diff po/ja.po @ 29653:272d2cc8b2e6

Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author Mark Doliner <mark@kingant.net>
date Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000
parents 703c72411bb0
children 1722c55f3f06
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po	Mon Mar 29 07:16:59 2010 +0000
+++ b/po/ja.po	Mon Mar 29 07:23:11 2010 +0000
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pidgin trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-30 14:57+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -1587,6 +1587,7 @@
 msgid "Online"
 msgstr "オンライン"
 
+#. primative,						no,							id,			name
 msgid "Offline"
 msgstr "オフライン"
 
@@ -1974,6 +1975,10 @@
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s は妥当なファイルではありません。上書きを拒否することにします。\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "File is not readable."
+msgstr "ディレクトリに書き込む権限がありません"
+
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s さんが %s (%s) を送信したがっています"
@@ -2245,24 +2250,20 @@
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "原因不明のサイン・オン・エラーが起こりました: %s"
 
-#, fuzzy
-msgid "Conference error"
-msgstr "会議を閉会しました"
-
 msgid "Error with your microphone"
 msgstr ""
 
 msgid "Error with your webcam"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Conference error"
+msgstr "会議を閉会しました"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
 msgstr "接続を開始する際にエラー"
 
-#, fuzzy
-msgid "Error creating conference."
-msgstr "接続を開始する際にエラー"
-
 #, c-format
 msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
 msgstr "%s を使用していますが、このプラグインには %s が必要です。"
@@ -3036,22 +3037,6 @@
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "メッセージを送信できません (会話を開始できませんでした)"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr ""
-"ソケットを生成できません:\n"
-"%s"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to bind socket to port: %s"
-msgstr "ポートにソケットを割り当てられませんでした"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to listen on socket: %s"
-msgstr ""
-"ソケットを生成できません:\n"
-"%s"
-
 #, fuzzy
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "サーバと通信する際にエラーが発生しました"
@@ -3204,10 +3189,20 @@
 msgid "Add to chat..."
 msgstr "チャットの追加..."
 
+#. 0
 #. Global
 msgid "Available"
 msgstr "在席しています"
 
+#. 2
+msgid "Chatty"
+msgstr "チャッティー"
+
+#. 3
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "邪魔しないでね"
+
+#. 1
 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for
 #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message
 #. Away stuff
@@ -3851,6 +3846,14 @@
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "暗号化されていないストリームを介したプレーンテキスト認証が必要です"
 
+#. This should never happen!
+#, fuzzy
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "サーバからの応答が不正です。"
+
+msgid "Server does not use any supported authentication method"
+msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
@@ -3862,27 +3865,39 @@
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "プレーンテキスト認証"
 
-#, fuzzy
-msgid "SASL authentication failed"
-msgstr "認証に失敗しました"
-
-#, fuzzy
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "サーバからの応答が不正です。"
-
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "サーバはサポートしている認証手法を利用しません"
-
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "サーバからの不正な challenge です"
 
+msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SASL authentication failed"
+msgstr "認証に失敗しました"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL のエラー"
 
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize username"
+msgstr "設定できません"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to canonicalize password"
+msgstr "監視するポートを開けませんでした"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malicious challenge from server"
+msgstr "サーバからの不正な challenge です"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unexpected response from server"
+msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました"
+
 msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
 msgstr ""
 
@@ -3992,14 +4007,18 @@
 msgid "Resource"
 msgstr "リソース"
 
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Uptime"
+msgstr "最終更新日"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logged Off"
 msgstr "既にログインしています"
 
+#, c-format
+msgid "%s ago"
+msgstr ""
+
 msgid "Middle Name"
 msgstr "ミドル・ネーム"
 
@@ -4049,15 +4068,6 @@
 msgid "Log Out"
 msgstr "チャットをログに記録する"
 
-msgid "Chatty"
-msgstr "チャッティー"
-
-msgid "Extended Away"
-msgstr "逃走中"
-
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "邪魔しないでね"
-
 msgid "JID"
 msgstr "JID"
 
@@ -4192,11 +4202,6 @@
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "通常のテキスト"
 
-msgid ""
-"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect "
-"directly."
-msgstr ""
-
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "不正な XMPP ID"
 
@@ -4327,6 +4332,7 @@
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "None (To pending)"
 
+#. 0
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
@@ -4343,6 +4349,14 @@
 msgstr "許可する"
 
 #, fuzzy
+msgid "Mood Name"
+msgstr "ミドル・ネーム"
+
+#, fuzzy
+msgid "Mood Comment"
+msgstr "仲間のコメント"
+
+#, fuzzy
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
@@ -4593,10 +4607,6 @@
 "%s さんへファイルを送信できません (ユーザはファイル転送をサポートしていませ"
 "ん)"
 
-#, c-format
-msgid "Buzzing %s..."
-msgstr ""
-
 #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'.
 #. This is index number YAHOO_BUZZ.
 msgid "Buzz"
@@ -4606,6 +4616,10 @@
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s さんがあなた [%s] を追加しました"
 
+#, c-format
+msgid "Buzzing %s..."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "%s さんへファイルを送信できません (JID が間違っています)"
@@ -4636,6 +4650,10 @@
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "チャットの開始(_C)"
 
+#, fuzzy
+msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
+msgstr "このプロトコルではチャット・ルームをサポートしていません。"
+
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  チャット・ルームを設定します"
 
@@ -4699,6 +4717,13 @@
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention"
 msgstr "buzz: ユーザ宛に警告音を鳴らす"
 
+#, fuzzy
+msgid "mood: Set current user mood"
+msgstr "妥当なユーザの選択"
+
+msgid "Extended Away"
+msgstr "逃走中"
+
 #. *< type
 #. *< ui_requirement
 #. *< flags
@@ -4774,12 +4799,22 @@
 msgid "(Code %s)"
 msgstr " (コード %s)"
 
