Mercurial > pidgin
diff po/te.po @ 29653:272d2cc8b2e6
Checkin updated versions of this files after running the stats script on them
author | Mark Doliner <mark@kingant.net> |
---|---|
date | Mon, 29 Mar 2010 07:23:11 +0000 |
parents | 703c72411bb0 |
children | c59a781958ff |
line wrap: on
line diff
--- a/po/te.po Mon Mar 29 07:16:59 2010 +0000 +++ b/po/te.po Mon Mar 29 07:23:11 2010 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin Telugu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-14 20:36-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 00:17-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-14 14:05+0530\n" "Last-Translator: RKVS Raman <raman@cdacbangalore.in>\n" "Language-Team: GIST CDAC Pune / BharateeyaOO.o <info.gist@cdac.in / " @@ -1646,6 +1646,7 @@ msgid "Online" msgstr "ఆన్లైన్ " +#. primative, no, id, name msgid "Offline" msgstr "ఆఫ్లైన్ " @@ -2048,6 +2049,10 @@ msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s రెగ్యులర్ ఫైలు కాదు. ఓవర్రైట్ చేయడానికి నిరాకరిస్తోంది.\n" +#, fuzzy +msgid "File is not readable." +msgstr "వ్రాయతగినట్లుగా డైరెక్టరీ లేదు." + #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s మీకు %s (%s) పంపించా లనుకుంటున్నారు" @@ -2298,24 +2303,20 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "అజ్ఞాత సైనాన్ పొరపాటు సంభవించింది: %s." -#, fuzzy -msgid "Conference error" -msgstr "సంభాషణ ముగిసింది" - msgid "Error with your microphone" msgstr "" msgid "Error with your webcam" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Conference error" +msgstr "సంభాషణ ముగిసింది" + #, fuzzy, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు" -#, fuzzy -msgid "Error creating conference." -msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు" - #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." msgstr "%s ని మీరు ఉపయోగిస్తున్నారు, కానీ ఈ ప్లగ్ ఇన్ కు %s అవసరం." @@ -3227,18 +3228,6 @@ msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "సందేశాన్ని పంపలేకపోయాం, సంభాషణను ప్రారంభించలేరు." -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to bind socket to port: %s" -msgstr "పోర్టుకు సాకెట్ ను కలపలేకపోతున్నాం" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to listen on socket: %s" -msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు" - #, fuzzy msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "సెర్వర్తో సంసర్గములో పొరపాటు. " @@ -3393,10 +3382,20 @@ msgstr "సంభాషణకు చేర్చండి..." # hacks +#. 0 #. Global msgid "Available" msgstr "లభించును" +#. 2 +msgid "Chatty" +msgstr "సంభాషణ " + +#. 3 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "అంతరాయము కలిగించవద్దు" + +#. 1 #. get_yahoo_status_from_purple_status() returns YAHOO_STATUS_CUSTOM for #. * the generic away state (YAHOO_STATUS_TYPE_AWAY) with no message #. Away stuff @@ -4058,6 +4057,14 @@ msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "సర్వర్కు సంకేతభాషకన్నా సరళమైన భాషతోకూడిన పదాలు అవసరం." +#. This should never happen! +#, fuzzy +msgid "Invalid response from server" +msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని ప్రతి స్పందన." + +msgid "Server does not use any supported authentication method" +msgstr " సపోర్టు కలిగిన ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని సర్వర్ వాడటం లేదు." + #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -4068,27 +4075,39 @@ msgid "Plaintext Authentication" msgstr "సాధారణ టెక్స్ట్ ప్రమాణీకరణ" -#, fuzzy -msgid "SASL authentication failed" -msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం " - -#, fuzzy -msgid "Invalid response from server" -msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని ప్రతి స్పందన." - -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr " సపోర్టు కలిగిన ప్రమాణీకరణ పద్ధతిని సర్వర్ వాడటం లేదు." - msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "" msgid "Invalid challenge from server" msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని సవాలు " +msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "SASL authentication failed" +msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం " + #, fuzzy, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL పొరపాటు" +#, fuzzy +msgid "Unable to canonicalize username" +msgstr "కన్ఫిగర్ చేయడంలో అశక్తత" + +#, fuzzy +msgid "Unable to canonicalize password" +msgstr "లిజెనింగ్ పోర్టును ప్రారంభించలేదు." + +#, fuzzy +msgid "Malicious challenge from server" +msgstr "సర్వర్నుంచి చెల్లని సవాలు " + +#, fuzzy +msgid "Unexpected response from server" +msgstr "సర్వర్ నుంచి ఊహించని HTTP ప్రతిస్పందన అందింది." + msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" @@ -4197,14 +4216,18 @@ msgid "Resource" msgstr "వనరు " -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Uptime" +msgstr "చివరి అప్డేట్ " #, fuzzy msgid "Logged Off" msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయబడింది" +#, c-format +msgid "%s ago" +msgstr "" + msgid "Middle Name" msgstr "పేరులోని మధ్యభాగం" @@ -4258,15 +4281,6 @@ msgid "Log Out" msgstr "సంభాషణలను లాగ్ చేయు" -msgid "Chatty" -msgstr "సంభాషణ " - -msgid "Extended Away" -msgstr "దూరమైపోయినది" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "అంతరాయము కలిగించవద్దు" - msgid "JID" msgstr "JID" @@ -4404,11 +4418,6 @@ msgid "Ping timed out" msgstr "ప్లెయిన్ టెక్స్ట్ " -msgid "" -"Unable to find alternative XMPP connection methods after failing to connect " -"directly." -msgstr "" - #, fuzzy msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "చెల్లుబాటుకాని ID" @@ -4546,6 +4555,7 @@ msgid "None (To pending)" msgstr "ఎవరూ లేరు (To pending)" +#. 