msgstr "Sejt link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2966 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2967 msgid "Cool Link 2" msgstr "Sejt link 1" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2968 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2969 msgid "Cool Link 3" msgstr "Sejt link 3" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2974 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:2975 msgid "Member Since" msgstr "Medlem siden" @@ -7698,23 +7706,24 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3174 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3176 +#. * description +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3175 src/protocols/yahoo/yahoo.c:3177 msgid "Yahoo Protocol Plugin" msgstr "Yahoo protokolmodul" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3193 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3194 msgid "Pager host" msgstr "Bipper vært" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3196 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3197 msgid "Pager port" msgstr "Bipper port" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3199 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3200 msgid "File transfer host" msgstr "Filoverførsel værtsnavn" -#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3202 +#: src/protocols/yahoo/yahoo.c:3203 msgid "File transfer port" msgstr "Filoverførsel port" @@ -7805,25 +7814,26 @@ #. *< name #. *< version #. * summary +#. * description #: src/protocols/zephyr/zephyr.c:1049 src/protocols/zephyr/zephyr.c:1051 msgid "Zephyr Protocol Plugin" msgstr "Zephyr protokolmodul" #. Forbidden -#: src/proxy.c:1002 +#: src/proxy.c:1014 msgid "Access denied: proxy server forbids port 80 tunnelling." msgstr "Adgang nægtet: proxy server tillader ikke port 80 tunnel." -#: src/proxy.c:1004 +#: src/proxy.c:1016 #, c-format msgid "Proxy connection error %d" msgstr "Proxy forbindelsesfejl %d" -#: src/proxy.c:1721 +#: src/proxy.c:1736 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ugyldige mellemværts indstillinger" -#: src/proxy.c:1721 +#: src/proxy.c:1736 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." @@ -7838,7 +7848,7 @@ #. * #. * A wrapper for gaim_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. -#: src/request.h:1013 +#: src/request.h:1028 msgid "Accept" msgstr "Acceptér" @@ -7913,33 +7923,33 @@ msgid "_Open Mail" msgstr "Åbn post" -#: src/util.c:1893 +#: src/util.c:1892 msgid "Calculating..." msgstr "Udregner..." -#: src/util.c:1896 +#: src/util.c:1895 msgid "Unknown." msgstr "Ukendt." -#: src/util.c:1927 src/util.c:1932 src/util.c:1937 src/util.c:1940 +#: src/util.c:1926 src/util.c:1931 src/util.c:1936 src/util.c:1939 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dage" -#: src/util.c:1928 src/util.c:1932 src/util.c:1946 src/util.c:1948 +#: src/util.c:1927 src/util.c:1931 src/util.c:1945 src/util.c:1947 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#: src/util.c:1928 src/util.c:1937 src/util.c:1946 src/util.c:1951 +#: src/util.c:1927 src/util.c:1936 src/util.c:1945 src/util.c:1950 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minutter" -#: src/util.c:2283 +#: src/util.c:2282 msgid "g003: Error opening connection.\n" msgstr "g003: Fejl ved oprettelse af forbindelse\n"