+#, fuzzy
+msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
+msgstr "メッセージの送信に失敗: メッセージが長すぎます"
+
+msgid "XMPP stream header missing"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP Version Mismatch"
+msgstr ""
+
+msgid "XMPP stream missing ID"
+msgstr ""
+
 msgid "XML Parse error"
 msgstr "XML 解析エラー"
 
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "不明なエラーが起きています"
-
 #, c-format
 msgid "Error joining chat %s"
 msgstr "チャット %s に参加する際にエラー"
@@ -4816,6 +4851,9 @@
 msgid "Kicked (%s)"
 msgstr "%s (%s) に蹴られました"
 
+msgid "Unknown Error in presence"
+msgstr "不明なエラーが起きています"
+
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
 msgstr "ファイルをオープンする際にエラーが発生しました。"
@@ -4854,19 +4892,320 @@
 msgstr "ファイルとして送信する %s のリソースを選択して下さい"
 
 #, fuzzy
-msgid "Edit User Mood"
-msgstr "ユーザ・モード"
-
-msgid "Please select your mood from the list."
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Set"
-msgstr "設定(_S)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Set Mood..."
-msgstr "IM の送信..."
+msgid "Afraid"
+msgstr "アラビア語"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amazed"
+msgstr "恥じる"
+
+#, fuzzy
+msgid "Amorous"
+msgstr "Glorious"
+
+#. 1
+msgid "Angry"
+msgstr "怒る"
+
+#, fuzzy
+msgid "Annoyed"
+msgstr "締め出されました"
+
+msgid "Anxious"
+msgstr "心配"
+
+#, fuzzy
+msgid "Aroused"
+msgstr "実際に送信する文字列"
+
+msgid "Ashamed"
+msgstr "恥じる"
+
+msgid "Bored"
+msgstr "うんざり"
+
+#, fuzzy
+msgid "Brave"
+msgstr "保存する"
+
+#, fuzzy
+msgid "Calm"
+msgstr "Realm"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cautious"
+msgstr "チャット"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cold"
+msgstr "太字にする"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confident"
+msgstr "衝突してます"
+
+#, fuzzy
+msgid "Confused"
+msgstr "続行する"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contemplative"
+msgstr "連絡先の情報"
+
+#, fuzzy
+msgid "Contented"
+msgstr "接続しました"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cranky"
+msgstr "勤務先"
+
+msgid "Crazy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Creative"
+msgstr "開催する"
+
+#, fuzzy
+msgid "Curious"
+msgstr "Glorious"
+
+#, fuzzy
+msgid "Dejected"
+msgstr "拒否する"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depressed"
+msgstr "削除する"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disappointed"
+msgstr "切断されました"
+
+msgid "Disgusted"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Dismayed"
+msgstr "無効にする(_D)"
+
+#, fuzzy
+msgid "Distracted"
+msgstr "切り離し済"
+
+msgid "Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Envious"
+msgstr "心配"
+
+#. 2
+msgid "Excited"
+msgstr "興奮"
+
+#, fuzzy
+msgid "Flirtatious"
+msgstr "Glorious"
+
+#, fuzzy
+msgid "Frustrated"
+msgstr "名"
+
+msgid "Grateful"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Grieving"
+msgstr "取得中..."
+
+#. 3
+#, fuzzy
+msgid "Grumpy"
+msgstr "グループ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Guilty"
+msgstr "町"
+
+#. 4
+msgid "Happy"
+msgstr "ハッピー"
+
+msgid "Hopeful"
+msgstr ""
+
+#. 8
+#, fuzzy
+msgid "Hot"
+msgstr "ホスト名(_H):"
+
+msgid "Humbled"
+msgstr ""
+
+msgid "Humiliated"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Hungry"
+msgstr "怒る"
+
+#, fuzzy
+msgid "Hurt"
+msgstr "ユーモア"
+
+msgid "Impressed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "In awe"
+msgstr "恋愛中"
+
+msgid "In love"
+msgstr "恋愛中"
+
+#, fuzzy
+msgid "Indignant"
+msgstr "インドネシア語"
+
+#, fuzzy
+msgid "Interested"
+msgstr "趣味"
+
+#, fuzzy
+msgid "Intoxicated"
+msgstr "招待する"
+
+#. 6
+msgid "Invincible"
+msgstr "無敵"
+
+msgid "Jealous"
+msgstr "やきもち"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lonely"
+msgstr "申"
+
+#, fuzzy
+msgid "Lost"
+msgstr "一番大きい"
+
+msgid "Lucky"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Mean"
+msgstr "ドイツ語"
+
+#, fuzzy
+msgid "Moody"
+msgstr "不機嫌"
+
+msgid "Nervous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Neutral"
+msgstr "デフォルト"
+
+#, fuzzy
+msgid "Offended"
+msgstr "オフライン"
+
+msgid "Outraged"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Playful"
+msgstr "演奏"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proud"
+msgstr "大きい"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relaxed"
+msgstr "氏名"
+
+#, fuzzy
+msgid "Relieved"
+msgstr "受信したメッセージ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Remorseful"
+msgstr "削除"
+
+#, fuzzy
+msgid "Restless"
+msgstr "登録"
+
+#. 7
+msgid "Sad"
+msgstr "悲しむ"
+
+msgid "Sarcastic"
+msgstr ""
+
+msgid "Satisfied"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Serious"
+msgstr "Glorious"
+
+#, fuzzy
+msgid "Shocked"
+msgstr "拒否しているか"
+
+msgid "Shy"
+msgstr ""
+
+#. 9
+#, fuzzy
+msgid "Sick"
+msgstr "あだ名"
+
+#. 10
+#. Sleepy / Tired
+msgid "Sleepy"
+msgstr "眠いよ"
+
+msgid "Spontaneous"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Stressed"
+msgstr "速度:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Strong"
+msgstr "サウンド"
+
+msgid "Surprised"
+msgstr ""
+
+msgid "Thankful"
+msgstr ""
+
+msgid "Thirsty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tired"
+msgstr "Fire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Undefined"
+msgstr "下線を付ける"
+
+msgid "Weak"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Worried"
+msgstr "うんざり"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set User Nickname"
@@ -4882,6 +5221,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "設定(_S)"
+
+#, fuzzy
 msgid "Set Nickname..."
 msgstr "ニックネーム"
 