0 msgid "None" msgstr "ఎవరూ లేరు" @@ -4562,6 +4572,14 @@ msgstr "అనుమతించు" #, fuzzy +msgid "Mood Name" +msgstr "పేరులోని మధ్యభాగం" + +#, fuzzy +msgid "Mood Comment" +msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్య " + +#, fuzzy msgid "Tune Artist" msgstr "ఆర్టిస్టులు" @@ -4826,11 +4844,6 @@ "buzzes now." msgstr "ఎంపికచేసిన ఫైల్ (%s) అస్తిత్వంలో లేదు. అందుచేత శబ్దమును పలికించలేదు. " -# msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు" -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "" - #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. #, fuzzy @@ -4841,6 +4854,11 @@ msgid "%s has buzzed you!" msgstr "" +# msgstr "%s మీకు [%s] ను చేర్చారు" +#, c-format +msgid "Buzzing %s..." +msgstr "" + #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "%s కు సందేశం పంపడంలో వైఫల్యం." @@ -4872,6 +4890,10 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "_సంభాషణను ప్రారంభించండి" +#, fuzzy +msgid "Account does not support PEP, can't set mood" +msgstr "ఈ ప్రొటోకాల్ సంభాషణ గదులను సపోర్ట్ చేయదు." + msgid "config: Configure a chat room." msgstr "కన్ఫిగరేషన్: సంభాషణ రూమ్ ను కన్ఫిగర్ చేయండి." @@ -4929,6 +4951,13 @@ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" msgstr "బజ్: వినియోగదారు దృష్టిని ఆకట్టుకోవడానికి బజ్ పంపండి " +#, fuzzy +msgid "mood: Set current user mood" +msgstr "అసలైన వినియోగదారుని సెలక్ట్ చేయండి." + +msgid "Extended Away" +msgstr "దూరమైపోయినది" + # *< type # *< ui_requirement # *< flags @@ -5018,12 +5047,22 @@ msgid "(Code %s)" msgstr " (కోడ్ %s)" +#, fuzzy +msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +msgstr "సందేశాన్ని పంపలేకపోతున్నాం. సందేశం చాలా పెద్దగా ఉంది." + +msgid "XMPP stream header missing" +msgstr "" + +msgid "XMPP Version Mismatch" +msgstr "" + +msgid "XMPP stream missing ID" +msgstr "" + msgid "XML Parse error" msgstr "XML పదవివరణలో పొరపాటు" -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "అస్తిత్వంలో అజ్ఞాత పొరపాటు" - #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "సంభాషణ %sలో పాల్గొనడంలో పొరపాటు" @@ -5058,6 +5097,9 @@ msgid "Kicked (%s)" msgstr "%s (%s) ద్వారా కిక్ చేయబడ్డారు" +msgid "Unknown Error in presence" +msgstr "అస్తిత్వంలో అజ్ఞాత పొరపాటు" + #, fuzzy msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" msgstr "ఫైలు ఓపెన్ చేయుచున్నప్పుడు పొరపాటు సంభవించింది. " @@ -5094,19 +5136,322 @@ "మీరు చూడదల్చుకున్న వ్యక్తి వివరాలకోసం దయచేసి ఆ వ్యక్తి స్క్రీన్ పేరును లేదా మారుపేరును ఎంటర్ చేయండి." #, fuzzy -msgid "Edit User Mood" -msgstr "వినియోగదారుని మోడ్స్ " - -msgid "Please select your mood from the list." -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Set" -msgstr "_సెట్ చేయండి" - -#, fuzzy -msgid "Set Mood..." -msgstr "ఫోల్డర్ ను ఎంపికచేయు..." +msgid "Afraid" +msgstr "అరబిక్" + +#, fuzzy +msgid "Amazed" +msgstr "సిగ్గుపడిన" + +#, fuzzy +msgid "Amorous" +msgstr "Glorious" + +#. 1 +msgid "Angry" +msgstr "కోపము " + +#, fuzzy +msgid "Annoyed" +msgstr "నిషిద్ధం" + +msgid "Anxious" +msgstr "గాబరాతో " + +#, fuzzy +msgid "Aroused" +msgstr "మీరు పంపండి" + +msgid "Ashamed" +msgstr "సిగ్గుపడిన" + +msgid "Bored" +msgstr "విసుగుచెందిన " + +#, fuzzy +msgid "Brave" +msgstr "సేవ్ చేయి " + +#, fuzzy +msgid "Calm" +msgstr "అభిరుచి గల విషయం" + +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "సంభాషణలు " + +#, fuzzy +msgid "Cold" +msgstr "బోల్డ్ " + +#, fuzzy +msgid "Confident" +msgstr "వైరుధ్యం " + +#, fuzzy +msgid "Confused" +msgstr "కొనసాగించు" + +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "కాంటాక్టు వివరాలు" + +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "కనెక్ట్ అయింది " + +#, fuzzy +msgid "Cranky" +msgstr "సంస్థ" + +msgid "Crazy" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Creative" +msgstr "సృష్టించు" + +#, fuzzy +msgid "Curious" +msgstr "Glorious" + +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "నిరాకరించు" + +#, fuzzy +msgid "Depressed" +msgstr "తొలగించు" + +#, fuzzy +msgid "Disappointed" +msgstr "డిస్కనెక్ట్ అయింది." + +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Dismayed" +msgstr "_పనిచేయనీయకుండా చేయు" + +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "విడదీయబడిన " + +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "గాబరాతో " + +#. 2 +msgid "Excited" +msgstr "ఉత్సాహముతో " + +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "Glorious" + +#, fuzzy +msgid "Frustrated" +msgstr "పేరులోని మొదటి భాగం" + +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "గ్రూపు:" + +#. 3 +#, fuzzy +msgid "Grumpy" +msgstr "గ్రూపు:" + +#, fuzzy +msgid "Guilty" +msgstr "నగరం " + +#. 4 +msgid "Happy" +msgstr "సంతోషం " + +msgid "Hopeful" +msgstr "" + +#. 8 +#, fuzzy +msgid "Hot" +msgstr "_హోస్ట్:" + +msgid "Humbled" +msgstr "" + +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Hungry" +msgstr "కోపము " + +#, fuzzy +msgid "Hurt" +msgstr "హాస్యం" + +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "In awe" +msgstr "ప్రేమతో " + +#, fuzzy +msgid "In love" +msgstr "ప్రేమతో " + +#, fuzzy +msgid "Indignant" +msgstr "ఇండోనేషియన్" + +#, fuzzy +msgid "Interested" +msgstr "అభిరుచులు" + +#, fuzzy +msgid "Intoxicated" +msgstr "ఆహ్వానించు " + +#. 6 +msgid "Invincible" +msgstr "అజేయమైన " + +msgid "Jealous" +msgstr "ఈర్ష్య" + +#, fuzzy +msgid "Lonely" +msgstr "కోతి" + +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "చాలా బిగ్గరగా" + +msgid "Lucky" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "జర్మన్ " + +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "స్వభావం " + +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Neutral" +msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " + +#, fuzzy +msgid "Offended" +msgstr "ఆఫ్లైన్ " + +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "ప్లే చేయి" + +#, fuzzy +msgid "Proud" +msgstr "బిగ్గరగా" + +#, fuzzy +msgid "Relaxed" +msgstr "అసలు పేరు " + +#, fuzzy +msgid "Relieved" +msgstr "అందుకున్న సందేశాలు" + +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "తొలగించు" + +# Register button +#, fuzzy +msgid "Restless" +msgstr "నమోదు చేయండి " + +#. 7 +msgid "Sad" +msgstr "దుఃఖము " + +msgid "Sarcastic" +msgstr "" + +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "Glorious" + +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "నిలిచిపోయింది" + +msgid "Shy" +msgstr "" + +#. 9 +#, fuzzy +msgid "Sick" +msgstr "నిక్ " + +#. 