@@ -4928,183 +5271,139 @@
 "ローカルの仲間リストに記述されている %s さんはサーバ上のリストに存在しませ"
 "ん。サーバ上のリストで、この仲間を追加してもよろしいですか?"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to parse message"
 msgstr "メッセージを解読できません"
 
-#, c-format
 msgid "Syntax Error (probably a client bug)"
 msgstr "文法エラー (おそらくクライアント側のバグ)"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "E-メール・アドレスが間違っています"
 
-#, c-format
 msgid "User does not exist"
 msgstr "ユーザがいません"
 
-#, c-format
 msgid "Fully qualified domain name missing"
 msgstr "FQDN (完全修飾ドメイン名) がありません"
 
-#, c-format
 msgid "Already logged in"
 msgstr "既にサインインしています"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
 msgid "Invalid username"
 msgstr "名前が間違っています"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "無効な公開名です"
 
-#, c-format
 msgid "List full"
 msgstr "リストがいっぱいです"
 
-#, c-format
 msgid "Already there"
 msgstr "既にそこにいます"
 
-#, c-format
 msgid "Not on list"
 msgstr "リストにありません"
 
-#, c-format
 msgid "User is offline"
 msgstr "ユーザはオフラインです"
 
-#, c-format
 msgid "Already in the mode"
 msgstr "既にそのモードにいます"
 
-#, c-format
 msgid "Already in opposite list"
 msgstr "既にリストの反対にいます"
 
-#, c-format
 msgid "Too many groups"
 msgstr "グループが多すぎます"
 
-#, c-format
 msgid "Invalid group"
 msgstr "無効なグループ名"
 
-#, c-format
 msgid "User not in group"
 msgstr "ユーザがグループにありません"
 
-#, c-format
 msgid "Group name too long"
 msgstr "グループ名が長すぎます"
 
-#, c-format
 msgid "Cannot remove group zero"
 msgstr "グループ 0 は削除できません"
 
-#, c-format
 msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist"
 msgstr "存在しないグループにユーザを追加しようとしました"
 
-#, c-format
 msgid "Switchboard failed"
 msgstr "スイッチボードに失敗しました"
 
-#, c-format
 msgid "Notify transfer failed"
 msgstr "通知の転送に失敗しました"
 
-#, c-format
 msgid "Required fields missing"
 msgstr "必要なフィールドがありません"
 
-#, c-format
 msgid "Too many hits to a FND"
 msgstr "FND にヒットしすぎです"
 
-#, c-format
 msgid "Not logged in"
 msgstr "ログインしていません"
 
-#, c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "一時的にサービスを利用できません"
 
-#, c-format
 msgid "Database server error"
 msgstr "データベース・サーバのエラー"
 
-#, c-format
 msgid "Command disabled"
 msgstr "コマンドが無効です"
 
-#, c-format
 msgid "File operation error"
 msgstr "ファイル操作のエラー"
 
-#, c-format
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "メモリ確保のエラー"
 
-#, c-format
 msgid "Wrong CHL value sent to server"
 msgstr "間違った CHL 値がサーバに送信されました"
 
-#, c-format
 msgid "Server busy"
 msgstr "サーバがビジーです"
 
-#, c-format
 msgid "Server unavailable"
 msgstr "サーバを利用できません"
 
-#, c-format
 msgid "Peer notification server down"
 msgstr "ピア通知サーバがダウンしています"
 
-#, c-format
 msgid "Database connect error"
 msgstr "データベース接続エラーです"
 
-#, c-format
 msgid "Server is going down (abandon ship)"
 msgstr "サーバがダウンしています (見捨てましょう)"
 
-#, c-format
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "接続を開始する際にエラー"
 
-#, c-format
 msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed"
 msgstr "CVR パラメータが不明または許可されていません"
 
-#, c-format
 msgid "Unable to write"
 msgstr "書き込めません"
 
-#, c-format
 msgid "Session overload"
 msgstr "セッションの負荷が過剰です"
 
-#, c-format
 msgid "User is too active"
 msgstr "ユーザがアクティブすぎます"
 
-#, c-format
 msgid "Too many sessions"
 msgstr "セッションが多すぎです"
 
-#, c-format
 msgid "Passport not verified"
 msgstr "パスポートは確認されていません"
 
-#, c-format
 msgid "Bad friend file"
 msgstr "おかしな仲間ファイル"
 
-#, c-format
 msgid "Not expected"
 msgstr "予想していないデータ"
 
@@ -5112,27 +5411,21 @@
 msgid "Friendly name is changing too rapidly"
 msgstr "公開する名前が短すぎます"
 
-#, c-format
 msgid "Server too busy"
 msgstr "サーバがとてもビジーです"
 
-#, c-format
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "認証に失敗しました"
 
-#, c-format
 msgid "Not allowed when offline"
 msgstr "オフラインの時は許可できません"
 
-#, c-format
 msgid "Not accepting new users"
 msgstr "新しいユーザを受け入れていません"
 
-#, c-format
 msgid "Kids Passport without parental consent"
 msgstr "親の承諾がない Kids パスポートです"
 
-#, c-format
 msgid "Passport account not yet verified"
 msgstr "まだパスポートのアカウントは確認されていません"
 
@@ -5140,7 +5433,6 @@
 msgid "Passport account suspended"
 msgstr "まだパスポートのアカウントは確認されていません"
 
-#, c-format
 msgid "Bad ticket"
 msgstr "おかしなチケットです"
 
@@ -5198,6 +5490,10 @@
 msgid "Your new MSN friendly name is too long."
 msgstr "新しい MSN の公開名が長すぎます"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set friendly name for %s."
+msgstr "公開する名前をセットして下さい"
+
 msgid "Set your friendly name."
 msgstr "公開する名前をセットして下さい"
 
@@ -5557,10 +5853,6 @@
 msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response"
 msgstr "失敗: 認証に失敗しました"
 
-#, c-format
-msgid "%s just sent you a Nudge!"
-msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!"
-
 #, fuzzy
 msgid "The following users are missing from your addressbook"
 msgstr "検索結果です"
@@ -5750,76 +6042,9 @@
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "指定したスクリーン名が間違っています"
 
-#, c-format
-msgid "Friendly name changes too rapidly"
-msgstr "公開する名前が短すぎます"
-
-msgid "This Hotmail account may not be active."
-msgstr "この Hotmail のアカウントは有効でないようです。"
-
-msgid "Profile URL"
-msgstr "プロフィールの URL"
-
-#. *< type
-#. *< ui_requirement
-#. *< flags
-#. *< dependencies
-#. *< priority
-#. *< id
-#. *< name
-#. *< version
-#. *  summary
-#. *  description
-msgid "MSN Protocol Plugin"
-msgstr "MSN プロトコルのプラグイン"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid group."
-msgstr "%s は正しいグループではありません"
-
-msgid "Unknown error."
-msgstr "原因不明のエラーです"
-
-#, c-format
-msgid "%s on %s (%s)"
-msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to add user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to block user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません"
-
-#, c-format
-msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません"
-
-#, c-format
-msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
-msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした"
-
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid passport account."
-msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません"
-
-msgid "Service Temporarily Unavailable."
-msgstr "サービスを一時的に利用できません"
-
-msgid "Unable to rename group"
-msgstr "グループ名を変更できません"
-
-msgid "Unable to delete group"
-msgstr "グループを削除できません"
-
-#, c-format
-msgid "%s has added you to his or her buddy list."
-msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています"
-
-#, c-format
-msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
-msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています"
+#. 5
+msgid "In Love"
+msgstr "恋愛中"
 
 #. show current mood
 #, fuzzy
@@ -5839,6 +6064,29 @@
 msgid "How do you feel right now?"
 msgstr "今は離席中です"
 
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered is invalid."
+msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]."
+msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。"
+
+msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "The two PINs you entered do not match."
+msgstr "新しいパスワードが一致しません。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The name you entered is invalid."
+msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。"
+
+msgid ""
+"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'."
+msgstr ""
+
 #. show error to user
 #, fuzzy
 msgid "Profile Update Error"
@@ -5916,10 +6164,10 @@
 msgid "The file you are trying to send is too large!"
 msgstr "メッセージが長すぎます"
 
-msgid ""
-"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server "
-"settings."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
+msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。"
 
 #, fuzzy
 msgid "Logging In..."
@@ -5927,14 +6175,21 @@
 
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server "
-"settings."
+"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings."
 msgstr "サーバへ接続できません。接続するサーバのアドレスを入力して下さい。"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connecting..."
 msgstr "接続中です"
 
+#, fuzzy
+msgid "The nick name you entered is invalid."
+msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。"
+
+#, fuzzy
+msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
+msgstr "入力したセキュア ID 鍵は不正です。"
+
 #. mxit login name
 msgid "MXit Login Name"
 msgstr ""
@@ -6015,6 +6270,10 @@
 msgstr "サーバの情報"
 
 #, fuzzy
+msgid "Loading menu..."
+msgstr "ログの記録"
+
+#, fuzzy
 msgid "Status Message"
 msgstr "送信したメッセージ"
 
@@ -6059,6 +6318,11 @@
 msgid "Successfully Logged In..."
 msgstr "Qun メンバの変更が完了しました"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Message Error"
 msgstr "XMPP メッセージ・エラー"
@@ -6067,6 +6331,18 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "An internal MXit server error occurred."
+msgstr "原因不明のサイン・オン・エラーが起こりました: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login error: %s (%i)"
+msgstr "SASL のエラー"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Logout error: %s (%i)"
+msgstr "SASL のエラー"
+
+#, fuzzy
 msgid "Contact Error"
 msgstr "接続エラー"
 
@@ -6141,39 +6417,6 @@
 msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)"
 msgstr ""
 
-msgid "Angry"
-msgstr "怒る"
-
-msgid "Excited"
-msgstr "興奮"
-
-#, fuzzy
-msgid "Grumpy"
-msgstr "グループ"
-
-msgid "Happy"
-msgstr "ハッピー"
-
-msgid "In Love"
-msgstr "恋愛中"
-
-msgid "Invincible"
-msgstr "無敵"
-
-msgid "Sad"
-msgstr "悲しむ"
-
-#, fuzzy
-msgid "Hot"
-msgstr "ホスト名(_H):"
-
-#, fuzzy
-msgid "Sick"
-msgstr "あだ名"
-
-msgid "Sleepy"
-msgstr "眠いよ"
-
 #, fuzzy
 msgid "Pending"
 msgstr "送信する"
@@ -6825,7 +7068,10 @@
 msgid "Server port"
 msgstr "サーバのポート"
 
-#. Note to translators: %s in this string is a URL
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received unexpected response from %s: %s"
+msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Received unexpected response from %s"
 msgstr "サーバから想定外の HTTP 応答を受け取りました"
@@ -6843,6 +7089,11 @@
 msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "接続を開始する際にエラー"
 
+msgid ""
+"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
+"client does not currently support CAPTCHAs."
+msgstr ""
+
 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
 msgstr ""
 
@@ -6854,6 +7105,104 @@
 msgid "Invalid chat room name"
 msgstr "不正なルーム名"
 