10 +#. Sleepy / Tired +msgid "Sleepy" +msgstr "నిద్రతో" + +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Stressed" +msgstr "స్పీడ్:" + +#, fuzzy +msgid "Strong" +msgstr "_సార్టింగ్:" + +msgid "Surprised" +msgstr "" + +msgid "Thankful" +msgstr "" + +msgid "Thirsty" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Tired" +msgstr "Fire" + +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "అండర్లైన్ " + +msgid "Weak" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Worried" +msgstr "విసుగుచెందిన " msgid "Set User Nickname" msgstr "" @@ -5120,6 +5465,10 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "Set" +msgstr "_సెట్ చేయండి" + +#, fuzzy msgid "Set Nickname..." msgstr "ముద్దుపేరు " @@ -5162,184 +5511,140 @@ "to be added?" msgstr "%s స్థానిక జాబితాలో ఉన్నది కానీ సర్వర్ జాబితాలో లేదు. మీరు మిత్రుణ్ని చేర్చదల్చుకున్నారా?" -#, c-format msgid "Unable to parse message" msgstr "సందేశాన్ని పద విశ్లేషణ చేయడంలో అశక్తత" -#, c-format msgid "Syntax Error (probably a client bug)" msgstr "వాక్యవిన్యాసంలో పొరపాటు (క్లయింట్ బగ్ కావచ్చు)" -#, c-format msgid "Invalid email address" msgstr "చెల్లని ఇ-మెయిల్ అడ్రస్ " -#, c-format msgid "User does not exist" msgstr "వినియోగదారు అస్తిత్వంలో లేరు" -#, c-format msgid "Fully qualified domain name missing" msgstr "పూర్తిగా అర్హమైన డొమైన్ పేరు అదృశ్యం" -#, c-format msgid "Already logged in" msgstr "ఇప్పటికే లాగ్ అయివున్నది " -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "చెల్లుబాటు కాని పేరు. " -#, c-format msgid "Invalid friendly name" msgstr "చెల్లుబాటుకాని మిత్రుని పేరు" -#, c-format msgid "List full" msgstr "జాబితా నిండింది " -#, c-format msgid "Already there" msgstr "ఇంతకుమునుపే ఉన్నది" -#, c-format msgid "Not on list" msgstr "జాబితా లో లేదు " -#, c-format msgid "User is offline" msgstr "వినియోగదారు ఆఫ్లైన్లో ఉన్నారు" -#, c-format msgid "Already in the mode" msgstr "ముందే మోడ్లో ఉన్నారు" -#, c-format msgid "Already in opposite list" msgstr "ముందే వ్యతిరేక జాబితాలో ఉన్నారు" -#, c-format msgid "Too many groups" msgstr "చాలా గ్రూపులున్నాయి" -#, c-format msgid "Invalid group" msgstr "చెల్లని గ్రూప్ " -#, c-format msgid "User not in group" msgstr "వినియోగదారు గ్రూపులో లేరు " -#, c-format msgid "Group name too long" msgstr "గ్రూప్ పేరు పెద్దదిగా ఉంది" -#, c-format msgid "Cannot remove group zero" msgstr "సున్నా గ్రూపును తొలిగించలేము" -#, c-format msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" msgstr "అస్తిత్వంలోలేని గ్రూపునకు వినియోగదారును చేర్చేయత్నం " -#, c-format msgid "Switchboard failed" msgstr "స్విచ్బోర్డు వైఫల్యం " -#, c-format msgid "Notify transfer failed" msgstr "బదిలీ వైఫల్యాన్ని సూచించు " -#, c-format msgid "Required fields missing" msgstr "కావలసిన క్షేత్రాలు అదృశ్యం " -#, c-format msgid "Too many hits to a FND" msgstr " FND కి అనేక హిట్స్ ఉన్నాయి " -#, c-format msgid "Not logged in" msgstr "లాగ్ ఇన్ చేయలేదు" -#, c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు " -#, c-format msgid "Database server error" msgstr "డాటాబేస్ సర్వర్ లో పొరపాటు" -#, c-format msgid "Command disabled" msgstr "కమాండ్ పని చేయడం లేదు" -#, c-format msgid "File operation error" msgstr "ఫైలు నిర్వహణలో పొరపాటు" -#, c-format msgid "Memory allocation error" msgstr "మెమొరీ కేటాయింపులో పొరపాటు " -#, c-format msgid "Wrong CHL value sent to server" msgstr "సర్వర్కు తప్పుడు CHL విలువ పంపబడింది" -#, c-format msgid "Server busy" msgstr "సర్వర్ ఖాళీగా లేదు" -#, c-format msgid "Server unavailable" msgstr "సర్వర్ అందుబాటులో లేదు" # ---------- "Notification Methods" ---------- -#, c-format msgid "Peer notification server down" msgstr "పీర్ నోటిఫికేషన్ సర్వర్ డౌన్ లో ఉంది" -#, c-format msgid "Database connect error" msgstr "డాటాబేస్ కనెక్షన్లో పొరపాటు" -#, c-format msgid "Server is going down (abandon ship)" msgstr "సర్వర్ ఆగబోతున్నది (abandon ship)" -#, c-format msgid "Error creating connection" msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు" -#, c-format msgid "CVR parameters are either unknown or not allowed" msgstr "CVR పరిధులు తెలియవు లేదా వాటికి అనుమతిలేదు" -#, c-format msgid "Unable to write" msgstr "రైట్ చేయడంలో అశక్తత" -#, c-format msgid "Session overload" msgstr "సెషన్ ఓవర్లోడ్ అయినది" -#, c-format msgid "User is too active" msgstr "వినియోగదారు క్రియాశీలముగా ఉన్నారు" -#, c-format msgid "Too many sessions" msgstr " సెషన్లు చాలా " -#, c-format msgid "Passport not verified" msgstr "పాస్పోర్టును పరిశీలించలేదు " -#, c-format msgid "Bad friend file" msgstr " మిత్రుని ఫైలు సరిగాలేదు" -#, c-format msgid "Not expected" msgstr "ఆశించినది కాదు " @@ -5347,27 +5652,21 @@ msgid "Friendly name is changing too rapidly" msgstr "స్నేహపాత్రమైన పేరు త్వరగా మారుతోంది" -#, c-format msgid "Server too busy" msgstr "సర్వర్ ఖాళీ లేదు" -#, c-format msgid "Authentication failed" msgstr "ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం " -#, c-format msgid "Not allowed when offline" msgstr "ఆఫ్లైన్లో ఉన్నప్పుడు అనుమతి లేదు" -#, c-format msgid "Not accepting new users" msgstr "కొత్త వినియోగదారులను అంగీకరించడం లేదు" -#, c-format msgid "Kids Passport without parental consent" msgstr "తల్లిదండ్రుల ఆమోదం లేకుండా పిల్లల పాస్పోర్టు " -#, c-format msgid "Passport account not yet verified" msgstr "పాస్పోర్టు అకౌంట్ను ఇంకా పరిశీలించలేదు " @@ -5375,7 +5674,6 @@ msgid "Passport account suspended" msgstr "పాస్పోర్టు అకౌంట్ను ఇంకా పరిశీలించలేదు " -#, c-format msgid "Bad ticket" msgstr "టికెట్ సరైనది కాదు" @@ -5448,6 +5746,10 @@ msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "మీ కొత్త MSN స్నేహపూర్వక పేరు చాలా పొడవుగా ఉంది. " +#, fuzzy, c-format +msgid "Set friendly name for %s." +msgstr "మీ స్నేహ పూర్వక పేరును సెట్ చేయండి." + msgid "Set your friendly name." msgstr "మీ స్నేహ పూర్వక పేరును సెట్ చేయండి." @@ -5819,10 +6121,6 @@ msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" msgstr "సామాన్య ప్రమాణీకరణ వైఫల్యం!" -#, c-format -msgid "%s just sent you a Nudge!" -msgstr "%s ఇప్పుడే మీకొక పలకరింపును పంపారు!" - #, fuzzy msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "మీ అన్వేషణా ఫలితాలు ఇలా ఉన్నాయి" @@ -6018,89 +6316,9 @@ msgid "The username specified is invalid." msgstr "సూచించిన స్క్రీన్పేరుకు విలువలేదు." -#, c-format -msgid "Friendly name changes too rapidly" -msgstr "స్నేహపాత్రమైన పేరు త్వరగా మారుతోంది" - -msgid "This Hotmail account may not be active." -msgstr "ఈ హాట్ మెయిల్ అకౌంటు సచేతనంగా లేకపోవచ్చు." - -msgid "Profile URL" -msgstr "URL ప్రొఫైల్" - -# *< type -# *< ui_requirement -# *< flags -# *< dependencies -# *< priority -# *< id -# *< name -# *< version -# * summary -# * description -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "MSN Protocol Plugin" -msgstr "MSN ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ " - -#, c-format -msgid "%s is not a valid group." -msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే గ్రూప్ కాదు. " - -# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# -# gnome-session/gsm-client-row.c:43 -# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# -msgid "Unknown error." -msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు." - -#, c-format -msgid "%s on %s (%s)" -msgstr " %s (%s) మీద %s " - -#, c-format -msgid "Unable to add user on %s (%s)" -msgstr " %s (%s) మీద వినియోగదారును చేర్చడంలో అశక్తత" - -#, c-format -msgid "Unable to block user on %s (%s)" -msgstr "%s (%s) మీద వినియోగదారును నిలువరించడంలో అశక్తత " - -#, c-format -msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -msgstr "%s(%s) పై వినియోగదారును అనుమతించడంలో అశక్తత " - -#, c-format -msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -msgstr "%s ను చేర్చడం కుదరలేదు, ఎందుకంటే మీ మిత్రుల జాబితా నిండినది." - -#, c-format -msgid "%s is not a valid passport account." -msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే పాస్పోర్ట్ అకౌంట్ కాదు." - -msgid "Service Temporarily Unavailable." -msgstr "సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు. " - -msgid "Unable to rename group" -msgstr "గ్రూపునకు కొత్తపేరునివ్వడంలో అశక్తత" - -msgid "Unable to delete group" -msgstr "గ్రూపును తొలగించడంలో అశక్తత" - -#, c-format -msgid "%s has added you to his or her buddy list." -msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు." - -#, c-format -msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితా నుంచి తొలగించారు." +#. 5 +msgid "In Love" +msgstr "ప్రేమతో " #. show current mood #, fuzzy @@ -6121,6 +6339,29 @@ msgid "How do you feel right now?" msgstr "నేను ప్రస్తుతం ఇక్కడ లేను" +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered is invalid." +msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు." + +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." +msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు." + +msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "The two PINs you entered do not match." +msgstr "కొత్త పాస్వర్డులు సరిపోలడం లేదు." + +#, fuzzy +msgid "The name you entered is invalid." +msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు." + +msgid "" +"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgstr "" + #. show error to user #, fuzzy msgid "Profile Update Error" @@ -6198,10 +6439,14 @@ msgid "The file you are trying to send is too large!" msgstr "ఈ సందేశం చాలా పెద్దది." -msgid "" -"Unable to connect to the mxit HTTP server. Please check your server server " -"settings." -msgstr "" +# TODO: Would be nice to prompt if not set! +# * Pidgin_request_fields(gc, _("Server Address"),...); +# ...but for now just error out with a nice message. +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgstr "" +"సర్వర్కు కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాదు. మీరు కనెక్ట్ చేయదల్చుకున్న సెర్వర్ అడ్రసును ఎంటర్ చేయండి. " #, fuzzy msgid "Logging In..." @@ -6212,8 +6457,7 @@ # ...but for now just error out with a nice message. #, fuzzy msgid "" -"Unable to connect to the mxit server. Please check your server server " -"settings." +"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" "సర్వర్కు కనెక్ట్ చేయడం సాధ్యం కాదు. మీరు కనెక్ట్ చేయదల్చుకున్న సెర్వర్ అడ్రసును ఎంటర్ చేయండి. " @@ -6222,6 +6466,14 @@ msgid "Connecting..." msgstr "కనెక్ట్ చేస్తున్నది" +#, fuzzy +msgid "The nick name you entered is invalid." +msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు." + +#, fuzzy +msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." +msgstr "ఎంటర్ చేసిన SecurID పనికిరాదు." + #. mxit login name msgid "MXit Login Name" msgstr "" @@ -6302,6 +6554,10 @@ msgstr "సర్వర్ సమాచారం " #, fuzzy +msgid "Loading menu..." +msgstr "లాగింగ్ " + +#, fuzzy msgid "Status Message" msgstr "సందేశాలను పంపించు " @@ -6347,6 +6603,11 @@ msgid "Successfully Logged In..." msgstr "మీరు విజయవంతంగా Qunను సృష్టించగలిగారు" +#, c-format +msgid "" +"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Message Error" msgstr "జాబర్ సందేశంలో పొరపాటు" @@ -6355,6 +6616,18 @@ msgstr "" #, fuzzy +msgid "An internal MXit server error occurred." +msgstr "అజ్ఞాత సైనాన్ పొరపాటు సంభవించింది: %s." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Login error: %s (%i)" +msgstr "SASL పొరపాటు" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Logout error: %s (%i)" +msgstr "SASL పొరపాటు" + +#, fuzzy msgid "Contact Error" msgstr "కనెక్షన్ లో పొరపాటు" @@ -6429,39 +6702,6 @@ msgid "A connection error occurred to MXit. (read stage 0x06)" msgstr "" -msgid "Angry" -msgstr "కోపము " - -msgid "Excited" -msgstr "ఉత్సాహముతో " - -#, fuzzy -msgid "Grumpy" -msgstr "గ్రూపు:" - -msgid "Happy" -msgstr "సంతోషం " - -msgid "In Love" -msgstr "ప్రేమతో " - -msgid "Invincible" -msgstr "అజేయమైన " - -msgid "Sad" -msgstr "దుఃఖము " - -#, fuzzy -msgid "Hot" -msgstr "_హోస్ట్:" - -#, fuzzy -msgid "Sick" -msgstr "నిక్ " - -msgid "Sleepy" -msgstr "నిద్రతో" - #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "పంపుము " @@ -7130,7 +7370,10 @@ msgid "Server port" msgstr "సెర్వర్ పోర్ట్ " -#. Note to translators: %s in this string is a URL +#, fuzzy, c-format +msgid "Received unexpected response from %s: %s" +msgstr "సర్వర్ నుంచి ఊహించని HTTP ప్రతిస్పందన అందింది." + #, fuzzy, c-format msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "సర్వర్ నుంచి ఊహించని HTTP ప్రతిస్పందన అందింది." @@ -7148,6 +7391,11 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు" +msgid "" +"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " +"client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "" + msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "" @@ -7159,6 +7407,107 @@ msgid "Invalid chat room name" msgstr "చెల్లని రూమ్ పేరు" +msgid "Thinking" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Shopping" +msgstr "టైప్ చేయడం