+msgid "Thinking"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Shopping"
+msgstr "入力を止めた時"
+
+#, fuzzy
+msgid "Questioning"
+msgstr "質問ダイアログの文字"
+
+#, fuzzy
+msgid "Eating"
+msgstr "ページング"
+
+msgid "Watching a movie"
+msgstr ""
+
+msgid "Typing"
+msgstr "入力中です"
+
+#, fuzzy
+msgid "At the office"
+msgstr "オフィスに居ません"
+
+msgid "Taking a bath"
+msgstr ""
+
+msgid "Watching TV"
+msgstr ""
+
+msgid "Having fun"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Sleeping"
+msgstr "眠いよ"
+
+msgid "Using a PDA"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Meeting friends"
+msgstr "IM ウィンドウ(_I)"
+
+#, fuzzy
+msgid "On the phone"
+msgstr "電話中です"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surfing"
+msgstr "繰り返す"
+
+#. "I am mobile." / "John is mobile."
+msgid "Mobile"
+msgstr "移動中"
+
+msgid "Searching the web"
+msgstr ""
+
+msgid "At a party"
+msgstr ""
+
+msgid "Having Coffee"
+msgstr ""
+
+#. Playing video games
+#, fuzzy
+msgid "Gaming"
+msgstr "ユーザ名"
+
+msgid "Browsing the web"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smoking"
+msgstr "サウンド"
+
+#, fuzzy
+msgid "Writing"
+msgstr "職種"
+
+#. Drinking [Alcohol]
+#, fuzzy
+msgid "Drinking"
+msgstr "職種"
+
+msgid "Listening to music"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Studying"
+msgstr "送信する"
+
+#, fuzzy
+msgid "In the restroom"
+msgstr "趣味"
+
 #, fuzzy
 msgid "Received invalid data on connection with server"
 msgstr "サーバと接続する際に不正なデータを受け取りました"
@@ -7070,6 +7419,9 @@
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
+msgid "ICQ Xtraz"
+msgstr ""
+
 msgid "Add-Ins"
 msgstr "追加"
 
@@ -7137,6 +7489,26 @@
 msgid "Invisible"
 msgstr "隠れています"
 
+#, fuzzy
+msgid "Evil"
+msgstr "E-メール"
+
+#, fuzzy
+msgid "Depression"
+msgstr "職業"
+
+#, fuzzy
+msgid "At home"
+msgstr "%s について"
+
+#, fuzzy
+msgid "At work"
+msgstr "ネットワーク"
+
+#, fuzzy
+msgid "At lunch"
+msgstr "食事に出かけています"
+
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-アドレス"
 
@@ -7426,14 +7798,6 @@
 "[メッセージに不正な文字が含まれているため、このユーザからのメッセージを表示で"
 "きません]"
 
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The last action you attempted could not be performed because you are over "
-"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
-msgstr ""
-"速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待ってか"
-"ら再度試みて下さい。"
-
 #, c-format
 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
 msgstr "チャット・ルーム %s から切断されました"
@@ -7666,6 +8030,10 @@
 msgid "iTunes Music Store Link"
 msgstr "iTunes 楽曲ストアのリンク"
 
+#, fuzzy
+msgid "Lunch"
+msgstr "Finch"
+
 #, c-format
 msgid "Buddy Comment for %s"
 msgstr "%s さんに対する仲間のコメント"
@@ -7698,7 +8066,8 @@
 msgid "Edit Buddy Comment"
 msgstr "仲間のコメントの編集"
 
-msgid "Get Status Msg"
+#, fuzzy
+msgid "Get X-Status Msg"
 msgstr "状態メッセージの取得"
 
 #, fuzzy
@@ -8002,9 +8371,6 @@
 msgid "Could not change buddy information."
 msgstr "仲間の情報を入力して下さい:"
 
-msgid "Mobile"
-msgstr "移動中"
-
 msgid "Note"
 msgstr "備考"
 
@@ -9096,18 +9462,6 @@
 msgid "Robot"
 msgstr "ロボット"
 
-msgid "Jealous"
-msgstr "やきもち"
-
-msgid "Ashamed"
-msgstr "恥じる"
-
-msgid "Bored"
-msgstr "うんざり"
-
-msgid "Anxious"
-msgstr "心配"
-
 msgid "User Modes"
 msgstr "ユーザ・モード"
 
@@ -9606,9 +9960,6 @@
 msgid "Normal"
 msgstr "標準"
 
-msgid "In love"
-msgstr "恋愛中"
-
 msgid ""
 "\n"
 "Your Preferred Contact Methods"
@@ -10660,6 +11011,12 @@
 msgstr "Exposure"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+"ソケットを生成できません:\n"
+"%s"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
 msgstr "HTTP プロキシからの応答を解析できません: %s\n"
 
@@ -10770,8 +11127,9 @@
 msgid "Extended away"
 msgstr "逃走中"
 
-msgid "Listening to music"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Feeling"
+msgstr "残り"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
@@ -11339,6 +11697,18 @@
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "不明なエラー・コード %d"
 
+#, fuzzy
+msgid "Please select your mood from the list"
+msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい"
+
+#, fuzzy
+msgid "Message (optional)"
+msgstr "コンタクトの別名"
+
+#, fuzzy
+msgid "Edit User Mood"
+msgstr "ユーザ・モード"
+
 #. Buddies menu
 msgid "/_Buddies"
 msgstr "/仲間(_B)"
@@ -11426,6 +11796,10 @@
 msgid "/Tools/Pr_ivacy"
 msgstr "/ツール/個人情報(_I)"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/Set _Mood"
+msgstr "/ツール/システム・ログ(_L)"
+
 msgid "/Tools/_File Transfers"
 msgstr "/ツール/ファイルの転送(_F)"
 
@@ -11445,9 +11819,21 @@
 msgid "/Help/Online _Help"
 msgstr "/ヘルプ/オンライン・ヘルプ(_H)"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Build Information"
+msgstr "仲間の情報"
+
 msgid "/Help/_Debug Window"
 msgstr "/ヘルプ/デバッグ・ウィンドウ(_D)"
 
+#, fuzzy
+msgid "/Help/De_veloper Information"
+msgstr "サーバの情報"
+
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_Translator Information"
+msgstr "個人情報"
+
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/ヘルプ/情報(_A)"
 
@@ -11686,6 +12072,10 @@
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "アカウントの編集(_E)"
 
+#, fuzzy
+msgid "Set _Mood..."
+msgstr "IM の送信..."
+
 msgid "No actions available"
 msgstr "利用可能なアクションはありません"
 
@@ -11733,12 +12123,6 @@
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "会話の保存"
 
-msgid "Find"
-msgstr "検索"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "検索する単語(_S):"
-
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "無視しない"
 
@@ -11819,6 +12203,10 @@
 msgid "/Conversation/Se_nd File..."
 msgstr "/会話/ファイルの送信(_N)..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get _Attention"
+msgstr "/会話/情報の取得"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する(_P)..."
 
@@ -11904,6 +12292,10 @@
 msgid "/Conversation/Send File..."
 msgstr "/会話/ファイルの送信..."
 
+#, fuzzy
+msgid "/Conversation/Get Attention"
+msgstr "/会話/情報の取得"
+
 msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
 msgstr "/会話/つかむ仲間に追加する..."
 
@@ -11967,15 +12359,20 @@
 msgid "0 people in room"
 msgstr "誰もいません"
 
+#, fuzzy
+msgid "Close Find bar"
+msgstr "このタブを閉じる"
+
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "検索"
+
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "チャットルームに %d人にいます"
 msgstr[1] "チャットルームに %d人にいます"
 
-msgid "Typing"
-msgstr "入力中です"
-
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "入力を止めたようです"
 
@@ -12029,6 +12426,12 @@
 msgid "By account"
 msgstr "アカウント毎に共有する"
 
+msgid "Find"
+msgstr "検索"
+
+msgid "_Search for:"
+msgstr "検索する単語(_S):"
+
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "デバッグ・ログの保存"
 
@@ -12254,9 +12657,6 @@
 msgid "Lao"
 msgstr "獅子座"
 
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "リトアニア語"
-
 msgid "Macedonian"
 msgstr "マケドニア語"
 
@@ -12264,6 +12664,14 @@
 msgid "Mongolian"
 msgstr "マケドニア語"
 
+#, fuzzy
+msgid "Marathi"
+msgstr "グジャラート語"
+
+#, fuzzy
+msgid "Malay"
+msgstr "男性"
+
 msgid "Bokmål Norwegian"
 msgstr "ボックマル・ノルウェー語"
 
@@ -12280,6 +12688,10 @@
 msgid "Occitan"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+msgid "Oriya"
+msgstr "Opera"
+
 msgid "Punjabi"
 msgstr ""
 
@@ -12335,6 +12747,10 @@
 msgid "Turkish"
 msgstr "トルコ語"
 
+#, fuzzy
+msgid "Ukranian"
+msgstr "ルーマニア語"
+
 msgid "Urdu"
 msgstr ""
 
@@ -12356,21 +12772,17 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "アムハラ語"
 
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s について"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is "
-"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, "
-"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and "
-"QQ all at once.  It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and "
-"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later).  A "
-"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s.  %s "
-"is copyrighted by its contributors.  See the 'COPYRIGHT' file for the "
-"complete list of contributors.  We provide no warranty for this program."
-"<BR><BR>"
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "リトアニア語"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting "
+"to multiple messaging services at once.  %s is written in C using GTK+.  %s "
+"is released, and may be modified and redistributed,  under the terms of the "
+"GPL version 2 (or later).  A copy of the GPL is distributed with %s.  %s is "
+"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %"
+"s.  There is no warranty for %s.<BR><BR>"
 msgstr ""
 "%s は AIM、MSN、Yahoo!、XMPP、ICQ、IRC、SILC、SIP/SIMPLE、Novell GroupWise、"
 "Lotus Sametime、Bonjour、Zephyr、Gadu-Gadu、QQ といったプロトコルを全て同時に"
@@ -12383,30 +12795,35 @@
 
 #, c-format
 msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
-"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid ""
-"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:"
-"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> "
-"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)"
-"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's "
-"primary language is <b>English</b>.  You are welcome to post in another "
-"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
-msgstr ""
-"<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル<BR><BR>"
+"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s"
+"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC "
+"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin."
+"im<BR><BR>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
+"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/"
+">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/"
+"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or "
+"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>.  You are "
+"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful."
+"<br/>"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s について"
+
+#, fuzzy
+msgid "Build Information"
+msgstr "仲間の情報"
+
+#. End of not to be translated section
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Build Information"
+msgstr "仲間の情報"
 
 msgid "Current Developers"
 msgstr "現在の開発者"
@@ -12421,14 +12838,19 @@
 msgid "Retired Crazy Patch Writers"
 msgstr "Crazy なパッチの作者"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Developer Information"
+msgstr "サーバの情報"
+
 msgid "Current Translators"
 msgstr "翻訳者 (最新バージョン)"
 
 msgid "Past Translators"
 msgstr "翻訳者 (旧バージョン)"
 
-msgid "Debugging Information"
-msgstr "デバッグする際の参考情報"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Translator Information"
+msgstr "職業"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "名前(_N)"
@@ -12738,15 +13160,6 @@
 "\n"
 "デフォルトの PNG 画像として扱います。"
 
-msgid ""
-"Unrecognized file type\n"
-"\n"
-"Defaulting to PNG."
-msgstr ""
-"ファイルの種類が不明です。\n"
-"\n"
-"デフォルトの PNG 画像として扱います。"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
@@ -12757,16 +13170,6 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving image\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"画像を保存する際にエラー\n"
-"\n"
-"%s"
-
 msgid "Save Image"
 msgstr "画像の保存"
 
@@ -12880,6 +13283,10 @@
 msgstr "スマイリー (顔文字) を挿入します"
 
 #, fuzzy
+msgid "Send Attention"
+msgstr "送信先"
+
+#, fuzzy
 msgid "<b>_Bold</b>"
 msgstr "<b>パスワード</b>:"
 
@@ -12938,6 +13345,9 @@
 msgid "_Smile!"
 msgstr "スマイリー (顔文字) !"
 