ఆపేశారు" + +#, fuzzy +msgid "Questioning" +msgstr "అభ్యర్థనా డైలాగ్" + +#, fuzzy +msgid "Eating" +msgstr "పేజింగ్ " + +msgid "Watching a movie" +msgstr "" + +# msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు " +# msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं" +msgid "Typing" +msgstr "టైపు చేస్తున్నారు" + +#, fuzzy +msgid "At the office" +msgstr "ఆఫీసులో లేరు" + +msgid "Taking a bath" +msgstr "" + +msgid "Watching TV" +msgstr "" + +msgid "Having fun" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Sleeping" +msgstr "నిద్రతో" + +msgid "Using a PDA" +msgstr "" + +# msgstr "హోస్ట్కు కనెక్ట్ చేయలేదు" +#, fuzzy +msgid "Meeting friends" +msgstr "_IM విండోస్ " + +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "ఫోనులో " + +#, fuzzy +msgid "Surfing" +msgstr "రికరింగ్" + +#. "I am mobile." / "John is mobile." +msgid "Mobile" +msgstr "మొబైల్" + +msgid "Searching the web" +msgstr "" + +msgid "At a party" +msgstr "" + +msgid "Having Coffee" +msgstr "" + +#. Playing video games +#, fuzzy +msgid "Gaming" +msgstr "వినియోగదారు పేరు " + +msgid "Browsing the web" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smoking" +msgstr "_సార్టింగ్:" + +#, fuzzy +msgid "Writing" +msgstr "పనిచేసే చోటు" + +#. Drinking [Alcohol] +#, fuzzy +msgid "Drinking" +msgstr "పనిచేసే చోటు" + +msgid "Listening to music" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Studying" +msgstr "పంపుము " + +#, fuzzy +msgid "In the restroom" +msgstr "అభిరుచులు" + #, fuzzy msgid "Received invalid data on connection with server" msgstr "సర్వర్ తో కనెక్షన్ పై చెల్లని డాటా అందింది." @@ -7392,6 +7741,9 @@ msgid "Games" msgstr "క్రీడలు " +msgid "ICQ Xtraz" +msgstr "" + msgid "Add-Ins" msgstr "చేరినవి" @@ -7462,6 +7814,26 @@ msgid "Invisible" msgstr "అదృశ్య " +#, fuzzy +msgid "Evil" +msgstr "ఇ-మెయిల్ " + +#, fuzzy +msgid "Depression" +msgstr "వృత్తి" + +#, fuzzy +msgid "At home" +msgstr "సుమారు %s" + +#, fuzzy +msgid "At work" +msgstr "నెట్వర్క్" + +#, fuzzy +msgid "At lunch" +msgstr "లంచ్ కు వెళ్లారు" + msgid "IP Address" msgstr "IP అడ్రస్ " @@ -7741,14 +8113,6 @@ "characters.]" msgstr "[ఈ వినియోగదారుని సందేశంలో విలువలేని అక్షరాలున్నందువల్ల ప్రదర్శించుట సాధ్యపడదు]" -#, fuzzy -msgid "" -"The last action you attempted could not be performed because you are over " -"the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -msgstr "" -"మీరు ప్రయత్నించిన చివరి చర్యను నెరవేర్చడం సాధ్యం కాదు ఎందుకంటే మీరు ధరయొక్క హద్దును దాటిపోయారు. పది " -"సెకండ్లు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. " - #, c-format msgid "You have been disconnected from chat room %s." msgstr "సంభాషణ గది %s నుండి మీరు డిస్కనెక్ట్ చేయబడినారు " @@ -7983,6 +8347,10 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "ఐట్యూన్స్ మ్యూజిక్ స్టార్ లింకు" +#, fuzzy +msgid "Lunch" +msgstr "ఫ్రెంచ్ " + #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" msgstr "%s పై మిత్రుని వ్యాఖ్య. " @@ -8015,7 +8383,8 @@ msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "మిత్రుని వ్యాఖ్యను ఎడిట్ చేయండి. " -msgid "Get Status Msg" +#, fuzzy +msgid "Get X-Status Msg" msgstr "స్టాటస్ సందేశాన్ని తీసుకురండి." #, fuzzy @@ -8329,9 +8698,6 @@ msgid "Could not change buddy information." msgstr "మిత్రుని వివరాలను దయచేసి నమోదుచేయండి." -msgid "Mobile" -msgstr "మొబైల్" - msgid "Note" msgstr "నోట్ " @@ -9440,18 +9806,6 @@ msgid "Robot" msgstr "రోబోట్ " -msgid "Jealous" -msgstr "ఈర్ష్య" - -msgid "Ashamed" -msgstr "సిగ్గుపడిన" - -msgid "Bored" -msgstr "విసుగుచెందిన " - -msgid "Anxious" -msgstr "గాబరాతో " - msgid "User Modes" msgstr "వినియోగదారుని మోడ్స్ " @@ -9971,10 +10325,6 @@ msgid "Normal" msgstr "నార్మల్ " -#, fuzzy -msgid "In love" -msgstr "ప్రేమతో " - msgid "" "\n" "Your Preferred Contact Methods" @@ -11036,6 +11386,10 @@ msgid "Exposure" msgstr "చూపించుము." +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create socket: %s" +msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు" + # msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు. " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" @@ -11165,8 +11519,9 @@ msgid "Extended away" msgstr "దూరమైపోయినది" -msgid "Listening to music" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Feeling" +msgstr "మిగిలినది " #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" @@ -11763,6 +12118,18 @@ msgid "Unknown node type" msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు కోడ్ %d" +#, fuzzy +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "స్థాయికోసం ఖాళీగాలేని శీర్షికను దయచేసి ఎంటర్ చేయండి. " + +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "సంప్రదించినవారి మారుపేరు ..." + +#, fuzzy +msgid "Edit User Mood" +msgstr "వినియోగదారుని మోడ్స్ " + # Buddies menu #. Buddies menu msgid "/_Buddies" @@ -11854,6 +12221,10 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/ఉపకరణాలు/రహస్యము" +#, fuzzy +msgid "/Tools/Set _Mood" +msgstr "/ఉపకరణాలు/సిస్టం _లాగ్ " + msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/ఉపకరణాలు/_ఫైల్ ట్రాన్స్ఫర్లు " @@ -11874,9 +12245,21 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/సహాయం/ఆన్లైన్ _సహాయం" +#, fuzzy +msgid "/Help/_Build Information" +msgstr "మిత్రుని సమాచారం " + msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/సహాయం/విండోను _డీబగ్ చేయుము" +#, fuzzy +msgid "/Help/De_veloper Information" +msgstr "సర్వర్ సమాచారం " + +#, fuzzy +msgid "/Help/_Translator Information" +msgstr "వ్యక్తిగత సమాచారం " + msgid "/Help/_About" msgstr "/సహాయం/_గురించి" @@ -12127,6 +12510,10 @@ msgid "_Edit Account" msgstr "_అకౌంటును ఎడిట్ చేయి" +#, fuzzy +msgid "Set _Mood..." +msgstr "ఫోల్డర్ ను ఎంపికచేయు..." + msgid "No actions available" msgstr "ఏ పనులూ లభించవు." @@ -12180,12 +12567,6 @@ msgid "Save Conversation" msgstr "సంభాషణను సేవ్ చేయండి" -msgid "Find" -msgstr "కనుగొనుము" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_అన్వేషించుము :" - msgid "Un-Ignore" msgstr "అపేక్ష " @@ -12277,6 +12658,11 @@ msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..." +# Conversations +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get _Attention" +msgstr "/సంభాషణ/సమాచారం