+msgid "_Attention!"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Log Deletion Failed"
 msgstr "接続に失敗しました"
@@ -13315,9 +13725,8 @@
 msgid "(Custom)"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "(Default)"
-msgstr "(デフォルト)"
+msgid "Penguin Pimps"
+msgstr "ペンギン Pimps"
 
 msgid "The default Pidgin sound theme"
 msgstr ""
@@ -13341,18 +13750,34 @@
 msgid "Theme failed to copy."
 msgstr "スマイリーのテーマを展開できませんでした"
 
-msgid "Install Theme"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New "
-"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list."
+#, fuzzy
+msgid "Theme Selections"
+msgstr "ブラウザの選択"
+
+#. Instructions
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n"
+"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme "
+"list."
 msgstr ""
 "下の一覧から使用するスマイリー (顔文字) のテーマを選択して下さい。この一覧の"
 "中へ新しいテーマをドラッグ&ドロップするとインストールすることができます。"
 
-msgid "Icon"
-msgstr "アイコン"
+#, fuzzy
+msgid "Buddy List Theme:"
+msgstr "仲間リスト"
+
+#, fuzzy
+msgid "Status Icon Theme:"
+msgstr "%s の状態"
+
+msgid "Sound Theme:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Smiley Theme:"
+msgstr "顔文字のテーマ"
 
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr ""
@@ -13361,11 +13786,6 @@
 msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
 msgstr "%s さんとの会話"
 
-#. Buddy List Themes
-#, fuzzy
-msgid "Buddy List Theme"
-msgstr "仲間リスト"
-
 #. System Tray
 msgid "System Tray Icon"
 msgstr "システム・トレイのアイコン"
@@ -13455,9 +13875,6 @@
 msgid "Font"
 msgstr "フォント"
 
-msgid "Use document font from _theme"
-msgstr "テーマ指定のドキュメント用フォントを利用する(_T)"
-
 msgid "Use font from _theme"
 msgstr "テーマ指定のフォントを利用する(_T)"
 
@@ -13534,51 +13951,6 @@
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Server &amp; Browser"
-msgstr "プロキシ・サーバ"
-
-msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"Proxy & Browser preferences are configured\n"
-"in GNOME Preferences"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "ルームの設定(_C)"
-
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Browser"
-msgstr "ルームの設定(_C)"
-
-msgid "Proxy Server"
-msgstr "プロキシ・サーバ"
-
-#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings
-msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Proxy t_ype:"
-msgstr "プロキシの種類(_T):"
-
-msgid "No proxy"
-msgstr "プロキシなし"
-
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "ポート番号(_P):"
-
-#, fuzzy
-msgid "User_name:"
-msgstr "ユーザ名(_U):"
-
 msgid "Seamonkey"
 msgstr "Seamonkey"
 
@@ -13619,6 +13991,16 @@
 msgid "Browser Selection"
 msgstr "ブラウザの選択"
 
+msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Browser"
+msgstr "ルームの設定(_C)"
+
 msgid "_Browser:"
 msgstr "ブラウザ(_B):"
 
@@ -13642,6 +14024,39 @@
 "手動設定(_M):\n"
 "(URL は %s で指定)"
 
+msgid "Proxy Server"
+msgstr "プロキシ・サーバ"
+
+msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
+msgstr ""
+
+msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Proxy"
+msgstr "ルームの設定(_C)"
+
+#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with
+#. * account-specific proxy settings
+msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxy t_ype:"
+msgstr "プロキシの種類(_T):"
+
+msgid "No proxy"
+msgstr "プロキシなし"
+
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "ポート番号(_P):"
+
+#, fuzzy
+msgid "User_name:"
+msgstr "ユーザ名(_U):"
+
 msgid "Log _format:"
 msgstr "ログの書式(_F):"
 
@@ -13730,26 +14145,20 @@
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
 msgstr "キーボードやマウスを操作し始めた時"
 
+#, fuzzy
+msgid "_Minutes before becoming idle:"
+msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):"
+
+#, fuzzy
+msgid "Change to this status when _idle:"
+msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)"
+
 msgid "_Auto-reply:"
 msgstr "自動応答(_A):"
 
 msgid "When both away and idle"
 msgstr "離席中で待機中の時"
 
-#. Auto-away stuff
-msgid "Auto-away"
-msgstr "自動離席"
-
-#, fuzzy
-msgid "_Minutes before becoming idle:"
-msgstr "状態を変更するまでの時間(分)(_M):"
-
-msgid "Change status when _idle"
-msgstr "待機中になったら状態を変更する(_I)"
-
-msgid "Change _status to:"
-msgstr "次の状態に変更する(_S):"
-
 #. Signon status stuff
 msgid "Status at Startup"
 msgstr "起動時の状態"
@@ -13763,15 +14172,16 @@
 msgid "Interface"
 msgstr "インタフェース"
 
-msgid "Smiley Themes"
-msgstr "顔文字のテーマ"
-
 msgid "Browser"
 msgstr "ブラウザ"
 
 msgid "Status / Idle"
 msgstr "状態/待機"
 
+#, fuzzy
+msgid "Themes"
+msgstr "顔文字のテーマ"
+
 msgid "Allow all users to contact me"
 msgstr "全てのユーザからのコンタクトを許可する"
 
@@ -13937,6 +14347,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+msgid "Attention received"
+msgstr "登録が必要です"
+
+#, fuzzy
 msgid "Select Buddy Icon"
 msgstr "仲間の選択"
 
@@ -14020,10 +14434,13 @@
 "この画像をメッセージの中に埋め込んだり、このユーザの仲間アイコンに利用できま"
 "す"
 
-#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of the desktop item types are crap like
-#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really
-#. * send.  The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else?
-#. * Probably not.  I'll just give an error and return.
+#. I don't know if we really want to do anything here.  Most of
+#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no
+#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"...
+#. * nothing we can really send.  The only logical one is
+#. * "Application," but do we really want to send a binary and
+#. * nothing else? Probably not.  I'll just give an error and
+#. * return.
 #. The original patch sent the icon used by the launcher.  That's probably wrong
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "ランチャは転送できません"
@@ -14058,17 +14475,6 @@
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "アイコンを送信できませんでした"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "ファイル '%s' を開けませんでした: %s"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 原因は不明ですが、おそらく画像ファイルが"
-"壊れているようです"
-
 #, fuzzy
 msgid "_Open Link"
 msgstr "リンクを開く方法(_O):"
@@ -14098,6 +14504,10 @@
 msgid "_Save File"
 msgstr "ファイルの保存"
 
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to clear?"
+msgstr "本当に %s を削除してもよろしいですか?"
+
 msgid "Select color"
 msgstr "色の選択"
 
@@ -14140,9 +14550,6 @@
 msgid "Pidgin smileys"
 msgstr "Pidgin スマイリー"
 
-msgid "Penguin Pimps"
-msgstr "ペンギン Pimps"
-
 msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
 msgstr "グラフィカルな顔文字を無効にします"
 
@@ -14791,6 +15198,9 @@
 msgid "Conversation Entry"
 msgstr "メッセージの文字"
 
+msgid "Conversation History"
+msgstr "会話履歴の文字"
+
 msgid "Request Dialog"
 msgstr "質問ダイアログの文字"
 
@@ -15326,15 +15736,6 @@
 msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
 msgstr "<font color='#777777'>XMPP に接続していません</font>"
 
-msgid "Insert an <iq/> stanza."
-msgstr "<iq/> スタンザを挿入します"
-
-msgid "Insert a <presence/> stanza."
-msgstr "<presence/> スタンザを挿入します"
-
-msgid "Insert a <message/> stanza."
-msgstr "<message/> スタンザを挿入します"
-
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
@@ -15342,10 +15743,159 @@
 msgstr "低レベルの XMPP スタンザを送信したり受信します"
 
 #. *  description
-msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients."
+#, fuzzy
+msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
 "これは XMPP サービスやクライアントをデバッグする際に便利なプラグインです。"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "接続を開始する際にエラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "ポートにソケットを割り当てられませんでした"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソケットを生成できません:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s さんが合図を送りたがっています!"
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "公開する名前が短すぎます"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "この Hotmail のアカウントは有効でないようです。"
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "プロフィールの URL"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "MSN プロトコルのプラグイン"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s は正しいグループではありません"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "原因不明のエラーです"
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%2$s (%3$s) の %1$s"
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) のユーザを追加できません"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) のユーザをブロックできません"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s) のユーザを許可できません"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "仲間リストが満杯なので、%s さんを追加できませんでした"
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s さんのパスポート・アカウントは正しくありません"
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "サービスを一時的に利用できません"
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "グループ名を変更できません"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "グループを削除できません"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s さんはあなたを仲間リストに追加しています"
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s さんはあなたを仲間リストから削除しています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "速度制限を越えているため最後の操作は実行されませんでした。10 秒間ほど待っ"
+#~ "てから再度試みて下さい。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル"
+#~ "<BR><BR>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> irc.freenode.net の #pidgin チャンネル"
+#~ "<BR><BR>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "デバッグする際の参考情報"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの種類が不明です。\n"
+#~ "\n"
+#~ "デフォルトの PNG 画像として扱います。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "画像を保存する際にエラー\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "(デフォルト)"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "アイコン"
+
+#~ msgid "Use document font from _theme"
+#~ msgstr "テーマ指定のドキュメント用フォントを利用する(_T)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "プロキシ・サーバ"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "自動離席"
+
+#~ msgid "Change _status to:"
+#~ msgstr "次の状態に変更する(_S):"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr "ファイル '%s' を開けませんでした: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: 原因は不明ですが、おそらく画像ファイル"
+#~ "が壊れているようです"
+
+#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
+#~ msgstr "<iq/> スタンザを挿入します"
+
+#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
+#~ msgstr "<presence/> スタンザを挿入します"
+
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "<message/> スタンザを挿入します"
+
 #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
 #~ msgstr "複数のプロトコルを介してインスタント・メッセージを送信します"
 
@@ -15606,10 +16156,6 @@
 #~ msgstr "ユーザ・モード"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "User Gaming"
-#~ msgstr "ユーザ名"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "User Viewing"
 #~ msgstr "ユーザの制限"
 
@@ -15743,10 +16289,6 @@
 #~ msgstr "会話ウィンドウを隠す"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please select an image for the smiley."
-#~ msgstr "%s さんの新しい名前を入力して下さい"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Activate which ID?"
 #~ msgstr "どの ID を有効化しますか?"
 
@@ -15985,10 +16527,6 @@
 #~ msgid "Update information"
 #~ msgstr "情報の更新"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Successed:"
-#~ msgstr "速度:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Setting custom faces is not currently supported. Please choose an image "
 #~ "from %s."
@@ -16404,9 +16942,6 @@
 #~ "コンタクトの可能性を予測するプラグイン (CAP) を使って仲間と会話した統計情"
 #~ "報から経験値を表示します。"
 
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "会話履歴の文字"
-
 #~ msgid "Log Viewer"
 #~ msgstr "ログ・ビューアの文字"