సేకరింపుము." + msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/సంభాషణ/స్నేహితుడు _దుముకుటను చేర్చుము..." @@ -12383,6 +12769,11 @@ msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/సంభాషణ/ఫైలును పంపుము..." +# Conversations +#, fuzzy +msgid "/Conversation/Get Attention" +msgstr "/సంభాషణ/సమాచారం సేకరింపుము." + msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/సంభాషణ/మిత్రుని దూకుడును చేర్చుము..." @@ -12456,17 +12847,20 @@ msgid "0 people in room" msgstr "గదిలో 0 మంది ఉన్నారు" +#, fuzzy +msgid "Close Find bar" +msgstr "ఈ టాబ్ ను మూసేయండి" + +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "కనుగొనుము" + #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -# msgstr[0] "గదిలో %d మనుషులున్నారు " -# msgstr[1] "कक्ष में 0 लोग हैं" -msgid "Typing" -msgstr "టైపు చేస్తున్నారు" - msgid "Stopped Typing" msgstr "టైపుచేయడం ఆపేశారు" @@ -12521,6 +12915,12 @@ msgid "By account" msgstr "ఖాతా చేత " +msgid "Find" +msgstr "కనుగొనుము" + +msgid "_Search for:" +msgstr "_అన్వేషించుము :" + msgid "Save Debug Log" msgstr "డీబగ్ లాగ్ను సేవ్ చేయుము." @@ -12747,9 +13147,6 @@ msgid "Lao" msgstr "సింహం" -msgid "Lithuanian" -msgstr "లిథుయేనియన్ " - msgid "Macedonian" msgstr "మాసెడోనియన్ " @@ -12757,6 +13154,14 @@ msgid "Mongolian" msgstr "మాసెడోనియన్ " +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "గుజరాతి" + +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "పురుష " + msgid "Bokmål Norwegian" msgstr "Bokmål నార్వేజియన్" @@ -12773,6 +13178,10 @@ msgid "Occitan" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Oriya" +msgstr "ఒపెరా " + msgid "Punjabi" msgstr "" @@ -12828,6 +13237,10 @@ msgid "Turkish" msgstr "టర్కిష్ " +#, fuzzy +msgid "Ukranian" +msgstr "రొమేనియన్ " + msgid "Urdu" msgstr "" @@ -12849,21 +13262,17 @@ msgid "Amharic" msgstr "అమ్హారిక్ " -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "సుమారు %s" - -#, c-format -msgid "" -"%s is a graphical modular messaging client based on libpurple which is " -"capable of connecting to AIM, MSN, Yahoo!, XMPP, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, " -"Novell GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, MySpaceIM, Gadu-Gadu, and " -"QQ all at once. It is written using GTK+.<BR><BR>You may modify and " -"redistribute the program under the terms of the GPL (version 2 or later). A " -"copy of the GPL is contained in the 'COPYING' file distributed with %s. %s " -"is copyrighted by its contributors. See the 'COPYRIGHT' file for the " -"complete list of contributors. We provide no warranty for this program." -"<BR><BR>" +msgid "Lithuanian" +msgstr "లిథుయేనియన్ " + +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " +"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " +"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " +"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " +"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %" +"s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s ఇది AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, SIP/SIMPLE, Novell " "GroupWise, Lotus Sametime, Bonjour, Zephyr, Gadu-Gadu, మరియు QQ లను తక్షణం " @@ -12875,28 +13284,35 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" -"\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"<font size=\"4\">Help from other Pidgin users:</font> <a href=\"mailto:" -"support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> " -"mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)" -"<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's " -"primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another " -"language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin irc.freenode.net पर<BR><BR>" - -#, fuzzy, c-format -msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin irc.freenode.net पर<BR><BR>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" +"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " +"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." +"im<BR><BR>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " +"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" +">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" +"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " +"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " +"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." +"<br/>" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "సుమారు %s" + +#, fuzzy +msgid "Build Information" +msgstr "మిత్రుని సమాచారం " + +#. End of not to be translated section +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Build Information" +msgstr "మిత్రుని సమాచారం " msgid "Current Developers" msgstr "ప్రస్తుత డెవలపర్లు" @@ -12911,14 +13327,19 @@ msgid "Retired Crazy Patch Writers" msgstr "క్రేజీ పాచ్ రచయితలు " +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Developer Information" +msgstr "సర్వర్ సమాచారం " + msgid "Current Translators" msgstr "వర్తమాన అనువాదకులు " msgid "Past Translators" msgstr "భూతకాల అనువాదకులు" -msgid "Debugging Information" -msgstr "సమాచారాన్ని డీబగ్ చేస్తోంది" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Translator Information" +msgstr "పని సమాచారం " #, fuzzy msgid "_Name" @@ -13274,15 +13695,6 @@ "\n" "Defaulting to PNG." -msgid "" -"Unrecognized file type\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." -msgstr "" -"ఆమోదంలేని ఫైల్ టైప్\n" -"\n" -"Defaulting to PNG." - #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" @@ -13293,16 +13705,6 @@ "\n" "%s" -#, c-format -msgid "" -"Error saving image\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"చిత్రమును సేవ్ చేయడంలో పొరపాటు\n" -"\n" -"%s" - msgid "Save Image" msgstr "సచిత్రమును సేవ్ చేయుము." @@ -13415,6 +13817,10 @@ msgstr "స్మైలీని చేర్చండి." #, fuzzy +msgid "Send Attention" +msgstr "_వీరికి పంపండి" + +#, fuzzy msgid "<b>_Bold</b>" msgstr "<b>_పాస్వర్డ్:</b>" @@ -13474,6 +13880,9 @@ msgid "_Smile!" msgstr "చిరునవ్వు!" +msgid "_Attention!" +msgstr "" + #, fuzzy msgid "Log Deletion Failed" msgstr "కనెక్షన్ విఫలమైనది" @@ -13847,9 +14256,8 @@ msgid "(Custom)" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "(Default)" -msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " +msgid "Penguin Pimps" +msgstr "" msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "" @@ -13874,17 +14282,34 @@ msgid "Theme failed to copy." msgstr "స్మైలీ థీమ్ వెల్లడిలో వైఫల్యం. " -msgid "Install Theme" -msgstr "" - -msgid "" -"Select a smiley theme that you would like to use from the list below. New " -"themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." +#, fuzzy +msgid "Theme Selections" +msgstr "బ్రౌజర్ సెలక్షన్ " + +#. Instructions +#, fuzzy +msgid "" +"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +"list." msgstr "" "ఈ క్రింది లిస్టునుండి మీ కిష్టమైన కథను సెలక్ట్ చేయండి. ఇప్పుడు కథలను లాగి లిస్టులో చేర్చవచ్చును." -msgid "Icon" -msgstr "ఐకన్ " +# Buddy List +#, fuzzy +msgid "Buddy List Theme:" +msgstr "మిత్రుల జాబితా " + +#, fuzzy +msgid "Status Icon Theme:" +msgstr "%s కోసం స్థాయి " + +msgid "Sound Theme:" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smiley Theme:" +msgstr "స్మైలీ కథలు " msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" @@ -13894,12 +14319,6 @@ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" msgstr "%s తో సంభాషణలు " -# Buddy List -#. Buddy List Themes -#, fuzzy -msgid "Buddy List Theme" -msgstr "మిత్రుల జాబితా " - # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -14004,9 +14423,6 @@ msgid "Font" msgstr "ఫాంట్ లు" -msgid "Use document font from _theme" -msgstr "" - msgid "Use font from _theme" msgstr "" @@ -14083,51 +14499,6 @@ msgid "Pass_word:" msgstr "పాస్వర్డ్:" -#, fuzzy -msgid "Proxy Server & Browser" -msgstr "ప్రాక్సీ సర్వర్ " - -msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - -msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" -msgstr "" - -msgid "" -"Proxy & Browser preferences are configured\n" -"in GNOME Preferences" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Configure _Proxy" -msgstr "_కన్ఫిగర్ రూమ్" - -#, fuzzy -msgid "Configure _Browser" -msgstr "_కన్ఫిగర్ రూమ్" - -msgid "Proxy Server" -msgstr "ప్రాక్సీ సర్వర్ " - -#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with account-specific proxy settings -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "ప్రాక్సీ _టైప్:" - -msgid "No proxy" -msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " - -#, fuzzy -msgid "P_ort:" -msgstr "_పోర్ట్:" - -#, fuzzy -msgid "User_name:" -msgstr "వినియోగదారుని పేరు:" - msgid "Seamonkey" msgstr "సీమంకీ" @@ -14168,6 +14539,16 @@ msgid "Browser Selection" msgstr "బ్రౌజర్ సెలక్షన్ " +msgid "Browser preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "" + +msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configure _Browser" +msgstr "_కన్ఫిగర్ రూమ్" + msgid "_Browser:" msgstr "_బ్రౌజర్:" @@ -14191,6 +14572,39 @@ "_మాన్యుయల్:\n" "(%s యూఆర్ఎల్ కోసం)" +msgid "Proxy Server" +msgstr "ప్రాక్సీ సర్వర్ " + +msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "" + +msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "_కన్ఫిగర్ రూమ్" + +#. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with +#. * account-specific proxy settings +msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype:" +msgstr "ప్రాక్సీ _టైప్:" + +msgid "No proxy" +msgstr "ప్రాక్సీ లేదు " + +#, fuzzy +msgid "P_ort:" +msgstr "_పోర్ట్:" + +#, fuzzy +msgid "User_name:" +msgstr "వినియోగదారుని పేరు:" + #, fuzzy msgid "Log _format:" msgstr "Log _ఫార్మాట్:" @@ -14283,6 +14697,14 @@ msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "కీబోర్డ్ లేదా మౌస్ ను ఉపయోగాన్ని అనుసరించి" +#, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle:" +msgstr "స్థాయిమార్చడానికి _నిమిషాల ముందు:" + +#, fuzzy +msgid "Change to this status when _idle:" +msgstr "_ఖాళీగా ఉన్నప్పుడు స్థాయిని మార్చు" + # *< api_version # *< type # *< ui_requirement @@ -14296,20 +14718,6 @@ msgid "When both away and idle" msgstr "ఇద్దరూ దూరంగా లేదా ఖాళీగా ఉన్నప్పుడు" -#. Auto-away stuff -msgid "Auto-away" -msgstr "స్వతఃదూరం" - -#, fuzzy -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "స్థాయిమార్చడానికి _నిమిషాల ముందు:" - -msgid "Change status when _idle" -msgstr "_ఖాళీగా ఉన్నప్పుడు స్థాయిని మార్చు" - -msgid "Change _status to:" -msgstr " _స్థాయిని కు మార్చు:" - #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" msgstr "ప్రారంభంలో స్థాయి" @@ -14323,15 +14731,16 @@ msgid "Interface" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ " -msgid "Smiley Themes" -msgstr "స్మైలీ కథలు " - msgid "Browser" msgstr "బ్రౌజర్ " msgid "Status / Idle" msgstr "స్థాయి / ఖాళీ" +#, fuzzy +msgid "Themes" +msgstr "స్మైలీ కథలు " + msgid "Allow all users to contact me" msgstr "వినియోగదారులందరూ నన్ను సంప్రదించుటకు అనుమతించు" @@ -14503,6 +14912,10 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Attention received" +msgstr "నమోదు అవసరం" + # "Select Buddy" button #, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" @@ -14594,10 +15007,13 @@ # * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? # * Probably not. I'll just give an error and return. # The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#. I don't know if we really want to do anything here. Most of the desktop item types are crap like -#. * "MIME Type" (I have no clue how that would be a desktop item) and "Comment"... nothing we can really -#. * send. The only logical one is "Application," but do we really want to send a binary and nothing else? -#. * Probably not. I'll just give an error and return. +#. I don't know if we really want to do anything here. Most of +#. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no +#. * clue how that would be a desktop item) and "Comment"... +#. * nothing we can really send. The only logical one is +#. * "Application," but do we really want to send a binary and +#. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and +#. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong msgid "Cannot send launcher" msgstr "లాంచర్ ను పంపజాలదు" @@ -14630,15 +15046,6 @@ msgid "Could not set icon" msgstr "ఐకాన్ ను సెట్ చేయలేదు" -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "ఫైలు '%s': %s ను తెరవడంలో వైఫల్యం" - -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "చిత్రం '%s': ను లోడ్ చేయడంలో వైఫల్యం కారణం తెలియదు, బహుశా చిత్రంఫైలు కరప్ట్ అయిఉండవచ్చు" - #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr ": లో _లింక్ను ఓపెన్ చేయండి" @@ -14668,6 +15075,10 @@ msgid "_Save File" msgstr "ఫైలును సేవ్ చేయి" +#, fuzzy +msgid "Do you really want to clear?" +msgstr " %sను కచ్చితంగా తొలగించదలచుకున్నారా?" + msgid "Select color" msgstr "రంగును ఎంపికచేయు" @@ -14712,9 +15123,6 @@ msgid "Pidgin smileys" msgstr "పిడ్గ్విన్ అవకాశాలు" -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "" - msgid "Selecting this disables graphical emoticons." msgstr "" @@ -15502,6 +15910,10 @@ msgid "Conversation Entry" msgstr "సంభాషణ ఎంట్రీ" +#, fuzzy +msgid "Conversation History" +msgstr "సంభాషణ ఎంట్రీ" + msgid "Request Dialog" msgstr "అభ్యర్థనా డైలాగ్" @@ -16087,15 +16499,6 @@ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" msgstr "<ఫాంట్ రంగు='#777777'>XMPPకి అనుసంధానం కాలేదు</ఫాంట్>" -msgid "Insert an <iq/> stanza." -msgstr "<iq/>స్టాంజాను పొందు పరచు." - -msgid "Insert a <presence/> stanza." -msgstr "<presence/> స్టాంజాను పొందు పరచు." - -msgid "Insert a <message/> stanza." -msgstr "<message/>స్టాంజాను పొందు పరచు." - #. *< name #. *< version #. * summary @@ -16103,9 +16506,161 @@ msgstr "కొత్త raw XMPP స్టాంజాలను పంపించు లేదా అందుకోండి." #. * description -msgid "This plugin is useful for debbuging XMPP servers or clients." +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "ఈ ప్లగ్ ఇన్ XMPP సర్వర్ ను లేదా క్లైంట్స్ ను డీబగ్గింగ్ చేయాడానికి ఉపయోగపడుతుంది." +#, fuzzy +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "కనెక్షన్ ఏర్పాటులో పొరపాటు" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "పోర్టుకు సాకెట్ ను కలపలేకపోతున్నాం" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "సాకెట్ను సృష్టించలేదు" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s ఇప్పుడే మీకొక పలకరింపును పంపారు!" + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "స్నేహపాత్రమైన పేరు త్వరగా మారుతోంది" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "ఈ హాట్ మెయిల్ అకౌంటు సచేతనంగా లేకపోవచ్చు." + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "URL ప్రొఫైల్" + +# *< type +# *< ui_requirement +# *< flags +# *< dependencies +# *< priority +# *< id +# *< name +# *< version +# * summary +# * description +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "MSN ప్రొటోకాల్ ప్లగ్ఇన్ " + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే గ్రూప్ కాదు. " + +# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# +# gnome-session/gsm-client-row.c:43 +# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "అజ్ఞాత పొరపాటు." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr " %s (%s) మీద %s " + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr " %s (%s) మీద వినియోగదారును చేర్చడంలో అశక్తత" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s) మీద వినియోగదారును నిలువరించడంలో అశక్తత " + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "%s(%s) పై వినియోగదారును అనుమతించడంలో అశక్తత " + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "%s ను చేర్చడం కుదరలేదు, ఎందుకంటే మీ మిత్రుల జాబితా నిండినది." + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s చెల్లుబాటయ్యే పాస్పోర్ట్ అకౌంట్ కాదు." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "సర్వీస్ తాత్కాలికంగా అందుబాటులో లేదు. " + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "గ్రూపునకు కొత్తపేరునివ్వడంలో అశక్తత" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "గ్రూపును తొలగించడంలో అశక్తత" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితాలో చేర్చారు." + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s మిమ్మల్ని తన మిత్రుల జాబితా నుంచి తొలగించారు." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "మీరు ప్రయత్నించిన చివరి చర్యను నెరవేర్చడం సాధ్యం కాదు ఎందుకంటే మీరు ధరయొక్క హద్దును దాటిపోయారు. " +#~ "పది సెకండ్లు ఆగి మరల ప్రయత్నించండి. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin irc.freenode.net पर<BR><BR>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin irc.freenode.net पर<BR><BR>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "సమాచారాన్ని డీబగ్ చేస్తోంది" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "ఆమోదంలేని ఫైల్ టైప్\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "చిత్రమును సేవ్ చేయడంలో పొరపాటు\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "గ్నోమ్ డిఫాల్ట్ " + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "ఐకన్ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Server & Browser" +#~ msgstr "ప్రాక్సీ సర్వర్ " + +#~ msgid "Auto-away" +#~ msgstr "స్వతఃదూరం" + +#~ msgid "Change _status to:" +#~ msgstr " _స్థాయిని కు మార్చు:" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr "ఫైలు '%s': %s ను తెరవడంలో వైఫల్యం" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "చిత్రం '%s': ను లోడ్ చేయడంలో వైఫల్యం కారణం తెలియదు, బహుశా చిత్రంఫైలు కరప్ట్ అయిఉండవచ్చు" + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "<iq/>స్టాంజాను పొందు పరచు." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "<presence/> స్టాంజాను పొందు పరచు." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "<message/>స్టాంజాను పొందు పరచు." + #~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" #~ msgstr "వివిధ ప్రొటోకాల్స్ కి సత్వర సందేశాన్ని పంపండి" @@ -16370,10 +16925,6 @@ #~ msgstr "వినియోగదారుని మోడ్స్ " #, fuzzy -#~ msgid "User Gaming" -#~ msgstr "వినియోగదారు పేరు " - -#, fuzzy #~ msgid "User Viewing" #~ msgstr "వినియోగదారుని హద్దు " @@ -16490,10 +17041,6 @@ #~ msgstr "సంభాషణ విండో దాచబడుతోంది" #, fuzzy -#~ msgid "Please select an image for the smiley." -#~ msgstr "స్థాయికోసం ఖాళీగాలేని శీర్షికను దయచేసి ఎంటర్ చేయండి. " - -#, fuzzy #~ msgid "Activate which ID?" #~ msgstr "ఏ IDని యాక్టివ్ చేయాలి?" @@ -16740,10 +17287,6 @@ #~ msgid "Update information" #~ msgstr "నా సమాచారాన్ని నవీకరించు" -#, fuzzy -#~ msgid "Successed:" -#~ msgstr "స్పీడ్:" - # msgstr "మీకిష్టమైన ముఖారవిందాలను సెట్ చేయడానికి ఇప్పుడు అవకాశంలేదు. ఇక్కడున్న బొమ్మల్లో ఒకదాన్ని దయచేసి ఎంపికచేసుకోండి" #~ msgid "Invalid QQ Face" #~ msgstr "చెల్లుబాటుకాని QQ ముఖారవిందం"